{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savorhe daraile kai sas kotse, ai vi kodola kai ashunde so kerdilia. \t Kanisa lote pamoja na wote waliosikia habari ya tukio hilo, waliogopa sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na len tumensa sumnakai, vai rup, chi xarkune ande tumare chisa; \t Msichukue mifukoni mwenu dhahabu, wala fedha, wala sarafu za shaba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo avel katar opral, si opral pe savorhe; kodo kai si la phuviako, la phuviako ashel, ai del duma sar te avino phuviako: kodo kai avel anda rhaio, si opral pa savorhe. \t \"Anayekuja kutoka juu ni mkuu kuliko wote; atokaye duniani ni wa dunia, na huongea mambo ya kidunia. Lakini anayekuja kutoka mbinguni ni mkuu kuliko wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar kai chi sim me, mangav te kerav so godi vorta, chi rodav so si mange mishto, numa so si o mishtimos savorhen. \t Muwe kama mimi; najaribu kuwapendeza wote kwa kila njia, bila kutafuta faida yangu mwenyewe ila faida ya wote, wapate kuokolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O angelo phendia mange, \"Ramos kadala vorbi: Raduime kodola kai si akharde ka le abiaveski skafidi le Bakriorhoski.\" Ai phendia mande, \"Kadala vorbi si le chache vorbi le Devleske.\" \t Kisha malaika akaniambia, \"Andika haya: Heri wale walioalikwa kwenye karamu ya arusi ya Mwanakondoo!\" Tena akaniambia, \"Hayo ni maneno ya kweli ya Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E Herodias xoliarikosas le Iovanosa, ai mangelas te mudarel le Iovanos, numa nashtisardia. \t Basi Herodia alimchukia sana Yohane, akataka kumwua, asiweze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na ingeren tumensa le love, chi gono, chi papucha; ai nai mothon kanikaske droboitu pa drom. \t Msichukue mfuko wa fedha, mkoba, wala viatu; msimsalimu mtu yeyote njiani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala pachamos o Abraham kana sas zumado, dia pesko shav o Isak sar ek podarka po altari ka Del. O Del shinadia ke wo sas te del o Abraham ek shav, ai inker o Abraham mangelas te kerel so manglia O Del lestar, ai del lesko shav ka Del. \t Kwa imani, Abrahamu alimtoa mwanae Isaka sadaka wakati Mungu alipomjaribu. Huyo Abrahamu ndiye aliyekuwa amepokea ahadi ya Mungu, lakini, hata hivyo, alikubali kumtoa dhabihu mwanae wa pekee,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pavlo chi mekelaspe pala lende, ai won chi mai phende leske kanch, phenenas, \"E voia le Devleski te kerdiol.\" \t Tuliposhindwa kumshawishi tulinyamaza, tukasema tu: \"Mapenzi ya Bwana yafanyike\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Numa me phenav tumenge kai ashunen ma te aven tumenge drago tumare duzhmaia, keren mishtimos kodolenge kai san lenge griatsia. \t \"Lakini nawaambieni ninyi mnaonisikiliza: wapendeni adui zenu, watendeeni mema wale wanaowachukieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del dosharel le ke so zhanen katar O Del, nai trutno lenge te haliaren. O Del sikadia lenge sar si. \t Kwa maana, yote yanayoweza kujulikana juu ya Mungu ni wazi kwao; maana Mungu mwenyewe ameyadhirisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Gelo te kerel buchi iek manushesko ande kodo themesko, kai tradia les pel kimpuria te pravarel le balen. \t Akaomba kazi kwa mwananchi mtu mmoja wa huko naye akampeleka shambani mwake kulisha nguruwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala pachamos e Rahab ek kurvia nas mudardia lensa kai chi kerde sar mangel O Del. Woi zhutisardia le manush kai avile chordanes te dikhen o them. \t Kwa imani Rahabu aliyekuwa malaya hakuangamia pamoja na wale waliomwasi Mungu, kwa sababu aliwakaribisha wale wapelelezi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le manush phushle, \"Sostar phutren le magares?\" \t baadhi ya watu waliokuwa wamesimama hapo wakawauliza \"Kwa nini mnamfungua huyo mwana punda?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa phenav tuke, \"Khonik anda sa kodolen kai sas akaharde zumavena murho xamaske!\" \t Kwa maana, nawaambieni, hakuna hata mmoja wa wale walioalikwa atakayeonja karamu yangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le desh u dui disipluria chide andek than sa le kolavre slugen ai phende lenge, nai mishto te terduas te mothas po Del ai te la sama katar o xabe. \t Kwa hiyo, mitume kumi na wawili waliita jumuiya yote ya wanafunzi, wakasema, \"Si vizuri sisi tuache kulihubiri neno la Mungu ili tushughulikie ugawaji wa mahitaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Jesus lia le desh u do disiplon rigate, ai phendia lenge, \"Ashun, ame zhas ando Jerusalem, ai so godi sas ramome katar le profeturia pa Shav le Manushesko kerdiola. \t Yesu aliwachukua kando wale kumi na wawili, akawaambia, \"Sikilizeni! Tunakwenda Yerusalemu na huko kila kitu kilichoandikwa na manabii kuhusu Mwana wa Mtu kitakamilishwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o Pavlo phendia kodo divano le Zhiduvuria geletar, ai denas pe duma won de won. \t Paulo alipokwisha sema hayo, Wayahudi walijiondokea huku wakiwa wanabishana vikali wao kwa wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai kodola rhusgin anda e lumia, sar kana te na rhusgin; ke o semno kadala lumiako nakhel. \t nao wenye shughuli na dunia hii wawe kama vile hawana shughuli sana nayo. Maana ulimwengu huu, kama tuujuavyo, unapita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Narodo avelas leste anda sa e Judea ai anda Jerusalem. Phende peske bezexale, ai o Iovano bolelas len ando pai Jordan. \t Watu kutoka sehemu zote za Yudea na wenyeji wote wa Yerusalemu walimwendea, wakaziungama dhambi zao, naye akawabatiza katika mto Yordani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Jesus gelotar andai foruria o Tire ai o Sidon, avilo palpale kai maria Galilee, nakhelas pasha o them Decapolis. \t Kisha Yesu aliondoka wilayani Tiro, akapitia Sidoni, akafika ziwa Galilaya kwa kupitia nchi ya Dekapoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dilia, e sumuntsa kai thos chi zhuvindil, te na merel. \t Hayo ni maswali ya kijinga! Ukipanda mbegu, isipokufa kwanza haitaota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E putiera le grastenge sas ande lenge mui ai ande lenge phoria. Lenge phoria sas sar le shere le sapenge kai dindaren ai mudaren. \t maana nguvu ya farasi hao ilikuwa vinywani mwao na katika mikia yao. Mikia yao ilikuwa na vichwa kama nyoka, na waliitumia hiyo kuwadhuru watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar o foro sas pashe pasha Joppa, le disipluria ashunde ke o Petri kotse sas, trade duie manushen leste, te mangen lestar te avel lende strazo. \t Yopa si mbali sana na Luda; kwa hiyo wafuasi waliposikia kwamba Petro alikuwa Luda, wakawatuma watu wawili kwake na ujumbe: \"Njoo kwetu haraka iwezekanavyo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sar kado manush chi mai mekelas le Petres ai le Iovanos, savorhe chudisaile, ai gele lende andek than kai sas anglai tampla kai busholas Solomon. \t Watu wote, wakiwa na mshangao mkubwa wakaanza kukimbilia mahali palipoitwa \"Ukumbi wa Solomoni,\" ambapo yule mtu alikuwa bado anaandamana na Petro na Yohane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa so anklel anda mui avel anda ilo; ai kodia si kai kerel andal manush marime angla Del. \t Lakini yale yatokayo kinywani hutoka moyoni, na hayo ndiyo yanayomtia mtu najisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai so godi si ame, ande swako vriama, ai katar godi, ame naisisaras tuke. \t Tunalipokea jambo hili kwa furaha daima na kutoa shukrani nyingi kwako kila mahali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai andine les ka kodo than kai bushol Golgatha. \"O than kai miazol kokalo sheresko\" \t Kisha wakampeleka Yesu mpaka mahali palipoitwa Golgotha, maana yake, \"Mahali pa Fuvu la Kichwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te respektina le manushes kai si mishto vuriardo, ai te mothona leske, \"Besh kata po than o lasho\", ai te mothona kodoleske kai si chorho, \"Tu besh ande punrhende, vai besh tele pasha murhe punrhe.\" \t Ikiwa mtamstahi zaidi yule aliyevaa mavazi ya kuvutia na kumwambia: \"Keti hapa mahali pazuri,\" na kumwambia yule maskini: \"Wewe, simama huko,\" au \"Keti hapa sakafuni miguuni pangu,\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pavlo akhardia iekes andal ketani, ai phendia, \"Anger kakale terne manushes ka baro le ketanengo; ke si les vari so te mothol leske.\" \t Hapo Paulo akamwita mmoja wa askari, akamwambia, \"Mchukue kijana huyu kwa mkuu wa jeshi; ana kitu cha kumwambia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Ashunen ka aver paramichi, sas iek gazda kheresko thodias iek zido kruglom latar, ai lashardias iek than te strangon o struguro, vazdias iek wucho than te len sama kotsar. Ai dias e rez po wunjilepe manushende, ai gelotar andek dur them. \t Yesu akasema, \"Sikilizeni mfano mwingine. Mtu mmoja mwenye nyumba alilima shamba la mizabibu; akalizungushia ukuta, akachimba kisima cha kusindikia divai, akajenga humo mnara pia. Kisha akalikodisha kwa wakulima, akasafiri kwenda nchi ya mbali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Eta, Sostar manglem te dikhav tumen, ai te dav tumensa duma; ke te si kako lantso pe mande ke pala kuko kai le Zhiduvuria pachanpe ande leste.\" \t Ni kwa sababu hiyo nimeomba kuonana na kuongea nanyi, maana nimefungwa minyororo hii kwa sababu ya tumaini lile la Israeli.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai leske disipluria dinepe goji ke ramomesas ande Vorba le Devleski, \"De drago kai si mange cho kher, Devla, phabol ande mande sar ek iag.\" \t Wanafunzi wake wakakumbuka kwamba Maandiko yasema: \"Upendo wangu kwa nyumba yako waniua.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai aresle pe kaver rig le paieske, ando them kai bushol Gadarenes. \t Basi, wakafika katika nchi ya Wagerase, ng'ambo ya ziwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana zhavatar ai lasharava tumenge iek than, avava palpale ai lava tume mande, saxke avava, vi tume aven. \t Na nikienda na kuwatayarishieni nafasi, nitarudi na kuwachukueni kwangu, ili nanyi muwe pale nilipo mimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai won phende, \"Chi mai trobul ame martero! Ke ame ashundiam so wo phendia anda pesko mui.\" \t Nao wakasema, \"Je, tunahitaji ushahidi mwingine? Sisi wenyewe tumesikia akisema kwa mdomo wake mwenyewe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme o shtarto angelo shordia katar leski saxanitsa po kham. Meklia o kham te phabol le manush le iagasa. \t Kisha malaika wa nne akamwaga bakuli lake juu ya jua. Jua likapewa nguvu ya kuwachoma watu kwa moto wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "o shav le Joananosko, o shav le Rhesasosko, o shav le Zerubbabelosko, o shav le Shealtielosko, o shav le Nerisosko, \t mwana wa Yohanani, mwana wa Resa, mwana wa Zerubabeli, mwana wa Shealtieli, mwana wa Neri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske, \"Antunchi dikhes! Cho pachamos sastiardian tu.\" \t Yesu akamwambia, \"Ona! Imani yako imekuponya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kerava bare dieli opre ando cheri, ai mirakluria tele pe phuv, rat, iag, ai tsu. \t Nitatenda miujiza juu angani, na ishara chini duniani; kutakuwa na damu, moto na moshi mzito;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame savorhe, bi la seliako pe amaro mui strefialas o barimos le Devlesko, ai sam parhude te avas sar O Del, ai nakhas andak barimos ande iek mai baro barimos. Kadia si e buchi kai kerel O Swunto Duxo le Devlesko. \t Basi, sisi sote ambao nyuso zetu hazikufunikwa, twaonyesha kama katika kioo, utukufu wa Bwana; tunabadilishwa tufanane zaidi na huo mfano wake kwa utukufu mwingi zaidi. Hiyo ni kazi yake Roho wa Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai tradav les tute akana, premin les, sar te avilino iek kotor anda mande. \t Sasa namrudisha kwako, naye ni kama moyo wangu mimi mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chaches nai aver lashi viasta, numa dav tumensa duma kadia ke si narodo kai rimol tume, ai kai mangel te parhuvel e lashi viasta le Kristoski. \t Lakini hakuna \"Habari Njema\" nyingine. Ukweli ni kwamba wako watu wanaowavurugeni, watu wanaotaka kuipotosha Habari Njema ya Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande kodia vriama le kolaver narodo azhukerenas o Zechariah, ai chudinaspe sostar beshel kadia but vriama kotse andre tampla. \t Wakati huo, wale watu walikuwa wanamngoja Zakariya huku wakishangaa juu ya kukawia kwake Hekaluni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri divinil lasa, ai phushel la, \"Phen mange, pe ka savo pretso bichindian tumare phuv?\" E, woi mothol pe kado pretso. \t Petro akamwambia, \"Niambie! Je, kiasi hiki cha fedha ndicho mlichopata kwa kuuza lile shamba?\" Yeye akamjibu, \"Naam, ni kiasi hicho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chachimasa, chachimasa, phenav tuke, ame mothas so zhanas, ai sam marturia anda so dikhliam, numa tume chi primin amari vorba. \t Kweli nakwambia, sisi twasema tunayoyajua na kushuhudia tuliyoyaona, lakini ninyi hamkubali ujumbe wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Judas lia o kotor manrho, ai grebisailo te anklel avri; ai vunzhe e riat sas. \t Basi, Yuda alipokwisha twaa kile kipande cha mkate, akatoka nje mara. Na ilikuwa usiku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pe terharin o Moses arakhlia duie Zhidovon kai marenaspe, ai wo manglia te aterdiarel le, ai mothol lenge, \"Murhe vortacha, tume phral san, sostar maren tume?\" Numa iek anda lende kai marelas pe kukulesa, spidia le Mosesos, \t Kesho yake, aliwaona Waisraeli wawili wakipigana, akajaribu kuwapatanisha, akisema: Ninyi ni ndugu; kwa nini basi, kutendeana vibaya ninyi kwa ninyi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai wo dia ma atweto, \"Murho mishtimos si so godi trobul tu , ke murhi putiera sikadiol peski buchi kana san kovlo.\" Mai drago mange sas murhe ilesa te luvudiv ma anda murhe kovlimata, saxke e putiera le Kristoski te arakhel man. \t Lakini akaniambia: \"Neema yangu inatosha kwa ajili yako; maana uwezo wangu hukamilishwa zaidi katika udhaifu.\" Basi, ni radhi kabisa kujivunia udhaifu wangu ili uwezo wake Kristo ukae juu yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai e zhuvli kai si la iek rhom kai chi pachalpe ando Del, ai te mangela te beshel lasa, te na zhaltar katar pesko rhom. \t Na, kama mwanamke Mkristo anaye mume asiyeamini, na huyo mwanamume akakubali kuendelea kuishi naye, basi, asimpe talaka mumewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chachimasa, chachimasa, me phenav tumenge, tume rovena ai suspinina ai le lumia raduilape; tume avena nekezhime, numa tumaro nekazo parhudiola ai avela raduimos. \t Nawaambieni kweli, ninyi mtalia na kuomboleza, lakini ulimwengu utafurahi: mtaona huzuni lakini huzuni yenu itageuka kuwa furaha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa e armia kai si ame te maras ame, nai armia le manushengi kai si pe kadia phuv, numa e armia e zurali le Devleski kai sai peravel le dieli le bengeske. \t Maana, silaha tunazotumia katika vita vyetu si silaha za kidunia, ila ni nguvu za Mungu zenye kuharibu ngome zote. Tunaharibu hoja zote za uongo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme o beng angerdia les mai opre, ai sikadia leske strazo sa le amperetsi la phuviake. \t Kisha Ibilisi akamchukua hadi mahali pa juu, akamwonyesha kwa mara moja falme zote za ulimwengu. Huyo Shetani akamwambia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kasaviatar diela o angelo kai bushol Michael chi kerdia, kana marelaspe le bengesa ai xalaspe lesa, kon lela o stato le Mosesosko, o Michael chi tromailo te marel mui vai te buzhukuril le benges, ferdi phendia leske, \"O Del dela tu pe kris!\" \t Hata Mikaeli, malaika mkuu, hakufanya hivyo. Katika ule ubishi kati yake na Ibilisi waliobishana juu ya mwili wa Mose, Mikaeli hakuthubutu kumhukumu Ibilisi kwa matusi; ila alisema: \"Bwana mwenyewe na akukaripie.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Len sama te na kerel khonik nasulimos ke kerde leske nasulimos. Numa roden ande swako vriama te keren o mishtimos mashkar tumende, ai mashkar sa le manush. \t Angalieni mtu yeyote asimlipe mwingine maovu kwa maovu, ila nia yenu iwe kutendeana mema daima na kuwatendea mema watu wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vi lenge zhuvlia trobul te aven respektime, ai te na pupuin; trobul te arakhenpe, ai te aven vorta ande soste godi. \t Wake zao wanapaswa pia kuwa na tabia njema, wasiowasengenya watu, wenye kiasi na waaminifu katika mambo yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame, si kris pe amende; ke ame keras amensa kadia, ke chorhe sam kai kerdiam baiuria: numa kado chi kerdia chi iek baio. \t Wewe na mimi tunastahili, maana haya ni malipo ya yale tuliyotenda. Lakini mtu huyu hakufanya chochote kibaya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa tu des tu o anav Zhidovo, inkerdios katar o zakono, ai barimata keres che Devlesa, \t Na wewe, je? Wewe mwenyewe unajiita Myahudi; unaitumainia Sheria na kujivunia kuwa wa Mungu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana wo dikhlia o narodo bari mila lia les anda lende, ke chinuinas nekezhime sas, ai nashti zhutinaspe, sar bakriorhe kai nai le pastuxo. \t Basi, alipowaona watu, makundi kwa makundi, aliwaonea huruma kwa sababu walikuwa hoi na wenye wasiwasi kama kondoo wasio na mchungaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai iek zhigania zhuvindil anda le shtar zhigeni dia le efta angeluria efta saxanitsi kerde anda sumnakai pherde sas e xoli le Devleski kai zhuvindil sa data ai sa data. \t Kisha, mmojawapo wa vile viumbe vinne akawapa hao malaika saba mabakuli ya dhahabu yaliyojaa ghadhabu ya Mungu, aishiye milele na milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana le phral kai sas ande Rome ashunde kai aviliamas won avile zhi ka bazari kai bushol Appius Forum ai le trin kafanavi te dikhen ame. O Pavlo kana dikhlia le, naisisardia le Devles, ai mishto sas leske. \t Ndugu wa kule Roma walipopata habari zetu, wakaja kutulaki kwenye soko la Apio na Mikahawa Mitatu. Paulo alipowaona alimshukuru Mungu, akapata moyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai strazo, kana won dikhenas kruglom pende, chi mai dikhle kanikas, ferdi O Jesus sas lensa. \t Mara wanafunzi hao wakatazama tena, lakini hawakumwona mtu mwingine, ila Yesu peke yake pamoja nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Kristo chi avilo ando swunto than ando rhaio pala so kerde le manush, ke kadia sas te sikavel so sas te avel, wo avilo ando rhaio te sikavel pes angla Del sar amaro vortako. \t Maana Kristo hakuingia Mahali Patakatifu palipojengwa kwa mikono ya watu, ambapo ni mfano tu wa kile kilicho halisi. yeye aliingia mbinguni kwenyewe ambako sasa anasimama mbele ya Mungu kwa ajili yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te na aven shoxar barimatange, kovle te aven lashe, ai aven rhavda sa data, zhutin iek kavreske la dragostiamasa. \t Muwe daima wanyenyekevu, wapole na wenye saburi; vumilianeni ninyi kwa ninyi kwa mapendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai won ashunde pa tute, ke tu sichares sa le Zhidovon kai traiin mashkar le Nai Zhiduvuria, te na lenpe pala zakono le Mosesosko, ai ke mothos lenge te na shinen penge glaten ai te na lenpe pala zakono o Zhidovisko. \t Wamepata habari zako kwamba umekuwa ukiwafundisha Wayahudi wanaoishi kati ya mataifa mengine kuwa wasiijali Sheria ya Mose, wasiwatahiri watoto wao na kwamba wasizifuate mila za Wayahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus ashundia le ai phendia lenge, \"Le manush kai si saste chi trobul le dokxtoro, le naswalen trobul. Chi avilem te akharav kodolen kai gindinpe vorta angla Del, numa le bezexalen.\" \t Yesu alipowasikia, akawaambia, \"Watu wenye afya hawahitaji daktari; wanaomhitaji ni wale walio wagonjwa. Sikuja kuwaita watu wema, ila wenye dhambi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Line patria katar le krenzhi, ai gele angla leste, ai tsipinas, \"Hosana! Raduime O Amperato le Zhidovongo kai avel ando anav le Devlesko!\" \t Basi, wakachukua matawi ya mitende, wakatoka kwenda kumlaki; wakapaaza sauti wakisema: \"Hosana! Abarikiwe huyo ajaye kwa jina la Bwana. Abarikiwe mfalme wa Israeli.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai le disipluria phushle les, \"Kai kerdiola kadia diela, Devla?\" O Jesus phendia, \"Kai si ek mulo stato, kotse chidenape le ulruria.\" \t Hapo wakamwuliza, \"Ni wapi Bwana?\" Naye akawaambia, \"Ulipo mzoga, ndipo tai watakapokusanyikia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kado sas o duito miraklo kai kerdia O Jesus kana avilo andai Judea ande Galilee. \t Hii ilikuwa ishara ya pili aliyoifanya Yesu alipokuwa anatoka Yudea kwenda Galilaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won nai andai lumia, sar me chi sim andai lumia. \t Wao si wa ulimwengu, kama vile nami nisivyo wa ulimwengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Ananias kana ashundia kodola vorbi, pelo tele ai mulo; ai sa o narodo kai sas kotse daraile. \t Anania aliposikia hayo, akaanguka chini, akafa. Watu wote waliosikia habari ya tukio hilo waliogopa sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Josias sas o dat le Jechoniasko ai leske phralengo, pe vriama kai ningerde la narodos Israel ande Babylon. \t Yosia alimzaa Yekonia na ndugu zake. Huo ulikuwa wakati Wayahudi walipopelekwa uhamishoni Babuloni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame kai keras buchi andek than le Devleske, ame mangas tumendar te na meken te xasavol o mishtimos kai sas tume dino lestar. \t Basi, tukiwa wafanyakazi pamoja na Mungu, tunawasihi msikubali ile neema mliyopokea kutoka kwa Mungu ipotee bure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana getosarde te maren mui lestar, line pa leste e raxami, dine leske tsalia pe leste, ai ningerde les te thon les po trushul. \t Baada ya kumdhihaki, wakamvua lile joho, wakamvika nguo zake, kisha wakampeleka kumsulubisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa tume, murhe vortacha, zhan angle ai keren te mai bariol tumaro Swunto pachamos. Ai rhugin tume la putierasa kai si ando Swunto Duxo. \t Lakini ninyi, wapenzi wangu, endeleeni kujijenga kikamilifu katika imani yenu takatifu. Salini kwa nguvu ya Roho Mtakatifu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa me phenav tumenge: te avel tumenge drago tumare duzhmaia, rhugin kodolenge kai den tumen armaia, keren mishtimos kodolenge kai san lenge vurhito, ai rhugin kodolenge kai keren tumenge nasul, ai chinuin tume. \t Lakini mimi nawaambieni, wapendeni adui zenu na kuwaombea wale wanaowadhulumu ninyi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Defial raduime simas, kana avile phral kai pachanpe ando Del ai phende mange pa chachimos kai si ande tute, ai sar phires ando chachimos. \t Nimefurahi sana ndugu kadhaa walipofika hapa, wakaiambia juu ya uaminifu wako kuhusu ukweli; naam, wewe unaishi daima katika ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana anesa ka Del chi podarka ai kotse te desa tu goji ke che phrales si vari so pe tute. \t Basi, ukipeleka sadaka yako mbele ya madhabahu na hapo ukakumbuka kwamba ndugu yako ana ugomvi nawe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai mothol ke traiil le Devlesa, trobul te traiil sar traiisardia o Kristo. \t mtu yeyote anayesema kwamba ameungana na Mungu, anapaswa kuishi kama alivyoishi Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phiren sade vorta po lasho drom pala che punrhe, ai kodola kai lenpe pale tute, le kovle ai le bange punrhensa, chi peren ai chi dukhaven len, numa aven zurale. \t Endeleeni kutembea katika njia iliyonyoka, ili kile kilicholemaa kisiumizwe, bali kiponywe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mai phendia le narodoske, \"Kana dikhen iek nuvero kai avel anda Westo, tume strazo mothon, del breshind, ai kodia kerdiol. \t Yesu akayaambia tena makundi ya watu, \"Mnapoona mawingu yakitokea upande wa magharibi, mara mwasema: Mvua itanyesha, na kweli hunyesha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai tradia peski sluga te akharel len kai sas akharde kai pachiv, \"Aidi, ke akana sa gata!\" \t Wakati wa karamu ulipofika alimtuma mtumishi wake awaambie walioalikwa, Njoni, kila kitu ni tayari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "phenelas, \"Sas andek foro iek ablakato, kai chi daralas katar O Del, ai vi chi respektisardia le manushen. \t Alisema: \"Katika mji mmoja kulikuwa na hakimu ambaye hakuwa anamcha Mungu wala kumjali binadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo zhutimos sikavela so san, ai kadia but luvudina le Devles ke dikhena sar sikaven tumaro pachamos ande lashi viasta le Kristoski, ai luvudina les, vi sar hulaven dragosa tumaro mishtimos lensa, ai vi le kolavrensa. \t Kutokana na uthibitisho unaoonyeshwa kwa huduma hii yetu, watu watamtukuza Mungu kwa sababu ya uaminifu wenu kwa Habari Njema ya Kristo mnayoiungama, na pia kwa sababu ya ukarimu mnaowapa wao na watu wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kerde kadia, trade xaben kal mai phure kai sas ande Judea le Barnabasa ai le Saulosa. \t Basi, wakafanya hivyo na kupeleka mchango wao kwa wazee wa kanisa kwa mikono ya Barnaba na Saulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai e dragostia si, na ke sas ame dragostia le Devleski, numa ke sas les dragostia amenge, ai tradia peske Shaves saxke pala leste amare bezexa te aven iertime. \t Hivi ndivyo upendo ulivyo: si kwamba sisi tulikuwa tumempenda Mungu kwanza, bali kwamba yeye alitupenda hata akamtuma Mwanae awe sadaka ya kutuondolea dhambi zetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Kana rhugin tume, na aven sar kodola manush kai ankerdion so nai ke lengedrago te rhuginpe ande punrhende andel synagoguuria, ai andel koltsuria le dromenge, kashte te dikhen le le manush. Me phenav tumenge chachimasa! Vuzhe line pengo mishtimos. \t \"Mnaposali, msifanye kama wanafiki. Wao hupenda kusimama na kusali katika masunagogi na katika pembe za njia ili watu wawaone. Kweli nawaambieni, hao wamekwisha pata tuzo lao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai strazo O Jesus anklisto andek chuno peske disiplonsa, ai avilo ando them Dalmanutha. \t na mara akapanda mashua pamoja na wanafunzi wake, akaenda wilaya ya Dalmanutha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Arakhlia ieke manushes kai busholas Aneneas, kai sas po pato de oxto bersh, ke nashtilas te phirel. \t Huko alimkuta mtu mmoja aitwaye Enea ambaye kwa muda wa miaka minane alikuwa amelala kitandani kwa sababu alikuwa amepooza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si tumen iakha ai chi dikhen? Ai si tumen khan ai chi ashunen? Ai chi seren tume? \t Je, Mnayo macho na hamwoni? Mnayo masikio na hamsikii? Je, hamkumbuki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te si chaches ke dzilo sim? Le Devleske sim, vai te sim gojaver? \t Ikiwa tumeonekana kuwa wendawazimu, hiyo ni kwa ajili ya Mungu; na ikiwa tunazo akili zetu timamu, hiyo ni kwa faida yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Karing mashkar O Dies O Baro le Zhidovongo O Jesus gelo ande tampla, ai sicharelas. \t Sikukuu hiyo ilipofikia katikati, Yesu naye alikwenda Hekaluni, akaanza kufundisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ke o rasha si kovlo, wo musai del le sakrifikaturia pala peske bezexa ai na ferdi le manushenge. \t Na kwa vile yeye mwenyewe ni dhaifu, anapaswa kutolea dhabihu si tu kwa ajili ya watu, bali pia kwa ajili ya dhambi zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kadia o Pavlo divinilas te chacharelpe. Numa o Festus tsipisardia \"Dzilo san, Pavlo, ke de but kai manglian te zhanes dzilailian!\" \t Paulo alipofika hapa katika kujitetea kwake, Festo alisema kwa sauti kubwa, \"Paulo! Una wazimu! Kusoma kwako kwingi kunakutia wazimu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus phendias lenge, \"O chachimos phenav tumenge, sa so dikhen avela pherado, chi ashela iek bax po kaver.\" \t Yesu akawaambia, \"Sawa, mnaweza kuyatazama haya yote! Kweli nawaambieni, hakuna hata jiwe moja litakalosalia hapa juu ya lingine; kila kitu kitaharibiwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Jesus vazdia le iakha pe peske disipluria, ai phendia \"Raduime te aven tume kai san chorhe; ke o rhaio le Devlesko tumaro si. \t Yesu akawageukia wanafunzi wake, akasema: \"Heri ninyi mlio maskini, maana Ufalme wa Mungu ni wenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Avilo peste o Petri ai mothol, akana dikhav ke chaches O Del tradia peske angelos, ai ke lia ma anda vas le amperatosko, ai so godi le Zhiduvuria azhukerenas. \t Hapo ndipo Petro alipotambua yaliyotukia, akasema, \"Sasa najua kwa hakika kwamba Bwana amemtuma malaika wake akaniokoa kutoka katika mkono wa Herode na kutoka katika mambo yale yote watu wa Israeli waliyotazamia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala pachamos, o Moses kana sas biandilo, lesko dat ai leski dei garade les trin shon, ke won dikhle ke wo sas ek shukar glata; ai nas daran katar o amperato kana wo phendia te mudaren sa le tsinorhe shave. \t Kwa imani wazazi wa Mose walimficha huyo mtoto kwa muda wa miezi mitatu baada ya kuzaliwa kwake. Walimwona kuwa ni mtoto mzuri, wala hawakuiogopa amri ya mfalme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Keren buchi ilesa ai te na aven kandine; podain le Devles sa tumare ilesa; \t Msilegee katika bidii, muwe wachangamfu rohoni katika kumtumikia Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke swako fialo avel katar O Del, swako fialo si pala leste, ai leske, ka Del te avel sa o barimos ande swako vriama! Amen. \t Kwa maana vitu vyote vyatoka kwake, vyote vipo kwa uwezo wake na kwa ajili yake. Utukufu na uwe kwake hata milele! Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi xasardo pesko pachamos, ai pachalaspe ande so shinadiasas leske O Del; inker lesko pachamos bariolas, ai naisilas le Devles. \t Abrahamu hakuionea mashaka ile ahadi ya Mungu; alipata nguvu kutokana na imani, akamtukuza Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dias duma ai sichardias le, \t naye akaanza kuwafundisha:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Zhiduvuria phende, \"Zhala wo te mudarelpe? Ke phenel, \"Ke nashti aven kai me zhav.\" \t Basi, viongozi wa Wayahudi wakasema, \"Je, atajiua? Mbona anasema: Niendako ninyi hamwezi kufika?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te avel tume savorhen o mishtimos le Devlesko. \t Tunawatakieni nyote neema ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana swako fialo avena tela leste, porme O Shav vi wo avela tela kodo kai thodai tela leste, kashte te avel O Del sa ando swako fialo. \t Lakini vitu vyote vitakapowekwa chini ya Utawala wa Kristo, ndipo naye Mwana atakapojiweka chini ya Mungu, aliyeweka vyote chini ya Utawala wake; ili Mungu atawale juu ya vyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Serav ma mishto o pachamos o chacho kai si tu, kodo pachamos kai chi mami e Lois, ai chi dei e Eunice sas le tusa; ai zhanav ke vi tu te si. \t Naikumbuka imani yako ya kweli, imani aliyokuwa nayo nyanya yako Loisi, na pia mama yako Eunike. Nina hakika kwamba wewe pia unayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mai anglal traiinas sar traiilas kadia lumia, tume lenas tume pala baro kai poronchil pel putieri le duxonge kai si ando cheri, ai kodola duxuria akana keren buchi andel manush kai chi mai pachan o mui le Devlesko. \t Wakati ule mliishi kufuatana na mtindo mbaya wa ulimwengu huu, mkawa mnamtii mtawala wa pepo wenye nguvu wa anga, pepo ambao huwatawala sasa watu wasiomtii Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa le phral den tume dies lasho, den tume iekavres dies lasho ieke Swunto chumidimasa. \t Ndugu wote wanawasalimuni. Nanyi salimianeni kwa ishara ya mapendo ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O zakono, kai trobulas te ingerel ka traio, ingerdia man kai martia. \t nami nikafa. Hiyo amri ambayo shabaha yake ilikuwa kuleta uhai, kwangu imeleta kifo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del alosardia ma te mothav kadia lashi viasta (pasturi sim), sar ek sluga (apostle sim), ai manush kai sicharel e lashi viasta. \t Mungu amenichagua mimi niwe mtume na mwalimu kwa ajili ya kuhubiri Habari Njema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mai kerde vari so kai o zakono le Devlesko mangelas te den dui terne golumburia. (Turtledoves vai pigeons) \t Pia walikwenda ili watoe sadaka: hua wawili au makinda wawili ya njiwa, kama ilivyotakiwa katika Sheria ya Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Woi geli khere, ai dikhlia laki sheiorhi pashliol po than; o beng anklisto avri anda late. \t Basi, akaenda nyumbani kwake, akamkuta mtoto amelala kitandani, na pepo amekwisha mtoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa uni phenanas, \"Wo gonil le bengen katar o Beelzebub, o baro le bengengo. \t Lakini baadhi ya watu hao wakasema, \"Anamfukuza pepo kwa uwezo wa Beelzebuli, mkuu wa pepo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikhen le Urbanus, amaro zhutitori ande buchi le Kristoski, ai o Stachys kai si mange drago. \t Salamu zangu zimfikie Urbano, mfanyakazi mwenzangu katika utumishi wa Kristo; salamu zangu pia kwa rafiki yangu Staku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"O Swunto Duxo le Devlesko pe mandelo, wo alosardia ma te anav e lashi viasta kal chorhe. Wo tradia ma te anav o skepimos kodolenge kai si phangle, ai te sastiarav le korhen, te skepiv le manushen kai si chinuime. \t \"Roho wa Bwana yu juu yangu, kwani amenipaka mafuta niwahubirie maskini Habari Njema. Amenituma niwatangazie mateka watapata uhuru, vipofu watapata kuona tena; amenituma niwakomboe wanaoonewa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ka Del te avel o barimos ande swako vriama. Amen \t Kwake yeye uwe utukufu milele! Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana le disipluria dikhle kodia, chudisaile, ai phushle, \"Sarta shuchili e pruing andak data?\" \t Wanafunzi walipouona walishangaa wakisema, \"Kwa nini mtini huu umenyauka ghafla?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te avilino sa o stato iakh, kai avilino o ashunimos? Te avilino sa ashunimos, kai avilino o sungaimos? \t Kama mwili wote ungekuwa jicho, sikio lingekuwa wapi? Na kama mwili wote ungekuwa sikio, mtu angewezaje kunusa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ke sikadilo ka Cephas, porme le desh u donge. \t kwamba alimtokea Kefa, na baadaye aliwatokea wale kumi na wawili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai chi mothav ke E Vorba le Devleski chi kerdia kanchi; Ke sa kodola kai si andai vitsa le Zhidovonge nai savorhe chache Zhiduvuria. \t Sisemi kwamba ahadi ya Mungu imebatilika; maana si watu wote wa Israeli ni wateule wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke dakanara panzh zhene ando iek kher hulade (chi aven iek fielo), trin chi malevana pala dui, ai dui chi malavena pala trin. \t Na tangu sasa, jamaa ya watu watano itagawanyika; watatu dhidi ya wawili, na wawili dhidi ya watatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Dui manush gele ande tamplo te rhuginpe; iek sas Farisi, ai o kaver sas manush kai chidelas e taksa. \t \"Watu wawili walipanda kwenda Hekaluni kusali: mmoja Mfarisayo, na mwingine mtoza ushuru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa uni marenas mui ai mothonas, \"Pherdo mol le.\" \t Lakini wengine wakawadhihaki wakisema, \"Watu hawa wamelewa divai mpya!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le manush andai Ninevah si te wushten kadala vitsasa kai kris te dosharen len. Ke kana o Jonah dias duma pa Del lenge, won keisaile, ai akana iek mai baro katar o Jonah si katse! \t Watu wa Ninewi watatokea siku ya hukumu, nao watakihukumu kizazi hiki kwamba kina hatia. Maana Waninewi walitubu kwa sababu ya mahubiri ya Yona, na kumbe hapa kuna kikuu kuliko Yona!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendia leske, \"Manges te mudares i man sar mudardia arachi le Egyptianos?\" \t Je, unataka kuniua kama ulivyomuua yule Mmisri jana?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O mishtimos, ai e pacha, te avel tumenge dine katar O Del amaro Dat, ai amaro Devlesko O Jesus Kristo. \t Nawatakieni neema na amani kutoka kwa Mungu Baba yetu na kwa Bwana Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te mai si tumen vari so kai miazol tumenge ke nai mishto, lasharasa kodia diela ande kris. \t Kama mna matatizo mengine, yapelekeni katika kikao halali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "le manush merena daratar ke zhanena so kerdiola pe phuv; ke e putiera le chereski izdrala. \t Watu watazirai kwa sababu ya uoga, wakitazamia mambo yatakayoupata ulimwengu; kwa maana nguvu za mbingu zitatikiswa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won luvudisarde o baro sap kai dia les bari putiera, ai luvudisarde o shodo zhungalo zhigeni, \"Kai si vari kon ke si kadia baro sar leste,\" phendia won, \"Kon sai marel lesa?\" \t Watu wote wakaliabudu lile joka kwa sababu lilimpa huyo mnyama uwezo wake. Wakamwabudu pia huyo mnyama wakisema, \"Nani aliye kama huyu mnyama? Ni nani awezaye kupigana naye?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del dia amenge so Wo shinadia, ai Wo sikadia amenge kai Wo chi parhuvel leski vorba. O Del nashti xoxavel. Akana sa le manush kai zhan leste te aven skepime len zor, ke won zhanen kai O Del kerel so wo phendia. \t Basi, kuna vitu hivi viwili: ahadi na kiapo, ambavyo haviwezi kubadilika na wala juu ya hivyo Mungu hawezi kusema uongo. Kwa hiyo sisi tuliokimbilia usalama kwake, tunapewa moyo wa kushikilia imara tumaini lililowekwa mbele yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame chi tromas te avas iek fielo vai te miazuas sar uni kai miazol lenge mai lashe le sar savorhe. Ke won chi haliaren! Won keren pengi musura te musurin pe, ai keren kris pe pende sar won gindin! \t Kwa vyovyote hatungethubutu kujiweka au kujilinganisha na wale watu wanaojisifia wenyewe. Watu wenye kujifanya wao kuwa kipimo cha kujipimia, na watu wanaojilinganisha wenyewe kwa wenyewe, ni wapumbavu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andek jes O Jesus rhugilas pe korkorho, peske disipluria avile leste, ai phushlia le, \"So mothon o narodo, ke sim?\" \t Siku moja, Yesu alikuwa anasali peke yake, na wanafunzi wake walikuwa karibu. Basi, akawauliza, \"Eti watu wanasema mimi ni nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus chi jinelas pe lende, ke wo zhanelas len savorhen. \t Lakini Yesu hakuwa na imani nao kwa sababu aliwajua wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodoles kai O Del tradia phenel le vorbi le Devleske; ke O Del chi del les O Swunto Duxo pe musura. \t Yule aliyetumwa na Mungu husema maneno ya Mungu, maana Mungu humjalia mtu huyo Roho wake bila kipimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai pala leski vediara phiren le thema kai si skepime: ai le amperaturia la lumiake anen lengo barimos ai luvudimos andre; \t Watu wa mataifa watatembea katika mwanga wake, na wafalme wa dunia watauletea utajiri wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme O Jesus phandadia e klishka ai dia la kal slugi la synagogaki ai beshlo tele. Sa o narodo kai sas ande synagogue dikhenas pe leste. \t Baada ya kusoma, akafunga kile kitabu, akampa mtumishi, kisha akaketi; watu wote wakamkodolea macho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E zhuvli sas Grekaika, biandilia ando them Phoenicia, woi manglia les te gonil le benges avri anda laki shei. \t Mama huyo alikuwa Mgiriki, mwenyeji wa Sirofoinike. Basi, akamwomba Yesu amtoe binti yake pepo mchafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "De diminiatsi, sar avelas palpale ando foro bokhailo. \t Yesu alipokuwa anarudi mjini asubuhi na mapema, aliona njaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana sanas bolde, tume sanas angropome le Kristosa, ai porme zhuvindisailian lesa, ke tume pachaian tume ande putiera le Devleski kai andia les katar e martia ka traio. \t Maana, mlipobatizwa mlizikwa pamoja na Kristo, na katika ubatizo, mlifufuliwa pia pamoja naye kwa imani yenu katika nguvu ya Mungu ambaye alimfufua Kristo kutoka wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del O Dat ai O Jesus Kristo den tume o lashimos ai e pacha. \t Tunawatakieni neema na amani kutoka kwa Mungu Baba yetu na kwa Bwana Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai avela opral pa kher te na zhal te lel vari so anda pesko kher. \t Aliye juu ya paa la nyumba yake asishuke kuchukua kitu nyumbani mwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke sar o rhunjito kai strefial anda Easto zhi ando Westo kadia si te avel kana O Shav le manushesko avela. \t maana, kama vile umeme uangazavyo toka mashariki hadi magharibi, ndivyo kutakavyokuwa kuja kwake Mwana wa Mtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Amborim mothos mange, \"Ke kodola krenzhi shinde sas katar o khash te avav me astardo ande lengo than.\" \t Lakini utasema: \"Matawi yalikatwa kusudi mimi nipandikizwe mahali pake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E dragostia chi kerel kanchi kai nai barimasko, chi rodel peske mishtimos, chi xoliavol, chi del pe goji ka bi lashimos. \t Mwenye upendo hakosi adabu, hatafuti faida yake binafsi, wala hana wepesi wa hasira; haweki kumbukumbu ya mabaya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana jinde le narodos e pervo data kana inker aver manush kai busholas Cyrenius sas baro pe them kai busholas Syria. \t Kuandikishwa huku kulikuwa mara ya kwanza, wakati Kirenio alipokuwa mkuu wa mkoa wa Siria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me mothav tumenge, phiren ando Swunto Duxo, ai kadia chi kerena so mangel tumendar o stato. \t Basi, nasema hivi: mwenendo wenu na uongozwe na Roho, nanyi hamtafuata tena tamaa za kidunia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai phenen leske, \"Kon phendias tuke ke sai keres so tu keres, ai kon dias tu kadia putiera?\" \t wakamwuliza, \"Unafanya mambo haya kwa mamlaka gani? Nani aliyekupa mamlaka ya kufanya mambo haya?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"E, Gazda, pachav ma ke tu san O Kristo, O Shav le Devlesko, kai trobulas te avel ande lumia. \t Martha akamwambia, \"Ndiyo Bwana! Naamini kwamba wewe ndiwe Kristo, Mwana wa Mungu, yule ajaye ulimwenguni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te sas avres dini e podarka te podail, mek te podail; kodo kai sas les dini e podarka te sicharel, trobul te sicharel; \t Mwenye kipaji cha utumishi na atumikie. mwenye kipaji cha kufundisha na afundishe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas kotse po plai but bale kai xanas. Le beng manglepe katar O Jesus te sai den andel bale, ai O Jesus phendia lenge te zhan andel bale. \t Kulikuwa na kundi kubwa la nguruwe wakilisha mlimani. Basi, hao pepo wakamsihi awaruhusu wawaingie. Naye Yesu akawapa ruhusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas pala lengo pachamos kai nirisarde le marimata andel aver thema. Won poronchinas mishto, premisarde so O Del shinadia lenge, won phandade le muia le lioneske, \t Kwa imani hawa wote walipigana vita na wafalme, wakashinda. Walitenda mambo adili, wakapokea yale aliyoahidi Mungu. Walifunga vinywa vya simba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi pala kodia shtar shela ai panvardesh bersh dia le kristatoria kai sicharenas le, zhi kai avilo o Samuel o profeto. \t Miaka mia nne na hamsini ilipita, halafu akawapatia waamuzi wawaongoze mpaka wakati wa nabii Samweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Kristo, O Shav le Devlesko, si O Baro kai poronchil le Devlesko kher. Ai ame sam le Devlesko kher, te inkeras amaro raduimos ai amaro pachamos zhando gor ando Del. Kadia si amaro azhukerimos. \t Lakini Kristo ni mwaminifu kama Mwana mwenye mamlaka juu ya nyumba ya Mungu. Sisi ni nyumba yake kama tukizingatia uhodari wetu na uthabiti wetu katika kile tunachotumainia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai na roden te poronchin pe kodola kai sas tume dine te arakhen le, numa trobul te sikaven tume lenge o drom. \t Msiwatawale kwa mabavu hao waliowekwa chini ya ulinzi wenu, bali muwe mfano kwa hilo kundi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana kodola kai tradia sas o Iovano geletar, O Jesus phendia le narodoske pai Iovano, \"So gelian tume te dikhen ande pusta? Iek sulum kai mishtil katar e barval? \t Hapo wajumbe wa Yohane walipokwisha kwenda zao, Yesu alianza kuyaambia makundi ya watu juu ya Yohane: \"Mlikwenda kule jangwani, hivi mlitaka kuona kitu gani? Mlitaka kuona unyasi unaotikiswa na upepo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O angelo sas les ek rhai sumnakai ando lesko vas te musuril o foro ai leske wudara ai ziduria. \t Basi, yule malaika aliyekuwa anasema nami alikuwa na kijiti cha dhahabu cha kupimia, kwa ajili ya kuupima huo mji, milango yake na kuta zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia o mursh si te mekel peske dades ai peska da, ai avela astardo ka peski rhomni, \t Hivyo mwanamume atawaacha baba yake na mama yake, ataungana na mkewe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Phenav tumenge o chachimos, kodo kai chi del pa wudar ande shtala le bakriangi, numa kai anklel pa kaver rig, si ek chor ai nasul manush. \t Yesu alisema \"Kweli nawaambieni, yeyote yule asiyeingia katika zizi la kondoo kwa kupitia mlangoni, bali hupenya na kuingia kwa njia nyingine, huyo ni mwizi na mnyang'anyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana manglia te sikavel mange peske shaves, saxke te angerav kal manush kai nai Zhiduvuria e pashi viasta le Kristoski. Chi gelem te phushav kanikas so te kerav. \t Mara tu alipoamua kunifunulia Mwanae kusudi niihubiri Habari Njema yake kwa watu wa mataifa mengine, bila kutafuta maoni ya binadamu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pe terharin diminiatsi, sar nakhenas po drom, dikhle ek pruing figengi shuchili zhi kai vuni. \t Asubuhi na mapema, walipokuwa wanapita, waliuona ule mtini umenyauka wote, hata mizizi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai tume lian swako fielo lesa. Ke wo poronchil pe sa le zora ai pe sa le putiera kai chi dichon. \t nanyi mmepewa uzima kamili katika kuungana naye. Yeye yuko juu ya pepo watawala wote na wakuu wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kai lestar sa le famili ando rhaio ai pe phuv len lesko chacho anav. \t aliye asili ya jamaa zote duniani na mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai iek data phendias, \"Nai chaches, ai tsirha vriama, kodola kai sas pashai iag avile ka Petri ai phende leske, \"Chaches tu san iek anda lende, ke tu san andai Galilee, ai cho divano purhil tut.\" \t Petro akakana tena. Baadaye kidogo, watu waliokuwa wamesimama hapo wakamwambia Petro, \"Hakika wewe ni mmoja wao, maana wewe ni Mgalilaya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke amaro Del lasholo, ai kerela te strefial pe amende iek vediara kai avel opral. \t Mungu wetu ni mpole na mwenye huruma. Atasababisha pambazuko angavu la ukombozi litujie kutoka juu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Raduisavas ai veselisavas ai luvudis les, ke e vriama avili le abiaveski skafidi le Bakriorhoski, ai leski bari shei lashardia pe. \t Tufurahi na kushangilia; tumtukuze, kwani wakati wa arusi ya Mwanakondoo umefika, na bibi arusi yuko tayari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhi kai o Apollos sas ande Corinth, o Pavlo kana nakhlo anda sa le gava kai si ande Asia, areslo ando Ephesus, ai kotse arakhlia uni disiplon. \t Wakati Apolo alipokuwa Korintho, Paulo alisafiri sehemu za bara, akafika Efeso ambako aliwakuta wanafunzi kadhaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o Pavlo thodia le vas pe lende, O Swunto Duxo avilo pe lende, ai denas duma andal kolaver shiba, ai mothonas so si te avel. \t Basi, Paulo akawawekea mikono, na Roho Mtakatifu akawashukia, wakaanza kusema lugha mbalimbali na kutangaza ujumbe wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Eta, sostar ramov tumenge kadia kai sim dur tumendar; saxke kana avela e vriama te avav tumende te na kerav tumensa zurales, ai te kerav la putierasa kai O Del dia ma e putiera, kai si te kerel tume te barion ando pachamos, ai na te rimon tume. \t Basi, ninaandika barua hii nikiwa mbali, ili nitakapofika kwenu nisilazimike kuwa mkali kwenu kwa kutumia ule uwezo alionipa Bwana; naam, uwezo wa kujenga na si wa kubomoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Arakhen tume, le sama ai rhugin tume, ke chi zhanen kana kerdiola. \t Muwe waangalifu na kesheni, maana hamjui wakati huo utafika lini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa pala lashimos le Devlesko o Jesus Kristo avasa skepime, sam sa sar lende. \t Isiwe hivyo, ila tunaamini kwamba, sisi kama vile wao, tunaokolewa kwa njia ya neema ya Bwana Yesu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te nekezhisas chi phrales pala iek diela kai xas, antunchi chi mai phires ande dragostia, na xasar kodoles kai o Kristo mulo pala leste, pala xaben kai xas! \t Kama ukimhuzunisha ndugu yako kwa sababu ya chakula unachokula, basi mwenendo wako hauongozwi na mapendo. Usikubali hata kidogo chakula chako kiwe sababu ya kupotea kwa mtu mwingine ambaye Kristo alikufa kwa ajili yake!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But anda peske disipluria, kana ashunde kadia, phende, \"Kadala vorbi si trutno. Kon sai ashunel le?\" \t Basi, wengi wa wafuasi wake waliposikia hayo, wakasema, \"Haya ni mambo magumu! Nani awezaye kuyasikiliza?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke Me iertiva lenge bezexa, ai chi mai serava lenge bezexa.\" \t Nitawasamehe makosa yao, wala sitakumbuka tena dhambi zao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Ai akana, mekav tumen le Devlesa, ai kai leski lashi Vorba. Kodo kai si les e putiera te del tume zor, ai te del tume le mishtimata kai garavel sar iek barvalimos sa kodolenge kai si leske. \t \"Na sasa basi, ninawaweka ninyi chini ya ulinzi wa Mungu na ujumbe wa neema yake. Yeye anao uwezo wa kuwajenga ninyi na kuwawezesha mzipate zile baraka alizowawekea watu wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske, \"Zha, cho pachamos sastilia tu.\" Ai strazo dikhlia, ai liape pala Jesus. \t Yesu akamwambia, \"Nenda, imani yako imekuponya.\" Mara huyo kipofu akaweza kuona, akamfuata Yesu njiani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke chi haliarde so znachil o miraklo le manrhengo; ke lengo ilo zuralo sas. \t maana hawakuwa bado wameelewa maana ya ile mikate. Akili zao zilikuwa bado zimepumbazika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O dat ai e dei le Kristoske chudisaile so motholas o Simeon pa Jesus. \t Baba na mama yake Yesu walikuwa wakistaajabia maneno aliyosema Simeoni juu ya mtoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Strazo pala o chino ai o nekazo kodole diesengo o kham si te avel tuniariko, o shunuto chi dela vediara, \t \"Basi, siku hizo baada ya dhiki hiyo, jua litatiwa giza na mwezi hautaangaza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E vorta, shinde sas kodola krenzhi katar o khash ke nas le dosta pachamos, ai tu san akana ande lengo than ke tu pachas tu. Numa arakh tu katar le barimata ai arakh tu. \t Sawa! Yalikatwa kwa sababu ya kukosa imani, bali wewe unasimama kwa imani yako. Lakini usijivune; ila uwe na tahadhari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Josef, kai akharenas les le apostluria Barnabbas, ai kodia znachil o shav kai zhutil, wo sas anda Levite, andai phuv kai busholas Cyprus. \t Kulikuwa na Mlawi mmoja, mzaliwa wa Kupro, jina lake Yosefu, ambaye mitume walimwita jina Barnaba (maana yake, \"Mtu mwenye kutia moyo\")."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme wo phendia mange, \"Te na phanden le vorbi ande kadia klishka. Kadala dieli kerdiona mai sigo. \t Tena akaniambia, \"Usiyafiche kama siri maneno ya unabii yaliyomo katika kitabu hiki, maana wakati wa kutimizwa kwake umekaribia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Angerde le magares ka Jesus, ai thode penge gada pe leste, ai O Jesus beshlo opral le magares. \t Wakampelekea Yesu huyo mwana punda. Wakatandika mavazi yao juu ya huyo mwana punda, na Yesu akaketi juu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus haliardias, ai phendias lenge, \"Sostar dosharen kadala zhuvlia? Ke so woi kerdias mange si de sa shukar diela. \t Yesu alitambua mawazo yao, akawaambia, \"Mbona mnamsumbua huyu mama? Yeye amenitendea jambo jema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phushle zurales te sas kotse kai beshel o Simon kai akharen les Petri. \t Wakaita kwa sauti: \"Je, kuna mgeni humu aitwaye Simoni Petro?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme dikhlem o baro than o parno, ai O Del kai beshlo kotse. Katar leski fatsa e phuv ai o cheri mekle les strazo, ai nas than lenge. \t Kisha nikaona kiti cha enzi kikubwa cheupe, na yule aketiye juu yake. Dunia na mbingu vikatoweka mbele ya macho yake, na havikuonekana tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del ande pesko lashimos, dia ame kadia buchi, ai anda kodia chi xasaras zor. \t Basi, Mungu, kwa huruma yake, ametukabidhi kazi hii na hivyo hatufi moyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ka Timote, murho kuchi shavo O Del O Dat ai O Jesus Kristo amaro Devles te del tu o lashimos, e mila, ai e pacha. \t nakuandikia wewe mwanangu mpenzi Timotheo. Nakutakia neema, huruma na amani kutoka kwa Mungu Baba na Kristo Yesu Bwana wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa anda narodo uni tsipinas iek diela, uni mothonas aver diela, ai nashtilas te lel o gor kanikastar ke pra but bunto sas, ai phendia leske ketana te angeren o Pavlos ando baro kher le ketanengo. \t Wengine katika lile kundi la watu walikuwa wanapayuka kitu hiki na wengine kitu kingine. Kwa sababu ya ghasia hiyo, mkuu wa jeshi hakufaulu kujua kisa kamili. Hivyo, aliamuru watu wake wampeleke Paulo ndani ya ngome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke amaro divano pa Del kai phenas le manushenge, nai xoxamlo vai bi vuzho, ai chi rodas te shubisaras kanikas. \t Jambo tunalosisitiza kwenu si jambo linalotegemea uongo au nia mbaya; wala hatupendi kumdanganya mtu yeyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ramos ka o angelo (pasturi) la khangeriako ando foro sar bushol Efisia: \"Kodo kai inkerel le efta chererhaia ando lesko chacho vas, ai kodo kai phirel mashkar le efta lampuria kerde anda sumnakai, phenel kadala vorbi: \t \"Kwa malaika wa kanisa la Efeso andika hivi: \"Huu ndio ujumbe kutoka kwake yeye ashikaye nyota saba katika mkono wake wa kulia, na ambaye hutembea katikati ya vinara saba vya taa vya dhahabu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o Petri phendia leske, \"Nai ma chi rup ai chi sumnakai, numa so si ma dav les tuke, anda o anav le Jesus Kristosko andai Nazareth. Wushti opre ai phir.\" \t Kisha Petro akamwambia, \"Sina fedha wala dhahabu lakini kile nilicho nacho nitakupa. Kwa jina la Yesu Kristo wa Nazareti, tembea!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si but sobi ando kher murhe Dadesko, te na avilino, me sas te phenav tumenge. Me zhav te lasharav tumenge iek than. \t Nyumbani mwa Baba yangu mna makao mengi; la sivyo ningalikwisha waambieni. Sasa nakwenda kuwatayarishieni nafasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai wo phendia lenge, \"Kudo kai si les khan te ashunel, mek te ashunel!\" \t Kisha akawaambia, \"Mwenye masikio na asikie!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana dia o vas savorhensa, o Pavlo phendia lenge so godi O Del kerdia mashkar le Nai Zhiduvuria, la buchasa kai dia les O Del. \t Baada ya kuwasalimu, Paulo aliwapa taarifa kamili kuhusu yote Mungu aliyokuwa ametenda kati ya mataifa kwa njia ya utumishi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Kodo kai rodela te skepil pesko traio xasarela les; ai kodo kai xasarela pesko traio skepila les. \t Yeyote anayetaka kuiokoa nafsi yake, ataipoteza; na yeyote anayeipoteza, ataiokoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Si iek andal desh u dui, kodo kai xal mansa anda tiari. \t Yesu akawaambia, \"Ni mmoja wenu ninyi kumi na wawili, anayechovya mkate pamoja nami katika bakuli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa kodola kai si slugi trobul te avel le penge gazdange baro respektimos, saxke khonik te na mothol nasulimos pa anav le Devlesko ai pa so sicharas. \t Watumwa wote wanapaswa kuwaheshimu wakuu wao ili kusiwe na sababu ya watu kulitukana jina la Mungu na mafundisho yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E Hagar si o Mount Sinai kai si ande Arabia, woi malavel ka foro kai si ande Jerusalem, kai si phangli peske manushensa. \t Hagari anawakilisha mlima Sinai ulioko Arabia, na ni mfano wa Yerusalemu ya sasa, ulio mtumwa pamoja na watoto wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nai katse, wushtilo, sar kai phendias, Aven ai dikhen o than kai sas. \t Hayupo hapa maana amefufuka kama alivyosema. Njoni mkaone mahali alipokuwa amelala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas ando Caesarea iek manush kai busholas Cornelius, wo sas baro mashkar le Romanonge ketani, mothonas lenge le ketani le Italianonge. \t Kulikuwa na mtu mmoja huko Kaisarea aitwaye Kornelio, Jemadari wa kikosi kimoja kiitwacho \"Kikosi cha Italia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te kerava so chi mangav te kerav, chi sim me kai kerav, kodo si o bezex kai si ande mande. \t Basi, kama ninafanya kinyume cha matakwa yangu, hii inamaanisha kwamba si mimi ninayefanya hayo, bali ni ile dhambi iliyo ndani yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande ek tsikon (momento), ai ande dikhimos iakhako, kai palui tuturaza, ke e tuturaza bashela ai le mule zhuvindila, ke chi mai rimonpe ai ame savorhe avasa parhuenasa. \t wakati wa mbiu ya mwisho, kwa nukta moja, kufumba na kufumbua. Maana mbiu itakapolia, wafu watafufuliwa katika hali ya kutoweza kufa tena, na sisi tutageuzwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai te na mai lenpe palal paramicha le Zhidovisko, ai palal zakonuria kai kerde le manush kai durile katar o chachimos. \t Wasiendelee kushikilia hadithi tupu za Kiyahudi na maagizo ya kibinadamu yanayozuka kwa watu walioukataa ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo kerdia swako fielo, ai kanchi so kerdilo nas kerdo bi leste. \t Kwa njia yake vitu vyote viliumbwa; hakuna hata kiumbe kimoja kilichoumbwa pasipo yeye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi dikhena O Shav le Manushesko avela pel nuveria ande putiera ai ando barimos. \t Hapo watamwona Mwana wa Mtu akija katika mawingu kwa nguvu nyingi na utukufu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "numa o chacho Zhidovo si kodo kai si andral, ai kan si semno ande lesko ilo, iek semno kai avel katar O Swunto Duxo le Devlesko, ai na katar o zakono kai si ramome, o chacho Zhidovo avel lesko barimos na katar le manush, numa katar O Del. \t Myahudi wa kweli ni yule aliye Myahudi kwa ndani, yaani yule ambaye ametahiriwa moyoni. Hili ni jambo la Roho, na si jambo la maandishi ya Sheria. Mtu wa namna hiyo anapata sifa, si kutoka kwa watu, bali kutoka kwa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sicharelas lenge paramichi pa but dieli, ai phendias lenge ande leske sicharimos, \t Aliwafundisha mambo mengi kwa mifano, na katika mafundisho yake aliwaambia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana aresle ando kher, dikhle la glata peska dasa e Maria. Thode pe ande changende ai preznaisarde ai luvudisarde les, porme phuterde penge gone, ai dine les podarki: sumnakai, frankincense ai mirrh. \t Basi, wakaingia nyumbani, wakamwona yule mtoto pamoja na Maria mama yake; wakapiga magoti, wakamsujudia. Kisha wakafungua hazina zao, wakampa zawadi: dhahabu, ubani na manemane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "phenelas, \"Murho Dat, te sai mek te nakhel kadia kuchi mandar; numa na murhi voia, chiri voia te avel kerdi.\" \t \"Baba, kama wapenda, ukiondoe kwangu kikombe hiki; hata hivyo, mapenzi yako yatimizwe, wala siyo yangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar chi haliaren ke chi dav tumensa duma pa manrho? Numa te arakhen tume katar e drozhda kai avel katar le Farizeanuria ai le Saduseanuria!\" \t Inawezekanaje hamwelewi ya kwamba sikuwa nikisema juu ya mikate? Jihadharini na chachu ya Mafarisayo na Masadukayo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi trobul tume murhe phral, te ramosaras tumenge pal vriami ai kana kadala dieli kerdiona. \t Ndugu, hakuna haja ya kuwaandikieni juu ya nyakati na majira yatakapotukia mambo haya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendia lenge, \"Chi zhanav te si ek bezexalo vai nai, numa zhanav iek diela, ke simas korho, akana dikhav.\" \t Yeye akajibu, \"Kama ni mwenye dhambi mimi sijui. Lakini kitu kimoja najua: Nilikuwa kipofu, na sasa naona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O baro le ketanengo meklia les te del duma, o Pavlo ande punrhende sas pel skeri, ai kerelas anda vas le narodoske. Ai kerdilia iek baro chixo (ma nai bunto), ai o Pavlo dia duma lenge ande shib le Zhidovisko ai phenelas, \t Yule mkuu wa jeshi akamruhusu. Hivyo Paulo alisimama juu ya ngazi, akawapungia mkono wale watu na walipokaa kimya, akaanza kuongea nao kwa Kiebrania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kashte tumaro pachamos te na avel kerdo pe goji le manushenge, numa ande putiera le Devleski. \t Nilifanya hivyo kusudi imani yenu ipate kutegemea nguvu ya Mungu, na si hekima ya binadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Agrippa mothol le Pavloske, \"Slobodo tuke te des duma te chachares tu,\" ai o Pavlo vazdia o vas ai chacharelaspe: ai phendia, \t Basi, Agripa akamwambia Paulo, \"Unaruhusiwa kujitetea.\" Hapo Paulo alinyosha mkono wake akajitetea hivi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana le manush kotsar prinzharde les, trade divano ande sa o them ai le manush andine sa penge naswalen leste. \t Watu wa huko walipomtambua, wakaeneza habari pote katika sehemu hizo. Basi, wakamletea Yesu wagonjwa wote,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenav tuke, chi anklesa kotsar avri, mai anglal ke sar te pochines so godi kames. \t Hakika hutatoka huko nakwambia, mpaka utakapomaliza kulipa senti ya mwisho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi garaven leske vorbi ande tumende, ke chi pachan tume ande kodo kai tradia les. \t na ujumbe wake haukai ndani yenu maana hamkumwamini yule aliyemtuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame Zhiduvuria sam ai kadia kerdiliam, ai chi sam bezexale le kolavre tsemenge. \t Kweli, sisi kwa asili ni Wayahudi, na si watu wa mataifa mengine hao wenye dhambi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nasul tumenge, Gramnoturia ai Farizeanuria Tume manush kai ankerdion so chi san! Ke tume xan le phivliange khera, ai rhugin tume lungo rhugimos, te miazol ke lashe san! Anda kodia si te pherel mai phari kris pe tumende! \t Ole wenu walimu wa Sheria na Mafarisayo, wanafiki! Mnawanyonya wajane na kujisingizia kuwa watu wema kwa kusali sala ndefu. Kwa sababu hiyo mtapata adhabu kali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O shinaimos si: \"Te respektis che dades ai cha da, tu traiis lungo vriama pe phuv ai avel tu but mishtimos.\" \t \"Upate fanaka na miaka mingi duniani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai dikhlia pe leste darasa, ai phendia, \"So si, Devla?\" Ai o angelo phendia leske, \"O Del ashundia che rhugimata ai dikhlia ke zhutisardian le chorhen ai diape goji pe tute. \t Kornelio alimkodolea macho huyo malaika kwa hofu, akamwambia, \"Kuna nini Mheshimiwa?\" Huyo malaika akamwambia, \"Mungu amezipokea sala na sadaka zako kwa maskini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia kerdiliape te pherdiol so phendiasas o profeto. \t Jambo hili lilifanyika ili yale yaliyosemwa na nabii yatimie:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vari kon te na daral leske te lazhal, te na ansuril peska sha kai gindil peske trobul te ansuril la, sai kerel sar wo mangel, chi kerel bezex te ansurilpe. \t Kama mtu anaona kwamba hamtendei vyema mchumba wake asipomwoa, na kama tamaa zake zinamshinda, na afanye atakavyo; waoane tu; hatakuwa ametenda dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Strazo peli kal punrhe le apostlonge, ai muli; kana le terne avile andre, arakhle la muli, angerde la, ai groposarde la pasha lako rhom. \t Mara Safira akaanguka mbele ya miguu ya Petro, akafa. Wale vijana walipoingia, walimkuta amekwisha kufa; hivyo wakamtoa nje, wakamzika karibu na mume wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume manushale kai chi pachan o mui ai kai tumaro ilo ai tumare khan phandade le ka glaso le Devlesko, ai chi meken O Swunto Duxo te del ande tumaro ilo, vi tume sar tumare dadasa. \t \"Enyi wakaidi wakuu! Mioyo na masikio yenu ni kama ya watu wa mataifa. Ninyi ni kama baba zenu. Siku zote mnampinga Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana areslem ando Troas te mothav pai lashi viasta le Kristoski, arakhalem ke O Del phuterdia o drom te dav duma pa leste kotse. \t Nilipofika Troa kuhubiri Habari Njema ya Kristo, nilikuta mlango u wazi kwa ajili ya kazi ya Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Leste te avel e putiera ande swako vriama. Amen. \t Kwake uwe uwezo milele! Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri phendia ka Jesus, \"Gazda, mishto ke sam katse! Anzaras trin tseri, iek tuke, iek le Mososke, ai iek le Eliasoske.\" \t Petro akamwambia Yesu, \"Mwalimu, ni vizuri sana kwamba tuko hapa. Basi, afadhali tujenge vibanda vitatu: kimoja chako, kimoja cha Mose na kimoja cha Eliya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo manush gelotar, ai phendia le Zhidovonge ke O Jesus sastiardia les. \t Huyo mtu akaenda, akawaambia viongozi wa Wayahudi kwamba Yesu ndiye aliyemponya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le dieluria kai chi mishkin, ai kai bashen sar iek fishtoko vai iek tsitura, chi bashen but fialuri, sar haliarasa so diilaben po flishtoko vai pe tsitura? \t Ndivyo ilivyo kwa vyombo visivyo na uhai vyenye kutoa sauti kama vile filimbi au kinanda. Je, mtu anawezaje kuutambua wimbo unaochezwa kama vyombo hivyo havitoi sauti waziwazi vinapopigwa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana aresliam ande Jerusalem, le shave le Devleske kai sas kotse raduime sas kana dikhle ame. \t Tulipofika Yerusalemu, ndugu waumini walitupokea vizuri sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pozno sas o pervo dies le kurkosko, le disipluria chidinesas andek than ande iek kher, ai phandadesas le wudara zurales ke daranas katar le Zhiduvuria, O Jesus avisailo mashkar lende, ai phendia lenge, \"E pacha te avel tumensa.\" \t Ilikuwa jioni ya siku hiyo ya Jumapili. Wanafunzi walikuwa wamekutana pamoja ndani ya nyumba, na milango ilikuwa imefungwa kwa sababu waliwaogopa viongozi wa Wayahudi. Basi, Yesu akaja, akasimama kati yao, akawaambia, \"Amani kwenu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai wo phushel len, \"Ka che chaso sastilo?\" ai won phende leske, \"Arachi karing o pervo pala miatsuzo o zharo gelotar.\" \t Naye akawauliza saa mtoto alipopata nafuu; nao wakamwambia, \"Jana saa saba mchana, homa ilimwacha.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai pachala ai avela boldo avela skepime; numa kado kai chi pachala avela kris pe leste. \t Anayeamini na kubatizwa ataokolewa; asiyeamini atahukumiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia diela chi rimol ferdi amari buchi, numa vi e bari del Diana te xasarel sa pesko barimos ande tampla, ai antunchi chi mai avela la lako barimos, ai kadia ikona kai rhuginpe late o narodo kai si ande Asia ai sa le lumia!\" \t Hivyo iko hatari kwamba biashara yetu itakuwa na jina baya. Si hivyo tu, bali pia jambo hilo linaweza kuifanya nyumba ya mungu Artemi kuwa si kitu cha maana. Hatimaye sifa zake huyo ambaye Asia na dunia yote inamwabudu, zitakwisha.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "numa O Del aterdiardia les anda pesko bi lashimos, ke o magari kai sas les liape te divinil ai glaso murshesko sas les ai phendia le profetoske te aterdiol ai te na kerel o bi lashimos kai mangelas te kerel. \t akakaripiwa kwa ajili ya uovu wake. Punda ambaye hasemi alinena kwa sauti ya binadamu, akaukomesha wazimu wa huyo nabii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi trobul ame te mai ramosaras tumenge pa dragostia, kai trobul te avel tume le phralenge kai zhanen le Devles. Ke tume sichilian korkorho katar O Del sar trobul te aven drazhi iek kavreske \t Hakuna haja ya kuwaandikieni juu ya kuwapenda ndugu zenu waumini. Ninyi wenyewe mmefundishwa na Mungu namna mnavyopaswa kupendana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus phendia, \"Aterdion! Dosta si.\" Ai azbadia o khan pe kodole manushesko ai sastilo. \t Hapo, Yesu akasema, \"Acha! Hii inatosha.\" Akaligusa sikio la mtu huyo akaliponya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme ashundem o angelo le paiesko, phenel, \"Tu san vorta ke trades kadala kritsinimata, Tu san Swunto, Devla, Kodo si, ai Kodo sas, ai Kodo kai si te avel. \t Nikamsikia malaika msimamizi wa maji akisema, \"Ewe mtakatifu, Uliyeko na uliyekuwako! Wewe ni mwenye haki katika hukumu hii uliyotoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke ame sam le Kristoske te inkeras amaro pachamos ande leste sa data zhando gor, sar pachaiam ame ande leste mai anglal. \t Maana sisi tunashirikiana na Kristo ikiwa tutazingatia kwa uthabiti tumaini tulilokuwa nalo mwanzoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa trobul te phirav adies, ai terhara, ai kolaver dies, ke chi maladiol kai ek profeto xasavol andai Jerusalem. \t Hata hivyo, kwa leo, kesho na kesho kutwa, ni lazima niendelee na safari yangu, kwa sababu si sawa nabii auawe nje ya Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendias, \"Nai chaches\" angla savorhende, \"Chi zhanav pa soste des duma.\" Ai gelo karing e wurota, ai o kurkorsho bashlo. \t Lakini Petro akakana, \"Sijui, wala sielewi unayosema!\" Kisha Petro akaondoka, akaenda nje uani. Hapo jogoo akawika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del zhuvindisardia les, skepisardia les andai martia, ke nashtilas e martia te ankerel les. \t Lakini Mungu alimfufua kutoka wafu akamwokoa katika maumivu ya kifo kwa maana haingewezekana kabisa kifo kimfunge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O traio le neve manushesko kai neviol sagda pala patreto le Devlesko, kodo kai kerdia les, saxke te aresel te zhanel les mishto. \t mkavaa utu mpya. Huu unaendelea kurekebishwa na Mungu, Muumba wake, kadiri ya mfano wake, ili mpate kumjua Mungu kwa ukamilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana dikhlem ke chi phirenas vorta ai malades ando chachimos la nevia viastako, phendem le Petreske, angla sa o narodo, \"Tu kai san Zhidovo, traiisardian katse sar kodola kai Nai Zhiduvuria, ai na sar le Zhiduvuria. No sar thos pe zor kodolen kai Nai Zhiduvuria te traiin sar le Zhiduvuria?\" \t Basi, nilipoona kuwa msimamo wao kuhusu ukweli wa Habari Njema haukuwa umenyooka, nikamwambia Kefa mbele ya watu wote: \"Ingawa wewe ni Myahudi, unaishi kama watu wa mataifa mengine na si kama Myahudi! Unawezaje, basi kujaribu kuwalazimisha watu wa mataifa mengine kuishi kama Wayahudi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi marenas mui iek kavresa ai zumaven te traiin ek lasho ai swunto traio. Traiin ande pacha. Khonik chi dikhel le Devles te na avela swunto. \t Jitahidini kuishi kwa amani na watu wote. Ishini maisha ya utakatifu, kwa sababu hakuna mtu atakayemwona Bwana bila ya maisha kama hayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kein tume, parhuven che ginduria ai amboldenpe katar che bezexa. Te na, strazo me avava tumende ai marava kontra lende la sabiasa katar murhi mui. \t Basi, achana na madhambi yako. La sivyo, nitakuja kwako upesi na kupigana na watu hao kwa upanga utokao kinywani mwangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Zhiduvuria phende, phenenas, \"Nai anda ek lashi buchi ke mangas te shudas bax pe tute, numa ke rimos le Devles, ai tu san ek manush ai keres anda tute Del!\" \t Wayahudi wakamjibu, \"Hatukupigi mawe kwa ajili ya tendo jema, ila kwa sababu ya kukufuru! Maana wajifanya kuwa Mungu hali wewe ni binadamu tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o manush kai kerel vorta angla mande traiil ando pachamos, ai te zhal dur mandar, me chi plachaia ma lesa.\" \t Lakini mtu wangu aliye mwadilifu ataamini na kuishi; walakini akirudi nyuma, mimi sitapendezwa naye.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te dena le kodolen kai tume zhanen ke vi won dena tumen, che mishtimos keren? Vi le bezexale den kal bezexale saxke te keren vi le sakadia. \t Na kama mnawakopesha wale tu mnaotumaini watawalipeni, je, mtapata tuzo gani? Hata wenye dhambi huwakopesha wenye dhambi wenzao ili warudishiwe kima kilekile!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai savorhe chudisaile anda barimos le Devlesko. Ai sar savorhe dikhenas o lashimos kai kerelas O Jesus, phendia leske disiplonge. \t Watu wote wakashangazwa na uwezo mkuu wa Mungu. Wale watu walipokuwa bado wanashangaa juu ya mambo yote aliyofanya, Yesu aliwaambia wanafunzi wake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But mirakluria ai but bucha kerdionas mashkar o narodo katar le vas le apostlonge. Savorhe beshenas andek than anglal o wudara kodoleske kai busholas Solomon. \t Mitume walifanya miujiza na maajabu mengi kati ya watu. Waumini walikuwa wakikutana pamoja katika ukumbi wa Solomoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Ashundiam kado manush phenel, 'Man si e putiera te xaiin o tampla le Devleski kai le manush kerde le vastensa, ai ande trin dies vazdav aver le vastensa.\"' \t \"Tulimsikia mtu huyu akisema, Nitaliharibu Hekalu hili lililojengwa kwa mikono, na kwa siku tatu nitajenga lingine lisilojengwa kwa mikono.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te garavena murhe zakonuria, tume beshena ande murhe dragostia; sa sar garadem me le zakonuria murhe Dadeske, ai ke beshav ando leski dragostia. \t Mkizishika amri zangu mtakaa katika pendo langu, kama vile nami nilivyozishika amri za Baba yangu na kukaa katika pendo lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O profeto Esaia phenelas pa Iovano, kana phendia, \"Ek glaso kai del mui ande pusta. Keren drom le Devleske, keren leske vorta drom!\" \t Huyu Yohane ndiye yule ambaye nabii Isaya alinena juu yake aliposema: \"Sauti ya mtu imesikika jangwani: Mtayarishieni Bwana njia yake, nyoosheni vijia vyake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sakadia o Shav le Manushesko chi avilo te podain les, numa avilo te podail ai te del pesko traio te pochinel anda but te skepil le.\" \t Jinsi hiyohiyo, Mwana wa Mtu hakuja kutumikiwa, bali kutumikia na kutoa maisha yake kuwa fidia ya watu wengi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Del phendia, Preznaisar che dades ai cha da, ai kodo kai prokletsila peske dades vai peska da trobul mudardo.\" \t Mungu amesema: Waheshimu baba yako na mama yako, na Anayemkashifu baba yake au mama yake, lazima auawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Avri anda lesko mui avela ek skurto sabia te kritsinil le thema. Ai Wo poronchil le ek kotoresa sastresko. Wo phiravelpe po struguro kai keren e mol, ai katar les avela e xoli le Devleski, o baro Del la putierako. \t Upanga mkali hutoka kinywani mwake, na kwa upanga huo atawashinda mataifa. Yeye ndiye atakayetawala kwa fimbo ya chuma na kuikamua divai katika chombo cha kukamulia zabibu za ghadhabu kuu ya Mungu Mwenye Uwezo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won phende, \"Ame naisis tuke, Devla, O Del kai si O Del sa la putierako, Kodo si, Kodo sas, ai Kodo si te avel, ke lian tute e bari putiera, ai poronchinsardian. \t wakisema: \"Bwana Mungu Mwenye uwezo, uliyeko na uliyekuwako! Tunakushukuru, maana umetumia nguvu yako kuu ukaanza kutawala!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mothol O Del kai dia te zhanen kadale buchi de anda gor la lumiake. \t Ndivyo asemavyo Bwana, aliyefanya jambo hili lijulikane tangu kale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke sako trobul te kerel peski buchi. \t Maana kila mmoja anao mzigo wake mwenyewe wa kubeba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendia leske. \" Me swuntsava les butivar, ai dav les ek shav ai lestar avena but shave, le Zhiduvuria. \t Mungu alisema: \"Hakika nitakubariki na nitakupa wazawa wengi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Anda kodia tradav tumenge profeturia ai manush kai haliaren ai le manush kai sikaven; uni anda lende mudaren ai thona po trushul, avren si te maren bichonsa ande tumare synagoguria, ai chinuina le foro forestar. \t Ndiyo maana mimi ninawapelekea ninyi manabii, watu wenye hekima na walimu; mtawaua na kuwasulubisha baadhi yao, na wengine mtawapiga viboko katika masunagogi yenu na kuwasaka katika kila mji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Rhugin tume ka o gazda le chidimasko te tradel bucharia ande pesko chidimos. \t Kwa hivyo mwombeni mwenye shamba atume wavunaji shambani mwake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke chi zhanav so kerav; chi kerav so mangav, ai kerav so chi mangav. \t Sielewi nifanyacho, maana kile ninachotaka sikifanyi, bali kile ninachochukia ndicho nikifanyacho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar sa o narodo ashunelas leste, O Jesus phendia peske disiplonge. \t Yesu aliwaambia wanafunzi wake mbele ya watu wote,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia ame sagda rhugisavas anda tumende, de katar o dies kai ashundiam pa tumende. Ame mangas katar O Del te del tume te zhanen leski voia, ai te del tume sa o pachivalimos ai e goji kai del lesko Swunto Duxo. \t Kwa sababu hiyo tumekuwa tukiwaombeeni daima tangu tulipopata habari zenu. Tunamwomba Mungu awajazeni ujuzi kamili wa mapenzi yake, awajazeni hekima yote na elimu iletwayo na Roho wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Te avilino chaches O Del tumaro Dat, tumenge drago mange, ke avilem katar O Del ai akana katse sim, chi avilem anda mande, numa wo tradia man. \t Yesu akawaambia, \"Kama Mungu angekuwa Baba yenu, mngenipenda mimi, maana mimi nilitoka kwa Mungu na sasa niko hapa. Sikuja kwa mamlaka yangu mwenyewe, ila yeye alinituma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Aven gata ai huriardo, ai cho lampo del iag; \t \"Muwe tayari! Jifungeni mkanda kiunoni, na taa zenu ziwe zinawaka;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus gelo anda sa le foruria ai anda sa le gava, ai sicharelas ande lenge synagoguria, delas duma e lashi viasta pa e amperetsia, ai sastiarelas sa le naswalimata ai sa o nasulipe. \t Yesu alitembelea miji yote na vijiji, akafundisha katika masunagogi yao akihubiri Habari Njema ya Ufalme wa Mungu, na kuponya magonjwa yote na udhaifu wa kila namna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus skepil sa le manushen kai aven leste akana ai sa data. O Jesus skepil le katar e kris le bezexeski, ai wo traiil sa data te rhugilpe ande lende, ai won chi bustren kai wo shordia pesko rat pala lende. \t Hivyo, yeye anaweza daima kuwaokoa kabisa wote wanaomwendea Mungu kwa njia yake, maana yeye anaishi milele kuwaombea kwa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vari kon akhardo sas sar Zhidovo, te beshel sar Zhidovo. Vari kon akhardo sas sar Nas Zhidovo, te na kerdiol Zhidovo. \t Kama mtu aliitwa akiwa ametahiriwa, basi asijisingizie kwamba hakutahiriwa; na kama alipoitwa hakuwa ametahiriwa, basi na asitahiriwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus phendia lake, \"Nai vorta te les o manrho le glatengo ai te shudes les kal zhukel. \t Yesu akamwambia, \"Kwanza watoto washibe; kwa maana si vizuri kuchukua chakula cha watoto na kuwatupia mbwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le disipluria denaspe duma mashkar pende, ai phenenas, \"Ke chi liam amensa manrho phenel kadia.\" \t Wanafunzi wakaanza kujadiliana wao kwa wao, \"Anasema hivyo kwa kuwa hatuna mikate.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won miazon pel talazuria la mariake kana si buntuime, ai sikaven pengo nasulimos sar e spuma, won si sar le chererhaia kai chi zhanen kai zhan, ai O Del garadia lenge pe sa e vriama iek than kai so mai baro tuniariko sa data. \t Watu hao ni kama mawimbi makali ya bahari, na matendo yao ya aibu yanaonekana dhahiri kama vile mapovu ya mawimbi. Wao ni kama nyota zinazotangatanga, ambao Mungu amewawekea mahali pao milele katika giza kuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nichi! Ke O Del te na avilino vorta, sar sai del pe kris la lumia? \t Hata kidogo! Ingekuwa hivyo, Mungu angewezaje kuuhukumu ulimwengu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lake, \"Chi phendem tuke, ke te pachasa tu, dikhesa o barimos le Devlesko?\" \t Yesu akamwambia, \"Je, sikukwambia kwamba ukiamini utaona utukufu wa Mungu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai vi manglia te chidel sa e lumia peste katar O Shav. O Del andia e pacha kana mulo lesko Shav ai shordia pesko rat po trushul, ai kadia chidia swako diela pesa, pe phuv ai vi ando rhaio. \t Kwa njia yake Mungu alivipatanisha naye vitu vyote naam, viumbe vyote mbinguni na duniania; alileta amani kwa damu ya Kristo msalabani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia na mai dui numa iek stato. So Del thodias andek than o manush te na hulavel.\" \t Kwa hiyo wao si wawili tena, bali mwili mmoja. Basi, alichounganisha Mungu, binadamu asikitenganishe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kerdilem ek pasturi te angerav e lashi viasta palai podarka kai O Del anda pesko lashimos dia ma ande peski putiera. \t Mimi nimefanywa kuwa mtumishi wa Habari Njema kwa neema ya pekee aliyonijalia Mungu kwa uwezo wake mkuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Areslo andek gav ande Samaria kai busholas Sychar, pasha kimpo kai o Iakov diasas ka Josef pesko shav. \t Basi, akafika Sukari, mji mmoja wa Samaria, karibu na shamba ambalo Yakobo alikuwa amempa mwanawe, Yosefu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Nicodemus phendia leske, \"Sar dashtilpe iek manush te kerdiol aver data kana si phuro? Sai mai zhal palpale ando ji peska dako, ai te kerdiol aver data?\" \t Nikodemo akamwuliza, \"Mtu mzima awezaje kuzaliwa tena? Hawezi kuingia tumboni mwa mama yake na kuzaliwa mara ya pili!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So mothol kacha? E vorba pashe tute la ande cho mui, ai ande cho ilo: \t Maandiko Matakatifu yesema hivi, \"Ujumbe huo wa Mungu uko karibu nawe, uko kinywani mwako na moyoni mwako\" nao ndio ile imani tunayoihubiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi le disipluria avile leste ai phende leske, \"Zhanes ke le Farizeanuria xoliale kana ashunde so phendian?\" \t Kisha wanafunzi wakamwendea, wakamwambia, \"Je, unajua kwamba Mafarisayo walichukizwa waliposikia maneno yako?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa o narodo ande khangeri chi mai phendia kanch, ai ashunenas ka Pavlo ai ka Barnabas, sar mothonas pa le mirakluria ai le semnuria kai kerdia sas O Del lensa mashkar le Nas Zhiduvuria. \t Kikundi chote kilikaa kimya, kikawasikiliza Barnaba na Paulo wakieleza miujiza na maajabu ambayo Mungu alitenda kwa mikono yao kati ya watu wa mataifa mengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del kai kerdia e lumia ai so godi si, wo si o baro po cheri ai pe phuv, chi beshel andel tampluria (khangeria) kai kerde le manush andel vas. \t Mungu, aliyeumba ulimwengu na vyote vilivyomo, ni Bwana wa mbingu na nchi; yeye hakai katika hekalu zilizojengwa na watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame chi mai pale mangas te mothas pa amende so kerdiam tumenge, numa das tume te sai luvudin tume pala amende, ai kadia sai den atweto kodolen kai keren barimata andal dieli kai si avrial, ai na so si ando ilo. \t Si kwamba tunajaribu tena kujipendekeza kwenu, ila tunataka kuwapa ninyi sababu zetu za kuona fahari juu yenu, ili mpate kuwajibu wale wanaojivunia hali yao ya nje zaidi kuliko jinsi walivyo moyoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana lunzhardian cho vas te kerdiol sastimata, ai mirakluria ai bare bucha ando anav cho Swuntone Shav o Jesus. \t Nyosha mkono wako uponye watu. Fanya ishara na maajabu kwa jina la Yesu Mtumishi wako Mtakatifu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai wo sikadia mange o pai kai zhal le paiesko le traiosko. Vuzho sar stakla, avela katar o than le Devlesko ai le Bakriorhosko. \t Kisha malaika akanionyesha mto wa maji ya uzima maangavu kama kioo yakitoka kwenye kiti cha enzi cha Mungu na Mwanakondoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai anklena avri andal greposhevuria, kodola kai kerde mishto anklena avri te len o traio kai chi mai getolpe. Ai kodola kai kerde o nasulimos, wushtena te nakhen pe kris te zhan ando iado. \t nao watafufuka: wale waliotenda mema watafufuka na kuishi, na wale waliotenda maovu watafufuka na kuhukumiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Swuntson kodolen kai den tume armaia, rhugin kodolenge kai chi keren tumensa mishto. \t Watakieni baraka wale wanaowalaani, na waombeeni wale wanaowatendea vibaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E zhuvli kana si te avel la glata nekezhime la, ke lako chaso avilo: numa kana o tsinorho arakhadilo, chi mai serelpe ka chino, pala raduimos kai si la, ke iek manush kerdilo ande lumia. \t Wakati mama anapojifungua huona huzuni kwa sababu saa ya maumivu imefika; lakini akisha jifungua hayakumbuki tena maumivu hayo kwa sababu ya furaha kwamba mtu amezaliwa duniani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikhen o Ampliatus, murho lasho vortako ando Del. \t Salamu zangu kwa Ampliato, rafiki yangu katika kuungana na Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Pavlo manglia te avel leski diela dikhli katar o Caesar Augustus, ai me dem ordina te ankeren les ande temnitsa zhi kai tradav les ka Caesar. \t Lakini Paulo alikata rufani, akaomba aachwe kizuizini mpaka uamuzi wa shauri hilo ufanywe na Kaisari. Kwa hiyo niliamua akae kizuizini mpaka nitakapoweza kumpeleka kwa Kaisari.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe phral, lestar si kai o iertimos le bezexengo si tumen dino. \t Jueni wazi, ndugu zangu, kwamba ujumbe kuhusu kusamehewa dhambi unahubiriwa kwenu kwa njia ya Yesu Kristo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Tumenge ashunen mishto so mothav; O Shav le Manushesko trobul te avel dino andal vas le manushenge.\" \t \"Tegeni masikio, myasikie mambo haya: Mwana wa Mtu anakwenda kutiwa mikononi mwa watu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kon godi kai ashunela le vorbi kai phenav, ai chi kerela le, avela sar ek manush prosto kai vazdias pesko kher pe chishai. \t \"Lakini yeyote anayesikia maneno yangu haya bila kuyazingatia, anafanana na mtu mpumbavu aliyejenga nyumba yake juu ya mchanga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus areslo karing o foro Caesarea Philippi, phushlias katar peske disipluria, \"Kon mothon le manush ke si O Shav le manushesko?\" \t Yesu alipofika pande za Kaisarea Filipi, aliwauliza wanafunzi wake, \"Watu wanasema Mwana wa Mtu kuwa ni nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana aresle pasha gav kai zhanas; O Jesus kerdia sar ke mangelas te zhal mai dur. \t Walipokikaribia kile kijiji walikokuwa wanakwenda, Yesu akafanya kana kwamba anaendelea na safari;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa narodo chudisailo, naisin le Devles, ai darasa, phenenas, \"Dikhliam adies shodo dieli.\" \t Wote wakashangaa na kushikwa na hofu; wakamtukuza Mungu wakisema: \"Tumeona maajabu leo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Thomas phendia leske, \"Devla, ame chi zhanas kai tu zhas. Sar sai zhanas o drom?\" \t Thoma akamwuliza, \"Bwana, hatujui unakokwenda, tutawezaje basi, kuijua hiyo njia?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana phuterdilo o dies, le Zhiduvuria denas pe duma, ai phende ke lenpe armaiansa, te na xan kanch ai te na pen zhi kai mudaren le Pavlos. \t Kulipokucha, Wayahudi walifanya kikao cha faragha. Wakala kiapo: \"Hatutakula wala kunywa mpaka tutakapokuwa tumekwisha muua Paulo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai pe murhe slugi, le mursh ai le zhuvlian, kodola duesa shorava murho Swunto Duxo, ai won den profesi. \t Naam, hata watumishi wangu, wanaume kwa wanawake, nitawamiminia Roho wangu, siku zile, nao watautangaza ujumbe wangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme o baro sap sas defial xoliariko ai gelo te marel lake shavensa, sa kai garaven ai keren le zakonuria le Devleske ai phenen kai won si le shave le Jesusoske. \t Basi, joka hilo likamkasirikia huyo mama, likajiondokea, likaenda kupigana na wazawa wengine wa huyo mama, yaani wote wanaotii amri za Mungu na kuuzingatia ukweli wa Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa iek Samaritan kai phirelas, nakhlo kotsar, ai kana dikhlia les. Sas les mila pe leste. \t Lakini Msamaria mmoja aliyekuwa anasafiri, alifika pale yule mtu alipokuwa, naye alipomwona, alimwonea huruma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus phendia leske, \"Judas, pala kako chumidimos purhidian O Shav le Manushesko?\" \t Lakini Yesu akamwambia, \"Yuda! Je, unamsaliti Mwana wa Mtu kwa kumbusu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Zhiduvuria mangen ek semno, ai le Grekuria roden zhanglimos. \t Wayahudi wanataka ishara, na Wagiriki wanatafuta hekima;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus areslo, ashundia ke o Lazarus sas de shtar dies ando greposhevo. \t Yesu alipofika huko alikuta Lazaro amekwisha kaa kaburini kwa siku nne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi le kolaver disiplo, kai areslo sas o pervo ka greposhevo, gelo vi wo andre, ai dikhlia, ai pachaiape. \t Kisha yule mwanafunzi mwingine aliyemtangulia kufika kaburini, akaingia pia ndani, akaona, akaaamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te phenel tumare ile raduimos ai zor te keren so godi si mishtimos ande so keren, ai vi ande tumaro divano. \t aifariji mioyo yenu na kuwaimarisheni ili mweze daima kutenda na kusema yaliyo mema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa aver chunuria avile andai Tiberias, areslesas pasha o than kai xalesas o manrho, kana O Jesus naisisardiasas le Devles. \t Mashua nyingine kutoka Tiberia zilifika mahali hapo watu walipokula ile mikate, Bwana alipokwisha mshukuru Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o dat phendia peske slugenge. \"Anen mai sigo e mai shukar rhocha, ai den la pe leste, thon leske angrusti po nai, ai shpargati andel punrhe; \t Lakini baba yake akawaambia watumishi wake: Haraka! Leteni nguo nzuri mkamvike! Mvisheni pete na viatu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai ankalavelas les anda sa leske baiuria, ai dia les te avel gojaver, ai o Joseph pelo drago le Pharaohnoske kai sas o amperato le Egyptako; ai thodia le Josephos te lel pesko vas te avel baro pe Egypt ai pe sa o kher le Pharaohnosko. \t akamwokoa katika taabu zake zote. Mungu alimjalia fadhili na hekima mbele ya Farao, mfalme wa Misri, hata Farao akamweka awe mkuu wa ile nchi na nyumba ya kifalme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus wushtilo, ai gelo pala leste, peske disiplonsa. \t Yesu akaondoka pamoja na wanafunzi wake, akamfuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai vi te avela ma e podarka te zhanas so si te avel katar O Del, ai vi te avela ma sa e goji, ai te haliarav sa le shodeni, ai vi sa o pachamos kai sai te mishtiv le plaia, numa te nai ma e dragostia, chi sim kanchi. \t Tena, naweza kuwa na kipaji cha kutangaza ujumbe wa Mungu, nikafahamu siri zote na kujua kila kitu; naweza kuwa na imani yote hata nikaweza kuihamisha milima, lakini kama sina upendo mimi si kitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodia diela ande sa Joppa zhanelas o narodo, ai but narodo pachaiepe ando Del. \t Habari ya tukio hili ilienea kila mahali huko Yopa, na watu wengi wakamwamini Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame zhanas ke O Del chi ashunel le bezexalen; numa ashunel le manushes kai chetil les ai kerel leski voia. \t Tunajua kwamba Mungu hawasikilizi watu wenye dhambi, ila humsikiliza yeyote mwenye kumcha na kutimiza mapenzi yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Farizeanuria geletar ai dinepe duma sar te mudaren les. \t Basi, Mafarisayo wakatoka nje, wakashauriana jinsi watakavyomwangamiza Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But fialuria dieluria, numa iek Del kai kerel sa savorhende. \t Kuna namna mbalimbali za kufanya kazi ya huduma, lakini Mungu ni mmoja, anayewezesha kazi zote katika wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Swako data kai rhugiv ma, murho kuchi Philemon, da ma goji tute, ai naisiv murhe Devleske. \t Kila wakati ninaposali nakukumbuka wewe Filemoni, na kumshukuru Mungu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E lashi khash nashti bariol fruta chorhi, ai chi e chorhi khash chi bariol fruta lashi. \t \"Mti mwema hauzai matunda mabaya, wala mti mbaya hauzai matunda mazuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Kristo dikhel pel manush kai keren vorta, ai ashunel lengo rhugimos; numa duriol katar le manush kai keren o nasulimos.\" \t Maana Bwana huwatazama kwa wema waadilifu na kuzisikiliza sala zao. Lakini huwapa kisogo watu watendao maovu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke ande kodia vriama si te avel ka savo chino ai nekazo, de sar e lumia shoxar chi dikhlias zhi akana ai shoxar chi mai dikhela. \t Maana wakati huo kutakuwa na dhiki ambayo haijatokea tangu Mungu alipoumba ulimwengu mpaka leo, wala haitatokea tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume rodena ma, numa chi arakhena ma, ke nashti avena kai zhava.\" \t Mtanitafuta lakini hamtaniona, maana pale nitakapokuwa ninyi hamwezi kufika.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si iek kai sai arakhel tume te na peren, ai kai sai kerel te aven bi doshako angla pesko luvudimos le bare raduimasa. \t Kwake yeye awezaye kuwalinda msije mkaanguka, na kuwaleta ninyi bila hatia mpaka mbele ya utukufu wake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa but andal manush kana ashunde sas o divano kai phende, pachaiepe, ai butile mai but, ai kerdilia panzh mi shave Devleske. \t Lakini wengi kati ya wale waliosikia ujumbe wao waliamini, na idadi ya waumini ikawa imefika karibu elfu tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa tromailem te ramov tumenge ai ande murho lil ande but thana, ramosardem tumenge te seren tume so vunzhe sichilian. Ramosardem tumenge kadia pala lashimos kai dia ma O Del. \t Lakini nimewaandikia hapa na pale katika barua hii bila woga, nipate kuwakumbusheni juu ya mambo fulani. Nimefanya hivyo kwa sababu ya neema aliyonijalia Mungu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar phirelas o Jesus pasha maria Galilee, dikhlia do phralen, O Simon (akharenas les Petri) ai lesko phral, o Andres, shudenas sita ande maria ke won sas masharia. \t Yesu alipokuwa anatembea kando ya ziwa Galilaya, aliwaona ndugu wawili wavuvi; Simoni (aitwae Petro) na Andrea, ndugu yake; walikuwa wakivua samaki kwa nyavu ziwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Purhin tumare bezexa iek kavreste, ai rhugin iek kavreske, saxke te sastion. O rhugimos kai avel anda ilo le manushesko kai pachalpe ando Del baro lo. \t Basi, ungamanianeni dhambi zenu, na ombeaneni, ili mpate kuponywa. Sala ya mtu mwema ina nguvu ya kutenda mengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del mangel tume te aven swuntsi, ai te arakhen tume katar le dieli bi vuzhe (kurvia). \t Mungu anataka ninyi muwe watakatifu na mjiepushe kabisa na maisha ya zinaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme thodem man ka leske punrhe te luvudiv les. Numa wo phendia mande, \"Nichi, te na luvudis man, ke i me kerav buchi le Devleski tusa, ai che devlekane phralensa kai den duma pa lengo pachamos ando Jesus. Luvudis O Del! Ke le vorbi le Jesusoske ai sa kai sikadem tu si te phenes pa Jesus.\" \t Basi, mimi nikaanguka kifudifudi mbele ya miguu yake nikataka kumwabudu. Lakini yeye akaniambia, \"Acha! Mimi ni mtumishi tu kama wewe na ndugu zako; sote tunauzingatia ukweli ule alioufunua Yesu. Mwabudu Mungu! Maana ukweli alioufunua Yesu ndio unaowaangazia manabii.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar mai mangenas te phushen les, wushtilo opre, ai phenel lenge, \"Savo anda tumende kai chi kerdia shoxar bezex, wo sai shudel o pervo bax pe late. \t Walipozidi kumwuliza, Yesu akainuka, akawaambia, \"Mtu asiye na dhambi miongoni mwenu na awe wa kwanza kumpiga jiwe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te si e lashi viasta kai phenas garadi, garadi la ferdi kodolenge kai xzasavon. \t Maana, kama Habari Njema tunayohubiri imefichika, imefichika tu kwa wale wanaopotea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Shav le Manushesko avela kerdo lesa sar sas ramome pa leste. Numa nasul avela kodoleske kai purhila le Shaves le Manushesko! Mai mishto avilino leske te na arakhadilo sas. \t Naam, Mwana wa Mtu anakwenda zake kama Maandiko Matakatifu yasemavyo, lakini ole wake mtu yule atakayemsaliti Mwana wa Mtu! Ingalikuwa afadhali kwa mtu huyo kama hangalizaliwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o gazda le rezako avela, so kerela kodole manushenge? Avela ai mudarel kodole nasul manushen, ai dela e rez ka kaver. \t \"Basi, mwenye shamba atafanya nini? Atakuja kuwaangamiza hao wakulima na kulikodisha hilo shamba la mizabibu kwa watu wengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kanchi nai so O Del nashti kerel.\" \t Kwa maana hakuna jambo lisilowezekana kwa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Amborim ke chi dav duma mishto, numa zhanav but dieli; sikadiam tumenge vorta kana godi dashtisardiam ai ande soste godi. \t Labda sina ufasaha wa lugha, lakini elimu ninayo; jambo hili tumelionyesha wazi kwenu, kila mahali na kila wakati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pale pachamos o Enoch sas lino ando rhaio bi te merel. Strazo nas kotse ke O Del lino les. Le manush nashtisarde te arakhen les ke sas lino lendar. Mai anglal te kerdiolpe kadia diela O Del phendias, 'Plachaiama le Enochosa.' \t Kwa imani Henoki alichukuliwa na Mungu, asipate kufa. Hakuonekana tena kwa sababu Mungu alikuwa amemchukua. Maandiko yasema kwamba kabla ya kuchukuliwa kwake, yeye alikuwa amempendeza Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Moses si kai ankaladia le Zhidovon andai Egypt, ai kai kerdia mirakluria ai semnuria ande kodo them, kai pai e loli, ai ande pusta shtarvardesh bersh. \t Ndiye aliyewaongoza wale watu watoke Misri kwa kufanya miujiza na maajabu katika nchi ya Misri, katika bahari ya Shamu na jangwani kwa muda wa miaka arobaini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas iek zhuvli bezexali kai sas ando gav, kana ashundia ke O Jesus sas pa e skafidi ando kher le Farizeanongo, andini iek botela pherdo duxi. \t Basi, katika mji ule kulikuwa na mama mmoja aliyekuwa anaishi maisha mabaya. Alipopata habari kwamba Yesu yuko nyumbani kwa huyo Mfarisayo, alichukua chupa ya alabasta yenye marashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Seren tume kodola ande temnitsa, gindin pa lende sar te sanas tu ande temnitsa lensa. Den tume goji ka kodola kai chinuin ke kolaver manush kerde nasul pe lende. Tu sai chinuis sakadia. \t Wakumbukeni wale waliofungwa kana kwamba mmefungwa pamoja nao. Wakumbukeni wale wanaoteseka kana kwamba nanyi mnateseka kama wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai del profesia aver fial del duma le manushensa, zuralel le, zhutil le, pechil le. \t Lakini mwenye kipaji cha kutangaza ujumbe wa Mungu, husema na watu kwa ajili ya kuwajenga, kuwafariji na kuwatia moyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Preznaisar che dades ai cha da, ai te avel tuke drago le manush sar kai san tu tuke.\" \t waheshimu baba yako na mama yako; na, mpende jirani yako kama unavyojipenda mwenyewe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murho kuchi vortako, mangav ai rhugiv ma te avel tuke mishto ande soste godi, ai te aves sasto ande sa cho stato sar si cho duxo le Devlesa. \t Mpenzi wangu, nakutakia mafanikio mema ya kila aina; nakutakia afya njema ya mwili kama ulivyo nayo rohoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Raduime te avel kodo kai chi rimol leske kanch!\" \t Heri mtu yule ambaye hana mashaka nami!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Jesus anklisto ando chuno, ai leske disipluria lesa. \t Yesu alipanda mashua, na wanafunzi wake wakaenda pamoja naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kudia solaxadias, te del la so godi mangel. \t hata akaahidi kwa kiapo kumpa huyo msichana chochote atakachoomba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O angelo gelo late khere ai phendia lake, \"Pacha tuke, tu kai O Del andia mishtimos, O Del tusa.\" \t Malaika akamwendea, akamwambia, \"Salamu Maria! Umejaliwa neema nyingi! Bwana yu pamoja nawe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodoles kai sas les dini e podarka te zhutin, trobul te phen le vorbi kai zhutin vai pechin; kodo kai del pesko mishtimos, te del sa peske ilesa; kodo kai sikavel o drom trobul, te kerel vorta kodia buchi, kodo kai zhutil le choren te keren kodia sa peske ilesa; \t Mwenye kipaji cha kuwafariji wengine na afanye hivyo. Mwenye kumgawia mwenzake alicho nacho na afanye hivyo kwa ukarimu. Msimamizi na asimamie kwa bidii; naye mwenye kutenda jambo la huruma na afanye hivyo kwa furaha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kon sai mothol leske so te kerel? Kon sas o pervo kai dia les vari so, ai porme te avel pochindo lestar?\" \t Au, nani aliyempa yeye kitu kwanza hata aweze kulipwa tena kitu hicho?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"O tover ka le vuni la krengake; ke che godi krenga chi dela lashi fruta avela shindi, ai shudini ande iag. \t Basi, shoka liko tayari kuikata mizizi ya miti; hivyo, kila mti usiozaa matunda mazuri, utakatwa na kutupwa motoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Areslo ando foro kai barilo, ai sicharelas le narodos ande lengi synagogue, chudisaile, ai phenenas, \"Katar lias kado manush ka savo haliarimos ai putiera te kerel mirakluria?\" \t akaenda kijijini kwake. Huko akawa anawafundisha watu katika sunagogi hata wakashangaa, wakasema, \"Huyu amepata wapi hekima hii na maajabu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te gindilpe vari kon profeto, vai ke zhanel te dikhel, ke so ramov tumenge, zakono si katar O Del. \t Kama mtu yeyote anadhani kwamba yeye ni mjumbe wa Mungu au kwamba anacho kipaji cha Roho, na ajue kwamba haya ninayowaandikia ninyi ni amri ya Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So si o Pavlos? So si o Apollos, slugi kai lendar pachaian, sar dia O Del swakones? \t Apolo ni nani? na Paulo ni nani? Sisi ni watumishi tu ambao tuliwaleteeni ninyi imani. Kila mmoja wetu anafanya kazi aliyopewa na Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume manush kai san ande Israel, ashunen kadala vorbi. O Jesus andai Nazareth, kado manush kai leske O Del sas marturo angla tumende, ai katar le mirakluria ai le bare bucha kai kerdia lestar mashkar tumende; sar tume zhanen. \t \"Wananchi wa Israeli, sikilizeni maneno haya! Yesu wa Nazareti alikuwa mtu ambaye mamlaka yake ya kimungu yalithibitishwa kwenu kwa miujiza, maajabu na ishara Mungu alizofanya kati yenu kwa njia yake, kama mnavyojua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na vachin tume pa iek kavreste, murhe phral, saxke te na aven dine pe kris katar O Del. Ashun, o Kristinitori sigo vriama si te avel. \t Ndugu zangu, msinung'unikiane ninyi kwa ninyi msije mkahukumiwa na Mungu. Hakimu yu karibu, tayari kuingia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mate ai o Thomas, Iakov o shav le Alphaeusosko, ai o Simon akharenas les Zelotes. \t Mathayo na Thoma, Yakobo wa Alfayo na Simoni (aliyeitwa Zelote),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus tradia dui andal peske disiplonge, ai phendia lenge, \"Zhan ando foro, kotse arakhena ieke manushes kai si les iek vaza paiesko; len tume pala leste. \t Basi Yesu akawatuma wawili wa wanafunzi wake akiwaambia, \"Nendeni mjini, nanyi mtakutana na mtu anayebeba mtungi wa maji. Mfuateni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mangav sagda ando murho rhugimos, te avel ma dino katar leske voia o raduimos te zhav te dikhav tume. \t daima katika sala zangu. Namwomba Mungu akipenda, anipatie nafasi nzuri ya kuja kwenu sasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "zhuvlia kai roden sagda te sichon, numa kai shoxar chi aresle te zhanen o chachimos. \t wanawake ambao wanajaribu daima kujifunza lakini hawawezi kuufikia ujuzi wa huo ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Murho Dat, mangav kodolen kai dian ma te aven vi won mansa kai sim; saxke te dikhen murho luvudimos, o luvudimos kai dian ma; ke sanas tuke drago mange mai anglal kerdili sas e lumia. \t \"Baba! Nataka wao ulionipa wawe pamoja nami pale nilipo, ili wauone utukufu wangu ulionipa; kwa kuwa ulinipenda kabla ya kuumbwa ulimwengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus chi kerdia but mirakluria kotse, numa thodia leske vas pe xantsi manush kai sas naswale, ai sastiardia len. \t Hakuweza kutenda miujiza hapo, ila aliwawekea mikono wagonjwa wachache, akawaponya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won phende leske, \"O Caesar\" Antunchi O Jesus phendias lenge, \"Den ka Caesar so si lesko, ai den ka Del so si le Devlesko.\" \t Wakamjibu, \"Ni vya Kaisari.\" Hapo Yesu akawaambia, \"Basi, mpeni Kaisari yaliyo yake Kaisari, na Mungu yaliyo yake Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te phenasa ke chi sam bezexale, ame xoxavas ame amen, ai o chachimos nai ande amende. \t Tukisema kwamba hatuna dhambi, tunajidanganya wenyewe na ukweli haumo ndani yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savorhe tsipinas, ai phandade penge khan, ai savorhe xokle pe leste, ai angerde les avri anda foro, ai shude bax anda leste te mudaren les; le manush kai shudenas bax anda leste dine penge tsalia ka terno manush te garavel le, wo busholas Saul. \t Hapo, watu wote katika kile kikao cha Baraza, wakapiga kelele na kuziba masikio yao kwa mikono yao. Kisha wakamrukia wote kwa pamoja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa phenas o chachimos la dragostiasa, sagda dasa duma pa chachimos, ai traiisarasa ando chachimos ai te aresas mai but ai mai but sar O Kristo, kai wo si o shero peske statosko. \t Ila, sisi tukisema ukweli kwa moyo wa mapendo tutakua zidi katika kila jambo kulingana na Kristo ambaye ndiye kichwa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai phushlias le, \"Sode den ma, te dava les ande tumaro vas? Ashshile lesa pe trenda kotora rup. \t akawaambia, \"Mtanipa kitu gani kama nikimkabidhi Yesu kwenu?\" Wakamhesabia sarafu thelathini za fedha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke le manush kai si drago le Devleske, nai kodola kai ferdi ashunen o zakono, numa kodola kai keren so mothol o zakone. \t Mtu hafanywi kuwa mwadilifu mbele yake Mungu kwa kuisikia Sheria, bali kwa kuitii Sheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo tsipisardia le baro glasosa sar ek liono, ai efta rhonjituria bashle. \t na kuita kwa sauti kubwa kama ya mngurumo wa simba. Alipopaaza sauti, ngurumo saba ziliitikia kwa kishindo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme ek zuralo angelo lia o bax o baro sar kodola kai licharen e jiv. Wo shudia o baro bax ande maria, phenelas, \"Kodo baro ai zuralo foro, Babylon, avela shudino tele sar kodo bax, ai shoxĆ”ar chi iek data chi avela arakhardo. \t Kisha malaika mmoja mwenye nguvu sana akainua jiwe mfano wa jiwe kubwa la kusagia, akalitupa baharini akisema, \"Ndivyo, Babuloni atakavyotupwa na kupotea kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te na dashtila, wo tradela le manushen ka kolaver amperato kai si dur lestar, te mangel lestar e pacha. \t Kama anaona hataweza, atawatuma wajumbe kutaka masharti ya amani wakati mfalme huyo mwingine angali mbali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai le dui avena iek stato: pala kadia na mai dui numa iek stato. \t nao wawili watakuwa mwili mmoja. Kwa hiyo, wao si wawili tena bali mwili mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana O Jesus phirelas pel drom, iek manush nashelas karing leste ai dia le changa angla leste, ai phushlia les, \"Lasho Gazda, che lashimos trobul te kerav te avel ma o traio kai chi mai getolpe?\" \t Yesu alipoanza tena safari yake, mtu mmoja alimjia mbio, akapiga magoti mbele yake, akamwuliza, \"Mwalimu mwema, nifanyeje ili niupate uzima wa milele?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Kristo si o bax kai tume shudian, numa wo si o mai baro bax kai trobul te vazden. \t Huyu ndiye ambaye Maandiko Matakatifu yanasema: Jiwe mlilokataa ninyi waashi, sasa limekuwa jiwe kuu la msingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa ande kadala diesa palune wo dia duma amenge katar lesko Shav. O Del dia lesko Shav swako fiela, ai lesko Shav kerdia e lumia ai swako fielo. \t lakini siku hizi za mwisho, amesema nasi kwa njia ya Mwanae. Yeye ndiye ambaye kwa njia yake Mungu aliumba ulimwengu na akamteua avimiliki vitu vyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tradav tumenge amare phei e Phoebe, kai kerel buchi ande khangeri ando Cencheae. \t Napenda kumjulisha kwenu dada yetu Foibe ambaye ni mtumishi katika kanisa la Kenkrea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le desh u dui wudara kerde sas andai perli, swako wudar sas anda iek perli! Ai o drom sas vuzho sumnakai sar stakla. \t Na ile milango kumi na miwili ilikuwa lulu kumi na mbili; kila mlango ulikuwa umetengenezwa kwa lulu moja. Barabara kuu ya mji ilikuwa imetengenezwa kwa dhahabu safi, angavu kama kioo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo ashundia ke O Jesus andai Nazareth nakhelas, ai tsipisardia, phenel, \"Jesus, tu Shav le Davidosko, al tuke mila anda mande!\" \t Aliposikia kwamba ni Yesu wa Nazareti aliyekuwa anapita mahali hapo, alianza kupaaza sauti, \"Yesu, Mwana wa Daudi, nihurumie!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Petri beshlo avri pasha wudar, o kolaver disiplo kai zhanelas les o baro rashai, anklisto avri ai dia duma la zhuvliasa kai arakhelas o wudar, ai angerdia o Petri andre. \t Lakini Petro alikuwa amesimama nje, karibu na mlango. Basi, huyo mwanafunzi mwingine aliyekuwa anajulikana kwa Kuhani Mkuu alitoka nje akasema na mjakazi, mngoja mlango, akamwingiza Petro ndani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ashun! Le diesa avena kai phenenas, \"Raduime kodala zhuvlia kai nashti aven le glate, kodala kai shoxar nas le glate, ai kodala kai shoxar chi dine chuchi.\" \t Maana, hakika siku zitakuja ambapo watasema: Heri yao wale walio tasa, ambao hawakupata kuzaa wala kunyonyesha watoto!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai den tume goji ke lian katar O Kristo O Swunto Duxo kai traiil ande tumende, ai chi trobul te sicharel tume khonik. O Swunto Duxo le Kristosko kai si ande tumende sicharel tume so godi trobul te zhanen, ai O Swunto Duxo o chachimos sicharel tume, na o xoxaimos. Keren so mothol tumenge O Swunto Duxo, ai beshen astarde ka Kristo. \t Lakini, kwa upande wenu ninyi, Kristo aliwamiminieni Roho wake. Na kama akiendelea kukaa ndani yenu, hamhitaji kufundishwa na mtu yeyote. Maana Roho wake anawafundisheni kila kitu na mafundisho yake ni ya kweli, si ya uongo. Basi shikeni mafundisho ya huyo Roho na kubaki katika muungano na Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa akana o Timote avilo amende palpale tumendar, ai andai amenge lashe viasta anda tumaro pachamos ai anda tumari dragostia. Wo phendia amenge ke tume den tume goji sagda amende tumare ilesa, ai ke mangen te dikhen ame sa sar ame mangas te mai dikhas tumen. \t Sasa Timotheo amekwisha rudi, naye ametupa habari za kufurahisha kuhusu imani na upendo wenu. Ametuarifu kwamba mnatukumbuka daima, na kwamba mna hamu ya kutuona sisi kama nasi tulivyo na hamu ya kuwaoneni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me phendem tumenge kadala dieli, saxke te avel murho raduimos ande tumende, ai tumaro raduimos te avel pherdo. \t Nimewaambieni mambo haya ili furaha yangu ikae ndani yenu, na furaha yenu ikamilike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o Pavlo phendia, \"Anglai kris le Caesaroske sim, ai katse trobul te avav lino pe kris. Chi kerdem chi iek baio karing le Zhiduvuria, ai vi tu zhanes mishto. \t Paulo akajibu, \"Nasimama mbele ya mahakama ya Kaisari na papa hapa ndipo ninapopaswa kupewa hukumu. Kama unavyojua vizuri, sikuwatendea Wayahudi ubaya wowote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Sakadia si te kerel tumensa murho Dat kai si ando rhaio, te na iertina tumare phralen sa ilesa.\" \t Na baba yangu aliye mbinguni atawafanyieni vivyo hivyo kama kila mmoja wenu hatamsamehe ndugu yake kwa moyo wake wote.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai iek anda lende dia la sabiasa, o sluga le bare rashasko, ai shindia lesko chacho khan. \t Na mmoja wao akampiga upanga mtumishi wa Kuhani Mkuu, akamkata sikio lake la kulia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke e goji kadale lumiaki dilimos si angla Del. Ke ramome si, O Del astarel le gojavren ande lengo chorhimos. \t Maana, hekima ya kidunia ni upumbavu mbele ya Mungu. Kwani Maandiko Matakatifu yasema: \"Mungu huwanasa wenye hekima katika ujanja wao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sai haliaren la sar iek patreto: le dui zhuvlia si le dui kontrakturia pachi, iek anda kodola pachi sikavel katar e Hagar, ai kucha anda Mount Sinai, biandiol lake glati phangle. \t Mambo hayo yamekuwa mfano; mama hao wawili ni mfano wa maagano mawili; la kwanza ni lile lililofanyika mlimani Sinai, mwakilishi wake ni Hagari, na watoto wake wanazaliwa utumwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o Kristo mulo ai avilo palpale ka traio te avel O Del le mulengo ai zhuvindengo. \t Maana Kristo alikufa, akafufuka ili wapate kuwa Bwana wa wazima na wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o narodo dikhle ke O Jesus nas kotse, ai chi leske disipluria. Won ankliste ande lenge chunuria, ai gele ando Capernaum te roden les. \t Basi, hao watu walipogundua kwamba Yesu na wanafunzi wake hawakuwapo mahali hapo, walipanda mashua, wakaenda Kafarnaumu wakimtafuta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikhle uni andal leske disipluria xanas bi te xalaven penge vas, \t Waliona kwamba baadhi ya wanafunzi wake walikula mikate kwa mikono najisi, yaani bila kunawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe kuchi vortacha, tume san pe phuv streinuria ai manush kai ferdi nakhen pai phuv, mangav tumendar te arakhen tume katar le ginduria le chorhe kai si le statos, ai kai maren pe tumare traiosa. \t Wapenzi wangu, nawasihi ninyi kama wageni na wakimbizi hapa duniani! Achaneni na tamaa za mwili ambazo hupingana na roho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa shude le paramicha le xoxamle kai mothonas dumult, ai kai nai lashe le pachamaske, numa sichos te traiisar pasha Del. \t Lakini achana na hadithi zile zisizo za kidini na ambazo hazina maana. Jizoeshe kuishi maisha ya uchaji wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi gele palpale ando Jerusalem anda E Plaiin le Maslinenge kai si pashai Jerusalem sar lel iek dies le Savatosko te zhal. \t Kisha mitume wakarudi Yerusalemu kutoka mlima wa Mizeituni ulioko karibu kilomita moja kutoka mjini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kai inkerena zhando gor tume skepina tumaro traio le Devlesa. \t Kwa uvumilivu wenu, mtayaokoa maisha yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Shav le Manushesko avilo, ai xalas ai pelas; ai tume phende, \"Dikh, kado manush xal but ai pel but, ek vortakolo le manushensa kai chiden e taksa ai le bezexalensa!\" \t Akaja Mwana wa Mtu; anakula na kunywa, mkasema: Mwangalieni mlafi huyu na mlevi; rafiki ya watoza ushuru na wenye dhambi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar O Jesus rhugilaspe, lesko mui pharhudilo, ai leske tsalia parnile zurales. \t Alipokuwa akisali, sura yake ilibadilika, mavazi yake yakawa meupe na kung'aa sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus chi bolelas, numa leske disipluria. \t (Lakini ukweli ni kwamba Yesu hakuwa anabatiza ila wanafunzi wake.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No kodia disiplo si kai phenel pa kadala dieli kai kerdile, ai kai ramosardia le; ai ame zhanas ke so phendia si chacho. \t Huyo ndiye yule aliyeshuhudia mambo haya na kuyaandika. Nasi twajua kwamba aliyoyasema ni kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vai amborim kai tsipisardem kana simas mashkar lende, ai kai phendem ke pachav ma ke le mule wushten, anda kodia dino sim pe kris adies angla tute.\" \t isipokuwa tu maneno haya niliyosema niliposimama mbele yao: Mnanihukumu leo hii kwa sababu ya kushikilia kwamba wafu watafufuliwa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa chi zhanenas katar te keren te den ando kher, ke but narodo sas, ankliste po chardako, ai vuliarde les tele pai iek gropa kai sas opre le patosa mashkar o narodo ai angla Jesus. \t Lakini kwa sababu ya wingi wa watu, hawakuweza kuingia ndani. Basi, wakapanda juu ya dari, wakaondoa vigae, wakamshusha huyo aliyepooza pamoja na kitanda chake, wakamweka mbele ya Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo manush pachalaspe ando Del, ai pachalas o mui le Devlesko ai vi leski familia, wo zhutilas but le chorhe manushen, ai rhugilaspe ka Del sagda. \t Alikuwa mtu mwema; naye pamoja na jamaa yake yote walimcha Mungu; alikuwa anafanya mengi kusaidia maskini wa Kiyahudi na alikuwa anasali daima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Filip phendia leske, \"Devla, sikav amenge le Dades, ai dosta avela amenge.\" \t Filipo akamwambia, \"Bwana, tuonyeshe Baba, nasi tutatosheka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas mai anglal ande kodo foro iek manush kai busholas Simon, kai wo miazolas peske bare buchi, wo kerelas le bucha le bengeske, ai o narodo kai sas ande Samaria chudelas pe. \t Basi, kulikuwa na mtu mmoja aitwaye Simoni ambaye alikuwa amekwisha fanya uchawi wake katika mji huo kwa muda na kuwashangaza watu wa Samaria, akijiona kuwa yeye ni mtu maarufu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai chi zhanavas les, numa kodo kai tradia ma te bolav ando pai, phendia mange, \"Pe kodo kai dikhesa O Swunto Duxo te hulela, ai te beshela pe leste, kodo si kai bolel le Swuntone Duxosa.\" \t Mimi sikumjua, lakini yule aliyenituma nikabatize watu kwa maji alikuwa ameniambia: Mtu yule utakayemwona Roho akimshukia kutoka mbinguni na kukaa juu yake, huyo ndiye anayebatiza kwa Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Lesa ek data dui chor sas thodine po trushul, iek ka lesko chacho vas, ai iek ka lesko stingo. \t Wanyang'anyi wawili walisulubishwa pia pamoja naye, mmoja upande wa kushoto na mwingine upande wa kulia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendia, \"Eta, Dikhav o cheri sar si phuterdo, ai O Shav le Manushesko ande punrhende pe rik e chachi le Devleski.\" \t Akasema, \"Tazameni! Ninaona mbingu zimefunuliwa na Mwana wa Mtu amesimama upande wa kulia wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Phenav tumenge o chachimos, ande nevi lumia kana O Shav le Manushesko beshela pe pesko skamin o amperatitsko ando barimos le rhaiosko, tume kai lian tume pala mande, si te beshen pe desh u dui amperatitske skamina, te shinen kris pe le desh u dui vitsi andai Israel. \t Yesu akawaambia, \"Nawaambieni kweli, Mwana wa Mtu atakapoketi katika kiti cha enzi cha utukufu wake katika ulimwengu mpya, ninyi mlionifuata mtaketi katika viti kumi na viwili mkiyahukumu makabila kumi na mawili ya Israeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Le mursh ai le zhuvlia la lumiake akana ansurinpe; \t Yesu akawaambia, \"Watu wa nyakati hizi huoa na kuolewa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendias le narodoske te beshen tele pel zeleno char. \t Basi, Yesu akawaamuru wanafunzi wawaketishe watu wote makundimakundi penye nyasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai uni pele po than kai sas bax; ai kana barile shuchile; ke nas vov si chingo. \t Nyingine zilianguka penye mawe, na baada ya kuota zikanyauka kwa kukosa maji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Traiin pachivales mashkar kodola kai chi zhanen le Devles, keren mishtimos swako data kai dashtina. \t Muwe na hekima katika uhusiano wenu na watu wasioamini, mkitumia vizuri kila nafasi mliyo nayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia, murhe drazhe phral, aven zurale, na parhudion, keren buchi mai mishto, ai mai mishto ande diela le Devleske, te zhanen ke tumari buchi chi avela intaino ando Del. \t Basi, ndugu zangu wapenzi, simameni imara na thabiti. Endeleeni daima kuwa na bidii katika kazi ya Bwana, mkijua kwamba kazi mnayofanya katika utumishi wa Bwana haitapotea bure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar sai O Kristo malavel pala beng? Ai so lel o manush kai pachalpe ando Del katar kado kai chi pachalpe? \t Kristo anawezaje kupatana na Shetani? Muumini ana uhusiano gani na asiyeamini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ramov tumenge, tumenge kai san ande Rome, tume savorhe kai O Del drago tumenge, ai akhardia te traiin leske, te del tume o lashimos ai e pacha katar amaro Del, amaro Dat, ai O Del Jesus Kristo. \t Basi, ninawaandikia ninyi nyote mlioko Roma ambao Mungu anawapenda, akawateua muwe watu wake. Nawatakieni neema na amani kutoka kwa Mungu Baba yetu na Bwana Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Zhiduvuria phende leske, \"Akana ame zhanas ke si tu ek beng ande tute. O Abraham mulo, ai le profeturia mule, ai tu phenes, savo kai kerel so phenel murhi vorba, chi dikhela o merimos. \t Basi, Wayahudi wakasema, \"Sasa tunajua kweli kwamba wewe ni mwendawazimu! Abrahamu alikufa, na manabii pia walikufa, nawe wasema ati, Anayeuzingatia ujumbe wangu hatakufa milele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le korhe ai le bange avile leste ande tamplo ai sastiardia le. \t Vipofu na vilema walimwendea huko Hekaluni, naye Yesu akawaponya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame mangas tumendar, amare phral, te mothon kodolenge kai chi mangen te keren buchi. Pechin kodolen kai daran, ai zhutin kodolen kai si kovle ando pachamos, haliaren le ai te avel tume rhavda karing savorhende. \t Ndugu, tunawahimizeni muwaonye watu walio wavivu, muwatie moyo watu wanyonge, muwasaidie watu dhaifu, muwe na subira kwa wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te zhangliolpe ke kerel mishtimos, ai ke bariardia peske glaten, ai ke premilas mishto le manushen kai avenas late, ai ke xalavelas le punrhe le Devleske narodoske, ai ke zhutisardia pel chorhe, ai ke kerdia but lashimos. \t na awe mwenye sifa nzuri: aliyewalea watoto wake vizuri, aliyewakaribisha wageni nyumbani kwake, aliyewaosha miguu watu wa Mungu, aliyewasaidia watu wenye taabu, na aliyejitolea kufanya mambo mema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai vi gindilas ke o Pavlo del les love, anda kodia akharela les butivar te del duma lesa. \t Wakati huohuo alikuwa anatumaini kwamba Paulo angempa fedha. Kwa sababu hii alimwita Paulo mara kwa mara na kuzungumza naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme o angelo lia e kuchi sumnakai, ai pherdia la la iagasa katar o altari ai shudia la pe phuv. Sas rhonjito, ai bunto, ai rhonjito tele, ai izdralas e phuv. \t Kisha malaika akakichukua hicho chetezo, akakijaza moto wa madhabahuni akakitupa duniani. Kukawa na ngurumo, sauti, umeme na tetemeko la ardhi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kodola kai si andai vitsa le Abrahamoski nai savorhe chache shave le Abrahamoske, ke O Del phendia le Abrahamoske ferdi kodola kai si andai vitsa le Isaakoske avena jinde sar te aven chire.\" \t Wala, si wazawa wote wa Abrahamu ni watoto wake wa kweli. Ila, kama yasemavyo Maandiko Matakatifu: \"Wazao wake watatokana na Isaka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O paluno Dies O Baro le Zhidovongo sas o mai baro, ai O Jesus beshelas ande punrhende ai tsipisardia, phenelas, \"Te si vari kon trushalo, mek te avel mande, ai pel \t Siku ya mwisho ya sikukuu hiyo ilikuwa siku maalum. Yesu alisimama, akasema kwa sauti kubwa, \"Aliye na kiu na aje kwangu anywe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ke dui ginduria si les, ai chi zhanel so mangel. \t asidhani ya kwamba atapata chochote kile kutoka kwa Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe vortacha, na chudin tume ke san kadia zurales zumade, sar te kerdilino tumenge vari so kai chi haliaren. \t Wapenzi wangu, msishangae kuhusu majaribio makali mnayopata kana kwamba mnapatwa na kitu kisicho cha kawaida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pavlo lia kodole manushen, vuzhardiape, ai pe terharin gelo ande tamplo lensa, te mothol savo dies o vuzhimos kerdiolape, ai te den iek zhigania sako anda peste. \t Basi, kesho yake Paulo aliwachukua wale watu akafanya ibada ya kujitakasa pamoja nao. Kisha akaingia Hekaluni kutoa taarifa kuhusu mwisho wa siku za kujitakasa na kuhusu dhabihu itakayotolewa kwa ajili ya kila mmoja wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai chi zhangle zhi pon chi avilo o pai ai lias le sa. Sakadia avela kana avela O Shav le Manushesko. \t Hawakujua kuna nini mpaka ile gharika ilipotokea, ikawakumba wote. Ndivyo itakavyokuwa wakati Mwana wa Mtu atakapokuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus dikhlia ke tristosailo, phendia, \"Trutno kodolenge kai si le barvalimos te zhan ande amperetsia le Devleski. \t Yesu alipoona akihuzunika hivyo, akasema, \"Jinsi gani ilivyo vigumu kwa matajiri kuingia katika Ufalme wa Mungu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kon si le Devlesko ashunel le vorbi le Devleske. Numa tume chi san le Devleske shave, anda kodia tume chi ashunen.\" \t Aliye wa Mungu husikiliza maneno ya Mungu. Lakini ninyi hamsikilizi kwa sababu ninyi si (watu wa) Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kodola sa kerdion le vorbi kai le profeturia phende sas kai sas ramome, \t Jambo hili ni sawa kabisa na maneno ya manabii, kama Maandiko Matakatifu yasemavyo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No len sama sar ashunen; ke avela dino kodoles kai si les, numa ka kodo kai nai avela lestar lino vi savo gindin ke si les.\" \t \"Kwa hiyo, jihadharini jinsi mnavyosikia; maana aliye na kitu ataongezewa, lakini yule asiye na kitu, hata kile anachodhani kuwa anacho, kitachukuliwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Katar o Pavlo, o Silvanus, ai o Timote, kai khangeri ande Thesalonika kai si le Devleske amare Dadeske ai le Devles O Jesus Kristo: \t Mimi Paulo, Silwano na Timotheo tunawaandikia ninyi jumuiya ya kanisa la Thesalonike, ambao ni watu wake Mungu Baba yetu na wa Bwana Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Del phendia, \"Te si tume pachamos sar iek sumuntsi garchitsaki, tu sai phenena kakala krenzhaki, 'Ankli avri andai phuv, ai tho tu ande maria!' ai kodia krenzha pachala tumaro mui.\" \t Naye Bwana akajibu, \"Kama imani yenu ingekuwa ndogo hata kama chembe ndogo ya haradali, mngeweza kuuambia mti huu wa mkuyu: Ng'oka ukajipandikize baharini, nao ungewatii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai barimata keren ande penge divanuria le bi malade, ai le bi vuzhe gindonsa ka si le statos, roden te rimon kodolen ka sas skepisaile katar le manush kai traiin ando bezex. \t Husema maneno ya majivuno na yasiyo na maana, na kutumia tamaa zao mbaya za kimwili kuwatega wale ambao wamejitenga hivi karibuni na watu waishio katika udanganyifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai solaxadia lake, \"So godi manges mandar, dava tu so manges, vi dava tu dopash murhi amperetsaki.\" \t Tena akamwapia, \"Chochote utakachoniomba, nitakupa: hata ikiwa ni nusu ya ufalme wangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai wo akhardia leste peske disiplon, ai phendia lenge, \"Chachimasa, phenav tumenge, kacha chorhi phivli thodia mai but de sar savorhe: \t Yesu akawaita wanafunzi wake, akawaambia, \"Kweli nawaambieni, huyu mama mjane maskini ametoa zaidi kuliko wengine wote waliotia fedha katika sanduku la hazina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Eta, phenav tumenge iek shodenia, chi meras sa, numa savorhe parhuenas sa. \t Sikilizeni, nawaambieni siri: sisi hatutakufa sote, ila sote tutageuzwa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus phendia lenge, \"Trobul te phenav e lashi viasta le rhaioski le Devleski ande kolaver foruria, ke anda kodia O Del tradia ma.\" \t Lakini yeye akawaambia, \"Ninapaswa kuhubiri Habari Njema za Ufalme wa Mungu katika miji mingine pia, maana nilitumwa kwa ajili hiyo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai preznaisarde ke kodo sas kai beshelas pashai tampla ke busholas shukar, ai mangelas love, ai savorhe chudisaile kana dikhle so kerdilia leske. \t Walipomtambua kuwa ndiye yule aliyekuwa anaombaomba karibu na ule \"Mlango Mzuri\" wa Hekalu, wakashangaa mno hata wasiweze kuelewa yaliyompata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus boldiape karing kodola zhuvlia, ai phendia, \"Sheiale anda Jerusalem, na roven pe mande, numa roven pe tumende, ai pe tumare glate. \t Yesu akawageukia, akasema, \"Enyi kina mama wa Yerusalemu! Msinililie mimi, ila lieni kwa ajili yenu wenyewe na kwa ajili ya watoto wenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme te na rodel peske mishtimos korkorho, numa savorhe te roden kodo le kavrenge. \t Mtu asitafute faida yake mwenyewe, ila faida ya mwenzake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa le kotora anda stato, kai si le mai slabe trobula le. \t Zaidi ya hayo, inaonekana kwamba sehemu zile za mwili zinazoonekana kuwa ni dhaifu ndizo zilizo muhimu zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Beshava ando Ephesus zhi ka Pentecost. \t Lakini nitabaki hapa Efeso mpaka siku ya Pentekoste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke ame sam kodola kai akhardia ame, na ferdi mashkar le Zhiduvuria, numa vi mashkar le kolaver thema. \t Maana sisi ndio hao aliowaita, si tu kutoka miongoni mwa Wayahudi bali pia kutoka kwa watu wa mataifa mengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andek dies kai le disipluria sas andek than ande Galilee. O Jesus phendia lenge, ke O Shav le manushesko si te avel dino andel vas le manushengo: \t Walipokuwa pamoja huko Galilaya, Yesu aliwaambia, \"Mwana wa Mtu atakabidhiwa kwa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana simas ando Damascus, o governori kai sas tela vas le amperatosko o Aretas thodia ketanen kal vudara le foroske te aterdiarel ma. \t Nilipokuwa Damasko, mkuu wa mkoa, aliyekuwa chini ya mfalme Areta, alikuwa akiulinda mji wa Damasko ili apate kunikamata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O angelo shudia les ando gropo, ai phandado les. Wo nashtisardia te atsavel le thema ma nai zhi kana getonpe le iek mi bersh. Pala kodia wo musai avel ivia xantsi vriama. \t Malaika akalitupa Kuzimu, akaufunga mlango wa kuingilia huko na kuutia mhuri ili lisiweze tena kuyapotosha mataifa mpaka hapo miaka elfu moja itakapotimia. Lakini baada ya miaka hiyo ni lazima lifunguliwe tena, lakini kwa muda mfupi tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Strefialas sar o rhunjito, ai leske tsalia sas parne sar o iiv. \t Alionekana kama umeme na mavazi yake yalikuwa meupe kama theluji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke marka te avela tume desh mi xazhaino ando Kristo, nai tume but dada, tume avilian shave le Devleske, kana phendem tumenge e lashi viasta. \t Maana hata kama mnao maelfu ya walezi katika maisha yenu ya Kikristo, baba yenu ni mmoja tu, kwani katika maisha ya Kikristo mimi ndiye niliyewazaeni kwa kuihubiri Habari Njema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke tume mule san, ai tumaro traio garado lo le Kristosa ando Del. \t Maana ninyi mmekufa na uzima wenu umefichwa pamoja na Kristo katika Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana phuterdilo o dies sa le rasha ai le phure kai poronchinas avile andek than, ai dinepe duma pa O Jesus ai ashshile te mudaren les. \t Kulipopambazuka, makuhani wakuu wote na wazee wa watu walifanya mashauri juu ya Yesu wapate kumwua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te dela tu vari kon iek palma pai buka, de les vi le kolaver; te lela vari kon chi raxami, mek les te lel vi chi bunda. \t Mtu akikupiga shavu moja mgeuzie na la pili. Mtu akikunyang'anya koti lako mwachie pia shati lako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phende leske, \"Gazda, phuter amare iakha te dikhas!\" \t Wakamjibu, \"Mheshimiwa, tunaomba macho yetu yafumbuliwe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai pa kodo san skepime, te ninkerena les sar phendem les tumenge. \t Kwa njia yake mnaokolewa, ikiwa mnayazingatia maneno niliyowahubirieni, na kama kuamini kwenu hakukuwa bure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke mangav te den tume goji kal vorbi kai phende sas mai anglal le swunto profeturia, ai ka zakono le Kristosko ai skepitoresko kai sicharde tume tumaro slugi. \t Napenda mkumbuke maneno yaliyosemwa na manabii watakatifu, na ile amri ya Bwana na Mwokozi mliyopewa na mitume wenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe phral: zhanav ke pherdo lashimos san, pherdo zhanglimos san, ai sai sicharen iek kavres. \t Ndugu zangu, mimi binafsi nina hakika kwamba ninyi pia mmejaa wema, elimu yote, na mnaweza kushauriana ninyi kwa ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia O Del meklia le te keren dieli zhungale, vi lenge zhuvlia parhude, ai chi mai keren so sas malades, ai keren dieli kai si bi malade: \t Kwa hiyo, Mungu amewaacha wafuate tamaa mbaya. Hata wanawake wanabadili matumizi yanayopatana na maumbile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia, O Jesus arakhlia les ande tampla, ai phenel leske, Ashun! Sastilian anda cho naswalimos, na mai ker bezexa akana. Te na mai kerdiol tuke vari so mai nasul. \t Basi, baadaye Yesu alimkuta huyo aliyeponywa Hekaluni, akamwambia, \"Sasa umepona; usitende dhambi tena, usije ukapatwa na jambo baya zaidi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mangenas te beshen kotse meskolke dies, o Festus andia angla amperato e diela le Pavloski, ai mothol leske, \"Si katse iek manush kai o Felix meklia ande temnitsa; \t Walikuwa huko siku kadhaa naye Festo akamweleza mfalme kesi ya Paulo: \"Kuna mtu mmoja hapa ambaye Felisi alimwacha kizuizini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o divinimos le trushulesko dilimos si kodolenge kai xaiin; numa amenge kai sam skepime, wo si e putiera le Devleski. \t Maana ujumbe kuhusu kifo cha Kristo msalabani ni jambo la kipumbavu kwa wale walio katika mkumbo wa kupotea, lakini kwetu sisi tulio katika njia ya wokovu ujumbe huo ni nguvu ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tradia angla peste slugen kai gele; ai dine ande gav le Samaritanongo te lasharen lesko than, \t Basi, akawatuma wajumbe wamtangulie, nao wakaenda wakaingia kijiji kimoja cha Wasamaria ili wamtayarishie mahali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kadia le shiba si semno, na kodolenge kai pachanpe, numa kodolenge kai chi pachanpe. E profesia aver fialo semno si, na kodolenge kai chi pachanpe, numa kodolenge ka pachanpe. \t Hivyo basi, kipaji cha kusema lugha ngeni ni ishara, si kwa ajili ya watu wenye imani, bali kwa ajili ya wale wasioamini; lakini kipaji cha kutangaza ujumbe wa Mungu ni kwa ajili ya wale wanaoamini na si kwa ajili ya wasioamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodia sas mange phendo trivar; porme sa geletar ando cheri. \t Jambo hilo lilifanyika mara tatu, na mwishowe vyote vilirudishwa juu mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sakadia le rasha le bare, le phure kai poronchinas, ai kodola kai sikavenas le zakonuria marde mui lestar. \t Hali kadhalika na makuhani wakuu pamoja na walimu wa Sheria na wazee walimdhihaki wakisema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus gelotar andai synagogue ai gelo ka Simon leste khere. E sakra le Simonoski sas la e baro zharo, ai mangle katar O Jesus te sastiarel la. \t Yesu alitoka katika lile sunagogi, akaenda nyumbani kwa Simoni. Mama mmoja, mkwewe Simoni, alikuwa na homa kali; wakamwomba amponye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me meklem tu ande Crete, saxke e lashares so mai trobul te avel lashardo, ai te thos manushen kai den duma pa Del ande swako foro, ai de tu goji kal dieli kai sichardem tu. \t Nilikuacha Krete ili urekebishe yale mambo ambayo hayakuwa yamekamilika bado, na kuwateua wazee wa kanisa katika kila mji. Kumbuka maagizo yangu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le sama, e vediara kai si ande tute te na avel tuniariko. \t Uwe mwangalifu basi mwanga ulio ndani yako usije ukawa giza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame zhanas ke traiisaras ando Del, ai ke O Del traiil ande amende, pala Swunto Duxo kai dia ame. \t Tunajua kwamba tunaishi katika umoja na Mungu, naye Mungu anaishi katika umoja nasi, kwani yeye ametupa Roho wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame mangas te na mothon ke amari buchi nai chachi, anda kodia ame rodas te na rimosaras kanikaske ande kancheste. \t Kusudi tusiwe na lawama yoyote katika utumishi wetu, hatupendi kumwekea mtu yeyote kizuio chochote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Trivar rhugisailem ka Del anda kado naswalimos, ai manglem lestar te sastiarel ma. \t Nilimsihi Bwana mara tatu kuhusu jambo hili ili linitoke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo dia atweto ai phendia, \"Te avel tuke drago O Del sa chi ilesa, sa che duxosa, sa che zorasa, sa che gindosa; ai te avel tuke drago cho vortako sar san tu.\" \t Akamjibu, \"Mpende Bwana Mungu wako kwa moyo wako wote, kwa roho yako yote, kwa nguvu zako zote na kwa akili yako yote. Na, mpende jirani yako kama unavyojipenda mwenyewe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenav tumaro lazharial. Si mashkar tumende iek manush kai nai gojaver te phenel kadala divanuria mashkar le phral? \t Aibu kwenu! Ndiyo kusema hakuna hata mmoja miongoni mwenu mwenye hekima kiasi cha kuweza kutatua tatizo kati ya ndugu waumini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana phuterdilo o dies, le bare rasha, ai le phure le manushenge, ai le Gramnoturia avile andek than, ai ningerde les anglai kris. Phenenas, \t Kulipokucha, kikao cha wazee wa watu kilifanyika, ambacho kilihudhuriwa na makuhani wakuu na walimu wa Sheria. Yesu akaletwa mbele ya Baraza hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Na dara, tu foro anda Zion! Dikh! Cho Amperato avel, beshel pe iek terno magari.\" \t \"Usiogope mji wa Sioni! Tazama, Mfalme wako anakuja, Amepanda mwana punda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te phushav tumen, tume chi den atweto, vai mek ma te zhav. \t na hata kama nikiwaulizeni swali, hamtanijibu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana O Jesus dikhlia le, phendia lenge, \"Zhan sikadion kal rasha,\" ai pa drom kai zhanas kal rasha sastile. \t Alipowaona akawaambia, \"Nendeni mkajionyeshe kwa makuhani.\" Basi, ikawa walipokuwa wanakwenda, wakatakasika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "pa so si vorta, ke me zhav ka murho Dat, ai ke chi mai dikhena ma; \t kuhusu uadilifu, kwa sababu naenda zangu kwa Baba, nanyi hamtaniona tena;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai len tume pala kodola kai si tela lesko vas ke won thodine le te phandaven le manushen kai keren o nasulimos, numa te luvudin le manushen kai keren o mishtimos. \t utii kwa wakuu wa mikoa ambao wameteuliwa naye kuwaadhibu wahalifu na kuwasifu watendao mema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nai ma mai baro raduimos de sar te zhanav ke murhe shave traiin ando chachimos. \t Hakuna kitu kinachonifurahisha zaidi kuliko kusikia kwamba watoto wangu wanaishi katika ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Eta, murho zakono, aven drazhi iek kavreske, sar sas mange drazhi tumenge. Nai mai bari dragostia de sar te des pesko traio leske vortachenge. \t Hii ndiyo amri yangu: pendaneni; pendaneni kama nilivyowapenda ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kodo kai si ansurime rodel le dieluria la lumiake, sar te avel drago peska rhomnia. \t Mtu aliyeoa hujishughulisha na mambo ya dunia jinsi atakavyompendeza mkewe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o Petri wushtilo opre ai nashlo ka greposhevo; bandilo tele, ai dikhlia ferdi le tsoluria, ai gelotar khere, ai chudisailo anda so kerdilia. \t Lakini Petro alitoka, akaenda mbio hadi kaburini. Alipoinama kuchungulia ndani, akaiona tu ile sanda. Akarudi nyumbani huku akiwa anashangaa juu ya hayo yaliyotokea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke che luvudimos sai avel tume te avena vutuime palai shipka kai kerdian? Numa te rhevdina o vutuimos pala mishtimos kai kerdian, kodia si vorta angla Del. \t Maana, mtapata tuzo gani mkivumilia mapigo mnayostahili kwa sababu ya makosa yenu? Lakini kama mnavumilia mateso hata ingawa mmetenda mema, Mungu atawapeni baraka kwa ajili hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Andre, phral le Simonosko Petri, sas iek andal dui manush kai ashundia so phendia o Iovano, ai liape pala Jesus. \t Andrea, nduguye Simoni Petro, alikuwa mmoja wa hao wawili waliokuwa wamemsikia Yohane akisema hivyo, wakamfuata Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Trade but bax, zor ai sastimos ka Priscilla, ai ka Aquila, ai vi ka familia le Onesiphoroski. \t Wasalimu Priska na Akula, pamoja na jamaa ya Onesiforo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia phenav tumenge, \"E amperetsia le Devleski avela lini tumendar, ai avela dini kai iek them kai avela laki fruta lendar. \t \"Kwa hiyo nawaambieni, Ufalme wa Mungu utaondolewa kwenu na kupewa watu wa mataifa mengine wenye kutoa matunda yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O mishtimos le Devlesko O Jesus Kristo, ai e dragostia le Devleski, ai andek than O Swunto Duxo te aven tumensa savorhensa. \t (G13-13) Neema ya Bwana Yesu Kristo na upendo wa Mungu na umoja wa Roho Mtakatifu, viwe nanyi nyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa sigo ek barval zurali kai bushol Euroclydon (norteasto) avili andal plaia le izulaki. \t Lakini haukupita muda, upepo mkali uitwao \"Upepo wa Kaskazi\" ulianza kuvuma kutoka kisiwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi avilo palpale ka peske disipluria, ai arakhlias le ke soven, phendias le Petresko, \"So nashtisardian tume te len sama mansa iek chaso? \t Akawaendea wale wanafunzi, akawakuta wamelala. Akamwambia Petro, \"Ndiyo kusema hamkuweza kukesha pamoja nami hata saa moja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te gindila vari kon ke wo si vari so, ai kai wo nai kanchi, wo shubilpe pes. \t Mtu akijiona kuwa ni kitu, na kumbe si kitu, huyo anajidanganya mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai so phendia kado profeto o cchachimos sas. Anda kodia na dara, phen lenge lenge dosha, saxke te aven le iek lasho pachamos, \t Naye alitoboa ukweli kwa sababu hiyo, unapaswa kuwakaripia vikali, ili wawe na imani kamilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le zhiduvuria kai chi pachanaspe ando Del nas lenge mishto, ai line pesa uni manushen kai nas lashe, kai kerenas baio mashkar o narodo, ai kerde bunto ando foro, ai gele ka kher ieke manushesko kai busholas Jason, ai rodenas kotse o Pavlo ai o Silas te anen le ka narodo. \t Lakini Wayahudi wakaona wivu; wakawakodi wafidhuli sokoni, wakafanya kikundi na kuzusha fujo mjini kote. Wakaivamia nyumba ya Yasoni wakitumaini kuwapata humo Paulo na Sila ili wawalete hadharani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "nas lenge mishto kai le dui disipluria sicharenas le narodos, ai mothonas le narodoske ke O Jesus zhuvindisailo, ke kodia sikavelas ke le mule sai zhuvindin. \t Walikasirika sana, maana hao mitume walikuwa wanawahubiria watu kwamba Yesu alifufuka, jambo ambalo linaonyesha wazi kwamba wafu watafufuka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Judas gelo ka sado, ai andia pesa ketanen ai le zhandari kai sas tradine katar le bare le rashange ai katar le Farizeanuria; won avenas le sabiensa, ai le lamponsa, ai le khashtensa kai phabonas. \t Basi, Yuda alichukua kikosi cha askari na walinzi kutoka kwa makuhani wakuu na Mafarisayo, akaja nao bustanini wakiwa na taa, mienge na silaha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke chi den duma anda mande; numa O Dat kai tradia ma, phendia mange so trobul te phenav. \t Mimi sikunena kwa mamlaka yangu mwenyewe, ila Baba aliyenituma ndiye aliyeniamuru niseme nini na niongee nini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murho Dat kai dia le mange, wo mai baro lo savorhendar; ai khonik nashti lel le anda vas murhe Dadesko. \t Baba yangu ambaye ndiye aliyenipa hao ni mkuu kuliko wote, wale hakuna awezaye kuwatoa mikononi mwake Baba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa kodia kerdilia te pherdiol so phendiasas o Del katar o profeto. \t Basi, haya yote yalitukia ili litimie lile neno Bwana alilosema kwa njia ya nabii:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te kerdiola e rhomni avre manusheski, ai lako rhom inker zhuvindo lo, kodo bushol kurvimos; numa te merela lako rhom, skepime la katar o zakono, ai sai kerdiol e rhomni avre manusheski bi te avel kurvia. \t Hivyo mwanamke huyo akiishi na mwanamume mwingine wakati mumewe yungali hai, ataitwa mzinzi; lakini mumewe akifa, mwanamke huyo yu huru kisheria, na akiolewa na mwanamume mwingine, yeye si mzinzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le disipluria chide le desh u dui shkonitsi pherdesas le kotorensa kay ashshile katar le panzh manrhe kana savorhe xale. \t Basi, wakakusanya vipande vya mikate ya shayiri walivyobakiza wale watu waliokula, wakajaza vikapu kumi na viwili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus phendia lenge, \"Chi zhanen so mangen, amboldiaspe ka Iakov ai o Iovano ai phushlia le, \"Sai pen andai kuchi kai me si te piiav?\" \t Yesu akawaambia, \"Hamjui mnachoomba! Je, mnaweza kunywa kikombe nitakachokunywa, au kubatizwa kama nitakavyobatizwa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tu phendian katar cho Swunto Duxo, katar o mui amaro dadesko, che sluga, o David, \"Sostar le tsema buntuinpe, ai keren barimata ai le chorhe ginduria kai si mashkar o narodo? \t Ndiwe uliyemfanya mtumishi wako, babu yetu Daudi, aseme kwa nguvu ya Roho Mtakatifu: Kwa nini mataifa yameghadhibika? Mbona watu wamefanya mipango ya bure?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kon godi chi mangel te lelpe pala zakono chi lelpe pala zakono kai meklia O Del: ai kodola kai chi lenpe pala zakono anena e kris pe pende. \t Anayepinga mamlaka ya viongozi anapinga agizo la Mungu; nao wafanyao hivyo wanajiletea hukumu wenyewe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai wo vazdia le iakha, ai phendia leske, \"E, dichol mange le manush, numa miazon le khash phirenas.\" \t Huyo kipofu akatazama, akasema, \"Ninawaona watu wanaoonekana kama miti inayotembea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai akana pachas ai zhanas kai tu san O Kristo, O Swunto Shav le Devlesko. \t Sisi tunaamini, na tunajua kwamba wewe ndiwe yule Mtakatifu wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo kai gelo ando rhaio ai kai si akana pe chachi rig le Devleski ai poronchil pel angeluria ai pel aver putiari kai si ando rhaio. \t ambaye alikwenda mbinguni na sasa amekaa upande wa kulia wa Mungu, anatawala juu ya malaika, wakuu na wenye enzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Den ame iek than ande tumaro ilo. Chi shubisailiam angla kanikaste, chi kerdiam te shubilpe khonik, chi dziliardiam kanikas te las so si lesko. \t Tunaomba mtupe nafasi mioyoni mwenu! Hatujamkosea mtu yeyote, hatujamdhuru wala kumdanganya mtu yeyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana leski familia ashundia kodia, roden te astaren les ke le manush phenenas, \"Xasardo leski goji!\" \t Basi, watu wa jamaa yake walipopata habari hiyo wakatoka kwenda kumchukua maana walikuwa wanasema kwamba amepatwa na wazimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhanav ke thola pe mashkar tumende manush sar le ruv, kai roden te rimon kana zhavatar, ai rodena te rimon savorhen. \t Nafahamu vizuri sana kwamba baada ya kuondoka kwangu mbwa mwitu wakali watawavamieni, na hawatakuwa na huruma kwa kundi hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "o shav le Meleasosko, o shav le Mennasosko, o shav le Mattathasosko, o shav le Nathanosko, o shav le Davidosko, \t mwana wa Melea, mwana wa Mena, mwana wa Matatha, mwana wa Nathani, mwana wa Daudi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te vuzharelape vari kon anda sa o nasulimos kai ma phenav, kodo manush avela sar ek tiari kerdia anda sumnakai. Wo avela respektime, ai o gazda le kheresko thol les te kerel lashe dieli. \t Basi, kama mtu atajitakasa kwa kujitenga mbali na mambo hayo yote maovu, atakuwa chombo cha matumizi ya pekee, kwa sababu amewekwa wakfu, anamfaa Bwana wake na yupo tayari kwa kila kazi njema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kadia si e voia le Dadeski kai tradia ma; te na xasarav chi iek anda kodola kai dia ma, numa te vushtiavav le savorhen ka traio ka mai paluno dies. \t Na matakwa ya yule aliyenituma ndiyo haya: nisimpoteze hata mmoja kati ya wale alionipa, ila niwafufue wote Siku ya mwisho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana o Moses dino le manushen o zakono, wo porme lia o rat le zhigenango, le paiesa, lolo poxtan, ai krenga pherdi shut, ai thodia les pe klishka le zakonoski ai pe sa le manushen. \t Kwanza Mose aliwatangazia watu wote amri zote kama ilivyokuwa katika Sheria; kisha akachukua damu ya ndama pamoja na maji, na kwa kutumia majani ya mti uitwao husopo na pamba nyekundu, akakinyunyizia kile kitabu cha Sheria na hao watu wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana shordias kado duxi pe murho stato, woi kerdias kodia te getol ma pe murho gropomos. \t Huyu mama amenimiminia marashi ili kunitayarisha kwa maziko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Manushale, Murhe phral, ai tume kai san dada, ashunen akana so si ma te mothav tumenge ke chi sim doshalo!\" \t \"Ndugu zangu na akina baba, nisikilizeni sasa nikijitetea mbele yenu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Tume gindin ke kodola manush kai sas andai Galilee mai bezexale sas sar sa le kolaver manush andai Galilee, ke chinuisarde kadia? \t Naye Yesu akawaambia, \"Mnadhani Wagalilaya hao walikuwa wahalifu zaidi kuliko Wagalilaya wengine, ati kwa sababu wameteseka hivyo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na keren buchi le xabeneski kai rimolpe, numa keren buchi le xabeneski kai beshel but vriama ai kai kerel te avel o traio kai chi mai getolpe. Ai ke O Shav le Manushesko dela tumenge; ke O Del, O Dat, thodia pe leste o semno leska putierako.\" \t Msikishughulikie chakula kiharibikacho; kishugulikieni chakula kidumucho kwa ajili ya uzima wa milele. Mwana wa Mtu ambaye Baba amemthibitisha atawapeni chakula hicho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume arakhen tume, ai arakhen le kolavren kai O Swunto Duxo thodia tumen te len sama. Len sama katar e khangeri le Devleski, kai wo chindia la pesko ratesa. \t Jihadharini wenyewe; lilindeni lile kundi ambalo Roho Mtakatifu amewaweka ninyi muwe walezi wake. Lichungeni kanisa la Mungu ambalo amejipatia kwa damu ya Mwanae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Len sama so ashunen. Ke so keren le kolavrenge, O Del kerela tumenge, ai vi mai but. \t Akawaambia pia, \"Sikilizeni kwa makini mnachosikia! Kipimo kilekile mnachowapimia watu wengine, ndicho mtakachopimiwa; tena mtazidishiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del kai lestar avel e rhavda ai e zor, kerel te sai traiin andek than iek kavresa sar sas o Kristo Jesus. \t Mungu aliye msingi wa saburi na faraja yote, awajalieni ninyi kuwa na msimamo mmoja kufuatana na mfano wake Kristo Yesu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na mothon chi iek zhungali vorba, numa mothon ferdi vorbi lashe kai zhutin le kolavren te barion ando pachamos, ai te den atweto ka iek zhutimos te keren mishtimos kodolenge kai ashunen tumende. \t Maneno mabaya hata yasisikike kamwe miongoni mwenu; kila mara maneno yenu yawe ya kufaa na ambayo hujenga na kuwasaidia wengine, ili yawaneemeshe wasikilizaji wenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande vriama kai O Jesus sas ando Jerusalem ka dies O Baro le Zhidovongo, but narodo pachanaspe ando lesko anav, kana dikhenas le mirakluria kai kerdia. \t Yesu alipokuwa Yerusalemu kwa sikukuu ya Pasaka, watu wengi walimwamini walipoona ishara alizozifanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Judah sas o dat le Pharesko ai le Zarahosko (lenge dei sas e Thamar); O Phares sas o dat le Esromosko; O Esrom sas o dat le Aramosko; \t Yuda alimzaa Faresi na Zera (mama yao alikuwa Tamari), Faresi alimzaa Hesroni, Hesroni alimzaa Rami,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Len sama, beshen zurales anda pachamos, aven rhom, zuraven tume. \t Kesheni, simameni imara katika imani, muwe hodari na wenye nguvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Den, ai avela vi tumen dino; ai si tume dosta, ai vi mai but, sar den ka kolaver, avena palpale tumen mai but sar dian. \t Wapeni wengine wanavyohitaji, nanyi mtapewa. Naam, mtapokea mikononi mwenu kipimo kilichojaa, kikashindiliwa na kusukwasukwa hata kumwagika. Kwa maana kipimo kilekile mnachotumia kwa wengine ndicho ambacho Mungu atatumia kwenu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar delas duma inker, avilia vari kon katar o baro le kheresko, ai phendia, \"Chi shei muli, na mai dziliaren le Jesusos. \t Alipokuwa bado akiongea, Yairo akaletewa habari kutoka nyumbani: \"Binti yako ameshakufa, ya nini kumsumbua Mwalimu zaidi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai tu avesa defial raduime, ai but narodo raduilape kana kerdiola! \t Utakuwa na furaha kubwa na watu wengi watashangilia kwa sababu ya kuzaliwa kwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana nakhle anglal pervo ketani ai porme anglal duito, aresle angla o wudar o sastruno kai angerel ando foro, kodo wudar phuterdiol korkorho angla lende, ankliste avri, ai dine po drom, ai strazo o angelo meklia le Petres. \t Walipita kituo cha kwanza cha ulinzi na cha pili, halafu wakafika kwenye mlango wa chuma wa kuingilia mjini. Huo mlango ukawafungukia wenyewe, nao wakatoka nje. Wakawa wanatembea katika barabara moja na mara yule malaika akamwacha Petro peke yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande kodia vriama O Jesus gelo po plai te rhugilpe, ai sa e riat nakhlo te rhugilpe ka Del. \t Siku moja Yesu alikwenda mlimani kusali, akakesha huko usiku kucha akimwomba Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O fitsiri le amperatosko phendia leske, \"Gazda, Aida mande mai anglal te merel murho shav.\" \t Huyo ofisa akamwambia, \"Mheshimiwa, tafadhali twende kabla mwanangu hajafa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ramos ka o angelo (pasturia) la khangeriako ando foro Philadelphia, \"Kodo kai si swunto ai chacho, kodo kai si les e cheie le Davidosko te phutrel ai nai khonik nashtil te phandavel, kodo phandavel ai nai khonik nashtil te phutrel, phenel kadala vorbi: \t \"Kwa malaika wa kanisa la Filadelfia andika hivi: \"Huu ndio ujumbe kutoka kwake yeye aliye mtakatifu na wa kweli, ambaye anao ule ufunguo wa Daudi, na ambaye hufungua na hakuna mtu awezaye kufungua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus phendia, \"Raduime mai bini kodola kai ashunen E Vorba le Devleski, ai kai garaven la.\" \t Lakini Yesu akasema, \"Lakini heri zaidi wale wanaolisikia neno la Mungu na kulishika.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kadala dieli kerdile, saxke te kerdiol e vorba kai si ramome ande lengo zakono, 'Won gretsosarde ma intaino.' \t Na hivi ni lazima yatimie yale yaliyoandikwa katika Sheria yao: Wamenichukia bure!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa ame, amare phral, de sar geliamtar tumendar pe xantsi vriama, amaro stato nai tumensa, numa tume ande amare ile san, amenge si anda tumende ai sa amare ilesa mangas te mai dikhas tume! \t Ndugu, kuachana kwetu nanyi kulikuwa kwa muda tu, tena kuachana huko kulikuwa kwa mwili tu na si kwa roho. Kitambo kifupi baadaye, tulishikwa na hamu kubwa ya kuwaoneni tena!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa sikavas ande soste godi ke sam slugi le Devleske, ande rhavda, ande chinuria, ande so trobulsardiam ame, ai ande nekazuria. \t Badala yake, tunajionyesha kuwa kweli watumishi wa Mungu kwa kila kitu: kwa uvumilivu mwingi wakati wa mateso, shida na taabu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na mek le xoxamle sicharimata te ingeren tume po drom kai nai vorta angla Del. Amare ile aven zurale katar o mishtimos le Devlesko, ai nai katar le zakonuria pa xabe, so te xas, o zakono kai chi zhutisardia kodola kai zumade kodia. \t Msipeperushwe huku na huku kwa mafundisho tofauti ya kigeni. Neema ya Mungu ndiyo inayoimarisha roho zetu na wala si masharti juu ya chakula; masharti hayo hayakumsaidia kamwe mtu yeyote aliyeyafuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o Iovano o baptisto ande temnitsa ashundia so kerelas O Kristo, tradia divano pe peske disipluria. \t Yohane mbatizaji akiwa gerezani alipata habari juu ya matendo ya Kristo. Basi, Yohane akawatuma wanafunzi wake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske, \"Tu dikhlian man anda kodia pachaian tu: numa raduime kodola kai chi dikhle ai kai pachaiepe.\" \t Yesu akamwambia, \"Je, unaamini kwa kuwa umeniona? Heri yao wale ambao hawajaona, lakini wameamini.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi lesko gazda akhardias les, ai phendias leske, \"Tu bi lasho, bi ilesko, nasul sluga! Me iertisardem tuke so godi kamesas mange ke rhugisailian mande. \t Hapo yule bwana alimwita huyo mtumishi, akamwambia, Wewe ni mtumishi mbaya sana! Uliniomba, nami nikakusamehe deni lako lote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai nai pe murhi rig chi zhutil ma, numa kerel nasul karing mande; ai kodo kai chi chidel mansa xulavel. \t Yeyote asiyejiunga nami, ananipinga; na yeyote asiyekusanya pamoja nami, hutawanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa o narodo le Devlesko tradel tumenge bax, zor, ai sastimos. \t (G13-12) Watu wote wa Mungu huku wanawasalimuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Katar o Simon o Petri, ek sluga ai ek apostle le Jesus Kristosko, kodolenge kai sas le dino ek baro pachamos sar si amen katar chachimos amare Devlesko ai skepitoresko O Jesus Kristo: \t Mimi Simoni Petro, mtumishi na mtume wa Yesu Kristo, nawaandikia ninyi ambao, kwa wema wake Mungu wetu, na Mwokozi Yesu Kristo, mmejaliwa imani ileile ya thamani kuu tuliyojaliwa sisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana pasholas pasha foro, O Jesus dikhelas pe Jerusalem ai rovelas, \t Alipokaribia zaidi na kuuona ule mji, Yesu aliulilia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendias, \"Chi tu sa chi haliares?\" \t Yesu akasema, \"Hata nyinyi hamwelewi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme dikhlem o zhungalo zhigania ai le amperaturia la lumiake ai lenge armia (bute ketani) chiden andek than te marenpe kodolesa kai beshel po gras ai leski armia. \t Kisha nikaona yule mnyama pamoja na mfalme wa dunia na askari wao wamekusanyika pamoja kusudi wapigane na yule aliyekuwa ameketi juu ya farasi, pamoja na jeshi lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kamlino te xal le kozhi kai perenas pai skafidi le barvaleske; ai inker le zhukel mai avenas te den la shibasa pa leske pugnia. \t Lazaro alitamani kula makombo yaliyoanguka kutoka meza ya tajiri; na zaidi ya hayo, mbwa walikuwa wanakuja na kulamba vidonda vyake!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa akana si katse kai phendia sas o profeto Joel. \t Ukweli ni kwamba jambo hili ni lile alilosema nabii Yoeli:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume shavorhe san le vediariake, ai shavorhe le dieseske. Ame chi sam la rachake, chi le tuniarikoske. \t Ninyi nyote ni watu mnaoishi katika mwanga, watu wa mchana. Sisi si watu wa usiku, wala wa giza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume san o narodo le Devlesko; O Del manglia tume ai alosardia tume te aven leske. Anda kodia tume trobul te avel ande tumende lashimos, te zhutin, te na aven barimatange, te na xoliavon, ai te avel tume rhavda, \t Ninyi ni watu wake Mungu; yeye aliwapenda na kuwateua. Kwa hiyo basi, vaeni moyo wa huruma, wema, unyenyekevu, upole na uvumilivu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Festus phendia, \"Ke o Pavlo arakhado sas ande Caesarea, ai ke sigo vriama vi wo trobul te zhaltar palpale. \t Lakini Festo alijibu, \"Paulo atabaki kizuizini kule Kaisarea na mimi nitakwenda huko karibuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Line les, shude les avri andai rez ai mudarde les.\" \t Basi, wakamkamata, wakamtoa nje ya lile shamba la mizabibu, wakamwua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa eta, sar si phendo te sai aves vorta angla Del pala pachamos: na phen ande cho ilo, kon zhala ando rhaio? \t Lakini, kuhusu kukubaliwa kuwa mwadilifu kwa njia ya imani, yasemwa hivi: \"Usiseme moyoni mwako: Nani atapanda mpaka mbinguni? (yaani, kumleta Kristo chini);"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri dias mui, \"Gazda, te san tu, akhar ma te avav tute po pai.\" \t Petro akamwambia, \"Bwana, ikiwa ni wewe kweli, amuru nitembee juu ya maji nije kwako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke si te vazdenpe xoxamne profeturia, kai kerena kasave semnuria ai mirakluria, ta te sai atsaven vi kodolen kai si alome katar O Del. \t Maana watatokea kina Kristo wa uongo na manabii wa uongo, watafanya ishara na maajabu, ili kuwapotosha wateule wa Mungu, kama ikiwezekana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana le apostluria, o Barnabas ai o Pavlo ashunde kodia, shinde penge tsalia, ai gele mashkar le manushen, tsipinas, ai phenenas, \t Barnaba na Paulo walipopata habari hiyo waliyararua mavazi yao na kukimbilia katika lile kundi la watu wakisema kwa sauti kubwa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Keren mishtimos ando sako diela kai maladiol tumenge, ke andel diesa kai traiisaras chorhe le. \t Tumieni vizuri muda mlio nao maana siku hizi ni mbaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Apo, akana chi mai keras o zakono ke pala pachamos? Nichi, akana mai but te las ame. \t Je, tunaitumia imani kuibatilisha Sheria? Hata kidogo; bali tunaipa Sheria thamani yake kamili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge te zhan andel bale, ai le bi vuzhe ankliste avri ai gele andel bale. Ai sa le bale shudepe pai xar ande maria, ai tasule ando pai. Sas pashte dui mi bale. \t Naye akawaruhusu. Basi, hao pepo wachafu wakatoka, wakawaingia wale nguruwe. Kundi lote la nguruwe wapatao elfu mbili likaporomoka kwenye ule mteremko mkali mpaka ziwani, likatumbukia majini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai na te meken tume te avel tume ginduria bi vuzhe, sar le manush kai chi zhanen O Del. \t na si kwa tamaa mbaya kama watu wa mataifa mengine wasiomjua Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme dikhlem ek angelo beshel anda punrhende ando kham, tsipilas zurales ka le chiriklia, \"Aidi, aven andek than pala e bari skafidi le Devleski! \t Kisha nikamwona malaika mmoja amesimama katika jua. Akapaaza sauti na kuwaambia ndege wote waliokuwa wanaruka juu angani, \"Njoni! Kusanyikeni pamoja kwa karamu kuu ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai so nirila o manush te avel leske sa e lumia, ai te xasarela pe pes? \t Je, kuna faida gani mtu kuupata utajiri wote wa dunia kwa kujipoteza au kujiangamiza yeye mwenyewe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana kerdesas trin vai shtar maili vai pansh vai shov kilometre po pai ando chuno. Won dikhle O Jesus phirelas pe maria, ai pasholas lende ando chuno; ai won daraile. \t Wanafunzi walipokuwa wamekwenda umbali wa kilomita tano au sita, walimwona Yesu akitembea juu ya maji, anakaribia mashua; wakaogopa sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kal desh u dui po mashkar le diesesko tuniariko avilo pe sa e lumia zhi kai trin chasuria. \t Ilikuwa yapata saa sita mchana; jua likaacha kuangaza, giza likafunika nchi yote mpaka saa tisa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Keras tume te zhanen murhe phral, o lashimos le Devlesko kai kerdilo andel khangeria kai si ande Macedonia. \t Ndugu, tunapenda kuwapa habari juu ya neema ambazo Mungu ameyajalia makanisa ya Makedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana avilo palpale O Jesus, o narodo primisarde les, ke savorhe azhukerenas les. \t Yesu aliporudi upande mwingine wa ziwa, kundi la watu lilimkaribisha, kwa maana wote walikuwa wanamngojea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Swuntsome te avel O Del ai O Dat amaro Devlesko O Jesus Kristo, kai swuntsosardia ame, ande but lashimata kai aven katar O Del ando rhaio ando Kristo. \t Atukuzwe Mungu na Baba wa Bwana wetu Yesu Kristo! Maana, katika kuungana na Kristo ametubariki kwa kutujalia zawadi zote za kiroho mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai dav le o traio le rhaiosko; ai chi xasavona shoxar, ai khonik chi lena le anda murho vas. \t Mimi nawapa uzima wa milele; nao hawatapotea milele, wala hakuna mtu atakayeweza kuwatoa mkononi mwangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke wo nai O Del le mulengo, numa le zhuvindengo; savorhe traiin leske.\" \t Basi, yeye si Mungu wa wafu, bali ni Mungu wa wale walio hai; maana wale aliowaita kwake, wanaishi naye.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus amboldiape, dikhlia la, ai phendia, \"Raduisavo murhi shei! Ke cho pachamos sastiardia tu.\" Ai ande kodo chaso sastili. \t Basi, Yesu akageuka akamwona, akamwambia, \"Binti, jipe moyo! Imani yako imekuponya.\" Mama huyo akapona saa ileile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi phenen tume, \"Si shtar shon zhi kai chiden o jiv?\" Ashun! phenav tumenge, phutren che iakha, ai dikhen le kimpuria; ke vunzhe o jiv gatalo te avel chidino. \t Ninyi mwasema: Bado miezi minne tu, na wakati wa mavuno utafika! Lakini mimi nawaambieni, yatazameni mashamba; mazao yako tayari kuvunwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai mangav katar O Del amaro Devlesko O Jesus Kristo, O Dat o luvudime, te del tume O Swunto Duxo, kai kerela tume te haliaren ai kai sikavela tumenge le Devles, kadia de mishto kai zhanena les. \t ili Mungu wa Bwana wetu Yesu Kristo Baba mtukufu, awajalieni Roho wake atakayewapa hekima na kuwafunulieni Mungu mpate kumjua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke so won sicharen avela sar iek dukh kai si infeksion/pugnia ai kai xal e morchi, ai mashkar kodo narodo si o Himenaeus ai o Philetus. \t Mafundisho ya aina hiyo ni kama donda linalokula mwili. Miongoni mwa hao waliofundisha hayo ni Humenayo na Fileto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke so si kai sikavel? So si tu kai chi lian, ai te lian sostar bariares tu sar te na lianas le? \t Nani amekupendelea wewe? Una kitu gani wewe ambacho hukupewa? Na ikiwa umepewa, ya nini kujivunia kana kwamba hukukipewa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai po dies Savato, sicharelas le narodos ande lengi synagogue, chudisaile, ai phenenas, \"Katar lias kado manush kasavo haliarimos ai putiera te kerel mirakluria? \t Siku ya Sabato ilipofika, alianza kufundisha katika sunagogi. Wengi waliomsikia walishangaa, wakasema, \"Je, ameyapata wapi mambo haya? Ni hekima gani hii aliyopewa? Tena, anatendaje maajabu haya anayoyafanya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tumare kris si manusheske; me chi kerav kris pe khanikaste. \t Ninyi mnahukumu kwa fikira za kibinadamu, lakini mimi simhukumu mtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi dikhlem chi ieka avre sluga, numa ferdi o Iakov, o phral le Kristosko. \t Lakini sikuwaona mitume wengine isipokuwa Yakobo, ndugu yake Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai iek dies tu O Jesus doblisaresa le ai thos le rigate ai les aver. Numa tu Jesus shoxar chi parhuves tu ai chire bersh shoxar chi getolpe. \t Utazikunjakunja kama koti, nazo zitabadilishwa kama vazi. Lakini wewe ni yuleyule daima, na maisha yako hayatakoma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mangav tume te zhanen kai o Timote anklisto avri andai temnitsa. Te avela mai sigo, anava les mansa kana avava te dikhav tume. \t Napenda kuwajulisheni kwamba ndugu yetu Timotheo amekwisha funguliwa gerezani. Kama akifika hapa mapema, nitakuja naye nitakapokuja kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te mothasa ke chi kerdiam bezexa, keras anda Del xoxamlo, ai leski Vorba nai ande amende. \t Tukisema kwamba hatujatenda dhambi, tutakuwa tumemfanya Mungu mwongo, na neno lake halimo ndani yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande kodo foro arakhliam phralen, kai mangel amendar te beshas lensa iek kurko. Ai geliam ande Rome. \t Huko tuliwakuta ndugu kadhaa ambao walituomba tukae nao kwa juma moja. Hivi ndivyo tulivyopata kufika Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Isaiah mothol pai Israel, \"Kana sa o narodo le shave le Israelonge avena sar e chishai la mariaki, ferdi xantsi avena skepime. \t Naye nabii Isaya, kuhusu Israeli anapaaza sauti: \"Hata kama watoto wa Israeli ni wengi kama mchanga wa pwani, ni wachache tu watakaookolewa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del shinadia le vorbi ka Abrahamos, Wo phendia le vorbi ando pesko anav ke nas aver kai sas mai baro. \t Mungu alipompa Abrahamu ahadi, aliapa kwa jina lake mwenyewe, maana hakuna aliye mkuu kuliko Mungu ambaye kwa huyo angeweza kuapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del thodia rigate iek dies le manushenge te aven andre, ai kadia vriama si \"Adies\". De but bersh palpale kana le manush chi avile andre o David phendia, \"Adies te ashunen o glaso le Devlesko, te na zuravon che ile.\" \t Jambo hili ni wazi, kwani Mungu aliweka siku nyingine ambayo inaitwa \"Leo\". Miaka mingi baadaye Mungu alisema juu ya hiyo siku kwa maneno ya Daudi katika Maandiko yaliyokwisha tajwa: \"Kama mkisikia sauti ya Mungu leo, msiifanye mioyo yenu kuwa migumu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus mothol le ablakatonge ai le Farizeanonge, phenelas, \"Si slobodo vai nichi te sastiarel pe Savatone?\" \t Yesu akawauliza walimu wa Sheria na Mafarisayo, \"Je, ni halali au la kumponya mtu siku ya sabato?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana ramosardem tumenge te na avel tume brokalia le manushensa, te vari kon kai phenel peske phral keren zhungalimos, vai mangel so si nai leske, vai si le dieluria chorhe, vai zhungale, vai macharde le, vai chor, vai rhugis tu kal ikoni, te na chi xa kasave manushestar. \t Nilichoandika ni hiki: msishirikiane na ndugu Mkristo aliye mzinzi, mchoyo, mwenye kuabudu sanamu, mchongezi mlevi na mlaghai. Mtu wa namna hiyo, hata kula msile naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme le dui manush ashunde ek glaso andai rhaio phenelas, \"Aidi opre katse.\" Ai won ankliste opre ando rhaio ando ek nuvero kana lenge duzhmaia dikhenas. \t Kisha hao manabii wawili wakasikia sauti kubwa kutoka mbinguni ikiwaambia, \"Njoni hapa juu!\" Nao wakapanda juu mbinguni katika wingu, maadui wao wakiwa wanawatazama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le disipluria kana ashunde te mangen te mudaren les, angerde les ande Caesaria, ai trade les te zhal ande Tarsus. \t Wale ndugu walipogundua jambo hilo walimchukua Saulo, wakampeleka Kaisarea, wakamwacha aende zake Tarso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te phenasa, 'Katar le manush,' sa o narodo shudela bax pe amende; ke o narodo zhanelas ke o Iovano sas ek profeto. \t Na tukisema yalitoka kwa binadamu, watu wote hapa watatupiga mawe, maana wote wanaamini kwamba Yohane alikuwa nabii.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te dava duma pai E Vorba le Devleski, nai mange diela, te rhugiv ma ke trobul te kerav, o nasulimos te avel pe mande te na mai dava duma pai Vorba Devleski! \t Ikiwa ninaihubiri Habari Njema, hilo si jambo la kujivunia; hilo ni jukumu nililopewa. Na, ole wangu kama sitaihubiri Habari Njema!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke phenav tumenge, o ramomos kai phenel, \"Wo sas mashkar le chorenge,\" Musai te kerdiol vorta pa mande. Ke kadia kai sas ramome pa mande avela, chachimasa.\" \t Maana nawaambieni, haya maneno ya Maandiko Matakatifu: Aliwekwa kundi moja na wahalifu, ni lazima yatimie. Naam, yale yanayonihusu yanafikia ukamilifu wake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana phuterdilo o dies, le ketani chi haliarenas so kerdilia, ai chi zhanenas kai sas o Petri. \t Kulipokucha, ulitokea wasiwasi mkubwa kati ya wale askari kuhusu yaliyokuwa yamempata Petro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke nashti pochinelas, lesko gazda dias ordina te bichinen les, leska rhomnia, leske shaven, ai sa so godi sas les, kashte te pochindiol so kamelas. \t Mtu huyo hakuwa na chochote cha kulipa; hivyo bwana wake aliamuru wauzwe, yeye, mke wake, watoto wake na vitu vyote alivyokuwa navyo, ili deni lilipwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So te keras? Kodola manush si te chidenpe andek than, ke si te zhangliolpe ke avilian. \t Sasa, mambo yatakuwaje? Ni dhahiri kuwa watapata habari kwamba umekwisha wasili hapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del ai o Dat le Devlesko O Jesus, ai kai si swuntsome lesko anav ande swako vriama! Zhanel ke chi xoxavav. \t Mungu na Baba wa Bwana Yesu--jina lake litukuzwe milele--yeye anajua kwamba sisemi uongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus zhunilas ai kana chi xalias shtarvardesh dies ai shtarvardesh racha, bokhailo. \t Akafunga siku arubaini mchana na usiku, na mwishowe akaona njaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola manush sicharen ke nai mishto te ansuris tu, ai te na xas anda uni dieli. Numa O Del dia kodola dieli kal manush kai pachanpe ando Del, ai kai zhanen o chachimos. \t Watu hao hufundisha kwamba ni makosa kuona na pia kula vyakula fulani. Lakini Mungu aliviumba vyakula hivyo, ili wale walio waumini na ambao wanapata kuujua ukweli, wavitumie kwa shukrani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana o gazda le pastuxonge avela, avela tumen dini e konona kai si luvudime kai shoxar chi xasarela pesko strefaimos. \t Na wakati Mchungaji Mkuu atakapotokea, ninyi mtapokea taji ya utukufu isiyofifia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame savorhe shubisavas ande but dieli, numa te si iek manush kai chi shubilpe ande so mothol, kodo manush vorta lo ai sai inkerel sa pesko stato po drom o lasho. \t Lakini kama mtu hakosi katika usemi wake, basi, huyo ni mkamilifu, na anaweza kutawala nafsi yake yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Eta e lashi viasta kai ashundiam katar O Jesus Kristo, ai kai akana ame mothas tumenge: O Del si vediara ai nai chi iek tuniariko ande leste. \t Basi, habari tuliyoisikia kwake Yesu na tunayowahubirieni ndiyo hii: Mungu ni mwanga na hamna giza lolote ndani yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia, O Amperato Agrippa, chi dem rigate pa so sas mange sikado ande viziona kai avelas mange anda cheri. \t \"Hivyo, mfalme Agripa, sikuweza kuwa mkaidi kwa maono hilo la mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O garadimos le efta chererhange kai dikhes ando murho chacho vas ai le efta lamponge znachin: le efta chererhaia si le angeluria le efta khangeriange, ai le efta lampuria si le efta khangeria. \t Siri ya nyota zile saba ulizoziona katika mkono wangu wa kulia, na siri ya vile vinara saba vya taa hii: zile nyota saba ni malaika wa makanisa; na vile vinara saba vya taa ni makanisa saba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Kana avesa akhardo vari kastar ka ek abiav, na tho tu ke pervo skamin, ke vari kon kai si mai baro tutar sai avela kai sas akhardo. \t \"Kama mtu akikualika arusini, usiketi mahali pa heshima isije ikawa amealikwa mwingine mheshimiwa kuliko wewe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na divinin kontra O Del sar divinisarde won, ai mule anda lende but. \t Wala msinung'unike kama baadhi yao walivyonung'unika, wakaangamizwa na Mwangamizi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Apo so mothas? Ke o zakono bezex si? Nichi, Vov si! Numa o zakono kerdia ma te zhanav so si o bezex. Ke nas te zhanav ke nai mishto te mangav so si avres, te na phendino mange o zakono, \"Te na mangav so si avres.\" \t Je, tuseme basi, kwamba Sheria ni dhambi? Hata kidogo! Lakini bila Sheria, mimi nisingalijua dhambi ni kitu gani. Maana, nisingalijua ni nini hasa kutamani mabaya, kama Sheria isingalikuwa imesema: \"Usitamani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Iek shel bidoia vuloi,\" phendia leske. Ai wo phendia leske, \"Le cho tiketo, sigo besh tele, ai ramosar panvardesh.\" \t Yeye akamjibu: Mapipa mia ya mafuta ya zeituni. Yule karani akamwambia: Chukua hati yako ya deni, keti haraka, andika hamsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke mai vushoro te nakhel iek gemula andai iakh la suviaki, de sar iek barvalo manush te zhal ande amperetsia le Devleski. \t Naam, ni rahisi zaidi kwa ngamia kupita katika tundu la sindano, kuliko tajiri kuingia katika Ufalme wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me sim o mai tele katar kodola kai si mai tele anda sa o narodo le Devlesko; ai O Del dia ma kadia podarka, te anav ka kodola kai Nai Zhiduvuria e lashi viasta kai mothol pa barvalimos o baro le Kristosko; \t Mimi ni mdogo kuliko watu wote wa Mungu; lakini amenijalia neema yake, ili niwahubirie watu wa mataifa utajiri wake Kristo usiopimika,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai pala murho xoxaimos o chachimos le Devlesko sikadiol mai but pe lesko barimos; sostar te mai avav jindo sar iek bezexalo? \t Labda utasema: \"Ikiwa ukosefu wa uaminifu kwa upande wangu unamdhihirisha Mungu kuwa mwaminifu zaidi na hivyo kumpatia utukufu, basi singepaswa kuhukumiwa kuwa mwenye dhambi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai me dem atweto, \"Kon san tu Devla?\" Ai wo phendia mange, \"Me sim O Jesus andai Nazareth, kai tu chinuis.\" \t Nami nikauliza: Nani wewe, Bwana? Naye akaniambia: Mimi ni Yesu wa Nazareti ambaye wewe unamtesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa raduiv ma akana, na ke nekezhisailianas pala murho lil, numa ke tumaro nekazo kerdia tume te kein tume anda so kerenas ka Del, kodole nekazosa kai sas tume kerdia tume te kein, ai ame chi kerdiam tumenge chi iek baio. \t Sasa nafurahi, si kwa sababu mmehuzunika, ila kwa kuwa huzuni yenu imewafanya mbadili nia zenu na kutubu. Mmehuzunishwa kadiri ya mpango wa Mungu, na kwa sababu hiyo hatukuwadhuru ninyi kwa vyovyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume kai chi san Zhiduvuria, tume kai le Zhiduvuria mothon tumenge bi semnome, ai won kai bushon le semnome ando stato katar le manush, den tume goji ke sanas ande kodia vriama dur katar O Kristo, tume sanas streinuria ai chi sanas anda narodo kai sas alome katar O Del, tume chi sanas andel Alleince kai sas thodine po shinaimos kai sas kerdo katar O Del peske narodoske, tume kai traiin ande lumia bi pachamasko ai bi Devlesko. \t Ninyi mlio kwa asili watu wa mataifa mengine--mnaoitwa, \"wasiotahiriwa\" na Wayahudi ambao hujiita, \"Waliotahiriwa,\" (kwa sababu ya kile wanachoifanyia miili yao) --kumbukeni mlivyokuwa zamani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume san le shave kai si drago le Devleske, kerdion sar leste. \t Kwa hiyo, mwigeni Mungu, maana ninyi ni watoto wake wapenzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodala manush phushle les, \"Gazda, zhanas so phenes ai sichares si vorta, ai zhanas ke chi respektis iek manush mai but sar kaver, numa sichares o zakono le Devlesko chachimasa. \t Hao wapelelezi wakamwambia, \"Mwalimu, tunajua kwamba unasema na kufundisha mambo ya kweli; tunajua kwamba wewe huna ubaguzi; wewe wafundisha ukweli juu ya njia ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa chi musuris e bar avrial o tampla,\" wo phendia mange. Ke e bar sas dino ka le Nai Zhiduvuria kai chi pachanpe ando Del. Won phiravenape opral po o Swunto foro te pharhaven les pala shtarvardesh tai dui shon. \t Lakini uache ukumbi ulio nje ya Hekalu; usiupime, maana huo umekabidhiwa watu wa mataifa mengine, ambao wataukanyanga mji Mtakatifu kwa muda wa miezi arobaini na miwili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "kana areslo, ai dikhlia o lashimos le Devlesko, raduisailo, ai phendia lenge, savorhenge te beshen ieke ilesa phangle ka Del. \t Alipofika huko na kuona jinsi Mungu alivyowaneemesha wale watu, alifurahi na kuwahimiza wote wadumu katika uaminifu wao kwa Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhi kai godi sai dashtisaras, keras o mishtimos savorhenge, ai mai but amare phralenge kai pachanpe ando Del. \t Kwa hiyo, tukiwa bado na wakati, tuwatendee watu wote mema, na hasa ndugu wa imani yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sa o narodo diminiatsi avile leste ande tampla te ashunen leste. \t Watu wote walikuwa wanakwenda Hekaluni asubuhi na mapema, wapate kumsikiliza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"O Shav le Manushesko te avel dino andel vas le bezexalenge, ai avela karfosardo po trushul, ai te zhuvindila o trito dies.\" \t Ni lazima Mwana wa Mtu atolewe kwa watu waovu, nao watamsulubisha, na siku ya tatu atafufuka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vi tume mai anglal sanas dur katar O Del, tume sanas leske duzhmaia pala sa o nasulimos kai gindinas ai kerenas. \t Hapo kwanza ninyi pia mlikuwa mbali na Mungu na mlikuwa adui zake kwa sababu ya fikira zenu na matendo yenu maovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me chi rhugiv ma te les le andai lumia, numa me mangav tu te arakhes le katar o nasulimos. \t Siombi uwatoe ulimwenguni, bali naomba uwakinge na yule Mwovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "o shav le Melchisosko, o shav le Addisosko, o shav le Cosamosko, o shav le Elmadamosko, o shav le Erosko, \t mwana wa Melki, mwana wa Adi, mwana wa Kosamu, mwana wa Elmadamu, mwana wa Eri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa sar mothol E Vorba le Devleski, kana boldelpe iek manush karing O Del, e selia zhaltar. \t Lakini, wakati mtu amgeukiapo Bwana, kifuniko hicho huondolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai dia ordina te bolen le ando anav le Devlesko.\" Ai porme mangle lestar te beshel lensa trin shtar dies. \t Basi, akaamuru wabatizwe kwa jina la Yesu Kristo. Kisha wakamwomba akae nao kwa siku chache."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas mashkar amende efta phral. O pervo ansurisailo ai mulo, ai ke nas les glate, meklia peska rhomnia peske phraleske. \t Sasa, hapa petu palikuwa na ndugu saba. Wa kwanza alioa kisha akafa bila kujaliwa watoto, akamwachia ndugu yake huyo mke wake mjane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe phral, tume sanas akharde te na mai aven phangle. Numa akana kai chi mai san phangle na len tume pala stato. Numa meken tume pala dragostia te aven le slugi iek kavreske. \t Ninyi, ndugu, mliitwa muwe watu huru. Lakini uhuru huo usiwe kisingizio cha kutawaliwa na tamaa za kidunia; ila mnapaswa kutumikiana kwa upendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won dikhena Leski fatsa ai Lesko anav avela ramome po lenge chikhaturia. \t Watauona uso wake, na jina lake litaandikwa juu ya paji za nyuso zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame sai mothas chachimasa kadia diela, ke pala amaro pachamos kai si ame ando Del katar O Kristo. \t Tunaweza kusema hayo kwa sababu ya tumaini letu tulilo nalo kwa Mungu kwa njia ya Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa sa katar kodia swunto vorba e phuv ai o cheri kai si akana garade le, ai thodine le rigate te aven pharhade la iagasa, kai avela o dies la krisako ai kai avena le manush le bi lashe xasarde. \t Lakini mbingu na nchi za sasa zahifadhiwa kwa neno la Mungu kwa ajili ya kuharibiwa kwa moto. Zimewekwa kwa ajili ya Siku ile ambapo watu wasiomcha Mungu watahukumiwa na kuangamizwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"So manges amendar, O Jesus andai Nazareth? Avilian te mudares ame? Zhanav kon san. Tu san O Swunto Shav le Devlesko!\" \t akapaaza sauti, \"Una nini nasi, wewe Yesu wa Nazareti? Je, umekuja kutuangamiza? Najua wewe ni nani: wewe ni Mtakatifu wa Mungu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus sicharelas ande tampla, phushlia le, \"Sar sai phenen le Gramnoturia ke O Kristo si O Shav le Davidosko? \t Wakati Yesu alipokuwa akifundisha Hekaluni, aliuliza, \"Mbona walimu wa Sheria wanasema ya kwamba Kristo ni mwana wa Daudi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Petri phendia leske, \"Ananias, Sostar o beng lia cho ilo ai te kerel tu te xoxaves le Swuntone Duxos, ai kai garadian andal love kana bichindian e phuv? \t Basi, Petro akamwuliza, \"Anania, mbona Shetani ameuingia moyo wako na kukufanya umdanganye Roho Mtakatifu kwa kujiwekea sehemu ya fedha ulizopata kutokana na lile shamba?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke sar shinesa kris pe kavreste kadia avela kris shindi pe tute, e musura kai musurisa kolavres kodolasa avesa tu musurime. \t kwa maana jinsi mnavyowahukumu wengine, ndivyo nanyi mtakavyohukumiwa; na kipimo kilekile mnachotumia kwa wengine ndicho Mungu atakachotumia kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske, \"Te sim vari kaske drago, wo garavela murhe vorbi: ai murho Dat drago leske, ame avasa leste, ai traiis lesa. \t Yesu akamjibu, \"Mtu akinipenda atashika neno langu, na Baba yangu atampenda, nasi tutakuja kwake na kukaa naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savorhe chudisaile ai shodo sas lenge, ai mothonas iek kavreske, \"Eta, kodola manush kai den duma si andal Galileanuria? \t Walistaajabu na kushangaa, wakisema, \"Je, hawa wote tunaowasikia wakisema hivi, si wenyeji wa Galilaya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus phendia lenge, \"Sar sai postin le vortacha le rhomeske, kana o rhom lensa lo? \t Yesu akawajibu, \"Je, mnaweza kuwataka wale walioalikwa arusini wafunge hali bwana arusi yuko pamoja nao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Marka ke tume zhanen vunzhe sa kadala dieli, mangav te mai dav tume goji sar O Del skepisardia le Zhidovon andai Egypt, numa sar antunchi mudardia kodolen kai chi mangenas te pachanpe. \t Nataka kuwakumbusheni mambo fulani ambayo mmekwisha yajua: kumbukeni jinsi Bwana alivyowaokoa watu wa Israeli na kuwatoa katika nchi ya Misri, lakini baadaye aliwaangamiza wale ambao hawakuamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodia sluga gelo palpale, ai phendia sa kadala dieli ka lesko xazhainona. O xazhainona le kheresko xolailo ai phendia ka lesko sluga, \"Zhas strazo pel droma ai vi pel vulitsi, ai anel le chorhe, ai le bange, ai le korhen, ai le bangole.\" \t Mtumishi huyo akarudi na kumwarifu bwana wake jambo hilo. Yule mwenye nyumba alikasirika, akamwambia mtumishi wake: Nenda upesi kwenye barabara na vichochoro vya mji, uwalete hapa ndani maskini, viwete, vipofu na waliolemaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kon si kado kai dukhavel tumen te keren o lashimos? \t Ni nani atakayeweza kuwadhuru ninyi kama mkizingatia kutenda mema?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Amborim kado lil kai tradem nekezhisardia tumen, numa nai baio akana. Numa baio sas kana dikhlem ke kodo lil nekezhisardia tume pe xantsi vriama. \t Maana, hata kama kwa barua ile yangu nimewahuzunisha, sioni sababu ya kujuta. Naam, naona kwamba barua hiyo iliwatia huzuni lakini kwa muda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus avilo ande tamplo le Devleski ai gonisardia sa kodolen kai bichinenas ai chinenas ande tamplo. Dia muial le skafidia kodolenge kai parhuvenas le love ai le skamina kodolenge kai bichinenas le golumburia, \t Basi, Yesu akaingia Hekaluni, akawafukuza nje watu waliokuwa wanauza na kununua vitu ndani ya Hekalu; akazipindua meza za wale waliokuwa wanavunja fedha, na viti vya wale waliokuwa wanauza njiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar denas duma o Petri ai o Iovano le narodosa, avile le rasha, ai o baro le ketanengo kai lenas sama katar e tampla, ai le Saduseanuria, \t Petro na Yohane walipokuwa bado wanawahutubia watu, makuhani na mkuu wa walinzi wa Hekalu pamoja na Masadukayo walifika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa won chi haliarde so motholas lenge. \t Lakini wazazi wake hawakuelewa maana ya maneno aliyowaambia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kodo bax si les baro pretso tumenge kai pachan tume, numa kodola kai chi pachanpe: E Vorba le Devleski mothol, \"O bax kai le manush kai keren o kher shudesas, kerdilo o shero la fundaniako\" \t Kwenu ninyi mnaoamini, jiwe hilo ni la thamani kubwa; lakini kwa wale wasioamini, \"Jiwe walilokataa waashi, sasa limekuwa jiwe kuu la msingi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana ashunde kodala manush ke delas duma o Pavlo ande shib le Zhidovisko, mai but chixo sas; ai o Pavlo phendia, \t Waliposikia akiongea nao kwa Kiebrania wakazidi kukaa kimya zaidi kuliko hapo awali. Naye Paulo akaendelea kusema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E sumuntsa kai sas shudini pe lashi phuv si sar le manush kai ashunen E Vorba le Devleski ai haliaren la, ai anen fruta ande lende ai kotsar avel mai but katar uni iek shel, katar uni shovardesh,ai katar uni trenda.\" \t Lakini wengine ni kama zile mbegu zilizopandwa katika udongo mzuri. Hawa hulisikia hilo neno, wakalipokea, wakazaa matunda: wengine thelathini, wengine sitini na wengine mia moja.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai si te phenas pa kadia dieli, numa trutno tumenge te haliaren, ke chi mangen te ashunen mishto. \t Tunayo Mengi ya kusema juu ya jambo hili, lakini ni vigumu kuwaelezeni, kwa sababu ninyi si wepesi wa kuelewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai E Vorba le Devleski zhalas katar godi ande putiera ai ande zor. \t Kwa namna hiyo, neno la Bwana lilizidi kuenea na kuwa na nguvu zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nai tume khera te xan ai te pen? Vai griatsa tumenge e khangeri le Devleski, ai keren lazhav kodolenge kai nai le kanchi? So phenava tumenge? Luvudiv tume pe kadia? Chi luvudiv tume. \t Je, hamwezi kula na kunywa nyumbani kwenu! Au je, mnalidharau kanisa la Mungu na kuwaaibisha hao wasio na kitu? Niwaambie nini? Niwasifu? La hasha! Si kuhusu jambo hili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume le slugi, pachan o mui tumare gazdango ande soste godi katse pe phuv, na raduin tume te keren kadia ferdi kana len sama pe tumende, te plachan le, numa pachan o mui sa tumare ilesa, ke pala respektimos kai si tumen le Kristoske. \t Enyi watumwa, watiini wakuu wenu wa kidunia katika mambo yote, na si tu wakati wanapowatazama kwa kuwa mnataka kujipendekeza kwao; ila fanyeni hivyo kwa moyo wote, kwa sababu ya kumcha Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa tume chi traiin le statoske, numa traiin pala Swunto Duxo, ke o Swunto Duxo le Devlesko traiil ande tumende. Kodo kai nai o Swunto Duxo le Kristosko ande leste, nai lesko. \t Lakini ninyi hamuishi kufuatana na matakwa ya mwili, bali kufuatana na matakwa ya Roho, ikiwa Roho wa Mungu anaishi ndani yenu. Yeyote asiye na Roho wa Kristo, huyo si wake Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ka savo manush trobul e den les ka beng te phagel lesko stato, kaste te skepil lesko gindo ai te avel skepime ando dies le Devlesko. \t mkabidhini mtu huyo kwa Shetani ili mwili wake uharibiwe na roho yake iweze kuokolewa Siku ile ya Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume mai anglal mule sanas le Devleske pala tumare bezexa ai ke chi sanas semnome, tume chi zhanenas le Devles. Numa akana O Del dia tume te traiin le Kristosa; O Del iertisardia ame anda sa amare bezexa. \t Wakati mmoja nanyi mlikuwa mmekufa kwa sababu ya makosa yenu na kwa sababu ninyi mlikuwa watu wa mataifa mengine. Lakini Mungu amewapa ninyi uzima pamoja na Kristo. Mungu ametusamehe dhambi zetu zote;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O pervo zhigania zhuvindil sas sar ek liono, o duito sas sar ek vetselo, o trito zhigania zhuvindil sas les ek mui sar o manush, ai o shtarto sas sar ek vulio ( baro chirikli). \t Kiumbe cha kwanza kulikuwa kama simba, cha pili kama ng'ombe, cha tatu kilikuwa na sura kama mtu, na cha nne kilikuwa kama tai anayeruka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te sai zhav, won sai zhan mansa. \t Kama itafaa nami niende, basi, watakwenda pamoja nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "so mol te mothona lenge, \"Ashun Devlesa ai te avel tumenge mishto, zhan ai tachon, ai pravaren tume mishto, ai te na dena le so trobul le te traiin? \t Yafaa kitu gani ninyi kuwaambia hao: \"Nendeni salama mkaote moto na kushiba,\" bila kuwapatia mahitaji yao ya maisha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenav tumenge, \"Si iek katse mai baro sar e tamplo. \t Basi, nawaambieni kwamba hapa pana kikuu kuliko Hekalu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "nai vov si pala so kerel o manush, saxke te na luvudilpe khonik. \t Wala halitokani na matendo yenu wenyewe, asije mtu akajivunia kitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ka swako pachiv sas ek zakono kai trobulas te mekel avri iekes anda temnitsa. \t Kila sikukuu ya Pasaka, ilimlazimu Pilato kuwafungulia mfungwa mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ame zhanas e dragostia kai si le Devles amenge ai pachas ame.O Del si dragostia; ai kodo kai traiil ande dragostia traiil ando Del, ai O Del ande leste. \t Basi, sisi tunajua na tunaamini upendo alio nao Mungu kwetu sisi. Mungu ni upendo, na kila mtu aishiye katika upendo, anaishi katika muungano na Mungu, na Mungu anaishi katika muungano naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme O Del del les iek stato sar mangel, ai swako sumuntsa del iek stato kai si leske. \t Mungu huipa hiyo mbegu mwili anaoutaka mwenyewe; kila mbegu hupata mwili wake wa pekee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi meken cho pachamos te merel, chiri pochin avela baro. \t Basi, msipoteze uhodari wenu, maana utawapatieni tuzo kubwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai wo gindilas ande peste, phenelas, 'So te kerav, kai nai ma dosta than te thav sa murhe fruti?' \t Tajiri huyo akafikiri moyoni mwake: Nitafanyaje nami sina mahali pa kuhifadhia mavuno yangu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vi tume ashundian leske nasul vorbi: So haliaren tume? Phende, 'Doshalolo ai trobul mudardo.'\" Ai uni chungarde pe leste, ai te wusharen lesko mui, ai dine les dab dukhamensa, ai phenen leske, \"Kon mardia tu?\" Le ketani marde les le vastensa. \t Mmesikia kufuru yake! Ninyi mwaonaje?\" Wote wakaamua kwamba anastahili kuuawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus gelo palpale ande synagogue, ai kotse sas iek manush kai sas les vas bango. \t Yesu aliingia tena katika sunagogi na mle ndani mlikuwa na mtu aliyekuwa na mkono uliopooza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadala si le dieli kai trobul te avel tume, ai te si tume sa kadala dieli tume zhana angle, ai haliaren mishto so mangel tumendar O Jesus Kristo amaro Devles. \t Mkiwa na sifa hizo zote kwa wingi, zitawawezesheni kuwa watendaji na kupata faida katika kumjua Bwana wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar nas le love te pochinen, wo chi mai manglia peske love lendar. No O Jesus phushel, \"Savo andal dui avela lenge drago kodo manush?\" \t Waliposhindwa kulipa madeni yao, huyo mtu aliwasamehe wote wawili. Sasa ni yupi kati ya hao wawili atampenda zaidi huyo bwana?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni linepe pa kado drom o lasho ai xasaile ande kadala divanuria bi malade. \t Watu wengine wamepotoka na kugeukia majadiliano yasiyo na maana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O zakono Swunto lo, ai vorta, ai lasho. \t Basi, Sheria yenyewe ni takatifu, na amri yenyewe ni takatifu, ni ya haki na nzuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Katar o mishtimos le Devlesko sim so sim: ai o mishtimos le Devlesko karing mande nas intaino, dur kotsar, kerdem mai but buchi lendar savorhe, na me, numa o mishtimos le Devlesko kai si mansa. \t Lakini, kwa neema yake Mungu, nimekuwa kama nilivyo. Na neema yake kwangu haikuwa bure. Mimi nimefanya kazi kuliko wote; si mimi hasa, ila ni neema ya Mungu ifanyayo kazi pamoja nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mangas tume, amare phral, pa kodia kai kana avela amaro Devles O Jesus Kristo, ai kai ame avasa lesa, \t Sasa yahusu kuja kwake Bwana wetu Yesu Kristo na kukusanywa kwetu pamoja tukae naye. Ndugu, tunawaombeni sana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kerela tumen te aven barvale ande swako vriama, saxke sagda te zhutin, ai kadia but naisina le Devles anda tumare podarki kai das le ame. \t Yeye atawatajirisha ninyi daima kwa kila kitu, ili watu wapate kumshukuru Mungu kwa ajili ya zawadi zenu wanazozipokea kwa mikono yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Gelo ai lia les tele pa trushul, ai vuluisardia les ando tsolo, ai thodia les ando greposhevo kai sas ando bax, kai inker khonik nas thodino. \t Kisha, akaushusha mwili huo kutoka msalabani, akauzungushia sanda ya kitani, akauweka katika kaburi lililokuwa limechongwa kwenye mwamba, ambalo halikuwa limetumika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai si ma aver bakriorha, kai nai ande kadia shtala; trobul te anav vi len, te phiravav len te ashunen murho glaso; ai avena iek fialo bakriorha, ai iek pastuxosa. \t Tena ninao kondoo wengine ambao hawamo zizini humu. Inanibidi kuwaleta hao pia, nao wataisikia sauti yangu, na kutakuwako kundi moja na mchungaji mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus phendia, \"Simon, Simon Ashun! O beng manglia te sai chinol tu, sar chinolpe o jiv te thol les rigate katar le suluma; \t \"Simoni, Simoni! Sikiliza! Shetani alitaka kuwapepeta ninyi kama mtu anavyopepeta ngano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana kodo manush ashundia kodia, nekezhisailo; ke defial barvalo sas. \t Lakini huyo mtu aliposikia hayo, alihuzunika sana kwa sababu alikuwa tajiri sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar o rherto si chidino ai phabarde ande iag; kadia avela kana getolape e vriama. \t Kama vile magugu yanavyokusanywa kuchomwa moto, ndivyo itakavyokuwa mwishoni mwa nyakati;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sakadia, o but kai sam, savorhe andek than keras iek stato chidine le Kristosa, ai sam savorhe chidine iek kavresa ke sar le kotora ieke statoske. \t Hali kadhalika ingawa sisi ni wengi, tu mwili mmoja kwa kuungana na Kristo, na kila mmoja ni kiungo cha mwenzake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme o beng ingerdia les ando Swunto foro, ai thodia les ta opre pe tamplo. \t Kisha Ibilisi akamchukua mpaka Yerusalemu, mji mtakatifu, akamweka juu ya mnara wa hekalu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mangav vari kai le manush te rhuginpe, te vazden le vas te rhuginpe vuzhe ilesa, bi xoliariko ai bi chingarako. \t Basi, popote mnapokutana kufanya ibada nataka wanaume wasali, watu waliojitolea kweli na ambao wanaweza kuinua mikono yao wakisali bila hasira wala ubishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia aver narodo avile, ai nai le so te xan. O Jesus akhardia peske disiplon peste, ai phendia lenge. \t Wakati huo umati mkubwa wa watu ulikusanyika tena, na hawakuwa na chakula. Basi, Yesu akawaita wanafunzi wake, akawaambia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Meklia le, ai gelotar anda foro, gelo ande Bethani, ai kotse riatchardias. \t Basi, akawaacha, akatoka nje ya mji na kwenda Bethania, akalala huko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana Wo phuterdia o trito semno, ashundem o trito zhigeni zhuvindil phenel, \"Aidi ai Dikh!\" Strazo dikhlem ek gras kalo, ai kodo kai beshlo po gras inkerelas ando lesko vas dui kintaria. \t Kisha Mwanakondoo akavunja mhuri wa tatu. Nikamsikia yule kiumbe hai wa tatu akisema, \"Njoo!\" Nikatazama na kumbe palikuwapo farasi mmoja hapo, mweusi. Mpanda farasi wake alikuwa na vipimo viwili vya kupimia uzito mkononi mwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ando iado wo vazdia leske iakha, ai de dural diklia le Abrahomos ai o Lazarus sas pasha leste. \t Huyo tajiri, alikuwa na mateso makali huko kuzimu, akainua macho yake, akamwona Abrahamu kwa mbali na Lazaro karibu naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Abraham phendia leske, \"Te na ashunena so mothol o Moses ai le profeturia, won chi pachana vi te zhuvindil vari kon andal mule.\" \t Naye Abrahamu akasema: Kama hawawasikilizi Mose na manabii, hawatajali hata kama mtu angefufuka kutoka wafu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana avili e kris la lumiaki; akana o beng kai si ande lumia avela shudino avri. \t Sasa ndio wakati wa ulimwengu huu kuhukumiwa; sasa mtawala wa ulimwengu huu atapinduliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai iek data le Farizeanuria phushen le korhes kai sastilo, \"So phenes tu pa leste, kai phuterdia chire iakha?\" Wo phendia lenge, \"Wo si iek profeto.\" \t Wakamwuliza tena huyo mtu aliyekuwa kipofu, \"Maadam yeye amekufungua macho, wasemaje juu yake?\" Naye akawaambia, \"Yeye ni nabii!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai dava les o chererhai le diminiatsiako. \t Tena nitawapa nyota ya asubuhi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi sas e vriama kai lasharenas O Dies O Baro le Zhidovongo, ai pashte mizmeri sas: O Pilate phendia le Zhidovonge, \"Dikh, tumaro Amperato!\" \t Ilikuwa yapata saa sita mchana, siku ya maandalio ya Pasaka. Pilato akawaambia Wayahudi, \"Tazameni, Mfalme wenu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kodo manush o lasho traiilas mashkar lende, ai dikhelas ai ashunelas swako dies kasavendar dieli, kai nekezhimesas ande pesko ilo o chacho katar lengo traio o bi lasho. \t Loti aliishi miongoni mwa watu hao, na kwa siku nyingi moyo wake ulikuwa katika wasiwasi mkuu aliposikia matendo yao maovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sai phenav kacha iek diela pa leste ke kerel zurales buchi tumenge, ai vi kodolenge kai si ando Laodicea, ai kodolenge kai si ando Hierapolis. \t Naweza kushuhudia kwamba anafanya kazi kwa bidii kwa ajili yenu na kwa ajili ya watu wa Laodikea na Hierapoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana o phral si te purhila lesko phral te avela mudardo, ai o dat purhila peske shaven; ai le shave purhina penge daden ai deian te avena mudarde. \t Ndugu atamsaliti ndugu yake auawe; baba atamsaliti mwanae; watoto watawashambulia wazazi wao na kuwaua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E dragostia chi kerel vov si nasulimos le vortakoske. Kana si amenge drago le kolaver kadia si kai keras sa o zakono. \t Ampendaye jirani yake hamtendei vibaya. Basi, kwa mapendo Sheria yote hutimizwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande kodia vriama O Jesus phendia, \"Naisiv tuke, murho Dat gazda le rhaiosko ai la phuviako! Ke meklian te haliaren kodola kai si sar glate ai na kodola kai gindinpe gojaver ai le studento. \t Wakati huo Yesu alisema, \"Nakushukuru ee Baba, Bwana wa mbingu na dunia, maana umewaficha wenye hekima mambo haya, ukawafumbulia watoto wadogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia ame sai pashuas pasha Del sa amare ilesa, ai zhanas ke te mangasa vari so lestar kai si ande leski voia, wo ashunela amende. \t Na sisi tuko thabiti mbele ya Mungu kwani tuna hakika kwamba tukimwomba chochote kadiri ya mapenzi yake, yeye hutusikiliza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme geliamtar kotsar, ai aresliam pe terharin ando Chios. Ai pe terharin aresliam ando Samos ai beshliam ando Trogillium; ai pala kodo dies aresliam ando Miletus. \t Kutoka huko tulisafiri tukafika Kio kesho yake. Siku ya pili, tulitia nanga Samo na kesho yake tukafika Mileto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Swunto Duxo phendia ka David te phenel, \"O gazda phendia murhe gazdaske, 'Besh ka murho chacho vas, zhi pon thav che duzhmanon tela che punrhe.'\" \t Daudi mwenyewe akiongozwa na Roho Mtakatifu alisema: Bwana alimwambia Bwana wangu: Keti upande wangu wa kulia, Mpaka nitakapowaweka adui zako chini ya miguu yako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke murhi ioke nai trutno ai murho pharipe vushoro. \t Maana, nira niwapayo mimi ni laini, na mzigo wangu ni mwepesi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana phuterdilo o dies o pervo dies le kurkosko, avile ka greposhevo kana wushtel o kham. \t Basi, alfajiri na mapema siku ya Jumapili, jua lilipoanza kuchomoza, walienda kaburini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke won si le duxuria le bengenge. Won keren mirakluria, ai zhan ka sa le amperaturia le lumiake te akharen le andek than pala o marimos le baro diesesko le Devlesko, O Del la putierako. \t Hawa ndio roho za pepo wafanyao miujiza. Ndio wanaokwenda kwa wafalme wa ulimwengu wote na kuwakusanya pamoja kwa ajili ya vita kuu Siku ile ya Mungu Mwenye Uwezo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni pele po than kai sas bax, kai nas but phuv. Le sumuntsi barile sigo ka nas but phuv. \t Nyingine zilianguka penye mawe pasipokuwa na udongo mwingi. Zikaota mara kwa kuwa udongo haukuwa na kina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le manush kai chinen ai bichinen rovan pala late. Won roven ke nas khonik te chinen lenge dieli na mai. \t Wafanyabiashara wa dunia watalia na kumfanyia matanga, maana hakuna mtu anayenunua tena bidhaa zao;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Arakhen tume! Ai rhugin tume sagda, saxke te avel tume zor te na kerdiol tumenge sa kadala dieli, ai te beshen ande punrhende angla Shav le Manushesko.\" \t Muwe waangalifu basi, na salini daima ili muweze kupata nguvu ya kupita salama katika mambo haya yote yatakayotokea, na kusimama mbele ya Mwana wa Mtu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te na avel tumenge sakadia; numa o mai baro kai si mashkar tumende musai avel sar o mai tsinorho; ai kuko kai si baro musai avel sar kuko sluga. \t Lakini isiwe hivyo kati yenu; bali, yule aliye mkuu kati yenu ni lazima awe mdogo wa wote, na aliye kiongozi lazima awe kama mtumishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Swako zhuvli kai rhugilpe vai divinil, o shero bi vusharado, chi respektil peske shero. Si saikfielo sar te rhandel lake bal. \t Na mwanamke akisali au kutangaza ujumbe wa Mungu bila kufunika kichwa chake, anamdharau mumewe; anayefanya hivyo ni sawa tu na mwanamke aliyenyoa kichwa chake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Inker sikavela peski mila amenge sar si kadia kodolenge kai sas mai anglal amendar, ai serela pe peski swinto vorba kai phendiasas te beshel amensa; \t Alisema atawahurumia wazee wetu, na kukumbuka agano lake takatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai denaspe duma won de won, \"Nas sar iek iag kai phabolas anda amaro ilo; kana delas duma amensa pa drom, ai kana phenelas amenge pai Vorba le Devleski?\" \t Basi, wakaambiana, \"Je, mioyo yetu haikuwa inawaka ndani yetu wakati alipokuwa anatufafanulia Maandiko Matakatifu kule njiani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E dragostia iertil sa, pachal sa, azhukerel sa, ai rhevdil sa. \t Mwenye upendo huvumilia yote, huamini yote, na hustahimili yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai le manush kai ankerenas le Jesusos, marenas mui lestar, ai marenas les, \t Wale watu waliokuwa wanamchunga Yesu, walimpiga na kumdhihaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andek dies O Jesus beshelas pasha maria le Gennersaretako, ai o narodo sas pasha leste te ashunen E Vorba le Devleski. \t Siku moja Yesu alikuwa amesimama kando ya ziwa Genesareti, na watu wengi walikuwa wamemzunguka wakisongana wanalisikiliza neno la Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na chiden tumenge barvalimos pe phuv, kai moio ai rhuzhina sai rimon, ai kai le chor sai den andre ai choren. \t \"Msijiwekee hazina hapa duniani ambako nondo na kutu huharibu, na wezi huingia na kuiba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar O Jesus beshlo po plai le maslinenge, beshelas po than kai dikhlia o tampla, o Petri, o Iakov, o Iovano ai o Andre avile leste korkorho, ai phushle les, \t Yesu alipokuwa ameketi juu ya mlima wa Mizeituni akielekea Hekalu, Petro, Yakobo, Yohane na Andrea wakamwuliza kwa faragha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri liape pala leste de dural, zhi ka e bar la bare rashake; ai beshlo tele le slugensa, ai tacholas pashai iag. \t Petro alimfuata Yesu kwa mbali, akaingia ndani ya ya wa Kuhani Mkuu, akaketi pamoja na walinzi akiota moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus mai kerdia angla peske disipluria but aver mirakluria, kai nai ramome ande kadia klishka. \t Yesu alifanya mbele ya wanafunzi wake ishara nyingine nyingi ambazo hazikuandikwa katika kitabu hiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa len pe tumende o nevo traio kai si ando Jesus Kristo O Del, ai na mai len tume pala tumaro stato, te keren so wo mangel. \t Bwana Yesu Kristo awe vazi lenu; msishughulikie tena tamaa zenu za maumbile na kuziridhisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But zhuvlia avile pala Jesus andai Galilee te len sama lestar ai dikhenas de dural. \t Mahali hapo walikuwapo wanawake wengi wakitazama kwa mbali. Hao ndio wale waliomfuata Yesu kutoka Galilaya wakimtumikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kana pachaiepe ande Filip, wo kai motholas lenge e lashi viasta le rehaioski kai si le Devleski ai pa anav le Jesus Kristosko, murhs ai zhuvlia boldepe. \t Lakini walipouamini ujumbe wa Filipo juu ya Habari Njema ya Ufalme wa Mungu na jina la Yesu Kristo, walibatizwa, wanawake na wanaume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le dui disipluria geletar, ai arakhle ieke magares kai sas phanglo pasha o wudar kai le dui droma avile andek than: ai phutrenas le. \t Basi, wakaenda, wakamkuta mwana punda barabarani amefungwa mlangoni. Walipokuwa wakimfungua,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le manush andai Nineveh si te wushten kadala vitsasa kai kris te dosharen len; ke kana o Jonah dia duma pa Del lenge won keisaile, ai akana iek mai baro katar o Jonah si katse! \t Watu wa Ninewi watatokea wakati kizazi hiki kitakapohukumiwa, na watashuhudia kwamba kizazi hiki kina hatia. Hao watu wa Ninewi walitubu kwa sababu ya mahubiri ya Yona; na hapa pana mkuu zaidi kuliko Yona!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Del dela o barimos, ai o luvudimos, ai e pacha kodolenge kai keren o lashimos; kal Zhiduvuria mai anglal, numa vi ka kodola kai Nai Zhiduvuria. \t Lakini Mungu atawapa utukufu, heshima na amani wale wanaotenda mema; Wayahudi kwanza, na watu wa mataifa mengine pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Kana zhonin, na triston sar kodola manush kai ankerdion so nai, kai keren te sikadiol pe lenge muia te haliaren le manush ke won zhonin. Me phenav tumenge chachimasa, vuzhe line pengo mishtimos. \t \"Mnapofunga, msiwe na huzuni kama wanafiki. Wao hukunja nyuso zao wapate kuonekana na watu kuwa wanafunga. Nawaambieni hakika, hao wamekwisha pata tuzo lao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa e viasta pe Jesus ashundesas mai but ai mai but, ai but narodo chidelaspe te ashunen leste, ai te sastion ande penge naswalimata. \t Lakini habari za Yesu zilizidi kuenea kila mahali. Watu makundi mengi wakakusanyika ili kumsikiliza na kuponywa magonjwa yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Na roden te akharen tume \"Rabbi\" ke iek si tumaro gazda, \"O Kristo\" ai tume san sa phral. \t Lakini ninyi msiitwe kamwe Mwalimu, maana mwalimu wenu ni mmoja tu, nanyi nyote ni ndugu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le prosti phende kodolenge kai sas gojaver. \"Den ame anda tumaro vuloi ke amare lampi meren.\" \t Wale wapumbavu wakawaambia wale wenye busara: Tupeni mafuta yenu kidogo maana taa zetu zinazimika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar zhan, den duma pa Del ai phenen, 'E amperetsia le rhaioski pashili!' \t Mnapokwenda hubirini hivi: Ufalme wa mbinguni umekaribia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won mothonas lake, \"Dzili san,\" numa woi motholas ke chaches sas. Ai won mothonas, \"Ke lesko angelo si.\" \t Wakamwambia yule msichana, \"Una wazimu!\" Lakini yeye akasisitiza kwamba ilikuwa kweli. Nao wakamwambia, \"Huyo ni malaika wake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O baro le ketanengo gelo peske manushensa, ai andine le, numa chi line le pe zor, ke daranas katar o narodo ke shudel le baxensa pe lende. \t Hapo mkuu wa walinzi wa Hekalu pamoja na watu wake walikwenda Hekaluni, akawaleta. Lakini hawakuwakamata kwa kutumia nguvu, maana waliogopa kwamba watu wangewapiga mawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai drago lenge te den le dies lasho pel vulitsi, ai te mothon lenge le manush, \"Rabbi\" \t Hupenda kusalimiwa kwa heshima sokoni na kupendelea kuitwa na watu: Mwalimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa chi arakhle, makar ke but avile angle te xoxaven pa leste. De anda gor avile dui ai phende. \t lakini hawakupata ushahidi wowote, ingawa walikuja mashahidi wengi wa uongo. Mwishowe wakaja mashahidi wawili,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke amaro chinuria le tsinorhe, kai si ame akana, lasharen amenge iek mai baro lashimos kai chi mai getolpe, but mai but ke so chinuisaras. \t Taabu tunayopata ni kidogo, tena ya muda tu: lakini itatupatia utukufu upitao matazamio yote, utukufu ambao hauna mwisho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodia si e buchi kai garadia sas la sagda katar e lumia. Numa kai sikadia akana kodolenge kai si leske. \t ambao ni siri aliyowaficha binadamu wote tangu milele, lakini sasa amewajulisha watu wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai strazo avilo ek bunto sar ek zurali barval phurdelas, ai pherdilo sa o kher kai beshenas tele. \t Ghafla, sauti ikasikika kutoka angani; sauti iliyokuwa kama ya upepo mkali, ikajaza ile nyumba yote walimokuwa wamekaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Zacchaeus hulisto sigo tele, ai premisardia les peste raduimasa. \t Zakayo akashuka haraka, akamkaribisha kwa furaha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhanen mishto tume, amare phral, ke chi geliam tumende intaino. \t Ndugu, ninyi wenyewe mnafahamu kwamba ziara yetu kwenu haikuwa bure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Seren tume ke O Del alosardia les te avela O Baro Rasha te lasharel o drom le manushenge te zhan ka Del. Wo sas sar o Melcizedek. \t naye Mungu akamteua kuwa kuhani mkuu kufuatana na utaratibu wa ukuhani wa Melkisedeki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande amare lila chi ramosaras tumenge aver diela, de ferdi so si ramome ai so haliaren. \t Tunawaandikia ninyi mambo mnayoweza kuyasoma na kuyaelewa. Ninatumaini kwamba mtaelewa vizuri kabisa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai le kolaver thode o vas pe leske slugi, marde mui lendar, darade le ai mudarde le. \t na wengine wakawakamata wale watumishi wakawatukana, wakawaua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Shav le Manushesko avilo te rodel ai te skepil kon sas xasardo.\" \t Kwa maana Mwana wa Mtu amekuja kutafuta na kuokoa waliopotea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Jesus phendia le narodoske ai peske disiplonge, \t Kisha Yesu akauambia umati wa watu pamoja na wanafunzi wake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "San tu mai baro katar amaro dat o Iakov, kai dia ame kadia xaiin, ai pilia vi wo, ai leske shave, ai leske zhigeni?\" \t Au, labda wewe wajifanya mkuu kuliko babu yetu Yakobo? Yeye alitupa sisi kisima hiki; na yeye mwenyewe, watoto wake na mifugo yake walikunywa maji ya kisima hiki.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa chi gelo divano dur ande lesko ilo ai nas katar te ankerdiol, rhivdil xantsi vriama, ke kana avel zumaimos pe leste vai dosharen les manush vai maren mui lestar ke ashundias e vorba ai pachaias, antunchi leske dragostia xantsol duriol ai mekelpe. \t Lakini haumwingii na kuwa na mizizi ndani yake; huendelea kuuzingatia ujumbe huo kwa kitambo tu, na wakati taabu au udhalimu vinapotokea kwa sababu ya ujumbe huo, anakata tamaa mara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o Pavlo dikhlia pe lende, ai phendia, \"Manushale! Murhe phral! Chachimasa ai ilesa kerdem o zakono le Devlesko zhi adies.\" \t Paulo aliwakodolea macho wale wanabaraza, halafu akaanza kusema, \"Ndugu zangu, mpaka hivi leo nimekuwa nikiishi na dhamiri njema mbele ya Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savorhe gele te ramonpe ando foro kai kerdiol. \t Basi, wote waliohusika walikwenda kujiandikisha, kila mtu katika mji wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Zhiduvuria phende le manusheske kai sastilo, \"Adies si Savato, ai nai slobodo tuke te angeres cho than.\" \t Kwa hiyo baadhi ya Wayahudi wakamwambia huyo mtu aliyeponywa, \"Leo ni Sabato, si halali kubeba mkeka wako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O manush kai zhutil ande khangeri trobul te avel les ferdi iek rhomni, ai te zhanel sar te sicharel peske glaten ai peska familia. \t Msaidizi katika kanisa lazima awe na mke moja tu, na awezaye kuongoza vema watoto wake na nyumba yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana getosardia te del duma, phendia le Simonoske, \"An cho chuno pek than kai si baro pai, ai porme tu ai kodola kai si tusa shuden tumare siti te len mashe.\" \t Alipomaliza kufundisha, akamwambia Simoni, \"Peleka mashua mpaka kilindini, mkatupe nyavu zenu mpate kuvua samaki.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Abraham azhukerelas pala o foro kai si les zurale fundania, kai O Del phenel sar te kerel les, ai wo kerel les. \t Maana Abrahamu alikuwa akingojea mji wenye misingi imara, mji ambao Mungu mwenyewe ndiye fundi aliyeubuni na kuujenga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi le chache manush strefiana sar o kham ande amperetsia peske Dadeske. Kodo kai si les khan, mek te ashunel!\" \t Kisha, wale wema watang'ara kama jua katika Ufalme wa Baba yao. Sikieni basi, kama mna masikio!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme phendia lenge so sas phendo pa leste ande Vorba le Devleski, de katar o Moses zhi ka sa le profeturia. \t Akawafafanulia mambo yote yaliyomhusu yeye katika Maandiko Matakatifu kuanzia Mose hadi manabii wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te kerel bezex karing tute eftavar ande iek dies, ai eftavar avela tute, ai phenel, 'Keisailem anda so kerdem tuke.' Tu iertisar leske.\" \t Na kama akikukosea mara saba kwa siku, na kila mara akarudi kwako akisema Nimetubu, lazima umsamehe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala pachamos o Moses chi mangela te avel akhardo o shav le Pharoahoski shei kana barilo. \t Kwa imani Mose alipokuwa mtu mzima, alikataa kuitwa mwana wa binti Farao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o Petri liape te mothol lenge so kerdilia, phenelas, \"Simas ando Joppa, ai sar rhugivas ma, dikhlem viziona, vari so kai miazolas sar ek bari selia, kai sas phangli kal shtar koltsuria, hulelas anda cheri ai avili zhi mande. \t Hapo Petro akawaeleza kinaganaga juu ya yale yaliyotendeka tangu mwanzo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te si vari kon kai lel uni vorbi anda kadia klishka kai phenel pa so si te kerdiolpe mai angle. O Del lela leski partia katar e Klishka le Traioski ai katar O Swunto foro kai si ramome ande kadia klishka. \t Na mtu yeyote akipunguza chochote katika maneno ya unabii yaliyomo katika kitabu hiki, Mungu atamnyang'anya sehemu yake katika ule mti wa uzima, na sehemu yake katika mji mtakatifu, ambavyo vimeelezwa katika kitabu hiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai nai chi mishto te mothon zhangale vorbi, dzile vai chorhe; numa mai bini te naisin le Devles. \t Tena maneno ya aibu, ya upuuzi au ubishi, yote hayo hayafai kwenu; maneno ya kumshukuru Mungu ndiyo yanayofaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai murhi vorba ai murho divano nas bare vorbi kai parhuven la gojasa, numa sas dino ande putiera le Swuntsone Duxoski. \t Hotuba zangu na mahubiri yangu sikuyatoa kwa maneno ya kuvutia na ya hekima, bali kwa uthibitisho mwingi na nguvu ya Roho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai le kolaver te lenpe pala lende, ai te inkerdion katar le palia (khash) vai katar le kotora le paraxodoske. Ai kadia savorhe aresle pe phuv, ai skepisaile savorhe. \t na wengine wafuate wakijishikilia kwenye mbao au kwenye vipande vya meli iliyovunjika. Ndivyo sisi sote tulivyofika salama pwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sas kadia, saxke o swuntsomos kai O Del shinadia le Abrahamoske te avel dino vi kodolenge kai Nai Zhiduvuria katar O Jesus Kristo, ai te las katar o pachamos, O Swunto Duxo kai sas shinado katar O Del. \t Jambo hili lilifanyika kusudi ile baraka aliyopewa Abrahamu iwashukie watu wa mataifa mengine kwa njia ya Kristo, na ili kwa imani, tumpokee yule Roho ambaye Mungu alituahidia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa tume keren so nai vorta. Tume len katar le manush, ai kana xasar len, xasar che phral. \t Lakini, badala yake, ninyi ndio mnaodhulumu na kunyang'anya; tena, hayo mnawafanyia ndugu zenu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus drago sas leske e Martha, ai laki phei e Maria, ai o Lazarus. \t Yesu aliwapenda Martha, dada yake na Lazaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai kana woi dikhlia o Petri tachol pasha iag, dikhelas pe leste, ai phendia, \"Ai vi tu sanas lesa, O Jesus andai Nazareth.\" \t Alipomwona Petro akiota moto, alimtazama, akamwambia, \"Hata wewe ulikuwa pamoja na Yesu Mnazareti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E sumuntsa kai sas shudine pe phuv kai sas bax, si sar le manush kai ashunen E Vorba, ai andak data lel E Vorba ai veselimelo. \t Watu wengine ni kama zile mbegu zilizopandwa penye mawe. Mara tu wanapolisikia hilo neno hulipokea kwa furaha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o shav le Pavloski phei ashundia so mangenas te keren, gelo kal ketani, dia andre ando kher ai phendia le Pavloske. \t Lakini mtoto wa kiume wa dada yake Paulo alisikia juu ya mpango huo; hivyo akaenda ndani ya ngome, akamjulisha Paulo juu ya njama hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda tumende, phrala le, kerdem kadala dieluria mange ai le Apollos, kashte te sichon pa amende te na zhan mai angle anda so si ramome, ai khonik anda tumende te na kerel bariarel iekes po kaver. \t Ndugu, hayo yote niliyosema juu ya Apolo na juu yangu, ni kielelezo kwenu: kutokana na mfano wangu mimi na Apolo nataka mwelewe maana ya msemo huu: \"Zingatieni yaliyoandikwa.\" Kati yenu pasiwe na mtu yeyote anayejivunia mtu mmoja na kumdharau mwingine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa xabe si pala o manush. O manush kai barilo ando Del, wo haliarel so si vorta ai so nai vorta. \t Lakini chakula kigumu ni kwa ajili ya watu waliokomaa, ambao wanaweza kubainisha mema na mabaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek anda le efta angelonge kai sas le le efta saxanitsi avilo mande, ai phendia mange, \"Aidi! Ai sikavava tuke so kerdiola ka e zhuvli kai kerel zhungalimos le statosa, kai beshel po le but paia la lumiake. \t Mmoja wa wale malaika saba waliokuwa na bakuli akaja, akaniambia, \"Njoo, mimi nitakuonyesha adhabu aliyopewa yule mzinzi mkuu, mji ule uliojengwa juu ya maji mengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus gelotar kotsar ai gelo karing o Tire ai Sidon, gelo ando kher, chi mangelas khonik te zhanel kai wo sas kotse, numa nashti garavel les. \t Yesu aliondoka hapo, akaenda hadi wilaya ya Tiro. Huko aliingia katika nyumba moja na hakutaka mtu ajue; lakini hakuweza kujificha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri kai zhalas pe sa o them gelo andek dies kal shave le Devleske kai sas andek foro kai bushol Lydda. \t Petro alipokuwa anasafirisafiri kila mahali alifika pia kwa watu wa Mungu waliokuwa wanaishi Luda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mek O Del te sicharel tume, ke wo kerel sar o dat kerel pala leske shaven ke si les e dragostia lenge. Kon ashundia ke o dat chi sicharel lesko shav vai chi del lesko shav palma? \t Vumilieni adhabu kwani ni mafundisho; Mungu huwatendea ninyi kama wanawe. Maana ni mwana gani asiyeadhibiwa na baba yake?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar denas duma, O Jesus pashilo pasha lende, ai phirelas lensa. \t Walipokuwa wakizungumza na kujadiliana, Yesu mwenyewe akatokea, akatembea pamoja nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, kodo kai premila kodoles kai me tradem, premil man; ai kodo kai premil man, premil kodoles kai tradia man.\" \t Kweli nawaambieni anayempokea yule ninayemtuma anaponipokea mimi; na anayenipokea mimi, anampokea yule aliyenituma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sakadia, kana dikhena kadala dieli ke kerdion, zhanen ke e amperetsia le Devleski pashela. \t Vivyo hivyo, mtakapoona mambo hayo yanatendeka, mtatambua kwamba Ufalme wa Mungu umekaribia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana pashili e vriama te chidelpe o struguro, tradias peske slugen kal manush kai bariarenas pe leski rez, te len o struguro kai avelas leske. \t Wakati wa mavuno ulipofika, aliwatuma watumishi wake kwa wale wakulima, ili wakachukue sehemu ya mavuno yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus vazdia le iakha, ai dikhlia ek baro narodo avel leste, wo phendia le Filiposke, \"Kai sai chinasa dosta xabe te pravaras sa kadale narodos?\" \t Basi, Yesu na alipotazama na kuona umati wa watu ukija kwake, alimwambia Filipo, \"Tununue wapi mikate ili watu hawa wapate kula?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savorhe trobul te respektin o meritimos. O Del dosharela kodola kai keren zhungale le statosa ai kurvisia, ai kodola kai chi keren vorta ando meritimos. \t Ndoa inapaswa kuheshimiwa na watu wote, na haki zake zitekelezwe kwa uaminifu. Mungu atawahukumu waasherati na wazinzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus mai phendia lenge, ai phenelas, \"Me sim e vediara la lumiaki. Kodo kai lelape pala mande avela les e vediara le traioski ai chi phirela shoxar ando tuniariko.\" \t Yesu alipozungumza nao tena, aliwaambia, \"Mimi ndimi mwanga wa ulimwengu. Anayenifuata mimi hatembei kamwe gizani, bali atakuwa na mwanga wa uzima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai le zakonoske, mulo sim, iek martia kai o zakono andai, saxke me te traiiv le Devleske. \t Maana, kuhusu Sheria hiyo, mimi nimekufa; Sheria yenyewe iliniua, nipate kuishi kwa ajili ya Mungu. Mimi nimeuawa pamoja na Kristo msalabani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa wo tsipisardia, phenelas, \"Jesus, tu Shav le Davidosko! Av tuke mila anda mande!\" \t Naye akapaza sauti akisema, \"Yesu, Mwana wa Daudi, nihurumie!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus phendia le narodosko, \"Dar chor sim te avilian pala mande sabiensa ai khashtensa te astaren ma? \t Yesu akawaambia, \"Je, mmekuja na mapanga na marungu kunikamata kana kwamba mimi ni mnyang'anyi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi le Zhiduvuria mai line bax te shuden pe leste. \t Basi, Wayahudi wakachukua mawe ili wamtupie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anklistiam pe ek paraxodo andai Adramyttium, kai trobulas te zhal karing Asia, ai geliamtar, ai sas amensa o Aristarchus. Wo sas Macedonia andai Thessalonica. \t Tulipanda meli ya Adiramito iliyokuwa inasafiri na kupitia bandari kadhaa za mkoa wa Asia, tukaanza safari. Aristarko, mwenyeji wa Makedonia kutoka Thesalonika, alikuwa pamoja nasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai palal le kolaver sheia baria avile, ai phende, \"Gazda, Gazda! Phuter amenge!\" \t Baadaye wale wanawali wengine wakaja, wakaita: Bwana, bwana, tufungulie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana kodola dieluria kerdile ame kashte te podain amenge te zhanas so kerdilia, kaste te na aven ame chorhe ginduria sar sa le len. \t Sasa, mambo hayo yote ni mfano tu kwetu; yanatuonya sisi tusitamani ubaya kama wao walivyotamani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Katar o Pavlo, ek apostle le Jesus Kristosko katar e voia le Devleski, thodino te mothol pa traio o shinado kai si ame le Jesus Kristosa. \t Mimi Paulo, ambaye Mungu alitaka niwe mtume wa Kristo Yesu ili niutangaze ule uzima tulioahidiwa katika kuungana na Kristo Yesu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai wo phendia lenge, \"Sostar daran? Ai sostar kasavendar ginduria si tume ande tumaro ile? \t Lakini yeye akawaambia, \"Kwa nini mnafadhaika? Mbona mnakuwa na mashaka mioyoni mwenu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Rhugin tume sagda, ai nachion kana rhugin tume ando naisimos le Devleske. \t Dumuni katika sala, na mnaposali muwe waangalifu, mkimshukuru Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa o narodo kai sas kai e Lydda ai Sharon dikhle les, ai dinepe vi won ka Del. \t Wakazi wote wa Luda na Saroni walimwona Enea, na wote wakamgeukia Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te avel tuke drago O Del sa che ilesa, sa che duxosa, ai sa che gojasa, ai sa che zorasa: kado si o pervo zakono. \t Mpende Bwana Mungu wako kwa moyo wako wote, kwa roho yako yote, kwa akili yako yote na kwa nguvu zako zote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana O Jesus avilo ando kher, leske disipluria line les rigate, ai phushle les, \"Sostar nashti gonisardiam les ame?\" \t Yesu alipoingia nyumbani, wanafunzi wake walimwuliza kwa faragha, \"Kwa nini sisi hatukuweza kumtoa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke pala lashimos sanas skepime pala pachamos, ai kodo skepime chi avel tumendar, numa e podarka le Devleski si, \t Maana, kwa neema ya Mungu mmekombolewa kwa njia ya imani. Jambo hili si matokeo ya juhudi zenu, bali ni zawadi ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Lesko dat ai dei denas duma kadia ke daranas katar le Zhiduvuria; ke le Zhiduvuria dinepe duma mashkar pende, ke te mothona avri kon ke O Jesus si O Kristo, den les avri anda e tampla. \t Wazazi wake walisema hivyo kwa sababu waliwaogopa viongozi wa Wayahudi kwani viongozi hao walikuwa wamepatana ya kwamba mtu yeyote atakayekiri kwamba Yesu ni Kristo atafukuzwa nje ya sunagogi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le phral andai Lystra ai andai Iconium mothonas pa leste ke lasho manush sas. \t Timotheo alikuwa na sifa kubwa kati ya wale ndugu wa Lustra na Ikonio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai thodias les ande pesko nevo greposhevo kai sas shindo ando bax, ai spidias ek baro bax angla greposhevo, ai gelotar, \t akauweka ndani ya kaburi lake jipya alilokuwa amelichonga katika mwamba. Kisha akavingirisha jiwe kubwa mbele ya mlango wa kaburi, akaenda zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar kai sas ande kodola dies mai anglal sar te avel o pai te tasavel e lumia, le manush xanas, penas, lenas boria, denas sheia, zhi po dies kai o Noah gelo ando paraxodo (Ark). \t Maana nyakati hizo, kabla ya gharika kuu, watu walikuwa wakila na kunywa, wakioa na kuolewa, mpaka Noa alipoingia ndani ya ile safina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me, murhe phral, te mai dava duma pa semno, sostar chinuin ma? Antunchi murhe vorbi pa o trushul le Kristosko trobulas te na keren baio. \t Na kwa upande wangu, ndugu zangu, kama bado ninahubiri kwamba kutahiriwa ni lazima, kwa nini basi, bado ninadhulumiwa? Kama ingalikuwa hivyo, mahubiri yangu juu ya msalaba wa Kristo yasingalileta aibu yoyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi iek kai haliarel, khonik chi rodel le Devles (Ps 14:2). \t Hakuna mtu anayeelewa, wala anayemtafuta Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa chinuiv murho stato, ai ninkerav les zurales: daratar te na avav shudinome pala e lashi viasta kai phendem savorhenge. \t Naupa mwili wangu mazoezi magumu na kuutia katika nidhamu kamili, nisije mimi mwenyewe nikakataliwa baada ya kuwahubiria wengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus vazdia le iakha, ai dikhlia le barvale manushen thonas penge love ande gono ande tampla. \t Yesu alitazama kwa makini, akawaona matajiri walivyokuwa wanatia sadaka zao katika hazina ya Hekalu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Xoliale pe leste. Numa O Jesus phendias lenge, \"Ferdi ande lesko foro ai ande lesko kher chi preznain le profeturia. \t Basi, wakawa na mashaka naye. Lakini Yesu akawaambia, \"Nabii hakosi kuheshimiwa, isipokuwa katika nchi yake na nyumbani mwake!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But manush avenas ai avenas anda foro forestar ka Jesus, ai kana o narodo chidinisailo, O Jesus phendia lenge ek paramichi. \t Kundi kubwa la watu lilikuwa linakusanyika, na watu walikuwa wanamjia Yesu kutoka kila mji. Naye akawaambia mfano huu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke eta e lashi viasta kai ashundian de anda gor: te avas drazhi iek kavreske. \t Na, ujumbe mliousikia tangu mwanzo ndio huu: Tunapaswa kupendana!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o Pavlo lelas te mothol vari so, o Gallio mothol le Zhidovonge, \"Te avilino ke kado manush kerdia vari so kai nai vorta, vai te kerdia ek baio, me ashunav tumaro divano, tume Zhiduvuria. \t Kabla tu Paulo hajaanza kusema, Galio aliwaambia Wayahudi, \"Sikilizeni enyi Wayahudi! Kama kweli jambo hili lingekuwa juu ya uhalifu au uovu ningekuwa tayari kuwasikilizeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana gata e fruta, shinel la, ke o chidimos avilo.\" \t Nafaka inapoiva, huyo mtu huanza kutumia mundu wake, maana wakati wa mavuno umefika.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke wo kerel buchi le Devleski te kerel tu te keres o mishtimos. Numa te keresa o nasulimos, trobul te daras; ke nai intaino kai si les e putiera te kerel tu te pochines o nasulimos kai kerdian: ke wo kerel buchi le Devleske te sikavel e xoli le Devleski kana kerel te pochinel kodo kai kerdia o nasulimos. \t maana yeye ni mtumishi wa Mungu anayefanya kazi kwa faida yako. Lakini ukifanya mabaya, basi, huna budi kumwogopa, maana anao kweli uwezo wa kutoa adhabu. Yeye ni mtumishi wa Mungu na huitekeleza ghadhabu ya Mungu kwao watendao maovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o Ananias gelotar, ai kana areslo ando kher; thodhia le vas po Saul ai phendia, \"Saul, murho phral, O Del, vi O Jesus kai sikadilo tuke po drom kai avesas katse, wo tradia ma saxke te rhugiv tuke, te dikhes ai te aves pherdo Swunto Duxo. \t Basi, Anania akaenda, akaingia katika hiyo nyumba. Kisha akaweka mikono yake juu ya Saulo, akasema, \"Ndugu Saulo, Bwana ambaye ndiye Yesu mwenyewe aliyekutokea ulipokuwa njiani kuja hapa, amenituma ili upate kuona tena na kujazwa Roho Mtakatifu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E, kana sas thodine rigate e lumia kadia lashardili le Devlesa. So kerdiola kana lela le O Del pasha peste? Antunchi avela o traio kodolenge kai sas mule. \t Maana ikiwa kukataliwa kwao kulisababisha ulimwengu upatanishwe na Mungu, itakuwaje wakati watakapokubaliwa na Mungu? Wafu watafufuka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Avena gratsia savorhenge pala murho anav. \t Watu wote watawachukieni kwa sababu ya jina langu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa phende leske, \"Besh amensa; ke perel e riat, ai o dies tsigniol.\" Ai gelo te beshel lensa. \t lakini wao wakamsihi wakisema, \"Kaa pamoja nasi, maana kunakuchwa, na usiku unakaribia.\" Basi, akaingia kijijini, akakaa pamoja nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana areslo ande Caesarea, gelo ande Jerusalem, ai kotse gelo kai khangeri te dikhel le phralen, porme gelotar ando Antioch. Kana beshlo xantsi vriama ando Antioch, gelotar, ai zhalas karing e Galatia ai e Phrygia, ai kotse delas zor ando anav le Devlesko le disiplon kai sas kotse. \t Meli ilitia nanga Kaisarea, naye Paulo akaenda Yerusalemu kulisalimia lile kanisa, kisha akaenda Antiokia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodia buchi gelia dui bersh, ai sa kodola kai beshenas ande Asia, Zhiduvuria ai Grekuria ashunde E Vorba le Devleski. \t Aliendelea kufanya hivyo kwa muda wa miaka miwili hata wakazi wote wa Asia, Wayahudi na watu wa mataifa mengine, wakaweza kusikia neno la Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni diesa avela pe tute kana che duzhmaia avena kruglom tutar, phandavena tu, ai chidena tu pa sako rik. \t Maana siku zaja ambapo adui zako watakuzungushia maboma, watakuzingira na kukusonga pande zote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus phendia lenge, \"Na ke pala mande kado glaso ashundilo, numa pala tumende. \t Lakini Yesu akawaambia, \"Sauti hiyo haikutokea kwa ajili yangu mimi, ila kwa ajili yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akharde le, ai phende lenge, \"Te na mai sicharen, ai te na mai den duma ande anav le Jesusosko. \t Kwa hiyo wakawaita tena ndani, wakawaonya wasiongee tena hadharani, wala kufundisha kwa jina la Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai chaches O Shav le Manushesko trobul te merel sar O Del manglia; numa nasul avela kodoleske kai purhila les!\" \t Kweli Mwana wa Mtu anakwenda kuuawa kama ilivyopangwa, lakini ole wake mtu anayemsaliti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ashun! Tradava pe tumende so murho Dat shinadia, numa tume beshen ando foro Jerusalem,zhi kai aven pherde putiera kai avel katar opral.\" \t Nami mwenyewe nitawapelekeeni yule ambaye Baba aliahidi kumtuma, lakini ngojeni huku mjini mpaka mtakapopewa ile nguvu itokayo juu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa ame le Devleske sam, ai kodo kai zhanel le Devles ashunel amende; numa kodo kai chi zhanel le Devles chi ashunel amende. Anda kadia, ame sai zhanas savo si O Duxo le chachimasko ai o duxo le xasarimasko. \t Lakini sisi ni wake Mungu. Mtu anayemjua Mungu hutusikiliza, mtu asiye wa Mungu hatusikilizi. Basi, kwa njia hiyo tunaweza kutambua tofauti kati ya Roho wa ukweli na roho wa uongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus vunzhe gelo kotse. Wo si amaro Baro Rasha sa data, ai lashardia o drom le manushesko te zhal ka Del. Wo si sar Melchizedek. \t Yesu ametangulia kuingia humo kwa niaba yetu, na amekuwa kuhani mkuu milele, kufuatana na utaratibu wa ukuhani wa Melkisedeki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Xoliarde o narodos, ai le mai phure, ai kodola kai ramonas o zakono, ai porme pashile pashai Stephen, ai line les, ai angerde les kal mai bare. \t Kwa namna hiyo, waliwachochea watu, wazee na walimu wa Sheria. Basi, wakamjia Stefano, wakamkamata na kumleta mbele ya Baraza kuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o Petri dias duma ai phendias, \"Jesus, Gazda, mishto ke sam katse! Te mangesa, anzaras trin tseri, iek tuke, iek le Mosesoske, ai iek le Elijahaske.\" \t Hapo Petro akamwambia Yesu, \"Bwana, ni vizuri sana kwamba tupo hapa! Ukipenda nitajenga vibanda vitatu: kimoja chako, kimoja cha Mose na kimoja cha Eliya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus chi phendias khanch. O rashai o baro phendias leske, \"Thav tut pe solax angla O Del o zhuvindo te phenes amenge dar san tu O Kristo, O Shav le Devlesko.\" \t Lakini Yesu akakaa kimya. Kuhani Mkuu akamwambia, \"Nakuapisha kwa Mungu aliye hai, twambie kama wewe ndiwe Kristo, Mwana wa Mungu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o jiv barilo ai dia fruta, vi o rherto dichilo. \t Basi, mimea ilipoota na kuanza kuchanua, magugu pia yakaanza kuonekana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del phendiasas ke zhuvindila les andai martia, ai anela les ka traio te na mai merel kadia, phendia sas, me kerava so shinademas le Davidoske. \t Na juu ya kumfufua kutoka wafu, asipate tena kurudi huko na kuoza, Mungu alisema hivi: Nitakupa baraka takatifu na za kweli nilizomwahidia Daudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O vas le Devlesko lensa sas, ai buta manush pachaiepe, ai dinepe ka Del. \t Bwana aliwasaidia na idadi kubwa ya watu iliamini na kumgeukia Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le ketani mangenas te mudaren kodolen kai sas phandade, ke dar sas lenge ke xoten ande maria ai zhantar naimasa. \t Askari walitaka kuwaua wafungwa wote kwa kuogopa kwamba wangeogelea hadi pwani na kutoroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Trobul te luvudiv ma, marka ke kodia nai mishto. Numa si te dav duma akana pal dieli kai dikhlem ai kai dia ma O Del te zhanav. \t Nitajivuna basi, ingawa haifai! Lakini sasa nitasema juu ya maono na ufunuo alivyonijalia Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kodo kai del les dies lasho vi wo lesa lo ando nasulimos kai kerel. \t Maana anayemsalimu mtu huyo, anashirikiana naye katika matendo yake maovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Del kerdia anda sako manush te avel phanglo ai te na pachal o mui, saxke te sikavel savorhenge pesko lashimos. \t Maana Mungu amewafunga watu wote katika uasi wao ili wapate kuwahurumia wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te si tume kris mashkar tumende, na kerel la mashkar le manush kai nai chache. \t Anathubutuje mmoja wenu kumshtaki ndugu muumini mbele ya mahakama ya watu wasiomjua Mungu badala ya kumshtaki mbele ya watu wa Mungu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O gazda akhardia les, ai phendia leske, \"So ashunav pa tute? Phen mange sar kerdian le dielensa kai thodem tu te les sama; ke nashti mai mekav tu te le sama katar murho kher vai phuvia.\" \t Yule tajiri akamwita akamwambia: Ni mambo gani haya ninayosikia juu yako? Toa hesabu ya mapato na matumizi ya mali yangu, kwa maana huwezi kuwa karani tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E diese O Jesus sicharelas ande tamplo; ai e riat zhalas te beshel pe plaiin kai busholas Masleni. \t Wakati wa mchana, siku hizo, Yesu alikuwa akifundisha watu Hekaluni; lakini usiku alikuwa akienda katika mlima wa Mizeituni na kukaa huko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mai phendia lenge ek paramichi, \"Iek manush sas les ek pruing le figenge ande leske rez, gelo te rodel figi pa late, chi arakhlia kanch. \t Kisha, Yesu akawaambia mfano huu: \"Mtu mmoja alikuwa na mtini katika shamba lake. Mtu huyu akaenda akitaka kuchuma matunda yake, lakini akaukuta haujazaa hata tunda moja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pe leski raxami ai po lesko punrho si ramome o anav, \"Amperato le Amperatonge ai Gazda le Gazdenge.\" \t Juu ya vazi lake, na juu ya mguu wake, alikuwa ameandikwa jina: \"Mfalme wa wafalme na Bwana wa mabwana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Intaino preznain ma, ke won sicharen manushenge zakonuria sar te aviline le Devleske.\" \t Kuniabudu kwao hakufai, maana mambo wanayofundisha ni maagizo ya kibinadamu tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lake, \"Zhuvlio, Sostar roves? Kas rodes?\" Ai woi gindilas ke wo sas o manush kai lel sama katar o sado, phenel leske, \"Gazda, te lian les vari kai, phen mange kai thodian les, ai me lava les.\" \t Yesu akamwuliza, \"Mama, kwa nini unalia? Unamtafuta nani?\" Maria, akidhani kwamba huyo ni mtunza bustani, akamwambia, \"Mheshimiwa, kama ni wewe umemwondoa, niambie ulikomweka, nami nitamchukua.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o zakono sas dino katar o Moses, numa o mishtimos ai o chachimos avilo katar O Jesus Kristo. \t Maana Mungu alitoa Sheria kwa njia ya Mose, lakini neema na kweli vimekuja kwa njia ya Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke ame kai sam ande kado stato vachisaras ai nekezhime; na ke mangas te shudas amaro stato, numa mangas te las pe amende o stato o zhuvindo kai chi mai merel. \t Tukiwa bado katika hema hii ya duniani, tunalia kwa kukandamizwa; si kwamba tunataka kuuvua mwili huu wa kufa, ila tuna hamu ya kuvalishwa ule usiokufa, ili kile chenye kufa kimezwe kabisa na uhai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pe terharin mekle le ketanen kai sas pel gras te ingeren les, ai won geletar palpale khere. \t Kesho yake askari wa miguu walirudi ngomeni, wakawaacha wale askari wapanda farasi waendelee na safari pamoja na Paulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Shtar manush avile leste, ai andine leste ieke manushes kai sas bango, pashliolas po than. \t wakati mtu mmoja aliyepooza alipoletwa kwake akiwa amechukuliwa na watu wanne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No won phende, 'Chi zhanas katar avilo.'\" \t Basi, wakamwambia, \"Hatujui mamlaka hayo yalitoka wapi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iertisar amare bezexa, sar vi ame iertis kodolen kai keren bezexa karing amende. \t Utusamehe makosa yetu, kama nasi tunavyowasamehe waliotukosea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phushle lendar, phenen, \"Kako si tumaro shav, kai phenen ke arakhadilo korho? Sar wo dikhel akana?\" \t Basi, wakawauliza hao wazazi, \"Je, huyu ndiye mtoto wenu ambaye ninyi mwasema alizaliwa kipofu? Sasa amepataje kuona?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Jesus sas zumado sar ame sam zumado ai chinuisardia sar ame. Wo haliarel ame ai sai zhutil ame kana sam zumadiam. \t Na, anaweza sasa kuwasaidia wale wanaojaribiwa na kuteswa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "pai kris, ke o baro kadala lumiako dino lo pe kris. \t kuhusu hukumu kwa sababu mkuu wa ulimwengu huu amekwisha hukumiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa ame mangliamas te zhanas tutar, so gindis, ke ame zhanas ke kadia buchi kai tu keres, o narodo chi mangel.\" \t Lakini tunafikiri inafaa tusikie kutoka kwako mwenyewe mambo yaliyo kichwani mwako. Kwa maana tujualo sisi kuhusu hicho kikundi ni kwamba kinapingwa kila mahali.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dem tume thud, na xamos zuralo; ke nashti rhevdina les, ai chi akana, inker nashti rhevdina les. \t Ilinibidi kuwalisheni kwa maziwa, na si kwa chakula kigumu, kwani hamkuwa tayari kukipokea. Hata sasa hamko tayari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Del phendia leske, \"Prosto san, e riat cho duxo avela lino; ai so lashardian kaske ashela?\" \t Lakini Mungu akamwambia: Mpumbavu wewe; leo usiku roho yako itachukuliwa. Na vitu vile vyote ulivyojilundikia vitakuwa vya nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te na rimosaras lenge gindo ai te peren ando bezex, zha ka maria, ai shude vunjitsa ando pai, le o pervo masho kai astaresa, phuter lesko mui, ai kotse arakhesa love, inger lende ai pochin e taksa pa mande ai pa tute.\" \t Lakini kusudi tusiwakwaze, nenda ziwani ukatupe ndoana; chukua samaki wa kwanza atakayenaswa, fungua kinywa chake, na ndani utakuta fedha taslimu ya zaka. Ichukue ukawape kwa ajili yangu na kwa ajili yako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus sas andek foro avilo iek manush kai sas pherdo lepra, kana dikhlia O Jesus shudiape angla leste le mosa pe phuv, ai rhugisailo leste ai phendia, \"Gazda, te mangesa sai sastiares ma!\" \t Ikawa, Yesu alipokuwa katika mmojawapo wa miji ya huko, mtu mmoja mwenye ukoma mwili mzima akamwona. Basi, mtu huyo akaanguka kifudifudi akamwomba Yesu: \"Mheshimiwa, ukitaka, waweza kunitakasa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke wo si akhardo katar O Del, ai i kako kai nai sluga le Devlesko; kadia o manush kai si ivia, ai si akhardo kerdiol sluga le Kristosko. \t Maana yeye aliyeitwa na Bwana akiwa mtumwa huyo huwa mtu huru wa Bwana. Hali kadhalika naye aliyeitwa akiwa mtu huru, huwa mtumwa wa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo manush phendia amenge sar dikhliasas le angelos ande pesko kher, o angelo avilo leste, ai phendia leske, \"Trade manush ando Joppa, te anen le Simonos, kodoles kai akharen o Petri, \t Yeye alitueleza jinsi alivyokuwa amemwona malaika amesimama nyumbani mwake na kumwambia: Mtume mtu Yopa akamwite mtu mmoja aitwaye Simoni, kwa jina lingine Petro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Eta, so sikadiola o dies kai O Del dela pe kris katar o Kristo, so godi si garado andel traiuria le manushenge ai sar mothol e lashi viasta le Devleski kai me mothav. \t Hivyo, kufuatana na hii Habari Njema ninayohubiri, ndivyo itakavyokuwa wakati Mungu atakapohukumu mambo ya siri ya binadamu kwa njia ya Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai vi akana mai si xantsi narodo kai O Del alosardia len pala pesko lashimos. \t Basi, ndivyo ilivyo pia wakati huu wa sasa: ipo idadi ya waliobaki ambao Mungu aliwateua kwa sababu ya neema yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendias leske, \"Me phenav tuke na zhi ka e eftato data, numa zhi kal eftavardesh data efta. \t Yesu akamjibu, \"Sisemi mara saba tu, bali sabini mara saba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodia sas saxke te kerdiol e vorba kai O Jesus phendiasas, kana sikadia sar si te merel. \t (Ilifanyika hivyo yapate kutimia maneno aliyosema Yesu kuonyesha atakufa kifo gani.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tumare dada xale o manrho ande pusta, numa mule. \t Wazee wenu walikula mana kule jangwani, lakini walikufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te mangena le Zhiduvuria te boldenpe karing mande, ai te pachanpe, aven astarde kotse kai sas astarde mai anglal, ke O Del si les e putiera te astarel le palpale. \t Nao Wayahudi, hali kadhalika; wakiacha utovu wao wa imani, watapandikizwa tena. Maana Mungu anao uwezo wa kuwapandikiza tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ek amperetsia kai si xuladi pe peste si te xaiil, chi ashela. \t Ikiwa utawala mmoja umegawanyika makundimakundi yanayopigana, utawala huo hauwezi kudumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Jesus phendia lenge, \"Arakhen tume katar e drozhda kai avel katar le Farizeanuria ai le Saduseanuria.\" \t Yesu akawaambia, \"Muwe macho na mjihadhari na chachu ya Mafarisayo na Masadukayo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phen le phure murshenge te arakhenpe, ai te aven respektime, ai lashe, ai te beshen ando pachamos, ande dragostia, ai te avel les rhavda. \t Waambie wazee kwamba wanapaswa kuwa na kiasi, wawe na busara na wataratibu; wanapaswa kuwa timamu katika imani yao, upendo na uvumilivu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi akharde penge vortakon, kai kerenas buchi ando kolaver chuno, te aven te zhutin le. Avile, ai pherde dui chunuria, de fial but mashe kai tasonas. \t Wakawaita wenzao waliokuwa katika mashua nyingine waje kuwasaidia. Wakaja, wakazijaza mashua zote mbili samaki, hata karibu zingezama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No kodola kai chinuin ande voia le Devleski trobul te zhan angle ai te keren o mishtimos ai te meken sa pengo traio andel vas le Devleske kai kerdia le, kai wo shoxar chi bustrel so shinadia. \t Kwa hiyo, wale wanaoteseka kufuatana na matakwa ya Mungu, wanapaswa, kwa matendo yao mema, kujiweka chini ya Muumba wao ambaye ni wa kuaminika kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai vi kodola kai mule ando Kristo, xasarde le. \t Zaidi ya hayo, wale wote waliokufa wakiwa wameungana na Kristo wamepotea kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No haliardem te mangav kadale phralen te zhan tumende mai anglal mandar te lasharen e podarka kai shinadian vunzhe, ai kadia avela gata kana avava, ai kodia sikavela ke tume den tumare ilesa, ai na bi lesko. \t Kwa hiyo, nimeona ni lazima kuwaomba hawa ndugu watutangulie kuja kwenu, wapate kuweka tayari zawadi yenu kubwa mliyoahidi; nayo ionyeshe kweli kwamba ni zawadi iliyotolewa kwa hiari na si kwa kulazimishwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa le disipluria gindinas ke so mothonas kodala zhuvlia nai chaches, ai chi pachaiele. \t Mitume waliyachukua maneno hayo kama yasiyo na msingi, hivyo hawakuamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mai phendia, \"Ke o Shav le manushesko chinuil but, wo avela shudino lendar, le phure, le bare le rashange, ai le Gramnoturia, Mudarena les ai o trito jes zhuvindila.\" \t Akaendelea kusema: \"Ni lazima Mwana wa Mtu apate mateso mengi na kukataliwa na wazee na makuhani wakuu na walimu wa Sheria; atauawa, lakini siku ya tatu atafufuliwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pilate phushel les, \"San tu o amperato le Zhidovongo?\" O Jesus phendia leske, \"Tu mothos.\" \t Pilato akamwuliza Yesu, \"Wewe ni Mfalme wa Wayahudi?\" Yesu akamjibu, \"Wewe umesema.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas ek zhuvli kai xasarelas pesko rat de desh u dui bersh, \t Mmojawapo alikuwa mwanamke mwenye ugonjwa wa kutokwa damu kwa muda wa miaka kumi na miwili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won thon zor te aterdiaren ame te ingeras ka kodola kai Nai Zhiduvuria, e Vorba kai anel lenge o skepimos. Kado si lengo mai baro bezex kai thode opral pa penge bezexa kai kerde mai anglal, numa e xoli le Devleski sa woi aresli len. \t Hata walijaribu kutuzuia kuwahubiria watu wa mataifa mengine ujumbe utakaowaletea wokovu. Ndivyo walivyokamilisha orodha ya dhambi zote walizotenda siku zote. Lakini sasa hasira ya Mungu imewaangukia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o Petri phendia leske, \"Ashun, ame mekliam swako fielo ai liam ame pala tute.\" \t Petro akamwambia, \"Na sisi je? Tumeacha yote, tukakufuata!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nichi! Trobul O Del te kerel buchi le chachimasa, marka te avela swako manush xoxamlo, sar mothol E Vorba le Devleski, trobul te arakhen ke vorta sam ande so mothos; ai te niris kana den tu pe kris. \t Hata kidogo! Mungu hubaki mwaminifu daima, ingawaje kila binadamu ni mwongo. Kama Maandiko Matakatifu yasemavyo: \"Kila usemapo, maneno yako ni ya haki; na katika hukumu, wewe hushinda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Shav le Manushesko si sar ek manush kai phiravelas dur ando aver them, ai phendia lesko sluga te lel sama le kheresko, swako sluga sas les buchi te kerel. Wo dia trad kal wudartari te lel sama. \t Itakuwa kama mtu anayeondoka nyumbani kwenda safari akiwaachia watumishi wake madaraka, kila mmoja na kazi yake; akamwambia mlinzi wa mlango awe macho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe phral, akana ame zhanas kai zhas andre ando swunto than ke o rat le Jesusosko sas dino. \t Basi, ndugu, kwa damu ya Yesu tunapewa moyo thabiti wa kuingia Mahali Patakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Strazo le phral kodia riat phende le Pavloske ai o Silas te zhantar ande Berea, ai kana aresle kotse dine ande khangeri le Zhidovonge. \t Usiku, wale ndugu waliwahimiza Paulo na Sila waende Berea. Mara tu walipofika huko, walikwenda katika sunagogi la Wayahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ningerdem les ka che disipluria, numa nashti sastiarde les.\" \t Nilimleta kwa wanafunzi wako lakini hawakuweza kumponya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Raduime kodola kai zhanen ke nai barvale ando duxo ai ke trobul le o Del; lenge si e amperetsia le rhaioski! \t \"Heri walio maskini rohoni, maana ufalme wa mbinguni ni wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Kristo pasha mande sas, ai delas ma zor, ai sai davas duma vorta pai Vorba le Devleski, ai te ashunen sa kodola kai Nai Zhiduvuria; ai simas lino avri anda mui le lionosko. \t Lakini, Bwana alikaa pamoja nami, akanipa nguvu, hata nikaweza kuutangaza ujumbe wote, watu wa mataifa wausikie; tena nikaokolewa katika hukumu ya kifo kama kinywani mwa simba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodia si te keres te hulel o Kristo. Ai chi na phen, kon zhala ande iado? Kodia si te keres te avel o Kristo palpale katar le mule. \t wala usiseme: Nani atashuka mpaka Kuzimu (yaani, kumleta Kristo kutoka kwa wafu).\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikhlia kai sas le but chino te visilin o chuno; ke barval phurdelas zurales pe lende, mashkar le trin ai le shov chasuria diminiatsake, O Jesus avilo karing lende, phirelas po pai, ai wo nakhelas pasha lende. \t Basi, akawaona wanafunzi wake wakitaabika kwa kupiga makasia, maana upepo ulikuwa unawapinga. Karibu na mapambazuko, Yesu aliwaendea akitembea juu ya maji. Alitaka kuwapita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhanen ke kana chi pachanas pe ando Del, zhanas pala ikoni ke si mute, sar kai sanas ingerde. \t Mnajua kwamba, kabla ya kuongoka kwenu, mlitawaliwa na kupotoshwa na sanamu tupu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana getosarde te xan, O Jesus phendia le Simonoske Petri, \"Simon, shav le Jonasosko, san tuke drago mange mai but sar kodola?\" Ai wo phendia leske, \"E Devla, tu zhanes ke sim mange drago tuke.\" O Jesus phendia leske, \"Le sama katar murhe bakriorha.\" \t Walipokwisha kula, Yesu alimwuliza Simoni Petro, \"Simoni, mwana wa Yohane! Je, wanipenda mimi zaidi kuliko hawa?\" Naye akajibu, \"Naam, Bwana; wajua kwamba mimi nakupenda.\" Yesu akamwambia, \"Tunza wana kondoo wangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Gele kal bare le rashange ai kal mai phure, ai phendia lenge, \"Ame liam ame armaiansa pe amende, te na xas zhi kai mudaras le Paulos. \t Basi, walikwenda kwa makuhani wakuu na wazee, wakasema, \"Sisi tumeapa kwamba hatutaonja chochote kwa vinywa vyetu mpaka hapo tutakapokuwa tumemuua Paulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke trobul te poronchil, zhi kai thola sa le duzhmanon telai leske punrhe. \t Maana Kristo sharti atawale mpaka Mungu atakapowashinda adui zake na kuwaweka chini ya miguu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana e Martha ashundia ke O Jesus avelas, geli karing leste, numa e Maria beshli tele ando kher. \t Basi, Martha aliposikia kwamba Yesu alikuwa anakuja, akaenda kumlaki; lakini Maria alibaki nyumbani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E zhuvli phendia leske, \"Gazda, de ma kado pai, saxke te na mi avav trushali, ai te na mai avav katse te tsirdav pai anda xaiin.\" \t Huyo mwanamke akamwambia, \"Mheshimiwa, nipe maji hayo ili nisione kiu tena; nisije tena mpaka hapa kuteka maji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won phenen leske, \"Amaro dat si o Abraham.\" O Jesus phendia lenge, \"Te avilianas chaches shave le Abrahamoske, tume kerdianas sa kodola buchia kai kerdia o Abraham. \t Wao wakamjibu, \"Baba yetu ni Abrahamu!\" Yesu akawaambia, \"Kama ninyi mngekuwa watoto wa Abrahamu, mngefanya kama alivyofanya Abrahamu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa iek manush mashkar o narodo, ek Farisi, kai busholas Gamaliel, kai sicharelas o zakono kai o narodo lazhalas lestar ai pachalas lesko mui, wushtilo opre ai phendia te anklen avri le apostluria pe xantsi vriama. \t Lakini Mfarisayo mmoja aitwaye Gamalieli ambaye alikuwa mwalimu wa Sheria na aliyeheshimika sana mbele ya watu wote, alisimama mbele ya lile Baraza, akataka wale mitume watolewe nje kwa muda mfupi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke sicharelas leske disiplon, ai phendia lenge, \"O Shav le Manushesko si te avel dino andel vas le manushenge, ai won mudarena les, ai pala kadia mudardo si, o trito dies zhuvindila. \t kwa sababu alikuwa anawafundisha wanafunzi wake. Aliwaambia, \"Mwana wa Mtu atakabidhiwa kwa watu ambao watamuua; lakini siku ya tatu baada ya kuuawa atafufuka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o mai baro le Romanonge mai but pachalaspe so motholas o manush kai tradelas o paraxodo ai kodolesko mui kai sas lesko paraxodo de sar te pachal so phendia o Pavlo. \t Lakini yule ofisa alivutiwa zaidi na maoni ya nahodha na ya mwenye meli kuliko yale aliyosema Paulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Pe soste miazol e amperetsia le Devleski? Si sar o drozhdi, kai ek zhuvli lias ai thodias ande trin musuri arho te puchilo sa o arho. \t Ni kama chachu aliyoitwaa mama mmoja na kuichanganya pamoja na unga debe moja kisha unga wote ukaumuka wote.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kon godi mangel lel, ai kodo kai rodel arakhel, ai phutren kodoleske kai marel. \t Maana yeyote aombaye hupewa, atafutaye hupata na abishaye hufunguliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Kristo chi dia pesko traio butivar, mai iek data ai mai iek data, sar o baro rasha pe phuv dia o sakrifis, o rat le zhigenange ando 'O Swunto le swuntoske' swako bersh. \t Kuhani Mkuu wa Wayahudi huingia Mahali Patakatifu kila mwaka akiwa amechukua damu ya mnyama; lakini Kristo hakuingia humo ili ajitoe mwenyewe mara nyingi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del zhanel pa swako manush, ai wo nashti garavel kanchi katar O Del. Leske iakha dikhen swako fielo kai ame keras. Musai das ame atweto ka Del pala so kerdiam. \t Hakuna kiumbe chochote kilichofichika mbele ya Mungu; kila kitu kimefunuliwa wazi mbele ya macho yake. Kwake, sisi sote tutapaswa kutoa hoja ya matendo yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o shut areslo pel le Jesusoske wush, wo phendia \"Sa gata\"; ai kana meklia o shero tele, mulo. \t Yesu alipokwisha pokea hiyo siki, akasema, \"Yametimia!\" Kisha akainama kichwa, akatoa roho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chachimasa diam tumensa duma, murhe vortacha ande Corinth! Ame phuterdiam tumenge sa amaro ilo. \t Ndugu Wakorintho, tumezungumza nanyi kwa unyofu; mioyo yetu iko wazi kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi le ketani avile, ai phagle le punrhe le pervoneske, porme le kolavreske kai sas karfome lesa. \t Basi, askari walikwenda, wakaivunja miguu ya yule mtu wa kwanza na yule wa pili ambao walikuwa wamesulubiwa pamoja na Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Kana o amperato ashundias, xolialo, tradias peske ketani; ai kerdias xaiimaske anda kodola kai mudarde, ai dias iag lengo foro. \t Yule mfalme akakasirika, akawatuma askari wake wakawaangamize wauaji hao na kuuteketeza mji wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won phende leske, \"Si te mudarel kodole nasul manushen, ai dela e rez ka kaver te bariaren pe late, kai dena les e fruta kai si leski kana avela e vriama.\" \t Wao wakamjibu, \"Atawaangamiza vibaya hao waovu, na lile shamba atawapa wakulima wengine ambao watampa sehemu ya mavuno wakati wa mavuno.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Teala o beng gonil le bengen, won si xulade pe peste. Sar rhivdila ai ashela leski amperetisa? \t Ikiwa Shetani anamfukuza Shetani, anajipinga mwenyewe. Basi, ufalme wake utasimamaje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola kai sas pasha leste, mothonas, mardian mui katar o baro rashai le Devlesko!\" \t Watu waliokuwa wamesimama pale wakamwambia Paulo, \"Unamtukana Kuhani Mkuu wa Mungu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe tsinorhe shave, me sim tumensa pe xantsi vriama. Tume rodena ma; ai sar phendem le Zhidovonge, tume nashtin te aven kai me zhav. \t \"Watoto wangu, bado niko nanyi kwa muda mfupi tu. Mtanitafuta, lakini sasa nawaambieni yale niliyowaambia viongozi wa Wayahudi: Niendako ninyi hamwezi kwenda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ashundiol ke si mashkar tumende kurvimos, kasavestar zhungalimos kai chi arakhadiol mashkar le manush kai chi pachanpe ando Del, ieke si les leski dadeski rhomni sar leski rhomni. \t Ziko habari za kuaminika kwamba kuna uzinzi miongoni mwenu; tena ni uzinzi mbaya ambao haujapata kuwako hata kati ya watu wasiomjua Mungu. Nimeambiwa eti mmoja wenu anaishi na mke wa baba yake!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won phiradepe opral les avrial o foro, ai o rat avilo avri o than kai won keren e mol. O rat sas sar o pai kai zhal, dui shela maili lungo, ai wucho sar o shero le grastesko. \t Zabibu zikakamuliwa ndani ya hilo shinikizo lililoko nje ya mji, na damu ikatoka katika shinikizo hilo mtiririko mrefu kiasi cha mita mia tatu na kina chake kiasi cha mita mia mbili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But manush lenape pala lende ande lengo traio o bi lasho; ai pala lende le manush dena duma bi malades pa zakono o chacho le Devlesko. \t Tena watu wengi watazifuata hizo njia zao mbaya, kwa sababu yao, wengine wataipuuza Njia ya ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kon godi ashunelas so kerdilia denas pe goji ai denas pe duma, so avela kodia glata e putiera le Devleski sas chaches lesa. \t Wote waliosikia mambo hayo waliyatafakari mioyoni mwao wakisema: \"Mtoto huyu atakuwa mtu wa namna gani?\" Maana, hakika nguvu ya Bwana ilikuwa pamoja naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te luvudisardem tume xantsi angla leste, nas mange lazhav tumendar. Numa sar phendiam sagda tumenge o chachimos. Vi o luvudimos kai kerdem angla Titus chachimos si. \t Mimi nimewasifu sana mbele yake, na katika jambo hilo sikudanganyika. Tumewaambieni ukweli daima, na kule kuwasifia ninyi mbele ya Tito kumekuwa jambo la ukweli mtupu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na shubin tume, le chorhe ginduria rimon vi lasho zakono. \t Msidanganyike! Urafiki mbaya huharibu tabia njema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zumav ta aidi mai anglal sar o ivend. O Eubulus, o Pudens, o Linus, e Claudia ai sa le kolaver phral traden tuke but bax, zor ai sastimos. \t Fanya bidii kuja kabla ya majira ya baridi. Ebulo, Pude, Lino na Klaudia wanakusalimu; vilevile ndugu wengine wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ashun, so mothav ai phenav ando anav le Devlesko, na mai phiren sar le manush kai chi zhanen le Devles, \t Basi, kwa jina la Bwana, nawaonyeni: msiishi tena kama watu wasiomjua Mungu, ambao fikira zao zimekuwa upuuzi mtupu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia c hi trobul te avel tuke gratsia le krenzhi kai sas shinde. Sar te keres barimata? Ke chi san tu kai ingeres le vunen - numa le vuni ingeren tut. \t Basi, msiwadharau wale waliokatwa kama matawi! Na, hata kama kuna la kujivunia, kumbukeni kwamba si ninyi mnaoitegemeza mizizi, bali mizizi ndiyo inayowategemeza ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won gindinas ke O Jesus sas penge vortakonsa kai zhanas pa drom, phirde iek dies, porme rodenas les ka penge naimuria ai ka penge vortacha. \t Walidhani alikuwa pamoja na kundi la wasafiri, wakaenda mwendo wa kutwa, halafu wakaanza kumtafuta miongoni mwa jamaa na marafiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dosta sas kodole manusheske kai sas doshardo katar o mai but anda tumende. \t Adhabu aliyokwisha pata kutoka kwa wengi wenu inamtosha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia, dikhlem o baro narodo, pra but te jinav. Won sas anda swako them, ai anda swako vitsa, ai anda swako fielo le manushenge, ai anda swako shib. Won beshenas anda purhende angla o than, ai angla O Bakriorho, tsaliarde sas le parne tsaliasa, ai won inkerde le krenzhitsi ande lenge vas. \t Kisha nikatazama, nikaona umati mkubwa wa watu wasiohesabika: watu wa kila taifa, ukoo, jamaa na lugha. Nao walikuwa wamesimama mbele ya kiti cha enzi na mbele ya Mwanakondoo, wakiwa wamevaa mavazi meupe na kushika matawi ya mitende mikononi mwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na daran tume; ai phenen, 'So xasa? So piiasa? Ai sar huriaravas ame?' \t \"Basi, msiwe na wasiwasi: Tutakula nini, tutakunywa nini, tutavaa nini!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mekliape tele numa nas lenge mila anda leste, chi kerde leske kris, kon sai dela duma pa kodola kai avena pala leste? \t Alifedheheshwa na kunyimwa haki. Hakuna atakayeweza kuongea juu ya kizazi chake, kwa maana maisha yake yameondolewa duniani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai phenel, \"Kon thodia tu baro ai te des ame kris tu?\" \t Yule aliyekuwa anampiga mwenzake alimsukuma Mose kando akisema: Ni nani aliyekuweka wewe kuwa kiongozi na mwamuzi wa watu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le chorhe sagda avena tumensa, numa me chi avava tumensa sagda. \t Maskini mnao daima pamoja nanyi, lakini mimi sitakuwapo pamoja nanyi daima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo manush mai tradia ieka sluga; ai pale marde les, chinuisarde les, ai trade les bi kanchesko. \t Yule bwana akamtuma tena mtumishi mwingine; lakini wao wakampiga huyo vilevile na kumtendea vibaya, wakamrudisha mikono mitupu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar si ramome ande Vorbe le Devleski, O Del kerdia te sovel lenge goji, ai kerdia te na dikhen penge iakhensa, ai te na ashunen penge khanensa, zhi adies. \t kama yasemavyo Maandiko Matakatifu: \"Mungu ameifanya mioyo yao kuwa mizito, na mpaka leo hii hawawezi kuona kwa macho yao wala kusikia kwa masikio yao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar o mishtimos le Devlesko kai sas mange dino, thodem o fundo sar o gojaver, ai aver vazdia opral. Numa swako te arakhelpe sar vazdel opral. \t Kwa msaada wa neema aliyonipa Mungu, nimefaulu, kama mwashi stadi mwenye busara, kuweka msingi ambao juu yake mtu mwingine anajenga. Basi, kila mmoja awe mwangalifu jinsi anavyojenga juu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai gele ando aver foro. Sar zhanas po drom, iek manush phendia ka Jesus, \"Devla, lav pala tute kai godi zhasa.\" \t Walipokuwa wakisafiri njiani, mtu mmoja akamwambia Yesu, \"Nitakufuata kokote utakakokwenda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Aventar, trobul te zhas ande aver gava kai si pashe te sicharav E Vorba le Devleski, ke sostar avilem.\" \t Yesu akawaambia, \"Twendeni katika miji mingine ya jirani nikahubiri huko pia, maana nimekuja kwa sababu hiyo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Arakhen tume! Na meken tumaro ilo te pherdiol pachiva ai mol, ai nekazo kadale traiosko, ai kodo dies avela pe tumende kana chi zhanen. \t \"Muwe macho, mioyo yenu isije ikalemewa na anasa, ulevi na shughuli za maisha haya. La sivyo, Siku ile itawajieni ghafla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kana dikhle pasha pende le manushes kai sastilo sas, chi zhanenas so te mothon. \t Lakini walipomwona yule mtu aliyeponywa amesimama pamoja nao, hawakuweza kusema kitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa me phenav tuke, \"Ke mai vushoro avela le themeske Sodom po dies la krisako de sar tuke!\" \t Lakini nawaambieni, Siku ya hukumu itakuwa nafuu zaidi kwa watu wa Sodoma, kuliko kwako wewe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai pachalpe ande leste, nai kris pe leste; numa kodo kai chi pachalpe, e kris vunzhe si pe leste, ke chhi pachaiepe ando anav le ieke Devlesko Shav. \t \"Anayemwamini Mwana hahukumiwi; asiyemwamini amekwisha hukumiwa kwa sababu hakumwamini Mwana wa pekee wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le rasha le bare avile andek than le phurensa kai poronchin ai dinepe duma so te keren. Dine but love kal ketani. \t Basi, wakakutana pamoja na wazee, na baada ya kushauriana, wakawapa wale askari kiasi kikubwa cha fedha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Kosas pe tumende e phulberia tumare gaveske kai astardilepe amare punrhe; numa de tu goji ke o rhaio le Devlesko pashilo pasha tumende!\" \t Hata mavumbi ya mji wenu yaliyoshikamana na miguu yetu tunawakung'utieni. Lakini, jueni kwamba Ufalme wa Mungu umekaribia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O shav phendia leske, \"Murho dat, kerdem bezex karing O Del ai karing tute. Chi mai sim lasho te bushav cho shav.\" \t \"Mwanawe akamwambia: Baba, nimemkosea Mungu, na nimekukosea wewe pia. Sistahili hata kuitwa mwanao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame zhanas ke o zakono lasho lo te las ame pala leste vorta. \t Twajua kwamba Sheria ni njema, kama ikitumiwa ipasavyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O narodo dikhle le kana geletar, ai but zhanenas les, ai nashle telal avri anda sa le foruria, ai aresle kotse mai anglal lendar, ai chidinisaile. \t Lakini watu wengi waliwaona wakienda, wakawatambua. Hivyo wengi wakatoka katika kila mji, wakakimbilia huko Yesu na wanafunzi wake walikokuwa wanakwenda, wakawatangulia kufika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ashun! Kodo kai purhila ma, katse lo kai skafidi mansa. \t \"Lakini, tazameni! Yule atakayenisaliti yuko nami hapa mezani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana won dine le podarki swako bersh, serenaspe kai sas le bezex inker, \t Lakini dhabihu hizo hufanyika kila mwaka kuwakumbusha watu dhambi zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o cheri gelotar sar ek rhertia kana si doblisardia, ai swako plai ai izula sas mishkisaile katar lengo than. \t Anga likatoweka kama vile karatasi inavyokunjwakunjwa; milima yote na visima vyote vikaondolewa mahali pake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te rodasa te avas jinde vorta ke sam astarde le Kristosa, iame sam bezexale sode si kodola kai Nai Zhiduvuria, kodia znachil ke O Kristo kerel buchi le bezexeske? Nichi! \t Sasa, ikiwa katika kutafuta kukubaliwa kuwa waadilifu kwa kuungana na Kristo sisi tunaonekana kuwa wenye dhambi, je, jambo hili lina maana kwamba Kristo anasaidia utendaji wa dhambi? Hata kidogo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai thol ande phuv ai kodo kai shorel pai iek fielo le: ai swako lela peski podarka pala peske buchi. \t Yule aliyepanda na yule aliyemwagilia maji wote ni sawa, ingawa kila mmoja atapokea tuzo lake kufuatana na jitihada yake mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikhen o rufus, kai si ek lasho servatori le Devlesko, ai leske dei, kai si i mange sar iek dei. \t Nisalimieni Rufo, mtu hodari sana katika kazi ya Bwana, na mama yake ambaye ni mama yangu pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke te kerasas kris pe ame korkorho pe amende, chi aviliamas dine kris. \t Kama tungejichunguza wenyewe vizuri hatungeadhibiwa hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "De katar ashundiam pa tumaro pachamos kai si tume ando Jesus Kristo, ai e dragostia kai si tume ka le Devleske narodoske. \t Maana tumesikia juu ya imani yenu katika Kristo Yesu na juu ya upendo wenu kwa watu wote wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o Pilate ashundia e vorba \"Galilee,\" phushlia, \"Kodo manush sas Galilean?\" \t Pilato aliposikia hayo, akauliza, \"Je, mtu huyu ni mwenyeji wa Galilaya?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana ashundia pa Jesus, avili palal pala Jesus ai azbadia e tivala leske raxamaki. \t Alikuwa amesikia habari za Yesu, na hivyo akaupenya msongamano wa watu kutoka nyuma, akagusa vazi lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar zhanes, sa kodola kai si avrial ande Asia mekle ma, ai vi o Phigelus ai o Hermogenes. \t Kama unavyojua, watu wote mkoani Asia wameniacha, miongoni mwao wakiwa Fugelo na Hermogene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te purhisarasa amare bezexa le Devleske, wo kerela sar shinadia ai so si vorta: wo iertila amare bezexa ai vuzharela ame anda so godi si nasulimos. \t Lakini tukiziungama dhambi zetu, basi Mungu ni mwaminifu na mwadilifu, naye atatusamehe dhambi zetu na kututakasa na uovu wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa mai si vari so kai aterdiarel kadale dielen te kerdion akana, ai tume zhanen so si. Ke o manush le bezexesko avela ferdi kana avela leski vriama. \t Lakini kuna kitu kinachomzuia sasa, nanyi mwakijua kitu hicho. Basi, huyo Mwovu ataonekana wakati wake ufaao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Seren tume so Del phendia tumenge kana akhardia tume leske shave? \"Murho shav, na xoliavos kana O Del sicharel tu vorta. Na nekezhis kana O Del trobul te sikavel tut kai chi keres vorta. \t Je, mmesahau yale maneno ya kutia moyo ambayo Mungu anawataja ninyi kuwa wanawe? \"Mwanangu, usidharau adhabu ya Bwana, wala usife moyo anapokukanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O manush kai kerel bezexa, kodo manush si bengesko; ke o beng kerdia bezexa de anda gor. Ai O Shav le Devlesko avilo pe phuv, te pharhavel e buchi le bengeski. \t Lakini atendaye dhambi ni wa Ibilisi, maana Ibilisi ametenda dhambi tangu mwanzo. Lakini Mwana wa Mungu alikuja duniani kuiharibu kazi ya Ibilisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Aves suguro te ashunes ka kodo kai del duma tute. Ke le Zhiduvuria chi kerde so manglia O Del kana o zakono le Devlesko sas dino lenge pe phuv, won chi gele ivia, sas dosharde ke chi mangen te ashunen ka Moses, le Devlesko podaitori. \t Basi, jihadharini msije mkakataa kumsikiliza yeye ambaye anasema nanyi. Kama wale walikataa kumsikiliza yule aliyewaonya hapa duniani hawakuokoka, sisi tutawezaje kuokoka kama tukikataa kumsikiliza yule anayetuonya kutoka mbinguni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai savorhe phende, \"Tho les po trushul!\" \t Watu wote wakapaaza sauti tena: \"Msulubishe!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le sama ai respektisar le phivlian kai si chaches phivlia. \t Waheshimu wanawake wajane walio wajane kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So phenav, phrala le, ke o mas ai o rat nashtil len o rhaio le Devlesko, ai ke o rimome nashti lel kai chi mai rimolpe. \t Basi, ndugu, nasema hivi: kile kilichofanywa kwa mwili na damu hakiwezi kuushiriki Ufalme wa Mungu; na chenye kuharibika hakiwezi kuwa na hali ya kutoharibika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume kai roden te aven jinde vorta angla Del ando zakono thodine san rigate katar O Kristo. Ai mai nai tumenge o lashimos le Devlesko. \t Kama mnatazamia kukubaliwa kuwa waadilifu kwa njia ya Sheria, basi, mmejitenga mbali na Kristo; mko nje ya neema ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o Jesus avilo anda Galilee ka pai o Jordan te belel les o Iovano. \t Wakati huo Yesu alitoka Galilaya akafika katika mto Yordani, akamwendea Yohane ili abatizwe naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola kai sas kai skafidi lesa mothon ande pende, \"Kon si kado kai iertil vi le bezexa?\" \t Na hapo wale waliokuwa pamoja naye mezani wakaulizana, \"Ni mtu wa namna gani huyu awezaye kusamehe dhambi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kodo kai phendia, \"Na phir pa kolavreski rhomni (Na ker kurvia),\" phendia vi \"Na mudar.\" Akana te na phiresa pala kolavreski rhomni (te na ker kurvia), numa te mudaresa, antunchi doshalo san ke phaglian o zakono. \t Maana yuleyule aliyesema: \"Usizini,\" alisema pia \"Usiue\". Kwa hiyo, hata ikiwa hukuzini lakini umeua, wewe umeivunja Sheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te arakhela les, phenav tumenge o chachimos, \"Mai raduime anda kodo iek de sar andal kaver iniarvardesh tai inia kai nas xasarde. \t Akimpata, nawaambieni kweli, humfurahia huyo kuliko awafurahiavyo wale tisini na tisa ambao hawakupotea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Del kerdia ame te avas astarde ka Jesus Kristo, saxke te avel ame iek traio barvalo ai te keras o mishtimos, kodo mishtimos kai lashardia mai anglal saxke te keras les. \t Sisi ni viumbe vyake Mungu, na kwa kuungana na Kristo Yesu, alituumba kwa ajili ya kuishi maisha ya matendo mema aliyotutayarishia tuyatende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O kanrho la martiako si o bezex, ai e zor le bezexesko si o zakono. \t Ukali wa kifo hutokana na dhambi, nayo dhambi hupata nguvu yake katika Sheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana ashunde ka o amperato, geletar. Ai e chererhai kai dikhlesas ando Easto, zhalas anglal lende, zhi pon aresle po than kai sas e glata. \t Baada ya kumsikiliza mfalme, hao wataalamu wa nyota wakaenda. Kumbe ile nyota waliyokuwa wameiona upande wa mashariki iliwatangulia hata ikaenda kusimama juu ya mahali pale alipokuwa mtoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numao Petri mai marelas anda o wudar, ai kana phuterde o wudar ai dikhle les, chudisaile. \t Wakati huo Petro alikuwa anaendelea kupiga hodi. Mwishowe walifungua mlango, wakamwona, wakashangaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le tsalia le Iovanoske sas kerde andal bal la gemulake ai phiravelas prastia morchaki; lesko xabe sas grimptsuria ai divlo avjin. \t Yohane alivaa vazi lililoshonwa kwa manyoya ya ngamia, na ukanda wa ngozi kiunoni mwake. Chakula chake kilikuwa nzige na asali ya mwituni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai samas parhude na katar iek sumuntsa kai cherniol, numa katar iek sumuntsa kai chi cherniol, kodia si E Vorba le Devleski kai zhuvindil ai beshel sagda. \t Maana kwa njia ya neno hai la Mungu, ninyi mmezaliwa upya, si kama watoto wa baba awezaye kufa, bali baba asiyekufa milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tychicus, amaro kuchi phral fidel lo ai zhutil ande buchi le Devleski, wo mothola tumenge sa pa mande, saxke te zhanen so kerdiol anda mande. \t Tukiko, ndugu yetu mpenzi na mtumishi mwaminifu wa Bwana, atawapeni habari zangu zote mpate kujua ninachofanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nashti mai meren; ke won avena sar le angeluria ai chi meren, ai avena shaves le Devleske, ke zhuvindisar le andai martia. \t Ama hakika, hawawezi kufa tena, kwa sababu watakuwa kama malaika, na ni watoto wa Mungu kwa vile wamefufuliwa katika wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Jesus Kristo mulo amenge, saxke, ame te traiisaras vai sovas, ame traiisa lesa. \t ambaye alikufa kwa ajili yetu, ili tuishi pamoja naye, iwe tu hai au tumekufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Peska voiatar wo dia ame o traio katar e Vorba e chachi, saxke te avas le pervi mashkar sa le dieli kai kerdia. \t Kwa kupenda kwake mwenyewe alituzaa kwa neno lake la ukweli, ili tuwe namna ya matunda ya kwanza miongoni mwa viumbe vyake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won phende leske, \"Mek te beshel iek ka cho chacho vas, ai iek ka cho stingo vas ande chiri amperetsia.\" \t Wakamjibu, \"Uturuhusu tuketi mmoja upande wako wa kulia na mwingine upande wako wa kushoto katika utukufu wa Ufalme wako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O narodo sas kotse ai dikhelas. Ai le bare manush kai poronchin marenas mui lestar, phenenas, \"Skepisardia kavren; mek te skepil pe pes, te si wo O Kristo, kai alosardia O Del.\" \t Watu wakawa wamesimama pale wakitazama. Nao viongozi wakamdhihaki wakisema: \"Amewaokoa wengine; sasa na ajiokoe mwenyewe, kama yeye ndiye Kristo, mteule wa Mungu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi phendias peske slugenge, o abiav gata numa kodola kai sas akharde, chi molas te aven akharde.\" \t Kisha akawaambia watumishi wake: Karamu ya arusi iko tayari kweli, lakini walioalikwa hawakustahili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te beshena ande mande , ai murhe vorbi te beshena ande tuende, phushen so tume mange, ai avela tume dino so mangen. \t Mkikaa ndani yangu na maneno yangu yakikaa ndani yenu, basi, ombeni chochote mtakacho nanyi mtapewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai e thu katar lenge baro chinuimos avela sa data ai sagda. Nai hodinimos lende adiese vai eriate, ke won luvudisarde o zhungalo zhigania ai lesko xoxamnlo del, ai premisarde o semno kai si o anav le zhungalo zhigenesko. \t Moshi wa moto unaowatesa kupanda juu milele na milele. Watu hao waliomwabudu huyo mnyama na sanamu yake, na kutiwa alama ya jina lake, hawatakuwa na nafuu yoyote usiku na mchana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te si chi iakh e chachi kai kerel tu te peres ando bezex, ankalav la, ai shudela tutar; ke mai mishto tuke te xasaresa iek kotor anda cho stato, ai te zhas ando rhaio sar te avel sa cho stato shudino ando iado. \t Basi, kama jicho lako la kulia linakukosesha, ling'oe ukalitupe mbali. Afadhali zaidi kwako kupoteza kiungo kimoja cha mwili wako, kuliko mwili wako wote kutupwa katika moto wa Jehanamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa strazo o angelo le Devlesko naswardia (dia palma) le amperatos, ke mangelas te garavel pesko barimos, kai trobulas le Devleske te avel, le rhimi xale les, ai mulo. \t Papo hapo malaika wa Bwana akamwangusha Herode chini kwa sababu hakumpa Mungu hizo sifa. Akaliwa na wadudu, akafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus zhanglia so gindinaspe, lia ieke raklorhes, ai thodia les pasha peste, \t Yesu aliyajua mawazo yaliyokuwa mioyoni mwao; basi akamchukua mtoto mdogo akamweka karibu naye,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana arakhlia les, akharel peske vortakon ai le manushen kai beshen pasha late, phenelas, \"Raduin tume mansa; ke arakhlem o kotor le rupesko kai xasardemas.\" \t Akiipata, atawaita rafiki na jirani zake akisema, Furahini pamoja nami, kwa sababu nimeipata ile sarafu yangu iliyopotea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke eta so mothon, \"Le lila kai tradel o Pavlo defial zuralele, numa kana si mashkar amende o Pavlo kovlo lo, ai lesko divano nai lasho.\" \t Mtu anaweza kusema: \"Barua za Paulo ni kali na zenye maneno mazito, lakini yeye mwenyewe anapokuwa pamoja nasi ni mtu dhaifu, na hata anapoongea maneno yake ni kama si kitu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala pachamos ame haliaras kai e lumia sas kerde pala E Vorba le Devleski. Le dieli kai dikhas nas kerde anda le dieli kai chi dichile. \t Kwa imani sisi tunafahamu kwamba ulimwengu uliumbwa kwa neno la Mungu; vitu vinavyoonekana kutoka vitu visivyoonekana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Strazo dikhlem ek parno gras. Ai kodo kai beshlo po gras sas les ek fleshka, ai ek konona sas thodini po lesko shero, ai gelotar te niril ande bute marimata ai nirisaril. \t Mimi nikatazama, na kumbe palikuwa na farasi mmoja mweupe hapo. Na mpanda farasi wake alikuwa na upinde, akapewa na taji. Basi, akatoka kama mshindi aendelee kushinda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Na keren kris pe kanikaste, ai chi avel chi pe tumende kris; na thon dosh ai chi tume chi aven doshale; iertin ai vi tume aven iertime; \t \"Msiwahukumu wengine, nanyi hamtahukumiwa; msiwalaumu wengine, nanyi hamtalaumiwa; wasameheni wengine, nanyi mtasamehewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa tu na pachas so mothon, ke mai but sar shtarvardesh mashkar lende, keren narozhno te len les ai dinepe armaia pe pende te na xan kanch ai te na pen zhi kai mudaren les. Won azhukeren akana, ai azhukeren pala tute so keresa. \t Lakini wewe usikubali kwa maana kuna watu zaidi ya arobaini walio tayari kumvamia. Wameapa kutokula wala kunywa mpaka watakapokuwa wamemuua. Sasa wako tayari, wanangojea tu uamuzi wako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si ek hodinimos kai azhukerel le shavenge le Devleske. \t Kwa hiyo, basi, bado lipo pumziko kwa watu wa Mungu kama kule kupumzika kwake Mungu siku ya saba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savo anda tumende del bax peske shaves te mangela lestar manrho? Vai te del les sap te mangela lestar masho? \t Mtoto akimwomba baba yake samaki, je, atampa nyoka badala ya samaki?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Arakhen tume, te na kerdiol tumenge, so si phendo katar le profeturia. \t Jihadharini basi, msije mkapatwa na yale yaliyosemwa na manabii:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te avel leske drago O Del sa peske ilesa, ai sa peske haliarimos, ai sa peske duxosa, ai sa peske zorasa, ai te avel leske drago le manush sar si les leske, mai mishto si te keren le dui zakonuria sar te thon zhegeni ai aver podarki po altari ande tampla pala e sakrifis.\" \t Na ni lazima mtu kumpenda Mungu kwa moyo wote, kwa akili yote, na kwa nguvu zote, na kumpenda jirani yake kama anavyojipenda mwenyewe. Jambo hili ni muhimu zaidi kuliko dhabihu na sadaka zote za kuteketezwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana e bari diela si kadia: si ame ek Baro Rasha kai lashardia o drom le manushenge te zhan ka Del. O Kristo si amaro Rasha kai si ando rhaio ai Wo beshel pe rik e chachi le Devlesko (o than le luvudimasko). \t Basi, jambo muhimu katika hayo tunayosema ni hili: sisi tunaye Kuhani Mkuu wa namna hiyo, ambaye anaketi upande wa kulia wa kiti cha enzi cha Mwenyezi Mungu mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kon godi kai akharel po anav le Devlesko avela skepime. \t Maana Maandiko Matakatifu yasema: \"Kila mtu atakayeomba kwa jina la Bwana, ataokolewa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar iek fielo O Del phendia kodola kai den duma pai Vorba le Devleski te traiin ande Vorba le Devleski. \t Bwana aliagiza vivyo hivyo; wahubiri wa Habari Njema wapate riziki zao kutokana nayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai porme kana dikhliape zhaltar, ai strazo bustrel sar sas. \t Hujiangalia mwenyewe, kisha huenda zake, na mara husahau jinsi alivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske, \"So manges te kerav tuke?\" O korho manush phendia leske, \"Devla, phuter murhe iakha te dikhav.\" \t Yesu akamwuliza, \"Unataka nikufanyie nini?\" Huyo kipofu akamwambia, \"Mwalimu, naomba nipate kuona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vazdino katar o chachimos le Devlesko, lia katar O Dat O Swunto Duxo kai sas shinado, ai shordia pesko Swunto Duxo, sar dikhen ai ashunen. \t Yesu aliinuliwa juu mpaka upande wa kulia wa Mungu, akapokea kutoka kwa Baba ile zawadi aliyoahidi yaani Roho Mtakatifu; na mnachoona sasa na kusikia ni mmiminiko wa huyo Roho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai mothol ke traiil ande vediara, ai kai si leske gratsa lesko phral, inker ando tuniariko. \t Yeyote asemaye kwamba yumo katika mwanga, lakini anamchukia ndugu yake, mtu huyo bado yumo gizani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa le rashai beshen anda punrhende swako dies, mudaren le zhigeni ai den podarki po altari. Won den le saikfielo podarki sa data. Kadala podarki nashti len lendar lenge bezexa. \t Kila kuhani Myahudi humhudumia Mungu kila siku, akitoa dhabibu zilezile mara nyingi, dhabibu ambazo haziwezi kuondoa dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Strazo mekle penge siti ai linepe pala lesta. \t Mara wakaziacha nyavu zao, wakamfuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia, marka, pala Kristo me sim ivia te mothav tuke so trobul te keres. \t Kwa sababu hiyo, ningeweza, kwa uhodari kabisa, nikiwa ndugu yako katika Kristo, kukuamuru ufanye unachopaswa kufanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na keren sar lende; ke tumaro Dat kai si ando rhaio zhanel so trobul tumen mai anglal sar te mangen lestar.\" \t Msiwe kama wao. Baba yenu anajua mnayoyahitaji hata kabla ya kumwomba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske, \"Le foxes (miazol le ruv) si le gropi, ai le chiriklia si le kuiburia, numa O Shav le Manushesko nai les than te thol pesko shero.\" \t Yesu akamjibu, \"Mbweha wana mapango, na ndege wana viota; lakini Mwana wa Mtu hana mahali pa kupumzikia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Kana avela O Shav le Manushesko ande pesko barimos, ai sa le angeluria lesa, antunchi beshela pe pesko skamin o amperatitsko. \t \"Wakati Mwana wa Mtu atakapokuja katika utukufu wake na malaika wote wakiwa pamoja naye, hapo ataketi juu ya kiti chake cha enzi kitukufu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Swunto Duxo phenelas mange te zhav lensa, ai gelem, kodole shov lashe avile mansa, ai diam ando kher ande kodola manushesko kai bushol Cornelius. \t Roho aliniambia niende pamoja nao bila kusita. Hawa ndugu sita waliandamana nami pia kwenda Kaisarea na huko tuliingia nyumbani mwa Kornelio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke si but zhene kai luvudinpe ando stato, I me luvudiv ma. \t Maadam wengi hujivuna kwa sababu za kidunia, nami pia nitajivuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi le Zebedeske shave ai lenge dei avile ka Jesus, thodias pe anda changende angla leste, te mangel vari so lestar. \t Hapo mama yao wana wa Zebedayo alimjia Yesu pamoja na wanawe, akapiga magoti mbele yake na kumwomba kitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo si O Del o chacho, Wo si o traio kai chi mai getolpe. Murhe shave, arakhen tume katar le ikoni! Amen. \t Watoto wangu, epukaneni na sanamu za miungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo sikavela tumenge iek bari soba opre kai si swako fielo andre kotse, lasharen O Dies O Baro le Zhidovongo. \t Naye atawaonyesha chumba kikubwa ghorofani kilichotayarishwa na kupambwa. Tuandalieni humo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E lashi viasta kai sas shinadi mai anglal katar O Del katar leske profeturia kai si ande Vorba le Devleski. \t Hapo kale, Mungu aliwaahidia watu hii Habari Njema kwa njia ya manabii wake katika Maandiko Matakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodia aterdiardia ma butivar te zhav tumende. \t Kwa sababu hiyo nilizuiwa mara nyingi kuja kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa na len vorbi kai nai lashe, chi le Grekonge, chi le Zhidovonge, vai chi la khangeriake le Devleski. \t Msiwe kikwazo kwa Wayahudi au kwa Wagiriki au kwa kanisa la Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te goniva me le bengen katar e putiera kai o Beelzebub del tumare shave. Katar len won e putiera te gonin le bengen? Anda kodia won si te shinen tumari kris! \t Ninyi mnasema ati nawafukuza pepo kwa uwezo wa Beelzebuli; je, watoto wenu huwafukuza kwa uwezo wa nani? Kwa sababu hiyo wao ndio watakaowahukumu ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Den duma le lashimasa ai le respektimasa. Numa trobul te den le atweto lashimasa ai pachivales. Ai trobul te avel tume ginduria vuzhe, saxke le manush kai mothon nasulimos pa lasho traio kai si tume le Kristosa, \t lakini fanyeni hivyo kwa upole na heshima. Muwe na dhamiri njema, kusudi mnapotukanwa, wale wanaosema ubaya juu ya mwenendo wenu mwema kama Wakristo, waone aibu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikhen! Me tradav tume sar bakriorhe mashkar le ruv. Aven gojaver ai arakhen tume sar le sap, ai aven domolo sar le gulumburia. \t \"Sasa, mimi nawatuma ninyi kama kondoo kati ya mbwa mwitu. Muwe na busara kama nyoka, na wapole kama njiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana vi e zhuvli muli. \t Mwishowe akafa pia yule mwanamke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe phral, so lel o manush kai mothol, \"Si ma o pachamos ai te na sikavela ke kerel o lashimos? Sar sai kodo pachamos skepil les?\" \t Ndugu zangu, kuna faida gani mtu kusema ana imani, lakini haonyeshi kwa vitendo? Je, hiyo imani yawezaje kumwokoa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ke nai amenge slobodo te xas ai te piias. \t Je, hatuna haki ya kula na kunywa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Del thol lesko gindo ande lenge goji, ai won keren sar Wo mangel. Won chiden andek than ai phenen te den lengo them ka o lolo zhungalo zhigania zhi kai le vorbi le Devleske avena kerdile. \t Maana Mungu ametia mioyoni mwao nia ya kutekeleza shabaha yake, yaani kwa kukubaliana wao kwa wao na kumpa huyo mnyama mamlaka yao ya kutawala, mpaka hapo neno la Mungu litakapotimia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa putiera le Devleski, ai goji le Devleski kodolenge kai si akharde, kadia le Zhidovonge sar le Grekonge. \t lakini kwa wale walioitwa, Wayahudi kwa Wagiriki, Kristo ni nguvu ya Mungu na hekima ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me sim o wudar. Kon avela andre mandar, avela skepime; dela andre ai anklela avri, ai arakhela ek kimpo kai si char (arakhel xabe). \t Mimi ni mlango. Anayeingia kwa kupitia kwangu ataokolewa; ataingia na kutoka, na kupata malisho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa tume murhe phral, na aterdion te keren o mishtimos. \t Lakini ninyi ndugu, msichoke kutenda mema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sas thodino Shav Devlesko putierasa pala Swunto Duxo, ai katar lesko zhuvindimos mashkar le mule. \t mintarafu utakatifu wake wa kimungu, alithibitishwa kwa uwezo mkuu kwamba ni Mwana wa Mungu kwa kufufuliwa kutoka wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai tsipin sar dikhen o thu zhalas opre, ai phenenas, \"Kai ande sa e lumia si aver foro sar sas o Babylon?\" \t na walipouona moshi wa moto ule uliouteketeza, wakalia kwa sauti: \"Hakujapata kuwako mji kama mji huu mkuu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tuma san amaro lil kai si ramome ande amaro ilo, kai sa e lumia sai zhanel ai diinel. \t Ninyi wenyewe ni barua yetu; barua iliyoandikwa mioyoni mwetu kila mtu aione na kuisoma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai e maria buntuime sas ke barval phurdelas zurales. \t Ziwa likaanza kuchafuka kwa sababu upepo mkali ulikuwa unavuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa anda kodia chi haliardema dosta vorta te zhav me karing tute, numa phen iek vorba, ai murho sluga avela sasto. \t Ndio maana sikujiona nastahili hata kuja kwako; amuru tu, na mtumishi wangu atapona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Khonik te na shudel les, ningeren les pachasa, kashte te avel karing mande, ke azhukerav les le phralensa. \t Kwa hiyo mtu yeyote asimdharau, ila msaidieni aendelee na safari yake kwa amani ili aweze kurudi kwangu, maana mimi namngojea pamoja na ndugu zetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pa kado si kai phendem, \"Pala mande avel iek manush kai si mai baro mandar, ke wo sas mai anglal mandar.\" \t Huyu ndiye niliyesema juu yake: Baada yangu anakuja mtu mmoja aliye mkuu zaidi kuliko mimi, maana alikuwako kabla mimi sijazaliwa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Lako dat ai laki dei chudisaile, ai O Jesus phendia lenge te na mothon kanikaske. \t Wazazi wake walishangaa, lakini Yesu akawaamuru wasimwambie mtu yeyote hayo yaliyotendeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o Caiaphas sas kodo kai phendiasas le Zhidovonge, \"Mai mishto te merel iek manush le narodoske.\" \t Huyo Kayafa ndiye aliyekuwa amewashauri Wayahudi kwamba ni afadhali mtu mmoja afe kwa ajili ya taifa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anklisto avri anda foro, ai avile leste. \t Watu wakatoka mjini, wakamwendea Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dena les kal manush kai Nai Zhiduvuria te maren mui lestar, te maren les le bichosa, te karfon les po trushul; ai o trito dies si te zhuvindil.\" \t Watamkabidhi kwa watu wa mataifa mengine ili adhihakiwe, apigwe viboko na kusulubiwa; lakini siku ya tatu atafufuliwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme dikhlem aver angelo avela katar o Easto. Wo anelas o semno le Devlesko o zhuvindil. Wo tsipisardia ando baro glaso kal shtar angelon kai sas dine e putiera te dukhaven e phuv ai e maria. \t Kisha nikamwona malaika mwingine akipanda juu kutoka mashariki akiwa na mhuri wa Mungu aliye hai. Akapaaza sauti na kuwaambia hao malaika wanne waliokabidhiwa jukumu la kuiharibu nchi na bahari,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi xalpe ai chi tsipila, chi ashundiola lesko glaso pel vulitsa. \t Hatakuwa na ubishi wala kupiga kelele, wala sauti yake haitasikika barabarani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te si vari kon bokhalo, te xal khere, kaste te na chiden tume andek than te aven pe tumende kris. Getova le kaver dieluria kana aresavas. \t Na kama kuna yeyote aliye na njaa, na ale nyumbani kwake, ili kukutana kwenu kusisababishe hukumu. Lakini, kuhusu yale mambo mengine, nitawapeni maelezo nitakapokuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske, \"O skepimos avilo adies ande kado kher, ke vi kako si iek shav le Abrahamosko. \t Yesu akamwambia, \"Leo wokovu umefika katika nyumba hii, kwa vile huyu pia ni wa ukoo wa Abrahamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o Petri avilo ka Jesus ai phushlia les, \"Gazda, sodivar trobul te iertiv murhe phraleske te kerela bezexa karing mande? Zhi ka e eftato data?\" \t Kisha Petro akamwendea Yesu, akamwuliza, \"Je, ndugu yangu akinikosea, nimsamehe mara ngapi? Mara saba?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te kerava les dragostimasa, ai avela ma mishtimos: numa te kerava leske musai mange, antunchi sar kana te aven thona ma pe zor te kerav kodia. \t Ningekuwa nimeichagua kazi hii kwa hiari, basi, ningetazamia malipo; lakini maadam naifanya ikiwa ni wajibu, hiyo ina maana kwamba ni jukumu nililopewa nitekeleze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E zhuvli phendia leske, \"Zhanav ke O Messiah avela, kodo kai si O Kristo: Kana avela, Wo sicharel ame swako fielo.\" \t Huyo mama akamwambia, \"Najua kwamba Masiha, aitwaye Kristo, anakuja. Atakapokuja atatujulisha kila kitu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni andal Farizeanuria kai sas lesa, ashunde kodala vorbi, ai phende leske, \"Vi ame, sam korhe?\" \t Baadhi ya Mafarisayo waliokuwa pamoja naye walisikia maneno hayo, wakamwuliza, \"Je, sisi pia ni vipofu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe phral, le shave le Devleske, te kerdia tumenge vari kon nasulimos na keren vi tume palpale, numa meken e xoli le Devleski te kerel kodia. Ke si ramome, \"Me kerava nasulimos kodoleske kai kerdia nasulimos karing mande. Me pochinava palpale mothol O Del.\" \t Wapenzi wangu, msilipize kisasi, bali mwachieni Mungu jambo hilo; maana Maandiko Matakatifu yasema: \"Kulipiza kisasi ni shauri langu; mimi nitalipiza asema Bwana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas iek zhuvli, kai xasarelas pesko rat de desh u dui bersh, ai kai xaliasas sa peske love kal dokxturia, numa chi iek chi sastiardia la. \t Kulikuwa na mwanamke mmoja kati ya lile kundi la watu, ambaye alikuwa na ugonjwa wa kutokwa damu kwa muda wa miaka kumi na miwili, ingawa alikuwa amekwisha tumia mali yake yote kwa waganga, hakuna aliyefaulu kumponya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar o Petri divinilas, O Swunto Duxo hulisto pe sa kodola kai ashunenas kodo divano. \t Wakati Petro alipokuwa bado anasema maneno hayo, Roho Mtakatifu aliwashukia wote waliokuwa wanasikiliza ujumbe huo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si ma pachamos ande tumende katar O Del, ke tume chi gindin averfielo ke sar mande, numa kodo kai rimol tume, kon godi avela, avela dino pe kris katar O Del. \t Kutokana na kuungana kwetu na Bwana, nina tumaini kubwa kwamba ninyi hamtakuwa na msimamo tofauti nami. Tena yeyote huyo anayewavurugeni--awe nani au nani--hakika ataadhibiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kodola diesa avena diesa chorhe, ai te kerdiol so godi sas ramome. \t Kwa maana siku hizo ni siku za adhabu, ili yote yaliyoandikwa yatimie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o Herod sas o amperato ande Judea, sas iek rashai kai bushol Zechariah, wo sas andal rasha kai busholas Abijah. Leski rhomni busholas Elizabeth, ai woi sas andai vitsa le rashaske kai busholas Aaron, o baro rashai. \t Wakati Herode alipokuwa mfalme wa Yudea, kulikuwa na kuhani mmoja jina lake Zakaria, wa kikundi cha Abia. Mke wake alikuwa anaitwa Elisabeti, naye alikuwa wa ukoo wa kuhani Aroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ek ablokato dia atweto, ai phendia leske, \"Gazda, kai des duma kadia vi amende rimos.\" \t Mmoja wa walimu wa Sheria akamwambia, \"Mwalimu, maneno yako yanatukashifu na sisi pia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas ande khangeri ande Antioch profeturia ai manush kai sicharenas o zakono; o Barnabas, ai o Simon kai akharenas les Niger, o Luvius andai Cyrene, ai o Manaen kai barilo sas le amperatosa o Herod, ai o Saul. \t Katika kanisa la Antiokia kulikuwa na watu wengine waliokuwa manabii na walimu; miongoni mwao akiwa Barnaba, Simoni aitwaye pia Mweusi, Lukio wa Kurene, Manaeni ambaye alikuwa amelelewa pamoja na mfalme Herode, na Saulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke savo godi manush nai leske drago lesko phral, wo si manush kai mudarel; ai tume zhanen ke manush kai mudarel nai ande leste o traio kai chi mai getolpe. \t Kila anayemchukia ndugu yake ni muuaji; nanyi mnajua kwamba muuaji yeyote yule hana uzima wa milele ndani yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O pamphuri sas mashkaral e maria, ai buntuime sas katar le talazuria ke e barval phurdelas zurales. \t na wakati huo ile mashua ilikwishafika karibu katikati ya ziwa, lakini ilikuwa inakwenda mrama kwa sababu upepo ulikuwa unaipinga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame mangas katar O Del te aven defial zurliarde katar leski putiera e luvudime, saxke te sai rhevdin swako fielo rhavdasa ai raduimasa. \t Mungu awajalieni nguvu kwa uwezo wake mtukufu ili mweze kustahimili kila kitu kwa uvumilivu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kadia kerdiol so mothol E Vorba le Devleski, \"O Abraham pachaiape ando Del, ai O Del jinelas les sar vorta pala pachamos kai sas les.\" ai O Del motholas leske \"Murho vortako.\" \t Hivyo yakatimia yale Maandiko Matakatifu yasemayo: \"Abrahamu alimwamini Mungu na kwa imani yake akakubaliwa kuwa mtu mwadilifu; na hivyo Abrahamu akaitwa rafiki wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o Pavlo phendia leske, \"O Del marela tu, tu baro zido parniardo! Tu beshes tele katse te des ma pe kris pala zakono, numa tu chi keres sar si o zakono ke des ordina te maren ma?\" \t Basi, Paulo akamwambia, \"Mungu mwenyewe atakupiga kofi wewe uliye kama ukuta uliopakwa chokaa! Unawezaje kukaa hapo ili unihukumu kisheria na huku wewe mwenyewe unaivunja Sheria kwa kuamuru nipigwe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o chachimos traiil ande amende, ai avela amensa sa data. \t kwa sababu ukweli unakaa nasi milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Kristo kai del e pacha, te del tume wo e pacha sagda, ai ande soste godi, O Kristo te avel tumensa savorhensa. \t Bwana mwenyewe ndiye chanzo cha amani, awajalieni amani siku zote kwa kila namna. Bwana awe nanyi nyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Nicodemus sas iek baro mashkar lende; wo gelosas mai anglal te dikhel O Jesus, phendia lenge, \t Mmoja wao alikuwa Nikodemo ambaye hapo awali alikuwa amemwendea Yesu. Basi, yeye akawaambia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le so si chiro ai zha ci drom. Me mangav te dav kodoles kai avilo ande vurma sode dem tute. \t Chukua haki yako, uende zako. Napenda kumpa huyu wa mwisho sawa na wewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai akana kai si phivli areslisas kal bersh kai sas oxtovardesh tai shtar bersh. Chi zhalastar anda tampla, numa podailas le Devles e diese ai e riate chi xalas ai rhugilaspe. \t Halafu alibaki mjane hadi wakati huo akiwa mzee wa miaka themanini na minne. Wakati huo wote alikaa Hekaluni akifunga na kusali usiku na mchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won mothon ke zhanen le Devles; numa lengo traio sikavel ke chi zhanen les. Won nai lashe (bezexale le), ai chi pachan o mui, ai nashti keren chi iek mishtimos. \t Watu kama hao hujidai kwamba wanamjua Mungu, lakini kwa matendo yao humkana. Ni watu wa kuchukiza mno na wakaidi, hawafai kwa jambo lolote jema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Del kerela so godi phendia ai sigo peski vorba pe phuv.\" \t maana, Bwana ataitekeleza upesi hukumu yake kamili juu ya ulimwengu wote.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sar kerenas iek fial buchi, beshlo lende, ai kerdia buchi, tseri kerelas lensa. \t na kwa vile wao walikuwa mafundi wa kushona mahema kama alivyokuwa yeye, Paulo alikaa nao akafanya kazi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia buchi ferdi sikavel ek patreto pa o chacho than ando Rhaio. Kana o Moses kerelas e tsera, O Del phendia leske te kerel e tsera le luvudimaski sar wo sikadia leske po plai Sinai. \t Huduma zao za kikuhani ni mfano tu na kivuli cha yale yaliyoko mbinguni. Ndivyo pia ilivyokuwa kwa Mose. Wakati alipokuwa karibu kuitengeneza ile hema, Mungu alimwambia: \"Tengeneza kila kitu kufuatana na ule mfano ulioonyeshwa kule mlimani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke murhe phral ashundem pa tumende katar le manush anda Chole, ke si mashkar tumende chingara. \t Ndugu zangu, habari nilizopata kutoka kwa watu kadhaa wa jamaa ya Kloe, zaonyesha wazi kwamba kuna kutoelewana kati yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won sas phendo te na dukhaven e char vai zelene partia, vai kopachi, khash. Won sas te dukhaven ferdi le manush bi o semno le Devlesko pe lenge chikhaturia. \t Wakaamrishwa wasiharibu nyasi za nchi wala majani wala miti yoyote, bali wawaharibu wale tu ambao hawakupigwa mhuri wa Mungu katika paji la uso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murho kuchi vortako, na ker o nasulimos, numa o lashimos, ke kodo kai kerel o lashimos wo si le Devlesko; ai kodo kai kerel o nasulimos chi dikhlia le Devles. \t Mpenzi wangu, usifuate mfano mbaya, bali mfano mwema. Kila atendaye mema ni wa Mungu; lakini anayetenda mabaya hajapata kumwona Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Del phenelas, \"Mai iek data\" Wo znachil kai le dieli kai si mishkisarde si le dieli la lumiake kai si kerde, won avena parhude. Ai le dieli kai chi mishkirin avena mekle. \t Neno hili: \"tena\" linatuonyesha kwamba vitu vyote vilivyoumbwa vitatetemeshwa na kutoweka ili vibaki vile visivyotetemeshwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Amos 9:11-12. Anda kodia, me mangav te na keren bunto mashkar le manush kai chi zhanen le Devles ai kai denpe le Devleske. \t \"Kwa hiyo, uamuzi wangu ni huu: tusiwataabishe watu wa mataifa wanomgeukia Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai trobul te zhutin kodolen kai nai le baro pachamos. \t Muwe na huruma kwa watu walio na mashaka;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola manush te primin tumen sar trobul, tumare pacha te avel pe lende, numa te na primin tumen sar trobul te amboldel tumare pacha palpale. \t Kama wenyeji wa nyumba hiyo wakiipokea salamu hiyo, basi, amani yenu itakaa pamoja nao. Lakini ikiwa hawaipokei, basi amani yenu itawarudia ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ame das duma, na divanonsa kai sicharel e goji la manushenge, numa kodola sas kai sicharel O Swunto Duxo; phenas divano duxosko pel dieluria le duxoske. \t Basi sisi twafundisha, si kwa maneno tuliyofundishwa kwa hekima ya binadamu, bali kwa maneno tuliyofundishwa na Roho, tukifafanua mambo ya kiroho kwa walio na huyo Roho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus lia le panzh manrhe ai le dui mashe, ai vazdia le iakha karing o rhaio, ai naisisardias, porme phaglia ai dia le ka peske disiplonge te den ka narodo. \t Kisha Yesu akaitwaa ile mikate mitano na wale samaki wawili, akatazama juu mbinguni, akamshukuru Mungu, akavimega, akawapa wanafunzi wake wawagawie watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Avilo mande, ai phendia mange, \"Saul, Murho phral, te aven che iakha phuterde, ai strazo murhe iakha phuterdile ai dikhavas.\" \t Yeye alikuja kuniona, akasimama karibu nami, akasema: Ndugu Saulo! Ona tena. Papo hapo nikaona tena, nikamwangalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ek angelo le Devlesko antunchi sikadilo ka Zachariah, wo beshelas pe chachi rik kai sas o altari kai phabarenas e Thumwiia. \t Malaika wa Bwana akamtokea humo ndani, akasimama upande wa kulia wa madhabahu ya kufukizia ubani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana won geletar kotsar katar kodia khangeri, gele ando Antioch; ai dine o lil ka narodo kai pachalaspe ando Del ando Antioch. \t Baada ya kuwaaga, hao wajumbe walielekea Antiokia ambako waliita mkutano wa waumini, wakawapa hiyo barua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kai iek dias panzh gone sumnakai, ka aver dias dui, ai ka aver dias iek, swakones dias sode wo sai dashtil te lel sama, ai gelo pe pesko drom. \t Alimpa kila mmoja kadiri ya uwezo wake: mmoja sarafu tano za fedha ziitwazo talanta, mwingine talanta mbili na mwingine talanta moja, kisha akasafiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Shav le Manushesko tradela peske angelon, te ankalaven avri anda leski amperetsia so godi kerel le manushen te keren bezex, ai kodolen kai keren nasulimos. \t Mwana wa Mtu atawatuma malaika wake wawakusanye kutoka katika Ufalme wake wale wote wenye kusababisha dhambi, na wote wenye kutenda maovu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi kodola kai line le Kristos ningerde les ka rashai o baro, ka Caiaphas, ka lesko kher, kotse le Gramnoturia ai le phure kai poronchinas chidinisaile. \t Basi, hao watu waliomkamata Yesu walimpeleka nyumbani kwa Kayafa, Kuhani Mkuu, walikokusanyika walimu wa Sheria na wazee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nas le glati ke e Elizabeth nashti avelas le glate, ai vi le dui zhene sas phure. \t Lakini hawakuwa wamejaliwa watoto kwa vile Elisabeti alikuwa tasa, nao wote wawili walikuwa wazee sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anger le tusa, ai zha lensa kai khangeri kai vuzharen, ai pochin anda lende, te rhanden penge bal: ai kadia savorhe zhanena ke nas kanchi chacho pa so phendesas pa tute, numa ke vi tu les tu pala zakono le Mosesosko. \t Jiunge nao katika ibada ya kujitakasa, ukalipe na gharama zinazohusika, kisha wanyolewe nywele zao. Hivyo watu wote watatambua kwamba habari zile walizoambiwa juu yako hazina msingi wowote, na kwamba wewe binafsi bado unaishi kufuatana na maagizo ya Sheria za Mose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Herod, o Tetrach, ashundia so godi kerdiolas, ai ferdi delas pe goji, ke uni mothonas ke o Iovano zhuvindisailo andal mule; \t Sasa, mtawala Herode, alipata habari za mambo yote yaliyokuwa yanatendeka, akawa na wasiwasi kwa vile walikuwa wakisema: \"Yohane amefufuka kutoka wafu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame peravas le dieli kai nai chache angla Del; Ame peravas so godi vazden andel barimata karing e goji le Devleski; ai ame astaras so godi gindo te pachal o mui le Kristosko. \t na kubomoa kila kizuizi cha majivuno kilichowekwa kuipinga elimu ya Mungu; tunaziteka fikira zote na kuzifanya zimtii Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "De ka kodo kai mangel tutar; ai na zhatar katar kodo kai mangel vunzhele tutar.\" \t Akuombaye mpe, na mtu akitaka kukukopa kitu usimnyime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa kodo dies uni Saduseanuria kai mothon ke nai traio pala e martia avile leste ai phushle les, \t Siku hiyo, baadhi ya Masadukayo walimwendea Yesu. Hao ndio wale wasemao kwamba wafu hawafufuki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai vi keren si mashkar e rhomni ai e shei bari. Kucha kai nai ansurime rodel le dieluria le Devleske, kashte te avel swunto vi lako stato ai vi lake duxo: numa kucha kai sas ansurime rodel le dieluria la lumiake, sar si te avel drago peske rhomeske. \t naye amegawanyika. Mwanamke asiyeolewa au bikira hujishughulisha na mambo ya Bwana apate kujitolea mwili na roho kwa Bwana. Lakini mwanamke aliyeolewa hujishughulisha na mambo ya dunia hii jinsi atakavyompendeza mumewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus dias atweto ai phendias, \"Tume kai nai tume pachamos, ai rimome vitsa, zhi kana trobula te avav tumensa? Zhi kana trobul te rhivdiv tumen? Anen le shavorhes mande!\" \t Yesu akajibu, \"Enyi kizazi kisicho na imani, kilichopotoka! Nitakaa nanyi mpaka lini? Nitawavumilia ninyi mpaka lini? Mleteni hapa huyo mtoto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mek O Kristo, O Amperato anda Israel, te avel tele pa trushul, ke mangas te dikhas ai pachas ame ande leste. Ai vi le dui kai sas thodine po trushul lesa marde mui lestar sakadia. \t Eti yeye ni Kristo, Mfalme wa Israeli! Basi, na ashuke msalabani ili tuone na kuamini.\" Hata watu wale waliosulubiwa pamoja naye walimtukana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai thonas le andal punrhe le apostlonge, ai denas sakoneste so trobulas les. \t na kuwakabidhi mitume fedha hizo, zikagawiwa kila mmoja kadiri ya mahitaji yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te na avel tume kanchi kodolensa kai keren dieli intaino, ai kai si le tuniarikoske. Numa keren te sikadion kodola dieli ande vediara. \t Msishiriki katika matendo yasiyofaa, ya giza bali yafichueni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke uni anda lende gindinas, ke o Judas sas leste gonorho le lovenge, ai O Jesus phendia leske, \"Chin amenge so trobul ame kana avela O Dies O Baro le Zhidovongo; vai te del vari so le chorhenge. \t Kwa kuwa Yuda alikuwa na wajibu wa kuutunza mfuko wa fedha, baadhi yao walidhani kwamba Yesu alikuwa amemwambia anunue vilivyohitajiwa kwa sikukuu, au kwamba alikuwa amemwambia akatoe chochote kwa maskini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le ketani, palai ordina kai sas dini lende, line le Pavlos, ai angerde les e riate zhi ande Antipatris. \t Basi, hao askari walimchukua Paulo kama walivyoamriwa; wakampeleka usiku uleule mpaka Antipatri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le disipluria denaspe duma mashkar pende, ai phenenas, \"Ke chi liam amensa manrho,\" phenel kadia. \t Lakini wao wakawa wanajadiliana: \"Anasema hivyo kwa kuwa hatukuchukua mikate.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No kadia te avela me vai te aven won, eta, so das duma pa Del, ai pachaie tume. \t Lakini hata hivyo, iwe wao ndio wahubirio au mimi nihubiriye, haidhuru, hiki ndicho tunachuhubiri, na hiki ndicho mnachoamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pavlo ai o Barnabas phenenas lenge te nas nai vorta, ai divininas pa kodia buchi, antunchi mangle o Pavlo ai o Barnabas ai aver manush te zhan ande Jerusalem, saxke te den duma pe kadia buchi le kolavre apostlonsa ai le mai phurensa. \t Jambo hili lilisababisha ubishi mkubwa, na baada ya Paulo na Barnaba kujadiliana nao, ikaamuliwa Paulo na Barnaba pamoja na waumini kadhaa wa lile kanisa la Antiokia waende Yerusalemu kuwaona wale mitume na wazee kuhusu jambo hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sa le Devleske narodosa, tume sai haliaren sode e dragostia le Kristoski buflo lo, ai lungo, vucho, ai profondo; \t kusudi muweze kufahamu pamoja na watu wote wa Mungu jinsi upendo wa Kristo ueneavyo kwa mapana na marefu, kwa kimo na kina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sostar chi haliaren so me phenav tumenge? Ke nashtin te ashunen so phenel murhi vorba. \t Kwa nini hamwelewi hayo ninayosema? Ni kwa kuwa hamwezi kuusikiliza ujumbe wangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andek dies Savatone O Jesus nakhelas andel kimpuria le jiveske, leske disipluria lenas jiv, phagenas le jiv ande penge vas, ai xale. \t Siku moja ya Sabato, Yesu alikuwa anapita katika mashamba ya ngano, na wanafunzi wake wakaanza kukwanyua masuke ya ngano, wakaondoa punje zake kwa mikono, wakala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Leski phori lia pesa e trito partia le chererhaiange katar o cheri ai shudia le pe phuv. Ai o baro sap beshlo angla e zhuvli kana avelas lake glata, vunzhe te xal o tsinorho strazo kana sas biandilo. \t Joka hilo liliburuta kwa mkia wake theluthi moja ya nyota za anga na kuzitupa duniani. Nalo lilisimama mbele ya huyo mama aliyekuwa karibu kujifungua mtoto, tayari kabisa kummeza mtoto, mara tu atakapozaliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kon godi mothola ke si murho anglal manush, i me phenava ke si murho angla murho Dat kai si ando rhaio. \t \"Kila mtu anayekiri hadharani kwamba yeye ni wangu, mimi pia nitamkiri mbele ya Baba yangu aliye mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana getova kadia buchi ai dava le le love kai chide lenge, zhavatar ande Shpania ai nakhava tumendar kana zhava kotse. \t Nitakapokwisha tekeleza kazi hiyo na kuwakabidhi mchango huo uliokusanywa kwa ajili yao, nitawatembeleeni ninyi nikiwa safarini kwenda Spania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kodia si vorta drago le Devleske amaro skepitori, \t Jambo hili ni jema na lampendeza Mungu Mwokozi wetu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o beng mothol lenge, \"Zhanav kon si O Jesus, ai zhanav kon si o Pavlo, numa tume kon san?\" \t Lakini pepo mbaya aliwajibu, \"Ninamfahamu Yesu, ninamjua pia Paulo, lakini ninyi ni nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia kodo kai xala manrho, vai pela anda daxtai le Devlesko, bi te avel vorta, avela doshalo karing o stato le Devlesko ai lesko rat. \t Kwa hiyo, kila aulaye mkate huo au kunywa kikombe cha Bwana bila kustahili, atakuwa na hatia dhidi ya mwili na damu ya Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Kana o gazda le rezako avela, so kerela kodole manushenge?\" \t \"Sasa, huyo mwenye shamba la mizabibu atakapokuja, atawafanyaje hao wakulima?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Alexander o kakaviari kerdia mange but nasulimos; numa O Kristo pochinela leske anda so kerdia. \t Yule sonara aitwaye Aleksanda amenitendea maovu mengi; Bwana atamlipa kufuatana na hayo matendo yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wushtilo opre strazo, ai gele palpale ande Jerusalem, ai arakhle le kolaver desh u iek disipluria chidine andek than, ai le kolaver kai sas lensa. \t Wakaondoka saa ileile, wakarudi Yerusalemu: wakawakuta wale mitume kumi na mmoja na wale wengine waliokuwa pamoja nao, wamekusanyika"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni andal Gramnoturia phende, \"Gazda, mishto dia duma.\" \t Baadhi ya wale walimu wa Sheria wakasema, \"Mwalimu, umejibu vema kabisa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andal podarki le Duxoske chi mangav phrala le te na zhanen. \t Ndugu, kuhusu vipaji vya kiroho, napenda mfahamu vizuri mambo haya:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendia lenge, 'Chi jindian so kerdia o David kana bokhailo? \t Yesu akawajibu, \"Je, hamjasoma alivyofanya Daudi pamoja na wenzake wakati walipokuwa na njaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E Maria lia dopash litre pherdi duxi kai si kuchi, thodia la pe le punrhe le Jesusoske, ai woi koslia leske punrhe peska balensa. Ai sa o kher pherdilo sunga katar e duxi. \t Basi, Maria alichukua chupa ya marashi ya nardo safi ya thamani kubwa, akampaka Yesu miguu na kuipangusa kwa nywele zake. Nyumba yote ikajaa harufu ya marashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mai mothav iek data, sakone manusheske kai thol semno pe peste ke musai leske te lelpe pala sa o zakono. \t Nasema tena wazi: kila anayekubali kutahiriwa itambidi kuishika Sheria yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anzhardias pesko vas karing peske disipluria ai phendias, 'Eta! Murhi dei ai murhe phral! \t Kisha akaunyosha mkono wake kuelekea wanafunzi wake, akasema, \"Hawa ndio mama yangu na ndugu zangu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus phendia leske, \"Chachimasa phenav tuke, ke kadia dies, e riat mai anglal sar o kurkorsho te bashel duvar, tu si te mothos trivar ke chi zhanes ma. \t Yesu akamwambia, \"Kweli nakwambia, usiku huu, kabla jogoo hajawika mara mbili, utanikana mara tatu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Del del ame iek mai baro lashimos, ke E Vorba le Devleski mothol, \"Ke le Devleske nai drago le manush kai si barimatange, numa drago leske le manush kai nai barimatange.\" \t Lakini, neema tunayopewa na Mungu ina nguvu zaidi; kama yasemavyo Maandiko: \"Mungu huwapinga wenye majivuno lakini huwapa neema wanyenyekevu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Eta, so znachil kadia paramichi: e sumuntsa si E Vorba le Devleski. \t \"Basi, maana ya mfano huu ni hii: mbegu ni neno la Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas phandado antunchi iek kai zhangloliaspe ke de sa nasul lo, lesko anav sas Barabbas. \t Wakati huo kulikuwa na mfungwa mmoja, jina lake Baraba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Das naisimos raduimasa ka O Dat, kai dia tume te sai aven anda kodola kai si vi lenge o mishtimos kai O Del garavel ando rhaio la vediarako kodolenge kai si leske. \t Na kwa furaha, mshukuruni Baba aliyewawezesha ninyi kuwa na sehemu yenu katika mambo yale Mungu aliyowawekea watu wake katika utawala wa mwanga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai won phende leske, \"Te na avilino bi lasho, nas te anas les tute.\" \t Wakamjibu, \"Kama huyu hangalikuwa mwovu hatungalimleta kwako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dosta kodoleske kai sichol te kerdiol sar kodo kai sicharel les, ai e sluga te kerdiol sar pesko gazda. Ai won te akharena le gazdas le kheresko, Beelzebub, sode mai but akharena le manushen kai beshen ande lesko kher! \t Yatosha mwanafunzi kuwa kama mwalimu wake, na mtumishi kuwa kama bwana wake. Ikiwa wamemwita mkubwa wa jamaa Beelzebuli, je hawatawaita watu wengine wa jamaa hiyo majina mabaya zaidi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pachan ma kai me sim ando Dat, ai O Dat si ande mande: vai pachan ma pala le buchia kai kerav. \t Mnapaswa kuniamini ninaposema kwamba mimi niko ndani ya Baba naye Baba yuko ndani yangu. Ama sivyo, aminini kwa sababu ya mambo ninayofanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikhen pel chiriklia, chi shuden sumuntsi ai chi chiden, ai chi garaven xaben andel banuria; ai O Del pravarel le! Chi mon tume mai but sar le chiriklia? \t Chukueni kwa mfano, kunguru: hawapandi, hawavuni wala hawana ghala yoyote. Hata hivyo, Mungu huwalisha. Ninyi mna thamani zaidi kuliko ndege!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus dia duma pale andel paramichi ai phenel, \t Yesu alisema nao tena kwa kutumia mifano:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme o Ananias phendia, \"Devla, ashundem katar but manush, sar kado manush chinuilas che shaven ande Jerusalem; \t Lakini Anania akajibu, \"Bwana, nimesikia habari za mtu huyu kutoka kwa watu wengi; nimesikia juu ya mabaya aliyowatendea watu wako huko Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus chi meklia khonik te zhal lesa, ferdi o Petri, ai Iakov, ai Iovano o phral le Iakovosko. \t Wala hakumruhusu mtu yeyote kufuatana naye ila Petro, Yakobo na Yohane nduguye Yakobo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phende peske bezexale, ai o Iovano o baptisto bolelas le ando pai kai bushol Jordan. \t wakaziungama dhambi zao, naye akawabatiza katika mto Yordani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai chi o Herod chi arakhlia dosh pe leste, ke wo tradia les amende. Kado manush chi kerdia kasavestar o baio kai trobul mudardo. \t Wala si mimi tu, bali hata Herode hakuona kosa lolote, kwa maana amemrudisha kwangu. Ni dhahiri kwamba mtu huyu hakufanya chochote kinachostahili adhabu ya kifo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Zhidovisko zakono phenel kai pashte sa le dieli si wusharde kana thodia rat pe lende, ai bi te thol rat pe lende chi avena iertime katar lenge bezexa. \t Naam, kadiri ya Sheria karibu kila kitu chaweza kutakaswa kwa damu, na dhambi nazo zaondolewa tu ikiwa damu imemwagwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O zakono sas ramome, vorba pe vorbate pel skafidia le baxrenge ai andai martia, ai o barimos le Devlesko strefial, antunchi o mui le Mosesosko strefialas kadia de zurales kai le Zhiduvuria nashtinas te dikhen pe leste, marka ke kodo strefaimos sas te zhaltar. \t Sheria iliwekwa kwa kuandikwa juu ya vipande vya mawe. Ingawaje mwisho wake umekuwa kifo, utukufu wake ulikuwa mkuu mno hata wana wa Israeli wasiweze kuutazama uso wa Mose kwa sababu ya mng'ao wake. Tena mng'ao huo ulikuwa wa muda tu. Basi, ikiwa huduma ya kile ambacho kimesababisha kifo imefanyika kwa utukufu mwingi kiasi hicho,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa si tume kadia: tume vurhitsin so le Nicolaitanuria keren. I me vurhitssiv so keren. \t Lakini nakusifu juu ya kitu kimoja: wewe unayachukia wanayoyatenda Wanikolai kama ninavyoyachukia mimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ashunen tume, kai chi pachan tume, chudin tume, ai meren: ke si te kerav ande tumare dies iek diela kai chi pachana, te mothola la tumenge vari kon.\" \t Sikilizeni enyi wenye madharau, shangaeni mpotee! Kwa maana kitu ninachofanya sasa, nyakati zenu, ni kitu ambacho hamtakiamini hata kama mtu akiwaelezeni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savorhe ande synagogue sas xoliariko kana ashunde kodola vorbi. \t Wote waliokuwa katika lile sunagogi waliposikia hayo walikasirika sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Amare dada pe phuv dine ame palma, ai sas ame respektimos lenge. Sode mai but trobul te keras vorta angla amaro Del kai si ando rhaio ai traiis? \t Zaidi ya hayo sisi tunawaheshimu wazazi wetu waliotuzaa hata wanapotuadhibu. Basi, tunapaswa kumtii zaidi Baba yetu wa kiroho ili tupate kuishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai but manush sai keren khera, numa ferdi O Del kerdia swako fielo. \t Kila nyumba hujengwa na mjenzi fulani--na Mungu ndiye mjenzi wa vitu vyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke e vediara kerel but lashimos, ai so si vorta, ai o chachimos. \t maana matokeo ya mwanga ni wema kamili, uadilifu na ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Den duma, ai keren sar manush kai trobun te aven dine pe kris katar o zakono kai skepil ame. \t Basi, semeni na kutenda kama watu watakaohukumiwa kwa sheria iletayo uhuru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai koko kai bariarel kai kerdia e buchi e phari trobul te avel o pervo te lel so si lesko kana avel e vriama te chidel. \t Mkulima ambaye amefanya kazi ngumu anastahili kupata sehemu ya kwanza ya mavuno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus akhardias le peste ai phendias, \"Tume zhanen ke le bare le manushenge kai Nai Zhiduvuria gazdin len, ai keren lensa so mangen. \t Hivyo Yesu akawaita, akawaambia, \"Mnajua kwamba watawala wa mataifa hutawala watu wao kwa mabavu na wakuu hao huwamiliki watu wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola manush kai dosharenas les avile, numa chi dosharde les anda chi iek diela kai me gindivas. \t Washtaki wake walisimama lakini hawakutoa mashtaka maovu kama nilivyokuwa ninatazamia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sar xanas, O Jesus phendia, \"Chachimasa, phenav tumenge, iek anda tumende si te purhin ma.\" \t Walipokuwa mezani wakila, Yesu alisema, \"Kweli nawaambieni, mmoja wenu anayekula pamoja nami, atanisaliti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E dragostia chi raduilpe ka bezex, numa raduilpe ka chachimos. \t hafurahii uovu, bali hufurahia ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kon godi beshel astardo ka Kristo chi mai kerel bezexa; numa kon godi inker mai kerel bezexa chi dikhlia le Kristos, ai chi zhanglia les. \t Basi, kila aishiye katika muungano na Kristo hatendi dhambi; lakini kila mtu atendaye dhambi hakupata kamwe kumwona, wala kumjua Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo alosardia desh u dui, kai akhardia Apostles te beshen lesa, ai tradela le te den duma pa Del. \t naye akawateua watu kumi na wawili ambao aliwaita mitume, wakae naye, awatume kuhubiri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai wo atsavel le manushen kai traiin pe phuv pala le mirakluria wo kerdia la putierasa katar o pervo zhungalo zhigania, wo dia len ordina te keren ek ikoni, zozamlo del, kai miazol o pervo zhungalo zhigania te luvudin les kai sas dukhado la sabiensa ai inker traiilas. \t Aliwapotosha wakazi wa dunia kwa miujiza hiyo aliyojaliwa kutenda mbele ya mnyama wa kwanza. Aliwaambia wakazi wa dunia watengeneze sanamu kwa heshima ya yule mnyama aliyekuwa amejeruhiwa kwa upanga lakini akaishi tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi pochinde avre manushenge, te mothon, \"Ashundiam leste ke delas duma ai marelas mui katar o Moses, ai katar O Del.\" \t Kwa hiyo waliwahonga watu kadhaa waseme: \"Tumemsikia Stefano akisema maneno ya kumkashifu Mose na kumkashifu Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Baro raduimos sas ando kado foro. \t Kukawa na furaha kubwa katika mji ule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dama goji ka che asua, ai sa murhe ilesa mangav te dikhav tu, saxke te avav defial raduime. \t Nakumbuka machozi yako na ninatamani usiku na mchana kukuona, ili nijazwe furaha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi kana rhugisaile ai postisarde, thode le vas pe lende, ai rhudisarde lenge, ai mekle le te zhantar. \t Basi, baada ya kusali na kufunga zaidi, wakawawekea mikono, wakawaacha waende zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa chi traiisarde andek than zhi kai chi arakhadilo o Shav, ai dia les o anav Jesus. \t Lakini hakumjua kamwe kimwili hata Maria alipojifungua mtoto wa kiume. Naye Yosefu akampa jina Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Apo, \"Sostar chi thodian murhe love ande banka? Saxke, kana avilemas khere sas te bution?\" \t Kwa nini basi, hukuiweka fedha yangu benki, nami ningeichukua pamoja na faida baada ya kurudi kwangu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana kerde so godi sas ramome pa leste, huliarde les pa trushul, ai thode les ando greposhevo. \t Na baada ya kutekeleza yote yaliyokuwa yameandikwa kumhusu yeye, walimshusha kutoka msalabani, wakamweka kaburini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me lasharavas te ramov kana ashundem ek glaso andai rhaio, phenelas mange, \"Phandes le dieli kai le efta rhonjituria phende. Na ramos le!\" \t Na hizo ngurumo saba ziliposema, mimi nikataka kuandika. Lakini nikasikia sauti kutoka mbinguni: \"Maneno ya ngurumo hizo saba ni siri; usiyaandike!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ashun so mai motsav: O shav kai trobul te lel o mishtimos peske dadesko sa andek fielo diela lo ke sar iek manush kai si phanglo zhi kai godi avela terno, marka ke so godi si lesko si. \t Basi, nasema hivi: mrithi, akiwa bado mtoto, hawi tofauti na mtumwa ingawaje mali yote ni yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Del alosardia le dile dieli la lumiake te sikavel e dosh le gojavrenge, O Del alosardia le slabi dieli la lumiake te rimol zurales. \t Ndiyo kusema, Mungu aliyachagua yale ambayo ulimwengu huyaona ni upumbavu, ili awaaibishe wenye hekima; na aliyachagua yale ambayo ulimwengu huyaona ni dhaifu, ili awaaibishe wenye nguvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kal desh u dui po mashkar le diesesko avilo, tuniariko sas pe sa e lumia zhi kai trin chasuria. \t Tangu saa sita mchana mpaka saa tisa kulikuwa giza nchini kote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa narodo tsipilas, phenelas, \"Karfosar les! Karfosar les!\" \t lakini wao wakapiga kelele: \"Msulubishe, msulubishe!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phendia leske, \"Kon san tu?\" Ai O Jesus phendia lenge, \t Nao wakamwuliza, \"Wewe ni nani?\" Yesu akawajibu, \"Nimewaambieni tangu mwanzo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume vuzhilian ke lian tume pala chachimos ai sas tume dini iek podarka iek dragostia kai avel katar O Swunto Duxo. Trobul te aven drazhi iek kavreske sa tumare ilesa sagda. \t Maadamu sasa, kwa kuutii ukweli, ninyi mmezitakasa roho zenu na kuwapenda wenzenu bila unafiki, basi, pendaneni kwa moyo wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi phende leske, \"Kai kodo manush?\" Wo phendia, \"Chi zhanav.\" \t Wakamwuliza, \"Yeye yuko wapi?\" Naye akawajibu, \"Mimi sijui!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai tsipinas ek baro glasosa, \"O skepimos avel katar amaro Del kai beshel po lesko than, ai ka O Bakriorho!\" \t Wakapaaza sauti: \"Ukombozi wetu watoka kwa Mungu wetu aketiye juu ya kiti cha enzi, na kutoka kwa Mwanakondoo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Miazol kai kadala dieli si mishto te keren, ke kodola dieli si trutno po stato, miazon te na aven barimatange. Won chi aterdiaren o manush te mangen te keren bezex. \t Kweli, masharti hayo yaonekana kuwa ya hekima katika namna ya ibada ya kujitakia wenyewe, unyenyekevu wa uongo na kuutendea mwili kwa ukali; lakini kwa kweli, haifai chochote kuzuia tamaa za mwili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek anda lende, kai busholas Caiaphas, kai sas o baro rashai kodo bersh, phendia lenge, \"Tume chi zhanen kanchi! \t Hapo, mmoja wao aitwaye Kayafa, ambaye alikuwa Kuhani Mkuu mwaka huo, akawaambia, \"Ninyi hamjui kitu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na gindin ke intaino mothol E Vorba le Devleski, \"Ke le Devleske drago O Swunto Duxo kai thodia ande amende.\" \t Msifikiri kwamba Maandiko Matakatifu yamesema maneno ya bure, yanaposema: \"Roho ambaye Mungu amemweka ndani yetu ana wivu mkubwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tradav tumare bare pasturia ai sa kodolen kai si shave le Kristoske but bax, zor ai sastimos. Le shave le Devleske andai Italia kai si katse mansa traden tume but bax, zor ai sastimos. \t Wasalimieni viongozi wenu wote pamoja na watu wa Mungu! Ndugu wa Italia wanawasalimuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Aven zurales astarde ande leste, keren sa tumaro traio pe leste, barion ando pachamos pala so sichilian, ai naisin sagda. \t Mnapaswa kuwa na mizizi ndani yake, kujijenga juu yake na kuwa imara katika imani yenu kama mlivyofundishwa. Muwe na shukrani tele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai dia ordina kodolen kai thon dosh pe kado manush te aven tute. Dikhesa tu kana phushesa lestar ai ashunesa lestar sa le dieli, kai ame dosharas les.\" \t Kisha akaamuru washtaki wake waje mbele yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Beshen dur katar e dragostia le lovenge, ai aven raduime pala so si tume. Ke O Del phendia, \"Shoxar chi faltiv tut, vai chi mekav tu korkorho.\" \t Msiwe watu wa kupenda fedha; toshekeni na vile vitu mlivyo navyo. Mungu mwenyewe amesema: \"Sitakuacha kamwe, wala sitakutupa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E zhuvli phendia leske, \"Nai ma rhom.\" ai O Jesus phendia lake, \"Vorta phenes, ke nai tu rhom, \t Huyo mwanamke akamwambia, \"Mimi sina mume.\" Yesu akamwambia, \"Umesema kweli, kwamba huna mume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Marka ke chi arakhle anda leste baio kadia de baro, kai trobulas mudardo, mangle katar o Pilate te mudarel les. \t Ingawa hawakumpata na hatia inayostahili auawe, walimwomba Pilato amhukumu auawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So godi sas ramome mai anglal si te sicharel amen te avel ame e rhavda, ai zor kai del E Vorba le Devleske te sai avel ame ando ilo kodo pachamos te azhukeras. \t Maana yote yalioandikwa yameandikwa kwa ajili ya kutufundisha sisi ili kutokana na saburi na faraja tupewayo na Maandiko hayo Matakatifu tupate kuwa na matumaini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia O Jesus anklisto avri ai dikhlia ieke manushes kai chidelas le love le guvernoske, wo busholas Levi, wo beshelas po than kai avenas le manush te pochinen e taksa, ai O Jesus phendia leske, \"Aidi pala mande.\" \t Baada ya hayo, Yesu akatoka nje, akamwona mtoza ushuru mmoja aitwaye Lawi, ameketi ofisini. Yesu akamwambia, \"Nifuate!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wushten, aventar, Dikhen, avel kodo kai dias ma ando vas.\" \t Amkeni, twendeni zetu. Tazameni, yule atakayenisaliti amekaribia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te kerdia tumenge vari kon nasulimos na keren vi tume leske, vai te straminsardia tume vari kon na stramin vi tume les; numa mangen katar O Del te raduil le, ke raduimos shinadia O Del te del tumen kana akhardia tume peste. \t Msiwalipe watu ovu kwa ovu, au tusi kwa tusi; bali watakieni baraka, maana ninyi mliitwa na Mungu mpate kupokea baraka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai anda nuvero avilo ek glaso, phenenas, \"Kako si murho Shav kai si mange mai drago; ashunen leste.\" \t Sauti ikasikika kutoka katika hilo wingu: \"Huyu ndiye Mwanangu niliyemchagua, msikilizeni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana beshlias po skamin te kerel e kris, leski rhomni tradias te mothon leske, \"Na hamisavo ka kado chacho manush, ke adies chinuisardem but pala o suno kai dikhlem pa leste.\" \t Pilato alipokuwa amekaa katika kiti cha hukumu, mke wake akampelekea ujumbe: \"Usijitie katika shauri la mtu huyu mwema, maana leo nimeteseka sana katika ndoto kwa sababu yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phen amenge, si amenge slobodo vai nai te pochinas taksa ka Caesar?\" \t Basi, twambie kama ni halali, au la, kulipa kodi kwa Kaisari!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "'Te na' phendia lenge, 'Ke kana tsirdena o rherto avri kam ankalaven vi o jiv. \t Naye akawajibu, La, msije labda mnapokusanya magugu, mkang'oa na ngano pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won thode pengo traio te skepin murho, chi naisiv lenge - ferdi me, numa sa le khangeria kodolenge kai Nai Zhiduvuria ande lumia naisin lenge. \t Wao walihatarisha maisha yao kwa ajili yangu. Wanastahili shukrani; si tu kutoka kwangu, bali pia kutoka kwa makanisa yote ya watu wa mataifa mengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana tradias le narodos te zhantar, gelo opre ande plai korkorho te rhujilpe. Kana peli e riat, kote sas korkorho. \t Baada ya kuwaaga, alipanda mlimani peke yake kusali. Ilipokuwa jioni, yeye alikuwa huko peke yake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia mothav tumenge adies, ke te xasavola iek anda sa le manush nai murhe dosh. \t Hivyo, leo hii ninawathibitishieni rasmi kwamba ikijatokea akapotea mmoja wenu, mimi sina lawama yoyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke thodia ek dies, kai kerela kris pe lumia le chachimasa ieke manushesa kai wo alosardia; dia te zhanen savorhe kana andai kodole manushes, katar e martia ka traio. \t Kwa maana amekwisha weka siku ambayo atauhukumu ulimwengu kwa haki kwa njia ya mtu mmoja aliyemteua. Mungu amewathibitishia wote jambo hili kwa kumfufua mtu huyo kutoka wafu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me chi mai sim ande lumia, numa won si ande lumia, ai me avav tute. Murho Swunto Dat, garav le ande cho anav kai dian ma, saxke te aven iek, sar sam ame. \t Na sasa naja kwako; simo tena ulimwenguni, lakini wao wamo ulimwenguni. Baba Mtakatifu! Kwa nguvu ya jina lako ulilonipa, tafadhali uwaweke salama ili wawe kitu kimoja kama sisi tulivyo mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Shude iek shelo ai kako shelo sas phanglo iek para sastri ai dine pe gor ke o pai trenda ai efta metura (120') de baro sas, mai angle mai shude o shelo ai arakhle besh tai oxto metura (90') de baro. \t Hivyo walitafuta kina cha bahari kwa kuteremsha kamba iliyokuwa imefungiwa kitu kizito, wakapata kina cha mita arobaini. Baadaye wakapima tena wakapata mita thelathini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pavlo ai o Barnabas phende lenge chachimasa, \"Ke tumenge mai anglal E Vorba le Devleski trobulas te avel phendi, numa te chi mangena te ashunen, ai te kerena tume kris pe tumende ke chi san dosta lashe te zhan ando rhaio, apo ame zhas te mothas pa Del kodolenge kai chi zhanen pa Del. \t Hata hivyo, Paulo na Barnaba waliongea kwa uhodari zaidi, wakasema, \"Ilikuwa ni lazima neno la Mungu liwafikieni ninyi kwanza; lakini kwa kuwa mmelikataa na kujiona hamstahili uzima wa milele, basi, tunawaacheni na kuwaendea watu wa mataifa mengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame arakhas ame saxke khonik te na xoliavol pe amende kai si ame kadala but love kai chidiam ai kai thode ame te arakhas le. \t Tunataka kuepa lawama zinazoweza kutokea kuhusu usimamizi wetu juu ya zawadi hii karimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ando Listra beshelas tele iek manush ke nashtilas te phiral, bange sas leske punrhe de sar kerdilo sas, ai shoxar chi phirdia sas. \t Kulikuwa na mtu mmoja huko Lustra ambaye alikuwa amelemaa miguu tangu kuzaliwa, na alikuwa hajapata kutembea kamwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ashun! Me shudav la ando than le kolavrensa kai lenpe pala late kai chinuina katar o baro chinuimos, te na kein pala le bezexa kai kerde lasa ai amboldenpe katar le bezexa. \t Sikiliza! Sasa namtupa kitandani ambapo yeye pamoja na wote waliofanya uzinzi naye watapatwa na mateso makali. Naam, nitafanya hivyo, kama wasipotubu matendo yao mabaya waliyotenda naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Antunchi te avela vari kon te mothol tuke \"O Kristo avilo!\" \"Katka lo\" vai \"Kote lo\" Na Pacha. \t \"Basi, mtu akiwaambieni siku hizo: Kristo yuko hapa au Yuko pale, msimsadiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Savo anda tumende, kai mangel te vazdel kher, chi rodel mai anglal, sode si te arasel leske, ai te si les dosta te getol? \t Kwa maana, ni nani miongoni mwenu ambaye akitaka kujenga mnara hataketi kwanza akadirie gharama zake ili ajue kama ana kiasi cha kutosha cha kumalizia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Jesus phendia la pruingake, \"Chi iek manush xal fruti anda tute na mai.\" Ai leske disipluria ashunde kadala vorbi. \t Hapo akauambia mtini, \"Tangu leo hata milele mtu yeyote asile matunda kwako.\" Nao wanafunzi wake walisikia maneno hayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won sas garade pala kodo chaso, ai dies, ai shon, ai bersh, ai sas mekle te zhan te mudaren e trito partia sa le manushenge kai traiin. \t Naye akawafungulia malaika hao wanne ambao walikuwa wametayarishwa kwa ajili ya saa hiyo ya siku ya mwezi huo, wa mwaka huohuo, kuua theluthi moja ya wanaadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ashunelas sar divinilas o Pavlo, ai o Pavlo dikhel pe leste, ai dikhlia ke pachalpe kai sai sastiol. \t Mtu huyo alikuwa anamsikiliza Paulo alipokuwa anahubiri. Paulo alimtazama kwa makini, na alipoona kuwa alikuwa na imani ya kuweza kuponywa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Den tume goji pa so ashundian ai premisardian mai anglal, garaven les, ai pale aven mande, kein anda tumare bezexa. Te na wushten, me avava strazo pe tumende sar ek chor ai dosharav tume. Tume chi zhanena che chaso avava. \t Kumbuka, basi, yale uliyofundishwa na jinsi ulivyoyasikia, uyatii na ubadili nia yako mbaya. Usipokesha nitakujia ghafla kama mwizi, na wala hutaijua saa nitakapokujia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Chachimasa, chachimasa, phenav tumege: roden ma, ke xalian o manrho ai chaililian, ai na ke dikhlian le mirakluria. \t Yesu akawajibu, \"Kweli nawaambieni, mnanitafuta si kwa kuwa mmeona ishara, bali kwa sababu mlikula ile mikate mkashiba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume dikhen avrial te mothola vari kon ke wo si le Kristosko? Ai te mothol peske mishto wo ande peste, ke sar wo si le Kristosko iame sam. \t Ninyi hutazama mambo kwa nje tu. Je, yupo mtu yeyote anayedhani kwamba yeye ni wa Kristo? Sawa! Basi, afikirie vilevile kwamba sisi pia ni wa Kristo kama yeye alivyo wa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana mothav tumenge te len xaben; ke trobul te xan te traiin: ai chi iek firo anda tumare bal chi xasavola.\" \t Basi, ninawasihi mle chakula kwa maana mnakihitaji ili mweze kuendelea kuishi. Maana hata unywele mmoja wa vichwa vyenu hautapotea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana avile leste, wo phenel lenge, \"Tume zhanen sar kerdem tumensa, de sar o pervo dies kai areslem ande Asia. \t Walipofika kwake aliwaambia, \"Mnajua jinsi nilivyotumia wakati wote pamoja nanyi tangu siku ile ya kwanza nilipofika Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar delas duma inker, o narodo avilo ai kodo kai busholas Judas, iek andal desh u dui disipluria, wo sas anglal, ai pashilo pasha Jesus te chumidel les. \t Alipokuwa bado anaongea, kundi la watu likaja likiongozwa na yule aliyeitwa Yuda, mmoja wa wale mitume kumi na wawili. Yuda akaenda kumsalimu Yesu kwa kumbusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa phende, \"Nashti avel po dies o baro ka kam buntuilpe o them.\" \t Lakini walisema, \"Tusimtie nguvuni wakati wa sikukuu, watu wasije wakafanya ghasia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savorhe xale ai chailile. Kana le disipluria chide le kotora kai ashshile desh u dui kozhnitsi pherde sas. \t Watu wote wakala, wakashiba. Kisha wanafunzi wakakusanya mabaki, wakajaza vikapu kumi na viwili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Eta, vi sostar ramosardem tumenge, manglemas te zumavav tume ai te dikhav, keren inker so mothav tumenge. \t Madhumuni yangu kuandika ile barua yalikuwa kutaka kujua kama mko tayari kutii katika kila jambo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Keren kris tume: vorta pek zhuvli te rhugilpe ka Del bi te avel vusharadi? Chi sikavel tumenge ke lazhal le mursheske te avel les bal lungo? \t Amueni wenyewe: Je, inafaa mwanamke kumwomba Mungu bila kuvaa kitu kichwani?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai won phushen les, \"Kon san tu, Tu san o Elijah?\" ai wo phendia, \"Chi sim!\" Antunchi won phushle, \"Tu san o profeto?\" ai wo phendia, \"Nichi.\" \t Hapo wakamwuliza, \"Basi, wewe ni nani? Je, wewe ni Eliya?\" Yohane akajibu, \"La, mimi siye.\" Wakamwuliza, \"Je, wewe ni yule nabii?\" Yohane akawajibu, \"La!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So phenav? Ke kodola masa kai shinavel le le devlenge si vari so, vai ke kokola dela lenge si vari so? \t Nataka kusema nini, basi? Kwamba chakula kilichotambikiwa sanamu ni kitu zaidi ya chakula? Na hizo sanamu, je, ni kitu kweli zaidi ya sanamu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme phendia savorhenge, \"Te mangela vari kon te lelpe pala mande, te bustrel pe pes, ai te lel swako jes pesko trushul ai te lelpe pala mande. \t Kisha akawaambia watu wote, \"Mtu yeyote akitaka kuwa mfuasi wangu, ni lazima ajikane nafsi yake, auchukue msalaba wake kila siku, anifuate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won dine armaia ka O Del le rhaiosko ke sas le but zhungale pugnia ai but dukh, ai won chi keinpe pala lenge bezexa ai chi mangen te amboldenpe katar lenge bezexa. \t wakamtukana Mungu wa mbinguni kwa sababu ya maumivu yao na madonda yao. Lakini hawakuyaacha matendo yao mabaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o Judas anklisto avri, O Jesus phendia, \"Akana O Shav le Manushesko sas luvudime, ai O Del sas luvudime ande leste.\" \t Baada ya Yuda kuondoka, Yesu akasema, \"Sasa Mwana wa Mtu ametukuzwa, naye Mungu ametukuzwa ndani yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kon sai duriarel ame katar e dragostia le Kristoski? o chino sai dashtil, vai o nekazo, vai te chinuin ame, vai e bokh, o chorimos, e dar, vai e martia? \t Ni nani awezaye kututenga na mapendo ya Kristo? Je, ni taabu, au dhiki, au mateso, au njaa, au ukosefu wa nguo, au hatari, au kuuawa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa kadia tumenge; saxke o lashimos le Devlesko aresel te skepil mai bute manushen, saxke mai but rhugimata naisimaske te aven angla barimos le Devlesko. \t Yote haya ni kwa faida yenu; ili kama vile neema ya Mungu inavyoenea kwa watu wengi zaidi na zaidi vivyo hivyo watu wengi zaidi watoe shukrani nyingi kwa utukufu wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana aresle ande Salamis, phende E Vorba le Devleski andel synagoguria le Zhidovonge; ai o Iovano zhutilas le. \t Walipofika Salami walihubiri neno la Mungu katika masunagogi ya Kiyahudi. Yohane (Marko) alikuwa msaidizi wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kado manush sas tume dino te manglia O Del, ai kai manglia wo mai anglal tume karfosardian les, mudardian les, katar le manush le bezexa le. \t Kufuatana na mpango wake mwenyewe Mungu alikwisha amua kwamba Yesu angetiwa mikononi mwenu; nanyi mkamuua kwa kuwaachia watu wabaya wamsulubishe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhanas so si te daras katar O Del, ai rodas te parhavas le manushen; O Del zhanel ame mishto, ai gindiv ke ande tumaro gindo zhanen ma vi tume. \t Basi, sisi tunajua umuhimu wa kumcha Bwana, na hivyo tunajitahidi kuwavuta watu. Mungu anatujua waziwazi, nami natumaini kwamba nanyi pia mnatujua kinaganaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai e sluga chi beshel ando kher sagda, numa o Shav beshel kotse sa data. \t Mtumwa hana makao ya kudumu nyumbani, lakini mwana anayo makao ya kudumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme simas dini ek lunzhi rhai kai sas sar ek musura. Ai o angelo phendia mange, \"Zha ai musuris o tampla le Devlesko, ai o altari, ai le manush kai rhuginpe andre. \t Kisha nikapewa mwanzi uliokuwa kama kijiti cha kupimia, nikaambiwa, \"Inuka, ukalipime Hekalu la Mungu, madhabahu ya kufukizia ubani, na ukawahesabu watu wanaoabudu ndani ya Hekalu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me tradav les tumende, saxke te mothol tumenge sar sam, ai te mai raduinpe tumare ile. \t Namtuma kwenu awapeni habari zetu mpate kuwa na moyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mishto te avel tumen ilo te keren o mishtimos ande swako vriama, ai na ferdi kana sim mashkar tumende. \t Kwa kweli ni jambo jema daima kuwahangaikia wengine katika mambo mema, na si tu wakati mimi nipo pamoja nanyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o Pavlo ai o Barnabas haliarde so mangenas te keren lensa, geletar karing o Lystra ai o Derbe, le foruria kai si ande Lyconia, ai le thana kotsar pashe. \t Mitume walipogundua jambo hilo, walikimbilia Lustra na Derbe, miji ya Lukaonia, na katika sehemu za jirani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhan kai khangeri kana le manush chidenpe andek than ande khangeri, chi keren sar uni kai chi zhan kai khangeri, pechin iek kavreste sar dikhen o dies pashol kana O Kristo avela palpale. \t Tusiache ile desturi ya kukutana pamoja, kama vile wengine wanavyofanya. Bali tunapaswa kusaidiana kwani, kama mwonavyo, Siku ile ya Bwana inakaribia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa pa lesko Shav, wo phenel, \"Devla, chi amperetsia beshel sa data ai sagda. Ai so godi tu phenes ando chiro than si chacho ai vorta. \t Lakini kumhusu Mwana, Mungu alisema: \"Utawala wako ee Mungu, wadumu milele na milele! Wewe wawatawala watu wako kwa haki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le amperaturia la lumiake kerde kurvi lasa, ai le manush la lumiake sas kerde te pen la molasa anda lake kurvimos.\" \t Wafalme wa dunia wamefanya uzinzi pamoja naye; na wakazi wa dunia wamelewa divai ya uzinzi wake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Swakoneske o dikhimos le Duxosko dino lo po mishtimos savorhenge. \t Kila mtu hupewa mwangaza wa Roho kwa faida ya wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai iek andal Gramnoturia avilo, ai ashundia le Saduseanuria marenas mui pende, vo haliardia ke phandadias o mui le Saduseanonge, phushlia les, \"Savo si o mai baro andal zakonuria?\" \t Mmojawapo wa walimu wa Sheria alifika, akasikia mabishano yao. Alipoona kwamba Yesu aliwajibu vyema, akajitokeza akamwuliza, \"Katika amri zote ni ipi iliyo ya kwanza?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa dine le paraxodosa andek phuv, kai sas kotse andek than kai avelas pai pa dui riga; ai kotse astardilo o paraxodo, e rik e anglui dia ande chishai ai nashtilas te mai mishtilpe, numa e rik e palui phadili katar o talazo. \t Lakini walifika mahali ambapo mikondo miwili ya bahari hukutana, na meli ikakwama. Sehemu ya mbele ilikuwa imezama mchangani bila kutikisika. Sehemu ya nyuma ya meli ilianza kuvunjika vipandevipande kwa mapigo ya nguvu ya mawimbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nasul avela, kana sa le manush phenena mishtimos pa tumende! Ke kadia kerenas lenge dada le profetonsa. \t Ole wenu ninyi iwapo watu wote wanawasifu, maana wazee wao waliwafanyia manabii wa uongo vivyo hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Sar sai kado manush tromal te lel o than le Devlesko? Ke ferdi O Del sai iertil le bezexa?\" \t \"Anathubutuje kusema hivyo? Anamkufuru Mungu! Hakuna mtu awezaye kusamehe dhambi isipokuwa Mungu peke yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana ashunde savorhe, vazde savorhe pengo glaso karing O Del andek than ai phende, \"Devla, tu san O Del, tu kai kerdian o cheri, ai e phuv, ai e maria, ai so godi si; \t Waliposikia habari hiyo waliungana pamoja katika kumwomba Mungu wakisema, \"Bwana, wewe ni Muumba wa mbingu na nchi, bahari na vyote vilivyomo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Raduimos si o manush kai jinel kadia klishka, ai kodola kai ashunel kadia profesi, ai kerel so e klishka phenel raduilape. Ke sa kadala jeli si te kerdion mai sigo. \t Heri yake mtu anayesoma kitabu hiki; heri yao wale wanaosikiliza maneno ya ujumbe huu wa kinabii na kushika yaliyoandikwa humu, maana wakati umekaribia ambapo mambo haya yatatukia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phendia lenge, \"Phendem tumenge iek data, ai chi ashundian mande. Sostar mai mangen te ashunen? Vi tume mangen te aven leske disipluria?\" \t Huyo mtu akawajibu, \"Nimekwisha waambieni, nanyi hamkusikiliza; kwa nini mwataka kusikia tena? Je, ninyi pia mnataka kuwa wafuasi wake?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O naswalo manush phendia leske, \"Gazda, nai khonik katse te shudel ma ando pai kana si buntuime; ai kana avav, aver hulel tele mai anglal mandar. \t Naye akajibu, \"Mheshimiwa, mimi sina mtu wa kunipeleka majini wakati yanapotibuliwa. Kila nikijaribu kuingia, mtu mwingine hunitangulia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi le rasha le bare, ai le Gramnoturia, ai le phure kai poronchinas po them, chidinisaile ande bar ka o Caiaphas, o rashai o baro. \t Wakati huo makuhani wakuu na wazee wa watu walikutana pamoja katika ukumbi wa Kayafa, Kuhani Mkuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Rhugin tume vi mange, saxke O Del te del ma le vorbe le chache kana dava duma, ai kana phenava sa murhe ilesa te kerav te zhanen e lashi viasta kai si garadi. \t Niombeeni nami pia ili niongeapo Mungu anijalie cha kusema, niweze kuwajulisha watu fumbo la Habari Njema kwa uthabiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Neskolki dies nakhle, porme o Pavlo phendia le Barnabasoske, \"Aven, dikhas le phralen ande sa le foruria kai phendiam E Vorba le Devleski, te dikhas sar si kodala phral.\" \t Baada ya siku kadhaa, Paulo alimwambia Barnaba, \"Turudi tukawatembelee wale ndugu katika kila mji tulikolihubiri neno la Bwana tukajionee jinsi wanavyoendelea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa nashtinas te inkeren pala leski goji ai pala Swunto Duxo kai delas duma pa lesko mui. \t Lakini hawakuweza kumshinda kwa sababu ya hekima yake na kwa sababu ya yule Roho aliyeongoza maneno yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande vriama kai o Gallio, o baro Romano poronchilas pek them kai busholas Achaia, le Zhidvuria xolaile po Pavlo, ai angerde les anglai kris, mothonas, \t Lakini wakati Galio alipokuwa mkuu wa mkoa wa Akaya, Wayahudi walimvamia Paulo kwa pamoja na kumpeleka mahakamani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Avres kerel mirakluria, avres del profesia, avres te haliarel le duxuria; avres te zhanel but shiba; avres te haliarel but shiba. \t humpa mmoja kipaji cha kufanya miujiza, mwingine kipaji cha kusema ujumbe wa Mungu, mwingine kipaji cha kubainisha vipaji vitokavyo kwa Roho na visivyo vya Roho; humpa mmoja kipaji cha kusema lugha ngeni, na mwingine kipaji cha kuzifafanua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai iek anda kodola kai sas le Kristosa, anzilo ai lias peski sabia, ai shindias tele o khan kodoleske kai sas sluga ka rashai o baro. \t Mmoja wa wale waliokuwa wamesimama hapo pamoja na Yesu akauchomoa upanga wake, akampiga mtumishi wa Kuhani Mkuu, akamkata sikio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mai iek data phenel, \"Me thava murho pachamos ando Del.\" Ai aver data wo phendia, \" Dikh, katse si ma, ai le shave kai O Del dia mange.\" \t Tena asema: \"Nitamwekea Mungu tumaini langu.\" Na tena: \"Mimi niko hapa pamoja na watoto alionipa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So phenava tuke ando tuniariko tu phen adiese; ai so ashunes phendo tuke ando khan, phen pal khera opral. \t Ninalowaambieni ninyi katika giza, lisemeni katika mwanga; na jambo mlilosikia likinong'onezwa, litangazeni hadharani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi so sas phendo katar o profeto Jeremiah pherdilo, \"Line le trenda kotora rup, sode wo moldias uni Zhidovonge. \t Hivyo maneno ya nabii Yeremia yakatimia: \"Walizichukua sarafu thelathini za fedha, thamani ya yule ambaye watu wa Israeli walipanga bei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke akana ame pale traiisaras ke tume ankeren zurales tumaro pachamos ando Kristo. \t kwani sasa tunaishi kweli ikiwa ninyi mnasimama imara katika kuungana na Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te inkerasa lesa zhando gor, iame poronchisarasa lesa. \t Tukiendelea kuvumilia, tutatawala pia pamoja naye. Tukimkana, naye pia atatukana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodia tsera sas dini ka amaro narodo kai avilo pala amende, ai angerde la pensa kana sas o Josef o baro line o them katar le thema kai O Del gonisardia anda lende. Ai beshlo zhi kai avilo o David. \t Kisha babu zetu walilipokezana wao kwa wao mpaka wakati wa Yoshua, walipoinyakua ile nchi kutoka kwa mataifa ambayo Mungu aliyafukuza mbele yao. Hapo lilikaa mpaka nyakati za Daudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana dikhenas, dikhle ke o bax kai sas angla o greposhevo sas spidias palpale: sas o baro bax. \t Lakini walipotazama, waliona jiwe limekwisha ondolewa. (Nalo lilikuwa kubwa mno.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai akana, ashunen mande, tume le barvale! Roven ai vachin tume palal baiuria kai si te aven pe tumende! \t Na sasa sikilizeni enyi matajiri! Lieni na kuomboleza kwa sababu ya taabu zitakazowajieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhanelas o drom le Devlesko, ai dragosa kerelas buchi le Devleski, motholas ai sicharelas vorta so sas O Jesus, so phendia sas chacho, numa zhanelas ferdi pa o bolimos le Iovanosko. \t Alikuwa amefundishwa juu ya hiyo njia ya Bwana, na akiwa motomoto, aliongea juu ya habari za Yesu. Akafundisha kwa usahihi ingawa alikuwa amepata ubatizo wa Yohane tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus avilo ande tampla, ai gonisardia sa kodolen kai bichinenas ai chinenas, \t Kisha, Yesu aliingia Hekaluni, akaanza kuwafukuzia nje wafanyabiashara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa kadala nasul dieli anklen andal manush, ai kodia si kai kerel andal manush marime angla Del. \t Maovu hayo yote yatoka ndani ya mtu, nayo humtia mtu najisi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia o stato nai iek kotor, numa kerdiol anda but kotora. \t Mwili hauna kiungo kimoja tu, bali una viungo vingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kerava buchi le Devleski bi te kerav barimata, univar rovavas, ai le zumaimos, ai univar trutno sas mange ke le Zhiduvuria rodenas te rimon mange. \t Mnajua jinsi nilivyomtumikia Bwana kwa unyenyekevu wote, kwa machozi na matatizo yaliyonipata kutokana na mipango ya hila ya Wayahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Traiin ai malaven pala iek kavreste. Na aven barimatange, numa keren le bucha kai nai barimata anda lende, ai na gindin tume gojaver. \t Muwe na wema uleule kwa kila mtu. Msijitakie makuu, bali jishugulisheni na watu wadogo. Msijione kuwa wenye hekima sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nas dur but bale kai xanas. \t Kulikuwa na kundi kubwa la nguruwe malishoni kwenye mteremko wa mlima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ek sluga dikhlia le Petres pashai iag, ai dikhelas pe leste, ai phendia, \"Vi kado manush sas lesa.\" \t Mjakazi mmoja alipomwona Petro ameketi karibu na moto, akamkodolea macho, akasema, \"Mtu huyu alikuwa pia pamoja na Yesu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo manush si baro barimatango, ai chi zhanel kanchi, ai ande leste si o naswalimos te tsipil, ai te xalpe andal vorbi, ai kotsar avel le zhaluzi, le chingara, kai maren mui, kai si ginduria chorhe pe iek kavreste, \t huyo amejaa majivuno na wala hajui chochote. Ni mtu wa kupenda ubishi na magombano juu ya maneno matupu, na hiyo husababisha wivu, ugomvi, matusi, shuku mbaya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikhen, sode sam drago le Dadeske! Leski dragostia kadia de baro lo kai shave Devleske akharen ame, ai chaches shave Devleske sam. Eta sostar e lumia chi zhanel ame, ke chi zhanel le Devles. \t Oneni basi, jinsi Baba alivyotupenda mno hata tunaitwa watoto wa Mungu! Na kweli, ndivyo tulivyo. Ndiyo maana ulimwengu haututambui sisi, kwani haumjui Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana xasardia sa so sas les, iek bari bokha avili ande kodo them; porme vunzhe aresli e vriama ke trobul les swako fielo, ai sas les nai kanch. \t Alipomaliza kutumia kila kitu, kukatokea njaa kali katika nchi ile, naye akaanza kuhangaika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke won nashtisarde te ashunen ka leske zurale vorbi, \"Vi te avel ek zhigeni po plai, musai avel mudardo.\" \t kwani hawakuweza kustahimili amri iliyotolewa: \"Atakayegusa mlima huu, hata kama ni mnyama, atapigwa mawe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te sai xoliarav te dashtiva murhe narodos kai si zhaluzo, ai te skepiv unen. \t nipate kuwafanya wananchi wenzangu wawaonee ninyi wivu, na hivyo nipate kuwaokoa baadhi yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni phenen, \"Wo si,\" numa aver phenenas, \"Wo miazolpe leste.\" Numa wo phendia, \"Me sim.\" \t Baadhi yao wakasema, \"Ndiye.\" Wengine wakasema, \"La! Ila anafanana naye.\" Lakini huyo aliyekuwa kipofu akasema, \"Ni mimi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Strazo o Andre arakhlia peske phrales o Simon, ai phendia leske, \"Arakhliam e Messiah,,\" (E vorba znachil \"Kristo.\") \t Andrea alimkuta kwanza Simoni, ndugu yake, akamwambia, \"Tumemwona Masiha\" (maana yake Kristo)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Katar o mai phuro kai kerel buchi ande khangeri ramol ka le Gaius, kai si mange chaches drago. \t Mimi mzee nakuandikia wewe Gayo, rafiki yangu, ninayekupenda kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus chi phendia khanchi; anda kadia o Pilato chudisailo. \t Lakini Yesu hakujibu neno, hata pilato akashangaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske, \"Simon, si ma vari so te mothav tuke.\" O Simon phendia, \"De duma, Gazda.\" \t Yesu akamwambia huyo Mfarisayo, \"Simoni, ninacho kitu cha kukwambia.\" Naye Simoni akamwambia, \"Ndio Mwalimu, sema.\" Yesu akasema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Anda kodia rhugin tume kadia, 'Amaro Dat kai san ando rhaio, te avel cho anav ankerdo swunto. \t Basi, hivi ndivyo mnavyopaswa kusali: Baba yetu uliye mbinguni: Jina lako litukuzwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Avile ka Jesus ai dikhle o manush kai sas les but beng ande leste, ai beshelas tele, ai vuriardo, ai leske goji vorta; ai daraile. \t Wakamwendea Yesu, wakamwona na mtu yuleyule aliyekuwa amepagawa na jeshi la pepo ameketi chini, amevaa nguo na ana akili yake sawa, wakaogopa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai na roden te shukaren tume le sumnakasa, ai le tsaliensa, ai na hulaven tumare bal sar le zhuvlia kadala lumiake te prinzhardion, ke e shuk la zhuvliaki nai andel tsalia le shukar kai si pe late, \t Katika kujipamba kwenu msitegemee mambo ya njenje, kama vile mitindo ya kusuka nywele, kujivalia vitu vya dhahabu na nguo maridadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana des love kal chorhe, na bashav andai tuturazia ande le synagoguria ai pel droma sar keren le manush kai ankerdion so nai. Kadia keren kashte te luvudin le le manush. Me phenav tumenge o chachimos! Vuzhe line pengo mishtimos. \t \"Basi, unapomsaidia maskini, usijitangaze. Usifanye kama wanafiki wafanyavyo katika masunagogi na njiani ili watu wawasifu. Kweli nawaambieni, hao wamekwisha pata tuzo lao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O baro kai poronchilas pe izula, kana dikhlia so kerdilia, pachaiape ando Del, ai ande lesko zakono. \t Yule mkuu wa kisiwa alipoona hayo, aliongoka akawa muumini; akastaajabia sana mafundisho aliyosikia juu ya Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phendia leske, \"Gazda, Pachav ma!\" ai dia changa angla leste. \t Basi, huyo mtu akasema, \"Ninaamini Bwana!\" Akamsujudia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus pherdo sas le Swuntone Duxosko kana gelotar katar o Jordan, ai sas angerdo katar O Swunto Duxo ande pusta. \t Yesu alitoka katika mto Yordani akiwa amejaa Roho Mtakatifu, akaongozwa na Roho mpaka jangwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pilate magdata phendias lenge, \"Savo andal dui mangen te mekav tumenge?\" Won phende, \"Barabbas\" \t Mkuu wa mkoa akawauliza, \"Ni yupi kati ya hawa wawili mnayetaka nimfungue?\" Wakamjibu, \"Baraba!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo nas kana dosharde le Jesusos, wo sas andek foro busholas Arimathea, o foro le Zhidovongo, wo azhukerelas e amperetsia le Devleski. \t Alikuwa akitazamia kuja kwa Ufalme wa Mungu. Ingawa alikuwa mmoja wa Baraza kuu la Wayahudi, hakuwa amekubaliana nao katika kitendo chao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendia, \"Abba Murho Dat, te sai mek te nakhel kadia kuchi mandar, numa na murhi, chiri voia te avel kerdi.\" \t Akasema, \"Baba yangu, kwako mambo yote yanawezekana. Uniondolee kikombe hiki; lakini isiwe kama nitakavyo mimi, bali utakavyo wewe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia ramome, si o angluno manush Adam kerdilo stato zhuvindo, o paluno Adam kerdilo iek duxo kai zhuvindil. \t Maana Maandiko yasema: \"Mtu wa kwanza, Adamu, alikuwa kiumbe mwenye uhai;\" lakini adamu wa mwisho ni Roho awapaye watu uzima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o zakono si, \"Te na keres kurvia; te na mudares; te na chores; ai na pupuin, ai na mang so si avresko\" Kadia diela ai le kolaver si sa iek zakono, \"Te avel tuke drago cho vortako sar san tu drago tuke.\" \t Maana, amri hizi: \"Usizini; Usiue; Usitamani;\" na nyingine zote, zimo katika amri hii moja: \"Mpende jirani yako kama unavyojipenda mwenyewe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Strazo vushtilo angla lende, lia pesko than kai beshelas pe leste, ai gelotar khere. Ai naisilas le Devles. \t Mara, huyo mtu aliyepooza akasimama mbele yao wote, akachukua kitanda chake akaenda zake nyumbani huku akimtukuza Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa lashe samas kana samas tumende, lashe sar iek dei kai lel sama peske glatendar. \t ingawa sisi tukiwa mitume wa Kristo, tungeweza kudai mambo fulani kwenu. Lakini sisi tulikuwa Wapole kati yenu kama alivyo mama kwa watoto wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phrala le, sicharav tume pa anav amare Devlesko O Jesus Kristo. \t Mungu ni mwaminifu; yeye aliwaita ninyi muwe na umoja na Mwanae Yesu Kristo Bwana wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana sas chidine andek than le Farizeanuria, O Jesus phushlia le divano, \t Mafarisayo walipokusanyika pamoja, Yesu aliwauliza,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala pachamos o Abel kerdia vorta angla Del ai andia ek podarka, ek sakrifis ka Del kai sas mai mishto sar le Cainosko. Plachaiales O Del. O Del premisardia o Abel ai premisardia leski podarki. O Abel mulo, numa pala lesko pachamos wo del duma amende vi adies. \t Kwa imani Abeli alimtolea Mungu dhabihu iliyokuwa bora zaidi kuliko ile ya Kaini. Kwa imani yake alikubaliwa na Mungu kuwa mwadilifu; Mungu mwenyewe alizikubali sadaka zake. Kwa imani yake ingawa amekufa, bado ananena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Del, ande pesko lashimos, alosardia ma mai anglal sar te kerdiuav. Ai akhardia ma te kerav leski buchi. \t Lakini Mungu, kwa neema yake, alikuwa ameniteua hata kabla sijazaliwa, akaniita nimtumikie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa le manush kai lenas sama katar o paraxodo mangenas te zhantar pa paraxodo; ai line o tsinorho paraxoditsi ai thode les pe maria, ai won mothonas ke bute shuden sastria pare ando pai te inkeren le paraxodos. \t Wanamaji walitaka kutoroka, na walikwisha kuteremsha ule mtumbwi majini, wakijisingizia kwamba wanakwenda kuteremsha nanga upande wa mbele wa meli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai swako dies ande khangeri, ai andel khera, savon te sicharen ai te mothon e lashi viasta pa Jesus Kristo. \t Wakaendelea kila siku kufundisha na kuhubiri Habari Njema ya Kristo, Hekaluni na nyumbani mwa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Phenav tumenge, kon godi phenela ke si murho anglal manush, i me phenava ke si murho anglal le angeluria le Devleske; \t \"Nawaambieni kweli, kila mtu anayekiri hadharani kwamba yeye ni wangu, Mwana wa Mtu naye atakiri mbele ya malaika wa Mungu kwamba mtu huyo ni wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tela o phuro zakono, won dine podarki ai sakrifikaturia, numa chi wusharde le ile le manushenge kai andine le. \t Jambo hili ni mfano wa nyakati za sasa. Linaonyesha kwamba zawadi na dhabihu zinazotolewa kwa Mungu haziwezi kuifanya mioyo ya wale wanaoabudu kuwa mikamilifu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nai ma chi iek diela vorta te ramov ka Caesar pa e diela le Pavloski, anda kodia manglem te dikhen les, ai mai but tu Amperato Agrippa, saxke kana phushesa les tu, si ma vari so te ramov le amperatosko. \t Kwa upande wangu sina habari kamili ambayo naweza kumwandikia Kaisari juu yake. Ndiyo maana nimemleta hapa mbele yenu na mbele yako mfalme Agripa, ili baada ya kumchunguza, niweze kuwa na la kuandika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke le chorhe sagda avena tumensa, ai vari kana kai mangen sai zhutin le: numa me chi avava tumensa sagda. \t Maskini mnao daima pamoja nanyi; mnaweza kuwasaidia wakati wowote mnaopenda. Lakini mimi sitakuwapo pamoja nanyi daima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo mangelas te mudarel le Iovanos, numa daralas katar o narodo, ke sa o narodo jinenas les profeto. \t Herode alitaka kumwua Yohane, lakini aliogopa watu kwa sababu kwao Yohane alikuwa nabii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe vortacha, te na dosharela ame amaro ilo, ame sai mangas ame katar O Del bi darako. \t Wapenzi wangu, kama dhamiri yetu haina lawama juu yetu, basi, twaweza kuwa na uthabiti mbele ya Mungu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kasaviatar goji chi avel katar O Del, kadala lumiaki la, le manushenge, ai katar o beng avel. \t Hekima ya namna hiyo haitoki juu mbinguni; hekima hiyo ni ya ulimwengu, na ya kidunia, tena ni ya kishetani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te si sa cho stato pherdi la vediaraki, ai nai kanch ando tuniariko, avela sa cho stato ande vediara, sar ek lampo strefial pe tute la vediarasa.\" \t Basi, kama mwili wako wote una mwanga, bila kuwa na sehemu yoyote yenye giza, mwili huo utang'aa kikamilifu kama vile taa inavyokuangazia kwa mwanga wake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai line e rhai ai marde les pa shero lasa, ai chungarde pe leste, ai dine changa angla leste, ai luvudisarde les. \t Wakampiga kichwani kwa mwanzi, wakamtemea mate; wakampigia magoti na kumsujudia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame ashundiam e lashi viasta kai O Del mangel te skepil ame, sar won ashunde e lashi viasta, numa e Vorba chi zhutisardia le ke nas le pachamos. \t Maana Habari Njema imehubiriwa kwetu kama vile ilivyohubiriwa kwa hao watu wa kale. Lakini ujumbe huo haukuwafaa chochote, maana waliusikia lakini hawakuupokea kwa imani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia kai ma nas ma rhavda te azhukerav, tradem amare phrales o Timote te dikhel sar si tumaro pachamos. Ke daravas ke o beng rimosardia tume, ai sa amari buchi kai kerdiam mashkar tumende avilino intaino. \t Ndio maana nilimtuma Timotheo kwenu. Sikuweza kungoja zaidi, na hivyo nilimtuma nipate habari za imani yenu. Isije ikawa labda Mshawishi aliwajaribuni na kazi yote tuliyofanya miongoni mwenu imepotea bure!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa mangle amendar ferdi te das ame goji kal chorhe kai si ande lenge khangeri, ai me kerdem so mangle mandar. \t Wakatuomba lakini kitu kimoja: tuwakumbuke maskini; jambo ambalo nimekuwa nikijitahidi kutekeleza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Filip arakhlia pe andek foro kai bushol Azotus; ai kotsar zhalas ande Caesarea, numa motholas e lashi viasta le Devleski ande sa le foruria kai nakhelas. \t Filipo akajikuta yuko Azoto, akapita katika miji yote akihubiri Habari Njema mpaka alipofika Kaisarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ando shovto shon O Del tradia o angelo kai bushol Gabriel andek foro kai bushol Galilee ando Nazareth. \t Mnamo mwezi wa sita, malaika Gabrieli alitumwa na Mungu aende kwenye mji uitwao Nazareti huko Galilaya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande kodo foro sas pastuxuria kai nakhavenas e riat pel kimpuria te garaven le bakriorhan. \t Katika sehemu hizo, walikuwako wachungaji wakikesha usiku mbugani kulinda mifugo yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme lem e klishka katar le angelosko vas ai xalem la. Sas gugli sar avjin ando murho mui, numa kerdia murho stomoko (ji) shuklo kana xalem la. \t Basi, nikakichukua kitabu hicho kidogo kutoka mkononi mwa huyo malaika, nikakila; nacho kilikuwa kitamu kinywani mwangu kama asali, lakini nilipokimeza kikawa kichungu tumboni mwangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai line les, ai mudarde les, ai gonisarde les avri andai rez. \t Kwa hiyo wakamkamata, wakamuua na kumtupa nje ya lile shamba la mizabibu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana sichon ek paramichi pai pruing le figenge. Kana si terne le krenzhitsi, ai anklen patria, zhanes ke o milai pashe. \t \"Kwa mtini jifunzeni mfano huu: Mara tu matawi yake yanapoanza kuwa laini na kuchanua majani, mnajua kwamba wakati wa kiangazi umekaribia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda pachamos phiras, ai na ande so dikhas. \t Maana tunaishi kwa imani, na si kwa kuona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me dava murhi putiera ka le dui marturia te profesi pala ek milewono ai dui shela ai shtarvardesh diesa. Won phiravenpe le tsalia kerde anda poxtan le zhigeniange.\" \t Nami nitawatuma mashahidi wangu wawili ili watangaze ujumbe wa Mungu kwa muda huo wa siku elfu moja mia mbili na sitini wakiwa wamevaa mavazi ya magunia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kadia sa kodola kai chi pachaiepe ando chachimos, numa kai mangle te keren o nasulimos, avena xasarde. \t Matokeo yake ni kwamba wote wasioamini ukweli, ila wafurahia dhambi, watahukumiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Baro bunto kerdilia, ai uni anda kodola manush kai sicharenas o zakono, kai won sas pe rig le Farizeanonge wushtile opre, ai tsipinas zurales, phenenas, \"Ame chi arakhas chi iek bi lashimos ande kado manush! Amborim ek duxo vai ek angelo dia lesa duma!\" \t Kelele ziliongezeka na baadhi ya walimu wa Sheria wa kikundi cha Mafarisayo walisimama na kutoa malalamiko yao kwa nguvu: \"Hatuoni chochote kilicho kiovu katika mtu huyu; huenda ikawa kwamba roho au malaika ameongea naye.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kodo kai solaxal po rhaio, solaxal vi po skamin le Devlesko ai po Del kai beshel pe leste. \t Na anayeapa kwa mbingu ameapa kwa kiti cha enzi cha Mungu, na kwa huyo aketiye juu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai ka Jesus o ablakato savorhenge, ai ka le duxuria le shave le Devleske kai si ando rhaio, vunzhe kerde vorta; ai Jesus, Wo si katse, kai andia lesko lasho nevo kontrakto, ai ka o rat kai iertil le bezexa kai si ma mishto sar kodia le Abelosko. \t Mmefika kwa Yesu ambaye ameratibisha agano jipya, na ambaye damu yake iliyomwagika inasema mambo mema zaidi kuliko ile ya Abeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "zhi kai kerav skeri anda che duzhmaia. \t hadi nitakapowafanya adui zako kibao cha kukanyagia miguu yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te chinuisaras, si te aven tume pechime, ai te aven skepime; te sam ame pechime si te aven tume pechime, kai kodo pechimos dela tume te sai ankeren rhavdasa sa kodola chinuria kai ame chinuisaras. \t Ikiwa tunapata taabu, basi ni kwa ajili ya faraja na wokovu wenu. Tukifarijika, ni kwa ajili ya kuwafariji ninyi na kuwaunga mkono mpate nguvu ya kustahimili mateso yaleyale tunayoteseka sisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "zhi ka dies kai gelotar ando rhaio, ai kai dia ordina katar O Swunto Duxo le apostlonge kai alosardiasas; \t mpaka siku ile alipochukuliwa mbinguni. Kabla ya kuchukuliwa mbinguni aliwapa maagizo kwa njia ya Roho Mtakatifu wale mitume aliowachagua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme O Jesus phendia peske disiplonge, \"Te si vari kon kai mangel te avel pala mande, musai te bustrel pa peste, te lel pesko trushul, ai te avel pala mande. \t Kisha Yesu akawaambia wanafunzi wake, \"Kama mtu yeyote anataka kuwa mfuasi wangu, ni lazima ajikane mwenyewe, auchukue msalaba wake, anifuate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai pala iek sakrifis wo kerdia sa kodolen vorta angla Del sa data, ai won avena kerde swunto. \t Basi, kwa dhabihu yake moja tu, amewafanya kuwa wakamilifu milele wale wanaotakaswa dhambi zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tela o phuro zakono o rat ai zhego le zhigenange wusharde le manushen kana kerde bezex. \t Watu waliokuwa najisi kidini waliweza kutakasika na kuwa safi waliponyunyiziwa damu ya mbuzi na ya ng'ombe pamoja na majivu ya ndama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Jesus nakhelas andel foruria ai andel gava, sicharelas, ai zhalas karing o Jerusalem. \t Yesu alindelea na safari yake kwenda Yerusalemu huku akipitia mijini na vijijini, akihubiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vazden le vas kai sas kovle. Beshen anda punrhende. \t Basi, inueni mikono yenu inayolegea na kuimarisha magoti yenu yaliyo dhaifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E mila, ai e pacha, ai e dragostia te aven tume dine bi musurako. \t Nawatakieni huruma, amani na upendo kwa wingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai anda iek data, wushtilo opre, ai phirdia, ai gelo lensa ande tampla, phirelas, xutelas, ai naisilas le Devles. \t Akaruka, akasimama na kuanza kutembea. Halafu akaingia pamoja nao Hekaluni, akitembea na kurukaruka huku akimtukuza Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai phendia lenge, \"Ramome murho kher avela akhardo 'Kher rhugimasko,' numatume keren anda leske shtala chorengi!\" \t Akawaambia, \"Imeandikwa katika Maandiko Matakatifu: Nyumba yangu itaitwa nyumba ya sala. Lakini ninyi mmeifanya kuwa pango la wanyang'anyi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But manush denas duma pala leste ando narodo. Uni phende, \"Wo si iek manush o lasho.\" Aver phenenas, \"Nichi.\" Wo atsavel le manushen.\" \t Kulikuwa na minong'ono mingi katika umati wa watu. Baadhi yao walisema, \"Ni mtu mwema.\" Wengine walisema, \"La! Anawapotosha watu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenav tumenge, ke but avena anda Easto ai anda Westo, ai beshena kai skafidi le Abrahamoski, le Isakoski ai le Jakovoski ande amperetsia le rhaioski. \t Basi, nawaambieni kwamba watu wengi watakuja kutoka mashariki na magharibi, nao wataketi karamuni pamoja na Abrahamu, Isaka na Yakobo katika Ufalme wa mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me luvudisardem tu pe phuv: me kerdem e buchi kai dian ma te kerav. \t Mimi nimekutukuza hapa duniani; nimeikamilisha ile kazi uliyonipa nifanye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi phende ka Jesus, \"Chi zhanas.\" Ai wo phendia lenge, \"Chi me, chi phenav tumenge katar che putiera so kerav.\" \t Basi, wakamjibu Yesu, \"Sisi hatujui.\" Naye Yesu akawaambia, \"Nami pia sitawaambieni ninafanya mambo haya kwa mamlaka gani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Line les, ai thode les ande temnitsa, ai thode desh u shov ketani te arakhen les; ai mangen te sikaven les angla narodo pala E Patradi. \t Baada ya kutiwa nguvuni, Petro alifungwa gerezani, akawekwa chini ya ulinzi wa vikundi vinne vya askari wannewanne. Herode alikusudia kumtoa hadharani baada ya sikukuu ya Pasaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Fin phenas ke Kristo zhuvindisailo andal mulen. Sar uni anda tumende phenen ke nai zhuvindimos le mulen? \t Sasa, maadam inahubiriwa kwamba Kristo amefufuliwa kutoka wafu, baadhi yenu wanawezaje kusema kwamba hakuna ufufuo wa wafu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai prinzhardia o glaso le Petresko, ai ando pesko raduimos chi phuterdia o wudar, numa geli te mothol le kolavrenge ke o Petri angla o wudar sas. \t Huyo msichana aliitambua sauti ya Petro akafurahi mno, hata badala ya kuufungua ule mlango, akakimbilia ndani na kuwaambia kwamba Petro alikuwa amesimama nje mlangoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai dinepe duma mashkar pende, ai phenenas, \"Te phenasa anda rhaio si te phushel ame, \"Sostar chi pachaian les?\" \t Wakaanza kujadiliana, \"Tukisema, Yalitoka mbinguni, atatuuliza, Basi, mbona hamkumsadiki?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai trin marturia si pe phuv, O Swunto Duxo, ai o pai, ai o rat; ai vi le trin andek than mothon iek chachimos. \t Roho, maji na damu; na ushahidi wa hawa watatu waafikiana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus meklia e Judea, ai gelo palpale ande Galilee. \t Basi, Yesu aliposikia hayo, alitoka Yudea akarudi Galilaya;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pe terharin o Iovano mai sas pe kodo than duiensa anda leske disipluria. \t Kesho yake, Yohane alikuwa tena mahali hapo pamoja na wanafunzi wake wawili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus dia les trad, ai phendia leske, \"Chi mai des duma ai ankles avri anda leste!\" \t Yesu akamkemea, \"Nyamaza! Mtoke mtu huyu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhanav so kerava, kana gonila ma murho gazda, avela mange vortacha te primina ma pe lenge khera.\" \t Naam, najua la kufanya, ili nitakapofukuzwa kazi, watu waweze kunikaribisha nyumbani kwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dile sam pala Kristo, numa tume san gojaver ando Kristo! Ame sam slabe, numa tume san zurales! Tume san respektome, ai ame sam shudine. \t Sisi ni wapumbavu kwa ajili ya Kristo, lakini ninyi ni wenye busara katika kuungana na Kristo! Sisi ni dhaifu, ninyi ni wenye nguvu. Ninyi mnaheshimika, sisi tunadharauliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai beshlo kotse miazolas sar ek Jasper-diamond parno kai strefialas ek baro strefaimos ai ek Sardius-lolo bax kai strefial, ai ek rhaza kruglom O Swunto Than kai Wo beshel, Kodo miazolas sar ek Emerald-zeleno bax. \t Huyo aliyeketi juu yake alikuwa kama almasi na jiwe zuri jekundu. Upinde wa mvua ulikuwa unang'aa kama zumaridi na ulikizunguka kiti cha enzi pande zote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa nais le Devleske kai dia ame o nirimos katar amaro Del, O Jesus Kristo. \t Lakini tumshukuru Mungu anayetupatia ushindi kwa njia ya Bwana wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Zhiduvuria mai zuravenas e dosh pe leste, ai mothonas ke kadia si. \t Nao Wayahudi waliunga mkono mashtaka hayo wakisema kwamba hayo yote yalikuwa kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame chi sam sar o Moses, kai vusharavelas pesko mui seliasa, saxke te na dikhen le Zhiduvuria e vediara kai nakhelas sigo. \t Sisi hatufanyi kama Mose ambaye alilazimika kuufunika uso wake kwa kitambaa ili watu wa Israeli wasiuone ule mwisho wa mng'ao uliokuwa unafifia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa chi manglian le Swuntos ai kodoles kai sas chacho, ai manglian te meken kodoles kai mudarelas. \t Alikuwa mtakatifu na mwema; lakini ninyi mlimkataa, mkataka mtu mwingine aliyekuwa muuaji afunguliwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendia ka Jesus, \"Phen mange, savo si, Gazda? Kaste te sai pachav ma ande leste!\" \t Huyo mtu akajibu, \"Mheshimiwa, niambie yeye ni nani, ili nipate kumwamini.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai me korkorho vuzharav man lenge, saxke vi won te aven vuzharde katar o chachimos. \t na kwa ajili yao mimi mwenyewe najiweka wakfu ili nao pia wafanywe wakfu katika ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala pachamos o Iakov kana merelas, phendia kai o lashimos avela po swako shav le Josefoske kana wo merelas. Kana rhugilaspe ka Del wo lia o rhai te inkerel les. \t Kwa imani Yakobo alipokuwa karibu kufa, aliwabariki kila mmoja wa wana wa Yosefu, akamwabudu Mungu akiegemea ile fimbo yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le disipluria dikhenas pe iek kavreste, chi zhanenas pa kaste del duma. \t Wanafunzi wakatazama wasiweze kabisa kujua anasema nani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le manush kai lenas sama katar le bale nashle, gele ando foro, ai phende sa so kerdilia le bengailensa. \t Wachungaji wa hao nguruwe walikimbia, wakaenda mjini. Huko walitoa habari zote na mambo yaliyowapata wale watu waliokuwa wamepagawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del zhanel sar te ankalavel anda zumaimos le manushen kai inkerdion lestar, ai vi zhanel sar te garavel le manushen le bi lashen te del le pe kris kana avela lengo dies. \t Kwa hiyo, basi, Bwana anajua jinsi ya kuwaokoa katika majaribu watu wanaomcha Mungu, na jinsi ya kuwaweka waovu katika adhabu hadi Siku ile ya hukumu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai lia pesko dies lasho lendar, ai phendia, \"Trobul te zhav ka iek pachiv kai si ando Jerusalem, numa avava palpale tumende, te mangel O Del,\" ai gelotar andai Ephesus. \t Bali alipokuwa anaondoka, alisema, \"Mungu akipenda nitakuja kwenu tena.\" Akaondoka Efeso kwa meli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai strazo o rat kai xasarelas aterdilo; ai woi zhanglia ke sastilisas katar o naswalimos. \t Mara chemchemi ya damu yake ikakauka, akajisikia mwilini mwake kwamba ameponywa ugonjwa wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mangav te ramov pa xamos kai sas dino sar e podarka ka ek xoxamno dela/ikoni. Ame zhanas ke savorhen si le zhanglimos, ai o zhanglimos keren barimata, numa e dragostia vazdel le manushes. \t Yahusu sasa vyakula vilivyotambikiwa sanamu: Tunajua kwamba sisi sote tuna ujuzi, lakini ujuzi huo huwafanya watu wawe na majivuno; lakini mapendo hujenga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le manush roden sar te meren ande kodola diesa, chi arakhen les. Won mangen te meren, numa e martia chi mekel le te meren. \t Muda huo watu watatafuta kifo lakini hawatakipata; watatamani kufa lakini kifo kitawakimbia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai tu Bethlehem, phuv anda Judea, chi san e mai tsigni andal gazdi andai Judea; ke tutar avela iek gazda kai avela o pastuxo murho narodoske Israel.'\" \t Ewe Bethlehemu katika nchi ya Yuda, kwa vyovyote wewe si mdogo kabisa kati ya viongozi wa Yuda; maana kwako atatokea kiongozi atakayewaongoza watu wangu, Israeli.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ke phenav pa kadia lashi viasta chinuime sim, ai vi phanglo sim le lantsonsa sar iek manush kai kerel nasulimos. Numa E Vorba le Devleski nai phangli andel lantsuria, \t Kwa sababu ya kuihubiri Habari Njema mimi nateseka na nimefungwa minyororo kama mhalifu. Lakini neno la Mungu haliwezi kufungwa minyororo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Swako fielo vuzho le manushenge kai si vuzhe; numa kanchi nai vuzho kodolenge kai nai vuzhe ai kai chi pachanpe, ke lenge goji ai lenge ginduria nai vuzhe. \t Kila kitu ni safi kwa watu walio safi; lakini hakuna chochote kilicho safi kwa wale waliochafuliwa na wasioamini, maana dhamiri na akili zao zimechafuliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhanen sar O Del shordia pesko Swunto Duxo ai peski putiera po Jesus andai Nazareth, kai zhalas than thanestar ai kerelas mishtimos, ai sastiarelas kodolen kai sas telai putiera le bengeske; ke O Del lesa sas. \t Mnajua Yesu wa Nazareti na jinsi Mungu alivyomteua kwa kummiminia Roho Mtakatifu na nguvu. Mungu alikuwa pamoja naye; yeye alikwenda huko na huko akitenda mema na kuwaponya wote waliokuwa wamevamiwa na Ibilisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana phendia kodia divano, phurdia pe lende, ai phendia lenge, \"Premin O Swunto Duxo: \t Alipokwisha sema hayo, akawapulizia na kuwaambia, \"Pokeeni Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke sar O Dat wushtiavel le mulen, ai del le o traio, saikfielo O Shav del o traio kodolen kai mangel wo. \t Kama vile Baba huwafufua wafu na kuwapa uzima, vivyo hivyo naye Mwana huwapa uzima wale anaopenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana sai dava duma sa le shiba le manushenge ai le angelonge, ai te nai ma e dragimos, murhe vorbe si sar iek shumo kai mares ande duba. \t Hata kama nikinena lugha za watu na hata za malaika, lakini kama sina upendo mimi nimekuwa tu kama sauti ya debe tupu au kengele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Saikfielo, iek manush katar e vitsa le Leviangi, nakhlo kotsar, kana dikhlia o manush kai sas mardo, avilo pasha leste numa nakhelas pe kolaver rik. \t Hali kadhalika na Mlawi mmoja, alipofika mahali akamwona, akapita kando."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te sas O Del luvudime ande leste, O Del vi wo luvudila les ande peste, ai luvudila les mai sigo. \t Na kama utukufu wa Mungu umefunuliwa ndani ya Mwana, basi, naye Mungu ataudhihirisha utukufu wa Mwana ndani yake mwenyewe, na atafanya hivyo mara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le manush chi thon nevi mol andel phurane morchia moliake, ke le morchia pharhadion, ai e mol shordiol, ai le morchia rimonpe. Numa thon e nevi mol andel morchia, kadia chi e mol ai chi le morchia chi rimonpe.\" \t Wala hakuna mtu awekaye divai mpya katika viriba vikuukuu. Akifanya hivyo, viriba hupasuka na divai ikamwagika, navyo viriba vikaharibika. Ila divai mpya hutiwa katika viriba vipya, na vyote viwili, viriba na divai, vikahifadhiwa salama.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai pe duito data iek glaso avilo anda cheri, \"So O Del phendia ke si vuzho, tu na dikh sar bi vuzho.\" \t Ile sauti ikasikika tena kutoka mbinguni: Usiviite najisi vitu ambavyo Mungu amevitakasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "de katar e vriama kai o Iovano boldia les ai zhi ka dies kai O Jesus gelotar mashkar amendar ando rhaio. \t Anapaswa kuwa mmoja wa wale waliokuwa katika kundi letu wakati wote Bwana alipokuwa anasafiri pamoja nasi, tangu wakati Yohane alipokuwa anabatiza mpaka siku ile Yesu alipochukuliwa kutoka kwetu kwenda mbinguni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mangenas te len les ande pengo chuno; ai strazo o chuno areslo karing e phuv kai trobulas te zhan. \t Walifurahi kumchukua Yesu katika mashua; na mara mashua ikawasili nchi kavu walipokuwa wanakwenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai le Farizeanuria avile ka Jesus, ai mangle lestar te sikavel lenge ek semno kai si te avel anda rhaio. \t Mafarisayo walikuja, wakaanza kujadiliana na Yesu. Kwa kumjaribu, wakamtaka awafanyie ishara kuonyesha anayo idhini kutoka mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kerdia lenge anda vas te na kerren mui, ai phendia lenge sar O Del lia les avri andai temnitsa. Ai phendia, phenen so kerdilia le Jamesoske ai le kolaver phralenge. Porme gelotar, ai gelo ande kolaver rik. \t Petro aliwaashiria kwa mkono wakae kimya, akawaeleza jinsi Bwana alivyomtoa gerezani. Kisha akawaambia watoe taarifa ya jambo hilo kwa Yakobo na wale ndugu wengine, halafu akatoka akaenda mahali pengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o Pavlo dikhlia kodia vizion, mangliam strazo te zhas ande Macedonia, ke haliardiam ke O Del mangelas te phenas kotse E Vorba le Devleski. \t Mara baada ya Paulo kuona ono hilo, tulijitayarisha kwenda Makedonia bila kukawia, tukiwa na hakika kwamba Mungu ametuita tuwapelekee Habari Njema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia thav murhi zor te avel sagda murho gindo bi doshako angla Del, ai angla manush. \t Kwa hiyo ninajitahidi daima kuwa na dhamiri njema mbele ya Mungu na mbele ya watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Mishto dian atweto.\" Phendia O Jesus, \"Ker kadia ai traiisa.\" \t Yesu akawaambia, \"Vema! Fanya hivyo, nawe utaishi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te si o Demetrius, ai leske manush te thonpe vari kashte dosh, si diesa krisake, ai si zhandari, ai kotse trobul te zhan te mothon pe kaste thon dosh. \t Kama, basi Demetrio na wafanyakazi wake wana mashtaka yao kuhusu watu hawa, yapo mahakama na wakuu wa mikoa; wanaweza kushtakiana huko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o Gramnoto phendia leske, \"Gazda, tu phendian o chachimos; ferdi iek Del si, ai nai aver, ferdi wo si. \t Basi, yule mwalimu wa Sheria akamwambia, \"Vyema Mwalimu! Umesema kweli kwamba Mungu ni mmoja tu wala hakuna mwingine ila yeye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa skepisardia o Lot, ke wo sas vorta le Devlesa, kai griatsas leske o traio kodole manushengo kai traiinas ando bezex. \t Alimwokoa Loti, mtu mwema, ambaye alisikitishwa sana na mwenendo mbaya wa watu hao waasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa saxke te zhanel e lumia ke mange drago le Dades; ai ke kerav palai ordina kai dia ma O Dat. 'Wushten opre, ai aventar katsar.'\" \t lakini ulimwengu unapaswa kujua kwamba nampenda Baba, na ndiyo maana nafanya kila kitu kama Baba alivyoniamuru. Simameni, tutoke hapa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Strazo, kodola kai lenas te maren les ai te keren les te del duma durile lestar, ai vi o baro ketana darailo kana dikhlia ke o Pavlo sas ek chacho Romano, ke wo phanglia le Pavlos le lantsonsa. \t Wale watu ambao walikuwa tayari kumchunguza Paulo walitoweka mara. Hata yule mkuu wa jeshi aliogopa alipojua kwamba Paulo ni raia wa Roma na kwamba alikuwa amekwisha mfunga minyororo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mothon le Archipeske, \"Le sama te ker mishto e buchi kai sas tu dini le Devleske.\" \t Mwambieni Arkipo aitekeleze vizuri ile huduma aliyokabidhiwa na Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Po pervo andal jesa le bare kai xanas manrho kai nai puchardo, le disipluria avile ka Jesus, ai phushle, \"Kai manges te getosaras tuke te xas o dies o baro le Zhidovongo?\" \t Siku ya kwanza kabla ya Sikukuu ya Mikate Isiyotiwa Chachu, wanafunzi walimwendea Yesu wakamwuliza, \"Unataka tukuandalie wapi chakula cha Pasaka?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Avrial o foro si le zhukela, kodola si le manush kai drabaren, ai kodola kai keren o zhungalimos le statosa, ai kodola kai mudaren aver manush, ai kodola kai luvudin le xoxamle dela, ai kodola kai drago lenge o xoxaimos ai phenen le xoxaimata. \t Lakini mbwa, wachawi, wazinzi, wauaji, waabudu sanamu na wote wanaopenda kusema uongo, watakaa nje ya mji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kodo rhugimos kai avela kerdo le pachamasa skepila le naswales; ai O Kristo sastiarela les, ai le bezexa kai kerdia avena leske iertime. \t Wakiomba kwa imani mgonjwa ataponyeshwa; Bwana atampatia nafuu, na dhambi alizotenda zitaondolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me rhugiv ma ka Del te na keren nasulimos, ame mangas na te siavas kotsar so ame nashtis te keras, numa te dikhas tumen sar keren so si vorta, marka ke ame miazol ke nashtisaras. \t Tunamwomba Mungu msifanye uovu wowote, lakini si kusudi tuonekane kama watu waliokwisha faulu, bali mpate kutenda mema, hata kama sisi tunaonekana kuwa tumeshindwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni mothonas kadia, uni aver fialo ke buntuimos kerdiliasas; ai but anda narodo chi zhanenas sostar chidinisaile sas andek than. \t Wakati huo, kila mtu alikuwa anapayuka; wengine hili na wengine lile, mpaka hata ule mkutano ukavurugika. Wengi hawakujua hata sababu ya kukutana kwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Zorobabel sas o dat le Abuidosko; O Abiud sas o dat le Eliakimosko; O Eliamkim sas o dat le Azorosko; \t Zerobabeli alimzaa Abiudi, Abiudi alimzaa Eliakimu, Eliakimu alimzaa Azori,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o baro sap, o phuro sap si akhardo o beng , Devil, ai Satano, kai atsavel sa e lumia: sas shudino avri anda rhaio leske angelonsa. \t Basi, joka hilo kuu likatupwa nje. Joka hilo ndiye yule nyoka wa kale ambaye huitwa pia Ibilisi au Shetani. Ndiye anayeudanganya ulimwengu wote. Naam, alitupwa duniani, na malaika wake wote pamoja naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si ma but dieli te ramov tumenge, numa mai drago mange te na phenav le tumenge pe iek rhertia la chernilasa; numa gindiv ke si te avav tumende, me te mothav tumenge, saxke te avas defial raduime. \t Ninayo mengi ya kuwaambieni lakini sipendi kufanya hivyo kwa karatasi na wino; badala yake, natumaini kuwatembeleeni na kuzungumza nanyi ana kwa ana, ili furaha yetu ikamilike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le sama, phrala le, ke mashkar tumende kai san akharde nai but gojaver po manushenge, nai chi but zurale, chi but andai vari vitsa: \t Ndugu, kumbukeni wakati mlipoitwa: wengi wenu hawakuwa wenye hekima hata kwa fikira za binadamu; wengi hawakuwa wenye nguvu au watu wa tabaka ya juu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del chi dia les kotse chi iek kher, chi phuv te tho o punrho. Numa O Del shinadia ke dela les o them, ai kodola kai avena pala leste avela vi lengo them kana wo merela, inker ande kodia vriama o Abraham nas les glati. \t Mungu hakumpa hata sehemu moja ya nchi hii iwe mali yake; hata hivyo, alimwahidia kumpa nchi hii iwe yake na ya wazawa wake, ingawaje wakati huu hakuwa na mtoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Farizeanuria phushle len, \"Vi tume atsardian pala leste. \t Mafarisayo wakawauliza, \"Je, nanyi pia mmedanganyika?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek andal narodo dia atweto ai phendia, \"Gazda, andem tute murho shav, ke si beng ande leste ai nashti del duma. \t Hapo mtu mmoja katika ule umati wa watu akamjibu, \"Mwalimu, nimemleta mwanangu kwako, ana pepo aliyemfanya kuwa bubu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Leske disipluria phushle les, \"Gazda, sostar arakhadiol korho? Kon kerdia bezexa, kado manush vai leske dades vai leska da? \t Basi, wanafunzi wakamwuliza, \"Mwalimu! Ni nani aliyetenda dhambi: mtu huyu, ama wazazi wake, hata akazaliwa kipofu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ek glaso anda rhaio phendia, \"Tu san murho Shav kai si de sa mange drago. Kasa sim de sa raduime.\" \t Sauti ikasikika kutoka mbinguni: \"Wewe ni Mwanangu mpendwa, nimependezwa nawe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa chi linepe savorhe palai lashi viasta. o Esaiah mothol, \"Devla, kon pachaiepe kana diam duma pa tute?\" \t Lakini wote hawakuipokea hiyo Habari Njema. Maana Isaya alisema: \"Bwana, ni nani aliyeamini ujumbe wetu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikhen le Apelles kai sikadia pesko pachamos ando Krsto. Dikhen le narodos kai si anda kher kodoleske kai bushol Aristobulus. \t Nisalimieni Apele ambaye uaminifu wake kwa Kristo umethibitishwa. Salamu zangu kwa wote walio nyumbani mwa Aristobulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Annas tradia les phanglo ka Caiaphas o baro rashai. \t Basi, Anasi akampeleka Yesu akiwa amefungwa, kwa Kuhani Mkuu Kayafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pale phenen, \"Alleluia! Naisimos ka amaro Del. E thu katar lako phabo zhal opre sa data.\" \t Wakasema, \"Asifiwe Mungu! Moshi wa moto unaoteketeza mji huo utapanda juu milele na milele!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kon del duma nasul po Swunto Duxo, shoxar chi avela iertime. Chi ande kadia lumia vai e lumia kai si te avel.\" \t lakini anayesema mabaya dhidi ya Roho Mtakatifu, hatasamehewa kamwe; ana hatia ya dhambi ya milele.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te e buchi vari kaske phabola, xasarela peski podarka; numa wo avela skepime: numa sar te skepisardia sas andai e iag. \t lakini kama alichojenga kitaunguzwa, basi, atapoteza tuzo lake; lakini yeye mwenyewe ataokolewa kana kwamba ameponyoka kutoka motoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le disipluria marenas mui mashkar pende, te zhanen savo sas mai baro anda lende. \t Kukatokea majadiliano kati ya wale wanafunzi kuhusu nani kati yao aliyekuwa mkuu zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Xantsi dies pala kodia lashardiliam, ai geliamtar ando Jerusalem. \t Baada ya kukaa pale kwa muda, tulifunga mizigo yetu, tukaendelea na safari kwenda Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kon godi solaxal po altari, solaxal po altari ai pe soste godi si po altari. \t Anayeapa kwa madhabahu ameapa kwa hiyo madhabahu, na kwa chochote kilichowekwa juu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Leske tsalia parnile sar e vediara. Khonik pe phuv nashti xalavel le sakadia. \t mavazi yake yakang'aa, yakawa meupe sana, jinsi dobi yeyote duniani asingeweza kuyafanya meupe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lake, \"Martha, martha, nekezhis tu ai mishtis tu pala but dieli. \t Lakini Bwana akamjibu, \"Martha, Martha, unahangaika na kusumbuka kwa mambo mengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me phenav zurale vorbi kodolenge ke drago mange, ai dav le palma. Trobulas te manges zurales te plachal tu le Devles, ai keis tu ai amboldes tu katar che bezexa. \t Mimi ndiye mwenye kumwonya na kumrudi yeyote ninayempenda. Kwa hiyo kaza moyo, achana na dhambi zako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa mai but anda lende nai drago le Devleske: ke but xasaile ande pusta. \t Hata hivyo, wengi wao hawakumpendeza Mungu, na maiti zao zilisambazwa jangwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana phuterdia o panshto semno, dikhlem tela o altari sa le duxuria kodolenge kai sas mudarde ke phenenas E Vorba le Devleski ai denas duma pa Kristo. \t Kisha Mwanakondoo akavunja mhuri wa tano. Nikaona pale chini ya madhabahu ya kufukizia ubani roho za wale waliouawa kwa sababu ya ujumbe wa Mungu, na kwa sababu ya ushuhuda waliotoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme ashundem swako diela kai traiil ando rhaio ai pe phuv ai tela e phuv ai ande maria, ai sa kai si ande lende tsipinas, \"Naisimos ai luvudimos ai strefial barimos ai sa putiera si ka Kodo kai beshel po than sar amperato, ai ka O Bakriorho sa data ai sa data.\" \t Nikasikia viumbe vyote mbinguni, duniani, chini kuzimuni na baharini--viumbe vyote ulimwenguni--vikisema: \"Kwake yeye aketiye katika kiti cha enzi, na kwa Mwanakondoo, iwe sifa na heshima na utukufu na enzi milele na milele.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lake, \"Zhuvlio, o chaso avela, kai chi mai rhugina le Dades chi pe kacha plaiin ai chi ando Jerusalem. \t Yesu akamwambia, \"Niamini; wakati unakuja ambapo hamtamwabudu Baba juu ya mlima huu, wala kule Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mai phendia lenge, \"Ke O Shav le Manushesko si o Gazda po Savato.\" \t Hivyo akawaambia, \"Mwana wa Mtu ni Bwana wa Sabato.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai eta so phendia lesko O Del, kodola kai avena pala tute traiina andek them, ai won avena slugi, ai chinuina le shtar shela bersh. \t Mungu alimwambia hivi: Wazao wako watapelekwa katika nchi inayotawaliwa na watu wengine, na huko watafanywa watumwa na kutendewa vibaya kwa muda wa miaka mia nne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa akana skepime sam katar o zakono, ke muliam kal dieli kai ankerenas ame phangle; akana sai keras buchi le Devleski aver fielo tela putiera le Swuntone Duxoski, ai na mai sar mai anglal telai puiera le zakonoske kai sas ramome. \t Lakini sasa tumekuwa huru kutoka vifungo vya Sheria, kwa sababu tumekufa kuhusu lile jambo lililotufanya sisi watumwa. Sasa tunatumikia kufuatana na maisha mapya ya Roho, na si kufuatana na hali ile ya kale ya Sheria iliyoandikwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Kristo gelo te mothol pa e lashi viasta ka le duxuria kai sas phangle. \t na kwa maisha yake ya kiroho alikwenda kuwahubiria wale roho waliokuwa kifungoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ta o narodo chudisailo, phenelas, \"So godi kerel si desea mishto. Wo kerel le kashuke te ashunen, ai kerel le muto te den duma savsem mishto. \t Watu walishangaa sana, wakasema, \"Amefanya yote vyema: amewajalia viziwi kusikia, na bubu kusema!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tumare phure dada zumade ma ai zumade murhi rhavda, ai dikhle murhe bucha shtarvardesh bersh. \t Huko wazee wenu walinijaribu na kunichunguza, asema Bwana, ingawa walikuwa wameyaona matendo yangu kwa miaka arobaini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dar gindis ke nashti dav mui pe murho Dat, ai andek data tradel mange mai but sar eftavardesh mi angeluria?\" \t Je, hamjui kwamba ningeweza kumwomba Baba yangu naye mara angeniletea zaidi ya majeshi kumi na mawili ya malaika?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Kristo avilo ka e lumia, wo phendia: \"O Del, Tu chi manges le zhigeni mudarde vai le podarki dine te luvudin tut. Tu kerdian murho stato ai gata te des sar ek podarka po altari. \t Ndiyo maana Kristo alipokuwa anakuja ulimwenguni, alimwambia Mungu: \"Hukutaka dhabihu wala sadaka, lakini umenitayarishia mwili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "na meken vushoro te rimolpe tumare ginduria, ai na daran te phenela vari kon ke o dies kai O Kristo trobul te avel avilo. Shaite ke vari kon phendia tumenge ande profesi vai kana delas duma pa Del, vai amborim phende tumenge ke ame ramosardiam kodia andek lil. \t msifadhaike upesi moyoni, na wala msitiwe wasiwasi kwa sababu ya madai kwamba Siku ya Bwana imekwisha fika. Labda inadhaniwa kwamba jambo hili limetokana na uaguzi fulani, mahubiri au barua inayosemekana kuwa imetoka kwetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pe terharin kana vuliste pai plaiin, but narodo avelas karing O Jesus. \t Kesho yake walipokuwa wakishuka kutoka kule mlimani, kundi kubwa la watu lilikutana na Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kon godi mekela khera, phralen, pheian, dades, vai da, rhomni, glaten, vai phuvia pala mande, lena iek shelvar mai but ai avela le o traio kai chi getolpe. \t Na kila aliyeacha nyumba, au ndugu, au dada, au baba, au mama, au watoto, au mashamba, kwa ajili yangu, atapokea mara mia zaidi, na kupata uzima wa milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me chinuisardem zhi kai martia sa kodolen kai lenaspe pala drom le Jesusosko, aterdiardem murshen ai zhuvlian ai thodem le ande temnitsa. \t Niliwatesa hata kuwaua wale watu waliofuata Njia hii. Niliwatia nguvuni wanaume kwa wanawake na kuwafunga gerezani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai lias panzh gone sumnakai, avilo ai andias panzh mai but, ai phendias, \"Gazda, tu dian ma panzh gone sumnakai. Dikh! Me dobisardem panzh mai but.\" \t Mtumishi aliyekabidhiwa talanta tano akaja amechukua zile talanta tano faida, akamwambia, Bwana, ulinikabidhi talanta tano, hapa pana talanta tano zaidi faida niliyopata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te si o pervo kotor le manrhesko andino angla Del, sa manrho antrego lesko si; te si le vuni la krenzhaki dine le Devleske, vi le krenzhi si leske. \t Ikiwa kipande cha kwanza cha mkate kimewekwa wakfu, mkate wote umewekwa wakfu; mizizi ya mti ikiwa mizuri, na matawi yake huwa mazuri pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le manush kai zhutin ande khangeri kai keren pengi buchi malades respektimele katar le manush, ai sai den duma sa penge ilesa pa pachamos kai si ame le Jesus Kristosa. \t Maana wasaidizi wanaofanya kazi yao vizuri hujipatia msimamo mzuri, na wanaweza kusema bila hofu juu ya imani yao katika Kristo Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme ame kai traiisa inker pe phuv avasa line opre lensa andel nuvuria, te zhas ka Kristo ando rhaio ai beshas sagda le Kristosa. \t Kisha sisi tulio hai wakati huo tutakusanywa pamoja nao katika mawingu kumlaki Bwana hewani. Na hivyo tutakuwa daima pamoja na Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kodola kai nai anda rhindo, na lendar sama zurales. Kadia le kotora le mai bi lashe, sa mai len anda rhindo. \t Tena, viungo vile tunavyovifikiria kuwa havistahili heshima kubwa, ndivyo tunavyovitunza kwa uangalifu zaidi; viungo vya mwili ambavyo havionekani kuwa vizuri sana, huhifadhiwa zaidi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme o Levi kerdia iek bari pachiv le Jesusos ando pesko kher. Ai but manush kai chidenas taksa ai aver narodo sas kai skafidi lensa. \t Kisha Lawi akamwandalia Yesu karamu kubwa nyumbani mwake; na kundi kubwa la watoza ushuru na watu wengine walikuwa wameketi pamoja nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai e duito data le phral le Josefoske prinzharde les; ai o Pharaohono diape gor anda che familia sas o Josef. \t Katika safari yao ya pili, Yosefu alijitambulisha kwa ndugu zake, na Farao akaifahamu jamaa ya Yosefu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri phendia leske, \"Devla, tu phenes kadia paramichi amenge vai savorhenge?\" \t Petro akamwambia, \"Bwana, mfano huo ni kwa ajili yetu tu, au ni kwa ajili ya watu wote?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai si le efta amperaturia. Pansh anda lende nai amperaturia akana. O shovto si amperato. O eftato chi avilo inker, kana avela si amperato ferdi pala xantsi vriama. \t Kati ya hao wafalme saba, watano wamekwisha angamia, mmoja anatawala bado, na yule mwingine bado hajafika; na atakapofika atabaki kwa muda mfupi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na aterdiuas, keras sagda o mishtimos; ke te na xasarasas zor, chidasa kana avela e vriama. \t Basi, tusichoke kutenda mema; maana tusipolegea tutavuna mavuno kwa wakati wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te rhugiva ma pel shiba, murho duxo rhugilpe, numa murhi goji chi kerel kanchi. \t Maana, nikisali kwa lugha ngeni roho yangu ndiyo inayosali, lakini akili yangu hubaki bure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Shav le Devlesko strefial le barimasa le Dadesko. O Shav si sar O Dat ande swako fielo. Si O Shav kai inkerel sa e lumia pala e putiera leski vorbaki. O Shav dia pesko traio te merel po trushul ai te iertil amen katar sa amaro bezexa, ai porme Wo beshlo pe rig e chachi le Devlesko ando rhaio. \t Yeye ni mng'ao wa utukufu wa Mungu, na mfano kamili wa hali ya Mungu mwenyewe, akiutegemeza ulimwengu kwa neno lake lenye nguvu. Baada ya kuwapatia binadamu msamaha wa dhambi zao, aliketi huko juu mbinguni, upande wa kulia wa Mungu Mkuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But anda le perve avena le palune, ai but kai sas le palune avena le perve.\" \t Lakini walio wa kwanza watakuwa wa mwisho, na walio wa mwisho watakuwa wa kwanza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ramos le dieli kai dikhlian, ai le dieli kai si, ai le dieli kai kerdiona mai palal. \t Basi, sasa andika mambo haya unayoyaona, mambo yanayotukia sasa na yale yatakayotukia baadaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o Iovano phenelas leske, \"Nai tuke slobodo te les la!\" \t kwamba alikuwa amemwambia Herode, \"Si halali kwako kuishi na huyo mwanamke!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana phende so kerdia O Del lenge, ai kana dine duma pa Del, o Petri ai o Iovano geletar palpale ande Jerusalem, ai mothonas e lashi viasta le Devleski ande but foruria le Samaritanonge. \t Baada ya Petro na Yohane kutoa ushuhuda wao na kuutangaza ujumbe wa Bwana, walirudi Yerusalemu. Walipokuwa wanarudi walihubiri Habari Njema katika vijiji vingi vya Samaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume san murhe marturia, ke phendem, \"Chi sim o Kristo, numa sim tradino angla leste.\" \t Nanyi wenyewe mwaweza kushuhudia kuwa nilisema: Mimi siye Kristo, lakini nimetumwa ili nimtangulie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Raduime te aven tume kai roven akana; ke asana. Raduime te aven gretsona tume le manush, kana gonina tume, kana chinuina tume, ai kana shudena tumaro anav sar kanch pa O Shav le Manushesko. \t \"Heri yenu ninyi iwapo watu watawachukia, watawatenga, watawatukana na kuwaharibieni jina kwa ajili ya Mwana wa Mtu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai kadia o anav amare Devlesko O Jesus Kristosko avela luvudime tumendar, ai vi tume avena luvudime lestar, ai katar o mishtimos amare Devlesko ai amaro Devles O Jesus Kristo. \t Kwa namna hiyo, jina la Bwana wetu Yesu litapata utukufu kutoka kwenu, nanyi mtapata utukufu kutoka kwake kwa neema ya Mungu wetu na ya Bwana Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar zhalas pa drom, ai sar pasholas pasha Damascus: ek vediara kai avelas anda cheri strefialas kruglom lestar; \t Lakini alipokuwa njiani karibu kufika Damasko, ghafla mwanga kutoka angani ulimwangazia pande zote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kasa sas O Del xoliariko shtarvardesh bersh? Sas kodolensa kai kerde bezex ai mule, ai sas gropome ande pusta. \t Mungu aliwakasirikia akina nani kwa miaka arobaini? Aliwakasirikia wale waliotenda dhambi, maiti zao zikatapakaa kule jangwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te traiisarasa ando Swunto Duxo, vi phiras le Swuntone Duxosa. \t Tukiishi kwa msaada wa Roho, na tuufuate mwongozo wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke tume zhanen mishto, chi iek manush kai kerel o kurvimos, vai o bi vuzho manush, vai o manush kai mangel so si nai lesko, vai manush kai rhugilpe kal ikoni, chi zhala ando rhaio le Kristosko ai le Devlesko. \t Jueni wazi kwamba mwasherati yeyote au mchafu au mfisadi, (ufisadi ni sawa na kuabudu sanamu), au mtu yeyote wa aina hiyo hataambulia chochote katika Utawala wa Kristo na wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del dia o Abraham o kontrakto le shinimasko: O Abraham sas les iek shav o Isaak ai shindia lesko boriko le oxtoto dies. Ai o Isaak sas o dat le Iakovosko; ai o Iakov sas les desh u dui shave. \t Halafu Mungu aliifanya tohara iwe ishara ya agano. Hivyo, Abrahamu alimtahiri mtoto wake Isaka, siku ya nane baada ya kuzaliwa. Na Isaka, vivyo hivyo, alimtahiri Yakobo. Naye Yakobo aliwatendea wale mababu kumi na wawili vivyo hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o beng phendia leske, \"Te san tu O Shav le Devlesko, phen kadale bax te kerdion manrho.\" \t Ndipo Ibilisi akamwambia, \"Kama wewe ni Mwana wa Mungu, amuru jiwe hili liwe mkate.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia kerdiola, le palune avena le perve, ai le perve avena le palune: but si akharde, numa xantsi si halome.\" \t Yesu akamaliza kwa kusema, \"Hivyo, walio wa mwisho watakuwa wa kwanza na wa kwanza watakuwa wa mwisho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana sa gata sas, le rashai avile andre ai ankliste avri andai pervi soba kana mangle. \t Mipango hiyo ilitekelezwa kisha ikawa desturi kwa makuhani kuingia kila siku katika hema ya nje kutoa huduma zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le tu pala mande, vi sar me lav pala Kristo. \t Niigeni mimi kama ninavyomwiga Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala pachamos le ziduria le forosko Jericho pele tele palal le Zhiduvuria phirade kruglom o foro pala efta diesa. \t Kwa imani kuta za mji wa Yeriko zilianguka watu wa Israeli walipokwisha zunguka kwa muda wa siku saba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E ramov tumenge ieke ilesa kai si chinuime ai dukhado, ai bute asuensa, te na nekezhiv tume, numa te zhanen sode de san mange drago. \t Nilipowaandikia hapo awali katika hali ya huzuni na sikitiko moyoni na kwa machozi mengi, haikuwa kwa ajili ya kuwahuzunisha ninyi, bali kwa ajili ya kuwaonyesheni kwamba nawapenda mno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana o governori kotsar jindia o lil, phushlia anda savi rik o Pavlo sas. Ai phende leske, ke sas andai Cilicia. \t Felisi alipoisoma hiyo barua aliwauliza Paulo ametoka mkoa gani. Alipofahamishwa kwamba alikuwa ametoka mkoa wa Kilikia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Beshle kotse zhi kai mulo o Herod. Te kerdiol so phendiasas o Del katar o profeto. \"Akhardem murhe Shaves avri andai Egypt.\" \t Akakaa huko mpaka Herode alipokufa. Jambo hilo lilifanyika ili neno alilosema Bwana kwa njia ya nabii litimie: \"Nilimwita Mwanangu kutoka Misri.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke nai de dumult sikadilia o Theudas, kai motholas kai wo si manush baro, ai shtar shela manush linepe pala leste; numa vularde les ai sa kodola kai line sas pe pala leste, xasaile ai chi mai ashilia kanch anda lende. \t Zamani kidogo, kulitokea mtu mmoja jina lake Theuda, akajisema kuwa mtu wa maana na watu karibu mia nne wakajiunga naye. Lakini aliuawa, kisha wafuasi wake wote wakatawanyika na kikundi chake kikafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge kadala vorbi ke uni phenenas, \"Si les iek beng ande leste.\" \t (Yesu alisema hivyo kwa sababu walikuwa wanasema, \"Ana pepo mchafu.\")"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So godi si garado avela sikado; ai swako garaimos avela zhanglo. \t Kila kilichofunikwa kitafunuliwa, kila kilichofichika kitafichuliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenen mange tume kai mangen te aven tela zakono, pate chi aliarena so mothol o zakono? \t Niambieni, enyi mnaopenda kutawaliwa na sheria: Je, mnasikia isemavyo Sheria?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhi dragostia ando Del tumensa lo. Amen. \t Mapendo yangu yawe kwenu katika kuungana na Kristo Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o narodo arakhle O Jesus pe kolaver rig la mariako, won phende leske, \"Gazda, kana avilian tu katse?\" \t Wale watu walipomkuta Yesu ng'ambo ya pili wa ziwa walimwuliza, \"Mwalimu, ulifika lini hapa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Jesus phendias le narodoske, \"Dar chor sim te avilian pala mande sabiensa ai kashtensa te astaren ma? Dies pala dieseste beshlem ande tamplo te sicharav, ai chi thodian o vas pe mande.\" \t Wakati huohuo Yesu akauambia huo umati wa watu waliokuja kumtia nguvuni, \"Je, mmekuja kunikamata kwa mapanga na marungu kama kwamba mimi ni mnyang'anyi? Kila siku nilikuwa Hekaluni nikifundisha, na hamkunikamata!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mek ame te keras vorta angla Del te zhas andre te hodinis le Devlesa, te na keras vorta ame avasa sar le manush kai chi gele andre te hodinin le Devlesa. \t Basi, tujitahidi kupata pumziko hilo, ili asiwepo yeyote miongoni mwenu atakayeshindwa, kama walivyofanya wao kwa sababu ya ukosefu wao wa imani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O amperato, Agrippa, \"Pachas tu andel profeturia? Zhanav ke pachas tu!\" \t Mfalme Agripa, je, una imani na manabii? Najua kwamba unaamini.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Khonik nashti podail duie gazden, ke vurhitsila iekes ai avela leske drago o kaver; vai inkerela chachimasa iekesa ai avela leske sar khanchi o kolaver. Nashti podais andek than le Devles ai o mammon (Barvalimos). \t \"Hakuna mtu awezaye kutumikia mabwana wawili. Maana atamchukia mmoja na kumpenda huyo wa pili; au ataambatana na mmoja na kumdharau huyo mwingine. Hamwezi kumtumikia Mungu na mali pamoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won mothon ke gojaver le, numa dzile le. \t Wanajidai kuwa wenye hekima, kumbe ni wapumbavu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Zhiduvuria line xoli po Jesus, ke phendia lenge, \"Me sim o manrho kai hulisto anda rhaio.\" \t Basi, Wayahudi wakaanza kunung'unika kwa kuwa alisema: \"Mimi ni mkate ulioshuka kutoka mbinguni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o Pavlo phendia, \"O Iovano boldia kodolen kai mangenas te parhuven pengo traio, ai motholas le Zhidovonge te pachanpe ande kodo kai avela pala leste, kodo si O Kristo. \t Naye Paulo akasema, \"Ubatizo wa Yohane ulikuwa wa kuonyesha kwamba watu wametubu. Yohane aliwaambia watu wamwamini yule ambaye alikuwa anakuja baada yake, yaani Yesu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas le phoria sar ek tsinorhi zhegeni kai pusavel. E pusav avili katar lenge phoria. Ai lenge putiera sas te dukhaven le manushen pala pansh shon. \t Walikuwa na mikia na miiba kama ng'e, na kwa mikia hiyo, walikuwa na nguvu ya kuwadhuru watu kwa muda wa miezi mitano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savo andal manush chaches zhanen le dieli le manusheske, te na avela o Duxo le Manushesko kai san ande leste? Saikfielo khonik chi zhanel le dieli le Devleske, de ferdi O Duxo le Devlesko. \t Nani awezaye kujua mambo ya ndani ya mtu isipokuwa roho yake mtu huyo? Hali kadhalika, hakuna ajuaye mambo ya Mungu isipokuwa Roho wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai pelia drago le apostlonge ai le mai phurenge ai sa le khangeriake, te alon mashkar lende, ai te traden ande Antioch le Paulosa ai o Barnabas; o Judas kai akharenas les Barsabas, ai o Silas, manush kai jinenas pe leste le phral. \t Mitume, wazee na kanisa lote waliamua kuwachagua watu fulani miongoni mwao na kuwatuma Antiokia pamoja na Paulo na Barnaba. Basi, wakamchagua Yuda aitwaye pia Barsaba, na Sila ambao wote walikuwa wanajulikana zaidi kati ya ndugu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sas trin wudara pe swako rik, norto, sauto, easto, westo. \t Kila upande ulikuwa na milango mitatu: upande wa mashariki, milango mitatu, kaskazini milango mitatu, kusini milango mitatu na magharibi milango mitatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No swako anda amende trboula te avel angla Del ai te mothol pa peste. \t Kwa hiyo, kila mmoja wetu atatoa hoja yake mbele ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dia atweto o ablokato, \"Kuko si, kai sas leske mila ando kado manush. O Jesus phendia leske, \"Zha, ai vi tu ker kadia.\" \t Yule mwalimu wa Sheria akamjibu, \"Ni yule aliyemwonea huruma.\" Yesu akamwambia, \"Nenda ukafanye vivyo hivyo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala pachamos O Isak swuntosardia o Iakov ai o Esau anda so avela mai angle. \t Kwa imani Isaka aliwabariki Yakobo na Esau, wapate baraka zitakazokuja baadaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo manush kana ashundia pa Jesus, tradia phure Zhidovon leste te phushel les te avel te sastiarel lesko sluga. \t Yule jemadari aliposikia habari za Yesu, aliwatuma wazee fulani Wayahudi waende kumwomba aje amponye mtumishi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kashte te sai dosharen les. Wo phendia lenge, \"Savo anda tumende te si les iek bakro, ai te perela ande hunia po Sabat, chi zhal te ankalavel les avri? \t Lakini Yesu akawaambia, \"Tuseme mmoja wenu ana kondoo wake ambaye ametumbukia shimoni; je, hatamshika na kumtoa humo siku ya Sabato?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo anda gor sas le Devlesa. \t Tangu mwanzo Neno alikuwa na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus pashilo, lia o manrho, ai dia len, ai porme lia o masho ai dia len. \t Yesu akaja, akatwaa mkate akawapa; akafanya vivyo hivyo na wale samaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Katar o Pavlo, ek apostle le Jesus Kristoske katar e voia le Devleski, ai amaro phral o Timote kai khangeri le Devleski kai si ando Corinth, ai sa le shave le Devleske kai si ande sa e Gretsia. \t Mimi Paulo, mtume wa Kristo Yesu kwa mapenzi ya Mungu, na ndugu Timotheo, tunawaandikia ninyi mlio kanisa la Mungu huko Korintho, na watu wote wa Mungu kila mahali katika Akaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendia lenge, \"Shuden e sita pe rik e chachi le paraxodoski ai arakhena mashe.\" Won shude, ai nashti mai ankalavenas e sita avri de but mashe kai sas. \t Yesu akawaambia, \"Tupeni wavu upande wa kulia wa mashua nanyi mtapata samaki.\" Basi, wakatupa wavu lakini sasa hawakuweza kuuvuta tena kwa wingi wa samaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kodia Vorba si e lashi viasta kai ashundian. \t Lakini neno la Bwana hudumu milele.\" Neno hilo ni hiyo Habari Njema iliyohubiriwa kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Saxke, so ashelia andal manush te roden le Devles, ai sa le thema kai murho anav si luvudime, phenel O Del. Wo kerel sa kadala dieli. \t Hapo watu wengine wote, watu wa mataifa yote niliowaita wawe wangu, watamtafuta Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me phenav tume, Nichi, te na keina tume anda tumare bezexa, xasavona savorhe. \t Nawaambieni hakika sivyo; lakini nanyi, hali kadhalika, msipotubu, mtaangamia kama wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Bare naroduria gele pala leste, ai sastiardia le kotse. \t Watu wengi walimfuata huko, naye akawaponya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni andal dokxtoria le Epicureononge ai le Stoiconge marenas mui le Paulosa, uni mothonas, \"So si kado divano?\" Uni kai ashunenas ke mothol pa Jesus ai pa zhuvindimos, mothonas, \"Wo mothol pa aver dela.\" \t Wengine waliofuata falsafa ya Epikuro na Stoiki walibishana naye. Wengine walisema, \"Anataka kusema nini huyu bwanamaneno?\" Kwa kuwa Paulo alikuwa anahubiri juu ya Yesu na juu ya ufufuo, wengine walisema, \"Inaonekana kama anahubiri juu ya miungu ya kigeni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Drago tumenge iek kavreske sa data. \t Endeleeni kupendana kidugu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Kristo shoxar chi mekel ame. Wo dela tume zor ai arakhela tume katar o nasulimos. \t Lakini Bwana ni mwaminifu. Yeye atawaimarisheni na kuwalinda salama na yule Mwovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar le tsinorhe glate mangen o thud kai avel katar E Vorba le Devleski, saxke te barion ando traio kai avel katar O Del. \t Kama vile watoto wachanga wanavyotamani maziwa, nanyi pia mnapaswa kuwa na hamu ya maziwa halisi ya kiroho, ili kwa nguvu yake mpate kukua na kukombolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke ame nashti keras kanchi karing o chachimos le Devlesko, de ferdi te keras o chachimos. \t Maana hatuwezi kuupinga ukweli; uwezo tulio nao ni wa kuuendeleza ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Swako anda tumende sas les dini katar O Del iek podarka, te kerel mishtimos le kolavrenge lasa, ai te avel iek zhutimos le kolavrenge sar le lashe slugi trobul te keren anda baro lashimos le Devlesko kai sas le dino. \t Kila mmoja anapaswa kutumia kipaji alichojaliwa na Mungu kwa faida ya wengine, kama vile uwakili mwema wa zawadi mbalimbali za Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande soste sanas tume mai xantsi arakhle ke sar le kolaver khangeria, de ferdi ke chi manglem tumendar kanchi? Iertin ma anda kodia. \t Je, mlipungukiwa nini zaidi kuliko makanisa mengine, isipokuwa tu kwamba mimi kwa upande wangu sikuwasumbueni kupata msaada wenu? Samahani kwa kuwakoseeni haki hiyo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te zhanen ke ka O Shav le Manushesko si e putiera te iertil le bezexa.\" Ai phedia le bangeske, \t Basi, nataka mjue kwamba Mwana wa Mtu anayo mamlaka ya kuwasamehe watu dhambi duniani.\" Hapo akamwambia huyo mtu aliyepooza,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas tume rhavda ai chinuisardian mange bi te aterdion. \t Wewe unayo saburi, umestahimili taabu nyingi kwa ajili ya jina langu, wala hukuvunjika moyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O angelo phushlia mange, \"Sostar chudisailian? Me phenav tuke o garadimos la zhuvliako, kon si la ai pa o lolo zhungalo zhigania le efta sherensa ai le Desh shinga kai anel la. \t Lakini malaika akaniambia, \"Kwa nini unashangaa? Mimi nitakuambia maana iliyofichika ya mwanamke huyu na mnyama huyo amchukuaye ambaye ana vichwa saba na pembe kumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Naisin le Devleske ande soste godi. Ke so mangel O Del tumendar ande tumaro traio le Jesus Kristosa. \t na muwe na shukrani katika kila hali. Hayo ndiyo anayotaka Mungu kwenu katika kuungana kwenu na Kristo Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana mangen, chi len, ke tumare ginduria nai lashe, ke so mangen, mangen te avel tume kodia diela tumare mishtimaske. \t Tena, mnapoomba hampati kwa sababu mnaomba kwa nia mbaya; mnaomba ili mpate kutosheleza tamaa zenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ame zhanas ke e vorba le Devleski si chachi sa data ai nashtil te thol la rigate; ai O Del akhardia le dela, kodolenge kai O Del dia peske vorba. \t Mungu aliwaita miungu wale waliopewa neno lake; nasi twajua kwamba Maandiko Matakatifu yasema ukweli daima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savo anda tumende te nekezhila sai lunzharela pesko traio xantsi?\" \t Ni nani miongoni mwenu kwa kuwa na wasiwasi sana anaweza kuuongeza muda wa maisha yake?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai tume le rhomnia, keren so mothon tumenge tumare rhom, saxke te si ka iek anda lende kai chi pachalpe ande Vorba le Devleski parhudiola ai avela ka Del pala traio o vorta kai traiin bi te mothon chi iek vorba, \t Nanyi wake, jiwekeni chini ya mamlaka ya waume zenu, ili kama wako waume wowote wasioamini neno la Mungu, wapate kuamini kwa kuuona mwenendo wenu. Haitakuwa lazima kwenu kusema neno,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E Maria phendia le angeloske, \"Sar sai kerdiola so mothos mange, ke shei bari sim?\" \t Maria akamjibu, \"Yatawezekanaje hayo, hali mimi ni bikira?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pavlo ai o Silas nakhle pai Amphipolis, ai pai Apollonia, ai aresle ande Thessalonica, kai le Zhiduvuria sas le synagogue kotse. \t Kwa kupitia Amfipoli na Apolonia, walisafiri mpaka Thesalonika ambako kulikuwa na sunagogi la Wayahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savorhe mothon o lashimos pa Demetrius, ai vi o lashimos. Mothol lashimos pa leste, ai iame mothas lashimos pa leste, ai zhanes ke o chachimos phenas. \t Kila mtu anamsifu Demetrio; naam, ukweli wenyewe unamsifu. Nasi pia tunatoa ushahidi wetu juu yake, nawe wajua kwamba tunachosema ni kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o Pilate phendias leske, \"Chi ashunes sa le dosha kai mothon pe tute?\" \t Hivyo Pilato akamwuliza, \"Je, husikii mashtaka hayo yote wanayotoa juu yako?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana pasholas pashai Jerusalem, karing e plaiing kai xulelas e plaiing kai bushol E Plaiing le Maslinenge, sa le disipluria raduime sas, ai dine naisimos ka Del pala sa le mirakluria kai dikhle; phenenas, \t Alipofika karibu na Yerusalemu, katika mteremko wa mlima wa Mizeituni, umati wote na wanafunzi wake, wakaanza kushangilia na kumtukuza Mungu kwa sauti kubwa, kwa sababu ya mambo makuu waliyoyaona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame sikavas ke sam slugi le Devleske katar amaro vuzhimos angla Del, ai kai zhanas E Vorba le Devleski, katar amari rhavda, ai amaro lashimos kai si ame katar o Swunto Duxo, ai katar amari dragostia e chachi. \t Tunajionyesha kuwa watumishi wa Mungu kwa usafi wa moyo, elimu, uvumilivu na wema; kwa Roho Mtakatifu, kwa upendo usio na unafiki,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme dikhlem ek nevo rhaio ai ek nevi lumia. O pervo rhaio ai e pervi lumia chi dichon ma nai. Ai ma nai maria. \t Kisha nikaona mbingu mpya na dunia mpya. Mbingu ile ya kwanza na dunia ile ya kwanza vilikuwa vimetoweka, nayo bahari pia haikuweko tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na phenen kanikaske pe phuv \"Murho Dat\". Ke iek ferdi si tumaro Dat kodo kai si ando rhaio. \t Wala msimwite mtu yeyote Baba hapa duniani, maana Baba yenu ni mmoja tu aliye mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Jesus dias le trad, te na phenen kanikaske pa leste. \t Kisha Yesu akawaonya wasimwambie mtu yeyote habari zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te Kristo nai zhuvindime, amaro divano antunchi intaino, ai vi tumaro pachamos intaino le. \t na kama Kristo hakufufuka, basi mahubiri yetu hayana maana na imani yenu haina maana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E Vorba le Devleski tumendar avili, na ferdi ande Macedonia ai ande Gretsia, numa katar godi e viasta tumare pachamos ka ando Del ashundili. Ame chi mai trobul te mothas kanikaske. \t Maana, kutokana na bidii yenu ujumbe wa Bwana umesikika si tu huko Makedonia na Akaya, bali imani yenu kwa Mungu imeenea popote. Tena hatuhitaji kusema zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kadia si o nevo kontrakto kai kerav le Zhidovonsa, kana o dies avela phenel O Del: Me ramov murhe zakonuria pe lenge goji, ai ramov le ande lenge ile. Ai won zhanen so te keren bi te phenav lenge so te keren. Me avava lengo Del, ai won avena murho narodo. \t Na hili ndilo agano nitakalofanya na watu wa Israeli siku zijazo, asema Bwana: Nitaweka sheria zangu akilini mwao, na kuziandika mioyoni mwao. Mimi nitakuwa Mungu wao, nao watakuwa watu wangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume andian kadale manushen katse, won chi chorde andal tampluria, ai chi marde mui katar amari ikona. \t Mmewaita watu hawa hapa ingawaje hawakuikufuru nyumba ya mungu wala kumtukana mungu wetu wa kike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me dikhavas pe kodia selia, ai lem sama, ai dikhlem zhigeni shtare punrhensa, ai sapa, shuporli (chorhe zhigeni), ai chiriklia. \t Nilichungulia ndani kwa makini nikaona wanyama wenye miguu minne, wanyama wa mwituni, wanyama watambaao na ndege wa angani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana e zhuvli dikhlia ke nas garadi, geli ai izdralas, ai shudiape kal punrhe le Jesusoske, ai phendia angla sa o narodo sostar azbadia le Jesusos, ai sar sastili strazo. \t Yule mwanamke alipoona kwamba hawezi kujificha, akajitokeza akitetemeka kwa hofu, akajitupa mbele ya Yesu. Hapo akaeleza mbele ya wote kisa cha kumgusa Yesu na jinsi alivyoponyeshwa mara moja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o Judas shinadia te lel le love, ai rodias sar te del les ande lenge vas, bi te zhanel o narodo. \t Yuda akakubali, na akawa anatafuta nafasi nzuri ya kumkabidhi kwao bila umati wa watu kujua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No akana but kotora si, ai iek stato? \t Ukweli ni kwamba, sehemu za mwili ni nyingi, lakini mwili ni mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kotse kai si e zhaluzia ai o gindo te keres nasulimos, che vortakoske, kotse si vi o traio o bi malado ai vi o but nasulimos. \t Maana popote palipo na wivu na ubinafsi hapo pana fujo na kila aina ya uovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kana le Zhiduvuria andai Thessalonica ashunde ke o Pavlo motholas pai Vorba le Devleski ande Berea, gele kotse te rimon le narodos. \t Lakini, Wayahudi wa Thesalonika walipogundua kwamba Paulo alikuwa anahubiri neno la Mungu huko Berea, walikwenda huko, wakaanza kufanya fujo na kuchochea makundi ya watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai uni pele mashkar le kanrhe; kodola kanrhe barile mashkar le patria ai tasade le. \t Nyingine zilianguka kati ya miti ya miiba. Ile miti ya miiba ilipoota ikazisonga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sas ando lesko vas ek tsinorhi klishka kai sas phuterdo. Wo thodia lesko chacho punrho pe maria ai lesko stingo punrho pe phuv. \t Mikononi mwake alishika kitabu kidogo kimefunguliwa. Aliweka mguu wake wa kulia juu ya bahari, na wa kushoto juu ya nchi kavu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te mai keras o bezex mai iek data ai mai iek data kana premisardiam ai zhangliam o chachimos, nas chi iek podarka te lel amendar le bezexa. \t Maana, tukiendelea kutenda dhambi makusudi baada ya kufahamu ukweli, hakuna dhabihu iwezayo kutolewa tena kwa ajili ya kuondoa dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke che slugi ai profeturia sas mudarde ai lengo rat shordia sas pe phuv; ai tu shordian o rat kodolendar kai mudarde le; kadia si lenge pochin kai avela lenge. \t Maana waliimwaga damu ya watu wako na ya manabii, nawe umewapa damu wainywe; wamestahili hivyo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ashunenas leste mishto, ke de dumult chudinas le narodos le buchansa kai kerelas. \t Walivutiwa sana naye kwa vile alikuwa amewashangaza kwa uchawi wake kwa muda mrefu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Numa ke zhanen ke O Shav le Manushengo pe phuv si les putiera te iertil le bezexa, ai phendia le bangeske, \"Vushti opre, le cho than ai zha khere.\" \t Basi, nataka mjue kwamba Mwana wa Mtu anao uwezo wa kusamehe dhambi duniani.\" Hapo akamwambia huyo mtu aliyepooza, \"Simama, chukua kitanda chako uende zako nyumbani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vai del duma ferdi pa amende? E, anda amende del duma, ke ramome si: Kodo kai pharhavel e phuv, pharhavel te azhukerel vari so; ai kodo kai licharel o jiv, kerel les te azhukerel vari so anda kodia partia. \t Je, hakuwa anatufikiria sisi aliposema hivyo? Naam, haya yaliandikwa kwa ajili yetu; kwani yule anayelima na yule anayevuna, wote wawili wana haki ya kutumaini kupata sehemu ya mavuno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Xuladia o dat katar o shav, ai o shav katar o dat; ai e dei katar e shei, ai e shei katar e dei; ai e sakra katar e bori, ai e bori katar e sakra.\" \t Baba atakuwa dhidi ya mwanawe, mwana dhidi ya baba yake; mama dhidi ya bintiye, binti dhidi ya mama yake; mama mkwe dhidi ya mke wa mwanawe na huyo dhidi ya mama mkwe wake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andek dies O Jesus sicharelas, uni Farizeanuria ai le manush kai sicharno zakono beshenas tele, won avile anda gava kai si ande Galilee ai Judea, ai anda Jerusalem, ai O Jesus sas les e putiera te sastiarel le naswalen. \t Siku moja Yesu alikuwa akifundisha. Mafarisayo na walimu wa Sheria kutoka katika kila kijiji cha Galilaya, Yudea na Yerusalemu, walikuwa wameketi hapo. Nguvu ya Bwana ilikuwa pamoja naye kwa ajili ya kuponyea wagonjwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No O Del kerdia shinaimata le Abrahamoske ai kodoleske kai avela pala leste. E Vorba le Devleski chi mothol, \"Kodola kai avena pala leste\" sar te avilino bute manushenge, numa mothol, \"Ai kodoleske kai avela pala tute,\" ai kodia znazhil ferdi iek manush, kodo si O Kristo. \t Basi, Abrahamu alipewa ahadi, yeye pamoja na mzawa wake. Maandiko hayasemi: \"Na wazawa wake,\" yaani wengi, bali yasema, \"Na mzawa wake,\" yaani mmoja, naye ndiye Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ek anda lende busholas Lydia, bichinelas brazba poxtan ando foro kai bushol Thyatira. Woi sas ek zhuvli kai pachalaspe ando Del, ai ashunelas: O Del phuterdia lako ilo te sai ashunel so motholas o Paul. \t Miongoni mwa wale waliotusikiliza alikuwa mwanamke mmoja mcha Mungu aitwaye Ludia mwenyeji wa Thuatira, ambaye alikuwa mfanyabiashara ya nguo za kitani za rangi ya zambarau. Bwana aliufungua moyo wake hata akayapokea yale maneno Paulo aliyokuwa anasema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ferdi trin bersh pala kodia gelem ando Jerusalem te dikhav le Petres, ai beshlem dui kurke lesa. \t Ilikuwa tu baada ya miaka mitatu, ndipo nilipokwenda Yerusalemu kuonana na Kefa; nilikaa kwake siku kumi na tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana nakhliam e maria kai nakhelas andai Cilicia ai andai Pamphylia, aresliam ando Myra, ek foro ande Lycia. \t Halafu tulivuka bahari ya Kilikia na Pamfulia, tukatia nanga Mura, mji wa Lukia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So sai del o manush te chinel palpale pesko duxo? \t Ama mtu atatoa kitu gani badala ya maisha yake?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te phendino o khan, ke chi sim o iakh, chi sim anda stato, nai wo anda kodia stato? \t Kama sikio lingejisemea: \"Kwa vile mimi si jicho, basi mimi si mali ya mwili\", je, kwa hoja hiyo lingekoma kuwa sehemu ya mwili? La!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Leske dat ai dei phende, \"Ame zhanas ke si amaro shav, ai zhanas ke arakhadilo korho. \t Wazazi wake wakajibu, \"Tunajua kwamba huyu ni mtoto wetu, na kwamba alizaliwa kipofu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi sa le disipluria mekle les, ai rhispisaile. \t Hapo wanafunzi wote wakamwacha, wakakimbia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni zhene denas duma pal tampla, sar shukarenas o tampla le lashe baxensa ai podarki kai dine ka Del, O Jesus phendia lenge, \t Baadhi ya wanafunzi walikuwa wanazungumza juu ya Hekalu, jinsi lilivyopambwa kwa mawe ya thamani, pamoja na sadaka zilizotolewa kwa Mungu. Yesu akasema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lake, \"Me sim kodo kai dav duma tusa.\" \t Yesu akamwambia, \"Mimi ninayesema nawe, ndiye.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai so mangel amendar, wo mangel te pachas ame ando anav leske Shavesko o Jesus Kristo, ai te avas drazhi iek kavreske, sar manglia amendar O Kristo. \t Na, amri yake ndiyo hii: Kumwamini Mwanae Kristo, na kupendana kama alivyotuamuru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa ke kodia phivli dziliarel ma, kerava lake so mangel, saxke te na mai avel te dziliarel ma.\" \t lakini kwa vile huyu mjane ananisumbua, nitamtetea; la sivyo ataendelea kufika hapa, na mwisho atanichosha kabisa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Raduime kodola kai si domolo andral; ke lenge si te avel e phuv! \t Heri walio wapole, maana watairithi nchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na keras barimata, ai na xoliaras iek kavres, aina avas zhaluzi pe iek kavreste. \t Basi, tusijivune, tusichokozane wala kuoneana wivu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Pate chi alosardem tumen me, le desh u duien? Ai iek anda tumende si iek beng!\" \t Yesu akawaambia, \"Je, sikuwachagua ninyi kumi na wawili? Hata hivyo, mmoja wenu ni Ibilisi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Ke kadia si sar ek manush kai si te zhaltar dur, ai akhardias peske slugen, ai dias ande lengo vas so sas lesko. \t \"Itakuwa kama mtu mmoja aliyetaka kusafiri ng'ambo: aliwaita watumishi wake, akawakabidhi mali yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai uni pele mashkar le kanrhe, kodola kanrhe barile ai tasade le, ai chi dine fruiti. \t Nyingine zilianguka kwenye miti ya miiba, nayo ikakua na kuzisonga, nazo hazikuzaa nafaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikh! Wo avela ande le nuveria, swako iakh dikhela les. E, vi le manush kai mudarde les dikhena les. Sa le manush pe phuv roven le nekazosa ai darasa pala leste. E, Mek te avel! Amen. \t Tazama! Anakuja katika mawingu! Kila mtu atamwona, hata wale waliomchoma. Makabila yote duniani yataomboleza juu yake. Naam! Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhanas ke o Kristo zhuvindisailo andal mule, ai nashti mai merel; ke e martia ma nai la putiera pe leste. \t Maana, tunajua kwamba Kristo amekwisha fufuliwa kutoka wafu na hafi tena; kifo hakimtawali tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe phral, O Del alosardia tume, ai tho che ginduria karing O Jesus, kai si o Apostle ai o Baro Rasha amaro pachamasko. \t Ndugu zangu watu wa Mungu ambao mmeitwa na Mungu, fikirini juu ya Yesu ambaye Mungu alimtuma awe Kuhani Mkuu wa imani tunayoiungama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Swako fielo thodias ando murho vas Murho Dat. Ai khonik chi zhanel kon si O Shav, ferdi O Dat; ai khonik chi zhanel kon si O Dat, ferdi O Shav, ai kon kodi halol O Shav te mekel te zhanen le Dades.\" \t Kisha akasema, \"Baba yangu ameweka yote mikononi mwangu. Hakuna amjuaye Mwana ni nani ila Baba, wala amjuaye Baba ni nani ila Mwana, na yeyote yule ambaye Mwana anataka kumfunulia hayo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar zhalas O Jesus ando Jerusalem, lia le desh u dui disiplon rigate pa drom, ai phendias lenge, \t Yesu alipokuwa anakwenda Yerusalemu, aliwachukua wale wanafunzi kumi na wawili faraghani, na njiani akawaambia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Kado manush thol le manushen te lenpe pala Del, numa na sar mangel o zakono. \t Wakasema, \"Tunamshtaki mtu huyu kwa sababu ya kuwashawishi watu wamwabudu Mungu kwa namna inayopingana na Sheria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke chi haliarde sar O Del kerel le manushen te aven vorta angla leste, ai won rode te keren pengo zakono te aven vorta, ai kadia chi manglia te keren sar O Del kerel andal manush vorta. \t Maana hawakufahamu jinsi Mungu anavyowafanya watu wawe waadilifu, na wamejaribu kuanzisha mtindo wao wenyewe, na hivyo hawakuikubali njia hiyo ya Mungu ya kuwafanya wawe waadilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai phendia lenge, \"Zhan ando gav mai angle, ai kana aresena, akharena ieke magares phanglo kai shoxar chi iek manush beshlo opral; phutren les, ai anen les. \t akawaambia, \"Nendeni katika kijiji kilicho mbele yenu. Mtakapokuwa mnaingia humo, mtakuta mwana punda amefungwa ambaye bado hajatumiwa na mtu. Mfungueni mkamlete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke chi las sama pel dieli kai dichon, numa pel dieli kai chi dichon: so dichol ferdi xantsi vriama inkerel, numa so chi dichol inkerel sagda. \t Hivyo tunatazamia kwa makini si vitu vinavyoonekana, bali visivyoonekana. Maana vinavyoonekana ni vya muda tu; lakini vile visivyoonekana ni vya milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Sar sas ando dies kana sas o Noah, sakadia si te avel kana avela O Shav le Manushesko. \t Kama ilivyokuwa nyakati za Noa, ndivyo itakavyokuwa katika siku za Mwana wa Mtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Swunto Duxo phendia amenge kadia, ke wo phenel, \t Naye Roho Mtakatifu anatupa ushahidi wake. Kwanza anasema:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar si ramome ande Vorba le Devleski, \"Nai chi iek manush kai si vorta, nai, chi iek. \t Kama Maandiko Matakatifu yasemavyo: \"Hakuna hata mmoja aliye mwadilifu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "saxke pala lesko lashimos, ame sai avel ame o traio kai chi mai getolpe. \t ili kwa neema yake tupate kukubaliwa kuwa waadilifu na kuupokea uzima wa milele tunaoutumainia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Shav le Manushesko si gazda chi po Sabat.\" \t Maana Mwana wa Mtu ni Bwana wa Sabato.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"O gazda phendia murhe gazdaske: 'Besh ka murho chacho vas, zhi pon thav che duzhmanon tela che punrhe.'\" \t Bwana alimwambia Bwana wangu: keti upande wangu wa kulia, mpaka niwaweke adui zako chini ya miguu yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Rodas le dieli kai anen e pacha, ai so zuralel ame savorhen ando pachamos. \t Kwa hiyo tuyazingatie daima mambo yenye kuleta amani, na yanayotusaidia kujengana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Swunto Duxo phendia leske ke chi merela mai anglal sar te dikhel le skepitores kai si tradino katar O Del. \t Roho Mtakatifu alikuwa amemhakikishia kwamba hatakufa kabla ya kumwona Masiha wa Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia ker so si te mothas tuke. Si mashkar amende shtar manush kai shinade te rhuginpe ai te lenpe pala zakono le Devlesko. \t Basi, fanya kama tunavyokushauri. Tunao hapa watu wanne ambao wameweka nadhiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Astaren le sapen; te won pen vari so kai mudarel o manush, chi mudarela len; thona le vas pe naswalen, ai avena saste. \t Wakishika nyoka au wakinywa kitu chochote chenye sumu, hakitawadhuru. Watawawekea wagonjwa mikono, nao watapona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me kerav kadia saxke tume te sai len po gor o chachimos kai sas tumenge phendo. \t ili nawe uweze kujionea mwenyewe ukweli wa mambo yale uliyofundishwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume san marturia anda so kerde tumare dada, ke won mudarde le profeton, ai tume keren la mumunturia. \t Kwa hiyo mnashuhudia na kukubaliana na matendo ya wazee wenu; maana wao waliwaua hao manabii, nanyi mnajenga makaburi yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kai godi gelo andel gava, andel foruria, vai avrial le gava; andel bazaria ai pel vulitsi, won thode kodola kai sas naswale, ai phende leske, te ferdi dashtin le naswalen te pashon pasha leste te azban e tivala leske raxamaki, ai kon godi azbadias leski raxami sastile. \t Kila mahali Yesu alipokwenda, vijijini, mijini, au mashambani, watu waliwaweka wagonjwa uwanjani, wakamsihi waguse walau pindo la vazi lake. Nao wote waliomgusa walipona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Inker lazhav amenge te mothas so kodola manush keren chordanes. \t Mambo yanayotendwa kwa siri ni aibu hata kuyataja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendia kadia te sikavel sar o Petri merela ai luvudila le Devles. Porme kana phendia kodo divano, phendia leske, \"Le tu pala mande.\" \t (Kwa kusema hivyo, alionyesha jinsi Petro atakavyokufa na kumtukuza Mungu.) Kisha akamwambia, \"Nifuate.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "saxke te na mekav le benges te niril pe amende; ke ame zhanas so mangel te kerel. \t ili tusimpe nafasi Shetani atudanganye; maana twaijua mipango yake ilivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai phenen, \"Te traiisardiamas andel diesa amare dadenge ai paponge, nas te mudaras le profeton sar kerde won. \t Mwasema: Kama sisi tungaliishi nyakati za wazee wetu hatungalishirikiana nao katika mauaji ya manabii!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Josef wushtilo, lia la glata ai leska da ai gele ande Israel. \t Basi, Yosefu aliamka, akamchukua mtoto pamoja na mama yake, akarejea katika nchi ya Israeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala pachamos uni zhuvlia premisarde lenge mule palpale ka traio. Uni alosarde te aven marde de sar te zhan ivia, ke chi mangle te zhan dur katar O Del. Anda kodia, won avena vazdine ka o traio kai si mai mishto. \t Na, wanawake walioamini walirudishiwa wafu wao wakiwa wamefufuliwa. Baadhi yao walikataa kufunguliwa, wakateswa mpaka kufa ili wapate kufufuliwa na kuingia katika maisha bora zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus arakhadilo ando Bethlehem ande Judea. Pe kodia vriama o Herod sas o amperato. \t Yesu alizaliwa mjini Bethlehemu, mkoani Yudea, wakati Herode alipokuwa mfalme. Punde tu baada ya kuzaliwa kwake, wataalamu wa nyota kutoka mashariki walifika Yerusalemu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai strazo aver shodo diela dichili ando rhaio, ek baro lolo sap kai sas les efta shere ai desh shinga, ai pe swako shero sas ek konona. \t Ishara nyingine ikatokea mbinguni: joka kubwa jekundu na lenye pembe kumi na vichwa saba; na kila kichwa kilikuwa na taji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kon godi mothola ke nai murho anglal manush, vi me mothava ke nai murho angla murho Dat kai si ando rhaio. \t Lakini yeyote atakayenikana hadharani, nami nitamkana mbele ya Baba yangu aliye mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te lesa tu pala le dieli kai mangel o stato kodia angerel kai martia; numa te lesa tu pala so mangel o Swunto Duxo kodia angerel ando traio ai kai pacha. \t Fikira za mwili huleta kifo; fikira za Roho huleta uzima na amani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana areslo ande Jerusalem, o Saul mangelas te zhal te beshel le disiplonsa; numa sa le disipluria daranas lestar, ke chi pachanas ke wo sas ek disiplo le Devlesko. \t Saulo alipofika Yerusalemu alijaribu kujiunga na wale wanafunzi. Lakini wote walimwogopa, na hawakuweza kuamini kwamba yeye amekuwa mfuasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa kodola kai zumaven keren but dieluria, chinuin, keren sakadia kashte te nirin le konona kai rimolpe; numa ame keras kodia le konona kai chi rimolpe. \t Wanariadha hujipa mazoezi na nidhamu kali; hufanya hivyo ili wajipatie taji iharibikayo! Lakini sisi twafanya hivyo tupate taji ya kudumu daima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke le angeluria si ferdi duxuria trade te zhutin ai te len sama kodolendar kai premin lesko skepimos. \t Malaika ni roho tu wanaomtumikia Mungu, na Mungu huwatuma wawasaidie wale watakaopokea wokovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Katar o mai phuro kai kerel buchi ande khangeri ramol kai zhuvlia kai sas alome katar O Del ai ka lake shave, kai si mange defial drago. Chi san ferdi mange drago, numa sa kodolenge kai zhanen o chachimos. \t Mimi Mzee nakuandikia wewe Bimkubwa mteule, pamoja na watoto wako ninaowapenda kweli. Wala si mimi tu ninayewapenda, bali pia wote wanaoujua ule ukweli wanawapenda ninyi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But narodo ashunelas ka Filip so motholas, ashunenas ai dikhenas le mirakluria kai kerelas. \t Watu walijiunga kusikiliza kwa makini ule ujumbe wa Filipo na kuona ile miujiza aliyoifanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske, \"Tu manushale, kon thodian ma te kerav tumenge kris, ai te kerav o xulaimos?\" \t Yesu akamjibu, \"Rafiki, ni nani aliyeniweka mimi mwamuzi au msuluhishi kati yenu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus phendia lenge, \"Ferdi ande lesko foro ai ande lesko kher chi preznain le profeturia.\" \t Yesu akawaambia, \"Nabii hakosi heshima isipokuwa katika nchi yake, kwa jamaa zake na nyumbani mwake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Shav le manushesko avilo te skepil kodia kai sas xasardo. \t Maana Mwana wa Mtu alikuja kuwaokoa wale waliopotea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume san kodola kai rhevdisardian mansa kana avilo zumaimos pe mande. \t \"Ninyi ndio mliobaki nami wakati wote wa majaribu yangu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Xantsi dies pala kodia o mai terno shav kana lia so godi dia les lesko dat, gelotar andek them kai si dur, ai kotse xalia pesko barvalimos andek chorho traio. \t Baada ya siku chache, yule mdogo aliuza urithi wake, akasafiri na fedha aliyopata, akaenda nchi ya mbali ambako aliitumia ovyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia sas iek pachiv le Zhidovongi; ai O Jesus gelo ando Jerusalem. \t Baada ya hayo kulikuwa na sikukuu ya Wayahudi, naye Yesu akaenda Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda gor sas E Vorba, ai E Vorba sas le Devlesa, ai E Vorba sas O Del. \t Hapo Mwanzo, Neno alikuwako; naye alikuwa na Mungu, naye alikuwa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke Wo si kai skepisardia ame, ai akhardia ame te keras leski buchi, na ke pala so kerdiam, numa pala pesko gindo ai pesko lashimos wo dia ame kado lashimos ando Jesus Kristo mai anglal sar te avel e lumia. \t Yeye alituokoa, akatuita tuwe watu wake yeye mwenyewe, si kwa sababu ya matendo yetu wenyewe bali kwa sababu ya kusudi lake na neema yake. Alitujalia neema hiyo katika Kristo Yesu kabla mwanzo wa nyakati;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi le disipluria chide le kotora le manrheske ai le masheske kai ashshile, desh u dui kozhnitsi pherde sas. \t Wakaokota mabaki ya mikate na samaki pia, wakajaza vikapu kumi na viwili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Panzhvar le Zhiduvuria dine ma le trendai inia bichuria. \t Mara tano nilichapwa vile viboko thelathini na tisa vya Wayahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai drago lenge te beshen ka shero la skafidiako kal pachiva, ai le mai lashe skamina ande synagogue. \t Hupenda nafasi za heshima katika karamu na viti vya heshima katika masunagogi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pashte iek shel bershengo sas; numa lesko pachamos chi kovliolas kana delas pe goji ka pesko stato, kai sas vunzhe sar mulo, ai e Sarah kai nashtilas te avel la glate. \t Alikuwa mzee wa karibu miaka mia moja, lakini imani yake haikufifia ingawa alijua kwamba mwili wake ulikuwa kama umekufa, na pia mkewe, Sara, alikuwa tasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Simon Petri anklisto anda paraxodo, ai andia pe phuv e sita pherdo iek shel ai panvardesh bare mashe: ai marka ke sas but, e sita chi shindili. \t Basi, Simoni Petro akapanda mashuani, akavuta hadi nchi kavu ule wavu uliokuwa umejaa samaki wakubwa mia moja na hamsini na watatu. Na ingawa walikuwa wengi hivyo wavu haukukatika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame naisisaras le Devleske sagda anda iek kolaver diela, kana andian tumenge E Vorba le Devleski tume ashundian late, ai premisardian la na sar ek vorba kai avel katar o manush numa sar ek Vorba kai avel katar O Del, ai chaches si E Vorba le Devleski, ai e Vorba kerel buchi ande tumende kai pachan tume ande late. \t Tena tunayo sababu nyingine ya kumshukuru Mungu: tulipowaleteeni ujumbe wa Mungu, ninyi mliusikia mkaupokea, si kama vile ujumbe wa binadamu, bali kama ujumbe wa Mungu, na kweli ndivyo ulivyo. Maana Mungu anafanya kazi ndani yenu ninyi mnaoamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mangav katar O Del o traio kai inkerel tu amensa katar o pachamos te kerel te zhanas mai mishto sa le mishtimata kai si ame ande amaro traio le Kristosa. \t Naomba ili imani hiyo unayoshiriki pamoja nasi ikuwezeshe kuwa na ujuzi mkamilifu zaidi wa baraka zote tunazopata katika kuungana kwetu na Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"E amperetsia le rhaioski si sar iek amperto kai manglias te dikhel sode kamenas leske, leske slugi. \t Ndiyo maana Ufalme wa mbinguni umefanana na mfalme mmoja aliyeamua kukagua hesabu za watumishi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhanav ke so si lasho nai ande mande, nai ande murho stato. Me mangav, numa nai ma e putiera te kerav o mishtimos. \t Najua kwamba hamna jema lolote ndani yangu mimi, kadiri ya ubinadamu wangu. Kwa maana, ingawa nataka kufanya jambo jema, siwezi kulitekeleza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le mai terne wushtilo opre, vulisarde les andek tsol, ai angerde les te gropon les. \t Vijana wakafika wakaufunika mwili wake, wakamtoa nje, wakamzika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai pale o Moses phendia le Zhidovonge, O Del tradela tumenge iek profeto sar mande kei avela iek anda tumaro narodo. \t Mose ndiye aliyewaambia watu wa Israeli: Mungu atawateulieni nabii kama mimi kutoka katika ndugu zenu ninyi wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana si vari kon zumado, chi trobul te mothol, \" O Del zumavel ma.\" Ke O Del nashtil te avel zumado katar o nasulimos, ai chi zumavel chi wo kanikas. \t Kama mtu akijaribiwa, asiseme: \"Ninajaribiwa na Mungu.\" Maana Mungu hawezi kujaribiwa na uovu, wala yeye hamjaribu mtu yeyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai thon zor te traiin ande pacha, ai len sama katar tumare dieli, ai te keren buchi tumare vastensa te avel tume so trobul tume, sar ame phendiam tumenge te keren, \t Muwe na nia ya kuishi maisha ya utulivu, kila mmoja ashughulikie mambo yake mwenyewe na afanye kazi kwa mikono yake mwenyewe kama tulivyowaagiza pale awali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Thon pharipe pel dume le manushenge, numa won chi mangen te vazden ek nai. \t Hufunga mizigo mizito na kuwatwika watu mabegani, lakini wao wenyewe hawataki kunyosha hata kidole wapate kuibeba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na len chisi dromeske, vai dui gada, vai papucha, vai rovli, ke o manush kai kerel buchi mol te den les leske pochin. \t Msichukue mkoba wa kuombea njiani, wala koti la ziada, wala viatu, wala fimbo. Maana mfanyakazi anastahili riziki yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni puchi le ande barimata, sar akana te na si te avav tumende. \t Baadhi yenu wameanza kuwa na majivuno wakidhani kwamba sitakuja tena kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Le wudara la temisake phandade sas, ai le ketani kai lenas sama kotse sas anglal wudara; numa kana phuterdiam le wudara, chi arakhlem kanikas andre.\" \t wakisema, \"Tulikuta gereza limefungwa kila upande na walinzi wakilinda milango. Lakini tulipofungua hatukumkuta mtu yeyote ndani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Swakones sas ame dine na saikfielo podarki kai trobul te keras lensa buchi sar O Del dia ivia sakones. Te si iekes anda amende e podarka te mothol E Vorba le Devleski kai sas les dino katar O Del, trobul te kerel kodia buchi pala pachamos kai si les; \t Basi, tunavyo vipaji mbalimbali kufuatana na neema tuliyopewa. Mwenye kipaji cha unabii na akitumie kadiri ya imani yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa le profeturia kai dine duma de katar o Samuel, vi won phende pa kadala dies. \t Manabii wote, kuanzia Samweli na wale waliomfuata, walitangaza habari za mambo haya ambayo yamekuwa yakitendeka siku hizi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pavlo mangelas te nakhel anglai Ephesus, numa bi te aterdiol saxke te na xasarel vriama ande Asia. Grebilaspe te aresel te dashtilas ande Jerusalem, kodo dies kai sas e Pentecost. \t Paulo alikuwa amekusudia kuendelea na safari kwa meli bila kupitia Efeso ili asikawie zaidi huko Asia. Alikuwa na haraka ya kufika Yerusalemu kwa sikukuu ya Pentekoste kama ingewezekana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te na avel tume kanchi ka save manushensa. \t Basi, msishirikiane nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Swunto Duxo sas dino amenge pala so O Del shinadia peske narodoske sar barvalimos, ai wo shinavel amenge ke O Del dela te na mai aven vov si phangle, kodola kai si leske, luvudin lesko barimos. \t Huyu Roho ni dhamana ya kurithi yote yale Mungu aliyowaahidia watu wake, na jambo hili latuhakikishia kwamba Mungu atawakomboa kabisa wote walio wake. Tuusifu utukufu wake!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana so phendiam ke O Del jinel le Abrahamos sa vorta, ke lel sama ka lesko pachamos.\" (Gen 15:6). \t Je, hiyo ni kwa wale waliotahiriwa tu, ama pia kwa wale wasiotahiriwa? Ni kwa wale wasiotahiriwa pia. Kwa maana tumekwisha sema: \"Abrahamu aliamini, naye Mungu akamkubali kuwa mwadilifu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savo andal dui kerdia e voia peske dadeske?\" Won phende leske, \"O pervo\". O Jesus phendias lenge, \"Chaches mothav tumenge, le manush kai chiden e taksa ai le kurvi arasena ande amperetsia le Devleski mai anglal tumendar. \t Je, ni nani kati ya hawa wawili aliyetimiza matakwa ya baba yake?\" Wakamjibu, \"Yule mtoto wa kwanza.\" Basi, Yesu akawaambia, \"Kweli nawaambieni, watoza ushuru na waasherati wataingia katika Ufalme wa Mungu kabla yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Zhiduvuria phenen mashkar pende, \"Kai wo zhala kai chi arakhasa les? Zhala karing le foruria kai si ande Gretsia, ai sicharel le Grekone? \t Viongozi wa Wayahudi wakasema wao kwa wao, \"Mtu huyu atakwenda wapi ambapo hatutaweza kumpata? Atakwenda kwa Wayahudi waliotawanyika kati ya Wagiriki, na kuwafundisha Wagiriki?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus wushtilo, ai chi dikhlia khonik ferdi e zhuvli, wo phendia lake, \"Zhuvlio, kai che kristatoria kai dosharenas tu? Chi iek chi dia tu kris?\" \t Yesu alipoinuka akamwuliza huyo mwanamke, \"Wako wapi wale watu? Je, hakuna hata mmoja aliyekuhukumu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Woi sas dini vuzho, parno, shukar poxtan, selia te lel pe late. O poxtan, znachil le lashe bucha kai sas kerde pala le shave le Devleske.\" \t Amepewa uwezo wa kujivalia nguo ya kitani safi, iliyotakata na yenye kung'aa!\" (Nguo hiyo ya kitani safi ni matendo mema ya watu wa Mungu.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anenas le naswalen pel droma, an thonas le pel paturia, saxke kana o Petri nakhela leski vushalin te sai sastiarel vulen. \t Kwa sababu hiyo, watu walikuwa wakipeleka wagonjwa barabarani na kuwalaza juu ya vitanda na mikeka ili Petro akipita, walau kivuli chake kiwaguse baadhi yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phushlia, \"Kon azbadian ma?\" Numa savorhe phende ke chi azbade les, ai o Petri phendias, \"Gazda, but narodo si pasha tute ai tu mothos \"Kon azbadia ma?\" \t Yesu akasema, \"Ni nani aliyenigusa?\" Wote wakasema kwamba hapakuwa na mtu aliyemgusa. Naye Petro akasema, \"Mwalimu, umati wa watu umekuzunguka na kukusonga!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande pengo raduimos inker chi pachanas, ai chudinaspe, ai wo phendia lenge, \"Si tume vari so te xav?\" \t Wakiwa bado katika hali ya kutosadiki kwa sababu ya furaha yao, na wakiwa wanastaajabu, akawauliza, \"Mnacho chakula chochote hapa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai phendia, \"Cornelius, O Del ashundia cho rhugimos, ai diape goji ka mishtimos kai kerdian le chorhenge. \t akasema: Kornelio! Sala yako na sadaka zako kwa maskini vimekubaliwa na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o kapitano phendias leske, \"Gazda, chi sim dosta de lasho te aves ande murho kher. Numa phen e vorba, ai murho sluga avela sasto. \t Huyo ofisa akamwambia, \"Mheshimiwa, sistahili uingie nyumbani mwangu. Lakini sema tu neno, na mtumishi wangu atapona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kodo kai nai leske drago lesko phral ando tuniariko lo, ai ando tuniariko phirel, ai chi zhanel kai zhal, ke o tuniariko korhardia les. \t Lakini anayemchukia ndugu yake, yumo gizani; anatembea gizani, na hajui anakokwenda, maana giza limempofusha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Tu manusha kai san pherdo xoxaiimos ai chorimos, tu kai san o shav le bengesko, o duzhmano la krisako, e kris e vorta aterdiol, ai na mai rimosar le zakonuria kai si vorta le Devleske. \t akasema, \"Mdanganyifu wa kupindukia na mlaghai wewe! Wewe ni mtoto wa Ibilisi! Wewe ni adui wa chochote kile kilicho cha kweli; hukomi hata mara moja kujaribu kuzipotosha njia za Bwana zilizonyoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ramos ka o angelo (pasturi) la khangeriako ando foro sar bushol Smyrna: \"E vorba si katar Kodo kai si o Pervo ai o Paluno, Kodo kai mulo and pale avilo palpale ka traio. \t \"Kwa malaika wa kanisa la Smurna andika hivi: \"Huu ndio ujumbe kutoka kwake yeye wa kwanza na wa mwisho, ambaye alikufa na akaishi tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana dikhliam tut naswalo, vai phandado, ai aviliam te dikhas tu?\" \t Ni lini tulikuona ukiwa mgonjwa au mfungwa nasi tukaja kukutazama?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pavlo divinilas ande synagogue swako Savato, ai anelas ka Del le Zhidovon ai le Grekon. \t Kila Sabato alifanya majadiliano katika sunagogi akijaribu kuwavuta Wayahudi na Wagiriki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame samas chindiam pala lesko rat ai amare bezexa iertimele. \t ambaye kwa njia yake tunakombolewa, yaani dhambi zetu zinaondolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek Zhidovo kai busholas Apollos, wo kerdiilosas ande Alexandria, areslo ande Ephesus, kado manush delas duma mishto ai zhanelas mishto E Vorba le Devleski. \t Myahudi mmoja aitwaye Apolo, mzaliwa wa Aleksandria, alifika Efeso. Alikuwa mtu mwenye ufasaha wa kuongea na mwenye ujuzi mkubwa wa Maandiko Matakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikhen o Asyncritus, o Phlegon, o Hermes, o Patrobas, o Hermas, ai le kolavre phralen kai si lensa. \t Nisalimieni Asunkrito, Flegoni, Herme Patroba, Herma na ndugu wote walio pamoja nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendia lenge, \"Anda savo bolimos tume sanas bolde?\" Ai won phende leske, \"Ando bolimos le Iovanosko.\" \t Naye akasema, \"Sasa mlipata ubatizo wa namna gani?\" Wakamjibu, \"Ubatizo wa Yohane.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kodola kai lenpe pala le dieli le statoske, won si le duzhmaia le Devleske; ke chi lenpe pala zakono le Devlesko, ai vi nashtin. \t Maana, mwenye kutawaliwa na fikira za mwili ni adui wa Mungu; haitii sheria ya Mungu, wala hawezi kuitii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni Farizeanuria phushle katar O Jesus kana avela e amperetsia le Devleski. O Jesus phendia lenge, \"E amperetsia le Devleski chi avel te dikhen la le manush \t Wakati mmoja, Mafarisayo walimwuliza Yesu, \"Ufalme wa Mungu utakuja lini?\" Naye akawajibu, \"Ufalme wa Mungu hauji kwa namna itakayoweza kuonekana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe vortacha, na pachan sa kodolen kai mothon ke si le O Swunto Duxo, numa zumaven le te dikhen te si kodo duxo katar O Del. Ke but xoxamle profeturia avile ande lumia. \t Wapenzi wangu, msimsadiki kila mtu asemaye kwamba ana Roho wa Mungu, bali chunguzeni kwa makini kama huyo mtu anaongozwa na Roho wa Mungu au la, Maana manabii wengi wa uongo wamezuka ulimwenguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E Vorba le Kristoski te avel sa peske mishtimasa ande tumende, sicharen iek kavres ai len sama iek kavrestar pachivales. Jilaben le jilia le Davidoske ai le jilia la khangeriake, ai le jilia le rhaioske ka Del le ilesa pherdo naisimaske. \t Ujumbe wa Kristo ukae ndani yenu pamoja na utajiri wake wote. Fundishaneni na kushauriana kwa hekima yote. Imbeni zaburi, nyimbo na tenzi za kiroho; mwimbieni Mungu mioyoni mwenu kwa shukrani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te phral kerela kris pe aver phral, ai kodia anglal manush kai chi pachanpe ando Del. \t Badala yake, kweli imekuwa mtindo ndugu kumpeleka ndugu yake mahakamani, tena mbele ya mahakimu wasioamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Simon, vi wo pac haiape, ai kana boldiape, phirelas le Filiposa, ai dikhelas ai chudelaspe katar le mirakluria ai le bare semnuria kai kerdionas. \t Hata Simoni aliamini; baada ya kubatizwa ilikuwa akiandamana na Filipo, akastaajabia maajabu na miujiza iliyokuwa inafanyika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana zhuvindiva andai martia, si te zhav mai anglal tumendar ande Galilee.\" \t Lakini baada ya kufufuka kwangu, nitawatangulieni Galilaya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar O Jesus sicharelas le, phendia lenge, \"Arakhen tume katar le Gramnoturia, ke lenge drago te phiravenpe andel raxamia lunzhi, ai mangen savorhe te den le lasho dies pel wulitsi. \t Katika mafundisho yake, Yesu alisema, \"Jihadharini na walimu wa Sheria ambao hupenda kupitapita wamejivalia kanzu ndefu na kusalimiwa na watu kwa heshima sokoni; hupenda kuketi mahali pa heshima katika masunagogi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"O barimos ka Del ke si ando rhaio, ai leski pacha dinila pe phuv kal manush kai si leske drago!\" \t \"Utukufu kwa Mungu juu mbinguni, na amani duniani kwa watu aliopendezwa nao!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Iakov ashundia ke sas jiv ande Egypt, ai tradia amare daden e pervo data. \t Basi, Yakobo alipopata habari kwamba huko Misri kulikuwa na nafaka, aliwatuma watoto wake, yaani babu zetu, waende huko Misri mara ya kwanza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai vi O Jesus chinuisardia ai mulo avrial o foro kai lesko rat vuzhardo ame katar amare bezexa. \t Ndiyo maana Yesu pia, kusudi apate kuwatakasa watu kwa damu yake mwenyewe, aliteswa na kufa nje ya mji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Del phendia leske, \"Zha, ke me alosardem kadale manushes, ai thava les te kerel mange buchi, ai te mothol murho anav le kolavre themenge, ka penge amperatsi, ai kal Zhiduvuria; \t Lakini Bwana akamwambia, \"Nenda tu, kwa maana nimemchagua awe chombo changu, alitangaze jina langu kwa mataifa na wafalme wao na kwa watu wa Israeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Geli ai phendia leske disiplonge, won nekezhinas ai rovenas. \t Maria Magdalene akaenda, akawajulisha wale waliokuwa pamoja na Yesu, na wakati huo walikuwa wanaomboleza na kulia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala O Jesus dias duma lenge, sas lino opre ando rhaio, ai beshlo po chacho vas le Devlesko. \t Basi, Bwana Yesu alipokwisha sema nao, akachukuliwa mbinguni, akaketi upande wa kulia wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendias lenge, \"Sar, antunchi o David kana sas O Swunto Duxo pe leste akhardias les, 'Gazda?'\" phendias, \t Yesu akawaambia, \"Basi, inawezekanaje kwamba kwa nguvu ya Roho Mtakatifu Daudi anamwita yeye Bwana? Maana alisema:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai manglia lestar lila te sai del andel khangeria kai sas ando Damascus, saxke te arakhela manushen, mursh vai zhuvlia kai lenas pe pala Del, te astarel le ai te anel le ando Jerusalem. \t akaomba apatiwe barua za utambulisho kwa masunagogi ya Kiyahudi kule Damasko, ili akikuta huko wanaume au wanawake wanaofuata Njia ya Bwana, awakamate na kuwaleta Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kadala manush den duma zhungales pa sa le dieli kai chi zhanen, numa le dieli kai zhanen, sar le zhigeni chorhe, pala kodola dieli xasaren le won. \t Lakini watu hawa hutukana chochote wasichokielewa; mambo yaleyale wanayoyajua kwa silika kama vile wanyama wanayoyajua ndiyo yanayowaangamiza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nasul avela lenge! Ke won linepe pala drom kai liasas o Cain. Won kerde o nasulimos pala love sar o Balaam, ai won mule ke buntuisaile sar o Korah. \t Ole wao! Watu hao wamefuata mwenendo uleule wa Kaini. Kwa ajili ya fedha, wamejiingiza katika mkosi uleule wa Baalamu. Wameasi kama Kora alivyoasi na wameangamizwa kama yeye alivyoangamizwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme iek anda le bish tai shtar manush ( elders vai pasturia) phuslia mange, \"Kon si kodole manush kai si le parne tsalia pe lende?\" Katar avile?\" \t Mmoja wa hao wazee akaniuliza, \"Hawa waliovaa mavazi meupe ni watu gani? Na wametoka wapi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande synagogue sas iek manush kai sas ande leste o bi vuzho; ai tsipisardia zurales. \t Mara akatokea mle ndani ya sunagogi mtu mmoja mwenye pepo mchafu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai shoxar chi avela riat kotse, chi trobul le lampuria vai o kham, ke le Devles O Del avela lengi vediara: ai won poronchin sa data ai sa data. \t Usiku hautakuwako tena, wala hawatahitaji mwanga wa taa au wa jua, maana Bwana Mungu atawaangazia, nao watatawala milele na milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendia lenge te zhantar. \t Basi, akawafukuza kutoka mahakamani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si ma but dieli te mothav tuke, numa chi mangav te phenav le tuke andek lil ramome la chernialasa. \t Ninayo bado mengi ya kukwambia, lakini sipendi kuyaandika kwa kalamu na wino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai le zhuvlia kai avile lesa andai Galilee linepe pala lende, ai dikhle o greposhevo ai sar sas thodino lesko stato. \t Wale wanawake walioandamana na Yesu kutoka Galilaya walimfuata Yosefu, wakaliona lile kaburi na jinsi mwili wake Yesu ulivyowekwa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pasha drom dur angla leste, O Jesus dikhlias ek pruing figengi kai sas la patria ferdi, gelo late te rodel fruti, ai arakhlias patria ferdi, ke e vriama le figengi nas inker. \t Basi, akaona kwa mbali mtini wenye majani mengi. Akauendea ili aone kama ulikuwa na tunda lolote. Alipoufikia, aliukuta bila tunda lolote ila majani matupu, kwa vile hayakuwa majira ya mtini kuzaa matunda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Ai tu, Capernaum! Avesa vazdini zhi ka rhaio? Nichi, ta tele si te zhas ta ando iado! Ke te avino le mirakluria kerde ando Sodom, kai sas kerde tute, sas te avel o Sodom zhi adies!\" \t Na wewe Kafarnaumu, je, utajikweza mpaka mbinguni? Utaporomoshwa mpaka Kuzimu! Maana, kama miujiza iliyofanyika kwako ingalifanyika kule Sodoma, mji huo ungalikuwako mpaka hivi leo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lake, \"Me sim o zhuvindimos ai o traio: Kon pachalape ande mande, traiila, marka te merela; \t Yesu akamwambia, \"Mimi ndimi ufufuo na uzima. Anayeniamini mimi hata kama anakufa, ataishi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te iertina tume le bezexa le manushenge, lenge bezexa avena iertime; te na iertin le, chi aven iertime.\" \t Mkiwasamehe watu dhambi zao, wamesamehewa; msipowaondolea, hawasamehewi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kado manush kana dikhlia le Petres ai le Iovanos sar zhan ande tampla, manglia lendar love. \t Alipowaona Petro na Yohane wakiingia Hekaluni, aliwaomba wampe chochote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si e darai diela te perel ande le vas le Devlesko o zhuvindil! \t Kuanguka mikononi mwa Mungu aliye hai ni jambo la kutisha mno!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E Maria phendia, \"Murho ilo naisil o barimos le Devlesko; \t Naye Maria akasema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te sai shinen ieke manushes po dies O Savatone, te phagen o zakono le Mosesosko. Sostar xoliavon pe mande, ke sastiardem ieke manushes sa antrego po dies O Savatone? \t Ikiwa basi, mtu hutahiriwa hata siku ya Sabato kusudi Sheria ya Mose isivunjwe, mbona mnanikasirikia kwa sababu nimemfanya mtu kuwa mzima kabisa siku ya Sabato?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Beshen ande saifielo kher, xan ai pen so dena tumen, ke o buchari trobul te avel pochindo. Na zhan kher kherestar. \t Kaeni katika nyumba hiyo mkila na kunywa wanavyowapeni, maana mfanyakazi anastahili mshahara wake. Msiende mara nyumba hii mara nyumba ile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pavlo, ek apostle le Jesus Kristosko, katar e voia le Devleski, ai katar o Timote amaro phral. \t Mimi Paulo, mtume wa Kristo Yesu kwa mapenzi ya Mungu, na ndugu Timotheo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme lias e kuchi, ai kana dia naisimos, ai dia lende; ai savorhe pile. \t Kisha akatwaa kikombe, akamshukuru Mungu, akawapa; nao wote wakanywa katika kikombe hicho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Rhonjito tele ai rhonjito avile anda o than kai Wo beshlo, ai glasuria sas ande rhonjito. Ai sas angla o than kai Wo beshlo efta lampuria phabonas, kodole sas le efta Duxuria le Devleske. \t Umeme, sauti na ngurumo, vilikuwa vinatoka kwenye hicho kiti cha enzi. Taa saba za moto zilikuwa zinawaka mbele ya hicho kiti cha enzi. Taa hizo ni roho saba za Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme O Jesus phendia, \"Pe soste miazol e amperetsia le Devleski? Ai pe soste sai miazol? \t Yesu akauliza: \"Ufalme wa Mungu unafanana na nini? Nitaulinganisha na nini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai akana trobul te traiin sa tumaro traio pe kadia phuv ande voia le Devleski ai na ande voia le manushenge. \t Tangu sasa, basi, maisha yaliowabakia kuishi hapa duniani yanapaswa kuongozwa na matakwa ya Mungu, si na tamaa za kibinadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana andem tumenge e lashi viasta le Devleski ivia kerdem kodia; meklema man tele saxke te vazden tume. So aliaren ke shubisailem kai kerdem kadia? \t Mimi niliihubiri kwenu Habari Njema ya Mungu bila kudai mshahara; nilijinyenyekeza ili nipate kuwakweza ninyi. Je, nilifanya vibaya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savorhe xasarde le katar O Del; ai xasaile, nai chi iek kai kerel o mishtimos, chi iek. \t Wote wamepotoka wote wamekosa; hakuna atendaye mema, hakuna hata mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "sar barion ai anklen patria, tume dikhen ai zhanen ke o milai pashelo. \t Mnapoona kwamba imeanza kuchipua majani, mwatambua kwamba wakati wa kiangazi umekaribia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vi diese ai vi e riate ame mangas lestar amare ilesa te sai mai dikhas tume, ai te mai anas tumenge so mai trobul tume ka tumaro pachamos. \t Tunazidi kumwomba Mungu usiku na mchana kwa moyo wetu wote ili atupatie fursa ya kuwaoneni uso kwa uso ili tuweze kurekebisha chochote kilichopungua katika imani yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dem tume goji kai vorba kai phendem tumenge. 'E sluga nai mai bari katar pesko gazda.' Te chinuisarde man, chinuina vi tumen; te garade murhi vorba, garavena vi tumari. \t Kumbukeni niliyowaambieni: mtumishi si mkuu zaidi kuliko bwana wake. Ikiwa wamenitesa mimi, watawatesa na ninyi pia; kama wameshika neno langu, watalishika na lenu pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E Vorba le Devleski phenel, \"Adies, te ashunes lesko glaso, na mek cho ilo te avel zuralo sar tumare phure dada kerde ande pusta, kana won chi kerde so manglia O Del lendar.\" \t Maandiko yasema hivi: \"Kama mkisikia sauti ya Mungu leo, msiifanye mioyo yenu kuwa migumu kama wazee wenu walivyokuwa wakati walipomwasi Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vai kakala te mothon, savestar baio won arakhle ke me sim doshalo, kana simas anglal bare kai keren la krisa. \t Au, waache hawa walio hapa waseme kosa waliloliona kwangu wakati niliposimama mbele ya Baraza lao kuu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadala vorbi kai si te mothav chache le: \"Te mulian le Kristosa, vi traiisaras lesa. \t Usemi huu ni wa kweli: \"Ikiwa tulikufa pamoja naye, tutaishi pia pamoja naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Eta sar zhanas so si e dragostia, O Jesus Kristo dia pesko traio amenge. No vi ame, trobul te das amaro traio amare phralenge! \t Sisi tumepata kujua upendo ni nini, kwani Kristo aliyatoa maisha yake kwa ajili yetu. Nasi vilevile tunapaswa kuyatoa maisha yetu kwa ajili ya ndugu zetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Azor sas o dat le Zadocobosko; O Zadoc sas o dat le Achimosko; O Achim sas o dat le Eliudosko; \t Azori alimzaa Zadoki, Zadoki alimzaa Akimu, Akimu alimzaa Eliudi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia, na aven dzile, numa thon zor te haliaren sar O Del mangel te keren. \t Kwa hiyo, msiwe wapumbavu, bali jaribuni kujua matakwa ya Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke chinde sanas pel baro pretso: luvudis le Devles ande tumaro stato, ai ande tumaro duxo, kai si le Devlesko. \t Mlinunuliwa kwa bei kubwa. Kwa hiyo, itumieni miili yenu kwa ajili ya kumtukuza Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savatone le disipluria chidinesas andek than te xas e mol ai o manrho. O Pavlo kai trobulas te zhaltar pe terharin, divinilas pa Del le phralensa kai sas kotse, ai dia lensa duma zhi kal desh u dui e riat. \t Jumamosi jioni, tulikutana ili kumega mkate. Kwa vile Paulo alikuwa amekusudia kuondoka kesho yake, aliwahutubia watu na kuendelea kuongea nao hadi usiku wa manane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai akana me lem o gor mishto te zhanav so godi kerdilia de anda gor, miazilia mange mishto lasho te ramov tumenge pa kadala dieli kai sas. \t Inafaa nami pia, Mheshimiwa, baada ya kuchunguza kwa makini mambo yote tangu mwanzo, nikuandikie kwa mpango,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana manglem te kerav kadia so gindin, ke pirasa kerdem? Vai so manglem te kerav si ferdi dieli mausheske saxke te mothav \"E\" vai \"Nichi\" andak data? \t Je, mnadhani nilipopanga hivyo nimekuwa kama mtu asiye na msimamo? Je, mnadhani kwamba ninafanya uamuzi wangu kwa fikira za kibinadamu na kwamba nasema \"Ndiyo\" na \"Siyo\" papo hapo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kon godi pachalpe ke O Jesus si O Kristo si ek Shav le Devlesko, ai kaske godi si drago O Dat drago leske vi leske shave. \t Kila mtu anayeamini kwamba Yesu ni Kristo, huyo ni mtoto wa Mungu; na, anayempenda mzazi humpenda pia mtoto wa huyo mzazi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus lias le panzh manrhe ai le dui mashe, vazdia le iakha karing o rhaio, ai naisisardia, ai phaglias le manrhe, dias le kal disiplonge, ai le disipluria dine le ka narodo; ai xulade le dui mashe mashkar lende. \t Kisha Yesu akaitwaa ile mikate mitano na wale samaki wawili, akatazama juu mbinguni, akamshukuru Mungu, akaimega mikate, akawapa wanafunzi wake wawagawie watu. Na wale samaki wawili pia akawagawia wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi mangav le te zhan khere bokhale, ke kam zaline po drom; ke dur sas o drom but manushenge.\" \t Nikiwaacha waende nyumbani wakiwa na njaa watazimia njiani, maana baadhi yao wametoka mbali.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi iek andal desh u dui kai bushelas Judas Iscariot, gelo kal le bare rasha, \t Kisha, Yuda Iskarioti, mmoja wa wale kumi na wawili, akaenda kwa makuhani wakuu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodia sluga thodiape ande changende ai rhugisailo leste, \" Na xoliavol, rhevdisar, azhuker ma, ai pochinava tuke sa.\" \t Huyo mtumishi mwenzake akapiga magoti, akamwomba, Unisubiri nami nitalipa deni langu lote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola kerdiona tumenge saxke te aven marturia. \t Hii itawapeni fursa ya kushuhudia Habari Njema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nai ketana kai marelpe ando marimos sai kerel buchi te traiil. Trobul te plachal kodoles kai thodia les ketana. \t Mwanajeshi vitani hujiepusha na shughuli za maisha ya kawaida ili aweze kumpendeza mkuu wa jeshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lake, \"Na azba ma; ke inker chi gelem ka murho Dat; numa zha ka murhe phral, ai phen lenge mange, \"Ke ma zhav ka murho Dat, ai tumaro Dat; ka murho Del ai tumaro Del.\" \t Yesu akamwambia, \"Usinishike; sijakwenda bado juu kwa Baba. Lakini nenda kwa ndugu zangu uwaambie: nakwenda juu kwa Baba yangu na Baba yenu, Mungu wangu na Mungu wenu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So mangelpe katar kodola kai den, te arakhadiol swako chacho. \t Kinachotakiwa kwa yeyote yule aliyekabidhiwa kazi ni kuwa mwaminifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai chi iek manush sai chinel vai pochinel vari so bi te premil o semno le zhungalo zhiganesko vai o numero lesko anavesko. \t Akapiga marufuku mtu yeyote kununua au kuuza kitu isipokuwa tu mtu aliyetiwa alama hiyo, yaani jina la yule mnyama au tarakimu ya jina hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai anda kodia doshardia le ke mekle so shinade sas angla Kristo. \t na wataonekana kukosa uaminifu kuhusu ahadi yao ya pale awali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E martia beshli ke palai shipka ieke manusheski, numa katar iek O Jesus Kristo si ame mai but sa kolola kai len but mishtimos katar O Del, ai podarka leski chachimaski traiina ai avena pala kristo. \t Kweli, kwa dhambi ya mtu mmoja kifo kilianza kutawala kwa sababu ya huyo mtu mmoja; lakini, ni dhahiri zaidi kwamba alichokifanya yule mtu mmoja, yaani Yesu Kristo, ni bora zaidi. Wote wanaopokea neema na zawadi hiyo ya kukubaliwa kuwa waadilifu, watatawala katika uzima kwa njia ya huyo mmoja, yaani Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas dino kai martia pala amare bezexa, ai sas andino palpale ka traio amenge te kerel anda amende vorta angla Del. \t Yeye alitolewa auawe kwa ajili ya dhambi zetu, akafufuka ili tupate kukubaliwa kuwa waadilifu na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si ma vari so te mothav kodolenge kai kerde bezex mai anglal, ai vi le kolavrenge; phendemas tumenge kadia diela kana avilemas tumende pe duito data, numa mai mothav akana kai chi sim tumensa: kana mai zhava tumende te dikhav tume chi avava lasho kanikasa. \t Nilikwisha sema, na kama ilivyokuwa safari ya pili, sasa nasema tena nikiwa mbali: wale wote waliotenda uovu bila kutubu, na pia wale wengine, nitakapokuja, watakiona cha mtema kuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia, \"Tut nas te avel tu chi iek putiera pe mande, te na avilino tu dini putiera opral: anda kudia kodo kai andia ma tute kerel iek mai baro bezex. \t Yesu akamjibu, \"Hungekuwa na mamlaka yoyote juu yangu kama hungepewa na Mungu. Kwa sababu hiyo, yule aliyenikabidhi kwako ana dhambi kubwa zaidi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke phendia mange O Del so sichardem tume, o dies kana O Jesus Kristo ande riat kai line les, lia manrho, \t Maana mimi nilipokea kwa Bwana yale maagizo niliyowaachieni: kwamba, usiku ule Bwana Yesu aliotolewa, alitwaa mkate,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Woi sas phari la glatasa, ai tsipilas zurales ke sas la dukh, ai azhukerelas pala e glata te avel biandilo. \t Alikuwa mja mzito, na akapaaza sauti kwa maumivu na uchungu wa kujifungua mtoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke savorhe lenaspe pala leste ai tsipinas te mudaren les. \t Kwa maana kundi kubwa la watu walimfuata wakipiga kelele, \"Muulie mbali!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai le bare rasha ai le Gramnoturia rodenas sar te mudaren les; ke daranas katar o narodo. \t Makuhani wakuu na walimu wa Sheria wakawa wanatafuta njia ya kumwua Yesu, lakini waliwaogopa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadala avela le sumnuria ta anda gor le chinosko ai o nekazo kai si te avel. \t Yote hayo ni kama mwanzo wa maumivu ya kujifungua mtoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai te mothas lenge, O Del amaro Dat, ai O Del O Jesus Kristo te del tume o mishtimos ai a pacha. \t Tunawatakieni neema na amani kutoka kwa Mungu Baba yetu na kutoka kwa Bwana Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na daran katar kodola kai sai mudaren o stato numa nashti mudaren o duxo; mai bini daran katar O Del, kai sai mudarel o duxo ai o stato ando iado. \t Msiwaogope wale wauao mwili, lakini hawawezi kuiua roho. Afadhali zaidi kumwogopa yule awezaye kuuangamiza mwili pamoja na roho katika moto wa Jehanamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo vuzharela tumare ile, ai avena swuntsi ai bi doshako angla Del, amaro Dat, kana avela amaro Devles O Jesus Kristo peske shavensa kai pachaiepe ando leste. \t Hivyo ataiimarisha mioyo yenu, nanyi mtakuwa wakamilifu na watakatifu mbele ya Mungu na Baba yetu wakati Bwana wetu Yesu atakapokuja pamoja na wote walio wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi iek kai sichol nai mai baro sar kodo kai sicharel les, ai chi iek sluga nai mai bari sar pesko gazda. \t \"Mwanafunzi si mkuu kuliko mwalimu wake, wala mtumishi si mkuu kuliko bwana wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won phende, \"O Iovano o baptisto; uni mothon, o Elijah; uni phenen, iek phurano profeto kai zhuvindisailo. \t Nao wakamjibu, \"Wengine wanasema kuwa wewe ni Yohane mbatizaji, wengine wanasema wewe ni Eliya, hali wengine wanasema kuwa wewe ni mmoja wa manabii wa kale ambaye amefufuka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke chaches chi andiam kanchi ande kadia lumia, ai nashti angeras kanchi. \t Maana hatukuleta kitu chochote hapa duniani, wala hatutachukua chochote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume traiisardian pe phuv ando mishtimos ai sas tume so mangenas. Tume raduime sanas kana le kolaver sas nekezhime. Tume kerdian tumaro ilo tsulo ai gata te avela mudardo sar ek zhigania si mudardo. \t Mmeishi duniani maisha ya kujifurahisha na ya anasa. Mmejinenepesha tayari kwa siku ya kuchinjwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendias lenge, \"O chachimos phenav tumenge, te avela tume pachamos, ai te na avela tume gindo ke chi kerdiol, tume chi kerena ferdi so sas kerdo kakala pruingake, numa vi te mothona kakala plaiake, \t Yesu akawajibu, \"Kweli nawaambieni, kama mkiwa na imani bila kuwa na mashaka, mnaweza si tu kufanya hivyo, bali hata mkiuambia mlima huu: Ng'oka ukajitose baharini, itafanyika hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Lia le amperaton anda penge amperetsia ai dia iek than kai si opre kal manush kai si lashe. \t amewashusha wenye nguvu kutoka vitu vyao vya enzi, akawakweza wanyenyekevu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek manush kai poronchilas pe iek shel ketani sas les iek sluga kai sas leske drago; ai kudia sluga sas naswalo, merimasko. \t Huko kulikuwa na jemadari mmoja Mroma ambaye alikuwa na mtumishi wake aliyempenda sana. Huyu mtumishi alikuwa mgonjwa karibu kufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ashilo le bucharensa pe iek pena po dies ai tradia le ande peski rez. \t Akapatana nao kuwalipa dinari moja kwa siku, kisha akawapeleka katika shamba lake la mizabibu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Raduime kodo kai haliarel kon sim ai chaches pachalpe ande mande!\" \t Heri mtu yule asiyekuwa na mashaka nami.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E iakh nashti phenel le vasteske, chi trobul ma; chi o shero le punrhenge, chi trobul ma. \t Basi, jicho haliwezi kuuambia mkono: \"Sikuhitaji wewe\", wala kichwa hakiwezi kuiambia miguu: \"Siwahitaji ninyi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke ramome ande Vorba le Devleski, 'Ke O Del dela ordina peske angelon te arakhen tu.' \t kwa maana imeandikwa: Atawaamuru malaika wake wakulinde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Del phendia, \"Kon si o chacho ai gojaver sluga, kai o gazda thodias te lel sama ande lesko kher te pravarel le lengo xaben pe vriama kai trobul? \t Bwana akajibu, \"Ni nani basi, mtumishi aliye mwaminifu na mwenye busara, ambaye bwana wake atamweka juu ya watumishi wake ili awape chakula wakati ufaao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "o shav le Joshuasosko, o shav le Eliezerosko, o shav le Jorimosko, o shav le Matthatosko, o shav le Levisosko, \t mwana wa Yoshua, mwana wa Eliezeri, mwana wa Yorimu, mwana wa Mathati, mwana wa Lawi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai anglal kana sas le o kontrakto o phuro won trobulsarde but rashai. Kana iek mulo won trobulsarde aver te kerel leski buchi. \t Kuna tofauti nyingine pia: hao makuhani wengine walikuwa wengi kwa sababu walikufa na hawakuweza kuendelea na kazi yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge ek paramichi, \"Dikhen e pruing le figengi, ai sa le khash; \t Kisha akawaambia mfano: \"Angalieni mtini na miti mingine yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus sas leske mila leste, lunzhardia o vas, azbadia les, ai phendia leske, \"Mangav, av vuzho!\" \t Yesu akamwonea huruma, akanyosha mkono wake, akamgusa na kumwambia, \"Nataka, takasika!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o narodo avel angla leste, ke ashunde ke kerdia kodo miraklo. \t Kwa hiyo umati huo wa watu ulimlaki, maana wote walisikia kwamba Yesu alikuwa amefanya ishara hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kotse denas duma e lashi viasta. \t wakawa wanahubiri Habari Njema huko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sikaven lenge ke mangen le chaches, saxke le khangeria te zhanen mishto ai te zhanen ke ame zhanas sostar luvudis tume. \t Basi, waonyesheni uthabiti wa upendo wenu, makanisa yapate kuona kweli kwamba fahari ninayoona juu yenu ni ya halali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kotse sas e xaiin le Iakovoski, O Jesus chino sas katar o phirimos, thodiape pashai xaiin ai beshlo tele: sas karing le desh u dui chasuria. \t Mahali hapo palikuwa na kisima cha Yakobo, naye Yesu, kutokana na uchovu wa safari, akaketi kando ya kisima. Ilikuwa yapata saa sita mchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kadia lumia nai amaro kher. Ame dikhas karing amaro kher ando rhaio kai beshel sa data. \t Maana hapa duniani hatuna mji wa kudumu; lakini tunautafuta ule unaokuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "o kovlimos (chi luvudilape peste), ai le sama te na shubis tu. Nai chi iek zakono kai rimol kadala dieli. \t upole na kuwa na kiasi. Hakuna Sheria inayoweza kupinga mambo hayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Murhi vriama chi avili inker; numa tumari vriama sagda gata la. \t Basi, Yesu akawaambia, \"Wakati wangu ufaao haujafika bado. Lakini kwenu ninyi kila wakati unafaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai phenen leske e lashi viasta trobul te hulavel sa pesko mishtimos kodolesa kai phenel leske e lashi viasta. \t Mwenye kufundishwa neno la Mungu na amshirikishe mwalimu wake riziki zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te phenela tumen vari kon, \"Sostar keren kadia? Phenen leske, \"Trobul le Devles; ai strazo si te tradel les.\" \t Kama mtu akiwauliza, Mbona mnafanya hivyo? Mwambieni, Bwana anamhitaji na atamrudisha hapa mara.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Zhiduvuria chudinaspe, ai phenenas, \"Sar wo zhanel kadia but kana shoxar chi sichilo.\" \t Basi, Wayahudi wakashangaa na kusema \"Mtu huyu amepataje elimu naye hakusoma shuleni?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vi ramome si, phagava o zhanglimos kodolengo kai zhanen, ai bi lava e goji le gojavrenge. \t Maana Maandiko Matakatifu yasema: \"Nitaiharibu hekima yao wenye hekima, na elimu ya wataalamu nitaitupilia mbali.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Drago sas tuke so si chacho, ai vurhitsisardia so nai chacho. O Del, vi cho Del shordia pe tute mai raduimos sar pe vari kon.\" \t Wewe wapenda uadilifu na kuchukia uovu. Ndiyo maana Mungu, Mungu wako amekuweka wakfu na kukumiminia furaha kubwa zaidi kuliko wenzako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pe terharin mangelas te zhanel chaches anda soste le Zhiduvuria dosharenas les, o baro ketana phuterdia leske lantsuria, ai dia ordina ke le bare rashan, ai le kolavren, le mai phure te chidenpe andek than. Porme lia le Pavlos, ai thodia les mashkar lende. \t Kesho yake, mkuu wa jeshi alitaka kujua mashtaka kamili ambayo Wayahudi walikuwa wamemwekea Paulo. Hivyo, alimfungua Paulo minyororo, akaamuru makuhani wakuu na Baraza lote wafanye kikao. Kisha alimleta Paulo, akamsimamisha mbele ya Baraza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana zhanas ke tu zhanes swako fielo, ai ke chi trobul vari kon te phushel tu vari so: anda kodia ame pachas ame ke tu avilian katar O Del.\" \t Sasa tunajua kwamba wewe unajua kila kitu, na huna haja ya kuulizwa maswali na mtu yeyote; kwa hiyo tunaamini kwamba umetoka kwa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phagavena tu ai sa le manushen mashkar tute; ai chi mekena pe tute te ashel bax pe baxeste ke chi zhanglian e vriama kana O Del avilo te skepil tu.\" \t Watakupondaponda wewe pamoja na watoto wako ndani ya kuta zako; hawatakuachia hata jiwe moja juu jingine, kwa sababu hukuutambua wakati Mungu alipokujia kukuokoa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kodoles kai si les, avela dino; numa kodoles kai nai les, avela lino lestar.\" \t Aliye na kitu atapewa zaidi; asiye na kitu, hata kile alicho nacho kitachukuliwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana sa narodo sas boldo, O Jesus vi vo boldiape, ai kana rhugilaspe o cheri phuterdilo. \t Watu wote walipokuwa wamekwisha batizwa, Yesu naye alibatizwa. Na alipokuwa akisali, mbingu zilifunguka,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Vi me akana phushav tumendar ek divano, ai te phenena mange, antunchi me phenav tumennge katar che putiera kerav so kerav. \t Yesu akawajibu, \"Na mimi nitawaulizeni swali moja; mkinijibu, basi nami nitawaambieni ninafanya mambo haya kwa mamlaka gani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pilate phendia, \"So me ramosardem, trobul te beshel ramome.\" \t Pilato akajibu, \"Niliyoandika, nimeandika!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Del sikadia peski dragostia amenge ke tradia peske ieke Shaves ande lumia, saxke pala leste te avel amen o traio. \t Na Mungu alionyesha upendo wake kwetu kwa kumtuma Mwanae wa pekee ulimwenguni, ili tuwe na uzima kwa njia yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Del kerdia kodia saxke e kris le zakonoski te kerdiol anda amende kai phiras na pala stato, numa pala Swunto Duxo. \t Mungu alifanya hivyo kusudi matakwa ya haki ya Sheria yatekelezwe kikamilifu ndani yetu sisi ambao tunaishi, si kwa nguvu za kibinadamu, bali kwa nguvu ya Roho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Naisiv le Devleske, ke dav duma pel shiba mai but sar tume savorhe. \t Namshukuru Mungu kwamba mimi nasema kwa lugha ngeni zaidi kuliko ninyi nyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Skepisarde san anda bezex, ai akana san le slugi le chache zakonosko. \t Mlikombolewa kutoka utumwa wa dhambi, mkawa watumwa wa uadilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chaches te marenpe che Swuntone Shavesa O Jesus, kai thodian les te avel o baro, o Herod ai o Pilate chidinisaile ande kado foro le themensa ai le narodosa kai si ando Israel. \t \"Maana, kwa hakika, ndivyo Herode, Pontio Pilato, watu wa Israeli na watu wa mataifa walivyokutanika papa hapa mjini, kumpinga Yesu Mtumishi wako Mtakatifu ambaye umemtia mafuta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana ningerena tume angla le synagoguria ai le guvrnuria, ai le bare, na xan tume briga sar phenena vai so phenena: \t \"Watakapowapeleka ninyi mbele ya masunagogi na mbele ya wakuu na watawala msiwe na wasiwasi juu ya jinsi mtakavyojitetea au jinsi mtakavyosema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek manush kai nashel, ai te nashela nashtil te niril de ferdi te lelape pala zakono. \t Mwanariadha yeyote hawezi kushinda na kupata zawadi ya ushindi kama asipozitii sheria za michezo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phen leske, \"Che semno la putierako sikaves tu, kashte te dikhas, vai pachas ame ande tute? So keres tu?\" \t Hapo wakamwambia, \"Utafanya ishara gani ili tuione tupate kukuamini? Utafanya kitu gani?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Melchizedek sikadia o respektimos kal Abraham, ai o Abraham premisardia so sas shinadia leske katar O Del. \t Lakini huyo Melkisedeki hakuwa wa ukoo wa Lawi, hata hivyo alipokea sehemu ya kumi kutoka kwa Abrahamu; tena akambariki yeye ambaye alikuwa amepewa ahadi ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande kodola te trobul te kerav kai si andre? Kodola avrial kerela O Del te le pe kris. Shude le chorhe mashkar tumende. \t Mfukuzeni mbali nanyi huyo mwovu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa luvudime te avel O Del! Tume kai sanas mai anglal slugi le bezexeske; pachaian tume akana sa tumare ilesa ka zakono kai ande kodo sanas sicharde. \t Ingawa mlikuwa watumwa wa dhambi zamani, sasa lakini--namshukuru Mungu--mmetii kwa moyo wote yale maazimio na mafundisho mliyopokea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o dilimos le Devlesko mai gojaver lo sar le manush; ai slabomos le Devlesko mai zuralo lo sar le manush. \t Maana kinachoonekana kuwa ni upumbavu wa Mungu, kina busara zaidi kuliko hekima ya binadamu; na kinachoonekana kuwa ni udhaifu wa Mungu, kina nguvu zaidi kuliko nguvu za binadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske, \"Dikhes les, wo si kai del duma tusa akana.\" \t Yesu akamwambia, \"Umekwisha mwona, naye ndiye anayesema nawe sasa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kodo kai akhardia tu ai wo ka abiav, avel te mothol tuke, \"Me kotsan kakale manusheske;\" No antunchi avela tuke mai lazhav te zhas te beshes mai palpale. \t na mwenyeji wenu ninyi wawili atakuja na kukwambia: Mwachie huyu nafasi. Hapo utaaibika mbele ya wote na kulazimika kwenda kuchukua nafasi ya mwisho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o narodo ashunde so kerdiasas, avile leste. Ai wo phendia leske disipluria kai mangel ek chuno te azhukerel les te trobul les, ke o baro narodo pashon pasha leste katar swako rig. \t Yesu akawaambia wanafunzi wake wamtayarishie mashua moja, ili umati wa watu usije ukamsonga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le slugi kai lenge gazda pachanpe ando Del, trobul te avel le respektimos lenge, ke lenge phral si; ai trobul te podain le mai mishto, ke kodola kai si podaime lendar pachan pe ando Del ai drago sas le. So trobul te sichares ai te mothos. \t Watumwa ambao wakuu wao ni Wakristo wasiwadharau kwani ni ndugu zao. Badala yake, wanapaswa kuwatumikia hata vizuri zaidi, maana hao wanaopata faida kutokana na kazi yao ni waumini ambao wanawapenda. Unapaswa kufundisha na kuhubiri mambo haya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kana le Farizeanuria ashunde so kerdias phende, \"Kado manush gonil le bengen ke o baro le bengengo, o Beelzebub del les e putiera.\" \t Lakini Mafarisayo waliposikia hayo, wakasema, \"Mtu huyu anawafukuza pepo kwa uwezo wa Beelzebuli, mkuu wa pepo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek diela ferdi trobul, e Maria alosardia o mai lasho kai chi avela line latar.\" \t Kitu kimoja tu ni muhimu. Maria amechagua kitu bora zaidi ambacho hakuna mtu atakayemnyag'anya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola diela zhanenas sa le Zhiduvuria sa le Grekuria kai beshenas ando Ephesus, ai daraile savorhe, ai o anav le Devlesko Jesus sas bariardia. \t Kila mtu huko Efeso, Myahudi na asiye Myahudi, alisikia juu ya tukio hilo. Wote waliingiwa na hofu, wakalitukuza jina la Bwana Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Ezekias sas o dat le Manassesko; O Manasses sas o dat le Amonosko; O Amon sas o dat le Josiasko; \t Hezekia alimzaa Manase, Manase alimzaa Amoni, Amoni alimzaa Yosia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Luvudisaras o barimos e Devlesko ame kai samas le pervi te pachas ame. \t Basi, sisi tuliotangulia kumtumainia Kristo tunapaswa kuusifu utukufu wa Mungu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola manush si sar le xaiinga bi paiesko, ai sar le nuveria kai si spidine katar e barval; O Del garadia lenge o than o mai tuniariko. \t Watu hao ni kama chemchemi zilizokauka, kama mawingu yanayopeperushwa na tufani; makao yao waliyowekewa ni mahali pa giza kuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke lasho manush sas, pherdo Swunto Duxo ai pachamos; ai but narodo diape ka Del. \t Barnaba alikuwa mtu mwema na mwenye kujaa Roho Mtakatifu na imani. Kundi kubwa la watu lilivutwa kwa Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa le manush kai sas kotse ande kodo than, dikhenas po Stephen, ai dikhle ke lesko mui sas sar ieke angelosko. \t Wote waliokuwa katika kile kikao cha Baraza walimkodolea macho Stefano, wakauona uso wake umekuwa kama wa malaika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume ashundian sar phiravas kana simas astardo ka zakono le Zhidovongo, zhanen sar chinuivas zurales e khangeri le Devleski ai tsavas sa murhi zor te peravav la. \t Bila shaka mlikwisha sikia jinsi nilivyokuwa ninaishi zamani kwa kuzingatia dini ya Kiyahudi, na jinsi nilivyolitesa kanisa la Mungu kupita kiasi na kutaka kuliharibu kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ek familia kai si xulade pe peste si te xaiil, chi ashela. \t Tena, ikiwa jamaa moja imegawanyika makundimakundi yanayopingana, jamaa hiyo itaangamia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ramos ka o angelo (pasturia) la khangeriako ando foro Laodicea: \"Kadala vorbi le Devleske phenen 'Amen'. Kodo kai phenel ai kerel so si vorta sa data, ai Wo si O Chachimos. Kodo kai kerdia swako fielo ande le Devleski lumia, phenel kadala vorbi: \t \"Kwa malaika wa kanisa la Laodikea andika hivi: \"Huu ndio ujumbe kutoka kwake yeye aitwaye Amina. Yeye ni shahidi mwaminifu na wa kweli, ambaye ni chanzo cha viumbe vyote alivyoumba Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So phende pa kodola bucha sa o narodo drago sas lenge; ai thode iekes kai busholas Stephen, kodo manush sas pherdo pachamos ai O Swunto Duxo, ai vi o Philip, ai Prochorus, ai Nicanor, ai Timon, ai Parmenas, ai Nicolas, iek manush andai Antioch kai mai anglal wo pachalaspe sar le Zhiduvuria. \t Jambo hilo likaipendeza jumuiya yote ya waumini. Wakawachagua Stefano, mtu mwenye imani kubwa na mwenye kujawa na Roho Mtakatifu, Filipo, Prokoro, Nikanora, Timona, Parmena na Nikolao wa Antiokia ambaye hapo awali alikuwa ameongokea dini ya Kiyahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kaske phenelas O Del, kana armandino ek solaxasa, \"Nashti zhan ande phuv kai Wo shinadia lenge.\" Sas kodolensa kai chi kerde so manglia O Del. \t Mungu alipoapa: \"Hawataingia huko ambako ningewapa pumziko,\" alikuwa anawasema akina nani? Alikuwa anasema juu ya hao walioasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Judas kodo kai dias les ando vas, dikhlias ke shinde leske kris te mudaren les, keisailo, ai ningerdias palpale le trenda kotora rup kal rasha ai kal phure kai poronchinas. \t Hapo, Yuda ambaye ndiye aliyemsaliti, alipoona kwamba wamekwisha mhukumu Yesu, akajuta, akawarudishia makuhani wakuu zile sarafu thelathini za fedha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Thon zor te traiin andek than sar iek kai del O Swunto Duxo katar e pacha, kai astarel tume iek kavreste. \t Fanyeni bidii ya kuhifadhi umoja uletwao na Roho kwa kuzingatia amani iliyo kati yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Grebisaile te zhantar katar o greposhevo ande dar, izdraile ai chudisaile, won chi phende khanch kanikaske ke daranas. \t Basi, wakatoka pale kaburini mbio, maana walitetemeka kwa hofu na kushangaa. Hawakumwambia mtu yeyote kitu, kwa sababu waliogopa mno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola manush chi beshen astarde le Kristosa kai si o shero, nais le Kristoske ke ame sam o stato antrego le Kristosko. Amari zor te barios ando Del avel katar O Kristo. \t na amejitenga na Kristo aliye kichwa cha huo mwili. Chini ya uongozi wa Kristo, mwili wote unalishwa na kuunganishwa pamoja kwa viungo na mishipa yake, nao hukua kama atakavyo Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But vriama pala kodia o gazda kodole slugenge avilo palpale, ai manglias te sikaven leske so kerde. \t \"Baada ya muda mrefu, yule bwana alirudi, akaanza kukagua hesabu ya matumizi na mapato ya fedha yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"O Jesus andai Nazareth.\" O Jesus phendia lenge, \"Me sim.\" Ai o Judas, kai purhisardia les, lensa sas. \t Nao wakamjibu, \"Yesu wa Nazareti!\" Yesu akawaambia, \"Mimi ndiye.\" Msaliti Yuda alikuwa amesimama hapo pamoja nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana si tume vari so kai nai mishto mashkar tumende pe kado traio, ai kai san le manush la khangeriake na vi le manushen te keren tumenge kodia kris. \t Mnapokuwa na mizozo juu ya mambo ya kawaida, je, mnawaita wawe mahakimu watu ambao hata hawalijali kanisa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Khonik shoxar chi dikhlia le Devles, ferdi o iek Shav kai si le Dadesa, ai wo si kai kerdia te zhanas les. \t Hakuna mtu aliyemwona Mungu wakati wowote ule. Mwana wa pekee aliye sawa na Mungu ambaye ameungana na Baba, ndiye aliyetujulisha habari za Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But andel le Zhiduvuria avile karing e Maria ai dikhle so kerdia O Jesus, ai pachaiepe ande leste. \t Basi, Wayahudi wengi waliokuwa wamefika kwa Maria walipoona kitendo hicho alichokifanya Yesu wakamwamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So mai niris te aves Zhidovo, o semno mai nai kanchi? But si te niris ande soste godi! \t Basi, Myahudi ana nini zaidi kuliko watu wengine? Au kutahiriwa kuna faida gani?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ek glaso mothol leske, Wushti, Petri, Mudar, ai xa,\" \t Akasikia sauti ikimwambia: \"Petro, amka uchinje, ule!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Amare dada xale o manrho ande pusta; sar si ramome, wo dia le manrho anda cheri te xan.\" \t Wazee wetu walikula mana kule jangwani, kama yasemavyo Maandiko: Aliwalisha mkate kutoka mbinguni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus chi phendias khanchi ka chi iek andal dosha kai thode pe leste, anda kodia o guvernori Pilate chudisailo. \t Lakini Yesu hakumjibu hata neno moja; hata huyo mkuu wa mkoa akashangaa sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala amari dragostia tumenge, gata samas te das tume na ferdi e lashi viasta kai avel katar O Del numa vi amaro traio. Ke tume kadia de drago sanas amenge. \t Tuliwapenda ninyi sana hata tukawa tayari kuwashirikisha si tu Habari Njema ya Mungu, bali pia na maisha yetu. Ndivyo mlivyokuwa wapenzi wetu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai si les e rhomni si o ternaxar; numa o vortako le ternaxaresko, kai beshel pasha leste ai ashunel les, raduilas but pala glaso le ternaxaresko: me sim pherdo kadia raduimasko. \t Bibiarusi ni wake bwanaarusi, lakini rafiki yake bwana arusi, anayesimama na kusikiliza, hufurahi sana anapomsikia bwana arusi akisema. Ndivyo furaha yangu ilivyokamilishwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana lem te dav duma, O Swunto Duxo hulisto pe lende, sar pe amende anda gor, \t Na nilipoanza tu kuongea, Roho Mtakatifu aliwashukia kama alivyotushukia sisi pale awali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"No pala kaste malaven kadala manush kadala vriamake, ai pe kaste miazon. \t Yesu akaendelea kusema, \"Basi, nitawafananisha watu wa kizazi hiki na kitu gani? Ni watu wa namna gani?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Parashtuine sas, ai o Savato nachinuilas. \t Siku hiyo ilikuwa Ijumaa, na maandalio ya siku ya Sabato yalikuwa yanaanza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Jesus phendia lenge, \"O Lazarus mulo. \t Basi, Yesu akawaambia waziwazi, \"Lazaro amekufa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana sas efta manrhe kai tume dine kal shtar mi manushen, sode kozhnitsi pherdo kotora chide?\" Ai phende leske, \"Efta\". \t \"Na nilipoimega ile mikate saba na kuwapa watu elfu nne, mlikusanya makapu mangapi ya makombo?\" Wakamjibu, \"Saba.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Strazo ek zhuvli avili leste ke ashundia kai wo sas kotse. Sas la ek sheiorhi kai sas la ek bi vuzho ande late. Avili leste, ai peli kal punrhe (shudiape ka leske punrhe). \t Mwanamke mmoja ambaye binti yake alikuwa na pepo, alisikia habari za Yesu. Basi, akaja akajitupa chini mbele ya miguu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si le putiera te phandaven o cheri te na del breshind kana won profesisaren, ai won parhuven o pai ando rat, ai sai traden swako fialo baio pe phuv kana mangen. \t Hao wanayo mamlaka ya kufunga anga, mvua isinyeshe wakati wanapotangaza ujumbe wa Mungu. Tena wanayo mamlaka ya kuzigeuza chemchemi zote za maji ziwe damu, na ya kusababisha maafa ya kila namna duniani kila mara wapendavyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia, so godi mothona ando tuniariko avela ashundo ande vediara; ai so mothona ando khan andel sobi, avela phendo po chardako le kheresko. \t Kwa hiyo, kila mliyosema gizani, watu watayasikia katika mwanga, na kila mliyonong'ona faraghani milango imefungwa, yatatangazwa juu ya nyumba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Avilem te shudav iag pe phuv; ai sode kamlemas te avel vunzhe dino iag? \t \"Nimekuja kuwasha moto duniani, laiti ungekuwa umewaka tayari!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Isaiah motholas, Zha karing kado narodo, ai mothol leske; \"Ashunena mishto, numa chi haliaren; dikhena mishto, numa chi dikhena.\" \t akisema: Nenda kwa watu hawa ukawaambie: kusikia mtasikia, lakini hamtaelewa; kutazama mtatazama, lakini hamtaona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo alosardia te chinuil le narodosa le Devleske, de sar te plachal le dieli le bezexenge. \t Aliona ni afadhali kuteseka pamoja na watu wa Mungu kuliko kufurahia raha ya dhambi kwa kitambo kidogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le bare rasha vazde sa le love, ai phende, \"Nai mishto te thas kadala love andel love la tamplaki, ke kadala si ratvale love.\" \t Makuhani wakuu wakazichukua zile fedha, wakasema, \"Haifai kuziweka katika hazina ya Hekalu kwa maana ni fedha za damu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai lias panzh gone sumnakai, strazo gelo, kerdias buchi lensa, ai dobisardias panzh gone sumnakai mai but. \t Mara yule aliyekabidhiwa talanta tano akafanya kazi nazo akapata faida talanta tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai e zhuvli nashli ande pusta, kai O Del lashardia o than lake, te lel sama latar pala iek mi ai dui shela ai shovardesh diesa. \t Huyo mama akakimbilia jangwani, ambako Mungu alikuwa amemtayarishia mahali pa usalama ambapo angehifadhiwa kwa muda wa siku elfu moja mia mbili na sitini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Geletar, ai phandade o greposhevo zurales, ai thode vari so po bax te haliardiolpe te phutrena les, ai mekle zhene te len sama. \t Basi, wakaenda, wakalilinda kaburi, wakatia mhuri juu ya lile jiwe na kuacha hapo askari walinzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Karing le pansh pala miazutsi gelo ai arakhlias avren kai chi kerenas khanchi, ai phendias lenge, \"Sostar beshen katse sorho dies ai chi keren khanchi?\" \t Hata mnamo saa kumi na moja jioni, akatoka tena; akakuta watu wengine wamesimama pale sokoni. Basi, akawauliza, Mbona mmesimama hapa mchana kutwa bila kazi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus xalas ande lesko kher, but manush kai chiden e taksa, ai le bezexale avile te beshen kai skafidi lesa ai leske disiplonsa. \t Yesu alipokuwa nyumbani ameketi kula chakula, watoza ushuru wengi na wahalifu walikuja wakaketi pamoja naye na wanafunzi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Pavlo phendia lenge, \"Mardia ame angla narodo ai bi te keren kris pe amende, ame kai sam chache Romanuria, ai thodia ame ande temnitsa, ai akana meken ame te zhastar chordanes? Nichi, Mek te aven won te meken ame. \t Lakini Paulo alimjibu, \"Ati nini? Ingawa hatukuwa na kosa, walitupiga viboko hadharani hali sisi ni raia wa Roma. Tena, walitutia ndani na sasa wanataka kutufungulia kwa siri! Hata kidogo! Ni lazima wao wenyewe waje hapa watufungulie.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tumaro dat o Abraham raduisailo mai anglal te dikhel murho dies; ai wo dikhlia les, raduisailo.\" \t Abrahamu, baba yenu, alishangilia aione siku yangu; naye aliiona, akafurahi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te na primila tumen o narodo, anklen avri anda kodo gav, ai kosen e pulberia pa tumare punrhe te sikaven lenge so si won.\" \t Watu wakikataa kuwakaribisha, tokeni katika mji huo, nanyi mnapotoka kung'uteni mavumbi miguuni mwenu kama onyo kwao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa uni lengo ilo zuralo sas, ai chi pachanaspe, ai mothonas chorhe dieli pa drom le Devlesko angla narodo. Antunchi o Pavlo gelotar lendar, ai lia le manushen kai pachanaspe ando Del pesa; ai sicharelas len pa Del swako dies andek shkola ieke manusheske kai busholas Tirannas. \t Lakini wengine walikuwa wakaidi, wakakataa kuamini, wakaanza kuongea vibaya hadharani juu ya Njia ya Bwana. Hapo Paulo alivunja uhusiano nao, akawachukua pembeni wale wanafunzi wake, akawa anazungumza nao kila siku katika jumba la masomo la Turano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te si ande tumare ile iek zhaluzia nasulimaski, ai gindo te keren nasulimos tumare vortakoske, na luvudin tume, ai na xoxaven ke chi mangen te mothon o chachimos. \t Lakini ikiwa mioyo yenu imejaa wivu, chuki na ubinafsi, basi, msijisifu na kusema uongo dhidi ya ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vai chi jindian andel zakonuria ke le rasha kai keren buchi ande tamplo po Sabat phagen o zakono, ai nai doshale?\" \t Au je, hamjasoma katika Sheria kwamba kila siku ya Sabato makuhani huivunja Sheria Hekaluni, lakini hawafikiriwi kuwa na hatia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana kodia dies avela tume mangena ande murho anav: ai chi phenav tumenge, ke rhugiva ma ka Dat anda tumende: \t Siku hiyo mtaomba kwa jina langu, na siwaambii kwamba nitamwomba Baba kwa niaba yenu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar phirelas O Jesus pasha maria Galilee, dikhlia o Simon ai lesko phral, o Andre shudenas sita ande maria ke won sas masharia. \t Alipokuwa anapita kando ya ziwa Galilaya, aliwaona wavuvi wawili: Simoni na Andrea ndugu yake wakivua samaki kwa wavu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nakhlo anda kodola gava ai zuralelas anda pachamos le shave le Devleske pal divanuria pa Del kai motholas lenge. Porme gelo ande Gretsia, \t Alipitia sehemu za nchi zile akiwatia watu moyo kwa maneno mengi. Halafu akafika Ugiriki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia, zhido iek anda tumende te na mukhela sa so godi si les, nashti avel murho disiplo. \t Vivyo hivyo, basi, hakuna hata mmoja wenu atakayekuwa mwanafunzi wangu kama asipoachilia kila kitu alicho nacho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume murhe phral, kerdiliam tumensa sa kodola dieli kai kerdilia le Devleske khangeriange kai si ande Judea, kodole narodoske kai dinepe le Kristoske. Tume sanas chinuime katar o narodo kai si ande tumaro them sa sar won sas chinuime katar le Zhiduvuria. \t Ndugu, ninyi mmepatwa na mambo yaleyale yaliyoyapata makanisa ya Mungu kule Yudea, mambo yaliyowapata watu walio wake Kristo Yesu. Ninyi mlidhulumiwa na wananchi wenzenu kama vile wao walivyodhulumiwa na wenzao Wayahudi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le manusheske duzhmaia avena kodola kai si ande lesko kher. \t Na maadui wa mtu ni watu wa nyumbani mwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa e zhuvli e phivli kai traiil la lumiake, vunzhe muli la, marka ke traiil. \t Lakini mwanamke ambaye huishi maisha ya anasa, huyo amekufa, ingawa yu hai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won geletar andai synagogue and strazo avile ando kher le Simonosko ai Andresko, o Iakov ai o Iovano gele lensa. \t Wakatoka katika sunagogi, wakaenda moja kwa moja hadi nyumbani kwa Simoni na Andrea; Yakobo na Yohane walikwenda pamoja nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodia kerel andal manush marime angla Del. Numa kai xan bi te xalaven peske vas. Nai marime angla Del. \t Hayo ndiyo yanayomtia mtu najisi. Lakini kula chakula bila kunawa mikono hakumtii mtu najisi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana dikhlias O Jesus nakhelas, wo phendia, \"Katse si O Bakrorho le Devlesko!\" \t Alipomwona Yesu akipita akasema, \"Tazameni! Huyu ndiye Mwana-kondoo wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendia lenge, \"Zhanen, nai slobodo te phirel ieke streinosa vai te zhal leste; numa O Del sikadia mange te na dikhav chi ieke manush sar marime vai bi vuzho. \t Petro akawaambia, \"Ninyi wenyewe mnajua kwamba Myahudi yeyote amekatazwa na Sheria yake ya dini kushirikiana na watu wa mataifa mengine. Lakini Mungu amenijulisha nisimfikirie mtu yeyote kuwa najisi au mchafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o Iakov o shav le Zebedesko ai lesko phral o Iovano, wo akhardo le Boanerges kai si \"Le shave rhunjitosko.\" \t Yakobo na Yohane, wana wa Zebedayo (Yesu aliwapa hawa ndugu wawili jina Boanerge, maana yake \"wanangurumo\"),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kodia si o ramomos le Iovanosko, le Zhiduvuria trade le bare rasha ai le Levituria andai Jerusalem te phushen les, \t Huu ndio ushahidi Yohane alioutoa wakati viongozi wa Wayahudi kule Yerusalemu walipowatuma makuhani wa Walawi kwake wamwulize: \"Wewe u nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa ande kodia vriama o amperato Herod chinuilas uni manushen kai sas Devleske andel khangeria. \t Karibu wakati huohuo, mfalme Herode alianza kuwatesa baadhi ya Wakristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te si chi iakh ke kerel tu te peres ando bezex. Le la avri ai shude la dur tutar! Ke mai bini te zhas ando chacho traio ieka iakhasa de sar te aven tut dui iakha ai te aves shudino ande iag le iadoski.\" \t Na kama jicho lako likikukosesha, ling'oe na kulitupa mbali nawe. Ni afadhali kwako kuingia katika uzima ukiwa chongo, kuliko kutupwa katika moto wa Jehanamu ukiwa na macho yako yote mawili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus ashundia, chudisailo, ai phendia kodolenge kai lenaspe pala leste. \"O chachimos phenav tumenge, chi arakhlem kanikaste ande Israel kasavo pachamos. \t Yesu aliposikia hayo, alistaajabu, akawaambia watu waliokuwa wanamfuata, \"Kweli nawaambieni, sijapata kumwona mtu yeyote katika Israeli aliye na imani kama hii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Bokhalo simas, ai chi dian ma te xav, trushalo simas, ai tu chi dian ma te piiav. \t Maana nilikuwa na njaa nanyi hamkunipa chakula; nilikuwa na kiu nanyi hamkunipa maji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai dine pe leste ek brazba raxami, ai kerde korona andal lunzhe kanrhe, ai thode la po lesko shero, \t Wakamvika vazi la rangi ya zambarau, wakasokota taji ya miiba, wakamwekea kichwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume doshardian, ai mudardian le manush kai pachalaspe ando Del, numa wo chi phendia kanchi. \t Mmemhukumu na kumwua mtu asiye na hatia, naye hakuwapigeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana vari kon ashunel e vorba pa e amperetsia le Devleski, ai chi haliarel, o bi vuzho avel ai ankalavel so sas thodino ando ilo le manushesko. Kadia si e sumuntsa kai peli pasha drom. \t Yeyote asikiaye ujumbe wa ufalme bila kuuelewa, ni kama zile mbegu zilizoanguka njiani; yule Mwovu huja na kunyakua kile kilichopandwa moyoni mwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O manush o lasho, ankalavel lashe dieli anda lashimos ka si les anda ilo, ai o manush o chorho ankalavel chorhe dieli andal chorhe dieli kai si les garade, ke o manush mothol anda mui so si les ando ilo.\" \t Mtu mwema hutoa yaliyo mema kutoka katika hazina bora iliyo moyoni mwake; na mtu mbaya hutoa yaliyo mabaya katika hazina mbaya iliyo moyoni mwake, kwa maana mtu huongea kutokana na yale yaliyojaa moyoni mwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa le manush vurhitsina tumen pala mande. Numa kodo kai rhevdila ai inkerela zhando gor, avela skepime. \t Watu wote watawachukieni kwa sababu ya jina langu. Lakini atakayevumilia mpaka mwisho, ataokolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Swunto Duxo le Devlesko mothol amare Duxoske ke shave Devleske sam. \t Naye Roho mwenyewe anajiunga na roho zetu na kuthibitisha kwamba sisi ni watoto wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa kodola kai pachanaspe ando Del sas ande iek than, ai kerenas buchi andek than. \t Waumini wote waliendelea kuwa kitu kimoja na mali zao waligawana pamoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana e vriama avili kai Elizabeth trobulas te avel la iek glata sas la iek shav. \t Wakati wa kujifungua kwake Elisabeti ulifika, akajifungua mtoto wa kiume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sarta sai dashtil pe, ke swako anda amende ashunel le, sar den duma ande penge shib. \t Imekuwaje, basi, kwamba kila mmoja wetu anawasikia wakisema kwa lugha yake mwenyewe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa phenav tumenge, chi o Solomon, ande sa pesko barvalimos nas kadia shukar huriardo sar iek luluji. \t Lakini nawaambieni, hata Solomoni mwenyewe na fahari zake zote hakupata kuvikwa vizuri kama ua mojawapo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Timothe, murhe zhutitori ande buchi, tradel tumenge but bax, zor ai sastimos, ai vi o Lucius, o Jason, ai o Sosipater, murhe miamuria. \t Timotheo, mfanyakazi mwenzangu, anawasalimu. Hali kadhalika Lukio, Yasoni, na Sosipatro, wananchi wenzangu, wanawasalimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vi tume, iek fialo la shibasa te na den iek vorba vorta sar zhangliape, so phenen? Dena duma pe barval. \t Hali kadhalika na ninyi, kama ulimi wenu hausemi kitu chenye kueleweka, nani ataweza kufahamu mnayosema? Maneno yenu yatapotea hewani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Josef lias o stato, ai vuluisardias les andek vuzho poxtan, ai thodias les ando nevo greposhevo kai sas shindo ando bax, ai spidias ek baro bax angla greposhevo. \t Hapo Yosefu akanunua sanda ya kitani, akauteremsha chini huo mwili, akauzungushia sanda. Akauweka katika kaburi lililokuwa limechongwa mwambani, kisha akavingirisha jiwe kubwa mbele ya mlango."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi gelo peske disiplonsa ka o than kai bushol Gethsemande, ai phendias lenge, \"Beshen katka zhi pon zhav me mai inchal te rhugiv ma.\" \t Kisha Yesu akaenda pamoja nao bustanini Gethsemane, akawaambia wanafunzi wake, \"Kaeni hapa nami niende pale mbele kusali.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Geli ando kher ka Zechariah ai dia dies lasho kai Elizabeth. \t Huko, aliingia katika nyumba ya Zakariya, akamsalimu Elisabeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenav tumenge o chachimos, kako kai chi primila e amperetsia le Devleski sar ek glata nashti zhala andre.\" \t Nawaambieni kweli, mtu yeyote asiyeupokea Ufalme wa Mungu kama mtoto mdogo, hataingia katika Ufalme huo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savorhe chudisaile ai phushenas iek kavreske, \"So kerdilia? Si nevo sicharimos? Kado manush del duma le putierasa ai zorasa ka le bengen ai anklen avri.\" \t Watu wote wakashangaa, wakaulizana, \"Ni mambo gani haya? Je, ni mafundisho mapya? Mtu huyu anayo mamlaka ya kuamuru hata pepo wachafu, nao wanamtii!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No te ramov tumenge, nai pala kodo kai kerdia o nasulimos, vai kodoleske kai kerdia, numa ramosardem tumenge te dikhen mishto angla Del sode sam tumenge drago. \t Hivyo, ingawa niliandika ile barua, haikuwa kwa ajili ya yule aliyekosa, au kwa ajili ya yule aliyekosewa. Niliandika kusudi ionekane wazi mbele ya Mungu jinsi mlivyo na bidii kwa ajili yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pilate ramosardiape vari soste, ai thodia po trushul, ai kodo ramomos motholas, \"O JESUS ANDAI NAZARETH, O AMPERATO LE ZHIDOVONGO.\" \t Pilato aliandika ilani akaiweka juu ya msalaba. Nayo ilikuwa imeandikwa hivi: \"Yesu wa Nazareti, Mfalme wa Wayahudi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pavlo ai o Silas phende, \"Pachas tu ando Del o Jesus Kristo, ai avesas skepime, tu ai chi familia.\" \t Wao wakamjibu, \"Mwamini Bwana Yesu nawe utaokolewa pamoja na jamaa yako yote.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So te keras phralen? Kana chiden tume, iek vai avres si tume iek kantik, vai iek sicharimos, vai iek sikaimos, iek shib, iek parhuimos te kerdiol sa po vazdimos. \t Ndugu, tuseme nini, basi? Mnapokutana pamoja, mmoja aimbe wimbo, mwingine atoe mafundisho, mwingine awe na ufunuo kutoka kwa Mungu, mwingine atumie kipaji cha kusema kwa lugha ngeni na mwingine afafanue yanayosemwa. Yote yawe kwa ajili ya kulijenga kanisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana peli e riat, andine ka Jesus buten kai sas beng ande lende. Wo gonisardia anda lende duxuria la vorbasa, ai sastiardia sa le naswalen. \t Ilipokuwa jioni, walimletea watu wengi waliokuwa wamepagawa na pepo; naye, kwa kusema neno tu, akawafukuza hao pepo. Aliwaponya pia watu wote waliokuwa wagonjwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa won tsipinas, \"Mudar les, Mudar les, Karfosar les po trushul.\" O Pilate phendia lenge, \"Tume mangen ma te mudarav tumare amperatos?\" Le bare rasha phenenas, \"Amaro amperato si o Caesar.\" \t Wao wakapaaza sauti: \"Mwondoe! Mwondoe! Msulubishe!\" Makuhani wakuu wakajibu, \"Sisi hatuna Mfalme isipokuwa Kaisari!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o Moses phendia, \"Preznaisar che dades ai cha da,\" ai kodo kai del duma nasul pa peske dades ai peska da, musai merel. \t Maana Mose aliamuru: Waheshimu baba yako na mama yako, na, Anayemlaani baba au mama, lazima afe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vorta sas le Devlesko te kerel sa le dieli pala lesko luvudimos, te mekel O Jesus te chinuil pala le bezexa le manushenge. Ke anda kodia, wo anel but shave le Devleske ando rhaio. Ke pala lesko chinuimos, wo si o barolo ai chacholo. Ferdi wo sai skepil le manushen. \t Ilikuwa haki tupu kwamba Mungu, ambaye huumba na kutegemeza vitu vyote, alimfanya Yesu kuwa mkamilifu kabisa kwa njia ya mateso, ili awalete watoto wengi waushiriki utukufu wake. Maana Yesu ndiye anayewaongoza kwenye wokovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wushten, aventar, Dikhen, avel kodo kai dias ma ando vas.\" \t Amkeni, twendeni zetu. Tazameni! Anakuja yule atakayenisaliti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Jesus phendia le bare le rashange, ai le barenge kai poronchinas la tamplaske, ai le mai phure, kai sas lesa. \"Tume avilian, sar pala iek chor, le sabiensa, ai le khashtensa?\" \t Kisha Yesu akawaambia makuhani wakuu, wakubwa wa walinzi wa Hekalu na wazee waliokuja kumkamata: \"Je, mmekuja na mapanga na marungu kunikamata kana kwamba mimi ni mnyang'anyi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia shuden so godi meliarel, ai so godi anel le chingara, ai premin pachival les e Vorba kai O Del thol ande tumare ile, ai kai sai skepil tume. \t Kwa hiyo, tupilieni mbali mwenendo mchafu na tabia zote mbovu; jiwekeni chini ya Mungu na kupokea ule ujumbe uliopandwa mioyoni mwenu, ambao waweza kuziokoa nafsi zenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me dikhlem O Bakriorho beshelas anda punrhende angla le bish tai shtar manush – pasturia, anglal O Swunto Than ai le shtar zhigeni zhuvindin, ai po Bakriorho sas semnuria ke sakrifisardo sas ai mulo. Sas les efta shinga ai efta iakha. Kadala si efta Duxuria le Devleske tradine ande sa e lumia. \t Kisha nikaona pale katikati ya kiti cha enzi Mwana kondoo amesimama, akizungukwa kila upande na vile viumbe hai vinne, na wale wazee. Huyo Mwanakondoo alionekana kana kwamba amechinjwa. Alikuwa na pembe saba na macho saba ambayo ni roho saba za Mungu zilizokuwa zimepelekwa kila mahali duniani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But narodo mai but ai mai but mursh ai zhuvlia pachanaspe ando Del, ai buntionas. \t Idadi ya watu waliomwamini Bwana, wanaume kwa wanawake, iliongezeka zaidi na zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenav tumenge, murhe phral, e lashi viasta kai phenav, chi avel katar o manush. \t Ndugu, napenda mfahamu kwamba ile Habari Njema niliyoihubiri si ujumbe wa kibinadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del kerdia buchi le nekazosa kai avilo pe tumende: ai dikhen akana so kerdilia ande tumende, ai dikhen kodo nekazo kerdia te avel tumenge e buchi le Devleske po ilo, ai kerdia te aven tumare ilesa te roden te thon tumenge partia! Che xoli, che dar, che dragostia ando ilo te dikhen ma, ai le ilesa, ai sigo te dosharen le nasulimos! \t Sasa mnaweza kuona matokeo ya kuona huzuni jinsi Mungu atakavyo: ninyi mmepata kuwa sasa watu wenye jitihada, wenye hoja, mnashtuka na kuogopa, mna bidii na mko tayari kuona kwamba haki yatekelezwa. Ninyi mmethibitisha kwa kila njia kwamba hamna hatia kuhusu jambo hili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chachimasa phenav tumenge, kadia vitsa chi nakhela, zhi pon chi kerdion kadala dieli. \t Nawaambieni kweli, kizazi hiki hakitapita kabla ya mambo hayo yote kutukia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus ai leske disipluria xanas, o beng vunzhe thodiasas ando ilo le Judasosko Iscariot, o shav le Simonosko, te purhil les \t Basi, Yesu na wanafunzi wake walikuwa mezani kwa chakula cha jioni. Ibilisi alikwisha mtia Yuda, mwana wa Simoni Iskarioti, nia ya kumsaliti Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E Martha phendia, \"Zhanav ke wo zhuvindila kana savorhe wushtena paluno dies,\" \t Martha akamjibu, \"Najua kwamba atafufuka wakati wa ufufuo, siku ya mwisho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pochinen savorhenge so kamen lenge, pochinen so kamen kodolenge so trobul te pochinen, ai pochinen le love pe tumari phuv kodoleske kai trobul te avel pochindo, sikaven ke lazhan katar kodo kai kamen leske, ai keren vorta kodolesa kai trobul te keren vorta. \t Mpeni kila mtu haki yake; mtu wa ushuru, ushuru; wa kodi, kodi; na astahiliye heshima, heshima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus boldiape karing lende, ai tsipisardia pe lende; ai phendia, \"Chi zhanen savestar chorho duxo avilo pe tumende. \t Lakini yeye akawageukia, akawakemea akasema, \"Hamjui ni roho ya namna gani mliyo nayo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won avena shudine ande iag kai shoxar chi getolpe ai shoxar chi mai dikhena le Devles, ai dur avena katar leski putiera e bari; \t Adhabu yao itakuwa kuangamizwa milele na kutengwa mbali na utukufu wake mkuu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo narodo chudimesas sar sicharelas o zakono, ke O Jesus sicharelas le putierasa, nas sar le Gramnoturia. \t Watu wote waliomsikia walishangazwa na mafundisho yake, maana hakuwa anafundisha kama walimu wao wa Sheria, bali kama mtu mwenye mamlaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te kerel kodia, O Kristo trobulsardia te merel po trushul butivar, zhi de anda gor kana e lumia sas kerdi. Nichi! Wo avilo ferdi iek data ai gata sas o phuro kontrakto, ai Wo dia pesko traio te pharhavel o bezex. \t maana ingalikuwa hivyo, Kristo angalipaswa kuteswa mara nyingi tangu kuumbwa ulimwengu. Lakini sasa nyakati hizi zinapokaribia mwisho wake, yeye ametokea mara moja tu, kuondoa dhambi kwa kujitoa yeye mwenyewe dhabihu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mangav ma tutar angla Del kai del o traio ka sa le dieli, ai angla Jesus Kristo, kai dia peske shukare divanosa pa pesko pachamos angla Pontius Pilate; garav E Vorba le Devleski, \t Mbele ya Mungu anayevipa vitu vyote uhai, na mbele ya Yesu Kristo aliyetoa ushahidi na kukiri ukweli mbele ya Pontio Pilato,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa chi zhanenas kai te zhan ando kher ke but narodo sas, ankliste po chardako, ai kerde ek gropa, ai vuliarde les le thanasa mashkar O narodo ai angla Jesus. \t Kwa sababu ya huo umati wa watu, hawakuweza kumpeleka karibu na Yesu. Basi, wakatoboa sehemu ya dari iliyokuwa juu ya mahali alipokuwa Yesu. Walipokwisha pata nafasi, wakamteremsha huyo mtu akiwa amelala juu ya mkeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ramosardem tumenge, le dadenge, ke zhanen kodoles kai si de anda gor. Ramosardem tumenge, le ternenge, ke zurale san; ai e Vorba le Devleski traiil ande tumende, ai tume nirisardian le benges. \t Nawaandikieni ninyi watoto, kwa sababu mnamjua Baba. Nawaandikieni ninyi kina baba, kwa kuwa mnamjua yeye ambaye amekuwako tangu mwanzo. Nawaandikieni ninyi vijana kwa sababu mna nguvu; neno la Mungu limo ndani yenu na mmemshinda yule Mwovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia, le shave le Devleske trobul te garaven lengo pachamos ando Jesus, ai te garaven E Vorba le Devleski ando lengo ilo zhando gor. \t Kutokana na hayo, ni lazima watu wa Mungu, yaani watu wanaotii amri ya Mungu na kumwamini Yesu, wawe na uvumilivu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O lolo zhungalo zhigania kai mule si o oxtoto amperato. Wo si ek anda le perve efta amperaturia, numa avela pharhadia. \t Huyo mnyama ambaye alikuwa anaishi hapo awali lakini sasa haishi tena ni mfalme wa nane, naye pia ni miongoni mwa hao saba, na anakwenda zake kuharibiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai antunchi avena pe pengo gindo o lasho, ai anklena avri andal atsaimos le bengeske, kai astardia le ai kai kerelas le te keren leski voia. \t Hapo fahamu zao zitawarudia tena, wakaponyoka katika mtego wa Ibilisi aliyewanasa na kuwafanya wayatii matakwa yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kana iek manush si xoliariko chi kerel so si vorta angla Del. \t Mwenye hasira hawezi kutimiza matakwa ya Mungu yaliyo ya haki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O pervo angelo shordia katar leski saxanitsa pe phuv le zhungale pugnia kai dukhaven zurales, kai sas pe swako manush kai sas les o semno le zhungalo zhigania pe leste ai luvudilas lesko ikoni. \t Basi, malaika wa kwanza akaenda akamwaga bakuli lake juu ya nchi. Mara madonda mabaya na ya kuumiza sana yakawapata wote waliokuwa na alama ya yule mnyama, na wale walioiabudu sanamu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana dikhas ande glinda, sar tuniariko, numa dikhasa mui moste. Akana chi zhanav sa, antunchi zhanava sa sar O Del zhanel ma. \t Tunachoona sasa ni kama tu sura hafifu katika kioo, lakini hapo baadaye tutaona uso kwa uso. Sasa ninajua kiasi fulani tu, lakini hapo baadaye nitajua yote kikamilifu, kama vile Mungu anavyonijua mimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Swunto Duxo phenel, \"Te ashunes lesko glaso adies, \t Kwa hiyo, basi, kama asemavyo Roho Mtakatifu: \"Kama mkisikia sauti ya Mungu leo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kon godi traiil ai pachalape ande mande shoxar chi merela. Pachas tu kadia?\" Woi phenel leske, \t na kila anayeishi na kuniamini, hatakufa kamwe. Je, waamini hayo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai lesa sa o stato zhal mishto, ai swako kotor zhutil le kolavres, saxke so trobul sa o stato te ankerel andek than ande iek stato. Ai te bariol zuralo ande dragostia. \t chini ya uongozi wake, viungo vyote vya mwili hushikamana pamoja, na mwili wote hutegemezwa kwa msaada wa viungo vyake. Basi, kila kiungo kikitekeleza kazi yake ipasavyo, mwili wote hukua na kujijenga katika upendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikhlia dui chunuria pasha pai, le masharia nas kotse ke xalavenas penge siti. \t Akaona mashua mbili ukingoni mwa ziwa; wavuvi wenyewe walikuwa wametoka, wanaosha nyavu zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni Zhiduvuria andai Asia arakhle ma ande tampla vuzhardo. Nas narodo mansa, ai nas chi iek bunto. \t Wakati nilipokuwa nikifanya hayo ndipo waliponikuta Hekaluni, nilipokuwa nimekwisha fanya ile ibada ya kujitakasa. Hakukuwako kundi la watu wala ghasia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa le Romanuria phushle ma, ai mangenas te meken ma, ke chi arakhle kasavestar baio pe mande te mudaren ma. \t Waliponihoji na kuona kwamba sikuwa na hatia yeyote, walitaka kuniacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia tu av bi doshako sar cho Dat, ando rhaio si bi doshako.\" \t Basi, muwe wakamilifu kama Baba yenu wa mbinguni alivyo mkamilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa chi arakhle lesko stato, avile te phenen amenge, ke angeluria sikadile lenge, ai phende lenge ke zhuvindolo. \t wasiukute mwili wake. Wakarudi wakasema kwamba walitokewa na malaika waliowaambia kwamba alikuwa hai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o angelo kai dia lesa duma gelotar, o Cornelius akhardia duie slugen, ai ek ketana kai kerelas leski buchi ai kai pachalaspe ando Del. \t Huyo malaika aliyesema hayo alipokwisha kwenda zake, Kornelio aliwaita watumishi wawili wa nyumbani na mmoja wa askari zake ambaye alikuwa mcha Mungu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande kodia kai shudenas le baxensa anda leste o Stephen, rhugilaspe ai motholas, \"Devla, le murho traio tute.\" \t Waliendelea kumpiga mawe Stefano, huku akiwa anasali: \"Bwana Yesu, ipokee roho yangu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai zhanas ke kadia keren mashkar sa le phral kai si ande sa e Macedonia. Numa mangas tumendar amare phral te mai but aven drazhi iek kavreske. \t Na mmekuwa mkiwatendea hivyo ndugu zenu wote kila mahali katika Makedonia. Basi, ndugu tunawaombeni mfanye hata zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Devla phendia leske, \"Tu manush kai ankerdiol so chi san! Savo anda tumende Savatone chi phutrel andal shtali peske gurumlia vai peske magares, te angerel le te pen? \t Hapo Bwana akamjibu, \"Enyi wanafiki! Nani kati yenu hangemfungua ng'ombe au punda wake kutoka zizini ampeleke kunywa maji, hata kama siku hiyo ni ya Sabato?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai me rhugiva ma ka Dat, ai wo dela tumen aver Zhutitori, saxke te beshel sagda tumensa. \t Nami nitamwomba Baba naye atawapeni Msaidizi mwingine, atakayekaa nanyi milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Kristo nas chi iek bezex pe leste, numa O Del kerdia te perel amaro bezex pe leste, saxke ame te avas vorta angla Del katar o Kristo. \t Kristo hakuwa na dhambi, lakini Mungu alimfanya ahusike na dhambi kwa ajili yetu, ili sisi kwa kuungana naye, tupate kuushiriki uadilifu wake Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sostar dikhes e sulum kai si ande iakh che phraleski, kana tut si tu khash ande chiri iakh? \t Unawezaje kukiona kibanzi kilicho katika jicho la mwenzio, usione boriti iliyo katika jicho lako mwenyewe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus areslo ando Jerusalem, ai gelo ande tampla, wo dikhlia pe sa le dieli, antunchi O Jesus ai le desh u dui disipluria gele ande Bethani ke pozno sas. \t Yesu aliingia mjini Yerusalemu akaenda moja kwa moja mpaka Hekaluni, akatazama kila kitu kwa makini. Lakini kwa vile ilikwisha kuwa jioni, akaenda Bethania pamoja na wale kumi na wawili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke so godi si O Del thodiape sar stato ando Kristo, saxke te avel sa ande leste. \t Maana, ndani yake Kristo katika ubinadamu wake, umo ukamilifu wote wa Mungu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande leste si garadi sa le barvalimata le pachivalimaske ai le zhanglimaske kai aven katar O Del. \t Ndani yake zimefichika hazina zote za hekima na elimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ande lesko anav sa le manush wuzdinape.\" \t Katika jina lake mataifa yatakuwa na tumaini.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na savsem le marimenensa anda kadia lumia, vai chi le chorensa, vai le xozharensa, vai kodolensa kai den le changa angla le ikoni, ai kai si lenge anda gindo le dieluria kai chi trobul, ke te kerel anda kodia tobulsardino te anklen avri andai lumia. \t Ukweli ni kwamba sikuwa na maana ya watu wote duniani walio wazinzi, wachoyo, walaghai na wenye kuabudu sanamu. Maana, ili kuwaepa hao wote ingewalazimu ninyi kuihama dunia hii kabisa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme gele palpale khere, ai lasharde le vuloia ai duxi le statoski; ai hodinisarde po dies le Savatosko, sar o zakono phenel te kerel. \t Halafu, walirudi nyumbani, wakatayarisha manukato na marashi kuyapaka mwili wa Yesu. Siku ya Sabato walipumzika kama ilivyoamriwa na sheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o Isaiah mai mothol, \"O shav le Jessesko avela; ai tholape te poronchil pel Nai Zhiduvuria, ai le Nai Zhiduvuria pachanape ande leste.\" \t Tena Isaya asema: \"Atatokea mtu katika ukoo wa Yese, naye atawatawala watu wa mataifa; nao watamtumainia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai anglal naisisarav murhe Devleske ando Jesus Kristo pa tumende, ke ashunas ke den duma pa tumaro pachamos ande sa e lumia. \t Awali ya yote, namshukuru Mungu wangu kwa njia ya Yesu Kristo kwa ajili yenu nyote, kwa sababu imani yenu inasikika duniani kote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus dikhlias pe lende, ai phendia lenge, \"Le manush anda pende nashtin, numa le Devlesa vari so sai kerdiol. \t Yesu akawatazama, akawaambia, \"Kwa binadamu haiwezekani, lakini kwa Mungu si hivyo, maana kwa Mungu mambo yote huwezekana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke chaches o Adam sas kerdo o pervo, ai Eve pala leste. \t Maana Adamu aliumbwa kwanza, halafu Hawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ame dikhliam ai phenas ke O Dat tradia peske Shaves te avel O Skepitori la lumiako. \t Sisi tumeona na kuwaambia wengine kwamba Baba alimtuma Mwanae awe Mwokozi wa ulimwengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana line peske pochin pupuiinaspe pa gazda. \t Wakazipokea fedha zao, wakaanza kumnung'unikia yule bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendia le narodoske te beshen tele pe phuv. \t Basi, Yesu akawaamuru watu wakae chini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E vriama pasholas kai trobulas te kerdiol so O Del shinadia sas le Abrahamoske, ai o narodo butiolas ande Egypt, \t \"Wakati ulipotimia Mungu aitimize ahadi aliyompa Abrahamu, idadi ya wale watu kule Misri ilikwisha ongezeka na kuwa kubwa zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But Samaritanuria kodole gaveske pachanaspe ando Jesus pala kacha viasta chachi la zhuvliaki, woi phendia, \"Phendia mange so godi kerdem.\" \t Wasamaria wengi wa kijiji kile waliamini kwa sababu ya maneno aliyosema huyo mama: \"Ameniambia mambo yote niliyofanya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame phenas tumenge kadia sar O Kristo phendia amenge, ame kai avasa inker zhuvinde kana O Kristo avela, ame chi zhasatar mai anglal sar le mule. \t Hili tunalowaambieni ni fundisho la Bwana; sisi tulio hai, ambao tutakuwa tumebaki, wakati Bwana atakapokuja, hakika hatutawatangulia wale waliokwisha fariki dunia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Kristo chi rodelas kon plachal les numa sar mothol E Vorba le Devleski, \"Le dieli le chorhe kodolenge kai marenas mui lestar pele pe leste.\" \t Maana Kristo hakujipendelea mwenyewe; ila alikuwa kama yasemavyo Maandiko: \"Kashfa zote walizokutolea wewe zimenipata mimi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le korhe dikhen, le bange phiren, le lepri vuzhon, le kashuke ashunen, le mule zhuvindin, ai e lashi viasta phendila le chorenge. \t vipofu wanaona, viwete wanatembea, wenye ukoma wanatakaswa na viziwi wanasikia, wafu wanafufuliwa na maskini wanahubiriwa Habari Njema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek zhuvli kai si phivli ai kai mangel o zhutimos andal khangeri trobul te avel sar godi shovardesh bershengi, ai kai sas ansurime ferdi iek data. \t Usimtie katika orodha ya wajane, mjane yeyote ambaye hajatimiza miaka sitini. Tena awe amepata kuolewa mara moja tu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala xantsi vriama amare dada pe phuv dine ame palma kana won gindisarde kai trobul ame palma. Numa O Del del ame palma pala amaro lashimos, te avas swunto sar Wo si Swunto. \t Wazazi wetu hapa duniani walituadhibu kwa muda, kama wao wenyewe walivyoona kuwa vema; lakini Mungu anatuadhibu kwa ajili ya faida yetu wenyewe, tupate kuushiriki utakatifu wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No kadia si ame iek pachamos zhuvindo, ai sai raduisavas anda mishtimos kai O Del garavel peske manushenge. Ai kodo mishtimos nashtil chi te cherniol, chi te meliavol, ai chi te xasarel pesko strefaimos, ke O Del garavel les ando cheri tumenge. \t na hivyo tunatazamia kupata baraka zile ambazo Mungu aliwawekea watu wake. Mungu amewawekeeni baraka hizo mbinguni ambako haziwezi kuoza au kuharibika au kufifia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No akana kai O Kristo chinuisardia ando stato, vi tume trobul te avel tume iek sa kodo gindo, ke o manush kai chinuisardia ando stato o bezex ma nai les chi iek putiera pe leste. \t Maadamu Kristo aliteseka kimwili, nanyi pia mnapaswa kujiimarisha kwa nia hiyo yake; maana mtu akisha teseka kimwili hahusiki tena na dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame zhanas ke O Shav le Devlesko avilo, ai dia ame e goji, te zhanas savo si O Del o chacho. Ame sam astarde ka Del o chacho katar lesko Shav O Jesus Kristo. \t Twajua pia kwamba Mwana wa Mungu amekuja, akatupa elimu ili tumjue Mungu wa kweli; tuishi katika muungano na Mungu wa kweli--katika muungano na Mwanae, Yesu Kristo. Huyu ndiye Mungu wa kweli, na huu ndio uzima wa milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana kai kodola dieli nakhle, o Pavlo manglia te zhal ande Jerusalem. Ai manglia te nakhel pai Macedonia ai pai Greece, \"Ai kana avava kotse,\" phendia, \"Trobul te dikhav Rome.\" \t Baada ya mambo hayo, Paulo aliamua kwenda Yerusalemu kwa kupitia Makedonia na Akaya. Alisema, \"Baada ya kufika huko, itanilazimu kuona Roma pia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tumaro sumnakai ai tumaro rup rhuzhinime le; ai kodia rhuzhina sikavela ke doshale san, ai cherniarel la tumaro stato sar e iag. Tume chidian barvalimata ande kadala dies le palune. \t Dhahabu yenu na fedha vimeota kutu, na kutu hiyo itakuwa ushahidi dhidi yenu, nayo itakula miili yenu kama vile moto. Ninyi mmejilundikia mali katika siku hizi za mwisho!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa tume chi pachan, ke tume chi san anda murhe bakria, sar phendem tumenge. \t Lakini ninyi hamsadiki kwa sababu ninyi si kondoo wangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi phenena, 'Xaliam ai piliam tusa, ai tu phendian cho zakono pe amare droma.' \t Nanyi mtaanza kumwambia: Sisi ndio wale tuliokula na kunywa pamoja nawe; na wewe ulifundisha katika vijiji vyetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o Moses vi thodia o rat pe swunto tsera ai pe sa le swuntse dieli. \t Vilevile Mose aliinyunyizia damu ile hema na vyombo vya ibada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o Petri lia les rigate ai phendias leske, \"Te na del O Del! Gazda, te na kerdiolpe tuke kodia.\" \t Hapo Petro akamchukua kando, akaanza kumkemea: \"Isiwe hivyo Bwana! Jambo hili halitakupata!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa chi xasavola chi iek bal anda tumaro shero. \t Lakini, hata unywele mmoja wa vichwa vyenu hautapotea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke ek angelo le Devlesko hulelas pe vriama ai mishtilas o pai; o pervo naswalo kai hulelas ando pai kana sas buntuime, sastiolas anda pesko naswalimos. Savestar godi sas. \t maana mara kwa mara malaika alishuka majini nyakati fulani na kuyatibua. Mtu yeyote aliyekuwa wa kwanza kuingia majini baada ya maji kutibuliwa, alipona ugonjwa wowote aliokuwa nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Arakhen tume te na vurhitsin iek anda kadala tsinorhe.\" Ke phenav tumenge, ke lenge angeluria ando rhaio, dikhen sa data iek pe fatsa murhe Dadeski kai si ando rhaio. \t \"Jihadharini! Msimdharau mmojawapo wa wadogo hawa. Nawaambieni, malaika wao huko mbinguni wako daima mbele ya Baba yangu aliye mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Daraile, shudepe tele le mosa pe phuv, le manush phende lenge, \"Sostar roden mashkar le mule kodoles kai si zhuvindo? \t Hao wanawake wakaingiwa na hofu, wakainama chini. Ndipo wale watu wakawaambia, \"Kwa nini mnamtafuta aliye hai kati ya wafu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te mothola vari kon, ke zhanel le Devles, ai te na kerela so mothol le sicharimata le Devleske, kodo manush xoxavel ai o chachimos nai ande leste. \t Mtu akisema kwamba anamjua, lakini hazitii amri zake, basi mtu huyo ni mwongo, na ukweli haumo ndani yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pavlo chidia but krenzhetsi te shudelpe iag, numa ek sap anklisto avri andal krenzhetsi ke pala tachimos, ai huluisailo pe lesko vas. \t Paulo aliokota mzigo mdogo wa kuni akawa anazitia motoni. Hapo, kwa sababu ya lile joto la moto, nyoka akatoka katika kuni akamnasa Paulo mkononi na kujishikilia hapo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Stephen phendia, \"Manushale, murhe phral, ai murhe dada ashunen: O Del le putierako sikadilo amare dadeske o Abraham kana sas ande Mesopotamia, mai anglal sar te beshel ando Haran, ai phendia leske. \t Naye Stefano akasema, \"Ndugu zangu na akina baba, nisikilizeni! Mungu alimtokea baba yetu Abrahamu alipokuwa kule Mesopotamia kabla hajaenda kukaa kule Harani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai strazo O Jesus zhanglia lenge ginduria, ai phendia lenge, \"Sostar si tume kasave chorhe ginduria ande tumaro ilo ? \t Yesu alitambua mara mawazo yao, akawaambia, \"Mbona mnawaza hivyo mioyoni mwenu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia vorba chachila ai trobul te avel sa premime ai pachaie. \t Usemi huo ni wa kusadikika kabisa na unastahili kukubaliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E putiera e garadi le nasulimaski vunzhi kerel buchi, numa kadala dieli nashti kerdiona de ferdi kana O Del kai ankerel o nasulimos zhalatar. \t Hata hivyo, Mwovu huyo aliyefichika anafanya kazi sasa, lakini hataonekana mpaka yule anayemzuia aondolewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Kana peli e riat, o gazda la rezako phendia peske slugake, \"Akhar le bucharen ai de le lenge pochin, pervo kodolen kai lem mai palal ai ando gor kodolen kai lem pervo. \t \"Kulipokuchwa, huyo mwenye shamba alimwambia mtunza hazina wake, Waite wafanyakazi ukawalipe mshahara wao, ukianzia na wale walioajiriwa mwisho, na kumalizia na wale wa kwanza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Khonik chi suvel nevo kotor poxtan te lasharel phurane tsalia, ke o nevo kotor tsigniol, ai kerdiol mai nasul o shinimos. \t \"Hakuna mtu anayekata kiraka kutoka katika nguo mpya na kukishonea katika nguo kuukuu. Kama akifanya hivyo, hicho kiraka kipya kitararuka kutoka hilo vazi kuukuu, nalo litaharibika zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme o Herod chordanes akhardia le manushen kai jinenas le chererhaia, ai phushlia lendar e vorta vriama kai sikadili e chererhai. \t Hapo, Herode aliwaita faraghani hao wataalamu wa nyota, akawauliza wakati hasa ile nyota ilipowatokea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andre sas but naswale kai beshenas tele, korhe, bange, ai paralitikuri azhukerenas te mishtil o pai. \t Humo barazani mlikuwa na wagonjwa wengi wamekaa: vipofu, viwete na waliopooza. Walikuwa wakingojea maji yatibuliwe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhanav ieke manushes kai diasas pe le Devleske kai de desh u shtar bersh palpale sas ingerdo zhi ando trito rhaio. (Chi zhanav te sas lino peske statosa, vai bi peske statosko, chi zhanav, O Del zhanel ferdi.) \t Namjua mtu mmoja Mkristo, ambaye miaka kumi na minne iliyopita alinyakuliwa mpaka katika mbingu ya tatu. (Sijui kama alikuwa huko kwa mwili au kwa roho; Mungu ajua.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus ashundia kadala vorbi, phendia le baresko andai synagogue, \"Na dara, ferdi pacha tu.\" \t Lakini, bila kujali walichosema, Yesu akamwambia mkuu wa sunagogi, \"Usiogope, amini tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Khonik chi phendia kanch. Antunchi O Jesus lunzhardia pesko vas pe kado manush ai sastiardia les, ai meklia les te zhaltar. \t Lakini wao wakakaa kimya. Yesu akamshika huyo mgonjwa, akamponya, akamwacha aende zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Amare dada rhuginaspe kacha plaiin; ai phenes, si ando Jerusalem o than kai trobul te rhugisavas ka Del.\" \t Babu zetu waliabudu juu ya mlima huu, lakini ninyi mwasema kwamba mahali pa kumwabudu Mungu ni kule Yerusalemu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Na khonik ande chi familia kai si les kado anav!\" \t Wakamwambia, \"Mbona hakuna yeyote katika ukoo wake mwenye jina hilo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai Andre, ai Philip, ai Bartholmew, ai Mate, ai Thomas, ai Iakov o shav le Alphaeusosko, ai Thaddaeus, ai o Simon o Canaanite, \t Andrea na Filipo, Batholomayo, Mathayo, Thoma, Yakobo mwana wa Alfayo, Thadayo, Simoni Mkanani na"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Raduin tume pala late; o rhaio, ai tume, le shave le Devleske, ai le profeturia ai le apostluria! Ke O Del kritsinisardia la pala so kerdia.\" \t Furahi ee mbingu, kwa sababu ya uharibifu wake. Furahini watu wa Mungu, mitume na manabii! Kwa maana Mungu ameuhukumu kwa sababu ya mambo uliyowatenda ninyi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai te azhukeren te avel lesko Shav anda rhaio, kai zhuvindisardia les andai martia, lesko Shav O Jesus Kristo, ai kai ankaladia ame avri anda xoli le Devleski kai si te avel. \t na sasa mwamngojea Mwanae ashuke kutoka mbinguni, Yesu, ambaye Mungu alimfufua kutoka wafu, na ambaye anatuokoa katika ghadhabu ya Mungu inayokuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E Maria beshli peska varasa Elizabeth trin shon, porme gelitar peste khere. \t Maria alikaa na Elisabeti kwa muda upatao miezi mitatu, halafu akarudi nyumbani kwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o manush kai ashunel E Vorba le Devleski, ai chi kerel so mothol, wo si sar iek manush kai dikhelpe ande glinda ai dikhel sar lo. \t Yeyote anayesikiliza hilo neno lakini halitekelezi, huyo ni kama mtu anayejiangalia sura yake mwenyewe katika kioo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Leske disipluria phushle les, \"So znachil kadia paramichi?\" \t Wanafunzi wake wakamwuliza Yesu maana ya mfano huo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi nakhas amare musuri sar te avilino te na aviliamas zhi tumende, numa aresliam zhi tumende, ai andiam tumenge e lashi viasta le Kristoski. \t Na kwa vile ninyi mu katika mipaka hiyo, hatukuipita tulipokuja kwenu, tukiwaleteeni Habari Njema juu ya Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pilate gelo ando kher la krisako ai akhardia le Jesusos, ai phendia leske, \"San tu o amperato le Zhidovongo?\" \t Pilato akaingia tena ndani ya ikulu, akamwita Yesu na kumwuliza: \"Ati wewe ndiye Mfalme wa Wayahudi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Kristo chi trobul o rat le zhigeni pala o sakrifis swako dies pala peste, sar le kaver rashai trobulsarde te keren te vuzharen penge bezexa, ai porme le bezexa le manushenge. O Kristo chi kerdia so won kerde. Numa Wo dia iek podarka po altari kana Wo dia pesko traio po trushul. Wo sas o sakrifis. \t Yeye si kama wale makuhani wakuu wengine; hana haja ya kutoa dhabihu kila siku, kwanza kwa ajili ya dhambi zake mwenyewe, kisha kwa ajili ya dhambi za watu. Yeye alifanya hivyo mara moja tu wakati alipojitoa yeye mwenyewe, na hiyo yatosha kwa nyakati zote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So godi kai si O Dat, murho si: anda kodia phendem, \"Te lel so si murho, ai te phenela tumenge.\" \t Vyote alivyo navyo Baba ni vyangu; ndiyo maana nimesema kwamba huyo Roho Mtakatifu atawaambieni yale atakayopata kutoka kwangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa marka ame, vai iek angelo kai avilo anda rhaio, te phendino tumenge iek aver lashi viasta ke sar kucha kai ame andiam tumenge, kodo te zhal ande iado! \t Lakini, hata kama mmoja wetu au malaika kutoka mbinguni, atawahubirieni Habari Njema tofauti na ile tuliyowahubirieni sisi, basi huyo na alaaniwe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Simas xoliariko lensa ai me phendem mange, \"Won chi avena andre ai hodinin mansa.\" \t Basi, nilikasirika, nikaapa: Hawataingia huko ambako ningewapa pumziko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus dikhlia ke rovel, woi ai vi le Zhiduvuria kai avile lasa, nekezhisailo ando pesko duxo, ai sas leske mila. \t Yesu alipomwona analia, na wale Wayahudi waliokuja pamoja naye wanalia pia, alijawa na huzuni na kufadhaika moyoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "avela les mai but pe kadia phuv, ai ande kolaver traio kai chi mai getolpe.\" \t atapokea mengi zaidi wakati huu wa sasa, na kupokea uzima wa milele wakati ujao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske, \"Mukh le mulen te gropon penge mulen, ai te zhan phen pa rhaio le Devlesko.\" \t Yesu akamwambia, \"Waache wafu wazike wafu wao; bali wewe nenda ukatangaze Ufalme wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won marenas mui mashkar pende te zhanen savo anda lende avela o mai baro. \t Kulitokea ubishi kati ya hao mitume kuhusu nani miongoni mwao anayefikiriwa kuwa mkuu zaidi kuliko wengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o duito zhungalo zhigania kerdia but mirkluria, vi te akharel e iag katar o cheri te hulel tele pe phuv kana le manush dikhenas. \t Basi, huyu mnyama wa pili akafanya miujiza mikubwa hata akasababisha moto kutoka mbinguni ushuke duniani mbele ya watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Manglemas o narodo kai rimol tume te duriol tumendar. \t Laiti hao wanaowavurugeni wangejikatakata wenyewe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Farizeanuria akharen pe duito data le manushes kai sas korho, ai phende leske, \"Phen o chachimos angla Del! Ame zhanas ke kodo manush si bezexa lo.\" \t Basi, wakamwita tena aliyekuwa kipofu, wakamwambia, \"Sema ukweli mbele ya Mungu! Sisi tunajua kwamba mtu huyu ni mwenye dhambi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le murhe ioke pe tute ai sicho mandar ke domolo sim ai kovlo ando ilo, ai si te arakhen hodina tumare duxoske. \t Jifungeni nira yangu, mkajifunze kwangu, maana mimi ni mpole na mnyenyekevu wa moyo, nanyi mtatulizwa rohoni mwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke dikhav ke pherdo bi lashimos san, ai o bezex phandel tu.\" \t Ni dhahiri kwangu kwamba umejaa wivu mkali na mfungwa wa dhambi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te traiisarasa ande vediara, sar O Del si ande vediara, antunchi sam astarde andek than, ai o rat le Kristosko lesko Shav vuzharel ame anda sa amare bezexa. \t Lakini tukiishi katika mwanga, kama naye alivyo katika mwanga, basi tutakuwa na umoja sisi kwa sisi, na damu yake Yesu Kristo, Mwanae, inatutakasa dhambi zote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke te dosharela ame amaro ilo, ame zhanas ke O Del mai baro lo katar amaro ilo, ai zhanel swako fielo. \t Kwa maana, hata kama dhamiri yetu yatuhukumu, twajua kwamba Mungu ni mkuu zaidi kuliko dhamiri, na kwamba yeye ajua kila kitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendia, \"Sostar phendem tumenge, ke khonik nashtil te avel mande te na tsirdela les O Del mande.\" \t Kisha akasema, \"Ndiyo maana niliwaambieni kwamba hakuna awezaye kuja kwangu asipowezeshwa na Baba yangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te chi dikhasa ame strazo, kako lil dela tu te zhanes sar trobul te traiil pe ande familia le Devleske, kodia si ande khangeri le Devleski O Del o zhuvindo, ke wo si e kolon ai kuko kai ankerel o chachimos. \t Lakini kama nikicheleweshwa, basi, barua hii itakufahamisha mwenendo tunaopaswa kuwa nao katika nyumba ya Mungu, ambayo ni kanisa la Mungu aliye hai, na ambalo ni nguzo na msingi wa ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai dikhlem ke thonas dosh pe leste pa uni vorbi kai motholas pa lengo zakono, numa chi mudardia kanikas te mudaren les vai te phandaven les. \t Niligundua kwamba mashtaka yenyewe yalihusu ubishi juu ya sehemu kadha wa kadha za Sheria yao na hivyo sikuona kwamba amefanya chochote kinachostahili auawe au afungwe gerezani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhan ai sichon te haliaren, me mangav mila te den iekavres, ai na sakrifis, ke chi avilem te akharav kodolen kai gindinpe vorta angla Del, numa le bezexalen.\" \t Basi, kajifunzeni maana ya maneno haya: Nataka huruma, wala si dhabihu. Sikuja kuwaita watu wema, bali wenye dhambi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai iek data meklias le, gelotar ai rhugisailo pe trito data, ai phendias sa kodola vorbi. \t Basi, akawaacha, akaenda tena kusali mara ya tatu kwa maneno yaleyale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So znachil kado divano? Ke pale ame nachinaisavas te luvudisavas? Vai trobulsardino ame, sar uni, te sikavas tumenge lila so te keren, vai ame te mangas tumendar lela? \t Je, tunaanza tena kujipendekeza? Je, tunahitaji barua ya utambulisho kwenu, au kutoka kwenu, kama watu wengine?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai kerela le nasulimasa swako fielo te dziliarel kodolen kai xasavona. Won xasavona ke chi premisarde ai chi mangle e dragostia kai skepisardini le. \t na kutumia udanganyifu wa kila namna kwa wale walio katika mkumbo wa kupotea. Hao watapotea kwa sababu hawakuupokea na kuupenda ule ukweli ili waokolewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Arakhen tume te na keren tumaro mishtimos anglal manush kaste te thon sama pe tumende. Ke te kerena anda kadia chi lena o mishtimos katar tumaro Dat kai si ando rhaio. \t \"Jihadharini msije mkafanya matendo yenu mema mbele ya watu kusudi mwonekane nao. La sivyo, Baba yenu aliye mbinguni hatawapeni tuzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Me sim o manrho le traiosko; kodo kai avela mande shoxar chi avela bokhalo; kodo kai pachal ande mande shoxar chi avela trushalo.\" \t Yesu akawaambia, \"Mimi ndimi mkate wa uzima. Anayekuja kwangu hataona njaa; anayeniamini hataona kiu kamwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sar phendiasas o Esais mai anglal, te na meklino amenge O Del xantsi anda amari vitsa, iame aviliamas sar o Sodom sas te miazovas po Gormorrha. \t Ni kama Isaya alivyosema hapo awali: \"Kama Bwana Mwenye Nguvu asingalituachia baadhi ya watoto wa Israeli, tungalikwisha kuwa kama Sodoma, tungalikwisha kuwa ma Gomora.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa zhan angle, barion ando lashimos, ai ando zakono amare Devlesko ai skepitoresko O Jesus Kristo. Leske te avel o barimos, akana ai ande swako vriama! Amen. \t Lakini endeleeni kukua katika neema na katika kumjua Bwana wetu na Mwokozi Yesu Kristo. Utukufu uwe kwake, sasa na hata milele! Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o baro rashai shindia peske tsalia, ai phendia, \"So mai trobul ame marturia? \t Hapo Kuhani Mkuu akararua joho lake, akasema, \"Tuna haja gani tena ya mashahidi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sikadian mange le droma le traioske; pheres ma raduimos ke pasha mande san. \t Umenionyesha njia za kuufikia uzima, kuwako kwako kwanijaza furaha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Iovano phendia, \"Me sim o glaso kodoleske kai tsipil ande pusta, \"Vorton o drom le Devlesko\" sar phendia o Isaiah o profeto.\" \t Yohane akawajibu, \"Mimi ndiye yule ambaye nabii Isaya alisema habari zake: Sauti ya mtu imesikika jangwani: Nyoosheni njia ya Bwana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai so phenav tumenge, phenav savorhenge: Le sama!\" \t Ninayowaambieni ninyi, nawaambia wote: Kesheni!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai akana, murhe phral, ashen Devlesa! Roden te aven vorta; den zor iek kavres; keren buchi andek than; traiin ande pacha, ai O Del le dragostiamasko ai la pachako avela tumensa. \t Kwa sasa, ndugu, kwaherini! Muwe na ukamilifu, shikeni mashauri yangu, muwe na nia moja; kaeni kwa amani. Naye Mungu wa mapendo na amani atakuwa pamoja nanyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola manush si xoxamle apostluria, xoxaven ande pengi buchi, ai won keren te miazon apostluria le Kristoske. \t Maana, hao ni mitume wa uongo, wafanyakazi wadanganyifu wanojisingizia kuwa mitume wa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi busterdia te sikavel leski mila karing o Abraham ai kodola kai sas mai palal lestar sagda. \t Kama alivyowaahidia wazee wetu Abrahamu na wazawa wake hata milele.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume sanas alome mai anglal katar o Del O Dat, ai tume san leske pala lesko Swunto Duxo te keren so mangel O Jesus Kristo, ai te aven vuzharde katar lesko rat. O mishtimos ai a pacha te aven shorde ande tumare ile. \t Mungu Baba aliwateua ninyi kufuatana na kusudi lake, na mmefanywa watakatifu na Roho, mpate kumtii Yesu Kristo na kusafishwa kwa damu yake. Nawatakieni neema na amani tele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai so phende sas le profeturia ke si te kerdiol, ame dikhliam amare iakhensa. Anda kodia ame pachas ame zurales ande lengo divano, anda kodia tume trobul te len sama mishto lengo divano, ke lengo divano si sar ek lampo kai strefial ando tuniariko, zhi kai avel o dies ai e chererhai la diminiatsaki te wushtel te anel vediara ande tumare ile. \t Tena, ujumbe wa manabii watuthibitishia jambo hilo; nanyi mwafanya vema kama mkiuzingatia, maana ni kama taa inayoangaza mahali penye giza mpaka Siku ile itakapopambazuka na mwanga wa nyota ya asubuhi utakapong'ara mioyoni mwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus gonisardia le benges kai sas muto; ai kana o beng anklisto avri, o manush dia duma, ai o narodo chudisailo. \t Siku moja Yesu alikuwa anamfukuza pepo aliyemfanya mtu mmoja kuwa bubu. Basi, huyo pepo alipomtoka, yule mtu akaweza kuongea hata umati wa watu ukashangaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai porme phendia le disiploske, \"Eta, chi dei! ai antunchi kodia disiplo lia la ka lesko kher te beshel leste. \t Halafu akamwambia yule mwanafunzi: \"Tazama, huyo ndiye mama yako.\" Na tangu saa ile huyo mwanafunzi alimchukua akae nyumbani kwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia o Joseph andai Arimathea, kai sas ek disiplo le Jesusosko, numa chordanes ke daralas katar le Zhiduvuria, manglia katar o Pilate te sai lel o stato le Jesusosko: ai o Pilate phendia leske ke sai. Wo avilo ai lia o stato le Jesusosko. \t Baada ya hayo, Yosefu, mwenyeji wa Armathaya, alimwomba Pilato ruhusa ya kuuchukua mwili wa Yesu. (Yosefu alikuwa mfuasi wa Yesu, lakini kwa siri, maana aliwaogopa viongozi wa Wayahudi). Basi, Pilato akamruhusu. Hivyo Yosefu alikwenda, akauondoa mwili wa Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kon godi kerel e voia murho Dadeski kai si ando rhaio, si murho phral, murhi phei, ai murhi dei.\" \t Mtu yeyote anayefanya anayotaka Mungu, huyo ndiye kaka yangu, dada yangu na mama yangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana aresle ande Mysia, mangle te zhan ande Bithynia, numa O Swunto Duxo le Kristosko chi manglia. \t Walipofika kwenye mipaka ya Musia, walijaribu kuingia mkoani Bithunia, lakini Roho wa Yesu hakuwaruhusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pate won phende, \"Nai wo O Jesus, o shav le Josefesko, ai zhanas leske dades ai leska da? Sar sai mothol ke hulisto anda rhaio?\" \t Wakasema, \"Je, huyu si mwana wa Yosefu? Tunawajua baba yake na mama yake! Basi, anawezaje kusema kwamba ameshuka kutoka mbinguni?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O paluno duzhmano kai avela perado si e martia. \t Adui wa mwisho atakayeangamizwa ni kifo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o Petri mothol lake, \"Sarta akordisailian te xoxaven le Swuntsone Duxos kai si le Devlesko? Ashun kodola kai groposarde che rhomes angla wudar le, ai vi tu te angeren. \t Naye Petro akamwambia, \"Mbona mmekula njama kumjaribu Roho wa Bwana? Sikiliza! Wale watu waliokwenda kumzika mume wako, sasa wako mlangoni na watakuchukua wewe pia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te avel Pavlo, vai Apollos, vai Cephas, vai e lumia, vai o traio, vai e martia, vai le dieli kai si akana, vai le dieli kai si te aven; sa tumaro si; \t Paulo, Apolo na Kefa, ulimwengu, maisha na kifo; mambo ya sasa na ya baadaye, yote ni yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai trobul te avel tumaro traio vorta mashkar le manush kai chi pachanpe ando Del; ai kadia, marka te mothona chordanes ke nasul san, musai avela lenge te preznain o mishtimos kai keren ai te luvudin le Devles o dies kai avela. \t Mwenendo wenu kati ya watu wasiomjua Mungu unapaswa kuwa mwema kabisa, ili hata watakapowasingizieni kwamba mnatenda mabaya, waweze kutambua matendo yenu mema na hivyo wamtukuze Mungu Siku ya kuja kwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Lengi pochin avela o nasulimos kai kerde. Kodola manush chi lazhan kana keren bezex ediese, kana won si mashkar tumende o lazhav ai o bi lashimos anen ka tumare skafidia, ai raduinpe anda bi lashimos kai keren. \t na watalipwa mateso kwa mateso ambayo wameyasababisha. Furaha yao ni kufanya, tena mchana kabisa, chochote kinachotosheleza anasa zao za mwili. Hao ni fedheha na aibu tupu kwa jumuiya yenu wakati wanapojiunga nanyi katika karamu zenu, bali wakifurahia njia zao za udanganyifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kal trin pala miazutso dikhlia iazhno ek vizion, ek angelo le Devlesko avilo leste ando kher, ai mothol leske, \"Cornelius.\" \t Yapata saa tisa mchana, aliona dhahiri katika maono malaika wa Mungu akiingia ndani na kumwambia, \"Kornelio!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Eta so si ramome te zhangliolpe e vitsa le Jesus Kristoski, avilo katar o David kai avilo katar o Abraham. \t Yesu Kristo alikuwa mzawa wa Daudi, mzawa wa Abrahamu. Hii ndiyo orodha ya ukoo wake:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Devla phendia leske, \"Tume Farizeanuria xalaven e kuchi ai o tiari avrial, numa andral tume san pherdo nasulimasko ai chorimasko. \t Bwana akamwambia, \"Ninyi Mafarisayo huosha kikombe na sahani kwa nje, lakini ndani mmejaa udhalimu na uovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande kodia vriama, O Jesus avilo andai foro Nazareth, kai si ando them Galilee, ai o Iovano boldia les ando pai Jordan. \t Siku hizo, Yesu alifika kutoka Nazareti, mji wa Galilaya, akabatizwa na Yohane katika mto Yordani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vari kon phendia leske, Chi dei ai che phral avri, ai mangen te den duma tusa.\" \t Basi, mtu mmoja akamwambia, \"Mama yako na ndugu zako wako nje, wanataka kusema nawe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke nai khanchi garado, kai trobul e avel sikado; khanchi garado, kai trobul te zhanen ai te dikhen savorhe. Ashun mishto, te si tume khan te ashunen!\" \t Basi, kila kilichofichwa kitafichuliwa, na kila kilichofunikwa kitafunuliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Moses dia tume o zakono? Numa khonik anda tumende chi keren o zakono. Sostar roden tume te mudaren ma?\" \t Je, Mose hakuwapeni Sheria? Hata hivyo, hakuna hata mmoja wenu anayeishika Sheria. Kwa nini mnataka kuniua?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa won chi mangen te pachan ke de dumult O Del kerdia o rhaio ai e phuv peska vorbasa, ai e phuv sas tsirdini anda pai ai kerdi le paiesa. \t Watu hao, kwa makusudi, husahau kwamba zamani Mungu alinena, nazo mbingu na nchi zikaumbwa. Dunia iliumbwa kutoka katika maji na kwa maji;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vi lenge si e profesi kai phendia e Enoch, o eftato andai vitsa le Adamoski phendia, arakhen tume, \"O Del si te avel peske swuntone shavensa ai but miliwonia avena. \t Henoki, ambaye ni babu wa saba tangu Adamu, alibashiri hivi juu ya watu hawa: \"Sikilizeni! Bwana atakuja pamoja na maelfu ya malaika wake watakatifu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del phendia leske, \"Wushti opre, zha po drom kai bushol o Chacho, ai rode ando kher le Judasosko iek manush kai bushol Saul, anda Tarsus. \t Naye Bwana akamwambia, \"Jitayarishe uende kwenye barabara inayoitwa Barabara ya Moja kwa Moja, na katika nyumba ya Yuda umtake mtu mmoja kutoka Tarso aitwaye Saulo. Sasa anasali;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Khonik mashkar lende chi trobulas le kanch; kaste godi sas phuvia vai khera bichinenas le, ai anenas le love kai bichinde sas le, \t Hakuna mtu yeyote aliyetindikiwa kitu, maana waliokuwa na mashamba au nyumba walikuwa wanaviuza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo musai bariol, ai me musai teliuvav.\" \t Ni lazima yeye azidi kuwa maarufu, na mimi nipungue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pachav ma ke preznaina ke chi sam kodolendar kai nashti sihavas ke pachas ame. \t Lakini natumaini kwamba ninyi mnajua kuwa sisi hatukushindwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendias lenge, ferdi ek vitsa kai si nasul ai kai nai chachimasa le Devlesa mangen semno, numa chi iek chi avela dino, ferdi so kerdiliape ka profeto o Jonah. \t Naye akawajibu, \"Kizazi kiovu kisicho na uaminifu! Mnataka ishara; hamtapewa ishara nyingine, ila tu ile ishara ya nabii Yona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai si ande niva te na zhal palpale te lel peske tsalia. \t Aliye shambani asirudi nyuma kuchukua vazi lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mangenas te thon o vas pe leste. Numa daraile katar o narodo ke won ankerenas les profeto. \t Kwa hiyo wakawa wanatafuta njia ya kumtia nguvuni, lakini waliwaogopa watu kwa sababu wao walimtambua yeye kuwa nabii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana phenav tumenge ke o Kristo kerdilo e sluga le Zhidovongi te kerel le shinaimata kai O Del kerdia lenge dadange, ai te sikavel ke O Del kerel so mothol, \t Maana, nawaambieni Kristo aliwatumikia Wayahudi apate kuonyesha uaminifu wa Mungu, na zile ahadi Mungu alizowapa babu zetu zipate kutimia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme ashundem but glasuria, sar sigo zhal o baro pai, ai sar o zuralo rhonjito, ai phenelas, \"Naisimos ka amaro Del! Ke le Devles amaro Del si Amperato, O Del la putierako. \t Kisha nikasikia kitu kama sauti ya umati mkubwa wa watu na sauti ya maji mengi na ya ngurumo kubwa, ikisema, \"Haleluya! Maana Bwana Mungu wetu Mwenye Uwezo ni Mfalme!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te ankalavel ame katar e putiera amare duzhmange, ai te podaisaras le Devles bi darako; \t tukombolewe kutoka adui zetu, tupate kumtumikia bila hofu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus dia les trad \"Na phen kanikaste so kerdem tuke, numa zhas sikav le rashange sar san, ai mudar la bakrorha kai o Moses dia sas ordina te sikaves savorhenge ke san sasto. \t Yesu akamwamuru: \"Usimwambie mtu yeyote; bali nenda ukajionyeshe kwa kuhani, ukatoe sadaka kwa ajili ya kutakasika kwako kama inavyotakiwa na Sheria ya Mose, iwe uthibitisho kwao kwamba umepona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O paraxodo angerelas les e barval, ai nashtisarasas te zhas la barvaliasa, ai chi mai kerdiam khanchi. Mekliam te zhal o paraxodo kai mangel. \t Upepo uliipiga ile meli, na kwa kuwa hatukuweza kuukabili, tukaiacha ikokotwe na huo upepo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Oxto dies pala kodia le disipluria le Jesusoske sas pale ando kher ai o Thomas sas lensa: O Jesus avisailo, le wudara phandadesas zurales, numa O Jesus avilo mashkar lende, ai phendia, \"E pacha te avel tumensa.\" Porme phendia le Thomasoske, \"Tho cho nai kata, ai dikh murhe vas; an vi cho vas ai tho les ande murho prashav: ai na kerdiol manush kai chi pachalpe, numa pachas tu.\" \t Basi, baada ya siku nane hao wanafunzi walikuwa tena pamoja mle ndani, na Thoma alikuwa pamoja nao. Milango ilikuwa imefungwa, lakini Yesu akaja, akasimama kati yao, akasema, \"Amani kwenu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kado sicharimos ande lashi viasta lo kai sas ma dini, e lashi viasta kai si pa Del, O Del luvudime ai swuntsome. \t Mafundisho hayo hupatikana katika Habari Njema ambayo mimi nimekabidhiwa niihubiri, Habari Njema ya Mungu mtukufu na mwenye heri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai delas duma pa Del vi le Zhidovonsa; numa le Zhiduvuria mangenas te mudarenas les. \t Pia aliongea na kubishana na Wayahudi wasemao Kigiriki, lakini wao walijaribu kumwua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo kai chi spasaisardia peske shaves, numa dia les amenge savorhenge, sar te na del ame vi le kolaver dieli lesa? \t Mungu hakumhurumia hata mwanae wa pekee, bali alimtoa kwa ajili yetu sisi sote. Ikiwa amefanya hivyo, je, hatatujalia pia mema yote?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kodola kai sas ando pamphuri luvudisarde ai preznaisarde les phenenas, \"Chaches tu san O Shav le Devlesko!\" \t Wote waliokuwa ndani ya mashua walimsujudia, wakasema, \"Hakika wewe ni Mwana wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le dui pheia trade ieke manushes te phenen ka Jesus, \"Devla, kodo kai si tuke drago si naswalo.\" \t Basi, hao dada wakatuma ujumbe huu kwa Yesu: \"Bwana, rafiki yako ni mgonjwa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume zhanen ke shoxar chi kerdiam barimata ande amaro divano, ai vi chi garadiam ande amare vorbi ke mangas te nirisaras love, ai O Del zhanel! \t Ninyi mnajua kwamba sisi hatukuja kwenu na maneno matamu ya kubembeleza wala hatukutumia maneno ya kijanja ya kuficha ubinafsi fulani; Mungu ni shahidi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Herod phushlia but vorbi katar o Jesusos, numa O Jesus chi phendia leske kanchi. \t Basi, akamwuliza maswali mengi kwa muda mrefu, lakini Yesu hakumjibu neno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won nirisarde pala o rat le Bakriorhosko, ai pala lenge vorbi kai phende pa Kristo, nai drago lenge lengo traio numa dine lenge traiuria ka Del. \t Ndugu zetu wameshinda kwa damu ya Mwanakondoo na kwa nguvu ya ukweli walioutangaza; maana hawakuyathamini maisha yao kuwa kitu sana, wakawa tayari kufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o Pavlo phendia, \"Chi zhanavas, murhe phral ke wo si o baro rashai. Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Na de duma bi malades pa baro kai poronchil pe cho narodo.\" \t Paulo akajibu, \"Ndugu zangu, sikujua kama yeye ni Kuhani Mkuu. Maana Maandiko yasema hivi: Usiseme vibaya juu ya mtawala wa watu wako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo lia o baro sap, kodia phuro sap, kai si o beng, ai Satano, ai phandado les le lantsonsa pala iek mi bersh. \t Akalikamata lile joka--nyoka wa kale, yaani Ibilisi au Shetani--akalifunga kwa muda wa miaka elfu moja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke sar o stato kai nashti traiil bi le traiosko, sakadia o pachamos bi le lashimasko mulo lo. \t Basi, kama vile mwili bila roho umekufa, vivyo hivyo imani bila matendo imekufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai le manushenge kai keren e kurvia, ai le mursh kai soven andek than, ai kodolenge kai bichinen le slugen, le xoxamlenge, ai kodolenge kai solaxan bi malades, vai kodolenge kai keren so godi aver dieli ke so mothol o chacho zakono. \t sheria imewekwa kwa ajili ya waasherati, wafiraji, wanaowaiba watu, waongo, na wanaoapa uongo au wanaofanya chochote ambacho ni kinyume cha mafundisho ya kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai anglal sar sa trobul te zhanen iek diela, khonik nashtil te mothol anda peste iek profesi kai si ande Vorba le Devleski. \t Zaidi ya hayo, lakini, kumbukeni kwamba hakuna mtu yeyote awezaye kufafanua mwenyewe unabii ulio katika Maandiko Matakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa ame, chi mangas te luvudisavas opral pai musura kai O Del thodia amenge, kai dia ame te avas zhi tumende. \t Lakini sisi hatutajivuna kupita kiasi; kujivuna huko kutabaki katika kile kipimo cha kazi aliyotukabidhi Mungu, kazi ambayo tunaifanya pia kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te na avilemas ai te na demas lensa duma, nas te aven doshale ke kerde bezexa: numa akana nashtin motson ke nai doshale anda penge bezexa. \t Kama nisingalikuja na kusema nao wasingalikuwa na hatia; lakini sasa hawawezi kujitetea kwamba hawana dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mek o bezexalo manush te mai kerel bezex, ai o bi vuzho manush te mai avela bi vuzho; ai kodo kai kerel vorta te mai kerel vorta, ai kodo kai si swunto te mai avela swunto. \t Kwa sasa anayetenda mabaya na aendelee kutenda mabaya, na aliye mchafu aendelee kuwa mchafu. Mwenye kutenda mema na azidi kutenda mema, na aliye mtakatifu na azidi kuwa mtakatifu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana dikhena ke le thema chidenape te marenpe pe Jerusalem, antunchi zhanen ke Jerusalem sigo avela peradi. \t \"Mtakapoona mji wa Yerusalemu umezungukwa na majeshi, ndipo mtambue ya kwamba wakati umefika ambapo mji huo utaharibiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pe kado divano uni anda leske disiplonge denas pe duma won de won. Ai mothonas, \"So znachil so phenel amenge, mai xantsi vriama, ai chi mai dikhena ma, ai porme mai xantsi vriama, ai dikhena ma, ke me zhav ka Dat?\" \t Hapo baadhi ya wanafunzi wake wakaulizana, \"Ana maana gani anapotwambia: Bado kitambo kidogo nanyi hamtaniona; na baada ya kitambo kidogo tena mtaniona? Tena anasema: Kwa kuwa ninakwenda kwa Baba!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai beshlem anda punrhende pe chishai po berego la mariako. Ai dikhlem ek zhungalo zhigeni wushtel andai maria, sas les efta shere ai desh shinga, ai pe leske shinga sas desh kononuria, ai sas ramome po swako shero le anava zhungale. Swako anav marelas mui lestar ai zhal kontra le Devles. \t (G12-18) Na likajisimamia ukingoni mwa bahari. (G13-1) Kisha nikaona mnyama mmoja akitoka baharini. Alikuwa na vichwa saba na pembe kumi, na kila pembe ilikuwa na taji. Jina la kashfa lilikuwa limeandikwa juu ya vichwa hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tradem o Tichicus ando Ephesus. \t Nilimtuma Tukiko kule Efeso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kon sai niril pe lumia? Ferdi kodo kai pachal ke O Jesus si O Shav le Devlesko. \t Nani, basi, awezaye kuushinda ulimwengu? Ni yule anayeamini kwamba Yesu ni Mwana wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo beshel le manushensa kai bushol Simon, wo kerel buchi morchaki, ai lesko kher pashai maria; wo phenel tuke so te keres.\" \t Yeye yumo nyumbani kwa Simoni mtengenezaji wa ngozi ambaye nyumba yake iko karibu na bahari.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar avilo O Jesus ando Capernaum, ek kapitano andal Romanuria avilo leste ai manglia lesko zhutimos: ai phendia, \"Gazda, murho sluga pashliol khere, bandilo ai chinuil zurales. \t Yesu alipokuwa anaingia mjini Kafarnaumu, ofisa mmoja Mroma alimwendea, akamsihi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Amaro Kristo shordia but pesko lashimos pe mande, ai dia ma o pachamos, ai e dragostia kai si ame andek than le Jesus Kristosa. \t Lakini Bwana wetu alinijalia neema yake kwa wingi, akanipa imani na upendo katika kuungana na Kristo Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek rashai nakhelas kotsar ai dikhlia le manushes, numa nakhelas po drom pe kolaver rik. \t Kumbe, kuhani mmoja akawa anapita barabara ileile, akamwona, akapita kando."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ame zhanas ke drago amenge le Devleske shave, kana si amenge drago O Del, ai kana keras lesko zakono. \t Hivi ndivyo tunavyojua kwamba tunawapenda watoto wa Mungu: Kwa kumpenda Mungu na kuzitii amri zake;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te avava raduime te zidiv so godi si ma, ai te zidivma man te zhutiv tumen. \t Mimi ni radhi kabisa kutumia nilicho nacho, na hata kujitolea mimi mwenyewe kabisa, kwa faida ya roho zenu. Je, mtanipenda kidogo ati kwa kuwa mimi nawapenda ninyi mno?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai strazo O Jesus akhardia le; ai mekle peske dades, o Zebede ando chuno le slugensa kai kerenas buchi lenge, ai linepe pala Jesus. \t Yesu akawaita mara, nao wakamwacha baba yao Zebedayo katika mashua pamoja na wafanyakazi, wakamfuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te tsava ma pale te lasharav so peradem, sikavav kadia ke chi lav ma pala zakono. \t Lakini ikiwa ninajenga tena kile nilichokwisha bomoa, basi nahakikisha kwamba mimi ni mhalifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Line le apostluria, ai thode le ande temnitsa. \t Basi, wakawatia nguvuni, wakawafunga ndani ya gereza kuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sichon katar e paramicha pai pruing le figenge. Kana si terne le krenzhitsi ai anklen patria. Zhanes ke o milai pashe. \t \"Kwa mtini jifunzeni mfano huu: Mara tu matawi yake yanapoanza kuwa laini na kuchanua majani, mnajua kwamba wakati wa kiangazi umekaribia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke trobul te zhav kal manush kai traiin andel foruria ai vi kal manush kai si avrial, ai vi kal gojaver ai vi kodola kai nai gojaver. \t Ninalo jukumu kwa watu wote, waliostaarabika na wasiostaarabika, wenye elimu na wasio na elimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le eftavardesh avile palpale raduimasa, ai phende, \"Devla, vi le beng daran amendar ande cho anav!\" \t Baadaye, wale sabini na wawili walirudi wamejaa furaha, wakisema, \"Bwana, hata pepo wametutii tulipolitaja jina lako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No tume trobul te haliaren, ke kodola kai si le o pachamos si andai chachi vitsa le Abrahamoski. \t Sasa basi jueni kwamba watu wenye kumwamini ndio walio watoto halisi wa Abrahamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E riat pashte nakhli, o dies si te phuterdiol. Mek te shudas pa amende le dieli kai keren o tuniariko, ai las pe amende le dieli le vediarike. \t Usiku unakwisha na mchana unakaribia. Basi, tutupilie mbali mambo yote ya giza, tukajitwalie silaha za mwanga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del lela le asua katar amare iakha, ai chi mai avela martia, ai nai nekazo, ai chi mai roven, ai ma nai dukh. Sa geletar ai shoxar chi mai avena palpale. Kadia si sa data. \t Yeye atayafuta machozi yao yote; maana hakutakuwako tena na kifo, wala uchungu, wala kilio, wala maumivu; maana ile hali ya kale imepita!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Cornelius phendia, \"De shtar dies palpale kana postivas; kal trin pala miazutso rhugivas ma ando murho kher, ai eta, ek manush kai sas pe leste tsalia kai strefianas avilo angla mande, \t Kornelio akasema, \"Siku tatu zilizopita saa kama hii, saa tisa alasiri, nilikuwa nikisali chumbani mwangu. Ghafla, mtu aliyekuwa amevaa mavazi yenye kun'gaa alisimama mbele yangu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Theophilus, dem duma ande murhi pervo klishka pa sa le dieli kai O Jesus nachinaisardia te kerel ai te sicharel de anda gor, \t Ndugu Theofilo, Katika kitabu cha kwanza niliandika juu ya mambo yote Yesu aliyotenda na kufundisha tangu mwanzo wa kazi yake"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai jilabenas e jili le Mosesoski, le Devkeski podaitori, ai e jili le Bakriorhoski, phenelas, \" Che bucha si bare ai shodo shodenia, Devla, O Del la putierako. Tu san sa data vorta ai chacho ando swako fielo kai keres. Tu san o amperato pe sa le thema. \t Walikuwa wakiimba wimbo wa Mose, mtumishi wa Mungu, na wimbo wa Mwanakondoo: \"Bwana Mungu Mwenye Uwezo, matendo yako ni makuu mno! Ewe Mfalme wa mataifa, njia zako ni za haki na za kweli!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai akana e podarka kai nirisardem azhukerel ma, kodia si e konona le chachimaski ,kai O Kristo, kai kerel e kris vorta, dela ma kodo dies: numa chi dela ferdi man kodia konona, numa sa kodolen kai azhukeren le dragostimasa e vriama kana avela O Kristo. \t Na sasa imebakia tu kupewa tuzo la ushindi kwa maisha ya uadilifu, tuzo ambalo Bwana Hakimu wa haki, atanipa mimi Siku ile na wala si mimi tu, ila na wale wote wanaotazamia kwa upendo kutokea kwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi avela lasho chi la phuviake, ai chi le gunoieske, shuda les avri. Savo kai si le khan te ashunel, ashunel!\" \t Haifai kitu wala kwa udongo wala kwa mbolea. Watu huitupilia mbali. Sikieni basi, kama mna masikio!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nakhle anda Mysia ai aresle ando Troas. \t Basi, walipitia Musia, wakaenda moja kwa moja mpaka Troa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume zhanen ke kerdiam swakonesa anda tumende sar kerel iek dat peske shavensa. \t Mnajua kwamba sisi tulimtendea kila mmoja wenu kama vile baba anavyowatendea watoto wake mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Bariol gratsia, zhuvindil vuzho: bariol kovlo, zhuvindil pherdo zor. \t Huzikwa katika hali duni, hufufuliwa katika hali tukufu; huzikwa katika hali dhaifu, hufufuliwa ukiwa wenye nguvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia mai phenava tumenge kadala dieli, marka ke zhanen le vunzhe ai ke beshen ando chachimos kai sas tume dino. \t Kwa hiyo nitaendelea kuwakumbusheni daima mambo haya, ingawa mmekwisha yafahamu, na mko imara katika ukweli mlioupokea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del thodia swako diela telal punrhe le Kristoske, ai dia kai khangeri sar o mai baro gazda, \t Mungu ameweka vitu vyote chini ya miguu yake, akamkabidhi kwa kanisa akiwa mkuu wa vitu vyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme ashundem sode zhene sas kai sas le o semno pe lende: sas iek shel ai shtarvardesh tai shtar mi anda sa le vitsi le Israelonge kai premisarde o semno le Devlesko: \t Kisha nikasikia idadi ya hao waliopigwa mhuri: Watu mia moja arobaini na nne elfu wa makabila yote ya watu wa Israeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pavlo chacharelaspe ai motholas, \"Chi kerdem chi iek dosh, chi karing o zakono le Zhidovongo, chi karing e tamplo, ai chi karing o Caesar.\" \t Kwa kujitetea, Paulo alisema, \"Mimi sikufanya kosa lolote kuhusu Sheria ya Wayahudi, wala kuhusu Hekalu, wala kumhusu Kaisari.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus phendia leske, \"Na aterdios les: ke nas iek manush kai kerel iek miraklo ande murho anav, kai sai del duma nasul pa mande.\" \t Lakini Yesu akasema, \"Msimkataze, maana hakuna mtu anayefanya muujiza kwa jina langu, na papo hapo akaweza kusema mabaya juu yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Lazhav mange te mothav ke sikadiam ke kovle samas, no te tromala vari kon te luvudilpe ande vari soste me dav duma sar te avilemas dzilo, ai i me tromava. \t Kwa aibu nakubali kwamba sisi tulikuwa dhaifu. Iwe iwavyo, lakini kama kuna mtu yeyote anayethubutu kujivunia kitu--nasema kama mtu mpumbavu--mimi nathubutu pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won phenen leske, \"Sarta chire iakha phuterdile?\" \t Basi, wakamwuliza, \"Sasa, macho yako yalipataje kufumbuliwa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pe terharin, kana getolaspe, o pervo anda le diesa le bare le Zhidovongo, le rasha le bare ai le Farizeanuria gele ka Pilate. \t Kesho yake, yaani siku iliyofuata ile ya Maandalio, makuhani wakuu na Mafarisayo walimwendea Pilato,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Katar avel le marimata ai le chingara mashkar tumende? Katar tumare ginduria le chorhe aven, kai marenpe sagda ande tumaro stato. \t Mapigano na magombano yote kati yenu yanatoka wapi? Hutoka katika tamaa zenu mbaya ambazo hupigana daima ndani yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So ame dikhliam ai ashundiam vi tumenge mangas te mothas, saxke te aven vi tume andek than amensa ande chidimos kai si ame le Dadesa, ai leske shavesa O Jesus Kristo. \t Tulichokiona na kukisikia ndicho tunachowatangazieni ninyi pia ili nanyi mpate kushirikiana nasi katika umoja tulio nao na Baba na Mwanae Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Abraham sas o dat le Isaakosko; O Isaak sas o dat le Jakovosko; o Jakov sas o dat le Judasko ai leske phralengo; \t Abrahamu alimzaa Isaka, Isaka alimzaa Yakobo, Yakobo alimzaa Yuda na ndugu zake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhanen ke chi garadem kanch anda so trobulas te zhanen, ai ke chi daravas te mothav tumenge pa Del, ai te sicharav tume angla narodo, ai andal kher khereske. \t Mnajua kwamba sikusita hata kidogo kuwahubiria hadharani na nyumbani mwenu na kuwafundisha chochote ambacho kingewasaidieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenelas lenge paramichi pa but dieli, ai phendias lenge, \"Iek manush gelo te shudel sumuntsi pe phuv. \t naye Yesu akawaambia mambo mengi kwa mifano. \"Sikilizeni! Mpanzi alikwenda kupanda mbegu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai Tu chidinisailian le andek than ande ek amperetsia, ai tu kerdian anda lende rashai amare Devleske, ai won poronchina pe phuv.\" \t Wewe umewafanya wawe ufalme wa makuhani wamtumikie Mungu wetu nao watatawala duniani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa le Farizeanuria ai le ablokatura chi bolenas pe lestar, phende ke nas vorta so mothol O Del. \t Lakini Mafarisayo na walimu wa Sheria walikataa mpango wa Mungu uliowahusu wakakataa kubatizwa na Yohane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le manush avena mudarde katar e sabia, ai aver avena line ai thode ande temnitsa mashkar sa le thema; ai le manush kai Nai Zhiduvuria phiren le punrhensa pai Jerusalem, zhi kai getolpe lenge vriama. \t Wengine watauawa kwa upanga, wengine watachukuliwa mateka katika nchi zote; na mji wa Yerusalemu utakanyagwa na watu wa mataifa mengine, hadi nyakati zao zitakapotimia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Aven, zhas ka leste avrial o foro (avrial o raduimos la lumiako) ai te avas lazhav lesa ai te chinuis lesa. \t Basi, tumwendee huko nje ya kambi tukajitwike laana yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ke but Zhiduvuria geletar lendar pala leste, ai pachanaspe ando Jesus. \t Maana kwa sababu ya Lazaro Wayahudi wengi waliwaasi viongozi wao, wakamwamini Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Trade le narodos te zhan andel gava ai avrial le gave te chinen peske manrho, ke nai le khanchi te xan.\" \t Afadhali uwaage watu waende mashambani na katika vijiji vya jirani, wanunue chakula.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke te avel tu semno ando stato vai te na avel tu kodia na kanchi, numa so trobul si te aves iek nevo manush. \t Kutahiriwa au kutotahiriwa si kitu; cha maana ni kuwa kiumbe kipya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai tume zhanen ke O Jesus Kristo avilo te lel amare bezexa, ai ande leste nai chi iek bezex. \t Mnajua kwamba Kristo alikuja kuziondoa dhambi zetu, na kwamba kwake hamna dhambi yoyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi zhanen ke vi pa le angeluria si te keras kris? Ai mai but si te keras kris pel dieluria kadale traioske? \t Je, hamjui kwamba, licha ya kuhukumu mambo ya kawaida ya kila siku, tutawahukumu hata malaika?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O bezex avilo ande lumia pala iek manush o Adam; ai o bezex andia e martia; ai kadia e martia aresli sa le manushen, ke savorhe kerde bezexa! \t Kwa njia ya mtu mmoja dhambi iliingia ulimwenguni, nayo ikasababisha kifo. Hivyo kifo kimeenea katika jumuiya yote ya binadamu, kwa maana wote wametenda dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia na mai xoxaven, ai mothon savorhe o chachimos tumare vortakoske, ke savorhe andek than sam ande iek stato. \t Kwa hiyo, acheni uongo. Kila mmoja anapaswa kumwambia mwenzake ukweli, maana kila mmoja wetu ni kiungo cha mwili wa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai akana phendem tumenge kadala dieli mai anglal sar te kerdion; saxke kana kerdiona te pachan tume. \t Nimewaambieni haya sasa kabla hayajatokea, ili yatakapotokea mpate kuamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mothol leske, \"Chi dei ai che phral avri le, ai mangen te dikhen tu.\" \t Yesu akapewa habari kwamba mama na ndugu zake walikuwa nje, wanataka kumwona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ke tume zhutin ame kana rhugin tume anda amende, kadia O Del ashunela le rhugimata butenge kai rhuginpe anda amende, O Del zhutila amen; ai but naisina leske pa amende. \t ninyi mkiwa mnatuunga mkono kwa kutuombea. Hivyo neema tutakazokuwa tumepata kutokana na maombi ya watu wengi hivyo, ziwe sababu ya watu wengi zaidi kumshukuru Mungu kwa ajili yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"O Moses ramosardia o zakono tumenge, ke zuradian tumaro ilo. \t Yesu akawaambia, \"Mose aliwaandikia amri hiyo kwa sababu ya ugumu wa mioyo yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai phendias, \"Gazda, al tuke mila anda murho shav! Ke beng ande leste, ai chinuil zurales, butivar perel ande iag, ai butivar perel ando pai. \t akasema, \"Mheshimiwa, mwonee huruma mwanangu kwa kuwa ana kifafa, tena anateseka sana; mara nyingi yeye huanguka motoni na majini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme phendem, 'Me avilem te kerav so tu manges, O Del. Si ramome ando Zhidovisko zakono kai kerava so manges.'\" \t Hapo nikasema: Niko hapa ee Mungu, tayari kufanya mapenzi yako kama ilivyoandikwa juu yangu katika kitabu cha Sheria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke le manush rodena swako pengo mishtimos, avela lenge drago lenge, ai avela lenge drago le love, bariarenape, ai barimatange avena, ai dena duma nasul pa Del, ai chi mai pachana o mui penge niamongo, ai chi naisina anda kancheste, ai chi respektina le dieli kai si swunto, \t watu watakuwa na ubinafsi, wenye tamaa ya fedha, wenye majivuno, wenye kujiona, wenye kumtukana Mungu, wasiowatii wazazi wao, wasio na shukrani na waovu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai o Judas Iscariot, kai purhisardia les, ai gele ando kher. \t Yuda Iskarioti ambaye alimsaliti Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le apostluria ai le phral kai sas ande Judea ashunde le Nai Zhiduvuria dinepe kal Del. \t Mitume na ndugu kule Yudea walisikia kwamba watu wa mataifa mengine pia walikuwa wamelipokea neno la Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai savorhe pherdile le Swuntone Duxosa, ai nachinaisarde te den duma aver shiba, sar O Swunto Duxo dia le le vorbi te phenen. \t Wote wakajazwa Roho Mtakatifu, wakaanza kusema lugha mbalimbali kadiri Roho alivyowawezesha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa si iek diela, murhe kuchi phral, kai trobul te zhanen ke angla Del iek dies si sar iek mia bersh, ai iek mia bersh si sar iek dies. \t Lakini, wapenzi wangu, msisahau kitu kimoja! Mbele ya Bwana, hakuna tofauti kati ya siku moja na miaka elfu; kwake yote ni mamoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi xaliamas de dumult, antunchi o Pavlo ande punrhende angla lende phendia lenge, \"Manushale, trobulas te ashunen mande, ai te na zhantar andai Crete, saxke te na xasavas ai te na xasaras so sas amen. \t Baada ya kukaa muda mrefu bila kula chakula, Paulo alisimama kati yao, akasema, \"Waheshimiwa, ingalikuwa afadhali kama mngalinisikiliza na kuacha kusafiri kutoka Krete. Kama mngalifanya hivyo tungaliiepuka shida hii na hasara hizi zote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Vai savi zhuvli kai si la desh kotora rupeske, te xasarel iek, chi dela iag e memeli, ai shilavel o kher, ai rodel lokorhes zhi kai arakhel les? \t \"Au mwaonaje? Tuseme mwanamke fulani ana sarafu kumi za fedha, akipoteza moja, atafanya nini? Atawasha taa, aifagie nyumba na kuitafuta kwa uangalifu mpaka aipate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kana samas inker tumensa, phendiam tumenge mai anglal ke si te avas vutuime/chinuime; ai kadia kerdilia, tume zhanen mishto. \t Maana, tulipokuwa pamoja nanyi, tuliwaambieni kwamba tutateswa; na kama mjuavyo ndivyo ilivyotukia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o Iovano phenelas ka Herod, \"Nai tuke slobodo te les e rhomni cho phraleski.\" \t Yohane alikuwa amemwambia Herode, \"Si halali kwako kumchukua mke wa ndugu yako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Sai avilino bichindo mai but sar trin shela teliara, ai le love dine kal chorhe!\" Ai denas duma nasul pa late. \t Yangaliweza kuuzwa kwa fedha kiasi cha denari mia tatu, wakapewa maskini!\" Wakamkemea huyo mama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So mangen? Te zhav tumende le ka rovliasa, vai dragomasa, ai iek duxo guglo? \t Mnapendelea lipi? Nije kwenu na fimbo, ama nije na moyo wa upendo na upole?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai so o Moses dikhlia sas kadia trutno kai phendia, \"Me sim pherdo darasa ai izdraimasa.\" \t Hayo yote yalionekana ya kutisha mno, hata Mose akasema, \"Naogopa na kutetemeka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le fundania kerdo sas po swako fielo baxeske kai sas kuchi. O pervo fundania bax sas le jasperasa- diamond; o duito sas le sapphiresa; o trito sas le chalcedonyesa; o shtarto sas le emeraldosa; o panshto sas le sardonyxosa; o shovto sas le sardusosa; o eftato sas le chrisolitesa; o oxtoto sas le berylosa; o iniato sas le topazosko; o deshto sas le chrysoprasasa; o desh u iekto sas le jacinthesa; o desh u duito sas le amethystesa; \t Mawe ya msingi wa ukuta huo yalikuwa yamepambwa kwa kila aina ya mawe ya thamani. Jiwe la kwanza la msingi lilikuwa jiwe la thamani jekundu, la pili yakuti samawati, la tatu kalkedoni, la nne zamaradi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai wo dikhlia pe lende kai beshenas tele pasha leste ai phendia, \"Eta, Murhi dei ai murhe phral!\" \t Hapo akawatazama watu waliokuwa wamemzunguka, akasema, \"Tazameni! Hawa ndio mama yangu na ndugu zangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus gelotar kotsar, ai dikhlia ieke manushes kai busholas Mate, beshelas tele kai skafidi kai pochinenas e taksa le themeske. Ai phendia leske, \"Av pala mande.\" Wo wushtilo ai liape pala leste. \t Yesu aliondoka hapo, na alipokuwa anakwenda zake, alimwona mtu mmoja aitwaye Mathayo, ameketi katika ofisi ya ushuru. Basi, Yesu akamwambia, \"Nifuate.\" Naye Mathayo akainuka, akamfuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendias lenge aver paramichi, 'E amperetsia le rhaioski si sar sumuntsa garchitsaki. Kai manush thodias ande peski niva. \t Yesu akawaambia watu mfano mwingine: \"Ufalme wa mbinguni unafanana na mbegu ya haradali aliyotwaa mtu mmoja, akaipanda katika shamba lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa o narodo anda Jerusalem ashunde so kerdilia, ai akharde kodole kimpos ande penge shib Acel'dama kodia znachil, O Kimpo le Ratesko. \t Kila mtu katika Yerusalemu alisikia habari za tukio hilo na hivyo, kwa lugha yao, wakaliita lile shamba Hekeli Dama, maana yake, Shamba la Damu.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kerdian te mudaren kodoles kai sas o Baro o traio, kai O Del zhuvindisardia andal mule, ai ame dikhliam ai marturia sam. \t Basi, mlimuua yule ambaye ni chanzo cha uzima. Lakini Mungu alimfufua, na sisi ni mashahidi wa tukio hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te avela cho duzhmano bokhalo, del les te xal; te avela trushalo, del les te pel; ke te keresa kadia, kodia si sar te chidianas angara phabarde pe lesko shero. \t Tena, Maandiko yasema: \"Adui yako akiwa na njaa, mpe chakula; akiwa na kiu, mpe kinywaji. Maana kwa kufanya hivyo utamfanya apate aibu kali kama makaa ya moto juu ya kichwa chake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo dia lenge atweto, phenel, \"Kon si murhi dei, vai murhe phral?\" \t Yesu akawaambia, \"Mama yangu na ndugu zangu ni kina nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke iek zhuvli kai si ansurime, phangli la katar o zakono peske rhomesa zhi kai godi traiil lako rhom; numa te merela lako rhom skepime la anda zakono kai phandelas la lesa. \t Mathalan: mwanamke aliyeolewa anafungwa na sheria muda wote mumewe anapokuw hai; lakini mumewe akifa, hiyo sheria haimtawali tena huyo mwanamke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme Kodo kai beslo po lesko than sar Amperato phendia, \"Dikh! Me kerav sa dieli neve.\" Ai wo phendia mange, \"Ramos: Ke kadala vorbi si chache ai sai jin pe lende. \t Kisha yule aliyeketi juu ya kiti cha enzi akasema, \"Tazama, nafanya yote mapya.\" Tena akaniambia, \"Andika hili, maana maneno haya ni ya kuaminika na ya kweli!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phutren o wudar angla leste, ai le bakria ashunen lesko glaso, ai akharel leske bakrorhen pa anaveste, ai ingerel le avri. \t Mngoja mlango wa zizi humfungulia, na kondoo husikia sauti yake, naye huwaita kondoo wake kila mmoja kwa jina lake na kuwaongoza nje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o manush kai mangela te garavel pesko traio xasarela les; numa kodo kai dela pesko traio pala mande arakhela traio. \t Maana, mtu anayetaka kuyaokoa maisha yake mwenyewe, atayapoteza;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Nasul tumenge, Gramnoturia ai Farizeanuria! Tume manush kai ankerdion so chi san! Ke tume den desh anda iek shel e partia kai trobun te den andai mai tsinorhi diela, Mint, Dill, ai Cummin, numa chi keren so si mai baro ando zakono. So si vorta, Mila; ai Pachamos. \t Ole wenu walimu wa Sheria na Mafarisayo, wanafiki! Mnatoza watu zaka, hata juu ya majani yenye harufu nzuri, bizari na jira, na huku mnaacha mambo muhimu ya Sheria kama vile haki, huruma na imani. Haya ndiyo hasa mliyopaswa kuyazingatia bila kusahau yale mengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del kai del e rhavda, te pherel tume raduimos ai pacha vorta ando pachamos kai si tume ande leste, saxke te aven barvale ande rhavda katar e putiera le Swuntone Duxoski. \t Basi, Mungu aliye msingi wa matumaini, awajazeni furaha yote na amani kutokana na imani yenu; tumaini lenu lipate kuongezeka kwa nguvu ya Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa me zhanav tumen; ke nai dragostia le Devleski ande tumende. \t Lakini nawajua ninyi, najua kwamba upendo kwa Mungu haumo mioyoni mwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kodo kai ashunel ai chi kerel so mothav, wo si sar iek manush kai kerdia iek kher pe phuv, bi fundaniako, o pai avilo pe kodo kher ai kodo kher pelo, ai chi mai arashilia kanch. \t Lakini yeyote anayesikia maneno yangu lakini asifanye chochote, huyo anafanana na mtu aliyejenga nyumba juu ya udongo, bila msingi. Mafuriko ya mto yakatokea, mkondo wa maji ukaipiga nyumba ile, ikaanguka na kuharibika kabisa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia na dara, ke tu mos mai but sar but chiriklia!\" \t Kwa hiyo msiogope; ninyi mu wa thamani kuliko shomoro wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E khangeri tradia le pala kodia diela, nakhle andai Phoenicia ai andai Samaria, ai mothonas sar kodola kai Nas Zhiduvuria, dinesaspe ka Del, ai kana ashunde le kolaver phral kodia diela raduisaile sas. \t Basi, kanisa liliwaaga, nao walipokuwa wanapitia Foinike na Samaria waliwaeleza watu jinsi mataifa mengine yalivyomgeukia Mungu. Habari hizo zikawafurahisha sana ndugu hao wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai andral anda pesko kher kodo vortako mothol leske, 'Na dzilar ma! O wudar vunzhe phandadolo, ai murhe shave ai me ando than sam, nashti wushtiav te dav tu manrho.' \t Naye, akiwa ndani angemjibu: Usinisumbue! Nimekwisha funga mlango. Mimi na watoto wangu tumelala; siwezi kuamka nikupe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O chorho manush mulo, ai le angeluria angerde les andel vas le Abrahamoske. Vi o barvalo mulo, ai groposarde les. \t \"Ikatokea kwamba huyo maskini akafa, malaika wakamchukua, wakamweka karibu na Abrahamu. Na yule tajiri pia akafa, akazikwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Savendar ginduria si tume ando ilo? So si mai vushoro te phenel tu \"Che bezexa iertimele\" vai \"Vushti opre ai phir?\" \t Ni lipi lililo rahisi zaidi: kusema, Umesamehewa dhambi, au kusema, Simama utembee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana nakhenas pal foruria, mothonas le phralenge te keren so mangen le apostluria le Devleske ai le mai phure kai si ande Jerusalem. \t Walipokuwa wanapita katika ile miji waliwapa watu yale maagizo yaliyotolewa na mitume na wazee kule Yerusalemu, wakawaambia wayazingatie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Del thodia uni ande khangeri mai anglal le apostluria, duito le profeturia, trito le manush kai sicharen, porme kodola kai si le e podarka le miraklonge, porme kodola kai si le podarka te sastiaren, te zhutin, te poronchin, te den duma but shiba. \t Mungu ameweka katika kanisa: kwanza mitume, pili manabii, tatu walimu; kisha ameweka wale wenye kipaji cha kufanya miujiza, kuponya, kusaidia; viongozi na wenye kusema lugha ngeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na keren te na mai lazhav tumendar kana avava tumen; ke zhanav ke sai sikavav ke chi lazhav mashkar kodola kai gindin ke keras le dieli le statoske. \t Nawaombeni msinisababishe kuwa mkali wakati nitakapokuja, maana nina hakika naweza kuwa mkali kwa wote wale wanaotudhania kwamba tunaishi kidunia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Magdata O Jesus dias mui ando baro glaso, antunchi dias pesko duxo opre, ai mulo. \t Basi, Yesu akalia tena kwa sauti kubwa, akakata roho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa na keren lesa sar te avino tumaro duzhmano; numa sicharen les sar ieke phrales. \t Lakini msimtendee mtu huyo kama adui, bali mwonyeni kama ndugu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won bichinde duxi, ai piperia, ai draba, ai mol, ai vuloi le maslinenge, ai arho, ai jiv, ai gurumlia, ai bakre, ai gras, ai vurdona, ai slugi, ai le duxuria le manushenge. \t mdalasini, viungo, ubani, manemane, udi, divai, mafuta, unga na ngano, ng'ombe na kondoo, farasi na magari ya kukokotwa, watumwa wao na hata maisha ya watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O kham wushtel peske bare tachimasa, ai shucharel e char, ai e luluji perel, ai lake shuk zhaltar; no sakadia o barvalo zhalatar mashkar peske bucha. \t Jua huchomoza na kwa joto lake kali hukausha mimea, nayo maua yake huanguka, na uzuri wake wote huharibika. Vivyo hivyo, tajiri ataangamizwa katika shughuli zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo sas mai anglal sar swako diela, ai lesa andek than sa le dieli kai si kerde beshen pe pengo than. \t Kristo alikuwako kabla ya vitu vyote; kwa kuungana naye, vyote vyadumu mahali pake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andine ka Jesus le tsinorhe glaten, te thol peske vas pe lende; numa kana le disipluria dikhle, dine le trad. \t Watu walimletea Yesu watoto wadogo ili awawekee mikono yake. Wanafunzi walipowaona, wakawazuia kwa maneno makali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kon sas kodole manush kai ashunde o glaso le Devlesko ande pusta, ai chi mangle te keren so manglia O Del lendar? Sa le manush kai avile andai Egypt le Mosesosa. \t Ni akina nani basi, waliosikia sauti ya Mungu wakamwasi? Ni wale wote walioongozwa na Mose kutoka Misri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo sikavela tumenge iek bari soba opre kai si swako fielo andre; kotse lasharena. \t Naye atawaonyesheni chumba kikubwa ghorofani ambacho kimepambwa. Andalieni humo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Swunto Duxo sicharel ame kai o zakono o phuro chi meklia le manush te zhan andre ande 'Swunto le Swuntosko' sas kotse te keren so manglia o zakono. \t Kutokana na taratibu hizo Roho Mtakatifu anafundisha wazi kwamba wakati ile hema ya nje ingali ipo imesimama, njia ya kuingia Mahali Patakatifu haijafunguliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Aram sas o dat le Aminadabosko; O Amindab sas o dat le Naassonosko; O Naasson sas o dat le Salmonosko; \t Rami alimzaa Aminadabu, Aminadabu alimzaa Nashoni, Nashoni alimzaa Salmoni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai vi sas zhuvlia kotse kai dikhenas de dural: mashkar lende sas e Maria Magdalena, ai e Maria e dei le Iakovoski ai le Josefoski, ai Salomeski. \t Walikuwako pia wanawake waliotazama kwa mbali, miongoni mwao akiwa Maria toka mji wa Magdala, Salome, na Maria mama wa kina Yakobo mdogo na Yose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana avela te zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, saveski andal efta phral avela e rhomni ke savorhenge sas?\" \t Je, siku wafu watakapofufuliwa, mwanamke huyo atakuwa mke wa nani? Alikuwa ameolewa na wote saba.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa uni andal Farizeanuria kai vi won dine sas pe ka Del, wushtilo opre ai phende, trobul te shinen kodolen kai Nas Zhiduvuria ai kai dinepe ka Del, ai te lenpe pala zakono le Mosesosko. \t Lakini waumini wengine waliokuwa wa kikundi cha Mafarisayo walisimama, wakasema, \"Ni lazima watu wa mataifa mengine watahiriwe na kufundishwa kuifuata Sheria ya Mose.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o tsinorho sas kurkesko avile te shinen kotor anda lesko boriko; ai mangenas te del anav peske dadesko Zechariah, \t Halafu siku ya nane walifika kumtahiri mtoto, wakataka kumpa jina la baba yake, Zakariya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande Vorba le Devleski O Del mothol le amperatoske kai si ande Egypt o Pharaoh, \"Thodem tu te aves amperato saxke te sikavav ande tute murhi putiera, ai te kerav te zhanen murho anav pe sa e lumia.\" \t Maana Maandiko Matakatifu yasema hivi kwa Farao: \"Nilikufanya mfalme ili kwa njia yako, uwezo wangu ujulikane, na jina langu litangazwe popote duniani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Gindiv ke chi sim mai tele ande kancheste ke sar tumare slugi! \t Sidhani kwamba mimi ni mdogo kuliko hao \"mitume wakuu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "De katar kodia vriama O Jesus sikavelas peske disiplon, \"Ke musai te zhal ande Jerusalem ai but fialuria avela chinuime katar le phure kai poronchin, ai le bare rasha, ai le Gramnoturia. Te mudaren les, ai o trito dies te zhuvindil.\" \t Tangu wakati huo Yesu alianza kuwajulisha waziwazi wanafunzi wake: \"Ni lazima mimi niende Yerusalemu, na huko nikapate mateso mengi yatakayosababishwa na wazee, makuhani wakuu na walimu wa Sheria. Nitauawa, na siku ya tatu nitafufuliwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana ashunde leste, bariarenas o anav le Devlesko, phende leske, \"Dikhes, amaro phral, sode mi Zhiduvuria pachaiepe ai si le o zakono ande lengo ilo.\" \t Waliposikia hayo, walimtukuza Mungu. Kisha wakamwambia Paulo, \"Ndugu, unaweza kuona kwamba kuna maelfu ya Wayahudi ambao sasa wamekuwa waumini na wote hao wanashika kwa makini Sheria ya Mose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Shav le Devlesko sas kerdia mai baro lo sar le angeluria. O Del dia les ek anav mai baro sar le anava le angelonge. Lesko anav si \"O Shav le Devlesko\" kai lesko Dat dia les. \t Mwana ni mkuu zaidi kuliko malaika, kama vile jina alilopewa na Mungu ni kuu zaidi kuliko jina lao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kodola kai traiin pala stato, roden le dieli kai mangel o stato. Numa kodola kay traiin pala Swunto Duxo lenpe pala so mangel o Swunto Duxo. \t Maana, wale wanaoishi kufuatana na matakwa ya mwili, hutawaliwa na fikira za mwili. Lakini wale wanaoishi kufuatana na matakwa ya Roho Mtakatifu, hutawaliwa na fikira za Roho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Swunto Duxo sikavelas leske kai te zhal, o Simeon gelo ande tampla. O dat ai e dei le Kristoske andine pengo Shav O Jesus ande tamplo te keren so mangelas o zakono. \t Basi, akiongozwa na Roho Mtakatifu, Simeoni aliingia Hekaluni; na wazazi wa Yesu walipomleta Hekaluni mtoto wao ili wamfanyie kama ilivyotakiwa na Sheria,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa sar mothol E Vorba le Devleski, \"Kodo kai mangel te luvudilpe, luvudilpe anda so kerdia O Del.\" \t Lakini kama yasemavyo Maandiko: \"Mwenye kuona fahari na aone fahari juu ya alichofanya Bwana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai vi tume mothona pa mande, ke tume san mansa de anda gor. \t Nanyi pia mtanishuhudia kwa kuwa mmekuwa nami tangu mwanzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del kerdias kadia, ai che mundro ande amare iakha!\" \t Bwana ndiye aliyefanya jambo hili, nalo ni la ajabu sana kwetu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa won mangenas o them kai si mai mishto. Ai O Del nai lazhal te avel akhardo lengo Del. Wo lashardia ek foro lenge. \t Lakini sasa wanataka nchi iliyo bora zaidi, yaani nchi ya mbinguni. Ndiyo maana Mungu haoni haya wakimwita yeye Mungu wao, kwa sababu yeye mwenyewe amekwisha watayarishia mji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske, \"Kon godi thol o vas ka wurdon, ai dikhel palpale, nai vuzho ka rhaio le Devlesko.\" \t Yesu akamwambia, \"Yeyote anayeshika jembe tayari kulima na huku anaangalia nyuma, hafai kwa Ufalme wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o Swunto Duxo sicharela tumen ande kado chaso so te phenen.\" \t Kwa maana wakati huo Roho Mtakatifu atawafundisheni kile mnachopaswa kusema.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Leske disipluria phushle les, \"Sostar le Gramnoturia phenen ke o Elijah trobul te avel mai anglal?\" \t Kisha wanafunzi wakamwuliza, \"Mbona walimu wa Sheria wanasema ati ni lazima kwanza Eliya aje?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le sarancha hulenas tele pe phuv katar o thu. Won sas dine putiera sar le tsinorhe zhigeni kai pusavel. \t Nzige wakatoka katika moshi huo, wakaingia duniani wakapewa nguvu kama ya ng'e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te avela vari kon tumende, ai te na anela tumenge o zakono le Kristosko, na premin les tumende, ai na den les chi dies lasho. \t Basi, kama mtu akija kwenu bila kuwaleteeni mafundisho hayo, msimkaribishe nyumbani kwenu, wala msimsalimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa aver pele pe lashi phuv, ai dine fruta: uni dine iek shel, aver shovardesh ai aver trenda.\" \t Lakini nyingine zilianguka penye udongo mzuri, zikaota, zikazaa: nyingine punje mia moja, nyingine sitini na nyingine thelathini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kurke diminiatsi, ai kana kerelas inker tuniariko, e Maria Magdalene geli ka greposhevo, ai dikhlia ke o bax sas lino katar o wudar. \t Alfajiri na mapema Jumapili, kukiwa bado na giza, Maria Magdalene alikwenda kaburini, akaliona lile jiwe limeondolewa mlangoni pa kaburi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhanav ke tume aven anda e vitsa katar o Abraham; numa tume roden te mudaren man, ke murhi vorba nai ande tumare ile. \t Najua kwamba ninyi ni wazawa wa Abrahamu. Hata hivyo, mnataka kuniua kwa sababu hamuyakubali mafundisho yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ashun! Si uni manush kai si le bengeske shave, kai phenen,'Ame sam Zhiduvuria', numa nai Zhiduvuria, won xoxaven. Me kerava len te aven tumende ai den le changa angla tumende. Porme won zhanena kai drago mange tumenge. \t Sikiliza! Nitawapeleka kwako watu wa kundi lake Shetani, watu ambao hujisema kuwa ni Wayahudi, kumbe ni wadanganyifu. Naam, nitawapeleka kwako na kuwafanya wapige magoti mbele yako wapate kujua kwamba kweli nakupenda wewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O lolo zhungalo zhigania tu dikhlian, zhuvindilas numa akana si mulo. Ai akanash wo avela katar o gropo ai avela pharhadia, le manush la lumiake chudin, lenge anav kai nas ramome ande Klishka le Traioski de anda gor la lumiake, avena chudisaile kana dikhen o lolo zhungalo zhigeni zhuvindilas. Akana si mulo, numa pale avela palpale. \t Huyo mnyama uliyemwona alikuwa hai hapo awali, lakini sasa amekufa. Hata hivyo, karibu sana atapanda kutoka shimoni kuzimu, lakini ataangamizwa. Wanaoishi duniani watashangaa; naam, watu wote ambao majina yao hayakupata kuandikwa katika kitabu cha uzima tangu mwanzo wa ulimwengu, watashangaa kumwona huyo mnyama ambaye hapo awali, aliishi, kisha akafa na sasa anatokea tena!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke ame zhanas kai O Del phendia, \"Me pochinav palpale so si te avel lenge.\" Ai mai iek data phendia, \"Le Devles phenela kon si doshalo mashkar lesko narodo.\" \t Maana tunamfahamu yule aliyesema, \"Mimi nitalipiza kisasi, mimi nitalipiza,\" na ambaye alisema pia, \"Bwana atawahukumu watu wake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O buchari (o manush pochindo) kai nai o pastuxo, ai nai leske le bakriorha, nashel kana dikhel ke avel o ruv, ai o ruv lel len ai rhespil len. \t Mtu wa kuajiriwa ambaye si mchungaji, na wala kondoo si mali yake, anapoona mbwa mwitu anakuja, huwaacha kondoo na kukimbia. Kisha mbwa mwitu huwakamata na kuwatawanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana sostar zumaven le Devles, te thon ek pharimos pe le disiplon, kai chi amare dada ai chi ame nashti rhevdisardiam. \t Sasa basi, kwa nini kumjaribu Mungu kwa kuwatwika hao waumini mzigo ambao wala babu zetu, wala sisi hatukuweza kuubeba?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana ame sai dikhas angle ka o skepimos kai O Del shinadia amenge, inkeras amaro pachamos ai pachas, ai sai phenas le kaver manush kai o skepimos si amaro, ai O Del kerel so Wo phenel. \t Tushikilie imara tumaini lile tunalokiri, maana Mungu aliyefanya ahadi zake ni mwaminifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E amperetsia le rhaioski si sar iek gazda kai gelo diminiatsi te lel manush te keren buchi ande leski rez. \t \"Ufalme wa mbinguni unafanana na mtu mwenye shamba la mizabibu, ambaye alitoka asubuhi na mapema kuwaajiri wafanyakazi katika shamba lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Antunchi e amperetsia le rhaioski si sar desh sheia baria kai line peske lampi (chediara) ai gele po drom kai o ternaxar avelas. \t \"Wakati huo, Ufalme wa mbinguni utafanana na wasichana kumi waliochukua taa zao, wakaenda kumlaki bwana arusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won daraile ai pherde dar sas, won gindinas ke dikhle ieke duxos, \t Wakashtuka na kushikwa na hofu wakidhani wameona mzimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai sicharen le zakonuria kai amenge nai slobodo te las, ai chi te keras kodo zakono. Ame sam Romanuria.\" \t Wanafundisha desturi ambazo sisi raia wa Roma haturuhusiwi kuzikubali wala kuzifuata.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Amborim o Onesimus sas lino tutar pe xantsi vriama, saxke te avel tusa porme sagda; \t Labda Onesimo aliondoka kwako kwa kitambo tu, kusudi uweze tena kuwa naye daima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke te traiina le statoske, si te meren; numa le Swuntone Duxosa te mudarena so mangel o stato, traiina. \t Kwa maana, kama mkiishi kufuatana na matakwa ya maumbile ya kibinadamu, hakika mtakufa. Lakini, kama kwa njia ya Roho mnayaua matendo yenu maovu, basi, mtaishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai O Jesus tradia le Petres ai le Ioanos, phenelas, \"Zhan ai lasharen amende O Dies O Baro le Zhidovongo te xas.\" \t Hivyo Yesu akawatuma Petro na Yohane, akawaambia, \"Nendeni mkatuandalie karamu ili tupate kula Pasaka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o manush kai sastilo chi zhanelas o anav kodolesko kai sastiardia les, ke O Jesus gelotar ke sas but narodos ande kodo than. \t Lakini yeye hakumjua huyo mtu aliyemponya, maana Yesu alikuwa amekwisha ondoka mahali hapo, kwani palikuwa na umati mkubwa wa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Aristarchus, kai si mansa ande temnitsa, tradel tumenge but bax, zor ai sastimos, ai vi o Mark, o vero le Barnabasosko. Phendem tumenge pa vunzhe pa Mark te avela te dikhel tume, premil les lashimasa. \t Aristarko, ambaye yuko kifungoni pamoja nami, anawasalimuni; hali kadhalika Marko, binamu yake Barnaba, (mmekwisha pata maagizo juu yake; akifika kwenu mkaribisheni)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi mothol, \"Amboldav palpale katar avilem\" Antunchi amboldel palpale ai arakhel le manushesko ilo vuzho numa nango. \t Hapo hujisemea: Nitarudi nyumbani kwangu nilikotoka. Lakini anaporudi na kuikuta tupu, imefagiwa na kupambwa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendia, \"Phenav tumenge chachimasa, kacha chorhi phivli thodia mai but de sar savorhe; \t Basi, akasema, \"Nawaambieni kweli, mama huyu mjane ametia zaidi katika hazina kuliko wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del akhardia tume ka kadia buchi katar e lashi viasta kai ame andiam tumenge. Wo akhardia tume te aven vi tume ando luvudimos amare Devlesko O Jesus Kristo. \t Mungu aliwaitieni jambo hili kwa njia ya Habari Njema tuliyowahubirieni; aliwaiteni mpate kupokea sehemu yenu katika utukufu wa Bwana wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te si manush kai skepisaile katar o bezex la lumiako katar lengo zhanglimos amaro Devlesko ai skepitori Jesus Kristo, ai porme te perena pale ando bezex ai te traiin ando bezex, mai nasul avela lenge de sar mai anglal. \t Watu waliokwisha ponyoka katika upotovu wa ulimwengu kwa kupata kumjua Bwana na Mwokozi wetu Yesu Kristo, kisha wakakubali kunaswa na kutawaliwa tena na upotovu huo, hali yao itakuwa mbaya zaidi kuliko awali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai phendias lenge, \"Kaski fatsa ai ramomos si kado?\" \t Basi, Yesu akawauliza, \"Sura na chapa hii ni ya nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dui manush sas kai kamenas leske love, iek kamelas leske pansh shela teliara ai o kolaver panvardesh teliara. \t \"Watu wawili walikuwa wamemkopa mtu fedha: mmoja alikuwa amekopa dinari mia tano, na mwingine hamsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar O Jesus anklisto avri andai tampla, iek andal leske disipluria phendia leske, \"Dikh, Gazda, che shukar bax ai shukar khera!\" \t Yesu alipokuwa anatoka Hekaluni, mmoja wa wanafunzi wake alimwambia, \"Mwalimu, tazama jinsi mawe haya na majengo haya yalivyo ya ajabu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai strazo dikhlia, ai liape pala Jesus, ai luvudilaspe ka Del; ai sa o narodo kana dikhle so kerdilia luvudinaspa ka Del. \t Na mara yule aliyekuwa kipofu akapata kuona, akamfuata Yesu akimtukuza Mungu. Watu wote walipoona hayo, wakamsifu Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai wo phenela lenge, 'Phenav tumenge, chi zhanav katar san; zhantar mandar, sa tume bucharia le bezexeske.' \t Lakini yeye atasema: Sijui ninyi mmetoka wapi; ondokeni mbele yangu, enyi nyote watenda maovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nichi, vov si, ame kai muliam le bezexeske sar sai mai traiisaras ando bezex? \t Hata kidogo! Kuhusu dhambi sisi tumekufa--tutaendeleaje kuishi tena katika dhambi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana zhana ando kher, mothon mai anglal, \"E pacha te avel pe kado kher.\" \t Mkiingia katika nyumba yoyote, kwanza wasalimuni hivi: Amani iwe katika nyumba hii!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kodola desh u oxto manush kai pelo pe lende o baro kher ande Siloam, ai mudarde le, tume gindin ke mai doshale sas sar sa o narodo kai si ando Jerusalem? \t Au wale kumi na wanane walioangukiwa na mnara kule Siloamu wakafa; mnadhani wao walikuwa wakosefu zaidi kuliko wengine wote walioishi Yerusalemu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le bare rasha ai le Gramnoturia dinepe duma sar te astaren les; ai won daranas anda le manushenge, ke won haliarde ke O Jesus lenge phendia kodia paramichi. \t Walimu wa Sheria na makuhani wakuu walifahamu kwamba mfano huo ulikuwa unawahusu, na hivyo walitaka kumkamata palepale, ila tu waliogopa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te le Zhidovonge rashai ai lenge zakonuria dashtisardia te skepin ame. Sostar O Del tradia pesko Shav O Kristo sar ek Baro Rasha, sar o Melchizedek, sarte te tradel ame iek sar o Mekchizedek, ai nai iek andai vitsa le Aaronoski? \t Kutokana na ukuhani wa Walawi, watu wa Israeli walipewa Sheria. Sasa, kama huduma ya Walawi ingalikuwa kamilifu hapangekuwa tena na haja ya kutokea ukuhani mwingine tofauti, ukuhani ambao umefuata utaratibu wa ukuhani wa Melkisedeki, na si ule wa Aroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar mashkar amende efta phral. O pervo ansurisailo, ai mulo, ai nas les glate. \t Basi, kulikuwa na ndugu saba. Wa kwanza alioa, akafa bila kuacha mtoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke le barvale thode xantsi love anda lengo barvalimos; numa woi thodia so godi sas la te traiil. \t Kwa maana, wengine wote wametoa sadaka zao kutokana na ziada ya mali zao, lakini huyu mama, ingawa ni maskini, ametoa kila kitu alichohitaji kwa kuishi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kadia leski dragostia karing tumende mai bari la, kana delpe goji sar savorhe mangenas te pachan o mui, ai sar premisardian les darasa ai izdraimasa. \t Hivyo upendo wake wa moyo kwenu unaongezeka zaidi akikumbuka jinsi ninyi nyote mlivyo tayari kutii, na jinsi mlivyomkaribisha kwa hofu nyingi na kutetemeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus zhanelas lenge ginduria, ai phendia le manusheske kai sas lesko vas shuko, \"Vushti opre, ai besh kata mashkaral.\" Vushtilo opre. \t Lakini Yesu alijua mawazo yao, akamwambia yule mwenye mkono uliopooza, \"Inuka, simama katikati.\" Yule mtu akaenda akasimama katikati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola duzhmaia le Kristoske nas chaches anda amare, anda kodia won mekle ame. Ke te avilino anda amare, won sas te beshen amensa. Numa won mekle ame saxke te zhangliolpe mishto ke chi iek anda lende nas chaches anda amare. \t Watu hao wametokea kati yetu lakini hawakuwa kweli wa kwetu na ndiyo maana walituacha; Kama wangalikuwa wa kwetu, wangalibaki nasi. Lakini waliondoka, wakaenda zao, kusudi ionekane wazi kwamba hawakuwa kamwe wa kwetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me phenav pa mande, ai vi O Dat kai tradia ma phenel pa mande.\" \t Mimi najishuhudia mwenyewe, naye Baba aliyenituma, ananishuhudia pia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won trobunas te aven tute, ai te mothon le dosha, kai won sas le pe mande. \t Lakini kulikuwa na Wayahudi wengine kutoka mkoa wa Asia; hao ndio wangepaswa kuwa hapa mbele yako na kutoa mashtaka yao kama wana chochote cha kusema dhidi yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O dies kai manglia o Herod, liape peste peske tsalia le amperetsisko , ai beshlo po skamin, ai dia lensa duma angla savorhende. \t Siku moja iliyochaguliwa, Herode akiwa amevaa mavazi rasmi na kuketi katika kiti cha kifalme aliwahutubia watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus phendia lenge, \"Me sim,\" won dinepe palpale, ai pele tele. \t Basi, Yesu alipowaambia: \"Mimi ndiye\", wakarudi nyuma, wakaanguka chini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai uni anda lende den andel khera, ai thon zor pel zhuvlia le kovlia le bezexalia kai si le andel ginduria dieli bi malade, \t Baadhi yao huenda katika nyumba za watu na huwateka wanawake dhaifu waliolemewa mizigo ya dhambi na ambao wanaongozwa na tamaa za kila aina;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus dikhlia pe leste, drago leske les, ai phendia leske, \"Mai trobul te keres vari so, zha bichin so si tu, de kal chorhe, ai avela tu manjin ando rhaio: antunchi aidi pala mande.\" \t Yesu akamtazama, akampenda, akamwambia, \"Umepungukiwa na kitu kimoja: nenda ukauze vitu ulivyo navyo, uwape maskini, nawe utakuwa na hazina mbinguni; kisha njoo unifuate.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi mai trobul te tradav tumenge lil ai te mothav tumenge pa zhutimos kai si tradino ka narodo le Devlesko kai si ande Judea. \t Si lazima kuandika zaidi kuhusu huduma hiyo yenu kwa ajili ya watu wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola dieluria kerdile lenge kaste te podain amenge: ai ramome le kaste te sicharen amen, ame kai sam aresliam kai getolpe e lumia, \t Basi, mambo hayo yaliyowapata wao ni kielelezo kwa wengine, na yaliandikwa ili kutuonya sisi, ambao mwisho wa nyakati unatukabili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande kodia vriama iek baro manush kai busholas Ceasar Augustus dia ordina te dikhen sode narodo sas ando them. \t Siku zile, tangazo rasmi lilitolewa na Kaisari Augusto kuwataka watu wote chini ya utawala wake wajiandikishe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o Agrippa phendia le Festusoske, \"Kako manush sai mekenas les te na akhardino le amperatos Caesar.\" \t Naye Agripa akamwambia Festo, \"Mtu huyu angeweza kufunguliwa kama asingalikuwa amekata rufani kwa Kaisari.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai del duma pel shiba chi del duma le manushensa, numa le Devlesa; ke khonik chi haliarel leske; ai ando duxo phenel shodenia. \t Mwenye kunena lugha ngeni hasemi na watu bali anasema na Mungu. Yeye hunena kwa nguvu ya Roho mambo yaliyofichika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Del kai si barvalo ande pesko lashimos pala pesko bari dragostia, kai samas leske drago. \t Lakini Mungu ni mwenye huruma nyingi. Alitupenda kwa mapendo yasiyopimika,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo chi phendia kadala vorbi pa le kaver rashai. Ferdi ka O Kristo O Del phendia, \"O Del phendia le vorbi ai shoxar chi parhuvel le vorbi. Tu san O Baro Rasha sa data, sar o Melchizedek.\" \t Lakini Yesu alifanywa kuhani kwa kiapo wakati Mungu alipomwambia: \"Bwana ameapa, wala hataigeuza nia yake: Wewe ni kuhani milele.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"So phendiasas o Moses tumenge?\" \t Yesu akawajibu, \"Mose aliwapa maagizo gani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai wo dia duma pa Del ande synagoguria ande sa Galilee, ai gonisardia le bengen. \t Basi, akaenda kila mahali Galilaya akihubiri katika masunagogi na kufukuza pepo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai mothol ke O Jesus si O Shav le Devlesko, O Del traiil ande leste, ai wo ando Del. \t Kila mtu anayekiri kwamba Yesu ni Mwana wa Mungu, Mungu anaishi katika muungano na mtu huyo, naye anaishi katika muungano na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai wo phendia, \"Kon san tu, Devla?\" ai O Del phendia, \"Me sim O Jesus kai chinuis; trutno tuke te de palpale katar le kanrhe.\" \t Naye Saulo akauliza, \"Ni nani wewe Bwana?\" Na ile sauti ikajibu, \"Mimi ni Yesu ambaye wewe unamtesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia; lenge, \"Si tume pachamos ando Del.\" Chachimasa, phenav tumenge, \t Yesu akawaambia, \"Mwaminini Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana ashunde so phendia o Pavlo, kerdilia iek bunto mashkar le Farizeanuria ai le Saduseanuria, ai ande kodo kher kai beshenas hulazhile. \t Baada ya kusema hivyo, mzozo mkali ulitokea kati ya Mafarisayo na Masadukayo na mkutano ukagawanyika sehemu mbili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phendia lenge, \"Kon mothon ke sim?\" O Petri dia atweto, \"O Kristo le Devlesko.\" \t Hapo akawauliza, \"Na ninyi je, mwasema mimi ni nani?\" Petro akajibu, \"Wewe ndiwe Kristo wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phenel, 'Ankerena tu pe penge vas te na dukhaves cho punrho po bax.'\" \t na tena, Watakuchukua mikononi mwao usije ukajikwaa mguu wako kwenye jiwe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Jesus phendia lenge, \"Phushav tume, So si slobodo adies Savatosko te kerel mishtimos vai te kerel nasulimos; te sai skepis le manushes vai te mudares le manushes?\" \t Kisha Yesu akawaambia, \"Nawaulizeni, je, ni halali siku ya Sabato kutenda jambo jema au kutenda jambo baya; kuokoa maisha au kuyaangamiza?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o angelo shindia le krenzhi katar e phuv, ai thodia e fruta ando baro than kai keren e mol, pherdo sas e xoli le Devleski. \t Basi, malaika huyo akautupa mundu wake duniani, akakata zabibu za dunia, akazitia ndani ya chombo kikubwa cha kukamulia zabibu, chombo cha ghadhabu ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Bariol zhigania, zhuvindil swuntsome stato. Si iek stato zhigania, si vi iek stato swuntso. \t Unapozikwa ni mwili wa kawaida, unapofufuliwa ni mwili wa kiroho. Kuna mwili wa kawaida na kutakuwa na mwili wa kiroho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phrala le, so phenav, e vriama skurto la, ai mai angle kodola kai si le rhomnia te keren kashte te na aven le. \t Ndugu, nataka kusema hivi: muda uliobaki ni mfupi. Na tangu sasa wale waliooa na waishi kama vile hawakuoa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Silas gindilas kai mai mishto te beshela. \t Lakini Sila aliamua kubaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Thode o vas pe lende, ai thode le ande temnitsa, zhi pe terharin ke vunzhi kana line le e riat sas. \t Basi, waliwatia nguvuni na kwa kuwa usiku ulikuwa umekaribia, wakawaweka chini ya ulinzi mpaka kesho yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke ame pachas ame ke O Jesus mulo ai pale zhuvindisailo; sakadia pachan ame, ame zhanas ke O Del zhuvindila le Kristosa kodolen kai mule. \t Sisi tunaamini kwamba Yesu alikufa, akafufuka; na hivyo sisi tunaamini kwamba Mungu atawaleta pamoja na Yesu wale wote waliofariki wakiwa wanamwamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa vi akana zhanav, ke so godi manges katar O Del, O Del del les tuke.\" \t Lakini najua kwamba hata sasa chochote utakachomwomba Mungu, atakupa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o ilo kodole manushengo zurailo, ai le khanensa dabai ashunen, phandade penge iakha. Daratar ke kam te dikhen le iakhensa, ai ashunen le khanensa, ai haliaren peske ilesa, ai ambolden palpale ka Del, te sastiarav le.\" \t Maana akili za watu hawa zimepumbaa, wameyaziba masikio yao, wameyafumba macho yao. La sivyo, wangeona kwa macho yao. wangesikia kwa masikio yao, wangeelewa kwa akili zao, na kunigeukia, asema Bwana, nami ningewaponya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus Kristo avilo pala pai ai rat. Wo avilo na ferdi le paiesa, numa le paiesa ai le ratesa. O Swunto Duxo si marturo ke kadala dieli chache le, ke O Swunto Duxo si o chachimos. \t Yesu Kristo ndiye aliyekuja kwa maji ya ubatizo wake na kwa damu ya kifo chake. Hakuja kwa maji tu, bali kwa maji na kwa damu. Naye Roho anashuhudia kwamba ni kweli, kwani Roho ni ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke le Saduseanuria mothonas ke le mule nashti mai zhuvindin, ai ke nai angeluria, ai chi duxuria, numa le Farizeanuria pachanaspe ande kodola dieli. \t Kisa chenyewe kilikuwa hiki: Masadukayo hushikilia kwamba wafu hawafufuki, hakuna malaika, na roho nazo hazipo. Lakini Mafarisayo husadiki hayo yote matatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Eta so mangav lendar; len sama sar le pastuxuria katar le bakriorha kai meklia tumenge O Del, len sama lendar tumare ilesa, sar O Del mangel, ai na bi ilesko. Keren tumari buchi, na te nirin love, numa ke mangen te keren buchi le Devleske. \t mlichunge lile kundi la Mungu mlilokabidhiwa, mlitunze si kwa kulazimika, bali kwa hiari kama atakavyo Mungu. Fanyeni kazi hiyo si kwa tamaa ya fedha, bali kwa moyo wenu wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o manrho kai hulel anda rhaio kadia lo ke savo kai xala les chi merela. \t Huu ndio mkate kutoka mbinguni; mkate ambao anayekula hatakufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Trobul te rhugisavas andal amperatsi, ai anda sa kodola kai poronchin, saxke te avel ame iek traio lasho ai trankilo, ai te traiisaras vorta angla Del. \t kwa ajili ya wafalme na wote wenye mamlaka, ili tupate kuishi maisha ya utulivu na amani pamoja na uchaji wa Mungu na mwenendo mwema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vediara te sikavel sa le themenge kai si ande lumia, ai dela barimos ande Israel kai si cho narodo.\" \t Mwanga utakaowaangazia watu wa mataifa, na utukufu kwa watu wako Israeli.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia o Pavlo gelotar andai Athens, ai gelo ande Corinth. \t Baada ya hayo, Paulo aliondoka Athene, akaenda Korintho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Le Gramnoturia ai le Farizeanuria thodepe ando than le Mosesosko. \t \"Walimu wa Sheria na Mafarisayo wana mamlaka ya kufafanua Sheria ya Mose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi mangav kadia data te dikhav tume ando nakhimos, numa mangavas te beshav iek vriama pasha tumende te mangela O Del. \t Sipendi kupita kwenu harakaharaka na kuendelea na safari. Natumaini kukaa kwenu kwa kitambo fulani, Bwana akiniruhusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kodo kai chi zhanel te si vorta vai nichi te xal iek diela, doshalo lo katar O Del te xala. Ke chi kerel kodia diela peske pachamasa. Ai so godi diela kai keres kai chi avel katar o pachamos bezex si. \t Lakini mtu anayeona shaka juu ya chakula anachokula, anahukumiwa kama akila, kwa sababu msimamo wa kitendo chake haumo katika imani. Na, chochote kisicho na msingi wake katika imani ni dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o ramomos del duma pa mande! Ai tume chi aven mande, te avel tumen o traio. \t Hata hivyo, ninyi hamtaki kuja kwangu ili mpate uzima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won phenenas, \"Nasul si! Nasul le forosko, shukar sas o foro, sar ek zhuvli kai sas pe late tsalia, brazba ai lole selia, ai pe late sas sumnakai ai perli ai bax kai si kuchi. \t wakisema, \"Ole! Ole kwa mji huu mkuu. Ulizoea kuvalia nguo za kitani, za rangi ya zambarau na nyekundu, na kujipamba kwa dhahabu, mawe ya thamani na lulu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa na raduin tume ke le beng daran tumendar; numa raduin tume, tumare anava ramomele ando rhaio.\" \t Hata hivyo, msifurahi kwa sababu pepo wamewatii, bali furahini kwa sababu majina yenu yameandikwa mbinguni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Abraham pachaiape ai azhukerelas, kana nas kanch te azhukerelas, ai kerdilo kadia \"O dat bute themengo\" Vorta sar O Del phendiasas leske, 'Avela but narodo pala tute.' \t Abrahamu aliamini na kutumaini ingawa hali yenyewe ilikuwa bila matumaini, na hivyo amekuwa baba wa mataifa mengi kama Maandiko Matakatifu yasemavyo: \"Wazao wako watakuwa wengi kama nyota!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Avilo saxke vi kodola kai Nai Zhiduvuria luvudin le Devles pala pesko lashimos. E Vorba le Devleske mothol, \"Anda kodia luvudiva tu mashkar le thema, ai jilabava ande cho anav.\" \t ili nao watu wa mataifa mengine wapate kumtukuza Mungu kwa sababu ya huruma yake. Kama yasemavyo Maandiko Matakatifu: \"Kwa sababu hiyo, nitakusifu miongoni mwa watu wa mataifa. Nitaziimba sifa za jina lako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "xasardo sas, ai akana arakhlia sas. Linepe te veselinpe.\" \t Kwa sababu huyu mwanangu alikuwa amekufa, kumbe yu mzima alikuwa amepotea, lakini sasa amepatikana. Wakaanza kufanya sherehe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o gazda le kheresko wushtela, ai phandavela o wudar, ai tumen beshen avri, ai chinaiina te maren anda o wudar, ai phenenas, 'Devla, Devla, phuter amenge,' ai wo phenela tumenge, 'Chi zhanav katar san.' \t \"Wakati utakuja ambapo mwenye nyumba atainuka na kufunga mlango. Ninyi mtasimama nje na kuanza kupiga hodi mkisema: Bwana, tufungulie mlango. Lakini yeye atawajibu: Sijui mmetoka wapi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te na kerdemas mashkar lende bucha kai khonik aver chi kerdia, nas te avel le bezexa: Numa akana won dikhlesas so kerdem, ai won gretson ma ai murho Dat. \t Kama nisingalifanya kwao mambo ambayo hakuna mtu mwingine amekwisha yafanya wasingalikuwa na hatia; lakini sasa wameona niliyoyafanya wakinichukia mimi, wakamchukia na Baba yangu pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kon chi rimol tumaro zakono si tumensalo. \t Maana, asiyepingana nasi, yuko upande wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Nichi, murho dat, Abraham; numa te zhala vari kon andal mule karing lende, antunchi keinape.\" \t Lakini yeye akasema: Sivyo baba Abrahamu, ila kama mtu atafufuka kutoka wafu na kuwaendea, watatubu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai tume chi mai meken les e zhutil peske dades vai peska da. \t basi, halazimiki tena kuwasaidia wazazi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te dikhela vari kon peske phrales ke kerel iek bezex kai chi ingerel kai martia, trobul te rhugilpe ka Del, ai O Del dela traio kodole phrales, ai O Del dela o traio kodolen kai keren iek bezex kai chi ingerel kai martia, numa si iek bezex kai ingerel kai martia, ai chi mangav te rhugin tume anda kodo kai kerdia kado bezex. \t Mtu akimwona ndugu yake ametenda dhambi isiyompeleka kwenye kifo anapaswa kumwombea kwa Mungu, naye Mungu atampatia uzima. Nasema jambo hili kuhusu wale waliotenda dhambi ambazo si za kifo. Lakini ipo dhambi yenye kumpeleka mtu kwenye kifo nami sisemi kwamba mnapaswa kumwomba Mungu kwa ajili ya hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai beshle tele andek than po panvardesh zhene ai po iek shel zhene. \t Nao wakaketi makundimakundi ya watu mia moja na ya watu hamsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Jesus chidia andek than le desh u do disiplon ai dia le zor ai putiera pe sa le beng, ai e zor te sastiaren le naswalen. \t Yesu aliwaita wale kumi na wawili, akawapa uwezo juu ya pepo wote, na uwezo wa kuponya wagonjwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame sam marturia ande sa godi kerdia ando them le Zhidovon, ai ande Jerusalem; mudarde les kana karfosarde les po trushul. \t Sisi ni mashahidi wa mambo yote aliyotenda katika nchi ya Wayahudi na katika Yerusalemu. Walimuua kwa kumtundika msalabani;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke ferdi iek Del si, kai kerela te aven vorta pala pachamos le Zhiduvuria, ai vi kodola kai Nai Zhiduvuria. \t Mungu ni mmoja, naye atawakubali Wayahudi kuwa waadilifu kwa imani yao, na watu wa mataifa mengine pia kwa imani yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai swako babitsa sas iek shel pound vai iniavardesh tai iek kili. Le bare babitsi pele tele pe le manushen katar o cheri, ai won dine armaia ka Del ke Wo tradia le bare babitsi katar o cheri kai pele tele pe lende. \t Mvua ya mawe makubwa yenye uzito wa kama kilo hamsini kila moja, ikawanyeshea watu. Nao wakamtukana Mungu kwa sababu ya mapigo ya mvua hiyo ya mawe. Naam, pigo la mvua hiyo ya mawe lilikuwa kubwa mno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No pe tumende sai len sama sa le phral kai si ande Macedonia ai ande Gretsia sar te traiin angla Del. \t Kwa hiyo ninyi mmekuwa mfano mzuri kwa waumini wote wa Makedonia na Akaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pashilo ai azbadia o khash kai sas o mulo andre; kodola manush kai ingerenas o khash terdile. O Jesus phendia. \"Terno manush, me phenav tuke, Vushti opre!\" \t Kisha akaenda, akaligusa lile jeneza, na wale waliokuwa wanalichukua wakasimama. Halafu akasema, \"Kijana! Nakuamuru, amka!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "mangen so si avres, mudarimata, kerdion macharne, ai chidenpe andek than te keren dieli zhungale, ai dieli kadalendar. Phenav tumenge mai anglal, sar vunzhe phendem, le manush kai keren kasavendar dieli chi zhana ando rhaio le Devlesko. \t husuda, ulevi, ulafi na mambo mengine kama hayo. Nawaambieni tena kama nilivyokwisha sema: watu wanaotenda mambo hayo hawatakuwa na nafasi yao katika ufalme wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Iovano akhardia duien andal slugi ai tradia le karing O Jesus, te phushen lestar, \"Tu san kodo kai trobulas te avel, vai trobul te azhukeras avres?\" \t aliwatuma kwa Bwana wamwulize: \"Wewe ndiye yule ajaye, au tumtazamie mwingine?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pavlo mangelas vi wo te zhal angla narodo, numa le shave le Devleske chi mekenas les. \t Paulo mwenyewe alitaka kuukabili huo umati wa watu, lakini wale waumini walimzuia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi won phenen, \"Gazda, kana dikhliam tut bokhalo, vai trushalo, vai streino, vai bi tsalengo, vai naswalo, vai phandado, ai chi zhutisardem tu?\" \t \"Hapo nao watajibu, Bwana, ni lini tulikuona ukiwa na njaa au kiu, ukiwa mgeni au bila nguo, ukiwa mgonjwa au mfungwa, nasi hatukuja kukuhudumia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana, tume kai chi san Zhiduvuria chi mai san streinuria, vai manush kai avilian anda averik, numa san akana chache manush anda narodo Devlesko, ai san andai familia le Devleski, \t Basi, ninyi si wageni tena, wala si watu wa nje; ninyi ni raia pamoja na watu wa Mungu, na ni watu wa jamaa ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek them marelape aver themesa; iek amperetsia marelape avria amperetsiasa. Ande but thana chi avela le dosta te xan, avela but naswalimos, ai ande but thana izdrala e phuv. \t Taifa moja litapigana na taifa lingine; ufalme mmoja utapigana na ufalme mwingine. Hapa na pale patakuwa na njaa na mitetemeko ya ardhi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai eta, so jinelas ande Vorba le Devleski, angerde les sar iek bakriorho kai ingeren les te mudaren les; wo sas sar iek vitselo kai chi mothol kanch angla kuko kai rhandel le bal pa leste, chi phuterdia vov si o mui. \t Basi, sehemu ya Maandiko Matakatifu aliyokuwa anasoma ilikuwa hii: \"Alikuwa kama kondoo anayepelekwa kuchinjwa; kimya kama vile mwana kondoo anaponyolewa manyoya, yeye naye hakutoa sauti hata kidogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"So gindin tume pa Kristo? Kasko shav si wo?\" Won phende leske, \"O Shav le Davidosko.\" \t \"Ninyi mwaonaje juu ya Kristo? Je, ni mwana wa nani?\" Wakamjibu, \"Wa Daudi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana nakhle inchal o pai, aresle kai phuv ando them kai bushol Gennersaret, ai gele karing e berego. \t Walivuka ziwa, wakafika nchi ya Genesareti, wakatia nanga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mai anglal, ashundem ke kana chiden tume andek than si mashkar tumende xuxaiimata, ai pachav ma. \t Awali ya yote, nasikia kwamba mnapokutana pamoja hutokea mafarakano kati yenu. Nami naamini kiasi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me rhugiv ma lenge: chi rhugiv ma anda lumia, numa kodolenge kai dian ma; ke won chire si. \t \"Nawaombea hao; siuombei ulimwengu, ila nawaombea hao ulionipa, maana ni wako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Gelotar e duito data ai rhugisailo, phenelas sa kodola vorbi. \t Akaenda kusali tena akirudia maneno yaleyale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai e Martia ai o Iado shudine sas ande Maria la Iagaki. Kadia si o Duito Martia. \t Kisha kifo na kuzimu vikatupwa ndani ya ziwa la moto. Ziwa hili la moto ndicho kifo cha pili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"So manges te kerav tuke?\" Wo phendia, \"Devla, Phuter murhe iakha te dikhav.\" \t \"Unataka nikufanyie nini?\" Naye akamjibu, \"Bwana, naomba nipate kuona tena.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chinuin ame, numa O Del chi mekel ame, shudiam tele, numa na xasarde. \t twateseka, lakini hatuachwi bila msaada; na ingawa tumeangushwa chini, hatukuangamizwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke uni zhuvlia phivlia vunzhe linepe pa drom o lasho te lenpe pala beng. \t Kwa maana wajane wengine wamekwisha potoka na kumfuata Shetani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Xoxamle kai san! Tume kai keren zhungalimos, pate chi zhanen ke tu san o vortako la lumiako antunchi san o duzhmano le Devlesko? Kodo kai mangel te avel o vortako la lumiako kerdiol o duzhmano le Devlesko. \t Ninyi ni watu msio na uaminifu kama wazinzi. Je, hamjui kwamba kuwa rafiki wa ulimwengu ni kuwa adui wa Mungu? Yeyote anayetaka kuwa rafiki wa ulimwengu anajifanya adui wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Peraven kadia tampla, ai ande trin dies te vazdav la.\" \t Yesu akawaambia, \"Vunjeni Hekalu hili, nami nitalijenga kwa siku tatu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Tume ashundian ke sas phendo, 'Ke trobul te avel tuke drago cho vortako, ai te vurhitsis che duzhmanon.' \t \"Mmesikia kwamba ilisemwa: Mpende jirani yako na kumchukia adui yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme kana o Festus dia duma le mai barensa kai sas kotse, phendia, \"Tu manges te akhares le Caesaros, Apo leste zhasa.\" \t Basi, baada ya Festo kuzungumza na washauri wake, akamwambia Paulo, \"Umekata rufani kwa Kaisari, basi, utakwenda kwa Kaisari.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Meken te barion vi le dui andek than, zhi kai vriama kai trobul te chidas o jiv, antunchi phenava kodolenge kai chiden o jiv, pervo chiden o rherto, phanden le andek than te phabaren le, numa o jiv chiden ande murho bano. \t Acheni vikue pamoja mpaka wakati wa mavuno. Wakati huo nitawaambia wavunaji: kusanyeni kwanza magugu mkayafunge mafungumafungu ya kuchomwa. Lakini ngano ikusanyeni mkaiweke ghalani mwangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Azbadia lako vas, ai o zharo meklia la; wushtili ai podaisardia les. \t Basi, Yesu akamgusa huyo mama mkono, na homa ikamwacha; akasimama, akamtumikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus delas duma pai tampla peske statosko. \t Lakini Yesu alikuwa anaongea juu ya Hekalu ambalo ni mwili wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai e zhuvli lia pe late tsalia brazba ai lole. Ai lai pe late lantsuria ai angrustia ai aver fieluria kai sas kerde le sumnakasa, perli, a baxensa kai sas kuchi, ai inkerdia ando lako vas ek kuchi sumnkai pherdi lake bezexa katar o zhungalimos le statosa. \t Mwanamke huyo alikuwa amevaa vazi la rangi ya zambarau na nyekundu; alikuwa amejipamba kwa dhahabu, mawe ya thamani na lulu. Mkononi mwake alishika kikombe cha dhahabu ambacho kilikuwa kimejaa machukizo na mambo machafu yanayoonyesha uzinzi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus akhardia peste iek tsinorho glata, ai thodia les angla lende: kana lia les ande peske vas, phendia lenge, \t Kisha akamchukua mtoto mdogo, akamsimamisha kati yao, akamku mbatia, halafu akawaambia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke sa o zakono kerdo lo ande iek vorba kacha: \"Te avel tuke drago cho vortako sar san tu tuke drago.\" \t Maana Sheria yote hutimizwa katika kushika amri hii moja: \"Mpende jirani yako kama unavyojipenda mwenyewe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar te prinzharen les arakhena iek tsinorho kai si pachardo andel poxtan ai ande liagano.\" \t Na hiki kitakuwa kitambulisho kwenu: mtamkuta mtoto mchanga amevikwa nguo za kitoto, amelazwa horini.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia tradem tumenge o Timote, kai si murho drago shav, ai chacho ando Del, phenela tumenge save si murhe droma ando Kristo, ai chi fiela sicharav kai godi ande sa le khangeria. \t Ndiyo maana nimemtuma Timetheo kwenu. Yeye ni mtoto wangu mpenzi na mwaminifu katika Bwana. Atawakumbusheni njia ninayofuata katika kuishi maisha ya Kikristo; njia ninayofundisha kila mahali katika makanisa yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus haliardias lenge nasul ginduria, ai phendias, \"Sostar tume zumaven ma? Tume kai ankerdion so chi san? \t Lakini Yesu alitambua uovu wao, akawaambia, \"Enyi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kudola kai dikhle les, phende le manush so kerdilia pa o manush kai sas le beng ande leste, ai vi pa le bale. \t Watu walishuhudia tukio hilo wakaeleza wengine mambo yaliyompata huyo mtu aliyekuwa amepagawa na pepo na juu ya wale nguruwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Kristo phuterdia ame anda phanglimos saxke te na mai avas vov si phangle, O Kristo lia tume anda phanglimos ai beshen kadia, ai arakhen tume te na mai pale kerdion manush phangle. \t Kristo alitupa uhuru akataka tubaki huru. Basi, simameni imara wala msikubali tena kuwa chini ya nira ya utumwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sakadia kodo kai lias dui, gelo ai dobisardias dui mai but. \t Hali kadhalika na yule aliyekabidhiwa talanta mbili akapata faida talanta mbili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tu chi pachas ke me sim ando Dat, ai ke O Dat si ande mande? Le vorbi kai mothav tumenge chi mothav le anda mande: numa O Dat kai traiil ande mande, wo si kai kerel e buchi. \t Je, huamini kwamba mimi niko ndani ya Baba, naye Baba yuko ndani yangu? Maneno ninayowaambieni nyote siyasemi kwa mamlaka yangu; Baba aliye ndani yangu anafanya kazi yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume seren tume sostar, andem tumenge e lashi viasta e pervo data; sostar ke naswalo simas. \t Mnajua kwamba ugonjwa wangu ndio ulionipatia fursa ya kuwahubirieni Habari Njema kwa mara ya kwanza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhanen pa dui dies si O Dies O Baro le Zhidovongo, ai le manrhe bi drozhdenge: ai le bare rasha, ai le Gramnoturia, denaspe duma sar te atsaven O Jesus ai te thon o vas pe leste, ai te mudaren les. \t Ilikuwa siku mbili tu kabla ya sikukuu ya Pasaka na ya Mikate Isiyotiwa Chachu. Makuhani wakuu na walimu wa Sheria walikuwa wakitafuta njia ya kumtia Yesu nguvuni kwa hila wamuue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So te mothas? Ke O Del chi kerel vorta? Nichi. \t Basi, tuseme nini? Je, Mungu amekosa haki? Hata kidogo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus zhuvindisailo anda martia kana phuterdilo o dies, o pervo dies le kurkosko. E Maria Magdalena sas iekto te dikhel les. O Jesus gonisardiasas avri anda late efta bengen. \t Yesu alipofufuka mapema Jumapili, alijionyesha kwanza kwa Maria Magdalene, ambaye Yesu alikuwa amemtoa pepo saba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won shubinpe pa bezex, ke chi pachanpe ande mande; \t Wamekosea kuhusu dhambi kwa sababu hawaniamini;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Jerusalem! Jerusalem! Kai mudaren le profeton ai kai shuden baxensa ande kodola kai si tumenge tradine! Sodivar manglem te chidav che shaven, sar ek kaini kai chidel peske puion tela peske paka numa chi manglian. \t \"Yerusalemu, Ee Yerusalemu! Unawaua manabii na kuwapiga mawe wale waliotumwa kwako. Mara ngapi nimejaribu kuwakusanya watoto wako kwangu, kama vile kuku anavyokusanya vifaranga vyake chini ya mabawa yake, lakini hukutaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Del dikhlia la, pelia leski mila anda late, ai phendia lake, \"Na rov!\" \t Bwana alipomwona mama huyo, alimwonea huruma, akamwambia, \"Usilie.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Aven ai xan o mas le amperatonge, ai le kapitanonge le ketanenge, ai le zurale manushenge, ai o mas le grastengo, ai kodolengo kai beshen pe lende. Aven ai xan o mas sa le manushƤenge, teliarde ai bariarde. Uni si slugi ai uni nai slugi. \t Njoni mkaitafune miili ya wafalme, ya majemadari, ya watu wenye nguvu, ya farasi na wapanda farasi wao; njoni mkaitafune miili ya watu wote: walio huru na watumwa, wadogo na wakubwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le disipluria pashile pasha Jesus, ai vushtiarde les, phenenas, \"Gazda, Gazda, xaiisavas.\" Porme O Jesus vushtilo, ai dia mui pe barval ai po pai; ai terdili ai sas trankilo. \t Wale wanafunzi wakamwendea Yesu, wakamwamsha wakisema, \"Bwana, Bwana! Tunaangamia!\" Yesu akaamka, akaikemea dhoruba na mawimbi, navyo vikatulia, kukawa shwari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar O Jesus zhalas kotsar, le Gramnoturia ai Farizeanuria xolailesas pe leste ai phushena lestar but dieli; \t Alipokuwa akitoka pale, wale Mafarisayo na walimu wa Sheria wakaanza kumshambulia vikali na kumsonga kwa maswali mengi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kado mishtimos si ferdi le manushenge kai si semno pe lende, vai vi le manushenge kai nai semno pe lende? \t Heri mtu yule ambaye Bwana hataziweka dhambi zake katika kumbukumbu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nas o Abraham amaro dat sas jindo vorta angla Del pala so kerdia, kana dia peske shaves o Isaac te merel? \t Je, Abrahamu baba yetu alipataje kukubalika mbele yake Mungu? Kwa matendo yake, wakati alipomtoa mwanae Isaka sadaka juu ya madhabahu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadala manush sakadia keren,dikhen sune kai ningeren le te keren bezex penge statosa, won chi mangen o zakono le Devlesko, won den duma zhungales pal dieli le swunto kai si ando cheri. \t Hivyo ndivyo pia walivyo watu hawa. ndoto zao huwaongoza katika kuichafua miili yao wenyewe, kuyadharau mamlaka ya Mungu na kuvitukana viumbe vitukufu vya huko juu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Khonik chi lel murho traio mandar, numa dav les me mandar. Si ma e putiera te dav les, ai si ma e putiera te lav les palpale. Kadia si o zakono kai dia ma O Dat.\" \t Hakuna mtu anayeninyang'anya uhai wangu; mimi na nautoa kwa hiari yangu mwenyewe. Ninao uwezo wa kuutoa na uwezo wa kuuchukua tena. Hivi ndivyo Baba alivyoniamuru nifanye.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vi tume, aven gata. Ke O Shav le Manushesko avela ka chaso kai tume chi zhanena.\" \t Nanyi, kadhalika muwe tayari, maana Mwana wa Mtu atakuja saa msiyoitazamia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo chi kerdia chi iek bezex, ai shoxar chi ashundilia ke xoxavel. \t Yeye hakutenda dhambi, wala neno la udanganyifu halikusikika mdomoni mwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Rhugin tume te na avel ivend kana trobul te nashen. \t Ombeni ili mambo hayo yasitukie nyakati za baridi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai ka e khangeri, kai si le shave le Devleske, ai lenge anava si ramome ando rhaio; \t Mmefika kwenye kusanyiko kubwa la wazaliwa wa kwanza wa Mungu, ambao majina yao yameandikwa mbinguni. Mnasimama mbele ya Mungu aliye hakimu wa wote, na mbele ya roho za watu waadilifu waliofanywa kuwa wakamilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Geletar, ai arakhle sar phendiasas lenge; ai lasharde O Dies O Baro le Zhidovongo. \t Basi, wakaenda, wakakuta kila kitu sawa kama Yesu alivyokuwa amewaambia; wakaandaa karamu ya Pasaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le tu pala e dragostia, ai roden le podarki le Devleske, mai but kucha le profesia, chaches. \t Jitahidini kuwa na upendo. Vilevile fanyeni bidii ya kupata vipaji vingine vya kiroho, hasa kipaji cha kutangaza ujumbe wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te aresela o Timote, keren kadia te avel mashkar tumende bi darako, ke vi wo kerel buchi sar mande anda diela le Devleske. \t Timotheo akija, angalieni asiwe na hofu yoyote wakati yupo kati yenu, kwani anafanya kazi ya Bwana kama mimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia avilo ka le desh u iekenge sar xanas andek than, ai dino le trad, phendia lenge zurale vorbi ke chi pachanpe ai zurade lengo ilo, ke chi pachaie kodolen kai dikhle les pala o zhuvindimos. \t Mwishowe, Yesu aliwatokea wanafunzi kumi na mmoja walipokuwa pamoja mezani. Akawakemea sana kwa sababu ya kutoamini kwao na ukaidi wao, maana hawakuwaamini wale waliokuwa wamemwona baada ya kufufuka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar ningerenas les, line pesa ieke manushes kai busholas Simon, andak foro kai busholas Cyrene, wo avelas andai them, ai thode les te ningerel o trushul pala Jesus. \t Walipokuwa wakimpeleka, walikutana na mtu mmoja, aitwaye Simoni wa Kurene, aliyekuwa anatoka shambani. Basi, walimkamata, wakamtwika ule msalaba auchukue nyuma ya Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wushtilo savorhe ai ningerde les ka Pilate. \t Kisha, wote kwa jumla, wakasimama, wakampeleka Yesu mbele ya Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Eta so mothol E Vorba le Devleski pa Abraham, \"Wo pachaiape ando Del, ai O Del jindia les sar vorta pala pesko pachamos.\" \t Chukueni kwa mfano habari za Abrahamu: yeye alimwamini Mungu, naye Mungu akamkubali kuwa mwadilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pe terharin le bare le narodoske, le mai phure, ai le manush kai ramonas o zakono chidinisaile ande Jerusalem. \t Kesho yake, viongozi wa Wayahudi, wazee na walimu wa Sheria, walikusanyika pamoja huko Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Del dia amenge leski vorba, ai O Jesus kerdilo o nevo kontrakto kai si mai mishto amenge. \t Basi, kutokana na tofauti hii, Yesu amekuwa mdhamini wa agano lililo bora zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kon si te avela phandado ai inkerdia avela inkerdia. Kon mudarela la sabiensa musai avel mudardo la sabiensa. Akana trobul le shave le Devleske lengo pachamos ai te na durion katar O Del. \t Waliokusudiwa kuchukuliwa mateka lazima watatekwa; waliokusudiwa kuuawa kwa upanga lazima watauawa kwa upanga. Kutokana na hayo ni lazima watu wa Mungu wawe na uvumilivu na imani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ka le Devleske narodoske kai si ando Colossae, ai kai si amare phral ando Kristo: O Del amaro Dat ai le Devles Jesus Kristo del tume o mishtimos ai e pacha. \t tunawaandikia ninyi watu wa Mungu huko Kolosai, ndugu zetu waaminifu katika kuungana na Kristo. Tunawatakieni neema na amani kutoka kwa Mungu Baba yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me phenav swako manush kai ashunel le vorbi kai si ramome ande kadia klishka: te si vari kon kai thol uni vorbi ande kadia klishka kai O Del chi mangel, O Del dela les le chinuimata kai si ramome ande kadia klishka. \t Mimi Yohane nawapa onyo wote wanaosikia maneno ya unabii yaliyomo katika kitabu hiki: mtu yeyote akiongeza chochote katika mambo haya, Mungu atamwongezea mabaa yaliyoandikwa katika kitabu hiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phen vorbi chache, saxke te na mothon ke nai mishto, ai kadia che duzhmaia avela lenge lazhav, ke nashti mothona chi iek nasulimos pa amende. \t Maneno yako yasiwe na hitilafu yoyote ili adui zako waaibike wasipopata chochote kibaya cha kusema juu yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe phral, roden tumari zor ando Del ai ande leski putiera. \t Hatimaye, nawatakeni muwe imara katika kuungana na Bwana na kwa msaada wa nguvu yake kuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ashunen mange! Me, o Pavlo, mothav tumenge, te thona semnuria pe tumende, antunchi O Kristo chi mai avela kanchi. \t Sikilizeni! Ni mimi Paulo ninayesema nanyi! Kama mkikubali kutahiriwa, Kristo hatawafaidia chochote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenenas, \"Skepisardias kavren, numa nashti skepil pes. Wo si O Amperato le themesko Israel, mek avel tele pa trushul, ai pachasa ame ande leste. \t \"Aliwaokoa wengine, lakini kujiokoa mwenyewe hawezi! Eti yeye ni mfalme wa Wayahudi! Basi, sasa na ashuke msalabani, nasi tutamwamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ingerde les mai anglal kai Annas; ke sas o sokro le Caiaphasosko, kai sas baro rashai kodo bersh. \t na kumpeleka kwanza kwa Anasi; Anasi alikuwa baba mkwe wa Kayafa ambaye alikuwa Kuhani Mkuu mwaka huo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendia, \"O Del amare dadengo alosardia tu, te zhanes so mangel, ai te dikhes kodoles kai si chacho, ai te ashunes o glaso anda lesko mui. \t Halafu Anania akasema: Mungu wa babu zetu amekuchagua upate kujua matakwa yake na kumwona yule mtumishi wake mwadilifu na kumsikia yeye mwenyewe akiongea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te rhugis tu kal ikoni ai o drabarimos, le manush kerdion duzhmaia iek kavreske, xanpe, ai zhaluzi le, e xoli ande lende, sa roden te keren vari so, o sicharimos o xoxamlo pa Del, \t kuabudu sanamu, uchawi, uadui, ugomvi, wivu, hasira, choyo, mabishano, mafarakano;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni manush luvudin ame, ai uni manush keren lazhav anda amende; uni manush mothon nasulimos pa amende, ai uni manush phenen mishtimos pa amende; uni manush dikhen pe amende sar te aviliamas xoxamle, ai ame o chachimos phenas; \t Tuko tayari kupata heshima na kudharauliwa, kulaumiwa na kusifiwa. Twadhaniwa kuwa waongo, kumbe twasema kweli;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus dia atweto ka le Iovanoske disipluria, \"Zhan palpale! Mothon le Iovanoske so dikhlian ai so ashundian! Le korhe dikhen, le bange phiren, le lepra vuzhile, le kashuke ashunen, le mule vushten, e lashi viasta si phendi le chorhe manushenge. \t Basi, Yesu akawajibu, \"Nendeni mkamwambie Yohane yale mliyojionea na kuyasikia: vipofu wanaona, viwete wanatembea, wenye ukoma wanatakaswa, viziwi wanasikia, wafu wanafufuliwa, na maskini wanahubiriwa Habari njema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Phen amenge, kana kerdiolape kadia? Ai so avela o semno kai aves kana kerdiona kodola buchi?\" \t \"Twambie mambo haya yatatukia lini? Ni ishara gani itakayoonyesha kwamba mambo haya karibu yatimizwe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai eta so shinadia O Kristo, ke del ame o traio kai chi mai getolpe. \t Na ahadi aliyotuahidia sisi ndiyo hii: uzima wa milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O tampla le Devlesko pherdo sas o thu katar o strefial barimos ai e putiera le Devleski. Nai khonik nashtisardia te zhal ande tampla zhi kai le efta angeluria gatasarde le efta baiuria. \t Hekalu likajaa moshi uliosababishwa na utukufu na nguvu ya Mungu, na hakuna mtu aliyeweza kuingia Hekaluni mpaka mwisho wa mabaa makubwa saba ya wale malaika saba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Leske disipluria chi haliarde mai anglal kadala dieli; numa kana O Jesus lia pesko barimos, denas pe goji ke sas ramome pa leste, ai kerdilo sa so trobul te kerdiol. \t Wakati huo wanafunzi wake hawakuelewa mambo hayo, lakini Yesu alipokwisha tukuzwa, ndipo walipokumbuka kwamba hayo yalikuwa yameandikwa juu yake, na kwamba watu walikuwa wamemtendea hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola kai traiin le statoske nashtin te aven drago le Devleske. \t Watu wanaotii matakwa ya mwili hawawezi kumpendeza Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar o rhunjito sikadiol ai strefial anda iek gor le cheresko zhando kolaver gor, kadia aven O Shav le Manushesko kana avela lesko dies. \t Kwa maana kama vile umeme unavyotokea ghafla na kuangaza anga upande mmoja hadi mwingine, ndivyo Mwana wa Mtu atakavyokuwa siku yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendias leske, \"O chachimos phenav tuke, kadia riat mai anglal sar o kurkorsho te bashel, tu si te mothos trivar ke chi zhanes ma.\" \t Yesu akamwambia, \"Kweli nakwambia, usiku huu kabla jogoo hajawika, utanikana mara tatu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Bari barval avili pe maria, ta le talazuria vusharavenas o chuno. Numa O Jesus sovelas. \t Ghafla, dhoruba kali ikatokea ziwani, hata mawimbi yakaanza kuifunika mashua. Yesu alikuwa amelala usingizi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kotse ando rhaio ashundia vorbi kai nashtilpe te mai motholpe pa lende, ai kai nai lau le manusheske te del duma. \t Huko akasikia mambo ya siri ambayo binadamu hastahili kuyatamka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai bini te avel ek baro bax phanglo ka peski kox kai te avel shudino ande bari maria, de sar te kerel iek anda kadala tsinorhe kai pachanpe ande mande te peren ando bezex. \t Ingekuwa afadhali kwake kufungiwa shingoni jiwe kubwa la kusagia na kutoswa baharini, kuliko kumkwaza mmoja wa wadogo hawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Eta, Sostar ramosardem tumenge kadia, chi mangavas te avav tumende ai te avav nekezhime katar le manush kai trobunas te den ma raduimos, zhanav ke kana sim raduime, vi tume san raduime. \t Ndiyo maana niliwaandikia--sikutaka kuja kwenu na kuhuzunishwa na ninyi ambao ndio mngepaswa kuwa furaha yangu. Nina hakika kwamba, mimi nikifurahi, ninyi nyote pia mnafurahi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendias, \"Bezex kerdem ke dem ando vas chache manushes, phende leske, \"So si amenge kodia, chiri diela si.\" \t Akawaambia, \"Nimekosa kwa kumtoa mtu asiye na hatia auawe.\" Lakini wao wakasema, \"Yatuhusu nini sisi? Hilo ni shauri lako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kotsar line o paraxodo ai gele ando Antioch, kodo foro kai thosesas les angla Del pala e buchi kai kerde sas. \t Kutoka huko walisafiri kwa meli wakarudi Antiokia ambako hapo awali walikuwa wamewekwa chini ya ulinzi wa neema ya Mungu kwa ajili ya kazi ambayo sasa walikuwa wameitimiza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le dieli kai sikaven ke sim sluga kerdile mashkar tumende ieka rhavda sa kai sas maladi; kodola dieli sas le semnuria, le chudimata, ai le mirakluria. \t Miujiza na maajabu yaonyeshayo wazi kwamba mimi ni mtume yalifanyika miongoni mwenu kwa uvumilivu wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So godi keren, te kerdiol dragostimasa. \t Kila mfanyacho kifanyike kwa upendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai e kotor dirza kai thode sas po shero le Jesusosko, nas le poxtanosa le parnesa, numa pakhuime sas rigate ande kolaverik. \t na kile kitambaa alichofungwa Yesu kichwani. Hicho kitambaa hakikuwekwa pamoja na hiyo sanda, bali kilikuwa kimekunjwa na kuwekwa mahali peke yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Shav le Manushesko si o gazda le Sabatosko.\" \t Kwa hiyo, Mwana wa Mtu ni Bwana hata wa Sabato.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anen sa leste sa tumare nekazuria, ke wo lel sama tumendar. \t Mwekeeni matatizo yenu yote, maana yeye anawatunzeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phenel lenge, \"Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, O Moses chi dia tume o manrho anda cheri; numa murho Dat del tumen o chacho manrho anda cheri. \t Yesu akawaambia, \"Kweli nawaambieni, Mose hakuwapeni mkate kutoka mbinguni; Baba yangu ndiye awapaye ninyi mkate halisi kutoka mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Saikfialo tume, roden le podarki le Devleske te vazden e khangeri. \t Hali kadhalika na ninyi, maadam mna hamu ya kupata vipaji vya Roho, jitahidini hasa kujipatia vile vinavyosaidia kulijenga kanisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke so sas shinado katar O Del tumenge si, ai tumare shavengo, ai sa kodolenge kai si dur, sode avena, sode O Del akharela len. \t Maana, ahadi ile ilikuwa kwa ajili yenu, kwa ajili ya watoto wenu, kwa ajili ya wote wanaokaa mbali; na kwa ajili ya kila mtu ambaye Bwana Mungu wetu atamwita kwake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Gramnoturia ai le Farizeanuria mangenas te thon dosh pe leste. Lenas sama po Jesus te sastiarela vari kas Savatone. \t Walimu wa Sheria na Mafarisayo walitaka kupata kisingizio cha kumshtaki Yesu na hivyo wakawa wanangojea waone kama angemponya mtu siku ya Sabato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo meklia le narodos ai gelo ando kher. Antunchi leske disipluria phushle les pa paramichi. \t Alipouacha umati wa watu na kuingia nyumbani, wanafunzi wake walimwuliza maana ya huo mfano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kerde kadia, kerde le te beshen tele. \t Wanafunzi wakafanya walivyoambiwa, wakawaketisha wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le disipluria bustarde te len manrho pesa, ai sas le ferdi iek manrho lensa ando chuno. \t Wanafunzi walikuwa wamesahau kuchukua mikate; walikuwa na mkate mmoja tu katika mashua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadala dui profeturia si le dui pruing le maslinenge ai le dui lampuria kai beshen anda punrhende angla O Del la phuviaki. \t Hao mashahidi wawili ni miti miwili ya Mizeituni na taa mbili zinazosimama mbele ya Bwana wa dunia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le rhom, avel tumenge drago tumare rhomnia, ai na xoliavon pe lende. \t Nanyi waume, wapendeni wake zenu, na msiwe wakali kwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Swako fielo slobodo mange, numa swako fielo chi trobul: swako fielo sai kerav, numa chi mekav vari so te kerel mandar ek sluga, \t Mtu anaweza kusema: \"Kwangu mimi kila kitu ni halali.\" Sawa; lakini si kila kitu kinafaa. Nakubali kwamba kila kitu ni halali kwangu lakini sitaki kutawaliwa na kitu chochote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na swako kai phenena mange 'Devla, Devla' avena ande amperetsia le rhaioski, numa kodola kai kerena e voia murhi Dadeski kai si ando rhaio. \t \"Si kila aniambiaye, Bwana, Bwana, ataingia katika Ufalme wa mbinguni; ila ni yule tu anayetimiza mapenzi ya Baba yangu aliye mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te na mai chinuil ma khonik akana, ke si ma pe murho stato le semnuria le Kristoske. \t Basi, sasa mtu yeyote asinisumbue tena, maana alama nilizo nazo mwilini mwangu ni zile za Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E zhanav ke kodo manush sas ingerdo ando rhaio (ai mai iek data mai mothav tumenge, chi zhanav, te sas lino peske statosa, vai bi peske statosko, chi zhanav, ferdi O Del zhanel.) \t Narudia: najua kwamba mtu huyo alinyakuliwa mpaka peponi. (Lakini sijui kama alikuwa huko kwa mwili au kwa roho; Mungu ajua.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te avela vari kon kovlo ando pachamos, i me aliarav ma kovlo; te perela vari kon ando bezex, vi man dukhal. \t Kama mtu yeyote ni dhaifu, nami pia ni dhaifu; mtu yeyote akikwazwa, nami pia huwa na wasiwasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek them marelape aver themesa, iek amperetsia marelape avria amperetsia: ai ande but thana izdrala e phuv, ai ande thana chi avela dosta te xan, avela but baiuria: kadala avela le semnuria ta anda gor le chinosko, ai o nekazo kai si te avel. \t Taifa moja litapigana na taifa lingine; utawala mmoja utapigana na utawala mwingine; kila mahali kutakuwa na mitetemeko ya ardhi na njaa. Mambo haya ni kama tu maumivu ya kwanza ya kujifungua mtoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Khonik nashti mothol ke chi zhanel, anda kodia trobul te na mai buntuin tume, ai te na keren kanch mai anglal sar te gindin tume. \t Hakuna anayeweza kukana mambo haya. Hivyo basi, tulieni; msifanye chochote bila hadhari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le manush kai lenas sama katar le bale sigo gele ando foro ai avrial le gave, ai phende so kerdilia. Ai sa le manush avile te dikhen so kerdilia. \t Wachungaji wa hao nguruwe walikimbia, wakatangaza jambo hilo mjini na mashambani. Watu wakafika kuona yaliyotukia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Zhidovonge rashai, kai meren, premisarde desh partia. Numa si phendo kai o Melchizedel traiil. \t Tena, hao makuhani wanaopokea sehemu ya kumi, ni watu ambao hufa; lakini hapa anayepokea sehemu ya kumi, yaani Melkisedeki, anasemekana kwamba hafi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dui manush si te aven ande niva (kimpo); iek avel lino, ai iek ashela.\" \t Watu wawili watakuwa shambani; mmoja atachukuliwa na mwingine ataachwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai gata sam te dosharas so godi chi pachal o mui le Krstosko, kana tume pachana vorta o mui le Kristosko. \t Mkisha kuwa wakamilifu katika kutii, sisi tuko tayari kuadhibu kila namna ya kutotii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me phendem tumenge kadala dieli, saxke kana avela e vriama, tume serenape kai phendem tumenge. Me chi phendem tumenge pa kadala dieli de anda gor, ke me simas tumensa. \t Basi, nimewaambieni mambo haya ili saa yake itakapofika mkumbuke kwamba niliwaambieni. \"Sikuwaambieni mambo haya tangu mwanzo kwa sababu nilikuwa pamoja nanyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai porme katar godi o narodo delas duma pa Jesus ande kodo foro. \t Habari zake zikaenea mahali pote katika mkoa ule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Keren sar tumare bare pasturia phenen tumenge, ke won musai den atweto ka Del sar won len sama tumare duxuria. Won trobun te phenen ka Del so kerde. Keren anda kodia ek raduimos lenge, ai na nekazo, te nekezhin, kodia chi zhutil tume. \t Watiini viongozi wenu na kushika amri zao; wao huchunga roho zenu usiku na mchana, na watatoa ripoti ya utumishi wao mbele ya Mungu. Kama mkiwatii watafanya kazi zao kwa furaha, la sivyo, watazifanya kwa huzuni, na hiyo haitakuwa na faida kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia raduima andal kovlimata, kai maren mandar mui andal nekazuira, kana chinuin ma, ai le baiuria kai aven pe mande pala Kristo; ke kana sim kovlo, antunchi sim zuralo. \t Kwa hiyo nakubali kwa radhi udhaifu, madharau, taabu, udhalimu na mateso, kwa ajili ya Kristo; maana ninapokuwa dhaifu, ndipo ninapokuwa na nguvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke te si manush kai phenen peske xoxamle dela, vai pe phuv, vai ande cheri, vai kai si chaches kodolendar diela. \t Hata kama viko vitu viitwavyo miungu duniani au mbinguni, na hata kama wako miungu na mabwana wengi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni xoliale mashkar pende, ai phende, \"Sostar kerdias kasavi zida? \t Baadhi ya watu waliokuwa hapo walikasirika wakajisemea, \"Kwa nini kupoteza ovyo marashi haya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o Simon Petri dikhlia so kerdilia, pelo ande changende angla Jesus ai phendia, \"Duriol mandar Devla, ke sim ek bezexalo manush!\" \t Simoni Petro alipoona hayo, akapiga magoti mbele ya Yesu akisema, \"Ondoka mbele yangu, ee Bwana, kwa kuwa mimi ni mwenye dhambi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai akana, na mai azhuker, wushti opre, ai aves boldo, ai te aves xalado anda che bezexa kana akhares po anav le Devlesko.\" \t Sasa basi, ya nini kukawia zaidi? Simama ubatizwe na uondolewe dhambi zako kwa kuliungama jina lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa o narodo chudisailo ai mothonas iek kavreske, \"Savata vorba? Kado manush del ordina putierasa ai zorasa le benges ai anklel avri!\" \t Watu wote wakashangaa, wakawa wanaambiana, \"Hili ni jambo la ajabu, maana kwa uwezo na nguvu anawaamuru pepo wachafu watoke, nao wanatoka!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me sim le Devlesko, ai kerav leski buchi, e riat ek angelo sikadilo mange, \t Kwa maana jana usiku malaika wa yule Mungu ambaye mimi ni wake na ambaye mimi ninamwabudu alinitokea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo si o pasturi ande tamplo ando rhaio. Le manush chi kerde o chacho than ando rhaio le vastensa, numa O Del kerdia o chacho than ando rhaio. \t Yeye hutoa huduma ya Kuhani Mkuu katika Mahali Patakatifu sana, yaani ndani ya ile hema ya kweli iliyojengwa na Bwana, siyo na binadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kadia si mashkar tumende but kovle ai but naswale, ai kai but mule. \t Ndiyo maana wengi kati yenu ni dhaifu na wagonjwa, na wengine kadhaa wamekufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe phral, mange drago sa murhe ilesa, ai so mangav katar O Del le Zhidovonge si te aven skepime. \t Ndugu zangu, ninataka na kutazamia kwa moyo wangu wote hao wananchi wenzangu wakombolewe. Tena nawaombea kwa Mungu daima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia, vi tu, trobul te aves gata ke O Shav le Manushesko si te avel andek chaso kai tu chi gindis.\" \t Kwa hiyo, nanyi pia muwe tayari, kwa maana Mwana wa Mtu atakuja saa msiyoitazamia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke butivar le manush phandesas les lantsonsa ai sastrensa pel punrhe, numa wo pharhadia le lantsuria ai le sastri kai sas pel punrhe ai vas. Khonik nashtil te aterdiol les ke sas les pra but zor. \t Mara nyingi walimfunga kwa pingu na minyororo lakini kila mara aliweza kuikata hiyo minyororo na kuzivunja hizo pingu, wala hakuna mtu aliyeweza kumzuia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume nashenas mishto, kon aterdiardia tume, te na mai mekel tume te len tume pala chachimos? So phende tumenge te parhuven tumaro gindo? \t Mwenendo wenu ulikuwa mzuri! Nani, basi aliyewazuia kuuzingatia ukweli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia le manushesko kai sas les vas bango, \"Wushti opre.\" \t Yesu akamwambia huyo mtu aliyekuwa na mkono uliopooza, \"Njoo hapa katikati.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "numa chi primisarde les, ke zhanas karing e Jerusalem. \t Lakini wenyeji wa hapo hawakutaka kumpokea kwa sababu alikuwa anaelekea Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Arakh tu lestar vi tu, ke phendia ke mangel te aterdiarel so godi mangas te keras. \t Jihadhari naye kwa sababu aliupinga ujumbe wetu kwa ukali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana pashile karing o Jerusalem, areslo ando Bethphage pe plai le maslinengi. O Jesus tradias duien andal disipluria. \t Yesu na wanafunzi wake walipokaribia Yerusalemu na kufika Bethfage katika mlima wa Mizeituni, aliwatuma wanafunzi wake wawili,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri wushtilo opre ai gelo kodole manushensa. Kana areslo, angerde les ande soba kai sas opre, sa le zhuvlia kai sas phivlia sas pasha leste ai rovenas, ai sikavenas leske le gada ai le raxamia kai e Dorcas kerelas, inker kana traiilas. \t Basi, Petro akaenda pamoja nao. Alipofika alipelekwa ghorofani katika kile chumba. Huko wajane wengi walimzunguka Petro wakilia na kumwonyesha makoti na nguo ambazo Dorka alikuwa akitengeneza wakati alipokuwa hai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana gata te den duma pa Del, o chorho zhungalo zhigeni kerdia marimos lensa. Avilo katar o gropo. O chorho zhungalo zhigeni si les putiera pe lende te mudaren le. \t Lakini wakisha maliza kutangaza ujumbe huo, mnyama atokaye shimoni kuzimu atapigana nao, atawashinda na kuwaua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O manush kai kerel buchi si les pochin; kodia pochin nai jindi sar iek podarka ivia, numa kerdia buchi pala late. \t Mfanyakazi hulipwa mshahara; mshahara wake si zawadi bali ni haki yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana rhugisailo wushtilo opre, ai avilo palpale ka peske disipluria, ai arakhlia le sovenas, kai nekezhinas. \t Baada ya kusali, aliwarudia wanafunzi wake, akawakuta wamelala, kwani walikuwa na huzuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chidia andek than sa le bare rasha, ai le manush kai ramon o zakono, ai phushlia le, \"Kai trobulas te arakhadilo o Kristo?\" Won phende leske, \t Basi akawaita pamoja makuhani wakuu wote na walimu wa Sheria, akawauliza, \"Kristo atazaliwa wapi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana le disipluria ai O Jesus sas andek than, won pushle les, \"Devla, Kana si kadia vriama kai anesa palpale e amperetsia ka Israel?\" \t Basi, mitume walipokutana pamoja na Yesu, walimwuliza, \"Je Bwana, wakati huu ndipo utakaporudisha ule ufalme kwa Israeli?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tradiam amare phrales, o Timote o pasturi le Devlesko, wo kai ingerel e lashi viasta pa Kristo, ame tradiam les tumende saxke te zuriarel tume, ai te zhutil tume ande tumaro pachamos, \t na kumtuma kwenu ndugu yetu Timotheo, ambaye ni mfanyakazi mwenzetu kwa ajili ya Mungu katika kuhubiri Habari Njema ya Kristo. Tulimtuma ili awaimarisheni na kuwafarijini,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Kristo andia amenge e pacha, kana kerdia andal Zhiduvuria ai anda kodola kai Nai Zhiduvuria iek narodo, kana dia pesko stato peradia o zido kai sas mashkar lende, \t Maana Kristo mwenyewe ametuletea amani kwa kuwafanya Wayahudi na watu wa mataifa mengine kuwa jamii moja. Kwa mwili wake yeye mwenyewe aliubomoa ule ukuta uliowatenganisha na kuwafanya maadui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai anglal, mangav tumendar te rhugin tume but pala sa le manushenge ai te naisin leske anda sa le manush. \t Kwanza kabisa, basi naomba dua, sala, maombi na sala za shukrani zitolewe kwa Mungu kwa ajili ya watu wote,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na premisar e shipka kai si phendi pe iek manush kai del duma pa Del, de ferdi te avela dui vai trin marturia kai mothon ke shubisailo. \t Usikubali kupokea mashtaka dhidi ya mzee yasipowakilishwa na mashahidi wawili au watatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola manush shoxar nai lenge mishto ai sagda vachinpe, won traiin pala pengo ilo; won keren barimata anda pengo divano, ai lasharen le kolavren saxke te len vari so lendar. \t Watu hawa wananung'unika daima na kuwalaumu watu wengine. Hufuata tamaa zao mbaya, hujigamba na kuwasifu watu wengine mno kusudi wafaulu katika mipango yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme dikhlem aver angelo vurial ande le cheri. Tradia te phenel e lashi viasta kodolenge pe phuv, ka swako them, vitsa, shib ai manush. \t Kisha nikamwona malaika mwingine anaruka juu angani akiwa na Habari Njema ya milele ya Mungu, aitangaze kwa watu wote waishio duniani, kwa mataifa yote, makabila yote, watu wa lugha zote na rangi zote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ashun! Uni kai si palune aven anglune, ai uni kai si anglune aven palune.\" \t Naam, wale walio wa mwisho watakuwa wa kwanza; na wale walio wa kwanza watakuwa wa mwisho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia, \"Tradino sim ferdi kal bakriorhe le xasarde anda kher Israel.\" \t Yesu akajibu, \"Sikutumwa ila kwa watu wa Israeli waliopotea kama kondoo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi pachan ma, antunchi, te na kerava le buchia murhe Dadeske. \t Kama sifanyi kazi za Baba yangu msiniamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek kotor, kai avilino o stato? \t Kama sehemu zote zingekuwa kiungo kimoja, mwili ungekuwa wapi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia na nekezhin anda terhara, ke terhara lela sama pestar, ke ande swako dies si dosta nekezo.\" \t Basi, msiwe na wasiwasi juu ya kesho; kesho inayo yake. Matatizo ya siku moja yanawatosheni kwa siku hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar zhalastar O Jesus, dui korhe linepe palal leste ai tsipinas, \"Al tuke mila anda amende, Shav le Davidosko.\" \t Yesu aliondoka hapo, na alipokuwa anakwenda, vipofu wawili walimfuata wakipiga kelele, \"Mwana wa Daudi, utuhurumie!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana getosarde te maren mui lestar, line pa leste e brazba raxami, ai dine leske tsalia pe leste, ai ningerde les te karfon les po trushul. \t Baada ya kumdhihaki, walimvua lile joho, wakamvika nguo zake, kisha wakampeleka kumsulubisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai le disipluria ande Antioch pherdo raduimasa, ai le Swuntone Duxosa. \t Lakini hao wafuasi walikuwa wamejaa furaha na Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na meken te nekezhilpe tumaro ilo: pachan tume ando Del, ai vi pachan tume ande mande. \t Yesu aliwaambia, \"Msifadhaike mioyoni mwenu. Mwaminini Mungu, niaminini na mimi pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenav le ketanenge te maren les le bichosa, ai porme mekav les te zhaltar.\" \t Hivyo, nitaamuru apigwe viboko, halafu nitamwachilia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai si leske bari diela o dies, kerel kodia te luvudil le Devles; kodo kai xal swako fielo kerel kodia te luvudil le Devles, ke naisil le Devles anda pesko xabe. Kodo kai chi xal anda swako fielo kerel kodia te luvudil le Devles, ai naisil le Devles. \t Anayeadhimisha siku fulani anaadhimisha siku hiyo kwa ajili ya kumtukuza Mungu; naye anayekula chakula fulani anafanya hivyo kwa kumtukuza Bwana maana anamshukuru Mungu. Kadhalika naye anayeacha kula chakula fulani anafanya hivyo kwa ajili ya kumtukuza Bwana, naye pia anamshukuru Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Premin iek kavres ande tumare khera raduimasa. \t Muwe na ukarimu ninyi kwa ninyi bila kunung'unika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume le glate trobul angla Del te pachan o mui tumare niamongo, ke kodia si vorta, malades. \t Enyi watoto, watiini wazazi wenu Kikristo maana hili ni jambo jema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Esaiah tromal te mothol mai but, \"Arakhlema kodola kai chi rodenas ma; sikadilem kodolenge kai chi mangenas mandar kanchi. \t Tena Isaya anathubutu hata kusema: \"Wale ambao hawakunitafuta wamenipata; nimejionyesha kwao wasiouliza habari zangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai rhugin tume vi te ankalavel ame O Del katar le manush le chorhe ai le bi lashe: ke chi mangen sa le manush te pachanpe. \t Ombeni pia ili Mungu atuokoe na watu wapotovu na waovu, maana si wote wanaoamini ujumbe huu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana wo sas ande Galilee, won linepe pala leste, ai podaisarde les; ai but kaver zhuvlia avile ka Jerusalem lesa. \t Hawa walimfuata Yesu alipokuwa Galilaya na kumtumikia. Kulikuwa na wanawake wengine wengi waliokuja Yerusalemu pamoja naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana aresliam ande Rome, o baro ketano angerdia le manush kai sas phandade ka o baro le Romanongo, numa meklia le Paulos te beshel korkorho ieka ketanasa te arakhel les. \t Tulipofika Roma, Paulo aliruhusiwa kukaa peke yake pamoja na askari mmoja wa kumlinda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pochisavo sigo kodolesa kai angerel tut pe kris, zhi kai san lesa po drom, te na angerel tut angla e kris, ai e kris te del tut ka baro te thol tu ande temnitsa. \t \"Patana na mshtaki wako upesi mkiwa bado njiani, kwenda mahakamani. La sivyo, mshtaki wako atakukabidhi kwa hakimu, naye hakimu atakukabidhi kwa askari, nawe utafungwa gerezani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai won lenas sama les, ai trade manushen te dikhen so kerel, kerenaspe sar chache manush, saxke te astaren les ande lesko divano, saxke te den les ka guvernori (kai si les e putiera te kerel sa wo mangel). \t Basi, wakawa wanatafuta wakati wa kufaa. Wakawahonga watu fulani wajisingizie kuwa wema, wakawatuma wamnase Yesu kwa maswali, na hivyo waweze kumtia nguvuni na kumpeleka kwa wakuu wa serikali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chachimasa, chachimasa, me phenav tmenge, kodo kai pachalpe ande mande, kerela vi wo le buchia kai kerav; ai inker kerela vi mai bare; ke me zhavtar ka Dat. \t Kweli nawaambieni, anayeniamini atafanya mambo ninayofanya mimi; naam, atafanya hata makuu zaidi, maana nakwenda kwa Baba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akharenas o Barnabas Jupiter; ai o Pavlo, akharenas les Mercurius, ke wo si kai divinilas. \t Barnaba akaitwa Zeu, na Paulo, kwa vile yeye ndiye aliyekuwa anaongea, akaitwa Herme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi phendias le manusheske, \"Lunzhar cho vas.\" Wo lunzhardia pesko vas ai sasto sas sar o kolaver. \t Kisha akamwambia yule mtu, \"Nyosha mkono wako.\" Akaunyosha, nao ukawa mzima kabisa kama ule mwingine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del drago sas e lumia, ai wo tradia peske ieke shaves, kashke kon godi kai pachalpe ande leste te na xaiil, numa te avel les o traio kai chi mai getolpe. \t Maana Mungu aliupenda ulimwengu hivi hata akamtoa Mwana wake wa pekee, ili kila amwaminiye asipotee, bali awe na uzima wa milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai anglal o shav kai biandilo ando stato chinuilas kodoles kai biandilosas pala Swunto Duxo le Devlesko; ai sakadia si akana. \t Lakini kama vile siku zile yule mtoto aliyezaliwa kwa njia ya kawaida alimdhulumu yule aliyezaliwa kwa uwezo wa Roho wa Mungu, vivyo hivyo na siku hizi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana phuterdilo o dies le manush kai arakhenas o paraxodo, chi prinzharde e phuv: numa dikhle le avelas pai vari katar kai delas ande maria, ai mangenas te terdion kotse te dashtina. \t Kulipokucha, wanamaji hawakuweza kuitambua nchi ile, ila waliona ghuba moja yenye ufuko; wakaamua kutia nanga huko kama ikiwezekana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Luvudisaras le Devles O Dat amare Devleske O Jesus Kristo! Kai ande pesko baro lashimos dia ame iek nevo traio kana andia le Jesus Kristos katar e martia ka traio. \t Asifiwe Mungu na Baba wa Bwana wetu Yesu Kristo! Kwa huruma yake kuu alitufanya tuzaliwe upya kwa kumfufua Yesu kutoka wafu. Ametujalia tumaini lenye uzima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pe kodo divano, iek andal zhandari kai sas kotse dia iek palma le Jesusos, ai phendia, \"Kadia si sar des duma kal bare rashas?\" \t Alipokwisha sema hayo mlinzi mmoja aliyekuwa amesimama hapo akampiga kofi akisema, \"Je, ndivyo unavyomjibu Kuhani Mkuu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vai sar sai del vari kon ando kher zurale manushesko ai te lel so si lesko, bi te phandel le zurale manushes ai antunchi te lel so si lesko. \t \"Au, anawezaje mtu kuivamia nyumba ya mtu mwenye nguvu na kumnyang'anya mali yake, bila kwanza kumfunga huyo mtu mwenye nguvu? Hapo ndipo atakapoweza kumnyang'anya mali yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "anda kodia rhevdiv swako fielo po mishtimos kodolenge kai O Del alosardia, saxke vi won te sai avel le o skepimos kai si ando Jesus Kristo ai vi o luvudimos ande swako vriama. \t na hivyo navumilia kila kitu kwa ajili ya wateule wa Mungu, ili wao pia wapate ukombozi upatikanao kwa njia ya Yesu Kristo, na ambao huleta utukufu wa milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana mishto si phendo ke khonik nashtil te avel jindo vorta angla Del pala zakono; ke E Vorba le Devleski mothol, \"Kodo kai si vorta anglal iakha le Devleske pala pachamos traiila.\" \t Ni dhahiri kwamba Sheria haiwezi kumfanya mtu akubaliwe kuwa mwadilifu; maana Maandiko Matakatifu yasema: \"Mwadilifu kwa imani ataishi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola kai keren bezexa bi te zhanen o zakono le Mosesosko xasavona bi le zakonosko; numa kodola kai keren bezexa ai zhanen o zakono avena dine pe kris pala zakono kai zhanen. \t Wale wanaotenda dhambi bila kuijua Sheria ya Mose wataangamia ingawaje hawajui Sheria. Na wale wanaotenda dhambi wakiwa wanaijua Sheria watahukumiwa kisheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar sai phenes che phraleske, Mek ma te lav e tsipliga anda chiri iakh,' kana tut si stilpo ande chiri iakh? \t Au, wawezaje kumwambia ndugu yako, Ndugu, ngoja nikuondoe kibanzi jichoni mwako, wakati wewe mwenyewe unayo boriti jichoni mwako?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Woi azhukerelas iek glata, kana sas ando Bethlehem e vriama avili kai o shav trobulas te kerdiol. \t Walipokuwa huko, siku yake ya kujifungua ikawadia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus sas ando foro Bethani ando kher ka Simon o lepra, iek zhuvli avili leste, ai andias e mai kuchi duxi, sar beshelas ka e skafidi, pharhadia e botela, ai shordias kodola duxuria pe lesko shero. \t Yesu alikuwa Bethania, nyumbani kwa Simoni, Mkoma. Alipokuwa mezani kula chakula, mama mmoja aliyekuwa na chupa ya alabasta yenye marashi ya nardo safi ya thamani kubwa alikuja, akaivunja hiyo chupa, akammiminia Yesu marashi hayo kichwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Nai tumendar te zhanen e vriama vai le diesa, ke ferdi O Dat si les e putiera te phenel kana kerdiol. \t Lakini Yesu akawaambia, \"Nyakati na majira ya mambo hayo viko chini ya mamlaka ya Baba yangu, wala si shauri lenu kujua yatakuwa lini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si vari kon mashkar tumende kai si ando chinuimos? Trobul te rhuginpe. Si vari kon kai si raduime? Te jilaben le jilia le naisimaske ka Del. \t Je, pana mtu yeyote miongoni mwenu aliye na shida? Anapaswa kusali. Je, yuko mwenye furaha? Anapaswa kuimba nyimbo za sifa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Nasul tumenge, Farizeanuria! Ke drago tumenge te beshen anglal pel skamina ande synagoguria, ai te phenen droboi tu le manushenge ande bazari. \t \"Ole wenu ninyi Mafarisayo, kwa sababu mnapenda kuketi mbele mahali pa heshima katika masunagogi, na kusalimiwa kwa heshima hadharani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke pala kodia akhardia tume O Del, ke O Kristo chinuisardia pala tumende ai meklia te len sama pe leste, ai te len tume pala leske vurmi. \t Hayo ndiyo mliyoitiwa; maana Kristo mwenyewe aliteseka kwa ajili yenu, akawaachieni mfano, ili muufuate mwenendo wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So kerdilo katar o stato, stato si; ai so kerdilo katar O Swunto Duxo, Swunto Duxo si. \t Mtu huzaliwa kimwili kwa baba na mama, lakini huzaliwa kiroho kwa Roho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te dena dies lasho ferdi tumare phralen, so keren mai but kavrendar, chi keren vi le manush kai chiden e taksa sa kadia. \t Kama mkiwasalimu ndugu zenu tu, je, mmefanya kitu kisicho cha kawaida? Hata watu wasiomjua Mungu nao hufanya vivyo hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo avilo late, lia lako vas ai vazdia la. Ai strazo o zharo mekia la, wushtili ai podaisardia les, \t Yesu akamwendea huyo mama, akamshika mkono, akamwinua. Na ile homa ikamwacha, akaanza kuwatumikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Me sim O Del che dadengo, O Del le Abrahamosko, ai O Del le Isaakosko, ai O Del le Iakovosko. \"O Moses izdralas, ai chi tromalas te dikhel. \t Mimi ni Mungu wa baba zako, Mungu wa Abrahamu, Isaka na Yakobo! Mose akatetemeka kwa hofu na wala hakuthubutu kutazama zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andal sheia baria nai ma kris katar O Del: numa dav murho gindo, sar kai len katar O Del mishtimos te avav chacho lestar. \t Sasa, kuhusu mabikira na waseja, sina amri kutoka kwa Bwana; lakini natoa maoni yangu mimi ambaye kwa huruma yake Bwana nastahili kuaminiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke savorhe sai profetin pala iek kavreske, kashte te aven sicharde. Ai savorhe te aven raduime. \t Maana nyote mwaweza kutangaza ujumbe wa Mungu, mmoja baada ya mwingine, ili nyote mpate kujifunza na kutiwa moyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kodo manush mai tradia mai ieka sluga, (o trito) ai won dukhade les, ai gonisarde les. \t Akamtuma tena wa tatu; huyu naye, baada ya kumwumiza, wakamfukuza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia, phrala le, roden e podarka le profesiaki, ai chi aterdion le te den duma pel shiba. \t Hivyo basi, ndugu zangu, mnapaswa kuwa na hamu ya kutangaza ujumbe wa Mungu; lakini msimkataze mtu kusema kwa lugha ngeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E sluga thodiape ande changende ai rhugisailo leste, 'Na xoliavol, rhevdisar, azhuker ma, ai pochinava tuke sa.' \t Basi, huyo mtumishi akapiga magoti mbele yake, akasema, Unisubiri nami nitakulipa deni lote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai pale bandilo, ai ramolas pe phuv. \t Kisha akainama tena, akawa anaandika ardhini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus phendia le desh u dui disiplonge, \"Ai tume, chi mangen vi tume te zhantar?\" \t Basi, Yesu akawauliza wale kumi na wawili, \"Je, nanyi pia mwataka kwenda zenu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le sama tutar, ai le sama so sichares. Ai na mek tu katar kodola dieli, ke te keresa kadia skepisar tu tut, ai vi kodolen kai ashunen tute. \t Angalia sana mambo yako mwenyewe, na mafundisho yako. Endelea kufanya hayo maana ukifanya hivyo utajiokoa mwenyewe na wale wanaokusikiliza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke eta, so mothol E Vorba le Devleski, \"Me alosardem iek bax kai si les baro pretso, ai kai thav akana sar iek bax kai si koltso ando Zion, ai o manush kai thola pesko pachamos ande kodo bax alome kai si O Kristo ai kai kerela pesko traio pe leste, chi atsadiola. \t Maana Maandiko Matakatifu yasema: \"Tazama! Naweka huko sioni jiwe kuu la msingi, jiwe la thamani kubwa nililoliteua. Mtu atakayemwamini yeye aliye hilo jiwe, hataaibishwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nasul le zhuvliange kai si pharia glatasa, ai kodolen kai si le glate pe chuchi ande kodola dies! Ai avela baro nekazo ando them, ai xoli pe kado narodo. \t Ole wao waja wazito na wanyonyeshao siku hizo! Kwa maana kutakuwa na dhiki kubwa katika nchi, na hasira ya Mungu itawajia watu hawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo manush trobul te zhanel le Devles de dumult, ke te na nichi sai avela barimatango ai avela doshalo sar sas o beng. \t Mtu ambaye hajakomaa bado katika imani asifanywe kuwa kiongozi katika kanisa, asije akajaa majivuno na kuhukumiwa kama vile Ibilisi alivyohukumiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o amperato phendias le slugenge, \"Phanden leske vas ai leske punrhe, ai shuden les avri ando tuniariko. Kotse kai rovena ai chiden dandendar.\" \t Hapo mfalme akawaambia watumishi, Mfungeni miguu na mikono mkamtupe nje gizani; huko atalia na kusaga meno.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Alosardia le pala pesko lashimos, na ke won keren vari so mishto; ke antunchi o lashimos le Devlesko nas te avel chacho lashimos. \t Uteuzi wake unatokana na neema yake, na si kwa sababu ya matendo yao. Maana, kama uteuzi wake ungetegemea matendo ya watu, neema yake haingekuwa neema tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"So gindin tume? Sas iek manush kai sas les dui shave. Gelo ka pervo, ai phendias, \"Shava, zha, ker buchi adies ande murhe rez.\" \t \"Ninyi mnaonaje; mtu mmoja alikuwa na wana wawili. Akamwambia yule wa kwanza, Mwanangu, leo nenda ukafanye kazi katika shamba la mizabibu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikhen vi la Maria, kai kerdia but buchi tumenge. \t Nisalimieni Maria ambaye amefanya kazi kwa bidii kwa ajili yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi sa o narodo kodole gavesko kai bushonas Gadarenes, rhugisaile ka Jesus te duriol lendar ke daranas. O Jesus anklisto ande pharaxoditsi, ai gelotar. \t Wakazi wa nchi ya Gerase walishikwa na hofu kubwa. Kwa hiyo wakamwomba Yesu aondoke, aende zake. Hivyo Yesu alipanda tena mashua, akaondoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke pachav ma ke kanchi nashtil te duriarel amen katar e dragostia le Devleski; chi e martia, chi o traio; chi le angeluria, chi iek aver zor, vai putiera chereske; chi so si akana ai chi so avel; \t Maana ninajua hakika kwamba hakuna kitu kiwezacho kututenganisha na upendo wake: wala kifo, wala uhai; wala malaika, au nguvu nyingine za mbinguni; wala yanayotokea sasa, wala yatakayotokea baadaye; wala mamlaka;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Sostar keren kadia, ai roven? E sheiorhi nai muli, numa sovel!\" \t Akaingia ndani, akawaambia, \"Mbona mnapiga kelele na kulia? Msichana hakufa, amelala tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume seren tume, amare phral, sar ame kerdiam buchi ai samas defial chine, ame kerdiam buchi vi adiese ai vi e riate, saxke te na las pe love chi ieskeske anda tumende, phendiam tumenge e lashi viasta kai avel katar O Del. \t Ndugu, mnakumbuka jinsi tulivyofanya kazi na kutaabika. Tulipowaleteeni Habari Njema ya Mungu tulifanya kazi mchana na usiku kusudi tusiwe mzigo kwa mtu yeyote miongoni mwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Drago tumenge te aven luvudime iek avrestar, numa chi roden o luvudimos te avel ferdi katar O Del; sar sai pachan tume? \t Mwawezaje kuamini, hali ninyi mnapenda kupokea sifa kutoka kwenu ninyi wenyewe, wala hamtafuti sifa kutoka kwake yeye aliye peke yake Mungu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o Josef wushtilo andai lindri, kerdias so phendias lesko o angelo le Devlesko, ai lias la Maria rhomni. \t Hivyo, Yosefu alipoamka usingizini alifanya kama malaika huyo alivyomwambia, akamchukua mke wake nyumbani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sichardem tume mai anglal sa sar vi me sichilem, ke O Kristo mulo anda amare bezexa. Sar phenel o ramomos. \t Mimi niliwakabidhi ninyi mambo muhimu sana ambayo mimi niliyapokea: kwamba Kristo alikufa kwa ajili ya dhambi zetu kufuatana na Maandiko Matakatifu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai won mothon leske, \"Chi aviliam amende chi iek lil andai Judea pa tute, chi avilo chi iek phral te anel vai te mothol nasulimos pa tute. \t Wao wakamwambia, \"Sisi hatujapokea barua yoyote kutoka Yudea, wala hakuna ndugu yeyote aliyefika hapa na kutoa habari rasmi au kusema chochote kibaya juu yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na meken le kolavren te rimon tumaro pachamos ai tumaro raduimos penge xoxamle sicharimasa, lenge divanuria nai lashe, won len pe palal ginduria le manushenge, ai na pala so phendia O Kristo. \t Angalieni basi, mtu asiwapotoshe kwa udanganyifu mtupu wa hekima ya kibinadamu, ambayo chanzo chake ni mafundisho ya mapokeo ya watu na ya pepo watawala, na wala si Kristo mwenyewe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me dem les atweto, \"Gazda, tu zhanes.\" Porme wo phendia, \"Kadala si le manush kai avile anda o Baro Chinuimos, ai ke pale xalade penge raxamia parne ando rat le Bakriorhosko. \t Nami nikamjibu, \"Mheshimiwa, wewe wajua!\" Naye akaniambia, \"Hawa ni wale waliopita salama katika ule udhalimu mkuu. Waliyaosha mavazi yao katika damu ya Mwanakondoo, yakawa meupe kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenel, \"Ashun, zhas ande Jerusalem kai O Shav le Manushesko avela dino ando vas le bare rasha ai le Gramnoturia, ai won kerena leski kris te mudaren les, ai dena les kal manush kai Nai Zhiduvuria. \t \"Sikilizeni! Tunakwenda Yerusalemu, na huko Mwana wa Mtu atakabidhiwa kwa makuhani wakuu na walimu wa Sheria, nao watamhukumu auawe na kumkabidhi kwa watu wa mataifa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te na, nichi, so keren kodola ke bolenpe le mulenge, te na zhuvindila vov si le mule? Sostar bolenpe anda lende? \t Kama hakuna ufufuo, je watu wale wanaobatizwa kwa ajili ya wafu wanatumainia kupata nini? Kama wafu hawafufuliwi, ya nini kubatizwa kwa ajili yao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Ai tume sostar phagen o zakono le Devlesko, te keren tumaro zakono? \t Yesu akawajibu, \"Kwa nini nanyi mnapendelea mapokeo yenu wenyewe na hamuijali Sheria ya Mungu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana nakhlo Sabat, e Maria Magdalena, ai e Maria e dei le Iakovoski ai le Salomeski, chinde le parfumuria te zhan ai thon le parfumuria po le Jesusosko stato. \t Baada ya siku ya Sabato, Maria Magdalene, Salome na Maria mama yake Yakobo walinunua manukato ili wakaupake mwili wa Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus lunzhardia o vas, azbadia les ai phendia, \"Me mangav ai akana te aves vuzho!\" Ai strazo e lepra gelitar pa kado manush. \t Yesu akaunyosha mkono wake, akamgusa na kusema, \"Nataka, takasika!\" Mara ule ukoma ukamwacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chaches de sar O Del kerdia e lumia, le bucha kai wo kerel ai ame chi dikhas, kodia si leski putiera kai shoxar chi getolpe, ai wo kai si Swunto dikhel pe andel dieli kai kerdia, ai kadia le manush sai zhanen so kerdia, saxke te na mothon ke chi zhanen! \t Tangu Mungu alipoumba ulimwengu, uwezo wake wa milele na uungu wake, ingawa havionekani kwa macho, vinafahamika wazi. Watu wanaweza kuyajua mambo hayo kutokana na vitu hivyo alivyoumba Mungu. Kwa hiyo hawana njia yoyote ya kujitetea!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kerdem defial phare bucha ai bare zumaimata ai butivar chi sutem; bokhalo simas ai troshalo; butivar chi xalem ke nas xaben, shil sas mange, ai nas ma tsalia. \t Nimefanya kazi na kutaabika, nimekesha bila usingizi mara nyingi; nimekuwa na njaa na kiu; mara nyingi nimefunga na kukaa katika baridi bila nguo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pavlo wushtilo opre, ai kerdia semno anda vas, ai phendia, \"Tume Zhiduvuria, ai tume kai pachan tume ando Del, ashunen. \t Basi, Paulo alisimama, akatoa ishara kwa mkono, akaanza kuongea: \"Wananchi wa Israeli na wengine wote mnaomcha Mungu, sikilizeni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo luvudila man: ke lela so si murho, ai phenela tumenge. \t Yeye atanitukuza mimi kwa kuwa atawaambieni yale atakayopata kutoka kwangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Lias e kuchi, dias naisimos, ai dias lende, ai phendias, \"Pen, sa tume. \t Kisha akatwaa kikombe, akamshukuru Mungu, akawapa akisema, \"Nyweni nyote;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Manglemas te rhevdin xantsi dzilimos, e rhevdin man! Zhaluzo sim anda tumende numa iek zhaluzia kai si Devleski. \t Laiti mngenivumilia kidogo, hata kama mimi ni mjinga kiasi fulani! Naam, nivumilieni kidogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"O Abraham pachaiape ando Del, ai O Del jinelas les vorta pala pesko pachamos.\" \t Kwa maana, Maandiko Matakatifu yasema: \"Abrahamu alimwamini Mungu, naye Mungu akamkubali kuwa mwadilifu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai le slugi ai zhandari beshenas anda punrhende kotse, kai kerde iag le angaresa, ke shil sas: Ai tachonas, vi o Petri sas lensa, ai tacholas vi wo. \t Watumishi na walinzi walikuwa wamewasha moto kwa sababu kulikuwa na baridi, wakawa wanaota moto. Naye Petro alikuwa amesimama pamoja nao akiota moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke mangel te nakhavel angla peste e khangeri, ande sa pesko shukarimos, ande pesko vuzhimos, ai bi doshako, bi pechetengo, ai chi iek avre doshensa. \t kusudi ajipatie kanisa lililo takatifu na safu kabisa, kanisa lisilo na doa, kasoro au chochote cha namna hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Alosardem tu mashkar dado narodo, ai mashkar le Nai Zhiduvuria, ai karing lende si te tradav tu. \t Nitakuokoa na watu wa Israeli na watu wa mataifa mengine ambao mimi ninakutuma kwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo manush phendia, \"Sar te haliarav te na avela vari kon te mothol mange?\" Ai phendia le Filiposke te anklel lesa po vurdon, ai te beshel pasha leste. \t Huyo mtu akamjibu, \"Ninawezaje kuelewa bila mtu kunielewesha?\" Hapo akamwalika Filipo apande juu, aketi pamoja naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame zhas ande Jerusalem ai O Shav le Manushesko avela dino ando vas kal bare rasha ai le Gramnoturia, won kerena leski kris te mudaren les. \t \"Sikilizeni! Tunakwenda Yerusalemu, na huko Mwana wa Mtu atakabidhiwa kwa makuhani wakuu na walimu wa Sheria, nao watamhukumu auawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sopater, o shav le Pirrhusosko, andai Berea gelo lesa; ai vi o Aristarcheus ai o Secundus andai Thessalonica: ai o Gaius andai Derbe; o Timote ai o Tychicus ai o Trophimus andai Asia. \t Sopatro, mwana wa Pirho kutoka Berea, aliandamana naye; pia Aristarko na Sekundo kutoka Thesalonika, Gayo kutoka Derbe, Timotheo, Tukiko na Trofimo wa mkoa wa Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame ramos tumenge kadala dieli saxke te avel tume baro raduimos. \t Tunawaandikia ninyi mambo haya kusudi furaha yetu ikamilike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E dragostia trobul te avel andai ilo. Te avel tumenge gratsia o nasulimos, ai astardion ka lashimos. \t Mapendo yenu na yawe bila unafiki wowote. Chukieni jambo lolote ovu, zingatieni jema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai pala kodia avava palpale, ai vazdava palpale o kher le Davidosko, kai sas perado; vazdava opre so sas tele, ai vortova. \t Baada ya mambo haya nitarudi. Nitaijenga tena ile nyumba ya Daudi iliyoanguka; nitayatengeneza magofu yake na kuijenga tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana avela te zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, saveski andal efta phral avela e rhomni ke savorhenge sas?\" \t Baada ya ndugu hao wote kufa, akafa pia yule mama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mai le dui shave la Rebekake sa iek dat sas le, amaro dat o Isaak. \t Tena si hayo tu ila pia Rebeka naye alipata mapacha kwa baba mmoja, yaani Isaka, babu yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus phendia lenge, \"So kerdilia?\" Ai won phende leske, \"Pa Jesus anda Nazareth, kai sas iek profeto, kai sas les bari putiera kana kerelas peske bucha, ai kana divinilas angla Del ai sa le manushenge; \t Naye akawajibu, \"Mambo gani?\" Wao wakamjibu, \"Mambo yaliyompata Yesu wa Nazareti. Yeye alikuwa nabii mwenye uwezo wa kutenda na kufundisha mbele ya Mungu na mbele ya watu wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar kerenas buchi le Devleski, ai postinas, O Swunto Duxo phendia, \"Rigate o Barnabas ai o Saul mange te keren e buchi kai mangav te keren.\" \t Walipokuwa wanafanya ibada yao kwa Bwana na kufunga, Roho Mtakatifu alisema: \"Niteulieni Barnaba na Saulo kwa ajili ya kazi niliyowaitia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No anda leste tume san ando Jesus Kristo, kodo kai anda Del sas kerdo amenge goji, vortamos, swuntsomos, ai chinimos. \t Mungu mwenyewe ndiye aliyewaunganisha ninyi na Kristo Yesu. Mungu amemfanya Kristo awe hekima yetu; kwa njia yake sisi tunapatanishwa na Mungu, tunakuwa watu wake Mungu na kukombolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana ashunde kado divano, chi mai phende kanch, ai naisin le Devles, phenenas, \"O Del dia o keimos vi kal manush kai Nai Zhiduvuria, saxke te avel o iertimos vi len o traio.\" \t Waliposikia hayo, waliacha ubishi, wakamtukuza Mungu wakisema, \"Mungu amewapa watu wa mataifa mengine nafasi ya kutubu na kuwa na uzima!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Del durilo lendar, ai meklia len te rhuginpe kal chererhaia ai kal shunuto ai kal dieli kai si ando cheri; sar si ramome ande klishka le profetonge, tume narodo andai Israel, mange si kai dian le zhigenien ai ande murho anav kai mudardian le shtarvardesh bersh ande pusta? \t Lakini Mungu aliondoka kati yao, akawaacha waabudu nyota za anga, kama ilivyoandikwa katika kitabu cha manabii: Enyi watu wa Israeli! Si mimi mliyenitolea dhabihu na sadaka kwa muda wa miaka arobaini kule jangwani!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Magdata tradia aver sluges; ai mudarde les, ai tradias mai but, marde uni, ai mudarde uni. \t Mwenye shamba akatuma mtumishi mwingine tena, na huyo wakamuua. Wengine wengi waliotumwa, baadhi yao walipigwa, na wengi wakauawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "pala peske martia sikadilo lenge zhuvindo, ai sikadia lenge butivar ke zhuvindolo ke beshlo lensa shtarvardesh dies, ai delas duma lensa pal dieli le amperetsia le Devleski. \t Kwa muda wa siku arobaini baada ya kifo chake aliwatokea mara nyingi kwa namna ambazo zilithibitisha kabisa kwamba alikuwa hai. Walimwona, naye aliongea nao juu ya ufalme wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Aterdiardia o vurdon, ai won huliste tele, vi le dui zhene ando pai, ai o Filip boldia les. \t Basi, huyo ofisa akaamuru lile gari lisimame; na wote wawili, Filipo na huyo ofisa wakashuka majini, naye Filipo akambatiza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kai dichonas ande barimos, ai denas duma pai leski martia ando Jerusalem kai trobul te kerdiol. \t ambao walitokea wakiwa wenye utukufu, wakazungumza naye juu ya kifo chake ambacho angekikamilisha huko Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Woi nashli karing o Simon Petri, ai karing o kolaver disiplo kai sas drago le Jesusosko, ai phendia lenge, \"Line le Devles anda greposhevo ai chi zhanas kai thode les.\" \t Basi, akaenda mbio hadi kwa Petro na yule mwanafunzi mwingine ambaye Yesu alimpenda, akawaambia, \"Wamemwondoa Bwana kaburini, na wala hatujui walikomweka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ashundem ek glaso anda rhaio sar o bunto katar o baro pai kai zhal, ai sar o bunto katar o rhonjito, ai sas sar kodola kai jilaben le harps. \t Basi, nikasikia sauti kutoka mbinguni, sauti iliyokuwa kama sauti ya maji mengi na kama sauti ya ngurumo kubwa. Sauti niliyosikia ilikuwa kama sauti ya wachezaji muziki wakipiga vinubi vyao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Kodo kai chidia but nas les kanchi mai but, ai kodo kai chidia xantsi nas les mai xantsi.\" \t Kama Maandiko yasemavyo: \"Aliyekusanya kwa wingi hakuwa na ziada, na yule aliyekusanya kidogo hakupungukiwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ande averik E Vorba le Devleski mai phenel, \"Won dikhena kodoles kai xiviarde.\" \t Tena Maandiko mengine yanasema: \"Watamtazama yule waliyemtoboa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o trio data phendia leske, ai strazo kodola diela anklisti opre ando cheri. \t Jambo hili lilifanyika mara tatu, kisha ile shuka ikarudishwa juu mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa trobulas te nakhel pai Samaria. \t na katika safari hiyo ilimbidi apitie Samaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande klishka le profetoski sar ramosardia o Isaiah, O Del phenelas pa Iovano. Ashun! Tradava murho sluga mai anglal tutar te lasharel o drom tumenge. \t Ilianza kama ilivyoandikwa katika kitabu cha nabii Isaya: \"Tazama, namtuma mjumbe wangu akutangulie; yeye atakutayarishia njia yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Ai kodo sluga kai zhanel so mangel lesko gazda, ai chi kerdia kanch, ai chi kerdia so manglia lesko gazda, avela mardo butivar. \t Mtumishi ambaye anajua matakwa ya bwana wake lakini hajiweki tayari kufanya anavyotakiwa, atapigwa sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te na ashunela lende, phen la khangeriake; te na ashunela ka khangeri, jin les sar iek manush kai chi pachalpe ando Del, ai sar iek manush kai chidel e taksa.\" \t Asipowasikia hao, liambie kanisa. Na kama hatalisikia kanisa, na awe kwako kama watu wasiomjua Mungu na watoza ushuru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O baro rashai kai busholas Ananias dia ordina kodolen kai sas pasha leste te den les iek pa mui. \t Hapo Kuhani Mkuu Anania akaamuru wale waliokuwa wamesimama karibu na Paulo wampige kofi mdomoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na mai thon kanchi anda tumaro stato te kerel buchi le bezexeske sar strumento te kerel o nasulimos. Numa den tume le Devleske, sar manush kai sas andine katar e martia ka traio, ai den tume antrego te keren leski buchi sar strumenturia te keren so si vorta. \t Wala msitoe hata sehemu moja ya miili yenu iwe chombo cha kutenda uovu na dhambi. Badala yake, jitoleeni ninyi wenyewe kwa Mungu kama watu waliofufuliwa kutoka wafu; toeni nafsi zenu zote kwa Mungu kwa ajili ya uadilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te mangena te primin, wo si o Elijah, kai sas te avel. \t Kama mwaweza kukubali basi, Yohane ndiye Eliya ambaye angekuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana kodola kai sas le Jesusosa, dikhle so kerdilia, phende leske, \"Devla, trobul te das la sabiasa?\" \t Wale wanafunzi wake walipoona hayo wakasema, \"Bwana, tutumie panga zetu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendias, gelian kal Nai Zhiduvuria, ai xalian lensa. \t \"Wewe umekwenda kukaa na watu wasiotahiriwa na hata umekula pamoja nao!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana rhugin tume na bulguiin intaino ai butivar, sar keren le manush kai chi zhanen le Devles; Won gindin ke te rhuginape butivar iek fielo, keren te ashunel le o Del. \t \"Mnaposali, msipayuke maneno kama watu wasiomjua Mungu. Wao hudhani kwamba Mungu atawasikiliza ati kwa sababu ya maneno mengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E barval inker drichinilas ame zurales, pe terharin thodepe te shuden o torhaxo kai sas ando paraxodo ando pai. \t Dhoruba iliendelea kuvuma na kesho yake wakaanza kutupa nje shehena ya meli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi trobul te daral pe katar le bare kai poronchin kana le manush keren mishto, numa katar kodola kai keren o nasulimos. Manges te na daras katar o zhandari? Apo, antunchi ker o mishtimos, ai mothona mishtimos pa tute. \t Maana, watawala hawasababishi hofu kwa watu wema, ila kwa watu wabaya. Basi, wataka usimwogope mtu mwenye mamlaka? Fanya mema naye atakusifu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Bichinenas penge khera ai pengo mishtimos kai sas le, ai hulavenas le love pe savorhende. \t Walikuwa wakiuza mali na vitu vyao kisha wakagawana fedha kadiri ya mahitaji ya kila mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kana le Farizeanuria ashunde ke phandadias o mui le Saduseanongo, chidinisaile andek than, \t Mafarisayo waliposikia kwamba Yesu alikuwa amewanyamazisha Masadukayo, wakakutana pamoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Iakov, o Petri, ai o Iovano, kai sas jinde sar le bare, preznaisarde ke O Del diasas ma kodia buchi mange; antunchi dine ame vas ka Barnabas ai man. Ai kadia chidine andek than iek kavresa ai andek than phendiam ke ame zhasa te keras buchi mashkar kodola kai Nai Zhiduvuria, ai ke won zhana mashkar le Zhiduvuria. \t Basi, Yakobo, Kefa na Yohane, ambao waonekana kuwa viongozi wakuu, walitambua kwamba Mungu alinijalia neema hiyo, wakatushika sisi mkono, yaani Barnaba na mimi, iwe ishara ya ushirikiano. Sisi ilitupasa tukafanye kazi kati ya watu wa mataifa mengine, na wao kati ya Wayahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume mulian ke Kristosa ai sanas line avri anda phanglimos anda gindo kadala lumiako. Sostar, traiin sar te avilianas kadala lumiake? Sostar premin te len tume pala kasavendar ginduria? \t Ninyi mmekufa pamoja na Kristo na kukombolewa kutoka nguvu za pepo watawala wa ulimwengu. Kwa nini, basi, kuishi tena kama vile mngekuwa wa ulimwengu huu? Ya nini kuwekewa masharti:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Philip gelo ai phendia o Andre, antunchi o Andre ai o Philip gele ai phende ka O Jesus. \t Filipo akaenda akamwambia Andrea, nao wawili wakaenda kumwambia Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So si mai vushoro te phenes, 'Che bezexa iertime,' vai 'Wushti opre ai phir?\" \t Ni lipi lililo rahisi zaidi: kusema, Umesamehewa dhambi zako, au kusema, Simama, utembee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Swako izula peli tele ande maria ai chi dichola ai chi iek plai chi dichola. \t Visiwa vyote vikatoweka, nayo milima haikuonekena tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murho ilo pherdo raduimos lo pala Del murho skepitori. \t \"Moyo wangu wamtukuza Bwana, roho yangu inafurahi kwa sababu ya Mungu Mwokozi wangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai savo andek than rhuginas pe chachimasa, le zhuvliansa, ai e Maria e dei le Jesusoski, ai leske phral. \t Hawa wote walikusanyika pamoja kusali, pamoja na wanawake kadha wa kadha, na Maria mama yake Yesu, na ndugu zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa data dikhas po Jesus, amaro pasturi ai sicharatori la pachamosko. Wo chi aterdilo kana trobulas te chinuil lazhav ai merel po trushul. Wo zhanglia le raduimasko kai sas te avel les mai palal. Akana wo beshel tele pe rik e chachi le Devleski, o than le luvudimasko. \t Tumwelekee Yesu ambaye ndiye aliyeianzisha imani yetu na ambaye ataikamilisha. Kwa ajili ya furaha iliyokuwa inamngojea, yeye alivumilia kifo msalabani, bila kujali juu ya aibu yake, na sasa anaketi upande wa kulia wa kiti cha enzi cha Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kodia disiplo bandilo po kolin le Jesusosko, ai phendia leske, \"Gazda, kon si kodo?\" \t Mwanafunzi huyo akasogea karibu zaidi na Yesu, akamwuliza, \"Bwana, ni nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Dies O Baro le Zhidovongo pashiol; ai but manush andai them avenas ando o Jerusalem mai anglal sar o dies o baro, te vuzharenpe anda penge bezexa. \t Sikukuu ya Wayahudi ya Pasaka ilikuwa karibu, na watu wengi walikwenda Yerusalemu ili wajitakase kabla ya sikukuu hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Aresle ka kodo than kai bushol Golgatha, o than kai miazol \"Kokalo sheresko\". \t Walipofika mahali paitwapo Golgotha, maana yake, \"Mahali pa Fuvu la kichwa,\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana aresle ka Jesus, phende, \"O Iovano o baptisto tradia amen karing tute, te mothos, \"Tu san kodo kai trobul te avel, vai trobul te azhukeras avres?\" \t Wale wanafunzi walipomfikia Yesu wakamwambia, \"Yohane Mbatizaji ametutuma kwako tukuulize: Wewe ndiye yule ajaye, au tumtazamie mwingine?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kodola manush trobula te pochinen le Devleske so kerde, O Del kai del pe kris le zhuvinden ai vi le mulen. \t Lakini watapaswa kutoa hoja juu ya jambo hilo mbele yake Mungu aliye tayari kuwahukumu wazima na wafu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume zhanen ke kerdem buchi murhe vastensa, saxke te avel ma so trobul ma ai vi kodolen kai sas mansa. \t Mnajua ninyi wenyewe kwamba nimefanya kazi kwa mikono yangu mwenyewe, ili kujipatia mahitaji yangu na ya wenzangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te azhukerasa so chi dikhas, azhukeras vriamasa. \t Kama tunakitumaini kile ambacho hatujakiona bado, basi, tunakingojea kwa uvumilivu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phende leske, O Jesus anda Nazareth nakhel katsar. \t Wakamwambia, \"Yesu wa Nazareti anapita.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia O Jesus gelo palpale kai maria Galilee; ai sa narodo avelas leste, ai wo sichardia le. \t Yesu alikwenda tena kando ya ziwa. Umati wa watu ukamwendea, naye akaanza kuwafundisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Xan swako fielo, so godi bichindiol po bazari, bi te phushen so si katar avel. \t Kuleni chochote kile kiuzwacho sokoni bila ya kuulizauliza kwa sababu ya dhamiri zenu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le parne tsalia sas dine ka swako anda lende. Won sas phendino te hodinin mai xantsi vriama. Won trobunas te azhukeren zhi kana lenge aver phrala ai le shave le Devleske si mudarde pe phuv ai avela lende te beshen andek than. \t Wakapewa kila mmoja vazi refu jeupe, wakaambiwa wazidi kusubiri kwa muda mfupi, mpaka itakapotimia idadi ya watumishi wenzao na ndugu ambao watawaua kama wao wenyewe walivyouawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mange, phrale, kana gelem tumende, na bare divanosa vai gojasa, avilem te phenav tumenge pa Del. \t Ndugu, mimi nilipokuja kwenu sikuwahubiria siri ya ujumbe wa Mungu kwa ufasaha wa lugha, au kwa hekima ya binadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala trin ai dopash dies, O Duxo le traiosko katar O Del avela ande lende, ai won beshle anda punrhende, ai savorhe kai dikhle so kerdilo daranas zurales. \t Lakini baada ya zile siku tatu na nusu pumzi ya uhai kutoka kwa Mungu iliwaingia, nao wakasimama; wote waliowaona wakaingiwa na hofu kuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te keresa so mothol o zakono, o semno nai intaino, numa te na keresa so mothol o zakono, kadia si sar te na avilino semno pe tute. \t Kutahiriwa kwako kutakuwa na maana kama ukiitii Sheria. Lakini kama unaivunja Sheria, basi, ni afadhali ungalibaki bila kutahiriwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodola vorbi, phendia lenge, \"O Lazarus, amaro vortako sovel; numa zhav te wushtiavav les.\" \t Yesu alipomaliza kusema maneno hayo, akawaambia, \"Rafiki yetu Lazaro amelala, lakini mimi nitakwenda kumwamsha.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nai skepimos ande chi iek aver; ke nai ando cheri chi iek aver anav kai sas dino mashkar le manush, kai ame sai avas skepime. \t Wokovu haupatikani kwa mtu mwingine yeyote, kwa maana duniani pote, binadamu hawakupewa jina la mtu mwingine ambaye sisi tunaweza kuokolewa naye.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume san marturia pe kadala dieli. \t Ninyi ni mashahidi wa mambo hayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadala manush dine pengo traio pala anav amaro Devlesko Jesus Kristo. \t ambao wamehatarisha maisha yao kwa ajili ya jina la Bwana wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke zhanav ke sigo vriama si te mekav kadia lumia, amaro Devles O Jesus Kristo phendia mange. \t Najua kwamba karibu nitauweka kando mwili huu wenye kufa, kama Bwana alivyoniambia waziwazi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mangenas te mudaren le Pavlos, numa e viasta avili zhi ka baro le ketanengo kai sas andal Romanuria, ke sa e Jerusalem buntuilaspe. \t Walikuwa tayari kumuua, lakini habari zilimfikia mkuu wa jeshi la Kiroma kuwa Yerusalemu yote ilikuwa imejaa ghasia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o amperato avilo te dikhel le gosten, dikhlia kotse iek manush kai sas xuriarado andel tsalia abiaveske. \t \"Mfalme alipoingia kuwaona wageni, akamwona mtu mmoja ambaye hakuvaa mavazi ya arusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai le disipluria chudisaile kana ashunde kadia. Ai O Jesus pale phendia lenge, \"Shave, ke trutno kodolenge kai pachanpe ande barvalimos te zhan ande amperetsia le Devleski.\" \t Wanafunzi walishangazwa na maneno yake. Yesu akawaambia tena, \"Watoto wangu, ni vigumu sana kuingia katika Ufalme wa Mungu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai won aresle ando Jerusalem: ai O Jesus avilo ande tampla le Devlesko, ai gonisardia sa kodolen kai bichinenas ai chinenas ande tampla, dia muial le skafidia kodolenge kai parhuvenas le love, ai le skamina kodolenge kai bichinenas le golumburia; \t Basi, wakafika Yerusalemu. Yesu akaingia Hekaluni, akaanza kuwafukuza nje watu waliokuwa wanauza na kununua vitu humo ndani. Akazipindua meza za wale waliokuwa wakibadilishana fedha na viti vya wale waliokuwa wakiuza njiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa trobul mai anglal te chinuil but, te gonin les le manush. \t Lakini kabla ya hayo, itambidi ateseke sana na kukataliwa na kizazi hiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus chi phendia lake khanchi chi iek vorba. Leske disipluria avile leste ai phende leske, \"Phen lake te zhaltar ke tsipil ai lelpe pala amende!\" \t Lakini Yesu hakumjibu neno. Basi, wanafunzi wake wakamwendea, wakamwambia, \"Mwambie aende zake kwa maana anatufuatafuata akipiga kelele.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So te mothas? So rodenas le Zhiduvuria chi line, ferdi kodolen kai alosardia O Del line so rodenas, le kolaver lengo ilo zurailo sas, \t Sasa, je? Watu wa Israeli hawakukipata kile walichokuwa wanakitafuta; lakini wote walioteuliwa walikipata. Wengine walipumbazwa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar ramol E Vorba le Devleske, \"Kodolenge kai chi phende pa Kristo, dikhena, ai kodola kai chi ashunde pa leste, haliarena.\" \t Kama yasemavyo Maandiko Matakatifu: \"Watu wote ambao hawakuambiwa habari zote wataona; nao wale ambao hawajapata kusikia, wataelewa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savorhe rovenas, ai line le Pavlos korhatar te chumidin les mai anglal sar te zhaltar. \t Wote walikuwa wanalia; wakamwaga kwa kumkumbatia na kumbusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won si slugi le Kristoske? Apo, Me dav duma sar te dzilailemas defial, ai me sim mai but ke sar won! Me kerdem mai but buchi lendar, me simas ande temnitsa mai butivar, simas mardo mai but, ai mai butivar sas te merav lendar. \t Wao ni watumishi wa Kristo? Hata mimi--nanena hayo kiwazimu--ni mtumishi wa Kristo zaidi kuliko wao. Mimi nimefanya kazi ngumu zaidi, nimekaa gerezani mara nyingi zaidi, nimepigwa mara nyingi zaidi na nimekaribia kifo mara nyingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke pala pachamos si kai san shave Devleske ando Kristo. \t Kwa njia ya imani, ninyi nyote mmekuwa watoto wa Mungu katika kuungana na Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai uni Farizeanonge kai sas mashkar o narodo, phende le Jesusoske, \"Gazda, phen che disiplonge te terdion.\" \t Hapo baadhi ya Mafarisayo waliokuwako katika lile kundi la watu, wakamwambia Yesu, \"Mwalimu, wanyamazishe wanafunzi wako!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Del doshardia le foruria kai sas ando Sodom ai ando Gomorrah, ai pharhadia le la iagasa te sikavel le manushenge kai si bi lashe so si te kerdiol lenge. \t Mungu aliadhibu miji ya Sodoma na Gomora, akaiteketeza kwa moto, akaifanya iwe mfano wa mambo yatakayowapata watu wasiomcha Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lake, \"Murhi shei, cho pachamos sastiardia tu, zha pachasa.\" \t Yesu akamwambia, \"Binti, imani yako imekuponya. Nenda kwa amani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o Pilate ashundia kodia, wo mai zurales darailo; \t Pilato aliposikia maneno hayo akazidi kuogopa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Theophilus: But narodo zumade te ramon pa so kerdilia mashkar amende, \t Mheshimiwa Theofilo: Watu wengi wamejitahidi kuandika juu ya mambo yale yaliyotendeka kati yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del thodia o zakono le Mosesosko rigate, ke le rashai kerde e buchi pala o skepimos, numa akana O Kristo avilo andai aver vitsa sar O Baro Rasha te skepil le manushen. \t Basi, ile amri ya zamani ilifutwa kwa sababu ilikuwa hafifu na isiyofaa kitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar xanas, O Jesus lias manrho, ai swuntsosardias les, phaglias les, ai dias les kal disipluria, ai phendias, \"Len, xan, kado si murho stato. \t Walipokuwa wanakula, Yesu akatwaa mkate, akashukuru, akaumega, akawapa wanafunzi wake akisema, \"Twaeni mle; huu ni mwili wangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te thola vari kon dosh pe tute, ai te zhana andek than ka kher le forosko, zumav mai anglal te sai lashardios lesa pa drom, ke sai angerel tu anglai kris, ai e kris del tu kai zhandari ai zhandari thol tu ande temnitsa. \t Maana kama mshtaki wako anakupeleka mahakamani, ingekuwa afadhali kwako kupatana naye mkiwa bado njiani, ili asije akakupeleka mbele ya hakimu, naye hakimu akakutoa kwa polisi, nao wakakutia ndani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Epaphras, kai si iek anda tumare e sluga le Jesus Kristoski, tradel tumenge but bax, zor ai sastimos, rhugilpe sa peske ilesa tumenge, saxke te beshen zurales pasha Del, ai te haliaren mishto sar trobul pe, ai te aven mishto gata te keren so godi mangel O Del. \t Epafra, mwananchi mwenzenu na mtumishi wa Kristo Yesu anawasalimuni. Daima anawaombeeni ninyi kwa bidii ili mpate kusimama imara, mkomae na kuwa thabiti kabisa katika mambo yote anayotaka Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o rhaio le Devlesko nai o xaben ai o pimos; numa so si vorta, ai e pacha, ai o raduimos kai del o Swunto Duxo. \t Maana Utawala wa Mungu si shauri la kula na kunywa, bali unahusika na kuwa na uadilifu, amani na furaha iletwayo na Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa e zhuvli avela skepime kana avela la glati , numa te inkerela ando pachamos, ande dragostia, ai ando vuzhimos, ai ando prostomo. \t Hata hivyo, mwanamke ataokolewa kwa kupata watoto, kama akidumu katika imani, upendo, utakatifu na unyofu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe phral! Jinen tumen sar raduime kana san zumade katar but dieli, \t Ndugu zangu, muwe na furaha mnapopatwa na majaribu mbalimbali,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E amperetisaika andai Sheba te wushtel o dies la krisako kadala vitsasa kai kris te dosharel len; woi avili dural te ashunel ka Solomon. Ke de sa gojaver sas ai akana si iek mai baro katar o Solomon katse! \t Malkia wa kusini atatokea wakati kizazi hiki kitakapohukumiwa, naye atashuhudia kwamba kina hatia. Yeye alisafiri kutoka mbali, akaja kusikiliza maneno ya hekima ya Solomoni; kumbe hapa pana mkuu zaidi kuliko Solomoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kotse sas shov phiria chikake, thodinesas te vuzharenpe le Zhiduvuria, swako phiri sai zhalas bish tai pansh galonuria vai iek shel litre pai. (Thodinesas kotse te halaven penge vas te keren sar lenge zakono phenel.) \t Hapo palikuwa na mitungi sita ya mawe, ambayo kila mmoja uliweza kuchukua kiasi cha madebe mawili au matatu. Ilikuwa imewekwa hapo kufuatana na desturi ya Kiyahudi ya kutawadha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa lenge iakha nashti te dikhenas ke wo si. \t Walimwona kwa macho, lakini hawakumtambua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana ashundia o Moses kodola vorbi liape an nashlo, ai gelo andek them kai bushol Midian, ai kotse sas les dui shave. \t Baada ya kusikia hayo Mose alikimbia, akaenda kukaa katika nchi ya Midiani na huko akapata watoto wawili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhanas ke o zakono katar O Del si; Numa me sim stato, bichindo le bezexeske. \t Tunajua kwamba Sheria ni ya kiroho, lakini mimi ni wa kidunia, mimi nimeuzwa kuwa mtumwa wa dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o Jesus ashundia ke o Iovano sas thodino ande temnitsa, gelo palpale ande Galilee. \t Yesu aliposikia kwamba Yohane ametiwa gerezani alikwenda Galilaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "kana kerde so godi mangelas o zakono le Devlesko geletar palpale ande Galilee, ande pengo foro kai bushol Nazareth. \t Hao wazazi walipokwisha fanya yote yaliyoamriwa na Sheria ya Bwana, walirudi makwao Nazareti, mkoani Galilaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa uni andal Zhiduvuria chi pachaiepe, ai rimonas kodolen kai Nas Zhiduvuria, ai kerenas le te avel le chorhe ginduria pel phral. \t Lakini Wayahudi wengine waliokataa kuwa waumini walichochea na kutia chuki katika mioyo ya watu wa mataifa mengine ili wawapinge hao ndugu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri, kana boldinisailo, dikhlia ke lelaspe pala lende o disiplo kai sas drago le Jesusosko. Kodo kai thodiasas pe po kolin le Jesusosko kana xanas, ai phushliasas lestar, \"Devla, savo si kodo kai si te purhil tu?\" \t Hapo Petro akageuka, akamwona yule mwanafunzi ambaye Yesu alimpenda, anafuata (Huyu mwanafunzi ndiye yule ambaye wakati wa chakula cha jioni, alikaa karibu sana na Yesu na kumwuliza: \"Bwana ni nani atakayekusaliti?\")"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana areslo amen ando Assos, liam les amensa po paraxodo, ai aresliam ando Mitylene. \t Basi, alitukuta kule Aso, tukampandisha melini, tukaenda Mitulene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendia lenge, \"Sostar daran kadia zurales? Sarta nai tume khanchi pachamos?\" \t Kisha Yesu akawaambia wanafunzi wake, \"Mbona mnaogopa? Je, bado hamna imani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kodo kai nai les kadala dieli, kadia de xantsi dikhel ta sar iek manush korho lo, wo busterdia ke vuzhardo sas anda peske bezexa kai sas les mai anglal. \t Lakini mtu asiye na sifa hizo ni kipofu, hawezi kuona na amesahau kwamba alikwisha takaswa dhambi zake za zamani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te si trutno le manushenge kai pachanpe ando Del te aven skepime, so avela andal manush le bi lashe ai le bezexale? \t Kama yasemavyo Maandiko Matakatifu: \"Ni vigumu kwa watu waadilifu kuokolewa; itakuwaje basi kwa wasiomcha Mungu na wenye dhambi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te haliardianas so si o divano, 'Mila me mangav te den, ai na sakrifis.' Antunchi chi doshardianas kodolen kai nai doshale. \t Kama tu mngejua maana ya maneno haya: Nataka huruma wala si dhabihu, hamngewahukumu watu wasio na hatia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sar o Bethany nai dur katar o Jerusalem, pashe trin kilmeturia vai dui maili. \t Kijiji cha Bethania kilikuwa karibu na Yerusalemu umbali upatao kilomita tatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa o foro buntisailosas, ai line pesa o Gaius ai o Aristarchus, dui andal Macedonia, kai sas le vortacha le Pauloske kai zhanas lesa, ai gele savorhe andek bari soba. \t Mji wote ukajaa ghasia. Wakawavamia Gayo na Aristarko, wenyeji wa Makedonia, ambao walikuwa wasafiri wenzake Paulo, wakakimbia nao mpaka kwenye ukumbi wa michezo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus avilo palpale ando gav kai bushol Cana andai Galilee, kai parhudiasas o pai te kerdiol mol. Sas ando Capernaum iek fitsiri le amperatosko, kai sas lesko shav naswalo. \t Yesu alifika tena huko mjini Kana, mkoani Galilaya, mahali alipogeuza maji kuwa divai. Kulikuwa na ofisa mmoja aliyekuwa na mtoto mgonjwa huko Kafarnaumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai vi e Sarah kerelas so motholas lake o Abraham, woi respektisardia les sar o shero le kheresko, ai motholas leske \"Gazda\". Ai tume san akana lake sheia te kerena so si vorta, ai te na darana kanchestar. \t Sara kwa mfano alimtii Abrahamu na kumwita yeye bwana. Ninyi mmekuwa sasa binti zake kama mkitenda mema bila kuogopa tisho lolote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi le Farizeanuria ai le bare rasha chidinisaile andek than, ai phende, \"So te keras.\" Ke kado manush kerel but mirakluria! \t kwa hiyo makuhani wakuu na Mafarisayo wakafanya kikao cha Baraza kuu, wakasema, \"Tufanye nini? Mtu huyu anafanya ishara nyingi mno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke chi mekes murho traio mashkar le mule, ai chi mekesa kodoles kai si chiro te dikhel o chorhimos. \t kwa kuwa hutaiacha roho yangu katika kuzimu, wala kumruhusu mtakatifu wako aoze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa nas mange mishto ke chi arakhlem amare phrales o Titus. Anda kodia phendem le narodoske kai sas ando Troas te ashen Devlesa, ai gelemtar ande Maacedonia. \t Lakini nilifadhaika sana kwa kutomkuta ndugu yetu Tito. Ndiyo maana niliwaaga wote pale nikaenda Makedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savorhe chudisaile ai phende, \"Che fielo manush kado, vi e barval ai e maria pachan lesko mui! \t Watu wakashangaa, wakasema, \"Ni mtu wa namna gani huyu? Hata pepo na mawimbi vinamtii!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tuma phushen ame adies andak mishtimos kai sas kerdo ieke manusheske kai sas naswalo. Ai ame mothas tumenge sar sastilo. \t Ikiwa mnatuuliza leo juu ya kile kitendo chema alichofanyiwa yule mtu aliyekuwa kiwete na jinsi alivyopata kuwa mzima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus phendia lenge, \"Mek la! Woi garadiasas kadia duxi pala e vriama kana groposarena ma. \t Lakini Yesu akasema, \"Msimsumbue huyu mama! Mwacheni ayaweke kwa ajili ya siku ya mazishi yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa mangav te zhanen, ke Kristo si o shero swakones murshesko, ai o mursh si o shero la zhuvliako; ai O Del si o shero le Kristosko. \t Lakini napenda pia mjue kwamba Kristo ni kichwa cha kila mwanamume, na mwanamume ni kichwa cha mkewe, na Mungu ni kichwa cha Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame dasas duma tumensa kadia ke ashundiam ke uni anda tumende kandine le ai chi keren kanchi, ferdi amimpe kal kolavrenge dieli. \t Tunasema mambo hayo kwa sababu tumesikia kwamba wako baadhi yenu ambao ni wavivu na ambao hawafanyi chochote, isipokuwa tu kujiingiza katika mambo ya watu wengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai le kolaver sas mudarde pala e sabia kai avilo avri anda o mui kodolesko kai sas po gras o parno, ai sa le chiriklia anda rhaio xale lengo mas. \t Majeshi yao yaliuawa kwa upanga uliotoka kinywani mwa yule anayepanda farasi. Ndege wote wakajishibisha kwa nyama zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai andine leske iek pena. Ai O Jesus phendia lenge, \"Kaski fatsa ai ramomos si kado?\" Ai phenen leske, \"O Caesar.\" \t Wakamwonyesha. Naye akawauliza, \"Sura na chapa hii ni ya nani?\" Wakamjibu, \"Ni ya Kaisari.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Che baro lo o barvalimos le Devlesko, ai che bari leski goji ai sode zhanel, kon sai mothol so mangel te kerel O Del? \t Utajiri, hekima na elimu ya Mungu ni kuu mno! Huruma zake hazichunguziki, na njia zake hazieleweki! Kama yasemavyo Maandiko Matakatifu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kon godi si leske mai drago lesko dat vai leski dei mai but sar me chi mol dosta te avel pala mande; kon godi si leske mai drago lesko shav vai leski shei mai but sar me chi mol dosta te avel pala mande. \t \"Ampendaye baba au mama yake kuliko anipendavyo mimi, hanistahili. Ampendaye mwana au binti kuliko mimi, hanistahili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai me, o Tertius, kai ramosardia kado lil, tradav tumenge but bax, zor ai sastimos ando Del. \t Nami Tertio, ninayeandika barua hii nawasalimuni katika Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o Petri, pherdo le Swunto Duxosa phendia lenge, \"Tume kai san le bare le narodoske, ai tume le phure kai san ande Israel, \t Hapo, Petro, akiwa amejawa na Roho Mtakatifu, akawaambia, \"Viongozi na wazee wa watu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke e lumia sas thodini kal dieli kai chi mon kanch, na ke won mangle, numa ke O Del manglia kadia. Numa sai azhukeren vari so. \t Kwa maana, viumbe viliwekwa katika hali ya kutojiweza kabisa, si kwa hiari yao, ila vilifanywa hivyo kwa mapenzi ya Mungu. Hata hivyo yapo matumaini,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Gelem ke O Del sikadiasas mange ke trobul te zhav. Ai chide ma le barensa rigate kai sas kotse, ai phendem lenge pai lashi viasta kai phenav le manushenge kai Nai Zhiduvuria, ke chi mangav murhi buchi kai kerdem ai kerav akana te avel intaino. \t Kwenda kwangu kulitokana na ufunuo alionipa Mungu. Katika kikao cha faragha niliwaeleza hao viongozi ujumbe wa Habari Njema niliohubiri kwa watu wa mataifa. Nilifanya hivyo kusudi kazi yangu niliyokuwa nimefanya, na ile ninayofanya sasa isije ikawa bure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo dia atweto ai phendia lenge, \"Den le te xan.\" Ai won phende leske, \"Tu manges ame te zhas ai chinas manrhe kai anklel dui shela teliara te pravarel sa le manush?\" \t Lakini Yesu akawaambia, \"Wapeni ninyi chakula.\" Nao wakamwuliza, \"Je, twende kununua mikate kwa fedha dinari mia mbili, na kuwapa chakula?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savorhe dikh katar o mai tsigno zhi ka mai baro, ashunenas leste, ai mothonas, kako si e putiera e bari le Devleski. \t Watu wote, wadogo na wakubwa, walimsikiliza kwa makini wakisema, \"Simoni ndiye ile nguvu ya kimungu inayoitwa Nguvu Kubwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas ek zakono ka guvernori Pilate po dies o baro le Zhidivongo te mekel avri iekes ande temnitsa savo godi o narodo halola. \t Ilikuwa kawaida wakati wa Sikukuu ya Pasaka mkuu wa mkoa kuwafungulia Wayahudi mfungwa mmoja waliyemtaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andek dies Savatone, O Jesus gelo ando kher ieke baresko le Farizeanonge te xal manrho po Sabato, ai kotse le manush lenas sama pe leste. \t Siku moja ya Sabato, Yesu alikwenda kula chakula nyumbani kwa mmoja wa viongozi wa Mafarisayo; watu waliokuwapo hapo wakawa wanamchunguza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mangav te zhanen sode de trutno o marimos kai marav ma anda tumende, ai kodolenge kai si ande Laodicea, ai mai sa kodolenge kai chi zhanen ma ai shoxar chi dikhle ma. \t Napenda mjue jinsi ninavyofanya kazi kwa bidii kwa ajili yenu, kwa ajili ya watu wa Laodikea na kwa ajili ya wote ambao hawajapata kuniona kwa macho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vi delas duma pa Del ande le synagoguria ande Galilee. \t Akawa anahubiri katika masunagogi ya Yudea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sas ek phivli ande kudo foro; woi avelas leste, phenelas, \"Ker mange kris pek manush kai rodel mange nasul.\" \t Katika mji huohuo, kulikuwa pia na mama mmoja mjane, ambaye alimwendea huyo hakimu mara nyingi akimwomba amtetee apate haki yake kutoka kwa adui yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me mudarava lake shaven. Sa le khangeria zhanena ke me sim kodo kai dikhel ando swako ilo ai swako goji. Ai me dava tu so si te avel tuke pala chi buchi. \t Tena nitawaua wafuasi wake, ili makanisa yote yatambue kwamba mimi ndiye ninayechunguza mioyo na fikira za watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me kerdem len te zhanen chiro anav, ai mai kerava len te zhanen tu: saxke e dragostia kai si tu mange te avel ande lende, ai vi me te avav ande lende.\" \t Nimekufanya ujulikane kwao na nitaendelea kufanya hivyo, ili upendo ulio nao kwangu uwe ndani yao, nami niwe ndani yao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo manglia le manush te roden le Devles, ai te thon zor te arakhen les le rodemasa, marka ke nai dur amendar. \t Alifanya hivyo, ili mataifa hayo yapate kumfuata, na kama vile kwa kupapasapapasa, yapate kumfikia. Hata hivyo lakini, Mungu hayuko mbali na kila mmoja wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Strazo kodo phral kotsar phende le Pauloske te zhaltar karing o pai, numa o Silas ai o Timothy beshlo ande Berea. \t Wale ndugu wakamsindikiza haraka aende pwani lakini Sila na Timotheo walibaki Berea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa le kaver phende, \"Mek les aven dikhas te avela o Elijah te skepil les.\" \t Wengine wakasema, \"Acha tuone kama Eliya anakuja kumwokoa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wushtilo opre ai gelotar; ai eta, ek Ethiopiano, kai sas sluga (eunuch) tela vas la amperatasaiko busholas Candace, kai sas ande Ethiopia, ai wo lelas sama pe lako sumnakai ai lako mishtimos, ai wo avilo ando Jerusalem te rhugilpe ka Del. \t Basi, Filipo akajiweka tayari, akaanza safari. Wakati huohuo kulikuwa na Mwethiopia mmoja, towashi, ambaye alikuwa anasafiri kuelekea nyumbani. Huyo mtu alikuwa ofisa maarufu wa hazina ya Kandake, malkia wa Ethiopia. Alikuwa amekwenda huko Yerusalemu kuabudu na wakati huo alikuwa anarudi akiwa amepanda gari la kukokotwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi mai akharav tumen slugi; ke e sluga chi zhanel so kerel lako gazda: numa akhardem tume vortacha; ke phendem tumenge swako fielo sa so godi kai ashundem katar murho Dat. \t Ninyi siwaiti tena watumishi, maana mtumishi hajui anachofanya bwana wake. Lakini mimi nimewaita ninyi rafiki, kwa sababu nimewajulisha yote ambayo nimeyasikia kutoka kwa Baba yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai anglal sar te avel e lumia O Del alosardiasas le Kristos te kerel kodia buchi, numa akana sikadilo ande kodala vriama le paluno pe tumaro mishtimos. \t Yeye alikuwa ameteuliwa na Mungu kabla ya ulimwengu kuumbwa, akafunuliwa siku hizi za mwisho kwa ajili yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Raduiva ma kotse ka o Stephonas, ai o Fortunates, ai o Achaicus: thodepe ande tumaro than kana chi sanas katse. \t Nafurahi sana kwamba Stefana, Fortunato na Akaiko wamefika; wamelijaza pengo lililokuwako kwa kutokuwako kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E Vorba le Devleski mothol, \"Pala kodia, o rhom mekela peske dades ai peska da te traiil peska rhomniasa, ai andal dui zhene kerdiola ferdi iek.\" \t Kama yasemavyo Maandiko Matakatifu: \"Kwa hiyo, mwanamume atawaacha baba na mama yake, ataungana na mkewe, nao wawili watakuwa mwili mmoja.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar del duma kadia, sikavelas lenge sar si te merel. \t (Kwa kusema hivyo alionyesha atakufa kifo gani)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Trobul swako anda tumende te inkerel pesko stato vuzho ai malado. \t Kila mwanamume anapaswa kujua namna ya kuishi na mkewe kwa utakatifu na heshima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus Kristo amaro Del kai lestar sas ame te avas apostluria, ando anav le Kristosko, te anas manushen ande sa le thema te pachanpe ai te keren o zakono le Devlesko. \t Kwa njia yake, mimi nimepewa neema ya kuwa mtume, ili kwa ajili yake niwaongoze watu wa mataifa yote wapate kuamini na kutii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi le manush kai jinenas le chererhaia avile anda Easto, ai aresle ande Jerusalem. Ai phushle, \"Kai kodo kai arakhadilo o Amperato le Zhidovongo? Ame dikhliam leski cherarhai ando Easto, ai aviliam te preznais ai te luvudis les.\" \t wakauliza, \"Yuko wapi mtoto, Mfalme wa Wayahudi, aliyezaliwa? Tumeiona nyota yake ilipotokea mashariki, tukaja kumwabudu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi chi mai avasa glate, kai parhuven penge ginduria ande so pachanpa, ke phendia amenge vari kon aver diela, vai zhanglia sar te xoxavel ame, ai kodo xoxaimos kerel te miazol amenge ke chachimos si. \t Basi, hatutakuwa tena kama watoto, tukitupwa na kupeperushwa huko na huko kwa kila upepo wa mafundisho wanayozua watu wadanganyifu, ili wawapotoshe wengine kwa hila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa akana tume raduin tume ande tumare barimata; ai kasavestar raduimos si bezex, \t Lakini sasa mwajivuna na kujigamba; majivuno ya namna hiyo ni mabaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won phende, \"Devla, Dikh! Katse si dui sebi.\" O Jesus phendia leske, \"Dosta si!\" \t Nao wakasema, \"Bwana, tazama; hapa kuna panga mbili.\" Naye akasema, \"Basi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Pavlo tradia vari kas anda Miletus ando Ephesus, te akharel le mai phuren kai si ande khangeri. \t Kutoka Mileto Paulo alituma ujumbe kwa wazee wa Efeso wakutane naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke demult le mai phure manush mothon o zakono le Mosesosko ande swako foro, ai jinen o zakono andel khangeria swako Savato. \t Kwa maana kwa muda mrefu maneno ya Mose yamekuwa yakihubiriwa katika kila mji na kusomwa katika masunagogi yote kila siku ya Sabato.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O baro lia le terne manushes vastestar, ai gelo lesa mai dur, ai phushlia lestar, \"So si tu te mothos mange?\" \t Mkuu wa jeshi alimshika huyo kijana mkono, akampeleka mahali pa faragha, akamwuliza, \"Una nini cha kuniambia?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Gele ai phende le kolavrenge. Le kolaver chi pachanas. \t Nao pia wakaenda wakawaambia wenzao. Hata hivyo hawakuamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del le Abrahamosko, ai le Isaakosko, ai ke Iakovosko, O Del amare dadengo, luvudisardia pesko Shav O Jesus; kai dian les ka Pilate, ai phendian ke chi mangen les, ai kai o Pilate mangelas te mekel les. \t Mungu wa Abrahamu, Isaka na Yakobo, Mungu wa baba zetu amemtukuza Yesu mtumishi wake. Yeye ndiye yuleyule mliyemtia mikononi mwa wakuu na kumkataa mbele ya Pilato hata baada ya Pilato kuamua kumwacha huru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Iovano phendia pa leste, phenelas, \"Kado si kai phendem, 'Wo avela pala mande, numa wo si mai baro mandar, ke wo sas mai anglal arakhadilem.'\" \t Yohane aliwaambia watu habari zake, akasema kwa sauti, \"Huyu ndiye niliyemtaja wakati niliposema: Anakuja mtu mmoja baada yangu ambaye ni mkuu kuliko mimi, maana alikuwako kabla mimi sijazaliwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E kodo kai si les e putiera te kerel mai but sar so ame mangas vai gindisaras, katar e putiera kai kerel buchi ande amende. \t Kwake yeye ambaye kwa nguvu yake ifanyayo kazi ndani yetu, aweza kufanya mambo makuu zaidi ya yale tuwezayo kuomba au kufikiria;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Te sim tumenge drago, garaven murho zakono. \t \"Mkinipenda mtazishika amri zangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar O Jesus sicharelas ande tampla, tsipisardia, \"Tume zhanen ma, ai zhanen katar sim: ai chi avilem anda mande, numa kodo kai tradia ma wo si chacho, ai tume chi zhanen les. \t Basi, Yesu alipokuwa anafundisha Hekaluni alipaaza sauti na kusema, \"Ati mnanijua; hata nilikotoka mnakujua! Hata hivyo, sikuja kwa mamlaka yangu mwenyewe; ila yeye aliyenituma mimi ni wa kweli, nanyi hamumjui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia sima ando ilo te phenav tumenge e lashi viasta, vi tumenge kai san ande Rome. \t Ndiyo maana ninatamani pia kuihubiri Habari Njema kwenu ninyi mlioko huko Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sakadia o duito, \t Yule ndugu wa pili akamwoa yule mjane, naye pia, akafa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia o governori kerdia semno le Pavloske te del duma, o Pavlo dia atweto, \"Zhanav ke tu san o baro kadale themesko de dumult, ai bi darako phenav angla tute ke chi sim doshalo. \t Basi, mkuu wa mkoa alimwashiria Paulo aseme. Naye Paulo akasema, \"Nafurahi kujitetea mbele yako nikijua kwamba umekuwa hakimu wa taifa hili kwa miaka mingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme phendia le disiplonge, \"Kai tumaro pachamos?\" Daraile leske disipluria ai chudisaile, ai phende iek kavreske, \"Che fielo manush kado? Ke dia mui pe barval ai pe maria, ai vi e barval ai e maria pachan lesko mui.\" \t Kisha akawaambia, \"Iko wapi imani yenu?\" Lakini wao walishangaa na kuogopa huku wakiambiana, \"Huyu ni nani basi, hata anaamuru dhoruba na mawimbi, navyo vinamtii?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Respektisar che dades ai cha da\" ai kado si o pervo zakono zhidovisko kai sas dino kai si les iek shinaimos: \t \"Waheshimu Baba na mama yako,\" hii ndiyo amri ya kwanza ambayo imeongezewa ahadi, yaani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Trin dies nakhle, ai o Festus areslo ande kado them, gelo andai Caesarea ande Jerusalem. \t Siku tatu baada ya kufika mkoani, Festo alitoka Kaisarea, akaenda Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Katar o Pavlo, ek apostle le Jesus Kristosko, me tradino sim katar amaro skepitori ai katar O Jesus Kristo, amaro pachamos: \t Mimi Paulo, mtume wa Yesu Kristo kwa amri ya Mungu Mwokozi wetu na Yesu Kristo tumaini letu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But Zhiduvuria jinde so sas ramome: ke o than kai O Jesus sas karfome pasha foro sas: ai ramome sas Zhidovisko, Grechisko ai Latinesko. \t Wayahudi wengi waliisoma ilani hiyo, maana mahali hapo aliposulubiwa Yesu palikuwa karibu na mji. Tena ilani hiyo ilikuwa imeandikwa kwa Kiebrania, Kilatini, na Kigiriki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sakadia sas la Rahabaki e kurva. Sas jindi vorta katar O Del pala lashimos kai kerelas, woi kai premisardiasas le Devleske manushen le Zhidovon, ai zhutisardiasas le te zhantar pa aver drom. \t Ilikuwa vivyo hivyo kuhusu yule malaya Rahabu; yeye alikubaliwa kuwa mwadilifu kwa sababu aliwapokea wale wapelelezi na kuwasaidia waende zao kwa kupitia njia nyingine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi kerde vari so te alon iekes andel dui, ai o Matthias sas alome; ai thodinosas andel desh u iek disiplonsa. \t Hapo, wakapiga kura; kura ikampata Mathia, naye akaongezwa katika idadi ya wale mitume wengine kumi na mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nai so thol o manush ando mui kai maril les, numa so anklel anda lesko mui, si so kai maril les.' \t Kitu kinachomtia mtu najisi si kile kiingiacho kinywani, bali kile kitokacho kinywani. Hicho ndicho kimtiacho mtu najisi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"O chaso avilo kai O Shav le Manushesko trobul te luvudinles. \t Yesu akawaambia, \"Saa ya kutukuzwa kwa Mwana wa Mtu imefika!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Aver manush phendia, \"Lava ma pala tute, Devla; numa mek ma te zhav mai anglal te dikhav murhe naimon.\" \t Na mtu mwingine akamwambia, \"Nitakufuata, lakini niruhusu kwanza nikawaage wale walio nyumbani kwangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa wo dias atweto ai phendias ieskeske, \"Vortakona, chi kerav tusa nasul, chi ashilian mansa pe iek pena? \t \"Hapo yule bwana akamjibu mmoja wao, Rafiki, sikukupunja kitu! Je, hukupatana nami mshahara wa denari moja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te ramon lenge, te arakhenpe te na xan mas bi vuzho kai sas dino ando anav le ikonengo, ai te arakhenpe katar le biznibraznia, ai te na xan mas zhigeniengo kai sas tasade, ai te na pen rat. \t Bali tuwapelekee barua kuwaambia wasile vyakula vilivyotiwa najisi kwa kutambikiwa sanamu za miungu; wajiepushe na uasherati; wasile mnyama yeyote aliyenyongwa, na wasinywe damu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus avilo, thodia o vas pe lende, ai phendias, \"Wushten, na daran!\" \t Yesu akawaendea, akawagusa, akasema, \"Simameni, msiogope!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendia ek paramichi le manushenge kai sas akharde, ke dikhelas kai rodenas le thana le anglune, phenelas, \t Yesu aliona jinsi wale walioalikwa walivyokuwa wanajichagulia nafasi za heshima, akawaambia mfano:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia O Kristo avilo te anel e lashi viasta le pachaki tumenge kai chi san Zhiduvuria, kai sanas dur katar O Del, ai le Zhiduvuria, kai sas pasha leste. \t Basi, Kristo alikuja akahubiri Habari Njema ya amani kwenu ninyi watu wa mataifa mengine mliokuwa mbali na Mungu, na pia kwa Wayahudi ambao walikuwa karibu na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Khonik chi zhanel kana avela kodo dies vai kodo chaso, chi le angeluria ando rhaio, chi O Shav, ferdi O Dat zhanel. \t \"Lakini hakuna mtu ajuaye siku au saa hiyo itakuja lini; wala malaika wa mbinguni, wala Mwana; Baba peke yake ndiye ajuaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa tume murhe phral, chi san ando tuniariko, ai kodo dies chi trobul te avel pe tumende sar iek chor. \t Lakini ninyi ndugu, hamko gizani, na siku hiyo haipaswi kuwajieni ghafla kama vile mwizi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vari kon phendia leske, \"Gazda, phen murhe phraleske te xulavel mansa o barvalimos kai si ame.\" \t Mtu mmoja katika ule umati wa watu akamwambia, \"Mwalimu, mwambie ndugu yangu tugawane urithi aliotuachia baba.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "o Philip ai o Bartholomew; o Thomas ai o Mate kai chidelas e taksa; o James o shav le Alphaeusosko, ai o Lebbaeus (akhardo sas Thaddaeus): \t Filipo na Bartholomayo, Thoma na Mathayo aliyekuwa mtoza ushuru; Yakobo mwana wa Alfayo, na Thadayo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai garade andal love, leski rhomni zhanelas, ai angerde so ashilia andel love kal punrhe le apostlonge. \t Lakini, mkewe akiwa anajua, Anania akajiwekea sehemu ya fedha alizopata na ile sehemu nyingine akawakabidhi mitume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Trobul swako manush te del, sar haliarel ande pesko ilo, ai na te mothol sostar dem, vai musai sas leske te del; ke O Del drago leske kodo kai del raduimasa. \t Kila mmoja, basi, na atoe kadiri alivyoamua, kwa moyo na wala si kwa huzuni au kwa kulazimishwa, maana Mungu humpenda yule mwenye kutoa kwa furaha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme le beng andine le amperaturia andek than ando than sar busholas \"Armageddon\" ande le Zhiduviska shib. \t Basi, roho hao wakawakusanya hao wafalme mahali paitwapo kwa Kiebrania Harmagedoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na mek o nasulimos te niril tut; numa tu nirisar o nasulimos le lashimasa. \t Usikubali kushindwa na ubaya, bali ushinde ubaya kwa wema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o glaso mai phendia leske, \"So O Del vuzhardo, na dikh tu sar te avino marime.\" \t Ile sauti ikasikika tena ikimwambia: \"Usiviite najisi vitu ambavyo Mungu amevitakasa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame sam marturia anda kadala dieli, ai vi O Swunto Duxo kai O Del dia ka kodola kai pachan lesko mui.\" \t Sisi ni mashahidi wa tukio hilo, naye Roho Mtakatifu ambaye Mungu amewapa wale wanaomtii, anashuhudia pia tukio hilo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dui korhe beshenas pe rig le dromeske kana ashunde ke O Jesus nakhelas, tsipisarde, \"Gazda, tu Shav le Davidosko! Al tuke mila anda amende!\" \t Basi, kulikuwa na vipofu wawili wameketi kando ya njia, na waliposikia kwamba Yesu alikuwa anapitia hapo, walipaaza sauti: \"Mheshimiwa, Mwana wa Daudi, utuhurumie!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Eta, sostar le Zhiduvuria line ma ande tampla ai mangenas te mudaren ma. \t Kwa sababu hiyo, Wayahudi walinikamata nikiwa Hekaluni, wakajaribu kuniua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Iovano ramosardia sa, le vorbi le Devleske ai le Jesus Kristosko ai swako fielo kai ashundia ai dikhlia. \t naye Yohane, ameyasema yote aliyoyaona. Na hii ndio taarifa yake kuhusu ujumbe wa Mungu na ukweli uliofunuliwa na Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai strazo O Jesus dia les trad te zhaltar, phenelas, \t Kisha Yesu akamwambia aende zake upesi na kumwonya vikali,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Swako anda le shtar zhigeni zhuvindil sas les shov phaka, ai sas les but iakha kruglom ai andre. Adiese ai e riate won shoxar chi aterdion te phenenas, \"Swunto, Swunto, Swunto si le Devles, O Del la putierako. Kodo kai sas, ai Kodo kai si, ai Kodo kai si te avel!\" \t Viumbe hivyo vinne vilikuwa na mabawa sita kila kimoja, na vilikuwa vimejaa macho, ndani na nje. Usiku na mchana, bila kupumzika huimba: \"Mtakatifu, mtakatifu, mtakatifu ni Bwana, Mungu Mwenye Uwezo, aliyekuwako, aliyeko na anayekuja!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai rhugisaile ai phende, \"Devla, tu kai zhanes sa le ile, savo anda kakala dui manush alosardian, \t Kisha wakasali: \"Bwana, wewe unajua mioyo ya watu wote. Hivyo, utuonyeshe ni yupi kati ya hawa wawili uliyemchagua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia akhardias le narodos peste ai phendia lenge, 'Ashunen ai haliaren! \t Yesu aliuita ule umati wa watu, akawaambia, \"Sikilizeni na muelewe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa tume phenen \"Kon godi phenela peske dadeske vai peska dake, so sai demas tume te zhutiv tume, dem ka Del.\" \t Lakini ninyi mwafundisha, Kama mtu anacho kitu ambacho angeweza kuwasaidia nacho baba au mama yake, lakini akasema kwamba kitu hicho ni Korbani (yaani ni zawadi kwa Mungu),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Raduime kodola kai keren leske zakonuria, te keren leske zakonuria won dashtin te xan katar o khash le traiosko, ai won sai zhan andre pala le wudara. \t Heri yao wale wanaoosha mavazi yao, kwani watakuwa na haki ya kula tunda la mti wa uzima, na haki ya kuingia mjini kwa kupitia milango yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame zhanas ke nakhliam katar e martia ke traio, ke drago amenge amare phral. Numa kodo kai nai leske drago lesko phral inker ande martia. \t Sisi tunajua kwamba tumekwisha pita kutoka katika kifo na kuingia katika uzima kwa sababu tunawapenda ndugu zetu. Mtu asiye na upendo hubaki katika kifo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai nai le so te sikaven te dosharen ma akana. \t Wala hawawezi kuthibitisha mashtaka waliyotoa juu yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa e lumia zhanel ke pachan o mui le Devlesko, raduima anda tumende: Numa mangav te aven gojaver saxke te keren o lashimos. Ai vuzhe te na keren o nasulimos. \t Kila mtu amesikia juu ya utii wenu na hivyo mmekuwa sababu ya furaha yangu. Nawatakeni muwe na hekima katika mambo mema, na bila hatia kuhusu mambo mabaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te na zhangliolpe mai dur mashkar o narodo so kerdilia, tsipisaras pe lende, ai te aterdiaras le te na mai den duma kanikasa ande kodo anav. \t Lakini ili tupate kuzuia jambo hili lisienee zaidi kati ya watu, tuwaonye wasiongee na mtu yeyote kwa jina la Yesu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Swako fielo slobodo mange, numa swako fielo chi trobul; swako fielo slobodo, numa swako fielo chi maladiol le manushes. \t Vitu vyote ni halali, lakini si vyote vinafaa. Vitu vyote ni halali lakini si vyote vinajenga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame ashundiam kodo glaso kai avelas anda rhaio, kana samas lesa po Plai o Swunto. \t Tena, sisi wenyewe tulisikia sauti hiyo kutoka mbinguni wakati tulipokuwa pamoja naye juu ya ule mlima mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar O Jesus delas duma, ek Farisi manglia les te xal leste, gelo ai thodiape kai skafidi. \t Yesu alipokuwa akiongea, Mfarisayo mmoja alimkaribisha chakula nyumbani kwake, naye akaenda, akaketi kula chakula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pe terharin aresliam ando Sidon. O Julius kai kerelas mishtimasa le Pavlo meklia les te zhal te dikhel peske vortakon, ai te lel lendar so trobul le. \t Kesho yake tulitia nanga katika bandari ya Sidoni. Yulio alimtendea Paulo vizuri kwa kumruhusu awaone rafiki zake na kupata mahitaji yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won chi haliarde ke delas duma pa Dat. \t Hawakuelewa kwamba Yesu alikuwa akisema nao juu ya Baba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Ande kodo dies, kodo kai si opral pesko kheresko, ai si les leske dieli ando kher, nashti hulela tele te les le; ai kuko kai si ando kimpo (niva), nashti zhal palpale ka pesko kher. \t \"Siku hiyo, yeyote atakayekuwa juu ya paa asishuke nyumbani kuchukua mali yake. Kadhalika, naye atakayekuwa shambani asirudi nyuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume roden te dikhen ke O Kristo del duma ande mande. Wo kai nai kovlo karing tumende, numa kai si la putierasa ande tumende. \t Mtajionea wenyewe kwamba Kristo anasema ndani yangu. Kwenu Kristo si dhaifu; bali nguvu yake yafanya kazi miongoni mwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa akana zhav ande Jerusalem te kerav buchi le Devleski mashkar le shave le Devleske kai si kotse. \t Lakini, kwa sasa nakwenda kuwahudumia watu wa Mungu kule Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai porme amboldenpe katar O Del. Tu nashtis te anes tut te keis mai iek data ke karfosardian O Shav le Devlesko kal trushul mai iek data, ke chi manglian les, ai keres anda leste lazhal, ai mares mui lestar angla le manushen. \t kisha wakaiasi imani yao! Haiwezekani kuwarudisha watubu tena, kwa sababu wanamsulubisha tena Mwana wa Mungu na kumwaibisha hadharani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Den tume goji ke O Del dela tume lashimos, tume lena o mishtimos kai garavel le manushenge kai si leske. Ke o chacho gazda kai tume keren leske buchi O Kristo si. \t Kumbukeni kwamba atawapeni tuzo lile alilowawekea watu wake. Mtumikieni Kristo Bwana!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Ai chi jindian ando ramomos? O bax kai le manush kai vazden o kher shude kerdilo o bax kai si sa e zor le kheresko. \t Je, hamjasoma Maandiko haya? Jiwe walilokataa waashi sasa limekuwa jiwe kuu la msingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhava tumende kana nakhava e Macedonia, ke nakhava e Macedonia. \t Nitakuja kwenu, baada ya kupitia Makedonia--maana nataraji kupitia Makedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai e tutraza te bashela bi goresko, kon lashardiol po marimos? \t La mgambo likilia bila kufuata taratibu zake, nani atajiweka tayari kwa vita?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Petri phendia, \"Zhuvlio, chi zhanav les.\" \t Lakini Petro akakana akisema, \"Wee! simjui mimi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tu gindis ke skepisar katar e kris le Devleski, tu kai keres kris pe kodola kai keren kadala dieli, kana vi tu keres sar lende? \t Lakini wewe, rafiki, unayewahukumu wale wanaofanya mambo kama hayo bali wewe pia unayafanya, je unadhani utaiepa hukumu ya Mungu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar le manush ashunenas, O Jesus phendia lenge ek paramichi, ke pasha Jerusalem sas, ai ke gindinaspe ke e amperetsia le Devleski sas te sikadiol strazo. \t Wakati watu walipokuwa bado wanasikiliza hayo, Yesu akawaambia mfano. (Hapo alikuwa anakaribia Yerusalemu, na watu wale walidhani kwamba muda si muda, Ufalme wa Mungu ungefika.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhan! Tradav tume sar bakriorhe mashkar le ruv. \t Sasa nendeni; fahamuni kwamba ninawatuma ninyi kama kondoo wanaokwenda kati ya mbwa mwitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni manush anda narodo line o Alexander ai thode les angla narodo. O Alexander antunchi kerdia iek semno anda vas ai manglia te del duma te chacharel le angla narodo. \t Kwa vile Wayahudi walimfanya Aleksanda ajitokeze mbele, baadhi ya watu katika ule umati walidhani kuwa ndiye. Basi, Aleksanda aliwaashiria watu kwa mkono akitaka kujitetea mbele ya ule umati wa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume chi keren o zakono le Devlesko, numa keren o zakono le manushenge.\" \t Ninyi mnaiacha amri ya Mungu na kushikilia maagizo ya watu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le dui disipluria ashunenas le vorbi kai phendia, ai linepe pala Jesus. \t Hao wanafunzi walimsikia Yohane akisema maneno hayo, wakamfuata Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai antunchi avilo ek naswalo kai sas les leprosi, thodiape ande changende angla leste ai phendia leske, \"Gazda, tu te mangesa sai vuzhares ma.\" \t Basi, akaja mtu mmoja mwenye ukoma, akamsujudia akisema, \"Bwana, ukitaka, waweza kunitakasa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke baro manush avela anglal iakha Devleske, ai shoxar chi pela mol ai chi iek pimos kai si alkolsa. Avela pherdo le Swuntone Duxoske kana kerdiola. \t Atakuwa mkuu mbele ya Bwana. Hatakunywa divai wala kileo, atajazwa Roho Mtakatifu tangu tumboni mwa mama yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo si kai skepisardia ame anda kodia bari martia, ai wo kai mai skepila ame; e, si ame kodo pachamos ande leste ke mai skepila amen; \t Yeye alituokoa katika hatari kubwa ya kifo, na anaendelea kutuokoa; sisi tumemwekea tumaini letu kwamba atatuokoa tena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phendia leske, \"Murho shav, sagda tu san mansa, ai so godi si ma chiro si. \t Baba yake akamjibu: Mwanangu, wewe uko pamoja nami siku zote, na kila nilicho nacho ni chako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le bezexa uni manushenge dichon mishto, mai anglal sar te aven dine pe kris, numa le bezexa avrenge dichon ferdi kana sas dine pe kris. \t Dhambi za watu wengine huonekana waziwazi, nazo zawatangulia kwenye hukumu; lakini dhambi za wengine huonekana tu baadaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai akana den ma pe kris ke pachav ma ande so shinadia O Del amare dadenge. \t Na sasa niko hapa nihukumiwe kwa sababu ninaitumainia ile ahadi ambayo Mungu aliwaahidia babu zetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kai godi o beng lel les, shudel les pe phuv, ai zhala leske spuma anda mui, ai chidel dandendar, ai chinuilas les: ai phushlem che disipluria te gonin le benges avri anda leste; ai nashtisarde.\" \t Kila mara anapomvamia, humwangusha chini na kumfanya atokwe na povu kinywani, akisaga meno na kuwa mkavu mwili wote. Niliwaomba wanafunzi wako wamtoe huyo pepo lakini hawakuweza.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O fitsiri o Romano kai beshlo angla leste, dikhlia sar O Jesus dias mui ando baro glaso ai dias pesko duxo opre, ai mulo. Phendia \"Chaches kado sas O Shav le Devlesko.\" \t Jemadari mmoja aliyekuwa amesimama mbele yake aliona jinsi Yesu alivyolia kwa sauti na kukata roho, akasema, \"Kweli mtu huyu alikuwa Mwana wa Mungu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek anda kodola kai sas le Kristosa, anzilo ai lias peski sabia, ai shindias tele o khan kodolesko kai sas sluga ka rashai o baro. \t Mmoja wa wale waliokuwa pamoja na Yesu akanyosha mkono, akauchomoa upanga wake, akampiga mtumishi wa Kuhani Mkuu, akamkata sikio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana ma nai chi iek kris pe kodola kai traiin le Jesus Kristosa, kai chi phiren na pala stato, numa pala Swunto Duxo. \t Kwa hiyo, sasa hakuna hukumu kwa wale ambao katika maisha yao wameungana na Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Kodolestar anklel avri ferdi kana rhugis tu ai zhonis. \t Naye akawaambia, \"Pepo wa aina hii hawezi kutoka isipokuwa kwa sala tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ferdi le desh u dui apostluria chi gele. \t Watu wamchao Mungu, walimzika Stefano na kumfanyia maombolezo makubwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le sumuntsi kai pelia ande lashi phuv si kodola kai ashunen e vorba, won garaven la ande lasho ilo, ai ankeren e vorba, ai anen fruta chachimasa.\" \t Na zile zilizoanguka kwenye udongo mzuri ndio watu wale wanaolisikia lile neno, wakalizingatia kwa moyo mwema na wa utii. Hao huvumilia mpaka wakazaa matunda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendia kadia saxke te kerdiolpe e vorba, kai phendiasas. Chi xasardem chi iek anda kodola kai dian ma. \t (Alisema hayo ili yapate kutimia yale aliyosema: \"Wale ulionipa sikumpoteza hata mmoja.\")"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So trobul te kerav kris pe kodola kai si avrial? \t Je, ni shauri langu kuwahukumu watu walio nje? Hao Mungu atawahukumu. Je, ninyi hampaswi kuwahukumu wale walio katika jamii yenu ninyi wenyewe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kodola manush keren sar le zhigene kai chi zhanen so keren, ai kai ferdi kerdion pe lumia te aven astarde ai mudarde, kodola manush maren mui katar le dieli kai chi haliaren, ai kodola manush xasavona sa sar le zhigene. \t Watu hao ambao hutukana chochote kile wasichoelewa, ni sawa na wanyama wasio na akili, ambao huzaliwa na baadaye hukamatwa na kuchinjwa! Wataangamizwa kutokana na uharibifu wao wenyewe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kai das duma pa chachimos, ai katar e putiera le Devleski, amari armia si o chachimos kai si ando chacho vas te arakhas ame ai si ando stingo vas te maras ame. \t kwa ujumbe wa kweli na kwa nguvu ya Mungu. Uadilifu ndiyo silaha yetu upande wa kulia na upande wa kushoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Farizeanuria geletar, ai strazo dinepe duma le slugensa le amperatosko o Herod, sar te mudaren les. \t Mara Mafarisayo wakatoka nje, wakafanya shauri pamoja na watu wa kikundi cha Herode jinsi ya kumwangamiza Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O lashimos amaro Devlesko O Jesus Kristo te avel tumensa savorhensa. Amen. \t Neema ya Bwana wetu Yesu Kristo iwe nanyi nyote. Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kodole kai daran, ai kodole kai chi pachanpe ando Del, ai kodole kai mudaren aver manushen, ai kodole kai keren zhungalimos le statosa vai kurvi, ai kodole kai drabaren, ai kodole kai luvudin le xoxamle dela, ai sa kodole kai xoxaven avena shudine ande Maria la Iagaki ai Sulfer. Kadia si o Duito Martia.\" \t Lakini watu waoga, wasioamini, wapotovu, wauaji, wazinzi, wachawi, waabudu sanamu, na waongo wote, mahali pao patakuwa ndani ya lile ziwa linalowaka moto na kiberiti; hicho ndicho kifo cha pili.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o narodo tsipilas, phenenas, \"Nai kado manush kai del duma, numa del si.\" \t Wale watu walimpigia kelele za shangwe wakisema, \"Hii ni sauti ya mungu, si ya mtu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "phendia lenge, \"Tume andian mange kakale manushes, ke buntuil le narodos, ai me phushlem lestar angla tumende, ai chi arakhlem chi iek dosh ande leste. Nai chi iek diela kai tume dosharen les; \t akawaambia, \"Mmemleta mtu huyu kwangu mkisema kwamba alikuwa anawapotosha watu. Sasa sikilizeni! Baada ya kuchunguza jambo hilo mbele yenu, sikumpata na kosa lolote kuhusu mashtaka yenu juu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Zhiduvuria phende leske, \"Chi san panvardesh bershengo inker, ai phenes ke dikhlian le Abrahamos?\" O Jesus phendia lenge, \t Basi, Wayahudi wakamwambia, \"Wewe hujatimiza miaka hamsini bado, nawe umemwona Abrahamu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi le chache phenena leske, \"Gazda, Kana dikhliam tu bokhalo, ai diam tu te xas? Vai trushalo, ai diam tu te pes? \t Hapo, hao watu wema watamjibu mfalme Bwana, ni lini tulikuona mwenye njaa nasi tukakupa chakula, au ukiwa na kiu nasi tukakunywesha maji?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tu chi san plachardo le zhigenensa kai sas mudarde vai phabarde ai dine sar podarki po altari te len lendar le bezexa. \t Sadaka za kuteketezwa au za kuondoa dhambi hazikupendezi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Zhiduvuria rodenas les ka O Dies O Baro le Zhidovongo. Ai phende, \"Kai lo?\" \t Viongozi wa Wayahudi walikuwa wanamtafuta kwenye sikukuu hiyo; Wakauliza: \"Yuko wapi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana phuterdilo o dies O Jesus wushtilo, ai gelotar vari kai te avel korkorho, ai kotse rhugisailo. \t Kesho yake, kabla ya mapambazuko, Yesu alitoka, akaenda mahali pa faragha kusali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o manrho kai del O Del, kodo si kai hulel anda rhaio, ai del traio la lumiako.\" \t Maana mkate wa Mungu ni yule ashukaye kutoka mbinguni na aupaye ulimwengu uzima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke phenav tumenge, ke but profeturia ai amperatsi mangle te dikhen so tume dikhen, ai chi dikhle; te ashunen so tume ashunen, ai won chi ashunde.\" \t Hakika, manabii na wafalme walitamani kuona yale mnayoyaona ninyi wasiyaone, na kusikia yale mnayoyasikia wasiyasikie.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa iek angelo le Devlesko phuterdia e riate le vurotsi la temnisaki, ai lia le avri, ai phendia lenge, \t Lakini usiku malaika wa Bwana aliifungua milango ya gereza, akawatoa nje, akawaambia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai wo avilo o trito data, ai phendia lenge, \"Akana soven ai hodinin: si dosta, o chaso avilo, ashun, O Shav le Manushesko avela dino ando vas le bezexale manushengo. \t Alipowajia mara ya tatu aliwaambia, \"Mnalala bado na kupumzika? Sasa imetosha! Saa imefika! Mwana wa Mtu anakabidhiwa kwa watu waovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me dem le o luvudimos kai dian ma, saxke te aven vi won iek, sar ame sam iek: \t Mimi nimewapa utukufu uleule ulionipa mimi, ili wawe kitu kimoja kama nasi tulivyo mmoja;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke nai mange lazhav, marka ke luvudisailem, xantsi but andai putiera kai O Del dia ame, e putiera kai si te barion ando pachamos, ai na te rimon tume. \t Hata kama nimezidi katika kujivuna kwangu juu ya ule uwezo aliotupa--uwezo wa kuwajenga na sio wa kubomoa--hata hivyo sijutii hata kidogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kon san tu te doshares avreska sluga? Te kerela peski buchi vorta vai nichi. Kodia zhanela lesko gazda so kerela lesa. Numa beshela vorta, ke O Del si les e putiera te del les zor. \t Wewe ni nani hata uthubutu kumhukumu mtumishi wa mwingine? Akisimama au akianguka ni shauri la Bwana wake; naam, atasimama imara, maana Bwana anaweza kumsimamisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke phenav tumenge, chi mai piiava andai fruta le struguroski, zhi kai e amperetsia le Devleski avel. \t Kwa maana nawaambieni, sitakunywa tena divai ya zabibu mpaka Ufalme wa Mungu utakapokuja.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Zhiduvuria ai kodola kai Nai Zhiduvuria saikfielo le, ai vi le manush kai si phangle ai vi kodola kai nai phangle, ai vi le mursh ai le zhuvlia; tume san savorhe astarde le Kristosa. \t Hivyo, hakuna tena tofauti kati ya Myahudi na Mgiriki, mtumwa na mtu huru, mwanamume na mwanamke. Nyote ni kitu kimoja katika kuungana na Kristo Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tu zhanes so godi kerdilia pe mansa ando Antioch, ando Iconium, ai ando Listra; ai savendar vutuimata sas ma! Numa O Kristo skepisardia ma anda swako fielo. \t udhalimu na mateso yangu. Unayajua mambo yaliyonipata huko Antiokia, Ikonio na Lustra. Nilivumilia udhalimu mkubwa mno! Lakini Bwana aliniokoa katika mambo hayo yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Antunchi keren te beshen savorhe tele. Kotse sas but char. Le manush beshle tele. Won sas pashte panzh mi mursh. \t Yesu akasema, \"Waketisheni watu.\" Palikuwa na nyasi tele mahali hapo. Basi, watu wakaketi, jumla yapata wanaume elfu tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi zhanen ke tumaro stato si le kotora le Kristosko? Si te lav ek kotor le Kristosko te ningerav les kal rhas. Nichi! \t Je, hamjui kwamba miili yenu ni viungo vya mwili wa Kristo? Je, mnadhani naweza kuchukua sehemu ya mwili wa Kristo na kuifanya kuwa sehemu ya mwili wa kahaba? Hata kidogo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai won so godi keren keren kashte te dikhen le manush pe lende. Phiraven E Vorba le Devleski pe pengo shero ai pengo vas, ai lunzharen le chukuria ka penge tsalia! \t Wao hufanya matendo yao yote ili watu wawaone. Huvaa tepe zenye maandishi ya Sheria juu ya panda la uso na mikononi na hupanua pindo za makoti yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala pachamos le Zhiduvuria nakhle inchal e Maria Loli sar sas e phuv shuki. Kana le manush le Egyptanoske zumade te nakhen inchal, mudarde sas le paiesa. \t Kwa imani watu wa Israeli walivuka bahari ya Shamu, kana kwamba ilikuwa nchi kavu; lakini Wamisri walipojaribu kufanya hivyo walikufa maji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai te aven lashia, ai vuzhia, ai te len sama mishto katar penge khera, ai te lenpe pala penge rhom, saxke te na mothol khonik nasul pai Vorba le Devleski. \t wawe na kiasi na safi, waangalie vizuri mambo ya nyumbani, na wawatii waume zao, ili ujumbe wa Mungu usije ukadharauliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenav tumenge, Chi mai piiava andai fruta le struguroski, de akana ai zhi po dies kai piiava andai e nevi fruta tumensa ande murhi Dadeski amperetsia. \t Nawaambieni, sitakunywa tena divai ya zabibu mpaka siku ile nitakapoinywa mpya pamoja nanyi katika Ufalme wa Baba yangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tumaro divano te avel sagda shukar ai malado, ai trobul te zhanen sar te den atweto swakones malades. \t Mazungumzo yenu yanapaswa kuwa daima mema na ya kuvutia, na mnapaswa kujua jinsi ya kumjibu vizuri kila mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, Kon godi kai ashunel murhi vorba, ai pachalpe ande kodo kai tradia ma, avela les o traio kai chi mai getolpe, ai chi avela pe leste kris; numa nakhlo anda merimos ai gelo ka traio kai chi mai getolpe. \t \"Kweli nawaambieni, anayesikia neno langu, na kumwamini yule aliyenituma, anao uzima wa milele. Hatahukumiwa kamwe, bali amekwisha pita kutoka kifo na kuingia katika uzima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi le ketani lenge bare ai zhandari le Zhidovonge line le Jesusos, ai phangle les. \t Kile kikosi cha askari, mkuu wake na walinzi wa Wayahudi walimkamata Yesu, wakamfunga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa kodola kai lenpe pala Swunto Duxo le Devlesko si shave Devleske. \t Wote wanaoongozwa na Roho wa Mungu ni watoto wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana sas pherdi le masharia tsirde la zhi po berego, beshlo tele, ai chide le lashe mashe andel kozhnitsi ai le chorhe shuden. \t Ulipojaa, watu waliuvuta pwani, wakaketi, wakachagua samaki wazuri wakawaweka ndani ya vikapu vyao, na wabaya wakawatupa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won mangen te aven bare kai zhanen o zakono le Devlesko, numa won chi haliaren penge vorbi, ai chi pal dieli kai den duma ai gindin ke chache le. \t Wanapenda kuwa walimu wa Sheria, lakini hawaelewi maneno yao wenyewe au mambo wanayosisitiza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o Iovano nas inker thodino ande temnitsa. \t (Wakati huo Yohane alikuwa bado hajafungwa gerezani.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus sicharelas swako dies ande tampla, ai le bare rasha, ai le Gramnoturia, ai le bare le narodoske rodenas te mudaren le Jesusos. \t Yesu akawa anafundisha kila siku Hekaluni. Makuhani wakuu, walimu wa Sheria na viongozi wa watu walitaka kumwangamiza,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O lashimos ai e pacha te aven tume dine bi musurako, katar so dia tume O Del te zhanen ai katar O Kristo amaro Devles. \t Nawatakieni neema na amani tele katika kumjua Mungu na Yesu Bwana wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kaver phendia, \"Ansurisailem ek rhomni ai nashti avav.\" \t Na mwingine akasema: Nimeoa mke, kwa hiyo siwezi kuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa si mashkar tumende uni kai chi pachan.\" Ke O Jesus zhanglia de mai anglal kon si kodola kai chi pachanpe, ai kon si kodo kai purhila les. \t Hata hivyo, wako baadhi yenu wasioamini.\" (Yesu alisema hivyo kwani alijua tangu mwanzo ni kina nani wasioamini, na pia ni nani atakayemsaliti.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi mangav te miazol ke rodav te daravav tumen le lilensa kai tradav tumenge. \t Sipendi mfikiri kwamba nataka kuwatisha ninyi kwa barua zangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Samas marde, ai thode amen ande temnitsa, ai buntuisarde le narodos pe amende, kerdiam buchi kai sas defial phare, chi sovasas, ai chi xasas. \t Tumepigwa, tumetiwa gerezani na kuzomewa hadharani; tumefanya kazi tukachoka; tumekesha na kukaa bila kula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana pele e riat O Jesus beshlo kai skafidi le desh u dui disiponsa. \t Ilipokuwa jioni, Yesu alifika pamoja na wanafunzi wake kumi na wawili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Lesko gazda phendias leske, \"Mishto kerdian, lasho ai chacho sluga chachimasa sanas, xantsi dielasa si te thav tut baro pe but dieli, aidi ai hulav ande che gazdasko raduimos! \t Bwana wake akamwambia, Vema, mtumishi mwema na mwaminifu. Umekuwa mwaminifu katika mambo madogo, nitakukabidhi makubwa. Njoo ufurahi pamoja na bwana wako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te phushela tumen vari kon, \"Sostar phutren le magares?\" Tume phenen leske, \"Ke trobul le Devles.\" \t Kama mtu akiwauliza, kwa nini mnamfungua, mwambieni, Bwana ana haja naye.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana tume den but fruta, murho Dat si luvudime; kadia sikavel kai san murhe disipluria. \t Baba yangu hutukuzwa kama mkizaa matunda mengi na kuwa wanafunzi wangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"O Del swuntsola sa le narodos kai si pe phuv pala tute.\" O Abraham pachaiape ai sas swuntsome, no sa kodola kai pachanpe avena swuntsome sar sas o Abraham. \t Basi, wale walio na imani wanabarikiwa pamoja na Abrahamu aliyeamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "zhi kai kerdilia aver amperato kai chi zhanelas le Josefos. \t Mwishowe, mfalme mmoja ambaye hakumtambua Yosefu alianza kutawala huko Misri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Barnabas lia les pesa, ai angerdia les ka le apostluria, ai phendia lenge sar o Saul dikhlia le Devles po drom, ai wo dia lesa duma, ai sar ando Damascus dia duma pa Del ando anav le Jesusosko chachimasa. \t Hapo, Barnaba alikuja akamchukua Saulo, akampeleka kwa mitume na kuwaeleza jinsi Saulo alivyomwona Bwana njiani na jinsi Bwana alivyoongea naye. Aliwaambia pia jinsi Saulo alivyokuwa amehubiri bila uoga kule Damasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi trobul te naisil le slugako anda so phendiasas leske te kerel, si vai nai? \t Je utamshukuru huyo mtumishi kwa sababu ametimiza aliyoamriwa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kon godi primila iek tsinorhi glata sar kadia ando murho anav primil man.\" \t Yeyote anayemkaribisha mtoto mmoja kama huyu kwa jina langu, ananikaribisha mimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zumavenas te peraven les, te zumaven te sai mothol vari so kai nai vorta. \t ili wapate kumnasa kwa maneno yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Judas, na o Iscariot phendia leske. \"Devla sar ta trobul ferdi te sikadios amenge ai na la lumiake?\" \t Yuda (si yule Iskarioti) akamwambia, \"Bwana, itawezekanaje wewe kujidhihirisha kwetu na si kwa ulimwengu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vari kaske buchi vazdini po fundo rhevdila, lela e podarka. \t Ikiwa alichojenga mtu juu ya huo msingi kitaustahimili huo moto, atapokea tuzo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai wo phendia lenge, \"So mangen te kerav tumennge?\" \t Yesu akawauliza, \"Mnataka niwafanyie nini?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andine le duien manushen, o Josef kai busholas Barsabbas, ai vi akharenas les Justus, ai o Matthias. \t Basi, wakataja majina ya watu wawili; wa kwanza Yosefu aliyeitwa Barsaba (au pia Yusto), na wa pili Mathia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So Del thodias andek than o manush te na hulavel. \t Basi, alichounganisha Mungu, binadamu asitenganishe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won andai vitsa le Zhidovongi; O Del kerdia anda lende peske shave ai dia le te avel peske luvudimasa lensa; kerdia lensa shinaimata ai dia len o zakono; dia le te rhuginpe ai dia le shinaimata; \t Hao ndio watu wa Israeli ambao Mungu aliwateua wawe watoto wake, akawashirikisha utukufu wake; aliagana nao, akawapa Sheria yake, imani ya kweli na ahadi zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sakones anda amende sas les dini iek podarka pala so manglia te del O Kristo. \t Kila mmoja wetu amepewa neema kadiri ya kipimo alichojaliwa na Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai dikhen vi e khangeri kai chidelpe ande lengo kher. Dikhen vi murhe vortakos o Epenetus, kai sas o pervo kai pachaiape ando Kristo ande Asia. \t Salamu zangu pia kwa kanisa linalokutana nyumbani kwao. Salamu zangu zimfikie rafiki yangu Epaineto ambaye ni kwa kwanza katika mkoa wa Asia kumwamini Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke so godi si ande lumia, le ginduria le bi vuzhe kai si le statos, ai le dieli kai amare iakha dikhas ai mangas, ai le barimata kai kerdion katar le dieli la lumiake, nai katar O Dat, numa katar e lumia. \t Vitu vyote vya ulimwengu-tamaa mbaya za mwili, vitu wanavyoviona watu na kuvitamani, majivuno yasababishwayo na mali-vyote hivyo havitoki kwa Baba, bali vyatoka kwa ulimwengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke mothodem tumenge, sa o zakono le Devlesko, ai chi garadem kanchi. \t Kwa maana sikusita hata kidogo kuwatangazieni azimio lote la Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri phendia te anklen savorhe avri, ai thodia pe anda changende, ai rhugisailo, porme gelo karing late ai phendia, \"Tabitha, wushti opre.\" Woi phuterdia le iakha, ai kana dikhlia le Petres, beshli tele. \t Petro aliwatoa nje wote, akapiga magoti, akasali. Kisha akamgeukia yule maiti, akasema, \"Tabitha, amka\" Naye akafumbua macho yake na alipomwona Petro, akaketi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kodia le Devleske sas mila anda mande, manglia O Jesus Kristo te sikavel ke me sim o mai chorho andal bezexale, ai te sikavel peski rhavda sa kodolenge kai mai angle pachanpe ande leste, ai premina o traio kai chi mai getolpe. \t lakini Mungu alinionea huruma, ili Kristo aonyeshe uvumilivu wake wote kwangu mimi, kama mfano kwa wale wote ambao baadaye watamwamini na kupokea uzima wa milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o zakono nai o pachamos, inker E Vorba le Devleski mothol, \"Kodo kai kerel so mothol o zakono traiila pala zakono.\" \t Lakini Sheria haitegemei imani, ila Maandiko yasema: \"Mwenye kutimiza yanayotakiwa na Sheria ataishi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mangena le mai lashe skamina ande synagogue, ai te beshen ka shero le skafidiako kal pachiva. \t na kuchukua nafasi za heshima katika karamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mai but sichon te xasaren pengi vriama kai zhan kher kherestar, numa so si mai nasul, ke kerdion pupuitarki, ai den duma angla savorhende, ai den duma pal dieli kai chi trobulas te den duma. \t Wajane kama hao huanza kupoteza wakati wao wakizurura nyumba hata nyumba; tena ubaya zaidi ni kwamba huanza kuwasengenya watu, na kujitia katika mambo ya watu wengine, huku wakisema mambo ambayo hawangepaswa kusema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sas kotse ande pusta shtarvardesh dies te avel zumado katar o beng. Ai sas kotse le chore zheganiasa, numa le angeluria le sama lestar. \t akakaa huko siku arubaini akijaribiwa na Shetani. Alikuwa huko pamoja na wanyama wa porini, nao malaika wakawa wanamtumikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai swako baro rasha pe phuv kerelas so mangel o zakono, leski buchi sas te mudarel le zhegani ai te del podarki po altari ka Del. Ai vi O Kristo trobul te del ek sakrifis. \t Kila Kuhani Mkuu ameteuliwa kumtolea Mungu vipawa na dhabihu, na hivyo Kuhani Mkuu wetu lazima pia awe na kitu cha kutolea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ame chi meklem ame vov si pala lende, saxke te garavas tumenge o chachimos la nevia viastako. \t Hatukukubaliana nao hata kidogo ili ukweli wa Habari Njema ubaki nanyi daima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sas vi but lepuria (manush kai chirniolas ka lenge morchi) ando Israel kana sas o profeto o Elisha, inker chi iek anda lende chi sastilo, numa iek manush kai busholas Namaan ande Syria.\" \t Tena, katika nchi ya Israeli nyakati za Elisha kulikuwa na wenye ukoma wengi. Hata hivyo, hakuna yeyote aliyetakaswa ila tu Naamani, mwenyeji wa Siria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke sai dosharen ame ke buntuisailiam anda so kerdilia adies. Ke kanchi nai ame te sikavas ke vorta keras kai chidinisailiam. \t Kwa maana tungaliweza kushtakiwa kwa kusababisha ghasia kutokana na vituko vya leo. Ghasia hii haina msingi halali na hatungeweza kutoa sababu za kuridhisha za ghasia hiyo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E zhuvli kai si chaches phivli, kai nai la khonik te lel sama latar, woi thodia pesko pachamos ando Del, ai sagda rhugilpe, ai mangel lestar te zhutil la vi e diese ai vi e riate. \t Mwanamke mjane kweli, asiye na mtu wa kumsaidia, amemwekea Mungu tumaini lake na huendelea kusali na kumwomba msaada usiku na mchana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "zhanes e voia le Devleski, ai o zakono sichardia tu, te alos so si mishto; \t kwa njia ya Sheria unajua matakwa ya Mungu na unaweza kuchagua jambo jema;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Rhugis ande swako vriama ando Swunto Duxo sar wo ingerel. Rhugis tu swako data kana trobul vari so, arakhes tu ai sagda rhugis ai na aterdios. Na bustren te rhugis pala sa le shave le Devleske. \t Salini daima, mkiomba msaada wa Mungu. Salini kila wakati kwa nguvu ya Roho. Kesheni bila kuchoka mkisali kwa ajili ya watu wote wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke phendia le Mosesoske, \"Avela mange mila anda kaste mangav te avel mange mila, ai avela mange drago anda kaste mangava te avel mange drago.' \t Maana alimwambia Mose: \"Nitamhurumia mtu yeyote ninayetaka kumhurumia; nitamwonea huruma mtu yeyote ninayetaka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Me mangav tume te zhanen e viasta le skepimaski kai si katar O Del, sas tradini ka kodola kai Nai Zhiduvuria, ai won ashunen ka kodia viasta.\" \t Halafu Paulo akamaliza na kusema, \"Jueni basi, kwamba ujumbe wa Mungu juu ya wokovu umepelekwa kwa watu wa mataifa. Wao watasikiliza!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te vari kon te kerel so mangel O Del, zhanela ke so sicharav avel katar O Del, vai te dava duma anda mande. \t Mtu anayependa kufanya yale anayotaka Mungu, atajua kama mafundisho yangu yametoka kwa Mungu, au mimi najisemea tu mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So godi gropi mashkar le plaia aven pherdo sar le plaia ai le mai tsinorhe aven vortome, le droma kai nai vorta avena vortome. Le mai tsinorhe droma kai si chorhe aven vortome. \t Kila bonde litafukiwa, kila mlima na kilima vitasawazishwa; palipopindika patanyooshwa, njia mbaya zitatengenezwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe vortacha, sar phenas kadala vorbi, zhanas kai si mai lashe dieli tumenge, kai avena tumenge kana tume aven skepime. \t Lakini, ingawa twasema namna hii, wapenzi wetu, tunalo tumaini kubwa juu ya hali yenu. Tunajua kwamba mmepokea baraka zile bora za wokovu wenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai aterdile e iag kai phabolas, won nashle andal sabia ai nas mudarde, kana won sas naswale vai kovle won pele sas kerde zurale. Zurale sas ando marimos. Won kerde le manush kai marenas andal aver thema te nashen khere. \t Walizima mioto mikali, waliepuka kuuawa kwa upanga. Walikuwa dhaifu lakini walipata nguvu. Walikuwa hodari katika vita wakashinda majeshi ya kigeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Lesa tume san ande so kerdiol te kerdion sa le kolavrensa iek kher kai O Del beshel katar Swunto Duxo. \t Katika kuungana naye, ninyi pia mnajengwa pamoja na wote wengine, muwe makao ya Mungu kwa njia ya Roho wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O glaso phendia ka o shovto angelo kai sas les e tuturaza, \"Meken te zhan le shtar angeluria kai si phandade le lantsonsa ka o baro pai kai zhal Euphrates.\" \t Sauti hiyo ikamwambia huyo malaika wa sita mwenye tarumbeta, \"Wafungulie malaika wanne waliofungwa kwenye mto mkubwa Eufrate!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi zhanen tume! Ke tumaro stato si e khangeri le Swuntone Duxoski kai si ande tumende, kai lia les katar O Del, ai kai chi mai san tumare korkorho? \t Je, hamjui kwamba miili yenu ni hekalu la Roho Mtakatifu aliye ndani yenu, ambaye mlimpokea kutoka kwa Mungu? Ninyi basi, si mali yenu wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Lias pesa o Petri ai le dui shave le Zebedoske, ai kote avilo pe leste pharipe nekazo ai chinuilas. \t Akawachukua Petro na wana wawili wa Zebedayo, akaanza kuwa na huzuni na mahangaiko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akharde le Pavlos, ai o Tertullus liape te dosharel les, phenelas, \"Tu kai san baro ando Caesarea, pala tute si ame iek bari pacha, ai but dieli kerdian te avel mishto amare themeske. \t Paulo aliitwa na Tertulo akafungua mashtaka hivi: \"Mheshimiwa Felisi, uongozi wako bora umeleta amani kubwa na marekebisho ya lazima yanafanywa kwa manufaa ya taifa letu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Roden ta dikhen iek kavres ai chumiden tumen sar phral. \t Salimianeni kwa ishara ya upendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O narodo kai beshelas pashai Elizabeth ai lake naimuria dine po gor ke O Del dias la kodo mishtimos, vi won raduisaile lasa. \t Jirani na watu wa jamaa yake walipopata habari kwamba Bwana amemwonea huruma kubwa, walifurahi pamoja naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tu amperatona kai ande swako vriama avesa, tu kai shoxar chi meres, tu kai chi dichos, ai tu san ferdi O Del kai zhanel swako fielo. Tuke te avel o respektimos, o luvudimos ande swako vriama. Amen. \t Kwake yeye aliye Mfalme wa milele na asiyekufa, yeye aliye Mungu pekee--kwake viwe heshima na utukufu milele na milele! Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai wo phendia, ieke manushes sas les dui shave; \t Yesu akaendelea kusema, \"Kulikuwa na mtu mmoja mwenye wana wawili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Daranas ke o paraxodo malavel andel bax, anda kodia shude shtar shele kai sas sastria pare pe lende ando pai palal o paraxodo, ai azhukerde te phuterdiol o dies. \t Kwa sababu ya kuogopa kukwama kwenye miamba, waliteremsha nanga nne nyuma ya meli; wakaomba kuche upesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Eta, te pherdiol e vorba le profetoski o Isaiah, kai phendiasas, \"Devla, kon pachaiape ande so phendem? Ai kaske O Kristo sikadia peski putiera?\" \t Hivyo maneno aliyosema nabii Isaya yakatimia: \"Bwana, nani aliyeuamini ujumbe wetu? Na uwezo wa Bwana umedhihirishwa kwa nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai tsipisardia zurales, ai phendias, \"So manges mandar, Jesus, tu, Shav le Devlesko? Phushav tut ando anav le Devlesko, na chinuisar ma.\" \t akisema kwa sauti kubwa, \"Una shauri gani nami, wewe Yesu Mwana wa Mungu aliye juu? Kwa jina la Mungu, nakusihi usinitese!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o narodo dikhlia kodia, daraile, chudisaile, ai luvudinas le Devles kai dias kasavi putiera ka o manush. \t Watu wote katika ule umati walipoona hayo, walishangaa na kuogopa; wakamtukuza Mungu aliyewapa binadamu uwezo wa namna hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa wo phendia mange, \"Nichi! Na ker kadia. Me sim ek sluga tusa, ai che phralensa ai le profeturiansa, ai sa kodolensa kai keren so phenen le vorbi ande kadia klishka. Trobul te luvudil O Del!\" \t Lakini yeye akaniambia, \"Acha! Mimi ni mtumishi tu kama wewe na ndugu zako manabii na wote wanaoyatii maagizo yaliyomo katika kitabu hiki. Mwabudu Mungu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe phral, dav duma sar den duma le manush, kana iek manush shinadia vari so angla iek marturo, khonik nashtil te aterdiarel so sas shinado vai te mai thol vari so opral. \t Ndugu, nitawapeni mfano kutoka maisha yetu ya kila siku. Fikirini juu ya mkataba kati ya watu wawili. Mkataba ukisha fanyika na kutiwa sahihi hapana mtu anayeuweka kando au kuuongezea kitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te na mothon nasulimos pa kanikaste, numa te roden o mishtimos savorhengo, ai te aven lashe ai pachivale sa le manushensa. \t Waambie wasimtukane mtu yeyote; bali waishi kwa amani na masikizano, wawe daima wapole kwa kila mtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni andal le Farizeanuria phende, \"Kado manush chi avel katar O Del, ke chi kerel o zakono kai si Savato.\" Aver phenen, \"Sar iek manush bezexa lo sai kerel kasave mirakluria?\" Anda kodia chi haliarenas mashkar pende iek fialo. \t Baadhi ya Mafarisayo wakasema, \"Mtu huyu hakutoka kwa Mungu, maana hashiki sheria ya Sabato.\" Lakini wengine wakasema, \"Mtu mwenye dhambi awezaje kufanya ishara za namna hii?\" Kukawa na mafarakano kati yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodola dui dies O Jesus gelotar kotsar te zhal ande Galilee. \t Baada ya siku mbili Yesu aliondoka hapo, akaenda Galilaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme mangle iek amperato; ai O Del dia le pe shtarvardesh bersh o Saul, o shav le Kishesko, andai e vitsa kai sas le Benjamin. \t Hapo wakapendelea kuwa na mfalme, na Mungu akawapa Saulo, mtoto wa Kishi wa kabila la Benyamini, awe mfalme wao kwa muda wa miaka arobaini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savi godi pruing kai chi del lashi fruta avela shindi ai shudini ande iag. \t Kila mti usiozaa matunda mema utakatwa na kutupwa motoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenav kodia te av tumenge mishto, te na dzilarav tume, te mangav te ingerav tume ka so si mishto, so serel ke astardion ke amaro Del. \t Nawaambieni haya kwa faida yenu, na si kwa kuwawekeeni kizuio. Nataka tu muwe na mpango unaofaa, mpate kumtumikia Bwana kwa moyo na nia moja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai chorelas te na mai chorel, numa te tholpe te kerel buchi le vastensa, te niril wo pesko traio malades, ai te avel les te sai zhutil le manush kai trobul o zhutimos. \t Aliyekuwa akiiba, asiibe tena, bali na aanze kufanya kazi njema kwa mikono yake, apate kuwa na kitu cha kumsaidia mtu aliye maskini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le rasha le bare ai le phure kai poronchinas thode le narodos te mangen te mekel kodoles kai bushol Barabbas, ai te mudarel kodoles kai bushol Jesus. \t Lakini makuhani wakuu na wazee wakawashawishi watu waombe Baraba afunguliwe na Yesu auawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume mai anglal chi sanas ek vitsa, numa akana san o narodo le Devlesko; tume mai anglal chi zhanenas e mila le Devleski, numa akana si tume leski mila. \t Wakati mmoja ninyi hamkuwa watu wa Mungu, lakini sasa ninyi ni watu wake; wakati mmoja hamkupewa huruma ya Mungu, lakini sasa mmeipokea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia kana dine duma O Jesus, vazdia le iakha po cheri, ai phendia, \"Murho Dat, e vriama avili; \t Yesu alipokwisha sema hayo, alitazama juu mbinguni, akasema, \"Baba, saa imefika! Mtukuze Mwanao ili naye Mwana apate kukutukuza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai e Maria Magdalena, ai e Maria e dei le Josesosko dikhle kai thodia O Jesus. \t Nao Maria Magdalene na Maria mama yake Yose walipaona hapo alipolazwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won phende ando baro glaso, \"Luvudime si O Bakriorho kai sas mudardo, Wo si dosta lasho te premil e putiera ai o barvalimos ai o zhanglimos ai e zor ai o luvudimos ai o strefial barimos ai o naisimos.\" \t wakasema kwa sauti kuu: \"Mwanakondoo aliyechinjwa anastahili kupokea uwezo, utajiri, hekima, nguvu, utukufu na sifa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame phenas e goji le Devleski, shodo ai garadi, kai O Del mai anglal sar le bersh shinadisas pe amaro barimos. \t Hekima tunayotumia ni hekima ya siri ya Mungu, hekima iliyofichika, ambayo Mungu aliiazimia tangu mwanzo kwa ajili ya utukufu wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke bokhalo simas, ai dian ma te xav, trushalo simas, ai dian ma te piiva: streino simas, ai andian ma ande cho kher. \t Maana nilikuwa na njaa nanyi mkanipa chakula; nilikuwa na kiu nanyi mkanipa maji; nilikuwa mgeni nanyi mkanikaribisha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai chi trobul te choren lendar kanchi, numa trobul te sikaven sagda ke lashe le ai ke pachan o mui, saxke te avel o luvudimos ande soste godi ande Vorba le Devleski amaro skepitori. \t au kuiba vitu vyao. Badala yake wanapaswa kuonyesha kwamba wao ni wema na waaminifu daima, ili, kwa matendo yao yote, wayapatie sifa njema mafundisho juu ya Mungu, Mwokozi wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Dat leske drago tumenge, ke sanas tume drazhi mange, ai tume pachaian tume ke me avilem katar Del. \t maana yeye mwenyewe anawapenda ninyi, kwa sababu ninyi mmenipenda mimi na mmeamini kwamba nimetoka kwa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar zhasas pe kodo than te rhugisavas, ek shei kai sas o beng ande late avili amende, ai woi sai motholas so si te avel, ai nirilas but love peske barenge ke drabarel ai phenel so si te avel. \t Siku moja, tulipokuwa tunakwenda mahali pa kusali, msichana mmoja aliyekuwa na pepo mwenye uwezo wa kuagua alikutana nasi. Msichana huyo alikuwa anawapatia matajiri wake fedha nyingi kwa uaguzi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won mekenape te duriaren le manush le xoxamle, ai le chor kai kodole le manushenge ginduria mule le, sar te avilino phabarde le sastrensa le lolesa. \t Mafundisho ya namna hiyo yanaenezwa na watu waongo wadanganyifu, ambao dhamiri zao ziko kama zimechomwa kwa chuma cha moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dar kerdiolas ando narodo, ke le apostluria kerenas but mirakluria ai but semnuria. \t Miujiza na maajabu mengi yalifanyika kwa njia ya mitume hata kila mtu akajawa na hofu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Beshliam kotse neskolki dies, iek profeto kai busholas Agabus avilo andai Judea. \t Baada ya kukaa huko siku kadhaa, nabii mmoja aitwaye Agabo alifika kutoka Yudea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendia lenge, \"Aven tume korkorho ande pusta ai hodinin xantsi, ke sas but narodo kai avenas ai zhanas, ai vi nas le vriama te xan. \t Alisema hivyo kwa kuwa kulikuwa na watu wengi mno walikuwa wanafika hapo na kuondoka hata Yesu na wanafunzi wake hawakuweza kupata nafasi ya kula chakula. Basi, Yesu akawaambia, \"Twendeni peke yetu mahali pa faragha kula chakula, mkapumzike kidogo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Del si chacho, so phendem tumenge nai \"E\" ai \"Nichi\". \t Mungu ni ukweli mtupu; basi, kile tulichowaambia ninyi si jambo la \"Ndiyo\" na \"Siyo\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske, \"Le Renard si le gropi, ai le chiriklia si le kuiburia, numa O Shav le Manushes nai les chi iek than kai te thol pesko shero. \t Yesu akasema, \"Mbweha wana mapango, na ndege wana viota; lakini Mwana wa Mtu hana mahali pa kupumzikia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas iek manush barvalo kai busholas Zacchaeus. Wo sas o baro mashkar le manush kai chidenas e taksa, \t Kulikuwa na mtu mmoja mjini, jina lake Zakayo ambaye alikuwa mkuu wa watoza ushuru tena mtu tajiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Motholas pa rhaio le Devlesko, ai sicharelas pa Del Jesus Kristo, sa peske ilesa, ai chi aterdiarelas les khonik te kerel peske buchi le Devleski. \t Alikuwa akihubiri Ufalme wa Mungu na kufundisha juu ya Bwana Yesu Kristo kwa uhodari, bila kizuizi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me sim o manrho le traiosko. \t Mimi ni mkate wa uzima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana dikhle e chererhai, raduisaile zurales. \t Walipoiona hiyo nyota, walifurahi mno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikhlia o cheri sar phuterdilo, ai vari so hulelas tele, sar ek bari selia kai sas phangli katar le shtar koltsuria, kai hulelas ai bufliolas pe phuv; \t Aliona mbingu zimefunguliwa na kitu kama shuka kubwa inateremshwa chini ikiwa imeshikwa pembe zake nne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Strazo O Jesus anzardias pesko vas, astardia les ai phendia leske, \"Tu kai si tu xantsi pachamos! Sostar chi pachaian?\" \t Hapo, Yesu akaunyosha mkono wake, akamshika na kumwambia, \"Ewe mwenye imani haba! Kwa nini uliona shaka?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chachimasa, phenav tumenge, kadia vitsa chi nakhela zhi pon chi kerdion kadala dieli. \t Nawaambieni hakika, kizazi hiki cha sasa hakitapita kabla ya hayo yote kutendeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai anglal mule sanas pala tumare dosha ai tumare bezexa. \t Ninyi mlikuwa mmekufa kwa sababu ya makosa na dhambi zenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kana le bare rasha ai le Gramnoturia dikhle sa le mirakluria ai sa so kerdias, ai ke le shavorhe ande tamplo denas mui, ai phenenas, \"Hosana ka O Shav le Davidosko,\" xoliale. \t Basi, makuhani wakuu na walimu wa Sheria walipoyaona maajabu aliyoyafanya Yesu, na pia watoto walipokuwa wanapaaza sauti zao Hekaluni wakisema: \"Sifa kwa Mwana wa Daudi,\" wakakasirika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ramosardem tumenge ande murho lil te na avel tume brokalia le marimenensa: \t Niliwaandikia katika barua yangu msishirikiane na wazinzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus mai phendia lenge, \"Phenav tumenge o chachimos, me sim o wudar le bakriango. \t Basi, akasema tena, \"Kweli nawaambieni, mimi ni mlango wa kondoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del si O Del la pachako, wo vazdino amaro Devles O Jesus anda le mule. O Jesus si o lasho pastuxo le bakrange, lesko rat kerdia o nevo kontrakto kai beshel sa data. \t Mungu amemfufua Bwana wetu Yesu Kristo ambaye ni Mchungaji Mkuu wa kondoo kwa sababu ya kumwaga damu yake iliyothibitisha agano la milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame tradiam tumenge o Judas ai o Silas, kai phenena tumenge te traiin sar ame ramosardiam. \t Kwa hiyo, tunawatuma Yuda na Sila kwenu; hawa watawaambieni wao wenyewe haya tuliyoandika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Me sim zhidovo, me kerdilem ande Tarsus o foro kai si ande Cilicia, numa barilem ande kado foro ai beshavas pashol punrhe ieke manusheske kai busholas Gamaliel. Wo sicharelas ma vorta te zhanav o zakono amare dadengo, ai kodo manush radimasa kerelas buchi le Devleski, sar keren tume savorhe adies. \t \"Mimi ni Myahudi, mzaliwa wa Tarso katika Kilikia. Lakini nililelewa papa hapa mjini Yerusalemu chini ya mkufunzi Gamalieli. Nilifundishwa kufuata kwa uthabiti Sheria ya wazee wetu. Nilijitolea kwa moyo wote kwa Mungu kama ninyi wenyewe mlivyo hivi leo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Rhugisailem ka che disipluria te gonin le benges; ai nashtisarde.\" \t Niliwaomba wanafunzi wako wamfukuze, lakini hawakuweza.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kon si o chacho ai gojaver sluga, kai o gazda thodias te lel sama ande lesko kher te pravarel le lengo xabe pe vriama kai trobul? \t Yesu akaendelea kusema, \"Ni nani basi mtumishi mwaminifu na mwenye busara, ambaye bwana wake atamweka juu ya watu wake, awape chakula kwa wakati wake?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del shoxar chi phendia ka chi ek angelo, \"Beshes pe murhi rig e chachi ando luvudimos, zhi kai licharav sa che duzhmanon tela che punrhe,\" sar Wo phendia ka pesko Shav. \t Mungu hakumwambia kamwe hata mmoja wa malaika wake: \"Keti upande wangu wa kulia, mpaka niwaweke adui zako chini ya miguu yako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo garado leski vorba kai shinado sas ka le Zhidovon, ai avilo te zhutil leske naroduria le Zhidovon. \t Amemsaidia Israeli mtumishi wake, akikumbuka huruma yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana me simas lensa ande lumia, me garadem le ande chiro anav; ai me garadem kodolen kai dian ma, ai chi iek anda lende chi xasailo, numa ferdi o shav le xasarimasko; saxke te kerdiol so phendia E Vorba le Devleski. \t Nilipokuwa nao, mimi niliwaweka salama kwa nguvu ya jina lako ulilonipa. Mimi nimewalinda, wala hakuna hata mmoja wao aliyepotea, isipokuwa yule aliyelazimika kupotea ili Maandiko Matakatifu yapate kutimia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phangle les, ai ningerde les ka Pilate o guvernori. \t Wakamfunga pingu, wakamchukua, wakamkabidhi kwa Pilato, mkuu wa mkoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Rhugin tume sa data. \t salini kila wakati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa anda kodia le Farizeanuria phushle le korhes, \"Sar premisardian cho dikhimos?\" Ai wo phendia lenge, \"Thodia chik pe murhe iakha, xaladem ma, ai akana dikhav.\" \t Basi, Mafarisayo wakamwuliza mtu huyo, \"Umepataje kuona?\" Naye akawaambia, \"Alinipaka tope machoni, nami nikanawa na sasa naona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phrala le, te na aven shavorhe po haliarimos, aven manush numa keren sar le shavorhe kai chi zhanen sar te keren bezex. \t Ndugu, msiwe kama watoto katika fikira zenu. Kuhusu uovu muwe kama watoto wachanga lakini katika kufikiri ni lazima muwe kama watu waliokomaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Respektin sa le manushen, te aven tumenge drago tumare phral kai pachanpe ando Del, luvudin O Del la dragostiasa ai darasa. Respektin le bares kai si ando them. \t Waheshimuni watu wote, wapendeni ndugu zenu waumini, mcheni Mungu, mheshimuni mfalme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me mothav tumenge, chi mai dikhena ma zhi pon chi mothona, Raduime kodo kai avel ando anav le Devlesko.\" \t Nakwambia kweli, hutaniona tena mpaka wakati utakaposema: Abarikiwe huyo ajaye kwa jina la Bwana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te si ek manush kai si barvalo ai te dikhela ke trobul vari so leske phrales, numa te phandavela pesko ilo leske, sar sai mothol kodo manush ke drago leske le Devles peske ilesa? \t Basi, mtu akiwa na mali za hapa duniani, halafu akamwona ndugu yake ana shida, lakini akawa na moyo mgumu bila kumwonea huruma, anawezaje kusema kwamba anampenda Mungu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus anklisto ando chuno, nakhlo inchal e maria, ai gelo ande pesko foro. \t Yesu alipanda mashua, akavuka ziwa na kufika katika mji wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia kai thonas pe naswale gada vai dikhlorhe kai azbade sas le Pavlos, ai le naswale sastionas, ai le manush kai sas o beng lende zhalastar. \t Watu walikuwa wakichukua leso na nguo nyingine za kazi ambazo Paulo alikuwa amezitumia, wakazipeleka kwa wagonjwa, nao wakaponywa magonjwa yao; na wale waliokuwa na pepo wabaya wakatokwa na pepo hao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me zhanav pa che chinuimos. Zhanav ke tume san chorhe. Numa inker tume san barvale! Zhanav pa le vorbi zhungle kai phenenas pa tumende, katar le manush kai phenen won si Zhiduvuria. Numa nai Zhiduvuria. Won si le bengeske shave. \t Najua taabu zako; najua pia umaskini wako, ingawaje kwa kweli wewe ni tajiri; najua kashfa walizokufanyia wale wanaojiita Wayahudi lakini si Wayahudi wa kweli, bali ni kundi lake Shetani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai vi tume jinen tume sar mule le bezexeske, ai zhuvindin le Devleske andek than le Jesus Kristosa. \t Hali kadhalika nanyi lazima mjione kuwa mmekufa kuhusu dhambi, lakini kama mnaoishi katika umoja na Mungu kwa njia ya Kristo Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Kristo si o patreto le Devlesko kai chi dichol. Wo kerdilo o pervo mai anglal sar sa le kolaver dieli. \t Kristo ni mfano wa Mungu asiyeonekana; ni mzaliwa wa kwanza wa viumbe vyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa swako fialo te kerdiol mishto ai vorta. \t Lakini yote yafanyike kwa heshima na kwa utaratibu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "te avel lenge lazhav anda so mothon. Ke mai mishto te chinuis kana keres o lashimos, te si e voia le Devleski, ke sar te chinuis kana keres o nasulimos. \t Maana ni afadhali kuteseka kwa sababu ya kutenda mema, kama Mungu akipenda, kuliko kuteseka kwa sababu ya kutenda uovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa kodo dies O Jesus anklisto avri anda kher, ai gelo te beshel pasha maria. \t Siku hiyohiyo, Yesu alitoka katika ile nyumba, akaenda na kuketi kando ya ziwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le sarancha nas te mudaren kodole manushen, numa won sas te den le bari dukh pala pansh shon. Ai e dukh sas sar avela katar ek tsinorhi zhigeni kai pusavel. \t Nzige hao hawakuruhusiwa kuwaua watu, ila kuwatesa tu kwa muda wa miezi mitano. Maumivu watakayosababisha ni kama maumivu yanayompata mtu wakati anapoumwa na ng'e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame zhanas ke O Del dia duma le Mosesosa; numa kado, chi zhanas katar lo!\" \t Sisi tunajua kwamba Mungu alisema na Mose, lakini mtu huyu hatujui ametoka wapi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai lazhanas amendar, ai chetainas amen, ai kana avili e vriama te zhastar, dine ame so godi trobulas ame te zhas. \t Watu walitupatia zawadi mbalimbali na wakati tulipoanza tena safari, walitia ndani ya meli masurufu tuliyohitaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But narodo avelas leste, andine pesa le bangen, korhen, kashuken, le muto, le dukhade, ai but aver. Thode le ka leske punrhe, ai sastiardia le. \t Watu wengi sana wakamjia wakiwaleta vilema, vipofu, viwete, bubu na wengine wengi waliokuwa wagonjwa, wakawaweka mbele ya miguu yake, naye Yesu akawaponya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai hulisto tele sa kodo si kai anklisto o mai opre ando rhaio, saxke te perel swako diela. \t Basi, huyo aliyeshuka hapa duniani, ndiye aliyepaa juu ya mbingu zote apate kuujaza ulimwengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai chi mai tromanas te mai phushen les kanch. \t Walisema hivyo kwa sababu hawakuthubutu kumwuliza tena maswali mengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ande kodia rhugin tume vi amenge, saxke ODel te del ame vriama maladi te das duma pa leski vorba, te mothas o mishtimos o garado le Kristosko, ke pala kado mishtimos o garado si kai sim ande temnitsa. \t Vilevile, mtuombee sisi pia ili Mungu atupe fursa ya kuuhubiri ujumbe wake kuhusu siri ya Kristo. Kwa ajili hiyo mimi niko sasa kifungoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa swako manush si zumado, kana si tsirdino ai lino ande atsaimos katar pesko chorho gindo. \t Lakini mtu hujaribiwa anapovutwa na kunaswa na tamaa zake mbaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te kerena sar le zhigeni, te dukhaven tume ai keren bi malades iek kavresa, antunchi arakhen tume, ke te na nichi, rimona tumen iek kavres. \t Lakini ikiwa mtaumana na kutafunana kama wanyama, jihadharini msije mkaangamizana wenyewe kwa wenyewe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke me tusa sim, ai khonik chi thola o vas pe tute te kerel tuke o baio ke des duma, ke but narodo sima ande kado foro.\" \t maana mimi niko pamoja nawe. Hakuna mtu atakayejaribu kukudhuru maana hapa mjini pana watu wengi walio upande wangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa ferdi foro forostar, O Swunto Duxo mothol mange mai anglal ke e temnitsa ai chino azhukerel ma. \t Ninachojua tu ni kwamba Roho Mtakatifu ananithibitishia katika kila mji kwamba vifungo na mateso ndivyo vinavyoningojea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai antunchi o chorho gindo anel o bezex; ai kana o bezex kerdilo, antunchi avel e martia. \t Tamaa ikiiva huzaa dhambi; nayo dhambi ikikomaa huzaa kifo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"E zhuvli kai dikhlian ando chiro vizion si o baro foro kai poronchil ai si la e putiera pe le amperaturia la lumiake.\" \t \"Na yule mwanamke uliyemwona ndio ule mji mkuu unaowatawala wafalme wa dunia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kai mothol pa pesko Shav O Jesus Kristo, kai kerdilo andai vitsa le Davidoski ando stato. \t Hii Habari Njema inamhusu Mwana wa Mungu, Bwana wetu Yesu Kristo, ambaye mintarafu ubinadamu wake, alikuwa mzawa wa Daudi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te kerena mishtimos kodolenge kai keren tumenge mishtimos, che mishtimos keren? Vi le bezexale keren kadia. \t Tena, kama mkiwatendea mema wale tu wanaowatendeeni mema, mtapata tuzo gani? Hata wenye dhambi hufanya vivyo hivyo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa me zhanav les; ke avav lestar, ai wo tradia ma.\" \t Lakini mimi namjua kwa sababu nimetoka kwake, naye ndiye aliyenituma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Aven, dikhen iek manush kai phendia mange so godi kerdem. Nai kado O Kristo?\" \t \"Njoni mkamwone mtu aliyeniambia mambo yote niliyotenda! Je, yawezekana kuwa yeye ndiye Kristo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te na zhuvindila le mule chi O Kristo nai zhuvindime. \t Maana, ikiwa ni kweli kwamba wafu hawafufuki, basi naye Kristo hakufufuka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo dia duma pa Del, phenelas, \"Kodo kai avela pala mande si mai baro mandar; chi sim dosta lasho te banjuav ai phutrav leske doria. \t Naye alihubiri akisema, \"Baada yangu anakuja mwenye uwezo zaidi kuliko mimi, ambaye mimi sistahili hata kuinama na kufungua kamba za viatu vyake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dias atweto ai phendias, \"Chi jindian ke kodo kai kerdias le de anda gor kerdias le mursh ai zhuvlia? \t Yesu akawajibu, \"Je, hamkusoma katika Maandiko Matakatifu kwamba Mungu aliyemuumba mtu tangu mwanzo alimfanya mwanamume na mwanamke,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus dia les atweto ai phendia leske, \"Tu san ek gazda anda Israel, ai chi zhanes kadala dieli? \t Yesu akamjibu, \"Je, wewe ni mwalimu katika Israel na huyajui mambo haya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No le rhom trobul te avel lenge drago lenge rhomnia sar si lenge drago pengo stato. Kodo kai drago leske leski rhomni wo drago lo peske. \t Basi, waume wanapaswa kuwapenda wake zao kama miili yao wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Amare phral, mangas tumendar ando anav le Kristosko: te durion katar sa le phral kai traiin andek traio kai nai lashai chi lenpe pala so phendiam lenge. \t Ndugu, tunawaamuru kwa jina la Bwana wetu Yesu Kristo, mjiepushe na ndugu wote walio wavivu na ambao hawafuati maagizo tuliyowapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "aterdiardia o zakono le Zhidovongo, peske zakonosa ai peska krisasa, te kerel anda kodola dui vitsi iek narodo nevo, ai kadia e pacha. \t Aliiondoa ile Sheria ya Wayahudi pamoja na amri zake na kanuni zake, ili kutokana na jamii hizo mbili aumbe jamii moja mpya katika umoja naye na hivyo kuleta amani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus tradia le narodos te zhantar, anklisto andek pamphuri, ai gelo ando o foro Magadan. \t Basi, Yesu akawaaga watu, akapanda mashua, akaenda katika eneo la Magadani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te aresela kado divano ka o guvernori Pilate, pachas les ame ai mekas te avel beda pe tumende.\" \t Na kama mkuu wa mkoa akijua jambo hili, sisi tutasema naye na kuhakikisha kuwa ninyi hamtapata matatizo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendia le manushenge kai bichinenas le gulumbon, \"Len kadala dieli katsar! Na keren anda kher murhe Dadesko bazari.\" \t Akawaambia wale waliokuwa wanauza njiwa, \"Ondoeni vitu hivi hapa. Msiifanye nyumba ya Baba yangu kuwa soko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Filip arakhlia le Nathanael ai phendia leske, \"Arakhliam kodoles kai o Moses ai le profeturia ramosarde ande klishka le zakonosko, wo si O Jesus andai Nazareth, o shav le Josefosko.\" \t Naye Filipo akamkuta Nathanieli, akamwambia, \"Tumemwona yule ambaye Mose aliandika juu yake katika kitabu cha Sheria, na ambaye manabii waliandika habari zake, yaani Yesu Mwana wa Yosefu, kutoka Nazareti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Xolaile, ai meklepe o Pavlo, ai o Barnabas lia pesa le Markos ai line o paraxodo, ai gele andek izula kai bushol Cyprus; \t Basi kukatokea ubishi mkali kati yao, na wakaachana. Barnaba akamchukua Marko, wakapanda meli kwenda Kupro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chaches traiisaras andek stato manushesko, numa chi maras ame sar le manush. \t Kweli tunaishi duniani, lakini hatupigani vita kidunia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le desh shinga kai tu dikhlian po lolo zhungalo zhigania vurhitsina e zhuvli kai kerdia kurvi, kerdia o zhungalimos le statosa. Won len swako fielo kai si la latar ai vi len lake tsalia. Won xan lako mas ai phabon la la iagasa. \t Pembe zile kumi ulizoziona na yule mnyama watamchukia huyo mzinzi. Watachukua kila kitu alicho nacho na kumwacha uchi; watakula nyama yake na kumteketeza kwa moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai uni zhuvlia ande amare chudisarde amen, chaches ke won gele diminiatsi ka greposhevo; \t Tena, wanawake wengine wa kwetu wametushtua. Walikwenda kaburini mapema asubuhi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana mekliam le, geliamtar po paraxodo ai geliam strazo ando Cos; ai pe terharin aresliam kai izula Rhodes, ai kotsar geliamtar ando Patara. \t Tulipokwisha agana nao, tulipanda meli tukaenda moja kwa moja mpaka Kosi. Kesho yake tulifika Rodo, na kutoka huko tulikwenda Patara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"O manush kai lelas sama katar o kher ai phuvia phenelas ande peste, \"So te kerav akana? Kai murho gazda chi mai mekel ma te lav sama katar lesko kher ai phuvia: Nashti lasharav e phuv; lazhav mange te mangav zhutimos. \t Yule karani akafikiri: Bwana wangu amenifukuza kazi ya ukarani; nitafanya nini? Kwenda kulima siwezi; kwenda kuombaomba kama maskini ni aibu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia aver sluga dikhlia les, ai phendia, \"Vi tu sanas lensa.\" O Petri phendia, \"Manusha, chi sim me.\" \t Baadaye kidogo, mtu mwingine akamwona Petro, akasema, \"Wewe ni mmoja wao.\" Lakini Petro akajibu \"Bwana we; si mimi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kodola kai mangen te barvalon, peren ande zumaimos ai line le ande atsaimos katar but dieli bi malade, ai chorhe kai ingeren le manushen te xasavon. \t Lakini wale wanaotaka kutajirika huanguka katika majaribu, na kunaswa katika mtego wa tamaa nyingi mbaya za kipumbavu, ambazo huwavuta mpaka kwenye uharibifu na maangamizi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai won dinepe goji leske vorbi, \t Hapo wanawake wakayakumbuka maneno yake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Teala o beng gonil le bengen, won si xulade pe peste. Sar rhivdila ai ashela leske amperetsia? \t Ikiwa basi, utawala wa Shetani umegawanyika vikundivikundi hauwezi kudumu, bali utaangamia kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phushlias le, \"Sode manrhe si tume?\" Won phende, \"Efta manrhe ai xantsi tsinorhe mashe.\" \t Yesu akawauliza, \"Mnayo mikate mingapi?\" Wakamjibu, \"Saba na visamaki vichache.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa khonik chi delas duma pa leste angla manush, ke daranas katar le Zhiduvuria. \t Hata hivyo hakuna mtu aliyethubutu kusema, habari zake hadharani kwa kuwaogopa viongozi wa Wayahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Sostar chi bichindian kadia duxi trin shela teliara, ai le love dine kal chorhe?\" \t \"Kwa nini marashi hayo hayakuuzwa kwa fedha dinari mia tatu, wakapewa maskini?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Swako te beshel sar kai si kana akhardia les O Del. \t Basi, kila mmoja na abaki kama alivyokuwa wakati alipoitwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vi tumaro dat ai tumari dei purhila tume, ai tumare phral, ai tumare niamuria, ai tumare vortacha; ai mudaren buten anda tumende. \t Wazazi wenu, ndugu, jamaa na rafiki zenu watawasaliti ninyi; na baadhi yenu mtauawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai arakhen tume katar so godi si nasulimos ai kai miazol bezex. \t na epukeni kila aina ya uovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sicharelas le, phenel lenge, \"Ramome, murho kher avela akhardo rhugimasko: ande sa le thema. Numa tume keren anda leste shtala chorengi.\" \t Kisha akawafundisha, \"Imeandikwa: Nyumba yangu itaitwa nyumba ya sala kwa ajili ya mataifa yote! Lakini ninyi mmeifanya kuwa pango la wanyang'anyi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke tu phenes, 'Me sim barvalo, si ma swako fielo kai mangav, chi trobula ma kanchi!' Numa tu chi zhanes kai san buntuime ando ilo ai ande goji. Tu san chorho ai korho ai nango. \t Wewe unajisema, Mimi ni tajiri; ninajitosheleza, sina haja ya kitu chochote. Kumbe, hujui kwamba wewe ni mnyonge, unahitaji kuhurumiwa, maskini, kipofu tena uko uchi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus gelo ka Petri ando kher, dikhlia leska sakra pashliolas, ke phabolas. \t Yesu alifika nyumbani kwa Petro, akamkuta mama mkwe wa Petro amelala kitandani, ana homa kali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mai si mai but raduimos ando Del katar amaro Del O Jesus Kristo, kai akana kerdia te avas le vortacha le Devleske. \t Wala si hayo tu, ila tunafurahi pia katika Mungu kwa njia ya Bwana wetu Yesu Kristo ambaye ametupatanisha na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi aven kandine. Numa keren sar won kai keren buchi la pachamasa ai rhavdasa, won premin so sas shinado lenge. \t Msiwe wavivu, bali muwe kama wale wanaoamini na wenye uvumilivu na hivyo wanapokea yake aliyoahidi Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai mothon bi lashimos pa iek avreske, won si le duzhmaia le Devleske, dziliaren, barimatange, mothon so kerde won ai won keren dieli te xoxaven, ai te keren baio, ai chi keren so mangen o dat ai e dei lendar ai chi pachan lengo mui, \t na kusingiziana; ni watu wa kuchukiza kwa Mungu, wafidhuli, wenye kiburi na majivuno; hodari sana katika kutenda mabaya, na hawawatii wazazi wao;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o Pavlo beshlo dui bersh antrego ando kher kai pochinelas swako shon, mekelas te aven leste sa kodola kai avenas te dikhen les. \t Kwa muda wa miaka miwili mizima Paulo aliishi katika nyumba aliyoipanga yeye mwenyewe; akawa anawakaribisha wote waliofika kumsalimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kerdilia ek baro bunto, numa o Petri wushtilo opre, ai phendia lenge, \"Murhe phral, zhanen ke de dumult O Del alosardia mashkar tumende, saxke anda murho mui le Nas Zhiduvuria trobul te ashunen E Vorba le Devleski, ai te pachanpe. \t Baada ya majadiliano marefu, Petro alisimama, akasema, \"Ndugu zangu, ninyi mnafahamu kwamba hapo awali Mungu alipenda kunichagua mimi miongoni mwenu niihubiri Habari Njema, ili watu wa mataifa wapate kusikia na kuamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "uni manush dikhen pe amende sar te na zhanglino amen, numa savorhe zhanen ame; won keren sar muliam, numa ame zhuvinde sam tume dikhen; maren ame, numa chi mudaren ame; \t kama wasiojulikana, kumbe twajulikana kwa wote, kama waliokufa, lakini mwonavyo, sisi ni wazima kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai aresle ka o than kai bushol Gethsemane: ai phendia peske disiplonge, \"Beshen katse zhi pon rhugiv ma.\" \t Basi, wakafika katika bustani iitwayo Gethsemane. Yesu akawaambia wanafunzi wake, \"Kaeni hapa wakati mimi nasali.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa tume chi sichilian kadala dieli katar O Kristo. \t Lakini ninyi hamkujifunza hivyo juu ya Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phushlias len, \"Ai tume, kon mothon ke sim.\" \t Yesu akawauliza, \"Na ninyi je, mwasema mimi ni nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Avava tumenge mai xantsi drago te avena tume mange kadia de drago? Tume preznain, ke chi mangavas kanchi tumendar. Numa vari kon mothola, ke zhanglem sar te kerav ai ke astardem tume le xoxaimasa. \t Basi, mtakubali kwamba sikuwa mzigo kwenu. Lakini labda mtu mwingine atasema: \"Kwa vile Paulo ni mwerevu, amewafanyieni ulaghai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me phenav tumenge: katar e lashi viasta le manush kai Nai Zhiduvuria shinado lenge te avel le le Zhidovonsa. O swuntsomos kai O Del garavel peske narodoske; vi won si anda iak stato, ai vi lenge si so shinadia O Del ando Jesus Kristo. \t Siri yenyewe ni hii: kwa njia ya Habari Njema watu wa mataifa mengine wanapata sehemu yao pamoja na Wayahudi katika zile baraka za Mungu; wao ni viungo vya mwili uleule, na wanashiriki ahadi ileile aliyofanya Mungu kwa njia ya Kristo Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana sa kodola dieli thodine le ande vediara, dichol mishto so si kodola dieli. \t Lakini mambo yale yanayotendwa katika mwanga, ukweli wake hudhihirishwa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Saul phendia, \"Ke mishto kerde kai mudarde le Stephenos.\"Ando kodo dies mudarde buten andal shave le Devleske kai sas ande khangeri ande Jerusalem; ai savorhe rhespisaile andal gava karing e Judea ai Samaria, \t Saulo naye alikiona kitendo hicho cha kumwua Stefano kuwa sawa. Siku hiyo kanisa la Yerusalemu lilianza kuteswa vibaya. Waumini wote, isipokuwa tu wale mitume, walilazimika kutawanyika katika sehemu za mashambani za Yudea na Samaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iertisar amare bezexa; sar vi ame iertis kodolen kai keren bezexa karing amende. Na mek ame te zhas ando zumaimos; numa skepisar ame katar o nasul iek.'\" \t Utusamehe dhambi zetu, maana sisi tunawasamehe wote waliotukosea; wala usitutie katika majaribu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa wo phendias, \"Chachimasa phenav tumenge, me chi zhanav tumen.\" \t Lakini yeye akawajibu, Nawaambieni kweli, siwajui ninyi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O gazda sai avela mashkar la rachake vai mai pozno! Ai arakhela len gata. Raduime te aven le slugi. \t Heri yao watumishi hao ikiwa bwana wao atawakuta wanakesha hata ikiwa atarudi usiku wa manane au alfajiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Na xoliavon mashkar tumende. \t Yesu akawaambia, \"Acheni kunung'unika ninyi kwa ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai wo dikhelas pe lende, ai azhukerelas te den les vari so. \t Naye akawageukia, akitazamia kupata kitu kutoka kwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o manush shinavel vari so, wo akharel vari kon kai si mai baro lestar te avel, ai wo kerel les te kerel so wo shindia, vai te dosharel les te na kerel so wo shinadia. Ai chi mai phenen kanch. \t Watu wanapoapa, huapa kwa mmoja aliye mkuu zaidi kuliko wao, na kiapo hicho husuluhisha ubishi wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del vazdia pesko Shav Jesus, ai tradia les tumende mai anglal te swuntsol tume, kana duriardia tumendar le bezexa.\" \t Basi, ilikuwa kwa ajili yenu kwanza kwamba Mungu alimfufua mtumishi wake, alimtuma awabariki kwa kumfanya kila mmoja wenu aachane kabisa na maovu yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le manush kai chi pachanpe ando Del xoliariko sas tusa, ai akana si chiri vriama te aves xoliariko lensa ai le mulenge te aven kristsime. Ai si vriama akana pala che slugi, le profeturia, le shave le Devleske, ai sa kodola kai luvudin tu, le teliarde ai le bariarde, te premin lenge pochin. E vriama si avili te pharhaves kodolen kai pharhaven e lumia.\" \t Watu wa mataifa waliwaka hasira, maana wakati wa ghadhabu yako umefika, wakati wa kuwahukumu wafu. Ndio wakati wa kuwatuza watumishi wako manabii, watu wako na wote wanaolitukuza jina lako, wakubwa kwa wadogo. Ni wakati wa kuwaangamiza wale wanaoangamiza dunia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia mothav tuke, lake but bezexa iertimele, ke drago simas lake. Numa kodoles ke kai iertin xantsi, kodo volil xantsi.\" \t Kwa hiyo nakwambia amesamehewa dhambi zake nyingi kwa kuwa ameonyesha upendo mkubwa. Mwenye kusamehe kidogo, hupenda kidogo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Nasul tumenge, le Gramnoturia ai le Farizeanuria, tume manush kai ankerdion so chi san! Ke sar le mumunturia san kai chi dichon, ai le manush phiren pe lende ai chi dikhen le. \t Ole wenu, kwa sababu mko kama makaburi yaliyofichika; watu hutembea juu yake bila kufahamu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas les shtar sheia, kai nas ansurime. Won denas duma pa E Vorba le Devleski. \t Alikuwa na binti watatu ambao walikuwa na kipaji cha unabii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akushle les, ai phende leske, \"Tu san disiplo; ame sam le disipluria le Mosesoske. \t Lakini wao wakamtukana wakisema, \"Wewe ni mfuasi wake; sisi ni wafuasi wa Mose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa o narodo rhugilaspe avri ka chaso kai phabarenas e Thumwiia. \t Watu, umati mkubwa, walikuwa wamekusanyika nje wanasali wakati huo wa kufukiza ubani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana, murhe phral, zhanav ke chi zhanenas anda kodia tume, ai tume bare kerdian kadia le Jesusosa. \t \"Sasa ndugu zangu, nafahamu kwamba ninyi na wakuu wenu mlitenda hayo kwa sababu ya kutojua kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te na nichi, te naisisaras le Devles, pa le duxosa sar phenela o manush and narodo, Amen, kai naisardia, ke chi zhanel so phenes? \t Ukimsifu Mungu kwa roho yako tu, atawezaje mtu wa kawaida aliye katika mkutano kuitikia sala yako ya shukrani kwa kusema: \"Amina,\" kama haelewi unachosema?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus arakhlia iek magari ai beshlo pe leste, sar sas ramome, \t Yesu akampata mwana punda mmoja akapanda juu yake kama yasemavyo Maandiko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai lenge pherdili e profesi katar o Isaiah. Wo phendia, 'Ashunena mishto, numa tume chi haliaren; dikhena mishto, numa chi dichola tumenge. \t Kwao yametimia yale aliyosema nabii Isaya: Kusikia mtasikia, lakini hamtaelewa; Kutazama mtatazama, lakini hamtaona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo tradel palpale tumenge le Jesusos. Wo si O Kristo de demult kai sas alosardia amenge. \t Fanyeni hivyo ili Bwana awape nyakati za kuburudika rohoni na kuwaletea yule Kristo aliyemteua ambaye ndiye Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Sar sai zholin le manush kai si akharde ka abiav, kana o manush kai ansurilpe lensalo? \t Yesu akajibu, \"Walioalikwa harusini wanawezaje kufunga kama bwana harusi yupo pamoja nao? Wakati wote wawapo pamoja na bwana harusi hawawezi kufunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia si sar e phuv, dia breshind butivar pe phuv. \t Mungu huibariki ardhi ambayo huipokea mvua inayoinyeshea mara kwa mara, na kuotesha mimea ya faida kwa mkulima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te si iek mursh vai zhuvli kai pachalpe ando Del, ai si phivlia zhuvlia ande lenge familia trobul te zhutil len, ai te na mekel te lel sama e khangeri lendar, saxke e khangeri te sai zhutil le phivlian kai nai le khonik. \t Lakini kama mama Mkristo anao wajane katika jamaa yake, yeye anapaswa kuwatunza na si kuliachilia kanisa mzigo huo, ili kanisa liweze kuwatunza wajane wale waliobaki peke yao kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai chi lel pesko trushul ai te lelpe pala mande, chi mol dosta te achel pala mande. \t Mtu asiyechukua msalaba wake na kunifuata, hanistahili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai le barvale manush kai chinenas ai bichinenas ando kodo foro beshen dur latar, ke daran pala lako chinuimata, ai daran ke sai avena pe lende. Won rovena ai si le nekazo. \t Wafanya biashara waliotajirika kutokana na mji huo, watasimama mbali kwa sababu ya hofu ya mateso yake, watalalamika na kuomboleza,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te si vari kon kai phirela e riate, perel, ke nai les vediara ande leste. \t Lakini mtu akitembea usiku atajikwaa kwa maana mwanga haumo ndani yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke sar o Jonahas sas iek semno le manushengo kai sas ande foro Ninevah; sakadia O Shav le Manushesko avela le manushenge adies. \t Jinsi Yona alivyokuwa ishara kwa watu wa Ninewi, ndivyo pia Mwana wa Mtu atakavyokuwa ishara kwa kizazi hiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai le bare le rasha dosharde les, numa O Jesus chi phendia khanchi. \t Makuhani wakuu wakamshtaki Yesu mambo mengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas ando Damascus iek disiplo kai busholas Ananias; O Del phendia leske ande ek vizion, \"Ananias ,\" ai wo phendia, \"Eta, me sim katse, Devla.\" \t Basi, huko Damasko kulikuwa na mfuasi mmoja aitwaye Anania. Bwana akamwambia katika maono, \"Anania!\" Anania akaitika, \"Niko hapa, Bwana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus vulisto pe phuv, avilo karing leste iek manush le forosko, kai sas ande leste but beng de dumut nas pe leste tsalia, ai vo chi beshelas khere numa andel mumuntsi. \t Alipokuwa anashuka pwani, mtu mmoja aliyekuwa amepagawa na pepo alimjia kutoka mjini. Kwa muda mrefu mtu huyo, hakuwa anavaa nguo, wala hakuwa anaishi nyumbani bali makaburini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai nekezhisailo ande pesko duxo, ai phendia lenge, \"Sostar kadia vitsa adies roden ek semno Chachimasa, phenav tumenge, chi iek semno chi avela dino len.\" \t Yesu akahuzunika rohoni, akasema, \"Mbona kizazi hiki kinataka ishara? Kweli nawaambieni, kizazi hiki hakitapewa ishara yoyote!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Defial raduime sim ke zhanav ke sai jinav pe tumende ande soste godi. \t Nafurahi sana kwamba naweza kuwategemea ninyi kabisa katika kila jambo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Del miazol mange kerdia anda amenge apostluria le palune andal manush, sar shinade ka martia: anda kadia dikhlia ame e lumia le angeluria, ai le manush. \t Nafikiri Mungu ametufanya sisi mitume tuwe watu wa mwisho kabisa, kama watu waliohukumiwa kuuawa, maana tumekuwa tamasha mbele ya ulimwengu wote, mbele ya malaika na watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Petri phendia leske, \"Che love xasavon tusa, ke tu pachaian tu ke e putiera le Devleski sas dini le lovensa. \t Lakini Petro akamjibu, \"Potelea mbali na fedha zako kwa vile unafikiri kwamba unaweza kununua karama ya Mungu kwa fedha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Len tume sama, te na atsavel tumen khonik. \t Yesu akaanza kuwaambia, \"Jihadharini msije mkadanganywa na mtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mekas o pervo sicharimos kai trobul te zhanas pa Kristo, ai zhas angle le Devlesa ande leski Vorba te haliaras mai mishto pa lesko chachimos. Tume vunzhe zhanen kai trobul te aven iertime pala tumare bezexa ai amboldenpe katar tumare bezexa, ai tume zhanen kai trobul te pachanpe ando Del. \t Basi, tusonge mbele kwa yale yaliyokomaa na kuyaacha nyuma yale mafundisho ya mwanzo ya Kikristo. Hatuhitaji kuweka msingi tena kwa kurudia yale mafundisho ya mwanzo kama vile kuachana na matendo ya kifo, kumwamini Mungu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E sakra le Petreski, sas ando than ke phabolas, ai strazo won phende leske pa late. \t Basi, mama mmoja, mkwewe Simoni, alikuwa kitandani ana homa kali. Wakamwarifu Yesu mara alipowasili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana ando gor nashti mai rhevdisarasas te azhukeras, ame mangliam te beshas korkorho ande Athens. \t Mwishowe hatukuweza kuvumilia zaidi. Basi, tuliamua kubaki kule Athene peke yetu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Line leske tsalia pe leste, ai thode pe leste ek loli raxami. \t Wakamvua nguo zake, wakamvika joho la rangi nyekundu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andel paluno dies O Del phenel, shorava murho Swunto Duxo po swako manush; tumare shave ai tumare sheia profesisaren, ai tumare terne avela le vizione, ai tumare phure dikhena sune; \t Katika siku zile za mwisho, asema Bwana, nitawamiminia binadamu wote Roho wangu. Watoto wenu, wanaume kwa wanawake, watautangaza ujumbe wangu; vijana wenu wataona maono, na wazee wenu wataota ndoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kodia roden le manush kai chi zhanen le Devles. Tumaro Dat kai si ando rhaio zhanel ke trobul tumen sa kadala dieli. \t Kwa maana hayo yote ndiyo yanayohangaikiwa na watu wasiomjua Mungu. Baba yenu anajua kwamba mnahitaji vitu hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni manush kai lenas le love pal taksa, vi won avile te bolenpe ai phushle katar o Iovano, \"Gazda, so trobul te keras?\" Ai wo phendia lenge, \t Nao watoza ushuru wakaja pia ili wabatizwe, wakamwuliza, \"Mwalimu, tufanye nini?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume san le shav le profetonge, ai so O Del shinadia sas amare dadensa kai phendiasas le Abrahamoske, sa le niamon la phuviake avena Swuntsome pala chiro narodo. \t Ahadi zile Mungu alizotoa kwa njia ya manabii ni kwa ajili yenu; na mnashiriki lile agano Mungu alilofanya na babu zenu, kama alivyomwambia Abrahamu: Kwa njia ya wazawa wako, jamaa zote za dunia zitabarikiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "De tu goji ka Jesus Kristo kai sas andino katar e martia kai traio, ai kai sas andai vitsa le Davidoski, sar mothol e lashi viasta ai ke me phenav le kolavrenge. \t Mkumbuke Yesu Kristo aliyefufuliwa kutoka wafu, aliyekuwa wa ukoo wa Daudi, kama isemavyo Habari Njema ninayoihubiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai strazo sa o narodo, kana dikhle les, chudinisaile but, ai nashle karing leste te phenen les, \"Droboi tu.\" \t Mara tu ule umati wa watu ulipomwona, wote walishangaa sana, wakamkimbilia wamsalimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tumare barvalimata cherne le, ai tumare tsalia cherniarde le katar le rhimi. \t Mali zenu zimeoza, na nguo zenu zimeliwa na nondo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia de ordina te phandachen o greposhevo mishto, zhi po trito dies, ke kam zhan leske disipluria te choren lesko stato, ai mothon le manushenge, ke wushtilo andai martia: Kodo xoxaimos si te avel mai nasul sar o pervo.\" \t Kwa hiyo amuru kaburi lilindwe mpaka siku ya tatu ili wanafunzi wake wasije wakamwiba na kuwaambia watu kwamba amefufuka. Uongo huu wa mwisho utakuwa mbaya kuliko ule wa awali.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del sar te na kerel vorta peske manushenge kai mangenas lestar kuriat ai kujes? Azhukerel lungo vriama te zhutil le? \t Je, ndio kusema Mungu hatawatetea wale aliowachagua, ambao wanamlilia mchana na usiku? Je, atakawia kuwasikiliza?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande kodia momento aresli ai naisilas le Devles, ai delas duma pai glata sa kodolenge kai azhukerenas te skepil O Del o Jerusalem. \t Saa hiyohiyo alijitokeza mbele, akamshukuru Mungu, na akaeleza habari za huyo mtoto kwa watu wote waliokuwa wanatazamia ukombozi wa Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si te aves phari ai avela tu iek shav kai desa les o anav Jesus. \t Utachukua mimba, utamzaa mtoto wa kiume na utampa jina Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Shav le Manushesko xal but ai macharno lo, vortako lo manushensa kai chiden e taksa ai bezexalensa!' Numa lesko chachimos sikadiola pala e buchi kai kerdias.\" \t Mwana wa Mtu akaja, anakula na kunywa, nao wakasema: Mtazameni huyu, mlafi na mlevi, rafiki yao watoza ushuru na wahalifu! Hata hivyo, hekima ya Mungu inathibitishwa kuwa njema kutokana na matendo yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana ashundia ke O Jesus sas andai Galilee ai ke o Herod poronchilas ande Galilee, tradia les ka Herod. O Herod sas ande Jerusalem ande kodia vriama. \t Alipojua kwamba Yesu alikuwa chini ya utawala wa Herode, akampeleka kwa Herode, ambaye wakati huo alikuwa Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kai nai chi Grekuria, chi Zhiduvuria, chi manush semnosa, chi manush kai nai semnome, chi barbarians (le manush kai chi ashunde ai chi zhangle pa Kristo mai anglal), chi manush phangle, chi manush kai nai phangle, numa O Kristo si swako fielo, ai ande savorhende. \t Katika hali hii, hakuna tena tofauti kati ya Mgiriki na Myahudi, aliyetahiriwa na asiyetahiriwa, msomi na asiye msomi, mtumwa na mtu aliye huru. Kristo ni kila kitu, na yumo katika yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Shoxar na phande o mui la gurumliako kana licharel o jiv,\" ai \"o buchara trobul te avel pochindo.\" \t Maana Maandiko Matakatifu yasema: \"Usimfunge ng'ombe kinywa anapopura nafaka.\" na tena \"Mfanyakazi astahili malipo yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le kolaver phral Zhiduvuria vi won kerde sar o Petri; ai o Barnabas wo pashte lelaspe pala lende. \t Hata ndugu wengine Wayahudi walimuunga mkono Petro katika kitendo hiki cha unafiki, naye Barnaba akakumbwa na huo unafiki wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai andine les ka Jesus: ai kana dikhlia les, strazo o beng drechinil les; ai pelo pe phuv, ai zhala leske spuma anda mui. \t Wakampeleka. Mara tu huyo pepo alipomwona Yesu, alimtia mtoto kifafa, naye mtoto akaanguka chini, akagaagaa na kutoka povu kinywani. Yesu akamwuliza baba yake huyo mtoto,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kana keres pachiv, akhar le choren, le bange, kodola kai nashti phiren, ai le korhen: \t Badala yake, unapofanya karamu, waalike maskini, vilema viwete na vipofu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke sar O Dat si les o traio ande peste, saikfielo wo kerdia peske Shaves te avel o traio ande peste. \t Kama vile Baba alivyo asili ya uhai, ndivyo pia alivyomjalia Mwanawe kuwa asili ya uhai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai dikhlem, ai phenav tumenge ke wo si O Shav le Devlesko.\" \t Mimi nimeona na ninawaambieni kwamba huyu ndiye Mwana wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana phuterdiol o dies O Jesus akhardia peske disiplon; ai alosardia desh u dui, ai akhardia le Apostles. \t Kesho yake aliwaita wanafunzi wake, na miongoni mwao akachagua kumi na wawili ambao aliwaita mitume:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi rodenas sar te len les; numa khonik chi thode o vas pe leste, ke lesko chaso chi avilo inker. \t Basi, watu wakataka kumtia nguvuni, lakini hakuna mtu aliyethubutu kumkamata kwa sababu saa yake ilikuwa haijafika bado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phenel peske slugenge, \"Kado si o Iovano o baptisto, zhuvindisailo pai martia, anda kodia si les e putiera te kerel mirakluria.\" \t Basi, akawaambia watumishi wake, \"Mtu huyu ni Yohane mbatizaji, amefufuka kutoka wafu; ndiyo maana nguvu za miujiza zinafanya kazi ndani yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana Elizabeth ashundia so phendia lake e Maria, o glata mishtisailo ande late. Elizabeth pherdo sas le Swuntone Duxosa. \t Mara tu Elisabeti aliposikia sauti ya Maria, mtoto mchanga tumboni mwake Elisabeti akaruka. Naye Elisabeti akajazwa Roho Mtakatifiu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Herod defial xoliariko sas po narodo kai sas ando Tyre ai ando Sidon, numa won avile karing leste. Line pesa pe penge rik, ieka ketani kai busholas Blastus, wo sas pasha amperato, porme gele te mangen katar o Herod e pacha lensa, ke won lestar anenas xaben ande pengo them katar o amperato. \t Herode alikasirishwa sana na watu wa Tiro na Sidoni. Lakini wao walimpelekea wajumbe. Nao wakafaulu kwanza kumpata Blasto awe upande wao. Blasto alikuwa msimamizi mkuu wa ikulu ya mfalme. Kisha, wakamwendea Herode wakamwomba kuwe na amani, kwa maana nchi yao ilitegemea nchi ya mfalme kwa chakula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te phushen lestar, \"Tu san kodo kai trobulas te avel, vai trobul te azhukeras avres?\" \t wamwulize: \"Je, wewe ni yule anayekuja, au tumngoje mwingine?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa le manush phende, \"Lesko rat te avel pe amende ai pe amare glate.\" \t Watu wote wakasema, \"Damu yake na iwe juu yetu na juu ya watoto wetu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme O Jesus zhalas foro forestar, ai gav gavestar ai motholas e lashi viasta pa rhaio le Devlesko; \t Baada ya hayo, Yesu alipitia katika miji na vijiji akitangaza Habari Njema za Ufalme wa Mungu. Wale kumi na wawili waliandamana naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai avile palpale khere katar o greposhevo, ai phende sa kodola dieli le desh u iek disiplonge, ai le kolavrenge. \t wakarudi kutoka kaburini, wakawapa mitume wale kumi na mmoja na wengine habari za mambo hayo yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le zhuvlia trobul te ashunen, ai te sichon ando kalmo, ai te keren so si lenge phendo. \t Wanawake wanapaswa kukaa kimya na kuwa wanyenyekevu wakati wa kujifunza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pale savorhe tsipinas, \"Nichi, na les, numa o Barabbas.\" Numa o Barabbas sas ek chor. \t Hapo wakapiga kelele: \"La! Si huyu ila Baraba!\" Naye Baraba alikuwa mnyang'anyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia, \"Tume kai chi pachan tume ai chorhe kai san! Sode virama trobul te beshav tumensa? Sode vriama rhevdiv tumen? An che shaves katse.\" \t Yesu akasema, \"Enyi kizazi kisicho na imani, kilichopotoka! Nitakaa nanyi na kuwavumilia mpaka lini?\" Kisha akamwambia huyo mtu, \"Mlete mtoto wako hapa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mashkar lende si o Himenaeus ai o Alexander, kai meklem le le bengeske, saxke te sichon te na maren mui katar O Del. \t Miongoni mwao ni Humenayo na Aleksanda ambao nimewakabidhi kwa Shetani, ili wafundishwe wasimtukane Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Zhiduvuria ande Jerusalem, ai lenge bare kerde so le profeturia phende kana mudarde les, chi zhangle le Kristos, ai chi haliarde so le profeturia phende, numa won jinenas pa kodia swako Savato. \t Kwa maana wenyeji wa Yerusalemu na wakuu wao hawakumtambua yeye kuwa Mwokozi. Wala hawakuelewa maneno ya manabii yanayosomwa kila Sabato. Hata hivyo, waliyafanya maneno ya manabii yatimie kwa kumhukumu Yesu adhabu ya kifo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Trobul te na mai kerel o nasulimos, numa o mishtimos; trobul te rodel e pacha, ai te lelpe pala late. \t Na ajiepushe na uovu, atende mema, atafute amani na kuizingatia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Samas vusharade lesa ando bolimos leska martiako, saxke sar o Kristo zhuvindisailo mashkar le mule katar o barimos le Dadesko, sakadia iame phiras andek nevo traio. \t Tulipobatizwa tuliungana na kifo chake, tukazikwa pamoja naye, ili kama vile Kristo alivyofufuliwa kutoka wafu kwa kitendo kitukufu cha Baba, sisi pia tuweze kuishi maisha mapya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O manush kai lelas sama katar e temnitsa wushtisailo, ai kana dikhlia le wudara la temnitsaki sar phuterdili, ankaladia peske sabia, ai mangelas te mudarelpe, ke gindilas ke sa le manush kai sas ande temnitsa geletar. \t Askari wa gereza alipoamka na kuiona milango ya gereza imefunguliwa, alidhani kwamba wafungwa wote walikuwa wametoroka na hivyo akauchomoa upanga wake, akataka kujiua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala peski martia pe trushul O Kristo mudardia e xoli, le trushulesa chidia andek than le duie vitsen ande iek stato ai kerdia e pacha mashkar O Del ai won. \t Kwa mwili wake, Kristo aliuangamiza uadui wao; kwa msalaba wake aliziunganisha jamii hizo kuwa moja na kuzipatanisha na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia peske disiplonge, \"Musai avel o zumaimos kai ingerel le manushen te peren ando bezex; numa nasul kodoleske kastar avel o zumaimos! \t Kisha, Yesu akawaambia wanafunzi wake, \"Haiwezekani kabisa kusitokee vikwazo vinavyosababisha dhambi; lakini ole wake mtu yule atakayevisababisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke swako andal tumende, o angluno dies le kurkesko, thol rigate peste so dashtila pala pesko barvalimos. \t Kila Jumapili kila mmoja wenu atenge kiasi cha fedha kadiri ya mapato yake, ili kusiwe na haja ya kufanya mchango wakati nitakapokuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pavlo, ek apostle le Jesus Kristosko katar e voia le Devleski, kal shave le Devleske kai si ande Ephesus, ai kai beshen phangle ka Jesus Kristo. \t Mimi Paulo, mtume wa Kristo Yesu kwa mapenzi ya Mungu, nawaandikia ninyi watu wa Mungu huko Efeso, mlio waaminifu katika kuungana na Kristo Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won trobun te beshen ando chachimos kai si ando pachamos ai vuzhe gindosa. \t wanapaswa kuzingatia kwa dhamiri njema ukweli wa ndani wa imani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai tsipisardia zurales. \"O Del swuntsosardia tu mai but ke sar sa le zhuvlia ai lesko swuntsomos beshel pe glata kai avela tu! \t akasema kwa sauti kubwa, \"Umebarikiwa kuliko wanawake wote, naye utakayemzaa amebarikiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si ame pachamos, ai mangliamas mai mishto te zhastar anda kado stato, ai te zhas te beshas le Devlesa. \t Lakini tuko imara na tungependelea hata kuyahama makao haya, tukahamie kwa Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le apostluria divininas pa Del la putierasa pa Jesus kai zhuvindisailo, ai iek baro lashimos sas mashkar lende. \t Mitume walishuhudia kwa nguvu nyingi kufufuka kwa Bwana Yesu, naye Mungu akawapa baraka nyingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Nai desh u dui chasuria ando iek dies? Te si vari kon kai phirel adiese, chi perel, ke dikhel e vediara la lumiaki. \t Yesu akajibu, \"Je, saa za mchana si kumi na mbili? Basi, mtu akitembea mchana hawezi kujikwaa kwa kuwa anauona mwanga wa ulimwengu huu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E lashi viasta le Jesus Kristoski, O Shav le Devlesko. \t Habari Njema ya Yesu Kristo, Mwana wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te na avino kodola dies skurtiarde; sa le manush kamas te xaiin. Numa pala e sama le manushenge kai si halome katar O Del, kodola diesa si te aven skurtiarde. \t Kama siku hizo hazingalipunguzwa, hakuna binadamu yeyote ambaye angeokoka; lakini siku hizo zitapunguzwa kwa ajili ya wale walioteuliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sar hanas, wo phendias, \"O chachimos phenav tumenge, iek anda tumende si te purhin ma.\" \t Walipokuwa wakila, Yesu akasema, \"Nawaambieni kweli, mmoja wenu atanisaliti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa mangav te dikhav tu sigo vriama, ai antunchi sai dasa duma iek kavresa. E pacha te avel tusa. Che vortacha traden tuke but bax, zor ai sastimos. Ai iame tradas but bax, zor ai sastimos sa amare vortachenge kai si kotse. \t Natumaini kukuona karibuni na hapo tutazungumza ana kwa ana. (G1-15) Nakutakia amani. Rafiki zako wanakusalimu. Wasalimu rafiki zetu wote kila mmoja binafsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vi le dui zhene nashenas andek than: numa o kolaver disiplo nashelas mai zurales katar o Petri, ai areslo pervo ka greposhevo. \t Wote wawili walikimbia lakini yule mwanafunzi mwingine alikimbia mbio zaidi kuliko Petro, akatangulia kufika kaburini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus phendia lenge, \"Arakhen tume katar e drozhda kai avel katar le Farizeanuria, ai le Herodoske. \t Yesu akawaonya, \"Angalieni sana! Jihadharini na chachu ya Mafarisayo na chachu ya Herode.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo, kana avela, del duma tuke. Strazo tradem vari kas karing tute, ai mishto kerdian kai avilian. Akana savorhe sam angla Del, te ashunas so godi O Del phendia tuke te phenes amenge.\" \t Kwa hiyo nilikutumia ujumbe bila kuchelewa, nawe umefanya vyema kuja. Sasa, sisi tuko mbele ya Mungu, kusikiliza chochote ambacho bwana amekuamuru kusema.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Lia e kuchi, ai dias naisimos, ai phendia, \"Len, ai pen savorhe anda late.\" \t Kisha akatwaa kikombe, akashukuru akasema, \"Pokeeni, mgawanye ninyi kwa ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande xoli lesko gazda thodias les ande temnitsa zhi pon pochinal so godi kamelas. \t \"Basi, huyo bwana alikasirika sana, akamtoa huyo mtumishi aadhibiwe mpaka hapo atakapolipa deni lote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vai ferdi mange ai o Barnabas, nai ame voia te keras buchi? Kon kerel e buchi ande ketania pe pesko choxxokuria? \t Au ni mimi tu na Barnaba ambao tunapaswa kujipatia maslahi yetu kwa kufanya kazi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Salmon sas o dat le Boazosko (E Rachab sas leski dei); O Boaz sas o dat le Obedosko (Ruth sas leski dei); o Obed sas o dat le Jessesko; \t Salmoni alimzaa Boazi (mama yake Boazi alikuwa Rahabu). Boazi na Ruthi walikuwa wazazi wa Obedi, Obedi alimzaa Yese,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme O Jesus phendia le narodoske ek paramichi: \"Iek manush thodia te bariol rez, ai meklia les kaver manush te len sama, ai gelotar andek dur them but vriama. \t Yesu akaendelea kuwaambia watu mfano huu: \"Mtu mmoja alilima shamba la mizabibu, akalikodisha kwa wakulima; kisha akasafiri hadi nchi ya mbali, akakaa huko kwa muda mrefu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me, murhe vastesa tradav tuke kado divano. Me, o Pavlo, pochinava tuke palpale, ai chi trobul te dav tu goji ke tu kames mange cho traio. \t Naandika jambo hili kwa mkono wangu mwenyewe: Mimi Paulo nitalipa! (Tena sina haja ya kusema kwamba wewe unalo deni kwangu la nafsi yako.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "swakoneski buchi dichola; ke o dies kerel te dichol: ke sikadiola ande iag, ai iag zumavel so si swakoneski buchi. \t Iwe iwavyo, ubora wa kazi ya kila mmoja utaonekana wakati Siku ile ya Kristo itakapoifichua. Maana, Siku hiyo itatokea na moto, na huo moto utaipima na kuonyesha ubora wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai ker le zhuvliansa sar le deiansa, ai le sheia bariansa ker sar te avilino chi pheia, ando vuzhimos. \t wanawake wazee kama mama yako, na wasichana kama dada zako, kwa usafi wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dar mange ke kana mai zhava tumende murho Del huliarel ma pale tele angla tumende, ai avela te rovav pe but zhene kai kerde o bezex mai anglal, ai kai chi keisaile anda bi vuzhimos andai kurvia, ai sa le chorhe dieli kai kerde. \t Naogopa huenda hapo nitakapokuja safari ijayo Mungu wangu atanifanya niaibike mbele yenu, nami nitaomboleza kwa ajili ya wengi wa wale waliotenda dhambi lakini hawakujutia huo uchafu, tamaa zao mbaya na uzinzi waliokuwa wamefanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Judas ai o Silas, kai vi won sas profeturia, sicharenas le, ai denas le zor kana divininas lensa. \t Yuda na Sila, ambao nao walikuwa manabii, walizungumza na hao ndugu kwa muda mrefu wakiwatia moyo na kuwaimarisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana avela O Zhutitori, kodo kai tradava tumenge katar le Dadesko, ai vi O Swunto Duxo le chachimasko avel katar O Dat, wo mothola pa mande. \t \"Atakapokuja huyo Msaidizi nitakayemtuma kwenu kutoka kwa Baba, huyo Roho wa kweli atokaye kwa Baba, yeye atanishuhudia mimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sostar dikhes e tsipiliga ande iakh chi phraleski, ai chi dikhes o stilpo kai si ande chiri iakh. \t Kwa nini wakiona kibanzi kilicho jichoni mwa ndugu yako, na papo hapo huioni boriti iliyoko jichoni mwako?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia le disiplonge, \"Avena uni diesa kana mangenas te dikhen iek andal diesa O Shav le Manushesko, numa chi dikhena les. \t Halafu akawaambia wanafunzi wake, \"Siku zinakuja ambapo mtatamani kuona mojawapo ya siku za Mwana wa Mtu, lakini hamtaiona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Kristo mulo pala tumende, Wo mulo ferdi iek data pala le bezexa le manushenge, Wo kai sas lasho mulo pala le manush kai sas nasul, saxke te anel tume ka Del, ai mudarde les andek stato manushesko kai sas les, numa O Swunto Duxo zhuvindisardia les. \t Kwa maana Kristo mwenyewe alikufa kwa ajili ya dhambi zenu; alikufa mara moja tu na ikatosha, mtu mwema kwa ajili ya waovu, ili awapeleke ninyi kwa Mungu. Aliuawa kimwili lakini akafanywa hai kiroho;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendia lenge, \"Tume manush kai san andai Israel, arakhen tume so si te keren kadale manushensa.\" \t Kisha akawaambia wale wajumbe wa Baraza, \"Wananchi wa Israeli, tahadhari kabla ya kutekeleza hicho mnachotaka kuwatenda watu hawa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi phushle les, \"Kon si o manush kai phendia tuke, te les cho than ai phires?\" \t Nao wakamwuliza, \"Huyo mtu aliyekwambia: Chukua mkeka wako, tembea, ni nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri phendias, \"Vi te mekena tu sa, pala so kerdiolape tusa, me shoxar chi mekava tut!\" \t Petro akamwambia Yesu \"Hata kama wote watakuwa na mashaka nawe na kukuacha, mimi sitakuacha kamwe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o duito ansurisailo leska rhomniasa, ai mulo, ai nas les glate ai sakadia o trito. \t Ndugu wa pili akamwoa huyo mjane, naye pia akafa bila kuacha mtoto; na ndugu watatu hali kadhalika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana getosaile le diesa kana xanas O Baro Dies le Zhidovongo geletar, numa O Jesus beshlo ande Jerusalem, ai lesko dat ai leski dei chi zhanenas. \t Baada ya sikukuu, walianza safari ya kurudi makwao, lakini Yesu alibaki Yerusalemu bila wazazi wake kuwa na habari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande kadia vriama O Jesus sastiardia bute manushen kai sas naswale, bange, kodola kai sas beng ande lende, ai phuterdia le iakha bute korhen. \t Wakati huohuo, Yesu alikuwa anawaponya watu wengi waliokuwa wanateseka kwa magonjwa na waliopagawa na pepo wabaya, akawawezesha vipofu wengi kuona tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le desh u dui disipluria gele ande Galilee pe plai kai O Jesus tradias le. \t Wale wanafunzi kumi na mmoja walikwenda Galilaya kwenye ule mlima aliowaagiza Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na len tume iek kavrestar, de ferdi te avena dakordo pek vriama, ai den tume te postin ai rhuginpe; ai porme pale thon tume andek than daraltar ke o beng mangel te zumavel tumen. \t Msinyimane haki zenu, isipokuwa kama mnaafikiana kufanya hivyo kwa kitambo tu, ili mpate nafasi nzuri ya kusali. Kisha rudianeni tena mara, ili Shetani asije akawajaribu kwa sababu ya udhaifu wenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa ame sam le dieseske, ai trobul te las sama. Ame trobula te avel ame o pachamos ai e dragostia sar tsalia sastrune, ai o pachamos ke sam skepime sar iek staji sastruni. \t Lakini sisi ni watu wa mchana na tunapaswa kuwa na kiasi. Tunapaswa kuvaa imani na upendo kama vazi la kujikinga kifuani, na tumaini letu la wokovu kama kofia ya chuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa len sama tumendar: kai dena tume manush ando vas te aven chinuime, ai marena tume andel synagogue: ai tume avena line angla le bare le foroske ai le amperetoske pala murho anav. Phenen lenge pa mande. \t \"Lakini ninyi jihadharini. Maana watu watawapelekeni mahakamani, na kuwapigeni katika masunagogi. Mtapelekwa mbele ya watawala na wafalme kwa sababu yangu ili mpate kunishuhudia kwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa me phenav tumenge, kon godi mekela peska rhomnia, ai te na avela ke kurvisaile, wo kerel la te kerel bezex te mai meritila; ai kudo kai ansurilape zhuviliasa kai aver meklias vi wo kerel bezex.\" \t Lakini mimi nawaambieni, anayempa mkewe talaka, isipokuwa kwa sababu ya uzinzi, anamfanya azini; na mtu akimwoa mwanamke aliyepewa talaka, anazini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke iek bari vurota kai vushoro zhav andre phuterdile manush, ai le duzhmaia but si. \t Mlango uko wazi kabisa kwa ajili ya kazi yangu muhimu hapa, ingawa wapinzani nao ni wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pe terharin, kana o narodo kai beshle pe kolaver rig la mariako, dikhle ke sas kotse ferdi iek chuno. Won zhangle ke O Jesus chi anklisto ando chuno peske disiplonsa, numa geletar korkorho. \t Kesho yake umati wa watu wale waliobaki upande wa pili wa ziwa walitambua kwamba kulikuwa na mashua moja tu pale, na Yesu hakuingia katika mashua pamoja na wanafunzi wake, ila wanafunzi hao walikuwa wamekwenda zao peke yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phenav tuke iek vorba chachi. Mangav tutar te sichares butivar kadala dieli kai phendem tuke, saxke kodola kai pachanpe ando Del te sichon mishto te keren o mishtimos. \t Jambo hili ni kweli. Ninakutaka uyatilie mkazo mambo haya, ili wale wanaomwamini Mungu, wawe na hamu ya kuutumia wakati wao katika kutenda mema, ambayo ni mambo mazuri na ya manufaa kwa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai wo lia tele leske bunda, wushtilo, ai avilo karing O Jesus. \t Naye akatupilia mbali vazi lake, akaruka juu, akamwendea Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pe terharin e riat O Del sikadilo le Pavloske, ai phendia leske, \"Na dara, ke sar dian duma pa mande ande Jerusalem, trobul te mothos pa mande vi ande Rome.\" \t Usiku uliofuata, Bwana alisimama karibu na Paulo, akamwambia, \"Jipe moyo! Umenishuhudia katika Yerusalemu, utafanya vivyo hivyo mjini Roma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame keras buchi le Kristoski, O Del del duma tumensa pala amenge, ame mangas tumendar ando anav le Kristosko te premon le Devles. \t Basi, sisi tunamwakilisha Kristo, naye Mungu mwenyewe anatutumia sisi kuwasihi ninyi. Tunawaombeni kwa niaba ya Kristo, mpatanishwe na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas uni Zhiduvuria kai zhanas andek than ando foro forestar te gonin le bengen andal naswale, zumavenas ando anav le Devlesko Jesus te keren le te anklen avri, phende le bengenge, \"Dav tume ordina ando anav le Jesusosko, anklen avri, kado Jesus kai o Pavlo mothol pe leste.\" \t Wayahudi kadhaa wenye kupunga pepo wabaya, walisafiri huko na huko, wakijaribu kulitumia jina la Bwana Yesu kwa wale waliokuwa wamepagawa na pepo wabaya. Walikuwa wakisema: \"Ninawaamuru kwa jina la Yesu ambaye Paulo anamhubiri.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke ame ashundiam leste, kai phendia ke O Jesus kai sas andai Nazareth peravela kadia tampla, ai parhuvel o zakono kai dia ame o Moses.\" \t Kwa maana tulikwisha msikia akisema eti huyo Yesu wa Nazareti atapaharibu kabisa mahali hapa na kufutilia mbali desturi zile tulizopokea kutoka kwa Mose.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "-Ai kana le Gramnoturia ai le Farizeanuria dikhle ke Jesus xalas le manushensa kai chiden e taksa ai kodolen kai si bezexale; phushle leske disipluria, \"Sostar tumaro gazda xal le manushensa kai chiden e taksa ai kodolensa kai si bezerxale?\" \t Basi, baadhi ya walimu wa Sheria ambao walikuwa Mafarisayo walipomwona Yesu akila pamoja na watu wenye dhambi na watoza ushuru, wakawauliza wanafunzi wake, \"Kwa nini anakula pamoja na watoza ushuru na wenye dhambi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia, O Jesus gelotar inchal o pai kai busholas Galilee (vai Tiberias). \t Baada ya hayo, Yesu alivuka ziwa Galilaya (au Ziwa Tiberia)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai dinepe duma mashkar pende, phenenas, \"Te phenasa 'Anda rhaio,' wo phenela, ' Sostar chi pachaian les?' \t Lakini wao wakajadiliana hivi: \"Tukisema yalitoka mbinguni, yeye atatuuliza: Mbona hamkumsadiki?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ek lashi pruing nashti del chorhi fruta, ai chorhi pruing nashti del lashi fruta. \t Mti mwema hauwezi kuzaa matunda mabaya, wala mti mbaya hauwezi kuzaa matunda mema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa sigo vriama swako diela si te getolpe. Traiin malades ai te aven tumare ginduria vuzhe, saxke te sai rhugin tume. \t Mwisho wa vitu vyote umekaribia. Kwa hiyo mnapaswa kuwa na utaratibu na nidhamu, ili mweze kusali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tumaro chacho traio si O Kristo, ai kana sikadiola, antunchi vi tume sikadiona lesa ai aven vi tume ande lesko rhaio. \t Uzima wenu halisi ni Kristo, na wakati atakapotokea ndipo nanyi pia mtakapotokea pamoja naye katika utukufu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o Saul rhugilpe, ai dikhlia ande vizion iek manush kai bushol Ananias, kai avilo leste ai thodia le vas pe leste, te phuterdiol leske iakha ai te dikhel. \t na katika maono ameona mtu aitwaye Anania akiingia ndani na kumwekea mikono ili apate kuona tena.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus getosardias so phenelas chudisailo o narodo katar lesko sicharimos. \t Yesu alipomaliza kusema maneno hayo, umati wa watu ukashangazwa na mafundisho yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pavlo manglia te ingerel les pesa, ai shindia les palal Zhiduvuria ke kadia sas lenge zakono, ke but Zhiduvuria sas kotsar, ai savorhe zhanenas ke lesko dat Greko sas. \t Paulo alitaka Timotheo aandamane naye safarini, kwa hiyo alimtahiri. Alifanya hivyo kwa sababu Wayahudi wote walioishi sehemu hizo walijua kwamba baba yake Timotheo alikuwa Mgiriki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar mothol E Vorba le Devleski, \"Kerdem anda tute o dat bute themengo.\" Wo si amaro dat angla Del ande kodo kai pachaiape, O Del kai del o traio le mulen, ai kerel te avel so nas shoxar. \t Kama Maandiko Matakatifu yasemavyo: \"Nimekuweka uwe baba wa mataifa mengi.\" Ahadi hiyo ni kweli mbele ya Mungu ambaye Abrahamu alimwamini--Mungu ambaye huwapa wafu uzima, na kwa amri yake, vitu ambavyo havikuwapo huwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Swako mas nai iek mas, numa aver si o mas le manushenge, aver si le shtare punrhenge, aver le chirikliange, aver le masenge. \t Miili ya viumbe vyote si sawa. Miili ya binadamu ni ya namna moja, ya wanyama ni ya namna nyingine, ya ndege ni ya namna nyingine na miili ya samaki pia ni ya namna nyingine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o mai phuro phral phendia peske dades, \"Dikh! De but bersh kerdem buchi tuke, ai sagda kerdem che zakonuria; ai shoxar chi dian ma iek buzhno te veselima murhe vortakonsa! \t Lakini yeye akamjibu: Kumbuka! Miaka yote nimekutumikia, sijavunja amri yako hata mara moja. Umenipa nini? Hujanipa hata mwana mbuzi mmoja nikafanye sherehe pamoja na rafiki zangu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia o Iovano sas thodino ande temnitsa, O Jesus avilo ande Galilee. Wo del duma e lashi viasta le Devleski katar O Del. \t Yohane alipokwisha fungwa gerezani, Yesu alikwenda Galilaya, akahubiri Habari Njema ya Mungu, akisema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "De anda gor andine leske iekes kai kamelas leske desh mi. \t Ukaguzi ulipoanza, akaletewa mtu mmoja aliyekuwa na deni la fedha talanta elfu kumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Shav le Manushesko si te avel ando barimos peske Dadesko ai peske angelonsa, antunchi dela swakones so si lesko pala so kerdias ai sar traiisardias. \t Maana, Mwana wa Mtu atakuja katika utukufu wa Baba yake pamoja na malaika wake, na hapo ndipo atakapomlipa kila mtu kadiri ya matendo yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar phiravelaspe, dikhlia o Levi, o shav le Alphaeusosko beshelas tele kai skafidi kai pochinenas e taksa le themeske, ai phendia leske, \"Av pala mande.\" O Levi wushtilo ai liape pala leste. \t Alipokuwa akipita, akamwona Lawi mwana wa Alfayo, ameketi katika ofisi ya ushuru. Yesu akamwambia, \"Nifuate!\" Lawi akasimama, akamfuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendias leske, \"Vortakona, ker so avilian te keres.\" Antunchi avile le manush angle, thode o vas po Jesus ai phangle les. \t Yesu akamwambia, \"Rafiki, fanya ulichokuja kufanya.\" Hapo wale watu wakaja, wakamkamata Yesu, wakamtia nguvuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendia mande, Gata si! Me sim o \"A\" ai o \"Z\", o \"de anda gor\" ai \"Ć„ando gor\". Ka vari kon kai si trushalo me dava les pai le traiosko sar e podarka! \t Kisha akaniambia, \"Yametimia! Mimi ni Alfa na Omega, Mwanzo na Mwisho. Aliye na kiu nitampa kinywaji cha bure kutoka katika chemchemi ya maji ya uzima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Ai kon godi dela duma nasul karing O Shav le Manushesko avela leske iertime; numa kon godi dela duma nasul karing o Swunto Duxo shoxar chi avela iertime. \t \"Yeyote anayesema neno la kumpinga Mwana wa Mtu atasamehewa; lakini anayemkufuru Roho Mtakatifu hatasamehewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus ashundias so kerdiliape, gelotar pek chuno korkorho kai nas khonik, o narodo andal foruria ashunde kodia, ai linepe pala leste telal. \t Yesu alipopata habari hiyo, aliondoka mahali pale kwa mashua, akaenda mahali pa faragha peke yake. Lakini watu walipata habari, wakamfuata kwa miguu toka mijini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana le disipluria dikhle les phirel po pai, tsipisarde daratar; \"Choxano si!\" \t Lakini walimwona akitembea juu ya maji, wakadhani ni mzimu, wakapiga yowe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pasha trushul le Jesusosko sas leski dei, ai e phei leska daki, e Maria e rhomni le Cleophaski, ai e Maria Magdalene. \t Karibu na msalaba wake Yesu walikuwa wamesimama mama yake, na dada ya mama yake, Maria mke wa Kleopa, na Maria Magdalene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadala dieluria phenav sar ek manush? Vai chi phenel o zakono sakadia? \t Je, nasema mambo haya kibinadamu tu? Je, Sheria nayo haisemi hivyo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pavlo ai leske vortacha line o paraxodo anda Paphos, ai gele ando Perga ande Pamphlia; o Iovano meklia le, ai gelotar palpale ande Jerusalem. \t Kutoka Pafo, Paulo na wenzake walipanda meli wakaenda hadi Perga katika Pamfulia; lakini Yohane (Marko) aliwaacha, akarudi Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame samas le duzhmaia le Devleske, numa akana kerdia anda amende leske vortacha ke palai martia leske shaveske. Akana mai but kai sam leske vortacha, avasa skepime pala traio lesko shavesko. \t Maana, tulipokuwa bado adui zake, Mungu alitupatanisha naye kwa kifo cha Mwanae. Na kwa vile sasa tumepatanishwa naye, ni dhahiri zaidi kwamba tutaokolewa kwa uzima wa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana sas chidine, o Pilate phendias lenge, \"Saves mangen te mekav tumenge? O Barabbas vai O Jesus kai mothon leske Kristo?\" \t Hivyo, watu walipokusanyika pamoja, Pilato akawauliza, \"Mwataka nimfungue yupi kati ya wawili hawa, Baraba ama Yesu aitwae Kristo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savo anda tumende, kai si les ek sluga kai lasharel e phuv vai lel sama katar le bakre, phenela leske kana avela pal kimpuria. \"Aidi sigo ai tho tu kai skafidi?\" \t \"Tuseme mmoja wenu ana mtumishi ambaye analima shambani au anachunga kondoo. Je, anaporudi kutoka shambani, atamwambia: Haraka, njoo ule chakula?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vov si! Dur kotsar! Chi zhanen! Ke kodo kai tholpe le punrhensa kerdiol iek stato rhas? Ke phendo, le dui kerdionas iek stato. \t Maana, kama mjuavyo, anayeungana na kahaba huwa mwili mmoja naye--kama ilivyoandikwa: \"Nao wawili watakuwa mwili mmoja.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Mai xantsi vriama, ai chi mai dikhena ma; ai porme mai xantsi vriama, ai dikhena ma, ke me zhav ka Dat.\" \t \"Bado kitambo kidogo nanyi hamtaniona; na baada ya kitambo kidogo tena mtaniona!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala pachamos o Noah, kana ashundia so phendia O Del pala terhara wo kerdia ek baro barzha pala leski vitsa darasa. O Del phendia leske so si te kerdiol. Lesko pachamos kerdia les te ashunel ka Del ai kerel so O Del phendia leske. Leski vitsa sas skepime katar e martia ke wo kerdia e barzha. Pala lesko pachamos, o Noah doshardia e lumia ai avilo vorta le Devlesa ke sas les pachamos ando Del. \t Kwa imani Noa alionywa na Mungu juu ya mambo ya baadaye ambayo hakuweza kuyaona bado. Alimtii Mungu, akajenga ile safina ambamo aliokolewa yeye pamoja na jamaa yake. Kutokana na hayo ulimwengu ulihukumiwa, naye Noa akapokea uadilifu unaotokana na imani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa zhutisardia la e phuv, kana e phuv phuterdia lako mui ai nakadia o pai! \t Lakini nchi ikamsaidia huyo mama: ikajifunua kama mdomo na kuyameza maji hayo yaliyotoka kinywani mwa hilo joka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke mangav te dikhav tume, te anav tumenge iek podarka katar O Swunto Duxo, te aven zurale. \t Kwa maana ninatamani sana kuwaoneni ili nipate kuwagawieni zawadi ya kiroho na kuwaimarisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O beng lia kodo raklorho ai kerelas les te tsipil; ai drechinilas les zurales, ai zhala leske spuma anda mui. Chinuilas les ai chi mekelas les vushoro. \t Pepo huwa anamshambulia, na mara humfanya apige kelele; humtia kifafa, na povu likamtoka kinywani. Huendelea kumtesa sana, asimwache upesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa aver phenenas, \"Iek manush kai si les beng ande leste nashti del duma kadia! Sar sai iek beng phutrel le iakha le korhenge?\" \t Wengine wakasema, \"Haya si maneno ya mwenye pepo. Je, pepo anaweza kuyafumbua macho ya vipofu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenav tumenge, Nichi, Numa te na keina tume ande tumare bezexa, xasavona savorhe.\" \t Nawaambieni sivyo; lakini nanyi msipotubu, mtaangamia kama wao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kana thodias sama ke e barval phurdel zurales, darailo, antunchi tasolas ai tsipisardias, \"Gazda, skepisar ma!\" \t Lakini alipouona ule upepo, aliogopa, akaanza kuzama; akalia kwa sauti, \"Bwana, niokoe!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai akana kadala trin dieli beshen, o pachamos, o azhukerimos, e dragostia, numa e mai bari anda kadala dieli si e dragostia. \t Sasa yanadumu haya matatu: imani, tumaini na upendo; lakini lililo kuu kupita yote ni upendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Slabo simas le slabosonsa, kashte te niriv le slabon: kerdilem savorhenge sar lende, kashte vari sar te niriv unen. \t Kwao walio dhaifu nimejifanya dhaifu ili niwapate hao walio dhaifu. Nimejifanya kila kitu kwa wote ili nipate kuwaokoa baadhi yao kwa kila njia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande kodia riat o Pavlo dikhlia ek vizion, ek manush andai Macedonia sikadilo lesko, ai rhugisailo leste, ai phendia, aidi amende ande Macedonia, ai zhutisar ame. \t Usiku huo, Paulo aliona ono ambalo alimwona mtu mmoja wa Makedonia amesimama pale na kumwomba: \"Vuka, uje Makedonia ukatusaidie.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kotse arakhlia ieke Zhidovos kai busholas Aquila, wo kerdilo sas ando them kai bushol Pontius, antunchi areslo sas andai Aitalia peska zhuvliasa, woi busholas Priscilla; ke o amperato o Claudius diasas ordina ka sa le Zhiduvuria te zhantar andai Rome, ai o Pavlo gelo lende. \t Huko Korintho, alimkuta Myahudi mmoja aitwaye Akula, mzaliwa wa Ponto. Akula pamoja na mkewe aitwaye Priskila, walikuwa wamerudi kutoka Italia siku hizohizo kwa sababu Kaisari Klaudio alikuwa ameamuru Wayahudi wote waondoke Roma. Paulo alikwenda kuwaona,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pavlo phendia, \"Chi sim dzilo, Festus! Le vorbi kai mothav vorbi cchache si ai malade. \t Lakini Paulo akasema, \"Sina wazimu mheshimiwa Festo: Ninachosema ni ukweli mtupu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E trito partia anda sa le dieli kai traiin ande maria sas mudarde, ai trito anda sa le paraxoduria pharhade sas. \t theluthi moja ya viumbe vya baharini vikafa na theluthi moja ya meli zikaharibiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus pale thodia leske vas pe leske iakha, ai phendia leske te vazdel le iakha, sastilo ai dikhlia swako fielo mishto. \t Kisha Yesu akamwekea tena mikono machoni, naye akakaza macho, uwezo wake wa kuona ukamrudia, akaona kila kitu sawasawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te lava iek kotor, sa kotora dukhal les, lesa andek than ke iek kotor si ando rhindo, vi le kaver kotora raduin pe lesa. \t Kama kiungo kimoja kinaumia viungo vyote huumia pamoja nacho. Kiungo kimoja kikisifiwa viungo vingine vyote hufurahi pamoja nacho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe vortacha, te samas kadia zurales drago le Devleske, iame trobul te avas drazhi iek kavreske. \t Wapenzi wangu, ikiwa Mungu alitupenda hivyo, basi, nasi tunapaswa kupendana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O ramomos nai kanchi zhi kana o manush kai ramosardia o ramomos merel. Kana wo traiil aver manush nashti lel leske dieli kai sas shinadia les, ke wo traiil inker. \t Wosia hauwezi kutekelezwa mpaka kumetokea kifo, kwani wosia hauna maana ikiwa mwenye kuufanya bado anaishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana raduiv ma ando chino kai si ma tumenge. Ke katar murhe vutuimata kai sim ando stato, zhutiv te pherav so mai trobul kal vutuimata le Kristoske leske statoske kai si e khangeri. \t Na sasa nafurahi kuteseka kwa ajili yenu, maana kwa mateso yangu hapa duniani, nasaidia kukamilisha kile kilichopungua bado katika mateso ya Kristo kwa ajili ya mwili wake, yaani kanisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But zhene avile leste ai phende, \"O Iovano chi kerdia chi iek miraklo: numa so godi o Iovano phendia pa kado manush sas chacho.\" \t Watu wengi walimwendea wakasema, \"Yohane hakufanya ishara yoyote. Lakini yale yote Yohane aliyosema juu ya mtu huyu ni kweli kabisa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del shinadia amenge ke O Kristo si te avel O Baro Rasha sa data. \t Zaidi ya hayo hapa pana kiapo cha Mungu. Wakati wale wengine walipofanywa makuhani hapakuwako kiapo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana ashundiam kodia, ame ai kodola kai samas lende ando kher, mangliam ame katar o Pavlo te na zhal ande Jerusalem. \t Tuliposikia hayo, sisi na wale watu wengine waliokuwa hapo tulimsihi Paulo asiende Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So lela o manush te nirila sa e lumia ai te xasarela pesko traio duxosko? So sai del o manush te chinel palpale pesko traio duxosko. \t lakini mtu anayeyapoteza maisha yake kwa ajili yangu, atayapata. Je, mtu atafaidi nini akiupata utajiri wote wa ulimwengu na hali amepoteza maisha yake? Au, mtu atatoa kitu gani kiwe badala ya maisha yake?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O pai zhal mashkaral la bari vulitsaki ando foro. Pe swako rik le paiesko sas o khash le traiosko, kai den desh u dui averfialo frutange. O khash del fruta swako shon, nevi fruta swako shon. Ai le patria le khashenge sastiaren le thema. \t Mto huo ulitiririka kupitia katikati ya barabara kuu ya mji. Kandokando ya mto huo kulikuwa na mti wa uzima unaozaa matunda mara kumi na mbili kwa mwaka, yaani kila mwezi; na majani yake ni dawa ya kuwaponya watu wa mataifa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But shave le Devleske avenas te mothonas angla narodo so kerde. \t Waumini wengi walijitokeza wakakiri hadharani mambo waliyokuwa wametenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savorhe raduimesas karing O Jesus ai chudinaspe andal shukar vorbi kai motholas. \t Wote wakavutiwa sana naye, wakastaajabia maneno mazuri aliyosema. Wakanena, \"Je, huyu si mwana wa Yosefu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana avela kodo dies te avel luvudime katar sa kodola kai si leske, ai luvudime katar sa kodola kai pachanpe ande leste, ai vi tume aven anda kodola, ke pachaian tume ande Vorba le Devleski kai andiam tumenge. \t wakati atakapokuja Siku ile kupokea utukufu kutoka kwa watu wake na heshima kutoka kwa wote wanaoamini. Ninyi pia mtakuwa miongoni mwao, kwani mmeuamini ule ujumbe tuliowaletea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ka kodo kai si les putiera ai niril ai te kerel so mangav lestar zhi ando gor, me dava les e putiera pe sa le thema. \t \"Wanaoshinda, na wale watakaozingatia mpaka mwisho kutenda ninayotaka, nitawapa mamlaka juu ya mataifa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o Pertri ai o Iovano thode le vas pe lende, ai line O Swunto Duxo. \t Basi, Petro na Yohane wakawawekea mikono hao waumini, nao wakampokea Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Aver dies pale Savatone O Jesus gelo ande synagogue ai sicharelas; ai kotse sas o manush kai o vas o chacho kodole le manushesko sas shuko. \t Siku nyingine ya Sabato, Yesu aliingia katika sunagogi, akafundisha. Mle ndani mlikuwa na mtu ambaye mkono wake wa kuume ulikuwa umepooza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme O Jesus phendia leske, \"Arakh tu! Te na phenes kanikaske, numa zha sikadio kal rasha; ai de e podarka kai phendia o Moses te den, kashte te zhanen.\" \t Kisha Yesu akamwambia, \"Sikiliza, usimwambie mtu yeyote, ila nenda ukajionyeshe kwa kuhani, na ukatoe sadaka iliyoamriwa na Mose kuwathibitishia kwamba umepona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te na ashunela tute, le tusa iek vai dui manush kashte te avel dui vai trin marturia ka divano. \t Asipokusikia, chukua mtu mmoja au wawili pamoja nawe, ili kwa mawaidha ya mashahidi wawili au watatu, kila tatizo litatuliwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa anda kodia O Jesus chi mai phiravelas anglal le Zhiduvuria, numa gelotar karing iek rik kai si e pusta, ande ek gav kai busholas Ephraim, kai beshlo peske disiplonsa. \t Kwa hiyo, Yesu hakutembea tena hadharani kati ya Wayahudi, bali alitoka hapo, akaenda mahali karibu na jangwa, katika mji uitwao Efraimu. Akakaa huko pamoja na wanafunzi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenav tumenge o chachimos! \"Mashkar manush kai arakhadile zhuvliatar chi vazdinesailo khonik mai baro sar o Iovano o baptisto. Numa kodo kai si mai xantsi ande amperetsia le rhaioski si mai baro lestar. \t Kweli nawaambieni, miongoni mwa watoto wote wa watu, hajatokea aliye mkuu kuliko Yohane mbatizaji. Hata hivyo, yule aliye mdogo kabisa katika Ufalme wa mbinguni, ni mkubwa kuliko yeye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai si les katse putiera katar le bare rasha te phandavel kodolen kai divinin pa cho anav.\" \t Na amekuja hapa akiwa na mamlaka kutoka kwa makuhani wakuu kuwatia nguvuni wote wanaoomba kwa jina lako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus avilo tele pai plaiing, but narodo lias pe pala leste. \t Yesu aliposhuka kutoka mlimani, makundi mengi ya watu yalimfuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le shtar zhigeni zhuvindin phende, \"Amen (Mek te avel) !\" Ai le bish tai shtar manush – pasturia- pele tele ai luvudisarde les kai traiil sa data ai sa data! \t Na vile viumbe vinne hai vikasema, \"Amina!\" Na wale wazee wakaanguka kifudifudi, wakaabudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le zhandari phende lenge, \"Chi iek manush chi dia duma sar kado manush!\" \t Walinzi wakawajibu, \"Hakuna mtu aliyepata kamwe kusema kama asemavyo mtu huyu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendias le narodoske te beshen tele pe char; lias le panzh manrhe ai le dui mashe, vazdia le iakha karing o rhaio, ai naisisardias ai phaglias le manrhe, dias le kal disipluria, ai le disipluria dine le ka narodo. \t Akawaamuru watu waketi katika nyasi. Kisha akaitwaa ile mikate mitano na wale samaki wawili, akatazama juu mbinguni, akamshukuru Mungu. Halafu akaimega hiyo mikate, akawapa wanafunzi wake, nao wakawapa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana simas glata, davas duma sar iek glata, haliaravas sar iek glata, gindivas sar iek glata; kana barilem kerdilem baro manush, kerdem te xasavol so sas la glatako. \t Nilipokuwa mtoto mchanga nilisema kitoto, nilifahamu kitoto, nilifikiri kitoto. Lakini sasa, maadam mimi ni mtu mzima, mambo ya kitoto nimeyaacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pe terharin, o Agrippa ai e Bernice avile vuliarde ai penge slugensa, ai dine ande kado kher kai keren le krisa, le barensa kai poronchin pel ketani, ai le mai barensa kai sas ande kodo foro. Ai o Festus dia ordina te anen kotse le Pavlos. \t Hivyo, kesho yake, Agripa na Bernike walifika kwa shangwe katika ukumbi wa mkutano wakiwa wameandamana na wakuu wa majeshi na viongozi wa mji. Festo aliamuru Paulo aletwe ndani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande kodia vriama O Jesus nakhlia pe ek niva kai bariolas jiv po Sabat. Ai leske disipluria line anda jiv. \t Siku moja ya Sabato, Yesu alikuwa anapita katika mashamba ya ngano. Walipokuwa wanatembea, wanafunzi wake wakaanza kukwanyua masuke ya ngano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Simon Petri ai aver disiplo lenaspe pala Jesus, kodia disiplo zhanelas les o baro rashai, ai gelo vi wo le Jesusosa ande bar le baro rashasko. \t Simoni Petro pamoja na mwanafunzi mwingine walimfuata Yesu. Huyo mwanafunzi mwingine alikuwa anajulikana kwa Kuhani Mkuu, hivyo aliingia pamoja na Yesu ndani ya ukumbi wa Kuhani Mkuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa shude le divanuria le dzile ai le bi malade; ke zhanes ke kodia angerel kai chingar. \t Epuka ubishi wa kijinga na kipumbavu; wajua kwamba hayo huleta magomvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai vi tumare bal sa jinde le. Na daran, tume mon mai but sar but chiriklia. \t Lakini hata nywele za vichwa vyenu zimehesabiwa zote. Msiogope, basi, ninyi mna thamani zaidi kuliko shomoro wengi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Sar mothon ke O Kristo si Shav le Davidosko? \t Yesu akawauliza, \"Yasemekanaje kwamba Kristo ni mwana wa Daudi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nichi, numa angerdian e tsera le Devleski kai busholas Moloch, ai e chererhai kai sas tumaro Del o Remphan, kodola patreturia kai tume kerdian te rhugin tume lende; anda kodia angerava tume mai dur de sar e Babylon. \t Ninyi mlikibeba kibanda cha mungu Moloki, na sanamu ya nyota ya mungu wenu Refani. Sanamu mlizozifanya ndizo mlizoabudu. Kwa sababu hiyo nitakupeleka mateka mbali kupita Babuloni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus ashundia kodia, phendia, \"Kodo naswalimos le Lazarusosko nai merimasko, numa te anel o luvudimos ka Del, ai vi O Shav le Devlesko avela luvudime.\" \t Yesu aliposikia hivyo akasema, \"Ugonjwa huo hautaleta kifo, ila ni kwa ajili ya kumtukuza Mungu; ameugua ili kwa njia hiyo Mwana wa Mungu atukuzwe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le sama te ker kadia buchi, ai ker sa chi ilesa, saxke savorhe te dikhen ke zhas angle. \t Fikiri kwa makini juu ya hayo yote na kuyatekeleza kusudi maendeleo yako yaonekane na wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Ashun! Eta, iek manush gelo te shudel sumuntsi pe phuv. \t \"Sikilizeni! Mpanzi alikwenda kupanda mbegu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai vi won haliarde sar leste; ai akharde le apostluria, ai marde le, ai phende lenge te na mai den duma ando anav le Jesusosko, ai porme mekle le. \t Hivyo wakawaita wale mitume, wakaamuru wachapwe viboko na kuwaonya wasifundishe tena kwa jina la Yesu; kisha wakawaacha waende zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek data swako bersh o baro rasha avilo korkorho andre ande duito soba. Wo chi avilo andre bi le ratesa. Wo dia o rat ka Del sar ek podarka pala leske bezexa, ai vi pala sa le bezexa le manushenge. \t Lakini kuhani Mkuu peke yake ndiye anayeingia katika lile hema la pili; naye hufanya hivyo mara moja tu kwa mwaka. Anapoingia ndani huwa amechukua damu ambayo anamtolea Mungu kwa ajili yake mwenyewe na kwa ajili ya dhambi ambazo watu wamezitenda bila wao wenyewe kujua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pansh anda lende sas prosti ai pansh gojaver. \t Watano miongoni mwao walikuwa wapumbavu na watano walikuwa wenye busara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana avili katse mansa, chi xasardem vriama pe terharin, gelem kotse kai keren le krisa, ai dem ordina te anen kakale manushes. \t Basi, walipofika hapa sikukawia, ila nilifanya kikao mahakamani kesho yake, nikaamuru mtu huyo aletwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phushlia le, \"Sode manrhe si tume?\" Won phende, \"Efta manrhe.\" \t Yesu akawauliza, \"Mnayo mikate mingapi?\" Nao wakamjibu, \"Saba.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai porme, sostar te na mothas, \"Keras o bi lashimos saxke te anklel o lashimas.\" Chaches uni mothon bi lashimos pa mande ai dosharel ma ke sostar mothav, 'Kodola manush avena doshale sar trobul pe.'\" \t Ni sawa na kusema: tufanye maovu ili tupate mema! Ndivyo wengine walivyotukashifu kwa kutushtaki kwamba tumefundisha hivyo. Watahukumiwa wanavyostahili!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai phenelas, \"Te zhanglianas ande kado dies le dieli kai si cha pachake! Numa akana garade le angla che iakha. \t akisema: \"Laiti ungelijua leo hii yale yaletayo amani! Lakini sasa yamefichika machoni pako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendia lenge aver paramichi, phenelas, ieke manusheske phuvia kai sas barvalo dine les but mishtimos. \t Kisha akawaambia mfano: \"Kulikuwa na tajiri mmoja ambaye shamba lake lilizaa mavuno mengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te ek zhuvli chi vusharel lako shero, sai shinel vi peske bal; ai lazhav sikadiol lake te aven lake bal shinde vai rhangle, te vusharavelpe. \t Mwanamke asiyefunika kichwa chake, afadhali anyoe nywele zake. Lakini ni aibu kwa mwanamke kukatwa nywele zake au kunyolewa; basi, afadhali afunike kichwa chake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi meklia le, ai anklisto ando chuno, ai geletar inchal o pai. \t Basi, akawaacha, akapanda tena mashua, akaanza safari kwenda ng'ambo ya pili ya ziwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kai pile savorhe iek pai anda Swunto Duxo; ke penas ka stana baxreske kai avela pala lende: ai kadia stana baxreske sas O Kristo. \t wakanywa pia kinywaji kilekile cha kiroho, maana walikunywa kutoka ule mwamba wa kiroho uliowafuata; mwamba huo ulikuwa Kristo mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mothona, \"Kai kodo kai shinadia ke si te avel, ke eta amare dada mule, ai kanchi chi parhudilia de sar godi si e lumia!\" \t na kusema: \"Aliahidi kwamba atakuja! Je, sasa yuko wapi? Mambo ni yaleyale tangu babu zetu walipokufa; hali ya vitu ni ileile kama ilivyokuwa mwanzo wa ulimwengu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won kai mudarde le Jesus Kristos ai le profeton, ai kai chinuisarde amen, won chi traiin sar mangel O Del ai won si duzhmaia sa le manushenge. \t ambao walimuua Bwana Yesu na manabii, wakatutesa na sisi pia. Watu hao wanamchukiza Mungu, tena ni adui za kila mtu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Teala o David akharel les, \"Gazda,\" Sar si lesko shav? \t Basi, ikiwa Daudi anamwita Kristo Bwana, anawezaje kuwa mwanawe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na chudin tume, murhe phral, ke san griatsa le manushenge kai si ande lumia. \t Basi, ndugu zangu, msishangae kama ulimwengu unawachukia ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenav tumenge, te na avena mai vorta sar le Farizeanuria ai le Gramnoturia, chi zhana ande amperetsia le rhaioski. \t Ndiyo maana nawaambieni, wema wenu usipozidi ule wa Mafarisayo na walimu wa Sheria, hamtaingia kamwe katika Ufalme wa mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Ashunen! Phendem tumenge mai anglal. \t Sikilizeni, nimekwisha kuwaonya kabla ya wakati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o narodo ashundia kodia, phendia, \"Kasavatar diela nashti kerdiol!\" \t Atakuja kuwaangamiza wakulima hao, na atawapa wakulima wengine hilo shamba la mizabibu.\" Watu waliposikia maneno hayo, walisema: \"Hasha! Yasitukie hata kidogo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Swunto Duxo vulisto pe leste ande ek stato sar ek gulumbo, ai ek glaso avilo anda rhaio, \"Tu san murho Shav kai san mange drago ai ande tute thav murho raduimos.\" \t na Roho Mtakatifu akamshukia akiwa na umbo kama la njiwa. Sauti ikasikika kutoka mbinguni: \"Wewe ndiwe Mwanangu mpendwa, nimependezwa nawe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa, man si man ek mai baro chachimos pa mande sar o Iovano, me kerav e buchi kai murho Dat dia ma te kerav, kodola bucha kai kerav sikaven pa mande ke O Dat tradia ma. \t Lakini mimi nina ushahidi juu yangu ambao ni mkuu zaidi kuliko ule wa Yohane. Kwa maana kazi ninazofanya, kazi alizonipa Baba nizifanye, ndizo zinazonishuhudia kwamba Baba ndiye aliyenituma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kodola kai si bi zakono, marka ke me chi sim bi zakonosko le Devlesko, ke sim telai zakono le Devlesko, kaste te niriv kodolen kai si bi zakonosko. \t Na kwa wale walio nje ya Sheria, naishi kama wao, nje ya Sheria, ili niwapate hao walio nje ya Sheria. Hii haimaanishi kwamba mimi niko nje ya sheria ya Mungu, maana nabanwa na sheria ya Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Trade, vari kas ando Joppa, ai an le Simonos, kai akharen les Petri; wo beshel ando kher le Simonosko kai kerel buchi morchaki pashai maria. \t Mtume mtu Yopa akamwite mtu mmoja aitwaye Simoni, kwa jina lingine Petroi; yuko nyumbani kwa Simoni mtengenezaji wa ngozi karibu na bahari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Kadia si e buchi le Devleski, te pachan tume ande kodo kai wo tradia.\" \t Yesu akawajibu, \"Hii ndiyo kazi anayotaka Mungu muifanye: kumwamini yule aliyemtuma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del kerdia so shinadiasas amenge kai sam le shave amare dadenge, kana zhuvindisailo O Jesus sar si ramome ando Psalm duito, tu san murho Shav, kerdem tu adies. \t Kama ilivyoandikwa katika zaburi ya pili: Wewe ni Mwanangu, mimi leo nimekuwa baba yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "nas le drago iek kavreske, ai bi milako, ai xoxavena sagda, ai kerena chingara, ai chi avela lenge drago o lashimos, \t watatokea watu wasio na upendo moyoni, wasio na huruma, wachongezi, walafi na wakali; watachukia chochote kilicho chema;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa ke mange drago tuke, mangav vari so tutar. Sar sim me o Pavlo, iek manush phuro, ai katse ande temnitsa, ai akana ek manush phanglo le Jesus Kristoske. \t Lakini kwa sababu ya upendo, ni afadhali zaidi nikuombe. Nafanya hivi ingawa mimi ni Paulo, balozi wa Kristo Yesu, na sasa pia mfungwa kwa ajili yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus phendia lenge aver paramichi, \"Sar sai iek korho manush angerel avre korhes. Vi le dui peren ande gropa. \t Akawaambia mfano huu: \"Je, kipofu anaweza kumwongoza kipofu mwenzake? La! Wote wataanguka shimoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me luvudisardemas kodole manushes, numa me chi luvudisardemas man, de ferdi te mothav pal dieli kai sikaven murho kovlimos. \t Basi, nitajivunia juu ya mtu wa namna hiyo, na si juu yangu mimi binafsi, isipokuwa tu juu ya udhaifu wangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri, ai kodola kai sas lesa sovenas, numa sar beshenas vushtiarde, dikhle o barimos le Jesusoske, ai le dui manush kai sas lesa. \t Petro na wenzake walikuwa wamelemewa na usingizi mzito, hata hivyo waliamka, wakauona utukufu wake, wakawaona na wale watu wawili waliokuwa wamesimama pamoja naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai gele ande Syria ai ande Cilicia, te den zor le khangeria. \t Katika safari hiyo alipitia Siria na Kilikia akiyaimarisha makanisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Jesus phenelas leske, \"Tu, bi vuzho, ankles avri anda leste.\" \t (Alisema hivyo kwa kuwa Yesu alikuwa amemwambia, \"Pepo mchafu, mtoke mtu huyu.\")"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni anda lende pachaie, ai raduimesas le Pavlosa ai o Silas, ai but andal Grekuria rhuginaspe ka Del, ai vi but zhuvlia kai sas gojaver. \t Baadhi yao walikubali wakajiunga na Paulo na Sila. Kadhalika, idadi kubwa ya Wagiriki waliomcha Mungu pamoja na wanawake wengi wa tabaka la juu, walijiunga nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ame savorhe liam anda lesko baro lashimos. Mishtimos pe mishtimos. \t Kutokana na ukamilifu wake sisi tumepokea neema mfululizo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai tume le mai terne, keren so mothon tumenge le mai phure. Ai akana phenav savorhenge te aven milosa te zhutin iek kavres, ke E Vorba le Devleski mothol, \"Ke O Del chi zhutil le manushen kai si barimatange, numa zhutil kodolen kai nai barimatange.\" \t Kadhalika nanyi vijana mnapaswa kujiweka chini ya mamlaka ya wazee. Ninyi nyote mnapaswa kuwa na unyenyekevu mpate kutumikiana; maana Maandiko Matakatifu yasema: \"Mungu huwapinga wenye majivuno, lakini huwajalia neema wanyenyekevu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe shave, na meken te rimol tume khonik katar O Del! Ke kodo kai kerel so si vorta lo, sar O Jesus Kristo si vorta. \t Basi, watoto wangu, msikubali kupotoshwa na mtu yeyote. Mtu atendaye matendo maadilifu ni mwadilifu kama vile Kristo alivyo mwadilifu kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o xazhainona phendia lesko sluga, \"Zhas pel droma ai vurmi, ai akhares le kai pachiv, te avela pherdo murho kher. \t Yule bwana akamwambia mtumishi: Nenda katika barabara na vichochoro vya mji uwashurutishe watu kuingia ili nyumba yangu ijae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Lenge phendia, \"Zhan vi tume ande murhi rez, ai dava tumen so si vorta.\" \t Akawaambia, Nendeni nanyi mkafanye kazi katika shamba la mizabibu, nami nitawapeni haki yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O angelo lia ma ando duxo kai pusta. Kotse dikhlem ek zhuvli beshelas po ek lolo zhunaglo zhigania kai sas la efta shere ai desh shinga, ai po sa o zhungalo zhigania sas ramome zhungale anava kai dine duma kontra O Del. \t Kisha, Roho akanikumba, akaniongoza mpaka jangwani. Huko nikamwona mwanamke ameketi juu ya mnyama mwekundu. Mnyama huyo alikuwa ameandikwa kila mahali majina ya makufuru; alikuwa na vichwa saba na pembe kumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni Grekuria anda kodala kai gele ando Jerusalem te rhugin po Dies O Baro le Zhidovongo: \t Kulikuwa na Wagiriki kadhaa miongoni mwa watu waliokuwa wamefika Yerusalemu kuabudu wakati wa sikukuu hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai won si kai rimon le khangerian, won ingerde le palal ginduria le bi lashe kai si lenge statos, ai nai le O Swunto Duxo le Devlesko. \t Hao ndio watu wanaosababisha mafarakano, watu wanaotawaliwa na tamaa zao za kidunia, watu wasio na Roho wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zumav ta aidi mande sar mai sigo. \t Fanya bidii kuja kwangu karibuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke te avela tumenge drago ferdi kodola kai san lenge drago, che mishtimos si tume chi keren sa kadia? Le manush kai chiden e taksa. \t Je, mtapata tuzo gani kwa kuwapenda tu wale wanaowapenda ninyi? Hakuna! Kwa maana hata watoza ushuru hufanya hivyo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai vi ketani phushenas les, \"Ai ame so trobul te keras?\" ai wo phendia lenge, \"Na len love kanikastar zorasa vai te xoxaven pe kodo manush. Numa aven raduime so si tumenge pochindo.\" \t Nao askari wakamwuliza, \"Na sisi tufanye nini?\" Naye akawajibu, \"Msichukue vitu vya mtu yeyote kwa nguvu wala kumshtaki yeyote kwa uongo. Toshekeni na mishahara yenu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te phenasa, manushendar. Dar katar le manush, ke savorhe ankeren le Iovanos profeto.\" \t Na tukisema, Yalitoka kwa watu...\" (Waliogopa umati wa watu maana wote waliamini kwamba Yohane alikuwa kweli nabii.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But dies geliam po pai lokorhes, ai bute chinosa aresliam ando foro kai si ando Cnidus. Ai e barval chi mekel ame te zhas mai dur pe kodo drom, nakhliam pa Salmone ai arakhliam ame pashai izula kai bushol Crete. \t Kwa muda wa siku nyingi tulisafiri polepole, na kwa shida tulifika karibu na Nido. Kwa sababu upepo ulikuwa bado unatupinga, tuliendelea mbele moja kwa moja tukapitia upande wa Krete karibu na rasi Salmone ambapo upepo haukuwa mwingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O kolaver dies O Jesus gelo andek gav kai bushol Nain; leske disipluria ai but narodo zhanas lesa. \t Baadaye kidogo Yesu alikwenda katika mji mmoja uitwao Naini, na wafuasi wake pamoja na kundi kubwa la watu waliandamana naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O rhaio ai e lumia nakhena, numa murhi vorba shoxar chi nakhela. \t Mbingu na dunia zitapita, lakini maneno yangu hayatapita kamwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Kana dikhena kodia kai si griatsa le Devleske ke si ando swunto than sar sas phendo katar o profeto Daniel. (Kodo kai jinel, mek te haliarel) \t \"Basi, mtakapoona Chukizo Haribifu lililonenwa na nabii Danieli limesimama mahali patakatifu, (msomaji na atambue maana yake),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume prosti ai korhe manush! So si mai baro, o sumnakai vai e tamplo kai swuntsol o sumnakai? \t Enyi vipofu wapumbavu! Kipi kilicho cha maana zaidi: dhahabu au Hekalu linalofanya hiyo dhahabu kuwa takatifu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But bersh gelemtar anda Jerusalem, numa akana avilem te anav zhutimos le lovensa ka murhe narodos. \t \"Baada ya kukaa mbali kwa miaka kadhaa, nilirudi Yerusalemu ili kuwapelekea wananchi wenzangu msaada na kutoa dhabihu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o gazda phendia leske, \"Mishto kerdian, lasho sluga; kai sanas lasho ande xantsi buchi, dava tu desh foruria te poronchis pe lende.\" \t Naye akamwambia: Vema; wewe ni mtumishi mwema. Kwa kuwa umekuwa mwaminifu katika jambo dogo, utakuwa na madaraka juu ya miji kumi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume kai san nasul, zhanen sar te den lashe dieli tumare glaten. Sode mai but tumaro Dat kai si ando rhaio dela O Swunto Duxo kodolen kai mangen lestar.\" \t Ninyi, ingawa ni waovu, mnajua kuwapa watoto wenu vitu vizuri. Basi, baba yenu wa mbinguni atafanya zaidi; atawapa Roho Mtakatifu wale wanaomwomba.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa eta sar zhanena te si O Swunto Duxo le Devlesko: ke kon godi mothola ke O Jesus Kristo avilo ande lumia sar iek manush, kodo si les O Swunto Duxo le Devlesko. \t Hii ndiyo njia ya kujua kama mtu anaongozwa na Roho wa Mungu: Kila anayekiri kwamba Kristo alikuja, akawa binadamu, mtu huyo anaye Roho wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Trobul te na avel tumenge drago e lumia ai chi le dieli kai si ande lumia. Ke kodo kai si leske drago e lumia, e dragostia le Devleski nai ande leste. \t Msiupende ulimwengu, wala chochote kilicho cha ulimwengu. Mtu anayeupenda ulimwengu, upendo wa Baba hauwezi kuwamo ndani yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won rodenas le Jesusos, kana chidenape ande tampla, ai phenenas iek kavreske, \"So gindin? Chi avela po dies o baro?\" \t Basi, wakawa wanamtafuta Yesu; nao walipokusanyika pamoja Hekaluni wakaulizana, \"Mwaonaje? Yaonekana kwamba haji kabisa kwenye sikukuu, au sivyo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Barimata keres ke si tu o zakono, numa nai tuke lazhav katar O Del kai keres so mothol o zakono te na keres. \t Kwa kujigamba ati unayo Sheria ya Mungu, je huoni kwamba kwa kuivunja Sheria unamdharau Mungu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana mulo, mulo le bezexeske iek data savorhenge; numa ando traio kai si akana lesko, traiila le Devleske. \t Hivyo, kwa kuwa alikufa--mara moja tu--dhambi haina nguvu tena juu yake; na sasa anaishi maisha yake katika umoja na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai dia duma zurales leske, phenel, \"Murhi shei merel akana; aidi ai tho cho vas pe late, te avela sasti ai woi traiila. \t akamsihi akisema, \"Binti yangu mdogo ni mgonjwa karibu kufa. Twende tafadhali, ukamwekee mikono yako, apate kupona na kuishi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Terharin but narodo avile ka O Dies O Baro le Zhidovongo, kana ashunde ke O Jesus zhal ando Jerusalem. \t Kesho yake, kundi kubwa la watu waliokuja kwenye sikukuu walisikia kuwa Yesu alikuwa njiani kuja Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai kana zhal khere, akharel peske vortakon ai le manush kai beshen pasha leste, phenelas lenge. Raduin tume mansa; ke arakhlem murho bakro kai sas xasardo. \t Anapofika nyumbani, atawaita rafiki zake akiwaambia, Furahini pamoja nami, kwa sababu nimempata yule kondoo wangu aliyepotea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia, kana avava, phenava sa o nasulimos kai kerel, le vorbi le bi lashe kai mothol ai kai xoxavel pe amende! Numa kodia nai leske dosta, chi mangel te premil le phralen kai aven, ai kodola kai mangen te premin le, wo aterdiarel le, ai del le avri andai khangeri. \t Basi, nitakapokuja nitayafichua mambo yote anayofanya, maneno mabaya anayotutolea na uongo anaosema juu yetu. Isitoshe, yeye hukataa kuwakaribisha hao ndugu walio safarini, na hata huwazuia watu wengine wanaotaka kuwakaribisha, na hujaribu kuwafukuzia nje ya kanisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dav duma sar le manushensa le gojavrensa; keren tume kris so phenav. \t Naongea nanyi, watu wenye busara; jiamulieni wenyewe hayo nisemayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe vastesa tradav kadala vorbi: but bax, zor ai sastimos katar o Pavlo. Dikh, sar ramov murho anav pe sa murhe lila: ai eta, sar ramov. \t Kwa mkono wangu mwenyewe naandika hivi: Salamu kutoka kwa Paulo! Hivi ndivyo ninavyotia sahihi kila barua; ndivyo ninavyoandika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Iovano phendia, \"Gazda, dikhliam ieke manushes kai gonil le bengen ande cho anav; ai ame aterdiardiam les, ke chi lelpe pala amende. \t Yohane alidakia na kusema, \"Bwana, tumemwona mtu mmoja akitoa pepo kwa kulitumia jina lako nasi tukajaribu kumkataza kwa kuwa yeye si mmoja wetu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni pachaiepe pa so motholas lenge, ai le kolaver chi mangenas te pachanpe. \t Baadhi yao walikubali maneno yake, lakini wengine hawakuamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus dia atweto, ai phendia lenge, \"Tume manush kai ankerdion so chi san, O Isaiah dias mishto profesi po tumende kana ramosardia, \"Kado narodo preznain ma peska mosa, numa lengo ilo dur mandar. \t Yesu akawajibu, \"Wanafiki ninyi! Nabii Isaya alitabiri ukweli juu yenu alipoandika: Watu hawa, asema Mungu, huniheshimu kwa maneno matupu, lakini mioyoni mwao wako mbali nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le ketani ningerde les ando kher, kai bushol Praetorium; ai chidinisaile kruglom lestar ek antrego kompania ketani. \t Kisha askari walimpeleka Yesu ndani ukumbini, katika ikulu, wakakusanya kikosi kizima cha askari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ashundem ek zuralo glaso katar o rhaio, phenelas, \"Dikh! E tsera le Devlesko si mashkar le manush, ai Wo traiila lensa, ai won avena lesko narodo; E, O Del Wo si lensa, ai Wo si lengo Del! \t Kisha nikasikia sauti kubwa kutoka katika kiti cha enzi ikisema, \"Tazama! Mungu amefanya makao yake kati ya watu. Atakaa kati yao, nao watakuwa watu wake, naye atakuwa Mungu wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chaches mai anglal sar te aven uni manush kai sas tradine katar o Iakov, o Petri xalas le phralensa kai Nas Zhiduvuria, numa kana avile kodola manush liape kotsar, ai chi mai xalas lensa, ke wo daralas katar le manush kai mangenas te semnon. \t Awali, kabla ya watu kadhaa waliokuwa wametumwa na Yakobo kuwasili hapo, Petro alikuwa akila pamoja na watu wa mataifa mengine. Lakini, baada ya hao watu kufika, aliacha kabisa kula pamoja na watu wa mataifa mengine, kwa kuogopa kikundi cha waliosisitiza tohara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savi si antunchi murho mishtimos? Si te phenav ivia pai Vorba le Devleski, bi te mangav so trobul te den. \t Mshahara wangu ni kitu gani, basi? Mshahara wangu ni fursa ya kuihubiri Habari Njema bure, bila kudai haki ninazostahili kwa kuihubiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia sa kodala vorbi, kana sichardia ande tampla, po than kai thon le love. Ai khonik chi thode vas pe leste, ke lesko chaso chi avilosas inker. \t Yesu alisema maneno hayo kwenye chumba cha hazina alipokuwa anafundisha Hekaluni. Wala hakuna mtu aliyemtia nguvuni, kwa sababu saa yake ilikuwa haijafika bado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Le tu katkar ai av shudini ande maria si te kerdiol. Ai so godi mangena ando rhugimos ai te pachana tume si te len.\" \t Na mkiwa na imani, chochote mtakachoomba katika sala, mtapata.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana le disipluria ashunde kodo glaso, daraile zurales ai pele tele mosa pe phuv. \t Wanafunzi waliposikia hivyo wakaanguka kifudifudi, wakaogopa sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Das naisimos ka Del sa data pala O Jesus Kristo. Amari podarki ka leste si te das o naisimos, ai te das o luvudimos ka lesko anav. \t Basi, kwa njia ya Yesu, tumtolee Mungu dhabihu ya sifa daima, yaani sifa zinazotolewa na midomo inayoliungama jina lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le zhene kai dikhle o miraklo kai kerdia O Jesus, phende \"Kado si o chacho profeto kai trobulas te avel ande lumia!\" \t Watu walipoiona ishara hiyo aliyoifanya Yesu, wakasema, \"Hakika huyu ndiye nabii anayekuja ulimwenguni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "o shav le Iakovosko, o shav le Isaakosko, o shav le Abrahamosko, o shav le Terahosko, o shav le Nahorosko, \t mwana wa Yakobo, mwana wa Isaka, mwana wa Abrahamu, mwana wa Tera, mwana wa Nahori,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi le disipluria haliarde ke delas lensa duma pa o Iovano o baptisto. \t Hapo hao wanafunzi wakafahamu kwamba alikuwa akiwaambia juu ya Yohane mbatizaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendia lenge, \"Ai tume kon mothon ke sim?\" Ai o Petri phendia, \"Tu san O Kristo.\" \t Naye akawauliza, \"Na ninyi je, mnasema mimi ni nani?\" Petro akamjibu, \"Wewe ndiwe Kristo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o Felix zhanelas mishto kodo zakono, ai phendia, \"Dikhasa mai angle pa kadia diela, kana o baro le ketanengo o Lysias avela, dikhava so kerava anda chi diela.\" \t Hapo, Felisi, ambaye mwenyewe alikuwa anaifahamu hiyo Njia vizuri, aliahirisha kesi hiyo. Akawaambia, \"Nitatoa hukumu juu ya kesi hiyo wakati Luisa, mkuu wa jeshi, atakapokuja hapa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar zhanas pa drom, arakhle pai; ai wo phendia le Filiposke, \"Eta pai, ai sostar te na bolav ma?\" \t Walipokuwa bado wanaendelea na safari walifika mahali penye maji na huyo ofisa akasema, \"Mahali hapa pana maji; je, kuna chochote cha kunizuia nisibatizwe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande kodia vriama o Moses biandilo, ai wo sas drago ai lasho angla iakha le Devleske, sas pravardo trin shon ando kher peske dadesko; \t Mose alizaliwa wakati huo. Alikuwa mtoto mzuri sana. Alilelewa nyumbani kwa muda wa miezi mitatu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendias leske, \"Tu phendian chire vorbensa, ai mai but me phenav tuke, ke mai angle si te dikhen O Shav le Manushesko ka o vas o chacho putierako ai sar avel pel nuveria le rhaioski.\" \t Yesu akamwambia, \"Wewe umesema! Lakini nawaambieni, tangu sasa mtamwona Mwana wa Mtu ameketi upande wa kulia wa Mwenyezi, akija juu ya mawingu ya mbinguni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Farizeanuria phenenas iek kavreske, \"Tume dikhen, ke chi nirin kanchi! Dikh! Sa e lumia geli pala leste!\" \t Basi, Mafarisayo wakaambiana, \"Mnaona? Hatuwezi kufanya chochote! Tazameni, ulimwengu wote unamfuata.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won kai sas tradine, sas anda le Farizeanuria. \t Hao watu walikuwa wametumwa na Mafarisayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodolenge kai xasavon, si iek sung martiaki kai mudarel; ai kodolenge kai si skepime, si iek sung traioski kai del o traio. Ai kon sai kerel kasavatar diela? \t Kwa wale wanaopotea, harufu hiyo ni kifo; lakini kwa wale wanaookolewa, harufu hiyo ni uhai. Nani basi, awezaye kushiriki katika kazi ya namna hiyo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume vitsa sapenge, sar sai den duma lashimos, kana san nasul? Ke so ilo si pherdo, kodia del duma o mui. \t Enyi kizazi cha nyoka! Mnawezaje kusema mambo mema hali ninyi ni waovu? Maana mtu husema kutokana na yale yaliyojaa moyoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke trin marturia si ando rhaio, O Dat, E Vorba, ai O Swunto Duxo: ai sa le trin si iek. \t Basi, wako mashahidi watatu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus akhardia peste, peske desh u do disipluria, ai tradia le dui po dui; ai dia le e putiera pe le bi vuzhe duxuria; \t Aliwaita wale wanafunzi kumi na wawili, akaanza kuwatuma wawiliwawili. Aliwapa uwezo wa kuwatoa pepo wachafu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o angelo phendia leske, \"Na dara o Zechariah! O Del ashundia cho rhugimos, ai Elizabeth, chi rhomni dela tu iek shav kai akharesa les Iovano. \t Lakini malaika akamwambia, \"Zakariya, usiogope, kwa maana sala yako imesikilizwa, na Elisabeti mkeo atakuzalia mtoto wa kiume, nawe utampa jina Yohane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa akana kodia diela sas thodi ande vediara, katar E Vorba le Devleske le profetonge, kai sas dine katar O Del, kai shoxar chi merela, ai kadia viasta si sa le themenge, saxke te pachanpe ai te lenpe pala late. \t Lakini, sasa ukweli huo umefunuliwa kwa njia ya maandiko ya manabii; na kwa amri ya Mungu wa milele umedhihirisha kwa mataifa yote ili wote waweze kuamini na kutii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Arakhen tume te na avel tumaro iviamos kai si tume te na kerdiol vari so kai rimol le slabon. \t Lakini, jihadharini: huu uhuru wenu usiwafanye walio na imani dhaifu waanguke katika dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola kai sas rhespisaile pala o baio le manushenge kana o Stephen sas mudardo, gele zhande le Phoinicia, ai Cyrus, ai Antioch, phenenas E Vorba le Devleski ferdi le Zhidovonge. \t Kutokana na mateso yaliyotokea wakati Stefano alipouawa, waumini walitawanyika. Wengine walikwenda mpaka Foinike, Kupro na Antiokia wakihubiri ule ujumbe kwa Wayahudi tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del sikadia lenge pa Duxo; ke o Duxo zumavel swako fielo vi o garavimos le Devleske. \t Hayo ndiyo mambo Mungu aliyotufunulia kwa njia ya Roho wake. Maana Roho huchunguza kila kitu hata mambo ya ndani kabisa ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar zhanas po pai O Jesus sovelas, ek bari barval avili po pai, ai pherdiolas o paraxodo le paiesa, ai xaiinas. \t Walipokuwa wanasafiri kwa mashua, Yesu alishikwa na usingizi, akalala. Dhoruba kali ikaanza kuvuma, maji yakaanza kuingia ndani ya mashua, wakawa katika hatari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kal desh u dui e riat o Pavlo ai o Silas rhuginaspe ai jilabenas te bariaren le Devlesko anav. Le kolaver manush kai sas ande temnitsa ashunenas lende. \t Karibu na usiku wa manane Paulo na Sila walikuwa wakisali na kuimba nyimbo za kumsifu Mungu, huku wafungwa wengine wakiwa wanasikiliza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te sas ke palai shipka le Zhidovongi. E lumia lia barvalimos ando Del, ai kai sas won mekle tele o kolaver narodo barvalo ando Del. Sode mai but avela kana dena pa savorhe ka Del? \t Kosa la Wayahudi limesababisha baraka nyingi kwa ulimwengu, na utovu wao kwa kiroho umeleta baraka nyingi kwa watu wa mataifa mengine. Basi, ni dhahiri zaidi kwamba utimilifu wao utasababisha baraka nyingi zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ke akana wo ma nai ferdi iek prosto sluga, numa mai but lo de sar iek sluga: wo si akana iek kuchi phral, ai mange defial drago lo, numa tuke trobul te avel mai but vi sar sluga, ai vi sar phral ando Kristo. \t Na sasa yeye si mtumwa tu, ila ni bora zaidi ya mtumwa: yeye ni ndugu yetu mpenzi. Na wa maana sana kwangu mimi, na kwako atakuwa wa maana zaidi kama mtumwa na kama ndugu katika Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sakadia tumenge, murhe phral. Tume san mule le zakonoske kai san andek than chidine ka stato le Kristosko; ai te aven avresko, tume san akana kodoleske kai sas zhuvindime mashkar le mule, saxke te keras lashe dieli le Devleske. \t Hali kadhalika ninyi ndugu zangu: ninyi pia mmekufa kuhusu Sheria kwa kuwa ninyi ni sehemu ya mwili wa Kristo; sasa mmekuwa wake yeye aliyefufuliwa kutoka wafu ili tupate kuzaa matunda mema kwa ajili ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai iek anda lende, ablakato, phushlias les ek divano te zumavel les. \t Mmoja wao, mwanasheria, akamwuliza Yesu kwa kumjaribu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme me ruiiem zurales, ke chi arakhlem khonik kai sas dosta lasho te phutrel e klishka, vai te dikhel andre. \t Basi, mimi nikalia sana kwa sababu hakupatikana mtu aliyestahili kukifungua, au kukitazama ndani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o zakono anel e xoli le Devleski; Numa kotse kai nai zakono, nai chi bezexa. \t Sheria husababisha ghadhabu; lakini kama hakuna Sheria, haiwezekani kuivunja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Lesko pachamos ando Del zhutisardia les kana traiilas sar ek streino ando aver them kai O Del shinadia les. O Isak ai o Iakov premisarde so sas shinado ka Abraham. Savorhe traiinas ande le tseri andek than. \t Kwa imani aliishi kama mgeni katika nchi aliyoahidiwa na Mungu. Aliishi huko katika hema kama walivyoishi Isaka na Yakobo, ambao pia walishiriki ahadi ileile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kon godi mekelape kovlo sar kacha tsinorhi glata si o mai baro ande amperetsia le rhaioski. \t Yeyote anayejinyenyekesha kama mtoto huyu, huyo ndiye aliye mkubwa katika Ufalme wa mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia O Jesus, ai leski dei, ai leske phral, ai leske disipluria gele lesa ando foro kai bushol Capernaum, ai beshle xantsi dies. \t Baada ya hayo, Yesu alishuka pamoja na mama yake, ndugu zake na wanafunzi wake, wakaenda Kafarnaumu ambako walikaa kwa siku chache."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O pervo avilo ai phendia, \"Gazda, nirisardem aver desh galbi le galbanosa kai dian ma. \t Mtumishi wa kwanza akatokea, akasema: Mheshimiwa, faida iliyopatikana ni mara kumi ya zile fedha ulizonipa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus xolailo sas kana dikhlia pe lende, nekezhilas ke nas le mila le manushenge, numa mila sas les pe lende. Phende le manusheske, \"Lunzhar cho vas.\" Wo lunzhardia pesko vas ai sasto sas sar o kolaver. \t Hapo akawatazama wote kwa hasira, akaona huzuni kwa sababu ya ugumu wa mioyo yao. Kisha akamwambia huyo mtu, \"Nyosha mkono wako!\" Naye akaunyosha mkono wake, ukawa mzima tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala pachamos o Abraham kerdia sar manglia O Del kana O Del akhardia les te mekel lesko kher ai zhal dur ando aver them kai O Del shinadia to del les. Wo Meklia lesko kher bi te zhanel kay zhal. \t Kwa imani Abrahamu alimtii Mungu alipoitwa aende katika nchi ambayo Mungu angempa iwe yake. Ingawa hakujua alikokuwa anakwenda, Abrahamu alihama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kado dies tume zhanena ke me sim ando murho Dat, ai tume san ande mande, ai me sim ande tumende. \t Siku ile itakapofika mtajua kwamba mimi niko ndani ya Baba, nanyi mko ndani yangu, nami ndani yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le kolaver phendia leske, \"Gazda, si les vunzhe desh galbi!\" \t Nao wakamwambia: Lakini Mheshimiwa, huyo ana faida ya kiasi hicho mara kumi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mai phendia leske pe duito data, \"Simon, shav le Jonasosko, san tuke drago mange?\" O Petri phendia leske, \"E Devla, Tu zhanes ke sim mange drago tuke.\" O Jesus phendia leske, \"Le sama katar murhe bakriorha.\" \t Kisha akamwambia mara ya pili, \"Simoni mwana wa Yohane! Je, wanipenda?\" Petro akamjibu, \"Naam, Bwana; wajua kwamba nakupenda.\" Yesu akamwambia, \"Tunza kondoo wangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus gelo lesa; ai but manush lenaspe pala leste, ai pashonas pasha leste katar swako rig. \t Basi, Yesu akaondoka pamoja naye. Watu wengi sana wakamfuata, wakawa wanamsonga kila upande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas pala lengo pachamos ke O Del sas plachaiales lensa. Numa chi premisarde so Del shinadia lenge. \t Watu hawa wote walionekana kuwa mashujaa kwa sababu ya imani yao. Hata hivyo, hawakupokea yale ambayo Mungu aliwaahidia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola kai si ansurime, phenav lenge, na me, numa O Del, e rhomni te na vulardiol katar pesko rhom. \t Kwa wale waliooa ninayo amri, tena si yangu, ila ni ya Bwana: mke asiachane na mumewe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le disipluria phende leske, \"Kai te las dosta manrho ande kadia pusta te pravaras ka savo baro narodo?\" \t Wanafunzi wakamwambia, \"Hapa tuko nyikani; tutapata wapi chakula cha kuwatosha watu wengi hivi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa kodo dies o Pilate ai o Herod kerdile vortacha, kai won mai anglal sas duzhmaia iek kavreske. \t Herode na Pilato, ambao hapo awali walikuwa maadui, tangu siku hiyo wakawa marafiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Line o bax ai O Jesus vazdia le iakha opre, ai phendia, \"Murho Dat, naisiv tuke ke kerdian so mangav. \t Basi, wakaliondoa lile jiwe. Yesu akatazama juu mbinguni, akasema, \"Nakushukuru Baba kwa kuwa wewe wanisikiliza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Amaro Devles, ai Amaro Del, si vorta tuke te avel O Barimos strefial ai o luvudimos ai e putiera, Tu kerdian swako fielo sar tu manglian. Won si kerde ai sas kerde ke tu manglia kadia.\" \t \"Wewe ni Bwana na Mungu wetu, unastahili utukufu na heshima na nguvu; maana wewe uliumba vitu vyote, na kwa matakwa yako kila kitu kimepewa uhai na uzima.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa won kerena tumenge sa kadala dieli pala murho anav, ke chi zhanen kodoles kai tradia ma. \t Lakini hayo yote watawatendeeni ninyi kwa sababu ya jina langu, kwani hawamjui yeye aliyenituma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi e sluga kai garavelas o wudar phendia le Petreske, pate chi san vi tu iek disiplo kadale manushesko? Ai wo phendia \"Nichi, chi sim.\" \t Huyo msichana mngoja mlango akamwuliza Petro, \"Je, nawe pia ni mmoja wa wanafunzi wa mtu huyu?\" Petro akamwambia, \"Si mimi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kai ashundia le manushen sar nakhen, phushelas, \"So si?\" \t Aliposikia umati wa watu ukipita aliuliza, \"Kuna nini?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te zhanen mai anglal, kai andel ultimo dies avela manush kai traiin sar won mangena ai marena mui tumendar. \t Awali ya yote jueni kwamba siku za mwisho watakuja watu ambao mienendo yao inatawaliwa na tamaa zao mbaya. Watawadhihaki ninyi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendias lenge, \"Shoxar chi jindian ando ramomos? O bax kai le manush kai vazden o kher shude kerdilo o bax kai si sa e zor le khereski, O Del kerdias kadia, ai che mundro ande amare iakha!\" \t Hapo Yesu akawaambia, \"Je, hamkusoma jambo hili katika Maandiko Matakatifu? Jiwe walilokataa waashi sasa limekuwa jiwe kuu la msingi. Bwana ndiye aliyefanya jambo hili, nalo ni la ajabu sana kwetu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana ashunde so phendia, iek po iek geletar, de katar o mai phuro ai zhi kai savorhe geletar; ai O Jesus ashilo korkorho la zhuvliasa kai beshelas angla leste. \t Waliposikia hivyo, wakaanza kutoweka mmojammoja, wakitanguliwa na wazee. Yesu akabaki peke yake, na yule mwanamke amesimama palepale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Che chinuime manush sim! Kon skepila ma anda kado stato kai ingerel ma kai martia? \t Maskini miye! Nani atakayeniokoa kutoka katika mwili huu unaonipeleka kifoni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus phendias lenge, 'Chi trobul te zhantar, den le tume te xan!\" \t Yesu akawaambia, \"Si lazima waende, wapeni ninyi chakula.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek anda le manush – pasturia – phendia mange, \"Chi mai roves. Ashun! O liono katar e vitsa le Judahoski anda e vitsa le Davidoski, si les putiera ai nirisardia. Wo sai phutrel e klishka ai phutrel le efta semnuria. \t Kisha mmoja wa wale wazee akaniambia, \"Usilie! Tazama! Simba wa kabila la Yuda, mjukuu maarufu wa Daudi, ameshinda. Yeye anaweza kuivunja mihuri yake saba na kukifungua hicho kitabu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kado si o zakono ai o sicharimos le manushengo. \t Mambo hayo yote yanahusika na vitu vyenye kuharibika mara tu vinapotumiwa; hayo ni maagizo na mafundisho ya kibinadamu tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le manush chi thon nevi mol andel phurane morchia moliake, ke le morchia pharhadion, ai e mol shordiol, ai le morchia rimonpe. Numa thon e nevi mol andel neve morchia. \t Wala hakuna mtu atiaye divai mpya katika viriba vikuukuu. Kama akifanya hivyo, divai itavipasua hivyo viriba, nayo divai pamoja na hivyo viriba vitaharibika. Divai mpya hutiwa katika viriba vipya!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa le Zhiduvuria rimonas le zhuvlian kai nas andal Zhiduvuria ai kai rhuginaspe ka Del, ai vi le manushen kai sas bare ando foro, kerde te chinuin o Pavlo ai o Barnabas, ai shude le avri anda them. \t Lakini Wayahudi waliwachochea wanawake wa tabaka ya juu wa mataifa mengine ambao walikuwa wacha Mungu, na wanaume maarufu wa mji huo. Wakaanza kuwatesa Paulo na Barnaba, wakawafukuza kutoka katika eneo lao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia akhardia le narodos peste, ai phendia lenge, \"Savorhen, ashunen mande. \t Yesu aliuita tena ule umati wa watu, akawaambia, \"Nisikilizeni nyote, mkaelewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana avela, sikavela le narodoske ke shubinpe pa bezex, pa so si vorta, ai pai kris le Devleski. \t Naye atakapokuja atawathibitishia walimwengu kwamba wamekosea kuhusu dhambi, uadilifu na hukumu ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana phendia lenge kadala vorbi, wo sikadia lenge peske vas ai pesko prashav. Le disipluria raduisaile, kana dikhle le Devles. \t Alipokwisha sema hayo, akawaonyesha mikono yake na ubavu wake. Basi, hao wanafunzi wakafurahi mno kumwona Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phenel lenge, \"O sicharimos kai dav nai murho, numa avel katar O Del kai tradia ma. \t Hapo Yesu akawajibu, \"Mafundisho ninayofundisha si yangu, bali ni yake yeye aliyenituma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ke kon godi phenel plaiake, \"Le tu katkar, ai av shudini ande maria\"; ai te na avela les gindo ke chi kerdiol, numa pachal kai so phenel avela dino. \t Nawaambieni kweli, mtu akiuambia mlima huu: Ng'oka ukajitose baharini bila kuona shaka moyoni mwake, ila akaamini kwamba mambo yote anayosema yanafanyika, atafanyiwa jambo hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai strazo O Jesus dia le trad te na phenen kon sas wo. \t Lakini Yesu akawaamuru kwa ukali wasimjulishe kwa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But narodo anda le Zhiduvuria ashunde ke O Jesus sas ande Bethany, ai avenas na ferdi pala O Jesus, numa vi te dikhen o Lazarus, kai O Jesus zhuvindisailo anda le mule. \t Wayahudi wengi walisikia kwamba Yesu alikuwa Bethania. Basi, wakafika huko si tu kwa ajili ya kumwona Yesu, ila pia wapate kumwona Lazaro ambaye Yesu alimfufua kutoka wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "kerdiliam sar o gunoi la lumiake, ai ame sam o shudimos la savorhenge zhi akana. \t tukisingiziwa, tunajibu kwa adabu. Mpaka sasa tumetendewa kama uchafu wa dunia; na kwa kila mtu sisi ni takataka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kodola kai sas line karing le pansh pala miazutsi avile ai swako lias po iek pena. \t Basi, wakaja wale walioajiriwa mnamo saa kumi na moja, wakapokea kila mmoja dinari moja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O narodo kai sas pe kodia izula sas defial lashe amensa, breshind delas, ai defial shil sas, kerde ek bari iag, ai savorhe akhardia ame te beshas lensa. \t Wenyeji wa hapo walikuwa wema sana kwetu. Mvua ilikuwa inaanza kunyesha na kulikuwa na baridi, hivyo waliwasha moto, wakatukaribisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi sim me ivia? Chi sim apostle? Chi dikhlem O Jesus Kristo amaro Del? Chi san tume kerde anda murhi buchi ando Del? \t Je, mimi si mtu huru? Je, mimi si mtume? Je, mimi sikumwona Yesu Bwana wetu? Je, ninyi si matokeo ya kazi yangu kwa ajili ya Bwana?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won phenen leske, \"Gazda, de ame kodo manrho sagda.\" \t Basi, wakamwambia, \"Mheshimiwa, tupe daima mkate huo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tradas lensa amare phrales, kai butivar zumadiam les, ai wo sagda sa peske ilesa mangelas te kerel buchi. Numa akana mai but mangel te kerel buchi, ke pala baro pachamos kai si les ande tumende. \t Basi, pamoja na ndugu hao, tumemtuma ndugu yetu mwingine ambaye mara nyingi tumempa majaribio mbalimbali, tukamwona kuwa ni mwenye hamu kubwa ya kusaidia; hata sasa amekuwa na moyo zaidi kwa sababu ana imani sana nanyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Raduime kodola kai si bokhale ai trushale te aven vorta ai te keren so si vorta; ke won avena pherde. \t Heri wenye njaa na kiu ya kufanya atakavyo Mungu, maana watashibishwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikhlem iek shero anda lende kai miazolas dukhado ai wo sas sasto, ai sa e lumia chudinisaili sas kana dikhlia kodia miraklo, ai won lenaspe pala leste. \t Kichwa kimojawapo cha huyo mnyama kilionekana kama kilikwisha jeruhiwa vibaya sana, lakini jeraha hilo lilikuwa limepona. Dunia nzima ilishangazwa na huyo mnyama na kumfuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai dikhlia duie angelon kai sas vuriarde ando parno, ai beshenas tele po than kai sas thodino o stato le Jesusosko. Iek beshelas ka shero ai o kolaver kal punrhe. \t akawaona malaika wawili waliovaa mavazi meupe, wameketi pale mwili wa Yesu ulipokuwa umelazwa, mmoja kichwani na wa pili miguuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana le naroduria ashunde kado divano, chudisaile katar lesko sikaimos. \t Ule umati wa watu uliposikia hivyo ukayastaajabia mafundisho yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai won kerena kadia, ke chi zhangle chi le Dades, ai chi man. \t Watawatendeeni mambo hayo kwa sababu hawamjui Baba, wala hawanijui mimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sas ramome ek anav kai sas shodo po lako chikat kai phendia, \"BABYLON O BARO, E DEI SA LE DEIANGE KAI KEREN ZHUNGALIMOS LE STATOSA, AI DEN LUVUDIMOS KAL IKONI PE SWAKO RIK PE SA E LUMIA.\" \t Alikuwa ameandikwa juu ya paji la uso wake jina la fumbo \"Babuloni mkuu, mama wa wazinzi na wa mambo yote ya kuchukiza sana duniani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te huriarvela O Del kadia e char kai si pel kimpuria adies, ai kai terhara avela shudini ande iag. Sode mai but huriarvela tumen, manush kai si tume xantsi pachamos? \t Ikiwa basi Mungu hulivika hivyo jani la shambani ambalo leo liko na kesho latupwa motoni, je, hatafanya zaidi kwenu ninyi? Enyi watu wenye imani haba!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenav tumenge, vi te na wushtela te del les, ke lesko vortako si, wushtela ke dziliarel les ai dela les so godi trobul les. \t Hakika, ingawa hataamka ampe kwa sababu yeye ni rafiki yake, lakini, kwa sababu ya huyo mtu kuendelea kumwomba, ataamka ampe chochote anachohitaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia mai mothav tuke, inker zhuvindi e podarka kai O Del dia tu kana thodem le vas pe tute, ai rhugisardem tuke. \t Ndio maana nakukumbusha ukiweke motomoto kile kipaji ulichopewa na Mungu wakati nilipokuwekea mikono yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai vari kaske anav kai nas arakhlia ramome ande Klishka le Traioski sas shudino ande Maria la Iagaki. \t Mtu yeyote ambaye jina lake halikupatikana limeandikwa katika kitabu cha uzima, alitupwa katika ziwa la moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus chi phendia khanchi, mai iek data o baro rashai phushlia les, \"Tu san O Kristo, O Shav le Swunto Devlesko?\" \t Lakini yeye akakaa kimya; hakusema hata neno moja. Kuhani Mkuu akamwuliza tena, \"Je, wewe ndiwe Kristo, Mwana wa Mungu Mtukufu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te mothav o bersh kai sikadiola o lashimos le Devlesko.\" \t na kutangaza mwaka wa neema ya Bwana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kako lil katar o Juda, ek sluga le Jesus Kristoski, ai o phral le Iakovosko, kodolenge kai si akharde katar O Del O Dat, kai traiin ande dragostia le Devlesko amaro Dat, ai tume san garade le Jesus Kristosko. \t Mimi Yuda, mtumishi wa Yesu Kristo, ndugu yake Yakobo, nawaandikia ninyi mlioitwa na Mungu na ambao mnaishi katika upendo wa Mungu Baba, na katika ulinzi wa Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O kolaver Savato pashte sa narodo le forosko chidinisailo te ashunel E Vorba le Devleski. \t Siku ya Sabato iliyofuata, karibu kila mtu katika ule mji alikuja kusikiliza neno la Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E khangeri antunchi ande pacha sas ande sa e Judea, ande Galilee, ande Samaria, e khangeri zuravolas le Devlesa, ai traiinas chachimasa le Devlesa, ai mai but narodo pherdiolas e khangeri ke zhutilas O Swunto Duxo. \t Wakati huo kanisa likawa na amani popote katika Yudea, Galilaya, na Samaria. Lilijengwa na kukua katika kumcha Bwana, na kuongezeka likitiwa moyo na Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Gazda, kana kerdiola kodia? Che semno avela kana kerdiona kodola?\" \t Basi, wakamwuliza, \"Mwalimu, mambo hayo yatatokea lini? Na ni ishara gani zitakazoonyesha kwamba karibu mambo hayo yatokee?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame sam le Devleske e duxi le Kristoski, mashkar kodola kai si skepime, ai mashkar kodola kai xasavon. \t Maana sisi ni kama harufu nzuri ya ubani ambayo Kristo anamtolea Mungu, harufu nzuri inayofikia wote wanaookolewa na wanaopotea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le disipluria gele, ai kerde so O Jesus phendias lenge. \t Hivyo, wale wanafunzi walienda wakafanya kama Yesu alivyowaagiza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sagda de naisimos ka Del ai O Dat ando anav amaro Devleske O Jesus Kristo pala swako fielo. \t Mshukuruni Mungu Baba daima kwa ajili ya yote, kwa jina la Bwana wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savo kai premisardia so ashundia lestar, kodo preznail ke O Del si chacho. \t Lakini mtu yeyote anayekubali ujumbe wake anathibitisha kwamba Mungu ni kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia chi haliarenas mashkar pende iek fialo pala Jesus. \t Basi, kukatokea mafarakano juu yake katika ule umati wa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nai kadia mashkar tumende, numa savo godi mangel te avel baro mashkar tumende, avela tumaro podaitori. \t Lakini kwenu isiwe hivyo, ila anayetaka kuwa mkuu kati yenu, sharti awe mtumishi wenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sikaven le te keren so godi phendem tumenge, ai na bustren ke tumensa sim, zhi ando gor la lumiako.\" \t Wafundisheni kushika maagizo yote niliyowapeni. Nami nipo pamoja nanyi siku zote; naam, mpaka mwisho wa nyakati.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won phende leske, \"Ferdi panzh manrhe ai dui mashe si ame.\" \t Lakini wao wakamwambia, \"Tunayo mikate mitano tu na samaki wawili.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa tumenge nai drago o manush o chorho! \t Lakini ninyi mnawadharau watu maskini! Je, matajiri si ndio wanaowakandamizeni na kuwapeleka mahakamani?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia, \"Mek la trankilo; Sostar dosharen kadala zhuvlia? Ke so woi kerdias mange si de sa shukar diela. \t Lakini Yesu akawaambia, \"Mwacheni; kwa nini mnamsumbua? Amenitendea jambo jema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, O chaso avela, ai vunzhe avili, kana le mule ashunena o glaso le Shavesko le Devlesko; ai kodola kai ashunena les traiina. \t Kweli nawaambieni, wakati unakuja, tena umekwisha fika, ambapo wafu wataisikia sauti ya Mwana wa Mungu, nao watakaoisikia, wataishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke sa kodola kai astardion kai buchi le zakonoski avena dine armaia. Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Dino armaia te avel swako manush kai chi lelpe sagda pala so godi si ramome ande klishka le zakonoski!\" \t Lakini wote wanaotegemea tu kutimiza yanayotakiwa na Sheria, wako chini ya laana. Maana, Maandiko Matakatifu yasema: \"Yeyote asiyeshika na kutimiza yote yaliyoandikwa katika kitabu cha Sheria, yuko chini ya laana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus zhanglias, ai phendias lenge, \"Sostar phenen mashkar tumende, ke chi andian manrho? Chi haliaren? Ai chi den goji? \t Yesu alitambua hayo, akawaambia, \"Mbona mnajadiliana juu ya kutokuwa na mikate? Je, bado hamjafahamu, wala hamjaelewa? Je, mioyo yenu imeshupaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pilate pale ankliste avri, ai phendia le Zhidovonge, \"Eta, anav les tumenge avri, saxke te zhanen ke chi arakhav ande leste chi iek nasulimos. \t Pilato akatoka tena nje, akawaambia, \"Tazameni, namleta nje kwenu, mpate kujua kwamba mimi sikuona hatia yoyote kwake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume san shave che dadesko o beng, ai mangen te keren so mangel tumaro dat. Wo sas ek mudardari de ando gor, ai chi beshlo shoxar ando chachimos ke nai chachimos ande leste. Kana wo del duma ek xoxaimos, wo del duma peske shavenge: ke wo si xoxamno, ai o dat le xoxaimasko. \t Ninyi ni watoto wa baba yenu Ibilisi na mnataka tu kutekeleza tamaa za baba yenu. Yeye alikuwa muuaji tangu mwanzo; hana msimamo katika ukweli, kwani ukweli haumo ndani yake. Kila asemapo uongo, husema kutokana na hali yake ya maumbile, maana yeye ni mwongo na baba wa uongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme dikhlem ek angelo hulelas tele andai rhaio. Sas les ando lesko vas ek chaia ka o gropo, ai sas les ek zuralo lantso. \t Kisha nikamwona malaika mmoja anashuka kutoka mbinguni akiwa na ufunguo wa kuzimu na mnyororo mkubwa mkononi mwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kodolestar anklel avri ferdi kana rhugis tu ai zhonis. \t \"Pepo wa namna hii hawezi kuondolewa ila kwa sala na kufunga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pe kodia line bax te shuden pe leste, numa O Jesus garadilo ai anklisto avri anda e tampla. \t Hapo wakaokota mawe ili wamtupie, lakini Yesu akajificha, akatoka Hekaluni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me dav duma tumensa kadia, saxke te na meken khonik te dziliarel tumen la xitreniasa. \t Basi, nawaambieni, msikubali kudanganywa na mtu yeyote kwa maneno ya uongo hata kama ni ya kuvutia sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E Maria Magdalena ai e kaver Maria beshenas angla greposhevo. \t Maria Magdalene na yule Maria mwingine walikuwa wameketi kulielekea kaburi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhutin iek kavreste. De duma swako dies iek kavresa kana si vriama, ai cho ilo chi avela zuralo, ai chi peres ando atsaimos le bezexesko. \t Maadamu hiyo \"Leo\" inayosemwa katika Maandiko bado inatuhusu sisi, mnapaswa kusaidiana daima, ili mtu yeyote miongoni mwenu asidanganywe na dhambi na kuwa mkaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mekel o rhom peska rhomnia so trobul: ai te kerel vi rhomni saikfielo peske rhomesa. \t Mume atimize wajibu alio nao kwa mkewe, naye mke atimize wajibu alio nao kwa mumewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nas dur lendar but bale kai xanas. \t Karibu na mahali hapo kulikuwa na nguruwe wengi wakichungwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Dat drago le Shaves, ai sikavel leske so godi kerel. Ai O Dat sikavela leske mai bare buchi sar kadala. Chudina tume. \t Baba ampenda Mwana, na humwonyesha kila kitu anachokifanya yeye mwenyewe, tena atamwonyesha mambo makuu kuliko haya, nanyi mtastaajabu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa mai xoliariko sas won, phenenas, \"Kado manush vazdel o narodos, ai sicharel kodolen kai si ande Judah, zhal de Galilee ai de katsar naichidisardia. \t Lakini wao wakasisitiza wakisema: \"Anawachochea watu kwa mafundisho yake katika nchi yote ya Yudea; alianza Galilaya, na sasa yuko hapa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana phutrenas le magares, o gazda phendia lenge, \"Sostar phutren le magares?\" \t Walipokuwa wanamfungua yule mwana punda, wenyewe wakawauliza, \"Kwa nini mnamfungua mwana punda huyu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o traio le rhaiosko si te zhanen tu tut ferdi o chacho Del, ai O Jesus Kristo, kodoles kai tradian. \t Na uzima wa milele ndio huu: kukujua wewe uliye peke yako Mungu wa kweli, na kumjua Yesu Kristo uliyemtuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sichar sa kodola vorbi bi darako te zhutis le manushen kai ashunen tute, vai te mothos lenge lenge dosha, ai na mek kanikas te rimol tu. \t Basi, fundisha mambo hayo na tumia mamlaka yako yote ukiwahimiza na kuwaonya wasikilizaji wako. Mtu yeyote na asikudharau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana e Maria aresli kai sas O Jesus. Ai dikhlia les, peli ka leske punrhe, ai phenel leske, \"Gazda, te avilianas katse, murho phral nas te merel.\" \t Basi, Maria alipofika mahali pale Yesu alipokuwa na kumwona, alipiga magoti, akamwabia, \"Bwana, kama ungalikuwa hapa, kaka yangu hangalikufa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "o shav le Amminadabosko, o shav le Adminosko, o shav le Arnisosko, o shav le Hezronosko, o shav le Perezosko, o shav le Judahosko, \t mwana wa Aminadabu, mwana wa Admini, mwana wa Arni, mwana wa Hesroni, mwana wa Feresi, mwana wa Yuda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana getosardia te del duma, o Pavlo lia manrho, ai rhigisailo ka Del anda leste angla savorhende, ai phaglia les, ai thodiape te xal. \t Baada ya kusema hivyo, Paulo alichukua mkate, akamshukuru Mungu mbele yao wote, akaumega, akaanza kula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai so godi mangasa lestar, wo dela ame, ke ame las ame pala lesko zakono, ai keras so si leske drago. \t na twaweza kupokea kwake chochote tunachoomba, maana tunazitii amri zake na kufanya yale yanayompendeza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni phenen, \"Kado si o Elias.\" Ai aver phenen, \"Kado si iek profeto, vai sar iek andal profeturia.\" \t Wengine walisema, \"Mtu huyu ni Eliya.\" Wengine walisema, \"Huyu ni nabii kama mmojawapo wa manabii wa kale.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sikaven mange ek kotor rupone, \"Kaske fatsa ai ramomos si kado?\" \t \"Nionyesheni sarafu. Je, sura na chapa ni vya nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si ame ek amperetsia kai nai kanch sai pharhavel, mek ame te podais le Devles le ilosa pherdo naisimos, ai rhugimos le luvudimasa ai darasa. \t Sisi basi, na tushukuru kwani tunapokea utawala usiotikisika. Tuwe na shukrani na kumwabudu Mungu kwa namna itakayompendeza, kwa ibada na hofu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kai lenge rhimi chi merel, ai nashti mudarel e iag. \t Humo wadudu wake hawafi, na moto hauzimiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Na bichin de panzhe chiriklian pa dui teliara? Numa chi iek anda lende nai bustardo angla Del. \t Inajulikana kwamba shomoro watano huuzwa kwa senti kumi, au sivyo? Lakini mbele ya Mungu hasahauliki hata mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o Perti gelo ando Jerusalem, ai le shave le Devleske kai sas ande Jerusalem phende leske, ke chi kerdia vorta. \t Basi, Petro aliporudi Yerusalemu, wale Wayahudi waumini waliopendelea watu wa mataifa mengine watahiriwe, walimlaumu wakisema:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "phenelas, \"Den i man kadia putiera, saxke kana rhugiv ma i me vari kaske, ai thava le vas pe leste, te lel vi wo O Swunto Duxo.\" \t \"Nipeni na mimi uwezo huo ili yeyote nitakayemwekea mikono, apokee Roho Mtakatifu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume chi alosardian ma, numa me alosardem tumen, ai phendem tumenge te zhan ai te avel tume fruta, ai tumare fruta te avel fruta kai inkerel: saxke so tume mangena katar O Dat ande murho anav, wo dela tume. \t Ninyi hamkunichagua mimi; mimi niliwachagueni na kuwatuma mwende mkazae matunda, matunda yadumuyo, naye Baba apate kuwapa ninyi chochote mumwombacho kwa jina langu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus anklisto anda pai, strazo o cheri phuterdilo angla leste, ai O Duxo le Devlesko sar ek gulumbo xulelas ai avilo pe leste. \t Mara tu alipotoka majini, aliona mbingu zimefunguliwa, na Roho akishuka juu yake kama njiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na buster e podarka le Devleski kai si ande tute, kai dia tu kana le profeturia dine duma, ai kai le mai phure thode le vas pe tute te rhugin tuke. \t Usiache kukitumia kile kipaji cha Kristo ndani yako ulichopewa kwa maneno ya manabii na kwa kuwekewa mikono na wazee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Simon Petri kai sas les iek sabia lia la, ai dia iek le bare rashaska sluga, ai shindia lako khan o chacho. Kodia sluga busholas Malchus. \t Simoni Petro alikuwa na upanga; basi, akauchomoa, akamkata sikio la kulia mtumishi wa Kuhani Mkuu. Mtumishi huyo aliitwa Malko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Kristo avilo le nevo kontaktosa, ai le manush sai aven andre te mangen, ai len sa le dieli kai O Del shinadia lenge ai garaven le sa data. Ke O Kristo mulo te skepil len katar e kris le bezexeski kai won kerde kana traiinas tela o phuro zakono. \t Kwa hiyo, Kristo ndiye aliyeratibisha agano jipya ili wale walioitwa na Mungu wazipokee baraka za milele walizoahidiwa. Watazipata, kwani kifo kimetokea ambacho huwakomboa watu kutoka yale makosa waliyofanya wakati wa lile agano la kale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Dat drago le Shaves, ai thodia swako fielo ande leske vas. \t Baba anampenda Mwana na amemkabidhi vitu vyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me, phrala le, chi dem tumensa duma sar manush duxosko, numa sar manush la lumiake, sar shave ando Kristo. \t Ndugu, mimi sikuweza kusema nanyi kama watu mlio na huyo Roho. Nilipaswa kusema nanyi kama watu wa kidunia, kama watoto wachanga katika maisha ya Kikristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Farisi kai akhardiasas le Jesusos ando pesko kher ai dikhlia so kerdilia, motholas ande peste, \"Kado manush te avilino profeto, zhanglino so si kodia zhuvli kai azbal les; wo zhanglino ke bezexalila.\" \t Yule Mfarisayo aliyemwalika Yesu alipoona hayo, akawaza moyoni mwake, \"Kama mtu huyu angekuwa kweli nabii angejua huyu mwanamke ni wa namna gani, ya kwamba ni mwenye dhambi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andel khera kai zhana, beshen kotsar zhi kana zhanatar. \t Nyumba yoyote mtakayoingia na kukaribishwa, kaeni humo mpaka mtakapoondoka katika kijiji hicho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe phral, mangav tumendar te ashunen kadala vorbi kai zhutin tume. Kadia si o skurto lil. \t Basi, ndugu, nawasihi mpokee kwa utulivu ujumbe huu wa kuwatieni moyo. Hii ni barua fupi tu ambayo nimewaandikieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa akana zhavtar karing kodo kai tradia ma; ai chi iek anda tumende chi phushel ma, \"Kai zhas?\" \t Lakini sasa namwendea yule aliyenituma; na hakuna hata mmoja wenu anayeniuliza: Unakwenda wapi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te avel tumenge o mishtimos le Devlesko, O Jesus Kristo. Mek te avel. Amen. \t Nawatakieni nyote neema ya Bwana Yesu. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai Annas ai o Caiaphas sas le bare rasha. E vorba le Devleski geli zhi ka Iovano, o shav kodolesko kai bushol Zechariah, ande pusta. \t na Anasi na Kayafa walikuwa makuhani wakuu mjini Yerusalem. Wakati huo ndipo neno la Mungu lilipomjia Yohane, mwana wa Zakariya, kule jangwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So znachil kodia, ke rodav te niriv o lashimos le manushengo? Nichi! Mangav o lashimos le Devlesko! Vai rodav te avav drago le manushenge? Ke te rodemas inker te avav drago le manushenge, nas te avav sluga le Kristoski. \t Sasa nataka kibali cha nani: cha binadamu, ama cha Mungu? Au je, nataka kuwapendeza watu? Kama ningefanya hivyo, mimi singekuwa kamwe mtumishi wa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Divinilas ande khangeri le Zhidovonsa, ai vi kodolensa kai nas Zhiduvuria ai kai rhuginaspe ka Del. Ai vi kodolensa ando foro mashkaral po bazari swako dies kai arakhelas. \t Alijadiliana na Wayahudi na watu wengine waliomcha Mungu katika sunagogi; na kila siku alikuwa na majadiliano sokoni pamoja na wowote wale waliojitokeza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar phirelas, won shudenas penge raxamia po drom. \t Yesu akaendelea na safari, na watu wakatandaza mavazi yao barabarani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke chi kerav o mishtimos kai mangav, numa kerav o nasulimos kai chi mangav. \t Yaani, badala ya kufanya lile jambo jema ninalotaka, nafanya lile baya nisilotaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana o chaso avilo, wo beshlo kai skafidi le desh u do disiplonsa. \t Saa ilipotimia, Yesu akakaa kula chakula pamoja na mitume wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhanastar, ai nashtinas te malaven pala iek kavreste, ai o Pavlo phendia lenge, \"O Swunto Duxo vorta motholas kana divinilas tumare dadensa anda mui le profetosko o Isaiah! \t Basi, kukawa na mtengano wa fikira kati yao. Walipokuwa wanakwenda zao, Paulo alisema jambo hili, \"Kweli ni sawa yale aliyoyanena Roho Mtakatifu kwa wazee wenu kwa njia ya nabii Isaya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa me phenav tumenge: te na solaxan vov si, chi po rhaio, ke kotse si o skamin le Devlesko; \t Lakini mimi nawaambieni, msiape kamwe; wala kwa mbingu, maana ni kiti cha enzi cha Mungu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi dichili ek shodo diela ando rhaio, ek zhuvli lia pe late o kham, le shunutosa tela lake punrhende, ai le desh u dui chererhaiasa po lako shero pala ek konona. \t Kisha ishara kubwa ikaonekana mbinguni. Palikuwa hapo mwanamke aliyevikwa jua, na mwezi chini ya miguu yake, na taji ya nyota kumi na mbili juu ya kichwa chake!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te avena ka Kristo vi tume avena bax zhuvinde, ai O Kristo kerela anda tumende te aven leske khangeri, ai kadia avena sakrifikatoria kai aven thodine te anen angla Del sakrifisuria kai si leske drago katar O Jesus Kristo. \t Mwendeeni yeye kama mawe hai mkajengeke na kuwa nyumba ya kiroho, ambamo mtatumikia kama makuhani watakatifu, kutolea dhabihu za kiroho zenye kumpendeza Mungu kwa njia ya Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O shovto angelo phurdia leski tuturaza. Ashundem ek glaso kai avilo katar le shtar koltsuria le altareske o sumnakai angla O Del. \t Kisha malaika wa sita akapiga tarumbeta yake. Nami nikasikia sauti moja kutoka katika pembe nne za madhabahu ya dhahabu iliyokuwa mbele ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendias leske, \"Te avel tuke drago O Del sa che ilesa, sa che duxosa, ai sa cho gojasa.\" Kado si o pervo ai o mai baro andal zakonuria. \t Yesu akamjibu, \"Mpende Bwana Mungu wako kwa moyo wako wote, kwa roho yako yote na kwa akili yako yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me korkorho simas tumende slabo, ai daras, ai izdramasa. \t Nilipokuwa kwenu nilikuwa dhaifu, natetemeka kwa hofu nyingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Strazo kodo manush lia pesa vediara, ai strazo dia ande temnitsa, ai shudiape kal punrhe le Pavloske ai o Silas izdraimasa. \t Baada ya kumwita mtu alete taa, huyo askari wa gereza alikimbilia ndani, akajitupa mbele ya miguu ya Paulo na Sila huku akitetemeka kwa hofu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Zhan andre pa e tang vurota; ke bufli e vurota, ai vushoro o drom kai ingerel ando iado, ai but si kai len kodo drom. \t \"Ingieni kwa kupitia mlango mwembamba. Kwa maana njia inayoongoza kwenye maangamizi ni pana, na mlango wa kuingilia humo ni mpana; waendao njia hiyo ni wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kai godi avela mulo stato kote chidenpe chiriklia kai xan mas.\" \t Pale ulipo mzoga, ndipo watakapokusanyika tai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wushtilo opre, angerde O Jesus avri anda foro ai angerde les opre po plai kai lengo foro sas kerdo, te shuden les tele. \t Wakasimama, wakamtoa nje ya mji wao uliokuwa umejengwa juu ya kilima, wakampeleka mpaka kwenye ukingo wa kilima hicho ili wamtupe chini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le disipluria aresle pe kaver rig le paieske, numa busterde te len manrho pesa. \t Wanafunzi wake walipokwisha vukia upande wa pili wa ziwa, walijikuta wamesahau kuchukua mikate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri phendia leske, \"Aneneas, O Jesus Kristo sastiarel tu, wushti opre, ai lashar cho pato,\" ai strazo wushtilo opre. \t Basi, Petro akamwambia, \"Enea, Yesu Kristo anakuponya. Amka utandike kitanda chako.\" Enea akaamka mara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "saxke te zhanen ke si le o traio kai chi mai getolpe, ke O Del chi xoxavel, wo shinadia amenge kado traio mai anglal sar te avel e lumia; \t ambayo msingi wake ni tumaini la kupata uzima wa milele. Mungu ambaye hasemi uongo, alituahidia uzima huo kabla ya mwanzo wa nyakati,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "vazde pengo glaso, ai phende, \"Jesus! Tu o Gazda! Av tuke mila anda amende!\" \t Wakapaza sauti wakisema, \"Yesu Mwalimu, tuonee huruma!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mai, O Del zhanel le ginduria le gojavrenge, ai zhanel ke intaino si. \t Na tena: \"Bwana ajua kwamba mawazo ya wenye hekima hayafai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe phral, rhevdin zhi kai avel O Kristo, dikhen sar o manush kai shudel e sumuntsa si le rhavda te azhukerel te del e phuv o lasho xaben. Wo rhevdil zhi kai aven le breshinda. \t Basi, ndugu zangu, muwe na subira mpaka Bwana atakapokuja. Tazameni mkulima anavyongoja kwa subira mimea yake itoe mavuno mazuri. Yeye hungojea kwa subira mvua za masika na za vuli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le sarancha miazonas sar le gras kai zhan ka marimos. Sas vari so pe lenge shere kai miazolas e sumnakai konona, ai lenge mui miazol le muia le manushenge. \t Kwa kuonekana, nzige hao walikuwa kama farasi waliowekwa tayari kwa vita. Juu ya vichwa vyao walikuwa na taji zilizo kama za dhahabu, na nyuso zao zilikuwa kama za binadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai chi pachalpe te vulardiola katar peski zhuvli, mek te vular lake o phral vi e phei kai nai astarde: O Del phendia lenge te traiisaras pachasa. \t Hata hivyo, ikiwa yule asiyeamini anataka kumwacha mwenzake aliye Mkristo, basi, na amwache tu. Hapo huyo Mkristo, mume au mke, atakuwa huru. Maana Mungu amewaiteni ninyi muishi kwa amani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No tu, murho shav, le zor katar o lashimos kai si ame le Jesus Kristosa. \t Basi, wewe mwanangu, uwe na nguvu katika neema tunayopata katika kuungana na Kristo Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Len tume ando anav le Kristosko pala zakono kai sas thodino katar le manush le themeske, keren so mothol o baro le themesko, \t Basi, jiwekeni chini ya mamlaka yote ya kibinadamu, kwa ajili ya Bwana: utii kwa mfalme aliye mtawala mkuu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai won maren mui lestar, ai maren les le bichosa, ai chungaren pe leste, ai karfon les po trushul: ai o trito dies si te zhuvindil.\" \t Nao watamdhihaki; watamtemea mate, watampiga mijeledi na kumwua. Na baada ya siku tatu atafufuka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Del shordia but anda pesko Swunto Duxo pe amende katar O Jesus Kristo amaro skepitori; \t Mungu alitumiminia Roho Mtakatifu bila kipimo kwa njia ya Yesu Kristo, Mwokozi wetu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikhlia sar marenas iekes, ai mardia pe wo anda kuko kai sas mardo, ai dia iek le Egyptianos. \t Huko alimwona mmoja wao akitendewa vibaya, akaenda kumwokoa, na kulipiza kisasi, akamuua yule Mmisri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kai o rat le profetongo, kai sas shordo de sar kerdilia e lumia, avela nanglo te pochinen kado narodo. \t Matokeo yake ni kwamba kizazi hiki kitaadhibiwa kwa sababu ya damu ya manabii wote iliyomwagika tangu mwanzo wa ulimwengu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pate chi seren tume? Ke phendem tumenge kadala dieli kana simas inker tumensa. \t Je, hamkumbuki kwamba niliwaambieni haya yote wakati nilipokuwa pamoja nanyi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi sa o narodo anda foro avile ka Jesus; kana dikhle les, rhugisaile leste te zhaltar anda lengo them. \t Basi, watu wote katika mji ule walitoka, wakamwendea Yesu; na walipomwona, wakamsihi aondoke katika nchi yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame chi trobul te sovas sar le kolaver; numa trobul te beshas vushtiarde ai te las sama. \t Basi, tusilale usingizi kama wengine; tunapaswa kukesha na kuwa na kiasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana avili e vriama te chidelpe o struguro, wo tradia ieke sluga karing le kolaver manush te lel lendar so trobul te avel lesko. Numa le manush kai chidenas o struguro marde les, ai trade les palpale bi kanchesko. \t Wakati wa mavuno, mtu huyo alimtuma mtumishi wake kwa wale wakulima, akachukue sehemu ya matunda ya shamba la mizabibu. Lakini wale wakulima wakampiga mtumishi huyo wakamrudisha mikono mitupu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Stephen kai sas pherdo Swunto Duxo, vazdia le iakha karing o rhaio, ai dikhlia o barimos le Devlesko, ai le Kristos ande punrhende sar beshelas pe rik e chachi le Devleski. \t Lakini Stefano akiwa amejawa na Roho Mtakatifu, akatazama juu mbinguni, akauona utukufu wa Mungu na Yesu amekaa upande wa kulia wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "zhutin tumare phral kai trobul le zhutimos; ai premin mishto kodolen kai aven tumende. \t Wasaidieni watu wa Mungu katika mahitaji yao; wapokeeni wageni kwa ukarimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o manush kai sastilo sas, sas mai but de sar shtarvardesh bershengo. \t Huyo mtu aliyeponywa alikuwa na umri wa miaka zaidi ya arobaini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ramos ka o angelo (pasturi) la khangeriako ando foro Thyatira: \"O Shav le Devlesko si les iakha sar iag ai leske punrhe strefian sar xarkune, phenel kadala vorbi: \t \"Kwa malaika wa kanisa la Thuatira andika hivi: \"Huu ndio ujumbe wa Mwana wa Mungu, ambaye macho yake yametameta kama moto, na miguu yake inang'aa kama shaba iliyosuguliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia, murhe phral, kana chiden tume te xan, azhukeren tume iek kavres. \t Kwa hiyo, ndugu zangu, mnapokutana kula chakula cha Bwana, kila mmoja amngoje mwenzake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke nai kanchi garado, kai trobul te avel sikado; kanchi garado, kai trobul te zhanen ai te dikhen savorhe. \t \"Chochote kilichofichwa kitafichuliwa na siri yoyote itagunduliwa na kujulikana hadharani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume san amaro luvudimos ai amaro raduimos! \t Naam, ninyi ni utukufu wetu na furaha yetu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai me, kana avava vazdino opre katar e phuv, tsirdava sa le manushen mande.\" \t Nami nitakapoinuliwa juu ya nchi nitamvuta kila mmoja kwangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai te anav sa le manushen te dikhen sar o garaimos le Devlesko trobul te kerdiol, kado sas garado ando Del de anda gor la lumiako, O Del kerdia swako fielo pala Jesus Kristo. \t tena niwaangazie watu wote waone jinsi mpango wa Mungu uliofichika unavyotekelezwa. Mungu aliye Muumba wa vitu vyote alificha siri hiyo yake tangu milele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "De kodoles kai mangel vari so tutar, ai te lel vari so tutar na manges palpale katar kodo kai dian les. \t Yeyote anayekuomba mpe, na mtu akikunyang'anya mali yako usimtake akurudishie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o baro le ketanengo kai lenas sama kater e tampla ai le bare le rashange ashunde kodola vorbi, chi zhanenas so kerdilia kai ma nai le slugi ai denas pe duma iek kavresa, so si te kerdiol. \t Mkuu wa walinzi wa Hekalu na makuhani wakuu waliposikia habari hiyo wakawa na wasiwasi, wasijue yaliyowapata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia si ma e amperetsia te dav tumen, sar murho Dat dia man. \t na, kama vile Baba yangu alivyonikabidhi Ufalme, vivyo hivyo nami nitawakabidhi ninyi Ufalme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke dikhlem murhe iakhensa cho skepimos, kai dian ka sa le thema: \t Maana kwa macho yangu nimeuona wokovu utokao kwako,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo si kai avela pala mande, chi sim dosta lasho te phutrav le doria leske papuchenge.\" \t Huyo anakuja baada yangu, lakini mimi sistahili hata kumfungua kamba za viatu vyake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke chi haliarenas inker ke E Vorba le Devleski motholas ke O Kristo trobulas te zhuvindil mashkar le mule. \t (Walikuwa bado hawajaelewa Maandiko Matakatifu yaliyosema kwamba ilikuwa lazima afufuke kutoka wafu)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi zhanen ke tume si te keren e kris pe lumia? Ai ke pa tume si te keren e kris la lumiake, chi san kasave bi lashe te keren kris? \t Je, hamjui kwamba watu wa Mungu watauhukumu ulimwengu? Ikiwa basi, ulimwengu utahukumiwa nanyi, kwa nini hamstahili kuhukumu hata katika mambo madogo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Naisiv le Devleske ke chi boldem chi iekes anda tumende, ferdi Crispus ai o Gaius. \t Namshukuru Mungu kwamba sikumbatiza mtu yeyote miongoni mwenu isipokuwa tu Krispo na Gayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke ferdi iek Del si, ai iek manush kai anel andek than le manushen ai le Devles, kodo manush si O Jesus Kristo. \t Maana yuko Mungu mmoja, na pia yuko mmoja anayewapatanisha watu na Mungu, binadamu Kristo Yesu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande kodia O Del tradel iek putiera kai shubila le, saxke te pachanpe ando xoxaimos. \t Ndiyo maana Mungu amewaweka chini ya nguvu ya upotovu, wauamini uongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus, strazo zhanelaspe kai putiera ankliste avri anda leste, amboldiape ai phendia ka le manush, \"Kon azbadia murhe tsalia?\" \t Yesu alitambua mara kwamba nguvu imemtoka. Basi akaugeukia ule umati wa watu, akauliza, \"Nani aliyegusa mavazi yangu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendias lenge te na mothon kon si wo ai so kerdias. \t akawaamuru wasiwaambie watu habari zake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana wo phuterdia o duito semno, ashundem o duito zhigeni zhuvindil phenel, \"Aidi ai Dikh!\" \t Kisha, Mwanakondoo akavunja mhuri wa pili. Nikamsikia yule kiumbe hai wa pili akisema, \"Njoo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Ke tumenge sas shinado te zhanen so si garado pa e amperetsia le Devleski, num lenge nas dino. \t Yesu akawajibu, \"Ninyi mmejaliwa kuzijua siri za Ufalme wa mbinguni, lakini wao hawakujaliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai tume, na roden so xana, ai so pena, ai na nekezhin tume. \t \"Basi, msivurugike akili, mkihangaika daima juu ya mtakachokula au mtakachokunywa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi ramosardem tumenge, ke chi zhanen o chachimos, numa ke zhanen o chachimos, ai vi zhanen ke chi iek xoxaimos nashti avel katar o chachimos. \t Basi, nawaandikieni, si kwa kuwa hamuujui ukweli, bali kwa sababu mnaujua; na pia mnajua kwamba uongo wowote haupatikani katika ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus anklisto po plai ai beshlo tele kotse peske disiplonsa. \t Yesu alipanda mlimani, akaketi pamoja na wanafunzi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni manush nas dakordo le Stephenosa, won sas andai synagogue, won bushonas Libertianes ai Cyrenians, ai Alexandrians, le Zhiduvonsa andai Cilicia ai andai Asia. \t Lakini watu fulani wakatokea ili wabishane na Stefano. Baadhi ya watu hao walikuwa wa sunagogi moja lililoitwa \"Sunagogi la Watu Huru\", nao walitoka Kurene na Aleksandria; wengine walitoka Kilikia na Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek zhuvli avili leste ai andias o mai kuchi duxi, sar beshelas ka e skafidi, shordias les pe lesko shero. \t mama mmoja aliyekuwa na chupa ya alabasta yenye marashi ya thamani kubwa, alimjia pale mezani alipokuwa amekaa kula chakula, akammiminia hayo marashi kichwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenenas, \"Amen (Mek te avel!). Swuntsomos ai luvudimos, ai zhanglimos, ai naisimos, ai barimos, ai putiera, ai zor sa data ai sagda. Amen!\" \t wakisema, \"Amina! Sifa, utukufu, hekima, shukrani, heshima, uwezo na nguvu viwe kwa Mungu wetu, milele na milele! Amina!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sar savorhe ningerdiam o patreto la phuviakoresko, vi kadia ningerasa le cheresko. \t Kama vile tulivyofanana na yule aliyeumbwa kwa udongo, vivyo hivyo tutafanana na huyohuyo aliyetoka mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mai mothol, \"Naisin le Devleske ai luvudin le Devles, tume kai chi san Zhidovon, ai sa o narodo te luvudil le Devles!\" \t Na tena: \"Enyi mataifa yote, msifuni Bwana; enyi watu wote, msifuni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Raduisavo tu, zhuvlio kai shoxar nashti avilian tu glate! Tsipisar raduimastar, tu kai shoxar chi zhanglian le dukha la zhuvliake kai sas la glate! Ke e zhuvli kai sas mekli avela la mai but glate de sar la zhuvlia kai si la rhom. \t Maana imeandikwa: \"Furahi, ewe uliye tasa usiyezaa; paaza sauti wewe usiyepata kujifungua mtoto; maana watoto wa yule aliyeachwa ni wengi zaidi kuliko wa yule aliye na mume.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Raduime san kana manush stramina tut, ai chinuin tut, ai xoxaven swako fielo nasulimos pa tute, ke san murho. \t \"Heri yenu ninyi watu wakiwatukana, wakiwadhulumu na kuwasingizia kila aina ya uovu kwa ajili yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nasul tumenge, Gramnoturia ai Farizeanuria! Tume manush kai ankerdion so chi san! Tume phiren pe swako rig la phuviake ai pe maria te nirin ai te parhuven iekes manushes; antunchi, keren anda leste duvar mai but shav iadosko sar tume! \t \"Ole wenu walimu wa Sheria na Mafarisayo, wanafiki! Mnasafiri baharini na nchi kavu ili kumpata mtu mmoja afuate dini yenu. Mnapompata, mnamfanya astahili maradufu kwenda katika moto wa Jehanamu kuliko ninyi wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke zhanelas savo si te purhila les, sa anda kodia phendia, \"Chi san savorhe vuzhe.\" \t (Yesu alimjua yule ambaye atamsaliti, ndiyo maana alisema: \"Ninyi mmetakata, lakini si nyote.\")"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me ramosardem tumenge kado skurto lil ai o Silvanus zhutisardia ma, ke me jinav les sar ek phral kai kerel vorta peski buchi. Me mangav te zhutiv tume ai te mothav tumenge ke san ando chacho lashimos le Devleske. Anda kodia trobul te inkeren les. \t Nimewaandikieni barua hii fupi kwa msaada wa Silwano, ndugu ambaye namjua na kumwamini. Nataka kuwapeni moyo na kushuhudia kwamba jambo hili ni neema ya Mungu kweli. Kaeni imara katika neema hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te si cho vas kai kerel tu te peres ando bezex, shin les, ai shude les dur tutar. Mai bini te zhas ando chacho traio ieka vastesa, de sar te aven tu dui vas ai te aves shudino ande iado, ande iag kai chi getolpe. \t Mkono wako ukikukosesha, ukate! Afadhali kuingia kwenye uzima bila mkono mmoja, kuliko kuwa na mikono miwili na kwenda katika moto wa Jehanamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar zhanes tu, Rhomnio, kai chi skepis cho rhom? Vai sar zhanes tu, rhoma, kai chi skepis chi rhomni? \t Wewe mama Mkristo, unawezaje kuwa na hakika kwamba hutaweza kumwokoa mume wako? Au wewe mume Mkristo, unawezaje kuwa na hakika kwamba hutaweza kumwokoa mkeo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadala vorbi si chache, iek shudel o jiv, ai kaver chidel o jiv. \t Kwa sababu hiyo msemo huu ni kweli: Mmoja hupanda na mwingine huvuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendias leske, \"Mek te kerdiol kadia, ke trobul te keras so godi si vorta angla Del.\" Antunchi o Iovano boldia les. \t Lakini Yesu akamjibu, \"Acha tu iwe hivyo kwa sasa, maana kwa namna hii inafaa tuyatekeleze yale yote Mungu anayotaka.\" Hapo Yohane akakubali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa le disipluria geletar leste, ai pale wushtilo, ai pale gelo ando foro. Pe terharin gelotar o Pavlo ai o Barnabas anda Derbe. \t Lakini waumini walipokusanyika na kumzunguka, aliamka akarudi mjini. Kesho yake, yeye pamoja na Barnaba walikwenda Derbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo avilo ka peske, ai leske chi premisarde les. \t Alikuja katika nchi yake mwenyewe, nao walio wake hawakumpokea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Chaches trobul te avel o Elijah te anel palpale swako fielo sar kai sas. \t Yesu akawajibu, \"Kweli, Eliya atakuja kutayarisha mambo yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o Pilato phushlia les, \"Tu san O Amperato le Zhidovongo?\" O Jesus phendia leske, \"Sar tu phendian.\" \t Pilato akamwuliza Yesu, \"Je, wewe ni mfalme wa Wayahudi?\" Yesu akajibu, \"Wewe umesema.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi pherdilo so phendiasas o profeto Jeremiah. \t Ndivyo yalivyotimia maneno yaliyosemwa kwa njia ya nabii Yeremia:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande amaro phanglimos le Kristosa O Del andia ame ka traio lesa, te traiisaras lesa ande lumia kai si ando rhaio: \t Kwa kuungana na Kristo Yesu, Mungu alitufufua pamoja naye, tukatawale pamoja naye mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Trin dies pala kodia sas iek abiav ando gav kai bushol Cana, ando them Galilee; ai e dei le Jesusoski sas kotse. \t Siku ya tatu kulikuwa na arusi mjini Kana, mkoani Galilaya. Mama yake Yesu alikuwapo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nekezhisaile zurales, ai iek pala avreste phushenas, \"Sim me?\" ai aver phendia, \"Sim me?\" ai aver phendia, \"Sim me?\" \t Hapo wanafunzi wake wakaanza kuhuzunika, wakamwuliza mmojammoja, \"Je, ni mimi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendia lenge, \"Kadia si ramome, ke O Kristo chinuila, ai zhuvindila andai martia o trito dies; \t Akawaambia, \"Ndivyo ilivyoandikwa, kwamba Kristo atateswa na siku ya tatu atafufuka kutoka wafu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So te kerav? Rhugiv ma le duxosa, ai rhugiv ma vi la gojako, jilabav le duxosa, ai jilabav vi la gojasa. \t Nifanye nini, basi? Nitasali kwa roho yangu, nitasali pia kwa akili yangu; nitaimba kwa roho yangu, nitaimba pia kwa akili yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa zhi pon won gele te chinen vuloi, o ternaxar avilo; le sheia baria kai sas gata gele lesa andre ka o abiav ai o wudar sas phandado. \t Basi, wale wanawali wapumbavu walipokwenda kununua mafuta, bwana arusi akafika, na wale wanawali waliokuwa tayari wakaingia pamoja naye katika jumba la arusi, kisha mlango ukafungwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won phenen lake, \"Sa le dieli kai manglian faltisardia tu, sa phabule, ma nai, ai chi avena palpale cho barvalimos ai le dieli kai manglian. \t Wafanyabiashara wanamwambia: \"Faida yote uliyotazamia imetoweka, na utajiri na fahari vimekuponyoka; hutaweza kuvipata tena!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia si sar o bolimos si amenge. Kodo pai nai te vuzharel amaro stato andal bi vuzhimata, numa sikavel kai ame sam skepime katar e kris le bezexengi ai ame mangas sa amaro ilesa te phiras le Devlesa. Kadia si, ke O Kristo zhuvindisailo anda le mule. \t ambayo yalikuwa mfano wa ubatizo unaowaokoa ninyi sasa. Ubatizo si shauri la kuondoa uchafu mwilini, bali ni ahadi kwa Mungu inayofanyika katika dhamiri njema. Huwaokoeni kwa njia ya ufufuo wa Yesu Kristo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tradav les tumende narozhno te mothol tumenge sar sam, ai te mai raduinpe tumare ile. \t Ndiyo maana namtuma, ili aichangamshe mioyo yenu kwa kuwaambieni habari zetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na dziliaren tume, tume korkorho ferdi ke ashunen E Vorba le Devleski, numa keren so mothol. \t Msijidanganye wenyewe kwa kusikiliza tu neno lake, bali litekelezeni kwa vitendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa chi arakhle les, pale gele ande Jerusalem te roden les. \t Kwa kuwa hawakumwona, walirudi Yerusalemu wakimtafuta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke le zumaimata si te sikaven sode si de baro tumaro pachamos. O sumnakai andek dies chi mai avela, numa e iag zumavel les te dikhel leski zor. Sakadia, tumaro pachamos si mai baro sar o sumnakai ai vi trobul te avel zumado, saxke te dichol leski zor. Antunchi tumaro pachamos anel o barimos, luvudimos, ai naisimos ka O Jesus Kristo kana avela palpale. \t Shabaha yake ni kuthibitisha imani yenu. Hata dhahabu yenyewe ambayo huharibika, hujaribiwa kwa moto; hali kadhalika na imani yenu ambayo ni ya thamani zaidi kuliko dhahabu, ni lazima ijaribiwe ipate kuwa thabiti. Hapo mtapokea sifa na utukufu na heshima Siku ile Yesu Kristo atakapofunuliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendias, \"Zhan ando foro ka kutari, ai phenen leske, 'O gazda phenel, murhi vriama pashe, kerav O Dies O Baro le Zhidovongo ka chiro kher murhe disiplonsa.'\" \t Yeye akawajibu, \"Nendeni mjini kwa mtu fulani, mkamwambie: Mwalimu anasema, wakati wangu umefika; kwako nitakula Pasaka pamoja na wanafunzi wangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Karing le desh u dui miazutsi, ai magdata karing le trin pala miazutsi kerdias sa kadia. \t Basi, wakaenda. Huyo mwenye shamba akatoka tena mnamo saa sita na saa tisa, akafanya vivyo hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa sar si mashkar tumende iek zakono, te mekav vari kas tumenge kana si O Dies O Baro: mangen ma te mekav tumenge O Amperato le Zhidovongo?\" \t Lakini, mnayo desturi kwamba mimi niwafungulie mfungwa mmoja wakati wa Pasaka. Basi, mwataka niwafungulieni Mfalme wa Wayahudi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa swako pe pesko rhindo, O Kristo sar le anglune, porme kodola kai si le Kristoske kana avela, porme avela o getomos. \t Lakini kila mmoja kwa mpango wake: Kristo kwanza, halafu wale walio wake Kristo wakati Kristo atakapokuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mangav te dikhav tume kana avava ande Shpania, avav tumende; ke mangav te dikhav tume kana nakhava kotsar, kana beshava tumensa xantsi vriama mai anglal, sai zhutin ma te zhav ande Shpania, \t natumaini kufanya hivyo sasa. Ningependa kuwaoneni nikiwa safarini kwenda Spania na kupata msaada wenu kwa safari hiyo baada ya kufurahia kuwa kwa muda pamoja nanyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus ruiia. \t Yesu akalia machozi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa le ternia zhuvlia kai si phivlia chi trobul te keren ka saviatar buchi, ke kana ande lengo gindo si te mai ansurinpe, won meken le Kristos. \t Usiwaandikishe wajane vijana, kwani kama tamaa zao za maumbile zikizidi kuwa na nguvu zaidi kuliko kujitolea kwao kwa Kristo watataka kuolewa tena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ke te dela iek manush barvalo ande tumari khangeri kai si les angrusti sumnakuni, ai kai si mishto vuriardo, ai te dela vi iek manush ande khangeri kai si chorho kai si les tsalia phurane; \t Tuseme mtu mmoja ambaye amevaa pete ya dhahabu na mavazi nadhifu anaingia katika mkutano wenu, na papo hapo akaingia mtu maskini aliyevaa mavazi machafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni premisarde les ai pachaiepe ande leste; wo dia len e putiera te aven shave Devleske. \t Lakini wale wote waliompokea na kumwamini, hao aliwapa uwezo wa kuwa watoto wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Jesus gelo palpale inchal e maria ando chuno, ai but narodo chidinisaile angla leste: ai wo sas po berego. \t Yesu alivukia tena upande wa pili wa ziwa kwa mashua. Umati mkubwa wa watu ukakusanyika mbele yake, naye akawa amesimama kando ya ziwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te kerdiolpe sar phendiasas o profeto Isaiah. \t ili yale aliyosema nabii Isaya yatimie:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "'Jilabadiam tumenge abiaveske jilia, ai tume chi kheldian! 'Jilabadiam tristo jili, ai tume chi nekezhisardian!' \t Tumewapigieni ngoma lakini hamkucheza; tumeimba nyimbo za huzuni lakini hamkulia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar ame naisisarasa amare Devles dosta pa tumende pala sa o raduimos kai dian amen angla leste. \t Sasa twaweza kumshukuru Mungu wetu kwa ajili yenu. Tunamshukuru kwa furaha tuliyo nayo mbele yake kwa sababu yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te lel sama sako so kerel wo, ai porme sai luvudilape pe peste, ai na anda so kerdia o kolaver. \t Lakini kila mmoja na aupime vizuri mwenendo wake mwenyewe. Ukiwa mwema, basi, anaweza kuona fahari juu ya alichofanya bila kuwa na sababu ya kujilinganisha na mtu mwingine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke chi lazhav katar Vorba le Kristoski; ke kodia si e putiera le Devleski ai o skepimos kodoleske kai pachalpe; mai anglal o Zhidovo, porme o Greko. \t Sioni aibu kutangaza Habari Njema; yenyewe ni nguvu ya Mungu inayowaokoa wote wanaoamini: Wayahudi kwanza, na wasio Wayahudi pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ek terno manush lia pe pala leste, sas ferdi iek kotor poxtan pe leste. Won thode vas pe terno manush, \t Kulikuwa na kijana mmoja aliyekuwa anamfuata Yesu akiwa amevaa shuka. Nao wakajaribu kumkamata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Khonik chi del iag ek lampo, ai te garavel les telai skafidi, numa thol les opral pe skafidi te del vediara savorhen kai si ando kher. \t \"Hakuna mtu anayewasha taa na kuifunika kwa pishi, bali huiweka juu ya kinara ili watu wanaoingia ndani wapate kuona mwanga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sar o kotor manrho sas dino o beng dia ande leste. O Jesus phendia leske, \"So si tu te keres, keres les sigo.\" \t Yuda alipokwisha pokea kipande hicho, Shetani akamwingia. Basi Yesu akamwambia, \"Unachotaka kufanya, kifanye haraka!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Murhe vortacha, sostar keren kadia? Iame sam manush sar tumende, ai anas tumenge ek lashi viasta, ai sikavas tumenge te na mai keren kadala dieli kai nai lashi, ai te bolden tume karing O Del o zhuvindo kai kerdia o cheri, e phuv, e maria, ai so godi si. \t \"Ndugu, kwa nini mnafanya mambo hayo? Sisi pia ni binadamu kama ninyi. Na, tuko hapa kuwahubirieni Habari Njema, mpate kuziacha hizi sanamu tupu, mkamgeukie Mungu aliye hai, Mungu aliyeumba mbingu na nchi, bahari na vyote vilivyomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana ankliste avri andai pai, O Swunto Duxo le Devlesko lia le Filipos, ai o eunuch chi mai dikhlia les; numa zhalas pesko drom raduimasa. \t Walipotoka majini Roho wa Bwana akamfanya Filipo atoweke. Na huyo Mwethiopia hakumwona tena; lakini akaendelea na safari yake akiwa amejaa furaha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri beshelas avri ande bar; iek zhuvli sluga avili, ai phendias, \"Vi tu sanas lesa O Jesus andai Galilee.\" \t Petro alikuwa ameketi nje uani. Basi, mtumishi mmoja wa kike akamwendea, akasema, \"Wewe ulikuwa pamoja na Yesu wa Galilaya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te aven sagda pherdo raduimasa. \t Furahini daima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Haliaren, te zhanglino o gazda le kheresko ka che chaso la rachako avel o chor, kamas te arkhelpe ai nas te mekel te den andre ande lesko kher. \t Lakini kumbukeni jambo hili: kama mwenye nyumba angejua siku mwizi atakapofika, angekesha, wala hangeiacha nyumba yake ivunjwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana xale dosta savorhe, wo phenel peske disiplonge, \"Chiden le kotora kai ashshile; te na xasavol kanchi.\" \t Watu waliposhiba Yesu akawaambia wanafunzi wake, \"Kusanyeni vipande vilivyobaki visipotee.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ek glaso avilo anda rhaio, ai phendia, \"kado si murho Shav kai si mange de sa drago, kasa sim de sa raduime.\" \t Sauti kutoka mbinguni ikasema, \"Huyu ndiye Mwanangu mpendwa, nimependezwa naye.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus dikhlia o narodo avelas mai sigo karing leste, O Jesus dias duma zurales ka o bi vuzho, phendia leske, \"Kashuko ai muto duxo, dav tu trad, ankles avri anda leste, ai chi mai zha ande leste.\" \t Yesu alipouona umati wa watu unaongezeka upesi mbele yake, alimkemea yule pepo mchafu, \"Pepo unayemfanya huyu mtoto kuwa bubu-kiziwi, nakuamuru, mtoke mtoto huyu wala usimwingie tena!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia vi e shib, woi si iek tsinorho kotor kai si ando stato, numa sai luvudilpe anda bare dieli. Ashun, ai den tume goji ka baro versh ke iek tsinorhi iag dosta si te lel sa iag! \t Vivyo hivyo, ulimi, ingawa ni kiungo kidogo cha mwili, hujisifia makuu sana. Moto mdogo waweza kuteketeza msitu mkubwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo si O Del kai si \"E\" ka sa le dieli kai shinadia. Katar O Jesus Kristo sai mothas \"Amen\" te bariaras le Devlesko anav. \t Maana ndani yake ahadi zote za Mungu zimekuwa \"Ndiyo\". Kwa sababu hiyo, \"Amina\" yetu husemwa kwa njia ya Kristo kwa ajili ya kumtukuza Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus O Shav le Devlesko si amaro Baro Rasha kai gelo ando rhaio te beshel le Devlesa, ai te zhutil amen te zhas ka Del. Shoxar chi aterdios te pachas ande leste. \t Basi, tunapaswa kuzingatia kwa uthabiti imani tunayoiungama. Maana tunaye Kuhani Mkuu aliyeingia mpaka kwa Mungu mwenyewe--Yesu, Mwana wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai boldem la familia le Stephanoske; chi zhanav te mai boldem avre manushes. \t (Samahani, nilibatiza pia jamaa ya Stefana; lakini zaidi ya hawa, sidhani kama nilimbatiza mtu mwingine yeyote.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Nathanael phendia leske, \"Katar zhanes ma tu?\" O Jesus phendia leske, \"Mai anglal o Filip akhardia tu, kana sanas telal pruing le figenge, Me dikhlem tu.\" \t Naye Nathanieli akamwuliza, \"Umepataje kunijua?\" Yesu akamwambia, \"Ulipokuwa chini ya mtini hata kabla Filipo hajakuita, nilikuona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ferdi iek Devles, iek pachamos, ai iek bolimos; \t Kuna Bwana mmoja, imani moja na ubatizo mmoja;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Shav kerdilo, o pervo andai lake glate, pachardia les andel poxtan ai thodia les ande liagano pel suluma ke nas than lenge ando hotelo. \t akajifungua mtoto wake wa kwanza wa kiume, akamvika nguo za kitoto, akamlaza horini kwa sababu hawakupata nafasi katika nyumba ya wageni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa bi le paramichensa cii dia duma lenge: ai kana korkorho sas leske slugensa, wo sichardia le so znachil sa le paramichi. \t Hakuongea nao chochote bila kutumia mifano; lakini alipokuwa pamoja na wanafunzi wake peke yao alikuwa akiwafafanulia kila kitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Dikhavas le benges sar perelas anda cheri sar iek rhonjito. \t Yeye akawaambia, \"Nilimwona Shetani jinsi alivyokuwa anaporomoka kama umeme kutoka mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana sai azhukeres sai inkerdios kana avel o zumaimos; ai ankeres, porme azhukeres. \t nayo saburi huleta uthabiti, na uthabiti huleta tumaini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Del skepisardia ame; numa inker azhukeras te dikhasa so azhukeras; ma nai so azhukeras; savo mai azhukerel so vunzhi? \t Maana kwa matumaini hayo sisi tumekombolewa; lakini tumaini halina maana ikiwa tunakiona kile tunachotumainia. Maana ni nani anayetumaini kile ambacho tayari anakiona?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te si mashkar tumende vari kon kai si pachivalo ai gojaver? Trobul te sikavel peske traiosa, o lashimos kai kerel ando prostomo ai ande goji. \t Je, ni nani mwenye hekima na akili miongoni mwenu? Basi, aonyeshe jambo hilo kwa mwenendo wake mzuri na kwa matendo yake mema yanayofanyika kwa unyenyekevu na hekima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme O Jesus phendia, \"Avilem ande kadia lumia te kerav e kris, kaste le korhe te sai dikhen; ai kodala kai dikhen te aven korhe. \t Yesu akasema, \"Mimi nimekuja ulimwenguni kutoa hukumu, kusudi wasioona wapate kuona, na wale wanaoona wawe vipofu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke de sar aresliam ande Macedonia, amaro stato chi pashlilo vov si, numa sas ame baiuria pa swako rik; ai xasas ame uni manushensa, ai dar sas ame ande amare ile. \t Hata baada ya kufika Makedonia hatukuweza kupumzika. Kila upande tulikabiliwa na taabu: nje ugomvi; ndani hofu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Apo tu chi san o Egypsiano, kai mai buntisailo sas, ai kai angerdia pesa ande pusta shtare mien choren?\" \t Kwani wewe si yule Mmisri ambaye hivi majuzi alianzisha uasi na kuwaongoza majahili elfu nne hadi jangwani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sa kodia avel katar O Del, kai chidia ame pale pesa katar O Kristo, ai kai dia ame e buchi, saxke te mothas le kolavrenge te chidenpe pasha Del. \t Yote ni kazi ya Mungu mwenye kutupatanisha sisi naye kwa njia ya Kristo, akatupa nasi jukumu la kuwapatanisha watu naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa lenge goji nashti ma haliarel, ai zhi adies lenge goji vusharadila sa kodola seliasa kana jinen o zakono le Mosesosko. Kodia selia zhaltar ferdi kana o manush si astardo le Kristosa. \t Lakini akili zao zilipumbazwa. Mpaka leo hii lisomwapo Agano la Kale, kifuniko hicho bado kipo. Kifuniko hicho kitaondolewa tu mtu anapoungana na Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le beng rhuginaspe ka Jesus te na zhan ando pai. \t Hao pepo wakamsihi asiwaamuru wamtoke na kwenda kwenye shimo lisilo na mwisho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mashkar lende e Maria Magdalena, ai e Maria e dei le Iakovoski ai le Josefoski, ai e dei le shave le Zebedoske. \t Miongoni mwao walikuwa Maria Magdalene, Maria mama yao Yakobo na Yosefu, pamoja na mama yao wana wa Zebedayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kai O Del dela sakones pala so kerdia. \t Siku hiyo Mungu atamlipa kila mmoja kufuatana na matendo yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le bare rasha dine pe duma te mudaren vi le Lazarusos, \t Makuhani wakuu waliamua pia kumwua Lazaro,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Karing le trin chasuria O Jesus dias mui andek baro glaso, \"Eloi, Eloi, lema Sabachthani?\" Kadia si, \"Murho Del, Murho Del, Sostar meklian ma?\" \t Saa tisa alasiri Yesu akalia kwa sauti kubwa, \"Eloi, Eloi, lema sabakthani?\" Maana yake, \"Mungu wangu, Mungu wangu, mbona umeniacha?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te zhanasa ke wo ashunel amende, kana mangas lestar vari so, zhanas ke dela amen so mangas lestar. \t Yeye hutusikiliza kila tunapomwomba; na kwa vile tunajua kwamba yeye hutusikiliza kila tunapomwomba, twajua pia kwamba atupatia yote tunayomwomba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me zhanav so keren tume. Dikh, Me phuterdem ek wudar angla tumende, ai nai khonik nashtil te phandavel les. Nai tume put putiera, numa kerdian tume so phenel murhi Vorba ai chi amboldinisailian kontra mande. \t Nayajua mambo yako yote! Sasa, nimefungua mbele yako mlango ambao hakuna mtu awezaye kuufunga; najua kwamba ingawa huna nguvu sana, hata hivyo, umezishika amri zangu, umelitii neno langu wala hukulikana jina langu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai phendia lenge, \"Zhan ando gav mai angle, ai arakhena kotse ek magari phangli ai lako magaristsi lasa; phutren le, ai anen le mande. \t akawaambia, \"Nendeni hadi kijiji kilicho mbele yenu na mtamkuta punda amefungwa na mtoto wake. Wafungueni mkawalete kwangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Khonik chi zhanel kana avela kodo dies vai kodo chaso, chi le angeluria ando rhaio, chi O Shav; ferdi O Dat zhanel. \t \"Lakini, juu ya siku au saa hiyo, hakuna mtu ajuaye itakuja lini; wala malaika wa mbinguni, wala Mwana, ila Baba peke yake ndiye ajuaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phrala le, chi mangav te na zhanen, ke sa amare dada sas tela nuvero, ai savorhe nakhle andai maria. \t Ndugu, nataka mjue kwamba babu zetu wote walikuwa chini ya ulinzi wa lile wingu, na kwamba wote walivuka salama ile bahari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus dia les atweto ai phendia leske, \"Chachimasa, chachimasa, phenav tuke, khonik nashti dikhela o rhaio le Devlesko te na kerdiola aver data.\" \t Yesu akamwambia, \"Kweli nakwambia, mtu asipozaliwa upya hataweza kuuona ufalme wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek dies o Zechariah kerelas peski buchi le rashaski angla Del. \t Siku moja, ilipokuwa zamu yake ya kutoa huduma ya ukuhani mbele ya Mungu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Naswaili ande kodia vriama ai muli; kana xalade la, angerde la andek soba opre. \t Wakati huo ikawa kwamba aliugua, akafa. Watu wakauosha mwili wake, wakauzika katika chumba ghorofani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar o shav pasholas karing O Jesus, o beng shudia les pe phuv, ai drechinisardia les zurales. Numa O Jesus gonisardia le benges, ai sastiardia le raklorhes, ai dia les palpale ka pesko dat. \t Wakati mtoto huyo alipokuwa anamjia Yesu, yule pepo alimwangusha chini na kumtia kifafa. Lakini Yesu akamkemea yule pepo mchafu akamponya mtoto na kumkabidhi kwa baba yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo zhala mai anglal lestar le duxosa ai la putierasa le profetoske o Elijah te thon pale andek than le daden ai le shaven ai te anen palpale kodolen kai chi pachaie o mui ka goji le manushenge kai sas chache; wo lasharela narodos vorta angla Del.\" \t Atamtangulia Bwana akiongozwa na nguvu na roho kama Eliya. Atawapatanisha kina baba na watoto wao; atawafanya wasiotii wawe na fikira za uadilifu, na hivyo amtayarishie Bwana watu wake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Swako fielo thodias ando murho vas murho Dat. Ai khonik chi zhanel le Shaves ferdi O Dat, ai khonik chi zhanel le Dades ferdi O Shav, ai kon godi halol O Shav te mekel te zhanen le Dades. \t \"Baba yangu amenikabidhi vitu vyote. Hakuna amjuaye Mwana ila Baba, wala amjuaye Baba ila Mwana, na yeyote yule ambaye Mwana atapenda kumjulisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kai del duma, na anda tumende, numa anda kodo kai phenel: ande soste keren kris pe murhi ivia anda aver vari kon? \t Nasema, \"kwa ajili ya dhamiri,\" si dhamiri yenu, bali dhamiri yake huyo aliyewaambieni. Mtaniuliza: \"Kwa nini uhuru wangu utegemee dhamiri ya mtu mwingine?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai pale gelo ando kher la krisako, ai phushlia katar O Jesus, \"Katar san tu?\" Numa O Jesus chi phendia kanch. \t Basi, akaingia tena ndani ya ikulu, akamwuliza Yesu, \"Umetoka wapi wewe?\" Lakini Yesu hakumjibu neno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendia lenge, ande fersavo kher kai aresena, beshen ka lesko kher zhi kai tume zhanatar kotsar. \t Tena aliwaambia, \"Popote mtakapokaribishwa nyumbani, kaeni humo mpaka mtakapoondoka mahali hapo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus si les mai luvudimos sar o Moses, sar o manush kai kerel o kher shukar premil mai luvudimos sar o kher. \t Mjenzi wa nyumba hupata heshima zaidi kuliko hiyo nyumba yenyewe. Hali kadhalika naye Yesu anastahili heshima kubwa zaidi kuliko Mose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikh! Tumaro kher avela tumenge meklo; numa phenav tumenge, chi mai dikhena ma zhi kai chi mothona, Raduime kodo kai avel anda anav le Devlesko.'\" \t Haya, utaachiwa mwenyewe nyumba yako. Naam, hakika nawaambieni, hamtaniona mpaka wakati utakapofika mseme: Abarikiwe huyo ajaye kwa jina la Bwana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te na xan anda mas kai sas dino angla ikoni, ai rat zhigeniengo kai sas tasade, arakhen tume katar e biznibraznia, ai traiina mishto, te na kerena kadala dieli. Ashen Devlesa.\" \t Msile vyakula vilivyotambikiwa sanamu; msinywe damu; msile nyama ya mnyama aliyenyongwa; na mjiepushe na uasherati. Mtakuwa mmefanya vema kama mkiepa kufanya mambo hayo. Wasalaam!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O manush kai nai semno pe leste ando stato kerel o zakono solaxasa, numa tu kai san ek Zhidovo chi keres o zakono, marka ke si tu o zakono ramome, ai ke te san semnosa. \t Watu wa mataifa mengine watakuhukumu wewe Myahudi kama ukiivunja Sheria, ingawaje unayo maandishi ya Sheria na umetahiriwa, hali wao wanaitii Sheria ingawa hawakutahiriwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Gazda, o Moses ramosardia o zakono amenge; \"Te merela vari kasko phral, ai si les ek rhomni, ai nas les glate, lesko phral ansurilape leska rhomniasa, ai vazdel familia leske phraleske.\" \t \"Mwalimu, Mose alituandikia kwamba kama ndugu ya mtu fulani akifa na kumwacha mjane wake bila watoto, ni lazima ndugu yake amchukue huyo mama mjane, amzalie watoto ndugu yake marehemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te na del tu palma O Del, kana tu trobulas sar le kaver dada keren lenge shavensa, antunchi kadia znachil ke tu chi san o shav le Devlesko, ai tu chi san ande leski familia. \t Lakini msipoadhibiwa kama wana wengine, basi, ninyi si wanawe, bali ni wana haramu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Bandilo tele ai dikhlia o poxtan o parno kai sas pe phuv; numa chi gelo andre. \t Alipoinama na kuchungulia ndani, aliona sanda, lakini hakuingia ndani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mai den tume goji ka Sodom ai ka Gomorrah ai le foruria kai sas pasha lende, le manush andel foruria kerde sakadia sar le angeluria ke won mangenas but putiera ai nas lenge dosta won gindinas, le manush pherdo sas nasulimos ai traiinas bi malades. Kerenas kurvi, ai nashen pala aver manushen kai si streinuria te keren bezex penge statosa, O Del doshardia le foruria Sodom ai Gomorrah kai sas pharhadia la iagasa, te sikavel le manushenge so si te kerdiol lenge, e parha le iadosko chi mai getolpe. \t Kumbukeni pia Sodoma na Gomora, na miji ya kandokando yake; wenyeji wake walifanya kama wale malaika; walifanya uzinzi na mambo yaliyo kinyume cha maumbile, wakapewa hukumu ya moto wa milele, iwe onyo kwa watu wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala xantsi vriama, mekle le phral te zhantar karing kodola kai trade sas le. \t Baada ya kukaa huko kwa muda fulani, ndugu wa Antiokia waliwaaga wakiwatakia amani, kisha wakarudi kwa wale waliokuwa wamewatuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Phenav tumenge o chachimos, Kon godi mekela kher, rhomni, vai phralen, dades, vai da, vai glaten pala e amperetsia le Devleski, \t Yesu akawaambia, \"Kweli nawaambieni, mtu yeyote aliyeacha nyumba au mke au kaka au wazazi au watoto kwa ajili ya Ufalme wa Mungu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana won zhanen ke so godi dian ma tutar avel. \t Sasa wanajua kwamba kila ulichonipa kimetoka kwako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai kotse beshlo trin shon. Lelas o paraxodo te zhaltar ande Syria, numa kana ashundia ke le Zhiduvuria divininas pa leste te zumaven te rimon lesko drom; manglia te zhaltar, numa te nakhel pai Macedonia. \t ambako alikaa kwa miezi mitatu. Alipokuwa anajitayarisha kwenda Siria, aligundua kwamba Wayahudi walikuwa wanamfanyia mpango mbaya; hivyo aliamua kurudi kwa kupitia Makedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendia lake, \"Murhi shei, cho pachamos sastiardia tu; zha pachasa, sasti san katar cho naswalimos.\" \t Yesu akamwambia, \"Binti, imani yako imekuponya. Nenda kwa amani, upone kabisa ugonjwa wako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ame rodasa te das mai but vriama ka rhugimos, ai kai vorba le Devleski. \t Sisi, lakini, tutashughulika na sala na kazi ya kuhubiri neno la Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek anda leske disipluria, kodo kai O Jesus sas leske drago, beshelas pasha Jesus. \t Mmoja wa wanafunzi, ambaye Yesu alikuwa anampenda sana, alikuwa ameketi karibu na Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te bariarela so si drago leske statoske, lesko stato anela leske e martia; numa te bariarela so si drago le Swuntone Duxoske, O Swunto Duxo anela leske o traio kai chi mai getolpe. \t Apandaye katika tamaa za kidunia, atavuna humo uharibifu; lakini akipanda katika Roho, atavuna kutoka kwa Roho uzima wa milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai gonisarde but beng, ai thodia vuloi pe but naswalen, ai sastiarde le. \t Waliwafukuza pepo wengi wabaya; wakawapaka mafuta wagonjwa wengi, wakawaponya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kado manush gelo ai dia duma pa so kerdia O Jesus, ai phendia e lashi viasta kai godi zhalas. Pala kodia O Jesus nashti zhal ando foro angla le manushen, numa sas ande pusta, ai le manush avile leste katar swako rig. \t Lakini huyo mtu akaenda, akaanza kueneza habari hiyo kila mahali na kusema mambo mengi hata Yesu hakuweza tena kuingia katika mji wowote waziwazi; ikamlazimu kukaa nje, mahali pa faragha. Hata hivyo, watu wakamwendea kutoka kila upande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o bezex nashti mai poronchil pe tumende; ke chi traiin tela zakono, numa tela lashimos le Devlesko. \t Maana, dhambi haitawatawala ninyi tena, kwani hamko chini ya Sheria, bali chini ya neema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Saxke te ankalavel kodolen kai sas thodine tela zakono, ai ame te sai kerdiuas shave le Devleske. \t apate kuwakomboa wale waliokuwa chini ya Sheria ili sisi tufanywe wana wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "tume ashundian kai O Del ande pesko lashimos dia ma kadia buchi te kerav tumenge. \t Bila shaka mmekwisha sikia kwamba Mungu, kwa neema yake, alinikabidhi kazi hii niifanye kwa faida yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O narodo phenenas, \"Kado si O Jesus o profeto anda Nazareth ande Galilee.\" \t Watu katika ule umati wakasema, \"Huyu ni nabii Yesu, kutoka Nazareti katika mkoa wa Galilaya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa kodia vriama wo delas duma le vorbensa zhungale pa le Devlesko anav ai lesko tampla ai sa kodola kai beshen ando rhaio. \t Basi, akaanza kumtukana Mungu, kulitukana jina lake, makao yake, na wote wakaao mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Del zhanel sar te alol le manushen, lesko alomos si sar akharela len wo ai na ke won keren vari so te sikaven ke saikfialo beshen sar mangel O Del. \t Lakini, ili Mungu aonekane kwamba anao uhuru wa kuchagua, hata kabla wale ndugu hawajazaliwa na kabla hawajaweza kupambanua jema na baya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana dikhen te phurdel e barval anda Souto, tume mothon, te avela tato, ai kodia kerdiol. \t Mnapoona upepo wa kusi unavuma, mwasema Kutakuwa na hali ya joto na ndivyo inavyokuwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme e vriama avili le Josefoske ai la Mariake te keren so o zakono le Mosesoske sas te vuzharenpe, antunchi andine o tsinorho ando foro kai si ando Jerusalem te sikaven o tsinorho ka Del. \t Siku zilipotimia za Yosefu na Maria kutakaswa kama walivyotakiwa na Sheria ya Mose, wazazi hao walimchukua mtoto, wakaenda naye Yerusalemu ili wamweke mbele ya Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won phende leske, \"Ame sam anda e vitsa le Abrahamoski, ai ame chi samas shoxar slugi. Sar phenes tu, \"Tume skepime?\" \t Nao wakamjibu, \"Sisi ni wazawa wa Abrahamu, na hatujapata kamwe kuwa watumwa wa mtu yeyote yule. Una maana gani unaposema: mtakuwa huru?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Leske disipluria phende leske, \"Tu dikhes but narodo pashon pasha tute katar swako rig, ai tu mothos, \"Kon azbadia ma?\" \t Wanafunzi wake wakamjibu, \"Unaona jinsi watu wanavyokusonga; mbona wauliza nani aliyekugusa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme wo phenel, \"Chi serav ma lenge bezexa ai lenge shubimata na mai.\" \t Kisha akaongeza kusema: \"Sitakumbuka tena dhambi zao, wala vitendo vyao vya uhalifu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Esau sas o mai phuro phral ai sas les o mishtimos, numa xasardia les. Ai mai palal kana wo manglia lesko mishtimos palpale, sas pra pozno, vi te roven le asuensa le keinimaske. Seren tume, ai arakhen tume. \t Ninyi mnafahamu kwamba hata alipotaka kuipata tena ile baraka iliyokuwa yake, alikataliwa, maana hakupata tena nafasi ya kutubu, ingawa aliitafuta kwa machozi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana kodia diela kerdili? Sas mai angla vai mai palal kana Abraham sas semno pe leste? Nichi mai palal, numa mai anglal. \t Je, Abrahamu alikubaliwa kabla ya kutahiriwa ama baada ya kutahiriwa? Kabla ya kutahiriwa, na si baada ya kutahiriwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kana chinuisardiana xantsi, O Del kai si les sa o lashimos, ai kai akhardia tume ka pesko luvudimos kai shoxar chi getolpe le Kristosa, wo kerela anda tumende te aven vorta, ai dela tume zor ai putiera, ai kerela anda tumende manush kai nashtin te rimonpe. \t Lakini mkisha teseka muda mfupi, Mungu aliye asili ya neema yote na ambaye anawaiteni muushiriki utukufu wake wa milele katika kuungana na Kristo, yeye mwenyewe atawakamilisheni na kuwapeni uthabiti, nguvu na msingi imara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del, kai del sumuntsa kodoles kai shudel e sumuntsa ai manrho te pravardiol, dela tume sa e sumuntsa kai trobul tumen ai kerela te butiarela, ai butiol e fruta tumare chachimaski. \t Na Mungu ampaye mkulima mbegu na mkate kwa chakula, atawapa ninyi pia mbegu mnazohitaji, na atazifanya ziote, ziwe na kuwapa mavuno mengi ya ukarimu wenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kodola kai si le semno ande pengo stato chi lenpe pala zakono; numa mangen te avel tumen semno ando stato te sai luvudinpe pa tumende ke thode semno ande tumaro stato. \t Maana, hao wenyewe waliotahiriwa hawaishiki Sheria; huwataka ninyi mtahiriwe wapate kujivunia alama hiyo mwilini mwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa tu, manusha, kai pachas tu ando Del, duriol katar kadala dieli; ai rode o chachimos, besh pasha Del, rode o pachamos, e dragostia, e rhavda, ai o lashimos. \t Lakini wewe, mtu wa Mungu, jiepushe na mambo hayo. Zingatia uadilifu, uchaji wa Mungu, imani, mapendo, subira na unyenyekevu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So keren tume kana dikhena ke O Shav le Manushesko anklel kotse kai sas mai anglal? \t Itakuwaje basi, mtakapomwona Mwana wa Mtu akipanda kwenda kule alikokuwa kwanza?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me sim o manrho o zhuvindo kai hulisto anda rhaio. Te si vari kon kai xala anda kadia manrho, traiila sagda. Ai o manrho kai dava si murho stato, ai dava les te avel o traio la lumiako.\" \t Mimi ni mkate hai ulioshuka kutoka mbinguni. Mtu yeyote akila mkate huu ataishi milele. Na mkate nitakaompa ni mwili wangu ninaoutoa kwa ajili ya uzima wa ulimwengu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Moses phendia, \"Kado si o rat le kontraktosko mashkaral tume ai O Del, o kontrakto kai O Del phendia mange te kerav tumensa.\" \t Mose alisema: \"Hii ni damu inayothibitisha agano mliloamriwa na Mungu mlitii.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai phendias leske, \"Lungo traio ka O Amperato le Zhidovongo!\" \t Wakaanza kumsalimu, \"Shikamoo Mfalme wa Wayahudi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o Jesus angerdosas katar o Swunto Duxo ande pusta te avel zumado katar o beng. \t Kisha Roho alimwongoza Yesu mpaka jangwani ili ajaribiwe na Ibilisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa E Vorba le Devleski mothol ke sa e lumia thodi la telai putiera le bezexeski, saxke e podarka, shinadi katar O Del te avel dini kodolenge kai pachanpe ai pala pengo pachamos ando Jesus Kristo. \t Lakini sivyo; Maandiko Matakatifu yamekwisha sema kwamba ulimwengu wote upo chini ya utawala wa dhambi; na hivyo, kwa kumwamini Yesu Kristo, wenye kuamini watimiziwe ile ahadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme so dikhlem, dichilisas sar e maria la staklaki amime la iagasa. Won si kodola kai nirisarde o marimos la zhungalo zhiganiasa ai lesko xoxamlo del (ikoni) ai lesko semno ai lesko numero le anavesko. Sa anda lende inkerenas le Harps le Devleske. \t Kisha nikaona kitu kama bahari ya kioo, imechanganywa na moto. Nikawaona pia wale watu waliomshinda yule mnyama na sanamu yake na ambaye jina lake lilitajwa kwa ile tarakimu. Watu hao walikuwa wamesimama kando ya hiyo bahari ya kioo, wakiwa na vinubi walivyopewa na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Shov dies mai anglal O Dies O Baro le Zhidovongo, O Jesus areslo ande Bethany, kai beshlo o Lazarus, kai O Jesus zhuvindisardia les anda le mule. \t Siku sita kabla ya sikukuu ya Pasaka, Yesu alifika Bethania alikoishi Lazaro ambaye Yesu alikuwa amemfufua kutoka wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pe terharin o Pavlo gelo amensa ka iek phral kai busholas Iakov, ai sa le mai phure chidepe kotse. \t Kesho yake Paulo alikwenda pamoja nasi kumwamkia Yakobo, na wazee wote wa kanisa walikuwako pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mangle amendar ai butivar sa penge ilesa te sai zhutin ai te traden vari so le Devleske shavenge kai si ande Judea. \t walitusihi sana wapewe nafasi ya kushiriki katika huduma hii ya kuwasaidia watu wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nai dar ande dragostia. Ai e chachi dragostia gonil e dar. E dragostia nai chachi ande kodo kai daral, ke e dar kerel te gindis ke doshalo san. \t Palipo na upendo hapana uoga; naam, upendo kamili hufukuza uoga wote. Basi, mtu mwenye uoga hajakamilika bado katika upendo, kwani uoga huhusikana na adhabu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa mai anglal sar sa trobul te aven drazhi zurales iek kavreske, ke e dragostia vusharela but bezexa. \t Zaidi ya yote pendaneni kwa moyo wote, maana upendo hufunika dhambi nyingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai avilo ka Simon Petri, ai o Petri phendia leske, \"Devla, tu xalaves murhe punrhe?\" \t Basi, akamfikia Simoni Petro; naye Petro akasema, \"Bwana, wewe utaniosha miguu mimi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Duriol katar e kurvia. Le kaver bezexa kai kerel le manush avri si anda stato; numa kodo kai kerel e kurvia kerel bezex pe pesko korkorho stato. \t Jiepusheni kabisa na uzinzi. Dhambi nyingine zote hutendwa nje ya mwili lakini mzinzi hutenda dhambi dhidi ya mwili wake mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Elimas o drabarno (ke kodo si lesko anav kai akharenas les) chi mangelas o Barnabas ai o Saul te zhan te mothon E Vorba le Devleski le bareske. \t Lakini huyo mchawi Elima (kama alivyokuwa anaitwa kwa Kigiriki), alijaribu kuwapinga ili kumzuia huyo mkuu wa kisiwa asije akaigeukia imani ya Kikristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme o eftato angelo shordia katar leski saxanitsa ande barval, ai o zuralo glaso avilo katar o than kai o amperato beshel ando tampla le Devlesko ando rhaio, phenelas, \"Sa gata!\" \t Kisha malaika wa saba akamwaga bakuli lake hewani. Sauti kubwa ikasikika kutoka kwenye kiti cha enzi, Hekaluni, ikisema, \"Mwisho umefika!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mangas amare phral te xhanen savestar chino dikhliam ande Asia. O chino kadia de baro sas amenge, ai nashti mai rhevdisarasas kai darasas ke si te meras. \t Ndugu, tunataka kuwajulisheni taabu zilizotupata kule Asia; taabu hizo zilitulemea kupita kiasi, hata tukakata matumaini yote ya kuendelea kuishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas iek terno manush kai busholas Eutychus, kai beshelas pe feliastra; ai lia les e lindri zurales ande kodia kai ashunelas o divano kai motholas o Pavlo, ai ande kodia lindri pelo de katar e trito feliastra zhi tele pe phuv. Numa kana gele te vazden les, wo mulo sas. \t Kijana mmoja aitwaye Eutuko alikuwa ameketi dirishani wakati Paulo alipokuwa anaendelea kuhutubu. Eutuko alianza kusinzia kidogokidogo na hatimaye usingizi ukambana, akaanguka chini kutoka ghorofa ya tatu. Wakamwokota amekwisha kufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus avilo ande Jerusalem sa o foro sas buntuime, ai phushenas, \"Kon si kado?\" \t Yesu alipokuwa anaingia Yerusalemu, mji wote ukajaa ghasia. Watu wakawa wanauliza, \"Huyu ni nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande amaro phanglimos le Kristosa liam amaro skepimos, ke O Del alosardiasas ame mai anglal pala pesko plano, ai O Del kerel swako diela sar manglia wo te kerel. \t Kila kitu hufanywa kufuatana na mpango na uamuzi wa Mungu; naye Mungu ametuteua sisi tuwe watu wake kwa mapenzi yake katika kuungana na Kristo, kufuatana na azimio alilofanya tangu mwanzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Iovano aterdiolas les ai phendia, \"Me trobul te avav boldo tutar. Ai tu aves mande te bolav me tut!\" \t Lakini Yohane alijaribu kumzuia akisema, \"Je, wewe unakuja kwangu? Mimi hasa ndiye ninayehitaji kubatizwa nawe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande fersavo foro vai gav kai arasena, phushen kon si lasho manush, ai beshen ka leske kher zhi kai tume zhanatar kotsar. \t \"Mkiingia katika mji wowote au kijiji, tafuteni humo mtu yeyote aliye tayari kuwakaribisheni, na kaeni naye mpaka mtakapoondoka mahali hapo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Kana rhugin tume, mothon,'Amaro Dat, kai san ando rhaio, te avel cho anav ankerdo Swunto. Chi amperetsia te avel, chi voia te kerdiol pe phuv sar ando rhaio. \t Yesu akawaambia, \"Mnaposali, semeni: Baba! Jina lako litukuzwe; Ufalme wako ufike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame trobul sagda te naisisaras le Devles anda tumende, amare phral, tume kai san drago le Devleske, ke O Del alosardia tume saxke te aven le pervi skepime katar O Swunto Duxo, kai kerel tume te aven le Devleske, ai katar tumaro pachamos kai si tume ando chachimos. \t Tunapaswa kumshukuru Mungu daima kwa ajili yenu ninyi ndugu, ninyi mnaopendwa na Bwana, kwa maana Mungu amewateua tangu mwanzo mpate kuokolewa kwa nguvu ya Roho mfanywe watu wake watakatifu kwa imani yenu katika ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo manush si sar iek manush kai kerel iek kher, kerdia bari gropa, ai kerdia bax, fundania po bax, o pai kai xhal dia opral, o pai avilo po kher, ai o kher chi mishtisailo, ke kodo kher mishto kerdo sas. \t Huyo anafanana na mtu ajengaye nyumba, ambaye amechimba chini na kuweka msingi wake juu ya mwamba; kukatokea mafuriko ya mto, mkondo wa maji ukaipiga nyumba ile, lakini haukuweza kuitikisa, kwa sababu ilikuwa imejengwa imara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa won chi haliarde kadia vorba, ke garado sas lendar, saxke te na haliaren; ai daraile te phushen lestar pa kadia vorba. \t Lakini wao hawakuelewa maana ya usemi huo. Jambo hilo lilikuwa limefichwa kwao ili wasitambue; nao wakaogopa kumwuliza juu ya msemo huo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Lengo mui pherdo bi vuzhimos ai den armaia. \t Vinywa vyao vimejaa laana chungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Katse si ame ek pachamos pala amare duxuria kai lel ame ka leste (ka Del) palal le swuntone zanaveski le rhaioske. \t Tunalo tumaini hilo kama nanga ya maisha yetu. Tumaini hilo ni imara na thabiti, nalo lapenya lile pazia la hekalu la mbinguni mpaka patakatifu ndani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana aresle ando Caesarea, le ketani pel gras dine o lil ka governori kotse, ai dine les le Pavlos. \t Walipofika Kaisarea walimpa mkuu wa mkoa ile barua na kumweka Paulo chini ya mamlaka yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske, \"So si ramome ando zakono? So jines tu?\" \t Yesu akamwuliza, \"Imeandikwa nini katika Sheria? Unaelewaje?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa leske vortacha, ai le zhuvlia kai linepe pala leste andai Galilee, de dural beshenas,dikhenas so kerdiolas. \t Marafiki zake wote pamoja na wale wanawake walioandamana naye kutoka Galilaya, walisimama kwa mbali kutazama tukio hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume sanas andine katar e martia ka traio le Kristosa, akana roden le dieli kai si ando rhaio, kotse kai O Kristo beshel pe chachi rik le Devleske. \t Basi, ikiwa mmefufuka pamoja na Kristo, panieni mambo ya juu, kule Kristo aliko, ameketi upande wa kulia wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kado narodo azhukerelas te shuvliol, vai te merel strazo, numa azhukerde but te dikhen so kerdiol leske, ai dikhle ke chi kerdilia leske chi iek baio, ai parhude penge ginduria karing leste ai phende, \"Kako manush si ek del!\" \t Wale watu walikuwa wakitazamia kwamba angevimba au hapohapo angeanguka chini na kufa. Baada ya kungojea kwa muda mrefu bila kuona kwamba Paulo amepatwa na jambo lolote lisilo la kawaida, walibadilisha fikira zao juu yake, wakasema kuwa ni mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske disiplonge, \"Anda kodia phenav tumenge, na daran anda tumaro traio, anda so xana, anda tumaro stato, andal tsalia te vuriarven tume. \t Kisha Yesu akawaambia wanafunzi wake, \"Kwa sababu hiyo nawaambieni, msiwe na wasiwasi juu ya chakula mnachohitaji ili kuishi, wala juu ya mavazi mnayohitaji kwa ajili ya miili yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sa kodola kai si mansa tradem tuke but bax, zor ai sastimos. Ai iame tradas but bax, zor ai sastimos amare vortakonge kai pachan pe ando Del, o lashimos le Devlesko te avel tumensa savorhensa. \t Watu wote walio pamoja nami wanakusalimu. Wasalimu rafiki zetu katika imani. Nawatakieni nyote neema ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendia lenge, \"Kon godi primila ande murho anav kakala glata primil man, primil kodoles kai tradia ma. Ke kodo kai si o mai tsinorho mashkar tumende, kodo si o baro.\" \t akawaambia, \"Mtu yeyote anayempokea mtoto huyu mdogo kwa jina langu, ananipokea mimi; na yeyote anayenipokea mimi, anampokea yule aliyenituma. Maana yule aliye mdogo kuliko wote kati yenu ndiye aliye mkubwa kuliko wote.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Grebisaile te zhan ai kotse arakhle la Maria ai Josefos, ai dikhle o tsinorho kai sas ande liagano. \t Basi, wakaenda mbio, wakamkuta Maria na Yosefu na yule mtoto mchanga amelazwa horini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume prosti ai korhe manush! So si mai baro, so si shinado po altari vai o altari kai swuntsol so si shinado po altari? \t Enyi vipofu! Ni kipi kilicho cha maana zaidi: ile zawadi, au madhabahu ambayo hufanya hiyo zawadi kuwa takatifu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhi ka kado chaso bokhale sam, trushale sam, nange sam, marde sam, ai phiravas ame than thanestar. \t Mpaka dakika hii, sisi tuna njaa na kiu, hatuna nguo, twapigwa makofi, hatuna malazi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi uni andal Gramnoturia ai Farizeanuria dine les atweto ai phende leske, \"Gazda, mangas te dikhas semno tutar.\" \t Kisha baadhi ya walimu wa Sheria na Mafarisayo wakamwambia Yesu, \"Mwalimu, tunataka kuona ishara kutoka kwako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia murhe phral, keren so mangel tumendar O Del sa tumare ilesa te sikaven ke tume san anda kodola kai sas akharde ai alome katar O Del, ke te kerena kadia chi perena shoxar ando nasulimos. \t Kwa hiyo basi, ndugu zangu, fanyeni bidii zaidi kuufanya huo wito wenu mlioitiwa na Mungu uwe jambo la kudumu katika maisha yenu; kama mkiishi namna hiyo hamtaanguka kamwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhi kai si tume e vediara, pachan tume ande vediara, kashte te aven shave la vediarake.\" O Jesus phendia kadala dieli, gelotar, ai garadilo dur lendar. \t Basi, wakati mnao huo mwanga uaminini ili mpate kuwa watu wa mwanga.\" Baada ya kusema maneno hayo, Yesu alikwenda zake na kujificha mbali nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "kodia vorba si e viasta le pachamoski kai phenas, anda cho mui mothos angla savorhenge ke O Jesus si O Del, ai te pachasa tu ande cho ilo ke O Del andia les katar e martia ka traio, avesa skipime. \t Kama ukikiri kwa kinywa chako kwamba Yesu ni Bwana na kuamini moyoni mwako kwamba Mungu alimfufua kutoka wafu, utaokoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sode mai but mol manush sar bakro? Anda kodia slobodo te kerelpe mishtimos po Sabat. \t Mtu ana thamani kuliko kondoo! Basi, ni halali kutenda mema siku ya Sabato.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Arakhadiola lake Shav, ai desa les o anav Jesus, ke wo si kai skepila peska manushen katar lenge bezexa.' \t Atajifungua mtoto wa kiume, nawe utampa jina Yesu, kwa kuwa yeye atawaokoa watu wake kutoka katika dhambi zao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te kerasa so mothol amenge le sicharimos le Devleske, antunchi zhanas ke zhanas le Devles. \t Tukizitii amri za Mungu, basi, tunaweza kuwa na hakika kwamba tunamjua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi dichola o semno ando cheri ke O Shav le Manushesko avel. Antunchi sa le vitsi pe phuv si te nekezhin, ai si te dikhen sar O Shav le Manushesko avel pel nuveria rhaioske ande putiera ai ando barimos. \t Kisha, ishara ya Mwana wa Mtu itaonekana angani, na hapo makabila yote duniani yatalalamika; watamwona Mwana wa Mtu akija juu ya mawingu ya angani mwenye nguvu na utukufu mwingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Stephen, kai sas pherdo lashimos ai pherdo putiera, kerelas bari bucha andel Devlesko anav, ai bare mirakluria mashkar o narodo. \t Mungu alimjalia Stefano neema tele, akampa nguvu nyingi hata akawa anatenda miujiza na maajabu kati ya watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai but vriama chi manglia te kerel lake so mangelas, numa antunchi phendia wo ande peste, \"Chi darav katar O Del, ai chi respektiv le manush. \t Kwa muda mrefu huyo hakimu hakupenda kumtetea huyo mjane; lakini, mwishowe akajisemea: Ingawa mimi simchi Mungu wala simjali binadamu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhan sigo ai phenen leske disiplonge, ke wo wushtilo andai martia, ai zhal mai anglal tumendar ande Galilee, kote si te dikhen les, na bustren so phendem tumenge. \t Basi, nendeni upesi mkawaambie wanafunzi wake kwamba amefufuka kutoka wafu, na sasa anawatangulieni kule Galilaya; huko mtamwona. Haya, mimi nimekwisha waambieni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek manush kai busholas Ananias, ai leski zhuvli kai busholas Sapphira, bichinde penge phuv. \t Mtu mmoja aitwaye Anania na mkewe Safira waliuza shamba lao vilevile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Nai ma beng,\" O Jesus mai phendia, \"Numa luvudiv murhe Dades, ai tume chi luvudin man. \t Yesu akajibu, \"Mimi sina pepo; mimi namheshimu Baba yangu, lakini ninyi hamniheshimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Goji kai chi iek baro anda kadala bersh chi zhanglia, ke te zhanglino la nashti karfon le Devles le bares. \t Ni hekima ambayo watawala wa dunia hii hawakuielewa; maana wangalielewa, hawangalimsulubisha Bwana wa utukufu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Simas thodino te merav le Kristosa po trushul. Ai kadia mai nai me kai traiiv, numa O Kristo traiil ande mande. O traio le manushesko, o traio kai traiiv me akana traiiv ando pachamos ando Shav le Devlesko, kai simas leske drago ai kai dia pesko traio mange. Chi shudav o lashimos le Devlesko. \t na sasa naishi, lakini si mimi tena, bali Kristo anaishi ndani yangu. Maisha haya ninayoishi sasa naishi kwa imani, imani katika Mwana wa Mungu aliyenipenda hata akayatoa maisha yake kwa ajili yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana tume ai le mai bare mangen ka baro le ketanengo te anel le Pavlos tumenge terhara, ai mothon ke mangen te dikhen mai mishto so kerdia, ai ame, mai anglal ke sar te pashol tumende, mudaras les.\" \t Sasa basi, ninyi pamoja na Baraza tumeni ujumbe kwa mkuu wa jeshi ili amlete Paulo kwenu mkijisingizia kwamba mnataka kupata habari kamili zaidi juu yake. Tuko tayari kumuua hata kabla hajafika karibu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi iek nashti phendias leske iek vorba, ai pala kodia chi mai tromaile te phushen les kaver divanuria. \t Hakuna mtu yeyote aliyeweza kumjibu neno. Na tangu siku hiyo hakuna aliyethubutu tena kumwuliza swali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi te avela vari kon te mothol tuke, \"O Kristo avilo!\" \"Katka lo\" vai \"Kote lo\" Na pacha. \t \"Basi mtu akiwaambieni, Tazama, Kristo yupo hapa! au Yupo pale! msimsadiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sakadia zhi ka o eftato, ai nas les glate: antunchi vi e zhuvli muli. \t Wote saba walikufa bila kuacha mtoto. Mwishowe yule mama mjane naye akafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Simon o Canaanite, ai o Judas Iscariot, kai dia le Kristos andel vas leske duzhmanonge. \t Simoni Mkanaani, na Yuda Iskarioti ambaye alimsaliti Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke lestar O Del kerdia swako fielo ando rhaio ai pe phuv, so dichol ai vi so chi dichol, le putieri kai chi dichon, le amperaturia vai le amperetsi, vai le putieri; O Del kerdia swako fielo lestar ai leske. \t Maana kwa njia yake vitu vyote viliumbwa duniani na mbinguni, vitu vinavyoonekana na visivyoonekana: wenye enzi, watawala, wakuu na wenye mamlaka. Vyote viliumbwa kwa njia yake na kwa ajili yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke chi avilo o ternaxar pe vriama lindraile ai lias le e lindre. \t Kwa kuwa bwana arusi alikawia kuja, wale wanawali wote wote walisinzia, wakalala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te si vari kon kai gindil ke zhanel vari so, chi zhanel inker sar trobul. \t Anayefikiri kwamba anajua kitu, kwa kweli hajui chochote kama inavyompasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana, te merel vari kon ai o manush mekel o ramomos, phenel, kon sai len leski dieli, wo nashti len le dieli zhi kana wo merel. \t Kwa kawaida wosia hutambuliwa tu kama kifo cha yule aliyeufanya huo wosia kimethibitishwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa tu inker so sichilian ai so sas tu dino sa che ilesa. Tu zhanes katar savo gazda sichilian. \t Lakini wewe dumu katika ukweli ule uliofundishwa, ukaukubali kabisa. Unawajua wale waliokuwa walimu wako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vai te del les sap, te mangela lestar masho? \t Au je, akimwomba samaki, atampa nyoka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phushav tumen, O Del dia rigate peske narodos? Nichi, ke I me sim zhidovo andai vitsa le Abrahamoski, andal Benjamin. \t Basi, nauliza: je, Mungu amewakataa watu wake? Hata kidogo! Mini binafsi ni Mwisraeli mzawa wa Abrahamu, wa kabila la Benyamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o baro rashai wushtilo opre angla lende, ai phushlia katar O Jesus, phenelas, \"Nai tu so te phenes pa kadia.\" So phenen kadala manush pa tute?\" \t Basi, Kuhani Mkuu akasimama katikati yao, akamwuliza Yesu, \"Je, hujibu neno? Watu hawa wanashuhudia nini dhidi yako?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dinepe duma ai ashshile te chinen le lovensa ek kimpo kai busholas \"Potter's field\" o than kai bichinel le phiria chikake, te gropon streinon. \t Basi, wakashauriana, wakazitumia kununua shamba la mfinyanzi liwe mahali pa kuzika wageni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o beng meklia les, ai le angeluria avile ka Jesus ai zhutisarde les. \t Basi, Ibilisi akamwacha, na malaika wakaja, wakamhudumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kodola kai Nai Zhiduvuria kai pachanpe, tradiam lenge ek lil, ai phendiam lenge, te na xan anda mas kai sas dino anglal ikoni, ai chi rat, chi zhigeniengo kai sas tasade, ai te arakhenpe katar e biznibraznia.\" \t Kuhusu wale watu wa mataifa mengine ambao wamekuwa waumini, tumekwisha wapelekea barua tukiwaambia mambo tuliyoamua: wasile chochote kilichotambikiwa miungu ya uongo, wasinywe damu, wasile nyama ya mnyama aliyenyongwa, na wajiepushe na uasherati.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kana haliarde ke Zhidovo sas, tsipisarde savorhe andek than sa kodola vorbi pashte dui chasuria, \"Bari si e ikona Diana le Ephesusonge\". \t Lakini walipotambua kuwa yeye ni Myahudi, wote kwa sauti moja walipiga kelele: \"Mkuu ni Artemi wa Efeso!\" Wakaendelea kupayukapayuka hivyo kwa muda wa saa mbili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa chi zhana dur: ke sa e lumia dela po gor ke dzile le, sar kerdilia le Janneske ai le Jambreske. \t Lakini hawataweza kuendelea zaidi kwa maana upumbavu wao utaonekana wazi kwa wote. Ndivyo ilivyokuwa kwa akina Yane na Yambre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "o shav le Methuselahosko, o shav le Enochosko, o shav le Jaredosko, o shav le Mahalaleelosko, o shav le Cainanosko, \t mwana wa Mathusala, mwana wa Henoki, mwana wa Yaredi, mwana wa Mahalaleli, mwana wa Kenani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas tume mila anda lende kai sas ande temnitsa. Sas tume o raduimos kana chire dieli sas line tumendar. Ke tume zhanglian kai avela tume vari so mai mishto ando rhaio kai beshel sa data. \t Mlishiriki mateso ya wafungwa, na mliponyang'anywa mali yenu mlistahimili kwa furaha, maana mlijua kwamba mnayo mali bora zaidi na ya kudumu milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kodo kai mangela te skepil pesko traio xasarela les; numa kodo kai xasarela pesko traio pala mande, skepila les. \t Maana, mtu anayetaka kuyaokoa maisha yake mwenyewe, atayapoteza; lakini atakayeyapoteza maisha yake kwa ajili yangu, atayaokoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas efta phral: o pervo ansurisailo, ai mulo bi te avel les glate, meklia rhomnia peske phraleske. \t Sasa, wakati mmoja kulikuwa na ndugu saba. Yule wa kwanza alioa na baadaye akafa bila kuacha mtoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Den tume zor, ai zhutin iek kavres sar vunzhe keren. \t Kwa hiyo farijianeni na kusaidiana ninyi kwa ninyi kama mnavyofanya sasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te sikavel ke e dragostia chaches si ande amende, ke chi daras amaro ilo kana beshas angla leste po dies kai avela e kris le Devleski, ai ke traiisaras ande kadia lumia sar O Kristo traiisardia. \t Upendo umekamilika ndani yetu kusudi tuweze kuwa na ujasiri Siku ile ya Hukumu; kwani maisha yetu hapa duniani ni kama yale ya Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si tume khan! Ashunen mishto ka so phenel O Duxo ka le khangeria. Me dava o garado manrho anda rhaio ka swako manush kai si les putiera ai niril. Ai dava les ek bax parno, ai po bax, ek nevo anav avela ramome pe leste. Nai khonik chi zhanela o anav, ferdi kodo kai premil les!\" \t \"Aliye na masikio, basi, na asikie yale Roho anayoyaambia makanisa! \"Wale wanaoshinda nitawapa ile mana iliyofichika. Nitawapa pia jiwe jeupe lililoandikwa jina jipya ambalo hakuna mtu aliyelijua isipokuwa tu wale wanaolipokea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek sluga le bare rashaski sas ek niamo kodolesa kai o Petri shindiasas lesko khan, phendia, \"Pate chi dikhlem tu ando sado lesa?\" \t Mmoja wa watumishi wa Kuhani Mkuu, jamaa wa yule aliyekatwa sikio na Petro, akamwuliza, \"Je, mimi sikukuona wewe bustanini pamoja naye?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Eta, so lav te mothav, O Del diasas iek shinaimos ai shinadiasas te ankerel les, o zakono kai avilo shtar shela ai trenda bersh pala kodia, nashtil te aterdiarel kodo shinaimos ai te aterdiarel so shinadia O Del. \t Ninachotaka kusema ni hiki: Mungu alifanya agano lake akalithibitisha; Sheria ambayo ilitokea miaka mia nne na thelathini baadaye, haiwezi kulitangua hilo agano wala kuibatilisha hiyo ahadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Iovanoske disipluria phende leske pa kadala dieli. \t Wanafunzi wa Yohane walimpa habari Yohane juu ya mambo hayo yote. Naye Yohane, baada ya kuwaita wawili kati ya wanafunzi wake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dela o traio kai chi mai getolpe kodolen kai roden te keren o mishtimos, ai roden o barimos ai o luvudimos, ai o traio kai chi merel. \t Wale wanaozingatia kutenda mema, kutafuta utukufu na heshima ya Mungu na kutokufa, watapata uzima wa milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana le bi vuzhe dikhle les, pele tele angla leste, ai tsipisarde, phenen, \"Tu san O Shav le Devlesko!\" \t Na watu waliokuwa wamepagawa na pepo wachafu walipomwona, walijitupa chini mbele yake na kupaaza sauti, \"Wewe ni Mwana wa Mungu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So haliaren tume?\" \"Trobul mudardo,\" won phende. \t Ninyi mwaonaje?\" Wao wakamjibu, \"Anastahili kufa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme O Jesus phendia leske, \"Te na dikhena mirakluria chi pachan tume, vov si.\" \t Yesu akamwambia, \"Msipoona ishara na maajabu hamtaamini!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai arakhen tume, na meken tume te kovlion! Ke tumaro duzhmano, o beng, rodel sar iek liono kai si bokhalo te xal vari kas. \t Muwe macho; kesheni! Maana adui yenu, Ibilisi, huzungukazunguka kama simba angurumaye akitafuta mawindo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O narodo kai sas kotse, ashunde o glaso, ai uni phenenas, \"Iek rhonjito si!\" Aver phenenas, \"Iek angelo dia lesa duma!\" \t Umati wa watu waliokuwa wamesimama hapo walisikia sauti hiyo, na baadhi yao walisema, \"Malaika ameongea naye!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi phenena le plaienge, \"Peren pe amende;\" ai phenena le plaiorhange, \"Garaven ame.\" \t Wakati huo, ndipo watu wataanza kuiambia milima: Tuangukieni! na vilima, Tufunikeni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jacob sas o dat le Josephosko, o rhom la mariako, kastar arakhadilo biandilo o Jesus, kai akharen 'Kristo'. \t Yakobo alimzaa Yosefu, aliyekuwa mume wake Maria, mama yake Yesu, aitwaye Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kon godi kai dela drom peska rhomnia ai ansurilpe avriasa, kerdia kurvia; ai kon godi ansurilape zhuvliasa kai meklia la, lako rhom pale kerdia kurvia. \t \"Yeyote anayemwacha mke wake na kuoa mwingine, anazini; na yeyote anayemwoa mwanamke aliyepewa talaka, anazini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe bakria ashunen murho glaso, ai zhanav le, ai aven pala mande. \t Kondoo wangu huisikia sauti yangu; mimi nawajua, nao hunifuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ando chachimos le Kristosko kai si ande mande, phenav tumenge ke kado luvudimos chi avela mandar lino ande chi iek than ande Gretsia. \t Naahidi kwa ule ukweli wa Kristo ulio ndani yangu, kwamba hakuna kitakachoweza kunizuia kujivunia jambo hilo popote katika Akaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi uni Gramnoturia ai Farizeanuria avile andai Jerusalem ka Jesus ai phushle les, \t Kisha Mafarisayo na walimu wa Sheria wakafika kutoka Yerusalemu, wakamwendea Yesu, wakamwuliza,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa mai anglal sar kodola dieli, lena tume le manush ai chinuina tume, dena tume kal synagoguria, thona tume andel temnitsi, angerena tume anglal la amperatsi ai le bare le foroske pala murho anav. \t Lakini kabla ya kutokea hayo yote, watawatieni nguvuni, watawatesa na kuwapelekeni katika masunagogi na kuwatia gerezani; mtapelekwa mbele ya wafalme na watawala kwa ajili ya jina langu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Pavlo ai o Barnabas beshle but vriama ando Iconium, ai denas duma ai chi daranas ai pachanaspe ando Del, O Del sikavela lenge ke so mothonas pa lesko lashimos, chacho sas, ai delas len e zor te keren semnuria ai mirakluria. \t Paulo na Barnaba waliendelea kukaa huko kwa muda mrefu. Waliongea kwa uhodari juu ya Bwana, naye Bwana akathibitisha ukweli wa ujumbe walioutoa juu ya neema yake, kwa kuwawezesha kutenda miujiza na maajabu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kon godi lazhala mandar ai katar murhe vorbi mashkar le bezexalenge adies, O Shav le Manushesko avela lestar lazhal, kana avela ando pesko barimos le dadesko le Swuntsi angelonsa.\" \t Mtu yeyote katika kizazi hiki kiovu na kisichomjali Mungu anayenionea aibu mimi na mafundisho yangu, Mwana wa Mtu atamwonea aibu mtu huyo wakati atakapokuja katika utukufu wa Baba yake pamoja na malaika watakatifu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodia si duxuria le manushenge kai mai anglal chi pachaie o mui le Devlesko ande le diesa le Noahoske. O Del azhukerelas rhavdasa te aven leste ande vriama kana o Noah kerelas e barzha. Xantsi narodo, oxto zhene ferdi dine ande barzha ai skepisaile katar o pai. \t Hao ndio wale waliokataa kumtii Mungu alipowangoja kwa saburi wakati Noa alipokuwa anatayarisha ile safina. Ndani ya chombo hicho ni watu wachache tu, yaani watu wanane, waliookolewa majini,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus zhanglia lengo ginduria, ai phendia lenge, \t Yesu alitambua mawazo yao, akawauliza, \"Mnawaza nini mioyoni mwenu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai dikhlem trin bi vuzhe duxuria sar le brashki avena avri anda mui le zhungalo baro sapesko, ai avri anda mui le zhungalo zhiganesko, ai avri anda mui le xoxamlo profeto. \t Kisha nikaona pepo wabaya watatu walio kama vyura, wakitoka kinywani mwa yule joka, kinywani mwa yule mnyama, na kinywani mwa yule nabii wa uongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Filip pashilo pasha leste nashimasa, ai ashunelas sar o Ethiopiano jinelas ande Vorba le Devleski pa profeto Isaiah, ai phushlia les, \"Haliares so jines?\" \t Filipo akakimbilia karibu na gari, akamsikia huyo mtu akisoma katika kitabu cha nabii Isaya. Hapo Filipo akamwuliza, \"Je, unaelewa hayo unayosoma?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Abraham dia kal Melchizedek desh partia (desh pek shel) anda sa so nirisardia ande marimos. O anav 'Melchnizedek' znachil, 'O amperato le chachimasko', ai porme 'O Salem' znachil 'Pacha', ai wo si akhardo 'O amperato le pachako', ai 'O amperato le Salemosko'. \t naye Abrahamu akampa sehemu ya kumi ya vitu vyote alivyokuwa navyo. (Maana ya kwanza ya jina hili Melkisedeki ni \"Mfalme wa Uadilifu\"; na, kwa vile yeye alikuwa mfalme wa Salemu, jina lake pia lina maana ya \"Mfalme wa Amani.\")"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o Joseph lias o stato, vuluisardias les andek vuzho poxtan. \t Yosefu akauchukua ule mwili akauzungushia sanda safi ya kitani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mai but nekezhime sas ke o Pavlo phendia sas ke chi mai dikhena les. Ai savorhe gele lesa zhi ka paraxodo. \t Jambo lililowahuzunisha zaidi lilikuwa neno alilosema kwamba hawangemwona tena. Basi, wakamsindikiza hadi melini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Iovano si kodo kai si ramome, \"Eta, tradav murha sluga kai anel e viasta angle tute, te lasharel o drom angla tute.\" \t Huyu Yohane ndiye anayesemwa katika Maandiko Matakatifu: Hapa ni mtumishi wangu, asema Bwana; ninamtuma akutangulie, akutayarishie njia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Po drom kai zhavas ai sar pashuavas pasha Damascus, strazo karing le desh u dui chasuria iek bari vediara avili anda cheri, ai strefialas kruglom mandar. \t \"Basi, nilipokuwa njiani karibu kufika Damasko, yapata saa sita mchana, mwangu mkubwa kutoka mbinguni ulitokea ghafla ukaniangazia pande zote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Avilo ka duito ai phendias leske sakadia. Wo phendias, \"Zhav, Raia,\" numa chi gelo. \t Yule baba akamwambia mtoto wake wa pili vivyo hivyo, naye akamjibu, Naam baba! Lakini hakwenda kazini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia liam zor. Chi liam ferdi zor, numa amaro raduimos mai baro sas, kana dikhliam sode o Titus raduime sas, kana tume savorhe pechisardian les. \t Ndiyo maana sisi tulifarijika sana. Siyo kwamba tulifarijika tu, ila pia Tito alitufurahisha kwa furaha aliyokuwa nayo kutokana na jinsi mlivyomchangamsha moyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke ame rodas o mishtimos, na ferdi angla Del, numa vi anglal manush. \t Nia yetu ni kufanya vema, si tu mbele ya Bwana, lakini pia mbele ya watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Josef lako rhom sas chacho manush, ai chi manglias te kerel lake lazhav; manglia te mekel la chordanes. \t Yosefu, mumewe, kwa vile alikuwa mwadilifu, hakutaka kumwaibisha hadharani; hivyo alikusudia kumwacha kwa siri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa e zhuvli te avel la lunzhi bal si ek barimos lake. Ke lako bal si dia la pala ek vusharimos. \t lakini kwa mwanamke kuwa na nywele ni heshima kwake; nywele zake ndefu amepewa ili zimfunike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o narodo tsipilas mai zurales, ai mangena te karfon les. Pala pengo tsipimos o Pilate kerdia pe lende. \t Lakini wao wakazidi kupiga kelele kwa nguvu sana, kwamba Yesu ni lazima asulubiwe. Mwishowe, sauti zao zikashinda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mangav tutar angla Del, ai angla Jesus Kristo, ai anglal le Swunto angeluria, te keres kadala dieli ai te na avel tuke drago uni mai but, vai te keres averfielo unensa ande so keres. \t Nakuamuru mbele ya Mungu, mbele ya Kristo Yesu, na mbele ya malaika watakatifu uyazingatie maagizo haya bila kuacha hata moja, wala kumpendelea mtu yeyote katika kila unachotenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana e shei la Herodiaki avili andre, woi kheldias lenge, ai de sa zurales plachalias le Herodos ai won kai sas lesa, o amperato phendia ka shei, \"Phushes mandar so godi manges, ai dava tu so godi manges.\" \t Basi, binti yake Herodia aliingia, akacheza, akawafurahisha sana Herode na wageni wake. Mfalme akamwambia huyo msichana, \"Niombe chochote utakacho, nami nitakupa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "tu gindis ke sai sikaves o drom le korhenge, ai sai aves iek vediara kodolenge kai si ando tuniariko, \t wewe unajiona kuwa kiongozi wa vipofu na mwanga kwa wale walio gizani;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te si iek manush kai rimol unen anda tumende, phen leske te arakhelpe, ai te na pachala o mui, mai phen leske iek data. Porme duriol lestar. \t Mtu anayesababisha mafarakano mpe onyo la kwanza na la pili, kisha achana naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O narodo ashavelas le. Numa won tsipinas mai zurales, \"Gazda, Shav le Davidosko! Al tuke mila anda amende!\" \t Ule umati wa watu ukawakemea na kuwaambia wanyamaze. Lakini wao wakazidi kupaaza sauti: \"Mheshimiwa, Mwana wa Daudi, utuhurumie!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Aresle ka kher le baresko andai synagogue, ai O Jesus dikhlia baro narodo buntuime, but mui kerenas, ai rovenas. Wo gelo andre ai phushlia le, \t Wakafika nyumbani kwa ofisa wa sunagogi naye Yesu akasikia makelele, kilio na maombolezo mengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai te thon savorhe zor saxke te avel mai sigo, ke kodo dies o cheri bilala katar e iag, ai le dieli kai si ando cheri pale bilana katar e parha. \t mkiingojea Siku ile ya Mungu na kuifanya ije upesi--Siku ambayo mbingu zitateketezwa kwa moto na kuharibiwa, na vitu vyake vya asili vitayeyushwa kwa joto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa strazo zurales mishtisaile e phuv, kadia de zurales kai le ziduria le temnitsake pele tele strazo, ai sa le wudara phuterdile, ai le lantsuria sa le manushenge kai sas ande temnitsa phuterdile. \t Ghafla, kulitokea mtetemeko mkuu wa ardhi ambao uliitikisa misingi ya gereza. Mara, milango yote ikafunguka na minyororo iliyowafunga hao wafungwa ikaachana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar gindilaspe pa kodia, iek angelo le Devlesko avisailo leste ando suno, ai phendia leske, 'Josef, shav le Davidosko, Na dara te le la Maria sar chiri rhomni. Ke katar o Swunto Duxo ashili phari. \t Alipokuwa bado anawaza jambo hilo, malaika wa Bwana alimtokea katika ndoto, akamwambia, \"Yosefu, mwana wa Daudi, usiogope kumchukua Maria awe mke wako, maana amekuwa mja mzito kwa uwezo wa Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Anen le mande,\" phendias O Jesus. \t Yesu akawaambia, \"Nileteeni hapa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai uni anda lende phende, \"Wo kai phuterdia le iakha le korheske, nashti kerdia vi kado manush te na merel?\" \t Lakini baadhi yao wakasema, \"Je, huyu aliyemfumbua macho yule kipofu, hakuweza kumfanya Lazaro asife?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O zakono mothol ke o Abraham sas les dui shave, iek katar iek zhuvli kai sas phangli, ai iek katar iek zhuvli kai nas phangli. \t Imeandikwa katika Maandiko Matakatifu kwamba Abrahamu alikuwa na watoto wawili: mmoja kwa mwanamke mtumwa, na wa pili kwa mwanamke huru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai andine manushen kai xoxavenas ai thonas dosh pe leste intaino, won mothonas, \"Kado manush marel mui katar amari Swunto tampla, ai katar o zakono le Mosesosko; \t Walileta Barazani mashahidi wa uongo ambao walisema, \"Mtu huyu haachi kamwe kusema maneno ya kupakashifu mahali hapa patakatifu na Sheria ya Mose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te phendemas ke chi zhanav les, avilemas iek fialo sar tumende, iek xoxamno. Numa zhanav les, ai kerav so phenel leske vorba. \t Ninyi hamjapata kumjua, lakini mimi namjua. Na, nikisema simjui, nitakuwa mwongo kama ninyi. Mimi namjua na ninashika neno lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me sim o khash le strugurosko, ai tume san le krenzhi. Kuko kai beshel ande mande, ai me beshav ande leste, wo anel but fruta; ke tu bi mango nashtis te keres khanchi. \t \"Mimi ni mzabibu, nanyi ni matawi yake. Akaaye ndani yangu, nami ndani yake, huyo atazaa matunda mengi, maana bila mimi hamwezi kufanya chochote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kerdia bare dieli leske vastesa, le zuralesa lia pal manush le barimata kai sas le ande ilo. \t Amefanya mambo makuu kwa mkono wake: amewatawanya wenye kiburi katika mawazo ya mioyo yao;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kolaver chor phendia kolavreske, phenelas, \"Chi daras katar O Del, tu kai mudardias ai avela kris pe tute? \t Lakini yule mhalifu mwingine akamkemea mwenzake akisema: \"Wewe humwogopi Mungu hata kidogo? Wewe umepata adhabu hiyohiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O zhungalo zhigeni kai dikhlem sas iek chokolano pe chata ai sas pe sa o stato. Sas les punrhe sar o wursulo, ai sas les ek mui sar o liono. Ai o baro sap dia les leski putiera, ai lesko than te beshel sar amperato. \t Mnyama huyo niliyemwona alikuwa kama chui; miguu yake ilikuwa kama ya dubu, na kinywa chake kama cha simba. Lile joka likampa huyo mnyama nguvu yake, kiti chake cha enzi na uwezo mkuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E dragostia si la rhavda, ai pher lashimos; e dragostia nai zhaluzo. E dragostia chi bariarelpe, chi luvudilpe ai chi kerel barimata. \t Mwenye upendo huvumilia, hufadhili; mwenye upendo hana wivu, hajidai, wala hajivuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Len sama iek kavreske te na avela chi iek anda tumende te faltil te arakhel o mishtimos le Devlesko. Le sama te na avela chorhe ginduria mashkar tumende, ke kerena but baiuria, ai dukhaven but manush kai pachanpe ando Del ai uni durion katar O Del pala kodia. \t Jitahidini sana mtu yeyote asije akapoteza neema ya Mungu. Muwe waangalifu ili mti mchungu usizuke kati yenu na kuwaua wengi kwa sumu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodia kerdem ando Jerusalem. Thodem andel temnitsa buten kai pachanaspe ando Del; ke sas ma dini e ordina katar le bare le rashange, ai kana mudarenas le, me mothavas ke mishto sas. \t Mambo hayo ndiyo niliyoyafanya huko Yerusalemu. Mimi binafsi, nikiwa nimepewa mamlaka kutoka kwa makuhani wakuu, nilipata kuwatia gerezani wengi wa watu wa Mungu. Nao walipohukumiwa kuuawa, nilipiga kura ya kukubali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana zhana ando kher phenen, \"E pacha te avel tumensa.\" \t Mnapoingia nyumbani wasalimuni wenyeji wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai eta, strazo trin manush kai sas tradine anda Caesarea karing mande, avile mande kai beshav. \t Ghafla, watu watatu waliokuwa wametumwa kwangu kutoka Kaisarea waliwasili kwenye nyumba niliyokuwa nakaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana aven andal bazari, won shoxar chi xan bi te xalaven penge vas. Ai si le mai but aver zakonuria kai won keren. Uni xalaven le daxtai, le kruzhki, ai le phiria le xarkune. \t Tena hawali kitu chochote kutoka sokoni mpaka wamekiosha kwanza. Kuna pia desturi nyingine walizopokea kama vile namna ya kuosha vikombe, sufuria na vyombo vya shaba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa eta so mangav tumendar, murhe phral, katar amaro Del O Jesus Kristo, ai katar e dragostia kai del O Swunto Duxo: maren tume mansa ando rhugimos ka Del mange: \t Basi, ndugu zangu, nawasihi kwa kwa ajili ya Bwana wetu Yesu Kristo, na kwa ajili ya upendo uletwao na Roho, mniunge mkono kwa kuniombea kwa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke khonik chi avela arakho vorta angla Del ke kerdia so motholas o zakono; o zakono si ferdi te sikavel le manusheske ke bezexalo lo. \t Maana hakuna binadamu yeyote anayekubaliwa kuwa mwadilifu mbele yake Mungu kwa kuishika Sheria; kazi ya Sheria ni kumwonyesha tu mtu kwamba ametenda dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendia lenge, \"O manush kai akharen les O Jesus kerdia chira chik, ai thodia la pe murhe iakha, ai phendia mange, \"Zh ka pai kai busholas Siloam, ai xalav tu.\" ai gelem, ai xaladem ma, ai dikhlem. \t Naye akawajibu, \"Yule mtu aitwaye Yesu alifanya tope, akanipaka machoni na kuniambia: Nenda ukanawe katika bwawa la Siloamu. Basi, mimi nikaenda, nikanawa, nikapata kuona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenav tumenge, kodia riat dui manush sovena ande iek pato; iek avela lino, ai iek ashela. \t Nawaambieni, siku ile usiku watu wawili watakuwa wanalala pamoja, mmoja atachukuliwa na yule mwingine ataachwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kotse arakhliam manush kai pachanaspe ando Del, beshliam lensa iek kurko. Ai O Swunto Duxo phendia kodola phral te mothon le Pavloske te na zhal ando Jerusalem. \t Tulikuta waumini huko, tukakaa pamoja nao kwa muda wa juma moja. Waumini hao wakawa waongea kwa nguvu ya Roho, wakamwambia Paulo asiende Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai savatar putiera de bari si les amenge kai pachas ame. Kadia putiera si sa kucha kai O Del sikadia butia zorasa. \t mpate kutambua jinsi uwezo wake ulivyo mkuu mno kwa ajili yetu sisi tunaoamini. Uwezo huo unaofanya kazi ndani yetu, ni sawa na nguvu ile kuu mno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai uni mashkar lende sas manush ande Cyprus ai andai Cyrene, kai kana avile ande Antioch, gele kal Grekuria, ai mothonas lenge e lashi viasta pa Jesus Kristo. \t Lakini baadhi ya waumini waliotoka Kupro na Kurene, walikwenda Antiokia wakautangaza huo ujumbe kwa watu wa mataifa mengine wakiwahubiria ile Habari Njema juu ya Bwana Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"E amperetsia le rhaioski si sar iek manjin garado ando kimpo. Kai o manush arakhlias, garadias les pale, raduisailo, gelo ai bichindias so godi sas les, ai chindias o kimpo.\" \t \"Ufalme wa mbinguni umefanana na hazina iliyofichika shambani. Mtu mmoja aliigundua, akaificha tena. Alifurahi sana hata akaenda kuuza yote aliyokuwa nayo, akalinunua shamba lile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus ashundia ai phendia ka Jairus, \"Na dara; ferdi pachas tu, ai woi avela sastiarel.\" \t Yesu aliposikia hayo akamwambia Yairo, \"Usiogope; amini tu, naye atapona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o terno manush ashundias kodia tristosailo ai gelotar, ke but barvalimos sas les. \t Huyo kijana aliposikia hayo, alienda zake akiwa mwenye huzuni, maana alikuwa na mali nyingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kashte te na azhkeren murho areslimos te chiden le podarki, ai kana avava tradav lila te ningeren tumaro mishtimos ando Jerusalem. \t Wakati nitakapokuja kwenu, nitawatuma wale mtakaowachagua miongoni mwenu wapeleke barua na zawadi zenu Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le vitsi le Asheroske – desh u dui mia premisarde o semno;Le vitsi le Naphtalioske – desh u dui mia premisarde o semno;Le vitsi le Manassehoske – desh u dui mia premisarde o semno; \t Kabila la Asheri, kumi na mbili elfu; kabila la Naftali, kumi na mbili elfu; kabila la Manase, kumi na mbili elfu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke te nas defial lasho O Del le Zhidovonsa kai si krenzhi lashe, chi tusa chi avela lasho. \t Kwa maana, ikiwa Mungu hakuwahurumia Wayahudi ambao ni kama matawi ya asili, je, unadhani atakuhurumia wewe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe phral, o mishtimos amare Devlesko O Jesus Kristo te avel tumensa. Amen. \t Ndugu, nawatakieni ninyi nyote neema ya Bwana wetu Kristo. Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek Gramnoto avilo leste, ai phendia leske, \"Gazda, zhav pala tute kai godi zhasa.\" \t Mwalimu mmoja wa Sheria akamwendea, akamwambia, \"Mwalimu, mimi nitakufuata kokote uendako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pate chinuisardian pe kachi dieli intaino? Nashtilpe te avel intaino! \t Je, mambo yale yote yaliyowapata ninyi yamekuwa bure tu? Haiwezekani!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa me phenav tumenge, \"Po dies la krisako mai vushoro avela lenge e Tire ai Sidon sar tumenge!\" \t Hata hivyo nawaambieni, Siku ya hukumu, ninyi mtapata adhabu kubwa kuliko Tiro na Sidoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Katar o Iovano, ka le efta khangeria kai si ande Asia. Te avel tume o mishtimos ai e pacha katar O Del, Kodo kai sas, ai Kodo kai si, ai Kodo kai si te avel. Te avel tume o mishtimos ai e pacha katar le efta Duxuria kai si angla o than kai O Del beshel, \t Mimi Yohane nayaandikia makanisa yaliyoko mkoani Asia. Nawatakieni neema na amani kutoka kwake yeye aliyeko, aliyekuwako na anayekuja; na kutoka kwa roho saba walio mbele ya kiti chake cha enzi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Del shinadia ke avela neve cheri ai nevi phuv, kai o chachimos beshela. \t Lakini sisi, kufuatana na ahadi yake, twangojea mbingu mpya na dunia mpya ambayo imejaa uadilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa akana, astarde le Kristosa, tume kai sanas dur, akana san pasharde katar o rat le Kristosko. \t Lakini sasa, kwa kuungana na Kristo Yesu, ninyi ambao hapo awali mlikuwa mbali, mmekaribishwa kwa njia ya damu yake Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus gelotar kotsar ai gelo karing o Tire ai Sidon. \t Yesu aliondoka mahali hapo akaenda kukaa katika sehemu za Tiro na Sidoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Katar o Pavlo, ek sluga le Devlesko, ai ek apostle le Jesus Kristosko. Simas thodino te ingerav o pachamos kodolen kai O Del alosardia, ai te sikavav lenge o chachimos kai si ando pachamos; \t Mimi Paulo, mtumishi wa Mungu na mtume wa Yesu Kristo naandika. Mimi nimechaguliwa kuijenga imani ya wateule wa Mungu na kuwaongoza waufahamu ukweli wa dini yetu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tela le zakonuria le Zhidovonge o baro rasha andino o rat katar le mudarde zhigani ando swunto than sar ek sakrifis pala le bezexa, numa le staturia le zhigenange si phabarde avri anda o foro. \t Kuhani Mkuu wa Kiyahudi huleta damu ya wanyama katika Mahali Patakatifu na kuitoa dhabihu kwa ajili ya dhambi; lakini nyama za hao wanyama huteketezwa nje ya kambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo nashel ke si o buchari kai si pochindo, ai chi lel sama andal bakriorha. \t Yeye hajali kitu juu ya kondoo kwa sababu yeye ni mtu wa mshahara tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kashte te pherdiol so sas phendo katar o profeto, o Esaia, \"Wo lia amare nasulimata, ai lias pe peste amare naswalimata.\" \t Alifanya hivyo ili yale aliyosema nabii Isaya yatimie: \"Yeye mwenyewe ameondoa udhaifu wetu, ameyachukua magonjwa yetu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume chi avilian sar le Zhiduvuria avile mui moste le darasa vai izdraimasa, kai phabolas e iag, kai si tuniariko, ai ek bari barval, sar sas po plai Sinai kana O Del dia lenge leske zakonuria. \t Ninyi hamkuwasili mlimani Sinai, ambao unaweza kushikika kama walivyofanya watu wa Israeli, hamkufika kwenye moto uwakao, penye giza, tufani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, O Shav nashti kerel kanchi pestar, numa kerel so dikhel O Dat kerel; so godi kerel O Dat, vi O Shav kerel. \t Yesu akawaambia, \"Kweli nawaambieni, Mwana hawezi kufanya kitu peke yake; anaweza tu kufanya kile anachomwona Baba akikifanya. Maana kile anachofanya Baba, Mwana hukifanya vilevile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del sikavel peski xoli anda cheri pe sa o bezex ai so godi baio keren le manush, ai katar o bezex kai keren te aterdiaren o chachimos. \t Ghadhabu ya Mungu imedhihirishwa kutoka mbinguni dhidi ya uasi na uovu wote wa binadamu ambao kwa njia zao mbaya wanaupinga ukweli usijulikane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sai ek khash kai barion le figi pe leste, murhe phral, bariol masleni pe leste? Ai po khash kai bariol o struguro, bariol figi pe leste? Ai o pai o londo nashtil te del pai kai nai londo. \t Ndugu zangu, je, mti wa mtini waweza kuzaa zeituni? Au, mzabibu waweza kuzaa tini? Chemchemi ya maji ya chumvi haiwezi kutoa maji matamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kotse O Kristo thodino lo opral pa sa le kai poronchin, ai sa le putiera, ai sa le zora, ai sa le than kai poronchin, ai sa le kolaver anava kai sai aven, na ferdi akana numa pe mai angle. \t Huko, Kristo anatawala juu ya kila tawala, mamlaka, enzi na ukuu; anatawala juu ya kila cheo kiwezacho kutajwa katika ulimwengu huu na katika ulimwengu ujao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O chachimos phenach tuke, si te thol les baro pe so godi si les. \t Kweli nawaambieni, atamweka mtumishi huyo aisimamie mali yake yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "anda kodia me o Pavlo, ek pasturi ai ek apostle tradino sim te sicharel kodolen kai Nai Zhiduvuria pa pachamos ai pa chachimos. Chi xoxavav, o chachimos phenav! \t Kwa sababu hiyo mimi nilitumwa niwe mtume na mwalimu wa watu wa mataifa, niutangaze ujumbe wa imani na ukweli. Nasema ukweli; sisemi uongo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phende leske, \"O Iovano o baptisto, numa uni phenen ke san o Elias; ai aver phenen, iek andal profeturia.\" \t Wakamjibu, \"Wengine wanasema wewe ni Yohane Mbatizaji, wengine Eliya na wengine mmojawapo wa manabii.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana pashilo karing Jerusalem, aresle ando Bethphage ai Bethani, karing o plai le maslinengo, O Jesus tradia dui anda leske disiplon \t Walipokuwa wanakaribia Yerusalemu walifika Bethfage na Bethania, karibu na mlima wa Mizeituni. Hapo aliwatuma wawili wa wanafunzi wake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te na avela zhuvindimos le mulengo, chi O Kristo chi zhuvindisailo. \t Kama hakuna ufufuo wa wafu, basi, Kristo naye hakufufuka;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chachimasa phenav tumenge, si te thol les baro pe so godi si les. \t Hakika atampa madaraka juu ya mali yake yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pilate mai phendia lenge e trito data, \"Savestar baio kerdia kado manush? Chi arakhlem kanch ande leste te avel mudardo: No mekava les kana avela mardo.\" \t Pilato akawaambia mara ya tatu, \"Amefanya kosa gani? Sioni kosa lolote kwake linalomstahili auawe; kwa hiyo nitampiga viboko, halafu nimwachilie.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo shinadiasas ame ande peski dragostia te avas leske shave katar O Jesus Kristo, wo manglia ke drago sas leske. \t Mungu alikuwa ameazimia tangu zamani kutuleta kwake kama watoto wake kwa njia ya Yesu Kristo. Ndivyo alivyopenda na kunuia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke te nekezhiva tumen, kon sai del man o raduimos? De ferdi kodola kai nekezhisardem le. \t Maana nikiwahuzunisha ninyi, basi, ni nani atakayenifariji? Ni walewale niliowahuzunisha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phushlia katar le Gramnoturia, \"Pa soste den mui lendar?\" \t Yesu akawauliza, \"Mnajadiliana nini nao?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus phendia lenge, \"Chi me chi phenav tumenge katar che putiera kerav so kerav.\" \t Yesu akawaambia, \"Hata mimi sitawaambia ninafanya mambo haya kwa mamlaka gani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Angla leste avena chidine sa le thema, ai hulavela le manushen iek katar o kaver sar o pastuxo, hulavel le bakren katar le buzhne. \t na mataifa yote yatakusanyika mbele yake, naye atawatenganisha watu kama mchungaji anavyotenganisha kondoo na mbuzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame nashtisaras te mothas ke sai keras kasaviatar buchi anda amende, numa so keras katar O Del avel. \t Si kwamba sisi tunaweza kufanya chochote kwa nguvu zetu wenyewe, ila uwezo wetu wote hutoka kwa Mungu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O manush kai lelas sama katar e rez phendia leske, 'Devla! Mai mek la kado bersh. Pharhava e phuv ai thava so trobul; \t Lakini naye akamjibu: Bwana, tuuache tena mwaka huu; nitauzungushia mtaro na kuutilia mbolea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar sai aven kadia dzile ! Tume nachinaisardian le Devleske swuntsone Duxosa, ai akana mangen te geton tumare zorasa? \t Je, mu wajinga kiasi hicho? Ninyi mlianza yote kwa msaada wa Roho je, mnataka sasa kumaliza kwa nguvu zenu wenyewe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le desh u dui disipluria kana avile palpale, phende ka Jesus so godi kerde. Lia le pesa, ai gelo karing o foro kai bushol Bethsaida. \t Wale mitume waliporudi, walimweleza yote waliyoyafanya. Yesu akawachukua, wakaenda peke yao mjini Bethsaida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana kadala dieli nachinaina te kerdiol, antunchi dikhen opre, ai vazden tumaro shero, ke tumaro skepimos pashelo.\" \t Wakati mambo hayo yatakapoanza kutukia, simameni na kuinua vichwa vyenu juu, kwa maana ukombozi wenu umekaribia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Gazda, o Moses phendias, 'Te merela iek manush ai nas les glate, lesko phral trobul te lel leska rhomni, te vazdel familia peske phralesle.' \t Basi, wakamwambia, \"Mwalimu, Mose alisema mtu aliyeoa akifa bila kuacha watoto, lazima ndugu yake amwoe huyo mama mjane, amzalie ndugu yake watoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O pervo angelo phurdia leski tuturaza. Babitsa ai iag amime le ratesa hulelas tele pe phuv. E trito partia la phuviaki sas phabardi. E trito partia le krenzheske ai le khasheske sas phabarde. Sa le char sas phabarde. \t Malaika wa kwanza akapiga tarumbeta yake. Mchanganyiko wa mvua ya mawe na moto, pamoja na damu, ukamwagwa juu ya nchi. Theluthi moja ya nchi ikaungua, theluthi moja ya miti ikaungua, na majani yote mabichi yakaungua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikh! Me avava sigo. Garaven so si tume. Te na avela khonik te chorel chi konona. \t Naja kwako upesi! Linda, basi, ulicho nacho sasa, ili usije ukanyang'anywa na mtu yeyote taji yako ya ushindi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas iek manush chorho kai busholas Lazarus, beshelas pasha lesko vudar, peske pugniansa kai sas pe leste. \t Kulikuwa pia na maskini mmoja jina lake Lazaro, aliyekuwa amejaa vidonda na alikuwa analazwa mlangoni pa nyumba ya huyo tajiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia so sas shinado katar O Del sas pala pachamos, saxke te avel ek podarka ivia katar O Del, ai te avel lashi sas kodolenge kai avena katar o Abraham. Na ferdi kodolenge kai keren o zakono, numa vi kodolenge kai pachanpe sar o Abraham pachaiape, o Abraham si amaro dat savorhenge; \t Kwa sababu hiyo, jambo hili lategemea imani, hivyo kwamba ahadi hiyo yatokana na neema ya Mungu, na kwamba ni hakika kuwa ahadi hiyo ni kwa ajili ya wote: si kwa wale tu wanaoishika Sheria, bali pia kwa wale waishio kwa imani kama Abrahamu. Yeye ni baba yetu sisi sote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tradav tuke kado lil, Titus, murho chacho shav ando pachamos kai si ame andek than: O Del O Dat ai le Devles Jesus Kristo amaro skepitori, te del tu o lashimos ai e pacha. \t Ninakuandikia wewe Tito, mwanangu wa kweli katika imani tunayoshiriki. Nakutakia neema na amani kutoka kwa Mungu Baba, na kutoka kwa Kristo Yesu, Mkombozi wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Saxke savorhe te aven iek; sar tu, murho Dat, san ande mande, ai me sim ande tute, saxke vi won te aven iek ande amende: te pachalpe e lumia kai tu tradian ma. \t Naomba ili wote wawe kitu kimoja. Baba! Naomba wawe ndani yetu kama vile wewe ulivyo ndani yangu nami ndani yako. Naomba wawe kitu kimoja kusudi ulimwengu upate kuamini kwamba wewe ulinituma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni andal shave le Devleske anda Caesarea avile amensa, ai angerdia lensa iek manush kai busholas Mnason andai Cyprus, wo diasas pe ka Del de dumult ai leste trobulas te beshas. \t Wengine kati ya wale wafuasi wa Kaisarea walienda pamoja nasi, wakatupeleka nyumbani kwa Mnasoni ambaye tulikuwa tunakwenda kukaa naye kwa muda. Mnasoni alikuwa mwenyeji wa Kupro na alikuwa amekuwa muumini kwa siku nyingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke lake bezexa si wucho sar o rhaio si latar. O Del mai sigo si te kritsinil la. \t Kwa maana dhambi zake zimekuwa nyingi mno, zimelundikana mpaka mbinguni, na Mungu ameyakumbuka maovu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhas angle! Ai keras kadia te mekel amen O Del. \t tusonge mbele! Hayo tutayafanya, Mungu akitujalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhana ande khangeri numa chi pachanape so ashunena. Ashun, durion katar kasavendar manush. \t Kwa nje wataonekana kama watu wenye kumcha Mungu, lakini wataikana nguvu yake. Jiepushe kabisa na watu wa namna hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Amaro Devles O Jesus Kristo Wo, ai O Del, amaro Dat, kai sas lesko drago amenge, ai dia ame katar pesko lashimos iek zor kai shoxar chi mai getolpe, ai lasho pachamos te azhukeras. \t Tunamwomba Bwana wetu Yesu Kristo mwenyewe na Mungu Baba yetu ambaye alitupenda, na kwa neema yake akatujalia faraja ya milele na tumaini jema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia le Zhiduvuria chi haliarenas mashkar pende pala kadala vorbi, ke chi pachan iek fielo. \t Kukawa tena na mafarakano kati ya Wayahudi kwa sababu ya maneno haya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus ashundia ke o Lazarus naswalo sas, mai beshlo dui dies ando than kai sas. \t Alipopata habari kwamba Lazaro ni mgonjwa, Yesu aliendelea kukaa mahali hapo alipokuwa kwa siku mbili zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Rhomniale, respektin tumare rhomen, sar respektin le Devles. \t Wake wawatii waume zao kama kumtii Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana O Jesus lia shelo ai kerdia peske bicho anda leste, wo gonisardia savorhen avri andai tampla ai vi le bakrian, ai le guruven, ai dia muial le skafidia kodolenge kai parhuvenas le love. \t Akatengeneza mjeledi wa kamba, akawafukuza wote nje ya Hekalu pamoja na kondoo na ng'ombe wao, akazimwaga sarafu za wenye kuvunja fedha na kupindua meza zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Eta le anava le desh u do apostlonge: pervo O Simon (akhardo sas Petri) ai lesko phral o Andre; o James ai lesko phral o Iovano, shave le Zebedoske; \t Majina ya hao mitume kumi na wawili ni haya: wa kwanza ni Simoni aitwae Petro, na Andrea ndugu yake; Yakobo mwana wa Zebedayo, na Yohane ndugu yake;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhas le pachamasa ka o than le Devlesko ai beshas kotse te premis leski mila, ai te arakhas lesko mishtimos te zhutil ame kana trobul ame o zhutimos. \t Basi, na tukikaribie bila hofu kiti cha enzi cha Mungu, palipo na neema, ili tukajipatie huruma na neema ya kutusaidia wakati wa lazima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe phral, mangav ma tumendar, kerdion sar mande. Sar me kerdilem sar tumende, chi kerdian mange chi iek nasulimos. \t Ndugu, nawasihi muwe kama mimi, kwa vile hata mimi nimekuwa kama ninyi. Hamkunitendea ubaya wowote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana phende ke doshalo lo le rasha le bare ai le phure kai poronchinas, wo chi phendias khanchi. \t Lakini makuhani wakuu na wazee walipokuwa wanamshtaki, hakujibu neno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Gelo vi wo te ramol pe la Mariasa, kodia kai sas tomnime pala leste. \t Alikwenda kujiandikisha pamoja na mchumba wake Maria ambaye alikuwa mja mzito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Zhiduvuria phende leske, \"Trobulsardia shtarvardesh tai shov bersh te keras kadia tampla! Ai tu phenes ke ande trin dies vazdes la palpale?\" \t Hapo Wayahudi wakasema, \"Hekalu hili lilijengwa kwa muda wa miaka arobaini na sita. Je, wewe utalijenga kwa siku tatu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Avilem ande lumia sar iek vediara, kashte kon godi pachalape ande mande te na beshel ando tuniariko. \t Mimi ni mwanga, nami nimekuja ulimwenguni ili wote wanaoniamini wasibaki gizani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No swako te dikhelpe vo korkorho, ai kadia te xal o manrho, ai te pel anda daxtai. \t Basi, kila mtu ajichunguze mwenyewe kwanza, ndipo ale mkate huo na anywe kikombe hicho;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "De anda gor la lumiake shoxar chi ashundian ke vari kon phuterdia le iakha le korheske kana arakhadilo korho. \t Tangu mwanzo wa ulimwengu haijasikika kwamba mtu ameyafumbua macho ya mtu aliyezaliwa kipofu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dine les mol hamime drabensa te pel: chi pelias. \t Wakampa divai iliyochanganywa na manemane, lakini yeye akaikataa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke mudarde les pe kadia phuv. Kodo sluga phendia le Filiposke, \"Rhugiv ma tute, phen mange pa kaste del duma o profeto kadia, pa peste del duma vai pa aver vari kon?\" \t Huyo Mwethiopia akamwambia Filipo, \"Niambie, huyu nabii anasema juu ya nani? Anasema mambo haya juu yake yeye mwenyewe au juu ya mtu mwingine?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del alosardia O Jesus te avel o Baro Rasha ai O Jesus kerdia sa so manglia O Del lestar, sar o Moses podaisardia ando kher le Devlesko. \t Yeye alikuwa mwaminifu kwa Mungu aliyemteua kufanya kazi yake kama vile Mose alivyokuwa mwaminifu katika nyumba yote ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mangav katar O Del te ande pesko barvalimos o luvudime, te del tume te aven zurale la putierasa katar pesko Swunto Duxo ande tumende. \t Namwomba Mungu, kadiri ya utajiri wa utukufu wake, awajalieni kwa uwezo wa Roho wake, nguvu ya kuwa imara ndani yenu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai vi le bal ande tumaro shero sa jindo le. \t Lakini kwa upande wenu, hata nywele za vichwa vyenu zimehesabiwa zote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won tsipisarde ka le plaia ai le bax, \"Peren pe amende! Garaven ame katar o mui kodolesko kai beshel ando lesko than sar amperato. Garaven ame katar e xoli le Bakriorhoski. \t Wakaiambia hiyo milima na hayo majabali, \"Tuangukieni, mkatufiche mbali na yeye aketiye juu ya kiti cha enzi, na mbali na ghadhabu ya Mwanakondoo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Nasul tumenge, Gramnoturia ai Farizeanuria! Tume manush kai ankerdion so chi san! Tume san sar greposhevuria vusharade, ai kerde te miazon shukar avrial, numa andral pherde mule manushenge kokala ai so godi nai vuzho. \t \"Ole wenu walimu wa Sheria na Mafarisayo, wanafiki! Mko kama makaburi yaliyopakwa chokaa ambayo kwa nje yanaonekana kuwa mazuri, lakini ndani yamejaa mifupa ya maiti na kila namna ya uchafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te zhanen savorhe, ai sa narodo andai Israel te zhanel, ando anav le Jesus Kristosko andai Nazareth, kai tume karfosardian po trushul, ai kai O Del zhuvindisardia les mashkar le mule, lestar si kai kado manush si sasto angla tumende. \t basi, ninyi na watu wote wa Israeli mnapaswa kujua kwamba mtu huyu anasimama mbele yenu leo, mzima kabisa, kwa nguvu ya jina lake Yesu wa Nazareti ambaye ninyi mlimsulubisha, lakini Mungu akamfufua kutoka wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sar zhanastar, O Jesus dias duma le narodosa pa Iovano, \"So gelian te dikhen ande pusta? E treshtia kai mishkilas katar e barval? \t Basi, hao wajumbe wa Yohane walipokuwa wanakwenda zao, Yesu alianza kuyaambia makundi ya watu habari za Yohane: \"Mlikwenda kutazama nini kule jangwani? Je, mlitaka kuona mwanzi unaotikiswa na upepo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Drago sas mange te xav kadia Dies O Baro le Zhidovongo tumensa mai anglal sar te chinuiv. \t Akawaambia, \"Nimetamani sana kula Pasaka hii pamoja nanyi kabla ya kuteswa kwangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge: kodo kai pachalpe ande mande avela les o traio kai chi mai getolpe. \t Kweli, nawaambieni, anayeamini anao uzima wa milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vi ta miazol mange andai vriama kai si trutno kai pashol mishto peske mursheske te avel kadia. \t Basi, kutokana na shida iliyopo sasa nadhani ingefaa mtu abaki kama alivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai anglal sar O Del dia o zakono ka Moses o bezex vunzhe sas ande lumia; numa sar nas inker o zakono O Del chi lelas sama le bezexeske. \t Kabla ya Sheria kuwako, dhambi ilikuwako ulimwenguni; lakini dhambi haiwekwi katika kumbukumbu bila sheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O pervo kontrakto mashkar O Del ai lesko narodo sas le zakonuria le swuntone buchake, ai sas ek swunto tsera pe phuv. Andre sas dui sobi. \t Agano la kwanza lilikuwa na taratibu zake za ibada na pia mahali patakatifu pa ibada palipojengwa na watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O gazda kodola slugako si te avel andek dies kai wo chi azhukerel les, ai andek chaso kai wo chi zhanel, si te shinel les kotora, ai thol les kodolensa kai ankerdion so nai. \t bwana wake atarudi siku asiyoitazamia na saa asiyoijua; atamkatilia mbali na kumweka fungu moja na wasioamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del raduila tume te rhevdina e dukh le vutuimaski ke tume keren e voia le Devleski, ai jinen pe leste. \t Maana kama mnavumilia maumivu ya mateso msiyostahili kwa sababu mwajua kwamba Mungu anataka hivyo, basi Mungu atawafadhili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri beshlo xantsi vriama ando Joppa ka iek manush kai pachaiape ando Del, wo busholas Simon, ek shapozniko. \t Petro alikaa siku kadhaa huko Yopa, akiishi kwa mtu mmoja mtengenezaji wa ngozi aitwaye Simoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai geletar kotsar le bare, ai drago sas lenge ke chinuisarde le pala anav le Jesusoske. \t Basi, mitume wakatoka nje ya ule mkutano wa halmashauri wakiwa wamejaa furaha, kwani walistahili kuaibishwa kwa ajili ya jina la Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Savo anda tumende, kai si les iek shel bakre, te xasarela ieka, chi mekela le kolaver iniavardesh tai inia ande pusta, ai zhal te rodel o iek kai xasailo, zhi kai arakhel les? \t \"Hivi, mtu akiwa na kondoo mia, akigundua kwamba mmoja wao amepotea, atafanya nini? Atawaacha wale tisini na tisa mbugani, na kwenda kumtafuta yule aliyepotea mpaka ampate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar o Jesus ai leske disipluria phirelas pa drom, avilo ande iek gav; kai iek zhuvli kai busholas Martha premisardia les ando pesko kher. \t Walipokuwa safarini, waliingia katika kijiji kimoja na mwanamke mmoja, aitwaye Martha, alimkaribisha nyumbani kwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus phendia la zhuvliake, \"Cho pachamos skepisardia tu, zha pachasa.\" \t Naye Yesu akamwambia yule mwanamke, \"Imani yako imekuokoa; nenda kwa amani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Narodo zhalas te dikhel so kerdilia, avile ka Jesus, ai arakhle le manushes kai anklistesas le beng anda leste, ai beshelas tele kal punrhe le Jesusoske, vuriardo, ai leske goji vorta; ai daraile. \t Watu wakaja kuona yaliyotokea. Wakamwendea Yesu, wakamwona yule mtu aliyetokwa na pepo ameketi karibu na Yesu, amevaa nguo, ana akili zake, wakaogopa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana o Iovano getosardia peske buchi, phenelas, \"Kon sim me? So gindin tume? Chi sim O Kristo. Numa pala mande avel kodo kai chi sim dosta vuzho te phutrav leske doria le papuchenge!\" \t Yohane alipokuwa anamaliza ujumbe wake aliwaambia watu: Mnadhani mimi ni nani? Mimi si yule mnayemtazamia. Huyo anakuja baada yangu na mimi sistahili hata kuzifungua kamba za viatu vyake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o manush chi kerdia o zakono le Mosesosko, wo sas mudardo bi la milasa pala le vorbi katar dui vai trin marturia. \t Mtu yeyote asiyeitii Sheria ya Mose, huuawa bila ya huruma kukiwa na ushahidi wa watu wawili au watatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme dikhlem o rhaio phutren. O parno gras beshelas kotse. Kodo kai beshel po gras si akhardo \"O Del le Pachamasko ai Chacho\". Kodo Iek kai kritsinil vorta ai kerel marimos. \t Kisha nikaona mbingu zimefunguliwa; na huko alikuwako farasi mmoja mweupe, na mpanda farasi wake aliitwa \"Mwaminifu\" na \"Kweli\". Huyo huhukumu na kupigana kwa ajili ya haki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek anda lende, kana dikhlia ke sastilo, boldiape palpale, ai naisilas le Devleske zurales, \t Mmoja wao alipoona kwamba ameponywa alirudi akimtukuza Mungu kwa sauti kubwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana phendia kadala vorbi, O Jesus chungardia tele pe phuv, ai kerdia chik peske cungaresa; porme thodia kodia chik pel iakha le korheske, \t Baada ya kusema hayo, akatema mate chini, akafanyiza tope, akampaka yule kipofu machoni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus ashundia kadia, xoliariko sas ai phendia peske displonge, \"Mek te aven le glate mande, ai na aterdion le, ke e amperetsia le Devleski kodolenge si kai si sar lende.\" \t Yesu alipoona hivyo, alikasirika akawaambia, \"Waacheni hao watoto waje kwangu, wala msiwazuie, kwa maana Ufalme wa Mungu ni kwa ajili ya watu walio kama watoto hawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ramov tumenge, le dadenge, ke zhanen kodoles kai si de anda gor. Ramov tumenge, le ternenge, ke nirisardian le benges. Ai ramov tumenge, le shavenge, ke zhanen le Dades. \t Nawaandikieni ninyi kina baba kwani mnamjua yeye ambaye amekuwako tangu mwanzo, Nawaandikieni ninyi vijana kwa sababu mmemshinda yule Mwovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia de but narodo chidinisailo kruglom lestar te anklisto ando chuno ai beshlo tele. Ai o narodo beshelas po berego. \t Makundi makubwa ya watu yalimzunguka hata Yesu akapanda mashua, akaketi. Hao watu walisimama kwenye ukingo wa ziwa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar tu tradian ma ande lumia, i me tradem le ande lumia. \t Kama vile ulivyonituma ulimwenguni, nami pia nimewatuma wao ulimwenguni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendia, 'Zhanav so te kerav, peravava murhe shteli, ai kerav mai bare; ai thava sa murho jiv ai murho mishtimos andre.' \t Nitafanya hivi: nitabomoa ghala zangu na kujenga kubwa zaidi, na humo nitahifadhi mavuno yangu yote na mali yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Leske disipluria phendia leske, \"Kai te las dosta manrho ande kadia pusta te pravaras len?\" \t Wanafunzi wake wakamwuliza, \"Hapa nyikani itapatikana wapi mikate ya kuwashibisha watu hawa wote?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendia amenge pa dragostia kai O Swunto Duxo dia tume. \t Yeye alitupa habari za upendo wenu mliojaliwa na Roho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana tradava tuke o Artemas, vai o Tychicus, tu grebisavo te aidi mande ande Nicopolis; ke me mangav te beshav kotse sa o ivend. \t Baada ya kumtuma kwako Artema au Tukiko, fanya bidii kuja Nikopoli unione, maana nimeamua kukaa huko wakati wa majira ya baridi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andine lesko shero pek charo, dine les kai shei, ai woi angerdia les ka peski dei. \t Kichwa chake kikaletwa katika sinia, wakampa yule msichana, naye akampelekea mama yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Keisavo anda cho bi lashimos, ai rhugisavo ka Del, te sai kerdiola te iertil tu anda chorho gindo kai sas tu. \t Kwa hiyo, tubu ubaya wako huu na umwombe Bwana naye anaweza kukusamehe fikira kama hizo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Dat kai tradia ma, phenel vi wo pa mande. Tume shoxar chi ashundian lesko glaso, ai shoxar chi dikhlian lesko mui. \t Naye Baba aliyenituma hunishuhudia. Ninyi hamjapata kamwe kusikia sauti yake, wala kuuona uso wake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai dikhen ai ashunen, ke na ferdi ando Ephesus, numa pashte ande sa Asia, kado kai bushol Pavlo phendia le manushenge ai sikadia lenge ke le dela kai si kerde andal vas le manushenge nai dela. \t Sasa, mnaweza kusikia na kujionea wenyewe mambo Paulo anayofanya, si tu hapa Efeso, ila pia kote katika Asia. Yeye amewashawishi na kuwageuza watu wakakubali kwamba miungu ile iliyotengenezwa na watu si miungu hata kidogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa chi zhanas so sai dikhel akana, ai chi zhanas kon phuterdia leske iakha. Phushen lestar, si peske bershengo , wo sai del atweto.\" \t Lakini amepataje kuona, hatujui; na wala hatumjui yule aliyemfumbua macho. Mwulizeni yeye mwenyewe; yeye ni mtu mzima, anaweza kujitetea mwenyewe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te kerava le, makar tume chi pachan ma, pachan ma pala murhe buchia kai kerav, kaste te sai zhanen, ai pachan, ke O Dat si ande mande, ai me sim ando Dat.\" \t Lakini ikiwa ninazifanya, hata kama hamniamini, walau ziaminini hizo kazi mpate kujua na kutambua kwamba Baba yuko ndani yangu, nami niko ndani yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala bunto kai kerdiliasas, but narodo chidinisailia, ai savorhe chudisaile, ke swako anda lende ashunelas le manushen kai pachanaspe sar denas duma ande penge shib. \t Waliposikia sauti hiyo, kundi kubwa la watu lilikusanyika. Wote walishtuka sana kwani kila mmoja wao aliwasikia hao waumini wakisema kwa lugha yake mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa sigo zhava tumende, te si voia le Devleski, ai zhanava so le puchile keren, ai na ferdi so won phenen. \t Lakini, Bwana akipenda, nitakuja kwenu upesi; na hapo ndipo nitakapojionea mwenyewe, sio tu kile wanachoweza kusema hao wenye majivuno, bali pia kila wanachoweza kufanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E lashi viasta zhal katar godi, ai anel pesko swuntsomos ande sa e lumia, vorta sar kerdia mashkar tumende de katar o dies kai e pervo data ashundian pa lashimos le Devlesko, ai sichilian te zhanen so si chaches o lashimos le Devlesko. \t Habari Njema inazidi kuzaa matunda na kuenea ulimwenguni kote kama vile ilivyofanya kwenu ninyi tangu siku ile mliposikia juu ya neema ya Mungu na kuitambua ilivyo kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Shavorhale, nai tume khanchi te xan?\"ai won dine les atweto, \"Nichi.\" \t Basi, Yesu akawauliza, \"Vijana, hamjapata samaki wowote sio?\" Wao wakamjibu, \"La! Hatujapata kitu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai o anav le chererhaiesko si \"Kerko\". Ai trito partia le paiesko avilino votrava. But manush mule katar o pai kana pilie ke avilino votrava. \t (Nyota hiyo inaitwa \"Uchungu.\") Basi, theluthi moja ya maji yakawa machungu; watu wengi wakafa kutokana na maji hayo, kwa sababu yaligeuka kuwa machungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Titus, si murho zhutitori ai kerel buchi mansa tumenge; ai le kolaver phral kai si lesa, tradine le katar le khangeria ai keren buchi ando anav le Kristosko. \t Tito ni mwenzangu; tunafanya kazi pamoja kwa ajili yenu; lakini kuhusu hawa ndugu zetu wengine, wanaokuja pamoja nao, hao ni wajumbe wa makanisa, na utukufu kwa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Woi phenelas peske, \"Numa te sai azbava leske tsalia, avava sasti.\" \t Alifanya hivyo kwani alifikiri moyoni: \"Nikigusa tu vazi lake, nitapona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai rhugin tumenge, ai avena lenge drago katar o lashimos o baro kai O Del shordia pe tumende. \t Kwa hiyo watawaombea ninyi kwa moyo kwa sababu ya neema ya pekee aliyowajalieni Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O fitsiri ai le ketani kai sas lesa dikhenas po Jesus, dikhle sar izdraias e phuv, ai so godi kerdiliape, daraile zurales, ai phende, \"Chaches kado sas O Shav le Devlesko.\" \t Basi, jemadari na wale waliokuwa wakimlinda Yesu walipoona tetemeko la ardhi na yale mambo yaliyotukia, wakaogopa sana, wakasema, \"Hakika mtu huyu alikuwa Mwana wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus gonisardias le benges, ai o beng anklisto avri anda shavorho, ai strazo sasto sas. \t Basi, Yesu akamkemea huyo pepo, naye akamtoka, na yule mtoto akapona wakati huohuo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pilate phendia ka le bare rashange ai le narodoske, \"Me chi arakhav chi iek dosh ande kado manush. \t Pilato akawaambia makuhani wakuu na umati wa watu, \"Sioni kosa lolote katika mtu huyu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola kai sas mansa dikhle e vediara, numa chi ashunenas o glaso kodolesko kai delas duma, \t Wale wenzangu waliuona ule mwanga lakini hawakusikia sauti ya yule aliyeongea nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me phendem tumenge kadala dieli andel paramicha: numa e vriama avela, kana chi mai dava tumensa duma andel paramichi, numa dava tumensa duma vorta pa Dat. \t \"Nimewaambieni mambo hayo kwa mafumbo. Lakini wakati utakuja ambapo sitasema tena nanyi kwa mafumbo, bali nitawaambieni waziwazi juu ya Baba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa savon mangenas te mudaren ma, le Zhiduvuria; ai antunchi musai sas mange te akharav le amperatos o Caesar, ai chi tradem chi iek chorhi viasta pa kodo narodo. \t Lakini Wayahudi wengine walipinga jambo hilo, nami nikalazimika kukata rufani kwa Kaisari, ingawa sikuwa na chochote cha kuwashtaki wananchi wenzangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa e Martha kopaiime sas te kerel bucha ando kher, avili ai phenel, \"Devla, nai tuke kanchi kai murhi phei mekel ma korkorho te podail? Phen lake te zhutil ma.\" \t Lakini Martha alikuwa anashughulika na mambo mengi. Basi, akamwendea Yesu, akamwambia, \"Bwana, hivi hujali kwamba dada yangu ameniacha nishughulike peke yangu? Mwambie basi, anisaidie.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E vediara strefial ando tuniariko, ai o tuniariko shoxar chi mudardia e vediara. \t Na mwanga huo huangaza gizani, nalo giza halikuweza kuushinda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Saul wushtilo opre katar e phuv, ai marka ke leske iakha phuterde sas, chi dikhelas kanch, line les vastestar ai angerde les ando Damascus. \t Saulo aliinuka, na alipofumbua macho yake hakuweza kuona chochote; hivyo wale watu wakamwongoza kwa kumshika mkono mpaka mjini Damasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Len pe tumende sa e armia kai O Del del tume, saxke te inkeren kai xetrenia le bengeski ai te na peren ando atsaimos le bengesko. \t Vaeni silaha anazowapeni Mungu mpate kuzipinga mbinu mbaya za Ibilisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Trobul te azhukeren ai te na aterdion. Kana kerdian so manglia O Del tumendar, O Del del tume so shinadia tumen. \t Mnahitaji kuwa na uvumilivu, ili mweze kufanya anayotaka Mungu na kupokea kile alichoahidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O lashimos le Devlesko sicharel ame te traiisaras vorta zhi kai avel o dies kai azhukeras. O dies kai sikadiola o luvudimos amare bare Devlesko ai amare skepitoresko o Jesus Kristo. \t tukiwa tunangojea siku ile ya heri tunayoitumainia, wakati utakapotokea utukufu wa Mungu Mkuu na Mwokozi wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Rode mai anglal e amperetsia le Devleski, ai so si vorta angla Del; ai O Del, dela tume sa kodola dieli opral. \t Bali, zingatieni kwanza Ufalme wa Mungu na matakwa yake, na hayo mengine yote mtapewa kwa ziada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme pashile pasha leste, ai phende, \"Droboitu, Amperato le Zhidogongo!\" ai denas les palmi po mui. \t Wakawa wanakuja mbele yake na kusema: \"Shikamoo, Mfalme wa Wayahudi!\" Wakampiga makofi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai chinuisardia but. Geli ka but dokxturia, xaliasas sa peske love, numa chi iek chi sastiardia la, ai mai nasul sas. \t Mwanamke huyo alikuwa amekwisha sumbuka sana kuwaendea waganga wengi. Na ingawa alikuwa amekwisha tumia mali yake yote, hakupata nafuu bali hali yake ilizidi kuwa mbaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke le barvale dine katar le but love kai sas le, numa woi dia so godi sas la te traiil.\" \t Maana wote walitoa kutokana na ziada ya mali zao, lakini huyu mama, ingawa ni maskini, ametoa yote aliyokuwa nayo, ametoa kila kitu alichohitaji kwa kuishi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si tume khan! Ashunen mishto. \t \"Aliye na masikio, na asikie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Zhiduvuria kai sas ando kher la Mariasa te pochin la, dikhle ke strazo wushtili ai geli avri, gele pala late, phenenas; \"Woi zhal ka greposhevo te rovel.\" \t Basi, Wayahudi waliokuwa nyumbani pamoja na Maria wakimfariji walipomwona ameinuka na kutoka nje ghafla, walimfuata. Walidhani alikuwa anakwenda kaburini kuomboleza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Tume pachan akana? \t Yesu akawajibu, \"Je, mnaamini sasa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E swunto tsera ai le swuntse dieli andre si sar le dieli ando rhaio. Won si vuzharde ke thodia o rat pe lende. Numa le dieli ando rhaio sas vuzharde pala e mai lashi podarka. \t Vitu hivi ambavyo ni mfano tu wa mambo halisi ya mbinguni, vililazimika kutakaswa kwa namna hiyo. Lakini vitu vya mbinguni huhitaji dhabihu iliyo bora zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke eta so phendia O Del kana shinadia, \"Kana avela e vriama avava palpale ai Sarah avela la iek shav. \t Maana ahadi yenyewe ni hii: \"Nitakujia wakati maalum, naye Sara atapata mtoto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So te mothas mai but? Te si O Del amensa, kon sai avel pe amende? \t Kutokana na hayo, tuseme nini zaidi? Ikiwa Mungu yuko upande wetu, nani awezaye kutupinga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Luvudisaras le Devles! Kai leste si e putiera te del tume zor ando pachamos, ande lashi viasta kai anav, e viasta kai phenav pa Jesus Kristo, ai so sichiliam kai sas garado katar O Del, kadia diela sas garadi but vriama palpale. \t Basi, sasa na tumsifu Mungu! Yeye anaweza kuwaimarisheni katika ile Habari Njema niliyohubiri juu ya ujumbe wa Yesu Kristo, na katika ile siri iliyofunuliwa na ambayo ilikuwa imefichika kwa karne nyinyi zilizopita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas ande Joppe mashkar le disipluria ek zhuvli kai busholas Tabitha, kodia znachil Dorcas; woi kerelas mishtimos ai zhutilas le choren. \t Kulikuwa na mfuasi mmoja mwanamke mjini Yopa aitwaye Tabitha (kwa Kigiriki ni Dorka, maana yake, Paa). Huyo mwanamke alikuwa akitenda mema na kuwasaidia maskini daima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke anda ilo anklel le nasul ginduria, kurvisia, mudarimos, \t Kwa maana kutoka ndani, katika moyo wa mtu, hutoka mawazo mabaya, uasherati, wizi, uuaji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa e zhuvli avili ai thodiape ande changende angla leste, ai phendias, \"Gazda, zhutisar ma!\" \t Hapo huyo mama akaja, akapiga magoti mbele yake, akasema, \"Mheshimiwa, nisaidie.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi line les, ai angerde les ka Areopagus, phenenas, \"Mangas te zhanas so si kado nevo zakono kai tu sichares? \t Hivyo walimchukua Paulo, wakampeleka Areopago, wakasema, \"Tunataka kujua jambo hili jipya ulilokuwa unazungumzia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mange xantsi, tume te keren pe mande kris, vai manushenge kris; ai chi me chi kerav pe mande kris, ke chi haliarav ma doshalo pe kanch. \t Kwangu mimi si kitu nikihukumiwa na ninyi, au na mahakama ya kibinadamu; wala sijihukumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nakhliam pa sauto pa izula kai bushol Clauda. Kodia izula vorta anglal sas, ai xantsi barval sas, ai aresliam chinosa te las o tsinorho paracodo kai sas ame. \t Kisiwa kimoja kiitwacho Kanda kilitukinga kidogo na ule upepo; na tulipopita kusini mwake tulifaulu, ingawa kwa shida, kuusalimisha ule mtumbwi wa meli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendia lenge, \"Chi tume sa chi haliaren? Chi haliaren, ke so thol ando lesko mui nashti maril les. \t Naye akawaambia, \"Je, hata ninyi hamwelewi? Je, hamwelewi kwamba kitu kinachomwingia mtu toka nje hakiwezi kumtia unajisi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sikadem tumenge ande soste godi ke trobul te kerelpe buchi, saxke te zhutisaras le chorhen, ai das ame goji kal vorbi kai amaro Del. O Jesus phendia, \"Ke mai drago te des de sar te avel tut dino.\" \t Nimekuwa nikiwapeni daima mfano kwamba kwa kufanya kazi mithili hiyo tunapaswa kuwasaidia walio dhaifu, tukikumbuka maneno ya Bwana Yesu mwenyewe: Heri zaidi kutoa kuliko kupokea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume ashundian ke phendem tmenge, Me zhavtar, ai pale avav tumen, te sanas tume drago mange, tume raduisailianas, ke phendem. Zhav ka Dat, ke murho Dat mai baro lo mandar. \t Mlikwisha sikia nikiwaambieni: Ninakwenda zangu, kisha nitarudi tena kwenu. Kama mngalinipenda mngalifurahi kwa sababu ninakwenda kwa Baba, maana yeye ni mkuu kuliko mimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Palai podarka kai O Del dia ma ande pesko lashimos, phenav tumenge savorhenge: na gindin pa tumende ke san mai but ke so san. Numa te avel tume ginduria lashe, swako anda tumende te haliarel pe ke nai mai but ke ferdi pala pachamos kai O Del dia les. \t Kutokana na neema aliyonijalia Mungu, nawaambieni ninyi nyote: msijione kuwa ni kitu zaidi kuliko mnavyopaswa kuwa. Fikira zenu na ziwe na kiasi kufuatana na kipimo cha imani Mungu aliyomgawia kila mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala pachamos e Sarah sas la ek glata kana sas pra phuri te avela la ek glata. Sas la pachamos te pachal kai O Del kerela so wo shinadia. \t Kwa imani hata Sara aliamini kwamba Mungu hutimiza ahadi zake, kwa hiyo akajaliwa kuchukua mimba ingawaje alikuwa amepita umri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "numa chi mangav te kerav vari so pala o xaben kai zhal ando ji, ai o ji si le xabeneske, numa O Del phagela iekes ai le kolaver. O stato nai kerdo te kerel o zhungalimos, o stato si le Devlesko; ai O Del si le statosko. \t Unaweza kusema: \"Chakula ni kwa ajili ya tumbo, na tumbo ni kwa ajili ya chakula.\" Sawa; lakini Mungu ataviharibu vyote viwili. Mwili wa mtu si kwa ajili ya uzinzi bali ni kwa ajili ya kumtumikia Bwana, naye Bwana ni kwa ajili ya mwili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendias leske, \"Sostar mothos mange lasho? Ke nai khonik lasho. O Del ferdi si lasho. Te mangesa te nakhes ando traio kai chi getolpe anker le zakonuria.\" \t Yesu akamwambia, \"Mbona unaniuliza kuhusu jambo jema? Kuna mmoja tu aliye mwema. Ukitaka kuingia katika uzima, shika amri.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke ande leste pherdilian sa le barvalimata kai si ande vorba ai ando divinimos, ai ando zhanglimos; \t Maana, kwa kuungana na Kristo mmetajirishwa katika kila kitu. Mmejaliwa elimu yote na uwezo wote wa kuhubiri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo ai le manush, kai sas lesa. Sar gelo ando kher le Devlesko, ai xalias andal desh u dui halome manrhe kai nas leske slobodo, te xal, vai kodolenge kai sas lesa, numa le rashange. \t Yeye aliingia katika Nyumba ya Mungu pamoja na wenzake, wakala ile mikate iliyowekwa mbele ya Mungu. Yeye wala hao wenzake hawakuruhusiwa kula mikate hiyo isipokuwa tu makuhani peke yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme o trito angelo liape pala lende, phenelas le baro glasosa, \"Te si vari kon kai luvudil o chorho zhiganai ai lesko xoxamlo del, ai premil ek semno po lesko vas vai chikhat, \t Na malaika wa tatu aliwafuata hao wawili akisema kwa sauti kubwa, \"Yeyote anayemwabudu yule mnyama na sanamu yake na kukubali kutiwa alama yake juu ya paji la uso wake au juu ya mkono wake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia e zhuvli trobul te avel lako shero vusharado, te dichol kai woi respektil o mursh, kadia si vi te dichol le angelonge. \t Ndiyo maana mwanamke hufunika kichwa chake, iwe ishara ya mamlaka yaliyo juu yake, na pia kwa sababu ya malaika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus sastiardia but naswalen kai sas le but fialuria naswalimata, ai gonisardia le bengen; ai chi meklia le beng te mothon, ke won zhanenas les. \t Naye Yesu akawaponya watu wengi waliokuwa na magonjwa mbalimbali; aliwafukuza pepo wengi, lakini hakuwaruhusu kusema kitu maana walikuwa wanamjua yeye ni nani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Manglema katar o Titus te zhal tumende, ai tradem lesa le phrales kai zhanen. Tume mothon ke o Titus lia vari so tumendar? Pate chi kerdiam wo ai me iek fielo buchi ai phirdiam saikfielo? \t Mimi nilimwita Tito, nikamtuma kwenu na ndugu yetu mwingine. Je, Tito aliwanyonyeni? Je, hamjui kwamba sisi tumekuwa tukiongozwa na roho yuleyule, na mwenendo wetu ni mmoja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me mothav tuke kon godi mekela peska rhomnia te na avela ke kurvisaile, ai te lela avria kerdias kurvia, ai kodo kai lela la kerel kurvia. \t Lakini haikuwa hivyo tangu mwanzo. Basi nawaambieni, yeyote atakayemwacha mke wake isipokuwa kwa sababu ya uzinzi, akaoa mke mwingine, anazini.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O baro rashai phushelas le Jesusos pa leske disipluria, ai pa lesko sicharimos. \t Basi, Kuhani akamwuliza Yesu juu ya wanafunzi wake na mafundisho yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Del sikadia amenge sode leske drago amen; o Kristo mulo amenge kana inker samas bezexale! \t Lakini Mungu amethibitisha kwamba anatupenda, maana wakati tulipokuwa bado wenye dhambi, Kristo alikufa kwa ajili yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Swako manush phendia vari so aver fielo pa leste. \t Lakini hata hivyo, ushahidi wao haukupatana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Drago sas mange te mothav e viasta le Kristoski, kotse kai chi ashunde pa Kristo, saxke te na kerav khangeri kotse kai kerdia aver. \t Nia yangu imekuwa daima kuihubiri Habari Njema popote pale ambapo jina la Kristo halijapata kusikika, nisije nikajenga juu ya msingi wa mtu mwingine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo manush gelo ka Pilate, ai manglia te len o stato le Jesusosko. \t Basi, yeye alikwenda kwa Pilato, akaomba apewe mwili wa Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o bezex dabai astardia, kerdia te shubiv ma le zakonosa, ai kerdia te merav. \t Maana, dhambi ilichukua fursa iliyopatiwa na amri hiyo, ikanidanganya na kuniua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anglal o than kai Wo beshlo sas ek maria la staklaki kai strefial. Ai mashkaral o than ai kruglom o than pe swako rik sas shtar zhigeni kai sas pherdo iakha anglal ai palal. \t Mbele ya kiti cha enzi kulikuwa na kitu kama bahari ya kioo, angavu kama jiwe linga'aalo sana. Katika pande zote za hicho kiti cha enzi na kukizunguka, kilikuwa na viumbe hai vinne. Viumbe hivyo vilikuwa vimejaa macho mbele na nyuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa anda kodia kai zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, chi jindian ande klishka le Mosesoski, sar ande krenzha O Del phendia leske, phenelas, \"Me sim O Del le Abramosko, ai O Del le Isakosko, ai O Del le Iakovosko? \t Lakini kuhusu kufufuliwa kwa wafu, je, hamjasoma kitabu cha Mose katika sehemu inayohusu kile kichaka kilichokuwa kinawaka moto? Mungu alimwambia Mose, Mimi ni Mungu wa Abrahamu, Mungu wa Isaka, na Mungu wa Yakobo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o Petri avilo ande Antioch, phendem ke nai vorta angla narodo, ke wo nas po drom o vorta. \t Lakini Kefa alipofika Antiokia nilimpinga waziwazi maana alikuwa amekosea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Jesus phendia lenge ek paramichi: \"Khonik chi shinel iek kotor andal neve tsalia te thol pal phurane tsalia, ke antunchi wo shinel le tsalia neve, ai o kotor kai shindia chi maladiol kal phurane. \t Yesu akawaambia mfano huu: \"Hakuna mtu akataye kiraka cha nguo mpya na kukitia katika vazi kuukuu; kama akifanya hivyo, atakuwa amelikata hilo vazi jipya, na hicho kiraka hakitachukuana na hilo vazi kuukuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus phendia lenge, \"Sostar sa chi haliaren?\" \t Basi, akawaambia, \"Na bado hamjaelewa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But vediara sas ande soba kai sas opre, ai kai sas chidine. \t Katika chumba tulimokuwa, ghorofani, kulikuwa na taa nyingi zinawaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa le Zhiduvuria chi lenaspe pala leste, ai marenas mui lestar, o Pavlo chinosardia peske tsalia, ai phendia lenge, \"Tumaro rat si te perel pe tumare shero\" me vorta si, numa akana zhav karing le Nai Zhiduvuria. \t Walipompinga na kuanza kumtukana, aliyakung'uta mavazi yake mbele yao akisema, \"Mkipotea ni shauri lenu wenyewe; mimi sina lawama yoyote juu ya jambo hilo. Na tangu sasa nitawaendea watu na mataifa mengine.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana dava ma murhe mishtimos po xabe le chorenge, kana dava vi murho stato te phabol, ai te nai ma e dragostia, kodo chi zhutil ma kanchi. \t Nikitoa mali yangu yote na kuwapa maskini, na tena nikiutoa mwili wangu uchomwe, kama sina upendo hiyo hainifai chochote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana O Del Wo amaro Dat, ai le Devles O Jesus Kristo lasharen o drom saxke te zhas te dikhas tume! \t Tunamwomba Mungu, Baba yetu mwenyewe, na Bwana wetu Yesu atutayarishie njia ya kuja kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodia si nai le shave kai kerdile e pervo data kai si le shave le Devleske numa ferdi kodola shave kai sas shinade katar O Del si jinde sa le chache anda kodia vitsa. \t Nido kusema, wale waliozaliwa kimaumbile ndio watoto wa Mungu, bali wale waliozaliwa kutokana na ahadi ya Mungu ndio watakaoitwa watoto wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kadia shordia pai ande iek balai, ai thodiape te xalavel le punrhe le disiplonge, ai te kosel le la pishtiriasa kai phandiolas pe lasa. \t Kisha akatia maji katika bakuli, akaanza kuwaosha wanafunzi wake miguu na kuipangusa kwa kile kitambaa alichojifungia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus avilo ande lengo drom, dias le dies lasho. Avile leste, ai dine changa angla leste, thode le vas pe lesko punrhe, luvudinas les ai preznainas les. \t Mara, Yesu akakutana nao, akawasalimu: \"Salamu.\" Hao wanawake wakamwendea, wakapiga magoti mbele yake, wakashika miguu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus pasholas pasha Jericho, iek korho beshelas tele pasha drom, ai mangelas kristaradia: \t Wakati Yesu alipokaribia Yeriko, kulikuwa na mtu mmoja kipofu ameketi njiani akiomba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o kham chi mai strefialas, ai e selia (kortina) ande tampla shindili ande donde de opral zhi tele. \t na pazia lililokuwa limetundikwa Hekaluni likapasuka vipande viwili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o Kristo chinuila, ai ke wo avela o pervo kai zhuvindila mashkar le mule, ai mothola pai vediara le narodoske, ai la lumiake. \t yaani ilimpasa Kristo ateseke na kuwa wa kwanza kufufuka kutoka wafu, ili atangaze kwamba mwanga wa ukombozi unawaangazia sasa watu wote, Wayahudi na pia watu wa mataifa mengine.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai trobul te inkerel mishto e chachi Vorba le Devleski sar sas sichardi, ai kadia sai zhutil la kolavren le chache sicharimos, ai vi sai te sikavela lenge shipki ai so chi haliaren. \t Ni lazima ashike kikamilifu ujumbe ule wa kuaminika kama unavyofundishwa. Ndivyo atakavyoweza kuwatia wengine moyo kwa mafundisho ya kweli na kuyafichua makosa ya wale wanaoyapinga mafundisho hayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa le dies aven, kai o rhom zhalatar, antunchi sai postina.\" \t Lakini wakati utafika ambapo bwana arusi ataondolewa kati yao, na wakati huo ndipo watakapofunga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me dem len chi vorba; ai e lumia gretsosardia le, ke won nai andai lumia, sar me chi sim andai lumia. \t Mimi nimewapa neno lako, nao ulimwengu ukawachukia, kwa sababu wao si wa ulimwengu kama vile nami nisivyo wa ulimwengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Len sama mishto sar phiren. Na phiren sar manush kai chi zhanen, numa sar manush kai zhanen. \t Basi, muwe waangalifu jinsi mnavyoishi: Msiishi kama wapumbavu, bali kama wenye hekima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Inkeren zurales tumaro pachamos ai na len tume pala leste, ke zhanen ke tumare phral kai pachanpe ando Del ai kai si pe sa e lumia, vi won nakhen sa katar kadala chinuria. \t Muwe imara katika imani na kumpinga, mkijua kwamba ndugu zenu pote duniani wanapatwa na mateso hayohayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana avela te zhuvindin le mule te zhan ando rhaio saveski andal efta phral avela e rhomnia?\" \t Basi, siku watu watakapofufuka, mama huyo atakuwa mke wa nani? Maana wote saba walikuwa wamemwoa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Katar o pachamos ande lesko anav, si ke lesko anav, chachardia kodoles kai dikhen ai zhanen; pala pachamos ande leste si kai kado manush sastilo antrego angla tumende. \t Jina la Yesu na imani katika jina hilo ndivyo vilivyompa nguvu mtu huyu mnayemwona na kumfahamu. Imani kwa Yesu ndiyo iliyomponya kabisa mtu huyu kama mnavyoona nyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo narodo thode sas pe chordanes ande amare saxke te dikhen so kerasas ande amaro chidinimos le Kristosa. Won mangenas te keren anda amende rhoburia. \t ingawa kulikuwa na ndugu wengine wa uongo waliotaka atahiriwe. Watu hawa walijiingiza kwa ujanja na kupeleleza uhuru wetu tulio nao katika kuungana na Kristo Yesu, ili wapate kutufanya watumwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Herod daralas katar o Iovano. Wo zhanelas kai o Iovano sas ek lasho ai chacho manush. Wo lelas sama lestar ai chi meklia khonik te dukhavel les. Kana o Iovano dia duma pa Del wo ashundia les raduimasa, numa ando lesko ilo nai mishto sas. \t Herode alimwogopa Yohane kwa maana alijua kwamba yeye ni mtu mwema na mtakatifu, na hivyo akamlinda. Herode alipenda kumsikiliza Yohane, ingawaje baada ya kumsikiliza, alifadhaika sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dine les e klishka le profetoske kai busholas Isaiah. Phuterdia la ai arakhlia kai si ramome, \t Akapokea kitabu cha nabii Isaya, akakifungua na akakuta mahali palipoandikwa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande kodia vriama le profeturia gele anda Jerusalem ando Antioch. \t Wakati huohuo, manabii kadhaa walikuja Antiokia kutoka Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek andal chor kai sas pasha leste, marelas mui lestar, phenelas, \"Te san tu O Kristo, skepisar tu tut, ai ame.\" \t Mmoja wa wale wahalifu waliotundikwa msalabani, alimtukana akisema: \"Je, si kweli kwamba wewe ndiwe Kristo? Basi, jiokoe mwenyewe, utuokoe na sisi pia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o dat le shako zumadia o pai kai kerdilosas mol, wo chi zhanelas katar avelas kodia mol, numa le slugi kai linesas anda kodo pai zhanenas mishto. Porme o dat la shako akhardia le manushes kai ansurilaspe. \t Mkuu wa karamu alipoonja hayo maji, kumbe yalikuwa yamegeuka kuwa divai. Yeye hakujua ilikotoka, (lakini wale watumishi waliochota maji walijua). Mkuu wa karamu akamwita bwana arusi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia, \"Te luvudiv man, murho luvudimos nai kanchi: si murho Dat kai luvudil man, tume phenen ke si tumaro Del, ai tume chi zhanen les, numa me zhanav les. \t Yesu akawajibu, \"Nikijitukuza mwenyewe, utukufu wangu si kitu. Baba yangu ambaye ninyi mwasema ni Baba yenu, ndiye anayenitukuza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kodo kai avela opral pa kher te na zhal te lel vari so anda pesko kher. \t Mtu aliye juu ya paa la nyumba asishuke kuingia nyumbani mwake kuchukua kitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai porme te aven drazhi iek kavreske; ai porme te avel tume e dragostia. \t udugu katika uchaji wenu, na mapendo katika udugu wenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Ai kon godi kerela iek anda kadala tsinorhe kai pachanpe ande mande te peren ando bezex, mai bini te avel ek baro bax phanglo ka leski kox, ai te avel shudino ande bari maria. \t \"Mtu yeyote atakayemfanya mmoja wa hawa wadogo wanaoniamini atende dhambi, ingekuwa afadhali kwa mtu huyo kufungiwa shingoni mwake jiwe kubwa la kusagia na kutupwa baharini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa uni anda lende gele kal le Farizeanonge, ai phende lenge so kerdia O Jesus. \t Lakini baadhi yao walikwenda kwa Mafarisayo wakatoa taarifa ya jambo hilo alilofanya Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala lende savorhe vi mange sikadilo, sar le bi vriamako. \t Baada ya wote, akanitokea hata mimi, mimi niliyekuwa kama mtu aliyezaliwa kabla ya wakati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Eliud sas o dat le Eleazarosko; o Eleazar sas o dat le Matthanosko; O Matthan sas o dat le Jacobosko; \t Eliudi alimzaa Eleazeri, Eleazeri alimzaa Mathani, Mathani alimzaa Yakobo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa haliarav ke trobul te mothav tumenge kadala dieli zhi kai godi traiiva, saxke te na bustren. \t Nadhani ni jambo jema kwangu, muda wote niishio hapa duniani, kuwapeni moyo na kuwakumbusheni juu ya mambo haya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kado zhanglimos nai savorhende, uni palai furma kai gindin le devlen xan kodolendar masa kai si shinde le devlenge, ai lenge goji slabo la ai rimonme la. \t Lakini, si kila mtu anao ujuzi huu. Maana wako watu wengine waliokwisha zoea sanamu, watu ambao mpaka hivi sasa wanapokula vyakula huviona bado kama vyakula vilivyotambikiwa sanamu. Na kwa vile dhamiri zao ni dhaifu, hutiwa unajisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Nasul tumenge, Farizeanuria! Ke tume den ka Del desh anda ek shel e partia kai trobun te den andai mai tsinorhi dieli Mint, Rue, ai Herb, numa chi keren so si mai baro ando zakono, so si vorta, mila ai pachamos. \t \"Lakini ole wenu Mafarisayo, kwa sababu mnatoza watu zaka hata juu ya majani ya kukolezea chakula, mchicha na majani mengine, na huku hamjali juu ya haki na upendo kwa Mungu. Mambo haya iliwapasa muwe mmeyazingatia bila kuyasahau yale mengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai phendia leske, \"Zha, te xalav tu ando pai kai bushol Siloam.\" (anav kai bushol, \"Tradino\"). O korho manush gelo, ai xaladiape, ai avilo palpale ai dikhelas. \t akamwambia, \"Nenda ukanawe katika bwawa la Siloamu.\" (maana ya jina hili ni \"aliyetumwa\"). Basi, huyo kipofu akaenda, akanawa, kisha akarudi akiwa anaona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus nakhlo mashkar lende ai gelotar. \t Lakini Yesu akapita katikati yao, akaenda zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia kai o bezex sas katar e martia, sakadia o lashimos le Devlesko traiil katar o chachimos te ingerel ame ka traio kai chi mai getolpe katar amaro Del O Jesus Kristo. \t Kama vile dhambi ilivyotawala kwa kifo, kadhalika neema inatawala kwa njia ya uadilifu, na kuleta uzima wa milele kwa njia ya Yesu Kristo Bwana wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te beshen ka murho chacho vas ai ka murho stingo, nai mandar te dav. Kodo than avela dino ka kodola kaske getosardias le murho Dat. \t Lakini ni nani atakayeketi kulia au kushoto kwangu si wajibu wangu kupanga, bali nafasi hizo watapewa wale waliotayarishiwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Devlesko Duxo del o traio: o stato chi mol kanchi. Le vorbi kai phendem tumenge, won si duxo ai traio. \t Roho ndiye atiaye uzima; binadamu peke yake hawezi. Maneno niliyowaambieni ni Roho, ni uzima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Nasul tumenge, Gramnoturia ai Farizeanuria! Tume manush kai ankerdion so chi san! Ke tume phandaven le manushenge, e amperetsia le rhaioski, tume chi zhan andre, ai chi meken te zhan andre kodola kai mangen te zhan andre! \t \"Ole wenu walimu wa Sheria na Mafarisayo, wanafiki! Mnaufunga mlango wa Ufalme wa mbinguni mbele ya macho ya watu. Ninyi wenyewe hamwingii ndani, wala hamwaruhusu wanaotaka kuingia waingie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske, \"Te sai pachasa tu, le Devlesa vari so sai kerdiol kodoleske kai pachalpe. \t Yesu akamwambia, \"Eti ikiwa waweza! Mambo yote yanawezekana kwa mtu aliye na imani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai xantsi zhuvlia kai sastilesas anda chorhe duxuria ai andal naswalimata: e Maria, kai akharenas la Magalena, ai anklistesas anda late le efta bengen; \t Pia wanawake kadhaa ambao Yesu alikuwa amewatoa pepo wabaya na kuwaponya magonjwa, waliandamana naye. Hao ndio akina Maria (aitwaye Magdalene), ambaye alitolewa pepo wabaya saba;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Swunto Duxo le chachimasko, kai e lumia nashti premil, ke chi dikhel les, ai chi zhanel les: numa tume zhanen les; ke wo traiil tumensa, ai avela ande tumende. \t Yeye ni Roho wa kweli. Ulimwengu hauwezi kumpokea kwa sababu hauwezi kumwona wala kumjua. Lakini ninyi mnamjua kwa sababu anabaki nanyi na yu ndani yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Ashundian ke sas phendo 'Na kurvisavo.' Numa me phenav tumenge: swako manush kai dikhel pe zhuvliate chorhe gindosa vuzhe kerdia lasa kurvimos ande pesko ilo. \t \"Mmesikia ya kuwa watu waliambiwa: Usizini!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus antunchi phendias lenge, \"Na daran, zhan ai phenen murhe phralenge te zhan ande Galilee, kote si te dikhen ma.\" \t Kisha Yesu akawaambia, \"Msiogope! Nendeni mkawaambie ndugu zangu waende Galilaya, na huko wataniona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai akana, zhuvlio, mangav tutar te avas drazhi iek kavreske. Nai kado iek nevo zakono kai ramov tuke, kado si o zakono kai sas ame dino de anda gor. \t Basi, Bimkubwa, ninalo ombi moja kwako: tupendane. Ombi hili si amri mpya, bali ni amri ileile tuliyokuwa nayo tangu mwanzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le ziduria sas po desh u dui fundania, ai pe lende sas ramome le anava le desh u dui apostlonge le Bakriorhoske. \t Kuta za mji huo zilikuwa zimejengwa juu ya mawe ya msingi kumi na mawili, na juu ya mawe hayo yalikuwa yameandikwa majina na mitume kumi na wawili wa Mwanakondoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Asa sas o dat le Josaphatosko; O Josphat sas o dat le Joramosko; o Joram sas o dat le Oziasosko; \t Asa alimzaa Yehoshafati, Yehoshafati alimzaa Yoramu, Yoramu alimzaa Uzia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Opral o sumnakai shkapo sas le staturia le angelonge kai busholas 'Cherubims' te len sama le Devlesko luvudimos, lenge phaka gele opre ai opral ai avile andek than mashkaral opral o shkapo le Arkosko, busholas 'E mila skamin', opral o shkapo ai tela e vushalin lenge phaka sas o than kai le bezexa sas iertime. Nashti mai phenas pa kadala dieli akana. \t Juu ya hilo Sanduku kulikuwa na viumbe vilivyodhihirisha kuweko kwa Mungu, na mabawa yao yalitanda juu ya mahali ambapo dhambi huondolewa. Lakini sasa, hatuwezi kusema kinaganaga juu ya mambo hayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi uni andal Saduseanonge avile ka Jesus, kai mothon ke nai traio pala e martia: ai phushle les, phenenas, \t Masadukayo wasemao kwamba hakuna ufufuo walimwendea Yesu, wakamwuliza,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Keren tumari buchi sar slugi la voiasa, sar te kerdianas buchi le Devleski, ai na ferdi le manushenge. \t Muwe radhi kutumikia kwa ajili ya Bwana na si kwa ajili ya watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Kristo ankalavela ma anda swako nasulimos, ai arakhela ma ai garavela ma vuzho te zhav ande lesko rhaio le cheresko. Leske te avel o luvudimos sa data, ande swako vriama. Amen. \t Bwana ataniokoa na mambo yote maovu, na kunichukua salama mpaka katika Utawala wake wa mbinguni. Kwake uwe utukufu milele na milele! Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kon godi kerel sa o zakono, numa te shubilape karing iek, antunchi doshalo lo karing sa o zakono. \t Anayevunja amri mojawapo ya Sheria, atakuwa na hatia ya kuivunja Sheria yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi mangav te mekav tumen bi te zhanen murhe phral, ke butivar manglem te zhav te dikhav tumen, numa aterdiarenas ma zhi akana, ke mangavas murhi buchi te kerel mishtimos mashkar tumende, sar kerdilia mashkar le kolaver thema anda lumia. \t Ndugu zangu, nataka mjue kwamba mara nyingi nilikusudia kuwatembeleeni, lakini mpaka sasa nimezuiwa. Ningependa kupata mafanikio mema kati yenu kama nilivyopata kati ya watu wa mataifa mengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tradia te shinen o shero le Iovanosko ande temnitsa. \t Basi, Herode akatuma mtu gerezani amkate kichwa Yohane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Inker adies, swako data kai jinen o zakono le Mosesosko, e selia vusharavel lenge goji. \t Naam, mpaka hivi leo kila isomwapo Sheria ya Mose akili zao huwa zimefunikwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Avena andai Easto, ai andai Westo, ai andai Norto, ai andai Southo ai thonpe kai skafidi ande amperetsia le Devleski. \t Watu watakuja kutoka mashariki na magharibi, kutoka kaskazini na kusini, watakuja na kukaa kwenye karamu katika Ufalme wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murho vortako phiravelpe ai terdilo ka murho kher, ai nai ma so dav les.' \t kwa kuwa rafiki yangu amepitia kwangu akiwa safarini nami sina cha kumpa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Simon ai vi kodola kai sas lesa chudisaile pala but mashe kai line sas. \t Simoni pamoja na wenzake wote walishangaa kwa kupata samaki wengi vile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ek angelo le Devlesko sikadilo lenge, ai o barimos le Devlesko strefial pe lende: ai won daraile, \t Malaika wa Bwana akawatokea ghafla, na utukufu wa Bwana ukawaangazia pande zote. Wakaogopa sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai kerdia anda amende amperatsi ai rashai pala Del ai lesko Dat, leste avena o luvudimos ai e putiera sa data ai sa data! Amen. \t akatufanya sisi kuwa ufalme wa makuhani, tumtumikie Mungu, Baba yake. Kwake Yesu Kristo uwe utukufu na nguvu, milele na milele! Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana sanas le slugi le bezexeske, chi poronchilas pe tumende o chachimos. \t Mlipokuwa watumwa wa dhambi, mlikuwa huru mbali na uadilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana pashilo pashai Bethphage ai Bethani karing e plai kai busholas E Plai le Maslinengi, O Jesus tradia dui anda peske disiplonge, phenelas, \t Alipokaribia kufika Bethfage na Bethania, karibu na mlima wa Mizeituni, aliwatuma wanafunzi wake wawili,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nasul tumenge! Ke tume thon le mumunturia le profetonge, kai tumare dada mudarde. \t Ole wenu, kwa kuwa mnajenga makaburi ya manabii wale ambao wazee wenu waliwaua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana O Jesus dias mui andek baro glaso, \"Murho Dat, thav murho duxo ande che vas, ai phendia kadala vorbi, mulo. \t Yesu akalia kwa sauti kubwa: \"Baba, naiweka roho yangu mikononi mwako.\" Alipokwisha sema hayo, akakata roho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa tu, kana rhugis tu, zha ande chi soba, phandav o wudar, ai rhugisavo ka cho Dat kai si ando than kai chi dikhel les khonik. Ai cho Dat kai dikhel so keres kana san korkorho, dela tut so manges. \t Lakini wewe unaposali, ingia chumbani mwako, funga mlango, kisha umwombe Baba yako asiyeonekana. Naye Baba yako aonaye yaliyofichika, atakutuza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai avilo tele lensa katar e plaiing, ai terdilo pek than kai sas but narodo anda leske disipluria. Sas but narodo anda Judea ai anda Jerusalem, ai anda le gava Tire ai Sidon pasha pai, won avile te ashunen les, ai te aven saste anda penge naswalimos. \t Baada ya kushuka mlimani pamoja na mitume, Yesu alisimama mahali palipokuwa tambarare. Hapo palikuwa na kundi kubwa la wanafunzi wake na umati wa watu waliotoka pande zote za Yudea na Yerusalemu na pwani ya Tiro na Sidoni. Wote walifika kumsikiliza Yesu na kuponywa magonjwa yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Thomas phendia leske, \"Murho Devla ai murho Del,\" \t Thoma akamjibu, \"Bwana wangu na Mungu wangu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai vi le Samaritanuria avile ka Jesus, ai mangenaspe lestar te beshel pasha lende: wo beshlo dui dies. \t Wasamaria walimwendea Yesu wakamwomba akae nao; naye akakaa hapo siku mbili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Lesko shero ai lesko bal sas parno sar parno poshom vai o iiv. Leske iakha sas sar iag. \t Nywele zake zilikuwa nyeupe kama pamba safi, kama theluji; macho yake yalimetameta kama moto;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ek zhuvli kai avili anda Canaan delas mui, \"Al tuke mila anda mande! Gazda, Shav le Davidosko. Murhi shei chinuil zurales ke beng ande late.\" \t Basi, mama mmoja Mkaanani wa nchi hiyo alimjia, akapaaza sauti: \"Mheshimiwa, Mwana wa Daudi, nionee huruma! Binti yangu anasumbuliwa na pepo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai vi chi pachaie le Devlesko mui, akana saxke o lashimos le Devlesko avel tumen dino, numa saxke vi won sai zhanen akana kodo lashimos. \t Hali kadhalika, kutokana na huruma mliyojaliwa ninyi, Wayahudi wanamwasi Mungu sasa ili nao pia wapokee sasa huruma ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa trobul te premil mishto kodolen kai aven leste, ai te avel leske drago o mishtimos. Ai trobul te avel lasho, chacho, ai vuzho, ai te arakhelpe. \t Anapaswa kuwa mkarimu na anayependa mambo mema. Anapaswa kuwa mtu mtaratibu, mwadilifu, mtakatifu na mwenye nidhamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar O Jesus delas duma o Judas, iek andal desh u dui avilo,lesa avilo baro narodo sabiensa ai kashtensa, tradine sas katar le bare rasha, ai katar le phure kai poronchinas. \t Basi, Yesu alipokuwa bado anasema nao, mara akaja Yuda, mmoja wa wale kumi na wawili. Pamoja naye walikuja watu wengi wenye mapanga na marungu ambao walitumwa na makuhani wakuu na wazee wa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No o bezex chi mai trobul te poronchil pe tumaro stato , kai sai merel te kerel tuke so si drago le statosko. \t Kwa hiyo, dhambi isiitawale tena miili yenu ambayo hufa, na hivyo kuzitii tamaa zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Simeon lia le Kristos ande peske vas ai naisilas le Devles, ai motholas: \t Simeoni alimpokea mtoto Yesu mikononi mwake huku akimtukuza Mungu na kusema:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sastiaren le naswalen, zhuvindin le mulen, vuzharen le lepra, gonin avri le bengen. Tume lian ivia, ivia den. \t Ponyeni wagonjwa, fufueni wafu, takaseni wenye ukoma, toeni pepo. Mmepewa bure, toeni bure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai leske drago mange chi garavel vov si murhe vorbi, ai e vorba kai tume ashunen nai mandar, numa katar O Dat kai tradia ma. \t Asiyenipenda hashiki maneno yangu. Na neno mlilosikia si langu, bali ni lake Baba aliyenituma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o bi vuzho tsipisardia, ai shudia les pe phuv, ai anklisto avri anda leste: ai sas sar iek mulo; ai savorhe phende, \"Mulo si!\" \t Hapo huyo pepo alipaaza sauti, akamwangusha huyo mtoto chini, kisha akamtoka. Mtoto alionekana kama maiti, hata wengine walisema, \"Amekufa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai dias les ando vas dias len ek semno, phendia, \"Kodolen kai chumidava si o manush, astaren les ai len les.\" \t Msaliti Yuda alikuwa amewapa ishara: \"Yule nitakayembusu ndiye; mkamateni, mkampeleke chini ya ulinzi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendias leske, \"Te mangesa te aves vorta, zha bichin so si tu, de kal chorhe, ai avela tu manjin ando rhaio: antunchi aidi pala mande.\" \t Yesu akamwambia, \"Kama unapenda kuwa mkamilifu, nenda ukauze mali yako uwape maskini hiyo fedha, nawe utakuwa na hazina mbinguni, kisha njoo unifuate.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana won zhanastar, andine leste ieke manushes kai nashti delas duma ke sas beng ande leste. \t Watu walipokuwa wanakwenda zao, wengine walimletea Yesu mtu mmoja aliyekuwa bubu kwa sababu alikuwa amepagawa na pepo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phen lenge te meken kodola paramicha kai nai chache, ai te na mothon pel but papuria kai sas mai anglal, ke kadala dieli keren ferdi chingara ai chi zhutin lengo pachamos te zurion. \t Waambie waachane na zile hadithi tupu na orodha ndefu za mababu, ambazo huleta tu ubishi, wala haviwajengi watu katika mpango ujulikanao kwa imani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le manush kai den duma pa Del, ai inkeren e khangeri mishto trobul te aven mishto pochinde, ai mai but kodola kai keren buchi miƤto te den duma pa Del ai te sicharen. \t Wazee wanaowaongoza watu vizuri wanastahili kupata riziki maradufu, hasa wale wanaofanya bidii katika kuhubiri na kufundisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ashundem ek glaso kai motholas mange, \"Wushti opre, Petri, mudar ai xa.\" \t Kisha nikasikia sauti ikiniambia: Petro amka, chinja, ule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni pele po than kai sas bax, kai nas but phuv. Le sumuntsi barile sigo ke nas but phuv. \t Nyingine zilianguka penye mawe pasipokuwa na udongo mwingi. Mbegu hizo ziliota mara kwa kuwa udongo haukuwa na kina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le shave cha pheiake kai sas alome katar O Del traden tuke but bax, zor ai sastimos. Amen. \t Watoto wa dada yako mteule wanakusalimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande leste sas o traio, ai o traio sas e vediara le manushenge. \t Yeye alikuwa chanzo cha uhai na uhai huo ulikuwa mwanga wa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o Moses sikadia kai le mule zhuvindinas ka traio. Ande Vorba le Devleski kai mothol pai krenzha kai zhalas e iag, kana wo akharel les \"O Del le Abrahamosko, O Del le Isakosko, ai O Del le Iakovosko.\" \t Lakini, kwamba kuna kufufuka kutoka wafu, hata Mose alithibitisha jambo hilo katika Maandiko Matakatifu. Katika sehemu ya Maandiko Matakatifu juu ya kile kichaka kilichokuwa kinawaka moto, anamtaja Bwana kama Mungu wa Abrahamu, Isaka na Yakobo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe phral, Tume kai san shave andai e vitsa le Abrahamoske, ai tume kai pachan o mui le Devlesko, tumenge si kai sas tradini e vora le skepimaski. \t \"Ndugu, ninyi mlio watoto wa ukoo wa Abrahamu, na wengine wote mnaomcha Mungu! Ujumbe huu wa wokovu umeletwa kwetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Eta, avilo iek manush kai busholas Jairus, wo sas o baro pe synagogue; shudiape kal punrhe le Jesusoske, ai mangliape lestar te avel ande lesko kher. \t Hapo akaja mtu mmoja aitwaye Yairo, ofisa wa sunagogi. Alijitupa miguuni pa Yesu, akamwomba aende nyumbani kwake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sode manglemas te avav pasha tumende akana, saxke te sai dav tumensa duma averfielo, ke chi zhanav so kerdilia tumensa. \t Laiti ningekuwa pamoja nanyi sasa, maana ningalipata msimamo ufaao juu yenu! Nina wasiwasi sana nanyi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa si ma vari so kai nai mange drago pa tumende. Si uni mashkar tumende kai lenpe pala o sicharimos le Balaamosko. O Balaam sichardia o Barak te atsavel le Zhidovon. Wo sichardia le te xan xaben kai sas dine sar ek podarka ka le dela le xoxamle ai te keren kurvia. \t Lakini ninayo machache dhidi yako: baadhi yenu ni wafuasi wa Balaamu aliyemfundisha Balaki kuwatega wana wa Israeli wale vyakula vilivyotambikiwa sanamu za kufanya uzinzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Saul delas duma pa Del mai but ai mai but putierasa kai avelas katar O Del. Le Zhiduvuria kai sas anda Damascus chi mai zhanenas so te mothon leske, kana sikavelas lenge ke O Jesus si O Kristo. \t Saulo alizidi kupata nguvu, na kwa jinsi alivyothibitisha wazi kwamba Yesu ndiye Kristo, Wayahudi wa huko Damasko walivurugika kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o Jason meklia le te aven leste, ai sa kado narodo chi keren o zakono amare amperatosko, o Caesar, phenenas, ke si aver amperato kai bushol Jesus.\" \t Yasoni amewakaribisha nyumbani kwake. Wote wanafanya kinyume cha amri ya Kaisari wakisema eti Kuna mfalme mwingine aitwaye Yesu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Zechariah, o dat la glatako sas pherdo le Swuntone Duxosa, ai dia duma E Vorba le Devleski. \t Zakariya, baba yake mtoto, akajazwa Roho Mtakatifu, akatamka ujumbe wa Mungu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Durion katar le divanuria le intaino ai bi malade, ke kodola kai keren kadala dieli duriona mai but ai mai but katar O Del. \t Jiepushe na majadiliano ya kidunia na ya kipumbavu; kwani hayo huzidi kuwatenga watu mbali na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai wo phushlia len, \"Kai groposardian les?\" Won phende leske, \"Gazda, aidi ai dikh.\" \t Kisha akawauliza, \"Mlimweka wapi?\" Wakamwambia, \"Bwana, njoo uone.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Jerusalem! Jerusalem! Kai mudaren le profeton, ai kai shuden baxensa kodola kai si tumenge tradine! Sodivar manglem te chidav che shaven, sar ek kaini kai chidel peske puion tela peske phaka. Numa tume chi manglian. \t \"Yerusalemu! We Yerusalemu! Unawaua manabii na kuwapiga mawe wale waliotumwa kwako! Mara ngapi nimetaka kuwakusanya watoto wako pamoja kama kuku anavyokusanya vifaranga vyake chini ya mabawa yake, Lakini wewe umekataa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sikavava tumenge kastar trobul te daran: daran katar kodo kana si les e putiera te shudel tu ande iado. Me phenav tumenge, lestar daran. \t Nitawaonyesheni yule ambaye ni lazima kumwogopa: mwogopeni yule ambaye baada ya kuua ana uwezo wa kumtupa mtu katika moto wa Jehanamu. Naam, ninawaambieni, mwogopeni huyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda anav le Devlesko O Jesus Kristo, tume ai murho gindo andek than ai e putiera le Devleski O Jesus Kristo. \t Wakati mnapokusanyika pamoja kwa jina la Bwana Yesu, nami nikiwa pamoja nanyi kwa roho, basi, kwa uwezo wa Bwana wetu Yesu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te san le Kristoske, tume san antunchi andai vitsa le Abrahamoski, ai len so O Del shinadia sas te del. \t Ikiwa ninyi ni wa Kristo, basi ni wazawa wa Abrahamu, na mtapokea yale aliyoahidi Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande murho vizion, dikhlem ek nuvero parno, ai beshelas po nuvero sas iek kai miazolas O Jesus, akhardo O Shav le Manushesko, le kononasa la sumnakaski po lesko shero, ai ek skurto shuri ando lesko vas. \t Kisha nikatazama, na kumbe palikuwapo wingu jeupe hapo. Na juu ya wingu hilo kulikuwa na kiumbe kama mtu. Alikuwa amevaa taji ya dhahabu kichwani, na kushika mundu mkononi mwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana leske disipluria ashunde kadia, avile, line lesko stato, ai groposarde les. \t Wanafunzi wa Yohane walipopata habari, walikwenda wakachukua mwili wake, wakauzika kaburini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vai chi phenela leske, \"Lashar mange te xav, tho angla tute pishtiri ai podaisar ma zhi kai xav ai piiav; ai antunchi tu xasa ai pesa.\" \t La! Atamwambia: Nitayarishie chakula, ujifunge tayari kunitumikia mpaka nitakapomaliza kula na kunywa, ndipo nawe ule na unywe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme kana liam amenge dies lasho iek kavrestar, anklistiam po paraxodo, ai won geletar khere. \t Kisha tuliagana; sisi tukapanda meli nao wakarudi makwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai tume akana beshen ande dragostia le Devleski, zhi kai azhukeren amare Devles O Jesus Kristo ande pesko lashimos te del tume o traio kai chi mai getolpe. \t na kubaki katika upendo wa Mungu, mkiwa mnamngojea Bwana wetu Yesu Kristo awapeni uzima wa milele kwa huruma yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ek glaso kai del mui ande pusta, \"Lashar o drom le Devlesko; keren leske vorta drom!\" \t Sauti ya mtu imesikika jangwani: Mtayarishieni Bwana njia yake, nyoosheni mapito yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Bakriorho avilo ai lia e klishka katar o vas o chacho katar Kodo kai beshlo pa Than. \t Mwanakondoo akaenda, akakitwaa hicho kitabu kutoka mkono wa kulia wa yule aliyeketi juu ya kiti cha enzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola kai roven, sar kana te na roven; ai kodola kai veselinpe, sar kana te na veselinpe; kodola kai chinen, sar kana te na avel les; \t wenye kulia wawe kama hawalii, na wenye kufurahi wawe kama hawafurahi; wanaonunua wawe kama hawana kitu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kodo kai lias iek gono sumnakai, gelo, hunadias gropa ande phuv, ai garadias pesko gazdasko sumnakai. \t Lakini yule aliyekabidhiwa talanta moja akaenda akachimba shimo ardhini, akaificha fedha ya bwana wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana le Farizeanuria dikhle kodia, phende leske, \"Dikh, che disipluria keren so nai slobodo te keren po Sabat!\" \t Mafarisayo walipoona hayo, wakamwambia Yesu, \"Tazama, wanafunzi wako wanafanya jambo ambalo si halali siku ya Sabato.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "chi e zor kai si opre, chi e zor kai si tele - ai chi iek aver diela kai si, kanch shoxar nashtila te duriarel ame katar e dragostia le Devleski kai dia ame O Del ando Jesus Kristo amaro Del. \t Wala ulimwengu wa juu, wala wa chini kabisa. Hakuna kiumbe chochote kitakachoweza kututenga na upendo wa Mungu kwetu kwa njia ya Kristo Yesu Bwana wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phende leske, \"Ashunes so phenen?\" O Jesus phendias, \"E, Shoxar chi jindian, anda mui shavorhenge ai tsinorhe glatengo andian chacho luvudimos.\" \t Hivyo wakamwambia, \"Je, husikii wanachosema?\" Yesu akawajibu, \"Naam, nasikia! Je hamjasoma Maandiko haya Matakatifu? Kwa vinywa vya watoto wadogo na wanyonyao unajipatia sifa kamilifu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenav tuke, \"Wushti, le cho than ai zha khere!\" \t \"Nakwambia simama, chukua mkeka wako uende nyumbani!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesse sas o dat le Davidosko, o amperato; \t naye Yese alimzaa Mfalme Daudi. Daudi alimzaa Solomoni (mama yake Solomoni alikuwa mke wa Uria)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus sas korkorho, uni manush kai ashunde les ai le desh u dui disipluria avile leste ai phushle les pa paramichi. \t Yesu alipokuwa peke yake, baadhi ya wale waliomsikia walimwendea pamoja na wale kumi na wawili, wakamwuliza juu ya hiyo mifano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O mishtimos ai e pacha katar O Del amaro Dat, ai katar le Devles O Jesus Kristo. \t Tunawatakieni neema na amani kutoka kwa Mungu Baba yetu na Bwana Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kachte sar si ramome, ke kodo kai luvudilpe, te luvudilpe ando Del. \t Basi, kama yasemavyo Maandiko Matakatifu: \"Mwenye kutaka kujivuna, basi, na ajivunie kazi ya Bwana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana chinuina tumen andek foro, zhan ande aver. Phenav tumenge o chachimos, chi aresena te zhan ande sa le foruria ande Israel, mai anglal sar O Shav le Manushesko te avel. \t \"Watu wakiwadhulumu katika mji mmoja, kimbilieni mji mwingine. Kweli nawaambieni, hamtamaliza ziara yenu katika miji yote ya Israeli kabla Mwana wa Mtu hajafika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa akana shuden sa kadala dieli: e xoli, le chorhe ginduria kai sigo kerel e xoli, ai o bi lashimos, te vuzhukerel kanikas, ai pupuimos, ai den duma nasul kontra O Del, ai le vorbi zhungale anda tumaro mui. \t Lakini sasa mnapaswa kuachana na mambo haya yote: hasira, tamaa, uovu; kufuru au maneno yasiyofaa yasitoke kamwe vinywani mwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kon pachalpe ando Shav le Devlesko zhanel ando lesko ilo kai O Jesus si O Shav le Devlesko, numa kon chi pachalpe ando Del kerdia anda Del iek xoxamlo; ke chi pachaiape ande e Vorba kai O Del dia pa pesko Shav. \t Anayemwamini mwana wa Mungu anao ushahidi huo ndani yake; lakini asiyemwamini Mungu, anamfanya yeye kuwa mwongo, maana hakuamini ushahidi alioutoa Mungu juu ya Mwanae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi trobul chi te pel vai marelpe, ai chi te avel bi lasho, numa lasho, ai te rodel o mishtimos savorhenge; te avel les rhavda, ai chi trobul te avel leske zurales drago le love; \t asiwe mlevi au mtu wa matata, bali awe mpole, apendaye amani; asiwe mtu wa kupenda fedha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phende mashkar pende, \"Na shinas la, numa thodepe te dikhen kon niril la,\" lela la: saxke te kerdiol so phendiasas E Vorba le Devleski, kai phenel, \"Won hulade murhe tsalia mashkar pende, ai thodepe te dikhen kon niril murhi raxami.\" So kerde le ketani. \t Basi, hao askari wakashauriana: \"Tusiipasue, ila tuipigie kura itakuwa ya nani.\" Jambo hilo lilifanyika ili yatimie Maandiko Matakatifu yasemayo: \"Waligawana mavazi yangu, na nguo yangu wakaipigia kura.\" Basi, ndivyo walivyofanya hao askari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa e Jerusalem kai si ande rhaio nai phangli, ai woi si amari dei. \t Lakini Yerusalemu ya juu mbinguni ni mji ulio huru, nao ni mama yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke chi iek profesi vai chi iek vorba shoxar chi avili katar e voia le manusheski, numa O Swunto Duxo sikavelas le manushenge ta mothonas so mangel O Del. \t Maana hakuna ujumbe wa kinabii unaotokana na matakwa ya binadamu, bali watu walinena ujumbe wa Mungu wakiongozwa na Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Baro nekazo si ma, ai ande murho ilo sagda iek nekazo si ma pala murho narodoske. \t Nataka kusema hivi: nina huzuni kubwa na maumivu yasiyopimika moyoni mwangu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia mangliam ame katar o Titus te zhal tumende, ai te kerel e buchi kai nachinaisardiasas te kerel te zhutil tume te geton kodia lashi buchi. \t Kwa sababu hiyo, tulimsihi Tito aliyeianza kazi hiyo awasaidieni pia muitekeleze huduma hii ya upendo miongoni mwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi le Gramnoturia phenenas peske, \"Sar sai kado manush tromal te lel o than le Devlesko, ke ferdi O Del sai iertil le bezexa!\" \t Baadhi ya walimu wa Sheria wakaanza kufikiri, \"Mtu huyu anamkufuru Mungu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phendias lenge, anda kodia swako Gramnoto kai zhanela ai sikavela o zakono kai sas sikado pai e amperetsia le rhaioski si sar iek gazda kheresko kai ankalavel anda pesko kher, nevo manjin ai vi phurano.\" \t Naye akawaambia, \"Hivyo basi, kila mwalimu wa Sheria aliye mwanafunzi wa Ufalme wa mbinguni anafanana na mwenye nyumba atoaye katika hazina yake vitu vipya na vya kale.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andal profeturia dui vai trin te den duma, ai kaver te keren kris. \t Kuhusu wale wenye kipaji cha kutangaza ujumbe wa Mungu, waseme wawili au watatu, na wengine wayapime maneno yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O narodo ashunelas leste zhi kai phendia kadala vorbi, ai porme tsipinnas, ai phende, \"Len pai lumia kasavestar manush, intaino traiil.\" \t Mpaka hapa, wale watu walikuwa wanamsikiza, lakini aliposema maneno haya, walianza kusema kwa sauti kubwa, \"Mwondoe duniani! Mtu wa namna hiyo hastahili kuishi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Aver angelo avilo ai beshlo anda punrhende ka altari, ai wo inkerdia ek kuchi sumnakai pherdi duxi. Wo sas dino but duxi te amil le rhugimasa kodolenge kai sas leske shaven. Lenge rhugimata thode sas po altari kerdia andai sumnakai anglal o than kai o amperato beshel. \t Malaika mwingine akafika, akiwa anachukua chetezo cha dhahabu, akasimama mbele ya madhabahu ya kufukizia ubani. Naye akapewa ubani mwingi autoe sadaka pamoja na sala za watu wote wa Mungu, juu ya madhabahu ya dhahabu iliyo mbele ya kiti cha enzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phende leske but zhangale vorbi ai asanas lestar. \t Wakamtolea maneno mengi ya matusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai si les murhe zakonuria, ai kai garavel len, kodo si kai leske drago mange; ai kodo kai leske drago mange, murho Dat avela leske drago leske, ai te avela mange drago leske ai sikavava ma leste.\" \t Azipokeaye amri zangu na kuzishika, yeye ndiye anipendaye. Naye anipendaye mimi atapendwa na Baba yangu, nami nitampenda na kujidhihirisha kwake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te avilino kodola kai keren o zakono ferdi won te len so sas shinado. Apo o pachamos intaino lo, ai so sas shinado katar O Del nas te mol kanch. \t Maana kama watakaopewa hayo aliyoahidi Mungu ni wale tu wanaoitii Sheria, basi, imani haina maana yoyote, nayo ahadi ya Mungu si kitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sikaven kadia, ke sar trobul te keres kai si phendo, katar e kris ramome ande lenge ile. Lengo ilo sikavel lenge, vi ke lenge ginduria kai univar kerel kris pe lende, ai univar chacharel le. \t Mwenendo wao unaonyesha kwamba matakwa ya Sheria yameandikwa mioyoni mwao. Dhamiri zao zinashuhudia pia jambo hilo, maana fikira zao mara nyingine huwashtaki, na mara nyingine huwatetea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tu manusha kai chi haliares kanchi! Manges te dikhes ke o pachamos bi le lashimasko, chi mol kanchi? \t Mpumbavu wee! Je, wataka kuonyeshwa kwamba imani bila matendo imekufa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana wo lino e klishka, le shtar zhigeni zhuvindin ai le bish tai shtar manush- pasturia- pele tele angla O Bakriorho. Swako ande lende sas les ek Harp, ai le sumnkai saxanitsi pherde e duxi kai si le rhugimata le shavenge le Devleske. \t Mara tu alipokwisha twaa hicho kitabu, vile viumbe hai vinne pamoja na wale wazee ishirini na wanne walianguka kifudifudi mbele ya Mwanakondoo. Kila mmoja, alikuwa na kinubi na bakuli za dhahabu zilizojaa ubani, ambao ni sala za watu wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si tume khan! Ashunen mishto ka so phenel O Duxo ka le khangeria.\" \t \"Aliye na masikio, basi, na ayasikie yale Roho anayoyaambia makanisa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame dikhas kai aver rasha avilo. Wo si sar o Melchizedek. \t Tena jambo hili ni dhahiri zaidi: kuhani mwingine anayefanana na Melkisedeki amekwisha tokea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana le disipluria ashunde kadia, chudisaile ai phende, \"Apo, kon sai avela skepime?\" \t Wale wanafunzi waliposikia hivyo walishangaa, wakamwuliza, \"Ni nani basi, awezaye kuokoka?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume zumaven tumen ai len sama pe tumende, ta dikhen traiin ando pachamos. Tume preznain ke O Kristo traiil ande tume? Vai amborim ke nashtim te sikaven ke pachan tume. \t Jichunguzeni ninyi wenyewe mpate kujua kama kweli mnayo imani. Jichunguzeni ninyi wenyewe. Je, hamjui kwamba Kristo Yesu yumo ndani yenu? Kama sivyo, basi ninyi mmeshindwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke anda ilo anklen le nasul ginduria, mudarimos, adulteri, kurvisia, chorimos, xoxaimos, pupuiimos, ai te des duma nasul pa Del. \t Maana moyoni hutoka mawazo maovu yanayosababisha uuaji, uzinzi, uasherati, wizi, ushahidi wa uongo na kashfa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Manglemas te aven bi darako. Kodo kai nai ansurime rodel le dieluria le Devleske, sar te avel drago le Devleske. \t Ningependa ninyi msiwe na wasiwasi. Mtu asiye na mke hujishughulisha na kazi ya Bwana jinsi atakavyompendeza Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke chi das duma pa amende; numa das duma pa Jesus Kristo le Devles; ai ame jinas ame sar tumare slugi pala Kristo. \t Maana hatujitangazi sisi wenyewe, ila tunamhubiri Yesu Kristo aliye Bwana, sisi wenyewe tukiwa watumishi wenu kwa ajili ya Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won phende kadia te zumaven les, kashte te astaren les andek dosh.Numa O Jesus bandilo, ai ramolas le naiesa pe phuv, sar chi ashundia len. \t Walisema hivyo kumjaribu, wapate kisa cha kumshtaki. Lakini Yesu akainama chini, akaandika ardhini kwa kidole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus phiravelaspe ande tampla ando kalidori le Solomonosko. \t Naye Yesu akawa anatembea Hekaluni katika ukumbi wa Solomoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tu kai chi san Zhidovo, tu san ferdi iek krenzha ieke khashteske maslenengo chorho shinde la, ai astarde la kai chi trobulas pe iek khash maslenengo lashardo le Zhiduvuria, won si le krenzhi le chache kodole khashtesko maslenengo kai si lashardo, No avela but mai lioxo te astaras le pale po khash kai sas vunzhe mai anglal. \t Ninyi watu wa mataifa mengine, kwa asili ni kama tawi la mzeituni mwitu, lakini mmeondolewa huko, mkapandikizwa katika mzeituni bustanini mahali ambapo kwa asili si penu. Lakini, Wayahudi kwa asili ni kama mzeituni bustanini, na itakuwa jambo rahisi zaidi kwao kupandikizwa tena katika mti huohuo wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame chi liam ame palal paramicha, kai kerde le manush te mothas tumenge ke si te avel ande peski putiera amaro Devles O Jesus Kristo. Numa ame dikhliam lesko barimos amare iakensa. \t Wakati tulipowafundisheni juu ya ukuu wa kuja kwake Bwana wetu Yesu Kristo, hatukutegemea hadithi tupu zisizo na msingi. Sisi tuliuona utukufu wake kwa macho yetu wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O zhungalo zhigania dia o ordina ka swako manush, bariardia ai teliardo, barvalo ai chorho, sluga vai nai sluga, te premil o semno po chacho vas vai po chikhat. \t Aliwalazimisha wote, wadogo na wakubwa, matajiri na maskini, watu huru na watumwa, watiwe alama juu ya mikono yao ya kulia au juu ya paji za nyuso zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana but le manusheske ashunde leske vorbi, phenenas, \"Chaches, kado manush si o profeto.\" \t Baadhi ya watu katika ule umati walisikia maneno hayo, wakasema, \"Kweli mtu huyu ndiye yule nabii!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame sam sagda zurale. Zhanas ke zhi kai godi avasa ande kado stato, dur sam katar o kher le Devlesko. \t Tuko imara daima. Tunajua kwamba kuishi katika mwili huu tu ni kukaa mbali na Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sas inia chasuria diminiatsi, ai karfosarde les. \t Ilikuwa saa tatu asubuhi walipomsulubisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai won rodenas te zhanen kana, ai so kerdiola kana o dies le skepimasko avela, ke O Swunto Duxho kai sas ande lende motholas lenge pa skepimos, ke O Swunto Duxo motholas lenge mai anglal o chino kai avela le Kristos, ai o luvudimos pala kodia. \t Walijaribu kujua nyakati na mazingira ya tukio hilo, yaani wakati alioudokezea Roho wa Kristo aliyekuwa ndani yao, akibashiri juu ya mateso yatakayompata Kristo na utukufu utakaofuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Numa kodia sluga te phenel peste, 'Murho gazda podail, chi avilo.' Ai marel le slugen, ai tholpe te xal, ai pel, ai te machol. \t Lakini, kama mtumishi huyo atafikiri moyoni mwake: na kusema: Bwana wangu amekawia sana kurudi halafu aanze kuwapiga watumishi wenzake, wa kiume au wa kike, na kula, kunywa na kulewa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai strazo, sar O Jesus delas duma, o Judas, iek andal desh u dui avilo, ai lesa avilo baro narodo sabiensa ai khashtensa. Tradine sas katar le bare rasha, le Gramnoturia, ai katar le phure ka pronchinas. \t Yesu alipokuwa bado anasema, Yuda, mmoja wa wale kumi na wawili, akafika pamoja na umati wa watu wenye mapanga na marungu. Watu hao walikuwa wametumwa na makuhani wakuu, walimu wa Sheria na wazee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus phendia lenge ek paramichi, \t Yesu akawajibu kwa mfano:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana savorhe xale mishto, shude o jiv ande maria, saxke te vushurilpe o paraxodo. \t Baada ya kila mmoja kula chakula cha kutosha, walipunguza uzito wa meli kwa kutupa nafaka baharini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai porme thon zor te aven manush kai chi xoliavon; ai porme te aven manush kai rhevdin; ai porme te keren so mangel tumendar O Del; \t kuwa na kiasi katika elimu yenu, uvumilivu katika kuwa na kiasi, uchaji wa Mungu katika uvumilivu wenu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhanes tu mishto, ke mai anglal sar te avel O Kristo avela trutno vriama. \t Kumbuka kwamba, katika siku za mwisho kutakuwa na nyakati za taabu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa e Maria beshelas avri pasha greposhevo ai rovelas: numa ande kodia kai rovelas, bandili tele te dikhel ando greposhevo. \t Maria alikuwa amesimama nje ya kaburi, akilia. Huku akiwa bado analia, aliinama na kuchungulia kaburini,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o narodo phushelas les, \"So trobul te keras?\" \t Umati wa watu ukamwuliza, \"Tufanye nini basi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai del duma pel shiba vazdel pek korkorho, kodo kai profetil vazdel e khangeri. \t Mwenye kunena lugha ngeni anajijenga mwenyewe. Lakini mwenye kipaji cha kutangaza ujumbe wa Mungu, analijenga kanisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kodo si kai si ramome pa leste: 'Tradava murho podaitori mai anglal tutar te getol o drom angla tute.\" \t \"Huyu ndiye anayesemwa katika Maandiko Matakatifu: Tazama, hapa namtuma mjumbe wangu, asema Bwana, akutangulie na kukutayarishia njia yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhi kai sim ande e lumia, me sim e vediara la lumiaki.\" \t Wakati ningali ulimwenguni, mimi ni mwanga wa ulimwengu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o Petri phendia, \"Dikh! Ame mekliam swako fielo ai liam ame pala tute.\" O Jesus phendia lenge, \t Naye Petro akamwuliza, \"Na sisi je? Tumeacha vitu vyote tukakufuata!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ek glaso avilo katar o than, phenelas, \"Den o naisimos ka amaro Del, savorhe tumenge leske slugi, teliarde ai bariarde, kai daran lestar. \t Kisha kukatokea sauti kwenye kiti cha enzi: \"Msifuni Mungu enyi watumishi wake wote, nyote mnaomcha, wadogo kwa wakubwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana kado stato kai rimolpe vuriarelpe kai chi mai rimolpe, ai kado stato kai merel kana vuriarelape kai chi mai merel, antunchi kerdiol e vorba kai si ramome. \t Basi, mwili huu wenye kuharibika utakapojivalia hali ya kutoharibika, na kile chenye kufa kitakapojivalia hali ya kutokufa, hapo ndipo litakapotimia lile neno lililoandikwa: \"Kifo kimeangamizwa ushindi umekamilika!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o amperato phenela, \"O chachimos phenav tumenge, so godi kerdian kodoleske kai si mai prosto anda murho phral, kerdian mange.\" \t Mfalme atawajibu, Kweli nawaambieni, kila kitu mlichomtendea mmojawapo wa hawa ndugu zangu wadogo, mlinitendea mimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Meklia kodoles kai sas ande temnitsa kai kerdiasas baio ai mudardiasas kodo kai won mangenas; numa meklia le Jesusos pe lenge vas te keren so won mangen lesa. \t Akamfungua kutoka gerezani yule waliyemtaka, ambaye alikuwa ametiwa gerezani kwa sababu ya uasi na kuua; akamtoa Yesu kwao, wamfanyie walivyotaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chaches mishto naisis, numa kaver nai vazdino. \t Sala yako ya shukrani yaweza kweli kuwa bora, lakini huyo mwingine haitamfaidia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Inker kana nas ame zor, O Del mulo le bezexalenge, e vriama kai sas thode katar O Del. \t Tulipokuwa bado wanyonge, Kristo, wakati ulipotimia, alikufa kwa ajili yetu sisi waovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le sama te na avela iek anda tumende kai kerel zhungalimos le statosa vai te bustrel le Devles sar kerdia o Esau. Wo dia lesko mishtimos ka lesko phral pala iek tiari xabeneski. \t Jihadharini ili miongoni mwenu pasiwe na mtu mwasherati au mtu asiyemcha Mungu kama Esau, aliyeuza haki yake ya mzaliwa wa kwanza kwa mlo mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phushlia lenge, \"Chi haliaren kadia paramichi? Sar sai haliaren le kaver paramichi kai phenav tumenge? \t Basi, Yesu akawauliza, \"Je, ninyi hamwelewi mfano huu? Mtawezaje basi, kuelewa mfano wowote?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke pechisarde vi man, ai vi tumen te zhanen te thon te luvudin kasavendar manushen. \t Wameiburudisha roho yangu na yenu pia. Kwa hiyo inafaa kuwakumbuka watu wa namna hii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O manush sai kerel anda swako fielo zhigania kai si nasul, so wo mangel, andal chiriklia, sapa, ai mashe, ai vunzhe kerdia kodia. \t Binadamu anaweza kuwafuga wanyama, na amefaulu kufuga viumbe vyote--wanyama wa mwituni, ndege, nyoka na viumbe vya baharini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia si kodoleske kai chidel manjin peske, ai kai nai barvalo le Devlesko. \t Yesu akamaliza kwa kusema \"Ndivyo ilivyo kwa mtu anayejilundikia mali kwa ajili yake mwenyewe, lakini si tajiri mbele ya Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana nakhle trin shon liam ek paraxodo kai si andai Alexander, kodo paraxodo busholas 'Le dui zhamea dela' (Castor ai Pollux), kai nakhlo sas o ivend ande izula. \t Baada ya miezi mitatu tulianza tena safari yetu kwa meli moja ya Aleksandria iitwayo \"Miungu Pacha\". Meli hiyo ilikuwa imetia nanga kisiwani wakati wote wa baridi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te sas vorta o kontrakto phuro , chi trobulas te thol les rigate ai del aver. \t Maana kama lile agano la kwanza halingalikuwa na dosari, hakungalikuwa na haja ya agano la pili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vi zurarel tume zhando gor, kashte te aven bi doshako o dies amaro Devlesko Jesus Kristo. \t Yeye atawaimarisha ninyi mpaka mwisho mpate kuonekana bila hatia Siku ile ya Bwana wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kon godi mangela avela les, kodo kai rodel arakhela, ai kodoleske kai marel avela phuterdo. \t Maana, aombaye hupewa, atafutaye hupata, na abishaye hufunguliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del amaro Dat ai le Devles Jesus Kristo te del tume o lashimos ai e pacha. \t Tunawatakieni neema na amani kutoka kwa Mungu Baba yetu, na kwa Bwana yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke e voia le Devleski si, te aterdiaren tume le mishtimasa, o nasulimos kai mothon le manush kai chi zhanen ai kai nai pachivale, \t Maana Mungu anataka mweze kuyakomesha maneno ya kijinga ya watu wasio na akili kwa matendo mema mnayofanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o duito si saikfielo: \"Te avel tuke drago le manush sode san tu tuke.\" \t Ya pili inafanana na hiyo: Mpende jirani yako kama unavyojipenda wewe mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Jesus phendia lenge, \"Kana vazden le Shaves le Manushesko, antunchi zhanena \"Kon sim me,\" ai ke chi kerav kanchi mandar, numa dav duma ferdi so O Dat sichardia ma. \t Basi, Yesu akawaambia, \"Mtakapokwisha mwinua Mwana wa Mtu hapo ndipo mtakapojua kwamba Mimi ndimi, na kwamba sifanyi chochote mimi mwenyewe, ila nasema tu yale Baba aliyonifundisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana peli e riata, ke sas o dies mai anglal o lasharimos le Sabatosko. \t Wakati wa jioni ulikuwa umekwisha fika. Hiyo ilikuwa siku ya Maandalio, yaani siku inayotangulia Sabato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa me mothav, pate le Zhiduvuria chi zhanenas? o Moses o pervo phendia, kerava te avel tume xoli pe kodola kai nai chacho them, kerava te xolavon pek them kai nai gojaver. \t Tena nauliza: je, yawezekana kwamba watu wa Israeli hawakufahamu? Mose mwenyewe ni kwa kwanza kujibu: \"Nitawafanyeni mwaonee wivu watu ambao si taifa; nitawafanyeni muwe na hasira juu ya taifa la watu wapumbavu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o beng angerdia les ando Jerusalem ai thodia les ta opre pe tampla, ai phendia les, \"Te san tu O Shav le Devlesko, shude tu katsar tele. \t Ibilisi akamchukua mpaka Yerusalemu, kwenye mnara wa Hekalu, akamwambia, \"Kama wewe ni Mwana wa Mungu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia won chidena penge iek lasho ai zuralo barvalimos pe mai angle, ai antunchi avela le o traio o chacho. \t Kwa namna hiyo watajiwekea hazina ambayo itakuwa kwao msingi imara kwa wakati ujao. Hapo wataweza kujipatia uzima ambao ni uzima wa kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akhardia iekes andel slugenge, ai phushlia les, \"So kerenpe?\" \t Akamwita mmoja wa watumishi, akamwuliza: Kuna nini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke sas les ferdi iek shei, kai sas desh u do bershengi merimaski sas. Numa sar O Jesus zhalas late le manush avenas pasha leste katar swako rik. \t kwa kuwa binti yake wa pekee, mwana wa pekee mwenye umri wa miaka kumi na miwili, alikuwa mahututi. Yesu alipokuwa akienda, watu wakawa wanamsonga kila upande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kasavestar manush te na gindil ke lela vari so katar O Kristo; \t Mtu wa namna hiyo, mwenye nia mbili na asiye na msimamo katika mwenendo wake wote,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai chi gelem chi ande Jerusalem te dikhav kodolen kai sas slugi le Devleske mai anglal mandar. Numa gelemtar strazo ande Arabia, porme gelem palpale ando Damsacus. \t na bila kwenda kwanza Yerusalemu kwa wale waliopata kuwa mitume kabla yangu, nilikwenda kwanza Arabia, kisha nikarudi tena Damasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai porme te na avela tumen andek dies ai len te avela, won sai dena tumen, ai kadia si kai avela saikfielo. \t Kila mlicho nacho sasa cha ziada kiwasaidie wale wanaohitaji, ili nao wakati watakapokuwa na ziada, wawasaidie ninyi katika mahitaji yenu, na hivyo kuwe na usawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus avilo ando kher, but narodo chidinisaile andek than angla leste, ai nas le vriama te xan. \t Kisha Yesu alikwenda nyumbani. Umati wa watu ukakusanyika tena, hata Yesu na wafuasi wake wasiweze kupata nafasi ya kula chakula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ando Jerusalem sas pasha wudar le bakriango, sas iek balta paieske panshe wudarensa, ai akharenas la Zhidovisko Bethesda. \t Huko Yerusalemu, karibu na mlango uitwao Mlango wa Kondoo, kulikuwa na bwawa la maji liitwalo kwa Kiebrania Bethzatha, ambalo lilikuwa na baraza tano zenye matao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Mila mange anda narodo, ke de trin dies mansa le, ai nai ke so te xan, \t \"Nawahurumia watu hawa kwa sababu wamekuwa nami kwa muda wa siku tatu, wala hawana chakula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kodo kai avel pa wudar si o pastuxo le bakriango. \t Lakini anayeingia kwa kupitia mlangoni, huyo ndiye mchungaji wa kondoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No arakhav ande mande kado zakono, kana mangav te kerav o mishtimos, o nasulimos astardiol mandar. \t Basi, nimegundua kanuni hii: ninataka kufanya jema, lakini najikuta kwamba lile lililo baya ndilo ninalochagua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi kodola kai si ande Judea trobula te nashen andel plaia. \t hapo, walioko Yudea na wakimbilie milimani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Simon Petri kerel leske semno, te phushel savo si kado kai O Jesus phenel pa leste. \t Basi, Simoni Petro akamwashiria na kusema: \"Mwulize anasema juu ya nani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O baro sap ai leske angelon chi nirisarde. Nas lenge than ando rhaio. \t Lakini joka hilo halikuweza kuwashinda, na hatimaye hapakuwa tena na nafasi mbinguni kwa ajili yake na malaika wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chachimasa phenav tumenge, \"Sa le bezexa ai kai den duma nasul le manush sai iertilpe. \t \"Kweli nawaambieni, watu watasamehewa dhambi zao zote na kufuru zao zote;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savo kai xal murho stato ai pel murho rat traiil ande mande ai traiiv ande leste. \t Aulaye mwili wangu na kunywa damu yangu, akaa ndani yangu, nami nakaa ndani yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kashte khonik te na phenel ke sanas bolde ande murho anav. \t Kwa hiyo hakuna awezaye kusema amebatizwa kwa jina langu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phende leske, \"O Moses meklias ke sai mekel o manush peska rhomnia te dela la lil anda vas.\" \t Nao wakasema, \"Mose aliagiza mume kumpatia mkewe hati ya talaka na kumwacha.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus zhanelas lenge ginduria, ai phendia lenge, \"Swako amperetisa kai si xuladi pe peste si te xaiil, swako foro vai niamon(familia) kai si xulade pe peste chi ashena. \t Lakini yeye, akiwa anayajua mawazo yao, akawaambia, \"Ufalme wowote uliofarakana wenyewe, hauwezi kudumu; kadhalika, jamaa yeyote inayofarakana huangamia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai aresle ando Jericho; kana zhanas avri anda Jericho le disiplonsa ai but manushensa, iek korho kai bushol Bartimaeus, o shav le Timaeusosko, beshelas tele pasha drom, ai mangelas xabe vai love. \t Basi, wakafika Yeriko, naye Yesu alipokuwa anatoka katika mji huo akiwa na wanafunzi wake pamoja na umati mkubwa wa watu, kipofu mwombaji aitwaye Bartimayo mwana wa Timayo alikuwa ameketi kando ya barabara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo inkerdia efta chererhaia ando lesko chacho vas, ai ek skurto sabia kai shinel katar le dui riga avili anda lesko mui, ai lesko mui strefialas sar e putiera le khamoski sar o kham strefial mashkaral le diesesko. \t Katika mkono wake wa kulia, alikuwa na nyota saba, na kinywani mwake mlitoka upanga wenye makali kuwili. Uso wake uling'aa kama jua kali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kerdia kadia te lasharel le Devleske narodos te keren e buchi le Devleski, antunchi e khangeri kai si o stato le Kristosko avela zurali ando pachamos. \t Alifanya hivyo apate kuwatayarisha watu wote wa Mungu kwa ajili ya kazi ya huduma ya Kikristo ili kuujenga mwili wa Kristo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus akhardias peste iek tsinorhi glata, ai thodia les angla lende, \t Yesu akamwita mtoto mmoja, akamsimamisha kati yao,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Garav o pachamos, ai lashe ginduria, ke uni chi mangle te lenpe pala pende ginduria, ai porme xasarde pengo pachamos. \t na ushike imani yako na dhamiri njema. Watu wengine hawakusikiliza dhamiri zao na hivyo wakaiharibu imani yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai si te mudaren les; numa o trito dies zhuvindila.\" Won nekezhisaile zurales. \t Watamuua, lakini siku ya tatu atafufuliwa.\" Wanafunzi wakahuzunika mno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vai sar sai mothos che phraleske, 'Phrala, mek ma te lav e sulum kai si tu ande iakh,' kana tu chi dikhes o khash kai si ande chiri iakh? O manush kai ankerdiol so chi san! Le avri mai anglal o khash kai si ande chiri iakh, ai antunchi dikhesa sar te ankalaves e sulum kai si ande iakh che phraleski. \t Au, unawezaje kumwambia mwenzako, Ndugu, ngoja nikuondoe kibanzi katika jicho lako, na huku huioni boriti iliyoko katika jicho lako mwenyewe? Mnafiki wewe! Toa kwanza boriti iliyoko jichoni mwako, na hivyo utaona sawasawa kiasi cha kuweza kuondoa kibanzi kilicho katika jicho la ndugu yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi meklias lenge o Barabbas, marde le Jesusos bichosa, ai dias les te thon les po trushul. \t Hapo Pilato akawafungulia Baraba kutoka gerezani, lakini akamtoa Yesu asulubiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhi pon le zhuvlia sas po drom. Uni andal ketani kai lenas sama ka greposhevo gele palpale ando foro, ai phende le bare rashange so godi kerdiliape. \t Wale wanawake walipokuwa wanakwenda zao, baadhi ya walinzi wa lile kaburi walikwenda mjini kutoa taarifa kwa makuhani wakuu juu ya mambo yote yaliyotukia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa e goji kai avel anda rhaio vuzhi la, ai porme del pacha, rodel o mishtimos savorhengo, lashi la, ai mangel te kerel so mangel O Del, ai pherdo lashimos la. Ai kerel o lashimos, ai chi rodel te xoxavel numa chachi la. \t Lakini hekima itokayo juu mbinguni, kwanza ni safi; inapenda amani, upole na huwajali watu; imejaa huruma na huzaa matunda ya matendo mema; haina ubaguzi wala unafiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar delas duma, iek nuvero kai strefialas avilo ai vuƤaradia le, ai anda nuvero iek glaso phendias: \"Kado si murho Shav kai si mange de sa drago, kai plachal ma de sa zurales; ashunen leste!\" \t Alipokuwa bado anasema hivyo, wingu jeupe likawafunika, na sauti ikasikika kutoka katika hilo wingu: \"Huyu ni Mwanangu mpendwa, ninayependezwa naye, msikilizeni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai leski raxami kai lia pe peste sas thodini ando rat: ai lesko anav si \"E Vorba le Devleski.\" \t Alikuwa amevaa vazi lililokuwa limelowekwa katika damu. Na jina lake huyo ni \"Neno la Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai porme zhalas khere, sar beshelas pe pesko vurdon jinelas ande Vorba le Devleski pa profeto Isaiah. \t Alipokuwa anasafiri, alikuwa akijisomea kitabu cha nabii Isaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O baro le ketanengo phendia le terne manusheske te zhaltar. Numa mai anglal phendia leske te na mothol kanikaske o divano kai phendia leske. \t Mkuu wa jeshi alimwacha aende zake akimwonya asimwambie mtu yeyote kwamba amemletea habari hizo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te avela nasul kodia sluga ai te phenel peske, \"Chi avel palpale sigo murho gazda.\" \t Lakini kama mtumishi mbaya akijisemea moyoni: Bwana wangu anakawia kurudi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai suguro tume sai zhanen ke vari kon kai phirel po Shav le Devlesko, kerdia sar nai kanchi o rat le kontraktosko kai vuzhardo les, ai kerdia sar o rat nas swunto, ai asanas pe leste ai marenas mui pa Swunto Duxo. O Swunto Duxo kai anel e mila le Devleski ka le shave le Devleske. \t Je, mtu yule anayempuuza Mwana wa Mungu na kuidharau damu ya agano la Mungu iliyomtakasa, mtu anayemtukana Roho wa Mungu, anastahili kupata adhabu kali ya namna gani?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai akana, zhanav ke chi mai dikhena murho mui, tume savorhe, tume kai sas mansa kana demas duma pa rhaio le Devlesko. \t \"Nimekuwa nikienda huko na huko kati yenu nikiuhubiri Ufalme wa Mungu. Sasa lakini, najua hakuna hata mmoja wenu atakayeniona tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kodo kai astardiol ka Del wo si les iek duxo. \t Lakini aliyejiunga na Bwana huwa roho moja naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Saviatar godi avela tumari buchi keren la sa tumare ilesa, sar te kerdianas buchi le Kristoske, ai na le manushenge. \t Kila mfanyalo, fanyeni kwa moyo wote, kwa sababu ya Bwana na si kwa ajili ya mtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savorhe xale ai chailile. Le disipluria chide le kotora kai ashshile efta kozhnitsi pherde sas. \t Wote wakala, wakashiba. Kisha wakakusanya makombo, wakajaza vikapu saba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chaches o manush kai si chaches lasho, nai kodo kai mothol peske wo ke lasho lo, numa kodo si lasho kai mothol O Del pa leste ke lasho lo. \t Anayekubaliwa si yule anayejisifu mwenyewe, bali yule anayesifiwa na Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Sikadem tumenge but lashe buchia kai avile katar murho Dat; anda savi buchi tume mangen te shuden bax pe mande?\" \t Yesu akawaambia, \"Nimewaonyesheni kazi nyingi kutoka kwa Baba. Ni ipi kati ya hizo inayowafanya mnipige mawe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kai thodia lesko semno pe amende, ai dia ande amare ile O Swunto Duxo, sar te ashel lasho andal dieli kai shinadia amenge. \t ndiye aliyetutia mhuri wa kuwa mali yake yeye na kutujalia Roho mioyoni mwetu kama dhamana ya mambo yote ambayo ametuwekea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar denas duma, O Jesus avilo mashkar lende, ai phendia lenge, \"E pacha te avel tumensa,\" \t Wanafunzi wote wawili walipokuwa wakiwaambia hayo, Yesu mwenyewe akasimama kati yao, akawaambia \"Amani kwenu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi akhardia iek po iek sa kukulen kai kamenas vari so peske gazdaske, ai phendia le pervoneske, \"Sode kames murhe gazdaske?\" \t Basi, akawaita wadeni wa bwana wake, mmoja mmoja, akamwambia yule wa kwanza: Unadaiwa kiasi gani na bwana wangu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kon godi pachalape ande leste avela iertime and peske bezexa lestar, ai kai o zakaono le Mosesosko nashtilas te kerel. \t na ya kwamba kila mmoja anayemwamini Yesu anasamehewa dhambi zote, jambo ambalo halingewezekana kwa njia ya Sheria ya Mose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame kotse samas kana sas les dino o luvudimos ai o barimos katar O Del lesko Dat, ai kana o barimos dia les te ashunel o glaso kai motholas \"Kako si murho Shav kai si mange drago, ai ande leste thav sa murho raduimos.\" \t Sisi tulikuwapo wakati alipopewa heshima na kutukuzwa na Mungu Baba, wakati sauti ilipomjia kutoka kwake yeye aliye Utukufu Mkuu, ikisema: \"Huyu ni Mwanangu mpenzi, nimependezwa naye.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ke phenav tumenge o chachimos, chi pachan man. Kon anda tumende sai phenel ke kerdem bezex? \t Mimi nasema ukweli, na ndiyo maana ninyi hamniamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus avilo palpale, dikhlias baro narodo, pelias leske mila anda lende, ai sastiardias lenge naswalen. \t Basi, aliposhuka pwani, aliona umati mkubwa wa watu, akawaonea huruma, akawaponya wagonjwa wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le efta angeluria kai sas le efta tuturazi lasharde te phurden le. \t Kisha wale malaika saba wenye tarumbeta saba wakajiweka tayari kupiga mbiu ya mgambo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame trobul sagda te naisisaras le Devleske anda tumende, amare phral. Ai vorta keras, ke tumaro pachamos bariol but, ai e dragostia kai swako anda tumende si les le kolavrenge pale barion mai but ai mai but. \t Ndugu, tunapaswa kushukuru Mungu daima kwa ajili yenu. Inafaa kwetu kufanya hivyo kwani imani yenu inakua sana na kupendana kwenu kunaongezeka sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai opral pa sa kadala dieli, len o buklie sar o vusharimos le pachamasko, kai kodolesa sai mudarena sa le flishila iagake kai aven katar o beng. \t Zaidi ya hayo yote, imani iwe daima kama ngao mikononi mwenu, iwawezeshe kuizima mishale ya moto ya yule Mwovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Nasul tuke Chorazin! Nasul tuke Bethsaida! Ke te avino le mirakluria kerde ande Tyre ai Sidon kai sas kerde tumende, de dumult kamas te phiraven tsalia goneske, ai te thon zhego pe peste, te sikaven ke keisaile!\" \t \"Ole wako Korazini! Ole wako Bethsaida! Maana, kama miujiza iliyofanyika kwenu ingalifanyika kule Tiro na Sidoni, watu wake wangalikwishavaa mavazi ya gunia kitambo, na kukaa katika majivu kuonyesha kwamba wametubu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o dies le manrhesko bi drozhdengo avilo, kana trobulas te mudaren le bakriorhan, \t Basi, siku ya Mikate Isiyotiwa chachu ikafika. Hiyo ndiyo siku ambayo mwana kondoo wa Pasaka huchinjwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa aven lashe iek kavresa, lashe ilenge, iertin iek kavreske, sar O Del iertisardia tumen ando Kristo. \t Muwe na moyo mwema na wenye kuhurumiana; kila mmoja na amsamehe mwenzake kama naye Mungu alivyowasamehe ninyi kwa njia ya Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana ashundia ke O Jesus avilo andai Judea ande Galilee, gelo karing leste, ai mangliape lestar te avel te sastiarel leske shaves, kai si po merimos. \t Basi, huyo ofisa aliposikia kuwa Yesu alikuwa ametoka Yudea na kufika Galilaya, alimwendea akamwomba aende kumponya mtoto wake aliyekuwa mgonjwa mahututi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phushlia le bi vuzhesko, \"Sar bushos?\" Wo dia atweto, phenel, \"Le Legion, ke but sam.\" \t Basi, Yesu akamwuliza, \"Jina lako nani?\" Naye akajibu, \"Jina langu ni Jeshi, maana sisi tu wengi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si tume khan, antunchi ashun!\" \t Mwenye masikio na asikie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus dia duma pa lesko merimos; numa won gindinas ke wo dia duma pa sovimos sar kana sovel. \t Wao walidhani kwamba alikuwa amesema juu ya kulala usingizi, kumbe alikuwa amesema juu ya kifo cha Lazaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni gindin ke uni dies mai bare le sar aver dies, numa uni gindin ke sa le dies iek fielo le. Swako trobul te pachalpe zurales ande so gindil. \t Mtu anaweza kufikiria siku fulani kuwa ya maana zaidi kuliko nyingine; mtu mwingine aweza kuzifikiria siku zote kuwa sawa. Kila mmoja na afuate msimamo wa akili yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume manush kai ankerdion so chi san! O Isaiah, mishto dias profesi pa tumende kana phendia, \t Enyi wanafiki! Isaya alitabiri sawa kabisa juu yenu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Jesus doshardias le foruria kai kerdias mirakluria ande lende, ke chi keisaile. \t Kisha Yesu akaanza kuilaumu miji ambayo, ingawaje alifanya miujiza mingi humo, watu wake hawakutaka kubadili nia zao mbaya:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana aresle karing o narodo, iek manush avilo ka Jesus, thodiape ande changende angla leste, \t Walipojiunga tena na ule umati wa watu, mtu mmoja alimwendea Yesu, akampigia magoti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai dine le te chinen o kimpo \"Potter's field\". Sar O Del phendias mange.\" \t wakanunua nazo shamba la mfinyanzi, kama Bwana alivyoniagiza.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savorhe sas swako dies andek than ande khangeri, ai phagenas o manrho andel khera, ai xanas penge xabe raduimasa, ai prostovanes ande pengo ilo. \t Waliendelea kukutana pamoja kila siku Hekaluni. Lakini wakati wa kumega mkate, walikutana katika nyumba zao na wakakishiriki chakula hicho kwa furaha na moyo mkunjufu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai trobul le slugi te pachan o mui penge gazdango, ai te aven lensa lashe ande soste godi; ai chi trobul te den le atweto palpale zhungales. \t Watumwa wanapaswa kuwatii wakuu wao na kuwapendeza katika mambo yote. Wasibishane nao,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E armia sas la dui shela miliwono ketani po grasten ai ashundem le kana phende sode zhene sas. \t Nilisikia idadi ya majeshi wapanda farasi ilikuwa milioni mia mbili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi phendias lenge, \"Haliarav ande murho duxo de sa pharo nekazo, zhi kai martia, beshen katka, beshen wushtiarde mansa.\" \t Hapo akawaambia, \"Nina huzuni kubwa moyoni hata karibu kufa. Kaeni hapa mkeshe pamoja nami.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o Herod peske ketanensa kerenas zhungales le Jesusosa, ai marenas mui lestar, ai dia pe leste iek rhocha shukar, ai pale tradia les ka Pilate. \t Basi, herode pamoja na maaskari wake, wakamwaibisha Yesu na kumfanyia mzaha; kisha wakamvika vazi la kifalme, wakamrudisha kwa Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pale O Jesus gelo kai maria Galilee ai sicharelas. Kadia de but narodo chidinisailo kruglom lestar ta anklisto ando chuno ai beshlo tele, o chuno sas po pai, ai o narodo beshelas po berego. \t Yesu alianza kufundisha tena akiwa kando ya ziwa. Umati mkubwa wa watu ulimzunguka hata ikambidi aingie katika mashua na kuketi. Watu wakawa wamekaa katika nchi kavu, kando ya ziwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodole manushenge ame mangas ai phenas kacha diela ando anav le Kristosko, te keren buchi swako dies saxke te avel le so trobul le. \t Kwa jina la Bwana wetu Yesu Kristo tunawaamuru na kuwaonya watu hao wawe na nidhamu na kufanya kazi ili wajipatie maslahi yao wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chachimos me phenav tumenge, kai godi kadia viasta lashi avela phendi ande sa e lumia, so woi kerdias mange si te avel phendo te denpe goji late.\" \t Nawaambieni kweli, popote ulimwenguni Habari Njema itakapohubiriwa, kitendo hiki alichofanya kitatajwa kwa ajili ya kumkumbuka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chaches, o chacho Zhidovo nai ferdi kodo kai miazol, ai kai si semnome kai dichol avrial o stato, \t Ndiyo kusema, si kila anayeonekana kwa nje kuwa Myahudi ni Myahudi wa kweli, wala mtu hawi Myahudi wa kweli ati kwa kuwa ametahiriwa kimwili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savorhe xolaile ai denas pe duma mashkar pende so te keren le Jesusosko. \t Lakini wao wakakasirika sana, wakajadiliana jinsi ya kumtendea Yesu maovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi uni andal disipluria le Iovanoske ai ek Zhidovo marenas mui pa vuzhimos. \t Ubishi ulitokea kati ya baadhi ya wanafunzi wa Yohane na Myahudi mmoja kuhusu desturi za kutawadha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savorhe sas bolde ando Moses tela o nuvero ai ande maria. \t Wote walibatizwa katika umoja na Mose kwa lile wingu na ile bahari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kon godi mothola ke O Jesus Kristo chi avilo ande lumia sar iek manush nai les O Swunto Duxo kai avel katar O Del. Numa o duxo le duzhmanosko (xoxamlo kristo) si katar o duzhmano le Kristosko, ke tume ashundian pa kodo duzhmano (xoxamlo kristo) ke trobulas te avel, numa akana vunzhe avilo ande lumia. \t Lakini mtu yeyote asiyemkiri Kristo hivyo, hana huyo Roho atokaye kwa Mungu. Mtu huyo ana roho ambaye ni wa Adui wa Kristo; nanyi mlikwisha sikia kwamba anakuja, na sasa tayari amekwisha wasili ulimwenguni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai kado manush rodelas te zhanel kon si O Jesus; numa nashtilas katar o but narodo, ke tsinorho sas. \t Alitaka kuona Yesu alikuwa nani, lakini kwa sababu ya umati wa watu, na kwa vile alikuwa mfupi, hakufaulu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o manush kai nas semno pe leste (nai Zhidovo), kerel o zakono sar lende ai kerel so phenel o zakono, O Del gindil pa leste sar ek Zhidovo. \t Kama mtu wa mataifa mengine ambaye hakutahiriwa akitimiza matakwa ya Sheria, hakika atafikiriwa kana kwamba ametahiriwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Filip phendia leske, \"Dui shela teliara rupunen chi avela ame dosta te chinas manrho te das xantsi kotororho swakones. \t Filipo akamjibu, \"Mikate ya denari mia mbili za fedha haiwatoshi watu hawa hata kama ila mmoja atapata kipande kidogo tu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sai e lumia azhukerel sar mai sigo e vriama kai O Del sikavela peske shaven. \t Viumbe vyote vinatazamia kwa hamu Mungu awadhihirishe watoto wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nai kado O Shav le stoliaresko? Nai lesko dako anav Maria? Nai leske phral o Jakov, o Josef, o Simon, ai o Judas? \t Je, huyu si yule mwana wa seremala? Je, mama yake si anaitwa Maria, na ndugu zake si kina Yakobo, Yosefu, Simoni na Yuda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O breshind dias, o pai o baro avilo, e barval phurdia pe kodo kher. Ai pelo zurales!\" \t Mvua ikanyesha, mito ikafurika, pepo kali zikavuma na kuipiga nyumba hiyo, nayo ikaanguka; tena kwa kishindo kikubwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sai ek xaiin del po iek than o pai o lasho ai vi o chorho? \t Je, chemchemi moja yaweza kutoa maji matamu na maji machungu pamoja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Bi te terdiuav naisiv le Devleske anda tumende, anda mishtimos le Devlesko kai si tumenge dino ando Jesus Kristo; \t Ninamshukuru Mungu wangu daima kwa ajili yenu kwa sababu amewatunukia ninyi neema yake kwa njia ya Kristo Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar xanas, O Jesus lia manrho, ai dias naisimos, phaglia les, ai dia lende te xan, ai phendia lenge, \"Len, xan, kado si murho stato.\" \t Walipokuwa wanakula, Yesu alitwaa mkate, akashukuru, akaumega na kuwapa wanafunzi wake akisema, \"Twaeni; huu ni mwili wangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o narodo ande foro huladesas, uni sas le Zhidovonsa, ai uni le apostlonsa. \t Watu wa mji huo waligawanyika: wengine waliwaunga mkono Wayahudi, na wengine walikuwa upande wa mitume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E lumia nashti gretsol tumen, numa gretsol man, ke phenav pa late, ke laki buchi so kerel si nasul. \t Ulimwengu hauwezi kuwachukia ninyi, lakini mimi wanichukia kwa sababu mimi nauambia wazi kwamba matendo yake ni maovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodia viasta geli antunchi mashkar le phral, ke kodia disiplo chi merela: Numa O Jesus chi phendiasas le Petreske, ke chi merela; numa phendia, te mangava te traiil zhi kai avav palpale, soi tuke kotsar?\" \t Basi, habari hiyo ikaenea miongoni mwa wale ndugu kwamba mwanafunzi huyo hafi. Lakini Yesu hakumwambia kwamba mwanafunzi huyo hafi, ila, \"Kama nataka abaki mpaka nitakapokuja, yakuhusu nini?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Line o stato le Jesusosko, ai vuluisarde les andek vuzho poxtan, parno ai tsode andre aromat, ke kadia si o zakono le Zhidovongo te gropon. \t Basi, waliutwaa mwili wa Yesu, wakaufunga sanda pamoja na manukato kufuatana na desturi ya Wayahudi katika kuzika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume gindin ke avilem te anav e pacha pe phuv? Phenav tumenge, Nichi, avilem te hulavav. \t Mnadhani nimekuja kuleta amani duniani? Hata kidogo; si amani bali utengano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai dikhlem e zhuvli mate sas le ratesa le Devleske narodos ai kodola kai sas mudarde ke dine duma pa Jesus. Kana dikhlem la, chudisailem. \t Nikamwona huyo mwanamke amelewa damu ya watu wa Mungu, na damu ya watu waliouawa kwa sababu ya kumtangaza Yesu. Nilipomwona nilishangaa mno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana das o rhugimos pala o daxtai ai piias e mol kai skafidi le Devleski, nai kodia o rat le Kristosko? O manrho kai xas kai skafidi le Devleski nai kodia andek than ando stato le Kristosko? \t Tunapomshukuru Mungu kwa kikombe kile cha baraka, je, huwa hatushiriki damu ya Kristo? Na tunapoumega mkate, je, huwa hatushiriki mwili wa Kristo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana e vitsa le rashange sas parhudia, o Zhidovisko zakono sas parhudia. \t Maana ukuhani ukibadilika ni lazima Sheria nayo ibadilike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Swunto ramomos phenel, \"Pe xantsi vriama wo avela palpale. \t Maana kama yasemavyo Maandiko: \"Bado kidogo tu, na yule anayekuja, atakuja, wala hatakawia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa avela e vriama kai o manush kai ansurilpe avela lino lendar, antunchi zholina.\" \t Lakini wakati utafika ambapo bwana harusi ataondolewa kati yao; wakati huo ndipo watakapofunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai khonik nashtisardia te del les atweto pa so phushlia le. \t Nao hawakuweza kumjibu swali hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Postiv duvar ando kurko, dav desh anda ek shel partia.\" \t Nafunga mara mbili kwa juma, natoa zaka sehemu ya kumi ya pato langu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande murho vizion, dikhlem le gras ai le manush pe lende, ai le manush ai le kotora sastri kai sas pe lenge kolin. Won sas loli sar iag, ai vunito sar o cheri, ai galbeno sar sulfer. Le shere le grastenge miazonas sar le shere le liononge. E iag ai thu ai sulfer avile anda lenge mui. \t Hivi ndivyo nilivyowaona hao farasi na wapanda farasi katika hiyo njozi: Walikuwa na ngao vifuani zilizokuwa moto mtupu, zenye rangi ya samawati na njano kama kiberiti. Vichwa vya hao farasi vilikuwa kama vya simba; na moto, moshi, na kiberiti vilikuwa vinatoka kinywani mwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi avasa arakhliam bi o stato, traiisarasa ando nevo stato. \t Naam, tunapaswa kuvikwa namna hiyo ili tusije tukasimama mbele ya Mungu bila vazi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te si ame o xaben ai le tsalia, kodia si dosta amenge. \t Kwa hiyo basi, kama tunacho chakula na mavazi, tunapaswa kuridhika navyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Numa strazo pala o chino ai o nekazo kodole diesengo o kham si te avel tuniariko, o shunuto chi dela vediara, le chererhaia perena anda cheri, ai e putiera kai si ando cheri avena drenchinime. \t \"Mara baada ya dhiki ya siku hizo, jua litatiwa giza, mwezi hautaangaza, nyota zitaanguka kutoka angani, na nguvu za mbingu zitatikiswa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi haliares? Ke so godi thos ando mui, zhan ando ji, ai porme anklel avri. \t Je, hamwelewi kwamba kila kinachoingia kinywani huenda tumboni na baadaye hutupwa nje chooni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai chi meklia khonik te angerel vari phiria ande bar le tamploski. \t Hakumruhusu mtu yeyote kupitia Hekaluni akichukua kitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar phenelas kodo divano, sikadia lenge peske vas ai peske punrhe. \t Baada ya kusema hayo, akawaonyesha mikono na miguu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek manush la Krisako phushlia le Jesusos, \"Lasho Gazda, so trobul te kerav te avel ma traio kai chi mai getol pe?\" \t Kiongozi mmoja, Myahudi, alimwuliza Yesu, \"Mwalimu mwema, nifanye nini ili niweze kuupata uzima wa milele?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o angelo del les atweto, \"Me sim o Gabriel, me beshav angla Del, vo tradia ma te dav tusa duma ai te anav tuke kadia lashi vorba. \t Malaika akamjibu, \"Mimi ni Gabrieli, nisimamaye mbele ya Mungu, na nimetumwa niseme nawe, nikuletee hii habari njema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phen kado divano savorhenge, ai mang lendar sakonestar angla Del te na xanpe andal vorbi, ke kodia chi mol kanchi, de ferdi xasarela kodolen kai ashunen. \t Basi, wakumbushe watu wako mambo haya, na kuwaonya mbele ya Mungu waache ubishi juu ya maneno. Ubishi huo haufai, ila huleta tu uharibifu mkuu kwa wale wanaousikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te shubisailo vari so karing tute, vai te kamela tuke vari so, tu jin pa mande. \t Kama alikuwa amekukosea kitu, au alikuwa na deni lako, basi, unidai mimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Magdata tradias lende aver sluges; ai shude bax pe leste, ai dukhade lesko shero, ai chinuisarde les, ai tradias les. \t Akatuma tena mtumishi mwingine; huyu wakamuumiza kichwa na kumtendea vibaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai le Farizeanuria avile leste, ai phushle les, \"Dar vorta ai slobodo ando zakono te mekel o manush peska rhomnia anda vari soste godi?\" te zumaven les. \t Basi, Mafarisayo wakamwendea, na kwa kumjaribu wakamwuliza, \"Je, ni halali mtu kumpa talaka mkewe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Aver data O Del phendia leske, \"Tu sanas alome te aves O Baro Rasha sa data, te avesa sar o Melchizedek.\" \t Alisema pia mahali pengine: \"Wewe ni kuhani milele, kufuatana na utaratibu wa ukuhani wa Melkisedeki.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendias, \"Nai vorta te les o manrho le glatengo ai te shudes les kal zhukel.\" \t Yesu akamjibu, \"Si sawa kuchukua chakula cha watoto na kuwatupia mbwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke te samas chidine andek than lesa ande iek martia, avasa, saikfialo chidine lesa andek zhuvindimos saikfialo ke sar lesko. \t Maana, kama sisi tumeungana naye katika kufa kama yeye, vivyo hivyo tutaungana naye kwa kufufuliwa kutoka wafu kama yeye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai akana, murho Dat, luvudisar ma pasha tute, sakadia luvudimos kai sas ma pasha tute ma anglal e lumia kerdilisas. \t Sasa, Baba, nitukuze mbele yako kwa ule utukufu niliokuwa nao kabla ya kuumbwa ulimwengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai iek data phendias, \"Nai chaches,\" ai solaxadias, \"Me chi zhanav les.\" \t Petro akakana tena kwa kiapo: \"Simjui mtu huyo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E amperetsasa andai Sheba si te wushtel kadala vitsasa kai kris te dosharel len. Woi avili dural te ashunel ka Soloman ke de sa gojaver sas ai akana si iek mai baro katar o Solomon katse! \t Malkia wa kusini atatokea wakati kizazi hiki kitakapohukumiwa, naye atakihukumu kwamba kina hatia. Maana yeye alisafiri kutoka mbali akaja kusikiliza maneno ya hekima ya Solomoni, na kumbe hapa kuna kikuu kuliko Solomoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai si uni mashkar tumende kai lenpe pala o sicharimos le Nicolaitanonge, ai won keren sakadia gratsia mange. \t Vivyo hivyo, wako pia miongoni mwenu watu wanaofuata mafundisho ya Wanikolai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te mangena tume vari so ande murho anav, me kerava. \t Mkiniomba chochote kwa jina langu, nitawafanyieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai chidel lel peske pochin, ai chidel fruti pala o traio le rhaiosko; ai kodo kai shudel o jiv ai kodo kai chidel raduinpe andek than. \t Mvunaji anapata mshahara wake, na anakusanya mavuno kwa ajili ya uzima wa milele; hivyo mpandaji na mvunaji watafurahi pamoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del phenel, \"Me sim o \"A\" ai \"Z\", \"o Pervo ai o Paluno\" de anda gor sa le jelonge ai zhango gor sa le jelonge. \" phenel le Devles, O Del le putierako Kodo si, Kodo sas, ai Kodo si te avel. \t \"Mimi ni Alfa na Omega,\" asema Bwana Mungu Mwenye Uwezo, aliyeko, aliyekuwako na anayekuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Le amperatsi kadala lumiake si le putiera pe pengo narodo, ai kodola manush bushon \"Vortacha le manushenge.\" \t Yesu akawaambia, \"Wafalme wa mataifa huwatawala watu wao kwa mabavu, nao huitwa wafadhili wa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikhen savestar baro lil ramosardem tumenge murhe vastensa! \t Tazameni jinsi nilivyoandika kwa herufi kubwa, kwa mkono wangu mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana dikhlia kodia o Moses, chudisailo anda so dikhlia, ai sar pasholas o glaso le Devlesko, ashundilia leske, phenelas, \t Mose alistaajabu sana kuona jambo hilo hata akasogea karibu ili achungulie; lakini alisikia sauti ya Bwana:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai kana thode derza pe lesko mui, marde les palmi pe lesko mui ai phushle, \"Kon mudardia tu?\" \t Walimfunga kitambaa usoni, wakawa wanamwuliza, \"Ni nani aliyekupiga? Hebu bashiri tuone!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phende leske, \"Uni phenen ke san o Iovano o baptisto, uni o Elijah, ai aver phenen ke san o Jeremiah, vai iek andal profeturia.\" \t Wakamjibu, \"Wengine wanasema kuwa ni Yohane mbatizaji, wengine Eliya, wengine Yeremia au mmojawapo wa manabii.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia, \"Che godi patria kai chi thodias te bariol murho Dat kai si ando rhaio, avela ankaladi avri. \t Lakini yeye akawajibu, \"Kila mmea ambao Baba yangu aliye mbinguni hakuupanda, utang'olewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Swako phral, beshel angla Del sar kai akhardia les. \t Ndugu zangu, kila mmoja wenu basi, na abaki na Mungu kama alivyokuwa wakati alipoitwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Trobul mai anglal te aven zumade, ai porme te na avela chi iek dosh pe lende sai kerena buchi sar manush kai zhutin ande khangeri. \t Ni lazima kwanza wathibitishwe, na wakionekana kuwa wanafaa, basi, watoe huduma yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me phenav tumenge, \"Mashkar kodole kai arakhadile katar e zhuvli nai mai bare de sar o Iovano o baptisto, inker o mai tsinorho ando rhaio le Devlesko mai baro lestar.\" \t Yesu akamalizia kwa kusema, \"Nawaambieni, kati ya binadamu wote hakuna aliye mkubwa zaidi kuliko Yohane Mbatizaji. Hata hivyo, yule aliye mdogo kabisa katika ufalme wa Mungu ni mkubwa zaidi kuliko yeye.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi pachanpe ke O Del o nasul kadala lumiako korhardia lenge goji, kodo del (o beng) chi mekel le te dikhen e vediara kai si andini katar e lashi viasta le Kristosko kai phenel pa lesko barimos, wo si o patreto le Devlesko. \t Hao hawaamini kwa sababu yule mungu wa ulimwengu huu amezitia giza akili zao wasipate kuuona wazi mwanga wa Habari Njema ya utukufu wa Kristo, ambaye ni mfano kamili wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia O Jesus phiradia ande Galilee; ke chi mangel te phirel ande Judea, ke le Zhiduvuria rodenas te mudaren les. \t Baada ya hayo, Yesu alikuwa akitembea katika Galilaya. Hakutaka kutembea mkoani Yudea kwa sababu viongozi wa Wayahudi walikuwa wanataka kumwua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ashun mange, suguro ke sas but phivlia ande Israel, ande vriama kai sas o Elijah kana o breshind chi dia trin bersh ai dopash, ai ma nas xaben ando them. \t Lakini, sikilizeni! Kweli kulikuwa na wajane wengi katika nchi ya Israeli nyakati za Eliya. Wakati huo mvua iliacha kunyesha kwa muda wa miaka mitatu na nusu; kukawa na njaa kubwa katika nchi yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendias lenge, \"Nashtin sa le manush te primin kado sikaimos. Numa kodola kaste si dino. \t Yesu akawaambia, \"Si wote wanaoweza kulipokea fundisho hili, isipokuwa tu wale waliojaliwa na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phendia lenge, \"Na daran. Tume roden O Jesus andai Nazareth, kai sas karfosardo po trushul; zhuvindisailo; nai katse: Dikh! O than kai sas. \t Lakini huyo kijana akawaambia, \"Msishangae. Mnamtafuta Yesu wa Nazareti aliyesulubiwa. Amefufuka, hayumo hapa. Tazameni mahali walipokuwa wamemlaza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "numa akana trobul tume te beshen ando pachamos zurales, thodino andek zurali fundania, ai te na meken tume te durion katar o lashimos kai azhukeren, ai kai si tumaro de sar ashundian e lashi viasta kodia lashi viasta si kodia kai sas phendi swakone manusheske ande lumia, ai kodia kai me o Pavlo kerdilem ek pasturi. \t Mnapaswa, lakini kuendelea kuwa imara na thabiti katika imani hiyo, na msikubali kusukumwa mbali na tumaini lile mlilopata wakati mlipoisikia Habari Njema. Mimi Paulo nimekuwa mtumishi wa hiyo Habari Njema ambayo imekwisha hubiriwa kila kiumbe duniani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke savorhe bezexale le, ai dur si katar lesko skepimos. \t Watu wote wametenda dhambi na wametindikiwa utukufu wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Del kerelas bare mirakluria le Pavlosa. \t Mungu alifanya miujiza ya ajabu kwa mikono ya Paulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi andine ka Jesus iek manush kai sas korho ai muto ke sas beng ande leste. O Jesus sastiardia kodole manushes, ta dias duma ai vi dikhlias. \t Hapo watu wakamletea Yesu kipofu mmoja ambaye alikuwa bubu kwa sababu alikuwa amepagawa na pepo. Yesu akamponya hata, akaweza kusema na kuona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na ingeras amaro stato kai kurvia, sar uni anda lende kerde, ai mule anda lende ande iek dies bishtai trin mi. \t Wala tusizini kama baadhi yao walivyozini, wakaangamia siku moja watu ishirini na tatu elfu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa le shave la amperetsiake avena shudine avri ando tuniariko, kotse kai roven ai kai chiden dandendar. \t Lakini wale ambao wangalipaswa kuwa katika Ufalme huo watatupwa nje, gizani, ambako watalia na kusaga meno.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pavlo beshlo kotse iek bersh ai shov shon, sicharelas E Vorba le Devleski mashkar lende. \t Basi, Paulo alikaa huko akifundisha neno la Mungu kati yao kwa muda wa mwaka mmoja na nusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhanas ke O Del, kai andia le Devles O Jesus katar e martia ka traio, anela iamen ka traio le Kristosa, ai kerela ame te sikadiuas tumensa angla leste. \t Tunajua kwamba yule aliyemfufua Bwana Yesu atatufufua sisi pia pamoja na Yesu na kutuweka mbele yake pamoja nanyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa ande lengo ilo si le ginduria, o pharipe, o nekazo le traiosko ande kadia lumia, ai o dziliarimos barvalimasko, kadala tasaven E Vorba le Devleski, ai nashti del fruta. \t lakini wasiwasi wa ulimwengu huu, anasa za mali na tamaa za kila namna huwaingia na kulisonga hilo neno, nao hawazai matunda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi mai ashunena ka chachimos, duriona te ashunen paramicha kai nai chache. \t Watakataa kuusikia ukweli, watageukia hadithi za uongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o Judas gelo kal le bare rasha ai kal le bare le ketanenge, te del les ande lenge vas. \t Yuda akaenda akajadiliana na makuhani wakuu na walinzi wa Hekalu kuhusu atakavyomsaliti Yesu kwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le ziduria sas bufle ai wuche, ai sas desh u dui wudara, ai desh u dui angeluria beshle pasha le wudara. Le anava ramome sas pe le wudara, kai si le anava le desh u dui vitsange le shavenge le Israelonge. \t Ulikuwa na ukuta mrefu na mkubwa, wenye milango kumi na miwili, na malaika wanangojea kumi na wawili. Majina ya wangoja milango kumi na mawili ya Israeli yalikuwa yameandikwa juu ya milango hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Trobul o manush te avel pala amende te avel marturo anda zhuvindimos le Jesusosko. Kodo manush trobul te avel iek ando kodola kai sas mashkar amende sagda kai O Jesus phirdia amensa, \t Kwa hiyo, ni lazima mtu mwingine ajiunge nasi kama shahidi wa ufufuo wake Bwana Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kotse sas ek manush naswalo de trenda ai oxto bersh. \t Basi, hapo palikuwa na mtu mmoja aliyekuwa mgonjwa kwa muda wa miaka thelathini na minane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Timote, murho shav, mekav tuke, so sas tuke phendo palal vorbi kai sas ande profesi, kai sas phende mai anglal pa tute. Ankerdiol katar kadala vorbi saxke te zhas angle ai te niris. \t Mwanangu Timotheo, nakukabidhi amri hii kufuatana na maneno ya unabii yaliyosemwa zamani juu yako. Yatumie maneno hayo yawe silaha yako katika kupigana vita vizuri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Sar phendem tumenge ando gor. But dieli si ma te phenav pa tumende, ai te kerav kris pa tumende. Numa kodo kai tradia ma si chacho, ai phenav la lumiake ferdi so ashundem lestar.\" \t Ninayo mengi ya kusema na kuhukumu juu yenu. Lakini yule aliyenituma ni kweli; nami nauambia ulimwengu mambo yale tu niliyoyasikia kutoka kwake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande kodia vriama leske disipluria grebinas, phenenas leske, \"Gazda, xas vari so.\" \t Wakati huohuo wanafunzi wake walikuwa wanamsihi Yesu: \"Mwalimu, ule chakula.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dena les kal manush kai Nai Zhiduvuria te marena mui lestar, ai chinuina les, ai chungardena pe leste, ai marena les le bichosa, ai mudarena les, \t Kwa maana atakabidhiwa kwa watu wa mataifa nao watamtendea vibaya na kumtemea mate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus phenelas kodo divano, iek zhuvli dia duma mashkar o narodo, ai phendia leske, \"Raduime te avel o ji kai ankerdia tu, ai le chucha kai pravarde tu.\" \t Alipokuwa akisema hayo, mwanamke mmoja katika lile kundi la watu, akasema kwa sauti kubwa: \"Heri tumbo lililokuzaa, na maziwa yaliyokunyonyesha!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ningerde O Jesus ka o baro rashai: kai sa le bare rasha, ai le phure kai poronchinas, ai le Gramnoturia chidinisaile. \t Basi, wakampeleka Yesu kwa Kuhani Mkuu ambapo makuhani wakuu wote, wazee na walimu wa Sheria walikuwa wamekutanika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me bolav tumen ando pai te sikadiol ke keisailian ai amboldian tume katar tumare bezexa, numa avel iek pala mande, kai si mai baro mandar; me chi mov dosta te inkerav leske papucha. Wo bolela tume ando Swunto Duxo ai iagasa. \t Mimi ninawabatizeni kwa maji kuonyesha kwamba mmetubu. Lakini yule anayekuja baada yangu ana uwezo kuliko mimi. Mimi sistahili hata kubeba viatu vyake. Yeye atawabatizeni kwa Roho Mtakatifu na kwa moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le gazda kodola slugaki, kana dikhle ke anklisto o bi vuzho anda late, line le Pavlos ai o Silas, ai angerde le mashkar o foro anglal bare. \t Matajiri wa yule msichana walipoona kwamba tumaini lao la kupata mali limekwisha, waliwakamata Paulo na Sila, wakawaburuta mpaka hadharani, mbele ya wakuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri ai o Iovano zhanas andek than ande khangeri kana sas o chaso le rhugimasko, kodo sas kal trin pala miazutso. \t Siku moja, saa tisa alasiri, Petro na Yohane walikuwa wanakwenda Hekaluni, wakati wa sala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nai shodo! Ke o beng sai kerdiol te miazol angelo vediarako! \t Wala si ajabu, maana hata Shetani mwenyewe hujisingizia kuwa malaika wa mwanga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le prosti kana line penge lampi, chi line vuloi pensa. \t Wale wapumbavu walichukua taa zao, lakini hawakuchukua akiba ya mafuta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke chaches o manush nas ankalado andai e zhuvli, numa e zhuvli sas ankaladi anda mursh. \t Mwanamume hakutoka kwa mwanamke, ila mwanamke alitoka kwa mwanamume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana aterdile te divinin, o Iakov phendia, \"Murhe phral, ashunen mande.\" \t Walipomaliza kuongea, Yakobo alianza kusema: \"Ndugu zangu, nisikilizeni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Chachimasa, phenav tumenge, \"Uni andal kadala kai si katse chi merena zhi pon dikhena e amperetsia le Devleski avela le putierasa.\" \t Yesu akaendelea kuwaambia, \"Kweli nawaambieni, wako wengine papa hapa ambao hawatakufa kabla ya kuuona Ufalme wa Mungu ukija kwa enzi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke won thodepe po drom te keren buchi ando anav le Kristosko bi te len chi iek zhutimos katar le manush kai chi pachanpe ando Del. \t Maana wanaanza safari yao katika utumishi wa Kristo bila kupokea msaada wowote kutoka kwa watu wasioamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke sai mothav pa lende ke sa penge ilesa mangen te keren buchi le Devleske, numa bi gojako. \t Maana naweza kuthibitisha kwa niaba yao kwamba wanayo bidii ya kumtafuta Mungu; lakini bidii hiyo haikujengwa juu ya ujuzi wa kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o baro rashai, ai sa kodola kai sas lesa le Saduseanuria, xoliariko sas pe apostluria. \t Kisha, Kuhani Mkuu na wenzake waliokuwa wa kikundi cha Masadukayo wa mahali hapo, wakawaonea mitume wivu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana ankliste avri anda chuno, strazo le manush kotsar prinzharde les. \t Walipotoka mashuani, mara watu wakamtambua Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana O Del thodia sa le kotora ando stato sar manglia, te savorhe avilino. \t Lakini kama ilivyo, Mungu alizipanga sehemu hizo tofauti katika mwili kama alivyopenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi amperetsia te avel. Chi voia te kerdiol pe phuv sar ando rhaio. \t Ufalme wako ufike. Utakalo lifanyike duniani kama mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E Vorba le Devleski ashundilias ande sa o them. \t Neno la Bwana likaenea kila mahali katika sehemu ile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai dine le lila kai mothol, \"Le apostluria ai le mai phure ai tumare phral traden but bax, sastimos kal phral kai chi zhanen le Devles kai traiin ande Antioch, ande Syria, ai ande Cilicia. \t Wakawapa barua hii: \"Sisi mitume na wazee, ndugu zenu, tunawasalimuni ninyi ndugu wa mataifa mengine mlioko huko Antiokia, Siria na Kilikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhiduvuria ai aver manush kai kerdile sar lende. Le Cretia ai le Arapuria, sar ashunas le kai den duma ande amare shiba pal lashimata le Devleski!\" \t Wayahudi na watu walioongokea dini ya Kiyahudi; wengine wametoka Krete na Arabia. Sisi sote tunasikia wakisema kwa lugha zetu wenyewe mambo makuu ya Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Inker wo del duma pa kadia diela ande sa peske lila, swako data kai del duma pa kadala dieli, ke chaches si uni thana kai si trutno te haliarelpe. Le manush ka nai mishto sicharde ai kai chi zhanen parhuven o divano, sar keren vi le kolavre vorbensa kai si ande Vorba le Devleski. \t Hayo ndiyo asemayo katika barua zake zote anapozungumzia suala hilo. Yapo mambo kadhaa katika barua zake yaliyo magumu kuyaelewa, mambo ambayo watu wajinga, wasio na msimamo, huyapotosha kama wanavyopotosha sehemu nyingine za Maandiko Matakatifu. Hivyo wanasababisha maangamizi yao wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o rashai o baro wushtilo opre, ai phendias leske, \"Nai tu so te phenes pa kodia? So phenen kadala manush pa tute?\" \t Kuhani Mkuu akasimama, akamwuliza Yesu, \"Je, hujibu neno? Watu hawa wanashuhudia nini dhidi yako?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "trobul te sicharel lashimasa kodolen kai nai vorta lesa; ke O Del dela le ambroim te sai parhudion ande pengo traio ai te aresen te zhanen o chachimos. \t ambaye ni mpole anapowaonya wapinzani wake, kwani huenda Mungu akawajalia nafasi ya kutubu, wakapata kuujua ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Che xantsi pachamos si tume! Sostar daran kadia zurales?\" Wushtilo ai dia mui pe barval ai pe maria, ai kerdili bari hodina. \t Yesu akawaambia, \"Enyi watu wenye imani haba; mbona mnaogopa?\" Basi, akainuka, akazikemea pepo na mawimbi; kukawa shwari kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai tume zhanena o chachimos, ai o chachimos skepisarela tumen.\" \t Mtaujua ukweli, nao ukweli utawapeni uhuru.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus dias atweto ai phendia leske, \"Tume kai nai tume pachamos, zhi kana trobula te avav tumensa? Zhi kana trobul te rhevdiv tumen? Anen le shavorhes mande!\" \t Yesu akawaambia, \"Enyi kizazi kisicho na imani! Nitakaa nanyi mpaka lini? Nitawavumilia mpaka lini? Mleteni kwangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o Swunto Duxo kai sas tume dino nai iek duxo kai inkerel tume sar rhobuvria ai te thol pale e dar ande tumende; numa kado Swunto Duxo kerel anda tumende shave le Devleske, ai kai kerel ame te tsipisaras po Del ai te mothas leske, \"Dat! Murho Dat!\" \t Kwa maana, Roho mliyempokea si Roho mwenye kuwafanya ninyi watumwa na kuwatia tena hofu; sivyo, bali mmempokea Roho mwenye kuwafanya ninyi watoto wa Mungu, na kwa nguvu ya huyo Roho, sisi tunaweza kumwita Mungu, \"Aba,\" yaani \"Baba!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa swako manush ande vari savi vitsa te avela, ai pachala le Devlesko mui, ai kerel so si vorta. \t Mtu wa taifa lolote anayemcha Mungu na kutenda haki anapokelewa naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wushtilo katar e skafidi, ai shudia peske tsalia pa peste, ai lia iek pishtiri ai phandiolas pe lasa. \t Basi, Yesu aliondoka mezani, akaweka kando vazi lake, akachukua kitambaa na kujifunga kiunoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni wushtile opre te xoxaven pa leste, phende, \t Kisha wengine walisimama, wakatoa ushahidi wa uongo wakisema:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O tsinorho bariolas, ai zuriavolas ando duxo; ai gojaver sas e goji, ai o mishtimos le Devlesko sas po leste. \t Mtoto akakua, akazidi kupata nguvu, akajaa hekima, na neema ya Mungu ilikuwa pamoja naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Leski viasta geli pe sa e Syria; anda kodia andine leste sa kodolen kai sas le but fialuria naswalimos ai but fialuria dukha, kodola kai sas beng ande lende, kodolen kai zalin ai peren, ai le bangen, ai wo sastisardia le. \t Habari zake zikaenea katika mkoa wote wa Siria. Wagonjwa wote wenye maradhi ya kila namna na wale waliosumbuliwa na kila namna ya taabu: waliopagawa na pepo, wenye kifafa na watu waliokuwa wamelemaa, walipelekwa kwake; naye akawaponya wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E sumuntsa kai sas shudini pe phuv kai sas bax, si sar ek manush kai ashunel e vorba ai andak data lel e vorba ai veselimelo; \t Ile mbegu iliyopandwa penye mawe ni mfano wa mtu asikiaye ujumbe huo na mara akaupokea kwa furaha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame kai pachas sai zhas andre ai hodinis lesa. O Del phendia, \"Simas xoliariko ai phendem, 'Won chi avena andre ai hodinin mansa.'\" Makar e buchi le Devleski gata sas palal Wo kerdia e lumia. \t Basi, sisi tunaoamini tunapata pumziko hilo aliloahidi Mungu. Kama alivyosema: \"Nilikasirika, nikaapa: Hawataingia huko ambako ningewapa pumziko.\" Mungu alisema hayo ingawa kazi yake ilikuwa imekwisha malizika tangu alipoumba ulimwengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe phral, sichilian amendar sar trobul te phiren te aven drago le Devleske. Ai me dikhav te keren kodia, numa akana ame mangas tumendar ai rhugisavas tumende ando anav le Kristosko, te keren mai mishto ai mai mishto. \t Hatimaye, ndugu zangu, mmejifunza kutoka kwetu namna mnavyopaswa kuishi ili kumpendeza Mungu. Na kweli mmekuwa mnaishi hivyo. Sasa tunawaombeni na kuwasihi kwa jina la Bwana Yesu mfanye vema zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Apo so si lasho kerdilo antunchi martia mange? Nichi, Vov si! Pala bezex si, o baio ke si kadia, kadia vorta sar si o bezex. Lia o lashimos te mudarel ma, ai kadia o bezex kerdilo pala zakono defial nasulimos. \t Je, hii inamaanisha kwamba kile kilicho kizuri kimesababisha kifo changu? Hata kidogo! Iliyo ni kwamba, dhambi, ili ionekane dhahiri kuwa ni dhambi, imekitumia kile kilicho kizuri na kusababisha kifo changu. Hivyo dhambi, kwa njia ya ile amri, ilijionyesha kikamilifu jinsi ilivyo mbaya mno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phende leske, \"Phen amenge, katar si tu kadia putiera te keres so keres? Vai kon si kodo kai dia tu kadia putiera?\" \t wakasema, \"Tuambie! Unafanya mambo haya kwa mamlaka gani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sostar tu phushes mandar? Phush kodolendar kai ashunde man, so phendem lenge: Ashun! Won zhanen so phendem.\" \t Kwa nini waniuliza mimi? Waulize wale waliosikia nini niliwaambia. Wao wanajua nilivyosema.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kashke kon godi kai pachalpe ande leste te na xaiil, numa avel les o traio le rhaiosko. \t ili kila anayemwamini awe na uzima wa milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Naisisaras le Devleske ande lende. So godi kerdia O Del lasho; kanchi chi trobul shudino, numa trobul te naisin le Devles mai anglal sar te len, \t Kila kitu alichoumba Mungu ni chema, wala hakuna kinachohitaji kukataliwa, bali vyote vipokelewe kwa sala ya shukrani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana phendia kodo divano, O Jesus gelotar ando rhaio, andek nuvero angla lenge iakha. \t Baada ya kusema hayo, wote wakiwa wanamtazama, alichukuliwa mbinguni; wingu likamficha wasimwone tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Eta sostar phenav tumenge: Na daran anda tumaro traio, ai phenen 'So xasa, so piiasa, sar kerasa te huriarvas amaro stato?' Pate o traio nai mai baro sar o xabe? Ai o stato nai mai baro sar le tsalia? \t \"Ndiyo maana nawaambieni, msiwe na wasiwasi juu ya chakula na kinywaji mnavyohitaji ili kuishi, wala juu ya mavazi mnayohitaji kwa ajili ya miili yenu. Je, maisha ni chakula tu au zaidi? Na mwili, je, si zaidi ya mavazi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te avela katar O Del nashtil te xasaren kadia buchi, ai na zumaven te rimon e kris le Devleski.\" \t Lakini kama imeanzishwa na Mungu, siyo tu kwamba hamtaweza kuwashinda, bali mtajikuta mnapigana na Mungu.\" Basi, wakakubaliana naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus dikhlias pe lende. Ai phendias lenge, \"Le manush anda pende nashtin, numa le Devlesa vari so sai kerdiol.\" \t Yesu akawatazama, akasema, \"Kwa binadamu jambo hili haliwezekani, lakini kwa Mungu mambo yote huwezekana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai E Vorba kerdile stato ai beshelas mashkar amende. Ame dikhliam lesko barimos, pherdo mishtimasa ai chachimasa, kadia sas o barimos le ieke Shavesko kai avilo katar O Dat. \t Naye Neno akawa mwanadamu, akakaa kwetu. Nasi tumeuona utukufu wake, utukufu wake yeye aliye Mwana wa pekee wa Baba; amejaa neema na ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa dikhle e bax spidias palpale katar o greposhevo. \t Walikuta lile jiwe limeviringishwa mbali na kaburi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phushle katar O Jesus, phenen, \"Sostar le Gramnoturia phenen ke o Elias trobul te avel mai anglal?\" \t Wakamwuliza Yesu, \"Mbona walimu wa Sheria wanasema kwamba ni lazima Eliya aje kwanza?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai tu, murho tsinorho, avesa akhardo o profeto le Devlesko kai si opre, ke phiresa angla Del te lashares lesko drom; \t Nawe mwanangu, utaitwa, nabii wa Mungu Mkuu, utamtangulia Bwana kumtayarishia njia yake;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o Petri ai o Iovano ashunde kodia, de diminiatsi gele le ande tampla, ai sicharenas le narodos.O baro rashai ai kodola sas lesa avile, ai chide le mai phuren ai sa le bare pel Zhiduvuria te den duma, porme trade ketanen le apostlonge katar e temnitsa. \t Mitume walitii, wakaingia Hekaluni asubuhi na mapema, wakaanza kufundisha. Kuhani Mkuu na wenzake walipofika, waliita mkutano wa Baraza kuu, yaani halmashauri yote ya wazee wa Wayahudi halafu wakawatuma watu gerezani wawalete wale mitume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme le bish tai shtar manush (elders,pasturia) pele tele ai azbade e phuvlenge chikhatasa ai luvudisarde O Del. \t Kisha wale wazee ishirini na wanne walioketi mbele ya Mungu katika viti vyao vya enzi, wakaanguka kifudifudi, wakamwabudu Mungu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phende lenge antunchi te anklen avri anda kodia soba, ai denas pe duma won de won, \t Hivyo, waliwaamuru watoke nje ya baraza, nao wakabaki ndani wakizungumza kwa faragha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus mai phushlia le, \"Kas roden?\" Ai won phende, \"O Jesus andai Nazareth.\" \t Yesu akawauliza tena, \"Mnamtafuta nani?\" Wakamjibu, \"Yesu wa Nazareti!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana dikhlia le Jesusos, tsipisardia ai shudiape ka leske punrhe ai phendia zurales, \"So si mashkar tute ai mashkar mande; Jesus, tu O Shav le Devlesko kai si opre! So mangesa mandar, na chinuisar ma.\" \t Alipomwona Yesu, alipiga kelele na kujitupa chini mbele yake, na kusema kwa sauti kubwa \"We, Yesu Mwana wa Mungu Aliye Juu una shauri gani nami? Ninakusihi usinitese!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Saxke te del pe kris savorhen, ai te dosharel sa le bi lashen anda bi lashimos kai kerde, kana xolaile po Del ai anda sa le zhungale vorbi kai kodola manush bezexale bi lazhaiimasko phende karing leste.\" \t kutoa hukumu juu ya binadamu wote, kuwahukumu wote kwa ajili ya matendo yao yote maovu waliyotenda na kwa ajili ya maneno yote mabaya ambayo watu waovu walimkashifu nayo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo dia but lashimos ka kodola kai sas bokhale, ai tradia palpale le barvalen le vastensa mange. \t Wenye njaa amewashibisha mema, matajiri amewaacha waende mikono mitupu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai phendia avreske, \"Aidi pala mande.\" Numa wo phendia, \"Devla, mek mai anglal te gropov murhe dades.\" \t Kisha akamwambia mtu mwingine, \"Nifuate.\" Lakini huyo akasema, \"Bwana, niruhusu kwanza niende kumzika baba yangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Raduime kodola kai si chinuime ke keren so si vorta; e amperetsia le rhaioski si lenge. \t Heri wanaoteswa kwa sababu ya kufanya atakavyo Mungu, maana ufalme wa mbinguni ni wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai avilo te dikhel ame, ai lia e prashtia le Pavloski, ai phanglia peske punrhe ai peske vas, ai phendia, \"Eta, so phendia O Swunto Duxo, kodo manush kai si leski kadia prashtia le Zhiduvuria phandenas les sakadia ando Jerusalem, ai dena les ka le Nai Zhiduvuria.\" \t Alitujia, akachukua mkanda wa Paulo, akajifunga mikono na miguu, akasema \"Roho Mtakatifu asema hivi: Wayahudi kule Yerusalemu watamfunga namna hii mtu mwenye ukanda na kumtia mikononi mwa watu wa mataifa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar chinolas, rhugilaspe mai zurales; ai le paia kai zhanas pa leste kerdionas sar bambi rateske kai perenas pe phuv. \t Akiwa katika uchungu mkubwa, alisali kwa bidii zaidi; na jasho likamtoka, kama matone ya damu, likatiririka mpaka chini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nekezhisaile zurales, ai iek pala avreste phushenas, \"Gazda, dar me sim?\" \t Wanafunzi wakahuzunika sana, wakaanza kuuliza mmojammoja, \"Bwana! Je, ni mimi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa amenge zhanas ke ferdi iek Del si, O Dat, anda kaste aven sa le dieli, ai ande soste ame sam; ai ferdi iek Del O Jesus Kristo, anda kaste si sa le dieluria, ai anda kaste ame sam. \t hata hivyo, kwetu sisi yuko Mungu mmoja tu: Baba, Muumba wa vyote, ambaye kwa ajili yake sisi tuko. Pia yuko Bwana mmoja tu, Yesu Kristo, ambaye kwa njia yake vitu vyote viliumbwa, na sisi twaishi kwa njia yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phende lake, \"Zhuvlio, Sostar roves?\" Ai woi phendia lenge, \"Me rovav ke line murhe Devles, ai chi zhanen kai thode les!\" \t Hao malaika wakamwuliza, \"Mama, kwa nini unalia?\" Naye akawaambia, \"Wamemwondoa Bwana wangu, na wala sijui walikomweka!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O panshto angelo shordia katar leski saxanitsa po than kai o zhungalo zhigania beshel sar amperato. Leski amperetsia sas shudini ando tuniariko. Kodola kai luvudisarde les dindarde lenge shiba ke dukhalas le kadia but. \t Kisha malaika wa tano akamwaga bakuli lake juu ya makao makuu ya yule mnyama. Giza likauvamia utawala wake, watu wakauma ndimi zao kwa sababu za maumivu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Epaphras, amare kuchi vortako ande buchi si kai sichardia tume kadia diela, wo si tumenge iek sluga kai kerel e buchi kai dia les O Kristo; \t Mlijifunza juu ya neema ya Mungu kutoka kwa Epafra, mtumishi mwenzetu, ambaye ni mfanyakazi mwaminifu wa Kristo kwa niaba yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri delaspe goji so znachil kodia vizion kai dikhlia, eta le trin manush kai sas tradine katar o Cornelius phushenas te arakhen kai sas o kher le Simonosko, ai won vorta angla o wudar sas. \t Petro alipokuwa bado anashangaa juu ya maana ya hilo maono alilokuwa ameliona, wale watu waliotumwa na Kornelio, baada ya kuigundua nyumba ya Simoni, walifika mlangoni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke me dem le le vorbi kai dian ma; ai won premisarde le, ai won chaches zhanen ke me avilem tutar, ai won pachaie ke tu tradian ma. \t Mimi nimewapa ule ujumbe ulionipa nao wameupokea; wanajua kwamba kweli nimetoka kwako, na wanaamini kwamba wewe ulinituma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke trobul kado stato kai rimolpe te vuriarelpe so chi mai rimolpe, ai kado stato kai merel lelpe peste kai chi mai merel. \t Maana ni lazima kila kiharibikacho kijivalie hali ya kutoharibika, mwili uwezao kufa ujivalie hali ya kutokufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del kerel e phuv te bariol lashe fruti ai lashe legume, numa del chorhi char ferdi, nai kanchi. Avela vurhitsime ai pharhudia le iagasa. \t Lakini kama ardhi hiyo ikiota miti ya miiba na magugu, haina faida; karibu italaaniwa na Mungu na mwisho wake ni kuchomwa moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke sa le profeturia ai o zakono le Mosesoske dine profesi zhi ka o Iovano; \t Mafundisho yote ya manabii na sheria yalibashiri juu ya nyakati hizi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nai te dosharav tume kai dav duma kadia, ke mai phendem, ke tume san ande amare ile vi ando traio ai vi kai martia. \t Sisemi mambo haya kwa ajili ya kumhukumu mtu; maana, kama nilivyokwisha sema, ninyi mko mioyoni mwetu, tufe pamoja, tuishi pamoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mangav te del tume e vediara andel iakha tumare ileske; saxke te dikhen ka che pachamos O Del akhardia tume, ai o barvalimos le luvudimasko kai; shinadia peske narodoske. \t Namwomba Mungu aifunue mioyo yenu iweze kuuona mwanga wake, mpate kutambua lile tumaini alilowaitieni na utukufu mkuu wa zawadi alizowawekea watu wake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O trito angelo shordia katar leski saxanitsa pe le paia kai zhal ai pe sa le thana kai le paia aven katar e phuv. O pai sas parhudilo ando rat. \t Malaika wa tatu akamwaga bakuli lake katika mito na chemchemi za maji, navyo vikageuka damu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kotse si murho divano kodolenge kai phenen; \t Hoja yangu kwa wale wanaonipinga ndiyo hii:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Filip gelo ando foro kai sas ande Samaria, ai delas duma pa Kristo. \t Naye Filipo aliingia katika mji wa Samaria na kumhubiri Kristo kwa wenyeji wa hapo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te nashti kerena kanchi kai si tsinorhi diela, sostar nekezhin tume pa aver dieli? \t Basi, kama hamwezi kufanya jambo dogo kama hilo, kwa nini kuwa na wasiwasi juu ya yale mengine?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Rhugin tume te na avela ivend kana trobula te nashen, vai Sabat; \t Ombeni ili kukimbia kwenu kusiwe siku za baridi au siku ya Sabato!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kodo dikhel ma, dikhel kodales kai tradia ma. \t Anayeniona mimi anamwona pia yule aliyenituma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai so godi si murho chiro si, ai so si chiro murho si; ai me sim luvudime ande lende. \t Yote niliyo nayo ni yako, na yako ni yangu; na utukufu wangu umeonekana ndani yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai e lumia si te nakhel ai so godi arakhen le manush pe late, numa kodo kai kerel so mangel O Del traiila sagda. \t Ulimwengu pamoja na vitu vyake vyote vyenye kutamanika unapita; lakini mtu atendaye atakalo Mungu, anaishi milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le bare le rasha ai sa e Sanhedren (e kris e bare) rodenas te thon beda xoxamni po Jesus te shinen kris pe leste te mudaren les, ai chi arakhle. \t Makuhani wakuu na Baraza lote wakatafuta ushahidi wa kumshtaki Yesu wapate kumwua, lakini hawakupata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme musurilas o tsulo le zidosko ai arakhlia les te avel dui shela ai desh u shov punrhe inchal. O angelo musurilas o foro sar o manush musuril. \t Kisha akaupima ukuta wake pia; nao ulikuwa mita sitini kwa kipimo cha macho cha kibinadamu ambacho malaika alitumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chiri dragostia, murho phral, dia man but raduimos ai zor! Ke raduisardian o ilo le Devlesko narodoske. \t Ndugu, upendo wako yameniletea furaha kubwa na kunipa moyo sana! Nawe umeichangamsha mioyo ya watu wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "La khangeriaki le Devleski kai si ande Corinth, kodolenge kai sas swuntsome ando Jesus Kristo, akharde te aven Swuntse, ai sa kodola kai si ande swako than ande vari savo than, phenen o anav amaro Devlesko Jesus Kristo, lengo Del si ai amare Del si. \t tunawaandikia ninyi mlio kanisa la Mungu huko Korintho. Ninyi mmefanywa watakatifu katika kuungana na Kristo Yesu, mkaitwa muwe watu wa Mungu, pamoja na watu wote popote wanaomwomba Bwana wetu Yesu Kristo aliye Bwana wao na wetu pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Pavlo shudia le sapes ande iag, ai nas vov si dukhado. \t Lakini Paulo alikikung'utia kile kiumbe motoni na hakuumizwa hata kidogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi iek andal desh u dui disipluria kai besholas Judas Iscariot, gelo kal le bare rasha, te purhila les lenge. \t Kisha Yuda Iskarioti, mmoja wa wale kumi na wawili, alienda kwa makuhani wakuu ili kumsaliti Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus phendia leske, \"O pervo andal zakonuria si, Ashun, O Israel; O Del, amaro Del, si ferdi iek Del. \t Yesu akamjibu, \"Ya kwanza ndiyo hii: Sikiliza, Israeli! Bwana Mungu wetu ndiye peke yake Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai akana, murhe shave, beshen astarde ka Kristo, saxke te avas pherdo pachamos kana avela, ai na te avel amenge lazhav angla leste o dies kai avela. \t Naam, watoto, kaeni ndani yake kusudi wakati atakapotokea tuwe hodari bila kuwa na sababu ya kujificha kwa aibu Siku ya kuja kwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te si o Kristo ande tumende, marka ke tumaro stato mulo lo pala bezex, o Swunto Duxo si traio ande tumende ke O Del kerdia anda tumende te aven vorta angla leste. \t Lakini kama Kristo yumo ndani yenu, ingawa miili yenu itakufa kwa sababu ya dhambi, kwenu Roho ndiye uhai kwa sababu mmekubaliwa kuwa waadilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del huriarvel e char kai si pel kimpuria adies, ai kai terhara avela shudini ande iag. Sode mai but huriarvel tumen, tume kai si tume xantsi pachamos? \t Lakini, kama Mungu hulivika vizuri jani la shambani ambalo leo liko na kesho latupwa motoni, je, hatawafanyia ninyi zaidi? Enyi watu wenye imani haba!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Butivar chinuisardem le ande swako synagogue, ai pe zor thavas le te parhuven ai te na mai pachanpe ando Del. Kadia de xoliariko simas pe lende, ke zhavas te chinuiv le zhi andel kolaver foruria avrial. \t Mara nyingi niliwafanya waadhibiwe katika masunagogi yote nikiwashurutisha waikane imani yao. Hasira yangu kwao ilikuwa kubwa hata nikawasaka mpaka miji ya mbali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le zhandari gele te mothon kado divano kal ketani, ai le ketani daraile kana ashunde ke kodola manush Romanuria sas. \t Hao maofisa waliwapasha habari mahakimu juu ya jambo hilo, nao waliposikia kwamba Paulo na Sila walikuwa raia wa Roma, waliogopa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Apostles phendia le Devleske, \"De ame mai pachamos.\" \t Mitume wakamwambia Bwana, \"Utuongezee imani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek manush avilo ka Jesus ai phushlia les, \"Lasho Gazda, che lashimos trobul te kerav te avel ma traio kai chi mai getolpe?\" \t Mtu mmoja alimjia Yesu, akamwuliza, \"Mwalimu, nifanye kitu gani chema ili niupate uzima wa milele?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nai raduimos kana del ame palma. Trutno si, numa mai palal sai dikhas o lashimos kai avilo katar les, ai del ame e pacha ke ame sam vorta le Devlesa. \t Kuadhibiwa si jambo la kufurahisha bali la kuhuzunisha. Lakini wale waliofunzwa kuwa na nidhamu mwishowe watavuna tuzo la amani kutoka katika maisha adili!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sakadia kana getosarde te xan manrho, wo lia e kuchi, phenelas, \"Kacha kuchi ai o nevo kontrakto ando murho rat, kai shordilo pala tumende.\" \t Akafanya vivyo hivyo na kikombe, baada ya chakula, akisema, \"Kikombe hiki ni agano jipya linalothibitishwa kwa damu yangu inayomwagika kwa ajili yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai trobul te zhanel te sicharel peska familia, ai te sicharel peske glaten te pachan lesko mui ai te respektin les. \t anapaswa awe mtu awezaye kuongoza vema nyumba yake, na kuwafanya watoto wake wawe watii kwa heshima yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phendia lenge, \"Sode manrhe si tume? Zha ai dikh.\" Ai kana zhanenas, phenen, \"Panzh manrhe, ai dui mashe.\" \t Yesu akawauliza, \"Mnayo mikate mingapi? Nendeni mkatazame.\" Walipokwisha tazama, wakamwambia, \"Kuna mikate mitano na samaki wawili.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "chorimos, te manges zurales so si nai chiro, te keres vai so kai si defial nasul, atsimos, manges te dikhes po zhuvli le chorhe gindosa, zhaluzile, te des duma nasul pa Del, barimata, dzilimos. \t uzinzi, uchoyo, uovu, udanganyifu, ufisadi, wivu, kashfa, kiburi na upumbavu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai pachalpe ando Shav si les o traio kai chi mai getolpe: numa kodo kai chi pachalpe ando Shav chi dikhela o traio; numa e xoli le Devleski beshel pe leste. \t Anayemwamini Mwana anao uzima wa milele; asiyemtii Mwana hatakuwa na uzima wa milele, bali ghadhabu ya Mungu hubaki juu yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ambolden palpale tumende so si mishto, ai na keren bezex, ke uni chi zhanen le Devles: phenav tumaro lazhav. \t Amkeni! Anzeni kuishi vema, na acheni kutenda dhambi. Baadhi yenu hawamjui Mungu kabisa. Hii nawaambieni, ni aibu kubwa kwenu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kado kai si les O Sav si les o traio; ai kodo kai nai les O Shav le Devlesko nai les o traio. \t Yeyote, aliye na Mwana wa Mungu anao uzima huo; asiye na Mwana wa Mungu, hana uzima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E, phrala, mangav ma tutar, ker mange kado mishtimos ande dragostia le Kristoski. Raduisar murho ilo, sar iek phral ando Jesus Kristo! \t Haya, basi, ndugu yangu, nifanyie jambo hilo kwa ajili ya jina la Bwana; burudisha moyo wangu kama ndugu katika Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai primila profeto ke si profeto lela o mishtimos kai avel ka profeto, kon godi primila chache manushes ke si chacho manush lela o mishtimos kai avel ka chacho manush.\" \t Anayemkaribisha nabii kwa sababu ni nabii, atapokea tuzo la nabii. Anayemkaribisha mtu mwema kwa sababu ni mtu mwema, atapokea tuzo la mtu mwema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kodo kai rhivdila ai ankerela zhando gor, avela skepime. \t Lakini atakayevumilia mpaka mwisho, ataokoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kana O Del amaro skepitori sikadia pesko lashimos ai peski dragostia le maushenge, \t Lakini wakati wema na upendo wa Mungu, Mwokozi wetu, ulipofunuliwa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o manush kai mangela te garavel pesko traio xasarela les; numa kodo kai dela pesko traio pala mande ai pala e lashi viasta, arakhela traio. \t Maana mtu anayetaka kuyaokoa maisha yake mwenyewe, atayapoteza, lakini mtu atakayepoteza maisha yake kwa ajili yangu na kwa ajili ya Habari Njema, atayaokoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sakadia, phenav tumenge, \"Si raduimos anglal angeluria le Devleske anda iek bezexalo kai keilpe.\" \t Kadhalika nawaambieni, ndivyo watakavyofurahi malaika wa Mungu kwa sababu ya mwenye dhambi mmoja anayetubu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E Vorba le Devleski phenel, \"So si o manush kai gindis pa leste? Ai kon si O Shav le Manushesko kai trobulas te seres les?\" \t Tena yasemwa mahali fulani katika Maandiko: \"Mtu ni nini ee Mungu, hata umfikirie; mwanaadamu ni nini hata umjali?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No vari kon phenela, sar le mule zhuvindin? Ai che statosa ambolden? \t Lakini mtu anaweza kuuliza: \"Wafu watafufuliwaje? Watakuwa na mwili wa namna gani wakati watakapokuja tena?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe palune vorbi tumenge amare phral si te rhugin tume anda amende, saxke e Vorba le Kristoski te zhal angle, ai te ashundiol sigo, ai te avel respektime, sar sas tumende. \t Hatimaye, ndugu, tuombeeni ili ujumbe wa Bwana uzidi kuenea upesi na kupokelewa kwa heshima kama vile ulivyo kati yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa sa kodia diela kerdili Savatone. \t Mara huyo mtu akapona, akachukua mkeka wake, akatembea. Jambo hili lilifanyika siku ya Sabato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia chachi vediara avel ande lumia te del vediara ka swako manush kai avela ande lumia. \t Huu ndio mwanga halisi, mwanga unaokuja ulimwenguni, na kuwaangazia watu wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus anklisto avri anda chuno, dikhlias but narodo, pelias leske mila anda lende, ke won sas sar bakriorhe bi le pastuxosa, ai wo sicharelas le but kai trobulsardias te zhanen. \t Waliposhuka pwani, Yesu aliona umati mkubwa wa watu, akawahurumia, kwa sababu walikuwa kama kondoo wasio na mchungaji. Akaanza kuwafundisha mambo mengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Me chi mekava tume sirotki: avava tumende. \t \"Sitawaacha ninyi yatima; nitakuja tena kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Raduime te avel o manush kai inkerel kana si zumado, ke porme pala kodia kana avela zumado avela les dini e konona le traioski, kai O Kristo shinadia kodolenge kai si leske drago. \t Heri mtu anayebaki mwaminifu katika majaribu, kwani akisha stahimili atapewa tuzo la uzima ambalo Mungu aliwaahidia wale wanaompenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo mangela te aterdiarel ande so godi le manush pachanpe, ai so godi si le manushenge swunto, wo mangela te aterdiarel sa kadala dieli, ai zhala zhi ande khangeri le Devleski te beshel, ai te mothol ke wo si O Del. \t Yeye atapinga kila kitu wanachokiona watu kuwa ni mungu, au wanachokiabudu. Naam, hata ataingia na kuketi ndani ya Hekalu la Mungu akijidai kuwa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Rhomnia le, len tume pala tumare rhom, ke kadia mangel O Del tutar te keren. \t Enyi akina mama, watiini waume zenu, kwani ndivyo apendavyo Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le kaver kai mule chi avena palpale ka traio zhi kana le iek mi bersh getonpe. Kodo si o pervo zhuvindimos o pervo data kana but manush si vazdine andai martia ka traio andek than. \t (Wale wengine waliokufa hawakupata uhai mpaka miaka elfu moja itimie.) Huu ndio ufufuo wa kwanza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Po dies kai arakhadilo, dine pachiv le Herodos, e shei la Herodiaki kheldias lenge, ai de sa zurales plachalias le Herodos. \t Katika sherehe za sikukuu ya kuzaliwa kwake Herode, binti ya Herodia alicheza mbele ya wageni. Herode alifurahiwa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana o eftato angelo phurdia leski tuturaza, O Del sikavel lesko garadimos – shodeni kai sas garado pala but bersh – de sar e lashi viasta sas phendi ka leske slugi le profeturia, akana kerdiol so sas shinadia katar O Del. \t Lakini wakati ule malaika wa saba atakapotoa sauti yake, wakati atakapopiga tarumbeta yake, Mungu atakamilisha mpango wake wa siri kama alivyowatangazia watumishi wake manabii.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o bi vuzho duxo arakhel efta aver duxuria mai nasul lestar, ai sa zhan te traiin ande kudo manush. Antunchi mai nasul leske de sar mai anglal. Sa kadia si te avel kadala nasul vitsaka. \t huenda kuwachukua pepo wengine saba, wabaya kuliko yeye; na wote huja wakamwingia huyo mtu. Na hali ya mtu huyo sasa huwa mbaya kuliko hapo mwanzo. Ndivyo itakavyokuwa kwa watu hawa waovu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Del kerdia kadia, so sas phendo mai anglal katar o mui peske profetongo, ke O Kristo trobulas te chinuil. \t Lakini ndivyo Mungu alivyotimiza yale aliyotangaza zamani kwa njia ya manabii wote, kwamba ilikuwa lazima Kristo wake ateseke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Kristo avilo andre e swunto tsera ande rhaio ferdi iek data sa le manushenge le ratesa ande 'O Swunto le Swuntoske', ai thodia o rat po 'E mila skamin'; numa nas o rat le buzhneske vai le vetseleske. Nichi, Wo lia pesko rat pesa kana avilo andre, pesko rat skepil ame katar o bezex. \t Yeye aliingia Mahali Patakatifu mara moja tu, tena hakuwa amechukua damu ya mbuzi wala ng'ombe, bali aliingia kwa damu yake yeye mwenyewe, akatupatia ukombozi wa milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai khonik kana pela e mol phurai chi mangel nevi mol. E phurai mol mai lashi. \t Wala hakuna mtu ambaye hutamani kunywa divai mpya baada ya kunywa ya zamani, kwani husema: Ile ya zamani ni nzuri zaidi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa nai le barvale kai nekezhil tume ai kai angerel tume kai zhandari? Ai won si kai mothon nasulimos pa shukar anav kai O Del dia tume. \t Je, si haohao wanaolitukana hilo jina lenu zuri mlilopewa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Len sama so si drago le Devleski. \t Jaribuni kujua yale yanayompendeza Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai sa o narodo rodelas te azbal le Jesusos, ke putiera anklelas angla leste, ai sastiarelas le savorhen. \t Watu wote walitaka kumgusa, kwa maana nguvu ilikuwa inatoka ndani yake na kuwaponya wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi phenava lenge, ' Shoxar, Chi zhanglem tume. Zhantar mandar, tume kai keren nasulimos!'\" \t Hapo nitawaambia: Sikuwajua ninyi kamwe; ondokeni mbele yangu, enyi watenda maovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia, \"Pe soste miazol e amperetsia le Devleski? Vai savi paramichi sai phenav tumenge te haliaren mishto? \t Tena, Yesu akasema, \"Tuufananishe Utawala wa Mungu na nini? Tuueleze kwa mifano gani?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai butivar perel ande iag, ai ando pai te mudarel les: numa te sai keres vari so, av mila pe amende, ai zhutis ame. \t Na mara nyingi pepo huyo amemwangusha motoni na majini, ili amwangamize kabisa. Basi, ikiwa waweza, utuhurumie na kutusaidia!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodoleske kai gretsol man, gretsol vi murho Dat. \t Anayenichukia mimi, anamchukia na Baba yangu pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o Herod haliardia ke le manush kai jinenas le chererhaia athade les, xolialo zurales. Ai tradia te mudaren sa le shavorhen kai sas ando Bethlehem ai vi avrial kai sas dui bershenge ai mai terne, pala e vriama kai sichilosas katar le manush kai jinen le chrerhaia. \t Herode alipogundua kwamba wale wataalamu wa nyota walikuwa wamemhadaa, alikasirika sana. Akaamuru watoto wote wa kiume mjini Bethlehemu na kandokando yake wenye umri wa miaka miwili na chini yake wauawe. Alifanya hivyo kufuatana na muda aliopata kujua kutoka kwa wale wataalamu wa nyota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia vorba chachi la, ai trobul te avel premime, ai te pachanpe ande late le manush: ke O Jesus Kristo avilo ande lumia te skepil le bezexalen. Ai me simas iek baro bezexa lo mashkar le bezexale. \t Usemi huu ni wa kuaminika, na tena unafaa kukubaliwa kabisa: Kristo Yesu alikuja ulimwenguni kuwaokoa wenye dhambi. Nami ni mkosefu zaidi kuliko hao wote,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\" Sostar akharen ma, Devla, ai chi keren so mothav tumenge? \t \"Mbona mwaniita Bwana, Bwana, na huku hamtimizi yale ninayosema?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske, \"Anda kodia ke phendem tuke, \"Dikhlem tu telai pruing le figenge, tu pachas? Numa dikhesa mai bare dieli sar kadala.\" \t Yesu akamwambia, \"Je, umeamini kwa kuwa nimekwambia kwamba nilikuona chini ya mtini? Utaona makubwa zaidi kuliko haya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai porme sas glasuria, ai rhonjito, ai rhonjito tele, ai izdraia zurales e phuv, ai shoxar nas kadia zurales vai baro. \t Kukatokea umeme, kelele, ngurumo na tetemeko kubwa la ardhi ambalo halijapata kutokea tangu Mungu alipomuumba mtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Bichinen so si tume, ai den kal chorhe; keren tumenge manjin kai chi rimolpe, kai chi nandiol ando rhaio, kai o chor nashti den andre te choren ai e rhuzhina nashti rimol. \t Uzeni mali yenu mkawape maskini misaada. Jifanyieni mifuko isiyochakaa, na jiwekeeni hazina mbinguni ambako haitapungua. Huko wezi hawakaribii, wala nondo hawaharibu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala laka dako sikaimos phendias, An mange pek charo o shero le Iovanosko o baptisto.' \t Naye, huku akichochewa na mama yake, akaomba, \"Nipe papahapa katika sinia kichwa cha Yohane mbatizaji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lake, \"Cho phral zhuvindila.\" \t Yesu akamwambia, \"Kaka yako atafufuka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akhardia tu kana sanas sluga? Na gindi sa: numa te sai lebirisas tu, libiris (ivia) sa. \t Je, wewe ulikuwa mtumwa wakati ulipoitwa? Sawa, usijali; lakini ukipata fursa ya kuwa huru, itumie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai antunchi dema goji kal vorbi kai phendiasas O Del, o Iovano boldia ando pai, numa tume avena bolde ando Swunto Duxo. \t Hapo nilikumbuka yale maneno Bwana aliyosema: Yohane alibatiza kwa maji, lakini ninyi mtabatizwa kwa Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Ashun! Me avav sigo! Raduime kodo kai kerel so phenen le vorbi kai si ramome ande klishka!\" \t \"Sikiliza! Naja upesi. Heri yake anayeyazingatia maneno ya unabii yaliyo katika kitabu hiki.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia, le baiuria la martiake ai nekazo ai nai xabe avena lake, sa kerdiona po iek dies. Woi phabola la iagasa. Ke O Del si e putiera ai wo phenel, woi si doshali.\" \t Kwa sababu hiyo mabaa yake yatampata kwa siku moja: ugonjwa, huzuni na njaa. Atachomwa moto, maana Bwana Mungu mwenye kumhukumu ni Mwenye Uwezo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia kadala vorbi kana sicharelas ande synagogue ando Capernaum. \t Yesu alisema hayo alipokuwa akifundisha katika sunagogi kule Kafarnaumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai e zhuvli kai si e shei la Abrahamoski, ai kai o beng ankerelas la de desh u oxto bersh, chi trobulas te sastiarav la Savatone?\" \t Sasa, hapa yupo binti wa Abrahamu ambaye Shetani alimfanya kilema kwa muda wa miaka kumi na minane. Je, haikuwa vizuri kumfungulia vifungo vyake siku ya Sabato?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendia lenge, \"O manush kai sastiardia ma, phendia mange, \"Le cho than, ai phir.\" \t Lakini yeye akawaambia, \"Yule mtu aliyeniponya ndiye aliyeniambia: Chukua mkeka wako, tembea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O pervo baio si gata. Ashun! Si mai dui te aven. \t Maafa ya kwanza yamepita; bado mengine mawili yanafuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai anglal sar te bichines kodia phuv chiro sas, ai kana bichindian les le love chire sas, sarta thodian ande cho ilo? Kasaviatar buchi, chi xoxadian le manushen numa le Devles.\" \t Kabla ya kuliuza lilikuwa mali yako, na baada ya kuliuza, bado hizo fedha zilikuwa zako uzitumie utakavyo. Kwa nini basi, uliamua moyoni mwako kufanya jambo la namna hii? Hukumdanganya mtu; umemdanganya Mungu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O shtarto angelo phurdia leski tuturaza. Ai o trito partia le khamesko ai o trito partia le shunutosko ai o trito partia le chere rhaiange sas dukhade, ai o trito partia anda lende sas kerde tuniariko, ai o trito partia le diesesko ai eriatesko nas vediara. \t Kisha malaika wa nne akapiga tarumbeta yake. Ndipo theluthi moja ya jua, ya mwezi na ya nyota ikapata pigo; hata mwangaza ukapoteza theluthi moja ya mng'ao wake. Theluthi moja ya mchana ikakosa mwanga, hali kadhalika na theluthi moja ya usiku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke le chorhe sagda avena tumensa, numa me chi avava tumensa sagda.\" \t Maskini mtakuwa nao siku zote, lakini hamtakuwa nami siku zote.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume san o stato le Kristoske, ai tume san leske kotora swako pe peski parta. \t Basi, ninyi nyote ni mwili wa Kristo; kila mmoja wenu ni kiungo cha mwili huo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi gelo karing e wurota, kotse kaver zhuvli dikhlias les, ai phendias kodolenge kai sas kotse, vi wo sas kodolesa O Jesus andai Nazareth.\" \t Alipokuwa akitoka mlangoni, mtumishi mwingine wa kike akamwona, akawaambia wale waliokuwa pale, \"Mtu huyu alikuwa pamoja na Yesu wa Nazareti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kotse e ketana arakhlia ek paraxodo kai sas andai Alexandria, ai kai zhalas ande Italia; kerdiam ame te anklas pe kodo paraxodo. \t Hapo yule ofisa alikuta meli moja ya Aleksandria iliyokuwa inakwenda Italia, na hivyo akatupandisha ndani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa le kaver kai avile mai anglal mandar si chor ai nasul manush, numa le bakrorha chi ashunde lenge. \t Wale wengine wote waliokuja kabla yangu ni wezi na wanyang'anyi, nao kondoo hawakuwasikiliza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana keren kadia chi zhanen kai won nai vorta angla Del, chi zhana ando rhaio le Devlesko. Na shubin tume; kodola kai keren zhungalimata, vai kodola kai keren marimenen, vai kodola kai keren kurvimos, vai kodola kai rhuginpe kal ikoni, \t Au je, hamjui kwamba watu wabaya hawataurithi Utawala wa Mungu? Msijidanganye! Watu wanaoishi maisha ya uasherati, wanaoabudu sanamu, wazinzi, au walawiti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Del kerela so si vorta; dela o chino kodolen kai chinuin tume. \t Mungu atafanya jambo la haki: atawalipa mateso wale wanaowatesa ninyi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume len sama zurales ka uni dies, ka uni shon, ka uni vriama, ai ka uni bersh. \t Bado mnaadhimisha siku, miezi na miaka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "saxke o manush le Devlesko te avel vorta gata, ai te avel les swako fielo te kerel so godi si mishtimos. \t ili mtu anayemtumikia Mungu awe mkamilifu, na tayari kabisa kufanya kila tendo jema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendias lenge, ke de sa xantsi pachamos si tume, o chachimos phenav tumenge, te avel tume pachamos kambor e sumuntsa la garchitsaki, phendianas kakala plaiake, \"Le tu katkar ai tho tu kote!\" Ai si te mishkilpe, ai nai khanchi kai nashti kerena. \t Yesu akawajibu, \"Kwa sababu ya imani yenu haba. Nawaambieni kweli, kama tu mkiwa na imani, hata iwe ndogo kama mbegu ya haradali, mtaweza kuuambia mlima huu: Toka hapa uende pale, nao utakwenda. Hakuna chochote ambacho hakingewezekana kwenu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendia kodoleske kai lel sama katar e rez, 'Dikh! De trin bersh si de sar avilem katse te rodav figi pe pruing le figenge, ai chi arakhlem kanch. Shin la, so mai mekhas te lel o than pe phuv intaiin?' \t Basi, akamwambia mfanyakazi wake: Angalia! Kwa miaka mitatu nimekuwa nikija kuchuma matunda ya mtini huu, nami nisiambulie kitu. Ukate! Kwa nini uitumie ardhi bure?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sagda sas ande tampla, bariarenas o anav le Devlesko ai swunthonas le Devles. Amen \t wakakaa muda wote Hekaluni wakimsifu Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te dava kris, murhi kris chachila; ke chi sim korkorho; numa O Dat tradia ma, mansa lo. \t Hata nikihukumu, hukumu yangu ni ya haki kwa sababu mimi siko peke yangu; Baba aliyenituma yuko pamoja nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhanen o zakono le Devlesko, le manush kai keren kadia trobul mudarde, numa savon keren kadala bucha, ai mai but mothon ke vorta keren kadala kai keren sar lende. \t Wanajua kwamba Sheria ya Mungu yasema kwamba watu wanaoishi mithili hiyo, wanastahili kifo. Zaidi ya hayo, siyo tu kwamba wanafanya mambo hayo wao wenyewe, bali hata huwapongeza wale wanaofanya mambo hayohayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikhen pel chiriklia kai hurian ando cheri: chi shuden sumuntsi, chi chiden, ai chi garaven xabe andel banuria: numa tumaro Dat kai si ando rhaio pravarel le! Chi mon tume mai but sar le chiriklia?\" \t Waangalieni ndege wa mwituni: hawapandi, hawavuni, wala hawana ghala yoyoye. Hata hivyo, Baba yenu wa mbinguni huwalisha. Je, ninyi si wa thamani kuliko hao?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te sikavel e vediara kodolenge kai si ando tuniariko ai kai si ande vushalin la martiake, te ingerel amare punrhe po drom la pachako.\" \t na kuwaangazia wote wanaokaa katika giza kuu la kifo, aongoze hatua zetu katika njia ya amani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke mai drago lenge o chetaimos le manushenge de sar o luvudimos katar O Del. \t Walipendelea kusifiwa na watu kuliko kusifiwa na Mungu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Streino simas, ai chi akhardian ma andre, nas ma tsalia, ai chi dian ma, naswalo, phandado, ai tu chi avilian te dikhes ma.\" \t Nilikuwa mgeni nanyi hamkunikaribisha; nilikuwa mgonjwa na mfungwa nanyi hamkuja kunitazama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme pale rhugisailo ai dia breshind, ai barilia xaben pe phuv. \t Kisha akaomba tena, mvua ikanyesha kutoka angani na nchi ikatoa mazao yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas ando Jerusalem Zhiduvuria, manush kai pachanaspe zurales ando zakono, anda sa le thema la lumiake. \t Na huko Yerusalemu walikuwako Wayahudi, watu wamchao Mungu, waliotoka katika kila nchi duniani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana ashunena ke marenpe ai viasta kai marenpe, na daran: ke kodia musai te kerdiol, numa nai inker o gor. \t Mtakaposikia juu ya vita na fununu za vita, msifadhaike. Mambo hayo lazima yatokee, lakini mwisho wenyewe ungali bado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O bi vuzho peradia kodole manushes pe phuv, tsipisardia zurales, ai anklisto avri anda leste. \t Basi, huyo pepo mchafu akamtikisatikisa mtu huyo, kisha akalia kwa sauti kubwa, akamtoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Amare phral, ame mangas te zhanen o chachimos pa kodola kai mule (soven), saxke te na aven nekezhime sar le kolaver manush kai nai le chi iek azhukerimos. \t Ndugu, twataka mjue ukweli kuhusu wale ambao wamekwisha fariki dunia, ili msipatwe na huzuni kama watu wengine wasio na matumaini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kovlo sas o zakono ai nashtisardia te skepil le manushen. Ke o zakono le Mosesosko chi kerde le manushen vorta anglaDel. Numa akana ame sai pachas ande leste ai beshas pasha leste, ke O Kristo si amaro Baro Rasha. \t Maana Sheria ya Mose haikuweza kukamilisha jambo lolote. Lakini sasa, mahali pake pamewekwa tumaini lililo bora zaidi ambalo kwalo tunaweza kumkaribia Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kodo kai nai les dragostia ando ilo, chi zhanel le Devles, ke O Del si dragostia. \t Mtu asiye na upendo hamjui Mungu, maana Mungu ni upendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai won geletar, ai dine duma po Del pe swako rig, ai O Del kerelas buchi lensa, O Del sikadias kai E Vorba le Devleski sas chachi pala le mirakluria kai kerdionas. \t Wanafunzi wakaenda wakihubiri kila mahali. Bwana akafanya kazi pamoja nao na kuimarisha ujumbe huo kwa ishara zilizoandamana nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke fin e lumia peske zhanglimasa chi prinzhardia le Devles ando zhanglimos le Devles, drago sas le Devleske te skepil kodolen kai pachanpe pa dilo divano. \t Maana, kadiri ya hekima ya Mungu, watu hawawezi kumjua Mungu kwa njia ya hekima yao wenyewe. Badala yake, Mungu amependa kuwaokoa wale wanaoamini kwa njia ya kile ambacho wenye hekima wanakiona kuwa ni upumbavu, yaani ujumbe tunaohubiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E martia sas tasadi ando nirimos. Martio, kai cho nirimos? Martio, kai chi kanrho? \t \"Kifo, ushindi wako uko wapi? Uwezo wako wa kuumiza uko wapi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Avile avri andal greposhevuria. Kana O Jesus wushtilo, won gele ando swunto foro, kote but zhene dikhle le. \t nao, baada ya kufufuka kwake, wakatoka makaburini, wakaingia katika Mji Mtakatifu, wakaonekana na watu wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phushlias la, \"So manges?\" Woi phendias, \"Mek murhe do shaven te beshen iek ka cho chacho vas ai iek ka cho stingo vas ande chiri amperetsia.\" \t Yesu akamwuliza, \"Unataka nini?\" Huyo mama akamwambia, \"Ahidi kwamba katika Ufalme wako, hawa wanangu wawili watakaa mmoja upande wako wa kulia na mwingine upande wako wa kushoto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pavlo azhukerelas le ande Athens, numa haliarelas ande peste ke lesko duxo nas leske mishto, ke dikhlia le manush rhuginaspe kal ikoni ande sa kodo foro. \t Paulo alipokuwa anawasubiri Sila na Timotheo huko Athene, moyo wake ulighadhibika sana alipoona jinsi mji huo ulivyokuwa umejaa sanamu za miungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana O Jesus zhanelas ke wo haliardia, phendia leske, \"Tu san nai dur katar e amperetsia le Devleski. Pala kodia khonik chi tromalas te phushel lestar vari so. \t Yesu alipoona kwamba huyu mtu alimjibu kwa ujasiri, akamwambia, \"Wewe huko mbali na Ufalme wa Mungu.\" Baada ya hayo, hakuna mtu aliyethubutu tena kumwuliza kitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "shudiape le mosa pe phuv kal punrhe le Jesusoske, ai naisisardia leske; kodo manush sas ek Samaritano. \t Akajitupa chini mbele ya miguu ya Yesu huku akimshukuru. Huyo alikuwa Msamaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Baro avela ai akharena les O Shav le Devlesko kai si opre. O Del kerela anda leste amperato, sar sas o David, kodo kai sas mai anglal lestar. \t Yeye atakuwa mkuu na ataitwa Mwana wa Mungu Mkuu. Bwana Mungu atampa kiti cha mfalme Daudi, babu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O manush kai avel andre te hodinil le Devlesa, hodinil katar peski buchi sar O Del hodinisardia katar peski buchi. \t Maana, kila anayepata pumziko aliloahidi Mungu atapumzika baada ya kazi yake kama vile pia Mungu alivyopumzika baada ya yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o Zechariah getosardia peski vriama kai trobulas te podail ande tampla, gelo peste khere. \t Zamu yake ya kuhudumu ilipokwisha, alirudi nyumbani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai strazo wushtilo, gelotar angla lende, sa narodo chudisailo, ai luvudinas le Devles, phenen, \"Shoxar chi dikhlian ek diela sar dikhliam adies.\" \t Mara, watu wote wakiwa wanamtazama, huyo mtu akainuka, akauchukua mkeka wake, akaenda zake. Watu wote wakashangaa na kumtukuza Mungu wakisema, \"Hatujapata kamwe kuona jambo kama hili.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te aven drago iek kavreske sar phral kai si drago iek kavreske; ai lazhan iek kavrestar; \t Pendaneni kidugu; kila mmoja amfikirie mwenzake kwanza kwa heshima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola kai sas chinuime katar o bi vuzho sastionas, \t Aliwaponya pia wote waliokuwa wanasumbuliwa na pepo wachafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Xantsi dies pala kodia o amperato Agrippa ai e Bernice aresle ando Caesarea te dikhen le Festus. \t Siku chache baadaye, mfalme Agripa na Bernike walifika Kaisarea ili kutoa heshima zao kwa Festo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai o trito dies si te zhuvindil.\" \t Watampiga mijeledi, watamuua; lakini siku ya tatu atafufuka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na meken o beng te kerel so mangel. \t Msimpe Ibilisi nafasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus nachinail peske buchi trenda bershengolo sas; le manush gindinas ke sas o shav le Josefosko, ai O Josef sas o shav le Helisosko, \t Yesu alipoanza kazi yake hadharani, alikuwa na umri upatao miaka thelathini, na watu walidhani yeye ni mwana wa Yosefu, mwana wa Heli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "numa leski dei phendia, \"Nichi, Iovano busholas.\" Numa phende lake, \t Lakini mama yake akasema, \"La, sivyo, bali ataitwa Yohane.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke ashunav e dragostia kai si tu sa le Devleske narodoske, ai o pachamos kai si tu ando Jesus Kristo. \t maana nasikia habari za imani yako kwa Bwana wetu Yesu na upendo wako kwa watu wote wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa tume, murhe phral, tume san shave kai biandilian sar sas shinado katar O Del, sar o Isaac. \t Sasa, basi, ndugu zangu, ninyi ni watoto wa Mungu kutokana na ahadi yake kama alivyokuwa Isaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus lia le manrhe, naisisardia le Devles, ai O Jesus dia le kal disipluria, ai leske disipluria dia le ka narodo kai beshelas tele, ai sakadia le masheske, ai sas le sode won mangle. \t Yesu akaitwaa ile mikate, akamshukuru Mungu, akawagawia watu waliokuwa wameketi; akafanya vivyo hivyo na wale samaki, kila mtu akapata kadiri alivyotaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana le disipluria o Iakov, ai o Iovano dikhle so kerdiolas, phende, \"Devla, mangas te akharas iag anda cheri te phabarel les, sar kerdias o Elijah?\" \t Basi, wanafunzi wake, kina Yohane na Yakobo, walipoona hayo, wakasema, \"Bwana, wataka tuamuru moto ushuke kutoka mbinguni uwateketeze?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kai savorhe xale iek fielo xamos Devleske. \t Wote walikula chakula kilekile cha kiroho,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No akana, chi mai san manush phanglo, numa shav ai akana kai san lesko shav, O Del dela tu o mishtimos kai garavel peske shavenge. \t Basi, wewe si mtumwa tena, bali mwana. Na ikiwa ni mwana, basi, wewe utapokea yote Mungu aliyowawekea watoto wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus dia duma zurales le bengesa, ai dia les ordina te na mai del duma ai te anklel avri anda manush! O beng peredia kodole manushes pe phuv angla sa o narodo ai anklisto avri anda leste, bi te kerel leske chi iek baio. \t Lakini Yesu akamkemea huyo pepo akisema: \"Nyamaza! Mtoke mtu huyu!\" Basi, huyo pepo baada ya kumwangusha yule mtu chini, akamtoka bila kumdhuru hata kidogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le disipluria denas pe duma iek kavres, \"Pate andia leske vari kon te xal?\" \t Wanafunzi wake wakaulizana, \"Je, kuna mtu aliyemletea chakula?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dav duma kadia sar iek manush ke pala kovlimos tumare statosko. Sakadia kai dianas tumaro stato sar sluga le bi vuzhimaske ai le nasulimaske te traiin ande bezex; sakadia akana thon tume antrego sar slugi te keren buchi le chache zakonoske, ai te traiin sar vuzhe. \t (Hapa natumia lugha ya kawaida ya watu kwa sababu ya udhaifu wenu wenyewe.) Kama vile wakati fulani mlivyojitolea ninyi wenyewe kutumikia uchafu na uhalifu kwa ajili ya uovu, vivyo hivyo sasa jitoleeni nafsi zenu wenyewe kutumikia uadilifu kwa ajili ya utakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Luk, amaro drago doxktoro, ai o Demes traden tumenge but bax, zor ai sastimos. \t Luka, daktari wetu mpenzi, na Dema, wanawasalimuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia si o nevo drom kai si freshko ai del traio, ke O Kristo phuterdia e zanavesk kana shindili ande donde de opral zhi tele -lesko stato- te mekel ame te zhas andre ka o swunto than le Devlesko. \t Yeye ametufungulia njia mpya na yenye uzima kupitia lile pazia, yaani kwa njia ya mwili wake mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So te mothas? Beshas ando bezex, saxke te bariol o lashimos le Devlesko? \t Tuseme nini basi? Je, twendelee kubaki katika dhambi ili neema ya Mungu iongezeke?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Sar sai zhelin le manush kai si akharde ka abiav, kana o manush kai ansurilpe lensa le? Numa avela e vriama kai o manush kai ansurilpe avela lino lendar, antunchi zhonina. \t Yesu akawajibu, \"Je, walioalikwa arusini wanaweza kuomboleza wakati bwana arusi yupo pamoja nao? La hasha! Lakini wakati utafika ambapo bwana arusi ataondolewa kati yao; wakati huo ndipo watakapofunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Magdata e amperetsia le rhaioski si sar iek sita kai si shudini ande maria, ai astarel but fieluria masho. \t \"Tena, Ufalme wa mbinguni unafanana na wavu uliotupwa baharini, ukanasa samaki wa kila aina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske, \"Te si ke dem duma nasul, phen mange che nasulimos phendem: ai te dem duma mishto, sostar des ma iek palma?\" \t Yesu akamjibu, \"Kama nimesema vibaya, onyesha huo ubaya; lakini ikiwa nimesema vema, mbona wanipiga?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o Jesus phendias leske, \" Zhatar Satano ke si ramome, Preznaisar ai luvudisar ferdi che Devles ai servisar ferdi les!\" \t Hapo, Yesu akamwambia, \"Nenda zako Shetani! Imeandikwa: Utamwabudu Bwana Mungu wako na kumtumikia yeye peke yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai kerel buchi le Kristoske kadia drago lo le Devleske, ai le manush mothon leske kai vorta kerel. \t Anayemtumikia Kristo namna hiyo humpendeza Mungu, na kukubaliwa na watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kodo narodo kai chi zhanen o zakono o Mosesosko, si armandine.\" \t Lakini umati huu haujui Sheria ya Mose; umelaaniwa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le manush phende leske, \"Ashundian andai klishka le zakonoske ke O Kristo beshela sa data.\" Sar sai phenes, \"O Shav le Manushesko trobul te avel vazdino? Kon si kodo Shav le Manushesko?\" \t Basi, umati huo ukamjibu, \"Sisi tunaambiwa na Sheria yetu kwamba Kristo atadumu milele. Wawezaje basi, kusema ati Mwana wa Mtu anapaswa kuinuliwa? Huyo Mwana wa Mtu ni nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won miazon sar glate kai beshen ando bazari, ai kai den duma iek kavresa ai mothon, 'Jilabadiam ande tuturaza, ai tume chi kheldian ai jilabadian jilia miloso ai tume chi ruian.' \t Ni kama vijana waliokuwa wamekaa sokoni na kuambiana, kikundi kimoja na kingine: Tumewapigieni ngoma, lakini hamkucheza! Tumeomboleza, lakini hamkulia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri ai le kaver apostluria phende, \"Trobul te pachas o mui, o mui le Devlesko de sar le manushengo. \t Hapo Petro, akiwa pamoja na wale mitume wengine, akajibu, \"Lazima tumtii Mungu, na siyo binadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa mai bini raduin tume ke chinuin vi tume sar O Kristo, saxke te aven vi tume ando baro raduimos kana avela O Kristo ande pesko barimos. \t Ila furahini kwamba mnashiriki mateso ya Kristo ili mweze kuwa na furaha tele wakati utukufu wake utakapofunuliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme phendia avreske, \"Sode kames tu?\" Phendia, \"Iek shel musuri jiv. Ai wo phendia leske, \"Le cho tiketo, ai ramosar oxtovardesh.\" \t Kisha akamwuliza mdeni mwingine: Wewe unadaiwa kiasi gani? Yeye akamjibu: Magunia mia ya ngano. Yule karani akamwambia: Chukua hati yako ya deni, andika themanini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume prinzharen le katar lenge fruta. Sai chidelpe struguro pai krenga kanrhenge, vai figi pai tsignida? \t Mtawatambua kwa matendo yao. Je, watu huchuma zabibu katika miti ya miiba, au tini katika mbigili? La!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai dine duma leske pai Vorba le Devleski, ai vi kodolenge kai sas ando lesko kher. \t Basi, wakamhubiria neno la Bwana yeye pamoja na jamaa yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Raduime kodola ka zhanen nekazo ke won avena pechime! \t Heri walio na huzuni, maana watafarijiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savorhe xale ai chailile. Le disipluria chide le kotora kai ashshile efta kozhnitsi, pherde sas. \t Watu wakala, wakashiba. Wakaokota mabaki yaliyosalia wakajaza makapu saba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo si kai ankerel e zor pe so godi kerdilia, ai wo bariarel te kerdiol iek khangeri Swunto ando Del. \t Yeye ndiye mwenye kulitengeneza jengo lote na kulikuza hata liwe hekalu takatifu kwa ajili ya B wana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme o Pavlo gelotar mashkar lende. \t Hivyo, Paulo aliwaacha, akatoka barazani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Inker le khangeria alosarde les te zhal amensa pe kado drom kai ame kerasa kadia lashi buchi ando anav le Devlesko, ai te sikavas sode mangas te zhutisaras le kolavren. \t Zaidi ya hayo, yeye amechaguliwa na makanisa awe mwenzetu safarini wakati tunapopeleka huduma hii yetu ya upendo, huduma tunayoifanya kwa ajili ya utukufu wa Bwana na uthibitisho wa nia yetu njema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas la iek phei kai busholas Maria. E Maria beshli kal punrhe le Jesusoske, ai ashunelas leski vorba. \t Martha alikuwa na dada yake aitwaye Maria; huyu aliketi karibu na Yesu akisikiliza mafundisho yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Khonik chi thodia mange partia e pervo data kana phendem ke chi sim doshalo; savorhe mekle ma. Numa te na lel sama lenge O Del! \t Wakati nilipojitetea kwa mara ya kwanza hakuna mtu aliyesimama upande wangu; wote waliniacha. Mungu asiwahesabie kosa hilo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendias lenge, \"Shubin tume zurales! Ke tume chi haliaren E Vorba le Devleski , ai chi e putiera le Devleski. \t Yesu akawajibu, \"Kweli mmekosea kwa sababu hamjui Maandiko Matakatifu wala nguvu ya Mungu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana o Herod dikhlia O Jesus, raduisailo; ke demult mangelas te dikhel les, ke ashundia but vorbi pa leste; ai mangelas te dikhel les te kerel mirakluria angla leste. \t Herode alifurahi sana alipomwona Yesu. Alikuwa amekwisha sikia habari zake, na hivyo alikuwa anatazamia kwa muda mrefu kumwona kwa macho yake mwenyewe. Zaidi ya hayo, alikuwa anatumaini kumwona Yesu akitenda mwujiza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ando murho vizion, kana phuterdia o shovto semno, izdraili e phuv zurales, o kham kerdilo kalo sar kalo poxtan le balesko, ai o shunuto parhudilo lolo sar rat. \t Kisha nikatazama, na wakati Mwanakondoo alipouvunja mhuri wa sita, kukawa na tetemeko kubwa la ardhi; jua likawa jeusi kama gunia; mwezi wote ukawa mwekundu kama damu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa tume, murhe shave, le Devleske san, ai nirisardian pe le xoxamle profeton, ke O Swunto Duxo kai si ande tumende mai zuralo lo de sar o duxo kai si ande kodola kai si ande lumia. \t Lakini ninyi, watoto, ni wake Mungu na mmekwisha washinda hao manabii wa uongo; maana Roho aliye ndani yenu ana nguvu zaidi kuliko roho aliye ndani ya hao walio wa ulimwengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa tu - Sostar doshares che phrales? Ai tu - gratsia tuke cho phral? Ke savorhe avasa angla Del, te kerel kris pe amende wo. \t Kwa nini, basi wewe wamhukumu ndugu yako? Nawe, kwa nini wamdharau ndugu yako? Sisi sote tutasimama mbele ya kiti cha hukumu cha Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus dikhlia lengo pachamos, wo phendia kal manushes \"Che bezexa iertimele, murho vortako.\" \t Yesu alipoona jinsi walivyokuwa na imani kubwa, akamwambia huyo mtu, \"Rafiki, umesamehewa dhambi zako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O phuro zakono phendia lenge so te xan ai pen, ai sar te xalavenpe, ai sar te keren aver dieli le statosa. Won trobulsarde te keren kadala dieli zhi kai O Kristo avilo le nevo kontraktosa le Devlesko kai si mai mishto. \t kwani haya yote yanahusika na vyakula, vinywaji na taratibu mbalimbali za kutawadha. Yote hayo ni maagizo ya njenje tu; na nguvu yake hukoma wakati Mungu atakaporekebisha vitu vyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia ame luvudisaras tumen andal khangeria le Devleske, ke tume zhan angle ai inkeren tumaro pachamos mashkar sa le vutuimata ai le chinuria kai si tume. \t Ndio maana sisi tunajivunia ninyi katika makanisa ya Mungu. Tunaona fahari juu ya jinsi mnavyoendelea kuamini na kustahimili katika udhalimu wote na mateso mnayopata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na de duma zhungales le manushesa kai si phuro, numa ker lesa sar te avilino cho dat, ai ker le terensa sar te avilino che phral, \t Usimkemee mtu mzee, bali msihi kama vile angekuwa baba yako. Watendee vijana kama ndugu zako,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Zhiduvuria thodepe kolo lestar, ai phende leske, \"Sode vriama zhi kana tu manges amen te zhanas? Phenes amenge o chachimos; \"San tu O Kristo?\" \t Basi, Wayahudi wakamzunguka, wakamwuliza, \"Utatuacha katika mashaka mpaka lini? Kama wewe ndiye Kristo, basi, tuambie wazi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenelas, \"Me sim o Alpha ai o Omega, o Pervo ai o Paluno. Ramos ande klishka so dikhes ai trades la ka le efta khangeria kai si ande Asia: ka Ephesia, ai ka Smirna, ai ka Pergamum, ai ka Thiatira, ai ka Sardis, ai ka Philadelphia, ai ka Loadicea.\" \t Nayo ilisema, \"Andika katika kitabu yote unayoyaona, ukipeleke kwa makanisa haya saba: Efeso, Smurna, Pergamoni, Thuatira, Sarde, Filadelfia na Laodikea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa e Maria garavelas kodola dieli ande peske goji ai delas pe goji ande peste. \t Lakini Maria aliyaweka na kuyatafakari mambo hayo yote moyoni mwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O chachimos phenav tumenge, \"So godi phandena pe phuv vunzhe phanglo ando rhaio; ai so godi tume phutrena pe phuv vunzhe phuterdo ando rhaio.\" \t \"Nawaambieni kweli, mtakachofunga duniani kitafungwa mbinguni, na mtakachofungua duniani kitafunguliwa mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai vazdia le iakha kal rhaio, rhugisailo ande peste ai phendia, \"Ephphatha,\" kodia si, phuterdiol. \t Kisha akatazama juu mbinguni, akapiga kite, akamwambia, \"Efatha,\" maana yake, \"Funguka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske, \"Me dem duma angla savorhende le narodosa; me sichardem sagda ande synagogue, ai ando tampla, kai sa le Zhiduvuria chidenaspe; ai me chi phendem khanchi chordanes. \t Yesu akamjibu, \"Nimesema na kila mtu daima hadharani. Kila mara nimefundisha katika masunagogi na Hekaluni, mahali wakutanikiapo Wayahudi wote; na wala sijasema chochote kwa siri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Drago mange le Devles.\" ai te si leske griatsa lesko phral, wo xoxavel. Ke kodo kai nai leske drago lesko phral kai dikhel les, sar sai avel leske drago O Del kai chi dikhel les? \t Mtu akisema kwamba anampenda Mungu, hali anamchukia ndugu yake, huyo ni mwongo. Maana mtu asiyempenda ndugu yake ambaye anamwona, hawezi kumpenda Mungu ambaye hamwoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke khonik nashti thol aver fundo, ke ferdi kodo kai sas thodino, O Jesus Kristo. \t Hakuna mtu awezaye kuweka msingi mwingine badala ya ule uliokwisha wekwa, yaani Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni sas mudarde le baxensa. Uni sas shinde ande kotora. Won sas zumade. Uni sas mudarde le sabiensa. Won line pe lende le morchi katar le bakre ai buzhne ai nai le kanchi, won sas bokhale ai naswale, nas dosta lenge, won phiravenaspe ande pusta ai pel plaia, garade andel gropuria. Won sas pra lashe pala kadia lumia. \t Walipigwa mawe, walipasuliwa vipandevipande, waliuawa kwa upanga. Walizungukazunguka wakiwa wamevaa ngozi za kondoo na ngozi za mbuzi, walikuwa watu maskini, walioteswa na kudhulumiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar delas duma, sa kodola manush kai sas leske duzhmaia, lazhaile sas; ai sa le manush raduimesas andal bucha shukar kai kerelas O Jesus. \t Alipokwisha sema hayo, wapinzani wake waliona aibu lakini watu wengine wote wakajaa furaha kwa sababu ya mambo yote aliyotenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del chi xasarel peski vriama te kerel so shinadia sar uni manush gindin. Numa azhukerel pala tumende ke chi mangel te xasavol khonik, numa wo mangel te keinpe sa le manush anda penge bezexa, ai te avel le o nevo traio. \t Bwana hakawii kutimiza yale aliyoahidi kama watu wengine wanavyofikiri kuwa atakawia. Yeye ana saburi kwa ajili yenu, maana hapendi hata mmoja wenu apotee, bali huwavuta wote wapate kutubu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai antunchi o manush le bezexesko sikadiola, ai O Jesus Kristo mudarela les le phurdimasa kai phurdela anda pesko mui, ai licharela les peska putierasa kai si luvudime kana avela. \t Hapo ndipo Mwovu atakapotokea; lakini Bwana Yesu anapokuja atamuua kwa pumzi ya kinywa chake na kumwangamiza kwa mng'ao wa kuja kwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won si Zhidovo? I me sim. Won si Israelite? I me sim. Won si andai vitsa le Abrahamoski? I me sim. \t Je, wao ni Waebrania? Hata mimi. Je, wao ni Waisraeli? Hata mimi. Wao ni wazawa wa Abrahamu? Hata mimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lake, \"Zha. Akhar che rhomes, ai aida katse.\" \t Yesu akamwambia, \"Nenda ukamwite mumeo uje naye hapa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le manush phende leske, \"Tut si tu iek beng ande tute! Kon rodel te mudarel tu?\"\" \t Hapo watu wakamjibu, \"Una wazimu wewe! Nani anataka kukuua?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa tume phenen kon godi phenela peske dadeske vai peska dake, so sai demas tume te zhutiv tume dem ka Del. \t Lakini ninyi mwafundisha ati mtu akiwa na kitu ambacho angeweza kuwasaidia nacho baba au mama yake, lakini akasema: Kitu hiki nimemtolea Mungu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mek le! Ke won si sar korhe kai phiraven avre korhen; kana iek korho ingerel avre korhes, vi le dui si te peren ande hunia.\" \t Waacheni wenyewe! Wao ni vipofu, viongozi wa vipofu; na kipofu akimwongoza kipofu, wote wawili hutumbukia shimoni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana aresle ande Antioch, ai chide la khangeria, phende so godi O Del kerdia sas lensa, ai sar phuterde sas le themenge o drom le pachamasko. \t Walipofika huko Antiokia walifanya mkutano wa kanisa la mahali hapo, wakawapa taarifa juu ya mambo Mungu aliyofanya pamoja nao, na jinsi alivyowafungulia mlango watu wa mataifa mengine mlango wa kuingia katika imani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te nas ma gindo te zhanav mashkar tumende aver diela, ferdi O Jesus Kristo, ai lesko merimos po trushul. \t Nilipokuwa kwenu niliamua kutojua chochote kile isipokuwa tu kumjua Yesu Kristo; naam, Kristo aliyesulubiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana avela e vriama O Del kerela kodia diela, wo kai ferdi poronchil, ai kai si swuntsome, o amperato le amperatongo, ai o gazda le gazdengo. \t Kutokea kwake kutafanyika wakati ufaao uliopangwa na Mungu mwenye heri na aliye Mtawala pekee, Mfalme wa wafalme, na Bwana wa mabwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas pashte panzh mi zhene kotse. O Jesus phendia peske disiplonge, \"Keren le te beshen tele ai te thon andek than po panvardesh zhene.\" \t (Walikuwepo pale wanaume wapatao elfu tano.) Basi, Yesu akawaambia wanafunzi wake, \"Waambieni watu waketi katika makundi ya watu hamsinihamsini.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke uni bi lashe manush thodepe chordanes mashkar amaro narodo, ai won rimon e lashi viasta kai mothol pa lashimos amare Devlesko te garaven pengo traio o bi lasho, ai won chi premin le Jesus Kristos amare Devles, numa de dumult E Vorba le Devleski phendia e kris kai avela pe kodola manush. \t Maana watu wasiomcha Mungu wamepata kujiingiza kwa siri miongoni mwetu, watu ambao, kwa faida ya maisha yao mabaya, wanaupotosha ujumbe wa neema ya Mungu wetu na kumkana Yesu Kristo aliye peke yake kiongozi na Bwana wetu. Maandiko Matakatifu yalikwisha bashiri tangu awali hukumu inayowangojea watu hao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "o shav le Serugosko, o shav le Reusosko, o shav le Pelegosko, o shav le Eberosko, o shav le Shelahosko, \t mwana wa Serugi, mwana wa Reu, mwana wa Pelegi, mwana wa Eberi, mwana wa Sala,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia won nashti pachanaspe, ke o Isaiah mai phendia, \t Hivyo hawakuweza kuamini, kwani Isaya tena alisema:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana ashunde kadala vorbi, raduisaile, ai shinade te den les love. De katar kodia vriama o Judas rodias sar te del les ando vas. \t Makuhani wakuu waliposikia habari hiyo, walifurahi, wakaahidi kumpa fedha. Basi, Yuda akaanza kutafuta nafasi ya kumsaliti Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa trobul te avel tume iek Swunto traio sar O Del, ke wo kai akhardia tume swunto lo. \t Bali mnapaswa kuwa watakatifu katika mwenendo wenu wote, kama vile yule aliyewaiteni ni mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai le Gramnoturia avile andai Jerusalem phenenas, \"Si les Beelzebub ande leste! Ai gonil le bengen ke o baro le bengengo, o Beelzebub del les e putiera.\" \t Nao walimu wa Sheria waliokuwa wametoka Yerusalemu, wakasema, \"Ana Beelzebuli! Tena, anawafukuza pepo kwa nguvu ya mkuu wa pepo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi phendia lenge, \"Numa, akana, kodo kai si les love, lel les, ai vi lesko gono; ai kodo kai nai les sabia, mek te bichinel peske raxami, ai chinel iek sabia. \t Naye akawaambia, \"Lakini sasa, yule aliye na mfuko wa fedha auchukue; na aliye na mkoba, hali kadhalika. Na yeyote asiye na upanga, auze koti lake anunue mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si les so trobul ai gata lo te xulavel o jiv , o jiv thola ande pesko bano ai le suluma phabarela ande iag kai shoxar chi merela.\" \t Yeye anashika mkononi chombo cha kupuria nafaka, ili aipure nafaka yake; akusanye ngano ghalani, na makapi ayachome kwa moto usiozimika.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sar o Moses vazdia o sap ando pusta, sa kadia trobul O Shav le Manushesko te avel vazdino. \t \"Kama vile Mose alivyomwinua juu nyoka wa shaba kule jangwani, naye Mwana wa Mtu atainuliwa juu vivyo hivyo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa wo kai chi zhanel so mangel lesko gazda, ai kerdia le dieli bi malades, trobul te avel mardo, avela mardo mai xantsi. Ka kodo manush kai sas dino but trobul te del but; te si but dino kal manush, won phushen mai but lestar. \t Lakini yule afanyaye yanayostahili adhabu bila kujua, atapigwa kidogo. Aliyepewa vingi atatakiwa vingi; aliyekabidhiwa vingi zaidi atatakiwa kutoa vingi zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kodola manush kadia de zurales drago lenge le love kai mothona tumenge vari so te len tumare love, numa de dumult lenge krisinitori gata lo te del le pe kris, ai koko kai kerela len te pochinen so kerde chi sovel. \t Kwa tamaa yao mbaya watajipatia faida kwa kuwaambieni hadithi za uongo. Lakini kwa muda mrefu sasa Hakimu wao yu tayari, na Mwangamizi wao yu macho!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana aresle inchal ando them sas kai bushol Gennesaret. \t Walivuka ziwa, wakafika nchi ya Genesareti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai chi trobulas vari kon te phenel leske pa manush; ke wo zhanelas korkorho si si ando manush. \t Hakuhitaji kuambiwa chochote juu ya watu, maana aliyajua barabara mambo yote yaliyomo mioyoni mwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mangav tumendar, murhe phral: arakhen tume katar kodola kai rimon ai xasaren kodolen kai pachanpe ando Del, kai mothon ke nai vorta o zakono kai sicharde tume; durion lendar. \t Ndugu zangu, nawasihi muwafichue wote wanaosababisha mafarakano na kuwafanya watu wengine waanguke, kinyume cha mafundisho mliyofundishwa. Jiepusheni na watu hao,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O rhaio ai e lumia nakhena, numa murhi vorba shoxar chi nakhela. \t Naam, mbingu na dunia zitapita, lakini maneno yangu hayatapita kamwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Abraham sas pra phuro te avela iek glata leste, numa katar o Abraham avili ek vitsa antrego, kai sas but miliwoia zhene sar le chererhaia ando cheri ai sar e chishai pe berego, nashti te jinas len ke kadia but si. \t Kwa hiyo, kutoka katika mtu huyo mmoja, Abrahamu, ambaye alikuwa kama amekufa, walitokea watu wengi wasiohesabika kama vile nyota za mbinguni na mchanga wa pwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Del sikadia pesko lashimos te skepil pe swako manush. \t Maana neema ya Mungu imedhihirishwa kwa ajili ya wokovu wa watu wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del phendia lenge ando suno te na zhan palpale ka Herod; anda kodia gele pa kaver drom te zhan palpale ande pengo them. \t Mungu aliwaonya katika ndoto wasimrudie Herode; hivyo wakarudi makwao kwa njia nyingine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O chachimos phenav tumenge, kai godi kadia viasta lashi avela phendi ande sa e lumia, so woi kerdias mange si te avel phendo te denpe goji late.\" \t Nawaambieni kweli, popote ambapo hii Habari Njema itahubiriwa ulimwenguni, kitendo hiki alichofanya mama huyu kitatajwa kwa kumkumbuka yeye.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le vitsi le Simeonsoke – desh u dui mia premisarde o semno;Le vitsi le Levieske – desh u dui mia premisarde o semno;Le vitsi le Issacharoske – desh u dui mia premisarde o semno; \t kabila la Simeoni, kumi na mbili elfu, kabila la Lawi, kumi na mbili elfu, kabila la Isakari, kumi na mbili elfu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai akana chi sim me kai kerav kodia, numa o bezex kai si ande mande. \t Basi, si mimi hasa ninayefanya kitu hicho, bali ile dhambi iliyo ndani yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia, murhe phral, chi sam shave la zhuvliake kai si phangle, numa la zhuvliake kai nai phangle. \t Kwa hiyo, basi, ndugu, sisi si watoto wa mtumwa bali wa mama huru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te mothasa ke traiisaras le Kristosa, numa te avasa inker ando tuniariko, ame xoxavas vi ande amaro divano ai vi ande so keras. \t Tukisema kwamba tuna umoja naye, na papo hapo twaishi gizani, tutakuwa tumesema uongo kwa maneno na matendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia, me, o Pavlo, o manush phandado le Jesus Kristosko tumenge kai chi san Zhiduvuria, \t Kutokana na hayo, mimi Paulo, mfungwa wa Kristo Yesu kwa ajili yenu, namwomba Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Saxke te phutres lenge iakha, te nakhen anda tuniariko kai e vediara ai katar e putiera le bengeske ka Del, ai te avel len dino ando pachamos ande mande, o iertimos le bezexengo, ai te avel le iek than mashkar kodola kai si le Devleske.\" \t Utayafumbua macho yao na kuwawezesha watoke gizani na kuingia katika mwanga; watoke katika utawala wa Shetani, wamgeukie Mungu; ili kwa kuamini, wapate kusamehewa dhambi na kuchukua nafasi yao kati ya wale ambao wamepata kuwa watu wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me thodem ande phuv, o Apollos shudia pai: numa O Del kerdia te bariarel. \t Mimi nilipanda mbegu, Apolo akamwagilia maji; lakini aliyeiotesha mbegu ni Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia si te avel kana getolape e vriama, le angeluria si te aven ai te hulaven le nasul katar le chache. \t Ndivyo itakavyokuwa mwishoni mwa nyakati: malaika watatokea, watawatenganisha watu wabaya na watu wema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Iek glaso ashundilo ande Rama, roimos ai huhuimos. E Rachel rovelas peske shaven; ai chi manglias te pochin la, ke lake glate na mas. \t \"Sauti imesikika mjini Rama, kilio na maombolezo mengi. Raheli anawalilia watoto wake, wala hataki kutulizwa, maana wote wamefariki.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai dia le anav, iek busholas o Simon kai akhardo sas o Petri ai lesko phral Andre, o Iakov ai o Iovano, o Philip ai o Bartholomew, \t Simoni (ambaye Yesu alimpa jina Petro) na Andrea ndugu yake, Yakobo na Yohane, Filipo na Bartholomayo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te dikhasa sar le Zhiduvuria chi mangle e lashi viasta, won si le duzhmaia le Devleske pe tumaro lashimos. Numa te dikhasa o alomos kai sas kerdo katar O Del, won si kodola kai O Del mangel pala lenge dada. \t Kwa sababu wanaikataa Habari Njema, Wayahudi wamekuwa adui wa Mungu, lakini kwa faida yenu nyinyi watu wa mataifa. Lakini, kwa kuwa waliteuliwa, bado ni rafiki wa Mungu kwa sababu ya baba zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai de katar kodia vriama but anda leske disipluria geletar, ai chi mai zhanas lesa. \t Kutokana na hayo, wengi wa wafuasi wake walirudi nyuma wasiandamane naye tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande kodia vriama si te durion katar o pachamos, si te purhin iek avres, si te vurhitsin iek avres. \t Tena, wengi wataiacha imani yao, watasalitiana na kuchukiana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o disiplo kai sas drago le Jesusoske phendia le Petreske, \"Devla si\" ai kana o Simon Petri ashundia ke O Del si, lia pe peste peske tsalia, ai thodia peske prashtia (ke nango sas), ai shudiape ande maria. \t Hapo yule mwanafunzi aliyependwa na Yesu akamwambia Petro, \"Ni Bwana!\" Simoni Petro aliposikia ya kuwa ni Bwana, akajifunga vazi lake (maana hakuwa amelivaa), akarukia majini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Na shin kris, te na avel kris shinde pe tute. \t \"Msiwahukumu wengine, msije nanyi mkahukumiwa na Mungu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Murho xabe si te kerav e voia kodoleski kai tradia man, ai te getov leske buchi. \t Yesu akawaambia, \"Chakula changu ni kufanya anachotaka yule aliyenituma na kuitimiza kazi yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Iovano sas sar ek lampo kai phabolas ai sar e vediara kai strefialas; ai tume manglian te raduin tume xantsi vriama ande leski vediara. \t Yohane alikuwa kama taa iliyokuwa ikiwaka na kuangaza, nanyi mlikuwa tayari kufurahia mwanga huo kwa kitambo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana dikhena kodia kai si griatsa le Devleske ke si ando swunto than sar sas phendo katar o profeto Daniel (kodo kai jinel mek te haliarel). Antunchi kodola kai si ande Judea trobula te nashen andel plaia. \t \"Mtakapoona Chukizo Haribifu limesimama mahali ambapo si pake, (msomaji na atambue maana yake!) Hapo watu walioko Yudea wakimbilie milimani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus dia ordina ka o beng te anklel avri anda kodo manush. Butivar o bi vuzho tsodiasaspe anda leste; le manush phandenas les lantsonsa ai sastrensa pel punrhe ai vi pel vas, numa wo shinelas le, ai o beng angerelas les ande pusta. \t Alisema hivyo kwa kuwa Yesu alikwishamwambia huyo pepo mchafu amtoke mtu huyo. Pepo huyo mchafu alikuwa anamvamia mtu huyo mara nyingi, na ingawa watu walimweka ndani na kumfunga kwa minyororo na pingu, lakini kila mara alivivunja vifungo hivyo, akakimbizwa na pepo huyo mchafu hadi jangwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No O Jesus phendia, \"Iek manush barvalo gelotar ande them dur te keren anda leste amperato ai te avel palpale. \t Hivyo akawaambia, \"Kulikuwa na mtu mmoja wa ukoo wa kifalme aliyefanya safari kwenda nchi ya mbali ili apokee madaraka ya ufalme, halafu arudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te si cho vas vai cho punrho kai kerel tu te peres ando bezex, shin les ai shude les dur tutar! Mai bini te zhas ando chacho traio ieka vastesa vai ieke punrhesa de sar te aven tu dui vas ai dui punrhe ai te aves shudino ande iag kai chi getolpe. \t \"Kama mkono au mguu wako ukikukosesha, ukate na kuutupa mbali nawe. Ni afadhali kwako kuingia katika uzima bila mkono au mguu, kuliko kutupwa katika moto wa milele ukiwa na mikono miwili na miguu yako miwili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mangav mai but te avav tumende te las andek than iek zor, me katar tumaro pachamos, ai tume katar murho pachamos. \t Ndiyo kusema, tutaimarishana: imani yenu itaniimarisha mimi, na yangu itawaimarisha ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa phende, \"Nashti avel po dies o baro ke kam buntuilpe o them.\" \t Lakini wakaamua jambo hilo lisifanyike wakati wa sikukuu, kusije kukatokea ghasia kati ya watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa so mothol E Vorba le Devleski? Woi mothol, \"Gonisar la zhuvlia kai si phangli ai lake shaves; ke o shav la zhuvliako kai si phanglo chi avela les so sas shinado katar o dat le shavesa kai si la zhuvliako kai nai phanglo.\" \t Lakini Maandiko Matakatifu yasemaje? Yasema: \"Mfukuze mama mtumwa pamoja na mwanawe; maana mtoto wa mtumwa hatarithi pamoja na mtoto wa mama huru.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "De tu mishto goji so phenav, ke O Kristo dela tu e goji te haliares swako fielo. \t Fikiria hayo ninayosema, kwani Bwana atakuwezesha uyaelewe yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Na keren te pochinel o narodo ke so si o zakono.\" \t Naye akawaambia, \"Msitoze ushuru zaidi ya kima kilichowekwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai dia peske Shaves e putiera te kerel e kris, ke wo si O Shav le Manushesko. \t Tena amempa mamlaka ya kuhukumu kwa sababu yeye ni Mwana wa Mtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana ashundilo kodo glaso, O Jesus korkorho sas. Le disipluria chi mothonas kanch, ai ande kodia vriama chi phende kanikaske so dikhle. \t Baada ya hiyo sauti kusikika, Yesu alionekana akiwa peke yake. Wanafunzi walikaa kimya juu ya tukio hilo, na wakati ule hawakumwambia mtu yeyote mambo hayo waliyoyaona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke sa le thema la lumiake pile e mol le bezexeski lasa kai sas o zhungalimos le statosa ai kurvi, le amperaturia la lumiake kerde le bezexha lasa. Le manush la lumiake kai chinen ai bichinen sas kerde barvale katar o traio le bezexesko.\" \t Maana mataifa yote yalileweshwa kwa divai kali ya uzinzi wake, nao wafalme wa dunia wamefanya uzinzi naye. Nao wafanyabiashara wa dunia wametajirika kutokana na anasa zake zisizo na kipimo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savorhe xale ai chailile. \t Watu wote wakala, wakashiba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tu raduime san kai pachaian tu so sas tuke phendo katar O Del ai kerdiola!\" \t Heri yako wewe uliyesadiki kwamba yatatimia yale Bwana aliyokwambia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Tume akharen ma o Gazda ai Devla; ai vorta phenen; ke sim. \t Ninyi mwaniita Mwalimu na Bwana, nanyi mwasema vyema, kwa kuwa ndimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o dat zhanelas ke sas kodo chaso kana O Jesus phendiasas leske, \"Cho shav traiila.\" Wo ai savorhe ando lesko kher pachanaspe ando Jesus. \t Huyo baba akakumbuka kwamba ilikuwa ni saa ileile ambapo Yesu alimwambia: \"Mwanao yu mzima.\" Basi, yeye akaamini pamoja na jamaa yake yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi marel le kavre slugen ai tholpe te xal ai te pel macharnensa. \t kisha akaanza kuwapiga watumishi wenzake, akaanza kula na kunywa pamoja na walevi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E tutaraza bashela zurales, ai tradela peske angelon ai si te chiden leske halome andal shtar barvalia, ai de anda iek gor la lumiako ai le cheresko zhando kaver gor. \t Naye atawatuma malaika wake wenye tarumbeta la kuvuma sana, nao watawakusanya wateule wake kutoka pande zote nne za dunia, toka mwisho huu wa mbingu hadi mwisho huu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So mangen tume te keren le kolaver tumenge, keren vi tume lenge. \t Watendeeni wengine kama mnavyotaka wawatendee ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Aver phende, \"Wo si O Kristo!\" Numa aver phende, \"Pate, sai Kristo avel andai Galilee! \t Wengine wakasema, \"Huyu ndiye Kristo!\" Lakini wengine walisema, \"Je, yawezekana Kristo akatoka Galilaya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus Kristo kerel tume te bariol mai but ai mai but e dragostia kai si tume iek kavreske, ai karing sa le manush, ai te avel tumari dragostia saikfielo sar si amari karing tumende. \t Bwana awawezeshe ninyi kupendana na kuwapenda watu wote zaidi na zaidi, kama vile sisi tunavyowapenda ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume san o narodo le Devlesko, no akana chi trobul te avel chi iek kurvia, ai chi iek bi vuzhimos, vai te avel tumenge drago so si le kolavres, chi iek anda kadala dieli te na aven mashkar tumende. \t Kwa vile ninyi ni watu wa Mungu, basi uasherati, uchafu wowote ule au choyo visitajwe kamwe miongoni mwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ek manush kai del duma pa Del trobul te avel ek manush kai nai dosh pe leste; ai trobul te avel o rhom ieka rhomniako, ai leske shave trobul te pachanpe ando Del, ai na te mothon le manush ke bi malades traiin vai ke chi pachan o mui. \t mzee wa kanisa anapaswa kuwa mtu asiye na hatia; aliye na mke mmoja tu, na watoto wake wanapaswa kuwa waumini, wasiojulikana kuwa wakorofi au wakaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhanes le zakonuria, \"Na ker kurvia, na mudar, na chor, na xoxav, preznaisar che dades ai cha da.\" \t Unazijua amri: Usizini; usiue; usiibe; usitoe ushahidi wa uongo; waheshimu baba yako na mama yako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phen savorhenge ke trobul te lenpe palal bare, ai palai zhandari ke trobul te pachan lengo mui ai te keren so godi si mishto. \t Wakumbushe watu kuwastahi watawala na wenye mamlaka, kuwatii na kuwa tayari kwa kila namna kutenda mambo yote mema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te phenasa manushendar. Dar katar le manush ke savorhe ankeren le Iovanos profeto. \t Na tukisema, Yalitoka kwa watu, tunaogopa umati wa watu maana wote wanakubali kwamba Yohane ni nabii.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala pachamos o Josef kana merelas, dia duma pa le Zhiduvuria ai kana sas te zhantar anda o them Egypt, ai phendia lenge te gropon lesko stato kai zhan. \t Kwa imani Yosefu alipokuwa karibu kufa, alinena juu ya kutoka kwa Waisraeli katika nchi ya Misri, na pia akawaachia maagizo kuhusu mifupa yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodia Maria sas kai thodia pel punrhe le Devleske e duxi, ai koslia leske punrhe peske balensa, ai lako phral o Lazarus naswalo sas. \t Maria ndiye yule aliyempaka Bwana marashi na kumpangusa kwa nywele zake. Lazaro, kaka yake, ndiye aliyekuwa mgonjwa.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o rashai o baro shindias peske tsalia, ai dias mui, \"Wo dias duma xoxaimos karing O Del, xoxavel pa Del (Blasfime!) So mai trobul ame marturia? Vi tume ashundian o blasfime. \t Hapo, Kuhani Mkuu akararua mavazi yake, akasema, \"Amekufuru! Tuna haja gani tena ya mashahidi? Sasa mmesikia kufuru yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai peske disipluria geletar, ai aresle ando foro, ai arakhle sa sar wo phendiasas lenge: ai won lasharde O Dies O Baro le Zhidovongo. \t Wanafunzi wakaondoka, wakaenda mjini, wakakuta kila kitu sawa kama Yesu alivyokuwa amewaambia. Wakaandaa karamu ya Pasaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Line penge iek dies te den duma le Pavlos, ai kodo dies avile mai but leste kotse kai beshelas o Pavlo. De diminiatsi zhi ande riat o Pavlo motholas lenge ai sicharelas le pa rhaio le Devlesko, ai mangelas te anel le te pachanpe ando Jesus, ai motholas lenge pa zakono le Mosesosko, ai pal klishki le profetonge. \t Basi, walipanga naye siku kamili ya kukutana, na wengi wakafika huko alikokuwa anakaa. Tangu asubuhi mpaka jioni Paulo aliwaeleza na kuwafafanulia juu ya Ufalme wa Mungu akijaribu kuwafanya wakubali habari juu ya Yesu kwa kutumia Sheria ya Mose na maandiko ya manabii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa zhanas ke o manush si jindo vorta angla Del ferdi pala pesko pachamos ando Jesus Kristo, ai na ke kerel so mothol o zakono. Iame, pachaiam ame ando Jesus Kristo saxke te avas jinde vorta pala amaro pachamos ando Kristo, ai na ke kerdiam so mothol o zakono. Ke khonik chi avela jindo vorta angla Del ke kerdia so mothol o zakono. \t Lakini, tunajua kwa hakika kwamba mtu hawezi kukubaliwa kuwa mwadilifu kwa kuitii Sheria, bali tu kwa kumwamini Yesu Kristo. Na sisi pia tumemwamini Yesu Kristo ili tupate kukubaliwa kuwa waadilifu kwa njia ya imani yetu kwa Kristo, na si kwa kuitii Sheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodia sas iek dies mai anglal sar o Savato, ai le Zhiduvuria chi mangenas le staturia te beshen pel trushula Savatone, ke kodo Savato sas iek baro dies. Le Zhiduvuria mangenas katar o Pilate te phagen le punrhe kodolenge kai sas karfome, ai te len le pal trushula. \t Ilikuwa Ijumaa, siku ya Maandalio. Kwa hiyo, kusudi miili isikae msalabani siku ya Sabato, maana siku hiyo ya Sabato ilikuwa siku kubwa, Wayahudi walimwomba Pilato miguu ya hao waliosulubiwa ivunjwe na miili yao iondolewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai e zanaveski ande tampla ande donde de opral zhi tele (kai sas amblado opre ande tampla shindilo de opral zhi tele). \t Basi, pazia la Hekalu likapasuka vipande viwili toka juu mpaka chini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume chi zhanen so avela terhara. So si cho traio? Tume san chaches sar iek tsinorhi magla, kai sikadiol xantsi vriama ai porme ma nai. \t Ninyi hamjui hata maisha yenu yatakavyokuwa kesho! Ninyi ni kama ukungu unaotokea kwa muda mfupi tu na kutoweka tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phushav tumendar te ashunen, ai aven vi tume karing kasavendar manush ai karing savorhe kai keren buchi amensa. \t muufuate uongozi wa watu kama hao, na uongozi wa kila mtu afanyaye kazi na kutumikia pamoja nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana won beshen angla than le Devlesko ai podain les adiese ai eriate ando lesko tampla. Ai Kodo kai beshel kotse lel sama lendar ke Wo si mashkar lende. \t Ndiyo maana wako mbele ya kiti cha enzi cha Mungu. Humtumikia Mungu mchana na usiku katika Hekalu lake; naye aketiye juu ya kiti cha enzi atatandaza hema lake juu yao kuwalinda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o rhom si o gazda peska rhomniako sar O Kristo si o gazda la khangeriako; ke O Kristo si o skepitori la khangeriako ke e khangeri si lesko stato. \t Maana mume anayo mamlaka juu ya mkewe, kama vile Kristo alivyo na mamlaka juu ya kanisa; naye Kristo mwenyewe hulikomboa kanisa, mwili wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "e khangeri si o stato le Kristosko, ai ande late si kai O Kristo kotselo wo kai perel sa e lumia. \t Kanisa ni mwili wa Kristo, na ukamilifu wake yeye anayekamilisha vitu vyote kila mahali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai angerde le ando Shechem, ai thode le ando groposhevo kai o Abraham chindiasas lovensa katar le shave le Hamoroske, o dat le Shechemosko. \t Miili yao ililetwa mpaka Shekemu, ikazikwa katika kaburi Abrahamu alilonunua kutoka kwa kabila la Hamori kwa kiasi fulani cha fedha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe phral, te dikhlian ke shubisailo vari kon ande vari soste, tume kai si tume O Swunto Duxo le Devlesko, anen les palpale po drom o vorta; numa len les lashimasa, ai arakh tu te na aves vi tu zumado. \t Ndugu, kama mkimwona mtu fulani amekosea, basi, ninyi mnaoongozwa na Roho mwonyeni mtu huyo ajirekebishe; lakini fanyeni hivyo kwa upole, mkiwa na tahadhari msije nanyi wenyewe mkajaribiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O chachimos phenav, le Kristosko sim ai chi xoxavav, ke murho ilo pherdo lo katar o Swunto Duxo, ai mothol mange ke o chachimos si. \t Nasema ukweli mtupu; nimeungana na Kristo nami sisemi uongo. Dhamiri yangu ikiongozwa na Roho Mtakatifu inanithibitishia jambo hili pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame sai phenas kai o Levi, o dat le Zhidovonge rashai pochindia desh partia kal Melchizedek pala o Abraham. \t Twaweza, basi, kusema kwamba Abrahamu alipotoa sehemu moja ya kumi, Lawi (ambaye watoto wake hupokea sehemu moja ya kumi) alitoa sehemu moja ya kumi pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Kristo lia ande pesko stato amare bezexa po trushul, saxke te meras le bezexeske, ai te traiisaras iek traio vorta; ai ande leske rhini sastilian. \t Yeye mwenyewe alizibeba dhambi zetu katika mwili wake juu ya msalaba, tupate kufa kuhusu dhambi, na kuishi kwa ajili ya uadilifu. Kwa majeraha yake, ninyi mmeponywa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le apostluria le Devleske ai le mai phure chidepe andek than te len sama pa kodia diela. \t Basi, mitume na wazee walifanya mkutano maalum wa kuchunguza jambo hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na bustres ke o manush chi alosarel pes te avela o baro rasha ke wo mangel te avela o baro rasha, numa O Del akharel les pala leski buchi sar O Del alosardia o Aaron. \t Hakuna mtu awezaye kujitwalia mwenyewe heshima ya kuwa kuhani mkuu. Kila mmoja huteuliwa na Mungu kuwa kuhani mkuu kama alivyokuwa Aroni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana e riat avili, leske disipluria gele karing e maria. \t Ilipokuwa jioni wanafunzi wake waliteremka hadi ziwani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Lesko gazda phendias leske, \"Tu nasul kandino sluga, tu zhanglian ke lav katar chi thodem ai chidav katar chi thodem sumuntsa.\" \t \"Bwana wake akamwambia, Wewe ni mtumishi mwovu na mvivu! Unajua kuwa mimi huvuna mahali ambapo sikupanda, na hukusanya pale ambapo sikutawanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te avena tumenge drago uni manush mai but ke sar aver, antunchi bezex keren, ai o zakono dosharel tume, ke chi keren so mothol. \t Lakini mkiwabagua watu, basi, mwatenda dhambi, nayo Sheria inawahukumu ninyi kuwa mna hatia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O semno le Zhidovongo nai kanchi, ai bi o semno nai kanch, numa o zakono le Devlesko si sa. \t Maana kutahiriwa au kutotahiriwa si kitu; kilicho muhimu ni kuzishika amri za Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Del sicharel kodola kai drago leske, ai del sa kodolen palma ke si leske shave. \t Maana Bwana humwadhibu kila anayempenda, humpinga kila anayekubali kuwa mwanae.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Raduime te avel o amperato kai avel ando anav le Devlesko! Pacha ando rhaio, ai o barimos te avel ando rhaio.\" \t wakawa wanasema: \"Abarikiwe Mfalme ajaye kwa jina la Bwana. Amani mbinguni, na utukufu juu mbinguni!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai won ramosarde so kerdilia sar sas amenge, kodola kai dikhle de anda gor, ai kai sas lenge phendo te phenen e vorba le Devleski. \t Waliandika kama tulivyoelezwa na wale walioyaona kwa macho yao tangu mwanzo, na waliotangaza ujumbe huo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke chi dena tume duma, numa O Swunto Duxo tumare Dadesko dela duma tumendar. \t Maana si ninyi mtakaosema, bali ni Roho wa Baba yenu asemaye ndani yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa sar o Jannes ai o Jambres kai chi lenaspe pala Moses. Sakadia kadala manush chi lenpe pala chachimos: won si manush kai lenge goji nai lashi, ai lengo pachamos chi mol kanchi. \t Watu hao huupinga ukweli kama vile Yane na Yambre walivyompinga Mose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume, kai san amaro pachamos, raduimos, ai o semno ke nirisarasa, ai kai ame sai luvudisavas angla amaro Devles Jesus Kristo kana avela palpale. \t Je, tutakaposimama mbele ya Bwana Yesu wakati atakapokuja, fahari ya ushindi wetu itakuwa nini? Itakuwa ni ninyi wenyewe; ninyi ndio tumaini letu na furaha yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa akana skepime san katar o bezex, ai aven slugi le Devleske te keren leski buchi; akana nirin kai san phirade andek traio Swunto, ai te avel tume ando gor o traio kai chi mai getolpe. \t Lakini sasa, mmekwisha kombolewa kutoka utumwa wa dhambi na mmekuwa watumishi wa Mungu; faida mliyo nayo sasa ni utakatifu, na matokeo yake ni uzima wa milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te goniva me le bengen katar e putiera kai o Beelzebub del tumare shave, katar len won e putiera te gonin le bengen? \t Kama ninafukuza pepo kwa uwezo wa Beelzebuli, watoto wenu huwafukuza kwa uwezo wa nani? Kwa sababu hiyo, wao ndio watakaowahukumu ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame chi rodas te sicharas tume so te pachan, ke tume ankeren tumaro pachamos. Numa, ame mangas te keras buchi tumensa pe tumaro raduimos. \t Hatutaki kutumia mabavu juu ya imani yenu; ninyi mko imara katika imani yenu. Wajibu wetu ni kufanya kazi pamoja kwa ajili ya furaha yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa tu les sama tutar ande soste godi; rhevdisar le vutuimata, ai ker chi buchi sar iek manush kai ingerel e lashi viasta, ai ker mishto sa chi buchi sar iek sluga le Devleski. \t Wewe, lakini, uwe macho katika kila hali; vumilia mateso, fanya kazi ya mhubiri wa Habari Njema, timiza kikamilifu utumishi wako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa le manush kai chidenas e taksa ai le bezexalenge pashile pasha Jesus te ashunen leste. \t Siku moja, watoza ushuru na wahalifu wengi walikwenda kumsikiliza Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O disiplo nai mai baro katar pesko gazda, numa swako disiplo kai phirela vorta avela sar pesko gazda. \t Mwanafunzi hamshindi mwalimu wake, lakini kila mwanafunzi akisha hitimu huwa kama mwalimu wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge kadia paramichi, numa chi haliarde pa soste delas duma. \t Yesu aliwaambia mfano huo, lakini wao hawakuelewa alichotaka kuwaambia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Simon dia atweto, \"Me gindiv ke kuko kai diasas les mai but.\" O Jesus phendia leske, \"Vorta phendian.\" \t Simoni akamjibu, \"Ni dhahiri kwamba yule aliyesamehewa deni kubwa zaidi atampenda zaidi yule bwana.\" Yesu akamwambia, \"Sawa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te beshela kotse ek mursh pachako, tumari pacha beshela pe leste; te na, pale avela tumende palpale. \t Kama akiwako mwenye kupenda amani, amani yenu itakaa naye, la sivyo, itawarudieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dar mange ando tumende! Ke sa e buchi kai kerdem mashkar tumende avela intaino? \t Nahofu kwamba labda kazi niliyoifanya kwa ajili yenu imepotea bure!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Swako dies simas tumensa ande tampla, ai chi thodian o vas pe mande; numa si tumaro chaso, ai putiera le tuniarikoski.\" \t Nilipokuwa pamoja nanyi kila siku Hekaluni hamkunitia nguvuni. Lakini, huu ndio wakati wenu hasa, ndio wakati wa utawala wa giza.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Numa e mizmo sluga sar zhalas avri, arakhlias iek andal kaver slugi, kai kamelas leske iek shel teliara. Lias les korhatar ai phendias, \" Pochin mange so godi kames mange.\" \t \"Lakini huyo mtumishi akaondoka, akamkuta mmoja wa watumishi wenzake aliyekuwa na deni lake fedha denari mia moja. Akamkamata, akamkaba koo akisema, Lipa deni lako!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me ramov tumenge, murhe shave, ke tumare bezexa iertime le pala anav le Kristosko. \t Ninawaandikieni ninyi watoto, kwa kuwa dhambi zenu zimeondolewa kwa jina la Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o dies kai avela O Del avela sar iek chor ande riate. Kodo dies o cheri bilala bare bashimasa, ai sa le dieli kai si anda cheri bilana katar e iag, e phuv ai so godi si pe late phabola. \t Siku ya Bwana itakuja kama mwizi. Siku hiyo, mbingu zitatoweka kwa kishindo kikuu; vitu vyake vya asili vitateketezwa kwa moto, nayo dunia itatoweka pamoja na kila kitu kilichomo ndani yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa kodole tsipisarde ando baro glaso, phenenas, \"O Del la putierako, Swunto ai Chacho, sode vriama azhukeras zhi kai tu doshares le manushen pe phuv pala so kerde amende? Won mudarde amen.\" \t Basi, wakalia kwa sauti kubwa: \"Ee Bwana, uliye mtakatifu na mwaminifu, mpaka lini utakawia kulipiza kisasi kwa wakazi wote wa dunia kwa ajili ya kuuawa kwetu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So gindis? Te si iek manush kai si les ek shel bakre, ai iek anda lende xasavol, chi mekel le iniarvardesh tai inia pe plai ai te zhal te rodel o iek kai xasailo? \t Mnaonaje? Mtu akiwa na kondoo mia, akimpoteza mmoja, hufanyaje? Huwaacha wale tisini na tisa mlimani, na huenda kumtafuta yule aliyepotea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del manglia te del le te zhanen o baro mishtios kai si ande kodo diela kai sas garadi. Mashkar sa le manush kai chi zhanen le Devles. So si kodo lashimos garado? Te zhanen ke O Kristo ande tumende lo, ai del tume ande tumaro ilo te zhanen ke vi tume avena ando rhaio le Devlesa. \t Mpango wa Mungu ni kuwajulisha watu wake siri hii kuu na tukufu ambayo ni kwa ajili ya watu wote. Na, siri yenyewe ndiyo hii: Kristo yuko ndani yenu, na jambo hilo lamaanisha kwamba ninyi mtaushiriki utukufu wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na gindin ke avilem te anav pacha pe phuv, chi avilem te anav pacha, numa e sabia. \t \"Msidhani kwamba nimekuja kuleta amani duniani. Sikuja kuleta amani bali upanga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me, pa mande, dur mandar o gindo te luvudiv ma andal kolaver dieli, de ferdi anda trushul amare Devlesko O Jesus Kristo; e, katar o trushul le Kristosko e lumia muli la mange, ai me sim mulo la lumiake. \t Lakini mimi sitajivunia kamwe chochote isipokuwa msalaba wa Bwana wetu Yesu Kristo; maana kwa njia ya msalaba huo ulimwengu umesulubiwa kwangu, nami nimesulubiwa kwa ulimwengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Saxke te xan ai te pen kai murhi skafidi ande murhi amperetsia; ai te beshen pel bare skamina te den kris le desh u dui vitsi le Israelonge. \t Mtakula na kunywa mezani pangu katika ufalme wangu, na mtaketi katika viti vya enzi kuyahukumu makabila kumi na mawili ya Israeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kadia kana xaladia lenge punrhe, ai lia pe peste peske tsalia thodiape kai skafidi, ai phendia lenge, \"Haliardian so me kerdem tumenge?\" \t Alipokwisha waosha miguu na kuvaa tena vazi lake, aliketi mezani, akawaambia, \"Je, mmeelewa hayo niliyowatendeeni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe shave, e vriama kai si te avel O Kristo pashol ai ashundian ke o xoxamlo Kristo si te avel; ai vunzhe but xoxamle kristuria avile; No ame zhanas ke sigo vriama si e avel O Kristo. \t Watoto, mwisho u karibu! Mlikwisha sikia kwamba adui wa Kristo anakuja, na sasa adui wengi wa Kristo wamekwisha fika, na hivyo twajua kwamba mwisho u karibu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le bare rasha ai le Farizeanuria dine iek ordina, \"Ke te si vari kon kai zhanena kai lo O Jesus, trobul te phenel les, ke trobul te astarel les.\" \t Makuhani wakuu na Mafarisayo walikuwa wametoa amri kwamba mtu akijua mahali aliko Yesu awaarifu kusudi wamtie nguvuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Nasul tumenge ablakaturia! Ke lian e chaia kai phutrelas o vudar la gojako; chi dian andre tume, ai aterdiardian kodolen kai mangenas.\" \t \"Ole wenu ninyi walimu wa Sheria, kwa sababu mmeuficha ule ufunguo wa mlango wa elimu; ninyi wenyewe hamkuingia na mmewazuia waliokuwa wanaingia wasiingie.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kana des sa che ilesa, O Del premol so dian ai dikhel pe so si amen, ai na so nai amen! \t Maana ikiwa mtu ana moyo wa kusaidia, Mungu hupokea kila anachoweza kutoa: hadai zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won beshen dur latar, izdran la darasa, ai tsipinas, \"Nasul si! O Babylon, kodo baro foro, o baro foro kai sas la putiera. Ando iek chaso sas pharhado.\" \t Wanasimama kwa mbali kwa sababu ya kuogopa mateso yake, na kusema, \"Ole! Ole kwako Babuloni, mji maarufu na wenye nguvu! Kwa muda wa saa moja tu adhabu yako imekupata.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phende mange ke le Zhiduvuria rodenas te len les, ai strazo me tradem les tuke, ai phenava kodolenge kai thon dosh pe leste te aven tute. Ash Devlesa.\" \t Nilipofahamishwa kwamba Wayahudi walikuwa wamefanya njama za kumuua, niliamua kumleta kwako. Nikamwambia washtaki wake walete mashtaka yao mbele yako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E sumuntsa kai sas shudini pe lashi phuv si sar ek manush kai ashunel e vorba le Devleski ai haliarel la. Arakhadiol fruta ande leste ai kotsar avel mai but katar uni iek shel, katar uni shovardesh, ai katar uni trenda. \t Ile mbegu iliyopandwa katika udongo mzuri ni mfano wa mtu ausikiaye ujumbe huo na kuuelewa, naye huzaa matunda; mmoja mia, mwingine sitini na mwingine thelathini.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o dies O Baro le Zhidovongo pasholas, ai O Jesus gelo ando Jerusalem. \t Sikukuu ya Wayahudi ya Pasaka ilikuwa imekaribia; hivyo Yesu akaenda Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le disipluria phende leske, \"Te avela kadia mashkar o mursh ai leski rhomni mai feder te na meritinpe. \t Wanafunzi wake wakamwambia, \"Ikiwa mambo ya mume na mkewe ni hivyo, ni afadhali kutooa kabisa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o Joshua nashtisardia te ingerel kodole manushen andre te hodinin le Devlesa, O Del chi trobulas te del duma mai palal pa aver dies. \t Kama Yoshua angaliwapa watu hao hilo pumziko, Mungu hangalisema baadaye juu ya siku nyingine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Simeon swuntsosardia le ai phendia la Mariake e dei le Kristoski, O Del alosardia kadala glata te pherel ai te vazdel buten kai si ande Israel. Wo avela katar O Del kai le manush chi mangena. \t Simeoni akawabariki, akamwambia Maria mama yake, \"Mtoto huyu atakuwa sababu ya kupotea na kuokoka kwa watu wengi katika Israeli. Naye atakuwa ishara itakayopingwa na watu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai durile xantsi, ai denas pe duma won de won, ai mothonas, \"Kako manush chi kerdia kasavestar baio te mudaren les vai te thon le ande temnitsa.\" \t Walipokwisha ondoka, waliambiana, \"Mtu huyu hakufanya chochote kinachostahili adhabu ya kifo au kifungo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te iazno si ke tume san iek lil ramome katar O Kristo ai tradino amendar. Kodo lil nai ramome chernilasa, numa le Duxosa le Devlesko o zhuvindo. Nai ramome pel skafidia baxrenge, numa ande ile le manushenge. \t Ni dhahiri kwamba ninyi ni barua ya Kristo aliyoipeleka kwa mikono yetu. Barua yenyewe imeandikwa si kwa wino, bali kwa Roho wa Mungu hai; imeandikwa si juu ya kipande cha jiwe, bali juu ya mioyo ya watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendias leske, \"Vortako, Sar avilian andre katse bi tsalengo abiaveske?\" Les nas so mothol. \t Mfalme akamwuliza, Rafiki, umeingiaje hapa bila vazi la arusi? Lakini yeye akakaa kimya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Manglem te na zhav tumende, saxke te na nekezhiv tume pale. \t Basi nimeamua nisiwatembelee tena kuwatia huzuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek anda lende kai busholas Agabus wushtilo opre, ai phendia katar O Swunto Duxo ke chi mai avela xaben pe sa e phuv, ai kerdilia kana o Claudius Caesar sas o baro le themengo. \t Basi, mmoja wao aitwaye Agabo alisimama, na kwa uwezo wa Roho akabashiri kwamba kutakuwa na njaa kubwa katika nchi yote (Njaa hiyo ilitokea wakati Klaudio alipokuwa akitawala)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus gelo ando Nazareth kotse kai barilo sas, iek dies kana sas Sabato gelo ande synagogue sar kerelas butivar. Wushtilo opre te jinel E Vorba le Devleski. \t Basi, Yesu alikwenda Nazareti, mahali alipolelewa, na siku ya Sabato, aliingia katika sunagogi, kama ilivyokuwa desturi yake. Akasimama ili asome Maandiko Matakatifu kwa sauti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te si sar manushenge dikhimos ke marde ma le zhigeniensa ando Ephesus, che mishtimos lav anda kodia, te na zhuvindin le mulen? Xas, piias, ke terhara meras. \t Kama kusudi langu lingalikuwa la kibinadamu tu, kule kupigana kwangu na wanyama wakali hapa Efeso kungalinifaa kitu gani? Kama wafu hawafufuki, basi, \"Tule na tunywe, maana kesho tutakufa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai te zhanen tume leski dragostia, marka ke khonik nashti zhanel sa, ai te avel pherdo ande sa le dieli le Devleske. \t Naam, mpate kujua upendo wa Kristo upitao elimu yote, mjazwe kabisa utimilifu wote wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te mothola vari kon, \"Tute si o pachamos, ai mande si o lashimos, me mothava leske, sikav mange sar sai avel tu o pachamos bi le lashimasko, ai porme me sikavava tuke murho pachamos le lashimasa kai kerav.\" \t Lakini mtu anaweza kusema: \"Wewe unayo imani, mimi ninayo matendo!\" Haya! Nionyeshe jinsi mtu anavyoweza kuwa na imani bila matendo, nami nitakuonyesha imani yangu kwa matendo yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus areslo pe kodo than, vazdia le iakha opre, dikhlia les, ai phendia leske, \"Zacchaeus, huli tele mai sigo, ke trobul adies te beshav ande cho kher.\" \t Basi, Yesu alipofika mahali pale, aliangalia juu akamwambia, \"Zakayo, shuka upesi, maana leo ni lazima nishinde nyumbani mwako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te si cho vas o chacho ke kerel tu te peres ando bezex, shin les ai shude les tutar; ke mai mishto te xasares iek kotor anda cho stato sar te zhal sa cho stato ando iado.\" \t Na kama mkono wako wa kulia unakukosesha, ukate ukautupe mbali. Afadhali zaidi kupoteza kiungo kimoja cha mwili, kuliko mwili wako wote uende katika moto wa Jehanamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Jesus phendia leske, \"Wushti, le cho than ai phir.\" Ai strazo kodo manush sastilo, wo lia pesko than ai phirdia. \t Yesu akamwambia, \"Inuka, chukua mkeka wako utembee.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus ashundia kadala vorbi, chudisailo ai boldinisailo karing o narodo kai lelas pala leste, ai phendia, \"Me mothav tumenge, chi anda Israel chi arakhlem kasavestar pachamos,\" \t Yesu aliposikia hayo, alishangaa; halafu akauelekea ule umati wa watu uliokuwa unamfuata, akasema, \"Sijaona imani kubwa namna hii hata katika Israeli.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai le disipluria chi phende kanikaske so dikhle, numa denas duma mashkar pende. \"So znachil 'O zhuvindimos pala peske martia.'\" \t Basi, wakashika agizo hilo, lakini wakawa wanajadiliana wao kwa wao maana ya kufufuka kutoka wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri liape pala leste de dural zhi ka e bar le bare rashaske, gelo andre, beshlo tele le slugensa, te dikhel so kerdiol. \t Petro alimfuata kwa mbali mpaka uani kwa Kuhani Mkuu, akaingia ndani pamoja na walinzi ili apate kuona mambo yatakavyokuwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenav tumenge, \"Kado manush gelo peste khere iertime mai sigo ke sar o kolaver; ke kon godi vazdelape avela meklo tele; ai kodo kai mekelape tele avela vazdino.\" \t Nawaambieni, huyu mtoza ushuru alirudi nyumbani akiwa amesamehewa. Lakini yule mwingine, sivyo. Kwa maana kila anayejikweza atashushwa, na kila anayejishusha atakwezwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske, \"Av tu pala mande, ai mek le mulen, te gropon penge mulen.\" \t Lakini Yesu akamwambia, \"Nifuate! Waache wafu wazike wafu wao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phen kodolenge kai si le le barvalimata kadala lumiake, te na aven barimatange, ai phen lenge te na thon pengo pachamos andel barvalimata kai nai gor so avela, numa te thon pengo pachamos ando Del, wo kai del ame swako fielo ai but saxke te avas raduime. \t Waamuru watu walio matajiri katika mambo ya maisha ya sasa, wasijivune, wasiweke tumaini lao katika mali isiyoweza kutegemewa; bali wamtegemee Mungu, ambaye kwa ukarimu hutupatia vitu vyote tuvifurahie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus pherdilo desh u do bershengo gele te xan O Baro Dies le Zhidovongo sar keren swako bersh. \t Mtoto alipokuwa na umri wa miaka kumi na miwili, wote walikwenda kwenye sikukuu hiyo kama ilivyokuwa desturi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savo andal profeturia si kai tumare dada chinuisarde le ai marde le? Mudarde kodolen kai mothonas mai anglal ke si te avel O Swunto kodo kai bichindian les ai mudardian les; \t Je, yuko nabii yeyote ambaye baba zenu hawakumtesa? Waliwaua hao Mungu aliowatuma watangaze kuja kwake yule Mwenye Haki. Na sasa, ninyi mmemsaliti, mkamuua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murho Dat o chacho, e lumia chi zhanglia tu: numa me zhanglem tu, ai kodola zhangle ke tu tradian ma. \t Baba Mwema! Ulimwengu haukujui, lakini mimi nakujua. Hawa nao wanajua kwamba wewe ulinituma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia trobul te les tu pala zakono le barenge ande cho them, na ferdi te na avel e xoli le Devleske pe tute, numa ke chi goji trobul te kerel kadia. \t Kwa hiyo ni lazima kuwatii wenye mamlaka, si tu kwa sababu ya kuogopa ghadhabu ya Mungu, bali pia kwa sababu dhamiri inadai hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "numa lako ilo trobul te avel lasho ai pachivalo, ke kodia si defial dragao le Devleske. \t Bali, uzuri wenu unapaswa kutokana na hali ya ndani ya utu wa kweli, uzuri usioharibika wa wema na utulivu wa roho, ambao ni wa thamani kubwa mbele ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te si chi iakh ke kerel tu te peres ando bezex, le la avri ai shude la dur tutar. Ke mai bini te zhas ande amperetsia le Devleski ieka iakhasa, de sar te aven tut dui iakha ai te shudino ande iag le iadoski. \t Na jicho lako likikukosesha, ling'oe! Afadhali kuingia katika utawala wa Mungu ukiwa na jicho moja tu, kuliko kuwa na macho yako yote mawili na kutupwa katika moto wa Jehanamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pilate dia les atweto, \"Pate me sim Zhidovo? Chiro narodo ai le bare rasha andine tu mande; so kerdian tu?\" \t Pilato akamjibu, \"Je, ni Myahudi mimi? Taifa lako na makuhani wamekuleta kwangu. Umefanya nini?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vai tu, nai tuke drago o lashimos le Devlesko kai azhukerel ai rhevdil; tu chi zhanes ke o lashimos le Devlesko trobul te parhuvel cho traio. \t Au labda unaudharau wema wake mkuu, uvumilivu wake na saburi yake, bila kutambua kwamba wema wake huo una shabaha ya kukuongoza upate kutubu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme phende leske, \"Kon san tu? Te das atweto kodolenge kai tradine ame. So phenes pa tute, kon san?\" \t Nao wakamwuliza, \"Basi, wewe ni nani? Wasema nini juu yako mwenyewe? Tuambie, ili tuwapelekee jibu wale waliotutuma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chaches kana samas tumende ame phendiam tumenge, \"Ke kodo kai chi mangel te kerel buchi chi trobul te xal.\" \t Tulipokuwa pamoja nanyi tulikuwa tukiwaambieni, \"Mtu asiyefanya kazi, asile.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Iovano phendia, \"Khonik nashti avel les vari so te na avela leske dino katar O Del. \t Yohane akawaambia, \"Mtu hawezi kuwa na kitu asipopewa na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar kerdem kadala andai Vorba Devleski, kaste te del ma kodia partia. \t Nafanya haya yote kwa ajili ya Habari Njema, nipate kushiriki baraka zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume san murhe vortacha, te kerena so phenav tumenge. \t Ninyi ni rafiki zangu mkifanya ninayowaamuru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o manush kai sas les ek bi vuzho ande leste dikhlian O Jesus dur lestar, nashlia ai dia le changa angle leste. \t Alipomwona Yesu kwa mbali, alimkimbilia, akamwinamia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus gelo mai angle ai dikhlia o Iakov ai o Iovano, le shave le Zebedeske. Won sas ando ek chuno lasharenas penge siti. \t Alipokwenda mbele kidogo, aliwaona Yakobo na Yohane, wana wa Zebedayo. Nao pia walikuwa ndani ya mashua yao wakizitengeneza nyavu zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mothonas la zhuvliake, \"Akana pachas ame, nai ke pala so tu phendian amenge, ke ame ashundiam les ame, ai zhanas ke chaches wo si O Kristo, O Skepitori la lumiako.\" \t Wakamwambia yule mama, \"Sisi hatuamini tu kwa sababu ya maneno yako; sisi wenyewe tumesikia, na tunajua kwamba huyu ndiye kweli Mwokozi wa ulimwengu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo tsipisardia le baro glasosa, \"O Babylon O Baro si pharhado. Le beng ai le bi vuzhe duxuria beshen kotse ai swako fielo le nasulimasko duxo si kotse. \t Basi, akapaaza sauti kwa nguvu akisema, \"Umeanguka; Babuloni mkuu umeanguka! Sasa umekuwa makao ya mashetani na pepo wachafu; umekuwa makao ya ndege wachafu na wa kuchukiza mno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske, \"Te mangava te traiil zhi kai avava palpale, soi tuke kotsar? Le tu pala mande.\" \t Yesu akamjibu, \"Kama nataka abaki mpaka nitakapokuja, yakuhusu nini? Wewe nifuate mimi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te si vari kon kai podail ma, mek te lelpe pala mande; ai kotse kai avava me, kotse avela vi murhi sluga; kodo kai podaila ma, murho Dat luvudila les. \t Anayetaka kunitumikia ni lazima anifuate, hivyo kwamba popote pale nilipo mimi ndipo na mtumishi wangu atakapokuwa. Mtu yeyote anayenitumikia Baba yangu atampa heshima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendia kadia te zumavel les, numa O Jesus zhanglia so kerelas. \t (Alisema hivyo kwa kumjaribu Filipo, kwani alijua mwenyewe atakalofanya.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Tume san o lon pe kadia phuv. Numa o lon te xasarela pesko skuso sar kerena anda leste pale londo? Chi mai avela kanchesko, ferdi te avel shudino avri, te phiren le manush opral. \t \"Ninyi ni chumvi ya dunia! Lakini chumvi ikipoteza ladha yake itakolezwa na nini? Haifai kitu tena, ila hutupwa nje na kukanyagwa na watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Apo so si tume te mothon pa Del, manglia te sikavel peski xoli, saxke te sikavel leski putiera. Anda kodia rhevdisardia but ai azhukerdia kodolen kai trobulas te xoliavol pe lende, ai kai sai mudardino le. \t Hivyo ndivyo ilivyo kwa Mungu. Alitaka kuonyesha ghadhabu yake na kujulisha uwezo wake, Basi, alikuwa na saburi sana, akiwavumilia wale ambao walikuwa lengo la ghadhabu yake, ambao walistahili kuangamizwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Luvudime te avel O Del anda peski bari podarka! \t Tumshukuru Mungu kwa ajili ya zawadi yake isiyo na kifani!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme o angelo phendia mange, \"Le paia tu dikhlian, kai e zhuvli kerdia kurvi, si le manush, ai le bare naroduria, ai le thema, ai le shiba. \t Malaika akaniambia pia, \"Yale maji uliyoyaona pale alipokaa yule mzinzi, ni mataifa, watu wa kila rangi na lugha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe phral, chi mangas kanchi le statoske te keras so mangel amendar. \t Hivyo basi, ndugu zangu, tunalo jukumu, lakini si la kuishi kufuatana na maumbile ya kibinadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o nekazo kai kerel O Del lesa buchi parhuvel o traio ai ingerel ka skepimos - ai chi mothas ke nas mishto! Numa o nekazo la lumiako angerel ka martia. \t Kuwa na huzuni jinsi atakavyo Mungu, husababisha badiliko la moyo, badiliko lenye kuleta wokovu; hivyo hakuna sababu ya kujuta. Lakini huzuni ya kidunia huleta kifo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume le rhom, te avel tumenge drago tumare rhomnia saikfielo sar O Kristo sas leske drago e khangeri ai dia pesko traio. \t Nanyi waume, wapendeni wake zenu kama Kristo alivyolipenda kanisa, akajitoa mwenyewe sadaka kwa ajili yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar delas duma inker, avile manush katar o kher le baresko andai synagogue ai phende, \"Chi sheiorhi muli. Sostar mai dziliares o gazda?\" \t Yesu alipokuwa bado anaongea, watu walifika kutoka nyumbani kwa yule ofisa wa sunagogi, wakamwambia, \"Binti yako amekwisha kufa. Ya nini kuendelea kumsumbua Mwalimu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi iek sluga nashti podail duie gazdan; ke wo gretsola iek ai leske drago o kolaver; astardiola ka iek, vai vurhitsila le kolavres. Nashti podais le Devles ai le love.\" \t \"Hakuna mtumishi awezaye kuwatumikia mabwana wawili; kwa maana atamchukia mmoja na kumpenda mwingine, au ataambatana na mmoja na kumdharau mwingine. Hamwezi kumtumikia Mungu na mali.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande kodia vriama o narodo le khangeriango le shave le Devleske kai sas ande Judea chi zhanenas man. \t Wakati huo, mimi binafsi sikujulikana kwa jumuiya za Wakristo kule Yudea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Beshes ande mande, ai me beshava ande tute, sar e krenzha kai nashtil anda peste te avel la fruta, te na beshela phangli ka khash; kadia tu nashtis te na beshesa ande mande. \t Kaeni ndani yangu, nami nikae ndani yenu. Tawi haliwezi peke yake kuzaa matunda lisipokaa katika mzabibu hali kadhalika nanyi hamwezi kuzaa matunda msipokaa ndani yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus gelo lensa, nas dur katar lesko kher, kana kodo manush kai poronchilas peske ketani, tradia peske vortachen te mothon le Devleski, \"Na nashen pala mande, ke chi sim dosta vorta te aves mande khere. \t Basi, Yesu akaenda pamoja nao. Alipokuwa karibu kufika nyumbani kwa yule jemadari Mroma, yule jemadari aliwatuma marafiki zake wamwambie Yesu: \"Bwana, usijisumbue zaidi, maana mimi sistahili uingie nyumbani mwangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na gindin tume mai anglal so te phenen, ai na daran. \t Muwe na msimamo huu mioyoni mwenu: hakuna kufikiria kabla ya wakati juu ya jinsi mtakavyojitetea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai amborim mai angle avela fruta, te na shinesa la.'\" \t Kama ukizaa matunda mwaka ujao, vema; la sivyo, basi utaweza kuukata.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ferdi denpe goji te dikhen pel zhuvlia kai nai pachivalia; won shoxar chi aterdion anda bezex. Ai roden te rimon le manushen kai si kovle, ai lengo ilo sichardo lo te avel lenge drago te nirin love. No won si dine armaia katar O Del. \t Macho yao yamejaa uzinzi na uwezo wao wa kutenda dhambi hauna kikomo. Huwaongoza watu walio dhaifu mpaka mitegoni. Mioyo yao imezoea kuwa na tamaa ya mali. Wapo chini ya laana ya Mungu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Pochinasa vai chi pochinasa?\" Numa O Jesus haliardias lenge nasul ginduria, ai phendias lenge, \"Sostar tume zumaven ma? Sikaven mange le love, te sai dikhav les. \t Lakini Yesu alijua unafiki wao, akawaambia, \"Mbona mnanijaribu? Nionyesheni sarafu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Del nai iek Del bi gorasko, numa pacha, sar ande sa le khangeria le Swuntonge. \t Maana Mungu si Mungu wa fujo, ila wa amani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia, len pe tumende sa e armia le Devleski akana! Ai porme kana avela o dies o chorho, te maresa zurales o duzhmaia zhando gor, ai kana nakhela kodo dies o chorho tu inker sai inkeres. \t Kwa sababu hiyo, vaeni silaha za Mungu ili siku ile itakapofika muweze kuyapinga mashambulio ya adui; na mkisha pigana mpaka mwisho, muwe bado thabiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o narodo dikhlia so kerdia o Pavlo, vazde o glaso, ai phende ande shib kodole themeske, Lycaonia; Le dela (le ikoni) kai kerdile sar le manush avile mashkar amende. \t Umati wa watu walipoona alichofanya Paulo, ulianza kupiga kelele kwa lugha ya Kilukaonia: \"Miungu imetujia katika sura za binadamu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "anda kodia kodo kai gindilpe ande punrhende te arakhelpe te na perel. \t Anayedhani amesimama imara ajihadhari asianguke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia phendia peske disiplonge, \"Aven palpale ande Judea.\" \t Kisha akawaambia wanafunzi wake, \"Twendeni tena Yudea!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendia lenge, \"Na len khanchi tumensa po drom kai zhan, ferdi iek rovli; na len gono, vai manrho, vai love ande tumare posucha; \t na kuwaamuru, \"Msichukue chochote mnapokwenda isipokuwa fimbo tu. Msichukue mkate, wala mkoba, wala fedha kibindoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te avel tumen swakones iek gindo ai iek dragostia, trobul te aven drazhi iek kavreske sar phral, ai trobul te aven lashe ai pachivale iek kavresa. \t Mwisho nasema hivi: mnapaswa kuwa na moyo mmoja, na fikira moja; mnapaswa kupendana kidugu, kuwa wapole na wanyenyekevu ninyi kwa ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Saxke savorhe andek than, ai ande iek glaso luvudin le Devles, o Dat amare Devlesko O Jesus Kristo. \t ili ninyi nyote, kwa nia moja na sauti moja, mumtukuze Mungu, Baba wa Bwana wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pilate phendia leske, \"Mansa chi des duma? Pate chi zhanes ke man si ma e putiera te karfon tu po trushul, ai ke si ma vi e putiera te mekav tu?\" \t Hivyo Pilato akamwambia, \"Husemi nami? Je, hujui kwamba ninayo mamlaka ya kukufungua na mamlaka ya kukusulubisha?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O mishtimos amare Devlesko O Jesus Kristo te avel tumensa savorhensa. Amen. \t Tunawatakieni nyote neema ya Bwana wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendia lenge, \"Bari buchi si te kerelpe, numa xantsi narodo si te keren buchi; rhugin tume ka Gazda la buchako te tradel manushen te keren leske buchi. \t Akawaambia, \"Mavuno ni mengi, lakini wavunaji ni wachache. Kwa hivyo, mwombeni mwenye shamba atume wavunaji shambani mwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Soste bariol, nai o stato kai bariol, ferdi iek sumuntsa jiveske amborim, vai aver sumuntsa. \t Unachopanda ni mbegu tu, labda ya ngano au nafaka nyingine, na si mmea mzima ambao hutokea baadaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pavlo phendia le ketanako kai poronchil pel ketani ai le ketanenge, \"Kakala manush te zhanatar ai te na beshen anda paraxodo nashtin te aven skepime.\" \t Lakini Paulo alimwambia yule ofisa wa jeshi na askari wake, \"Kama wanamaji hawa hawabaki ndani ya meli, hamtaokoka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai le efta angeluria avile avri anda o tamplo le Devlesko, kai sas le le efta baiuria. Ai sas pe lende tsalia kerde anda vuzho parno poxtan, ai sas pe lende prashtia kerde anda sumnakai kruglom lenge kolin. \t Basi, wale malaika saba wenye mabaa saba wakatoka humo Hekaluni, wakiwa wamevaa nguo za kitani safi zenye kung'aa, na kanda za dhahabu vifuani mwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai avile palpale ando Jerusalem: ai sar O Jesus phirelas ande tamplo, le bare rasha, ai le Gramnoturia, ai le phure kai poronchinas avile leste, \t Basi, wakafika tena Yerusalemu. Yesu alipokuwa akitembea Hekaluni, makuhani wakuu, walimu wa Sheria na wazee walimwendea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia murhe drazhe, nashen katar le dela chorhe. \t Kwa hiyo, wapenzi wangu, epeni ibada za sanamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana avilo ande tamplo, le bare rasha ai le phure kai poronchinas avile leste sar sikavelas, ai phende, \"Kon phendias tuke ke sai keres so tu keres, ai kon dias tu kudia putiera?\" \t Yesu aliingia Hekaluni, akawa anafundisha. Alipokuwa akifundisha, makuhani wakuu na wazee wa watu wakamwuliza, \"Unafanya mambo haya kwa mamlaka gani? Nani amekupa mamlaka haya?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pavlo, ek sluga le Jesus Kristosko, sas akhardo te avel Apostle alosardo te phenel e lashi viasta le Devleski. \t Kutoka kwangu mimi Paulo, mtumishi wa Kristo Yesu, na mtume niliyeteuliwa na kuitwa kwa ajili ya kuhubiri Habari Njema ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Zechariah manglia iek skafidi te ramol ai ramosardia, \"Iovano busholas.\" ai savorhe chudisaile! \t Naye akaomba kibao cha kuandikia, akaandika hivi: \"Yohane ndilo jina lake.\" Wote wakastaajabu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kana pashile pasha Jesus, ai dikhle ke vunzhe mulo sas, chi phagle leske punrhe. \t Lakini walipomfikia Yesu waliona kwamba alikwisha kufa, na hivyo hawakumvunja miguu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai vi zumadia te marel mui katar o tampla, ai ame aterdiardiam les. Ame mangliam te das les pe kris pala amaro zakono, \t Tena alijaribu kulikufuru Hekalu nasi tukamtia nguvuni. Kama ukimhoji wewe mwenyewe, utaweza kubainisha mambo haya yote tunayomshtaki kwayo.\" Tulitaka kumhukumu kufuatana na Sheria yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dui bersh nakhle kadia, porme o Porcius Festus lia o than le governorosko o Felix, ai o Felix te avel drago le Zhidovonge, meklia le Pavlos ande temnitsa. \t Baada ya miaka miwili, Porkio Festo alichukua nafasi ya Felisi, akawa mkuu wa Mkoa. Kwa kuwa alitaka kujipendekeza kwa Wayahudi, Felisi alimwacha Paulo kizuizini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai mothav iek data: te na dikhel khonik pe mande sar pek dzilo. Te na nichi, premin mai sar iek dzilo, saxke te luvudiv ma; me xantsi. \t Tena nasema: Mtu asinifikirie kuwa mpumbavu. Lakini kama mkifikiri hivyo, basi, nichukueni kama mpumbavu ili nami nipate kuwa na cha kujivunia angaa kidogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa si xantsi manus ande khangeri ando foro Sardis, kaske tsalia nai melale le bezexasa. Won phiravena mansa le parne tsaliansa pe lende, ke vorta le. \t Lakini wako wachache huko Sarde ambao hawakuyachafua mavazi yao. Hao wanastahili kutembea pamoja nami wakiwa wamevaa mavazi meupe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ando murho vizion, dikhlem ek baro vulio vurial ando cheri, ando baro glaso phendia, \"Baio! Baio! Si baio kodolenge kai traiin pe phuv, kana le kaver trin angeluria phurden lenge tuturazi!\" \t Kisha nikatazama, nikasikia tai akiruka juu kabisa angani anasema kwa sauti kubwa, \"Ole, ole, ole kwa wanaoishi duniani wakati malaika watatu waliobaki watakapopiga tarumbeta zao!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E shib si sar iek iag, woi si o bezex la lumiako; ai si la lako than ande amaro stato, ai marel sa amaro stato, ai del iag sa amaro traio la iagasa kai avel katar o iado. \t Hali kadhalika ulimi ni kama moto. Umejaa maovu chungu nzima, unayo nafasi yake katika miili yetu na hueneza ubaya katika nafsi zetu zote. Huteketeza maisha yetu yote kwa moto utokao Jehanamu kwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas iek manush tradino katar O Del, lesko anav sas Iovano. \t Mungu alimtuma mtu mmoja jina lake Yohane,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le bish tai shtar manush (elders, pasturia) ai le shtar zhigene pele tele ai luvudisarde le Devles, kodo kai beshelas po Lesko than. Won phende, \"Amen! Mek te avel! Alleluia! Naisimos ka amaro Del!\" \t Na wale wazee ishirini na wanne, na vile viumbe hai vinne, wakajitupa chini, wakamwabudu Mungu aliyeketi juu ya kiti cha enzi wakisema, \"Amina! Asifiwe Mungu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni mothonas ke o Elijah sikadilo; ai uni, ke iek phurano profeto zhuvindisailo. \t Wengine walisema kwamba Eliya ametokea, na wengine walisema kwamba mmojawapo wa manabii wa kale amerudi duniani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikhen le Zhiduvuria kodola kai xan le masa le zhigeni kai mudaren le, vov si andek than le altariosa. \t Chukueni, kwa mfano, Wayahudi wenyewe: kwao, wenye kula vilivyotambikiwa madhabahuni waliungana na hiyo madhabahu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai thola le bakren pe peski chachi rig, ai le buzhnen pe peski stingo rig. \t Atawaweka kondoo upande wake wa kulia na mbuzi upande wake wa kushoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te na chudis tu kai phendem tuke, ke trobul te kerdion aver data. \t Usistaajabu kwamba nimekwambia kuwa ni lazima kuzaliwa upya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Neskolki dies pala kodia, le Zhiduvuria denas pe duma te mudaren les; \t Baada ya siku nyingi kupita, Wayahudi walikusanyika na kufanya mpango wa kumwua Saulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Devla, mudarde le profeton, ai perade che altaria; me ashilem korkorho, ai roden te mudaren vi man.\" \t \"Bwana, wamewaua manabii wako na kubomoa madhabahu yako. Ni mimi tu peke yangu niliyebaki, nao wanataka kuniua?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E vriama avili te keren O Dies O Baro le Zhidovongo ande Jerusalem; sas ivend. \t Huko Yerusalemu kulikuwa na sikukuu ya Kutabaruku. Wakati huo ulikuwa wa baridi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe kuchi vortacha, mangav de kotor vriama te ramov tumenge ai te mothav tumenge pa skepimos kai si ame andek than, numa haliarav mai anglal sar sa ke trobul te mothav tumenge, te na kovlion numa te len zor, saxke te zhan angle ando pachamos kai sas dino ferdi iek data ka narodo le Devlesko. \t Ndugu wapenzi, wakati nimo katika jitihada ya kuwaandikieni juu ya ule wokovu tunaoshiriki sote, nimeona lazima ya kuwaandikieni na kuwahimizeni mwendelee kupigana kwa ajili ya imani ambayo Mungu amewajalia watu wake mara moja tu kwa wakati wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke mothon kadia san marturis tumenge ke san shave kodolenge kai mudarde le profeton! \t Hivyo mnathibitisha ninyi wenyewe kwamba ninyi ni watoto wa watu waliowaua manabii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Jesus chi areslo sas ando gav inker, numa kotse sas kai e Martha arakhlia les. \t Yesu alikuwa hajaingia kijijini, ila alikuwa bado mahali palepale Martha alipomlaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Gelo mai angle ai mai dikhlia do phralen, O James ai O Iovano, le shave le Zebedeske ando chuno sas peske dadesa, lasharenas penge siti kana o Jesus akhardia le. \t Alipokwenda mbele kidogo, aliwaona ndugu wengine wawili: Yakobo na Yohane, wana wa Zebedayo. Hao walikuwa ndani ya mashua pamoja na baba yao Zebedayo, wakitengeneza nyavu zao. Basi Yesu akawaita,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa tume san ek vitsa alome, tume san le rasha swuntso le amperatosko, o narodo o swunto, ai o narodo le Devlesko; tume sanas alome te mothon pa mishtimos le Devlesko, ai kai akhardia tume anda tuniariko te aven ande vediara. \t Lakini ninyi ni ukoo mteule, makuhani wa Mfalme, taifa takatifu; watu wake Mungu mwenyewe, mlioteuliwa kutangaza matendo makuu ya Mungu aliyewaiteni kutoka gizani akawaingizeni katika mwanga wake mkuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Rhugin tume, saxke te dav duma pa kodia buchi, ai te sikavav mishto te haliaren sar trobul te kerav. \t Basi, ombeni ili niweze kusema kama inavyonipasa na kwa namna itakayodhihirisha siri hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o Saul, tsipilas ai phenelas te mudarel le disiplon kai sas le Devleske, gelo ka baro rashai, \t Wakati huo Saulo alikuwa akizidisha vitisho vikali vya kuwaua wafuasi wa Bwana. Alikwenda kwa Kuhani Mkuu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri phendia lenge, \"Kein tume anda tumare bezexa, ai swako anda tumende te avel boldo ando anav le Jesus Kristosko pala iertimos tumare bezexengo, ai avela dino O Swunto Duxo. \t Petro akajibu, \"Tubuni na kila mmoja wenu abatizwe kwa jina la Yesu Kristo ili mpate kuondolewa dhambi zenu na kupokea ile zawadi ya Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wushtiava ai zhava ka murho dat, ai phenava leske, \"Murho dat, kerdem bezex karing O Del ai karing tute. \t Nitarudi kwa baba yangu na kumwambia: Baba, nimemkosea Mungu, na nimekukosea wewe pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kodo kai kerel o nasulimos, avela les pala so kerdia, pala nasulimos kai kerdia; ke le Devleske sa le manush iek fialo le. \t Atendaye mabaya atalipwa kufuatana na ubaya wake; Mungu hana ubaguzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nai tu kanch anda kadia buchi, ai chi poronchis tu: ke cho ilo nai vorta angla Del. \t Huna sehemu yoyote wala haki katika kazi hiyo kwa maana moyo wako hauko sawa mbele ya macho ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Xantsi vriama pala kodia e Elizabeth leski rhomni pharisas, ai garadile panzh shon ando kher. \t Baadaye Elisabeti mkewe akapata mimba. Akajificha nyumbani kwa muda wa miezi mitano, akisema:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai vi o Judas, kai purhisardia les, zhanelas kodo tsan; ke O Jesus ai leske disipluria butivar chidepe kotse andek than. \t Yuda, aliyemsaliti Yesu, alipajua mahali hapo kwani mara nyingi Yesu alikutana na wanafunzi wake huko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia, \"Me phenav tumenge, avela dino ka kuko kai si les; numa ka kuko kai nai, avela lino lestar vi so si les. \t Naye akawajibu: Kila aliye na kitu atapewa na kuzidishiwa. Lakini yule asiye na kitu, hata kile alicho nacho kitachukuliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni manush anda o Jerusalem phende, \"Pate nai kado o manush kai rodas te mudaras les? \t Baadhi ya watu wa Yerusalemu walisema, \"Je, yule mtu wanayemtafuta wamuue si huyu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kodo kai thodia gindo bi zorako te kerel peski putiera, ai kai phendia ande lesko ilo te garavel peska sha, shei bari kodo kerel mishto. \t Lakini kama huyo mwanamume akiamua kwa hiari moyoni mwake kutooa na kama anaweza kuzitawala tamaa zake na kuamua namna ya kufanya, basi, anafanya vizuri zaidi asipomwoa huyo mwenzake bikira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te si o Swunto Duxo le Devlesko, kai zhuvindisardia le Kristos andai martia ai andia les ka traio, te si ke traiil vi ande tumende, dela vi o traio ka tumare staturia la phuviake peske Swuntone Duxosa kai traiil ande tumende. \t Ikiwa Roho wa Mungu aliyemfufua Kristo kutoka wafu anaishi ndani yenu, basi huyo aliyemfufua Kristo kutoka wafu ataipa uzima miili yenu yenye hali ya kufa; atafanya hivyo kwa njia ya Roho wake akaaye ndani yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pilate kana ashundia kodia, andia le Jesusos avri, ai beshlo tele po skamin la krisako po tsan kai bushol o Bax, ai Zhidovisko Gabbatha. \t Basi, Pilato aliposikia maneno hayo akamleta Yesu nje, akaketi juu ya kiti cha hukumu, mahali paitwapo: \"Sakafu ya Mawe\" (kwa Kiebrania, Gabatha)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "kai dia ame but dieli te zhanas te avas pachivale ai gojaver, dia ame te zhanas so mangelas te kerel, ai kai sas garado kai mangliasas mai anglal te kerel ando Kristo. \t Mungu alitekeleza kile alichonuia, akatujulisha mpango wake uliofichika, ambao alikuwa ameazimia kuutekeleza kwa njia ya Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Areslo ando Ephesus, ai o Pavlo meklia peske vortakon kotse; ai gelo ande synagogue, ai kotse delas duma le Zhidovonsa. \t Walifika Efeso na hapo Paulo aliwaacha Priskila na Akula, akaenda katika sunagogi, akajadiliana na Wayahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri chi zhanelas so te phenel: ke daraile zurales. \t Yeye na wenzake waliogopa hata hakujua la kusema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Thon zor te zhan pa e tang vurota; ke me phenav tumenge, but zumavena te zhan andre, numa nashtina. \t Yesu akawaambia, \"Jitahidini kuingia kwa kupitia mlango mwembamba; maana nawaambieni, wengi watajaribu kuingia lakini hawataweza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sakadia kai chi pachaia o mui kodo iek manush kerdia anda but manush bezexale, ai sakadia pala iek manush kai pachaia o mui, kerela anda but manush te aven vorta angla Del. \t Na kama kwa kutotii kwa mtu mmoja watu wengi walifanywa wenye dhambi, kadhalika kutii kwa mtu mmoja kutawafanya wengi wakubaliwe kuwa waadilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le sumuntsi kai pele po than kai sas bax si kodola kai ashunen e vorba ai lel la raduimasa, numa nai vov si vuni ande lende; pachalpe xantsi vriama, ai kana avel o beng te zumavel le, peren. \t Zile zilizoanguka penye mawe zinaonyesha watu wale ambao wanaposikia juu ya lile neno hulipokea kwa furaha. Hata hivyo, kama zile mbegu, watu hao hawana mizizi maana husadiki kwa kitambo tu, na wanapojaribiwa hukata tamaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Den tume mishto goji kacha diela, murhe kuchi phral! Ke swako manush trobul te ashunel but, numa te na grebilpe te del duma, ai te na xoliavol sigo. \t Ndugu zangu wapenzi, kumbukeni jambo hili! Kila mtu na awe mwepesi wa kusikia lakini asiwe mwepesi wa kusema wala mwepesi wa kukasirika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del chi iertisardia chi la lumiake kai sas mai anglal, numa tasadia le paiesa kodole manushen kai sas bi lashe; numa skepisardia ferdi o Noah, ke wo motholas pa chachimos le Devlesko, ai mai avre efta manushen kai sas lesa. \t Mungu hakuihurumia dunia ya hapo kale, bali alileta gharika kuu juu ya nchi ile ya watu wasiomcha Mungu; lakini Noa ambaye alihubiri uadilifu, Mungu alimwokoa pamoja na watu wengine saba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke sar le chinuria kai sas le Kristos bution ande amende, sakadia amaro pechimos bariol le Kristosa. \t Naam, kadiri mateso ya Kristo yanavyozidi ndani yetu, ni kadiri hiyohiyo tunazidi kufarijiwa naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phende lenge, \"Mothon ke leske disipluria, \"Avile ande riat, ai chorde lesko stato zhi pon tume sovenas.\" \t wakisema, \"Ninyi mtasema hivi: Wanafunzi wake walikuja usiku, wakamwiba sisi tukiwa tumelala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai anen o vitselo o tsulo ai mudaren les, xas, ai veselisavas; ke murho shav kai sas mulo, avilo palpale ka traio; \t Mchinjeni ndama mnono; tule kusherehekea!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o manush zhigania (manush kai chi pachalpa ando Del), chi lel le dieli anda Duxo le Devlesko; ke leske si dilimos, ai nashte zhanel le, ke ferdi Duxosa sai haliarel. \t Mtu wa kidunia hapokei mambo ya Roho wa Mungu. Kwake mtu huyo mambo hayo ni upumbavu mtupu; yanapita akili yake; maana yanaweza tu kutambuliwa kwa msaada wa Roho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai skepin avren, na meken le te zhan ande iag. Ai avren, zhutin le te arakhen le Devles ande tumaro lashimos karing lende, numa arakhen tume te na aven tume tsirdine ande lenge bezexa. Numa griatson darish vi lenge tsalia kai si nakhle katar le nasulimata kai keren le manush le bezexale. \t waokoeni kwa kuwanyakua kutoka motoni; na kwa wengine muwe na huruma pamoja na hofu, lakini chukieni hata mavazi yao ambayo yamechafuliwa na tamaa zao mbaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhasas angle chinosa pashai rig, ai aresliam ande ek than kai bushol Safe Harbos (Bopor), pasha foro kai sas ande Lasea. \t Tulipita kando yake polepole tukafika mahali paitwapo \"Bandari Nzuri\", karibu na mji wa Lasea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana jilabavde iek jili, gele pe plai le masilinengi. \t Baada ya kuimba wimbo, wakaondoka, wakaenda katika mlima wa Mizeituni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai del duma pa Del trobul te mothol le Vorbi le Devleske; ai kodo kai zhutil trobul te kerel kodia la zorasa kai dia les O Del, saxke ande soste godi o luvudimos te avel le Devleske katar O Jesus Kristo, kai lesko si o barimos ai e putiera ande swako vriama. Amen. \t Anayesema kitu, maneno yake na yawe kama maneno ya Mungu; anayetumika anapaswa kutumikia kwa nguvu anayojaliwa na Mungu, ili katika mambo yote, Mungu atukuzwe kwa njia ya Yesu Kristo, ambaye utukufu na nguvu ni vyake milele na milele! Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Kristo te beshel ande tumare ile pala pachamos. Mangav te avel tumaro pachamos zuralo ande dragostia le Devleski. \t naye Kristo akae mioyoni mwenu kwa imani. Namwomba mpate kuwa na mzizi na msingi katika mapendo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa trobulsardiam te keras ek pachiv, ai te veselisavas; ke cho phral sas mulo, ai akana traiil; sas xasardo, ai akana arakhlia sas.'\" \t Ilitubidi kufanya sherehe na kufurahi, kwa sababu huyu ndugu yako alikuwa amekufa, kumbe yu mzima; alikuwa amepotea, lakini sasa amepatikana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Jesus phendia lake, \"Zhuvlio, cho pachamos baro te kerdiolpe tuke so manges.\" Ai strazo lake shei sastili. \t Hapo Yesu akamjibu, \"Mama, imani yako ni kubwa; basi, ufanyiwe kama unavyotaka.\" Yule binti yake akapona tangu saa hiyo wakati huohuo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai den tume goji ke te si le Devles rhavda, kodia si ke mangel te skepin tume, ke o Pavlo, amaro kuchi phral, vi wo tradia tumenge lil pa kadia diela la gojasa kai dia les O Del. \t Mnapaswa kuuona uvumilivu wa Bwana kuwa ni nafasi anayowapeni mpate kuokolewa, kama Paulo ndugu yetu mpenzi alivyowaandikia akitumia hekima aliyopewa na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No me nashav, na chi zhanav kai chi marav le vastensa, sar kana te marav ando duxo. \t Ndivyo basi, ninavyopiga mbio nikiwa na nia ya kushinda; ndivyo ninavyopigana, na si kama bondia anayetupa ngumi zake hewani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ramov tuke kado lil, numa murho gindo si te zhav te dikhav tu sar mai sigo. \t Ninakuandikia barua hii nikiwa na matumaini ya kuja kwako hivi karibuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o narodo kodola izulako dikhle o sap kai sas huluime pel Pavlosko vas, denas pe duma won de won, ai mothonas, \"Kako manush si kai mudarel, ke o chacho zakono le Devlesko chi mekel les te traiil, marka ke skepisailo andai maria.\" \t Wenyeji wa pale walipokiona kile kiumbe kinaning'inia kwenye mkono wake waliambiana, \"Bila shaka mtu huyu amekwisha ua mtu, na ingawa ameokoka kuangamia baharini, Haki haitamwacha aendelee kuishi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Kristo chi tradia ma te bolav, numa te phenav e lashi viasta; ai kodia bi te avel gojaver divano, kashte te na xasavol o trushul le Kristoske. \t Kristo hakunituma kubatiza, bali kuhubiri Habari Njema; tena, niihubiri bila kutegemea maarifa ya hotuba za watu kusudi nguvu ya kifo cha Kristo msalabani isibatilishwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o Pavlo ai o Barnabas ankliste avri andai synagogue, mangle lendar te aven palpale o Savato te den duma pa sa kodala dieli. \t Paulo na Barnaba walipokuwa wanatoka katika ile sunagogi, wale watu waliwaalika waje tena siku ya Sabato iliyofuata, waongee zaidi juu ya mambo hayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te na avel tuke lazhav pala le vorbi le Kristoske, ai te na avel tuke chi lazhav anda mande kai sim lesko rhobara. Numa te avel tuke mishto andel vutuimata palai lashi viasta, ai e zor kai O Del del tu. \t Basi, usione haya kumshuhudia Bwana wetu, wala usione haya kwa sababu yangu mimi niliye mfungwa kwa ajili yake. Lakini shiriki katika mateso kwa ajili ya Habari Njema, kadiri ya nguvu unazopewa na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Den tume goji kai zhuvli le manushesko kai busholas Lot. \t Kumbukeni yaliyompata mke wa Loti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Del chi tradia peske shaves ande lumia te del kris la lumia, numa e lumia te sai avel skepime lestar. \t Maana Mungu hakumtuma Mwanae ulimwenguni ili auhukumu ulimwengu, bali aukomboe ulimwengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa uni linepe pala leste, ai pachaiepe, mashkar lende sas ek manush kai busholas Dionysius, ai wo sas anda kodo narodo kai chidelaspe te keren kris. E zhuvli kai busholas Damaris pachaiape ai mai aver lensa. \t Lakini watu kadhaa waliandamana naye, wakawa waumini. Miongoni mwao walikuwa Dionisio wa Areopago, mwanamke mmoja aitwaye Damari na wengineo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana phenav tumenge mai anglal sar te kerdiol, kashte kana kerdiola, tume sai pachan ke sim me wo. \t Mimi nimewaambieni mambo haya sasa kabla hayajatokea, ili yatakapotokea mpate kuamini kuwa mimi ndimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia akana kai ashundem pa tumaro pachamos karing O Del O Jesus ai tumari dragostia sa kodolenge kai si le Devleske. \t Kwa sababu hiyo, tangu niliposikia juu ya imani yenu kwa Bwana Yesu na mapendo yenu kwa watu wa Mungu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo manush kai lelas sama katar e temnitsa lia le pesa strazo kodia e riat, ai xaliadia lenge dukha, ai won bolde les, ai vi kodolen kai sas leske. \t Yule askari aliwachukua saa ileile ya usiku akawasafisha majeraha yao, kisha yeye na jamaa yake wakabatizwa papo hapo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te na kerdiol kurvimos, te avel swakones leske rhomni, ai swakona rhomni swako rhom. \t lakini kwa sababu ya hatari ya uzinzi, basi, kila mwanamume na awe na mke wake mwenyewe, na kila mwanamke awe na mume wake mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kana avela te zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, le mursh chi lena rhomni ai le zhuvlia chi lena rhom, numa avena sar le angeluria le Devleske kai si ando rhaio. \t Maana wafu watakapofufuliwa hawataoa wala kuolewa, watakuwa kama malaika mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai phendia lenge, so anklel andal manush kodia si kai kerel andal manush marime angla Del. \t Akaendelea kusema, \"Kinachotoka ndani ya mtu ndicho kinachomtia najisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai chidia sa kodolen kai kerenas kodalatar buchi, ai phendia lenge, \"Manushale, te sam barvale, barvale sam pala e buchi kai si ame. \t Demetrio aliwakusanya hao wafanyakazi pamoja na wengine waliokuwa na kazi kama hiyo, akawaambia, \"Wananchi, mnafahamu kwamba kipato chetu kinatokana na biashara hii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame sai dikhas sar baro o Melchizedek sas. O Abraham dia les desh partia anda sa kai nirisardia ande marimos. \t Basi, mwaona jinsi mtu huyu alivyokuwa maarufu. Baba Abrahamu alimpa sehemu moja ya kumi ya vitu vyote alivyoteka vitani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus ai leske disipluria aresle ando Capernaum, le manush kai chiden e taksa, avile ka Petri ai phushle les, \"Tumaro gazda chi pochinel e taksa?\" \t Walipofika Kafarnaumu watu wenye kukusanya fedha ya zaka ya Hekalu walimwendea Petro, wakamwuliza, \"Je, mwalimu wenu hulipa fedha ya zaka?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Manglemas te avav dino armaia katar O Del, ai te na mai avav le Kristosa te sai aven murhe phral skepime, murhe phralenge le Zhiduvuria. \t kwa ajili ya watu wangu, walio damu moja nami! Kama ingekuwa kwa faida yao, ningekuwa radhi kulaaniwa na kutengwa na Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sikaven mange le love so sa pochinen e taksa.\" Andine leske iek pena, \t Nionyesheni fedha ya kulipia kodi.\" Nao wakamtolea sarafu ya fedha. sarafu ya fedha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Ashunen e paramichi pa manush kai shudel le sumuntsi. \t \"Basi, ninyi sikilizeni maana ya mfano huo wa mpanzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pilate phendias, \"Sostar, che nasulimos kerdias?\" Numa won mai zurales dine mui, \"Tho les po trushul.\" \t Pilato akauliza, \"Kwa nini? Amefanya kosa gani?\" Wao wakazidi kupaaza sauti: \"Asulubiwe!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus dias le narodos kado sicharimos andel paramichi; ai chi phendias lenge khanchi bi te mothol lenge paramichi. \t Yesu aliwaambia watu hayo yote kwa mifano. Hakuwaambia chochote bila kutumia mifano,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana kodo traio sikadilo, ame dikhliam les; anda kodia ame mothas tumenge, ai phenas tumenge pa traio kai chi mai getolpe, kai sas le Dadesa, ai sas sikadilo amende. \t Uzima huo ulipotokea sisi tuliuona na sasa tunasema habari zake na kuwaambieni juu ya uzima huo wa milele uliokuwa kwa Baba na uliodhihirishwa kwetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O angluno manush ankalado andai phuv, phuviako lo, o duito manush si andai rhaio. \t Adamu wa kwanza aliumbwa kwa udongo, alitoka ardhini; mtu wa pili alitoka mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi dikhena sar O Shav le Manushesko avela pel nuveria putierasa ai barimasa. \t Halafu, watamwona Mwana wa Mtu akija katika wingu, mwenye nguvu na utukufu mwingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But anda narodo shudenas penge raxamia po drom angla leste, kaver shinde patria pai krenga ai thode le po drom angla leste. \t Umati mkubwa wa watu ukatandaza nguo zao barabarani, na watu wengine wakakata matawi ya miti wakayatandaza barabarani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme savorhe mishto sas, ai vi won xanas. \t Hapo wote wakapata moyo, nao pia wakala chakula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhan , mai bini ka le xasarde bakriorhe, o narodo Israel. \t Ila nendeni kwa watu wa Israeli waliopotea kama kondoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te si vari kon kai chi beshel ande mande, wo shudino lo avri sar e krenzha, ai shuchol; ai porme chiden le, ai shuden le ande iag, kai phabosarde. \t Mtu yeyote asipokaa ndani yangu hutupwa nje kama tawi litupwalo nje hata likakauka. Watu huliokota tawi la namna hiyo na kulitupa motoni liungue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana le kaver slugi dikhle so kerdiliape, de sa nasul sas lenge, gele ai phende le gazdaske so godi kerdiliape. \t \"Basi, watumishi wenzake walipoona jambo hilo walisikitika sana, wakaenda kumpasha habari bwana wao juu ya mambo hayo yaliyotukia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo mulo savorhenge, saxke kodola kai traiin te na mai traiin penge, numa kodoleske kai mulo ai zhuvindisailo lenge. \t Alikufa kwa ajili ya watu wote, ili wanaoishi wasiishi kwa ajili yao wenyewe, bali kwa ajili yake yeye aliyekufa, akafufuliwa kwa ajili yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar wo sas profeto, ai zhanelas ke O Del shinadia ai solaxadia te iek andel leske manush avela amperato. \t Lakini kwa vile Daudi alikuwa nabii, alijua kuwa Mungu alimwapia kiapo kwamba atamtawaza mmoja wa uzawa wake kuwa mfalme mahali pake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na sa le manushenge, numa le marturia kai sas alome mai anglal katar O Del, ame kai xaliam ai piliam lesa palal o zhuvindimos andal mule. \t si kwa watu wote ila kwa wale Mungu aliokwisha wachagua wawe mashahidi wake, yaani sisi tuliokula na kunywa pamoja naye baada ya kufufuka kwake kutoka wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ankaladia le avri ai phendia, \"Manusha, so trobul te kerav te avav skepime.\" \t Halafu aliwaongoza nje, akawauliza, \"Waheshimiwa, nifanye nini nipate kuokoka?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del kai del e pacha, sigo vriama licharela le benges tela tumare punrhe. Te avel o lashimos amaro Devlesko O Jesus Kristo tumensa. \t Naye Mungu aliye chanzo cha amani hatakawia kumponda Shetani chini ya miguu yenu. Neema ya Bwana wetu Yesu Kristo iwe nanyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kon godi kerel e voia murho Dadeske kai si ando rhaio, si murho phral, murhi phei, ai murhi dei.\" \t Maana yeyote anayefanya anavyotaka Baba yangu aliye mbinguni, huyo ndiye ndugu yangu, dada yangu na mama yangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke swakones te kai si mai but avela dino ai si te avel les but mai but opral: numa katar kodo kai nai les, vi so si les avela lino lestar. \t Maana, aliye na kitu atapewa na kuzidishiwa. Lakini yule asiye na kitu, hata kile alicho nacho kitachukuliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Leske disipluria gele leste, wushtiade les ai phende leske, \"Gazda, skepisar amen, ke xaiimaske sam!\" \t Wanafunzi wakamwendea, wakamwamsha wakisema, \"Bwana, tuokoe, tunaangamia!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus, kai akharen les Justus, tradel tumenge vi wo but bax, zor ai sastimos. Kadala trin manush ferdi mashkar le Zhiduvuria dinepe ka Del ai keren buchi mansa le Devleske amperetsiake, won raduisarde murho ilo zurales. \t Naye Yoshua aitwaye Yusto, anawasalimuni. Miongoni mwa Wayahudi waliokwisha pokea imani, hawa tu peke yao, ndio wanaofanya kazi pamoja nami kwa ajili ya Utawala wa Mungu; nao wamekuwa msaada mkubwa kwangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai chudisailo de sa shodo sas lenge, ai phenenas mashkar pende, \"Apo, kon sai avela skepime?\" \t Wanafunzi wake wakashangaa sana wakaulizana, \"Ni nani basi, atakayeweza kuokoka?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Xantsi dies pala kodia o Felix avilo peska rhomniasa, woi bushol Drusilla, woi si Zhidovaika. Ai akhardia le Paulos te ashunen sar del duma pa pachamos ando Kristo. \t Baada ya siku chache, Felisi alifika pamoja na mkewe Drusila ambaye alikuwa Myahudi. Aliamuru Paulo aletwe, akamsikiliza akiongea juu ya kumwamini Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendia lenge, \"Lian anda tumende O Swunto Duxo kana pachan tume?\" Won phende leske, \"Ame chi ashundiam ke si ek Swunto Duxo.\" \t Akauliza, \"Je, mlipopata kuwa waumini mlipokea Roho Mtakatifu?\" Nao wakamjibu, \"La! Hata kusikia kwamba kuna Roho Mtakatifu hatujasikia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi le Farizeanuria ai le Gramnoturia phushen les, \"Sostar che disipluria chi keren o zakono le phurenge, numa xan bi te xalaven penge vas?\" \t Basi, Mafarisayo na walimu wa Sheria wakamwuliza Yesu, \"Mbona wanafunzi wako hawayajali mapokeo tuliyopokea kwa wazee wetu, bali hula chakula kwa mikono najisi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi le Farizeanuria gele ai dinepe duma sar te astaren les ande lesko divano. \t Kisha, Mafarisayo wakaenda zao, wakashauriana jinsi ya kumnasa Yesu kwa maneno yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai le Gramnoturia ai le Farizeanuria andine leste ek zhuvli kai line sar kerelas kurvia: ai thode la angla le manushen. \t Basi, walimu wa Sheria na Mafarisayo wakamletea mwanamke mmoja aliyefumaniwa katika uzinzi. Wakamsimamisha katikati yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa sar te akharena pe kodo kai chi pachaiepe ande leste? Ai sar te pachanpe ande kodo kai chi ashunde pa leste? Ai sar te ashunen pa leste kana nai khonik te mothol pa leste? \t Basi, watamwombaje yeye ambaye hawamwamini? Tena, watamwaminije kama hawajapata kusikia habari zake? Na watasikiaje habari zake kama hakuna mhubiri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kana sam doshale, O Del chinuil ame, kaste te na avas doshale la lumias. \t Lakini tunapohukumiwa na Bwana, tunafunzwa tuwe na nidhamu, ili tusije tukahukumiwa pamoja na ulimwengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "na zuravos cho ilo, na zhas kontra O Del, sar tumaro phure dada kerde kai chi mangle le Devleski dragostia, ai marenas mui ande pusta kana wo zumadia le. \t msiifanye mioyo yenu kuwa migumu kama wazee wenu walivyokuwa wakati walipomwasi Mungu; kama walivyokuwa siku ile kule jangwani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Sostar che disipluria chi keren o zakono le phurengo? Won chi xalaven penge vas kana xan!\" \t \"Kwa nini wanafunzi wako hawajali mapokeo tuliyopokea kutoka kwa wazee wetu? Hawanawi mikono yao kama ipasavyo kabla ya kula!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Farizeanuria ashunde ke o narodo mothon kodala dieli pa Jesus; ai le Farizeanuria ai le bare rasha trade penge zhandari te len les. \t Mafarisayo waliwasikia watu wakinong'ona maneno hayo juu ya Yesu. Basi, wao pamoja na makuhani wakuu wakawatuma walinzi wamtie nguvuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendia lenge, \"Khonik chi del iag iek memeli ai garavel les telai vadra vai telai pato? Numa thol les pe skafidi te del vediara savorhen kai si ando kher. \t Yesu akaendelea kuwaambia, \"Je, watu huwasha taa wakaileta ndani na kuifunika kwa pishi au kuiweka mvunguni? La! Huiweka juu ya kinara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So gelian te dikhen? Ek profeto? E, me phenav tumenge, \"Ke wo si mai but sar profeto. \t Basi, mlikwenda kuona nini? Nabii? Naam, hakika ni zaidi ya nabii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Swuntson kodolen kai chinuin tume: swuntson ai na te del le armaia. \t Watakieni baraka wote wanaowadhulumu ninyi; naam, watakieni baraka na wala msiwalaani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O manush phendia leske, \"Gazda, sa kadala zakonuria ankerdem de sar simas terno.\" \t Naye akamjibu, \"Mwalimu, hayo yote nimeyazingatia tangu ujana wangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Saikfielo Dat si ame le Jesusosa. Ai si ame saikfielo stato ai rat sar O Jesus, ke O Jesus kerdilo ek manush sar ame. Wo mulo sar ame trobul te meras. Pala leski martia Wo pharhadia e putiera le bengeski kai sas les e putiera le martiaki. \t Basi, kwa vile watoto hao, kama awaitavyo, ni watu wenye mwili na damu, Yesu mwenyewe akawa kama wao na kushiriki ubinadamu wao. Alifanya hivyo ili kwa njia ya kifo chake amwangamize Ibilisi, ambaye ana mamlaka juu ya kifo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana areslo pasha o wudar le forosko, manush zhanas te gropon mules, iek zhuvli kai sas la ferdi iek shav, phivli sas, ai but narodo sas lasa kodo le gavesko. \t Basi, alipokuwa anakaribia lango la mji, walitokea watu wamebeba maiti ya kijana mmoja, mtoto wa pekee wa mama mjane. Watu wengi wa mji ule walikuwa pamoja na huyo mama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke tume zhanen mishto ke o dies kai avela O Kristo, avela sar iek chor kai avel e riate. \t Maana ninyi wenyewe mwajua kwamba Siku ya Bwana itakuja kama mwizi ajavyo usiku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Antunchi dui zhene si te aven ande niva; iek si te avel lino, ai iek ashela. \t Wakati huo watu wawili watakuwa shambani; mmoja atachukuliwa na mwingine ataachwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhutin tume iek kavres ande tumare pharipe, ai kadia kerena o zakono; le Kristosko. \t Saidianeni kubeba mizigo yenu na hivyo mtatimiza sheria ya Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Keras kadia kado prazniko, na phurane drozhde, na zhungalimasa, ai bengimasa; numa neve manrhensa le vuzhomasko rharchistonar ai chachimos. \t Basi, tufanye karamu hiyo si kwa chachu ile ya kale, chachu ya ubaya na uovu, bali kwa mkate usiotiwa chachu, mkate wa usafi na kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te si ame kodo pachamos, sai das duma bi darako. \t Kwa vile hili ndilo tumaini letu, sisi twasema kwa uhodari mkuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me phendem tumenge kadala dieli zhi kai sim tumensa, \t \"Nimewaambieni mambo haya nikiwa bado pamoja nanyi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E viasta pa Jesus geli ande sa e Judea, ai sa le foruria kai sas pashe. \t Habari hizo zikaenea kote katika Uyahudi na katika nchi za jirani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me mothav tumenge ke chi san Zhiduvuria, me sim e sluga kai sas shinadi le narodoski kai Nai Zhiduvuria, ai kai sim kadia raduime sim anda kadia buchi kai sima. \t Basi, sasa nawaambieni ninyi watu wa mataifa mengine: Maadamu mimi nimekuwa mtume kwa watu wa mataifa mengine, ninajivunia huduma yangu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le ketani, kana karfosarde le Jesusos, line leske tsalia, ai kerde shtar kotora anda lende, iek kotor swakona ketanake; ai line vi leski raxami, kai nas suvdi, numa anda iek kotor sas de opral zhi tele. \t Askari walipokwisha msulubisha Yesu, walizichukua nguo zake, wakazigawa mafungu manne, fungu moja kwa kila askari. Walichukua pia na kanzu yake; kanzu hiyo ilikuwa imefumwa kwa kipande kimoja tu, bila mshono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pavlo tsipisardia zurales, \"Wushti opre pe che punrhe.\" Ai wushtilo strazo ai phirdia. \t akasema kwa sauti kubwa, \"Simama wima kwa miguu yako!\" Huyo mtu aliyelemaa akainuka ghafla, akaanza kutembea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame liam o paraxodo andai Philippi kana getosaile E Patradi, ai panzh dies pala kodia aresliam lende ando Troas, ai kotse beshliam iek kurko. \t Sisi, baada ya sikukuu ya Mikate Isiyotiwa chachu, tulipanda meli kutoka Filipi na baada ya siku tatu tukawafikia kule Troa. Huko tulikaa kwa muda wa juma moja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Kon pachalape ande mande, sar E Vorba le Devleski phenel, pai zhuvindo hulela anda lesko ilo.\" \t Kama yasemavyo Maandiko Matakatifu: Anayeniamini mimi, mito ya maji yenye uzima itatiririka kutoka moyoni mwake!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "De amen adies amaro manrho sar swako dies. \t Utupe leo chakula chetu tunachohitaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai garav la vuzhi, ai bi doshako zhi ka dies kai amaro Devles O Jesus Kristo avela. \t nakuamuru ushike maagizo yako na kuyatii kwa uaminifu mpaka Siku ile atakapotokea Bwana wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenav tumenge, ando kodo dies la krisako kana le manush beshen angla Del, avela mai vushoro po Sodom, sar pe kodo foro. \t Hakika nawaambieni, siku ile mji huo utapata adhabu kubwa zaidi kuliko ile ya watu wa Sodoma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ke sas tu pansh rhom; ai kado kai si tu akana nai cho rhom; chaches so phendian.\" \t Maana umekuwa na waume watano, na huyo unayeishi naye sasa si mume wako. Hapo umesema kweli.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana phuterdilo o dies po pervo dies le kurkoske, avile ka greposhevo te angeren le vuloia ai duxuria kai lasharde sas. \t Jumapili, alfajiri na mapema, wale wanawake walikwenda kaburini wakichukua yale manukato waliyotayarisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andai Perga gele pengo drom, ai aresle ando Antioch ande Pisidia, ai gele ande synagogue Savatone, ai beshle tele. \t Lakini wao waliendelea na safari toka Pisga hadi mjini Antiokia Pisidia. Siku ya Sabato waliingia ndani ya Sunagogi, wakakaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kakala manush nai mate sar tume mothon, ke akana si inia chasuria diminiatsi. \t Watu hawa hawakulewa kama mnavyodhani; mbona ni saa tatu tu asubuhi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Woi motholas ande peste, \"Eta, so kerdia O Del mange, manglia te ankalavel ma akana so sas mange lazhav anglal manush!\" \t \"Hivi ndivyo alivyonitendea Bwana; ameniangalia na kuniondolea aibu niliyokuwa nayo mbele ya watu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kai lenge rhimi cii merel, ai nashti mudarel e iag. \t Humo, wadudu wake hawafi na moto hauzimiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ande kodia lashar i mange iek soba ke pachav ma ke O Del ashunela tumare rhugimata, ai dela te avav pale tumensa. \t Pamoja na hayo, nitayarishie chumba kwani natumaini kwamba kwa sala zenu, Mungu atanijalia niwatembeleeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phenel lenge, \"Kerdem iek diela, ai savorhe chudisailian. \t Yesu akawajibu, \"Kuna jambo moja nililofanya, nanyi mnalistaajabia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kodola kai sas jinde sar le bare, numa so sas kodia nai baio, ke O Del chi kerel kris pe so miazol o manush, kodola bare chi phendem mange te kerav chi iek diela. \t Lakini watu hawa wanaosemekana kuwa ni viongozi--kama kweli walikuwa hivyo au sivyo, kwangu si kitu, maana Mungu hahukumu kwa kuangalia mambo ya nje--watu hawa hawakuwa na kitu cha kuongeza katika Habari hii Njema kama niihubirivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke sas gropome, ai zhuvindisailo o trito dies sar phenel o ramomos. \t kwamba alizikwa, akafufuka siku ya tatu kama ilivyoandikwa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Trin dies pala kodia o Pavlo akhardia peste le bare le Zhidovonge kai sas ande Rome. Kana chidinisaile, wo phendia lenge, \"Manushale, Murhe phral! Ivia ke chi kerdem kanch amare narodoske, ai chi rimosardem o zakono amare dadengo, aterdiarde ma ande Jerusalem, ai dine ma kal Romanuria. \t Baada ya siku tatu, Paulo aliwaita pamoja viongozi wa Kiyahudi wa mahali hapo. Walipokusanyika, Paulo aliwaambia, \"Wananchi wenzangu, mimi, ingawa sikufanya chochote kibaya wala kupinga desturi za wazee wetu, nilitiwa nguvuni kule Yerusalemu na kutiwa mikononi mwa Waroma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa akana getosardem murhi buchi katse kai si ande kadala thema, ai de but bersh manglem te dikhav tume; \t Lakini maadam sasa nimemaliza kazi yangu pande hizi, na kwa kuwa kwa miaka mingi nimekuwa na nia kubwa ya kuja kwenu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O narodi kai zhanas anglal angla leste, ai kodola kai avenas palal pala leste, tsipinas, \"Hosana ka O Shav le Davidosko! Raduime kodo kai avel ando anav le Devleske! Hosana zhi ando rhaio.\" \t Makundi ya watu waliomtangulia na wale waliomfuata wakapaaza sauti: \"Hosana Mwana wa Daudi! Abarikiwe huyo ajaye kwa jina la Bwana! Hosana Mungu juu mbinguni!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te si vari kon te xalpe anda kadala dieluria, amende nai kado zakono, chi le khangeria le Devleske. \t Kama mtu anataka kuleta ubishi juu ya jambo hili, basi, na ajue kwamba sisi hatuna desturi nyingine, wala makanisa ya Mungu hayana desturi nyingine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Swunto Duxo phendia le Filiposke, \"Zha mai angle, ai pashos pasha kudo vurdon.\" \t Basi, Roho Mtakatifu akamwambia Filipo, \"Nenda karibu na gari hilo ukafuatane nalo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni anda tumende kerdia kodia, numa xalade sanas katar che bezex, chistime sanas, vuzharde sanas ando anav le Devlesko O Jesus, ando O Duxo amare Devlesko. \t Baadhi yenu mlikuwa hivyo; lakini sasa mmeoshwa, mkafanywa watakatifu, na kupatanishwa na Mungu kwa jina la Bwana Yesu Kristo na kwa Roho wa Mungu wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Zhiduvuria ai kodola kai Nas Zhiduvuria penge barensa lashardionas te chinuin o Pavlo ai o Barnabas, ai te mudaren le baxensa. \t Mwishowe, baadhi ya watu wa mataifa mengine na Wayahudi, wakishirikiana na wakuu wao, waliazimu kuwatendea vibaya hao mitume na kuwapiga mawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana phuterdia o shtarto semno, ashundem o glaso o shtarto zhigeni zhuvindil phenel, \"Aidi ai Dikh!\" \t Kisha Mwanakondoo akavunja mhuri wa nne. Nikamsikia yule kiumbe hai wa nne akisema, \"Njoo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Luvudiv tume, phrala, kai den dume goji pa mande ande soste godi, ai garaven so sichardem tume, sar kai sichardem tu. \t Nawapeni hongera kwa sababu mnanikumbuka na kwa sababu mnayashikilia yale maagizo niliyowapeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So trobul te man mothos lenge, saxke te na arakhel lenge khonik dosha. \t Wape maagizo haya, wasije wakawa na lawama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana ashunde, chudisaile. Mekle les ai geletar. \t Waliposikia hivyo wakashangaa; wakamwacha, wakaenda zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le vitsi le Judahoske - desh u dui mia premisarde o semno;Le vitsi le Reubenoske – desh u dui mia premisarde o semno;Le vitsi le Gadoske – desh u dui mia premisarde o semno; \t Kabila la Yuda walikuwa watu kumi na mbili elfu; kabila la Reubeni, kumi na mbili elfu, kabila la Gadi, kumi na mbili elfu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri phendia leske, \"Devla, Sostar nashtiv te zhav pala tute akana? Ke me dav murho traio pala tute.\" \t Petro akamwambia \"Bwana, kwa nini siwezi kukufuata sasa? Niko tayari kufa kwa ajili yako!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andine lesko shero pek charo ai dine les kai shei, ai woi angerdia les kai laki dei. \t akakileta katika sinia, akampa msichana naye msichana akampa mama yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Angerdia le karing e Bethani; ai vazdia le vas, ai swuntsosardia le. \t Kisha akawaongoza nje ya mji hadi Bethania, akainua mikono yake juu, akawabariki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Petri dias pe armaia ai solaxadias lenge, \"Me chi zhanav kadale manushes.\" \t Lakini Petro akaanza kulaani na kuapa akisema, \"Mimi simjui mtu huyu mnayesema habari zake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ker so godi dashtis ta zhutisar o Zenas o ablakato, ai le Apollos kana zhanatar; ai le sama te avel le so godi trobul le. \t Jitahidi kumsaidia mwana sheria Zena na Apolo ili waweze kuanza ziara zao na uhakikishe kwamba wana kila kitu wanachohitaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dui zhuvlia licharena jiv andek than; iek avela lini, ai iek ashela. \t Wanawake wawili watakuwa wakisaga nafaka pamoja; mmoja atachukuliwa na mwingine ataachwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savo anda tumende del bax peske shaves te mangela lestar manrho? \t Je, kuna yeyote miongoni mwenu ambaye mtoto wake akimwomba mkate, atampa jiwe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savorhe si le e podarka la sastiarimaske? Savorhe den duma pal shiba? Savorhe haliaren le shiba? \t Je, wote ni wenye kipaji cha kuponya? Wote ni wenye kipaji cha kusema lugha ngeni? Je, wote hufafanua lugha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won jilaben ek nevi jili leste, phenenas, \"Vorta si tuke te les e klishka ai phutres le semnuria, ke Tu sanas mudardo po trushul. Cho rat chindia le manush le Devleske katar swako familia, katar swako shib, ai katar swako vitsa le manushenge ai katar swako them. \t Basi, wakaimba wimbo huu mpya: \"Wewe unastahili kukitwaa hicho kitabu na kuivunja mihuri yake. Kwa sababu wewe umechinjwa, na kwa damu yako umemnunulia Mungu watu kutoka katika kila kabila, lugha, jamaa na taifa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So znachil kodia ke anklisto opre? Kodia znachil ke mai anglal hulisto andel thana kai si le mai tele ande phuv. \t Basi, inaposemwa: \"alipaa juu,\" ina maana gani? Maana yake ni kwamba, kwanza alishuka mpaka chini kabisa duniani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O tover gatalo te shinel le krenzhi kal vuni, swako krenzha kai nai fruta si te avel shindi ai shudini ande iag.\" \t Lakini, sasa hivi shoka limewekwa tayari kukata mizizi ya miti. Kila mti usiozaa matunda mazuri utakatwa na kutupwa motoni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai eta, kotse sas iek zhuvli kai sas bi vuzho ande late, ai nashti vortolas pe de desh u oxto bersh. Bangi sas andal zea, ai nashtilas te vortolpe. \t Na hapo palikuwa na mwanamke mmoja aliyekuwa mgonjwa kwa miaka kumi na minane kutokana na pepo aliyekuwa amempagaa. Kwa sababu hiyo, mwili wake ulikuwa umepindika vibaya hata asiweze kusimama wima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana geletar le manush kai jinenas le chererhaia, iek angelo le Devlesko avisailo ka Josef ando suno, ai phendia leske, \"Wushti opre, le la glata ai leska da, ai zhatar ande Egypt, besh kotse zhi kai phenava tuke te aves palpale, ke o Herod si te rodel la glata te mudarel les.\" \t Baada ya wale wageni kuondoka, malaika wa Bwana alimtokea Yosefu katika ndoto, akamwambia, \"Amka! Mchukue mtoto pamoja na mama yake, mkimbilie Misri. Kaeni huko mpaka nitakapokwambia, maana Herode anakusudia kumwua huyu mtoto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O dat kodole manushesko ando than sas, ai baro zharo sas pe leste, ai leski ji sas defial naswali. O Pavlo gelo leste, thodia le vas pe leste, ai rhugisardia leske, ai sastiardia les. \t Basi, ikawa kwamba baba yake Publio alikuwa amelala kitandani, mgonjwa, ana homa na kuhara. Paulo alikwenda kumwona na baada ya kusali, akaweka mikono yake juu ya mgonjwa, akamponya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te mangela vari kon te del tut pe kris, te lel cho gat, de les vi chi raxami. \t Mtu akikupeleka mahakamani kutaka kukuchukulia shati lako, mwache achukue pia koti lako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Eta, murhi sluga. kai halosardem, kado kai si mange drago, ande kado murho duxo raduilpe. Thava murho duxo pe leste, ai phenela ai sikavela chachi kris ka sa le manush. \t \"Hapa ni mtumishi wangu niliyemteua, mpendwa wangu anipendezaye moyoni. Nitaiweka Roho yangu juu yake, naye atatangaza hukumu yangu kwa mataifa yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anelas palpale buten andal Zhiduvuria ka lenge Del. \t Atawaelekeza wengi wa watu wa Israeli kwa Bwana Mungu wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Sichon o ramomos ande Vorba le Devleski, ke tume gindin kai arakhena ande late o traio kai chi mai getolpe. \t Ninyi huyachunguza Maandiko Matakatifu mkidhani kwamba ndani yake mtapata uzima wa milele; na kumbe maandiko hayohayo yananishuhudia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa sas uni Gramnoturia beshenas tele kotse, ai phenenas peske, \t Baadhi ya walimu wa Sheria waliokuwa wameketi hapo wakawaza mioyoni mwao,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E vriama pasholas kana O Jesus avela lino ando rhaio, wo manglia te zhal ande Jerusalem. \t Wakati ulipokaribia ambapo Yesu angechukuliwa juu mbinguni, yeye alikata shauri kwenda Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won le dui zhene sas vorta angla Del, ai kerdia mishto sa le zakonuria ai sa le krisa le Devleski. \t Wote wawili walikuwa wanyofu mbele ya Mungu, wakiishi kwa kufuata amri na maagizo yote ya Bwana bila lawama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Anda kodia, e goji le Devleski phendia, 'Tradava lenge profeturia ai Apostles, ai mudarena unen ai chinuin avren.' \t Kwa hiyo, Hekima ya Mungu ilisema hivi: Nitawapelekea manabii na mitume, lakini watawaua baadhi yao, na kuwatesa wengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus getosardias so phenelas, gelotar andai Galilee karing e Judea inchal e Jordan. \t Yesu alipomaliza kusema maneno hayo, alitoka Galilaya, akaenda katika mkoa wa Yudea, ng'ambo ya mto Yordani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa phenav tumenge, o Elijah vunzhe avilo, numa le manush chi prinzharde les, ai kerde lesa so godi mangle. Sa kadia O Shav le Manushesko si te avel chinuime lendar.\" \t Lakini nawaambieni, Eliya amekwisha kuja nao hawakumtambua, bali walimtendea jinsi walivyotaka. Mwana wa Mtu atateswa vivyo hivyo mikononi mwao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Trobul te aven ando nekazo, te roven, ai te suspinin; ai trobul te na asan numa te roven, ai te na aven raduime numa nekezhime. \t Oneni huzuni, lieni na kuomboleza; kicheko chenu na kiwe kilio; na furaha yenu iwe huzuni kubwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus dikhlia pe lende, ai phendia, \"So znachil kado ramomos? O bax kai shude kukula, saikfielo bax sas o bax kai trobulsarde.\" \t Lakini Yesu akawatazama, akawaambia, \"Maandiko haya Matakatifu yana maana gani basi? Jiwe walilokataa waashi, sasa limekuwa jiwe kuu la msingi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame phendiam tumenge vunzhe ai mai mothav akana: te anela tumenge vari kon aver lashi viasta ke sar kucha kai sas tume dini, kodo te zhal ande iado! \t Tulikwisha sema, na sasa nasema tena: kama mtu yeyote anawahubirieni Habari Njema ya aina nyingine, tofauti na ile mliyokwisha pokea, huyo na alaaniwe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te san ansurin, chi kerdian bezex; ai shei bari te ansurilpe, nai bezex. Numa kodola manush avela le baiuria mashkar lende. \t Lakini ikiwa utaoa hutakuwa umetenda dhambi; na msichana akiolewa hatakuwa ametenda dhambi. Hao watakaooana watapatwa na matatizo ya dunia hii, lakini mimi ningependa hayo yasiwapate ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia, wo avilo sar aver manush kal dui anda lende kai zhanas po drom avrial anda foro. \t Baadaye Yesu aliwatokea wanafunzi wawili akiwa na sura nyingine. Wanafunzi hao walikuwa wanakwenda shambani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tradem tume te chiden so chi shudian, aver kerde buchi. Aver bariarde ai tume avile te chiden lenge fruti.\" \t Mimi nimewatuma mkavune mavuno ambayo hamkuyatolea jasho, wengine walifanya kazi, lakini ninyi mnafaidika kutokana na jasho lao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O zakono avilo saxke te kerdion mai but shipki. Numa kotse kai o bezex butilo, o lashimos le Devlesko mai but butilo. \t Sheria ilitokea, ikasababisha kuongezeka kwa uhalifu; lakini pale dhambi ilipoongezeka, neema iliongezeka zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mangelas te nakhel ande Achaia, le phral phende leske te zhal, ai trade iek lil kotse kal disipluria, kana avela te premin les mishto. Kana areslo kotse, lashi buchi kerelas mashkar kodola kai dinesaspe le Devleske katar o lashimos le Devlesko. \t Apolo alipoamua kwenda Akaya, wale ndugu walimtia moyo kwa kuwaandikia wafuasi kule Akaya wampokee. Alipofika huko, aliweza kwa msaada wa neema ya Mungu, kuwasaidia sana wale ndugu waliopata kuwa waumini;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Rhuginpe ande amende. Amaro ilo phenel amenge ke sam vorta. Ame mangas te keras vorta sa data. \t Tuombeeni na sisi. Tuna hakika kwamba tunayo dhamiri safi, maana twataka kufanya lililo sawa daima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phen le dosha kodolenge kai keren bezexa, saxke te avel e dar le kolavren ando ilo. \t Wale wanaotenda dhambi waonye hadharani, ili wengine wapate kuogopa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E Vorba le Devleski mothol, \"Pachaie ma, anda kodia dem duma.\" Vi ame ande sa kodo duxo pachamasko pachas ame, ai anda kodo das duma. \t Maandiko Matakatifu yasema: \"Niliamini, ndiyo maana nilinena.\" Nasi pia, tukiwa na moyo huohuo wa imani, tunaamini, na kwa sababu hiyo twanena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus areslo ando kher, le korhe avile leste, O Jesus phushlia le, \"Pachan tume ke sai kerav kodia?\" \"Sai, Gazda,\" Won phende leske. \t Yesu alipoingia nyumbani, vipofu hao wawili wakamwendea, naye akawauliza, \"Je, mnaamini kwamba naweza kuwafanyia jambo hilo?\" Nao wakamjibu, \"Naam, Mheshimiwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai wo antunchi mothon lenge, \"So jindem ande Vorba le Devleski sikadilia adies kana tume ashundian so jindem.\" \t Naye akaanza kuwaambia, \"Andiko hili mlilosikia likisomwa, limetimia leo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pate, chi zhanen, ke ame savorhe sama bolde ando Jesus Kristo, samas bolde ande leski martia? \t Maana, mnajua kwamba sisi tuliobatizwa tukaungana na Kristo Yesu, tulibatizwa na kuungana na kifo chake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai te sikavel ande vriama kai avela o baro barvalimos peske lashimasko, ai kai samas leske drago ando Jesus Kristo. \t Ndivyo alivyopenda kuonyesha kwa watu wa nyakati za baadaye, ukuu wa neema yake aliyotujalia kwa ukarimu katika kuungana kwetu na Kristo Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E tsinorhi barval avelas anda Sauto ai phurdelas, won gindisaile ke sai keren so mangenas; ai mangle te zhantar, numa zhanas le paraxodosa pashai phuv kai si e Crete. \t Basi, upepo mzuri wa kusi ulianza kuvuma, nao wakadhani wamefanikiwa lengo lao; hivyo wakang'oa nanga, wakaiendesha meli karibu sana na pwani ya Krete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai geletar, denas duma pa Del, phenenas, \"Trobul te keiin tume anda tumare bezexa!\" \t Basi, wakaondoka, wakahubiri watu watubu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But anda lende phenenas, si le iek beng ande leste! Dzilo lo! Sostar ashunen leste?\" \t Wengi wao wakasema, \"Ana pepo; tena ni mwendawazimu! Ya nini kumsikiliza?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O zhungalo zhigania sas lino, ai o xoxamlo profeto line sas lesa. Ai sas o xoxamlo profeto kai kerdia le mirakluria anglal o zhungalo zhigania. Anda kodia, wo atsadia kodole kai premisarde o semno le zhungalo zhiganesko ai kodole kai luvudisarde lesko xoxamlo del. Le dui shudine sas ande Maria la Iagaki kai phabol le sulfersoa. \t Lakini huyo mnyama akachukuliwa mateka, pamoja na nabii wa uongo aliyekuwa akifanya miujiza mbele yake. (Kwa miujiza hiyo, alikuwa amewapotosha wale waliokuwa na chapa ya huyo mnyama, na ambao walikuwa wameiabudu sanamu yake.) Huyo mnyama pamoja na huyo nabii walitupwa wote wawili, wakiwa wazimawazima, ndani ya ziwa linalowaka moto wa kiberiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won rhugisaile leste, ai geletar palpale ande Jerusalem bare raduimasa; \t Wao wakamwabudu, wakarudi Yerusalemu wakiwa na furaha kubwa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won mothonas kadia, ke mai anglal o Trophimus andai Ephesus sas lesa ando foro. Ai won gindinas ke o Pavlo angerdiasas les ande tampla. \t Sababu ya kusema hivyo ni kwamba walikuwa wamemwona Trofimo mwenyeji, wa Efeso, akiwa pamoja na Paulo mjini, wakadhani kwamba Paulo alikuwa amemwingiza Hekaluni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me ramov tumenge kado divano saxke te arakhen tume katar kodola kai roden te rimon tume. \t Nimewaandikieni mambo haya kuhusu wale wanaotaka kuwapotosha ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na kerdion kodolendar kai lenpe pala ikoni, sar uni anda lende kai si ramome, le manush beshle tele te xan ai te pen, porme wushtilo opre veselisaile. \t Msiwe waabudu sanamu kama baadhi yao walivyokuwa; kama yasemavyo Maandiko: \"Watu waliketi kula na kunywa, wakasimama kucheza.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana te san vuzho/vuzhi palai vorba kai phendem tute. \t Ninyi mmekwisha kuwa safi kwa sababu ya ule ujumbe niliowaambieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana dikhle les phende so phendiasas lenge o angelo pai glata. \t Hao wachungaji walipomwona mtoto huyo wakawajulisha wote habari waliyokuwa wamesikia juu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te chi pachana tume so ramosardian, sar sai pachan murhe vorbi?\" \t Lakini hamuyaamini yale aliyoandika, mtawezaje basi, kuamini maneno yangu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai won zhan pe sa e lumia ai zhan kruglom le Devleske manushen ai kruglom o foro kai drago leske. Numa e iag hulelas tele katar O Del andai rhaio, ai pharhadia le. \t Walitawanyika katika nchi yote, wakaizunguka kambi ya watu wa Mungu na mji wa Mungu aupendao. Lakini moto ulishuka kutoka mbinguni, ukawaangamiza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O phuro kontrakto trobulsardia ek martia te kerel o zakono lasho, o rat le zhigenange. \t Ndiyo maana hata lile agano la kwanza halikuwekwa bila damu kumwagwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Sa le manush sar e char le, e char shuchol, ai sa o luvudimos le manushenge sar e luluji la chariaki le, ai e luluji perel, numa E Vorba le Devleski sagda beshel.\" \t Kama Maandiko yasemavyo: \"Kila binadamu ni kama nyasi, na utukufu wake wote ni kama maua ya porini. Nyasi hunyauka na maua huanguka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa le disipluria chi haliarde so phendia lenge; ai kadala vorbi garadesas lendar, won chi haliarenas sar divinilas O Jesus. \t Lakini wao hawakuelewa hata kidogo jambo hilo; walikuwa wamefichwa maana ya maneno hayo, na hawakutambua yaliyosemwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kotsar geliam ande Philippi, kodo si o pervo foro kai si andai Macedonia, kai avile sas le Romanuria: beshliam xantsi dies ande kodo foro. \t Kutoka huko, tulikwenda mpaka Filipi, mji wa wilaya ya kwanza ya Makedonia, na ambao pia ni koloni la Waroma. Tulikaa katika mji huo siku kadhaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ame phenas tumenge kadia lashi viasta, kai sas shinadi amare dadenge. \t Sisi tumekuja hapa kuwaleteeni Habari Njema: jambo lile Mungu alilowaahidia babu zetu amelitimiza sasa kwa ajili yetu sisi tulio wajukuu wao kwa kumfufua Yesu kutoka wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Po pervo andal diesa le bare kai xanas manrho kai nai puchardo, le disipluria avile ka Jesus, ai phushle les, \"Kai manges te getosaras tuke te xas O Dies O Baro le Zhidovongo?\" \t Siku ya kwanza ya sikukuu ya Mikate Isiyotiwa Chachu, wakati ambapo mwana kondoo wa Pasaka huchinjwa, wanafunzi wake walimwuliza, \"Wataka tukuandalie wapi karamu ya Pasaka?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana phaglem le panzh manrhe ai tume dine kal panzh mi manushen? Sode kozhnitsi pherdo kotora chide?\" Won phende leske, \"Desh u dui. \t wakati ule nilipoimega ile mikate mitano na kuwapa watu elfu tano? Mlikusanya vikapu vingapi vya mabaki ya makombo?\" Wakamjibu, \"Kumi na viwili.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodia si ke e lumia avela skepime andek dies katar e putiera le nasulimaski kai ankerel le, ai vi won avela len o skepimos sar le shave le Devleske. \t maana hivyo viumbe navyo vitaokolewa kutoka katika utumwa wa uharibifu, vishiriki uhuru mtukufu wa watoto wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa le Zhiduvuria, kai rodenas iek zakono te kerel anda lende te aven vorta angla Del, chi aresle te arakhen kasavestar zakono. \t hali watu wa Israeli waliokuwa wakitafuta Sheria iletayo kukubaliwa kuwa waadilifu, hawakuipata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke sar o Jonah sas ando ji le bare mashesko trin jes ai trin racha, kadia o Shav le manushesko si te avel ando mashkar la phuviako trin jes ai trin racha. \t Jinsi Yona alivyokaa siku tatu kutwa kucha tumboni mwa nyangumi, ndivyo naye Mwana wa Mtu atakavyokaa ndani ya ardhi siku tatu kutwa kucha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Elijah sas iek manush sar amende. Wo rhugisailo bi aterdiarimasko te na del breshind, ai chi dia breshind pe phuv trin bersh ai shov shon. \t Eliya alikuwa binadamu kama sisi. Aliomba kwa moyo mvua isinyeshe, nayo haikunyesha nchini kwa muda wa miaka mitatu na miezi sita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa chi haliaren, chi seren le panzh manrhe ai le panzh mi zhene, ai sode kozhnitsi ashshile? \t Je, hamjaelewa bado? Je, hamkumbuki nilipoimega ile mikate mitano kwa ajili ya wale watu elfu tano? Je, mlijaza vikapu vingapi vya makombo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Ai kana beshen ande punrhende te rhugin, te si tu vari so pe kanikaske; iertin, antunchi cho Dat ando rhaio iertil che bezexa. \t Mnaposimama kusali, sameheni kila mtu aliyewakosea chochote, ili Baba yenu aliye mbinguni awasamehe ninyi makosa yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te muliam le Kristosa, ame pachas ame ke traiisarasa lesa. \t Basi, ikiwa tumekufa pamoja na Kristo, tunaamini kwamba tutaishi pia pamoja naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa chi haliarde so phendia, ai daranas te phushen les. \t Wanafunzi hawakufahamu jambo hilo. Wakaogopa kumwuliza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ferdi swako te phirel, sar e partia le Devleske kai kerdia lesko Del, sar akhardia les O Del, kadia phenav ka sa le khangeria. \t Kwa vyovyote kila mmoja na aishi kufuatana na vipaji alivyogawiwa na Bwana, na kama alivyoitwa na Mungu. Hili ndilo agizo langu kwa makanisa yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi mangav e zhuvli te sicharel, vai te poronchil po mursh, numa te na phenen kanchi. \t Mimi simruhusu mwanamke amfundishe au amtawale mwanamume; anapaswa kukaa kimya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sakadia vi tume avrial miazon vorta le manushenge, numa andral bezexale san ai chi san so keren te miazon. \t Hali kadhalika ninyi mnaonekana na watu kwa nje kuwa wema, lakini kwa ndani mmejaa unafiki na uovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Trobulas te chines sumnakai mandar kai sas zumado la iagasa te sai aves barvalo. Chines parne tsalia mandar, vuzhe ai chache,te na aves lazhav ke nai tsalia pe tute, ai les draba mandar te sastiarav che iakha, ai dav tu palpale cho dikhimos. \t Nakushauri ununue kwangu dhahabu iliyosafishwa kwa moto upate kuwa tajiri kweli. Tena afadhali ununue pia vazi jeupe, uvae na kufunika aibu ya uchi wako. Nunua pia mafuta ukapake machoni pako upate kuona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kodo kai kerel so si vorta avel kai vediara, ke lesko lashimos sai dichol, ke kerdiol lo pala Del. \t Lakini mwenye kuuzingatia ukweli huja kwenye mwanga, ili matendo yake yaonekane yametendwa kwa kumtii Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa zhi kai le manush sovenas, lengo duzhmano avilo ai thodias rherto (chorhi sumuntsa) mashkar o jiv ai gelotar. \t Lakini watu wakiwa wamelala, adui yake akaja akapanda magugu kati ya ngano, akaenda zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendia lenge, \"Ashun, kana aresena ando foro, arakhena ieke manushes kai si les iek vaza paieske; len tume pala leste ando kher kai zhala. \t Akawaambia, \"Sikilizeni! Mtakapokuwa mnakwenda mjini, mtakutana na mwanamume anayebeba mtungi wa maji. Mfuateni mpaka ndani ya nyumba atakayoingia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendia, \"E amperetsia le Devleski, si sar iek manush kai shudel sumuntsa pe phuv; \t Yesu akaendelea kusema, \"Ufalme wa Mungu ni kama ifuatavyo. Mtu hupanda mbegu shambani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai phende, \"Kristo, de ame profesi, kon dias tu dab!\" \t wakasema, \"Haya Kristo, tutabirie; ni nani amekupiga!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai E Vorba le Devleski mai mothol, \"Kodo bax si Kristo kai peravel le manushen, ai o baro bax kai anel o lazhav.\" Ke chi mangle te pachan pe ande Vorba le Devleski, ke kadia sas lenge shinado. \t Tena Maandiko yasema: \"Jiwe hilo ni jiwe la kujikwaa, mwamba wa kuwaangusha watu.\" Watu hujikwaa kwa sababu hawauamini ule ujumbe; na ndivyo walivyopangiwa tangu mwanzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won andine leste ieke kashukes, ai nashti delas duma mishto; ai mangle lestar te thol lesko vas pe leste. \t Basi, wakamletea bubu-kiziwi, wakamwomba amwekee mikono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala pachamos o Moses gelotar andai Egypt. Wo nas daral katar o amperato kai sas xoliariko. O Moses kerdia vorta angla Del, ai dikhelas O Del angle leste. \t Kwa imani Mose alihama kutoka nchi ya Misri bila kuogopa hasira ya mfalme; na wala hakurudi nyuma, kwani alikuwa kama mtu aliyemwona yule Mungu asiyeonekana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus sicharelas le manushen E Vorba le Devleski le paramichensa; wo sichardia le xantsi po xantsi sar dashtisarde te haliaren. \t Yesu aliwahubiria ujumbe wake kwa mifano mingine mingi ya namna hiyo; aliongea nao kadiri walivyoweza kusikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme o angelo phendia mange, \"Kadala vorbi si chache ai sai jin pe lende: Ai le Devles, O Del le swuntone profetonge, tradia lesko angelo te sikaven leske slugi le dieli kai musai kerdionpe.\" \t Kisha malaika akaniambia, \"Maneno haya ni ya kweli na ya kuaminika. Bwana Mungu ambaye huwapa manabii Roho wake, alimtuma malaika wake awaonyeshe watumishi wake mambo ambayo lazima yatukie punde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te na kodia mishtimata chi kerav anda late zakonuria. \t Ninayowaambieni sasa ni mawaidha, si amri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas iek manush anda le Farizeanuria kai busholas Nicodemus, iek baro le Zhidovongo. \t Kulikuwa na kiongozi mmoja Myahudi, wa kikundi cha Mafarisayo, jina lake Nikodemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tu pachas tu ke si ferdi iek Del. Mishto! Numa vi le beng pachanpe, ai izdran daratar. \t Je, wewe unaamini kwamba yuko Mungu mmoja? Sawa! Lakini hata pepo huamini hilo, na hutetemeka kwa hofu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai e podarka le Devleski nai sar o bezex le ieke manushesko Adam. E kris kai avili pala bezex palai iek kerdia te dosharel, numa e podarka dini ivia pala but shipke si te kerel o skepimos. \t Kuna tofauti baina ya zawadi ya Mungu, na dhambi ya mtu yule mmoja. Maana, baada ya kosa la mtu mmoja, Mungu alitoa hukumu; lakini baada ya makosa ya watu wengi, Mungu aliwapa zawadi yake kwa kuwasamehe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Petri ai o Iovano phende lenge, \"Dikhen tume te si vorta angla Del te pachas tumaro mui de sar le Devlesko. \t Lakini Petro na Yohane wakawajibu, \"Amueni ninyi wenyewe kama ni haki mbele ya Mungu kuwatii ninyi kuliko kumtii yeye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pe kadia mai zumade te len les; numa skepisailo anda lenge vas. \t Wakajaribu tena kumkamata lakini akachopoka mikononi mwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana kai si terno, thodino lo kal manush kai len sama lestar ai te len sama katar leski dieli zhi pe vriama kai lesko dat phendia. \t Wakati huo wote yuko chini ya walezi na wadhamini mpaka wakati ule uliowekwa na baba yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke linepe pa drom o vorta te xasavon; won phiren pel vurmi le Balaamoske o shav le Borsorosko, ke vi wo drago sas leske le love ai pochindo sas te kerel o nasulimos, \t Wameiacha njia iliyonyoka, wakapotoka na kuifuata njia aliyofuata Balaamu, mwana wa Beori, ambaye alipendelea kupata faida kwa kufanya udanganyifu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia phenen leske, \"O kimpo le ratesko, zhi adies.\" \t Ndiyo maana mpaka leo shamba hilo linaitwa Shamba la Damu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O duxo le profetongo ninkeren le profeturia. \t Kipaji cha kutangaza ujumbe wa Mungu ni lazima kitawaliwe na huyo mwenye hicho kipaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume liam tume pala amende ai pala Kristo; chinuisardiam but, numa tume premisardian E Vorba le Devleski le raduimasa kai del O Swunto Duxo. \t Ninyi mlifuata mfano wetu, na kumwiga Bwana. Ingawa mliteswa sana, mliupokea ujumbe huo kwa furaha itokayo kwa Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa le Zhidovonge mothol, sorho dies vazdem le vas karing iek narodo kai chi pachal o mui ai kai chi mangen. \t Lakini kuhusu Israeli anasema: \"Mchana kutwa niliwanyoshea mikono yangu watu waasi na wasiotii.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le manush kai premisarde leski vorba boldia len, ai ande kado dies pherdile trin mi shave Devleske. \t Wengi waliyakubali maneno yake, wakabatizwa. Watu wapatao elfu tatu wakaongezeka katika kile kikundi siku hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Gramnoturia ai le bare rasha ashunde kadala vorbi, ai rodenas sar te mudaren les; daraile lestar, ke sa le manush chudisaile pa lesko sicharimos. \t Makuhani wakuu na walimu wa Sheria waliposikia hayo, walianza kutafuta njia ya kumwangamiza. Lakini walimwogopa kwa sababu umati wa watu ulishangazwa na mafundisho yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia, ande murho vizion, O Swunto le Swuntosko, o tampla ando rhaio sas phuterdo! \t Baada ya hayo nikaona Hekalu limefunguliwa mbinguni, na ndani yake hema ionyeshayo kuwapo kwa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E barval phurdel kai woi mangel, ai ashunes o shumo, numa tu chi zhanes katar avel, ai chi kai zhal; sakadia si swako manush kai kerdilo anda Swunto Duxo.\" \t Upepo huvuma kuelekea upendako; waisikia sauti yake, lakini hujui unakotoka wala unakokwenda. Ndivyo ilivyo kwa mtu aliyezaliwa kwa Roho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pe kadia le Zhiduvuria denas pe duma mashkar pende, phenenas, \"Sar sai wo del amen pesko stato te xa?\" \t Ndipo Wayahudi wakaanza kubishana kati yao:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia na daran lendar. Ke nai khanchi wusharado kai chi avela sikado; ai nai khanchi garado kai chi avela zhanglo. \t \"Basi, msiwaogope watu hao. Kila kilichofunikwa kitafunuliwa, na kila kilichofichwa kitafichuliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ando kodo foro sas arakhlia o rat le profetongo ai le shavenge le Devleske, ai sa kodolenge kai sas mudarde pe lumia.\" \t Mji huo uliadhibiwa kwani humo mlipatikana damu ya manabii, damu ya watu wa Mungu na damu ya watu wote waliouawa duniani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi avilo kal disipluria, ai phendias lenge, \"Vi akana soven, ai hodinin. Dikhen, o chaso avilo te avel dino O Shav le Manushesko, ando vas bezexale manushengo. \t Kisha akawaendea wale wanafunzi, akawaambia, \"Je, mngali mmelala na kupumzika? Tazameni! Saa yenyewe imefika, na Mwana wa Mtu atatolewa kwa watu wenye dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So si anda phral o Apollos, thodem but zor pe leste te zhal tumende le phralensa: numa chaches na leske voia te kerel kadia akana. Te avela kana moladiola. \t Kuhusu ndugu Apolo, nimemsihi sana aje kwenu pamoja na ndugu wengine, lakini hapendelei kabisa kuja sasa ila atakuja mara itakapowezekana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendia lenge, zhan pe sa e lumia, ai phenen e lashi viasta savorhenge. \t Basi, akawaambia, \"Nendeni ulimwenguni kote mkahubiri Habari Njema kwa kila mtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek anda leske disipluria, o Andre, o phral le Simonosko Petri, phenel leske, \t Mmoja wa wanafunzi wake aitwaye Andrea, nduguye Simoni Petro, akamwambia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi zumavas te anas tu palpale ka Del mai iek data te haliaren e lashi viasta, kai zumadian le lashe dieli le rhaioske, ai premisardian chi partia katar le Swuntone Duxoske, \t Maana watu wanaoiasi imani yao inawezekanaje kuwarudisha watubu tena? Watu hao walikwisha kuwa katika mwanga wa Mungu, walikwisha onja zawadi ya mbinguni na kushirikishwa Roho Mtakatifu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o Pilate dikhlias ke nashti kerel khanchi, ke buntuilaspe o narodo, lias pai, ai xaladias peske vas angla narodo, ai phendias, \"Me chi sim doshalo anda rat kadale chache manushesko, akana zhi tumende si.\" \t Basi, Pilato alipotambua kwamba hafanikiwi chochote na kwamba maasi yalikuwa yanaanza, alichukua maji, akanawa mikono mbele ya ule umati wa watu, akasema, \"Mimi sina lawama juu ya kifo cha mtu huyu; shauri lenu wenyewe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te avres kai beshel tele avel sikaimos, o pervo te na mai del duma. \t Ikiwa mmoja anaposema mwingine wa wasikilizaji amepata ufunuo kutoka kwa Mungu, basi, yule anayesema anyamaze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo pechil ame ande sa amaro chinuria, saxke te sai ame pechisaras kodolen kai nakhen ande swako chinuria, ai te anas lenge o pechimos kai sas amen dino katar O Del. \t Yeye hutufariji sisi katika taabu zetu zote, ili nasi tupate kuwafariji wengine katika kila taabu kwa faraja hiyohiyo tunayopokea kutoka kwa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nas katar O Del, kai akharel tume. \t Aliyesababisha hali hiyo si Mungu ambaye amewaiteni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme ashundem ek baro glaso ando rhaio, phenelas, \"Akana o skepimos avilo, ai zor, ai e amperetsia le Devleski, ai e putiera le Kristosko si katse la putierasa! Kodo kai dia duma nasul pa le shave le Devleske angla Del ediese ai eriate, sas shudino avri anda rhaio ai shudia tele pe phuv. \t Kisha nikasikia sauti kubwa kutoka mbinguni ikisema: \"Sasa ukombozi utokao kwa Mungu umefika! Nguvu na Utawala wa Mungu wetu umedhihirika. Na Kristo wake ameonyesha mamlaka yake! Maana yule mdhalimu wa ndugu zetu, aliyesimama mbele ya Mungu akiwashtaki usiku na mchana, sasa ametupwa nje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume zhanen mishto sar trobul te keren saxe te len tume pala amende. Ke chi traiisardiam bi malades kana samas tumende. \t Ninyi wenyewe mnajua kwamba mnapaswa kufuata mfano wetu. Sisi tulipokuwa nanyi hatukuwa wavivu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vai sar sai del vari kon ando kher zurale manushesko, ai te lel so si lesko, bi te phandel le zurale manush, ai antunchi te lel so si lesko \" \t \"Hakuna mtu awezaye kuivamia nyumba ya mtu mwenye nguvu na kumnyang'anya mali yake, isipokuwa kwanza amemfunga huyo mtu mwenye nguvu; hapo ndipo atakapoweza kumnyang'anya mali yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ashun! Dem tume e putiera te phiren pel sapa ai le Skorpionki, ai pe sa e putiera le duzhanoske; ai kanch nashti dukhavela tumen. \t Naam, nimewapeni uwezo wa kukanyaga nyoka na ng'e, na uwezo juu ya nguvu zote za yule adui; hakuna chochote kitakachowadhuru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phen lenge te keren o mishtimos, ai te aven barvale ando mishtimos, ai te zhutin but, ai te hulaven le kolavrensa. \t Waamuru watende mema, wawe matajiri katika matendo mema, na wawe wakarimu na walio tayari kuwashirikisha wengine mali zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame pachas ai zhanas so avela tumensa, ke ame zhanas ke sar vi tume chinuin sar amende, vi tume sai aven pechime sar sam ame pechime. \t Tena, matumaini tuliyo nayo kwa ajili yenu ni imara; tunajua kwamba mkishiriki mateso yetu, mtashiriki pia faraja yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhatar anda cho them, ai mek che niamuria, ai zha ando them kai sikavava tuke. \t Mungu alimwambia: Ondoka katika nchi yako; waache watu wa ukoo wako; nenda katika nchi nitakayokuonyesha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le manush kai lenaspe pala Saul aterdile, ai chi mai mothonas kanch, ashunenas o glaso, numa chi dikhenas kanikas. \t Wale watu waliokuwa wanasafiri pamoja na Saulo walisimama pale, wakiwa hawana la kusema; walisikia ile sauti lakini hawakumwona mtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana getosardiam te zhas po paraxodo, geliam anda Tyre ando Ptolemais,ai kotse geliam te dikhas le shave le Devleske, amare phral, ai beshliam lensa iek dies. \t Sisi tuliendelea na safari yetu kutoka Tiro tukafika Tolemai ambapo tuliwasalimu ndugu zetu, tukakaa nao siku moja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke wo zhanglias sostar dine les ando vas, ke le rashan sas inetsia pe leste. \t Alisema hivyo maana alijua wazi kwamba walimleta kwake kwa sababu ya wivu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume zhanen so sichardiam tume ando anav le Kristosko. \t Maana mnayajua yale maagizo tuliyowapeni kwa mamlaka ya Bwana Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Me sim O Jesus kai chinuis man, Numa wushti opre ai besh anda punrhende. Sikadilem tuke, te kerav anda tute ek sluga ai te aves murho marturo, ai te mothos le kolavrenge sar dikhlian ma adies, ai te mothos lenge so mai sikava tuke mai angle, \t Haidhuru, inuka sasa; simama wima. Nimekutokea ili nikuweke rasmi kuwa mtumishi wangu. Utawathibitishia watu wengine mambo uliyoyaona leo na yale ambayo bado nitakuonyesha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa so si swunto nai o angluno so si zhigania, ai so si swunto avela mai palal. \t Lakini unaotangulia kuwako si ule mwili wa kiroho, ila ule mwili wa kawaida kisha ule mwili wa kiroho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia areslia so o profeto Isaiah ramosardiasas ande peske klishka, o glaso le manushesko kai tsipil ande pusta, lasharen o drom le Devlesko, keren leske droma vorta! \t Ndivyo ilivyoandikwa katika kitabu cha nabii Isaya: \"Sauti ya mtu imesikika jangwani: Mtayarishieni Bwana njia yake; nyosheni mapito yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar O Jesus delas duma le narodosa leske dei ai leske phral avri sas, ai mangenas te den duma lesa. \t Yesu alikuwa bado anasema na umati wa watu wakati mama yake na ndugu zake walipofika na kusimama nje, wakitaka kusema naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana, Devla, dikh so roden te aterdiaren che slugen te mothon chi vorba bare chachimasa. \t Lakini sasa, ee Bwana, angalia vitisho vyao. Utuwezeshe sisi watumishi wako kuhubiri neno lako kwa uhodari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Kai cho Dat?\" phushen les. O Jesus phendia lenge, \"Tume chi zhanen man vai murhe Dades. Te zhanenas man, tume zhanglianas vi murhe Dades.\" \t Hapo wakamwuliza, \"Baba yako yuko wapi?\" Yesu akawajibu \"Ninyi hamnijui mimi wala hamumjui Baba. Kama mngenijua mimi, mngemjua na Baba yangu pia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi trobulas te avel tuke mila andai kaver sluga, sar sas mange mila anda tute?\" \t Je, haikukupasa nawe kumhurumia mtumishi mwenzako kama nilivyokuhurumia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia, garaven mishto ande tumare ile e lashi viasta kai ashundian de anda gor. Ke te garavena ande tumare ile so ashundian de anda gor, traiin vi tume andek than le Shavesa ai le Dadesa. \t Basi, ujumbe ule mliousikia tangu mwanzo na ukae mioyoni mwenu. Kama ujumbe huo mliousikia tangu mwanzo ukikaa ndani yenu, basi, mtaishi daima katika umoja na Mwana na Baba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana getosailo divano, but mashkar le Zhiduvuria ai mashkar kodola kai Nas Zhiduvuria kai kerenas o zakono le Zhidovonge linepe pala Pavlo ai pala Barnabas. O Barnabas ai o Pavlo zhutinas le ai divininas lensa pa Del, ai mothonas lenge te beshen ando lashimos le Devlesko. \t Mkutano huo ulipomalizika, Wayahudi wengi na watu wa mataifa mengine waliokuwa wameongokea dini ya Kiyahudi waliwafuata Paulo na Barnaba. Hao mitume waliongea nao, wakawatia moyo waendelee kuishi wakitegemea neema ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te na dziliarel tume khonik dzile vorbensa, ke pala kasavendar dosha si kai e xoli le Devleski si te avel pe kodola kai chi mangen te pachan lesko mui. \t Msikubali kudanganywa na mtu kwa maneno matupu; maana, kwa sababu ya mambo kama hayo ghadhabu ya Mungu huwajia wote wasiomtii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pilate anklisto avri te zhal karing lende, ai phendia, \"Savatar dosh si tume pe kado manush?\" \t Kwa hiyo, Pilato aliwaendea nje, akasema, \"Mna mashtaka gani juu ya mtu huyu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana O Kristo trobul te beshel ando rhaio zhi kai avel e vriama kai sa avela neviardo, sar O Del phendiasas katar pesko Swuntsi profeturia de dumult. \t Ni lazima yeye abaki huko mbinguni mpaka utakapofika wakati wa kurekebishwa vitu vyote, kama Mungu alivyosema kwa njia ya manabii wake watakatifu wa tangu zamani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Manges te xoliaras le Devles? Sam ame mai zurales lestar? \t Au je, tunataka kumfanya Bwana awe na wivu? Mnadhani tuna nguvu zaidi kuliko yeye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phen kadia ai sichar sa kadala dieli. \t Wape maagizo hayo na mafundisho hayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana phenav tumenge, na len sama kadale manushenge ai meken le te zhantar; ai so keren kadala manush te avela lendar pale kadia si te xasavon \t Na sasa pia mimi nawaambieni, msiwachukulie watu hawa hatua yoyote; waacheni! Kwa maana, ikiwa mpango huu au shughuli hii yao imeanzishwa na binadamu, itatoweka yenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi won phende leske, \"So trobul te keras, te keras e buchi maladi angla Del?\" \t Wao wakamwuliza, \"Tufanye nini ili tuweze kuzitenda kazi za Mungu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Thode les po trushul, ai hulade leske tsalia pe save godi nirisardias les: te kerdiol so o profeto phendiasas, \"Hulade murhe tsalia mashkar pende, ai thodepe te dikhen kon niril murhe raxami.\" \t Walimsulubisha, kisha wakagawana mavazi yake kwa kuyapigia kura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si sar iek sumuntsa garchitsaki, kai iek manush lia, ai shudia ande peski niva; bariol, ai kerdiol ek baro khash; ai le chiriklia anda cheri beshle pel krenzhi.\" \t NI kama mbegu ya haradali aliyotwaa mtu mmoja na kuipanda shambani mwake; ikaota hata ikawa mti. Ndege wa angani wakajenga viota vyao katika matawi yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme sa le amperaturia la phuvake, ai sa le bare kai poronchin, sa le guvernoria, ai sa le zhandaria, sa le barvale manush, ai sa le zurale manush, ai sa le manush kai si ivia, ai sa le slugi garade pende ande le gropuria ai mashkar le bax le plaiange. \t Kisha wafalme wa duniani, wakuu, majemadari, matajiri, wenye nguvu, kila mtumwa na mtu huru, wakajificha mapangoni na kwenye majabali milimani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del O Dat ai le Devles O Jesus Kristo te del sa le phralen e pacha ai e dragostia le pachamasa. \t Ninawatakieni ninyi ndugu amani, upendo na imani kutoka kwa Mungu Baba na kutoka kwa Bwana Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar sas ando dies kana sas o Lot; sakadia le manush xanas ai penas, chinenas ai bichinenas, bariarenas ai kerenas khera; \t Itakuwa kama ilivyotokea wakati wa Loti. Watu waliendelea kula na kunywa, kununua na kuuza, kupanda mbegu na kujenga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sode mai but kerel o rat le Kristosko te parhuvel amaro traio ai amare ile. Wo skepil ame katar o nekazo kana zumavas te keras so o phuro zakono phenel, ai Wo mangel ame te podais O Del o zhuvindil. \t Lakini, kwa damu ya Kristo, mambo makuu zaidi hufanyika! Kwa nguvu za Roho wa milele, Kristo alijitolea mwenyewe dhabihu kamilifu kwa Mungu. Damu yake itatutakasa dhamiri zetu kutokana na matendo yaletayo kifo, ili tupate kumtumikia Mungu aliye hai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ke o keimos ai o iertimos le bezexxengo avela phendo ande lesko anav sa le themenge, mai anglal ande Jerusalem. \t na kwamba ni lazima, kwa jina lake, mataifa yote kuanzia na Yerusalemu yahubiriwe juu ya kutubu na kusamehewa dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendias, \"Mek te aven le glate mande, ai na ashaven le, ke e amperetsia le rhaioski kodolenge si kai si sar lende.\" \t Yesu akasema, \"Waacheni hao watoto waje kwangu, wala msiwazuie; maana Ufalme wa mbinguni ni wa watu walio kama watoto hawa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai anglal chi pachaian o mui le Devlesko, numa akana lian o lashimos le Devlesko ke le Zhiduvuria chi pachaie lesko mui. \t Hapo awali ninyi mlikuwa mmemwasi Mungu, lakini sasa mmepata huruma yake kutokana na kuasi kwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana jilabade ek jeli, geletar pe plai le maslinenge. \t Kisha wakaimba wimbo, wakaondoka, wakaenda katika mlima wa Mizeituni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke nai xamos ke pasharel ka Del: te xasa, nai ame kanchi mai but; ai te na xasa, nai ame kanchi mai xantsi. \t Lakini chakula hakiwezi kutupeleka karibu zaidi na Mungu. Tukiacha kukila hatupungukiwi kitu, tukikila hatuongezewi kitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ek phivli chorhi avili ai tholas dui xarkune kotora, anklen iek sent. \t Hapo akaja mama mmoja mjane maskini, akatoa sarafu mbili ndogo za fedha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Iovano avilo, chi xalia ai chi pelia, ai won phende leske, 'dzilolo, bengailo!' O Shav le Manushesko avilo, xalas ai pelas, ai won phende, \t Kwa maana Yohane alikuja, akafunga na wala hakunywa divai, nao wakasema: Amepagawa na pepo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Anda kodia kon godi ashunela kadala vorbi kai phenav, ai kerela le, avela sar ek manush gojaver kai vazdias pesko kher pek stana baxreski. \t \"Kwa sababu hiyo, kila mtu anayeyasikia maneno yangu na kuyazingatia, anafanana na mtu mwenye busara, aliyejenga nyumba yake juu ya mwamba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana, mangav tumendar, te na xasaren tumaro pachamos pala chinuimos kai si ma tumenge; ke tumenge avela baro luvudimos. \t Kwa hiyo, nawaombeni msife moyo kwa sababu ya mateso ninayopata kwa ajili yenu, maana hayo ni kwa ajili ya utukufu wenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No won phende \"So znachil so phenel, mai xantsi vriama? Ame chi zhanas pa soste del duma.\" \t Basi, wakawa wanaulizana, \"Ana maana gani anaposema: Bado kitambo kidogo? Hatuelewi anaongelea nini.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi mai trobul le podarki po altari ke amare bezexa si iertimele. \t Basi, dhambi zikisha ondolewa, hakutakuwa na haja tena ya kutoa dhabihu za kuondoa dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andek bari iag te chinuin kodolen kai chi zhanen le Devles, ai kodolen kai chi pachan o mui la lashia viasta kai mothol pa Jesus Kristo. \t na miali ya moto, kuwaadhibu wale wanaomkataa Mungu na wale wasiotii Habari Njema ya Bwana wetu Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nichi, numa trobulsardia O Kristos sar iek bakriorhi bi doshako te shorel pesko rat o kuchi pala tumende. \t bali mlikombolewa kwa damu tukufu ya Kristo, ambaye alikuwa kama mwana kondoo asiye na dosari wala doa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Aven mansa ai kerava anda tumende masharia kai astaren manushen.\" \t Yesu akawaambia, \"Nifuateni nami nitawafanya ninyi wavuvi wa watu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Sas ek manush barvalo, kai vuriarelaspe andel mai shukar tsalia ai le mai kuchi, ai swako dies sas les shukar traio ai xalas lasho xabe. \t \"Palikuwa na mtu mmoja tajiri, ambaye alikuwa anavaa mavazi ya bei kubwa sana ya rangi ya zambarau, na ya kitani safi, na kufanya sherehe kila siku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del si ferdi O Del le Zhidovongo? Nai vi kodolengo kai Nai Zhiduvuria? E, wo si O Del kai Nai Zhiduvuria. \t Au je, Mungu nu Mungu wa Wayahudi tu, ama pia wa watu wa mataifa mengine? Naam, wa mataifa mengine pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke trobul te avel kodolendar dieluria mashkar tumende, kaste kodola kai si cchache te aven te dichon sakadia mashkar tumende. \t maana ni lazima fikira tofauti ziweko miongoni mwenu, ili wale walio thabiti wapate kutambulikana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te aver si le kodo mishtimos pe tumende, kodia phrala? Na mai binen amen te avav kodia phral, chi mangliam tumendar so trobulas, numa chinuisardiam te na keras te proril tume vari kon katar E Vorba le Devleski. \t Ikiwa wengine wanayo haki ya kutazamia hayo kutoka kwenu, je, sisi hatuna haki zaidi kuliko hao? Lakini, sisi hatukuitumia haki hiyo, Badala yake, tumestahimili kila kitu ili tusiiwekee kizuizi chochote Habari Njema ya Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Inker po drom sas te zhal peste khere, kana leske slugi avile ande lesko drom, ai mothon leske. \"Cho shav traiil.\" \t Alipokuwa bado njiani, watumishi wake walikutana naye, wakamwambia kwamba mwanawe alikuwa mzima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vi le mursh, chi mai keren so trobulas te kerdiol le zhuvliansa, ai te aven drago iek avreske, le mursh keren dieli zhungale iek avresa, ai kadia doshale le kai rimonpe katar O Del. \t Nao wanaume hali kadhalika, wanaacha kufuata matumizi ya maumbile ya mume na mke wakawakiana tamaa wao kwa wao. Wanaume wanafanyiana mambo ya aibu, na hivyo wanajiletea wenyewe adhabu wanayostahili kwa vitendo vyao viovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Thomas phendia, kai sas akhardo Didimus, phendia le avre disiplonge, \"Aven vi ame te meras lesa!\" \t Thoma (aitwaye Pacha) akawaambia wanafunzi wenzake, \"Twendeni nasi tukafe pamoja naye!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia kacha paramichi pal manush kai pachanpe ande pende, ai vurhitsisardia sa le kolaver. \t Halafu Yesu aliwaambia pia mfano wa wale ambao walijiona kuwa wema na kuwadharau wengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Saxke so merel te avel tasado ando traio. O Del si kai dia ame te zhanas kasavestar parhuimos, ai dia ame pesko Swunto Duxo sar marturo pel dieli kai garavel amenge. \t Mungu mwenyewe alitutayarishia mabadiliko hayo, naye ametupa Roho wake awe dhamana ya yote aliyotuwekea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Len tumensa kodoles kai nai les baro pachamos, ai na xan tume lesa pe so gindil wo. \t Mkaribisheni kwenu mtu aliye dhaifu, lakini msibishane naye juu ya mawazo yake binafsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus aterdilo, ai phendia lenge te akharen les. Won akharen o korho manush, ai phenen leske, \"Aves veselo, wushti, O Jesus akharel tu.\" \t Yesu alisimama, akasema, \"Mwiteni.\" Basi, wakamwita huyo kipofu, wakamwambia, \"Jipe moyo! Simama, anakuita.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del mothol, \"Ashundem tute kana avili e vriama, o dies le skepimasko zhutisardem tu.\" Eta, akana e vriama e lashi, adies o dies le skepimasko! \t Mungu asema hivi: \"Wakati wa kufaa nimekusikiliza, wakati wa wokovu nikakusaidia.\" Basi, sasa ndio wakati wa kufaa, sasa ndiyo siku ya wokovu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia le kolaver naswale kai sas pe izula avile ka Pavlo ai vi won sastile. \t Kutokana na tukio hilo, wagonjwa wote katika kile kisiwa walikuja wakaponywa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le disipluria phende lenge so phendia lenge O Jesus, \"Ke trobul le Devles.\" Ai le manush mekle le te zhan. \t Wanafunzi wakajibu kama Yesu alivyokuwa amewaambia; nao wakawaacha waende zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa tume, avilian ka o Plai Zion, ka o foro le Devlesko o zhuvindil, o Jerusalem le rhaiosko, ai ka le miliwoia angelonge; \t Lakini ninyi mmefika katika mlima wa Sioni, kwenye mji wa Mungu aliye hai. Mmefika Yerusalemu, mji wa mbinguni, ambapo wamekusanyika malaika elfu nyingi wasiohesabika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhanav ke tume drago tumenge te zhutin, ai luvudisardem tume angla narodo kai si ande Macedonia. Ai phendem lenge, \"Le phral kai si ande Gretsia, gatale te zhutin de katar o bersh kai nakhlo.\" Tume kai drago tumenge te zhutin dia zor ka but anda lende. \t Ninajua jinsi mlivyo na moyo wa kusaidia, na nilijivuna juu yenu kuhusu jambo hilo mbele ya watu wa Makedonia. Niliwaambia: \"Ndugu zetu wa Akaya wako tayari tangu mwaka jana.\" Hivyo, moto wenu umekwisha wahimiza watu wengi zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phende ieke manusheske kai busholas Aaron, ker amenge dela kai phiren angla amende ke o Moses kai ankaladia ame avri andai Egypt, chi zhanas so kerdilia ande leste. \t Walimwambia Aroni: Tutengenezee miungu itakayotuongoza njiani, maana hatujui yaliyompata Mose huyu aliyetuongoza kutoka Misri!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenenas mashkar pende, \"Kon spidela palpale o bax katar e wurota le greposhevosko amenge?\" \t Nao wakawa wanaambiana, \"Nani atakayetuondolea lile jiwe mlangoni mwa kaburi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi leske disipluria phende, \"Gazda, te sovela, sastiola.\" \t Wanafunzi wake wakamwambia, \"Bwana, ikiwa amelala, basi atapona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke amaro Del si ek iag kai pharhavel swako fielo. \t maana Mungu wetu kweli ni moto mkali unaoteketeza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni phenena tumenge, \"Dikh! Katar lo!\" vai \"Kote lo!\" Na zhan pala lende. \t Na watu watawaambieni: Tazameni yuko hapa; ninyi msitoke wala msiwafuate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai so godi tume mangena ande murho anav, me kerava, saxke te avel O Dat luvudime ando Shav. \t Na chochote mtakachoomba kwa jina langu nitafanya, ili Baba atukuzwe ndani ya Mwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dar nashti kerav murhe lovensa so mangav. Vai inatsia si tut ke lasho sim, ai dav mai but de so trobul. \t Je, sina haki ya kufanya na mali yangu nipendavyo? Je, unaona kijicho kwa kuwa mimi ni mwema?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Bokhailo, ai mangelas te xal, zhi kai lasharenas leske te xal, dikhlia ek vizion. \t Aliona njaa, akatamani kupata chakula. Chakula kilipokuwa kinatayarishwa, alipatwa na usingizi mzito akaona maono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke so godi si nasulimos bezex si, numa si bezex kai chi ingeren kai martia. \t Kila tendo lisilo adilifu ni dhambi, lakini kuna dhambi isiyompeleka mtu kwenye kifo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana phendia kadia, woi boldinisaili, ai dikhlia le Jesusos ande punrnende; numa woi chi zhanelas ke sas O Jesus. \t Baada ya kusema hayo, aligeuka nyuma, akamwona Yesu amesimama hapo, lakini asitambue ya kuwa ni Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande kodia, kai swuntholas le, durilo lendar, ai gelotar ando rho. \t Alipokuwa anawabariki, akawaacha; akachukuliwa mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai raduime haliarav te beshela sar kai si, sar me gindiv: ai me gindiv ke i me si ma O Duxo le Devlesko. \t Lakini, nionavyo mimi, atakuwa na heri zaidi kama akibaki hivyo alivyo. Hayo ni maoni yangu, na nafikiri mimi pia ninaye Roho wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kodo kai si leske drago lesko phral traiil ande vediara, ai kadia nai kanchi ande leste kai peravel avre manushes ando bezex. \t Yeyote ampendaye ndugu yake, yuko katika mwanga, na hamna chochote ndani yake kiwezacho kumkwaza mtu mwingine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Moses phendia, \"O Del, tumaro Del vazdel les mashkar tumende ieke profetos sar mande, ai ashunena leste so godi mothola tumenge. \t Kwa maana Mose alisema, Bwana Mungu wenu atawapelekeeni nabii kama mimi kutoka kati yenu ninyi wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus avilo pasha lende ai phendias lenge, \"Sa e putiera ando rhaio ai pe phuv si dini mande. \t Yesu akaja karibu, akawaambia, \"Nimepewa mamlaka yote mbinguni na duniani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske, \"Kodo kai si xalado mai trobul ferdi te xalavel peske punrhe, te avel antrego vuzho; ai tume vuzhe, numa na savorhe.\" \t Yesu akamwambia, \"Aliyekwisha oga hana lazima ya kunawa isipokuwa miguu, maana amekwisha takata mwili wote. Ninyi mmetakata, lakini si nyote.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O bolimos le Iovanosko katar sas, anda rhaio vai manushendar?\" Dinepe duma mashkar pende, ai pheneas, \"Te phenasa anda o rhaio si te phushel ame, Sostar chi pachaian les?\" \t Je, mamlaka ya Yohane ya kubatiza yalitoka kwa nani? Je, yalitoka mbinguni ama kwa watu?\" Lakini wakajadiliana wao kwa wao hivi: \"Tukisema, Yalitoka mbinguni, atatuuliza, Basi, mbona hamkumsadiki?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke ferdi wo si kai chi merel; ai traiil andek vediara kai khonik nashtil te pashol. Khonik shoxar chi dikhlia les, ai khonik nashti te dikhel les, ai leske te avel o luvudimos ai e putiera ande swako vriama. Amen. \t Yeye peke yake anaishi milele, katika mwanga usioweza kukaribiwa na mtu. Hakuna mtu aliyepata kumwona au awezaye kumwona. Kwake iwe heshima na uwezo wa milele! Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Gelo ando kher le Devlesko, ai lia le manrhe (Shewbread), ai xalia ai dia kodolen kai sas lesa, ai nai slobodo te keren kadia de ferdi le rashange te xan kodo manrho?\" \t Yeye aliingia ndani ya nyumba ya Mungu, akachukua ile mikate iliyowekwa mbele ya Mungu, akala na kuwapa wenzake. Kisheria, ni makuhani tu peke yao ndio walioruhusiwa kula mikate hiyo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme boldinisailo karing le disipluria, ai phendia lenge korkorho, \"Raduime le iakha kai dikhen so tume dikhen! \t Halafu akawaelekea wafuasi wake akawaambia, \"Heri wanaoona yale mnayoyaona ninyi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola kai si le Kristoske karfosarde le statos penge bezexensa, ai le dielensa kai sas lenge drago. \t Wale walio wa Kristo wameisulubisha hali yao ya kidunia pamoja na mawazo yake mabaya na tamaa zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vai den tume goji kal pharaxoduria, marka ke si bare, ai ke le bare barvalia spiden le, sa won ingerde le katar iek tsinorho guvernai, ai zhan kotse kai o manush kai si po pharaxodo mangel. \t Meli nazo pia, ingawa ni kubwa sana, na husukumwa na upepo mkali, huweza kugeuzwa kwa usukani mdogo sana, zikaelekea kokote nahodha anakotaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Num chi pachaian murhe vorbi, kai savon avena pe kana avela e vriama. Anda kodia si te kerdios muto ai nashti desa duma zhi ka dies kai avela pe so phendem tuke.\" \t Sikiliza, utakuwa bubu kwa sababu huyasadiki haya maneno yatakayotimia kwa wakati wake. Hutaweza kusema mpaka hayo niliyokuambia yatakapotimia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Vi me akana phushav tumendar ek divano, \t Yesu akawaambia, \"Na mimi nitawaulizeni swali:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai le wudara shoxar chi phandaven: ke nai riat kotse. \t Milango ya mji huo itakuwa wazi mchana wote; maana hakutakuwa na usiku humo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus dikhlia o Nathanael avelas leste, ai phenel pa leste, \"Dikh! Iek chacho Zhidovo. Nai chi iek atsaimos ande leste!\" \t Yesu alipomwona Nathanieli akimjia alisema juu yake, \"Tazameni! Huyo ni Mwisraeli halisi: hamna hila ndani yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Petri ai o Iovano dikhen pe leste ai phende, \"Dikh pe amende,\" \t Petro na Yohane walimkodolea macho, naye Petro akamwambia, \"Tutazame!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa den so si ande che kuchi ai tiari kal chorhe, ai swako diela avela vuzhi tumenge. \t Toeni kwa maskini vile vitu vilivyomo ndani, na vingine vyote vitakuwa halali kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ashun, ame phenas ke raduime sas ke rhevdisarde ando vutuimos. Tume ashundian pai rhavda kai sas les o Job, ai dikhlian so kerdia les O Del ando gor, ke O Del miloso lo ai lasho. \t Tunawaita hao wenye heri kwa sababu walivumilia. Mmesikia habari za uvumilivu wa Yobu, na mnajua jinsi Bwana alivyomtendea mwishoni. Maana Bwana amejaa huruma na rehema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke vi me si aver bare pe mande, ai telal murho vas si ketani. Phenav iekeske 'Zha! ai zhal; phenav avreske 'Aidi!' ai avel; ai phenav murha slugake, 'Ker kacha!' ai kerel.\" \t Maana, hata mimi niliye mtu chini ya mamlaka ya wengine, ninao askari chini yangu. Namwambia mmoja, Nenda! naye huenda; na mwingine, Njoo! naye huja; na mtumishi wangu, Fanya kitu hiki! naye hufanya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Kana gelem palpale ande Jerusalem, ai rhugivas ma ande tampla, dikhlem iak vizion, \t \"Basi, nilirudi Yerusalemu, na nilipokuwa nikisali Hekaluni, niliona maono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E khonik nashti mothol ke nai kadia o barolo o chachimos o garado amare pachamasko. O Del sikadilo sar iek manush, ai O Swunto Duxo sikadia ke chacho sas, le angeluria dikhle les. Ai phendo sas pa leste ande sa e lumia, ai le manush pachaiepe ande leste,ai porme sas lino opre ando rhaio. \t Hakuna mashaka yoyote juu ya ukuu wa siri ya dini yetu: Alionekana katika umbo la kibinadamu alithibitishwa na Roho kuwa ni mwadilifu, akaonekana na malaika. Alihubiriwa kati ya mataifa, aliaminiwa popote ulimwenguni, akachukuliwa juu mbinguni katika utukufu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kadia kerenas le zhuvlia kai pachanaspe ando Del mai anglal, ai kai azhukerenas katar O Del, shukarenas pe ke won kerenas so mothonas lenge rhom. \t Ndivyo walivyojipamba hapo kale wanawake waadilifu waliomtumainia Mungu; walijiweka chini ya mamlaka ya waume zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa anda kodia O Jesus zhuvindisailo andai martia ka traio, leske disipluria dine pe goji ke phendiasas kadia, ai won pachanaspe o ramomos ai e vorba kai phendiasas O Jesus. \t Basi, alipofufuliwa kutoka wafu, wanafunzi wake walikumbuka kwamba alikuwa amesema hayo, wakaamini Maandiko Matakatifu na yale maneno aliyokuwa akisema Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske, \"Sas ek manush kai kerdia pachiv, ai akhardo but narodo. \t Yesu akamjibu, \"Mtu mmoja alifanya karamu kubwa, akaalika watu wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te dela vare kon ek daxtai shudro pai kai iek anda kadala tsinorhe ke si murho disipluria. Me phenava tuke chachimos, chi xasarel pesko mishtimos.\" \t Kweli nawaambieni, yeyote atakayempa mmojawapo wa wadogo hawa kikombe cha maji baridi kwa sababu ni mfuasi wangu, hatakosa kamwe kupata tuzo lake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le khangeria zuravolas lengo pachamos, ai butionas swako dies. \t Hivyo, yale makanisa yalizidi kuwa imara katika imani, na idadi ya waumini ikaongezeka kila siku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me sim o lasho pastuxo. Zhanav murhe bakrorhan, ai won zhanen man. \t Mimi ni mchungaji mwema. Nawajua walio wangu, nao walio wangu wananijua mimi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus gelotar kotsar, ai areslo ando foro kai barilo; ai leske disipluria linepe pala leste. \t Yesu aliondoka hapo akaenda katika kijiji chake, akifuatwa na wanafunzi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai le Farizeanuria phende leske, \"Eta, Sostar che disipluria keren so nai slobodo te keren po Sabat?\" \t Mafarisayo wakawaambia, \"Tazama! Kwa nini wanafanya jambo ambalo si halali kufanya wakati wa Sabato?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Trobul tume te aven sa nevearde ande tumare ile ai ande tumari goji. \t Jirekebisheni upya rohoni na katika fikira zenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus gelo palpale ande Galilee, ande putiera le Swuntone Duxoski. Sa o narodo delas duma pa leste kotsar. \t Yesu alirudi Galilaya akiwa amejaa nguvu za Roho Mtakatifu, na habari zake zikaenea katika sehemu zote za jirani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kodo kai chi mangel le Shaves, chi mangel chi le Dades; numa kodo kai premil le Shaves, premil vi le Dades. \t Maana yeyote anayemkana Mwana, anamkana pia Baba; na yeyote anayemkubali Mwana, anampata Baba pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia O Del mai alosardia aver eftavardesh slugi, ai tradia le dui po dui angla peste ande sa le gava, ai ande sa le thana, kai trobulas wo te zhal. \t Baada ya hayo, Bwana aliwachagua wengine sabini na wawili, akawatuma wawiliwawili, wamtangulie katika kila kijiji na mahali ambapo yeye mwenyewe alitaka kwenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savo kai si leske drago kado traio xasarela les; ai kodo kai gretsol kado traio ande kadia lumia garavel les te zhal ando traio le rhaiosko. \t Anayependa maisha yake, atayapoteza; anayeyachukia maisha yake katika ulimwengu huu, atayaweka kwa ajili ya uzima wa milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Moses sas sichardo ande sa e goji le Egyptonge, ai zuralo sas kana divinilas ai kana kerel vari so. \t Mose alifundishwa mambo yote ya hekima ya Wamisri akawa mashuhuri kwa maneno na matendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume kadia phirenas mai anglal kana traiinas andel bezexa. \t Wakati mmoja ninyi pia mliishi kufuatana na mambo hayo, mlipotawaliwa nayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sastiaren le naswalen kai avena, ai mothon lenge, 'O rhaio le Devlesko pashilo pasha tumende.' \t Ponyeni wagonjwa walioko huko, waambieni watu: Ufalme wa Mungu umekaribia kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa kadala zhene mule ai sas le pachamos ando Del. Numa chi premisarde so O Del shinadia lenge. Won dikhle angle karing ka le dieli O Del shinadia lenge ai raduime sas. Won zhanenas ke sas streinuria katse. Kadia phuv sas lengo kher. \t Watu hawa wote walikufa wakiwa na imani. Walikufa kabla ya kupokea mambo ambayo Mungu alikuwa ameahidi, lakini kwa mbali waliyaona, wakashangilia, na kukiri wazi kwamba wao walikuwa wageni na wakimbizi duniani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sar dikhenas po cheri sar zhaltar O Jesus, eta, dui manush kai sas vuliarde ando parno sikadile lenge; \t Walipokuwa bado wanatazama juu angani, akiwa anakwenda zake, mara watu wawili waliokuwa wamevaa nguo nyeupe walisimama karibu nao,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o trito dies shude penge vastensa le dieli le paraxodoske ando pai. \t Siku ya tatu, wakaanza pia kutupa majini vifaa vya meli kwa mikono yao wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Duxo ai e bari shei la abiaveski phenen, \"Aven!\" Swako manush kai ashunel le, phenelas, \"Aven!\" Te si trushalo san, aves, te manges les, les o pai le traiosko, chi mol kanchi, si e podarka. \t Roho na Bibiarusi waseme, \"Njoo!\" Kila mtu asikiaye hili, na aseme, \"Njoo!\" Kisha, yeyote aliye na kiu na aje; anayetaka maji ya uzima na apokee bila malipo yoyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le sumuntsi kai pele pasha drom si kodola kai ashunen; numa o beng avel ai lel anda lengo ilo e vorba, ke zhanel ke te pachanape si te skepinpe. \t Zile zilizoanguka njiani zinaonyesha watu wale wanaosikia lile neno, halafu Ibilisi akaja na kuliondoa mioyoni mwao wasije wakaamini na hivyo wakaokoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kon zhanelas o gindo le Devlesko, te sicharel les? Numa si ame o gindo le Kristosko. \t Maandiko yasema: \"Nani awezaye kuifahamu akili ya Bwana? Nani awezaye kumshauri?\" Lakini sisi tunayo akili ya Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme O Jesus phendia le kapitanoske, \"Zha, ke kerdiol tuke sar pachaian.\" Ai kodo chaso o sluga sastilo. \t Kisha Yesu akamwambia huyo ofisa Mroma, \"Nenda nyumbani; na iwe kama ulivyoamini.\" Na mtumishi wake akapona saa ileile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ke bi le zakonosko o bezex nulo lo. Mai anglal bi le zakonosko traiivas; numa kana avilo o zakono, o bezex zhuvindisailo, ai me mulem. \t Wakati mmoja mimi nilikuwa hai mbali na Sheria; lakini amri ilipokuja, dhambi ilifufuka,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Iovano gelo ande sa o them kruglom o pai kai zhal busholas Jordan. Motholas le narodoske, \"Keiin tume katar che bezexa ai aven bolde, ai O Del iertila tumare bezexa.\" \t Basi, Yohane akaenda katika sehemu zote zilizopakana na mto Yordani, akihubiri watu watubu na kubatizwa ili Mungu awaondolee dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Seras ame angla Del amaro Dat sar sikadian tumaro pachamos, ai sar tumari dragostia dia tume voia te keren buchi le Devleske, ai sar tumaro pachamos ando Jesus Kristo ankerel. \t Maana, mbele ya Mungu Baba yetu, twakumbuka jinsi mnavyoonyesha imani yenu kwa matendo, jinsi upendo wenu unavyowawezesha kufanya kazi kwa bidii, na jinsi tumaini lenu katika Bwana wetu Yesu Kristo lilivyo thabiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le shave le Devleske kai traiisarde de but bersh palpale sas le pachamos. \t Maana wazee wa kale walipata kibali cha Mungu kwa sababu ya imani yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Gelo tsirha mai angle, shudiaspe tele mosa pe phuv, ai rhugisailo, \"Murho Dat, te sai mek te nakhel kadia kuchi mandar; numa na murhi voia, chiri voia te avel kerdi.\" \t Basi, akaenda mbele kidogo, akaanguka kifudifudi, akasali: \"Baba yangu, kama inawezekana, aacha kikombe hiki cha mateso kinipite; lakini isiwe nitakavyo mimi, ila utakavyo wewe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke le shave le Devleske andai Macedonia ai andai Gretsia magle te chiden love le chorhenge kai si anda narodo le Devlesko ande Jerusalem. \t Maana makanisa ya Makedonia na Akaya yemeamua kutoka mchango wao kuwasaidia watu wa Mungu walio maskini huko Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kana O Kristo avela, khonik chi zhanela katar avel, numa ame zhanas katar avel kado manush.\" \t Kristo atakapokuja hakuna mtu atakayejua mahali alikotoka, lakini sisi tunajua alikotoka mtu huyu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai pe kado manush, kana simas ande Jerusalem, le bare le rashange ai le mai phure le Zhidovonge vachisaile lestar, ai mangel te dosharen les. \t Nilipokwenda Yerusalemu makuhani wakuu na wazee wa Wayahudi walimshtaki na kuniomba nimhukumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai won phende leske, \"Sai\". Ai O Jesus phendia lenge, \"Si te phen anda murhi kuchi: \t Wakamjibu, \"Tunaweza.\" Yesu akawaambia, \"Kikombe nitakachokunywa mtakinywa kweli, na mtabatizwa kama nitakavyobatizwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana ashunena ke marenpe ai vieste kai marenpe ande uni thana, Na Daran; ke kodia musai te kerdiol, numa nai inker o gor. \t Basi, mtakaposikia habari za vita na misukosuko, msitishike; maana ni lazima hayo yatokee kwanza, lakini mwisho wa yote, bado.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme sikadilo ka Iakov, ai sa le apostluria. \t Baadaye alimtokea Yakobo kisha akawatokea mitume wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te chi sanas lasho andel kolavreske dieli, kon dela tume so si tumaro? \t Na kama hamjakuwa waaminifu katika mali ya mtu mwingine, ni nani atakayewakabidhi mali yenu wenyewe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai izdrala e phuv zurales, ai ande but thana chi avela dosta te xan, ai avela but naswalimos, ai kerdionape zhungale bucha kai chi mai dichilia, ai avela bare semnuria ando cheri. \t Kila mahali kutakuwa na mitetemeko mikubwa ya ardhi, kutakuwa na njaa na tauni. Kutakuwa na vituko vya kutisha na ishara kubwa angani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume sanas mai anglal ando tuniariko, numa akana kai san le Devlesa ande vediara. Phiren sar manush kai si la vediarake. \t Zamani ninyi mlikuwa gizani, lakini sasa ninyi mko katika mwanga kwa kuungana na Bwana. Ishini kama watoto wa mwanga:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Swako manush kai le les putiera ai niril thola pe leste le tsalia parne. Me chi lava tele lesko anav katar e Klishka le Traioski; numa Me phenava lesko anav angla Murho Dat ai Leske angeluria. \t \"Wale wanaoshinda, watavikwa mavazi meupe kama hao. Nami sitayafuta majina yao kutoka katika kitabu cha uzima; tena nitawakiri kwamba ni wangu mbele ya Baba yangu na mbele ya malaika wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni andel bare kai poronchinas pe uni gava ande Asia, kai sas leske vortacha, trade leske lil te mangenpe lestar te na zhal ande kodo kher. \t Maofisa wengine wa huo mkoa wa Asia, waliokuwa rafiki zake, walimtumia Paulo ujumbe wakimsihi asijihatarishe kwa kwenda kwenye ukumbi wa michezo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o Herod mai kerdia iek chorhi diela, thodia le Iovanos ande temnitsa. \t Kisha Herode akazidisha ubaya wake kwa kumtia Yohane gerezani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai chi ferdi zhutisarde ando tovaro sar ame azhukerasas, numa dine pe won mai anglal ka Del, porme dinepe amenge ande voia le Devleski. \t Hilo lilikuwa jambo ambalo hatukulitazamia kabisa! Kwanza walijitolea wao wenyewe kwa Bwana, kisha wakajitolea wenyewe kwetu pia, kufuatana na mapenzi ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendia lenge, \"O Sabat kerdilo le manushenge; ai nai manush le Sabatoske. \t Basi, Yesu akawaambia, \"Sabato iliwekwa kwa ajili ya binadamu na si binadamu kwa ajili ya Sabato!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "De dumult O Del dia duma amare phure dadenge katar le profeturia butivar ande sune, vizionuria, ai mui moste. \t Hapo zamani, Mungu alisema na babu zetu mara nyingi kwa namna nyingi kwa njia ya manabii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus dia les atweto, \"E Vorba le Devleski mothol, 'O manush nashtil traiil ferdi anda manrho,'\" \t Yesu akamjibu, \"Imeandikwa: Mtu haishi kwa mkate tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai strazo O Jesus angerdosas katar O Swunto Duxo ande pusta. \t Mara akaongozwa na Roho kwenda jangwani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa ando Del e zhuvli nai bi le murshesko ai o mursh nai bi la zhuvliako. \t Hata hivyo, mbele ya Bwana mwanamke si kitu bila mwanamume, naye mwanamume si kitu bila mwanamke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o beng gonime anda leste, o muto dia duma. Sa o narodo chudisaile, ai phenenas, 'Shoxar chi dikhliam kadia ande Israel!\" \t Mara tu huyo pepo alipotolewa, mtu huyo aliyekuwa bubu akaanza kuongea tena. Watu wakashangaa na kusema, \"Jambo kama hili halijapata kuonekana katika Israeli!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume keren sar kerdia tumaro dat.\" Won phende leske, \"Chi sam ame shave avereske, si ame ferdi iek Dat, O Del.\" \t Ninyi mnafanya mambo yaleyale aliyofanya babu yenu.\" Wao wakamwambia, \"Sisi si watoto haramu! Tunaye baba mmoja tu, yaani Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Aver dui manush sas ningerde le Jesusosa te aven mardo. \t Waliwachukua pia watu wengine wawili, wahalifu, wauawe pamoja naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo pachalpe ando Del ai jinel pe leste, phendia ke O Shav le Devlesko lo, aven dikhas te mangela O Del te skepil les akana. \t Alimtumainia Mungu na kusema eti yeye ni Mwana wa Mungu; basi, Mungu na amwokoe kama anamtaka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Ashunava tute,\" phendia leske, \"Kana kodola kai thon dosh pe tute avena. Ai dia ordina te garaven les kotse kai o amperato Herod kerelas peske krisa. \t akasema, \"Nitasikiliza kesi yako baada ya washtaki wako kufika.\" Kisha akaamuru Paulo awekwe chini ya ulinzi ndani ya ukumbi wa Herode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenav tumenge so me gindiv pa kadia diela; mishto avelas tumenge te geton so nachinaisardian o bersh kai nakhlo. \t Kuhusu jambo hili, basi, nawapeni shauri hili: inafaa kwenu kutekeleza sasa yale mliyoanza mwaka jana. Ninyi mlikuwa wa kwanza kuchukua hatua na kuamua kufanya hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andine leste ieke manushes kai sas bango, pashliolas po than. O Jesus dikhlia lengo pachamos, ai phendias le bangeske, \"Raduisavo, murho shav! Che bezexa iertime le.\" \t Hapo watu walimletea mtu mmoja aliyepooza mwili, amelazwa juu ya kitanda. Yesu alipoona imani yao, akamwambia huyo mtu aliyepooza, \"Jipe moyo mwanangu! Umesamehewa dhambi zako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai tume san le Kristoske; ai O Kristo si le Devlesko. \t Lakini ninyi ni wa Kristo naye Kristo ni wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai vi O Jesus sas akhardo peske disiplonsa ka abiav. \t naye Yesu alikuwa amealikwa arusini pamoja na wanafunzi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na meken khonik te thol tumenge dosh anda so xan, ai anda so pen, vai ke chi keren le praznikuria le Zhidovonge, ai chi rhugin tume ka nevo shunuto, vai kal Sabat. \t Kwa hiyo, basi, msikubali kupewa masharti na mtu yeyote kuhusu vyakula au vinywaji, siku za sherehe, sikukuu ya Mwezi mpya au Sabato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me zhanav, ai pachav ke kadia si katar O Del O Jesus, ke kanchi nai bi vuzho wo korkorho, numa te gindila vari kon ke iek diela bi vuzhi la, kodia diela kerdiol bi vuzhi leske. \t Katika kuungana na Bwana Yesu, nina hakika kwamba hakuna kitu chochote kilicho najisi kwa asili yake; lakini, mtu akidhani kwamba kitu fulani ni najisi, basi, kwake huwa najisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si te shinel les kotora, ai thol les kodolensa kai ankerdion so nai. Kotse le manush si te roven ai te chiden dandendar.\" \t Atamkatilia mbali na kumweka kundi moja na wanafiki. Huko kutakuwa na kilio na kusaga meno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala pachamos o Moses garadia o Baro Dies le Zhidovongo ai te mudaren ek bakro sar O Del phendia lenge, ai te thon o rat opral le vudara lenge khera, antunchi o angelo le martiako nashtisardia te mudarel o pervo shav kai sas biandilo ando swako kher. \t Kwa imani aliadhimisha siku ya Pasaka, akaamuru damu inyunyizwe juu ya milango, ili yule Malaika Mwangamizi asiwaue wazaliwa wa kwanza wa Israeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa le Farizeanuria phenenas, \"O baro le bengengo del les e putiera te gonil le bengen.\" \t Lakini Mafarisayo wakawa wanasema, \"Anawatoa pepo kwa nguvu ya mkuu wa pepo wabaya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus amboldiape ai dikhlia pe late kai azbadia leske tsalia. \t Lakini Yesu akaendelea kutazama amwone huyo aliyefanya hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus dikhlia le narodos pe swako rig pestar, phendia te nakhen inchal pe kolaver rig le paieske. \t Yesu alipoona kundi la watu limemzunguka, aliwaamuru wanafunzi wake waende ng'ambo ya ziwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa won chi phende khanch leske; ke sas po drom marenaspe mui pa, \"Kon si o mai baro.\" \t Lakini wao wakanyamaza, maana njiani walikuwa wamebishana ni nani aliye mkuu kati yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le vorbi kai le angeluria phende sas chache. Ai kana le manush chi kerde so manglia O Del lendar wo doshardia le. \t Ujumbe ule waliopewa wazee wetu na malaika ulionyeshwa kuwa kweli, hata mtu yeyote ambaye hakuufuata au hakuutii aliadhibiwa kama alivyostahili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Keren te merel so godi si kadala phuviako ande tumende; e kurvia, o bi vuzhimos, mangen te keren kurvia, le ginduria le chorhe, ai mangen so si avereske, kadia si te del o luvudimos kal ikoni. \t Basi, komesheni kabisa kila kitu kilicho ndani yenu ambacho chahusika na mambo ya kidunia: uasherati, uchafu, shauku, tamaa mbaya na uchu (ambao ni sawa na kuabudu sanamu)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Len pe tumende o nevo traio, kai si kerdo te miazol po Del ai sikadiol ando traio o chacho ai vuzho kai anel o chachimos. \t Vaeni hali mpya ya utu ambayo imeumbwa kwa mfano wa Mungu na ambayo hujionyesha katika maisha ya kweli ya uadilifu na utakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Tume tradian marturia ka Iovano o baptisto, ai wo phendia tumenge o chachimos. \t Ninyi mlituma ujumbe kwa Yohane naye aliushuhudia ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe phral, den tume goji kal profeturia, kai denas duma ando anav le Kristosko. Keren sar lende rhevdin ando vutuimos ai rhavdasa. \t Ndugu, mkitaka kuona mfano wa subira na uvumilivu katika mateso, fikirini juu ya manabii ambao walinena kwa jina la Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kana le ketani aresle kai temnitsa, won ma nas kotse, gele palpale kal bare le ketani, ai phende so kerdilia. Phenen, \t Lakini hao watumishi walipofika huko hawakuwakuta mle gerezani. Hivyo walirudi, wakatoa taarifa mkutanoni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa kodo Moses kai le Zhiduvuria gonisarde les, ai phende leske, \"Kon thodia tu baro ai te des kris?\" O Del tradia les sar baro ai skepitori la putierasa le angeloski kai sikadilia sas leske ande krenzha. \t \"Huyu Mose ndiye yule watu wa Israeli waliyemkataa waliposema: Ni nani aliyekuweka wewe kuwa kiongozi na mwamuzi wetu? Kwa njia ya yule malaika aliyemtokea katika kichaka kilichokuwa kinawaka moto, Mungu alimtuma Mose huyo awe kiongozi na mkombozi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai strazo o dat le glatasko tsipisardia, ai phendia le asuasa, \"Devla, me pachav; zhutis ma te mai pachav.\" \t Hapo, huyo baba akalia kwa sauti, \"Naamini! Lakini imani yangu haitoshi, nisaidie!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke tume xan le phivliange khera, ai rhugin tume lungo rhugimos te miazol ke lashe san: anda kodia si te perel mai phari kris pe tumende.\" \t Huwadhulumu wajane huku wakisingizia kuwa wema kwa kusali sala ndefu. Hao watapata hukumu kali zaidi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o manush trobul te mangel le pachamasa, bi te mothol dela ma vai nichi. Ke o manush kai chi pachal ke lel so mangel kodo manush si sar iek talazo la mariako kai e barval vazdel ai spidel pe swako rik. \t Lakini anapaswa kuomba kwa imani bila mashaka yoyote. Mtu aliye na mashaka ni kama mawimbi ya bahari ambayo husukumwa na kutupwatupwa na upepo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sar si phendo kai le manush meren ferdi iek data, ai pala kodia avela e kris. \t Basi, kama vile kila mtu hufa mara moja tu, kisha husimama mbele ya hukumu ya Mungu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi lia manrho, ai dias naisimos, phaglia les, ai dia lende, phenelas, \"Kako si murho stato kai si dino tumenge; keren kadia te seren tume pa mande.\" \t Halafu akatwaa mkate, akashukuru, akaumega, akawapa akisema, \"Huu ni mwili wangu, unaotolewa kwa ajili yenu. Fanyeni hivi kwa kunikumbuka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa wo chi gele andre, ke O Del phendia, \"Won chi aven andre ai hodinin mansa.\" \t Tena jambo hili lasemwa pia: \"Hawataingia huko ambako ningewapa pumziko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke palai martia le Kristoski chi mai sam phangle, ai amare bezxa iertimele. \t Maana kwa damu yake Kristo sisi tunakombolewa, yaani dhambi zetu zinaondolewa. Ndivyo ulivyo ukuu wa neema yake"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Katar o Petri, ek apostle le Jesus Kristoski, kodolenge kai O Del alosardia ai kai traiin sar streinuria ande kolaver thema, ai hulade pel riga kai si ando Pontuis, ande Galatia, ai ande Cappadocia, ande Asia, ai ande Bithynia. \t Mimi Petro, mtume wa Yesu Kristo nawaandikia ninyi wateule wa Mungu Baba, ambao mmetawanyika na mnaishi kama wakimbizi huko Ponto, Galatia, Kapadokia, Asia na Bithunia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia te si xamos kai rimol murho phrales, mai bini chi xal kodolestar mas, kaste te na kerav baio murhe phraleske. \t Kwa hiyo, ikiwa chakula husababisha kuanguka kwa ndugu yangu, sitakula nyama kamwe, nisije nikamfanya ndugu yangu aanguke katika dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus gelo pasha e maria, Galilee. Gelo pe iek plaiin ai kote beshlo tele. \t Yesu alitoka hapo akaenda kando ya ziwa Galilaya, akapanda mlimani, akaketi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke tume rhevdin ilesa le dzilen, tume kai san gojaver. \t Ninyi ni wenye busara, ndiyo maana hata mnawavumilia wapumbavu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savorhensa roven ai pherde nekezhime. Antunchi O Jesus phendia, \"Na roven; chi muli, numa sovel!\" \t Watu wote walikuwa wakilia na kuomboleza kwa ajili yake. Lakini Yesu akawaambia, \"Msilie, kwa maana mtoto hajafa, amelala tu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Del si les e putiera te del tume but lashimata, saxke te avel tume sagda so trobul tume, ai mai but opral pala mishtimos kai keren. \t Mungu anaweza kuwapeni ninyi zaidi ya yale mnayoyahitaji, mpate daima kuwa na kila kitu mnachohitaji, na hivyo mzidi kusaidia katika kila kazi njema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vi o Pavlo ai o Barnabas beshle ando Antioch, sicharenas ai mothonas e lashi Vorba le Devleski le kolavren phralensa. \t Paulo na Barnaba walibaki huko Antiokia kwa muda; wakafundisha na kuhubiri neno la Bwana, pamoja na watu wengine wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa le manush kai chi mai le te avav lengo amperato, anen le katse, ai mudaren le angla mande.\" \t Na sasa, kuhusu hao maadui wangu ambao hawapendi niwe mfalme wao, waleteni hapa, mkawaue papa hapa mbele yangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana dikhliam e izula Cyprus, chi aterdiliam, mekliam la pe stingo, ai geliam mai angle karing e Syria, ai aterdiliam ande Tyre: Ke o paraxodo trobulas te huliarel tele o tovorho kai sas les. \t Baada ya kufika mahali ambapo tuliweza kuona Kupro, tulipitia upande wake wa kusini tukaelekea Siria. Tulitia nanga katika mji wa Tiro ambapo ile meli ilikuwa ipakuliwe shehena yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le disipluria kai sas tradino gele, ai arakhle sa le dieli sar O Jesus phendiasas lenge. \t Basi, wakaenda, wakakuta sawa kama alivyowaambia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume trobul te shuden tumaro phurano traio kai sikavelas sar phirenas mai anglal, kodo phurano traio kai leske ginduria le chordane angeren kai martia. \t Basi, acheni mwenendo wenu wa awali, yaani ule utu wenu wa kale uliokuwa unaangamizwa kwa tamaa zake danganyifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana phende pa Del andek foro kai bushol Perga, gele ande Attalia; \t Baada ya kuhubiri ule ujumbe huko Perga, walikwenda Atalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sostar chi gele andre te hodinin lesa, ke won chi pachaiepe. \t Basi, twaona kwamba hawakuingia huko kwa sababu hawakuamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vi wo sas les iek phuv ai bichindia la, ai andia le love kal punrhe le apostlonge. \t Yeye pia alikuwa na shamba lake, akaliuza; akazichukua zile fedha, akawakabidhi mitume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le disipluria le Iovanoske o baptisto avile ka Jesus, ai phushle lestar, \"Sostar ame ai le Farizeanuria zhonis butivar, numa chire disipluria chi zhonin?\" \t Kisha wanafunzi wa Yohane mbatizaji walimwendea Yesu, wakamwuliza, \"Sisi na Mafarisayo hufunga mara nyingi; mbona wanafunzi wako hawafungi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So mai phenav? Nas dosta vriama te phenav pa Gideon, ai o Barak, ai o Samson, ai o Jephthah, ai o David, ai o Samuel, ai sa le profeturia. \t Basi, niseme nini zaidi? Wakati hauniruhusu kueleza juu ya Gedeoni, Baraki, Samsoni, Yeftha, Daudi, Samweli na manabii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana marde le but, thode le ande temnitsa, ai phende kodoleske kai lelas sama katar e temnitsa te arakhel le zurales. \t Baada ya kupigwa sana wakatiwa ndani, na askari wa gereza akaamriwa kuwaweka chini ya ulinzi mkali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe shave, ramov tumenge kadala dieli, saxke te na keren bezexa; numa te shubisailo vari kon ai te kerdia bezex, si amen iek ablakato le Dadesa, O Jesus Kristo. \t Watoto wangu, ninawaandikieni mambo haya, kusudi msitende dhambi. Lakini, ikijatokea mtu akatenda dhambi, tunaye mmoja ambaye hutuombea kwa Baba, ndiye Yesu Kristo aliye mwadilifu kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Te san tu O Kristo? Phen amenge,\" O Jesus phendia lenge, \"Te phenava tumenge, tume chi pachan; \t Nao wakamwambia, \"Twambie! Je, wewe ndiwe Kristo?\" Lakini Yesu akawaambia, \"Hata kama nikiwaambieni, hamtasadiki;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kon si xoxamlo? Kodo si kai mothol ke O Jesus nai O Kristo. Ai wo si o xoxamlo Kristo, kai chi mangel chi le Dades ai chi le Shaves. \t Mwongo ni nani? Ni yule anayekana kwamba Yesu ni Masiha. Mtu wa namna hiyo ni adui wa Kristo--anamkana Baba na Mwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme o Josef tradia te anen le Iakovos kai sas lesko dat, ai sa peska niamon kai sas eftavardesh tai panzh zhene. \t Yosefu alituma ujumbe kwa baba yake na jamaa yote, jumla watu sabini na tano, waje Misri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Raduime sim Amperato Agrippa, ke si mange slobodo adies te chacharav ma angla tute anda sa le dieli kai le Zhiduvuria dosharen ma: \t \"Mfalme Agripa, ninajiona mwenye bahati leo kujitetea mbele yako kuhusu yale mashtaka yote ambayo Wayahudi walikuwa wamesema juu yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni kai sas amensa gele ka greposhevo, ai arakhle le dieli sar phende sas kodola zhuvlia; numa chi dikhle le Jesusos.\" \t Wengine wetu walikwenda kaburini wakashuhudia yale waliyosema hao wanawake; ila yeye hawakumwona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai pala tumende raduime sim ke chi simas lesa, ke kadia si te pachan tume; aven leste akana.\" \t Lakini nafurahi kwa ajili yenu kwamba sikuwako huko, ili mpate kuamini. Haya, twendeni kwake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Angerde le magares ka Jesus; ai thode pe penge raxamia po magari, ai thode le Jesusos te beshel opral. \t Basi, wakampelekea Yesu yule mwana punda. Kisha wakatandika mavazi yao juu yake wakampandisha Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo Jesus si kai O Del zhuvindisardia, ai savorhe marturia sam. \t Basi, Mungu alimfufua huyo Yesu na sisi sote ni mashahidi wa tukio hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vi tume kai san ande Rome, kai O Del akhardia tume te aven le Jesus Kristoske. \t Ninyi ni miongoni mwa watu hao; mmeitwa muwe watu wake Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tu kai keres kris pel kolaver chi san iertime; kon godi avesa ke kana keres kris pel kolaver, ai vi tu keres sa kodola dieli, tu korkorho keres kris pe tute. \t Basi, rafiki, kama unawahukumu wengine, huwezi kamwe kujitetea haidhuru wewe ni nani. Kwa maana, kwa kuwahukumu wengine, unajilaani wewe mwenyewe kwa vile nawe unayafanya mambo yaleyale unayohukumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo poronchil pe lende ek kotorasa le sastrengi, ai won avena phagle ande kotora sar le phiria le chikake, sar i me premisardem putiera katar murho Dat. \t Naam, nitawapa uwezo uleule nilioupokea kwa Baba: yaani, watayatawala mataifa kwa fimbo ya chuma na kuyavunjavunja kama chombo cha udongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia tume pochinen taksa, ke le manush kai chiden le love keren buchi le Devleske te keren vorta kodia buchi. \t Kwa sababu hiyohiyo ninyi hulipa kodi; maana viongozi hao humtumikia Mungu ikiwa wanatimiza wajibu wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai avilo, ai arakhlia le sovenas, ai phendia ka Petri, \"O Simon, soves? So nashtisardian te le sama mansa iek chaso?\" \t Kisha akarudi kwa wanafunzi wale watatu, akawakuta wamelala. Basi, akamwuliza Petro, \"Simoni, je umelala? Hukuweza kukesha hata saa moja?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o angelo phendia leske, \"Tho chi prashtai ai le shpargati.\" Ai o Petri kerdia so phendia leske, o angelo mai phendia leske, \"Le pe tute chi raxami, ai aidi pala mande.\" \t Malaika akamwambia, \"Jifunge mshipi wako, vaa viatu vyako.\" Akafanya hivyo. Kisha huyo malaika akamwambia, \"Vaa koti lako, unifuate.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar divinilas kadia, ek nuvero vulisto pe lende; ai le disipluria daraile kana dikhle sar o nuvero vulisto pe lende. \t Petro alipokuwa akisema hayo, mara wingu likatokea na kuwafunika; na wingu hilo lilipowajia, wale wanafunzi waliogopa sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni mangenas te len les, numa khonik chi thode o vas pe leste. \t Baadhi ya watu walitaka kumtia nguvuni lakini hakuna aliyejaribu kumkamata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nai ame te ningeras amensa ek phei, ek rhomni, sar si le kavre apostluria, ai le phral le Devleske, ai o Cephas? \t Je, hatuna ruhusa kumchukua mke Mkristo katika ziara zetu, kama vile wafanyavyo mitume wengine, ndugu zake Bwana, na pia Kefa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na raduin tume ferdi te keren kodia kana tumare gazda len sama pe tumende te aven lenge drago; numa kerel e voia le Devleski sa tumare ilesa, sar slugi le Kristoske. \t Fanyeni hivyo si tu wakati wanapowatazama ili mjipendekeze kwao, bali tumikieni kwa moyo kama atakavyo Mungu kwa sababu ninyi ni watumishi wa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kadala vorbi \"jindo sar vorta\" nas ferdi ramome leske, \t Inaposemwa, \"Alimkubali,\" haisemwi kwa ajili yake mwenyewe tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O terno manush phendias, \"Sa kadala zakonuria ankerdem de sar sim tsinorho: So mai trobul te kerav?\" \t Huyo kijana akamwambia, \"Hayo yote nimeyazingatia tangu utoto wangu; sasa nifanye nini zaidi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola Zhiduvuria mai lashe sas de sar le Zhiduvuria kai sas ande Thessalonica, ashunde E Vorba le Devleski dragosa, ai swako dies lenas sama ande Vorba le Devleski, te si vorta so mothonas lenge. \t Watu wa huko walikuwa wasikivu zaidi kuliko wale wa Thesalonika. Waliupokea ule ujumbe kwa hamu kubwa, wakawa wanayachunguza Maandiko Matakatifu kila siku, ili kuona kama yale waliyosema Paulo na Sila yalikuwa kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ame sostar sam swako chaso ande dar? \t Na sisi, ya nini kujitia hatarini kila saa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai vi o Marko, o Aristarchus, o Demas, ai o Luk, murhe vortacha kai keren mansa buchi. \t Nao akina Marko, Aristarko, Dema na Luka, wafanyakazi wenzangu, wanakusalimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kerde ande kodola diesa iek vitselo sumnakuno, ai mudarde ieke zhegania ai phende te avel angla vitselo, ai raduisaile savorhe anda so kerde ande penge vas. \t Hapo ndipo walipojitengenezea sanamu ya ndama, wakaitambikia na kukifanyia sherehe kitu ambacho ni kazi ya mikono yao wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke savorhe dikhle les, ai chudisaile daratar. Strazo dia duma lensa, ai phendia lenge, \"Aven veselo, ke me sim, na daran!\" \t Maana wote walipomwona waliogopa sana. Mara Yesu akasema nao, \"Tulieni, ni mimi. Msiogope!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won phende leske, \"Ke chi lias amen khonik te keras buchi.\" Lenge phendias, \"Zhan vi tume ande murhi rez, ai so godi avela vorta, kodia len.\" \t Wakamjibu: Kwa sababu hakuna mtu aliyetuajiri. Yeye akawaambia, Nendeni nanyi mkafanye kazi katika shamba la mizabibu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chaches iekes del o Duxo iek vorba gojaver, avres iek vorba zhanglimata pa iek Duxo. \t Roho humpa mmoja ujumbe wa hekima, na mwingine ujumbe wa elimu apendavyo Roho huyohuyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus beshlo pasha o than kai le manush thon le love ande tamplo, ai dikhlia sar thonas penge love ande tamplo, ai but andal barvale dine but. \t Yesu alikuwa ameketi karibu na sanduku la hazina. Akawa anatazama jinsi watu wengi walivyokuwa wakitoa fedha na kuzitia katika hazina ya Hekalu. Matajiri wengi walitoa fedha nyingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske, \"Sostar mothos mange lasho? Ke nai khonik lasho, O Del ferdi si lasho. \t Yesu akamjibu, \"Mbona unaniita mwema? Hakuna aliye mwema ila Mungu peke yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus kerel le manushen Swunto. O Jesus ai le manush kai pachanpe ande Leste si le o saikfielo Dat. Kadia si sostar O Jesus nai lazhal te akharel ame leske phrala. \t Yeye anawatakasa watu dhambi zao, naye pamoja na wale waliotakaswa, wote wanaye Baba mmoja. Ndiyo maana Yesu haoni aibu kuwaita hao ndugu zake;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te sikavel tumenge ke leske shave san, O Del tradia ande amare ile O Swunto Duxo peske Shavesko, O Swunto Duxo kai tsipil, \"Dat, Murho Dat.\" \t Kwa vile sasa ninyi ni wana, Mungu amemtuma Roho wa Mwanae mioyoni mwenu, Roho ambaye hulia \"Aba,\" yaani \"Baba.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kodo kai akhardia tume peste kerela kodia, ke wo kerel so mothol. \t Yeye anayewaita ninyi atafanya hivyo kwani ni mwaminifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le amperatsi la phuviake xolaile, ai le bare chidinisaile te maren pe le Devlesa, ai leske Shavesa O Kristo.\" (Psalm 2:1-2) \t Wafalme wa dunia walijiweka tayari, na watawala walikutana pamoja, ili kumwasi Bwana na Kristo wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke tu keres ame te ashunas dieli kai si shode. Ame mangliamas te zhanas so si kodola dieli.\" \t Vitu vingine tulivyosikia kwa masikio yetu vinaonekana kuwa viroja kwetu. Tungependa kujua mambo haya yana maana gani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ka Del te avel o luvudimos ande khangeri ai ando Jesus Kristo ande swako vriama, Amen. \t kwake Mungu uwe utukufu katika kanisa na katika Kristo Yesu, nyakati zote, milele na milele! Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa but anda le perve avena le palune, ai but kai sas le palune aven le perve.\" \t Lakini wengi walio wa kwanza watakuwa wa mwisho, na walio wa mwisho watakuwa wa kwanza.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o narodo ashundia, liape pala leste, O Jesus primilas le, ai phendia lenge pa rhaio le Devlesko, ai sastiarelas kodolen kai trobulas te aven saste. \t Lakini wale watu walipojua alikokwenda, walimfuata. Yesu akawakaribisha akawazungumzia juu ya Ufalme wa Mungu, akawaponya wale waliohitaji kuponywa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Simon Petri phendia leske, \"Devla, na ferdi murhe punrhe! Numa vi murhe vas ai vi murho shero!\" \t Simoni Petro akamwambia, \"Bwana, nioshe, si miguu tu, bali na mikono yangu na kichwa pia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke e goji kadale narodosko chi mai haliarel, ai phandade penge khan, phandade penge iakha, saxke te na dikhen penge iakhensa. Ai te na ashunen penge khanensa, ai lenge goji chi haliarel kanch, ai te na boldenpe karing mande, ai te sastiarav le, mothol O Del. \t Maana akili za watu hawa zimepumbaa, wameziba masikio yao, wamefumba macho yao. La sivyo, wangeona kwa macho yao, wangesikia kwa masikio yao. Wangeelewa kwa akili zao, na kunigeukia, asema Bwana, nami ningewaponya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kodo kai si ande niva te na zhal palpale te lel peske tsalia. \t Aliye shambani asirudi nyuma kuchukua vazi lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Zhidovisko zakono si sar ek patreto kai sikavel le lashe dieli kai si te aven. Le rasha dine podarki po altari ka Del sa data, bersh pala bersh. Numa le podarki chi kerde le manushen vorta ai chi skepisarde le manushen. \t Sheria ya Wayahudi si picha kamili ya mambo yale halisi: ni kivuli tu cha mema yanayokuja. Dhabihu zilezile hutolewa daima, mwaka baada ya mwaka. Sheria yawezaje, basi, kwa njia ya dhabihu hizo, kuwafanya wale wanaoabudu wawe wakamilifu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa chiden tumenge barvalimos ando rhaio, kai o moio ai e rhuzhina nashti rimon, ai chor nashti den andre te choren. \t Jiwekeeni hazina mbinguni ambako nondo na kutu hawawezi kuiharibu, wala wezi hawaingii wakaiba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia, \"Le manush anda pende nashtin, numa le Devlesa vari so sai kerdiol.\" \t Yesu akajibu, \"Yasiyowezekana kwa binadamu, yanawezekana kwa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Petri phendia leske, \"Vi te meken tu sa pala so kerdiolape, me shoxar chi mekava tut!\" \t Petro akamwambia \"Hata kama wote watakuwa na mashaka nawe na kukuacha, mimi sitakukana kamwe!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Abraham phendia leske, \"Si le o ramomos le Mosesosko ai le profetongo te phenen lenge, ashunen lende.\" Ai o barvalo manush phendia, \t Lakini Abrahamu akamwambia: Ndugu zako wanao Mose na manabii; waache wawasikilize hao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana nakhlo kurko, mangliamas te zhastar mai angle. Ai savorhe avile amensa, zhi avri anda foro penge rhomniansa penge shavensa. Thodiam ame anda changende pe chishai pasha pai te rhugisavas. \t Lakini muda wetu ulipokwisha tuliondoka. Wote pamoja na wanawake na watoto wao walitusindikiza mpaka nje ya mji. Tulipofika pwani, sote tulipiga magoti tukasali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te si vari kon kai ashunel murhe vorbi, numa chi pachal le, chi krisiniv les, ke me chi avilem te krisiniv e lumia, numa te skepiv la lumia. \t Anayeyasikia maneno yangu lakini hayashiki mimi sitamhukumu; maana sikuja kuhukumu ulimwengu bali kuuokoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa kodola kai mangen te plachan penge statos mangenpe zor te keren semno pe tumaro stato. Saxke te na chinuin won pala trushul le Kristosko. \t Wale wanaotaka kuonekana wazuri kwa mambo ya mwili ndio wanaotaka kuwalazimisha ninyi mtahiriwe. Wanafanya hivyo kwa sababu moja tu: kusudi wao wenyewe wasije wakadhulumiwa kwa sababu ya msalaba wa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o manush kai kerel so mothol E Vorba le Devleski, sikavel ke chaches drago leske o Del, kadia si sar te zhanas ke traiisaras le Devlesa. \t Lakini mtu yeyote anayeshika neno la Mungu, huyo ndiye aliye na upendo kamili wa Mungu ndani yake. Hivi ndivyo tunavyoweza kuwa na hakika kwamba tunaungana naye:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Simon ai won kai sas lesa gele te roden les; \t Simoni na wenzake wakaenda kumtafuta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus ashundia ai phendia lenge, \"Le manush kai si saste chi trobul le dokxtoro, le naswalen trobul. \t Yesu aliwasikia, akasema, \"Watu wenye afya hawahitaji daktari; wanaomhitaji ni wale walio wagonjwa. Sikuja kuwaita watu wema, ila wenye dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa le profeturia mothon pa leste, ke kon godi pachalpe anda leste, avena lenge bezexa iertime ando lesko anav.\" \t Manabii wote waliongea juu yake kwamba kila mtu atakayemwamini atasamehewa dhambi zake zote kwa jina lake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vari kon avilia te mothol lenge, \"Eta le manush kai thodian ande temnitsa si ande tamplo, ai sicharen le narodos pa Del.\" \t Akafika mtu mmoja, akawaambia, \"Wale watu mliowafunga gerezani, hivi sasa wamo Hekaluni, wanawafundisha watu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenav tumenge o chachimos: Savo kai kerela so phenel murhi vorba, chi dikhela o merimos.\" \t Kweli nawaambieni, anayeuzingatia ujumbe wangu hatakufa milele.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana e vorba le chachimaski e lashi viasta avili e pervo data tumende, diam tume te zhanen o raduimos kai del, no tumaro pachamos ai tumari dragostia thodine le ande so azhukeren kai si garado tumenge ando rhaio. \t Wakati ujumbe ule wa kweli, yaani Habari Njema, ilipowafikieni kwa mara ya kwanza, mlipata kusikia juu ya lile tumaini linalopatikana kwake. Kwa sababu hiyo imani na upendo wenu vinategemea jambo lile mnalotumainia ambalo mmewekewa salama mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del vazdia les pesko chache vastesa sar O Shav le Amperatosko, ai O Skepitori te del ka Israel, te keinpe, ai te aven iertime anda penge bezexa. \t Huyu ndiye yule aliyekwezwa na Mungu mpaka upande wake wa kulia, akawa kiongozi na Mwokozi, ili awawezeshe watu wa Israeli watubu, wapate kusamehewa dhambi zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana phuterdilo o dies sa le bare rasha, ai le phure kai poronchinas, ai le Gramnoturia avile andek than te den duma pa O Jesus. Ashshile te phanden les, ai ningerde les ka Pilate. \t Kulipopambazuka, makuhani wakuu walifanya shauri pamoja na wazee, walimu wa Sheria na Baraza lote, wakamfunga Yesu pingu, wakampeleka na kumkabidhi kwa Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa e podarka kai O Del del sar so phendia te del ashela pala zakono, antunchi chi mai ashel pala shinaimos. Numa pala so sas shinado O Del sikadia pesko lashimos le Abrahamoske. \t Maana, kama urithi ya Mungu inategemea Sheria, basi, haiwezi kutegemea tena ahadi ya Mungu. Kumbe, lakini Mungu alimkirimia Abrahamu kwa sababu aliahidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhanes le zakonuria, na ker kurvimos, na mudar, na phen xoxaimos pa vari kon, na chor, na atsaimos, na pupuiimos, preznaisar che dades ai cha da.\" \t Unazijua amri: Usizini; Usiue; Usiibe; Usitoe ushahidi wa uongo; Usidanganye; Waheshimu baba na mama yako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Raduin tume kodo dies, ai xoten raduimastar ke tumari podarka avela bari ando rhaio, ke kadia kerenas lenge dada le profetonsa. \t Wakati hayo yatakapotokea, furahini na kucheza, maana hakika tuzo lenu ni kubwa mbinguni. Kwa maana wazee wao waliwatendea manabii vivyo hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo chi phendia kodia anda peste; numa sar sas o baro rashai kodo bersh, profesisardia ke O Jesus trobul te merel pala o them le Zhidovongo. \t Yeye hakusema hivyo kwa hiari yake mwenyewe, bali kwa vile alikuwa Kuhani Mkuu mwaka huo, alibashiri kwamba Yesu atakufa kwa ajili ya taifa lao;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Phenav tumenge o chachimos, swako manush kai kerel o bezex si ek sluga le bezexeski. \t Yesu akawajibu, \"Kweli nawaambieni, kila mtu anayetenda dhambi ni mtumwa wa dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikhen sar barion le luluja, chi keren buchi, ai chi keren peske tsalia; ai inker mothav tumenge, chi o Solomon, ande sa pesko barvalimos nas kadia shukar huriardo sar iek luluji. \t Angalieni maua jinsi yanavyomea. Hayafanyi kazi wala hayafumi. Hata hivyo, nawahakikishieni kwamba hata Solomoni mwenyewe na fahari zake zote hakupata kuvikwa vizuri kama ua mojawapo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai le kolaver disipluria avile ande paraxodoski, tsirdenas e sita kai sas pherdo mashe, ke nas dur katar o bedigo, iek shel meteria sas. (200 cubits). \t Lakini wale wanafunzi wengine walikuja pwani kwa mashua huku wanauvuta wavu uliojaa samaki; hawakuwa mbali na nchi kavu, ila walikuwa yapata mita mia moja kutoka ukingoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo amperato xoxadia amare narodos, ai chinuisardia amare narodos, kana phendia lenge pe zor te meken tsinorhen te meren. \t Alilifanyia taifa letu ukatili, akawatendea vibaya babu zetu kwa kuwalazimisha waweke nje watoto wao wachanga ili wafe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodia kai phendia kodola dieli le slugenge sas e Maria Magdalena, ai e Ioanna, ai e Maria e dei le Iakovoske, ai le kolaver zhuvlia kai sas lensa. \t Hao waliotoa habari hizo kwa mitume ni: Maria Magdalene, Yoana na Maria mama wa Yakobo, pamoja na wanawake wengine walioandamana nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sovel swako riat ai wushti swako diminiatsi. E sumuntsa bariol, numa chi zhanel sar. \t Usiku hulala, mchana yu macho na wakati huo mbegu zinaota na kukua; yeye hajui inavyofanyika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kashte savorhe te luvudin le Shaves, sar luvudin le Dades. Kodo kai chi luvudil le Shaves, chi luvudil le Dades kai tradia les. \t ili watu wote wamheshimu Mwana kama vile wanavyomheshimu Baba. Asiyemheshimu Mwana hamheshimu Baba ambaye amemtuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Judas shudias le rupune love ande tamplo, ai gelo ai mudardilo. \t Naye akazitupa zile fedha Hekaluni, akatoka nje, akaenda akajinyonga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Raduin tume kodolensa kai raduin pe, ai roven kodolensa kai roven. \t Furahini pamoja na wanaofurahi, lieni pamoja na wanaolia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke wo diape te pochinel te aven savorhe skepime. Ai mangliape vriama kai sas thodini te sikavel ke O Del mangel sa le manush te aven skepime, \t ambaye alijitoa mwenyewe kuwakomboa watu wote. Huo ulikuwa uthibitisho, wakati ufaao ulipowadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me kerava anda kodo kai si les putiera ai niril, ek zuralo manush kai si sar o baro khash kai inkerel o kher le Devlesko. Ai wo shoxar chi mekel les mai iek data. Me ramova pe leste o anav Murho Devlesko ai o anav le forosko Murho Devlesko, o Nevo Jerusalem. O Nevo Jerusalem hulela tele katar Murho Del andai rhaio. Me ramova Murho nevo anav pe leste. \t \"Wale wanaoshinda nitawafanya wawe minara katika Hekalu la Mungu wangu, na hawatatoka humo kamwe. Pia nitaandika juu yao jina la Mungu wangu na jina la mji wa Mungu wangu, yaani Yerusalemu mpya, mji ambao utashuka kutoka juu mbinguni kwa Mungu wangu. Tena nitaandika juu yao jina langu jipya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Aven lasho sar tumaro Dat, lasholo. \t Muwe na huruma kama Baba yenu alivyo na huruma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa mangas mai anglal sar sa te avas leske drago, te beshasa ande kado stato vai mekasa les. \t Lakini jambo la maana zaidi, tunataka kumpendeza, iwe tunaishi hapa duniani au huko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai phenel lenge, \"Ramome, 'Murho kher si o kher le rhugimasko; numa tume kerdian anda leste kher chorengo.'\" \t akisema, \"Imeandikwa: Nyumba yangu itakuwa nyumba ya sala; lakini ninyi mmeifanya kuwa pango la wanyang'anyi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O baro le ketanengo phendia te ingeren le Pavlos andre ando baro kher, ai te maren les le bichosa saxke te del duma, ai te zhanen sostar o narodo tsipilas pe leste. \t Mkuu wa jeshi aliwaamuru watu wake wampeleke Paulo ndani ya ngome, akawaambia wamchape viboko ili wapate kujua kisa cha Wayahudi kumpigia kelele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del shinadia le Abrahamoske ai kodolenge kai aven pala leste ke e lumia avela lenge. Kodo shinaimos na ke o Abraham kerdia o zakono, numa ke sas jindo sa vorta katar O Del pala pesko pachamos. \t Mungu alimwahidi Abrahamu na wazawa wake kwamba ulimwengu ungekuwa mali yao. Ahadi hiyo haikufanywa kwa sababu Abrahamu aliitii Sheria, bali kwa kuwa aliamini, akakubaliwa kuwa mwadilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pachalaspe zurales ke O Del si les e putiera te kerel so shinadia. \t Alijua kwamba Mungu anaweza kuyatekeleza yale aliyoahidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Farizeanuria ai le Gramnoturia denas pe duma ande pende, ai phenenas, \"Kon si kado manush kai del duma nasul pa Del? Chi iek manush sai iertil le bezexa, ferdi O Del sai iertil.\" \t Walimu wa Sheria na Mafarisayo wakaanza kujiuliza: \"Nani huyu anayemkufuru Mungu kwa maneno yake? Hakuna mtu awezaye kusamehe dhambi ila Mungu peke yake!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame zhanas kai wo si gata ai azhukerel ame, ke si ramome kai O Del hodinisardia po eftato dies palal wo kerdia e lumia ai sa le dieli pe phuv. \t Maana Maandiko yasema mahali fulani kuhusu siku ya saba: \"Mungu alipumzika siku ya saba, akaacha kazi zake zote.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume san amare marturia, ai vi O Del si amaro marturo: amaro traio mashkar tumende, tume kai pachan tume ando Del vuzho sas, vorta, ai bi doshako. \t Ninyi mnaweza kushuhudia, na Mungu pia ni shahidi, jinsi mwenendo wetu kati yenu ninyi mnaoamini ulivyokuwa mzuri, mwadilifu na usio na lawama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kana cho shav avilo khere, kodo kai xalia che love zhuvliansa kai sas le chorho traio, leske mudardian o vitselo o tsulo.\" \t Lakini mtoto wako huyu aliyekula mali yako pamoja na makahaba, mara tu alipokuja umemchinjia yule ndama mnono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai but manush tsipinas pe leste ai phenenas leske te ashel: numa wo tsipilas mai zurales, \"Tu Shav le Davidosko, al tuke mila anda mande.\" \t Watu wengi walimkemea ili anyamaze, lakini yeye akazidi kupaaza sauti, \"Mwana wa Daudi, nihurumie!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kadia sai phirena sar O Kristo mangel, ai te keren sagda so plachal les. Tume kerena but lashe dieli, ai zhana angle te zhanen mai but le Devles. \t Hapo mtaweza kuishi kama anavyotaka Bwana na kutenda daima yanayompendeza. Maisha yenu yatakuwa yenye matunda ya kila namna ya matendo mema na mtazidi kukua katika kumjua Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame raduisavas kana sam kovle numa tume zurale san. Ai ame mangas ande amaro rhugimos te kerdion vorta. \t Tunafurahi kwamba sisi tu dhaifu, lakini ninyi mna nguvu; kwa hiyo tunaomba mpate kuwa wakamilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E martia kerel buchi ande amende; numa o traio kerel buchi ande tumende. \t Hii ina maana kwamba ndani yetu kifo kinafanya kazi, lakini ndani yenu uhai unafanya kazi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Del shinadia vari so ka Abrham. Wo shinadia le vorbi ando pesko anav, O Del manglia te sikavel ka Abraham kai wo shoxar chi parhuvel leski vorba. \t Naye Mungu aliimarisha ahadi yake kwa kiapo; na kwa namna hiyo akawaonyesha wazi wale aliowaahidia kwamba hatabadili nia yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Crispus, o baro rashai la khangeriako pachaiape ando Del, wo ai sa peski familia, ai but andal Corinthiana kai ashundesas, dinepe ka Del, ai boldepe. \t Lakini Krispo, mkuu wa sunagogi, alimwamini Bwana yeye pamoja na jamaa yake yote. Wakorintho wengi waliusikiliza ujumbe huo, wakaamini na kubatizwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O David sas drago le Devleske, ai manglia te kerel ek kher le Devleske, pala O Del o Iakovosko. \t Daudi alipata upendeleo kwa Mungu, akamwomba Mungu ruhusa ya kumjengea makao yeye aliye Mungu wa Yakobo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai wo dia le atweto, \"Kodo kai si les dui gada trobul te del iek ka kodo kai nai les, ai kodo kai si les xaben trobul te del kodo kai nai les.\" \t Akawajibu, \"Aliye na nguo mbili amgawie yule asiye na nguo; aliye na chakula afanye vivyo hivyo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus phendia lenge, \"Me phenav tumenge, te terdiona won te tsipin, le bax si te tsipin.\" \t Yesu akawajibu, \"Nawaambieni, kama hawa wakinyamaza, hakika hayo mawe yatapaza sauti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ramome ande tumaro zakono, ke kana dui zhene phenen iek fielo, so phenen si chachimos. \t Imeandikwa katika Sheria yenu ya kwamba ushahidi wa watu wawili ni halali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O rashai anda Jupiter, kai sas angla wudar le forosko, andai gurumlia ai lulujansa anglal wudara, wo ai o narodo mangenas te keren sakrifis ka Pavlo ai Barnabas. \t Naye kuhani wa hekalu la Zeu lililokuwa nje ya mji akaleta fahali na shada za maua mbele ya mlango mkuu wa mji, na pamoja na ule umati wa watu akataka kuwatambikia mitume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendias, \"Kodo kai xal mansa anda tiari, si te purhil man.\" \t Yesu akajibu, \"Atakayechovya mkate pamoja nami katika bakuli ndiye atakayenisaliti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa, ek nevo zakono ramov tumenge, ai lesko chachimos sikadiol ando Kristo ai vi ande tumende. Ke o tuniariko zhaltar, ai e chachi vediara vunzhe strefial. \t Hata hivyo, amri hii ninayowaandikieni ni amri mpya, na ukweli wake unaonekana ndani ya Kristo na ndani yenu pia. Maana giza linatoweka, na mwanga wa ukweli umekwisha anza kuangaza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana jinena kado lil, keren te jinen les vi ande khangeri ando Laodicea, ai vi tume jinen o lil kai tradena tumenge ando Laodicea. \t Mkisha soma barua hii, hakikisheni kwamba inasomwa na Wakristo wa Laodikea; na ninyi fanyeni mpango mpate kuisoma barua waliyoipata kwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke chi maras ame le manushensa kai si les stato ai rat, numa maras ame kodolensa kai nai le stato, o nasulimos kai poronchil pe lumia kai ame chi dikhas, le angeluria le bengeske, le putieri kai poronchin pe kadia lumia kai si tuniariko. \t Maana vita vyenu si vita kati yetu na binadamu, bali ni vita dhidi ya jeshi ovu la ulimwengu wa roho; tunapigana na watawala, wakuu na wenye nguvu wanaomiliki ulimwengu huu wa giza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vai le efta manrhe ai le shtar mi zhene, ai sode kozhnitsi ashshile? \t Au, ile mikate saba waliyogawiwa wale watu elfu nne, je, mlikusanya vikapu vingapi vya mabaki?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o kham pelo tele, sa kodola kai sa le naswale kai sas len but fialuria naswalimata. Andine le ka Jesus ai thodia le vas pe lende ai sastiardia le. \t Jua lilipokuwa linatua, wote waliokuwa na wagonjwa wao mbalimbali waliwaleta kwake; naye akaweka mikono yake juu ya kila mmoja wao, akawaponya wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Po drom kai zhanas, arakhle ieke manush anda Cyrene, kai busholas Simon: ai thode les te ningerel o trushul. \t Walipokuwa wakienda, wakamkuta mtu mmoja jina lake Simoni, mwenyeji wa Kurene, wakamlazimisha kuuchukua msalaba wake Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Te avilianas korhe, nas te aven doshale: numa akana tume phenen, \"Ame dikhas,\" sa anda kodia tumare bezexa ashen. \t Yesu akawajibu, \"Kama mngekuwa vipofu, hamngekuwa na hatia; lakini sasa ninyi mwasema: Sisi tunaona, na hiyo yaonyesha kwamba mna hatia bado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phenava murho duxoske, \"Murho duxo, si tu but mishtimos garado pe but bersh; akana hodinis, xas, pes, ai raduisavo.\" \t Hapo nitaweza kuiambia roho yangu: sasa unayo akiba ya matumizi kwa miaka na miaka. Ponda mali, ule, unywe na kufurahi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana le kolaver desh disipluria ashunde kodia, xoliale le Iakovosa ai le Iovanosa. \t Wale wanafunzi wengine kumi waliposikia hayo, walianza kuchukizwa na Yakobo na Yohane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Nicodemus phendia leske, \"Sar kadia diela sai kerdiol?\" \t Nikodemo akamwuliza, \"Mambo haya yanawezekanaje?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme o Pavlo gelo ande Derbe ai ande Lystra, ai kotse sas ek disiplo kai busholas Timothy, wo sas o shav ieka zhuvliako kai sas Zhiduvaika, ai pachalaspe ando Del, ai lesko dat sas Greko. \t Paulo alifika Derbe na Lustra, ambako aliishi mfuasi mmoja aitwaye Timotheo. Mama yake ambaye pia alikuwa mfuasi, alikuwa Myahudi; lakini baba yake alikuwa Mgiriki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola kai xale sas shtar mi mursh, ai vi zhuvlia ai glate sas. \t Hao waliokula walikuwa wanaume elfu nne, bila kuhesabu wanawake na watoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume manush kai ankerdion so chi san! Tume sai den po gor le dieli la phuviake ai le chereske, apo sostar te na haliaren le dieli kai si adies? \t Enyi wanafiki! Mnajua kutabiri hali ya hewa kwa kuangalia dunia na anga; kwa nini basi, hamwezi kujua maana ya nyakati hizi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Swako bersh o dat ai e dei le Kristoske zhanas ando Jerusalem pala O Dies O Baro le Zhidovongo. \t Wazazi wa Yesu walikuwa na desturi ya kwenda Yerusalemu kila mwaka wakati wa sikukuu ya Pasaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai si, le manushen, voia te keren barimata? Nichi, vov si! Si te keren so mothol o zakono? Nichi, Numa ke pachanpe ando Kristo. \t Basi, tunaweza kujivunia nini? Hakuna! Kwa nini? Je, kwa sababu ya kutimiza Sheria? La! Bali kwa sababu tunaamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nasul la zhuvliake kai si phari glatasa, ai kodola kai si le glate pe chuchi ande kodola dies. \t Ole wao waja wazito na wanaonyonyesha siku hizo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai me dem le atweto, ke nai o zakono le Romanongo te dosharen ieke manushes, mai anglal te dikhel kodolen kai thon dosh pe leste, ai te avel les e vriama te dikhel ai te chacharelpe andal dieli kai won mothon ke doƤalolo. \t Lakini mimi niliwajibu kwamba si desturi ya Waroma kumtoa mtu aadhibiwe kabla mshtakiwa hajakutana na washtaki wake ana kwa ana na kupewa fursa ya kujitetea kuhusu hayo mashtaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Kadia si o nevo kontrakto kai kerava lensa. Kana kodia dies avela, phenel le Devles, thava murhe zakonuria ande lenge ile, ai ramov le pe lengi goji.\" \t \"Hili ndilo agano nitakalofanya nao, katika siku zijazo, asema Bwana: Nitaweka sheria zangu mioyoni mwao, na kuziandika akilini mwao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Kodola slugi gele pel vulitsi ai chide andek than sa kai arakhle, vi nasul ai vi lashe; ai o kher le abiavesko sas pherdo. \t Wale watumishi wakatoka, wakaenda njiani, wakawaleta watu wote, wabaya na wema. Nyumba ya arusi ikajaa wageni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai mothol kadia, mangav te zhanel mishto ke saikfielo ande so ramosaras ande amare lila kana chi sam tumensa, ai so kerasa kana avasa mashkar tumende. \t Mtu asemaye hivyo heri akumbuke kwamba hakuna tofauti ya yale tunayoandika katika barua wakati tuko mbali, na yale tutakayofanya wakati tutakapokuwa nanyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa tume avena pherde putierasa kana O Swunto Duxo avela pe tumende, ai avena murhe marturia ande Jerusalem, ai ande sa Judea, ai Samaria, ai pe sa e lumia.\" \t Lakini wakati Roho Mtakatifu atakapowashukieni ninyi, mtajazwa nguvu na mtakuwa mashahidi wangu katika Yerusalemu, katika nchi yote ya Yudea na Samaria, na hata miisho ya dunia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Keren so sikavel ke chaches amboldian tume katar tumare bezexa te avel fruta tumendar. Ai na gindin ke vorta san kana phenen tumenge, '' Abraham si amaro dat'' ke me phenav tumenge ke o Del sai kerel anda kadala bax shave le Abrahamoske. \t Onyesheni basi kwa matendo, kwamba mmetubu kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia thon tumare ginduria andek than ai tumari zor, geton tume te zhan angle ai te keren buchi, na soven, numa azhukeren pala o mishtimos kai avela dino kana O Jesus Kristo avela. \t Kwa hiyo, basi, muwe tayari kabisa kwa nia, na kukesha. Wekeni tumaini lenu lote katika baraka ile mtakayopewa wakati Yesu Kristo atakapoonekana!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske, \"Pala sa kadia vriama sim tumensa ai inker chi zhanes ma, kodo kai dikhlia man dikhlia vi le Dades; sar sai mothos tu, 'Sikav amenge le Dades?' \t Yesu akamwambia, \"Filipo, nimekaa nanyi muda wote huu, nawe hujanijua? Aliyekwisha niona mimi amemwona Baba. Unawezaje basi, kusema: Tuonyeshe Baba?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del la pachako del tume swako lasho diela kai trobul tu te keres leski voia, ai wo kerel ande amende so plachal les pala O Jesus Kristo. Ai ka Kristo avel o luvudimos. Sa data ai sagda! Amen. \t Mungu wa amani awakamilishe katika kila tendo jema ili mtekeleze mapenzi yake; yeye na afanye ndani yetu kwa njia ya Kristo yale yanayompendeza mwenyewe. Utukufu uwe kwake, milele na milele! Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Apo so te mothas, so lia o Abraham amaro dat? \t Tuseme nini basi, juu ya Abrahamu baba yetu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savorhe apostluria? Savorhe profeturia? Savorhe sicharen le? Savorhe si le e podarka kai kerel le mirakluria? \t Je, wote ni mitume? Wote ni manabii? Wote ni walimu? Wote ni wenye kipaji cha kufanya miujiza?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O manush kai chi lel sama katar peske niamuria, ai mai but katar peske familia, kado manush meklia pesko pachamos, ai mai nasul lo katar iek manush kai chi pachalpe ando Del. \t Lakini kama mtu hawatunzi watu wa jamaa yake, hasa wale wa nyumbani kwake, basi, mtu huyo ameikana imani, na ni mbaya zaidi kuliko mtu asiyeamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phendia lenge, \"Kado si murho rat, o nevo kontrakto, shordo te pochinel anda bezex, (rat kai chacharel e vortechia le Devleske). \t Akawaambia, \"Hii ni damu yangu inayothibitisha agano la Mungu, damu inayomwagwa kwa ajili ya watu wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o Petri dias pe armaia ai solaxadias lenge, \"Me chi zhanav kadale manushes,\" ai strazo o kurkorsho bashlo. \t Hapo Petro akaanza kujilaani na kuapa akisema, \"Simjui mtu huyo!\" Mara jogoo akawika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai kadia aven respektime katar kodola kai chi zhanen le Devles, ai kadia chi trobula te mangen vari so katar le kolaver. \t Kwa namna hiyo mtajipatia sifa nzuri kutoka kwa wale wasio Wakristo, na hamtakuwa na lazima ya kuwategemea wengine kwa mahitaji yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Epaphras, kai si mansa ande temnitsa le Jesus Kristoske tradel tuke but bax, zor ai sastimos. \t Epafra, mfungwa mwenzangu kwa ajili ya Kristo Yesu, anakusalimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pilate phendia, \"So mangen avela pe tumaro.\" \t Basi, Pilato akaamua kwamba matakwa yao yatimizwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme wo phendia manage, \"Pale trobul tu te mai des profesi angla le manushen, ai thema, ai shiba, ai amperaturia.\" \t Kisha nikaambiwa, \"Inakubidi tena kutangaza ujumbe wa Mungu kuhusu watu wengi, mataifa, watu wa lugha nyingi na wafalme!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadala vorbi si katar murho ilo tumenge, phenav le vorbi angla Del ai angla Jesus Kristo. Wo kai dela pe kris le zhuvindin ai vi le mulen, phenela kon si doshalo, vai nai doshalo kana O Jesus Kristo avela te anel leska swunto amperetsiako. \t Nakuamuru mbele ya Mungu, na mbele ya Kristo Yesu atakayewahukumu watu walio hai na wafu, na kwa sababu anakuja kutawala akiwa Mfalme:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te e lumia gretsol tume, tume zhanen ke e lumia gretsosardia ma mai anglal tumendar. \t \"Kama ulimwengu ukiwachukia ninyi, kumbukeni kwamba umenichukia mimi kabla haujawachukia ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ando iek chaso, iek momento sa lako barvalimos sas pharhado.\"O kapitano le pharaxodosko, ai sa le manush kai phiravenpe po le pharaxoduria, ai sa le manush kai kerenas buchi po le pharaxoduria beshle dur latar. \t Kwa saa moja tu utajiri wako umetoweka!\" Halafu manahodha wote na wasafiri wao, wanamaji na wote wanaofanya kazi baharini, walisimama kwa mbali,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai lias dui gone sumnakai avilo, ai phendias, \"Gazda, Tu dian ma dui. Dikh! Me dobisardem dui mai but!\" \t \"Mtumishi aliyekabidhiwa talanta mbili akaja, akatoa talanta mbili faida, akisema, Bwana, ulinikabidhi talanta mbili. Chukua talanta mbili zaidi faida niliyopata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe vastesa ramov kadala vorbi: but bax, zor ai sastimos katar o Paul. Na bustren ke ande temnitsa sim! O lashimos le Devlesko te avel tumensa. \t Naandika haya kwa mkono wangu mwenyewe: Salamu kutoka kwangu, mimi Paulo. Kumbukeni kwamba niko kifungoni. Neema ya Mungu iwe nanyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi ramon kadala dieli te kerav tumenge lazhav, numa te phenav tumenge sar murhe drazhi shavorhe. \t Siandiki mambo haya kwa ajili ya kuwaaibisha ninyi, bali kwa ajili ya kuwafundisheni watoto wangu wapenzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me kikhlem ke chi kerdia kasavestar baio te mudaren les, ai wo o Pavlo manglia te dikhel le amperatos Augustus, me manglem te tradav les leste. \t Lakini mimi sikuona kuwa alikuwa ametenda chochote kibaya hata astahili kupewa adhabu ya kifo. Lakini, kwa vile Paulo mwenyewe alikata rufani kwa Kaisari, niliamua kumpeleka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa strazo O Jesus phendias lenge, \"Aven veselo, ke me sim, Na daran!\" \t Mara, Yesu akasema nao, \"Tulieni, ni mimi. Msiogope!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhanen so kerdilia ande sa e Judea, ai kai kerde ande Galilee, mai anglal pala bolimos kai phendia o Iovano. \t Ninyi mnajua jambo lililotukia katika nchi yote ya Wayahudi kuanzia Galilaya baada ya ule ubatizo aliohubiri Yohane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ashun, tume chi pochindian e pochin le manushengi kai keren buchi pe tumare kimpuria. Ashunen sar vachinpe! Le tsipimata le manushenge kai keren tumenge buchi aresle zhi kal khan le Devleske le Sabatosko. \t Hamkuwalipa mishahara watumishi waliofanya kazi katika mashamba yenu. Sikilizeni malalamiko yao! Kilio cha hao wanaovuna mashamba yenu kimefika masikioni mwa Bwana, Mwenye Nguvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pilato chudisailo ke mulo kadia sigo, akhardia o kapitano anda le ketani, ai phushlia les, \"Mulo kadia sigo?\" Kana o Pilato ashundia so phendia o kapitano, o Pilato dias ordina te den les leste. \t Pilato alishangaa kusikia kwamba Yesu alikuwa amekwisha kufa. Basi, akamwita jemadari, akamwuliza kama Yesu alikuwa amekufa kitambo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Kristo te del les te lel zhutimos katar o Kristo ande kado dies! Ai tu zhanes mishto sa o mishtimos kai kerdia mange ando Ephesus. \t Bwana amjalie huruma katika Siku ile! Nawe wajua vizuri mengi aliyonifanyia huko Efeso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sostar phendem kadia? Ke nai mange drago tume? Nichi. O Del zhanel. \t Kwa nini nasema hivyo? Kwa sababu eti siwapendi ninyi? Mungu anajua kwamba nawapenda!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Trivar simas mardo katar le Romanuria, ai iek data shude le baxensa te mudaren ma; trivar parhadile le paraxoduria kana simas po pai, ai iek data beshlem iek dies (bish tai shtar chasuria) ando pai. \t Nilipigwa viboko mara tatu, nilipigwa mawe mara moja; mara tatu nilivunjikiwa meli baharini, na humo nikakesha usiku kucha na kushinda mchana kutwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Woi phendia leske, \"Chi iek, Gazda,\" ai O Jesus phenel lake, \"Chi me chi dav tu pe kris. Zha, ai na mai ker bezexa.\" \t Huyo mwanamke akamjibu, \"Mheshimiwa, hakuna hata mmoja!\" Naye Yesu akamwambia, \"Wala mimi sikuhukumu. Nenda zako; na tangu sasa usitende dhambi tena.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia si la phuviako, kadia si vi le phuviako, ai kadia si le cheresko. \t Wote walio wa dunia wako kama huyo mtu aliyeumbwa kwa udongo; wale walio wa mbinguni wako kama yule aliyetoka mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te si iek anda tumende kai chi haliarel, trobul te mangel katar O Del, te del les te haliarel, ai O Del dela les; ke O Del del savorhen but ai lashimasa. \t Lakini kama mmoja wenu ametindikiwa hekima, basi, anapaswa kumwomba Mungu ambaye atampatia; kwani Mungu huwapa wote kwa wingi na kwa ukarimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme iek anda le efta angeluria kai sas les le efta saxanitsi pherde le efta palune baiuria avilo mande ai phendia, \"Aidi! Me sikavav tuke e bari shei, e rhomni le Bakriorhoski.\" \t Kisha mmoja wa wale malaika saba waliokuwa na yale mabakuli saba yaliyokuwa yamejaa mabaa saba ya mwisho, akaja na kuniambia, \"Njoo! Mimi nitakuonyesha bibi arusi, mkewe Mwanakondoo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ke o rat le zhigenange nashti lel lendar le bezexa. \t Maana damu ya fahali na mbuzi haiwezi kamwe kuondoa dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o beng anklelas avri anda but manush kai sas ande lende, ai tsipinas zurales, ai but manush kai nashti phirenas ai uni kai sas bange, lenge punrhe sastile. \t Maana pepo wachafu waliokuwa wamewapagaa watu wengi waliwatoka wakipiga kelele kubwa; na pia watu wengi waliokuwa wamepooza viungo na waliolemaa waliponywa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus terdilo, akhardias le, ai phushlias len, \"So mangen te kerav tumenge?\" \t Yesu akasimama, akawaita na kuwauliza, \"Mnataka niwafanyie nini?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te zhanen mishto, o gazda le kheresko te zhanelas kana o chor avel, wo lino sama sorho riat, ai chi meklino te phagavel lesko kher. \t Jueni kwamba, kama mwenye nyumba angejua saa ambayo mwizi atakuja, angekesha, wala hangeiacha nyumba yake ivunjwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Aven mansa, ai kerava anda tumende masharia kai astaren manushen\". \t Basi, akawaambia, \"Nifuateni, nami nitawafanya ninyi wavuvi wa watu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le beng rhugisaile ka Jesus, \"Te gonisa ame avri trade ame andel bale.\" \t Basi, hao pepo wakamsihi, \"Utupeleke kwa hao nguruwe, tuwaingie.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o tampla le Devlesko ando rhaio sas phuterdo, ai dashtisarde te dikhen o Ark le kontraktosko. Ai sas o rhonjito tele strefialas, ai o rhonjito bashadia, ai e barval phurdelas zurales ai dia bare babitsa pe phuv ai izdraia e phuv. \t Hekalu la Mungu mbinguni likafunguliwa, na Sanduku la Agano lake likaonekana Hekaluni mwake. Kisha kukatokea umeme, sauti, ngurumo, tetemeko la ardhi, na mvua kubwa ya mawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Swako dies simas tumensa ande tamplo te sicharav, ai chi thodian vas pe mande, numa sa kado kerdiilo kashte o ramomos le profetongo te pherdiol.\" \t Kila siku nilikuwa pamoja nanyi nikifundisha Hekaluni, wala hamkunikamata. Lakini sasa lazima Maandiko Matakatifu yatimie.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o sluga phendia leske, \"Cho phral avilo palpale khere, ai cho dat mudardia o vitselo, ke cho dat premisardia les, ai mishto sas cho phral.\" akhardia les, \t Huyo mtumishi akamwambia: Ndugu yako amerudi nyumbani, na baba yako amemchinjia ndama mnono kwa kuwa amempata akiwa salama salimini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kado sas o pervo miraklo kai kerdia O Jesus ando gav kai bushol Cana ando them Galilee. Kotse sikadia pesko putiera, ai leski disipluria pachaiepe ande leste. \t Yesu alifanya ishara hii ya kwanza huko Kana, Galilaya, akaonyesha utukufu wake; nao wanafunzi wake wakamwamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Simon phendia leske, \"Gazda, sorho riat kerdiam buchi ai chi astardiam kanch, numa pala che vorbi shudav murhe siti tele ando pai.\" \t Simoni akamjibu, \"Bwana, tumejitahidi kuvua samaki usiku kucha bila kupata kitu, lakini kwa kuwa umesema, nitatupa nyavu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Antunchi avela e vriama kai dena tume manush ando vas te aven chinuime, te mudaren tume, ai swako them si te vurhitsil tume ke phiraven murho anav. \t \"Kisha watawatoeni ili mteswe na kuuawa. Mataifa yote yatawachukieni kwa ajili ya jina langu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke si but ai mai but mashkar le Zhiduvuria kai dinepe le Devleske, won chi lenpe palai Vorba le Devleski, ai rimon le narodos penge bi malade divanonsa. \t Maana, wako watu wengi, hasa wale walioongoka kutoka dini ya Kiyahudi, ambao ni wakaidi, wanaowapotosha wengine kwa upumbavu wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O bolimos le Iovanosko katar sas, anda rhaio vai manushendar?\" Phenen mange. \t Je, mamlaka ya Yohane ya kubatiza yalitoka mbinguni ama kwa watu? Nijibuni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mai avre vorbensa motholas lenge te zuralel le, skepin tume anda kado narodo kai si bezexalo. \t Kwa maneno mengine mengi, Petro alisisitiza na kuwahimiza watu akisema, \"Jiokoeni katika kizazi hiki kiovu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni Saduseanuria avile ka Jesus, ke mothonas ke nai traio pala e martia; ai phushle, \t Kisha Masadukayo, ambao husema kwamba wafu hawafufuki, wakamjia Yesu, wakasema:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te chinuila vari kon ke si ek shav Devlesko te na avel leske lazhav, numa mai bini te naisil le Devleske ke si ek shav Devleske. \t Lakini kama mtu akiteseka kwa sababu ni Mkristo, basi asione aibu, bali amtukuze Mungu, kwa sababu mtu huyo anaitwa kwa jina la Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo dias le trad te na mothon kanikaske; ai phendia lenge, \"De la vari so te xal.\" \t Yesu akawakataza sana wasimjulishe mtu jambo hilo. Kisha akawaambia wampe huyo msichana chakula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O bezex dabai astardia te kerel ande mande katar o zakono, but dieli chorhe kai keren ma te mangav so si avres. \t Kwa kuitumia hiyo amri, dhambi ilipata fursa ya kuamsha kila aina ya tamaa mbaya ndani yangu. Maana, bila Sheria dhambi ni kitu kilichokufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Rhugin tume ande mande mai but te avava palpale tumende mai sigo. \t Nawasihi sana mniombee ili Mungu anirudishe kwenu upesi iwezekanavyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si tume khan! Ashunen mishto so phenel O Duxo ka le khangeria. Savorhenge kai si les e putiera ai niril, Me dava les e fruta la Krengaki le Traioski ande Bar le Devleski.\" \t \"Aliye na masikio, basi, na asikie yale Roho anayoyaambia makanisa! \"Wale wanaoshinda nitawapa haki ya kula matunda ya mti wa uzima ulioko ndani ya bustani ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai aver angelo liape pala leste, phenelas, \"O Babylon pelo! O baro foro Babylon pelo! Ke woi kerdia sa le thema te pen e mol katar lako memalo traio ai laki kurvi. \t Malaika wa pili alimfuata huyo wa kwanza akisema, \"Ameanguka! Naam, Babuloni mkuu ameanguka! Babuloni ambaye aliwapa mataifa yote wainywe divai yake--divai kali ya uzinzi wake!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O chor avel ferdi te chorel, te mudarel, ai te pharhavel; me avilem te avel le manushen o traio, ai te avel len but traio ando mishtimos. \t Mwizi huja kwa shabaha ya kuiba, kuua na kuharibu. Mimi nimekuja mpate kuwa na uzima--uzima kamili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Jesus gelo po plai ai akhardia peste le manushen kai manglia. Won avile leste. \t Yesu alipanda kilimani, akawaita wale aliowataka. Basi, wakamwendea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Skepisar tut, ai aidi tele pa trushul.\" \t Sasa, shuka msalabani ujiokoe mwenyewe!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Eta sar prinzhardion mishto le shave le Devleske, ai le shave le bengeske, kon godi chi kerel so si vorta, vai nai leske drago lesko phral, kodo nai shav Devlesko. \t Lakini yeyote asiyetenda mambo maadilifu, au asiyempenda ndugu yake, huyo si mtoto wa Mungu. Hiyo ndiyo tofauti iliyoko kati ya watoto wa Mungu na watoto wa Ibilisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai beshlo but vriama le disiplonsa. \t Wakakaa pamoja na wale waumini kwa muda mrefu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana e telairiat avili, O Jesus ai leske disipluria gele avri anda foro. \t Ilipokuwa jioni, Yesu na wanafunzi wake waliondoka mjini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas iek nuvero kai avilo ai vusharadia le, ai anda nuvero iek glaso phendias, phenel, \"Kado si murho Shav kai si mange de sa drago: \t Kisha likatokea wingu likawafunika, na sauti ikasikika kutoka katika hilo wingu, \"Huyu ni Mwanangu mpendwa, msikilizeni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa chi arakhle le, line kodole manushes kai busholas Jason, ai mai avre phralen kai zhandari kodole foroske ai tsipinas, \"Kadala manush sa rimosarde e lumia, avile vi katse. \t Lakini hawakuwapata na hivyo walimburuta Yasoni pamoja na ndugu wengine mpaka kwa wakuu wa mji, wakapiga kelele: \"Watu hawa wamekuwa wakivuruga dunia yote na sasa wako hapa mjini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del kerel te aven le manush vorta ke pachanpe ando Jesus Kristo. Ai kodia si sa kodolenge kai pachanpe ando Kristo, ke angla Del savorhe iek fialo sam: \t Mungu huwakubali watu kuwa waadilifu kwa njia ya imani yao kwa Yesu Kristo; Mungu hufanya hivyo kwa wote wanaoamini; hakuna ubaguzi wowote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o Demas meklia ma, ke pra drago leske kadia lumia, wo gelotar ande Thesalonika; ai o Crescenes gelotar ande Galatia, ai o Titus ande Dalmatia. \t Dema ameupenda ulimwengu huu akaniacha na kwenda zake Thesalonike. Kreske amekwenda Galatia, na Tito amekwenda Dalmatia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Leske gazdaske pelias mila, ai meklias les te zhal ivia. Iertisardias les so godi kamelas leske. \t Yule bwana alimwonea huruma, akamsamehe lile deni, akamwacha aende zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi phendia lenge, \"O chachimos phenav tumenge, sar chi kerdian le mai prostonenge, chi kerdian chi mange. \t Naye atawajibu, Nawaambieni kweli, kila mlipokataa kumtendea mambo haya mmojawapo wa hawa wadogo, mlikataa kunitendea mimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa o narodo chudisaile, ai phenenas, \"Sai avela kado o Shav le Davidosko?\" \t Umati wote wa watu ulishangaa ukasema, \"Je, huenda ikawa huyu ndiye Mwana wa Daudi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sar wo kritsinil le manushen si vorta ai chacho. Wo kritsinisardia e bari zhuvli kai kerdia o zhungalimos lako statosa. Woi kerdia e lumia te kerel bezex, te kerel zhungalimos le statosa, kurvi lasa. Woi mudardia kodole manush kai kerde buchi le Devleske. Wo kritsinisardia la pala kodia.\" \t Maana hukumu yake ni ya kweli na ya haki. Amemhukumu yule mzinzi mkuu ambaye alikuwa ameipotosha dunia kwa uzinzi wake. Amemwadhibu kwa sababu ya kumwaga damu ya watumishi wake!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mothavas le Zhidovonge ai le Grekonge, te keinpe anda penge bezexa karing O Del, ai te pachanpe ando amaro Del O Jesus Kristo. \t Niliwaonya wote--Wayahudi kadhalika na watu wa mataifa, wamgeukie Mungu na kumwamini Bwana wetu Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chachimasa phenav tumenge, \"Kon godi kai chi primil e amperetsia le Devleski sar ek glata, nashti dela ando rhaio.\" \t Nawaambieni kweli, mtu yeyote asiyeupokea Ufalme wa Mungu kama mtoto mdogo hataingia katika Ufalme huo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendias lenge, \"Ke zuradian tumaro ilo o Moses meklias ke sai meken tumare rhomnian. Numa de anda gor nas kadia. \t Yesu akawajibu, \"Mose aliwaruhusu kuwaacha wake zenu kwa sababu ya ugumu wa mioyo yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Te vari manush avel mande, ai chi gretsol lesko dat, ai leski dei, ai leski zhuvli, ai leske shave, ai leske phrala, ai leske pheia, e, ai vi lesko traio, wo nashti avela murho disiplo. \t \"Mtu yeyote akija kwangu, asipowachukia baba na mama yake, mke wake, watoto, ndugu na dada zake, naam, hata na nafsi yake mwenyewe, hawezi kuwa mwanafunzi wangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme kana nakhle sa e izula zhi ando Paphos, arakhle ieke manushes kai sas drabarno, xoxamno profeto, Zhidovo sas, wo busholas Bar-jesus. \t Walitembea toka upande mmoja wa kisiwa mpaka Pafo upande wa pili, na huko walimkuta mchawi mmoja Myahudi aitwaye Baryesu ambaye alijisingizia kuwa nabii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande kodia vriama kerdilia but bunto pala zakono le Devlesko. \t Wakati huo ndipo kulipotokea ghasia kubwa huko Efeso kwa sababu ya hiyo Njia ya Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le bish tai shtar manush (pasturia) peren tele angle Leste ai rhugin Leste, Kodo kai zhuvindil sa data ai sa data. Ai thon lenge kononuria angla leste ai phenenas, \t wale wazee ishirini na wanne hujiangusha mbele ya huyo aliyeketi juu ya kiti cha enzi na kumwabudu huyo ambaye anaishi milele na milele; na huziweka taji zao mbele ya kiti cha enzi wakisema:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Raduime kodola kai si chisto ando ilo; ke won si te dikhen le Devles! \t Heri wenye moyo safi, maana watamwona Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Che iakha si sar ek lampo le statosko. Kana che iakha dikhen mishto sa cho stato pherdi la vediaraki; numa kana che iakha chi dikhen mishto sa cho stato si ando tuniariko. \t Jicho lako ni kama taa ya mwili wako; likiwa zima, mwili wako wote utakuwa katika mwanga. Jicho lako likiwa bovu, na mwili wako pia utakuwa katika giza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenav tumenge, \"Avela mai but raduimos ando rhaio anda kodo iek bezexalo kai keisailo, de sar andal iniavardesh tai inia kai si vorta, kai chi trobul le te kein.\" \t Kadhalika nawaambieni, ndivyo kutakavyokuwa na furaha mbinguni kwa ajili ya kutubu kwa mwenye dhambi mmoja, kuliko kwa ajili ya watu tisini na tisa wanaojiona kuwa wema, wasiohitaji kutubu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phiras vorta, sar trobul ande vediara le dieseski; arakhas ame katar le chingara ai katar o pimos, ai katar le dieli le bi vuzhe ai katar e kurvia, na maras ame ai te na aven zhaluzuria vai te na mangen so si avres. \t Mwenendo wetu uwe wa adabu kama inavyostahili wakati wa mchana; tusiwe na ulafi na ulevi, uchafu na uasherati, ugomvi na wivu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vorbi naisimaske ai armaiange anklen anda iek mui. Murhe phral, chi trobul te avel kadia! \t Maneno ya laana na ya kusifia hutoka katika kinywa kimoja. Ndugu zangu, mambo haya hayapaswi kuwa hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus Kristo si saikfielo arachi, adies, ai sa data. \t Yesu Kristo ni yuleyule, jana, leo na milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande leste O Del alosardia ame, mai anglal sar te avel e lumia, saxke te avas swuntsi ai bi doshako angla leste ande dragostia. \t Kabla ya kuumbwa ulimwengu, Mungu alituteua tuwe wake katika kuungana na Kristo ili tuwe watakatifu na bila hitilafu mbele yake. Kwa sababu ya upendo wake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni anda kodola kai sas kotse ashunde les, ai phende, \"Eta, akharel o Elias.\" \t Baadhi ya watu waliosimama pale waliposikia hivyo, walisema, \"Sikiliza! Anamwita Eliya!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa ke phendem tumenge kadale dieli, tumaro ilo nekezhisailo. \t Kwa kuwa nimewaambieni mambo hayo mmejaa huzuni mioyoni mwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Den duma iekavreske andel vorbi le Psalmoske, ai jilia, ai le jilia le Devleske, jilaben jilia ai Psalms ka Del, ai luvudin les sa tumare ilesa. \t Zungumzeni kwa maneno ya Zaburi, nyimbo na tenzi za kiroho; mwimbieni Bwana nyimbo na zaburi kwa shukrani mioyoni mwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke sim o mai tsigno andal apostluria, chi trobul te akharen ma apostle, ke chinuisardem e khangeri le Devleski. \t Maana mimi ni mdogo kabisa miongoni mwa mitume na wala sistahili kuitwa mtume, kwa sababu nililidhulumu kanisa la Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Opral pa lesko shero amblade ek ramomos kai phenelas che dosh ankerde pe leste \"KADO SI O JESUS AMPERATO LE ZHIDOVONGO.\" \t Juu ya kichwa chake wakaweka shtaka dhidi yake lilioandikwa, \"Huyu ni Yesu, Mfalme wa Wayahudi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Aven mande, sa tume kai san chinuime ai kai si baro pharipe pe tumende, ai dav tume hodina. \t Njoni kwangu ninyi nyote msumbukao na kulemewa na mizigo, nami nitawapumzisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me chi zhanavas les; numa avilem te bolav le paiesa, kashke sai Israel te zhanel les.\" \t Mimi mwenyewe sikumfahamu, lakini nimekuja kubatiza kwa maji ili watu wa Israeli wapate kumjua.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phen vi le phuria zhuvliange te traiin malades, ai te na pupuin, ai te na machon, numa trobul te sicharen so si lasho; \t Hali kadhalika waambie wanawake wazee wawe na mwenendo wa uchaji wa Mungu; wasiwe wachongezi, au watumwa wa pombe. Wanapaswa kufundisha mambo mema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Jesus dias mui ando baro glaso ai dias pesko duxo opre, ai mulo. \t Yesu akapaaza sauti kubwa, akakata roho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O phral purhila peske phrales te mudaren les, ai o dat purhila peska glata; le glate xoliavona pe pengo dat, ai pengi dei ai kerena te mudaren le. \t \"Ndugu atamsaliti ndugu yake auawe, na baba atamsaliti mwanawe, nao watoto watawashambulia wazazi wao na kuwaua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sar amare bare kai poronchin dine les te den les kris, te karfon les po trushul. \t Makuhani na watawala wetu walimtoa ahukumiwe kufa, wakamsulubisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai pale kana xalia, lia o daxtai ai phendia, kado daxtai si e nevi kontrakto ande murho rat. Keren kadia ai den tume goji mande swako data kai pena. \t Vivyo hivyo, baada ya kula, akatwaa kikombe akasema: \"Hiki ni kikombe cha agano jipya linalothibitishwa kwa damu yangu. Fanyeni hivi, kila mnapokunywa, kwa kunikumbuka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kodia mothol ande Vorba le Devleske ando Hosea, \"Kodola kai nas anda murho narodo, akharava le murho narodo; ai o them kai nas mange drago, avela mange kodo them drago. \t Maana ndivyo asemavyo katika kitabu cha Hosea: \"Wale waliokuwa Si watu wangu nitawaita: Watu wangu! Naye Sikupendi ataitwa: Mpenzi wangu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia zhan pel bare vulitsi, ai sode arakhena kotse, akharen le ka o abiav. \t Basi, nendeni kwenye barabara na wowote wale mtakaowakuta waiteni waje arusini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Zhiduvuria phende leske, phenenas, \"Chi phenas vorta kana phendiam ke tu san ek Samaritano, ai si tu iek beng ande tute?\" \t Wayahudi wakamwambia, \"Je, hatukusema kweli kwamba wewe ni Msamaria, na tena una pepo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pavlo phendia, \"So keren, kai roven ai dukhaven murho ilo? Vi mekava te phanden ma, ai vi te mudaren ma ando Jerusalem pala o anav le Devlesko, Jesus Kristo.\" \t Lakini yeye alijibu, \"Mnataka kufanya nini? Mnataka kuvunja moyo wangu kwa machozi? Niko tayari siyo tu kutiwa ndani kule Yerusalemu, ila hata kufa kwa ajili ya Bwana Yesu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savo godi manush kerel bezexa doshalo ke chi kerel so phenel o zakono le Devlesko; ke o bezex doshalo lo karing o zakono. \t Kila mtu atendaye dhambi anavunja sheria ya Mungu, maana dhambi ni uvunjaji wa sheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "saxke te sicharen le boriorhan te aven lenge drago, lenge rhom, ai lenge glati, \t ili wawazoeze kina mama vijana kuwapenda waume zao na watoto,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Pavlo delas duma sar te traiis ek traio vorta, ai te les tutar sama, ai e kris kai si te avel pe lumia, o Felix darailo, ai phendia, \"Zhatar ai mai ashunava tute aver data kana avela ma vriama.\" \t Lakini wakati Paulo alipoanza kuongea juu ya uadilifu, juu ya kuwa na kiasi na juu ya siku ya hukumu inayokuja, Felisi aliogopa, akasema, \"Kwa sasa unaweza kwenda; nitakuita tena nitakapopata nafasi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia ashundem le glasuria le bute manushenge ando rhaio, phenenas, \"Alleluia! Skepimos ai o baro barimos ai o luvudimos ai e putiera si le Devleske. \t Baada ya hayo nikasikia kitu kama sauti kubwa ya umati wa watu wengi mbinguni ikisema, \"Haleluya! Ukombozi, utukufu na nguvu ni mali yake Mungu wetu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai avile ka Iovano, ai phende leske, \" Xazhainona, kodo kai sas tusa inchal o Jordan, pa kudo kai dian amenge duma? Eta, wo bolel, ai savorhe zhan leste!\" \t Basi, wanafunzi hao wakamwendea Yohane na kumwambia, \"Mwalimu, yule mtu aliyekuwa pamoja nawe ng'ambo ya Yordani na ambaye wewe ulimshuhudia, sasa naye anabatiza, na watu wote wanamwendea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o zakono le Swuntone Duxosko kai del o traio ando Jesus Kristo, skepisardia ma anda zakono le bezexesko ai katar e martia. \t Maana, sheria ya Roho iletayo uzima kwa kuungana na Kristo Yesu imenikomboa kutoka katika sheria ya dhambi na kifo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won phende leske, \"Apo, Sostar o Moses meklias ke sai mekel o manush peska rhomnia te dela la lil anda vas?\" \t Lakini wao wakamwuliza, \"Kwa nini basi, Mose alituagiza mwanamke apewe hati ya talaka na kuachwa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Shubin tume zurales! Ke tume chi haliaren E Vorba le Devleski, ai chi e putiera le Devleski.\" \t Yesu akawaambia, \"Ninyi mmekosea sana, kwa sababu hamjui Maandiko Matakatifu wala nguvu ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le apostluria kai sas ande Jerusalem kana ashunde ke o narodo ande Samaria pachaiepe ande Vorba le Devleski, trade le Petres ai le Iovanos lende. \t Wale mitume waliokuwa kule Yerusalemu walipopata habari kwamba wenyeji wa Samaria nao wamelipokea neno la Mungu, waliwatuma kwao Petro na Yohane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke sastiardia but manushen, ai sa le naswale avenas leste te azban les. \t Alikuwa amewaponya watu wengi, na wagonjwa wote wakawa wanamsonga ili wapate kumgusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Isaiah phendia kadala dieli, kana dikhlia lesko barimos, ai dia duma pa leste. \t Isaya alisema maneno haya kwa sababu aliuona utukufu wa Yesu, akasema habari zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me chi rodav luvudimos mange, numa si iek kai rodel les ai krisinil. \t Mimi sijitafutii utukufu wangu mwenyewe; yuko mmoja mwenye kuutafuta utukufu huo, naye ni hakimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai katar godi nakhen, phagaven ai keren baio: \t popote waendapo husababisha maafa na mateso;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o manush barvalo phendia ka o bezexalo manush kai lelas sama katar lesko kher ai phuvia, \"Kerdia mishto,\" Ke le manush anda kadia lumia si ande lengi vitsa mai gojaver de sar le manush la vediaraki. \t \"Basi, yule bwana akamsifu huyo karani asiye mwaminifu, kwa kuwa alitumia busara. Kwa maana watu wa dunia hii wana busara zaidi na mambo yao kuliko watu wa mwanga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa manglia vi te sikavel sode lesko barimos, barvalo lo amenge, No mila leske anda amende, kai lashardia mai anglal te las lesko barimos. \t Alitaka pia kudhihirisha wingi wa utukufu wake ambao alitumiminia sisi tulio lengo la huruma yake; sisi ambao alikwisha kututayarisha kuupokea utukufu wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So si kadala vorbi kai phendia, Tume rodena ma, numa chi arakhena ma, ke nashti aven kai me zhava. So znachil?\" \t Ana maana gani anaposema: Mtanitafuta lakini hamtanipata, na mahali nitakapokuwa ninyi hamwezi kufika?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa po dies la krisako mai vushoro avela lenge e Tyre ai Sidon sar tumenge. \t Hata hivyo, Siku ya Hukumu ninyi mtapata adhabu kubwa zaidi kuliko ile ya watu wa Tiro na Sidoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Meken tume tele angla Kristo, ai wo vazdela tume opre. \t Nyenyekeeni mbele ya Bwana, naye atawainueni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi sikadilia lenge shiba kai miazonas sar parha iagaki, ai kodola shiba huladile, ai thodepe iek po iek pe lende. \t Kisha, vikatokea vitu vilivyoonekana kama ndimi za moto, vikagawanyika na kutua juu ya kila mmoja wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O manush duxosko aver fielo kerel kris pe sa le dieli, ai pe leste korkorho chi kerel kris khonik. \t Lakini mtu aliye na huyo Roho anaweza kubainisha ubora wa kila kitu, naye mwenyewe hahukumiwi na mtu mwingine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o beng ingerdia les pe ek bari plai, ai sikadia leske sa le thema la lumiake, ai lengo barimos. \t Kisha Ibilisi akamchukua mpaka juu ya mlima mrefu, akamwonyesha falme zote za ulimwengu na fahari zake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar zhalas andek gav, desh manush kai sas lepra avile karing Jesus numa dural sas; \t Alipokuwa anaingia katika kijiji kimoja, watu kumi wenye ukoma walikutana naye, wakasimama kwa mbali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus phendia lenge, \"Tume avilian katsar telal, ai me avilem katsar opral. Tume san kadala lumiake; numa me chi sim andai kadia lumia. \t Yesu akawaambia, \"Ninyi mmetoka papa hapa chini, mimi nimetoka juu; ninyi ni wa ulimwengu huu, mimi si wa ulimwengu huu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tumendar ankliste le Vorba le Devleski vai ferdi tumende avili? \t Je, mnadhani neno la Mungu limetoka kwenu ninyi au kwamba limewajieni ninyi peke yenu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Del kerdia anda mande e sluga shinadi kodolenge kai Nai Zhiduvuria, sa sar kerdia anda Petri e sluga shinadi le Zhidovongo. \t Maana, yule aliyemwezesha Petro kuwa mtume kwa Wayahudi, ndiye aliyeniwezesha nami pia kuwa mtume kwa watu wa mataifa mengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o Kristosi kai getolpe o zakono te kerel te aven vorta angla Del kodola kai pachanpe. \t Maana kwa kuja kwake Kristo, Sheria imefikia kikomo chake, ili kila mtu anayeamini akubaliwe kuwa mwadilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe phral, zhanen vunzhe so si te motav tumenge ke zhanen o zakono. O zakono si les putiera pek manush zhi ka traiil. \t Ndugu zangu, bila shaka mtaelewa yafuatayo, maana ninawazungumzia watu wanaojua Sheria. Sheria humtawala mtu wakati akiwa hai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O narodo kai traiinas ando tuniariko dikhle ek bari vediara. Kodola kai traiinas ande vushalin la martiaki, avili vediara pe lende.\" \t Watu waliokaa gizani wameona mwanga mkubwa. Nao walioishi katika nchi ya giza na kivuli cha kifo, mwanga umewaangazia!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Petri phendia, \"Nichi, Devla, ke shoxar chi xalem vari so kai si bi vuzho vai marime.\" \t Petro akajibu, \"La, Bwana; mimi sijaonja kamwe chochote ambacho ni najisi au kichafu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Dies O Baro le Zhidovongo pasholas. \t Sikukuu ya Wayahudi iitwayo Pasaka ilikuwa imekaribia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le beng ankliste avri anda kado manush ai dine andel bale; ai le bale shudepe pai xar ande maria, ai tasule. \t Kwa hiyo pepo hao wakamtoka yule mtu, wakawaingia wale nguruwe, nao wakaporomoka kwenye ule mteremko mkali, wakatumbukia ziwani, wakazama majini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o Petri dikhlia les phendia le Jesusosko, \"Devla, so kerdiolape kodo manush?\" \t Basi, Petro alipomwona huyo akamwuliza Yesu, \"Bwana, na huyu je?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sakadia, tume kana dikhena sa kadala dieli zhanen ke pashe lo, ka wudar lo. \t Hali kadhalika nanyi mtakapoona mambo haya yote yakitendeka, jueni kwamba yuko karibu sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi avile andai Antioch ai andai Iconium Zhiduvuria, ai tsirdenas le narodos pe penge rik, ai kana shudele baxensa po Pavlo, ai ingerde les avri anda foro, won gindinas ke mulo. \t Lakini Wayahudi kadhaa walikuja kutoka Antiokia na Ikonio, wakawafanya watu wajiunge nao, wakampiga mawe Paulo na kumburuta hadi nje ya mji wakidhani amekwisha kufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia O Del mothol, \"Trobul te meken le, ai te vuladion katar kodala manush kai chi pachanpe ando Del, ai nazban kanchi kai si bi vuxho, ai me lava tume mande. \t Kwa hiyo Bwana asema pia: \"Ondokeni kati yao, mkajitenge nao, msiguse kitu najisi, nami nitawapokea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le manush kai ningerenas le balen dikhle so kerdilia, nashle, ai phende e viasta so dikhle andel gava ai avrial le gava. \t Wale wachungaji walipoona yote yaliyotokea walikimbia, wakaenda kuwapa watu habari, mjini na mashambani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme le Zhiduvuria phushle les, \"Che miraklo sai keres tu te sikaves amenge, ke si tu putiera te keres kadia?\" \t Baadhi ya Wayahudi wakamwuliza Yesu, \"Utafanya muujiza gani kuonyesha kwamba unayo haki kufanya mambo haya?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te chidisardian le mishtimata mashkar tumende, bari dieli si te chidasa tumendar so si le statoske. \t Ikiwa sisi tumepanda mbegu ya kiroho kati yenu, je, ni jambo kubwa tukichuma kwenu faida ya kidunia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Durios katar le dieli le nasul kai si andel ginduria le ternenge, ai rode o chachimos, o pachamos, e dragostia, ai e pacha, kodolensa kai ieke vuzhe ilesa mangenpe katar O Kristo. \t Jiepushe na tamaa za ujana, fuata uadilifu, imani, upendo, amani, pamoja na watu wote ambao wanamwomba Bwana kwa moyo safi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Oxto jes pala kodia kana phendia kadala vorbi, O Jesus lia pesa O Petri ai o Iovano ai o Iakov, ai anklisto po plai te rhuginpe. \t Yapata siku nane baada ya kusema hayo, Yesu aliwachukua Petro, Yohane na Yakobo, akaenda nao mlimani kusali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Ke zumadian anda lashimos le Kristosko.\" \t Kama yasemavyo Maandiko Matakatifu: \"Mmegundua kwamba Bwana ni mwema.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Khonik chi phenela, \"Dikh! Katarlo!\" vai \"Kotelo!\" Ke e amperetsia le Devleski mashkar tumende lo.\" \t Wala hakuna atakayeweza kusema, Uko hapa, au Uko pale. Kwa kweli Ufalme wa Mungu uko kati yenu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Del, kai zhanel le ile, sikadia lenge o chachimos kana dia vi len O Swunto Duxo sar amen; \t Naye Mungu anayejua mioyo ya watu, alithibitisha kwamba amewakubali kwa kuwapa nao Roho Mtakatifu kama alivyotupa sisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te ande khangeri kana si chidine savorhe, den duma pel shiba, ai te avena manush anda narodo, vai kai chi pachanpe, chi phenena ke dile san? \t Basi, kanisa lote linapokutana pamoja, na wote wakaanza kusema kwa lugha ngeni, kama wakija watu wa kawaida au wasioamini, je, hawatasema kwamba ninyi mna wazimu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana dikhlias ek pruing figengi pasha drom gelo late, ai arakhlias patria ferdi, antunchi phendia la pruingake, shoxar te na mai bariol fruta tutar, ai strazo shuchili e pruing. \t Akauona mtini mmoja kando ya njia, akauendea; lakini aliukuta hauma chochote ila majani matupu. Basi akauambia, \"Usizae tena matunda milele!\" Papo hapo huo mtini ukanyauka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendias lenge, \"Kana perel e riat tume phenen, 'Si te avel shukar vriama ke o cheri lolo.' \t Lakini Yesu akawajibu, \"Wakati wa jioni ukifika ninyi husema: Hali ya hewa itakuwa nzuri kwa maana anga ni jekundu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendias, \"Chi zhav\" numa mai palal keisailo ai gelo. \t Yule kijana akamwambia, Sitaki! Lakini baadaye akabadili nia, akaenda kufanya kazi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Swako manush kai rhugilpe vai kai divinil, o shero vusharado, chi del luvudimos ka Kristo. \t Basi, kila mwanamume anayesali au anayetangaza ujumbe wa Mungu huku amefunika kichwa chake, huyo anamdharau Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa ande fersavo gav kai zhan, ai won chi primin tume, zhan pel droma ai mothon, \t Lakini mkiingia katika mji wowote, wasipowakaribisheni, tokeni; nanyi mpitapo katika barabara zao semeni:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kana le bare le rashange ai zhandari dikhle les, tsipinas, phenenas, \"Karfon les, karfon les.\" O Pilate phendia lenge, \"Len les tume, ai karfon les: ke me chi arakhav chi iek nasulimos ande leste.\" \t Makuhani wakuu na walinzi walipomwona wakapaaza sauti: \"Msulubishe! Msulubishe!\" Pilato akawaambia, \"Mchukueni basi, ninyi wenyewe mkamsulubishe, kwa maana mimi sikuona hatia yoyote kwake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O traio mai baro sar o xabe, ai o stato mai but sar le tsalia. \t Kwa sababu uzima ni bora kuliko chakula, na mwili ni bora kuliko mavazi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi line les, angerde les ando kher le baro le rashasko. Ai o Petri liape pala lende de dural. \t Basi, wakamkamata, wakamchukua na kwenda naye nyumbani kwa Kuhani Mkuu. Petro akawa anamfuata nyuma kwa mbali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia mangav le ternia zhuvlia kai si phivlia te ansurinpe, ai te avel le glate, ai te len sama katar pengo kher, saxke te na den duma nasul pa amende amare duzhmaia. \t Kwa hiyo ningependelea wajane vijana waolewe, wapate watoto na kutunza nyumba zao ili adui zetu wasipewe nafasi ya kusema mambo maovu juu yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana dikhle le disipluria, nas lenge mishto, ai phushenas, \"Sostar kerdias kasavi zida? \t Wanafunzi wake walipoona hayo wakakasirika, wakasema, \"Ya nini hasara hii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme O Jesus phendia kodoleske kai akhardia les, \"Kon des xabe mashkar o dies vai telairiat, na akhar che vortakon, vai che phralen, vai che naiamon, vai chi kodolen kai beshen pasha tute le barvalen; ke akharen tu vi von, ai pochinena tuke so kerdian tu lenge. \t Halafu akamwambia na yule aliyemwalika, \"Kama ukiwaandalia watu karamu mchana au jioni, usiwaalike rafiki zako au jamaa zako au jirani zako walio matajiri, wasije nao wakakualika nawe ukawa umelipwa kile ulichowatendea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Pavlo tsipisardia zurales, phenelas, \"Na ker tuke baio, ke savorhe katse sam.\" \t Lakini Paulo akaita kwa sauti kubwa: \"Usijidhuru mwenyewe kwa maana sisi sote tuko hapa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Swako anda amende traiil peske, ai khonik chi merel peske; Te traiisaras, traiisaras le Devleske, ai te merasa, meras le Devleske. No te traiisarasa vai te merasa, sa ame Devleske sam. \t Maana hakuna mtu yeyote miongoni mwetu aishiye kwa ajili yake mwenyewe, wala hakuna anayekufa kwa ajili yake mwenyewe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendia lenge, \"Kadala dieli kai phenavas tumenge, kana simas inker tumensa kai trobulas te kerdiol, so godi si ramome pa mande anda zakono le Mosesosko, ai andel le profetonge, ai andel Psalms.\" \t Halafu akawaambia, \"Hii ndiyo maana ya maneno niliyowaambia nilipokuwa pamoja nanyi: kwamba ilikuwa lazima kukamilisha yote yaliyoandikwa juu yangu katika Sheria ya Mose na katika vitabu vya manabii na katika kitabu cha Zaburi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Iek manush gelo te shudel peske sumuntsi; kana shudelas sumuntsi, uni pelia andal sumuntsi pasha drom, kai le manush phiravenas ai le sumuntsi sas telal punrhe, ai le chiriklia avile ai xale le. \t \"Mpanzi alikwenda kupanda mbegu zake. Alipokuwa akipanda zile mbegu, nyingine zilianguka njiani, na wapita njia wakazikanyaga, na ndege wakazila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Kristo te ingerel tumare ile karing e dragostia le Devleski ai karing e rhavda kai del O Kristo. \t Bwana aiongoze mioyo yenu katika upendo wa Mungu na katika uvumilivu tunaopewa na Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendias lenge, \"Zhantar ke e sheiorhi nai muli, numa sovel!\" Won asaie lestar. \t akasema, \"Ondokeni hapa! Msichana huyu hakufa, amelala tu.\" Nao wakamcheka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Naisinas le Devles, ai arakhenas mishtimos mashkar sa o narodo. Ai O Del tholas ande khangeri swako dies aver manush kai sas skepime. \t Walimtukuza Mungu, wakapendwa na watu wote. Kila siku Bwana aliwaongezea idadi ya watu waliokuwa wakiokolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola manush te na primina tume vai te na ashunena tumende, kana zhantar anda kodo kher vai foro, chinon e pulberia pa tumare punrhe. Phenav tumenge, mai vushoro le narodoske anda Sodom ai Gomorrah po dies la krisako, ke sar kodole foroske! \t Mahali popote ambapo watu watakataa kuwakaribisheni au kuwasikiliza, ondokeni hapo na kuyakung'uta mavumbi miguuni mwenu kama onyo kwao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa anda kodia leske dat ai dei phende, \"Si peske bershengo, phushen lestar!\" \t Ndiyo maana wazazi wake walisema: \"Yeye ni mtu mzima, mwulizeni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dakanara O Shav le Manushesko beshel pe rik e chachi, kai si e putiera le Devleski.\" \t Lakini tangu sasa, Mwana wa Mtu atakuwa ameketi upande wa kulia wa Mungu Mwenyezi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kodo kai kerel so mothol o zakono le Devlesko, wo ando Del lo ai O Del ande leste le. Ai ame zhanas ke O Del traiil ande amende pala Swunto Duxo kai dia ame. \t Anayezitii amri za Mungu anaishi katika muungano na Mungu na Mungu anaishi katika muungano naye. Kwa njia ya Roho ambaye Mungu ametujalia, sisi twajua kwamba Mungu anaishi katika muungano nasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So si tumenge lasho chi trobul kodia diela avrenge te mothon nasulimos pa late. \t Basi, msikubalie kitu mnachokiona kuwa kwenu ni kitu chema kidharauliwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Bari barval avili pe maria, ta le talazuria vusharavenas o chuno, ai pherdiolas o chuno le paiesa. \t Basi, dhoruba kali ikaanza kuvuma, mawimbi yakaipiga ile mashua hata ikaanza kujaa maji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai darailem, gelem ai garadem cho sumnakai ande phuv, Dikh! Si tu so si chiro.\" \t Niliogopa, nikaificha fedha yako katika ardhi. Chukua basi mali yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai zhi kai me avav sichu te jin E Vorba le Devleski angla savorhende, ai de duma pa Del ai sichar. \t Tumia wakati wako na juhudi yako katika kusoma hadharani Maandiko Matakatifu, kuhubiri na kufundisha, mpaka nitakapokuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana ashunde kodia, le bare mangle te mudaren le. \t Wajumbe wote wa lile Baraza waliposikia hayo, wakawaka hasira, hata wakaamua kuwaua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai man, O Dat alosardia ma ai tradia ma ande lumia. Sar, antunchi, sai phenen \"Tu tromas te les o than le Devlesko,\" ke phendem, \"Me sim O Shav le Devlesko? \t Je, yeye ambaye Baba alimweka wakfu na kumtuma ulimwenguni, mnamwambia: Unakufuru, eti kwa sababu nilisema: Mimi ni Mwana wa Mungu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mai but narodo pachanaspe ando Jesus pala leske vorbi. \t Watu wengi zaidi walimwamini kwa sababu ya ujumbe wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus chi avilo te zhutil le angelon, numa avilo te zhutil le manushen le Abrahamoski familia. \t Maana ni wazi kwamba yeye hakuja kwa ajili ya kuwasaidia malaika, bali kama yasemavyo Maandiko; \"Anawasaidia wazawa wa Abrahamu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me chi zhanavas sar te dikhav anda kodola dieli, anda kodia phushlem katar o Pavlo te mangelas te zhal ande Jerusalem, ai te avel dino pe kris kotse. \t Sikujua la kufanya kuhusu shauri hilo. Basi, nilimwuliza Paulo kama angependa kwenda mahakamani kule Yerusalemu kwa ajili ya mashtaka hayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke ande Vorba le Devleski si o chachimos le Devlesko katar o pachamos ai le pachamaske, ke kadia si le ramome, o manush kai si vorta le Devlesa traiila anda pachamos. \t Kwa maana Habari Njema inaonyesha wazi jinsi Mungu anavyowakubali watu kuwa waadilifu; jambo hili hufanyika kwa imani, tangu mwanzo mpaka mwisho. Kama ilivyoandikwa: \"Mwadilifu kwa imani ataishi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Woi phendias leske, \"Chaches, Gazda, numa le zhukel xan le prusuka kai peren katar lenge gazdaski skafidi.\" \t Huyo mama akajibu, \"Ni kweli, Mheshimiwa; lakini hata mbwa hula makombo yanayoanguka kutoka meza ya bwana wao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Si katse iek raklorho, kai si les panzh manrhe, ai dui tsinorhe mashe. Numa so si kadala pe kado but narodo?\" \t \"Yupo hapa mtoto mmoja aliye na mikate mitano ya shayiri na samaki wawili; lakini hivi vyatosha nini kwa watu wengi kama hawa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Amare phral, ame zhanas ke O Del drago sas tumenge, ai alosardia tume te aven leske. \t Ndugu, twajua kwamba Mungu anawapenda na kwamba amewateua muwe watu wake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi le sheia baria wushtile, ai lasharde peske lampi. \t Hapo wale wanawali wote wakaamka, wakazitayarisha taa zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E zhuvli meklia peski vadra, ai gelitar ando gav, ai phenel le manusheske. \t Huyo mama akauacha mtungi wake pale, akaenda mjini na kuwaambia watu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No le Devleske si mila anda kaste mangel, ai zuralel o ilo kodolesko kai mangel. \t Ni wazi, basi, kwamba Mungu humhurumia yeyote anayetaka kumhurumia, na akipenda kumfanya mtu awe mkaidi, hufanya hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi chungarde les ando mui, dine les dab dukhumensa. Aver marde les palmi, \t Kisha wakamtemea mate usoni, wakampiga makofi. Wengine wakiwa wanampiga makofi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai trobul vi te avel respektime katar le manush kai chi zhanen le Devles, saxke te na avel gratsia le manushenge ai te na perel andel atsaimata le bengeske. \t Anapaswa awe mwenye sifa njema kati ya watu walio nje ya kanisa, ili asije akalaumiwa na kuanguka katika mtego wa Ibilisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E Vorba le Devleski phenel pa Kristo, \"Tu san O Baro Rasha sa data sar o Melchizedek.\" \t Maana Maandiko yasema: \"Wewe ni kuhani milele, kufuatana na utaratibu wa ukuhani wa Melkisedeki.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa na ferdi e lumia; ame kai si ame vunzhe O Swunto Duxo sar o pervo andal podarki le Devleski, iame suspinisaras andral zhi kai azhukeras te kerel O Del peske shave anda amende, ai te ankalavel amaro stato anda bezex. \t Wala si hivyo viumbe peke yake, bali hata sisi tulio na huyo Roho, aliye wa kwanza wa zawadi za Mungu; sisi pia tunalalamika ndani yetu, tukitazamia kufanywa watoto wa Mungu, nazo nafsi zenu zikombolewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Numa nasul avela tumenge kai san barvale, ke si tume swako fielo. \t Lakini ole wenu ninyi mlio matajiri, maana mmekwisha pata faraja yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia nai, kodo kai thol ande phuv ke si vari so, chi kodo kai shordia pai; numa O Del kai kerel te bariarel. \t Wa maana si yule aliyepanda mbegu, au yule aliyemwagilia maji; wa maana ni Mungu aliyeiwezesha mbegu kuota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai zhanas so mangel o stato, e kurvia, o bi vuzhimos, o gindo o chorho; \t Basi, matendo ya kidunia yanajulikana: uzinzi, uasherati, ufisadi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Dat chi kerel kris pe khanikaste, numa dia e putiera le Shaves te krisinil. \t Baba hamhukumu mtu yeyote; shughuli yote ya hukumu amemkabidhi Mwana,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le manush xanas, penas, ansurinas penge shaven zhi ka dies kai o Noah gelo ande pharaxodo, avilo baro pai, ai savorhe xasaile. \t Watu waliendelea kula na kunywa, kuoa na kuolewa mpaka wakati ule Noa alipoingia katika safina. Gharika ikatokea na kuwaangamiza wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana zhanas avri anda Jericho, but narodo liape pala Jesus. \t Yesu alipokuwa anaondoka mjini Yeriko, umati wa watu ulimfuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Makar ke si e mai tsinorhi andal sumuntsi: Kana bariol si mai bari andal patria, ai kerdiol krenga; ta le chiriklia anda cheri aven te beshen ande krenga.\" \t Lakini ikisha pandwa, huota na kuwa mmea mkubwa kuliko mimea yote ya shambani. Matawi yake huwa makubwa hata ndege wa angani huweza kujenga viota vyao katika kivuli chake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O breshind dias, le bare paia avile, e barval phurdias zurales pe kodo kher. Numa chi pelo, ke vazdino sas pe stana le baxreski. \t Mvua ikanyesha, mito ikafurika, pepo kali zikavuma na kuipiga nyumba hiyo. Lakini haikuanguka kwa sababu ilikuwa imejengwa juu ya mwamba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus dikhlia le narodos, gelo opre pe plai, ai beshlo tele, leske disipluria avile leste, \t Yesu alipoyaona makundi ya watu, alipanda mlimani, akaketi. Wanafunzi wake wakamwendea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana aresle, gele andek soba opre kai beshenas o Petri, o Iakov, ai o Iovano, ai o Andre, o Filip, ai o Thomas, o Bartholomew, ai o Mate, o Iakov o shav le Alphaeusosko, ai o Simon (o zealot), ai o Judas o shav le Iakovosko. \t Walipofika mjini waliingia katika chumba ghorofani ambamo walikuwa wanakaa; nao walikuwa Petro, Yohane, Yakobo, Andrea, Filipo na Thoma, Bartholomayo na Mathayo, Yakobo mwana wa Alfayo, Simoni Zelote na Yuda mwana wa Yakobo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus skepisardia sa kodola kai traiinas sa lengo traio ande dar la martiaki sar slugi. \t na hivyo awaokoe wale waliokuwa watumwa maisha yao yote kwa sababu ya hofu yao ya kifo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kadia sikavela le ginduria kai si garade ando lengo ilo. Numa tu zhuvlio, e dukh dukhavela cho duxo sar ek sabia.\" \t na hivyo mawazo ya watu wengi yataonekana wazi. Nawe mwenyewe, uchungu ulio kama upanga mkali utauchoma moyo wako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del phendia ka Abraham, \"Chi vitsa avela katar o Isak.\" \t ingawa Mungu alikuwa amemwambia: \"Wazawa wako watatokana na Isaka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o Simon dikhlia ke O Swunto Duxo sas dino kana le apostluria thode lenge vas pe lende, wo mangelas te del le love, \t Hapo Simoni aling'amua kwamba kwa kuwekewa mikono ya mitume waumini walipewa Roho Mtakatifu. Hivyo aliwapa Petro na Yohane fedha akisema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del kai phendia, \"Te strefial e vediara mashkar o tuniariko,\" ai vi kado si, kai kerdia te strefial peski vediara ande amare ile, te zhanas e vediara kai si o barimos le Devlesko, kai strefial po mui le Jesus Kristosko. \t Mungu ambaye alisema, \"Mwanga na uangaze kutoka gizani,\" ndiye mwenye kuiangaza mioyo yetu, na kutupatia mwanga wa ujuzi wa utukufu wa Mungu uangazao katika uso wa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o Petri phendias leske, \"Ame mekliam swako fielo ai liam ame pala tute. So avela amen.\" \t Kisha Petro akasema, \"Na sisi je? Tumeacha yote tukakufuata; tutapata nini basi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Amare bezexa si vuzharde ai ame sam vuzhe ke O Kristo dia pesko stato sar ek podarka ka Del. Wo kerdia les ferdi iek data. \t Kwa kuwa Yesu Kristo alitimiza mapenzi ya Mungu, sisi tunatakaswa dhambi zetu kwa ile dhabihu ya mwili wake aliyotoa mara moja tu, ikatosha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Gindisardiam ke trobulas te meras ame, kodia kerdiliasas saxke te sichuas te na pachas ame ande amende, numa te pachas ame ferdi ando Del kai zhuvindil le mulen. \t Naam, tulikuwa kama watu waliohukumiwa kuuawa, ili tufundishwe kumtegemea Mungu mwenye kuwafufua wafu, badala ya kutegemea nguvu zetu sisi wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "numa o baro le ketanengo o Lysias kana avilo, lia les anda amare vas ai xaliape amensa. \t Lakini Lusia, mkuu wa jeshi, aliingilia kati, akamchukua kwa nguvu kutoka mikononi mwetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iame zhi kai godi samas sar glati, phangle sama kal dieli kadala lumiake. \t Hali kadhalika na sisi tulipokuwa bado watoto, tulikuwa watumwa wa pepo watawala wa ulimwengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O narodo ashunelas ai pachalaspe, savorhe gindinas ke o Iovano sas o skepitori (Messiah). \t Wote walikuwa wanatazamia kitu fulani; basi, wakaanza kujiuliza mioyoni mwao kuhusu Yohane: kuwa labda yeye ndiye Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Gelo te beshel ando foro Nazareth, te pherdiol so sas phendo katar le profeturia,, ke si te akharen les Nazarene. \t akahamia katika mji uitwao Nazareti. Ndivyo yalivyotimia maneno yaliyonenwa kwa njia ya manabii: \"Ataitwa Mnazare.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ka Del ferdi, amaro Skepitori, katar O Jesus Kristo amaro Devles, te avel o luvudimos, o barimos, e zor, ai e putiera, mai anglal sar sa le vriama, ai akana, ai sa data! Amen. \t kwake yeye aliye peke yake Mungu, Mkombozi wetu, uwe utukufu, ukuu, nguvu na mamlaka kwa njia ya Kristo Bwana wetu, tangu zama zote, sasa na hata milele! Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kana o Pavlo zhanelas ke uni anda narodo kai sas kotse sas andal Saduseanuria, ai kolaver rik sas andal Farizeanuria, anda kodia o Pavlo tsipilas angla lende, \"Manushale, Murhe phral, Farisi sim, shav le Farizeanosko; ai ke pachav ma ke le mule sai zhuvindin, anda kodia den me pe kris!\" \t Wakati huo Paulo alikwisha tambua kwamba sehemu moja ya wanabaraza wale ilikuwa ni Masadukayo na nyingine Mafarisayo. Basi, alipaaza sauti yake mbele ya Baraza: \"Ndugu zangu, mimi ni Mfarisayo, mwana wa Mfarisayo. Mimi nimeletwa mahakamani kwa kuwa ninatumaini kwamba wafu watafufuka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Simon Petri phendia leske, \"Devla, kaste te zhasas ame? Si tu le vorbi kai den o traio le rhaiosko. \t Simoni Petro akamjibu, \"Bwana, tutakwenda kwa nani? Wewe unayo maneno yaletayo uzima wa milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek manush kai del duma pa Del ande khangeri trobul te na avel chi iek dosh pe leste. Trobul te avel ferdi iek rhomni pala leste, trobul te arakhel pe, trobul te avel les lashe ginduria, ai te traiil malades, ai te premil mishto le manushen kai aven leste, ai te zhanel sar te sicharel. \t Basi, kiongozi wa kanisa anapaswa awe mtu asiye na lawama; anapaswa awe na mke mmoja tu, awe mwenye kiasi, nidhamu na utaratibu; ni lazima awe mkarimu na anayeweza kufundisha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Del akhardia ame te na traiisaras ando bi vuzhimos, numa ando vuzhimos. \t Mungu hakutuita tuishi maisha ya zinaa, bali tuishi katika utakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri hulisto tele ai phendia kodole manushenge kai avile katar o Cornelius, \"Me sim kodo kai roden, ai phenen lenge sostar avilian?\" \t Basi, Petro akateremka chini, akawaambia hao watu, \"Mimi ndiye mnayemtafuta. Kwa nini mmekuja?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai eta, sa le Zhiduvuria avena skepime. Sar mothol Vorba le Devleske, \"O skepitori avela anda Zion, ankalavela so godi si chorho andai vitsa le Iakovoske. \t Hapo ndipo taifa lote la Israeli litakapookolewa, kama yesemavyo Maandiko Matakatifu: \"Mkombozi atakuja kutoka Sioni, atauondoa uovu wa Yakobo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri beshelas avri ande bar, iek sluga andal le bare rashaske avili, \t Petro alipokuwa bado chini ukumbini, mmoja wa wajakazi wa kuhani Mkuu alikuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"O lon si lasho, numa o lon te xasarela pesko skusno, sar kerena anda leste pale londo? \t \"Chumvi ni nzuri; lakini ikipoteza ladha yake, itakolezwa na nini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendia lenge, \"Kon godi mekela peska rhomnia, ai te lela avria kerdias kurvimos. \t Naye akawaambia, \"Anayemwacha mkewe na kuoa mwingine, anazini dhidi ya mkewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Ai wushtilo, ai gelo ka pesko dat. Numa sar sas inker dur, lesko dat dikhlia les, ai pelia leske mila, ai nashlo, ai shudiape ka leske kox, ai chumidia les. \t Basi, akaanza safari ya kurudi kwa baba yake. Alipokuwa bado yu mbali, baba yake alimwona, na kwa moyo wa huruma alimkimbilia, akamkumbatia na kumbusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana areslo palpale, arakhlias le sovenas, ke nashti ankerenas peske iakha phuterde. Ai chi zhanen so te phenen leske. \t Kisha akarudi tena, akawakuta wamelala. Macho yao yalikuwa yamebanwa na usingizi. Hawakujua la kumjibu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Kristo sas lino armaia ande amaro than, saxke te ankalavel ame andal armaia le zakonoske. E Vorba le Devleski mothol, \"Dino armaia te avel swako manush kai si amblado ka khash.\" \t Kristo alitukomboa kutoka katika laana ya Sheria kwa kujitwalia laana hiyo kwa ajili yetu; maana Maandiko yanasema: \"Yeyote aliyetundikwa msalabani amelaaniwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa dikhav ande murho stato aver zakono, kai marelpe kodole zakonosa kai murhi goji aliarel ke mishto. Kerel te astardiuav ka zakono le bezexesko kai si ande murho stato. \t Lakini naona kwamba kuna sheria nyingine inayofanya kazi mwilini mwangu, sheria ambayo inapingana na ile inayokubaliwa na akili yangu. Hiyo inanifanya niwe mtumwa wa sheria ya dhambi ifanyayo kazi mwilini mwangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Del, kai dikhel andel ile, aliarel so mangel O Swunto Duxo; ke O Swunto Duxo rhugilpe anda kodola kai si le Devleske sar O Del mangel. \t Naye Mungu aonaye mpaka ndani ya mioyo ya watu, anajua fikira ya huyo Roho; kwani huyo Roho huwaombea watu wa Mungu kufuatana na mapenzi ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ashunen mande akana! Tume kai mothon, \"Adies vai terhara zhasa ande kutari foro, ai beshasa kotse iek bersh. ai kerasa buchi te nirisaras love.\" \t Basi, sasa sikilizeni ninyi mnaosema: \"Leo au kesho tutakwenda katika mji fulani na kukaa huko mwaka mzima tukifanya biashara na kupata faida.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana kerav so chi mangav, ai haliarav kadia ke o zakono lasho lo. \t Ikiwa basi, ninatenda kinyume cha matakwa yangu, hii inamaanisha kwamba nakubali kuwa ile Sheria ni nzuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai dia le e putiera te sastiaren le naswalimata, ai te gonin le bengen: \t na wawe na mamlaka ya kuwafukuza pepo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te pachaianas tume chaches ando Moses, pachadian vi ande mande; ke wo ramosardia pa mande. \t Kama kweli mngemwamini Mose, mngeniamini na mimi pia; maana Mose aliandika juu yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi kodola kai si ande Judea trobula te nashen andel plaia; ai kodola kai si mashkaral ande Jerusalem trobula te zhantar; ai kodola kai si ande niva te na aven andel foruria. \t Hapo walioko Yudea wakimbilie milimani; wale walio mjini watoke; na wale walio mashambani wasirudi mjini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "De katar kodo dies, phenenas mashkar pende sar te mudaren les. \t Basi, tangu siku hiyo viongozi wa Wayahudi walifanya mipango ya kumwua Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia, murhe kuchi phral, zhi kai avel kodo dies, thon sa tumari zor te aven vuzhe, ai bi doshako angla Del, ai te aven ande pasha lesa. \t Kwa hiyo wapenzi wangu, mkiwa mnangojea Siku ile, fanyeni bidii kuwa safi kabisa bila hatia mbele ya Mungu, na kuwa na amani naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Leske disipluria avile, line lesko stato, groposarde les; ai gele ka Jesus ta phende leske so kerdiliape. \t Wanafunzi wa Yohane wakaja, wakauchukua mwili wake, wakauzika. Kisha wakaenda kumpasha habari Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won kai parhude o chachimos le Devlesko ando xoxaimos, ai luvudisarde ai podaisarde le manushes de sar kodoles kai kerdia les, ai kai si Swuntsome sagda. Amen. \t Wanaubadili ukweli juu ya Mungu kwa uongo; wanaheshimu na kuabudu kiumbe badala ya Muumba mwenyewe, ambaye ndiye astahiliye sifa milele! Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus dia le atweto, \"Ke tumenge sas shinado te zhanen so si garado pa e amperetsia le Devleski, numa le kolavrenge si phendo ande paramichi, saxke te dikhen numa chi dikhen, ai te ashunen numa chi haliaren kanch.\" \t Naye akajibu, \"Ninyi mmejaliwa kujua siri za Ufalme wa Mungu, lakini hao wengine sivyo; ila hao huambiwa kwa mifano, ili wakitazama wasiweze kuona, na wakisikia wasifahamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana e riat perelas le disipluria avile leste ai phende,\" Vuzhe pozno ai nai khanchi katse. Trade le narodos te zhantar, te zhan andel foruria te chinen peske te xan.\" \t Kulipokuwa jioni, wanafunzi wake walimwendea wakamwambia, \"Mahali hapa ni nyikani, na saa zimepita. Basi, uwaage watu ili waende vijijini wakajinunulie chakula.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But narodo zhalas, uni andel gava kai sas pashe ande Jerusalem, anenas le naswalen, ai le manushenge kai sas o bi vuzho ande lende, ai savorhe sastionas. \t Watu wengi walifika kutoka katika miji ya kando kando ya Yerusalemu, wakiwaleta wagonjwa wao na wale waliokuwa na pepo wachafu, nao wote wakaponywa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande iek stato manushesko si ame but kotora kai swako kerel aver buchi. \t Mwili una viungo vingi, kila kimoja na kazi yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame savorhe samas sar lende, iame traiisaras te plachas amare statos, ai kerasas so mangelas amaro stato ai amari goji. Ai iame samas shave la xoliarike sar le kolaver. \t Na hata sisi sote tulikuwa kama wao; tuliishi kufuatana na tamaa zetu za kidunia na kufanya tu mambo yale yaliyoipendeza miili na akili zetu. Kidunia, sisi kama vile pia wao, tulistahili ghadhabu ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o Barnabas ai o Saul getosarde penge buchi avile palpale anda Jerusalem, angerde pesa le Iovanos kai akharenas les Mark. \t Baada ya Barnaba na Saulo kutekeleza shughuli zao, walitoka tena Yerusalemu wakamchukua Yohane aitwaye pia Marko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kashte te na sikadiol le manushenge ke zhonis, ferdi che Dadeske kai si ando than kai chi dichol ai cho Dat kai dikhel so keres, dela tu mishtimos.\" \t ili mtu yeyote asijue kwamba unafunga, ila ujulikane tu kwa Baba yako asiyeonekana. Naye Baba yako aonaye yaliyofichika atakutuza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Saxke akana le khangeriasa, le zora ai le putieri la lumiake kai si ando cheri te zhanen e goji le Devleski ande soste godi. \t kusudi, sasa kwa njia ya kanisa, wakuu na wenye enzi wa mbinguni wapate kuitambua hekima ya Mungu iliyo ya namna nyingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kana e vriama kai sas thodi avili, O Del tradia peske Shaves. Kerdilo katar iek zhuvli, ai traiilas tele zakono le Zhidovongo. \t Lakini wakati ule maalumu ulipotimia, Mungu alimtuma Mwanawe aliyezaliwa na mwanamke, akaishi chini ya Sheria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai me, o Iovano, dikhlem o Swunto Foro, o Nevo Jerusalem, hulelas tele andai rhaio katar O Del. Shukar sas, sar e shei kai laki abiav, woi lia pe late shukar tsalia pala lako ternaxar. \t Nikaona mji mtakatifu, Yerusalemu mpya, ukishuka kutoka kwa Mungu mbinguni. Ulikuwa umetayarishwa vizuri kama bibi arusi aliyepambwa tayari kukutana na mumewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "kodo manush musai pel anda e mol anda e xoli le Devleski, e mol si shordia bi le paiasa amime lasa ande le Devleski kuchi le xoliariko. Avena pe lende ek baro chinuimos kai dukhal o stato ai e goji la iagasa ai o sulfer kai phabol angla le swuntsi angelonge le Bakriorhosko. \t yeye mwenyewe atakunywa divai ya ghadhabu ya Mungu, ambayo imemiminwa katika kikombe cha ghadhabu yake bila kuchanganywa na maji. Mtu huyo atateseka ndani ya moto na kiberiti mbele ya malaika watakatifu na mbele ya Mwanakondoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus akhardia le manushen leste, ai phendia lenge paramichi, \"Sar sai o beng gonil le bengen? \t Hapo Yesu akawaita, akawaambia kwa mifano, \"Shetani anawezaje kumfukuza Shetani?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe phral! Te si vari kon anda tumende kai durilo katar O Del, ai te si vari kon kai anel les palpale, \t Ndugu zangu, mmoja wenu akipotoka kuhusu ukweli, na mwingine akamrudisha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te na iertin le, cho Dat ando rhaio chi iertila che bezexa.\" \t Lakini msipowasamehe wengine, hata Baba yenu aliye mbinguni hatawasamehe ninyi makosa yenu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke te avela vari kon te mothol tumenge pa aver Jesus, ke sar kodo kai phendiam ame; vai te premina aver duxo ke sar kodo kai premisardian, vai aver lashi viasta ke sar kucha kai premisardian! Tume rhevdin mishto kodia. \t Maana mtu yeyote ajaye na kumhubiri Yesu aliye tofauti na yule tuliyemhubiri, ninyi mwampokea kwa mikono miwili; au mnakubali roho au habari njema tofauti kabisa na ile mliyopokea kutoka kwetu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai woi phendia kadia but dies, chi haliarelas les. O Pavlo nashti mai rhevdilas, boldinisailo karing late, ai phendia le bengeske, \"Ando anav le Jesus Kristosko ankli avri anda late.\" Ai strazo anklisto avri. \t Akawa anafanya hivyo kwa siku nyingi hata siku moja Paulo alikasirika, akamgeukia na kumwambia huyo pepo, \"Nakuamuru kwa jina la Yesu Kristo, mtoke huyu!\" Mara huyo pepo akamtoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le sama sar O Del sikavel pesko lashimos ai peske xoli, xoliariko lo pe kodola kai durile lestar, ai lasho lo tusa, numa trobul te beshes ande lesko lashimos; te na nichi, vi tu avesa shinado sar iek krenzha. \t Kumbuka, basi, jinsi Mungu alivyo mwema na mkali. Yeye ni mkali kwa wale walioanguka, na ni mwema kwako wewe ikiwa utaendelea katika wema wake; la sivyo, nawe pia utakatwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke pala leste arakhlian o pachamos ando Del, ai porme O Del zhuvindisardia les mashkar le mule, ai porme dia les o barimos; no kadia tumaro pachamos ai o mishtimos kai azhukeren ando Del le. \t Kwa njia yake, ninyi mnamwamini Mungu aliyemfufua kutoka wafu na kumpa utukufu; na hivyo imani na matumaini yenu yako kwa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame zhanas ke o zakono nai thodino le manushenge kai keren mishto, numa le manushenge kai keren nasulimos, kodolenge kai chi pachan o mui, le bi lashenge, ai le bezexalenge, le manushenge kai chi respektin chi le Devles ai chi so si swunto, ai kodola kai mudaren penge dades vai penga da, le manushenge kai mudaren, \t Lakini tunapaswa kukumbuka kwamba sheria haziwekwi kwa ajili ya watu wema, bali kwa ajili ya wahalifu na wasiotii, wasiomcha Mungu na wenye dhambi, watu wasio na dini na wa kidunia. Watu wanaowaua baba na mama zao, au wauaji wowote wale;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Shav le Manushesko avela kerdo lesa sar sas o ramome pa leste, numa nasul avela kodoleske ka purhila le Shaves le Manushesko! Mai mishto avilino leske te na arakhadilo sas!\" \t Kweli Mwana wa Mtu anakwenda zake kama Maandiko Matakatifu yanavyosema juu yake; lakini, ole wake mtu yule anayemsaliti Mwana wa Mtu! Ingalikuwa afadhali kwa mtu huyo kama hangalizaliwa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Del wushtiardia les mashkar le mule. \t Lakini Mungu alimfufua kutoka wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te sam andal shave le Devleske, nashti pachas ke O Del si sar o sumnkai, vai sar o rup, vai sar o bax, kai sas ramome katar e buchi ai katar le mashinki le manusheske. \t Ikiwa basi, sisi ni watoto wa Mungu, haifai kumfikiria Mungu kuwa kama dhahabu, fedha au hata jiwe lililochongwa na kutiwa nakshi na binadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus getosardia te phenel so te keren leske desh u dui disipluria, gelotar kotsar te sicharel ai te del duma pa Del ande lenge foruria. \t Yesu alipomaliza kuwapa wanafunzi kumi na wawili maagizo, alitoka hapo, akaenda kufundisha na kuhubiri katika miji yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Pe soste sai phenav ke miazol kadia vitsa. Miazol sar glate, kai beshen ando bazari, ai phenen le kolavrenge. \t \"Basi, nitakifananisha kizazi hiki na kitu gani? Ni kama vijana waliokuwa wamekaa uwanjani, wakawa wakiambiana kikundi kimoja kwa kingine:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo kodo phenel kadala dieli, phenelas, \"E, Me avav sigo!\" Amen, Mek te avel. Aidi. Le Devles O Jesus. \t Naye anayetoa ushahidi wake juu ya mambo haya asema: \"Naam! Naja upesi.\" Amina. Na iwe hivyo! Njoo Bwana Yesu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa akana O Del sikadia amenge sar kerel anda amende, vorta angla leste bi le zakonosko. o zakono ai le profeturia phende sas pa kadia diela. \t Lakini sasa, njia ya Mungu ya kuwakubali watu kuwa waadilifu imekwisha dhihirishwa, tena bila kutegemea Sheria. Sheria na manabii hushuhudia jambo hili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lake, \"Kon godi pela anda kado pai mai avela trushalo; \t Yesu akamjibu, \"Kila anayekunywa maji haya ataona kiu tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Zhidovisko zakono kerel rashai le manushenge, numa le rashai sas kovle, ai kerde bezex, ai chi kerde vorta angla Del sa data. Numa mai palal O Del alosardia pesko Shav kai kerdia vorta angla leste sa data. \t Sheria ya Mose huwateua watu waliokuwa dhaifu kuwa makuhani wakuu; lakini ahadi ya Mungu aliyoifanya kwa kiapo na ambayo imefika baada ya sheria imemteua Mwana ambaye amefanywa mkamilifu milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me rhugivas ma po Jes le Hodinimasko kana ashundem ek baro glaso palal mande sar o bashamos katar e tutaraza. \t Basi, wakati mmoja, siku ya Bwana, nilikumbwa na Roho, nikasikia nyuma yangu sauti kubwa kama sauti ya tarumbeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pelem pe phuv, ai iek glaso ashundem kai motholas mange, \"Saul, Saul! Sostar chinuis ma?\" \t Hapo nilianguka chini, nikasikia sauti ikiniambia: Saulo, Saulo! Kwa nini unanitesa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana ankliste ando pamphuri, e barval aterdili. \t Basi, wakapanda mashuani, na upepo ukatulia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O shovto angelo shordia katar leski saxanitsa po o baro pai kai zhal, Euphrates. Shuchilo o pai. Ai anda kodia le amperaturia katar o Easto sai nakhenas inchal lenge armiansa karing o Westo. \t Kisha malaika wa sita akamwaga bakuli lake juu ya mto mkubwa uitwao Eufrate. Maji yake yakakauka, na hivyo njia ilitengenezwa kwa ajili ya wafalme wa mashariki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Korhandia lenge iakha, ai zulardia lenge ilo; te na dikhen penge iakhensa, ai te na haliaren penge ilesa, ai chi aven mande te aven skepime, ai te na sastiarav le.\" \t \"Mungu ameyapofusha macho yao, amezipumbaza akili zao; wasione kwa macho yao, wasielewe kwa akili zao; wala wasinigeukie, asema Bwana, ili nipate kuwaponya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana areslo po than, kai bushol \"Calvary vai Shero,\" kotse karfosarde les po trushul, ai vi le duie choren, iek pe rik e chachi, ai iek pe rik o stingo. \t Walipofika mahali paitwapo, \"Fuvu la Kichwa,\" ndipo wakamsulubisha Yesu pamoja na wale wahalifu wawili, mmoja upande wake wa kulia na mwingine upande wake wa kushoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke te si amenge drago Del, ame keras lesko zakono. Ai lesko zakono nai trutno. \t maana kumpenda Mungu ni kuzitii amri zake. Na, amri zake si ngumu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Keren tumaro zakono vorta kai sikaven kai keisardian katar tumaro bezex, ai na mothon ande tumende, 'Abraham si amaro dat.' Phenav tumenge chachimasa, O Del sai kerel manush le Abrahamoske katar kadale bax. \t Basi, onyesheni kwa matendo kwamba mmetubu. Msianze sasa kusema: Sisi ni watoto wa Abrahamu. Nawaambieni hakika, Mungu anaweza kuyageuza mawe haya yawe watoto wa Abrahamu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, te na xana o stato katar O Shav le Manushesko, ai te na pena lesko rat, chi avela tumen o traio ande tumende. \t Yesu akawaambia, \"Kweli nawaambieni, msipokula mwili wa Mwana wa Mtu na kunywa damu yake, hamtakuwa na uzima ndani yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savorhe vurhitsina tu pala murho anav: numa kodo kai rhivdila ai ankerela zhando gor avela skepime. \t Watu wote watawachukieni ninyi kwa sababu ya jina langu. Lakini atakayevumilia mpaka mwisho ndiye atakayeokolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te vari kaske nai drago Del Jesus Kristo – ek armaia pe leste, Maranatha, amaro Del, aves! \t Yeyote asiyempenda Bwana, na alaaniwe. MARANA THA--BWANA, njoo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lake, \"Zhuvlio, so si mashkar tute ai mande, murho chaso inker chi avilo.\" \t Yesu akamjibu, \"Mama, usiniambie la kufanya. Saa yangu bado.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar divinilas lesa, dine ando kher, kotse arakhlia bute manushen. \t Petro aliendelea kuongea na Kornelio wakiwa wanaingia nyumbani ambamo aliwakuta watu wengi wamekusanyika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del le Zhidovongo alosardia amare daden, kerdia te butiol kado narodo zhi kai sas streinuria ande Egypt, ai ankaladia le avri peske vastesa o zurales. \t Mungu wa taifa hili la Israeli aliwateua babu zetu na kuwafanya wawe taifa kubwa walipokuwa ugenini kule Misri. Mungu aliwatoa huko kwa uwezo wake mkuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tu kai mothos ke chi trobul te phires pala kolavreski rhomni. Sostar tu keres kurvimos? Tu kai nai tuke drago le ikoni, Sostar chores andal tampluria? \t Unasema: \"Msizini,\" na huku wewe unazini; unachukia sanamu za miungu hali wewe unajitajirisha kwa kuiba katika nyumba za miungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Kristo del ame te na daras anda tumende; ke tume keren ai tume kerena le dieli kai ame phendiam tumenge. \t Naye Bwana anatupatia tumaini kubwa juu yenu, na hatuna shaka kwamba mnafanya na mtaendelea kufanya yale tuliyowaambieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenav tuke o chachimos, chi anklesa kotsar zhi kai chi pochinesa swako pena.\" \t Kweli nakwambia, hutatoka humo mpaka umemaliza kulipa senti ya mwisho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa iek goji si kai phenas mashkar le shave le Devleske kai barile ando Del, kadala zhanglimos nai katar e lumia, vai katar le bare kai poronchin adies. Won meren ai vi lengo zhanglimos merel lensa. \t Hata hivyo, sisi tunatumia lugha ya hekima kwa wale waliokomaa kiroho; lakini hekima hiyo si ya hapa duniani, wala si ya watawala wa dunia hii ambao wako katika mkumbo wa kupotea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai shuden le ando bov kai si dino iag, kotse rovena ai chiden dandendar.\" \t na kuwatupa hao wabaya katika tanuru ya moto. Huko watalia na kusaga meno.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te na zhanel vari kon, mek te na zhanel. \t Lakini mtu asiyetambua hayo, basi, mtu asimjali mtu huyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia zhanasa ke ame sam shave le Devleske, ai kerela amaro ilo te haliarelape vorta angla Del. \t Hivyo ndivyo tuwezavyo kuwa na hakika kwamba sisi ni watu wa ukweli; na hatutakuwa na wasiwasi mbele ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me phendem tumenge kadala dieli, saxke te avel tume e pacha ande mande. Tume avena zumade ande lumia: numa na daran; ke me nirisardem pe lumia!\" \t Nimewaambieni mambo haya ili mpate kuwa na amani katika kuungana nami. Ulimwenguni mtapata masumbuko; lakini jipeni moyo! Mimi nimeushinda ulimwengu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume gindin de dumult ke ame rodas te chachuas angla tumende. Nichi! Ame das duma sar O Kristo mangel angla Del, ai ame phenas tumenge sa kadala dieli, murhe kuchi vortacha, te bariol tumaro pachamos. \t Labda mnafikiri kwamba mpaka sasa tumekuwa tukijitetea wenyewe mbele yenu! Lakini, tunasema mambo haya mbele ya Mungu, tukiwa tumeungana na Kristo. Mambo hayo, yote, wapenzi wangu, ni kwa ajili ya kuwajenga ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa me phenav tumenge; savo godi xoliavola pe pesko phral bi goresko si te avel anglai kris, ai kodo kai phenela peske phraleske 'Raca!' nai kanchesko si te avel anglai kris; kodo kai ankerela peske phrales 'prosto' trobul te arakhelpe ke sai zhal ande iag le iagoski. \t Lakini mimi nawaambieni, yeyote anayemkasirikia ndugu yake, lazima ahukumiwe. Anayemdharau ndugu yake atapelekwa mahakamani. Anayemwita ndugu yake: Pumbavu atastahili kuingia katika moto wa Jehanamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Barabbas sas ande temnitsa kai buntuisailo sas andek foro, ai kai mudardia vari kas. \t (Baraba alikuwa ametiwa ndani kwa kusababisha uasi katika mji na pia kwa sababu ya kuua.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia, \"Arakhen tume, te na atsaven tume khonik, ke but avena ande murho anav, phenenas, \"Me sim o Kristo!\" E vriama pashili, na len tume pala lende. \t Yesu akawajibu, \"Jihadharini, msije mkadanganyika. Maana wengi watatokea na kulitumia jina langu wakisema: Mimi ndiye, na, Wakati ule umekaribia. Lakini ninyi msiwafuate!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai liape pala Pavlo ai pala amende, motholas, kakala manush si le slugi le Devleske kai si opre, ai won mothon tumenge o drom le skepimasko. \t Basi, huyo msichana alimfuata Paulo na sisi, akipiga kelele na kusema, \"Hawa watu ni watumishi wa Mungu Mkuu. Wanawatangazieni njia ya wokovu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o Pavlo ai o Barnabas dine duma pa Del ande kodo foro, ai sichardia but manushen. Antunchi geletar palpale ande Lystra, ande Iconium, ai ando Antioch, \t Baada ya Paulo na Barnabas kuhubiri Habari Njema huko Derbe na kupata wafuasi wengi, walifunga safari kwenda Antiokia kwa kupitia Lustra na Ikonio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai kana rhudisailo, phaglia les, ai phendia, \"Len, xan, kako si murho stato kai si phaglo anda tumende: keren kadia te den goji mande. \t akamshukuru Mungu, akaumega, akasema: \"Huu ndio mwili wangu ulio kwa ajili yenu; fanyeni hivi kwa kunikumbuka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame arakhliam kadale manushes ek manush nai lasho, ai buntuil sa le Zhidovon ande lumia, ai o baro le Nazarengo. \t Tumegundua kwamba mtu huyu ni wa hatari mno. Yeye huanzisha ghasia kati ya Wayahudi kila mahali duniani na pia ni kiongozi wa kile chama cha Wanazareti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi wo avilo ande Bethsaida, ai andine ek korho manush ka Jesus, ai mangle les te azbal les. \t Yesu alifika Bethsaida pamoja na wanafunzi wake. Huko watu wakamletea kipofu mmoja, wakamwomba amguse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Shtarvardesh bersh pala kodia, iek angelo sikadilo leske ande pusta kai sas o plai kai busholas Sinai ande parha kai sas ande krenzha kai phabolas. \t \"Miaka arobaini ilipotimia, malaika wa Bwana alimtokea Mose katika kichaka kilichokuwa kinawaka moto kule jangwani karibu na mlima Sinai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te sikaves leske narodoske ke skepila le kana iertila lenge bezexa. \t kuwatangazia watu kwamba wataokolewa kwa kuondolewa dhambi zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le ketana lia kodole terne manushes pesa, ai angerdia les ka baro le ketanengo, ai phendia, \"O Pavlo kai si phandado, akhardia ma, ai manglia mandar te anav tuke kadale terne manushes, ke si les vari so te mothol tuke.\" \t Askari akamchukua huyo kijana, akamwongoza mpaka kwa mkuu wa jeshi, akasema, \"Yule mfungwa Paulo ameniita akaniomba nimlete kijana huyu kwako kwa maana ana jambo la kukwambia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni anda kodola kai sas kote ashunde les, ai phende, \"Po Elijah del mui.\" \t Lakini wale waliosimama pale waliposikia hivyo wakasema, \"Anamwita Eliya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No kai sa kadala dieli trobul te pharhadion kadia, sode mai but tume trobul te thon zor te beshen phangle ka Del, ai te den sa tumaro traio leske zhi kai azhukeren o dies kai avela O Del, \t Maadamu kila kitu kitaharibiwa namna hiyo, je, ninyi mnapaswa kuwa watu wa namna gani? Mnapaswa kuishi kitakatifu na kumcha Mungu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana kana o ketano diklia so kerdilia, luvudisardia O Del, phenelas, \"Chaches kado manush vorta sas.\" \t Hapo, yule jemadari alipoona yaliyotukia akamsifu Mungu akisema: \"Hakika huyu alikuwa mtu mwema.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Joanna, e rhomni le Chazasosli, kai lele sama katar o amperato Herod; ai Susanna; ai but aver zhuvli kai zhutisarde le Jesososke penge mishtimasa. \t Yoana, mke wa Kuza, mfanyakazi mkuu wa Herode; Susana na wengine kadhaa. Hao wanawake walikuwa wakiwatumikia kwa mali yao wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo kai si ferdi vorta le Devlesa. Ke O Jesus Kristo si kodo kai mulo po trushul pala amare bezexa te avena iertime, ai na ferdi amare bezexa, numa le bezexa le manushenge. \t Kristo ndiye sadaka iondoayo dhambi zetu; wala si dhambi zetu sisi tu, bali pia dhambi za ulimwengu wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme aver angelo avilo anda rhaio katar o tampla le Devlesko. Vi sas les ek skurto shuri te shinel o jiv. \t Kisha malaika mwingine akatoka katika Hekalu mbinguni akiwa na mundu wenye makali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa arakh tu te na ker tuke divano pal but vitsi kai sas mai anglal, ai na xa tu, na mar tu pa zakono. Ke intaino kodola dieli. Chi mon kanchi. \t Lakini jiepushe na ubishi wa kipumbavu, ugomvi na mabishano juu ya Sheria. Mambo hayo hayana faida yoyote na ni ya bure tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Del alosardia le zhungale dieli la lumiake, ai kodola kai si gratsia, ai kodola kai nai le geton kodolen kai si kashte. \t Mungu ameyachagua yale ambayo kwa fikira za dunia ni mambo yaliyo duni na yanayodharauliwa, mambo ambayo hata hayakuwako, ili kwa hayo ayafutilie mbali yale ambayo kwa fikira za binadamu ni mambo ya maana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le zhandari gele palpale ka le bare rasha ai le Farizeanuria, ai phende lenge, \"Sostar tume chi andian les?\" \t Kisha wale walinzi wakarudi kwa makuhani wakuu na Mafarisayo; nao wakawauliza, \"Kwa nini hamkumleta?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Jesus gelo ando Capernaum, o foro ande Galilee, kai sicharelas le narodos dies savatosko. \t Kisha Yesu akashuka mpaka Kafarnaumu katika mkoa wa Galilaya, akawa anawafundisha watu siku ya Sabato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana terdile te rhuginpe, kodo than kai sas chidine izdraia, ai savorhe pherdile Swunto Duxo, ai porme phende E Vorba le Devleski putierasa ande pengo ilo. \t Walipomaliza kusali, pale mahali walipokuwa wamekutanika pakatikiswa, nao wote wakajazwa Roho Mtakatifu. Wote wakaanza kuhubiri neno la Mungu bila uoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Zhan ando gav kai si angla amende; ai kana aresena, arakhena kotse ieke magares kai si phanglo, pe kodo magari inker chi iek manush chi beshlo; phutren les, ai anen les katse. \t akawaambia: \"Nendeni katika kijiji kilicho mbele yenu. Mtakapokuwa mnaingia kijijini, mtamkuta mwana punda amefungwa ambaye hajatumiwa na mtu. Mfungeni, mkamlete hapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jason ai le kolaver kai sas lesa, pochinde love kai zhandari ai o zhandari meklia le pala kodia. \t Wakawafanya Yasoni na wenzake watoe dhamana, kisha wakawaacha waende zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai Wo avilo karing lende ai anklisto ande chuno; ai e barval aterdili: ai but chudisaile ai gindinaspe pa so kerdilia. \t Kisha akapanda mashuani walimokuwa, na upepo ukatulia. Nao wakashangaa sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi chumidian ma, numa woi de sar avilem ando kher, sa murhe punrhe chumidel. \t Wewe hukunisalimu kwa kunibusu, lakini huyu mwanamke tangu nilipoingia hapa amekuwa akiibusu miguu yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana angerdia le peste khere, ai dia le te xan, ai raduime sas wo ai sa peski familia, ke pachaiesaspe ando Del. \t Halafu akawachukua Paulo na Sila nyumbani kwake, akawapa chakula. Yeye na jamaa yake yote wakafanya sherehe kwa vile sasa walikuwa wanamwamini Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar beshelas tele pe plai le masilinenge, le disipluria avile leste korkorho, mothonas, \"Phen amenge, kana kerdiolape kodia? So avela o semno ke aves, ai ke getolpe e vriama?\" \t Yesu alipokuwa ameketi juu ya mlima wa Mizeituni, wanafunzi walimwendea faraghani, wakamwuliza, \"Twambie mambo haya yatatukia lini? Ni ishara gani itakayoonyesha kuja kwako na mwisho wa nyakati?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, 'Zhan'. Ankliste avri ai gele andel bale. Ai sa le bale shudepe pai xar ande maria ai tasule ando pai. \t Yesu akawaambia, \"Haya, nendeni.\" Hapo wakawatoka watu hao, wakawaingia nguruwe. Kundi lote la nguruwe likaporomoka kwenye ule mteremko mkali, likatumbukia ziwani; nguruwe wote wakafa maji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola kai nai ansurime ai le phivlia, phenav lenge, ke mishto lenge te beshen sar mande. \t Basi, wale ambao hawajaoana na wale walio wajane nawaambia kwamba ni vema kuendelea kuwa kama mimi nilivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa sam ame le Zhiduvuria mai lashe sar le kolaver manush? Nichi! Ke vunzhe phendem ke le Zhiduvuria ai le kolaver manush iek fialo le, ai savorhe bezexale le. \t Tuseme nini, basi? Je, sisi Wayahudi ni bora zaidi kuliko wengine? Hata kidogo! Kwa maana nimekwisha bainisha hapo mwanzoni kwamba Wayahudi na watu wa mataifa mengine wote wako chini ya utawala wa dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ashunen! So phendem tumenge mai anglal. \t Lakini ninyi jihadharini. Mimi nimewaambieni mambo yote kabla hayajatokea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Woi geli kai laki dei, ai phendia lake, \"So sai phushav lestar?\" Ai laki dei phendia, \"O shero le Iovanosko o baptisto.\" \t Hapo huyo msichana akatoka, akamwuliza mama yake, \"Niombe nini?\" Naye akamjibu, \"Kichwa cha Yohane mbatizaji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Rhugin tume saxke te skepiv katar kodola kai chi pachanpe ando Del kai si ande Judea, ai o zhutimos kai anav ando Jerusalem te avel mishto chetaiime kotse mashkar o narodo le Devleske. \t Ombeni nipate kutoka salama miongoni mwa wale wasioamini walioko Uyahudi, nayo huduma yangu huko Yerusalem ipate kukubaliwa na watu wa Mungu walioko huko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai anglal chi zhanenas le Devles, ai phangle sanas kal dieli kai nai chaches dela. \t Zamani hamkumjua Mungu na hivyo mkatumikia miungu isiyo miungu kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai pala leste sas o Judah andai Galilee, kai tsirdia vi wo manushen pesa, ai vi kodola xasaile, ai sa kodola kai linepe pala leste, xsaile vi won. \t Tena, baadaye, wakati ule wa kuhesabiwa watu, alitokea Yuda wa Galilaya. Huyu naye, aliwavuta watu wakamfuata; lakini naye pia aliuawa, na wafuasi wake wakatawanyika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Samas dui shela ai eftavardesh tai shov zhene ande sa. \t Jumla tulikuwa watu mia mbili na sabini na sita katika meli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana shordias kado duxi pe murho stato, woi kerdias kodia te getol ma pe murho gropomos. \t Yeye amefanya alivyoweza; ameupaka mwili wangu marashi kuutayarisha kwa maziko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke mange miazol ke nai vorta te trades ieke manushes kai si doshalo bi te sikaves anda soste si doshalo.\" \t Kwa maana nadhani itakuwa kichekesho kumpeleka mfungwa bila kutaja wazi mashtaka yanayomkabili.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa nais le Devleske ke arakhlia ma, ta chi sim mulo adies, ai sim marturo mashkar le tsinorhe ai le bare. Mothav kanchi aver de ferdi so phende le profeturia ai o Moses ke kerdiola. \t Lakini Mungu alinisaidia; na hivyo mpaka siku ya leo nimesimama imara nikitoa ushuhuda kwa wote, wakubwa na wadogo. Ninayosema ni yale ambayo manabii na Mose walisema yatatukia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai o trito, sakadia kerdilia vi le efta phralensa. Mule vi te aven le glate. \t na ndugu wa tatu vilevile. Mambo yakawa yaleyale kwa wote saba--wote walikufa bila kuacha watoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana ashunde kodola vorbi, savorhe xolaile, ai tsipinas. Phenenas, \"Bari si e ikona Diana le Ephesusonge.\" \t Waliposikia hayo, waliwaka hasira, wakaanza kupiga kelele: \"Mkuu ni Artemi, wa Efeso!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o mulo anklisto, le vas ai le punrhe phangle andel le derzi, ai lesko mui phanglo poxtan parno. O Jesus phendia lenge, \"Phutren les, ai meken les te zhal.\" \t Huyo aliyekuwa amekufa akatoka nje, huku amefungwa sanda miguu na mikono, na uso wake umefunikwa. Yesu akawaambia, \"Mfungueni, mkamwache aende zake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o Petri serelaspe so phendia O Jesus arachi, ai phendia ka Jesus, \"Gazda, Dikh! E pruing le figengi ke tu dian armaia muli.\" \t Petro aliukumbuka, akamwambia Yesu, \"Mwalimu, tazama! Ule mtini ulioulaani, umenyauka!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus phendias lake, \"Chi zhanes so manges.\" Amboldiaspe ka Iakov ai ka Iovano ai phushlias le, \"Sai phen andai kuchi kai me si te piiav?\" Won phende, \"Sai.\" \t Yesu akajibu, \"Hamjui mnaomba nini. Je, mnaweza kunywa kikombe nitakachokunywa mimi?\" Wakamjibu, \"Tunaweza.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te kerdia tumenge vari kon nasulimos na keren vi tume leske. Roden ta keren o lashimos angla sa le manush. \t Msilipe ovu kwa ovu. Zingatieni mambo mema mbele ya wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me ramov tumenge kadala dieli kai pachanpe ando anav le Shavesko le Devlesko, saxke te zhanen ke si tume o traio kai chi mai getolpe, ai tume kai pachan tume ando anav le Shavesko le Devlesko. \t Nawaandikieni mpate kujua kwamba mnao uzima wa milele ninyi mnaoamini kwa jina la Mwana wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del mai anglal meklia sa le themen te lenpe pala pengo zakono. \t Zamani Mungu aliruhusu kila taifa lifanye lilivyopenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But narodo lelaspe pala leste, ke le manush dikhenas le mirakluria kai kerelas, ai sastiarelas le naswalen. \t Umati mkubwa wa watu ulimfuata kwa sababu watu hao walikuwa wameona ishara alizokuwa akifanya kwa kuwaponya wagonjwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi Maria phendia, \"Me sim e sluga Devleski, te avel mange sar tu phenes\", ai o angelo gelotar. \t Maria akasema, \"Mimi ni mtumishi wa Bwana, nitendewe kama ulivyosema.\" Kisha yule malaika akaenda zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia O Jesus mai avisailo le disiplonge pashai maria kai bushol Tiberias; ai eta, sar avisailo lenge. \t Baada ya hayo Yesu aliwatokea tena wanafunzi wake kando ya ziwa Tiberia. Aliwatokea hivi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me ande lende, ai tu ande mande, saxke te aven vorta ande iek; ai e lumia te zhanel ke tu tradian ma, ai ke sas tumenge drazhi mange, sar simas drago tuke. \t mimi niwe ndani yao, nawe uwe ndani yangu; naomba wakamilishwe na kuwa kitu kimoja, ili ulimwengu upate kujua kwamba wewe ulinituma, na kwamba unawapenda wao kama unavyonipenda mimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kudula kai bariarenas pe rez line leske slugen ai marde iekes, iekes mudarde, ai ande iek shude baxensa. Magdata tradia avre slugen, kadia data tradias mai but ai kerde lenge sakadia. \t Wale wakulima wakawakamata hao watumishi; mmoja wakampiga, mwingine wakamwua na mwingine wakampiga mawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kerdia sa le manushen te aven anda iek rat, ai te beshen pe sa e lumia, ai thodia e vriama mai anglal, ai le thana vorta kai trobulas te beshen. \t Kutokana na mtu mmoja aliumba mataifa yote na kuyawezesha kuishi duniani kote. Aliamua na kupanga kabla kabisa lini na wapi mataifa hayo yangeishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa kadia o duito, ai o trito zhi ka o eftato. \t Ikawa vivyo hivyo kwa ndugu wa pili, na wa tatu, mpaka wa saba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ke dikhena sode tumaro traio vuzho lo ai ke respektin le Devles. \t kwani wataona jinsi mwenendo wenu ulivyo safi na wa kumcha Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Amaro dat o Abraham mulo; sai aves tu mai baro sar o Abraham? Ai le profeturia vi won mule. Kon gindis ke tu san?\" \t Je, unajifanya mkuu zaidi kuliko baba yetu Abrahamu ambaye alikufa? Hata na manabii walikufa. Wewe unajifanya kuwa nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi e zhuvli andai Samaria phendia leske, \"Sar tu kai san Zhidovo, manges mandar pai te pes? Ke sim zhuvli andai Samaria. Ke le Zhiduvuria chaches chi brotinas le manushensa kai si andai Samaria. \t Lakini huyo mwanamke akamwambia, \"Wewe ni Myahudi; mimi ni mwanamke Msamaria! Unawezaje kuniomba maji?\" (Wayahudi hawakuwa na ushirikiano na Wasamaria katika matumizi ya vitu.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa phendem mai anglal le narodoske kai si ando Damascus, ai ando Jerusalem, porme sa kodolenge kai si ande Judea, ai le nai Zhiduvuria, te parhuven pengo traio, ai te boldenpe karing O Del, ai te sikaven dieli kai sikaven o chachimos ke parhudile. \t Ila nilianza kuhubiri kwanza kwa watu wa Damasko, halafu kwa wale wa Yerusalemu na nchi yote ya Yudea, na pia kwa watu wa mataifa mengine. Niliwahimiza wamgeukie Mungu na kuonyesha kwa vitendo kwamba wamebadilisha mioyo yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge te na phenen kanikaske; numa mai but wo phenelas lenge te na phenen kanikaske, mai but won denas duma pa so kerdia O Jesus. \t Yesu akawaamuru wasimwambie mtu juu ya jambo hilo. Lakini kadiri alivyowakataza, ndivyo walivyozidi kutangaza habari hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mai phendia lenge, \"Kana tradem tumen bi lovengo, bi gonesko, ai bi papuchengo, trobulsardia tume vari so?\" Won phende, \"Kanchi.\" \t Kisha, Yesu akawauliza wanafunzi wake, \"Wakati nilipowatuma bila mfuko wa fedha wala mkoba wala viatu, mlitindikiwa chochote?\" Wakajibu, \"La.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o chaso avel, ai vunzhe avili, kana le chache manush rhuginpe ka Dat ando duxo ai ando chachimos; ke kadia mangel O Dat te rhuginpe le manush. \t Lakini wakati unakuja, tena umekwisha fika, ambapo wanaoabudu kweli, watamwabudu Baba kwa nguvu ya Roho; watu wanaomwabudu hivyo ndio Baba anaotaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o Barnabas gelo ande Tarsus, te rodel kodoles kai bushol Saul. \t Kisha, Barnaba alikwenda Tarso kumtafuta Saulo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Nicodemus avilo, kai mai anglal avilo sas e riate ka Jesus, ai andia pashte trenda kili Mirrh ai Aloes amime andek than. \t Naye Nikodemo ambaye hapo awali alikuwa amemwendea Yesu usiku, akaja akiwa amechukua mchanganyiko wa manemane na ubani kiasi cha kilo thelathini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ashundem ek glaso katar o altari, phenel, \"Devla, O Del, O Del la putierako! So tu manges pa manush si vorta ai chacho.\" \t Kisha nikasikia sauti madhabahuni ikisema, \"Naam, Bwana Mungu Mwenye Uwezo! Hukumu zako ni za kweli na haki!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar avenas tele pai plaiing O Jesus dias le trad, \"Na phenen kanikaske so dikhlian zhi kai O Shav le Manushesko zhuvindila andai martia.\" \t Basi, walipokuwa wanashuka mlimani, Yesu akawaonya: \"Msimwambie mtu mambo mliyoyaona mpaka Mwana wa Mtu atakapofufuliwa kutoka wafu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o Iovano boldia ando paiesa, numa tume pa xantsi dies avena bolde le Swuntone Duxosa.\" \t Kwani Yohane alibatiza kwa maji, lakini baada ya siku chache, ninyi mtabatizwa kwa Roho Mtakatifu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o phral o barvalo, te luvudilpe ke mekel les O Del tele, ke o barvalo nakhela sar iek luluji. \t naye tajiri anapaswa kufurahi anaposhushwa na Mungu. Maana tajiri atatoweka kama ua la porini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Thodiape te divinilas andel synagogue, ai kana o Aquilla ai e Priscilla ashunde les, line les pesa, ai sikade leske mai vorta o drom le Devlesko. \t Priskila na Akula walipomsikia akiongea kwa uhodari ndani ya sunagogi, walimchukua kwao wakamfundisha hiyo Njia ya Mungu kwa usahihi zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o Petri phendia, \"Chachimasa akana zhanav ke O Del nai leske mai drago iek manush de sar aver. \t Hapo Petro akaanza kusema: \"Sasa nimetambua kwamba hakika Mungu hana ubaguzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Strazo avisaile angla lende, o Moses ai o Elijah denas duma le Kristosa. \t Mose na Eliya wakawatokea, wakawa wanazungumza naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mai phendia leske pe trito data, \"Simon, shav le Jonasosko, san tuke drago mange?\" O Petri nekezhisailo anda so phendia leske pe trito data, \"San tuke drago mange?\" ai phendia leske, \"Devla, tu zhanes swako fielo; tu zhanes ke sim mange drago tuke.\" O Jesus phendia leske, \"Le sama katar murhe bakriorha.\" \t Akamwuliza mara ya tatu, \"Simoni mwana wa Yohane! Je, wanipenda?\" Hapo Petro akahuzunika kwa sababu alimwuliza mara ya tatu: \"Wanipenda?\" akamwambia, \"Bwana, wewe wajua yote; wewe wajua kwamba mimi nakupenda.\" Yesu akamwambia, \"Tunza kondoo wangu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia e lashi viasta sas phendi vi le mulenge, kodola kai sas dine pe kris kana traiinas sar sa le manush, kodia lashi viasta sas phendi lenge saxke katar O Swunto Duxo te sar traiil O Del. \t Kwa sababu hiyo, hao waliokufa ambao walikuwa wamehukumiwa katika maisha yao ya kimwili kama anavyohukumiwa kila mmoja, walihubiriwa Habari Njema kusudi katika maisha yao ya kiroho waishi kama aishivyo Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Makar ke but shiba si ande lumia, chi iek nai te na avel iek shib. \t Zipo lugha mbalimbali ulimwenguni, na hakuna hata mojawapo isiyo na maana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme gelem andel gava kai si karing e Syra ai e Cilicia. \t Baadaye nilikwenda katika tarafa za Siria na Kilikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E Vorba le Devleski zhalas mai dur ai mai dur, ai le slugi mai butionas but anda Jerusalem; ai but andal rasha vi won, dine pe le Devleske. \t Neno la Mungu likazidi kuenea na idadi ya waumini huko Yerusalemu ikaongezeka zaidi, na kundi kubwa la makuhani wakaipokea imani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del dikhlia pe mande, leski sluga kai nai kanch! Numa akana ai sagda sa o manush akharena ma raduime. \t Kwa kuwa amemwangalia kwa huruma mtumishi wake mnyenyekevu. Hivyo tangu sasa watu wote wataniita mwenye heri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mangav vi le zhuvlia te vuriarenpe malades, prostovanes, ai te na keren barimata penge balensa, ai te na thon pe pende but sumnakai, perli, vai tsalia kai si kuchi. \t Hali kadhalika, nawataka wanawake wawe wanyofu na wenye busara kuhusu mavazi yao; wavae sawasawa na si kwa urembo wa mitindo ya kusuka nywele, kujipamba kwa dhahabu, lulu au mavazi ya gharama kubwa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nai khonik ando rhaio vai pe phuv vai tela e phuv nashtilas te phutrel e klishka, ai nashtilas te dikhel andre. \t Lakini hakupatikana mtu yeyote mbinguni, wala duniani, wala chini Kuzimu, aliyeweza kukifungua hicho kitabu au kukitazama ndani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai won phende leske, \"Kai manges te lasharas?\" \t Nao wakamwuliza, \"Unataka tuiandae wapi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Halon te keren e pruing lashi ai e fruta lashi; vai halon te keren e pruing chorhi ai e fruta chorhi ke e pruing prinzhardiol katar peski fruta. \t \"Ufanyeni mti kuwa mzuri na matunda yake yatakuwa mema; ufanyeni kuwa mbaya na matunda yake yatakuwa mabaya. Mti hujulikana kwa matunda yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa kodo dies uni Farizeanuria avile, phenenas leske, \"Zhatar katsar, ke o Herod mangel te mudarel tu.\" \t Wakati huohuo, Mafarisayo na watu wengine walimwendea Yesu wakamwambia, \"Ondoka hapa uende mahali pengine, kwa maana Herode anataka kukuua.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa ando mashkar la rachako ek glaso dias mui, Dikhen! O ternaxar, Aven leste! \t Usiku wa manane kukawa na kelele: Haya, haya! Bwana arusi anakuja; nendeni kumlaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O amperato Agrippa, o governori Festus, ai Bernice, ai sa kodola kai sas lensa wushtilo opre, \t Hapo mfalme Agripa, mkuu wa mkoa, Bernike na wale wote waliokuwa pamoja nao, walisimama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa o foro buntuisailo, ai o narodo pa sako rik avelas, line o Pavlos, ai line les avri andai tampla, ai phandade strazo le wudara. \t Mji wote ulienea ghasia; watu wakaja kutoka pande zote, wakamkamata Paulo, wakamburuta, wakamtoa nje ya Hekalu na papo hapo milango ya Hekalu ikafungwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ame zhanas ke kon godi si shav Devlesko chi mai kerel bezexa sagda, numa kodo kai si shav Devlesko arakhelpe wo korkorho, ai o beng chi amil pe leste. \t Tunajua kwamba kila aliye mtoto wa Mungu hatendi dhambi, kwa sababu Mwana wa Mungu humlinda salama, na yule Mwovu hawezi kumdhuru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme O Del mothol mange, \"Zha, tradava tu dur karing le thema.\" \t Naye Bwana akaniambia: Nenda; ninakutuma mbali kwa mataifa mengine.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kana so si vorta avela, so si dopash xasavola. \t Lakini kile kilicho kikamilifu kitakapofika, vyote visivyo vikamilifu vitatoweka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus haliardia lenge nasul ginduria, ai phendia lenge, \"Sostar tume zumaven ma?\" \t Yesu alitambua mtego wao, akawaambia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Lenge mule staturia beshen pe bari wulitsa ando foro Jerusalem. Kotse sas kai O Jesus sas karfosardia po trushul. Univar o foro si akhardo Sodom ai Egypt. \t Maiti zao zitabaki katika barabara za mji mkuu ambapo Bwana wao alisulubiwa; jina la kupanga la mji huo ni Sodoma au Misri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vai te mangel anrho, dela les skorpionka? \t Na kama akimwomba yai, je, atampa ng'e?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Seren tume sar sas ande kodola dies kana ashundian o chachimos. Chinuisardian but. \t Kumbukeni yaliyotokea siku zile za kwanza mlipoangaziwa mwanga wa Mungu. Ingawa siku zile mlipatwa na mateso mengi, ninyi mlistahimili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te si vari kon kai chi pachal o mui kal dieli kai ame phenas ande kado lil. Len sama kon si, ai na mai phiren lesa, saxke te avel leske lazhav. \t Huenda kwamba huko kuna mtu ambaye hatautii huu ujumbe tunaowapelekeeni katika barua hii. Ikiwa hivyo, basi, mfichueni mtu huyo na msiwe na uhusiano wowote naye kusudi aone aibu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme dikhlem aver angelo hulelas tele anda rhaio la bari putierasa, ai e lumia strefialas lesko barimasa. \t Baada ya hayo, nilimwona malaika mwingine akishuka kutoka mbinguni. Alikuwa na uwezo mkuu, na dunia ikamulikwa na mng'ao wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai but pachaiepe ande leste kotse. \t Watu wengi mahali hapo wakamwamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus xalas ando lesko kher, but manush kai chiden e taksa, ai le bezexale avile te beshen kai skafidi lesa ai leske disipluria. \t Baadaye, Yesu alikuwa amekaa mezani, nyumbani kwa Lawi, kula chakula. Watoza ushuru wengi na wenye dhambi walikuwa wamemfuata Yesu na wengi wao wakawa wamekaa mezani pamoja naye na wanafunzi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Desh u shtar bersh pala kodia gelem pale ande Jerusalem le Barnabasoske; ai ingerdem vi le Titus mansa. \t Baada ya miaka kumi na minne, nilikwenda tena Yerusalemu pamoja na Barnaba; nilimchukua pia Tito pamoja nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana anklisto avri anda chuno, strazo ek manush anklisto avri andal kaplitsi kai sas les ek bi vuzho ande leste. \t Mara tu Yesu aliposhuka mashuani, mtu mmoja aliyepagawa na pepo mchafu alitoka makaburini, akakutana naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "De katar kodia vriama O Jesus sikavelas peske disiplon, ke O Shav le Manushesko musai chinuil but, ai avela shudino lendar katar le phurane ai katar le bare le rashange, ai le Gramnoturia, ai avela mudardo ai zhuvindila pala trin dies. \t Yesu alianza kuwafundisha wanafunzi wake: \"Ni lazima Mwana wa Mtu apatwe na mateso mengi na kukataliwa na wazee na makuhani wakuu na walimu wa Sheria. Atauawa na baada ya siku tatu atafufuka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande kadia diela chi iek manush chi trobul te shubilpe karing pesko phral, vai te amilpe ka so si leske phralesko: ame vunzhe phendiam tumenge, ai phendiam tumenge mishto te arakhen tume, ke O Del xoliavola zurales pel manush kai keren kasavendar dieli bi vuzhe. \t Basi, mtu yeyote asimkosee au kumpunja mwenzake kuhusu jambo hili. Tulikwisha waambieni hayo na kuwaonya kwamba Bwana atawaadhibu wanaofanya mambo hayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke tume sanas le perve, na ferdi te keren, numa kai mangenas te keren. Zhan angle akana, ai geton kodia buchi! Ai thon sa tumaro ilo te geton ke sar thodianas tumaro ilo te keren, so sa sas tumen. \t Basi, kamilisheni shughuli hiyo; na kama vile mlivyokuwa na hamu kubwa ya kusaidia, basi, fanyeni bidii vivyo hivyo, kadiri ya uwezo wenu, kuikamilisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O lampo le statosko si e iakh. Te si che iakha bi doshako, sa cho stato si te avel pherdo vediara. \t \"Jicho ni taa ya mwili. Kama jicho lako ni zima, mwili wako wote utakuwa katika mwanga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana anklisto o kham, phabardia le, ke nas vuni, shuchile. \t Jua lilipochomoza, zikachomeka; na kwa kuwa mizizi yake haikuwa na nguvu, zikanyauka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo manush te na avilino katar O Del, nashtisardino te kerel kanchi.\" \t Kama mtu huyu hakutoka kwa Mungu, hangeweza kufanya chochote!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kon san tu, manusha, kai des atweto le Devles? Pate o khoro la chikako phushel kodoles kai kerdia les? Sostar kerdian anda mande kadia? \t Lakini, ewe binadamu, u nani hata uthubutu kumhoji Mungu? Je, chungu chaweza kumwuliza mfinyanzi wake: \"Kwa nini umenitengeneza namna hii?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke si ma pansh phral; te mothol lenge te arakhenpe, te na aresen vi won ande parha.\" \t maana ninao ndugu watano, ili awaonye wasije wakaja huku kwenye mateso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E dei ai le phral le Jesusoske avile leste, numa nashti aresle leste pala but narodo. \t Hapo mama na ndugu zake Yesu wakamjia, lakini hawakuweza kumkaribia kwa sababu ya umati wa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana dela amperetsia ka kado kai si Del, ai Dat; pala kodia kai peravela swako barimos, swako poronchimos ai swako zor. \t Baada ya hayo, mwisho utafika wakati ambapo Kristo atamkabidhi Mungu Baba Utawala, baada ya kufutilia mbali kila tawala na mamlaka na nguvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai geletar pek chuno korkorho kai nas khonik. \t Basi, Wakaondoka peke yao kwa mashua, wakaenda mahali pa faragha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te avela iek mai zuralo lestar, ai marel les, lel lestar sa e armia kai wo jinelas pe late, ai xulavel so si les. \t Lakini akija mwenye nguvu zaidi akamshambulia na kumshinda, huyo huziteka silaha zake alizotegemea na kugawanya nyara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Lasho manushesko divano sikavel o barvalimos kai si ande leste, ai manush kai si les nasul ilo pherdo nasulimos lo, ai lesko divano sikavel kodia. \t Mtu mwema hutoa mambo mema katika hazina yake njema; na mtu mbaya hutoa mambo mabaya katika hazina yake mbaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana sa o dies mai anglal O Dies O Baro le Zhidovongo, O Jesus zhanelas ke lesko chaso avilo te mukhel kadia lumia ai te zhal kai Dat. De zurales sas leske drago leske manush kai sas ande kadia lumia, ai sas leske drago leske manush zhando gor. \t Ilikuwa kabla ya sikukuu ya Pasaka. Yesu alijua kwamba saa yake ya kuondoka ulimwenguni na kwenda kwa Baba ilikuwa imefika. Alikuwa amewapenda daima watu wake walioko duniani; naam, aliwapenda mpaka mwisho!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O duito zhungalo zhigeni poronchilas sar o pervo zhungalo zhigania pe swako rik, kerelas sa le manushen te luvudin o pervo zhungalo zhigania, kai sas dukhado pashte te merel ai sas sasto. \t Alikuwa na mamlaka kamili kutoka kwa yule mnyama wa kwanza, na akautumia uwezo huo mbele ya huyo mnyama. Akailazimisha dunia yote na wote waliomo humo kumwabudu huyo mnyama wa kwanza ambaye alikuwa na jeraha la kifo lililokuwa limepona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del si Duxo, ai kodola kai rhuginpe leste, trobul te rhugin leste ando duxo ai ando chachimos.\" \t Mungu ni Roho, na watu wataweza tu kumwabudu kweli kwa nguvu ya Roho wake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O manush kai kerel buchi la chikasa kerel so mangel andai chik, sa anda iek chik sai kerel iek khoro kai mol kuchi, ai vi sai kerel iek prosto khoro. \t Mfinyanzi anaweza kuutumia udongo apendavyo na kufinyanga vyungu viwili kwa udongo uleule; kimoja kwa matumizi ya heshima, na kingine kwa matumizi ya kawaida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Te iertina le manushenge dosha, vi tumaro Dat kai si ando rhaio iertila tumen: \t \"Maana mkiwasamehe watu makosa yao, Baba yenu wa mbinguni atawasamehe ninyi pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Zhiduvuria phende leske, \"Amen si ame iek zakono, ai pala amaro zakono wo trobul te merel; ke wo kerdia anda peste O Shav le Devlesko.\" \t Wayahudi wakamjibu, \"Sisi tunayo Sheria, na kufuatana na Sheria hiyo, ni lazima afe, kwa sababu alijifanya kuwa Mwana wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Lesko gazda phendias leske, \"Mishto kerdian, lasho ai chacho sluga chachimasa sanas, xantsi dielasa si te thav tut baro pe but dieli, aidi ai hulav ande che gazdasko raduimos!\" \t Bwana wake akamwambia, Vema, mtumishi mwema na mwaminifu. Umekuwa mwaminifu katika mambo madogo nitakukabidhi makubwa. Njoo ufurahi pamoja na bwana wako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana zhuvindisardia le Kristos, ai thodia les te beshel pe peski rik e chachi ando rhaio. \t aliyomfufua nayo Kristo kutoka wafu, akamketisha kulia kwake mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia aresava tumende pherdo raduimos te mangela O Del, ai arakhava pacha mashkar tumende. \t Hivyo, Mungu akipenda, nitaweza kuja kwenu na moyo wa furaha, nikapumzike pamoja nanyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, 'Zhan ai phenen le Iovanoske, so ashunen ai so dikhen; \t Yesu akawajibu, \"Nendeni mkamwambie Yohane mambo mnayoyasikia na kuyaona:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mangavas te zhanav sostar thon dosh pe leste, angerdem les angla lengo baro. \t Nilimpeleka mbele ya Baraza lao kuu nikitaka kujua kisa cha mashtaka yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai phenenas mashkar pende pa so godi kerdilia. \t Wakawa wanazungumza juu ya hayo yote yaliyotukia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus Kristo te sikavel pesko lashimos le Onesiphoroski familiake, ke butivar kado manush raduisardia ma, leske nas lazhav anda mande kai sim ande temnitsa; \t Bwana aihurumie jamaa ya Onesiforo, kwa sababu aliniburudisha rohoni mara nyingi, wala hakuona haya kwa kuwa nilikuwa kifungoni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus mothol la zhuvliake, \"Che bezexa iertimele!\" \t Basi, Yesu akamwambia yule mwanamke, \"Umesamehewa dhambi zako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si tume khan! Ashunen mishto ka so phenel o Duxo ka le khangeria. O manush kai si les e putiera ai niril chi avela dukhado pala o duito martia!\" \t \"Aliye na masikio, basi, na asikie yale Roho anayoyaambia makanisa! \"Wale wanaoshinda hawataumizwa na kifo cha pili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Trobul ame kai pachas ame ando Del te zhutisaras kasavendar manushen, saxke te avas iame ande buchi kai keren te zhal o chachimos angle. \t Basi, sisi tunapaswa kuwasaidia watu hawa, ili nasi tupate kushiriki katika kazi yao kwa ajili ya ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andine le kal slugi kai kana rhugisaile thode le vas pe lende. \t Wakawaweka mbele ya mitume, nao wakawaombea na kuwawekea mikono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa le manush trobul te beshen anda punrhende angla Del ai po kodo dies O Del phenel lenge, \"Tume san doshale\" ai le iaga le iadoske phabola len ai sa leske duzhmanon. \t Linalobaki ni kungojea tu kwa hofu hukumu ya Mungu na moto mkali utakaowaangamiza wote wanaompinga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni manush avilo andai Judea ande Antioch te phenen le phralenge, te na avena shinde sar o zakono le Mosesosko manglia, won nashtin avena skepime. \t Basi, watu wengine walifika Antiokia kutoka Yudea wakaanza kuwafundisha wale ndugu wakisema, \"Kama hamtatahiriwa kufuatana na mapokeo ya Sheria ya Mose, hamtaweza kuokolewa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nasul la zhuvliake kai si phari glatasa, ai kodola kai si le glate pe chuchi ande kodola dies!\" \t Ole wao kina mama waja wazito na wanaonyonyesha siku hizo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana zhuvindiva andai martia, si te zhav mai anglal tumendar ande Galilee.\" \t Lakini nikisha fufuka, nitawatangulieni kule Galilaya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke chi tromailemas te mothav chi iek diela kai o Kristo chi kerdia mansa, te anav kodolen kai Nai Zhiduvuria te pachanpe ando Del, numa peska vorbasa ai so kerdia. \t Sithubutu kusema kitu kingine chochote isipokuwa tu kile ambacho Kristo Yesu amekifanya kwa kunitumia mimi ili watu wa mataifa wapate kutii. Amefanya hivyo kwa maneno na vitendo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana ashunde kai wo traiil, ai kai e Maria dikhlia les, won chi pachanaspe. \t Lakini waliposikia ya kwamba Yesu yu hai na kwamba Maria Magdalene amemwona, hawakuamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Den tume goji, ke kon godi, sluga vai iek kai kerel buchi pala pochin, lela katar O Del so trobul te avel leske pala mishtimos kai kerdia. \t Kumbukeni kwamba kila mtu mwenye kutenda mema, awe mtumwa au mtu huru, atapokea tuzo lake kutoka kwa Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ke tu zhanes but o phral xasavo la, pala leske mulo O Kristo. \t Hivyo, huyo ndugu yako dhaifu ambaye Kristo alikufa kwa ajili yake, atapotea kwa sababu ya ujuzi wako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pa zhuvindimos le Kristosko phendia, ai mothodia ke chi mekela les mashkar le mule, ai lesko stato chi dikhela o chorhimos. \t Daudi aliona kabla mambo yatakayofanywa na Mungu na hivyo akasema juu ya ufufuo wa Kristo wakati aliposema: Hakuachwa kuzimu, mwili wake haukuoza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Sai aterdiaras kadale manushen te aven bolde ando pai. Akana kai hulisto O Swunto Duxo pe lende sar amende? \t \"Watu hawa wamempokea Roho Mtakatifu kama sisi wenyewe tulivyompokea. Je, kuna yeyote atakayeweza kuwazuia wasibatizwe kwa maji?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te avilino o Abraham arakhlo vorta katar O Del palal dieli kai kerdia, sai kerdino barimata, numa nashtil te kerel barimata angla Del. Chaches E Vorba le Devleski mothol. \t Kama Abrahamu alikubaliwa kuwa mwadilifu kutokana na matendo yake, basi, anacho kitu cha kujivunia mbele ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Simon phendia sar O Del mai anglal dikhlia pe thema, ai te alol mashkar lende narodos kai ingeren la lesko anav. \t Simoni ameeleza jinsi Mungu hapo awali alivyojishughulisha na watu wa mataifa mengine, akachagua baadhi yao wawe watu wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Chachimasa, phenav tumenge, kon godi meklia khera, vai phralen, vai pheian, vai dades, vai da, vai rhomni, vai glaten, vai phuvia pala mande, ai pala e lashi viasta, \t Yesu akasema, \"Kweli nawaambieni, kila mtu aliyeacha nyumba, au ndugu, au dada, au mama, au baba, au watoto au mashamba kwa ajili yangu na kwa ajili ya Habari Njema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nai so thol o manush ando mui kai maril les, numa so anklel anda lesko mui kai maril les. \t Hakuna kitu kinachoingia ndani ya mtu toka nje ambacho chaweza kumtia mtu najisi. Lakini kinachotoka ndani ya mtu ndicho kinachomtia mtu najisi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia, murho Dat, naisiv tuke ke chi voia sas te kerdiol kadia. \t Naam Baba, ndivyo ilivyokupendeza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sikavava tumenge pe kaste miazol, swako manush kai avel mande ashunel murhe vorbi ai kerel le. \t Nitawapeni mfano unaofaa kuonyesha alivyo yeyote yule anayekuja kwangu, akasikia maneno yangu na kuyatimiza:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume san e vediara la lumiake. Iek foro pe plai nashti te avel garado. \t \"Ninyi ni mwanga wa ulimwengu! Mji uliojengwa juu ya mlima hauwezi kufichika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "o shav le Jessesosko, o shav le Obedosko, o shav le Boazosko, o shav le Salmonosko, o shav le Nahshonosko, \t mwana wa Yese, mwana wa Obedi, mwana wa Boazi, mwana wa Salmoni, mwana wa Nashoni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai beshlo po nuvero vazdia leski shuri opral e phuv, ai o jiv sas chidino andek than. \t Basi, yule aliyekuwa amekaa juu ya wingu akautupa mundu wake duniani, na mavuno ya dunia yakavunwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kon godi bariarelape si te avel teliardo, ai kon godi mekelape tele si te avel vazdino. \t Anayejikweza atashushwa, na anayejishusha atakwezwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi zhana pala iek streino; numa nashena dur lestar, ke chi prinzharena o glaso le streinosko.\" \t Kondoo hao hawawezi kumfuata mgeni, bali watamkimbia kwa sababu hawaijui sauti yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No ame mothas pa Kristo swakone manusheske. Ame phenas ai sicharas swakones sa la gojasa kai dashtilpe, saxke te keras te avel angla Del sar iek baro manush astardo le Kristosa. \t Kwa sababu hiyo tunamhubiri Kristo kwa watu wote; tunawaonya na kuwafundisha wote kwa hekima yote, ili tuweze kumleta kila mmoja mbele ya Mungu akiwa amekomaa katika kuungana na Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No keren kadia ke zhanen ande che vriama sam, avili e vriama te pominin tume anda tumaro sovimos. Ke o skepimos mai pasha amende lo akana de sar kana pachaiam ame e pervo data. \t Zaidi ya hayo, ninyi mnajua tumo katika wakati gani: sasa ndio wakati wa kuamka usingizini; naam, wokovu wetu u karibu zaidi sasa kuliko wakati ule tulipoanza kuamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te na avav barimatango kai sas ma dine dieli te zhanav kai si defial bare, sas ma dino iek naswalimas kai dukhavel, kai avel sar iek sluga tradini katar o beng te marel ma, ai te inkerel ma te na avav barimatango. \t Lakini, kusudi mambo haya makuu niliyofunuliwa yasinifanye nilewe majivuno, nilipewa maumivu mwilini kama mwiba, mjumbe wa Shetani mwenye kunipiga nisijivune kupita kiasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus phendia kadia, sas buntuime ande pesko duxo, ai phendia, \"Magdata, chachimasa, chachimasa phenav tumenge, 'Iek anda tumende purhila ma.'\" \t Alipokwisha sema hayo, Yesu alifadhaika sana rohoni, akasema wazi, \"Kweli nawaambieni, mmoja wenu atanisaliti!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Strazo o Zechariah sai delas duma ai liape te naisil le Devles zurales. \t Papo hapo midomo na ulimi wake Zakariya vikafunguliwa, akawa anaongea akimsifu Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O mulo vushtilo opre ai beshlo tele ai delas duma, ai O Jesus del les palpale ka peski dei. \t Yule aliyekufa akaketi, akaanza kuongea. Na Yesu akamkabidhi kwa mama yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pavlo alosardia o Silas, lia les pesa, ai geletar, kai trade le le phral ando lashimos de Devlesko. \t Naye Paulo akamchagua Sila, na baada ya ndugu wa mahali hapo kumweka chini ya ulinzi wa neema ya Bwana, akaondoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Premin la ando anav le Devlesko, sar kerel pe mashkar o narodo le Devlesko, ai zhutin la ande soste godi kai trobula la te zhutin la; woi zhutisardia bute narodos vi man, ai zhutisardia but. \t Mpokeeni kwa ajili ya Bwana kama iwapasavyo watu wa Mungu. Mpeni msaada wowote atakaohitaji kutoka kwenu, maana yeye amekuwa mwema sana kwa watu wengi na kwangu pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te si vari kon kai chi pachalpe ai akharel tume, ai te mangena te xan. Xan so godi anena tume, bi te phushen te dar si vari so kai chi trobul. \t Kama mtu ambaye si muumini akiwaalikeni nanyi mkakubali kwenda, basi, kuleni vyote atakavyowaandalieni bila kuulizauliza kwa sababu ya dhamiri zenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Kudo kai si les khan te ashunel, mek te ashunel!\" \t Mwenye masikio na asikie!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa inker chi iek manush nashti kerdia la shibasa so wo manglia. Ke shib si iek nasulimos kai nashtisaras te aterdiaras, ande late si iek vilino kai mudarel. \t Lakini hakuna mtu aliyeweza kuufuga ulimi. Ulimi ni kitu kiovu, hakitawaliki, na kimejaa sumu inayoua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus gelo po Plai le Maslinengo. \t lakini Yesu akaenda kwenye mlima wa Mizeituni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa so gelian te dikhen? Iek manush kai si vuriardo ande shukar tsalia? Eta, kodola kai si le shukar tsalia, ai kai traiin ando mishtimos, kodola traiin andel khera le amperatonge! \t Basi, mlikwenda kuona nini? Mlikwenda kumwona mtu aliyevalia mavazi maridadi? La hasha! Wanaovaa mavazi maridadi na kuishi maisha ya anasa, hukaa katika majumba ya wafalme!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chaches nakhlem angla tumaro foro, ai dikhlem savendar dieli si tume te keren tumare khangeria, ai vi arakhlem ek than kai si ramome pe leste, \"Kai ek del kai chi zhanas.\" Tume rhuginpe ka leste bi te zhanen les. Pa kodo si kai mothav tumenge. \t Sababu yenyewe ni kwamba katika pitapita yangu niliangalia sanamu zenu za ibada nikakuta madhabahu moja ambayo imeandikwa: Kwa ajili ya Mungu yule Asiyejulikana. Basi, huyo mnayemwabudu bila kujua, ndiye ninayemhubiri kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E vriama avili kai e kris si te nachinail, ai o narodo le Devlesko avela dino pe kris mai anglal. Te avasa ame dine pe kris mai anglal, so avela kodolensa kai chi pachaiepe ande lashi viasta le Devleski? \t Wakati wa hukumu umefika, na hukumu hiyo inaanza na watu wake Mungu mwenyewe. Ikiwa hukumu hiyo inaanzia kwetu sisi, basi mwisho wake utakuwa namna gani kwa wale wasioamini Habari Njema ya Mungu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa e zhuvli daralas ai izdralas, zhanelas so kerdia O Jesus lake, avili ai dia le changa angla leste, ai phendia leske sa o chachimos. \t Hapo huyo mwanamke, akifahamu yaliyompata, akajitokeza akitetemeka kwa hofu, akajitupa chini mbele ya Yesu na kusema ukweli wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Zhiduvuria kai dikhle sa o narodo kai chidinisailo, na lenge mishto, ai mothonas ke nas vorta so motholas o Pavlo, ai marenas mui lestar. \t Lakini Wayahudi walipoliona hilo kundi la watu walijaa wivu, wakapinga alichokuwa anasema Paulo na kumtukana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O zido sas kerdo anda jasper bax, ai o foro sas vuzho sumnakai sar stakla. \t Ukuta huo ulikuwa umejengwa kwa mawe mekundu ya thamani, na mji wenyewe ulikuwa umejengwa kwa dhahabu safi, angavu kama kioo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kaste te na avel xulaimos ando stato, numa le kotora te len sama anda kolavers. \t ili kusiweko na utengano katika mwili bali viungo vyote vishughulikiane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dav tumensa duma sar te avilianas murhe shave. Keren amensa sar ame keras tumensa, phutren amenge zurales tumaro ilo. \t Sasa nasema nanyi kama watoto wangu, wekeni mioyo yenu wazi kama nasi tulivyofanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Strazo angelosa but aver angeluria anda cheri luvudinas le Devles ai mothonas, \t Mara kundi kubwa la jeshi la mbinguni likajiunga na huyo malaika, wakamsifu Mungu wakisema:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Strazo wuzhilo andai leprosi, sasto sas. \t Mara ukoma ukamwacha mtu huyo, akatakasika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme ame sai phenas e lashi viasta andel gava kai si mai dur tumendar, bi te luvudisavas anda so le kolaver vunzhe kerde ande penge gava. \t Hapo tutaweza kuihubiri Habari Njema katika nchi nyingine, mbali nanyi; na haitakuwa shauri la kujivunia kazi waliyofanya watu wengine mahali pengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Arakhen tume! Te kerela bezex cho phral, phen leske zurale vorbi; te keilpe ai boldela palpale, iertisar les. \t Jihadharini! Kama ndugu yako akikukosea, mwonye; akitubu, msamehe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Strazo lia pesa ketanen ai mai baren, ai gele lende, kana dikhle le bares le ketanengo ai le ketanen, chi mai marenas le Pavlos. \t Mara, mkuu wa jeshi akawachukua askari na jemadari, akalikabili lile kundi la watu. Nao walipomwona mkuu wa jeshi na askari, wakaacha kumpiga Paulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas phandado antunchi iek kai zhanglo liaspe ke de sa nasul lo, ai mudardia vari kas, lesko anav sas Barabbas. (Ande temnitsa sas iek kai busholas o Barabbas, peske dosha lensa anda iek mudarimos kai kerde ande bunto.) \t Basi, kulikuwa na mtu mmoja aitwaye Baraba, ambaye alikuwa amefungwa pamoja na waasi wengine kwa kusababisha uasi na mauaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O kham parhudiola ai kerdiola tuniariko, ai o shunuto pherdiola rat, mai anglal sar o dies kai avela O Kristo, kodo dies baro ai luvudime. \t jua litatiwa giza, na mwezi utakuwa mwekundu kama damu, kabla ya kutokea ile siku kuu na tukufu ya Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi haliaren kanch, ai chi keren so mothon, bi lashe le ai nai le dragostia, bi malako le kolavrenge: \t hawana dhamiri, hawatimizi ahadi zao, hawana wema wala huruma kwa wengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Me beshav tumensa mai xantsi vriama, ai porme zhavtar karing kodo kai tradia ma. \t Yesu akasema, \"Bado niko nanyi kwa muda mfupi, kisha nitamwendea yule aliyenituma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana areslo ka kher O Jesus chi meklia te del khonik lesa ando kher, ferdi o Petri, o Iovano, ai o Iakov, ai o dat ai e dei la glatake. \t Alipofika nyumbani hakumruhusu mtu kuingia ndani pamoja naye, isipokuwa Petro, Yohane, Yakobo na wazazi wa huyo msichana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phushav, kana le Zhiduvuria pele, pele ai nashti mai vazden pe? Nichi, numa pala penge shipki, o kolaver narodo sai lia o skepimos, ai sai sikipin le Zhidovon. \t Basi, nauliza: je, Wayahudi wamejikwaa hata wakaangamia kabisa? Hata kidogo! Kutokana na kosa lao ukombozi umewajia watu wa mataifa mengine, ili Wayahudi wapate kuwaonea wivu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O barvalo manush tsipisardia, \"Murho dat, Abraham, av tuke mila anda mande, ai trades o Lazarus te chindarel o gor peske naiesko ando pai, ai te chindarel murhi shib; ke chinuiv zurales ande kadia iag!\" \t Basi, akaita kwa sauti: Baba Abrahamu, nionee huruma; umtume Lazaro angalau achovye ncha ya kidole chake katika maji, auburudishe ulimi wangu, maana ninateseka mno katika moto huu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le manush kai sas pasha leste ai kodola kai zhanenas les sar iek korhovetso, phenenas, \"Nai kado kai beshelas tele ai kai mangelas?\" \t Basi, jirani zake na wale waliokuwa wanajua kwamba hapo awali alikuwa maskini mwombaji, wakasema, \"Je, huyu siye yule maskini aliyekuwa akiketi na kuomba?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vitsa nasul kai nai chachimasa le Devlesa, roden iek semno, ai semno chi avela dino len, ferdi o semno le profetosko o Jonas.\" Antunchi meklia le ai gelotar. \t Kizazi kiovu kisicho na uaminifu! Mnataka ishara, lakini hamtapewa ishara yoyote isipokuwa tu ile ya Yona.\" Basi, akawaacha, akaenda zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme O Kristo phendia, \"Tu chi manges le zhigeni mudarde vai le podarki dine te luvudin tut pala o bezex. Tu chi san plachardo lensa.\" Kadala dieli kerdion ke o zakono phenel te keren kadia. \t Kwanza alisema: \"Hutaki, wala hupendezwi na dhabihu na sadaka, sadaka za kuteketezwa na za kuondoa dhambi.\" Alisema hivyo ingawa sadaka hizi zote hutolewa kufuatana na Sheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Tume ashundian ke sas phendo tumare phurenge, 'Te na mudares; savo godi mudarela avela anglai kris.' \t \"Mmekwisha sikia ya kuwa watu wa kale waliambiwa: Usiue! Atakayeua lazima ahukumiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vi le lashe dieli uni manushenge dichon mishto, ai vi kodola kai chi dichon strazo nashtin te beshen garade. \t Vivyo hivyo, matendo mema huonekana waziwazi, na hata yale ambayo si dhahiri hayawezi kufichika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai tsipinas, ai shudelas penge tsalia ai shudenas phulberia opre. \t Waliendelea kupayukapayuka huku wakitikisa makoti yao na kurusha vumbi angani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai won shudena phuvia pe lenge shere pala lengo nekazo ai phenenas, \"Nasul si! Nasul si pala kodo baro foro! Woi kerdia ame barvale katar lako barvalimos. Ai akana ando iek chaso ma nai kanch. \t Wakajimwagia vumbi juu ya vichwa vyao wakilia kwa sauti na kuomboleza: \"Ole! Ole kwako mji mkuu! Ni mji ambamo wote wenye meli zisafirizo baharini walitajirika kutokana na utajiri wake. Kwa muda wa saa moja tu umepoteza kila kitu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "te len o than ande kadia buchi sar ek Apostle, o than kai o Judas meklia te zhal ka pesko than ke kerdia bezex.\" \t ili achukue nafasi hii ya huduma ya kitume aliyoacha Yuda akaenda mahali pake mwenyewe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Strazo mekle penge siti, ai linepe pala leste. \t Mara wakaziacha nyavu zao, wakamfuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o stato mangel dieli kai O Swunto Duxo chi mangel, ai O Swunto Duxo mangel dieli kai o stato chi mangel. Won si penge duzhmaia, saxke tume te na keren so tume mangen. \t Maana, tamaa za kidunia hupingana na matakwa ya Roho; na matakwa ya Roho hupingana na tamaa za kidunia. Mambo hayo mawili hayaafikiani; kwa sababu hiyo hamwezi kufanya yale mnayotaka ninyi wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Trobul te kerav e buchi kodaleske kai tradia man zhi kai o dies; e riat avela, kana khonik nashti kerela buchi. \t Kukiwa bado mchana yatupasa kuendelea kufanya kazi za yule aliyenituma; maana usiku unakuja ambapo mtu hawezi kufanya kazi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke e pochin le bezexeski si e martia; numa e podarka le Devleski kai si dini ivia si o traio kai chi mai getolpe le Jesus Kristosa amaro Del. \t Kwa maana mshahara wa dhambi ni kifo; lakini zawadi anayotoa Mungu ni uzima wa milele katika kuungana na Kristo Yesu, Bwana wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia akana trobul mai bini te iertin leske ai te zhutin les, saxke te na perel ande mai baro nekazo ai te rimolpe. \t Iliyobakia ni afadhali kwenu kumsamehe mtu huyo na kumpa moyo ili asije akahuzunika mno na kukata tamaa kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhanas ke akana e lumia inker tsipil ai chinuil sar iek zhuvli kana si la glata. \t Kwa maana tunajua kwamba mpaka hivi sasa, viumbe vyote vinalia kwa maumivu kama ya kujifungua mtoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O narodo avelas leste anda Jerusalem, anda sa e Judea ai anda sa o Jordan. \t Basi, watu kutoka Yerusalemu, kutoka mkoa wote wa Yudea na sehemu zote za kandokando ya mto Yordani, walimwendea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande amaro traio sagda sam angla e martia pala Kristo, saxke lesko traio te sikadiol ande amaro stato kai merel. \t Naam, katika maisha yetu yote tunakabiliwa na kifo daima kwa ajili ya Yesu, ili uzima wake Yesu udhihirike katika miili yetu inayokufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa vi anda le bare le Zhidovongo pachaiepe ande leste; numa angla le Farizeanuria, chi sikavenas ke pachanpe, daratar ke den len avri anda e synagogue. \t Hata hivyo, wengi wa viongozi wa Wayahudi walimwamini Yesu. Lakini kwa sababu ya Mafarisayo, hawakumkiri hadharani kwa kuogopa kwamba watatengwa na sunagogi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O rasha si ek manush ai univar si kovlo. Wo si lasho kodolensa kai chi zhanen ai shubinpe, ke wo zhanel sar te zhutil le kai chi keren vorta. \t Maadamu yeye mwenyewe yu dhaifu anaweza kuwaonea huruma wale wasiojua kitu na wanaofanya makosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Avile ka Jesus, ai phushenas les, phenenas, \" Kodo manush si respektime ai trobul te avela sasto. \t Walipofika kwa Yesu, walimsihi sana, wakasema: \"Huyu anastahili afanyiwe jambo hilo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai anglal sar te avel, o Iovano phendia pa bolimos, ai pe keimos le bezexengo sa le Zhidovonge. \t Kabla ya kuja kwake Yesu, Yohane alimtangulia akiwahubiria watu wote wa Israeli kwamba ni lazima watubu na kubatizwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Iakov ai o Iovano, le shave le Zebedeske, avile peste, phenenas, \"Gazda, ame mangas tu te keres amenge so mangas.\" \t Yakobo na Yohane, wana wa Zebedayo, walimwendea Yesu wakamwambia, \"Mwalimu, tunataka utufanyie kitu tutakachokuomba.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O mishtimos le Devlesko O Jesus Kristo, te avel tumensa. \t Neema ya Bwana Yesu iwe nanyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus mai phendia lenge, \"E pacha te avel tumensa, sar murho Dat tradia man, i me tradav tumen.\" \t Yesu akawaambia tena, \"Amani kwenu! Kama vile Baba alivyonituma mimi, nami nawatuma ninyi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Sas phendo, 'Kudo kai dela drom peska rhomnia, trobul te del la lil ke mekel la.' \t \"Ilikwisha semwa pia: Anayemwacha mke wake, yampasa ampe hati ya talaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le bezexale manush dine duma zhungale pa Kristo. Wo sas kerdo lazhav katar le bezexale manush. Te na aves kovlo vai chino gindis pa leski rhavda kana le bezexale manush chinuisaren tu. \t Fikirini juu ya mambo yaliyompata Yesu, jinsi alivyostahimili upinzani mkubwa kwa watu wenye dhambi. Basi, msife moyo, wala msikate tamaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dav tume dies lasho me o Pavlo murhe vastesa. \t Mimi Paulo nawasalimuni, nikiandika kwa mkono wangu mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana avili e riat leske disipluria avile leste, ai phende leske, \"Si pusta katse ai vunzhe pozno. \t Saa za mchana zilikwisha pita. Basi, wanafunzi wakamwendea Yesu, wakamwambia, \"Hapa ni nyikani, na sasa kunakuchwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai nai pe murhi rig chi zhutil ma, numa kerel nasul karing mande; ai kodo kai chi chidel mansa xulavel.\" \t \"Yeyote asiyejiunga nami, anapingana nami; na yeyote asiyekusanya pamoja nami, hutawanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodole kai si vazdine katar e martia ande kodia vriama si raduime ai Swunto. O duito martia nai les putiera pe lende. Won avena le rashai le Devleske ai le Kristoske, ai poronchin lesa pala iek mi bersh. \t Wameneemeka sana, tena heri yao wote wanaoshiriki ufufuo huu wa kwanza. Kifo cha pili hakitakuwa na nguvu juu yao; watakuwa makuhani wa Mungu na wa Kristo, na watatawala pamoja naye kwa miaka elfu moja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi rodav o luvudimos andal manush. \t \"Shabaha yangu si kupata sifa kutoka kwa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But Zhiduvuria avile te dikhen e Martha, ai Maria, ke nekezhime kai mulo lengo phral. \t Wayahudi wengi walikuwa wamefika kwa Martha na Maria kuwafariji kwa kifo cha kaka yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana le angeluria geletar katar le pastuxuria te zhantar ando rhaio, le pastuxuria denas pe duma mashkar pende, \"Aven ando Bethlehem ke trobul te dikhas so si so O Del phendia amenge.\" \t Baada ya hao malaika kuondoka na kurudi mbinguni, wachungaji wakaambiana: \"Twendeni moja kwa moja mpaka Bethlehemu tukalione tukio hili Bwana alilotujulisha.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kodo dies avela sar iek selia pe sa kodola kai beshen pe sa e lumia. \t Kwa maana itawajia kama mtego, wote wanaoishi duniani pote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana sam vorta angla Del pala pachamos, si ame e pacha le Devlesa katar amaro Del Jesus Kristo. \t Sasa, kwa vile tumekubaliwa kuwa wadilifu kwa imani, basi, tunayo amani na Mungu kwa ajili ya Bwana wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Simon Petri phendia, \"Tu san O Kristo, O Shav le Devlesko O Del o zhuvindo.\" \t Simoni Petro akajibu, \"Wewe ndiwe Kristo, Mwana wa Mungu aliye hai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Strazo O Jesus kerdias te anklen le disipluria ando pamphuri te zhan mai anglal lestar pe kaver rig le paieske, zhi pon wo tradias le narodos te zhantar. \t Mara, Yesu akawaamuru wanafunzi wake wapande mashua, wamtangulie ng'ambo ya ziwa wakati yeye anawaaga watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Shoxar chi iek data, chi ashunena le jilia, Harps, tutrazi, pianos mai iek data katar o foro, ai le manush shoxar chi mai keren buchi kotse, ai le manush chi mai licharen o jiv ando kodo foro. \t Sauti za vinubi za muziki, sauti za wapiga filimbi na tarumbeta hazitasikika tena ndani yako. Hakuna fundi wa namna yoyote ile atakayepatikana tena ndani yako; wala sauti ya jiwe la kusagia haitasikika tena ndani yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai dikhlem le Devles kai motholas mange, \"Grebisavo, ankli avri andai Jerusalem, ke o narodo chi pachana pe so phenesa pa mande.\" \t Nilimwona Bwana akiniambia: Haraka! Ondoka Yerusalemu upesi kwa maana watu wa hapa binadamu hawataukubali ushuhuda wako juu yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenav tumenge o chachimos, zhi kai godi avela o rhaio ai e phuv, chi iek vorba chi e mai tsinorhi ram, chi xasavola anda o zakono zhi kai chi avela sa kerdo. \t Kweli nawaambieni, mpaka hapo mbingu na dunia zitakapopita, hakuna hata nukta moja au sehemu ndogo kabisa ya Sheria itakayoondolewa, mpaka yote yametimia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o foro chi trobul o kham te del vediara ai chi trobul o shunto te del vediara; ke o barimos le Devlesko kai strefial del vediara, ai O Bakriorho si e vediara, \t Mji huo hauhitaji jua wala mwezi kuangazia, maana utukufu wa Mungu huuangazia, na taa yake ni yule Mwanakondoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai anglal sar te avel e vriama le pachamaski, o zakono ankerelas ame phangle, zhi kai avel o pachamos. \t Kabla ya kujaliwa imani, Sheria ilitufanya wafungwa mpaka imani hiyo iliyokuwa inakuja ifunuliwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Del sikadia le profetonge ke o lashimos kai delas le te mothon nas lenge, numa tumenge, ai kodo lashimos tume premisardian les akana, le manush kai aven e lashi viasta, kai dine duma la putierasa kai si ande Swunto Duxo kai sas tradino anda rhaio phende tumenge pa kodo lashimos. Ai le angeluria vi won mangline te zhanen kodo lashimos. \t Mungu aliwafunulia kwamba wakati walipokuwa wanasema juu ya hayo mambo ambayo ninyi mmekwisha sikia sasa kutoka kwa wale wajumbe waliowatangazieni Habari Njema kwa nguvu ya Roho Mtakatifu aliyetumwa kutoka mbinguni, hiyo kazi yao haikuwa kwa faida yao wenyewe, bali kwa ajili yenu. Hayo ndiyo mambo ambayo hata malaika wangependa kuyafahamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana phendia kodia, tsipisardia ieke glaso zurales, \"Lazarus, ankli avri!\" \t Alipokwisha sema hayo, akaita kwa sauti kubwa: \"Lazaro! Toka nje!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vari kon phendia leske, \"Devla, ferdi xantsi manush si kai avela skepime?\" Ai O Jesus phendia lenge, \t Mtu mmoja akamwuliza, \"Je, Mwalimu, watu watakaookoka ni wachache?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kotse kai roven ai kai chiden dandendar, kana dikhen la Abramos, ai o Isaak, ai o Iakov, ai sa le profeton, ande amperetsia le Devleski, ai tume avena shudine avri. \t Ndipo mtakuwa na kulia na kusaga meno, wakati mtakapowaona Abrahamu, Isaka na Yakobo, na manabii wote wapo katika Ufalme wa Mungu, lakini ninyi wenyewe mmetupwa nje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa tume raduime san, marka ke akana trobul te aven nekezhime pe xantsi vriama pala le but zumaimata kai aven pe tumende. \t Furahini kuhusu jambo hilo, ijapokuwa sasa, kwa kitambo kidogo, itawabidi kuhuzunika kwa sababu ya majaribio mbalimbali mnayoteseka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But narodo beshenas tele pasha Jesus, ai phenen leske, \"Dikh, chi dei ai che phral avri, ai mangen te dikhen tu.\" \t Umati wa watu ulikuwa umekaa hapo kumzunguka. Basi, wakamwambia, \"Mama yako na ndugu zako wako nje, wanataka kukuona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa kodala kai sas lesa kana akhardia o Lazarus anda o greposhevo, ai wushtiardia les anda le mule, phende so dikhle ai so kerdia. \t Kundi la watu wale waliokuwa pamoja naye wakati alipomwita Lazaro kutoka kaburini, akamfufua kutoka wafu, walisema yaliyotukia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai anglal kado gindo o garado chi zhanenas les le manush, numa O Del sikadia les akana katar pesko Swunto Duxo peske Swuntone apostlonge ai le profetonge. \t Zamani watu hawakujulishwa siri hiyo; lakini sasa Mungu amewajulisha mitume na manabii wake watakatifu kwa njia ya Roho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek lepra avilo ka Jesus, thodiape ande changende angla leste, ai phendia leske, \"Tu te mangesa, sai vuzhares ma.\" \t Mtu mmoja mwenye ukoma alimwendea Yesu, akapiga magoti, akamwomba, \"Ukitaka, waweza kunitakasa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O mai phuro phral xolailo sas, ai chi manglia te zhal ando kher; lesko dat anklisto avri, ai rhugisailo leste te avel andre. \t Huyo kijana mkubwa akawaka hasira hata akakataa kuingia nyumbani. Baba yake akatoka nje na kumsihi aingie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai porme denaspe duma mashkar pende, savo si anda lende kai purhila les. \t Hapo wakaanza kuulizana wao kwa wao ni nani kati yao atakayefanya jambo hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Trade leste peske disiplon ai une Herodians, won phende , \"Gazda, zhanas ke chachimasa san ai sikaves o chachimos pa Del bi te daras vari kastar, ke chi thos partia kanikaske. \t Basi, wakawatuma wafuasi wao pamoja na wafuasi wa kikundi cha Herode. Wakamwuliza, \"Mwalimu, tunajua kwamba wewe ni mtu mwaminifu, na kwamba wafundisha njia ya Mungu kwa uaminifu; humwogopi mtu yeyote, maana cheo cha mtu si kitu kwako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus anzardias o vas, thodia o vas pe leste, ai phendia, \"Mangav, av vuzho!\" Ai strazo vuzhilo andai leprosi. \t Yesu akanyosha mkono wake, akamgusa na kusema, \"Nataka! Takasika.\" Mara huyo mtu akapona ukoma wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mar tu o lasho marimos le pachamasko, ai le o traio kai chi mai getolpe; ke O Del akhardia tu te zhanes kado traio kana phendian o shukar divano po cho pachamos angla but marturia. \t Piga mbio kadiri uwezavyo katika shindano la mbio za imani, ukajipatie tuzo la uzima wa milele, uliloitiwa wakati ulipokiri imani yako mbele ya mashahidi wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kon godi si les kado pachamos ando Kristo vuzharelpe andral, vi sar si O Kristo vuzho. \t Basi, kila mtu aliye na tumaini hili katika Kristo, hujiweka safi kama vile Kristo alivyo safi kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana phendias, \"Phenen la sheiake le Zionoski, \"Eta, cho amperato avel tute! Domolo ai anklisto pe ek magari, ai pe ek tsinorho le magaresko.\" \t \"Uambieni mji wa Sioni: Tazama, Mfalme wako anakujia! Ni mpole na amepanda punda, mwana punda, mtoto wa punda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Abraham pachaiape kai O Del sai vazdelpe lesko shav palpale ka traio, ai sai phenas kai o Abraham premisardia les palpale katar e martia. \t Abrahamu aliamini kwamba Mungu anaweza kuwafufua wafu: na kwa namna fulani kweli Abrahamu alimpata tena mwanae kutoka wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o Herod mulo, ek angelo le Devlesko avisailo ando suno ka Josef ande Egypt, \t Baada ya kifo cha Herode, malaika wa Bwana alimtokea Yosefu katika ndoto kule Misri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O zakono le Kristosko thodiape zurales mashkar tumende; \t kwani, ujumbe juu ya Kristo umethibitishwa ndani yenu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus getosardias sa so sas te phenel, phendias peske disiplonge. \t Yesu alipomaliza kusema hayo yote, aliwaambia wanafunzi wake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Savo anda tumende te nekezhila sai lunzharel pesko traio xantsi? \t Ni nani kati yenu kwa kuwa na wasiwasi anaweza kuongeza urefu wa maisha yake?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus zhanglia lenge ginduria ai phendia, \"Sostar si tume kasave chorhe ginduria ande tumaro ilo? \t Yesu aliyajua mawazo yao, akasema, \"Kwa nini mnawaza mabaya mioyoni mwenu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar chi zhanenas so kerdilia, dikhle dui manushen pasha lende kai sas vuriarde andel tsalia kai strefianas; \t Walipokuwa bado wanashangaa juu ya jambo hilo, mara watu wawili waliovaa mavazi yenye kung'aa sana, wakasimama karibu nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pilate phendia leske, \"So si o chachimos?\" Ai kana phendia kadia, anklisto avri pale te zhal karing le Zhiduvuria, ai phende lenge, \"Me chi arakhav chi iek nasulimos ande leste.\" \t Pilato akamwambia, \"Ukweli ni kitu gani?\" Pilato alipokwisha sema hayo, aliwaendea tena Wayahudi nje, akawaambia, \"Mimi sioni hatia yoyote kwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Apo, tu kai sichares le kolavren, sostar chi sichares tu tut? Tu kai mothos ke chi trobul te chores, sostar tu chores? \t Basi, wewe unawafundisha wengine; kwa nini hujifundishi wewe mwenyewe? Unawahubiria wengine wasiibe, lakini kumbe wewe mwenyewe unaiba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi sam sar but aver, kai chinen ai bichinen E Vorba le Devleski; numa ke O Del tradia ame, das duma chachimasa angla leste, sar le slugi le Kristoske. \t Sisi si kama wengine ambao hufanya biashara na ujumbe wa Mungu; sisi tunahubiri kwa unyofu mbele ya Mungu, kama watu tuliotumwa na Mungu, tukiwa tumeungana na Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme O Jesus phendia peske disiplonge, \"Phenav tumenge o chachimos, trutno ek barvale manusheske te zhal ande amperetsia le rhaioski. \t Hapo Yesu akawaambia wanafunzi wake, \"Kweli nawaambieni, itakuwa vigumu sana kwa tajiri kuingia katika Ufalme wa mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E dragostia shoxar chi xasavol: profesi getolape; le shiba ai o zhanglimos xasavona. \t Upendo hauna kikomo kamwe. Kama kuna vipaji vya kutangaza ujumbe wa Mungu, hivyo vitatoweka siku moja; kama ni vipaji vya kusema lugha ngeni, vitakoma; kama kuna elimu, nayo itapita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana ankliste avri andai temnitsa, gele ando kher la Lydiako: ai kana dikhle kodole phralen, mai dine le xantsi zor katar O Del, ai geletar. \t Paulo na Sila walitoka gerezani, wakaenda nyumbani kwa Ludia. Huko walionana na ndugu waumini na baada ya kuwatia moyo wakaondoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So gelian tume te dikhen? Iek profeto? E, me phenav tumenge, dikhliam mai but sar iek profeto. \t Basi, niambieni, mlikwenda kuona nini? Mlikwenda kumwona nabii? Naam, hakika ni zaidi ya nabii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sostar nekezhin andal tsalia? Dikhen sar barion le luluja pel kimpuria; chi keren buchi, ai chi keren peske tsalia. \t \"Na kuhusu mavazi, ya nini kuwa na wasiwasi? Tazameni maua ya porini jinsi yanavyostawi. Hayafanyi kazi wala hayasokoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke trobul savorhe te nakhas angla Del te avas dine pe kris lestar. Saxke swako te lel so avel leske, ai pala so kerdia, mishtimos vai nasulimos, kana sas ande pesko stato. \t Maana sote ni lazima tusimame mbele ya kiti cha hukumu cha Kristo, ili kila mmoja apokee anayostahili kwa matendo aliyoyafanya wakati alipokuwa anaishi duniani, mema au mabaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri delas vas ai zhutisardia la te wushtel opre; ai antunchi akhardia le devlekane ai le phivlian, ai dia la lenge zhuvindi. \t Petro akamsaidia kusimama, halafu akawaita wale watu wa Mungu na wale wajane, akamkabidhi kwao akiwa mzima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke uni kai skafidi xan pesko xabe: iek bokhalo lo, ai kaver mato lo. \t Maana mnapokula kila mmoja hukikalia chakula chake mwenyewe, hata hutokea kwamba baadhi yenu wana njaa, na wengine wamelewa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Aver iek anda leske disipluria phendia leske, \"Gazda, mek zhav mai anglal te gropov murhe dades.\" \t Kisha mtu mwingine miongoni mwa wanafunzi wake akamwambia, \"Bwana, niruhusu kwanza niende nikamzike baba yangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa drago amenge le Devles, ke sas leske drago amenge mai anglal. \t Sisi tuna upendo kwa sababu Mungu alitupenda kwanza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke te si vari kon kai dikhel tu kai zhanes ai beshes palai skafidi ande khangeri kai si ikoni, leski goji kai si slabo chi ningerela les te xal kodolendar masa kai shinade le devlenge, ai kadia o slabo xaiil, \t Maana, mtu ambaye dhamiri yake ni dhaifu, akikuona wewe mwenye ujuzi unakula vyakula hivyo ndani ya hekalu la sanamu, je, hatatiwa moyo wa kula vyakula vilivyotambikiwa sanamu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai tsinorho bariolas ai o Swunto Duxo le Devlesko lel les zor ande leste. Wo beshlo ande pusta zhi ka dies kai sikadilo kal Zhiduvuria. \t Mtoto akakua, akapata nguvu rohoni. Alikaa jangwani mpaka alipojionyesha rasmi kwa watu wa Israeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume ashundian pa leste, ai sicharde tume sar shave Devleske o chachimos kai si ando Jesus. \t Ni dhahiri kwamba mlisikia barabara habari zake, na mkiwa wafuasi wake mkafundishwa ukweli ulivyo katika Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame naisisarasle Devles! Kai del ame te nirisaras sagda le Kristosa ande soste godi. O Del kerel amensa buchi te das duma pa Kristo kai godi zhas sar iek duxi, kai laki sung xhal katar godi. \t Lakini, shukrani kwa Mungu anayetuongoza daima katika msafara wa ushindi wa Kristo. Yeye hutufanya tuueneze ukweli wa Kristo kama harufu nzuri, kila mahali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas le xantsi tsinorhe mashe: ai O Jesus dias naisimos, ai phendia le disipluria te thon le mashe angla lende te xan. \t Walikuwa pia na visamaki vichache. Yesu akavibariki, akaamuru vigawiwe watu vilevile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana areslo po than, phendia lenge, \"Rhugin tume saxke te na peren ando zumaimos.\" \t Alipofika huko akawaambia, \"Salini, msije mkaingia katika kishawishi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana vazde penge iakha, chi mai dikhle kanikas, ferdi O Jesus sas. \t Walipoinua macho yao hawakumwona mtu, ila Yesu peke yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai line les vastestar katar o vas chacho, ai vazde les ande punrhende, ai strazo leske punrhe vortosaile. \t Halafu, akamshika mkono wa kulia, akamwinua. Papo hapo miguu na magoti yake yakapata nguvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai wo si O Del kai del ame zor tumensa andak than ando traio le Kristosko. O Del si kai thodia ame rigate. \t Mungu mwenyewe ndiye mwenye kutuimarisha sisi na ninyi pia katika Kristo, na ndiye anayetuweka wakfu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke nashtisaras te garavas, ai te na das duma pa so dikhliam ai so ashundiam.\" \t Kwa maana hatuwezi kuacha kusema juu ya mambo yale tuliyoyaona na kuyasikia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Katar leski martia sam akana jinde vorta angla Del; ai pala kodia avasa skepime lestar katar e xoli le Devleski. \t Kwa kuwa sasa tumekubaliwa kuwa waadilifu kwa damu ya Kristo, ni dhahiri zaidi kwamba atatuokoa katika ghadhabu ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lake, \"Maria!\" ai woi boldinisaili, ai phendia leske Zhidovesko, \"Rabboni!\" kodia znachil, Gazda. \t Yesu akamwambia, \"Maria!\" Naye Maria akageuka, akamwambia kwa Kiebrania, \"Raboni\" (yaani \"Mwalimu\")."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Me sim O Del le Abramosko, O Del le Isakosko ai O Del le Jacovosko,\" O Del nai O Del le mulengo, numa le zhuvindengo.\" \t Aliwaambia, Mimi ni Mungu wa Abrahamu, Isaka na Yakobo! Basi, yeye si Mungu wa wafu, bali ni Mungu wa walio hai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kodo kai tradia ma mansa lo, ai O Dat chi meklia ma korkorho; ke me kerav so godi si leske drago. \t Yule aliyenituma yuko pamoja nami; yeye hakuniacha peke yangu kwani nafanya daima yale yanayompendeza.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O David mai mothol, \"Lengi skafidi te avel lenge duzhmano, ai te peren, ai te pochinen o baio kai kerde. \t Naye Daudi anasema: \"Karamu zao na ziwe mtego wa kuwanasa, waanguke na kuadhibiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mai phendia, \t Tena akauliza: \"Nitaulinganisha Ufalme wa Mungu na nini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia, zhan ai keren disipluria anda sa le thema, bolen le ando anav le Dadesko, le Shavesko, ai le Swuntone Duxosko. \t Nendeni basi, mkawafanye watu wa mataifa yote wawe wanafunzi wangu; mkiwabatiza kwa jina la Baba, na la Mwana, na la Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andal dieluria kai ramosardian mange, gindiv ke mai mishto le mursheske te na azbal ek zhuvlia. \t Yahusu sasa mambo yale mliyoandika: naam, ni vizuri kama mtu haoi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kado manush kai sas o beng ande leste xoko pe lende, ai sas les putiera pe lende, ai mardia le. Kadia de zurales kai nashle anda kodo kher sa nange ai dukhade. \t Kisha yule mtu aliyepagawa aliwarukia wote kwa kishindo, akawashinda nguvu. Na hao watoto wa Skewa wakakimbia kutoka ile nyumba wakiwa uchi na wamejaa majeraha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "'E shei e bari ashela phari ai arakhadilia lake iek Shav, ai akharena lesko anav Emmanuel,' (Kodia si 'O Del amensa'). \t \"Bikira atachukua mimba, atamzaa mtoto wa kiume, naye ataitwa Emanueli\" (maana yake, \"Mungu yu pamoja nasi\")."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana iertin vari kaske vari so kai shubisailo, i me iertiv leske. Ke kana iertiva te trobul te iertiv vari so, kerav kodia pala tumende angla Kristo, \t Mkimsamehe mtu, nami pia ninamsamehe. Maana ninaposamehe--kama kweli ninacho cha kusamehe--nasamehe mbele ya Kristo kwa ajili yenu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dias atweto ai phendias lenge, \"Kodo kai shudel e lashi sumuntsa si O Shav le manushesko; \t Yesu akawaambia, \"Mpanzi wa zile mbegu nzuri ni Mwana wa Mtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te avel tuke mishto andel vutuimata sar ek ketana le Jesus Kristosko kai chi mekel peski buchi. \t Shiriki katika mateso kama askari mwaminifu wa Kristo yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Zhiduvuria line kadale manushes, ai mangenas te mudaren les, numa me avilem ketanensa, ai lem les ke ashundem ke wo Romano sas. \t \"Wayahudi walimkamata mtu huyu na karibu wangemuua kama nisingalifahamishwa kwamba yeye ni raia wa Roma na hivyo nikaenda pamoja na askari nikamwokoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme wo phendia, \"Me avilem te kerav so tu manges ma te kerav.\" Wo pharhadia o pervo kontrakto ai dia ek nevo kontrakto. \t Kisha akasema: \"Niko hapa, ee Mungu, tayari kufanya mapenzi yako.\" Hivyo Mungu alibatilisha dhabihu za zamani na mahali pake akaweka dhabihu nyingine moja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"So te keren kodole manushenge?\" Ke sa o narodo anda Jerusalem zhanenas ke kodo miraklo won kerde les, ai won nashtinas te mothon ke nas chaches. \t Wakaulizana, \"Tufanye nini na watu hawa? Kila mtu anayeishi Yerusalemu anajua kwamba mwujiza huu wa ajabu umefanyika, nasi hatuwezi kukana jambo hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Kado narodo preznain ma peska mosa, numa lengo ilo dur mandar. \t Watu hawa, asema Mungu, huniheshimu kwa maneno tu, lakini mioyoni mwao wako mbali nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le manush kai zhutin ande khangeri trobul vi won te aven respektime ai chache ileske; ai chi trobul te pen but mol ai chi te niril love atsaimasa. \t Wasaidizi katika kanisa wanapaswa pia kuwa watu wenye tabia njema na wanyofu; wasiwe wanywaji mno wa divai au wenye tamaa ya fedha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana musurilas les, wo arakhlia o foro sas buflo sar sas lungo, ai sas wucho sar sas buflo, sas kwadrato. Pe swako rik saikfielo sas – iek mi ai pansh shela maili pe swako rik. \t Mji wenyewe ulikuwa wa mraba, upana na urefu wake sawa. Basi, malaika akaupima mji huo kwa kijiti chake: ulikuwa na urefu, upana na urefu wa kwenda juu, kama kilomita elfu mbili na mia nne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume kai san nasul, zhanen sar te den mishtimos tumare glaten. Sode mai but tumaro Dat kai si ando rhaio dela mishtimos kodolen kai mangen lestar?\" \t Kama basi ninyi, ingawa ni waovu, mwajua kuwapa watoto wenu vitu vizuri, hakika Baba yenu wa mbinguni atafanya zaidi: atawapa mema wale wanaomwomba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Len sama ai rhugin tume, te na peren ando zumaimos: o duxo mangel, numa o stato kovlo.\" \t Kesheni na kusali ili msije mkaingia katika majaribu. Roho i tayari lakini mwili ni dhaifu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Premin iek kavres, sar o Kristo premisardia tumen ando barimos le Devlesko. \t Basi, karibishaneni kwa ajili ya utukufu wa Mungu kama naye Kristo alivyowakaribisheni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Khonik, te na thol pesko barimos andel manush, ke sa tumenge si. \t Basi, mtu asijivunie watu. Maana kila kitu ni chenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi mai dava duma tumensa, ke o baro la lumiako avel, wo nai les chi iek putiera pe mande. \t Sitasema nanyi tena mambo mengi, maana mtawala wa ulimwengu huu anakuja. Kwangu mimi hawezi kitu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai vi mang katar le terne mursh te aven lashe. \t Kadhalika, wahimize vijana wawe na kiasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te kodola podarki dine ka Del dashtisarde te len lendar le bezexa, won chi mai avena doshale le bezexeske, ai won chi mai den podarki. \t Kama hao watu wanaomwabudu Mungu wangekuwa wametakaswa dhambi zao kweli, hawangejisikia tena kuwa na dhambi, na dhabihu hizo zote zingekoma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Devleske iek fialo sam, vi won ai vi ame, vi lengo ilo vuzhardia le pachamasa. \t Hakufanya ubaguzi wowote kati yetu na wao; aliitakasa mioyo yao kwa imani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume le slugi, keren so mangen tumendar tumare bare ai respektin le, numa na ferdi kodolensa kai si lashe tumensa, numa vi kodolensa kai nai lashe tumensa. \t Enyi watumishi wa nyumbani, watiini wakuu wenu kwa heshima yote, wawe wema na wapole au wenye kuchukiza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ka Timote, murho chacho shav ando pachamos, O Del O Dat ai O Jesus Kristo amaro skepitori te del tu o lashimos, e mila, ai e pacha. \t nakuandikia Timotheo mwanangu halisi katika imani. Nakutakia neema, huruma na amani kutoka kwa Mungu Baba yetu na Kristo Yesu Bwana wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won si andai vitsa le phurenge, ai o Kristo, sar iek manush, vi wo si anda lenge vitsa, wo kai si opral pa swako fialo, O Del te avel Swuntsome anda swako vriama! Amen. \t Wao ni wajukuu wa mababu, naye Kristo, kadiri ya ubinadamu wake, ametoka katika ukoo wao. Mungu atawalaye juu ya yote, na atukuzwe milele! Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tune chi zhanen kas te rhugin tume; ke o skepimos avel katar le Zhiduvuria. \t Ninyi Wasamaria mnamwabudu yule msiyemjua, lakini sisi tunamjua huyo tunayemwabudu, kwa maana wokovu unatoka kwa Wayahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana aresle kal skeri, le ketani line le Pavlos andel vas ke de but narodo kai sas. \t Paulo alipofika kwenye ngazi, askari walilazimika kumbeba kwa sababu ya fujo za watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mothonas, \"Nai kado o shav le Josefosko?\" O Jesus phendia lenge, \"Suguro si te mothol mange, 'Dokxtoro, sastiar tu tut.' Ai vi mothon mange, 'Ashundiam, so godi kerdian ando foro kai bushol Capernaum, kerdian sa kodola dieli katse ande cho foro.'\" \t Naye akawaambia, \"Bila shaka mtaniambia msemo huu: Mganga jiponye mwenyewe, na pia mtasema: Yote tuliyosikia umeyafanya kule Kafarnaumu, yafanye hapa pia katika kijiji chako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me marde ma o lasho marimos, me gelem zhando gor, ai garadem o pachamos. \t Nimefanya bidii katika mashindano, nimemaliza safari yote na imani nimeitunza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si vi staturia chereske, ai staturia phuviake: numa aver si o strefiamos le staturia le chereske, aver si le staturia la phuviake. \t Iko miili ya mbinguni na miili ya duniani; uzuri wa miili ya mbinguni ni mwingine, na na uzuri wa miili ya duniani ni mwingine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Teala o David akharel les Gazda, sar si lesko shav? Ai o baro narodo ashunelas les raduimasa. \t \"Daudi mwenyewe anamwita Kristo Bwana. Basi, Kristo atakuwaje mwanae?\" Umati wa watu ulikuwa ukimsikiliza kwa furaha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ando Iconium o Pavlo ai o Barnabas dine andek than ande synagogue le Zhidovonge, ai kadia de mishto dine duma, kai but narodo andal Zhiduvuria ai andal Grekuria pachaiepe. \t Kule Ikonio, mambo yalikuwa kama yalivyokuwa kule Antiokia; Paulo na Barnaba walikwenda katika sunagogi la Wayahudi wakaongea kwa uhodari hata Wayahudi wengi na Wagiriki wakawa waumini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Chaches trobul te avel o Elias, ai te anel palpale swako fielo sar kai sas; sar si ramosardia ke O Shav le Manushesko musai chinuil but, ai avela shudino lendar. \t Naye akawajibu, \"Naam, Eliya anakuja kwanza kutayarisha yote. Hata hivyo, kwa nini basi imeandikwa katika Maandiko Matakatifu kwamba Mwana wa Mtu atapatwa na mateso mengi na kudharauliwa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Pilate lia le Jesusos, ai kerdia te maren les le bichosa. \t Basi, Pilato akaamuru Yesu achukuliwe, apigwe viboko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O zhungalo zhigania sas dino e putiera te del traio ka ikoni e xoxamlo del, ai kerdia o del (ikoni) le pervo zhungalo zhenganesko te del duma, ai o ikoni (xoxamlo del) dia ordina ka sa le manush te luvudin les. Swako manush musai del luvudimos leste vai merel. \t Kisha alijaliwa kuipulizia uhai hiyo sanamu ya yule mnyama wa kwanza, hata ikaweza kuongea na kuwaua watu wote ambao hawakuiabudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chaches savorhe samas bolde ande iek Duxo te kerdiuas iek stato, te avena Zhiduvuria vai Grekuria, vai slugi vai sloboji, savorhe piliam iek Duxo. \t Maana sisi, tukiwa Wayahudi au watu wa mataifa mengine, watumwa au watu huru, sote tumebatizwa kwa Roho mmoja katika mwili huo mmoja; na sote tukanyweshwa Roho huyo mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke avilem te hulavav le shaves katar o dat, la sha katar e dei, ai e bori katar e sakra; \t Maana nimekuja kuleta mafarakano kati ya mtu na baba yake, kati ya binti na mama yake, kati ya mkwe na mkwe wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai dela e pacha tumen kai chinuin, ai vi amen. Wo kerela kodia kana O Jesus Kristo avela anda rhaio peske angelonsa kai si le putiera. \t na kuwapeni nafuu ninyi mnaoteseka, na sisi pia. Atafanya jambo hilo wakati Bwana atakapotokea kutoka mbinguni pamoja na malaika wake na wakuu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But anda lende pachaiepe, ai vi but zhuvlia kai sas Grekaiki, kai sas andai vitsa le barvalenge, ai but manush. \t Wengi wao waliamini na pia wanawake wa Kigiriki wa tabaka la juu na wanaume pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But ande kodo dies phenena mange, 'Devla, Devla! Chi diam profesi ande chiro anav? Chi gonisardiam le bengen ande chiro anav? Ai kerdiam but mirakluria ande chiro anav? \t Wengi wataniambia Siku ile ya hukumu: Bwana, Bwana! kwa jina lako tulitangaza ujumbe wako, na kwa jina lako tuliwatoa pepo na kufanya miujiza mingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Baro Dies leski xoli avilino! Kon dashtil te beshel?\" \t Maana siku maalum ya ghadhabu yao imefika. Nani awezaye kuikabili?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa savorhen tsipinas andek than, phenenas, \"Mudaren les! Mekes o Barabbas te zhaltar.\" \t Lakini wote wakapiga kelele pamoja: \"Mwondoe huyo, utufungulie Baraba!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mangenas te thon o vas pe leste, numa daraile katar o narodo: ke won zhanenas kai wo dia duma iek paramichi pala lende, mekle les, ai geletar. \t Makuhani wakuu, walimu wa Sheria na wazee walifahamu ya kwamba mfano huo ulikuwa unawahusu. Kwa hiyo walijaribu kumtia nguvuni, lakini waliogopa umati wa watu. Basi, wakamwacha wakaenda zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai iek data O Jesus nekezhisailo ande peste, ai gelo ka greposhevo. Sas iek podruma, ai ek bax thodino anglal. \t Basi, Yesu akiwa amehuzunika tena moyoni, akafika kaburini. Kaburi lenyewe lilikuwa pango, na lilikuwa limefunikwa kwa jiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dia ame iek putiera ai iek skepitori amenge kai sam andai vitsa le amperatoski o David leski sluga. \t Ametupatia Mwokozi shujaa, mzawa wa Daudi mtumishi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas ramome vi amenge, ai iame sam jinde sa vorta, ame kai pachas ande leste kai vazdia andai martia ka traio O Jesus amaro Del. \t Jambo hili linatuhusu sisi pia ambao tunamwamini Mungu aliyemfufua Yesu, Bwana wetu, kutoka wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi savorhe phenenas, \"Tu san O Shav le Devlesko?\" Ai wo phendia lenge, \"Tume phenen, ke sim me.\" \t Hapo wote wakasema, \"Ndiyo kusema wewe ni Mwana wa Mungu?\" Naye akasema, \"Ninyi mnasema kwamba mimi ndiye.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadala dieli kerdionas ando Bethany inchal o Jordan, kai o Iovano bolelas. \t Mambo haya yalifanyika huko Bethania, ng'ambo ya mto Yordani ambako Yohane alikuwa anabatiza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda so si o chidimos karing le swuntsi, keren vi tume sar phendem le khangeriange andai Galatia. \t Sasa, yahusu ule mchango kwa ajili ya watu wa Mungu: fanyeni kama nilivyoyaagiza makanisa ya Galatia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme aver angelo avilo katar o tampla, akhardia ando zuralo glaso leste kai beshel po nuvero, ai phendia leske, \"Thos chi shuri andre ai chidas o jiv, ke avilisas e vriama te chides o jiv, ke o jiv la phuviake vunzhe zhiralo. \t Kisha malaika mwingine akatoka Hekaluni, na kwa sauti kubwa akamwambia yule aliyekuwa amekaa juu ya wingu, \"Tafadhali, tumia mundu wako ukavune mavuno, maana wakati wa mavuno umefika; mavuno ya dunia yameiva.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phushle les te zhaltar anda lengo them. \t Basi, wakaanza kumwomba aondoke katika nchi yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenav tumenge magdata akana, dav tumen iek nevo zakono, aven drago iek kavreske; sar sanas mange drago, vi tume aven drago iek kavreske. \t Nawapeni amri mpya: pendaneni; pendaneni kama nilivyowapenda ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na mek khonik te rimol tu ka san terno, numa sikav le manushenge kai pachanpe ando Del, sar des duma, sar phires le Devlesa, chi dragostia, cho pachamos, ai cho vuzhimos. \t Usikubali mtu yeyote akudharau kwa sababu wewe ni kijana, lakini jitahidi uwe mfano kwa wanaoamini: katika usemi wako, mwenendo wako, upendo, imani na maisha safi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke but avena ande murho anav, ai phenena, \"Me sim o Kristo\"ai atsavena buten. \t Maana wengi watakuja wakilitumia jina langu, wakisema, Mimi ndiye! nao watawapotosha watu wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus getosardia sa pesko divano angla narodo, gelo ando Capernaum. \t Baada ya kusema yale aliyotaka watu wasikie, Yesu alikwenda Kafarnaumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana mekle o narodo; le disipluria ankliste ando chuno kai sas O Jesus, ai ingerde les lensa. Ai sas aver chunuria. \t Basi, wakauacha ule umati wa watu, wakamchukua Yesu katika mashua alimokuwa. Palikuwapo pia mashua nyingine hapo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pe terharin diminiatsi, sar avenas anda Bethani, O Jesus bokhailo; \t Kesho yake, walipokuwa wanatoka Bethania, Yesu aliona njaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi rodiam te luvudil ame khonik, chi anda tumende, ai chi andal kolaver, ai te mangliamas sai thodiamas tume te le amari zor sar slugi le Kristoske. \t Hatukutafuta sifa kutoka kwa watu, wala kutoka kwenu, wala kutoka kwa mtu yeyote,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Leske phral phende leske, \"Zhatar katse, ai zha ando Judea, kashte che disipluria te sai dikhen le mirakluria kai tu keres. \t Basi ndugu zake wakamwambia, \"Ondoka hapa uende Yudea ili wanafunzi wako wazione kazi unazozifanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke e phuv si le Devleski, ai so godi si pe late. \t maana Maandiko yasema: \"Dunia na vyote vilivyomo ni mali ya Bwana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana le kolaver desh disipluria ashunde kodia, xoliale pel dui phral. \t Wale wanafunzi wengine kumi waliposikia hayo, wakawakasirikia hao ndugu wawili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Simon Petri phendia lenge, \"Me zhav te astarav mashe.\" Ai won phende leske, \"Vi ame zhas tusa.\" Ankliste avri, ai ankliste andek paraxoditsi; numa kodia riat chi astarde khanch. \t Simoni Petro aliwaambia, \"Nakwenda kuvua samaki.\" Nao wakamwambia, \"Nasi tutafuatana nawe.\" Basi, wakaenda, wakapanda mashua, lakini usiku huo hawakupata chochote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai phendia leske, \"Wushti opre, le la glata ai leska da, ai zha palpale ande Israel, ke kodola kai rodenas te mudaren la glata mule.\" \t akamwambia, \"Amka! Mchukue mtoto pamoja na mama yake, urudi tena katika nchi ya Israeli, maana wale waliotaka kumwua mtoto huyo wamekwisha kufa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa le zurale fundani kai thodia O Del inkeren, ai eta le vorbi kai si ramome, \"O Kristo zhanel peske manushen.\" ai \"So godi manush kai mothol ke wo si le Kristosko trobul te duriol katar o nasulimos.\" \t Lakini msingi thabiti uliowekwa na Mungu uko imara, na juu yake yameandikwa maneno haya: \"Bwana anawafahamu wale walio wake,\" na \"Kila asemaye yeye ni wa Bwana, ni lazima aachane na uovu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O angelo phendia lake, \"Na dara, Maria, ke drago sanas le Devleske. \t Malaika akamwambia, \"Usiogope Maria, kwa maana Mungu amekujalia neema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai strazo katar godi o narodo delas duma po Jesus ande sa o them Galilee. \t Habari za Yesu zikaenea upesi kila mahali katika wilaya ya Galilaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke darailem tutar, ke tu san manush zurale ilesko: tu les so chi dian, ai chides so chi bariardian.\" \t kwa maana niliogopa kwa sababu wewe ni mtu mkali. Wewe ni mtu ambaye huchukua yasiyo yako, na huchuma ambacho hukupanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Apo so te mothas andal manush? Kai nai Zhiduvuria, ai kai chi roden te aven vorta angla Del, kerdile vorta angla Del katar pengo pachamos. \t Basi, tuseme nini? Ni hivi: watu wa mataifa ambao hawakutafuta kukubaliwa kuwa waadilifu, wamekubaliwa kuwa waadilifu kwa njia ya imani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Iovano phendia leske, phenel, \"Gazda, dikhliam ieke manushes kai gonil le bengen ando cho anav, ai wo chi liape pala amende: ai ame aterdiardem les, ke chi liape pala amende. \t Yohane akamwambia, \"Mwalimu, tumemwona mtu mmoja akitoa pepo kwa kulitumia jina lako, nasi tukajaribu kumkataza kwa kuwa yeye si mmoja wetu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke si tume la rhavdasa kerdian mange so phenel murhi vorba. Me garavav tume katar o chaso kana o baro chinuimos si te avel pe sa e lumia, te zumavel sa le manushen pe phuv. \t Kwa kuwa wewe umezingatia agizo langu la kuwa na uvumilivu, nami pia nitakutegemeza salama wakati ule wa dhiki inayoujia ulimwengu mzima kuwajaribu wote wanaoishi duniani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai dikhlia ke so kerelas drago sas le Zhidovonge, phendia te phandaven le Petres. Kodia kerdilia ande vriama le manrhonge bi drozhdi. \t Alipoona kuwa kitendo hiki kiliwapendeza Wayahudi, aliendelea, akamkamata Petro. (Hiyo ilifanyika wakati wa sikukuu ya Mikate Isiyotiwa chachu.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me zhanav so keren tume. Tume chi san shil vai tato. Mai mishto tumenge te aven tato vai shil. \t Nayajua mambo yako yote! Najua kwamba wewe si baridi wala si moto. Afadhali ungekuwa kimojawapo: baridi au moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Ozias sas o dat le Joathamosko; O Joatham sas o dat le Achazosko; O Achaz sas o dat le Ezekiasko; \t Uzia alimzaa Yothamu, Yothamu alimzaa Ahazi, Ahazi alimzaa Hezekia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O mursh chi trobul te vusharavel pesko shero, ke wo si o patreto ai o barimos le Devlesko: numa e zhuvli si o barimos le murshesko. \t Haifai mwanamume kufunika kichwa chake, kwa kuwa yeye ni mfano wa Mungu na kioo cha utukufu wake Mungu; lakini mwanamke ni kioo cha utukufu wa mwanamume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o David phendia ande Vorba le Devleski (Psalms), \"O Del phendia murhe Devleske: Besh tele pa murhi chachi rik, \t Maana Daudi mwenyewe anasema katika Zaburi: Bwana alimwambia Bwana wangu: Keti upande wangu wa kulia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Bakriorho kai beshel angla o than pravarel len ai avela lengo pastuxo, ai ingerel len ka xaiin le paieske le traioske. Ai O Del kosel sa le asua katar lenge iakha.\" \t kwa sababu Mwanakondoo aliye katikati ya kiti cha enzi atakuwa mchungaji wao, naye atawaongoza kwenye chemchemi za maji ya uzima. Naye Mungu atayafuta machozi yote machoni mwao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume ande tumende sikaven kon si tumenge mai drago, ai dosharen ande tumaro gindo. \t je, huo si ubaguzi kati yenu? Je, na huo uamuzi wenu haujatokana na fikira mbaya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o beng gelo ande Judas, kai akharenas les Iscariot, kai sas ek andal desh u dui disipluria. \t Basi, Shetani akamwingia Yuda aitwae Iskarioti, mmoja wa wale mitume kumi na wawili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhanen le Devles, numa chi luvudin les, ai chi naisin leske sar trobul te kerel pe le Devleske, numa won lenge ginduria kerdile dzilimos, ai lengo ilo zurailo ai pherdilo tuniariko. \t Ingawa wanajua kuna Mungu, lakini hawampi heshima anayostahili, wala hawamshukuru. Badala yake, fikira zao zimekuwa batili na akili zao tupu zimejaa giza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O duito angelo shordia katar leski saxanitsa pe maria, o pai kerdilo sar o rat le mule manushenge. Swako diela kai zhuvindilas ande maria mulo. \t Kisha malaika wa pili akamwaga bakuli lake baharini. Nayo bahari ikawa damu tupu kama damu ya mtu aliyekufa, na viumbe vyote hai baharini vikafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O manush mangelas te miazol lasho sas, phushlia le Jesusoske, \"Kon si murho vortako?\" \t Lakini yeye akitaka kujihakikishia kuwa mwema akamwuliza Yesu, \"Na jirani yangu ni nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana O Jesus akhardia o narodo ai peske disiplon leste, wo phendia lenge, \"Te si vari kon kai mangel te avel pala mande, musai te bustrel pa peste, te lel pesko trushul, ai te avel pala mande. \t Kisha akauita umati wa watu pamoja na wanafunzi wake, akawaambia, \"Mtu yeyote akitaka kuwa mfuasi wangu, lazima ajikane mwenyewe, auchukue msalaba wake, anifuate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai opral, pa sa kadala dieli te avel tume e dragostia, kado si kai kerela te aven mishto phangle iek kavresa. \t Zaidi ya hayo yote, zingatieni upendo kwani upendo huunganisha kila kitu katika umoja ulio kamili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Strazo aver gras avilo, lesko kolor sas sar melalo parno. Ai kodo kai beshlo po gras sas akhardo Martia, ai Iado lelaspe pala leste pashe ka leske kuria. Won sas dine e putiera te poronchin ek shtarto partia pe phuv, te mudaren le sabiansa, ay le xabenesa, ai la martiasa, ai le zhungale zhigenensa le phuvake. \t Nami nikatazama, na kumbe alikuwapo farasi mmoja hapo, rangi yake kijivu. Na jina la mpanda farasi wake lilikuwa kifo, na Kuzimu alimfuata nyuma. Hao walipewa mamlaka juu ya robo moja ya dunia, wawaue watu kwa upanga, njaa, tauni na kwa wanyama wakali wa dunia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni si Eunuchs ke biandile kadia, uni si Eunuchs ke le manush kerde le kadia, ai uni si Eunuchs ke won mangen pala e amperestia le rhaioski. Kodo kai sai primil, mek te primil.\" \t Maana kuna sababu kadhaa za kutoweza kuoa: wengine ni kwa sababu wamezaliwa hivyo, wengine kwa sababu wamefanywa hivyo na watu, na wengine wameamua kutooa kwa ajili ya Ufalme wa mbinguni. Awezaye kulipokea fundisho hili na alipokee.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Strazo O Jesus kerdias le disipluria te zhan ando chuno te zhan mai anglal lestar pe kaver rig le paieske ka foro Bethsaida, zhi pon wo tradias le narodos te zhantar. \t Mara Yesu akawaamuru wanafunzi wake wapande mashua, wamtangulie kwenda Bethsaida, ng'ambo ya ziwa, wakati yeye anauaga umati wa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe kuchi phral, \"Chi ramov tumenge ek nevo zakono, sa o phurano zakono si kai sas tume dino de anda gor. Ai kado zakono o phurano si e Vorba kai vunzhe ashundian. \t Wapenzi wangu, amri hii ninayowaandikieni si amri mpya; ni amri ileile ya zamani mliyokuwa nayo tangu mwanzo. Amri hiyo ya zamani ni ule ujumbe mliousikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai le shave le Devleske kai avile sas le Petresa chudisaile, ke dikhle kai O Swunto Duxo hulisto vi pe le Nai Zhiduvuria. \t Wale Wayahudi waumini waliokuja pamoja na Petro kutoka Yopa walishangaa kuona kuwa Mungu aliwamiminia zawadi ya Roho Mtakatifu watu wa mataifa mengine pia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si ame ek altari, o trushul kai O Kristo sas karfome, kai kodola mai roden o skepimos te keren so phenel o Zhidovisko zakono, won chi aven zhutisarde. \t Sisi tunayo madhabahu ambayo wale wanaotumikia bado katika hema la Wayahudi, hawana haki ya kula vitu vyake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kado skeipmos sas rodino ande Vorba le Devleski katar le profeturia, ai kai phende tumenge mai anglal o lashimos kai sas tumenge shinado. \t Manabii walipeleleza kwa makini na kufanya uchunguzi juu ya wokovu huo, wakabashiri juu ya neema hiyo ambayo ninyi mngepewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Raduime le pacharia kai pechina avren; won avena akharde le shave le Devleske! \t Heri wenye kuleta amani, maana wataitwa watoto wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le profeturia ramosarde, \"Savorhe avena sicharde katar O Del.\" Savo godi manush ashunela le Dades ai lelape pala lesko sicharimos avela mande. \t Manabii wameandika: Watu wote watafundishwa na Mungu. Kila mtu anayemsikia Baba na kujifunza kutoka kwake, huja kwangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So lela o manush te niril sa e lumia ai te xasarela pesko duxos? \t Je, kuna faida gani mtu kuupata ulimwengu wote na kuyapoteza maisha yake?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me zhanav so kerdian tume ai dikhlem che bucha, ai chi rhavda, ai zhanav tume chi volin o bezex le manushenge mashkar tumende, ai sar tume zumade le manush kai mothon ke won si apostluria, numa nas. Tume zhanglian ke won xoxaven. \t Najua mambo yako yote; najua bidii yako na uvumilivu wako. Najua kwamba huwezi kuwavumilia watu waovu, na kwamba umewapima wale wanaojisemea kuwa mitume na kumbe sio, ukagundua kwamba ni waongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E Maria daraili xantsi palal vorbia kai phendia lake, ai gindilas pa so phendia lake o angelo, \t Maria aliposikia maneno hayo alifadhaika sana, akawaza: maneno haya yanamaanisha nini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O manush phendia lenge, \"Shodo diela si! Ke chi zhanen katar lo, numa wo phuterdia murhe iakha! \t Naye akawajibu, \"Hili ni jambo la kushangaza! Ninyi hamjui ametoka wapi, lakini amenifumbua macho yangu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kana anklisto o kham, phabardia le, ke nas vuni shuchile. \t Jua lilipochomoza, zilichomeka; na kwa kuwa mizizi yake haikuwa na nguvu, zikanyauka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia zhavas ando Damascus la putierasa ai buchi kai dinesas ma le bare le rashange. \t \"Kwa mujibu huohuo, nilikwenda Damasko wakati mmoja, nikiwa na mamlaka na maagizo kutoka kwa makuhani wakuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ker mishto buchi saxke te mothol tuke O Del \"Ke mishto kerdia,\" sar iek manush kai chi trobul te avel leske lazhav anda peski buchi, kai mothol vorta e Vorba le chachimaski. \t Jitahidi kupata kibali kamili mbele ya Mungu kama mfanyakazi ambaye haoni haya juu ya kazi yake, na ambaye hufundisha sawa ule ujumbe wa kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "luvudisar che Shaves, saxke cho Shav te luvudil tut: ke dian les e putiera pe sa le manush, te del o traio le rhaiosko ka sa kodola ka dian les. \t Maana ulimpa Mwanao mamlaka juu ya watu wote ili awape uzima wa milele wote hao uliompa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kotse o baro rashai ai o baro anda le Zhiduvuria phende leske le dosha kai si le po Pavlo. Mangle les katar o Festus. \t Makuhani wakuu pamoja na viongozi wa Wayahudi walimpa habari kuhusu mashtaka yaliyokuwa yanamkabili Paulo. Walimsihi Festo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tradias peske slugen te akharen kodolen kai sas akharde ka abiav, numa won chi mangle te aven. \t Basi, akawatuma watumishi kuwaita walioalikwa waje arusini, lakini walioalikwa hawakutaka kufika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del sikadia amenge kodia sode de barvalo lo ando lashimos, \t aliotukirimia bila kipimo! Kwa hekima na ujuzi wake wote"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "De kotar o Jesus dias duma te phenel, ambolden tume katar tumare bezexa ke e amperetsia le rhaioski pashol!\" \t Tangu wakati huo Yesu alianza kuhubiri akisema, \"Tubuni, maana ufalme wa mbinguni umekaribia!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But narodo zhanas lesa. Amboldesailo, ai phendia lenge, \t Hapo, makundi mengi yakawa yanaandamana pamoja na Yesu. Basi, akawageukia akawaambia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa rhugisailem anda tute, te na rimolpe cho pachamos. Ai kana avesa palpale mande. Tu musai zhutis che phralen te aven mai zurale.\" \t Lakini mimi nimekuombea ili imani yako isipungue. Nawe utakaponirudia, watie moyo ndugu zako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O mursh nas kerdo pala e zhuvli; numa e zhuvli sas kerdi pala mursh. \t Mwanamume hakuumbwa kwa ajili ya mwanamke, ila mwanamke aliumbwa kwa ajili ya mwanamume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ferdi o Luk mansalo. Le le Markos, ai an les tusa; ke sai zhutila ma ande murhi buchi. \t Luka peke yake ndiye aliye hapa pamoja nami. Mpate Marko uje naye, kwa maana ataweza kunisaidia katika kazi yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Zacchaeus angla Jesus sa, ai phendia le Devleske, \"Ashun Devla! Dav dopash anda murho barvalimos kal chorhe; ai te lem katar vari kon ande vari soste, dava les shtarvar mai but.\" \t Lakini Zakayo akasimama akamwambia Yesu, \"Sikiliza Bwana! Mimi nitawapa maskini nusu ya mali yangu, na kama nimenyang'anya mtu yeyote kitu, nitamrudishia mara nne.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai uni te zumaven les, mangenas lestar te sikavel lenge vari so kai avel anda rhaio. \t Wengine, wakimjaribu, wakamtaka afanye ishara kuonyesha kama alikuwa na idhini kutoka mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ferdi iek stato si, ai iek Swunto Duxo, ai ferdi iek pachamos si, kodo kai akhardia tume O Del. \t Kuna mwili mmoja na Roho mmoja, kama vile tumaini mliloitiwa na Mungu ni moja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Tume zhanen ke pa dui dies o dies o baro le Zhidovongo, ai O Shav le Manushesko avela dino ando vas te thon les po trushul.\" \t \"Mnajua kwamba baada ya siku mbili tutakuwa na sikukuu ya Pasaka, na Mwana wa Mtu atatolewa ili asulubiwe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana ashunde kado divano, lengo ilo sas azbado, ai phende le Petreske ai kolaver apostlonge, \"Murhe phral, so keras?\" \t Basi, watu waliposikia hayo, walichomwa moyo, wakawauliza Petro na wale mitume wenzake: \"Ndugu zetu, tufanye nini?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume zhanen ke O Kristo vorta lo; trobul vi tume te zhanen, ke kon godi kerel si si vorta. Wo si shav Devlesko. \t Mnajua kwamba Kristo ni mwadilifu kabisa; basi, mnapaswa kujua pia kwamba kila mtu atendaye mambo adili ni mtoto wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Lasho si o lon; numa o lon te xasarela pesko skusno, sar kerena anda leste pale londo? Si tume lon ande tumende ai avela pacha iek kavresa. \t Chumvi ni nzuri, lakini ikipoteza ladha yake, itakolezwa na nini? Muwe na chumvi ndani yenu na kudumisha amani kati yenu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke te avili e martia katar iek manush, vi katar iek manush avilo o zhuvindimos le mulenge. \t Maana kama vile kifo kilivyoletwa duniani na mtu mmoja, vivyo hivyo nako kufufuka kutoka wafu kumesababishwa na mtu mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume sap, tume vitsa sapenge! Sar skepina e kris kai tradela tume ando iado? \t Enyi kizazi cha nyoka wenye sumu! Mnawezaje kuiepa hukumu ya moto wa Jehanamu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phushlia lenge, \"Slobodo po Sabat te kerelpe mishtimos vai te kerelpe nasulimos? Te skepisar le manushes vai te mudar le manushes? Numa chi phende khanch. \t Kisha, akawauliza, \"Je, ni halali siku ya Sabato kutenda jambo jema au kutenda jambo baya; kuokoa maisha au kuua?\" Lakini wao hawakusema neno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar O Jesus phenelas lenge kadala vorbi, iek baro andai synagogue avilo ai thodiape ande changende angla leste, ai phendias, \" Numa so muli murhi shei; haidi tho cho vas pe late, ai woi traiila.\" \t Yesu alipokuwa akisema hayo, ofisa mmoja Myahudi alifika, akamwinamia na kusema, \"Binti yangu amekufa sasa hivi. Lakini, tafadhali njoo umwekee mkono wako naye ataishi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa le vitsi de katar o Abraham zhi ka o David sas desh u shtar, de katar o David zhi ka e vriama kai sas ningerde ande Babylon sas desh u shtar vitsi, ai kotsar desh u shtar zhi kai arakhadilo o Kristo. \t Basi, kulikuwa na vizazi kumi na vinne tangu Abrahamu mpaka Daudi, vizazi kumi na vinne tangu Daudi mpaka Wayahudi walipochukuliwa mateka Babuloni, na vizazi kumi na vinne tangu kuchukuliwa mateka mpaka wakati wa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me o Pavlo, phenav tumenge, me kai sim sar mothon lazhano kana sim tumensa, numa kana chi mai sim tumensa, chi mai sim lazhano. Mangav ma tumendar katar o kovlimos ai o lashimos le Kristosko. \t Mimi Paulo mwenyewe ambaye naonekana kuwa mpole nikiwa pamoja nanyi, lakini mkali wakati nikiwa mbali nanyi, nawasihini kwa huruma na wema wake Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi phendias peske disiplonge, \"But jiv si te chidelpe, numa xantsi bucharia si. \t Hapo akawaambia wanafunzi wake, \"Mavuno ni mengi, lakini wavunaji ni wachache."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kotsar pashe sas ek phuv kai sas ieke manusheski, ai wo sas baro pe kodia izula kai busholas Publius, kodo manush akhardia ame peste lashimasa, ai meklia ame te beshas leste trin dies. \t Karibu na mahali pale palikuwa na mashamba ya Publio, mkuu wa kile kisiwa. Publio alitukaribisha kirafiki, tukawa wageni wake kwa siku tatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus dia duma ando baro glaso, \"Kodo kai pachal ande mande, pachalpe na ande mande ferdi, numa ande kodo kai tradia ma. \t Kisha Yesu akasema kwa sauti kubwa, \"Mtu aliyeniamini, haniamini mimi tu, ila anamwamini pia yule aliyenituma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Raduime avena te marena mui tumendar ke san le slugi le Kristoske; ke O Swunto Duxo le luvudimasko ai le Devlesko pe tumende lo. \t Heri yenu ikiwa mnatukanwa kwa sababu ya jina la Kristo; jambo hilo lamaanisha kwamba Roho mtukufu, yaani Roho wa Mungu, anakaa juu yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Intaino preznain ma, ke won sicharen manushenge zakonuria sar te avilino le Devleske.\" \t Kuniabudu kwao hakufai, maana mambo wanayofundisha ni maagizo ya kibinadamu tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Farizeanuria ashunde so phendia O Jesus, ai marenas mui lestar ke lenge drago sas le love. \t Lakini Mafarisayo waliposikia hayo, kwa vile wao walikuwa wanapenda sana fedha, wakamdharau Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Del zhuvindisardia les o trito dies, ai manglia te sikadiol. \t lakini Mungu alimfufua siku ya tatu, akamfanya aonekane"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savorhe dikhle les sar phirelas ai sar naisilas le Devles; \t Watu wote waliokuwa hapo walimwona akitembea na kumsifu Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nashen zurales te mudaren: \t Miguu yao iko mbioni kumwaga damu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi kodo kai ansurilpe peska sha mishto kerel; ai kodo kai chi ansuril la mai mishto kerel. \t Kwa maneno mengine: yule anayeamua kumwoa huyo mchumba wake anafanya vema; naye anayeamua kutomwoa anafanya vema zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus dia les atweto, \"E Vorba le Devleski mothol, 'Na zumav che Devles.'\" \t Lakini Yesu akamjibu, \"Imeandikwa: Usimjaribu Bwana Mungu wako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai pherde barimata san, ai chi san ando nekazo? Mai mishto te shudel kodoles mashkar tumende kai kerdia kodia diela. \t Mnawezaje kujivuna? Ingekuwa afadhali kwenu kuomboleza, na huyo aliyefanya kitu hicho aondolewe miongoni mwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume zhanen kai zhav, ai zhanen vi o drom. \t Mnajua njia ya kwenda huko ninakokwenda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Kristo avilo sar O Baro Rasha pala le lashe dieli kai wo shinadia amenge. Wo lashardia o drom le manushenge te zhan ka Del. Wo gelo andre e mai lashi tsera ando rhaio, nas kerdo le vastensa le manushenge ai nas ek partia kadia lumiaki. \t Lakini Kristo amekwisha fika, akiwa Kuhani Mkuu wa mambo yaliyo mema, ambayo sasa yamekwisha fika. Yeye anatoa huduma zake katika hema iliyo bora na kamilifu zaidi, isiyofanywa kwa mikono ya watu, yaani isiyo ya ulimwengu huu ulioumbwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Ashun! Me avava sar ek chor! Raduime si kodo kai azhukerel mande, ai kodo kai chi lel tele lesko tsalia ai chi sovel. Wo chi phiravelpe bi tsaliange ai chi avel lazhav.\" \t \"Sikiliza! Mimi naja kama mwizi! Heri mtu akeshaye na kuvaa nguo zake ili asije akaenda uchi huko na huko mbele ya watu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke marka ke ivia sim karing vari kaste, kerdilem me sluga savorhenge, kaste te aven mai but narodo. \t Kwa hiyo, ingawa mimi si mtumwa wa mtu yeyote, nimejifanya mtumwa wa kila mtu ili nimpatie Kristo watu wengi iwezekanavyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Raduime te avel kodia sluga, kai lesko gazda arakhela les ke kerel peski buchi kana avela palpale. \t Heri yake mtumishi huyo ikiwa bwana wake atakaporudi atamkuta akifanya hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Avela mai nasul amenge te na ashunas ka Del kana wo del duma andai rhaio. Po plai le Sinaesko, o glaso le Devlesko mishkisardia e phuv, numa akana, wo shinadia, phenelas, \"Mai iek data mishkiva e lumia ai le cheri.\" \t Wakati ule sauti ilitetemesha nchi, lakini sasa ameahidi: \"Nitatetemesha nchi tena, lakini si nchi tu bali pia mbingu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme o Festus phendia, \"Tu amperato Agrippa, ai sa tume kai san katse amensa, dikhen kadale manushes, kai sa le Zhiduvuria mangle mandar, vai ande Jerusalem, vai katse, tsipimasa ke kado manush trobulas mudardo \t Kisha akasema, \"Mfalme Agripa na wote mlioko hapa pamoja nasi! Hapa mbele yenu yuko mtu ambaye jumuiya yote ya Wayahudi hapa na kule Yerusalemu walinilalamikia wakipiga kelele kwamba hastahili kuishi tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi tu trobulas te thos murho sumnakai ando banko, ai kana avilemas, sas te lav murho sumnakai palpale, ai vi mai but. \t Ilikupasa basi, kuiweka fedha yangu katika benki, nami ningelichukua mtaji wangu na faida yake!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del phenel leske, \"Le le papucha anda che punrhe, ke po phuv kai beshes swuntsola. \t Bwana akamwambia: Vua viatu vyako maana hapa unaposimama ni mahali patakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus phendia lenge, \"Den le tume te xan.\" Numa won phende, \"Ferdi panzh manrhe ai dui mashe. Zhasa ame te chinas xaben kadale narodoske?\" \t Lakini Yesu akawaambia, \"Wapeni ninyi chakula.\" Wakamjibu, \"Hatuna chochote ila mikate mitano na samaki wawili. Labda twende wenyewe tukawanunulie chakula watu wote hawa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus lia la le vastesa, ai phendia zurales, \"Vushti opre, Glata!\" \t Lakini Yesu akamshika mkono akasema, \"Mtoto amka!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But anda kodola kai kerenas drabarimos, andine penge klishki, ai phabarenas le angla sa o narodo. Ai line sama le love kai monas kadala klishki, ai arakhle ke sas pe panvardesh mi teliara rupune. \t Wengine waliokuwa wameshughulikia mambo ya uchawi hapo awali, walikusanya vitabu vyao, wakavichoma mbele ya wote. Walikisia gharama ya vitabu hivyo, wakaona yafikia vipande vya fedha elfu hamsini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai le chererhaia le chereske pele pe phuv sar le figi peren katar e pruing le figenge kana ek bari barval phurdel ai chinol la. \t nazo nyota za mbingu zikaanguka juu ya ardhi kama matunda ya mtini yasiyokomaa yaangukavyo wakati mti wake unapotikiswa na upepo mkali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Del dia duma pa o nevo kontrakto, Wo phendia lenge kai o phuro kontrakto gata sas, ai chi mai trobul les ke wo thodia les rigate. \t Kwa kusema juu ya agano jipya, Mungu alilichakaza lile la kwanza; na chochote kinachochakaa na kuwa kikuukuu kitatoweka karibuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai vi but benga ankliste avri anda lende, ai tsipinas, \"Tu san O Shav le Devlesko!\" Numa O Jesus dias le trad te na mothon, ke zhanenas won ke wo sas o skepitori. \t Pepo waliwatoka watu wengi, wakapiga kelele wakisema: \"Wewe u Mwana wa Mungu!\" Lakini Yesu akawakemea, wala hakuwaruhusu kusema, maana walimfahamu kwamba yeye ndiye Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O baro sap dia leste putiera te marelpe le Devleske narodosa ai te niril, ai te poronchil pe sa le thema, ai sa le shiba, ai sa le vitsi pe phuv. \t Aliruhusiwa kuwapiga vita na kuwashinda watu wa Mungu. Alipewa mamlaka juu ya watu wa kila kabila, ukoo, lugha na taifa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme dikhlia pe zhuvli, ai phendia le Simonoske, \"Dikhes kacha zhuvli? Avilem ande cho kher; ai chi dian ma vov si pai te xalavel murhe punrhe numa woi chindiatar le peske asuensa ai koslia le balensa. \t Halafu akamgeukia yule mwanamke na kumwambia Simoni, \"Unamwona huyu mwanamke, sivyo? Basi, mimi nilipoingia hapa nyumbani kwako hukunipa maji ya kunawa miguu yangu; lakini mwanamke huyu ameniosha miguu yangu kwa machozi yake na kunipangusa kwa nywele zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa kadala manush kai sas le pachamos ando Del akana si chidine kruglom amendar, ai dikhen pe amende. Shudas amendar vari so kai ingerel ame dur katar O Del, ai le bezexa kai atsaven ame, ai mek ame te nashas le rhavdasa ando nirimos kai O Del thodia angla amende. \t Sisi tunalo kundi hili kubwa la mashahidi mbele yetu. Kwa hiyo tuondoe kila kizuizi kinachotuzuia, na dhambi ile inayotung'ang'ania. Tupige mbio kwa uvumilivu katika mashindano yaliyowekwa mbele yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o amperato si te mothol kodolenge ka lesko vas o chacho, \"Aven tume kai san raduime katar murho Dat, len so sas tumenge shinado e amperetsia kai sas getome tumenge de sar sas e lumia kerdi. \t \"Kisha Mfalme atawaambia wale walio upande wake wa kulia, Njoni enyi mliobarikiwa na Baba yangu; pokeeni Ufalme mliotayarishiwa tangu kuumbwa kwa ulimwengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Thomas, kai akharenas les Didimus, iek andal desh dui disipluria, nas lensa kana O Jesus avisailo. \t Thoma mmoja wa wale kumi na wawili (aitwaye Pacha), hakuwa pamoja nao wakati Yesu alipokuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na shubin tume; chi marelpe mui katar O Del, ke o manush chidela so thodia te bariol. \t Msidanganyike; Mungu hafanyiwi dhihaka. Alichopanda mtu ndicho atakachovuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Trutno te merelpe ieke manusheske kai si vorta. Amborim sai merel vari kon ieke manusheske kai si lasho. \t Si rahisi mtu kufa kwa ajili ya mtu mwadilifu; labda mtu anaweza kuthubutu kufa kwa ajili ya mtu mwema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, e sluga nai mai bari sar pesko Gazda; chi o manush kai si tradino nai mai baro katar kodo kai tradia les. \t Kweli nawaambieni, mtumishi si mkuu zaidi kuliko bwana wake, wala mtume si mkuu zaidi kuliko yule aliyemtuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Sa so dikhena avela pherdo, chi ashela iek bax po kaver.\" Won phushen lestar, \t \"Haya yote mnayoyaona--zitakuja siku ambapo hakuna hata jiwe moja litakalosalia juu ya lingine; kila kitu kitaharibiwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa trobul te thon e nevi mol andel nevi morchi. \t Divai mpya hutiwa katika viriba vipya!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia thon savorhe zor te avel tume tumare pachamos ek traio vorta: ai roden te haliaren E Vorba le Devleski; \t Kwa sababu hiyo, fanyeni bidii ya kuongeza fadhila katika imani yenu: ongezeni elimu katika fadhila yenu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai astarde les, ai marde les, ai tradia les bi kanchesko. \t Wale wakulima wakamkamata, wakampiga, wakamrudisha mikono mitupu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kon si o mai baro, kodo kai beshel kai skafidi vai kodo kai podail? Kodo si kai skafidi numa me sim mashkar tumende sar kodo kai podail. \t Kwa maana, ni nani aliye mkuu: yule anayeketi mezani kula chakula, ama yule anayetumikia? Bila shaka ni yule anayeketi mezani kula chakula! Hata hivyo, mimi niko hapa kati yenu kama mtumishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai andine tsinorhe glaten ka Jesus te thol peske vas pe lende: numa peske disipluria dine trad kodolenge kai andine le. \t Watu walimletea Yesu watoto wadogo ili awaguse, lakini wanafunzi wakawakemea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai lesa won karfosarde dui chor, iek ka lesko chacho vas, ai iek ka lesko stingo. \t Pamoja naye waliwasulubisha wanyang'anyi wawili, mmoja upande wake wa kulia na mwingine upande wake wa kushoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Me gindivas, ke trobulas vari so te rimov o anav kodoleske kai si O Jesus andai Nazareth, \t Kwa kweli mimi mwenyewe niliamini kwamba ni wajibu wangu kufanya mambo mengi kulipinga jina la Yesu wa Nazareti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tumenge sim. Ke e dragostia le Kristoski poronchil pe amende, ame kai pachas ame, ke iek mulo savorhenge, ai kodia znachil ke savorhe mule lesa. \t Maana mapendo ya Kristo yanatumiliki sisi ambao tunatambua ya kwamba mtu mmoja tu amekufa kwa ajili ya wote, na hiyo ina maana kwamba wote wanashiriki kifo chake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo kai si les putiera ai niril premil sa kakala mishtimata. Me avava lesko Del ai wo avela Murho shav. \t Yeyote atakayeshinda atapokea hiki, nami nitakuwa Mungu wake, naye atakuwa mwanangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola kai xale sas panzh mi mursh, ai vi zhuvlia ai glate sas. \t Jumla ya waliokula ilikuwa wanaume wapatao elfu tano, bila kuhesabu wanawake na watoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme o Pavlo gelo ande synagogue, ai kotse dia duma bi darako trin shon, ai delas duma pal dieli le rhaioske kai si le Devlesko. \t Kwa muda wa miezi mitatu Paulo alikuwa akienda katika sunagogi, akawa na majadiliano ya kuvutia sana juu ya Ufalme wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo kerdia vorta, Wo sas kerdilo O Skepitori te anel o skeipmos kai chi mai getolpe ka sa kodolen kai pachanpe ande leste, won aven skepime katar e kris le bezexeski. \t Na alipofanywa mkamilifu, akawa chanzo cha wokovu wa milele kwa wale wote wanaomtii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana avilo palpale mai iek data arakhlias le ke soven ke nashti ankerenas peske iakha phuterde. \t Akawaendea tena, akawakuta wamelala, maana macho yao yalikuwa yamebanwa na usingizi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Apo? Si te keras bezexa, ke chi sam tela zakono, numa tela lashimos le Devlesko? \t Basi, tuseme nini? Je, tutende dhambi ati kwa sababu hatuko chini ya Sheria bali chini ya neema? Hata kidogo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Strazo simas tela le Duxoski putiera. Ashun! O than kai o amperato beshel si ando rhaio. Sas Iek kai beshlo po than. \t Mara nikachukuliwa na Roho. Kumbe, huko mbinguni kuna kiti cha enzi na juu yake ameketi mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pe kadia aresle leske disipluria, ai chudisaile te dikhen sar del duma la zhuvliasa; numa chi iek chi tromailo te phushel les, \"So manges latar\", vai \"Sostar des duma lasa?\" \t Hapo wanafunzi wake wakarudi, wakastaajabu sana kuona anaongea na mwanamke. Lakini hakuna mtu aliyesema: \"Unataka nini?\" au, \"Kwa nini unaongea na mwanamke?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana le perve avile, gindinas ke won len mai but, numa swako lias po iek pena. \t Wale wa kwanza walipofika, walikuwa wanadhani watapewa zaidi; lakini hata wao wakapewa kila mmoja dinari moja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar O Dat drago mange, mange drago sas tumen; beshen ande murhe dragostia. \t Mimi nimewapenda ninyi kama vile Baba alivyonipenda mimi. Kaeni katika pendo langu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo narodo sikaven but ke volin tume, numa lenge ginduria nai lashe karing tumende. So won mangen si te len tume amendar, saxke te keren buchi lenge. \t Hao watu wengine wanawahangaikia ninyi, lakini nia zao si njema. Wanataka kuwatenganisha nami ili ninyi muwahangaikie wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pashon pasha Kristo, ke wo si O Bax o zhuvindo kai le manush chi mangle te premin, numa O Del alosardia kodo bax, ai kuchi sas leske. \t Basi, mwendeeni Bwana! Yeye ndiye jiwe hai lililokataliwa na watu; lakini mbele ya Mungu ni jiwe teule, na la thamani kubwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Titus, kai sas mansa ai kai si Greko, nas leske musai te avel semnome, ai marka ke xoxamle phral thodepe mashkar amende, ai mangenas te thon semno pe leste. \t Lakini, hata mwenzangu Tito, ambaye ni Mgiriki, hakulazimika kutahiriwa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le sama ai rhugis tu, te na peres ando zumaimos. O duxo mangel, numa o stato kovlo.\" \t Kisha akawaambia, \"Kesheni na kusali ili msije mkaingia katika majaribu. Roho i radhi, lakini mwili ni dhaifu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me sim ek tradino te phenav e lashi viasta le Devleski, marka ke sim phanglo le lantsona akana. Rhugin tume te sai dav duma bi darako sar trobulpe te kerav. \t Mimi ni balozi kwa ajili ya Habari Njema hiyo ingawa sasa niko kifungoni. Ombeni, basi, ili niweze kuwa hodari katika kuitangaza kama inipasavyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai le angeluria chi poronchin pe lumia kai si te avel, pa kadia lumia ame das duma. \t Mungu hakuwaweka malaika wautawale ulimwengu ujao, yaani ulimwengu ule tunaoongea habari zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savorhe kai ashunde le pastuxuria chudisaile so phendesas lenge. \t Wote waliosikia hayo walishangaa juu ya habari walizoambiwa na wachungaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E Vorba le Devleski phendia ma anglal ke O Del kerela kodolen kai Nai Zhiduvuria te aven vorta angla leste pala pengo pachamos. Anda kodia E Vorba le Devleski phendia mai anglal le Abrahamoske kadia lashi viasta. \t Maandiko Matakatifu yalionyesha kabla kwamba Mungu atawakubali watu wa mataifa kuwa waadilifu kwa njia ya imani. Hivyo Maandiko Matakatifu yalitangulia kumtangazia Abrahamu Habari Njema: \"Katika wewe mataifa yote yatabarikiwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ashun, ame thas o sastri ando mui grastengo, saxke te keren so mangas lendar; ai kadia sai angeras sa lengo stato kai ame mangas. \t Sisi huwatia farasi lijamu kinywani mwao ili watutii; na kwa njia hiyo twaweza kuwaongoza kokote tunakotaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana le iek mi bersh si getome, o Satano si ivia te mekel leski temnitsa. \t Wakati miaka elfu mia moja itakapotimia, Shetani atafunguliwa kutoka gerezani mwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus mai phendia lenge ek paramichi, te sikavel ke trobul sa data te rhugis tu, ai na aterdios; \t Basi, Yesu aliwasimulia mfano kuonyesha kwamba ni lazima kusali daima bila kukata tamaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me mekav tumenge e pacha, Me dav tume murhi pacha, Me chi dav la tumenge sar del la tumenge e lumia, na meken te nekezhil pe tumaro ilo, ai te na daral. \t \"Nawaachieni amani; nawapeni amani yangu. Siwapi ninyi kama vile ulimwengu ufanyavyo. Msiwe na wasiwasi, wala msifadhaike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won durile katar o chachimos, ai rimon bute manushen katar o pachamos, ke mothona ke O Kristo vunzhe avilo. \t Hawa wamepotoka kabisa mbali na ukweli, na wanatia imani ya watu wengine katika wasiwasi kwa kusema ati ufufuo wetu umekwisha fanyika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai kotse karfosarde les, ai dui aver manush sas lesa, iek pal dui riga, ai O Jesus mashkaral. \t Hapo ndipo walipomsulubisha, na pamoja naye waliwasulubisha watu wengine wawili; mmoja upande wake wa kulia na mwingine upande wake wa kushoto, naye Yesu katikati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke ramome ando zakono le Devlesko, swako mursh glata o pervo kai kerdilo avela thodino rigate le Devlesko.\" \t Katika Sheria ya Bwana imeandikwa: \"Kila mzaliwa wa kwanza wa kiume atawekwa wakfu kwa Bwana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana areslo ande Galilee, le Galilenuria premisarde les, kai dikhle so godi O Jesus kerdiasas ando Jerusalem kana sas e pachiv; ke vi won sas ka kodia pachiv. \t Basi, alipofika Galilaya, Wagalilaya wengi walimkaribisha. Maana nao pia walikuwa kwenye sikukuu ya Pasaka, wakayaona mambo yote Yesu aliyotenda huko Yerusalemu wakati wa sikukuu hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pherdo nekezhime sam, numa sa ame raduime sam; sam chorhe, numa ame barvalas bute narodos; nai ame kanchi, numa chaches amen si ame swako fialo. \t Ingawa tumeadhibiwa, hatukuuawa; ingawa tunayo huzuni, twafurahi daima; ingawa tu maskini hohehahe, lakini twatajirisha watu wengi; twaonekana kuwa watu tusio na chochote, kumbe tuna kila kitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O manush kai dikhlia le mothol pa kadala dieli kai kerdile, ai so mothol o chachimos si; wo zhanel ke mothol o chachimos, saxke te pachan tume. \t (Naye aliyeona tukio hilo ametoa habari zake ili nanyi mpate kuamini. Na hayo aliyosema ni ukweli, tena yeye anajua kwamba anasema ukweli.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Baro chachimos mothol E Vorba le Devleski ai trutno te haliarel, me haliarel ke pa Kristo mothol ai pai e khangeri. \t Kuna ukweli uliofichika katika maneno haya, nami naona kwamba yamhusu Kristo na kanisa lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ramosardia iek lil leste. Ai mothol \"Me o Claudius Lysias, tradav tuke lasho dies, tu o lasho governori o Felix. \t Halafu mkuu huyo wa jeshi akaandika barua hivi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ame sam nai anda lende kai zhan dur lestar ai si xasarde, numa si ame pachamos te avas skepime katar e kris le bezexeski. \t Basi, sisi hatumo miongoni mwa wale wanaorudi nyuma na kupotea, ila sisi tunaamini na tunaokolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pilate phendias lenge, \"So te kerav kadalesa O Jesus kai mothon leske Kristo?\" Savorhe phende, \"Tho les po trushul.\" \t Pilato akawauliza, \"Sasa, nifanye nini na Yesu aitwaye Kristo?\" Wote wakasema, \"Asulubiwe!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendia kadala vorbi angla lende. Antunchi o Petri lia les rigate ai phendias leske. \t Yesu aliwaambia jambo hilo waziwazi. Basi, Petro akamchukua kando, akaanza kumkemea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pale dikhlem ai ashundem le glasuria le bute milewoia angelonge. Won beshle anda punrhende kruglom o than kai beshel O Amperato ai kruglom le shtar zhigani zhuvindin ai le manush kai lenas sama le khangeria – elders. O numero lenge sas desh milewonia ai mai but ai mai but. \t Kisha nikatazama, nikasikia sauti ya malaika wengi sana, idadi isiyohesabika, maelfu na maelfu. Walikuwa wamekaa kuzunguka kiti cha enzi, vile viumbe hai vinne na wale wazee;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Aver si o strefiamos la khamesko, aver si o strefiamos le shunutosko, ai aver si o strefiamos le cherhaiengo. Iek chererhai strefial aver fialo katar aver chererhai. \t Uko uzuri wa jua, wa mwezi na wa nyota; hata nyota nazo huhitilafiana kwa uzuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Karing le inia, gelotar ai ando bazari dikhlias avren kai chi kerenas khanchi. \t Akatoka mnamo saa tatu asubuhi, akaona watu wengine wamesimama sokoni, hawana kazi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Gele lende, ai mangle lendar te iertin le, ai mekle le, ai phende lenge te zhantar anda kado foro. \t Hivyo, walikwenda kuwataka radhi na baada ya kuwatoa ndani waliwaomba watoke katika mji ule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kashte te aven shave tumare Dadeske kai si ando rhaio. Ke wo kerel te wushtel o kham vi pel nasul ai vi pel lashe, kerel te del breshind pe kodola kai si vorta ai vi pe kodola kai nai vorta. \t ili mpate kuwa watoto wa Baba yenu aliye mbinguni. Kwa maana yeye huwaangazia jua lake watu wabaya na wema, na kuwanyeshea mvua watu wanyofu na waovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kaver phendia, \"Chindem panzh zhute gurumlia, ai zhav te zumav le; iertisar ma.\" \t Mwingine akasema: Nimenunua ng'ombe jozi tano wa kulima; sasa nimo njiani kwenda kuwajaribu; nakuomba uniwie radhi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kasavestar narodo chi keren buchi le Kristoski amaro Del, numa penge jieske; Ai andel vorbi le shukar kai mothon, ai lenge divanuria le barimatange atsaven le ile le manushenge kai si proste. \t maana watu wa namna hiyo hawamtumikii Kristo Bwana wetu, bali wanayatumikia matumbo yao wenyewe. Kwa maneno yao matamu na hotuba za kubembeleza hupotosha mioyo ya watu wanyofu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa meken te kerel e rhavda peski buchi mishto, saxke porme te aven vorta ande soste godi, ai te na trobul tume kanchi. \t Muwe na hakika kwamba uvumilivu wenu utawategemeza mpaka mwisho, mpate kuwa wakamilifu na watimilifu, bila kupungukiwa chochote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "saxke swako anda tumende te na mekelpe te rimolpe palal vutuimata kai si ame. Tume zhanen ke kasavendar vutuimata si sa andal dieli kai aven amenge. \t kusudi imani ya mtu yeyote miongoni mwenu isije ikafifia kwa sababu ya taabu hizo. Ninyi mnajua kwamba tunapaswa kupata mateso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o Jesus boldilo, avilo opre anda pai. Ai strazo phuterdilo o cheri angla leste ai dikhlia o Duxo le Devlesko sar ek gulumbo xulelas ai avilo pe leste. \t Mara tu Yesu alipokwisha batizwa, alitoka majini; na ghafla mbingu zikafunguka, akaona Roho wa Mungu akishuka kama njiwa na kutua juu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si tume khan! Ashunen mishto ka so O Duxo phenel ka le khangeria.\" \t \"Aliye na masikio, basi, na ayasikie yale Roho anayoyaambia makanisa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana tradia le narodos te zhantar, gelo opre po plai te rhugilpe. \t Baada ya kuwaaga watu alikwenda mlimani kusali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mashkar le lampuria beshelas anda punrhende iek kai miazol O Shav le Manushesko. Sas les ek lunzhi raxami pe leste kai avili zhi tele ka lesko punrhen. Iek prashtia le sumnakasko sas kruglom lesko kolin. \t na katikati yake kulikuwa na kitu kama mtu, naye alikuwa amevaa kanzu ndefu na ukanda wa dhahabu kifuani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendia lenge, \"Chi jindian so kerdia o David kana bokhailo, wo ai le manush kai sas lesa? \t Yesu akawajibu, \"Je, hamjapata kusoma juu ya kile alichofanya Daudi wakati alipohitaji chakula? Yeye pamoja na wenzake waliona njaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Dat kai tradia ma zhuvindo lo, ai traiiv anda leste sakadia, kodo kai xal murho stato traiila anda mande. \t Baba aliye hai alinituma, nami naishi kwa sababu yake; vivyo hivyo anilaye mimi ataishi pia kwa sababu yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"O them Zabulon, ai o them Nephtalim, karing e maria, inchal o Jordan, e Galilee kai beshen le manush kai Nai Zhiduvuria! \t \"Nchi ya Zabuloni na nchi ya Naftali, kuelekea baharini ng'ambo ya mto Yordani, Galilaya nchi ya watu wa Mataifa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te aven gata: te avel tume o chachimos sar iek prashtia chidi pe tumaro mashkar; len pe tumende so si vorta sar iek charolakolinako; \t Basi, simameni imara! Ukweli uwe kama ukanda kiunoni mwenu, uadilifu uwe kama vazi la kujikinga kifuani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus areslo ando Capernaum: ai kana sas ando kher wo phushlia len, \"Sostar marenas mui mashkar tumende po drom?\" \t Basi, walifika Kafarnaumu. Na alipokuwa nyumbani, aliwauliza, \"Mlikuwa mnajadiliana nini njiani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Shtarvardesh bershengo sas kana avilia leske po ilo te zhal te dikhel peske phralen kai sas Zhiduvuria. \t \"Alipokuwa na umri wa miaka arobaini aliamua kwenda kuwaona ndugu zake Waisraeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia tume prinzharena len kai nai chache katar lenge fruta.\" \t Kwa hiyo, mtawatambua kwa matendo yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pherdo xoxaimos le, kurvisia, chorho ginduria, bi lashe, ai mangen so si avres, ai pherdo zhaluzile ai mudaren, ai keren chingara, maren mui iek avesa, ai atsaren, ai roden baio, ai pupuin, \t Wamejaa kila aina ya uovu, dhuluma, ulafi na ufisadi. Wamejaa wivu, uuaji, ugomvi, udanganyifu na nia mbaya; husengenya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe phral, slobodo mange te dav tumensa duma vorta pa David amaro dat, mulo ai groposarde les, ai lesko gropo inker adies mashkar amende lo. \t \"Ndugu zangu, napenda kuwaambieni waziwazi juu ya mambo yaliyompata Daudi, babu yetu. Yeye alikufa, akazikwa, tena kaburi lake liko papa hapa petu mpaka leo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sostar, chi den po gor, anda tumende so si vorta? \t \"Na kwa nini hamwezi kujiamulia wenyewe jambo jema la kufanya?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pilato manglia te raduin le manushen, meklia lenge o Barabbas, ai marde O Jesusosa le bichosa, antunchi dias les te karfon les po trushul. \t Pilato alitaka kuuridhisha huo umati wa watu; basi, akamwachilia Baraba kutoka gerezani. Akaamuru Yesu apigwe viboko, kisha akamtoa asulubiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nasul avela tumenge kai si tume but xabe, ke avena bokhale. Nasul avela tumenge kai asan akana, ke nekezhis ai roves. \t Ole wenu ninyi mnaoshiba sasa, maana baadaye mtasikia njaa. Ole wenu ninyi mnaocheka kwa furaha sasa, maana baadaye mtaomboleza na kulia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri phendias, \"Sikav ame te haliaras kadala paramichi.\" \t Petro akadakia, \"Tufafanulie huo mfano.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi line penge chunuria ai tsirde le pe phuv, ai mekle sa ai linepe pala Jesus. \t Basi, baada ya kuzileta zile mashua ukingoni mwa ziwa, wakaacha yote, wakamfuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o Petri sikadilo peske desh u ieke disiplonsa, ai vazdia o glaso ai phendia lenge, \"Tume manush kai san Zhiduvuria, ai tume savorhe kai avilian ande Jerusalem, te zhanen iek diela ai thon khan ka murhe vorbi.\" \t Lakini Petro alisimama pamoja na wale kumi na mmoja akaanza kuwahutubia watu kwa sauti kubwa: \"Ndugu Wayahudi nanyi nyote mnaokaa hapa Yerusalemu, sikilizeni kwa makini maneno yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenenas, \"Chaches O Del zhuvindisailo, ai sikadilo le Simonoske.\" \t wakisema, \"Hakika Bwana amefufuka, amemtokea Simoni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le vitsi le Zebulunoske – desh u dui mia premisarde o semno;Le vitsi le Josephoske – desh u dui mia premisarde o semno;Le vitsi le Benjaminoske – desh u dui mia premisarde o semno. \t kabila la Zabuloni, kumi na mbili elfu; kabila la Yosefu, kumi na mbili elfu, na kabila la Benyamini, kumi na mbili elfu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "o shav le Cainanosko, o shav le Arphaxadosko, o shav le Shemosko, o shav le Noahosko, o shav le Lamechosko, \t mwana wa Kainani, mwana wa Arfaksadi, mwana wa Shemu, mwana wa Noa, mwana wa Lameki,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dav tume goji phrale, mangav te phenav tumenge e lashi viasta mai iek data sar phendem tumenge mai anglal, tume lian les, ai cho pachamos zuriarde. \t Sasa ndugu, napenda kuwakumbusha ile Habari Njema niliyowahubirieni nanyi mkaipokea na kusimama imara ndani yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus Kristo te avel tusa ai o lashimos le Devlesko te avel tumensa. Amen. \t Bwana awe nawe rohoni mwako. Nawatakieni nyote neema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai wo zhala pe sa e lumia te atsavel sa le thema. Won si Gog ai Magog. Ai wo chidel le andek than pala marimos, avena kadia but kai nashti te jinel le ke won si sar e chishai po berego; \t Basi, atatoka nje, ataanza kuyapotosha mataifa yote yaliyotawanyika kila mahali duniani, yaani Gogu na Magogu. Shetani atawakusanya pamoja kwa ajili ya vita; nao watakuwa wengi kama mchanga wa pwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E so mothav akana, nai so manglino O Del, ande kodia diela kai luvudiv ma, numa sar iek dzilo dav duma. \t Ninachosema sasa si kile alichoniagiza Bwana; kuhusu jambo hili la kujivuna, nasema tu kama mtu mpumbavu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na bustren te aven lashe le streinonge ai meken le te beshen ando cho kher. Uni manush sas le le angelon ando lenge khera bi te zhanen les. \t Msisahau kuwakaribisha wageni; maana kwa kufanya hivyo watu wengine walipata kuwakaribisha malaika bila kujua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa das duma sagda sar O Del mangel, ke wo manglia ai dia ame peski lashi viasta te ingeras la. Ame chi rodas te avas drazhi le manushenge, numa le Devleske, wo kai lel sama le ginduria amare ileske. \t Sisi twanena daima kama atakavyo Mungu kwani yeye alituona kwamba tunafaa, akatukabidhi hii Habari Njema. Si nia yetu kuwapendeza watu hata kidogo, bali twataka kumpendeza Mungu ambaye anajua mioyo yetu mpaka ndani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Keren te xasavol o phurano drozhda kai vazdel arho, kashte te kerdion nevo arho, ke tume san bi drozhda. Ke amaro Dies O Baro le Zhidovongo si gata, kadia si O Kristo, amaro prazniko bakro, mulo po trushul amenge. \t Jitakaseni, mkatupe mbali chachu ya kale ili mpate kuwa donge jipya lisilotiwa chachu kama mnavyopaswa kuwa; maana, Kristo, Pasaka yetu, amekwisha tolewa tambiko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del kerdia kadia vorta sar mangelas de demult kai kerdia le Jesus Kristosa amaro Del. \t Mungu alifanya jambo hilo kufuatana na azimio lake la milele ambalo amelifanya kwa njia ya Kristo Bwana wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No kodia nai katar o manush ke mangel vai te kerel vari so, numa ferdi O Del si kai si leske mila. \t Kwa hiyo, yote hutegemea huruma ya Mungu, na si bidii au mapenzi ya mtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sostar tume, le Zhiduvuria gindin ke nashti O Del te del traio le mulen? \t Kwa nini ninyi mnaona shida sana kuamini kwamba Mungu huwafufua wafu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus mai gelo inchal o Jordan kotse kai o Iovano mai anglal ambolelas, ai beshlo kotse. \t Yesu akaenda tena ng'ambo ya mto Yordani, mahali Yohane alipokuwa akibatiza, akakaa huko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa e buchi le Kristoski vorta si, ai O Kristo si o ablakato kai zhal mashkaral O Del ai o manush. O rasha pe phuv podail tela o zakono ferdi. O nevo kontrakto kai O kristo dia ame si mai mishto ai pherdo mishtimos. \t Lakini sasa Yesu amepewa huduma ya kikuhani iliyo bora zaidi kuliko yao, kama vile agano alilothibitisha kati ya watu na Mungu ni bora zaidi, kwani lina msingi wake katika ahadi za mambo yaliyo bora zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi shordian vov si vuloi pe murho shero, numa woi shordia duxi pe murhe punrhe. \t Wewe hukunionyesha ukarimu wako kwa kunipaka mafuta kichwani, lakini huyu mwanamke amefanya hivyo kwa kunipaka mafuta miguu yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Jesus sichardia len le paramichensa, \"Sas iek gazda kheresko kai thodia te bariol ek rez, ai thodia ek zido kruglom latar, ai kerdia ai lashardias iek than te strangon o struguro, vazdias iek wucho than te len sama kotsar. Ai dias e rez ka rabocha rezaria (po wundilepe manushende) ai gelotar andek dur them. \t Yesu alianza kusema nao kwa mifano: \"Mtu mmoja alilima shamba la mizabibu. Akalizungushia ukuta, na katikati yake akachimba kisima cha kusindikia divai, akajenga mnara pia. Akalikodisha shamba hilo kwa wakulima, akasafiri hadi nchi ya mbali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tuniariko, tuniariko si lake riata, ai chi iek lampo chi strefial; ai le glasuria chi avena ashunde katar e abiav, shoxar chi mai ashunen o glaso katar o ternaxar vai katar e bari shei katar e abiav kai veselinpe, lake manush kai chinde ai bichinde sas zhangline pe sa e lumia ai woi atsadia le. \t Mwanga wa taa hautaonekana tena ndani yako; sauti za bwana arusi na bibi arusi hazitasikika tena ndani yako. Wafanyabiashara wako walikuwa wakuu duniani, na kwa uchawi wako mataifa yote yalipotoshwa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke tu zhanes mishto lenge zakonuria, ai lenge divanuria, rhugiv ma tute te ashunes mande vriamasa. \t Hasa kwa vile wewe mwenyewe ni mtaalamu wa desturi za Wayahudi na migogoro yao, ninakuomba basi unisikilize kwa uvumilivu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus anklisto avri andai tamplo ai zhalastar, kana leske disipluria avile leste te sikaven leske sa e tamplo ai so godi sas ek partia andai tamplo. \t Yesu alitoka Hekaluni, na alipokuwa akienda zake, wanafunzi wake walimwendea, wakamwonyesha majengo ya Hekalu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Strazo e phuv izdraia zurales, o deshto partia le forosko pelo, ai efta mi zhene sas mudarde, ai le manush kai nas mudarde sas le ek baro dar ande lende, ai dine o luvudimos ka O Del le rhaiosko. \t Wakati huohuo, kukatokea tetemeko kubwa la ardhi, sehemu moja ya kumi ya ardhi ikaharibiwa. Watu elfu saba wakauawa kwa tetemeko hilo la ardhi. Watu waliosalia wakaogopa sana, wakamtukuza Mungu wa mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Amboldinisailem te dikhav kon del duma mande. Sar amboldinisailem, me dikhlem efta memelia lampuria kerde andai sumnakai. \t Basi, nikageuka nimwone huyo aliyesema nami, nikaona vinara vya taa saba vya dhahabu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o beng getosardia te zumavel le Kristos sar wo manglia, wo meklia les xantsi vriama. \t Ibilisi alipokwishamjaribu kwa kila njia, akamwacha kwa muda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai strazo delas duma pa Kristo andel synagoguria, ke O Jesus si O Shav le Devlesko. \t Mara alianza kuhubiri katika masunagogi kwamba Yesu ni Mwana wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kruglom o than kai beshel O Amperato sas bish tai shtar skamina, ai pe le skamina sas le bish tai shtar manush (elders- pasturia), ai sas pe lende parne tsalia;, ai sas sumnakai kononena pe lenge shere. \t Kulikuwa na duara la viti ishirini na vinne kukizunguka kiti cha enzi, na juu ya viti hivyo wazee ishirini na wanne walikuwa wameketi wamevaa mavazi meupe na taji za dhahabu vichwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi kon godi tsipila po anav le Devlesko avela skepime. \t Hapo, yeyote atakayeomba kwa jina la Bwana, ataokolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodia si ek patreto le dielenge kai avena, numa o stato si ando Kristo. \t Mambo ya aina hiyo ni kivuli tu cha yale yatakayokuja; ukweli wenyewe ndiye Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phenenas, \"Tu kai sas te xaiis e tampla, ai ande trin dies te vazdes kodia tampla, skepisar tut te san tu O Shav le Devlesko, aidi tele pa trushul.\" \t \"Wewe! Si ulijidai kulivunja Hekalu na kulijenga kwa siku tatu? Sasa jiokoe mwenyewe. Kama wewe ni Mwana wa Mungu, basi shuka msalabani!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te phendino o punrho, ke chi sim o vas, chi sim anda stato, anda kodia nai wo anda stato? \t Kama mguu ungejisemea: \"Kwa kuwa mimi si mkono, basi mimi si mali ya mwili\", je, ungekoma kuwa sehemu ya mwili? La hasha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Lia sama lendar shtarvardesh bersh ande pusta. \t Aliwavumilia kwa muda wa miaka arobaini kule jangwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa kodolenge kai lenpe pala kodia ande penge traio, mothav e pacha ai o lashimos le Devlesko te avel lensa, lensa ai sa le Devleske narodosa! \t Wanaoufuata mwongozo huo nawatakia amani na huruma; amani na huruma kwa Israeli--Wateule wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phendia lenge, \"Aven ai dikhen.\" Won avile ai dikhle kai beshelas, beshlo lesa kodo dies. Kodo sas pala miazutso karing le shtar chasuria. \t Yesu akawaambia, \"Njoni, nanyi mtaona.\" Hao wanafunzi wakamfuata, wakaona mahali alipokuwa anakaa, wakashinda naye siku hiyo. Ilikuwa yapata saa kumi jioni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Judas kai purhisardia les, phushlias, \"Me sim, gazda?\" O Jesus phendias leske, \"Tu phendian.\" \t Yuda, ambaye ndiye aliyetaka kumsaliti, akamwuliza, \"Mwalimu! Je, ni mimi?\" Yesu akamjibu, \"Wewe umesema.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai leske pheia nai sa mashkar amende? Katar lias kado manush sa so si les?\" \t Na dada zake je, si wote wako hapa pamoja nasi? Basi amepata wapi haya yote?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske, \"Avav te sastiarav les.\" \t Yesu akamwambia, \"Nitakuja kumponya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas ek profeti, Anna busholas, woi sas e shei le manusheske kai busholas Phanuel, ande vitsa kodolenge kai bushon Asher. Phuri sas, traiisardiasas efta bersh le manushesa kai ansurisailisas lesa kana sas terni. \t Palikuwa na nabii mmoja mwanamke, mzee sana, jina lake Ana, binti Fanueli, wa kabila la Asheri. Alikuwa ameishi na mumewe kwa miaka saba tangu alipoolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Jesus phendias leske, \"Raduime san, Simon Barjona! Chi avilo tuke kado haliarimos katar o stato ai o rat manushestar, numa katar murho Dat kai si ando rhaio. \t Yesu akasema, \"Heri wewe Simoni mwana wa Yona, kwa maana si binadamu aliyekufunulia ukweli huu, ila Baba yangu aliye mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande pusta amare dada sas le iek tsera kai sas andre ramome le zakonuria. Kodia tsera sas kerdi sar O Del phendia, sas le Mosesoske te kerel la, ai phendia sas le Mosesoske te kerel saikfielo sai kodia tsera kai dikhlia; \t Kule jangwani babu zetu walikuwa na lile hema lililoshuhudia kuweko kwa Mungu. Lilitengenezwa kama Mungu alivyomwambia Mose alifanye; nakala kamili ya kile alichoonyeshwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Tume roden te kerdion vorta angal manush, numa O Del zhanel tumare ile; ke so miazol baro le manushenge nai kanch angla Del. \t Hapo akawaambia, \"Ninyi mnajifanya wema mbele ya watu, lakini Mungu anaijua mioyo yenu. Kwa maana kile kinachoonekana kuwa kitukufu mbele ya watu, Mungu anakiona kuwa takataka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phenel so dikhlia ai ashundia, numa khonik chi pachal leske vorbi. \t Yeye husema yale aliyoyaona na kuyasikia, lakini hakuna mtu anayekubali ujumbe wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tu manush kai ankerdios so chi san! Ankalav mai anglal o stilpo anda chiri iakh, ai porme dikhesa dosta de mishto te ankalaves e tsipliga kai si ande iakh che phraleske. \t Mnafiki wewe! Ondoa kwanza boriti iliyoko jichoni mwako na hapo ndipo utaona waziwazi kiasi cha kuweza kuondoa kibanzi kilichoko jichoni mwa ndugu yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te avel tume savorhen iek divano ai te na avel mashkar tumende xuliamata, numa te aven mishto, chidine ande iek gindo ai iek zakono. \t Ndugu, ninawasihi kwa jina la Bwana wetu Yesu Kristo: pataneni nyote katika kila jambo msemalo; yasiweko mafarakano kati yenu; muwe na fikira moja na nia moja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "o shav le Mattathiasosko, o shav le Amososko, o shav le Nahumosko, o shav le Eslisosko, o shav le Naggaisosko, \t mwana wa Matathia, mwana wa Amosi, mwana wa Nahumu, mwana wa Hesli, mwana wa Nagai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Leske disipluria phende leske, \"Eta tu des duma akana vorta, ai chi des duma andel paramichia. \t Basi, wanafunzi wake wakamwambia, \"Ahaa! Sasa unasema waziwazi kabisa bila kutumia mafumbo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia, Raduisavo, O rhaio! Ai tume kai si kotse. Aven raduime! Nasul tumenge la lumiake ai la mariake! Ke o beng hulelas tele tumende ando baro xoliariko, ke wo zhanel kai si les xantsi vriama.\" \t Kwa sababu hiyo, furahini enyi mbingu na vyote vilivyomo ndani yenu. Lakini, ole wenu nchi na bahari, maana Ibilisi amewajieni akiwa na ghadhabu kuu, kwa sababu anajua kwamba siku zake zilizobakia ni chache.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kon thola dosh pe kodola kai O Del alosardia? \t Ni nani atakayewashtaki wateule wa Mungu? Mungu mwenyewe huwaondolea hatia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won phende tumenge, \"Ke kana pashola e vriama te avel O Kristo avena manush kai marena mui tumendar, ai traiina pala penge ginduria le bi lashe.\" \t Waliwaambieni: \"Siku za mwisho zitakapofika, watatokea watu watakaowadhihaki ninyi, watu wafuatao tamaa zao mbaya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai zhanav ke kana zhava tumende, avava le lashimasa katar o Kristo. \t Najua ya kuwa nikija kwenu nitawaletea wingi wa baraka za Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "o bolimos le Iovanosko katar sas, anda rhaio vai manushendar?\" \t mamlaka ya Yohane ya kubatiza yalitoka kwa Mungu au kwa watu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme phendia kodolenge kai sas kotse, \"Len lestar o galbano, ai den les ka kako kai si les desh.\" \t Hapo akawaambia wale waliokuwa pale: Mnyang'anyeni hizo fedha, mkampe yule aliyepata faida mara kumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kai trobul te luvudin o barimos le Devlesko kai chi merel, numa won luvudin xoxamne ikoni kai miazon manushen kai sai meren, ai ka chiriklia, ai zhigeni shtare punrhensa, ai sapen, ai shupolen. \t Wanaacha kumwabudu Mungu aishiye milele, na badala yake, wanaabudu sanamu zilizo mfano wa binadamu ambaye hufa, mfano wa wanyama, ndege, au wanyama watambaao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pansh dies pala kodia avilo o baro rashai o Anianas ai avre manushensa mai phure, ai ieke ablakatosa ka busholas Tertullus, won avile karing o Felix ando Caesarea te thon dosh po Pavlo. \t Baada ya siku tano, Kuhani Mkuu Anania aliwasili Kaisarea pamoja na wazee kadhaa na wakili mmoja wa sheria aitwaye Tertulo. Walimwendea yule mkuu wa mkoa wakamweleza mashtaka yao juu ya Paulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Katar godi antunchi sa narodo kai beshelas pasha leste daraile, ai sa e viasta pa so kerdili geli kruglom karing le plaia ande Judea. \t Hofu ikawaingia jirani wote, na habari hizo zikaenea kila mahali katika milima ya Yudea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Khonik chi del iag iek lampo, ai te garavel les telai e vadra vai telai e skafidi, numa thol les opral pe skafidi te del e vediara savorhenge kai den ando kher. \t \"Watu hawawashi taa na kuifunika kwa chombo au kuiweka mvunguni. Lakini huiweka juu ya kinara ili watu wanapoingia ndani wapate kuona mwanga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia O Del lia le bengeski putiera kai tholas dosh pe tumende ke bezexale san, ai O Del sikadia sa la lumiake, ke O Kristo nirisardia po trushul kana lia sa tumare bezexa. \t Juu ya msalaba Kristo aliwapokonya nguvu zao hao pepo watawala na wakuu; aliwafanya kuwa kitu cha fedheha hadharani kwa kuwaburuta kama mateka katika msafara wa ushindi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Shuden dur tumendar o nasulimos, ai xoli, ai chingara, ai tsipimata, ai te xan tume avrensa. Kadalendar dieli te na avel ande tumaro traio. \t Basi, achaneni na uhasama, chuki, hasira, kelele, matusi! Achaneni na kila uovu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa e shipka le Adamoski nai iek fialo. Mai bari si e podarka le Devleski, kai del ame ivia. E, chaches si kai but mule palai bezex ieke manusheske, numa o lashimos le Devlesko defial mai barolo, ai e podarka kai dia ivia buten katar iek manush, O Jesus Kristo. \t Lakini ipo tofauti: neema ya Mungu si kama dhambi ya Adamu. Maana, ingawa dhambi ya mtu mmoja ilisababisha kifo kwa wote, kwa fadhili ya mtu mmoja, yaani Yesu Kristo, Mungu amewazidishia wote neema na zawadi zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai avisaile angla lende Elias ai o Moses denas duma le Kristosa. \t Eliya na Mose wakawatokea, wakazungumza na Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai dia ordina ka ek ketana te lel sama katar o Pavlo, te na nashel, numa te meken leske vortachen te dikhen les vai te den les vari so. \t Kisha akamwamuru yule jemadari amweke Paulo kizuizini, lakini awe na uhuru kiasi, na rafiki zake wasizuiwe kumpatia mahitaji yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kon godi mangel te traiil iek traio vorta le Devlesa ando Jesus Kristo avena chinuime. \t Kila mtu anayetaka kuishi maisha ya kumcha Mungu katika kuungana na Kristo Yesu lazima adhulumiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke te sam thodine andek than le Kristosa, te avesa semnome, vai te na avesa nai kanchi; so trobul te avel o pachamos kai kerel buchi pala dragostia. \t Maana ikiwa tumeungana na Kristo Yesu, kutahiriwa au kutotahiriwa hakuna maana; cha maana ni imani ifanyayo kazi kwa mapendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai, eta, iek baro andai synagogue avilo kai busholas Jairus, ai kana dikhlia O Jesus, shudiape kal punrhe, \t Hapo akaja mmojawapo wa maofisa wa sunagogi, jina lake Yairo. Alipomwona Yesu, akajitupa mbele ya miguu yake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume chi trobul mai sicharimos pa bolimos, ai pa o manush kai thon le vas pe aver manush, ai o zhuvindimos andal mule, ai e kris kai chi mai getolpe. \t mafundisho juu ya ubatizo na kuwekewa mikono; ufufuo wa wafu na hukumu ya milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume chi haliaren ke mai mishto tumenge te avel iek manush te merel pala sa o narodo, de sar pala sa o them te avela pharhado?\" \t Je, hamwoni kwamba ni afadhali kwenu mtu mmoja afe kwa ajili ya watu, kuliko taifa zima liangamizwe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Gaius, kado kai si mande khere, ai kai leste chidelpe e khangeri, tradel tumenge but bax, zor ai sastimos; o Erastus, kai lel sama katar le love le foroske, ai amaro phral o Quartus, traden tumenge but bax, zor ai sastimos. \t Gayo, mwenyeji wangu, pamoja na kanisa lote linalokutana kwake, anawasalimu. Erasto, mweka hazina wa mji huu, pamoja na Kwarto, wanawasalimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai andre sas but failuria zhigeni shtar punrhensa, ai sapa, shuporli (chorhe zhigeni), ai but fialuria chiriklia. \t Ndani ya shuka hiyo kulikuwa na kila aina ya wanyama: wanyama wenye miguu minne, wanyama watambaao na ndege wa angani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai akana me avav tute; ai phenav kadala dieli ande lumia, saxke te pherdiol ande lende murho raduimos. \t Basi, sasa naja kwako, na nimesema mambo haya ulimwenguni, ili waweze kushiriki kikamilifu furaha yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Trobul ame ek baro rasha sar O Jesus, ke wo si swunto, ai nai dosh ande leste, Wo chi kerdia bezex, ai nai marime sar le manush kai keren bezex, ai si les o than le luvudimasko ando rhaio. \t Basi, Yesu ndiye Kuhani Mkuu ambaye anatufaa sana katika mahitaji yetu. Yeye ni mtakatifu, hana hatia wala dhambi ndani yake; hayumo katika kundi la wenye dhambi na ameinuliwa mpaka juu mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si kai den duma pa shib, dui vai trin, vai mai but den duma swako te pesko rhindo, vai vari kon te parhuvel. \t Wakiwepo watu wenye vipaji vya kusema kwa lugha ngeni, waseme wawili au watatu, si zaidi, tena mmojammoja; na aweko mtu wa kufafanua yanayosemwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si ame ek Baro Rasha kai poronchil po kher le Devlesko. \t Basi, tunaye kuhani maarufu aliye na mamlaka juu ya nyumba ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa phenav tumenge, \"Ke o Elias vunzhe avilo, ai kerde lesa so godi mangle, sar sas ramosardia lestar.\" \t Lakini nawaambieni, Eliya amekwisha kuja, nao wakamtendea walivyotaka kama ilivyoandikwa juu yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi avilem te akharav le lashe manushen. Avilem te akharav le bezexalen.\" \t Sikuja kuwaita watu wema, bali wenye dhambi, ili wapate kutubu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O duito avilo ai phendia leske, \"Gazda, nirisardem aver pansh galbi le galbanosa kai dian ma.\" \t Mtumishi wa pili akaja, akasema: Mheshimiwa, faida iliyopatikana ni mara tano ya zile fedha ulizonipa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke de sar sanas glata tu zhanes e Swunto Vorba le Devleski, kai sai del tu e goji kai ingerel ka skepimos katar o pachamos ando Jesus Kristo. \t Unakumbuka kwamba tangu utoto wako umeyajua Maandiko Matakatifu ambayo yaweza kukupatia hekima iletayo wokovu kwa njia ya imani kwa Kristo Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana dia o Savato anklistiam avri anda foro karing o pai, ke rodasas ek than te sai rhugisavas; beshliam tele, ai diam duma le zhuvliansa kai sas chidine kotse. \t Siku ya Sabato tulitoka nje ya mji, tukaenda kando ya mto ambapo tulidhani ya kuwa ni mahali pa kusali. Tuliketi, tukaongea na wanawake waliokusanyika mahali hapo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Del kai si les e putiera kerdia mange lasho dieli. Lesko anav si Swunto. \t Kwa kuwa Mwenyezi Mungu amenitendea makuu, jina lake ni takatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o Pavlo phendia, \"Te avel akana vai mai angle sar mangela O Del, ai na ferdi tu , numa savorhe kodola kai ashunden mande adies, sai kerdion sar mande, numa chi avela len le lantsuria kai si pe mande!\" \t Paulo akamjibu, \"Namwomba Mungu kwamba, kwa muda mfupi au mrefu, si wewe tu bali wote wanaonisikia leo wapate kuwa kama nilivyo mimi, lakini bila hii minyororo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del sikadia mange peske ginduria kai sas garade, ai ramosardem vari so pa kodia diela, \t Mimi nilijulishwa kwa njia ya ufunuo mpango wake uliofichika. (Nimeandika kwa ufupi juu ya jambo hili,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa aver pele pe lashi phuv, ai dine fruti, uni dine trenda, aver shovardesh ai aver iek shel. \t Nyingine zilianguka katika udongo mzuri, zikakua na kuzaa: moja punje thelathini, moja sitini na nyingine mia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te mothava pa mande, so phenav nashti te avel chachimos. \t Nikijishuhudia mimi mwenyewe, ushahidi wangu hauwezi kukubaliwa kuwa wa kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Thos pe tute le papucha; numa chi thos pe tute dui gada. \t Vaeni viatu lakini msivae kanzu mbili.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sostar? Ke chi rodenas te aven vorta angla Del anda pachamos, numa gindinas ke sai aven vorta angla Del penga buchasa, pele pa bax kai peravel, \t Kwa nini? Kwa sababu walitegemea matendo yao badala ya kutegemea imani. Walijikwaa juu ya jiwe la kujikwaa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pavlo, akhardo te avel apostle le Jesus Kristosko katar e voia le Devleski, ai o phral Sostenes. \t Mimi Paulo, niliyeitwa kuwa mtume wa Kristo Yesu kwa mapenzi ya Mungu, na ndugu Sosthene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke ashunenas len sar denas duma anda kolaver shiba, ai naisinas le Devles. Antunchi o Petri phendia, \t maana waliwasikia wakiongea kwa lugha mbalimbali wakimtukuza Mungu. Hapo Petro akasema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke but manush avile angle te xoxavan pa leste, numa lenge vorbi nai iek fielo. \t Watu wengi walitoa ushahidi wa uongo juu ya Yesu, lakini ushahidi wao haukupatana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Magdata phenav tumenge, \"Te avela dui anda tumende kai san vorta ai chache iekavresa ai pe iek gindo pe phuv, vari so kai mangena si e avel, kerdo lenge katar murho Dat ando rhaio.\" \t Tena nawaambieni, wawili miongoni mwenu wakikubaliana hapa duniani kuhusu jambo lolote la kuomba, Baba yangu wa mbinguni atawafanyia jambo hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kon godi chi ashunela kodo le profetos, avela lino avri mashkar tumende. \t Yeyote yule ambaye hatamsikiliza nabii huyo atatengwa mbali na watu wa Mungu na kuangamizwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai vi O Kristo chi lia o luvudimos peste te avela o baro rasha, numa O Del alosardia les. O Del phendia leske, \"Murho Shav, adies me luvudisardem tut.\" \t Hali kadhalika naye Kristo hakujitwalia mwenyewe heshima ya kuwa kuhani mkuu, bali Mungu alimwambia: \"Wewe ni Mwanangu; mimi leo nimekuwa baba yako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le gojaver phende, \"Nashtis, ke kam chi avel dosta tumenge ai vi amenge, zhan ka kodola kai bichinen vuloi ai chinen tumenge. \t Lakini wale wenye busara wakawaambia, Hayatatutosha sisi na ninyi! Afadhali mwende dukani mkajinunulie wenyewe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nai mishto te keren barimata, chi zhanen ke xantsi drozhda kai thon ando arho vushtel zurales opre? \t Majivuno yenu hayafai! Je, hamjui kwamba chachu kidogo huchachusha donge lote la unga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana ashundia kodola vorbi wo gelo karing o mai baro ketana te mothol leske, \"So si te keres akana? Kado manush Romano lo!\" \t Yule jemadari aliposikia hayo, alimpasha habari mkuu wa jeshi akisema, \"Unataka kufanya nini? Mtu huyu ni raia wa Roma!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pilate phendias lenge, \"Si tume zhene, zhan, keren so zhanen.\" \t Pilato akawaambia, \"Haya, mnao walinzi; nendeni mkalinde kadiri mjuavyo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas pe lenge kolin sastrenge, ai o bunto katar lenge phaka sas sar o bunto katar but vurdona le but grastensa kai zhan ka marimos. \t Vifua vyao vilikuwa vimefunikwa kitu kama ngao ya chuma. Sauti ya mabawa yao ilikuwa kama sauti ya msafara wa magari ya farasi wengi wanaokimbilia vitani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Jesus phendias leske, \"Tho chi sabia palpale: ke kon godi lel e sabia xaiil katar e sabia. \t Hapo Yesu akamwambia, \"Rudisha upanga wako alani, maana yeyote anayeutumia upanga, atakufa kwa upanga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa le phral le Josephoske xolaile po Joseph, ai bichinde les te avel sluga ande Egypt. Numa O Del sas lesa, \t \"Wale mababu walimwonea wivu Yosefu, wakamuuza utumwani Misri. Lakini Mungu alikuwa pamoja naye,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana dikhle o pachamos le Petresko ai le Iovanosko, chudisaile savorhe, ke won zhanenas ke won sas manush sar aver kai chi sichile, ai prinzharde le ke sas le Kristosa. \t Hao wazee wa baraza, wakiwa wanajua kwamba Petro na Yohane walikuwa watu wasio na kisomo wala elimu yoyote, walishangaa juu ya jinsi walivyosema kwa uhodari. Wakatambua kwamba walikuwa wamejiunga na Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia le o sumnakai lestar, ai de les ka kodo kai si les le desh gone sumnakai. \t Basi, mnyang'anyeni hiyo fedha mkampe yule mwenye talanta kumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won asaie lestar, kana gonisardia le narodos, wo angerdia o dat ai e dei la sheiake, ai won kai sas lesa, ai gele ande soba kai pashliolas. \t Lakini wao wakamcheka. Basi, akawaondoa wote nje, akawachukua baba na mama ya huyo msichana na wale wanafunzi wake, wakaingia chumbani alimokuwa huyo msichana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai won len khera le phivlia, ai te na dichol lenge nasulimos but, pe lende avela kris mai bari. \t Huwanyonya wajane huku wakijisingizia kusali sala ndefu. Siku ya hukumu watapata adhabu kali!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le zhene kai meklesas te len sama, daraile kadia de zurales ta izdranas ai kerdile sar mule manush. \t Walinzi wa lile kaburi wakatetemeka kwa hofu kubwa, hata wakawa kama wamekufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nai podaime le manushenge vastensa, sar te trobulsardino les vari so, wo kai del savorhen o traio, ai barval, ai vi la kolaver dieli. \t Wala hatumikiwi kwa mikono ya watu kana kwamba anahitaji chochote kile, kwa maana yeye mwenyewe ndiye anayewapa watu uhai, anawawezesha kupumua na anawapa kila kitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar kana manglem tutar kana gelemtar ande Macedonia te beshes ande Ephesus. Ke si ando Ephesus manush kai parhuven o zakono le Devlesko, ai trobul te des len ordina te aterdion. \t Napenda ukae huko Efeso, kama nilivyokuomba nilipokuwa ninakwenda Makedonia. Wako watu fulani huko wanaofundisha mafundisho ya uongo. Wakomeshe watu hao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola kai keren e pacha kruglom pendar bariaren ande pacha ai e fruta kai len si iek chacho traio. \t Uadilifu ni mazao ya mbegu ambazo wapenda amani hupanda katika amani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Motholas lenge ai sikavelas lenge, ke O Kristo trobulas te chinuil, ai te zhuvindil mashkar le mule; ai kado Jesus, kai mothav tumenge pa leste, wo si O Kristo. \t Aliyaeleza na kuonyesha kwamba ilimbidi Kristo kuteswa na kufufuka kutoka wafu. Akawaambia, \"Yesu ambaye mimi namhubiri kwenu ndiye Kristo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme o beng kai atsadia le avela shudino ande Maria la Iagaki kai phabol le sulferosa kai o zhungalo zhigeni ai lesko xoxamlo profeto si, ai won avena chinuisarde adiese ai eriate sa data ai sa data. \t Ibilisi, aliyekuwa anawapotosha, akatupwa ndani ya ziwa linalowaka moto wa kiberiti, walimo yule mnyama na yule nabii wa uongo, nao watateswa mchana na usiku, milele na milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le disipluria dinepe duma, ai te traden xaben sako so dashtila kal phral kai sas ande Judea; \t Wale wanafunzi waliamua kila mmoja kwa kadiri ya uwezo wake apeleke chochote ili kuwasaidia wale ndugu waliokuwa wanaishi Yudea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke tume sanas sar bakriorha kai xasaile sas, numa akana sanas andine palpale karing kodo kai si o pastuxo, kodo kai garavel tumaro traio. \t Ninyi mlikuwa kama kondoo waliokuwa wamepotea; lakini sasa mmemrudia Mchungaji na Mlinzi wa roho zenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa anda kodia dav duma lensa andel paramichi, dikhen numa chi dichol lenge, ashunen numa chi ashundiol lenge, ai chi haliaren. \t Ndiyo maana ninasema nao kwa mifano, kwa sababu wanatazama lakini hawaoni, wanasikiliza lakini hawasikii, wala hawaelewi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia si te perel e dosh pe tumende pala sa o rat shordo ande lumia chache manushengo, de katar o rat le Abelosko o chacho, zhi ka rat le Zachariahosko, o shav le Barachiasesko, kai tume mudardian mashkar e tamplo ai o altari. \t Hivyo lawama yote itawapateni kwa ajili ya damu yote ya watu wema iliyomwagwa juu ya ardhi. Naam, tangu kuuawa kwa Abeli ambaye hakuwa na hatia, mpaka kuuawa kwa Zakariya, mwana wa Barakia, ambaye mlimuua Hekaluni kati ya patakatifu na madhabahu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa anda kodia phendem tumenge , ke merena ande tumare bezexa. Ai tume merena ande tumare bezexa te na pachana tume. 'Kon sim me'\" \t Ndiyo maana niliwaambieni mtakufa katika dhambi zenu. Kama msipoamini kwamba Mimi ndimi, mtakufa katika dhambi zenu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te avela chi vorba si ferdi phen 'Si', ai te avela nai ferdi phen 'Nai', te phenesa mai but kodo avel katar o nasul iek.\" \t Ukisema, Ndiyo, basi iwe Ndiyo; ukisema Siyo, basi iwe kweli Siyo. Chochote kinachozidi hayo hutoka kwa yule Mwovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me chi sim tumensa le statosa, numa murhe ginduria tumensa, vunzhe kerdem e kris, sar kana avilemas mashkar tumende, pala kodo kai kerdia kodia diela. \t Nami, kwa upande wangu, ingawa kwa mwili niko mbali nanyi, hata hivyo kwa roho niko hapo pamoja nanyi: na hivyo, kama vile nipo hapo, nimekwisha mhukumu huyo aliyefanya jambo hilo la aibu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Lia le efta manrhe ai le mashe, kana dias naisimos, phaglias le, ai dias le kal disipluria, le disipluria dine le ka narodo. \t Akaitwaa ile mikate saba na vile visamaki, akamshukuru Mungu, akavimega, akawapa wanafunzi, nao wakawagawia watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Jesus anklisto avri la koronasa kai sas kanrhale, ai le rasha kai sas brazbi, ai o Pilate phendia lenge, \"Eta, o manush!\" \t Basi, Yesu akatoka nje amevaa taji ya miiba na joho la rangi ya zambarau. Pilato akawaambia, \"Tazameni! Mtu mwenyewe ni huyo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke zhanen o mishtimos amare Devlesko O Jesus Kristo; kai wo kai sas barvalo, kerdilo chorho tumenge, ai te barvalon tume katar pesko chorhimos. \t Maana, ninyi mnajua neema ya Bwana wetu Yesu Kristo: yeye, ingawa alikuwa na kila kitu, alijifanya maskini kwa ajili yenu, ili kutokana na umaskini wake, awatajirishe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai thodia lesko vas pe late; ai strazo vortosaili, ai naisisardia le Devles. \t Akamwekea mikono, na mara mwili wake ukawa wima tena, akawa anamtukuza Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del kai del e pacha te kerel te aven sa leske, te garavel tume sa antrego; tumaro gindo, tumaro traio, ai tumaro stato bi doshako o dies kai avela O Jesus Kristo. \t Mungu anayetupatia amani awafanye ninyi watakatifu kwa kila namna na kuzilinda nafsi zenu--roho, mioyo na miili yenu--mbali na hatia yoyote wakati wa kuja kwake Bwana wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa e fruta le Swuntone Duxoski si e dragostia, o raduimos, e pacha, e rhavda, o lashimos, o zhutimos, o pachamos, \t Lakini matokeo ya kuongozwa na Roho ni mapendo, furaha, amani, uvumilivu, wema, fadhili, uaminifu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus phendia lenge, \"Haliarav ande murho duxo de sa pharo nekazo, zhi kai martia, beshen katka, ai len sama.\" \t Akawaambia, \"Nina huzuni kubwa moyoni hata karibu kufa. Kaeni hapa mkeshe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te kerela tut vari kon pe zor te zhas iek kilimetro, zha lesa dui. \t Mtu akikulazimisha kubeba mzigo wake kilomita moja, ubebe kilomita mbili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Aver pele mashkar le kanrhe, kodola kanrhe barile ai tasade le. \t Nyingine zilianguka kwenye miti ya miiba, nayo ikakua na kuzisonga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Eta, ek manush kai o naswalimos kai sas les kerelas les te shuvliol, sas thodino angla Jesus. \t Mbele yake Yesu palikuwa na mtu mmoja aliyekuwa na ugonjwa wa kuvimba mwili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Khonik nashtil te avel mande, te na avela O Dat kai tradia ma te tsirdel les mande; ai vushtiavava les anda merimos ka traio le rhaiosko ka paluno dies. \t Hakuna mtu awezaye kuja kwangu, Baba aliyenituma asipomvuta kwangu; nami nitamfufua mtu huyo Siku ya mwisho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa de katar e vriama le Adamoski zhi kai e vriama le Mosesoski e martia sas, vi pel manush kai chi kerenas bezexa sar o Adam kai dia opral pa so phendia leske. \t Lakini tangu wakati wa Adamu mpaka wakati wa Mose, kifo kiliwatawala hata wale ambao hawakutenda dhambi kama ile ya Adamu, ya kumwasi Mungu. Adamu alikuwa kielelezo cha yule ambaye atakuja baadaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ramos ka o angelo (pasturi) la khangeriako ando foro Sardis: \"O Kodo kai si les le efta Duxuria le Devleske ai le efta chererhaia, phenel kadala vorbi: Me zhanav so keren tume. Zhanav ke le manush gindin kai tume zhuvindin, numa san mule. \t \"Kwa malaika wa kanisa la Sarde andika hivi: \"Huu ndio ujumbe kutoka kwake yeye aliye na roho saba za Mungu na nyota saba. Nayajua mambo yako yote; najua unajulikana kuwa na uhai kumbe umekufa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Josef wushtilo, lia la glata ai leska da, ai geletar e riate ande Egypt. \t Hivyo, Yosefu aliamka, akamchukua mtoto pamoja na mama yake, akaondoka usiku, akaenda Misri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nashti pen anda daxtai le Devlesko, ai anda daxtai le bengenge: nashti zhan kai skafidi le Devleski, ai kai skafidi le bengenge. \t Hamwezi kunywa kikombe cha Bwana na kikombe cha pepo; hamwezi kushiriki katika meza ya Bwana na katika meza ya pepo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kerde ma te nakhav katar iek feliastra kai sas ando zido le forosko, ai vuliarde ma andel shkonitsa, ai kadia si kai skepisailem lestar. \t Lakini, ndani ya kapu kubwa, niliteremshwa nje kupitia katika nafasi ukutani, nikachopoka mikononi mwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo gindilas ke leske phral le Zhiduvuria haliarenas ke O Del si te tradel lenge o skepimos katar o Moses; numa won chi haliarde. \t (Alidhani kwamba Waisraeli wenzake wangeelewa kwamba Mungu angemtumia yeye kuwakomboa, lakini hawakuelewa hivyo.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si sar ek sumuntsa garchitsaki, kai sas shudini pe phuv. \t Ni kama mbegu ya haradali ambayo ni ndogo kuliko mbegu zote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi phenel kodolenge ka lesko stingo vas, \"Zhantar mandar, tume armandine, ande iag kai chi getolpe, kai si getome le bengeske ai leske angelonge. \t \"Kisha atawaambia wale walio upande wake wa kushoto, Ondokeni mbele yangu enyi mliolaaniwa! Nendeni katika moto wa milele aliotayarishiwa Ibilisi na malaika wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Aver angelo kai si les putiera pe iag avilo katar o altari, phendia ando zuralo glaso leste kai sas les e skurto shuri, phenel, \"Les chi shuri te shines le struguro katar le krenzhi la puviake ke zhiralo te chidis. \t Kisha malaika mwingine msimamizi wa moto, akatoka madhabahuni akamwambia kwa sauti kubwa yule malaika mwenye mundu wenye makali, \"Nawe tia huo mundu wako mkali, ukakate vichala vya mizabibu ya dunia, maana zabibu zake zimeiva!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mangavas te nakhav tumendar te zhav ande Macedonia, porme kana avilemas palpale pale avilemas tumende, ai porme zhutisardianas ma te zhav ande Judea. \t Nilikusudia kupita kwenu nikiwa safarini kwenda Makedonia, na wakati wa kurudi pia, ili nipate msaada wenu kwa safari yangu kwenda Yudea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikhlem ek zuralo angelo tsipil ek baro glasosa, \"Kon si dosta lasho te phutrel e klishka ai te phutrel lako semno?\" \t Tena nikamwona malaika mwenye nguvu akitangaza kwa sauti kubwa: \"Nani anayestahili kuvunja hiyo mihuri na kukifungua kitabu hicho?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana andine le palpale, angla o narodo kai sas kotse, ai o baro rashai phushlia le, phenelas, \t Basi, wakawapeleka, wakawasimamisha mbele ya Baraza. Kuhani Mkuu akawaambia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa akana na daran, ke chi iek anda tumende chi merela, ferdi o paraxodo xasavola. \t Lakini sasa ninawaombeni muwe na moyo; hakuna hata mmoja wenu atakayepoteza maisha yake; meli tu ndiyo itakayopotea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke vi amaro narodo trobul te sichol te kerel o mishtimos, saxke te zhutil andel dieli kai trobul; ke chi trobul te na keren kanchi ande pengo traio. \t Ni lazima watu wetu wajifunze kuutumia wakati wao katika kutenda mema ili wasaidie katika mahitaji ya kweli, na maisha yao yawe ya kufaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana, o vas le Devlesko pe tute lo, aves sa korho pe xantsi vriama, ai chi mai dikhesa o kham.Ai strazo o tuniariko pelo pe leste, ai rodelas sar te phirel ai manushen te sai sikaven leske po drom. \t Sasa, mkono wa Bwana utakuadhibu: utakuwa kipofu na hutaweza kuuona mwanga wa jua kwa kitambo.\" Mara kila kitu kikawa kama ukungu na giza kwake, akaanza kwenda huku na huku akitafuta mtu wa kumshika mkono amwongoze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kadia phendia amenge O Del te keras. \"Thodem tu te aves e vediara la lumiaki, te angeres o skepimos zhandel gora la lumiaki.\" \t Maana Bwana alituagiza hivi: Nimekuteua wewe uwe mwanga kwa mataifa, uwe njia ya wokovu kwa ulimwengu wote.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi phuterdia lengo ilo te sai haliaren E Vorba le Devleski. \t Kisha, akaziangazia akili zao ili wapate kuelewa Maandiko Matakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar phende leske kodia, kodo manush thodia le ande temnitsa ta ando gor po zido, ai thodia lenge punrhe ande bare khash. \t Kutokana na maagizo hayo, huyo askari aliwaweka katika chumba cha ndani kabisa cha gereza na kuifunga miguu yao kwenye nguzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Aver avilo phenelas, \"Gazda, Dikh! Katse si cho galbano kai dian ma, garadem les ande poxtan. \t \"Mtumishi mwingine akaja, akasema: Chukua fedha yako; niliificha salama katika kitambaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "La shibasa ame naisisaras le Dadeske ando rhaio, ai la shibasa ame vi das armaia le manushen kai kerdia O Del te miazon pe leste. \t Kwa ulimi sisi twamshukuru Bwana na Baba yetu. Kwa ulimi huohuo twawalaani watu, watu ambao wameumbwa kwa mfano wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na meken kanikas te mothol ke chi san skepime ke chi rhugin tume kal angeluria, ke won mothon ke trobul. Won mothon ke dikhle iek vizion, ai mothon ke vi tume trobulas te dikhen, ke kasavendar manush si le defial xitro, bezex ginduria ai won mothon ke nai barimatange. \t Msikubali kuhukumiwa na mtu yeyote anayejitakia kuwa wa maana kwa sababu ya maono ya pekee na ambaye anasisitiza juu ya unyenyekevu wa uongo na ibada kwa malaika. Mtu wa namna hiyo amepumbazika kwa fikira danganifu za kidunia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won bichinde sumnakai ai rup, ai le bax ai perli kai sas kuchi. Bichinde shukar poxtan ai shukar brazba ai loli selia. Bichinde le khash kai sas le duxi andre, ai le dieli kai sas kerde anda le dand le zhigenenge, ai dieli kerde anda poshom kai sas kuchi. Won bichinde xarkune, ai sastri, ai bax. \t hakuna tena wa kununua dhahabu yao, fedha, mawe ya thamani na lulu, kitani na nguo za rangi ya zambarau, hariri na nguo nyekundu; vyombo vya kila aina ya miti ya pekee, vyombo vya pembe za ndovu, vya miti ya thamani kubwa, vya shaba, chuma na marmari;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus beshlo tele, ai akhardia le desh u di disipluria, ai phendia lenge, \"Vari kon kai mangel te avel pervo, musai avela paluno, ai avela tumaro podaitori(servitori).\" \t Yesu akaketi chini, akawaita wale kumi na wawili, akawaambia, \"Yeyote anayetaka kuwa wa kwanza lazima awe wa mwisho na kuwa mtumishi wa wote.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa akana O Kristo zhuvindime lo andal mule, ai angluno lo anda kodola kai mule. \t Lakini ukweli ni kwamba Kristo amefufuliwa kutoka wafu, limbuko lao wale waliolala katika kifo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andek dies, kana O Jesus sas ande tampla sicharelas le narodos ai delas duma e lashi viasta, le bare rasha ai le Gramnoturia, ai le mai phure avile. \t Siku moja, Yesu alipokuwa akiwafundisha watu Hekaluni na kuwahubiria juu ya Habari Njema, makuhani wakuu na walimu wa Sheria pamoja na wazee walifika,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pelo pe phuv, ai ashundia ek glaso kai motholas leske, \"Saul, Saul, Sostar chinuis ma?\" \t Akaanguka chini na kusikia sauti ikimwambia: \"Saulo, Saulo! Kwa nini unanitesa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del kerdia so o zakono le Mosesosko nashti kerelas, ke o stato le manushesko nai zuralo. Doshardia le bezexes kai si ando stato le manushesko kana tradia peske shaves saikfialo sar andek stato kai si sar o bezex le manushesko te ankalavel o bezex. \t Mungu ametekeleza jambo lile ambalo Sheria haikuweza kutekeleza kwa sababu ya udhaifu w binadamu. Mungu alimtuma Mwanae akiwa mwenye mwili sawa na miili yetu sisi wenye dhambi, ili aikabili dhambi, na kwa mwili huo akaiangamiza dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E phuv del fruta anda peste, mai anglal avel e patri, porme o jiv, ai gata ande korzha. \t Udongo wenyewe huiwezesha mimea kukua na kuzaa matunda: kwanza huchipua jani changa, kisha suke, na mwishowe nafaka ndani ya suke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del sa data kerel so si vorta. Wo chi bustrel pa e buchi kai tume kerde te zhutin le shave le Devleske, ai e buchi kai tume keren akana te zhutin len. Chiri buchi sikavel chiri dragostia le Kristoski. \t Mungu hakosi haki; yeye hataisahau kazi mliyoifanya au upendo mlioonyesha kwa ajili ya jina lake katika huduma mliyowapa na mnayowapa sasa watu wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenav tumenge chachimasa, uni kai si katse, chi merena mai anglal sar te dikhen o rhaio le Devlesko.\" \t Nawaambieni kweli, kuna wengine papa hapa ambao hawatakufa kabla ya kuuona Ufalme wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus chi kerdia but mirakluria kotse ke nas le pachamos. \t Kwa hiyo, hakutenda miujiza mingi pale kwa sababu ya kutoamini kwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del kai me kerav leske buchi sa murhe ilesa, kai phenav e lashi viasta pa lesko Shav, zhanel ke da ma sagda goji tumende. \t Mungu, ambaye ninamtumikia kwa moyo wangu wote katika kuhubiri Habari Njema ya Mwanae, ni shahidi wangu kwamba ninawakumbukeni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kado si e Vorba kai phendia, O Del dia ame o traio kai chi mai getolpe, ai kodo traio si ande lesko Shav. \t Na, ushahidi wenyewe ndio huu: Mungu alitupatia uzima wa milele, na uzima huo uko kwa Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume pachaiepe ando Del lungo vriana akana, ai trobulas te sicharen le kolaver manush, numa tume durile katar O Del ai tume trobul vari kon te sicharel tume mai iek data E Vorba le Devleski. Tume san sar le tsinorhe kai pen thud ferdi, ai chi xan xaben. \t Sasa mngalipaswa kuwa tayari walimu, lakini mnahitaji bado mtu wa kuwafundisheni mafundisho ya mwanzo ya ujumbe wa Mungu. Badala ya kula chakula kigumu, mnapaswa bado kunywa maziwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nai kadia mashkar tumende, numa savo godi mangel te avel baro mashkar tumende, avela tumaro podaitori. \t Lakini kwenu isiwe hivyo, ila yeyote anayetaka kuwa mkuu kati yenu sharti awe mtumishi wa wote;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me zhanav so keren tume. Zhanav pa chi buchi, cho dragimos,cho podaimos, cho pachamos, ai chi rhavda. Zhanav kai tume keren buchi mai zurales akana sar mai anglal. \t Najua mambo yako yote. Najua upendo wako, imani yako, utumishi wako na uvumilivu wako. Wewe unafanya vizuri zaidi sasa kuliko pale awali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But dies chi dichilia o kham ai chi dichilia le chererhaia, ai e barval sakadia de zurales phurdelas. Ai savorhe darasas ke meras. \t Kwa muda wa siku nyingi hatukuweza kuona jua wala nyota; dhoruba iliendelea kuvuma sana, hata matumaini yote ya kuokoka yakatuishia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai naisinas le Devles anda mande. \t Basi, wakamtukuza Mungu kwa sababu yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phende leske, \"Raia, diam ame goji ke kodo xoxamno mai anglal sar te merel phendias, \"Po trito dies si te zhuvindiv.\" \t Wakasema, \"Mheshimiwa, tunakumbuka kwamba yule mdanganyifu alisema kabla ya kufa ati, Baada ya siku tatu nitafufuka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa le gojaver line mai but vuloi pensa de sar so sas andel lampi. \t Lakini wale wenye busara walichukua mafuta katika chupa pamoja na taa zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus dikhlia peska da, ai pasha late o disiplo, kai sas leske drago, phenel peska dake, \"Zhuvlio, Eta, cho shav!\" \t Yesu alipomwona mama yake, na karibu naye amesimama yule mwanafunzi aliyempenda, akamwambia mama yake: \"Mama! Tazama, huyo ndiye mwanao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Avres pachamos pa sa iek Duxo, avres del les e podarka le sastiarimasko pa swako Duxo. \t Roho huyohuyo humpa mmoja imani, na humpa mwingine kipaji cha kuponya;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Trade divano ande sa o them, ai le manush andine sa penge naswalen leste. \t Basi, kwa haraka wakazunguka katika nchi ile yote, wakaanza kuwachukua wagonjwa wamelala juu ya mikeka yao, wakawapeleka kila mahali waliposikia Yesu yupo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Len akana ai angeren ka o dat la shako kai kerdia o abiav,\" ai ingerde leske. \t Kisha akawaambia, \"Sasa choteni mkampelekee mkuu wa karamu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o David mothol pa peste: \"Dikhem le Devles sagda sar beshelas angla mande: ke wo si pe murhi rig e chachi, saxke te na izdral. \t Maana Daudi alisema juu yake hivi: Nilimwona Bwana mbele yangu daima; yuko nami upande wangu wa kulia, na hivyo sitatikisika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke si ramome ande Vorba le Devleski, \"Chaches traiiv, mothol O Del, ai swako manush dela changa angla mande, ai swako manush phenela ke me sim O Del.\" \t Maana Maandiko yanasema: \"Kama niishivyo, asema Bwana kila mtu atanipigia magoti, na kila mmoja atakiri kwamba mimi ni Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Leski dei phenel le slugenge, \"Keren so godi phenela tumenge.\" \t Hapo mama yake akawaambia watumishi, \"Lolote atakalowaambieni, fanyeni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme dikhlem aver angelo hulelas tele andai rhaio kai sas wusharado ek nuverosa. Ai e rhaza sas opral lesko shero. Lesko mui sas sar o kham. Leske punrhe sas sar khastorhe le iagake. \t Kisha nikamwona malaika mwingine mwenye nguvu akishuka kutoka mbinguni. Alikuwa amevikwa wingu, na upinde wa mvua kichwani mwake. Uso wake ulikuwa kama jua, na miguu yake ilikuwa kama moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ek kurko pala kodia, kana e vriama avili te shinen lesko boriko, ai dine les o anav kai si Jesus, o anav kai phendiasas lenge o angelo te thon leske mai anglal sar te avel e Maria phari. \t Siku nane baadaye, wakati wa kumtahiri mtoto ulipofika, walimpa jina Yesu, jina ambalo alikuwa amepewa na malaika kabla hajachukuliwa mimba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume le slugi, pachan o mui tumare gazdengo kai si katse pe phuv, respektin le ai izdran angla lende; ai chache ilesa, sar te podaisardianas le Kristos. \t Enyi watumwa, watiini mabwana zenu hapa duniani kwa hofu na tetemeko; fanyeni hivyo kwa unyofu wa moyo kana kwamba mnamtumikia Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "OPilate mai phendia lenge, \"Meken le Jesusos te zhaltar.\" \t Pilato alitaka kumwachilia Yesu, hivyo akasema nao tena;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai so shinadia lenge O Del? Wo phendia ka sa le manush, \"Te mangen te zhan andre ai hodinin mansa, tume sai zhan andre.\" Trobul ame te izdras la darasa ke uni chi zhan andre. \t Mungu alituahidia kwamba tutaweza kupata pumziko hilo alilosema. Basi, na tuogope ili yeyote kati yenu asije akashindwa kupata pumziko hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke so godi si porhime kerdiol vediara. Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Wushti opre tu kai soves. Wushti opre mashkar le mule! Ai O Kristo anela tuke e vediara.\" \t na kila kilichodhihirishwa huwa mwanga. Ndiyo maana Maandiko yasema: \"Amka wewe uliyelala, fufuka kutoka wafu, naye Kristo atakuangaza.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame premisaras e Vorba le manushenge, numa E Vorba le Devleske mai bari la, ai kado si e Vorba kai phendia pa pesko Shav. \t Ikiwa twaukubali ushahidi wa binadamu, ushahidi wa Mungu una uzito zaidi; na huu ndio ushahidi alioutoa Mungu mwenyewe juu ya Mwanae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Anen mashe kai astardian akana. \t Yesu akawaambia, \"Leteni hapa baadhi ya samaki mliovua.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kacha vorba chachila: te mangela vari kon te avel manush kai del duma pa Del ande khangeri, kado manush mangel iek lashi diela. \t Msemo huu ni wa kweli: mtu akitaka kuwa kiongozi katika kanisa, huyo anatamani kazi nzuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana avilo, le Zhiduvuria kai avile sas andai Jerusalem kruglom lestar sas, ai mothonas pe leste but ai bare dosha, kai won nashtinas te sikaven ke sas pe leste. \t Wakati Paulo alipofika, Wayahudi waliokuwa wametoka Yerusalemu walimzunguka wakaanza kutoa mashtaka mengi mazitomazito ambayo hawakuweza kuthibitisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Arakhen tume katar le Gramnoturia, kai si lenge drago te phiravenpe andel rhochi lunzhe, ai den le manush lasho dies pel droma, ai roden la mai lashe skamina ande synagogue, ai drago lenge te beshen ka shero la skafidiako kal pachiva. \t \"Jihadharini na walimu wa Sheria ambao hupenda kupitapita wamevalia kanzu. Hupenda kusalimiwa na watu kwa heshima masokoni, huketi mahali pa heshima katika masunagogi na kuchukua nafasi za heshima katika karamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kodola mai chache chi las lendar sama. O Del kerdia o stato, kadia te sas mai anda rhindo kodolen mai trobul le. \t ambapo viungo vingine havihitaji kushughulikiwa. Mungu mwenyewe ameuweka mwili katika mpango, akakipa heshima zaidi kiungo kile kilichopungukiwa heshima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del amare dadengo zhuvindisailo, O Jesus, kai mudardian kana karfosardian les po trushul. \t Mungu wa babu zetu alimfufua Yesu baada ya ninyi kumwua kwa kumtundika msalabani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te si iek phral vai iek phei kai trobul le tsalia, ai nai le dosta xaben te xan, \t Tuseme kaka au dada hana nguo au chakula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phenel leske, 'Ai vi ramome, te na zumaves che Devles.' \t Yesu akamwambia, \"Imeandikwa pia: Usimjaribu Bwana, Mungu wako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Shav le Devlesko O Jesus Kristo sas phendo mashkar tumende katar o Silvanus, ai o Timote, ai vi me, chi aviliam te mothas \"E\" vai \"Nichi\", numa ferdi \"E\" kai si katar O Del. \t Maana Kristo Yesu, Mwana wa Mungu, ambaye mimi, Silwano na Timotheo, tulimhubiri kwenu, hakuwa mtu wa \"Ndiyo\" na \"Siyo\"; bali yeye daima ni \"Ndiyo\" ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke dosta mai anglal xasardiam e vriama te keren sar le manush kai chi pachanpe ando Del. Tume traiinas bi malades, drago sas tumenge so sas le kolavren, machonas, kerenas pachiva bi malade, ai rhuginas tume kal ikoni. \t Wakati uliopita mlikuwa na muda mrefu wa kufanya mambo wanayofanya watu wasiomjua Mungu. Mliishi maisha ya anasa, ubinafsi, ulevi, ugomvi, kunywa mno na ya ibada haramu za sanamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mai phushle les, phenenas, \"Antunchi, sostar boles te chi san e Messiah vai chi o Elijah, vai chi o profeto?\" \t Basi, wakamwuliza Yohane, \"Kama wewe si Kristo, wala Eliya, wala yule nabii, mbona wabatiza?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phuterde le shele kai sas sastrensa ande maria, ai mai phuterde le shele le khashtenge kai sas te traden o paraxodo. Porme thode iek bari tsera anglal po paraxodo, saxke te spidel e barval o paraxodo, ai zhanas karing e phuv vai plazha. \t Hivyo walikata nanga na kuziacha baharini, na wakati huohuo wakazifungua kamba zilizokuwa zimeufunga usukani, kisha wakatweka tanga moja mbele kushika upepo, wakaelekea ufukoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Marka ke kerdia but mirakluria angla lende, chi pachanaspe ande leste, \t Ingawa Yesu alifanya miujiza hii yote mbele yao, wao hawakumwamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savo godi chi kerela vorta iek andal mai tsinorhi andal zakonuria, ai sicharela avren te keren sa kadia, avela o mai tsinorho ande amperetsia le rhaioski; numa kodo kai kerela vorta o zakono ai sicharela avren te keren vorta o zakono, avela baro ande amperetsia le rhaioski. \t Basi, yeyote atakayevunja hata amri moja ndogo kuliko zote, na kuwafundisha wengine wafanye hivyo, huyo atakuwa mdogo kabisa katika Ufalme wa mbiguni. Lakini yule atakayezishika na kuwafundisha wengine, huyo atakuwa mkubwa katika Ufalme wa mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar le desh u dui disipluria zhanas ando Jerusalem, O Jesus gelo angla lende: chudisaile, ai sar lenas pe pala leste, daraile. Ai lia le desh u dui disiplon pa drom ai phendia lenge so musai avel leste. \t Basi, walikuwa njiani kwenda Yerusalemu, na Yesu alikuwa anawatangulia. Wanafunzi wake walijawa na hofu, na watu waliofuata waliogopa. Yesu akawachukua tena kando wale kumi na wawili, akaanza kuwaambia yale yatakayompata:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na roden te akharen tume \"Baro\", ke iek si tumaro \"Baro\", \"O Kristo\". \t Wala msiitwe Viongozi, maana kiongozi wenu ni mmoja tu, ndiye Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So haliares tu korkorho pa kodia diela garav tuke ai angla Del. Raduime lo kodo kai chi haliarel pe doshalo kana mangel te kerel iek diela! \t Basi, shikilia unachoamini kati yako na Mungu wako. Heri mtu yule ambaye, katika kujiamulia la kufanya, haipingi dhamiri yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Strazo kana zhanas ando baro kher le ketanengo o Pavlo phendia le bareske, \"Sai mothav vari so tuke?\" ai o baro phushel les, \"Zhanes te des duma Grechisko?\" \t Walipokuwa wanamwingiza ndani ya ngome, Paulo alimwomba mkuu wa jeshi akisema, \"Naweza kukwambia kitu?\" Yule mkuu wa jeshi akamjibu, \"Je unajua Kigiriki?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Shudiam le dieli le chorhe kai kerdionas chordanes, ai chi keras buchi bi malades, ai chi parhuvas E Vorba le Devleski. Numa phenas o chachimos, ai ame tasame angla sako manush te dikhen amaro traio kai thodiam angla Del. \t Tumeyaacha kabisa mambo yote ya aibu na ya kisirisiri. Hatuishi tena kwa udanganyifu, wala kwa kulipotosha neno la Mungu; bali tunaudhihirisha ukweli kwa kuufanya ukweli, na hivyo kujiweka chini ya uamuzi wa dhamiri za watu mbele ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke dikhes kana ashundem ke dian ma dies lasho o glata mishtisailo raduimastar ande mande. \t Nakwambia, mara tu niliposikia sauti yako, mtoto mchanga tumboni mwangu aliruka kwa furaha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te san phirade katar O Swunto Duxo, chi san tela zakono. \t Kama mkiongozwa na Roho, basi, hamko tena chini ya Sheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sa o narodo kai chidelas andek than te dikhel, kana dikhle so kerdilia, marenas pe kolin ai geletar khere. \t Watu wale wote waliokuwa wamekusanyika hapo kwa ajili ya tukio hilo, walipoona hayo yaliyotukia, walirudi makwao wakijipiga vifua kwa huzuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Khonik chi thol nevi mol andel phurane morchia; ke e mol e nevi shinel e morchi, ai e mol shordiol ai e morchi nai lashi. \t Wala hakuna mtu atiaye divai mpya katika viriba vikuukuu; kwani hiyo divai mpya itavipasua hivyo viriba, divai itamwagika, na viriba vitaharibika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia ame diam andek than, ai mangliam te alosaras lashe manush, ai te tradas le tumenge, kodolensa kai si amenge drago o Barnabas ai o Paul. \t Hivyo, tumeamua kwa pamoja kuwachagua watu kadhaa na kuwatuma kwenu pamoja na wapenzi wetu Barnaba na Paulo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola vorbi xoliarde le narodos, ai le zhandari kai sas ando foro. \t Kwa maneno hayo waliwatia wasiwasi wakuu wa mji na kundi la watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai tradela peske angelon, ai si te chiden leske alome andal shtar barvalia, ai de anda iek gor la lumiako ai le cheresko zhando kaver gor.\" \t Kisha atawatuma malaika wake; atawakusanya wateule wake kutoka pande zote nne za dunia, kutoka mwisho wa dunia mpaka mwisho wa mbingu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le manush kai ashunenas leste phende, \"Apo, kon sai avela skepime?\" \t Wale watu waliposikia hayo, wakasema, \"Nani basi, atakayeokolewa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke dava tume le vorbi ai e goji, kai tumare duzhmaia nashti den ando gor vai te mothon ke nai kadia. \t kwa sababu mimi mwenyewe nitawapeni ufasaha wa maneno na hekima, hivyo kwamba zenu hawataweza kustahimili wala kupinga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai azhukerel leske duzhmanonge te aven thodine tela leske punrhe. \t Huko anangoja mpaka adui zake watakapowekwa kama kibao chini ya miguu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Anda kodia, manushale, Na daran, ke pachav ma ando Del, ke avela sar phendia mange. \t Hivyo, waheshimiwa, jipeni moyo! Maana ninamwamini Mungu kwamba itakuwa sawa kama nilivyoambiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia, dav changa angla Dat amare Devlesko O Jesus Kristo. \t Kwa sababu hiyo, nampigia magoti Baba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na aterdiaren e buchi le Swuntone Duxoski. \t Msimpinge Roho Mtakatifu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai thol te bariol e rez, ai chi xal anda late? Kodo kai pravarel le bakriorhan, ai chi del o thud katar le zhigeni. \t Je, mwanajeshi gani anayelipia utumishi wake jeshini? Mkulima gani asiyekula matunda ya shamba lake la mizabibu? Mchungaji gani asiyekunywa maziwa ya mifugo yake?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mashkar le trin ai le shov chasuria diminiatsako O Jesus avilo karing lende, phirelas po pai. \t Usiku, karibu na mapambazuko, Yesu aliwaendea wanafunzi akitembea juu ya maji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pate si vari kon andal le bare kai poronchin, vai iek andal Farizeanuria kai pachanpe ande leste? \t Je, mmekwisha mwona hata mmoja wa viongozi wa watu, au mmoja wa Mafarisayo aliyemwamini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek manush gindil ke sai xal swako fielo, ai aver manush, kai nai les baro pachamos, xal ferdi legumi. \t Watu huhitilafiana: mmoja imani yake inamruhusu kula kila kitu; lakini mwingine ambaye imani yake ni dhaifu, hula tu mboga za majani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke andiam tumenge e lashi viasta, na ferdi le vorbensa, numa la putierasa kai avel katar O Swunto Duxo. Ai o pachamos kai si amen ando kado chachimos kai avel katar e viasta. Tume zhanen sar traiisardiam mashkar tumende pe tumaro mishtimos. \t maana wakati tulipowahubirieni ile Habari Njema haikuwa kwa maneno tu, bali pia kwa nguvu na kwa Roho Mtakatifu, tukiwa na hakika kwamba ujumbe huo ulikuwa wa kweli. Mnajua jinsi tulivyoishi pamoja nanyi; tuliishi kwa manufaa yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E sluga kai nai kanchesko shuden avri ando tuniariko ai ande kodo than kai rovena ai chiden dandendar.\" \t Na kuhusu huyu mtumishi asiye na faida, mtupeni nje gizani! Huko kutakuwa na kilio na kusaga meno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Abraham azhukerdia ai O Del dia les so sas shinado leste. \t Abrahamu alisubiri kwa uvumilivu na hivyo alipokea kile alichoahidiwa na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana te vari kon vazdela pe kodo fundo sumnakasa, rupesa, kuchi baxensa, khashtensa, sulumensa, kasesa, \t Juu ya msingi huo mtu anaweza kujenga kwa dhahabu, fedha au mawe ya thamani; anaweza kutumia miti, majani au nyasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kado manush kai arakhelas e temnitsa phendia le Pavloske, ke mangle lestar te mekel le te zhantar: phendia lenge, \"Anklen avri ai zhantar, O Del tumensa.\" \t Yule askari wa gereza alimpasha habari Paulo: \"Mahakimu wametuma ujumbe ili mfunguliwe. Sasa mnaweza kutoka na kwenda zenu kwa amani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ashunen, murhe kuchi phral! O Del alosardia le chorhen ande kodia lumia saxke te aven barvale ando pachamos, ai te avel le o rhaio kai O Del shinadia kodolenge kai si lenge drago O Del. \t Ndugu zangu wapenzi, sikilizeni! Mungu amechagua watu ambao ni maskini katika ulimwengu huu ili wapate kuwa matajiri katika imani na kupokea Utawala aliowaahidia wale wanaompenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Del phendiasas le Abramoske kadala dieli kai sas mai anglal amendar. \t Kiapo alichomwapia Abrahamu baba yetu, ni kwamba atatujalia sisi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savorhe den duma pa kodia kai premisardian ame kana geliam tumende, ai kai meklian le ikoni te bolden tume karing O Del, saxke te keren buchi le Devleski le zhuvindeske ai le chacheske; \t Watu hao wanazungumza juu ya ziara yetu kwenu: jinsi mlivyotukaribisha, jinsi mlivyoziacha sanamu mkamgeukia Mungu aliye hai na wa kweli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo gindisardia ke sas mai mishto te chinuil pala so shinadia O Kristo sar te lel sa o barimos le themesko, Egypt. Wo dikhelas po Del ai wo lela leski pochin katar O Del. \t Alitambua kwamba kuteseka kwa ajili ya Masiha kuna faida kubwa zaidi kuliko utajiri wote wa nchi ya Misri, maana alikuwa anatazamia tuzo la baadaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana kerel bezex kadia kal kaver manush rimosarel lenge goji. Sostar keren bezex karing O Kristo? \t Kama mkiwakosesha ndugu zenu jinsi hiyo na kuzijeruhi dhamiri zao dhaifu, mtakuwa mmemkosea Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana phuterdilo o dies, le ketani Romanuria trade te mothon le manusheske kai lelas sama katar e temnitsa, phenenas, \"Mekes kodole manushen avri. \t Kesho yake asubuhi, mahakimu waliwatuma maofisa wao wakisema, \"Wafungueni wale watu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te si kai zhuvli e phivli shave vai nepotsi; trobul won te sichon mai anglal te aven lashe ande penge familia, ai te den palpale penge niamon, ai penga mamia, ai penge papos so mangen lenge, ke kadia plachal le Devles. \t Lakini mjane aliye na watoto au wajukuu, hao wanapaswa kujifunza kutimiza wajibu wao wa kidini kwa jamaa zao wenyewe na hivyo kuwalipa wazazi wao na wazee wao, kwani hilo ni jambo la kupendeza mbele ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus sicharelas ande synagogue andek dies savatone. \t Yesu alikuwa akifundisha katika sunagogi moja siku ya Sabato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Del chi tradia kudules kai bushol Elisha lende numa kai ek zhuvli ka ma nas la rhom kai traiilas andek foro kai busholas Zarephath karing Sidon. \t Hata hivyo, Eliya hakutumwa kwa mjane yeyote ila kwa mwanamke mjane wa Sarepta, Sidoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Avena but kai nai chache numa kerdion profeturia ai atsavena buten. \t Watatokea manabii wengi wa uongo watakaowapotosha watu wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Respektin iek kavreske pala kai si tume le Kristoske. \t Kila mmoja amstahi mwenzake kwa sababu ya kumcha Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana chiden tume, chi chiden tume te xan o xamos le Devlesko. \t Kweli mnakutana, lakini si kwa ajili ya kula chakula cha Bwana!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Zhan ande tampla ai mothon le narodoske sa le vorbi kai si ande kado nevo traio.\" \t \"Nendeni mkasimame Hekaluni na kuwaambia watu kila kitu kuhusu maisha haya mapya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Zhiduvuria chi pachanaspe ke wo sas korho, ai ke akana dikhel, zhi kai andine leske dades ai leska da. \t Viongozi wa Wayahudi hawakusadiki kwamba mtu huyo alikuwa kipofu hapo awali na sasa anaona mpaka walipowaita wazazi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phenel leske, \"Te san O Shav le Devlesko, shude tu tele, ke ramome 'O Del phenela peske angelonge te len tut pel vas, kaste te na dukhaves chi cho punrho pek bax.'\" \t akamwambia, \"Ikiwa wewe ni Mwana wa Mungu, jitupe chini; maana imeandikwa: Mungu atawaamuru malaika wake kwa ajili yako; watakuchukua mikononi mwao, usije ukajikwaa kwenye jiwe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai lasharen grasten te ingeren le Pavlos, ai arakhen les pa drom te aresel ka governori, o Felix. \t Wekeni farasi kadhaa kwa ajili ya Paulo; mfikisheni salama kwa Felisi, mkuu wa mkoa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "kai mothola tuke o divano, kai tu ai chi familia avena skepime.\" \t Yeye atakuambia maneno ambayo kwayo wewe na jamaa yako yote mtaokolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Drago lo le Devleske. Tradia e vorba kal shave le Zhidovonge, ai andia lenge e pacha katar O Jesus Kristo, kai so O Del savorhenge. \t Huu ndio ule ujumbe Mungu alioupeleka kwa watu wa Israeli, akitangaza Habari Njema iletayo amani kwa njia ya Yesu Kristo ambaye ni Bwana wa wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na shubin tume, murhe kuchi phral! \t Ndugu zangu wapenzi, msidanganyike!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek ablakato la krisako vushtilo opre, ai zumadia les, phenel, \"Gasda, so trobul te kerav te avel ma o traio kai chi mai getolpe?\" \t Baadaye mwalimu mmoja wa Sheria alisimama akamwuliza akitaka kumtega, \"Mwalimu, nifanye nini ili nipate uzima wa milele?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Raduime si e amperetsia amari dadeski o David, kai avel ando anav le Devlesko: \"Hosana zhi ando rhaio!\" \t Ubarikiwe Ufalme ujao wa baba yetu Daudi. Hosana juu mbinguni!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Arakhen tume katar le profeturia kai nai chache, kai aven tumende andel bakrenge tsalia, numa andral won si divli ruv. \t \"Jihadharini na manabii wa uongo. Wao huja kwenu wakionekana kama kondoo kwa nje, lakini kwa ndani ni mbwa mwitu wakali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me simas defial raduime ke arakhlem unen anda che shave ke traiinas ando chachimos, sar manglia amendar O Dat. \t Nilifurahi sana kuona kwamba baadhi ya watoto wako wanaishi katika ukweli kama Baba alivyotuamuru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi le disipluria avile ai phende leske, \"Sostar des duma lensa andel paramichi?\" \t Wanafunzi wake wakamwendea, wakamwuliza, \"Kwa nini unasema na watu kwa mifano?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus ai leske disipluria geletar andel gava ando them Caesarea Philippe: ai sar zhanas phushlias katar peske disipluria, \"Kon mothon le manush ke sim?\" \t Kisha Yesu na wanafunzi wake walikwenda katika vijiji vya Kaisarea Filipi. Walipokuwa njiani, Yesu aliwauliza wanafunzi wake, \"Watu wanasema mimi ni nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sakadia le bare le rasha ai le Gramnoturia marde mui lestar mashkar pende, \"Skepisardias avren, numa nashti skepil pes.\" \t Nao makuhani wakuu pamoja na walimu wa Sheria walimdhihaki wakisema, \"Aliwaokoa wengine, lakini kujiokoa mwenyewe hawezi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenel leske, Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge chachimos, dikhena o cheri phuterdiol, ai le angeluria le Devleske anklen ai hulen tele po Shav le Manushesko. \t Yesu akaendelea kusema, \"Nawaambieni kweli, mtaona mbingu zinafunguka na malaika wa Mungu wakipanda na kushuka juu ya Mwana wa Mtu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kon godi lazhala mandar ai katar murhe vorbi, o Shav le Manushesko avela lestar lazhal, kana avela anda pesko barimos, ai ande barimos le Dadesko, ai le Swuntsi angeluria. \t Mtu akinionea aibu mimi na mafundisho yangu, Mwana wa Mtu atamwonea aibu mtu huyo wakati atakapokuja katika utukufu wake na wa Baba na wa malaika watakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O manush le bezexesko le bengeska putiera, ai kerela mirakluria, semnuria, ai bare dieli xoxamle, \t Huyo Mwovu atakuja na nguvu za Shetani na kufanya kila namna ya miujiza na maajabu ya uongo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke ferdi O Del si, kai del o zakono ai kai dosharel, wo ferdi sai vi skepil ai vi sai xasarel, kon san tu, tu kai doshares che phrales? \t Mungu peke yake ndiye mwenye kuweka Sheria na kuhukumu. Ni yeye peke yake anayeweza kuokoa na kuangamiza. Basi, wewe ni nani hata umhukumu binadamu mwenzako?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Lenge bal sas sar le bal le zhuvliange ai lenge dand sas sar le dand le lionenge. \t Nywele zao zilikuwa kama nywele za wanawake, na meno yao yalikuwa kama meno ya simba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai si lasho andel tsinorhe dieli si lasho vi andel bare; ai kodo kai nai lasho andel tsinorhe dieli vi andel bare nai lasho. \t Yeyote aliye mwaminifu katika mambo madogo, atakuwa mwaminifu katika mambo makubwa; na yeyote asiye mwaminifu katika mambo madogo, hatakuwa mwaminifu katika mambo makubwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke ame sam manush anda lesko stato, e khangeri. \t maana sisi ni viungo vya mwili wake.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te si o manush ke pala zakono sai avel vorta angla Del, apo antunchi O Kristo mulo intaino! \t Sipendi kuikataa neema ya Mungu. Kama mtu huweza kukubaliwa kuwa mwadilifu kwa njia ya Sheria, basi, Kristo alikufa bure!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Devla, akana so phendian kerdilia, ai sai mekes man te merav pachasa. \t \"Sasa Bwana, umetimiza ahadi yako, waweza kumruhusu mtumishi wako aende kwa amani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ramos ka o angelo (pasturi) la khangeriako ando foro Pergamos: \"Kodo kai si les e skurto sabia kai shinel katar le dui riga, phenel kadala vorbi: \t \"Kwa malaika wa kanisa la Pergamoni andika hivi: \"Huu ndio ujumbe wake yeye aliye na upanga mkali wenye kuwili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai del duma pa shiba, rhugilpe te mothol so phendia. \t Kwa hiyo, mwenye kunena lugha ngeni na aombe apate uwezo wa kuzifafanua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Gelo ke o Pilate, ai manglias le Jesusosko stato. O Pilate dias ordina te den les leste. \t Akamwendea Pilato, akaomba apewe mwili wa Yesu. Basi, Pilato akaamuru apewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana aresle ande Jerusalem, e khangeri akhardia le peste, ai le apostluria ai le mai phure, ai phende lenge so godi O Del kerdia sas lensa. \t Walipofika Yerusalemu walikaribishwa na kanisa, mitume na wazee; nao wakawapa taarifa juu ya yote Mungu aliyoyafanya pamoja nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri anklisto avri, ai liape pala leste, ai chi zhanelas ke so kerelas o angelo, chache sas, gindilas ke vizion dikhelas. \t Petro akamfuata nje lakini hakujua kama hayo yaliyofanywa na huyo malaika yalikuwa ya kweli; alidhani alikuwa anaota ndoto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me bolav tume le paiesa, numa wo bolel tume le Swuntone Duxosa.\" \t Mimi ninawabatiza kwa maji, lakini yeye atawabatiza kwa Roho Mtakatifu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mangav te phenav ke swako anda tumende del duma kadia, me sim katar o Pavlo, ai me katar Apollos, ai me katar o Cephas, ai me katar O Kristo. \t Nataka kusema hivi: kila mmoja anasema chake: mmoja husema, \"Mimi ni wa Paulo,\" mwingine: \"Mimi ni wa Apolo,\" mwingine: \"Mimi ni wa Kefa,\" na mwingine: \"Mimi ni wa Kristo,\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savorhe xale ai chailile; ai le disipluria chide le kotora kai ashshilia desh u dui shkonitsi pherde sas. \t Wakala wote, wakashiba; wakakusanya makombo ya chakula, wakajaza vikapu kumi na viwili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Opral pa lesko shero ramolaspe ande shiba le Greksisko, ai Latinesko, ai Zhiduviska, \"Kado si O AMPERATO LE ZHIDOVONGO.\" \t Vilevile maandishi haya yalikuwa yameandikwa na kuwekwa juu yake: \"Huyu ndiye Mfalme wa Wayahudi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai me phendem, \"Nichi, Devla, ke shoxar chi xalem vari so kai si bi vuzho vai marime.\" \t Lakini mimi nikasema: La, Bwana; maana chochote kilicho najisi au kichafu hakijapata kamwe kuingia kinywani mwangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus phendia leske, \"Dikhes sa kadala bare khera? Chi mai ashela iek bax po kaver, sa so dikhes avela pherado.\" \t Yesu akamwambia, \"Je, unayaona majengo haya makubwa? Hakuna hata jiwe moja litakalosalia juu ya lingine; kila kitu kitabomolewa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te goniva me le bengen katar O Swunto Duxo e putiera le Devleski, antunchi e amperetsia le Devleski avili pe tumende. \t Lakini ikiwa ninawafukuza pepo kwa nguvu ya Roho wa Mungu, basi jueni kwamba Ufalme wa Mungu umekwisha fika kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Len e staji le skepimaski, ai e sabia le Swuntone Duxoski, kadia si E Vorba le Devleski. \t Upokeeni wokovu kama kofia yenu ya chuma, na neno la Mungu kama upanga mnaopewa na Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana jinde o lil, le phral raduisaile ke anelas lenge lashimos ai zor. \t Walipoisoma hiyo barua, maneno yake yaliwatia moyo, wakafurahi sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Del manglia te avel wo sa peska putierasa ande pesko Shav. \t Maana Mungu alipenda utimilifu wote uwe ndani yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai inker murho ilo raduimelo, ai murhi shib pherdo raduimos la; ai vi murho stato merela raduimasa. \t Kwa hiyo, moyo wangu ulifurahi; tena nilipiga vigelegele vya furaha. Mwili wangu utakaa katika tumaini;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai arakhlia ande tampla manushen kai bichinenas guruven ai bakrian ai gulumburia, ai vi manush kai parhuvenas love beshenas kotse. \t Hekaluni aliwakuta watu wakiuza ng'ombe, kondoo na njiwa, na wavunja fedha walikuwa wamekaa kwenye meza zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nashti thode leske dosh pe kado divano angla narodo; numa chudisaile andal atweto kai dia le, ai chi mai phende kanch. \t Hawakufaulu kumnasa kwa neno lolote pale mbele ya watu na hivyo wakakaa kimya wakilistaajabia jibu lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia o Abraham pala pesko pachamos, sas jindo vorta katar O Del. \t Ndiyo maana Mungu alimkubali kuwa mwadilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Katar o Pavlo, o Silas, ai o Timote ka tume kai si ande khangeri ande Thesalonika, kai tume si le Devleske O Dat, ai ande le Devles Jesus Kristos o mishtimos ai e pacha te avel tumen dini katar O Del amaro Dat, ai le Devles Jesus Kristo. \t Mimi Paulo, Silwano na Timotheo tunawaandikia ninyi jumuiya ya kanisa la Thesalonike, ambao ni watu wake Mungu Baba, na wa Bwana Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana phendia kadia. Martha gelitar te akharel chorial peska pheia e Maria, phenelas, \"O Gazda katse lo ai akharel tu.\" \t Baada ya kusema hayo, Martha alikwenda kumwita Maria, dada yake, akamwabia faraghani, \"Mwalimu yuko hapa, anakuita.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O trito dies arakhel les ande tampla, beshelas tele mashkar le Zhiduvuria kai sicharenas o zakono le Devlesko, O Jesus ashunelas lende ai phushelas le vari so. \t Siku ya tatu walimkuta Hekaluni kati ya walimu, akiwasikiliza na kuwauliza maswali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke so mangav si, ke sa le sgave le Devleske kai si kotse te aven ande dragostia kai avel andak vuzho ilo, ai lenge ginduria te aven vuzhe, ai lengo pachamos te avel chacho. \t Shabaha ya amri hii ni kuhimiza mapendo yatokayo katika moyo safi, dhamiri njema, na imani ya kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus gelo kai maria leske disiplonsa, ai but narodo lenaspe pala leste andai Galilee, ai andai Judea, \t Yesu aliondoka hapo pamoja na wanafunzi wake, akaenda kando ya ziwa, na umati wa watu ukamfuata. Watu hao walikuwa wametoka Yerusalemu, Yudea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murho stato o naswalo sas te zumavel tumen, numa chi simas tumenge gratsia ai chi shudian ma. Numa premisardian ma sar iek angelo le Devlesko, vai sar O Jesus Kristo. \t Hata hivyo, wakati ule hamkunidharau wala kunikataa kwa sababu ya udhaifu wangu ingawa mlishawishiwa kufanya hivyo; lakini mlinipokea kama malaika wa Mungu, kama vile ningekuwa Kristo Yesu mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nasul la lumiake pala o zumaimos kai ingerel le manushen te peren ando bezex. O zumaimos musai te avel, numa nasul kodoleske kastar avela o zumaimos. \t Ole wake ulimwengu kwa sababu ya vikwazo vinavyowaangusha wengine. Vikwazo hivyo ni lazima vitokee lakini ole wake mtu yule atakayevisababisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai keras buchi amare vastesa: stramime sam, rhugisaras lenge; chinuime sam, rhevdisaras: xoxaven pe amende, dem duma lashimasa; \t Tena twataabika na kufanya kazi kwa mikono yetu wenyewe. Tukitukanwa, tunawatakia baraka; tukidhulumiwa, tunavumilia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke inker san manush la lumiake: chaches kai si mashkar tumende zhaluzia, ai chingara, chi san manush ai chi phiren sar o manush la lumiake? \t Maana bado mu watu wa kidunia. Je, si kweli kwamba bado uko wivu na magombano kati yenu? Mambo hayo yanaonyesha wazi kwamba ninyi bado ni watu wa kidunia, mnaishi mtindo wa kidunia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai eta, so kerela lensa, kana lava le bezexa pa lende.\" \t Hili ndilo agano nitakalofanya nao wakati nitakapoziondoa dhambi zao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O terno manush kai mulo sas pale zhuvindisailo ai traiilas, ai savorhe raduimesas. \t Wale watu walimchukua yule kijana nyumbani akiwa mzima kabisa, wakapata kitulizo kikubwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke te si ramome andel Psalms, te kerdiol lesko kher sar iek pusta, ai \"Te na beshel khonik ande kodo kher; ai aver manush te lel lesko than te kerel buchi.\" \t Basi, imeandikwa katika kitabu cha Zaburi: Nyumba yake ibaki mahame; mtu yeyote asiishi ndani yake. Tena imeandikwa: Mtu mwingine achukue nafasi yake katika huduma hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame diam tume zor ando pachamos, ai raduisardiam tumare ile, ame mangliam tumendar sa amare ilesa te traiin iek traio kai si drago le Devleske, wo kai akhardia tume te aven ande lesko rhaio ai ande lesko luvudimos. \t Tuliwapeni moyo, tuliwafarijini na kuwahimiza ili mpate kuishi maisha yampendezayo Mungu ambaye aliwaiteni mshiriki Utawala na utukufu wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Farizeanuria ashunde ke O Jesus kerelas ai bolelas mai but disipluria de sar o Iovano. \t Mafarisayo walisikia kwamba Yesu alikuwa anabatiza na kuwapata wanafunzi wengi kuliko Yohane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume korhe kai sikaven kavren! Tume arakhen tume kaste te na nakhaven tsintsari, numa e gemula nakhavel! \t Viongozi vipofu! Mnatoa nzi katika kinywaji, lakini mnameza ngamia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ta ando gor tradias lende peske shaves, ai phendias, \"Si te preznain murhe shaves.\" \t Mwishowe akamtuma mwanawe huku akifikiri: Watamheshimu mwanangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke E Vorba le Devleski mothol, pala tumende le Zhiduvuria o kolaver narodo mothol nasulimos pa Del. \t Kama vile Maandiko Matakatifu yasemavyo: \"Watu wa mataifa mengine wamelikufuru jina la Mungu kwa sababu yenu ninyi Wayahudi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus lia les vastestar, ai vazdia les; ai wushtilo. \t Lakini Yesu akamshika mkono, akamwinua, naye akasimama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kana iek manush bi te kerel buchi thol ferdi pesko pachamos ando Del, ai O Del jinel vorta le bezexa leske, O Del dikhel lesko pachamos te jinel les sar vorta angla leste. \t Lakini mtu asiyetegemea matendo yake mwenyewe, bali anamwamini Mungu ambaye huwasamehe waovu, basi, Mungu huijali imani ya mtu huyo, na hivi humkubali kuwa mwadilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kon del duma pestar rodel pesko barimos: numa kodo kai rodel o barimos kodolesko kai tradia les, kodo si chacho, ai nai xoxaimos ande leste. \t Yeye anayejisemea tu mwenyewe anatafuta sifa yake mwenyewe; lakini anayetafuta sifa ya yule aliyemtuma, huyo ni mwaminifu, na ndani yake hamna uovu wowote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia, \"Chachimasa, chachimasa, phenav tuke, khonik nashti zhal ando rhaio le Devlesko te na kerdiola anda pai ai anda Swunto Duxo. \t Yesu akamjibu, \"Kweli nakwambia, mtu asipozaliwa kwa maji na Roho, hawezi kamwe kuingia katika ufalme wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai akana astaren tume, ai lena tume kal le bare la krisako. Na daran mai anglal pa so te phenen, kana avela e vriama dava tume le vorbi. Ke tume chi den duma numa O Swunto Duxo. \t Nao watakapowatieni nguvuni na kuwapeleka mahakamani, msiwe na wasiwasi juu ya yale mtakayosema; saa ile itakapofika, semeni chochote mtakachopewa, maana si ninyi mtakaosema, bali Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke hulistem anda rhaio, te kerav e voia kodoleski kai tradia ma, ai na murhi voia. \t kwani nimeshuka kutoka mbinguni si kwa ajili ya kufanya matakwa yangu, ila kutimiza matakwa ya yule aliyenituma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadala sarancha sas le ek amperato. Wo si o angelo le gropomosko. Lesko anav ande Zhiduviska shib si Abbadon, numa ande Grekisko shib si Apollion. \t Tena wanaye mfalme anayewatawala, naye ndiye malaika wa kuzimu; jina lake kwa Kiebrania ni Abadoni, na kwa Kigiriki ni Apolioni, yaani mwangamizi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai but raduisavas ande amaro chino, ke zhanas ke pala chino sai porme azhukeras. \t Naam, si hayo tu, bali tunafurahi pia katika taabu tukijua kwamba taabu huleta saburi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendia lenge, \"Sostar soven? Wushten opre ai rhugin tume, te na peren ando zumaimos.\" \t Akawaambia, \"Mbona mnalala? Amkeni msali, msije mkaingia katika kishawishi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme kana nakhle andai Pisidia, avile ande Pamphilia. \t Baada ya kupitia katika nchi ya Pisidia, walifika Pamfulia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume mangen vari so, numa nashtin te len kodia diela. Tume mudaren, ai manglianas te avel tume vari so, numa nashtin te avel tume kodia diela. Antunchi tume maren ai keren nasulimata. Nai tume so mangen ke chi mangen katar O Del. \t Mnatamani vitu na kwa vile hamvipati mko tayari kuua; mwatamani sana kupata vitu, lakini hamvipati, hivyo mnagombana na kupigana. Hampati kile mnachotaka kwa sababu hamkiombi kwa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana le Nai Zhiduvuria ashunde kodia, raduisaile, ai luvudinas E Vorba le Devleski: ai sa kodola kai sas lenge shinado o traio kai chi mai getolpe pachaiepe. \t Watu wa mataifa mengine waliposikia jambo hilo walifurahi, wakausifu ujumbe wa Mungu; na wale waliokuwa wamechaguliwa kupata uzima wa milele, wakawa waumini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo sai avela strazo kana tume chi azhukeren les ai arakhel tume soven. \t Kesheni ili akija ghafla asije akawakuta mmelala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mai phushle les, \"So kerdia tuke? Sar kerdia te phutrel che iakha?\" \t Basi, wakamwuliza, \"Alikufanyia nini? Alikufumbuaje macho yako?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kon godi si Shav Devlesko nirilpe lumia, ai so del ame e putiera te nirisaras pe lumia, amaro pachamos si. \t maana kila aliye mtoto wa Mungu anaweza kuushinda ulimwengu. Hivi ndivyo tunavyoushinda ulimwengu: kwa imani yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del chaches sa thodia tela leske punrhe. Numa kana phenel, ke swako fialo si tela leste, chaches ke kodo kai thodiape pala leste swako fialo wo nai. \t Maana, Maandiko yasema: \"Mungu ameweka vitu vyote chini ya miguu yake.\" Lakini, Maandiko yanaposema: \"Vitu vyote vimewekwa chini ya miguu yake avitawale\" ni dhahiri kwamba Mungu haingii katika kundi hilo la vitu, maana yeye ndiye anayeviweka vitu hivyo chini ya Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O nevo kontrakto le luvudimasko chi avela sar o phuro zakono le luvudimasko kai dem lenge dada, kana lem le pala o vas ai ingerdem le avri andai o them o Egypt: Won chi kerde so phendia o zakono, ai trobulsardem te dav aver. \t Agano hili halitakuwa kama lile nililofanya na babu zao siku ile nilipowaongoza kwa mkono kutoka nchi ya Misri. Hawakuwa waaminifu kwa agano langu; na hivyo mimi sikuwajali, asema Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme pelo ande changende, ai tsipisardia zurales, \"Devla, na xoliavol pe lende anda so kerde,\" ai kana phendia kodola vorbi mulo. \t Akapiga magoti, akalia kwa sauti kubwa: \"Bwana, usiwalaumu kwa sababu ya dhambi hii.\" Baada ya kusema hivyo, akafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Te aven tumenge drago kodola kai san vi tume lenge drago, che mishtimos keren? Vi le bezexale drago lenge kodola kai si vi won lenge drago. \t \"Na ikiwa mnawapenda tu wale wanaowapenda ninyi, je, mtapata tuzo gani? Hakuna! Kwa maana hata wenye dhambi huwapenda wale wanaowapenda wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savorhe avela londo iagasa, ai swako sakrifis avela londo lonensa. \t \"Maana kila mmoja atakolezwa kwa moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So gelian te dikhen? Iek manush huriardo andel shukar tsalia? Kodola kai phiraven shukar tsalia beshen andel khera amperatonge! \t Lakini mlikwenda kuona nini? Mlikwenda kumtazama mtu aliyevaa mavazi maridadi? Watu wanaovaa mavazi maridadi hukaa katika nyumba za wafalme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kon godi phenela ke nai murho anglal manush, i me phenava ke nai murho anglal le angeluria le Devleske. \t Lakini, mtu yeyote anayenikana mbele ya watu, naye atakanwa mbele ya malaika wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kon si me, kai e dei murhi Devleski avel mande? \t Mimi ni nani hata mama wa Bwana wangu afike kwangu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa len sama swako fielo. Garaven so si lasho. \t Pimeni kila kitu: zingatieni kilicho chema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai si ma inker but dieli te phenav tumenge, numa nashtin te haliaren le akana. \t \"Ninayo bado mengi ya kuwaambieni, ila kwa sasa hamwezi kuyastahimili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia, O Jesus kai zhanelas ke vunzhe sa gata sas, saxke te kerdiol so phendia E Vorba le Devleski, wo phendia, \"Trushalo sim.\" \t Yesu alijua kwamba yote yalikuwa yametimia; na, ili Maandiko Matakatifu yapate kutimia, akasema, \"Naona kiu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "le chererhaia perena anda cheri, ai e putiera kai si ando cheri avena drenchinime. \t Nyota zitaanguka kutoka angani, na nguvu za mbingu zitatikiswa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa chi gelo divano dur ande lengo ilo ai nas te ankerdiol, rhivdil xantsi vriama, ke kana avel zumaimos pe lende, vai dosharen le manush, vai maren mui lestar ke ashundias E Vorba ai pachaias, antunchi lenge dragostia xantsol duriol ai mekelpe. \t Lakini haliwaingii na kuwa na mizizi ndani yao; huendelea kulizingatia kwa kitambo tu, na wakati taabu au udhalimu vinapotokea kwa sababu ya hilo neno mara wanakata tamaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhanas ke ande tsera kai traiisaras, kodia si amaro stato la phuviako, merel. O Del garavel amenge iek kher ando cheri, iek kher kai kerdia les wo, ai kai beshela sagda. \t Maana tunajua kwamba hema hii ambayo ndani yake tunaishi sasa hapa duniani, yaani mwili wetu, itakapong'olewa, Mungu atatupa makao mengine mbinguni, nyumba ya milele isiyotengenezwa kwa mikono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Raduime kodia sluga, kai lesko gazda arakhela les ke kerel peski buchi kana avela palpale. \t Heri mtumishi yule ambaye bwana wake atakapokuja atamkuta akifanya hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke but manush kai xoxaven avile ande lumia, ai chi mangen te preznain ke O Jesus Kristo avilo pe phuv andek stato manushesko. Kodo kai chi preznail ke O Kristo avilo ando stato si o xoxamo ai o duzhmano le Kristosko (xoxamlo kristo). \t Wadanganyifu wengi wamezuka duniani, watu ambao hawakiri kwamba Yesu Kristo amekuja kwetu akawa binadamu. Mtu asemaye hivyo ni mdanganyifu na ni Adui wa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ke inker chi hulisto sas pe chi iek anda lende; ferdi bolde sas ando anav le Jesusosko, \t maana wakati huo Roho Mtakatifu hakuwa ameshukia yeyote kati yao; walikuwa wamebatizwa tu kwa jina la Bwana Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o Herod phendia, \"Phendem te shinen o shero le Iovanosko; numa savo si, kado kai ashunav ai mothol kasavendar dieli?\" Ai mangelas te dikhel les. \t Lakini Herode akasema, \"Huyo Yohane nilimkata kichwa; sasa ni nani huyu ninayesikia habari zake?\" Akawa na hamu ya kumwona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai vi O Kristo mulo ferdi iek data sar ek sakrifis le bezexesko sa le manushenge; ai kana Wo avela palpale e duito data, Wo chi dela pesko traio le bezexesko mai iek data, numa te anel o skepimos kal manush kai azhukeren les. \t vivyo hivyo Kristo naye alijitoa dhabihu mara moja tu kwa ajili ya kuziondoa dhambi za wengi. Atakapotokea mara ya pili si kwa ajili ya kupambana na dhambi, bali ni kwa ajili ya kuwaokoa wale wanaomngojea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le cheri ai e lumia avena xasarde ai avena nai kanchi, numa tu Jesus beshes sa data. Le cheri ai e lumia rimome sar le tsalia le phure, \t Hizo zitatoweka, lakini wewe wabaki daima, zote zitachakaa kama vazi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar O Dat zhanel man, ai me zhanav le Dades. Me zhanav murhe bakriorhan ai won zhanen man; ai me dav murho traio pala murhe bakriorha. \t kama vile Baba anijuavyo, nami nimjuavyo Baba. Mimi nayatoa maisha yangu kwa ajili yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Jesus phendia lenge, \"Iek them marelape aver themesa; ai iek amperetsia marelape avria amperetsiasa: \t Halafu akaendelea kusema: \"Taifa moja litapigana na taifa lingine, na ufalme mmoja utapigana na ufalme mwingine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phushlia les, \"Sar bushos?\" Wo dia atweto, \"Le Legion\" ke but beng sas ande leste. \t Basi, Yesu akamwuliza, \"Jina lako nani?\" Yeye akajibu, \"Jina langu ni Jeshi\" --kwa sababu pepo wengi walikuwa wamempagaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri phendia leske, \"Na chi iek data chi xalavesa murhe punrhe!\" O Jesus phendia leske, \"Te na xalavav che punrhe tu chi mai avesa murho disiplo.\" \t Petro akamwambia, \"Wewe hutaniosha miguu kamwe!\" Yesu akamjibu, \"Nisipokuosha hutakuwa na uhusiano nami tena.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Kristo sas O Shav le Devlesko, numa wo sichilo te kerel so manglia O Del lestar pala lesko chinuimos. \t Lakini, ingawa alikuwa Mwana wa Mungu, alijifunza kutii kwa njia ya mateso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Jesus phendia, \"Murho Dat, iertis le; ke chi zhanen so keren.\" Ai hulade leske tsalia, ai thodepe te dikhen kon niril leske tsalia. \t Yesu akasema, \"Baba, uwasamehe kwa maana hawajui wanalofanya.\" Kisha wakagawana mavazi yake kwa kuyapigia kura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Geletar, ai gele gav gavestar, ai phende e lashi viasta, sastiarenas le naswalen. \t Basi, wakaanza safari, wakapitia vijijini wakihubiri Habari Njema na kuponya wagonjwa kila mahali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikhen o Herodion murho niamos, dikhen le narodos anda kher le Narcissus kai pachanpe ando Del. \t Salamu zangu kwa Herodiana, mwananchi mwenzangu; na kwa jamaa yote ya Narkisi iliyojiunga na Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande kodia vriama le disipluria avile ka Jesus, ai phushle les, \"Kon si o mai baro ande amperetsia le rhaioski?\" \t Wakati ule wanafunzi walimwendea Yesu, wakamwuliza, \"Ni nani aliye mkuu katika Ufalme wa mbinguni?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nas ma tsalia, ai tu dian ma tsalia, naswalo simas, ai lian sama mandar, phandado simas, ai tu avilian te dikhes ma.\" \t nilikuwa uchi, mkanivika; nilikuwa mgonjwa nanyi mkaja kunitazama; nilikuwa gerezani nanyi mkaja kunitembelea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te aven tumenge drago tumare duzhmaia, ai keren mishtimos lenge; den bi te azhukeren palpale. Ai tumari podarka avela bari ai aven shave le Devleski; ke O Del lasholo kodolensa kai chi naisin leske, ai vi kodolensa kai nai lashe. \t Ila nyinyi wapendeni adui zenu, na kuwatendea mema; kopesheni bila kutazamia malipo, na tuzo lenu litakuwa kubwa, nanyi mtakuwa watoto wa Mungu aliye juu. Kwa maana yeye ni mwema kwa wale wasio na shukrani na walio wabaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni sumuntsi pele ande lashi phuv; barile le sumuntsi ai dine fruta iek shel pek shel.\" Ai kana dia duma kadia, O Jesus phendia, \"Ashun, kodo kai si les khan te ashunel, trobul e ashunel.\" \t Nyingine zilianguka katika udongo mzuri, zikaota na kuzaa asilimia mia.\" Baada ya kusema hayo, akapaaza sauti, akasema, \"Mwenye masikio na asikie!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O garaimata anda lesko ilo sikadiol, kadia ke perela tele mosa te rhugilape ka Del, ai vestila ke O Del chaches mashkar tumende lo. \t Siri za moyo wake zitafichuliwa, naye atapiga magoti na kumwabudu Mungu akisema: \"Kweli Mungu yupo pamoja nanyi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o manush kai inkerel e khangeri trobul te kopaiilpe andal dieli le Devleski, no anda kodia trobul te na avel dosha pe leste. Ai chi trobul te avel barimatango, ai chi te xoliavol, ai chi te machol, ai chi te marelpe, ai chi trobul te niril love le chorimasa. \t Maana kwa vile kiongozi wa kanisa ni mkurugenzi wa kazi ya Mungu, anapaswa kuwa mtu asiye na hatia. Asiwe mwenye majivuno, mwepesi wa hasira, mlevi, mkorofi au mchoyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le sumuntsi kai pele mashkar le kanrhe si kodola kai ashundesas; numa o nekazo, o barvalimos, ai le dieli le traioske tasaven le, ai lenge fruta shoxar chi bariol. \t Zile zilizoanguka kwenye miti ya miiba ni watu wale wanaosikia lile neno, lakini muda si muda, wanapokwenda zao, husongwa na wasiwasi, mali na anasa za maisha, na hawazai matunda yakakomaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa tume garaven tume so si tume zhi kai avava. \t Lazima mzingatie yale mliyo nayo sasa mpaka nitakapokuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savorhe daraile, ai luvudinas le Devles, ai mothonas, \"Iek baro profeto si mashkar amende! O Del avilo te skepil pesko narodo!\" \t Watu wote walishikwa na hofu, wakawa wanamtukuza Mungu wakisema: \"Nabii mkuu ametokea kati yetu. Mungu amekuja kuwakomboa watu wake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"E vediara si tumensa mai xantsi vriama. Phiren zhi kai si tumen e vediara, kashte te na avela o tuniariko pe tumende, ke kodo kai phirel ando tuniariko chi zhanel kai zhal. \t Yesu akawaambia, \"Mwanga bado uko nanyi kwa muda mfupi. Tembeeni mngali mnao huo mwanga ili giza lisiwapate; maana atembeaye gizani hajui aendako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame kerdiam kadia, na ke amenge slobodo te premisaras tumaro zhutimos; numa ke mangliam te sikavas tumenge sar te keren. \t Tulifanya hivyo si kwa kuwa hatuna haki ya kutaka msaada wenu, ila kwa sababu tunataka kuwapeni mfano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andek dies kai sas lensa O Jesus phendia lenge, \"Te na zhan anda Jerusalem, numa te azhukeren so lesko Dat shinadiasas lenge. Tume ashundian tumenge pe kadia. \t Wakati walipokutana pamoja aliwaamuru hivi: \"Msiondoke Yerusalemu, bali ngojeeni ile zawadi aliyoahidi Baba, zawadi ambayo mlikwisha nisikia nikiongea juu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe phral, rhugin tume vi amenge. \t Ndugu, tuombeeni na sisi pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai tume le dada, na keren tumare glatensa bi malades ai te xoliavon, numa bariaren le ando sicharimos, ai sicharen le pa Del. \t Nanyi akina baba, msiwachukize watoto wenu ila waleeni katika nidhamu na mafundisho ya Kikristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Rimosaile e phuv ai chi mai bariolas xaben ande Egypt ai vi ando Canaan, ai sas baro nekazo; ai amare dada chi mai arakhenas xaben te pravarenpe. \t Kisha, kulizuka njaa kubwa katika nchi yote ya Misri na Kanaani, ikasababisha dhiki kubwa. Babu zetu hawakuweza kupata chakula chochote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Iovano phendia zurale vorbi le guvernoske, o Herod, ke ansurisailo ieka zhuvliasa kai bushol Herodias, kai sas e rhomni leske phraleske, ai vi ke mai kerdiasas but aver chorhe dieli. \t Lakini Yohane alimgombeza Herode, mkuu wa mkoa, kwa sababu alikuwa amemchukua Herodia, mke wa ndugu yake, na kumfanya mke wake; na pia kwa ajili ya mabaya yote aliyokuwa amefanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sa le angeluria beshenas amda punrhende kruglom o than ai kruglom le manush – pasturia ai le shtar zhegani zhuvindin, ai pele pe moste angla Del ai luvudisarde les. \t Malaika wote wakasimama kukizunguka kiti cha enzi, wazee na vile viumbe hai vinne. Wakaanguka kifudifudi mbele ya kiti cha enzi, wakamwabudu Mungu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ferdi zhanenas so ashunde katar le kolaver, \"Kodo kai mai anglal chinuilas amen del duma akana pa pachamos kai mai anglal rodelas te rimol!\" \t Walichokuwa wanajua ni kile tu walichosikia: \"Mtu yule aliyekuwa akitutesa hapo awali, sasa anaihubiri imani ileile aliyokuwa anajaribu kuiangamiza.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te na avela le dosta zor pe kodia te ansurinpe: ke mai mishto te ansurinpe de sar te phabol. \t Hata hivyo, kama mtu hawezi kujizuia basi, na aoe; maana ni afadhali zaidi kuoa kuliko kuwaka tamaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai strazo mekle o chuno ai peske dades, ai linepe pala leste. \t nao mara wakaiacha mashua pamoja na baba yao, wakamfuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o baro le ketanengo pashilo pasha Pavlo, lia les, ai phendia te phanden les duie lantsonsa. Ai porme phushlia kon si wo ai so kerdia? \t Mkuu wa jeshi alimwendea Paulo, akamtia nguvuni na kuamuru afungwe minyororo miwili. Kisha akauliza, \"Ni mtu gani huyu, na amefanya nini?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa kadia, e shipka le ieke manusheski o Adam andia o xasarimos sa le manushengo; numa sakadia e buchi kodoleski kai sas vorta O Jesus Kristo skepil sa le manushen katar e kris, ai del le o traio. \t Basi, kama vile kosa la mtu mmoja lilivyoleta hukumu kwa binadamu wote, kadhalika kitendo kimoja kiadilifu kinawapa uhuru na uzima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te sai avas swintsi ai vorta angla Del, swako dies ande amaro traio. \t kwa unyofu na uadilifu mbele yake, siku zote za maisha yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o terno manush ashundia kodia tristosailo ai gelotar, ke but barvalimos sas les. \t Aliposikia hayo, alisikitika, akaenda zake akiwa na huzuni, kwa maana alikuwa na mali nyingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana getosardia pesko divano, thodiape ande changende o Pavlo, ai rhugisailo lensa. \t Baada ya kusema hayo, Paulo alipiga magoti pamoja nao wote, akasali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le manush kai phenen kadala vorbi sikaven kai azhukeren pala aver them kai si pengo. \t Watu wanaosema mambo kama hayo, huonyesha wazi kwamba wanaitafuta nchi yao wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa ame, pachas ame ke O Del kerela te avas vorta angla leste; kodia ame azhukeras, katar O Swunto Duxo kai kerel buchi pala pachamos kai si ande amende. \t Kwa upande wetu, lakini, sisi tunatumaini kwamba kwa nguvu ya Roho tunakubaliwa kuwa waadilifu kwa njia ya imani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana mangav tumendar, keren lesa vorta te sikaven leske ke tume drago leske. \t Kwa hiyo nawasihi: mwonyesheni kwamba mnampenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ta ando gor sas les ieke shaves, kai sas leske de sa drago, ai wo tradia lende peske shaves, ai phenelas, \"Si te preznain murhe shaves.\" \t Alibakiwa bado na mtu mmoja, yaani mwanawe mpendwa. Mwishowe akamtuma huyo akisema, Watamheshimu mwanangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Herod astardias le Iovanos, phanglia les lantsonsa ai thodia les ande temnitsa, palai Herodias, e rhomni leske phraleski o Philip. \t Herode ndiye aliyekuwa amemtia Yohane nguvuni, akamfunga minyororo na kumtia gerezani kwa sababu ya Herodia, mke wa Filipo, ndugu yake. Sababu hasa ni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vi kana divininas kadia le apostluria le Devleske nashtinas te aterdiaren le narodos, te bariaren lengo anav.' \t Ingawa walisema hivyo haikuwa rahisi kuwazuia wale watu wasiwatambikie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O barimos ai o luvudimos le themenge avela andine andre. \t Fahari na utajiri wa watu wa mataifa utaletwa humo ndani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O trito partia anda sa le manushenge sas mudarde pala e iag ai thu ai sulfer kai avile anda lenge mui. \t Theluthi moja ya wanaadamu waliuawa kwa mabaa hayo matatu yaani, moto, moshi na kiberiti, yaliyokuwa yanatoka katika vinywa vyao;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kadia si leski voia, ke kon godi dikhela le Shaves, ai pachalape ande leste, avela les o traio kai chi mai getolpe; ai vushtiavava le ka traio ka paluno dies. \t Maana anachotaka Baba yangu ndicho hiki: kila amwonaye Mwana na kumwamini awe na uzima wa milele; nami nitamfufua Siku ya mwisho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo delas duma pa Judas Iscariot o shav le Simonosko. Ke wo sas kai trobulas te purhil les, iek andal desh u dui. \t Yesu alisema hayo juu ya Yuda, mwana wa Simoni Iskarioti; maana huyu alikuwa ndiye atakayemsaliti, ingawa alikuwa mmoja wa wale kumi na wawili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E rhomni chi poronchil pe pesko stato, ke lako rhom si. Ai saikfielo o rhom nai chi poronchil pe pesko stato, ke leski rhomni si. \t Mke hana mamlaka juu ya mwili wake, bali mumewe anayo; hali kadhalika naye mume, hana mamlaka juu ya mwili wake, bali mkewe anayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo xaladia e buchi kai o zakono dosharelas ame, ai kai ashelas pe amende, ai lia sa kana karfosardia le Kristos po trushul. \t alifutilia mbali ile hati ya deni iliyokuwa inatukabili na masharti yake, na kuifuta kabisa kwa kuipigilia msalabani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia phenav tumenge, ke khonik te dela duma pa Duxo le Devlesko chi phenel ke O Jesus si prokletsime, ai khonik nashti phenel ke O Jesus si O Del, de ferdi pa Swunto Duxo. \t Basi, jueni kwamba mtu yeyote anayeongozwa na Roho wa Mungu hawezi kusema: \"Yesu alaaniwe!\" Hali kadhalika, mtu yeyote hawezi kusema: \"Yesu ni Bwana,\" asipoongozwa na Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phen amenge antunchi, \"So gindis? Si amenge slobodo vai nai, te pochinas taksa ka Caesar?\" \t Haya, twambie maoni yako. Je, ni halali au la, kulipa Kaisari?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia te dikhen pe ame, sar slugi ke Kristoske, kai das o shodimos le Devlesko. \t Mtu na atuone sisi kuwa ni watumishi wa Kristo tuliokabidhiwa siri za mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Vi me akana phushav tumendar ek divano, ai phenen mange, antunchi me phenav tumenge katar che putiera kerav so kerav. \t Lakini Yesu akawaambia, \"Nitawaulizeni swali moja; mkinijibu, na pia nitawaambieni ni kwa mamlaka gani ninafanya mambo haya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Amborim phenena mange, \"Te si kadia, so si kai O Del inker arakhel shipki pel manush? Ke kon sai inkerel kai putiera le Devleski?\" \t Labda utaniuliza: \"Ikiwa mambo yako hivyo, Mungu anawezaje kumlaumu mtu? Nani awezaye kuyapinga mapenzi yake?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So si o pachamos? Si te zhanas kai so godi mangas avela, ai azhukeras pala leste, numa nashti dikhas les inker. \t Kuwa na imani ni kuwa na hakika ya mambo tunayotumainia; kusadiki kabisa mambo tusiyoyaona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa de anda gor la lumiaki, O Del kerdias le mursh ai zhuvli. \t Lakini tangu kuumbwa ulimwengu, Mungu aliumba mwanamume na mwanamke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nai kanchi kai si marime, vai nasul, vai xoxamlo sai zhal andre, numa ferdi kodoleske kai si les pesko anav ramome ande klishka le Bakriorhoski le Traioski. \t Lakini hakuna chochote kilicho najisi kitakachoingia humo; wala mtu yeyote atendaye mambo ya kuchukiza au ya uongo hataingia humo. Ni wale tu walioandikwa katika kitabu cha uzima cha Mwanakondoo ndio watakaoingia ndani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Del sas ando Kristo, ai lesa kerdia O Del te chidel sa le manushen peste, bi te lel sama lenge dosha, ai O Del dia amen te mothas kodia buchi kai chidel le manushen pasha Del. \t Ndiyo kusema: Mungu, amekuwa akiupatanisha ulimwengu naye kwa njia ya Kristo, bila kutia maanani dhambi zao binadamu. Yeye ametupa ujumbe kuhusu kuwapatanisha watu naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O shav kai sas les katar e zhuvli kai sas phangli biandilo sar aver, numa o shav kai sas les katar e zhuvli kai nas phangli biandilo sar O Del shinadiasas. \t Yule wa mwanamke mtumwa alizaliwa kama kawaida, lakini yule wa mwanamke huru alizaliwa kutokana na ahadi ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa le mursh ai le zhuvlia kai sai zhuvindin andai martia ka traio ai te traiin ande kolaver lumia chi mai ansurinpe. \t lakini wale ambao Mungu atawawezesha kushiriki ule wakati wa ufufuo, hawataoa wala kuolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus phendia, \"Petri, phenav tuke, o kurkorsho chi bashel adies, kai tu phenesa trivar ke chi zhanes ma.\" \t Yesu akamjibu, \"Nakwambia wewe Petro, kabla jogoo hajawika leo utakuwa umenikana mara tatu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kaste godi si leste si te avel dino mai but, ai avela les but opral: numa kaste godi nai vi so si les, si te avel lino lestar. \t Maana, aliye na kitu atapewa na kuzidishiwa; lakini yule asiye na kitu, hata kile alicho nacho kitachukuliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme o glaso kai ashundem andai rhaio pale dia duma mande, \"Zha\" wo phendia, \"Ai les e tsinorhi klishka kai si phuterdi, e klishka si ando vas le angelongo kai beshel pe maria ai pe phuv.\" \t Kisha ile sauti niliyokuwa nimeisikia kutoka mbinguni pale awali ikasema nami tena: \"Nenda ukakichukue kile kitabu kilichofunguliwa, kilicho mkononi mwa malaika asimamaye juu ya bahari na juu ya nchi kavu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana o Silas ai o Timote avile kotse andai Macedonia, o Pavlo thodia peske vriama te mothol E Vorba le Devleski le Zhidovonge, ai phenelas lenge ke O Jesus si O Kristo. \t Baada ya Sila na Timotheo kuwasili kutoka Makedonia, Paulo alianza kutumia wakati wake wote kwa ajili ya kuhubiri, akawathibitishia Wayahudi kwamba Yesu ndiye Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Na azba, na zumav kako, na le kako.\" Kadala dieli kai si nai mai aven kana ma nai lashe. \t \"Msishike hiki,\" \"Msionje kile,\" \"Msiguse kile!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Abraham phendia, \"Murho shav, seres tu ke sas tu lashimos ande cho traio pe phuv, ai o Lazarus chinuisardia pe phuv; akana wo raduimelo ai tu chinuis.\" \t Lakini Abrahamu akamjibu: Kumbuka mwanangu, kwamba ulipokea mema yako katika maisha, naye Lazaro akapokea mabaya. Sasa lakini, yeye anatulizwa, nawe unateswa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi dav tume iek ordina. Numa phenav tumenge sode mangen te zhutin le kolaver, ai te lav sama o chachimos tumare dragostiako. \t Siwapi ninyi amri, lakini nataka tu kuonyesha jinsi wengine walivyo na bidii ya kusaidia ili nipate kujua jinsi upendo wenu ulivyo wa kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O naisimos te avel le Devleske katar O Jesus Kristo amaro Del! Kadia sai kerav buchi le zakonoski kai si le Devlesko murha gojasa, numa murho stato kerel buchi le zakonoske, o zakono le bezexesko. \t Shukrani kwa Mungu afanyaye hayo kwa njia ya Bwana wetu Yesu Kristo! Hii basi, ndiyo hali yangu: mimi binafsi, kwa akili yangu, ninaitumikia sheria ya dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o Agrippa phendia le Pavloske, \"Akanash parhuves ma, ai keres te kerdiuav shav Devlesko?\" \t Agripa akamjibu Paulo, \"Kidogo tu utanifanya Mkristo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana chi liam o duxo la lumiako, numa o Duxo kai avel katar O Del; kashte te zhanas le dieli kadia sas O Del ande pesko mishtimos. \t Sasa sisi hatukuipokea roho ya ulimwengu, bali tumepokea Roho atokaye kwa Mungu ili atuwezeshe kujua yale tuliyojaliwa na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Kristo Wo hulela anda rhaio ek tsipimasa, le glasosa le baro angelosko, le tuturazasa le Devleski, ai kodola kai mule ai pachaiepe ando Kristo zhuvindina mai anglal. \t Maana patatolewa amri, sauti ya malaika mkuu, sauti ya tarumbeta ya Mungu, naye Bwana mwenyewe atashuka kutoka mbinguni. Ndipo wale waliokufa wakiwa wanamwamini Kristo watafufuliwa kwanza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ke swuntsosardia si pala E Vorba le Devleski ai rhugimos. \t kwa sababu neno la Mungu na sala hukifanya kitu hicho kikubalike kwa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te na nichi, o narodo kai si ande Macedonia te avena mansa ai te na arakhena tumen gata, lazhav avela amenge, ke ame kai jinasas pe tumende te aven gata, ai savestar lazhav avela tumenge. \t Isije ikawa kwamba watu wa Makedonia watakapokuja pamoja nami tukawakuta hamko tayari, hapo sisi tutaaibika--bila kutaja aibu mtakayopata ninyi wenyewe--kwa sababu tutakuwa tumewatumainia kupita kiasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana le manush mothona, \"Pacha ai nai chi iek baio,\" antunchi si kai strazo o nasulimos perela pe lende ai nashtina te skepinpe, avela sar le dukha kai si la zhuvlia kana si phari. \t Watu watakapokuwa wanasema: \"Kila kitu ni shwari na salama\" ndipo uharibifu utakapowaangukia ghafla! Mambo hayo yatatukia ghafla kama uchungu wa uzazi unavyomjia mama anayejifungua, wala watu hawataweza kuepukana nayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus sas o pervo te phenel amenge pa lesko skepimos, porme kodole manush kai ashunde leste phende le vorbi may palal. O Del sikadia amenge kai leski Vorbi si chache pala leske semnuria, mirakluria, ai buchi, ai Wo dia le podarki le Swuntone Duxoske sar wo manglia. \t Mungu pia aliongeza hapo ushahidi wake kwa kufanya kila namna ya miujiza na maajabu, na kwa kuwagawia watu vipaji vya Roho Mtakatifu kadiri ya mapenzi yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai o Pavlo ai o Barnabas denas zor le kolavre phralen, ai mothonas lenge pa Del ai te beshen ando pachamos kai sas dino, ai mothonas lenge trobul te nakhas pa but chino mai anglal te aresas ando rhaio le Devlesko. \t Waliwaimarisha waumini wa miji hiyo na kuwatia moyo wabaki imara katika imani. Wakawaambia, \"Ni lazima sisi sote tupitie katika taabu nyingi ili tuingie katika ufalme wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me zhanav kai beshen tume, ai kai o beng beshel po lesko skamin. Me zhanav kai tume san chache ka mande, ai tume chi aterdiaren te keren murhi buchi ai tume phenen murho anav, ai chi amboldenpe katar cho pachamos ande mande, vi kana o Antipas sas mudardo angla tumende kai o beng beshel. \t Najua unakoishi: Wewe unaishi kwenye makao makuu ya Shetani! Lakini bado unashikilia jina langu; hukuikana imani yako kwangu hata siku zile Antipa shahidi wangu mwaminifu, alipouawa pale mahali anapoishi Shetani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Raduime te aven tume kai san bokhale akana; ke avela tume dino but. \t Heri ninyi mnaosikia njaa sasa, maana baadaye mtashiba. Heri ninyi mnaolia sasa, maana baadaye mtacheka kwa furaha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Raduime te aven kodola kai O Del iertisardia lenge shipki, ai kai iertisardia lenge bezexa. Raduime o manush kai O Del chi jinel lesko bezex. \t \"Heri wale waliosamehewa makosa yao ambao makosa yao yamefutwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "De antunchara o Saul beshlo le disiplonsa ai zhalas avri andai Jerusalem ai avelas palpale, ai dia duma pa Del ando anav le Jesusosko bi darasa, \t Basi, Saulo alikaa pamoja nao, akatembelea Yerusalemu yote akihubiri neno la Bwana bila hofu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia klishka phenel ame pa le jeli kai si te aven mai angle ando traiio le Jesus Kristosko. O Del dia le jeli ka Kristo te sikavel le ka lesko apostlo Iovano ando vizion, ai porme ek angelo sas tradino katar o rhaio te phenel leske so znachil o vizion. \t Hizi ni habari za mambo ambayo yalifunuliwa na Yesu Kristo. Mungu alimpa Kristo ufunuo huu ili awaonyeshe watumishi wake mambo ambayo yanapaswa kutukia karibuni. Kristo alimtuma malaika wake amjulishe Yohane, mtumishi wake, mambo hayo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana pesko pervo Shav, O Jesus sas kerdilo pe phuv O Del phendia, \"Mek sa le angeluria le Devleske te luvudin les.\" \t Lakini Mungu alipokuwa anamtuma Mwanae mzaliwa wa kwanza ulimwenguni, alisema: \"Malaika wote wa Mungu wanapaswa kumwabudu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume chi pachan man kana phenav tumenge pal dieli la phuviake, sar pachan tume kana phenava tumenge pal dieli le rhaioske? \t Ikiwa nimewaambieni mambo ya kidunia nanyi hamniamini, mtawezaje kuamini nikiwaambieni mambo ya mbinguni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Inker si mashkar amende ai mashkar tumende iek bari gropa, saxke kukula kai mangen te nakhen katsar, tumende vai tumendar, amende nashtin. \t Licha ya hayo, kati yetu na ninyi kumewekwa shimo kubwa, ili wanaotaka kuja kwenu kutoka huku wasiweze, wala wanaotaka kutoka kwenu kuja kwetu wasiweze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te mothola vari kon ke pachalpe ando Del, ai te nashtila te inkerel peski ship, wo dziliarel pe pes, ai ande soste mothol ke pachalpe, chi mol kanchi. \t Kama mtu akijiona kuwa ni mtu mwenye dini, lakini hawezi kuutawala ulimi wake, dini yake haifai kitu, na anajidanganya mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Manglemas te den ma atweto pe iek diela kai si te phushav tume: sas tume dino O Swunto Duxo le Devlesko ke kerdian so mothol o zakono, vai ke ashundian ai pachaian tume ande lashi viasta? \t Napenda kujua tu kitu kimoja kutoka kwenu: Je, mlipokea Roho wa Mungu kwa sababu ya kutimiza matakwa ya Sheria ama kwa sababu ya kuisikia na kuiamini Habari Njema?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"O mai baro mashkar tumende trobul te avel tumari sluga. \t Aliye mkubwa miongoni mwenu ni lazima awe mtumishi wenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kein tume anda tumare bezexa, ai parhuven tumaro traio, saxke te aven tumare bezexa iertime. Antunchi O Del sai kerela te avel pe tumende vriama lashe. \t Basi, tubuni mkamrudie Mungu ili afute dhambi zenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le sama pel vorbi le chache kai phendem tuke, ai inkerdiol ando pachamos, ai ande dragostia kai si ame andek than le Jesus Kristosa. \t Shika kwa makini mafundisho yale ya kweli niliyokufundisha, na kubaki katika hiyo imani na huo upendo wetu katika kuungana na Kristo Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Simon Petri phendia leske, \"Devla, kai zhas tu?\" Jesus phendia leske, \"Nashtis akana te aves pala mande kai zhav; numa avesa pala mande mai palal.\" \t Simoni Petro akamwuliza, \"Bwana, unakwenda wapi?\" Yesu akajibu, \"Niendako huwezi kunifuata sasa, lakini utanifuata baadaye.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No te sam leske shave, liam ame avela dino o lashimos le Devlesko, kai O Del shinadia peske narodoske, liam ame avela dino le Kristosa; ke te chinuisarasa lesa, avasa lesa luvudime. \t Basi, kwa vile sisi ni watoto wa Mungu, tutapokea baraka zote Mungu alizowawekea watu wake, na tutashiriki urithi huo pamoja na Kristo; maana, tukiyashiriki mateso yake Kristo, tutaushiriki pia utukufu wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi zhanen ke tume san e khangeri le Devleski, ai kai Duxo le Devlesko beshel ande tumende? \t Je, hamjui kwamba ninyi ni hekalu la Mungu, na kwamba Roho wa Mungu anakaa ndani yenu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Lesa avela o Onesimus, o kuchi ai zhutitori phral, kai si iek anda tumare ai mothola tumenge so godi kerdiolpe katse. \t Anakuja pamoja na Onesimo, ndugu yetu mpenzi na mwaminifu, ambaye ni mwananchi mwenzenu. Watawapeni habari za mambo yote yanayofanyika hapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi iek stato te na luvudilpe angla Del. \t Basi, hakuna mtu awezaye kujivunia chochote mbele ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O baro rashai ai le mai phure kai sas ande tampla sai mothon tumenge ke o chachimos phenav. Won dine ma lila le phralenge le Zhidovonge kai si ando Damascus, ai gelem kotse te aterdiarav kodolen kai pachanaspe ando Del ai te anav le ando Jerusalem te chinuiv le.\" \t Kuhani Mkuu na baraza lote la wazee wanaweza kushuhudia jambo hilo. Kutoka kwao nilipokea barua walioandikiwa wale ndugu Wayahudi waliokuwa huko Damasko. Nilikwenda Damasko ili niwatie nguvuni watu hao na kuwaleta wamefungwa mpaka Yerusalemu ili waadhibiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Leske punrhe strefianas sar xarkune strefial, ai lesko glaso bashlo sar le talazuria po berego. \t miguu yake iling'aa kama shaba iliyosafishwa katika tanuru ya moto na kusuguliwa, na sauti yake ilikuwa, kama sauti ya poromoko la maji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O trito angelo phurdia leski tuturaza. Ek bari chererhai pele anda rhaio, phabola sar ek mincha la iagaki, peli pe trito partia anda le paia kai zhal ai po le thana kai o pai avela katar e phuv; \t Kisha malaika wa tatu akapiga tarumbeta yake. Na nyota kubwa ikiwaka kama bonge la moto, ikaanguka kutoka mbinguni, na kutua juu ya theluthi moja ya mito na chemchemi za maji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Na den so si swunto kal zhukel, ai shuden tumare perli anglal bale, ke kham te vulin le telal punrhe, ai amboldenpe pe tumende te xan tume. \t \"Msiwape mbwa vitu vitakatifu wasije wakageuka na kuwararua ninyi; wala msiwatupie nguruwe lulu zenu wasije wakazikanyaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri sas phandado ande temnitsa; numa e khangeri chi terdiolas te rhugilpe ka Del anda leste. \t Basi, Petro alipokuwa gerezani, kanisa lilikuwa linamwombea kwa Mungu kwa moyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Del chi iertisardiasas le angelonge kai kerde bezexa, numa shudia le ande iado, ai kotse phangle le ando tuniariko zhi kai avena dine pe kris. \t Malaika walipotenda dhambi, Mungu hakuwahurumia, bali aliwatupa katika moto wa Jehanamu ambako wamefungwa wakingojea Siku ile ya Hukumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Herod astardias le Iovanos, ai phangle les lantsonsa ai thodia les ande temnitsa palai Herodias, e rhomni leske phraleski o Philip: ke wo ansurisailo lasa. \t Hapo awali Herode mwenyewe alikuwa ameamuru Yohane atiwe nguvuni, akamfunga gerezani. Herode alifanya hivyo kwa sababu ya Herodia ambaye Herode alimwoa ingawaje alikuwa mke wa Filipo, ndugu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai wo saikfielo dies, kana e riat avili, phendia lenge, \"Aven pe kaver rig le paieske.\" \t Jioni, siku hiyohiyo, Yesu aliwaambia wanafunzi wake, \"Tuvuke ziwa, twende ng'ambo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi le ketani shinde le shele kai ankerenas le paraxoditses te perel ande maria. \t Hapo wale askari walizikata kamba zilizokuwa zimeshikilia ule mtumbwi, wakauacha uchukuliwe na maji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O panshto angelo phurdia leski tuturaza. Dikhlem ek chererhai anda rhaio kai peli pe phuv. Ai ka leste sas dino e chaia ka o gropo (Abiss). \t Kisha malaika wa tano akapiga tarumbeta yake. Nami nikaona nyota iliyokuwa imeanguka juu ya nchi kutoka mbinguni. Nayo ikapewa ufunguo wa shimo la Kuzimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus akhardia le glaten peste, \"Mek te aven le glate mande, ai na aterdiaren le, ke e amperetsia le Devleski si kodolenge kai miazon sar lende. \t Lakini Yesu akawaita kwake akisema: \"Waacheni hao watoto waje kwangu, wala msiwazuie, kwa maana Ufalme wa Mungu ni kwa ajili ya watu kama hawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana shorde o rat le Stephenosko, me simas kotse, ai phenavas ke vorta kerenas kodole kai mudarenas les, ai ankerdem lenge tsalia zhi kai mudaren les.\" \t Na kwamba wakati shahidi wako Stefano alipouawa, mimi binafsi nilikuwako pale nikakubaliana na kitendo hicho na kuyalinda makoti ya wale waliokuwa wanamuua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke wo sicharelas sar iek manush kai sas les putiera, ai na sar lenge manush kai sicharenas o zakono le Gramnturia. \t Hakuwa kama walimu wao wa Sheria, bali alifundisha kwa mamlaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai chi iek andal kolaver chi mai tromanas te zhan lensa; numa o narodo bariarenas le zurales. \t Mtu yeyote mwingine ambaye hakuwa mwamini hakuthubutu kujiunga nao. Hata hivyo, watu wengine wasiokuwa wa imani hiyo waliwasifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te phenela tumenge vari kon, vari so, phenen leske, \"Trobun le gazdas,\" ai strazo si te tradel le.\" \t Kama mtu akiwauliza sababu, mwambieni, Bwana anawahitaji, naye atawaachieni mara.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O baro sap dia les ek mui te phenelas zhungale vorbi kontra O Del, ai le vorbensa kerdia barimatango. Sas dino but putiera pala shtarvardesh tai dui shon. \t Kisha huyo mnyama akaruhusiwa kusema maneno ya kujigamba na kumkufuru Mungu; akaruhusiwa kuwa na mamlaka kwa muda wa miezi arobaini na miwili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Apo akana so kerdilem tumaro duzhmano kai mothav tumenge o chachimos? \t Je, sasa nimekuwa adui yenu kwa sababu ya kuwaambieni ukweli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le disipluria kerde so Jesus phendias lenge, ai getosarde O Dies O Baro le Zhidovongo. \t Wanafunzi wakafanya kama Yesu alivyowaagiza, wakaandaa Pasaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won zhanen man de dumult, ai sai phenen te mangena, ke traiisardem sar lende ai lema pala zakono o mai baro kai si le Farizeanonge. \t Wananifahamu kwa muda mrefu, na wanaweza kushuhudia, kama wakipenda, kwamba tangu mwanzo niliishi kama mmoja wa kikundi chenye siasa kali zaidi katika dini yetu, yaani kikundi cha Mafarisayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume thon rigate E Vorba le Devleski te keren tumaro zakono, ai tume keren but aver dieli sa kadia.\" \t Hivyo ndivyo mnavyodharau neno la Mungu kwa ajili ya mafundisho mnayopokezana. Tena mnafanya mambo mengi ya namna hiyo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Kristo si e Vorba le traioski, kai sas de anda gor swakona dielako: ke ame ashundiam, ai dikhliam amare iakhensa; ame dikhliam pe late, ai azbadiam amare vastensa e Vorba le traioski. \t Habari hii ya yahusu Neno la uzima lililokuwako tangu mwanzo. Sisi tumepata kulisikia na kuliona kwa macho yetu wenyewe; tulilitazama na kulishika kwa mikono yetu wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sagda naisiv le Devleske anda tumende, da ma goji tumende ande murho rhugimos; \t sijaacha kamwe kumshukuru Mungu kwa ajili yenu. Ninawakumbuka katika sala zangu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke mai mishto avilino lenge te na zhanen o drom o chacho de sar te zhanen les, ai porme te durion katar o swunto zakono kai sas le dino. \t Ingalikuwa afadhali kwao kama wasingalijua kamwe njia hiyo ya uadilifu kuliko kujua na kisha kuiacha na kupoteza amri takatifu waliyopokea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andek dies O Jesus anklisto ando pharaxoditsi peska disiplonsa ai phende lenge, \"Aven pe kolaver rik le paieske,\" ai gele. \t Siku moja, Yesu alipanda mashua pamoja na wanafunzi wake, akawaambia, \"Tuvuke ziwa twende mpaka ng'ambo.\" Basi, wakaanza safari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana phuterdilo o dies O Jesus anklisto avri anda foro, ai gelotar vari kai te avel korkorho. But narodo rodelas les, kana arakhle les mangenas te ankeren les ai te na meken te zhaltar lendar. \t Kesho yake asubuhi Yesu aliondoka akaenda mahali pa faragha. Watu wakawa wanamtafuta, na walipofika mahali alipokuwa, wakajaribu kumzuia ili asiondoke kwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phenena, \"Kado manush liape te kerel kher ai nashtisardia te getol les.\" \t wakisema: Mtu huyu alianza kujenga, lakini hakumalizia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana geliamtar kotsar, nakhliam, pai izula kai bushol Cyprus, ke bare barvalia avenas pe amende. \t Kutoka huko tuliendelea na safari, lakini kwa kuwa upepo ulikuwa unavuma kwa kasi kutujia kwa mbele, tulipitia upande wa kisiwa cha Kupro ambapo upepo haukuwa mwingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa me kerava so godi dashtiva, saxke kana chi mai avava me, sa tume te sai den tume goji ka so phendem tumenge. \t Basi, nitajitahidi kuwapatieni njia ya kuyakumbuka mambo haya kila wakati, baada ya kufariki kwangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme phendia lenge, \"Na len kanchi tumensa kai zhan; chi rhai, chi gono, chi manrho, chi love, chi dui raxamia. \t Akawaambia, \"Mnaposafiri msichukue chochote: msichukue fimbo, wala mkoba, wala chakula, wala fedha, wala hata koti la ziada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Lenge kox si sar iek grepoƤevo phuterdo, lenge shib si kai xoxaven lasa, le vorbi kai anklen anda lengo vursh si sar e votrava le sapesko; (Ps 5:9, 140:3). \t Makoo yao ni kama kaburi wazi, ndimi zao zimejaa udanganyifu, midomoni mwao mwatoka maneno yenye sumu kama ya nyoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus tsirha mai angle, ai shudiaspe tele mosa pe phuv, ai rhugisailo. \"Te dashtilpe, o chaso sai nakhel mandar.\" \t Akaenda mbele kidogo, akajitupa chini kifudifudi, akasali kwamba, kama ingewezekana, asiipitie saa hiyo ya mateso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Nai wo ai chi leske dades ai chi leska da kai kerde bezexa, numa wo si korho kashte te dichol e putiera le Devleski pe leste. \t Yesu akajibu, \"Jambo hili halikutukia kwa sababu ya dhambi zake yeye, wala dhambi za wazazi wake; ila alizaliwa kipofu ili nguvu ya Mungu ionekane ikifanya kazi ndani yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Xoxamle profeturia sas mai anglal mashkar o narodo, vi mashkar tumende avela manush kai sicharen pa Del dieli kai nai chache. Won anena mashkar tumende zakonuria xoxamle kai rimona le manushen ai mothona, ke O Kristo chi avilo pala lende te skepil le, no pala kadala dieli e kris le Devleski avela pe kodola manush ai xasavona. \t Palitokea manabii wa uongo kati ya watu, na vivyo hivyo walimu wa uongo watatokea kati yenu. Watu hao wataingiza mafundisho maharibifu na kumkana Bwana aliyewakomboa, na kwa njia hiyo watasababisha ghafla maangamizi yao wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kodo manush vushtilo opre, meklia sa ai liape pala leste. \t Lawi akaacha yote, akamfuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kado zhutimos kai keren chi ferdi zhutil le Devleske narodos, numa kerela but rhugimata ai naisimata le Devleske. \t Maana huduma hii takatifu mnayoifanya si tu kwamba itasaidia mahitaji ya watu wa Mungu, bali pia itasababisha watu wengi wamshukuru Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Aver gras lolo avilo avri. Kodo kai beshlo po gras sas les ek lungo sabia. Wo sas dino e putiera te lel e pacha katar e phuv te mekel le manush te mudaren iek kavreste. \t Nami nikatazama na kumbe palikuwapo farasi mwingine hapo, mwekundu. Mpanda farasi wake alikabidhiwa jukumu la kuondoa amani duniani, watu wauane, akapewa upanga mkubwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Shov dies pala kodia O Jesus lias pesa o Petri, o Iakov ai lesko phral o Iovano, ningerdias le pek bari plaiing ai ferdi won sas kotse. \t Baada ya siku sita, Yesu aliwachukua Petro, Yakobo na Yohane nduguye, akaenda nao peke yao juu ya mlima mrefu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won chi gindin pa o them kai mekle, te gindinas pa o them, amborim mangenas te zhan palpale. \t Kama wangalikuwa wanaifikiria nchi walikotoka zamani, wangalipata nafasi ya kurudi huko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande lesko vas si le o pata te alol o jiv ai le suluma, wo chidela o jiv ande peske shtala, numa phabarela le suluma andek iag kai shoxar chi getolpe. \t Yeye ni kama mtu anayeshika mikononi mwake chombo cha kupuria nafaka, aipure nafaka yake, akusanye ngano ghalani mwake, na makapi ayachome kwa moto usiozimika.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me phenav so sikadia mange murho Dat; ai tume keren so phendia tumenge tumaro Dat.\" \t Mimi nasema yale aliyonionyesha Baba, lakini ninyi mwafanya yale aliyowaambieni baba yenu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Peren le phiria le paiesa.\" Line le slugi ai pherde le zhando mui. \t Yesu akawaambia, \"Ijazeni mitungi hiyo maji.\" Nao wakaijaza mpaka juu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia kana akhardian ma, avilem vi te mothav vari so, numa manglemas te zhanav sostar kerdian ma te avav?\" \t Kwa sababu hiyo, mliponiita nimekuja bila kusita. Basi, nawaulizeni: kwa nini mmeniita?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Katar avel e kris, si ke e vediara avili ande lumia, ai le manush alosarde o tuniariko ke sar e vediara, ke so kerde sas nasul. \t Na hukumu yenyewe ndiyo hii: Mwanga umekuja ulimwenguni lakini watu wakapenda giza kuliko mwanga, kwani matendo yao ni maovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni phende ke zhanenas kadala dieli, ai duri le katar o pachamos. O lashimos le Devlesko te avel tumensa. \t Maana wengine wamejidai kuwa na hiyo elimu, na matokeo yake wamepoteza imani. Nawatakieni nyote neema!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai so godi keren vai mothon, keren ando anav le Devlesko O Jesus, ai ande lesko anav naisin le Devleske O Dat. \t Na, kila mfanyacho kwa neno au tendo, fanyeni vyote kwa jina la Bwana Yesu na kumshukuru Mungu Baba kwa njia yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar le manush zhanastar katar O Jesus, o Petri phendia leske, \"Gazda, mai mishto ke sam tusa. Keras trin tseri, tuke, iek le Mosesoske, iek o Elijahoske.\" Chi zhanelas so motholas. \t Basi, watu hao wawili walipokuwa wakiondoka, Petro alimwambia Yesu, \"Bwana, ni vizuri kwamba tupo hapa: basi, tujenge vibanda vitatu: kimoja chako, kimoja cha Mose na kimoja cha Eliya.\" --Kwa kweli hakujua anasema nini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Daraile, ai phenen iek kavreske, \"Che fielo manush kado, vi e barval ai e maria pachan lesko mui!\" \t Nao wakaogopa sana, wakawa wanaulizana, \"Huyu ni nani basi, hata upepo na mawimbi vinamtii?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi e Herodias dikhlia sar dashtil te mudarel o Iovano. Po dies kai arakhadilo o Herod, dia ek pachiv le gazdaske, le bare kapitanuria, ai le mai bareske andai Galilee. \t Ikapatikana nafasi, wakati wa sikukuu ya kuzaliwa kwake Herode. Herode aliwafanyia karamu wazee wa baraza lake, majemadari na viongozi wa Galilaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus sas palal ando chuno sovelas pe sheran. Wushtiarde les, ai phende leske, \"Gazda, nai khanchi tuke ke xaiisavas?\" \t Yesu alikuwa sehemu ya nyuma ya mashua, amelala juu ya mto. Basi, wanafunzi wakamwamsha na kumwambia, \"Mwalimu, je, hujali kwamba sisi tunaangamia?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Katar o Iakov, e sluga le Devlesko ai le Devles Jesus Kristosko: kal desh u dui vitsa kai si hulade pe sa e lumia. \t Mimi Yakobo, mtumishi wa Mungu na wa Bwana Yesu Kristo, nawaandikia ninyi, makabila kumi na mawili, yaliyotawanyika ulimwenguni! Salaam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus gelo ande sa e Galilee, ai sicharelas ande lenge synagoguria, motholas e lashi viasta pa e amperetsia le rhaioski, ai sastiarelas le manushen anda sa lengo naswalimos ai nasulimos. \t Yesu alikuwa anakwenda kila mahali wilayani Galilaya, akifundisha katika masunagogi na kuhubiri Habari Njema juu ya ufalme wa Mungu. Aliponya kila namna ya maradhi na magonjwa waliyokuwa nayo watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume te zhanglianas man, zhanglianas vi murhe Dades; numa akana zhanen les, ai vi dikhlian les. \t Ikiwa mnanijua mimi mnamjua na Baba yangu pia. Na tangu sasa, mnamjua, tena mmekwisha mwona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mashkar o narodo ek manush tsipisardia, \"Gazda, rhugiv ma tute, dikh pe murho shav, ke ferdi kado si ma! \t Hapo, mtu mmoja katika lile kundi akapaaza sauti, akasema, \"Mwalimu! Ninakusihi umwangalie mwanangu--mwanangu wa pekee!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Jesus rhugilaspe andek dies andek than, kana getosardia, iek anda leske disipluria phendia leske, \"Devla, sichar amen te rhugisavas, sar o Iovano sichardia peske disiplon. \t Siku moja, Yesu alikuwa mahali fulani akisali. Alipomaliza kusali, mmoja wa wanafunzi wake akamwambia, \"Bwana, tunakuomba utufundishe kusali kama Yohane mbatizaji alivyowafundisha wanafunzi wake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te manglemas te luvudiv ma, chi avilemas iek dzilo, ke phendemas o chachimos, numa arakhav ma te na luvudiv ma, ke chi mangav khonik te gindil pa mande ke sim mai but ke so dikhel ke kerav ai so mothav. \t Kama ningetaka kujivuna singekuwa mpumbavu hata kidogo, maana ningekuwa nasema ukweli mtupu. Lakini sitajivuna; sipendi mtu anifikirie zaidi ya vile anavyoona na kusikia kutoka kwangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o Saul (kai akharenas les Paul) pherdo sas le Swuntone Duxosa, dikhlia pe leste ai phendia, \t Basi, Saulo ambaye aliitwa pia Paulo, akiwa amejaa Roho Mtakatifu, alimkodolea macho huyo mchawi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Roden ai dikhen le Priscilla ai Aquila, won kerde buchi mansa ande buchi le Jesus Kristoski. \t Salamu zangu ziwafikie Priska na Akula, wafanyakazi wenzangu katika utumishi wa Kristo Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek Farisi mangliape katar O Jesus te xal lesa. O Jesus gelo ando kher le manushengo ai thodiape kai skafidi te xal. \t Mfarisayo mmoja alimwalika Yesu kula chakula nyumbani kwake. Akaingia nyumbani mwa huyo Mfarisayo, akakaa kula chakula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Trobul swako anda amende te rodel te avel drago peske vortakoske, pe lesko mishtimos ai te bariol ando pachamos. \t Kila mmoja wetu anapaswa kumpendeza jirani yake kwa wema ili huyo apate kujijenga katika imani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Ai vi mai ashundian ke sas phendo le phurenge, 'Te na phages chi solax, numa ker so shinadian angla Del ande chi solax.' \t \"Tena mmesikia kuwa watu wa kale waliambiwa: Usivunje kiapo chako, bali ni lazima utimize kiapo chako kwa Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le rasha le bare, ai sa e Sanhedren kodola kai shinenas le krisa, rodenas te thon beda xoxamni po Jesus, te shinen kris pe leste, te mudaren les. \t Basi, makuhani wakuu na Baraza lote wakatafuta ushahidi wa uongo dhidi ya Yesu wapate kumwua,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke zhanen o pretso kai sas pochindo te aven skepime anda traio o bi malado kai mekle sas tumenge tumare dada. Ai den tume goji ke chi sanas chinde le rupesa vai le sumnakasa; ai chi ieka dielasa kai xasarel pesko pretso; \t Maana mnajua kwamba ninyi mlikombolewa katika mwenendo wenu usiofaa ambao mliupokea kutoka kwa wazee wenu, si kwa vitu vyenye kuharibika: kwa fedha na dhahabu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Strazo leske khan phuterdile, ai leski shib nas phangli, ai dino duma savsem/desea mishto, \t Mara masikio yake yakafunguka na ulimi wake ukafunguliwa, akaanza kusema sawasawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Abraham sas les dino o semno te dichol, kodia sas o semno te sikavel ke O Del jinelas les sa vorta pala pesko pachamos mai anglal sar te avel semno pe leste, o Abraham kai si o dat sa kodolenge kai pachanpe ando Del, bi te aven semnome, kodia si kodola kai nai ferdi ke si semnome, numa ke lenpe pala traio le pachamasko ke sar amaro dat, o Abraham traiisardia mai anglal sar te avel semnome. \t Abrahamu alitahiriwa baadaye, na kutahiriwa huko kulikuwa alama iliyothibitisha kwamba Mungu alimkubali kuwa mwadilifu kwa sababu ya imani yake aliyokuwa nayo kabla ya kutahiriwa. Kwa hiyo, Abrahamu amekuwa baba wa wale wote ambao, ingawa hawakutahiriwa, wamemwamini Mungu, wakafanywa waadilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kana avesa akhardo, zha tho tu po skamin kai si ta palpale, kashke kodo kai akhardia tu avel ai mothol tuke, \"Murho vortako, aida mai opre.\" No antunchi avela tuke mai pachiv angla kodola kai si kai e skafidi tusa. \t Bali ukialikwa kwenye karamu, keti mahali pa mwisho, ili mwenyeji wako atakapokuja akwambie: Rafiki, njoo hapa mbele, mahali pazuri zaidi. Hapo utakuwa umeheshimika mbele ya wote wanaoketi pamoja nawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Marka ke me dav duma pa mande, so phenav si chachimos, ke me zhanav katar avilem, ai kai zhav. Numa tume chi zhanen katar avav ai kai zhav. \t Yesu akawajibu, \"Hata kama ninajishuhudia mwenyewe, ushahidi wangu ni wa kweli kwa sababu mimi najua nilikotoka na ninakokwenda. Lakini ninyi hamjui nilikotoka wala ninakokwenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le zhuvlia te na den duma kana si chidine ande khangeri, ke nai lenge slobodo te den duma, o zakono Zhidovisko phenel kodia. \t Kama ilivyo desturi katika makanisa yote ya watu wa Mungu, wanawake wakae kimya katika mikutano ya waumini. Hawana ruhusa kusema; ila wawe watii kama isemavyo Sheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia, \"Me phendem tumenge ke me sim: No te sim me kai roden, meken kodolen te zhantar. \t Yesu akawaambia, \"Nimekwisha waambieni kwamba mimi ndiye. Basi, kama mnanitafuta mimi, waacheni hawa waende zao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te vari kon phagela e khangeri le Devleski, O Del phagavel les; ke e khangeri le Devleski swuntsola, ai kadia san tume. \t Basi, mtu akiliharibu hekalu la Mungu, Mungu atamharibu; maana hekalu la Mungu ni takatifu, na hekalu hilo ni ninyi wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Chi trobul o dokxtoro kodolen kai si saste, numa kodolen kai si naswale. \t Yesu akawajibu, \"Wenye afya hawahitaji daktari, lakini wanaomhitaji ni wale walio wagonjwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O amperato phendia leske, \"Dav tu kris pala che vorbi, tu san chorho sluga, tu zhanesas ke sim manush zurale ilesko, lav so chi dem, ai chidav so chi bariardem. \t Naye akamwambia: Nakuhukumu kutokana na msemo wako, ewe mtumishi mbaya! Ulijua kwamba mimi ni mtu mkali, ambaye huchukua yasiyo yangu na kuchuma nisichopanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai katar O Jesus Kristo kai dichol amenge sa o chachimos. O Jesus Kristo sas o pervo te avel vazdino anda le mule, ai te chi mai merel. Wo si o mai baro sar sa le amperatsi pe sa e lumia. Wo si kodo kai sa data si les dragostia pala amende ai skepisardia ame katar amare bezexa pala lesko rat, \t na kutoka kwa Yesu Kristo, shahidi mwaminifu, wa kwanza kufufuliwa kutoka wafu, na ambaye ni mtawala wa wafalme wa dunia. Yeye anatupenda, na kwa damu yake ametufungua kutoka vifungo vya dhambi zetu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "De katar o dies kai o Iovano o baptisto delas duma pa Del ai zhi akana e amperetsia le rhaioski chinuil ke pe zor kerdiol ai manush pe zor len e amperatsi. \t Tangu wakati wa Yohane mbatizaji mpaka leo hii, Ufalme wa mbinguni unashambuliwa vikali, na watu wakali wanajaribu kuunyakua kwa nguvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Swunto Duxo, ai ame mangliam te na thas pe tumende mai but pharimos de ferdi so trobul tumen te keren. \t Basi, Roho Mtakatifu na sisi tumekubali tusiwatwike mzigo zaidi ya mambo haya muhimu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai shudel ma, ai kai chi premil murhe vorbi si les iek kai krisinila les. E vorba kai phendem, woi dela les pe kris po paluno dies! \t Asiyeyashika maneno yangu anaye wa kumhukumu: neno lile nililosema ni hakimu wake siku ya mwisho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Farizeanuria ai le Saduseanuria avile ka Jesus te zumaven les, ai mangle lestar te sikavel lenge ek semno kai avel anda rhaio. \t Mafarisayo na Masadukayo walimwendea Yesu, na kwa kumjaribu, wakamwomba afanye ishara itokayo mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai beshelas pashal punrhe le Jesusoske, ai rovelas; ai lake asua chindarde le punrhe le Jesusoske, ai porme koslia leske balensa ai chumidia leske punrhe, ai thodia duxi pe lende. \t Akaja, akasimama karibu na miguu yake Yesu, akilia, na machozi yake yakamdondokea Yesu miguuni. Huyo mwanamke akaipangusa miguu ya Yesu kwa nywele zake. Kisha akaibusu na kuipaka yale marashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai si ma o pachamos ando Del, sar sas murhe daden ke zhuvindina, vi le manush kai si vorta ai vi le manush kai nai vorta. \t Mimi namtumainia Mungu, na wao wanalo tumaini hilo, kwamba watu, wema na wabaya, watafufuka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana aresel ande pesko kher, arakhel vuzhimos ai lashardo. \t Anaporudi, huikuta ile nyumba imefagiwa na kupambwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vi tume, kana kerdian so godi sas phendo tumenge te keren, phenen, \"Ame sam ferdi slugi; ame kerdiam ferdi so sas phendo amenge te keras.\" \t Hali kadhalika na ninyi mkisha fanya yote mliyoamriwa, semeni: Sisi ni watumishi tusio na faida, tumetimiza tu yale tuliyotakiwa kufanya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ramome ande zakono, katar manush avre shibake ai andal mursh streino dava duma kadale narodos, ai chi kadia chi ashunena mande, phenel O Del. \t Imeandikwa katika Sheria: \"Bwana asema hivi: Kwa njia ya wenye kunena lugha ngeni, na kwa midomo ya wageni, nitasema na watu hawa, hata hivyo, hawatanisikiliza.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai sikavel o respektimos si mai baro sar kodo kai premil o respektimos. \t Hakuna mashaka hata kidogo kwamba anayebariki ni mkuu zaidi kuliko yule anayebarikiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Ai me phenav tumenge, keren tumenge vortacha le barvalimasa kadala phuviako, saxke, kana chi mai avela tume, won sai primina tume andek kher kai chi mai getolpe. \t Naye Yesu akaendelea kusema, \"Nami nawaambieni, jifanyieni marafiki kutokana na mali ya dunia, ili zitakapowaishieni, mweze kupokewa nao katika makao ya milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni manush avile, andine manushes po than kai nashti phirelas; won rodenas te anen les ando kher, ai te thon les angle leste, O Jesus. \t Mara watu wakaja wamemchukua mtu mmoja aliyepooza maungo, amelala kitandani; wakajaribu kumwingiza ndani wamweke mbele ya Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te phenela tumenge vari kon, kako sas shinado andal le devlenge, na xan, na anda kodo kai shinadia les, ke e phuv si le Devleski, ai so godi si pe phuv. \t Lakini mtu akiwaambieni: \"Chakula hiki kimetambikiwa sanamu,\" basi, kwa ajili ya huyo aliyewaambieni hivyo na kwa ajili ya dhamiri, msile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Ke but si akharde, numa xantsi si halome.\" \t Yesu akamaliza kwa kusema, \"Wengi wamealikwa, lakini wachache wameteuliwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pe terharin O Jesus manglia te zhal ando them kai busholas Galilee. Wo arakhlia le Filipos, ai phendia leske, \"Le tu pala mande.\" ' \t Kesho yake Yesu aliamua kwenda Galilaya. Basi, akamkuta Filipo, akamwambia, \"Nifuate.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te aven sar manush kai azhukeren penge gazdas te avel ka abiav; Kana avela ai kana marela, won sai phutren leske. \t muwe kama watumishi wanaomngojea bwana wao arudi kutoka arusini, ili wamfungulie mara atakapobisha hodi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E duito baro baio si gata; Numa Dikh! O trito baio si te avela mai sigo. \t Maafa ya pili yamepita; lakini tazama! Maafa ya tatu yanafuata hima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana gonisardia le narodos, gelo ando kher, lia la vastestar, ai e shovorhi wushtili. \t Basi, umati wa watu ulipoondolewa, Yesu aliingia ndani, akamshika huyo msichana mkono, naye akasimama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikhlem ek klishka (scroll) ando vas o chacho kodolesko kai beshlo po lesko than sar amperato, ai ramome sas pe klishka andre ai palal. Sas phandado le efta liketuriasa. \t Kisha katika mkono wa kulia wa huyo aliyeketi juu ya kiti cha enzi, nikaona kitabu; nacho kilikuwa kimeandikwa ndani na nje na kufungwa na mihuri saba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke chi mothav tumenge te chorhavon tume ai te den le kolavren, numa trobul te avel tume saikfielo, akana si tume but ai sai zhutin kodolen kai nai le. \t Ninyi hampaswi kuongezewa taabu kusudi wengine wapunguziwe mzigo wao; sivyo, ila ni lazima tujali usawa na haki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vi le chor kai sas thodine po trushul lesa, marde lestar mui sakadia. \t Hali kadhalika na wale waliosulubiwa pamoja naye wakamtukana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o baro ai zuralo foro busholas Babylon sas hulado ande trin partia, ai le foruria le themenge pele. Ai sa le bezexa le Babylonoske nas busterde ande le Devleske ginduria, ai O Del kerdia la te pel mol katar leski buchi anda leski xoli. \t Mji ule mkuu ukapasuliwa sehemu tatu, nayo miji ya mataifa ikateketea. Babuloni, mji mkuu, haukusahauliwa na Mungu. Aliunywesha kikombe cha divai ya ghadhabu yake kuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke murho stato si chacho pravarimos, ai murho rat si chacho pimos. \t Maana mwili wangu ni chakula cha kweli, na damu yangu ni kinywaji cha kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Swako riat ai swako dies phirelas andel kaplitsi ai po plaia, tsipilas, ai shinelaspe le baxensa. \t Mchana na usiku alikaa makaburini na milimani akipaaza sauti na kujikatakata kwa mawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai wo phuterdia o gropo ai thu avilo avri sar o thu katar o than kai si e bari iag. Ai o kham ai e barval aviline tuniariko katar o thu anda o gropo. \t Basi, nyota hiyo ikafungua shimo la Kuzimu, kukatoka moshi wa tanuru kubwa. Jua na anga vikatiwa giza kwa moshi huo wa Kuzimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadala amperaturia marena ai keren marimos le Bakriorhosa. Numa O Bakriorho nirila o marimos ke wo si O Gazda le Gazdenge ai O Amperato le Amperatosko, ai lesko narodo kai si lesa si akharde, ai alosarde ai keren vorta angle leste.\" \t Watapigana na Mwanakondoo, lakini Mwanakondoo pamoja na wale aliowaita na kuwachagua, ambao ni waaminifu, atawashinda kwa sababu yeye ni Bwana wa mabwana na Mfalme wa wafalme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Hantsi vriama pala kodia kodola kai sas kote avile ka Petri, ai phende, \"Chaches vi tu san iek anda lende, ke cho divano purhil tut.\" \t Baadaye kidogo, watu waliokuwa pale wakamwendea Petro, wakamwambia, \"Hakika, wewe pia ni mmoja wao, maana msemo wako unakutambulisha.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kotse sas iek manush kai busholas Ananias, wo lelaspe pala zakono le Mosesosko, ai sa le Zhiduvuria anda Damascus lazhanas lestar, ai chetainas les. \t \"Huko kulikuwa na mtu mmoja aitwaye Anania, mtu mcha Mungu, mwenye kuitii Sheria yetu na aliyeheshimika sana mbele ya Wayahudi waliokuwa wanaishi Damasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me nakhavas buten vortachen le Zhidovon kai sas ande murhe bersh ando zakono o Zhidovisko. Me mai ilesa mangavas te kerav o zakono amare dadengo. \t Naam, mimi niliwashinda wengi wa wananchi wenzangu wa rika langu katika kuizingatia dini ya Kiyahudi, nikajitahidi sana kuyashika mapokeo ya wazee wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na meken te xoxavel tume khonik chi iek fielo. Ke O Kristo chi avela palpale zhi kai avela mai anglal sar te kerdion ek vriama kai le manush duriona katar O Del, porme avela o manush kai phaglo o zakono, kodo si o manush le bezexesko. \t Msikubali kudanganywa na mtu yeyote kwa namna yoyote ile. Maana Siku hiyo haitakuja mpaka kwanza ule Uasi Mkuu utokee na yule Mwovu aonekane ambaye mwisho wake ni kuangamizwa kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Man, chi trobul le vorbi katar le manushen te phenel ke vorta sim, numa phenav kadia, saxke te sai aven skepime. \t Si kwamba mimi nautegemea ushahidi wa wanadamu, lakini nasema mambo haya ili mpate kuokolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi zhanen ke kodola kai nashen ando stato nashen te niril o pretso? Nashen, kadia kai niril les. \t Je, hamjui kwamba katika uwanja wa michezo, ingawa wapiga mbio wote hukimbia, ni mmoja tu anayejinyakulia zawadi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o dies kai o Lot anklisto avri anda Sodom, iag ai Sulfer pelo anda cheri sar breshind, ai savorhe xasaile. \t Lakini siku ile Loti alipoondoka Sodoma, moto na kiberiti vikanyesha kama mvua kutoka mbinguni na kuwaangamiza wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pe terharin geliamtar, ai aresliam ando Caesarea. Kana aviliam ando kher le Filiposko, wo sas manush kai divinilas pa Del, iek andal efta manush kai alosardiamas ando Jerusalem, beshliam leste. \t Kesho yake tuliondoka tukaenda Kaisarea. Huko Kaisarea tulikwenda nyumbani kwa mhubiri Filipo. Yeye alikuwa mmoja wa wale saba waliochaguliwa kule Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me ai O Dat sam iek. \t Mimi na Baba, tu mmoja.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi leski dei ai leske phral avile, beshenas avri, ai mangenas te den duma lesa. \t Mama yake Yesu na ndugu zake walifika hapo, wakasimama nje, wakampelekea ujumbe kutaka kumwona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E rhomni kai si astarde ka pesko rhom so godi traiila; numa te merela lako rhom, libirila te ansurilpe kasa kana, numa te avel ando anav le Devlesko. \t Mwanamke huwa amefungwa na mumewe kwa muda wote mumewe aishipo. Lakini mumewe akifa, mama huyo yuko huru, na akipenda anaweza kuolewa na mtu yeyote, mradi tu iwe Kikristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le sama tume: ke chi zhanen kana o gazda le kheresko avela palpale, kana perel o kham, vai e riat, vai kana wushtel o kham, vai diminiatsi. \t Kesheni, basi, kwa maana hamjui mwenye nyumba atarudi lini; huenda ikawa jioni, usiku wa manane, alfajiri au asubuhi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vi tume kana ashundian e vorba le chachimaski, e lashi viasta kai andia tumenge o skepimos; tume pachaian tume ando Kristo, antunchi O Del semnosardia tume peske anavesa kana dia tume O Swunto Duxo kai shinadiasas. \t Nanyi pia watu wa mataifa mengine, mliusikia ujumbe wa kweli yaani Habari Njema iliyowaletea wokovu, mkamwamini Kristo; naye Mungu, ili kuonyesha kuwa ninyi ni wake, akawapiga mhuri kwa kuwapeni yule Roho Mtakatifu aliyetuahidia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Gindiv ke o chino kai dikhas akana nashtil te avel iekfialo ke sar o luvudimos le Devlesko kai O Del sikavela amenge. \t Naona kuwa mateso ya wakati huu wa sasa si kitu kamwe kama tukiyafananisha na ule utukufu utakaodhihirishwa kwetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phenel lesko Dat, \"Me mothav murhe phral pa chiro anav ai andek than jilabas le jilia le naisimaske.\" \t kama asemavyo: \"Ee Mungu, nitawatangazia ndugu zangu matendo yako. Nitakusifu katika kusanyiko lao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe kuchi shave! Haliarav pale iek chino tumenge, sar iek chino kai si la zhuvlia kana bianjol lake iek glata, zhi kai O Kristo lashardiol ande tumende. \t Watoto wangu, kama vile mama mja mzito anavyotaabika wakati wa kujifungua, mimi nataabika tena kwa ajili yenu mpaka hapo hali yake Kristo itakapoundwa ndani yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana huliste pe phuv, dikhle kotse angara dine iag, ai masho sas opral, ai sas vi manrho. \t Walipofika nchi kavu waliona moto wa makaa umewashwa na juu yake pamewekwa samaki na mkate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa le manush ande foro chidinesas angla o kher. \t Watu wote wa mji ule wakakusanyika nje ya mlango."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa le manush kai ashunenas leste chudinaspe, ai mothonas; \"Nai kado ke chinuilas ande Jerusalem kodolen kai mothonas pa anav le Devlesko, ai chi avilo katse te phandavel le, ai te angerel le angla le bare rasha?\" \t Watu wote waliomsikia walishangaa, wakasema, \"Je, mtu huyu si yuleyule aliyewaua wale waliokuwa wanaomba kwa jina hili kule Yerusalemu? Tena alikuja hapa akiwa na madhumuni ya kuwatia nguvuni watu hao na kuwapeleka kwa makuhani!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa sar antunchi te pherdiol o ramomos kai mothol ke musai te kerdiolpe, so akana kerdiol. \t Lakini yatatimiaje Maandiko Matakatifu yasemayo kwamba ndivyo inavyopaswa kuwa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai chumiden sa le phralen sar phral. \t Wasalimuni ndugu wote kwa ishara ya upendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Kristo dia ame ordina te das duma pa Del le narodoske, ai te mothas ke wo si kai sas thodino katar O Del te avel kritsinitori pel zhuvinde ai pal mule. \t Alituamuru kuihubiri Habari Njema kwa watu wote na kushuhudia kwamba yeye ndiye aliyeteuliwa na Mungu awe Mwamuzi wa wazima na wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi vi sam xoxamne marturia ke phendiam ke O Del zhuvindisardia le Kristos: numa O Del chi zhuvindisardia les anda le mule te na wushten le mule andai martia. \t Zaidi ya hayo sisi tungekuwa mashahidi wa uongo mbele ya Mungu, maana tulisema kwamba Mungu alimfufua Kristo kutoka wafu na kumbe yeye hakumfufua--kama ni kweli kwamba wafu hawafufuliwi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o Petri phendia, \"Manusha, chi zhanav so phenes, ai strazo sar delas duma o kurkorsho bashlo. \t Lakini Petro akasema, \"Bwana wee; sijui hata unachosema!\" Na papo hapo, akiwa bado anaongea, jogoo akawika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai eta o zakono kai dia ame O Kristo: kodo kai si leske drago O Del trobul te avel leske drago vi lesko phral. \t Basi, hii ndiyo amri aliyotupa Kristo: Anayempenda Mungu anapaswa pia kumpenda ndugu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wushti opre, ai huli tele ai zha lensa, ke me tradem le. \t Shuka upesi na wala usisite kwenda pamoja nao kwa maana ni mimi niliyewatuma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana peli e riat, andine ka Jesus sa le manush kai sas naswale, ai kodolen kai sas beng ande lende. \t Jioni, jua lilipokwisha tua, wakamletea Yesu wagonjwa wote na watu waliopagawa na pepo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na mek ame te zhas ando zumaimos, numa skepisar ame katar o nasul iek. Ke tute si e amperetsia, e putiera, ai o barimos zhi pon godi.' 'Amen' \t Usitutie katika majaribu, lakini utuokoe na yule Mwovu. is Baadhi ya makala za zamani zina; Kwa kuwa ufalme ni wako, na nguvu, na utukufu, hata milele. Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Farisi chudisailo kana dikhlia ke O Jesus chi xaladia mai anglal sar te xal. \t Huyo Mfarisayo alistaajabu kuona kwamba alikula chakula bila kunawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo manush gelotar ai phendia sa le manush ande Decapolis so godi kerdia leske O Jesus; ai sa le manush chudisaile. \t Basi, huyo mtu akaenda, akaanza kutangaza huko Dekapoli mambo yote Yesu aliyomtendea; watu wote wakashangaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Eta so o Moses ramosardia pa sar sai te aves vorta angla Del trobul te les tu pala zokono, o manush kai lela pe pala zakono traiila katar kodo zakono. \t Kuhusu kukubaliwa kuwa mwadilifu kwa kuitii Sheria, Mose aliandika hivi: \"Mtu yeyote anayetimiza matakwa ya Sheria ataishi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia, mai phenel ande kolaver Psalm 16:8-11, chi mekesa kodoles kai si chiro te cherniol. \t Naam, na katika sehemu nyingine za zaburi asema: Hutamwacha Mtakatifu wako aoze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O manush phendia, \"Sa kadala zakonuria ankerdem de sar sim tsinorho.\" \t Yeye akasema, \"Hayo yote nimeyazingatia tangu ujana wangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kai iek shei bari kai trobulas te ansurilpe ieke manushesa kai bushol Josef, wo sas andai vitsa le amperatoski o David, o anav kodola zhuvliako kay sas shei bari busholas Maria. \t kwa msichana mmoja aitwaye Maria, mchumba wa mtu mmoja jina lake Yosefu, wa ukoo wa Daudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodia ashundilia zhi kal khan le manushenge kai sas ande khangeri ande Jerusalem; ai trade iekes kai busholas Barnabas, zhi ando Antioch, \t Habari ya jambo hilo ikasikika kwa lile kanisa la Yerusalemu. Hivyo wakamtuma Barnaba aende Antiokia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme O Jesus phendia, \"Wushti ai zhas: cho pachamos sastiardian tu.\" \t Halafu akamwambia huyo mtu, \"Simama, uende zako; imani yako imekuponya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le beng rhugisaile ka Jesus, phende, \"Te gonisa ame avri, trade ame andel bale. \t Basi, hao pepo wakamsihi, \"Ikiwa utatutoa, basi uturuhusu tuwaingie nguruwe wale.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Kristo dia pesko traio ka Del iek data pala amare bezexa sar ek sakrifis, ai porme beshlo tele kai e rig e chachi le Devlesko, \t Lakini Kristo alitoa dhabihu moja tu kwa ajili ya dhambi, dhabihu ifaayo milele, kisha akaketi upande wa kulia wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del mothol le Pavloske andek vizion ande riat, \"Na dara, numa des duma, na terdiol. \t Siku moja usiku, Bwana alimwambia Paulo katika maono: \"Usiogope, endelea kuhubiri tu bila kufa moyo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas ek zakono ka o guvernori Pilate po Dies O Baro le Zhidovongo te mekel avri iekes ande temnitsa savo godi mangel o narodo. \t Kila wakati wa sikukuu ya Pasaka, Pilato alikuwa na desturi ya kuwafungulia mfungwa mmoja waliyemtaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa anda kodia le Zhiduvuria chinuisarde Jesus, ai rodenas te mudaren les, ke kerdia kodia o dies Savatone. \t Kwa vile Yesu alifanya jambo hilo siku ya Sabato, Wayahudi walianza kumdhulumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ke zhanen, ke te inkerela tumaro pachamos kal zumaimata, antunchi avela e rhavda. \t kwani mwajua kwamba imani yenu ikisha stahimili, itawapatieni uvumilivu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "numa kana areslo ande Rome, rodia ma sa peske ilesa zhi kai arakhlia ma. \t ila mara tu alipofika Roma, alianza kunitafuta kwa bidii mpaka akanipata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana arakhlia les, andia les ando Antioch, iek bersh chidepe andek than andel khangeria, ai sicharenas but narodos. Ando Antioch sas e pervo data kai le disipluria sas akharde le Shave le Devleske. \t Alipompata, alimleta Antiokia. Nao wote wawili walikaa na lile kanisa kwa mwaka wote mzima wakifundisha kundi kubwa la watu. Huko Antiokia, ndiko, kwa mara ya kwanza, wafuasi waliitwa Wakristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O eftato angelo phurdia leski tuturaza. Sas zurale glasuria ando rhaio phenenas, \"E amperetsia la lumiaki sas kerdili e amperetsia amaro Devlesko ai Lesko Kristo, ai Wo poronchil sa data ai sagda.\" \t Kisha malaika wa saba akapiga tarumbeta yake. Na sauti kuu zikasikika mbinguni zikisema, \"Sasa utawala juu ya ulimwengu ni wa Bwana wetu na Kristo wake. Naye atatawala milele na milele!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe phral! Tume kai traiin ando pachamos, ande amaro luvudime Devles O Jesus Kristo, trobul te keren swakone manushesa iek fielo, \t Ndugu zangu, mkiwa mnamwamini Bwana Yesu Kristo, Bwana wa utukufu, msiwabague watu kamwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Iovano o baptisto avilo ai chi xal o manrho ai chi pel mol; ai tume mothon 'o beng si ande leste.' \t Kwa maana Yohane alikuja, yeye alifunga na hakunywa divai, nanyi mkasema: Amepagawa na pepo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai arakhliam iek paraxodo kai nakhelas pai Phoenicia, liam les, ai geliamtar. \t Huko, tulikuta meli iliyokuwa inakwenda Foinike, hivyo tulipanda, tukasafiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia murhe phral, alon mashkar tumende efta mursh, kai zhal pa lende shukar xiro, ai kai si pherdo Swunto Duxo ande lende, ai gojaver, ai dasa lende kadia buchi. \t Hivyo, ndugu zetu, chagueni miongoni mwenu watu saba wenye sifa njema, waliojawa na Roho na wenye hekima; nasi tutawakabidhi jukumu hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kon godi zhal mai dur ai chi beshel ando zakono le Kristosko, ai les O Del. Numa kodo kai beshel ando zakono le Kristosko, si les O Dat ai vi O Shav. \t Asiyezingatia na kudumu katika mafundisho ya Kristo, bali anayakiuka, hana Mungu. Lakini anayedumu katika mafundisho hayo anaye Baba na Mwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi azbadia lenge iakha ai phendia, \"Te kerdiol tumenge, so pachaian!\" \t Hapo Yesu akayagusa macho yao, akasema, \"Na iwe kwenu kama mnavyoamini.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Katse dikhas e chachi kris le Devleski, ke pala so godi tume rhevdin tume avela tumen o rhaio, kai chinuin pala leste. \t Hayo yote yanathibitisha kwamba hukumu ya Mungu ni ya haki, na matokeo yake ninyi mtastahili Utawala wake ambao kwa ajili yake mnateseka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Amaro Baro Rasha haliarel kai ame sam kovlo. O Kristo sas zumado sar ame, numa wo chi kerdia bezex. \t Huyu Kuhani Mkuu wetu si mmoja ambaye hawezi kutuunga mkono katika unyonge wetu, ila ni Kuhani Mkuu ambaye alijaribiwa kama sisi kwa kila namna lakini hakutenda dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te na avela vari kon kai parhuvel, te na den duma ande khangeri, ai swako te del duma pe sa, ai le Devles. \t Lakini kama hakuna awezaye kufafanua, basi, mwenye kusema lugha ngeni anyamaze mkutanoni, aseme na nafsi yake mwenyewe na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme lia pesa o Petri, o Iakov ai o Iovano, ai kote avilo pe leste pharipe nekazo ai chinuilas. \t Kisha akawachukua Petro, Yakobo na Yohane; akaanza kufadhaika sana na kuhangaika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sa o narodo kai ashundia les, ai vi le manush kai chiden e taksa, phende ke vorta so phenel O Del, ai mekle te bolel o Iovano. \t Waliposikia hayo watu wote na watoza ushuru waliusifu wema wa Mungu; hao ndio wale waliokuwa wameupokea ubatizo wa Yohane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume korhe Farizeanuria! Vuzharen andral mai anglal e kuchi ai o tiari, kashte te avel vuzho vi avrial! \t Mfarisayo kipofu! Kisafishe kikombe ndani kwanza na nje kutakuwa safi pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus haliardia ande peste ke leske disipluria denas pe duma mashkar pende pa kado divano, anda kodia phendia lenge, \"Dukhavel tumen so ashundian?\" \t Yesu alijua bila kuambiwa na mtu kwamba wanafunzi wake walikuwa wananung'unika juu ya jambo hilo, akawauliza, \"Je, jambo hili linawafanya muwe na mashaka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Astardo san ka rhomni? Na roden te shuden la. Chi san astardo ka rhomni? Na roden ek rhomni. \t Je, umeoa? Basi, usitake kuachana na mkeo. Wewe hukuoa? Basi, usitake kuoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme dikhlem le efta angelon beshenas anda punrhende angla Del. Won sas dine efta tuturazi. \t Kisha nikawaona wale malaika saba wanaosimama mbele ya Mungu wamepewa tarumbeta saba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o bi vuzho anklisto avri anda manush, zhal ande pusta te rodel than te hodinil ai chi arakhel, ai mothol, 'Zhava palpale ande murho kher katar anklistem.' \t \"Pepo mchafu akifukuzwa kwa mtu fulani, huzururazurura jangwani akitafuta mahali pa kupumzikia. Asipopata, hujisemea: Nitarudi kwenye makao yangu nilikotoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi phende le Kristoske, \"Chi zhanas.\" Ai Wo phendia lenge, \"Chi me, chi phenav tumenge katar che putiera kerav so kerav.\" \t Basi, wakamjibu, \"Hatujui!\" Naye Yesu akawaambia, \"Nami pia sitawaambieni ninafanya mambo haya kwa mamlaka gani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tumenge drago O Kristo ai thodian tumaro pachamos ande leste, marka ke chi dikhlian les. Ai pala leste tumaro raduimos baro lo, iek raduimos kai nashtin te mothon, ai kai ande kodo raduimos si e vediara kai avel katar o shukarimos le Devlesko. \t Ninyi mnampenda ingawaje hamjamwona, na mnamwamini ingawa hamumwoni sasa. Hivyo, mnafurahi kwa furaha tukufu isiyoelezeka,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai wo rhugilaspe ka Jesus te na tradel le bi vuzhe avri anda them. \t Kisha akamsihi Yesu asiwafukuze hao pepo katika nchi ile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phushlia katar lesko dat, \"De sode vriama sas les beng ande leste?\" O dat phendia, \"De sar sas iek glata. \t \"Amepatwa na mambo hayo tangu lini?\" Naye akamjibu, \"Tangu utoto wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Bare naroduria andai Galilee, andai Decapolis, andai Jerusalem, andai Judea, ai inchal o Jordan lenaspe pala leste. \t Makundi mengi ya watu kutoka Galilaya, Dekapoli, Yerusalemu, Yudea na ng'ambo ya mto Yordani, walimfuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No antunchi murhe phral, inkeren tumaro pachamos, ai inkeren sa sichardiam tume kana samas tumensa, vai so tradiam tumenge ande amaro lil. \t Basi, ndugu, simameni imara na zingatieni yale mafundisho tuliyowafundisheni kwa mahubiri yetu na barua zetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa akana le manush kai chi pachanpe ando Del chudinpe ke tume chi mai traiin lensa kodo chorho traio, ai maren mui tumendar. \t Sasa, watu hao wasiomjua Mungu wanashangaa wanapoona kwamba hamwandamani nao tena katika hali ya kuishi vibaya, na hivyo wanawatukaneni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai kana mekle les, e shei le Pharoahnoske lia les, ai bariardia les sar ta avino lako shav. \t na alipotolewa nje, binti wa Farao alimchukua, akamlea kama mtoto wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana ashunde kodala vorbi, xolaile, ai kristsiinas andal dand pe leste. \t Wale wazee wa Baraza waliposikia hayo, walighadhibika sana, wakamsagia meno kwa hasira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sas iek sado pe kodo tsan kai sas O Jesus karfome; ai ande kodo sado sas iek nevo greposhevo, kai inker khonik nas thodino andre. \t Mahali hapo aliposulubiwa Yesu palikuwa na bustani, na katika bustani hiyo kulikuwa na kaburi jipya ambalo hakutiwa bado mtu yeyote ndani yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana arakhel les, thol les pe peske zea, raduimelo, \t Akimpata, atambeba mabegani kwa furaha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Aven raduime ke zhanen ande soste pachan tume; kana avel o baio pe tumende, rhevdin; rhugin tume sagda; \t Tumaini lenu liwaweke daima wenye furaha; muwe na saburi katika shida na kusali daima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sar shudelas le sumuntsi pe phuv, uni pele pasha drom, ai le chiriklia avile ai xale le. \t Alipokuwa akipanda, nyingine zilianguka njiani, ndege wakaja wakazila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Denas mui, \"So manges amendar, Jesus, Shav le Devlesko? So avilian katse te chinuis ame mai anglal sar e vriama?\" \t Nao wakaanza kupiga kelele, \"Una shauri gani nasi, wewe Mwana wa Mungu? Je, umekuja kututesa kabla ya wakati wake?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus ashundia ke dine les avri, ai kana arakhlia les, phendia leske, \"Pachas tu ando Shav le Manushesko?\" \t Yesu alisikia kwamba walikuwa wamemfukuzia mbali, naye alipomkuta akamwuliza, \"Je, wewe unamwamini Mwana wa Mtu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kotse sas iek manush kai nashti phirelas de sar kerdilo, kai anenas les, ai thonas les swako dies angal e khangeri kai busholas shukar, te mangel love katar kodola kai gele ande tampla \t Na pale karibu na mlango wa Hekalu uitwao \"Mlango Mzuri\", palikuwa na mtu mmoja, kiwete tangu kuzaliwa. Watu walimbeba huyo mtu kila siku na kumweka hapo ili aombe chochote kwa wale waliokuwa wakiingia Hekaluni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenav tumenge, \"Le manush trobuna te den atweto po dies kai shindiolpe e kris anda swako vorba kai phende intaino. \t \"Basi, nawaambieni, Siku ya hukumu watu watapaswa kujibu juu ya kila neno lisilofaa wanalosema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai phendia, \"Chachimos phenav tumenge, te na keiin tume ai te kerdion sar tsinorhe glate, nashtin chi te nakhen ande amperetsia le rhaioski.\" \t kisha akasema, \"Nawaambieni kweli, msipogeuka na kuwa kama watoto, hamtaingia kamwe katika Ufalme wa mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana mekle le, gele karing penge manush, ai phende so godi le rasha ai le mai phure phende lenge. \t Mara tu walipoachwa huru, Petro na Yohane walirudi kwa wenzao, wakawaeleza yale waliyoambiwa na makuhani wakuu na wazee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kado divano kai phendem tumenge, chi luvudiv tume, ke chi chiden tume te aven mai lashe, numa te aven mai chorhe. \t Nikiwa bado nawapeni maagizo haya, siwezi hata kidogo kuwapa ninyi hongera kuhusu haya yafuatayo: mikutano yenu ninyi waumini yaleta hasara zaidi kuliko faida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai antunchi le slugi mai butionas, le Zhiduvuria kai denas duma grekchisko vachinas pe pal Zhiduvuria kodole themeske, ke lenge zhuvlia kai sas phivlia chidenas le so trobulas le swako dies. \t Baadaye, idadi ya wanafunzi ilipokuwa inazidi kuongezeka, kulitokea manung'uniko kati ya wanafunzi waliosema Kigiriki na wale waliosema Kiebrania. Wale waliosema Kigiriki walinung'unika kwamba wajane wao walikuwa wanasahauliwa katika ugawaji wa mahitaji ya kila siku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Agrippa phendia le Festusoske, \"Manglemas i me te ashunas kodole manushes\" O Festus phendia leske, \"Terhara ashunesa les,\" \t Basi Agripa akamwambia Festo, \"Ningependa kumsikia mtu huyu mimi mwenyewe.\" Festo akamwambia, \"Utamsikia kesho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o bi vuzho duxo zhaltar anda o manush zhal ando pusta te rodel than te hodinil ai chi arakhel. \t \"Pepo mchafu akifukuzwa kwa mtu, huzururazurura jangwani akitafuta mahali pa kupumzika asipate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o Filip phuterdia o mui, ai de kotsar liape te mothol leske pe lashi viasta le Jesusoski. \t Basi, Filipo akianzia na sehemu hiyo ya Maandiko Matakatifu, akamweleza Habari Njema juu ya Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke ramome si ando zakono le Mosesoske, te na phandavel o mui le gurumli kana phirel pa jiv. O Del lel sama andal gurumli? \t Imeandikwa katika Sheria ya Mose: \"Usimfunge kinywa ng'ombe anapoliwata nafaka.\" Je, ndio kusema Mungu anajishughulisha na ng'ombe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Shudena le ando bov kai si dino iag, kotse rovena ai chidena dandendar. \t na kuwatupa katika tanuru ya moto, na huko watalia na kusaga meno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na pi ferdi pai, numa pi xantsi mol anda cho ( stomako) ji ke butivar naswalo san. \t Usinywe maji tu, bali unywe divai kidogo kwa ajili ya tumbo lako, kwani unaugua mara kwa mara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi phendem, \"So te kerav, Devla?\" Ai O Del mothol mange, \"Wushti opre, zha ando Damascus; ai kotse mothonas tuke so godi trobul te keres.\" \t Basi, mimi nikauliza: Nifanye nini Bwana? Naye Bwana akaniambia: Simama, nenda Damasko na huko utaambiwa yote ambayo umepangiwa kufanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Thodia peske vas pe lende ai gelotar kotsar. \t Basi, akawawekea mikono, kisha akaondoka mahali hapo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai avela tuke raduimos, ke won nashtina te keren tuke so kerdian tu lenge; numa avela tuke pochindo katar O Del kana le manush le Devlakane wushtena andai martia.\" \t nawe utakuwa umepata baraka, kwa kuwa hao hawana cha kukulipa. Maana Mungu atakupa tuzo lako wakati watu wema watakapofufuka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus dia le trad te na mothon kanikaske. \t Halafu Yesu akawaamuru wasimwambie mtu yeyote habari hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Solomon kerdia o kher le Devlesko. \t Lakini Solomoni ndiye aliyemjengea Mungu nyumba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa tu lian tu pala murho sicharimos, ai sar traiivas, ai so sas murhe ginduria, murho pachamos,ai murhi rhavda, murhi dragostia, ai sar inkeravas le Devlesa, ai zhanes murhe vutuimata, ai murhe chinuria. \t Wewe lakini, umeyafuata mafundisho yangu, mwenendo wangu, makusudi yangu katika maisha, imani yangu, uvumilivu wangu, upendo wangu, subira yangu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Leske disipluria phende leske, \"Gazda, de xantsi vriama palpale le Zhiduvuria mangenas te shuden bax pe tute; ai tu manges te zhas palpale kotse?\" \t Wanafunzi wakamwambia, \"Mwalimu! Muda mfupi tu umepita tangu Wayahudi walipotaka kukuua kwa mawe, nawe unataka kwenda huko tena?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke si iek manrho ame kai sam but, kerdilia iek stato lestar: ke keras kodia diela ieke manrhesa. \t Kwa kuwa mkate huo ni mmoja, sisi, ingawa ni wengi, tu mwili mmoja; maana sote twashiriki mkate huohuo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi rhugiv ma ferdi anda lende, numa vi kodolenge kai pachanaspe ande mande katar penge vorba. \t \"Siwaombei hao tu, bali nawaombea pia wote watakaoamini kutokana na ujumbe wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai porme phendia lenge, \"Arakhen tume zurales, te na avel tumenge drago zurales le barvalimata la phuviake, ke o traio le manushesko chi ashel anda pesko barvalimos, vi te avela defial barvalo.\" \t Basi, akawaambia wote, \"Jihadharini na kila aina ya tamaa; maana uzima wa mtu hautegemei wingi wa vitu alivyo navyo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savorhe peliam tele, ai ek glaso ashundem kai motholas mange ande shib le Zhidovisko, \"Saul, Saul! Sostar chinuis man? Bi malades keres kai rhevdis sar iek gurumli, trutno tuke te de palpale katar le kanrhe.\" \t Sisi sote tulianguka chini, nami nikasikia sauti ikiniambia kwa Kiebrania: Saulo, Saulo! Kwa nini unanitesa? Unajiumiza bure kama punda anayepiga teke fimbo ya bwana wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa akana O Del sikavel sar iertil le bezexa le manushenge te aven vorta. Ke wo mangel te sikavel kai wo si vorta, ai vi te kerel vorta anda sa kodola kai pachanpe ando Jesus. \t lakini sasa, wakati huu, anazikabili dhambi za watu apate kuonyesha uadilifu wake. Kwa namna hiyo Mungu mwenyewe huonyesha kwamba yeye ni mwadilifu na kwamba humkubali kuwa mwadilifu mtu yeyote anayemwamini Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi trobul te keras sar o Cain, ke wo le bengesko sas, ai mudardia peske phrales. Ai sostar mudardia les? Ke le dieli kai kerelas o Cain sas nasul, numa le dieli kai kerelas lesko phral vorta sas. \t Tusiwe kama Kaini ambaye, kwa kuongozwa na yule Mwovu, alimuua ndugu yake. Na, kwa nini alimuua? Kwa sababu matendo yake yalikuwa maovu, lakini yale ya ndugu yake yalikuwa mema!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kotse sas iek manush kai sas les vas bango phushle katar O Jesus, \"Slobodo te sastiarelpe po Sabat?\" \t Kulikuwa na mtu mmoja mwenye mkono uliopooza. Basi, watu wakamwuliza Yesu, \"Je, ni halali kumponya mtu siku ya Sabato?\" Walimwuliza hivyo wapate kisa cha kumshtaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke ande leste si ame o traio, ai sai mishtisavas, ai sam so sam, ai vi tumare gramnoturia phende, \"Ke leske shave sam.\" \t Kama alivyosema mtu mmoja: Ndani yake yeye sisi tunaishi, tunajimudu, na tuko! Ni kama washairi wenu wengine walivyosema: Sisi ni watoto wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "o shav le Enososko, o shav le Sethosko, o shav le Adamosko, o shav le Devlesko. \t mwana wa Enosi, mwana wa Sethi, mwana wa Adamu, aliyekuwa wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te avilianas andai lumia, e lumia sas te avel lake drago so si lako; numa ke chi san andai lumia, ai ke alosardem tume andai lumia, anda kadia e lumia gretsol tume. \t Kama mngalikuwa watu wa ulimwengu, ulimwengu ungaliwapenda ninyi kama watu wake. Lakini kwa vile ninyi si wa ulimwengu, ila mimi nimewachagueni kutoka ulimwenguni, kwa sababu hiyo ulimwengu unawachukieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke e vurota tang ai o drom tang kai ingerel ka traio, ai xantsi si kai arakhen les.\" \t Lakini njia inayoongoza kwenye uzima ni nyembamba, na mlango wa kuingilia humo ni mwembamba; ni watu wachache tu wanaoweza kuigundua njia hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pate nai murho vas kai kerdia sa kadala bucha? \t Ni nyumba ya namna gani basi mnayoweza kunijengea, na ni mahali gani nitakapopumzika? Vitu hivi vyote ni mimi nimevifanya, au sivyo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No O Jesus trobulas te avel sar ame, leske phral, wo trobulsardia te avel iek anda amende te avel amaro Baro Rasha kai zhal mashkar O Del ai amen. Sas les mila pe amende, kerdia sa so si vorta. Wo dia pes sar ek podarka te merel po trushul amare bezexenge te na dosharel ame O Del, numa te iertil ame. \t Ndiyo maana ilimbidi awe kama ndugu zake kwa kila namna, ili awe Kuhani Mkuu wao aliye mwaminifu na mwenye huruma katika kumtumikia Mungu, ili dhambi za watu ziondolewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia si kai phendias, de mult katar swuntso profeturia: \t Aliahidi hapo kale kwa njia ya manabii wake watakatifu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Keren so godi dashtin, ai kodia si pala tumende, te traiin ande pacha sa le manushensa. \t Kadiri inavyowezekana kwa upande wenu, muwe na amani na watu wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai kai lenpe pala pengi goji intaino, ai lengi goji ando tuniariko la, ai nai le vov si o traio kai del O Del ke chi zhanen kanchi, ai lengo ilo defial zuralo lo. \t na akili zao zimo gizani. Wako mbali na uzima wa Mungu, kwa sababu ya upumbavu ulio ndani yao na ukaidi wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O zakono le Mosesoske ai o ramomos le profetonge ashile zhi kai vriama le Iovanoske o baptisto; de katar kodia vriama e lashi viasta pa e amperetsia le Devleski phendi la, ai swako zumavel peska zorasa te del andre. \t \"Sheria na maandishi ya manabii vilikuweko mpaka wakati wa Yohane mbatizaji. Tangu hapo, Ufalme wa Mungu unahubiriwa, na kila mmoja anauingia kwa nguvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kado si murho rat. O nevo kontrakto, shordo te pochinel anda o bezex butengo.\" \t maana hii ni damu yangu inayothibitisha agano, damu inayomwagwa kwa ajili ya watu wengi ili kuwaondolea dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "tu sichares kodolen kai chi zhanen, ai sichares le ternen pa Del, ke tu zhanes ke o zakono sikavel vorta so si, o chachimos ai zhanglimos. \t unajiona kuwa mkufunzi wa wajinga na mwalimu wa wale wasiokomaa bado. Unayo katika Sheria picha kamili ya elimu na ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendia lenge, \"Pa soste divinin ando tumaro phirimos nekazosa?\" \t Akawauliza, \"Mnazungumza nini huku mnatembea?\" Nao wakasimama kimya, nyuso zao wamezikunja kwa huzuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"So manges amendar, Jesus andai Nazareth? Tu avilian te mudares ame? Zhanav mishto ke O Swunto san kai si tradino karar O Del!\" \t \"We! Yesu wa Nazareti! Kwa nini unatuingilia? Je, umekuja kutuangamiza? Ninakufahamu wewe ni nani. Wewe ni mjumbe Mtakatifu wa Mungu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ferdi te desa changa angla mande dav le sa tuke.\" \t Hivi vyote vitakuwa mali yako wewe, kama ukiniabudu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Shuden sa o vurhichimos, xoxaimos, dziliarimos, o pupuimos, ai e zhaluzia, na ker barimata, na mangen so si kolavres, na kerdion so chi san. \t Basi, acheni uovu wote; uongo, unafiki, wivu na maneno ya kashfa visiweko tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni Farizeanuria ai le Gramnoturia marenas mui pa leske disipluria, \"Sostar tume xan ai pen le manushensa kai chiden love (taksa) ai le bezexalensa?\" \t Mafarisayo na walimu wa Sheria wakawanung'unikia wafuasi wake wakisema: \"Mbona mnakula na kunywa pamoja na watoza ushuru na wenye dhambi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa data keren o lashimos ai chi bustren te zhutin kodola kai trobul o zhutimos. Ke kodola sakrifikaturia plachal le Devles. \t Msisahau kutenda mema na kusaidiana, maana hizi ndizo dhabihu zinazompendeza Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana peli e riat, avilo iek manush barvalo andai Arimathaea, lesko anav sas Josef, wo sas iek anda kodola kai pachanaspe ando Jesus. \t Ilipokuwa jioni, akaja mtu mmoja tajiri mwenyeji wa Armathaya, jina lake Yosefu. Yeye pia alikuwa mwanafunzi wa Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kadia chi zhal ando lesko ilo, numa ando ji, porme anklel avri, (phenelas kai sa o xabe si lasho). \t kwa maana hakimwingii moyoni, ila tumboni, na baadaye hutolewa nje chooni?\" (Kwa kusema hivyo, Yesu alivihalalisha vyakula vyote.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Naisiv le Devleske, kai podaiv les vuzhe gindosa, sar murhe dada kerde. Naisiv leske sagda e diese ai e riate, dama goji tute ande murho rhugimos. \t Ninamshukuru Mungu ambaye ninamtumikia kwa dhamiri safi kama walivyofanya wazee wangu; namshukuru kila ninapokukumbuka daima katika sala zangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai savo godi mangel te avel o mai baro mashkar tumende, avela tumari sluga. \t Anayetaka kuwa wa kwanza, sharti awe mtumishi wa wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O mishtimos amaro Devlesko O Jesus Kristo te avel tumensa, Amen. \t Tunawatakieni neema ya Bwana wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni zhan andre te hodinin le Devlesa, numa kodole kai ashunde e lashi viasta ai chi kerde sar manglia O Del lendar chi avile andre te hodinin le Devlesa. \t Wale waliotangulia kuhubiriwa Habari Njema hawakupata pumziko hilo kwa sababu hawakuamini. Wapo, basi, wengine ambao wangejaliwa kulipata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "rhevdin iek kavreske, ai te si iek kai vachilpe anda kolaver, iertin iek kavreske, sar O Kristo iertisardia tumenge, vi tume iertin iek kavreske. \t Vumilianeni na kusameheana iwapo mmoja wenu analo jambo lolote dhidi ya mwenzake. Mnapaswa kusameheana kama Bwana alivyowasamehe ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia de zurales buntuisaile, ai o baro le ketanengo darailo ke mudaren le Pavlos, anda kodia dia ordina peske ketanen te zhan mashkar o narodo, ai te len le Pavlos mashkar lende, ai te anen les kotse kai sas le ketani. \t Mzozo ulizidi kuwa mwingi hata mkuu wa jeshi akaogopa kwamba Paulo angeraruliwa vipandevipande. Kwa hiyo, aliwaamuru askari wake kuingia kati ya lile kundi, wamtoe Paulo na kumrudisha ndani ya ngome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus zhanelas ke O Dat diasas swako diela ande leske vas, ke avilo katar O Del, ai zhalatar ka Del. \t Yesu alijua kwamba Baba alikuwa amemkabidhi kila kitu, na kwamba alikuwa ametoka kwa Mungu na anarudi kwa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai thodiam les po baro, porme phangliam les shelensa pasha paraxodo, ke darasas ke del dap pashai phuv la Libyiake, line tele e tsera ai makle o paraxodo te zhal le barvaliansa. \t Wale wanamaji waliuvuta mtumbwi ndani, kisha wakaizungushia meli kamba na kuifunga kwa nguvu. Waliogopa kwamba wangeweza kukwama kwenye ufuko wa bahari, pwani ya Libya. Kwa hiyo walishusha matanga na kuiacha meli ikokotwe na upepo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o bezex kai keres si te sikavel ke O Del vorta lo, so mothas ame? O Del nai vorta ke dosharel ame? Dav duma sar den duma le manush. \t Lakini, ikiwa uovu wetu unathibitisha kwamba Mungu anatenda kwa haki, tutasema nini? Je, tutasema kwamba anakosa haki akituadhibu? (Hapa naongea kibinadamu)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume dzile Galatians! Kon kerdia farmichi pe tumende? Ke sas angla tumare iakha vorta o patreto sar mulo O Jesus po trushul. \t Enyi Wagalatia, mmekuwa wajinga kweli! Ni nani aliyewaloga? Habari juu ya kusulubiwa kwake Yesu Kristo ilielezwa waziwazi mbele ya macho yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Palai putiera le semnongi ai le miraklongi, ai katar e putiera le Swuntone Duxoski, o Duxo le Devlesko; kadia de andai Jerusalem, ai le thema kai sas pashe zhi ande Illiricum, phendem e lashi viasta le Kristoski. \t kwa nguvu ya miujiza na maajabu, na kwa nguvu ya Roho wa Mungu. Basi, kwa kusafiri kila mahali, tangu kule Yerusalemu mpaka Iluriko, nimeihubiri kikamilifu Habari Njema ya Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te xala ai naisiv le Devleske, sostar lav sama? \t Ikiwa mimi nashiriki chakula hicho huku namshukuru Mungu, kwa nini nilaumiwe kwa chakula ambacho kwa ajili yake nimemshukuru Mungu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sostar keras buchi ai maras ame, ke thodiam amaro pachamos ando Del o zhuvindo, kai si o skepitori sa le manushenge, ai mai but kodolengo kai pachanpe. \t Sisi tunajitahidi na kufanya kazi kwa bidii kwani tumemwekea tumaini letu Mungu aliye hai ambaye ni Mwokozi wa watu wote, na hasa wale wanaoamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te si vari kon kai zumavel te dukhavel len vai vurhitsin len, e iag avel avri anda lenge mui. E iag mudarel kodola kai zumaven te dukhen le. \t Kama mtu akijaribu kuwadhuru, moto hutoka kinywani mwao na kuwaangamiza adui zao; na kila mtu atakayejaribu kuwadhuru atakufa namna hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le kavrenge chi phenel O Del, me phenav: te si iek phral kai si les rhomni kai chi pachalpe, ai te mangela te beshel lesa, te na shudel la. \t Kwa wale wengine, (mimi binafsi, si Bwana) nasema hivi: Ikiwa mwanamume Mkristo anaye mke asiyeamini, na huyo mwanamke akakubali kuendelea kuishi naye, asimpe talaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana o kurko pashte getolaspe, le Zhiduvuria andai Asia avile, ai dikhle le Pavlos ande tampla, buntuisarde sa le narodos, ai line les, tsipinas, \t Wakati siku hizo saba zilipokaribia kuisha, Wayahudi waliokuwa wametoka katika mkoa wa Asia walimwona Paulo Hekaluni. Wakachochea hasira kati ya kundi lote la watu, wakamtia nguvuni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Ande sako fielo keren kolavrenge so tume mangen le kolaver te keren tumenge; ke kodia si o zakono ai o sicharimos le profetonge. \t \"Watendeeni wengine yale mnayotaka wao wawatendee ninyi. Hii ndiyo maana ya Sheria ya Mose na mafundisho ya manabii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Iovano dia le atweto, phenelas \"Me bolav ando pai, numa mashkar tumende, si vari kon kai chi zhanen. \t Yohane akawajibu, \"Mimi nabatiza kwa maji, lakini yuko mmoja kati yenu, msiyemjua bado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar avenas tele pai plaiing O Jesus dia le trad, \"Na phenen kanikaske so dikhlian zhi kai O Shav le Manushesko zhuvindila andai martia.\" \t Walipokuwa wakishuka mlimani, Yesu aliwakataza wasimwambie mtu yeyote mambo waliyoyaona, mpaka Mwana wa Mtu atakapokuwa amefufuka kutoka wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me sim o Iek kai zhuvindiv, ai sas mulo. Numa dikh, Me traiiva sa data. Si ma le cheie la martiaka ai le iadosko. Na dara. \t Mimi ni yeye aliye hai! Nilikuwa nimekufa, lakini, tazama, sasa ni mzima milele na milele. Ninazo funguo za kifo na Kuzimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me phendem tumenge kadala dieli, saxke te na rimon tume. \t \"Nimewaambieni hayo kusudi msiiache imani yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Kristo chi kerdilo o baro rasha ke wo avilo andai vitsa le Leviongi sar o Zhidovisko zakono phendia, O Kristo avilo O Baro Rasha la putierasa katar o traio kai chi mai getolpe. \t Yeye hakufanywa kuwa kuhani kwa sheria na maagizo ya kibinadamu, bali kwa nguvu ya uhai ambao hauna mwisho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te jinesa man sar cho vortako, premisar les sar te premisardianas man. \t Basi, ikiwa wanitambua mimi kuwa mwenzako, mpokee tena kama vile ungenipokea mimi mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sa kadia nai e voia tumaro Dadeski kai si ando rhaio, te xasavol ai te xaiil chi iek anda kadala tsinorhe. \t Hali kadhalika, Baba yenu wa mbinguni hapendi hata mmoja wa hawa wadogo apotee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No o zakono lelas amendar sama zhi kai avel O Kristo, ai porme te avas jinde vorta angla Del pala pachamos. \t Basi, hiyo Sheria ilikuwa kama mlezi wetu mpaka alipokuja Kristo, ili kwa njia ya imani, tukubaliwe kuwa waadilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana sas ande Babylon, O Jechonias sas o dat le Salathielosko; O Salathiel sas o dat le Zorobabelosko; \t Baada ya Wayahudi kupelekwa uhamishomi Babuloni: Yekonia alimzaa Shealtieli, Shealtieli alimzaa Zerobabeli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Amare phral, mashkar sa amare chinuimata ai sa amare vutuimata raduisailem kai ashundiam pa tumende, ai tumaro pachamos zhutisardia amare pachamos. \t Basi, habari za imani yenu zimetutia moyo katika taabu na mateso yetu yote,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nai katse, numa wushtilo! Seren tume sar delas duma tumensa kana sas tumensa inker ande Galilee, phenelas, \t Hayuko hapa; amefufuka. Kumbukeni aliyowaambieni alipokuwa kule Galilaya:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus zhanelas so si te kerdiol pe lesa, gelo karing lende, ai phendia lenge, \"Kas roden?\" Le ketani phende leske, \t Yesu, hali akijua yote yatakayompata, akatokea, akawauliza, \"Mnamtafuta nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del akhardia les \"Devla\" kana phendia, \"Devla, ande gor tu kerdian e lumia, ai le cheri tu kerdian che vastensa. \t Pia alisema: \"Bwana, wewe uliumba dunia hapo mwanzo, mbingu ni kazi ya mikono yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won dine les masho peko, ai avjin. \t Wakampa kipande cha samaki wa kuokwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia O Del meklia le te keren dieli bi vuzhe, ke lengo ilo mangelas kadia, ai traiinas defial zhungales iek kavresa. \t Kwa sababu hiyo, Mungu amewaacha wafuate tamaa mbaya za mioyo yao na kufanyiana mambo ya aibu kwa miili yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ashun! Beshav angla o wudar ai marav. Te si vari kon kai ashunel murho glaso ai phutrel o wudar, Me avava leste ai xas lesa, ai wo xasa mansa. \t Sikiliza! Mimi nasimama mlangoni na kubisha hodi. Mtu akisikia sauti yangu na kufungua mlango, nitaingia nyumbani kwake na kula chakula pamoja naye, naye atakula pamoja nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Khonik chi dikhlia le Dades; kodo kai avilo katar O Del, si kodo kai dikhlia le Dades. \t Hii haina maana kwamba yupo mtu aliyemwona Baba, isipokuwa yule aliyetoka kwa Mungu; huyo ndiye aliyemwona Baba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus phendia lenge, \"Murho Dat kerel buchi sorho dies, ai vi me kerav bichi.\" \t Basi, Yesu akawaambia, \"Baba yangu anafanya kazi daima, nami pia nafanya kazi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Makar ke si e mai tsinorhi andal sumuntsi, kana bariol si mai bari andal patria, ai kerdiol krenga, ta le chiriklia anda cheri aven ta beshen ande krenga. \t Yenyewe ni ndogo kuliko mbegu zote, lakini ikishaota huwa kubwa kuliko mimea yote. Hukua ikawa mti, na ndege wa angani huja na kujenga viota katika matawi yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andek baro kher nai ferdi vasuria sumnakune ai rupune, si vi kashtune ai chikake; le pervo vasuria garade le le bare pachivenge, ai le kolaver pel prosto dies. \t Katika nyumba kubwa kuna mabakuli na vyombo vya kila namna: vingine ni vya fedha na dhahabu, vingine vya mbao na udongo, vingine ni vya matumizi ya pekee na vingine kwa ajili ya matumizi ya kawaida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Strazo iek anda lende grebisailo, lias ek kotor, thodias les ando lolo shut, thodias po khash ai zumadias te del ka Jesus te pel. \t Mmoja wao akakimbia, akachukua sifongo, akaichovya katika siki, akaiweka juu ya mwanzi, akampa anywe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke E Vorba le Devleski mothol, \"O Del del but kal chorhe; lesko lashimos shoxar chi getolpe.\" \t Kama yasemavyo Maandiko Matakatifu: \"Yeye hutoa kwa ukarimu, huwapa maskini, wema wahudumu milele.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia arakh tu, ke chi zhanes o dies kai cho Gazda avela. \t Basi, kesheni, kwa maana hamjui siku atakayokuja Bwana wenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas iek manush kai busholas Josef andai foro kai bushol Arimathea, kado manush lasho sas ai vorta. \t Kulikuwa na mtu mmoja jina lake Yosefu, mwenyeji wa kijiji kimoja cha Wayahudi kiitwacho Armathaya. Alikuwa mtu mwema anayeheshimika;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai katar kodo barimos ai katar e putiera e swunto sas amenge shinade bare dieli, ai kai si le baro pretso saxke kana liam so shinadia tumenge, tume sai skepin tume katar o nasulimos kai si ande lumia, ai te aven vi tume swuntsi. \t Kwa namna hiyo ametujalia zawadi kuu na za thamani ambazo alituahidia, ili kwa zawadi hizo mpate kuziepa kabisa tamaa mbaya zilizomo duniani, na mpate kuishiriki hali yake ya kimungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai kana jinena sai haliaren so zhanav pa gindo o garado pa Jesus Kristo. \t nanyi mkiyasoma maneno yangu mtaweza kujua jinsi ninavyoielewa siri hiyo ya Kristo.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana phendia lenge so kerdilia, tradia le ando Joppa. \t akawaeleza yote yaliyotukia, akawatuma Yopa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sode de baro trobul te avel o luvudimos la buchako kai kerel O Swunto Duxo! \t basi, huduma ya Roho ina utukufu mkuu zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai sas les iek gono sumnakai avilo ai phendias, \"Gazda, Zhanglem ke zuralo ai trutno manush san, ke les katar chi thodian ai chides katar chi thodian sumuntsa. \t \"Lakini yule aliyekabidhiwa talanta moja akaja, akasema, Bwana, najua wewe ni mtu mgumu; wewe huvuna pale ambapo hukupanda, na kukusanya pale ambapo hukutawanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No vi tume akana san nekeshime: numa mai dikhava tume, ai tumaro ilo raduilape, ai khonik chi lela tumendar tumaro raduimos. \t Ninyi pia mna huzuni sasa; lakini nitawajieni tena, nanyi mtajaa furaha mioyoni mwenu, na furaha hiyo hakuna mtu atakayeiondoa kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendia le Jesusoske \"Devla, desa tu goji mande kana avesa ando chi amperetsia.\" \t Kisha akasema, \"Ee Yesu! Unikumbuke wakati utakapoingia katika ufalme wako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Avili palal pala leste ai azbadia e tivala la bundako kai sas po Jesus, ai strazo o rat kai xasarelas terdilo. \t Huyo mwanamke alimfuata Yesu nyuma, akagusa pindo la vazi lake. Papo hapo akaponywa ugonjwa wake wa kutokwa damu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana O Jesus dikhlia la, phendia lake, \"Zhuvlio, sastilian.\" \t Yesu alipomwona, alimwita, akamwambia, \"Mama, umeponywa ugonjwa wako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kotse dine les te xan; e Martha podailas les; numa Lazarus sas iek anda kodala kai sas lesa ka e skafidi. \t Huko walimwandalia chakula cha jioni, naye Martha akawa anawatumikia. Lazaro alikuwa mmoja wa wale waliokuwa mezani pamoja na Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai o duzhmano kai thodia o rherto si o beng: o jiv chidelape kana getolape e vriama, le manush kai chiden o jiv si le angeluria. \t Adui aliyepanda yale magugu ni Ibilisi. Mavuno ni mwisho wa nyakati na wavunaji ni malaika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te trobula te luvudiv ma, luvudiva ma ande sa le dieli kai kovliaren murho stato. \t Ikinilazimu kujivuna, basi, nitajivunia udhaifu wangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E khangeri kai si ande Babylon, ai kai sas alome katar O Del sar sanas tume, tradel tumenge but bax, zor ai sastimos, ai vi o Mark murho shav. \t Jumuiya ya wenzenu walioteuliwa na Mungu hapa Babuloni wanawasalimuni. Vilevile mwanangu Marko anawasalimuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana aresle, phenenas leske \"Gazda, zhanas ke chachimasa san, bi te daras vari kastar, ke chi thos partia kanikaske, numa sikaves o chachimos pa Del si amenge slobodo vai nai, te pochinas taksa ka Caesar?\" \t Wakamwendea, wakamwambia, \"Mwalimu, tunajua kwamba wewe ni mtu mwaminifu unayesema ukweli mtupu, wala humjali mtu yeyote. Wala cheo cha mtu si kitu kwako, lakini wafundisha ukweli kuhusu njia ya Mungu. Je, ni halali kulipa kodi kwa Kaisari, au la? Tulipe au tusilipe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Lesa andek than sanas semnome, na o semno kai si kerdo katar le manush, numa o semno kai avel katar O Kristo, ai kodo semno si te na mai aves phuterdo katar e putiera le statoski kai si bezexalo. \t Katika kuungana na Kristo ninyi mlitahiriwa, lakini si kwa tohara ifanywayo na watu, bali inayofanywa na Kristo mwenyewe, na ambayo inahusikana na kukombolewa kutoka katika utu wa dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Defial chudisailem kai meken kadia sigo kodoles kai akhardia tume pala lashimos le Kristosko, ai ke bolden tume karing iek aver lashi viasta. \t Nashangaa kwamba muda mfupi tu umepita, nanyi mnamwasi yule aliyewaita kwa neema ya Kristo, mkafuata Habari Njema ya namna nyingine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phenenas so kerdilia lensa pa drom, ai sar prinzharde les kana phagelas o manrho. \t Basi, hao wafuasi wawili wakawajulisha yale yaliyowapata njiani, na jinsi walivyomtambua katika kumega mkate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Opral pa lesko shero amblade ek ramomos kai phenelas che dosh ankerdesas pe leste, \"O AMPERATO LE ZHIDOVONGO.\" \t Na mshtaka wake ulikuwa umeandikwa: \"Mfalme wa Wayahudi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana avilo karing leske disipluria, dikhlia o baro narodo, ai le Gramnoturia phushenas lendar. \t Walipowafikia wale wanafunzi wengine, waliona umati mkubwa wa watu hapo. Na baadhi ya walimu wa Sheria walikuwa wanajadiliana nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o Petri anklisto avri, ai ruia zurales. \t Hapo akatoka nje, akalia sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai me mothav tumenge, Mangen, avela tumende dino; roden, ai arakhena; maren, ai phutrena tumenge. \t Kwa hiyo, ombeni, nanyi mtapewa, tafuteni, nanyi mtapata, bisheni nanyi mtafunguliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe phral, chi trobul te avel but narodo mashkar tumende kai sicharel, ke zhanen ke ame kai sicharas avasa dine pe kris mai zurales ke sar le kolaver. \t Ndugu zangu, wengi wenu msiwe walimu. Kama mjuavyo, sisi walimu tutapata hukumu kubwa zaidi kuliko wengine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme le disipluria avile ka Jesus, line les rigate ai phushle, \"Sostar nashti gonisardiam les ame?\" \t Kisha wanafunzi wakamwendea Yesu kwa faragha, wakamwuliza, \"Kwa nini sisi hatukuweza kumtoa yule pepo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai vi o Iovano bolelas ando Enon pasha Salim, ke sas kotse but pai, ai avenas kotse le manush te bolin. \t Yohane pia alikuwa akibatiza watu huko Ainoni, karibu na Salemu, maana huko kulikuwa na maji mengi. Watu walimwendea, naye akawabatiza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe kuchi vortacha! Kado si o duito lil kai ramosardem tumenge, ai vi andel dui lila rodem te wushtiavav ande tumare goja lashe ginduria katar o sicharimos kai mangav te mai mothav tumenge. \t Wapenzi wangu, hii ni barua ya pili ninayowaandikia. Katika barua hizo mbili nimejaribu kufufua fikira safi akilini mwenu kwa kuwakumbusheni mambo haya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa me, o chaso avilo kai si te avav dino sar iek sakrifis; e vriama avili mange te merav. \t Kwa upande wangu mimi, niko karibu kabisa kutolewa dhabihu na wakati wa kufariki kwangu umefika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar but narodo avelas, O Jesus phendia, \"Ferdi ek vitsa kai si nasul ai kai nai chachimasa le Devlesa mangen semno, numa chi iek chi avela dino, ferdi so kerdiliape ka profet o Jonah. \t Umati wa watu ulipozidi kuongezeka, Yesu akawaambia, \"Kizazi hiki ni kizazi kiovu. Kinataka ishara, lakini hakitapewa ishara yoyote isipokuwa ile ya Yona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendia le baro glasosa, \"Luvudis O Del la dragostiasa ai darasa. Ke o chaso lesko krisako avilino. Luvudin les kai kerdia o rhaio, ai e phuv, ai e maria, ai le thana kai o pai avela avri andai phuv.\" \t Akasema kwa sauti kubwa, \"Mcheni Mungu na kumtukuza! Maana saa imefika ya kutoa hukumu yake. Mwabuduni yeye aliyeumba mbingu na nchi, bahari na chemchemi za maji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana o amperato Herod rodia les, chi arakhe les, ai phushlia katar le bare, ai dia ordina te mudaren le ketanen kai lenas sama lestar.Porme o Herod gelo andai Judea zhando Casarea, te beshel kotse xantsi vriama. \t Herode aliamuru ufanywe msako lakini hawakuweza kumpata. Hivyo aliamuru wale askari wahojiwe, akatoa amri wauawe. Halafu akatoka huko Yudea akaenda Kaisarea ambako alikaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kotse parhudilo angla lende, lesko mui strefialsa sar o kham, ai leske tsalia parnile sar e vediara. \t Huko, wakiwa wanamtazama, akageuka sura, uso wake ukang'aa kama jua na mavazi yake yakawa meupe kama nuru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sakadia sas le vortacha le Simonoske, o Iakov, o Iovano, le shave le Zebedoske. O Jesus phendia le Simonosko, \"Na dara, de akanara le manushen astaren.\" \t Hali kadhalika Yakobo na Yohane, wana wa Zebedayo, waliokuwa wavuvi wenzake Simoni. Yesu akamwambia Simoni, \"Usiogope; tangu sasa utakuwa ukivua watu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Nasul tumenge, tume korhe kai ningeren le korhen! Tume phenen, \"Kon godi solaxala pe tamplo, kodia nai khanchi; numa kon godi solaxala po sumnakai kai si ande tamplo, kodo phanglo lo ka peske solax!\" \t \"Ole wenu viongozi vipofu! Ninyi mwasema ati mtu akiapa kwa Hekalu, kiapo hicho si kitu; lakini akiapa kwa dhahabu ya Hekalu, kiapo hicho kinamshika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mai tsipisarde pe lende te na mai sicharen, ai porme mekle le, chi zhanenas sar te den le mai bare kris, ke pala narodo; ke sa o narodo rhuginaspe ka Del, ai naisinas le Devleske anda so kerdilia. \t Basi, hao wazee wa Baraza wakawaonya kwa ukali zaidi, halafu wakawaacha huru. Hawakuweza kuwapa adhabu kwa sababu watu wote walikuwa wakimtukuza Mungu kwa sababu ya tukio hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Eta, sa kodo dies dui anda lende gele ande gav kai busholas Emmaus, kai sas desh u iek kilometeria vai efta maili anda Jerusalem, \t Siku hiyohiyo, wawili kati ya wafuasi wake Yesu wakawa wanakwenda katika kijiji kimoja kiitwacho Emau, umbali wa kilomita kumi na moja kutoka Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del phendia pa leske angeluria, \"Won si marturia kai zhan sigo sar e barval, ai sar podaitori phabol iagake.\" \t Lakini kuhusu malaika, Mungu alisema: \"Mungu awafanya malaika wake kuwa pepo, na watumishi wake kuwa ndimi za moto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus phendia leske, \"Me sim: ai mai angle si te dikhen O Shav le Manushesko ka o vas o chacho putierako, ai sar avel pel nuveria le rhaioski.\" \t Yesu akajibu, \"Naam, mimi ndiye. Tena, mtamwona Mwana wa Mtu amekaa upande wa kulia wa Mwenyezi, akija katika mawingu ya mbinguni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola kai angerenas le Paulos, gele lesa zhi ande Athens, porme mekle les, ai geletar palpale, ai o Pavlo phendia lenge te phenel le Silasoske ai o Timothy te aven leste mai sigo. \t Wale ndugu waliomsindikiza Paulo walikwenda pamoja naye mpaka Athene. Kisha, wakarudi pamoja na maagizo kutoka kwa Paulo kwamba Sila na Timotheo wamfuate upesi iwezekanavyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikhen, numa chi dichol lenge: ai ashunen, numa chi haliaren; te haliaren, amboldenpe karing mande, ai lenge bezexa aven iertime.\" \t ili, Watazame kweli, lakini wasione. Wasikie kweli, lakini wasielewe. La sivyo, wangemgeukia Mungu, naye angewasamehe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won chiden andek than ai savorhe anda lende phenen te den e putiera ka o lolo zhungalo zhigeni. \t Shabaha ya hawa kumi ni moja, na watampa yule mnyama nguvu na mamlaka yao yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai tu Capernaum, Avesa vazdini zhi ka rhaio? Nichi. Ta tele si te zhas ta ando iado!\" \t Na wewe Kafarnaumu, unataka kujikweza mpaka mbinguni? La; utaporomoshwa mpaka Kuzimu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Del shoxar chi phendia ka chi iek angelo, \"Tu san murho shav.\" vai adies me dem tu o luvudimos kai si le anavasa. O Del chi phendia le angelonge, chi iek angelo, \"Me sim lesko Dat, ai Wo si murho shav.\" \t Maana Mungu hakumwambia kamwe hata mmoja wa malaika wake: \"Wewe ni Mwanangu; Mimi leo nimekuwa Baba yako.\" Wala hakusema juu ya malaika yeyote: \"Mimi nitakuwa Baba yake, naye atakuwa Mwanangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa akana roden te mudaren ma, ek manush kai phendia tumenge o chachimos, kai ashundem katar O Del: o Abrahan chi kerdia saikfialo. \t Mimi nimewaambieni ukweli niliousikia kwa Mungu; hata hivyo, ninyi mwataka kuniua. Abrahamu hakufanya hivyo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa raduime tumare iakha ke dikhen, ai tumare khan ke ashunen. \t \"Lakini heri yenu ninyi, maana macho yenu yanaona na masikio yenu yanasikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kai lo o gojarver? Kai lo kai ramon? Kai lo o chingaras kadala vriamako? O Del sikadia kai o zhanglimos la lumiako si prosto. \t Yu wapi basi, mwenye hekima? Yu wapi basi, mwalimu wa Sheria? Naye bingwa wa mabishano wa nyakati hizi yuko wapi? Mungu ameifanya hekima ya ulimwengu kuwa upumbavu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phenelas, \"Kein tume anda tumare bezexa ke e amperetsia le Devleski avel.\" \t \"Tubuni, maana Ufalme wa mbinguni umekaribia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kado manush nai leske musai te preznail peske dades ai peska da. Kadia tume phagen o zakono le Devlesko te keren tumaro zakono. \t basi, hapaswi tena kumheshimu baba yake! Ndivyo mnavyodharau neno la Mungu kwa kufuata mafundisho yenu wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O chachimos me mothav tumenge, sa e dosh si te perel pe kadia vitsa!\" \t Nawaambieni kweli, kizazi hiki kitapata adhabu kwa sababu ya mambo haya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume le gazda, keren tumare slugensa vorta ai malades, ke den tume goji ke si vi tumen iek gazda ando rhaio. \t Nanyi wakuu, watendeeni watumwa wenu kwa uadilifu na haki, mkikumbuka kwamba nanyi pia mnaye Bwana mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande kadia vriama uni manush kai sas kotse phende le manushen andai Galilee ai amisardia lengo rat le zheganensa kai mudarde sas angla Del. \t Wakati huo watu fulani walikuja, wakamweleza Yesu juu ya watu wa Galilaya ambao Pilato alikuwa amewaua wakati walipokuwa wanachinja wanyama wao wa tambiko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Trin chasuria pala kodia leski rhomni avili kotse, ai chi zhanelas so kerdilia. \t Baada ya muda wa saa tatu hivi, mke wake, bila kufahamu mambo yaliyotukia, akaingia mle ndani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kana phangle les te maren les le bichosa, o Pavlo phendia la ketanaki kai sas pasha leste, \"Si tumenge slobodo te maren le bichosa ieke chacho Romanos, kai nas inker dino ande kris?\" \t Lakini walipokwisha mfunga ili wamchape viboko, Paulo alimwuliza jemadari mmoja aliyesimama hapo, \"Je, ni halali kwenu kumpiga viboko raia wa Roma kabla hajahukumiwa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme o Pilato phendia lenge, \"Sostar, che nasulimos kerdia?\" Numa won mai zurales dine mui, \"Tho les po trushul!\" \t Lakini Pilato akawauliza, \"Kwa nini! Amefanya kosa gani?\" Lakini wao wakazidi kupaaza sauti, \"Msulubishe!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame kai sam zurale ando pachamos trobul te zhutisaras kodolen kai nai zurale ando pachamos, ai te zhutisaras le kana si kovle. Ai te na rodas so plachal ame. \t Sisi tulio imara katika imani tunapaswa kuwasaidia wale walio dhaifu wayakabili matatizo yao. Tusijipendelee sisi wenyewe tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme ande murho vizion O Bakriorho beshelas anda punrhende po plai Zion ai lesa iek shel ai shtarvardesh tai shtar mi zhene. Kodola manush sas le lesko anav ai lesko Dadesko anav ramome pe lenge chikhaturia. \t Kisha nikaona mlima Sioni, na Mwanakondoo amesimama juu yake; pamoja naye walikuwa watu mia moja arobaini na nne elfu ambao juu ya paji za nyuso zao walikuwa wameandikwa jina la Mwanakondoo na jina la Baba yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te sicharela vari kon aver diela, ke so sicharen tume, ai te na pachalpe andel chache vorbi le Jesus Kristoske, ai ando sicharimos amare pachamasko; \t Mtu yeyote anayefundisha kinyume cha mambo haya, na ambaye hakubaliani na maneno ya kweli ya Bwana wetu Yesu Kristo na mafundisho ya dini,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa ame kai ingeras kodo barvalimos le Devlesko, sam sar kanta chikaki, te sai dichol mishto ke kodia putiera e bari si le Devleski, ai na amari. \t Basi, sisi tulio na hazina hii tuko tu kama vyombo vya udongo, ili ionekane wazi kwamba nguvu hiyo kuu yatoka kwa Mungu wala si kwetu sisi wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa kadala geletar anglal ai azhukerenas ame ando Troas. \t Hao walitutangulia na kutungojea kule Troa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sakadia avela kana O Shav le Manushesko sikadiola. \t Ndivyo itakavyokuwa siku ile Mwana wa Mtu atakapofunuliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Ai kadia viasta e lashi pai amperetsia avela phendi ande sa e lumia te avel marturo sa le themenge, antunchi o gor avela.\" \t Ila, kabla ya mwisho kufika, hii Habari Njema ya Ufalme wa Mungu itahubiriwa ulimwenguni kote kama ushuhuda kwa mataifa yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Zhidovisko zakono phendia, le shave le Levionge kai si rashai te len desh pek shel katar lengo narodo, le Zhiduvuria, kai si le shave le Abrahamoske. \t Tunajua vilevile kwamba kufuatana na Sheria, wana wa Lawi ambao ni makuhani, wanayo haki ya kuchukua sehemu ya kumi kutoka kwa watu, yaani ndugu zao, ingawaje nao ni watoto wa Abrahamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa phendem tumenge, \"Tume dikhlian ma numa chi pachan ma. \t Lakini niliwaambieni kwamba ingawa mmeniona hamniamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke le angeluria, kai si mai zurale ai kai si le mai but putiera sar kodola, chi troman te maren mui katar le dieli kai si swunto angla Del. \t Lakini malaika, ambao wana uwezo na nguvu zaidi kuliko hao walimu wa uongo, hawawashtaki na kuwatukana hao mbele ya Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke chinde sanas pek bari semna; na kerdion slugi le manushenge. \t Nyote mmenunuliwa kwa bei; kwa hiyo msiwe tena watumwa wa watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa antunchi chidinisailo but narodo, ai kadia de but narodo sas kai phirenas pe iek kavreske punrhe, O Jesus phendia leske disiplonge mai anglal, \"Arakhen tume katar e drozhdi le Farizeanongi. Kodia si kodola kai chi keren so mothon. \t Wakati watu kwa maelfu walipokuwa wamekusanyika hata wakawa wanakanyagana, Yesu aliwaambia kwanza wanafunzi wake, \"Jihadharini na chachu ya Mafarisayo, yaani unafiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o Pavlo beshlo ande punrhende po plai bushol 'Mars', ai phendia lenge, \"Tume kai san andai Athens, me dikhav ke tume san manush kai roden le zakonuria le devlenge ande soste godi. \t Basi, Paulo alisimama mbele ya baraza la Areopago, akasema, \"Wananchi wa Athene! Ninaona kwamba ninyi, kwa vyovyote, ni watu wa dini sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa savorhe te profetina, ai te avela iek manush kai chi pachanpe, vai iek manush anda narodo, savorhe keren les te haliarel, ai savorhe keren kris pe leste. \t Lakini, wote wakiwa wanautangaza ujumbe wa Mungu, akija mtu wa kawaida au asiyeamini, yote atakayosikia yatamhakikishia ubaya wake mwenyewe; yote atakayosikia yatamhukumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nai bichinde dui chiriklia pe iek pena; numa chi iek anda lende chi perel pe phuv bi te zhanel cho Dat. \t Shomoro wawili huuzwa kwa senti tano. Lakini hata mmoja wao haanguki chini bila kibali cha Baba yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si vari kon mashkar tumende kai si naswalo? Trobul te akharel le mai phuren kai si ande khangeri ai won rhugina leske, ai thona vuloi pe leste ando anav le Kristosko. \t Je, yuko mgonjwa kati yenu? Anapaswa kuwaita wazee wa kanisa, nao watamwombea na kumpaka mafuta kwa jina la Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Den tume goji kal angeluria kai nas lenge dosta e putiera kai sas le dini katar O Del, numa mekle o than kai sas le dino; O Del garavel le ando baro tuniariko ai phanglia le lantsonsa kai chi rimon pe zhi ka dies kai avena dine pe kris. \t Na, malaika ambao hawakuridhika na cheo chao, wakayaacha makao yao ya asili, Mungu amewafunga gizani kwa minyororo ya milele wahukumiwe Siku ile kuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus ashundia kodia, phendia leske, \"Mai trobul te keres iek diela. Bichin sa so si tu, ai de kal chorhe, ai avela tu manjin ando rhaio; antunchi aidi pala mande.\" \t Yesu aliposikia hayo akamwambia, \"Unatakiwa bado kufanya kitu kimoja: uza kila ulicho nacho, wagawie maskini, na hivyo utakuwa na hazina yako mbinguni; halafu njoo unifuate.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai le Farizeanuria ai le Gramnoturia denas pe duma, phenenas, kado manush primil le bezexalen, ai xal lensa. \t Mafarisayo na walimu wa Sheria wakaanza kunung'unika: \"Mtazameni mtu huyu! Anawakaribisha wenye dhambi, na tena anakula nao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kana o Herod ashundia kadia, phendia, \"Kado si o Iovano! Phendem te shinen o shero le Iovanosko; ai zhuvindisailo pai martia.\" \t Lakini Herode alipopata habari hizi alisema, \"Huyu ni Yohane! Nilimkata kichwa, lakini amefufuka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o Petri phendias, \"Katar le streia,\" O Jesus phendias leske, \"Antunchi le shave chi trobul te pochinen. \t Petro akajibu, \"Kutoka kwa wageni.\" Yesu akamwambia, \"Haya basi, wananchi hawahusiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o baro ketana gelo karing o Pavlo, ai phushlia les, \"Phen mange te san chacho Romano?\" O Pavlo dia atweto, \"E\". \t Basi, mkuu wa jeshi alimwendea Paulo, akamwambia, \"Niambie; je, wewe ni raia wa Roma?\" Paulo akamjibu, \"Naam.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won avile ka Filip, wo sas anda Bethsaida ande Galilee, ai phende. \"Raia, ame mangas te dikhas O Jesus.\" \t Hao walimwendea Filipo, mwenyeji wa Bethsaida katika Galilaya, wakasema, \"Mheshimiwa, tunataka kumwona Yesu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Seren tume sar sas tume e dragostia pala mande e pervo data? Aven palpale ka mande ai avena iertime pala cho bezex, ai keren buchi sar mai anglal, vai me avava ai lav cho lampo katar lesko than mashkar le khangeria. \t Basi, pakumbuke pale ulipokuwa kabla ya kuanguka, ukayaache madhambi yako, na kufanya kama ulivyofanya pale awali. La sivyo, naja kwako na kukiondoa kinara chako mahali pake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mangen le podarki si mai lashe ai sikavav tumenge iek drom o mai lasho. \t Muwe basi, na tamaa ya kupata vipaji muhimu zaidi. Nami sasa nitawaonyesheni njia bora zaidi kuliko hizi zote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "lela iek shelvar mai but akana pe kadia phuv, khera, ai phralen, ai pheian, ai deian, ai glaten, ai phuvia, ai but chinuimos, ai avela le o traio kai chi mai getolpe ande lumia kai si te avel. \t atapokea mara mia zaidi wakati huu wa sasa nyumba, ndugu, dada, mama, watoto na mashamba pamoja na mateso; na katika wakati ujao atapokea uzima wa milele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na nekezhin le Devleske Swuntone Duxos, ke O Swunto Duxo si o semno kai O Del thodia anda tumende, si o shinaimos kai o dies avela kana O Del skepil tu. \t Msimhuzunishe Roho Mtakatifu wa Mungu maana Roho huyo ni alama ya Mungu kwenu kwamba ninyi ni watu wake, na thibitisho kwamba siku itakuja ambapo Mungu atawakomboeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana e pachiv le manrheski bi drozhdengi pasholas kai busholas 'O Dies O Baro le Zhidovongo'. \t Sikukuu ya Mikate Isiyotiwa chachu, iitwayo Pasaka, ilikuwa inakaribia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai porme durilo lendar xantsi tu sai shudes ek bax. Ai thodiape pe changende, ai rhugisailo, \t Kisha akawaacha, akaenda umbali wa mtu kuweza kutupa jiwe, akapiga magoti, akasali:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na rimosar e buchi le Devleski pala xaben. Ke sa le xabenata sai xanpe, numa nai mishto te xas vari so kai kerel che phrales te perel ando bezez. \t Basi, usiiharibu kazi ya Mungu kwa sababu ya ubishi juu ya chakula. Vyakula vyote ni halali, lakini haifai kula chakula ambacho kitamfanya mtu aanguke katika dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Tume thon rigate o zakono le Devlesko numa keren tumaro zakono. \t Yesu akaendelea kusema, \"Ninyi mnajua kuepa kwa ujanja sheria ya Mungu kwa ajili ya kufuata mapokeo yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Strazo iek angelo anda rhaio avilo leste te del les zor. \t Hapo, malaika kutoka mbinguni, akamtokea ili kumtia moyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Grebisaile te zhantar katar o greposhevo ande dar numa vi veselo sas, nashle te phenen leske disiplonge. \t Wakiwa wenye hofu na furaha kubwa, hao wanawake walitoka upesi kaburini, wakakimbia kwenda kuwaambia wanafunzi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana perelas e riat, le desh u dui disipluria avile leste, ai phende leske, \"Trade le narodos te zhan andel gava ai kruglom te soven av te arakhen xaben ke katse kai sam pusta si.\" \t Jua lilipokuwa linaanza kutua, wale kumi na wawili walimwendea wakamwambia, \"Waage watu waende kwenye vijiji na mashamba ya karibu, wakajipatie chakula na mahali pa kulala, kwa maana hapa tulipo ni nyikani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Angerde le angla bare ketani ai phenen, \"Kakala manush, buntuin amaro foro; \t Wakawashtaki kwa mahakimu wakisema, \"Watu hawa ni Wayahudi na wanafanya fujo katika mji wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Asanas lestar, ke won zhanenas ke muli. \t Nao wakamcheka kwa sababu walijua kwamba alikuwa amekufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme o Nathanael phendia leske, \"Gazda, tu san O Shav le Devlesko. Tu san O Amperato le Zhidovongo.\" \t Hapo Nathanieli akamwambia, \"Mwalimu, wewe ni Mwana wa Mungu. Wewe ni Mfalme wa Israeli!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te si vari kon mashkar tumende kai nekezhisailo, chi nekezhisardia ma, numa savorhe tume; vai amborim na savorhe, numa xantsi anda tumende. \t Ikiwa kuna mtu aliyemhuzunisha mwingine, hakunihuzunisha mimi--ila amewahuzunisha ninyi nyote, na sipendi kuwa mkali zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola manush raduisaile, ai shinade te den les love. \t Nao wakafurahi na kupatana naye kumlipa fedha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai dosharenas les, phenenas, \"Kado manush rimol amaro them ai vazdelpe o narodo pe amende, ai phenel le narodoske te na pochinen ka Caesar e taksa, ai phenelas ke wo si O Kristo, ek amperato.\" \t Wakaanza kumshtaki wakisema: \"Tulimkuta mtu huyu akiwapotosha watu wetu, akipinga kulipa kodi kwa Kaisari na kujiita ati yeye ni Kristo, Mfalme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Me avilem katar O Dat, ai avilem ande lumia: numa akana zhavtar andai lumia, ai zhav ka Dat.\" \t Mimi nilitoka kwa Baba, nikaja ulimwenguni; na sasa nauacha ulimwengu na kurudi kwa Baba.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won xasaren pen kokorho. Numa tume, murhe kuchi phral, zhanen kadala dieli akana. Arakhen tume saxke te na meken tume te aven duriarde katar le shibki le manushenge kai si bi lashe, ai te na xasavon katar tumaro baro pachamos. \t Lakini ninyi, wapenzi wangu, mmekwisha jua jambo hili. Basi, muwe na tahadhari msije mkapotoshwa na makosa ya waasi, mkaanguka kutoka katika msimamo wenu imara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar si ramome ande Vorba le Devleski, \"Drago sas mange o Iakov, ai gratsia sas mange o Esau. \t Kama Maandiko Matakatifu yasemavyo: \"Yakobo nilimpenda, lakini Esau nilimchukia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sa kai ashunde les chudinaspe che gojaver sas ai sar delas le atweto. \t Wote waliosikia maneno yake walistaajabia akili yake na majibu yake ya hekima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus phendia, \"Nasul tumenge ablakaturia! Ke thon but chino po narodo te ankeren tume chi tumare naiesa chi ankeren. \t Yesu akamjibu, \"Na ninyi walimu wa Sheria, ole wenu; maana mnawatwika watu mizigo isiyochukulika, huku ninyi wenyewe hamnyoshi hata kidole kuwasaidia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del thodia les po trushul, o iertimos le bezexengo avel pala o rat le Kristosko kana pachanpe ande leste, O Del manglia te sikavel sar pesko Shav O Jesus Kristo si chacho. Mai anglal, azhukerelas ai chi kerelas baio le bezexalenge; \t Mungu alimtoa Yesu kusudi, kwa damu yake, awe njia ya kuwaondolea watu dhambi zao kwa imani yao kwake. Alifanya hivyo ili apate kuonyesha kwamba yeye ni mwadilifu. Hapo zamani Mungu alikuwa mvumilivu bila kuzijali dhambi za watu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ame rovas ande amende ke zurales mangas te avel ame amaro nevo stato kai avela ame ando rhaio. \t Na sasa, katika hali hii, tunaugua, tukitazamia kwa hamu kubwa kuvikwa makao yetu yaliyo mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o amperato o Herod ashundias e viasta pa Jesus. Le manush phenenas, \"Kado si o Iovano o baptisto, zhuvindisailo pai martia. Anda kodia si les e putiera te kerel mirakluria.\" \t Basi, mfalme Herode alisikia juu ya hayo yote, maana sifa za Yesu zilienea kila mahali. Baadhi ya watu walikuwa wakisema, \"Yohane Mbatizaji amefufuka kutoka wafu, ndiyo maana nguvu za miujiza zinafanya kazi ndani yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek anda leske disiplonge, o Judas Iscariot – kodo kai trobul te purhil les, phendia, \t Basi, Yuda Iskarioti, mmoja wa wale kumi na wawili ambaye ndiye atakayemsaliti Yesu, akasema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai andai le Phrigia, ai Pamphilia, andai Egypt, ai uni thana andai Libya pashai Cyrene, ai kodola kai avile andai e Roma, \t Frugia na Pamfulia, Misri na sehemu za Libya karibu na Kurene; wengine wetu ni wageni kutoka Roma,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai andek dies le paiesa O Del pale peska vorbasa tasadia e lumia kai sas mai anglal. \t na kwa maji hayo, yaani yale maji ya gharika kuu, dunia ya wakati ule iliangamizwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o Petri dikhlia kodia, mothol o narodoske, \"Tume kai san ande Israel, sostar chuden tume anda kadala bucha? Sostar dikhen pe amende kadia, ke sar te avilino amende e putiera vai katar amaro lashimos kai kerdiam te phirel kado manush? \t Basi, Petro alipowaona watu hao akawaambia, \"Wananchi wa Israeli, kwa nini mnashangazwa na jambo hili? Mbona mnatukodolea macho kana kwamba ni kwa nguvu zetu au utakatifu wetu sisi wenyewe tumemfanya mtu huyu aweze kutembea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Izdralas ai chudisailo, phendia, \"Devla, so manges te kerav?\" Ai O Del phendia leske, \"Wushti opre, zha ando foro, ai mothola tuke so trobul te keres.\" \t Lakini simama sasa, uingie mjini na huko utaambiwa unachopaswa kufanya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus ingerelas pesko trushul, ai areslo po tsan kai bushol shero, ai Zhidovisko mothonas Golgotha: \t Naye akatoka akiwa amejichukulia msalaba wake kwenda mahali paitwapo \"Fuvu la Kichwa\", (kwa Kiebrania Golgotha)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te mangena te sichon pe vari soste te beshen penge rhomen khere. Ke zhungales ieka zhuvliake te del duma ande khangeri. \t Ikiwa wanayo maswali ya kuuliza, wawaulize waume zao nyumbani, maana ni aibu kwa mwanamke kusema katika mikutano ya waumini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa akana kai zhanen le Devles, inker mai bini, akana kai O Del zhanel tume, sar sai mai tume zhan palpale ka kodola kovle ai chorhe dieli la phuviake? Sar sai dashtilpe ke tume mangen pale te aven phangle lende? \t Lakini sasa, kwa vile mnamjua Mungu, au tuseme mnajulikana na Mungu, mnawezaje tena kurudi kwa wale pepo maskini na dhaifu hata kutaka kuwatumikia tena?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke phendiape, \"Te sai azbava leske tsalia avava sasti.\" \t Alifanya hivyo, maana alijisemea, \"Nikigusa tu vazi lake, nitapona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana le disipluria dikhle les ke phirel po pai, daraile. Ai tsipinas, \"Choxano si!\" \t Wanafunzi wake walipomwona akitembea juu ya maji waliingiwa na hofu, wakasema, \"Ni mzimu!\" Wakapiga kelele kwa hofu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Kristo diape wo te skepil amen anda amare bezexa, saxke te ankkalavel ame anda kadia lumia kai si akana ai kai si nasul, katar e voia amare Devleski ai amaro Dat. \t Kristo alijitoa mwenyewe kwa ajili ya dhambi zetu kufuatana na mapenzi ya Mungu wetu na Baba, ili apate kutuokoa katika ulimwengu huu mbaya wa sasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "De duma pai Vorba le Devleski, phen pa late sagda kana maladiol ai vi kana chi maladiol; parhu le ginduria le manushenge, ai phen kodolenge kai chi keren vorta, ai sichar te bariol o pachamos le manushengo ai te avel tu bari rhavda. \t hubiri huo ujumbe, sisitiza kuutangaza (iwe ni wakati wa kufaa au wakati usiofaa), karipia, onya na himiza watu ukiwafundisha kwa uvumilivu wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No te na haliarava kodia shib, sim iek sirbatiko kodo leske kai del duma, ai kodo kai del duma si mange sirbatiko. \t Lakini ikiwa mimi sifahamu maana ya lugha asemayo mtu fulani, mimi ni mgeni kwake mtu huyo naye pia ni mgeni kwangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Kristo xulado lo, o Pavlo sas karfomesas po trushul anda tumende? Vai ando anav o Pavlo sanas bolde? \t Je, Kristo amegawanyika? Je, Paulo ndiye aliyesulubiwa kwa ajili yenu? Au je, mlibatizwa kwa jina la Paulo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai e maria dini le mule manush kai sas groposarde ande late, ai e Martia ai o Iado dine le mule kai sas ande lende. Swako sas kritsinisardia pala so kerdia. \t Bahari ikawatoa nje wafu waliokuwa ndani yake; kifo na kuzimu vikawatoa nje wafu waliokuwa ndani yao. Kila mmoja akahukumiwa kufuatana na matendo yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Khonik shoxar nas leske gratsia lesko stato; numa pravarel peske statos ai lel sama lestar, sar O Kristo lel sama katar e khangeri; \t (Hakuna mtu yeyote auchukiaye mwili wake; badala ya kuuchukia, huulisha na kuuvika. Ndivyo naye Kristo anavyolitunza kanisa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E sumuntsa kai sas shudini mashkar le kanrhe si sar ek manush kai ashundia e vorba le Devleski, numa ande lesko ilo si le ginduria, o pharipe, o nekazo le traiosko ande kadia lumia, ai o dziliarimos barvalimasko, kadala tasaven e vorba le Devleski, ai nashti del fruta. \t Ile mbegu iliyoanguka kati ya miti ya miiba, ni mfano wa mtu asikiaye huo ujumbe, lakini wasiwasi wa ulimwengu huu na anasa za mali huusonga ujumbe huo, naye hazai matunda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te skepil tu O Shav, antunchi chaches avena skepime. \t Kama mwana akiwapeni uhuru mtakuwa huru kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le ketani kerde andal kanrhe iek korona, ai tsode la pe lesko shero, ai dine pe leste iek rhocha brazbi. \t Nao askari wakasokota taji ya miiba, wakamtia kichwani, wakamvika na joho la rangi ya zambarau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Vai savo amperato, zhala te kerel marimos kolaver amperatosa? Chi aterdiola mai anglal te lel sama te dashtila desh mie manushensa, sai zhal te marelpe pe kuko kai avel pe leste bish mie manushensa? \t \"Au, ni mfalme gani ambaye, akitaka kwenda kupigana na mfalme mwingine, hataketi kwanza chini na kufikiri kama ataweza, kwa askari wake elfu ishirini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke wo zhanglias sostar dine les ando vas, ke le rashan sas inetsia (zhaluzo) pe leste. \t Alisema hivyo kwa sababu alijua wazi kwamba makuhani wakuu walimkabidhi Yesu kwake kwa sababu ya wivu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E sluga dikhlia les, ai phendia kodolenge kai sas kotse, \"Kodo si iek anda lende.\" \t Yule mjakazi alipomwona tena Petro, akaanza tena kuwaambia watu waliokuwa wamesimama hapo, \"Mtu huyu ni mmoja wao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me, o Iovano, sim cho phral ando Del, ai chinuisardem tumensa pala O Jesus Kristo. Me ramos tumenge pa leski swunto amperetsia ai e rhavda kai O Jesus del ame, ai ame chi aterdios. Won thode ma pe izula kai busholas Patmos ke dem duma pa E Vorba le Devleski ai phendem lenge so zhanglem pa O Jesus Kristo. \t Mimi ni Yohane, ndugu yenu; na kwa kuungana na Kristo nashiriki pamoja nanyi katika kustahimili mateso yanayowapata wale walio wa Utawala wake. Mimi nilikuwa kisiwani Patmo kwa sababu ya kuhubiri ujumbe wa Mungu na ukweli wa Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te kerel lenge iek mishtimos, te anen le Pavlos ande Jerusalem, ke won dine sas pe duma so te keren le Pavlosa ke mangenas te mudaren les pa drom kana avela. \t awafanyie fadhili kwa kumleta Paulo Yerusalemu; walikuwa wamekula njama wamuue akiwa njiani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia, \"Iek manush vulelas andai Jerusalem ai zhalas ando Jericho, pelo mashkar le chor, kai chorde leske tsalia, marde les, ai geletar, ai mekle les dopash mulo. \t Yesu akamjibu, \"Mtu mmoja alikuwa anashuka kutoka Yerusalemu kwenda Yeriko. Alipokuwa njiani, alivamiwa na majambazi, wakamnyang'anya mali yake na kumpiga, wakamwacha amelala pale nusu mfu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai le disipluria geletar porme khere. \t Basi, hao wanafunzi wakarudi nyumbani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Na gindin ke avilem te parhuvav o zakono vai o sicharimos le profetongo. Chi avilem te rimov le, numa avilem te pherav le. \t \"Msidhani ya kuwa nimekuja kutangua Sheria ya Mose na mafundisho ya manabii. Sikuja kutangua bali kukamilisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai e diminiatsi, adies si te avel chorho dies, ke o cheri lolo ai tuniariko.' Tume manush kai ankerdion so chi san! Zhanen mishto te prinzharen le semnuria ando cheri; numa chi haliaren le semnuria la vriamake! \t Na alfajiri mwasema: Leo hali ya hewa itakuwa ya dhoruba, maana anga ni jekundu na tena mawingu yametanda! Basi, ninyi mnajua sana kusoma majira kwa kuangalia anga, lakini kutambua dalili za nyakati hizi hamjui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "numa O Zhutitori, kai si O Swunto Duxo, kai O Dat tradela ande murho anav, sicharela tume swako fielo, ai serela tume so godi phendem tumenge. \t lakini Msaidizi, Roho Mtakatifu, ambaye Baba atamtuma kwa jina langu, atawafundisheni kila kitu na kuwakumbusheni yote niliyowaambieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikhes ke lesko pachamos ai lesko lashimos kerenas buchi andek than; ai lesko pachamos sas vorta pala lashimos kai kerelas. \t Waona basi, kwamba imani yake iliandamana na matendo yake; imani yake ilikamilishwa kwa matendo yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O amperato nekezhisailo, numa ke solaxadias angla o narodo, phendias te den la so mangel. \t Mfalme akahuzunika sana, lakini kwa sababu ya kiapo chake, na kwa ajili ya wale wageni wake karamuni, hakutaka kumkatalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phenenas leske, \"Te san tu o amperato le Zhidovongo, skepisar tu tut.\" \t wakisema: \"Kama kweli wewe ni Mfalme wa Wayahudi, jiokoe mwenyewe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa le bare le rasha dziliarde le manushen, ke won mangen o Pilato te mekel Barabbas lenge. \t Lakini makuhani wakuu wakawachochea watu wamwombe Pilato awafungulie Baraba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi lenge iakha phuterdile, ai prinzharde les; numa strazo bilailo. \t Mara macho yao yakafumbuliwa, wakamtambua; lakini yeye akatoweka kati yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del chi dia vov si rigate peske narodos kai zhanelas len mai anglal, pate chi zhanen so mothol E Vorba le Devleski pa Elijah? o Elijah mothol le Devleske ke le Zhiduvuria chi keren mishto. Phenelas, \t Mungu hakuwakataa watu wake aliowateua tangu mwanzo. Mnakumbuka yasemavyo Maandiko Matakatifu juu ya Eliya wakati alipomnung'unikia Mungu kuhusu Israeli:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E mishto keren, te kerena o zakono le rhaiosko sar mothol E Vorba le Devleski, te avel tuke drago cho vortako \"Sar san tu tuke drago.\" \t Kama mnaitimiza ile sheria ya Utawala kama ilivyoandikwa katika Maandiko Matakatifu: \"Mpende binadamu mwenzako kama unavyojipenda wewe mwenyewe\", mtakuwa mnafanya vema kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te avav ek pasturi le Kristosko le narodoske kai Nai Zhiduvuria, ai kadia kerav iek buchi swunto kai angerav e lashi viasta le Devleski, saxke kodola manush kai Nai Zhiduvuria aven lashe le Devleske, ai sai aven leske katar o Swunto Duxo. \t ya kuwa mtumishi wa Yesu Kristo kwa watu wa mataifa. Ni jukumu langu la kikuhani kuihubiri Habari Njema ya Mungu ili watu wa mataifa mengine wapate kuwa dhabihu inayokubaliwa na Mungu, dhabihu iliyotakaswa na Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le manush kai traiinas inker pala kadala baiuria, chi keisaile, chi mekle le dieli kai kerde lenge vastensa, le ikoni kai sas kerde anda sumnakai, rup, xarkune, bax ai khash: kai nashtin te ashunen, dikhen, vai mishkin, vai phiren. Won chi aterdile te luvudin ai rhuginpe ka le dela le xoxamle, le bengen. \t Wanaadamu wengine waliobaki ambao hawakuuawa na mabaa hayo, hawakugeuka na kuviacha vitu walivyokuwa wametengeneza kwa mikono yao wenyewe; bali wakaendelea kuabudu pepo, sanamu za dhahabu, fedha, shaba, mawe na miti, vitu ambavyo haviwezi kuona, kusikia wala kutembea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lake, \"Te zhanglianas tu e podarka le Devleski, ai kon si kodo kai phenel tuke, \"De man te piiav;\" Tu korkorho manglianas lestar te pes, ai del tu pai zhuvindo.\" \t Yesu akamjibu, \"Kama tu ungalijua zawadi ya Mungu na ni nani anayekwambia: Nipatie maji ninywe, ungalikwisha mwomba, naye angekupa maji yaliyo hai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o rhom kai chi pachalpe ando Del sai avel swuntsome peski rhomni, ai e rhomni kai chi pachalpe ando Del sai avel swuntsome katar pesko rhom. Te na, tumare glate sas te aven bi vuzhe; numa akana swuntsele. \t Kwa maana huyo mume asiyeamini hupokelewa kwa Mungu kwa kuungana na mkewe; na huyo mke asiyeamini hupokelewa kwa Mungu kwa kuungana na mumewe. Vinginevyo watoto wao wangekuwa si wa Mungu; kumbe sasa ni watoto wake Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Barvale san ande soste godi, ando pachamos, ando divano, ande goji, ai ando zhutimos, ande soste godi, ai tumari dragostia kai si tume amenge, ai ame mangas te aven barvale ande kadia buchi la dragostiaki. \t Ninyi mna kila kitu: imani, uwezo wa kusema, elimu; bidii yote ya kutenda mema, na upendo wenu kwetu. Hivyo, tunatazamia muwe wakarimu katika huduma hii ya upendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le disipluria le Iovanoske ai le Farizeanuria zholinas, ai aven ka Jesus ai phushen lestar, \"Sostar, le disipluria le Iovanoske ai le Farizeanuria zholin butivar, ai che disipluria chi zholin?\" \t Wakati mmoja wanafunzi wa Yohane na wanafunzi wa Mafarisayo walikuwa wanafunga. Basi, watu wakaja, wakamwuliza Yesu, \"Kwa nini wanafunzi wa Yohane na wa Mafarisayo wanafunga, lakini wanafunzi wako hawafungi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pe kodia le Zhiduvuria phende, \"Dikhen sar sas leske drago!\" \t Basi, Wayahudi wakasema, \"Tazameni jinsi alivyompenda!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi mai dikhavas kanch palai razha kodola vediaraki, kodola kai sas mansa line ma vastestar ai aresliam ando Damascus. \t Kutokana na ule mwanga mkali sikuweza kuona na hivyo iliwabidi wale wenzangu kuniongoza kwa kunishika mkono mpaka nikafika Damasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai wo dia le atweto, \"Sostar roden ma? Pate tume chi zhanen ke trobul te avav ando kher murho Dadesko?\" \t Yeye akawajibu, \"Kwa nini mlinitafuta? Hamkujua kwamba inanipasa kuwa katika nyumba ya Baba yangu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Nasul tumenge, Gramnoturia ai Farizeanuria! Tume manush kai ankerdion so chi san! Ke tume thon le murmunturia le profetonge, ai shukaren le greposhevuria manushenge kai sas chache; \t \"Ole wenu walimu wa Sheria na Mafarisayo, wanafiki! Mnajenga makaburi ya manabii na kuyapamba makaburi ya watu wema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai wo phendia lenge, \"Zhan, ai phenen kodola zhigeniaki, 'Dikh! Goniv le bengen ai sastiarav adies ai terhera, ai o trito dies getova murhi buchi.' \t Yesu akawajibu, \"Nendeni mkamwambie huyo mbweha hivi: Leo na kesho ninafukuza pepo na kuponya wagonjwa, na siku ya tatu nitakamilisha kazi yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus pale gelo ando Capernau, ai ashunenas e viasta ke wo sas ando kher. \t Baada ya siku kadhaa, Yesu alirudi Kafarnaumu, watu wakapata habari kwamba alikuwa nyumbani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke trobul te mothon, \"Te mangela O Del, traiisarasa, ai kerasa kadia, vai kerasa kodia. \t Mngalipaswa kusema: \"Bwana akitujalia tutaishi na tutafanya hiki au kile.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenav tumenge o chachimos: te na merela e sumuntsa kai peli ande e phuv ashel korkorho; numa te merela, dela but fruti. \t Kweli nawaambieni, punje ya ngano hubaki punje tu isipokuwa ikianguka katika udongo na kufa. Kama ikifa, basi huzaa matunda mengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus dia le atweto, \"Pate chi jindian so kerdia o David, kana wo ai kodola kai sas lesa bokhale sas. \t Yesu akawajibu, \"Je, hamjasoma jinsi alivyofanya Daudi pamoja na wenzake wakati walipokuwa na njaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke dar mange ke kana zhava tumende chi arakhav tume sar manglemas, ai ke tume chi arakhen man sar tume manglianas. Dar mange ke arakhava chingara ai zhaluzi, ai xoli, ai kai ferdi tumenge mangen , ai te den po lazhav, ai pupuimos, ai chi len sama, ai barimata, ai bunto. \t Naogopa, huenda nitakapokuja kwenu nitawakuta katika hali nisiyopenda, nami itanilazimu kuwa katika hali msiyoipenda. Naogopa huenda kukawa na ugomvi, wivu, uhasama, ubishi, masengenyano, kunong'ona, majivuno na fujo kati yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Mangen, ai avela tume dino; roden, ai arakhena; maren, ai avela tumenge phuterdo. \t \"Ombeni, nanyi mtapewa; tafuteni, nanyi mtapata; bisheni, nanyi mtafunguliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai akana, eta, le Swuntone Duxosa kai si ande mande, zhav ande Jerusalem, ai chi zhanav so avel mansa. \t Sasa, sikilizeni! Mimi, nikiwa ninamtii Roho, nakwenda Yerusalemu bila kufahamu yatakayonipata huko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola manush kai traiin pe phuv raduinpe, ai keren pachiv, ai den podarki iek kavreste, ke le dui profeturia andine but baio ai chinuimos le manushenge pe phuv. \t Watu waishio duniani watafurahia kifo cha hao wawili. Watafanya sherehe na kupelekeana zawadi maana manabii hawa wawili walikuwa wamewasumbua mno watu wa dunia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme le pastuxria geletar palpale khere, jilabenas pa drom o barimos le Devlesko ai naisinas leske anda so ashunde ai dikhle; ke swako diela kerdili sar o angelo phendiasas lenge. \t Wale wachungaji walirudi makwao huku wakimtukuza na kumsifu Mungu kwa yote waliyokuwa wamesikia na kuona; yote yalikuwa kama walivyokuwa wameambiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme dikhlem aver zhungalo zhigeni avela andai phuv. Sas les dui shinga sar o bakriorho ai lesko glaso sas sar ek baro sap. \t Kisha nikamwona mnyama mwingine anatoka ardhini. Alikuwa na pembe mbili kama pembe za kondoo, na aliongea kama joka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa iek duxo kerel sa kadala dieluria del swakones sar wo mangel. \t Hizo zote ni kazi za Roho huyohuyo mmoja, ambaye humpa kila mtu kipaji tofauti, kama apendavyo mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus ai leske disipluria gele kotsar, ai nakhle pasha Galilee; O Jesus chi mangelas vari kon te zhanel kai sas wo, \t Yesu na wanafunzi wake waliondoka hapo, wakaendelea na safari kupitia wilaya ya Galilaya. Yesu hakupenda watu wajue alipokuwa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me kai sim o manush phandado le Devlesko: mangav tumendar, phiren vorta sar O Del manglia kana akhardia tume. \t Basi, mimi niliye mfungwa kwa kuwa namtumikia Bwana, nawasihi muishi maisha yanayostahili wito mlioitiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kana dikhle le shaves le manush kai bariaren pe rez phende iek avreske. Aven, mudaras les, ai lias ame so si lesko. \t Lakini wale wakulima walipomwona mwanawe wakasemezana wao kwa wao: Huyu ndiye mrithi; na tumuue ili tuuchukue urithi wake!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai avilo andek e riate ka Jesus ai phendia leske, \"Xazhainona, ame zhanas ke O Del tradia tu te sichares amen; ke khonik nashti kerel kadala mirakluria kai keres, te nai O Del kodolesa.\" \t Siku moja alimwendea Yesu usiku, akamwambia, \"Rabi, tunajua kwamba wewe ni mwalimu uliyetumwa na Mungu, maana hakuna mtu awezaye kufanya ishara unazozifanya Mungu asipokuwa pamoja naye.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "vi tume san so kerdiol pe kai wushtel pel fundani thodine katar le apostluria ai le profeturia, o bax o angluno si O Jesus Kristo. \t Mmejengwa juu ya msingi uliowekwa na mitume na manabii, naye Kristo mwenyewe ndiye jiwe kuu la msingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo diape pala amende, saxke te ankalavel ame andal bezexa, ai te kerel anda amende iek narodo vuzho kai si ferdi lesko, ai manush kai mangen te keren o mishtimos. \t Yeye alijitoa mwenyewe kwa ajili yetu ili atukomboe kutoka katika uovu wote na kutufanya watu safi walio wake yeye mwenyewe, watu walio na hamu ya kutenda mema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sai vi mothas, ke o luvudimos kai strefial mai anglal, nai kanchi angla luvudimos kai si akana, kai si but mai baro. \t Sasa utukufu mkuu zaidi umechukua nafasi ya ule utukufu uliokuja hapo awali, ambao fahari yake imekwisha toweka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Arakhen tume katar le manush, ke angerena tumen pe kris, ai marena tumen bichonsa ande penge synagoguria. \t Jihadharini na watu, maana watawapeleka ninyi mahakamani na kuwapiga viboko katika masunagogi yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "De diminiatsi pale avilo ande tampla, ai sa le manush pashile pasha leste, ai wo beshlo tele, ai sichardia len. \t Kesho yake asubuhi na mapema alikwenda tena Hekaluni. Watu wote wakamwendea, naye akaketi akawa anawafundisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me zhanav ke tu ashunes ma sagda; numa dem duma pala o narodo katse, kaste te pachanpe ke tu tradian ma.\" \t Najua kwamba unanisikiliza daima. Lakini nimesema hayo kwa ajili ya watu hawa waliopo hapa ili wapate kuamini kwamba wewe ndiwe uliyenituma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa ame dikhas O Jesus. Pala xantsi vriama wo lia o than kai sas mai tele sar le angeluria. Numa O Del sas les lashimos savorhenge. Ke pala o mishtimos le Devlesko O Jesus trobulas te merel sa le manushenge po trushul. Porme, ke le Kristoski martia po trushul O Del bariardia les le luvudimasa ai strefiamasa barimos. \t Lakini twamwona Yesu ambaye alifanywa kwa kitambo kidogo kuwa chini zaidi kuliko malaika, ili kwa neema ya Mungu afe kwa ajili ya watu wote. Sasa tunamwona ametawazwa kwa utukufu na heshima kwa sababu ya kifo alichoteseka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai chudisailo ke nai lenge pachamos. Antunchi gelo kal gava kotse, sicharel le manushen. \t Alishangaa sana kwa sababu ya kutoamini kwao. Kisha Yesu alivitembelea vijiji vya pale karibu akiwafundisha watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me kerdilem ek pasturi la khangeriaki, palai buchi kai O Del dia ma te kerav tumenge, ando gindo le Devlesko te phenav tumenge sa leski vorba. \t Nami nimefanywa kuwa mtumishi wa kanisa kufuatana na mpango wake Mungu ambao alinikabidhi kwa faida yenu. Mpango wenyewe ni kuutangaza kwa ukamilifu ujumbe wake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"O Dat drago mange ke dav murho traio, te lav les aver data palpale. \t \"Baba ananipenda kwani nautoa uhai wangu ili nipate kuupokea tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te na primina tumen sar trobul vai te na ashunena tumende, kana zhantar anda kodo kher vai foro, chinon e pulburia pa tumare punrhe. \t Kama mtu yeyote atakataa kuwakaribisheni au kuwasikilizeni, basi mtokapo katika nyumba hiyo au mji huo, yakung'uteni mavumbi miguuni mwenu kama onyo kwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Petri vazdia les opre ai phendia, \"Wushti opre, ke i me sim manush.\" \t Lakini Petro alimwinua, akamwambia, \"Simama, kwa maana mimi ni binadamu tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke swako data ke xan kado manrho, ai ke pen anda kado daxtai, phenenke mulo O Jesus, zhi kai avela palpale. \t Maana kila mnapokula mkate huu na kunywa kikombe hiki, mwatangaza kifo cha Bwana, mpaka atakapokuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai strazo but manush chudinisaile andek than ando kher, ma nas than andre te beshen, ai vi avrial angla o wudar nas than. O Jesus sicharelas le E Vorba le Devleski. \t Basi, wakaja watu wengi sana hata nafasi yoyote ikakosekana mlangoni. Yesu alikuwa akiwahubiria ujumbe wake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Seren tume kodola kai sicharde tume E Vorba le Devleski. Gindin pa lende ai sar won traiisarde angla Del ai pachaiepe ando Del, zumaven te pachas ando Del sar lende. \t wakumbukeni viongozi wenu waliowatangazieni ujumbe wa Mungu. Fikirieni juu ya mwenendo wao, mkaige imani yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Woi traiisardia ando barvalimos ai raduilaspe ande lake bezexa, akana de la chinuimos ai nekazuria. Ando lako ilo woi phenel, \"Me sim amperatasaika po murho skamin\", woi phenel peste,\" ai chi sim ek phivli ai shoxar chi avela nekazo mange.\" \t Mpeni mateso na uchungu kadiri ya kujigamba kwake, na kuishi kwake kwa anasa. Maana anajisemea moyoni: Ninaketi hapa; mimi ni malkia. Mimi si mjane, wala sitapatwa na uchungu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Katar o Pavlo, kai si phanglo le Jesus Kristoske, ai katar amaro phral o Timote. Tuke Philemon, amaro kuchi vortako, ai kai keres buchi amensa, ai kai khangeri kai chidelpe ande cho kher, \t Mimi Paulo, mfungwa kwa ajili ya Kristo Yesu, na ndugu Timotheo, ninakuandikia wewe Filemoni mpendwa, mfanyakazi mwenzetu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo kerdia te zhanen e chachi vriama pala leske Vorba. O Del, kodo kai ankalavel ame andal bezexa, phendia mange te phenav kado divano. \t na wakati ufaao ulipowadia, akaudhihirisha katika ujumbe wake. Mimi nilikabidhiwa ujumbe huo nuutangaze kufuatana na amri ya Mungu, Mwokozi wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andak data gelo ka O Jesus, phendias leske, \"Sar san gazda?\" ai chumidias les. \t Basi, Yuda akamkaribia Yesu, akamwambia, \"Shikamoo, Mwalimu!\" Kisha akambusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te astardilo vari kon le Kristosa, wo si iek nevo manush; le dieli le phurane nakhle, ai akana swako diela kerdili nevi. \t Mtu yeyote akiungana na Kristo huwa kiumbe kipya, mambo ya kale yamepita, hali mpya imefika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai andai Jerusalem, ai andai Idumea, ai inchal o Jordan, ai andai le foruria Tire ai Sidon. \t Idumea, ng'ambo ya mto Yordani, Tiro na Sidoni. Watu hao wengi walimwendea Yesu kwa sababu ya kusikia mambo mengi aliyokuwa ameyatenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme dikhlem le thana kai le amperaturia beshen. Kodola kai beshenas kotse sas dine e putiera te phenen kon si doshalo. Dikhlem le duxuria kodolenge kai sas mudarde ke phende pa Jesus ai denas duma e Vorba le Devleski. Won chi luvudisarde o zhungalo zhigania vai lesko xoxamlo del. Won chi premisarde lesko semno po lengo chikhat vai vas. Won avile palpale ka traio ai won si le bare kai poronchin le Kristosa pala iek mi bersh. \t Kisha nikaona viti vya enzi na watu walioketi juu yake; watu hao walipewa mamlaka ya hukumu. Niliona pia roho za wale waliokuwa wamenyongwa kwa sababu ya kumtangaza Yesu na kwa sababu ya neno la Mungu. Hawa hawakumwabudu yule mnyama na sanamu yake, wala hawakupigwa alama yake juu ya paji za nyuso zao, au juu ya mikono yao. Walipata tena uhai, wakatawala pamoja na Kristo kwa muda wa miaka elfu moja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske disiplonge, \"Kodo kai ashunel tumende, ashunel man; ai kado kai shudel tume, shudel man; ai kado kai shudel man, shudel kodoles kai tradia ma.\" \t Halafu akasema, \"Anayewasikiliza ninyi, ananisikiliza mimi; na anayekataa kuwapokea ninyi, anakataa kunipokea mimi. Yeyote anayekataa kunipokea, anakataa kumpokea yule aliyenituma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa le rhomnia trobul te respektin penge rhomen ande swako fielo sar e khangeri respektil le Kristos. \t Kama vile kanisa linavyomtii Kristo, vivyo hivyo, wake wawatii waume zao katika mambo yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus zhanelas ke si te aven te len les pe zor, te keren les amperato, gelotar po plai kokorho. \t Yesu akajua ya kuwa watu walitaka kumchukua wamfanye mfalme, akaondoka tena, akaenda mlimani peke yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sai dikhes tu korkorho ke nai mai but de sar desh u dui dies kai simas ande Jerusalem te rhugiv ma ka Del. \t Unaweza kujihakikishia kwamba si zaidi ya siku kumi na mbili tu zimepita tangu nilipokwenda kuabudu Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kanchi nai. Phenav ka kodo kai shinavel les, na le devlenge numa le bengeske, me chi mangav te aven andek than le bengensa. \t Hata kidogo! Ninachosema ni kwamba tambiko wanazotoa watu wasiomjua Mungu wanawatolea pepo, sio Mungu. Sipendi kamwe ninyi muwe na ushirika na pepo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe phral, eta iek chachimos garado kai mangav te mothav tumenge. Saxke te na gindin ke gojaver san, uni andal Zhiduvuria nashtin te haliaren, numa kodia chi avela sagda, numa zhi kai le kolaver thema aven skepime. \t Ndugu zangu, napenda mjue ukweli huu uliofichika msije mkajiona wenye akili sana. Ukaidi wa Wayahudi ulikuwa ni wa muda tu, mpaka watu wa mataifa mengine watakapokuwa wamemfikia Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame geliamtar mai anglal po paraxodo kai ingerelas ame ando Assos, ai kotse trobulas te las le Pavlos amensa. Wo phendia sas te keras kadia, ke wo mangelas telal te zhal. \t Sisi tulipanda meli tukatangulia kwenda Aso ambako tungemchukua Paulo. Ndivyo alivyopanga; maana alitaka kufika huko kwa kupitia nchi kavu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won phende, \"O Caesar.\" O Jesus phendia lenge, \"Den ka Caesar so si lesko, ai den ka Del so si le Devlesko.\" \t Nao wakamjibu, \"Ni vya Kaisari.\" Yesu akawaambia, \"Basi, mpeni Kaisari vilivyo vyake Kaisari, na Mungu vilivyo vyake Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendias leske, \"Kon si murhi dei? Ai kon si murhe phral?\" \t Lakini Yesu akamjibu mtu huyo, \"Mama yangu ni nani? Na ndugu zangu ni kina nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Barnabas ai o Saul sas tradine katar O Swunto Duxo ande Seleucia; ai kotsar line o paraxodo te zhan andek izula kai bushol Cyprus. \t Basi, Barnaba na Saulo walipokwisha tumwa na Roho Mtakatifu, walishuka hadi Seleukia, na kutoka huko walipanda meli hadi kisiwa cha Kupro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phenena le gazdaske kodole kheresko, \"Amaro gazda phenel tuke, 'Kai o than kai trobul te xav O Dies O Baro le Zhidovongo murhe displonsa?'\" \t Mwambieni mwenye nyumba: Mwalimu anakuuliza, kiko wapi kile chumba ambamo nitakula Pasaka pamoja na wanafunzi wangu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa wo phendia lenge, \"Si ma xabe te xav kai tume chi zhanen.\" \t Lakini Yesu akawaambia, \"Mimi ninacho chakula msichokijua ninyi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadala dieli kerdile, saxke te kerdiol so phendia E Vorba le Devleski, chi iek kokola anda leske chi avela phaglo. \t Jambo hilo lilitendwa ili Maandiko Matakatifu yatimie: \"Hapana hata mfupa wake mmoja utakaovunjwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o Iovano avilo tumende te sikavel tumenge o drom o chacho, ai chi pachaian les, numa le manush kai chiden e taksa ai le kurvi pachaie les. Vi kana dikhlian kodia chi keisailian ai te pachan les.\" \t Maana Yohane alikuja kwenu akawaonyesha njia njema ya kuishi, nanyi hamkumwamini; lakini watoza ushuru na waasherati walimwamini. Hata baada ya kuona hayo yote ninyi hamkubadili mioyo yenu, na hamkusadiki.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe phral, na phenen nasulimos pa iek kavreste. Ke kodo kai mothol nasulimos pa pesko phral vai kai dosharel les, kodo mothol nasulimos pa zakono ai dosharel le zakonos: numa te dosharesa le zakonos, chi mai san kodo kai kerel so mothol o zakono, numa kodo kai dosharel le zakonos. \t Ndugu, msilaumiane ninyi kwa ninyi. Anayemlaumu ndugu yake na kumhukumu, huyo huilaumu na kuihukumu Sheria. Kama ukiihukumu Sheria, basi, wewe huitii Sheria, bali waihukumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ashunde o bashamos katar ek tutaraza, ai o glaso le Devlesko dia duma. Le manush tsipisarde ka o Moses te phenel O Del te na mai del duma lensa. \t mvumo wa tarumbeta na sauti ya maneno. Wale waliosikia sauti hiyo waliomba wasisikie tena neno jingine,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Trobul te aven swuntsi, ke me Swunto sim.\" \t Maandiko yasema: \"Muwe watakatifu, kwa kuwa mimi ni mtakatifu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te suvliardi, te beshel bi te ansurilpe, vai te pochil pe pesko rhomesa. Ai vi o rhom te na shudel peska rhomnia. \t lakini kama akiachana naye, basi abaki bila kuolewa; ama la, apatanishwe na mume wake. Mume naye asimpe talaka mkewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Gazda, Savo si o mai baro andal zakonuria?\" \t \"Mwalimu, ni amri ipi iliyo kuu katika Sheria ya Mose?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhene kai nakhenas kotsar, kerenas anda shero ai mishkirinas les. \t Watu waliokuwa wanapita mahali hapo walimtukana wakitikisa vichwa vyao na kusema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana dikhen iek kavres chumiden tume sar phral. E pacha te avel tumensa savorhensa kai dian tumaro traio le Kristoske. \t Salimianeni kwa ishara ya upendo wa Kikristo. Nawatakieni amani ninyi mlio wake Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Del kai pechil kodolen kai si nekezhime, pechisardia ame kana tradia amenge o Titus. \t Lakini Mungu, mwenye kuwapa shime wanyonge alitupa moyo sisi pia kwa kuja kwake Tito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Tychicus amaro kuchi phral, kai zhutil ma sagda ai kai si murho vortako ande buchi le Devleske, mothola tumenge sa pa mande. \t Ndugu yetu mpenzi Tukiko, mfanyakazi mwaminifu na mtumishi mwenzetu katika kazi ya Bwana, atawapeni habari zangu zote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le manush kai zhanas anglal angla leste, ai kodola kai avenas palal pala leste, tsipinas, Hosana! Raduime kodo kai aven ando anav le Devlesko: \t Watu wote waliotangulia na wale waliofuata wakapaaza sauti zao wakisema, \"Hosana! Abarikiwe huyo ajaye kwa jina la Bwana!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus dikhlia les tele, ai zhanglia ke sas naswalo de dumult, phushlia les, \"Kames te aves sasto?\" \t Naye alipomwona huyo mtu amelala hapo, akatambua kwamba alikuwa amekaa hapo kwa muda mrefu, akamwuliza, \"Je, wataka kupona?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana e desh u shtarto riat avili, e barval angerelas ame pe maria kai bushol Adria karing le desh u dui e rait, kodola kai tradenas o paraxodo haliarenas ke pashuavas pasha ek phuv. \t Usiku wa siku ya kumi na nne, tulikuwa tunakokotwa huku na huku katika bahari ya Adria. Karibu na usiku wa manane wanamaji walijihisi kuwa karibu na nchi kavu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume savorhe sanas bolde te aven astarde le Kristosa, ai tume kadia lian o nevo traio le Kristosko pe tumende. \t Ninyi nyote mliobatizwa mkaungana na Kristo ni kama vile mmemvaa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus phendia lenge, \"Te zhas ka cho vortako ando lesko kher mashkar e riat, ai phenes leske, 'O Vortakona, de ma trin manrhe. \t Kisha akawaambia, \"Tuseme mmoja wenu anaye rafiki, akaenda kwake usiku wa manane, akamwambia: Rafiki, tafadhali niazime mikate mitatu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Khonik chi anklisto ando rhaio, ke ferdi kodo kai hulisto tele anda rhaio, O Shav le Manushesko kai si ando rhaio.\" \t Hakuna mtu aliyepata kwenda juu mbinguni isipokuwa Mwana wa Mtu ambaye ameshuka kutoka mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke pala chire vorbi avesa jindo chacho, vai pala chire vorbi avesa jindo doshalo.\" \t Maana kwa maneno yako, utakubaliwa kuwa mwadilifu, na kwa maneno yako, utahukumiwa kuwa na hatia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Desh u dui ka miazutso, Amperatona, dikhlem po drom kruglom mandar ai kruglom murhe vortacha, ek vediara kai hulelas anda cheri, ai o strefaimos sas mai baro de sar o strefaimos le khamesko. \t Mheshimiwa, wakati nilipokuwa njiani, saa sita mchana, niliona mwanga mkubwa kuliko wa jua ukiangaza kutoka mbinguni, ukanizunguka mimi na wale wasafiri wenzangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai so phendia leske O Del, \"Garadem mange efta mi zhene kai chi dine changa angla o xoxamlo del o Baal.\" \t Je, Mungu alimjibu nini? Alimwambia: \"Nimejiwekea elfu saba ambao hawakumwabudu Baali.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai meken e pacha le Kristoski te lel sama katar tumare ile, ke O Del akhardia tumen andek than sar savorhe andek than sam ande iek stato. Naisin anda kodia. \t Nayo amani ya Kristo itawale mioyoni mwenu; maana kwa ajili hiyo ninyi mmeitwa katika mwili huo mmoja. Tena muwe na shukrani!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No chi anklias avri andal musuri kai sas thodine. Chi luvudisavas andai buchi kai kerde le kolaver, numa inker ame pachas ame ke tumaro pachamos bariola, ai ke ame sai kerasa iek buchi but mai bari mashkar tumende, numa beshas sagda andel musuri kai O Del thodia amenge. \t Basi, hatujivunii kazi waliyofanya wengine zaidi ya kipimo tulichopewa; ila tunatumaini kwamba imani yenu itazidi miongoni mwenu kufuatana na kipimo alichotuwekea Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek anda kodola kai sas kai skafidi kana ashundia kadala paramichi phendia leske, \"Raduime kodo kai xala manrho ande amperetsia le Devleski.\" \t Mmoja wa wale waliokuwa wameketi pamoja na Yesu akasema, \"Ana heri mtu yule atakayekula chakula katika Ufalme wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Zechariah phenel le angeloske, \"Sar te zhanav ke so phenes si chaches? Ke phuro sim ai vi murhi rhomni.\" \t Zakariya akamwambia huyo malaika, \"Ni kitu gani kitakachonihakikishia jambo hilo? Mimi ni mzee, hali kadhalika na mke wangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai manglino te xal e kozha le kukuruzoski kai xanas le bale; numa khonik chi delas les. \t Alitamani kula maganda waliyokula wale nguruwe, ila hakuna mtu aliyempa kitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phenel lenge, \"Len tume sama, te na atsavel tume khonik. \t Yesu akawajibu, \"Jihadharini msije mkadanganywa na mtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sikavel leski mila sagda ka kodola kai daran lestar, katar e vitsa po vitsa. \t Huruma yake kwa watu wanaomcha hudumu kizazi hata kizazi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi gelo anda them kai sas le Chaldeans, ai avilo ando Haran; ai kotsar, kana mulo lesko dat, O Del andia les ando them kai san tume akana. \t Kwa hivyo, Abrahamu alihama nchi ya Kaldayo, akaenda kukaa Harani. Baada ya kifo cha baba yake, Mungu alimtoa tena Harani akaja kukaa katika nchi hii mnayokaa sasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tumenge kai san garade katar iek Del kai si les e putiera ai kai pachan tume ande leste, o skepimos sikadiola kana avela e vriama paluno. \t Hizo zitakuwa zenu ninyi ambao kwa imani mnalindwa salama kwa nguvu ya Mungu kwa ajili ya wokovu ambao uko tayari kufunuliwa mwishoni mwa nyakati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del nai O Del le mulengo, numa le zhuvindengo, shubin tume zurales.\" \t Basi, yeye si Mungu wa wafu, bali ni Mungu wa walio hai. Ninyi mmekosea sana!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Ke phendiamas tumenge te na mai sicharen le narodos ande kado anav? Ai akana sa o Jerusalem si sichardo tumendar, ai tume mangen te perel pe amende o rat kodole manushengo.\" \t \"Tuliwakatazeni waziwazi kufundisha kwa jina la mtu huyu; sasa mmeyaeneza mafundisho yenu pote katika Yerusalemu na mnakusudia kutuwekea lawama ya kifo cha mtu huyo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Pochinel,\" phendia o Petri, ai kana o Petri avilo ando kher, O Jesus dias duma mai anglal, ai phendias, \"So gindis tu, Simon? Le amparaturia la phuviake, kastar len e taksa le themeski, katar penge shave, vai katar le streia?\" \t Petro akajibu, \"Naam, hulipa.\" Basi, Petro alipoingia ndani ya nyumba, kabla hata hajasema neno, Yesu akamwuliza, \"Simoni, wewe unaonaje? Wafalme wa dunia hukusanya ushuru au kodi kutoka kwa kina nani? Kutoka kwa wananchi ama kutoka kwa wageni?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No keren so mangel tumendar O Del. Ai na keren so mangel o beng, ai duriola dur tumendar. \t Basi, jiwekeni chini ya Mungu; mpingeni Ibilisi naye atawakimbieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pilate phendia lenge, \"Len les tume ai den les pe kris pala tumaro zakono. Le Zhiduvuria phende leske, \"Amenge nai slobodo te mudares vari kas:\" \t Pilato akawaambia, \"Haya, mchukueni ninyi wenyewe, mkamhukumu kufuatana na Sheria yenu.\" Wayahudi wakamjibu, \"Sisi hatuna mamlaka ya kumwua mtu yeyote.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O amperato Agrippa zhanel pa kadala dieli, ai sai dav duma bi darako angla leste, ai zhanav ke zhanel sa kadala dieli ke kadala dieli chi kerdile chordanes andek koltso. \t Wewe Mfalme unayafahamu mambo haya, kwa hiyo ninaweza kuongea bila uoga mbele yako. Sina mashaka kwamba matukio hayo yanajulikana kwako maana jambo hili halikutendeka mafichoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te O Kristo nai zhuvindime, tumaro pachamos intainalo, inker san ande tumare bezex. \t Na kama Kristo hakufufuliwa, basi, imani yenu ni ya bure; mngali bado katika dhambi zenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme angerde le Jesusos katar o Caiaphas ka kher la krisako le guvernorosko kai keren kris: diminiatsi sas; numa le Zhiduvuria chi gele andre ando kher, saxke te na aven marime, ai te sai xan O Dies O Baro le Zhidovongo. \t Basi, walimchukua Yesu kutoka kwa Kayafa, wakampeleka ikulu. Ilikuwa alfajiri, nao ili waweze kula Pasaka, hawakuingia ndani ya ikulu wasije wakatiwa najisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Swunto Duxo chi meklia le te mothon E Vorba le Devleski ande Asia, ai nakhle ande Phrygia ai anda them kai busho Galatia. \t Walipitia sehemu za Frugia na Galatia kwani Roho Mtakatifu hakuwaruhusu kuhubiri huo ujumbe mkoani Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pavlo mai beshlo but vriama ande Corinth, porme lia pesko dies lasho katar le phral kai sas kotse, porme lia o paraxodo ai gelotar ande Syria, lia pesa e Priscilla ai o Aquilla; numa mai anglal sar te zhaltar rhanglia le bal pa pesko shero ande Cenchrea; ke kadia diasas vorba. \t Paulo alikaa bado na wale ndugu huko Korintho kwa siku nyingi. Kisha aliwaaga, akapanda meli kwenda Siria pamoja na Priskila na Akula. Huko Kenkrea, alinyoa nywele zake kwa sababu ya nadhiri aliyokuwa ameweka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Chi phenav, ke dav duma pa savorhende; zhanav save alosardem; numa trobul o ramomos te kerdiol, so phenel, \"Kodo kai xal manrho mansa vazdia peske kur pe mande. \t \"Haya nisemayo hayawahusu ninyi nyote. Mimi nawajua wale niliowachagua. Lakini lazima yatimie Maandiko Matakatifu yasemayo: Yule aliyeshiriki chakula changu amegeuka kunishambulia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kodo kai xal ai pel bi te dikhel o stato le Devlesko, xal ai pel e kris pe peste korkorho. \t maana anayekula na kunywa bila kutambua maana ya mwili wa Bwana, anakula na kunywa hukumu yake yeye mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o manush pachalpe ande pesko ilo, ai O Del kerel les te avel vorta angla leste; o manush mothol peske muiesa, ai O Del skepil les. \t Maana tunaamini kwa moyo na kukubaliwa kuwa waadilifu; na tunakiri kwa midomo yetu na kuokolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kana zhonisa, xalav cho mui, ai hulav che bal, \t Wewe lakini unapofunga, paka kichwa chako mafuta, nawa uso wako,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke pala zakono le rashango, o Zacharias sas alosardia te zhal ande tampla te phabarelas e thumwiia pe altari. \t Zakariya alichaguliwa kwa kura, kama ilivyokuwa desturi, kuingia hekaluni ili afukize ubani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai zhanav ke anda leske vorbi si o traio le rhaiosko. Sa anda kodia le dieli kai phenav, phenav le sar O Dat phendia le mange.\" \t Nami najua kuwa amri yake huleta uzima wa milele. Basi, mimi nasema tu yale Baba aliyoniagiza niyaseme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won trade leste uni andal Farizeanonge ai uni andal Herodianonge te astaren les ande lesko divano. \t Basi, baadhi ya Mafarisayo na wafuasi wa kikundi cha Herode walitumwa ili wamtege Yesu kwa maneno yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le greposhevuria phuterdile, but anda le Devleske manush kai mule sas, sas vazdine ka traio. \t makaburi yakafunguka na watu wengi wa Mungu waliokufa wakafufuliwa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kerdem te zhangliolpe cho anav kal manush kai dian ma mashkar e lumia: Won sas chire, ai tu dian le mange; ai won garade chi vorba. \t \"Nimekufanya ujulikane kwa watu wale ulionipa kutoka duniani. Walikuwa watu wako, nawe ukanipa wawe wangu; nao wamelishika neno lako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke avela e vriama kai le manush chi mai mangena te ashunen e chachi Vorba le Devleski, numa lenape pala penge ginduria, ai chidena pasha pende bute manushen kai sicharen, ai kai mothona lenge so mangen won te ashunen. \t Utakuja wakati ambapo watu hawatasikiliza mafundisho ya kweli, ila watafuata tamaa zao wenyewe na kujikusanyia walimu tele watakaowaambia mambo yale tu ambayo masikio yao yako tayari kusikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikhen murhe vas ai murhe punrhe, me sim, azban ma, ai dikhen! Ke o duxo nai les, chi morchi ai chi kokola, sar dikhen tume ke si man.\" \t Angalieni mikono na miguu yangu, ya kwamba ni mimi mwenyewe. Nipapaseni mkanione, maana mzimu hauna mwili na mifupa kama mnionavyo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andak data gelo ka Jesus ai phendia leske, \"Gazda, Gazda,\" ai chumidia les. \t Yuda alipofika tu, alimwendea Yesu moja kwa moja, akasema, \"Mwalimu!\" Kisha akambusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke sas karfome po trushul pala pesko kovlimos, numa wo traiil palai putiera le Devleski. Iame sam kovle ande leste, numa traiisaras lesa katar e putiera le Devleski, te kerel buchi karing tumende. \t Maana hata kama alisulubiwa kwa sababu ya udhaifu, lakini sasa anaishi kwa uwezo wa Mungu. Sisi pia tu dhaifu kwa kuungana naye lakini tutaishi naye kwa uwezo wa Mungu kwa ajili yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kado manush beshelas andel kaplitsi; ai khonik nashti phandel les le lansuriansa. \t Mtu huyo alikuwa akiishi makaburini wala hakuna mtu aliyeweza tena kumfunga kwa minyororo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pe terharin o manush andai Samaria lia dui shela teliara ai dia le ka gazda ando kher, ai phendia, \"Le sama lestar; ai so zidisa mai but, dava le tuke kana avava palpale.\" \t Kesho yake akatoa fedha dinari mbili akampa yule mwenye nyumba, akamwambia, Muuguze mtu huyu; na chochote utakachotumia zaidi, nitakulipa nitakaporudi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pe terharin, sar zhanas pa drom, ai sar pashonas pasha foro, o Petri anklisto po kher kal desh u dui te rhugilpe. \t Kesho yake, hao watu watatu wakiwa bado safarini, lakini karibu kufika Yopa, Petro alipanda juu ya paa la nyumba yapata saa sita mchana ili kusali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te na avel tumenge gratsia le profesi (na asan lende kai keren e buchi le Devleski). \t msidharau unabii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendia lenge kadala vorbi ai beshlo ando Galilee. \t Alisema hayo kisha akabaki huko Galilaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar dia duma kadala vorbi but pachaiepe ande leste. \t Baada ya kusema hayo watu wengi walimwamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te zhanena kadala dieli, tume san raduime ferdi te thona tume te keren le! \t Basi, ikiwa mwayajua hayo, mtakuwa na heri mkiyatekeleza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai akhardia peske desh slugen, ai dia sakones iek galbano sumnakuno, ai phendia lenge, \"Keren buchi kadale sumnakasa zhi kai avav.\" \t Basi, kabla ya kuondoka aliwaita watumishi wake kumi, akawapa kiasi cha fedha kila mmoja na kumwambia: Fanyeni nazo biashara mpaka nitakaporudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke si te vazdenpe xoxamne kristuria ai xoxamne profeturia; kai kerena kasave semnuria ai mirakluria, ta te sai kamas te atsaven vi kodolen kai si halome katar O Del. \t Maana watatokea kina Kristo wa uongo na manabii wa uongo. Watafanya ishara kubwa na maajabu ya kuweza kuwapotosha ikiwezekana hata wateule wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nai dar le Devleski angla lenge iakha. \t Hawajali kabisa kumcha Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Latar sas kerdilo ek Tsinorho kai sas te poronchil pe sa le thema ek kotor sastresa, ai lako Tsinorho sas lino opre ka Del ai ka Lesko than. \t Kisha mama huyo akajifungua mtoto wa kiume, ambaye atayatawala mataifa yote kwa fimbo ya chuma. Lakini mtoto akanyakuliwa na kupelekwa kwa Mungu na kwenye kiti chake cha enzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme sas o marimos ando rhaio. Michael ai leske angelon marenaspe le baro sapesa ai leske angelonsa kai sas pele. \t Kisha kukazuka vita mbinguni: Mikaeli na malaika wake walipigana na hilo joka, nalo likawashambulia pamoja na malaika wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te xalian tume andek vorba, vai ke pel anava, vai pe tumaro zakono, keren so tume mangen, nai murhe diela, chi mangav te kerav kris pe kadala dieli.\" \t Lakini kama ni shauri la ubishi kuhusu maneno na majina ya Sheria yenu, amueni ninyi wenyewe. Mimi sitaki kuwa hakimu wa mambo haya!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kai si cho manjin, kotse si te avela cho ilo. \t Pale ilipo hazina yako, ndipo pia utakapokuwa moyo wako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O amperato nekezhisailo, numa ke solaxadias angla o narodo phendias te den la so mangel. \t Mfalme alihuzunika, lakini kwa sababu ya kile kiapo chake na kwa sababu ya wale wageni karamuni, akaamuru apewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ando swako khangeri, won alosarde le mai phure lenge, ai rhugisaile ai postisarde, ai mangenas katar O Del te arakhel le ande kodo Del, kai pachaiesaspe. \t Waliteua wazee katika kila kanisa kwa ajili ya waumini, na baada ya kusali na kufunga, wakawaweka chini ya ulinzi wa Bwana ambaye walikuwa wanamwamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske, \"Me sim o drom, o chachimos, ai o traio. Khonik nashti avel ka Dat, de ferdi te nakhela mandar. \t Yesu akamjibu, \"Mimi ni njia, na ukweli na uzima. Hakuna awezaye kwenda kwa Baba ila kwa kupitia kwangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendia leske, \"Dava tu sa kadala te thosa tu ande changende te preznais ai te luvudis man.\" \t akamwambia, \"Hivi vyote nitakupa kama tu ukipiga magoti na kuniabudu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi meklia le narodos ai gelo ando kher. Leske disipluria avile leste ai phende, 'Sikav ame te haliaras e paramichi pa rherto ande niva.' \t Kisha Yesu aliwaaga wale watu, akaingia nyumbani. Wanafunzi wake wakamwendea, wakamwambia, \"Tufafanulie ule mfano wa magugu shambani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kai E Vorba le Devleski mothol pa leste, \"Dikhen, tsav ando Zion iek bax kai kerela le manush te peraven, iek bax kai kerel le te peraven; numa kodo kai pachalpe ande leste chi avela leske lazhav. \t kama yesemavyo Maandiko Matakatifu: \"Tazama! Naweka huko Sioni jiwe likwazalo, mwamba utakaowafanya watu waanguke. Mtu atakayemwamini yeye aliye hilo jiwe, hataaibishwa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Erastus beshlo ande Corinth, ai meklem le Trophimus ande Miletus ke naswalo sas. \t Erasto alibaki Korintho, naye Trofimo nilimwacha Mileto kwa sababu alikuwa mgonjwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O gazda kodola slugako si te avel andek dies kai wo chi azhukerel les, ai andek chaso kai wo chi zhanel. \t bwana wake atakuja siku asiyoitazamia na saa asiyoijua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus gelo ando Jericho, nakhlo anda foro. \t Yesu aliingia mjini Yeriko, akawa anapita katika njia za mji huo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke sar o stato si iek, si les but kotora, ai sa le but kotora kerdion ferdi iek stato. Kadia si ka Kristo. \t Kama vile mwili ulivyo mmoja wenye viungo vingi, na viungo hivyo vyote--ingawaje ni vingi--hufanya mwili mmoja, ndivyo ilivyo pia kwa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Gele ando foro Caperaum. Ai strazo po dies Savatosko O Jesus gelo ande synagogue te sicharel le manushen. \t Wakafika mjini Kafarnaumu, na mara ilipofika Sabato, Yesu akaingia katika Sunagogi, akaanza kufundisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume zhanen ke chinuisardiam ai vunzhe vutisardia ame ando Filipi mai anglal sar te aresas tumende ande Thesalonika. Numa O Del dia ame e zor te anas tumenge e lashi viasta kai avel lestar, marka ke but roden te rimon. \t Mnajua jinsi tulivyodhulumiwa na kutukanwa kule Filipi kabla ya kufika kwenu Thesalonike. Ingawa kulikuwa na upinzani mwingi, Mungu wetu alitujalia uhodari wa kuwahubirieni Habari Njema yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pashilo karing late, ai dia duma zurales ai dia ordina le zharos, ai o zharo gelotar pa late, wushtilo opre ai podaisardia les. \t Yesu akaenda akasimama karibu naye, akaikemea ile homa, nayo ikamwacha. Mara yule mama akainuka, akawatumikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana arakhle les, phende leske, \"Savorhen roden tu.\" \t Walipomwona wakamwambia, \"Kila mtu anakutafuta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O lashimos le Devlesko te avel sa kodolensa kai si lenge drago amaro Devles O Jesus Kristo andek dragostia kai shoxar chi merel. \t Nawatakia neema ya Mungu wote wanaompenda Bwana wetu Yesu Kristo kwa mapendo yasiyo na mwisho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai vushoro o cheri ai e phuv te naken, de sar e mai tsinorhi vorba kai si ando zakono te nakhel (te faltil). \t Lakini ni rahisi zaidi mbingu na dunia kupita, kuliko hata herufi moja ya Sheria kufutwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Na aterdiaren les: O Jesus phendia leske ai le kolaver disipluria, \"Ke kon chi rimol tumaro zakono tumensalo.\" \t Lakini Yesu akamwambia, \"Msimkataze; kwani asiyepingana nanyi yuko upande wenu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ke wo mangel sa le manush te aven skepime, ai te zhanen o chachimos. \t ambaye anataka watu wote waokolewe na wapate kuujua ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala Jesus ai o pachamos kai si ame ande leste, sai pashuas ka lashimos le Devlesko, ai kai akana beshas ande kodia, ai so del ame o raduimos, si ke zhanas ke si ame than pasha barimos le Devlesko. \t Kwa imani yetu, yeye ametuleta katika hali hii ya neema ya Mungu ambamo sasa tunaishi. Basi, tunajivunia tumaini tulilo nalo la kushiriki utukufu wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai swako krenga kai si ande mande kai chi anel fruta, wo shinel la; numa swako krenga kai anel fruta; wo shinel la, saxke te avel la mai but fruta. \t Yeye huliondoa ndani yangu kila tawi lisilozaa matunda, na kila tawi lizaalo hulisafisha lipate kuzaa zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande kodia vriama o Iovano o baptisto dias duma ande pusta ande Judea. \t Siku hizo Yohane Mbatizaji alitokea, akaanza kuhubiri katika jangwa la Yudea:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pe trito data mai avav tumende. \"Ai swako diela lashardiola angla dui vai trin marturia,\" sar si ramome ande Vorba le Devleske. \t Hii ni mara yangu ya tatu kuja kwenu. \"Kila tatizo litatatuliwa kwa ushahidi wa watu wawili au watatu,\" yasema Maandiko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Si ramome ande tumaro zakono, Me phendem, 'Tume san dela?' \t Yesu akawajibu, \"Je, haikuandikwa katika Sheria yenu: Mimi nimesema, ninyi ni miungu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kon godi kerela iek anda kadala tsinorhe kai pachanpe ande mande te peren ando bezex, mai bini te avel ek baro bax phanglo ka leski kox ai te avel shudino ande bari maria. \t \"Yeyote atakayemkosesha mmoja wa hawa wadogo wanaoniamini, ingekuwa afadhali afungwe shingoni jiwe kubwa la kusagia na kuzamishwa kwenye kilindi cha bahari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phendiasas te skepil ame katar amare duzhmaia; ai katar e putiera katar kodola kai sam lenge griatsa. \t kwamba atatuokoa mikononi mwa adui zetu na kutoka mikononi mwa wote wanaotuchukia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi zhal, ai o beng anel aver efta beng mai sasul lestar; ai sa zhan te traiin ande kodo manush. Antunchi mai nasul leske de sar mai anglal. \t Basi, huenda na kuwachukua pepo wengine saba waovu zaidi kuliko yeye; wote huenda na kumwingia mtu yule. Hivyo, basi hali ya mtu huyo sasa huwa mbaya zaidi kuliko pale mwanzo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Pavlo miazolas leske kai nai mishto te len pesa kodoles kai mekliasas le andai Pamphilia, ai kai chi avilo te zhutil le ande penge buchi. \t Lakini Paulo hakupendelea kumchukua Marko, ambaye awali aliwaacha kule Pamfulia na kukataa kushiriki katika kazi yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si ma iek baro pachamos ande tumende, ai sai luvudiv tume! Pechime sim ai defial raduime andel nekazuira kai sam. \t Nina imani kubwa sana ninaposema nanyi; naona fahari kubwa juu yenu! Katika taabu zetu nimepata kitulizo kikubwa na kufurahi mno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Xanaspe lesa anda pengo zakono, ai andak manush kai bushol Jesus, kai mulo; ai kai o Pavlo mothol ke zhuvindisailo. \t Ila tu walikuwa na mabishano kadhaa pamoja naye kuhusu dini yao na kuhusu mtu mmoja aitwaye Yesu ambaye alikufa, lakini Paulo anashikilia kwamba yu hai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dava tu le cheie ka e amperetsia le rhaioski: so phandesa pe phuv avela phanglo ando rhaio, ai so phutresa pe phuv avela phuterdo ando rhaio.\" \t Nitakupa funguo za Ufalme wa mbinguni; kila utakachofunga duniani, kitafungwa pia mbinguni; kila utakachofungua duniani, kitafunguliwa pia mbinguni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek anda lende, kai busholas Cleopas, phendia leske, \"Tu san ek streino ando Jerusalem, ai chi zhanes so kerdilia kadala dies.\" \t Mmoja, aitwaye Kleopa, akamjibu, \"Je, wewe ni mgeni peke yako Yerusalemu ambaye hujui yaliyotukia huko siku hizi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o duito data o kurkorsho bashlo. Ai o Petri diape goji ka le vorbi kai phendiasas leske O Jesus, \"Mai anglal sar te bashel duvar o kurkorsho, tu trivar phenesa ke chi zhanes ma.\" Ai kana serelas kadia, ruia zurales. \t Hapo jogoo akawika mara ya pili. Basi, Petro akakumbuka jinsi Yesu alivyokuwa amemwambia: \"Kabla jogoo hajawika mara mbili, utanikana mara tatu.\" Petro akabubujika machozi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te kerav kadia buchi, kerav buchi ai marav ma la putierasa ai la zorasa kai del O Kristo, ai kodia zor kerel buchi ande mande. \t Kwa madhumuni hayo mimi nafanya kazi na kujitahidi nikiitumia nguvu kuu ya Kristo ifanyayo kazi ndani yangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame chi mekliam te pravarel ame khonik ivia. Numa kerdiam buchi ai butivar samas defielo chine. Ame kerdiam buchi vi adiese ai vi e riate saxke te na dela ame khonik kanchi anda tumende. \t hatukula chakula kwa mtu yeyote bila ya kumlipa. Tulifanya kazi kwa bidii na taabu mchana na usiku ili tusiwe mzigo kwa mtu yeyote kati yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dine les lolo shut hamime drabensa te pel, kana zumadias, ai haliardias so si, chi pelias. \t wakampa mchanganyiko wa divai na nyongo. Lakini Yesu alipoonja akakataa kunywa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai traiin sar manush kai si ivia, numa na garaven tela tumari liberte o nasulimos, keren sar slugi le Devleske. \t Ishini kama watu huru; lakini msiutumie uhuru wenu kuuficha ubaya, bali ishini kama watumishi wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So godi lashimos kai si dino ai so godi podarki lashe anda cheri aven katar O Del, O Del kai kerel le vediari kai si ando cheri, O Del shoxar chi parhudiol, ai chi kerel chi iek tuniariko la vushalinasa. \t Kila kipaji chema na kila zawadi kamilifu hutoka mbinguni; hutoka kwa Baba, Muumba wa mianga, ambaye habadiliki wala hana alama yoyote ya ugeugeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won la lumiake le, anda kodia den duma sar e lumia, ai e lumia ashunel lende. \t Wao husema mambo ya ulimwengu, nao ulimwengu huwasikiliza kwani wao ni wa ulimwengu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le shave le Devleske sas zurales zumade le chinosa kai sas le; numa lengo raduimos kadia de baro sas kai denas so godi dashtinas, marka ke chorhe sas. \t Waumini wa huko walijaribiwa sana kwa taabu; lakini furaha yao ilikuwa kubwa hivi hata wakawa wakarimu kupita kiasi, ingawaje walikuwa maskini sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola kai arakhadile, na anda rat, chi andai voia le statoski, chi andai voia le manusheski, numa katar O Del. \t Hawa wamekuwa watoto wa Mungu si kwa uwezo wa kibinadamu, wala kwa nguvu za kimwili, wala kwa mapenzi ya mtu, bali Mungu mwenyewe ndiye baba yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke chi leske chache phral chi pachanaspe ande leste. \t (Hata ndugu zake hawakumwamini!)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana dikhlem les, me pelem tele ka lesko punrhe sar ek mulo manush. Numa wo thodia lesko chacho vas pe mande ai phendia, \"Na dara, Me sim o pervo ai o paluno. \t Basi, nilipomwona tu, nilianguka mbele ya miguu yake kama maiti. Lakini yeye akaweka mkono wake wa kulia juu yangu, akasema, \"Usiogope! Mimi ni wa kwanza na wa mwisho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o rhaio le Devlesko nai andel vorbi, numa ande putiera. \t Maana Utawala wa Mungu si shauri la maneno matupu, bali ni nguvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus areslo pe kaver rig le paieske ando them kai bushol Gadarenes, dui manush kai sas but beng ande lende ankliste avri andal kaplitsi, ai avile karing leste. Kodola manush sas kadia de nasul te khonik nashti nakhenas pa kodo drom. \t Yesu alifika katika nchi ya Wagerasi, ng'ambo ya ziwa, na huko watu wawili waliopagawa na pepo wakakutana naye wakitokea makaburini. Watu hawa walikuwa wenye kutisha mno, hata hakuna mtu aliyethubutu kupita katika njia hiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi dikhlem ek tampla le Devlesko ando foro. Ke le Devles, O Del la putierako ai O Bakriorho si o tampla le Devlesko ando kado foro. \t Sikuona hekalu katika mji huo, maana Bwana Mungu Mwenye Uwezo na yule Mwanakondoo ndio Hekalu lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai na ferdi pala kado them, numa vi te chiden ande iek stato sa le shave le Devleske kai si pe swako rig. \t na wala si kwa ajili yao tu, bali pia apate kuwaleta pamoja watoto wa Mungu waliotawanyika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Mai phendem tumenge, numa chi pachan ma. Le buchia kai kerav ando o anav murho Dadesko, sikaven pa mande. \t Yesu akawajibu, \"Nimewaambieni, lakini hamsadiki. Kazi ninazozifanya mimi kwa jina la Baba yangu zinanishuhudia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke phenav tumenge, chi mai xava tumensa, zhi kai kerdiol ande e amperetsia le Devleski.\" \t Maana nawaambieni, sitaila tena hadi hapo itakapokamilika katika Ufalme wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na solaxa chi pe cho shero, ke nashti keres iek bal parno vai kalo. \t Wala usiape kwa kichwa chako, maana huwezi kuufanya hata unywele mmoja kuwa mweupe au mweusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But anda narodo shudenas penge raxamia po drom angla leste, kaver shinde patria pai le khash, ai thode le po drom angla leste. \t Watu wengi wakatandaza mavazi yao barabarani; wengine wakatandaza matawi ya miti waliyoyakata mashambani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kana ashundias ke o Archelaus ashilo amperato ande Juda ando than pesko dadesko o Herod, darailo te zhal kotse. Ai ke phendosas leske ando suno katar o Del gelo ande Galilee; \t Lakini Yosefu aliposikia kwamba Arkelao mwanawe Herode alikuwa mfalme wa Yudea mahali pa baba yake, aliogopa kwenda huko. Naye baada ya kuonywa katika ndoto, alikwenda katika mkoa wa Galilaya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke e zhuvli sas ankaladi andal mursh, saikfielo o mursh ankadalo pala e zhuvli; ai swako fielo avela katar O Del. \t Kama vile mwanamke alivyotokana na mwanamume, vivyo hivyo mwanamume huzaliwa na mwanamke; kila kitu hutoka kwa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Trobul te phanaven lenge muia, ke won rimon bute familian, ai sicharen so chi trobul, te nirin love le chorimasa. \t Lazima kukomesha maneno yao, kwani wanavuruga jumuiya nzima kwa kufundisha mambo ambayo hawapaswi kufundisha; wanafanya hivyo kwa nia mbaya ya kupata faida ya fedha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo lia ame katar e putiera le tuniarikoske, ai andia ame ando rhaio peske shavesko kai si leske drago. \t Yeye alituokoa katika nguvu ya giza, akatuleta salama katika ufalme wa Mwanae mpenzi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke pal kasavendar dieli e xoli le Devleski si te avel pe kodola kai chi pachan lesko mui. \t Kwa sababu ya mambo hayo hasira ya Mungu huwajia wote wanaomwasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana avela kodo dies tume chi mai phushena mandar khanchi. Chachimasa, chachimasa, me phenav tumenge, so tume mangena katar O Dat ande murho anav, wo dela tumen. \t Siku hiyo hamtaniomba chochote. Kweli nawaambieni, chochote mtakachomwomba Baba kwa jina langu, atawapeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o Zechariah dikhlia o angelos, wo sas nekezhisailo ai darailo. \t Zakariya alipomwona alifadhaika, hofu ikamwingia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won shinaven lenge e liberte, won korkorho le phangle ka bezex kai ingerel le kai martia, ke kas godi si vari so kai poronchil pe leste, wo si leski sluga. \t Huwaahidi watu wengine eti watakuwa huru, kumbe wao wenyewe ni watumwa wa upotovu--maana mtu ni mtumwa wa chochote kile kinachomtawala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te avena nasul che iakha, sa cho stato avela pherdo tuniariko. Antunchi te si e vediara ande tute tuniariko, sode de baro tuniariko! \t Lakini ikiwa jicho lako ni bovu, mwili wako wote utakuwa katika giza. Basi, ikiwa mwanga ulioko ndani yako ni giza, basi, hilo ni giza la kutisha mno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Katse trobul ame zhanglimos, kodo kai si les o haliarimos, jin o numero le zhungalo zhiganesko, ke si le manushesko numero, ai lesko numero si shov shela ai shovardesh tai shov (666). \t Hapa ni lazima kutumia ujasiri! Mwenye akili anaweza kufafanua maana ya tarakimu ya mnyama huyo, maana ni tarakimu yenye maana ya mtu fulani. Tarakimu hiyo ni mia sita sitini na sita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia pherdilo so phendias o profeto, \"Phutrav murho mui te dav duma andel paramichi, si te mothav so sas garado de sar kerdili e lumia.\" \t ili jambo lililonenwa na nabii litimie: \"Nitasema kwa mifano; nitawaambia mambo yaliyofichika tangu kuumbwa ulimwengu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te xaladem tumare punrhe, tumaro Devla ai tumaro Gazda; vi tume trobul te xalaven tumare punrhe iek kavreske. \t Basi, ikiwa mimi niliye Bwana na Mwalimu, nimewaosha ninyi miguu, nanyi pia mnapaswa kuoshana miguu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ka Del ferdi e goji, te avel o barimos katar O Jesus Kristo ande swako vriama! Amen. \t Kwake Mungu aliye peke yake mwenye hekima, uwe utukufu kwa njia ya Yesu Kristo, milele na milele! Amina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa le manush kodole manusheske gretsosarde les, ai trade vari kas te phenen leske, \"Chi mangas kado manush te avela amaro amperato.\" \t Lakini wananchi wenzake walimchukia na hivyo wakatuma wajumbe waende wakaseme: Hatumtaki huyu atutawale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke E Vorba le Devleske mothol, \"Pala tute sam thodine kai martia antrego dies; ai keren amensa sar le bakriorhansa kai angeren le kamasari.\" (Ps 44:22). \t Kama Maandiko Matakatifu yasemavyo: \"Kwa ajili yako, twakikabili kifo kutwa kucha: tunatendewa kama kondoo wa kuchinjwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus zhanglias, ai gelotar kotsar, but manush linepe pala leste, ai sastiardia le sa. \t Lakini Yesu alipojua jambo hilo, akatoka mahali pale. Watu wengi walimfuata, akawaponya wagonjwa wote,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa tu sichar o chachimos kai si ande Vorba le Devleski. \t Lakini wewe unapaswa kuhubiri mafundisho safi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o chachimos sikadilo katar le glate. \t Hata hivyo, hekima ya Mungu imethibitishwa kuwa njema na wote wale wanaoikubali.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa si ma vari so kai nai drago mange pa tumende: tume meken kadia zhuvli e Jezebel, kai akharel pes ek profeti, te sicharel murhi slugi kai si mishto te keren e kurvia, (woi ingerel tume po chorho drom te keren zhungalimos le statosa), ai xan xaban kai sas dine ka le ikoni. \t Lakini nina hoja moja juu yako: wewe unamvumilia yule mwanamke Yezabeli anayejiita nabii wa Mungu. Yeye huwafundisha na kuwapotosha watumishi wangu wafanye uzinzi na kula vyakula vilivyotambikiwa sanamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Inker dikhle ke O Del diasas ma e buchi te phenav e lashi viasta kodolenge kai Nas Zhiduvuria, sar won dinesas ka Petri e buchi te phenel e lashi viasta le Zhidovonge. \t Badala yake, walitambua kwamba Mungu alikuwa amenituma kuhubiri Habari Njema kwa watu wa mataifa mengine kama vile Petro alivyokuwa ametumwa kuihubiri kwa Wayahudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mudardia efta vitsen kai sas anda Canaan, ai dia e phuv palpale ka pesko narodo te beshen. \t Aliyaangamiza mataifa ya nchi ya Kanaani akawapa hao watu wake ile nchi kuwa mali yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa wo chi manglias, gelo ai thodias les ande temnitsa zhi pon pochinela so kamel. \t Lakini yeye hakutaka, bali alimtia gerezani mpaka hapo atakapolipa lile deni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke E Vorba le Devleski mothol, kon godi pachalape ando Del chi avela leske lazhav. \t Maandiko Matakatifu yasema: \"Kila amwaminiye hatakuwa na sababu ya kuaibika.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kadia aresasa savorhe andek than ande iek pachamos, ai te zhanas pa Shav le Devlesko; sar iek manush baro kerdo palai musura vorta sar si O Kristo. \t na hivyo sote tuufikie umoja wa imani na kumjua Mwana wa Mungu; tuwe watu waliokomaa na kuufikia utimilifu wake Kristo mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nai kado o stoliari, o shav le Mariako, o phral le Iakovosko, ai le Josesosko, ai le Judasosko, ai o Simonosko? Ai leske pheia nai sa mashkar amende? Xoliale pe leste. \t Je, huyu si yule seremala mwana wa Maria, na ndugu yao kina Yakobo, Yose, Yuda na Simoni; Je, dada zake si wanaishi papa hapa kwetu?\" Basi, wakawa na mashaka naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai wo lia le glate ande leske vas, thodia leske vas pe lende, ai rhugisardia lenge. \t Kisha akawapokea watoto hao, akawawekea mikono, akawabariki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa tumen sas dino O Swunto Duxo katar kodo kai si Swunto, anda kodia tume savorhe zhanen o chachimos. \t Ninyi, lakini, mlipata kumiminiwa Roho Mtakatifu na Kristo, na hivyo mnaujua ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai anglal sar te phuterdiol o dies, o Pavlo phendia savorhenge te len pesa xaben, phenelas, \"Ke adies si o desh u shtarto dies ke sar azhukerdiam ai inkerdilian te na xan. \t Karibu na alfajiri, Paulo aliwahimiza wote wale chakula: \"Kwa siku kumi na nne sasa mmekuwa katika mashaka na bila kula; hamjala kitu chochote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Aterdion te keren kris pala so dikhen avrial po manush, aven vorta ai chache ande tumare kris kana keren la.\" \t Msihukumu mambo kwa nje tu; toeni hukumu ya haki.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te sicharen kadala dieli, le Devleske shaven tu avesa iek lashi sluga le Jesus Kristoski, tu sikavesa ke pravares tu le pachamaske vorbensa, ai pala so sichilian. \t Kama ukiwapa ndugu wote maagizo haya, utakuwa mtumishi mwema wa Kristo Yesu, ukijiendeleza kiroho kwa maneno ya imani na mafundisho ya kweli, ambayo wewe umeyafuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del kai del e pacha te avel tumensa savorhensa. Amen. \t Mungu aliye chanzo cha amani na awe nanyi nyote! Amina!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande kodia vriama po Sabat O Jesus nakhlia pa ek niva kai bariolas jiv, leske disipluria bokhaile, line anda jiv ai xale. \t Wakati huo, Yesu alikuwa anapita katika mashamba ya ngano siku ya Sabato. Basi, wanafunzi wake wakaona njaa, wakaanza kukwanyua masuke ya ngano, wakala punje zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le manush kai sas anglal tsipinas pe leste te ashel, numa wo tsipilas mai zurales, \"Tu Shav le Davidosko! Av tuke mila anda mande.\" \t Wale watu waliotangulia wakamkemea wakimwambia anyamaze; lakini yeye akazidi kupaza sauti: \"Mwana wa Daudi, nihurumie;\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phende leske, \"Gazda, kadia zhuvli liam la sar kerelas kurvia. \t Kisha wakamwuliza Yesu, \"Mwalimu! Mwanamke huyu alifumaniwa katika uzinzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo sicharelas ande le synagoguria ai sa o narodo luvudisardia les. \t Naye akawa anawafundisha watu katika masunagogi yao, akasifiwa na wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O gazda phendia leske, \"Vi tu poronchisa pe pansh foruria.\" \t Naye akamwambia pia: Nawe utakuwa na madaraka juu ya miji mitano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chachimasa phenav tumenge, uni anda kadala kai si katse chi merena zhi pon chi dikhena sar O Shav le Manushesko avel ande peske amperetsia.\" \t Kweli nawaambieni, wako wengine papahapa ambao hawatakufa kabla ya kumwona Mwana wa Mtu akija katika Ufalme wake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame mangliam te avas tumende, me, o Pavlo zumadem te kerav kodia butivar, numa o beng chi meklia ame. \t Kwa hiyo tuliamua kuwatembeleeni tena. Nami, Paulo, nilijaribu kuja kwenu zaidi ya mara moja, lakini Shetani alituzuia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi iek zumaimos chi kerdiol tumenge te na sai rhevdila: numa O Del kai si chacho, chi mekel te aven zumade mai but sar sode si e zor, numa kana kerdilia amenge vari so, wo lasharel le dieluria te anklia avri anda kodo nasulimos, kashte te sai rhevdisaras les. \t Majaribu mliyokwisha pata ni ya kawaida kwa binadamu. Mungu ni mwaminifu, naye hataruhusu mjaribiwe kupita nguvu zenu, ila pamoja na majaribu, yeye atawapeni pia nguvu ya kustahimili na njia ya kutoka humo salama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "zhi kai kerav anda che duzhmaia iek than te hodinis che punrhe pa lende.\" \t mpaka niwafanye adui zako kama kiti cha kuwekea miguu yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O David sas o dat le Solomonosko (leski dei sas e rhomni le Uriaseski); O Solomon sas o dat le Roboamosko; O Roboam sas o dat le Abiahosko; O Abia sas o dat le Asahosko; \t Solomoni alimzaa Rehoboamu, Rehoboamu alimzaa Abiya, Abiya alimzaa Asa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le manus marenas mui lendar, ai marde uni anda lende, uni sas thodine ande temnitsa ai uni sas phandade le lantsonsa. \t Wengine walidhihakiwa na kupigwa mijeledi, na wengine walifungwa minyororo na kutupwa gerezani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mai aver dieli kai kerdilia mansa, swako dies sim andel nekazuria kai den ma le khangeria. \t Na, licha ya mengine mengi, kila siku nakabiliwa na shughuli za makanisa yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke E Vorba le Devleski mothol, \"O manush kai mangel te avel les traio lasho, ai diesa, raduime, trobul te aterdiol e shib ai te na mai mothol o nasulimos, ai te na mai xoxavel. \t Kama yasemavyo Maandiko Matakatifu: \"Anayetaka kufurahia maisha, na kuona siku za fanaka, anapaswa kuacha kusema mabaya na kuacha kusema uongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ci phagela e treshtia kai si bangi, ai chi mudarela e fishtila le lamposki kai si makar thuv, zhi kai chi nirila o chachimos le Devlesko. \t Mwanzi uliopondeka hatauvunja, wala utambi ufukao moshi hatauzima, mpaka atakapoifanya hukumu ya haki itawale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o baro sap kai si o beng arakhlia peste pe phuv, strazo wo rodelas e zhuvli, e dei le tsinorhosko. \t Joka lilipotambua kwamba limetupwa chini duniani, likaanza kumwinda yule mama aliyekuwa amejifungua mtoto wa kiume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O baro rashai phushlia katar o Stephen te si chaches. \t Basi, Kuhani Mkuu akamwuliza, \"Je, mambo haya ni kweli?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Eta, e vriama avela, ai vunzhe avili, kai avela swako ande tumende respiime, pe peski rik, ai mekena ma korkorho; numa chi sim korkorho, ke O Dat si mansa. \t Wakati unakuja, tena umekwisha fika, ambapo ninyi nyote mtatawanyika kila mtu kwake, nami nitaachwa peke yangu. Kumbe, lakini mimi siko peke yangu, maana Baba yu pamoja nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Kerdiola semnuria ando kham, ai ando shunuto, ai andal chererhaia; ai pe phuv avela dar mashkar le thema, kai chi mai zhanena so te keren. E maria ai le talazuria keren bunto; \t \"Kutakuwa na ishara katika jua na mwezi na nyota. Mataifa duniani yatakuwa na dhiki kwa sababu ya wasiwasi kutokana na mshindo wa mawimbi ya bahari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme sikadilo mai but de pansh shela phralen iek data, ai mai but anda lende inker zhuvinde le, ai uni mule. \t Kisha aliwatokea ndugu zaidi ya mia tano kwa mara moja; wengi wao wanaishi bado, lakini baadhi yao wamekwisha kufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia, raduin iek kavres kadale vorbensa. \t Basi, farijianeni kwa maneno haya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme ashundem ek glaso anda rhaio, phenelas, \"Ramos kadala vorbi, 'De akanara kodola kai si mule, kodola kai si murhe avena raduime.'\" \"E\" phenel O Duxo, \"Won hodinin katar lenge buchi. Sa le lashe dieli kai kerde lenape pala lende.\" \t Kisha nikasikia sauti kutoka mbinguni ikisema, \"Andika! Heri watu ambao tangu sasa wanakufa wakiwa wameungana na Bwana.\" Naye Roho asema, \"Naam! Watapumzika kutoka taabu zao; maana matunda ya jasho lao yatawafuata.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume rhevdin te mothon tumenge so te keren sar le rhoburia, vai len sama so keren, vai dziliaren tume, ai dikhen banges pe tumende, ai den tume palmi palmi pa mui. \t Mnamvumilia hata mtu anayewafanya ninyi watumwa, mtu mwenye kuwanyonya, mwenye kuwakandamiza, mwenye kuwadharau na kuwapiga usoni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Filip sas anda foro, kai busholas Bethsaida, o foro kai beshle o Andre ai o Petri. \t Filipo alikuwa mwenyeji wa Bethsaida, mji wa akina Andrea na Petro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Teala o beng gonil le benges, won si xulade pe peste, sar rhivdila ai ashela leski amperetsia? Numa tume phenen ke goniv le bengen katar o Beezebub. \t Kama Shetani anajipinga mwenyewe, utawala wake utasimamaje? Mnasemaje, basi, kwamba ninawafukuza pepo kwa uwezo wa Beelzebuli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri ai o kolaver disiplo gele, ai avile ka greposhevo. \t Petro pamoja na yule mwanafunzi mwingine wakaenda kaburini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kerde iag mashkar e bar, ai beshle tele andek than, o Petri beshelas tele mashkar lende. \t Moto ulikuwa umewashwa katikati ya ua, nao wakawa wameketi pamoja Petro akiwa miongoni mwao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa le rezaria phende iek avreske, \"O Shav le Manushesko kai bariarelaspe rez; Aven mudaras les, ai lias ame so si lesko.\" \t Lakini hao wakulima wakaambiana, Huyu ndiye mrithi, basi, tumuue ili urithi wake uwe wetu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi, iek naswali zhuvli, kai xasarelas rat de desh u dui bersh, avili palal pala leste, ai azbadia e tivala leska raxamaki. \t Mama mmoja, mgonjwa wa kutokwa damu kwa muda wa miaka kumi na miwili, alimfuata Yesu nyuma, akagusa pindo la vazi lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi andine tsinorhe glaten te thol peske vas pe lende ai te rhugil lenge, numa le disipluria dine le trad. \t Kisha watu wakamletea Yesu watoto wadogo ili awawekee mikono na kuwaombea. Lakini wanafunzi wakawakemea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke e riate sovelpe; ai vi e riate macholpa. \t Wanaolala hulala usiku, na walevi hulewa usiku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek chaso pala kodia, aver manush phendia, \"Suguro ke kado manush sas lesa; ke wo si Galilean.\" \t Kama saa moja baadaye, mtu mwingine akasisitiza, \"Hakika huyu alikuwa pamoja naye; ametoka Galilaya ati.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai won phende leske, \"Tu arakhadilian antrego ando bezex, ai manges te sichares amen?\" Ai dine les avri anda tampla. \t Wao wakamjibu, \"Wewe ulizaliwa na kulelewa katika dhambi; unawezaje kutufundisha sisi?\" Basi, wakamfukuzia mbali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te xoliavon, arakhen tume te na peren ando bezex; na ankeren tumari xoli sorho dies. \t Kama mkikasirika, msikubali hasira yenu iwafanye mtende dhambi, na wala msikae na hasira kutwa nzima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mai phenav tumenge, mai vushoro te nakhel iek gemula andai iakh la suviaki, de sar iek barvalo manush te zhal ande amperetsia le Devleski.\" \t Tena nawaambieni, ni rahisi zaidi kwa ngamia kupita katika tundu la sindano, kuliko kwa tajiri kuingia katika Ufalme wa mbinguni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame das duma pa Kristo karfome, lazhav le Zhidovonge, dilimos le Grekonge. \t lakini sisi tunamhubiri Kristo aliyesulubiwa. Kwa Wayahudi jambo hili ni kikwazo, na kwa watu wa mataifa ni upumbavu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Shov dies pala kodia O Jesus lias pesa o Petri, ai o Iakov ai o Iovano, ai ningerdias le pek bari plaiing, ferdi won sas kotse: ai wo parhudilo angla lenge. \t Baada ya siku sita, Yesu aliwachukua Petro, Yakobo na Yohane juu ya mlima mrefu peke yao. Huko, Yesu akageuka sura mbele yao,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai anda kodia sim vutuime, numa ando pachamos beshav, ke zhanav ande kaste thodem murho pachamos, ai zhanav ke si les e putiera te garavel zhi ka kodo dies so dia ma. \t nami nateseka mambo haya kwa sababu hiyo. Lakini niko bado timamu kabisa kwani namjua yule niliyemwamini, tena nina hakika kwamba yeye aweza kukilinda salama kile alichonikabidhi, mpaka Siku ile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Aresliam andek foro kai bushol Syraceuse, ai kotse beshliam trin dies. \t Tulifika katika mji wa Sirakusa, tukakaa hapo kwa siku tatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume le dada, na xoliaren tumare glaten saxke te na rimonpe. \t Nanyi wazazi, msiwachukize watoto wenu, la sivyo watakata tamaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus lia les rigate katar o narodo, ai thodia leske naia andel khan, chungarde, ai azbadia leski shib, \t Yesu akamtenga na umati wa watu, akamtia vidole masikioni, akatema mate na kumgusa ulimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa le manush sas phabarde katar o tachimos la iagako. Ai won dine armaia ka o anav le Devlesko. Vi kana O Del sas les e putiera opral kadala baiuria. Won chi keinpe pala lenge bezexa, ai chi amboldenpe katar lenge bezexa, ai chi luvudin le Devles. \t Basi, watu wakaunguzwa vibaya sana; wakamtukana Mungu aliye na uwezo juu ya mabaa hayo makubwa. Lakini hawakuziacha dhambi zao na kumtukuza Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus akhardia peske disiplon peste ai phendias, \"Mila mange anda narodo, ke de trin dies mansa le, ai na le so xan. Chi mangav te zhantar bokhale, ke kam zalin po drom.\" \t Basi, Yesu aliwaita wanafunzi wake, akasema, \"Nawaonea watu hawa huruma kwa sababu kwa siku tatu wamekuwa nami, wala hawana chakula. Sipendi kuwaacha waende bila kula wasije wakazimia njiani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai si les khan te ashunel. Mek te ashunel! \t Mwenye masikio na asikie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Karing le trin chasuria O Jesus dias mui andek baro glaso, \"Eli, Eli, lama sabachthani?\" Kodia si \"Murho Del, Murho Del, Sostar meklian ma?\" \t Mnamo saa tisa Yesu akalia kwa sauti kubwa, \"Eli, Eli, lema sabakthani?\" Maana yake, \"Mungu wangu, Mungu wangu, mbona umeniacha?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi le Farizeanuria ai uni Gramnoturia avile andai Jerusalem, ai chidinisaile pasha Jesus. \t Baadhi ya Mafarisayo na walimu wa Sheria waliokuwa wametoka Yerusalemu walikusanyika mbele ya Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del si les vari so mai mishto amenge. Kodola manush nashti kerdile vorta bi amensa. \t maana Mungu alikuwa ameazimia mpango ulio bora zaidi kwa ajili yetu; yaani wao wangeufikia ukamilifu wakiwa pamoja nasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phenel leske, \"Swako manush del e mai lashi mol mai anglal; ai porme kana savorhe machile, del e mai chorhi, numa tu garadian e lashi mol zhi akana.\" \t akamwambia, \"Kila mtu huandaa divai nzuri kwanza hata wakisha tosheka huandaa ile hafifu. Lakini wewe umeiweka divai nzuri mpaka sasa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhanas ke so godi mothol o zakono, mothol les kodolenge kai si tela zakono, saxke swako mui te avel phandado, ai sa e lumia te avel arakhli doshali angla Del. \t Tunajua kwamba Sheria huwahusu walio chini ya Sheria hiyo, hata hawawezi kuwa na kisingizio chochote, na ulimwengu wote uko chini ya hukumu ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Prosto san! Pate O Del kai kerdia le avrial, chi kerdia vi andral? \t Wapumbavu ninyi! Je, aliyetengeneza nje si ndiye aliyetengeneza ndani pia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Avilo o Iovano te phenel le manushenge pai vediara. Kashke savorhe te pachanape pala leste. \t ambaye alikuja kuwaambia watu juu ya huo mwanga. Alikuja ili kwa ujumbe wake watu wote wapate kuamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana rhugin tume, mothon amaro Dat, kodoleske kai del pe kris le manushen bi te alol le manushen, numa kerel le manushensa pala so kerde; anda kodia, e vriama kai mai si tume te traiin pe kadia phuv na keren o nasulimos numa keren so mangel tumendar O Del. \t Mnapomtaja Mungu ninyi humwita Baba. Basi, jueni kwamba yeye humhukumu kila mmoja kadiri ya matendo yake, bila ubaguzi. Hivyo tumieni wakati wenu uliowabakia hapa ugenini katika kumcha Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chachimos phenav tumenge, chi mai piiava andai fruta le struguroski, de akana ai zhi po dies piiava andai e nevi fruta tumensa ande murhi Dadeski amperetsia. \t Kweli nawaambieni, sitakunywa tena divai ya zabibu mpaka siku ile nitakapoinywa upya katika Ufalme wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kote izdraias e phuv zurales, ke ek angelo le Devlesko avilo tele anda rhaio, ai spidias palpale o bax, ai beshlo pe leste. \t Ghafla kutatokea tetemeko kubwa la nchi; malaika wa Bwana alishuka kutoka mbinguni, akalivingirisha lile jiwe, akalikalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi phushle le vastensa le dades, te zhanen sar mangel te akharel o shav. \t Basi, wakamwashiria baba yake wapate kujua alitaka mtoto wake apewe jina gani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te chi sanas lasho le barvalimasa la lumiako, kon jinel pe tute le barvalimasa chacho? \t Kama basi, ninyi si hamjawa waaminifu mali mbaya za dunia, ni nani atakayewakabidhi zile mali za kweli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala Sabat kana phuterdilo o dies. O pervo dies le kurkosko, e Maria Magdalena ai e kaver Maria gele te dikhen ka greposhevo. \t Baada ya Sabato, karibu na mapambazuko ya siku ile ya Jumapili, Maria Magdalene na yule Maria mwingine walikwenda kutazama lile kaburi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke iame mai anglal samas dzile, chi pachasas o mui, ai chi zhanasas o chachimos, ai samas phangle katar but dieli kadala lumiake, ai traiisarasas ando nasulimos, ai sas ame ginduria chorhe, ai nas amenge drago khonik ,ai iame samas gratsia le kolavrenge. \t Maana, wakati mmoja sisi tulikuwa wapumbavu, wakaidi na wapotovu. Tulikuwa watumwa wa tamaa na anasa za kila aina. Tuliishi maisha ya uovu na wivu; watu walituchukia nasi tukawachukia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Del dela pe kris bi milako, kodoles kai nas leske mila andal kolaver; numa e mila niril pe kris. \t Maana, Mungu hatakuwa na huruma atakapomhukumu mtu asiyekuwa na huruma. Lakini huruma hushinda hukumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai arakhela pesko traio xasarela les; numa kodo kai xasarela pesko traio pala mande arakhela les. \t Anayeyashikilia maisha yake, atayapoteza; lakini anayeyapoteza maisha yake kwa ajili yangu, atayapata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But narodo avelas kai Iovano te bolel le, ai motholas lenge, \"Tume kai san sar o sap, kon sichardia tume ke sai den rigate anglai Swunto xoli kai si te avel? \t Basi, Yohane akawa anawaambia watu wengi waliofika ili awabatize: \"Enyi kizazi cha nyoka! Ni nani aliyewadokezea kwamba mngeweza kuiepuka ghadhabu inayokuja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Lenge iakha te phandadion ai te na mai dikhen, ai ker te aven sagda lenge zea bange. \t Macho yao yatiwe giza wasiweze kuona. Migongo yao ipindike kwa taabu daima!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai phendia mange, \"Pavlo, Na dara kanch, ke tu trobul te nakhes angla Caesar, ai O Del dia tu kodolen kai si tusa po paraxodo.\" \t akaniambia: Paulo usiogope! Ni lazima utasimama mbele ya Kaisari; naye Mungu, kwa wema wake, amekufadhili kwa kuwaokoa wote wanaosafiri nawe wasiangamie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus mai phendia lenge, \"Zhavtar, ai tume roden man, numa tume merena ande tumare bezexa; tume nashtin te aven kai me zhav.\" \t Yesu akawaambia tena, \"Naenda zangu nanyi mtanitafuta, lakini mtakufa katika dhambi zenu. Niendako mimi, ninyi hamwezi kufika.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pachavas ma ande kodia kai mangavas mai anglal te zhav tumende, saxke te avel tumen dino o mishtimos duvar. \t Nikiwa na matumaini hayo, nilikusudia kuja kwenu hapo awali ili mpate baraka maradufu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana, phrala le, che mishtimos kerava tumenge te avavas tumende te dav duma pel shiba, ai te na dav duma katar O Del, vai pa zhanglimos, vai pa profesia, vai pai zakono. \t Hivyo, ndugu zangu, kama nikija kwenu na kusema nanyi kwa lugha ngeni itawafaa nini? Haitawafaa chochote, isipokuwa tu kama nitawaelezeni ufunuo wa Mungu au ujuzi fulani au ujumbe wa Mungu au mafundisho fulani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kado sas o desh u panshto bersh kai sas o baro themesko kai busholas Tiberius, ai Pontius Pilate sas guvernori ande Judea, o Herod poronchilas pe Galilee, ai lesko phral o Philip poronchilas pe phuv kai bushol Iturea ai Trachonitis; ai o Lisanias poronchilas pe Abilene, \t Mwaka wa kumi na tano wa utawala wa Kaisari Tiberio, Pontio Pilato alikuwa anatawala mkoa wa Yudea. Herode alikuwa mkuu wa mkoa wa Galilaya, na Filipo, ndugu yake, alikuwa mkuu wa mikoa ya Iturea na Trakoniti. Lusania alikuwa mkuu wa mkoa wa Abilene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo dikhlia pe lende, ai phendia le manusheske, \"Lunzhar cho vas,\" ai kodo manush lunzhardia pesko vas ai lesko vas sastilo. \t Baada ya kuwatazama wote waliokuwa pale, akamwambia yule mtu, \"Nyosha mkono wako.\" Naye akafanya hivyo, na mkono wake ukawa mzima tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana o baro manush le forosko ashadia le narodos te na mai buntuilpe, phendia, \"Ephesusanuria, sa e lumia zhanel ke o foro kai si ando Ephesus, lel sama katar o tampla kai si e ikona Diana ai lako patreto kai hulisto anda cheri (Jupiter). \t Hatimaye karani wa mji alifaulu kuwanyamazisha, akawaambia, \"Wananchi wa Efeso, kila mtu anajua kwamba mji huu wa Efeso ni mlinzi wa nyumba ya mungu Artemi na mlinzi wa ile sanamu iliyoanguka kutoka mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Iakov avilo ande Egypt, ai mulo kotse, ai vi amare dada. \t Hivyo, Yakobo alikwenda Misri ambako yeye na babu zetu wengine walikufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o them kai chinuisardia le, me dava les pe kris, phendia O Del, ai porme pala kodia anklen avri, ai podaina man katse. \t Lakini mimi nitalihukumu taifa hilo litakalowafanya watumwa. Kisha nitawatoa katika nchi hiyo ili waje kuniabudu mahali hapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa chi iek anda kodola kai sas kai skafidi chi haliarde sostar phenelas leske kadia. \t Lakini hakuna hata mmoja wa wale waliokaa pale mezani aliyefahamu kwa nini alikuwa amemwambia hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o angelo le Devlesko phendia le Filiposke, phenelas, \"Wushti opre ai zha tele South po drom kai hulel ande Jerusalem zhando Gaza,\" kodo kai si pusta. \t Malaika wa Bwana alimwambia Filipo, \"Jitayarishe uende kusini kupitia njia inayotoka Yerusalemu kwenda Gaza.\" (Njia hiyo hupita jangwani.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O beng phendia ka Jesus, \"Dava tu sakadia putiera ai o barvalimos kadale amperetsiango, sa kadala dieli sas dini mange ai me sai dav le kaske mangav. \t \"Nitakupa uwezo juu ya falme zote hizi na fahari zake, kwa maana nimepewa hivi vyote; nikitaka kumpa mtu ninaweza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai me phenav tuke: ke tu san o Petri, ai pe kado bax vazdav murhi khangeri, ai le vurotsi le iadoske chi avela le putiera pe late. \t Nami nakwambia: wewe ni Petro, na juu ya mwamba huu nitalijenga kanisa langu; wala kifo chenyewe hakitaweza kulishinda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke antunchi si te avel ka savo chino ai nekazo, sar e lumia shoxar chi dikhlias, zhi akana ai shoxar chi mai dikhela. \t Maana wakati huo kutakuwa na dhiki kuu ambayo haijapata kuwako tangu mwanzo wa ulimwengu mpaka leo, wala haitapata kutokea tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No antunchi o pachamos avel katar so ashunes, ai so ashunes avel katar E Vorba le Devleske. \t Hivyo basi, imani inatokana na kuusikiliza ujumbe, na huo ujumbe unatokana na neno la Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si mashkar amende manush anda them kai bushol Parthians, ai Medes, ai Elamites, ai anda Mesopotamia, ai andai Judea, ai andai Cappodocia, ai andai Pontus ai Asia, \t Baadhi yetu ni Waparthi, Wamedi na Waelami; wengine ni wenyeji wa Mesopotamia, Yudea, Kapadokia, Ponto na Asia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O manush wushtilo ai gelotar khere. \t Huyo mtu aliyekuwa amepooza akainuka, akaenda nyumbani kwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus phendia, \"Vari kon azbadia ma; ke haliardem ke zor anklisto anda mande.\" \t Lakini Yesu akasema, \"Kuna mtu aliyenigusa, maana nimehisi nguvu imenitoka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Amaro zakono chi kerel kris po manush mai anglal sar te ashunas les, ai te zhanas so kerdia.\" \t \"Je, Sheria yetu humhukumu mtu kabla ya kumsikia kwanza na kujua anafanya nini?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke sikavelas vorta angla narodo kai le Zhiduvuria nas vorta angla Del, sikavela lenge katar E Vorba le Devleski ke O Jesus si O Kristo. \t kwa maana aliendelea kwa uhodari kuwashinda Wayahudi hadharani akithibitisha kwa Maandiko Matakatifu kuwa Yesu ni Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te si ferdi ande kado traio ke jinas po Kristo, sam le mai nekezhime andal sa manush. \t Kama matumaini yetu katika Kristo yanahusu tu maisha haya ya sasa, basi, sisi ni watu wa kusikitikiwa zaidi kuliko wengine wote duniani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kodo kai O Del zhuvindisardia les, chi chernilo. \t Lakini yule ambaye Mungu alimfufua kutoka wafu hakupata kuoza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Del chi alosardia ame te avel leski xoli pe amende, numa te avel ame o skepimos katar O Jesus Kristo. \t Maana Mungu hakututeua ili tuangamizwe na ghadhabu yake, bali tuupate wokovu kwa njia ya Bwana wetu Yesu Kristo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Eta sar arakhadilo o Jesus Kristo. E Maria leski dei sas tomnime ka Josef, numa mai anglal sar te traiin andek than, ashili phari katar e putiera le Swuntone Duxoski. \t Basi, hivi ndivyo Yesu Kristo alivyozaliwa: Maria, mama yake, alikuwa ameposwa na Yosefu. Lakini kabla hawajakaa pamoja kama mume na mke, alionekana kuwa mja mzito kwa uwezo wa Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Aidi,\" phendias. Antunchi o Petri anklisto anda pamphuri ai phirdias po pai karing O Jesus. \t Yesu akasema, \"Haya, njoo.\" Basi, Petro akashuka kutoka ile mashua, akatembea juu ya maji, akamwendea Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te zhanen ke ka O Shav le Manushesko si e putiera pe phuv te iertil le bezexa.\" Antunchi phendia le bangeske, ' Wushti, le cho than, ai zha khere!' \t Basi, nataka mjue kwamba Mwana wa Mtu anao uwezo wa kuwasamehe watu dhambi duniani.\" Hapo akamwambia huyo mtu aliyepooza, \"Inuka, chukua kitanda chako, uende nyumbani kwako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana wo zhal ando kher, phenen leske, \"O gazda phenel, 'Kai e soba te kerav O Dies O Baro le Zhidovongo ka chiro kher murhe disiplonsa?'\" \t mpaka katika nyumba atakayoingia, mkamwambie mwenye nyumba, Mwalimu anasema: wapi chumba changu ambamo nitakula Pasaka pamoja na wanafunzi wangu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te keren lashe dieli sar zhuvlia kai mothon ke pachanpe ando Del, ai keren leski buchi. \t bali kwa matendo mema kama iwapasavyo wanawake wamchao Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o manush pel thud dichol kai chi barilo ando Del, ai wo chi haliarel so si vorta ai so nai vorta. \t Kila anayepaswa kunywa maziwa huyo ni mtoto bado, hajui uadilifu ni nini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana kodola kai Nai Zhiduvuria, kai chi zhanen o zakono le Zhidovongo, keren anda pende so mothol o zakono, si le iek zakono lenge, marka ke nai le o zakono. \t Mathalan: watu wa mataifa mengine hawana Sheria ya Mose; lakini kila wanapotimiza matakwa ya Sheria wakiongozwa na dhamiri zao, wao wenyewe wanakuwa kipimo cha Sheria ingawa hawaijui Sheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar kerelas wo butivar, o Pavlo, dia andre ande synagogue, trin Savatone gelo ai divinilas lensa pa zakonuria le Devlesko. \t Paulo alijiunga nao kama ilivyokuwa desturi yake akajadiliana nao Sabato tatu mfululizo, akatumia Maandiko Matakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O angelo katar o Easto phendia, \"Chi dukhaven e phuv, e maria, vai le krenzhi zhi kai thodiam o semno le Devlesko pe chikhaturia le slugenge.\" \t \"Msiharibu nchi, wala bahari, wala miti, mpaka tutakapokwisha wapiga mhuri watumishi wa Mungu wetu katika paji la uso.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendias lenge aver paramichi, \"E amperetsia le rhaioski si sar iek manush kai thodias lashe sumuntsi ande peski niva. \t Yesu akawaambia watu mfano mwingine: \"Ufalme wa mbinguni unafanana na mtu aliyepanda mbegu nzuri katika shamba lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai chi mai avela armaia, numa o than le Devlesko ai le Bakriorhosko avela kotse, ai leske slugi luvudina les. \t Hapana kitu chochote kilicholaaniwa kitakachokuwa katika mji huo. Kiti cha enzi cha Mungu na cha Mwanakondoo kitakuwa katika mji huo, na watumishi wake watamwabudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ando amaro zakono, o Moses dia ame ordina te mudaras baxensa kadalatar zhuvli. Numa so phenes tu?\" \t Katika Sheria yetu Mose alituamuru mwanamke kama huyu apigwe mawe. Basi, wewe wasemaje?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O angelo dia atweto, \"O Swunto Duxo avela pe tute, ai e putiera le Devleski. Vusharela tu sar iek vushalin, anda kodia avela akhardo Swunto O Shav le Devlesko ek glata kai kerdiola. \t Malaika akamjibu, \"Roho Mtakatifu atakushukia, na uwezo wake Mungu Mkuu utakujia kama kivuli; kwa sababu hiyo, mtoto atakayezaliwa ataitwa Mtakatifu, Mwana wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kadia, ande murho vizion, dikhlem ek wudar kai sas phuterdo ando rhaio. O pervo glaso kai ashundem sas sar o baro bashamos la tuturazasko. Phendia mange, \"Aven opre katse, ai Me sikavava tu so trobul te kerdiolpe mai angle!\" \t Baada ya hayo nilitazama nikaona mlango umefunguliwa mbinguni. Na ile sauti niliyoisikia pale awali ambayo ilikuwa kama sauti ya tarumbeta, ikasema, \"Njoo hapa juu nami nitakuonyesha mambo yatakayotukia baadaye.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai xal anda swako fielo te na xoliavol pe kodo kai chi xal uni dieli; ai kodo kai chi xal uni dieli chi trobul te dosharel kodoles kai xal swako fielo; ke O Del lia les peste. \t Mtu ambaye hula kila kitu asimdharau yule ambaye hawezi kula kila kitu; naye ambaye hula tu mboga za majani asimhukumu anayekula kila kitu, maana Mungu amemkubali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ankliste ande ek chuno, ai thodepe te nakhen o pai palpale karing o Capernaum. Akana sas tumiariko, ai O Jesus inker chi avilo lende. \t wakapanda mashua ili wavuke kwenda Kafarnaumu. Giza lilikuwa limeingia, na Yesu alikuwa hajawafikia bado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Nasul tumenge, tume Gramnoturia ai Farizeanuria! Tume manush kai ankerdion so chi san! Ke tume vuzharen avrial e kuchi ai o tiari, numa andral san pherde chorimos, atsaimos ai keren so si tumenge mishto. \t \"Ole wenu walimu wa Sheria na Mafarisayo, wanafiki! Mnasafisha kikombe na bakuli kwa nje, lakini ndani mnaacha kumejaa vitu mlivyopata kwa unyang'anyi na uchoyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E Vorba le Devleski zhuvindil ai pherdi leski putierasa; E Vorba skurto sar ek sabia, kai shinel sigo andre kai si amare ginduria, ai amaro duxo, ai hulavel le, shinel le kokola ai kotora, phenel pa so gindil ai so mangel o ilo. \t Neno la Mungu ni hai na lina nguvu; ni kali zaidi kuliko upanga wenye makali kuwili. Hukata kabisa mpaka mahali ambapo moyo na roho hukutana, mpaka pale vikutanapo viungo vya mwili na mafuta. Neno hilo huchambua nia na fikira za mioyo ya watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola kai si pasha drom, si kodola kai ashunen E Vorba le Devkeski; kana ashunen la, strazo avela o beng ai ankalavel so sas thodino ando ilo le manushesko. \t Watu wengine ni kama wale walio njiani ambapo mbegu zilianguka. Hawa hulisikia hilo neno lakini mara Shetani huja na kuliondoa neno hilo lililopandwa ndani yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola si won kai nai marime le zhuvliansa, won si sar le bare sheia, ai lenpe pala O Bakriorho kai godi zhal. Won sas chinime pala o rat le Kristosko, ai si le perve te aven dine ka Del ai ka O Bakriorho. \t Watu hao ndio wale waliojiweka safi kwa kutoonana kimwili na wanawake, nao ni mabikira. Wao humfuata Mwanakondoo kokote aendako. Wamekombolewa kutoka miongoni mwa binadamu wengine, wakawa wa kwanza kutolewa kwa Mungu na kwa Mwanakondoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Marka ke davas duma bi malades pa leste mai anglal, marka ke chinuisardem les, ai buzhukurisardem les. Numa O Del mila sas leske anda mande, ke nas ma o pachamos ai ke chi zhanavas so keravas. \t ingawa pale awali mimi nilimtukana na kumtesa na kumdhulumu. Lakini Mungu alinionea huruma, kwa sababu sikuwa na imani bado, na hivyo sikujua nilichokuwa ninafanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai dela pe kris mai zurales kodolen kai lenpe palal ginduria le bi vuzhe kai si lenge statos, ai kai chi lenpe pala zakono le Devlesko.Ke kodola manush chi lazhan ai gindin ke so godi won keren vorta si, ai nai le respektimos le dielenge kai aven anda rhaio, ai kai si swunto numa maren mui. \t hasa wale wanaofuata tamaa mbaya za mwili na kupuuza mamlaka. Watu hao ni washupavu na wenye majivuno, huvitukana na hawaviheshimu viumbe vitukufu vya juu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme mai phendia, \"Phenav tumenge o chachimos, 'Chi iek profeto nai premisardo ande pesko foro kai kerdilo. \t Akaendelea kusema, \"Hakika nawaambieni, nabii hatambuliwi katika kijiji chake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai phende lenge, \"Tume kai san anda Galilee, sostar dikhen po cheri? O Jesus kai sas lino tumendar ando rhaio avela palpale sakadia sar tume dikhlian les te zhaltar ando rhaio.\" \t wakasema, \"Enyi wananchi wa Galilaya! Mbona mnasimama mkitazama angani? Yesu huyu ambaye amechukuliwa kutoka kwenu kwenda mbinguni atakuja tena namna hiyohiyo mliivyomwona akienda mbinguni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So sas kai ankerdia xantsi vriama sas luvudime, sode mai but luvudime so si kai shoxar chi getolpe! \t Maana ikiwa kile kilichokuwa cha muda tu kilikuwa na utukufu wake, bila shaka kile chenye kudumu milele kitakuwa na utukufu mkuu zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o manush kai si mashkar O Del ai le manush, nai mashkar O Del ai le manush, ferdi iekeske, ai O Del si ferdi iek. \t Ama hakika, mpatanishi hahitajiwi ikiwa jambo lenyewe lamhusu mtu mmoja; na Mungu ni mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vai xana, vai pena, so godi keren, keren les te bariaren o anav le Devlesko. \t Basi, chochote mfanyacho iwe ni kula au kunywa, fanyeni yote kwa ajili ya utukufu wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai vi dikhlia ek chorhi phivli sar tholas dui xarkune kotora. \t akamwona pia mama mmoja mjane akitumbukiza humo sarafu mbili ndogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Trobul ame te ashunas ka sa le vorbi le chachimaske kai sas phende amenge te na durios lendar. \t Kwa sababu hiyo tunapaswa kuzingatia kwa makini zaidi yote tuliyosikia, ili tusije tukapotoshwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia chi mai trobul tume chi iek zhanglimos zhi kai azhukeren te sikadiol amaro Del O Jesus Kristo. \t hata hampungukiwi kipaji chochote cha kiroho mkiwa mnangojea kufunuliwa kwake Bwana wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me dem la vriama te parhuvel lake ginduria ai te keilpe ai te amboldelpe katar lake bezexa, numa woi chi manglia. \t Nimempa muda wa kutubu dhambi zake, lakini hataki kuachana na uzinzi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia le narodoske te beshen tele pe phuv. Lia le efta manrhe, ai dias naisimos, phaglias le, ai dias le kal disipluria. Le disipluria dine le kal narodo. \t Basi, akawaamuru watu wakae chini. Akaitwaa ile mikate saba, akamshukuru Mungu, akaimega, akawapa wanafunzi wake wawagawie watu, nao wakawagawia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana karfosarde les po trushul, hulade leske tsalia mashkar pende, ai thodepe te dikhen kon niril peski raxami. \t Basi, wakamsulubisha, wakagawana mavazi yake kwa kuyapigia kura waamue nani angepata nini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa but mashkar o narodo pachanaspe ande leste, ai phende, \"Kana O Kristo avela, sai kerela mai but mirakluria sar kerdia kado?\" \t Wengi katika ule umati wa watu walimwamini, wakasema, \"Je, Kristo akija atafanya ishara kubwa zaidi kuliko alizozifanya huyu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa chi manglem te kerav kanchi bi te phushav tutar, chi mangav te thav tu pe zor te keres mange mishtimos, ke mange mai drago te keres tu anda tute. \t Lakini sitafanya chochote bila kibali chako. Sipendi kukulazimisha unisaidie, kwani wema wako unapaswa kutokana na hiari yako wewe mwenyewe na si kwa kulazimika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Kristosa andek than ai pala amaro pachamos ande leste, chi mai sam phangle ai sai sikadiuas angla Del sa amare ilesa. \t Basi, katika kuungana na Kristo, na kwa njia ya imani katika Kristo, sisi tunathubutu kumkaribia Mungu kwa uhodari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus zhalas ando Jerusalem, ai nakhelas mashkar e Samaria ai Galilee. \t Yesu akiwa safarini kwenda Yerusalemu alipitia mipakani mwa Samaria na Galilaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus dia les atweto, \"Tu anda tute mothos kodia, vai le kolaver phende tuke pa mande?\" \t Yesu akamjibu, \"Je, hayo ni maneno yako au wengine wamekwambia habari zangu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kon sai haliarela so mangel te kerel? \"Kon zhanel o gindo le Devlesko? \t \"Nani aliyepata kuyajua mawazo ya Bwana? Nani awezaye kuwa mshauri wake?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Melchizedek sas bi dadesa, bi deiasa, bi familiasa, ai nai kanchi kai si ramome pa leski familia. Nas biandilo ai chi mulo, numa lesko traio si sar O Shav le Devlesko, ek rasha sa data. \t Baba yake na mama yake hawatajwi, wala ukoo wake hautajwi; haisemwi alizaliwa lini au alikufa lini. Anafanana na Mwana wa Mungu, na anaendelea kuwa kuhani daima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana mangle mol, e dei le Jesusoski phendia leske, ma nai le mol. \t Divai ilipokwisha, mama yake akamwambia, \"Hawana divai!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Simon Petri kotse sas ai tacholas. Ai won phende leske, \"Pate tu chi san anda kodola disipluria?\" Ai wo phendia, \"Nichi, me chi sim anda kodola.\" \t Petro alikuwa hapo akiota moto. Basi, wakamwuliza, \"Je, nawe pia si mmoja wa wanafunzi wake?\" Yeye akakana na kusema, \"Si mimi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Jesus phendia, \"Ramome ke o manush chi traiila ferdi katar o manrho, numa katar swako vorba kai avel anda mui le Devlesko.\" \t Yesu akamjibu, \"Imeandikwa katika Maandiko Matakatifu: Binadamu hataishi kwa mikate tu, ila kwa kila neno asemalo Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus duriolas kai nas khonik korkorho te rhugilpe. \t Lakini yeye alikwenda zake mahali pasipo na watu, akawa anasali huko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia arakhen tume, ke chi zhanen o dies vai o chaso kana O Shav le Manushesko avela.\" \t Kisha Yesu akasema, \"Kesheni basi, kwa maana hamjui siku wala saa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te keren so godi cho vas ai cho zakono aterdiardia mai anglal. \t Naam, walikutana ili wafanye yale ambayo ulikusudia na kupanga tangu mwanzo kwa uwezo wako na mapenzi yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won sas sa andek than desh u dui manush. \t Wote jumla, walikuwa watu wapatao kumi na wawili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke leske disipluria gelesas ando foro te chinen xabe. \t (Wakati huo wanafunzi wake walikuwa wamekwenda mjini kununua chakula.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pe terharin o Iovano dikhlia O Jesus sar avelas leste, ai phendia, Dikh! O Bakriorho le Devlesko, kai lel e bezex le lumiako! \t Kesho yake, Yohane alimwona Yesu akimjia, akasema, \"Huyu ndiye Mwana-kondoo wa Mungu aondoaye dhambi ya ulimwengu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Jesus tradia les te zhaltar ka lesko kher, ai phendia leske, \"Nai zhal palpale ando gav, vai phenes kanikaske ando gav.\" \t Yesu akamwambia aende zake nyumbani na kumwamuru, \"Usirudi kijijini!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kadala dieli sas ramome, saxke te pachan tume ke O Jesus si O Kristo, O Shav le Devlesko; ai kana pachan tume te avel tume o traio ande lesko anav. \t Lakini hizi zimeandikwa ili mpate kuamini kwamba Yesu ni Kristo, Mwana wa Mungu; na kwa kuamini mpate kuwa na uzima kwa nguvu ya jina lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Simon Petri, ai o Thomas kai akharenas les Didimus, ai o Nathanael andai Cana kai si ande Galilee, ai le shav le Zebedeske, ai dui aver disipluria le Jesusoske sas andek than. \t Simoni Petro, Thoma (aitwaye Pacha), na Nathanieli mwenyeji wa Kana Galilaya, wana wawili wa Zebedayo na wanafunzi wake wengine wawili, walikuwa wote pamoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ashundem aver glaso anda rhaio phenelas, \"Aidi, zha dur latar, murhe manush. Chi keren bezex lasa, te na avena le baiuria pe tumende. \t Kisha nikasikia sauti nyingine kutoka mbinguni ikisema, \"Watu wangu, ondokeni kwake, ili msishirikiane naye katika dhambi zake, msije mkaipata adhabu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe shave, chi trobul te drago amenge le vorbensa ai la shibasa, numa trobul te sikavas amari dragostia chachimasa ai ilesa. \t Watoto wangu, upendo wetu usiwe maneno matupu, bali uwe upendo wa kweli na wa vitendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Avilem ando o anav murhe Dadesko, numa chi premisardian ma; numa te avela aver ande pesko anav, premisaren les. \t Mimi nimekuja kwa mamlaka ya Baba yangu, lakini hamnipokei; bali mtu mwingine akija kwa mamlaka yake mwenyewe, mtampokea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savorhe chidisaile, ai chi zhanenas so te gindinpe, won mothonas iek kavreske, \"So si so mothon?\" \t Wote walishangaa na kufadhaika huku wakiulizana, \"Hii ina maana gani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa ande khangeri mai drago mange te phenav panzh vorbi murhe gojasa, kashte te sicharav vi le kavren, de sar desh mi vorbi pel shiba. \t Lakini katika mikutano ya waumini napendelea zaidi kusema maneno matano yenye kueleweka ili niwafundishe wengine, kuliko kusema maneno elfu ya lugha ngeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kon godi perela pe kodo bax avela phaglo; ai kuko kai perela o bax wo avela lichardo.\" \t Mtu yeyote akianguka juu ya jiwe hilo, atavunjika vipandevipande; na likimwangukia mtu yeyote, litamsaga kabisa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Akana kai e vriama le pachamaski avili, chi mai lel sama o zakono pe amende. \t Tangu kufika kwa hiyo imani, Sheria si mlezi wetu tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kon godi kerel o nasulimos nai leske drago e vediara, ai chi avel kai vediara, ke chi mangel te dichol leske bezexa. \t Kila mtu atendaye maovu anauchukia mwanga, wala haji kwenye mwanga, maana hapendi matendo yake maovu yamulikwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia beshle kote ai dikhenas pe leste. \t Wakaketi, wakawa wanamchunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Roden mai anglal e amperetsia le Devleski ai O Del dela tume sa kadal dieli opral. \t Shughulikieni kwanza Ufalme wa Mungu, na hayo yote mtapewa kwa ziada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai lia la vastestar, ai phendia lake, \"Talitha cumi\" kai si \"Sheiorhio, phenav tuke, Wushti opre.\" \t Kisha akamshika mkono, akamwambia, \"Talitha, kumi,\" maana yake, \"Msichana, nakwambia, amka!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O cheri ai e lumia nakhena, numa murhe vorbi shoxar chi nakhena. \t Mbingu na dunia vitapita, lakini maneno yangu hayatapita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo kai dias les ando vas dias len ek semno, phendias, \"Kodoles kai chumidava, si o manush, len les.\" \t Huyo aliyetaka kumsaliti Yesu, alikuwa amekwisha wapa ishara akisema: \"Yule nitakayembusu ndiye; mkamateni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Pavlo hulisto tele, bandilo karing leste, ai lia les ande peske vas, ai phendia, \"Na daran ke chi mulo!\" \t Lakini Paulo alishuka chini, akainama, akamkumbatia na kusema, \"Msiwe na wasiwasi maana kuna uhai bado ndani yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le manush asanas pe tumende ai marde tume. Kana le kaver chinuisarde, tume chinuisardian lensa. \t Mara nyingine mlitukanwa na kufedheheshwa hadharani; mara nyingine mlikuwa radhi kuungana na wale walioteswa namna hiyohiyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Me phenav tumenge, murhe vortacha, \"Na daran katar kodole kai mudarel o stato, ai pala kodia nashti mai keren kanchi mai but. \t \"Nawaambieni ninyi rafiki zangu: msiwaogope wale wanaoua mwili, wasiweze kufanya kitu kingine zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o Moses dia tumen o zakono te shinen pe murshen (na ke avel katar o Moses, numa katar tumare phure), ai tume shinen ieke manushes po dies O Savatone. \t Mose aliwapeni ile desturi ya kutahiri. (Si kwamba desturi hiyo ilitoka kwa Mose, bali ilitoka kwa mababu). Sasa ninyi humtahiri mtu hata siku ya Sabato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "o shav le Simeonosko, o shav le Judahosko, o shav le Josefosko, o shav le Jonamosko, o shav le Eliakimosko, \t mwana wa Simeoni, mwana wa Yuda, mwana wa Yosefu, mwana wa Yonamu, mwana wa Eliakimu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke vi te trobula te chinuin pala so si vorta kai keren, raduime avena! Na daran katar lengo chinuimos, ai na meken te rimon tume. \t Lakini, hata kama itawapasa kuteseka kwa sababu ya kutenda mema, basi, mna heri. Msimwogope mtu yeyote, wala msikubali kutiwa katika wasiwasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume arakhen tume, saxke te na xasaren so nirisardiam ande amari buchi, numa te avel ame dini iek bari pochin palai buchi kai kerdiam. \t Basi, jihadharini ninyi wenyewe ili msije mkapoteza kile mlichokishugulikia, bali mpate tuzo lenu kamili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Jesus phendias lenge, \"Den ka Caesar so si lesko, ai den ka Del so si le Devlesko.\" Kana ashunde, chudisaile. \t Basi, Yesu akawaambia, \"Mpeni Kaisari yaliyo yake Kaisari na Mungu yaliyo yake Mungu.\" Wakashangazwa sana naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus dikhlia lengo pachamos, phendias le bangeske, \"Shav che bezexa iertime le.\" \t Yesu alipoona imani yao, akamwambia huyo mtu aliyepooza, \"Mwanangu, umesamehewa dhambi zako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Timote, garav mishto so sas tu dino, ai durios katar le divanuria le bi malade, kodolenge kai keren barimata ande so zhanen, ke kodia sikavel ke chi zhanen. \t Timotheo, tunza salama yote yale uliyokabidhiwa. Jiepushe na majadiliano ya kidunia na ubishi wa kipumbavu juu ya kile wanachokiita watu wengine: \"Elimu\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Trobul te rhevdin vi tume; ai te len zor; ke O Kristo sigo vriama si te avel. \t Nanyi pia mnapaswa kuwa na subira; imarisheni mioyo yenu, maana siku ya kuja kwake Bwana inakaribia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus anklisto ande iek chuno kai sas le Simonosko, ai mangle lestar te duriol xantsi mai dur katar e phuv. O Jesus beshlo tele ande chuno ai sicharelas le narodos. \t Baada ya Yesu kuingia katika mashua moja, iliyokuwa ya Simoni, alimtaka Simoni aisogeze majini, mbali kidogo na ukingo wa ziwa. Akaketi, akafundisha umati wa watu akiwa ndani ya mashua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Swako manush trobul te lelpe palai kris kai si ando them. Ke nai chi iek zakono kai chi avel katar O Del, ai le zakonuria kai si pe phuv O Del meklia le. \t Kila mtu anapaswa kuwatii wenye mamlaka katika serikali; maana mamlaka yote hutoka kwa Mungu; nao wenye mamlaka wamewekwa na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Magdata e amperetsia le rhaioski si sar iek manush kai chinel ai bichinel, kai rodel shukar perli. Kana arakhlias iek perla kai mol but gelo ai bichindias so godi sas les, ai chindia la.\" \t \"Tena, Ufalme wa mbinguni umefanana na mfanyabiashara mmoja mwenye kutafuta lulu nzuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Gelo leste, thodia dirzi kotse kai sas shindo ai shordia vuloi ai mol, porme thodia les pe pesko magari, angerdia les ka kher (o kher kai le streinuria beshen), ai lia sama lestar. \t Akamwendea, akamtibu majeraha yake kwa kumtia mafuta na divai; na kuyafunga halafu akampandisha juu ya punda wake akampeleka katika nyumba moja ya wageni akamuuguza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodolenge kai O Del mai anglal manglia kadia; vi akhardia le kodolen kai akhardia, vi kerdia anda lende vorta angla leste; anda kodola kai kerdia vorta vi dia le te aven luvudime lesa. \t Basi, Mungu aliwaita wale aliokuwa amewateua; na hao aliowaita aliwakubali kuwa waadilifu; na hao aliowakubali kuwa waadilifu aliwashirikisha pia utukufu wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai lenge iakha phuterdile. O Jesus phendia lenge, \"Len tume sama, te na zhanel khonik!\" \t Macho yao yakafunguliwa. Naye Yesu akawaonya kwa ukali: \"Msimwambie mtu yeyote jambo hili.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana phuterdilo o dies, O Jesus sas pashai maria pe chishai; numa le disipluria chi zhanenas ke O Jesus sas. \t Kulipoanza kupambazuka, Yesu alisimama kando ya ziwa, lakini wanafunzi hawakujua kwamba alikuwa yeye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won chi keisaile katar o mudarimos kai won kerenas, vai chi amboldinisaile katar o drabarimos, vai chi katar e kurvi, vai chi katar o chorimos. \t Wala hawakutubu na kuacha kufanya mauaji, uchawi, uzinzi, na wizi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Gelem ka angelo ai phushlem lestar te del ma e tsinorhi klishka. Wo phendia, \"Les la ai xas la. Zumavela sar avjin ando cho mui, numa kana xalian, kerel cho ji shuklo.\" \t Basi, nikamwendea huyo malaika, nikamwambia anipe hicho kitabu kidogo. Naye akaniambia, \"Kichukue, ukile; kinywani mwako kitakuwa kitamu kama asali, lakini tumboni kitakuwa kichungu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Lem lenge love te zhutiv tume. Ai kana simas tumende chi lem kanikastar love kana trobulas man; ke le phral kai avile andai Macedonia andine mange so godi trobulas ma. Arakhlema te na mangav tumendar kanchi, ai kadia kerava. \t Nilipokuwa nanyi sikumsumbua mtu yeyote nilipohitaji fedha; ndugu waliotoka Makedonia waliniletea kila kitu nilichohitaji. Nilikuwa mwangalifu sana nisiwe mzigo kwa namna yoyote ile, na nitaendelea kufanya hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Zha ando cho kher, ai phen so godi kerdia tuke O Del.\" Gelotar ai phendia anda sa o foro so godi kerdia leske O Jesus. \t \"Rudi nyumbani ukaeleze yote Mungu aliyokutendea.\" Basi, yule mtu akaenda akitangaza kila mahali katika mji ule mambo yote Yesu aliyomtendea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te shudasa les, vi wo shudela amen. Ame te na pachasa so mothol O Kristo kerel so mothol, ke wo nashtil te xoxavel pe pes.\" \t Tukikosa kuwa waaminifu, yeye hubaki mwaminifu daima, maana yeye hawezi kujikana mwenyewe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia o Pilate mangelas te mekel les, numa le Zhiduvuria tsipinas, phenenas, \"Te mekesa les, tu chi san o vortako le Caesarosko: ke kon godi kerel anda peste amperato, wo kerel anda peste o duzhmano le Caesarosko. \t Tangu hapo, Pilato akawa anatafuta njia ya kumwachilia, lakini Wayahudi wakapiga kelele: \"Ukimwachilia huyu mtu, wewe si rafiki yake Kaisari; kila mtu anayejifanya kuwa Mfalme humpinga Kaisari!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o Pilato magdata phendia lenge, \"So mangen te kerav kadalesa O Jesus kai mothon leske O Amperato le Zhidovongo?\" \t Pilato akawauliza tena, \"Basi, sasa mwataka nifanye nini na mtu huyu mnayemwita Mfalme wa Wayahudi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi zhana ande iag kai chi getolpe, numa le chache ando traio kai chi getolpe. \t Basi, hawa watakwenda kwenye adhabu ya milele, lakini wale waadilifu watakwenda kwenye uzima wa milele.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kodo kai mulo, o bezex ma nai les putiera. \t Kwa maana, mtu aliyekufa, amenasuliwa kutoka katika nguvu ya dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus phendiasas kadala vorbi, gelo peske disiplonsa inchal o pai kai bushol Cedron, kotse sas iek sado, ai wo gelo andre peske disiplonsa. \t Yesu alipokwisha sema hayo, alikwenda ng'ambo ya kijito Kedroni, pamoja na wanafunzi wake. Mahali hapo palikuwa na bustani, naye Yesu akaingia humo pamoja na wanafunzi wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia dies ando foro le Davidosko ek skepitori kerdilo, wo si o Kristo le Devles. \t Kwa maana, leo hii katika mji wa Daudi, amezaliwa Mwokozi kwa ajili yenu, ndiye Kristo Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus areslo ka kher le baresko andai synagogue. Dikhlia le musikanton, ai baro narodo buntuime, but mui kerenas. \t Kisha Yesu akaingia nyumbani kwa yule ofisa. Na alipowaona wapiga filimbi na umati wa watu wanaofanya matanga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le armia le rhaioske line pe lende vuzho, parno poxtan, selia, ai lenas pe pala leste pe le gras le parne. \t Majeshi ya mbinguni yalimfuata yakiwa yamepanda farasi weupe na walikuwa wamevaa mavazi ya kitani, meupe na safi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi manglem chi le love, chi o sumnakai, ai kankaske tsalia. \t Mimi sikutamani hata mara moja fedha, wala dhahabu, wala nguo za mtu yeyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Lesko dat ai leski dei chudisaile zurales kana dikhle les. Leski dei phendia leske, \"Murho shav, sostar kerdian kadia? Cho dat ai me nekezhisas ai rodasas tu.\" \t Wazazi wake walipomwona walishangaa. Maria, mama yake, akamwuliza, \"Mwanangu, kwa nini umetutenda hivyo? Baba yako na mimi tumekuwa tukikutafuta kwa huzuni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai vi tu trobul te sikaves ande soste godi o mishtimos, ai vi trobul te aves chachimasa, ai te na keres phirasa kana divines pa Del. \t Katika mambo yote wewe mwenyewe unapaswa kuwa mfano wa matendo mema. Uwe mnyofu na uwe na uzito katika mafundisho yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai zhanas angle kadia ando sicharimos le apostlongo ai te chidenpe opral andek than te xan o manrho, ai te rhuginpe. \t Hawa wote waliendelea kujifunza kutoka kwa mitume, kuishi pamoja kidugu, kumega mkate na kusali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana geliamtar ando Troas, liam o paraxodo ai geliam strazo ande Samothracia, ai pe terharin aresliam ande Neopolis. \t Kutoka Troa, tulisafiri kwa meli moja kwa moja mpaka Samothrake, na kesho yake tukatia nanga Neapoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa sikavela xoliariko zurales pe kodola kai xoliavon pe leste, ai chi keren o chachimos, numa keren le chorhe dieli, \t Lakini wale wengine wenye ubinafsi, wenye kukataa mambo ya haki na kufuata uovu, wataangukiwa na ghadhabu na hasira ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana le rasha le bare ai le Farizeanuria ashunde kadia paramicha haliarde ke pa lende delas duma. \t Makuhani wakuu na Mafarisayo waliposikia hiyo mifano yake walitambua kwamba alikuwa anawasema wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume geton so tumare dada thodepe de anda gor te keren! \t Haya, kamilisheni ile kazi wazee wenu waliyoianza!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande kodia vriama e Maria sigo gelitar karing le plaia andek gav kai sas ande Judea. \t Siku kadhaa baadaye, Maria alifunga safari akaenda kwa haraka hadi mji mmoja ulioko katika milima ya Yuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Zhidovisko baro rasha si ferdi o manush kai si alome katar leske manushen, ai wo del le podarki lenge po altari ka Del, ai del o rat katar le zhigeni kai si sakrifisarde pala le bezexa le manushenge te avena iertime le ai pala peske bezexa te avel iertime. \t Kila kuhani mkuu huchaguliwa kutoka miongoni mwa watu kwa ajili ya kumtumikia Mungu kwa niaba yao, kutolea zawadi na tambiko kwa ajili ya dhambi zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana getosardia pesko divano, phendia le narodoske te zhantar khere. \t Baada ya kusema hayo aliuvunja mkutano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me naisiv le Jesus Kristos amaro Devles, kai pherdia ma zor ande buchi kai dia ma. Me naisiv leske ke jindia pe mande, ai kai alosardia ma te kerav leski buchi. \t Namshukuru Bwana wetu Yesu Kristo aliyenipa nguvu kwa ajili ya kazi yangu. Namshukuru kwa kuniona mimi kuwa ni mwaminifu, akaniteua nimtumikie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri delaspe goji pe vizion, ai O Swunto Duxo phendia leske, \"Ashun, si katse trin manush kai roden tu. \t Petro alikuwa bado anajaribu kuelewa lile maono, na hapo Roho akamwambia, \"Sikiliza! kuna watu watatu hapa, wanakutafuta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai wo phendia, \"Le Zhiduvuria mangen tutar te anes le Pavlos anglal bare terhara, ai mothon ke le bare mangen te dikhen mai mishto so kerdia ai te phushen vari so lestar. \t Yeye akasema, \"Wayahudi wamepatana wakuombe umpeleke Paulo Barazani wakijisingizia kwamba Baraza lingependa kupata habari kamili zaidi juu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai won mangenas lestar te beshel mai but lensa, numa chi manglia, \t Walimwomba akae nao muda mrefu zaidi, lakini hakupenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Tume ashundian ke sas phendo, 'Iakh anda iakhate, ai dand anda dandeste.' \t \"Mmesikia kwamba ilisemwa: Jicho kwa jicho, jino kwa jino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le shave le Devleske angroposarde le Stephenos, ai rovenas but pe leski martia. O Saul pa peske rik delas anda khangeria phagavelas, zhalas ande swako kher, ai lelas avri le murshen ai le zhuvlian ai tholas le ande temnitsi. \t Wakati huohuo, Saulo alijaribu kuliangamiza kanisa. Alikwenda katika kila nyumba, akawatoa nje waumini, wanaume kwa wanawake, akawatia gerezani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kotsar geliam kodole dromesa te aresas ando Rhegium. Pe terharin e barval kai avelas anda sauto phurdelas, ai ande dui dies aresliam ando Puteoli. \t Toka huko tuling'oa nanga, tukazunguka na kufika Regio. Baada ya siku moja, upepo ulianza kuvuma kutoka kusini, na baada ya siku mbili tulifika bandari ya Potioli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andre e pervi soba sas o sumnakai kotor kai inkerel e memeli, ai e skafidi kai sas le swuntone manrhe pe late; e pervi soba busholas 'O Swunto than.' \t Palitengenezwa hema ambayo sehemu yake ya nje iliitwa Mahali Patakatifu. Humo mlikuwa na kinara cha taa, meza na mikate iliyotolewa kwa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Del ande pesko lashimos kerel te aven vorta ivia pala O Kristo Jesus, kai skepil le. \t Lakini kwa zawadi ya neema ya Mungu, watu wote hukubaliwa kuwa waadilifu kwa njia ya Yesu Kristo anayewakomboa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le manush kai nakhenas kotsar, kerenas anda shero ai mishkirinas les, ai phenenas, \"Tu kai sas te xaiis o tampla, ai ande trin dies te vazdes kadia tampla, \t Watu waliokuwa wanapita mahali hapo walimtukana, wakitikisa vichwa vyao na kusema, \"Aha! Wewe mwenye kuvunja Hekalu na kulijenga kwa siku tatu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andine le magares ai le tsinorho magares, thode penge raxamia pe lende, ai O Jesus beshlo pel raxamia. \t Wakamleta yule punda na mtoto wake, wakatandika nguo zao juu yao na Yesu akaketi juu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Defial lasho sas O Del te lasharel o drom amenge te avas skepime katar e kris le bezexeski. Sostar ame gindis ke chi zhas ando iado te na las ame o drom o chacho kai zhal ando rhaio kai wo lashardia amenge? \t Basi, sisi tutaokokaje kama hatuujali wokovu mkuu kama huu? Kwanza Bwana mwenyewe aliutangaza wokovu huu, na wale waliomsikia walituthibitishia kwamba ni kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pe kodia vriama o Herod o tetrarch, ashundias e viasta pa O Jesus. \t Wakati huo, mtawala Herode alisikia sifa za Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Murhi dei ai murhe phral si kodola kai ashunen E Vorba le Devleski, ai kai keren lesko zakono.\" \t Lakini Yesu akawaambia watu wote, \"Mama yangu na ndugu zangu ni wale wanaolisikia neno la Mungu na kulishika.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Ando Bethlehem ande Judea. Ke kadia si so ramosardia o profeto, \t Nao wakamjibu, \"Mjini Bethlehemu, mkoani Yudea. Ndivyo nabii alivyoandika:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo kerdia kadia te kerel andai khangeri te sai avel le Devleski kana xaladia la le paiesa ai la vorbasa. \t Alifanya hivyo, ili kwa neno lake, aliweke wakfu kwa Mungu, baada ya kulifanya safi kwa kuliosha katika maji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tradav tumenge kadala phralen, saxke o luvudimos kai kerdiam pa tumende ande kadia diela te na rimolpe, mangav te aven chaches gata sar phendem. \t Basi, nimewatuma ndugu zetu hao, ili fahari yetu juu yenu ionekane kwamba si maneno matupu, na kwamba mko tayari kabisa na msaada wenu kama nilivyosema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Den tume goji, kodo kai bariarel xantsi chidela xantsi, ai kodo kai bariarel but chidela but. \t Kumbukeni: \"Apandaye kidogo huvuna kidogo; apandaye kwa wingi huvuna kwa wingi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o Iovano phendia lenge, \"Me bolav tume ando pai numa iek manush kai si mai zuralo mandar si te avel, ai me chi sim dosta lasho te phutrav le doria leske papuchenge. Wo bolela tume le Swuntone Duxosa ai iagasa. \t Hapo Yohane akawaambia wote, \"Mimi ninawabatiza kwa maji, lakini anakuja mwenye uwezo zaidi kuliko mimi ambaye sistahili hata kumfungulia kamba za viatu vyake. Yeye atawabatizeni kwa Roho Mtakatifu na kwa moto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme o zuralo angelo kai dikhlem beshelas anda punrhende pe maria ai pe phuv vazdino lesko chacho vas karing o rhaio, \t Kisha yule malaika niliyemwona akisimama juu ya bahari na juu ya nchi kavu akainua mkono wake wa kulia juu mbinguni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri phendia leske, \"Devla, me zhav tusa, ande temnitsa, ai kai martia!\" \t Naye Petro akamjibu, \"Bwana, mimi niko tayari kwenda pamoja nawe gerezani, na hata kufa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa savorhe phenen vari so ke chi mangle te aven. O pervo phendia leske, \"Chindem ek kimpo, ai trobul te zhav ai dikhav les; iertisar ma.\" \t Lakini wote, kwa namna moja, wakaanza kuomba radhi. Wa kwanza akamwambia mtumishi: Nimenunua shamba, kwa hiyo sina budi kwenda kuliangalia; nakuomba uniwie radhi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume kai sas tume dino o zakono le Devlesko katar le angeluria, ai chi lian tume pa kado zakono. \t Ninyi mliipokea ile Sheria iliyoletwa kwenu na Malaika, lakini hamkuitii.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te na xasaras chi vriama, mangav ma tutar te ashunes ande cho lashimos so si ame te mothas tuke ande xantsi vorbi. \t Lakini, bila kupoteza wakati wako zaidi, tunakusihi kwa wema wako, usikilize taarifa yetu fupi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai vazdelape mashkar tumende manush kai sicharen o xoxaimos ai te tsirden le shave le Devleske karing peske. \t Hata kutoka miongoni mwenu watatokea watu ambao watasema mambo ya uongo ili kuwapotosha watu na kuwafanya wawafuate wao tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O phral o chorho trobul te luvudilpe ke O Del vazdel les. \t Ndugu aliye maskini anapaswa kufurahi wakati Mungu anapomkweza,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai anglal wo chi trobulas tu, numa akana trobul ame, vi tut ai vi man. \t Ni Onesimo yuleyule ambaye wakati mmoja alikuwa hakufai kitu, lakini sasa ananifaa mimi na wewe pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me mangav tutar vari so le Onesimeske, ke wo si murho shav ando Jesus Kristo; ke me kerdilem lesko dat ando Del katse ande temnitsa. \t Basi, ninalo ombi moja kwako kuhusu mwanangu Onesimo, ambaye ni mwanangu katika Kristo kwani nimekuwa baba yake nikiwa kifungoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa o narodo gelo ka Pilate ai mangel lestar te kerel o zakono sar kerdia swako bersh. \t Watu wengi wakamwendea Pilato wakamwomba awafanyie kama kawaida yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si ame sagda ande amaro stato e martia le Jesus Kristoski, saxke te sikadiol lesko traio ande amaro stato. \t Kila wakati tumekuwa tukichukua mwilini mwetu kifo cha Kristo, ili uhai wake Yesu pia udhihirike katika miili yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhi akana tume chi manglian khanchi ande murho anav: mangen, ai avela tumen dino; saxke te pherdiol tumaro raduimos. \t Mpaka sasa hamjaomba chochote kwa jina langu. Ombeni nanyi mtapata ili furaha yenu ikamilike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande kadala dui zakonuria ankerdiol sa e kris ai so phende le profeturia.\" \t Sheria yote ya Mose na mafundisho ya manabii vinategemea amri hizi mbili.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won mangle te keren kodia; numa chaches trobulas te keren kodole chorhenge kadia diela, ke le shave le Devleske le Zhiduvuria andai Jerusalem vulade pengo mishtimos kai dia le O Del kodolensa kai Nai Zhiduvuria, No kodola kai Nai Zhiduvuria trobul vi won te zhutin le ai te den le so trobul le katse pe phuv. \t Wao wenyewe wameamua kufanya hivyo; lakini, kwa kweli, hilo ni jukumu lao kwa hao. Maana, ikiwa watu wa mataifa mengine wameshiriki baraka za kiroho za Wayahudi, wanapaswa nao pia kuwahudumia Wayahudi katika mahitaji yao ya kidunia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O sakrifis kai Wo dia si mai mishto sar le rashai pe phuv dine. Te beshel pe phuv O Kristo, wo nas te avel ek rasha sar lende, ke le rashai pe phuv den podarki sar mangel o Zhidovisko zakono. \t Kama yeye angekuwa wa hapa duninani, asingekuwa kamwe kuhani, kwani wako makuhani wengine wanaotoa sadaka kufuatana na Sheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi haliarde ke chi phendia lenge te arakhenpe katar e drozhda le manrheske, numa te arakhenpe katar o sicharimos kai sikaven le Farizeanuria ai le Saduseanuria. \t Hapo wanafunzi wakafahamu kwamba aliwaambia wajihadhari siyo na chachu ya mikate, bali na mafundisho ya Mafarisayo na Masadukayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus zhanglias ai phendias, \"Tume kai si tume xantsi pachamos. Sostar phenen mashkar tumende, chi andian manrho? \t Yesu alijua mawazo yao, akawaambia, \"Enyi watu wenye imani haba! Mbona mnajadiliana juu ya kutokuwa na mikate?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Gele andre, numa chi arakhle o stato le Devlesko, Jesus. \t Walipoingia ndani, hawakuona mwili wa Bwana Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana gele palpale ando kher, le disipluria phushle katar O Jesus pa leske vorbi. \t Walipoingia tena ndani ya nyumba, wanafunzi wake walimwuliza juu ya jambo hilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E zhuvli phendia leske, \"Gazda, Dikhav ke tu san profeto. \t Huyo Mwanamke akamwambia, \"Mheshimiwa, naona ya kuwa wewe u nabii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus mai kerdia but aver dieli, te ramosardiamas le, divano pe divanoste, me gindiv ke sa e lumia nashtisardino te inkerel le klishki kai ramosardamas. Amen. \t Kuna mambo mengine mengi aliyofanya Yesu, ambayo kama yangeandikwa yote, moja baada ya lingine, nadhani hata ulimwengu wenyewe usingetosha kuviweka vitabu ambavyo vingeandikwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ashunena ke marenpe ai vieste kai marenpe, na daran: Ke kodia musai te kerdiol, numa nai inker o gor. \t Mtasikia juu ya vita na fununu za vita; lakini msifadhaike, maana hayo hayana budi kutokea, lakini mwisho wenyewe ungali bado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda xamos kai trobul te xan le masa shinade le devlenge, zhanas ke iek xoxamno del ande lumia, nai kanch, Iek korkorho Del si! \t Kwa hiyo, kuhusu vyakula vilivyotambikiwa sanamu, twajua kwamba sanamu si kitu duniani; twajua kwamba Mungu ni mmoja tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai kerdiol divanuria kai chi mai getonpe mashkar le manush kai ma nai le e goji vorta, ai chi mai zhanen o chachimos. Ai gindin ke le pachamasa sa barvalos. \t na ubishi usio na kikomo kutoka kwa watu ambao akili zao zimeharibika, na ambao hawana tena ukweli. Wanadhani dini ni njia ya kujipatia utajiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai lako duxo avilo ande late, ai strazo vushtilo opre; ai O Jesus phendia, \"Den la te xal.\" \t Roho yake ikamrudia, akaamka mara. Yesu akaamuru wampe chakula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na len tume pala traio kadala lumiako, numa meken le Devles te parhuvel tumen sa vi tumari goji, ai antunchi sai haliarena so O Del mangel - so si malades, so si leske drago, ai so si vorta. \t Msiige mitindo ya ulimwengu huu, bali Mungu afanye mabadiliko ndani yenu kwa kuzigeuza fikira zenu. Hapo ndipo mtakapoweza kuyajua mapenzi ya Mungu, kutambua jambo lililo jema, linalompendeza na kamilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Khonik te na diliarel pe korkorho. Te vari kon mashkar tumende rhevdilpe ke gojaver lo ande kodia lumia, te kerdiol dilo, kashte te kerdiol gojaver. \t Msijidanganye! Mtu yeyote miongoni mwenu akijidhania mwenye hekima mtindo wa kidunia, heri awe mjinga kusudi apate kuwa na hekima ya kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana marde lestar mui, chi mardia lendar mui palpale; kana chinuisarde les, chi phendia ke chinuila le vi wo; numa mekliape andel vas le Devleske, kai ferdi wo kerel e kris vorta. \t Alipotukanwa yeye hakujibu kwa tukano; alipoteseka yeye hakutoa vitisho, bali aliyaweka matumaini yake kwa Mungu, hakimu mwenye haki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendias lenge, 'O duzhmano kerdia kodia,' le slugi phushle les, 'Mangas te tsirdas le avri?' \t Yeye akawajibu, Adui ndiye aliyefanya hivyo. Basi, watumishi wake wakamwuliza, Je, unataka twende tukayang'oe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No mangav ma tumende, keren sar mande. \t Kwa hiyo, nawasihi: fuateni mfano wangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E niva si e lumia; ai e lashi sumuntsa si le shave la amperetsiake, o rherto si le shave le bi vuzheske; \t Lile shamba ni ulimwengu. Zile mbegu nzuri ni watu wale ambao Ufalme ni wao. Lakini yale magugu ni wale watu wa yule Mwovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le lovensa kai dine les te purhisar O Jesus. O Judas chindia peske iek kimpo, ai amboldia pe o shero pervo, ai lesko stato pharhadilo mashkaral, ai sa lesko porha ankliste avri. \t (\"Mnajua kwamba yeye alinunua shamba kwa zile fedha alizopata kutokana na kitendo chake kiovu. Akaanguka chini, akapasuka na matumbo yake yakamwagika nje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te avel tumenge dino o mishtimos, ai e pacha, katar O Del amaro Dat, ai katar O Del Jesus Kristo. \t Nawatakieni neema na amani kutoka kwa Mungu Baba yetu na Bwana wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ferdi iek Del si ai Dat savorhengo, kai poronchil pe savorhenge, ai kerel buchi ande savorhende, ai traiil ande savorhende. \t kuna Mungu mmoja na Baba wa wote, ambaye yuko juu ya wote, afanya kazi katika yote na yuko katika yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa koko kai lel sama mishto ka zakono o chacho kai skepil ame, ai kai chi mai mekel les, ai kai chi ferdi raduilpe te ashunel, ai porme te bustrel, numa kai kerel so mothol, kodo manush avela swuntsome katar O Del ande so godi kerela. \t Lakini mtu anayeangalia kwa makini sheria kamilifu ambayo huwapa watu uhuru, mtu anayeendelea kuizingatia, na si kuisikia tu na kuisahau baadaye, bali anaitekeleza, mtu huyo atabarikiwa katika kila kitu anachofanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodo narodo chudimesas sar sicharelas, ke O Jesus delas duma putierasa. \t Wakastaajabia uwezo aliokuwa nao katika kufundisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar O Jesus nakhelas, wo dikhlia iekes manushes kai arakhadilo korho. \t Yesu alipokuwa akipita alimwona mtu mmoja, kipofu tangu kuzaliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai antunchi kana xalia, pale zurailo. O Saul beshlo xantsi dies le disiplonsa kai sas ando Damascus. \t Na baada ya kula chakula, nguvu zake zikamrudia. Saulo alikaa siku chache pamoja na wafuasi huko Damasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Lia le korhes vastestar, ai ningardia les avri andai gav. Antunchi chungarde pe leske iakha, ai thodia leske vas pe leste, ai phushlia les, \"Sai dikhes vari so?\" \t Yesu akamshika mkono huyo kipofu, akampeleka nje ya kijiji. Akamtemea mate machoni, akamwekea mikono, akamwuliza, \"Je, unaweza kuona kitu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le slugi le gazdaske avile leste ai phende, 'Raia, chi thodian tu lashi sumuntsa ande chi niva? Katar avilo o rherto?\" \t Watumishi wa yule mwenye shamba wakamwendea, wakamwambia, Mheshimiwa, bila shaka ulipanda mbegu nzuri katika shamba lako. Sasa magugu yametoka wapi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar delas te del andre o Petri ando kher, o Cornelius gelo angla leste, ai shudiape ka leske punrhe, ai bandilo tele pe phuv angle leste. \t Petro alipokuwa anaingia, Kornelio alitoka nje kumlaki, akapiga magoti mbele yake na kuinama chini kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kon godi perela pe kado bax avela phago, numa pe kaste perela o bax licharela les sar e pulberia. \t \"Atakayeanguka juu ya jiwe hilo atavunjika vipandevipande; na likimwangukia mtu yeyote, litamponda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendias, \"Nai chaches\" angla savorhende, \"Chi zhanav pa soste des duma.\" \t Petro akakana mbele ya wote akisema, \"Sijui hata unasema nini.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Keren so mothon ai sikaven tumen: numa na keren sar lende, ke won sikaven tumen numa chi keren so sikaven. \t Kwa hiyo shikeni na kutekeleza chochote watakachowaambieni. Lakini msiyaige matendo yao, maana hawatekelezi yale wanayoyahubiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kodo azhukerimos nai intaino ke O Del shordia peski dragostia ande amare ile le Swuntone Duxosa kai dia ame. \t Tumaini hilo haliwezi kutuhadaa, maana Mungu amekwisha miminia mioyoni mwetu upendo wake kwa njia ya Roho Mtakatifu aliyetujalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke tu avesa lesko marturo mashkar sa le manush andal dieli kai dikhlian ai ashundian. \t Kwa maana utamshuhudia kwa watu wote ukiwaambia yale uliyoyaona na kuyasikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E Maria Magdalene geli ai phendia le disiplonge ke dikhlia le Devles, ai ke phendia lake kadala dieli. \t Hivyo Maria Magdalene akaenda akawapa habari wale wanafunzi kuwa amemwona Bwana, na kwamba alikuwa amemwambia hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sakadia ek zhuvli mekela pesko rhom, ai te lela avria kerdias kurvimos.\" \t Na mwanamke anayemwacha mumewe na kuolewa na mwingine anazini.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai le bare rasha ai le Gramnoturia kotse sas, ai thonas dosh pe leste zurales. \t Makuhani wakuu na walimu wa Sheria wakajitokeza mbele, wakatoa mashtaka yao kwa nguvu sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa e Swunto Vorba le Devleski avel katar O Del ai traiil pala leste ai trobul te sicharel o chachimos, te sikavel so nai vorta, ai te lasharel le dosha, ai e Vorba sikavel leske sar te traiil vorta, \t Maandiko yote Matakatifu yameandikwa kwa uongozi wa Mungu, na yanafaa katika kufundishia ukweli, kuonya, kusahihisha makosa, na kuwaongoza watu waishi maisha adili,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana phendia kodia paramichi, O Jesus gelotar angla manush te zhal ande Jerusalem. \t Yesu alisema hayo, kisha akatangulia mbele yao kuelekea Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai andek dies ande kodia vriama o Petri wushtilo opre mashkar le disiplonge, ai phendia, won sas chidine andek than sas iek shel ai bish, \t Siku chache baadaye, kulikuwa na mkutano wa waumini, karibu watu mia moja na ishirini. Petro alisimama mbele yao,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai lesa tradas ieke phrales kai sa le khangeria luvudin les ande peski buchi kai anel e lashi viasta le Devleski. \t Pamoja naye, tunamtuma ndugu mmoja ambaye sifa zake katika kueneza Habari Njema zimeenea katika makanisa yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si tume khan! Ashunen mishto ka so phenel o Duxo le khangeriake!\" \t \"Aliye na masikio, basi, na ayasikie yale Roho anayoyaambia makanisa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai zhanen kai E Vorba le Devleski si lashi, ai haliaren pa le putieri la lumiake kai si te avel, \t walikwisha onja wema wa neno la Mungu na nguvu za ulimwengu ujao,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Khonik ke O Del mothol ke nai doshale! Kon sai dosharel antunchi? Khonik ke O Jesus Kristo si kodo kai mulo, inker mai but zhuvindisailo, pe chachi rik le Devleski lo, ai rhugilpe anda amende! \t Ni nani atakayewahukumu? Hakuna! Maana Kristo ndiye aliyekufa, tena alifufuka kutoka wafu na anakaa upande wa kulia wa Mungu. Yeye anatuombea!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai avilo avri anda foro, sar kerelas butivar, gelo po Plai le Maslinenge; ai leske disipluria linepe pala leste. \t Yesu akatoka, na kama ilivyokuwa desturi yake, akaenda katika mlima wa Mizeituni; wanafunzi wake wakamfuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kado kai pela anda pai kai dava les chi mai avela trushalo; numa o pai ai dava les kerdiola ande leste xaiin paieske kai zhal zhando traio kai chi mai getolpe.\" \t Lakini atakayekunywa maji nitakayompa mimi, hataona kiu milele. Maji nitakayompa yatakuwa ndani yake chemchemi ya maji ya uzima na kumpatia uzima wa milele.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Lia ai xalia angla lende. \t Akakichukua, akala, wote wakimwona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Swunto Duxo le chachimosko avela, wo ingerela tume ande sa o chachimos: ke wo chi dela duma pa peste; numa phenela so godi ashunel: ai phenela tumenge le dieli kai avena. \t Lakini atakapokuja huyo Roho wa kweli atawaongoza kwenye ukweli wote; maana hatasema kwa mamlaka yake mwenyewe, bali atawaambieni yote atakayosikia, na atasema mambo yatakayokuwa yanakuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana skepisailiam, ashundiam ke kodia izula busholas Malta. \t Tulipokwisha fika salama kwenye nchi kavu, tuligundua kwamba kile kisiwa kinaitwa Malta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Savo?\" phushlias lestar. O Jesus phendias leske, \"Na mudar, na ker kurvia, na chor, na xoxav. \t Yule mtu akamwuliza, \"Amri zipi?\" Yesu akasema, \"Usiue, usizini, usiibe, usitoe ushahidi wa uongo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kadia phenav tuke, \"So godi manges, kana rhugis tu, pachas kai avela so manges an avela dino.\" \t Kwa hiyo nawaambieni, mnaposali na kuomba kitu, aminini kwamba mmekipokea, nanyi mtapewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na zumaven O Krisro sar kerde uni anda lende, ai le sapa xale le. \t Tusimjaribu Bwana kama baadhi yao walivyomjaribu, wakauawa na nyoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikhlem o nekazo murhe narodosko kai si ande Egypt, ashundem lengo tsipimos, ai hulistem akana te ankalavav le avri. Akana zha, Me tradava tu ande Egypt. \t Nimeyaona mabaya wanayotendewa watu wangu kule Misri. Nimesikia kilio chao, nami nimekuja kuwaokoa. Basi sasa, nitakutuma Misri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar gelo ando kher le Devlesko kana o Abiathar sas o baro rasha, ai xalias andal halome manrhe kai nas leske slobodo te xal, vai kodolenge kai sas lesa, numa le rashange. \t naye akaingia ndani ya Nyumba ya Mungu, akala ile mikate iliyowekwa mbele ya Mungu. Jambo hili lilifanyika wakati Abiathari alikuwa Kuhani Mkuu. Na ni makuhani tu peke yao waliokuwa wameruhusiwa kula mikate hiyo. Lakini Daudi aliila, tena akawapa na wenzake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E sumuntsa kai sas shudini mashkar le kanrhe si sar le manush kai ashunde E Vorba le Devleski. \t Watu wengine ni kama zile mbegu zilizoanguka penye miti ya miiba. Huo ni mfano wa wale wanaolisikia hilo neno,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o duito si saikfielo, te avel tuke drago le manush sode san tu tuke. Nai aver zakono o mai baro sar kadala.\" \t Na ya pili ndiyo hii: Mpende jirani yako kama unavyojipenda mwenyewe. Hakuna amri nyingine iliyo kuu kuliko hizi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Uni Farizeanuria phende lenge, \"Sostar keren so nai slobodo te keren Savatone?\" \t Baadhi ya Mafarisayo wakawauliza, \"Mbona mnafanya jambo ambalo si halali siku ya Sabato?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar sai e khangeri le Devleski ai le ikoni le manushenge kai chi pachan pe ando Del aven andek than? Ke ame sam e khangeri le Devleski, O Del o zhuvindo, ke O Del phendia, \"Beshava ande lende, ai traiiva ande lende, me avava lengo Del, ai won avena murho narodo.\" \t Hekalu la Mungu lina uhusiano gani na sanamu za uongo? Maana sisi ni hekalu la Mungu aliye hai. Kama Mungu mwenyewe alivyosema: \"Nitafanya makao yangu kwao, na kuishi kati yao; Nitakuwa Mungu wao, nao watakuwa watu wangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Khonik chi garavel so kerel te mangel te sikadiol. Te keres kadalendar dieli, sikav tu ka sa la lumiake!\" \t Mtu hafanyi mambo kwa siri kama anataka kujulikana kwa watu. Maadam unafanya mambo haya, basi, jidhihirishe kwa ulimwengu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Devla mai phendia, \"Ashunen so phendia o chorho ablakato. \t Basi, Bwana akaendelea kusema, \"Sikieni jinsi alivyosema huyo hakimu mbaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri dias mui, \"Vi te trobula te merav tusa, me shoxar chi phenava ke chi zhanav tut,\" ai sa le disipluria phende sakadia. \t Petro akamwambia, \"Hata kama ni lazima nife pamoja nawe, sitakukana kamwe.\" Wale wanafunzi wengine wote wakasema vivyo hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me avava tumaro Dat, ai tume aven murhe shave ai murhe sheia, mothol O Del o Baro.\" \t Mimi nitakuwa Baba yenu, nanyi mtakuwa watoto wangu, waume kwa wake, asema Bwana Mwenye Uwezo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai ke sa o kher le Israelongo te zhanel chachimasa, ke O Del kerdia Kristo kodo Jesus, kai tume karfosardian. \t \"Watu wote wa Israeli wanapaswa kufahamu kwa hakika kwamba huyo Yesu mliyemsulubisha ninyi, ndiye huyo ambaye Mungu amemfanya kuwa Bwana na Kristo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kadia si kai o David del duma pa raduimos le manushesko, kai O Del jinel les vorta bi te lel sama so kerel: \t Naye Daudi asema hivi juu ya furaha ya mtu ambaye Mungu amemkubali kuwa mwadilifu bila kuyajali matendo yake:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So ramov tumenge akana chachimos si. Phenav angla Del ke chi xoxavav! \t Haya ninayowaandikieni, Mungu anajua; sisemi uongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O David akhardia les Devla, sar sai avel vo lesko shav?\" \t Ikiwa Daudi anamwita yeye, Bwana, basi atakuwaje mwanawe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vi o narodo xolailo pe lende, le bare ketani phende te shinen le tsalia pa Pavlo, ai pa Silas, ai dine ordina te maren len le bichosa. \t Kundi la watu likajiunga nao, likawashambulia. Wale mahakimu wakawatatulia Paulo na Sila mavazi yao, wakaamuru wapigwe viboko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won lenas sama po Jesus, te sastiarela vari kas savatone; kashte te dosharen les. \t Humo baadhi ya watu walimngojea amponye mtu huyo siku ya sabato ili wapate kumshtaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Del chi lel palpale so dia, ai chi parhuvel pesko gindo karing kodola kai akhardia le. \t Maana Mungu akisha wapa watu zawadi zake na kuwateua, hajuti kwamba amefanya hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ieke bare rasha kai sas Zhidovo, busholas Sceva, sas les efta shave, kodola shave kerenas kadia. \t Watoto saba wa Skewa, Kuhani Mkuu wa Kiyahudi, walikuwa miongoni mwa hao waliokuwa wanafanya hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa tu kana des love kal chorhe, na mek te zhanel cho stingo vas, so cho chacho vas kerel. Kashte so dian te avel garado: ai cho Dat kai dikhel so keres garades, dela tut mishtimos.\" \t Lakini wewe unapomsaidia maskini, fanya hivyo kwamba hata rafiki yako asijue ufanyalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus mai phendia peske slugenge, \"Iek manush barvalo sas les iek manush kai lelas sama katar lesko kher ai phuvia; ai andek dies vari kon phendia leske ke o manush kai lelas sama katar lesko kher ai phuvia zidilas pesko love. \t Yesu aliwaambia wanafunzi wake: \"Tajiri mmoja alikuwa na karani wake. Huyu karani alichongewa kwamba alitumia ovyo mali ya tajiri wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Aven ai xan.\" Ai chi iek andal disipluria chi tromailo te phushel lestar, \"Kon san tu?\" ke Ƅanenas ke O Del si. \t Yesu akawaambia, \"Njoni mkafungue kinywa.\" Hakuna hata mmoja wao aliyethubutu kumwuliza: \"Wewe ni nani?\" Maana walijua alikuwa Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana avesa, an mange e raxami kai meklem ando Troas ka Carpur; ai an mange vi le klishki, ai mai but an o ramomos pe morchi le bakrengo kai si phangle. \t Utakapokuja niletee koti langu nililoacha kwa Karpo kule Troa; niletee pia vile vitabu, na hasa vile vilivyotengenezwa kwa ngozi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola kai rhespisaile sas, zhanas foro forostar ai mothonas e lashi viasta le Devleski. \t Wale waumini waliotawanyika, walikwenda kila mahali wakihubiri ule ujumbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia O Jesus ai peske disipluria avile ando them kai busholas Judea; ai kotse beshlo lensa, ai bolelas. \t Baada ya hayo, Yesu alifika mkoani Yudea pamoja na wanafunzi wake. Alikaa huko pamoja nao kwa muda, akibatiza watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nas raduilpe O Del le manushensa, sar le manush traiinas ai kerenas, ke kerenas so phendia o zakono o phuro. O Del phendia, \"O dies avela kana kerav o nevo drom le Zhidovongo ai kodola andai vitsa le Judahoski luvudina ma. \t Lakini Mungu aliwalaumu watu wake aliposema: \"Siku zinakuja, asema Bwana, ambapo nitafanya agano jipya na watu wa Israeli na kabila la Yuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai wo phenel, \"E vriama te pherdiol, ai e amperetsia le rhaioski pashol: kein tume anda tumare bezexa ai pachan e lashi viasta.\" \t \"Wakati umetimia, na Ufalme wa Mungu umekaribia. Tubuni na kuiamini Habari Njema!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia dikhlem shtar angelon beshenas ande punrhende kal shtar koltsuria la lumiake. Won aterdiaren le shtar barvalia la lumiake, ai chi meken le te phurden pe phuv, pe maria, vai pe le krenzhi. \t Baada ya hayo nikawaona malaika wanne wamesimama katika pembe nne za dunia wakishika pepo nne za dunia ili upepo usivume hata kidogo: wala katika nchi, wala baharini, wala kwenye miti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Traden but bax, zor ai sastimos le phralenge kai si ando Laodicea, ai vi le Nymphaske ai la khangeriake kai chidelpe ande lesko kher. \t Salamu zetu kwa ndugu zetu wa Laodikea; msalimuni dada Nimfa pamoja na jumuiya yote ya waumini inayokutana nyumbani kwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Simon Petri lelaspe pala leste areslo, ai gelo andre ando greposhevo, ai dikhlia o poxtan o parno kai sas pe phuv. \t Simoni Petro naye akaja akimfuata, akaingia kaburini; humo akaona sanda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o Simon wo akhardo Petri. \t Basi, hao kumi na wawili walioteuliwa ndio hawa: Simoni (ambaye Yesu alimpa jina, Petro),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Dikhav manushale ke kado drom chi avela lasho, o paraxodo ai so si andre si te rimonpe, ai te phadion, ai vi ame sai meras.\" \t \"Waheshimiwa, nahisi kwamba safari hii itakuwa ya shida na hasara nyingi si kwa shehena na meli tu, bali pia kwa maisha yetu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O manush kai primil tumen primil man; ai o manush kai primil man primil kodoles kai tradia man. \t \"Anayewakaribisha ninyi, ananikaribisha mimi; na anayenikaribisha mimi, anamkaribisha yule aliyenituma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O nasulimos si te butiol, anda kodia bute manushenge dragostia si te shudrol. \t Kwa sababu ya ongezeko la uhalifu, upendo wa watu wengi utafifia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia, o manush kai shudel kado sicharimos, chi shudel ieke manushes, numa le Devles, kai del tume O Swunto Duxo. \t Kwa hiyo basi, anayedharau mafundisho hayo hamdharau mtu, bali amdharau Mungu mwenyewe anayewapeni Roho wake Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kadia le viasta lashi pai amperetsia avela phendi ande sa e lumia. \t Lakini lazima kwanza Habari Njema ihubiriwe kwa mataifa yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai amare pheiake e Apphia, ai ka Archippus kai marelpe amensa ando pachamos: \t na kanisa linalokutana nyumbani kwako, na wewe dada Afia, na askari mwenzetu Arkupo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa le manush kai si nasul ai xoxamle zhana sagda mai dur ando nasulimos, ai rimona le kolavren, ai vi won rimonape. \t Watu waovu na wadanyanyifu watazidi kuwa waovu zaidi na zaidi kwa kuwadanganya wengine na kudanganyika wao wenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa vi tumenge si te len tume pala late: trobul swako rhom te avel leske drago leski rhomni sar si wo peske drago, ai swako rhomni te respektil peske rhomnes. \t Lakini yanawahusu ninyi pia: kila mume lazima ampende mkewe kama nafsi yake mwenyewe, naye mke anapaswa kumstahi mumewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kotse kai mothonas lenge 'Ke nai murho narodo,' avena akharde shave le Devleske kai si zhuvindo.\" \t Na pale walipoambiwa: Ninyi si wangu hapo wataitwa: Watoto wa Mungu hai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O angelo phendias le zhuvliange, \"Na daran, zhanav ke roden te dikhen le Jesusos kai mulo po trushul. \t Lakini yule malaika akawaambia wale wanawake, \"Ninyi msiogope! Najua kwamba mnamtafuta Yesu aliyesulubiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodia sas e trito data kai O Jesus sikadiolaspe peske disiplonge, de sar zhuvindisailo sas mashkar le mule. \t Hii ilikuwa mara ya tatu Yesu kuwatokea wanafunzi wake baada ya kufufuka kutoka wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kana O Jesus amboldinisailo, dikhlia pe peske disipluria, ai phenel le Petresko, \"Le tu angla mande, Satano!(Beng!) Ke che ginduria na le Devleske, nume le manusheske.\" \t Lakini Yesu akageuka, akawatazama wanafunzi wake, akamkemea Petro akisema, \"Ondoka mbele yangu, Shetani! Fikira zako si za kimungu ila ni za kibinadamu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola kai dikhle so kerdiliasas phende sar kodo manush kai sas le beng ande leste sastilo. \t Wale watu walioshuhudia tukio hilo waliwaeleza hao jinsi yule mtu alivyoponywa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe kuchi vortacha, trobul te avas drazhi iek kavreske, ke e dragostia avel katar O Del, kas godi si dragostia ando ilo wo si shav Devlesko, ai zhanel le Devles. \t Wapenzi wangu, tupendane, maana upendo hutoka kwa Mungu. Kila mtu aliye na upendo ni mtoto wa Mungu, na anamjua Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai te na avino kodola dies skurtiarde, sa le manush kamas te xaiin: numa pala e sama le manushenge kai si alome katar O Del kodola diesa si te aven skurtiarde. \t Kama Bwana asingepunguza siku hizo, hakuna binadamu ambaye angeokolewa. Lakini kwa ajili ya wateule wake, Bwana amezipunguza siku hizo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O manush kai shudel e sumuntsa si E Vorba le Devleski. \t Mpanzi hupanda neno la Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa akana sikadia amenge kai andia amare skepitores O Jesus Kristo. Ke O Jesus Kristo aterdiardia e putiera kai sas la martia, ai la lashia viastasa sikadia o traio kai chi merel. \t lakini sasa imefunuliwa kwetu kwa kuja kwake Mwokozi wetu Yesu Kristo. Yeye amekomesha nguvu za kifo, na kwa njia ya Habari Njema akadhihirisha uzima usio kufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai phenav tumenge mai iek diela phrala le, zhanen ke familia le Stephenas, ai le anglune andai Achaia, kerdiape te podail le swuntson. \t Ndugu, mnaifahamu jamaa ya Stefana; wao ni watu wa kwanza kabisa kuipokea imani ya Kikristo katika Akaya, na wamejitolea kuwatumikia watu wa Mungu. Ninawasihi ninyi ndugu zangu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kodola kai O Del alosardia le mai anglal manglia vi mai anglal te miazon sar lesko shav, saxke lesko shav te avel o mai baro bute phralengo. \t Maana hao aliowachagua tangu mwanzo, ndio aliowateua wapate kufanana na Mwanae, ili Mwana awe wa kwanza miongoni mwa ndugu wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kotse zumadia les o beng shtarvardesh dies ai chi xalia kanchi sa kodola dies, ai kana nakhle kodola dies bokhailo. \t Huko alijaribiwa na Ibilisi kwa muda wa siku arubaini. Wakati huo wote hakula chochote, na baada ya siku hizo akasikia njaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But fialuria bucha, numa iek Del. \t Vipaji vya kiroho ni vya namna nyingi, lakini Roho avitoaye ni mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Moses kerdia mishto e buchi le Devleski ando kher le Devlesko, numa wo sas ferdi ek podaitori, ai leski buchi sas te sikavel so sas te avel mai palal. \t Mose alikuwa mwaminifu katika nyumba yote ya Bwana kama mtumishi, na alinena juu ya mambo ambayo Mungu atayasema hapo baadaye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O manush kai chidelas e taksa, beshelas mai dur, chi tromalas te vazdel le iakha karing o cheri, numa marelaspe ande kolin, ai phendia, \"O Devla te avel tuke mila anda mande kai sim bezexalo.\" \t Lakini yule mtoza ushuru, akiwa amesimama kwa mbali bila hata kuinua macho yake mbinguni, ila tu akijipiga kifua kwa huzuni, alisema: Ee Mungu, unionee huruma mimi mwenye dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"E amperetsia le rhaioski si sar iek amperato kai kerdias abiav peske shaveske. \t \"Ufalme wa mbinguni umefanana na mfalme aliyemwandalia mwanawe karamu ya arusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Raduime te aven le slugi, kana lengo gazda arakhela len gata kana avela palpale; chachimasa, phenav tumenge, thola peski prashtia, ai thola le te beshen tele kai skafidi, ai podaila le. \t Heri yao watumishi wale ambao bwana wao atakaporudi atawakuta wanakesha! Nawaambieni hakika, huyo bwana atajifunga mkanda kiunoni, atawaketisha mezani na kuwahudumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai na grebisavo te tho le vas pe vari kaste te rhugis leske te kerel buchi ande khangeri, na tho tu vi tu andel bezexa le kolavrenge; numa besh vuzho. \t Usiharakishe kumwekea mtu yeyote mikono kwa ajili ya kumtumikia Bwana. Usishiriki dhambi za wengine; jiweke katika hali safi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Woi avili strazo ka amperato, ai phushlia lestar, phenel, \"An mange pek charo o shero le Iovanosko o baptisto. \t Msichana akamrudia mfalme mbio akamwomba, \"Nataka unipe sasa hivi katika sinia kichwa cha Yohane mbatizaji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai le ketani marenas mui lestar, ai avile leste, ai denas les shut. \t Askari nao walimdhihaki pia; walimwendea wakampa siki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Phenav tumenge o chachimos, mai anglal sar te arakhadilo o Abraham, Me simas.\" \t Yesu akawaambia, \"Kweli nawaambieni, kabla Abrahamu hajazaliwa, mimi niko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Khonik chi trobul te sicharel lesko vortako vai lesko phral te zhanel le Devles, ke savorhe anda lende vunzhe zhanen ma, katar le teliardo zhi ka le bariardo. \t Hakuna mtu atakayemfundisha mwananchi mwenzake, wala atakayemwambia ndugu yake: Mjue Bwana. Maana watu wote, wadogo na wakubwa, watanijua mimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa phenav tumenge ai le kolaver ande Thyatira kai chi lianpe pala kodia sicharimos o xoxamlo. Tume chi sichilian so won akharen le garadimata le bengeske. \t \"Lakini ninyi wengine mlioko huko Thuatira ambao hamfuati mafundisho yake Yezabeli, na ambao hamkujifunza kile wanachokiita Siri ya Shetani, nawaambieni kwamba sitawapeni mzigo mwingine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ker lasa sar woi kerdia tusa ai de la mai but. Musai avela palpale lake duvar mai but sar woi kerdia pala lako nasulimos. Woi kerdia but nasulimos le kolavrenge, de la duvar mai but palpale. \t Mtendeeni kama alivyowatendea ninyi; mlipeni mara mbili kwa yale aliyoyatenda. Jazeni kikombe chake kwa kinywaji kikali mara mbili zaidi ya kile alichowapeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Josef andai Arimathaea areslo, wo sas ek baro manush ande bar, ai vi wo azhukerelas e amperetsia le Devleski, ai tromailo te zhal ka o Pilato, te mangel le Jesusosko stato. \t Hapo akaja Yosefu mwenyeji wa Armathaya, mjumbe wa Baraza Kuu, aliyeheshimika sana. Yeye pia alikuwa anatazamia kuja kwa Ufalme wa Mungu. Basi, alimwendea Pilato bila uoga, akaomba apewe mwili wa Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Swako manush pe phuv de anda gor la lumiake kai nai ramome lesko anav ande klishka le traioski le Bakriorheski kai sas mudardo, luvudila kodo zhungalo zhigeni. \t Wote waishio duniani watamwabudu isipokuwa tu wale ambao majina yao yameandikwa tangu mwanzo wa ulimwengu katika kitabu cha uzima cha Mwanakondoo aliyechinjwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mai anglal kal Zhiduvuria O Del meklia kado divano. \t Naam, iko faida kwa kila upande. Kwanza, Mungu aliwakabidhi Wayahudi ujumbe wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mangavas te aven sa manush sar mande. Numa swakones si les leski podarka katar O Del, iekes te phirav, ai iek kavres aver fielo. \t Ningependa watu wote wawe kama mimi nilivyo; lakini kila mmoja anacho kipaji chake kutoka kwa Mungu; mmoja kipaji hiki na mwingine kile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"O Del dia len kodia podarka de sar amenge, kai pachaia ma ando Devles Jesus Kristo, sar sai te na kerav so mothol O Del?\" \t Basi, kama Mungu amewapa pia watu wa mataifa mengine zawadi ileile aliyotupa sisi tulipomwamini Bwana Yesu Kristo, je, mimi ni nani hata nijaribu kumpinga Mungu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Katse trobul ame goji. Le efta shere le lolo zhungale zhigeneske si la plaia kai e zhuvli beshel, \t \"Hapa panahitaji akili na hekima! Hivyo vichwa saba ni vilima saba, na huyo mwanamke anaketi juu yake. Vichwa hivyo pia ni wafalme saba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wushten! Keren mai zurales so si tume mai anglal si te merel. Ke chi arakhlem che bucha vorta angla Del. \t Amka! Imarisha chochote chema kilichokubakia kabla nacho hakijatoweka kabisa. Maana, mpaka sasa, sijayaona matendo yako kuwa ni makamilifu mbele ya Mungu wangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai samas pechime, na ferdi ke avilo, numa ke phendia amenge sar tume pechisardian les. Ai phendia amenge sode mangen te dikhen ma, ai sode nekezhime san, ai sode gata san te thon mange partia; anda kodia akana sim mai raduime. \t Si tu kwa kule kuja kwake Tito, bali pia kwa sababu ya moyo mliompa ninyi. Yeye ametuarifu jinsi mnavyotamani kuniona, jinsi mlivyo na huzuni, na mnavyotaka kunitetea. Jambo hili linanifurahisha sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vunzhe chaile san! Vunzhe barvale san! Tume traiin sar amperaturia bi amensa, ai te dashtinas te aven bare, kashte te lia ame avas bare tumensa. \t Haya, mmekwisha shiba! Mmekwisha kuwa matajiri! Mmekuwa wafalme bila ya sisi! Naam, laiti mngekuwa kweli watawala, ili nasi pia tuweze kutawala pamoja nanyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke voliv o zakono le Devlesko ande murho ilo. \t Ndani kabisa katika moyo wangu naifurahia sheria ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke tume san sar iek shei bari vuzhi kai shinadem te ansurilpe ieke rhomesa, kodo si O Kristo. \t Ninawaoneeni wivu lakini ni wivu wa Mungu; maana ninyi ni kama bikira safi niliyemposa kwa mwanamume mmoja tu ambaye ndiye Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai shinadia vari so ando anav le Devlesko kai zhuvindil sa data, kodo kai kerdia o rhaio, ai e phuv, ai e maria ai swako fielo kai si ande lende, te na mai azhuker. \t akaapa kwa jina la Mungu aishiye milele na milele, Mungu aliyeumba mbingu na vyote vilivyomo, bahari na vyote vilivyomo, dunia na vyote vilivyomo. Akasema, \"Wakati wa kusubiri zaidi umekwisha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o manush te chi zhanela te sicharel peska familia, katar sai lel sama katar e khangeri le Devleski? \t Maana kama mtu hawezi kuongoza vema nyumba yake, atawezaje kulitunza kanisa la Mungu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande kodia vriama, O Jesus pherdo sas le Swuntone Duxosa, ai phendia, \"Naisiv tuke, Murho Dat, Gazda le rhaioski ai la phuviako! Ke meklian te haliaren kodola kai si sar glate ai na kodola kai gindinpe gojaver ai le sichardo. Anda kodia, Murho Dat; Naisiv tuke ke chi voia sas te kerdiol kadia. \t Saa ileile, Yesu akafurahi kwa uwezo wa Roho Mtakatifu, akasema, \"Nakushukuru ee Baba, Bwana wa mbingu na dunia, kwa kuwa umewaficha wenye hekima na elimu mambo haya, ukawafumbulia wadogo. Naam, Baba, ndivyo ilivyokupendeza.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E Martha phendia ka Jesus, \"Gazda, te avilianas katse, murho phral nas te avel mulo! \t Martha akamwambia Yesu, \"Bwana, kama ungalikuwa hapa, kaka yangu hangalikufa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi sa le Grekuria line o Sosthenes, o baro la khangeriako, ai marde les kotse anglai kris, numa o Gallio nas leske diela. \t Nao wote wakamkamata Sosthene ambaye alikuwa kiongozi wa sunagogi, wakampiga palepale mbele ya mahakama. Lakini Galio hakujali kitendo hicho hata kidogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mai mothol E Vorba le Devleske, \"Tume kai Nai Zhiduvuria, raduin tume leske narodosa, kai O Del alosardia!\" \t Tena Maandiko yasema: \"Furahini, enyi watu wa mataifa; furahini pamoja na watu wake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai kado kai zhanel te kerel o lashimos, ai chi kerel les, bezex kerel. \t Basi, mtu ambaye hafanyi lile jambo jema analojua kwamba anapaswa kulifanya, anatenda dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sakadia tume kana dikhena sa kadale dieli zhanen ke pashelo, ke wudarlo. \t Hali kadhalika nanyi mtakapoona mambo hayo yakitendeka, jueni kwamba Mwana wa Mtu yuko karibu sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Swako lashi pruing del lashi fruta, numa e chori pruing del chorhi fruta. \t Basi, mti mwema huzaa matunda mema, na mti mbaya huzaa matunda mabaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Avile ando greposhevo, dikhle ek terno manush beshelas pe chachi rig, vuriardo ande ek lunzhi parni raxami, ai daraile. \t Walipoingia kaburini, walimwona kijana mmoja aliyevaa vazi jeupe, ameketi upande wa kulia; wakashangaa sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kado duxi sai avilino bichindo pe but love, ai le love dine kal chorhe.\" \t Marashi haya yangaliweza kuuzwa kwa bei kubwa, maskini wakapewa hizo fedha.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sar te avel manush kai den duma pa Del, te na avena tradine? Che shukar le punrhe kodolenge kai mothon pai pacha, ai kodola kai anen e lashi viasta! \t Na watu watahubirije kama hawakutumwa? Kama yasemavyo Maandiko Matakatifu: \"Ni jambo la kupendeza mno kuja kwa wale wanaohubiri Habari Njema!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendia lenge, \"Ke tumenge sas shinado te zhanen so si garado pa e amperetsia le Devleski, numa lenge nas dino, le kolavrenge si phendo kadia buchi ande paramichi. \t Naye akawaambia, \"Ninyi mmejaliwa kujua siri ya Utawala wa Mungu, lakini wale walio nje wataambiwa kila kitu kwa mifano,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Woi sas dini dui bare phaka sar le phaka le vulioske te vurial ande pusta, ka than kai si lashardo lake, kai si garadi katar o baro sap (o beng) pala trin ai dopash bersh. \t Lakini mama huyo akapewa mabawa mawili ya tai apate kuruka mbali sana na hilo joka, mpaka mahali, pake jangwani ambapo angehifadhiwa salama kwa muda wa miaka mitatu na nusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana shude le, won line but mashe, ke de but mashe kai sas lenge siti shinenas. \t Baada ya kufanya hivyo, wakavua samaki wengi, hata nyavu zao zikaanza kukatika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mangav te den duma savorhe pel shiba, numa mai but te profetis, kodo kai profetil mai baro lo sar kodo kai del duma pel shiba. De ferdi kodo vi te haliarela le shiba. Kashte te vazdel e khangeri. \t Basi, ningependa ninyi nyote mseme kwa lugha ngeni lakini ningependelea hasa muwe na kipaji cha kutangaza ujumbe wa Mungu, maana mtu mwenye kipaji cha kutangaza ujumbe wa Mungu, ni wa maana zaidi kuliko yule mwenye kusema lugha ngeni, isipokuwa tu kama yupo hapo mtu awezaye kuyafafanua hayo mambo asemayo, ili kanisa lipate kujengwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Barnabas manglia te ingerel pesa vi le Iovanos, kai akharenas le Mark. \t Barnaba alitaka wamchukue pia Yohane aitwaye Marko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa zhan sigo, ai phenen leske disiplonge ai o Petri, ke wo zhal mai anglal tumendar ande Galilee: kotse si te dikhen les, sar phendias tumenge. \t Nendeni mkawaambie wanafunzi wake pamoja na Petro ya kwamba anawatangulieni kule Galilaya. Huko mtamwona kama alivyowaambieni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek riat mai anglal kai o amperato Herod zhalas te angerel le Petres angla narodo, o Petri sovelas ai phanglo sas dui lantsonsa mashkar dui ketani; ai aver ketani lenas sama angla wudar katar e temnitsa. \t Usiku, kabla ya siku ile ambayo Herode angemtoa Petro hadharani, Petro alikuwa amelala kati ya askari wawili. Alikuwa amefungwa minyororo miwili, na walinzi walikuwa wanalinda lango la gereza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le ketani line le love, ai kerde so phende lenge, kado divano phendo mashkar le Zhiduvuria zhi adies. \t Wale walinzi wakazichukua zile fedha, wakafanya kama walivyofundishwa. Habari hiyo imeenea kati ya Wayahudi mpaka leo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O manush kai; ankliste sas le beng anda leste mangliape katar O Jesus, \"Mek ma te zhav tusa.\" Numa O Jesus tradia les ai phendia les, \t Yule mtu aliyetokwa na wale pepo akamsihi aende pamoja naye. Lakini Yesu hakumruhusu, bali akamwambia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola kai xale sas shtar mi mursh, Antunchi O Jesus tradia le narodos te zhantar. \t Nao waliokula walikuwa watu wapatao elfu nne. Yesu akawaaga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi phandadiam tumenge amaro ilo; numa tume phandadian tumaro ilo amenge. \t Kama mnaona kuna kizuizi chochote kile, kizuizi hicho kiko kwenu ninyi wenyewe, na si kwa upande wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ek manush kai busholas Lazarus naswalosas. Beshlo ande foro kai busholas Bethany leske pheiasa, e Maria ai e Martha. \t Mtu mmoja aitwaye Lazaro, mwenyeji wa Bethania, alikuwa mgonjwa. (Kijiji cha Bethania kilikuwa mahali walipokaa Maria na Martha, dada yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Amborim beshava tumende, vai amborim nakhav po ivend. Kashte te ninkeren ma compania kotse kai zhava. \t Labda nitakaa kwenu kwa muda fulani, au huenda nitakaa pamoja nanyi wakati wote wa baridi, ili mpate kunisaidia niendelee na safari yangu kokote nitakakokwenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O manush te avel zuralo ando stato si mishto, numa te beshel pasha Del si mai mishto, ke wo shinavel amenge o traio pe akana, ai vi pe mai angle. \t Mazoezi ya mwili yana faida yake, lakini mazoezi ya kiroho yana faida za kila namna, maana yanatuahidia uzima katika maisha ya sasa, na pia hayo yanayokuja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O manush nashti plachal O Del te nas les pachamos, vari kon kai avel ka Del trobul te pachal kai wo si. Wo musai zhanel kai O Del del so si shinadia kodoleske kai roden leske. \t Basi, pasipo imani haiwezekani kumpendeza Mungu. Kwa maana kila mtu anayemwendea Mungu ni lazima aamini kwamba Mungu yuko, na kwamba huwatuza wale wanaomtafuta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske, \"Sostar mothos mange lasho? Ke nai khonik lasho. O Del ferdi lasho.\" \t Yesu akamwambia, \"Mbona waniita mwema? Hakuna aliye mwema ila Mungu peke yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri mardia anda o wudar, ai ek shei kai busholas Rhode, avili te dikhel. \t Petro alibisha mlango wa nje na mtumishi mmoja msichana aitwaye Roda, akaenda mlangoni kuitikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sa le phral kai si katse mansa, te traden kado lil kal khangeria kai si ande Galatia, \t na ndugu wote walio pamoja nami, tunayaandikia makanisa yaliyoko Galatia. Mimi nimepata kuwa mtume si kutokana na mamlaka ya binadamu, wala si kwa nguvu ya mtu, bali kwa uwezo wa Yesu Kristo na wa Mungu Baba aliyemfufua Yesu kutoka wafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kon godi dela duma nasul karing O Shav le Manushesko sai iertilape; numa kon godi dela duma nasul karing O Swunto Duxo chi avela iertime. Chi ande kadia lumia vai e lumia kai si te avel.\" \t Tena, asemaye neno la kumpinga Mwana wa Mtu atasamehewa, lakini yule asemaye neno la kumpinga Roho Mtakatifu, hatasamehewa, wala katika ulimwengu huu, wala katika ulimwengu ujao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai phendias lenge aver paramicha, \"E amperetsia le rhaioski si sar e drozhda. Kai zhuvli lias ai thodias ande trin musuri arho, ta puchilo sa o arho.\" \t Yesu akawaambia mfano mwingine: \"Ufalme wa mbinguni umefanana na chachu aliyotwaa mama mmoja, akaichanganya na unga pishi tatu, hata unga wote ukaumuka.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "De katar o rat le pervone manushesko kai sas o Abel zhi ka rat le profetosko kai busholas Zacharias, kai mudarde mashkar o altari ai mashkar e tampla; chachimasa, mothav tumenge, 'Avela nanglo te pochinen kado narodo.' \t tangu kumwagwa damu ya Abeli mpaka kifo cha Zakariya ambaye walimuua kati ya madhabahu na mahali patakatifu. Naam, hakika kizazi hiki kitaadhibiwa kwa matendo haya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Apostluria avile palpale, ai phende ka Jesus so godi kerde, ai so sicharenas. \t Wale mitume walirudi, wakakusanyika mbele ya Yesu wakamwarifu yote waliyotenda na kufundisha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pavlo ai o Barnabas kana ankliste avri chinosarde e phulberia pa penge papucha, ai geletar ando Iconium. \t Basi, mitume wakayakung'uta mavumbi yaliyokuwa katika miguu yao kama onyo, kisha wakaenda Ikonio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana aresle khere le manush kai sas tradine katar kodo manush karing O Jesus, arakhle sasto o sluga kai sas naswalo. \t Wale watu walipowasili nyumbani walimkuta yule mtumishi hajambo kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dui zhuvlia licharena jiv; iek avela lini, ai iek ashela. \t Kina mama wawili watakuwa wanasaga nafaka, mmoja atachukuliwa na mwingine ataachwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek zhuvli andai Samaria avilo te lel pai; O Jesus phenel lake, \"De ma pai te piiav.\" \t Basi, mwanamke mmoja Msamaria akafika kuteka maji. Yesu akamwambia, \"Nipatie maji ninywe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But vriama phasardiam, ai baio vunzhe sai kerdiolas te mai zhasa po paraxodo, kana si pozno ande bersh, ivend sas, anda kodia o Pavlo phendia lenge, \t Muda mrefu ulikuwa umepita, na hata siku ya kufunga ilikuwa imekwisha pita. Sasa ilikuwa hatari sana kusafiri kwa meli. Basi, Paulo aliwapa onyo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Iovano nas e vediara, numa wo sas tradino te phenel pai vediara. \t Yeye hakuwa huo mwanga, ila alikuja tu kuwaambia watu juu ya huo mwanga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus getosardia sa le paramichi, gelotar kotsar. \t Yesu alipomaliza kusema mifano hiyo alitoka mahali hapo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o Adam nas atsado, numa e Eve sas atsadi, ai sas doshali angla Del. \t Na wala si Adamu aliyedanganywa; bali mwanamke ndiye aliyedanganywa, akaivunja sheria ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me akharav O Del sar murho marturo, wo zhanel murho ilo! Te na avela vari so pe tumende si kai manglem te na zhav inker ande Corinth. \t Mungu ndiye shahidi wangu--yeye anajua moyo wangu! Mimi sikuja tena Korintho, kwa sababu tu ya kuwahurumieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa kodola kai pachaie sas iek ilo ai sas iek duxo; khonik chi mothol ke godi sas les, lesko sas ferdi, numa sas savorhenge andek than. \t Jumuiya yote ya waumini ilikuwa moyo mmoja na roho moja. Hakuna hata mmoja aliyekuwa na kitu chochote akakiweka kuwa mali yake binafsi, ila waligawana vyote walivyokuwa navyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme O Jesus gelotar palpale lensa ande Nazareth, ai pachalas lenge mui, leski dei garavelas sa le vorbi ande pesko ilo. \t Basi, akarudi pamoja nao hadi Nazareti, akawa anawatii. Mama yake akaweka mambo hayo yote moyoni mwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai savo godi mangel te avel o mai baro mashkar tumende, avela tumari sluga; \t na anayetaka kuwa wa kwanza kati yenu sharti awe mtumishi wenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Strazo o amperato tradia iek andal ketani te shinen o shero le Iovanosko ande temnitsa, ai dia ordina te anel o shero le Iovanosko leste. Ek ketani gelo kai temnitsa ai shindia o shero le Iovanosko. \t Basi, mfalme akamwamuru askari kukileta kichwa cha Yohane. Askari akaenda, akamkata kichwa Yohane mle gerezani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chaches phenav tumenge, but profeturia ai chache manush roden te dikhen so tume dikhen, ai chi dikhle, ai te ashunen so tume ashunen, numa chi ashunde. \t Kweli nawaambieni, manabii na watu wengi wema walitamani kuyaona yale mnayoyaona, wasiyaone, na kuyasikia yale mnayoyasikia, wasiyasikie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa anda kodia kai zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, chi jindian tume so sas phendo tumenge katar O Del, kana phendias. \t Lakini kuhusu suala la wafu kufufuka, hamjasoma yale aliyowaambieni Mungu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai gonisarde les dur katar e rez, ai mudarde les. \"Akana, so kerel lenge o gazda la rezako?\" \"Avela ai mudarela kodole manushen, ai dela e rez kal kolaver.\" \t Basi, wakamtoa nje ya lile shamba la mizabibu, wakamwua.\" Yesu akauliza, \"Yule mwenye shamba atawafanya nini hao wakulima?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame gindisas ke wo sas kai sas te skepil o Israel; numa sa kadale dielensa, adies si o trito dies kai kadala dieli kerdile. \t Lakini sisi tulitumaini kwamba yeye ndiye angeikomboa Israeli. Zaidi ya hayo yote, leo ni siku ya tatu tangu mambo hayo yalipotendeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikh! Del duma angla savorhenge, ai khonik chi phenel leske kanchi! Amborim ke le bare kai poronchin zhanen ke wo si O Kristo? \t Tazameni sasa! Anawaonya hadharani, wala hakuna mtu anayemwambia hata neno. Je, yawezekana kuwa viongozi wametambua kweli kwamba huyu ndiye Kristo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana anklisto avri nashti delas lensa duma, ai o narodo aliardia ke O Del sikadiasas leske vari so ande tampla. Wo sikavelas lenge le vastensa numa nashti delas duma. \t Alipotoka nje, hakuweza kusema nao. Ikawa dhahiri kwao kwamba alikuwa ameona maono Hekaluni. Lakini akawa anawapa ishara kwa mikono, akabaki bubu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E Vorba le Devleski ashundilias mai but ai mai but. \t Neno la Mungu likazidi kuenea na kukua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Lenge kerdilia so motholas iek chacho Proverb, \"O zhukel gelo te xal so shugliasas pe.\" ai \"O balo kai sas xalado gelo palpale ande chik.\" \t Ipo mithali isemayo: \"Mbwa huyarudia matapishi yake mwenyewe,\" na nyingine isemayo: \"Nguruwe aliyekwisha oshwa hugaagaa tena katika matope!\" Ndivyo ilivyo kwao sasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pilate phendia leske, \"No tu san amperato?\" O Jesus phendia, \"Tu mothos me sim amperato. Me arakhadilem ai avilem ande lumia, te phenav pa chachimos. Kon godi si le chachimasko ashunel murho glaso. \t Hapo Pilato akamwambia, \"Basi, wewe ni Mfalme?\" Yesu akajibu, \"Wewe umesema kwamba mimi ni Mfalme. Mimi nimezaliwa kwa ajili hiyo; na kwa ajili hiyo nimekuja ulimwenguni kuwaambia watu juu ya ukweli. Kila mtu wa ukweli hunisikiliza.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kadala mirakluria zhana kodolensa kai pachanape. Ando murho anav gonina bengen; denas duma neve shibasa. \t Na ishara hizi zitaandamana na wale wanaoamini: kwa jina langu watatoa pepo na watasema kwa lugha mpya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kana lena tumen, na xal tume briga sar phenena vai so phenena, ke avela tume dino ando kodo chaso, so trobula te mothon. \t Basi, watakapowapeleka ninyi mahakamani, msiwe na wasiwasi mtasema nini au namna gani; wakati utakapofika, mtapewa la kusema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o Andre angerdia o Simon karing O Jesus. Kana O Jesus dikhlia pe leste, phendia, \"Tu san o Simon o shav le Iovanosko, te aves akhardo Cephas.\" O anav Cephas znachil Petri vai bax. \t Kisha akampeleka Simoni kwa Yesu. Naye Yesu akamtazama Simoni akasema, \"Wewe ni Simoni mwana wa Yohane. Sasa utaitwa Kefa.\" (maana yake ni Petro, yaani, \"Mwamba.\")"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na xoxaven tume iek kavres, ke meklian tumaro phurano traio le dielensa kai sas ande leste, ai lian pe tumende o traio o nevo. \t Msiambiane uongo, kwani ninyi mmekwisha vua ule utu wa kale pamoja na matendo yake yote,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Levi nas kerdilo inker, numa wo avilo andai vitsa le Abrahamoski kana o Abraham pochindia desh partia kal Mekchizedek. \t Maana Lawi hakuwa amezaliwa bado, bali ni kama alikuwa katika mwili wa baba yake, Abrahamu, wakati Melkisedeki alipokutana naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Gelotar e duito data, ai rhugisailo, \"Murho Dat te nashti nakhela kadia kuchi mandar, zhi pon chi piiava andai kuchi, chiri voia te avel kerdi.\" \t Akaenda tena mara ya pili akasali: \"Baba yangu, kama haiwezekani kikombe hiki kinipite bila mimi kukinywa, basi, mapenzi yako yafanyike.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke e dragostia le lovenge si kai ingerel ka but nasulimos, ke uni manush kadia de zurales mangen te avel le love kai durile katar o pachamos, ai thode ande penge ile but nekazo. \t Kwa maana kupenda sana fedha ni chanzo cha uovu wote. Watu wengine wametamani sana kupata fedha hata wakatangatanga mbali na imani, na wameivunja mioyo yao kwa huzuni nyingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o gazda la rezako phendia, \"So te kerav? Tradav murhe shaves kai si mange drago; amborim lena pe pala leste!\" \t Yule mwenye shamba akafikiri: Nitafanya nini? Nitamtuma mwanangu mpenzi; labda watamjali yeye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phiren ande dragostia sar O Kristo kai sas les dragostia amenge, diape wo ka Del amenge sar ek podarka ai ek sakrifis ka Del kai kandel shukar ai kai plachal les Devles. \t Upendo uongoze maisha yenu, kama vile Kristo alivyotupenda, na kwa ajili yetu akajitoa mwenyewe kama dhabihu yenye harufu nzuri na tambiko impendezayo Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana o Pilate chidia le bare rashan, ai le bare kai poronchin ai le narodos andek than, \t Basi, Pilato akaitisha mkutano wa makuhani wakuu, viongozi na watu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So nirinas kai kerenas kasavendar dieli kai akana lazhav tumenge? Kodola dieli angerenas ka martia. \t Sasa, mlipata faida gani siku zile kutokana na mambo yale ambayo mnayaonea aibu sasa? Maana, matokeo ya mambo haya ni kifo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Defial raduime sanas! Apo so kerdilia tumensa akana? Sai mothav kacha diela pa tumende: te sai dashtisardianas lianas tumare iakha avri, ai dianas le mange. \t Mlikuwa wenye furaha; sasa kumetokea nini? Naapa kwamba wakati ule mngaliweza hata kuyang'oa macho yenu na kunipa mimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Kon godi primila iek tsinorho glata ando murho anav, primil man, ai kon godi primila ma, chi primil ma, numa wo kai tradia ma.\" \t \"Anayempokea mtoto kama huyu kwa jina langu, ananipokea mimi; na anayenipokea mimi, hanipokei mimi tu, bali anampokea yule aliyenituma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai meklia o kotor poxtan, ai rhispisailo sa nango. \t Lakini yeye akaponyoka, akaiachilia ile shuka, akakimbia uchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Farisi ande punrhende rhugilaspe ande peste, \"O Devla, naisiv tuke, ke chi sim sar le kolaver manush, kai si chor, nai chacho, kai keren kurvia, ai vi sar o manush kai chidelas e taksa. \t Huyo Mfarisayo akasimama, akasali kimoyomoyo: Ee Mungu, nakushukuru kwa vile mimi si kama watu wengine: walafi, wadanganyifu au wazinzi. Nakushukuru kwamba mimi si kama huyu mtoza ushuru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi dia les lende te karfon les. Won line le Jesus, ai ingerde les. \t Basi, hapo Pilato akamtia Yesu mikononi mwao ili asulubiwe. Basi, wakamchukua Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kotse kai gelo kerde amperato anda leste, ai kana avilo palpale ande pesko them, wo akhardia le slugen kai dias len o sumnakai, wo manglia te zhanel sode mai but swako sluga sas les pala leski buchi. \t \"Huyo mtu mashuhuri alirudi nyumbani baada ya kufanywa mfalme, na mara akaamuru wale watumishi aliowapa zile fedha waitwe ili aweze kujua kila mmoja amepata faida gani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kon godi solaxala po altari, kodia nai khanchi, numa kon godi solaxala pe soste si shinado po altari, phanglo lo ka peske solax. \t Tena mwasema ati mtu akiapa kwa madhabahu si kitu; lakini akiapa kwa zawadi iliyowekwa juu ya madhabahu, kiapo hicho humshika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sar savorhe meren ando Adam, savorhe zhuvindina ando Kristo. \t Kama vile watu wote wanavyokufa kwa kujiunga na Adamu, vivyo hivyo wote watafufuliwa kwa kuungana na Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia, \"Sastile sas le desh. Kai le kolaver inia? \t Hapo Yesu akasema, \"Je, si watu kumi walitakaswa? Wale tisa wako wapi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Nathanael phendia leske, \"Sai avel anda Nazareth vari so lasho?\" O Filip phendia leske, \"Aidi ai Dikh.\" \t Naye Nathanieli akamwuliza Filipo, \"Je, kitu chema chaweza kutoka Nazareti?\" Filipo akamwambia, \"Njoo uone.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pate chi trobulas O Kristo te chinuil kadia, ai te zhal ande pesko barimos?\" \t Je, haikumpasa Kristo kuteswa, na hivyo aingie katika utukufu wake?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai zhanas mishto, ke amaro phurano manush sas karfosardo le Kristosa po trushul, saxke amaro stato o bezexalo te avel mudardo, ai te na mai avas le slugi le bezexeske. \t Tunajua kwamba utu wetu wa kale ulisulubiwa pamoja na Kristo, ili hali ya dhambi iharibiwe, tusiwe tena watumwa wa dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana dikhliam tu streino, ai andiam tut andre? Vai ke trobunas tut tsalia, ai diam tut? \t Ni lini tulikuona ukiwa mgeni nasi tukakukaribisha, au bila nguo nasi tukakuvika?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana leske phral gele ka Dies O Baro le Zhidovongo, antunchi O Jesus gelo, vi wo numa na angle narodo, numa sar chordanes. \t Baada ya ndugu zake kwenda kwenye sikukuu, Yesu naye alikwenda, lakini hakuenda kwa hadhara bali kwa siri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana won si ka tumare skafidia le Devlekane bunto keren vai keren won e pachiv bi lazhaimasko, ai ferdi pendar len sama. Won si sar le nuveria kai si ingerde katar le barvalia ai kai chi den breshind. Won si sar le krenzhi kai chi den chi iek fruta, vi kana si lengi vriama, krenzhi kai si ankalade andai phuv mule le. \t Kwa makelele yao yasiyo na adabu, watu hao ni kama madoa machafu katika mikutano yenu ya karamu ya Bwana. Hujipendelea wao wenyewe tu, na wako kama mawingu yanayopeperushwa huko na huko na upepo bila ya kuleta mvua. Wao ni kama miti isiyozaa matunda hata wakati wa majira yake, wamekufa kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana iek phenel, me sim katar o Paul; o kaver, me katar o Apollos, chi san o manush la lumiake? \t Mmoja wenu anaposema, \"Mimi ni wa Paulo\", na mwingine, \"Mimi ni wa Apolo\", je, hiyo haionyeshi kwamba mnaishi bado kama watu wa dunia hii tu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana manglia te zhas po paraxodo ande Italia, dine le Pavlos ai mai avre manushen kai sas phandade kai ek ketana kai busholas Julius, wo sas ketana Romanonge le amperatoske.\" \t Walipokwisha amua tusafiri mpaka Italia, walimweka Paulo pamoja na wafungwa wengine chini ya ulinzi wa Yulio aliyekuwa ofisa wa jeshi katika kikosi kiitwacho \"Kikosi cha Augusto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia phenav tumenge: \"Vari savo bezex vai kai den duma nasul le manush sai iertilpe; numa kon dela duma nasul pe Swunto Duxo shoxar chi avela iertime. \t Kwa sababu hiyo, nawaambieni, watu watasamehewa dhambi na kufuru zao zote, lakini hawatasamehewa dhambi ya kumkufuru Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Jesus phendia lake, \"Ke tu phendian kadala vorbi, zha khere, o beng anklisto avri anda chi shei.\" \t Yesu akamwambia, \"Kwa sababu ya neno hilo, nenda. Pepo amemtoka binti yako!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O rhaio si murhi amperetsia ai e phuv si kai phirav savestar kher kerena mange? Mothol O Del. Vai kai avela o than kai hodiniva? \t Bwana asema: Mbingu ni kiti changu cha enzi na dunia ni kiti changu cha kuwekea miguu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kana samas mule pala amare dosha, dia ame traio le Kristosa. Pala lashimos le Devlesko si ke san skepime. \t hata, ingawa tulikuwa tumekufa kwa sababu ya dhambi, alitufanya hai pamoja na Kristo. Kwa neema ya Mungu ninyi mmeokolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo si kai sas mashkar le Zhiduvuria kai sas chidine ande pusta, wo sas amare dadensa ai le angelosa kai delas duma lesa pe plaiing kai bushol Sinai, ai o Moses phendia le vorbi ka amare daden, ai lia le vorbi le Devleske te anel le amende; \t Wakati watu wa Israeli walipokutana pamoja kule jangwani, Mose ndiye aliyekuwako huko pamoja nao. Alikuwa huko pamoja na babu zetu na yule malaika aliyeongea naye mlimani Sinai; ndiye aliyekabidhiwa yale maneno yaletayo uzima atupe sisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Woi dia atweto, ai phendia leske, \"E, Gazda, numa le zhukel telai skafidi xan le prushuka le glatenge.\" \t Lakini huyo mama akasema, \"Sawa, Bwana, lakini hata mbwa walio chini ya meza hula makombo ya watoto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa sar si ramome, kai e iakh chi dikhlia, kai o khan chi ashundia, ai kai chi avile ando ilo le manushesko, dieli kai O Del lashardia kodolenge kai si lenge drago. \t Lakini, ni kama yasemavyo Maandiko Matakatifu: \"Mambo ambayo jicho halijapata kuyaona wala sikio kuyasikia, mambo ambayo binadamu hajapata kuyafikiria moyoni, hayo ndiyo Mungu aliyowatayarishia wale wampendao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No akana, chi mai zhanas kanikas ando stato. Ai te zhangliam le Kristos ando stato mai anglal, numa akana chi mai zhanas les sakadia. \t Basi, tangu sasa, sisi hatumpimi mtu yeyote kibinadamu. Hata kama kwa wakati mmoja tulimpima Kristo kibinadamu, sasa si hivyo tena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe phral, arakhen tume, te na arakhes o nasulimos ande chi iek manush mashkar tumende, ke o ilo kai chi pachal ingerel les dur katar O Del o zhuvindil. \t Basi ndugu, jihadharini asije akawako yeyote miongoni mwenu aliye na moyo mbaya hivyo na asiyeamini hata kujitenga na Mungu aliye hai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Strazo o poxtan ande tamplo shindilo ande donde de opral zhi tele; e phuv izdraias. Le bax pharhale. \t Hapo pazia la Hekalu likapasuka vipande viwili, toka juu mpaka chini; nchi ikatetemeka; miamba ikapasuka;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Murho Dat, luvudisar chiro anav!\" Ai iek glaso dia duma anda o rhaio, phenelas, \"Bariardem les, ai mai luvudiva les.\" \t Baba, ulitukuze jina lako.\" Hapo sauti ikasema kutoka mbinguni, \"Nimelitukuza, na nitalitukuza tena.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana pashili e vriama te chidenpe struguro, tradias ek sluga kal manush kai bariarenaspe leski rez, te len struguro kai avelas leske. \t Wakati wa mavuno, alimtuma mtumishi wake kwa wale wakulima akamletee sehemu ya mazao ya shamba lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Judas sas mashkar amende, ke alosardiasas te kerel buchi amensa. \t Yuda alikuwa mmoja wa kikundi chetu maana alichaguliwa ashiriki huduma yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Aven, zhas andre pasha Del le ilosa o chacho ai pherdo pachamasko. Ke lesko rat vuzhardia ame ai ke amaro stato sas xalado le paiesa o vuzho. \t Kwa hiyo tumkaribie Mungu kwa moyo mnyofu na imani timilifu, kwa mioyo iliyotakaswa dhamiri mbaya, na kwa miili iliyosafishwa kwa maji safi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mothol le mai bare mashkar tumende te aven mansa, ai te avela ka kado manush si doshalo ande vari soste, mek dosharen les.\" \t Waacheni viongozi wenu waende huko pamoja nami wakatoe mashtaka yao juu yake kama amefanya chochote kiovu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai me phendem, \"Kon san tu Devla,\" ai o Del phendia, \t Mimi nikauliza: Ni nani wewe Bwana? Naye Bwana akajibu: Mimi ni Yesu ambaye wewe unamtesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murho traio de katar le vriama kai simas terno, sa le Zhiduvuria zhanen les. Ke datunchara me traiisardem ande Jerusalem mashkar murho narodo. \t \"Wayahudi wanajua habari za maisha yangu tangu utoto, jinsi nilivyoishi tangu mwanzo kati ya taifa langu huko Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nashlo angle, ai anklisto pe ek khash kai busholas Sicamore te dikhel les; ke O Jesus sas te nakhel kotsar. \t Hivyo, alitangulia mbio, akapanda juu ya mkuyu ili aweze kumwona Yesu, kwa maana alikuwa apitie hapo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Savo kai xala murho stato, ai pela murho rat avela les o traio le rhaiosko, ai vushtiavava les ka traio le rhaiosko o paluno dies. \t Anayekula mwili wangu na kunywa damu yangu anao uzima wa milele nami nitamfufua siku ya mwisho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sakadia o Swunto Duxo avel te zhutil ame, ame kai sam kovle. Ke chi zhanas te rhugisavas sar trobul pe; Numa O Swunto Duxo rhugilpe ka Del amenge, tsipilimasa kai nashti phenas le vorbensa. \t Hali kadhalika, naye Roho anatusaidia katika udhaifu wetu. Maana hatujui inavyotupasa kuomba; lakini Roho mwenyewe anatuombea kwa Mungu kwa mlio wa huzuni usioelezeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus amboldinisailo katar o Petri ai phendias, \"Le tu angla mande, Satano! (o beng). Ande murho drom san, Petri. Ke che ginduria si manusheske, na le Devleske.\" \t Lakini Yesu akageuka, akamwambia Petro, \"Ondoka mbele yangu Shetani! Wewe ni kikwazo kwangu. Mawazo yako si ya mungu bali ni ya kibinadamu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Me sim o chacho khash le strugurosko, ai murho Dat si kodo kai lel sama katar e rez. \t \"Mimi ni mzabibu wa kweli, na Baba yangu ndiye mkulima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sagda gindin pa dieli kai so opre, ai na pe dieli kai si pe phuv. \t Muwe na hamu ya mambo ya huko juu, na siyo mambo ya hapa duniani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai e dragostia si te traiisaras ando zakono le Devlesko. Kado si o zakono, ke wo phendia amenge te avas drazhi iek kavreske de anda gor. \t Upendo maana yake ni kuishi kwa kuzitii amri zake Mungu. Amri niliyoisikia tangu mwanzo ndiyo hii: mnapaswa nyote kuishi katika upendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenav tumenge, kerela lenge sigo kris, numa kana O Shav le Manushesko avela, arakhela pachamos pe phuv?\" \t Nawaambieni atawatetea upesi. Hata hivyo, je, kutakuwako na imani duniani wakati Mwana wa Mtu atakapokuja?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te si vari kon kai si leske drago O Del, kodo zhanel le O Del. \t Lakini anayempenda Mungu huyo anajulikana naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Luvudisaras le Devles anda barimos peske lashimasko, kai dia ame ande pesko shav kai si leske o mai drago. \t Basi, tumsifu Mungu kwa sababu ya neema yake tukufu katika Mwanae mpenzi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo si o shero le statosko kai kerel e khangeri; ande leste si kai nachinail o traio o nevo, wo si o shav kai kerdilo o pervo, wo si o pervo kai sas andino katar e martia ka traio, saxke te avel leste o pervo than ande soste godi. \t Yeye ni kichwa cha mwili wake, yaani kanisa; yeye ni chanzo cha uhai wa huo mwili. Yeye ndiye mwanzo, mzaliwa wa kwanza aliyefufuliwa kutoka wafu, ili awe na nafasi ya kwanza katika vitu vyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa amare dada chi mangle te lenpe pala leste, chi mangle kodo zakono ai ande pengo ilo mangenas te zhan palpale ande Egypt. \t \"Lakini yeye ndiye babu zetu waliyemkataa kumsikiliza; walimsukuma kando, wakatamani kurudi Misri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo si kai dia podarki ka swako manush; dia unen te aven apostluria, aver te aven profeturia, kaver te angeren e lashi viasta, ai kaver te aven manush kai den duma pa Del, ai uni te sicharen. \t Ndiye aliyewapa watu zawadi: wengine aliwajalia wawe mitume, wengine manabii, wengine wawe waeneza Habari Njema, wengine wachungaji na walimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Strazo iek anda lende grebisailo, lias ek kotor, thodias les ando lolo shut, thodias po khash ai zumadias te del ka Jesus te pel, phenel, \"Mek les: Aven te dikhas te avela o Elias te skepil les.\" \t Mtu mmoja akakimbia, akachovya sifongo katika siki, akaiweka juu ya mwanzi, akampa anywe akisema, \"Hebu tuone kama Eliya atakuja kumteremsha msalabani!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kai dui vai trin chidenape ande murho anav, \"Me sim, mashkar lende.\" \t Kwa maana popote pale wanapokusanyika wawili au watatu kwa jina langu, mimi nipo hapo kati yao.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le bare le rashange phende le Pilatoske, \"Na ramosar, O Amperato Le Zhidovongo; numa ramosar ke wo phendia, 'Me sim O Amperato le Zhidovongo.'\" \t Basi, makuhani wakuu wakamwambia Pilato, \"Usiandike: Mfalme wa Wayahudi, ila Yeye alisema, Mimi ni Mfalme wa Wayahudi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa me phenav tuke: te na potreis numa rhevdisar kodoleske kai kerel tuke nasul. Te dela tut palma pa e chachi rig le moski, ambolde chi e kolaver. \t Lakini mimi nawaambieni, usimlipize kisasi mtu mbaya. Mtu akikupiga kofi shavu la kulia, mgeuzie pia shavu la pili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus gelotar andai Capernaum, ai avilo ande them Judea ai gelo inchal o pai Jordon: ai bare naroduria gele pala leste, ai sichardia len sar kerelas sa data. \t Yesu alitoka hapo akaenda mkoani Yudea na hata ng'ambo ya mto Yordani. Umati wa watu ukamwendea tena, naye akawafundisha tena kama ilivyokuwa desturi yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O David kerdia ande peske vriama so manglia lestar O Del, porme mulo, ai sas gropome pasha peske daden, ai chernilo. \t Sasa, Daudi mwenyewe alitimiza mapenzi ya Mungu wakati wake; kisha akafa na kuzikwa karibu na wazee wake, na mwili wake ukaoza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi arakhle ma ande tampla, chi ande chi iek than, chi anda foro te dav duma varikasa, vai te chidav le narodos te buntuilpe. \t Wayahudi hawakunikuta nikijadiliana na mtu yeyote. Hawakunikuta nikichochea watu Hekaluni wala katika masunagogi yao, wala mahali pengine popote katika mji huo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar sas lensa kai skafidi, lia o manrho, ai kana rhugisailo, phaglia o manrho, ai dia le. \t Alipoketi kula chakula pamoja nao, akachukua mkate, akaubariki, akaumega, akawapa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala so wo kerdia amenge, ame trobul te zhutis iek kavreste te sikavas e dragostia ka le kaver manush ai te keras o lashimos. \t Tujitahidi kushughulikiana kwa ajili ya kuongezeana bidii ya kupendana na kutenda mema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Zhiduvuria ai kodola kai Nai Zhiduvuria saikfialo le, savorhe si le iek Del kai del pesko mishtimos ka sa kodola kai akharen les. \t Jambo hili ni kwa wote, kwani hakuna tofauti kati ya Wayahudi na wasio Wayahudi; Bwana wa wote ni mmoja, naye ni mkarimu sana kwao wote wamwombao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek andal Cretan, iek anda lenge profeturia phendia, \"Ke le Cretan de sar godi sas, xoxamle sas, ai vi nasul, ai vi dzile, ai khandine kai ferdi te xan, den pe goji.\" \t Hata mmoja wa manabii wao, ambaye naye pia ni Mkrete, alisema: \"Wakrete, husema uongo daima; ni kama wanyama wabaya, walafi na wavivu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Trade akana manushen ando Joppa te anen le Simonos kai akharel les Petri. \t Sasa, watume watu Yopa wakamwite mtu mmoja aitwaye Simoni, kwa jina lingine Petro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Gazda, o Moses ramosardia amende, \"Te merela vari kasko phral, ai sas ansurime, ai nas les glate, lesko phral trobul te lel leska rhomnia, ai te vazdel familia peske phraleske.\" \t \"Mwalimu, Mose alituagiza hivi: Mtu akifa na kuacha mke bila mtoto, ndugu yake lazima amchukue huyo mama mjane amzalie watoto ndugu yake marehemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o baro la synagogako xoliarikosas, ke O Jesus sastiardias po Savatone, ai o baro phendia la narodoske, \"Shov dies si te kerelpe buchi, aven te sastion kadala diesa, ai na Savatone. \t Lakini mkuu wa sunagogi alikasirika kwa sababu Yesu alikuwa amemponya siku ya Sabato. Hivyo akawaambia wale watu walikusanyika pale, \"Mnazo siku sita za kufanya kazi. Basi, fikeni siku hizo mkaponywe magonjwa yenu; lakini msije siku ya Sabato.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na dara anda so chinuina. Ashun! O beng thon uni anda tumende ande temnitsa te zumavel tumen, ai uni chinuin katar o chinuimos pala desh dies, numa sa data garaven chi pachamos zhi kal martia. Ai dava tume konona le traioski. \t Usiogope hata kidogo yale ambayo itakulazimu kuteseka. Sikiliza! Ibilisi anataka kuwajaribu kwa kuwatia baadhi yenu gerezani; nanyi mtapata dhiki kwa muda wa siku kumi. Muwe waaminifu hata mpaka kufa, nami nitawapeni taji ya uzima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia shoxar chi xasaras zor. Marka ke rimolape amaro stato xantsi po xantsi, amaro traio kai dia ame O Del neviol swako dies. \t Kwa sababu hiyo hatufi moyo; na hata kama maumbile yetu ya nje yataoza, lakini kwa ndani tunafanywa wapya siku kwa siku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke ame gindisaras ke o manush vorta lo pala pesko pachamos bi te kerel so mothol o zakono. \t Maana mtu hukubaliwa kuwa mwadilifu kwa imani, wala si kwa kutimiza matakwa ya Sheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Del chi beshel anda so sas kerdo andel vas le manusheske, sar mothol o profeto. \t \"Hata hivyo, Mungu Mkuu haishi katika nyumba zilizojengwa na binadamu; kama nabii asemavyo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke me kai trobul te kerav so mothon kodola kai si mai bare mandar, si ma ketani te lel murho vas, ai phenav iekeske, \"Zha', ai kodo zhal; ai kolavreske mothav, 'Aidi', ai avel; ai murha slugaki mothav, 'Ker kadia', ai wo kerel. \t Mimi pia ni mtu niliye chini ya mamlaka, na ninao askari chini yangu. Namwambia mmoja, Nenda!, naye huenda; namwambia mwingine, Njoo! naye huja; na nikimwambia mtumishi wangu, Fanya hiki!, hufanya.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sostar sas dino o zakono? O zakono sas thodino te sikavel so godi si kai nai e voia le Devleski. O zakono trobulas te ankerel zhi kai avel kodo kai trobulas andai vitsa le Abrahamoski, kodoleske kai sas kerdo o shinaimos. Kodo zakono sas tradino katar le angeluria, numa iek manush sas thodino mashkar O Del ai le manush. \t Ya nini basi, Sheria? Iliongezwa hapo ili kuonyesha uhalifu ni kitu gani, mpaka atakapokuja yule mzawa wa Abrahamu aliyepewa ile ahadi. Sheria ililetwa na malaika kwa mkono wa mpatanishi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pherdo sas o barimos kai strefial le Devlesko, strefialas sar ek bax kai si kuchi, sar ek Jasper (diamond) bax, dichol sar stakla. \t uking'aa kwa utukufu wa Mungu. Mwangaza wake ulikuwa kama wa jiwe la thamani kubwa kama yaspi, angavu kama kioo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chaches kana traiisarasas pala amaro stato, le chorhe dieli, kai o zakono rimolas, kerdionas ande sa amaro stato, ai angerenas ame kai martia. \t Maana, tulipokuwa tukiishi kimaumbile tu, tamaa mbaya zikichochewa na Sheria, zilifanya kazi katika miili yetu, na kuchuma pato la kifo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa ke tume si xantsi tato, ai nai tato vai shil, Me chungarava tume avri anda murhi mui. \t Basi, kwa kuwa hali yako ni vuguvugu, si baridi wala si moto, nitakutapika!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kodia roden le manush kai chi zhanen le Devles, numa tumaro Dat kai si ando rhaio, zhanel ke trobul tumen sa kadala dieli. \t Maana hayo yote yanahangaikiwa na watu wasiomjua Mungu. Baba yenu wa mbinguni anajua kwamba mnahitaji vitu hivyo vyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Jesus dias trad peske disiplon te na phenen kanikaske ke wo si O Kristo. \t Kisha akawaonya wanafunzi wasimwambie mtu yeyote kwamba yeye ndiye Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Jesus phendia lenge, \"Tume prosto manush. Ai kai o ilo lungo lo te pachal so godi phende le profeturia. \t Kisha Yesu akawaambia, \"Mbona mu wapumbavu kiasi hicho na mioyo yenu ni mizito hivyo kusadiki yote yaliyonenwa na manabii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No meken tume tele tela vas o baro le Devlesko, saxke te vazdel tume kana avela e vriama. \t Basi, nyenyekeeni chini ya mkono wa enzi wa Mungu, ili awainue wakati ufaao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tradia antunchi ande Macedonia dui anda peske zhutitoria, o Timote ai o Erastus; ai wo mai beshlo xantsi vriama ande Asia. \t Hivyo, aliwatuma wawili wa wasaidizi wake, Timotheo na Erasto, wamtangulie kwenda Makedonia, naye akabaki kwa muda huko Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pate o zakono nai so shinadia O Del? Nichi. Ke te sas dino iek zakono kai sai del o traio le manushenge, apo o manush sai avilino jindo sar vorta angla Del pala zakono. \t Je, Sheria inapingana na ahadi za Mungu? Hata kidogo! Maana, kama kungalitolewa sheria ambayo ingeweza kuwapa watu uzima, basi, tungeweza kukubaliwa kuwa waadilifu kwa njia ya Sheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana O Jesus anklisto ando chuno, o manush kai sas les le beng ande leste manglia te zhal lesa. \t Yesu alipokuwa anapanda mashuani, yule mtu aliyekuwa amepagawa na pepo akamwomba amruhusu kwenda naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Angerena tume angla le bare le foroske ai anglal amperatsi mange, te aven marturo angla lende ai sa le Nai Zhiduvuria. \t Mtapelekwa mbele ya watawala na wafalme kwa sababu yangu, mpate kutangaza Habari Njema kwao na kwa mataifa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai thode vas po Jesus ai phangle les. \t Basi, hao watu wakamkamata Yesu, wakamtia nguvuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won phende pa che dragostia la khangeriake, de le so trobul le, mangav ma tutar te zhan mai angle pengo drom, ker mishto te avel drago le Devleske. \t Ndugu hao wamelieleza kanisa hapa habari za upendo wako. Tafadhali uwasaidie waendelee na safari yao kwa namna itakayompendeza Mungu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa aver si kai phenel pa mande, ai me zhanav le vorbi kai wo mothol pa mande si o chachimos. \t Lakini yuko mwingine ambaye hutoa ushahidi juu yangu, nami najua kwamba yote anayosema juu yangu ni ya kweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Len o bax!\" E Martha, e phei le muleski, phendia leske, \"Gazda, vunzhe khandel; ke de shtar dies katse lo!\" \t Yesu akasema, \"Ondoeni hilo jiwe!\" Martha, dada yake huyo aliyekufa, akamwambia, \"Bwana, amekwishaanza kunuka; amekaa kaburini siku nne!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me, o Iovano, ashundem ai dikhlem kadala dieli, ai pelem tele ka le punrhe le angelonge te luvudiv les, o angelo kai sikadia mange kadala dieli. \t Mimi Yohane, niliyaona na kusikia mambo haya. Nilipokwisha sikia na kuona nikajitupa chini mbele ya miguu ya huyo malaika aliyenionyesha mambo hayo, nikataka kumwabudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kai si cho barvalimos, kotse si te avel cho ilo. \t Maana pale ilipo hazina yako, ndipo pia utakapokuwa moyo wako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nichi, Vov si! Zhanen mishto te thona tume te keren buchi vari kaske ai te pachan lesko mui, tume kerdion le slugi kodole gazdaski kai keren leste buchi, vai le bezexeske, kai angerel kai martia, vai te pachan o mui, ai kodia angerel andek traio vorta angla Del. \t Mnajua kwamba mkijitolea ninyi wenyewe kama watumwa na kumtii fulani, mnakuwa kweli watumwa wake mtu huyo--au watumwa wa dhambi, na matokeo yake ni kifo, au wa utii, na matokeo yake ni kukubaliwa kuwa waadilifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus wushtilo ai dia mui pe barval, tsipisardia pe maria \"Ash! Besh trankilo!\" ai e barval kerdili bari hodina, ai o pai chi mai buntuilpe. \t Basi, akaamka, akaukemea ule upepo na kuyaamrisha mawimbi ya ziwa, \"Kimya! Tulia!\" Hapo upepo ukakoma, kukawa shwari kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Rhugisaile leste te mekel le naswalen, ferdi te azban e tivala leske raxamaki, ai kon godi azbadias leski raxami sastile. \t wakamwomba awaruhusu waguse tu pindo la vazi lake; wote waliomgusa walipona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Po drom kai zhanas arakhle ieke manushes anda Cirene kai busholas Simon, o dat le Alexanderosko ai Rufusosko, ai thode les te ningerel o trushul. \t Walipokuwa njiani, walikutana na mtu mmoja aitwaye Simoni, mwenyeji wa Kurene. Yeye alikuwa baba wa Aleksanda na Rufo, na wakati huo alikuwa akitoka shambani. Basi, wakamlazimisha auchukue msalaba wa Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Garav le lashe dieli kai sas tu dine katar o zhutimos kai avilo katar O Swunto Duxo kai traiil ande amende. \t Jambo lile bora ulilokabidhiwa lilinde kwa nguvu ya Roho Mtakatifu anayeishi ndani yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "o shav le Maathosko, o shav le Mattathiasosko, o shav le Semeinosko, o shav le Josefosko, o shav le Jodasosko, \t mwana wa Maathi, mwana wa Matathia, mwana wa Shemeni, mwana wa Yoseki, mwana wa Yuda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi zhanen ke kodola kai keren buchi le Devleski la tamploske trobul te aven pravarde katar e tamplo? Kodola kai keren buchi le Devleske te avel le e partia katar e altari. \t Je, hamjui kwamba wanaotumikia Hekaluni hupata chakula chao Hekaluni, na kwamba wanaotolea sadaka madhabahuni hupata sehemu ya hiyo sadaka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai e sluga le Devleske kai del duma pa Del chi trobul te xalpe. Numa trobul te avel lasho savorhensa, ai eta zhanel te sicharel, ai te avel manush kai si les rhavda, \t Mtumishi wa Bwana asigombane. Anapaswa kuwa mpole kwa watu wote, mwalimu mwema na mvumilivu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi gelotar kotsar ai gelo ande lenge synagogue. \t Yesu alitoka hapo, akaenda katika sunagogi lao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Apo, so te mothos te sas mashkar lende kai chi kerde o zakono, O Del si te mekel le ke won mekle les? \t Lakini itakuwaje iwapo baadhi yao hawakuwa waaminifu? Je, jambo hilo litaondoa uaminifu wa Mungu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Le desh shinga le lolo zhungalo zhigania kai dikhlian si desh amperaturia. Won chi avile bare vai chi poronchin inker. Numa avela lenge e putiera te poronchin pe lenge thema pala iek chaso le lolo zhungalo zhiganesa. \t \"Zile pembe kumi ulizoziona ni wafalme ambao bado hawajaanza kutawala. Lakini watapewa mamlaka ya kutawala kwa muda wa saa moja pamoja na yule mnyama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Pavlo phendia, \"Zhidovo sim, me sim o Pavlo anda e Tarsus, kai si ande e Cilicia, me kerdilem andek baro foro. Mek ma, mangav ma tutar te dav duma le narodosa.\" \t Paulo akajibu, \"Mimi ni Myahudi, mzaliwa wa Tarso katika Kilikia; mimi ni raia wa mji maarufu. Tafadhali, niruhusu niongee na watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na thon tume kodolensa kai chi pachanpe ando Del, ke won chi malaven pala tumende. Sar sai so si vorta malavel pala nasulimos? Sar sai e vediara tholpe le tuniarikosa andek than? \t Msiambatane na watu wasioamini. Je, wema na uovu vyapatana kweli? Mwanga na giza vyawezaje kukaa pamoja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi mai zhanen vov si so si lazhav, dine pengo stato te keren le dieli le bi vuzhe, chi aterdion vov si, ai ingerde le katar penge ginduria le chorhe te keren so godi si nasul. \t Wamepotoka na hawana aibu, wamejitosa katika ufisadi; hufanya kwa pupa kila aina ya mambo ya aibu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa phenav tumenge o chachimos: mai mishto avela tumenge te zhavtar: ke te na zhavatar, O Zhutitori chi avela tumende; numa te zhavatar, tradava les tumende. \t Lakini, nawaambieni ukweli: afadhali kwenu mimi niende zangu, maana nisipokwenda Msaidizi hatakuja kwenu. Lakini nikienda, basi, nitamtuma kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai murhe phral, na den armaia, chi le rhaiosa, ai chi la phuviasa, ai chi iek fielo: numa ferdi phenen \"E\" kana si E, ai \"Nichi\" kana si Nichi, saxke te na aven dine pe kris katar O Del. \t Zaidi ya hayo yote, ndugu zangu, msiape kwa mbingu, wala kwa dunia, wala kwa kitu kingine chochote. Semeni \"Ndiyo\" kama maana yenu ni ndiyo, na \"La\" kama maana yenu ni la, na hapo hamtahukumiwa na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikhen o Tryphaena ai o Tryphosa kai keren buchi le Devleski, ai murhi kuchi Persis kai kerdia but buchi leske, \t Nisalimieni Trufena na Trufosa wanaofanya kazi katika utumishi wa Bwana, na rafiki yangu Persi ambaye amefanya mengi kwa ajili ya Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Shav le manushesko chi avilo te xasarel le manushen, numa te skepil le.\" \t kwa maana Mwana wa Mtu hakuja kuyaangamiza maisha ya watu, bali kuyaokoa.\" Wakatoka, wakaenda kijiji kingine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Thu katar e duxi kai phabolas ai le rhugimasa kodolenge kai si le Devleske andek than gele opre angla Del katar le angelosko vas. \t Moshi wa ubani ukapanda juu, pamoja na sala za watu wa Mungu, kutoka mikononi mwake huyo malaika aliyekuwa mbele ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi le ketani le Pilatoske line le Jesusos ningerde les ando kher le ketanengo, ai chidinisaile kruglom lestar ek antrego kompania ketani. \t Kisha askari wa mkuu wa mkoa wakamwingiza Yesu ndani ya ikulu, wakamkusanyikia kikosi kizima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai denas pe duma sar sai atsaven le Jesusos te thon o vas pe leste, ai te mudaren les. \t Wakashauriana jinsi ya kumtia Yesu nguvuni kwa hila wamuue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Me, O Jesus tradem murho angelo tuke te phenes la khangeria sa kadala dieli. Me sim anda le Davidoski vitsa, e vuni le Davidoski, ai Me sim e Strefial Diminiatsi Chererhai.\" \t \"Mimi, Yesu, nimemtuma malaika wangu awathibitishieni mambo haya katika makanisa. Mimi ni mzawa wa ukoo wa Daudi. Mimi ni nyota angavu ya asubuhi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa si te aresas pek izula.\" \t Lakini ni lazima tutatupwa ufukoni mwa kisiwa fulani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me mekav kodoleske kai si les putiera ai niril te beshel mansa po than kai Me beshav. I Me, sas ma putiera ai nirisardem. Porme beshlem pasha Murho Dat kai beshel ando Lesko Than la putierako. \t \"Wale wanaoshinda nitawaketisha pamoja nami juu ya kiti changu cha enzi, kama vile mimi mwenyewe nilivyoshinda nikaketi pamoja na Baba yangu juu ya kiti chake cha enzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana peli e riat, o chuno sas mashkaral e maria, ai O Jesus sas kotse korkorho pe phuv. \t Ilipokuwa jioni, mashua ilikuwa katikati ya ziwa, naye alikuwa peke yake katika nchi kavu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phendias, \"Anda kodia o mursh si te mekel peske dades ai peska da, ai avela astardo ka peski rhomni, ai le dui avena iek stato.\" \t na akasema: Kwa sababu hiyo mwanamume atamwacha baba yake na mama yake, ataungana na mke wake, nao wawili watakuwa mwili mmoja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme o barvalo manush phendia, \"Rhugiv ma tute, murho dat, O Abraham, trade o Lazarus ando kher murho dadesko: \t Huyo aliyekuwa tajiri akasema: Basi baba, nakuomba umtume aende nyumbani kwa baba yangu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So godi murho Dat del ma avela mande. Ai kodales kai avela mande shoxar chi dava avri. \t Wote anaonipa Baba watakuja kwangu; nami sitamtupa nje yeyote anayekuja kwangu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kodia sluga phendia, \"Gazda, kerdem so phendian, ai si mai than inker.\" \t Baadaye, mtumishi huyo akasema: Bwana mambo yamefanyika kama ulivyoamuru, lakini bado iko nafasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mek chi podarka anglal altari, ai zha lashardiol che phrales mai anglal, antunchi haidi ai de chi podarka. \t iache sadaka yako mbele ya madhabahu, nenda kwanza ukapatane na ndugu yako, ndipo urudi ukatoe sadaka yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andre sas ek altari kai phabolas e duxi, ai ek baro shkapo kerdia katar o khash kai busholas 'O Ark le kontraktosko'. Le dui sas wusharde le sumnakasa andre ai avri. Andre o Ark sas le skafidia le baxeske le desh zakonensa ramome pe lende, ai e sumnakai piri le manrhensa andre, ai le Aaronosko rhai kai nachinaisardia te bariol. \t Humo mlikuwa na madhabahu ya dhahabu kwa ajili ya kufukizia ubani, na Sanduku la Agano, ambalo lilikuwa limepakwa dhahabu pande zote, na ndani yake mlikuwa na chungu cha dhahabu kilichokuwa na mana; fimbo ya Aroni iliyokuwa imechanua majani, na vile vibao viwili vilivyoandikwa agano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi O Jesus phendia le Zhidovongo kai pachaiepe ande leste, \"Te kerena so godi phenel murhi vorba, tume san chache murhe disipluria. \t Basi, Yesu akawaambia wale Wayahudi waliomwamini, \"Kama mkiyazingatia mafundisho yangu mtakuwa kweli wanafunzi wangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Akana murho duxo si buntuime. Ai so sai phenav? \"Murho Dat, le ma anda kado chaso?\" Numa pala kodia avilem zhi ka kado chaso. \t \"Sasa roho yangu imefadhaika, na niseme nini? Je, niseme: Baba, usiruhusu saa hii inifikie? Lakini ndiyo maana nimekuja--ili nipite katika saa hii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won phende leske, \"Vi tu san anda Galilee? Sichos o ramomos le Devlesko ai dikhesa, ke chi iek profeto avel anda Galilee. \t Nao wakamjibu, \"Je, wewe pia umetoka Galilaya? Haya, kayachunguze Maandiko Matakatifu nawe utaona kwamba Galilaya hakutoki kamwe nabii!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke te kerena kadia le khashtensa kai si zeleno, so kerena kana si shuko?\" \t Kwa maana, kama watu wanautendea mti mbichi namna hiyo, itakuwaje kwa mti mkavu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi iek xoxaimos chi avilo anda lengo mui, bi doshale le. \t Hawakupata kamwe kuwa waongo; hawana hatia yoyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o lashimos le Devlesko sicharel ame te mekas o traio o chorho, ai le dieli kadala phuviake te traiisaras pe kadia phuv iek traio lasho, vorta, ai te beshas pasha Del. \t Neema hiyo yatufunza kuachana na uovu wote na tamaa za kidunia; tuwe na kiasi, tuishi maisha adili na ya kumcha Mungu katika ulimwengu huu wa sasa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai vushoro te nakhel iek gemula andai iakh suviaki, de sar iek barvalo manush te zhal ande amperetsia le Devleski.\" \t Ni rahisi zaidi ngamia kupenya katika tundu la sindano, kuliko tajiri kuingia katika Ufalme wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadala vorbi phenel amenge pa Kristo kai avilo anda aver vitsa, ai le manush ande kadia vitsa shoxar chi kerde buchi kai altari. Won chi mudarde le zhigeni ai chi dine podarki po altari pala le bezexa le manushenge. \t Naye Bwana wetu ambaye mambo hayo yote yanasemwa juu yake, alikuwa wa kabila lingine, na wala hakuna hata mmoja wa kabila lake aliyepata kutumikia madhabahuni akiwa kuhani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme ashundem ek baro glaso kai avela katar o tampla le Devlesko phenel ka le efta angelonge, \"Zhan, ai shoren le efta saxanitsi le Devleske xoli pe phuv!\" \t Kisha nikasikia sauti kubwa kutoka Hekaluni ikiwaambia wale malaika saba, \"Nendeni mkamwage mabakuli hayo saba ya ghadhabu ya Mungu duniani.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai tume le rhom, traiin tumare rhomniansa malades, ke zhanen ke won mai kovlia le tumendar, ai respektin le ke won trobul tumensa andek than te len e podarka le traioski kai avel katar O Del. Keren kadia saxke te ashunel O Del tumaro rhugimos. \t Kadhalika nanyi waume, katika kuishi na wake zenu mnapaswa kutambua kwamba wao ni dhaifu na hivyo muwatendee kwa heshima; maana nao pia watapokea pamoja nanyi zawadi ya uzima anayowapeni Mungu. Hapo ndipo sala zenu hazitakataliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tradem andek lil xantsi divano kai khangeri, numa o Diotrephes, kai si leske drago te avel wo o mai baro mashkar lende chi mangel te premil ame. \t Niliandika barua fupi kwa hilo kanisa; lakini Diotrefe, ambaye hupenda kuwa kiongozi wao, hataki kabisa kunisikiliza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o than nas lasho te beshen kotse sa ivend, anda kodia mai but anda lende mangenas te zhantar kotsar, ai mangenas te zhan te dashtina ando Phoenix, ek porto kai sas ande Crete, kai sas karing o saut westo ai o nort westo ai kotse nakhasa o ivend. \t Kwa kuwa bandari hiyo haikuwa mahali pazuri pa kukaa wakati wa baridi, wengi walipendelea kuendelea na safari, ikiwezekana mpaka Foinike. Foinike ni bandari ya Krete inayoelekea kusini-magharibi na kaskazini-magharibi; na huko wangeweza kukaa wakati wa baridi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai phenen leske, \"Le disipluria le Iovanoske ai vi le disipluria le Farizeanonge postin butivar ai rhuginpe, numa che disipluria xan ai pen.\" \t Watu wengine wakamwambia Yesu, \"Wafuasi wa Yohane mbatizaji hufunga mara nyingi na kusali; hata wafuasi wa Mafarisayo hufanya vivyo hivyo. Lakini wafuasi wako hula na kunywa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So mangav me tumendar, si te aven drazhi iek kavreske. \t Basi, amri yangu kwenu ndiyo hii: pendaneni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le devlekane kai si vuzhi ai chachi angla Del amaro Dat si te le sama katar le sirotki ai katar le phivlia ande pengo chino, ai arakh tu katar le dieli la lumiake kai sai rimon tu. \t Dini iliyo safi na isiyo na hitilafu mbele ya Mungu Baba ni hii: Kuwasaidia yatima na wajane katika shida zao, na kujilinda mwenyewe usichafuliwe na ulimwengu huu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa savo sikavelas pesko mishtimos anda cheri, kerelas te del breshind, ai te avel xaben pe e vriama, ai delas tume but xaben, ai pherelas tumare ile mishtimos. \t Hata hivyo, Mungu hakuacha kujidhihirisha kwa mambo mema anayowatendea: huwanyeshea mvua toka angani, huwapa mavuno kwa wakati wake, huwapa chakula na kuijaza mioyo yenu furaha.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dav duma sar te avilemas dzilo, numa tume kerdia kadia. Tume trobunas te chacharen ma. Ke vi te chi sim kanchi, chi sim vov si mai tele ke sar tumare slugi. \t Nimekuwa kama mpumbavu, lakini, ninyi mmenilazimisha kuwa hivyo. Ninyi ndio mngalipaswa kunisifu. Maana, ingawa mimi si kitu, kwa vyovyote, mimi si mdogo zaidi kuliko hao \"mitume wakuu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame das o naisimos sagda ka Del ai ka Dat amaro Devles O Jesus Kristosko, kana rhugisavas tumenge. \t Daima tunamshukuru Mungu, Baba wa Bwana wetu Yesu Kristo, wakati tunapowaombea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus zhanelas ke mangenas te phushen lestar, ai phendia lenge, \"Tume phushen iek kavrestar so phendem. \"Mai xantsi vriama ai chi mai dikhena ma, ai porme mai xantsi vriama, ai dikhena ma?\" \t Yesu alijua kwamba walitaka kumwuliza, basi akawaambia, \"Je, mnaulizana juu ya yale niliyosema: Bado kitambo kidogo nanyi hamtaniona; na baada ya kitambo kidogo tena mtaniona?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke chaches ke o pachamos baro barvalimos si le manusheske, kai mishto leske so sa si les. \t Kweli dini humfanya mtu awe tajiri sana, ikiwa anatosheka na vitu alivyo navyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande synagogue sas iek manush kai sas ande leste ek beng; kodo manush tsipilas zurales. \t Na katika lile sunagogi kulikuwa na mtu aliyekuwa amepagawa na roho ya pepo mchafu; akapiga ukelele wa kuziba masikio:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te chi sim apostle ka kaver, sim tumenge; ke tume dikhlian murhi buchi ando Del. \t Hata kama kwa watu wengine mimi si mtume, lakini walau kwenu ninyi mimi ni mtume. Ninyi ni uthibitisho wa mtume wangu kwa sababu ya kuungana kwenu na Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai chi pe phuv, ke kotse si kai thol peske punrhe; chi pe Jerusalem, ke kodo si o foro le bare amperatosko. \t wala kwa dunia, maana ni kiti chake cha kuwekea miguu; wala kwa Yerusalemu, maana ni mji wa Mfalme mkuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai sikavava leske so godi trobul te chinuil pala murho anav.\" \t Mimi mwenyewe nitamwonyesha mengi yatakayomlazimu kuteswa kwa ajili ya jina langu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus traiil sa data ai si amaro Baro Rasha, ai shoxar chi trobul ame aver. \t Lakini Yesu si kama wao, yeye anaishi milele; ukuhani wake hauondoki kwake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kodia so O Del getola kana getolape e lumia si te chidel so godi si ando rhaio ai pe phuv; te avel iek Devles O Kristo. \t Mpango huo ambao angeutimiza wakati utimiapo ni kukusanya pamoja viumbe vyote, kila kitu mbinguni na duniani, chini ya Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Judas o shav le Iakovosko, ai Judas Iscariot, kodo kai purhisardia O Jesus. \t Yuda wa Yakobo na Yuda Iskarioti ambaye baadaye alikuwa msaliti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske, \"So kerav chi haliares akana, numa haliaresa mai angle.\" \t Yesu akamjibu, \"Huelewi sasa ninachofanya lakini utaelewa baadaye.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Panvardesh dies kai sas Pentecost savorhe sas ande iek than. \t Siku ya Pentekoste ilipofika, waumini wote walikuwa wamekusanyika pamoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "No sakadia si le pachamos, o pachamos korkorho bi le lashimasko, chi mol kanchi. \t Vivyo hivyo, imani peke yake bila matendo imekufa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendia kadia lenge, na ke sas leske mila anda le chorhe, numa ke sas chor, ai sas les o gono, ai lelas so sas andre ando gono. \t Alisema hivyo, si kwa kuwa alijali chochote juu ya maskini, bali kwa sababu alikuwa mweka hazina, na kwa kuwa alikuwa mwizi, mara kwa mara aliiba kutoka katika hiyo hazina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume premisardian le Jesus Kristos sar tumaro Devles O Skepitori, traiin andek than lesa. \t Maadamu ninyi mmemkubali Kristo Yesu kuwa Bwana, basi, ishini katika muungano naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vi te sim dur tumendar murhe statosa, pasha tumende sim murhe gindonsa, ai raduime sim ke dikhav sar inkeren mishto savorhe andek than ande tumaro pachamos ando Kristo. \t Maana, ingawa mimi niko mbali nanyi kwa mwili, lakini niko pamoja nanyi kwa roho, na ninafurahi kuona uthabiti kamili mnaosimama nao pamoja katika imani yenu kwa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola kai linepe te keren kodia diela sas mai but sar shtarvardesh zhene. \t Watu zaidi ya arobaini ndio waliokula njama kufanya hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Luvudime te avel le Devles, O Del le Zhidovongo, ke andia te lia sama pe pesko narodo ai skepisardia les. \t \"Asifiwe Bwana Mungu wa Israeli, kwani amekuja kuwasaidia na kuwakomboa watu wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na gindin ke dosharava tumen ka murho Dat. Si ek kai dosharela tumen, kodo si o Moses kai thodian tumaro pachamos ande leste. \t Msifikiri kwamba mimi nitawashtaki kwa Baba. Mose ambaye ninyi mmemtumainia ndiye atakayewashtaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Daratar te lelape te kerel e buchi, nashti getola, ai savo godi dikhena pe leste asana lestar. \t La sivyo, baada ya kuweka msingi na kushindwa kumaliza, watu watamcheka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske, \"Zha khere, cho shav traiil!\" Ai kodo manush pachaiape e vorba kai O Jesus phendia leske, ai gelo. \t Yesu akamwambia, \"Nenda tu, mwanao yu mzima.\" Huyo mtu akaamini maneno ya Yesu, akaenda zake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na mai dosharas iek kavres; ai mai bini den tume goji, te nai keren so nai vorta kai sai rimol tumare phrales, ai te perel ando bezex. \t Basi, tuache kuhukumiana, bali tuazimie kutokuwa kamwe kikwazo kwa ndugu yetu au kumsababisha aanguke katika dhambi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke palai fruta dikhes te si e khash chorhi vai lashi. Le manush nashti chidenpe figi katar kanrhe, vai stuguro katar kanrhe. \t Watu huutambua mti kutokana na matunda yake. Ni wazi kwamba watu hawachumi tini katika michongoma, wala hawachumi zabibu katika mbigili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Eta, gata sim te mai zhav tumende pe trito data, ai pale chi mangava tumendar kanchi. Tumen mangav, ai na tumare loven. Chaches nai le glate kai trobul te nirin love te pravaren penge niamon, numa le niamuria te nirin love ai te pravaren le glaten. \t Sasa niko tayari kabisa kuja kwenu mara ya tatu, na sitawasumbua. Maana ninachotafuta si mali zenu, bali ni ninyi wenyewe. Ni kawaida ya wazazi kuwawekea watoto wao akiba, na si watoto kuwawekea wazazi wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kodo kai solaxal pe tamplo, solaxal vi pe tamplo ai po Del kai si ande tamplo. \t Na anayeapa kwa Hekalu ameapa kwa hilo Hekalu na pia kwa yule akaaye ndani yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mila sas leske anda lende. O Jesus azbadias lenge iakha; strazo dikhle, ai linepe pala leste. \t Basi, Yesu akawaonea huruma, akawagusa macho yao, na papo hapo wakaweza kuona, wakamfuata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "skepisardia ame. Na ke ame kerdiam buchi te avas vorta le Devlesa, numa ke sas leski mila anda amende ai skepisardia ame, wo dia ame o nevo traio kana O Swunto Duxo avilo te traiil ande amende. \t alituokoa. alituokoa si kwa sababu ya jambo lolote jema tulilotenda sisi, bali alituokoa kwa sababu ya huruma yake, kwa njia ya Roho Mtakatifu anayetujalia tuzaliwe upya na kuwa na maisha mapya kwa kutuosha kwa maji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kerde korona andal lunzhe kanrhe, ai thode la po lesko shero, ai thode rhai ande lesko vas o chacho, dine changa angla leste, te maren mui lestar, ai phenenas, \"Lungo traio ka o amperato le Zhidovongo!\" \t Kisha wakasokota taji ya miiba, wakamvika kichwani, wakamwekea pia mwanzi katika mkono wake wa kulia. Wakapiga magoti mbele yake, wakamdhihaki wakisema, \"Shikamoo mfalme wa Wayahudi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Saul ashundia pa so mangenas te keren. Vi diese ai vi e riate lenas sama pel vudara le foroske te roden les ai te mudaren les. \t Lakini Saulo alipata habari ya mpango huo. Usiku na mchana walilinda milango ya kuingia mjini ili wapate kumwua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andine mashkar pende le Iovanos ai le Petres, ai phushle \"Katar kaski putiera, vai ando kasko anav, kerdian tume kodola bucha?\" \t Waliwasimamisha mitume mbele yao, wakawauliza, \"Ninyi mmefanya jambo hili kwa nguvu gani na kwa jina la nani?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Festus kai mangelas te avel drago le Zhidovonge, manglia katar o Pavlo, \"Manges te zhas ande Jerusalem, ai te aves kotse, dino ande kris angla mande pa kadala dieli kai dosharen tu?\" \t Festo alitaka kujipendekeza kwa Wayahudi na hivyo akamwuliza Paulo, \"Je, ungependa kwenda Yerusalemu na huko ukahukumiwe mbele yangu kuhusu mashtaka haya?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus kerdia e chik ai phuterdia leske iakha sas o dies Savatone. \t Siku hiyo Yesu alipofanya tope na kumfumbua macho mtu huyo, ilikuwa siku ya Sabato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Ashun! Me avav sigo. Anav mansa o pochin kai dava swakones pala so kerdia. \t \"Sikiliza!\" Asema Yesu, \"Naja upesi, pamoja na tuzo nitakalompa kila mmoja kufuatana na matendo yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won shoxar chi aven bokhale vai tsushale mai iek data. Won avena garade katar o baro tachimos ai katar o kham kai strefial pe lende mashkarel o dies. \t Hawataona tena njaa wala kiu; jua wala joto kali halitawachoma tena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus akhardia le peste, ai phendia, \"Tume zhanen ke le bare le manushenge kai Nai Zhiduvuria gazdin len, ai keren lensa so mange. \t Yesu akawaita, akawaambia, \"Mnajua kwamba wale wanaofikiriwa kuwa watawala wa mataifa huwatawala watu wao kwa mabavu, na wakuu hao huwamiliki watu wao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o amperato Herod ashundya pa kadia, darailo zurales, ai chi le manush kai sas ando Jerusalem lesa. \t Mfalme Herode aliposikia hayo, alifadhaika, yeye pamoja na wakazi wote wa Yerusalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana le manush dikhle so kerdilia, denas pe duma, phenenas, \"O Jesus zhal te beshel le manusha kai si bezexalo.\" \t Watu wote walipoona hayo, wakaanza kunung'unika wakisema, \"Amekwenda kukaa kwa mtu mwenye dhambi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ke le Farizeanuria ai sa le Zhiduvuria shoxar chi xan bi te xalaven penge vas. Won keren o zakono le phurenge. \t Maana Mafarisayo na Wayahudi wengine wote huzingatia mapokeo ya wazee wao: hawali kitu kabla ya kunawa mikono ipasavyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te na iertina le manushenge dosha, chi tumaro Dat chi iertil tumare dosha.\" \t Lakini msipowasamehe watu makosa yao, naye Baba yenu hatawasamehe ninyi makosa yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kodo kai chi lel pesko trushul, ai avela pala mande, nashti avela murho disiplo.\" \t Mtu asipochukua msalaba wake na kunifuata hawezi kuwa mwanafunzi wangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Gele ande Samaria ka kodola manush, rhugisarde lenge, saxke te len O Swunto Duxo; \t Walipofika waliwaombea hao waumini ili wampokee Roho Mtakatifu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Eta, o angelo le Devlesko avilo, ai ek bari vediara strefialas ande temnitsa. O angelo wushtiardia le Petres, ai phenel leske, \"Wushti opre strazo,\" ai le lantsuria pele tele katar leske vas. \t Ghafla, malaika wa Bwana akasimama karibu naye na mwanga ukaangaza kile chumba cha gereza. Malaika akamgusa akisema, \"Amka upesi!\" Mara ile minyororo ikaanguka kutoka katika mikono yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Filip phendia leske, \"Te pachasa tu sa che ilesa, sai kerdiol so manges. Wo phendia, \"Pachav ke O Jesus Kristo si O Shav le Devlesko.\" \t Filipo akasema, \"Kama unaamini kwa moyo wako wote unaweza kubatizwa.\" Naye akajibu, \"Naam, ninaamini kwamba Yesu Kristo ni Mwana wa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Savo anda kadala trin, miazol tuke sas o vortako kodolesko kai pelo mashkar le chor?\" \t Kisha Yesu akauliza, \"Kati ya hao watatu, ni yupi aliyeonyesha kuwa jirani yake yule aliyevamiwa na majambazi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Zhiduvuria si sar iek khash maslenengo kai si lasharde, ai kai uni krenzhi sas shinde, tu kai chi san Zhidovo, tu san sar iek krenzha maslenengi chorhi thodino ando lengo than, ai tu akana les andai vuna kai pravarel le maslenen kai si lasharde. \t Naam, baadhi ya matawi ya mzeituni bustanini yalikatwa, na mahali pake tawi la mzeituni mwitu likapandikizwa. Ninyi watu wa mataifa mengine ndio hilo tawi la mzeituni mwitu; na sasa mnashiriki nguvu na utomvu wa mzeituni bustanini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Eta so ashshilo tume tumari tamplo pusto. \t Haya basi, nyumba yako itaachwa mahame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tu thodian swako fielo telal leske punrhe.\" Nai khanchi kai chi kerel sar wo mangel, numa chi dikhliam sa le dieli te kerdion inker. \t ukaweka kila kitu chini ya miguu yake, avitawale.\" Yasemwa kwamba Mungu alimweka mtu kuwa mtawala wa vitu vyote yaani bila kuacha hata kimoja. Hata hivyo, hatuoni bado mtu akivitawala vitu vyote sasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Leske iakha sas sar iag, ai po lesko shero sas but kononuria. Ek anav sas ramome po lesko chikhat, ai ferdi wo zhanel so znachil o ramomos. \t Macho yake ni kama mwali wa moto, na alikuwa amevaa taji nyingi kichwani. Alikuwa ameandikwa jina ambalo hakuna mtu alijuaye isipokuwa tu yeye mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murho duxo sas ingerdia pala o angelo ka ek wucho plai. Wo sikadia ma o Swunto Foro Jerusalem sar avelas andai rhaio katar O Del. \t Basi, Roho akanikumba, naye malaika akanipeleka juu ya mlima mrefu sana. Akanionyesha mji mtakatifu, ukishuka kutoka kwa Mungu mbinguni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri phendia lenge te aven andre, ai te beshen kodia riat.Pe terharin gelotar lensa, uni andal phral le Joppeske gele lensa. \t Petro akawaalika ndani, akawapa mahali pa kulala usiku ule. Kesho yake, Petro alianza safari pamoja nao, na baadhi ya ndugu wa huko Yopa walifuatana naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme akhardia duien andal ketani, ai phendia lenge, \"Chiden kal inia e riate dui shela ketani, shovardesh ketani pel gras, ai dui shela ketani kai meken le fleshensa te zhan zhi ando Caesarea. \t Basi, mkuu wa jeshi aliwaita askari wawili akawaambia, \"Wekeni tayari askari mia mbili, wapanda farasi sabini na askari mia mbili wa mikuki, waende Kaisarea; muwe tayari kuondoka kabla ya saa tatu leo usiku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Nashti kerav kanchi anda mande. Sar ashunav, kerav kris pala so phenel mange O Del, ai murhi kris si vorta, ke chi rodav te kerav so mangav anda mande, numa ferdi so mangel te kerav kodo kai tradia ma. \t \"Mimi siwezi kufanya kitu kwa uwezo wangu mwenyewe. Mimi nina hukumu kama ninavyosikia kutoka kwa Baba, nayo hukumu yangu ni ya haki. Nia yangu si kufanya nipendavyo mwenyewe, bali apendavyo yule aliyenituma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke ame zhanas xantsi, ai xantsi phenas so si te avel. \t Maana ujuzi wetu si kamili, na kipaji chetu cha kutangaza neno la Mungu si kamili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o baro ketana phendia, \"Pochindem bare love te kerdiuav chacho Romano.\" Ai o Pavlo phendia leske, \"Me kadia kerdilem.\" \t Mkuu wa jeshi akasema, \"Mimi nami nimekuwa raia wa Roma kwa kulipa gharama kubwa.\" Paulo akasema, \"Lakini mimi ni raia wa Roma kwa kuzaliwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O mai terno phendia peske dadeske, \"Murho dat, de ma o barvalimos kai trobul te avel ma. Ai o dat dia les so trobulas te avel les dino. \t Yule mdogo, alimwambia baba yake: Baba, nipe urithi wangu. Naye akawagawia mali yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won phenen, \"O Cornelius tradia ame, o baro ketanengo, kodo manush lasholo, rhugilpe ka Del, ai sa le Zhiduvuria lazhan lestar, ek angelo le Devlesko phendia leske te ingeras tu leste, te ashunel so si tu te mothos leske.\" \t Wao wakamjibu, \"Jemadari Kornelio ambaye ni mtu mwema, mcha Mungu na mwenye kuheshimika mbele ya Wayahudi wote ametutuma. Aliambiwa na malaika mtakatifu akualike nyumbani kwake ili asikilize chochote ulicho nacho cha kusema.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia kerdilia sar o ramomos phendia, won gindisarde pa leste sar iek manush kai phaglo o zakono. \t Hapo yakatimia Maandiko Matakatifu yanayosema, \"Aliwekwa kundi moja na waovu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O duito angelo phurdia leski tuturaza. Vari so sar ek bari plai phabolas la iagasa sas shudini ande maria, ai e trito partia la mariaki parhudili sas ando rat. \t Malaika wa pili akapiga tarumbeta yake. Na kitu kama mlima mkubwa unaowaka moto ukatupwa baharini. Theluthi moja ya bahari ikawa damu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodia, simas xoliariko lensa, ai phendem, \"Won chi gindin pa mande, ai lenge ginduria si nasul. Won chi haliaren so phenav lenge.\" \t Kwa sababu hiyo niliwakasirikia watu hao nikasema, Fikira za watu hawa zimepotoka, hawajapata kamwe kuzijua njia zangu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke sikadem tumenge sar te keren, kaste te keren sar me kerdem tumenge. \t Nimewapeni mfano, ili nanyi pia mfanye kama nilivyowafanyieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sas ando Jerusalem iek manush kai busholas Simeon. Kodo manush lasho sas ai respektilas le Devles, ai azhukerelas pala e vriama kana le Zhiduvuria avena skepime, ai O Swunto Duxo sas lesa. \t Wakati huo huko Yerusalemu kulikuwa na mtu mmoja, mwema na mcha Mungu, jina lake Simeoni. Yeye alikuwa akitazamia kwa hamu ukombozi wa Israeli. Roho Mtakatifu alikuwa pamoja naye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana peli e riat beshlo kai skafidi le desh u do disiplonsa. \t Kulipokuwa jioni, Yesu akakaa mezani pamoja na wanafunzi wake kumi na wawili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ande fersavo gav kai zhan, ai won primin tume, xan so avela tumen dino. \t Kama mkifika mji fulani na watu wakiwakaribisha, kuleni wanavyowapeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murho kuchi vortako, tu sagda keres mishto le phralensa ai vi kodolensa kai si streinuria. \t Mpenzi wangu, wewe ni mwaminifu kila mara unapowahudumia ndugu, hata kama ni wageni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke but avena ande murho anav, ai phenena, \"Me sim o Kristo!\" ai atsavena buten. \t Maana wengi watatokea na kulitumia jina langu wakisema: Mimi ndiye Kristo, nao watawapotosha watu wengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Aresle ando Caesarea pe terharin, o Cornelius azhukerelas le peske niamonsa ai peske vortachensa. \t Siku ya pili yake, walifika Kaisarea na huko Kornelio alikuwa anawangojea pamoja na jamaa na marafiki aliokuwa amewaalika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E buchi kai doshardia le manushen sas luvudime, sode mai but luvudime e buchi kai si te kerel andel manush vorta angla Del! \t Ikiwa basi, kulikuwa na utukufu katika huduma ile iliyoleta hukumu, ni wazi kwamba huduma ile iletayo kukubaliwa kuwa waadilifu itakuwa na utukufu mkuu zaidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia na keren kris pe kanchi mai anglal sar e vriama, zhi kai avel O Del, kai thola anda sveto so godi si garado ando tuniariko, ai sikavela le ginduria le ilenge. Antunchi swako lela katar O Del o luvudimos kai si lesko dino. \t Basi, msihukumu kabla ya wakati wake acheni mpaka Bwana atakapokuja. Yeye atayafichua mambo ya giza yaliyofichika, na kuonyesha wazi nia za mioyo ya watu. Ndipo kila mmoja atapata sifa anayostahili kutoka kwa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Ai le amperaturia la lumiake roven ai si le nekazo pala late kana dikhen e thu katar lako than kai phabol. Won kai roven si kodola kai kerde bezex (kurvimos) ai nasulimos lasa ai traiisarde sar barvale manush. \t Wafalme wa Dunia waliofanya uzinzi naye na kuishi naye maisha ya anasa wataomboleza na kulia wakati watakapoona moshi wa mji huo unaoteketea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kana zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, le mursh chi lena rhomnia, ai le zhuvlia chi lena rhom, numa aven sar le angeluria le Devleske kai si ando rhaio. \t Maana wafu watakapofufuka, hawataoa wala kuolewa; watakuwa kama malaika wa mbinguni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke swako dies sai merav, phenav phrala le pala putiera ke sam mange ando Jesus Kristo amaro Del. \t Ndugu, mimi nakikabili kifo kila siku! Fahari niliyo nayo juu yenu katika kuungana na Kristo Yesu Bwana wetu inanifanya nitangaze jambo hili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa zuralo cho ilo, chi manges te parhudios anda kodia, tu lashares tuke kris mai bari kana avela o dies, kai O Del sikavela peski xoli ai peski kris kai si chachi. \t Lakini unao ugumu na ukaidi wa moyo, na hivyo unajilundikia adhabu kwa Siku ile ambayo ghadhabu ya Mungu na hukumu zake za haki vitadhihirishwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme o Iovano phendia, \"Dikhlem O Swunto Duxo sar hulelas anda cheri sar iek gulumbo, ai beshlo pe leste. \t Huu ndio ushahidi Yohane alioutoa: \"Nilimwona Roho akishuka kama njiwa kutoka mbinguni na kutua juu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\" Chachimasa, chachimasa, me phenav tuke, kana sanas mai terno, tu thosas pe tute e prashtia, ai zhasas kai tu mangesas; numa kana avesa phuro, tu vazdesa che vas opre, ai aver thola e prashtia pe tute, ai ingerela tu kai tu chi mangesa te zhas.\" \t Kweli nakwambia, ulipokuwa kijana ulizoea kujifunga mshipi na kwenda kokote ulikotaka. Lakini utakapokuwa mzee utanyosha mikono yako, na mtu mwingine atakufunga na kukupeleka usikopenda kwenda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai dikhlem kana O Bakriorho phuterdia o pervo anda le efta liketuria. Ashundem iek anda le shtar zhigeni zhuvindil tsipil ando ek glaso sar rhonjito, \"Aidi ai Dikh!\" \t Kisha nikamwona Mwanakondoo anavunja mhuri mmojawapo wa ile mihuri saba. Nikasikia kimoja cha vile viumbe hai vinne kikisema kwa sauti kama ya ngurumo, \"Njoo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Sar sas ando dies kana sas o Noah. Sakadia si te avel kana avela O Shav le Manushesko. \t Kwa maana kama ilivyokuwa nyakati za Noa, ndivyo itakavyokuwa kuja kwake Mwana wa Mtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vunzhe bari dosh si tume, ke si tume mashkar iek kavreste. Sostar chi rhevdin mai binen te keren tumenge slabar? \t Kwa kweli huko kushtakiana tu wenyewe kwa wenyewe kwabainisha kwamba mmeshindwa kabisa! Je, haingekuwa jambo bora zaidi kwenu kudhulumiwa! Haingekuwa bora zaidi kwenu kunyang'anywa mali yenu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o Iovano dikhlia ke but Farizeanuria ai Saduseanuria avile leste te bolenpe, phendia lenge, \"Tume vitsa sapeski, kon phendias tumenge ke sai skepin katar e xoli le Devleski kai si te avel? \t Lakini alipowaona Mafarisayo wengi na Masadukayo wanamjia ili awabatize, aliwaambia, \"Enyi kizazi cha nyoka! Ni nani aliyewadokezea kwamba mnaweza kuiepuka ghadhabu inayokuja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le desh u dui vitsi amare narodoske pachanpe ke dikhena ke kerdiol so sas shinado, ande kodia keren buchi le Devleski raduimasa, vi adiese ai vi e riate. Anda kodia Amperatona Agrippa, pala kado pachamos sim dino ande kris katar le Zhiduvuria. \t Ahadi hiyo ndiyo ileile inayotumainiwa na makabila kumi na mawili ya taifa letu, wakimtumikia Mungu kwa dhati mchana na usiku. Mheshimiwa mfalme, Wayahudi wananishtaki kwa sababu ya tumaini hilo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana ashunde pa zhuvindimos mashkar le mule, uni asanas, ai uni mothonas, pe kadia buchi pa zhuvindimos desa amensa duma aver data. \t Walipomsikia Paulo anasema juu ya jambo la kufufuka kwa wafu, wengine wao waliangua kicheko; lakini wengine walisema, \"Tunataka kukusikia tena juu ya jambo hili!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ingerde karing le Farizeanuria kodales kai sas korho. \t Kisha wakampeleka huyo mtu aliyekuwa kipofu kwa Mafarisayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Del del tume pesko Swunto Duxo ai kerel mirakluria mashkar tumende, wo kerel kodia ke tume keren so mothol o zakono, vai ke ashunen ai pachan tume ande lashi viasta? \t Je, Mungu huwajalia Roho na kutenda miujiza kati yenu ati kwa sababu mnatimiza yanayotakiwa na sheria, ama kwa sababu mnasikia Habari Njema na kuiamini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te phenav o chachimos, sostar tume chi pachan man? \t Nani kati yenu awezaye kuthibitisha kuwa mimi nina dhambi? Ikiwa basi nasema ukweli, kwa nini hamniamini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia, \"Murhi amperetsia nai ande kadia lumia; te avilino murhi amperetsia ande kadia lumia, antunchi murhe slugi marenaspe pala mande, saxke te na avav dino kal Zhiduvuria: Numa akana murhi amperetsia nai katse pe lumia. \t Yesu akamjibu, \"Ufalme wangu si wa ulimwengu huu. Kama ufalme wangu ungekuwa wa ulimwengu huu watumishi wangu wangenipigania nisitiwe mikononi mwa Wayahudi. Lakini sasa ufalme wangu si wa hapa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai won jilabade ek nevi jili angla o than le Devlesko, ai angla le shtar zhigeni zhuvindin, ai angla le bish tai shtar manush ( pasturia ) ai nai khonik nashti te jilaben le jile, ferdi le iek shel ai shtarvardesh tai shtar mi manush sai sichon kadia jili. Won sas chinime pala o rat le Kristosko ai skepisarde katar e phuv. \t Walikuwa wanaimba wimbo mpya mbele ya kiti cha enzi na mbele ya wale viumbe hai wanne na wale wazee. Hakuna mtu aliyeweza kujifunza wimbo huo isipokuwa hao watu mia moja arobaini na nne elfu waliokombolewa duniani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa dar mange ke tumari goji shindiol ai ke meken tume katar tumaro phanglimos kai si vorta ai vuzho le Kristosa, sar e Eve kai meklia pe te xasavol katar le xoxaimata le gojaver le sapeske. \t Lakini naogopa kwamba, kama vile yule nyoka kwa hila zake za uongo alimdanganya Hawa, fikira zenu zaweza kupotoshwa, mkauacha uaminifu wenu wa kweli kwa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andek than le Kristosa sai luvudiv ma ande buchi kai kerav le Devleske. \t Kwa hiyo, nikiwa nimeungana na Kristo Yesu, naweza kujivunia huduma yangu kwa ajili ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo sas ande lumia, ai e lumia sas kerdi pala leste numa e lumia chi zhanglia les. \t Basi, Neno alikuwako ulimwenguni; na kwa njia yake ulimwengu uliumbwa, lakini ulimwengu haukumtambua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus bariolas ande pesko stato ai vi leski goji, ai bariolas ande dragostia le Devleski ai le manushengi. \t Naye Yesu akaendelea kukua katika hekima na kimo; akazidi kupendwa na Mungu na watu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Raduime kodola kai si le mila; ke won avena dine mila! \t Heri walio na huruma, maana watahurumiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chungarde pe leste, line e rhai ai marde les pa shero lasa. \t Wakamtemea mate, wakauchukua ule mwanzi, wakampiga nao kichwani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So ashundian mande ke phendem angla but marturia, de kal manush kai si tu pachamos ande lende, ai kai won zhanena te sicharen vi le kolavren. \t Chukua yale mafundisho uliyonisikia nikitangaza mbele ya mashahidi wengi, uyakabidhi kwa watu wanaoaminika, ambao wataweza kuwafundisha wengine pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ferdi kako streino avilo palpale te naisil le Devles.\" \t Hakupatikana mwingine aliyerudi kumtukuza Mungu ila tu huyu mgeni?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del si O Swunto Duxo, ai kotse kai si O Swunto Duxo le Devlesko, kotse si liberte. \t Hapa \"Bwana\" ni Roho; na pale alipo Roho wa Bwana ndipo ulipo uhuru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume le glate, angla Kristo te pachan o mui ande soste godi tumare niamongo, ke kodia si drago le Devleske. \t Enyi watoto, watiini wazazi wenu daima maana hiyo humpendeza Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O mishtimos amaro Devlesko Jesus Kristo te avel tumensa. Amen. \t Nawatakieni ninyi nyote neema ya Bwana wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenav tumenge, won dine so dashtinas ai inker mai but de sode dashtinas pendar. \t Naweza kushuhudia kwamba walikuwa wakarimu kadiri ya nguvu zao na hata zaidi. Kwa hiari yao wenyewe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mai xantsi vriama, ai lumia chi mai dikhela ma; numa tume dikhena ma: ke me traiiv, vi tume traiina. \t Bado kidogo nao ulimwengu hautaniona tena, lakini ninyi mtaniona; na kwa kuwa mimi ni hai, nanyi pia mtakuwa hai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai poronchila po narodo kai si ande Israel kai bushon zhiduvuria sagda, ai leski amperetsia shoxar chi getolpe!\" \t Kwa hivyo atautawala ukoo wa Yakobo milele, na ufalme wake hautakuwa na mwisho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa ande sa kadala dieli sam mai but ke sar zurale ande kodo kai manglia amen! \t Lakini, katika mambo haya yote, tumepata ushindi mkubwa kwa msaada wake yeye aliyetupenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi zhanen o drom la pachako, \t njia ya amani hawaijui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Khonik chi del iag iek lampo, ai te garavel les telai skafidi, numa thol les opral pe skafidi te del vediara savorhen kai si ando kher. \t Wala watu hawawashi taa na kuifunika kwa chungu, ila huiweka juu ya kinara ili iwaangazie wote waliomo nyumbani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala kodo savorhe zhanena ke tume san murhe disipluria, te avena drago iek kavreske. \t Mkipendana, watu wote watajua kwamba ninyi ni wanafunzi wangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme dikhlem aver bari diela ando rhaio, baro ai shodo: efta angeluria inkerenas le efta baiuria, ai kadalensa e xoli le Devleski si gata. \t Kisha nikaona ishara nyingine mbinguni, kubwa na ya kushangaza. Palikuwa hapo malaika saba wenye mabaa makubwa saba ya mwisho. Kwa mabaa hayo makubwa saba, ghadhabu ya Mungu imekamilishwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa andek riat le disipluria line les, ai nakhade les inchal o zido andek shkonitsa. \t Lakini wakati wa usiku wanafunzi wake walimchukua, wakamteremsha chini ndani ya kapu kubwa kwa kupitia nafasi iliyokuwako ukutani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi o Petri diape goji ka le vorbi, kai O Jesus phendiasas leske, \"Mai anglal sar te bashel o kurkorsho, tu trivar phenesa, ke chi zhanes ma.\" Anklisto avri, ai ruia zurales. \t Petro akakumbuka maneno aliyoambiwa na Yesu: \"Kabla jogoo hajawika, utanikana mara tatu.\" Basi, akatoka nje akalia sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenenas, \"Kadala kai avile ande vurma kerde buchi numa iek chaso, ai thodian le amensa, kai chinuisardiam sorho jes ando tachimos!\" \t Wakasema, Watu hawa walioajiriwa mwisho walifanya kazi kwa muda wa saa moja tu, mbona umetutendea sawa na wao hali sisi tumevumilia kazi ngumu kutwa na jua kali?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa chi thode sama, ai gele peske drom, iek ka peski farma, aver ande peski buchi. \t Lakini wao hawakujali, wakaenda zao; mmoja shambani kwake, mwingine kwenye shughuli zake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Lel xantsi drozhde te vazdelpe sa o arho.\" \t \"chachu kidogo tu huchachusha donge lote la unga!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kotse thode le Jesusos ke sas O Dies O Baro le Zhidovongo mai anglal sar o Savato le Zhidovongo, ai ke o greposhevo sas pashe. \t Basi, kwa sababu ya shughuli za Wayahudi za maandalio ya Sabato, na kwa vile kaburi hilo lilikuwa karibu, wakamweka Yesu humo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Del phutrela tumenge le wudara le rhaioske, o rhaio kai si ande swako vriama amare Devlesko ai skepitoresko O Jesus Kristo. \t Kwa namna hiyo mtafaulu kupewa haki kamili ya kuingia katika Utawala wa milele wa Bwana na Mwokozi wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kado si o manrho kai hulisto anda rhaio; nai sar tumare phurane dada kai xale o manrho ande pusta, ai mule. Kon xala kado manrho traiila sa data. \t Basi, huu ndio mkate ulioshuka kutoka mbinguni; si kama mana waliyokula babu zetu, wakafa. Aulaye mkate huu ataishi milele.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Farizeanuria dikhle kodia ai phushle leske disiplon, \"Sostar tumaro gazda xal le manushensa kai chiden e taksa ai kodolensa kai si bezexale?\" \t Mafarisayo walipoona hayo, wakawaambia wanafunzi wake, \"Mbona mwalimu wenu anakula pamoja na watoza ushuru na wenye dhambi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sar mothol E Vorba le Devleski, \"Kana O Kristo anklisto opre ando rhaio, angerdia pesa manush kai sas phangle, ai dia podarki kal manush. \t Kama yasemavyo Maandiko: \"Alipopaa mbinguni juu kabisa, alichukua mateka; aliwapa watu zawadi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Josef gelotar anda kado foro Nazareth kai sas ande Galilee te zhal ande Judea, andek foro kai busholas Bethlehem, kai kerdilo o amperato David. Ke wo sas andai vitsa le Davidoski. \t Yosefu pia alifanya safari kutoka mjini Nazareti mkoani Galilaya. Kwa kuwa alikuwa wa jamaa na ukoo wa Daudi alikwenda mjini Bethlehemu mkoani Yuda alikozaliwa Mfalme Daudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mangas tume te sikaven e dragostia le kavrenge swako dies kai traiin pe phuv, zhando gor, te avela tume chi podarka. \t Hamu yetu ni kwamba kila mmoja wenu aonyeshe bidii hiyohiyo mpaka mwisho, ili yale mnayotumainia yapate kutimia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana haliardia so kerdilia lesa, gelo ka kher la Mariako, woi sas e dei la Iovanoski, kai akharenas les Mark, kotse but narodo sas andek than ai rhuginaspe. \t Alipotambua hivyo alikwenda moja kwa moja mpaka nyumbani kwa Maria mama yake Yohane aitwaye Marko. Humo watu wengi walikuwa wamekusanyika wakisali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Len le papucha kai grebin tume te ingeren e lashi viasta la pachaki; \t na hamu ya kutangaza Habari Njema ya amani iwe kama viatu miguuni mwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kodo manush drago leske amaro narodo, ai wo kerdia amare synagogue.\" \t maana analipenda taifa letu, na ndiye aliyetujengea lile sunagogi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai linepe pala leste but narodo, ai zhuvlia kai rovenas ai nekezhinas pala leste. \t Watu, umati kwa umati, walimfuata; miongoni mwao wakiwemo wanawake waliokuwa wanaomboleza na kumlilia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sakadia O Shav le Manushesko, chi avilo te podail pes, numa avilo te podail ai te del pesko traio te pochinel anda but te skepil les.\" \t Maana Mwana wa Mtu hakuja kutumikiwa, ila alikuja kutumikia, na kutoa maisha yake kuwa fidia ya watu wengi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "De amen adies amaro manrho sar swako dies. \t Utupe daima chakula chetu cha kila siku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So si mishto si te na xas mas, ai te na pes mol, ai mekes kadala dieli, te sai rimolpe cho phral pala lende, vai te kovliarel les. Si tu pachamos? \t Afadhali kuacha kula nyama, kunywa divai, au kufanya chochote ambacho chaweza kumsababisha ndugu yako aanguke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Magdata tradias avre slugen, te mothon kodolenge kai sas akharde, \"Eta, getosardem o xabe, murhe guruv ai le vitseluria sa mudarde, swako fielo gata. Aven ka abiav!\" \" \t Akawatuma tena watumishi wengine, akisema, Waambieni wale walioalikwa: karamu yangu iko tayari sasa; fahali wangu na ng'ombe wanono wamekwisha chinjwa; kila kitu ni tayari, njoni arusini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Farizeanuria phende leske, \"Akana tu keres tu marturo anda tute; so phenes nai vorta.\" \t Basi, Mafarisayo wakamwambia, \"Wewe unajishuhudia mwenyewe; kwa hiyo ushahidi wako si halali.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Keren so mangel tumendar O Del, ai na mai keren le dieli le bi lashe kai kerenas mai anglal kana chi zhanenas le Devles. \t Kama watoto wa Mungu wenye utii, msikubali kamwe kufuata tena tamaa mbaya mlizokuwa nazo wakati mlipokuwa wajinga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "vai kodola kai choren, vai kodola kai mangen mai but sar trobul le, vai kodola kai si macharne, vai kodola kai keren pupuimos, vai le chor, chi zhana ando rhaio le Devlesko. \t wevi, wachoyo, walevi, wasengenyaji, wanyang'anyi, hao wote hawatashiriki Utawala wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai swako manush dikhela sar skepil O Del!\" \t Na, watu wote watauona wokovu utokao kwa Mungu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia, sai phenes, \"Le Devles si murho zhutitori. Chi darav katar vari so kai o manush sai kerel pe mande.\" \t Ndiyo maana tunathubutu kusema: \"Bwana ndiye msaada wangu, sitaogopa. Binadamu atanifanya nini?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Farizeanuria avile leste te zumaven les, ai phushle les, \"Dar vorta ai slobodo ando zakono te mekel o manush peska rhomnia anda vari soste godi?\" \t Mafarisayo kadhaa walimjia, wakamwuliza kwa kumtega, \"Je, ni halali mume kumpa talaka mkewe kwa kisa chochote?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Jesus phendiasas, \"Ke ek profeto nai jindo ande pesko them.\" \t Maana Yesu mwenyewe alisema waziwazi kwamba, \"Nabii hapati heshima katika nchi yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke ame keras buchi andek than le Devlesa: tume san o kimpo le Devlesko, ai vi san o kher le Devlesko. \t Maana sisi ni ndugu, wafanyakazi pamoja na Mungu; na ninyi ni shamba lake; ninyi ni jengo lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa akana katar e martia kai lesko Shav lia ande pesko stato manushesko, O Del kerdia te avel tume e pacha lesa, saxke te kerel te aven angla leste Swuntsi, vuzhe, ai bi doshako, \t Lakini sasa, kwa kifo cha Mwanae aliyeishi hapa duniani, Mungu amewapatanisha naye, kusudi awalete mbele yake mkiwa watakatifu, safi na bila lawama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke zhanas ke O Del kerel kris vorta ai chachi pe kodola kai keren kodolendar dieli. \t Tunajua kwamba hukumu ya Mungu kwa wale wanaofanya mambo kama hayo ni hukumu ya haki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ashundiam, ke uni manush kai gele tumende amendar, ai kai ame chi tradiam le, dziliarde tume, phenenas, trobul te aven shinde ai garaven o zakono; ame chi phendiam lenge te phenen kadala vorbi. \t Tumesikia kwamba watu wengine kutoka huku kwetu waliwavurugeni kwa maneno yao, wakaitia mioyo yenu katika wasiwasi. Lakini wamefanya hivyo bila ya idhini yoyote kutoka kwetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Iek manush kai sas zhintari, wo busholas Demetrius, wo kerelas ikoni rupeske pala Diana, ai le manush kai kerenas leski buchi nirinas but love. \t Kulikuwa na mfua fedha mmoja aitwaye Demetrio, ambaye alikuwa na kazi ya kutengeneza sanamu za nyumba ya mungu wa kike aitwaye Artemi. Shughuli hiyo iliwapatia mafundi faida kubwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o angelo phendia lenge, \"Na daran! Ke me anav tumenge ek lashi viasta, kai raduila zurales sa le narodos. \t Malaika akawaambia, \"Msiogope! Nimewaleteeni habari njema ya furaha kuu kwa watu wote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "E zhuvli phendia leske, \"Gazda, Nai tu kanchi te tsirdes ai e xaiin tele la, katar anesa kodo pai zhuvindo? \t Huyo mama akasema, \"Mheshimiwa, wewe huna chombo cha kutekea maji, nacho kisima ni kirefu; utapata wapi maji yaliyo hai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ta o narodo chudisailo kana dikhle ke le kashuke ashunen, le muto dine duma, le naswale sastile, le bange phirenas, le korhe dikhenas, won preznaisarde ai luvudisarde O Del le Israelosko. \t Umati ule wa watu ulishangaa sana ulipoona bubu wakiongea, waliokuwa wamelemaa wamepona, viwete wakitembea na vipofu wakiona; wakamsifu Mungu wa Israeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikhlem le mule, le bariarde ai le teliarde, beshen anda punrhende anglal O Del; ai le klishki sas phuterde. Ai aver klishka sas phuterdi, e Klishka le Traioski. Ai le mule sas kritsinisarde pala le dieli kai si ramome ande klishka, swako pala so kerdia. \t Kisha nikawaona watu wakubwa na wadogo, wamesimama mbele ya kiti cha enzi, na vitabu vikafunguliwa. Halafu kitabu kingine, yaani kitabu cha uzima, kikafunguliwa pia. Wafu wakahukumiwa kadiri ya matendo yao, kama ilivyoandikwa ndani ya vitabu hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa chi zhanenas sar te keren; ke sa le manush drago lenge te ashunen leste. \t lakini hawakuwa na la kufanya, maana watu wote walikuwa wakimsikiliza kwa makini kabisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana iek manush zuralo si les e armia te arakhel peske kher, lesko manjin kai si les arakhado lo. \t \"Mtu mwenye nguvu anapolinda jumba lake kwa silaha, mali yake yote iko salama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus phendia lenge, \"Me sim, na daran.\" \t Yesu akawaambia, \"Ni mimi, msiogope!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia trobul tumari vediara te strefial anglal manush, kashte te dikhen o mishtimos kai keren , ai te luvudin tumare Dades kai si ando rhaio. \t Vivyo hivyo, ni lazima mwanga wenu uangaze mbele ya watu, ili wayaone matendo yenu mema, wamtukuze Baba yenu aliye mbinguni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke premosardia so manglian lestar; ai neve ilesa mangelas te zhutil, ai ande peste manglia te zhal tumende. \t Si tu kwamba alikubali ombi letu, ila pia alikuwa na hamu kubwa ya kusaidia, hata akaamua kwa hiari yake mwenyewe kuja kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi mangle te luvudin le Devles, O Del meklia le pala pengi goji, kai nai vorta te keren so chi trobulas te keren. \t Kwa vile watu walikataa kumtambua Mungu, Mungu amewaacha katika fikira zao potovu, wakafanya yale ambayo hawangestahili kufanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Tu kon san?\" Ai wo phendias lenge ai chi garadia kanch, phenelas, \"Chi sim O Kristo.\" \t Yohane hakukataa kujibu swali hilo, bali alisema waziwazi, \"Mimi siye Kristo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Numa o shav o mai phuro pel kimpuria sas; kana avilo palpale ai pashilo pasha kher, ashundia le jilia ai o khelimos. \t \"Wakati huo kaka yake alikuwa bado shambani. Alipokuwa akirudi na kukaribia nyumbani akasikia vifijo na ngoma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske, \"De sa cho traio pala mande: Chachimasa, chachimasa, phenav tuke, mai anglal sar te bashel o kurkorsho, tu phenesa trivar ke chi zhanes ma.\" \t Yesu akajibu, \"Je, uko tayari kweli kufa kwa ajili yangu? Kweli nakwambia, kabla jogoo hajawika utanikana mara tatu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Iovano o baptisto avilo ande pusta bolelas le manushen ai dia duma pa Del. Phenelas, \"Kein tume anda tumare bezexa ai aven bolde. \t Yohane Mbatizaji alitokea jangwani, akahubiri kwamba ni lazima watu watubu na kubatizwa ili Mungu awasamehe dhambi zao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kal desh u dui po mashkar le diesesko tuniariko avilo pe lumia pe kai trin chasuria. \t Tangu saa sita mchana mpaka saa tisa, nchi yote ikawa katika giza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Arakh tu, te na phenes kanikaske, numa zha sikadiol kal baro rasha, porme de e podarka kai phendia o Moses te den, kashte te zhanen.\" \t \"Usimwambie mtu yeyote jambo hili, ila nenda ukajionyeshe kwa kuhani; kisha utoe sadaka kwa ajili ya kutakasika kwako kama alivyoamuru Mose, iwe uthibitisho kwao kwamba umepona.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke le Devleske savorhe iek fialuri. \t Maana Mungu hambagui mtu yeyote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana anklisto opre palpale, o Pavlo phaglia o manrho ai xalia, ai mai dia duma but pa Del zhi ando dies, porme gelotar. \t Kisha akapanda tena ghorofani, akamega mkate, akala. Aliendelea kuhubiri kwa muda mrefu hadi alfajiri, halafu akaondoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me chi manglem chi iek anda kodola dieli, ai chi ramov akana te mangav mange; kaste mai drago mange te merav, de sar te mekav te len pa mande e putiera Devleski. \t Lakini, mimi sikutumia hata mojawapo ya haki hizo. Na wala siandiki nijipatie haki hizo; kwangu mimi ni afadhali kufa kuliko kumfanya yeyote aone kwamba najisifu bure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke me pachav ma, ke ande kado lil kai ramov tuke, akana te keresa so mangav tutar, ai vi zhanav ke keresa mai but. \t Naandika nikitumaini kwamba utanikubalia ombi langu; tena najua kwamba utafanya hata zaidi ya haya ninayokuomba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Vuzhar le che chachimasa, che vorba si o chachimos. \t Waweke wakfu kwa ukweli; neno lako ni ukweli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus akhardia peste, peske desh u do disiplon, ai dia le putiera pe le bi vuzhe duxuria, kaste te sai gonin le avri, ai te sastiaren sa le naswalimata ai sa o nasulipe. \t Yesu aliwaita wanafunzi wake kumi na wawili, akawapa uwezo wa kutoa pepo wachafu na kuponya magonjwa na maradhi yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke zhanen ke avela tume o skepimos pala tumaro pachamos. \t kwa sababu mnapokea wokovu wa roho zenu ambao ni lengo la imani yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na kamen love kanikaske, de ferdi te aven drago iek kavreske. Ke kodo kai si leske drago le kolaver, kodo kerdia o zakono. \t Msiwe na deni kwa mtu yeyote, isipokuwa tu deni la kupendana. Ampendaye jirani yake ameitekeleza Sheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Butivar pe murhe but droma kai zhavas dikhem baiuria katar paia kai denas opral, ai katar le chor, ai katar murho narodo le Zhiduvuria, ai katar kodola kai Nas Zhiduvuria; dikhlem baiuria andel foruria, ai vi andel pusti, ai pe maria, ai mashkar le xoxamle phral. \t Kila mara safarini nimekabiliwa na hatari za mafuriko ya mito, na hatari za wanyama; hatari kutoka kwa wananchi wenzangu na kutoka kwa watu wa mataifa mengine; hatari za mjini, hatari za porini, hatari za baharini, hatari kutoka kwa ndugu wa uongo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa tume, murhe vortacha, den tume goji, ka divano kai sas tumenge phendo mai anglal katar le apostluria amare Devleske O Jesus Kristo. \t Lakini ninyi wapenzi wangu, kumbukeni yale mliyoambiwa hapo awali ni mitume wa Bwana wetu Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhantar tume ka Dies O Baro le Zhidovongo, me chi zhav ka kado Dies O Baro le Zhidovongo inker, ke murhi vriama chi avili inker. \t Ninyi nendeni kwenye sikukuu hiyo. Mimi siendi kwenye sikukuu hiyo, maana saa yangu ifaayo haijafika.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Strazo pelia anda leske iakha korzhi, ai dikhlia, wushtilo opre, ai boldiape. \t Mara vitu kama magamba vikaanguka kutoka macho ya Saulo, akaweza kuona tena. Akasimama, akabatizwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus dikhlia le ai phendia peske disiplononge, \"Ke trutno kodolenge kai si le barvalimos te zhan ande amperetsia le Devleski.\" \t Yesu akatazama pande zote, akawaambia wanafunzi wake, \"Jinsi gani itakavyokuwa vigumu kwa matajiri kuingia katika Ufalme wa Mungu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mangav ma tumendar ando anav le Kristosko, jinen kado lil sa le phralenge. \t Nawahimizeni kwa jina la Bwana muwasomee ndugu zetu wote barua hii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O chino ai o nekazo avela pe kodola kai keren o baio; pel Zhiduvuria mai anglal, numa vi pe kodola kai nai Zhiduvuria. \t Mateso na maumivu yatampata binadamu yeyote atendaye uovu. Yatawapata Wayahudi kwanza, na watu wa mataifa mengine pia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme kana chi mai mangle o Saul, O Del dia le le Davidos te avel lengo amperato; ai phendia pa leste, pa David, o shav le Jesesko, kodo manush si sar mangel les murho ilo, ai kai kerela so mangav lestar. \t Baada ya kumwondoa Saulo, Mungu alimteua Daudi kuwa mfalme wao. Mungu alionyesha kibali chake kwake akisema: Nimemwona Daudi mtoto wa Yese; ni mtu anayepatana na moyo wangu; mtu ambaye atatimiza yale yote ninayotaka kuyatenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa te goniva me le bengen katar o Swunto Duxo le Devlesko, antunchi e amperetsia le Devleski avilo pe tumende. \t Lakini ikiwa ninawafukuza pepo kwa uwezo wa Mungu, basi jueni kwamba Ufalme wa Mungu umekwisha fika kwenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Eta, ande soste sai luvudisavas, amaro ilo mothol amenge ke amaro traio ande kadia lumia, ai mai but mashkar tumende sas prosto ai chachimasa angla Del, ai ninkerdo katar o mishtimos le Devlesko ai na katar e goji le manusheske. \t Sisi tunajivunia kitu kimoja: dhamiri yetu inatuhakikishia kwamba tumeishi ulimwenguni hapa, na hasa kati yenu, kwa unyenyekevu na unyofu tuliojaliwa na Mungu; hatukuongozwa na hekima ya kibinadamu bali neema ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kana le manush kai chidenas o struguro dikhle les, denas pe duma mashkar pende, \"Kodo si o shav le gazdasko, mudaras les, ai e phuv ashela amenge!\" \t Wale wakulima walipomwona tu, wakasemezana: Huyu ndiye mrithi. Basi, tumwue ili urithi wake uwe wetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai me phendem, \"Devla, won zhanen ke me savas ande temnitsi ai keravas tumaren le sastrensa ande swako synagogue kodolen kai pachanaspe ande tute. \t Nami nikamjibu: Bwana, wao wanajua wazi kwamba mimi ni yule aliyekuwa anapitapita katika masunagogi na kuwatia nguvuni na kuwapiga wale waliokuwa wanakuamini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del O Dat ai le Devles O Jesus Kristo, O Shav le Dadesko, te den ame o mishtimos, e mila, ai e pacha, saxke te avel ame kadala podarki ando chachimos ai ande dragostia. \t Neema na huruma na amani zitokazo kwa Mungu Baba na kwa Yesu Kristo, Mwana wa Baba, zitakuwa pamoja nasi katika ukweli na upendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi iek anda tumende chi trobul te chinuil sar te mudardino, vai sar te chordino, vai sar te kerdino nasulimos, vai sar te amisailino kal kolavrenge dieli. \t Asiwepo mtu yeyote miongoni mwenu ambaye anapaswa kuteseka kwa sababu ni muuaji, mwizi, mhalifu au mwovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Petri pale phendia, \"Chi zhanav les,\" ai strazo o kurkorsho bashadia. \t Petro akakana tena; mara jogoo akawika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te mothona, \"Dikhen, avilo. Ande pusta lo! Na zha ta rode; vai kote garado lo! Na paƠa. \" \t Basi, wakiwaambieni, Tazameni, yuko jangwani, msiende huko; au, Tazameni, amejificha ndani, msisadiki;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadia si anda zhuvindimos le mulenge, o stato bariardo kai rimolpe, zhuvindil kai chi mai rimol. \t Ndivyo ilivyo kuhusu ufufuo wa wafu. Kama vile mbegu, mwili huzikwa ardhini ukiwa katika hali ya kuharibika, lakini hufufuliwa katika hali ya kutoharibika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Anda kodia rhugisavas sagda tumenge. Mangas katar amaro Del te del tume o traio kai akhardia tumen te del tumen. Ame mangas katar peski putiera te del tume so godi mangen te keren o mishtimos, ai te kerel te avel vorta e buchi tumare pachamaski: \t Ndiyo maana tunawaombeeni daima. Tunamwomba Mungu wetu awawezeshe muyastahili maisha aliyowaitia myaishi. Tunamwomba, kwa uwezo wake, atimize nia yenu ya kutenda mema na kukamilisha kazi yenu ya imani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Andai e vitsa le Davidoski O Del shinadia te del ek Skepitori, ai andia le Zhidovonge ieke Skepitores, kai si O Jesus. \t Kutokana na ukoo wake mtu huyu, Mungu, kama alivyoahidi, amewapelekea watu wa Israeli Mwokozi, ndiye Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Aresle ando them le manushengo kai bushon Gadarenes, kai si inchal e Galilee. \t Wakaendelea na safari, wakafika pwani ya nchi ya Wagerase inayokabiliana na Galilaya, ng'ambo ya ziwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So si mai vushoro te phenes ka le banges, \"Che bezexa iertime vai wushti opre ai phir?\" \t Ni lipi lililo rahisi zaidi: kumwambia mtu huyu aliyepooza, Umesamehewa dhambi zako, au kumwambia, Inuka! Chukua mkeka wako utembee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Nasul tuke Chorazin! Nasul tuke Bethsaida! Ke te avino le mirakluria kerde ande Tire ai Sidon, kai sas kerde tumende, dumult kamas te phiraven tsalia goneske, ai te thon wushar pe peste, te sikaven ke keisaile!\" \t \"Ole wako Korazini! Ole wako Bethsaida! Maana, kama miujiza iliyofanyika kwako ingalifanyika kule Tiro na Sidoni, watu wake wangalikwisha vaa mavazi ya gunia na kujipaka majivu zamani, ili kuonyesha kwamba wametubu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus phendia leske, \"Phenav tuke chachimasa, adies vi tu avesa mansa ando rhaio.\" \t Yesu akamwambia, \"Nakwambia kwa hakika, leo utakuwa pamoja nami peponi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Me sim o lasho pastuxo. O lasho pastuxo del pesko traio pala peske bakriorha. \t \"Mimi ni mchungaji mwema. Mchungaji mwema huutoa uhai wake kwa ajili ya kondoo wake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Leski Swunto putiera dia ame so godi trobul ame te traiisaras sar mangel O Del, kana dia ame te zhanas kodoles kai akhardia ame te avas iame ka lesko luvudimos ai ka lesko lashimos. \t Kwa uwezo wake wa kimungu, Mungu ametujalia mambo yote tunayohitaji, ili tuishi maisha ya kumcha Mungu kwa kumjua yeye aliyetuita tuushiriki utukufu na wema wake yeye mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa O Jesus chi meklia les te zhal, ai phendia leske, \"Zha khere ai phenes lenge so godi kerdia tuke O Del, ai sar sas les mila pe tute.\" \t Lakini Yesu akamkatalia. Badala yake akamwambia, \"Nenda nyumbani kwa jamaa yako, ukawaambie mambo yote Bwana aliyokutendea na jinsi alivyokuonea huruma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kon godi si shav Devlesko nashti mai kerel bezexa sagda; ke e putiera le traioski kai avel katar O Del si ande leste; ai ke O Del si lesko Dat wo nashti mai kerel bezexa sagda. \t Kila aliye mtoto wa Mungu hatendi dhambi, maana anayo hali ya kimungu ndani yake; hawezi kutenda dhambi kwa sababu yeye ni mtoto wa Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Marav ma me, saxke lengo ilo te avel pherdo zor ai pechime te aven chidine ande dragostia, ai barvale andek bari goji te zhanen e buchi e garadi le Devleske, ai le Dadesko ai le Kristosko. \t Nafanya hivi kusudi mioyo yao ifarijiwe na kuvutwa pamoja katika upendo, ili wajazwe uthabiti mwingi uletwao na elimu ya kweli. Hapo wataijua siri ya Mungu ambayo ni Kristo mwenyewe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na chudin tume ke o chaso avela, ke sa le mule kai si andel le greposhevuria ashunen lesko glaso. \t Msistaajabie jambo hili; maana wakati unakuja ambapo wote waliomo makaburini wataisikia sauti yake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa me mothav, pate zhi ashunde e lashi viasta? E, ashunde la, lenge vorba ashundili pe sa e lumia. \t Lakini nauliza: je, hawakuusikia huo ujumbe? Naam, waliusikia; kama Maandiko Matakatifu yasemavyo: \"Sauti yao imeenea duniani kote; maneno yao yamefika mpaka kingo za ulimwengu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Premisardem te avav pochindo katar aver khangeria. \t Nilipofanya kazi kati yenu, mahitaji yangu yaligharimiwa na makanisa mengine. Kwa namna moja au nyingine niliwapokonya wao mali yao nipate kuwatumikia ninyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai palal e duito zanaveski sas ek soba busholas 'O Swunto le Swuntoske.' \t Nyuma ya pazia la pili, kulikuwa na hema iliyoitwa Mahali Patakatifu Kupita Pote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tume dikhen, ke o manush si jindo vorta katar O Del pala lashimos kai kerel, ai na ferdi ke pachalpe. \t Mnaona basi, kwamba mtu hukubaliwa kuwa mwadilifu kwa matendo yake na si kwa imani peke yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te pherdiol so o profet o Isaiah phendias, \t Ndivyo lilivyotimia lile neno lililosemwa kwa njia ya nabii Isaya:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Tume kai san anda Isarel, zhutin! Kodo si o manush kai del duma bi malades pal Zhiduvuria ai amaro zakono le Mosesosko, ai pa kadia tampla, ai akana angerdias le Grekuria ande Swunto than, Ai kadia tampla mai nai vuzhi.\" \t wakipiga kelele: \"Wananchi wa Israeli, msaada, msaada! Huyu ndiye yule mtu anayewafundisha watu kila mahali mambo yanayopinga watu wa Israeli, yanayopinga Sheria ya Mose na mahali hapa patakatifu. Hata sasa amewaingiza watu wa mataifa mengine Hekaluni na kupatia najisi mahali hapa patakatifu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kado manush phendias, \"Man si e putiera te xaiiv e tampla le Devleski, ai ande trin dies te vazdav kodia tampla.\" \t wakasema, \"Mtu huyu alisema: Ninaweza kuliharibu Hekalu la Mungu na kulijenga tena kwa siku tatu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi mai sim lasho te bushav cho shav; ker mansa sar iek anda che slugi.\" \t Sistahili hata kuitwa mwanao. Nifanye kama mmoja wa wafanyakazi wako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te sim doshalo, ai kerdem iek baio kai trobul te merav, me merava. Numa le dieli kai won dosharen ma nai chache, kanikaske nai slobodo te del ma kal Zhiduvuria, ai te mudaren ma, ke me akharav le Caesaros. \t Basi, ikiwa nimepatikana na kosa linalostahili adhabu ya kifo, siombi kusamehewa adhabu hiyo. Lakini kama hakuna ukweli katika mashtaka waliyotoa watu hawa, hakuna awezaye kunikabidhi kwao. Nakata rufani kwa Kaisari!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa kadala dieli sas shinade amende, murhe kuchi vortacha. Vuzhuvas anda so godi maril o stato ai o duxo, ai luvudis O Del la dragostiasa, ai das amaro traio ka Del ande swako fialo ande dar le Devleske. \t Basi, wapenzi wangu, tukiwa tumepewa ahadi hizi zote, na tujitakase na chochote kiwezacho kuchafua miili na roho zetu, tuwe watakatifu kabisa, na tuishi kwa kumcha Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Te mekasa les te kerel, savorhe pachanpe ande leste; ai le Romanuria avena ai pharhaven amari tampla ai amaro them!\" \t Tukimwacha tu watu wote watamwamini, nao Waroma watakuja kuliharibu Hekalu letu na taifa letu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana e Maria ashundia kadala vorbi, strazo wushtili, ai geli karing leste. \t Naye aliposikia hivyo, akainuka mara, akamwendea Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Khonik chi thol nevo kotor poxtan te lasharel phurane tsalia, ke o nevo kotor tsigniol, ai kerdiolpe mai nasul o shinimos. \t \"Hakuna mtu atiaye kiraka cha nguo mpya katika vazi kuukuu. Maana kiraka hicho kitararua hilo vazi kuukuu, na pale palipokuwa pameraruka pataongezeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kana wo ande peste delpe goji phendia, \"Sode slugi ka murho dat, si le mai but xabe sar trobul le, ai me merav bokhatar!\" \t Alipoanza kupata akili akafikiri: Mbona kuna wafanyakazi wengi wa baba yangu wanaokula na kusaza, nami ninakufa njaa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana gelotar kotsar, avilo ka ek manush kai busholas Justus, kado manush pachalaspe ando Del, ai lesko kher sas pashai khangeri. \t Basi, akatoka hapo akaenda kukaa nyumbani kwa mtu mmoja mcha Mungu aitwaye Tito Yusto. Nyumba yake Tito ilikuwa karibu na lile sunagogi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o baro ketano le Romanonge mangelas te skepil le Pavlos, chi meklia te mudaren kanikas; ai dia ordina kodolen kai zhanen te naion te xoten ando pai mai anglal savorhendar ai te zhan pe phuv. \t Lakini kwa vile yule ofisajeshi alitaka kumwokoa Paulo, aliwazuia wasifanye hivyo. Aliamuru wale waliojua kuogelea waruke kutoka melini na kuogelea hadi pwani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "o shav le Matthatosko, o shav le Levisosko, o shav le Mechisosko, o shav le Jannaisosko, o shav le Josefosko, \t Heli alikuwa mwana wa Mathati, mwana wa Lawi, mwana wa Melki, mwana wa Yanai, mwana wa Yosefu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Simon del atweto, \"Rhugin tume ka Del anda mande, saxke te na kerdiol mange sa le dieli kai phendian mange.\" \t Simoni akajibu, \"Tafadhali, niombeeni kwa Bwana lisije likanipata lolote kati ya hayo mliyosema.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ashundem ek glaso anda le shtar zhigani zhuvindil phenelas, \"Iek tsinorhi kanta le kukuruzoski pala o pochinimos iek diesesko, ai trin tsinorhe kanturia le jiveske pala o pochinimos iek diesesko, numa nazba le vuloi le maslinenge vai e mol.\" \t Nikasikia kitu kama sauti itokayo kwa vile viumbe hai vinne. Nayo ilisema, \"Kibaba kimoja cha unga wa ngano wa kiasi cha fedha dinari moja, na vibaba vitatu vya shayiri kwa dinari moja. Lakini usiharibu mafuta wala divai!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Petri dias mui, \"Vi te trobula te merav tusa, me shoxar chi phenava ke chi zhanav tut.\" Ai sa le disipluria phende sakadia. \t Lakini Petro akasisitiza, \"Hata kama ni lazima nife pamoja nawe, sitakuacha kamwe.\" Wanafunzi wote pia wakasema vivyo hivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana le zhegani zhudindin den luvudimos ai respektimos ai naisimos leste, ka kodo kai beshlo po Lesko than sar Amperato, Kodo kai zhuvindil sa data ai sa data. \t Kila mara viumbe vinne vilipoimba nyimbo za kumtukuza, kumheshimu na kumshukuru huyo aliyeketi juu ya kiti cha enzi, ambaye anaishi milele na milele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe phral, O Del sikadia peske lashimos karing amende, mangav tumendar te den tumar stato sar manush shinade le Devleske, vuzhe ai vorta angla Del, ke kodia si e buchi e vorta kai trobul te keren le Devleske. \t Kwa hiyo, ndugu zangu, maadam Mungu ni mwenye huruma nyingi, nawasihi kwa moyo wote: jitoleeni nafsi zenu kwa Mungu kama tambiko iliyo hai, takatifu na yenye kupendeza. Hii ndiyo njia yenu halisi ya kumwabudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "But chinuimata si pe amende, numa chi sam licharde; nekezhisaras, numa chi rimovsavas; \t Daima twapata taabu, lakini hatugandamizwi; twapata mashaka, lakini hatukati tamaa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Katar O Kristo ame savorhe, Zhiduvuria ai Nai Zhiduvuria avas ka Dat pala iek Swunto Duxo. \t Hivyo, kwa njia yake, sisi sote, Wayahudi na watu wa mataifa mengine, tunaweza kumwendea Baba katika Roho mmoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai eta, Elizabeth chi vara, vi woi azhukerel iek shav. Marka ke si phuri, mothonas ke nashti avela glate, ai akana ka pesko shovto shon la. \t Ujue pia kwamba hata Elisabeti, jamaa yako, naye amepata mimba ingawa ni mzee, na sasa ni mwezi wa sita kwake yeye ambaye watu walimfahamu kuwa tasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame zhanas ke le Devleske sam, ai ke sa e lumia si telai putiera le bengeski. \t Tunajua kwamba sisi ni wake Mungu ingawa ulimwengu wote unatawaliwa na yule Mwovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Bakriorho phuterdia o eftato semno, nas ek bunto ando rhaio pala dopash chaso. \t Na Mwanakondoo alipouvunja mhuri wa saba, kukawa kimya mbinguni kwa muda wa nusu saa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pate o ramomos chi phendia, ke O Kristo si te avel ande vitsa le Davidoski, ai anda foro kai bushol Bethlehem, kai beshlo o David?\" \t Maandiko Matakatifu yasemaje? Yanasema: Kristo atatoka katika ukoo wa Daudi, na atazaliwa Bethlehemu, mji wa Daudi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sa le manush kai beshenas ande Athens ai le streia kai beshenas ande Athens, nakhavenas penge vriama te mothon vai te ashunen nevimos. \t Wananchi wa Athene na wakazi wengine wa huko walikuwa wanatumia wakati wao wote kuhadithiana na kusikiliza habari mpyampya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus aterdilo, ai phendia o korho te anen leste; ai kana andine les, phushlia les, phenelas, \t Yesu alisimama, akaamuru wamlete mbele yake. Yule kipofu alipofika karibu, Yesu akamwuliza,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Tu kerdian les te lel o than mai tele sar le angeluria pala xantsi vriana, akana tu bariardia les le luvudimasa ai barimasa, ai kerdia les te poronchil opral pe sa le dieli. \t Ulimfanya kwa kitambo kidogo kuwa chini zaidi kuliko malaika; ukamvika taji ya utukufu na heshima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana ankaladia avri sa peske bakrorhan, phirel angla lende, ai le bakriorha zhan pala leste, ke prinzharen lesko glaso. \t Akisha watoa nje huwatangulia mbele nao kondoo humfuata, kwani wanaijua sauti yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pe kodola vorbi, bolde sas ando anav le Devlesko O Jesus. \t Baada ya kusikia hayo, walibatizwa kwa jina la Bwana Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pala trin ai dopash dies le manush katar swako them, vitsa, ai shib dikhena le dui mule staturia pe wulitsa, ke nai khonik tromal te gropon le ke sas phendo te na gropon le pala trin dies. \t Watu wa kila kabila, lugha, taifa na rangi wataziangalia maiti hizo kwa muda wa siku tatu na nusu, na hawataruhusu zizikwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa luvudin o anav le Kristosko ande tumaro ile. Ai trobul te aven sagda gata te den atweto sa kodolen kai phushen tume pa pachamos kai si ande tumende. \t Lakini mtukuzeni Kristo kama Bwana mioyoni mwenu. Muwe tayari kumjibu yeyote atakayewaulizeni juu ya matumaini yaliyo ndani yenu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del phendia la Rebekake, kana lake shave inker chi kerdile sas, ai chi kerde sas chi mishtimos ai chi nasulimos; ke lako shav o mai baro podaila le mai ternes. \t Rebeka aliambiwa kwamba yule mtoto wa kwanza atamtumikia yule wa nyuma. Hivyo uchaguzi wa Mungu unategemea jinsi anavyoita mwenyewe, na si matendo ya binadamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus zhanelas lenge ginduria, ai phendias lenge, \"Swako amperetsia kai si xulade pe peste si te xaiil, swako foro vai familia kai si xulade pe peste chi ashena. \t Yesu, akiwa anayajua mawazo yao, akawaambia, \"Ufalme wowote uliogawanyika makundimakundi yanayopingana, hauwezi kudumu, na mji wowote au jamaa yoyote iliyogawanyika makundimakundi yanayopingana, itaanguka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Eta, dui manush denas duma lesa, kai sas o Moses, ai o Elijah, \t Na watu wawili wakaonekana wakizungumza naye, nao ni Mose na Eliya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Murhe phral, o ramomos trobulas te kerdiol, so O Swunto Duxo ande Vorba le Devleski phendiasas mai anglal katar o mui le Davidosko pa Judas, kai dia O Jesus ando lengo vas te astaren les. \t akasema, \"Ndugu zangu, ilikuwa lazima ile sehemu ya Maandiko Matakatifu itimie, sehemu ambayo Roho Mtakatifu, kwa maneno ya Daudi, alibashiri habari za Yuda ambaye aliwaongoza wale waliomtia Yesu nguvuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Antunchi swako gelo peske khere. \t Basi, wote wakaondoka, kila mtu akaenda zake;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Khonik shoxar chi dikhlia le Devles; numa te avasa drazhi iek kavreske, O Del traiil ande amende, ai leski dragostia sikadiol vorta ande amende. \t Hakuna mtu aliyekwisha mwona Mungu kamwe; lakini kama tukipendana Mungu anaishi katika muungano nasi, na upendo wake unakamilika ndani yetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodia viasta geli ande sa kodo them. \t Habari hiyo ikavuma sana katika nchi ile yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikhen tume iek kavres ai chumiden tume pe buka sar phral. Sa le khangeria le Kristoske traden tumenge but bax, zor ai sastimos. \t Salimianeni ninyi kwa ninyi kwa ishara ya upendo. Salamu kwenu kutoka kwa makanisa yote ya Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Haliardian swako fielo?\" O Jesus phushlia lendar, won phende leske, \"Haliardiam.\" \t Yesu akawauliza, \"Je, mmeelewa mambo haya yote?\" Wakamjibu, \"Naam.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai mudardia la sabiasa o James, ophral le Iovanosko. \t Alimwua kwa upanga Yakobo ndugu yake Yohane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del kai zhuvindisardia amare Devles, zhuvindila vi amende peski putiera. \t Basi, Mungu aliyemfufua Bwana kutoka wafu atatufufua nasi pia kwa nguvu yake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikhen o Andronicus ai o Junias, kai si murhe niamuria ai vi won sas ande temnitsa mansa. Won mishto chetaiimele mashkar le apostluria; inker mai anglal mandar dine sas pe ka Del. \t Salamu zangu kwa Androniko na Yunia, wananchi wenzangu waliofungwa gerezani pamoja nami; wao wanajulikana sana kati ya mitume; tena walikuwa Wakristo kabla yangu mimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenav tuke chachimasa, ke me kerav buchi le Devleski, O Del murhe dadengo, ai lav ma pala drom o nevo kai won mothon ke nai chacho, numa me pachav ma ande so godi si ramome ando zakono ai so mothon le profeturia. \t Ninachokubali mbele yako ni hiki: Mimi ninamwabudu Mungu na wazee wetu nikiishi kufuatana na Njia ile ambayo wao wanaiita chama cha uzushi. Ninaamini mambo yote yaliyoandikwa katika vitabu vya Sheria na manabii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus sas angla guvernori Pilate: ai o guvernori Pilate phushlias les, \"Tu san o amperato le Zhidovongo?\" \"Sar tu phendian,\" O Jesus phendias leske. \t Yesu alisimamishwa mbele ya mkuu wa mkoa. Basi, mkuu wa mkoa akamwuliza, \"Je, wewe ndiwe Mfalme wa Wayahudi?\" Yesu akamwambia, \"Wewe umesema.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo traiilas pasha manush kai sas baro pe kodia izula, o Sergius Paulus, kodo manush gojaver sas; ai o baro le izulako akhardia Barnabas ai o Saul, ke mangelas te ashunel E Vorba le Devleski. \t Huyu alikuwa pamoja na Sergio Paulo, mkuu wa kile kisiwa, ambaye alikuwa mtu mwelewa sana. Sergio Paulo aliwaita Barnaba na Saulo ili asikie neno la Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke o David chi gelo ando cheri, numa wo mothol, \"O Del phendia murhe Devleske, besh pe murhi rik e chachi, \t Maana Daudi mwenyewe, hakupanda mpaka mbinguni; ila yeye alisema: Bwana alimwambia Bwana wangu: Keti upande wangu wa kulia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "\"Te kerdia cho phral bezex karing tute, zha leste korkorho ai sikav leske leski dosh. Te ashunela tute nirisardian che phrales palpale. \t \"Ndugu yako akikukosea, mwendee ukamwonye mkiwa ninyi peke yenu. Akikusikia utakuwa umempata ndugu yako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tradia len te mothon e viasta le rhaioski le Devleski, ai te sastiaren le naswalen. \t Halafu akawatuma waende kuhubiri Ufalme wa Mungu na kuponya wagonjwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa iek andal ketani kerdia gropa ande lesko prashav la sabiasa, ai strazo anklisto rat avri ai pai. \t Lakini askari mmoja alimtoboa ubavuni kwa mkuki, na mara ikatoka damu na maji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa o Pilato phendia lenge, \"Mangen te mekav tumenge O Amperato le Zhidovongo?\" \t Pilato akawauliza, \"Je, mwataka niwafungulieni Mfalme wa Wayahudi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ame naisisaras sagda le Devleske anda tumende savorhende, ai das ame sagda goji tumende kana rhugisavas. \t Tunamshukuru Mungu daima kwa ajili yenu ninyi nyote na kuwakumbukeni daima katika sala zetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa sa kado kerdilo, kashte o ramomos le profetongo te pherdiol.\" Antunchi sa le disipluria mekle les, ai rhispisaile. \t Lakini haya yote yametendeka ili Maandiko ya manabii yatimie.\" Kisha wanafunzi wote wakamwacha, wakakimbia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus inker sas pe phuv, wo rhugisailo le tsipimasa ai le asuensa ka Del te sai skepil pes katar e martia. O Del ashundia leske rhugimata ke O Kristo luvudisardia O Del, ai kerdia so manglia O Del lestar. \t Yesu alipokuwa anaishi hapa duniani, kwa kilio kikuu na machozi, alisali na kumwomba Mungu ambaye alikuwa na uwezo wa kumwokoa kutoka kifo; naye alisikilizwa kwa sababu ya kumcha Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai tume le gazda, keren sakadia karing tumare slugi; ai na daraven le ke chinuina le. Den tume goji ke tumaro gazda si ando rhaio; ai kai leske savorhe iekfielo le. \t Nanyi mnaotumikiwa, watendeeni vivyo hivyo watumwa wenu, na acheni kutumia vitisho. Kumbukeni kwamba ninyi pia kama vile wao, mnaye Bwana yuleyule mbinguni, kwake cheo cha mtu si kitu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana boldiape peska familiasa, manglia amendar vari so, ai phendia, te haliarena tume ke vorta sim karing O Del, aven ande murho kher, ai beshen mande. Ai astarelas zor pe amende te beshas. \t Baada ya huyo mama pamoja na jamaa yake kubatizwa, alitualika akisema, \"Kama kweli mmeona kwamba mimi namwamini Bwana, karibuni nyumbani kwangu mkakae.\" Akatuhimiza twende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le khangeria ande Asia den tume dies lasho. E Aquila ai e Priscilla la khangeriasa kai si ande lengo kher den tume dies lasho ando Del. \t Makanisa yote ya Asia yanawasalimuni. Akula na Priskila pamoja na watu wote wa Mungu walio nyumbani mwao wanawasalimuni sana katika Bwana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O beng avilo ai phendias leske, \"Te san O Shav le Devleske, phen te kerdiol anda kadala bax manrho.\" \t Basi, mshawishi akamjia, akamwambia, \"Ikiwa wewe ni Mwana wa Mungu, amuru mawe haya yawe mikate.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Mangav te phenav kodolenge kai si mashkar tumende ai kai zhanen le Devles de dumult, ke i me sar lende, zhanav le Devles de dumult. Ai dikhlem o chino le Kristosko, ai vi me avava ando luvudimos kai si te avel. \t wazee! Mimi niliye mzee ninalo ombi moja kwenu wazee wenzangu. Mimi mwenyewe nilishuhudia kwa macho yangu mateso ya Kristo na natumaini kuushiriki ule utukufu utakaofunuliwa. Mimi nawaombeni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O baro rashai kai busholas Annas, ai o Caiaphas, o Iovano, ai o Alexander, ai sa kodola kai sas anda kodia familia (niamon) chidisaile andek than ande Jerusalem. \t Walikutana pamoja na Anasi, Kayafa, Yohane, Aleksanda na wengine waliokuwa wa ukoo wa Kuhani Mkuu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "So aliaren? Ke lem vari so tumendar katar le manush kai tradem tumenge? \t Je, mimi niliwanyonyeni kwa njia ya mjumbe yeyote niliyemtuma kwenu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai porme phendia lenge, \"Savo anda tumende kai si les ek magari vai ek gurumli kai perela ande xaiin, chi skepila les strazo vi Savatone?\" \t Halafu akawaambia, \"Ni nani kati yenu ambaye mtoto wake au ng'ombe wake akitumbukia shimoni, hangemtoa hata kama ni siku ya Sabato?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Festus beshlo lensa desh dies , porme gelotar palpale ande Caesarea. Pe terharin gelo ando kher kai keren le krisa, ai dia ordina te anen le Pavlos. \t Festo alikaa nao kwa muda wa siku nane au kumi hivi, kisha akarudi Kaisarea. Kesho yake alikwenda barazani, akaamuru Paulo aletwe ndani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke wo dia ame te avas slugi kadale nevia viastako; nai iek zakono kai si ramome, numa katar O Swunto Duxo: o zakono o ramome mudarel, numa O Swunto Duxo del o traio. \t maana yeye ndiye aliyetuwezesha kulihudumia Agano Jipya ambalo si agano la sheria iliyoandikwa, bali Agano la Roho. Maana sheria iliyoandikwa huleta kifo, lakini Roho huleta uzima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na daran, murhe bakriorha, ke tumaro Dat mangel te del tume e amperetsia. \t \"Msiogope, enyi kundi dogo! Maana Baba yenu amependa kuwapeni Ufalme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Si iek bolimos kai me trobul te avav boldo; ai chi zhanav sar mai sigo te kerdiol kodo bolimos. \t Ninao ubatizo ambao inanipasa niupokee; jinsi gani ninavyohangaika mpaka ukamilike!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kodola kai xale le manrheske sas panzh mi mursh. \t Nao waliokula hiyo mikate walikuwa wanaume elfu tano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Chi lem kadia lashi viasta katar iek manush, ai khonik chi sichardia ma, numa O Jesus Kristo dia ma te zhanav la. \t Wala mimi sikuipokea kutoka kwa binadamu, wala sikufundishwa na mtu. Yesu Kristo mwenyewe ndiye aliyenifunulia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus avilo andai vitsa kai bushol Judah, O Moses chi ramosardia kanchi pa lende ke wo chi dia lenge kadia buchi te keren. \t Inafahamika wazi kwamba yeye alizaliwa katika kabila la Yuda ambalo Mose hakulitaja alipokuwa anasema juu ya makuhani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sikadilo but dies kodolenge kai gelesas lesa andai Galilee zhi ande Jerusalem, ai kai akana won si leske marturia mashkar o narodo. \t Naye, kwa siku nyingi aliwatokea wale waliofuatana naye kutoka Galilaya mpaka Yerusalemu. Hao ndio walio sasa mashahidi wake kwa watu wa Israeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "De katar kodia vriama rodias sar te del les ando vas. \t na tangu wakati huo Yuda akawa anatafuta nafasi ya kumsaliti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Gelotar andai Nazareth, avilo ai beshlo ande Capernaum, foro kai si pasha e maria karing o Zabulon ai Nephthalim. \t Aliondoka Nazareti, akaenda Kafarnaumu, mji ulio kando ya bahari ya Genesareti, mpakani mwa wilaya za Zabuloni na Naftali, akakaa huko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia leske, \"Kodo si kai dava les o kotor manrho pala te thav les ando tiari.\" Antunchi thodia o manrho ando tiari, ai dia les ka Judas Iscariot, o shav le Simonosko. \t Yesu akajibu, \"Yule nitakayempa kipande cha mkate nilichochovya katika sahani, ndiye.\" Basi, akatwaa kipande cha mkate, akakichovya katika sahani, akampa Yuda, mwana wa Simoni Iskarioti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke O Del chi dia ame o duxo la darako; numa lesko Swunto Duxo dia ame leski putiera, leski dragostia, ai leski goji. \t Kwa maana Mungu hakutupa Roho wa kutufanya tuwe waoga, bali alitupa Roho wa kutujalia nguvu, upendo na nidhamu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus dia les atweto, \"E Vorba le Devleski mothol, 'Rhugisavo ka cho Del ai ferdi les podaisar.'\" \t Yesu akamjibu, \"Imeandikwa: Utamwabudu Bwana Mungu wako, na utamtumikia yeye peke yake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai strazo e sheiorhi wushtili, ai phiradia. Desh u dui bershengi sas. Ai chudisaile but! \t Mara msichana akasimama, akaanza kutembea. (Alikuwa na umri wa miaka kumi na miwili.) Hapo watu wakashangaa kupita kiasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendias lenge, \"Ariat sa si te meken ma palal so kerdiolape mange, ke ramome, 'Dava dab le pastuxos ai le bakre, si te rhispinpe.' \t Kisha Yesu akawaambia, \"Usiku huu wa leo, ninyi nyote mtakuwa na mashaka nami, maana Maandiko Matakatifu yasema: Nitampiga mchungaji, na kondoo wa kundi watatawanyika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme O Jesus boldinisailo ai dikhlia ke avenas pala leste, ai phushlia len, \"So roden?\" Ai won dine atweto, \"Xazhainona, kai beshes?\" (xazhainono znachil o manush kai sicharel). \t Basi, Yesu aligeuka, na alipowaona hao wanafunzi wanamfuata, akawauliza, \"Mnatafuta nini?\" Nao wakamjibu, \"Rabi (yaani Mwalimu), unakaa wapi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhanas ke O Del kerel buchi ande soste godi po mishtimos kodolenge kai drago le Devles , kodola kai akhardia le te keren so mangel. \t Tunajua kwamba, katika mambo yote, Mungu hufanya kazi na kuifanikisha pamoja na wote wampendao, yaani wale aliowaita kufuatana na kusudi lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kon chi luvudil tu, Devla, la dragostiasa ai darasa? Kon chi phenel pa o barimos cho anavesko? Ke ferdi tu san o Iek kai si Swunto. Sa le thema avena te rhuginpe angla tute. Swako manush dikhel kai tu keres vorta. \t Bwana, ni nani asiyekucha wewe? Nani asiyelitukuza jina lako? Wewe peke yako ni Mtakatifu. Mataifa yote yatakujia na kukuabudu maana matendo yako ya haki yameonekana na wote.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo phendias lenge, \"Si te phen anda murhi kuchi, numa te beshen ka murho chacho chas ai ka murho stingo, nai mandar te dav. Kodo than avela dino ka kodola kaske getosardias le murho Dat. \t Yesu akawaambia, \"Kweli mtakunywa kikombe changu, lakini kuketi kulia au kushoto kwangu si kazi yangu kupanga; jambo hilo watapewa wale waliowekewa tayari na Baba yangu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana o bunto terdilo, o Pavlo chidia andek than le shave le Devleske ai kana mai dia les zor katar E Vorba le Devleski, lia pesko dies lasho lendar, ai gelotar ande Macedonia. \t Ile ghasia ya Efeso ilipokwisha tulia Paulo aliwaita pamoja wale waumini, akawatia moyo. Kisha akawaaga, akasafiri kwenda Makedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Porme o sap shaglia pai katar lesko mui, sar pai kai zhal, karing e zhuvli te lel la ando pai. \t Basi, joka likatapika maji mengi kama mto, yakamfuata huyo mama nyuma ili yamchukue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Swunto Duxo mothol vorta, ke uni manush kana pashola e vriama te avel O Kristo mekena pengo pachamos; ai lenape palal manush kai atsaven, ai palal zakonuria le bengenge. \t Roho asema waziwazi kwamba siku za baadaye watu wengine wataitupilia mbali imani; watazitii roho danganyifu na kufuata mafundisho ya pepo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me manglemas te inkerav les pasha mande, zhi kai sim ande temnitsa ai te zhutil ma ande cho than. \t Ningependa akae nami hapa anisaidie badala yako wakati niwapo kifungoni kwa sababu ya Habari Njema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kon godi vazdelpe avela meklo tele; ai kon godi mekelape tele avela vazdino opre.\" \t Kwa maana yeyote anayejikweza atashushwa, na anayejishusha, atakwezwa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Wo tradia len ande Bethlehem ai phendia lenge, \"Zhan ai roden mishto la glata; ai kana arakhena les, phenena i mange, te zhav vi me te preznaiv ai te luvudiv les.\" \t Kisha akawatuma Bethlehemu akisema, \"Nendeni mkachunguze kwa makini habari za mtoto huyo. Mkisha mpata nileteeni habari ili nami niende nikamwabudu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia le Petreske, \"Tho palpale chi sabia, so te na piiav e kuchi kai murho Dat dia ma te piiav?\" \t Basi, Yesu akamwambia Petro, \"Rudisha upanga wako alani. Je, nisinywe kikombe alichonipa Baba?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pa kadala vorbi le Zhiduvuria rodenas mai but te mudaren les; na ferdi ke kerdia kodia Savatone, numa ke phendia ke O Del si lesko Dat, ai wo kerdilo iek fielo sar O Del. \t Kwa sababu ya maneno haya, viongozi wa Wayahudi walizidi kutafuta njia ya kumwua Yesu: si kwa kuwa aliivunja Sheria ya Sabato tu, bali pia kwa kuwa alisema kwamba Mungu ni Baba yake, na hivyo akajifanya sawa na Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kadala desh u dui Wo tradias angle ai phendias lenge: \"Na zhan mashkar le Nai Zhiduvuria, ai na zhan andel foruria kai si le Samaritanuria. \t Yesu aliwatuma hao kumi na wawili na kuwapa maagizo haya: \"Msiende kwa watu wa mataifa mengine, wala msiingie katika mji wa Wasamaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Won shudena tume avri andal Synagoguria: ai vi avela e vriama, kai kon godi mudarela tume gindila ke kerel vorta angla Del. \t Watu watawatenga ninyi na masunagogi yao. Tena, wakati unakuja ambapo kila atakayewaua ninyi atadhani anamhudumia Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana dikhle les, luvudisarde ai preznaisarde les. numa uni chi pachanas. \t Walipomwona, wakamwabudu, ingawa wengine walikuwa na mashaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le Zhidovonsa kerdem sar le Zhiduvuria, kaste te niriv le Zhidovon; kodola kai sas telai zakono, kerdem sar telai zakono, marka ke me chi sim telai zakono kaste te niriv kodolen kai si telai zakono; \t Kwa Wayahudi nimeishi kama Myahudi ili niwapate Wayahudi; yaani, ingawa mimi siko chini ya Sheria, nimejiweka chini ya Sheria kwao, ili niwapate hao walio chini ya Sheria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Murhe vortacha, ame sam akana shave Devleske, numa chi zhanas inker mishto so avasa mai angle. Numa zhanas ke kana avela O Kristo, ame avasa sar leste, ke ame dikhasa les sar lo. \t Wapenzi wangu, sisi ni watoto wa Mungu sasa, lakini bado haijaonekana wazi jinsi tutakavyokuwa. Lakini tunajua kwamba wakati Kristo atakapotokea, tutafanana naye kwani tutamwona vile alivyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Jesus phendia pa Swunto Duxo, kodala kai pachanpe ande leste premina: ke O Swunto Duxo nai dino inker, ke O Jesus nas vazdino ando rhaio inker. \t (Alisema hayo kumhusu Roho ambaye wale waliomwamini yeye watampokea. Wakati huo Roho alikuwa hajafika kwa sababu Yesu alikuwa hajatukuzwa bado.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Arakhen tume! Ai seren tume, ke trin bersh chi aterdilem, vi adiese, vi e riate te sicharav tume, ai te zuravol tumaro pachamos karing O Del, le asuensa sicharavas sakones anda tumende. \t Kwa hiyo, muwe macho mkikumbuka kwamba kwa muda wa miaka mitatu, usiku na mchana, sikuchoka kumwonya kila mmoja wenu kwa machozi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus boldinisailo, dikhlia po Petri, ai o Petri diape goji ka le vorbi kai O Jesus phendiasas leske, mai anglal sar te bashel o kurkorsho, tu phenesa trivar ke chi zhanes ma.\" \t Bwana akageuka na kumtazama Petro, naye Petro akakumbuka yale aliyokuwa ameambiwa na Bwana: \"Leo kabla jogoo hajawika, utanikana mara tatu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai pachav ma ke aresena te haliaren vorta so godi si ramome. Akana haliaren xantsi ferdi, numa kana avela O Jesus Kristo sai luvudin tume anda amende, sar ame avasa anda tumende. \t maana mpaka sasa mmenielewa kiasi fulani tu. Tunajua kwamba katika ile Siku ya Bwana Yesu mtaweza kutuonea sisi fahari kama nasi tunavyowaonea ninyi fahari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Dikhen o Philologus, ai e Julia, o Nereus, ai leski phei, o Olimpas, ai sa le shave le Devleske kai si lensa. \t Nisalimieni Filologo na Yulia, Nerea na dada yake, na Olumpa, pamoja na watu wote wa Mungu walio pamoja nao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Dies O Baro le Zhidovongo le Tabernacles pasholas. \t Sikukuu ya Vibanda ya Wayahudi ilikuwa imekaribia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Del chi mai lel sama palpale kana sas le vriama kai le manush chi zhanenas kanch, akana mothol sa le manushenge kai godi si te keinpe anda penge bezexa. \t Mungu alifanya kama kwamba haoni nyakati zile watu walipokuwa wajinga. Lakini sasa, anaamuru watu wote kila mahali watubu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai sas kotse iek piri chikaki pherdo shut. Le ketani bolde ieke ponzha pherdi shut, ai kana phangle la pe iek kotor khash kai bushol hisop, tsode la ka lesko wush. \t Hapo palikuwa na bakuli limejaa siki. Basi, wakachovya sifongo katika hiyo siki, wakaitia juu ya ufito wa husopo, wakamwekea mdomoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana jinde e klishka le Zakonoski ai pa le Profetonge, E Vorba le Devleski, le bare rasha le synagogaki trade vari kas te mothon lenge, \"Amare phral, te si tume vari so te mothon katar O Del, mothon.\" \t Baada ya masomo katika kitabu cha Sheria ya Mose na katika maandiko ya manabii, wakuu wa lile sunagogi waliwapelekea ujumbe huu: \"Ndugu, kama mnalo jambo la kuwaambia watu ili kuwapa moyo, semeni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Nai shodo ke leske slugi keren te miazon sar slugi le chachimaske. Numa avela lenge ando gor pala so kerde. \t Kwa hiyo si jambo la kushangaza ikiwa na hao watumishi wake wanajisingizia kuwa watumishi wa haki. Mwisho wao watapata kile wanachostahili kufuatana na matendo yao."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Na machon le molasa, ke kodia kerela te avel tume xhorho traio; numa te aven pherdo ando Swunto Duxo. \t Acheni kulewa divai maana hiyo itawaangamiza, bali mjazwe Roho Mtakatifu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le kolaver disipluria phende leske, \"Ame dikhliam le Devles.\" Numa wo phendia lenge, \"Te na dikhava ande leske vas le semnuria le karfiango, ai te na tsava murho nai andel semnuria le karfiange, ai te na tsava murho vas ande lesko prashav, chi pachava.\" \t Basi, wale wanafunzi wengine wakamwambia, \"Tumemwona Bwana.\" Thoma akawaambia, \"Nisipoona mikononi mwake alama za misumari, na kutia kidole changu katika kovu hizo, na kutia mkono wangu ubavuni mwake, sitasadiki.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kasavestar manush durilo pa drom o vorta, ai leske bezexa sikaven ke durilo. \t Wajua kwamba mtu wa namna hiyo amepotoka kabisa, na dhambi zake zathibitisha kwamba amekosea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "te zhanel ke kodo kai anela palpale ieke bezexa les pa drom o chorho, skepila kodole manushes katar e martia ai but bezexa avena iertime. \t fahamuni kwamba, huyo anayemrudisha mwenye dhambi kutoka njia yake ya upotovu, ataiokoa roho yake kutoka kifo, na dhambi nyingi zitaondolewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Me sim o \"A\" ai o \"Z\", o \"de anda gor\" ai o \"zhando gor\", o Pervo ai o Paluno. \t Mimi ni Alfa na Omega, Mwanzo na Mwisho, wa kwanza na wa mwisho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Le tsalia le Iovanoske sas kerde andal bal la gemulake, ai phiravelas prastia morchaki kruglom peske mashkar, xalas sarancha/grimptsuria ai avjin sirbatiko/divlo avjin. \t Yohane alikuwa amevaa vazi lililofumwa kwa manyoya ya ngamia, na mkanda wa ngozi kiunoni mwake. Chakula chake kilikuwa nzige na asali ya mwituni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa si ma vari so kai nai drago mange pa tumende, nai dragimos sar mai anglal. \t Lakini ninayo hoja moja juu yako: wewe hunipendi tena sasa kama pale awali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai O Jesus phendia lenge, \"Ariat sa si te meken ma pala so kerdiolape mange, ke ramome; \"Dava dab le pastuxos, ai le bakre si te rhispinpe.\" \t Yesu akawaambia wanafunzi wake, \"Ninyi nyote mtakuwa na mashaka nami; maana Maandiko Matakatifu yasema: Nitampiga mchungaji nao kondoo watatawanyika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai kadia motholas lenge so te keren kai o Iovano motholas e lashi viasta le narodoske. \t Hivyo, pamoja na mawaidha mengine mengi, Yohane aliwahimiza watu akiwahubiria Habari Njema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "ai avena defial nasul ai mangen te maren ai dukhaven kodola manushen kai si lashe, ai avena nasul penge vortachensa, ai xoliavona sigo, ai avena bare barimatange, ai avela lenge drago mai but e lumia ke sar O Del. \t watakuwa wahaini, wakaidi na waliojaa kiburi; watapenda anasa kuliko kumpenda Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa me chi lav sama katar murho traio, ke sar te avilino bari diela, numa ferdi te kerav so si ma te kerav raduimasa, ai e buchi kai dia ma O Del O Jesus te kerav, te mothav e lashi viasta anda lashimos le Devleski. \t Lakini, siuthamini uhai wangu kuwa ni kitu sana kwangu. Nataka tu nikamilishe ule utume wangu na kumaliza ile kazi aliyonipa Bwana Yesu niifanye, yaani nitangaze Habari Njema ya neema ya Mungu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Sikaven lenge ke tume gindin pa lende, ai kai si tume e dragostia lenge palai buchi kai keren. Ai traiis ande pacha iek kavresa. \t Wapeni heshima kubwa na kuwapenda kwa sababu ya kazi wanayofanya. Muwe na amani kati yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Raduime te avel O Del, O Dat amare Devlesko O Jesus Kristo, O Dat kai si pherdi mila, ai O Del kai pechil/zhutil ande soste godi. \t Atukuzwe Mungu na Baba wa Bwana wetu Yesu Kristo, Baba mwenye huruma na Mungu mwenye kuleta faraja yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ke kon godi dela tu ek porharho le paieske te pel ande murho anav, ke tu san O Shav le Devlesko, chi xasarela lesko pochinimos.\" \t Mtu yeyote atakeyewapeni kikombe cha maji ya kunywa kwa sababu ninyi ni watu wake Kristo, hakika hatakosa kupata tuzo lake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai won phende, \"Ke trobul le Devles.\" \t Nao wakawajibu, \"Bwana anamhitaji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Ai o Pilato mai phushlia les, \"Chi phenes khanchi? Chi ashunes sa le dosha kai phenen pa tute?\" \t Pilato akamwuliza tena Yesu, \"Je, hujibu neno? Tazama wanavyotoa mashtaka mengi juu yako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Kana O Jesus sas ando Bethani, ando kher ka Simon o lepra. \t Yesu alipokuwa Bethania, nyumbani kwa Simoni, aitwaye Mkoma,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Zhava angle ai kerava sar kerava akana, saxke te lav so godi sai del kodolen te sai luvudinpe, ai te mothon ke sa sar amende keren buchi. \t Nitaendelea kufanya kama ninavyofanya sasa, ili nisiwape nafasi wale wanaotafuta nafasi, nafasi ya kujivuna kwamba eti wanafanya kazi kama sisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Beshlo trin dies bi te dikhel, ai chi xalia ai chi pelia kanch. \t Saulo alikaa siku tatu bila kuona, na wakati huo hakula au kunywa chochote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa kana geletar, phende e viasta pe leste pe sa kodo them. \t Lakini wao wakaondoka, wakaeneza habari za Yesu katika nchi ile yote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Numa nai anda kodia ke sim chacho, kodo kai kerel pe mande kris si O Del. \t Dhamiri yangu hainishtaki kwa jambo lolote, lakini hiyo haionyeshi kwamba sina lawama. Bwana ndiye anayenihukumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "O Melchizedek sas o amperato le Salemosko, ai vi ek rasha le Devlesko O Mai Baro Del. Kana o Abraham avilo palpale katar o marimos kai but amperatsi mule, o Melchizedek dikhlia le Abrahamos sar zhalas khere ai swuntsosardia les. \t Melkisedeki alikuwa mfalme wa Salemu, na kuhani wa Mungu Mkuu. Abrahamu alipokuwa anarudi kutoka vitani ambako aliwaua wafalme, Melkisedeki alikutana naye akambariki,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Pashon pasha Del, ai O Del pashola pasha tumende. Vuzharen tumare vas tume kai san bezexale, ai vuzharen tumare ile, tume kai chi zhanen so mangen. \t Mkaribieni Mungu, naye atakuja karibu nanyi. Osheni mikono yenu enyi wakosefu! Safisheni mioyo yenu enyi wanafiki!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Tu chi mardian o bezex, ai o zumaimos zhi kai le paia kai zhanas pa tute kerdionas sar bambi rateske kai perenas pe phuv. \t Maana katika kupambana na dhambi, ninyi hamjapigana mpaka kiasi cha kumwaga damu yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Luvudime te avel O Del kai thodia ando ilo le Titosko sa kodo dragostia tumenge. \t Namshukuru Mungu aliyeweka ndani ya moyo wa Tito hamu hiyo niliyo nayo mimi ya kuwasaidia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Amare phral, mangas tumendar te respektin kodolen kai keren buchi mashkar tumende, kodolen kai O Kristo thodia te ingeren tume po drom o lasho ai te sicharen tume. \t Ndugu, tunawaombeni muwastahi wale wanaofanya kazi kati yenu, wale wanaowaongoza na kuwafundisheni kuhusu maisha ya Kikristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Raduisavo ai av veselo, ke bari pochin azhukerel tut ando rhaio, ke sakadia chinuisarde le profeton kai sas mai anglal tutar. \t Furahini na kushangilia maana tuzo lenu ni kubwa mbinguni. Hivyo ndivyo walivyowadhulumu manabii waliokuwako kabla yenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-ss.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - ss", "text": "Phenav tumenge o chachimos, mai vushoro avela le narodoske anda Sodom ai andai Gomorrah po dies la krisako, de sar kodole foroske! \t Kweli nawaambieni, Siku ya hukumu mji huo utapata adhabu kubwa kuliko ile iliyoipata miji ya Sodoma na Gomora."}