{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Střízliví buďte, bděte; nebo protivník váš ďábel jako lev řvoucí obchází, hledaje, koho by sežral. \t Ai arakhen tume, na meken tume te kovlion! Ke tumaro duzhmano, o beng, rodel sar iek liono kai si bokhalo te xal vari kas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když byl přišel Petr do Antiochie, zjevně jsem jemu odepřel; hoden zajisté byl trestání. \t Kana o Petri avilo ande Antioch, phendem ke nai vorta angla narodo, ke wo nas po drom o vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale abyste věděli, že Syn člověka má moc na zemi odpouštěti hříchy, dí šlakem poraženému: \t Numa te zhanen ke ka O Shav le Manushesko si e putiera te iertil le bezexa.\" Ai phedia le bangeske,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož čiňte pokání, a obraťte se, aby byli shlazeni hříchové vaši, když by přišli časové rozvlažení od tváři Páně, \t Kein tume anda tumare bezexa, ai parhuven tumaro traio, saxke te aven tumare bezexa iertime. Antunchi O Del sai kerela te avel pe tumende vriama lashe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak, bratří moji milí a přežádoucí, jenž jste radost a koruna má, tak stůjte v Pánu, milí. \t No murhe kuchi phral, tume kai sa murhe ilesa mangav te dikhav tume, tume kai raduin ma, ai kai luvudiv tume! Beshen phangle ka Del, murhe phral,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl Ježíš a řekl jí: Každý, kdož pije vodu tuto, žízniti bude opět. \t O Jesus phendia lake, \"Kon godi pela anda kado pai mai avela trushalo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy zástup a hejtman a služebníci Židovští jali Ježíše, a svázali jej. \t Antunchi le ketani lenge bare ai zhandari le Zhidovonge line le Jesusos, ai phangle les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni řekli: Někteří Janem Křtitelem, a jiní Eliášem, jiní pak Jeremiášem, aneb jedním z proroků. \t Phende leske, \"Uni phenen ke san o Iovano o baptisto, uni o Elijah, ai aver phenen ke san o Jeremiah, vai iek andal profeturia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Běda tobě Korozaim, běda tobě Betsaido. Nebo kdyby v Týru a Sidonu byli činěni divové ti, kteříž jsou činěni v vás, dávno by byli v žíni a v popele pokání činili. \t \"Nasul tuke Chorazin! Nasul tuke Bethsaida! Ke te avino le mirakluria kerde ande Tire ai Sidon, kai sas kerde tumende, dumult kamas te phiraven tsalia goneske, ai te thon wushar pe peste, te sikaven ke keisaile!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přivedli jemu hluchého a němého, a prosili ho, aby na něj ruku vzložil. \t Won andine leste ieke kashukes, ai nashti delas duma mishto; ai mangle lestar te thol lesko vas pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A hned vystoupě z vody, uzřel nebesa otevřená a Ducha jakožto holubici, sstupujícího na něj. \t Kana O Jesus anklisto anda pai, strazo o cheri phuterdilo angla leste, ai O Duxo le Devlesko sar ek gulumbo xulelas ai avilo pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se modlil, učiněna jest tvář jeho proměněná, a oděv jeho bílý a stkvoucí. \t Sar O Jesus rhugilaspe, lesko mui pharhudilo, ai leske tsalia parnile zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A byl den připravování, a sobota se začínala. \t Parashtuine sas, ai o Savato nachinuilas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jako i ve všech epištolách svých, mluvě v nich o těch věcech. Mezi nimiž některé jsou nesnadné k vyrozumění, kterýchžto neučení a neutvrzení natahují, jako i jiných Písem, k svému vlastnímu zatracení. \t Inker wo del duma pa kadia diela ande sa peske lila, swako data kai del duma pa kadala dieli, ke chaches si uni thana kai si trutno te haliarelpe. Le manush ka nai mishto sicharde ai kai chi zhanen parhuven o divano, sar keren vi le kolavre vorbensa kai si ande Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí Pán: Slyšte, co praví soudce nepravý. \t O Devla mai phendia, \"Ashunen so phendia o chorho ablakato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy vyšel k nim Pilát ven a řekl: Jakou žalobu vedete proti člověku tomuto? \t O Pilate anklisto avri te zhal karing lende, ai phendia, \"Savatar dosh si tume pe kado manush?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož opustíce řeč počátku Kristova, k dokonalosti se nesme, ne opět zakládajíce gruntu pokání z skutků mrtvých, a víry v Boha, \t Mekas o pervo sicharimos kai trobul te zhanas pa Kristo, ai zhas angle le Devlesa ande leski Vorba te haliaras mai mishto pa lesko chachimos. Tume vunzhe zhanen kai trobul te aven iertime pala tumare bezexa ai amboldenpe katar tumare bezexa, ai tume zhanen kai trobul te pachanpe ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale vy pravíte: Kdož by koli řekl otci neb mateři: Dar ode mne obětovaný, tobě prospěje, by pak i neuctil otce svého neb mateře své, bez viny bude. \t Numa tume phenen kon godi phenela peske dadeske vai peska dake, so sai demas tume te zhutiv tume dem ka Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všecky tyto zlé věci pocházejí z vnitřku a poskvrňují člověka. \t Sa kadala nasul dieli anklen andal manush, ai kodia si kai kerel andal manush marime angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nic jsme zajisté nepřinesli na tento svět, bezpochyby že také nic odnésti nemůžeme. \t Ke chaches chi andiam kanchi ande kadia lumia, ai nashti angeras kanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy oni jsouce vyprovozeni od církve, šli skrze Fenicen a Samaří, vypravujíce o obrácení pohanů na víru, i způsobili radost velikou všem bratřím. \t E khangeri tradia le pala kodia diela, nakhle andai Phoenicia ai andai Samaria, ai mothonas sar kodola kai Nas Zhiduvuria, dinesaspe ka Del, ai kana ashunde le kolaver phral kodia diela raduisaile sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo pravím vám, že se ještě to musí naplniti na mně, což psáno: A s nešlechetnými počten jest. Nebo ty věci, kteréž psány jsou o mně, konec berou. \t Ke phenav tumenge, o ramomos kai phenel, \"Wo sas mashkar le chorenge,\" Musai te kerdiol vorta pa mande. Ke kadia kai sas ramome pa mande avela, chachimasa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vzdělaní na základ apoštolský a prorocký, kdežto jest gruntovní úhelný kámen sám Ježíš Kristus, \t vi tume san so kerdiol pe kai wushtel pel fundani thodine katar le apostluria ai le profeturia, o bax o angluno si O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kázavše evangelium městu tomu, a učedlníků mnoho získavše, navrátili se do Lystry a do Ikonie a do Antiochie, \t Kana o Pavlo ai o Barnabas dine duma pa Del ande kodo foro, ai sichardia but manushen. Antunchi geletar palpale ande Lystra, ande Iconium, ai ando Antioch,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Učedlníci pak naplněni byli radostí a Duchem svatým. \t Ai le disipluria ande Antioch pherdo raduimasa, ai le Swuntone Duxosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takž také dal jim i kalich, když bylo po večeři, řka: Tento kalich jest nová smlouva v mé krvi, kteráž se za vás vylévá. \t Sakadia kana getosarde te xan manrho, wo lia e kuchi, phenelas, \"Kacha kuchi ai o nevo kontrakto ando murho rat, kai shordilo pala tumende.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A umyté tělo vodou čistou, držmež nepochybné vyznání naděje; (nebo věrnýť jest ten, kterýž zaslíbil.) \t Akana ame sai dikhas angle ka o skepimos kai O Del shinadia amenge, inkeras amaro pachamos ai pachas, ai sai phenas le kaver manush kai o skepimos si amaro, ai O Del kerel so Wo phenel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vida, že se to líbilo Židům, umínil jíti i Petra. (A byli dnové přesnic.) \t Ai dikhlia ke so kerelas drago sas le Zhidovonge, phendia te phandaven le Petres. Kodia kerdilia ande vriama le manrhonge bi drozhdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A rozpustiv je, šel na horu, aby se modlil. \t Kana tradia le narodos te zhantar, gelo opre po plai te rhugilpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Rozpusť je, ať jdouce do okolních vesnic a městeček, nakoupí sobě chleba; nebo nemají, co by jedli. \t Trade le narodos te zhan andel gava ai avrial le gave te chinen peske manrho, ke nai le khanchi te xan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jednohoť každého dílo zjeveno bude. Den zajisté to všecko okáže; nebo v ohni zjeví se, a jednoho každého dílo, jaké by bylo, oheň zprubuje. \t swakoneski buchi dichola; ke o dies kerel te dichol: ke sikadiola ande iag, ai iag zumavel so si swakoneski buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy děvečka, uzřevši jej opět, počala praviti těm, kteříž tu okolo stáli, že tento z nich jest. \t E sluga dikhlia les, ai phendia kodolenge kai sas kotse, \"Kodo si iek anda lende.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pro tu věc já Pavel, jsem vězeň Krista Ježíše pro vás pohany, \t Anda kodia, me, o Pavlo, o manush phandado le Jesus Kristosko tumenge kai chi san Zhiduvuria,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přišed do Cesaree, vstoupil do Jeruzaléma, a pozdraviv církve, odtud šel do Antiochie. \t Kana areslo ande Caesarea, gelo ande Jerusalem, ai kotse gelo kai khangeri te dikhel le phralen, porme gelotar ando Antioch. Kana beshlo xantsi vriama ando Antioch, gelotar, ai zhalas karing e Galatia ai e Phrygia, ai kotse delas zor ando anav le Devlesko le disiplon kai sas kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vyšed pak služebník ten, nalezl jednoho z spoluslužebníků svých, kterýž mu byl dlužen sto peněz, a chopiv se ho, hrdloval se s ním, řka: Zaplať mi, cos dlužen. \t \"Numa e mizmo sluga sar zhalas avri, arakhlias iek andal kaver slugi, kai kamelas leske iek shel teliara. Lias les korhatar ai phendias, \" Pochin mange so godi kames mange.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale podmaňuji tělo své a v službu podrobuji, abych snad jiným káže, sám nebyl nešlechetný. \t Numa chinuiv murho stato, ai ninkerav les zurales: daratar te na avav shudinome pala e lashi viasta kai phendem savorhenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A já slávu, kterouž jsi mi dal, dal jsem jim, aby byli jedno, jakož i my jedno jsme. \t Me dem le o luvudimos kai dian ma, saxke te aven vi won iek, sar ame sam iek:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A řekl: Pane, smiluj se nad synem mým, nebo náměsičník jest, a bídně se trápí. Často zajisté padá do ohně a častokrát do vody. \t ai phendias, \"Gazda, al tuke mila anda murho shav! Ke beng ande leste, ai chinuil zurales, butivar perel ande iag, ai butivar perel ando pai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jda odtud Ježíš, uzřel člověka sedícího na cle, jménem Matouše. I dí mu: Pojď za mnou. A on vstav, šel za ním. \t O Jesus gelotar kotsar, ai dikhlia ieke manushes kai busholas Mate, beshelas tele kai skafidi kai pochinenas e taksa le themeske. Ai phendia leske, \"Av pala mande.\" Wo wushtilo ai liape pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ten pak, kdož štěpuje, a ten, kdož zalévá, jedno jsou, avšak jeden každý vlastní odplatu vezme podle své práce. \t Kodo kai thol ande phuv ai kodo kai shorel pai iek fielo le: ai swako lela peski podarka pala peske buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdyby padli, zase obnoviti se ku pokání, jakožto těm, kteříž opět sobě znovu křižují Syna Božího, a v porouhání vydávají. \t ai porme amboldenpe katar O Del. Tu nashtis te anes tut te keis mai iek data ke karfosardian O Shav le Devlesko kal trushul mai iek data, ke chi manglian les, ai keres anda leste lazhal, ai mares mui lestar angla le manushen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Lodí pak již byla uprostřed moře, zmítající se vlnami, nebo byl vítr odporný jim. \t O pamphuri sas mashkaral e maria, ai buntuime sas katar le talazuria ke e barval phurdelas zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se v těch dnech, vyšel Ježíš na horu k modlení. I byl tam přes noc na modlitbě Boží. \t Ande kodia vriama O Jesus gelo po plai te rhugilpe, ai sa e riat nakhlo te rhugilpe ka Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I sešli se k němu farizeové a někteří z zákoníků, kteříž byli přišli z Jeruzaléma. \t Antunchi le Farizeanuria ai uni Gramnoturia avile andai Jerusalem, ai chidinisaile pasha Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A opět: Já budu v něm doufati. A opět: Aj, já a dítky, kteréž dal mi Bůh. \t Ai mai iek data phenel, \"Me thava murho pachamos ando Del.\" Ai aver data wo phendia, \" Dikh, katse si ma, ai le shave kai O Del dia mange.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nenalezše jich, táhli Jázona a některé bratří k starším města, křičíce: Tito, kteříž všecken svět bouří, ti sem také přišli, \t Numa chi arakhle le, line kodole manushes kai busholas Jason, ai mai avre phralen kai zhandari kodole foroske ai tsipinas, \"Kadala manush sa rimosarde e lumia, avile vi katse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Duch Páně nade mnou, protože pomazal mne, kázati evangelium chudým poslal mne, a uzdravovati zkroušené srdcem, zvěstovati jatým propuštění a slepým vidění, a propustiti soužené v svobodu, \t \"O Swunto Duxo le Devlesko pe mandelo, wo alosardia ma te anav e lashi viasta kal chorhe. Wo tradia ma te anav o skepimos kodolenge kai si phangle, ai te sastiarav le korhen, te skepiv le manushen kai si chinuime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A byť pak sedmkrát za den zhřešil proti tobě, a sedmkrát za den obrátil se k tobě, řka: Žel mi toho, odpusť mu. \t Te kerel bezex karing tute eftavar ande iek dies, ai eftavar avela tute, ai phenel, 'Keisailem anda so kerdem tuke.' Tu iertisar leske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Po ovocích jejich poznáte je. Zdaliž sbírají z trní hrozny, aneb z bodláčí fíky? \t Tume prinzharen le katar lenge fruta. Sai chidelpe struguro pai krenga kanrhenge, vai figi pai tsignida?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mdlého pak u víře přijímejte, ne k hádkám o nepotřebných otázkách. \t Len tumensa kodoles kai nai les baro pachamos, ai na xan tume lesa pe so gindil wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť nemáme zde města zůstávajícího, ale onoho budoucího hledáme. \t Ke kadia lumia nai amaro kher. Ame dikhas karing amaro kher ando rhaio kai beshel sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jistě činíte to ke všechněm bratřím ve vší Macedonii. Napomínámeť pak vás, bratří, abyste se v tom ještě více rozhojnili, \t Ai zhanas ke kadia keren mashkar sa le phral kai si ande sa e Macedonia. Numa mangas tumendar amare phral te mai but aven drazhi iek kavreske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jest jako zrno horčičné, kteréžto, když vsáto bývá v zemi, menší jest ze všech semen, kteráž jsou na zemi. \t Si sar ek sumuntsa garchitsaki, kai sas shudini pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Právěť jsou se jistě sešli proti svatému Synu tvému Ježíšovi, kteréhož jsi pomazal, Herodes a Pontský Pilát, s pohany a lidem Izraelským, \t Chaches te marenpe che Swuntone Shavesa O Jesus, kai thodian les te avel o baro, o Herod ai o Pilate chidinisaile ande kado foro le themensa ai le narodosa kai si ando Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy poslaly k němu sestry jeho, řkouce: Pane, aj, ten, kteréhož miluješ, nemocen jest. \t Le dui pheia trade ieke manushes te phenen ka Jesus, \"Devla, kodo kai si tuke drago si naswalo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Král pak zarmoutiv se velmi, pro přísahu a pro spoluhodovníky nechtěl jí oslyšeti. \t O amperato nekezhisailo, numa ke solaxadias angla o narodo, phendias te den la so mangel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Publikán pak zdaleka stoje, nechtěl ani očí k nebi pozdvihnouti, ale bil se v prsy své, řka: Bože, buď milostiv mně hříšnému. \t O manush kai chidelas e taksa, beshelas mai dur, chi tromalas te vazdel le iakha karing o cheri, numa marelaspe ande kolin, ai phendia, \"O Devla te avel tuke mila anda mande kai sim bezexalo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když mi povědíno o úkladech, kteréž jsou o něm skládali Židé, ihned jsem jej poslal k tobě, přikázav také i žalobníkům jeho, aby, což mají proti němu, oznámili před tebou. Měj se dobře. \t Phende mange ke le Zhiduvuria rodenas te len les, ai strazo me tradem les tuke, ai phenava kodolenge kai thon dosh pe leste te aven tute. Ash Devlesa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nu vezmětež od něho tu hřivnu, a dejte tomu, kterýž má deset hřiven. \t Anda kodia le o sumnakai lestar, ai de les ka kodo kai si les le desh gone sumnakai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale vizte, ať by snad ta vaše moc nebyla k urážce mdlým. \t Arakhen tume te na avel tumaro iviamos kai si tume te na kerdiol vari so kai rimol le slabon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vizte psy, vizte zlé dělníky, vizte roztržku. \t Arakhen tume katar kodola kai keren o nasulimos, kodola zhukel, kodola manush kai mangen pe zor te keren semno ando stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když přijde Syn člověka v slávě své, a všickni svatí andělé s ním, tedy se posadí na trůnu velebnosti své, \t \"Kana avela O Shav le Manushesko ande pesko barimos, ai sa le angeluria lesa, antunchi beshela pe pesko skamin o amperatitsko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vy jste sůl země. Jestliže sůl zmařena bude, čím bude osolena? K ničemuž se nehodí více, než aby byla ven vyvržena a od lidí potlačena. \t \"Tume san o lon pe kadia phuv. Numa o lon te xasarela pesko skuso sar kerena anda leste pale londo? Chi mai avela kanchesko, ferdi te avel shudino avri, te phiren le manush opral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I divili se velmi učení jeho, nebo mocná byla řeč jeho. \t Kodo narodo chudimesas sar sicharelas, ke O Jesus delas duma putierasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Amen pravím vám: Přijdou tyto všecky věci na pokolení toto. \t O chachimos me mothav tumenge, sa e dosh si te perel pe kadia vitsa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy žoldnéři hejtmanovi, vzavše Ježíše do radného domu, shromáždili k němu všecku svou rotu. \t Antunchi le ketani le Pilatoske line le Jesusos ningerde les ando kher le ketanengo, ai chidinisaile kruglom lestar ek antrego kompania ketani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pročež i modlíme se vždycky za vás, aby vás hodné učiniti ráčil povolání toho Bůh náš a vyplnil všecku dobře libou vůli dobrotivosti své, i skutek víry mocně, \t Anda kodia rhugisavas sagda tumenge. Mangas katar amaro Del te del tume o traio kai akhardia tumen te del tumen. Ame mangas katar peski putiera te del tume so godi mangen te keren o mishtimos, ai te kerel te avel vorta e buchi tumare pachamaski:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak jestliže jest povstal satan sám proti sobě, a rozdvojen jest, nemůže státi, ale konec béře. \t Teala o beng gonil le bengen, won si xulade pe peste. Sar rhivdila ai ashela leske amperetsia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A myť jsme poznali, a uvěřili o lásce, kterouž Bůh má k nám. Bůh láska jest, a kdož v lásce přebývá, v Bohu přebývá, a Bůh v něm. \t Ai ame zhanas e dragostia kai si le Devles amenge ai pachas ame.O Del si dragostia; ai kodo kai traiil ande dragostia traiil ando Del, ai O Del ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Třtiny nalomené nedolomí, a lnu kouřícího se neuhasí, až i vypoví soud k vítězství. \t Ci phagela e treshtia kai si bangi, ai chi mudarela e fishtila le lamposki kai si makar thuv, zhi kai chi nirila o chachimos le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přišed Jozef z Arimatie, počestná osoba úřadná, kterýž také očekával království Božího, směle všel ku Pilátovi a prosil za tělo Ježíšovo. \t O Josef andai Arimathaea areslo, wo sas ek baro manush ande bar, ai vi wo azhukerelas e amperetsia le Devleski, ai tromailo te zhal ka o Pilato, te mangel le Jesusosko stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť biskup má býti bez úhony, jako Boží šafář, ne svémyslný, ne hněvivý, ne pijan vína, ne bijce, ne žádostivý mrzkého zisku, \t Ke o manush kai inkerel e khangeri trobul te kopaiilpe andal dieli le Devleski, no anda kodia trobul te na avel dosha pe leste. Ai chi trobul te avel barimatango, ai chi te xoliavol, ai chi te machol, ai chi te marelpe, ai chi trobul te niril love le chorimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I slyšel jsem jiný hlas s nebe, řkoucí: Vyjděte z něho, lide můj, abyste se nepřiúčastňovali hříchům jeho a abyste nepřijali z jeho ran. \t Ashundem aver glaso anda rhaio phenelas, \"Aidi, zha dur latar, murhe manush. Chi keren bezex lasa, te na avena le baiuria pe tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Naposledy pak poslal k nim syna svého, řka: Ostýchati se budou syna mého. \t Ta ando gor tradias lende peske shaves, ai phendias, \"Si te preznain murhe shaves.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, když dokonal Ježíš řeči tyto všecky, řekl učedlníkům svým: \t Kana O Jesus getosardias sa so sas te phenel, phendias peske disiplonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděv Ježíš, řekl jim: Co mníte, že jsou ti Galilejští byli větší hříšníci nežli všickni jiní Galilejští, že takové věci trpěli? \t O Jesus phendia lenge, \"Tume gindin ke kodola manush kai sas andai Galilee mai bezexale sas sar sa le kolaver manush andai Galilee, ke chinuisarde kadia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl mu pán jeho: To dobře, služebníče dobrý a věrný, nad málem byl jsi věrný, nad mnohem tebe ustanovím. Vejdiž v radost pána svého. \t Lesko gazda phendias leske, \"Mishto kerdian, lasho ai chacho sluga chachimasa sanas, xantsi dielasa si te thav tut baro pe but dieli, aidi ai hulav ande che gazdasko raduimos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oni pak javše jej, zmrskali ho a odeslali prázdného. \t Ai astarde les, ai marde les, ai tradia les bi kanchesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I postavivše je mezi sebou, otázali se jich: Jakou mocí aneb v kterém jménu učinili jste to vy? \t Andine mashkar pende le Iovanos ai le Petres, ai phushle \"Katar kaski putiera, vai ando kasko anav, kerdian tume kodola bucha?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pověděl také i ku pozvaným podobenství, (spatřiv to, kterak sobě přední místa vyvolovali,) řka k nim: \t Ai phendia ek paramichi le manushenge kai sas akharde, ke dikhelas kai rodenas le thana le anglune, phenelas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo těch všech věcí národové světa tohoto hledají. Víť pak Otec váš, že těch věcí potřebujete. \t Ke kodia roden le manush kai chi zhanen le Devles. Tumaro Dat kai si ando rhaio zhanel ke trobul tumen sa kadala dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když vzrostla bylina a užitek přinesla, tedy ukázal se i koukol. \t Kana o jiv barilo ai dia fruta, vi o rherto dichilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I zradovali se, a smluvili s ním, že mu chtí peníze dáti. \t Kodola manush raduisaile, ai shinade te den les love."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zradoval jsem se v Pánu velice z toho, že již opět zase rozzelenala se péče vaše o mne. Načež bezpochyby i prve myslili jste, ale nedostalo se vám příhodného času. \t Baro raduimos si ma ando Del! Ke akana sai sikaven pale ke drago sim tumenge. Chi mangav te mothav ke chi mai denas tume goji mande, numa nas tume te sikaven mange ke inker kamen /volin ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Křtilť jsem také i Štěpánovu čeled. Více nevím, abych koho jiného křtil. \t Mai boldem la familia le Stephanoske; chi zhanav te mai boldem avre manushes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakž jsou nám vydali ti, kteřížto od počátku sami viděli, a služebníci toho Slova byli, \t ai won ramosarde so kerdilia sar sas amenge, kodola kai dikhle de anda gor, ai kai sas lenge phendo te phenen e vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ježíš Kristus jest včera i dnes, tentýž i na věky. \t O Jesus Kristo si saikfielo arachi, adies, ai sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I žádal nasytiti břicho své mlátem, kteréž svině jedly, a žádný nedával jemu. \t Ai manglino te xal e kozha le kukuruzoski kai xanas le bale; numa khonik chi delas les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Slovo zdravé bez úhony, aby ten, jenž by se protivil, zastyděti se musil, nemaje co zlého mluviti o vás. \t Ai phen vorbi chache, saxke te na mothon ke nai mishto, ai kadia che duzhmaia avela lenge lazhav, ke nashti mothona chi iek nasulimos pa amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak řekl jemu: Člověk jeden učinil večeři velikou, a pozval mnohých. \t O Jesus phendia leske, \"Sas ek manush kai kerdia pachiv, ai akhardo but narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy mnozí z učedlníků jeho, slyševše to, řekli: Tvrdáť jest toto řeč. Kdo ji může slyšeti? \t But anda peske disipluria, kana ashunde kadia, phende, \"Kadala vorbi si trutno. Kon sai ashunel le?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A snášel jsi, a trpělivost máš, a pro jméno mé pracovals a neustal. \t Sas tume rhavda ai chinuisardian mange bi te aterdion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale abychom jich nepohoršili, jda k moři, vrz udici, a tu rybu, kteráž nejprve uvázne, vezmi, a otevra ústa její, nalezneš groš. Ten vezma, dej jim za mne i za sebe. \t Numa te na rimosaras lenge gindo ai te peren ando bezex, zha ka maria, ai shude vunjitsa ando pai, le o pervo masho kai astaresa, phuter lesko mui, ai kotse arakhesa love, inger lende ai pochin e taksa pa mande ai pa tute.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakli díme: Z lidí, bojíme se zástupu. Nebo všickni měli Jana za proroka. \t Numa te phenasa manushendar. Dar katar le manush ke savorhe ankeren le Iovanos profeto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo zhrublo srdce lidu tohoto, a ušima těžce slyšeli, a oči své zamhouřili, aby snad neviděli očima, a ušima neslyšeli, a srdcem nerozuměli, a neobrátili se, abych jich neuzdravil. \t Ke e goji kadale narodosko chi mai haliarel, ai phandade penge khan, phandade penge iakha, saxke te na dikhen penge iakhensa. Ai te na ashunen penge khanensa, ai lenge goji chi haliarel kanch, ai te na boldenpe karing mande, ai te sastiarav le, mothol O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ti pak, kteříž provodili Pavla, dovedli ho až do Atén. A vzavše poručení k Sílovi a k Timoteovi, aby přišli k němu, což nejspíše mohou, šli zase. \t Kodola kai angerenas le Paulos, gele lesa zhi ande Athens, porme mekle les, ai geletar palpale, ai o Pavlo phendia lenge te phenel le Silasoske ai o Timothy te aven leste mai sigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vstoupiv zase na síň, lámal chléb a jedl, a kázání jim učiniv dlouho až do svitání, tak odšel pryč. \t Kana anklisto opre palpale, o Pavlo phaglia o manrho ai xalia, ai mai dia duma but pa Del zhi ando dies, porme gelotar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož strach jest, netoliko aby se nám v živnosti naší přítrž nestala, ale také i veliké bohyně Diány chrám aby za nic nebyl jmín, a aby nepřišlo k zkáze důstojenství její, kteroužto všecka Azia i všecken světa okršlek ctí. \t Kadia diela chi rimol ferdi amari buchi, numa vi e bari del Diana te xasarel sa pesko barimos ande tampla, ai antunchi chi mai avela la lako barimos, ai kadia ikona kai rhuginpe late o narodo kai si ande Asia ai sa le lumia!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Od stromu pak fíkového naučte se podobenství: Když již ratolest jeho odmladne a listí se pučí, porozumíváte, že blízko jest léto. \t Sichon katar e paramicha pai pruing le figenge. Kana si terne le krenzhitsi ai anklen patria. Zhanes ke o milai pashe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "David zajisté za svého věku poslouživ vůli Boží, usnul, a přiložen jest k otcům svým, a viděl porušení, \t O David kerdia ande peske vriama so manglia lestar O Del, porme mulo, ai sas gropome pasha peske daden, ai chernilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, když jsem se bral cestou a přibližoval k Damašku, okolo poledne, že pojednou rychle s nebe obklíčilo mne světlo veliké. \t \"Po drom kai zhavas ai sar pashuavas pasha Damascus, strazo karing le desh u dui chasuria iek bari vediara avili anda cheri, ai strefialas kruglom mandar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak umřel Herodes, aj, anděl Páně ukázal se Jozefovi ve snách v Egyptě, \t Kana o Herod mulo, ek angelo le Devlesko avisailo ando suno ka Josef ande Egypt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekli jemu: Kdo jsi ty? I řekl jim Ježíš: To, což hned s počátku pravím vám. \t Phendia leske, \"Kon san tu?\" Ai O Jesus phendia lenge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Ačkoli Ježíš sám nekřtil, ale učedlníci jeho,) \t Numa O Jesus chi bolelas, numa leske disipluria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale jeden každý z nás bližnímu se lib k dobrému pro vzdělání. \t Trobul swako anda amende te rodel te avel drago peske vortakoske, pe lesko mishtimos ai te bariol ando pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když vstoupil na lodí, vstoupili za ním i učedlníci jeho. \t Antunchi O Jesus anklisto ando chuno, ai leske disipluria lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ještě jste se až do krve nezprotivili, proti hříchu bojujíce. \t Tu chi mardian o bezex, ai o zumaimos zhi kai le paia kai zhanas pa tute kerdionas sar bambi rateske kai perenas pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Buďte vespolek jednomyslní, ne vysoce o sobě smýšlejíce, ale k nízkým se nakloňujíce. \t Traiin ai malaven pala iek kavreste. Na aven barimatange, numa keren le bucha kai nai barimata anda lende, ai na gindin tume gojaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekli jemu: Jakou mocí to činíš? A kdo jest tobě dal tu moc, abys tyto věci činil? \t ai phenen leske, \"Kon phendias tuke ke sai keres so tu keres, ai kon dias tu kadia putiera?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdali skrze někoho z těch, kteréž jsem poslal k vám, obloupil jsem vás? \t So aliaren? Ke lem vari so tumendar katar le manush kai tradem tumenge?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekli jemu farizeové: Ty sám o sobě svědectví vydáváš, svědectví tvé není pravé. \t Le Farizeanuria phende leske, \"Akana tu keres tu marturo anda tute; so phenes nai vorta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak řekl jí: Dcero, víra tvá tě uzdravila, jdiž u pokoji, a buď zproštěna od trápení svého.) \t Ai phendia lake, \"Murhi shei, cho pachamos sastiardia tu; zha pachasa, sasti san katar cho naswalimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A v tu hodinu stalo se země třesení veliké, a desátý díl města padl, a zbito jest v tom země třesení sedm tisíců lidu, a jiní zstrašeni jsou, a vzdali slávu Bohu nebeskému. \t Strazo e phuv izdraia zurales, o deshto partia le forosko pelo, ai efta mi zhene sas mudarde, ai le manush kai nas mudarde sas le ek baro dar ande lende, ai dine o luvudimos ka O Del le rhaiosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jiní také učedlníci na lodí plavili se, (nebo nedaleko byli od břehu, asi okolo dvou set loket,) táhnouce sít plnou ryb. \t Ai le kolaver disipluria avile ande paraxodoski, tsirdenas e sita kai sas pherdo mashe, ke nas dur katar o bedigo, iek shel meteria sas. (200 cubits)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Starší Gáiovi milému, kteréhož já miluji v pravdě. \t Katar o mai phuro kai kerel buchi ande khangeri ramol ka le Gaius, kai si mange chaches drago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby učinili to, což ruka tvá a rada tvá předuložila, aby se stalo. \t Te keren so godi cho vas ai cho zakono aterdiardia mai anglal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A odpověděv, řekl jí Ježíš: Marta, Marta, pečlivá jsi, a rmoutíš se při mnohých věcech. \t O Jesus phendia lake, \"Martha, martha, nekezhis tu ai mishtis tu pala but dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak odpovídaje, řekl jim: Když bývá večer, říkáte: Jasno bude, nebo se červená nebe. \t O Jesus phendias lenge, \"Kana perel e riat tume phenen, 'Si te avel shukar vriama ke o cheri lolo.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nyní pak, znajíce Boha, nýbrž poznáni jsouce od Boha, kterakž se zpátkem zase obracíte k mdlým a bídným živlům, jimž opět znovu chcete sloužiti? \t Numa akana kai zhanen le Devles, inker mai bini, akana kai O Del zhanel tume, sar sai mai tume zhan palpale ka kodola kovle ai chorhe dieli la phuviake? Sar sai dashtilpe ke tume mangen pale te aven phangle lende?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ty, ó člověče Boží, takových věcí utíkej, následuj pak spravedlnosti, zbožnosti, víry, lásky, trpělivosti, tichosti. \t Numa tu, manusha, kai pachas tu ando Del, duriol katar kadala dieli; ai rode o chachimos, besh pasha Del, rode o pachamos, e dragostia, e rhavda, ai o lashimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl jim Ježíš: Mnohé dobré skutky ukázal jsem vám od Otce svého. Pro který z těch skutků kamenujete mne? \t O Jesus phendia lenge, \"Sikadem tumenge but lashe buchia kai avile katar murho Dat; anda savi buchi tume mangen te shuden bax pe mande?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, že šel Ježíš v sobotu skrze obilí, i počali učedlníci jeho jdouce vymínati klasy. \t Ande kodia vriama O Jesus nakhlia pe ek niva kai bariolas jiv po Sabat. Ai leske disipluria line anda jiv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nermutiž se srdce vaše. Věříte v Boha, i ve mne věřte. \t Na meken te nekezhilpe tumaro ilo: pachan tume ando Del, ai vi pachan tume ande mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo David praví o něm: Spatřoval jsem Pána před sebou vždycky; nebo jest mi po pravici, abych se nepohnul. \t Ke o David mothol pa peste: \"Dikhem le Devles sagda sar beshelas angla mande: ke wo si pe murhi rig e chachi, saxke te na izdral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ne jako bychom panovali nad věrou vaší, ale pomocníci jsme radosti vaší; nebo věrou stojíte. \t Ame chi rodas te sicharas tume so te pachan, ke tume ankeren tumaro pachamos. Numa, ame mangas te keras buchi tumensa pe tumaro raduimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ty nepovoluj jim; neboť úklady činí jemu více než čtyřidceti mužů z nich, kteříž se zapřisáhli s klatbou, že nebudou ani jísti, ani píti, až jej zabijí. A jižť jsou hotovi, čekajíce na odpověd od tebe. \t Numa tu na pachas so mothon, ke mai but sar shtarvardesh mashkar lende, keren narozhno te len les ai dinepe armaia pe pende te na xan kanch ai te na pen zhi kai mudaren les. Won azhukeren akana, ai azhukeren pala tute so keresa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak osvědčujete a potvrzujete skutků otců vašich. Nebo oni zajisté zmordovali jsou je, vy pak vzděláváte hroby jejich. \t Tume san marturia anda so kerde tumare dada, ke won mudarde le profeton, ai tume keren la mumunturia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak řekl jim: Zavrztež sít na pravou stranu lodí, a naleznete. I zavrhli sít a hned nemohli jí táhnouti pro množství ryb. \t Ai phendia lenge, \"Shuden e sita pe rik e chachi le paraxodoski ai arakhena mashe.\" Won shude, ai nashti mai ankalavenas e sita avri de but mashe kai sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vyjděmež tedy k němu ven z stanů, pohanění jeho nesouce. \t Aven, zhas ka leste avrial o foro (avrial o raduimos la lumiako) ai te avas lazhav lesa ai te chinuis lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bůh duch jest, a ti, kteříž se jemu modlí, v duchu a v pravdě musejí se modliti. \t O Del si Duxo, ai kodola kai rhuginpe leste, trobul te rhugin leste ando duxo ai ando chachimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale totoť vám pravím, bratří, protože čas ostatní jest ukrácený: náležíť tedy, aby i ti, kteříž mají ženy, byli, jako by jich neměli. \t Phrala le, so phenav, e vriama skurto la, ai mai angle kodola kai si le rhomnia te keren kashte te na aven le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I jedli a nasyceni jsou; a sebrali, což pozůstalo drobtů, sedm košů. \t Savorhe xale ai chailile. Le disipluria chide le kotora kai ashshile efta kozhnitsi, pherde sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mnozí pak první budou poslední, a poslední první. \t But anda le perve avena le palune, ai but kai sas le palune avena le perve.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všickni vy synové světla jste a synové dne; nejsmeť synové noci, ani tmy. \t Tume shavorhe san le vediariake, ai shavorhe le dieseske. Ame chi sam la rachake, chi le tuniarikoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ku příkladu snášení protivenství a dlouhočekání, bratří moji, vezměte proroky, kteříž mluvívali ve jménu Páně. \t Murhe phral, den tume goji kal profeturia, kai denas duma ando anav le Kristosko. Keren sar lende rhevdin ando vutuimos ai rhavdasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož kdo umí dobře činiti, a nečiní, hřích má. \t ai kado kai zhanel te kerel o lashimos, ai chi kerel les, bezex kerel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vy zajisté, bratří, následovníci učiněni jste církví Božích, kteréž jsou v Židovstvu, v Kristu Ježíši; neb jste takovéž věci i vy trpěli od vašeho pokolení, jako i oni od Židů. \t Tume murhe phral, kerdiliam tumensa sa kodola dieli kai kerdilia le Devleske khangeriange kai si ande Judea, kodole narodoske kai dinepe le Kristoske. Tume sanas chinuime katar o narodo kai si ande tumaro them sa sar won sas chinuime katar le Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož, kdož se vrchnosti protiví, Božímu zřízení se protiví; kteříž se pak protiví, tiť sobě odsouzení dobudou. \t Kon godi chi mangel te lelpe pala zakono chi lelpe pala zakono kai meklia O Del: ai kodola kai chi lenpe pala zakono anena e kris pe pende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak opustiv roucho, nahý utekl od nich. \t ai meklia o kotor poxtan, ai rhispisailo sa nango."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo koupeni jste za velikou mzdu. Oslavujtež tedy Boha tělem vaším i duchem vaším, kteréžto věci Boží jsou. \t Ke chinde sanas pel baro pretso: luvudis le Devles ande tumaro stato, ai ande tumaro duxo, kai si le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Každý kdož zapírá Syna, nemáť ani Otce. \t Ke kodo kai chi mangel le Shaves, chi mangel chi le Dades; numa kodo kai premil le Shaves, premil vi le Dades."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A rozkázav zástupu posaditi se na trávě a vzav pět chlebů a dvě rybě, vzhléd v nebe, požehnal, a lámaje, dal učedlníkům chleby, a učedlníci zástupům. \t O Jesus phendias le narodoske te beshen tele pe char; lias le panzh manrhe ai le dui mashe, vazdia le iakha karing o rhaio, ai naisisardias ai phaglias le manrhe, dias le kal disipluria, ai le disipluria dine le ka narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Židé pak hledali ho v svátek, a pravili: Kde jest onen? \t Le Zhiduvuria rodenas les ka O Dies O Baro le Zhidovongo. Ai phende, \"Kai lo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Totiž těm, jenž se urážejí na slovu, nepovolní jsouce, k čemuž i odloženi jsou. \t Ai E Vorba le Devleski mai mothol, \"Kodo bax si Kristo kai peravel le manushen, ai o baro bax kai anel o lazhav.\" Ke chi mangle te pachan pe ande Vorba le Devleski, ke kadia sas lenge shinado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Od šesté pak hodiny tma se stala po vší té zemi až do hodiny deváté. \t Kal desh u dui po mashkar le diesesko tuniariko avilo pe lumia pe kai trin chasuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bratří, jestliže by kdo z vás pobloudil od pravdy, a někdo by jej napravil, \t Murhe phral! Te si vari kon anda tumende kai durilo katar O Del, ai te si vari kon kai anel les palpale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I nedal žádnému za sebou jíti, jediné Petrovi, Jakubovi a Janovi, bratru Jakubovu. \t Ai O Jesus chi meklia khonik te zhal lesa, ferdi o Petri, ai Iakov, ai Iovano o phral le Iakovosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řkoucího velikým hlasem: Bojte se Boha, a vzdejte jemu chválu, neboť přišla hodina soudu jeho; a klanějte se tomu, kterýž učinil nebe i zemi i moře i studnice vod. \t Wo phendia le baro glasosa, \"Luvudis O Del la dragostiasa ai darasa. Ke o chaso lesko krisako avilino. Luvudin les kai kerdia o rhaio, ai e phuv, ai e maria, ai le thana kai o pai avela avri andai phuv.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jednomu pak každému dáno bývá zjevení Ducha k užitku. \t Swakoneske o dikhimos le Duxosko dino lo po mishtimos savorhenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nazván jsa od Boha nejvyšším knězem podlé řádu Melchisedechova. \t Seren tume ke O Del alosardia les te avela O Baro Rasha te lasharel o drom le manushenge te zhan ka Del. Wo sas sar o Melcizedek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vložil do svého nového hrobu, kterýž byl vytesal v skále; a přivaliv kámen veliký ke dveřům hrobovým, odšel. \t Ai thodias les ande pesko nevo greposhevo kai sas shindo ando bax, ai spidias ek baro bax angla greposhevo, ai gelotar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Čím více krev Kristova, kterýžto skrze Ducha věčného samého sebe obětoval nepoškvrněného Bohu, očistí svědomí vaše od skutků mrtvých k sloužení Bohu živému? \t Sode mai but kerel o rat le Kristosko te parhuvel amaro traio ai amare ile. Wo skepil ame katar o nekazo kana zumavas te keras so o phuro zakono phenel, ai Wo mangel ame te podais O Del o zhuvindil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom vidín jest od Jakuba, potom ode všech apoštolů. \t Porme sikadilo ka Iakov, ai sa le apostluria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Jezus, kterýž slove Justus, kteřížto jsou Židé. Ti toliko jsou pomocníci moji v kázání o království Božím; tiť mi byli ku potěšení. \t O Jesus, kai akharen les Justus, tradel tumenge vi wo but bax, zor ai sastimos. Kadala trin manush ferdi mashkar le Zhiduvuria dinepe ka Del ai keren buchi mansa le Devleske amperetsiake, won raduisarde murho ilo zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I nemohl žádný, ani na nebi, ani na zemi, ani pod zemí, otevříti knih, ani pohleděti do nich. \t Nai khonik ando rhaio vai pe phuv vai tela e phuv nashtilas te phutrel e klishka, ai nashtilas te dikhel andre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Napsal pak i nápis Pilát, a vstavil na kříž. A bylo napsáno: Ježíš Nazaretský, Král Židovský. \t O Pilate ramosardiape vari soste, ai thodia po trushul, ai kodo ramomos motholas, \"O JESUS ANDAI NAZARETH, O AMPERATO LE ZHIDOVONGO.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ačkoli mnozí z knížat uvěřili v něho, však pro farizee nevyznávali ho, aby ze školy nebyli vyobcováni. \t Numa vi anda le bare le Zhidovongo pachaiepe ande leste; numa angla le Farizeanuria, chi sikavenas ke pachanpe, daratar ke den len avri anda e synagogue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť za to mám, že jsem nic menší nebyl velikých apoštolů. \t Gindiv ke chi sim mai tele ande kancheste ke sar tumare slugi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Slouží-li mi kdo, následujž mne; a kdež jsem já, tuť i můj služebník bude. A bude-li mi kdo sloužiti, poctíť ho Otec můj. \t Te si vari kon kai podail ma, mek te lelpe pala mande; ai kotse kai avava me, kotse avela vi murhi sluga; kodo kai podaila ma, murho Dat luvudila les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakožto ve dne poctivě choďme, ne v hodování a v opilství, ne v smilstvích a v chlipnostech, ne v sváru a v závisti, \t Phiras vorta, sar trobul ande vediara le dieseski; arakhas ame katar le chingara ai katar o pimos, ai katar le dieli le bi vuzhe ai katar e kurvia, na maras ame ai te na aven zhaluzuria vai te na mangen so si avres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Slyšímeť zajisté, že někteří mezi vámi chodí nezpůsobně, nic nedělajíce, ale v neužitečné věci se vydávajíce. \t Ame dasas duma tumensa kadia ke ashundiam ke uni anda tumende kandine le ai chi keren kanchi, ferdi amimpe kal kolavrenge dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vy v něm jste doplněni, kterýžto jest hlava všeho knížatstva i mocnosti, \t Ai tume lian swako fielo lesa. Ke wo poronchil pe sa le zora ai pe sa le putiera kai chi dichon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť pravím vám, že Kristus Ježíš byl služebníkem obřízky pro Boží pravost, aby potvrzeni byli slibové otcům učinění, \t Akana phenav tumenge ke o Kristo kerdilo e sluga le Zhidovongi te kerel le shinaimata kai O Del kerdia lenge dadange, ai te sikavel ke O Del kerel so mothol,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Od těch pak, kteříž se zdadí něco býti, nic mi není přidáno, ač jací jsou někdy byli, mně potom nic není, Bůhť osoby člověka nepřijímá; ti, pravím, kteříž se něco zdadí býti, nic mi nepřidali. \t Numa kodola kai sas jinde sar le bare, numa so sas kodia nai baio, ke O Del chi kerel kris pe so miazol o manush, kodola bare chi phendem mange te kerav chi iek diela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on velmi jim přimlouval, aby ho nezjevovali. \t Ai strazo O Jesus dia le trad te na phenen kon sas wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byla pak tu studnice Jákobova. Protož ustav na cestě Ježíš, posadil se tak na studnici. A bylo již okolo šesté hodiny. \t Kotse sas e xaiin le Iakovoski, O Jesus chino sas katar o phirimos, thodiape pashai xaiin ai beshlo tele: sas karing le desh u dui chasuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když vcházel do jednoho městečka, potkalo se s ním deset mužů malomocných, kteřížto stáli zdaleka. \t Sar zhalas andek gav, desh manush kai sas lepra avile karing Jesus numa dural sas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož jest-li jaké potěšení v Kristu, jest-li které utěšení lásky, jest-li která společnost Ducha svatého, jsou-li která milosrdenství a slitování, \t Si tume zor ke chiro traio si ando Kristo? Leski dragostia pechin tume? Si tume raduimos ke zhutisardian te ingeren e lashi viasta kal manush le Swuntone Duxosa? Si tumen dragostia ai lashimos iek kavreske?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ovoce pak spravedlnosti v pokoji rozsívá se těm, kteříž pokoj působí. \t Kodola kai keren e pacha kruglom pendar bariaren ande pacha ai e fruta kai len si iek chacho traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "ozhněval se drak na tu ženu, a šel bojovati s jinými z semene jejího, kteříž ostříhají přikázání Božích a mají svědectví Ježíše Krista. [ (Revelation of John 12:18) I stál jsem na písku mořském. ] \t Porme o baro sap sas defial xoliariko ai gelo te marel lake shavensa, sa kai garaven ai keren le zakonuria le Devleske ai phenen kai won si le shave le Jesusoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když uslyšel Ježíš, že by Jan vsazen byl do žaláře, odšel do Galilee. \t Kana o Jesus ashundia ke o Iovano sas thodino ande temnitsa, gelo palpale ande Galilee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom na úsvitě zase přišel do chrámu, a všecken lid sšel se k němu. A on posadiv se, učil je. \t De diminiatsi pale avilo ande tampla, ai sa le manush pashile pasha leste, ai wo beshlo tele, ai sichardia len."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Avšak dobře jste učinili, účastni byvše mého soužení. \t Numa mishto kerdian te zhutin ma ande murhe baiuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak uzříte obležený od vojska Jeruzalém, tedy vězte, žeť se přiblížilo zkažení jeho. \t Kana dikhena ke le thema chidenape te marenpe pe Jerusalem, antunchi zhanen ke Jerusalem sigo avela peradi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekli opět slepému: Co ty o něm pravíš, že otevřel oči tvé? A on řekl: Že prorok jest. \t Mai iek data le Farizeanuria phushen le korhes kai sastilo, \"So phenes tu pa leste, kai phuterdia chire iakha?\" Wo phendia lenge, \"Wo si iek profeto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Mojžíš zajisté věrný byl v celém domě jeho, jako služebník, na osvědčení toho, což potom mělo mluveno býti. \t O Moses kerdia mishto e buchi le Devleski ando kher le Devlesko, numa wo sas ferdi ek podaitori, ai leski buchi sas te sikavel so sas te avel mai palal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekl k nim Ježíš: Otíži se vás na jednu věc: Sluší-li v sobotu dobře činiti? duši zachovati, čili zatratiti? \t Antunchi O Jesus phendia lenge, \"Phushav tume, So si slobodo adies Savatosko te kerel mishtimos vai te kerel nasulimos; te sai skepis le manushes vai te mudares le manushes?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo co jest snáze říci, to-li: Odpouštějí se tobě hříchové? čili říci: Vstaň a choď? \t So si mai vushoro te phenes, 'Che bezexa iertime,' vai 'Wushti opre ai phir?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dokudž jsem byl dítě, mluvil jsem jako dítě, myslil jsem jako dítě, smýšlel jsem jako dítě, ale když jsem učiněn muž, opustil jsem dětinské věci. \t Kana simas glata, davas duma sar iek glata, haliaravas sar iek glata, gindivas sar iek glata; kana barilem kerdilem baro manush, kerdem te xasavol so sas la glatako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Předzřídiv nás k zvolení za syny skrze Ježíše Krista v sebe, podle dobře libé vůle své, \t Wo shinadiasas ame ande peski dragostia te avas leske shave katar O Jesus Kristo, wo manglia ke drago sas leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy sšed Petr k mužům, jenž posláni byli k němu od Kornelia, řekl: Aj, jáť jsem ten, kteréhož hledáte. Jaká jest příčina, pro niž jste přišli? \t O Petri hulisto tele ai phendia kodole manushenge kai avile katar o Cornelius, \"Me sim kodo kai roden, ai phenen lenge sostar avilian?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom pak nalezl jej Ježíš v chrámě, a řekl jemu: Aj, zdráv jsi učiněn; nikoli víc nehřeš, ať by se něco horšího nepřihodilo. \t Pala kodia, O Jesus arakhlia les ande tampla, ai phenel leske, Ashun! Sastilian anda cho naswalimos, na mai ker bezexa akana. Te na mai kerdiol tuke vari so mai nasul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož skrze něho obětujme Bohu obět chvály vždycky, to jest ovoce rtů, oslavujících jméno jeho. \t Das naisimos ka Del sa data pala O Jesus Kristo. Amari podarki ka leste si te das o naisimos, ai te das o luvudimos ka lesko anav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když Pavel čekal jich v Aténách, rozněcoval se v něm duch jeho, vida to město oddané býti modloslužbě. \t O Pavlo azhukerelas le ande Athens, numa haliarelas ande peste ke lesko duxo nas leske mishto, ke dikhlia le manush rhuginaspe kal ikoni ande sa kodo foro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když zvěděl, že by byl z panství Herodesova, poslal jej k Herodesovi, kterýž také v Jeruzalémě byl v ty dni. \t Kana ashundia ke O Jesus sas andai Galilee ai ke o Herod poronchilas ande Galilee, tradia les ka Herod. O Herod sas ande Jerusalem ande kodia vriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýžto řekl jí: Co chceš? Řekla jemu: Rci, ať tito dva synové moji sednou, jeden na pravici tvé a druhý na levici, v království tvém. \t Phushlias la, \"So manges?\" Woi phendias, \"Mek murhe do shaven te beshen iek ka cho chacho vas ai iek ka cho stingo vas ande chiri amperetsia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale přijduť k vám brzo, bude-li Pán chtíti, a poznám ne řeč těch nadutých, ale moc. \t Numa sigo zhava tumende, te si voia le Devleski, ai zhanava so le puchile keren, ai na ferdi so won phenen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se v tom rozsívání, že jedno padlo podle cesty, a přiletělo ptactvo nebeské, i szobali je. \t Ai sar shudelas le sumuntsi pe phuv, uni pele pasha drom, ai le chiriklia avile ai xale le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jakož v Adamovi všickni umírají, tak i skrze Krista všickni obživeni budou. \t Ai sar savorhe meren ando Adam, savorhe zhuvindina ando Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I šel za ním Šimon i ti, kteříž s ním byli. \t O Simon ai won kai sas lesa gele te roden les;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jiný anděl vyšel z chrámu, volaje hlasem velikým na toho, kterýž seděl na oblaku: Pusť srp svůj a žni; nebť jest přišla tobě hodina žni, nebo již dozrala žeň země. \t Porme aver angelo avilo katar o tampla, akhardia ando zuralo glaso leste kai beshel po nuvero, ai phendia leske, \"Thos chi shuri andre ai chidas o jiv, ke avilisas e vriama te chides o jiv, ke o jiv la phuviake vunzhe zhiralo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Muži milujte ženy své, a nemějtež se přísně k nim. \t Le rhom, avel tumenge drago tumare rhomnia, ai na xoliavon pe lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přišedše pak k němu muži ti, řekli: Jan Křtitel poslal nás k tobě, řka: Ty-li jsi ten, kterýž přijíti má, čili jiného čekati máme? \t Kana aresle ka Jesus, phende, \"O Iovano o baptisto tradia amen karing tute, te mothos, \"Tu san kodo kai trobul te avel, vai trobul te azhukeras avres?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vidíš-li, že víra napomáhala skutkům jeho a z skutků víra dokonalá byla? \t Dikhes ke lesko pachamos ai lesko lashimos kerenas buchi andek than; ai lesko pachamos sas vorta pala lashimos kai kerelas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Viděv pak to centurio, kterýž naproti stál, že tak volaje, vypustil duši, řekl: Jistě člověk tento Syn Boží byl. \t O fitsiri o Romano kai beshlo angla leste, dikhlia sar O Jesus dias mui ando baro glaso ai dias pesko duxo opre, ai mulo. Phendia \"Chaches kado sas O Shav le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jáť jsem oslavil tebe na zemi; dílo jsem vykonal, kteréž jsi mi dal, abych činil. \t Me luvudisardem tu pe phuv: me kerdem e buchi kai dian ma te kerav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Umímť i snížen býti, umím také i hojnost míti; všudy a ve všech věcech pocvičen jsem, i nasycen býti i lačněti, i hojnost míti i nouzi trpěti. \t Zhanav te traiiv ando chorimos, ai zhanav te traiiv vi ando but, sichilem te avel mange mishto katar godi, ai sar godi avela, te avela ma dosta te xav vai te avava bokhalo, te avela mai but vai te na avela ma dosta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ježíš pak počínal býti jako ve třidcíti letech, jakž domnín byl syn Jozefův, kterýž byl syn Heli, \t Kana O Jesus nachinail peske buchi trenda bershengolo sas; le manush gindinas ke sas o shav le Josefosko, ai O Josef sas o shav le Helisosko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ty Kafarnaum, kteréž jsi až k nebi vyvýšeno, až do pekla sstrčeno budeš. Nebo kdyby v Sodomě činěni byli divové ti, kteříž jsou činěni v tobě, byliť by zůstali až do dnešního dne. \t \"Ai tu, Capernaum! Avesa vazdini zhi ka rhaio? Nichi, ta tele si te zhas ta ando iado! Ke te avino le mirakluria kerde ando Sodom, kai sas kerde tute, sas te avel o Sodom zhi adies!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo ač mnozí křivé svědectví mluvili proti němu, ale svědectví jejich nebyla jednostejná. \t Ke but manush avile angle te xoxavan pa leste, numa lenge vorbi nai iek fielo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni počali se rmoutiti a praviti jemu jeden každý obzvláštně: Zdali já jsem? A jiný: Zdali já? \t Nekezhisaile zurales, ai iek pala avreste phushenas, \"Sim me?\" ai aver phendia, \"Sim me?\" ai aver phendia, \"Sim me?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A v hodinu devátou zvolal Ježíš hlasem velikým, řka: Elói, Elói, lama zabachtani? jenž se vykládá: Bože můj, Bože můj, pročs mne opustil? \t Karing le trin chasuria O Jesus dias mui andek baro glaso, \"Eloi, Eloi, lema Sabachthani?\" Kadia si, \"Murho Del, Murho Del, Sostar meklian ma?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby Kristus skrze víru přebýval v srdcích vašich, \t Ai O Kristo te beshel ande tumare ile pala pachamos. Mangav te avel tumaro pachamos zuralo ande dragostia le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí jim Ježíš: Můjť pokrm jest, abych činil vůli toho, jenž mne poslal, a dokonal dílo jeho. \t O Jesus phendia lenge, \"Murho xabe si te kerav e voia kodoleski kai tradia man, ai te getov leske buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, když on to mluvil, pozdvihši hlasu jedna žena z zástupu, řekla jemu: Blahoslavený život, kterýž tebe nosil, a prsy, kterýchž jsi požíval. \t Kana O Jesus phenelas kodo divano, iek zhuvli dia duma mashkar o narodo, ai phendia leske, \"Raduime te avel o ji kai ankerdia tu, ai le chucha kai pravarde tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Však pro lásku raději tebe prosím, jsa již takový, totiž Pavel starý, a nyní i vězeň Ježíše Krista. \t Numa ke mange drago tuke, mangav vari so tutar. Sar sim me o Pavlo, iek manush phuro, ai katse ande temnitsa, ai akana ek manush phanglo le Jesus Kristoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vidíte zajisté povolání vaše, bratří, že nemnozí moudří podle těla, nemnozí mocní, nemnozí urození; \t Le sama, phrala le, ke mashkar tumende kai san akharde nai but gojaver po manushenge, nai chi but zurale, chi but andai vari vitsa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jsem: Nikoli, Pane, nebo nic obecného aneb nečistého nikdy nevcházelo v ústa má. \t Ai me phendem, \"Nichi, Devla, ke shoxar chi xalem vari so kai si bi vuzho vai marime.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale učedlníci v noci vzavše ho, spustili jej po provaze přes zed v koši. \t Numa andek riat le disipluria line les, ai nakhade les inchal o zido andek shkonitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jestližeť bude dům ten hodný, pokoj váš přijdiž naň; pakliť by nebyl hodný, pokoj váš navratiž se k vám. \t Kodola manush te primin tumen sar trobul, tumare pacha te avel pe lende, numa te na primin tumen sar trobul te amboldel tumare pacha palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo v Zákoně Mojžíšově psáno jest: Nezavížeš úst volu mlátícímu. I zdali Bůh tak o voly pečuje? \t Ke ramome si ando zakono le Mosesoske, te na phandavel o mui le gurumli kana phirel pa jiv. O Del lel sama andal gurumli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nevzdychejtež k Bohu jedni proti druhým, bratří, abyste nebyli odsouzeni. Aj, Soudce již přede dveřmi stojí. \t Na vachin tume pa iek kavreste, murhe phral, saxke te na aven dine pe kris katar O Del. Ashun, o Kristinitori sigo vriama si te avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Blahoslavení jste, když vám zlořečiti budou lidé a protivenství činiti, a mluviti všecko zlé o vás, lhouce, pro mne. \t Raduime san kana manush stramina tut, ai chinuin tut, ai xoxaven swako fielo nasulimos pa tute, ke san murho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ježíš pak, hned jakž uslyšel to, což oni mluvili, řekl knížeti školy: Neboj se, toliko věř. \t Kana O Jesus ashundia kadala vorbi, phendia le baresko andai synagogue, \"Na dara, ferdi pacha tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I mluvil jim v učení svém: Varujte se zákoníků, kteříž rádi v krásném rouše chodí, a chtějí pozdravováni býti na trhu, \t Sar O Jesus sicharelas le, phendia lenge, \"Arakhen tume katar le Gramnoturia, ke lenge drago te phiravenpe andel raxamia lunzhi, ai mangen savorhe te den le lasho dies pel wulitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož praví Písmo: Aj, zakládámť na Sionu kámen úhelný, vybraný a drahý, a v kterýž kdokoli věří, nikoli nebude zahanben. \t Ke eta, so mothol E Vorba le Devleski, \"Me alosardem iek bax kai si les baro pretso, ai kai thav akana sar iek bax kai si koltso ando Zion, ai o manush kai thola pesko pachamos ande kodo bax alome kai si O Kristo ai kai kerela pesko traio pe leste, chi atsadiola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A obezřev učedlníky vůkol sedící, řekl: Aj, matka má a bratří moji. \t Ai wo dikhlia pe lende kai beshenas tele pasha leste ai phendia, \"Eta, Murhi dei ai murhe phral!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo i proto psal jsem vám, abych zkušením zvěděl, jste-li ve všem poslušni. \t Eta, vi sostar ramosardem tumenge, manglemas te zumavav tume ai te dikhav, keren inker so mothav tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Každý zajisté, kdož zle činí, nenávidí světla, a nejde k světlu, aby nebyli trestáni skutkové jeho. \t Ke kon godi kerel o nasulimos nai leske drago e vediara, ai chi avel kai vediara, ke chi mangel te dichol leske bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vystříhejtež se pak lidí; nebť vás vydávati budou do sněmů, a v školách svých budou vás bičovati. \t Arakhen tume katar le manush, ke angerena tumen pe kris, ai marena tumen bichonsa ande penge synagoguria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak řekl jim: Co jste nečtli, co jest učinil David, když lačněl, on i ti, kteříž s ním byli? \t Wo phendia lenge, 'Chi jindian so kerdia o David kana bokhailo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy dí jemu Ježíš: Obrať meč svůj v místo jeho; nebo všickni, kteříž meč berou, od meče zahynou. \t Antunchi O Jesus phendias leske, \"Tho chi sabia palpale: ke kon godi lel e sabia xaiil katar e sabia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož známoť vám činím, že žádný v Duchu Božím mluvě, nezlořečí Pánu Ježíši, a žádný nemůže říci Pán Ježíš, jediné v Duchu svatém. \t Anda kodia phenav tumenge, ke khonik te dela duma pa Duxo le Devlesko chi phenel ke O Jesus si prokletsime, ai khonik nashti phenel ke O Jesus si O Del, de ferdi pa Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Slyšeli jste, že řečeno jest: Oko za oko, a zub za zub. \t \"Tume ashundian ke sas phendo, 'Iakh anda iakhate, ai dand anda dandeste.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věrnáť jest řeč tato, a chciť, abys těch věcí potvrzoval, ať se snaží v dobrých skutcích předčiti všickni, kteříž uvěřili Bohu. A toť jsou ty věci dobré, i lidem užitečné. \t Ai phenav tuke iek vorba chachi. Mangav tutar te sichares butivar kadala dieli kai phendem tuke, saxke kodola kai pachanpe ando Del te sichon mishto te keren o mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A řekl: Kdež jste jej položili? Řkou jemu: Pane, pojď a pohleď. \t Ai wo phushlia len, \"Kai groposardian les?\" Won phende leske, \"Gazda, aidi ai dikh.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A zvěstovati léto Páně vzácné. \t Te mothav o bersh kai sikadiola o lashimos le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo již od této chvíle bude jich pět v jednom domu rozděleno, tři proti dvěma, a dva proti třem. \t Ke dakanara panzh zhene ando iek kher hulade (chi aven iek fielo), trin chi malevana pala dui, ai dui chi malavena pala trin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, když jim žehnal, bral se od nich, a nesen jest do nebe. \t Ande kodia, kai swuntholas le, durilo lendar, ai gelotar ando rho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když již byl večer, (že byl den připravování, to jest před sobotou,) \t Kana peli e riata, ke sas o dies mai anglal o lasharimos le Sabatosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když jedli, řekl jim: Amen pravím vám, že jeden z vás mne zradí. \t Ai sar hanas, wo phendias, \"O chachimos phenav tumenge, iek anda tumende si te purhin ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tehdyť počnou říci k horám: Padněte na nás, a pahrbkům: Přikrejte nás! \t Antunchi phenena le plaienge, \"Peren pe amende;\" ai phenena le plaiorhange, \"Garaven ame.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo chlouba naše tato jest, svědectví svědomí našeho, že v sprostnosti a v upřímosti Boží, ne v moudrosti tělesné, ale v milosti Boží obcovali jsme na tomto světě, zvláště pak u vás. \t Eta, ande soste sai luvudisavas, amaro ilo mothol amenge ke amaro traio ande kadia lumia, ai mai but mashkar tumende sas prosto ai chachimasa angla Del, ai ninkerdo katar o mishtimos le Devlesko ai na katar e goji le manusheske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Též podobně i muži spolu s nimi bydlíce podle umění, jakožto mdlejšímu osudí ženskému udělujíce cti, jakožto i spoludědičkám života milosti, aby modlitby vaše neměly překážky. \t Ai tume le rhom, traiin tumare rhomniansa malades, ke zhanen ke won mai kovlia le tumendar, ai respektin le ke won trobul tumensa andek than te len e podarka le traioski kai avel katar O Del. Keren kadia saxke te ashunel O Del tumaro rhugimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nejsi-liž ty ten Egyptský, kterýž jsi před těmito dny byl bouřku učinil, a vyvedls na poušť čtyři tisíce lotrů? \t \"Apo tu chi san o Egypsiano, kai mai buntisailo sas, ai kai angerdia pesa ande pusta shtare mien choren?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I tázali se ho opět i farizeové, kterak by prozřel. On pak řekl jim: Bláto položil mi na oči, a umyl jsem se, i vidím. \t Sa anda kodia le Farizeanuria phushle le korhes, \"Sar premisardian cho dikhimos?\" Ai wo phendia lenge, \"Thodia chik pe murhe iakha, xaladem ma, ai akana dikhav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Radost zajisté máme velikou, a potěšení z lásky tvé, že srdce svatých občerstvena jsou skrze tebe, bratře. \t Chiri dragostia, murho phral, dia man but raduimos ai zor! Ke raduisardian o ilo le Devlesko narodoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo svědectví jim vydávám, že podle možnosti, ba i nad možnost hotovi byli sděliti se, \t Phenav tumenge, won dine so dashtinas ai inker mai but de sode dashtinas pendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ten, jenž viděl, svědectví vydal, a pravé jest svědectví jeho; onť ví, že pravé věci praví, abyste i vy věřili. \t O manush kai dikhlia le mothol pa kadala dieli kai kerdile, ai so mothol o chachimos si; wo zhanel ke mothol o chachimos, saxke te pachan tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V umění pak zdrželivost, a v zdrželivosti trpělivost, v trpělivosti pak zbožnost, \t ai porme thon zor te aven manush kai chi xoliavon; ai porme te aven manush kai rhevdin; ai porme te keren so mangel tumendar O Del;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdož tě soudí? A co máš, ješto bys nevzal? A když jsi vzal, proč se chlubíš, jako bys nevzal? \t Ke so si kai sikavel? So si tu kai chi lian, ai te lian sostar bariares tu sar te na lianas le?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I zapomenuli s sebou vzíti chlebů, a neměli než jeden chléb s sebou na lodí. \t Le disipluria bustarde te len manrho pesa, ai sas le ferdi iek manrho lensa ando chuno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ti pak lidé, uzřevše ten div, kterýž učinil Ježíš, pravili: Tento jest jistě prorok, kterýž měl přijíti na svět. \t Le zhene kai dikhle o miraklo kai kerdia O Jesus, phende \"Kado si o chacho profeto kai trobulas te avel ande lumia!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A žena, kteroužs viděl, jestiť město to veliké, kteréž má království nad králi země. \t \"E zhuvli kai dikhlian ando chiro vizion si o baro foro kai poronchil ai si la e putiera pe le amperaturia la lumiake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Církvi Boží, kteráž jest v Korintu, posvěceným v Kristu Ježíši, povolaným svatým, spolu se všemi, kteříž vzývají jméno Pána našeho Jezukrista na všelikém místě, i jejich i našem: \t La khangeriaki le Devleski kai si ande Corinth, kodolenge kai sas swuntsome ando Jesus Kristo, akharde te aven Swuntse, ai sa kodola kai si ande swako than ande vari savo than, phenen o anav amaro Devlesko Jesus Kristo, lengo Del si ai amare Del si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dvanácti pak apoštolů jména jsou tato: První Šimon, jenž slove Petr, a Ondřej bratr jeho, Jakub Zebedeův a Jan bratr jeho, \t Eta le anava le desh u do apostlonge: pervo O Simon (akhardo sas Petri) ai lesko phral o Andre; o James ai lesko phral o Iovano, shave le Zebedoske;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí jí Ježíš: Jáť jsem, kterýž mluvím s tebou. \t O Jesus phendia lake, \"Me sim kodo kai dav duma tusa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I nenalezli. A ačkoli mnozí falešní svědkové přistupovali, však nenalézali. Naposledy pak přišli dva falešní svědkové, \t Numa chi arakhle, makar ke but avile angle te xoxaven pa leste. De anda gor avile dui ai phende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteřížto odpověděli: Janem Křtitelem, a jiní Eliášem, jiní pak jedním z proroků. \t Phende leske, \"O Iovano o baptisto, numa uni phenen ke san o Elias; ai aver phenen, iek andal profeturia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Petr předce tloukl. A otevřevše dveře, uzřeli jej, i ulekli se. \t Numao Petri mai marelas anda o wudar, ai kana phuterde o wudar ai dikhle les, chudisaile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Stalo se pak, že Petr, když procházel všecky sbory, přišel také k svatým, kteříž byli v Lyddě. \t O Petri kai zhalas pe sa o them gelo andek dies kal shave le Devleske kai sas andek foro kai bushol Lydda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A totoť jest to přikázání jeho, abychom věřili jménu Syna jeho Jezukrista a milovali jedni druhé, jakož nám dal přikázání. \t Ai so mangel amendar, wo mangel te pachas ame ando anav leske Shavesko o Jesus Kristo, ai te avas drazhi iek kavreske, sar manglia amendar O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Židé jsou? Jsem i já Žid. Izraelští jsou? Jsem i já. Símě Abrahamovo jsou? I já. \t Won si Zhidovo? I me sim. Won si Israelite? I me sim. Won si andai vitsa le Abrahamoski? I me sim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale aby jim napsáno bylo, ať se zdržují od poskvrn modl, a smilstva, a toho, což jest udáveného a od krve. \t Numa te ramon lenge, te arakhenpe te na xan mas bi vuzho kai sas dino ando anav le ikonengo, ai te arakhenpe katar le biznibraznia, ai te na xan mas zhigeniengo kai sas tasade, ai te na pen rat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když chtěl jíti do Achaie, bratří napomenuvše ho, psali učedlníkům, aby jej přijali. Kterýžto když tam přišel, mnoho prospěl těm, kteříž uvěřili skrze milost Boží. \t Mangelas te nakhel ande Achaia, le phral phende leske te zhal, ai trade iek lil kotse kal disipluria, kana avela te premin les mishto. Kana areslo kotse, lashi buchi kerelas mashkar kodola kai dinesaspe le Devleske katar o lashimos le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož jestliže ruka tvá anebo noha tvá pohoršuje tě, utniž ji a vrz od sebe. Lépe jest tobě do života vjíti kulhavému anebo bezrukému, nežli dvě ruce aneb dvě noze majícímu uvrženu býti do věčného ohně. \t Te si cho vas vai cho punrho kai kerel tu te peres ando bezex, shin les ai shude les dur tutar! Mai bini te zhas ando chacho traio ieka vastesa vai ieke punrhesa de sar te aven tu dui vas ai dui punrhe ai te aves shudino ande iag kai chi getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl také Ježíš: Člověk jeden měl dva syny. \t Ai wo phendia, ieke manushes sas les dui shave;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakli by tě oko tvé horšilo, vylup je. Lépeť jest tobě jednookému vjíti do království Božího, nežli obě oči majícímu uvrženu býti do ohně pekelného, \t Ai te si chi iakh ke kerel tu te peres ando bezex, le la avri ai shude la dur tutar. Ke mai bini te zhas ande amperetsia le Devleski ieka iakhasa, de sar te aven tut dui iakha ai te shudino ande iag le iadoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestliže pak komu se vidí neustupným býti, myť takového obyčeje nemáme, ani církev Boží. \t Te si vari kon te xalpe anda kadala dieluria, amende nai kado zakono, chi le khangeria le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž jeden jest Bůh, kterýž ospravedlňuje obřízku z víry, a neobřízku skrze víru. \t Ke ferdi iek Del si, kai kerela te aven vorta pala pachamos le Zhiduvuria, ai vi kodola kai Nai Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Od čehož někteří jako od cíle pobloudivše, uchýlili se k marnomluvnosti, \t Uni linepe pa kado drom o lasho ai xasaile ande kadala divanuria bi malade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdož bude chtíti duši svou zachovati, ztratíť ji; a kdož ztratí duši svou pro mne, zachováť ji. \t Ke kodo kai mangela te skepil pesko traio xasarela les; numa kodo kai xasarela pesko traio pala mande, skepila les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nahodí-liť mu se nalézti ji, amen pravím vám, že se radovati bude nad ní více, než nad devadesáti devíti nepobloudilými. \t Ai te arakhela les, phenav tumenge o chachimos, \"Mai raduime anda kodo iek de sar andal kaver iniarvardesh tai inia kai nas xasarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "cs - rom", "text": "Kancelář \t Office"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Chciť zajisté, abyste věděli, kterakou nesnáz mám o vás a o ty, kteříž jsou v Laodicii a kteřížkoli neviděli tváři mé podle těla, \t Mangav te zhanen sode de trutno o marimos kai marav ma anda tumende, ai kodolenge kai si ande Laodicea, ai mai sa kodolenge kai chi zhanen ma ai shoxar chi dikhle ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se posadil na hoře Olivetské proti chrámu, otázali se jeho obzvláštně Petr, Jakub a Jan a Ondřej, řkouce: \t Sar O Jesus beshlo po plai le maslinenge, beshelas po than kai dikhlia o tampla, o Petri, o Iakov, o Iovano ai o Andre avile leste korkorho, ai phushle les,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale on zapřel, řka: Aniž vím, ani rozumím, co ty pravíš. I vyšel ven před síň, a kohout zazpíval. \t Wo phendias, \"Nai chaches\" angla savorhende, \"Chi zhanav pa soste des duma.\" Ai gelo karing e wurota, ai o kurkorsho bashlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Blahoslavení, kteříž protivenství trpí pro spravedlnost, neb jejich jest království nebeské. \t Raduime kodola kai si chinuime ke keren so si vorta; e amperetsia le rhaioski si lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I ukázal se div veliký na nebi: Žena oděná sluncem,pod jejímiž nohama byl měsíc a na jejíž hlavě byla koruna dvanácti hvězd. \t Antunchi dichili ek shodo diela ando rhaio, ek zhuvli lia pe late o kham, le shunutosa tela lake punrhende, ai le desh u dui chererhaiasa po lako shero pala ek konona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo co jest platno člověku, by pak všecken svět získal, a své duši uškodil? Aneb kterou dá člověk odměnu za duši svou? \t So lela o manush te nirila sa e lumia ai te xasarela pesko traio duxosko? So sai del o manush te chinel palpale pesko traio duxosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se někteří zatvrdili a nepovolovali, zle mluvíce o cestě Boží přede vším množstvím, odstoupiv od nich, oddělil učedlníky, na každý den kázání čině v škole nějakého Tyranna. \t Numa uni lengo ilo zuralo sas, ai chi pachanaspe, ai mothonas chorhe dieli pa drom le Devlesko angla narodo. Antunchi o Pavlo gelotar lendar, ai lia le manushen kai pachanaspe ando Del pesa; ai sicharelas len pa Del swako dies andek shkola ieke manusheske kai busholas Tirannas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom viděl jsem jiný zázrak na nebi veliký a předivný: Sedm andělů majících sedm ran posledních, v nichž má dokonán býti hněv Boží. \t Porme dikhlem aver bari diela ando rhaio, baro ai shodo: efta angeluria inkerenas le efta baiuria, ai kadalensa e xoli le Devleski si gata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zboží vaše shnilo a roucho vaše zmolovatělo. \t Tumare barvalimata cherne le, ai tumare tsalia cherniarde le katar le rhimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož až do dnešního dne, když se čtou knihy Mojžíšovy, zastření jest položeno na jejich srdci. \t Inker adies, swako data kai jinen o zakono le Mosesosko, e selia vusharavel lenge goji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Blahoslavení, jichžto odpuštěny jsou nepravosti a jejichžto přikryti jsou hříchové. \t \"Raduime te aven kodola kai O Del iertisardia lenge shipki, ai kai iertisardia lenge bezexa. Raduime o manush kai O Del chi jinel lesko bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale i nyníť vím, že cožkoli požádal bys od Boha, dá tobě Bůh. \t Numa vi akana zhanav, ke so godi manges katar O Del, O Del del les tuke.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I oddělíť jej, a díl jeho položí s pokrytci. Tamť bude pláč a škřipení zubů. \t Si te shinel les kotora, ai thol les kodolensa kai ankerdion so nai. Kotse le manush si te roven ai te chiden dandendar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nyní pak zjeveného i skrze Písma prorocká, podle poručení věčného Boha, ku poslušenství víry všechněm národům oznámeného, \t Numa akana kodia diela sas thodi ande vediara, katar E Vorba le Devleske le profetonge, kai sas dine katar O Del, kai shoxar chi merela, ai kadia viasta si sa le themenge, saxke te pachanpe ai te lenpe pala late."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tenť hospodu má u nějakého Šimona koželuha, kterýž má dům u moře. Onť poví tobě, co bys měl činiti. \t Wo beshel le manushensa kai bushol Simon, wo kerel buchi morchaki, ai lesko kher pashai maria; wo phenel tuke so te keres.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zákon zajisté hněv působí; nebo kdež není Zákona, tu ani přestoupení. \t Ke o zakono anel e xoli le Devleski; Numa kotse kai nai zakono, nai chi bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo opustivše přikázání Boží, držíte ustanovení lidská, totiž umývání žejdlíků a koflíků; a jiné mnohé věci těm podobné činíte. \t Tume chi keren o zakono le Devlesko, numa keren o zakono le manushenge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Muž k ženě povinnou přívětivost okazuj, a tak podobně i žena muži. \t Mekel o rhom peska rhomnia so trobul: ai te kerel vi rhomni saikfielo peske rhomesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl také k některým, kteříž v sebe doufali, že by spravedliví byli, jiných sobě za nic nevážíce, podobenství toto: \t O Jesus phendia kacha paramichi pal manush kai pachanpe ande pende, ai vurhitsisardia sa le kolaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak, moji milí, jakož jste vždycky poslušni byli, netoliko v přítomnosti mé, ale nyní mnohem více, když jsem vzdálen od vás, s bázní a s třesením spasení své konejte. \t Murhe vortacha, tume sagda pachaian mui kana simas tumensa, ai akana mai but trobul te pachan o mui kai chi sim tumensa. Keren buchi ka sikaven tumaro skepimos, ai durion katar le dieli nai drago le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on nesa kříž svůj, šel až na místo, kteréž slove popravné, a Židovsky Golgota. \t O Jesus ingerelas pesko trushul, ai areslo po tsan kai bushol shero, ai Zhidovisko mothonas Golgotha:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekli jemu: Zlé zle zatratí, a vinici svou pronajme jiným vinařům, kteříž budou vydávati jemu užitek časy svými. \t Won phende leske, \"Si te mudarel kodole nasul manushen, ai dela e rez ka kaver te bariaren pe late, kai dena les e fruta kai si leski kana avela e vriama.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteří pak z lásky, ti vědí, že jsem k obraně evangelium postaven. \t Numa le kolaver chi mothon pa Kristo penge ilesa, numa ande xoli ke won gindin ke mai butiaren murho chino zhi kai sim andel lantsuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Láska zajisté Kristova víže nás, \t Tumenge sim. Ke e dragostia le Kristoski poronchil pe amende, ame kai pachas ame, ke iek mulo savorhenge, ai kodia znachil ke savorhe mule lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I slyšeli to někteří z farizeů, kteříž s ním byli, a řekli jemu: Zdali i my slepí jsme? \t Uni andal Farizeanuria kai sas lesa, ashunde kodala vorbi, ai phende leske, \"Vi ame, sam korhe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy šel tam úředník s služebníky, a přivedl je bez násilé; nebo se báli lidu, aby nebyli ukamenováni. \t O baro le ketanengo gelo peske manushensa, ai andine le, numa chi line le pe zor, ke daranas katar o narodo ke shudel le baxensa pe lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Anižť jsme zajisté kdy užívali řeči pochlebné, jakož víte, ani za příčinou něčeho lakomství provodili. Bůhť jest svědek. \t Tume zhanen ke shoxar chi kerdiam barimata ande amaro divano, ai vi chi garadiam ande amare vorbi ke mangas te nirisaras love, ai O Del zhanel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A některé zajisté postavil Bůh v církvi nejprv apoštoly, druhé proroky, třetí učitele, potom moci, potom ty, kteří mají dary uzdravování, pomocníky, správce jiných, rozličnost jazyků mající. \t Ai O Del thodia uni ande khangeri mai anglal le apostluria, duito le profeturia, trito le manush kai sicharen, porme kodola kai si le e podarka le miraklonge, porme kodola kai si le podarka te sastiaren, te zhutin, te poronchin, te den duma but shiba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "O čemž jste mi pak psali, k tomuť vám toto odpovídám: Dobréť by bylo člověku ženy se nedotýkati. \t Andal dieluria kai ramosardian mange, gindiv ke mai mishto le mursheske te na azbal ek zhuvlia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I rozkázavše jim vystoupiti z rady, rozmlouvali vespolek, \t Ai phende lenge antunchi te anklen avri anda kodia soba, ai denas pe duma won de won,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V kterémžto protivenství trpím, až i vězení, jako bych zločinec byl, ale slovo Boží není u vězení. \t Ai ke phenav pa kadia lashi viasta chinuime sim, ai vi phanglo sim le lantsonsa sar iek manush kai kerel nasulimos. Numa E Vorba le Devleski nai phangli andel lantsuria,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Za tím druhý anděl vylil koflík svůj na moře, a učiněno jest jako krev umrlého, a všeliká duše živá v moři umřela. \t O duito angelo shordia katar leski saxanitsa pe maria, o pai kerdilo sar o rat le mule manushenge. Swako diela kai zhuvindilas ande maria mulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy hejtman propustil toho mládence, přikázav: Abys žádnému nepravil, žes mi to oznámil. \t O baro le ketanengo phendia le terne manusheske te zhaltar. Numa mai anglal phendia leske te na mothol kanikaske o divano kai phendia leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A řekl-liť by kdo co vám, rcete, že Pán jich potřebuje, a hnedť propustí je. \t Te phenela tumenge vari kon, vari so, phenen leske, \"Trobun le gazdas,\" ai strazo si te tradel le.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož vy nyní dejte věděti hejtmanu, z jednostejného vší rady svolení, aby jej zítra k vám přivedl, jako byste něco jistšího chtěli zvěděti o jeho věcech; my pak, prve nežliť se k vám přiblíží, hotovi jsme jej zabíti. \t Akana tume ai le mai bare mangen ka baro le ketanengo te anel le Pavlos tumenge terhara, ai mothon ke mangen te dikhen mai mishto so kerdia, ai ame, mai anglal ke sar te pashol tumende, mudaras les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož potěšujtež jedni druhých těmito slovy. \t Pala kodia, raduin iek kavres kadale vorbensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I zhoršili se na něm. A Ježíš řekl: Není prorok beze cti, než v své vlasti a v domu svém. \t Xoliale pe leste. Numa O Jesus phendias lenge, \"Ferdi ande lesko foro ai ande lesko kher chi preznain le profeturia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I procházel Ježíš všecku Galilei, uče v shromážděních jejich a káže evangelium království a uzdravuje všelikou nemoc i všeliký neduh v lidu. \t O Jesus gelo ande sa e Galilee, ai sicharelas ande lenge synagoguria, motholas e lashi viasta pa e amperetsia le rhaioski, ai sastiarelas le manushen anda sa lengo naswalimos ai nasulimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A posadiv se Ježíš proti pokladnici, díval se, kterak zástup metal peníze do pokladnice. A mnozí bohatí metali mnoho. \t O Jesus beshlo pasha o than kai le manush thon le love ande tamplo, ai dikhlia sar thonas penge love ande tamplo, ai but andal barvale dine but."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Byla pak ta žena pohanka, Syrofenitská rodem.) I prosila ho, aby ďábelství vyvrhl z její dcery. \t E zhuvli sas Grekaika, biandilia ando them Phoenicia, woi manglia les te gonil le benges avri anda laki shei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděl jemu Šimon Petr: Pane, k komu půjdeme? A ty slova věčného života máš. \t Ai O Simon Petri phendia leske, \"Devla, kaste te zhasas ame? Si tu le vorbi kai den o traio le rhaiosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když byl večer, posadil se za stůl se dvanácti. \t Kana peli e riat beshlo kai skafidi le desh u do disiplonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak šly zvěstovati učedlníkům jeho, aj, Ježíš potkal se s nimi, řka: Zdrávy buďte. A ony přistoupivše, chopily se noh jeho, a klaněly se jemu. \t O Jesus avilo ande lengo drom, dias le dies lasho. Avile leste, ai dine changa angla leste, thode le vas pe lesko punrhe, luvudinas les ai preznainas les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak odpovídaje, řekl: Kdo omáčí se mnou rukou v míse, tenť mne zradí. \t Wo phendias, \"Kodo kai xal mansa anda tiari, si te purhil man.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pilát pak podivil se, již-li by umřel. A povolav centuriona, otázal se ho, dávno-li je umřel. \t O Pilato chudisailo ke mulo kadia sigo, akhardia o kapitano anda le ketani, ai phushlia les, \"Mulo kadia sigo?\" Kana o Pilato ashundia so phendia o kapitano, o Pilato dias ordina te den les leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdo by pak měl statek tohoto světa, a viděl by bratra svého, an nouzi trpí, a zavřel by srdce své před ním, kterak láska Boží zůstává v něm? \t Te si ek manush kai si barvalo ai te dikhela ke trobul vari so leske phrales, numa te phandavela pesko ilo leske, sar sai mothol kodo manush ke drago leske le Devles peske ilesa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo řekla sama v sobě: Dotknu-li se jen toliko roucha jeho, uzdravena budu. \t Woi phenelas peske, \"Numa te sai azbava leske tsalia, avava sasti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I otázali se ho učedlníci jeho, řkouce: Což to pak zákoníci praví, že má Eliáš prve přijíti? \t Leske disipluria phushle les, \"Sostar le Gramnoturia phenen ke o Elijah trobul te avel mai anglal?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale odmítáme ukrývání neslušnosti, nechodíce v chytrosti, aniž se lstivě obírajíce s slovem Božím, ale zjevováním pravdy v příjemnost uvodíce sebe u každého svědomí lidského před obličejem Božím. \t Shudiam le dieli le chorhe kai kerdionas chordanes, ai chi keras buchi bi malades, ai chi parhuvas E Vorba le Devleski. Numa phenas o chachimos, ai ame tasame angla sako manush te dikhen amaro traio kai thodiam angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak o nás smýšlej člověk, jako o služebnících Kristových a šafářích tajemství Božích. \t Kadia te dikhen pe ame, sar slugi ke Kristoske, kai das o shodimos le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pováživ toho, šel k domu Marie, matky Janovy, kterýž příjmí měl Marek, kdež se jich bylo mnoho sešlo, a modlili se. \t Kana haliardia so kerdilia lesa, gelo ka kher la Mariako, woi sas e dei la Iovanoski, kai akharenas les Mark, kotse but narodo sas andek than ai rhuginaspe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A David dí: Budiž jim stůl jejich osidlem a pastmi a pohoršením i spravedlivým odplacením. \t O David mai mothol, \"Lengi skafidi te avel lenge duzhmano, ai te peren, ai te pochinen o baio kai kerde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I povstala obec proti nim. A úředníci, roztrhše sukně jejich, kázali je metlami mrskati. \t Vi o narodo xolailo pe lende, le bare ketani phende te shinen le tsalia pa Pavlo, ai pa Silas, ai dine ordina te maren len le bichosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Šestý pak anděl vylil koflík svůj na tu velikou řeku Eufrates, i vyschla voda její, aby připravena byla cesta králům od východu slunce. \t O shovto angelo shordia katar leski saxanitsa po o baro pai kai zhal, Euphrates. Shuchilo o pai. Ai anda kodia le amperaturia katar o Easto sai nakhenas inchal lenge armiansa karing o Westo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jestiť jazyk jako oheň a svět nepravosti. Takť jest, pravím, postaven jazyk mezi údy našimi, nanečišťující celé tělo, a rozpalující kolo narození našeho, jsa rozněcován od ohně pekelného. \t E shib si sar iek iag, woi si o bezex la lumiako; ai si la lako than ande amaro stato, ai marel sa amaro stato, ai del iag sa amaro traio la iagasa kai avel katar o iado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pravímť vám: Odšel tento, ospravedlněn jsa, do domu svého, a ne onen. Nebo každý, kdož se povyšuje, bude ponížen; a kdož se ponižuje, bude povýšen. \t Phenav tumenge, \"Kado manush gelo peste khere iertime mai sigo ke sar o kolaver; ke kon godi vazdelape avela meklo tele; ai kodo kai mekelape tele avela vazdino.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jáť zajisté dám vám ústa a moudrost, kteréžto nebudou moci odolati, ani proti vám ostáti všickni protivníci vaši. \t Ke dava tume le vorbi ai e goji, kai tumare duzhmaia nashti den ando gor vai te mothon ke nai kadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "O věcech mých o všech oznámí vám Tychikus, bratr milý, a věrný slouha Kristův a spoluslužebník v Pánu; \t O Tychicus amaro kuchi phral, kai zhutil ma sagda ai kai si murho vortako ande buchi le Devleske, mothola tumenge sa pa mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom řekl jim Ježíš: Všickni vy zhoršíte se nade mnou této noci. Nebo psáno jest: Bíti budu pastýře, a rozprchnou se ovce. \t Ai O Jesus phendia lenge, \"Ariat sa si te meken ma pala so kerdiolape mange, ke ramome; \"Dava dab le pastuxos, ai le bakre si te rhispinpe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, já pošli zaslíbení Otce svého na vás. Vy pak čekejte v městě Jeruzalémě, dokudž nebudete oblečeni mocí s výsosti. \t Ashun! Tradava pe tumende so murho Dat shinadia, numa tume beshen ando foro Jerusalem,zhi kai aven pherde putiera kai avel katar opral.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vy jste pak svědkové toho. \t Tume san marturia pe kadala dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak abyste slušně chodili před těmi, kteříž jsou vně, a v ničemž abyste neměli nedostatku. \t ai kadia aven respektime katar kodola kai chi zhanen le Devles, ai kadia chi trobula te mangen vari so katar le kolaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby ji sobě postavil slavnou církev, nemající poskvrny, ani vrásky, neb cokoli takového, ale aby byla svatá a bez úhony. \t Ke mangel te nakhavel angla peste e khangeri, ande sa pesko shukarimos, ande pesko vuzhimos, ai bi doshako, bi pechetengo, ai chi iek avre doshensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale jestližeť pak nepravost naše spravedlnost Boží zvelebuje, což díme? Zdali nespravedlivý jest Bůh, jenž uvodí hněv? (Po lidskuť pravím.) \t Numa o bezex kai keres si te sikavel ke O Del vorta lo, so mothas ame? O Del nai vorta ke dosharel ame? Dav duma sar den duma le manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bázněť není v lásce, ale láska dokonalá ven vyhání bázeň; nebo bázeň trápení má, kdož se pak bojí, není dokonalý v lásce. \t Nai dar ande dragostia. Ai e chachi dragostia gonil e dar. E dragostia nai chachi ande kodo kai daral, ke e dar kerel te gindis ke doshalo san."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy dí jí Petr: I pročež jste se smluvili, abyste pokoušeli Ducha Páně? Aj, nohy těch, kteříž pochovali muže tvého, přede dveřmi jsou, a vynesouť také i tebe. \t Antunchi o Petri mothol lake, \"Sarta akordisailian te xoxaven le Swuntsone Duxos kai si le Devlesko? Ashun kodola kai groposarde che rhomes angla wudar le, ai vi tu te angeren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby sami k sobě přijdouce, dobyli se z osidla ďáblova, od něhož jsou zjímáni k vykonávání jeho vůle. \t Ai antunchi avena pe pengo gindo o lasho, ai anklena avri andal atsaimos le bengeske, kai astardia le ai kai kerelas le te keren leski voia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak ony odešly, aj, někteří z stráže přišedše do města, oznámili předním kněžím všecko, co se stalo. \t Zhi pon le zhuvlia sas po drom. Uni andal ketani kai lenas sama ka greposhevo gele palpale ando foro, ai phende le bare rashange so godi kerdiliape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdežto pokoušeli mne otcové vaši, zkusiliť jsou mne, a viděli skutky mé po čtyřidceti let. \t Tumare phure dada zumade ma ai zumade murhi rhavda, ai dikhle murhe bucha shtarvardesh bersh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A stoje Petr s jedenácti, pozdvihl hlasu svého a promluvil k nim: Muži Židé a všickni, kteříž bydlíte v Jeruzalémě, toto vám známo buď, a ušima pozorujte slov mých. \t Antunchi o Petri sikadilo peske desh u ieke disiplonsa, ai vazdia o glaso ai phendia lenge, \"Tume manush kai san Zhiduvuria, ai tume savorhe kai avilian ande Jerusalem, te zhanen iek diela ai thon khan ka murhe vorbi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A hned povolal jich. A oni opustivše otce svého Zebedea na lodí s pacholky, šli za ním. \t Ai strazo O Jesus akhardia le; ai mekle peske dades, o Zebede ando chuno le slugensa kai kerenas buchi lenge, ai linepe pala Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale bojímť se, aby snad, jakož had svedl Evu chytrostí svou, tak nebyly porušeny mysli vaše, abyste se totiž neuchýlili od sprostnosti, kteráž jest v Kristu. \t Numa dar mange ke tumari goji shindiol ai ke meken tume katar tumaro phanglimos kai si vorta ai vuzho le Kristosa, sar e Eve kai meklia pe te xasavol katar le xoxaimata le gojaver le sapeske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A zabijíť jej, a třetího dne z mrtvých vstane. I zarmoutili se náramně. \t Ai si te mudaren les; numa o trito dies zhuvindila.\" Won nekezhisaile zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "o mám naději, že tě tudíž uzřím, a ústy k ústům mluviti budeme. [ (III John 1:15) Pokoj budiž tobě. Pozdravují tě přátelé. Pozdraviž i ty dobrých přátel ze jména. ] \t Numa mangav te dikhav tu sigo vriama, ai antunchi sai dasa duma iek kavresa. E pacha te avel tusa. Che vortacha traden tuke but bax, zor ai sastimos. Ai iame tradas but bax, zor ai sastimos sa amare vortachenge kai si kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo někteří slyševše, popouzeli ho, ale ne všickni, jenž vyšli z Egypta skrze Mojžíše. \t Kon sas kodole manush kai ashunde o glaso le Devlesko ande pusta, ai chi mangle te keren so manglia O Del lendar? Sa le manush kai avile andai Egypt le Mosesosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On odpověděl a řekl: Člověk ten, kterýž slove Ježíš, bláto učinil a pomazal očí mých, a řekl mi: Jdi k rybníku Siloe, a umej se. I odšed a umyv se, prohlédl jsem. \t Wo phendia lenge, \"O manush kai akharen les O Jesus kerdia chira chik, ai thodia la pe murhe iakha, ai phendia mange, \"Zh ka pai kai busholas Siloam, ai xalav tu.\" ai gelem, ai xaladem ma, ai dikhlem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Žádná řeč mrzutá nevycházej z úst vašich, ale ať jest každé promluvení dobré k vzdělání užitečnému, aby dalo milost posluchačům. \t Na mothon chi iek zhungali vorba, numa mothon ferdi vorbi lashe kai zhutin le kolavren te barion ando pachamos, ai te den atweto ka iek zhutimos te keren mishtimos kodolenge kai ashunen tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekli apoštolé Pánu: Přispoř nám víry. \t Le Apostles phendia le Devleske, \"De ame mai pachamos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nejmilejší, již toto druhý list vám píši, v kterýchžto listech vzbuzuji skrze napomínání vaši upřímnou mysl, \t Murhe kuchi vortacha! Kado si o duito lil kai ramosardem tumenge, ai vi andel dui lila rodem te wushtiavav ande tumare goja lashe ginduria katar o sicharimos kai mangav te mai mothav tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Spravedlnost totiž Boží, skrze víru Ježíše Krista, ke všem a na všecky věřící. \t O Del kerel te aven le manush vorta ke pachanpe ando Jesus Kristo. Ai kodia si sa kodolenge kai pachanpe ando Kristo, ke angla Del savorhe iek fialo sam:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takť i psáno jest: Učiněn jest první člověk Adam v duši živou, ale poslední Adam v ducha obživujícího. \t Anda kodia ramome, si o angluno manush Adam kerdilo stato zhuvindo, o paluno Adam kerdilo iek duxo kai zhuvindil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ty bláznivé vzavše lampy své, nevzaly s sebou oleje. \t Le prosti kana line penge lampi, chi line vuloi pensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když byl večer, vyšel Ježíš z města. \t Kana e telairiat avili, O Jesus ai leske disipluria gele avri anda foro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I neučinil tu mnoho divů, pro nevěru jejich. \t O Jesus chi kerdia but mirakluria kotse ke nas le pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A počav od Mojžíše a všech Proroků, vykládal jim všecka ta písma, kteráž o něm byla. \t Porme phendia lenge so sas phendo pa leste ande Vorba le Devleski, de katar o Moses zhi ka sa le profeturia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy zchápali opět kamení Židé, aby jej kamenovali. \t Antunchi le Zhiduvuria mai line bax te shuden pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Co jest snáze říci šlakem poraženému: Odpouštějí se tobě hříchové, čili říci: Vstaň a vezmi lože své a choď? \t So si mai vushoro te phenes ka le banges, \"Che bezexa iertime vai wushti opre ai phir?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Však Mojžíš dal vám Zákon? a žádný z vás neplní Zákona? Proč mne hledáte zamordovati? \t O Moses dia tume o zakono? Numa khonik anda tumende chi keren o zakono. Sostar roden tume te mudaren ma?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni řekli jí: I co blázníš? Ona pak potvrzovala, že tak jest. Tedy oni řekli: Anděl jeho jest. \t Won mothonas lake, \"Dzili san,\" numa woi motholas ke chaches sas. Ai won mothonas, \"Ke lesko angelo si.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I zastaviv se Ježíš, zavolal jich, a řekl: Co chcete, abych vám učinil? \t O Jesus terdilo, akhardias le, ai phushlias len, \"So mangen te kerav tumenge?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toto mluvil jsem vám, aby radost má zůstala v vás, a radost vaše aby byla plná. \t Me phendem tumenge kadala dieli, saxke te avel murho raduimos ande tumende, ai tumaro raduimos te avel pherdo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Adam zajisté prve jest stvořen, potom Eva. \t Ke chaches o Adam sas kerdo o pervo, ai Eve pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Otcové vaši jedli mannu na poušti, a zemřeli. \t Tumare dada xale o manrho ande pusta, numa mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A zřídivše jim, podle daných hlasů, starší po církvech, a modlivše se s postem, poručili je Pánu, v kteréhož jsou uvěřili. \t Ando swako khangeri, won alosarde le mai phure lenge, ai rhugisaile ai postisarde, ai mangenas katar O Del te arakhel le ande kodo Del, kai pachaiesaspe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všecko, což se v masných krámích prodává, jezte, nic se nevyptávajíce pro svědomí. \t Xan swako fielo, so godi bichindiol po bazari, bi te phushen so si katar avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A byli někteří z nich muži z Cypru a někteří Cyrenenští, kteřížto přišedše do Antiochie, mluvili Řekům, zvěstujíce jim Pána Ježíše. \t Ai uni mashkar lende sas manush ande Cyprus ai andai Cyrene, kai kana avile ande Antioch, gele kal Grekuria, ai mothonas lenge e lashi viasta pa Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aj, předpověděl jsem vám. \t \"Ashunen! Phendem tumenge mai anglal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Znovu zrozeni jsouce ne z porušitelného semene, ale z neporušitelného, totiž skrze živé slovo Boží a zůstávající na věky. \t Ai samas parhude na katar iek sumuntsa kai cherniol, numa katar iek sumuntsa kai chi cherniol, kodia si E Vorba le Devleski kai zhuvindil ai beshel sagda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A opět řekl: K čemu připodobním království Boží? \t Ai mai phendia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož lační-li nepřítel tvůj, nakrm jej, a žízní-li, dej mu píti. Nebo to učině, uhlí řeřavé shrneš na hlavu jeho. \t Te avela cho duzhmano bokhalo, del les te xal; te avela trushalo, del les te pel; ke te keresa kadia, kodia si sar te chidianas angara phabarde pe lesko shero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A neměli plodu, protože Alžběta byla neplodná, a oba se byli zstarali ve dnech svých. \t Nas le glati ke e Elizabeth nashti avelas le glate, ai vi le dui zhene sas phure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Totoť přikázání poroučím tobě, synu Timotee, totiž abys podle předešlých o tobě proroctví bojoval v tom dobrý boj, \t O Timote, murho shav, mekav tuke, so sas tuke phendo palal vorbi kai sas ande profesi, kai sas phende mai anglal pa tute. Ankerdiol katar kadala vorbi saxke te zhas angle ai te niris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nenalezše jeho, navrátili se do Jeruzaléma, hledajíce ho. \t Numa chi arakhle les, pale gele ande Jerusalem te roden les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I udělali v těch dnech tele, a obětovali oběti modle, a veselili se v díle rukou svých. \t Ai kerde ande kodola diesa iek vitselo sumnakuno, ai mudarde ieke zhegania ai phende te avel angla vitselo, ai raduisaile savorhe anda so kerde ande penge vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestližeť pak jsem nedospělý v řeči, však ne v umění, ale ve všem všudy otevření jsme vám. \t Amborim ke chi dav duma mishto, numa zhanav but dieli; sikadiam tumenge vorta kana godi dashtisardiam ai ande soste godi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když jej obstoupili učedlníci, vstal a všel do města, a nazejtří odšel s Barnabášem do Derben. \t Numa le disipluria geletar leste, ai pale wushtilo, ai pale gelo ando foro. Pe terharin gelotar o Pavlo ai o Barnabas anda Derbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Nebo ovoce Ducha záleží ve vší dobrotě, a spravedlnosti, a v pravdě,) \t Ke e vediara kerel but lashimos, ai so si vorta, ai o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Milujete-li mne, přikázání mých ostříhejte. \t \"Te sim tumenge drago, garaven murho zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přišedše pak první, domnívali se, že by více měli vzíti; ale vzali i oni jeden každý po penízi. \t Kana le perve avile, gindinas ke won len mai but, numa swako lias po iek pena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť jsou praví a spravedliví soudové jeho, kterýž odsoudil nevěstku tu velikou, jenž byla porušila zemi smilstvem svým, a pomstil krve služebníků svých z ruky její. \t Ai sar wo kritsinil le manushen si vorta ai chacho. Wo kritsinisardia e bari zhuvli kai kerdia o zhungalimos lako statosa. Woi kerdia e lumia te kerel bezex, te kerel zhungalimos le statosa, kurvi lasa. Woi mudardia kodole manush kai kerde buchi le Devleske. Wo kritsinisardia la pala kodia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Amen, amen pravím vám: Kdož nevchází dveřmi do ovčince ovcí, ale vchází jinudy, ten zloděj jest a lotr. \t \"Phenav tumenge o chachimos, kodo kai chi del pa wudar ande shtala le bakriangi, numa kai anklel pa kaver rig, si ek chor ai nasul manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí mi: Musíš opět prorokovati lidem, a národům, a jazykům, i králům mnohým. \t Porme wo phendia manage, \"Pale trobul tu te mai des profesi angla le manushen, ai thema, ai shiba, ai amperaturia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl jemu Ježíš: Amen pravím tobě, že dnes této noci, prve než kohout po dvakrát zazpívá, třikrát mne zapříš. \t Ai O Jesus phendia leske, \"Chachimasa phenav tuke, ke kadia dies, e riat mai anglal sar o kurkorsho te bashel duvar, tu si te mothos trivar ke chi zhanes ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož majíce nejvyššího kněze velikého, kterýžto pronikl nebesa, Ježíše Syna Božího, držmež vyznání naše. \t Numa O Jesus O Shav le Devlesko si amaro Baro Rasha kai gelo ando rhaio te beshel le Devlesa, ai te zhutil amen te zhas ka Del. Shoxar chi aterdios te pachas ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ani repcete, jako i někteří z nich reptali, a zhynuli od záhubce. \t Na divinin kontra O Del sar divinisarde won, ai mule anda lende but."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož jdouce, učte všecky národy, křtíce je ve jméno Otce i Syna i Ducha svatého, \t Anda kodia, zhan ai keren disipluria anda sa le thema, bolen le ando anav le Dadesko, le Shavesko, ai le Swuntone Duxosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oni pak přijevše do Cesaree, dali list vladaři, a Pavla také postavili před ním. \t Kana aresle ando Caesarea, le ketani pel gras dine o lil ka governori kotse, ai dine les le Pavlos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož kdo se domnívá, že stojí, hlediž, aby nepadl. \t anda kodia kodo kai gindilpe ande punrhende te arakhelpe te na perel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A i zdeť má moc od předních kněží, aby jímal všecky, kteříž vzývají jméno tvé. \t ai si les katse putiera katar le bare rasha te phandavel kodolen kai divinin pa cho anav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přikázal jim pilně, aby žádný o tom nezvěděl. I rozkázal jí dáti jísti. \t Wo dias le trad te na mothon kanikaske; ai phendia lenge, \"De la vari so te xal.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přivedli oslici i oslátko, a vložili na ně roucha svá, a jej navrchu posadili. \t Andine le magares ai le tsinorho magares, thode penge raxamia pe lende, ai O Jesus beshlo pel raxamia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A všecken zástup hledal se ho dotknouti; nebo moc z něho vycházela, a uzdravovala všecky. \t ai sa o narodo rodelas te azbal le Jesusos, ke putiera anklelas angla leste, ai sastiarelas le savorhen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I kterakž by tedy ovšem přisluhování Ducha nemělo býti slavné? \t Sode de baro trobul te avel o luvudimos la buchako kai kerel O Swunto Duxo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I divili se náramně všickni, kteříž jej slyšeli, a pravili: Zdaliž toto není ten, jenž hubil v Jeruzalémě ty, kteříž vzývali jméno toto, a sem na to přišel, aby je svázané vedl k předním kněžím? \t Sa le manush kai ashunenas leste chudinaspe, ai mothonas; \"Nai kado ke chinuilas ande Jerusalem kodolen kai mothonas pa anav le Devlesko, ai chi avilo katse te phandavel le, ai te angerel le angla le bare rasha?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A sypouce prach na hlavy své, křičeti budou, plačíce, a kvílíce, a řkouce: Běda, běda, město veliké, v němžto zbohatli všickni, kteříž měli lodí na moři, ze mzdy jeho; nebo jedné hodiny zpustlo. \t Ai won shudena phuvia pe lenge shere pala lengo nekazo ai phenenas, \"Nasul si! Nasul si pala kodo baro foro! Woi kerdia ame barvale katar lako barvalimos. Ai akana ando iek chaso ma nai kanch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Posvěcuje se zajisté skrze slovo Boží a modlitbu. \t ke swuntsosardia si pala E Vorba le Devleski ai rhugimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ježíš pak uslyšev to, řekl jim: Nepotřebujíť zdraví lékaře, ale nemocní. \t O Jesus ashundia ai phendia lenge, \"Le manush kai si saste chi trobul le dokxtoro, le naswalen trobul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on řekl: Sto tun oleje. I řekl mu: Vezmi rejistra svá, a sedna rychle, napiš padesát. \t \"Iek shel bidoia vuloi,\" phendia leske. Ai wo phendia leske, \"Le cho tiketo, sigo besh tele, ai ramosar panvardesh.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stal se pláč veliký ode všech, a padajíce na hrdlo Pavlovo, líbali jej, \t Savorhe rovenas, ai line le Pavlos korhatar te chumidin les mai anglal sar te zhaltar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ne pijan vína, ne bitec, ani mrzkého zisku žádostivý, ale mírný, ne svárlivý, ne lakomec, \t Chi trobul chi te pel vai marelpe, ai chi te avel bi lasho, numa lasho, ai te rodel o mishtimos savorhenge; te avel les rhavda, ai chi trobul te avel leske zurales drago le love;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale proto milosrdenství jsem došel, aby na mně prvním dokázal Ježíš Kristus všeliké dobrotivosti, ku příkladu těm, kteříž mají uvěřiti v něho k životu věčnému. \t Numa kodia le Devleske sas mila anda mande, manglia O Jesus Kristo te sikavel ke me sim o mai chorho andal bezexale, ai te sikavel peski rhavda sa kodolenge kai mai angle pachanpe ande leste, ai premina o traio kai chi mai getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy vydal jim ho, aby byl ukřižován. I pojali Ježíše a vedli jej ven. \t Antunchi dia les lende te karfon les. Won line le Jesus, ai ingerde les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy plili na tvář jeho a pohlavkovali jej; jiní pak hůlkami jej bili, \t Antunchi chungarde les ando mui, dine les dab dukhumensa. Aver marde les palmi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nyní víme, že víš všecko, a nepotřebuješ, aby se kdo tebe tázal. Skrze to věříme, že jsi od Boha přišel. \t Akana zhanas ke tu zhanes swako fielo, ai ke chi trobul vari kon te phushel tu vari so: anda kodia ame pachas ame ke tu avilian katar O Del.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim: Pojďte vy sami obzvláštně na pusté místo, a odpočiňte maličko. Nebo bylo množství těch, kteříž přicházeli a odcházeli, takže jsou ani k jídlu chvíle neměli. \t Wo phendia lenge, \"Aven tume korkorho ande pusta ai hodinin xantsi, ke sas but narodo kai avenas ai zhanas, ai vi nas le vriama te xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vidouce pak přední kněží a zákoníci divy, kteréž činil, a dítky, any volají v chrámě a praví : Aj syn Davidův, Spasitel, rozhněvali se. \t Numa kana le bare rasha ai le Gramnoturia dikhle sa le mirakluria ai sa so kerdias, ai ke le shavorhe ande tamplo denas mui, ai phenenas, \"Hosana ka O Shav le Davidosko,\" xoliale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Lépeť jest zajisté, abyste dobře činíce, líbilo-li by se tak vůli Boží, trpěli, nežli zle činíce. \t te avel lenge lazhav anda so mothon. Ke mai mishto te chinuis kana keres o lashimos, te si e voia le Devleski, ke sar te chinuis kana keres o nasulimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož ty jej, (totiž srdce mé,) přijmi. \t Ai tradav les tute akana, premin les, sar te avilino iek kotor anda mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí jemu Petr: Pane, proč bych nemohl nyní jíti za tebou? A já duši svou za tebe položím. \t O Petri phendia leske, \"Devla, Sostar nashtiv te zhav pala tute akana? Ke me dav murho traio pala tute.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Žádného v ničemž nedávajíce pohoršení, aby byla bez úhony služba naše; \t Ame mangas te na mothon ke amari buchi nai chachi, anda kodia ame rodas te na rimosaras kanikaske ande kancheste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak když se scházíte vespolek, jižť to není večeři Páně jísti, \t Kana chiden tume, chi chiden tume te xan o xamos le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy odšedše farizeové, radili se, jak by polapili jej v řeči. \t Antunchi le Farizeanuria gele ai dinepe duma sar te astaren les ande lesko divano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To když řekla, obrátila se zpátkem, a uzřela Ježíše, an stojí, ale nevěděla, by Ježíš byl. \t Ai kana phendia kadia, woi boldinisaili, ai dikhlia le Jesusos ande punrnende; numa woi chi zhanelas ke sas O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Šalomoun pak udělal jemu dům. \t Numa o Solomon kerdia o kher le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A hned přestal jest krvotok její, a pocítila na těle, že by uzdravena byla od neduhu svého. \t Ai strazo o rat kai xasarelas aterdilo; ai woi zhanglia ke sastilisas katar o naswalimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Skrze něhožto jsme přijali milost a apoštolství ku poslušenství víry mezi všemi národy pro jméno jeho, \t O Jesus Kristo amaro Del kai lestar sas ame te avas apostluria, ando anav le Kristosko, te anas manushen ande sa le thema te pachanpe ai te keren o zakono le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kohož miluje Pán, tohoť tresce, a švihá každého, kteréhož za syna přijímá. \t Ke O Del sicharel kodola kai drago leske, ai del sa kodolen palma ke si leske shave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pravímť pak, že pokudž dědic maličký jest, nic není rozdílný od služebníka, jsa pánem všeho, \t Ashun so mai motsav: O shav kai trobul te lel o mishtimos peske dadesko sa andek fielo diela lo ke sar iek manush kai si phanglo zhi kai godi avela terno, marka ke so godi si lesko si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo učil učedlníky své a pravil jim: Že Syn člověka dán bude v ruce lidské, a zamordujíť jej, ale zamordován jsa, třetí den z mrtvých vstane. \t Ke sicharelas leske disiplon, ai phendia lenge, \"O Shav le Manushesko si te avel dino andel vas le manushenge, ai won mudarena les, ai pala kadia mudardo si, o trito dies zhuvindila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věrou obětoval Abraham Izáka, byv pokoušín, a to jednorozeného obětoval ten, kterýž byl zaslíbení přijal, \t Pala pachamos o Abraham kana sas zumado, dia pesko shav o Isak sar ek podarka po altari ka Del. O Del shinadia ke wo sas te del o Abraham ek shav, ai inker o Abraham mangelas te kerel so manglia O Del lestar, ai del lesko shav ka Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Stalo se pak i v jiný den sváteční, že všel do školy Ježíš, a učil. A byl tu člověk, jehož pravá ruka byla uschlá. \t Aver dies pale Savatone O Jesus gelo ande synagogue ai sicharelas; ai kotse sas o manush kai o vas o chacho kodole le manushesko sas shuko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kteříž to viděli, vypravovali jim, kterak se stalo tomu, kterýž měl ďábelství, i o vepřích. \t Kudola kai dikhle les, phende le manush so kerdilia pa o manush kai sas le beng ande leste, ai vi pa le bale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mámeť se pak dostati na nějaký ostrov. \t Numa si te aresas pek izula.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale což činím, ještěť činiti budu, abych odňal příčinu těm, kteříž hledají příčiny k tomu, aby v tom, v čemž se chlubí, nalezeni byli takoví jako i my. \t Zhava angle ai kerava sar kerava akana, saxke te lav so godi sai del kodolen te sai luvudinpe, ai te mothon ke sa sar amende keren buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Víť zajisté o těch věcech král, před kterýmž směle a svobodně mluvím; nebo mám za to, žeť ho nic z těchto věcí tajno není, poněvadž se toto nedálo pokoutně. \t O amperato Agrippa zhanel pa kadala dieli, ai sai dav duma bi darako angla leste, ai zhanav ke zhanel sa kadala dieli ke kadala dieli chi kerdile chordanes andek koltso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nedávejte svatého psům, aniž mecte perel svých před svině, ať by snad nepotlačily jich nohama svýma, a psi obrátíce se, aby neroztrhaly vás. \t \"Na den so si swunto kal zhukel, ai shuden tumare perli anglal bale, ke kham te vulin le telal punrhe, ai amboldenpe pe tumende te xan tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl Petr: Člověče, nevím, co pravíš. A hned, když on ještě mluvil, kohout zazpíval. \t Ai o Petri phendia, \"Manusha, chi zhanav so phenes, ai strazo sar delas duma o kurkorsho bashlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jemu Bůh: Ó blázne, této noci požádají duše tvé od tebe, a to, cožs připravil, čí bude? \t Numa O Del phendia leske, \"Prosto san, e riat cho duxo avela lino; ai so lashardian kaske ashela?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Blázni, zdaliž ten, kterýž učinil, což zevnitř jest, neučinil také i toho, což jest vnitř? \t Prosto san! Pate O Del kai kerdia le avrial, chi kerdia vi andral?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I zůstala Maria s ní asi za tři měsíce, a potom navrátila se do domu svého. \t E Maria beshli peska varasa Elizabeth trin shon, porme gelitar peste khere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Psáno jest zajisté: Živť jsem já, praví Pán, žeť přede mnou bude klekati každé koleno, a každý jazyk vyznávati bude Boha. \t Ke si ramome ande Vorba le Devleski, \"Chaches traiiv, mothol O Del, ai swako manush dela changa angla mande, ai swako manush phenela ke me sim O Del.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kteřížkoli Duchem Božím vedeni bývají, ti jsou synové Boží. \t Sa kodola kai lenpe pala Swunto Duxo le Devlesko si shave Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A zavolav Ježíš pacholete, postavil je uprostřed nich, \t O Jesus akhardias peste iek tsinorhi glata, ai thodia les angla lende,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýžto vstav, vzal dítě i matku jeho, a přišel do země Izraelské. \t O Josef wushtilo, lia la glata ai leska da ai gele ande Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jiní pak lidé, kteříž nejsou zmordováni těmi ranami, nečinili pokání z skutků rukou svých, aby se neklaněly ďáblům, a modlám zlatým, a stříbrným, a měděným, i kamenným, i dřevěným, kteréžto ani hleděti nemohou, ani slyšeti, ani choditi. \t Le manush kai traiinas inker pala kadala baiuria, chi keisaile, chi mekle le dieli kai kerde lenge vastensa, le ikoni kai sas kerde anda sumnakai, rup, xarkune, bax ai khash: kai nashtin te ashunen, dikhen, vai mishkin, vai phiren. Won chi aterdile te luvudin ai rhuginpe ka le dela le xoxamle, le bengen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale nyní k tobě jdu, a toto mluvím na světě, aby měli radost mou plnou v sobě. \t Ai akana me avav tute; ai phenav kadala dieli ande lumia, saxke te pherdiol ande lende murho raduimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To vše když tak jest zřízeno, do prvního stánku vždycky vcházejí kněží, služby vykonávajíce, \t Kana sa gata sas, le rashai avile andre ai ankliste avri andai pervi soba kana mangle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ó nemoudrý, však to, což rozsíváš, nebývá obživeno, leč umře. \t Dilia, e sumuntsa kai thos chi zhuvindil, te na merel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I oblékli jej v šarlat, a korunu spletše z trní, vložili naň. \t Ai dine pe leste ek brazba raxami, ai kerde korona andal lunzhe kanrhe, ai thode la po lesko shero,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A zavolavše kohosi, tázali se: Má-li zde hospodu Šimon, kterýž má příjmí Petr? \t Ai phushle zurales te sas kotse kai beshel o Simon kai akharen les Petri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak nechlubiž se žádný lidmi; nebo všecky věci vaše jsou. \t Khonik, te na thol pesko barimos andel manush, ke sa tumenge si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž hříchu neučinil, aniž jest lest nalezena v ústech jeho. \t Wo chi kerdia chi iek bezex, ai shoxar chi ashundilia ke xoxavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž pošle anděly své s hlasem velikým trouby, a shromáždíť vyvolené jeho ode čtyř větrů, od končin nebes až do končin jejich. \t E tutaraza bashela zurales, ai tradela peske angelon ai si te chiden leske halome andal shtar barvalia, ai de anda iek gor la lumiako ai le cheresko zhando kaver gor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož nemůžeš se vymluviti, ó člověče každý, potupuje jiného. Nebo tím, že jiného potupuješ, sám sebe odsuzuješ, poněvadž totéž činíš, což na jiném tupíš. \t Tu kai keres kris pel kolaver chi san iertime; kon godi avesa ke kana keres kris pel kolaver, ai vi tu keres sa kodola dieli, tu korkorho keres kris pe tute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takž, bratří moji, i vy umrtveni jste Zákonu skrze tělo Kristovo, abyste byli jiného, totiž toho, kterýž z mrtvých vstal, abychom ovoce nesli Bohu. \t Sakadia tumenge, murhe phral. Tume san mule le zakonoske kai san andek than chidine ka stato le Kristosko; ai te aven avresko, tume san akana kodoleske kai sas zhuvindime mashkar le mule, saxke te keras lashe dieli le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nejprve zajisté, když se scházíte do shromáždění, slyším, že jsou roztržky mezi vámi, a poněkud tomu věřím. \t Ai mai anglal, ashundem ke kana chiden tume andek than si mashkar tumende xuxaiimata, ai pachav ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdyby někdo přijda, jiného Ježíše vám kázal, kteréhož jsme my nekázali, aneb kdybyste jiného ducha přijali, kteréhož jste prve nepřijali, anebo jiné evangelium, kteréhož jste od nás nevzali, slušně byste to snášeli. \t Ke te avela vari kon te mothol tumenge pa aver Jesus, ke sar kodo kai phendiam ame; vai te premina aver duxo ke sar kodo kai premisardian, vai aver lashi viasta ke sar kucha kai premisardian! Tume rhevdin mishto kodia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V tu hodinu řekl Ježíš k zástupům: Jako na lotra vyšli jste s meči a s kyjmi jímati mne. Na každý den sedával jsem u vás, uče v chrámě, a nejali jste mne. \t Antunchi O Jesus phendias le narodoske, \"Dar chor sim te avilian pala mande sabiensa ai kashtensa te astaren ma? Dies pala dieseste beshlem ande tamplo te sicharav, ai chi thodian o vas pe mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I počal učiti je, že Syn člověka musí mnoho trpěti, a potupen býti od starších a předních kněží a zákoníků, a zabit býti, a ve třech dnech z mrtvých vstáti. \t De katar kodia vriama O Jesus sikavelas peske disiplon, ke O Shav le Manushesko musai chinuil but, ai avela shudino lendar katar le phurane ai katar le bare le rashange, ai le Gramnoturia, ai avela mudardo ai zhuvindila pala trin dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak i oni nyní neuposlechli, aby pro učiněné vám milosrdenství i oni také milosrdenství dosáhli. \t Ai vi chi pachaie le Devlesko mui, akana saxke o lashimos le Devlesko avel tumen dino, numa saxke vi won sai zhanen akana kodo lashimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož, moji milí bratří, utíkejtež modlářství. \t Anda kodia murhe drazhe, nashen katar le dela chorhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděv Ježíš, řekl jim: Dávejtež tedy, což jest císařova, císaři, a což jest Božího, Bohu. I podivili se tomu. \t Antunchi O Jesus phendias lenge, \"Den ka Caesar so si lesko, ai den ka Del so si le Devlesko.\" Kana ashunde, chudisaile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, jeden přistoupiv, řekl jemu: Mistře dobrý, co dobrého budu činiti, abych měl život věčný? \t Iek manush avilo ka Jesus ai phushlia les, \"Lasho Gazda, che lashimos trobul te kerav te avel ma traio kai chi mai getolpe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, duch jej napadá, a on ihned křičí, a sliní se, a ďábel lomcuje jím slinícím se, a nesnadně odchází od něho, sápaje jím. \t O beng lia kodo raklorho ai kerelas les te tsipil; ai drechinilas les zurales, ai zhala leske spuma anda mui. Chinuilas les ai chi mekelas les vushoro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A prošedše Pisidii, přišli do Pamfylie, \t Porme kana nakhle andai Pisidia, avile ande Pamphilia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Slunce obrátí se v temnost a měsíc v krev, prve než přijde den Páně veliký a zjevný. \t O kham parhudiola ai kerdiola tuniariko, ai o shunuto pherdiola rat, mai anglal sar o dies kai avela O Kristo, kodo dies baro ai luvudime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tehdážť zjeven bude ten bezbožník, kteréhož Pán zabije duchem úst svých a zkazí zjevením jasné přítomnosti své, \t Ai antunchi o manush le bezexesko sikadiola, ai O Jesus Kristo mudarela les le phurdimasa kai phurdela anda pesko mui, ai licharela les peska putierasa kai si luvudime kana avela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odsoudili jste a zamordovali spravedlivého, a neodpíral vám. \t Tume doshardian, ai mudardian le manush kai pachalaspe ando Del, numa wo chi phendia kanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž byl Matuzalémův, kterýž byl Enochův, kterýž byl Járedův, kterýž byl Malalehelův, kterýž byl Kainanův, \t o shav le Methuselahosko, o shav le Enochosko, o shav le Jaredosko, o shav le Mahalaleelosko, o shav le Cainanosko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věrnáť jest tato řeč, žádá-li kdo biskupství žeť výborné práce žádá. \t Kacha vorba chachila: te mangela vari kon te avel manush kai del duma pa Del ande khangeri, kado manush mangel iek lashi diela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale tehdáž, neměvše známosti Boha, sloužili jste těm, kteříž z přirození nejsou bohové. \t Mai anglal chi zhanenas le Devles, ai phangle sanas kal dieli kai nai chaches dela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A učinil jsi nás Bohu našemu krále a kněží, a budeme kralovati na zemi. \t Ai Tu chidinisailian le andek than ande ek amperetsia, ai tu kerdian anda lende rashai amare Devleske, ai won poronchina pe phuv.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Z pokolení Zabulon dvanácte tisíců znamenaných, z pokolení Jozef dvanácte tisíců znamenaných, z pokolení Beniamin dvanácte tisíců znamenaných. \t Le vitsi le Zebulunoske – desh u dui mia premisarde o semno;Le vitsi le Josephoske – desh u dui mia premisarde o semno;Le vitsi le Benjaminoske – desh u dui mia premisarde o semno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož neodmítejtež od sebe smělé doufanlivosti vaší, kterážto velikou má odplatu. \t Chi meken cho pachamos te merel, chiri pochin avela baro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož mluví cizím jazykem, sám sebe vzdělává, ale kdož prorokuje, tenť církev vzdělává. \t Kodo kai del duma pel shiba vazdel pek korkorho, kodo kai profetil vazdel e khangeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To pak pověděl, znamenaje, kterou by smrtí měl oslaviti Boha. A to pověděv, řekl jemu: Pojď za mnou. \t Wo phendia kadia te sikavel sar o Petri merela ai luvudila le Devles. Porme kana phendia kodo divano, phendia leske, \"Le tu pala mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když se nám rouhají, modlíme se za ně; jako smeti tohoto světa učiněni jsme, a jako povrhel u všech, až posavad. \t kerdiliam sar o gunoi la lumiake, ai ame sam o shudimos la savorhenge zhi akana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterak pak jest počtena? Zdali když byl obřezán, čili před obřezáním? Ne v obřízce, ale před obřezáním. \t Kana kodia diela kerdili? Sas mai angla vai mai palal kana Abraham sas semno pe leste? Nichi mai palal, numa mai anglal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Lítost mám nad zástupy; nebo již tři dni trvají se mnou a nemají, co by jedli. \t \"Mila mange anda narodo, ke de trin dies mansa le, ai nai ke so te xan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýchžto i povolal, totiž nás, netoliko z Židů, ale také i z pohanů, \t Ke ame sam kodola kai akhardia ame, na ferdi mashkar le Zhiduvuria, numa vi mashkar le kolaver thema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A totoť jest svědectví Janovo, když poslali Židé z Jeruzaléma kněží a Levíty, aby se ho otázali: Ty kdo jsi? \t Ai kodia si o ramomos le Iovanosko, le Zhiduvuria trade le bare rasha ai le Levituria andai Jerusalem te phushen les,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteřížkoli zajisté bez Zákona hřešili, bez Zákona i zahynou; a kteřížkoli pod Zákonem byvše hřešili, skrze Zákon odsouzeni budou, \t Kodola kai keren bezexa bi te zhanen o zakono le Mosesosko xasavona bi le zakonosko; numa kodola kai keren bezexa ai zhanen o zakono avena dine pe kris pala zakono kai zhanen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Hoden jsi, Pane, přijíti slávu, a čest, i moc; nebo ty jsi stvořil všecky věci, a pro vůli tvou trvají, i stvořeny jsou. \t \"Amaro Devles, ai Amaro Del, si vorta tuke te avel O Barimos strefial ai o luvudimos ai e putiera, Tu kerdian swako fielo sar tu manglian. Won si kerde ai sas kerde ke tu manglia kadia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kdož přisahá skrze chrám, přisahá skrze něj, i skrze toho, kterýž přebývá v něm. \t Ai kodo kai solaxal pe tamplo, solaxal vi pe tamplo ai po Del kai si ande tamplo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "cs - rom", "text": "Grafika \t Grafică"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I bylo posvícení v Jeruzalémě, a zima byla. \t E vriama avili te keren O Dies O Baro le Zhidovongo ande Jerusalem; sas ivend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poctivéť jest u všech lidí manželství a lože nepoškvrněné, smilníky pak a cizoložníky souditi bude Bůh. \t Savorhe trobul te respektin o meritimos. O Del dosharela kodola kai keren zhungale le statosa ai kurvisia, ai kodola kai chi keren vorta ando meritimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom třetí anděl vylil koflík svůj na řeky a na studnice vod, i obráceny jsou v krev. \t O trito angelo shordia katar leski saxanitsa pe le paia kai zhal ai pe sa le thana kai le paia aven katar e phuv. O pai sas parhudilo ando rat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tehdáž ti, kteříž by byli v Judstvu, nechť utekou k horám. \t Antunchi kodola kai si ande Judea trobula te nashen andel plaia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A převelmi se divili, řkouce: Dobře všecky věci učinil. I hluchým rozkázal slyšeti, i němým mluviti. \t Ta o narodo chudisailo, phenelas, \"So godi kerel si desea mishto. Wo kerel le kashuke te ashunen, ai kerel le muto te den duma savsem mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim: To jest krev má nového Zákona, kteráž se za mnohé vylévá. \t Phendia lenge, \"Kado si murho rat, o nevo kontrakto, shordo te pochinel anda bezex, (rat kai chacharel e vortechia le Devleske)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nalezl v chrámě, ano prodávají voly a ovce i holubice, a penězoměnce sedící. \t Ai arakhlia ande tampla manushen kai bichinenas guruven ai bakrian ai gulumburia, ai vi manush kai parhuvenas love beshenas kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "S Onezimem, věrným a milým bratrem, kterýž jest tam od vás. Tiť vám všecko oznámí, co se děje u nás. \t Lesa avela o Onesimus, o kuchi ai zhutitori phral, kai si iek anda tumare ai mothola tumenge so godi kerdiolpe katse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Totoť jest zajisté ten Předchůdce předpověděný od Izaiáše proroka, řkoucího: Hlas volajícího na poušti: Připravujte cestu Páně, přímé čiňte stezky jeho. \t O profeto Esaia phenelas pa Iovano, kana phendia, \"Ek glaso kai del mui ande pusta. Keren drom le Devleske, keren leske vorta drom!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl jim Ježíš a řekl: Mé učení neníť mé, ale toho, jenž mne poslal. \t O Jesus phenel lenge, \"O sicharimos kai dav nai murho, numa avel katar O Del kai tradia ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ta šedši za Pavlem a za námi, volala, řkuci: Tito lidé jsou služebníci Boha nejvyššího, kteřížto zvěstují nám cestu spasení. \t Ai liape pala Pavlo ai pala amende, motholas, kakala manush si le slugi le Devleske kai si opre, ai won mothon tumenge o drom le skepimasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale nejprve musí mnoho trpěti, a potupen býti od národu tohoto. \t Numa trobul mai anglal te chinuil but, te gonin les le manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Ježíš pohleděv na něj, zamiloval ho, a řekl mu: Jednohoť se nedostává. Jdi, a cožkoli máš, prodej, a dej chudým, a budeš míti poklad v nebi; a pojď, následuj mne, vezma kříž svůj. \t O Jesus dikhlia pe leste, drago leske les, ai phendia leske, \"Mai trobul te keres vari so, zha bichin so si tu, de kal chorhe, ai avela tu manjin ando rhaio: antunchi aidi pala mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteréhož já učiněn jsem slouha z daru milosti Boží mně dané, podle působení moci jeho. \t Kerdilem ek pasturi te angerav e lashi viasta palai podarka kai O Del anda pesko lashimos dia ma ande peski putiera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Uprostřed pak rynku jeho a s obou stran potoka bylo dřevo života, přinášející dvanáctero ovoce, na každý měsíc vydávající ovoce své, a listí své k zdraví národů. \t O pai zhal mashkaral la bari vulitsaki ando foro. Pe swako rik le paiesko sas o khash le traiosko, kai den desh u dui averfialo frutange. O khash del fruta swako shon, nevi fruta swako shon. Ai le patria le khashenge sastiaren le thema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ten pak, kterýž dává símě rozsívajícímu, dejž i vám chléb k jedení, a rozmnožiž símě vaše, a přispořiž úrody spravedlnosti vaší, \t O Del, kai del sumuntsa kodoles kai shudel e sumuntsa ai manrho te pravardiol, dela tume sa e sumuntsa kai trobul tumen ai kerela te butiarela, ai butiol e fruta tumare chachimaski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo toho, což činím, neoblibuji; nebo ne, což chci, to činím, ale, což v nenávisti mám, to činím. \t Ke chi zhanav so kerav; chi kerav so mangav, ai kerav so chi mangav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tehdyť se zhorší mnozí a vespolek se budou zrazovati a nenáviděti. \t Ande kodia vriama si te durion katar o pachamos, si te purhin iek avres, si te vurhitsin iek avres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Spravedlivi pak učiněni bývají darmo, milostí jeho, skrze vykoupení, kteréž se stalo v Kristu Ježíši, \t Numa O Del ande pesko lashimos kerel te aven vorta ivia pala O Kristo Jesus, kai skepil le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdežť jest závist a rozdráždění, tu jest roztržka a všeliké dílo zlé. \t Ke kotse kai si e zhaluzia ai o gindo te keres nasulimos, che vortakoske, kotse si vi o traio o bi malado ai vi o but nasulimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jiní zbiti jsou mečem toho, kterýž seděl na koni, vycházejícím z úst jeho. A všickni ptáci nasyceni jsou těly jejich. \t Ai le kolaver sas mudarde pala e sabia kai avilo avri anda o mui kodolesko kai sas po gras o parno, ai sa le chiriklia anda rhaio xale lengo mas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož jakož vytrhávají koukol a ohněm spalují, takť bude při skonání světa tohoto. \t Sar o rherto si chidino ai phabarde ande iag; kadia avela kana getolape e vriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vše ukázal jsem vám, že tak pracujíce, musíme snášeti mdlé, a pamatovati na slova Pána Ježíše; nebť on řekl: Blahoslaveněji jest dáti nežli bráti. \t Sikadem tumenge ande soste godi ke trobul te kerelpe buchi, saxke te zhutisaras le chorhen, ai das ame goji kal vorbi kai amaro Del. O Jesus phendia, \"Ke mai drago te des de sar te avel tut dino.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo všeliký dům ustaven bývá od někoho, ten pak, kdož všecky tyto věci ustavěl, Bůh jest. \t Ai but manush sai keren khera, numa ferdi O Del kerdia swako fielo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak Bůh pokoje posvětiž vás ve všem, a celý váš duch i duše i tělo bez úhony ku příští Pána našeho Jezukrista zachováno budiž. \t O Del kai del e pacha te kerel te aven sa leske, te garavel tume sa antrego; tumaro gindo, tumaro traio, ai tumaro stato bi doshako o dies kai avela O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když prošel krajiny ty, a napomenutí jim učiniv mnohými řečmi, přišel do země Řecké, \t Nakhlo anda kodola gava ai zuralelas anda pachamos le shave le Devleske pal divanuria pa Del kai motholas lenge. Porme gelo ande Gretsia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom viděl jsem jinou šelmu vystupující z země, a měla dva rohy, podobné rohům Beránkovým, ale mluvila jako drak. \t Porme dikhlem aver zhungalo zhigeni avela andai phuv. Sas les dui shinga sar o bakriorho ai lesko glaso sas sar ek baro sap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nikoli, nýbrž budiž Bůh pravdomluvný, ale každý člověk lhář, jakož psáno jest: Aby ospravedlněn byl v řečech svých, a přemohl, když by soudil. \t Nichi! Trobul O Del te kerel buchi le chachimasa, marka te avela swako manush xoxamlo, sar mothol E Vorba le Devleski, trobul te arakhen ke vorta sam ande so mothos; ai te niris kana den tu pe kris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jsouce již hodné odsouzení, protože první víru zrušily. \t Ai anda kodia doshardia le ke mekle so shinade sas angla Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak odpověděv, řekl: Nejsem poslán než k ovcem zahynulým z domu Izraelského. \t O Jesus phendia, \"Tradino sim ferdi kal bakriorhe le xasarde anda kher Israel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo hřích nebude panovati nad vámi; nejste zajisté pod Zákonem, ale pod milostí. \t Ke o bezex nashti mai poronchil pe tumende; ke chi traiin tela zakono, numa tela lashimos le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ješto Michal archanděl, když s ďáblem odpor maje, hádal se o tělo Mojžíšovo, neodvážil se proti němu vynésti soudu zlořečení, ale řekl: Ztresciž tě Pán. \t Ai kasaviatar diela o angelo kai bushol Michael chi kerdia, kana marelaspe le bengesa ai xalaspe lesa, kon lela o stato le Mosesosko, o Michael chi tromailo te marel mui vai te buzhukuril le benges, ferdi phendia leske, \"O Del dela tu pe kris!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestiť pravda Kristova ve mně, že chlouba tato nebude mi zmařena v krajinách Achaiských. \t Ando chachimos le Kristosko kai si ande mande, phenav tumenge ke kado luvudimos chi avela mandar lino ande chi iek than ande Gretsia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož miluje bratra svého, v světle zůstává, a pohoršení v něm není. \t Numa kodo kai si leske drago lesko phral traiil ande vediara, ai kadia nai kanchi ande leste kai peravel avre manushes ando bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pokrytče, vyvrz nejprv břevno z oka svého, a tehdy prohlédneš, abys vyňal mrvu z oka bratra tvého. \t Tu manush kai ankerdios so chi san! Ankalav mai anglal o stilpo anda chiri iakh, ai porme dikhesa dosta de mishto te ankalaves e tsipliga kai si ande iakh che phraleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kdož by koli dal jednomu z těchto nejmenších číši vody studené k nápoji, toliko ve jménu učedlníka, zajisté pravím vám, neztratíť odplaty své. \t Ai te dela vare kon ek daxtai shudro pai kai iek anda kadala tsinorhe ke si murho disipluria. Me phenava tuke chachimos, chi xasarel pesko mishtimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale kterak budou vzývati toho, v kteréhož neuvěřili? A kterak uvěří tomu, o němž neslyšeli? A kterak uslyší bez kazatele? \t Numa sar te akharena pe kodo kai chi pachaiepe ande leste? Ai sar te pachanpe ande kodo kai chi ashunde pa leste? Ai sar te ashunen pa leste kana nai khonik te mothol pa leste?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A lakomě skrze vymyšlené řeči vámi kupčiti budou; kterýchžto odsouzení již dávno nemešká, a zahynutí jejich nespí. \t Ai kodola manush kadia de zurales drago lenge le love kai mothona tumenge vari so te len tumare love, numa de dumult lenge krisinitori gata lo te del le pe kris, ai koko kai kerela len te pochinen so kerde chi sovel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, zavzněl hlas s nebe řkoucí: Tentoť jest ten můj milý Syn, v němž mi se dobře zalíbilo. \t Ai ek glaso avilo anda rhaio, ai phendia, \"kado si murho Shav kai si mange de sa drago, kasa sim de sa raduime.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I pravil ke všechněm: Chce-li kdo přijíti za mnou, zapři sám sebe, a beř svůj kříž na každý den, a následuj mne. \t Porme phendia savorhenge, \"Te mangela vari kon te lelpe pala mande, te bustrel pe pes, ai te lel swako jes pesko trushul ai te lelpe pala mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale kdož slyší a nečiní, podoben jest člověku, kterýž staví dům svůj na zemi bez gruntu. Na kterýžto obořila se řeka, a on hned padl, i stal se pád domu toho veliký. \t Numa kodo kai ashunel ai chi kerel so mothav, wo si sar iek manush kai kerdia iek kher pe phuv, bi fundaniako, o pai avilo pe kodo kher ai kodo kher pelo, ai chi mai arashilia kanch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestližeť pak kdo jinak učí, a nepovoluje zdravým řečem Pána našeho Jezukrista, a tomu učení, kteréž jest podle zbožnosti, \t Te sicharela vari kon aver diela, ke so sicharen tume, ai te na pachalpe andel chache vorbi le Jesus Kristoske, ai ando sicharimos amare pachamasko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ježíš pak zvolal a řekl: Kdo věří ve mne, ne ve mneť věří, ale v toho, jenž mne poslal. \t O Jesus dia duma ando baro glaso, \"Kodo kai pachal ande mande, pachalpe na ande mande ferdi, numa ande kodo kai tradia ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toto nejprve vědouce, žeť přijdou v posledních dnech posměvači, podle svých vlastních žádostí chodící, \t Ai te zhanen mai anglal, kai andel ultimo dies avela manush kai traiin sar won mangena ai marena mui tumendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všecky věci dány jsou mi od Otce mého, a žádnýť nezná Syna, jediné Otec, aniž Otce kdo zná, jediné Syn, a komuž by chtěl Syn zjeviti. \t \"Swako fielo thodias ando murho vas murho Dat. Ai khonik chi zhanel le Shaves ferdi O Dat, ai khonik chi zhanel le Dades ferdi O Shav, ai kon godi halol O Shav te mekel te zhanen le Dades."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takž i vy, když uzříte, ano se tyto věci dějí, vězte, že blízko jest a ve dveřích království Boží. \t Sakadia tume kana dikhena sa kadale dieli zhanen ke pashelo, ke wudarlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nechte, ať obé spolu roste až do žni. A v čas žni dím žencům: Vytrhejte nejprv koukol a svažte jej v snopky k spálení, ale pšenici shromažďte do stodoly mé. \t Meken te barion vi le dui andek than, zhi kai vriama kai trobul te chidas o jiv, antunchi phenava kodolenge kai chiden o jiv, pervo chiden o rherto, phanden le andek than te phabaren le, numa o jiv chiden ande murho bano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takž i vy, když uzříte, ano se tyto věci dějí, věztež, že blízko jest království Boží. \t Sakadia, kana dikhena kadala dieli ke kerdion, zhanen ke e amperetsia le Devleski pashela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýžto otevřel studnici propasti. I vyšel dým z studnice jako dým z peci veliké, i zatmělo se slunce i povětří pro dým studnice. \t Ai wo phuterdia o gropo ai thu avilo avri sar o thu katar o than kai si e bari iag. Ai o kham ai e barval aviline tuniariko katar o thu anda o gropo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ježíš pak zvolav hlasem velikým, pustil duši. \t Antunchi O Jesus dias mui ando baro glaso ai dias pesko duxo opre, ai mulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všecko jsi podmanil pod nohy jeho. A kdyžť jest jemu všecko poddal, tedy ničeho nezanechal nepodmaněného jemu. Ačkoli nyní ještě nevidíme, aby jemu všecko poddáno bylo. \t Tu thodian swako fielo telal leske punrhe.\" Nai khanchi kai chi kerel sar wo mangel, numa chi dikhliam sa le dieli te kerdion inker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Což se narodilo z těla, tělo jest, a což se narodilo z Ducha, duch jest. \t So kerdilo katar o stato, stato si; ai so kerdilo katar O Swunto Duxo, Swunto Duxo si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on řekl k němu: V Zákoně co jest psáno? Kterak čteš? \t O Jesus phendia leske, \"So si ramome ando zakono? So jines tu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A počneš v životě a porodíš syna, a nazůveš jméno jeho Ježíš. \t Si te aves phari ai avela tu iek shav kai desa les o anav Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A takť jeden každý z nás sám za sebe počet vydávati bude Bohu. \t No swako anda amende trboula te avel angla Del ai te mothol pa peste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neokrádajíce, ale ve všem věrnosti pravé dokazujíce, aby učení Spasitele našeho Boha ve všem ozdobovali. \t Ai chi trobul te choren lendar kanchi, numa trobul te sikaven sagda ke lashe le ai ke pachan o mui, saxke te avel o luvudimos ande soste godi ande Vorba le Devleski amaro skepitori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale napomínejte se vespolek po všecky dny, dokavadž se dnes jmenuje, aby někdo nebyl zatvrzen oklamáním hřícha. \t Zhutin iek kavreste. De duma swako dies iek kavresa kana si vriama, ai cho ilo chi avela zuralo, ai chi peres ando atsaimos le bezexesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I jedli všickni, a nasyceni jsou. \t Savorhe xale ai chailile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vstoupili na širokost země a obklíčili stany svatých, i to město milé, ale sstoupil oheň od Boha s nebe a spálil je. \t ai won zhan pe sa e lumia ai zhan kruglom le Devleske manushen ai kruglom o foro kai drago leske. Numa e iag hulelas tele katar O Del andai rhaio, ai pharhadia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, když ony se toho užasly, aj, muži dva postavili se podle nich, v rouše stkvoucím. \t Sar chi zhanenas so kerdilia, dikhle dui manushen pasha lende kai sas vuriarde andel tsalia kai strefianas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A mnozí z bratří v Pánu, spolehše na vězení mé, hojnější smělost mají bez strachu mluviti slovo Boží. \t Kai zhanen ma andel lantsuria, si mai but phral kai pachanpe ando Del sai mothon bi darako pa E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Kteréžto zdávna zaslíbil skrze proroky své v Písmích svatých,) \t E lashi viasta kai sas shinadi mai anglal katar O Del katar leske profeturia kai si ande Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo vám jest to z milosti dáno pro Krista, abyste netoliko v něho věřili, ale také pro něj i trpěli, \t Ke O Del dia tume e voia te keren buchi le Kristoski, na ferdi te pachan tume anda leste, numa vi ke chinuin leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak řekl: Vizte, abyste nebyli svedeni. Nebo mnozí přijdou ve jménu mém, řkouce: Že já jsem Kristus, a čas se blíží. Protož nepostupujte po nich. \t O Jesus phendia, \"Arakhen tume, te na atsaven tume khonik, ke but avena ande murho anav, phenenas, \"Me sim o Kristo!\" E vriama pashili, na len tume pala lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vysvobodíť mne Pán od každého skutku zlého a zachová k království svému nebeskému, jemuž sláva na věky věků. Amen. \t O Kristo ankalavela ma anda swako nasulimos, ai arakhela ma ai garavela ma vuzho te zhav ande lesko rhaio le cheresko. Leske te avel o luvudimos sa data, ande swako vriama. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Radili se pak přední kněží, aby i Lazara zamordovali. \t Le bare rasha dine pe duma te mudaren vi le Lazarusos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vím takového člověka, (bylo-li v těle, čili krom těla, nevím, Bůh ví), \t E zhanav ke kodo manush sas ingerdo ando rhaio (ai mai iek data mai mothav tumenge, chi zhanav, te sas lino peske statosa, vai bi peske statosko, chi zhanav, ferdi O Del zhanel.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(A aj, žena, kteráž nemocí svou trápena byla ode dvanácti let, přistoupivši pozadu, dotkla se podolka roucha jeho. \t Antunchi, iek naswali zhuvli, kai xasarelas rat de desh u dui bersh, avili palal pala leste, ai azbadia e tivala leska raxamaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož pak prorokuje, lidem mluví vzdělání, i napomínání, i potěšení. \t Kodo kai del profesia aver fial del duma le manushensa, zuralel le, zhutil le, pechil le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdežto červ jejich neumírá a oheň nehasne. \t Kai lenge rhimi chi merel, ai nashti mudarel e iag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy kněz Jupitera, modly té, kteráž byla před městem jejich, přivedl býky a přinesl věnce před bránu, a chtěl s lidem oběti obětovati. \t O rashai anda Jupiter, kai sas angla wudar le forosko, andai gurumlia ai lulujansa anglal wudara, wo ai o narodo mangenas te keren sakrifis ka Pavlo ai Barnabas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se oni modlili, zatřáslo se to místo, na kterémž byli shromážděni, a naplněni jsou všickni Duchem svatým, a mluvili slovo Boží směle a svobodně. \t Kana terdile te rhuginpe, kodo than kai sas chidine izdraia, ai savorhe pherdile Swunto Duxo, ai porme phende E Vorba le Devleski putierasa ande pengo ilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zbraňujících ženiti se, přikazujících zdržovati se od pokrmů, kteréž Bůh stvořil k užívání s díkčiněním věřícím a těm, jenž poznali pravdu. \t Kodola manush sicharen ke nai mishto te ansuris tu, ai te na xas anda uni dieli. Numa O Del dia kodola dieli kal manush kai pachanpe ando Del, ai kai zhanen o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bůh pak i Pána Ježíše vzkřísil, i nás také vzkřísí mocí svou. \t O Del kai zhuvindisardia amare Devles, zhuvindila vi amende peski putiera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nepsal jsem vám proto, že byste neznali pravdy, ale že ji znáte, a že všeliká lež není z pravdy. \t Chi ramosardem tumenge, ke chi zhanen o chachimos, numa ke zhanen o chachimos, ai vi zhanen ke chi iek xoxaimos nashti avel katar o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A hned s andělem zjevilo se množství rytířstva nebeského, chválících Boha a řkoucích: \t Strazo angelosa but aver angeluria anda cheri luvudinas le Devles ai mothonas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kteříž napřed šli, i ti, kteříž za ním šli, volali, řkouce: Spas nás. Požehnaný, jenž se béře ve jménu Páně. \t Le manush kai zhanas anglal angla leste, ai kodola kai avenas palal pala leste, tsipinas, Hosana! Raduime kodo kai aven ando anav le Devlesko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž odplatí jednomu každému podle skutků jeho, \t Ai kai O Del dela sakones pala so kerdia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Aténští zajisté všickni, i ti, kteříž tu byli hosté, k ničemuž jinému tak hotovi nebyli, než praviti neb slyšeti něco nového.) \t Sa le manush kai beshenas ande Athens ai le streia kai beshenas ande Athens, nakhavenas penge vriama te mothon vai te ashunen nevimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kdož na střeše jest, nesstupuj do domu, ani vcházej, aby co vzal z domu svého. \t Ai kodo kai avela opral pa kher te na zhal te lel vari so anda pesko kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V němžto máme smělost a přístup s doufáním skrze víru jeho. \t Le Kristosa andek than ai pala amaro pachamos ande leste, chi mai sam phangle ai sai sikadiuas angla Del sa amare ilesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo ještě Jan nebyl vsazen do žaláře. \t Ke o Iovano nas inker thodino ande temnitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Každý, kdož přestupuje a nezůstává v učení Kristovu, nemá Boha; kdož zůstává v učení Kristovu, tenť i Otce i Syna má. \t Kon godi zhal mai dur ai chi beshel ando zakono le Kristosko, ai les O Del. Numa kodo kai beshel ando zakono le Kristosko, si les O Dat ai vi O Shav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy ti, kteříž ochotně přijali slova jeho, pokřtěni jsou, a připojilo se k nim ten den duší okolo tří tisíců. \t Le manush kai premisarde leski vorba boldia len, ai ande kado dies pherdile trin mi shave Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poslali jsme pak s nimi bratra našeho, kteréhož jsme mnohokrát ve mnohých věcech zkusili, že jest pilný, a nyní mnohem pilnější bude pro mnohé doufání mé o vás. \t Tradas lensa amare phrales, kai butivar zumadiam les, ai wo sagda sa peske ilesa mangelas te kerel buchi. Numa akana mai but mangel te kerel buchi, ke pala baro pachamos kai si les ande tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl Ježíš a řekl jim: Totoť jest to dílo Boží, abyste věřili v toho, kteréhož on poslal. \t O Jesus phendia lenge, \"Kadia si e buchi le Devleski, te pachan tume ande kodo kai wo tradia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oblecte se v celé odění Boží, abyste mohli státi proti útokům ďábelským. \t Len pe tumende sa e armia kai O Del del tume, saxke te inkeren kai xetrenia le bengeski ai te na peren ando atsaimos le bengesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, když seděl za stolem v domu jeho, že i publikáni mnozí a hříšníci seděli spolu s Ježíšem a s učedlníky jeho; neb mnoho jich bylo, a šlo za ním. \t Kana O Jesus xalas ando lesko kher, but manush kai chiden e taksa, ai le bezexale avile te beshen kai skafidi lesa ai leske disipluria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale poznal jsem vás, že milování Božího nemáte v sobě. \t Numa me zhanav tumen; ke nai dragostia le Devleski ande tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A v touž hodinu mnohé uzdravil od neduhů, od nemocí a duchů zlých, a slepým mnohým zrak dal. \t Ande kadia vriama O Jesus sastiardia bute manushen kai sas naswale, bange, kodola kai sas beng ande lende, ai phuterdia le iakha bute korhen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mládenčích pak žádostí utíkej, ale následuj spravedlnosti, víry, lásky, pokoje, s těmi, kteříž vzývají Pána z srdce čistého. \t Durios katar le dieli le nasul kai si andel ginduria le ternenge, ai rode o chachimos, o pachamos, e dragostia, ai e pacha, kodolensa kai ieke vuzhe ilesa mangenpe katar O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale v sboru raději bych chtěl pět slov srozumitelně promluviti, abych také jiných poučil, nežli deset tisíců slov jazykem neznámým. \t Numa ande khangeri mai drago mange te phenav panzh vorbi murhe gojasa, kashte te sicharav vi le kavren, de sar desh mi vorbi pel shiba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Amen pravím vám: Lehčeji bude zemi Sodomských a Gomorských v den soudný nežli městu tomu. \t Phenav tumenge o chachimos, mai vushoro avela le narodoske anda Sodom ai andai Gomorrah po dies la krisako, de sar kodole foroske!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A což se domníváte, že bych přišel pokoj dáti na zemi? Nikoli, pravím vám, ale rozdělení. \t Tume gindin ke avilem te anav e pacha pe phuv? Phenav tumenge, Nichi, avilem te hulavav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bude-li kdo chtíti vůli jeho činiti, tenť bude uměti rozeznati, jest-li to učení z Boha, čili mluvím já sám od sebe. \t Te vari kon te kerel so mangel O Del, zhanela ke so sicharav avel katar O Del, vai te dava duma anda mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Snažmež se tedy vjíti do toho odpočinutí, aby někdo neupadl v týž příklad nedověry. \t Mek ame te keras vorta angla Del te zhas andre te hodinis le Devlesa, te na keras vorta ame avasa sar le manush kai chi gele andre te hodinin le Devlesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl: Ale prosím tebe, Otče, abys ho poslal do domu otce mého. \t Porme o barvalo manush phendia, \"Rhugiv ma tute, murho dat, O Abraham, trade o Lazarus ando kher murho dadesko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl Ježíš: Ani tento nezhřešil, ani rodičové jeho, ale aby zjeveni byli skutkové Boží na něm. \t O Jesus phendia lenge, \"Nai wo ai chi leske dades ai chi leska da kai kerde bezexa, numa wo si korho kashte te dichol e putiera le Devleski pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo káži-li evangelium, nemám se čím chlubiti, poněvadž jsem to povinen; ale běda by mně bylo, kdybych nekázal. \t Te dava duma pai E Vorba le Devleski, nai mange diela, te rhugiv ma ke trobul te kerav, o nasulimos te avel pe mande te na mai dava duma pai Vorba Devleski!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Za krále i za všecky v moci postavené, abychom tichý a pokojný život vedli ve vší zbožnosti a šlechetnosti. \t Trobul te rhugisavas andal amperatsi, ai anda sa kodola kai poronchin, saxke te avel ame iek traio lasho ai trankilo, ai te traiisaras vorta angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nenalezli, co by jemu učinili. Nebo všecken lid jej sobě liboval, poslouchaje ho. \t Numa chi zhanenas sar te keren; ke sa le manush drago lenge te ashunen leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ona řekla: Takť jest, Pane. Avšak štěňata jedí drobty, kteříž padají z stolů pánů jejich. \t Woi phendias leske, \"Chaches, Gazda, numa le zhukel xan le prusuka kai peren katar lenge gazdaski skafidi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ten poslouchal Pavla mluvícího. Kterýžto pohleděv naň, a vida, an věří, že uzdraven bude, \t Ashunelas sar divinilas o Pavlo, ai o Pavlo dikhel pe leste, ai dikhlia ke pachalpe kai sai sastiol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A dějíť vám: Aj, zde, hle, tamto. Nechoďte, ani následujte. \t Uni phenena tumenge, \"Dikh! Katar lo!\" vai \"Kote lo!\" Na zhan pala lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jsi ostříhal slova trpělivosti mé, i jáť tebe ostříhati budu od hodiny pokušení, kteréž přijíti má na všecken svět, aby zkušeni byli obyvatelé země. \t Ke si tume la rhavdasa kerdian mange so phenel murhi vorba. Me garavav tume katar o chaso kana o baro chinuimos si te avel pe sa e lumia, te zumavel sa le manushen pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "K chvále slávy milosti své, kterouž vzácné nás učinil v milém Synu svém. \t Luvudisaras le Devles anda barimos peske lashimasko, kai dia ame ande pesko shav kai si leske o mai drago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby každý, kdož věří v něho, nezahynul, ale měl život věčný. \t Kashke kon godi kai pachalpe ande leste te na xaiil, numa avel les o traio le rhaiosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nazejtří pak zástup, kterýž byl za mořem, viděv, že jiné lodičky nebylo, než ta jedna, na kterouž byli vstoupili učedlníci jeho, a že Ježíš nebyl všel s učedlníky svými na lodí, ale sami učedlníci jeho byli se plavili, \t Pe terharin, kana o narodo kai beshle pe kolaver rig la mariako, dikhle ke sas kotse ferdi iek chuno. Won zhangle ke O Jesus chi anklisto ando chuno peske disiplonsa, numa geletar korkorho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo Řekům i kterýmkoli jiným národům, i moudrým i nemoudrým, dlužník jsem. \t Ke trobul te zhav kal manush kai traiin andel foruria ai vi kal manush kai si avrial, ai vi kal gojaver ai vi kodola kai nai gojaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo ač ty dobře díky činíš, ale jiný se nevzdělává. \t Chaches mishto naisis, numa kaver nai vazdino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale jakž poznali, že jest Žid, ihned se stal jednostejný všech hlas, jako za dvě hodině volajících: Veliká jest Diána Efezských. \t Numa kana haliarde ke Zhidovo sas, tsipisarde savorhe andek than sa kodola vorbi pashte dui chasuria, \"Bari si e ikona Diana le Ephesusonge\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí jemu žena: Vím, že Mesiáš přijde, jenž slove Kristus. Ten, když přijde, oznámí nám všecko. \t E zhuvli phendia leske, \"Zhanav ke O Messiah avela, kodo kai si O Kristo: Kana avela, Wo sicharel ame swako fielo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak že jsme musili napomenouti Tita, aby jakož byl prve započal, tak také i dokonal při vás milost tuto. \t Anda kodia mangliam ame katar o Titus te zhal tumende, ai te kerel e buchi kai nachinaisardiasas te kerel te zhutil tume te geton kodia lashi buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Hlas volajícího na poušti: Připravujte cestu Páně, přímé čiňte stezky jeho. \t Ek glaso kai del mui ande pusta, \"Lashar o drom le Devlesko; keren leske vorta drom!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy vyšed Ježíš, uzřel zástup mnohý, a slitovalo mu se jich, že byli jako ovce, nemající pastýře. I počal je učiti mnohým věcem. \t Kana O Jesus anklisto avri anda chuno, dikhlias but narodo, pelias leske mila anda lende, ke won sas sar bakriorhe bi le pastuxosa, ai wo sicharelas le but kai trobulsardias te zhanen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byli pak v Jeruzalémě přebývající Židé, muži nábožní, ze všelikého národu, kterýž pod nebem jest. \t Sas ando Jerusalem Zhiduvuria, manush kai pachanaspe zurales ando zakono, anda sa le thema la lumiake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věrou o budoucích věcech požehnání dal Izák Jákobovi a Ezau. \t Pala pachamos O Isak swuntosardia o Iakov ai o Esau anda so avela mai angle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděli a řekli jemu: Byť tento nebyl zločinec, nedali bychom ho tobě. \t Ai won phende leske, \"Te na avilino bi lasho, nas te anas les tute.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když nechtěl povoliti, dali jsme tomu pokoj, řkouce: Staň se vůle Páně. \t O Pavlo chi mekelaspe pala lende, ai won chi mai phende leske kanch, phenenas, \"E voia le Devleski te kerdiol.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl Ježíš setníkovi: Jdiž, a jakžs uvěřil, staň se tobě. I uzdraven jest služebník jeho v tu hodinu. \t Porme O Jesus phendia le kapitanoske, \"Zha, ke kerdiol tuke sar pachaian.\" Ai kodo chaso o sluga sastilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo toto jest slovo zaslíbení: V týž čas přijdu, a Sára bude míti syna. \t Ke eta so phendia O Del kana shinadia, \"Kana avela e vriama avava palpale ai Sarah avela la iek shav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Pilát odpověděv, řekl jim zase: Což pak chcete, ať učiním tomu, kteréhož králem Židovským nazýváte? \t Ai o Pilato magdata phendia lenge, \"So mangen te kerav kadalesa O Jesus kai mothon leske O Amperato le Zhidovongo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Abraham zplodil Izáka. Izák pak zplodil Jákoba. Jákob zplodil Judu a bratří jeho. \t O Abraham sas o dat le Isaakosko; O Isaak sas o dat le Jakovosko; o Jakov sas o dat le Judasko ai leske phralengo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakouž tedy mám odplatu? abych evangelium káže, bez nákladů býti evangelium Kristovo uložil, proto abych zle nepožíval práva svého při evangelium. \t Savi si antunchi murho mishtimos? Si te phenav ivia pai Vorba le Devleski, bi te mangav so trobul te den."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž tedy vy, zlí jsouce, umíte dobré dary dávati dětem svým, čím více Otec váš nebeský dá Ducha svatého těm, kteříž ho prosí? \t Tume kai san nasul, zhanen sar te den lashe dieli tumare glaten. Sode mai but tumaro Dat kai si ando rhaio dela O Swunto Duxo kodolen kai mangen lestar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož jděte na rozcestí, a kteréžkoli naleznete, zovtež na svadbu. \t Anda kodia zhan pel bare vulitsi, ai sode arakhena kotse, akharen le ka o abiav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když jemu oni odporovali a rouhali se, vyraziv prach z roucha svého, řekl k nim: Krev vaše budiž na hlavu vaši. Já čist jsa, hned půjdu ku pohanům. \t Numa le Zhiduvuria chi lenaspe pala leste, ai marenas mui lestar, o Pavlo chinosardia peske tsalia, ai phendia lenge, \"Tumaro rat si te perel pe tumare shero\" me vorta si, numa akana zhav karing le Nai Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ukřižovavše jej, rozdělili roucha jeho, mecíce o ně los, kdo by co vzíti měl. \t Ai kana karfosarde les po trushul, hulade leske tsalia mashkar pende, ai thodepe te dikhen kon niril peski raxami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pravímť vám: V tu noc budou dva na loži jednom; jeden bude vzat, a druhý opuštěn. \t Phenav tumenge, kodia riat dui manush sovena ande iek pato; iek avela lino, ai iek ashela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zástupové pak viděvše, co učinil Pavel, pozdvihli hlasu svého, Lykaonitsky řkouce: Bohové připodobnivše se lidem, sstoupili k nám. \t Kana o narodo dikhlia so kerdia o Pavlo, vazde o glaso, ai phende ande shib kodole themeske, Lycaonia; Le dela (le ikoni) kai kerdile sar le manush avile mashkar amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Posvěcenť jest zajisté nevěřící muž pro ženu věřící, a žena nevěřící posvěcena jest pro muže; sic jinak děti vaši nečistí by byli, ale nyní svatí jsou. \t Ke o rhom kai chi pachalpe ando Del sai avel swuntsome peski rhomni, ai e rhomni kai chi pachalpe ando Del sai avel swuntsome katar pesko rhom. Te na, tumare glate sas te aven bi vuzhe; numa akana swuntsele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Abys ostříhal přikázání tohoto, chovaje se bez poskvrny a bez úhony, až do zjevení se Pána našeho Ježíše Krista, \t ai garav la vuzhi, ai bi doshako zhi ka dies kai amaro Devles O Jesus Kristo avela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A spravedlivého Lota, ztrápeného těch nešlechetníků chlipným obcováním, vytrhl. \t Numa skepisardia o Lot, ke wo sas vorta le Devlesa, kai griatsas leske o traio kodole manushengo kai traiinas ando bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy přistoupili k němu Jakub a Jan, synové Zebedeovi, řkouce: Mistře, chceme, zač bychom koli prosili tebe, abys učinil nám. \t O Iakov ai o Iovano, le shave le Zebedeske, avile peste, phenenas, \"Gazda, ame mangas tu te keres amenge so mangas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I byl tu půl druhého léta, káže jim slovo Boží. \t O Pavlo beshlo kotse iek bersh ai shov shon, sicharelas E Vorba le Devleski mashkar lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toho pak neřekl sám od sebe, ale nejvyšším knězem byv léta toho, prorokoval, že jest měl Ježíš umříti za tento národ, \t Wo chi phendia kodia anda peste; numa sar sas o baro rashai kodo bersh, profesisardia ke O Jesus trobul te merel pala o them le Zhidovongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V tu hodinu rozveselil se v duchu Ježíš, a řekl: Chválím tě, Otče, Pane nebe i země, že jsi tyto věci skryl před moudrými a opatrnými, a zjevils je maličkým. Ovšem, Otče, neb tak se líbilo před tebou. \t Ande kodia vriama, O Jesus pherdo sas le Swuntone Duxosa, ai phendia, \"Naisiv tuke, Murho Dat, Gazda le rhaioski ai la phuviako! Ke meklian te haliaren kodola kai si sar glate ai na kodola kai gindinpe gojaver ai le sichardo. Anda kodia, Murho Dat; Naisiv tuke ke chi voia sas te kerdiol kadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když mu on dopustil, Pavel stoje na stupních, pokynul rukou na lid. A když se veliké mlčení stalo, mluvil k nim Židovsky, řka: \t O baro le ketanengo meklia les te del duma, o Pavlo ande punrhende sas pel skeri, ai kerelas anda vas le narodoske. Ai kerdilia iek baro chixo (ma nai bunto), ai o Pavlo dia duma lenge ande shib le Zhidovisko ai phenelas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale to vše působí jeden a týž Duch, rozděluje jednomu každému obzvláštně, jakž ráčí. \t Sa iek duxo kerel sa kadala dieluria del swakones sar wo mangel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tyto věci psal jsem vám věřícím ve jméno Syna Božího, abyste věděli, že máte věčný život, a abyste věřili ve jméno Syna Božího. \t Me ramov tumenge kadala dieli kai pachanpe ando anav le Shavesko le Devlesko, saxke te zhanen ke si tume o traio kai chi mai getolpe, ai tume kai pachan tume ando anav le Shavesko le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V čistotě, v umění, v dlouhočekání, v dobrotivosti, v Duchu svatém, v lásce neošemetné, \t Ame sikavas ke sam slugi le Devleske katar amaro vuzhimos angla Del, ai kai zhanas E Vorba le Devleski, katar amari rhavda, ai amaro lashimos kai si ame katar o Swunto Duxo, ai katar amari dragostia e chachi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim: Že jest Syn člověka pánem také i dne svátečního. \t Ai mai phendia lenge, \"Ke O Shav le Manushesko si o Gazda po Savato.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Viziž tedy, aby světlo, kteréž jest v tobě, nebylo tmou. \t Le sama, e vediara kai si ande tute te na avel tuniariko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A odpověděv jeden, kterémuž jméno Kleofáš, řekl jemu: Ty sám jeden jsi z příchozích do Jeruzaléma, ještos nezvěděl, co se stalo v něm těchto dnů? \t Iek anda lende, kai busholas Cleopas, phendia leske, \"Tu san ek streino ando Jerusalem, ai chi zhanes so kerdilia kadala dies.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vtom přišli od Antiochie a Ikonie nějací Židé, kteřížto navedše zástupy, a ukamenovavše Pavla, vytáhli jej před město, domnívajíce se, že umřel. \t Antunchi avile andai Antioch ai andai Iconium Zhiduvuria, ai tsirdenas le narodos pe penge rik, ai kana shudele baxensa po Pavlo, ai ingerde les avri anda foro, won gindinas ke mulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ten pak, kterýž jest zpytatel srdcí, zná, jaký by byl smysl Ducha, že podle Boha prosí za svaté. \t Ai O Del, kai dikhel andel ile, aliarel so mangel O Swunto Duxo; ke O Swunto Duxo rhugilpe anda kodola kai si le Devleske sar O Del mangel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Díky činím Bohu svému, vždycky zmínku o tobě čině na svých modlitbách, \t Swako data kai rhugiv ma, murho kuchi Philemon, da ma goji tute, ai naisiv murhe Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Uzřev pak mnohé z farizeů a z saduceů, že jdou k jeho křtu, řekl jim: Pokolení ještěrčí, i kdo vám ukázal, kterak byste utéci měli budoucího hněvu? \t Kana o Iovano dikhlia ke but Farizeanuria ai Saduseanuria avile leste te bolenpe, phendia lenge, \"Tume vitsa sapeski, kon phendias tumenge ke sai skepin katar e xoli le Devleski kai si te avel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebluďtež, bratří moji milí. \t Na shubin tume, murhe kuchi phral!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vy podobni buďte lidem očekávajícím Pána svého, až by se vrátil z svadby, aby hned, jakž by přišel a potloukl, otevřeli jemu. \t Ai te aven sar manush kai azhukeren penge gazdas te avel ka abiav; Kana avela ai kana marela, won sai phutren leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo pověděl na jednom místě o sedmém dni takto: I odpočinul Bůh dne sedmého ode všech skutků svých. \t Ame zhanas kai wo si gata ai azhukerel ame, ke si ramome kai O Del hodinisardia po eftato dies palal wo kerdia e lumia ai sa le dieli pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestliže pak komu z vás nedostává se moudrosti, žádejž jí od Boha, kterýž všechněm dává ochotně a neomlouvá; i budeť jemu dána. \t Numa te si iek anda tumende kai chi haliarel, trobul te mangel katar O Del, te del les te haliarel, ai O Del dela les; ke O Del del savorhen but ai lashimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Žádajíce té milosti proti němu, aby jej kázal přivésti do Jeruzaléma, zálohy učinivše jemu, aby zabit byl na cestě. \t Te kerel lenge iek mishtimos, te anen le Pavlos ande Jerusalem, ke won dine sas pe duma so te keren le Pavlosa ke mangenas te mudaren les pa drom kana avela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I všedše do domu, nalezli dítě s Marijí matkou jeho, a padše, klaněli se jemu; a otevřevše poklady své, obětovali jemu dary, zlato a kadidlo a mirru. \t Kana aresle ando kher, dikhle la glata peska dasa e Maria. Thode pe ande changende ai preznaisarde ai luvudisarde les, porme phuterde penge gone, ai dine les podarki: sumnakai, frankincense ai mirrh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vzezřev k nebi, vzdechl, a řekl jemu: Effeta, to jest, otevři se. \t ai vazdia le iakha kal rhaio, rhugisailo ande peste ai phendia, \"Ephphatha,\" kodia si, phuterdiol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A onť přijda, obviňovati bude svět z hříchu, a z spravedlnosti, a z soudu. \t Ai kana avela, sikavela le narodoske ke shubinpe pa bezex, pa so si vorta, ai pai kris le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "My pak všickni odkrytou tváří slávu Páně jakožto v zrcadle spatřujíce, v týž obraz proměněni býváme od slávy v slávu, jakožto od Ducha Páně. \t Ame savorhe, bi la seliako pe amaro mui strefialas o barimos le Devlesko, ai sam parhude te avas sar O Del, ai nakhas andak barimos ande iek mai baro barimos. Kadia si e buchi kai kerel O Swunto Duxo le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ty zajisté věci když budou při vás a to rozhojněné, ne prázdné, ani neužitečné postaví vás v známosti Pána našeho Jezukrista. \t Kadala si le dieli kai trobul te avel tume, ai te si tume sa kadala dieli tume zhana angle, ai haliaren mishto so mangel tumendar O Jesus Kristo amaro Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Otče spravedlivý, tebeť jest svět nepoznal, ale já jsem tebe poznal, a i tito poznali, že jsi ty mne poslal. \t Murho Dat o chacho, e lumia chi zhanglia tu: numa me zhanglem tu, ai kodola zhangle ke tu tradian ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dnem i nocí přehorlivě modléce se, abychom uzřeli tvář vaši a doplnili to, čehož by se nedostávalo víře vaší? \t Vi diese ai vi e riate ame mangas lestar amare ilesa te sai mai dikhas tume, ai te mai anas tumenge so mai trobul tume ka tumaro pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Amen zajisté pravím vám: Dokudž nepomine nebe i země, jediná literka aneb jediný puňktík nepomine z Zákona, až se všecky věci stanou. \t Phenav tumenge o chachimos, zhi kai godi avela o rhaio ai e phuv, chi iek vorba chi e mai tsinorhi ram, chi xasavola anda o zakono zhi kai chi avela sa kerdo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, když Apollo byl v Korintu, že Pavel prošed vrchní krajiny, přišel do Efezu, a nalezna tu některé učedlníky, \t Zhi kai o Apollos sas ande Corinth, o Pavlo kana nakhlo anda sa le gava kai si ande Asia, areslo ando Ephesus, ai kotse arakhlia uni disiplon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neníť ta rada z toho, kterýž vás volá. \t Nas katar O Del, kai akharel tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy rozhlašovala se více řeč o něm, a scházeli se zástupové mnozí, aby jej slyšeli, a uzdravováni byli od něho v svých nemocech. \t Numa e viasta pe Jesus ashundesas mai but ai mai but, ai but narodo chidelaspe te ashunen leste, ai te sastion ande penge naswalimata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož nyní, proč pokoušíte Boha, chtíce vzložiti na hrdlo učedlníků jho, kteréhož ani otcové naši, ani my nésti jsme nemohli? \t Akana sostar zumaven le Devles, te thon ek pharimos pe le disiplon, kai chi amare dada ai chi ame nashti rhevdisardiam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A abyste i vy věděli, co se se mnou děje a co činím, všecko vám to oznámí Tychikus, milý bratr a věrný služebník v Pánu, \t Tychicus, amaro kuchi phral fidel lo ai zhutil ande buchi le Devleski, wo mothola tumenge sa pa mande, saxke te zhanen so kerdiol anda mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale bychom pak i my neb anděl s nebe kázal vám mimo to, což jsme vám kázali, prokletý buď. \t Numa marka ame, vai iek angelo kai avilo anda rhaio, te phendino tumenge iek aver lashi viasta ke sar kucha kai ame andiam tumenge, kodo te zhal ande iado!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A já odpověděl jsem: Kdo jsi, Pane? I řekl ke mně: Jáť jsem Ježíš Nazaretský, kterémuž ty se protivíš. \t Ai me dem atweto, \"Kon san tu Devla?\" Ai wo phendia mange, \"Me sim O Jesus andai Nazareth, kai tu chinuis.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Též řečeno jest: Kdož by koli propustil manželku svou, aby jí dal lístek rozloučení. \t \"Sas phendo, 'Kudo kai dela drom peska rhomnia, trobul te del la lil ke mekel la.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Slyšav to Ježíš, řekl mu: Ještěť se jednoho nedostává. Všecko, což máš, prodej, a rozdej chudým, a budeš míti poklad v nebi, a pojď, následuj mne. \t Kana O Jesus ashundia kodia, phendia leske, \"Mai trobul te keres iek diela. Bichin sa so si tu, ai de kal chorhe, ai avela tu manjin ando rhaio; antunchi aidi pala mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl Natanael a řekl jemu: Mistře, ty jsi Syn Boží, ty jsi ten Král Izraelský. \t O Jesus phendia leske, \"Anda kodia ke phendem tuke, \"Dikhlem tu telai pruing le figenge, tu pachas? Numa dikhesa mai bare dieli sar kadala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož i dokonale spasiti může všecky přistupující skrze něj k Bohu, vždycky jsa živ k orodování za ně. \t O Jesus skepil sa le manushen kai aven leste akana ai sa data. O Jesus skepil le katar e kris le bezexeski, ai wo traiil sa data te rhugilpe ande lende, ai won chi bustren kai wo shordia pesko rat pala lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy oni propuštěni jsouce, přišli do Antiochie, a shromáždivše množství, dali jim list. \t Kana won geletar kotsar katar kodia khangeri, gele ando Antioch; ai dine o lil ka narodo kai pachalaspe ando Del ando Antioch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Píši vám, otcové, že jste poznali toho, kterýž jest od počátku. Píši vám, mládenci, že jste zvítězili nad zlým. \t Ramov tumenge, le dadenge, ke zhanen kodoles kai si de anda gor. Ramov tumenge, le ternenge, ke nirisardian le benges. Ai ramov tumenge, le shavenge, ke zhanen le Dades."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kdo na poli, nevracuj se zase, aby vzal roucha svá. \t Kodo kai si ande niva te na zhal palpale te lel peske tsalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť jsou mnozí nepoddaní, marnomluvní, i svůdcové myslí lidských, zvláště ti, jenž jsou z obřízky. \t Ke si but ai mai but mashkar le Zhiduvuria kai dinepe le Devleske, won chi lenpe palai Vorba le Devleski, ai rimon le narodos penge bi malade divanonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A uzřev ji Ježíš, zavolal jí k sobě, a řekl jí: Ženo, zproštěna jsi od nemoci své. \t Ai kana O Jesus dikhlia la, phendia lake, \"Zhuvlio, sastilian.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V něm život byl, a život byl světlo lidí. \t Ande leste sas o traio, ai o traio sas e vediara le manushenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo všickni tito z toho, což jim zbývalo, dali dary Bohu, tato pak z své chudoby všecku živnost svou, kterouž měla, uvrhla. \t Ke le barvale thode xantsi love anda lengo barvalimos; numa woi thodia so godi sas la te traiil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Petr, apoštol Ježíše Krista, příchozím rozptýleným v Pontu, Galacii, Kappadocii, v Azii a v Bitynii, \t Katar o Petri, ek apostle le Jesus Kristoski, kodolenge kai O Del alosardia ai kai traiin sar streinuria ande kolaver thema, ai hulade pel riga kai si ando Pontuis, ande Galatia, ai ande Cappadocia, ande Asia, ai ande Bithynia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kteříž plačí, jako by neplakali, a kteříž se radují, jako by se neradovali, a kteříž kupují, jako by nevládli, \t Kodola kai roven, sar kana te na roven; ai kodola kai veselinpe, sar kana te na veselinpe; kodola kai chinen, sar kana te na avel les;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zavřel zajisté Bůh všecky v nevěře, aby se nade všemi smiloval. \t Ke O Del kerdia anda sako manush te avel phanglo ai te na pachal o mui, saxke te sikavel savorhenge pesko lashimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Žádámeť pak, aby jeden každý z vás až do konce prokazoval tu opravdovou pilnost k nabytí plné jistoty naděje, \t Ai mangas tume te sikaven e dragostia le kavrenge swako dies kai traiin pe phuv, zhando gor, te avela tume chi podarka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jáť prositi budu Otce, a jiného Utěšitele dá vám, aby s vámi zůstal na věky, \t Ai me rhugiva ma ka Dat, ai wo dela tumen aver Zhutitori, saxke te beshel sagda tumensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož doufanlivé mysli vždycky jsouce, a vědouce, že dokudž pohostinu jsme v tomto těle, vzdáleni jsme ode Pána, \t Ame sam sagda zurale. Zhanas ke zhi kai godi avasa ande kado stato, dur sam katar o kher le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tomu, pravím, samému moudrému Bohu sláva skrze Jezukrista na věky. Amen List tento k Římanům psán jest z Korintu, a poslán po Fében, služebnici sboru Cenchrenského. \t Ka Del ferdi e goji, te avel o barimos katar O Jesus Kristo ande swako vriama! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Povolni buďte správcům vašim a poslušni buďte jich; oniť zajisté bdějí nad dušemi vašimi, jako ti, kteříž počet mají vydati; ať by to s radostí činili, a ne s stýskáním. Neboť by vám to nebylo užitečné. \t Keren sar tumare bare pasturia phenen tumenge, ke won musai den atweto ka Del sar won len sama tumare duxuria. Won trobun te phenen ka Del so kerde. Keren anda kodia ek raduimos lenge, ai na nekazo, te nekezhin, kodia chi zhutil tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Nebo jej všickni viděli, a zstrašili se.) A hned promluvil k nim a řekl jim: Doufejtež, jáť jsem, nebojte se. \t Ke savorhe dikhle les, ai chudisaile daratar. Strazo dia duma lensa, ai phendia lenge, \"Aven veselo, ke me sim, na daran!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odkudžto veliká nám a drahá zaslíbení dána jsou, tak abyste skrze ně Božského přirození účastníci učiněni byli, utekše porušení toho, kteréž jest na světě v žádostech zlých. \t Ai katar kodo barimos ai katar e putiera e swunto sas amenge shinade bare dieli, ai kai si le baro pretso saxke kana liam so shinadia tumenge, tume sai skepin tume katar o nasulimos kai si ande lumia, ai te aven vi tume swuntsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděli mu učedlníci jeho: I odkud bude moci kdo tyto nakrmiti chleby zde na poušti? \t Leske disipluria phendia leske, \"Kai te las dosta manrho ande kadia pusta te pravaras len?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přistoupiv pak i ten, kterýž vzal jednu hřivnu, řekl: Pane, věděl jsem, že jsi ty člověk přísný, žna, kde jsi nerozsíval, a sbíraje, kde jsi nerozsypal, \t Kodo kai sas les iek gono sumnakai avilo ai phendias, \"Gazda, Zhanglem ke zuralo ai trutno manush san, ke les katar chi thodian ai chides katar chi thodian sumuntsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I plakati ho budou a kvíliti nad ním králové země, kteříž s ním smilnili a svou rozkoš měli, když uzří dým zapálení jeho, \t \"Ai le amperaturia la lumiake roven ai si le nekazo pala late kana dikhen e thu katar lako than kai phabol. Won kai roven si kodola kai kerde bezex (kurvimos) ai nasulimos lasa ai traiisarde sar barvale manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale k Synu dí: Stolice tvá, ó Bože, trvá na věky věků, berla pravosti jestiť berla království tvého. \t Numa pa lesko Shav, wo phenel, \"Devla, chi amperetsia beshel sa data ai sagda. Ai so godi tu phenes ando chiro than si chacho ai vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Měly také pancíře jako pancíře železné, a zvuk křídel jejich jako zvuk vozů, když množství koní běží k boji. \t Sas pe lenge kolin sastrenge, ai o bunto katar lenge phaka sas sar o bunto katar but vurdona le but grastensa kai zhan ka marimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdežť jest poklad váš, tuť jest i srdce vaše. \t Ke kai si cho barvalimos, kotse si te avel cho ilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tehdy někteří z farizeů řekli jim: Proč to činíte, čehož nesluší činiti v svátky? \t Uni Farizeanuria phende lenge, \"Sostar keren so nai slobodo te keren Savatone?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy odpovědí jemu i oni, řkouce: Pane, kdy jsme tebe vídali lačného, neb žíznivého, aneb hostě, nebo nahého, neb nemocného, aneb v žaláři, a neposloužili jsme tobě? \t Antunchi won phenen, \"Gazda, kana dikhliam tut bokhalo, vai trushalo, vai streino, vai bi tsalengo, vai naswalo, vai phandado, ai chi zhutisardem tu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož neoblevujeme, ale ačkoli zevnitřní člověk náš ruší se, však ten vnitřní obnovuje se den ode dne. \t Anda kodia shoxar chi xasaras zor. Marka ke rimolape amaro stato xantsi po xantsi, amaro traio kai dia ame O Del neviol swako dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Festus, chtěje se Židům zalíbiti, odpověděv, řekl Pavlovi: Chceš-li jíti do Jeruzaléma a tam o to souzen býti přede mnou? \t O Festus kai mangelas te avel drago le Zhidovonge, manglia katar o Pavlo, \"Manges te zhas ande Jerusalem, ai te aves kotse, dino ande kris angla mande pa kadala dieli kai dosharen tu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stal se oblak zastěňující je, a přišel hlas z oblaku, řkoucí: Tentoť jest ten Syn můj milý, jeho poslouchejte. \t Sas iek nuvero kai avilo ai vusharadia le, ai anda nuvero iek glaso phendias, phenel, \"Kado si murho Shav kai si mange de sa drago:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Chtěli pak marináři utéci z bárky, pustivše člun do moře, pod zámyslem, jako by chtěli od předku lodí kotve roztahovati, \t Numa le manush kai lenas sama katar o paraxodo mangenas te zhantar pa paraxodo; ai line o tsinorho paraxoditsi ai thode les pe maria, ai won mothonas ke bute shuden sastria pare ando pai te inkeren le paraxodos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Uchyl se od zlého, a čiň dobré; hledej pokoje, a stihej jej. \t Trobul te na mai kerel o nasulimos, numa o mishtimos; trobul te rodel e pacha, ai te lelpe pala late."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť povstanou falešní Kristové a falešní proroci, a budou činiti divy a zázraky k svedení, by možné bylo, také i vyvolených. \t Ke si te vazdenpe xoxamne profeturia, kai kerena kasave semnuria ai mirakluria, ta te sai atsaven vi kodolen kai si alome katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekli ti, kteříž to slyšeli: I kdož může spasen býti? \t Le manush kai ashunenas leste phende, \"Apo, kon sai avela skepime?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak odcházel na pouště, a modlil se. \t Numa O Jesus duriolas kai nas khonik korkorho te rhugilpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Doufání pak takové máme skrze Krista k Bohu, \t Ame sai mothas chachimasa kadia diela, ke pala amaro pachamos kai si ame ando Del katar O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I zavolali po druhé člověka toho, kterýž býval slepý, a řekli jemu: Vzdej chválu Bohu. My víme, že člověk ten hříšník jest. \t Le Farizeanuria akharen pe duito data le manushes kai sas korho, ai phende leske, \"Phen o chachimos angla Del! Ame zhanas ke kodo manush si bezexa lo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaližs i ty neměl se smilovati nad spoluslužebníkem svým, jako i já smiloval jsem se nad tebou? \t Chi trobulas te avel tuke mila andai kaver sluga, sar sas mange mila anda tute?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož libost mám v nemocech svých, v pohaněních, v nedostatcích, v protivenstvích, a v úzkostech, pro Krista. Nebo když mdlím, tedy silen jsem. \t Anda kodia raduima andal kovlimata, kai maren mandar mui andal nekazuira, kana chinuin ma, ai le baiuria kai aven pe mande pala Kristo; ke kana sim kovlo, antunchi sim zuralo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo tak za to mám, že nejsou rovná utrpení nynější oné budoucí slávě, kteráž se zjeviti má na nás. \t Gindiv ke o chino kai dikhas akana nashtil te avel iekfialo ke sar o luvudimos le Devlesko kai O Del sikavela amenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýmžto i zjevoval sebe samého živého po svém umučení ve mnohých jistých důvodích, za čtyřidceti dnů ukazuje se jim a mluvě o království Božím. \t pala peske martia sikadilo lenge zhuvindo, ai sikadia lenge butivar ke zhuvindolo ke beshlo lensa shtarvardesh dies, ai delas duma lensa pal dieli le amperetsia le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A což rozsíváš, ne to tělo, kteréž potom zroste, rozsíváš, ale holé zrno, jaké se trefí, pšenice nebo kteréžkoli jiné. \t Soste bariol, nai o stato kai bariol, ferdi iek sumuntsa jiveske amborim, vai aver sumuntsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když jeli cestou, přijeli k jedné vodě. I řekl komorník: Aj, teď voda. Proč nemám býti pokřtěn? \t Sar zhanas pa drom, arakhle pai; ai wo phendia le Filiposke, \"Eta pai, ai sostar te na bolav ma?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aneb kdy jsme tě viděli nemocného, aneb v žaláři, a přicházeli jsme k tobě? \t Kana dikhliam tut naswalo, vai phandado, ai aviliam te dikhas tu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A viděl jsem ženu tu opilou krví svatých a krví mučedlníků Ježíšových, a viděv ji, divil jsem se divením velikým. \t Ai dikhlem e zhuvli mate sas le ratesa le Devleske narodos ai kodola kai sas mudarde ke dine duma pa Jesus. Kana dikhlem la, chudisailem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neníť učedlník nad mistra, ani služebník nad pána svého. \t Chi iek kai sichol nai mai baro sar kodo kai sicharel les, ai chi iek sluga nai mai bari sar pesko gazda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Totiž abyste se zdržovali od obětovaného modlám, a od krve, a od udáveného, a od smilstva. Od těch věcí budete-li se ostříhati, dobře budete činiti. Mějte se dobře. \t Te na xan anda mas kai sas dino angla ikoni, ai rat zhigeniengo kai sas tasade, arakhen tume katar e biznibraznia, ai traiina mishto, te na kerena kadala dieli. Ashen Devlesa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Což tedy bratří? Když se scházíte, jeden každý z vás píseň má, učení má, cizí jazyk má, zjevení má, vykládání má, všecko to budiž k vzdělání. \t So te keras phralen? Kana chiden tume, iek vai avres si tume iek kantik, vai iek sicharimos, vai iek sikaimos, iek shib, iek parhuimos te kerdiol sa po vazdimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Káže o království Božím a uče těm věcem, kteréž jsou o Pánu Ježíši Kristu, se vší doufanlivostí bez překážky. \t Motholas pa rhaio le Devlesko, ai sicharelas pa Del Jesus Kristo, sa peske ilesa, ai chi aterdiarelas les khonik te kerel peske buchi le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Duch jest, jenž obživuje, těloť nic neprospívá. Slova, kteráž já mluvím vám, Duch a život jsou. \t Le Devlesko Duxo del o traio: o stato chi mol kanchi. Le vorbi kai phendem tumenge, won si duxo ai traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale národ ten, jemuž sloužiti budou, já souditi budu, pravíť Bůh. A potom zase vyjdou, a sloužiti mi budou na tomto místě. \t Numa o them kai chinuisardia le, me dava les pe kris, phendia O Del, ai porme pala kodia anklen avri, ai podaina man katse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Že tak mi učinil Pán ve dnech, v nichžto vzezřel, aby odjal mé pohanění mezi lidmi. \t Woi motholas ande peste, \"Eta, so kerdia O Del mange, manglia te ankalavel ma akana so sas mange lazhav anglal manush!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vy pak, bratří, neoblevujte dobře činíce. \t Numa tume murhe phral, na aterdion te keren o mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I prosili ho všickni ti ďáblové, řkouce: Pusť nás do vepřů, ať do nich vejdeme. \t Le beng rhugisaile ka Jesus, \"Te gonisa ame avri trade ame andel bale.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž nebylo tvé, kdybys ho byl sobě nechal? A když bylo prodáno, v moci tvé bylo. I proč jsi tuto věc složil v srdci svém? Neselhal jsi lidem, ale Bohu. \t Mai anglal sar te bichines kodia phuv chiro sas, ai kana bichindian les le love chire sas, sarta thodian ande cho ilo? Kasaviatar buchi, chi xoxadian le manushen numa le Devles.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A v pravdě velikéť jest tajemství zbožnosti, že Bůh zjeven jest v těle, ospravedlněn v Duchu, ukázal se andělům, kázán jest pohanům, uvěřeno jemu na světě, vzhůru přijat jest ve slávu. \t E khonik nashti mothol ke nai kadia o barolo o chachimos o garado amare pachamasko. O Del sikadilo sar iek manush, ai O Swunto Duxo sikadia ke chacho sas, le angeluria dikhle les. Ai phendo sas pa leste ande sa e lumia, ai le manush pachaiepe ande leste,ai porme sas lino opre ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A odtud plavili se do Antiochie, odkudž poručeni byli milosti Boží k dílu, kteréž jsou vykonali. \t Ai kotsar line o paraxodo ai gele ando Antioch, kodo foro kai thosesas les angla Del pala e buchi kai kerde sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dal jednomu pět hřiven, jinému pak dvě, a jinému jednu, každému podle možnosti jeho, i odšel hned. \t Kai iek dias panzh gone sumnakai, ka aver dias dui, ai ka aver dias iek, swakones dias sode wo sai dashtil te lel sama, ai gelo pe pesko drom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neskládejte sobě pokladů na zemi, kdežto mol a rez kazí, a kdež zloději vykopávají a kradou. \t Na chiden tumenge barvalimos pe phuv, kai moio ai rhuzhina sai rimon, ai kai le chor sai den andre ai choren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestiť pak zisk veliký zbožnost, s takovou myslí, kteráž na tom, což má, přestati umí. \t Ke chaches ke o pachamos baro barvalimos si le manusheske, kai mishto leske so sa si les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ne za tytoť pak toliko prosím, ale i za ty, kteříž skrze slovo jejich mají uvěřiti ve mne, \t Chi rhugiv ma ferdi anda lende, numa vi kodolenge kai pachanaspe ande mande katar penge vorba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak i my, když jsme byli maličcí, pod živly světa byli jsme v službu podrobeni. \t Iame zhi kai godi samas sar glati, phangle sama kal dieli kadala lumiake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Výborného toho pokladu ostříhej, skrze Ducha svatého přebývajícího v nás. \t Garav le lashe dieli kai sas tu dine katar o zhutimos kai avilo katar O Swunto Duxo kai traiil ande amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I viděl jsem a slyšel hlas andělů mnohých okolo trůnu a zvířat a starců, a byl počet jejich stokrát tisíc tisíců a desetkrát sto tisíců, \t Pale dikhlem ai ashundem le glasuria le bute milewoia angelonge. Won beshle anda punrhende kruglom o than kai beshel O Amperato ai kruglom le shtar zhigani zhuvindin ai le manush kai lenas sama le khangeria – elders. O numero lenge sas desh milewonia ai mai but ai mai but."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo Mojžíš pověděl: Cti otce svého i matku svou, a kdož by zlořečil otci nebo mateři, ať smrtí umře. \t Ke o Moses phendia, \"Preznaisar che dades ai cha da,\" ai kodo kai del duma nasul pa peske dades ai peska da, musai merel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakli kdo lační, doma jez, abyste se nescházeli k odsouzení. Jiné pak věci, když přijdu, zřídím. \t Te si vari kon bokhalo, te xal khere, kaste te na chiden tume andek than te aven pe tumende kris. Getova le kaver dieluria kana aresavas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl velikým hlasem: Postav se přímě na nohách svých. I zchopil se a chodil. \t O Pavlo tsipisardia zurales, \"Wushti opre pe che punrhe.\" Ai wushtilo strazo ai phirdia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Prve pak, nežli přišla víra, pod Zákonem byli jsme ostříháni, zavříni jsouce k té víře, kteráž potom měla zjevena býti. \t Mai anglal sar te avel e vriama le pachamaski, o zakono ankerelas ame phangle, zhi kai avel o pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přišedše pak někteří z Židovstva, učili bratří: Že nebudete-li se obřezovati podle obyčeje Mojžíšova, nebudete moci spaseni býti. \t Uni manush avilo andai Judea ande Antioch te phenen le phralenge, te na avena shinde sar o zakono le Mosesosko manglia, won nashtin avena skepime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale o tom dni a hodině žádný neví, ani andělé, jenž jsou v nebesích, ani Syn, jediné sám Otec. \t Khonik chi zhanel kana avela kodo dies vai kodo chaso, chi le angeluria ando rhaio, chi O Shav, ferdi O Dat zhanel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdyžť zavržení jich jest smíření světa, co pak bude zase jich přijetí, než život z mrtvých? \t E, kana sas thodine rigate e lumia kadia lashardili le Devlesa. So kerdiola kana lela le O Del pasha peste? Antunchi avela o traio kodolenge kai sas mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy přinášeli k němu dítky, aby se jich dotýkal. Ale učedlníci přimlouvali těm, kteříž je nesli. \t Ai andine tsinorhe glaten ka Jesus te thol peske vas pe lende: numa peske disipluria dine trad kodolenge kai andine le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Běda vám farizeům, nebo milujete první místa v školách a pozdravování na trzích. \t \"Nasul tumenge, Farizeanuria! Ke drago tumenge te beshen anglal pel skamina ande synagoguria, ai te phenen droboi tu le manushenge ande bazari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby jakož jest kraloval hřích k smrti, tak aby i milost kralovala skrze spravedlnost k životu věčnému, skrze Jezukrista Pána našeho. \t Kadia kai o bezex sas katar e martia, sakadia o lashimos le Devlesko traiil katar o chachimos te ingerel ame ka traio kai chi mai getolpe katar amaro Del O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Lidé zajisté skrze většího, nežli jsou sami, přisahají, a všeliké rozepře mezi nimi konec jest, když bývá potvrzena přísahou. \t Kana o manush shinavel vari so, wo akharel vari kon kai si mai baro lestar te avel, ai wo kerel les te kerel so wo shindia, vai te dosharel les te na kerel so wo shinadia. Ai chi mai phenen kanch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Těm pak, kteříž jsou svárliví a pravdě nepovolují, ale povolují nepravosti, prchlivostí a hněvem, \t Numa sikavela xoliariko zurales pe kodola kai xoliavon pe leste, ai chi keren o chachimos, numa keren le chorhe dieli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Neboť praví Bůh: V čas příhodný uslyšel jsem tě a v den spasení spomohl jsem tobě. Aj, nyníť jest čas příhodný, aj, nyní dnové spasení.) \t O Del mothol, \"Ashundem tute kana avili e vriama, o dies le skepimasko zhutisardem tu.\" Eta, akana e vriama e lashi, adies o dies le skepimasko!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I prosilo ho to všecko množství té okolní krajiny Gadarenských, aby odšel od nich; nebo bázní velikou naplněni byli. A on vstoupiv na lodí, navrátil se. \t Antunchi sa o narodo kodole gavesko kai bushonas Gadarenes, rhugisaile ka Jesus te duriol lendar ke daranas. O Jesus anklisto ande pharaxoditsi, ai gelotar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož pravicí Boží jsa zvýšen, a vzav zaslíbení Ducha svatého od Otce, vylil to, což vy nyní vidíte a slyšíte. \t Vazdino katar o chachimos le Devlesko, lia katar O Dat O Swunto Duxo kai sas shinado, ai shordia pesko Swunto Duxo, sar dikhen ai ashunen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A stala se radost veliká v tom městě. \t Baro raduimos sas ando kado foro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Blahoslavený služebník ten, kteréhož, přijda pán jeho, nalezl by, an tak činí. \t Raduime kodia sluga, kai lesko gazda arakhela les ke kerel peski buchi kana avela palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Druhé pak jest podobné tomu: Milovati budeš bližního svého jako sebe samého. Většího přikázání jiného nad tato není. \t Ai o duito si saikfielo, te avel tuke drago le manush sode san tu tuke. Nai aver zakono o mai baro sar kadala.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo žádný nevstoupil v nebe, než ten, jenž sstoupil s nebe, Syn člověka, kterýž jest v nebi. \t Khonik chi anklisto ando rhaio, ke ferdi kodo kai hulisto tele anda rhaio, O Shav le Manushesko kai si ando rhaio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vzav tělo Ježíšovo Jozef, obvinul je v plátno čisté, \t Kana o Joseph lias o stato, vuluisardias les andek vuzho poxtan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kaž slovo Boží, ponoukej včas nebo nevčas, tresci, žehři, napomínej, ve vší tichosti a učení. \t De duma pai Vorba le Devleski, phen pa late sagda kana maladiol ai vi kana chi maladiol; parhu le ginduria le manushenge, ai phen kodolenge kai chi keren vorta, ai sichar te bariol o pachamos le manushengo ai te avel tu bari rhavda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Hady bráti; a jestliže by co jedovatého pili, neuškodíť jim; na nemocné ruce vzkládati budou, a dobře se míti budou. \t Astaren le sapen; te won pen vari so kai mudarel o manush, chi mudarela len; thona le vas pe naswalen, ai avena saste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale u vásť snad poostanu, aneb i přes zimu pobudu, abyste vy mne doprovodili, kamž bych koli šel. \t Amborim beshava tumende, vai amborim nakhav po ivend. Kashte te ninkeren ma compania kotse kai zhava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A totoť jest to smělé doufání, kteréž máme k němu, že začež bychom koli prosili podle vůle jeho, slyší nás. \t Anda kodia ame sai pashuas pasha Del sa amare ilesa, ai zhanas ke te mangasa vari so lestar kai si ande leski voia, wo ashunela amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I zvolal, řka: Ježíši, synu Davidův, smiluj se nade mnou! \t Numa wo tsipisardia, phenelas, \"Jesus, tu Shav le Davidosko! Av tuke mila anda mande!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Prosímť vás pak, bratří, skrze jméno Pána našeho Jezukrista, abyste jednostejně mluvili všickni a aby nebylo mezi vámi roztržek, ale buďte spojeni jednostejnou myslí a jednostejným smyslem. \t Te avel tume savorhen iek divano ai te na avel mashkar tumende xuliamata, numa te aven mishto, chidine ande iek gindo ai iek zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A základové zdi městské všelikým kamenem drahým ozdobeni byli. Základ první byl jaspis, druhý zafir, třetí chalcedon, čtvrtý smaragd, \t Le fundania kerdo sas po swako fielo baxeske kai sas kuchi. O pervo fundania bax sas le jasperasa- diamond; o duito sas le sapphiresa; o trito sas le chalcedonyesa; o shtarto sas le emeraldosa; o panshto sas le sardonyxosa; o shovto sas le sardusosa; o eftato sas le chrisolitesa; o oxtoto sas le berylosa; o iniato sas le topazosko; o deshto sas le chrysoprasasa; o desh u iekto sas le jacinthesa; o desh u duito sas le amethystesa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A do kteréhožkoli domu vejdete, nejprve rcete: Pokoj tomuto domu. \t Kana zhana ando kher, mothon mai anglal, \"E pacha te avel pe kado kher.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nyníť jest soud světa tohoto, nyní kníže světa tohoto vyvrženo bude ven. \t Akana avili e kris la lumiaki; akana o beng kai si ande lumia avela shudino avri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bratří moji, nepřipojujtež přijímání osob k víře slavného Pána našeho Jezukrista. \t Murhe phral! Tume kai traiin ando pachamos, ande amaro luvudime Devles O Jesus Kristo, trobul te keren swakone manushesa iek fielo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Blahoslavený, kdož čte, i ti, kteříž slyší slova proroctví tohoto a ostříhají toho, což napsáno jest v něm; nebo čas blízko jest. \t Raduimos si o manush kai jinel kadia klishka, ai kodola kai ashunel kadia profesi, ai kerel so e klishka phenel raduilape. Ke sa kadala jeli si te kerdion mai sigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on po třetí řekl k nim: Což jest pak zlého učinil tento? Jáť žádné příčiny smrti nenalézám na něm. Protož potresce ho, propustím. \t O Pilate mai phendia lenge e trito data, \"Savestar baio kerdia kado manush? Chi arakhlem kanch ande leste te avel mudardo: No mekava les kana avela mardo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Rozkázav, aby žalobníci jeho šli k tobě. Od něhožto ty sám budeš moci, vyptaje se, zvěděti o všem o tom, z čeho my jej viníme. \t Ai dia ordina kodolen kai thon dosh pe kado manush te aven tute. Dikhesa tu kana phushesa lestar ai ashunesa lestar sa le dieli, kai ame dosharas les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž hrnčíř nemá moci nad hlinou, aby z jednostejného truple udělal jednu nádobu ke cti a jinou ku potupě? \t O manush kai kerel buchi la chikasa kerel so mangel andai chik, sa anda iek chik sai kerel iek khoro kai mol kuchi, ai vi sai kerel iek prosto khoro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy přišla bázeň na všecky sousedy jejich, a po všech horách Judských rozhlásána jsou všecka ta slova. \t Katar godi antunchi sa narodo kai beshelas pasha leste daraile, ai sa e viasta pa so kerdili geli kruglom karing le plaia ande Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dále pravil jim: Zdali rozsvícena bývá svíce, aby postavena byla pod nádobu nebo pod postel? Však aby na svícen vstavena byla. \t Wo phendia lenge, \"Khonik chi del iag iek memeli ai garavel les telai vadra vai telai pato? Numa thol les pe skafidi te del vediara savorhen kai si ando kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A já bych rád chtěl, abyste vy bez pečování byli. Nebo kdo ženy nemá, pečuje o to, což jest Páně, kterak by se líbil Pánu. \t Manglemas te aven bi darako. Kodo kai nai ansurime rodel le dieluria le Devleske, sar te avel drago le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Víte, že po dvou dnech velikanoc bude a Syn člověka zrazen bude, aby byl ukřižován. \t \"Tume zhanen ke pa dui dies o dies o baro le Zhidovongo, ai O Shav le Manushesko avela dino ando vas te thon les po trushul.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A onť jest dal některé zajisté apoštoly, některé pak proroky, jiné evangelisty, jiné pastýře a učitele, \t Wo si kai dia podarki ka swako manush; dia unen te aven apostluria, aver te aven profeturia, kaver te angeren e lashi viasta, ai kaver te aven manush kai den duma pa Del, ai uni te sicharen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V trpělivosti vaší vládněte dušemi vašimi. \t Ai kai inkerena zhando gor tume skepina tumaro traio le Devlesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby všickni ctili Syna, tak jakž Otce ctí. Kdo nectí Syna, nectí ani Otce, kterýž ho poslal. \t Kashte savorhe te luvudin le Shaves, sar luvudin le Dades. Kodo kai chi luvudil le Shaves, chi luvudil le Dades kai tradia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I lekli se všickni, takže se tázali mezi sebou, řkouce: I co jest toto? Jakéž jest toto nové učení, že tento mocně duchům nečistým rozkazuje, a poslouchají ho? \t Savorhe chudisaile ai phushenas iek kavreske, \"So kerdilia? Si nevo sicharimos? Kado manush del duma le putierasa ai zorasa ka le bengen ai anklen avri.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakožto ty, kteříž tak soudíme, že poněvadž jeden za všecky umřel, tedyť všickni zemřeli, a že za všecky umřel, aby ti, kteříž živi jsou, již ne sami sobě živi byli, ale tomu, kterýž za ně umřel i z mrtvých vstal. \t Wo mulo savorhenge, saxke kodola kai traiin te na mai traiin penge, numa kodoleske kai mulo ai zhuvindisailo lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy pokusili se někteří z Židů tuláků, kteříž se s zaklínáním obírali, vzývati jméno Pána Ježíše nad těmi, jenž měli duchy nečisté, říkajíce: Zaklínáme vás skrze Ježíše, kteréhož káže Pavel. \t Sas uni Zhiduvuria kai zhanas andek than ando foro forestar te gonin le bengen andal naswale, zumavenas ando anav le Devlesko Jesus te keren le te anklen avri, phende le bengenge, \"Dav tume ordina ando anav le Jesusosko, anklen avri, kado Jesus kai o Pavlo mothol pe leste.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jiné padlo v zemi dobrou, a když vzešlo, učinilo užitek stý. To pověděv, volal: Kdo má uši k slyšení, slyš. \t Uni sumuntsi pele ande lashi phuv; barile le sumuntsi ai dine fruta iek shel pek shel.\" Ai kana dia duma kadia, O Jesus phendia, \"Ashun, kodo kai si les khan te ashunel, trobul e ashunel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věrnáť jest tato řeč a všelijak oblíbení hodná, že Kristus Ježíš přišel na svět, aby hříšné spasil, z nichžto já první jsem. \t Kadia vorba chachi la, ai trobul te avel premime, ai te pachanpe ande late le manush: ke O Jesus Kristo avilo ande lumia te skepil le bezexalen. Ai me simas iek baro bezexa lo mashkar le bezexale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A rozmlouvaje s ním, všel do domu, a nalezl mnoho těch, kteříž se byli sešli. \t Sar divinilas lesa, dine ando kher, kotse arakhlia bute manushen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A opět odšed, modlil se, táž slova mluvě. \t Gelotar e duito data ai rhugisailo, phenelas sa kodola vorbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo zákon skrze Mojžíše dán jest, ale milost a pravda skrze Ježíše Krista stala se jest. \t Ke o zakono sas dino katar o Moses, numa o mishtimos ai o chachimos avilo katar O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Milost Pána našeho Jezukrista se všemi vámi. Amen. List tento k Filipenským psán jest z Říma po Epafroditovi. \t O mishtimos le Devlesko O Jesus Kristo te avel tumensa savorhensa. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vzali ho na lodí ochotně, a hned přiběhla k zemi, do kteréž se plavili. \t Mangenas te len les ande pengo chuno; ai strazo o chuno areslo karing e phuv kai trobulas te zhan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýžto obrátiv se, řekl Petrovi: Jdiž za mnou, satane, ku pohoršení jsi mi; nebo nechápáš těch věcí, kteréž jsou Boží, ale kteréž jsou lidské. \t O Jesus amboldinisailo katar o Petri ai phendias, \"Le tu angla mande, Satano! (o beng). Ande murho drom san, Petri. Ke che ginduria si manusheske, na le Devleske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A viděv jej Ježíš zarmouceného, řekl: Aj, jak nesnadně ti, kdož statky mají, do království Božího vejdou! \t Kana O Jesus dikhlia ke tristosailo, phendia, \"Trutno kodolenge kai si le barvalimos te zhan ande amperetsia le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož ty, synu můj, zmocniž se v milosti, kteráž jest v Kristu Ježíši. \t No tu, murho shav, le zor katar o lashimos kai si ame le Jesus Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Z kteréhožto všecko tělo příslušně spojené a svázané po všech kloubích přisluhování, podle vnitřní moci v míru jednoho každého údu, zrůst těla činí, k vzdělání svému v lásce. \t Ai lesa sa o stato zhal mishto, ai swako kotor zhutil le kolavres, saxke so trobul sa o stato te ankerel andek than ande iek stato. Ai te bariol zuralo ande dragostia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl jim Ježíš: Pro nevěru vaši. Amen zajisté pravím vám: Budete-li míti víru, jako jest zrno horčičné, díte hoře této: Jdi odsud tam, a půjde, a nebudeť vám nic nemožného. \t O Jesus phendias lenge, ke de sa xantsi pachamos si tume, o chachimos phenav tumenge, te avel tume pachamos kambor e sumuntsa la garchitsaki, phendianas kakala plaiake, \"Le tu katkar ai tho tu kote!\" Ai si te mishkilpe, ai nai khanchi kai nashti kerena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale nebudouť více prospívati. Nebo nemoudrost jejich zjevná bude všechněm, jako i oněchno byla. \t Numa chi zhana dur: ke sa e lumia dela po gor ke dzile le, sar kerdilia le Janneske ai le Jambreske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo nastanou lidé sami sebe milující, peníze milující, chlubní, pyšní, zlolejci, rodičů neposlušní, nevděční, bezbožní, \t Ke le manush rodena swako pengo mishtimos, avela lenge drago lenge, ai avela lenge drago le love, bariarenape, ai barimatange avena, ai dena duma nasul pa Del, ai chi mai pachana o mui penge niamongo, ai chi naisina anda kancheste, ai chi respektina le dieli kai si swunto,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A rozmlouvali vespolek o těch všech věcech, kteréž se byly staly. \t ai phenenas mashkar pende pa so godi kerdilia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Uslyšeli pak apoštolé a bratří, kteříž byli v Judstvu, že by i pohané přijali slovo Boží. \t Le apostluria ai le phral kai sas ande Judea ashunde le Nai Zhiduvuria dinepe kal Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy přišel Ježíš, i nalezl ho již čtyři dni v hrobě pochovaného. \t Kana O Jesus areslo, ashundia ke o Lazarus sas de shtar dies ando greposhevo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, budeš němý, a nebudeš moci mluviti až do toho dne, v kterémž se tyto věci stanou, protože jsi neuvěřil řečem mým, kteréž se naplní časem svým. \t Num chi pachaian murhe vorbi, kai savon avena pe kana avela e vriama. Anda kodia si te kerdios muto ai nashti desa duma zhi ka dies kai avela pe so phendem tuke.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale pravili: Ne v svátek, aby snad nebyl rozbroj v lidu. \t Numa phende, \"Nashti avel po dies o baro ka kam buntuilpe o them.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Na počátku bylo Slovo, a to Slovo bylo u Boha, a to Slovo byl Bůh. \t Anda gor sas E Vorba, ai E Vorba sas le Devlesa, ai E Vorba sas O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož poslali jsme Judu a Sílu, a tiť i ústně povědí vám totéž. \t Ame tradiam tumenge o Judas ai o Silas, kai phenena tumenge te traiin sar ame ramosardiam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stal se křik veliký. A povstavše učitelé strany farizejské, zastávali ho, řkouce: Nic jsme zlého nenalezli na tomto člověku; protož buď že mluvil jemu duch neb anděl, nebojujme s Bohem. \t Baro bunto kerdilia, ai uni anda kodola manush kai sicharenas o zakono, kai won sas pe rig le Farizeanonge wushtile opre, ai tsipinas zurales, phenenas, \"Ame chi arakhas chi iek bi lashimos ande kado manush! Amborim ek duxo vai ek angelo dia lesa duma!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takť bude při skonání světa. Vyjdou andělé a oddělí zlé z prostředku spravedlivých, \t Kadia si te avel kana getolape e vriama, le angeluria si te aven ai te hulaven le nasul katar le chache."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já jsem vinný kmen a vy ratolesti. Kdo zůstává ve mně, a já v něm, ten nese ovoce mnohé; nebo beze mne nic nemůžete učiniti. \t Me sim o khash le strugurosko, ai tume san le krenzhi. Kuko kai beshel ande mande, ai me beshav ande leste, wo anel but fruta; ke tu bi mango nashtis te keres khanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Co prospěje, bratří moji, praví-li se kdo víru míti, a nemá-li skutků? Zdaliž jej ta víra může spasiti? \t Murhe phral, so lel o manush kai mothol, \"Si ma o pachamos ai te na sikavela ke kerel o lashimos? Sar sai kodo pachamos skepil les?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ve všech věcech sebe samého vydávaje za příklad dobrých skutků, a zachovávaje v učení celost, vážnost, \t Ai vi tu trobul te sikaves ande soste godi o mishtimos, ai vi trobul te aves chachimasa, ai te na keres phirasa kana divines pa Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odehnal je od soudné stolice. \t Ai phendia lenge te zhantar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Maje víru a dobré svědomí, kteréžto někteří potrativše, zhynuli u víře. \t Garav o pachamos, ai lashe ginduria, ke uni chi mangle te lenpe pala pende ginduria, ai porme xasarde pengo pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I šetřili ho, uzdraví-li jej v sobotu, aby ho obžalovali. \t Won lenas sama po Jesus, te sastiarela vari kas savatone; kashte te dosharen les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tito pak jako nerozumná hovada, kteráž za přirozením jdou, zplozená k zjímání a k zahynutí, tomu, čemuž nerozumějí, rouhajíce se, v tom svém porušení zahynou, \t Numa kodola manush keren sar le zhigene kai chi zhanen so keren, ai kai ferdi kerdion pe lumia te aven astarde ai mudarde, kodola manush maren mui katar le dieli kai chi haliaren, ai kodola manush xasavona sa sar le zhigene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A řekl mu: Viziž, abys nižádnému nic nepravil. Ale jdi, ukaž se knězi, a obětuj za očištění své to, což přikázal Mojžíš, na svědectví jim. \t \"Arakh tu, te na phenes kanikaske, numa zha sikadiol kal baro rasha, porme de e podarka kai phendia o Moses te den, kashte te zhanen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I rozdělilo se množství města, a jedni byli s Židy, a jiní s apoštoly. \t Numa o narodo ande foro huladesas, uni sas le Zhidovonsa, ai uni le apostlonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když vykonali dni, a již se navracovali, zůstalo dítě Ježíš v Jeruzalémě, a nevěděli o tom Jozef a matka jeho. \t Kana getosaile le diesa kana xanas O Baro Dies le Zhidovongo geletar, numa O Jesus beshlo ande Jerusalem, ai lesko dat ai leski dei chi zhanenas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přede dnem velmi ráno vstav Ježíš, vyšel, a šel na pusté místo, a tam se modlil. \t Kana phuterdilo o dies O Jesus wushtilo, ai gelotar vari kai te avel korkorho, ai kotse rhugisailo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo této noci ukázal mi se anděl Boha toho, jehož já jsem a kterémuž sloužím, \t Me sim le Devlesko, ai kerav leski buchi, e riat ek angelo sikadilo mange,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "K tomu, aby již nebyl více tělesným žádostem, ale vůli Boží v těle živ, po všecken čas, což ho ještě zůstává. \t Ai akana trobul te traiin sa tumaro traio pe kadia phuv ande voia le Devleski ai na ande voia le manushenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Uzřevše pak vinaři, rozmlouvali mezi sebou, řkouce: Tentoť jest dědic; pojďte, zabijme jej, aby naše bylo dědictví. \t Numa kana le manush kai chidenas o struguro dikhle les, denas pe duma mashkar pende, \"Kodo si o shav le gazdasko, mudaras les, ai e phuv ashela amenge!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale vy nevěříte, nebo nejste z ovcí mých, jakož jsem vám pověděl. \t Numa tume chi pachan, ke tume chi san anda murhe bakria, sar phendem tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo nevchází v srdce jeho, ale v břicho, a potom ven vychází, čistěci všeliké pokrmy. \t Ke kadia chi zhal ando lesko ilo, numa ando ji, porme anklel avri, (phenelas kai sa o xabe si lasho)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A zavolav dvou setníků, řekl jim: Připravte žoldnéřů dvě stě, aby šli až do Cesaree, a jezdců sedmdesáte, a drabantů dvě stě k třetí hodině na noc. \t Porme akhardia duien andal ketani, ai phendia lenge, \"Chiden kal inia e riate dui shela ketani, shovardesh ketani pel gras, ai dui shela ketani kai meken le fleshensa te zhan zhi ando Caesarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nejposléze sedícím spolu jedenácti ukázal se, a trestal nedověru jejich a tvrdost srdce, že těm, kteříž jej viděli vzkříšeného, nevěřili. \t Pala kodia avilo ka le desh u iekenge sar xanas andek than, ai dino le trad, phendia lenge zurale vorbi ke chi pachanpe ai zurade lengo ilo, ke chi pachaie kodolen kai dikhle les pala o zhuvindimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale aby poznal svět, že miluji Otce, a jakož mi přikázání dal Otec, tak činím. Vstaňte, pojďme odtud. \t Numa saxke te zhanel e lumia ke mange drago le Dades; ai ke kerav palai ordina kai dia ma O Dat. 'Wushten opre, ai aventar katsar.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věděl pak i Jidáš, zrádce jeho, to místo; nebo často chodíval tam Ježíš s učedlníky svými. \t Ai vi o Judas, kai purhisardia les, zhanelas kodo tsan; ke O Jesus ai leske disipluria butivar chidepe kotse andek than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl jim Ježíš: Pojďte, obědujte. Žádný pak z učedlníků neodvážil se ho otázati: Ty kdo jsi? vědouce, že Pán jest. \t O Jesus phendia lenge, \"Aven ai xan.\" Ai chi iek andal disipluria chi tromailo te phushel lestar, \"Kon san tu?\" ke åanenas ke O Del si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Závisti, vraždy, opilství, hodování, a těm podobné věci. Kteréžto kdožkoli činí, toť vám předpovídám, jakož jsem i prve pravil, že království Božího dědicové nebudou. \t mangen so si avres, mudarimata, kerdion macharne, ai chidenpe andek than te keren dieli zhungale, ai dieli kadalendar. Phenav tumenge mai anglal, sar vunzhe phendem, le manush kai keren kasavendar dieli chi zhana ando rhaio le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I byli tu za dlouhý čas s učedlníky. \t Ai beshlo but vriama le disiplonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ten kdyžkoli jej pochopí, lomcuje jím, a on se sliní, a škřipí zubami, a svadne. I řekl jsem učedlníkům tvým, aby jej vyvrhli, a nemohli. \t Ai kai godi o beng lel les, shudel les pe phuv, ai zhala leske spuma anda mui, ai chidel dandendar, ai chinuilas les: ai phushlem che disipluria te gonin le benges avri anda leste; ai nashtisarde.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A netáhněte jha s nevěřícími. Nebo jaký jest spolek spravedlnosti s nepravostí? A jaké obcování světla s temnostmi? \t Na thon tume kodolensa kai chi pachanpe ando Del, ke won chi malaven pala tumende. Sar sai so si vorta malavel pala nasulimos? Sar sai e vediara tholpe le tuniarikosa andek than?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když Petr sám u sebe rozjímal, co by znamenalo vidění to, kteréž viděl, aj muži ti, kteříž posláni byli od Kornelia, ptajíce se na dům Šimonův, stáli přede dveřmi. \t O Petri delaspe goji so znachil kodia vizion kai dikhlia, eta le trin manush kai sas tradine katar o Cornelius phushenas te arakhen kai sas o kher le Simonosko, ai won vorta angla o wudar sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jsme-liť nevěrní, onť zůstává věrný; zapříti sám sebe nemůže. \t Numa te shudasa les, vi wo shudela amen. Ame te na pachasa so mothol O Kristo kerel so mothol, ke wo nashtil te xoxavel pe pes.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale kdož by setrval až do konce, tenť spasen bude. \t Numa kodo kai rhivdila ai ankerela zhando gor, avela skepime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Z města pak toho mnozí z Samaritánů uvěřili v něho, pro řeč ženy, svědčící: Že mi pověděl všecko, což jsem činila. \t But Samaritanuria kodole gaveske pachanaspe ando Jesus pala kacha viasta chachi la zhuvliaki, woi phendia, \"Phendia mange so godi kerdem.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale milostí Boží jsem to, což jsem, a milost jeho mně učiněná daremná nebyla, ale hojněji nežli oni všickni pracoval jsem, avšak ne já, ale milost Boží, kteráž se mnou jest. \t Katar o mishtimos le Devlesko sim so sim: ai o mishtimos le Devlesko karing mande nas intaino, dur kotsar, kerdem mai but buchi lendar savorhe, na me, numa o mishtimos le Devlesko kai si mansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pilát pak otázal se ho, řka: Ty-li jsi král Židovský? A on odpověděv, řekl jemu: Ty pravíš. \t O Pilate phushel les, \"San tu o amperato le Zhidovongo?\" O Jesus phendia leske, \"Tu mothos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pomněte na Lotovu ženu. \t Den tume goji kai zhuvli le manushesko kai busholas Lot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ženy přijímaly mrtvé své vzkříšené. Jiní pak roztahováni jsou, neoblíbivše sobě vysvobození, aby lepšího dosáhli vzkříšení. \t Pala pachamos uni zhuvlia premisarde lenge mule palpale ka traio. Uni alosarde te aven marde de sar te zhan ivia, ke chi mangle te zhan dur katar O Del. Anda kodia, won avena vazdine ka o traio kai si mai mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pro něžto úřad svůj konám v řetězu tomto, abych tak v něm svobodně a směle mluvil, jakž mně mluviti náleží. \t Me sim ek tradino te phenav e lashi viasta le Devleski, marka ke sim phanglo le lantsona akana. Rhugin tume te sai dav duma bi darako sar trobulpe te kerav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A za čtyřidceti dní pokoušín byl od ďábla, a nic nejedl v těch dnech. A když se skonali dnové ti, potom zlačněl. \t Kotse zumadia les o beng shtarvardesh dies ai chi xalia kanchi sa kodola dies, ai kana nakhle kodola dies bokhailo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Ježíš řekl: Jáť jsem, a uzříte Syna člověka, an sedí na pravici moci Boží, a přichází s oblaky nebeskými. \t Ai O Jesus phendia leske, \"Me sim: ai mai angle si te dikhen O Shav le Manushesko ka o vas o chacho putierako, ai sar avel pel nuveria le rhaioski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nalézám tedy takový při sobě zákon, když chci činiti dobré, že se mne přídrží zlé. \t No arakhav ande mande kado zakono, kana mangav te kerav o mishtimos, o nasulimos astardiol mandar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak odpověděv, řekl jemu: Pane, ponechejž ho i tohoto léta, ažť jej okopám a ohnojím, \t O manush kai lelas sama katar e rez phendia leske, 'Devla! Mai mek la kado bersh. Pharhava e phuv ai thava so trobul;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl mu Ježíš: Mluvil-li jsem zle, svědectví vydej o zlém; pakli dobře, proč mne tepeš? \t O Jesus phendia leske, \"Te si ke dem duma nasul, phen mange che nasulimos phendem: ai te dem duma mishto, sostar des ma iek palma?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož zůstaniž v vás to, což jste slýchali od počátku. Zůstane-liť v vás to, co jste slýchali od počátku, i vy také v Synu i v Otci zůstanete. \t Anda kodia, garaven mishto ande tumare ile e lashi viasta kai ashundian de anda gor. Ke te garavena ande tumare ile so ashundian de anda gor, traiin vi tume andek than le Shavesa ai le Dadesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A všed do domu, nedopustil s sebou vjíti žádnému než Petrovi a Jakubovi a Janovi, a otci a mateři té děvečky. \t Kana areslo ka kher O Jesus chi meklia te del khonik lesa ando kher, ferdi o Petri, o Iovano, ai o Iakov, ai o dat ai e dei la glatake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A těch sedm andělů, kteříž měli sedm trub, připravili se, aby troubili. \t Le efta angeluria kai sas le efta tuturazi lasharde te phurden le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I poslal dva z učedlníků svých, a řekl jim: Jděte do města, a potkáť vás člověk dčbán vody nesa. Jdětež za ním. \t O Jesus tradia dui andal peske disiplonge, ai phendia lenge, \"Zhan ando foro, kotse arakhena ieke manushes kai si les iek vaza paiesko; len tume pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A za čas čtyřidceti let snášel jejich obyčeje na poušti. \t Lia sama lendar shtarvardesh bersh ande pusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ty pak nepřátely mé, kteříž nechtěli, abych nad nimi kraloval, přiveďte sem a zmordujte přede mnou. \t Numa le manush kai chi mai le te avav lengo amperato, anen le katse, ai mudaren le angla mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vložil na ni ruce, a ihned zdvihla se, a velebila Boha. \t Ai thodia lesko vas pe late; ai strazo vortosaili, ai naisisardia le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale protoť jsou nemohli věřiti, neb opět Izaiáš řekl: \t Anda kodia won nashti pachanaspe, ke o Isaiah mai phendia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Z pokolení Simeon dvanácte tisíců znamenaných, z pokolení Léví dvanácte tisíců znamenaných, z pokolení Izachar dvanácte tisíců znamenaných; \t Le vitsi le Simeonsoke – desh u dui mia premisarde o semno;Le vitsi le Levieske – desh u dui mia premisarde o semno;Le vitsi le Issacharoske – desh u dui mia premisarde o semno;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Božíť jsme zajisté pomocníci, Boží rolí, Boží vzdělání jste. \t Ke ame keras buchi andek than le Devlesa: tume san o kimpo le Devlesko, ai vi san o kher le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A v něm nalezen byl nemající své spravedlnosti, kteráž jest z Zákona, ale tu, kteráž jest z víry Kristovy, spravedlnost, kterážto jest z Boha a u víře záleží, \t Ai te avav vorta astardo leste, ai chi mai jinav ke vorta sim angla Del ke lav ma pala zakono. Numa me sim vorta angla Del pala murho pachamos ando Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A že byl téhož řemesla jako oni, bydlil u nich a dělal; a bylo řemeslo jejich stany dělati. \t Ai sar kerenas iek fial buchi, beshlo lende, ai kerdia buchi, tseri kerelas lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I posmívali se jemu, vědouce, že jest umřela. \t Asanas lestar, ke won zhanenas ke muli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poddáni jsouce jedni druhým v bázni Boží. \t Respektin iek kavreske pala kai si tume le Kristoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já pak Jan viděl jsem a slyšel tyto věci. A když jsem slyšel a viděl, padl jsem, klaněti se chtěje před nohama anděla toho, kterýž mi tyto věci ukazoval. \t Me, o Iovano, ashundem ai dikhlem kadala dieli, ai pelem tele ka le punrhe le angelonge te luvudiv les, o angelo kai sikadia mange kadala dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A bojíce se, aby na místa skalnatá neuhodili, spustivše z bárky čtyři kotve, žádali, aby den byl. \t Daranas ke o paraxodo malavel andel bax, anda kodia shude shtar shele kai sas sastria pare pe lende ando pai palal o paraxodo, ai azhukerde te phuterdiol o dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Křtů učení, vzkládání rukou, a vzkříšení z mrtvých, i soudu věčného. \t Tume chi trobul mai sicharimos pa bolimos, ai pa o manush kai thon le vas pe aver manush, ai o zhuvindimos andal mule, ai e kris kai chi mai getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale on pravil o chrámu těla svého. \t Numa O Jesus delas duma pai tampla peske statosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo všickni Proroci i Zákon až do Jana prorokovali. \t Ke sa le profeturia ai o zakono le Mosesoske dine profesi zhi ka o Iovano;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jeden pak z nich, jménem Kaifáš, nejvyšším knězem jsa toho léta, řekl jim: Vy nic nevíte, \t Iek anda lende, kai busholas Caiaphas, kai sas o baro rashai kodo bersh, phendia lenge, \"Tume chi zhanen kanchi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V měsíci pak šestém poslán jest anděl Gabriel od Boha do města Galilejského, kterémuž jméno Nazarét, \t Ai ando shovto shon O Del tradia o angelo kai bushol Gabriel andek foro kai bushol Galilee ando Nazareth."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nepřátelství, totiž Zákon přikázání, záležející v ustanoveních, vyprázdniv skrze tělo své, aby dvoje vzdělal v samém sobě v jednoho nového člověka, tak čině pokoj, \t aterdiardia o zakono le Zhidovongo, peske zakonosa ai peska krisasa, te kerel anda kodola dui vitsi iek narodo nevo, ai kadia e pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A řekl mu: Jsi-li Syn Boží, spustiž se dolů; nebo psánoť jest, že andělům svým přikázal o tobě, a na ruce uchopí tebe, abys někde o kámen nohy své neurazil. \t Ai phenel leske, \"Te san O Shav le Devlesko, shude tu tele, ke ramome 'O Del phenela peske angelonge te len tut pel vas, kaste te na dukhaves chi cho punrho pek bax.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pravil jim: Kdežkoli vešli byste do domu, tu ostaňte, dokudž nevyšli byste odtud. \t Ai phendia lenge, ande fersavo kher kai aresena, beshen ka lesko kher zhi kai tume zhanatar kotsar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdybych byl nepřišel a nemluvil jim, hříchu by neměli; ale nyní výmluvy nemají z hříchu svého. \t Te na avilemas ai te na demas lensa duma, nas te aven doshale ke kerde bezexa: numa akana nashtin motson ke nai doshale anda penge bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale jakž ten, kterýž vás povolal, Svatý jest, i vy svatí ve všem obcování vašem, buďte; \t Numa trobul te avel tume iek Swunto traio sar O Del, ke wo kai akhardia tume swunto lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A rozešla se o něm pověst po vší Syrii. I přivedli k němu všecky nemocné, rozličnými neduhy a trápeními poražené, i ďábelníky, i náměsičníky, i šlakem poražené; a uzdravoval je. \t Leski viasta geli pe sa e Syria; anda kodia andine leste sa kodolen kai sas le but fialuria naswalimos ai but fialuria dukha, kodola kai sas beng ande lende, kodolen kai zalin ai peren, ai le bangen, ai wo sastisardia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protože Bůh něco lepšího nám obmýšlel, aby oni bez nás nepřišli k dokonalosti. \t O Del si les vari so mai mishto amenge. Kodola manush nashti kerdile vorta bi amensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V pokrytství lež mluvících, a cejchované majících svědomí své, \t Won mekenape te duriaren le manush le xoxamle, ai le chor kai kodole le manushenge ginduria mule le, sar te avilino phabarde le sastrensa le lolesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vidělo se i mně, kterýž jsem toho všeho pravé povědomosti došel, tobě z gruntu o tom pořádně vypsati, výborný Theofile, \t Ai akana me lem o gor mishto te zhanav so godi kerdilia de anda gor, miazilia mange mishto lasho te ramov tumenge pa kadala dieli kai sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Tedy žena jedna, kteráž tok krve měla dvanácte let, \t Sas ek zhuvli kai xasarelas pesko rat de desh u dui bersh,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mně zajisté Kristus i v životě i v smrti ziskem jest. \t Ke O Kristo si murho traio, ai te merava mai mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Duch i nevěsta řkou: Pojď. A kdož slyší, rciž: Přijď. A kdož žízní, přijdiž, a kdo chce, nabeř vody života darmo. \t Ai O Duxo ai e bari shei la abiaveski phenen, \"Aven!\" Swako manush kai ashunel le, phenelas, \"Aven!\" Te si trushalo san, aves, te manges les, les o pai le traiosko, chi mol kanchi, si e podarka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já Světlo na svět jsem přišel, aby žádný, kdož věří ve mne, ve tmě nezůstal. \t Avilem ande lumia sar iek vediara, kashte kon godi pachalape ande mande te na beshel ando tuniariko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy vstal a odšel do domu svého. \t O manush wushtilo ai gelotar khere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všickni zajisté vy synové Boží jste v Kristu Ježíši skrze víru. \t Ke pala pachamos si kai san shave Devleske ando Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl Filip: Věříš-li celým srdcem, slušíť. A on odpověděv, řekl: Věřím, že Ježíš Kristus jest Syn Boží. \t O Filip phendia leske, \"Te pachasa tu sa che ilesa, sai kerdiol so manges. Wo phendia, \"Pachav ke O Jesus Kristo si O Shav le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kteříž spí, v noci spí, a kteříž se opíjejí, v noci opilí jsou. \t Ke e riate sovelpe; ai vi e riate macholpa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak mnozí jedno tělo jsme v Kristu, a obzvláštně jedni druhých údové. \t Ai sakadia, o but kai sam, savorhe andek than keras iek stato chidine le Kristosa, ai sam savorhe chidine iek kavresa ke sar le kotora ieke statoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kterak jest převýšená velikost moci jeho k nám věřícím podle působení mocnosti síly jeho, \t Ai savatar putiera de bari si les amenge kai pachas ame. Kadia putiera si sa kucha kai O Del sikadia butia zorasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž jsa v způsobu Božím, nepoložil sobě toho za loupež rovný býti Bohu, \t Wo de sar godi sas Del sas, numa chi phendia ke trobulas te rodel te kerel pe zor te avel saikfielo sar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To slyševše, zkormouceni jsou v srdci svém, a řekli ku Petrovi a k jiným apoštolům: Což máme činiti, muži bratří? \t Kana ashunde kado divano, lengo ilo sas azbado, ai phende le Petreske ai kolaver apostlonge, \"Murhe phral, so keras?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A bohatý v ponížení se; nebo jako květ byliny pomine. \t Ai o phral o barvalo, te luvudilpe ke mekel les O Del tele, ke o barvalo nakhela sar iek luluji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A řkouce: Běda, běda, ó město veliké, kteréž odíno kmentem, a šarlatem, a brunátným rouchem, a ozdobeno bylo zlatem, a kamením drahým, i perlami! nebo v jednu hodinu zahynula tak veliká bohatství. \t Won phenenas, \"Nasul si! Nasul le forosko, shukar sas o foro, sar ek zhuvli kai sas pe late tsalia, brazba ai lole selia, ai pe late sas sumnakai ai perli ai bax kai si kuchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Na všecky ty věci, z kterýchž mne viní Židé, králi Agrippo, za šťastného se počítám, že dnes před tebou odpovídati mám, \t \"Raduime sim Amperato Agrippa, ke si mange slobodo adies te chacharav ma angla tute anda sa le dieli kai le Zhiduvuria dosharen ma:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Sic jinak byl by musil častokrát trpěti od počátku světa,) ale nyní jednou při skonání věků, na shlazení hřícha skrze obětování sebe samého, zjeven jest. \t Te kerel kodia, O Kristo trobulsardia te merel po trushul butivar, zhi de anda gor kana e lumia sas kerdi. Nichi! Wo avilo ferdi iek data ai gata sas o phuro kontrakto, ai Wo dia pesko traio te pharhavel o bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Proti takovýmť není Zákon. \t o kovlimos (chi luvudilape peste), ai le sama te na shubis tu. Nai chi iek zakono kai rimol kadala dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteréžto všecky věci samým užíváním jich přicházejí k zkáze, a toť vše není než podle přikázání a učení lidských. \t Kado si o zakono ai o sicharimos le manushengo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, jakž odešli od nich andělé do nebe, že ti lidé, totiž pastýři, řekli vespolek: Pojďme až do Betléma a vizme tu věc, jenž se stala, o níž Pán oznámil nám. \t Kana le angeluria geletar katar le pastuxuria te zhantar ando rhaio, le pastuxuria denas pe duma mashkar pende, \"Aven ando Bethlehem ke trobul te dikhas so si so O Del phendia amenge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Eliáš člověk byl týmž bídám jako i my poddaný, a modlitbou modlil se, aby nepršelo, i nepršel déšť na zemi za tři léta a za šest měsíců. \t O Elijah sas iek manush sar amende. Wo rhugisailo bi aterdiarimasko te na del breshind, ai chi dia breshind pe phuv trin bersh ai shov shon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboj se, dcero Sionská, aj, Král tvůj béře se, na oslátku sedě. \t \"Na dara, tu foro anda Zion! Dikh! Cho Amperato avel, beshel pe iek terno magari.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž byl Kainanův, kterýž byl Arfaxadův, kterýž byl Semův, kterýž byl Noé, kterýž byl Lámechův, \t o shav le Cainanosko, o shav le Arphaxadosko, o shav le Shemosko, o shav le Noahosko, o shav le Lamechosko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož zvítězí, obdržíť dědičně všecko, a buduť jemu Bohem, a on mi bude synem. \t Wo kai si les putiera ai niril premil sa kakala mishtimata. Me avava lesko Del ai wo avela Murho shav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Spravedlivý pak z víry živ bude. Pakli by se kdo jinam obrátil, nezalibuje sobě duše má v něm. \t Numa o manush kai kerel vorta angla mande traiil ando pachamos, ai te zhal dur mandar, me chi plachaia ma lesa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo učil je jako moc maje, a ne jako zákoníci. \t Ke wo sicharelas sar iek manush kai sas les putiera, ai na sar lenge manush kai sicharenas o zakono le Gramnturia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť my se neodvažujeme přimísiti aneb přirovnati k některým, kteříž sami sebe chválí. Ale ti nerozumějí, že sami sebou sebe měří a přirovnávají sebe sobě. \t Ame chi tromas te avas iek fielo vai te miazuas sar uni kai miazol lenge mai lashe le sar savorhe. Ke won chi haliaren! Won keren pengi musura te musurin pe, ai keren kris pe pende sar won gindin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Každá duše vrchnostem povýšeným poddána buď. Neboť není vrchnosti, jediné od Boha, a kteréž vrchnosti jsou, ty od Boha zřízené jsou. \t Swako manush trobul te lelpe palai kris kai si ando them. Ke nai chi iek zakono kai chi avel katar O Del, ai le zakonuria kai si pe phuv O Del meklia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale vstalť jest z mrtvých Kristus, prvotiny těch, jenž zesnuli. \t Numa akana O Kristo zhuvindime lo andal mule, ai angluno lo anda kodola kai mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Farizeové pak vidouce to, řekli jemu: Hle, učedlníci tvoji činí to, čehož nesluší činiti v den sváteční. \t Kana le Farizeanuria dikhle kodia, phende leske, \"Dikh, che disipluria keren so nai slobodo te keren po Sabat!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl Pán: Šimone, Šimone, aj, satan vyprosil vás, aby vás tříbil jako pšenici. \t Ai O Jesus phendia, \"Simon, Simon Ashun! O beng manglia te sai chinol tu, sar chinolpe o jiv te thol les rigate katar le suluma;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Blahoslavení chudí duchem, nebo jejich jest království nebeské. \t \"Raduime kodola kai zhanen ke nai barvale ando duxo ai ke trobul le o Del; lenge si e amperetsia le rhaioski!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A mnozí následovati budou jejich zahynutí, skrze něž cesta pravdy bude v porouhání dávána. \t But manush lenape pala lende ande lengo traio o bi lasho; ai pala lende le manush dena duma bi malades pa zakono o chacho le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy přistoupil k němu jeden z zákoníků, slyšev je hádající se, a vida, že jim dobře odpověděl, otázal se ho, které by bylo přikázání první ze všech. \t Ai iek andal Gramnoturia avilo, ai ashundia le Saduseanuria marenas mui pende, vo haliardia ke phandadias o mui le Saduseanonge, phushlia les, \"Savo si o mai baro andal zakonuria?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I otázali se ho oni, řkouce: Mistře víme, že právě mluvíš a učíš, a nepřijímáš osoby, ale v pravdě cestě Boží učíš. \t Kodala manush phushle les, \"Gazda, zhanas so phenes ai sichares si vorta, ai zhanas ke chi respektis iek manush mai but sar kaver, numa sichares o zakono le Devlesko chachimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo poněvadž pro pád jeden smrt kralovala pro jednoho, mnohemť více, kteříž by rozhojněnou milost a dar spravedlnosti přijali, v životě novém kralovati budou skrze jednoho Jezukrista. \t E martia beshli ke palai shipka ieke manusheski, numa katar iek O Jesus Kristo si ame mai but sa kolola kai len but mishtimos katar O Del, ai podarka leski chachimaski traiina ai avena pala kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vy pak jste ti, kteříž jste v mých pokušeních se mnou zůstali. \t Tume san kodola kai rhevdisardian mansa kana avilo zumaimos pe mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale kterak nyní vidí, nevíme; aneb kdo jest otevřel oči jeho, myť nevíme. Však má léta, ptejte se ho, on sám za sebe mluviti bude. \t Numa chi zhanas so sai dikhel akana, ai chi zhanas kon phuterdia leske iakha. Phushen lestar, si peske bershengo , wo sai del atweto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Což tedy díme, čeho jest došel podle těla Abraham otec náš? \t Apo so te mothas, so lia o Abraham amaro dat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ty pak, kteříž jsou vně, Bůh soudí. Vyvrztež tedy toho zlého sami z sebe. \t Ande kodola te trobul te kerav kai si andre? Kodola avrial kerela O Del te le pe kris. Shude le chorhe mashkar tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni slyšavše, že by živ byl a vidín od ní, nevěřili. \t Kana ashunde kai wo traiil, ai kai e Maria dikhlia les, won chi pachanaspe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "O životu mém hned od mladosti mé, jaký byl od počátku v národu mém v Jeruzalémě, vědí všickni Židé, \t Murho traio de katar le vriama kai simas terno, sa le Zhiduvuria zhanen les. Ke datunchara me traiisardem ande Jerusalem mashkar murho narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Rozsívá se tělo tělesné, vstane tělo duchovní. Jest tělo tělesné, jest také i duchovní tělo. \t Bariol zhigania, zhuvindil swuntsome stato. Si iek stato zhigania, si vi iek stato swuntso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "K naději života věčného, kterýž zaslíbil před časy věků ten, jenž nikdy neklamá, Bůh, zjevil pak časy svými, \t saxke te zhanen ke si le o traio kai chi mai getolpe, ke O Del chi xoxavel, wo shinadia amenge kado traio mai anglal sar te avel e lumia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož pravím vám: Nepečujte o život váš, co byste jedli a co pili, ani o tělo vaše, čím byste je odívali. Zdaliž není život více nežli pokrm, a tělo více nežli oděv? \t \"Eta sostar phenav tumenge: Na daran anda tumaro traio, ai phenen 'So xasa, so piiasa, sar kerasa te huriarvas amaro stato?' Pate o traio nai mai baro sar o xabe? Ai o stato nai mai baro sar le tsalia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Radujme se, a veselme se, a chválu vzdejme jemu. Neboť jest přišla svadba Beránkova, a manželka jeho připravila se. \t Raduisavas ai veselisavas ai luvudis les, ke e vriama avili le abiaveski skafidi le Bakriorhoski, ai leski bari shei lashardia pe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale zvěděl Saul o těch úkladech jejich. Ostříhali také i bran ve dne i v noci, aby jej zahubili. \t Numa o Saul ashundia pa so mangenas te keren. Vi diese ai vi e riate lenas sama pel vudara le foroske te roden les ai te mudaren les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo očekával města základy majícího, jehožto řemeslník a stavitel jest Bůh. \t Numa o Abraham azhukerelas pala o foro kai si les zurale fundania, kai O Del phenel sar te kerel les, ai wo kerel les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž chce, aby všelijací lidé spaseni byli a k známosti pravdy přišli. \t ke wo mangel sa le manush te aven skepime, ai te zhanen o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I otázali se učedlníci jeho, řkouce: Mistře, kdo jest zhřešil, tento-li, čili rodičové jeho, že se slepý narodil? \t Leske disipluria phushle les, \"Gazda, sostar arakhadiol korho? Kon kerdia bezexa, kado manush vai leske dades vai leska da?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bůh pak pokoje, kterýž toho velikého pro krev smlouvy věčné Pastýře ovcí vzkřísil z mrtvých, Pána našeho Ježíše, \t O Del si O Del la pachako, wo vazdino amaro Devles O Jesus anda le mule. O Jesus si o lasho pastuxo le bakrange, lesko rat kerdia o nevo kontrakto kai beshel sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když on to propověděl, odešli Židé, majíce mezi sebou mnohé hádky. \t Kana o Pavlo phendia kodo divano le Zhiduvuria geletar, ai denas pe duma won de won."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mámť pak naději v Kristu Ježíši, že Timotea brzy pošli vám, abych i já pokojné mysli byl, zvěda, kterak vy se máte. \t Gindiv ando anav le Devlesko O Jesus te sai tradav tumenge sigo vriama o Timote, saxke te zuriaren les ando pachamos ai i me kana ashunava pa tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale pravímť: Duchem choďte, a žádosti těla nevykonáte. \t Me mothav tumenge, phiren ando Swunto Duxo, ai kadia chi kerena so mangel tumendar o stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Služebníkem byv, povolán jsi? Nedbej na to. Pakli bys mohl býti svobodný, raději toho užívej. \t Akhardia tu kana sanas sluga? Na gindi sa: numa te sai lebirisas tu, libiris (ivia) sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se; když se přiblížil k Betfagi a k Betany, k hoře, kteráž slove Olivetská, poslal dva učedlníky své, \t Kana pashilo pashai Bethphage ai Bethani karing e plai kai busholas E Plai le Maslinengi, O Jesus tradia dui anda peske disiplonge, phenelas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale co se vám zdá? Člověk jeden měl dva syny. A přistoupiv k prvnímu, řekl: Synu, jdi na vinici mou dnes a dělej. \t \"So gindin tume? Sas iek manush kai sas les dui shave. Gelo ka pervo, ai phendias, \"Shava, zha, ker buchi adies ande murhe rez.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nesuďte, a nebudete souzeni. Nepotupujte, a nebudete potupeni. Odpouštějte, a budeť vám odpuštěno. \t \"Na keren kris pe kanikaste, ai chi avel chi pe tumende kris; na thon dosh ai chi tume chi aven doshale; iertin ai vi tume aven iertime;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl mu Ježíš: Zase psáno jest: Nebudeš pokoušeti Pána Boha svého. \t O Jesus phenel leske, 'Ai vi ramome, te na zumaves che Devles.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí jí Ježíš: Co mně a tobě ženo? Ještě nepřišla hodina má. \t O Jesus phendia lake, \"Zhuvlio, so si mashkar tute ai mande, murho chaso inker chi avilo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo ztučnělo jest srdce lidu tohoto, a ušima těžce slyšeli a oči své zamhouřili, aby snad někdy neuzřeli očima a ušima neslyšeli a srdcem nesrozuměli, a neobrátili se, a já abych jich neuzdravil. \t Ke o ilo kodole manushengo zurailo, ai le khanensa dabai ashunen, phandade penge iakha. Daratar ke kam te dikhen le iakhensa, ai ashunen le khanensa, ai haliaren peske ilesa, ai ambolden palpale ka Del, te sastiarav le.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A z toho mnozí z učedlníků jeho odešli zpět, a nechodili s ním více. \t Ai de katar kodia vriama but anda leske disipluria geletar, ai chi mai zhanas lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jemu syn: Otče, zhřešil jsem proti nebi a před tebou, a jižť nejsem hoden slouti syn tvůj. \t O shav phendia leske, \"Murho dat, kerdem bezex karing O Del ai karing tute. Chi mai sim lasho te bushav cho shav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zjevení Ježíše Krista, kteréž dal jemu Bůh, aby ukázal služebníkům svým, které věci měly by se díti brzo, on pak zjevil, poslav je skrze anděla svého, služebníku svému Janovi, \t Kadia klishka phenel ame pa le jeli kai si te aven mai angle ando traiio le Jesus Kristosko. O Del dia le jeli ka Kristo te sikavel le ka lesko apostlo Iovano ando vizion, ai porme ek angelo sas tradino katar o rhaio te phenel leske so znachil o vizion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tomu, kdož se s tebou chce souditi a sukni tvou vzíti, nech mu i pláště. \t Te mangela vari kon te del tut pe kris, te lel cho gat, de les vi chi raxami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale země pomohla ženě; neb otevřela země ústa svá a požřela řeku, kterouž vypustil drak z úst svých. \t Numa zhutisardia la e phuv, kana e phuv phuterdia lako mui ai nakadia o pai!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Avšak z toho se neradujte, žeť se vám poddávají duchové, ale raději se radujte, že jména vaše napsána jsou v nebesích. \t Numa na raduin tume ke le beng daran tumendar; numa raduin tume, tumare anava ramomele ando rhaio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Služebník jsa svatyně, a pravého toho stánku, kterýž Pán vzdělal, a ne člověk. \t Wo si o pasturi ande tamplo ando rhaio. Le manush chi kerde o chacho than ando rhaio le vastensa, numa O Del kerdia o chacho than ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A viděvše, rozhlašovali to, což jim povědíno bylo o tom dítěti. \t Kana dikhle les phende so phendiasas lenge o angelo pai glata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Amen pravím vám, že nade vším statkem svým ustanoví jej. \t O chachimos phenach tuke, si te thol les baro pe so godi si les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Požehnaný Pán Bůh Izraelský, že jest navštívil, a učinil vykoupení lidu svému, \t Luvudime te avel le Devles, O Del le Zhidovongo, ke andia te lia sama pe pesko narodo ai skepisardia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toto všecko tobě dám, jestliže padna, budeš mi se klaněti. \t Ai phendia leske, \"Dava tu sa kadala te thosa tu ande changende te preznais ai te luvudis man.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byť tento nebyl od Boha, nemohlť by nic učiniti. \t Kodo manush te na avilino katar O Del, nashtisardino te kerel kanchi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A muž nějaký, chromý tak narozený z života matky své, nesen byl, kteréhož sázeli na každý den u dveří chrámových, kteréž slouly Krásné, aby prosil za almužnu těch, kteříž vcházeli do chrámu. \t Kotse sas iek manush kai nashti phirelas de sar kerdilo, kai anenas les, ai thonas les swako dies angal e khangeri kai busholas shukar, te mangel love katar kodola kai gele ande tampla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby učinil milosrdenství s otci našimi, a rozpomenul se na smlouvu svou svatou, \t Inker sikavela peski mila amenge sar si kadia kodolenge kai sas mai anglal amendar, ai serela pe peski swinto vorba kai phendiasas te beshel amensa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A potom velice zlačněv, chtěl pojísti. Když pak oni strojili, připadlo na něj mysli vytržení. \t Bokhailo, ai mangelas te xal, zhi kai lasharenas leske te xal, dikhlia ek vizion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak on ještě mluvil, aj, oblak světlý zastínil je. A aj, zavzněl hlas z oblaku řkoucí: Toto jest ten můj milý Syn, v němž mi se dobře zalíbilo, toho poslouchejte. \t Sar delas duma, iek nuvero kai strefialas avilo ai vuäaradia le, ai anda nuvero iek glaso phendias: \"Kado si murho Shav kai si mange de sa drago, kai plachal ma de sa zurales; ashunen leste!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dvě budou ve mlýně při žernovu; jedna bude vzata, a druhá zanechána. \t Dui zhuvlia licharena jiv; iek avela lini, ai iek ashela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když jsme se pak plavili, rozloučivše se s nimi, přímým během přijeli jsme do Koum, a druhý den do Ródu, a odtud do Patary. \t Kana mekliam le, geliamtar po paraxodo ai geliam strazo ando Cos; ai pe terharin aresliam kai izula Rhodes, ai kotsar geliamtar ando Patara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A že z Zákona nebývá žádný ospravedlněn před Bohem, zjevné jest, nebo spravedlivý z víry živ bude. \t Akana mishto si phendo ke khonik nashtil te avel jindo vorta angla Del pala zakono; ke E Vorba le Devleski mothol, \"Kodo kai si vorta anglal iakha le Devleske pala pachamos traiila.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nabrali ratolestí palmových, a vyšli proti němu, a volali: Spas nás! Požehnaný, jenž se béře ve jménu Páně, Král Izraelský. \t Line patria katar le krenzhi, ai gele angla leste, ai tsipinas, \"Hosana! Raduime O Amperato le Zhidovongo kai avel ando anav le Devlesko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy zpomenuv Petr, řekl jemu: Mistře, aj fík, kterémuž jsi zlořečil, usechl. \t Antunchi o Petri serelaspe so phendia O Jesus arachi, ai phendia ka Jesus, \"Gazda, Dikh! E pruing le figengi ke tu dian armaia muli.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ten zajisté obdržel pole ze mzdy nepravosti, a oběsiv se, rozpukl se na dvé, i vykydla se všecka střeva jeho. \t Le lovensa kai dine les te purhisar O Jesus. O Judas chindia peske iek kimpo, ai amboldia pe o shero pervo, ai lesko stato pharhadilo mashkaral, ai sa lesko porha ankliste avri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo každý, kdož se povyšuje, bude ponížen; a kdož se ponižuje, bude povýšen. \t Ke kon godi vazdelpe avela meklo tele; ai kon godi mekelape tele avela vazdino opre.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Pavel, stoje uprostřed Areopágu, řekl: Muži Aténští, vidím vás býti všelijak příliš nábožné lidi. \t Antunchi o Pavlo beshlo ande punrhende po plai bushol 'Mars', ai phendia lenge, \"Tume kai san andai Athens, me dikhav ke tume san manush kai roden le zakonuria le devlenge ande soste godi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo všecky věci poddal pod nohy jeho. Když pak praví, že všecky věci poddány jsou jemu, zjevnéť jest, že kromě toho, kterýž jemu poddal všecko. \t O Del chaches sa thodia tela leske punrhe. Numa kana phenel, ke swako fialo si tela leste, chaches ke kodo kai thodiape pala leste swako fialo wo nai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Prosil ho pak jeden z farizeů, aby jedl s ním. Pročež všed do domu toho farizea, posadil se za stůl. \t Iek Farisi mangliape katar O Jesus te xal lesa. O Jesus gelo ando kher le manushengo ai thodiape kai skafidi te xal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo mnozí přijdou ve jménu mém, řkouce: Jáť jsem Kristus, a svedouť mnohé. \t Ke but avena ande murho anav, ai phenena, \"Me sim o Kristo!\" ai atsavena buten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ten uzřev Ježíše zkřikl a padl před ním, a hlasem velikým řekl: Co je tobě do mne, Ježíši, Synu Boha nejvyššího? Prosím tebe, netrap mne. \t Kana dikhlia le Jesusos, tsipisardia ai shudiape ka leske punrhe ai phendia zurales, \"So si mashkar tute ai mashkar mande; Jesus, tu O Shav le Devlesko kai si opre! So mangesa mandar, na chinuisar ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odešli učedlníci jeho, a přišli do města, a nalezli tak, jakož jim byl pověděl. I připravili beránka. \t Ai peske disipluria geletar, ai aresle ando foro, ai arakhle sa sar wo phendiasas lenge: ai won lasharde O Dies O Baro le Zhidovongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Mojžíš uzřev to, divil se tomu vidění. A když blíže přistoupil, aby to pilněji spatřil, stal se k němu hlas Páně: \t Kana dikhlia kodia o Moses, chudisailo anda so dikhlia, ai sar pasholas o glaso le Devlesko, ashundilia leske, phenelas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dítě pak rostlo a posilovalo se v duchu, plné moudrosti, a milost Boží byla v něm. \t O tsinorho bariolas, ai zuriavolas ando duxo; ai gojaver sas e goji, ai o mishtimos le Devlesko sas po leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale byli jsme tiší mezi vámi, jako když matka chová dítky své. \t Numa lashe samas kana samas tumende, lashe sar iek dei kai lel sama peske glatendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ducha neuhašujte, \t Na aterdiaren e buchi le Swuntone Duxoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož majíce takovou naději, mnohé svobody užíváme, \t Te si ame kodo pachamos, sai das duma bi darako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "My zajisté duchem z víry, naděje spravedlnosti očekáváme. \t Numa ame, pachas ame ke O Del kerela te avas vorta angla leste; kodia ame azhukeras, katar O Swunto Duxo kai kerel buchi pala pachamos kai si ande amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale nyní mnozí údové jsou, však jedno tělo. \t No akana but kotora si, ai iek stato?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vímeť, že Syn Boží přišel, a dal nám smysl, abychom poznali Toho Pravého, a jsmeť v tom Pravém, i v Synu jeho Ježíši Kristu. Onť jest ten pravý Bůh a život věčný. \t Ame zhanas ke O Shav le Devlesko avilo, ai dia ame e goji, te zhanas savo si O Del o chacho. Ame sam astarde ka Del o chacho katar lesko Shav O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Spomoz sobě samému, a sstup s kříže. \t Skepisar tut, ai aidi tele pa trushul.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale všeliký duch, kterýž nevyznává Jezukrista v těle přišlého, není z Boha; nýbrž toť jest ten duch antikristův, o kterémž jste slýchali, že přijíti má, a jižť jest nyní na světě. \t Numa kon godi mothola ke O Jesus Kristo chi avilo ande lumia sar iek manush nai les O Swunto Duxo kai avel katar O Del. Numa o duxo le duzhmanosko (xoxamlo kristo) si katar o duzhmano le Kristosko, ke tume ashundian pa kodo duzhmano (xoxamlo kristo) ke trobulas te avel, numa akana vunzhe avilo ande lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aj, tajemství vám pravím: Ne všickni zajisté zesneme, ale všickni proměněni budeme, hned pojednou, v okamžení, k zatroubení poslednímu. \t Eta, phenav tumenge iek shodenia, chi meras sa, numa savorhe parhuenas sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo i ten, jenž posvěcuje, i ti, kteříž posvěceni bývají, z jednoho jsou všickni. Pro kteroužto příčinu nestydí se jich nazývati bratřími, \t O Jesus kerel le manushen Swunto. O Jesus ai le manush kai pachanpe ande Leste si le o saikfielo Dat. Kadia si sostar O Jesus nai lazhal te akharel ame leske phrala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nekaziž pro pokrm díla Božího. Všecko zajisté čisté jest, ale zlé jest člověku, kterýž jí s pohoršením. \t Na rimosar e buchi le Devleski pala xaben. Ke sa le xabenata sai xanpe, numa nai mishto te xas vari so kai kerel che phrales te perel ando bezez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak on již šel, potkali se s ním služebníci jeho a zvěstovali mu, řkouce: Syn tvůj živ jest. \t Inker po drom sas te zhal peste khere, kana leske slugi avile ande lesko drom, ai mothon leske. \"Cho shav traiil.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale on znal přemyšlování jich. I dí člověku, kterýž měl ruku uschlou: Vstaň, a stůj v prostředku. A on vstav, i stál. \t Numa O Jesus zhanelas lenge ginduria, ai phendia le manusheske kai sas lesko vas shuko, \"Vushti opre, ai besh kata mashkaral.\" Vushtilo opre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy svobodně Pavel a Barnabáš řekli: Vámť jest mělo nejprv mluveno býti slovo Boží, ale poněvadž je zamítáte, a za nehodné sebe soudíte věčného života, aj, obracíme se ku pohanům. \t O Pavlo ai o Barnabas phende lenge chachimasa, \"Ke tumenge mai anglal E Vorba le Devleski trobulas te avel phendi, numa te chi mangena te ashunen, ai te kerena tume kris pe tumende ke chi san dosta lashe te zhan ando rhaio, apo ame zhas te mothas pa Del kodolenge kai chi zhanen pa Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Bůh, bohatý jsa v milosrdenství pro velikou lásku svou, kteroužto zamiloval nás, \t Numa O Del kai si barvalo ande pesko lashimos pala pesko bari dragostia, kai samas leske drago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýžto přijavše otcové naši, vnesli jej s Jozue tam, kdež bylo prve vladařství pohanů, kteréž vyhnal Bůh od tváři otců našich, až do dnů Davida. \t Kodia tsera sas dini ka amaro narodo kai avilo pala amende, ai angerde la pensa kana sas o Josef o baro line o them katar le thema kai O Del gonisardia anda lende. Ai beshlo zhi kai avilo o David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I zahyneť bratr mdlý, (pro tvé to vědění), za kteréhož Kristus umřel. \t ke tu zhanes but o phral xasavo la, pala leske mulo O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tuto desátky berou smrtelní lidé, ale tamto ten, o němž se vysvědčuje, že jest živ. \t Le Zhidovonge rashai, kai meren, premisarde desh partia. Numa si phendo kai o Melchizedel traiil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Viděl jsem, viděl trápení lidu svého, kterýž jest v Egyptě, a vzdychání jejich uslyšel jsem a sstoupil jsem, abych je vysvobodil. Protož nyní pojď, pošli tě do Egypta. \t Dikhlem o nekazo murhe narodosko kai si ande Egypt, ashundem lengo tsipimos, ai hulistem akana te ankalavav le avri. Akana zha, Me tradava tu ande Egypt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ten přišel, ponuknut jsa od Ducha Páně, do chrámu. A když uvodili dítě Ježíše rodičové, aby učinili podle obyčeje Zákona za něj, \t O Swunto Duxo sikavelas leske kai te zhal, o Simeon gelo ande tampla. O dat ai e dei le Kristoske andine pengo Shav O Jesus ande tamplo te keren so mangelas o zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista. \t Te avel tumenge dino o mishtimos, ai e pacha, katar O Del amaro Dat, ai katar O Del Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale v každém národu, kdož se ho bojí a činí spravedlnost, příjemný jest jemu; \t Numa swako manush ande vari savi vitsa te avela, ai pachala le Devlesko mui, ai kerel so si vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oznámil jsem jméno tvé lidem, kteréž jsi mi dal z světa. Tvojiť jsou byli, a mně jsi je dal, a řeč tvou zachovali. \t Kerdem te zhangliolpe cho anav kal manush kai dian ma mashkar e lumia: Won sas chire, ai tu dian le mange; ai won garade chi vorba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale oblecte se v Pána Jezukrista, a nepečujte o tělo k vyplňování žádostí jeho. \t Numa len pe tumende o nevo traio kai si ando Jesus Kristo O Del, ai na mai len tume pala tumaro stato, te keren so wo mangel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak drahný čas přešel, a již bylo nebezpečné plavení, (neb již byl i půst pominul,) napomínal jich Pavel, \t But vriama phasardiam, ai baio vunzhe sai kerdiolas te mai zhasa po paraxodo, kana si pozno ande bersh, ivend sas, anda kodia o Pavlo phendia lenge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ano snad proto byl odšel na chvíli, abys jej potom věčného měl, \t Amborim o Onesimus sas lino tutar pe xantsi vriama, saxke te avel tusa porme sagda;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdá-li se sobě kdo býti prorokem nebo duchovním, nechažť pozná, co vám píši, žeť jsou přikázání Páně. \t Te gindilpe vari kon profeto, vai ke zhanel te dikhel, ke so ramov tumenge, zakono si katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Totoť píši tobě, maje naději, že brzo přijdu k tobě. \t Ramov tuke kado lil, numa murho gindo si te zhav te dikhav tu sar mai sigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož jakož jste přijali Krista Ježíše Pána, tak v něm choďte, \t Tume premisardian le Jesus Kristos sar tumaro Devles O Skepitori, traiin andek than lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I byla bázeň veliká po vší církvi, i mezi všemi, kteříž to slyšeli. \t Savorhe daraile kai sas kotse, ai vi kodola kai ashunde so kerdilia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož i v jiném Žalmu dí: Nedáš svatému svému viděti porušení. \t Anda kodia, mai phenel ande kolaver Psalm 16:8-11, chi mekesa kodoles kai si chiro te cherniol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I všel do radného domu zase, a řekl Ježíšovi: Odkud jsi ty? Ale Ježíš nedal jemu odpovědi. \t ai pale gelo ando kher la krisako, ai phushlia katar O Jesus, \"Katar san tu?\" Numa O Jesus chi phendia kanch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom sstoupil do Kafarnaum, on i matka jeho, i bratří jeho, i učedlníci jeho, a pobyli tam nemnoho dní; \t Pala kodia O Jesus, ai leski dei, ai leske phral, ai leske disipluria gele lesa ando foro kai bushol Capernaum, ai beshle xantsi dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravte Marie, kteráž mnoho práce měla s námi. \t Dikhen vi la Maria, kai kerdia but buchi tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když vyvrhl ďábelství, mluvil jest němý. I divili se zástupové, řkouce: Že nikdy se nic takového neukázalo v lidu Izraelském. \t Kana o beng gonime anda leste, o muto dia duma. Sa o narodo chudisaile, ai phenenas, 'Shoxar chi dikhliam kadia ande Israel!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Slyšel jsem také i hlas ke mně řkoucí: Vstaň, Petře, bij a jez. \t Ai ashundem ek glaso kai motholas mange, \"Wushti opre, Petri, mudar ai xa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom sebrali drobtů dvanácte košů plných, i z ryb. \t Antunchi le disipluria chide le kotora le manrheske ai le masheske kai ashshile, desh u dui kozhnitsi pherde sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo chtěl-li by kdo duši svou zachovati, ztratíť ji; pakli by kdo ztratil duši svou pro mne a pro evangelium, tenť ji zachová. \t Ke o manush kai mangela te garavel pesko traio xasarela les; numa kodo kai dela pesko traio pala mande ai pala e lashi viasta, arakhela traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bez víry pak nemožné jest líbiti se Bohu; nebo přistupující k Bohu věřiti musí, že jest Bůh, a těm, kteříž ho hledají, že odplatu dává. \t O manush nashti plachal O Del te nas les pachamos, vari kon kai avel ka Del trobul te pachal kai wo si. Wo musai zhanel kai O Del del so si shinadia kodoleske kai roden leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak přišed sám k sobě, řekl: Aj, jak mnozí čeledínové u otce mého hojnost mají chleba, a já tuto hladem mru! \t Ai kana wo ande peste delpe goji phendia, \"Sode slugi ka murho dat, si le mai but xabe sar trobul le, ai me merav bokhatar!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jáť život věčný dávám jim, a nezahynouť na věky, aniž jich kdo vytrhne z ruky mé. \t Ai dav le o traio le rhaiosko; ai chi xasavona shoxar, ai khonik chi lena le anda murho vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak nečistý duch vyjde od člověka, chodí po místech suchých, hledaje odpočinutí, ale nenalézaje, dí: \t Kana o bi vuzho duxo zhaltar anda o manush zhal ando pusta te rodel than te hodinil ai chi arakhel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo všickni z toho, což jim zbývalo, metali, ale tato z své chudoby, všecko, což měla, uvrhla, všecku živnost svou. \t Ke le barvale dine katar le but love kai sas le, numa woi dia so godi sas la te traiil.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekl jim opět: Pokoj vám. Jakož mne poslal Otec, tak i já posílám vás. \t O Jesus mai phendia lenge, \"E pacha te avel tumensa, sar murho Dat tradia man, i me tradav tumen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo byl-liť Abraham z skutků spravedliv učiněn, máť se čím chlubiti, ale ne u Boha. \t Te avilino o Abraham arakhlo vorta katar O Del palal dieli kai kerdia, sai kerdino barimata, numa nashtil te kerel barimata angla Del. Chaches E Vorba le Devleski mothol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale nyní v Kristu Ježíši vy, kteříž jste někdy byli dalecí, blízcí učiněni jste skrze krev Kristovu. \t Numa akana, astarde le Kristosa, tume kai sanas dur, akana san pasharde katar o rat le Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ty zůstávej v tom, čemužs se naučil a cožť jest svěřeno, věda, od kohos se naučil. \t Numa tu inker so sichilian ai so sas tu dino sa che ilesa. Tu zhanes katar savo gazda sichilian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A po malé chvíli přistoupili blíže, kteříž tu stáli, i řekli Petrovi: Jistě i ty z nich jsi, neb i řeč tvá známa tebe činí. \t Hantsi vriama pala kodia kodola kai sas kote avile ka Petri, ai phende, \"Chaches vi tu san iek anda lende, ke cho divano purhil tut.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přišel do Nazaréta, kdež byl vychován, a všel podle obyčeje svého v den sobotní do školy. I vstal, aby četl. \t O Jesus gelo ando Nazareth kotse kai barilo sas, iek dies kana sas Sabato gelo ande synagogue sar kerelas butivar. Wushtilo opre te jinel E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přivedli ho k němu. A jakž jej uzřel, hned jím duch lomcoval; a padna na zemi, válel se a slinil. \t Ai andine les ka Jesus: ai kana dikhlia les, strazo o beng drechinil les; ai pelo pe phuv, ai zhala leske spuma anda mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož potěšeniť jsme z potěšení vašeho. Ale mnohem hojněji zradovali jsme se z radosti Titovy, že poočerstven jest duch jeho ode všech vás, \t Pala kodia liam zor. Chi liam ferdi zor, numa amaro raduimos mai baro sas, kana dikhliam sode o Titus raduime sas, kana tume savorhe pechisardian les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aneb jakou dá člověk odměnu za duši svou? \t So sai del o manush te chinel palpale pesko duxo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pět pak z nich bylo opatrných, a pět bláznivých. \t Pansh anda lende sas prosti ai pansh gojaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Že poslal posly před sebou. A oni jdouce, vešli do městečka Samaritánského, aby jemu zjednali hospodu. \t Tradia angla peste slugen kai gele; ai dine ande gav le Samaritanongo te lasharen lesko than,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Náboženství čisté a neposkvrněné před Bohem a Otcem totoť jest: Navštěvovati sirotky a vdovy v souženích jejich a ostříhati sebe neposkvrněného od světa. \t Le devlekane kai si vuzhi ai chachi angla Del amaro Dat si te le sama katar le sirotki ai katar le phivlia ande pengo chino, ai arakh tu katar le dieli la lumiake kai sai rimon tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Větší sobě pokládaje zboží nad Egyptské poklady pohanění Kristovo; nebo prohlédal k hojné odplatě. \t Wo gindisardia ke sas mai mishto te chinuil pala so shinadia O Kristo sar te lel sa o barimos le themesko, Egypt. Wo dikhelas po Del ai wo lela leski pochin katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přišel ke mně, a stoje, řekl mi: Saule, bratře, prohlédni. A já hned v tu hodinu pohleděl jsem na něj. \t Avilo mande, ai phendia mange, \"Saul, Murho phral, te aven che iakha phuterde, ai strazo murhe iakha phuterdile ai dikhavas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ježíš pak řekl jim: Nevíte, zač prosíte. Můžete-li píti kalich, kterýž já piji, a křtíti se křtem, kterýmž já se křtím? \t Numa O Jesus phendia lenge, \"Chi zhanen so mangen, amboldiaspe ka Iakov ai o Iovano ai phushlia le, \"Sai pen andai kuchi kai me si te piiav?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A bera je na lokty své a vzkládaje na ně ruce, požehnání jim dával. \t Ai wo lia le glate ande leske vas, thodia leske vas pe lende, ai rhugisardia lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Ježíš šestý den před velikonocí přišel do Betany, kdežto byl Lazar, ten kterýž byl umřel, jehož vzkřísil z mrtvých. \t Shov dies mai anglal O Dies O Baro le Zhidovongo, O Jesus areslo ande Bethany, kai beshlo o Lazarus, kai O Jesus zhuvindisardia les anda le mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vzav kalich, a díky činiv, řekl: Vezměte jej a dělte mezi sebou. \t Lia e kuchi, ai dias naisimos, ai phendia, \"Len, ai pen savorhe anda late.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale oni přinutili ho, řkouce: Zůstaň s námi, nebo se již připozdívá, a den se nachýlil. I všel, aby s nimi zůstal. \t Numa phende leske, \"Besh amensa; ke perel e riat, ai o dies tsigniol.\" Ai gelo te beshel lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Buďtež i vy trpěliví a potvrzujte srdcí vašich; neboť se přibližuje příští Páně. \t Trobul te rhevdin vi tume; ai te len zor; ke O Kristo sigo vriama si te avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo slovo kříže těm, kteříž hynou, bláznovstvím jest, ale nám, kteříž spasení dosahujeme, moc Boží jest. \t Ke o divinimos le trushulesko dilimos si kodolenge kai xaiin; numa amenge kai sam skepime, wo si e putiera le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Až vtom povstal jiný král, kterýž neznal Jozefa. \t zhi kai kerdilia aver amperato kai chi zhanelas le Josefos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Z čehož budeš míti radost a veselé, a mnozí z jeho narození budou se radovati. \t Ai tu avesa defial raduime, ai but narodo raduilape kana kerdiola!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pokolení ještěrčí, kterakž můžete dobré věci mluviti, jsouce zlí? Nebo z hojnosti srdce ústa mluví. \t Tume vitsa sapenge, sar sai den duma lashimos, kana san nasul? Ke so ilo si pherdo, kodia del duma o mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Slyše o lásce tvé a víře, kterouž máš ku Pánu Ježíšovi, i ke všechněm svatým, \t Ke ashunav e dragostia kai si tu sa le Devleske narodoske, ai o pachamos kai si tu ando Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Žoldnéři pak, když Ježíše ukřižovali, vzali roucha jeho, a učinili čtyři díly, každému rytíři díl jeden, vzali také i sukni, kterážto sukně byla nesšívaná, ale odvrchu všecka naskrze setkaná. \t Le ketani, kana karfosarde le Jesusos, line leske tsalia, ai kerde shtar kotora anda lende, iek kotor swakona ketanake; ai line vi leski raxami, kai nas suvdi, numa anda iek kotor sas de opral zhi tele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odšedše, nalezli, jakž jim pověděl, a připravili beránka. \t Geletar, ai arakhle sar phendiasas lenge; ai lasharde O Dies O Baro le Zhidovongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I otevřev ústa svá, učil je, řka: \t Dias duma ai sichardias le,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl jim Ježíš: Nyní věříte. \t O Jesus phendia lenge, \"Tume pachan akana?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pravě: Že Syn člověka musí mnoho trpěti, a potupen býti od starších a od předních kněží i od zákoníků, a zamordován býti, a třetího dne z mrtvých vstáti. \t Ai mai phendia, \"Ke o Shav le manushesko chinuil but, wo avela shudino lendar, le phure, le bare le rashange, ai le Gramnoturia, Mudarena les ai o trito jes zhuvindila.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když jsem pak přišel do Troady, k zvěstování evangelium Kristova, ačkoli dveře mi otevříny byly skrze Pána, však neměl jsem žádného upokojení v duchu svém, protože jsem nenalezl Tita, bratra svého. \t Kana areslem ando Troas te mothav pai lashi viasta le Kristoski, arakhalem ke O Del phuterdia o drom te dav duma pa leste kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A řekl: Kornéli, uslyšánať jest modlitba tvá a almužny tvé jsouť v paměti před tváří Boží. \t ai phendia, \"Cornelius, O Del ashundia cho rhugimos, ai diape goji ka mishtimos kai kerdian le chorhenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mocenť jest pak Bůh všelikou milost rozhojniti v vás, abyste ve všem všudy všelikou dostatečnost majíce, hojní byli ke všelikému skutku dobrému, \t Ai O Del si les e putiera te del tume but lashimata, saxke te avel tume sagda so trobul tume, ai mai but opral pala mishtimos kai keren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A v ústech jejich není nalezena lest; neboť jsou bez úhony před trůnem Božím. \t Chi iek xoxaimos chi avilo anda lengo mui, bi doshale le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nýbrž přišed do Říma, pilně mne hledal, a nalezl. \t numa kana areslo ande Rome, rodia ma sa peske ilesa zhi kai arakhlia ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I rozmlouval s Židy a nábožnými lidmi v škole, ano i na rynku, po všecky dni, s těmi, kteříž se koli nahodili. \t Divinilas ande khangeri le Zhidovonsa, ai vi kodolensa kai nas Zhiduvuria ai kai rhuginaspe ka Del. Ai vi kodolensa ando foro mashkaral po bazari swako dies kai arakhelas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vypravovali oni také to, co se stalo na cestě, a kterak ho poznali v lámání chleba. \t Ai phenenas so kerdilia lensa pa drom, ai sar prinzharde les kana phagelas o manrho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A řekl: Protož opustí člověk otce i matku, a připojí se k manželce své, i budou dva jedno tělo. \t Ai phendias, \"Anda kodia o mursh si te mekel peske dades ai peska da, ai avela astardo ka peski rhomni, ai le dui avena iek stato.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť není ten strom dobrý, kterýž nese ovoce zlé, aniž jest strom zlý, kterýž nese ovoce dobré. \t E lashi khash nashti bariol fruta chorhi, ai chi e chorhi khash chi bariol fruta lashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jakž oni vstoupili na lodí, přestal vítr. \t Kana ankliste ando pamphuri, e barval aterdili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A obrátiv se k nim Ježíš, dí: Dcery Jeruzalémské, neplačtež nade mnou, ale raději samy nad sebou plačte a nad svými dětmi. \t O Jesus boldiape karing kodola zhuvlia, ai phendia, \"Sheiale anda Jerusalem, na roven pe mande, numa roven pe tumende, ai pe tumare glate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož totoť pravím a osvědčuji v Pánu, abyste již více nechodili, jako i jiní pohané chodí, v marnosti mysli své, \t Ashun, so mothav ai phenav ando anav le Devlesko, na mai phiren sar le manush kai chi zhanen le Devles,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A bez podobenství nemluvil jim, učedlníkům pak svým soukromí vykládal všecko. \t Numa bi le paramichensa cii dia duma lenge: ai kana korkorho sas leske slugensa, wo sichardia le so znachil sa le paramichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aj, přijdeť hodina, anobrž již přišla, že se rozprchnete jeden každý k svému, a mne samého necháte. Ale nejsemť sám, nebo Otec se mnou jest. \t Eta, e vriama avela, ai vunzhe avili, kai avela swako ande tumende respiime, pe peski rik, ai mekena ma korkorho; numa chi sim korkorho, ke O Dat si mansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I rozhlášeno jest to po všem městě Joppen, a uvěřili mnozí v Pána. \t Kodia diela ande sa Joppa zhanelas o narodo, ai but narodo pachaiepe ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Amen pravím vám, že nepomine věk tento, až se tyto všecky věci stanou. \t Chachimasa phenav tumenge, kadia vitsa chi nakhela, zhi pon chi kerdion kadala dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteréž za jiných věků nebylo známo synům lidským, tak jako nyní zjeveno jest svatým apoštolům jeho a prorokům skrze Ducha, \t Mai anglal kado gindo o garado chi zhanenas les le manush, numa O Del sikadia les akana katar pesko Swunto Duxo peske Swuntone apostlonge ai le profetonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Než toliko slýchali o mně: Že ten, kterýž se nám někdy protivil, již nyní káže víru, kterouž někdy hubil. \t Ferdi zhanenas so ashunde katar le kolaver, \"Kodo kai mai anglal chinuilas amen del duma akana pa pachamos kai mai anglal rodelas te rimol!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo můžete všickni, jeden po druhém, prorokovati, aby se všickni učili a všickni se potěšovali. \t Ke savorhe sai profetin pala iek kavreske, kashte te aven sicharde. Ai savorhe te aven raduime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všeliký zajisté nejvyšší kněz k obětování darů a obětí bývá ustanoven, a protož potřebí bylo, aby i tento měl, co by obětoval. \t Ai swako baro rasha pe phuv kerelas so mangel o zakono, leski buchi sas te mudarel le zhegani ai te del podarki po altari ka Del. Ai vi O Kristo trobul te del ek sakrifis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale jeden z žoldnéřů bok jeho kopím otevřel, a hned vyšla krev a voda. \t Numa iek andal ketani kerdia gropa ande lesko prashav la sabiasa, ai strazo anklisto rat avri ai pai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Láskou bratrskou jedni k druhým nakloněni jsouce, uctivostí se vespolek předcházejte, \t Te aven drago iek kavreske sar phral kai si drago iek kavreske; ai lazhan iek kavrestar;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řka: Zdaliž jsme vám přísně nepřikázali, abyste neučili v tom jménu? A aj, naplnili jste Jeruzalém učením svým, a chcete na nás uvésti krev člověka toho. \t \"Ke phendiamas tumenge te na mai sicharen le narodos ande kado anav? Ai akana sa o Jerusalem si sichardo tumendar, ai tume mangen te perel pe amende o rat kodole manushengo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Amen, amen pravím vám, že plakati a kvíliti budete vy, ale svět se bude radovati; vy pak se budete rmoutiti, ale zámutek váš obrátíť se v radost. \t Chachimasa, chachimasa, me phenav tumenge, tume rovena ai suspinina ai le lumia raduilape; tume avena nekezhime, numa tumaro nekazo parhudiola ai avela raduimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bratří, jáť nemám za to, že bych již dosáhl. \t Nichi, murhe phral, chi gindiv ke lem vunzhe kodo mishtimos; numa kerav iek diela, bustrav so si pala mande, ai thav zor te aresav kal dieli kai si angla mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo zemřeli jste, a život váš skryt jest s Kristem v Bohu. \t Ke tume mule san, ai tumaro traio garado lo le Kristosa ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim: Tak jste i vy nerozumní? Což nerozumíte, že všecko, což z zevnitřku do člověka vchází, nemůže ho poskvrniti? \t Ai phendia lenge, \"Chi tume sa chi haliaren? Chi haliaren, ke so thol ando lesko mui nashti maril les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oni pak řekli jemu: V Betlémě Judově. Nebo tak jest psáno skrze proroka: \t \"Ando Bethlehem ande Judea. Ke kadia si so ramosardia o profeto,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž spravedlivé jest u Boha, aby zase odplaceno bylo těm, kteříž vás sužují, soužením, \t Ke O Del kerela so si vorta; dela o chino kodolen kai chinuin tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A zvolav Ježíš hlasem velikým, řekl: Otče, v ruce tvé poroučím ducha svého. A to pověděv, umřel. \t Ai kana O Jesus dias mui andek baro glaso, \"Murho Dat, thav murho duxo ande che vas, ai phendia kadala vorbi, mulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Farizeus stoje soukromí, takto se modlil: Bože, děkuji tobě, že nejsem jako jiní lidé, dráči, nespravedliví, cizoložníci, aneb jako i tento publikán. \t O Farisi ande punrhende rhugilaspe ande peste, \"O Devla, naisiv tuke, ke chi sim sar le kolaver manush, kai si chor, nai chacho, kai keren kurvia, ai vi sar o manush kai chidelas e taksa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A to se stalo po třikrát. I vzato jest zase prostěradlo do nebe. \t Ai o trio data phendia leske, ai strazo kodola diela anklisti opre ando cheri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Muži bratří, musilo se naplniti Písmo to, kteréž předpověděl Duch svatý skrze ústa Davidova o Jidášovi, kterýž byl vůdce těch, jenž jímali Ježíše. \t \"Murhe phral, o ramomos trobulas te kerdiol, so O Swunto Duxo ande Vorba le Devleski phendiasas mai anglal katar o mui le Davidosko pa Judas, kai dia O Jesus ando lengo vas te astaren les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Běda vám, zákoníci a farizeové pokrytci, že čistíte po vrchu konvice a mísy, a vnitř plno jest loupeže a nestředmosti. \t \"Nasul tumenge, tume Gramnoturia ai Farizeanuria! Tume manush kai ankerdion so chi san! Ke tume vuzharen avrial e kuchi ai o tiari, numa andral san pherde chorimos, atsaimos ai keren so si tumenge mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak hrozné bylo to, což viděli, že i Mojžíš řekl: Lekl jsem se, až se třesu.) \t Ai so o Moses dikhlia sas kadia trutno kai phendia, \"Me sim pherdo darasa ai izdraimasa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož vezměte celé odění Boží, abyste mohli odolati v den zlý, a všecko vykonajíce, státi. \t Anda kodia, len pe tumende sa e armia le Devleski akana! Ai porme kana avela o dies o chorho, te maresa zurales o duzhmaia zhando gor, ai kana nakhela kodo dies o chorho tu inker sai inkeres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo nenecháš duše mé v pekle, aniž dáš viděti svatému svému porušení. \t Ke chi mekes murho traio mashkar le mule, ai chi mekesa kodoles kai si chiro te dikhel o chorhimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, když tam byli, naplnili se dnové Marie, aby porodila. \t Woi azhukerelas iek glata, kana sas ando Bethlehem e vriama avili kai o shav trobulas te kerdiol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale raduj se nad ním nebe i svatí apoštolé i proroci; nebo pomstilť vás Bůh nad ním. \t \"Raduin tume pala late; o rhaio, ai tume, le shave le Devleske, ai le profeturia ai le apostluria! Ke O Del kritsinisardia la pala so kerdia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přičiň se k tomu, abys ke mně brzo přišel. \t Zumav ta aidi mande sar mai sigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A stojeci zzadu u noh jeho, s pláčem počala slzami smáčeti nohy jeho, a vlasy hlavy své vytírala, a líbala nohy jeho, a mastí mazala. \t Ai beshelas pashal punrhe le Jesusoske, ai rovelas; ai lake asua chindarde le punrhe le Jesusoske, ai porme koslia leske balensa ai chumidia leske punrhe, ai thodia duxi pe lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A byl tam až do smrti Herodesovy, aby se naplnilo povědění Páně skrze proroka, řkoucího: Z Egypta povolal jsem Syna svého. \t Beshle kotse zhi kai mulo o Herod. Te kerdiol so phendiasas o Del katar o profeto. \"Akhardem murhe Shaves avri andai Egypt.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A bychť pak i soudil já, soud můj jestiť pravý; nebo nejsem sám, ale jsem já a ten, kterýž mne poslal, Otec. \t Ai te dava kris, murhi kris chachila; ke chi sim korkorho; numa O Dat tradia ma, mansa lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, když se navrátil, přijav království, rozkázal zavolati těch svých služebníků, kterýmž byl dal peníze, aby zvěděl, jak kdo mnoho získal. \t Kotse kai gelo kerde amperato anda leste, ai kana avilo palpale ande pesko them, wo akhardia le slugen kai dias len o sumnakai, wo manglia te zhanel sode mai but swako sluga sas les pala leski buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pokoj zůstavuji vám, pokoj můj dávám vám; ne jako svět dává, já dávám vám. Nermutiž se srdce vaše, ani strachuj. \t Me mekav tumenge e pacha, Me dav tume murhi pacha, Me chi dav la tumenge sar del la tumenge e lumia, na meken te nekezhil pe tumaro ilo, ai te na daral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož zrušil-li by kdo jedno z přikázání těchto nejmenších a učil by tak lidi, nejmenší slouti bude v království nebeském. Kdož by pak koli činil i jiné učil, ten veliký slouti bude v království nebeském. \t Savo godi chi kerela vorta iek andal mai tsinorhi andal zakonuria, ai sicharela avren te keren sa kadia, avela o mai tsinorho ande amperetsia le rhaioski; numa kodo kai kerela vorta o zakono ai sicharela avren te keren vorta o zakono, avela baro ande amperetsia le rhaioski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Amen, amen pravím vám: Že přijde hodina, a nyníť jest, kdyžto mrtví uslyší hlas Syna Božího, a kteříž uslyší, živi budou. \t \"Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, O chaso avela, ai vunzhe avili, kana le mule ashunena o glaso le Shavesko le Devlesko; ai kodola kai ashunena les traiina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Hněvejte se, a nehřešte; slunce nezapadej na hněvivost vaši. \t Te xoliavon, arakhen tume te na peren ando bezex; na ankeren tumari xoli sorho dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tenť Duch osvědčuje duchu našemu, že jsme synové Boží. \t O Swunto Duxo le Devlesko mothol amare Duxoske ke shave Devleske sam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ta pak nebesa, kteráž nyní jsou, i země, týmž slovem odložena jsou a zachována k ohni, ke dni soudu a zatracení bezbožných lidí. \t Numa sa katar kodia swunto vorba e phuv ai o cheri kai si akana garade le, ai thodine le rigate te aven pharhade la iagasa, kai avela o dies la krisako ai kai avena le manush le bi lashe xasarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když byl den, povolal učedlníků svých, a vyvolil z nich dvanácte, kteréž i apoštoly nazval. \t Kana phuterdiol o dies O Jesus akhardia peske disiplon; ai alosardia desh u dui, ai akhardia le Apostles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpovídaje pak Ježíš, řekl jim: Otížiť se i já vás na jednu věc, kterouž povíte-li mi, i já vám povím, jakou mocí tyto věci činím. \t O Jesus phendia lenge, \"Vi me akana phushav tumendar ek divano, ai te phenena mange, antunchi me phenav tumennge katar che putiera kerav so kerav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "O půlnoci pak Pavel a Sílas modléce se, zpívali písničky o Bohu, takže je slyšeli i jiní vězňové. \t Kal desh u dui e riat o Pavlo ai o Silas rhuginaspe ai jilabenas te bariaren le Devlesko anav. Le kolaver manush kai sas ande temnitsa ashunenas lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A chcete-li přijmouti: Onť jest Eliáš, kterýž přijíti měl. \t Ai te mangena te primin, wo si o Elijah, kai sas te avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I poslouchali ho až do toho slova. A tu hned pozdvihli hlasu svého, řkouce: Zahlaď z země takového, neboť nesluší jemu živu býti. \t O narodo ashunelas leste zhi kai phendia kadala vorbi, ai porme tsipinnas, ai phende, \"Len pai lumia kasavestar manush, intaino traiil.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož i já, slyšev o vaší víře v Pánu Ježíši, a o lásce ke všem svatým, \t Anda kodia akana kai ashundem pa tumaro pachamos karing O Del O Jesus ai tumari dragostia sa kodolenge kai si le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To zvěděvše bratří, dovedli ho do Cesaree, a poslali jej do Tarsu. \t Le disipluria kana ashunde te mangen te mudaren les, angerde les ande Caesaria, ai trade les te zhal ande Tarsus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vejdi v dobrou vůli s protivníkem svým rychle, dokudž jsi s ním na cestě, ať by snad nedal tebe protivník tvůj soudci, a soudce dal by tě služebníku, a byl bys uvržen do žaláře. \t Pochisavo sigo kodolesa kai angerel tut pe kris, zhi kai san lesa po drom, te na angerel tut angla e kris, ai e kris te del tut ka baro te thol tu ande temnitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl: Vpravdě pravím vám, že vdova tato chudá více uvrhla nežli všickni jiní. \t Ai phendia, \"Phenav tumenge chachimasa, kacha chorhi phivli thodia mai but de sar savorhe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakli díš: Vylomeny jsou ratolesti, abych já byl vštípen, \t Amborim mothos mange, \"Ke kodola krenzhi shinde sas katar o khash te avav me astardo ande lengo than.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když ještě Petr mluvil slova tato, sstoupil Duch svatý na všecky, kteříž poslouchali slova Božího. \t Sar o Petri divinilas, O Swunto Duxo hulisto pe sa kodola kai ashunenas kodo divano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pro spořádání svatých, k dílu služebnosti, k vzdělání těla Kristova, \t Kerdia kadia te lasharel le Devleske narodos te keren e buchi le Devleski, antunchi e khangeri kai si o stato le Kristosko avela zurali ando pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A poznáte pravdu, a pravda vás vysvobodí. \t Ai tume zhanena o chachimos, ai o chachimos skepisarela tumen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo všecko, což jest na světě, jako žádost těla, a žádost očí, a pýcha života, toť není z Otce, ale jest z světa. \t Ke so godi si ande lumia, le ginduria le bi vuzhe kai si le statos, ai le dieli kai amare iakha dikhas ai mangas, ai le barimata kai kerdion katar le dieli la lumiake, nai katar O Dat, numa katar e lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on odpovídaje, řekl: Všeliké štípení, jehož neštípil Otec můj nebeský, vykořeněno bude. \t O Jesus phendia, \"Che godi patria kai chi thodias te bariol murho Dat kai si ando rhaio, avela ankaladi avri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A uslyšav to Ježíš, řekl: Nemoc ta neníť k smrti, ale pro slávu Boží, aby oslaven byl Syn Boží skrze ni. \t Kana O Jesus ashundia kodia, phendia, \"Kodo naswalimos le Lazarusosko nai merimasko, numa te anel o luvudimos ka Del, ai vi O Shav le Devlesko avela luvudime.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V kterýchžto hříších i vy někdy chodili jste, když jste živi byli v nich. \t Tume kadia phirenas mai anglal kana traiinas andel bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on jest přede vším a všecko jím stojí. \t Wo sas mai anglal sar swako diela, ai lesa andek than sa le dieli kai si kerde beshen pe pengo than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Což i učinili, poslavše k starším skrze ruce Barnabáše a Saule. \t Ai kerde kadia, trade xaben kal mai phure kai sas ande Judea le Barnabasa ai le Saulosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo já jsem nejmenší z apoštolů, kterýž nejsem hoden slouti apoštol, protože jsem se protivil církvi Boží. \t Ke sim o mai tsigno andal apostluria, chi trobul te akharen ma apostle, ke chinuisardem e khangeri le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo psáno jest: Že andělům svým přikáže o tobě, aby tě ostříhali, \t Ke ramome ande Vorba le Devleski, 'Ke O Del dela ordina peske angelon te arakhen tu.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jakož Otec křísí mrtvé a obživuje, tak i Syn, kteréž chce, obživuje. \t Ke sar O Dat wushtiavel le mulen, ai del le o traio, saikfielo O Shav del o traio kodolen kai mangel wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A blahoslavený jest, kdož by se na mně nezhoršil. \t Raduime te avel kodo kai chi rimol leske kanch!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdož chce milovati život, a viděti dny dobré, zkrocujž jazyk svůj od zlého, a ústa jeho ať nemluví lsti. \t Ke E Vorba le Devleski mothol, \"O manush kai mangel te avel les traio lasho, ai diesa, raduime, trobul te aterdiol e shib ai te na mai mothol o nasulimos, ai te na mai xoxavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak sborové po všem Judstvu a Galilei i Samaří měli pokoj, vzdělávajíce se, a chodíce v bázni Páně, a rozhojňovali se potěšením Ducha svatého. \t E khangeri antunchi ande pacha sas ande sa e Judea, ande Galilee, ande Samaria, e khangeri zuravolas le Devlesa, ai traiinas chachimasa le Devlesa, ai mai but narodo pherdiolas e khangeri ke zhutilas O Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I děsili se všickni a divili se, jeden k druhému řkouce: I což toto bude? \t Savorhe chidisaile, ai chi zhanenas so te gindinpe, won mothonas iek kavreske, \"So si so mothon?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když oni o tom rozmlouvali, postavil se Ježíš uprostřed nich, a řekl jim: Pokoj vám. \t Sar denas duma, O Jesus avilo mashkar lende, ai phendia lenge, \"E pacha te avel tumensa,\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ihned otevřela se ústa jeho a jazyk jeho, i mluvil, velebě Boha. \t Strazo o Zechariah sai delas duma ai liape te naisil le Devles zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale nyní raduji se, ne že jste zarmouceni byli, ale že jste se ku pokání zarmoutili. Zarmoutili jste se zajisté podle Boha, takže jste k žádné škodě nepřišli skrze nás. \t Numa raduiv ma akana, na ke nekezhisailianas pala murho lil, numa ke tumaro nekazo kerdia tume te kein tume anda so kerenas ka Del, kodole nekazosa kai sas tume kerdia tume te kein, ai ame chi kerdiam tumenge chi iek baio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "O čemž i vy sami víte, co se dálo po všem Židovstvu, počna od Galilee, po křtu, kterýž kázal Jan: \t Zhanen so kerdilia ande sa e Judea, ai kai kerde ande Galilee, mai anglal pala bolimos kai phendia o Iovano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oni pak více se děsili, řkouce mezi sebou: I kdož může spasen býti? \t Ai chudisailo de sa shodo sas lenge, ai phenenas mashkar pende, \"Apo, kon sai avela skepime?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když on ještě mluvil, přišli někteří z domu knížete školy, řkouce: Dcera tvá umřela, proč již zaměstknáváš Mistra? \t Sar delas duma inker, avile manush katar o kher le baresko andai synagogue ai phende, \"Chi sheiorhi muli. Sostar mai dziliares o gazda?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakož psáno jest: Pro tebe mrtveni býváme celý den, jmíni jsme jako ovce oddané k zabití. \t Ke E Vorba le Devleske mothol, \"Pala tute sam thodine kai martia antrego dies; ai keren amensa sar le bakriorhansa kai angeren le kamasari.\" (Ps 44:22)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž nevíte, že ti, kteříž v závod běží, všickni zajisté běží, ale jeden béře základ? Tak běžte, abyste základu dosáhli. \t Chi zhanen ke kodola kai nashen ando stato nashen te niril o pretso? Nashen, kadia kai niril les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekl Pán vinice: Co učiním? Pošli svého milého Syna. Snad když toho uzří, ostýchati se budou. \t Antunchi o gazda la rezako phendia, \"So te kerav? Tradav murhe shaves kai si mange drago; amborim lena pe pala leste!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neb když dějí: Pokoj a bezpečnost, tedy rychle přijde na ně zahynutí, jako bolest ženě těhotné, a neujdouť toho. \t Kana le manush mothona, \"Pacha ai nai chi iek baio,\" antunchi si kai strazo o nasulimos perela pe lende ai nashtina te skepinpe, avela sar le dukha kai si la zhuvlia kana si phari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když přišli domů, vstoupili do vrchního příbytku domu, kdež přebývali, i Petr i Jakub, i Jan a Ondřej, Filip a Tomáš, Bartoloměj a Matouš, Jakub Alfeův a Šimon Zelótes a Judas bratr Jakubův. \t Kana aresle, gele andek soba opre kai beshenas o Petri, o Iakov, ai o Iovano, ai o Andre, o Filip, ai o Thomas, o Bartholomew, ai o Mate, o Iakov o shav le Alphaeusosko, ai o Simon (o zealot), ai o Judas o shav le Iakovosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo těsná jest brána a úzká cesta, kteráž vede k životu, a málo jest nalézajících ji. \t Ke e vurota tang ai o drom tang kai ingerel ka traio, ai xantsi si kai arakhen les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "O vysvobození z nepřátel našich, a z ruky všech, kteříž nás nenáviděli, \t Phendiasas te skepil ame katar amare duzhmaia; ai katar e putiera katar kodola kai sam lenge griatsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Na cestách často, v nebezpečenství na řekách, v nebezpečenství od lotrů, v nebezpečenství od svého pokolení, v nebezpečenství od pohanů, v nebezpečenství v městě, v nebezpečenství na poušti, v nebezpečenství na moři, v nebezpečenství mezi falešnými bratřími; \t Butivar pe murhe but droma kai zhavas dikhem baiuria katar paia kai denas opral, ai katar le chor, ai katar murho narodo le Zhiduvuria, ai katar kodola kai Nas Zhiduvuria; dikhlem baiuria andel foruria, ai vi andel pusti, ai pe maria, ai mashkar le xoxamle phral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vdovy měj v uctivosti, kteréž pravé vdovy jsou. \t Le sama ai respektisar le phivlian kai si chaches phivlia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl k nim: Které jsou to věci, o nichž rozjímáte vespolek, jdouce, a proč jste smutní? \t Ai phendia lenge, \"Pa soste divinin ando tumaro phirimos nekazosa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A dal jemu moc i soud činiti, nebo Syn člověka jest. \t Ai dia peske Shaves e putiera te kerel e kris, ke wo si O Shav le Manushesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista. \t O mishtimos ai e pacha katar O Del amaro Dat, ai katar le Devles O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Starší v Kristu vyvolené paní i synům jejím, kteréž já miluji v pravdě, a ne sám já, ale i všickni, kteříž poznali pravdu, \t Katar o mai phuro kai kerel buchi ande khangeri ramol kai zhuvlia kai sas alome katar O Del ai ka lake shave, kai si mange defial drago. Chi san ferdi mange drago, numa sa kodolenge kai zhanen o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí jim: Pojďte za mnou, a učiním vás rybáře lidí. \t O Jesus phendia lenge, \"Aven mansa, ai kerava anda tumende masharia kai astaren manushen\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl mi anděl: Co se divíš? Já tobě povím tajemství té ženy i šelmy, kteráž ji nese, mající hlav sedm a rohů deset. \t O angelo phushlia mange, \"Sostar chudisailian? Me phenav tuke o garadimos la zhuvliako, kon si la ai pa o lolo zhungalo zhigania le efta sherensa ai le Desh shinga kai anel la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Milost Pána našeho Jezukrista se všemi vámi. Amen. \t O lashimos amaro Devlesko O Jesus Kristo te avel tumensa savorhensa. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož máš-li mne za tovaryše, přijmiž jej, jako mne. \t Te jinesa man sar cho vortako, premisar les sar te premisardianas man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale co dí spravedlnost z víry? Blízko tebe jestiť slovo, v ústech tvých a v srdci tvém. A toť jest slovo to víry, kteréž kážeme, \t So mothol kacha? E vorba pashe tute la ande cho mui, ai ande cho ilo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož chtěli jsme přijíti k vám, (zvláště já Pavel,) jednou i po druhé, ale překazil nám satan. \t Ame mangliam te avas tumende, me, o Pavlo zumadem te kerav kodia butivar, numa o beng chi meklia ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale jděte, povězte učedlníkům jeho i Petrovi, žeť vás předejde do Galilee. Tam jej uzříte, jakož jest pověděl vám. \t Numa zhan sigo, ai phenen leske disiplonge ai o Petri, ke wo zhal mai anglal tumendar ande Galilee: kotse si te dikhen les, sar phendias tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteréhožto já chtěl jsem byl při sobě zanechati, aby mi posluhoval místo tebe v vězení, kteréž trpím pro evangelium; \t Me manglemas te inkerav les pasha mande, zhi kai sim ande temnitsa ai te zhutil ma ande cho than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byly také tu ženy mnohé, zdaleka se dívajíce, kteréž byly přišly za Ježíšem od Galilee, posluhujíce jemu, \t But zhuvlia avile pala Jesus andai Galilee te len sama lestar ai dikhenas de dural."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řkouce: Co učiníme lidem těmto? Nebo že jest zjevný zázrak stal se skrze ně, všem přebývajícím v Jeruzalémě známé jest, aniž můžeme toho zapříti. \t \"So te keren kodole manushenge?\" Ke sa o narodo anda Jerusalem zhanenas ke kodo miraklo won kerde les, ai won nashtinas te mothon ke nas chaches."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vy činíte skutky otce svého. I řekli jemu: Myť z smilstva nejsme zplozeni, jednohoť Otce máme, totiž Boha. \t Tume keren sar kerdia tumaro dat.\" Won phende leske, \"Chi sam ame shave avereske, si ame ferdi iek Dat, O Del.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A říkajíce: Hej, ty jako rušíš chrám Boží a ve třech dnech jej zase vzděláváš, pomoziž sám sobě. Jsi-li Syn Boží, sestupiž s kříže. \t Ai phenenas, \"Tu kai sas te xaiis e tampla, ai ande trin dies te vazdes kodia tampla, skepisar tut te san tu O Shav le Devlesko, aidi tele pa trushul.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom jsem slyšel veliký hlas velikého zástupu na nebi, řkoucího: Haleluiah. Spasení, a sláva, a čest, i moc Pánu Bohu našemu. \t Pala kodia ashundem le glasuria le bute manushenge ando rhaio, phenenas, \"Alleluia! Skepimos ai o baro barimos ai o luvudimos ai e putiera si le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Den pak počal se nachylovati. I přistoupivše dvanácte učedlníků, řekli jemu: Rozpusť zástupy, ať rozejdouce se do městeček okolních a do vesnic, jdou a hledají pokrmů, nebo jsme tuto na místě pustém. \t Kana perelas e riat, le desh u dui disipluria avile leste, ai phende leske, \"Trade le narodos te zhan andel gava ai kruglom te soven av te arakhen xaben ke katse kai sam pusta si.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jemu Abraham: Majíť Mojžíše a Proroky, nechť jich poslouchají. \t O Abraham phendia leske, \"Si le o ramomos le Mosesosko ai le profetongo te phenen lenge, ashunen lende.\" Ai o barvalo manush phendia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vímť skutky tvé, že ani jsi studený, ani horký. Ó bys chutně studený byl anebo horký. \t Me zhanav so keren tume. Tume chi san shil vai tato. Mai mishto tumenge te aven tato vai shil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl Pavel: Jáť jsem člověk Žid Tarsenský, neposledního města Cilické země obyvatel; protož prosím tebe, dopusť mi promluviti k lidu. \t O Pavlo phendia, \"Zhidovo sim, me sim o Pavlo anda e Tarsus, kai si ande e Cilicia, me kerdilem andek baro foro. Mek ma, mangav ma tutar te dav duma le narodosa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy mnozí z zástupu uslyševše tu řeč, pravili: Tentoť jest právě prorok. \t Kana but le manusheske ashunde leske vorbi, phenenas, \"Chaches, kado manush si o profeto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vy páni též se tak mějte k nim, zanechajíce pohrůžky, vědouce, že i vy také máte Pána v nebesích, a přijímání osob není u něho. \t Ai tume le gazda, keren sakadia karing tumare slugi; ai na daraven le ke chinuina le. Den tume goji ke tumaro gazda si ando rhaio; ai kai leske savorhe iekfielo le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť ne sami sebe opět vám chválíme, ale příčinu vám dáváme, abyste se chlubili námi, a abyste to měli proti těm, kteříž se v tvárnosti chlubí, a ne v srdci. \t Ame chi mai pale mangas te mothas pa amende so kerdiam tumenge, numa das tume te sai luvudin tume pala amende, ai kadia sai den atweto kodolen kai keren barimata andal dieli kai si avrial, ai na so si ando ilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A byl odín v roucho pokropené krví, a sloveť jméno jeho Slovo Boží. \t Ai leski raxami kai lia pe peste sas thodini ando rat: ai lesko anav si \"E Vorba le Devleski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neníť Bůh mrtvých, ale Bůh živých. Protož vy velmi bloudíte. \t O Del nai O Del le mulengo, numa le zhuvindengo, shubin tume zurales.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jichžto konec jest zahynutí, jejichžto bůh jest břicho, a sláva jejich v mrzkostech jejich, kteříž o zemské věci stojí. \t Kodola zhana ande iado, ke lengo del lenge si lengo ji, won luvudinpe andal dieli kai trobulas te avel lenge lazhav, ai won denpe goji ferdi kal dieli kadala lumiake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A potom asi po jedné hodině jiný potvrzoval, řka: V pravdě i tento s ním byl, neb i Galilejský jest. \t Iek chaso pala kodia, aver manush phendia, \"Suguro ke kado manush sas lesa; ke wo si Galilean.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Štěpán pak, jsa plný víry a moci, činil divy a zázraky veliké v lidu. \t O Stephen, kai sas pherdo lashimos ai pherdo putiera, kerelas bari bucha andel Devlesko anav, ai bare mirakluria mashkar o narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jehož jsem pro to samo k vám poslal, abyste věděli o našich věcech a aby potěšil srdcí vašich. \t Me tradav les tumende, saxke te mothol tumenge sar sam, ai te mai raduinpe tumare ile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pavlovi pak, když chtěl jíti k lidu, nedopustili učedlníci. \t O Pavlo mangelas vi wo te zhal angla narodo, numa le shave le Devleske chi mekenas les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když byla hodina šestá, stala se tma po vší zemi až do hodiny deváté. \t Kal desh u dui po mashkar le diesesko avilo, tuniariko sas pe sa e lumia zhi kai trin chasuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I otázal se ho jeden z nich zákoník nějaký, pokoušeje ho, a řka: \t ai iek anda lende, ablakato, phushlias les ek divano te zumavel les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy počnete říci: Jídali jsme a píjeli před tebou, a na ulicech našich jsi učil. \t Antunchi phenena, 'Xaliam ai piliam tusa, ai tu phendian cho zakono pe amare droma.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A k tomu se přimluvili i Židé, pravíce, že to tak jest. \t Le Zhiduvuria mai zuravenas e dosh pe leste, ai mothonas ke kadia si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jemu Pán: Zzuj obuv s noh svých; nebo místo, na kterémž stojíš, země svatá jest. \t O Del phenel leske, \"Le le papucha anda che punrhe, ke po phuv kai beshes swuntsola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dali mu píti octa, smíšeného se žlučí. A okusiv ho, nechtěl píti. \t Dine les lolo shut hamime drabensa te pel, kana zumadias, ai haliardias so si, chi pelias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kterak jej vydali přední kněží a knížata naše na odsouzení k smrti, i ukřižovali jej. \t Ai sar amare bare kai poronchin dine les te den les kris, te karfon les po trushul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byl pak Jan odín srstmi velbloudovými, a pás kožený na bedrách jeho, a jídal kobylky a med lesní. \t Le tsalia le Iovanoske sas kerde andal bal la gemulake, ai phiravelas prastia morchaki kruglom peske mashkar, xalas sarancha/grimptsuria ai avjin sirbatiko/divlo avjin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ti pak, kteříž ty vepře pásli, utekli a oznámili to v městě i ve vsech. I vyšli lidé, aby viděli, co je se to stalo. \t Le manush kai lenas sama katar le bale sigo gele ando foro ai avrial le gave, ai phende so kerdilia. Ai sa le manush avile te dikhen so kerdilia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy opět po druhé stal se hlas k němu: Cožť jest Bůh očistil, neměj ty toho za nečisté. \t Ai o glaso mai phendia leske, \"So O Del vuzhardo, na dikh tu sar te avino marime.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekl Petr: Stříbra a zlata nemám, ale což mám, to tobě dám. Ve jménu Ježíše Krista Nazaretského vstaň a choď. \t Antunchi o Petri phendia leske, \"Nai ma chi rup ai chi sumnakai, numa so si ma dav les tuke, anda o anav le Jesus Kristosko andai Nazareth. Wushti opre ai phir.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale hned bratří vypustili Pavla, aby šel jako k moři; Sílas pak a Timoteus zůstali tu. \t Strazo kodo phral kotsar phende le Pauloske te zhaltar karing o pai, numa o Silas ai o Timothy beshlo ande Berea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale vstaň a stůj na nohách svých; nebo protoť jsem se tobě ukázal, ať bych tebe učinil služebníkem a svědkem i těch věcí, kteréž jsi viděl, i těch, v kterýchžto ukazovati se budu tobě, \t \"Me sim O Jesus kai chinuis man, Numa wushti opre ai besh anda punrhende. Sikadilem tuke, te kerav anda tute ek sluga ai te aves murho marturo, ai te mothos le kolavrenge sar dikhlian ma adies, ai te mothos lenge so mai sikava tuke mai angle,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když pominula sobota, Maria Magdaléna a Maria Jakubova a Salome nakoupily vonných věcí, aby přijdouce, pomazaly Ježíše. \t Ai kana nakhlo Sabat, e Maria Magdalena, ai e Maria e dei le Iakovoski ai le Salomeski, chinde le parfumuria te zhan ai thon le parfumuria po le Jesusosko stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, nyní já sevřín jsa duchem, beru se do Jeruzaléma, nevěda, co mi se v něm má státi, \t Ai akana, eta, le Swuntone Duxosa kai si ande mande, zhav ande Jerusalem, ai chi zhanav so avel mansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož jestližeť vás vysvobodí Syn, právě svobodní budete. \t Te skepil tu O Shav, antunchi chaches avena skepime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ano i vy svědectví vydávati budete, nebo od počátku se mnou jste. \t Ai vi tume mothona pa mande, ke tume san mansa de anda gor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdo zvítězí, tenť bude odín rouchem bílým; a nevymažiť jména jeho z knih života, ale vyznámť jméno jeho před obličejem Otce svého i před anděly jeho. \t Swako manush kai le les putiera ai niril thola pe leste le tsalia parne. Me chi lava tele lesko anav katar e Klishka le Traioski; numa Me phenava lesko anav angla Murho Dat ai Leske angeluria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I viděl jsem šelmu vystupující z moře, kteráž měla sedm hlav a deset rohů. A na rozích jejích deset korun, a na hlavách jejích jméno rouhání. \t Ai beshlem anda punrhende pe chishai po berego la mariako. Ai dikhlem ek zhungalo zhigeni wushtel andai maria, sas les efta shere ai desh shinga, ai pe leske shinga sas desh kononuria, ai sas ramome po swako shero le anava zhungale. Swako anav marelas mui lestar ai zhal kontra le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pobyv mezi nimi nic více než deset dní, jel do Cesaree. A druhého dne posadiv se na soudné stolici, kázal Pavla přivésti. \t O Festus beshlo lensa desh dies , porme gelotar palpale ande Caesarea. Pe terharin gelo ando kher kai keren le krisa, ai dia ordina te anen le Pavlos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jiné podobenství mluvil jim, řka: Podobno jest království nebeské kvasu, kterýž vzavši žena, zadělala ve třech měřicích mouky, až by zkysalo všecko. \t Mai phendias lenge aver paramicha, \"E amperetsia le rhaioski si sar e drozhda. Kai zhuvli lias ai thodias ande trin musuri arho, ta puchilo sa o arho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I všel do Jeruzaléma Ježíš, i do chrámu. A spatřiv tu všecko, když již byla večerní hodina, vyšel do Betany se dvanácti. \t Ai O Jesus areslo ando Jerusalem, ai gelo ande tampla, wo dikhlia pe sa le dieli, antunchi O Jesus ai le desh u dui disipluria gele ande Bethani ke pozno sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když počal počtu klásti, podán mu jeden, kterýž byl dlužen deset tisíců hřiven. \t De anda gor andine leske iekes kai kamelas leske desh mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protoť opustí člověk otce svého i matku, a přídržeti se bude ženy své. \t Anda kodia o mursh si te mekel peske dades ai peska da, ai avela astardo ka peski rhomni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A při hodině deváté zvolal Ježíš hlasem velikým, řka: Eli, Eli, lama zabachtani? To jest: Bože můj, Bože můj, proč jsi mne opustil? \t Karing le trin chasuria O Jesus dias mui andek baro glaso, \"Eli, Eli, lama sabachthani?\" Kodia si \"Murho Del, Murho Del, Sostar meklian ma?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A poodšed maličko, padl na tvář svou, modle se a řka: Otče můj, jest-li možné, nechť odejde ode mne kalich tento. Avšak ne jakž já chci, ale jakž ty chceš. \t Gelo tsirha mai angle, shudiaspe tele mosa pe phuv, ai rhugisailo, \"Murho Dat, te sai mek te nakhel kadia kuchi mandar; numa na murhi voia, chiri voia te avel kerdi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vida Pilát, že by nic neprospěl, ale že by větší rozbroj byl, vzav vodu, umyl ruce před lidem, řka: Čist jsem já od krve spravedlivého tohoto. Vy vizte. \t Kana o Pilate dikhlias ke nashti kerel khanchi, ke buntuilaspe o narodo, lias pai, ai xaladias peske vas angla narodo, ai phendias, \"Me chi sim doshalo anda rat kadale chache manushesko, akana zhi tumende si.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poznav pak Ježíš myšlení jejich, odpovídaje, řekl k nim: Co tak utrhavě přemyšlujete v srdcích vašich? \t O Jesus zhanglia lengo ginduria, ai phendia lenge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdo praví, že v něm zůstává, máť, jakž on chodil, i tento tak choditi. \t Kodo kai mothol ke traiil le Devlesa, trobul te traiil sar traiisardia o Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A hned zdráv jest učiněn člověk ten, a vzav lože své, i chodil. A byla sobota v ten den. \t Numa sa kodia diela kerdili Savatone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ještě-liž nerozumíte, ani pamatujete na pět chlebů, jimiž nasyceno bylo pět tisíců lidu, a kolik jste košů drobtů sebrali? \t Sa chi haliaren, chi seren le panzh manrhe ai le panzh mi zhene, ai sode kozhnitsi ashshile?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toť jest ten Mojžíš, kterýž řekl synům Izraelským: Proroka vám vzbudí Pán Bůh váš z bratří vašich, podobně jako mne, toho poslouchejte. \t Ai pale o Moses phendia le Zhidovonge, O Del tradela tumenge iek profeto sar mande kei avela iek anda tumaro narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Uslyšel pak Ježíš, že jsou jej vyhnali ven. A když jej nalezl, řekl jemu: Věříš-liž ty v Syna Božího? \t O Jesus ashundia ke dine les avri, ai kana arakhlia les, phendia leske, \"Pachas tu ando Shav le Manushesko?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vyznal a nezapřel, a vyznal: Že já nejsem ten Kristus. \t \"Tu kon san?\" Ai wo phendias lenge ai chi garadia kanch, phenelas, \"Chi sim O Kristo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Ježíš svolav je, řekl: Víte, že knížata národů panují nad svými, a kteříž velicí jsou, moci užívají nad nimi. \t O Jesus akhardias le peste ai phendias, \"Tume zhanen ke le bare le manushenge kai Nai Zhiduvuria gazdin len, ai keren lensa so mangen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pokořtež se tedy pod mocnou ruku Boží, aby vás povýšil časem svým, \t No meken tume tele tela vas o baro le Devlesko, saxke te vazdel tume kana avela e vriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V nichžto Bůh světa tohoto oslepil mysli, totiž v nevěrných, aby se jim nezasvítilo světlo evangelium slávy Kristovy, kterýž jest obraz Boží. \t Chi pachanpe ke O Del o nasul kadala lumiako korhardia lenge goji, kodo del (o beng) chi mekel le te dikhen e vediara kai si andini katar e lashi viasta le Kristosko kai phenel pa lesko barimos, wo si o patreto le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Blahoslavení milosrdní, nebo oni milosrdenství důjdou. \t Raduime kodola kai si le mila; ke won avena dine mila!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ten je vyvedl, čině divy a zázraky v zemi Egyptské a na moři Červeném, i na poušti za čtyřidceti let. \t O Moses si kai ankaladia le Zhidovon andai Egypt, ai kai kerdia mirakluria ai semnuria ande kodo them, kai pai e loli, ai ande pusta shtarvardesh bersh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo i Kristus ne sám se sobě líbil, ale jakož psáno jest: Hanění hanějících tebe připadla jsou na mne. \t Ke O Kristo chi rodelas kon plachal les numa sar mothol E Vorba le Devleski, \"Le dieli le chorhe kodolenge kai marenas mui lestar pele pe leste.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se přiblížil k bráně města, aj, mrtvý byl nesen ven, syn jediný matky své, a ta vdova byla, a zástup města mnohý s ní. \t Kana areslo pasha o wudar le forosko, manush zhanas te gropon mules, iek zhuvli kai sas la ferdi iek shav, phivli sas, ai but narodo sas lasa kodo le gavesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řkouce: Žalář zajisté nalezli jsme zavřený se vší pilností a strážné vně stojící u dveří, ale otevřevše dveře, žádného jsme tam nenalezli. \t \"Le wudara la temisake phandade sas, ai le ketani kai lenas sama kotse sas anglal wudara; numa kana phuterdiam le wudara, chi arakhlem kanikas andre.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vinaři pak uzřevše syna jeho, řekli mezi sebou: Tentoť jest dědic; pojďte, zabijme jej, a uvažme se v dědictví jeho. \t Numa kana dikhle le shaves le manush kai bariaren pe rez phende iek avreske. Aven, mudaras les, ai lias ame so si lesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděv Šimon, řekl: Modltež vy se za mne Pánu, aby na mne nepřišlo něco z těch věcí, kteréž jste mluvili. \t O Simon del atweto, \"Rhugin tume ka Del anda mande, saxke te na kerdiol mange sa le dieli kai phendian mange.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale chrámu jsem v něm neviděl; nebo Pán Bůh všemohoucí chrám jeho jest a Beránek. \t Chi dikhlem ek tampla le Devlesko ando foro. Ke le Devles, O Del la putierako ai O Bakriorho si o tampla le Devlesko ando kado foro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Filip všed do města Samaří, kázal jim Krista. \t O Filip gelo ando foro kai sas ande Samaria, ai delas duma pa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A to tím lepší, že ne bez přísahy. \t O Del shinadia amenge ke O Kristo si te avel O Baro Rasha sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "S kteroužto smilnili králové země a zpili se vínem smilství jejího obyvatelé země. \t Le amperaturia la lumiake kerde kurvi lasa, ai le manush la lumiake sas kerde te pen la molasa anda lake kurvimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I ukřižováni jsou s ním dva lotři, jeden na pravici a druhý na levici. \t Lesa ek data dui chor sas thodine po trushul, iek ka lesko chacho vas, ai iek ka lesko stingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož když se k nim nepřipojujete v takovém jejich vydávání se v rozpustilosti, zdá se jim to cosi nového býti, a rouhají se tomu. \t Numa akana le manush kai chi pachanpe ando Del chudinpe ke tume chi mai traiin lensa kodo chorho traio, ai maren mui tumendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak tedy nad kýmž chce, smilovává se, a koho chce, zatvrzuje. \t No le Devleske si mila anda kaste mangel, ai zuralel o ilo kodolesko kai mangel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy dí učedlníkům svým: Žeň zajisté jest mnohá, ale dělníků málo. \t Antunchi phendias peske disiplonge, \"But jiv si te chidelpe, numa xantsi bucharia si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A budete-li půjčovati těm, od kterýchž se nadějete zase vzíti, jakou máte milost? Však i hříšníci hříšníkům půjčují, aby tolikéž zase vzali. \t Ai te dena le kodolen kai tume zhanen ke vi won dena tumen, che mishtimos keren? Vi le bezexale den kal bezexale saxke te keren vi le sakadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim: Nikdy-liž jste nečtli, co učinil David, když nouze byla, a lačněl, on i ti, kteříž s ním byli? \t Wo phendia lenge, \"Chi jindian so kerdia o David kana bokhailo, wo ai le manush kai sas lesa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nic není z zevnitřku vcházejícího do člověka, což by jej poskvrniti mohlo; ale to, což pochází z něho, toť jest, což poskvrňuje člověka. \t Nai so thol o manush ando mui kai maril les, numa so anklel anda lesko mui kai maril les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aj, vstupujeme do Jeruzaléma, a Syn člověka vydán bude předním kněžím a zákoníkům, a odsoudí ho na smrt. \t Ame zhas ande Jerusalem ai O Shav le Manushesko avela dino ando vas kal bare rasha ai le Gramnoturia, won kerena leski kris te mudaren les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tu kázali evangelium. \t Ai kotse denas duma e lashi viasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale abych tě déle nezaměstnával, prosím, vyslyšiž nás maličko podle obyčeje přívětivosti své. \t Numa te na xasaras chi vriama, mangav ma tutar te ashunes ande cho lashimos so si ame te mothas tuke ande xantsi vorbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on odpověděv, řekl: Milovati budeš Pána Boha svého ze všeho srdce svého, a ze vší duše své, a ze vší síly své, i ze vší mysli své, a bližního svého jako sebe samého. \t Wo dia atweto ai phendia, \"Te avel tuke drago O Del sa chi ilesa, sa che duxosa, sa che zorasa, sa che gindosa; ai te avel tuke drago cho vortako sar san tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo psáno jest: Zahladím moudrost moudrých, a opatrnost opatrných zavrhu. \t Vi ramome si, phagava o zhanglimos kodolengo kai zhanen, ai bi lava e goji le gojavrenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož i Bůh povýšil ho nade vše a dal jemu jméno, kteréž jest nad každé jméno, \t Anda kodia O Del vazdia les opre ando than o mai opre, ai dia les o anav kai si o mai baro de sar sa le kolaver anava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo základu jiného žádný položiti nemůž, mimo ten, kterýž položen jest, jenž jest Ježíš Kristus. \t Ke khonik nashti thol aver fundo, ke ferdi kodo kai sas thodino, O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aby odsouzeni byli všickni, kteříž neuvěřili pravdě, ale oblíbili sobě nepravost. \t Ai kadia sa kodola kai chi pachaiepe ando chachimos, numa kai mangle te keren o nasulimos, avena xasarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vpravdě pravím vám, že nade vším statkem svým ustanoví jej. \t Chachimasa phenav tumenge, si te thol les baro pe so godi si les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poroučímť pak vám Fében, sestru naši, služebnici církve Cenchrenské, \t Tradav tumenge amare phei e Phoebe, kai kerel buchi ande khangeri ando Cencheae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož složíce lež, mluvtež pravdu jeden každý s bližním svým; nebo jsme vespolek údové. \t Anda kodia na mai xoxaven, ai mothon savorhe o chachimos tumare vortakoske, ke savorhe andek than sam ande iek stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí jí Ježíš: Nedotýkejž se mne; neb jsem ještě nevstoupil k Otci svému. Ale jdiž k bratřím mým, a pověz jim: Vstupuji k Otci svému, a k Otci vašemu, k Bohu svému, a k Bohu vašemu. \t O Jesus phendia lake, \"Na azba ma; ke inker chi gelem ka murho Dat; numa zha ka murhe phral, ai phen lenge mange, \"Ke ma zhav ka murho Dat, ai tumaro Dat; ka murho Del ai tumaro Del.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vstoupil pak i Jozef od Galilee z města Nazarétu do Judstva, do města Davidova, kteréž slove Betlém, (protože byl z domu a z čeledi Davidovy,) \t O Josef gelotar anda kado foro Nazareth kai sas ande Galilee te zhal ande Judea, andek foro kai busholas Bethlehem, kai kerdilo o amperato David. Ke wo sas andai vitsa le Davidoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To uslyšav setník, přistoupě k hejtmanu, pověděl jemu, řka: Viz, co chceš činiti; nebo člověk tento jest Říman. \t Kana ashundia kodola vorbi wo gelo karing o mai baro ketana te mothol leske, \"So si te keres akana? Kado manush Romano lo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tehdy řekl: Aj, jduť, (jakož v knihách psáno jest o mně) abych činil, ó Bože, vůli tvou. Ruší první, aby druhé ustanovil. \t Porme wo phendia, \"Me avilem te kerav so tu manges ma te kerav.\" Wo pharhadia o pervo kontrakto ai dia ek nevo kontrakto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebojž se nic toho, co trpěti máš. Aj, uvržeť ďábel některé z vás do vězení, abyste zkušeni byli, a budete míti úzkost za deset dní. Budiž věrný až do smrti, a dámť korunu života. \t Na dara anda so chinuina. Ashun! O beng thon uni anda tumende ande temnitsa te zumavel tumen, ai uni chinuin katar o chinuimos pala desh dies, numa sa data garaven chi pachamos zhi kal martia. Ai dava tume konona le traioski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Petr otevřev ústa, řekl: V pravdě jsem shledal, že Bůh není přijimač osob. \t Antunchi o Petri phendia, \"Chachimasa akana zhanav ke O Del nai leske mai drago iek manush de sar aver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toto zajisté vám pravíme slovem Páně, že my, kteříž živi pozůstaneme do příchodu Páně, nepředejdeme těch, kteříž zesnuli. \t Ame phenas tumenge kadia sar O Kristo phendia amenge, ame kai avasa inker zhuvinde kana O Kristo avela, ame chi zhasatar mai anglal sar le mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nemáš dílu ani losu v této věci; nebo srdce tvé není upřímé před Bohem. \t Nai tu kanch anda kadia buchi, ai chi poronchis tu: ke cho ilo nai vorta angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A po všech školách často trápě je, přinucoval jsem, aby se rouhali; a náramně rozlítiv se na ně, protivil jsem se jim, až i do jiných měst na to jsem jezdil. \t Butivar chinuisardem le ande swako synagogue, ai pe zor thavas le te parhuven ai te na mai pachanpe ando Del. Kadia de xoliariko simas pe lende, ke zhavas te chinuiv le zhi andel kolaver foruria avrial."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A druhý pojav ji, také umřel, a aniž ten ostavil semene. A třetí tolikéž. \t Ai o duito ansurisailo leska rhomniasa, ai mulo, ai nas les glate ai sakadia o trito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, muži nesli na loži člověka, kterýž byl šlakem poražený, i hledali vnésti ho a položiti před něj. \t Uni manush avile, andine manushes po than kai nashti phirelas; won rodenas te anen les ando kher, ai te thon les angle leste, O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jiní pak pravili, že jest Eliáš; a jiní pravili, že jest prorok, aneb jako jeden z proroků. \t Uni phenen, \"Kado si o Elias.\" Ai aver phenen, \"Kado si iek profeto, vai sar iek andal profeturia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pravili mnozí z nich: Ďábelství má a blázní. Co ho posloucháte? \t But anda lende phenenas, si le iek beng ande leste! Dzilo lo! Sostar ashunen leste?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A bylo jich více než čtyřidceti, kteříž se byli tak spikli. \t Kodola kai linepe te keren kodia diela sas mai but sar shtarvardesh zhene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Každý zajisté strom po svém vlastním ovoci bývá poznán; nebo nesbírají s trní fíků, ani s hloží sbírají hroznů. \t Ke palai fruta dikhes te si e khash chorhi vai lashi. Le manush nashti chidenpe figi katar kanrhe, vai stuguro katar kanrhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všickni my zajisté ukázati se musíme před soudnou stolicí Kristovou, aby přijal jeden každý odplatu za to, což skrze tělo působil, podle toho, jakž práce čí byla, buďto v dobrém, nebo ve zlém. \t Ke trobul savorhe te nakhas angla Del te avas dine pe kris lestar. Saxke swako te lel so avel leske, ai pala so kerdia, mishtimos vai nasulimos, kana sas ande pesko stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Známé jsi mi učinil cesty života, a naplníš mne utěšením před obličejem svým. \t Sikadian mange le droma le traioske; pheres ma raduimos ke pasha mande san."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy rozpustiv zástupy, šel do domu Ježíš. I přistoupili k němu učedlníci jeho, řkouce: Vylož nám podobenství o koukoli toho pole. \t Antunchi meklia le narodos ai gelo ando kher. Leske disipluria avile leste ai phende, 'Sikav ame te haliaras e paramichi pa rherto ande niva.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí jemu Ježíš: Nech, ať mrtví pochovávají mrtvé své, ale ty jda, zvěstuj království Boží. \t O Jesus phendia leske, \"Mukh le mulen te gropon penge mulen, ai te zhan phen pa rhaio le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bůh lidu tohoto Izraelského vyvolil otce naše a lidu povýšil, když byl pohostinu v zemi Egyptské, a v rameni vztaženém vyvedl je z ní. \t O Del le Zhidovongo alosardia amare daden, kerdia te butiol kado narodo zhi kai sas streinuria ande Egypt, ai ankaladia le avri peske vastesa o zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když pokřtěna byla i dům její, prosila, řkuci: Poněvadž jste mne soudili věrnou Pánu býti, vejdětež do domu mého, a pobuďte u mne. I přinutila nás. \t Kana boldiape peska familiasa, manglia amendar vari so, ai phendia, te haliarena tume ke vorta sim karing O Del, aven ande murho kher, ai beshen mande. Ai astarelas zor pe amende te beshas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale jest obyčej váš, abych vám propustil jednoho vězně na velikunoc. Chcete-liž tedy, ať vám propustím Krále Židovského? \t Numa sar si mashkar tumende iek zakono, te mekav vari kas tumenge kana si O Dies O Baro: mangen ma te mekav tumenge O Amperato le Zhidovongo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy šestý anděl zatroubil, i slyšel jsem hlas jeden ze čtyř rohů oltáře zlatého, kterýž jest před obličejem Božím, \t O shovto angelo phurdia leski tuturaza. Ashundem ek glaso kai avilo katar le shtar koltsuria le altareske o sumnakai angla O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ony vyšedše rychle, utekly od hrobu; nebo přišel na ně strach a hrůza. A aniž komu co řekly, nebo se bály. \t Grebisaile te zhantar katar o greposhevo ande dar, izdraile ai chudisaile, won chi phende khanch kanikaske ke daranas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Petr a Jan odpovídajíce, řekli jim: Jest-li to spravedlivé před obličejem Božím, abychom vás více poslouchali než Boha, suďte. \t Numa o Petri ai o Iovano phende lenge, \"Dikhen tume te si vorta angla Del te pachas tumaro mui de sar le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když byl den, nemohli země viděti, než okřídlí nějaké znamenali, ano má břeh, k němuž myslili, kdyby jak mohli přistáti s lodí. \t Kana phuterdilo o dies le manush kai arakhenas o paraxodo, chi prinzharde e phuv: numa dikhle le avelas pai vari katar kai delas ande maria, ai mangenas te terdion kotse te dashtina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ihned prohlédl, a šel za ním, velebě Boha. A všecken lid viděv to, vzdal chválu Bohu. \t Ai strazo dikhlia, ai liape pala Jesus, ai luvudilaspe ka Del; ai sa o narodo kana dikhle so kerdilia luvudinaspa ka Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Víme, že každý, kdož se narodil z Boha, nehřeší; ale ten, jenž narozen jest z Boha, ostříhá sebe samého, a ten zlostník se ho nedotýká. \t Ai ame zhanas ke kon godi si shav Devlesko chi mai kerel bezexa sagda, numa kodo kai si shav Devlesko arakhelpe wo korkorho, ai o beng chi amil pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A mámeť přepevnou řeč prorockou, kteréžto že šetříte jako svíce, jenž svítí v temném místě, dobře činíte, až by se den rozednil a dennice vzešla v srdcích vašich, \t Ai so phende sas le profeturia ke si te kerdiol, ame dikhliam amare iakhensa. Anda kodia ame pachas ame zurales ande lengo divano, anda kodia tume trobul te len sama mishto lengo divano, ke lengo divano si sar ek lampo kai strefial ando tuniariko, zhi kai avel o dies ai e chererhai la diminiatsaki te wushtel te anel vediara ande tumare ile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přišla na všelikou duši bázeň, a mnozí divové a zázrakové dáli se skrze apoštoly. \t Dar kerdiolas ando narodo, ke le apostluria kerenas but mirakluria ai but semnuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když oni služby Páně konali a postili se, dí jim Duch svatý: Oddělte mi Barnabáše a Saule k dílu, k kterémuž jsem jich povolal. \t Sar kerenas buchi le Devleski, ai postinas, O Swunto Duxo phendia, \"Rigate o Barnabas ai o Saul mange te keren e buchi kai mangav te keren.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Znamení pak ti, kteříž uvěří, tato míti budou: Ve jménu mém ďábly budou vymítati, jazyky novými mluviti. \t Ai kadala mirakluria zhana kodolensa kai pachanape. Ando murho anav gonina bengen; denas duma neve shibasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aj, již tedy nejste hosté a příchozí, ale spoluměšťané svatých a domácí Boží, \t Akana, tume kai chi san Zhiduvuria chi mai san streinuria, vai manush kai avilian anda averik, numa san akana chache manush anda narodo Devlesko, ai san andai familia le Devleski,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ježíš pak řekl: Nebraňtež mu. Nebť není žádného, kterýž by divy činil ve jménu mém, ať by mohl snadně zle mluviti o mně. \t Numa O Jesus phendia leske, \"Na aterdios les: ke nas iek manush kai kerel iek miraklo ande murho anav, kai sai del duma nasul pa mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vždycky na svých modlitbách žádaje, abych aspoň někdy mohl šťastně k vám, byla-li by vůle Boží, přijíti. \t Ai mangav sagda ando murho rhugimos, te avel ma dino katar leske voia o raduimos te zhav te dikhav tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Musíval pak propouštěti jim v svátek jednoho vězně. \t Ka swako pachiv sas ek zakono kai trobulas te mekel avri iekes anda temnitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když se pak ony bály, a sklonily tváři své k zemi, řekli k nim: Co hledáte živého s mrtvými? \t Daraile, shudepe tele le mosa pe phuv, le manush phende lenge, \"Sostar roden mashkar le mule kodoles kai si zhuvindo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I počali ho pozdravovati, řkouce: Zdráv buď, králi Židovský. \t ai phendias leske, \"Lungo traio ka O Amperato le Zhidovongo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pilně se pak varujte, aby snad nebyla obtížena srdce vaše obžerstvím a opilstvím a pečováním o tento život, a vnáhle přikvačil by vás ten den. \t Arakhen tume! Na meken tumaro ilo te pherdiol pachiva ai mol, ai nekazo kadale traiosko, ai kodo dies avela pe tumende kana chi zhanen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Povinniť jsme díky činiti Bohu vždycky z vás, bratří, tak jakž hodné jest, protože velmi roste víra vaše a rozmáhá se láska jednoho každého z vás, všechněch k sobě vespolek, \t Ame trobul sagda te naisisaras le Devleske anda tumende, amare phral. Ai vorta keras, ke tumaro pachamos bariol but, ai e dragostia kai swako anda tumende si les le kolavrenge pale barion mai but ai mai but."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdo jest, ješto by je odsoudil? Kristus jest, kterýž umřel za ně, nýbrž i z mrtvých vstal, a kterýž i na pravici Boží jest, kterýž také i oroduje za nás. \t Khonik ke O Del mothol ke nai doshale! Kon sai dosharel antunchi? Khonik ke O Jesus Kristo si kodo kai mulo, inker mai but zhuvindisailo, pe chachi rik le Devleski lo, ai rhugilpe anda amende!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kteříž by dobře přisluhovali, dobrého stupně sobě dobudou, a mnohé doufanlivosti u víře, kteráž jest v Kristu Ježíši. \t Le manush kai zhutin ande khangeri kai keren pengi buchi malades respektimele katar le manush, ai sai den duma sa penge ilesa pa pachamos kai si ame le Jesus Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož i Ježíš, aby posvětil lidu skrze svou vlastní krev, vně za branou trpěl. \t Ai vi O Jesus chinuisardia ai mulo avrial o foro kai lesko rat vuzhardo ame katar amare bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo přišel k vám Jan cestou spravedlnosti, a neuvěřili jste mu, ale publikáni a nevěstky uvěřili jemu. Vy pak viděvše to, aniž jste potom usmyslili sobě, abyste věřili jemu. \t Ke o Iovano avilo tumende te sikavel tumenge o drom o chacho, ai chi pachaian les, numa le manush kai chiden e taksa ai le kurvi pachaie les. Vi kana dikhlian kodia chi keisailian ai te pachan les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakož zajisté Jannes a Jambres zprotivili se Mojžíšovi, tak i tito protiví se pravdě, lidé na mysli porušení a při víře spletení. \t Sa sar o Jannes ai o Jambres kai chi lenaspe pala Moses. Sakadia kadala manush chi lenpe pala chachimos: won si manush kai lenge goji nai lashi, ai lengo pachamos chi mol kanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toť jest tedy zvěstování to, kteréž jsme slýchali od něho, a zvěstujeme vám: Že Bůh jest světlo, a tmy v něm nižádné není. \t Eta e lashi viasta kai ashundiam katar O Jesus Kristo, ai kai akana ame mothas tumenge: O Del si vediara ai nai chi iek tuniariko ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy přišli k němu matka a bratří jeho, ale nemohli ho dojíti pro zástup. \t E dei ai le phral le Jesusoske avile leste, numa nashti aresle leste pala but narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vzav pacholátko, postavil je uprostřed nich, a vzav je na lokty své, řekl jim: \t O Jesus akhardia peste iek tsinorho glata, ai thodia les angla lende: kana lia les ande peske vas, phendia lenge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jiní pak posmívajíce se, pravili: Mstem se zpili tito. \t Numa uni marenas mui ai mothonas, \"Pherdo mol le.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bez otce, bez matky, bez rodu, ani počátku dnů, ani skonání života nemaje, ale připodobněn jsa Synu Božímu, zůstává knězem věčně. \t O Melchizedek sas bi dadesa, bi deiasa, bi familiasa, ai nai kanchi kai si ramome pa leski familia. Nas biandilo ai chi mulo, numa lesko traio si sar O Shav le Devlesko, ek rasha sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo takoví Pánu našemu Ježíši Kristu neslouží, ale svému břichu; a skrze lahodné řeči a pochlebenství svodí srdce prostých. \t Ke kasavestar narodo chi keren buchi le Kristoski amaro Del, numa penge jieske; Ai andel vorbi le shukar kai mothon, ai lenge divanuria le barimatange atsaven le ile le manushenge kai si proste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak osvícené oči mysli vaší, abyste věděli, která by byla naděje povolání jeho a jaké bohatství slávy dědictví jeho v svatých, \t Mangav te del tume e vediara andel iakha tumare ileske; saxke te dikhen ka che pachamos O Del akhardia tume, ai o barvalimos le luvudimasko kai; shinadia peske narodoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Že ve všem obohaceni jste v něm, v každém slovu a ve všelikém umění, \t Ke ande leste pherdilian sa le barvalimata kai si ande vorba ai ando divinimos, ai ando zhanglimos;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož nemohše se déle zdržeti, za nejlepší se nám vidělo, abychom v Aténách pozůstali my sami, \t Kana ando gor nashti mai rhevdisarasas te azhukeras, ame mangliam te beshas korkorho ande Athens."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Podobni jsou dětem, jenž na rynku sedí a jedni na druhé volají, říkajíce: Pískali jsme vám, a neskákali jste; žalostně jsme naříkali vám, a neplakali jste. \t Won miazon sar glate kai beshen ando bazari, ai kai den duma iek kavresa ai mothon, 'Jilabadiam ande tuturaza, ai tume chi kheldian ai jilabadian jilia miloso ai tume chi ruian.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ježíš pak znaje myšlení jejich, dí jim: Každé království rozdělené samo v sobě zpustne, a každé město neb dům proti sobě rozdělený nestane. \t O Jesus zhanelas lenge ginduria, ai phendias lenge, \"Swako amperetsia kai si xulade pe peste si te xaiil, swako foro vai familia kai si xulade pe peste chi ashena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A šel za ním zástup veliký; nebo viděli divy jeho, kteréž činil nad nemocnými. \t But narodo lelaspe pala leste, ke le manush dikhenas le mirakluria kai kerelas, ai sastiarelas le naswalen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Skrze slávu i pohanění, skrze zlou i dobrou pověst, jakožto bludní, a jsouce pravdomluvní, \t Uni manush luvudin ame, ai uni manush keren lazhav anda amende; uni manush mothon nasulimos pa amende, ai uni manush phenen mishtimos pa amende; uni manush dikhen pe amende sar te aviliamas xoxamle, ai ame o chachimos phenas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on řekl jim: Jáť mám pokrm k jísti, kteréhož vy nevíte. \t Numa wo phendia lenge, \"Si ma xabe te xav kai tume chi zhanen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vždycky ve dne i v noci na horách a v hrobích byl, křiče a tepa se kamením. \t Swako riat ai swako dies phirelas andel kaplitsi ai po plaia, tsipilas, ai shinelaspe le baxensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy opět řekl jim Ježíš: Amen, amen pravím vám: Že já jsem dveře ovcí. \t O Jesus mai phendia lenge, \"Phenav tumenge o chachimos, me sim o wudar le bakriango."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aniž potřeboval, aby jemu kdo svědectví vydával o člověku; neb on věděl, co by bylo v člověku. \t Ai chi trobulas vari kon te phenel leske pa manush; ke wo zhanelas korkorho si si ando manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak řekl jim: Ne všickniť chápají slova toho, ale ti toliko, jimž jest dáno. \t Wo phendias lenge, \"Nashtin sa le manush te primin kado sikaimos. Numa kodola kaste si dino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Blahoslavený muž, kterémuž Pán nepočítá hříchu. \t Kado mishtimos si ferdi le manushenge kai si semno pe lende, vai vi le manushenge kai nai semno pe lende?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekl Ježíš učedlníkům svým: Chce-li kdo za mnou přijíti, zapřiž sebe sám, a vezmi kříž svůj, a následujž mne. \t Porme O Jesus phendia peske disiplonge, \"Te si vari kon kai mangel te avel pala mande, musai te bustrel pa peste, te lel pesko trushul, ai te avel pala mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pravili: Zdaliž tento není Ježíš, syn Jozefův, jehož my otce i matku známe? Kterak pak dí tento: S nebe jsem sstoupil? \t Pate won phende, \"Nai wo O Jesus, o shav le Josefesko, ai zhanas leske dades ai leska da? Sar sai mothol ke hulisto anda rhaio?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jakož i vy někdy jste nebyli poslušni Boha, ale nyní milosrdenství jste došli pro jejich nevěru, \t Mai anglal chi pachaian o mui le Devlesko, numa akana lian o lashimos le Devlesko ke le Zhiduvuria chi pachaie lesko mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Ondřeje, a Filipa, a Bartoloměje, a Matouše, a Tomáše, a Jakuba Alfeova, a Taddea, a Šimona Kananejského, \t Ai Andre, ai Philip, ai Bartholmew, ai Mate, ai Thomas, ai Iakov o shav le Alphaeusosko, ai Thaddaeus, ai o Simon o Canaanite,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kristus král Izraelský, nechažť nyní sstoupí s kříže, ať uzříme a uvěříme. A i ti, kteříž s ním ukřižováni byli, útržku mu činili. \t Mek O Kristo, O Amperato anda Israel, te avel tele pa trushul, ke mangas te dikhas ai pachas ame ande leste. Ai vi le dui kai sas thodine po trushul lesa marde mui lestar sakadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož otevřela ústa svá k rouhání se Bohu, aby se rouhala jménu jeho, i stánku jeho, i těm, kteříž přebývají na nebi. \t Sa kodia vriama wo delas duma le vorbensa zhungale pa le Devlesko anav ai lesko tampla ai sa kodola kai beshen ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ty anděly, kteříž neostříhali svého knížetství, ale opustili příbytek svůj, k soudu velikého toho dne vazbou věčnou pod mrákotou schoval. \t Den tume goji kal angeluria kai nas lenge dosta e putiera kai sas le dini katar O Del, numa mekle o than kai sas le dino; O Del garavel le ando baro tuniariko ai phanglia le lantsonsa kai chi rimon pe zhi ka dies kai avena dine pe kris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí jí Ježíš: Ženo, věř mi, žeť jde hodina, kdyžto ani na této hoře, ani v Jeruzalémě nebudete se modliti Otci. \t O Jesus phendia lake, \"Zhuvlio, o chaso avela, kai chi mai rhugina le Dades chi pe kacha plaiin ai chi ando Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jakž jsme to uslyšeli, prosili jsme ho i my i ti, kteříž byli v tom místě, aby nechodil do Jeruzaléma. \t Kana ashundiam kodia, ame ai kodola kai samas lende ando kher, mangliam ame katar o Pavlo te na zhal ande Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale aby se to více nerozhlašovalo v lidu, s pohrůžkou přikažme jim, aby více v tom jménu žádnému z lidí nemluvili. \t Numa te na zhangliolpe mai dur mashkar o narodo so kerdilia, tsipisaras pe lende, ai te aterdiaras le te na mai den duma kanikasa ande kodo anav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Okusili také dobrého Božího slova, a moci věka budoucího, \t ai zhanen kai E Vorba le Devleski si lashi, ai haliaren pa le putieri la lumiake kai si te avel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale řekl mi: Dosti máš na mé milosti, neboť moc má v nemoci dokonává se. Nejraději tedy chlubiti se budu nemocmi svými, aby ve mně přebývala moc Kristova. \t Ai wo dia ma atweto, \"Murho mishtimos si so godi trobul tu , ke murhi putiera sikadiol peski buchi kana san kovlo.\" Mai drago mange sas murhe ilesa te luvudiv ma anda murhe kovlimata, saxke e putiera le Kristoski te arakhel man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale když přišla plnost času, poslal Bůh Syna svého učiněného z ženy, učiněného pod Zákonem, \t Numa kana e vriama kai sas thodi avili, O Del tradia peske Shaves. Kerdilo katar iek zhuvli, ai traiilas tele zakono le Zhidovongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I viděl jsem nebe otevřené, a aj, kůň bílý, a ten, jenž seděl na něm, sloul Věrný a Pravý, a kterýž v spravedlnosti soudí i bojuje. \t Porme dikhlem o rhaio phutren. O parno gras beshelas kotse. Kodo kai beshel po gras si akhardo \"O Del le Pachamasko ai Chacho\". Kodo Iek kai kritsinil vorta ai kerel marimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vy jděte k svátku tomuto. Jáť ještě nepůjdu k svátku tomuto, nebo čas můj ještě se nenaplnil. \t Zhantar tume ka Dies O Baro le Zhidovongo, me chi zhav ka kado Dies O Baro le Zhidovongo inker, ke murhi vriama chi avili inker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Budiž sebe pilen i učení, a v tom trvej; nebo to čině, i samého sebe spasíš, i ty, kteříž tebe poslouchají. \t Le sama tutar, ai le sama so sichares. Ai na mek tu katar kodola dieli, ke te keresa kadia skepisar tu tut, ai vi kodolen kai ashunen tute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož prosím, abyste nehynuli v čas soužení mých pro vás, kteráž jsou sláva vaše. \t Akana, mangav tumendar, te na xasaren tumaro pachamos pala chinuimos kai si ma tumenge; ke tumenge avela baro luvudimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Pavel připojiv k sobě Sílu, odšel, poručen jsa milosti Boží od bratří. \t O Pavlo alosardia o Silas, lia les pesa, ai geletar, kai trade le le phral ando lashimos de Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Království zajisté Boží není pokrm a nápoj, ale spravedlnost a pokoj a radost v Duchu svatém. \t Ke o rhaio le Devlesko nai o xaben ai o pimos; numa so si vorta, ai e pacha, ai o raduimos kai del o Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo ještě velmi, velmi maličko, a aj, ten, kterýž přijíti má, přijde, a nebudeť meškati. \t O Swunto ramomos phenel, \"Pe xantsi vriama wo avela palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy prosili ho, aby jim nepřikazoval jíti do propasti. \t Le beng rhuginaspe ka Jesus te na zhan ando pai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, když on úřad kněžský konal v pořádku třídy své před Bohem, \t Iek dies o Zechariah kerelas peski buchi le rashaski angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekli všickni: Tedy jsi ty Syn Boží? On pak řekl jim: Vy pravíte, že já jsem. \t Antunchi savorhe phenenas, \"Tu san O Shav le Devlesko?\" Ai wo phendia lenge, \"Tume phenen, ke sim me.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo ještě neznali Písma, že měl Kristus z mrtvých vstáti. \t Ke chi haliarenas inker ke E Vorba le Devleski motholas ke O Kristo trobulas te zhuvindil mashkar le mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo Pán náš s zvukem ponoukajícím, s hlasem archanděla a s troubou Boží sstoupí s nebe, a mrtví, kteříž jsou v Kristu, vstanou nejprve. \t Ke O Kristo Wo hulela anda rhaio ek tsipimasa, le glasosa le baro angelosko, le tuturazasa le Devleski, ai kodola kai mule ai pachaiepe ando Kristo zhuvindina mai anglal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V ten čas přistoupili učedlníci k Ježíšovi, řkouce: Kdo pak jest větší v království nebeském? \t Ande kodia vriama le disipluria avile ka Jesus, ai phushle les, \"Kon si o mai baro ande amperetsia le rhaioski?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A viděv Ježíš, že by moudře odpověděl, dí jemu: Nejsi daleko od království Božího. A žádný více neodvážil se ho o nic tázati. \t Ai kana O Jesus zhanelas ke wo haliardia, phendia leske, \"Tu san nai dur katar e amperetsia le Devleski. Pala kodia khonik chi tromalas te phushel lestar vari so."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož což Bůh spojil, člověk nerozlučuj. \t So Del thodias andek than o manush te na hulavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I slyšel jsem hlas s nebe, řkoucí ke mně: Piš: Blahoslavení jsou od této chvíle mrtví, kteříž v Pánu umírají. Duch zajisté dí jim, aby odpočinuli od prací svých, nebo skutkové jejich následují jich. \t Porme ashundem ek glaso anda rhaio, phenelas, \"Ramos kadala vorbi, 'De akanara kodola kai si mule, kodola kai si murhe avena raduime.'\" \"E\" phenel O Duxo, \"Won hodinin katar lenge buchi. Sa le lashe dieli kai kerde lenape pala lende.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věrou slavil hod beránka a vylití krve, aby ten, jenž hubil prvorozené, nedotekl se jich. \t Pala pachamos o Moses garadia o Baro Dies le Zhidovongo ai te mudaren ek bakro sar O Del phendia lenge, ai te thon o rat opral le vudara lenge khera, antunchi o angelo le martiako nashtisardia te mudarel o pervo shav kai sas biandilo ando swako kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož by koli pohrdal Zákonem Mojžíšovým, bez lítosti pode dvěma neb třmi svědky umírá. \t Kana o manush chi kerdia o zakono le Mosesosko, wo sas mudardo bi la milasa pala le vorbi katar dui vai trin marturia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž víme, že jakož jste účastníci utrpení, také i potěšení. \t Ame pachas ai zhanas so avela tumensa, ke ame zhanas ke sar vi tume chinuin sar amende, vi tume sai aven pechime sar sam ame pechime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byla pak blízko velikanoc, svátek Židovský. \t Ai O Dies O Baro le Zhidovongo pasholas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I šetřili ho zákoníci a farizeové, bude-li v sobotu uzdravovati, aby nalezli, čím by jej obžalovali. \t Le Gramnoturia ai le Farizeanuria mangenas te thon dosh pe leste. Lenas sama po Jesus te sastiarela vari kas Savatone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vám nejprve Bůh, vzbudiv Syna svého Ježíše, poslal ho dobrořečícího vám, aby se jeden každý z vás odvrátil od nepravostí svých. \t O Del vazdia pesko Shav Jesus, ai tradia les tumende mai anglal te swuntsol tume, kana duriardia tumendar le bezexa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jemu ten zákoník: Mistře, dobře jsi vpravdě pověděl. Nebo jeden jest Bůh, a není jiného kromě něho; \t Ai o Gramnoto phendia leske, \"Gazda, tu phendian o chachimos; ferdi iek Del si, ai nai aver, ferdi wo si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo muž jest hlava ženy, jako i Kristus jest hlava církve, a onť jest Spasitel těla. \t Ke o rhom si o gazda peska rhomniako sar O Kristo si o gazda la khangeriako; ke O Kristo si o skepitori la khangeriako ke e khangeri si lesko stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tehdážť uzří Syna člověka, an se béře v oblacích s mocí velikou a s slavou. \t Antunchi dikhena O Shav le Manushesko avela pel nuveria ande putiera ai ando barimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož jsem řekl vám: Že zemřete v hříších svých. Nebo jestliže nebudete věřiti, že já jsem, zemřete v hříších vašich. \t Sa anda kodia phendem tumenge , ke merena ande tumare bezexa. Ai tume merena ande tumare bezexa te na pachana tume. 'Kon sim me'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I navrátil se Ježíš v moci Ducha do Galilee, a vyšla pověst o něm po vší té okolní krajině. \t O Jesus gelo palpale ande Galilee, ande putiera le Swuntone Duxoski. Sa o narodo delas duma pa leste kotsar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řkouce: K mužům neobřezaným všel jsi, a jedl jsi s nimi. \t Ai phendias, gelian kal Nai Zhiduvuria, ai xalian lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A opět jiné Písmo dí: Uzříť, v koho jsou bodli. \t Ai ande averik E Vorba le Devleski mai phenel, \"Won dikhena kodoles kai xiviarde.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale což pak o to? Nýbrž jakýmkoli způsobem, buď v samé tvárnosti, buď v pravdě Kristus se zvěstuje, i z tohoť se raduji, a ještě radovati budu. \t Nai mange kanchi! Te avela lenge ginduria chorhe vai lashe, numa mishto ke den duma pa Kristo. Me raduiv ma anda kodia ai mai raduiva ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přivedl jej k Ježíšovi. A pohleděv naň Ježíš, dí: Ty jsi Šimon, syn Jonášův, ty slouti budeš Céfas, jenž se vykládá Petr. \t Pe terharin O Jesus manglia te zhal ando them kai busholas Galilee. Wo arakhlia le Filipos, ai phendia leske, \"Le tu pala mande.\" '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on řekl: Dává. A když všel do domu, předšel jej Ježíš řečí, řka: Co se tobě zdá, Šimone? Králové zemští od kterých berou daň anebo plat, od synů-li svých, čili od cizích? \t \"Pochinel,\" phendia o Petri, ai kana o Petri avilo ando kher, O Jesus dias duma mai anglal, ai phendias, \"So gindis tu, Simon? Le amparaturia la phuviake, kastar len e taksa le themeski, katar penge shave, vai katar le streia?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy oni počali vyhledávati mezi sebou, kdo by z nich byl, kterýž by to měl učiniti. \t Ai porme denaspe duma mashkar pende, savo si anda lende kai purhila les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravujíť vás sborové, kteříž jsou v Azii. Pozdravujíť vás v Pánu velice Akvila a Priscilla, s církví tou, kteráž jest v domu jejich. \t Le khangeria ande Asia den tume dies lasho. E Aquila ai e Priscilla la khangeriasa kai si ande lengo kher den tume dies lasho ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jehožto hlas tehdáž byl zemí pohnul, nyní pak propověděl, řka: Ještěť já jednou pohnu netoliko zemí, ale i nebem. \t Avela mai nasul amenge te na ashunas ka Del kana wo del duma andai rhaio. Po plai le Sinaesko, o glaso le Devlesko mishkisardia e phuv, numa akana, wo shinadia, phenelas, \"Mai iek data mishkiva e lumia ai le cheri.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takť není vůle před Otcem vaším, kterýž jest v nebesích, aby zhynul jeden z maličkých těchto. \t Ai sa kadia nai e voia tumaro Dadeski kai si ando rhaio, te xasavol ai te xaiil chi iek anda kadala tsinorhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ježíš pak jakž uzřel, ana pláče, i Židy, kteříž byli s ní přišli, ani plačí, zastonal duchem, a zkormoutil se. \t O Jesus dikhlia ke rovel, woi ai vi le Zhiduvuria kai avile lasa, nekezhisailo ando pesko duxo, ai sas leske mila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nemylte se, Bůhť nebude oklamán; nebo cožkoli rozsíval by člověk, toť bude i žíti. \t Na shubin tume; chi marelpe mui katar O Del, ke o manush chidela so thodia te bariol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterak mnohý pokoj způsoben jest nám skrze tebe a mnohé věci v tomto národu výborně se dějí skrze tvou opatrnost, to my i všelijak i všudy se vším děkováním vyznáváme, výborný Felix. \t Ai so godi si ame, ande swako vriama, ai katar godi, ame naisisaras tuke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mezi nimižto i my všickni žili jsme někdy v žádostech těla našeho, činivše to, což se líbilo tělu a mysli, a byli jsme z přirození synové hněvu jako i jiní. \t Ame savorhe samas sar lende, iame traiisaras te plachas amare statos, ai kerasas so mangelas amaro stato ai amari goji. Ai iame samas shave la xoliarike sar le kolaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když odešli bratří jeho, tedy i on šel k svátku, ne zjevně, ale jako ukrytě. \t Kana leske phral gele ka Dies O Baro le Zhidovongo, antunchi O Jesus gelo, vi wo numa na angle narodo, numa sar chordanes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, když se přibližoval k Jericho, slepý jeden seděl podle cesty, žebře. \t Kana O Jesus pasholas pasha Jericho, iek korho beshelas tele pasha drom, ai mangelas kristaradia:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale od počátku stvoření muže a ženu učinil je Bůh. \t Numa de anda gor la lumiaki, O Del kerdias le mursh ai zhuvli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Deset pak rohů, kteréžs viděl na šelmě, ti v nenávist vezmou nevěstku, a učiní ji opuštěnou a nahou, a tělo její jísti budou, a ji páliti budou ohněm. \t Le desh shinga kai tu dikhlian po lolo zhungalo zhigania vurhitsina e zhuvli kai kerdia kurvi, kerdia o zhungalimos le statosa. Won len swako fielo kai si la latar ai vi len lake tsalia. Won xan lako mas ai phabon la la iagasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kteřížkoli v Krista pokřtěni jste, Krista jste oblékli. \t Tume savorhe sanas bolde te aven astarde le Kristosa, ai tume kadia lian o nevo traio le Kristosko pe tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy povstav nejvyšší kněz uprostřed, otázal se Ježíše, řka: Neodpovídáš ničehož, což tito na tebe svědčí? \t Ai o baro rashai wushtilo opre angla lende, ai phushlia katar O Jesus, phenelas, \"Nai tu so te phenes pa kadia.\" So phenen kadala manush pa tute?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A viděl jsem anděla silného, volajícího hlasem velikým: Kdo jest hoden otevříti knihy tyto a zrušiti pečeti jejich? \t Dikhlem ek zuralo angelo tsipil ek baro glasosa, \"Kon si dosta lasho te phutrel e klishka ai te phutrel lako semno?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jestližeť jim v čem ubližuji, aneb něco smrti hodného jsem spáchal, neodpírámť umříti; a pakliť nic toho při mně není, z čehož mne oni viní, žádnýť mne jim nemůže dáti. K císaři se odvolávám. \t Te sim doshalo, ai kerdem iek baio kai trobul te merav, me merava. Numa le dieli kai won dosharen ma nai chache, kanikaske nai slobodo te del ma kal Zhiduvuria, ai te mudaren ma, ke me akharav le Caesaros."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Myť zajisté spravedlivě trpíme, nebo hodnou pomstu za skutky naše béřeme, ale tento nic zlého neučinil. \t Ame, si kris pe amende; ke ame keras amensa kadia, ke chorhe sam kai kerdiam baiuria: numa kado chi kerdia chi iek baio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteříž okázavše se v slávě, vypravovali o smrti jeho, kterouž měl podstoupiti v Jeruzalémě. \t Kai dichonas ande barimos, ai denas duma pai leski martia ando Jerusalem kai trobul te kerdiol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdo má uši, slyšiž, co Duch praví církvím: Tomu, jenž vítězí, dám jísti mannu skrytou a dám jemu kamének bílý, a na tom kaménku jméno nové napsané, kteréhož žádný neví, než ten, kdož je přijímá. \t Si tume khan! Ashunen mishto ka so phenel O Duxo ka le khangeria. Me dava o garado manrho anda rhaio ka swako manush kai si les putiera ai niril. Ai dava les ek bax parno, ai po bax, ek nevo anav avela ramome pe leste. Nai khonik chi zhanela o anav, ferdi kodo kai premil les!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Proč mluvení mého nechápáte? Protože hned slyšeti nemůžete řeči mé. \t Sostar chi haliaren so me phenav tumenge? Ke nashtin te ashunen so phenel murhi vorba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Snázeť jest zajisté nebi a zemi pominouti, nežli v Zákoně jednomu tytlíku zahynouti. \t Mai vushoro o cheri ai e phuv te naken, de sar e mai tsinorhi vorba kai si ando zakono te nakhel (te faltil)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A rozpustiv zástupy, vstoupil na lodí. I přišel do krajiny Magdala. \t Kana O Jesus tradia le narodos te zhantar, anklisto andek pamphuri, ai gelo ando o foro Magadan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl opět: K čemu připodobníme království Boží? Aneb kterému podobenství je přirovnáme? \t O Jesus phendia, \"Pe soste miazol e amperetsia le Devleski? Vai savi paramichi sai phenav tumenge te haliaren mishto?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ukážiť vám, koho se máte báti: Bojte se toho, kterýžto, když zabije, má moc uvrci do pekelného ohně. Jistě, pravím vám, toho se bojte. \t Sikavava tumenge kastar trobul te daran: daran katar kodo kana si les e putiera te shudel tu ande iado. Me phenav tumenge, lestar daran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pozván jest také Ježíš i učedlníci jeho na svadbu. \t Ai vi O Jesus sas akhardo peske disiplonsa ka abiav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Ježíš svolav je, řekl: Nechte dítek, ať jdou ke mně, a nebraňte jim, nebo takovýchť jest království Boží. \t Numa O Jesus akhardia le glaten peste, \"Mek te aven le glate mande, ai na aterdiaren le, ke e amperetsia le Devleski si kodolenge kai miazon sar lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Amen, amen pravím vám: Kdož věří ve mne, máť život věčný. \t Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge: kodo kai pachalpe ande mande avela les o traio kai chi mai getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vy tedy slyšte podobenství rozsevače. \t \"Ashunen e paramichi pa manush kai shudel le sumuntsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Což tedy jest? Modliti se budu duchem, a modliti se budu i myslí; plésati budu duchem a plésati budu i myslí. \t So te kerav? Rhugiv ma le duxosa, ai rhugiv ma vi la gojako, jilabav le duxosa, ai jilabav vi la gojasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ješto na každý den býval jsem s vámi v chrámě, a nevztáhli jste rukou na mne. Ale totoť jest ta vaše hodina a moc temnosti. \t Swako dies simas tumensa ande tampla, ai chi thodian o vas pe mande; numa si tumaro chaso, ai putiera le tuniarikoski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž byl Melchiův, kterýž byl Addiův, kterýž byl Kozamův, kterýž byl Elmódamův, kterýž byl Erův, \t o shav le Melchisosko, o shav le Addisosko, o shav le Cosamosko, o shav le Elmadamosko, o shav le Erosko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pavel pak, pobyv tam ještě za mnoho dní, i rozžehnav se s bratřími, plavil se do Syrie, a s ním spolu Priscilla a Akvila, oholiv hlavu v Cenchreis; nebo byl učinil slib. \t O Pavlo mai beshlo but vriama ande Corinth, porme lia pesko dies lasho katar le phral kai sas kotse, porme lia o paraxodo ai gelotar ande Syria, lia pesa e Priscilla ai o Aquilla; numa mai anglal sar te zhaltar rhanglia le bal pa pesko shero ande Cenchrea; ke kadia diasas vorba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vydával pak o něm svědectví zástup, kterýž byl s ním, že Lazara povolal z hrobu a vzkřísil jej z mrtvých. \t Sa kodala kai sas lesa kana akhardia o Lazarus anda o greposhevo, ai wushtiardia les anda le mule, phende so dikhle ai so kerdia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přijav pokrm, posilnil se. I zůstal Saul s učedlníky, kteříž byli v Damašku, za několiko dní. \t Ai antunchi kana xalia, pale zurailo. O Saul beshlo xantsi dies le disiplonsa kai sas ando Damascus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přišel jeden z sedmi andělů, kteříž měli sedm koflíků, a mluvil se mnou, řka ke mně: Pojď, ukážiť odsouzení nevěstky veliké, kteráž sedí na vodách mnohých, \t Iek anda le efta angelonge kai sas le le efta saxanitsi avilo mande, ai phendia mange, \"Aidi! Ai sikavava tuke so kerdiola ka e zhuvli kai kerel zhungalimos le statosa, kai beshel po le but paia la lumiake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on řekl jemu: Člověče, kdo mne ustavil soudcí aneb děličem nad vámi? \t O Jesus phendia leske, \"Tu manushale, kon thodian ma te kerav tumenge kris, ai te kerav o xulaimos?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl jemu Ježíš: Kdož jest umyt, nepotřebuje, než aby nohy umyl; nebo čist jest všecken. I vy čistí jste, ale ne všickni. \t O Jesus phendia leske, \"Kodo kai si xalado mai trobul ferdi te xalavel peske punrhe, te avel antrego vuzho; ai tume vuzhe, numa na savorhe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se to stalo, tedy i jiní, kteříž na ostrově tom nemocní byli, přistupovali, a byli uzdravováni. \t Pala kodia le kolaver naswale kai sas pe izula avile ka Pavlo ai vi won sastile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Patřte na havrany, žeť nesejí, ani žnou, a nemají špižírny, ani stodoly, a Bůh krmí je. I čím v větší vážnosti jste vy než ptactvo? \t Dikhen pel chiriklia, chi shuden sumuntsi ai chi chiden, ai chi garaven xaben andel banuria; ai O Del pravarel le! Chi mon tume mai but sar le chiriklia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Děkuji Bohu svému vždycky za vás pro tu milost Boží, kteráž dána jest vám v Kristu Ježíši, \t Bi te terdiuav naisiv le Devleske anda tumende, anda mishtimos le Devlesko kai si tumenge dino ando Jesus Kristo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Budete pak zrazováni i od rodičů a od bratrů, od příbuzných i od přátel, a zmordují některé z vás. \t Vi tumaro dat ai tumari dei purhila tume, ai tumare phral, ai tumare niamuria, ai tumare vortacha; ai mudaren buten anda tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale tento, jednu obět obětovav za hříchy, vždycky sedí na pravici Boží, \t Numa O Kristo dia pesko traio ka Del iek data pala amare bezexa sar ek sakrifis, ai porme beshlo tele kai e rig e chachi le Devlesko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Po něm pak povstal Judas Galilejský za dnů popisu, a mnoho lidu po sobě obrátil. Ale i ten zahynul, a všickni, kteřížkoli přistoupili k němu, rozptýleni jsou. \t Ai pala leste sas o Judah andai Galilee, kai tsirdia vi wo manushen pesa, ai vi kodola xasaile, ai sa kodola kai linepe pala leste, xsaile vi won."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tentoť jest, o kterémž jest psáno: Aj, já posílám anděla svého před tváří tvou, jenž připraví cestu tvou před tebou. \t O Iovano si kodo kai si ramome, \"Eta, tradav murha sluga kai anel e viasta angle tute, te lasharel o drom angla tute.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A neobcujte s skutky neužitečnými tmy, ale raději je trescete. \t Ai te na avel tume kanchi kodolensa kai keren dieli intaino, ai kai si le tuniarikoske. Numa keren te sikadion kodola dieli ande vediara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Napsavše po nich toto: Apoštolé a starší i všickni bratří těm, kteříž jsou v Antiochii a v Syrii a v Cilicii bratřím, kteříž jsou z pohanů, pozdravení vzkazují. \t Ai dine le lila kai mothol, \"Le apostluria ai le mai phure ai tumare phral traden but bax, sastimos kal phral kai chi zhanen le Devles kai traiin ande Antioch, ande Syria, ai ande Cilicia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jiný anděl vyšel z chrámu toho, kterýž jest na nebi, maje i on srp ostrý. \t Porme aver angelo avilo anda rhaio katar o tampla le Devlesko. Vi sas les ek skurto shuri te shinel o jiv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestliže by pak neuposlechl, přijmi k sobě jednoho anebo dva, aby v ústech dvou nebo tří svědků stálo každé slovo. \t Numa te na ashunela tute, le tusa iek vai dui manush kashte te avel dui vai trin marturia ka divano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Uzřev pak Ježíše zdaleka, běžel a poklonil se jemu, \t Kana o manush kai sas les ek bi vuzho ande leste dikhlian O Jesus dur lestar, nashlia ai dia le changa angle leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A po nemnohých dnech, shromáždiv sobě všecko mladší syn, odšel do daleké krajiny, a tam rozmrhal statek svůj, živ jsa prostopášně. \t Xantsi dies pala kodia o mai terno shav kana lia so godi dia les lesko dat, gelotar andek them kai si dur, ai kotse xalia pesko barvalimos andek chorho traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom anděl pátý zatroubil, i viděl jsem, ano hvězda s nebe spadla na zem; a dán jest tomu andělu klíč od studnice propasti. \t O panshto angelo phurdia leski tuturaza. Dikhlem ek chererhai anda rhaio kai peli pe phuv. Ai ka leste sas dino e chaia ka o gropo (Abiss)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo smýšlení těla jest smrt, smýšlení pak Ducha život a pokoj, \t Te lesa tu pala le dieli kai mangel o stato kodia angerel kai martia; numa te lesa tu pala so mangel o Swunto Duxo kodia angerel ando traio ai kai pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteréžto věci u figuře se staly. Nebo toť jsou ti dva Zákonové, jeden s hory Sinai, k manství zplozující, a tenť jest jako Agar. \t Sai haliaren la sar iek patreto: le dui zhuvlia si le dui kontrakturia pachi, iek anda kodola pachi sikavel katar e Hagar, ai kucha anda Mount Sinai, biandiol lake glati phangle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Ježíš odpověděl jemu, že první ze všech přikázání jest: Slyš, Izraeli, Pán Bůh náš Pán jeden jest. \t Ai O Jesus phendia leske, \"O pervo andal zakonuria si, Ashun, O Israel; O Del, amaro Del, si ferdi iek Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby se naplnila řeč Izaiáše proroka, kterouž pověděl: Pane, kdo uvěřil kázaní našemu a rámě Páně komu jest zjeveno? \t Eta, te pherdiol e vorba le profetoski o Isaiah, kai phendiasas, \"Devla, kon pachaiape ande so phendem? Ai kaske O Kristo sikadia peski putiera?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toto pak pokolení nevychází, jediné skrze modlitbu a půst. \t Numa kodolestar anklel avri ferdi kana rhugis tu ai zhonis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak i vy, nevydali-li byste jazykem svým srozumitelných slov, kterak bude rozumíno, co se mluví? Budete jen u vítr mluviti. \t Vi tume, iek fialo la shibasa te na den iek vorba vorta sar zhangliape, so phenen? Dena duma pe barval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni neporozuměli, že by o Bohu Otci pravil jim. \t Won chi haliarde ke delas duma pa Dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož jest-li kdo v Kristu, nové stvoření jest. Staré věci pominuly, aj, nové všecko učiněno jest. \t Te astardilo vari kon le Kristosa, wo si iek nevo manush; le dieli le phurane nakhle, ai akana swako diela kerdili nevi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Stalo se pak, když jsem se navrátil do Jeruzaléma a modlil jsem se v chrámě, že jsem byl u vytržení mysli. \t \"Kana gelem palpale ande Jerusalem, ai rhugivas ma ande tampla, dikhlem iak vizion,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přistoupiv ten, kterýž byl pět hřiven vzal, podal jiných pěti hřiven, řka: Pane, pět hřiven dal jsi mi, aj, jiných pět hřiven získal jsem jimi. \t Kodo kai lias panzh gone sumnakai, avilo ai andias panzh mai but, ai phendias, \"Gazda, tu dian ma panzh gone sumnakai. Dikh! Me dobisardem panzh mai but.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I pravily vespolek: Kdo nám odvalí kámen ode dveří hrobových? \t Phenenas mashkar pende, \"Kon spidela palpale o bax katar e wurota le greposhevosko amenge?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale řekl mi: Hleď, abys toho nečinil. Neboť jsem spoluslužebník tvůj a bratří tvých proroků, a těch, jenž ostříhají slov knihy této. Bohu se klaněj. \t Numa wo phendia mange, \"Nichi! Na ker kadia. Me sim ek sluga tusa, ai che phralensa ai le profeturiansa, ai sa kodolensa kai keren so phenen le vorbi ande kadia klishka. Trobul te luvudil O Del!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo Démas mne opustil, zamilovav tento svět, a šel do Tessaloniky, Krescens do Galacie, Titus do Dalmacie. \t Ke o Demas meklia ma, ke pra drago leske kadia lumia, wo gelotar ande Thesalonika; ai o Crescenes gelotar ande Galatia, ai o Titus ande Dalmatia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To viděv Petr, promluvil k lidu: Muži Izraelští, co se divíte tomuto? Anebo co na nás tak pilně hledíte, jako bychom my svou mocí aneb nábožností učinili to, aby tento chodil? \t Kana o Petri dikhlia kodia, mothol o narodoske, \"Tume kai san ande Israel, sostar chuden tume anda kadala bucha? Sostar dikhen pe amende kadia, ke sar te avilino amende e putiera vai katar amaro lashimos kai kerdiam te phirel kado manush?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy přeplavili se přes moře do krajiny Gadarenských. \t Ai aresle pe kaver rig le paieske, ando them kai bushol Gadarenes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A svolav zástup s učedlníky svými, řekl jim: Chce-li kdo za mnou přijíti, zapři sebe sám, a vezmi kříž svůj, a následujž mne. \t Ai kana O Jesus akhardia o narodo ai peske disiplon leste, wo phendia lenge, \"Te si vari kon kai mangel te avel pala mande, musai te bustrel pa peste, te lel pesko trushul, ai te avel pala mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Avšak to, což máte, držte, dokavadž nepřijdu. \t Numa tume garaven tume so si tume zhi kai avava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Rmoutíce se nejvíce nad tím slovem, kteréž řekl, že by již více neměli tváři jeho viděti. I provodili jej až k lodí. \t Ai mai but nekezhime sas ke o Pavlo phendia sas ke chi mai dikhena les. Ai savorhe gele lesa zhi ka paraxodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nalezl jednoho Žida, jménem Akvilu, jenž byl rodem z Pontu, kterýž nedávno byl přišel z Vlach, i s Priscillou manželku svou, (protože byl rozkázal Klaudius, aby všickni Židé z Říma vyšli), i přivinul se k nim. \t Kotse arakhlia ieke Zhidovos kai busholas Aquila, wo kerdilo sas ando them kai bushol Pontius, antunchi areslo sas andai Aitalia peska zhuvliasa, woi busholas Priscilla; ke o amperato o Claudius diasas ordina ka sa le Zhiduvuria te zhantar andai Rome, ai o Pavlo gelo lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ač psal jsem vám, však ne pro toho jsem psal, kterýž tu nepravost spáchal, ani pro toho, komuž se křivda stala, ale aby vám zjevena byla pilnost naše o vás před obličejem Božím. \t No te ramov tumenge, nai pala kodo kai kerdia o nasulimos, vai kodoleske kai kerdia, numa ramosardem tumenge te dikhen mishto angla Del sode sam tumenge drago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteréhožto nešlechetníka příští jest podle mocného díla satanova, se vší mocí a divy i zázraky lživými, \t O manush le bezexesko le bengeska putiera, ai kerela mirakluria, semnuria, ai bare dieli xoxamle,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakli by silnější než on přijda, přemohl jej, všecka odění jeho odejme, v něž úfal, a loupeže jeho rozdělí. \t Numa te avela iek mai zuralo lestar, ai marel les, lel lestar sa e armia kai wo jinelas pe late, ai xulavel so si les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo aj, živi jsme, jestliže vy pevně stojíte v Pánu. \t Ke akana ame pale traiisaras ke tume ankeren zurales tumaro pachamos ando Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jsouť duchové ďábelští, ješto činí divy a chodí mezi krále zemské a všeho světa, aby je shromáždili k boji, k tomu velikému dni Boha všemohoucího. \t Ke won si le duxuria le bengenge. Won keren mirakluria, ai zhan ka sa le amperaturia le lumiake te akharen le andek than pala o marimos le baro diesesko le Devlesko, O Del la putierako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když byl večer, přišel jeden člověk bohatý od Arimatie, jménem Jozef, kterýž také byl učedlník Ježíšův. \t Kana peli e riat, avilo iek manush barvalo andai Arimathaea, lesko anav sas Josef, wo sas iek anda kodola kai pachanaspe ando Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Na každý den býval jsem u vás, uče v chrámě, a nejali jste mne. Ale toť se děje, aby se naplnila písma. \t Swako dies simas tumensa ande tamplo te sicharav, ai chi thodian vas pe mande, numa sa kado kerdiilo kashte o ramomos le profetongo te pherdiol.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Na světě byl, a svět skrze něho učiněn jest, a svět ho nepoznal. \t Wo sas ande lumia, ai e lumia sas kerdi pala leste numa e lumia chi zhanglia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ani pokoušejme Krista, jako někteří z nich pokoušeli, a od hadů zhynuli. \t Na zumaven O Krisro sar kerde uni anda lende, ai le sapa xale le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A všickni andělé stáli okolo trůnu a starců a čtyř zvířat. I padli před trůnem na tváři své a klaněli se Bohu, \t Ai sa le angeluria beshenas amda punrhende kruglom o than ai kruglom le manush – pasturia ai le shtar zhegani zhuvindin, ai pele pe moste angla Del ai luvudisarde les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všecko mi sluší, ale ne všecko jest užitečné; všecko mi sluší, ale ne všecko vzdělává. \t Swako fielo slobodo mange, numa swako fielo chi trobul; swako fielo slobodo, numa swako fielo chi maladiol le manushes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vyznávejtež se pak jedni druhým z hříchů svých, a modlte se jedni za druhé, abyste uzdraveni byli. Mnohoť zajisté může modlitba spravedlivého opravdová. \t Purhin tumare bezexa iek kavreste, ai rhugin iek kavreske, saxke te sastion. O rhugimos kai avel anda ilo le manushesko kai pachalpe ando Del baro lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nechavše zástupu, pojali jej, tak jakž byl na lodičce. Ale i jiné lodičky byly s ním. \t Ai kana mekle o narodo; le disipluria ankliste ando chuno kai sas O Jesus, ai ingerde les lensa. Ai sas aver chunuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdo má uši, slyš, co Duch praví církvím. \t Si tume khan! Ashunen mishto ka so phenel o Duxo le khangeriake!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak i vy, když učiníte všecko, což vám přikázáno, rcete: Služebníci neužiteční jsme. Což jsme povinni byli učiniti, učinili jsme. \t Vi tume, kana kerdian so godi sas phendo tumenge te keren, phenen, \"Ame sam ferdi slugi; ame kerdiam ferdi so sas phendo amenge te keras.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy přikázal učedlníkům svým, aby žádnému nepravili, že by on byl ten Ježíš Kristus. \t Antunchi O Jesus dias trad peske disiplon te na phenen kanikaske ke wo si O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ne ve mnohých z nich zalíbilo se Bohu, nebo zhynuli na poušti. \t Numa mai but anda lende nai drago le Devleske: ke but xasaile ande pusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vyvedl je ven až do Betany, a pozdvih rukou svých, dal jim požehnání. \t Angerdia le karing e Bethani; ai vazdia le vas, ai swuntsosardia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zůstanuť pak v Efezu až do letnic. \t Beshava ando Ephesus zhi ka Pentecost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ve jménu jeho národové doufati budou. \t Ai ande lesko anav sa le manush wuzdinape.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I rozkázal zástupům, aby se posadili na zemi. \t Wo phendia le narodoske te beshen tele pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Timoteovi milému synu: Milost, milosrdenství a pokoj od Boha Otce a Krista Ježíše Pána našeho. \t Ka Timote, murho kuchi shavo O Del O Dat ai O Jesus Kristo amaro Devles te del tu o lashimos, e mila, ai e pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se v jeden den, když on učil lid v chrámě a kázal evangelium, že přišli k tomu přední kněží a zákoníci s staršími, \t Andek dies, kana O Jesus sas ande tampla sicharelas le narodos ai delas duma e lashi viasta, le bare rasha ai le Gramnoturia, ai le mai phure avile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I pročes tedy nedal peněz mých na stůl, a já přijda, byl bych je vzal i s požitky? \t Apo, \"Sostar chi thodian murhe love ande banka? Saxke, kana avilemas khere sas te bution?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo ještě před narozením obou těch synů, a prve nežli co dobrého nebo zlého učinili, aby uložení Boží, kteréžto jest podle vyvolení, a tak ne z skutků, ale z toho, jenž povolává, pevné bylo, \t Numa O Del zhanel sar te alol le manushen, lesko alomos si sar akharela len wo ai na ke won keren vari so te sikaven ke saikfialo beshen sar mangel O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Což tedy díme? Že pohané, kteříž nenásledovali spravedlnosti, dosáhli spravedlnosti, a to spravedlnosti té, kteráž jest z víry; \t Apo so te mothas andal manush? Kai nai Zhiduvuria, ai kai chi roden te aven vorta angla Del, kerdile vorta angla Del katar pengo pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravte sebe vespolek v políbení svatém. Pozdravujíť vás církve Kristovy. \t Dikhen tume iek kavres ai chumiden tume pe buka sar phral. Sa le khangeria le Kristoske traden tumenge but bax, zor ai sastimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož opuštěných rukou a zemdlených kolen posilňte, \t Vazden le vas kai sas kovle. Beshen anda punrhende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To pověděv Ježíš, i pozdvihl očí svých k nebi a řekl: Otče, přišlať jest hodina, oslaviž Syna svého, aby i Syn tvůj oslavil tebe; \t Pala kodia kana dine duma O Jesus, vazdia le iakha po cheri, ai phendia, \"Murho Dat, e vriama avili;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kralovala pak smrt od Adama až do Mojžíše také i nad těmi, kteříž nehřešili ku podobenství přestoupení Adamova, kterýž jest figura toho budoucího Adama. \t Numa de katar e vriama le Adamoski zhi kai e vriama le Mosesoski e martia sas, vi pel manush kai chi kerenas bezexa sar o Adam kai dia opral pa so phendia leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekl Ježíš: Amen, amen pravím vám: Ne Mojžíš dal vám chléb s nebe, ale Otec můj vám dává ten chléb s nebe pravý. \t O Jesus phenel lenge, \"Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, O Moses chi dia tume o manrho anda cheri; numa murho Dat del tumen o chacho manrho anda cheri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Titoť pak jsou, jenž v zemi dobrou símě přijali, kteříž slyší slovo Boží, a přijímají, a užitek přinášejí, jedno třidcátý, a jiné šedesátý, a jiné stý. \t E sumuntsa kai sas shudini pe lashi phuv si sar le manush kai ashunen E Vorba le Devleski ai haliaren la, ai anen fruta ande lende ai kotsar avel mai but katar uni iek shel, katar uni shovardesh,ai katar uni trenda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí jim: Kterakž pak David v Duchu nazývá ho Pánem, řka: \t O Jesus phendias lenge, \"Sar, antunchi o David kana sas O Swunto Duxo pe leste akhardias les, 'Gazda?'\" phendias,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestližeť pak v tomto životě toliko naději máme v Kristu, nejbídnější jsme ze všech lidí. \t Te si ferdi ande kado traio ke jinas po Kristo, sam le mai nekezhime andal sa manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toho viděv Petr, dí k Ježíšovi: Pane, co pak tento? \t Kana o Petri dikhlia les phendia le Jesusosko, \"Devla, so kerdiolape kodo manush?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "My víme, že jsme přeneseni z smrti do života, nebo milujeme bratří. Kdož nemiluje bratra, zůstáváť v smrti. \t Ame zhanas ke nakhliam katar e martia ke traio, ke drago amenge amare phral. Numa kodo kai nai leske drago lesko phral inker ande martia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I otázali se ho: Což pak? Eliáš jsi ty? I řekl: Nejsem. Tedy jsi ten Prorok? Odpověděl: Nejsem. \t Ai won phushen les, \"Kon san tu, Tu san o Elijah?\" ai wo phendia, \"Chi sim!\" Antunchi won phushle, \"Tu san o profeto?\" ai wo phendia, \"Nichi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni přišedše k Ježíšovi, prosili ho snažně, řkouce: Hoden jest, abys jemu to učinil. \t Avile ka Jesus, ai phushenas les, phenenas, \" Kodo manush si respektime ai trobul te avela sasto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Již vás nebudu více nazývati služebníky, nebo služebník neví, co by činil pán jeho. Ale vás jsem nazval přáteli, nebo všecko, což jsem koli slyšel od Otce svého, oznámil jsem vám. \t Chi mai akharav tumen slugi; ke e sluga chi zhanel so kerel lako gazda: numa akhardem tume vortacha; ke phendem tumenge swako fielo sa so godi kai ashundem katar murho Dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ješto kdybychom se sami rozsuzovali, nebyli bychom souzeni. \t Ke te kerasas kris pe ame korkorho pe amende, chi aviliamas dine kris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ten pak, kterýž potvrzuje nás s vámi v Kristu, a kterýž pomazal nás, Bůh jest. \t Ai wo si O Del kai del ame zor tumensa andak than ando traio le Kristosko. O Del si kai thodia ame rigate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Ježíš řekl: Nechtež jí. Proč ji rmoutíte? Dobrýť jest skutek učinila nade mnou. \t O Jesus phendia, \"Mek la trankilo; Sostar dosharen kadala zhuvlia? Ke so woi kerdias mange si de sa shukar diela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vstal od večeře, a složil roucho své, a vzav rouchu, přepásal se. \t Wushtilo katar e skafidi, ai shudia peske tsalia pa peste, ai lia iek pishtiri ai phandiolas pe lasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy stala se opět různice mezi Židy pro ty řeči. \t Anda kodia le Zhiduvuria chi haliarenas mashkar pende pala kadala vorbi, ke chi pachan iek fielo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ježíš pak již nechodil zjevně mezi Židy, ale odšel odtud do krajiny, kteráž byla blízko pouště, do města, jenž slove Efraim, a tu bydlil s učedlníky svými. \t Sa anda kodia O Jesus chi mai phiravelas anglal le Zhiduvuria, numa gelotar karing iek rik kai si e pusta, ande ek gav kai busholas Ephraim, kai beshlo peske disiplonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak nemoudří jste? Počavše Duchem, již nyní tělem konáte? \t Sar sai aven kadia dzile ! Tume nachinaisardian le Devleske swuntsone Duxosa, ai akana mangen te geton tumare zorasa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nedej se přemoci zlému, ale přemáhej v dobrém zlé. \t Na mek o nasulimos te niril tut; numa tu nirisar o nasulimos le lashimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí jemu Ježíš: Jdi, syn tvůj živ jest. I uvěřil člověk řeči, kterouž mluvil k němu Ježíš, a šel. \t O Jesus phendia leske, \"Zha khere, cho shav traiil!\" Ai kodo manush pachaiape e vorba kai O Jesus phendia leske, ai gelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž víte, že on spravedlivý jest, znejtež také, že každý, kdož činí spravedlnost, z něho jest narozen. \t Tume zhanen ke O Kristo vorta lo; trobul vi tume te zhanen, ke kon godi kerel si si vorta. Wo si shav Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když Jan dokonával běh svůj, pravil: Kteréhož se mne domníváte býti, nejsem já ten, ale aj, přijdeť po mně tak důstojný, ješto já nejsem hoden rozvázati obuvi noh jeho. \t Ai kana o Iovano getosardia peske buchi, phenelas, \"Kon sim me? So gindin tume? Chi sim O Kristo. Numa pala mande avel kodo kai chi sim dosta vuzho te phutrav leske doria le papuchenge!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(A to byla ta Maria, kteráž pomazala Pána mastí a vytřela nohy jeho vlasy svými, jejížto bratr Lazar byl nemocen.) \t Kodia Maria sas kai thodia pel punrhe le Devleske e duxi, ai koslia leske punrhe peske balensa, ai lako phral o Lazarus naswalo sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To uslyšev Herodes král, zarmoutil se i všecken Jeruzalém s ním. \t Kana o amperato Herod ashundya pa kadia, darailo zurales, ai chi le manush kai sas ando Jerusalem lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo nezavíjí-liť žena hlavy své, nechažť se také ostříhá. Pakli jest mrzká věc ženě oholiti se neb ostříhati, nechažť se zavíjí. \t Te ek zhuvli chi vusharel lako shero, sai shinel vi peske bal; ai lazhav sikadiol lake te aven lake bal shinde vai rhangle, te vusharavelpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jistě, kdyby se byli na onu rozpomínali, z kteréž vyšli, měli dosti času zase se navrátiti. \t Won chi gindin pa o them kai mekle, te gindinas pa o them, amborim mangenas te zhan palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vešla do domu Zachariášova, a pozdravila Alžběty. \t Geli ando kher ka Zechariah ai dia dies lasho kai Elizabeth."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Prosímť pak vás, bratří, abyste šetřili těch, kteříž různice a pohoršení činí, naodpor učení tomu, kterémuž jste vy se naučili, a varujte se jich. \t Mangav tumendar, murhe phral: arakhen tume katar kodola kai rimon ai xasaren kodolen kai pachanpe ando Del, kai mothon ke nai vorta o zakono kai sicharde tume; durion lendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když otevřel pečet sedmou, stalo se na nebi mlčení, jako za půl hodiny. \t Kana O Bakriorho phuterdia o eftato semno, nas ek bunto ando rhaio pala dopash chaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž i znamenal nás, a dal závdavek Ducha svatého v srdce naše. \t Kai thodia lesko semno pe amende, ai dia ande amare ile O Swunto Duxo, sar te ashel lasho andal dieli kai shinadia amenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak, bratře, ať já uživu tebe v Pánu; očerstviž srdce mé v Pánu. \t E, phrala, mangav ma tutar, ker mange kado mishtimos ande dragostia le Kristoski. Raduisar murho ilo, sar iek phral ando Jesus Kristo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oči majíce, nevidíte? A uši majíce, neslyšíte? A nepomníte, \t Si tumen iakha ai chi dikhen? Ai si tumen khan ai chi ashunen? Ai chi seren tume?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stal se hlas z oblaku řkoucí: Tentoť jest Syn můj milý, jeho poslouchejte. \t Ai anda nuvero avilo ek glaso, phenenas, \"Kako si murho Shav kai si mange mai drago; ashunen leste.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterakž tedy o mně, kteréhož posvětil Otec a poslal na svět, vy pravíte, že se rouhám, že jsem řekl: Syn Boží jsem? \t Ai man, O Dat alosardia ma ai tradia ma ande lumia. Sar, antunchi, sai phenen \"Tu tromas te les o than le Devlesko,\" ke phendem, \"Me sim O Shav le Devlesko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pohleďte na Izraele podle těla. Zdaliž ti, kteříž jedí oběti, nejsou účastníci oltáře? \t Dikhen le Zhiduvuria kodola kai xan le masa le zhigeni kai mudaren le, vov si andek than le altariosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Totiž, složiti ono první obcování podle starého člověka, rušícího se, podle žádostí oklamávajících, \t Tume trobul te shuden tumaro phurano traio kai sikavelas sar phirenas mai anglal, kodo phurano traio kai leske ginduria le chordane angeren kai martia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo který z vás jest člověk, kteréhož kdyby prosil syn jeho za chléb, zdali kamene podá jemu? \t Savo anda tumende del bax peske shaves te mangela lestar manrho?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se přiblížili k Jeruzalému, a přišli do Betfage k hoře Olivetské, tedy Ježíš poslal dva učedlníky své, \t Kana pashile karing o Jerusalem, areslo ando Bethphage pe plai le maslinengi. O Jesus tradias duien andal disipluria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž nevíte, že ti, kteříž o svatých věcech pracují, z svatých věcí jedí, a kteříž oltáři přístojí, s oltářem spolu díl mají? \t Chi zhanen ke kodola kai keren buchi le Devleski la tamploske trobul te aven pravarde katar e tamplo? Kodola kai keren buchi le Devleske te avel le e partia katar e altari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jákob pak zplodil Jozefa, muže Marie, z nížto narodil se JEŽÍŠ, jenž slove Kristus. \t O Jacob sas o dat le Josephosko, o rhom la mariako, kastar arakhadilo biandilo o Jesus, kai akharen 'Kristo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni pohrozivše jim, propustili je, nenalezše na nich příčiny trestání, pro lid; nebo všickni velebili Boha z toho, co se bylo stalo. \t Ai mai tsipisarde pe lende te na mai sicharen, ai porme mekle le, chi zhanenas sar te den le mai bare kris, ke pala narodo; ke sa o narodo rhuginaspe ka Del, ai naisinas le Devleske anda so kerdilia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ona pak vyšedši, řekla mateři své: Zač budu prositi? A ona řekla: Za hlavu Jana Křtitele. \t Woi geli kai laki dei, ai phendia lake, \"So sai phushav lestar?\" Ai laki dei phendia, \"O shero le Iovanosko o baptisto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zatmětež se oči jejich, ať nevidí, a hřbet jejich vždycky shýbej. \t Lenge iakha te phandadion ai te na mai dikhen, ai ker te aven sagda lenge zea bange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Že jest byl vtržen do ráje, a slyšel nevypravitelná slova, kterýchž nesluší člověku mluviti. \t Ai kotse ando rhaio ashundia vorbi kai nashtilpe te mai motholpe pa lende, ai kai nai lau le manusheske te del duma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se to všecko dokonalo, uložil Pavel v duchu svém, aby projda Macedonii a Achaii, šel do Jeruzaléma, řka: Když pobudu tam, musímť také i na Řím pohleděti. \t Akana kai kodola dieli nakhle, o Pavlo manglia te zhal ande Jerusalem. Ai manglia te nakhel pai Macedonia ai pai Greece, \"Ai kana avava kotse,\" phendia, \"Trobul te dikhav Rome.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž byl Mahatův, kterýž byl Matatiášův, kterýž byl Semei, kterýž byl Jozefův, kterýž byl Judův, \t o shav le Maathosko, o shav le Mattathiasosko, o shav le Semeinosko, o shav le Josefosko, o shav le Jodasosko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pravil pak i podobenství k nim: Že žádný záplaty roucha nového nepřišívá k rouchu vetchému; sic jinak i nové roztrhuje, a vetchému nepřísluší záplata z nového. \t Antunchi O Jesus phendia lenge ek paramichi: \"Khonik chi shinel iek kotor andal neve tsalia te thol pal phurane tsalia, ke antunchi wo shinel le tsalia neve, ai o kotor kai shindia chi maladiol kal phurane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tomáš pak jeden ze dvanácti, jenž sloul Didymus, nebyl s nimi, když byl přišel Ježíš. \t Numa o Thomas, kai akharenas les Didimus, iek andal desh dui disipluria, nas lensa kana O Jesus avisailo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Než kdybyste věděli, co je to: Milosrdenství chci a ne oběti, neodsuzovali byste nevinných. \t Numa te haliardianas so si o divano, 'Mila me mangav te den, ai na sakrifis.' Antunchi chi doshardianas kodolen kai nai doshale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A byl jsem u vytržení ducha v den Páně, i uslyšel jsem za sebou hlas veliký jako trouby, \t Me rhugivas ma po Jes le Hodinimasko kana ashundem ek baro glaso palal mande sar o bashamos katar e tutaraza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdež se děje kšaft, potřebí jest, aby k tomu smrt přikročila toho, kdož činí kšaft. \t Akana, te merel vari kon ai o manush mekel o ramomos, phenel, kon sai len leski dieli, wo nashti len le dieli zhi kana wo merel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Šli pak mnozí zástupové s ním. A on obrátiv se, řekl jim: \t But narodo zhanas lesa. Amboldesailo, ai phendia lenge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když vykonal všecka slova svá při přítomnosti lidu, všel do Kafarnaum. \t Kana O Jesus getosardia sa pesko divano angla narodo, gelo ando Capernaum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A opět dí: Veselte se pohané s lidem jeho. \t Ai mai mothol E Vorba le Devleske, \"Tume kai Nai Zhiduvuria, raduin tume leske narodosa, kai O Del alosardia!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravte Herodiona, příbuzného mého. Pozdravte těch, kteří jsou z čeledi Narciškovy věřící v Pána. \t Dikhen o Herodion murho niamos, dikhen le narodos anda kher le Narcissus kai pachanpe ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I tázal se ho mnohými řečmi, ale on jemu nic neodpovídal. \t O Herod phushlia but vorbi katar o Jesusos, numa O Jesus chi phendia leske kanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ten zajisté, kterýž řekl: Nesesmilníš, takéť jest řekl: Nezabiješ. Pakli bys nesesmilnil, ale zabil bys, učiněn jsi přestupníkem Zákona. \t Ke kodo kai phendia, \"Na phir pa kolavreski rhomni (Na ker kurvia),\" phendia vi \"Na mudar.\" Akana te na phiresa pala kolavreski rhomni (te na ker kurvia), numa te mudaresa, antunchi doshalo san ke phaglian o zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale nájemník a ten, kterýž není pastýř, jehož nejsou ovce vlastní, vida vlka, an jde, i opouští ovce i utíká, a vlk lapá a rozhání ovce. \t O buchari (o manush pochindo) kai nai o pastuxo, ai nai leske le bakriorha, nashel kana dikhel ke avel o ruv, ai o ruv lel len ai rhespil len."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim Ježíš: Není prorok beze cti, jediné v vlasti své a v rodině své a v domu svém. \t Numa O Jesus phendia lenge, \"Ferdi ande lesko foro ai ande lesko kher chi preznain le profeturia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přinutili nějakého Šimona Cyrenenského, pomíjejícího je, (kterýž šel z pole, otce Alexandrova a Rufova,) aby vzal kříž jeho. \t Po drom kai zhanas arakhle ieke manushes anda Cirene kai busholas Simon, o dat le Alexanderosko ai Rufusosko, ai thode les te ningerel o trushul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A všickni v Mojžíše pokřtěni jsou v oblace a v moři, \t Savorhe sas bolde ando Moses tela o nuvero ai ande maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož jakž ve všech věcech jste hojní, totiž u víře i v řeči i v známosti i ve všeliké snažnosti i v lásce vaší k nám, tak i v této milosti hojní buďte. \t Barvale san ande soste godi, ando pachamos, ando divano, ande goji, ai ando zhutimos, ande soste godi, ai tumari dragostia kai si tume amenge, ai ame mangas te aven barvale ande kadia buchi la dragostiaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To přikazuji vám, abyste se milovali vespolek. \t So mangav me tumendar, si te aven drazhi iek kavreske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I ti, kteříž jsou se mnou, všickni bratří sborům Galatským: \t Ai sa le phral kai si katse mansa, te traden kado lil kal khangeria kai si ande Galatia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přistupmež s pravým srdcem, v plné jistotě víry, očištěná majíce srdce od svědomí zlého, \t Aven, zhas andre pasha Del le ilosa o chacho ai pherdo pachamasko. Ke lesko rat vuzhardia ame ai ke amaro stato sas xalado le paiesa o vuzho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vztáhna ruku svou na učedlníky své, i řekl: Aj, matka má i bratří moji. \t Anzhardias pesko vas karing peske disipluria ai phendias, 'Eta! Murhi dei ai murhe phral!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdali jsi ty větší otce našeho Abrahama, kterýž umřel? I proroci zemřeli jsou. Kým ty se činíš? \t Amaro dat o Abraham mulo; sai aves tu mai baro sar o Abraham? Ai le profeturia vi won mule. Kon gindis ke tu san?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Izrael pak následovav zákona spravedlnosti, k zákonu spravedlnosti nepřišel. \t Numa le Zhiduvuria, kai rodenas iek zakono te kerel anda lende te aven vorta angla Del, chi aresle te arakhen kasavestar zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl jemu zástup: My jsme slyšeli z Zákona, že Kristus zůstává na věky, a kterakž ty pravíš, že musí býti povýšen Syn člověka? Kdo jest to Syn člověka? \t Le manush phende leske, \"Ashundian andai klishka le zakonoske ke O Kristo beshela sa data.\" Sar sai phenes, \"O Shav le Manushesko trobul te avel vazdino? Kon si kodo Shav le Manushesko?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neprosímť, abys je vzal z světa, ale abys jich zachoval od zlého. \t Me chi rhugiv ma te les le andai lumia, numa me mangav tu te arakhes le katar o nasulimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale pravímť vám, žeť větší jest tuto nežli chrám. \t Phenav tumenge, \"Si iek katse mai baro sar e tamplo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Křest Janův s nebe-li byl, čili z lidí? Odpovězte mi. \t O bolimos le Iovanosko katar sas, anda rhaio vai manushendar?\" Phenen mange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl mu Ježíš: Chceš-li dokonalým býti, jdiž a prodej statek svůj, a rozdej chudým, a budeš míti poklad v nebi, a pojď, následuj mne. \t O Jesus phendias leske, \"Te mangesa te aves vorta, zha bichin so si tu, de kal chorhe, ai avela tu manjin ando rhaio: antunchi aidi pala mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když nepatříme na ty věci, kteréž se vidí, ale na ty, kteréž se nevidí. Nebo ty věci, kteréž se vidí, jsou časné, ale které se nevidí, jsou věčné. \t Ke chi las sama pel dieli kai dichon, numa pel dieli kai chi dichon: so dichol ferdi xantsi vriama inkerel, numa so chi dichol inkerel sagda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A prosícímu tebe dej, a od toho, kdo by chtěl vypůjčiti od tebe, neodvracuj se. \t De ka kodo kai mangel tutar; ai na zhatar katar kodo kai mangel vunzhele tutar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pavel, služebník Boží, apoštol pak Ježíše Krista, podle víry vyvolených Božích a známosti pravdy, kteráž jest podle zbožnosti, \t Katar o Pavlo, ek sluga le Devlesko, ai ek apostle le Jesus Kristosko. Simas thodino te ingerav o pachamos kodolen kai O Del alosardia, ai te sikavav lenge o chachimos kai si ando pachamos;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I otevřín jest chrám Boží na nebi, a vidína jest truhla smlouvy jeho v chrámě jeho. I stalo se blýskání, a hlasové, a hromobití, a země třesení, i krupobití veliké. \t Ai o tampla le Devlesko ando rhaio sas phuterdo, ai dashtisarde te dikhen o Ark le kontraktosko. Ai sas o rhonjito tele strefialas, ai o rhonjito bashadia, ai e barval phurdelas zurales ai dia bare babitsa pe phuv ai izdraia e phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakliť se nemohou zdržeti, nechažť v stav manželský vstoupí; nebo lépe jest v stav manželský vstoupiti nežli páliti se. \t Numa te na avela le dosta zor pe kodia te ansurinpe: ke mai mishto te ansurinpe de sar te phabol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jaký jste pak užitek měli tehdáž toho, začež se nyní stydíte? Konec zajisté těch věcí jest smrt. \t So nirinas kai kerenas kasavendar dieli kai akana lazhav tumenge? Kodola dieli angerenas ka martia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "O níž by svědectví bylo, že dobré skutky činila; a jestliže dítky své zbožně vychovala, do domu pocestné přijímala, jestliže svatým nohy umývala, jestliže bídným posluhovala, jestliže každého skutku dobrého pilná byla. \t Ai te zhangliolpe ke kerel mishtimos, ai ke bariardia peske glaten, ai ke premilas mishto le manushen kai avenas late, ai ke xalavelas le punrhe le Devleske narodoske, ai ke zhutisardia pel chorhe, ai ke kerdia but lashimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo psáno jest: Že Abraham měl dva syny, jednoho z služebnice, a druhého z svobodné. \t O zakono mothol ke o Abraham sas les dui shave, iek katar iek zhuvli kai sas phangli, ai iek katar iek zhuvli kai nas phangli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Z nichžto jest Hymeneus a Alexander, kteréž jsem vydal satanu, aby trestáni jsouce, učili se nerouhati. \t Mashkar lende si o Himenaeus ai o Alexander, kai meklem le le bengeske, saxke te sichon te na maren mui katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale bez vědomí tvého nechtěl jsem nic učiniti, aby dobrý skutek tvůj nebyl jako bezděky, ale z dobré vůle. \t Numa chi manglem te kerav kanchi bi te phushav tutar, chi mangav te thav tu pe zor te keres mange mishtimos, ke mange mai drago te keres tu anda tute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V němžto máme vykoupení skrze krev jeho, totiž odpuštění hříchů, podle bohatství milosti jeho, \t Ke palai martia le Kristoski chi mai sam phangle, ai amare bezxa iertimele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mnohými žádostmi prosíce nás, abychom té milosti jejich a obcování služebnost (v rozdělování toho svatým) na se přijali. \t Mangle amendar ai butivar sa penge ilesa te sai zhutin ai te traden vari so le Devleske shavenge kai si ande Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim: Toto pokolení nijakž nemůž vyhnáno býti, jediné modlitbou a postem. \t O Jesus phendia lenge, \"Kodolestar anklel avri ferdi kana rhugis tu ai zhonis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toho pak množství věřících bylo jedno srdce a jedna duše. Aniž kdo co z těch věcí, kteréž měl, svým vlastním býti pravil, ale měli všecky věci obecné. \t Sa kodola kai pachaie sas iek ilo ai sas iek duxo; khonik chi mothol ke godi sas les, lesko sas ferdi, numa sas savorhenge andek than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Počátek evangelium Ježíše Krista, Syna Božího; \t E lashi viasta le Jesus Kristoski, O Shav le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on řekl: Nic, otče Abrahame, ale kdyby kdo z mrtvých šel k nim, budou pokání činiti. \t \"Nichi, murho dat, Abraham; numa te zhala vari kon andal mule karing lende, antunchi keinape.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jiné podobenství předložil jim, řka: Podobno jest království nebeské člověku, rozsívajícímu dobré semeno na poli svém. \t O Jesus phendias lenge aver paramichi, \"E amperetsia le rhaioski si sar iek manush kai thodias lashe sumuntsi ande peski niva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zůstanete-li ve mně, a slova má zůstanou-liť v vás, což byste koli chtěli, proste, a staneť se vám. \t Te beshena ande mande , ai murhe vorbi te beshena ande tuende, phushen so tume mange, ai avela tume dino so mangen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Známo buď všechněm vám i všemu lidu Izraelskému, že ve jménu Ježíše Krista Nazaretského, kteréhož jste vy ukřižovali, jehož Bůh vzkřísil z mrtvých, skrze toho jméno tento stojí před vámi zdravý. \t Te zhanen savorhe, ai sa narodo andai Israel te zhanel, ando anav le Jesus Kristosko andai Nazareth, kai tume karfosardian po trushul, ai kai O Del zhuvindisardia les mashkar le mule, lestar si kai kado manush si sasto angla tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale kdož by mne zapřel před lidmi, zapřímť ho i já před Otcem svým, kterýž jest v nebesích. \t Numa kon godi mothola ke nai murho anglal manush, vi me mothava ke nai murho angla murho Dat kai si ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A řekl jim: Tatoť jsou slova, kteráž jsem mluvil vám, ještě byv s vámi: Že se musí naplniti všecko, což psáno jest v Zákoně Mojžíšově a v Prorocích i v Žalmích o mně. \t Ai phendia lenge, \"Kadala dieli kai phenavas tumenge, kana simas inker tumensa kai trobulas te kerdiol, so godi si ramome pa mande anda zakono le Mosesosko, ai andel le profetonge, ai andel Psalms.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale duchovní člověk rozsuzujeť všecko, sám pak od žádného nebývá souzen. \t O manush duxosko aver fielo kerel kris pe sa le dieli, ai pe leste korkorho chi kerel kris khonik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Píši vám, dítky, že jste poznali Otce. Psal jsem vám, otcové, že jste poznali toho, kterýž jest od počátku. Psal jsem vám, mládenci, že silní jste, a slovo Boží v vás zůstává, a že jste zvítězili nad zlým. \t Ramosardem tumenge, le dadenge, ke zhanen kodoles kai si de anda gor. Ramosardem tumenge, le ternenge, ke zurale san; ai e Vorba le Devleski traiil ande tumende, ai tume nirisardian le benges."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Po mnohých pak letech přišel jsem, almužny nesa národu svému a oběti. \t But bersh gelemtar anda Jerusalem, numa akana avilem te anav zhutimos le lovensa ka murhe narodos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale vy, nejmilejší, pamatujte na slova předpověděná od apoštolů Pána našeho Jezukrista. \t Numa tume, murhe vortacha, den tume goji, ka divano kai sas tumenge phendo mai anglal katar le apostluria amare Devleske O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A za to se modlím, aby láska vaše ještě více a více se rozhojňovala v známosti a ve všelikém smyslu, \t O rhugimos kai mangav katar O Del tumenge: mangav te bariol tumari dragostia mai but ai mai but, ando zhanglimos ai ande goji, saxke te sai alon so si mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jděte vy raději a učte se, co jest to: Milosrdenství chci a ne oběti. Nebo nepřišel jsem volati spravedlivých, ale hříšných ku pokání. \t Zhan ai sichon te haliaren, me mangav mila te den iekavres, ai na sakrifis, ke chi avilem te akharav kodolen kai gindinpe vorta angla Del, numa le bezexalen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I děsili se všickni a divili se, řkouce jedni k druhým: Aj, zdaliž nejsou tito všickni, kteříž mluví, Galilejští? \t Savorhe chudisaile ai shodo sas lenge, ai mothonas iek kavreske, \"Eta, kodola manush kai den duma si andal Galileanuria?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tajemství sedmi hvězd, kteréž jsi viděl v pravici mé, a sedm svícnů zlatých, jest toto: Sedm hvězd jsou andělé sedmi církví; a sedm svícnů, kteréžs viděl, jest těch sedm církví. \t O garadimos le efta chererhange kai dikhes ando murho chacho vas ai le efta lamponge znachin: le efta chererhaia si le angeluria le efta khangeriange, ai le efta lampuria si le efta khangeria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mám se tedy čím chlubiti v Kristu Ježíši, v Božích věcech. \t Andek than le Kristosa sai luvudiv ma ande buchi kai kerav le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýmžto ani na chvilku neustoupili jsme a nepoddali se, aby pravda evangelium zůstala u vás. \t Ai ame chi meklem ame vov si pala lende, saxke te garavas tumenge o chachimos la nevia viastako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A takť všecken Izrael spasen bude, jakož psáno jest: Přijde z Siona vysvoboditel a odvrátíť bezbožnosti od Jákoba. \t Ai eta, sa le Zhiduvuria avena skepime. Sar mothol Vorba le Devleske, \"O skepitori avela anda Zion, ankalavela so godi si chorho andai vitsa le Iakovoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I já přišed k vám, bratří, nepřišel jsem s důstojností řeči nebo moudrostí, zvěstuje vám svědectví Boží. \t Mange, phrale, kana gelem tumende, na bare divanosa vai gojasa, avilem te phenav tumenge pa Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravte Tryfény a Tryfózy, kteréž práci vedou v Pánu. Pozdravte Persidy milé, kteráž mnoho pracovala v Pánu. \t Dikhen o Tryphaena ai o Tryphosa kai keren buchi le Devleski, ai murhi kuchi Persis kai kerdia but buchi leske,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Annáš nejvyšší kněz, a Kaifáš, a Jan, a Alexander, a kteřížkoli byli z pokolení nejvyššího kněze. \t O baro rashai kai busholas Annas, ai o Caiaphas, o Iovano, ai o Alexander, ai sa kodola kai sas anda kodia familia (niamon) chidisaile andek than ande Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž byl Johannův, kterýž byl Resův, kterýž byl Zorobábelův, kterýž byl Salatielův, kterýž byl Neriův, \t o shav le Joananosko, o shav le Rhesasosko, o shav le Zerubbabelosko, o shav le Shealtielosko, o shav le Nerisosko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, muž, jménem Zacheus, a ten byl hejtman nad celnými, a byl bohatý. \t Sas iek manush barvalo kai busholas Zacchaeus. Wo sas o baro mashkar le manush kai chidenas e taksa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vám tedy věřícím jest drahý, ale nepovolným kámen, kterýž zavrhli ti, jenž stavěli, tenť jest učiněn v hlavu úhelní, a kámen úrazu, a skála pohoršení, \t Ai kodo bax si les baro pretso tumenge kai pachan tume, numa kodola kai chi pachanpe: E Vorba le Devleski mothol, \"O bax kai le manush kai keren o kher shudesas, kerdilo o shero la fundaniako\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak řekl jim: Dejtež tedy, co jest císařova, císaři, a což jest Božího, Bohu. \t Won phende, \"O Caesar.\" O Jesus phendia lenge, \"Den ka Caesar so si lesko, ai den ka Del so si le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak svěť světlo vaše před lidmi, ať vidí skutky vaše dobré, a slaví Otce vašeho, jenž jest v nebesích. \t Kadia trobul tumari vediara te strefial anglal manush, kashte te dikhen o mishtimos kai keren , ai te luvudin tumare Dades kai si ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "O svrchní věci pečujte, ne o zemské. \t Sagda gindin pa dieli kai so opre, ai na pe dieli kai si pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim: Neníť vaše věc znáti časy anebo příhodnosti časů, kteréžto Otec v moci své položil. \t O Jesus phendia lenge, \"Nai tumendar te zhanen e vriama vai le diesa, ke ferdi O Dat si les e putiera te phenel kana kerdiol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Učedlníci pak Janovi a farizejští postívali se. I přišli a řekli jemu: Proč učedlníci Janovi a farizejští postí se, a tvoji učedlníci se nepostí? \t Le disipluria le Iovanoske ai le Farizeanuria zholinas, ai aven ka Jesus ai phushen lestar, \"Sostar, le disipluria le Iovanoske ai le Farizeanuria zholin butivar, ai che disipluria chi zholin?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož vizte, jak slyšíte. Nebo kdož má, tomu bude dáno, a kdo nemá, i to, což domnívá se míti, bude odjato od něho. \t No len sama sar ashunen; ke avela dino kodoles kai si les, numa ka kodo kai nai avela lestar lino vi savo gindin ke si les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl ten člověk a řekl jim: Toť jest jistě divná věc, že vy nevíte, odkud jest, a otevřel oči mé. \t O manush phendia lenge, \"Shodo diela si! Ke chi zhanen katar lo, numa wo phuterdia murhe iakha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nyní pak když k nám přišel Timoteus od vás a zvěstoval nám novinu veselou o víře a lásce vaší, a že nás připomínáte dobře, žádajíce vždycky nás viděti, jako také i my vás, \t Numa akana o Timote avilo amende palpale tumendar, ai andai amenge lashe viasta anda tumaro pachamos ai anda tumari dragostia. Wo phendia amenge ke tume den tume goji sagda amende tumare ilesa, ai ke mangen te dikhen ame sa sar ame mangas te mai dikhas tumen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To když zvěděli zástupové, šli za ním; i přijal je, a mluvil jim o království Božím, a ty, kteříž uzdravení potřebovali, uzdravoval. \t Kana o narodo ashundia, liape pala leste, O Jesus primilas le, ai phendia lenge pa rhaio le Devlesko, ai sastiarelas kodolen kai trobulas te aven saste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Osten pak smrti jestiť hřích, a moc hřícha jest Zákon. \t O kanrho la martiako si o bezex, ai e zor le bezexesko si o zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo v něm přebývá všecka plnost Božství tělesně. \t Ke so godi si O Del thodiape sar stato ando Kristo, saxke te avel sa ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nechciť pak, abyste nevěděli, bratří, o těch, kteříž zesnuli, abyste se nermoutili, jako i jiní, kteříž naděje nemají. \t Amare phral, ame mangas te zhanen o chachimos pa kodola kai mule (soven), saxke te na aven nekezhime sar le kolaver manush kai nai le chi iek azhukerimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž nyní raduji se z utrpení mých, kteráž snáším pro vás, a doplňuji ostatky soužení Kristových na těle svém za jeho tělo, jenž jest církev, \t Akana raduiv ma ando chino kai si ma tumenge. Ke katar murhe vutuimata kai sim ando stato, zhutiv te pherav so mai trobul kal vutuimata le Kristoske leske statoske kai si e khangeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož nazváno jest pole to pole krve, až do dnešního dne. \t Anda kodia phenen leske, \"O kimpo le ratesko, zhi adies.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A bychť měl proroctví, a znal všecka tajemství, i všelikého umění došel, a kdybych měl tak velikou víru, že bych hory přenášel, lásky pak kdybych neměl, nic nejsem. \t Ai vi te avela ma e podarka te zhanas so si te avel katar O Del, ai vi te avela ma sa e goji, ai te haliarav sa le shodeni, ai vi sa o pachamos kai sai te mishtiv le plaia, numa te nai ma e dragostia, chi sim kanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I povolav ho, řekl jemu: Což to slyším o tobě? Vydej počet z vladařství svého, neb již nebudeš moci déle vládnouti. \t O gazda akhardia les, ai phendia leske, \"So ashunav pa tute? Phen mange sar kerdian le dielensa kai thodem tu te les sama; ke nashti mai mekav tu te le sama katar murho kher vai phuvia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Divím se tomu, že tak rychle od toho, kterýž vás povolal v milost Kristovu, uchýlili jste se k jinému evangelium, \t Defial chudisailem kai meken kadia sigo kodoles kai akhardia tume pala lashimos le Kristosko, ai ke bolden tume karing iek aver lashi viasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bojím se za vás, abych snad nadarmo nepracoval mezi vámi. \t Dar mange ando tumende! Ke sa e buchi kai kerdem mashkar tumende avela intaino?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "cs - rom", "text": "Zpřístupnění \t Acces Universal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, když seděl s nimi za stolem, vzav chléb, dobrořečil, a lámaje, podával jim. \t Sar sas lensa kai skafidi, lia o manrho, ai kana rhugisailo, phaglia o manrho, ai dia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteřížkoli pod jhem jsou služebníci, ať mají pány své za hodné vší uctivosti, aby jméno Boží a učení jeho nebylo rouháno. \t Sa kodola kai si slugi trobul te avel le penge gazdange baro respektimos, saxke khonik te na mothol nasulimos pa anav le Devlesko ai pa so sicharas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak abyste nebyli líní, ale následovníci těch, kteříž skrze víru a snášelivost obdrželi dědictví zaslíbené. \t Chi aven kandine. Numa keren sar won kai keren buchi la pachamasa ai rhavdasa, won premin so sas shinado lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ne proto, abych vás zahanbil, píši toto, ale jako svých milých synů napomínám. \t Chi ramon kadala dieli te kerav tumenge lazhav, numa te phenav tumenge sar murhe drazhi shavorhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aj, ty sloveš Žid, a spoléháš na Zákon, a chlubíš se Bohem, \t Numa tu des tu o anav Zhidovo, inkerdios katar o zakono, ai barimata keres che Devlesa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděli služebníci: Nikdy tak člověk nemluvil, jako tento člověk. \t Le zhandari phende lenge, \"Chi iek manush chi dia duma sar kado manush!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To pak všecko jest z Boha, kterýž smířil nás s sebou skrze Jezukrista, a dal nám služebnost smíření tohoto. \t Ai sa kodia avel katar O Del, kai chidia ame pale pesa katar O Kristo, ai kai dia ame e buchi, saxke te mothas le kolavrenge te chidenpe pasha Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo pečlivé očekávání všeho stvoření očekává žádostivého zjevení synů Božích. \t Sai e lumia azhukerel sar mai sigo e vriama kai O Del sikavela peske shaven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak tedy, jakž skrze pád jeden všickni lidé přišli k odsouzení, tak i skrze ospravedlnění jednoho všickni lidé mohou přijíti k ospravedlnění života. \t Sa kadia, e shipka le ieke manusheski o Adam andia o xasarimos sa le manushengo; numa sakadia e buchi kodoleski kai sas vorta O Jesus Kristo skepil sa le manushen katar e kris, ai del le o traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Pavel, přijav k sobě ty muže, na druhý den posvětiv se s nimi, všel do chrámu, a vypravoval o vyplnění dní toho posvěcení, až i obětována jest obět za jednoho každého z nich. \t O Pavlo lia kodole manushen, vuzhardiape, ai pe terharin gelo ande tamplo lensa, te mothol savo dies o vuzhimos kerdiolape, ai te den iek zhigania sako anda peste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Herodias pak lest skládala proti němu, a chtěla jej o hrdlo připraviti, ale nemohla. \t E Herodias xoliarikosas le Iovanosa, ai mangelas te mudarel le Iovanos, numa nashtisardia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mistře, které jest přikázání veliké v Zákoně? \t \"Gazda, Savo si o mai baro andal zakonuria?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aniž řeknou: Aj, tuto, aneb aj, tamto. Nebo aj, království Boží jestiť mezi vámi. \t Khonik chi phenela, \"Dikh! Katarlo!\" vai \"Kotelo!\" Ke e amperetsia le Devleski mashkar tumende lo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mnohéť jsem k vám důvěrnosti, mnohoť se vámi chlubím; naplněn jsem potěšením, a rozhojňujiť se v radosti ve všelikém soužení našem. \t Si ma iek baro pachamos ande tumende, ai sai luvudiv tume! Pechime sim ai defial raduime andel nekazuira kai sam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Měvše mne prve zdávna v dobré známosti, (kdyby chtěli svědectví vydati,) kterak vedle nejjistší sekty v našem náboženství byl jsem živ farizeus. \t Won zhanen man de dumult, ai sai phenen te mangena, ke traiisardem sar lende ai lema pala zakono o mai baro kai si le Farizeanonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jí: Pro tu řeč jdi, vyšloť jest ďábelství z tvé dcery. \t Antunchi O Jesus phendia lake, \"Ke tu phendian kadala vorbi, zha khere, o beng anklisto avri anda chi shei.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Otec můj, kterýž mi je dal, většíť jest nade všecky, a žádnýť jich nemůže vytrhnouti z ruky Otce mého. \t Murho Dat kai dia le mange, wo mai baro lo savorhendar; ai khonik nashti lel le anda vas murhe Dadesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděv pak Petr a apoštolé, řekli: Více sluší poslouchati Boha než lidí. \t O Petri ai le kaver apostluria phende, \"Trobul te pachas o mui, o mui le Devlesko de sar le manushengo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I zkřikl silně hlasem velikým, řka: Padl, padl Babylon ten veliký, a učiněn jest příbytkem ďáblů, a stráží každého ducha nečistého, a stráží všelikého ptactva nečistého a ohyzdného. \t Wo tsipisardia le baro glasosa, \"O Babylon O Baro si pharhado. Le beng ai le bi vuzhe duxuria beshen kotse ai swako fielo le nasulimasko duxo si kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť mám pět bratrů. Ať jim svědčí, aby i oni nepřišli do tohoto místa muk. \t Ke si ma pansh phral; te mothol lenge te arakhenpe, te na aresen vi won ande parha.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A těm, kteříž holuby prodávali, řekl: Odnestež tyto věci odsud, a nečiňte domu Otce mého domem kupeckým. \t Ai phendia le manushenge kai bichinenas le gulumbon, \"Len kadala dieli katsar! Na keren anda kher murhe Dadesko bazari.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vědouce, bratří Bohu milí, o vyvolení vašem. \t Amare phral, ame zhanas ke O Del drago sas tumenge, ai alosardia tume te aven leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dána mi třtina, podobná prutu, a postavil se tu anděl, a řekl mi: Vstaň, a změř chrám Boží, i oltář, i ty, kteříž se modlí v něm. \t Porme simas dini ek lunzhi rhai kai sas sar ek musura. Ai o angelo phendia mange, \"Zha ai musuris o tampla le Devlesko, ai o altari, ai le manush kai rhuginpe andre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jemu Pilát: Tedy král jsi ty? Dí Ježíš: Ty pravíš, že já král jsem. Jáť jsem se k tomu narodil, a proto jsem na svět přišel, abych svědectví vydal pravdě. Každý, kdož jest z pravdy, slyší hlas můj. \t O Pilate phendia leske, \"No tu san amperato?\" O Jesus phendia, \"Tu mothos me sim amperato. Me arakhadilem ai avilem ande lumia, te phenav pa chachimos. Kon godi si le chachimasko ashunel murho glaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vysvobozeni jsouce pak od hříchu, učiněni jste služebníci spravedlnosti. \t Skepisarde san anda bezex, ai akana san le slugi le chache zakonosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A zástupové, kteříž napřed šli, i ti, kteříž nazad byli, volali, řkouce: Aj syn Davidův, Spasitel. Požehnaný, jenž se béře ve jménu Páně; spasiž nás ty, kterýž jsi na výsostech. \t O narodi kai zhanas anglal angla leste, ai kodola kai avenas palal pala leste, tsipinas, \"Hosana ka O Shav le Davidosko! Raduime kodo kai avel ando anav le Devleske! Hosana zhi ando rhaio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy někteří z Jeruzalémských pravili: Zdaliž toto není ten, kteréhož hledají zabíti? \t Uni manush anda o Jerusalem phende, \"Pate nai kado o manush kai rodas te mudaras les?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo ten, o kterémž se to praví, jiného jest pokolení, z kteréhožto žádný při oltáři v službě nebyl. \t Kadala vorbi phenel amenge pa Kristo kai avilo anda aver vitsa, ai le manush ande kadia vitsa shoxar chi kerde buchi kai altari. Won chi mudarde le zhigeni ai chi dine podarki po altari pala le bezexa le manushenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A mocí velikou vydávali apoštolé svědectví o vzkříšení Pána Ježíše, a milost veliká přítomná byla všechněm jim. \t Le apostluria divininas pa Del la putierasa pa Jesus kai zhuvindisailo, ai iek baro lashimos sas mashkar lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I ponukli tovaryšů, kteříž byli na druhé lodí, aby přišli a pomohli jim. I přišli a naplnili obě lodí, takže se téměř pohřižovaly. \t Antunchi akharde penge vortakon, kai kerenas buchi ando kolaver chuno, te aven te zhutin le. Avile, ai pherde dui chunuria, de fial but mashe kai tasonas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bych jazyky lidskými mluvil i andělskými, a lásky kdybych neměl, učiněn jsem jako měď zvučící anebo zvonec znějící. \t Kana sai dava duma sa le shiba le manushenge ai le angelonge, ai te nai ma e dragimos, murhe vorbe si sar iek shumo kai mares ande duba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekla jemu žena ta Samaritánka: Kterakž ty, jsa Žid, žádáš ode mne nápoje od ženy Samaritánky? (Nebo neobcují Židé s Samaritány.) \t Antunchi e zhuvli andai Samaria phendia leske, \"Sar tu kai san Zhidovo, manges mandar pai te pes? Ke sim zhuvli andai Samaria. Ke le Zhiduvuria chaches chi brotinas le manushensa kai si andai Samaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo Mojžíš píše o spravedlnosti, kteráž jest z Zákona, pravě: Který by koli člověk činil ty věci, živ bude v nich. \t Eta so o Moses ramosardia pa sar sai te aves vorta angla Del trobul te les tu pala zokono, o manush kai lela pe pala zakono traiila katar kodo zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A byla hodina třetí, když ho ukřižovali. \t Ai sas inia chasuria diminiatsi, ai karfosarde les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteřížto shromáždivše se s staršími a uradivše se, mnoho peněz dali žoldnéřům, \t Le rasha le bare avile andek than le phurensa kai poronchin ai dinepe duma so te keren. Dine but love kal ketani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vinaři pak zjímavše služebníky jeho, jiného zmrskali, jiného zabili, a jiného ukamenovali. \t Numa kudula kai bariarenas pe rez line leske slugen ai marde iekes, iekes mudarde, ai ande iek shude baxensa. Magdata tradia avre slugen, kadia data tradias mai but ai kerde lenge sakadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A zase přikázání nové píši vám, kteréžto jest pravé i v něm i v vás. Nebo tma pomíjí, a světlo to pravé již svítí. \t Numa, ek nevo zakono ramov tumenge, ai lesko chachimos sikadiol ando Kristo ai vi ande tumende. Ke o tuniariko zhaltar, ai e chachi vediara vunzhe strefial."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Andělu Efezské církve piš: Totoť praví ten, kterýž drží těch sedm hvězd v pravici své, jenž se prochází uprostřed těch sedmi svícnů zlatých: \t Ramos ka o angelo (pasturi) la khangeriako ando foro sar bushol Efisia: \"Kodo kai inkerel le efta chererhaia ando lesko chacho vas, ai kodo kai phirel mashkar le efta lampuria kerde anda sumnakai, phenel kadala vorbi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A mezi tím když on mluvil, prosil ho jeden farizeus, aby obědval u něho. A všed, posadil se za stůl. \t Sar O Jesus delas duma, ek Farisi manglia les te xal leste, gelo ai thodiape kai skafidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I kázal v školách Galilejských. \t Vi delas duma pa Del ande le synagoguria ande Galilee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Obcování vaše budiž bez lakomství, dosti majíce na tom, což máte. Onť zajisté řekl: Nikoli nenechám tebe tak, aniž tě opustím; \t Beshen dur katar e dragostia le lovenge, ai aven raduime pala so si tume. Ke O Del phendia, \"Shoxar chi faltiv tut, vai chi mekav tu korkorho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Však ne nejprve duchovní, ale tělesné, potom pak duchovní. \t Numa so si swunto nai o angluno so si zhigania, ai so si swunto avela mai palal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bláznivých pak a nevzdělavatelných otázek varuj se, věda, že plodí sváry. \t Numa shude le divanuria le dzile ai le bi malade; ke zhanes ke kodia angerel kai chingar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I počal mluviti k nim: Že dnes naplnilo se písmo toto v uších vašich. \t Ai wo antunchi mothon lenge, \"So jindem ande Vorba le Devleski sikadilia adies kana tume ashundian so jindem.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A takž zrušili jste přikázání Boží pro své ustanovení. \t Kado manush nai leske musai te preznail peske dades ai peska da. Kadia tume phagen o zakono le Devlesko te keren tumaro zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nejmilejší, ne každému duchu věřte, ale zkušujte duchů, jsou-li z Boha; nebo mnozí falešní proroci vyšli na svět. \t Murhe vortacha, na pachan sa kodolen kai mothon ke si le O Swunto Duxo, numa zumaven le te dikhen te si kodo duxo katar O Del. Ke but xoxamle profeturia avile ande lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tehdyť dva budou na poli; jeden bude vzat, a druhý zanechán. \t \"Antunchi dui zhene si te aven ande niva; iek si te avel lino, ai iek ashela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To předzvěděv, mluvil o vzkříšení Kristovu, že není opuštěna duše jeho v pekle, ani tělo jeho vidělo porušení. \t Pa zhuvindimos le Kristosko phendia, ai mothodia ke chi mekela les mashkar le mule, ai lesko stato chi dikhela o chorhimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Kornelius řekl: Přede čtyřmi dny postil jsem se až do této hodiny, a v hodinu devátou modlil jsem se v domu svém. A aj, postavil se přede mnou muž v rouše bělostkvoucím, \t O Cornelius phendia, \"De shtar dies palpale kana postivas; kal trin pala miazutso rhugivas ma ando murho kher, ai eta, ek manush kai sas pe leste tsalia kai strefianas avilo angla mande,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neopustímť vás sirotků, přijduť k vám. \t \"Me chi mekava tume sirotki: avava tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když měl již uveden býti do vojska Pavel, řekl hejtmanu: Mohu-li co promluviti k tobě? Kterýž řekl: Umíš Řecky? \t Strazo kana zhanas ando baro kher le ketanengo o Pavlo phendia le bareske, \"Sai mothav vari so tuke?\" ai o baro phushel les, \"Zhanes te des duma Grechisko?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Též všecko stvoření, kteréž jest na nebi, i na zemi, i pod zemí, i v moři, i všecko, což v nich jest, slyšel jsem řkoucí: Sedícímu na trůnu a Beránkovi požehnání, čest a sláva i síla na věky věků. \t Porme ashundem swako diela kai traiil ando rhaio ai pe phuv ai tela e phuv ai ande maria, ai sa kai si ande lende tsipinas, \"Naisimos ai luvudimos ai strefial barimos ai sa putiera si ka Kodo kai beshel po than sar amperato, ai ka O Bakriorho sa data ai sa data.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ten, kterýž vzal jednu, odšed, zakopal ji v zemi, a skryl peníze pána svého. \t Numa kodo kai lias iek gono sumnakai, gelo, hunadias gropa ande phuv, ai garadias pesko gazdasko sumnakai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Chvály od lidí jáť nepřijímám. \t Chi rodav o luvudimos andal manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni řekli: Což ještě potřebujeme svědectví? Však jsme sami slyšeli z úst jeho. \t Ai won phende, \"Chi mai trobul ame martero! Ke ame ashundiam so wo phendia anda pesko mui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kdyby kdo řekl slovo proti Synu člověka, bude jemu odpuštěno, ale kdož by mluvil proti Duchu svatému, nebude jemu odpuštěno, ani na tomto světě, ani na budoucím. \t Ai kon godi dela duma nasul karing O Shav le Manushesko sai iertilape; numa kon godi dela duma nasul karing O Swunto Duxo chi avela iertime. Chi ande kadia lumia vai e lumia kai si te avel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak řekl jim: Protož každý učitel umělý v království nebeském podoben jest člověku hospodáři, kterýž vynáší z pokladu svého nové i staré věci. \t Phendias lenge, anda kodia swako Gramnoto kai zhanela ai sikavela o zakono kai sas sikado pai e amperetsia le rhaioski si sar iek gazda kheresko kai ankalavel anda pesko kher, nevo manjin ai vi phurano.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když oni jedli, vzav Ježíš chléb, a dobrořečiv, lámal a dával jim, řka: Vezměte, jezte, to jest tělo mé. \t Sar xanas, O Jesus lia manrho, ai dias naisimos, phaglia les, ai dia lende te xan, ai phendia lenge, \"Len, xan, kado si murho stato.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dávali návěští otci jeho, jak by ho chtěl nazývati. \t Antunchi phushle le vastensa le dades, te zhanen sar mangel te akharel o shav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Utěšitel pak, ten Duch svatý, kteréhož pošle Otec ve jménu mém, onť vás naučí všemu a připomeneť vám všecko, což jsem koli mluvil vám. \t numa O Zhutitori, kai si O Swunto Duxo, kai O Dat tradela ande murho anav, sicharela tume swako fielo, ai serela tume so godi phendem tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A měly vlasy jako vlasy ženské, a zuby jejich byly jako zubové lvů. \t Lenge bal sas sar le bal le zhuvliange ai lenge dand sas sar le dand le lionenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kam já jdu, víte, i cestu víte. \t Tume zhanen kai zhav, ai zhanen vi o drom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I byli tu za dlouhý čas, směle a svobodně mluvíce v Pánu, kterýž svědectví vydával slovu milosti své, a působil to, aby se dáli divové a zázrakové skrze ruce jejich. \t Numa o Pavlo ai o Barnabas beshle but vriama ando Iconium, ai denas duma ai chi daranas ai pachanaspe ando Del, O Del sikavela lenge ke so mothonas pa lesko lashimos, chacho sas, ai delas len e zor te keren semnuria ai mirakluria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řkouce: Díky činíme tobě, Pane Bože všemohoucí, Kterýž jsi, a Kterýžs byl, a Kterýž přijíti máš; nebo jsi přijal moc svou velikou a království ujal. \t Won phende, \"Ame naisis tuke, Devla, O Del kai si O Del sa la putierako, Kodo si, Kodo sas, ai Kodo si te avel, ke lian tute e bari putiera, ai poronchinsardian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ať tak dím, i sám Léví, kterýž desátky béře, v Abrahamovi desátky dal. \t Ame sai phenas kai o Levi, o dat le Zhidovonge rashai pochindia desh partia kal Melchizedek pala o Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ano i všickni proroci od Samuele a potomních, kteřížkoli mluvili, také jsou o těchto dnech předzvěstovali. \t Sa le profeturia kai dine duma de katar o Samuel, vi won phende pa kadala dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ti všickni svědectví dosáhše skrze víru, neobdrželi zaslíbení, \t Sas pala lengo pachamos ke O Del sas plachaiales lensa. Numa chi premisarde so Del shinadia lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož není se mnou, proti mně jest; a kdo neshromažďuje se mnou, rozptylujeť. \t Kodo kai nai pe murhi rig chi zhutil ma, numa kerel nasul karing mande; ai kodo kai chi chidel mansa xulavel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo oči Páně obrácené jsou na spravedlivé a uši jeho k prosbám jejich, ale zuřivý obličej Páně na ty, kteříž činí zlé věci. \t Ke O Kristo dikhel pel manush kai keren vorta, ai ashunel lengo rhugimos; numa duriol katar le manush kai keren o nasulimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dáno jí, aby dáti mohla ducha tomu obrazu šelmy, aby i mluvil obraz šelmy, a aby to způsobila, kteřížkoli neklaněli by se obrazu šelmy, aby byli zmordováni. \t O zhungalo zhigania sas dino e putiera te del traio ka ikoni e xoxamlo del, ai kerdia o del (ikoni) le pervo zhungalo zhenganesko te del duma, ai o ikoni (xoxamlo del) dia ordina ka sa le manush te luvudin les. Swako manush musai del luvudimos leste vai merel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vyšelť jsem od Otce, a přišel jsem na svět; a opět opouštím svět, a jdu k Otci. \t \"Me avilem katar O Dat, ai avilem ande lumia: numa akana zhavtar andai lumia, ai zhav ka Dat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mělať pak i první ona smlouva ustanovení z strany služeb a svatyni světskou. \t O pervo kontrakto mashkar O Del ai lesko narodo sas le zakonuria le swuntone buchake, ai sas ek swunto tsera pe phuv. Andre sas dui sobi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo vaše poslušenství všechněch došlo. A protož se raduji z vás. Než chciť, abyste byli moudří k dobrému, a prostí k zlému. \t Sa e lumia zhanel ke pachan o mui le Devlesko, raduima anda tumende: Numa mangav te aven gojaver saxke te keren o lashimos. Ai vuzhe te na keren o nasulimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Duchovéť pak proroků prorokům poddáni jsou. \t O duxo le profetongo ninkeren le profeturia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ještě zajisté, když jsme u vás byli, předpovídali jsme vám, že budeme souženi; jakož se i stalo, jakž víte. \t Ke kana samas inker tumensa, phendiam tumenge mai anglal ke si te avas vutuime/chinuime; ai kadia kerdilia, tume zhanen mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteréž pak mezi trní padlo, tiť jsou, kteříž slyšíce, a po pečování a zboží a rozkošech života jdouce, bývají udušeni, a nepřinášejí užitku. \t Le sumuntsi kai pele mashkar le kanrhe si kodola kai ashundesas; numa o nekazo, o barvalimos, ai le dieli le traioske tasaven le, ai lenge fruta shoxar chi bariol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oni pak řekli: Kornelius setník, muž spravedlivý a bohabojící, i svědectví dobré mající ode všeho národu Židovského, u vidění napomenut jest od anděla svatého, aby povolal tebe do domu svého a slyšel řeč od tebe. \t Won phenen, \"O Cornelius tradia ame, o baro ketanengo, kodo manush lasholo, rhugilpe ka Del, ai sa le Zhiduvuria lazhan lestar, ek angelo le Devlesko phendia leske te ingeras tu leste, te ashunel so si tu te mothos leske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ó hlubokosti bohatství i moudrosti i umění Božího! Jak jsou nezpytatelní soudové jeho a nevystižitelné cesty jeho! \t Che baro lo o barvalimos le Devlesko, ai che bari leski goji ai sode zhanel, kon sai mothol so mangel te kerel O Del?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Jidáš Iškariotský, jeden ze dvanácti, odšel k předním kněžím, aby ho jim zradil. \t Antunchi iek andal desh u dui disipluria kai besholas Judas Iscariot, gelo kal le bare rasha, te purhila les lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dejž jemu Pán nalézti milosrdenství u Pána v onen den. A jak mi mnoho posluhoval v Efezu, ty výborně víš. \t O Kristo te del les te lel zhutimos katar o Kristo ande kado dies! Ai tu zhanes mishto sa o mishtimos kai kerdia mange ando Ephesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A od Boha napomenuti jsouce ve snách, aby se nenavraceli k Herodesovi, jinou cestou navrátili se do krajiny své. \t O Del phendia lenge ando suno te na zhan palpale ka Herod; anda kodia gele pa kaver drom te zhan palpale ande pengo them."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Uslyšel pak Herodes čtvrták o všech věcech, kteréž se dály od něho. I rozjímal to v mysli své, protože bylo praveno od některých, že by Jan vstal z mrtvých, \t Herod, o Tetrach, ashundia so godi kerdiolas, ai ferdi delas pe goji, ke uni mothonas ke o Iovano zhuvindisailo andal mule;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo ačkoli vzdálen jsem tělem, však duchem s vámi jsem, raduje se, a vida řád váš a utvrzení té víry vaší v Krista. \t Vi te sim dur tumendar murhe statosa, pasha tumende sim murhe gindonsa, ai raduime sim ke dikhav sar inkeren mishto savorhe andek than ande tumaro pachamos ando Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteřížto řekli: Mojžíš dopustil lístek zapuzení napsati a propustiti. \t Phende leske, \"O Moses meklias ke sai mekel o manush peska rhomnia te dela la lil anda vas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Slýchali jste zajisté o mém obcování někdejším v Židovstvu, kterak jsem se velice protivil církvi Boží a hubil jsem ji, \t Tume ashundian sar phiravas kana simas astardo ka zakono le Zhidovongo, zhanen sar chinuivas zurales e khangeri le Devleski ai tsavas sa murhi zor te peravav la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť jsme údové těla jeho, z masa jeho a z kostí jeho. \t Ke ame sam manush anda lesko stato, e khangeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakožto neznámí, a jsouce známí, jakožto umírající, a aj, živi jsme, jakožto potrestaní, a nezmordovaní, \t uni manush dikhen pe amende sar te na zhanglino amen, numa savorhe zhanen ame; won keren sar muliam, numa ame zhuvinde sam tume dikhen; maren ame, numa chi mudaren ame;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Amen pravím vám: Kdežkoli kázáno bude evangelium toto po všem světě, takéť i to bude praveno, co učinila tato, na památku její. \t O chachimos phenav tumenge, kai godi kadia viasta lashi avela phendi ande sa e lumia, so woi kerdias mange si te avel phendo te denpe goji late.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož bděte všelikého času, modléce se, abyste hodni byli ujíti všech těch věcí, kteréž se budou díti, a postaviti se před Synem člověka. \t Arakhen tume! Ai rhugin tume sagda, saxke te avel tume zor te na kerdiol tumenge sa kadala dieli, ai te beshen ande punrhende angla Shav le Manushesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pastýři pak utekli. A přišedše do města, vypravovali to všecko, i o těch ďábelnících. \t Le manush kai lenas sama katar le bale nashle, gele ando foro, ai phende sa so kerdilia le bengailensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jemu Ježíš: I viděl jsi ho, a kterýž mluví s tebou, onť jest. \t O Jesus phendia leske, \"Dikhes les, wo si kai del duma tusa akana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl Ježíš: Čemu podobno jest království Boží a k čemu je přirovnám? \t Porme O Jesus phendia, \"Pe soste miazol e amperetsia le Devleski? Ai pe soste sai miazol?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "My pak vstoupivše na lodí, plavili jsme se do Asson, odtud majíce k sobě vzíti Pavla; neb jest byl tak poručil, maje sám jíti po zemi. \t Ame geliamtar mai anglal po paraxodo kai ingerelas ame ando Assos, ai kotse trobulas te las le Pavlos amensa. Wo phendia sas te keras kadia, ke wo mangelas telal te zhal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby ty, kteříž pod Zákonem byli, vykoupil, abychom právo synů přijali. \t Saxke te ankalavel kodolen kai sas thodine tela zakono, ai ame te sai kerdiuas shave le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, malomocný přišed, klaněl se jemu, řka: Pane, kdybys jen chtěl, můžeš mne očistiti. \t Ai antunchi avilo ek naswalo kai sas les leprosi, thodiape ande changende angla leste ai phendia leske, \"Gazda, tu te mangesa sai vuzhares ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ten, kterýž mne poslal, se mnouť jest, a neopustil mne samého Otec; nebo což jest jemu libého, to já činím vždycky. \t Ai kodo kai tradia ma mansa lo, ai O Dat chi meklia ma korkorho; ke me kerav so godi si leske drago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Stalo se pak, když se navrátil Ježíš, že přijal jej zástup; nebo všickni očekávali ho. \t Kana avilo palpale O Jesus, o narodo primisarde les, ke savorhe azhukerenas les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale pod ochráncemi a správcemi jest až do času uloženého od otce. \t Akana kai si terno, thodino lo kal manush kai len sama lestar ai te len sama katar leski dieli zhi pe vriama kai lesko dat phendia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I učiněni jsou přátelé Herodes s Pilátem v ten den. Nebo před tím nepřátelé byli vespolek. \t Sa kodo dies o Pilate ai o Herod kerdile vortacha, kai won mai anglal sas duzhmaia iek kavreske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak zajisté každý z vás, kdož se neodřekne všech věcí, kterýmiž vládne, nemůž býti mým učedlníkem. \t Anda kodia, zhido iek anda tumende te na mukhela sa so godi si les, nashti avel murho disiplo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestliže však oblečení a ne nazí nalezeni budeme. \t Chi avasa arakhliam bi o stato, traiisarasa ando nevo stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Stalo se pak, když šli cestou, řekl jemu jeden: Pane, půjdu za tebou, kam se koli obrátíš. \t Ai gele ando aver foro. Sar zhanas po drom, iek manush phendia ka Jesus, \"Devla, lav pala tute kai godi zhasa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Podoben jest člověku stavějícímu dům, kterýž kopal hluboko, a založil grunty v skále. A když se stala povodeň, obořila se řeka na dům ten, ale nemohla jím pohnouti, nebo byl založen na skále. \t Kodo manush si sar iek manush kai kerel iek kher, kerdia bari gropa, ai kerdia bax, fundania po bax, o pai kai xhal dia opral, o pai avilo po kher, ai o kher chi mishtisailo, ke kodo kher mishto kerdo sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale mezi trní vsátý, ten jest, kterýž slyší slovo Boží, ale pečování tohoto světa a oklamání zboží udušuje slovo, i bývá učiněno bez užitku. \t E sumuntsa kai sas shudini mashkar le kanrhe si sar ek manush kai ashundia e vorba le Devleski, numa ande lesko ilo si le ginduria, o pharipe, o nekazo le traiosko ande kadia lumia, ai o dziliarimos barvalimasko, kadala tasaven e vorba le Devleski, ai nashti del fruta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on pozdvih očí svých na učedlníky, pravil: Blahoslavení chudí, nebo vaše jest království Boží. \t Antunchi O Jesus vazdia le iakha pe peske disipluria, ai phendia \"Raduime te aven tume kai san chorhe; ke o rhaio le Devlesko tumaro si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Každý kdož přichází ke mně, a slyší slovo mé, a zachovává je, ukáži vám, komu by podoben byl. \t Sikavava tumenge pe kaste miazol, swako manush kai avel mande ashunel murhe vorbi ai kerel le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo nadějí spaseni jsme. Naděje pak, kteráž se vidí, není naděje. Nebo což kdo vidí, proč by se toho nadál? \t Ke O Del skepisardia ame; numa inker azhukeras te dikhasa so azhukeras; ma nai so azhukeras; savo mai azhukerel so vunzhi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jestliže bychom dobrovolně hřešili po přijetí známosti pravdy, nezůstávalo by již více oběti za hříchy, \t Te mai keras o bezex mai iek data ai mai iek data kana premisardiam ai zhangliam o chachimos, nas chi iek podarka te lel amendar le bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věda, že takový jest převrácený, a hřeší, svým vlastním soudem jsa odsouzen. \t Ke kasavestar manush durilo pa drom o vorta, ai leske bezexa sikaven ke durilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo když jsme byli v těle, žádosti hříchů příčinou Zákona vzbuzené moc svou provodily v údech našich k nesení ovoce ne Bohu, ale smrti. \t Chaches kana traiisarasas pala amaro stato, le chorhe dieli, kai o zakono rimolas, kerdionas ande sa amaro stato, ai angerenas ame kai martia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo každý, kdož prosí, béře; a kdož hledá, nalézá; a tomu, jenž tluče, bude otevříno. \t Ke kon godi mangela avela les, kodo kai rodel arakhela, ai kodoleske kai marel avela phuterdo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oni pak osvědčovavše a mluvivše slovo Páně, navrátili se do Jeruzaléma, a ve mnohých městečkách Samaritánských kázali evangelium. \t Kana phende so kerdia O Del lenge, ai kana dine duma pa Del, o Petri ai o Iovano geletar palpale ande Jerusalem, ai mothonas e lashi viasta le Devleski ande but foruria le Samaritanonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I mlčelo všecko to množství, a poslouchali Barnabáše a Pavla, vypravujících, kteraké divy a zázraky činil Bůh skrze ně mezi pohany. \t Sa o narodo ande khangeri chi mai phendia kanch, ai ashunenas ka Pavlo ai ka Barnabas, sar mothonas pa le mirakluria ai le semnuria kai kerdia sas O Del lensa mashkar le Nas Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy těch čtyřmecítma starců, kteříž před obličejem Božím sedí na stolicích svých, padli na tváři své, a klaněli se Bohu, \t Porme le bish tai shtar manush (elders,pasturia) pele tele ai azbade e phuvlenge chikhatasa ai luvudisarde O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I promluvil ke mně jeden z těch starců, a řekl mi: Kdo jsou tito, kteříž oblečeni jsou v bílé roucho? A odkud přišli? \t Porme iek anda le bish tai shtar manush ( elders vai pasturia) phuslia mange, \"Kon si kodole manush kai si le parne tsalia pe lende?\" Katar avile?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mámeť tedy my takové přijímati, abychom byli pomocníci pravdy. \t Trobul ame kai pachas ame ando Del te zhutisaras kasavendar manushen, saxke te avas iame ande buchi kai keren te zhal o chachimos angle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když všel do domu od zástupu, tázali se ho učedlníci jeho o tom podobenství. \t Wo meklia le narodos ai gelo ando kher. Antunchi leske disipluria phushle les pa paramichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toto jsem pak sobě uložil, abych k vám zase s zámutkem nepřišel. \t Manglem te na zhav tumende, saxke te na nekezhiv tume pale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jakž to vidění viděl, ihned jsme usilovali o to, abychom šli do Macedonie, tím ujištěni jsouce, že jest nás povolal Pán, abychom jim kázali evangelium. \t Kana o Pavlo dikhlia kodia vizion, mangliam strazo te zhas ande Macedonia, ke haliardiam ke O Del mangelas te phenas kotse E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tím větší zajisté slávy tento nad Mojžíše jest hoden, čím větší má čest stavitel nežli sám dům. \t Numa O Jesus si les mai luvudimos sar o Moses, sar o manush kai kerel o kher shukar premil mai luvudimos sar o kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A viděvše páni její, že jest odešla naděje zisku jejich, chytivše Pavla a Sílu, vedli je na rynk před úřad. \t Le gazda kodola slugaki, kana dikhle ke anklisto o bi vuzho anda late, line le Pavlos ai o Silas, ai angerde le mashkar o foro anglal bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neb jakož skrze neposlušenství jednoho člověka učiněno jest mnoho hříšných, tak i skrze poslušenství jednoho spravedlivi učiněni budou mnozí. \t Sakadia kai chi pachaia o mui kodo iek manush kerdia anda but manush bezexale, ai sakadia pala iek manush kai pachaia o mui, kerela anda but manush te aven vorta angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl Ježíš: Rozkažtež lidu, ať se usadí. A bylo trávy mnoho na tom místě. I posadilo se mužů v počtu okolo pěti tisíců. \t O Jesus phendia lenge, \"Antunchi keren te beshen savorhe tele. Kotse sas but char. Le manush beshle tele. Won sas pashte panzh mi mursh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dostiť jest učedlníku, aby byl jako mistr jeho, a služebník jako pán jeho. Poněvadž jsou hospodáře Belzebubem nazývali, čím pak více domácí jeho? \t Dosta kodoleske kai sichol te kerdiol sar kodo kai sicharel les, ai e sluga te kerdiol sar pesko gazda. Ai won te akharena le gazdas le kheresko, Beelzebub, sode mai but akharena le manushen kai beshen ande lesko kher!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ježíš pak stál před vladařem. A otázal se ho vladař, řka: Ty-li jsi ten král Židovský? Řekl jemu Ježíš: Ty pravíš. \t O Jesus sas angla guvernori Pilate: ai o guvernori Pilate phushlias les, \"Tu san o amperato le Zhidovongo?\" \"Sar tu phendian,\" O Jesus phendias leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pověděv napřed: Že obětí a darů, a zápalů, i obětí za hřích, (kteréž se podle Zákona obětují), nechtěl jsi, aniž jsi jich oblíbil, \t Porme O Kristo phendia, \"Tu chi manges le zhigeni mudarde vai le podarki dine te luvudin tut pala o bezex. Tu chi san plachardo lensa.\" Kadala dieli kerdion ke o zakono phenel te keren kadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Hleďtež sebe, abychom neztratili toho, o čemž jsme pracovali, ale odplatu plnou abychom vzali. \t Tume arakhen tume, saxke te na xasaren so nirisardiam ande amari buchi, numa te avel ame dini iek bari pochin palai buchi kai kerdiam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on také jim přiřekl. I hledal příhodného času, aby ho jim zradil bez zástupu. \t Ai o Judas shinadia te lel le love, ai rodias sar te del les ande lenge vas, bi te zhanel o narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ačkoli proto nenechal sebe bez osvědčení, dobře čině, dávaje nám s nebe déšť a časy úrodné, naplňuje pokrmem a potěšením srdce naše. \t Numa savo sikavelas pesko mishtimos anda cheri, kerelas te del breshind, ai te avel xaben pe e vriama, ai delas tume but xaben, ai pherelas tumare ile mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když přišli na místo, kteréž slove popravištné, tu jej ukřižovali, i ty zločince, jednoho na pravici, druhého pak na levici. \t Kana areslo po than, kai bushol \"Calvary vai Shero,\" kotse karfosarde les po trushul, ai vi le duie choren, iek pe rik e chachi, ai iek pe rik o stingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nohy pak jeho podobné mosazi, jako v peci hořící; a hlas jeho jako hlas vod mnohých. \t Leske punrhe strefianas sar xarkune strefial, ai lesko glaso bashlo sar le talazuria po berego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A třetí pojal ji, též i všech těch sedm, a nezůstavivše semene, zemřeli. \t ai o trito, sakadia kerdilia vi le efta phralensa. Mule vi te aven le glate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož nestyď se za svědectví Pána našeho, ani za mne, vězně jeho, ale čitedlen buď úzkostí přicházejících pro evangelium podle moci Boží, \t Te na avel tuke lazhav pala le vorbi le Kristoske, ai te na avel tuke chi lazhav anda mande kai sim lesko rhobara. Numa te avel tuke mishto andel vutuimata palai lashi viasta, ai e zor kai O Del del tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A modle se Bohu vždycky. Ten viděl u vidění zřetelně, jako v hodinu devátou na den, anděla Božího, an všel k němu, a řekl jemu: Kornéli. \t Kal trin pala miazutso dikhlia iazhno ek vizion, ek angelo le Devlesko avilo leste ando kher, ai mothol leske, \"Cornelius.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vydali pak byli přední kněží a farizeové mandát, jestliže by kdo zvěděl, kde by byl, aby pověděl, aby jej jali. \t Le bare rasha ai le Farizeanuria dine iek ordina, \"Ke te si vari kon kai zhanena kai lo O Jesus, trobul te phenel les, ke trobul te astarel les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zatemnění v rozumu, odcizeni jsouce od života Božího, pro neznámost, kteráž jest v nich z zatvrzení srdce jejich. \t ai kai lenpe pala pengi goji intaino, ai lengi goji ando tuniariko la, ai nai le vov si o traio kai del O Del ke chi zhanen kanchi, ai lengo ilo defial zuralo lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo když někdo říká: Jáť jsem Pavlův, jiný pak: Já Apollův, zdaliž nejste tělesní? \t Kana iek phenel, me sim katar o Paul; o kaver, me katar o Apollos, chi san o manush la lumiake?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž nemáme moci jísti a píti? \t ke nai amenge slobodo te xas ai te piias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo poněvadž skrze člověka smrt, také i skrze člověka vzkříšení z mrtvých. \t Ke te avili e martia katar iek manush, vi katar iek manush avilo o zhuvindimos le mulenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "cs - rom", "text": "Programování \t Programare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věřtež mi, že jsem já v Otci a Otec ve mně; nebo aspoň pro samy skutky věřte mi. \t Pachan ma kai me sim ando Dat, ai O Dat si ande mande: vai pachan ma pala le buchia kai kerav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Prvního pak dne přesnic, když velikonoční beránek zabíjín býval, řkou jemu učedlníci jeho: Kde chceš, ať jdouce, připravíme, abys jedl beránka? \t Po pervo andal diesa le bare kai xanas manrho kai nai puchardo, le disipluria avile ka Jesus, ai phushle les, \"Kai manges te getosaras tuke te xas O Dies O Baro le Zhidovongo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jiní pravili: Tato slova nejsou ďábelství majícího. Zdaliž ďábelství může slepých oči otvírati? \t Numa aver phenenas, \"Iek manush kai si les beng ande leste nashti del duma kadia! Sar sai iek beng phutrel le iakha le korhenge?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I zvěstovali Janovi učedlníci jeho o všech těchto věcech. A zavolav kterýchs dvou z učedlníků svých Jan, \t Le Iovanoske disipluria phende leske pa kadala dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přimlouvali mu mnozí, aby mlčel. Ale on mnohem více volal: Synu Davidův, smiluj se nade mnou. \t Ai but manush tsipinas pe leste ai phenenas leske te ashel: numa wo tsipilas mai zurales, \"Tu Shav le Davidosko, al tuke mila anda mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nehledejte jeden každý svých věcí, ale každý také toho, což jest jiných. \t Te na rodel khonik te kerel ferdi peske mishtimos, numa rodel te kerel vi le kolavrenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Ježíš řekl: Otče, odpusť jim, neboť nevědí, co činí. A rozdělivše roucho jeho, metali o ně los. \t Antunchi O Jesus phendia, \"Murho Dat, iertis le; ke chi zhanen so keren.\" Ai hulade leske tsalia, ai thodepe te dikhen kon niril leske tsalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Duch pak světle praví, že v posledních časích odvrátí se někteří od víry, poslouchajíce duchů bludných a učení ďábelských, \t O Swunto Duxo mothol vorta, ke uni manush kana pashola e vriama te avel O Kristo mekena pengo pachamos; ai lenape palal manush kai atsaven, ai palal zakonuria le bengenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vztahuje ruku svou k uzdravování a k činění divů a zázraků, skrze jméno svatého Syna tvého Ježíše. \t Kana lunzhardian cho vas te kerdiol sastimata, ai mirakluria ai bare bucha ando anav cho Swuntone Shav o Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jdětež. Aj, já posílám vás jako berany mezi vlky. \t Zhan! Tradav tume sar bakriorhe mashkar le ruv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Stalo se pak v jeden den, že on vstoupil na lodí i učedlníci jeho. I řekl k nim: Přeplavme se přes jezero. I odstrčili lodí od břehu. \t Andek dies O Jesus anklisto ando pharaxoditsi peska disiplonsa ai phende lenge, \"Aven pe kolaver rik le paieske,\" ai gele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož děkuji tomu, kterýž mne zmocnil, totiž Kristu Ježíši Pánu našemu, že mne za tak věrného soudil, aby mne v službě té postavil, \t Me naisiv le Jesus Kristos amaro Devles, kai pherdia ma zor ande buchi kai dia ma. Me naisiv leske ke jindia pe mande, ai kai alosardia ma te kerav leski buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A hned ráno uradivše se přední kněží s staršími a s zákoníky i se vším shromážděním, svázavše Ježíše, vedli jej a dali Pilátovi. \t Kana phuterdilo o dies sa le bare rasha, ai le phure kai poronchinas, ai le Gramnoturia avile andek than te den duma pa O Jesus. Ashshile te phanden les, ai ningerde les ka Pilate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale nejvyšší kněz i všecka ta rada hledali proti Ježíšovi svědectví, aby jej na smrt vydali, avšak nenalezli. \t Le bare le rasha ai sa e Sanhedren (e kris e bare) rodenas te thon beda xoxamni po Jesus te shinen kris pe leste te mudaren les, ai chi arakhle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jméno hvězdy té bylo Pelynek. I obrátil se třetí díl vod v pelynek, a mnoho lidí zemřelo od těch vod, nebo byly zhořkly. \t ai o anav le chererhaiesko si \"Kerko\". Ai trito partia le paiesko avilino votrava. But manush mule katar o pai kana pilie ke avilino votrava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož zkřikli spolu všecko množství, řkouce: Zahlaď tohoto, a propusť nám Barabbáše. \t Numa savorhen tsipinas andek than, phenenas, \"Mudaren les! Mekes o Barabbas te zhaltar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vy pak nejste v těle, ale v Duchu, poněvadž Duch Boží přebývá v vás. Jestližeť pak kdo Ducha Kristova nemá, tenť není jeho. \t Numa tume chi traiin le statoske, numa traiin pala Swunto Duxo, ke o Swunto Duxo le Devlesko traiil ande tumende. Kodo kai nai o Swunto Duxo le Kristosko ande leste, nai lesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl mu Ježíš: Co mne nazýváš dobrým? Žádný není dobrý, než sám toliko Bůh. \t O Jesus phendia leske, \"Sostar mothos mange lasho? Ke nai khonik lasho, O Del ferdi si lasho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A zajisté na služebníky své a na služebnice své v těch dnech vyleji z Ducha mého, a budou prorokovati. \t ai pe murhe slugi, le mursh ai le zhuvlian, kodola duesa shorava murho Swunto Duxo, ai won den profesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vidouce je zástupové, že jdou pryč, poznali jej mnozí. I sběhli se tam ze všech měst pěšky, a předešli je, a shromáždili se k němu. \t O narodo dikhle le kana geletar, ai but zhanenas les, ai nashle telal avri anda sa le foruria, ai aresle kotse mai anglal lendar, ai chidinisaile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Otec zajisté miluje Syna, a ukazuje mu všecko, což sám činí; a větší nad to ukáže jemu skutky tak, abyste vy se divili. \t Ke O Dat drago le Shaves, ai sikavel leske so godi kerel. Ai O Dat sikavela leske mai bare buchi sar kadala. Chudina tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řka: Zhřešil jsem, zradiv krev nevinnou. Oni pak řekli: Co nám do toho? Ty viz. \t Ai phendias, \"Bezex kerdem ke dem ando vas chache manushes, phende leske, \"So si amenge kodia, chiri diela si.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kdož pak z vás pečlivě o to mysle, můž přidati ku postavě své loket jeden? \t \"Savo anda tumende te nekezhila sai lunzharel pesko traio xantsi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když ani slunce se neukázalo ani hvězdy za mnoho dní, a bouře vždy větší nastávala, již byla všecka naděje o vysvobození našem odjata. \t But dies chi dichilia o kham ai chi dichilia le chererhaia, ai e barval sakadia de zurales phurdelas. Ai savorhe darasas ke meras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zástup pak přimlouval jim, aby mlčeli. Oni pak více volali, řkouce: Smiluj se nad námi, Pane, synu Davidův. \t O narodo ashavelas le. Numa won tsipinas mai zurales, \"Gazda, Shav le Davidosko! Al tuke mila anda amende!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vysvětlil všechněm, kteraké by bylo obcování tajemství skrytého od věků v Bohu, kterýž všecko stvořil skrze Ježíše Krista, \t ai te anav sa le manushen te dikhen sar o garaimos le Devlesko trobul te kerdiol, kado sas garado ando Del de anda gor la lumiako, O Del kerdia swako fielo pala Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pavel apoštol Ježíše Krista, skrze vůli Boží, a Timoteus bratr, \t O Pavlo, ek apostle le Jesus Kristosko, katar e voia le Devleski, ai katar o Timote amaro phral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Žádný rozsvítě svíci, nepostaví jí do skrýše, ani pod kbelec, ale na svícen, aby ti, kteříž vcházejí, světlo viděli. \t Khonik chi del iag ek lampo, ai te garavel les telai skafidi, numa thol les opral pe skafidi te del vediara savorhen kai si ando kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A budete v nenávisti všechněm pro jméno mé. Ale kdož setrvá až do konce, tenť spasen bude. \t Savorhe vurhitsina tu pala murho anav: numa kodo kai rhivdila ai ankerela zhando gor avela skepime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Což bylo od počátku, což jsme slýchali, co jsme očima svýma viděli, a co jsme pilně spatřili, a čeho se ruce naše dotýkaly, o slovu života, \t O Kristo si e Vorba le traioski, kai sas de anda gor swakona dielako: ke ame ashundiam, ai dikhliam amare iakhensa; ame dikhliam pe late, ai azbadiam amare vastensa e Vorba le traioski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mnohý všelikterak. Přední zajisté ten, že jest jim svěřen Zákon Boží. \t Ai mai anglal kal Zhiduvuria O Del meklia kado divano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on řekl k nim: Nic více nevybírejte než to, což jest ustaveno. \t \"Na keren te pochinel o narodo ke so si o zakono.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A králů sedm jest. Pět jich padlo, jeden jest, a jiný ještě nepřišel; a když přijde, na malou chvíli musí trvati. \t ai si le efta amperaturia. Pansh anda lende nai amperaturia akana. O shovto si amperato. O eftato chi avilo inker, kana avela si amperato ferdi pala xantsi vriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vy z otce ďábla jste, a žádosti otce vašeho chcete činiti. On byl vražedník od počátku, a v pravdě nestál; nebo pravdy v něm není. Když mluví lež, z svého vlastního mluví; nebo lhář jest a otec lži. \t Tume san shave che dadesko o beng, ai mangen te keren so mangel tumaro dat. Wo sas ek mudardari de ando gor, ai chi beshlo shoxar ando chachimos ke nai chachimos ande leste. Kana wo del duma ek xoxaimos, wo del duma peske shavenge: ke wo si xoxamno, ai o dat le xoxaimasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když říkáte: Nedotýkej se, ani okoušej, aniž se s tím obírej! \t \"Na azba, na zumav kako, na le kako.\" Kadala dieli kai si nai mai aven kana ma nai lashe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pokrmové břichu náležejí, a břicho pokrmům; Bůh pak i pokrmy i břicho zkazí. Ale tělo ne smilstvu oddáno býti má, ale Pánu, a Pán tělu. \t numa chi mangav te kerav vari so pala o xaben kai zhal ando ji, ai o ji si le xabeneske, numa O Del phagela iekes ai le kolaver. O stato nai kerdo te kerel o zhungalimos, o stato si le Devlesko; ai O Del si le statosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A také onino mnozí bývali kněží, protože smrt bránila jim vždycky trvati; \t Mai anglal kana sas le o kontrakto o phuro won trobulsarde but rashai. Kana iek mulo won trobulsarde aver te kerel leski buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýžto dí jim: Přinestež mi je sem. \t \"Anen le mande,\" phendias O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A s zemí srovnají tě, i syny tvé, kteříž v tobě jsou, a nenechajíť v tobě kamene na kameni, protože jsi nepoznalo času navštívení svého. \t Phagavena tu ai sa le manushen mashkar tute; ai chi mekena pe tute te ashel bax pe baxeste ke chi zhanglian e vriama kana O Del avilo te skepil tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Abyste všelijak zbohaceni byli ke všeliké sprostnosti, kterážto působí skrze nás, aby díky činěny byly Bohu. \t Kerela tumen te aven barvale ande swako vriama, saxke sagda te zhutin, ai kadia but naisina le Devles anda tumare podarki kai das le ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdali jsem zhřešil, ponižuje se, abyste vy povýšeni byli, a že jsem darmo evangelium Boží kázal vám? \t Kana andem tumenge e lashi viasta le Devleski ivia kerdem kodia; meklema man tele saxke te vazden tume. So aliaren ke shubisailem kai kerdem kadia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I viděl jsem jiného anděla letícího po prostředku nebe, majícího evangelium věčné, aby je zvěstoval těm, jenž bydlí na zemi, a všelikému národu, i pokolení, i jazyku, i lidu, \t Porme dikhlem aver angelo vurial ande le cheri. Tradia te phenel e lashi viasta kodolenge pe phuv, ka swako them, vitsa, shib ai manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, když se doplnili dnové vzetí jeho vzhůru, a on se byl již na tom ustavil, aby šel do Jeruzaléma, \t E vriama pasholas kana O Jesus avela lino ando rhaio, wo manglia te zhal ande Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ne podle smlouvy té, kterouž jsem učinil s otci jejich v ten den, když jsem je vzal za ruku jejich, abych je vyvedl z země Egyptské. Nebo oni nezůstali v smlouvě mé, a já opustil jsem je, praví Pán. \t O nevo kontrakto le luvudimasko chi avela sar o phuro zakono le luvudimasko kai dem lenge dada, kana lem le pala o vas ai ingerdem le avri andai o them o Egypt: Won chi kerde so phendia o zakono, ai trobulsardem te dav aver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tohoť zajisté z úmysla věděti nechtí, že nebesa již dávno slovem Božím byla učiněna, i země z vody a na vodě upevněna. \t Numa won chi mangen te pachan ke de dumult O Del kerdia o rhaio ai e phuv peska vorbasa, ai e phuv sas tsirdini anda pai ai kerdi le paiesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Čili naprosto pro nás to praví? Pro násť jistě to napsáno jest. Nebo kdo oře, v naději orati má; a kdo mlátí v naději, naděje své má účasten býti. \t Vai del duma ferdi pa amende? E, anda amende del duma, ke ramome si: Kodo kai pharhavel e phuv, pharhavel te azhukerel vari so; ai kodo kai licharel o jiv, kerel les te azhukerel vari so anda kodia partia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vnesl mne v duchu na horu velikou a vysokou, a ukázal mi město veliké, ten svatý Jeruzalém, sstupující s nebe od Boha, \t Murho duxo sas ingerdia pala o angelo ka ek wucho plai. Wo sikadia ma o Swunto Foro Jerusalem sar avelas andai rhaio katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jan sedmi církvím, kteréž jsou v Azii: Milost vám a pokoj od toho, Jenž jest, a Kterýž byl, a Kterýž přijíti má, a od sedmi Duchů, kteříž před obličejem trůnu jeho jsou, \t Katar o Iovano, ka le efta khangeria kai si ande Asia. Te avel tume o mishtimos ai e pacha katar O Del, Kodo kai sas, ai Kodo kai si, ai Kodo kai si te avel. Te avel tume o mishtimos ai e pacha katar le efta Duxuria kai si angla o than kai O Del beshel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jsa v boji, horlivěji se modlil. I učiněn jest pot jeho jako krůpě krve tekoucí na zemi. \t Sar chinolas, rhugilaspe mai zurales; ai le paia kai zhanas pa leste kerdionas sar bambi rateske kai perenas pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakož víte, kterak jednoho každého z vás, jako otec dítek svých, napomínali jsme vás a potěšovali, \t Tume zhanen ke kerdiam swakonesa anda tumende sar kerel iek dat peske shavensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A půjdou ti, kteříž dobré věci činili, na vzkříšení života, ale ti, kteříž zlé věci činili, na vzkříšení soudu. \t Ai anklena avri andal greposhevuria, kodola kai kerde mishto anklena avri te len o traio kai chi mai getolpe. Ai kodola kai kerde o nasulimos, wushtena te nakhen pe kris te zhan ando iado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dávejte, a budeť vám dáno. Míru dobrou, natlačenou, a natřesenou, a osutou dadíť v lůno vaše; touž zajisté měrou, kterouž měříte, bude vám odměřeno. \t Den, ai avela vi tumen dino; ai si tume dosta, ai vi mai but, sar den ka kolaver, avena palpale tumen mai but sar dian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ďábel, kterýž je svodil, uvržen jest do jezera ohně a síry, kdež jest i šelma, i falešný prorok, a budouť mučeni dnem i nocí na věky věků. \t Porme o beng kai atsadia le avela shudino ande Maria la Iagaki kai phabol le sulferosa kai o zhungalo zhigeni ai lesko xoxamlo profeto si, ai won avena chinuisarde adiese ai eriate sa data ai sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo ne ten jest pravý Žid, kterýž jest zjevně Židem; aniž to jest pravé obřezání, kteréž bývá zjevně na těle; \t Chaches, o chacho Zhidovo nai ferdi kodo kai miazol, ai kai si semnome kai dichol avrial o stato,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Abyste byli bez úhony, a upřímí synové Boží, bez obvinění uprostřed národu zlého a převráceného; mezi kterýmižto svěťte jakožto světla na světě, \t saxke te na aven doshale, tume san shave Devleske kai nai doshale mashkar o narodo kai si xoxamle, ai bezexale ande kadia lumia. Tume trobul te strefian mashkar lende sar le chererhaia ando cheri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A za to máš, že jsi ty vůdcím slepých, světlem těch, kteříž jsou ve tmě, \t tu gindis ke sai sikaves o drom le korhenge, ai sai aves iek vediara kodolenge kai si ando tuniariko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale však i z toho, což máte, dávejte almužnu, a aj, všecky věci vaše čisté budou. \t Numa den so si ande che kuchi ai tiari kal chorhe, ai swako diela avela vuzhi tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nachýliv se, uzřel prostěradla položená, ale však tam nevšel. \t Bandilo tele ai dikhlia o poxtan o parno kai sas pe phuv; numa chi gelo andre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se k nám připojil v Asson, vzavše jej, přijeli jsme do Mitylénu. \t Kana areslo amen ando Assos, liam les amensa po paraxodo, ai aresliam ando Mitylene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I rozpomenuly se na slova jeho. \t Ai won dinepe goji leske vorbi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ano i stánku i všech nádob k službě náležitých rovně též krví pokropil. \t Ai o Moses vi thodia o rat pe swunto tsera ai pe sa le swuntse dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vstav odtud, odšel do končin Týru a Sidonu, a všed do domu, nechtěl, aby kdo o něm věděl, ale nemohl se tajiti. \t O Jesus gelotar kotsar ai gelo karing o Tire ai Sidon, gelo ando kher, chi mangelas khonik te zhanel kai wo sas kotse, numa nashti garavel les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby se naplnilo povědění skrze Izaiáše proroka, řkoucího: \t Te pherdiol so o profet o Isaiah phendias,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo ani umírati více nebudou moci, andělům zajisté rovni budou. A jsou synové Boží, poněvadž jsou synové vzkříšení. \t Nashti mai meren; ke won avena sar le angeluria ai chi meren, ai avena shaves le Devleske, ke zhuvindisar le andai martia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpovídaje Ježíš, řekl jim: Jdouce, zvěstujtež Janovi, co slyšíte a vidíte: \t O Jesus phendia lenge, 'Zhan ai phenen le Iovanoske, so ashunen ai so dikhen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo nejsou nám neznámá myšlení jeho. \t saxke te na mekav le benges te niril pe amende; ke ame zhanas so mangel te kerel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A chodě podle moře Galilejského, uzřel Šimona a Ondřeje bratra jeho, ani pouštějí síti do moře, nebo rybáři byli. \t Sar phirelas O Jesus pasha maria Galilee, dikhlia o Simon ai lesko phral, o Andre shudenas sita ande maria ke won sas masharia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poddáni tedy buďte všelikému lidskému zřízení pro Pána, buďto králi, jako nejvyššímu, \t Len tume ando anav le Kristosko pala zakono kai sas thodino katar le manush le themeske, keren so mothol o baro le themesko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Každý muž, modle se aneb prorokuje s přikrytou hlavou, ohyžďuje hlavu svou. \t Swako manush kai rhugilpe vai kai divinil, o shero vusharado, chi del luvudimos ka Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteréhož zajisté musí přijíti nebesa, až do času napravení všech věcí; což byl předpověděl Bůh skrze ústa svých svatých proroků od věků. \t Akana O Kristo trobul te beshel ando rhaio zhi kai avel e vriama kai sa avela neviardo, sar O Del phendiasas katar pesko Swuntsi profeturia de dumult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odšed pak ten, kterýž vzal pět hřiven, těžel jimi, i vydělal jiných pět hřiven. \t Kodo kai lias panzh gone sumnakai, strazo gelo, kerdias buchi lensa, ai dobisardias panzh gone sumnakai mai but."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestližeť se mám chlubiti, nemocmi svými se chlubiti budu. \t Te trobula te luvudiv ma, luvudiva ma ande sa le dieli kai kovliaren murho stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl jim Ježíš: Amen, amen pravím vám: Prve nežli Abraham byl, já jsem. \t \"Phenav tumenge o chachimos, mai anglal sar te arakhadilo o Abraham, Me simas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on požádav deštičky, napsal řka: Jan jest jméno jeho. I divili se všickni. \t O Zechariah manglia iek skafidi te ramol ai ramosardia, \"Iovano busholas.\" ai savorhe chudisaile!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravují tě, kteříž jsou se mnou, všickni. Pozdraviž těch, kteříž nás milují u víře. Milost Boží budiž se všemi vámi. Amen. K Titovi, kterýž první biskup církve Kretenské skrze vzkládání rukou zřízen byl, psán z Nikopoli města Macedonského. \t Ai sa kodola kai si mansa tradem tuke but bax, zor ai sastimos. Ai iame tradas but bax, zor ai sastimos amare vortakonge kai pachan pe ando Del, o lashimos le Devlesko te avel tumensa savorhensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když hleděl na zástupy, slitovalo se mu jich, že byli tak opuštěni a rozptýleni jako ovce, nemajíce pastýře. \t Kana wo dikhlia o narodo bari mila lia les anda lende, ke chinuinas nekezhime sas, ai nashti zhutinaspe, sar bakriorhe kai nai le pastuxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A totoť jest ta láska, abychom chodili podle přikázání jeho. Přikázání pak toto jest, jakž jste slýchali od počátku, abyste v něm chodili. \t Ai e dragostia si te traiisaras ando zakono le Devlesko. Kado si o zakono, ke wo phendia amenge te avas drazhi iek kavreske de anda gor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neodplacujíce zlého za zlé, ani zlořečenství za zlořečenství, ale raději dobrořečíce, vědouce, že jste k tomu povoláni, abyste požehnání dědičně obdrželi. \t Ai te kerdia tumenge vari kon nasulimos na keren vi tume leske, vai te straminsardia tume vari kon na stramin vi tume les; numa mangen katar O Del te raduil le, ke raduimos shinadia O Del te del tumen kana akhardia tume peste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přistoupivše, zbudili ho, řkouce: Mistře, Mistře, hyneme. A on procítiv, přimluvil větru a zdutí vod. I přestala bouře, a stalo se utišení. \t Le disipluria pashile pasha Jesus, ai vushtiarde les, phenenas, \"Gazda, Gazda, xaiisavas.\" Porme O Jesus vushtilo, ai dia mui pe barval ai po pai; ai terdili ai sas trankilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Ježíš prospíval moudrostí, a věkem, a milostí, u Boha i u lidí. \t O Jesus bariolas ande pesko stato ai vi leski goji, ai bariolas ande dragostia le Devleski ai le manushengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I svolav Ježíš dvanácte učedlníků svých, dal jim sílu a moc nad všelikým ďábelstvím, a aby neduhy uzdravovali. \t Jesus chidia andek than le desh u do disiplon ai dia le zor ai putiera pe sa le beng, ai e zor te sastiaren le naswalen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když Pavel sebral drahně roždí a kladl na oheň, ještěrka, utíkajíc před horkem, připjala se k ruce jeho. \t O Pavlo chidia but krenzhetsi te shudelpe iag, numa ek sap anklisto avri andal krenzhetsi ke pala tachimos, ai huluisailo pe lesko vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A odvrátíť uši od pravdy, a k básněm obrátí. \t Chi mai ashunena ka chachimos, duriona te ashunen paramicha kai nai chache."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak již nejsi slouha, ale syn, a poněvadž syn, tedy i dědic Boží skrze Krista. \t No akana, chi mai san manush phanglo, numa shav ai akana kai san lesko shav, O Del dela tu o mishtimos kai garavel peske shavenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ubičujíce, zamordují jej, ale on třetího dne z mrtvých vstane. \t ai o trito dies si te zhuvindil.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož vás slyší, mne slyší; a kdo vámi pohrdá, mnou pohrdá; kdož pak mnou pohrdá, pohrdáť tím, kdož mne poslal. \t O Jesus phendia leske disiplonge, \"Kodo kai ashunel tumende, ashunel man; ai kado kai shudel tume, shudel man; ai kado kai shudel man, shudel kodoles kai tradia ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on odpočívaje na prsech Ježíšových, řekl jemu: Pane, kdo jest? \t Ai kodia disiplo bandilo po kolin le Jesusosko, ai phendia leske, \"Gazda, kon si kodo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A šelma, kteráž byla a není, onať jest osmý, a z sedmiť jest, i na zahynutí jde. \t O lolo zhungalo zhigania kai mule si o oxtoto amperato. Wo si ek anda le perve efta amperaturia, numa avela pharhadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Královna od poledne povstane k soudu s pokolením tímto, a odsoudí je; nebo přijela od končin země, aby slyšela moudrost Šalomounovu, a aj, víceť jest tuto nežli Šalomoun. \t E amperetsasa andai Sheba si te wushtel kadala vitsasa kai kris te dosharel len. Woi avili dural te ashunel ka Soloman ke de sa gojaver sas ai akana si iek mai baro katar o Solomon katse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se naplnili dnové očišťování Marie podle Zákona Mojžíšova, přinesli jej do Jeruzaléma, aby ho postavili přede Pánem, \t Porme e vriama avili le Josefoske ai la Mariake te keren so o zakono le Mosesoske sas te vuzharenpe, antunchi andine o tsinorho ando foro kai si ando Jerusalem te sikaven o tsinorho ka Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I byl Petr ostříhán v žaláři, modlitba pak ustavičná k Bohu dála se za něj od církve. \t O Petri sas phandado ande temnitsa; numa e khangeri chi terdiolas te rhugilpe ka Del anda leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nerozumíte-liž, že všecko, což v ústa vchází, do břicha jde a vypouští se ven? \t Chi haliares? Ke so godi thos ando mui, zhan ando ji, ai porme anklel avri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A slovo Páně rostlo a rozmáhalo se. \t E Vorba le Devleski ashundilias mai but ai mai but."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni řekli jemu: Můžeme. A Ježíš řekl jim: Kalich zajisté, kterýž já piji, píti budete, a křtem, kterýmž já se křtím, křtěni budete, \t Ai won phende leske, \"Sai\". Ai O Jesus phendia lenge, \"Si te phen anda murhi kuchi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jeden pak z nich uzřev, že jest uzdraven, navrátil se s velikým hlasem, velebě Boha. \t Iek anda lende, kana dikhlia ke sastilo, boldiape palpale, ai naisilas le Devleske zurales,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "O mrtvých pak, že mají vstáti, zdaliž jste nečtli v knihách Mojžíšových, kterak ve kři promluvil k němu Bůh, řka: Já jsem Bůh Abrahamův a Bůh Izákův a Bůh Jákobův? \t Numa anda kodia kai zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, chi jindian ande klishka le Mosesoski, sar ande krenzha O Del phendia leske, phenelas, \"Me sim O Del le Abramosko, ai O Del le Isakosko, ai O Del le Iakovosko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Na služebníka pak Božího nesluší vaditi se, ale aby byl přívětivý ke všem, způsobný k učení, trpělivý, \t Ai e sluga le Devleske kai del duma pa Del chi trobul te xalpe. Numa trobul te avel lasho savorhensa, ai eta zhanel te sicharel, ai te avel manush kai si les rhavda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neshromažďujte zlata ani stříbra, ani peněz v opascích vašich mívejte, \t Na len tumensa sumnakai, vai rup, chi xarkune ande tumare chisa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Čemuž i Bůh svědectví vydával skrze divy a zázraky, a rozličné moci, i podělování Duchem svatým, podle vůle své. \t O Jesus sas o pervo te phenel amenge pa lesko skepimos, porme kodole manush kai ashunde leste phende le vorbi may palal. O Del sikadia amenge kai leski Vorbi si chache pala leske semnuria, mirakluria, ai buchi, ai Wo dia le podarki le Swuntone Duxoske sar wo manglia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nižádný mladostí tvou nepohrdej, ale buď příkladem věrných v řeči, v lásce, v duchu, u víře, v čistotě. \t Na mek khonik te rimol tu ka san terno, numa sikav le manushenge kai pachanpe ando Del, sar des duma, sar phires le Devlesa, chi dragostia, cho pachamos, ai cho vuzhimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž studnice jedním pramenem vydává sladkou i hořkou vodu? \t Sai ek xaiin del po iek than o pai o lasho ai vi o chorho?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tajemství toto veliké jest, ale já pravím o Kristu a o církvi. \t Baro chachimos mothol E Vorba le Devleski ai trutno te haliarel, me haliarel ke pa Kristo mothol ai pai e khangeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vstaňte, pojďme. Aj, kterýž mne zrazuje, blízkoť jest. \t Wushten, aventar, Dikhen, avel kodo kai dias ma ando vas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I zatroubil první anděl, a stalo se krupobití a oheň smíšený se krví, a svrženo jest to na zem. A třetí díl stromů shořel, a všecka tráva zelená spálena jest. \t O pervo angelo phurdia leski tuturaza. Babitsa ai iag amime le ratesa hulelas tele pe phuv. E trito partia la phuviaki sas phabardi. E trito partia le krenzheske ai le khasheske sas phabarde. Sa le char sas phabarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Předzvěděného zajisté před ustanovením světa, zjeveného pak v časích posledních pro vás, \t Mai anglal sar te avel e lumia O Del alosardiasas le Kristos te kerel kodia buchi, numa akana sikadilo ande kodala vriama le paluno pe tumaro mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I uvěřili někteří z nich, a připojili se Pavlovi a Sílovi, i Řeků nábožných veliké množství, i žen znamenitých nemálo. \t Uni anda lende pachaie, ai raduimesas le Pavlosa ai o Silas, ai but andal Grekuria rhuginaspe ka Del, ai vi but zhuvlia kai sas gojaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vyvoleným podle předzvědění Boha Otce, v posvěcení Ducha svatého, ku poslušenství a skropení krví Ježíše Krista: Milost vám a pokoj rozmnožen buď. \t Tume sanas alome mai anglal katar o Del O Dat, ai tume san leske pala lesko Swunto Duxo te keren so mangel O Jesus Kristo, ai te aven vuzharde katar lesko rat. O mishtimos ai a pacha te aven shorde ande tumare ile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl Ježíš a řekl jim: Ačkoli já svědectví vydávám sám o sobě, však pravé jest svědectví mé; nebo vím, odkud jsem přišel a kam jdu. Ale vy nevíte, odkud jsem přišel, anebo kam jdu. \t O Jesus phendia lenge, \"Marka ke me dav duma pa mande, so phenav si chachimos, ke me zhanav katar avilem, ai kai zhav. Numa tume chi zhanen katar avav ai kai zhav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A poněvadž vždy na tom jest, že někteří mají vjíti do něho, a ti, kterýmž prvé zvěstováno jest, nevešli pro svou nevěru, \t Uni zhan andre te hodinin le Devlesa, numa kodole kai ashunde e lashi viasta ai chi kerde sar manglia O Del lendar chi avile andre te hodinin le Devlesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo hřích, vzav příčinu skrze to přikázání, podvedl mne, a skrze ně i zabil. \t Ke o bezex dabai astardia, kerdia te shubiv ma le zakonosa, ai kerdia te merav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Známť skutky tvé, a práci tvou, i trpělivost tvou, a že nemůžeš trpěti zlých; a zkusil jsi těch, kteříž se praví býti apoštolé, ale nejsou, a shledals je, že jsou lháři. \t Me zhanav so kerdian tume ai dikhlem che bucha, ai chi rhavda, ai zhanav tume chi volin o bezex le manushenge mashkar tumende, ai sar tume zumade le manush kai mothon ke won si apostluria, numa nas. Tume zhanglian ke won xoxaven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravuje vás Aristarchus, spoluvězeň můj, a Marek, sestřenec Barnabášův, (o kterémž jsem vám poručil, přišel-li by k vám, přijmětež jej;) \t O Aristarchus, kai si mansa ande temnitsa, tradel tumenge but bax, zor ai sastimos, ai vi o Mark, o vero le Barnabasosko. Phendem tumenge pa vunzhe pa Mark te avela te dikhel tume, premil les lashimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přivedli toho mládence živého, a byli nad tím velice potěšeni. \t O terno manush kai mulo sas pale zhuvindisailo ai traiilas, ai savorhe raduimesas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo již tajemství nepravosti působí, toliko až by ten, jenž jej zdržuje nyní, z prostředku byl vyvržen. \t E putiera e garadi le nasulimaski vunzhi kerel buchi, numa kadala dieli nashti kerdiona de ferdi kana O Del kai ankerel o nasulimos zhalatar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aneb kterak díš bratru svému: Nech, ať vyvrhu mrvu z oka tvého, a aj, břevno jest v oku tvém? \t Sar sai phenes che phraleske, Mek ma te lav e tsipliga anda chiri iakh,' kana tut si stilpo ande chiri iakh?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A což jsi slyšel ode mne před mnohými svědky, svěřujž to lidem věrným, kteříž by způsobní byli i jiné učiti. \t So ashundian mande ke phendem angla but marturia, de kal manush kai si tu pachamos ande lende, ai kai won zhanena te sicharen vi le kolavren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I spustil anděl srp svůj na zemi, a sebral vinici země, a vmetal hrozny do jezera velikého hněvu Božího. \t Ai o angelo shindia le krenzhi katar e phuv, ai thodia e fruta ando baro than kai keren e mol, pherdo sas e xoli le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Synť zajisté člověka jde, jakož psáno o něm, ale běda člověku tomu, skrze něhož Syn člověka zrazen bude. Dobré by bylo jemu, by se byl nenarodil člověk ten. \t O Shav le Manushesko avela kerdo lesa sar sas ramome pa leste. Numa nasul avela kodoleske kai purhila le Shaves le Manushesko! Mai mishto avilino leske te na arakhadilo sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo poněvadž Bůh ratolestem přirozeným neodpustil, věz, žeť by ani tobě neodpustil. \t Ke te nas defial lasho O Del le Zhidovonsa kai si krenzhi lashe, chi tusa chi avela lasho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pročež onen první svět vodou jsa zatopen, zahynul. \t Ai andek dies le paiesa O Del pale peska vorbasa tasadia e lumia kai sas mai anglal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Boha žádný nikdy neviděl, ale jednorozený Syn, kterýž jest v lůnu Otce, onť jest nám vypravil. \t Khonik shoxar chi dikhlia le Devles, ferdi o iek Shav kai si le Dadesa, ai wo si kai kerdia te zhanas les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jiný anděl letěl za ním, řka: Padl, padl Babylon, město to veliké, nebo vínem hněvu smilství svého napájelo všecky národy. \t Ai aver angelo liape pala leste, phenelas, \"O Babylon pelo! O baro foro Babylon pelo! Ke woi kerdia sa le thema te pen e mol katar lako memalo traio ai laki kurvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nevejdeť do něho nic poskvrňujícího, anebo působícího ohyzdnost a lež, než toliko ti, kteříž napsaní jsou v knihách života Beránkova. \t Nai kanchi kai si marime, vai nasul, vai xoxamlo sai zhal andre, numa ferdi kodoleske kai si les pesko anav ramome ande klishka le Bakriorhoski le Traioski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vdaným pak přikazuji ne já, ale Pán, řka: Manželka od muže neodcházej. \t Kodola kai si ansurime, phenav lenge, na me, numa O Del, e rhomni te na vulardiol katar pesko rhom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale síň, kteráž vně jest, vyvrz ven, a neměř jí. Neboť jest dána pohanům, a budouť tlačiti město svaté za čtyřidceti a dva měsíce. \t Numa chi musuris e bar avrial o tampla,\" wo phendia mange. Ke e bar sas dino ka le Nai Zhiduvuria kai chi pachanpe ando Del. Won phiravenape opral po o Swunto foro te pharhaven les pala shtarvardesh tai dui shon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vyšed pak, nemohl mluviti k nim. I srozuměli, že vidění viděl v chrámě. Nebo on návěští jim dával, a zůstal němý. \t Kana anklisto avri nashti delas lensa duma, ai o narodo aliardia ke O Del sikadiasas leske vari so ande tampla. Wo sikavelas lenge le vastensa numa nashti delas duma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když se pak ukáže Kristus, život náš, tehdy i vy ukážete se s ním v slávě. \t Tumaro chacho traio si O Kristo, ai kana sikadiola, antunchi vi tume sikadiona lesa ai aven vi tume ande lesko rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak abychom doufanlivě říkali: Pán spomocník můj, aniž se budu báti, by mi co učiniti mohl člověk. \t Anda kodia, sai phenes, \"Le Devles si murho zhutitori. Chi darav katar vari so kai o manush sai kerel pe mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl Ježíš: Však dvanácte hodin za den jest. Chodí-li kdo ve dne, neurazí se; nebo světlo tohoto světa vidí. \t O Jesus phendia lenge, \"Nai desh u dui chasuria ando iek dies? Te si vari kon kai phirel adiese, chi perel, ke dikhel e vediara la lumiaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A máť na rouchu a na bedrách svých napsané jméno: Král králů a Pán pánů. \t Pe leski raxami ai po lesko punrho si ramome o anav, \"Amperato le Amperatonge ai Gazda le Gazdenge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vstav odtud, přišel do končin Judských skrze krajinu za Jordánem ležící. I sešli se k němu zase zástupové, a jakž obyčej měl, opět je učil. \t O Jesus gelotar andai Capernaum, ai avilo ande them Judea ai gelo inchal o pai Jordon: ai bare naroduria gele pala leste, ai sichardia len sar kerelas sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vímť zajisté, že nepřebývá ve mně, (to jest v těle mém), dobré. Nebo chtění hotové mám, ale vykonati dobrého, tohoť nenalézám. \t Zhanav ke so si lasho nai ande mande, nai ande murho stato. Me mangav, numa nai ma e putiera te kerav o mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale přijmete moc Ducha svatého, přicházejícího na vás, a budete mi svědkové, i v Jeruzalémě, i ve všem Judstvu, i v Samaří, a až do posledních končin země. \t Numa tume avena pherde putierasa kana O Swunto Duxo avela pe tumende, ai avena murhe marturia ande Jerusalem, ai ande sa Judea, ai Samaria, ai pe sa e lumia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oni srozuměvše tomu, utekli do měst Lykaonitských, do Lystry a do Derben, a do toho okolí, \t Kana o Pavlo ai o Barnabas haliarde so mangenas te keren lensa, geletar karing o Lystra ai o Derbe, le foruria kai si ande Lyconia, ai le thana kotsar pashe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak jest mocně rostlo slovo Páně a zmocňovalo se. \t Ai E Vorba le Devleski zhalas katar godi ande putiera ai ande zor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jeden každý jakž vzal od Boha dar, tak vespolek tím sobě přisluhujte, jako dobří šafáři rozličné milosti Boží. \t Swako anda tumende sas les dini katar O Del iek podarka, te kerel mishtimos le kolavrenge lasa, ai te avel iek zhutimos le kolavrenge sar le lashe slugi trobul te keren anda baro lashimos le Devlesko kai sas le dino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim v ten den, když již bylo večer: Plavme se na druhou stranu. \t Ai wo saikfielo dies, kana e riat avili, phendia lenge, \"Aven pe kaver rig le paieske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl učedlníkům: Přijdou dnové, že budete žádati viděti jeden den Syna člověka, a neuzříte. \t O Jesus phendia le disiplonge, \"Avena uni diesa kana mangenas te dikhen iek andal diesa O Shav le Manushesko, numa chi dikhena les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Požehnaný Bůh a Otec Pána našeho Ježíše Krista, kterýžto podle mnohého milosrdenství svého znovu zplodil nás v naději živou skrze vzkříšení Ježíše Krista z mrtvých, \t Luvudisaras le Devles O Dat amare Devleske O Jesus Kristo! Kai ande pesko baro lashimos dia ame iek nevo traio kana andia le Jesus Kristos katar e martia ka traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ačťkoli pak ty věci mají tvárnost moudrosti, v způsobu té nábožnosti pošmourné a v povrchní pokoře i v neodpouštění tělu, avšak nejsou v žádné platnosti, když přináležejí toliko k nasycení těla. \t Miazol kai kadala dieli si mishto te keren, ke kodola dieli si trutno po stato, miazon te na aven barimatange. Won chi aterdiaren o manush te mangen te keren bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Po tomť poznáváme, že milujeme syny Boží, když Boha milujeme a přikázání jeho ostříháme. \t Ai ame zhanas ke drago amenge le Devleske shave, kana si amenge drago O Del, ai kana keras lesko zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aby pohané z milosrdenství slavili Boha, jakož psáno jest: Protož vyznávati tebe budu mezi pohany, a jménu tvému plésati budu. \t Avilo saxke vi kodola kai Nai Zhiduvuria luvudin le Devles pala pesko lashimos. E Vorba le Devleske mothol, \"Anda kodia luvudiva tu mashkar le thema, ai jilabava ande cho anav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, když byl na jednom místě, modle se, že když přestal, řekl k němu jeden z učedlníků jeho: Pane, nauč nás modliti se, jako i Jan učil učedlníky své. \t Jesus rhugilaspe andek dies andek than, kana getosardia, iek anda leske disipluria phendia leske, \"Devla, sichar amen te rhugisavas, sar o Iovano sichardia peske disiplon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí jim Šimon Petr: Půjdu ryb loviti. Řekli jemu: Půjdeme i my s tebou. I šli, a vstoupili na lodí hned; a té noci nic nepopadli. \t O Simon Petri phendia lenge, \"Me zhav te astarav mashe.\" Ai won phende leske, \"Vi ame zhas tusa.\" Ankliste avri, ai ankliste andek paraxoditsi; numa kodia riat chi astarde khanch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby se žádný nepohnul od ní v takových těchto souženích. Neb i sami víte, že jsme k tomu postaveni. \t saxke swako anda tumende te na mekelpe te rimolpe palal vutuimata kai si ame. Tume zhanen ke kasavendar vutuimata si sa andal dieli kai aven amenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když přišel k tomu místu, pohleděv zhůru Ježíš, uzřel jej, i řekl jemu: Zachee, spěšně sstup dolů, nebo dnes v domu tvém musím zůstati. \t Kana O Jesus areslo pe kodo than, vazdia le iakha opre, dikhlia les, ai phendia leske, \"Zacchaeus, huli tele mai sigo, ke trobul adies te beshav ande cho kher.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toho, pravím, vydaného, z uložené rady a předzvědění Božího vzavše a skrze ruce nešlechetných ukřižovavše, zamordovali jste. \t Kado manush sas tume dino te manglia O Del, ai kai manglia wo mai anglal tume karfosardian les, mudardian les, katar le manush le bezexa le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Proroci pak dva nebo tři ať mluví, a jiní nechť rozsuzují. \t Andal profeturia dui vai trin te den duma, ai kaver te keren kris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak on o tom přemyšloval, aj, anděl Páně ve snách ukázal se jemu, řka: Jozefe synu Davidův, neboj se přijíti Marie manželky své; nebo což v ní jest počato, z Ducha svatého jest. \t Sar gindilaspe pa kodia, iek angelo le Devlesko avisailo leste ando suno, ai phendia leske, 'Josef, shav le Davidosko, Na dara te le la Maria sar chiri rhomni. Ke katar o Swunto Duxo ashili phari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pokrytci, dobře prorokoval o vás Izaiáš, řka: \t Tume manush kai ankerdion so chi san! O Isaiah, mishto dias profesi pa tumende kana phendia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Napiš ty věci, kteréž jsi viděl, a kteréž jsou, a kteréž se mají díti potom. \t Ramos le dieli kai dikhlian, ai le dieli kai si, ai le dieli kai kerdiona mai palal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť pravím (skrze milost, kteráž dána jest mi,) každému z těch, jenž jsou mezi vámi, aby ne více smyslil, než sluší smysliti, ale aby smyslil v středmosti, tak jakž jednomu každému Bůh udělil míru víry. \t Palai podarka kai O Del dia ma ande pesko lashimos, phenav tumenge savorhenge: na gindin pa tumende ke san mai but ke so san. Numa te avel tume ginduria lashe, swako anda tumende te haliarel pe ke nai mai but ke ferdi pala pachamos kai O Del dia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Filip a Bartoloměj, Tomáš a Matouš, jenž byl celný, Jakub Alfeův a Lebbeus, přijmím Thaddeus, \t o Philip ai o Bartholomew; o Thomas ai o Mate kai chidelas e taksa; o James o shav le Alphaeusosko, ai o Lebbaeus (akhardo sas Thaddaeus):"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řka: Otče, chceš-li, přenes kalich tento ode mne, ale však ne má vůle, ale tvá staň se. \t phenelas, \"Murho Dat, te sai mek te nakhel kadia kuchi mandar; numa na murhi voia, chiri voia te avel kerdi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zradovalť jsem se zajisté velice, když přišli bratří a svědectví vydávali o tvé upřímnosti, vypravujíce, kterak ty v upřímnosti chodíš. \t Defial raduime simas, kana avile phral kai pachanpe ando Del ai phende mange pa chachimos kai si ande tute, ai sar phires ando chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A milují přední místa na večeřích, a první stolice v školách, \t Ai drago lenge te beshen ka shero la skafidiako kal pachiva, ai le mai lashe skamina ande synagogue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy povstav nejvyšší kněz a všickni, kteříž byli s ním, (jenž byli saducejské sekty,) naplněni jsou závistí. \t Antunchi o baro rashai, ai sa kodola kai sas lesa le Saduseanuria, xoliariko sas pe apostluria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl: Já jsem hlas volajícího na poušti: Spravte cestu Páně, jakož pověděl Izaiáš prorok. \t O Iovano phendia, \"Me sim o glaso kodoleske kai tsipil ande pusta, \"Vorton o drom le Devlesko\" sar phendia o Isaiah o profeto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo z vnitřku z srdce lidského zlá myšlení pocházejí, cizoložstva, smilstva, vraždy, \t Ke anda ilo anklel le nasul ginduria, kurvisia, mudarimos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nemeškáť Pán s naplněním slibů, (jakož někteří za to mají, že obmeškává,) ale shovívá nám, nechtě, aby kteří zahynuli, ale všickni ku pokání se obrátili. \t O Del chi xasarel peski vriama te kerel so shinadia sar uni manush gindin. Numa azhukerel pala tumende ke chi mangel te xasavol khonik, numa wo mangel te keinpe sa le manush anda penge bezexa, ai te avel le o nevo traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jméno Boží pro vás v porouhání jest mezi pohany, jakož psáno jest. \t Ke E Vorba le Devleski mothol, pala tumende le Zhiduvuria o kolaver narodo mothol nasulimos pa Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Sic jinak co činí ti, kteříž se křtí za mrtvé? Nevstávají-liť mrtví z mrtvých, i proč se křtí za mrtvé? \t Te na, nichi, so keren kodola ke bolenpe le mulenge, te na zhuvindila vov si le mule? Sostar bolenpe anda lende?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravují vás Timoteus, pomocník můj, a Lucius, a Jázon, a #Sozipater, příbuzní moji. \t O Timothe, murhe zhutitori ande buchi, tradel tumenge but bax, zor ai sastimos, ai vi o Lucius, o Jason, ai o Sosipater, murhe miamuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když zchodili ten ostrov až do Páfu, nalezli tu jakéhos čarodějníka, falešného proroka Žida, jemuž jméno bylo Barjezus, \t Porme kana nakhle sa e izula zhi ando Paphos, arakhle ieke manushes kai sas drabarno, xoxamno profeto, Zhidovo sas, wo busholas Bar-jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož jim to přikaž, ať jsou bez úhony. \t So trobul te man mothos lenge, saxke te na arakhel lenge khonik dosha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí jemu jeden z služebníků nejvyššího kněze, příbuzný toho, kterémuž Petr uťal ucho: Zdaž jsem já tebe neviděl s ním v zahradě? \t Iek sluga le bare rashaski sas ek niamo kodolesa kai o Petri shindiasas lesko khan, phendia, \"Pate chi dikhlem tu ando sado lesa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy přistoupila k němu matka synů Zebedeových s syny svými, klanějící se a prosecí něco od něho. \t Antunchi le Zebedeske shave ai lenge dei avile ka Jesus, thodias pe anda changende angla leste, te mangel vari so lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí jemu Ježíš: Já jsem cesta, i pravda, i život. Žádný nepřichází k Otci než skrze mne. \t O Jesus phendia leske, \"Me sim o drom, o chachimos, ai o traio. Khonik nashti avel ka Dat, de ferdi te nakhela mandar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všeho zkuste; což dobrého jest, toho se držte. \t Numa len sama swako fielo. Garaven so si lasho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "An my koně v uzdu pojímáme, aby nám povolni byli, a vším tělem jejich vládneme. \t Ashun, ame thas o sastri ando mui grastengo, saxke te keren so mangas lendar; ai kadia sai angeras sa lengo stato kai ame mangas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož milovati budeš Pána Boha svého ze všeho srdce svého, a ze vší duše své, a ze vší mysli své, i ze všech mocí svých. To jest první přikázání. \t Te avel tuke drago O Del sa che ilesa, sa che duxosa, ai sa che gojasa, ai sa che zorasa: kado si o pervo zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A věda Pavel, že tu byla jedna strana saduceů a druhá farizeů, zvolal v radě: Muži bratří, já jsem farizeus, syn farizeův; pro naději a z mrtvých vstání já tuto k soudu stojím. \t Numa kana o Pavlo zhanelas ke uni anda narodo kai sas kotse sas andal Saduseanuria, ai kolaver rik sas andal Farizeanuria, anda kodia o Pavlo tsipilas angla lende, \"Manushale, Murhe phral, Farisi sim, shav le Farizeanosko; ai ke pachav ma ke le mule sai zhuvindin, anda kodia den me pe kris!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Prosímť pak tebe za syna svého, kteréhož jsem zplodil v vězení svém, Onezima, \t Me mangav tutar vari so le Onesimeske, ke wo si murho shav ando Jesus Kristo; ke me kerdilem lesko dat ando Del katse ande temnitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdožť umřel, ospravedlněn jest od hříchu. \t Ke kodo kai mulo, o bezex ma nai les putiera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Těch pak, kteříž jedli, bylo okolo pěti tisíců mužů, kromě žen a dětí. \t Kodola kai xale sas panzh mi mursh, ai vi zhuvlia ai glate sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděv Ježíš, dí zákoníkům a farizeům, řka: Sluší-li v sobotu uzdravovati? \t O Jesus mothol le ablakatonge ai le Farizeanonge, phenelas, \"Si slobodo vai nichi te sastiarel pe Savatone?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A viděl jsem jiného anděla, vystupujícího od východu slunce, majícího pečet Boha živého. Kterýž zvolal hlasem velikým na ty čtyři anděly, jimž dáno, aby škodili zemi a moři, \t Porme dikhlem aver angelo avela katar o Easto. Wo anelas o semno le Devlesko o zhuvindil. Wo tsipisardia ando baro glaso kal shtar angelon kai sas dine e putiera te dukhaven e phuv ai e maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když byl den, stal se rozbroj nemalý mezi žoldnéři o to, co se stalo při Petrovi. \t Kana phuterdilo o dies, le ketani chi haliarenas so kerdilia, ai chi zhanenas kai sas o Petri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterážto jest tělo jeho a plnost všecko ve všech naplňujícího. \t e khangeri si o stato le Kristosko, ai ande late si kai O Kristo kotselo wo kai perel sa e lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy učedlníci, jeden každý podle možnosti své, umínili poslati něco ku pomoci bratřím přebývajícím v Judstvu. \t Le disipluria dinepe duma, ai te traden xaben sako so dashtila kal phral kai sas ande Judea;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nedopustíte mu nic více učiniti otci svému nebo mateři své, \t Ai tume chi mai meken les e zhutil peske dades vai peska da."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby potěšena byla srdce jejich, spojená v lásce, a to ke všemu bohatství přejistého smyslu, ku poznání tajemství Boha i Otce i Krista Pána, \t Marav ma me, saxke lengo ilo te avel pherdo zor ai pechime te aven chidine ande dragostia, ai barvale andek bari goji te zhanen e buchi e garadi le Devleske, ai le Dadesko ai le Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Třikrát metlami mrskán jsem, jednou jsem byl ukamenován, třikrát jsem na moři tonul, ve dne i v noci v hlubokosti mořské byl jsem. \t Trivar simas mardo katar le Romanuria, ai iek data shude le baxensa te mudaren ma; trivar parhadile le paraxoduria kana simas po pai, ai iek data beshlem iek dies (bish tai shtar chasuria) ando pai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A což nevěříš, že já v Otci a Otec ve mně jest? Slova, kteráž já mluvím vám, sám od sebe nemluvím, ale Otec ve mně přebývaje, onť činí skutky. \t Tu chi pachas ke me sim ando Dat, ai ke O Dat si ande mande? Le vorbi kai mothav tumenge chi mothav le anda mande: numa O Dat kai traiil ande mande, wo si kai kerel e buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "K kterémužto přistupujíce, jakožto k kameni živému, od lidí zajisté zavrženému, ale od Boha vyvolenému a drahému, \t Pashon pasha Kristo, ke wo si O Bax o zhuvindo kai le manush chi mangle te premin, numa O Del alosardia kodo bax, ai kuchi sas leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A což viděl a slyšel, toť svědčí, ale svědectví jeho žádný nepřijímá. \t Wo phenel so dikhlia ai ashundia, numa khonik chi pachal leske vorbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aby žádný nemohl kupovati ani prodávati, než ten, kdož má znamení aneb jméno té šelmy, anebo počet jména jejího. \t Ai chi iek manush sai chinel vai pochinel vari so bi te premil o semno le zhungalo zhiganesko vai o numero lesko anavesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekla Marta k Ježíšovi: Pane, kdybys ty byl zde, bratr můj byl by neumřel. \t E Martha phendia ka Jesus, \"Gazda, te avilianas katse, murho phral nas te avel mulo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí jemu Ježíš: Tak dlouhý čas s vámi jsem, a nepoznal jsi mne? Filipe, kdož vidí mne, vidí Otce, a kterak ty pravíš: Ukaž nám Otce? \t O Jesus phendia leske, \"Pala sa kadia vriama sim tumensa ai inker chi zhanes ma, kodo kai dikhlia man dikhlia vi le Dades; sar sai mothos tu, 'Sikav amenge le Dades?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Blahoslavený a svatý, kdož má díl v prvním vzkříšení. Nad těmiť ta druhá smrt nemá moci, ale budou kněží Boží a Kristovi, a kralovati s ním budou tisíc let. \t Kodole kai si vazdine katar e martia ande kodia vriama si raduime ai Swunto. O duito martia nai les putiera pe lende. Won avena le rashai le Devleske ai le Kristoske, ai poronchin lesa pala iek mi bersh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jedni tak, jiní jinak křičeli; nebo byla obec zbouřena, a mnozí nevěděli, proč jsou se sběhli. \t Uni mothonas kadia, uni aver fialo ke buntuimos kerdiliasas; ai but anda narodo chi zhanenas sostar chidinisaile sas andek than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravte Andronika a Junia, příbuzných mých a spoluvězňů mých, kteříž jsou vzácní u apoštolů a kteříž přede mnou byli v Kristu Ježíši. \t Dikhen o Andronicus ai o Junias, kai si murhe niamuria ai vi won sas ande temnitsa mansa. Won mishto chetaiimele mashkar le apostluria; inker mai anglal mandar dine sas pe ka Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všelikou mocí zmocněni jsouce, podle síly slávy jeho, ke vší trpělivosti a dobrotivosti s radostí, \t Ame mangas katar O Del te aven defial zurliarde katar leski putiera e luvudime, saxke te sai rhevdin swako fielo rhavdasa ai raduimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vycházeli k němu ze vší krajiny Židovské i Jeruzalémští, a křtili se od něho všickni v Jordáně řece, vyznávajíce hříchy své. \t O Narodo avelas leste anda sa e Judea ai anda Jerusalem. Phende peske bezexale, ai o Iovano bolelas len ando pai Jordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A shromáždiv se s nimi, přikázal jim, aby z Jeruzaléma neodcházeli, ale aby očekávali zaslíbení Otcova, o kterémž jste prý slyšeli ode mne. \t Andek dies kai sas lensa O Jesus phendia lenge, \"Te na zhan anda Jerusalem, numa te azhukeren so lesko Dat shinadiasas lenge. Tume ashundian tumenge pe kadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ne novák, aby snad nadut jsa, neupadl v potupení ďáblovo. \t Kodo manush trobul te zhanel le Devles de dumult, ke te na nichi sai avela barimatango ai avela doshalo sar sas o beng."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí Pán: Kdybyste měli víru jako zrno horčičné, řekli byste této moruši: Vykořeň se a přesaď se do moře, a uposlechla by vás. \t Ai O Del phendia, \"Te si tume pachamos sar iek sumuntsi garchitsaki, tu sai phenena kakala krenzhaki, 'Ankli avri andai phuv, ai tho tu ande maria!' ai kodia krenzha pachala tumaro mui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestližeť pak v čem ublížil, anebo jest-liť co dlužen, to mně přičti. \t Ai te shubisailo vari so karing tute, vai te kamela tuke vari so, tu jin pa mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Slyšte. Aj, vyšel rozsevač, aby rozsíval. \t \"Ashun! Eta, iek manush gelo te shudel sumuntsi pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ústa naše otevřína jsou k vám, ó Korinští, srdce naše rozšířeno jest. \t Chachimasa diam tumensa duma, murhe vortacha ande Corinth! Ame phuterdiam tumenge sa amaro ilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdož by se sám povyšoval, bude ponížen; a kdož by se ponížil, bude povýšen. \t Kon godi bariarelape si te avel teliardo, ai kon godi mekelape tele si te avel vazdino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A zvláště pak vidouce takovou příhodnost, žeť jest se nám již čas ze sna probuditi. (Nyníť zajisté blíže nás jest spasení, nežli když jsme uvěřili.) \t No keren kadia ke zhanen ande che vriama sam, avili e vriama te pominin tume anda tumaro sovimos. Ke o skepimos mai pasha amende lo akana de sar kana pachaiam ame e pervo data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A budeť na tom místě, kdež řečeno bylo jim: Nejste vy lid můj, tuť nazváni budou synové Boha živého. \t Ai kotse kai mothonas lenge 'Ke nai murho narodo,' avena akharde shave le Devleske kai si zhuvindo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se obořili na apoštoly i pohané i Židé s knížaty svými, aby je utiskli a kamenovali, \t Le Zhiduvuria ai kodola kai Nas Zhiduvuria penge barensa lashardionas te chinuin o Pavlo ai o Barnabas, ai te mudaren le baxensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aniž jsou mne nalezli v chrámě s někým se hádajícího, aneb činícího roty v zástupu, ani v školách, ani v městě, \t Chi arakhle ma ande tampla, chi ande chi iek than, chi anda foro te dav duma varikasa, vai te chidav le narodos te buntuilpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pakli oko tvé pohoršuje tebe, vylup je a vrz od sebe. Lépe jest tobě jednookému do života vjíti, nežli obě oči majícímu uvrženu býti do pekelného ohně. \t Ai te si chi iakh ke kerel tu te peres ando bezex. Le la avri ai shude la dur tutar! Ke mai bini te zhas ando chacho traio ieka iakhasa de sar te aven tut dui iakha ai te aves shudino ande iag le iadoski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jemu: Z úst tvých soudím tebe, služebníče zlý. Věděl jsi, že jsem já člověk přísný, bera, což jsem nepoložil, a žna, čehož jsem nerozsíval. \t O amperato phendia leske, \"Dav tu kris pala che vorbi, tu san chorho sluga, tu zhanesas ke sim manush zurale ilesko, lav so chi dem, ai chidav so chi bariardem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nyní pak nemaje již více místa v těchto krajinách a žádost maje přijíti k vám od mnoha let, \t Numa akana getosardem murhi buchi katse kai si ande kadala thema, ai de but bersh manglem te dikhav tume;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož nezanedbámť vždycky vám připomínati těch věcí, ačkoli umělí i utvrzení jste v přítomné pravdě. \t Anda kodia mai phenava tumenge kadala dieli, marka ke zhanen le vunzhe ai ke beshen ando chachimos kai sas tume dino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když všel do domu, učedlníci jeho otázali ho soukromí: Pročež jsme my ho nemohli vyvrci? \t Ai kana O Jesus avilo ando kher, leske disipluria line les rigate, ai phushle les, \"Sostar nashti gonisardiam les ame?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož, bratří moji milí, stálí buďte a nepohnutelní, rozhojňujíce se v díle Páně vždycky, vědouce, že práce vaše není daremná v Pánu. \t Kadia, murhe drazhe phral, aven zurale, na parhudion, keren buchi mai mishto, ai mai mishto ande diela le Devleske, te zhanen ke tumari buchi chi avela intaino ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Blahoslavení budete, když vás nenáviděti budou lidé, a když vás vyobcují, a haněti budou, a vyvrhou jméno vaše jakožto zlé, pro Syna člověka. \t Raduime te aven tume kai roven akana; ke asana. Raduime te aven gretsona tume le manush, kana gonina tume, kana chinuina tume, ai kana shudena tumaro anav sar kanch pa O Shav le Manushesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aby uměl jeden každý z vás svým osudím vládnouti v svatosti a v uctivosti, \t Trobul swako anda tumende te inkerel pesko stato vuzho ai malado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Žádný však o něm nemluvil zjevně pro bázeň Židů. \t Numa khonik chi delas duma pa leste angla manush, ke daranas katar le Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I kázal v školách jejich ve vší Galileji, a ďábelství vymítal. \t Ai wo dia duma pa Del ande synagoguria ande sa Galilee, ai gonisardia le bengen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo pravím vám, že mnozí proroci i králové chtěli viděti, což vy vidíte, a neviděli, a slyšeti, což vy slyšíte, a neslyšeli. \t Ke phenav tumenge, ke but profeturia ai amperatsi mangle te dikhen so tume dikhen, ai chi dikhle; te ashunen so tume ashunen, ai won chi ashunde.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož řeknou-liť vám: Aj, na poušti jest, nevycházejte. Aj, v skrýších, nevěřte. \t Te mothona, \"Dikhen, avilo. Ande pusta lo! Na zha ta rode; vai kote garado lo! Na paàa. \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak jakož církev poddána jest Kristu, tak i ženy mužům svým ať jsou poddány ve všem. \t Sa le rhomnia trobul te respektin penge rhomen ande swako fielo sar e khangeri respektil le Kristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I poslal Ježíš Petra a Jana, řka: Jdouce, připravte nám beránka, abychom jedli. \t ai O Jesus tradia le Petres ai le Ioanos, phenelas, \"Zhan ai lasharen amende O Dies O Baro le Zhidovongo te xas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo bychť se pak i ještě hojněji chlubil mocí naší, kterouž nám dal Pán vzdělání a ne k zkažení vašemu, nebuduť zahanben; \t Ke nai mange lazhav, marka ke luvudisailem, xantsi but andai putiera kai O Del dia ame, e putiera kai si te barion ando pachamos, ai na te rimon tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vědouce, že Kristus vstav z mrtvých, již více neumírá, smrt nad ním již více nepanuje. \t Zhanas ke o Kristo zhuvindisailo andal mule, ai nashti mai merel; ke e martia ma nai la putiera pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ne jako bychom neměli k tomu práva, ale abychom se vám za příklad vydali, abyste nás následovali. \t Ame kerdiam kadia, na ke amenge slobodo te premisaras tumaro zhutimos; numa ke mangliam te sikavas tumenge sar te keren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Viztež, abyste nepotupovali ani jednoho z maličkých těchto. Neboť pravím vám, že andělé jejich v nebesích vždycky vidí tvář Otce mého, kterýž v nebesích jest. \t \"Arakhen tume te na vurhitsin iek anda kadala tsinorhe.\" Ke phenav tumenge, ke lenge angeluria ando rhaio, dikhen sa data iek pe fatsa murhe Dadeski kai si ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, zemětřesení stalo se veliké. Nebo anděl Páně sstoupiv s nebe a přistoupiv, odvalil kámen ode dveří hrobových, a posadil se na něm. \t Kote izdraias e phuv zurales, ke ek angelo le Devlesko avilo tele anda rhaio, ai spidias palpale o bax, ai beshlo pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ti byli udatnější nežli Tessalonitští, kteřížto přijali slovo Boží se vší chtivostí, na každý den rozvažujíce Písma, tak-li by ty věci byly, jakž kázal Pavel. \t Kodola Zhiduvuria mai lashe sas de sar le Zhiduvuria kai sas ande Thessalonica, ashunde E Vorba le Devleski dragosa, ai swako dies lenas sama ande Vorba le Devleski, te si vorta so mothonas lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim: Vy z důlu jste, já s hůry jsem. Vy jste z tohoto světa, já nejsem z světa tohoto. \t Ai O Jesus phendia lenge, \"Tume avilian katsar telal, ai me avilem katsar opral. Tume san kadala lumiake; numa me chi sim andai kadia lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když bys se chtěl modliti, nebývejž jako pokrytci, kteříž obyčej mají, v školách a na úhlech rynku stojíce, modliti se, aby byli vidíni od lidí. Amen pravím vám, žeť mají odplatu svou. \t \"Kana rhugin tume, na aven sar kodola manush kai ankerdion so nai ke lengedrago te rhuginpe ande punrhende andel synagoguuria, ai andel koltsuria le dromenge, kashte te dikhen le le manush. Me phenav tumenge chachimasa! Vuzhe line pengo mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Jan zbraňoval mu, řka: Mně jest potřebí, abych od tebe pokřtěn byl, a ty pak jdeš ke mně? \t O Iovano aterdiolas les ai phendia, \"Me trobul te avav boldo tutar. Ai tu aves mande te bolav me tut!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale vida vítr tuhý, bál se. A počav tonouti, zkřikl, řka: Pane, pomoz mi. \t Numa kana thodias sama ke e barval phurdel zurales, darailo, antunchi tasolas ai tsipisardias, \"Gazda, skepisar ma!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I poslal služebníky své, aby povolali pozvaných na svadbu; a oni nechtěli přijíti. \t Tradias peske slugen te akharen kodolen kai sas akharde ka abiav, numa won chi mangle te aven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Šelma, kterous viděl, byla, a již není, a máť vystoupiti z propasti a na zahynutí jíti. I diviti se budou bydlitelé země, (ti, kterýchžto jména nejsou napsána v knihách života od ustanovení světa,) vidouce šelmu, kteráž byla, a není, avšak jest. \t O lolo zhungalo zhigania tu dikhlian, zhuvindilas numa akana si mulo. Ai akanash wo avela katar o gropo ai avela pharhadia, le manush la lumiake chudin, lenge anav kai nas ramome ande Klishka le Traioski de anda gor la lumiake, avena chudisaile kana dikhen o lolo zhungalo zhigeni zhuvindilas. Akana si mulo, numa pale avela palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přijde a vyhladí vinaře ty, a dá vinici jiným. To uslyšavše, řekli: Odstup to. \t Kana o narodo ashundia kodia, phendia, \"Kasavatar diela nashti kerdiol!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ve svátek pak propouštíval jim jednoho z vězňů, za kteréhož by prosili. \t Sas ek zakono ka o guvernori Pilate po Dies O Baro le Zhidovongo te mekel avri iekes ande temnitsa savo godi mangel o narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Posmívali se také jemu žoldnéři, přistupujíce a octa podávajíce jemu, \t Ai le ketani marenas mui lestar, ai avile leste, ai denas les shut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož z té příčiny povolal jsem vás, žádostiv jsa viděti vás a s vámi promluviti; nebo pro naději lidu Izraelského řetězem tímto svázán jsem. \t Eta, Sostar manglem te dikhav tumen, ai te dav tumensa duma; ke te si kako lantso pe mande ke pala kuko kai le Zhiduvuria pachanpe ande leste.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž neprodávají pět vrabců za dva haléře? Avšak ani jeden z nich není v zapomenutí před Bohem. \t \"Na bichin de panzhe chiriklian pa dui teliara? Numa chi iek anda lende nai bustardo angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vida pak Ježíš zástupy, vstoupil na horu; a když se posadil, přistoupili k němu učedlníci jeho. \t O Jesus dikhlia le narodos, gelo opre pe plai, ai beshlo tele, leske disipluria avile leste,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale však spasena bude v plození dětí, jestliže by zůstala u víře, a v lásce, a v posvěcení svém, s středmostí. \t Numa e zhuvli avela skepime kana avela la glati , numa te inkerela ando pachamos, ande dragostia, ai ando vuzhimos, ai ando prostomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Žádný nemůže dvěma pánům sloužiti. Nebo zajisté jednoho nenáviděti bude, a druhého milovati, aneb jednoho přídržeti se bude, a druhým pohrdne. Nemůžte Bohu sloužiti i mamoně. \t Khonik nashti podail duie gazden, ke vurhitsila iekes ai avela leske drago o kaver; vai inkerela chachimasa iekesa ai avela leske sar khanchi o kolaver. Nashti podais andek than le Devles ai o mammon (Barvalimos)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Ježíš opět jim mluvil, řka: Já jsem Světlo světa. Kdož mne následuje, nebudeť choditi v temnostech, ale budeť míti Světlo života. \t O Jesus mai phendia lenge, ai phenelas, \"Me sim e vediara la lumiaki. Kodo kai lelape pala mande avela les e vediara le traioski ai chi phirela shoxar ando tuniariko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I byl tam na poušti čtyřidceti dnů, a pokoušín byl od satana; a byl s zvěří, a andělé přisluhovali jemu. \t Ai sas kotse ande pusta shtarvardesh dies te avel zumado katar o beng. Ai sas kotse le chore zheganiasa, numa le angeluria le sama lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pro tu příčinu toto všecko trpím, ale nestydímť se za to; nebo vím, komu jsem uvěřil, a jist jsem tím, že mocen jest toho, což jsem u něho složil, ostříhati až do onoho dne. \t Ai anda kodia sim vutuime, numa ando pachamos beshav, ke zhanav ande kaste thodem murho pachamos, ai zhanav ke si les e putiera te garavel zhi ka kodo dies so dia ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kdybych vynaložil na pokrmy chudých všecken statek svůj, a bych vydal tělo své k spálení, a lásky bych jen neměl, nic mi to neprospívá. \t Ai kana dava ma murhe mishtimos po xabe le chorenge, kana dava vi murho stato te phabol, ai te nai ma e dragostia, kodo chi zhutil ma kanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl Petr: Ananiáši, proč naplnil satan srdce tvé lstí, tak abys lhal Duchu svatému a lstivě ujal částku peněz za to pole? \t Numa o Petri phendia leske, \"Ananias, Sostar o beng lia cho ilo ai te kerel tu te xoxaves le Swuntone Duxos, ai kai garadian andal love kana bichindian e phuv?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jan svědectví vydával o něm, a volal, řka: Tentoť jest, o němž jsem pravil, že po mně přišed, předšel mne; nebo přednější jest nežli já. \t O Iovano phendia pa leste, phenelas, \"Kado si kai phendem, 'Wo avela pala mande, numa wo si mai baro mandar, ke wo sas mai anglal arakhadilem.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A poněvadž jest kněžství přeneseno, musiloť také i Zákona přenesení býti. \t Ai kana e vitsa le rashange sas parhudia, o Zhidovisko zakono sas parhudia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Uslyšavše pak v Jeruzalémě apoštolé, že by Samaří přijala slovo Boží, poslali k nim Petra a Jana. \t Le apostluria kai sas ande Jerusalem kana ashunde ke o narodo ande Samaria pachaiepe ande Vorba le Devleski, trade le Petres ai le Iovanos lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A staneť se, že každý, kdožkoli vzýval by jméno Páně, spasen bude. \t Antunchi kon godi tsipila po anav le Devlesko avela skepime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl k jinému: Pojď za mnou. A on řekl: Pane, dopusť mi prve jíti a pochovati otce mého. \t Mai phendia avreske, \"Aidi pala mande.\" Numa wo phendia, \"Devla, mek mai anglal te gropov murhe dades.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pravímť pak vám: Každý kdož by koli vyznal mne před lidmi, i Syn člověka vyzná jej před anděly Božími. \t \"Phenav tumenge, kon godi phenela ke si murho anglal manush, i me phenava ke si murho anglal le angeluria le Devleske;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I poručil setníkovi, aby Pavla ostříhal a polehčil mu vězení a nebránil žádnému z přátel jeho posluhovati jemu anebo navštěvovati ho. \t Ai dia ordina ka ek ketana te lel sama katar o Pavlo, te na nashel, numa te meken leske vortachen te dikhen les vai te den les vari so."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I obrátiv se Ježíš, a uzřev je, ani jdou za ním, dí jim: \t Porme O Jesus boldinisailo ai dikhlia ke avenas pala leste, ai phushlia len, \"So roden?\" Ai won dine atweto, \"Xazhainona, kai beshes?\" (xazhainono znachil o manush kai sicharel)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim Ježíš: Kolik chlebů máte? A oni řkou: Sedm a málo rybiček. \t O Jesus phushlias le, \"Sode manrhe si tume?\" Won phende, \"Efta manrhe ai xantsi tsinorhe mashe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak různice v zástupu stala se pro něj. \t Anda kodia chi haliarenas mashkar pende iek fialo pala Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jenž jest tajemství skryté od věků a národů, nyní pak zjevené svatým jeho. \t Kodia si e buchi kai garadia sas la sagda katar e lumia. Numa kai sikadia akana kodolenge kai si leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Maličko, a neuzříte mne, a opět maličko, a uzříte mne; nebo já jdu k Otci. \t \"Mai xantsi vriama, ai chi mai dikhena ma; ai porme mai xantsi vriama, ai dikhena ma, ke me zhav ka Dat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vědouce, že, což by koli jeden každý učinil dobrého, za to odplatu vzíti má ode Pána, buďto služebník, buďto svobodný. \t Den tume goji, ke kon godi, sluga vai iek kai kerel buchi pala pochin, lela katar O Del so trobul te avel leske pala mishtimos kai kerdia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A poněvadž já s díků činěním požívám, proč mi se rouhají příčinou toho, z čehož já díky činím? \t Te xala ai naisiv le Devleske, sostar lav sama?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I porodila Syna svého prvorozeného, a plénkami ho obvinula, a položila jej v jeslech, neb neměli jinde místa v hospodě. \t O Shav kerdilo, o pervo andai lake glate, pachardia les andel poxtan ai thodia les ande liagano pel suluma ke nas than lenge ando hotelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když seděl na soudné stolici, poslala k němu žena jeho, řkuci: Nic neměj činiti s spravedlivým tímto, nebo jsem mnoho trpěla dnes ve snách pro něho. \t Kana beshlias po skamin te kerel e kris, leski rhomni tradias te mothon leske, \"Na hamisavo ka kado chacho manush, ke adies chinuisardem but pala o suno kai dikhlem pa leste.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I obrátiv se Pán, pohleděl na Petra. I rozpomenul se Petr na slovo Páně, kterak jemu byl řekl: Že prve než kohout zazpívá, třikrát mne zapříš. \t Ai O Jesus boldinisailo, dikhlia po Petri, ai o Petri diape goji ka le vorbi kai O Jesus phendiasas leske, mai anglal sar te bashel o kurkorsho, tu phenesa trivar ke chi zhanes ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A dím duši své: Duše, máš mnoho statku složeného za mnohá léta, odpočívej, jez, pij, měj dobrou vůli. \t Ai phenava murho duxoske, \"Murho duxo, si tu but mishtimos garado pe but bersh; akana hodinis, xas, pes, ai raduisavo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vcházejíce do domu, pozdravtež ho. \t Kana zhana ando kher phenen, \"E pacha te avel tumensa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když vyložen byl na řeku, vzala jej dcera faraonova, a vychovala jej sobě za syna. \t ai kana mekle les, e shei le Pharoahnoske lia les, ai bariardia les sar ta avino lako shav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy otázal se jich na hodinu, v kterou by se lépe měl. I řekli jemu: Včera v hodinu sedmou přestala mu zimnice. \t Ai wo phushel len, \"Ka che chaso sastilo?\" ai won phende leske, \"Arachi karing o pervo pala miatsuzo o zharo gelotar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž sám David nazývá jej Pánem, kterakž syn jeho jest? A mnohý zástup rád ho poslouchal. \t Teala o David akharel les Gazda, sar si lesko shav? Ai o baro narodo ashunelas les raduimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, jakž uslyšela pozdravení Marie Alžběta, zplésalo nemluvňátko v životě jejím, a naplněna jest Duchem svatým Alžběta. \t Kana Elizabeth ashundia so phendia lake e Maria, o glata mishtisailo ande late. Elizabeth pherdo sas le Swuntone Duxosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož pravili: Co jest to, že praví: Maličko? Nevíme, co praví. \t No won phende \"So znachil so phenel, mai xantsi vriama? Ame chi zhanas pa soste del duma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ihned zvolav otec mládence toho s slzami, řekl: Věřím, Pane, spomoz nedověře mé. \t Ai strazo o dat le glatasko tsipisardia, ai phendia le asuasa, \"Devla, me pachav; zhutis ma te mai pachav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pavel, vězeň Krista Ježíše, a Timoteus bratr, Filemonovi milému, a pomocníku našemu, \t Katar o Pavlo, kai si phanglo le Jesus Kristoske, ai katar amaro phral o Timote. Tuke Philemon, amaro kuchi vortako, ai kai keres buchi amensa, ai kai khangeri kai chidelpe ande cho kher,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Někteří zajisté jen z závisti a navzdoru, někteří pak také z oblíbení sobě toho Krista káží. \t Chaches ke uni anda lende mothon pa Kristo ke zhaluzole anda mande ai xoliasa keren kodia, numa aver den duma pa Kristo penge ilesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I procházel se Ježíš v chrámě po síňci Šalomounově. \t Ai O Jesus phiravelaspe ande tampla ando kalidori le Solomonosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jiní pokoušejíce ho, znamení s nebe hledali od něho. \t Ai uni te zumaven les, mangenas lestar te sikavel lenge vari so kai avel anda rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bohu pak budiž díka, kterýž vždycky dává nám vítězství v Kristu, a vůni známosti své zjevuje skrze nás na každém místě. \t Ame naisisarasle Devles! Kai del ame te nirisaras sagda le Kristosa ande soste godi. O Del kerel amensa buchi te das duma pa Kristo kai godi zhas sar iek duxi, kai laki sung xhal katar godi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toho Ježíše vzkřísil Bůh, jehožto my všickni svědkové jsme. \t Kodo Jesus si kai O Del zhuvindisardia, ai savorhe marturia sam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo amen pravím vám, že kdož by koli řekl hoře této: Zdvihni se a vrz sebou do moře, a nepochyboval by v srdci svém, ale věřil by, že se stane, cožkoli dí, budeť jemu tak, což by koli řekl. \t ke kon godi phenel plaiake, \"Le tu katkar, ai av shudini ande maria\"; ai te na avela les gindo ke chi kerdiol, numa pachal kai so phenel avela dino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Lidmi těmi, kteříž vydali duše své pro jméno Pána našeho Ježíše Krista. \t Kadala manush dine pengo traio pala anav amaro Devlesko Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo uzří-li kdo tebe, majícího známost, a ty sedíš při pokrmu modlám obětovaném, zdaliž svědomí toho, kterýž jest mdlý, nebude přivedeno k tomu, aby také jedl modlám obětované? \t Ke te si vari kon kai dikhel tu kai zhanes ai beshes palai skafidi ande khangeri kai si ikoni, leski goji kai si slabo chi ningerela les te xal kodolendar masa kai shinade le devlenge, ai kadia o slabo xaiil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A svodí ty, jenž přebývají na zemi, těmi divy, kteréžto dáno jí činiti před obličejem šelmy, říkající obyvatelům země, aby udělali obraz šelmě, kteráž měla ránu od meče, a ožila zase. \t Ai wo atsavel le manushen kai traiin pe phuv pala le mirakluria wo kerdia la putierasa katar o pervo zhungalo zhigania, wo dia len ordina te keren ek ikoni, zozamlo del, kai miazol o pervo zhungalo zhigania te luvudin les kai sas dukhado la sabiensa ai inker traiilas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pokřtěn jsa Ježíš, vystoupil ihned z vody; a aj, otevřína jsou mu nebesa, a viděl Ducha Božího, sstupujícího jako holubici a přicházejícího na něj. \t Kana o Jesus boldilo, avilo opre anda pai. Ai strazo phuterdilo o cheri angla leste ai dikhlia o Duxo le Devlesko sar ek gulumbo xulelas ai avilo pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A řekl jemu: Ty-li jsi ten, kterýž přijíti má, čili jiného čekati máme? \t Te phushen lestar, \"Tu san kodo kai trobulas te avel, vai trobul te azhukeras avres?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oni pak zhrozivše se a přestrašeni byvše, domnívali se, že by ducha viděli. \t Won daraile ai pherde dar sas, won gindinas ke dikhle ieke duxos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl Ježíš: Pověděl jsem vám, že já jsem. Poněvadž tedy mne hledáte, nechtež těchto, ať odejdou. \t O Jesus phendia, \"Me phendem tumenge ke me sim: No te sim me kai roden, meken kodolen te zhantar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale musilo tak býti, aby se naplnila řeč, kteráž v Zákoně jejich napsána jest: Že v nenávisti měli mne bez příčiny. \t Numa kadala dieli kerdile, saxke te kerdiol e vorba kai si ramome ande lengo zakono, 'Won gretsosarde ma intaino.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí jim Pilát: Co pak učiním s Ježíšem, jenž slove Kristus? Řekli mu všickni: Ukřižován buď. \t O Pilate phendias lenge, \"So te kerav kadalesa O Jesus kai mothon leske Kristo?\" Savorhe phende, \"Tho les po trushul.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Budiž tedy tatáž mysl při vás, jakáž byla při Kristu Ježíši, \t Te avel ande tumende le ginduria kai sas ando Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž jsme my vám duchovní věci rozsívali, tak-liž jest pak to veliká věc, jestliže bychom my vaše časné věci žali? \t Te chidisardian le mishtimata mashkar tumende, bari dieli si te chidasa tumendar so si le statoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A uzříť všeliké tělo spasení Boží. \t Ai swako manush dikhela sar skepil O Del!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Naposledy, bratří mějtež se dobře, dokonalí buďte, potěšujte se, jednostejně smyslte, pokoj mějte. A Bůh lásky a pokoje budeť s vámi. \t Ai akana, murhe phral, ashen Devlesa! Roden te aven vorta; den zor iek kavres; keren buchi andek than; traiin ande pacha, ai O Del le dragostiamasko ai la pachako avela tumensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteřížto přistoupivše k předním kněžím a k starším, řekli: Prokletím prokleli jsme se, že neokusíme ničehož, dokudž nezabijeme Pavla. \t Gele kal bare le rashange ai kal mai phure, ai phendia lenge, \"Ame liam ame armaiansa pe amende, te na xas zhi kai mudaras le Paulos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řkoucích velikým hlasem: Hodenť jest ten zabitý Beránek vzíti moc, a bohatství, i moudrost, i sílu, i čest, i slávu, i požehnání. \t Won phende ando baro glaso, \"Luvudime si O Bakriorho kai sas mudardo, Wo si dosta lasho te premil e putiera ai o barvalimos ai o zhanglimos ai e zor ai o luvudimos ai o strefial barimos ai o naisimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vizte potupníci, a podivte se, a na nic přijďte; nebo já dílo dělám za dnů vašich, dílo to, o kterémž vy neuvěříte, kdyby je vám kdo vypravoval. \t Ashunen tume, kai chi pachan tume, chudin tume, ai meren: ke si te kerav ande tumare dies iek diela kai chi pachana, te mothola la tumenge vari kon.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž může, bratří moji, fíkový strom nésti olivky, aneb vinný kmen fíky? Takť žádná studnice slané a sladké vody spolu vydávati nemůže. \t Sai ek khash kai barion le figi pe leste, murhe phral, bariol masleni pe leste? Ai po khash kai bariol o struguro, bariol figi pe leste? Ai o pai o londo nashtil te del pai kai nai londo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když oni tak umlkli, odpověděl Jakub, řka: Muži bratří, slyšte mne. \t Kana aterdile te divinin, o Iakov phendia, \"Murhe phral, ashunen mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl Pán v noci u vidění Pavlovi: Neboj se, ale mluv a nemlč. \t O Del mothol le Pavloske andek vizion ande riat, \"Na dara, numa des duma, na terdiol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Slyšeli jste rouhání. Co se vám zdá? Oni pak všickni odsoudili jej, že jest hoden smrti. \t Vi tume ashundian leske nasul vorbi: So haliaren tume? Phende, 'Doshalolo ai trobul mudardo.'\" Ai uni chungarde pe leste, ai te wusharen lesko mui, ai dine les dab dukhamensa, ai phenen leske, \"Kon mardia tu?\" Le ketani marde les le vastensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I otázal se ho: Jakť říkají? A on odpovídaje, řekl: Množství jméno mé jest, neb jest nás mnoho. \t O Jesus phushlia le bi vuzhesko, \"Sar bushos?\" Wo dia atweto, phenel, \"Le Legion, ke but sam.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nyní pak vysvobozeni jsouce od hříchu a podmaněni v službu Bohu, máte užitek váš ku posvěcení, cíl pak život věčný. \t Numa akana skepime san katar o bezex, ai aven slugi le Devleske te keren leski buchi; akana nirin kai san phirade andek traio Swunto, ai te avel tume ando gor o traio kai chi mai getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale oni vyšedše, rozhlásali jej po vší té zemi. \t Numa kana geletar, phende e viasta pe leste pe sa kodo them."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I všel na horu Ježíš, a tam seděl s učedlníky svými. \t O Jesus anklisto po plai ai beshlo tele kotse peske disiplonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakli kdo neví, nevěz. \t Ai te na zhanel vari kon, mek te na zhanel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Muži Ninivitští povstanou na soudu s pokolením tímto, a odsoudí je. Nebo činili pokání k kázání Jonášovu, a aj, více nežli Jonáš tuto! \t Le manush andai Nineveh si te wushten kadala vitsasa kai kris te dosharen len; ke kana o Jonah dia duma pa Del lenge won keisaile, ai akana iek mai baro katar o Jonah si katse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "My milujeme jej, nebo on prve miloval nás. \t Numa drago amenge le Devles, ke sas leske drago amenge mai anglal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Opět vyšel jiný anděl z oltáře, kterýž měl moc nad ohněm, a volal křikem velikým na toho, jenž měl srp ostrý, řka: Pusť srp svůj ostrý, a zbeř hrozny vinice zemské; neboť jsou uzrali hroznové její. \t Aver angelo kai si les putiera pe iag avilo katar o altari, phendia ando zuralo glaso leste kai sas les e skurto shuri, phenel, \"Les chi shuri te shines le struguro katar le krenzhi la puviake ke zhiralo te chidis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když otevřel pečet pátou, viděl jsem pod oltářem duše zmordovaných pro slovo Boží a pro svědectví, kteréž vydávali. \t Kana phuterdia o panshto semno, dikhlem tela o altari sa le duxuria kodolenge kai sas mudarde ke phenenas E Vorba le Devleski ai denas duma pa Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Běda vám, zákoníci a farizeové pokrytci, že dáváte desátky z máty a z kopru a z kmínu, a opouštíte to, což těžšího jest v Zákoně, totiž soud a milosrdenství a věrnost. Tyto věci měli jste činiti a oněch neopouštěti. \t \"Nasul tumenge, Gramnoturia ai Farizeanuria! Tume manush kai ankerdion so chi san! Ke tume den desh anda iek shel e partia kai trobun te den andai mai tsinorhi diela, Mint, Dill, ai Cummin, numa chi keren so si mai baro ando zakono. So si vorta, Mila; ai Pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I pravili Židé: Zdali se sám zabije, že praví: Kam já jdu, vy nemůžete přijíti? \t Le Zhiduvuria phende, \"Zhala wo te mudarelpe? Ke phenel, \"Ke nashti aven kai me zhav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýmžkoli odpustili byste hříchy, odpouštějíť se jim; a kterýmžkoli zadrželi byste je, zadržániť jsou. \t Te iertina tume le bezexa le manushenge, lenge bezexa avena iertime; te na iertin le, chi aven iertime.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo saduceové tak praví, že není vzkříšení, ani anděla, ani ducha, ale farizeové obé to vyznávají. \t Ke le Saduseanuria mothonas ke le mule nashti mai zhuvindin, ai ke nai angeluria, ai chi duxuria, numa le Farizeanuria pachanaspe ande kodola dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když na něj přední kněží a starší žalovali, nic neodpověděl. \t Kana phende ke doshalo lo le rasha le bare ai le phure kai poronchinas, wo chi phendias khanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pro tu příčinu klekám na kolena svá před Otcem Pána našeho Jezukrista, \t Anda kodia, dav changa angla Dat amare Devlesko O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo co praví Písmo? Uvěřil pak Abraham Bohu, i počteno jemu za spravedlnost. \t \"O Abraham pachaiape ando Del, ai O Del jinelas les vorta pala pesko pachamos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Slyšev pak o těch úkladech, syn sestry Pavlovy odšel, a všel do vojska a pověděl Pavlovi. \t Kana o shav le Pavloski phei ashundia so mangenas te keren, gelo kal ketani, dia andre ando kher ai phendia le Pavloske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A to pověděv Ježíš, zkormoutil se v duchu, a osvědčil, řka: Amen, amen pravím vám, že jeden z vás mne zradí. \t Kana O Jesus phendia kadia, sas buntuime ande pesko duxo, ai phendia, \"Magdata, chachimasa, chachimasa phenav tumenge, 'Iek anda tumende purhila ma.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přišel Ježíš, a vzal chléb, a dával jim, i rybu též. \t O Jesus pashilo, lia o manrho, ai dia len, ai porme lia o masho ai dia len."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy vyšli z města, a přišli k němu. \t Anklisto avri anda foro, ai avile leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I oznámili jemu, že Ježíš Nazaretský tudy jde. \t Phende leske, O Jesus anda Nazareth nakhel katsar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Smrt pak a peklo uvrženi jsou do jezera ohnivého, a toť jest smrt druhá. \t Ai e Martia ai o Iado shudine sas ande Maria la Iagaki. Kadia si o Duito Martia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vy jste světlo světa. Nemůžeť město na hoře ležící skryto býti. \t Tume san e vediara la lumiake. Iek foro pe plai nashti te avel garado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vím zajisté, bratří moji, i já také o vás, že i vy jste plní dobroty, naplněni jsouce všelikou známostí, takže se i napomínati můžete vespolek. \t Murhe phral: zhanav ke pherdo lashimos san, pherdo zhanglimos san, ai sai sicharen iek kavres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "cs - rom", "text": "Systém \t Sistem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nezavrhlť jest Bůh lidu svého, kterýž předzvěděl. Zdali nevíte, co Písmo praví o Eliášovi? Kterak se modlí Bohu proti lidu Izraelskému řka: \t O Del chi dia vov si rigate peske narodos kai zhanelas len mai anglal, pate chi zhanen so mothol E Vorba le Devleski pa Elijah? o Elijah mothol le Devleske ke le Zhiduvuria chi keren mishto. Phenelas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kdo jest lhář, nežli ten, kdož zapírá, že Ježíš není Kristus? Tenť jest antikrist; kdoť zapírá Otce, zapíráť i Syna. \t Kon si xoxamlo? Kodo si kai mothol ke O Jesus nai O Kristo. Ai wo si o xoxamlo Kristo, kai chi mangel chi le Dades ai chi le Shaves."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Křtil Jan na poušti a kázal křest pokání na odpuštění hříchů. \t O Iovano o baptisto avilo ande pusta bolelas le manushen ai dia duma pa Del. Phenelas, \"Kein tume anda tumare bezexa ai aven bolde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale kteréž padlo v zemi dobrou, ti jsou, kteřížto v srdci ctném a dobrém, slyšíce slovo, zachovávají je, a užitek přinášejí v trpělivosti. \t Le sumuntsi kai pelia ande lashi phuv si kodola kai ashunen e vorba, won garaven la ande lasho ilo, ai ankeren e vorba, ai anen fruta chachimasa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Chtěl bych pak přítomen vám býti nyní a proměniti hlas svůj; nebo v pochybnosti jsem o vás. \t Sode manglemas te avav pasha tumende akana, saxke te sai dav tumensa duma averfielo, ke chi zhanav so kerdilia tumensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdali děkuje služebníku tomu, že učinil to, což mu rozkázal? Nezdá mi se. \t Chi trobul te naisil le slugako anda so phendiasas leske te kerel, si vai nai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo ne jako bychom nedosáhli až k vám, rozšiřujeme se nad míru. Až i k vám zajisté přišli jsme v evangelium Kristovu. \t Chi nakhas amare musuri sar te avilino te na aviliamas zhi tumende, numa aresliam zhi tumende, ai andiam tumenge e lashi viasta le Kristoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Smilstvo pak a všeliká nečistota, neb lakomství, aniž jmenováno buď mezi vámi, jakož sluší na svaté, \t Tume san o narodo le Devlesko, no akana chi trobul te avel chi iek kurvia, ai chi iek bi vuzhimos, vai te avel tumenge drago so si le kolavres, chi iek anda kadala dieli te na aven mashkar tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vtom pojednou země třesení stalo se veliké, až se pohnuli gruntové žaláře, a hned se jim všecky dveře otevřely a všech okovové spadli. \t Numa strazo zurales mishtisaile e phuv, kadia de zurales kai le ziduria le temnitsake pele tele strazo, ai sa le wudara phuterdile, ai le lantsuria sa le manushenge kai sas ande temnitsa phuterdile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Žena přivázána jest k manželství zákonem dotud, dokudž její muž živ jest. Pakli by umřel muž její, svobodná jest; můž se vdáti, za kohož chce, toliko v Pánu. \t E rhomni kai si astarde ka pesko rhom so godi traiila; numa te merela lako rhom, libirila te ansurilpe kasa kana, numa te avel ando anav le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "O vzkříšení pak mrtvých zdaliž jste nečtli, co jest vám povědíno od Boha, kterýž takto dí: \t Numa anda kodia kai zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, chi jindian tume so sas phendo tumenge katar O Del, kana phendias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jedni druhých břemena neste a tak plňte zákon Kristův. \t Zhutin tume iek kavres ande tumare pharipe, ai kadia kerena o zakono; le Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy dáno jednomu každému z nich roucho bílé, a řečeno jest jim, aby odpočívali ještě za malý čas, až by se naplnil počet spoluslužebníků jejich a bratří jejich, kteříž zmordováni býti mají, jako i oni. \t Le parne tsalia sas dine ka swako anda lende. Won sas phendino te hodinin mai xantsi vriama. Won trobunas te azhukeren zhi kana lenge aver phrala ai le shave le Devleske si mudarde pe phuv ai avela lende te beshen andek than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vás tentýž Pán račiž rozmnožiti a rozhojniti v lásce, kterouž máte k sobě vespolek, i ke všechněm, jako i nás k vám, \t Ai O Jesus Kristo kerel tume te bariol mai but ai mai but e dragostia kai si tume iek kavreske, ai karing sa le manush, ai te avel tumari dragostia saikfielo sar si amari karing tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy vstaly všecky panny ty, a ozdobily lampy své. \t Antunchi le sheia baria wushtile, ai lasharde peske lampi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on pilně popatřil naň, a zstrašiv se, řekl: Co chceš, Pane? I řekl jemu: Modlitby tvé a almužny tvé vstoupily na pamět před tváří Boží. \t Ai dikhlia pe leste darasa, ai phendia, \"So si, Devla?\" Ai o angelo phendia leske, \"O Del ashundia che rhugimata ai dikhlia ke zhutisardian le chorhen ai diape goji pe tute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Rozdílníť pak darové jsou, ale tentýž Duch, \t But fialuria bucha, numa iek Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tuť jest trpělivost svatých, tu jsou ti, kteříž ostříhají přikázání Božích a víry Ježíšovy \t Pala kodia, le shave le Devleske trobul te garaven lengo pachamos ando Jesus, ai te garaven E Vorba le Devleski ando lengo ilo zhando gor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Sláva na výsostech Bohu, a na zemi pokoj, lidem dobrá vůle. \t \"O barimos ka Del ke si ando rhaio, ai leski pacha dinila pe phuv kal manush kai si leske drago!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nazejtří pak, když přišel Agrippa a Bernice s velikou slavou, a vešli na síň s hejtmany a s lidmi nejznamenitějšími města toho, k rozkázání Festovu přiveden jest Pavel. \t Pe terharin, o Agrippa ai e Bernice avile vuliarde ai penge slugensa, ai dine ande kado kher kai keren le krisa, le barensa kai poronchin pel ketani, ai le mai barensa kai sas ande kodo foro. Ai o Festus dia ordina te anen kotse le Pavlos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Z zástupu pak někteří Alexandra nějakého táhli k mluvení, kteréhož i Židé k tomu nutili. Alexander pak pokynuv rukou, chtěl zprávu dáti lidu. \t Uni manush anda narodo line o Alexander ai thode les angla narodo. O Alexander antunchi kerdia iek semno anda vas ai manglia te del duma te chacharel le angla narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Abychom skrze ty dvě věci nepohnutelné, (v nichž nemožné jest, aby Bůh klamal), měli přepevné potěšení, my, kteříž jsme se utekli k obdržení předložené naděje. \t O Del dia amenge so Wo shinadia, ai Wo sikadia amenge kai Wo chi parhuvel leski vorba. O Del nashti xoxavel. Akana sa le manush kai zhan leste te aven skepime len zor, ke won zhanen kai O Del kerel so wo phendia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo Mojžíš od dávních věků má po všech městech, kdo by jej kázal v školách, poněvadž na každou sobotu čítán bývá. \t Ke demult le mai phure manush mothon o zakono le Mosesosko ande swako foro, ai jinen o zakono andel khangeria swako Savato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pojav s sebou Petra a dva syny Zebedeovy, počal se rmoutiti a teskliv býti. \t Lias pesa o Petri ai le dui shave le Zebedoske, ai kote avilo pe leste pharipe nekazo ai chinuilas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděvše, řekli Ježíšovi: Nevíme. A Ježíš odpovídaje, řekl jim: Aniž já vám povím, jakou mocí to činím. \t Antunchi phende ka Jesus, \"Chi zhanas.\" Ai wo phendia lenge, \"Chi me, chi phenav tumenge katar che putiera so kerav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I neodvážili se jeho na nic více tázati. \t Ai chi mai tromanas te mai phushen les kanch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož hodujmež ne v kvasu starém, ani v kvasu zlosti a nešlechetnosti, ale v přesnicích upřímosti a pravdy. \t Keras kadia kado prazniko, na phurane drozhde, na zhungalimasa, ai bengimasa; numa neve manrhensa le vuzhomasko rharchistonar ai chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy on řekl k nim: Ó blázni a zpozdilí srdcem k věření všemu tomu, což mluvili Proroci. \t Antunchi O Jesus phendia lenge, \"Tume prosto manush. Ai kai o ilo lungo lo te pachal so godi phende le profeturia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Od krve Abelovy až do krve Zachariášovy, kterýž zahynul mezi oltářem a chrámem. Jistě, pravím vám, požádáno bude od pokolení tohoto. \t De katar o rat le pervone manushesko kai sas o Abel zhi ka rat le profetosko kai busholas Zacharias, kai mudarde mashkar o altari ai mashkar e tampla; chachimasa, mothav tumenge, 'Avela nanglo te pochinen kado narodo.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ne z skutků, aby se někdo nechlubil. \t nai vov si pala so kerel o manush, saxke te na luvudilpe khonik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož při vzkříšení, když z mrtvých vstanou, čí z těch bude manželka? Neb jich sedm mělo ji za manželku. \t Kana avela te zhuvindin le mule te zhan ando rhaio saveski andal efta phral avela e rhomnia?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nemoudré pak otázky, a vyčítání rodů, a sváry, a hádky o věci zákonní zastavuj; nebť jsou neužitečné a marné. \t Numa arakh tu te na ker tuke divano pal but vitsi kai sas mai anglal, ai na xa tu, na mar tu pa zakono. Ke intaino kodola dieli. Chi mon kanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdali rozdělen jest Kristus? Zdali Pavel ukřižován jest za vás? Anebo zdali jste ve jménu Pavlovu pokřtěni byli? \t O Kristo xulado lo, o Pavlo sas karfomesas po trushul anda tumende? Vai ando anav o Pavlo sanas bolde?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl k nim: Přijali-li jste Ducha svatého, uvěřivše? A oni řekli jemu: Ba, aniž jsme slýchali, jest-li Duch svatý. \t Ai phendia lenge, \"Lian anda tumende O Swunto Duxo kana pachan tume?\" Won phende leske, \"Ame chi ashundiam ke si ek Swunto Duxo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V domu Otce mého příbytkové mnozí jsou. Byť nebylo tak, pověděl bych vám. \t Si but sobi ando kher murhe Dadesko, te na avilino, me sas te phenav tumenge. Me zhav te lasharav tumenge iek than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vydalo moře mrtvé, kteříž byli v něm, tolikéž smrt i peklo vydali ty, kteříž v nich byli, i souzeni jsou jeden každý podle skutků svých. \t Ai e maria dini le mule manush kai sas groposarde ande late, ai e Martia ai o Iado dine le mule kai sas ande lende. Swako sas kritsinisardia pala so kerdia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdyby byli všickni údové jeden úd, kde by bylo tělo? \t Iek kotor, kai avilino o stato?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A učiněn jsem Židům jako Žid, abych Židy získal; těm, kteříž pod Zákonem jsou, jako bych pod Zákonem byl, abych ty, kteříž pod Zákonem jsou, získal. \t Le Zhidovonsa kerdem sar le Zhiduvuria, kaste te niriv le Zhidovon; kodola kai sas telai zakono, kerdem sar telai zakono, marka ke me chi sim telai zakono kaste te niriv kodolen kai si telai zakono;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A že vidín jest od Petra, potom od dvanácti. \t Ai ke sikadilo ka Cephas, porme le desh u donge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakli díme: Z lidí, bojíme se lidu. Nebo všickni o Janovi smyslili, že jest právě byl prorok. \t Numa te phenasa, manushendar. Dar katar le manush, ke savorhe ankeren le Iovanos profeto.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vy nadutí jste, a nermoutíte se raději, aby vyvržen byl z prostředku vás ten, kdož takový skutek spáchal. \t Ai pherde barimata san, ai chi san ando nekazo? Mai mishto te shudel kodoles mashkar tumende kai kerdia kodia diela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy srozuměli učedlníci, že jim to praví o Janovi Křtiteli. \t Antunchi le disipluria haliarde ke delas lensa duma pa o Iovano o baptisto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mající tajemství víry v svědomí čistém. \t Won trobun te beshen ando chachimos kai si ando pachamos ai vuzhe gindosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A slyšel jsem hlas jako zástupu velikého, a jako hlas vod mnohých, a jako zvuk hromů silných, řkoucích: Haleluiah. Kralovalť jest Pán Bůh náš všemohoucí. \t Porme ashundem but glasuria, sar sigo zhal o baro pai, ai sar o zuralo rhonjito, ai phenelas, \"Naisimos ka amaro Del! Ke le Devles amaro Del si Amperato, O Del la putierako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale kážeme, jakož psáno jest: Čehož oko nevídalo, ani ucho slýchalo, ani na srdce lidské vstoupilo, co jest připravil Bůh těm, kteříž jej milují. \t Numa sar si ramome, kai e iakh chi dikhlia, kai o khan chi ashundia, ai kai chi avile ando ilo le manushesko, dieli kai O Del lashardia kodolenge kai si lenge drago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když on vypravoval o spravedlnosti a o zdrželivosti a o budoucím soudu, ulekl se Felix, a odpověděl: Nyní odejdi, a v čas příhodný zavolám tě. \t Numa o Pavlo delas duma sar te traiis ek traio vorta, ai te les tutar sama, ai e kris kai si te avel pe lumia, o Felix darailo, ai phendia, \"Zhatar ai mai ashunava tute aver data kana avela ma vriama.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takž podobně i druhý, i třetí, až do sedmého. \t Sa kadia o duito, ai o trito zhi ka o eftato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo anděl Páně jistým časem sstupoval do rybníka, a kormoutil vodu. A kdož tam nejprve sstoupil po tom zkormoucení vody, uzdraven býval, od kterékoli nemoci trápen byl. \t Ke ek angelo le Devlesko hulelas pe vriama ai mishtilas o pai; o pervo naswalo kai hulelas ando pai kana sas buntuime, sastiolas anda pesko naswalimos. Savestar godi sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale já oknem po provaze spuštěn jsem v koši přes zed, i ušel jsem rukou jeho. \t Numa kerde ma te nakhav katar iek feliastra kai sas ando zido le forosko, ai vuliarde ma andel shkonitsa, ai kadia si kai skepisailem lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vy podle těla soudíte, já nesoudím žádného. \t Tumare kris si manusheske; me chi kerav kris pe khanikaste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Doufanlivéť pak mysli jsme, a oblibujeme raději vyjíti z těla a přijíti ku Pánu. \t Si ame pachamos, ai mangliamas mai mishto te zhastar anda kado stato, ai te zhas te beshas le Devlesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kladli před nohy apoštolské. I rozdělováno bylo jednomu každému, jakž komu potřebí bylo. \t ai thonas le andal punrhe le apostlonge, ai denas sakoneste so trobulas les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jakž jej uzřeli přední kněží a služebníci jejich, zkřikli řkouce: Ukřižuj, ukřižuj ho. Dí jim Pilát: Vezmětež vy jej a ukřižujte, nebo já na něm viny nenalézám. \t Numa kana le bare le rashange ai zhandari dikhle les, tsipinas, phenenas, \"Karfon les, karfon les.\" O Pilate phendia lenge, \"Len les tume, ai karfon les: ke me chi arakhav chi iek nasulimos ande leste.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A svolav všecky přední kněží a učitele lidu, tázal se jich, kde by se Kristus měl naroditi. \t Chidia andek than sa le bare rasha, ai le manush kai ramon o zakono, ai phushlia le, \"Kai trobulas te arakhadilo o Kristo?\" Won phende leske,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vímeť zajisté, že soud Boží jest podle pravdy proti těm, kteříž takové věci činí. \t Ke zhanas ke O Del kerel kris vorta ai chachi pe kodola kai keren kodolendar dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ten pak nápis mnozí z Židů čtli; nebo blízko města bylo to místo, kdež ukřižován byl Ježíš. A bylo psáno Židovsky, Řecky a Latině. \t But Zhiduvuria jinde so sas ramome: ke o than kai O Jesus sas karfome pasha foro sas: ai ramome sas Zhidovisko, Grechisko ai Latinesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo já sám od sebe jsem nemluvil, ale ten, jenž mne poslal, Otec, on mi přikázaní dal, co bych měl praviti a mluviti. \t Ke chi den duma anda mande; numa O Dat kai tradia ma, phendia mange so trobul te phenav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vyžádal od něho listy do Damašku do škol, nalezl-li by tam té cesty které muže nebo ženy, aby svázané přivedl do Jeruzaléma. \t ai manglia lestar lila te sai del andel khangeria kai sas ando Damascus, saxke te arakhela manushen, mursh vai zhuvlia kai lenas pe pala Del, te astarel le ai te anel le ando Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby se naplnilo povědění skrze proroka, řkoucího: Otevru v podobenstvích ústa svá, vypravovati budu skryté věci od založení světa. \t Kadia pherdilo so phendias o profeto, \"Phutrav murho mui te dav duma andel paramichi, si te mothav so sas garado de sar kerdili e lumia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takže to napomenutí naše ochotně přijal, anobrž jsa v lásce k vám opravdový, sám z své dobré vůle šel k vám. \t Ke premosardia so manglian lestar; ai neve ilesa mangelas te zhutil, ai ande peste manglia te zhal tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A viděl jsem, ano z úst draka a z úst šelmy a z úst falešného proroka vyšli tři duchové nečistí, podobní žabám. \t Ai dikhlem trin bi vuzhe duxuria sar le brashki avena avri anda mui le zhungalo baro sapesko, ai avri anda mui le zhungalo zhiganesko, ai avri anda mui le xoxamlo profeto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pravím pak vám přátelům svým: Nestrachujte se těch, jenž tělo zabíjejí, a potom nemají, co by více učinili. \t \"Me phenav tumenge, murhe vortacha, \"Na daran katar kodole kai mudarel o stato, ai pala kodia nashti mai keren kanchi mai but."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo přepyšně marné věci vypravujíce, žádostmi těla a chlipnostmi loudí ty, kteříž byli vpravdě utekli od těch, jenž bludu obcují, \t Ai barimata keren ande penge divanuria le bi malade, ai le bi vuzhe gindonsa ka si le statos, roden te rimon kodolen ka sas skepisaile katar le manush kai traiin ando bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mezi tím pak prosili ho učedlníci, řkouce: Mistře, pojez. \t Ande kodia vriama leske disipluria grebinas, phenenas leske, \"Gazda, xas vari so.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mnozí pak z těch, kteříž slyšeli slovo Boží, uvěřili. I učiněn jest počet mužů okolo pěti tisíců. \t Numa but andal manush kana ashunde sas o divano kai phende, pachaiepe, ai butile mai but, ai kerdilia panzh mi shave Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož prosím vás, abyste pojedli pro zachování vašeho zdraví; neb žádného z vás vlas s hlavy nespadne. \t Akana mothav tumenge te len xaben; ke trobul te xan te traiin: ai chi iek firo anda tumare bal chi xasavola.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protoť jsem vám to napsal, abych přijda k vám, neměl zámutku z těch, z nichž bych se měl radovati, doufaje o všech o vás, že radost má jest všech vás radost. \t Eta, Sostar ramosardem tumenge kadia, chi mangavas te avav tumende ai te avav nekezhime katar le manush kai trobunas te den ma raduimos, zhanav ke kana sim raduime, vi tume san raduime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V druhou pak sobotu téměř všecko město sešlo se k slyšení slova Božího. \t O kolaver Savato pashte sa narodo le forosko chidinisailo te ashunel E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takž i mládenců napomínej k středmosti, \t Ai vi mang katar le terne mursh te aven lashe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale věda Ježíš sám v sobě, že by proto reptali učedlníci jeho, řekl jim: To vás uráží? \t O Jesus haliardia ande peste ke leske disipluria denas pe duma mashkar pende pa kado divano, anda kodia phendia lenge, \"Dukhavel tumen so ashundian?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přišedše, prosili jich; a vyvedše je, žádali jich, aby šli z města. \t Gele lende, ai mangle lendar te iertin le, ai mekle le, ai phende lenge te zhantar anda kado foro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdo jest poznal mysl Páně? Aneb kdo jemu radil? \t Kon sai haliarela so mangel te kerel? \"Kon zhanel o gindo le Devlesko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Trpělivost pak ať má dokonalý skutek, abyste byli dokonalí a celí, v ničemž nemajíce nedostatku. \t Numa meken te kerel e rhavda peski buchi mishto, saxke porme te aven vorta ande soste godi, ai te na trobul tume kanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I porodila syna pacholíka, kterýž měl spravovati všecky národy prutem železným. I vytržen jest syn její k Bohu a k trůnu jeho. \t Latar sas kerdilo ek Tsinorho kai sas te poronchil pe sa le thema ek kotor sastresa, ai lako Tsinorho sas lino opre ka Del ai ka Lesko than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I jedli všickni a nasyceni jsou. A sebrali, což zbylo drobtů, sedm košů plných. \t Savorhe xale ai chailile. Le disipluria chide le kotora kai ashshile efta kozhnitsi pherde sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ptejte se na Písma; nebo vy domníváte se v nich věčný život míti, a tať svědectví vydávají o mně. \t \"Sichon o ramomos ande Vorba le Devleski, ke tume gindin kai arakhena ande late o traio kai chi mai getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby požádáno bylo od tohoto pokolení krve všech proroků, kteráž vylita jest od ustanovení světa, \t Kai o rat le profetongo, kai sas shordo de sar kerdilia e lumia, avela nanglo te pochinen kado narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kamžkoli vcházel do městeček neb do měst nebo do vsí, na ulicech kladli neduživé, a prosili ho, aby se aspoň podolka roucha jeho dotkli. A kolikož jich koli se jeho dotkli, uzdraveni byli. \t Ai kai godi gelo andel gava, andel foruria, vai avrial le gava; andel bazaria ai pel vulitsi, won thode kodola kai sas naswale, ai phende leske, te ferdi dashtin le naswalen te pashon pasha leste te azban e tivala leske raxamaki, ai kon godi azbadias leski raxami sastile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A králové země, i knížata, i bohatí, a úředníci, a mocní, i každý služebník, i všeliký svobodný, skryli se v jeskyních a v skalí hor, \t Porme sa le amperaturia la phuvake, ai sa le bare kai poronchin, sa le guvernoria, ai sa le zhandaria, sa le barvale manush, ai sa le zurale manush, ai sa le manush kai si ivia, ai sa le slugi garade pende ande le gropuria ai mashkar le bax le plaiange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Petr pak a Jan spolu vstupovali do chrámu v hodinu modlitebnou devátou. \t O Petri ai o Iovano zhanas andek than ande khangeri kana sas o chaso le rhugimasko, kodo sas kal trin pala miazutso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale odpověděvši matka jeho, řekla: Nikoli, ale slouti bude Jan. \t numa leski dei phendia, \"Nichi, Iovano busholas.\" Numa phende lake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestližeť pak dobrovolně to činím, mámť odplatu; pakli bezděky, úřadť jest mi svěřen. \t Te kerava les dragostimasa, ai avela ma mishtimos: numa te kerava leske musai mange, antunchi sar kana te aven thona ma pe zor te kerav kodia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakož svědectví Kristovo upevněno jest mezi vámi, \t O zakono le Kristosko thodiape zurales mashkar tumende;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A víte, že on se okázal proto, aby hříchy naše sňal, a hříchu v něm není. \t Ai tume zhanen ke O Jesus Kristo avilo te lel amare bezexa, ai ande leste nai chi iek bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jemu Ježíš: Na soud přišel jsem já na tento svět, aby ti, kteříž nevidí, viděli, a ti, jenž vidí, aby slepí byli. \t Porme O Jesus phendia, \"Avilem ande kadia lumia te kerav e kris, kaste le korhe te sai dikhen; ai kodala kai dikhen te aven korhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl jemu Nikodém: Kterak můž člověk naroditi se, starý jsa? Zdali může opět v život matky své vjíti a naroditi se? \t O Nicodemus phendia leske, \"Sar dashtilpe iek manush te kerdiol aver data kana si phuro? Sai mai zhal palpale ando ji peska dako, ai te kerdiol aver data?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všeliké zajisté přirození i zvěři, i ptactva, i hadů, i mořských potvor bývá zkroceno, a jest okroceno od lidí; \t O manush sai kerel anda swako fielo zhigania kai si nasul, so wo mangel, andal chiriklia, sapa, ai mashe, ai vunzhe kerdia kodia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V zástupu pak jedni tak, jiní jinak křičeli. A nemoha nic jistého zvěděti pro hluk, rozkázal jej vésti do vojska. \t Numa anda narodo uni tsipinas iek diela, uni mothonas aver diela, ai nashtilas te lel o gor kanikastar ke pra but bunto sas, ai phendia leske ketana te angeren o Pavlos ando baro kher le ketanengo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I otázal se ho Pilát: Ty-liž jsi král Židovský? A on odpověděv, řekl jemu: Ty pravíš. \t Ai o Pilato phushlia les, \"Tu san O Amperato le Zhidovongo?\" O Jesus phendia leske, \"Sar tu phendian.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A smazav proti nám čelící zápis, jenž záležel v ustanoveních, a byl odporný nám, i vyzdvihl jej z prostředku, přibiv jej k kříži; \t Wo xaladia e buchi kai o zakono dosharelas ame, ai kai ashelas pe amende, ai lia sa kana karfosardia le Kristos po trushul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista. \t O Del amaro Dat ai le Devles Jesus Kristo te del tume o lashimos ai e pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak mluvili rodičové jeho, že se báli Židů; nebo již tak byli uložili Židé, kdož by ho koli vyznal Kristem, aby byl vyobcován ze školy. \t Lesko dat ai dei denas duma kadia ke daranas katar le Zhiduvuria; ke le Zhiduvuria dinepe duma mashkar pende, ke te mothona avri kon ke O Jesus si O Kristo, den les avri anda e tampla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy dí jim Ježíš: Všickni vy zhoršíte se nade mnou této noci. Nebo psáno jest: Bíti budu pastýře, a rozprchnouť se ovce stáda. \t O Jesus phendias lenge, \"Ariat sa si te meken ma palal so kerdiolape mange, ke ramome, 'Dava dab le pastuxos ai le bakre, si te rhispinpe.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Snažujíce se tomu vyrozuměti, na který aneb jaký čas mínil by ten, kterýž v nich byl, Duch Kristův, předpovídající o utrpeních Kristových a o veliké slávě za tím jdoucí. \t Ai won rodenas te zhanen kana, ai so kerdiola kana o dies le skepimasko avela, ke O Swunto Duxho kai sas ande lende motholas lenge pa skepimos, ke O Swunto Duxo motholas lenge mai anglal o chino kai avela le Kristos, ai o luvudimos pala kodia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Kristus přišed, nejvyšší kněz budoucího dobrého, skrze větší a dokonalejší stánek, ne rukou udělaný, to jest ne tohoto stavení, \t Numa O Kristo avilo sar O Baro Rasha pala le lashe dieli kai wo shinadia amenge. Wo lashardia o drom le manushenge te zhan ka Del. Wo gelo andre e mai lashi tsera ando rhaio, nas kerdo le vastensa le manushenge ai nas ek partia kadia lumiaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy všed král, aby pohleděl na hodovníky, uzřel tam člověka neoděného rouchem svadebním. \t Kana o amperato avilo te dikhel le gosten, dikhlia kotse iek manush kai sas xuriarado andel tsalia abiaveske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jiné jsem církve loupil, bera od nich plat k službě vaší. A byv u vás, jsa potřeben, neobtěžoval jsem žádného. \t Premisardem te avav pochindo katar aver khangeria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom pak viděl jsem anděla sstupujícího s nebe, majícího moc velikou, a země osvícena byla od slávy jeho. \t Porme dikhlem aver angelo hulelas tele anda rhaio la bari putierasa, ai e lumia strefialas lesko barimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Buďto když jste byli i pohaněními i ssouženími jako divadlo učiněni, buďto účastníci učiněni byvše těch, kteříž tak zmítáni byli. \t Le manush asanas pe tumende ai marde tume. Kana le kaver chinuisarde, tume chinuisardian lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když se již pučí, vidouce to, sami to znáte, že blízko jest léto. \t sar barion ai anklen patria, tume dikhen ai zhanen ke o milai pashelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Však Eliáš k nižádné z nich není poslán, než toliko do Sarepty Sidonské k ženě vdově. \t Ai O Del chi tradia kudules kai bushol Elisha lende numa kai ek zhuvli ka ma nas la rhom kai traiilas andek foro kai busholas Zarephath karing Sidon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nedomnívej se zajisté člověk ten, by co vzíti měl ode Pána, \t Ai kasavestar manush te na gindil ke lela vari so katar O Kristo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toto pak jest ten soud, že Světlo přišlo na svět, ale milovali lidé více tmu nežli Světlo; nebo skutkové jejich byli zlí. \t Katar avel e kris, si ke e vediara avili ande lumia, ai le manush alosarde o tuniariko ke sar e vediara, ke so kerde sas nasul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýžto vypravoval nám, kterak viděl anděla v domu svém, an se před ním postavil a řekl jemu: Pošli do Joppen muže některé a povolej Šimona, kterýž slove Petr. \t Kodo manush phendia amenge sar dikhliasas le angelos ande pesko kher, o angelo avilo leste, ai phendia leske, \"Trade manush ando Joppa, te anen le Simonos, kodoles kai akharen o Petri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byl zajisté v letech více než ve čtyřidcíti člověk ten, při kterémž se byl stal zázrak ten uzdravení. \t Ke o manush kai sastilo sas, sas mai but de sar shtarvardesh bershengo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak dí: Pravím tobě, Petře, nezazpíváť dnes kohout, až prve třikrát zapříš, že neznáš mne. \t Ai O Jesus phendia, \"Petri, phenav tuke, o kurkorsho chi bashel adies, kai tu phenesa trivar ke chi zhanes ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekli po druhé: Haleluiah. A dým její vstupoval na věky věků. \t Pale phenen, \"Alleluia! Naisimos ka amaro Del. E thu katar lako phabo zhal opre sa data.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož jestliže trpí co jeden úd, spolu s ním trpí všickni údové; pakli jest v slávě jeden úd, radují se spolu s ním všickni údové. \t Ai te lava iek kotor, sa kotora dukhal les, lesa andek than ke iek kotor si ando rhindo, vi le kaver kotora raduin pe lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Blázni a slepci, i co jest většího, dar-li, čili oltář, kterýž posvěcuje daru? \t Tume prosti ai korhe manush! So si mai baro, so si shinado po altari vai o altari kai swuntsol so si shinado po altari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděv Ježíš, řekl jim: Jako na lotra vyšli jste s meči a s kyjmi, abyste mne jali? \t Ai O Jesus phendia le narodosko, \"Dar chor sim te avilian pala mande sabiensa ai khashtensa te astaren ma?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A není div. Nebo i satan proměňuje se v anděla světlosti. \t Nai shodo! Ke o beng sai kerdiol te miazol angelo vediarako!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Rádi zajisté snášíte nemoudré, jsouce sami moudří. \t Ke tume rhevdin ilesa le dzilen, tume kai san gojaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Judas pak a Sílas, byvše i oni proroci, širokou řečí napomínali bratří a potvrzovali jich. \t O Judas ai o Silas, kai vi won sas profeturia, sicharenas le, ai denas le zor kana divininas lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nepřijali jste zajisté Ducha služby opět k bázni, ale přijali jste Ducha synovství, v němžto voláme Abba, totiž Otče. \t Ke o Swunto Duxo kai sas tume dino nai iek duxo kai inkerel tume sar rhobuvria ai te thol pale e dar ande tumende; numa kado Swunto Duxo kerel anda tumende shave le Devleske, ai kai kerel ame te tsipisaras po Del ai te mothas leske, \"Dat! Murho Dat!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy podán jemu ďábelstvím posedlý, slepý a němý. I uzdravil jej, takže ten byv slepý a němý, i mluvil i viděl. \t Antunchi andine ka Jesus iek manush kai sas korho ai muto ke sas beng ande leste. O Jesus sastiardia kodole manushes, ta dias duma ai vi dikhlias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl mi: Piš: Blahoslavení, kteříž jsou k večeři svadby Beránkovy povoláni. A řekl mi: Tatoť slova Boží jsou pravá. \t O angelo phendia mange, \"Ramos kadala vorbi: Raduime kodola kai si akharde ka le abiaveski skafidi le Bakriorhoski.\" Ai phendia mande, \"Kadala vorbi si le chache vorbi le Devleske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já zajisté přijal jsem ode Pána, což i vydal jsem vám, že Pán Ježíš v tu noc, v kterouž zrazen jest, vzal chléb, \t Ke phendia mange O Del so sichardem tume, o dies kana O Jesus Kristo ande riat kai line les, lia manrho,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož, bratří, stůjtež a držtež se učení vydaného, jemuž jste se naučili, buďto skrze řeč, buďto i skrze list náš. \t No antunchi murhe phral, inkeren tumaro pachamos, ai inkeren sa sichardiam tume kana samas tumensa, vai so tradiam tumenge ande amaro lil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteřížto svědectví vydali o lásce tvé před církví. Kteréžto vyprovodíš-li, tak jakž sluší na Boha, dobře učiníš. \t Won phende pa che dragostia la khangeriake, de le so trobul le, mangav ma tutar te zhan mai angle pengo drom, ker mishto te avel drago le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož bděte, v paměti majíce, že jsem po tři léta nepřestával dnem i nocí s pláčem napomínati jednoho každého z vás. \t Arakhen tume! Ai seren tume, ke trin bersh chi aterdilem, vi adiese, vi e riate te sicharav tume, ai te zuravol tumaro pachamos karing O Del, le asuensa sicharavas sakones anda tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale když vsáto bývá, roste, a bývá větší než všecky byliny, a činíť ratolesti veliké, takže pod stínem jeho mohou sobě ptáci nebeští hnízda dělati. \t Makar ke si e mai tsinorhi andal sumuntsi: Kana bariol si mai bari andal patria, ai kerdiol krenga; ta le chiriklia anda cheri aven te beshen ande krenga.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak zapřel přede všemi, řka: Nevím, co pravíš. \t Wo phendias, \"Nai chaches\" angla savorhende, \"Chi zhanav pa soste des duma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A sstoupil Duch svatý v tělesné způsobě jako holubice na něj, a stal se hlas s nebe, řkoucí: Ty jsi Syn můj milý, v toběť mi se zalíbilo. \t Ai O Swunto Duxo vulisto pe leste ande ek stato sar ek gulumbo, ai ek glaso avilo anda rhaio, \"Tu san murho Shav kai san mange drago ai ande tute thav murho raduimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přistoupiv Ježíš, mluvil jim, řka: Dána jest mi všeliká moc na nebi i na zemi. \t O Jesus avilo pasha lende ai phendias lenge, \"Sa e putiera ando rhaio ai pe phuv si dini mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ještě pak maje jediného syna nejmilejšího, i toho poslal k nim naposledy, řka: Ostýchati se budou syna mého. \t Ta ando gor sas les ieke shaves, kai sas leske de sa drago, ai wo tradia lende peske shaves, ai phenelas, \"Si te preznain murhe shaves.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A odpověděv Petr, řekl k Ježíšovi: Mistře, dobréť jest nám tuto býti. Protož udělejme tři stánky, tobě jeden, Mojžíšovi jeden a Eliášovi jeden. \t O Petri phendia ka Jesus, \"Gazda, mishto ke sam katse! Anzaras trin tseri, iek tuke, iek le Mososke, ai iek le Eliasoske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Z částky zajisté poznáváme a z částky prorokujeme. \t Ke ame zhanas xantsi, ai xantsi phenas so si te avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Uzřev pak Ježíš, že se zástup sbíhá, přimluvil duchu tomu nečistému, řka jemu: Hluchý a němý duše, já tobě přikazuji, vyjdi z něho, a nevcházej více do něho. \t Kana O Jesus dikhlia o narodo avelas mai sigo karing leste, O Jesus dias duma zurales ka o bi vuzho, phendia leske, \"Kashuko ai muto duxo, dav tu trad, ankles avri anda leste, ai chi mai zha ande leste.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ano i kupci zemští budou plakati a kvíliti nad ním; nebo koupí jejich žádný nebude kupovati více, \t Le manush kai chinen ai bichinen rovan pala late. Won roven ke nas khonik te chinen lenge dieli na mai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale nepoznal jí, až i porodila Syna svého prvorozeného, a nazvala jméno jeho Ježíš. \t Numa chi traiisarde andek than zhi kai chi arakhadilo o Shav, ai dia les o anav Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale díka Bohu, kterýž takovouž snažnost k službě vám dal v srdce Titovo, \t Luvudime te avel O Del kai thodia ando ilo le Titosko sa kodo dragostia tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přišel do Betsaidy, a přivedli k němu slepého, prosíce ho, aby se ho dotekl. \t Antunchi wo avilo ande Bethsaida, ai andine ek korho manush ka Jesus, ai mangle les te azbal les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Díky činíce vždycky ze všeho ve jménu Pána našeho Jezukrista Bohu a Otci, \t Sagda de naisimos ka Del ai O Dat ando anav amaro Devleske O Jesus Kristo pala swako fielo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestližeť jest pak kdo zarmoutil, ne mneť zarmoutil, ne toliko poněkud, abych jím neobtěžoval všech vás. \t Te si vari kon mashkar tumende kai nekezhisailo, chi nekezhisardia ma, numa savorhe tume; vai amborim na savorhe, numa xantsi anda tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V potřebách s svatými se sdělující, přívětivosti k hostem následující. \t zhutin tumare phral kai trobul le zhutimos; ai premin mishto kodolen kai aven tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vy tedy, nejmilejší, to prve vědouce, střeztež se, abyste bludem těch nešlechetných lidí nebyli pojati a nevypadli od své pevnosti. \t Won xasaren pen kokorho. Numa tume, murhe kuchi phral, zhanen kadala dieli akana. Arakhen tume saxke te na meken tume te aven duriarde katar le shibki le manushenge kai si bi lashe, ai te na xasavon katar tumaro baro pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všeliký strom, kterýž nenese ovoce dobrého, vyťat a na oheň uvržen bývá. \t Savi godi pruing kai chi del lashi fruta avela shindi ai shudini ande iag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tamť bude pláč a škřipení zubů, když uzříte Abrahama a Izáka a Jákoba a všecky proroky v království Božím, sami pak sebe vyhnané ven. \t Kotse kai roven ai kai chiden dandendar, kana dikhen la Abramos, ai o Isaak, ai o Iakov, ai sa le profeton, ande amperetsia le Devleski, ai tume avena shudine avri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Totiž že by měli býti pohané spoludědicové a jednotělní, i spoluúčastníci zaslíbení jeho v Kristu skrze evangelium, \t Me phenav tumenge: katar e lashi viasta le manush kai Nai Zhiduvuria shinado lenge te avel le le Zhidovonsa. O swuntsomos kai O Del garavel peske narodoske; vi won si anda iak stato, ai vi lenge si so shinadia O Del ando Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo poněvadž jsme v něj vštípeni připodobněním smrti jeho, tedy i vzkříšením jemu připodobněni budeme, \t Ke te samas chidine andek than lesa ande iek martia, avasa, saikfialo chidine lesa andek zhuvindimos saikfialo ke sar lesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl služebníkům svým: To jest Jan Křtitel. Onť jest vstal z mrtvých, a protož se divové dějí skrze něho. \t Ai phenel peske slugenge, \"Kado si o Iovano o baptisto, zhuvindisailo pai martia, anda kodia si les e putiera te kerel mirakluria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A raduji se pro vás, že jsem tam nebyl, abyste věřili. Ale pojďme k němu. \t Ai pala tumende raduime sim ke chi simas lesa, ke kadia si te pachan tume; aven leste akana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I plavili se do krajiny Gadarenské, kteráž jest proti Galilei. \t Aresle ando them le manushengo kai bushon Gadarenes, kai si inchal e Galilee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "cs - rom", "text": "Nastavení zpřístupnění \t Setări Acces Universal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přivedl jsem ho učedlníkům tvým, ale nemohli ho uzdraviti. \t Ningerdem les ka che disipluria, numa nashti sastiarde les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy nejvyšší kněz roztrhl roucho své, a řekl: Rouhal se. Což ještě potřebujeme svědků? Aj, nyní jste slyšeli rouhání jeho. \t Antunchi o rashai o baro shindias peske tsalia, ai dias mui, \"Wo dias duma xoxaimos karing O Del, xoxavel pa Del (Blasfime!) So mai trobul ame marturia? Vi tume ashundian o blasfime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Jakož psáno jest: Dal jim Bůh ducha zkormoucení, oči, aby neviděli, a uši, aby neslyšeli,) až do dnešního dne. \t Sar si ramome ande Vorbe le Devleski, O Del kerdia te sovel lenge goji, ai kerdia te na dikhen penge iakhensa, ai te na ashunen penge khanensa, zhi adies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aj, přijduť brzy. Držiž se toho, co máš, aby žádný nevzal koruny tvé. \t Dikh! Me avava sigo. Garaven so si tume. Te na avela khonik te chorel chi konona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí mi: Již se stalo. Jáť jsem Alfa i Omega, počátek i konec. Jáť žíznivému dám z studnice vody živé darmo. \t Wo phendia mande, Gata si! Me sim o \"A\" ai o \"Z\", o \"de anda gor\" ai \"åando gor\". Ka vari kon kai si trushalo me dava les pai le traiosko sar e podarka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdo z Boha jest, slova Boží slyší; protož vy neslyšíte, že z Boha nejste. \t Kon si le Devlesko ashunel le vorbi le Devleske. Numa tume chi san le Devleske shave, anda kodia tume chi ashunen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy anděl, kteréhož jsem viděl stojícího na moři a na zemi, pozdvihl ruky své k nebi, \t Porme o zuralo angelo kai dikhlem beshelas anda punrhende pe maria ai pe phuv vazdino lesko chacho vas karing o rhaio,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on odpověděv, řekl: Amen, pravím vám, neznámť vás. \t Numa wo phendias, \"Chachimasa phenav tumenge, me chi zhanav tumen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vstavše mládenci, vzali jej, a vynesše ven, pochovali. \t Le mai terne wushtilo opre, vulisarde les andek tsol, ai angerde les te gropon les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on vstav, i šel. A aj, muž Mouřenín, kleštěnec, komorník královny Mouřenínské Kandáces, kterýž vládl všemi poklady jejími, a byl přijel do Jeruzaléma, aby se modlil, \t Wushtilo opre ai gelotar; ai eta, ek Ethiopiano, kai sas sluga (eunuch) tela vas la amperatasaiko busholas Candace, kai sas ande Ethiopia, ai wo lelas sama pe lako sumnakai ai lako mishtimos, ai wo avilo ando Jerusalem te rhugilpe ka Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Běda vám zákoníkům, nebo jste vzali klíč umění; sami jste nevešli, a těm, kteříž vcházeli, zbránili jste. \t \"Nasul tumenge ablakaturia! Ke lian e chaia kai phutrelas o vudar la gojako; chi dian andre tume, ai aterdiardian kodolen kai mangenas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A takž i všickni, kteříž chtějí zbožně živi býti v Kristu Ježíši, protivenství míti budou. \t Ke kon godi mangel te traiil iek traio vorta le Devlesa ando Jesus Kristo avena chinuime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Abyste jedli těla králů, a těla hejtmanů, a těla silných, a těla koňů, i těch, kteříž na nich sedí, a těla všech svobodných i služebníků, i malých i velikých. \t Aven ai xan o mas le amperatonge, ai le kapitanonge le ketanenge, ai le zurale manushenge, ai o mas le grastengo, ai kodolengo kai beshen pe lende. Aven ai xan o mas sa le manushäenge, teliarde ai bariarde. Uni si slugi ai uni nai slugi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bez úrazu buďte i Židům i Řekům i církvi Boží, \t Numa na len vorbi kai nai lashe, chi le Grekonge, chi le Zhidovonge, vai chi la khangeriake le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterak vy můžete věřiti, chvály jedni od druhých hledajíce, poněvadž chvály, kteráž jest od samého Boha, nehledáte? \t Drago tumenge te aven luvudime iek avrestar, numa chi roden o luvudimos te avel ferdi katar O Del; sar sai pachan tume?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A hned vyšedše ze školy, přišli do domu Šimonova a Ondřejova s Jakubem a s Janem. \t Won geletar andai synagogue and strazo avile ando kher le Simonosko ai Andresko, o Iakov ai o Iovano gele lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přistupmež tedy směle s doufáním k trůnu milosti, abychom dosáhli milosrdenství, a milost nalezli ku pomoci v čas příhodný. \t Zhas le pachamasa ka o than le Devlesko ai beshas kotse te premis leski mila, ai te arakhas lesko mishtimos te zhutil ame kana trobul ame o zhutimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A viděl jsem jako moře sklené, smíšené s ohněm, a ty, kteříž zvítězili nad šelmou a obrazem jejím a nad charakterem jejím i nad počtem jména jejího, ani stojí nad tím mořem skleným, majíce harfy Boží, \t Porme so dikhlem, dichilisas sar e maria la staklaki amime la iagasa. Won si kodola kai nirisarde o marimos la zhungalo zhiganiasa ai lesko xoxamlo del (ikoni) ai lesko semno ai lesko numero le anavesko. Sa anda lende inkerenas le Harps le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Podobně i mládenci, buďte poddáni starším. A všickni poddanost jedni druhým ukazujte, pokorou vnitř se ozdobte. Bůh zajisté pyšným se protiví, ale pokorným dává milost. \t Ai tume le mai terne, keren so mothon tumenge le mai phure. Ai akana phenav savorhenge te aven milosa te zhutin iek kavres, ke E Vorba le Devleski mothol, \"Ke O Del chi zhutil le manushen kai si barimatange, numa zhutil kodolen kai nai barimatange.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pokrytci, způsob nebe a země umíte souditi, a kterakž pak tohoto času nepoznáváte? \t Tume manush kai ankerdion so chi san! Tume sai den po gor le dieli la phuviake ai le chereske, apo sostar te na haliaren le dieli kai si adies?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim: Vámť jest dáno, znáti tajemství království Božího, ale těm, kteříž jsou vně, v podobenství všecko se děje, \t Wo phendia lenge, \"Ke tumenge sas shinado te zhanen so si garado pa e amperetsia le Devleski, numa lenge nas dino, le kolavrenge si phendo kadia buchi ande paramichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mající způsob pobožnosti, ale moci její zapírajíce, a od takových se odvracuj. \t Zhana ande khangeri numa chi pachanape so ashunena. Ashun, durion katar kasavendar manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí mu Ježíš: Amen pravím tobě, že této noci, prve než kohout zazpívá, třikrát mne zapříš. \t O Jesus phendias leske, \"O chachimos phenav tuke, kadia riat mai anglal sar o kurkorsho te bashel, tu si te mothos trivar ke chi zhanes ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A byl Filip z Betsaidy, města Ondřejova a Petrova. \t O Filip arakhlia le Nathanael ai phendia leske, \"Arakhliam kodoles kai o Moses ai le profeturia ramosarde ande klishka le zakonosko, wo si O Jesus andai Nazareth, o shav le Josefosko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Psáno jest v Prorocích: A budou všickni učeni od Boha. Protož každý, kdož slyšel od Otce a naučil se, jdeť ke mně. \t Le profeturia ramosarde, \"Savorhe avena sicharde katar O Del.\" Savo godi manush ashunela le Dades ai lelape pala lesko sicharimos avela mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pravím pak neženatým a vdovám: Dobré jest jim, aby tak zůstali jako i já. \t Kodola kai nai ansurime ai le phivlia, phenav lenge, ke mishto lenge te beshen sar mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jakž řekl jim: Já jsem, postoupili nazpět, a padli na zem. \t Kana O Jesus phendia lenge, \"Me sim,\" won dinepe palpale, ai pele tele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož všecko, což byste chtěli, aby vám lidé činili, to i vy čiňte jim; toť zajisté jest Zákon i Proroci. \t \"Ande sako fielo keren kolavrenge so tume mangen le kolaver te keren tumenge; ke kodia si o zakono ai o sicharimos le profetonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vtom třetí anděl zatroubil, i spadla s nebe hvězda veliká, hořící jako pochodně, a padla na třetí díl řek a do studnic vod. \t O trito angelo phurdia leski tuturaza. Ek bari chererhai pele anda rhaio, phabola sar ek mincha la iagaki, peli pe trito partia anda le paia kai zhal ai po le thana kai o pai avela katar e phuv;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo byl-li by kdo posluchač slova, a ne činitel, ten podoben jest muži spatřujícímu obličej přirozený svůj v zrcadle. \t Ke o manush kai ashunel E Vorba le Devleski, ai chi kerel so mothol, wo si sar iek manush kai dikhelpe ande glinda ai dikhel sar lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přistoupili k němu farizeové, pokoušejíce ho a řkouce jemu: Sluší-li člověku propustiti ženu svou z kterékoli příčiny? \t Le Farizeanuria avile leste te zumaven les, ai phushle les, \"Dar vorta ai slobodo ando zakono te mekel o manush peska rhomnia anda vari soste godi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale pravdu činíce v lásce, rosťme v něj všelikterak, v toho, kterýž jest hlava, totiž Kristus, \t Numa phenas o chachimos la dragostiasa, sagda dasa duma pa chachimos, ai traiisarasa ando chachimos ai te aresas mai but ai mai but sar O Kristo, kai wo si o shero peske statosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se v těch dnech, přišel Ježíš z Nazarétu Galilejského, a pokřtěn jest v Jordáně od Jana. \t Ande kodia vriama, O Jesus avilo andai foro Nazareth, kai si ando them Galilee, ai o Iovano boldia les ando pai Jordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž promění to tělo naše ponížené, tak aby bylo podobné k tělu slávy jeho, podle mocnosti té, kteroužto on mocen jest i všecky věci podmaniti sobě. \t Wo parhuvela amaro chorho stato la phuviako ai kerela te avel sar lesko stato o luvudime, kerela kodia le putierasa ke wo dashti kerel kodia peste sa le dieli kai mangel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Koupě od zlata, a stříbra, a drahého kamene, i perel, i kmentu, šarlatu, i hedbáví, i brunátného roucha, i všelikého dřeva tyinového, a všech nádob z kostí slonových, i všelikého nádobí z nejdražšího dříví, i z mědi, i z železa, i z mramoru; \t Won bichinde sumnakai ai rup, ai le bax ai perli kai sas kuchi. Bichinde shukar poxtan ai shukar brazba ai loli selia. Bichinde le khash kai sas le duxi andre, ai le dieli kai sas kerde anda le dand le zhigenenge, ai dieli kerde anda poshom kai sas kuchi. Won bichinde xarkune, ai sastri, ai bax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "K čemuž povolal vás skrze evangelium naše, k dojití slávy Pána našeho Jezukrista. \t O Del akhardia tume ka kadia buchi katar e lashi viasta kai ame andiam tumenge. Wo akhardia tume te aven vi tume ando luvudimos amare Devlesko O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přišedše učedlníci jeho, vzali tělo jeho a pochovali je; a šedše, pověděli to Ježíšovi. \t Leske disipluria avile, line lesko stato, groposarde les; ai gele ka Jesus ta phende leske so kerdiliape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Svoboden zajisté jsa ode všech, všechněm sebe samého v službu jsem vydal, abych mnohé získal. \t Ke marka ke ivia sim karing vari kaste, kerdilem me sluga savorhenge, kaste te aven mai but narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oni pak nesrozuměli tomu povědění, a ostýchali se ho otázati. \t Numa chi haliarde so phendia, ai daranas te phushen les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Otcové naši jedli mannu na poušti, jakož psáno jest: Chléb s nebe dal jim jísti. \t Amare dada xale o manrho ande pusta; sar si ramome, wo dia le manrho anda cheri te xan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A všecky věci mé tvé jsou, a tvé mé jsou, a já oslaven jsem v nich. \t Ai so godi si murho chiro si, ai so si chiro murho si; ai me sim luvudime ande lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vyšel z trůnu hlas, řkoucí: Chvalte Boha našeho všickni služebníci jeho, a kteříž se bojíte jeho, i malí i velicí. \t Ai ek glaso avilo katar o than, phenelas, \"Den o naisimos ka amaro Del, savorhe tumenge leske slugi, teliarde ai bariarde, kai daran lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Stáli pak tu přední kněží a zákoníci, tuze na něj žalujíce. \t Ai le bare rasha ai le Gramnoturia kotse sas, ai thonas dosh pe leste zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I viděl jsem šelmu a krále země a vojska jejich, ani se sjeli, aby bojovali s tím, kterýž seděl na koni, a s rytířstvem jeho. \t Porme dikhlem o zhungalo zhigania ai le amperaturia la lumiake ai lenge armia (bute ketani) chiden andek than te marenpe kodolesa kai beshel po gras ai leski armia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo slova, kteráž jsi mi dal, dal jsem jim; a oni přijali, a poznali vpravdě, že jsem od tebe vyšel, a uvěřili, že jsi ty mne poslal. \t Ke me dem le le vorbi kai dian ma; ai won premisarde le, ai won chaches zhanen ke me avilem tutar, ai won pachaie ke tu tradian ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A v Zákoně vašem psáno jest: Že dvou člověků svědectví pravé jest. \t Ai ramome ande tumaro zakono, ke kana dui zhene phenen iek fielo, so phenen si chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale kdož nenávidí bratra svého, v temnosti jest, a v temnosti chodí, a neví, kam jde; nebo temnost oslepila oči jeho. \t Numa kodo kai nai leske drago lesko phral ando tuniariko lo, ai ando tuniariko phirel, ai chi zhanel kai zhal, ke o tuniariko korhardia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A zemřel v moři třetí díl stvoření těch, kteráž měla duši, a třetí díl lodí zhynul. \t E trito partia anda sa le dieli kai traiin ande maria sas mudarde, ai trito anda sa le paraxoduria pharhade sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Proto zajisté i pracujeme, i pohanění neseme, že naději máme v Bohu živém, kterýž jest spasitel všech lidí, a zvláště věřících. \t Sostar keras buchi ai maras ame, ke thodiam amaro pachamos ando Del o zhuvindo, kai si o skepitori sa le manushenge, ai mai but kodolengo kai pachanpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ukládajíce o něm, a hledajíce popadnouti něco z úst jeho, aby jej obžalovali. \t Zumavenas te peraven les, te zumaven te sai mothol vari so kai nai vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy hádali se Židé vespolek, řkouce: Kterak tento může dáti nám tělo své jísti? \t Pe kadia le Zhiduvuria denas pe duma mashkar pende, phenenas, \"Sar sai wo del amen pesko stato te xa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Slyšavše o víře vaší v Kristu Ježíši a o lásce ke všechněm svatým, \t De katar ashundiam pa tumaro pachamos kai si tume ando Jesus Kristo, ai e dragostia kai si tume ka le Devleske narodoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jedno jest tělo, a jeden Duch, jakož i povoláni jste v jedné naději povolání vašeho. \t Ferdi iek stato si, ai iek Swunto Duxo, ai ferdi iek pachamos si, kodo kai akhardia tume O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim: Proč se tak bojíte? Což ještě nemáte víry? \t Wo phendia lenge, \"Sostar daran kadia zurales? Sarta nai tume khanchi pachamos?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Těšímť se pak z příchodu Štěpána a Fortunáta a Achaika; nebo nedostatek pro vaši nepřítomnost oni doplnili. \t Raduiva ma kotse ka o Stephonas, ai o Fortunates, ai o Achaicus: thodepe ande tumaro than kana chi sanas katse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A hned obezřevše se, žádného víc neviděli než samého Ježíše s sebou. \t Ai strazo, kana won dikhenas kruglom pende, chi mai dikhle kanikas, ferdi O Jesus sas lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ti všickni šedše napřed, dočkali nás v Troadě. \t Sa kadala geletar anglal ai azhukerenas ame ando Troas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Abyste jedli a pili za stolem mým v království mém, a seděli na stolicích, soudíce dvanáctero pokolení Izraelské. \t Saxke te xan ai te pen kai murhi skafidi ande murhi amperetsia; ai te beshen pel bare skamina te den kris le desh u dui vitsi le Israelonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Pilát, chtě lidu dosti učiniti, pustil jim Barabbáše, a dal jim Ježíše ubičovaného, aby byl ukřižován. \t O Pilato manglia te raduin le manushen, meklia lenge o Barabbas, ai marde O Jesusosa le bichosa, antunchi dias les te karfon les po trushul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Žid pak nějaký, jménem Apollo, rodem z Alexandrie, muž výmluvný, přišel do Efezu, učený v Písmě. \t Iek Zhidovo kai busholas Apollos, wo kerdiilosas ande Alexandria, areslo ande Ephesus, kado manush delas duma mishto ai zhanelas mishto E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Po tomtoť poznáváme, že v něm přebýváme, a on v nás, že z Ducha svého dal nám. \t Ame zhanas ke traiisaras ando Del, ai ke O Del traiil ande amende, pala Swunto Duxo kai dia ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pavel, apoštol Ježíše Krista, podle zřízení Boha spasitele našeho a pána Jezukrista, naděje naší, \t Katar o Pavlo, ek apostle le Jesus Kristosko, me tradino sim katar amaro skepitori ai katar O Jesus Kristo, amaro pachamos:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A to pověděv, vezma chléb, díky vzdával Bohu přede všemi, a rozlomiv, počal jísti. \t Kana getosardia te del duma, o Pavlo lia manrho, ai rhigisailo ka Del anda leste angla savorhende, ai phaglia les, ai thodiape te xal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Saul pak mnohem více se zmocňoval a zahanboval Židy, kteříž byli v Damašku, potvrzuje toho, že ten jest Kristus. \t Numa o Saul delas duma pa Del mai but ai mai but putierasa kai avelas katar O Del. Le Zhiduvuria kai sas anda Damascus chi mai zhanenas so te mothon leske, kana sikavelas lenge ke O Jesus si O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když přišel k stupňům, nahodilo se, že nesen byl od žoldnéřů pro násilé lidu. \t Kana aresle kal skeri, le ketani line le Pavlos andel vas ke de but narodo kai sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož ačkoli mnohou smělost mám v Kristu rozkázati tobě, což by náleželo, \t Anda kodia, marka, pala Kristo me sim ivia te mothav tuke so trobul te keres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bída jedna pominula, a aj, přijdou ještě dvě bídy potom. \t O pervo baio si gata. Ashun! Si mai dui te aven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A velice je milujte pro práci jejich. A mějte se k sobě vespolek pokojně. \t Sikaven lenge ke tume gindin pa lende, ai kai si tume e dragostia lenge palai buchi kai keren. Ai traiis ande pacha iek kavresa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jist jsa tvým poslušenstvím, tak jsem tobě napsal, věda, že i více, nežli pravím, učiníš. \t Ke me pachav ma, ke ande kado lil kai ramov tuke, akana te keresa so mangav tutar, ai vi zhanav ke keresa mai but."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I pohleděl jsem, a aj, kůň bílý, a ten, jenž seděl na něm, měl lučiště. A dána jest jemu koruna, i vyjel, přemáhaje, a aby přemáhal. \t Strazo dikhlem ek parno gras. Ai kodo kai beshlo po gras sas les ek fleshka, ai ek konona sas thodini po lesko shero, ai gelotar te niril ande bute marimata ai nirisaril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, byl tu člověk, maje ruku uschlou. I tázali se ho, řkouce: Sluší-li v den sváteční uzdravovati? aby jej obžalovali. \t Kotse sas iek manush kai sas les vas bango phushle katar O Jesus, \"Slobodo te sastiarelpe po Sabat?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I nalezly kámen odvalený od hrobu. \t Numa dikhle e bax spidias palpale katar o greposhevo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakož jsi dal jemu moc nad každým člověkem, aby těm všechněm, kteréž jsi dal jemu, on život věčný dal. \t luvudisar che Shaves, saxke cho Shav te luvudil tut: ke dian les e putiera pe sa le manush, te del o traio le rhaiosko ka sa kodola ka dian les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Že jsem pět chlebů lámal mezi pět tisíců? A kolik jste plných košů drobtů sebrali? Řekli jemu: Dvanácte. \t Kana phaglem le panzh manrhe ai tume dine kal panzh mi manushen? Sode kozhnitsi pherdo kotora chide?\" Won phende leske, \"Desh u dui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim: Dejte vy jim jísti. A oni řekli: Nemámeť víc než pět chlebů a dvě rybě, leč bychom my snad šli a nakoupili na tento všecken lid pokrmů? \t Numa O Jesus phendia lenge, \"Den le tume te xan.\" Numa won phende, \"Ferdi panzh manrhe ai dui mashe. Zhasa ame te chinas xaben kadale narodoske?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ježíš pak obrátiv se a uzřev ji, řekl: Doufej, dcero, víra tvá tě uzdravila. A zdráva učiněna jest žena od té chvíle.) \t O Jesus amboldiape, dikhlia la, ai phendia, \"Raduisavo murhi shei! Ke cho pachamos sastiardia tu.\" Ai ande kodo chaso sastili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jeden pak mládenec, jménem Eutychus, sedě na okně, jsa obtížen hlubokým snem, když tak dlouho Pavel kázal, spě, spadl s třetího ponebí dolů, a vzat jest mrtvý. \t Sas iek terno manush kai busholas Eutychus, kai beshelas pe feliastra; ai lia les e lindri zurales ande kodia kai ashunelas o divano kai motholas o Pavlo, ai ande kodia lindri pelo de katar e trito feliastra zhi tele pe phuv. Numa kana gele te vazden les, wo mulo sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "My pak modlitby a služby slova Páně pilni budeme. \t Ai ame rodasa te das mai but vriama ka rhugimos, ai kai vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Otcové naši na této hoře modlívali se, a vy pravíte, že v Jeruzalémě jest místo, kdežto náleží se modliti. \t Amare dada rhuginaspe kacha plaiin; ai phenes, si ando Jerusalem o than kai trobul te rhugisavas ka Del.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak aby ti ostatkové toho lidu hledali Pána, i všickni pohané, nad kterýmiž jest vzýváno jméno mé, dí Pán, jenž činí tyto všecky věci. \t Saxke, so ashelia andal manush te roden le Devles, ai sa le thema kai murho anav si luvudime, phenel O Del. Wo kerel sa kadala dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vyšedše, nalezli člověka Cyrenenského, jménem Šimona. Toho přinutili, aby nesl kříž jeho. \t Po drom kai zhanas, arakhle ieke manush anda Cyrene, kai busholas Simon: ai thode les te ningerel o trushul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Běda vám, zákoníci a farizeové pokrytci, nebo jste se připodobnili hrobům zbíleným, kteříž ač se zdadí zevnitř krásní, ale vnitř jsou plní kostí umrlčích i vší nečistoty. \t \"Nasul tumenge, Gramnoturia ai Farizeanuria! Tume manush kai ankerdion so chi san! Tume san sar greposhevuria vusharade, ai kerde te miazon shukar avrial, numa andral pherde mule manushenge kokala ai so godi nai vuzho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť nezáleží v řeči království Boží, ale v moci. \t Ke o rhaio le Devlesko nai andel vorbi, numa ande putiera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ne sami sebe mstíce, nejmilejší, ale dejte místo hněvu; nebo psáno jest: Mně pomsta, já odplatím, praví Pán. \t Murhe phral, le shave le Devleske, te kerdia tumenge vari kon nasulimos na keren vi tume palpale, numa meken e xoli le Devleski te kerel kodia. Ke si ramome, \"Me kerava nasulimos kodoleske kai kerdia nasulimos karing mande. Me pochinava palpale mothol O Del.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dále pak, bratří moji, radujte se v Pánu. Jednostejných věcí vám psáti mně se jistě nestýště, vám pak to bezpečné jest. \t Akana, murhe phral, raduin tume ando Del, nai mange chino te mai mothav tumenge so vunzhe ramosardem tume, ai pe tumaro mishtimos si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A v ten den nebudete se mne tázati o ničemž. Amen, amen pravím vám: Že zač byste koli prosili Otce ve jménu mém, dáť vám. \t Kana avela kodo dies tume chi mai phushena mandar khanchi. Chachimasa, chachimasa, me phenav tumenge, so tume mangena katar O Dat ande murho anav, wo dela tumen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A v ten čas Herodes rozzlobil se proti Tyrským a Sidonským. Kteřížto jednomyslně přišli k němu, a namluvivše sobě Blasta, předního komorníka královského, žádali za pokoj, protože jejich krajiny potravu měly z zemí královských. \t O Herod defial xoliariko sas po narodo kai sas ando Tyre ai ando Sidon, numa won avile karing leste. Line pesa pe penge rik, ieka ketani kai busholas Blastus, wo sas pasha amperato, porme gele te mangen katar o Herod e pacha lensa, ke won lestar anenas xaben ande pengo them katar o amperato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Saul pak ještě dychtě po pohrůžkách a po mordu proti učedlníkům Páně, šel k nejvyššímu knězi, \t Ai o Saul, tsipilas ai phenelas te mudarel le disiplon kai sas le Devleske, gelo ka baro rashai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oziáš pak zplodil Joátama. Joátam pak zplodil Achasa. Achas zplodil Ezechiáše. \t O Ozias sas o dat le Joathamosko; O Joatham sas o dat le Achazosko; O Achaz sas o dat le Ezekiasko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A zkřiknou, vidouce dým zapálení jeho, řkouce: Které město bylo podobné tomuto velikému městu! \t Ai tsipin sar dikhen o thu zhalas opre, ai phenenas, \"Kai ande sa e lumia si aver foro sar sas o Babylon?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ten svrchní Jeruzalém svobodný jest, kterýž jest matka všech nás. \t Numa e Jerusalem kai si ande rhaio nai phangli, ai woi si amari dei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Festus odpověděl, že má Pavel ostříhán býti v Cesaree, a on sám že tudíž tam přijede. \t Numa o Festus phendia, \"Ke o Pavlo arakhado sas ande Caesarea, ai ke sigo vriama vi wo trobul te zhaltar palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jest-li kdo bez úhony, jedné manželky muž, dítky maje věřící, na kteréž by nemohlo touženo býti, že by byli bujní, anebo nepoddaní. \t Ek manush kai del duma pa Del trobul te avel ek manush kai nai dosh pe leste; ai trobul te avel o rhom ieka rhomniako, ai leske shave trobul te pachanpe ando Del, ai na te mothon le manush ke bi malades traiin vai ke chi pachan o mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nyní oslaviž ty mne, Otče, u sebe samého, slávou, kterouž jsem měl u tebe, prve nežli svět byl. \t Ai akana, murho Dat, luvudisar ma pasha tute, sakadia luvudimos kai sas ma pasha tute ma anglal e lumia kerdilisas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni mlčeli. Tedy on dosáh jeho, uzdravil a propustil. \t Khonik chi phendia kanch. Antunchi O Jesus lunzhardia pesko vas pe kado manush ai sastiardia les, ai meklia les te zhaltar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on řekl: Muži bratří a otcové, slyšte. Bůh slávy ukázal se otci našemu Abrahamovi, když byl v Mezopotamii, prve než bydlil v Cháran. \t O Stephen phendia, \"Manushale, murhe phral, ai murhe dada ashunen: O Del le putierako sikadilo amare dadeske o Abraham kana sas ande Mesopotamia, mai anglal sar te beshel ando Haran, ai phendia leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A měl v pravé ruce své sedm hvězd, a z úst jeho meč s obou stran ostrý vycházel; a tvář jeho jako slunce, když jasně svítí. \t Wo inkerdia efta chererhaia ando lesko chacho vas, ai ek skurto sabia kai shinel katar le dui riga avili anda lesko mui, ai lesko mui strefialas sar e putiera le khamoski sar o kham strefial mashkaral le diesesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Viztež, abyste neodpírali mluvícím. Nebo poněvadž onino neušli pomsty, kteříž odpírali tomu, jenž na zemi na místě Božím mluvil, čím více my, jestliže tím, kterýž s nebe mluví k nám, pohrdneme? \t Aves suguro te ashunes ka kodo kai del duma tute. Ke le Zhiduvuria chi kerde so manglia O Del kana o zakono le Devlesko sas dino lenge pe phuv, won chi gele ivia, sas dosharde ke chi mangen te ashunen ka Moses, le Devlesko podaitori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo víme, že všecko stvoření spolu lká a spolu ku porodu pracuje až posavad, \t Zhanas ke akana e lumia inker tsipil ai chinuil sar iek zhuvli kana si la glata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravte všech bratří v políbením svatém. \t Ai chumiden sa le phralen sar phral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jiného pak z apoštolů žádného jsem neviděl než Jakuba, bratra Páně. \t Chi dikhlem chi ieka avre sluga, numa ferdi o Iakov, o phral le Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ne o všechť vás pravím. Já vím, které jsem vyvolil, ale musí to býti, aby se naplnilo písmo: Ten, jenž jí chléb se mnou, pozdvihl proti mně paty své. \t \"Chi phenav, ke dav duma pa savorhende; zhanav save alosardem; numa trobul o ramomos te kerdiol, so phenel, \"Kodo kai xal manrho mansa vazdia peske kur pe mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ačkoli i já mohl bych doufati v těle. Zdá-liť se komu jinému, že by mohl doufati v těle, já mnohem více, \t Te manglemas i me, sai thodemas murho pachamos andel manush.Te gindila vari kon ke sai thol pesko pachamos andel manush, sode mai but me sai gindiv ma ke sar wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale když z mrtvých vstanu, předejdu vás do Galilee. \t Kana zhuvindiva andai martia, si te zhav mai anglal tumendar ande Galilee.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A odpověděv Petr, řekl Ježíšovi: Pane, dobré jest nám tuto býti. Chceš-li, udělejme tuto tři stánky, tobě jeden a Mojžíšovi jeden a Eliášovi jeden. \t Antunchi o Petri dias duma ai phendias, \"Jesus, Gazda, mishto ke sam katse! Te mangesa, anzaras trin tseri, iek tuke, iek le Mosesoske, ai iek le Elijahaske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I uzřeli Eliáše s Mojžíšem, ani s Ježíšem mluví. \t Ai avisaile angla lende Elias ai o Moses denas duma le Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Blaze služebníkům těm, kteréž přijda Pán, nalezl by, a oni bdí. Amen pravím vám, že přepáše se, a káže jim sednouti za stůl, a chodě, bude jim sloužiti. \t Raduime te aven le slugi, kana lengo gazda arakhela len gata kana avela palpale; chachimasa, phenav tumenge, thola peski prashtia, ai thola le te beshen tele kai skafidi, ai podaila le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přišelť jsem zajisté, abych rozdělil člověka proti otci jeho, a dceru proti mateři její, a nevěstu proti svegruši její. \t Ke avilem te hulavav le shaves katar o dat, la sha katar e dei, ai e bori katar e sakra;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo miluje národ náš, a školu on nám vystavěl. \t Ke kodo manush drago leske amaro narodo, ai wo kerdia amare synagogue.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A netoliko ono, ale i my, prvotiny Ducha mající, i myť také sami v sobě lkáme, zvolení synů Božích očekávajíce, a tak vykoupení těla našeho. \t Numa na ferdi e lumia; ame kai si ame vunzhe O Swunto Duxo sar o pervo andal podarki le Devleski, iame suspinisaras andral zhi kai azhukeras te kerel O Del peske shave anda amende, ai te ankalavel amaro stato anda bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když oni mluvili k lidu, přišli kněží a úředník chrámu a saduceové, \t Sar denas duma o Petri ai o Iovano le narodosa, avile le rasha, ai o baro le ketanengo kai lenas sama katar e tampla, ai le Saduseanuria,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť velice žádám viděti vás, abych vám udělil částku nějakou milosti duchovní ku potvrzení vašemu, \t Ke mangav te dikhav tume, te anav tumenge iek podarka katar O Swunto Duxo, te aven zurale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestliže pak Duchem vedeni býváte, nejste pod Zákonem. \t Te san phirade katar O Swunto Duxo, chi san tela zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I kterakž pak nerozumíte, že ne o chlebu mluvil jsem vám, pravě: Varujte se od kvasu farizejského a saducejského? \t Sar chi haliaren ke chi dav tumensa duma pa manrho? Numa te arakhen tume katar e drozhda kai avel katar le Farizeanuria ai le Saduseanuria!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jemu ďábel: Jestliže jsi Syn Boží, rci kamenu tomuto, ať jest chléb. \t Antunchi o beng phendia leske, \"Te san tu O Shav le Devlesko, phen kadale bax te kerdion manrho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Podobně jako i bezdušné věci, vydávající zvuk, jako píšťalka nebo harfa, kdyby rozdílného zvuku nevydávaly, kterak by vědíno bylo, co se píská, anebo na harfu hrá? \t Le dieluria kai chi mishkin, ai kai bashen sar iek fishtoko vai iek tsitura, chi bashen but fialuri, sar haliarasa so diilaben po flishtoko vai pe tsitura?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Prosímť vás pak, bratří, znáte čeled Štěpánovu, že jsou oni prvotiny Achaie, a že jsou se v službu svatým vydali, \t Mai phenav tumenge mai iek diela phrala le, zhanen ke familia le Stephenas, ai le anglune andai Achaia, kerdiape te podail le swuntson."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nyní pak zůstává víra, naděje, láska, to tré, ale největší z nich jestiť láska. \t Ai akana kadala trin dieli beshen, o pachamos, o azhukerimos, e dragostia, numa e mai bari anda kadala dieli si e dragostia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Skrze kteréž i spasení béřete, kterak kázal jsem vám, pamatujete-li, leč byste nadarmo uvěřili. \t Ai pa kodo san skepime, te ninkerena les sar phendem les tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dokudž jsem na světě, Světlo jsem světa. \t Zhi kai sim ande e lumia, me sim e vediara la lumiaki.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všecko, cožkoli má Otec, mé jest. Protož jsem řekl, že z mého vezme, a zvěstuje vám. \t So godi kai si O Dat, murho si: anda kodia phendem, \"Te lel so si murho, ai te phenela tumenge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ta měla sestru, jménem Mariji, kterážto seděci u noh Ježíšových, poslouchala slova jeho. \t Sas la iek phei kai busholas Maria. E Maria beshli kal punrhe le Jesusoske, ai ashunelas leski vorba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A to Světlo v temnostech svítí, ale tmy ho neobsáhly. \t E vediara strefial ando tuniariko, ai o tuniariko shoxar chi mudardia e vediara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I zkřikl naň Pavel hlasem velikým, řka: Nečiň sobě nic zlého, však jsme teď všickni. \t Numa o Pavlo tsipisardia zurales, phenelas, \"Na ker tuke baio, ke savorhe katse sam.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Již nemnoho mluviti budu s vámi; neboť jde Kníže tohoto světa, ale nemáť nic na mně. \t Chi mai dava duma tumensa, ke o baro la lumiako avel, wo nai les chi iek putiera pe mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Pilát uslyšev tu řeč, vyvedl ven Ježíše, a sedl na soudné stolici na místě, kteréž slove Litostrotos, a Židovsky Gabbata. \t O Pilate kana ashundia kodia, andia le Jesusos avri, ai beshlo tele po skamin la krisako po tsan kai bushol o Bax, ai Zhidovisko Gabbatha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A opět:Ty, Pane, na počátku založil jsi zemi, a díla rukou tvých jsouť nebesa. \t O Del akhardia les \"Devla\" kana phendia, \"Devla, ande gor tu kerdian e lumia, ai le cheri tu kerdian che vastensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo pravímť vám, žeť ho již více nebudu jísti, ažť se naplní v království Božím. \t Ke phenav tumenge, chi mai xava tumensa, zhi kai kerdiol ande e amperetsia le Devleski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Že v mnohém zkušení rozličných soužení rozhojnilá radost jejich a převeliká chudoba jejich rozhojněna jest v bohatství upřímnosti jejich. \t Le shave le Devleske sas zurales zumade le chinosa kai sas le; numa lengo raduimos kadia de baro sas kai denas so godi dashtinas, marka ke chorhe sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Běda vám, zákoníci a farizeové pokrytci, nebo jste jako hrobové nepatrní, po nichž lidé chodíce, nevědí o tom, co tam jest. \t \"Nasul tumenge, le Gramnoturia ai le Farizeanuria, tume manush kai ankerdion so chi san! Ke sar le mumunturia san kai chi dichon, ai le manush phiren pe lende ai chi dikhen le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A trpíme-liť, budeme také spolu s ním kralovati; pakli ho zapíráme, i onť nás zapře. \t Ai te inkerasa lesa zhando gor, iame poronchisarasa lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A v tom přišli učedlníci jeho, i divili se, že by s ženou mluvil, avšak žádný jemu neřekl: Nač se jí ptáš, aneb proč mluvíš s ní? \t Pe kadia aresle leske disipluria, ai chudisaile te dikhen sar del duma la zhuvliasa; numa chi iek chi tromailo te phushel les, \"So manges latar\", vai \"Sostar des duma lasa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A povolav jich, mluvil k nim v podobenstvích: Kterak může satan satana vymítati? \t Ai O Jesus akhardia le manushen leste, ai phendia lenge paramichi, \"Sar sai o beng gonil le bengen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Navrať se do domu svého, a vypravuj, kterak veliké věci učinil tobě Bůh. I odšel, po všem městě vypravuje, jak veliké věci učinil jemu Ježíš. \t \"Zha ando cho kher, ai phen so godi kerdia tuke O Del.\" Gelotar ai phendia anda sa o foro so godi kerdia leske O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy odpověděv Ježíš, řekl jemu: Již více na věky nižádný z tebe ovoce nejez. A slyšeli to učedlníci jeho. \t Antunchi O Jesus phendia la pruingake, \"Chi iek manush xal fruti anda tute na mai.\" Ai leske disipluria ashunde kadala vorbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A měly ocasy podobné štírům, a žihadla v ocasích jejich byla, a moc jejich byla škoditi lidem za pět měsíců. \t Sas le phoria sar ek tsinorhi zhegeni kai pusavel. E pusav avili katar lenge phoria. Ai lenge putiera sas te dukhaven le manushen pala pansh shon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I pohleděv naň Petr s Janem, řekl: Hleď na nás. \t Petri ai o Iovano dikhen pe leste ai phende, \"Dikh pe amende,\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přijdeť pán služebníka toho v den, v kterýž se nenaděje, a v hodinu, v kterouž neví. \t O gazda kodola slugako si te avel andek dies kai wo chi azhukerel les, ai andek chaso kai wo chi zhanel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Muži milujte ženy své, jako i Kristus miloval církev, a vydal sebe samého za ni, \t Tume le rhom, te avel tumenge drago tumare rhomnia saikfielo sar O Kristo sas leske drago e khangeri ai dia pesko traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale setník více věřil správci lodí a marináři, nežli tomu, co Pavel pravil. \t Numa o mai baro le Romanonge mai but pachalaspe so motholas o manush kai tradelas o paraxodo ai kodolesko mui kai sas lesko paraxodo de sar te pachal so phendia o Pavlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž David jej Pánem nazývá, i kterakž syn jeho jest? \t O David akhardia les Devla, sar sai avel vo lesko shav?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, já nyní vím, že již více neuzříte tváři mé vy všickni, mezi kterýmiž jsem chodil, káže o království Božím. \t Ai akana, zhanav ke chi mai dikhena murho mui, tume savorhe, tume kai sas mansa kana demas duma pa rhaio le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Což mluvím, nemluvímť jako ode Pána, ale jako v nemoudrosti z strany této chlouby. \t E so mothav akana, nai so manglino O Del, ande kodia diela kai luvudiv ma, numa sar iek dzilo dav duma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byl pak jeden učedlník apoštolský v Damašku, jménem Ananiáš. I řekl k němu Pán u vidění: Ananiáši. A on řekl: Aj, já, Pane. \t Sas ando Damascus iek disiplo kai busholas Ananias; O Del phendia leske ande ek vizion, \"Ananias ,\" ai wo phendia, \"Eta, me sim katse, Devla.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jáť pak byl jsem živ někdy bez Zákona, ale když přišlo přikázání, hřích ožil, \t ke bi le zakonosko o bezex nulo lo. Mai anglal bi le zakonosko traiivas; numa kana avilo o zakono, o bezex zhuvindisailo, ai me mulem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž dal sebe samého za nás, aby nás vykoupil od všeliké nepravosti, a očistil sobě samému lid zvláštní, horlivě následovný dobrých skutků. \t Wo diape pala amende, saxke te ankalavel ame andal bezexa, ai te kerel anda amende iek narodo vuzho kai si ferdi lesko, ai manush kai mangen te keren o mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Podle pečlivého očekávání a naděje mé, že v ničemž nebudu zahanben, ale ve vší doufanlivé smělosti, jako i prve vždycky, tak i nyní veleben bude Kristus na těle mém, buďto skrze život, buďto skrze smrt. \t Ande murho azhukerimos ai zhanav ke chi azhukerav intaino, chi avel mange lazhav kanchestar, numa akana sar mai anglal O Kristo avela luvudime ande murho stato bi darako, ande murho traio vai ande murhi martia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravte Priscilly a Akvila, pomocníků mých v Kristu Ježíši, \t Roden ai dikhen le Priscilla ai Aquila, won kerde buchi mansa ande buchi le Jesus Kristoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pomněte na vězně, jako byste spolu vězňové byli, na soužené, jakožto ti, jenž také v těle jste. \t Seren tume kodola ande temnitsa, gindin pa lende sar te sanas tu ande temnitsa lensa. Den tume goji ka kodola kai chinuin ke kolaver manush kerde nasul pe lende. Tu sai chinuis sakadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Pavel řekl k nim: Zmrskavše nás zjevně a bez vyslyšení, lidi Římany, vsázeli do žaláře, a již nyní nás chtějí tajně vyhnati? Nikoli, ale nechať sami přijdou, a vyvedou nás. \t Numa o Pavlo phendia lenge, \"Mardia ame angla narodo ai bi te keren kris pe amende, ame kai sam chache Romanuria, ai thodia ame ande temnitsa, ai akana meken ame te zhastar chordanes? Nichi, Mek te aven won te meken ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Slepí vidí, a kulhaví chodí, malomocní se čistí, a hluší slyší, mrtví z mrtvých vstávají, chudým pak evangelium se zvěstuje. \t Le korhe dikhen, le bange phiren, le lepri vuzhon, le kashuke ashunen, le mule zhuvindin, ai e lashi viasta phendila le chorenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekli jemu: Pověz nám, jakou mocí tyto věci činíš, aneb kdo tobě tuto moc dal? \t Ai phende leske, \"Phen amenge, katar si tu kadia putiera te keres so keres? Vai kon si kodo kai dia tu kadia putiera?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on řekl: Vám dáno jest znáti tajemství království Božího, ale jiným v podobenství, aby hledíce, neviděli, a slyšíce, nerozuměli. \t O Jesus dia le atweto, \"Ke tumenge sas shinado te zhanen so si garado pa e amperetsia le Devleski, numa le kolavrenge si phendo ande paramichi, saxke te dikhen numa chi dikhen, ai te ashunen numa chi haliaren kanch.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Setníka pak jednoho služebník nemocen jsa, k smrti se přibližoval, kteréhož on sobě mnoho vážil. \t Iek manush kai poronchilas pe iek shel ketani sas les iek sluga kai sas leske drago; ai kudia sluga sas naswalo, merimasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A řekl-liť by vám kdo: Co to činíte? rcete: Že ho Pán potřebuje. A hned je propustí sem. \t Te phenela tumen vari kon, \"Sostar keren kadia? Phenen leske, \"Trobul le Devles; ai strazo si te tradel les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ani skrze krev kozlů a telat, ale skrze svou vlastní krev, všel jednou do svatyně, věčné vykoupení nalezl. \t O Kristo avilo andre e swunto tsera ande rhaio ferdi iek data sa le manushenge le ratesa ande 'O Swunto le Swuntoske', ai thodia o rat po 'E mila skamin'; numa nas o rat le buzhneske vai le vetseleske. Nichi, Wo lia pesko rat pesa kana avilo andre, pesko rat skepil ame katar o bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aneb žena některá mající grošů deset, ztratila-li by jeden groš, zdaliž nezažže svíce, a nemete domu, a nehledá pilně, dokudž nenalezne? \t \"Vai savi zhuvli kai si la desh kotora rupeske, te xasarel iek, chi dela iag e memeli, ai shilavel o kher, ai rodel lokorhes zhi kai arakhel les?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož neníť to tak veliká věc, jestliže i služebníci jeho proměňují se, aby se zdáli býti služebníci spravedlnosti, jichžto konec bude podle skutků jejich. \t Nai shodo ke leske slugi keren te miazon sar slugi le chachimaske. Numa avela lenge ando gor pala so kerde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vstoupil jsem pak podle zjevení, a vypravoval jsem jim evangelium, kteréž káži mezi pohany, a zvláště pak znamenitějším, abych snad nadarmo neběžel nyní i prve. \t Gelem ke O Del sikadiasas mange ke trobul te zhav. Ai chide ma le barensa rigate kai sas kotse, ai phendem lenge pai lashi viasta kai phenav le manushenge kai Nai Zhiduvuria, ke chi mangav murhi buchi kai kerdem ai kerav akana te avel intaino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť není přijímání osob u Boha. \t Ke le Devleske savorhe iek fialuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toliko napomenuli, abychom na chudé pamatovali, což jsem se i činiti snažoval. \t Numa mangle amendar ferdi te das ame goji kal chorhe kai si ande lenge khangeri, ai me kerdem so mangle mandar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nebojte se těch, kteříž zabíjejí tělo, ale duše nemohou zabíti; než bojte se raději toho, kterýž může i duši i tělo zatratiti v pekelném ohni. \t Na daran katar kodola kai sai mudaren o stato numa nashti mudaren o duxo; mai bini daran katar O Del, kai sai mudarel o duxo ai o stato ando iado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Abyste i vy poddáni byli takovým, i všelikému pomáhajícímu a pracujícímu. \t Phushav tumendar te ashunen, ai aven vi tume karing kasavendar manush ai karing savorhe kai keren buchi amensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on zapřel ho, řka: Ženo, neznám ho. \t Numa o Petri phendia, \"Zhuvlio, chi zhanav les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A bude-liť tu který syn pokoje, odpočineť na něm pokoj váš; pakli nic, k vámť se navrátí. \t Ai te beshela kotse ek mursh pachako, tumari pacha beshela pe leste; te na, pale avela tumende palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nechte jich, vůdcovéť jsou slepí slepých, a povede-li slepý slepého, oba v jámu upadnou. \t Mek le! Ke won si sar korhe kai phiraven avre korhen; kana iek korho ingerel avre korhes, vi le dui si te peren ande hunia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Z pokolení Juda dvanácte tisíců znamenaných, z pokolení Ruben dvanácte tisíců znamenaných, z pokolení Gád dvanácte tisíců znamenaných; \t Le vitsi le Judahoske - desh u dui mia premisarde o semno;Le vitsi le Reubenoske – desh u dui mia premisarde o semno;Le vitsi le Gadoske – desh u dui mia premisarde o semno;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale toho maličko nižšího andělů, vidíme Ježíše, pro utrpení smrti slávou a ctí korunovaného, aby z milosti Boží za všecky okusil smrti. \t Numa ame dikhas O Jesus. Pala xantsi vriama wo lia o than kai sas mai tele sar le angeluria. Numa O Del sas les lashimos savorhenge. Ke pala o mishtimos le Devlesko O Jesus trobulas te merel sa le manushenge po trushul. Porme, ke le Kristoski martia po trushul O Del bariardia les le luvudimasa ai strefiamasa barimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy ihned odstoupili od něho ti, kteříž jej měli trápiti. Ano i hejtman bál se, když zvěděl, že jest Říman, a že jej byl kázal svázati. \t Strazo, kodola kai lenas te maren les ai te keren les te del duma durile lestar, ai vi o baro ketana darailo kana dikhlia ke o Pavlo sas ek chacho Romano, ke wo phanglia le Pavlos le lantsonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pojďte, vizte člověka, kterýž pověděl mi všecko, což jsem koli činila. Není-li on ale Kristus? \t \"Aven, dikhen iek manush kai phendia mange so godi kerdem. Nai kado O Kristo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Má-li kdo uši, slyš. \t Si tume khan! Ashunen mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekli mu učedlníci jeho: Vidíš, že tě zástup tiskne, a pravíš: Kdo se mne dotekl? \t Leske disipluria phende leske, \"Tu dikhes but narodo pashon pasha tute katar swako rig, ai tu mothos, \"Kon azbadia ma?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jakž byl den, vyšed, bral se na pusté místo. I hledali ho zástupové, a přišli až k němu, a zdržovali ho, aby neodcházel od nich. \t Kana phuterdilo o dies O Jesus anklisto avri anda foro, ai gelotar vari kai te avel korkorho. But narodo rodelas les, kana arakhle les mangenas te ankeren les ai te na meken te zhaltar lendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A opět: Chvalte Hospodina všickni národové, a velebtež ho všickni lidé. \t Ai mai mothol, \"Naisin le Devleske ai luvudin le Devles, tume kai chi san Zhidovon, ai sa o narodo te luvudil le Devles!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale summa toho mluvení tato jest, že takového máme nejvyššího kněze, kterýž se posadil na pravici trůnu velebnosti v nebesích. \t Akana e bari diela si kadia: si ame ek Baro Rasha kai lashardia o drom le manushenge te zhan ka Del. O Kristo si amaro Rasha kai si ando rhaio ai Wo beshel pe rik e chachi le Devlesko (o than le luvudimasko)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl jim: Co mi chcete dáti, a já vám ho zradím? A oni uložili jemu dáti třidceti stříbrných. \t ai phushlias le, \"Sode den ma, te dava les ande tumaro vas? Ashshile lesa pe trenda kotora rup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo Mojžíšovi dí: Smiluji se nad tím, komuž milost učiním, a slituji se nad tím, nad kýmž se slituji. \t Ke phendia le Mosesoske, \"Avela mange mila anda kaste mangav te avel mange mila, ai avela mange drago anda kaste mangava te avel mange drago.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bohu pak a Otci našemu sláva na věky věků. Amen. \t Ka Del amaro Dat te avel luvudimos ande swako vriama. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Ale to řekl pokoušeje ho; nebo on sám věděl, co by měl učiniti.) \t Wo phendia kadia te zumavel les, numa O Jesus zhanglia so kerelas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přeplavivše se, přišli do země Genezaretské. \t Kana aresle inchal ando them sas kai bushol Gennesaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Láska trpělivá jest, dobrotivá jest, láska nezávidí, láska není všetečná, nenadýmá se. \t E dragostia si la rhavda, ai pher lashimos; e dragostia nai zhaluzo. E dragostia chi bariarelpe, chi luvudilpe ai chi kerel barimata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ku panně zasnoubené muži, kterémuž jméno bylo Jozef, z domu Davidova, a jméno panny Maria. \t Kai iek shei bari kai trobulas te ansurilpe ieke manushesa kai bushol Josef, wo sas andai vitsa le amperatoski o David, o anav kodola zhuvliako kay sas shei bari busholas Maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A druhý přišel, řka: Pane, hřivna tvá získala pět hřiven. \t O duito avilo ai phendia leske, \"Gazda, nirisardem aver pansh galbi le galbanosa kai dian ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vím skutky tvé. Aj, postavil jsem před tebou dveře otevřené, a žádnýť jich nemůže zavříti. Nebo máš ač nevelikou moc, a ostříhal jsi slova mého, a nezapřels jména mého. \t Me zhanav so keren tume. Dikh, Me phuterdem ek wudar angla tumende, ai nai khonik nashtil te phandavel les. Nai tume put putiera, numa kerdian tume so phenel murhi Vorba ai chi amboldinisailian kontra mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ze všeho díky čiňte; nebo ta jest vůle Boží v Kristu Ježíši, aby se tak dálo od vás. \t Naisin le Devleske ande soste godi. Ke so mangel O Del tumendar ande tumaro traio le Jesus Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo udělán byl stánek první, v kterémž byl svícen, a stůl, a posvátní chlebové, a ten sloul svatyně. \t Andre e pervi soba sas o sumnakai kotor kai inkerel e memeli, ai e skafidi kai sas le swuntone manrhe pe late; e pervi soba busholas 'O Swunto than.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteříž jste někdy ani lidem nebyli, nyní pak jste lid Boží; kteříž jste někdy byli nedošli milosrdenství, již nyní jste došli milosrdenství. \t Tume mai anglal chi sanas ek vitsa, numa akana san o narodo le Devlesko; tume mai anglal chi zhanenas e mila le Devleski, numa akana si tume leski mila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Onť musí růsti, já pak menšiti se. \t Wo musai bariol, ai me musai teliuvav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A svlékše jej, přiodíli ho pláštěm brunátným. \t Line leske tsalia pe leste, ai thode pe leste ek loli raxami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekli někteří z učedlníků jeho mezi sebou: Co jest to, že praví nám: Maličko, a neuzříte mne, a opět maličko, a uzříte mne, a že já jdu k Otci? \t Pe kado divano uni anda leske disiplonge denas pe duma won de won. Ai mothonas, \"So znachil so phenel amenge, mai xantsi vriama, ai chi mai dikhena ma, ai porme mai xantsi vriama, ai dikhena ma, ke me zhav ka Dat?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I pochovali Štěpána muži pobožní, a plakali velmi nad ním. \t ferdi le desh u dui apostluria chi gele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I všel opět do školy, a byl tu člověk, maje ruku uschlou. \t O Jesus gelo palpale ande synagogue, ai kotse sas iek manush kai sas les vas bango."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bude zajisté veliký před obličejem Páně, a vína i nápoje opojného nebudeť píti, a Duchem svatým bude naplněn hned od života matky své. \t Ke baro manush avela anglal iakha Devleske, ai shoxar chi pela mol ai chi iek pimos kai si alkolsa. Avela pherdo le Swuntone Duxoske kana kerdiola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aram pak zplodil Aminadaba. Aminadab pak zplodil Názona. Názon zplodil Salmona. \t O Aram sas o dat le Aminadabosko; O Amindab sas o dat le Naassonosko; O Naasson sas o dat le Salmonosko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale bývá-liť rmoucen bratr tvůj pro pokrm, již nechodíš podle lásky. Hlediž, abys k zahynutí nepřivedl pokrmem svým toho, za kteréhož Kristus umřel. \t Te nekezhisas chi phrales pala iek diela kai xas, antunchi chi mai phires ande dragostia, na xasar kodoles kai o Kristo mulo pala leste, pala xaben kai xas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž prvotiny svaté jsou, takéť svaté jest i těsto; a jest-liť kořen svatý, tedy i ratolesti. \t Te si o pervo kotor le manrhesko andino angla Del, sa manrho antrego lesko si; te si le vuni la krenzhaki dine le Devleske, vi le krenzhi si leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A v témž domu ostaňte, jedouce a pijíce, což u nich jest. Nebo hoden jest dělník mzdy své. Nechoďtež z domu do domu. \t Beshen ande saifielo kher, xan ai pen so dena tumen, ke o buchari trobul te avel pochindo. Na zhan kher kherestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pokynuv na ně rukou, aby mlčeli, vypravoval jim, kterak jest jej Pán vyvedl z žaláře, a potom řekl: Pověztež to Jakubovi a bratřím. A vyšed, bral se na jiné místo. \t Kerdia lenge anda vas te na kerren mui, ai phendia lenge sar O Del lia les avri andai temnitsa. Ai phendia, phenen so kerdilia le Jamesoske ai le kolaver phralenge. Porme gelotar, ai gelo ande kolaver rik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekli jemu opět: Coť učinil? Kterak otevřel oči tvé? \t Ai mai phushle les, \"So kerdia tuke? Sar kerdia te phutrel che iakha?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Žena pak odína byla šarlatem a brunátným rouchem, a ozdobena zlatem a kamením drahým i perlami, mající koflík zlatý v ruce své, plný ohavností a nečistoty smilstva svého. \t Ai e zhuvli lia pe late tsalia brazba ai lole. Ai lai pe late lantsuria ai angrustia ai aver fieluria kai sas kerde le sumnakasa, perli, a baxensa kai sas kuchi, ai inkerdia ando lako vas ek kuchi sumnkai pherdi lake bezexa katar o zhungalimos le statosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byl pak jeden z učedlníků Ježíšových, kterýž zpolehl na klíně jeho, jehož miloval Ježíš. \t Iek anda leske disipluria, kodo kai O Jesus sas leske drago, beshelas pasha Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všickni zajisté svých věcí hledají, a ne těch, kteréž jsou Krista Ježíše. \t Sa le kolaver si lenge ferdi anda penge dieli, ai na andal dieli le Jesus Krisoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vydadíť jej pohanům ku posmívání a k bičování a ukřižování; a třetího dne z mrtvých vstane. \t Dena les kal manush kai Nai Zhiduvuria te maren mui lestar, te maren les le bichosa, te karfon les po trushul; ai o trito dies si te zhuvindil.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A v těch dnech, když se rozmnožovali učedlníci, stalo se reptání Řeků proti Židům proto, že by zanedbávány byly v přisluhování vezdejším vdovy jejich. \t Ai antunchi le slugi mai butionas, le Zhiduvuria kai denas duma grekchisko vachinas pe pal Zhiduvuria kodole themeske, ke lenge zhuvlia kai sas phivlia chidenas le so trobulas le swako dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy propustil jim Barabbáše, ale Ježíše zbičovav, vydal, aby byl ukřižován. \t Antunchi meklias lenge o Barabbas, marde le Jesusos bichosa, ai dias les te thon les po trushul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo Jan zajisté křtil vodou, ale vy pokřtěni budete Duchem svatým po nemnohých těchto dnech. \t Ke o Iovano boldia ando paiesa, numa tume pa xantsi dies avena bolde le Swuntone Duxosa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A netoliko to, ale i Rebeka z jednoho počavši, totiž z Izáka, otce našeho, toho důvodem jest. \t Ai mai le dui shave la Rebekake sa iek dat sas le, amaro dat o Isaak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I slyšel jsem hlas z prostředku čtyř zvířat, an praví: Měřice pšenice za peníz, a tři měřice ječmene za peníz, oleji pak a vínu neškoď. \t Ashundem ek glaso anda le shtar zhigani zhuvindil phenelas, \"Iek tsinorhi kanta le kukuruzoski pala o pochinimos iek diesesko, ai trin tsinorhe kanturia le jiveske pala o pochinimos iek diesesko, numa nazba le vuloi le maslinenge vai e mol.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když bylo již ráno, stál Ježíš na břehu. Nevěděli však učedlníci, by Ježíš byl. \t Kana phuterdilo o dies, O Jesus sas pashai maria pe chishai; numa le disipluria chi zhanenas ke O Jesus sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nepřišelť jsem volati spravedlivých, ale hříšných ku pokání. \t Chi avilem te akharav le lashe manushen. Avilem te akharav le bezexalen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neb já se již k tomu blížím, abych obětován byl, a čas rozdělení mého nastává. \t Numa me, o chaso avilo kai si te avav dino sar iek sakrifis; e vriama avili mange te merav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale jakož psáno jest: Kterýmž není zvěstováno o něm, uzří, a ti, jenž neslýchali, srozumějí. \t Sar ramol E Vorba le Devleske, \"Kodolenge kai chi phende pa Kristo, dikhena, ai kodola kai chi ashunde pa leste, haliarena.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ten pak, jenž se připojuje Pánu, jeden duch jest s ním. \t Numa kodo kai astardiol ka Del wo si les iek duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vidouce to učedlníci, divili se, řkouce: Kterak jest ihned usechl fík ten! \t Kana le disipluria dikhle kodia, chudisaile, ai phushle, \"Sarta shuchili e pruing andak data?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni hned opustivše síti své, šli za ním. \t Strazo mekle penge siti ai linepe pala lesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ti pak, kteříž navzdoru Krista zvěstují, ne v čistotě, domnívají se, že mi k vězení mému soužení přidadí; \t Won keren kodia ande dragostia, ke won zhanen ke O Del dia ma kadia buchi te thav partia la lashia viastaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom my živí pozůstavení spolu s nimi zachváceni budeme do oblaků, vstříc Pánu v povětří, a tak vždycky se Pánem budeme. \t Porme ame kai traiisa inker pe phuv avasa line opre lensa andel nuvuria, te zhas ka Kristo ando rhaio ai beshas sagda le Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy šel odtud Barnabáš do Tarsu hledati Saule, a nalezna jej, přivedl ho do Antiochie. \t Antunchi o Barnabas gelo ande Tarsus, te rodel kodoles kai bushol Saul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se přeplavil Ježíš na lodí zase na druhou stranu, sšel se k němu zástup mnohý. A on byl u moře. \t Antunchi O Jesus gelo palpale inchal e maria ando chuno, ai but narodo chidinisaile angla leste: ai wo sas po berego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jáť svědectví vydávám sám o sobě, a svědectví vydává o mně ten, kterýž mne poslal, Otec. \t Me phenav pa mande, ai vi O Dat kai tradia ma phenel pa mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Na účinnost pak a na sdílnost nezapomínejte; nebo v takových obětech zvláštní svou libost má Bůh. \t Sa data keren o lashimos ai chi bustren te zhutin kodola kai trobul o zhutimos. Ke kodola sakrifikaturia plachal le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I sstoupil rychle, a přijal jej radostně. \t O Zacchaeus hulisto sigo tele, ai premisardia les peste raduimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nelžete jedni na druhé, když jste svlékli s sebe starého člověka s skutky jeho, \t Na xoxaven tume iek kavres, ke meklian tumaro phurano traio le dielensa kai sas ande leste, ai lian pe tumende o traio o nevo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Stal se pak i svár mezi nimi, kdo by z nich zdál se býti větší. \t Won marenas mui mashkar pende te zhanen savo anda lende avela o mai baro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přistoupiv, pozdvihl jí, ujav ji za ruku její, a hned přestala jí zimnice. I posluhovala jim. \t Wo avilo late, lia lako vas ai vazdia la. Ai strazo o zharo mekia la, wushtili ai podaisardia les,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A prosil-li by za rybu, zdali hada podá jemu? \t Vai te del les sap, te mangela lestar masho?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A uslyšavše to učedlníci jeho, i užasli se velmi, řkouce: I kdož tedy může spasen býti? \t Kana le disipluria ashunde kadia, chudisaile ai phende, \"Apo, kon sai avela skepime?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vstoupil na horu, a povolal k sobě těch, kterýchž se jemu vidělo; i přišli k němu. \t Antunchi O Jesus gelo po plai ai akhardia peste le manushen kai manglia. Won avile leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pán pak spravujž srdce vaše k lásce Boží a k trpělivému očekávání Krista. \t O Kristo te ingerel tumare ile karing e dragostia le Devleski ai karing e rhavda kai del O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kterýchž hovad krev vnášína bývá do svatyně skrze nejvyššího kněze za hřích, těch pálena bývají těla vně za stany. \t Tela le zakonuria le Zhidovonge o baro rasha andino o rat katar le mudarde zhigani ando swunto than sar ek sakrifis pala le bezexa, numa le staturia le zhigenange si phabarde avri anda o foro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakž i jinde praví: Ty jsi kněz na věky podle řádu Melchisedechova. \t Aver data O Del phendia leske, \"Tu sanas alome te aves O Baro Rasha sa data, te avesa sar o Melchizedek.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takže zmrtvějí lidé pro strach a pro očekávání těch věcí, kteréž přijdou na všecken svět. Nebo moci nebeské pohybovati se budou. \t le manush merena daratar ke zhanena so kerdiola pe phuv; ke e putiera le chereski izdrala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "My pak přeplavivše se od Týru, dostali jsme se až do Ptolemaidy, a pozdravivše tu bratří, pobyli jsme u nich jeden den. \t Kana getosardiam te zhas po paraxodo, geliam anda Tyre ando Ptolemais,ai kotse geliam te dikhas le shave le Devleske, amare phral, ai beshliam lensa iek dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A mluvivše slovo Boží v Pergen, šli do města Attalie. \t Ai kana phende pa Del andek foro kai bushol Perga, gele ande Attalia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A po šesti dnech pojal Ježíš Petra a Jakuba a Jana bratra jeho, i uvedl je na horu vysokou soukromí, \t Shov dies pala kodia O Jesus lias pesa o Petri, o Iakov ai lesko phral o Iovano, ningerdias le pek bari plaiing ai ferdi won sas kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterážť pak právě vdova jest a osaměla, máť naději v Bohu, a trváť na modlitbách a svatých žádostech dnem i nocí. \t E zhuvli kai si chaches phivli, kai nai la khonik te lel sama latar, woi thodia pesko pachamos ando Del, ai sagda rhugilpe, ai mangel lestar te zhutil la vi e diese ai vi e riate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo myť jsme obřízka, kteříž duchem sloužíme Bohu, a chlubíme se v Kristu Ježíši, a nedoufáme v těle, \t Ame sam ai na won, kai sikavas o chacho semno ando stato, ke ame luvudis le Devles katar lesko Swunto Duxo, ai raduis ame ando amaro pachamos ando Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I divili se Židé, řkouce: Kterak tento Písmo umí, neučiv se? \t Le Zhiduvuria chudinaspe, ai phenenas, \"Sar wo zhanel kadia but kana shoxar chi sichilo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A odpovídaje jeden z zástupu, řekl: Mistře, přivedl jsem syna svého k tobě, kterýž má ducha němého. \t Iek andal narodo dia atweto ai phendia, \"Gazda, andem tute murho shav, ke si beng ande leste ai nashti del duma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Každý, kdož propustí manželku svou, a jinou pojímá, cizoloží; a kdož propuštěnou od muže pojímá, cizoloží. \t Kon godi kai dela drom peska rhomnia ai ansurilpe avriasa, kerdia kurvia; ai kon godi ansurilape zhuvliasa kai meklia la, lako rhom pale kerdia kurvia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Cti otce svého i matku, (toť jest přikázaní první s zaslíbením,) \t \"Respektisar che dades ai cha da\" ai kado si o pervo zakono zhidovisko kai sas dino kai si les iek shinaimos:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Uslyšev pak mládenec tu řeč, odšel, smuten jsa; nebo měl statku mnoho. \t Kana o terno manush ashundias kodia tristosailo ai gelotar, ke but barvalimos sas les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýžto i utvrdí vás až do konce bez úhony ke dni příští Pána našeho Jezukrista. \t Vi zurarel tume zhando gor, kashte te aven bi doshako o dies amaro Devlesko Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A hned otevříny jsou uši jeho, a rozvázán jest svazek jazyka jeho, i mluvil právě. \t Strazo leske khan phuterdile, ai leski shib nas phangli, ai dino duma savsem/desea mishto,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "cs - rom", "text": "Předvolby \t Preferinţe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I pohrozil jemu Ježíš. I vyšlo od něho ďábelství a uzdraven jest mládenec v tu hodinu. \t O Jesus gonisardias le benges, ai o beng anklisto avri anda shavorho, ai strazo sasto sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo nemáme nejvyššího kněže, kterýž by nemohl čitedlen býti mdlob našich, ale zkušeného ve všem nám podobně, kromě hříchu. \t Amaro Baro Rasha haliarel kai ame sam kovlo. O Kristo sas zumado sar ame, numa wo chi kerdia bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim: Co spíte? Vstaňte a modlte se, abyste nevešli v pokušení. \t Ai phendia lenge, \"Sostar soven? Wushten opre ai rhugin tume, te na peren ando zumaimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zjevníť jsou pak skutkové těla, jenž jsou: Cizoložstvo, smilstvo, nečistota, chlipnost, \t Ai zhanas so mangel o stato, e kurvia, o bi vuzhimos, o gindo o chorho;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pomniž tedy, co jsi přijal a slyšel, a ostříhej toho, a čiň pokání. Pakli bdíti nebudeš, přijduť na tě jako zloděj, a nezvíš, v kterou hodinu na tě přijdu. \t Den tume goji pa so ashundian ai premisardian mai anglal, garaven les, ai pale aven mande, kein anda tumare bezexa. Te na wushten, me avava strazo pe tumende sar ek chor ai dosharav tume. Tume chi zhanena che chaso avava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A každý jazyk aby vyznával, že Ježíš Kristus jest Pánem v slávě Boha Otce. \t Ai savorhe te mothon ke O Jesus Kristo si le Devles, ando luvudimos le Devlesko O Dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A že jej z mrtvých vzkřísil, aby se již více nenavracoval v porušení, takto o tom řekl: Dám vám svaté věci Davidovy věrné. \t O Del phendiasas ke zhuvindila les andai martia, ai anela les ka traio te na mai merel kadia, phendia sas, me kerava so shinademas le Davidoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterakž tedy jiného uče, sám sebe neučíš? Vyhlašuje, že nemá kradeno býti, sám kradeš? \t Apo, tu kai sichares le kolavren, sostar chi sichares tu tut? Tu kai mothos ke chi trobul te chores, sostar tu chores?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on povrh ty stříbrné v chrámě, odšel pryč, a odšed, oběsil se. \t O Judas shudias le rupune love ande tamplo, ai gelo ai mudardilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kteříž jsou Kristovi, tiť jsou tělo své ukřižovali s vášněmi a s žádostmi. \t Kodola kai si le Kristoske karfosarde le statos penge bezexensa, ai le dielensa kai sas lenge drago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I kázal zástupu posaditi se na zemi. A vzav sedm chlebů, díky učiniv, lámal a dával učedlníkům svým, aby předkládali. I kladli před zástup. \t O Jesus phendia le narodoske te beshen tele pe phuv. Lia le efta manrhe, ai dias naisimos, phaglias le, ai dias le kal disipluria. Le disipluria dine le kal narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož povstali-li jste s Kristem, vrchních věcí hledejte, kdež Kristus na pravici Boží sedí. \t Tume sanas andine katar e martia ka traio le Kristosa, akana roden le dieli kai si ando rhaio, kotse kai O Kristo beshel pe chachi rik le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vy sami svědkové jste mi, že jsem pověděl: Nejsem já Kristus, ale že jsem poslán před ním. \t Tume san murhe marturia, ke phendem, \"Chi sim o Kristo, numa sim tradino angla leste.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale toť pravím podle dopuštění, ne podle rozkazu. \t Te na kodia mishtimata chi kerav anda late zakonuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neb to jest krev má nové smlouvy, kteráž za mnohé vylévá se na odpuštění hříchů. \t Ke kado si murho rat. O nevo kontrakto, shordo te pochinel anda o bezex butengo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl mi Duch, abych šel s nimi, nic nepochybuje. A šlo se mnou i těchto šest bratří, a vešli jsme do domu muže jednoho. \t O Swunto Duxo phenelas mange te zhav lensa, ai gelem, kodole shov lashe avile mansa, ai diam ando kher ande kodola manushesko kai bushol Cornelius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I volal Ježíš v chrámě, uče a řka: I mne znáte, i odkud jsem, víte. A všakť jsem nepřišel sám od sebe, ale jestiť pravdomluvný, kterýž mne poslal, jehož vy neznáte. \t Sar O Jesus sicharelas ande tampla, tsipisardia, \"Tume zhanen ma, ai zhanen katar sim: ai chi avilem anda mande, numa kodo kai tradia ma wo si chacho, ai tume chi zhanen les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I bylo tu kamenných stoudví šest postaveno, podle obyčeje očišťování Židovského, beroucí v sebe jedna každá dvě nebo tři míry. \t Kotse sas shov phiria chikake, thodinesas te vuzharenpe le Zhiduvuria, swako phiri sai zhalas bish tai pansh galonuria vai iek shel litre pai. (Thodinesas kotse te halaven penge vas te keren sar lenge zakono phenel.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byla pak tu postavena nádoba plná octa. Tedy oni naplnili houbu octem, a obloživše yzopem, podali k ústům jeho. \t Ai sas kotse iek piri chikaki pherdo shut. Le ketani bolde ieke ponzha pherdi shut, ai kana phangle la pe iek kotor khash kai bushol hisop, tsode la ka lesko wush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aj, blahoslavíme ty trpělivé. O trpělivosti Jobově slýchali jste, a dokonání Páně viděli jste; nebo velmi jest milosrdný Pán a lítostivý. \t Ashun, ame phenas ke raduime sas ke rhevdisarde ando vutuimos. Tume ashundian pai rhavda kai sas les o Job, ai dikhlian so kerdia les O Del ando gor, ke O Del miloso lo ai lasho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaž nedí písmo, že z semene Davidova a z Betléma městečka, kdež býval David, přijíti má Kristus? \t Pate o ramomos chi phendia, ke O Kristo si te avel ande vitsa le Davidoski, ai anda foro kai bushol Bethlehem, kai beshlo o David?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A všickni týž pokrm duchovní jedli, \t Kai savorhe xale iek fielo xamos Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale toto psáno jest, abyste věřili, že Ježíš jest Kristus, Syn Boží, a abyste věříce, život věčný měli ve jménu jeho. \t Numa kadala dieli sas ramome, saxke te pachan tume ke O Jesus si O Kristo, O Shav le Devlesko; ai kana pachan tume te avel tume o traio ande lesko anav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A se všelikým podvodem nepravosti v těch, jenž hynou, protože lásky pravdy nepřijali, aby spaseni byli. \t ai kerela le nasulimasa swako fielo te dziliarel kodolen kai xasavona. Won xasavona ke chi premisarde ai chi mangle e dragostia kai skepisardini le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděv Jan, řekl: Mistře, viděli jsme jednoho, an ve jménu tvém ďábly vymítá; i bránili jsme mu, protože nechodí s námi. \t O Iovano phendia, \"Gazda, dikhliam ieke manushes kai gonil le bengen ande cho anav; ai ame aterdiardiam les, ke chi lelpe pala amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Boj výborný bojoval jsem, běh jsem dokonal, víru jsem zachoval. \t Me marde ma o lasho marimos, me gelem zhando gor, ai garadem o pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když jsme my ještě mrtví byli v hříších, obživil nás spolu s Kristem, jehož milostí jste spaseni, \t Ke kana samas mule pala amare dosha, dia ame traio le Kristosa. Pala lashimos le Devlesko si ke san skepime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni podali jemu kusu ryby pečené a plástu strdi. \t Won dine les masho peko, ai avjin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Očekávajíce té blahoslavené naděje a příští slávy velikého Boha a Spasitele našeho Jezukrista, \t O lashimos le Devlesko sicharel ame te traiisaras vorta zhi kai avel o dies kai azhukeras. O dies kai sikadiola o luvudimos amare bare Devlesko ai amare skepitoresko o Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ježíš pak nedopustil mu, ale řekl jemu: Jdi k svým do domu svého, a zvěstuj jim, kterak jest veliké věci učinil tobě Hospodin, a slitoval se nad tebou. \t Numa O Jesus chi meklia les te zhal, ai phendia leske, \"Zha khere ai phenes lenge so godi kerdia tuke O Del, ai sar sas les mila pe tute.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy opět hledali ho jíti, ale on vyšel z rukou jejich. \t Pe kadia mai zumade te len les; numa skepisailo anda lenge vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož jakž praví Duch svatý: Dnes, uslyšeli-li byste hlas jeho, \t O Swunto Duxo phenel, \"Te ashunes lesko glaso adies,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale zřídil Bůh údy jeden každý z nich v těle, tak jakž jest on chtěl. \t Akana O Del thodia sa le kotora ando stato sar manglia, te savorhe avilino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vyšedše ďáblové z člověka, vešli do vepřů, a hned běželo stádo s chvátáním s vrchu do jezera, i ztonulo. \t Le beng ankliste avri anda kado manush ai dine andel bale; ai le bale shudepe pai xar ande maria, ai tasule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když chodili po městech, vydávali jim k ostříhání ustanovení zřízená od apoštolů a od starších, kteříž byli v Jeruzalémě. \t Kana nakhenas pal foruria, mothonas le phralenge te keren so mangen le apostluria le Devleske ai le mai phure kai si ande Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Křest Janův odkud jest byl? S nebe-li, čili z lidí? A oni rozvažovali mezi sebou, řkouce: Díme-li: S nebe, díť nám: Proč jste pak nevěřili jemu? \t O bolimos le Iovanosko katar sas, anda rhaio vai manushendar?\" Dinepe duma mashkar pende, ai pheneas, \"Te phenasa anda o rhaio si te phushel ame, Sostar chi pachaian les?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Ježíš řekl mu: Jdi, víra tvá tě uzdravila. A on hned prohlédl, a šel cestou za Ježíšem. \t O Jesus phendia leske, \"Zha, cho pachamos sastilia tu.\" Ai strazo dikhlia, ai liape pala Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takť sobě to oblíbili, a také povinni jsou jim to. Nebo poněvadž duchovních věcí jejich byli účastni pohané, povinniť jsou jim také sloužiti tělesnými. \t Won mangle te keren kodia; numa chaches trobulas te keren kodole chorhenge kadia diela, ke le shave le Devleske le Zhiduvuria andai Jerusalem vulade pengo mishtimos kai dia le O Del kodolensa kai Nai Zhiduvuria, No kodola kai Nai Zhiduvuria trobul vi won te zhutin le ai te den le so trobul le katse pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Žádný sám sebe nesvoď. Zdá-li se komu z vás, že jest moudrý na tomto světě, budiž bláznem, aby byl učiněn moudrým. \t Khonik te na diliarel pe korkorho. Te vari kon mashkar tumende rhevdilpe ke gojaver lo ande kodia lumia, te kerdiol dilo, kashte te kerdiol gojaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale o zaslíbení Božím nepochyboval z nedověry, nýbrž posilnil se věrou, dav chválu Bohu, \t Chi xasardo pesko pachamos, ai pachalaspe ande so shinadiasas leske O Del; inker lesko pachamos bariolas, ai naisilas le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož kdož by se koli ponížil jako pacholátko toto, tenť jest větší v království nebeském. \t Kon godi mekelape kovlo sar kacha tsinorhi glata si o mai baro ande amperetsia le rhaioski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I tehdyť pošle anděly své, a shromáždí vyvolené své ode čtyř větrů, od končin země až do končin nebe. \t Ai tradela peske angelon, ai si te chiden leske alome andal shtar barvalia, ai de anda iek gor la lumiako ai le cheresko zhando kaver gor.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mnozí pak z Židů byli přišli k Martě a Mariji, aby je těšili pro smrt bratra jejich. \t But Zhiduvuria avile te dikhen e Martha, ai Maria, ke nekezhime kai mulo lengo phral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo pravili: Že ducha nečistého má. \t O Jesus phendia lenge kadala vorbi ke uni phenenas, \"Si les iek beng ande leste.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdo jí mé tělo a pije mou krev, ve mně přebývá a já v něm. \t Savo kai xal murho stato ai pel murho rat traiil ande mande ai traiiv ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V těch pak dnech povstav Petr uprostřed učedlníků, řekl (a byl zástup lidí spolu shromážděných okolo sta a dvadcíti): \t Ai andek dies ande kodia vriama o Petri wushtilo opre mashkar le disiplonge, ai phendia, won sas chidine andek than sas iek shel ai bish,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo ne proto vás ponoukám, aby jiným bylo polehčení, a vám soužení, ale rovnost ať jest; nyní přítomně vaše hojnost spomoziž jejich chudobě, \t Ke chi mothav tumenge te chorhavon tume ai te den le kolavren, numa trobul te avel tume saikfielo, akana si tume but ai sai zhutin kodolen kai nai le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jakž uslyšel, že by nemocen byl, i pozůstal za dva dni na tom místě, kdež byl. \t Kana O Jesus ashundia ke o Lazarus naswalo sas, mai beshlo dui dies ando than kai sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož i vy zámutek máte nyní, ale opět uzřím vás, a radovati se bude srdce vaše, a radosti vaší žádný neodejme od vás. \t No vi tume akana san nekeshime: numa mai dikhava tume, ai tumaro ilo raduilape, ai khonik chi lela tumendar tumaro raduimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A v Zákoně Mojžíš přikázal nám takové kamenovati. Ty pak co pravíš? \t Ando amaro zakono, o Moses dia ame ordina te mudaras baxensa kadalatar zhuvli. Numa so phenes tu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bídný já člověk! Kdo mne vysvobodí z toho těla smrti? \t Che chinuime manush sim! Kon skepila ma anda kado stato kai ingerel ma kai martia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýžto neodpověděl jí slova. I přistoupivše učedlníci jeho, prosili ho, řkouce: Propusť ji, neboť volá za námi. \t O Jesus chi phendia lake khanchi chi iek vorba. Leske disipluria avile leste ai phende leske, \"Phen lake te zhaltar ke tsipil ai lelpe pala amende!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo všecken Zákon v jednom slovu se zavírá, totiž v tom: Milovati budeš bližního svého jako sebe samého. \t Ke sa o zakono kerdo lo ande iek vorba kacha: \"Te avel tuke drago cho vortako sar san tu tuke drago.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I utekl Mojžíš pro ta slova a bydlil pohostinu v zemi Madianské, a tam zplodil dva syny. \t Kana ashundia o Moses kodola vorbi liape an nashlo, ai gelo andek them kai bushol Midian, ai kotse sas les dui shave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ještěť bych měl mnoho mluviti vám, ale nemůžete snésti nyní. \t Mai si ma inker but dieli te phenav tumenge, numa nashtin te haliaren le akana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já Pavel psal jsem svou rukou, jáť zaplatím; ať nedím tobě, že ty i sám sebe jsi mi dlužen. \t Me, murhe vastesa tradav tuke kado divano. Me, o Pavlo, pochinava tuke palpale, ai chi trobul te dav tu goji ke tu kames mange cho traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pastýři byli v krajině té, ponocujíce a stráž noční držíce nad svým stádem. \t Ande kodo foro sas pastuxuria kai nakhavenas e riat pel kimpuria te garaven le bakriorhan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Z světať nejsou, jakož i já nejsem z světa. \t Won nai andai lumia, sar me chi sim andai lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dostav Ježíš oslátka, vsedl na ně, jakož psáno jest: \t O Jesus arakhlia iek magari ai beshlo pe leste, sar sas ramome,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Synáčkové moji, (kteréž opět rodím, až by Kristus zformován byl v vás), \t Murhe kuchi shave! Haliarav pale iek chino tumenge, sar iek chino kai si la zhuvlia kana bianjol lake iek glata, zhi kai O Kristo lashardiol ande tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A svědectví vydal Jan, řka: Viděl sem Ducha sstupujícího jako holubice s nebe, a zůstal na něm. \t Porme o Iovano phendia, \"Dikhlem O Swunto Duxo sar hulelas anda cheri sar iek gulumbo, ai beshlo pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A mnozí tam uvěřili v něho. \t Ai but pachaiepe ande leste kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Co se mne ptáš? Ptej se těch, kteříž mne slýchali, co jsem jim mluvil. Aj, tiť vědí, co jsem já mluvil. \t Sostar tu phushes mandar? Phush kodolendar kai ashunde man, so phendem lenge: Ashun! Won zhanen so phendem.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož to, co jste pravili ve tmách, bude na světle slyšáno, a co jste sobě v uši šeptali v pokojích, hlásánoť bude na střechách. \t Anda kodia, so godi mothona ando tuniariko avela ashundo ande vediara; ai so mothona ando khan andel sobi, avela phendo po chardako le kheresko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl ten, kterýž seděl na trůnu: Aj, nové činím všecko. I řekl mi: Napiš to. Neboť jsou tato slova věrná a pravá. \t Porme Kodo kai beslo po lesko than sar Amperato phendia, \"Dikh! Me kerav sa dieli neve.\" Ai wo phendia mange, \"Ramos: Ke kadala vorbi si chache ai sai jin pe lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale co jemu dí odpověd Boží? Pozůstavil jsem sobě sedm tisíců mužů, kteříž neskláněli kolen před Bálem. \t Ai so phendia leske O Del, \"Garadem mange efta mi zhene kai chi dine changa angla o xoxamlo del o Baal.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravujíť vás všickni svatí, zvláště pak ti, kteříž jsou z domu císařova. \t Sa o narodo le Devlesko kai si katse, ai mai but kodola kai si ando baro kher le amperatosko traden tumenge but bax, zor ai sastimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pokušení vás nezachvátilo, než lidské. Ale věrnýť jest Bůh, kterýž nedopustí vás pokoušeti nad vaši možnost, ale způsobíť s pokušením také i vysvobození, abyste mohli snésti. \t Chi iek zumaimos chi kerdiol tumenge te na sai rhevdila: numa O Del kai si chacho, chi mekel te aven zumade mai but sar sode si e zor, numa kana kerdilia amenge vari so, wo lasharel le dieluria te anklia avri anda kodo nasulimos, kashte te sai rhevdisaras les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I požehnal jim Simeon, a řekl k Mariji, matce jeho: Aj, položen jest tento ku pádu a ku povstání mnohým v Izraeli, a na znamení, kterémužto bude odpíráno, \t O Simeon swuntsosardia le ai phendia la Mariake e dei le Kristoski, O Del alosardia kadala glata te pherel ai te vazdel buten kai si ande Israel. Wo avela katar O Del kai le manush chi mangena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I poznali ho, že jest ten, kterýž na almužně sedával u dveří Krásných chrámových. I naplněni jsou strachem a děšením nad tím, což se stalo jemu. \t ai preznaisarde ke kodo sas kai beshelas pashai tampla ke busholas shukar, ai mangelas love, ai savorhe chudisaile kana dikhle so kerdilia leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Napomínání zajisté naše nebylo z podvodu, ani z nečistoty, ani ve lsti. \t Ke amaro divano pa Del kai phenas le manushenge, nai xoxamlo vai bi vuzho, ai chi rodas te shubisaras kanikas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A z vás samých povstanou muži, jenž budou mluviti převrácené věci, aby obrátili učedlníky po sobě. \t Ai vazdelape mashkar tumende manush kai sicharen o xoxaimos ai te tsirden le shave le Devleske karing peske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A zavřev knihu a vrátiv služebníku, posadil se. A všech v škole oči byly obráceny naň. \t Porme O Jesus phandadia e klishka ai dia la kal slugi la synagogaki ai beshlo tele. Sa o narodo kai sas ande synagogue dikhenas pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Slovo života zachovávajíce, k chloubě mé v den Kristův, aby bylo vidíno, že jsem ne nadarmo běžel, ani nadarmo pracoval. \t ai kai anen lenge e vorba le traioski. Te kerena kadia, luvudiva tumen kana avela O Kristo, ai kodia sikavela ke sa murhi buchi ai sa murhi zor nas intaino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I reptali farizeové a zákoníci, řkouce: Tento hříšníky přijímá a jí s nimi. \t Ai le Farizeanuria ai le Gramnoturia denas pe duma, phenenas, kado manush primil le bezexalen, ai xal lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jemu Natanael: A může z Nazaréta co dobrého býti? Řekl jemu Filip: Pojď a viz. \t O Jesus dikhlia o Nathanael avelas leste, ai phenel pa leste, \"Dikh! Iek chacho Zhidovo. Nai chi iek atsaimos ande leste!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy někteří povstavše, křivé svědectví dávali proti němu, řkouce: \t Uni wushtile opre te xoxaven pa leste, phende,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdežť pak jest odpuštění jich, neníť potřebí více oběti za hřích. \t Chi mai trobul le podarki po altari ke amare bezexa si iertimele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo spravedlnost Boží zjevuje se skrze ně z víry u víru, jakož psáno jest: Spravedlivý pak z víry živ bude. \t Ke ande Vorba le Devleski si o chachimos le Devlesko katar o pachamos ai le pachamaske, ke kadia si le ramome, o manush kai si vorta le Devlesa traiila anda pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A živý, ješto jsem byl mrtvý, a aj, živý jsem na věky věků. Amen. A mám klíče pekla i smrti. \t Me sim o Iek kai zhuvindiv, ai sas mulo. Numa dikh, Me traiiva sa data. Si ma le cheie la martiaka ai le iadosko. Na dara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl k nim: Dali jste mi toho člověka, jako by lid odvracel po sobě, a aj, já před vámi vyptávaje se ho, žádné viny jsem nenalezl na tom člověku ve všem tom, což vy na něj žalujete. \t phendia lenge, \"Tume andian mange kakale manushes, ke buntuil le narodos, ai me phushlem lestar angla tumende, ai chi arakhlem chi iek dosh ande leste. Nai chi iek diela kai tume dosharen les;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A modlitba víry uzdraví neduživého, a pozdvihneť ho Pán; a jestliže jest co prohřešil, budeť jemu odpuštěno. \t Ai kodo rhugimos kai avela kerdo le pachamasa skepila le naswales; ai O Kristo sastiarela les, ai le bezexa kai kerdia avena leske iertime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí jemu Šimon Petr: Pane, kam jdeš? Odpověděl mu Ježíš: Kam já jdu, nemůžeš ty nyní jíti za mnou, ale půjdeš potom. \t O Simon Petri phendia leske, \"Devla, kai zhas tu?\" Jesus phendia leske, \"Nashtis akana te aves pala mande kai zhav; numa avesa pala mande mai palal.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby Bůh Pána našeho Jezukrista, Otec slávy, dal vám Ducha moudrosti a zjevení, v poznání jeho, \t ai mangav katar O Del amaro Devlesko O Jesus Kristo, O Dat o luvudime, te del tume O Swunto Duxo, kai kerela tume te haliaren ai kai sikavela tumenge le Devles, kadia de mishto kai zhanena les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A zchytiv se, stál, a chodil, a všel s nimi do chrámu, chodě, a poskakuje, a chvále Boha. \t Ai anda iek data, wushtilo opre, ai phirdia, ai gelo lensa ande tampla, phirelas, xutelas, ai naisilas le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I jde, a přijme k sobě jiných sedm duchů horších sebe, a vejdouce, přebývají tam. I jsou poslední věci člověka toho horší nežli první. \t Antunchi zhal, ai o beng anel aver efta beng mai sasul lestar; ai sa zhan te traiin ande kodo manush. Antunchi mai nasul leske de sar mai anglal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I shromáždil je na místo, kteréž slove Židovsky Armageddon. \t Porme le beng andine le amperaturia andek than ando than sar busholas \"Armageddon\" ande le Zhiduviska shib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jemuž sláva a císařství na věky věků. Amen. \t Leste te avel e putiera ande swako vriama. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když to učinili, zahrnuli množství veliké ryb, takže se trhala sít jejich. \t Ai kana shude le, won line but mashe, ke de but mashe kai sas lenge siti shinenas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věrou Jozef, dokonávaje, o vyjití synů Izraelských zmínku učinil, a o kostech svých poručil. \t Pala pachamos o Josef kana merelas, dia duma pa le Zhiduvuria ai kana sas te zhantar anda o them Egypt, ai phendia lenge te gropon lesko stato kai zhan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mnohoť mám o vás mluviti a souditi, ale ten, kterýž mne poslal, pravdomluvný jest, a já, což jsem slyšel od něho, to mluvím na světě. \t \"Sar phendem tumenge ando gor. But dieli si ma te phenav pa tumende, ai te kerav kris pa tumende. Numa kodo kai tradia ma si chacho, ai phenav la lumiake ferdi so ashundem lestar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vzav kalich, a díky učiniv, dal jim. A pili z něho všickni. \t Porme lias e kuchi, ai kana dia naisimos, ai dia lende; ai savorhe pile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A bylť jest jistě nemocen, i blízek smrti, ale Bůh se nad ním smiloval, a ne nad ním toliko, ale i nade mnou, abych zámutku na zámutek neměl. \t Chaches naswalo sas, ai vi mai xantsi sas te merel. Numa O Del sas leske mila anda leste, ai na ferdi anda leste, numa vi anda mande, saxke te na nekezhima mai zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Za nejvyššího kněze Annáše a Kaifáše, stalo se slovo Páně nad Janem synem Zachariášovým na poušti. \t Ai Annas ai o Caiaphas sas le bare rasha. E vorba le Devleski geli zhi ka Iovano, o shav kodolesko kai bushol Zechariah, ande pusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nenalezli se k tomu, aby přijdouce, chválu Bohu vzdali, jediné cizozemec tento? \t Ferdi kako streino avilo palpale te naisil le Devles.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jáť jsem Alfa i Omega, počátek i konec, praví Pán, Kterýž jest, a Kterýž byl, a Kterýž přijíti má, ten všemohoucí. \t O Del phenel, \"Me sim o \"A\" ai \"Z\", \"o Pervo ai o Paluno\" de anda gor sa le jelonge ai zhango gor sa le jelonge. \" phenel le Devles, O Del le putierako Kodo si, Kodo sas, ai Kodo si te avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy žoldnéři, jakž jim poručeno bylo, pojavše Pavla, přivedli jej v noci do Antipatridy. \t Le ketani, palai ordina kai sas dini lende, line le Pavlos, ai angerde les e riate zhi ande Antipatris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Co tento tak mluví rouhavě? Kdo můž odpustiti hříchy, jediné sám Bůh? \t \"Sar sai kado manush tromal te lel o than le Devlesko? Ke ferdi O Del sai iertil le bezexa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Viztež, bratří, aby snad v někom z vás nebylo srdce zlé, a nevěrné, kteréž by odstupovalo od Boha živého. \t Murhe phral, arakhen tume, te na arakhes o nasulimos ande chi iek manush mashkar tumende, ke o ilo kai chi pachal ingerel les dur katar O Del o zhuvindil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nýbrž pravím vám, že Týru a Sidonu lehčeji bude v den soudný nežli vám. \t Numa me phenav tumenge, \"Po dies la krisako mai vushoro avela lenge e Tire ai Sidon sar tumenge!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I bylo u nás sedm bratrů. První pojav ženu, umřel, a nemaje semene, zůstavil ženu svou bratru svému. \t Sas mashkar amende efta phral. O pervo ansurisailo ai mulo, ai ke nas les glate, meklia peska rhomnia peske phraleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pracujte ne o pokrm, kterýž hyne, ale o ten pokrm, kterýž zůstává k životu věčnému, kterýž Syn člověka dá vám. Nebo tohoť jest potvrdil Bůh Otec. \t Na keren buchi le xabeneski kai rimolpe, numa keren buchi le xabeneski kai beshel but vriama ai kai kerel te avel o traio kai chi mai getolpe. Ai ke O Shav le Manushesko dela tumenge; ke O Del, O Dat, thodia pe leste o semno leska putierako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A opustiv Nazarét, přišed, bydlil v Kafarnaum za mořem, v krajinách Zabulon a Neftalím, \t Gelotar andai Nazareth, avilo ai beshlo ande Capernaum, foro kai si pasha e maria karing o Zabulon ai Nephthalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A učinil nás krále a kněží Bohu a Otci svému, jemužto buď sláva a moc na věky věků. Amen. \t ai kerdia anda amende amperatsi ai rashai pala Del ai lesko Dat, leste avena o luvudimos ai e putiera sa data ai sa data! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož, bratří, raději snažte se pevné povolání své i vyvolení učiniti; nebo to činíce, nepadnete nikdy. \t Anda kodia murhe phral, keren so mangel tumendar O Del sa tumare ilesa te sikaven ke tume san anda kodola kai sas akharde ai alome katar O Del, ke te kerena kadia chi perena shoxar ando nasulimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdož by se koli za mne styděl a za má slova v tomto pokolení cizoložném a hříšném, i Syn člověka styděti se bude za něj, když přijde v slávě Otce svého s anděly svatými. \t Ke kon godi lazhala mandar ai katar murhe vorbi mashkar le bezexalenge adies, O Shav le Manushesko avela lestar lazhal, kana avela ando pesko barimos le dadesko le Swuntsi angelonsa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale když slunce vzešlo, uvadla, a že neměla kořene, uschla. \t Numa kana anklisto o kham, phabardia le, ke nas vuni shuchile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Avšak nemůže zmařeno býti slovo Boží. Nebo ne všickni, kteříž jsou z Izraele, Izraelští jsou. \t Ai chi mothav ke E Vorba le Devleski chi kerdia kanchi; Ke sa kodola kai si andai vitsa le Zhidovonge nai savorhe chache Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom přišel Ježíš i učedlníci jeho do země Judské, a tu přebýval s nimi, a křtil. \t Pala kodia O Jesus ai peske disipluria avile ando them kai busholas Judea; ai kotse beshlo lensa, ai bolelas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale pravímť vám, žeť nebudu píti již více z tohoto plodu vinného kořene, až do onoho dne, když jej píti budu s vámi nový v království Otce mého. \t Phenav tumenge, Chi mai piiava andai fruta le struguroski, de akana ai zhi po dies kai piiava andai e nevi fruta tumensa ande murhi Dadeski amperetsia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo otevříny jsou mi tu veliké a mocné dveře, a protivníku mnoho. \t Ke iek bari vurota kai vushoro zhav andre phuterdile manush, ai le duzhmaia but si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo svědkem jemu budeš u všech lidí těch věcí, kteréž jsi viděl a slyšel. \t Ke tu avesa lesko marturo mashkar sa le manush andal dieli kai dikhlian ai ashundian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl Nikodém a řekl jemu: Kterak mohou tyto věci býti? \t O Nicodemus phendia leske, \"Sar kadia diela sai kerdiol?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale toto pravím, že, což obětují pohané, ďáblům obětují, a ne Bohu. Nechtělť bych pak, abyste vy byli účastníci ďáblů. \t Kanchi nai. Phenav ka kodo kai shinavel les, na le devlenge numa le bengeske, me chi mangav te aven andek than le bengensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekli mezi sebou: Neroztrhujme jí, ale losujme o ni, čí bude. Aby se naplnilo písmo, řkoucí: Rozdělili sobě roucho mé, a o můj oděv metali los. A žoldnéři zajisté tak učinili. \t Ai phende mashkar pende, \"Na shinas la, numa thodepe te dikhen kon niril la,\" lela la: saxke te kerdiol so phendiasas E Vorba le Devleski, kai phenel, \"Won hulade murhe tsalia mashkar pende, ai thodepe te dikhen kon niril murhi raxami.\" So kerde le ketani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale farizeové a zákoníci pohrdli radou Boží sami proti sobě, nebyvše pokřtěni od něho. \t Numa le Farizeanuria ai le ablokatura chi bolenas pe lestar, phende ke nas vorta so mothol O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V domu pak velikém netoliko jsou nádoby zlaté a stříbrné, ale také dřevěné i hliněné, a některé zajisté ke cti, některé pak ku potupě. \t Andek baro kher nai ferdi vasuria sumnakune ai rupune, si vi kashtune ai chikake; le pervo vasuria garade le le bare pachivenge, ai le kolaver pel prosto dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo za dobré se vidělo Macedonským a Achaiským, aby sbírku nějakou učinili na chudé svaté, kteříž jsou v Jeruzalémě. \t Ke le shave le Devleske andai Macedonia ai andai Gretsia magle te chiden love le chorhenge kai si anda narodo le Devlesko ande Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I sebrali a naplnili dvanácte košů drobtů z pěti chlebů ječných, kteříž pozůstali po těch, jenž jedli. \t Le disipluria chide le desh u dui shkonitsi pherdesas le kotorensa kay ashshile katar le panzh manrhe kana savorhe xale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A prošedše Frygii i Galatskou krajinu, když jim zabráněno od Ducha svatého, aby nemluvili slova Božího v Azii, \t O Swunto Duxo chi meklia le te mothon E Vorba le Devleski ande Asia, ai nakhle ande Phrygia ai anda them kai busho Galatia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byl pak člověk z farizeů, jménem Nikodém, kníže Židovské. \t Sas iek manush anda le Farizeanuria kai busholas Nicodemus, iek baro le Zhidovongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I zamordoval Jakuba, bratra Janova, mečem. \t Ai mudardia la sabiasa o James, ophral le Iovanosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale běda vám, zákoníci a farizeové pokrytci, že zavíráte království nebeské před lidmi; nebo sami tam nevcházíte, ani těm, jenž by vjíti chtěli, vcházeti dopouštíte. \t \"Nasul tumenge, Gramnoturia ai Farizeanuria! Tume manush kai ankerdion so chi san! Ke tume phandaven le manushenge, e amperetsia le rhaioski, tume chi zhan andre, ai chi meken te zhan andre kodola kai mangen te zhan andre!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pojav jej soukromí ven z zástupu, vložil prsty své v uši jeho, a plinuv, dotekl se jazyka jeho. \t O Jesus lia les rigate katar o narodo, ai thodia leske naia andel khan, chungarde, ai azbadia leski shib,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo není muž z ženy, ale žena z muže. \t Ke chaches o manush nas ankalado andai e zhuvli, numa e zhuvli sas ankaladi anda mursh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo snesete i to, by vás kdo v službu podrobil, by kdo zžíral, by kdo bral, by se kdo pozdvihoval, by vás kdo v tvář bil. \t Tume rhevdin te mothon tumenge so te keren sar le rhoburia, vai len sama so keren, vai dziliaren tume, ai dikhen banges pe tumende, ai den tume palmi palmi pa mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To pověděv, plinul na zemi, a učinil bláto z sliny, i pomazal tím blátem oči slepého. \t Kana phendia kadala vorbi, O Jesus chungardia tele pe phuv, ai kerdia chik peske cungaresa; porme thodia kodia chik pel iakha le korheske,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravtež jedni druhých v políbení laskavém. Pokoj vám všechněm, kteříž jste v Kristu Ježíši. Amen. \t Kana dikhen iek kavres chumiden tume sar phral. E pacha te avel tumensa savorhensa kai dian tumaro traio le Kristoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odnesl mne na poušť v duchu, a viděl jsem ženu sedící na šelmě brunátné; a ta šelma plná byla jmen rouhání, a měla sedm hlav a deset rohů. \t O angelo lia ma ando duxo kai pusta. Kotse dikhlem ek zhuvli beshelas po ek lolo zhunaglo zhigania kai sas la efta shere ai desh shinga, ai po sa o zhungalo zhigania sas ramome zhungale anava kai dine duma kontra O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak podobně ti, kteříž jako skalnatá země posáti jsou, kteřížto jakž uslyší slovo, hned s radostí přijímají je. \t E sumuntsa kai sas shudine pe phuv kai sas bax, si sar le manush kai ashunen E Vorba, ai andak data lel E Vorba ai veselimelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale vámť pravím, kteříž slyšíte: Milujte nepřátely vaše, dobře čiňte těm, kteříž vás nenávidí, \t \"Numa me phenav tumenge kai ashunen ma te aven tumenge drago tumare duzhmaia, keren mishtimos kodolenge kai san lenge griatsia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Anebo nač jste hleděti vyšli? Na člověka-li měkkým rouchem oděného? Aj, kteříž v rouše slavném a v rozkoši jsou, v domích královských jsou. \t Numa so gelian te dikhen? Iek manush kai si vuriardo ande shukar tsalia? Eta, kodola kai si le shukar tsalia, ai kai traiin ando mishtimos, kodola traiin andel khera le amperatonge!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dítky poslouchejte rodičů ve všem; nebo to jest dobře libé Pánu. \t Tume le glate, angla Kristo te pachan o mui ande soste godi tumare niamongo, ke kodia si drago le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I měli v ten čas vězně jednoho znamenitého, kterýž sloul Barabbáš. \t Sas phandado antunchi iek kai zhangloliaspe ke de sa nasul lo, lesko anav sas Barabbas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jiné padlo na místo skalnaté, kdežto nemělo mnoho země, a hned vzešlo; neb nemělo hlubokosti země. \t Uni pele po than kai sas bax, kai nas but phuv. Le sumuntsi barile sigo ke nas but phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nejmilejší, milujmež jedni druhé; nebo láska z Boha jest, a každý, kdož miluje, z Boha se narodil, a znáť Boha. \t Murhe kuchi vortacha, trobul te avas drazhi iek kavreske, ke e dragostia avel katar O Del, kas godi si dragostia ando ilo wo si shav Devlesko, ai zhanel le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Spolunásledovníci moji buďte, bratří, a šetřte těch, kteříž tak chodí, jakož máte příklad na nás. \t Murhe phral, keren savorhe sar mande.. Ame sikadiam le kolavrenge sar te keren, dikhen pe kodola kai phiren sar tume sichardian le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A učinil z jedné krve všecko lidské pokolení, aby přebývalo na tváři vší země, vyměřiv jim uložené časy a cíle přebývání jejich, \t Kerdia sa le manushen te aven anda iek rat, ai te beshen pe sa e lumia, ai thodia e vriama mai anglal, ai le thana vorta kai trobulas te beshen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vdova buď vyvolená, kteráž by neměla méně šedesáti let, kteráž byla jednoho muže manželka, \t Iek zhuvli kai si phivli ai kai mangel o zhutimos andal khangeri trobul te avel sar godi shovardesh bershengi, ai kai sas ansurime ferdi iek data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Deset pak rohů, kteréžs viděl, jestiť deset králů, kteříž ještě království nepřijali, ale přijmouť moc jako králové, jedné hodiny spolu s šelmou. \t \"Le desh shinga le lolo zhungalo zhigania kai dikhlian si desh amperaturia. Won chi avile bare vai chi poronchin inker. Numa avela lenge e putiera te poronchin pe lenge thema pala iek chaso le lolo zhungalo zhiganesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I všel Ježíš do chrámu Božího, a vymítal všecky prodavače a kupce z chrámu, a stoly penězoměnců a stolice prodávajících holubice převracel, \t O Jesus avilo ande tamplo le Devleski ai gonisardia sa kodolen kai bichinenas ai chinenas ande tamplo. Dia muial le skafidia kodolenge kai parhuvenas le love ai le skamina kodolenge kai bichinenas le golumburia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jest-li mi pak prospěšněji živu býti v těle pro práci, tedy nevím, co bych vyvolil. \t Numa te mai traiiva ando stato, te sai mai kerav iek buchi kai trobul, chi zhanav so te alov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteřížto ne ze krví, ani z vůle těla, ani z vůle muže, ale z Boha zplozeni jsou. \t Kodola kai arakhadile, na anda rat, chi andai voia le statoski, chi andai voia le manusheski, numa katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jímžto podvracíme rady, i všelikou vysokost, povyšující se proti umění Božímu, jímajíce všelikou mysl v poddanost Kristu, \t Ame peravas le dieli kai nai chache angla Del; Ame peravas so godi vazden andel barimata karing e goji le Devleski; ai ame astaras so godi gindo te pachal o mui le Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Snáze jest zajisté velbloudu skrze jehelnou dírku projíti, nežli bohatému vjíti do království Božího. \t Ke mai vushoro te nakhel iek gemula andai iakh la suviaki, de sar iek barvalo manush te zhal ande amperetsia le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věrou rozumíme, že učiněni jsou věkové slovem Božím, takže z ničeho jest to, což vidíme, učiněno. \t Pala pachamos ame haliaras kai e lumia sas kerde pala E Vorba le Devleski. Le dieli kai dikhas nas kerde anda le dieli kai chi dichile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Pavlovi se nezdálo pojíti toho s sebou, kterýž byl odšel od nich z Pamfylie, aniž šel s nimi ku práci. \t Numa o Pavlo miazolas leske kai nai mishto te len pesa kodoles kai mekliasas le andai Pamphilia, ai kai chi avilo te zhutil le ande penge buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když uslyšel, že by to byl Ježíš Nazaretský, počal volati a říci: Ježíši, synu Davidův, smiluj se nade mnou. \t Wo ashundia ke O Jesus andai Nazareth nakhelas, ai tsipisardia, phenel, \"Jesus, tu Shav le Davidosko, al tuke mila anda mande!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mluvil pak jemu Bůh takto: Budeť símě tvé pohostinu v zemi cizí, a bude v službu podrobeno, a zle s ním budou nakládati za čtyři sta let. \t Ai eta so phendia lesko O Del, kodola kai avena pala tute traiina andek them, ai won avena slugi, ai chinuina le shtar shela bersh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zda bych tak přišel k vzkříšení z mrtvých. \t ai te aresav te dashtiva te zhuvindiv mashkar le mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A hned spadly s očí jeho jako lupiny, a on prohlédl pojednou; a vstav, pokřtěn jest. \t Strazo pelia anda leske iakha korzhi, ai dikhlia, wushtilo opre, ai boldiape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom pak dí učedlníkům: Pojďme zase do Judstva. \t Pala kodia phendia peske disiplonge, \"Aven palpale ande Judea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Od mnohých také ďábelství vycházela, křičící a říkající: Ty jsi Kristus, Syn Boží. Ale on přimlouvaje, nedopouštěl jim mluviti; nebo věděli, že jest on Kristus. \t Ai vi but benga ankliste avri anda lende, ai tsipinas, \"Tu san O Shav le Devlesko!\" Numa O Jesus dias le trad te na mothon, ke zhanenas won ke wo sas o skepitori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přišed k nim, nalezl je, a oni zase spí; nebo byly oči jejich obtíženy. \t Kana avilo palpale mai iek data arakhlias le ke soven ke nashti ankerenas peske iakha phuterde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když neměli, odkud by zaplatili, odpustil oběma. Pověziž tedy, který z nich více jej bude milovati? \t Sar nas le love te pochinen, wo chi mai manglia peske love lendar. No O Jesus phushel, \"Savo andal dui avela lenge drago kodo manush?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť jsme Kristova vůně dobrá Bohu v těch, jenž k spasení přicházejí, i v těch, kteříž hynou, \t Ame sam le Devleske e duxi le Kristoski, mashkar kodola kai si skepime, ai mashkar kodola kai xasavon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Co chcete? S metlou-li abych přišel k vám, čili s láskou, a s duchem tichosti? \t So mangen? Te zhav tumende le ka rovliasa, vai dragomasa, ai iek duxo guglo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož Syn člověka jest pánem také i soboty. \t Ke O Shav le Manushesko si o gazda le Sabatosko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož když z mrtvých vstal, rozpomenuli se učedlníci jeho, že jim to byl pověděl. I uvěřili Písmu a slovu, kteréž pověděl Ježíš. \t Sa anda kodia O Jesus zhuvindisailo andai martia ka traio, leske disipluria dine pe goji ke phendiasas kadia, ai won pachanaspe o ramomos ai e vorba kai phendiasas O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo tak jest vůle Boží, abyste dobře činíce, zacpali ústa nemoudrých lidí z neznámosti vám utrhajících. \t Ke e voia le Devleski si, te aterdiaren tume le mishtimasa, o nasulimos kai mothon le manush kai chi zhanen ai kai nai pachivale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale kdožť ostříhá slova jeho, v pravděť láska Boží v tom jest dokonalá. Po tomť známe, že jsme v něm. \t Numa o manush kai kerel so mothol E Vorba le Devleski, sikavel ke chaches drago leske o Del, kadia si sar te zhanas ke traiisaras le Devlesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V tom čase uslyšel Herodes čtvrták pověst o Ježíšovi. \t Pe kodia vriama o Herod o tetrarch, ashundias e viasta pa O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aza zplodil Jozafata. Jozafat zplodil Joráma. Jorám zplodil Oziáše. \t O Asa sas o dat le Josaphatosko; O Josphat sas o dat le Joramosko; o Joram sas o dat le Oziasosko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož ti, kteříž jsou v těle, Bohu se líbiti nemohou. \t Kodola kai traiin le statoske nashtin te aven drago le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jako oděv svineš je, i budouť změněna. Ale ty jsi vždycky tentýž, a léta tvá nikdy nepřestanou. \t ai iek dies tu O Jesus doblisaresa le ai thos le rigate ai les aver. Numa tu Jesus shoxar chi parhuves tu ai chire bersh shoxar chi getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tímť jest mi mnohokrát překaženo přijíti k vám. \t Kodia aterdiardia ma butivar te zhav tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A odpověděv k nim řekl: Čí z vás osel anebo vůl upadl by do studnice, a ne ihned by ho vytáhl v den sobotní? \t Ai porme phendia lenge, \"Savo anda tumende kai si les ek magari vai ek gurumli kai perela ande xaiin, chi skepila les strazo vi Savatone?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aj, já uvrhu ji na lože, i ty, kteříž cizoloží s ní, v soužení převeliké, jestliže nebudou činiti pokání z skutků svých. \t Ashun! Me shudav la ando than le kolavrensa kai lenpe pala late kai chinuina katar o baro chinuimos, te na kein pala le bezexa kai kerde lasa ai amboldenpe katar le bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ty pak, kteříž hřeší, přede všemi tresci, aby i jiní bázeň měli. \t Phen le dosha kodolenge kai keren bezexa, saxke te avel e dar le kolavren ando ilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A do kteréhožkoli domu vešli byste, tu zůstaňte, a odtud vyjděte. \t Andel khera kai zhana, beshen kotsar zhi kana zhanatar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdali nevíte, že nespravedliví dědictví království Božího nedosáhnou? Nemylte se, však ani smilníci, ani modláři, ani cizoložníci, ani zženštilí, ani samcoložníci, \t Kana keren kadia chi zhanen kai won nai vorta angla Del, chi zhana ando rhaio le Devlesko. Na shubin tume; kodola kai keren zhungalimata, vai kodola kai keren marimenen, vai kodola kai keren kurvimos, vai kodola kai rhuginpe kal ikoni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nohy jejich rychlé k vylévání krve. \t Nashen zurales te mudaren:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí jemu Ježíš: Žes mne viděl, Tomáši, uvěřil jsi. Blahoslavení, kteříž neviděli, a uvěřili. \t O Jesus phendia leske, \"Tu dikhlian man anda kodia pachaian tu: numa raduime kodola kai chi dikhle ai kai pachaiepe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A toho neužitečného služebníka uvrztež do temností zevnitřních. Tamť bude pláč a škřipení zubů. \t E sluga kai nai kanchesko shuden avri ando tuniariko ai ande kodo than kai rovena ai chiden dandendar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdoť tedy jest služebník věrný a opatrný, kteréhož ustanovil pán jeho nad čeledí svou, aby jim dával pokrm v čas? \t Kon si o chacho ai gojaver sluga, kai o gazda thodias te lel sama ande lesko kher te pravarel le lengo xabe pe vriama kai trobul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale do kteréhožkoli města vešli byste a přijali by vás, jezte, což před vás předloží. \t Ande fersavo gav kai zhan, ai won primin tume, xan so avela tumen dino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy odpověděl Pavel: I co činíte, plačíce a trápíce srdce mé? Však já netoliko svázán býti, ale i umříti hotov jsem v Jeruzalémě pro jméno Pána Ježíše. \t O Pavlo phendia, \"So keren, kai roven ai dukhaven murho ilo? Vi mekava te phanden ma, ai vi te mudaren ma ando Jerusalem pala o anav le Devlesko, Jesus Kristo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo mnozí bludaři vyšli na svět, kteříž nevyznávají Jezukrista přišlého v těle. Takový každý jest bludař a antikrist. \t Ke but manush kai xoxaven avile ande lumia, ai chi mangen te preznain ke O Jesus Kristo avilo pe phuv andek stato manushesko. Kodo kai chi preznail ke O Kristo avilo ando stato si o xoxamo ai o duzhmano le Kristosko (xoxamlo kristo)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vydal jsem zajisté vám nejprve to, což jsem i vzal, že Kristus umřel za hříchy naše podle Písem, \t Sichardem tume mai anglal sa sar vi me sichilem, ke O Kristo mulo anda amare bezexa. Sar phenel o ramomos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ne tak bude mezi vámi; ale kdožkoli chtěl by mezi vámi býti velikým, budiž služebník váš. \t Nai kadia mashkar tumende, numa savo godi mangel te avel baro mashkar tumende, avela tumaro podaitori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zloděj nepřichází, jediné aby kradl a mordoval a hubil; já jsem přišel, aby život měly, a hojně aby měly. \t O chor avel ferdi te chorel, te mudarel, ai te pharhavel; me avilem te avel le manushen o traio, ai te avel len but traio ando mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A k tomuť vám radu dávám; nebo jest vám to užitečné, kteříž jste netoliko činiti, ale i chtíti prve začali léta předešlého. \t Phenav tumenge so me gindiv pa kadia diela; mishto avelas tumenge te geton so nachinaisardian o bersh kai nakhlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť jest čas, aby se začal soud od domu Božího. A poněvadž nejprv začíná se od nás, jakýž bude konec těch, kteříž nejsou povolni evangelium Božímu? \t E vriama avili kai e kris si te nachinail, ai o narodo le Devlesko avela dino pe kris mai anglal. Te avasa ame dine pe kris mai anglal, so avela kodolensa kai chi pachaiepe ande lashi viasta le Devleski?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I tázali se ho zástupové, řkouce: Což tedy činiti budeme? \t Antunchi o narodo phushelas les, \"So trobul te keras?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A rychle jdouce, povězte učedlníkům jeho, že vstal z mrtvých. A aj, předchází vás do Galilee, tam jej uzříte. Aj, pověděl jsem vám. \t Zhan sigo ai phenen leske disiplonge, ke wo wushtilo andai martia, ai zhal mai anglal tumendar ande Galilee, kote si te dikhen les, na bustren so phendem tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oni pak více se rozmáhali v křiku, řkouce: Bouříť lid, uče po všem Judstvu, počav od Galilee až sem. \t Numa mai xoliariko sas won, phenenas, \"Kado manush vazdel o narodos, ai sicharel kodolen kai si ande Judah, zhal de Galilee ai de katsar naichidisardia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy počali, kteříž tu spolu seděli za stolem, říci sami mezi sebou: Kdo jest tento, kterýž i hříchy odpouští? \t Kodola kai sas kai skafidi lesa mothon ande pende, \"Kon si kado kai iertil vi le bezexa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom poslali k němu některé z farizeů a herodiánů, aby jej polapili v řeči. \t Won trade leste uni andal Farizeanonge ai uni andal Herodianonge te astaren les ande lesko divano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Než jakž by se obrátilo ku Pánu, odňato bude zástření. \t Numa sar mothol E Vorba le Devleski, kana boldelpe iek manush karing O Del, e selia zhaltar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přikázal jim, aby toho o něm žádnému nepravili. \t Antunchi O Jesus dias le trad, te na phenen kanikaske pa leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Abychom, ospravedlněni jsouce milostí jeho, byli dědicové v naději života věčného. \t saxke pala lesko lashimos, ame sai avel ame o traio kai chi mai getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I počal Petr mluviti k němu: Aj, my opustili jsme všecko a šli jsme za tebou. \t Antunchi o Petri phendia leske, \"Ashun, ame mekliam swako fielo ai liam ame pala tute.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo aniž jsem já ho přijal od člověka, ani se naučil, ale skrze zjevení Ježíše Krista. \t Chi lem kadia lashi viasta katar iek manush, ai khonik chi sichardia ma, numa O Jesus Kristo dia ma te zhanav la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jestliže milujete ty, kteříž vás milují, jakou míti budete milost? Nebo i hříšníci milují ty, od nichž milováni bývají. \t \"Te aven tumenge drago kodola kai san vi tume lenge drago, che mishtimos keren? Vi le bezexale drago lenge kodola kai si vi won lenge drago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vstana, půjdu k otci svému, a dím jemu: Otče, zhřešil jsem proti nebi a před tebou, \t Wushtiava ai zhava ka murho dat, ai phenava leske, \"Murho dat, kerdem bezex karing O Del ai karing tute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A po malé chvíli jiný, vida jej, řekl: I ty z nich jsi. Petr pak řekl: Ó člověče, nejsem. \t Pala kodia aver sluga dikhlia les, ai phendia, \"Vi tu sanas lensa.\" O Petri phendia, \"Manusha, chi sim me.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vidělo se zajisté Duchu svatému i nám, žádného více na vás břemene nevzkládati, kromě těchto věcí potřebných, \t Ke O Swunto Duxo, ai ame mangliam te na thas pe tumende mai but pharimos de ferdi so trobul tumen te keren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestližeť jsem obyčejem jiných lidí bojoval s šelmami v Efezu, co mi to prospěje, nevstanou-liť mrtví? Tedy jezme a pijme, nebo zítra zemřeme. \t Te si sar manushenge dikhimos ke marde ma le zhigeniensa ando Ephesus, che mishtimos lav anda kodia, te na zhuvindin le mulen? Xas, piias, ke terhara meras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Středmost vaše známa buď všechněm lidem. Pán blízko. \t Sikaven lashimos karing savorhende. O Del avela sigo vriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zrádce pak byl jim dal znamení, řka: Kteréhožkoli políbím, tenť jest, jmětež ho a veďte opatrně. \t Kodo kai dias les ando vas dias len ek semno, phendia, \"Kodolen kai chumidava si o manush, astaren les ai len les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ona pak uzřevši ho, zarmoutila se nad řečí jeho, a myslila, jaké by to bylo pozdravení. \t E Maria daraili xantsi palal vorbia kai phendia lake, ai gindilas pa so phendia lake o angelo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ač jestliže jste ho slyšeli a o něm byli vyučeni, jakž ta jest pravda v Ježíšovi, \t Tume ashundian pa leste, ai sicharde tume sar shave Devleske o chachimos kai si ando Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když jsme my vyplnili ty dni, vyšedše, brali jsme se pryč, a sprovodili nás všickni s ženami i s dětmi až za město. A poklekše na kolena na břehu, pomodlili jsme se. \t Ai kana nakhlo kurko, mangliamas te zhastar mai angle. Ai savorhe avile amensa, zhi avri anda foro penge rhomniansa penge shavensa. Thodiam ame anda changende pe chishai pasha pai te rhugisavas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jižť jest i sekera k kořenu stromů přiložena. Každý zajisté strom, kterýž nenese ovoce dobrého, vyťat a na oheň uvržen bývá. \t \"O tover ka le vuni la krengake; ke che godi krenga chi dela lashi fruta avela shindi, ai shudini ande iag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Láska bratrská zůstávejž mezi vámi. \t Drago tumenge iek kavreske sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Žádný nehledej svých věcí, ale jeden každý toho, což jest bližního. \t Porme te na rodel peske mishtimos korkorho, numa savorhe te roden kodo le kavrenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mající slávu Boží. Jehož světlost byla podobná k kameni nejdražšímu, jako k kameni jaspidu, kterýž by byl způsobu křišťálového, \t Pherdo sas o barimos kai strefial le Devlesko, strefialas sar ek bax kai si kuchi, sar ek Jasper (diamond) bax, dichol sar stakla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oči majíce plné cizoložstva, a bez přestání hřešící, přeluzujíce duše neustavičné, srdce majíce vycvičené v lakomství, synové zlořečenství. \t Ai ferdi denpe goji te dikhen pel zhuvlia kai nai pachivalia; won shoxar chi aterdion anda bezex. Ai roden te rimon le manushen kai si kovle, ai lengo ilo sichardo lo te avel lenge drago te nirin love. No won si dine armaia katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ještě zajisté tělesní jste. Poněvadžť jest mezi vámi nenávist, svárové a různice, zdaž ještě tělesní nejste? a tak podle člověka chodíte. \t Ke inker san manush la lumiake: chaches kai si mashkar tumende zhaluzia, ai chingara, chi san manush ai chi phiren sar o manush la lumiake?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kdožkoli z vás chtěl by býti přední, budiž služebník všech. \t Ai savo godi mangel te avel o mai baro mashkar tumende, avela tumari sluga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy dí Král těm, kteříž na pravici jeho budou: Pojďte požehnaní Otce mého, dědičně vládněte královstvím, vám připraveným od ustanovení světa. \t Antunchi o amperato si te mothol kodolenge ka lesko vas o chacho, \"Aven tume kai san raduime katar murho Dat, len so sas tumenge shinado e amperetsia kai sas getome tumenge de sar sas e lumia kerdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A prošedše skrze první i druhou stráž, přišli k bráně železné, kteráž vede do města, a ta se jim hned sama otevřela. A všedše skrze ni, přešli ulici jednu, a hned odšel anděl od něho. \t Kana nakhle anglal pervo ketani ai porme anglal duito, aresle angla o wudar o sastruno kai angerel ando foro, kodo wudar phuterdiol korkorho angla lende, ankliste avri, ai dine po drom, ai strazo o angelo meklia le Petres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestliže pak ti, jenž ušli poskvrn světa, skrze známost Pána a Spasitele Jezukrista, opět zase v to zapleteni jsouce, přemoženi byli, učiněn jest poslední způsob jejich horší nežli první. \t Te si manush kai skepisaile katar o bezex la lumiako katar lengo zhanglimos amaro Devlesko ai skepitori Jesus Kristo, ai porme te perena pale ando bezex ai te traiin ando bezex, mai nasul avela lenge de sar mai anglal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když jsme tu pobyli za drahně dní, přišel prorok nějaký z Judstva, jménem Agabus. \t Beshliam kotse neskolki dies, iek profeto kai busholas Agabus avilo andai Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby hledíce, hleděli, a neuzřeli, a slyšíce, slyšeli, a nesrozuměli, aby se snad neobrátili, a byli by jim odpuštěni hříchové. \t Dikhen, numa chi dichol lenge: ai ashunen, numa chi haliaren; te haliaren, amboldenpe karing mande, ai lenge bezexa aven iertime.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "cs - rom", "text": "Změnit nastavení pro celý systém (ovlivní všechny uživatele) \t Schimbă setările pentru întreg sistemul (afectează toţi userii)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Druhé pak jest podobné tomu: Milovati budeš bližního svého jako sebe samého. \t Ai o duito si saikfielo: \"Te avel tuke drago le manush sode san tu tuke.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takť i Otec můj nebeský učiní vám, jestliže neodpustíte jeden každý bratru svému z srdcí vašich jejich provinění. \t \"Sakadia si te kerel tumensa murho Dat kai si ando rhaio, te na iertina tumare phralen sa ilesa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A rozpustiv zástupy, vstoupil na horu soukromí, aby se modlil. A když byl večer, sám byl tam. \t Kana tradias le narodos te zhantar, gelo opre ande plai korkorho te rhujilpe. Kana peli e riat, kote sas korkorho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekl jeden z učedlníků jeho, Jidáš, syn Šimona Iškariotského, kterýž jej měl zraditi: \t Iek anda leske disiplonge, o Judas Iscariot – kodo kai trobul te purhil les, phendia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vaši pak i vlasové na hlavě všickni sečteni jsou. \t Ai vi le bal ande tumaro shero sa jindo le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo přišel Jan Křtitel, nejeda chleba, ani pije vína, a pravíte: Ďábelství má. \t O Iovano o baptisto avilo ai chi xal o manrho ai chi pel mol; ai tume mothon 'o beng si ande leste.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo mohlo jest toto prodáno býti dráže než za tři sta peněz, a dáno býti chudým. I škřipěli zubami na ni. \t \"Sai avilino bichindo mai but sar trin shela teliara, ai le love dine kal chorhe!\" Ai denas duma nasul pa late."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak s strany evangelium jsouť nepřátelé pro vás, ale podle vyvolení jsou milí pro otce svaté. \t Te dikhasa sar le Zhiduvuria chi mangle e lashi viasta, won si le duzhmaia le Devleske pe tumaro lashimos. Numa te dikhasa o alomos kai sas kerdo katar O Del, won si kodola kai O Del mangel pala lenge dada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jako Sodoma a Gomora, a okolní města, když podobným způsobem, jako i tito, v smilstvo se vydali a odešli po těle cizím, předložena jsou za příklad, pokutu věčného ohně snášejíce. \t Ai mai den tume goji ka Sodom ai ka Gomorrah ai le foruria kai sas pasha lende, le manush andel foruria kerde sakadia sar le angeluria ke won mangenas but putiera ai nas lenge dosta won gindinas, le manush pherdo sas nasulimos ai traiinas bi malades. Kerenas kurvi, ai nashen pala aver manushen kai si streinuria te keren bezex penge statosa, O Del doshardia le foruria Sodom ai Gomorrah kai sas pharhadia la iagasa, te sikavel le manushenge so si te kerdiol lenge, e parha le iadosko chi mai getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jimžto jestliže by kdo chtěl ubližovati, oheň vyjde z úst jejich, a sžíře nepřátely jejich; a takť musí zabit býti, kdož by koli jim škoditi chtěl. \t Te si vari kon kai zumavel te dukhavel len vai vurhitsin len, e iag avel avri anda lenge mui. E iag mudarel kodola kai zumaven te dukhen le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tomu, pravím, buď sláva v církvi svaté skrze Krista Ježíše po všecky věky věků. Amen. \t Ka Del te avel o luvudimos ande khangeri ai ando Jesus Kristo ande swako vriama, Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale kdybyste pak i trpěli pro spravedlnost, blahoslavení jste. Strachu pak jejich nebojte se, ani se kormuťte, \t Ke vi te trobula te chinuin pala so si vorta kai keren, raduime avena! Na daran katar lengo chinuimos, ai na meken te rimon tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterého pak z vás otce prosil by syn za chléb, zdali kamene podá jemu? Aneb za rybu, zdali místo ryby dá jemu hada? \t Savo anda tumende del bax peske shaves te mangela lestar manrho? Vai te del les sap te mangela lestar masho?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl k ženě: Víra tvá tebe k spasení přivedla. Jdiž u pokoji. \t Numa O Jesus phendia la zhuvliake, \"Cho pachamos skepisardia tu, zha pachasa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I nazvali Barnabáše Jupiterem a Pavla Merkuriášem; nebo on mluvil slovo Boží. \t Akharenas o Barnabas Jupiter; ai o Pavlo, akharenas les Mercurius, ke wo si kai divinilas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo svědectví jemu vydávám, žeť vás velmi horlivě miluje, a též i ty, kteříž jsou v Laodicii, i kteříž jsou v Hierapoli. \t Sai phenav kacha iek diela pa leste ke kerel zurales buchi tumenge, ai vi kodolenge kai si ando Laodicea, ai kodolenge kai si ando Hierapolis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Judas pak zplodil Fáresa a Záru z Támar. Fáres pak zplodil Ezroma. Ezrom zplodil Arama. \t O Judah sas o dat le Pharesko ai le Zarahosko (lenge dei sas e Thamar); O Phares sas o dat le Esromosko; O Esrom sas o dat le Aramosko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A byl počet vojska lidu jízdného dvěstěkrát tisíc tisíců; nebo slyšel jsem počet jejich. \t E armia sas la dui shela miliwono ketani po grasten ai ashundem le kana phende sode zhene sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nalezli jsme zajisté člověka tohoto nešlechetného, a vzbuzujícího různice mezi všemi Židy po všem světě, a vůdci té sekty nazaretské; \t Ame arakhliam kadale manushes ek manush nai lasho, ai buntuil sa le Zhidovon ande lumia, ai o baro le Nazarengo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom zatroubil druhý anděl, a uvržena jest do moře jako hora veliká ohněm hořící. I učiněn jest krví třetí díl moře. \t O duito angelo phurdia leski tuturaza. Vari so sar ek bari plai phabolas la iagasa sas shudini ande maria, ai e trito partia la mariaki parhudili sas ando rat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteréž svolav, i ty, kteříž byli k těm podobných věcí dělníci, řekl jim: Muži, víte, že z tohoto řemesla jest živnost naše. \t Ai chidia sa kodolen kai kerenas kodalatar buchi, ai phendia lenge, \"Manushale, te sam barvale, barvale sam pala e buchi kai si ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přivedouce tele tučné, zabijte, a hodujíce, buďme veseli. \t Ai anen o vitselo o tsulo ai mudaren les, xas, ai veselisavas; ke murho shav kai sas mulo, avilo palpale ka traio;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když byli v Galileji, řekl jim Ježíš: Syn člověka bude zrazen v ruce lidí bezbožných. \t Andek dies kai le disipluria sas andek than ande Galilee. O Jesus phendia lenge, ke O Shav le manushesko si te avel dino andel vas le manushengo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I rozcházela se o něm pověst po všem okolí té krajiny. \t Ai porme katar godi o narodo delas duma pa Jesus ande kodo foro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož pravím tobě: Odpuštěniť jsou jí hříchové mnozí, neboť jest milovala mnoho. Komuť se pak málo odpouští, málo miluje. \t Anda kodia mothav tuke, lake but bezexa iertimele, ke drago simas lake. Numa kodoles ke kai iertin xantsi, kodo volil xantsi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bylo pak nás všech osob na lodí dvě stě sedmdesáte a šest. \t Samas dui shela ai eftavardesh tai shov zhene ande sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řka: Jistě požehnám velmi tobě, a velice rozmnožím tebe. \t Wo phendia leske. \" Me swuntsava les butivar, ai dav les ek shav ai lestar avena but shave, le Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ježíš pak řekl jim: Není potřebí odcházeti, dejte vy jim jísti. \t Numa O Jesus phendias lenge, 'Chi trobul te zhantar, den le tume te xan!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Bohu díka, kterýž dal nám vítězství skrze Pána našeho Jezukrista. \t Numa nais le Devleske kai dia ame o nirimos katar amaro Del, O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se naplnilo dní osm, aby obřezáno bylo dítě, nazváno jest jméno jeho Ježíš, kterýmž bylo nazváno od anděla, prve než se v životě počalo. \t Ek kurko pala kodia, kana e vriama avili te shinen lesko boriko, ai dine les o anav kai si Jesus, o anav kai phendiasas lenge o angelo te thon leske mai anglal sar te avel e Maria phari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo že jest umřel, hříchu umřel jednou; že pak jest živ, živ jest Bohu. \t Kana mulo, mulo le bezexeske iek data savorhenge; numa ando traio kai si akana lesko, traiila le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni šedše, kázali všudy, a Pán jim pomáhal, a slov jejich potvrzoval činěním divů. \t Ai won geletar, ai dine duma po Del pe swako rig, ai O Del kerelas buchi lensa, O Del sikadias kai E Vorba le Devleski sas chachi pala le mirakluria kai kerdionas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy zastaviv se Ježíš, rozkázal ho k sobě přivésti. A když se přibližoval, otázal se ho, \t O Jesus aterdilo, ai phendia o korho te anen leste; ai kana andine les, phushlia les, phenelas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Abraham, otec váš, veselil se, aby viděl den můj, i viděl, a radoval se. \t Tumaro dat o Abraham raduisailo mai anglal te dikhel murho dies; ai wo dikhlia les, raduisailo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ješto ti, kteříž jsou z synů Léví kněžství přijímající, přikázaní mají desátky bráti od lidu podle Zákona, to jest od bratří svých, ačkoli pošlých z bedr Abrahamových, \t O Zhidovisko zakono phendia, le shave le Levionge kai si rashai te len desh pek shel katar lengo narodo, le Zhiduvuria, kai si le shave le Abrahamoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestližeť jsme pak zemřeli s Kristem, věřímeť, že spolu s ním také živi budeme, \t Te muliam le Kristosa, ame pachas ame ke traiisarasa lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ani oblibovati básní a vypravování rodů, čemuž konce není, odkudž jen hádky pocházejí, více nežli vzdělání Boží, kteréž jest u víře, \t Phen lenge te meken kodola paramicha kai nai chache, ai te na mothon pel but papuria kai sas mai anglal, ke kadala dieli keren ferdi chingara ai chi zhutin lengo pachamos te zurion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Od fíku pak učte se podobenství: Když již ratolest jeho odmladne a vypučí se listí, znáte, že blízko jest léto. \t Akana sichon ek paramichi pai pruing le figenge. Kana si terne le krenzhitsi, ai anklen patria, zhanes ke o milai pashe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jestližeť z Zákona pochází dědictví, tedy již ne z zaslíbení. Ale Abrahamovi skrze zaslíbení daroval jest Bůh dědictví. \t Numa e podarka kai O Del del sar so phendia te del ashela pala zakono, antunchi chi mai ashel pala shinaimos. Numa pala so sas shinado O Del sikadia pesko lashimos le Abrahamoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byl pak nemocen člověk nějaký jménem Lazar z Betany, totiž z městečka Marie a Marty, sestry její. \t Ek manush kai busholas Lazarus naswalosas. Beshlo ande foro kai busholas Bethany leske pheiasa, e Maria ai e Martha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neb kdožkoli všel v odpočinutí jeho, takéť i on odpočinul od skutků svých, jako i Bůh od svých. \t O manush kai avel andre te hodinil le Devlesa, hodinil katar peski buchi sar O Del hodinisardia katar peski buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A odpověděv všecken lid, řekl: Krev jeho na nás i na naše syny. \t Sa le manush phende, \"Lesko rat te avel pe amende ai pe amare glate.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A po šesti dnech pojal Ježíš Petra a Jakuba a Jana, i uvedl je na horu vysokou soukromí samy, a proměnil se před nimi. \t Shov dies pala kodia O Jesus lias pesa o Petri, ai o Iakov ai o Iovano, ai ningerdias le pek bari plaiing, ferdi won sas kotse: ai wo parhudilo angla lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A žádný mezi nimi nebyl nuzný; nebo kteřížkoli měli pole nebo domy, prodávajíce, přinášeli peníze, za kteréž prodávali, \t Khonik mashkar lende chi trobulas le kanch; kaste godi sas phuvia vai khera bichinenas le, ai anenas le love kai bichinde sas le,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Ježíš řekl jim: Amen pravím vám, že vy, kteříž jste následovali mne, v druhém narození, když se posadí Syn člověka na trůnu velebnosti své, sednete i vy na dvanácti stolicích, soudíce dvanáctero pokolení Izraelské. \t O Jesus phendia lenge, \"Phenav tumenge o chachimos, ande nevi lumia kana O Shav le Manushesko beshela pe pesko skamin o amperatitsko ando barimos le rhaiosko, tume kai lian tume pala mande, si te beshen pe desh u dui amperatitske skamina, te shinen kris pe le desh u dui vitsi andai Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A všickni jemu posvědčovali, a divili se libým slovům, pocházejícím z úst jeho, a pravili: Zdaliž tento není syn Jozefův? \t Savorhe raduimesas karing O Jesus ai chudinaspe andal shukar vorbi kai motholas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A byl také i nápis napsaný nad ním, literami Řeckými a Latinskými a Židovskými: Tento jest král Židovský. \t Opral pa lesko shero ramolaspe ande shiba le Greksisko, ai Latinesko, ai Zhiduviska, \"Kado si O AMPERATO LE ZHIDOVONGO.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A zakrývajíce ho, bili jej v tvář, a tázali se ho, řkouce: Prorokuj, kdo jest, kterýž tebe udeřil? \t ai kana thode derza pe lesko mui, marde les palmi pe lesko mui ai phushle, \"Kon mudardia tu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když přišli z Macedonie Sílas a Timoteus, rozněcoval se v duchu Pavel, osvědčuje Židům, že Ježíš jest Kristus. \t Ai kana o Silas ai o Timote avile kotse andai Macedonia, o Pavlo thodia peske vriama te mothol E Vorba le Devleski le Zhidovonge, ai phenelas lenge ke O Jesus si O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všeliké dání dobré a každý dar dokonalý shůry jest sstupující od Otce světel, u něhožto není proměnění, ani jakého pro obrácení se někam jinam zastínění. \t So godi lashimos kai si dino ai so godi podarki lashe anda cheri aven katar O Del, O Del kai kerel le vediari kai si ando cheri, O Del shoxar chi parhudiol, ai chi kerel chi iek tuniariko la vushalinasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když porušitelné toto tělo obleče neporušitelnost, a smrtelné toto obleče nesmrtelnost, tehdy se naplní řeč, kteráž napsána jest: Pohlcena jest smrt v vítězství. \t Kana kado stato kai rimolpe vuriarelpe kai chi mai rimolpe, ai kado stato kai merel kana vuriarelape kai chi mai merel, antunchi kerdiol e vorba kai si ramome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy poslav Jozef posly, přistěhoval otce svého Jákoba, i všecku rodinu svou v osobách sedmdesáti a pěti. \t Porme o Josef tradia te anen le Iakovos kai sas lesko dat, ai sa peska niamon kai sas eftavardesh tai panzh zhene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo nepovolal nás Bůh k nečistotě, ale ku posvěcení. \t Ke O Del akhardia ame te na traiisaras ando bi vuzhimos, numa ando vuzhimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Jiné pak lodí byly připlouly od Tiberiady k tomu místu blízko, kdežto byli jedli chléb, když díky učinil Pán,) \t Numa aver chunuria avile andai Tiberias, areslesas pasha o than kai xalesas o manrho, kana O Jesus naisisardiasas le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A hojněji i srdce jeho jest k vám obráceno, nebo rozpomíná se na poslušenství všech vás, a kterak jste ho s bázní a s strachem přijali. \t Ai kadia leski dragostia karing tumende mai bari la, kana delpe goji sar savorhe mangenas te pachan o mui, ai sar premisardian les darasa ai izdraimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Pavel odpověděl, když mu návěští dal vladař, aby mluvil: Od mnohých let věda tebe býti soudcím národu tomuto představeným, s lepší myslí k tomu, což se mne dotýče, odpovídati budu, \t Pala kodia o governori kerdia semno le Pavloske te del duma, o Pavlo dia atweto, \"Zhanav ke tu san o baro kadale themesko de dumult, ai bi darako phenav angla tute ke chi sim doshalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já jsem přišel ve jménu Otce svého, a nepřijímáte mne. Kdyby jiný přišel ve jménu svém, toho přijmete. \t Avilem ando o anav murhe Dadesko, numa chi premisardian ma; numa te avela aver ande pesko anav, premisaren les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale kterak by se pak naplnila Písma, kteráž svědčí, že tak musí býti? \t Numa sar antunchi te pherdiol o ramomos kai mothol ke musai te kerdiolpe, so akana kerdiol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale mámť proti tobě něco málo, že tam máš ty, kteříž drží učení Balámovo, jenž učil Baláka pohoršení klásti před obličejem synů Izraelských, aby jedli modlám obětované a smilnili. \t Numa si ma vari so kai nai mange drago pa tumende. Si uni mashkar tumende kai lenpe pala o sicharimos le Balaamosko. O Balaam sichardia o Barak te atsavel le Zhidovon. Wo sichardia le te xan xaben kai sas dine sar ek podarka ka le dela le xoxamle ai te keren kurvia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V něm, pravím, v kterémžto i k losu připuštěni jsme, předzřízeni byvše, podle předuložení toho, jenž všecko působí podle rady vůle své, \t Ande amaro phanglimos le Kristosa liam amaro skepimos, ke O Del alosardiasas ame mai anglal pala pesko plano, ai O Del kerel swako diela sar manglia wo te kerel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kniha (o) rodu Ježíše Krista syna Davidova, syna Abrahamova. \t Eta so si ramome te zhangliolpe e vitsa le Jesus Kristoski, avilo katar o David kai avilo katar o Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteroutož máme jako kotvu duše, i bezpečnou i pevnou, a vcházející až do vnitřku za oponu, \t Katse si ame ek pachamos pala amare duxuria kai lel ame ka leste (ka Del) palal le swuntone zanaveski le rhaioske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Svědek mi jest zajisté Bůh, kterémužto sloužím duchem mým v evangelium Syna jeho, žeť bez přestání zmínku o vás činím, \t O Del kai me kerav leske buchi sa murhe ilesa, kai phenav e lashi viasta pa lesko Shav, zhanel ke da ma sagda goji tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I což tedy díme? Zdali nespravedlnost jest u Boha? Nikoli. \t So te mothas? Ke O Del chi kerel vorta? Nichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Totoť jest ten chléb, kterýž s nebe sstoupil. Ne jako otcové vaši jedli mannu, a zemřeli. Kdož jí chléb tento, živť bude na věky. \t Kado si o manrho kai hulisto anda rhaio; nai sar tumare phurane dada kai xale o manrho ande pusta, ai mule. Kon xala kado manrho traiila sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nejmilejší, prosímť vás, abyste jakožto příchozí a pohostinní zdržovali se od tělesných žádostí, kteréž rytěřují proti duši, \t Murhe kuchi vortacha, tume san pe phuv streinuria ai manush kai ferdi nakhen pai phuv, mangav tumendar te arakhen tume katar le ginduria le chorhe kai si le statos, ai kai maren pe tumare traiosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak řekl jim: I jinýmť městům musím zvěstovati království Boží; nebo na to poslán jsem. \t Numa O Jesus phendia lenge, \"Trobul te phenav e lashi viasta le rhaioski le Devleski ande kolaver foruria, ke anda kodia O Del tradia ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vztáhli na ně ruce a vsadili je do žaláře až do jitra, neb již byl večer. \t Thode o vas pe lende, ai thode le ande temnitsa, zhi pe terharin ke vunzhi kana line le e riat sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekla jemu: Ovšem, Pane, já jsem uvěřila, že jsi ty Kristus, Syn Boží, kterýž měl přijíti na svět. \t \"E, Gazda, pachav ma ke tu san O Kristo, O Shav le Devlesko, kai trobulas te avel ande lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Lidé pak toho ostrova velikou přívětivost k nám ukázali. Nebo zapálivše hranici drev, přijali nás všecky, pro déšť, kterýž v tu chvíli byl, a pro zimu. \t O narodo kai sas pe kodia izula sas defial lashe amensa, breshind delas, ai defial shil sas, kerde ek bari iag, ai savorhe akhardia ame te beshas lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale dána jsou ženě dvě křídla orlice veliké, aby letěla od tváři hada na poušť, na místo své, kdež by ji živili do času a časů, a do půl času. \t Woi sas dini dui bare phaka sar le phaka le vulioske te vurial ande pusta, ka than kai si lashardo lake, kai si garadi katar o baro sap (o beng) pala trin ai dopash bersh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděv anděl, řekl jemu: Jáť jsem Gabriel, kterýž stojím před obličejem Božím, a poslán jsem, abych mluvil s tebou, a tyto věci veselé tobě zvěstoval. \t Ai o angelo del les atweto, \"Me sim o Gabriel, me beshav angla Del, vo tradia ma te dav tusa duma ai te anav tuke kadia lashi vorba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "cs - rom", "text": "Zvuk a video \t Sunet & video"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdali všickni mají dary k uzdravování? Zdali všickni jazyky rozličnými mluví? Zdali všickni vykládají? \t Savorhe si le e podarka la sastiarimaske? Savorhe den duma pal shiba? Savorhe haliaren le shiba?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo obřízka nic není, a neobřízka také nic není, ale zachovávání přikázání Božích. \t O semno le Zhidovongo nai kanchi, ai bi o semno nai kanch, numa o zakono le Devlesko si sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož přepášíce bedra mysli vaší, a střízlivi jsouce, dokonale doufejte v té milosti, kteráž vám dána bude při zjevení Ježíše Krista, \t Anda kodia thon tumare ginduria andek than ai tumari zor, geton tume te zhan angle ai te keren buchi, na soven, numa azhukeren pala o mishtimos kai avela dino kana O Jesus Kristo avela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vidouce ti, kteříž při něm byli, k čemu se chýlí, řekli jemu: Pane, budeme-liž bíti mečem? \t Kana kodola kai sas le Jesusosa, dikhle so kerdilia, phende leske, \"Devla, trobul te das la sabiasa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Samaritán pak jeden, cestou se bera, přišel až k němu, a uzřev jej, milosrdenstvím hnut jest. \t Numa iek Samaritan kai phirelas, nakhlo kotsar, ai kana dikhlia les. Sas les mila pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A takovými mnohými podobenstvími mluvil jim slovo, jakž mohli slyšeti. \t O Jesus sicharelas le manushen E Vorba le Devleski le paramichensa; wo sichardia le xantsi po xantsi sar dashtisarde te haliaren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když uzřel drak, že jest svržen na zem, honil ženu tu, kteráž porodila toho pacholíka. \t Kana o baro sap kai si o beng arakhlia peste pe phuv, strazo wo rodelas e zhuvli, e dei le tsinorhosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Víme zajisté, že byl-li by tohoto našeho zemského přebývání stánek zbořen, stavení od Boha máme, příbytek ne rukou udělaný, věčný v nebesích. \t Zhanas ke ande tsera kai traiisaras, kodia si amaro stato la phuviako, merel. O Del garavel amenge iek kher ando cheri, iek kher kai kerdia les wo, ai kai beshela sagda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo což poznáno býti může o Bohu, známé jest jim učiněno, Bůh zajisté zjevil jim. \t O Del dosharel le ke so zhanen katar O Del, nai trutno lenge te haliaren. O Del sikadia lenge sar si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýmž jste se i naučili, je i přijali, a slyšeli i viděli na mně. Ty věci čiňte, a Bůh pokoje budeť s vámi. \t Keren so sichilian ai so sas tumen dino mandar, ai so ashundian mandar, ai dikhlian ke kerdem. Ai O Del kai del ame e pacha avela tumensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo Pán Duch jest, a kdež jest Duch Páně, tuť i svoboda. \t O Del si O Swunto Duxo, ai kotse kai si O Swunto Duxo le Devlesko, kotse si liberte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když veliký rozbroj vznikl, obávaje se hejtman, aby Pavel nebyl od nich roztrhán, rozkázal žoldnéřům sjíti dolů a vychvátiti ho z prostředku jejich a vésti do vojska. \t Kadia de zurales buntuisaile, ai o baro le ketanengo darailo ke mudaren le Pavlos, anda kodia dia ordina peske ketanen te zhan mashkar o narodo, ai te len le Pavlos mashkar lende, ai te anen les kotse kai sas le ketani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odešli zase ti učedlníci tam, kdež prve byli. \t Ai le disipluria geletar porme khere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ona jakž to uslyšela, vstala rychle, a šla k němu. \t Kana e Maria ashundia kadala vorbi, strazo wushtili, ai geli karing leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V kteréžto pobyv za tři měsíce, (kdežto Židé učinili jemu zálohy,) když se měl plaviti do Syrie, umínil navrátiti se skrze Macedonii. \t ai kotse beshlo trin shon. Lelas o paraxodo te zhaltar ande Syria, numa kana ashundia ke le Zhiduvuria divininas pa leste te zumaven te rimon lesko drom; manglia te zhaltar, numa te nakhel pai Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kořen zajisté všeho zlého jestiť milování peněz, kterýchžto někteří žádostivi jsouce, pobloudili od víry a sami se naplnili bolestmi mnohými. \t Ke e dragostia le lovenge si kai ingerel ka but nasulimos, ke uni manush kadia de zurales mangen te avel le love kai durile katar o pachamos, ai thode ande penge ile but nekazo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale toto se všecko stalo, aby se naplnila Písma prorocká. Tedy učedlníci všickni opustivše ho, utekli. \t Numa sa kado kerdilo, kashte o ramomos le profetongo te pherdiol.\" Antunchi sa le disipluria mekle les, ai rhispisaile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž byl Matatiášův, kterýž byl Amosův, kterýž byl Naum, kterýž byl Esli, kterýž byl Nagge, \t o shav le Mattathiasosko, o shav le Amososko, o shav le Nahumosko, o shav le Eslisosko, o shav le Naggaisosko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak již polovici svátku se vykonalo, vstoupil Ježíš do chrámu, a učil. \t Karing mashkar O Dies O Baro le Zhidovongo O Jesus gelo ande tampla, ai sicharelas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakýž jest ten zemský, takoví jsou i zemští, a jakýž ten nebeský, takovíž budou také i nebeští. \t Kadia si la phuviako, kadia si vi le phuviako, ai kadia si le cheresko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To pověděv jim, zůstal v Galilei. \t Wo phendia lenge kadala vorbi ai beshlo ando Galilee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toť jsou ti, kteříž se sami odtrhují, lidé hovadní, Ducha Kristova nemající. \t Ai won si kai rimon le khangerian, won ingerde le palal ginduria le bi lashe kai si lenge statos, ai nai le O Swunto Duxo le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jakým soudem soudíte, takovýmž budete souzeni, a jakouž měrou měříte, takovouž bude vám zase odměřeno. \t Ke sar shinesa kris pe kavreste kadia avela kris shindi pe tute, e musura kai musurisa kolavres kodolasa avesa tu musurime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I byl s nimi přebývaje v Jeruzalémě, \t De antunchara o Saul beshlo le disiplonsa ai zhalas avri andai Jerusalem ai avelas palpale, ai dia duma pa Del ando anav le Jesusosko bi darasa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vědouce, že ne těmi porušitelnými věcmi, stříbrem nebo zlatem, vykoupeni jste z marného vašeho obcování podle ustanovení otců, \t Ke zhanen o pretso kai sas pochindo te aven skepime anda traio o bi malado kai mekle sas tumenge tumare dada. Ai den tume goji ke chi sanas chinde le rupesa vai le sumnakasa; ai chi ieka dielasa kai xasarel pesko pretso;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A uzřevše hvězdu, zradovali se radostí velmi velikou. \t Kana dikhle e chererhai, raduisaile zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pohleďte, jakou lásku dal nám Otec, totiž abychom synové Boží slouli. Protoť svět nezná nás, že jeho nezná. \t Dikhen, sode sam drago le Dadeske! Leski dragostia kadia de baro lo kai shave Devleske akharen ame, ai chaches shave Devleske sam. Eta sostar e lumia chi zhanel ame, ke chi zhanel le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A řkouce: Muži, což to činíte? Však i my lidé jsme, týmž bídám jako i vy poddaní, kteříž vás napomínáme, abyste se obrátili od těchto marností k Bohu živému, kterýž učinil nebe i zemi, i moře, i všecko, což v nich jest. \t \"Murhe vortacha, sostar keren kadia? Iame sam manush sar tumende, ai anas tumenge ek lashi viasta, ai sikavas tumenge te na mai keren kadala dieli kai nai lashi, ai te bolden tume karing O Del o zhuvindo kai kerdia o cheri, e phuv, e maria, ai so godi si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravuje vás Gáius, hospodář můj i vší církve. Pozdravuje vás Erastus, důchodní písař městský, a Kvartus bratr. \t O Gaius, kado kai si mande khere, ai kai leste chidelpe e khangeri, tradel tumenge but bax, zor ai sastimos; o Erastus, kai lel sama katar le love le foroske, ai amaro phral o Quartus, traden tumenge but bax, zor ai sastimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl Ježíš a řekl jemu: Co já činím, ty nevíš nyní, ale potom zvíš. \t O Jesus phendia leske, \"So kerav chi haliares akana, numa haliaresa mai angle.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, nyní ruka Páně nad tebou, a budeš slepý, nevida slunce až do času. A pojednou připadla na něj mrákota a tma, a jda vůkol, hledal, kdo by ho za ruku vedl. \t Akana, o vas le Devlesko pe tute lo, aves sa korho pe xantsi vriama, ai chi mai dikhesa o kham.Ai strazo o tuniariko pelo pe leste, ai rodelas sar te phirel ai manushen te sai sikaven leske po drom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděli a řekli jemu: Ty jsi všecken se v hříších narodil, a ty náš učíš? I vyhnali jej ven. \t Ai won phende leske, \"Tu arakhadilian antrego ando bezex, ai manges te sichares amen?\" Ai dine les avri anda tampla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pošli k tobě Artemana aneb Tychika, snaž se přijíti ke mně do Nikopolim; neb jsem umínil tu přes zimu pobýti. \t Kana tradava tuke o Artemas, vai o Tychicus, tu grebisavo te aidi mande ande Nicopolis; ke me mangav te beshav kotse sa o ivend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž byl podobenstvím na ten přítomný čas, v němžto darové a oběti se obětují, kteréž nemohou dokonalého v svědomí učiniti toho, kdož obětuje, \t Tela o phuro zakono, won dine podarki ai sakrifikaturia, numa chi wusharde le ile le manushenge kai andine le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy odpovědí jemu spravedliví, řkouce: Pane, kdy jsme tě vídali lačného, a krmili jsme tebe, žíznivého, a dávaliť jsme nápoj? \t Antunchi le chache phenena leske, \"Gazda, Kana dikhliam tu bokhalo, ai diam tu te xas? Vai trushalo, ai diam tu te pes?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale když dokonají svědectví své, šelma vystupující z propasti válku povede proti nim, a zvítězí nad nimi, i zmorduje je. \t Kana gata te den duma pa Del, o chorho zhungalo zhigeni kerdia marimos lensa. Avilo katar o gropo. O chorho zhungalo zhigeni si les putiera pe lende te mudaren le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bůh pak pokoje potře satana pod nohy vaše brzo. Milost Pána našeho Jezukrista budiž s vámi. Amen. \t O Del kai del e pacha, sigo vriama licharela le benges tela tumare punrhe. Te avel o lashimos amaro Devlesko O Jesus Kristo tumensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni javše Ježíše, vedli ho k Kaifášovi nejvyššímu knězi, kdežto zákoníci a starší byli se sešli. \t Antunchi kodola kai line le Kristos ningerde les ka rashai o baro, ka Caiaphas, ka lesko kher, kotse le Gramnoturia ai le phure kai poronchinas chidinisaile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom pak dvěma z nich jdoucím ukázal se v jiné způsobě, když šli přes pole. \t Pala kodia, wo avilo sar aver manush kal dui anda lende kai zhanas po drom avrial anda foro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž vytrhl nás z moci temnosti a přenesl do království milého Syna svého, \t Wo lia ame katar e putiera le tuniarikoske, ai andia ame ando rhaio peske shavesko kai si leske drago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo toto nynější lehoučké ssoužení naše převelmi veliké věčné slávy břímě nám působí, \t Ke amaro chinuria le tsinorhe, kai si ame akana, lasharen amenge iek mai baro lashimos kai chi mai getolpe, but mai but ke so chinuisaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on odpověděv, řekl: Nechci. A potom usmysliv sobě, šel. \t Wo phendias, \"Chi zhav\" numa mai palal keisailo ai gelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I zatmělo se slunce, a opona chrámová roztrhla se na poly. \t Ai o kham chi mai strefialas, ai e selia (kortina) ande tampla shindili ande donde de opral zhi tele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy sešli se apoštolé a starší, aby toho povážili. \t Le apostluria le Devleske ai le mai phure chidepe andek than te len sama pa kodia diela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nemohuť já sám od sebe nic činiti. Ale jakžť slyším, takť soudím, a soud můj spravedlivý jest. Nebo nehledám vůle své, ale vůle toho, jenž mne poslal, Otcovy. \t \"Nashti kerav kanchi anda mande. Sar ashunav, kerav kris pala so phenel mange O Del, ai murhi kris si vorta, ke chi rodav te kerav so mangav anda mande, numa ferdi so mangel te kerav kodo kai tradia ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Muže tohoto javše Židé, hned zamordovati měli. Kteréhožto já, přispěv s houfem žoldnéřů, vydřel jsem, zvěděv, že jest Říman. \t Le Zhiduvuria line kadale manushes, ai mangenas te mudaren les, numa me avilem ketanensa, ai lem les ke ashundem ke wo Romano sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A všeckyť ty své skutky činí, aby byli vidíni od lidí. Rozšiřují zajisté nápisy své a veliké dělají podolky pláštů svých, \t Ai won so godi keren keren kashte te dikhen le manush pe lende. Phiraven E Vorba le Devleski pe pengo shero ai pengo vas, ai lunzharen le chukuria ka penge tsalia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ano i někteří z předních mužů Azianských, kteříž jemu přáli, poslavše k němu, prosili ho, aby se nedával do toho hluku. \t Uni andel bare kai poronchinas pe uni gava ande Asia, kai sas leske vortacha, trade leske lil te mangenpe lestar te na zhal ande kodo kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož prosímť vás já vězeň v Pánu, abyste hodně chodili, jakž sluší na povolání vaše, kterýmž povoláni jste, \t Me kai sim o manush phandado le Devlesko: mangav tumendar, phiren vorta sar O Del manglia kana akhardia tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vstavše v tu hodinu, vrátili se do Jeruzaléma, a nalezli shromážděných jedenácte, a ty, kteříž s nimi byli, \t Wushtilo opre strazo, ai gele palpale ande Jerusalem, ai arakhle le kolaver desh u iek disipluria chidine andek than, ai le kolaver kai sas lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tělem svým skrze smrt, aby vás postavil svaté, a neposkvrněné, a bez úhony před obličejem svým, \t Numa akana katar e martia kai lesko Shav lia ande pesko stato manushesko, O Del kerdia te avel tume e pacha lesa, saxke te kerel te aven angla leste Swuntsi, vuzhe, ai bi doshako,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on řekl: Věřím, Pane, a klaněl se jemu. \t Phendia leske, \"Gazda, Pachav ma!\" ai dia changa angla leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Herodes pak ptaje se na něj, a nenalezna, vytazovav se na strážných, kázal je pryč vésti; a odebrav se z Judstva do Cesaree, přebýval tam. \t Ai kana o amperato Herod rodia les, chi arakhe les, ai phushlia katar le bare, ai dia ordina te mudaren le ketanen kai lenas sama lestar.Porme o Herod gelo andai Judea zhando Casarea, te beshel kotse xantsi vriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jsem jemu: Pane, ty víš. I řekl mi: To jsou ti, kteříž přišli z velikého soužení, a umyli roucha svá, a zbílili je ve krvi Beránkově. \t Me dem les atweto, \"Gazda, tu zhanes.\" Porme wo phendia, \"Kadala si le manush kai avile anda o Baro Chinuimos, ai ke pale xalade penge raxamia parne ando rat le Bakriorhosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ty víru máš? Mějž ji sám u sebe před Bohem. Blahoslavený, kdož nesoudí sebe samého v tom, což oblibuje. \t So haliares tu korkorho pa kodia diela garav tuke ai angla Del. Raduime lo kodo kai chi haliarel pe doshalo kana mangel te kerel iek diela!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale pravím vám, že Eliáš již přišel, avšak nepoznali ho, ale učinili mu, což chtěli. Takť i Syn člověka trpěti bude od nich. \t Numa phenav tumenge, o Elijah vunzhe avilo, numa le manush chi prinzharde les, ai kerde lesa so godi mangle. Sa kadia O Shav le Manushesko si te avel chinuime lendar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Muž pak nějaký, jménem Šimon, před tím v tom městě čáry provodil, a lid Samařský mámil, pravě se býti nějakým velikým. \t Sas mai anglal ande kodo foro iek manush kai busholas Simon, kai wo miazolas peske bare buchi, wo kerelas le bucha le bengeske, ai o narodo kai sas ande Samaria chudelas pe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dále pak, bratří, prosíme vás, a napomínáme v Pánu Ježíši, jakož jste přijali od nás, kterak byste měli choditi a líbiti se Bohu, v tom abyste se rozhojnili více. \t Murhe phral, sichilian amendar sar trobul te phiren te aven drago le Devleske. Ai me dikhav te keren kodia, numa akana ame mangas tumendar ai rhugisavas tumende ando anav le Kristosko, te keren mai mishto ai mai mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby zkušení víry vaší, kteráž jest mnohem dražší nežli zlato, jenž hyne, avšak se v ohni zkušuje, nalezeno bylo vám k chvále, a ke cti i k slávě při zjevení Ježíše Krista. \t Ke le zumaimata si te sikaven sode si de baro tumaro pachamos. O sumnakai andek dies chi mai avela, numa e iag zumavel les te dikhel leski zor. Sakadia, tumaro pachamos si mai baro sar o sumnakai ai vi trobul te avel zumado, saxke te dichol leski zor. Antunchi tumaro pachamos anel o barimos, luvudimos, ai naisimos ka O Jesus Kristo kana avela palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož pravím vám: Že kdožkoli propustil by manželku svou, (leč pro smilství) a jinou pojme, cizoloží, a kdož propuštěnou pojme, také cizoloží. \t Me mothav tuke kon godi mekela peska rhomnia te na avela ke kurvisaile, ai te lela avria kerdias kurvia, ai kodo kai lela la kerel kurvia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To uslyšavše, divili se, a opustivše jej, odešli. \t Kana ashunde, chudisaile. Mekle les ai geletar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale kteříž na skálu, ti když slyší, s radostí příjímají slovo, a tiť kořenů nemají; ti na čas věří, a v čas pokušení odstupují. \t Le sumuntsi kai pele po than kai sas bax si kodola kai ashunen e vorba ai lel la raduimasa, numa nai vov si vuni ande lende; pachalpe xantsi vriama, ai kana avel o beng te zumavel le, peren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale kdož by se vzhlédl v dokonalý zákon svobody a zůstával by v něm, ten nejsa posluchač zapominatelný, ale činitel skutku, ten, pravím, blahoslavený bude v skutku svém. \t Numa koko kai lel sama mishto ka zakono o chacho kai skepil ame, ai kai chi mai mekel les, ai kai chi ferdi raduilpe te ashunel, ai porme te bustrel, numa kai kerel so mothol, kodo manush avela swuntsome katar O Del ande so godi kerela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oslepil oči jejich a zatvrdil srdce jejich, aby očima neviděli a srdcem nerozuměli a neobrátili se, abych jich neuzdravil. \t \"Korhandia lenge iakha, ai zulardia lenge ilo; te na dikhen penge iakhensa, ai te na haliaren penge ilesa, ai chi aven mande te aven skepime, ai te na sastiarav le.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž se pak káže o Kristu, že jest z mrtvých vstal, kterakž někteří mezi vámi praví, že by nebylo z mrtvých vstání? \t Fin phenas ke Kristo zhuvindisailo andal mulen. Sar uni anda tumende phenen ke nai zhuvindimos le mulen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jemu Ježíš: Co mne nazýváš dobrým? Žádný není dobrý, než sám toliko Bůh. \t O Jesus phendia leske, \"Sostar mothos mange lasho? Ke nai khonik lasho. O Del ferdi lasho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Anebo nechať tito sami povědí, nalezli-li jsou na mně jakou nepravost, když jsem stál v radě, \t Vai kakala te mothon, savestar baio won arakhle ke me sim doshalo, kana simas anglal bare kai keren la krisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož jestližeť by neobřízka ostříhala práv Zákona, zdaliž nebude počtena neobřízka jejich za obřízku? \t Ai o manush kai nas semno pe leste (nai Zhidovo), kerel o zakono sar lende ai kerel so phenel o zakono, O Del gindil pa leste sar ek Zhidovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I byl v škole jejich člověk, posedlý duchem nečistým. I zvolal, \t Ande synagogue sas iek manush kai sas ande leste o bi vuzho; ai tsipisardia zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Muži bratří, sluší směle mluviti k vám o patriarchovi Davidovi, že i umřel, i pochován jest, i hrob jeho jest u nás až do dnešního dne. \t Murhe phral, slobodo mange te dav tumensa duma vorta pa David amaro dat, mulo ai groposarde les, ai lesko gropo inker adies mashkar amende lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž to přikázání: Nesesmilníš, nezabiješ, neukradneš, nepromluvíš křivého svědectví, nepožádáš, a jest-li které jiné přikázání, v tomto slovu se zavírá: Milovati budeš bližního svého jako sebe samého. \t Ke o zakono si, \"Te na keres kurvia; te na mudares; te na chores; ai na pupuin, ai na mang so si avresko\" Kadia diela ai le kolaver si sa iek zakono, \"Te avel tuke drago cho vortako sar san tu drago tuke.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zákon pak není z víry, ale ten člověk, kterýž by plnil ta přikázání, živ bude v nich. \t Numa o zakono nai o pachamos, inker E Vorba le Devleski mothol, \"Kodo kai kerel so mothol o zakono traiila pala zakono.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když jej chtěli zamordovati, povědíno hejtmanu vojska, že se bouří všecken Jeruzalém. \t Mangenas te mudaren le Pavlos, numa e viasta avili zhi ka baro le ketanengo kai sas andal Romanuria, ke sa e Jerusalem buntuilaspe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A řekl jim: Kdožkoli přijal by dítě toto ve jménu mém, mneť přijímá; a kdož by koli mne přijal, přijímá toho, kterýž mne poslal. Nebo kdožť jest nejmenší mezi všemi vámi, tenť bude veliký. \t Ai phendia lenge, \"Kon godi primila ande murho anav kakala glata primil man, primil kodoles kai tradia ma. Ke kodo kai si o mai tsinorho mashkar tumende, kodo si o baro.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl Ježíš: Dotekl se mne někdo, nebo poznal jsem já, že jest moc ode mne vyšla. \t Numa O Jesus phendia, \"Vari kon azbadia ma; ke haliardem ke zor anklisto anda mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy přišel den přesnic, v kterémžto zabit měl býti beránek. \t Antunchi o dies le manrhesko bi drozhdengo avilo, kana trobulas te mudaren le bakriorhan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A veselí se duch můj v Bohu, Spasiteli mém, \t Murho ilo pherdo raduimos lo pala Del murho skepitori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť nepřijal andělů, ale símě Abrahamovo přijal. \t O Jesus chi avilo te zhutil le angelon, numa avilo te zhutil le manushen le Abrahamoski familia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dále pak vyhledává se při šafářích toho, aby každý z nich věrný nalezen byl. \t So mangelpe katar kodola kai den, te arakhadiol swako chacho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A má-li která žena muže nevěřícího, a on chce býti s ní, nepropouštěj ho. \t Ai e zhuvli kai si la iek rhom kai chi pachalpe ando Del, ai te mangela te beshel lasa, te na zhaltar katar pesko rhom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Druhého pak dne všel Pavel s námi k Jakubovi, a tu se byli všickni starší sešli. \t Pe terharin o Pavlo gelo amensa ka iek phral kai busholas Iakov, ai sa le mai phure chidepe kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož dokudž se říká: Dnes, uslyšeli-li byste hlas jeho, nezatvrzujte srdcí svých, jako při onom popouzení Boha. \t E Vorba le Devleski phenel, \"Adies, te ashunes lesko glaso, na mek cho ilo te avel zuralo sar tumare phure dada kerde ande pusta, kana won chi kerde so manglia O Del lendar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale když se zalíbilo Bohu, kterýž mne byl oddělil z života matky mé a povolal skrze milost svou, \t Numa O Del, ande pesko lashimos, alosardia ma mai anglal sar te kerdiuav. Ai akhardia ma te kerav leski buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť jim svědectví vydávám, žeť horlivost Boží mají, ale ne podle umění. \t Ke sai mothav pa lende ke sa penge ilesa mangen te keren buchi le Devleske, numa bi gojako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byli spolu Šimon Petr a Tomáš, jenž sloul Didymus, a Natanael, jenž byl z Kány Galilejské, a synové Zebedeovi, a jiní z učedlníků jeho dva. \t O Simon Petri, ai o Thomas kai akharenas les Didimus, ai o Nathanael andai Cana kai si ande Galilee, ai le shav le Zebedeske, ai dui aver disipluria le Jesusoske sas andek than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I zvolav bohatec, řekl: Otče Abrahame, smiluj se nade mnou, a pošli Lazara, ať omočí konec prstu svého v vodě, a svlaží jazyk můj; nebo se mučím v tomto plameni. \t O barvalo manush tsipisardia, \"Murho dat, Abraham, av tuke mila anda mande, ai trades o Lazarus te chindarel o gor peske naiesko ando pai, ai te chindarel murhi shib; ke chinuiv zurales ande kadia iag!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všelikou péči vaši uvrhouce na něj. Nebo onť má péči o vás. \t Anen sa leste sa tumare nekazuria, ke wo lel sama tumendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebť nemůžeme nemluviti toho, co jsme viděli a slyšeli. \t Ke nashtisaras te garavas, ai te na das duma pa so dikhliam ai so ashundiam.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo což se tajně děje od nich, mrzko jest o tom i mluviti. \t Inker lazhav amenge te mothas so kodola manush keren chordanes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "O Apollovi pak bratru oznamuji vám, že jsem ho velmi prosil, aby šel k vám s bratřími. Ale nikoli nebyla vůle jeho, aby nyní přišel, než přijdeť, když bude míti čas příhodný. \t So si anda phral o Apollos, thodem but zor pe leste te zhal tumende le phralensa: numa chaches na leske voia te kerel kadia akana. Te avela kana moladiola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož nyní pravím vám: Dejte pokoj těmto lidem, a nechte jich. Nebo jestližeť jest z lidí rada tato anebo dílo toto, rozprchneť se; \t Akana phenav tumenge, na len sama kadale manushenge ai meken le te zhantar; ai so keren kadala manush te avela lendar pale kadia si te xasavon"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odkud pocházejí bojové a vády mezi vámi? Zdali ne odtud, totiž z libostí vašich, kteréž rytěřují v údech vašich? \t Katar avel le marimata ai le chingara mashkar tumende? Katar tumare ginduria le chorhe aven, kai marenpe sagda ande tumaro stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nýbrž i všecky věci pokládám škodou býti pro vyvýšenost známosti Krista Ježíše Pána mého, pro nějž jsem to všecko ztratil, a mám to jako za smetí, jedné abych Krista získal, \t Nai ferdi le dieli, numa dikhav swako diela sar te avilino xasardi pala kado mishtimos defial mai baro, kai zhanav le Jesus Kristos murho Devles. Pala leste shudem pa mande sa le dieli kai sas ma; ai jinav kodola dieli sar gunoi, saxke te niriv le Kristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, pravím vám, že ani Šalomoun ve vší slávě své tak odín nebyl, jako jedno z nich. \t Numa phenav tumenge, chi o Solomon, ande sa pesko barvalimos nas kadia shukar huriardo sar iek luluji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tehdy povolav ho pán jeho, dí mu: Služebníče zlý, všecken ten tvůj dluh odpustil jsem tobě, nebs mne prosil. \t Antunchi lesko gazda akhardias les, ai phendias leske, \"Tu bi lasho, bi ilesko, nasul sluga! Me iertisardem tuke so godi kamesas mange ke rhugisailian mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A byla na tom místě, kdež ukřižován byl, zahrada, a v zahradě hrob nový, v němžto ještě žádný nebyl pochován. \t Ai sas iek sado pe kodo tsan kai sas O Jesus karfome; ai ande kodo sado sas iek nevo greposhevo, kai inker khonik nas thodino andre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž by dům svůj dobře spravoval, a dítky své měl v poddanosti se vší šlechetností. \t ai trobul te zhanel te sicharel peska familia, ai te sicharel peske glaten te pachan lesko mui ai te respektin les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž ruka má všeho toho neučinila? \t Pate nai murho vas kai kerdia sa kadala bucha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I chodil po městech a městečkách uče, bera se do Jeruzaléma. \t Jesus nakhelas andel foruria ai andel gava, sicharelas, ai zhalas karing o Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterážto všecku moc první šelmy provozuje před tváří její; a působí to, že země i ti, kteříž přebývají na ní, klanějí se šelmě té první, jejížto rána smrtelná uzdravena byla. \t O duito zhungalo zhigeni poronchilas sar o pervo zhungalo zhigania pe swako rik, kerelas sa le manushen te luvudin o pervo zhungalo zhigania, kai sas dukhado pashte te merel ai sas sasto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vydám-liť já svědectví sám o sobě, svědectví mé není pravé. \t Te mothava pa mande, so phenav nashti te avel chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Amen pravím vám, žeť nepomine pokolení toto, až se tyto všecky věci stanou. \t Chachimasa phenav tumenge, kadia vitsa chi nakhela, zhi pon chi kerdion kadala dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ne v libosti tělesných žádostí jako i pohané, kteříž Boha neznají; \t Ai na te meken tume te avel tume ginduria bi vuzhe, sar le manush kai chi zhanen O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy uslyšev to Ježíš, podivil se, a jdoucím za sebou řekl: Amen pravím vám, ani v Izraeli tak veliké víry jsem nenalezl. \t Kana O Jesus ashundia, chudisailo, ai phendia kodolenge kai lenaspe pala leste. \"O chachimos phenav tumenge, chi arakhlem kanikaste ande Israel kasavo pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Po pěti pak dnech sstoupil nejvyšší kněz Ananiáš s staršími a s nějakým Tertullem řečníkem; kteřížto postavili se před vladařem proti Pavlovi. \t Pansh dies pala kodia avilo o baro rashai o Anianas ai avre manushensa mai phure, ai ieke ablakatosa ka busholas Tertullus, won avile karing o Felix ando Caesarea te thon dosh po Pavlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A požádav světla, vběhl k nim, a třesa se, padl k nohám Pavlovým a Sílovým. \t Strazo kodo manush lia pesa vediara, ai strazo dia ande temnitsa, ai shudiape kal punrhe le Pavloske ai o Silas izdraimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim: Když se modlíte; říkejte: Otče náš, jenž jsi v nebesích, posvěť se jméno tvé. Přijď království tvé. Buď vůle tvá, jako v nebi tak i na zemi. \t O Jesus phendia lenge, \"Kana rhugin tume, mothon,'Amaro Dat, kai san ando rhaio, te avel cho anav ankerdo Swunto. Chi amperetsia te avel, chi voia te kerdiol pe phuv sar ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dávali mu píti víno s mirrou, ale on nepřijal ho. \t Dine les mol hamime drabensa te pel: chi pelias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž svědectví lidské přijímáme, svědectvíť Boží větší jest. Nebo totoť svědectví jest Boží, kteréž vysvědčil o Synu svém. \t Ame premisaras e Vorba le manushenge, numa E Vorba le Devleske mai bari la, ai kado si e Vorba kai phendia pa pesko Shav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Co hledáte? A oni řekli jemu: Rabbi, (jenž se vykládá: Mistře,) kde bydlíš? \t Phendia lenge, \"Aven ai dikhen.\" Won avile ai dikhle kai beshelas, beshlo lesa kodo dies. Kodo sas pala miazutso karing le shtar chasuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A druhý řekl: Patero spřežení volů koupil jsem, a jdu, abych jich zkusil; prosím tebe, vymluv mne. \t Ai kaver phendia, \"Chindem panzh zhute gurumlia, ai zhav te zumav le; iertisar ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl Ježíš a řekl jim: Zrušte chrám tento, a ve třech dnech zase vzdělám jej. \t O Jesus phendia lenge, \"Peraven kadia tampla, ai ande trin dies te vazdav la.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neb víte, že s mdlobou těla kázal jsem vám evangelium ponejprve. \t Tume seren tume sostar, andem tumenge e lashi viasta e pervo data; sostar ke naswalo simas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo když v moudrosti Boží svět nepoznal skrze moudrost Boha, zalíbilo se Bohu skrze bláznové kázaní spasiti věřící, \t Ke fin e lumia peske zhanglimasa chi prinzhardia le Devles ando zhanglimos le Devles, drago sas le Devleske te skepil kodolen kai pachanpe pa dilo divano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale zažženi jsouce závistí Židé pravdě nepovolní, a přivzavše k sobě některé lehkomyslné a zlé lidi, shlukše se, zbouřili město, a útok učinivše na dům Jázonův, hledali jich, aby je vyvedli před lid. \t Le zhiduvuria kai chi pachanaspe ando Del nas lenge mishto, ai line pesa uni manushen kai nas lashe, kai kerenas baio mashkar o narodo, ai kerde bunto ando foro, ai gele ka kher ieke manushesko kai busholas Jason, ai rodenas kotse o Pavlo ai o Silas te anen le ka narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ne všemu lidu, ale svědkům prve k tomu zřízeným od Boha, nám, kteříž jsme s ním jedli a pili po jeho z mrtvých vstání. \t Na sa le manushenge, numa le marturia kai sas alome mai anglal katar O Del, ame kai xaliam ai piliam lesa palal o zhuvindimos andal mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I šel Ananiáš, a všel do toho domu, a vloživ ruce naň, řekl: Saule bratře, Pán Ježíš poslal mne, kterýž se ukázal tobě na cestě, po níž jsi šel, abys zrak přijal a naplněn byl Duchem svatým. \t Ai o Ananias gelotar, ai kana areslo ando kher; thodhia le vas po Saul ai phendia, \"Saul, murho phral, O Del, vi O Jesus kai sikadilo tuke po drom kai avesas katse, wo tradia ma saxke te rhugiv tuke, te dikhes ai te aves pherdo Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekl jim Ježíš zjevně: Lazar umřel. \t Antunchi O Jesus phendia lenge, \"O Lazarus mulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni šli. Opět vyšed při šesté a deváté hodině, učinil též. \t Karing le desh u dui miazutsi, ai magdata karing le trin pala miazutsi kerdias sa kadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se on odvolal, aby byl chován k soudu Augustovu, kázal jsem ho hlídati, až bych jej poslal k císaři. \t Numa o Pavlo manglia te avel leski diela dikhli katar o Caesar Augustus, ai me dem ordina te ankeren les ande temnitsa zhi kai tradav les ka Caesar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I běželi oba spolu. Ale ten druhý učedlník předběhl Petra, a přišel prve k hrobu. \t Vi le dui zhene nashenas andek than: numa o kolaver disiplo nashelas mai zurales katar o Petri, ai areslo pervo ka greposhevo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak již nejsou dva, ale jedno tělo. A protož, což jest Bůh spojil, člověk nerozlučuj. \t Pala kodia na mai dui numa iek stato. So Del thodias andek than o manush te na hulavel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale děkujiť Bohu skrze Jezukrista Pána našeho. A takžť já sloužím myslí Zákonu Božímu, ale tělem zákonu hřícha. \t O naisimos te avel le Devleske katar O Jesus Kristo amaro Del! Kadia sai kerav buchi le zakonoski kai si le Devlesko murha gojasa, numa murho stato kerel buchi le zakonoske, o zakono le bezexesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Rozkažiž tedy ostříhati hrobu až do třetího dne, ať by snad učedlníci jeho, přijdouce v noci, neukradli ho, a řekli by lidu: Vstalť jest z mrtvých. I budeť poslední blud horší nežli první. \t Anda kodia de ordina te phandachen o greposhevo mishto, zhi po trito dies, ke kam zhan leske disipluria te choren lesko stato, ai mothon le manushenge, ke wushtilo andai martia: Kodo xoxaimos si te avel mai nasul sar o pervo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neutrhejtež jedni druhým, bratří. Kdož utrhá bratru a soudí bratra svého, utrhá Zákonu a soudí Zákon. Soudíš-li pak Zákon, nejsi plnitel Zákona, ale soudce. \t Murhe phral, na phenen nasulimos pa iek kavreste. Ke kodo kai mothol nasulimos pa pesko phral vai kai dosharel les, kodo mothol nasulimos pa zakono ai dosharel le zakonos: numa te dosharesa le zakonos, chi mai san kodo kai kerel so mothol o zakono, numa kodo kai dosharel le zakonos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak řekl jim: Amen pravím vám, že není žádného, kterýž by opustil dům, neb rodiče, neb bratří, neb manželku, nebo dítky, pro království Boží, \t \"Phenav tumenge o chachimos, Kon godi mekela kher, rhomni, vai phralen, dades, vai da, vai glaten pala e amperetsia le Devleski,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo i já jsem člověk moci poddaný, maje pod sebou žoldnéře, avšak dím-li tomuto: Jdi, tedy jde, a jinému: Přijď, a přijde, a služebníku svému: Učiň toto, a učiní. \t Ke vi me si aver bare pe mande, ai telal murho vas si ketani. Phenav iekeske 'Zha! ai zhal; phenav avreske 'Aidi!' ai avel; ai phenav murha slugake, 'Ker kacha!' ai kerel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když poobědvali, řekl Ježíš Šimonovi Petrovi: Šimone, synu Jonášův, miluješ-li mne více nežli tito? Řekl jemu: Ovšem, Pane, ty víš, že tě miluji. Dí jemu: Pasiž beránky mé. \t Kana getosarde te xan, O Jesus phendia le Simonoske Petri, \"Simon, shav le Jonasosko, san tuke drago mange mai but sar kodola?\" Ai wo phendia leske, \"E Devla, tu zhanes ke sim mange drago tuke.\" O Jesus phendia leske, \"Le sama katar murhe bakriorha.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy dí jim Ježíš: Dítky, máte-li jakou krmičku? Odpověděli jemu: Nemáme. \t O Jesus phendia lenge, \"Shavorhale, nai tume khanchi te xan?\"ai won dine les atweto, \"Nichi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista. \t O Del amaro Dat ai le Devles O Jesus Kristo te del tume o lashimos ai e pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Po dvou pak letech měl po sobě náměstka Felix, Festa Porcia, a chtěje se zalíbiti Židům Felix, nechal Pavla v vězení. \t Dui bersh nakhle kadia, porme o Porcius Festus lia o than le governorosko o Felix, ai o Felix te avel drago le Zhidovonge, meklia le Pavlos ande temnitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekli jemu: Kdež jest ten tvůj Otec? Odpověděl Ježíš: Aniž mne znáte, ani Otce mého. Kdybyste mne znali, i Otce mého znali byste. \t \"Kai cho Dat?\" phushen les. O Jesus phendia lenge, \"Tume chi zhanen man vai murhe Dades. Te zhanenas man, tume zhanglianas vi murhe Dades.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekl anděl k němu: Opaš se a podvaž obuv svou. To když učinil, řekl jemu: Oděj se pláštěm svým, a pojď za mnou. \t Ai o angelo phendia leske, \"Tho chi prashtai ai le shpargati.\" Ai o Petri kerdia so phendia leske, o angelo mai phendia leske, \"Le pe tute chi raxami, ai aidi pala mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řka jim: Jdětež do městečka, kteréž proti vám jest, a hned naleznete oslici přivázanou a oslátko s ní. Odvěžtež je a přiveďte ke mně. \t ai phendia lenge, \"Zhan ando gav mai angle, ai arakhena kotse ek magari phangli ai lako magaristsi lasa; phutren le, ai anen le mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož když byste měli míti soud o tyto časné věci, těmi, kteříž nejzadnější jsou v církvi, soud osaďte. \t Kana si tume vari so kai nai mishto mashkar tumende pe kado traio, ai kai san le manush la khangeriake na vi le manushen te keren tumenge kodia kris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni vzavše peníze, učinili, jakž naučeni byli. I rozhlášeno jest slovo to u Židů až do dnešního dne. \t Le ketani line le love, ai kerde so phende lenge, kado divano phendo mashkar le Zhiduvuria zhi adies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se plavili, usnul. Tedy přišla bouře tuhého větru na jezero, a vlny lodí naplňovaly, takže v nebezpečenství byli. \t Sar zhanas po pai O Jesus sovelas, ek bari barval avili po pai, ai pherdiolas o paraxodo le paiesa, ai xaiinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jiného mnoho, rouhajíce se, mluvili proti němu. \t Ai phende leske but zhangale vorbi ai asanas lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Proto aby se nechlubilo před obličejem jeho žádné tělo. \t Chi iek stato te na luvudilpe angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "a já umřel. I shledáno jest, že to přikázání, kteréž mělo mi býti k životu, že jest mi k smrti. \t O zakono, kai trobulas te ingerel ka traio, ingerdia man kai martia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak Zákon zajisté svatý, a přikázání svaté i spravedlivé a dobré jest. \t O zakono Swunto lo, ai vorta, ai lasho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Čtvero pak zvířat řeklo: Amen. A těch čtyřmecítma starců padlo, a klaněli se živému na věky věků. \t Le shtar zhigeni zhuvindin phende, \"Amen (Mek te avel) !\" Ai le bish tai shtar manush – pasturia- pele tele ai luvudisarde les kai traiil sa data ai sa data!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale farizeové to uslyševše, řekli: Tento nevymítá ďáblů než Belzebubem, knížetem ďábelským. \t Numa kana le Farizeanuria ashunde so kerdias phende, \"Kado manush gonil le bengen ke o baro le bengengo, o Beelzebub del les e putiera.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Pilát otázal se ho opět, řka: Nic neodpovídáš? Hle, jak mnoho proti tobě svědčí. \t Ai o Pilato mai phushlia les, \"Chi phenes khanchi? Chi ashunes sa le dosha kai phenen pa tute?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Uzřel pak i jednu vdovu chudičkou, ana uvrhla dva šarty. \t Ai vi dikhlia ek chorhi phivli sar tholas dui xarkune kotora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak byl večer, sstoupili učedlníci jeho k moři. \t Kana e riat avili, leske disipluria gele karing e maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdožť není se mnou, proti mně jest; a kdož neshromažďuje se mnou, rozptylujeť. \t Kodo kai nai pe murhi rig chi zhutil ma, numa kerel nasul karing mande; ai kodo kai chi chidel mansa xulavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Na přívětivost k hostem nezapomínejte; skrze ni zajisté někteří, nevěděvše, anděly za hostě přijímali. \t Na bustren te aven lashe le streinonge ai meken le te beshen ando cho kher. Uni manush sas le le angelon ando lenge khera bi te zhanen les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jehožto Bůh vzkřísil, zprostiv ho bolestí smrti, jakož nebylo možné jemu držánu býti od ní. \t O Del zhuvindisardia les, skepisardia les andai martia, ke nashtilas e martia te ankerel les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takž i kalich, když povečeřel, řka: Tento kalich jest ta nová smlouva v mé krvi. To čiňte, kolikrátkoli píti budete, na mou památku. \t Ai pale kana xalia, lia o daxtai ai phendia, kado daxtai si e nevi kontrakto ande murho rat. Keren kadia ai den tume goji mande swako data kai pena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakli kdo neuposlechne skrze psaní řeči naší, toho znamenejte, a nemějte s ním nic činiti, ať by se zastyděl. \t Te si vari kon kai chi pachal o mui kal dieli kai ame phenas ande kado lil. Len sama kon si, ai na mai phiren lesa, saxke te avel leske lazhav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vyšed odtud Ježíš, bral se do krajin Tyrských a Sidonských. \t O Jesus gelotar kotsar ai gelo karing o Tire ai Sidon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo hněv muže spravedlnosti Boží nepůsobí. \t Ke kana iek manush si xoliariko chi kerel so si vorta angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, muž z zástupu zvolal, řka: Mistře, prosím tebe, vzhlédni na syna mého, nebť jediného toho mám. \t Ai mashkar o narodo ek manush tsipisardia, \"Gazda, rhugiv ma tute, dikh pe murho shav, ke ferdi kado si ma!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Svíce těla jestiť oko; jestliže oko tvé sprostné bylo by, všecko tělo tvé světlé bude. \t O lampo le statosko si e iakh. Te si che iakha bi doshako, sa cho stato si te avel pherdo vediara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Však že mi pokoje nedá tato vdova, pomstím jí, aby naposledy přijduci, neuhaněla mne. \t Numa ke kodia phivli dziliarel ma, kerava lake so mangel, saxke te na mai avel te dziliarel ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Festus promluviv s radou, odpověděl: K císařis se odvolal? K císaři půjdeš. \t Porme kana o Festus dia duma le mai barensa kai sas kotse, phendia, \"Tu manges te akhares le Caesaros, Apo leste zhasa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když nebylo tu příhodného přístavu, kdež by pobyli přes zimu, mnozí tak radili, aby se předce pustili odtud, zda by jak mohli, přijedouce do Fenicen, přes zimu tu pobýti na břehu Kréty, kterýž leží k větru nešpornímu a k větru více než západnímu. \t Numa o than nas lasho te beshen kotse sa ivend, anda kodia mai but anda lende mangenas te zhantar kotsar, ai mangenas te zhan te dashtina ando Phoenix, ek porto kai sas ande Crete, kai sas karing o saut westo ai o nort westo ai kotse nakhasa o ivend."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy přistoupiv hejtman, dosáhl ho, a rozkázal jej svázati dvěma řetězy, a ptal se, kdo jest a co učinil. \t Antunchi o baro le ketanengo pashilo pasha Pavlo, lia les, ai phendia te phanden les duie lantsonsa. Ai porme phushlia kon si wo ai so kerdia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Milost Pána našeho Jezukrista budiž s duchem vaším. Amen. List tento k Filemonovi psán byl z Říma po Onezimovi služebníku. \t O mishtimos amaro Devlesko Jesus Kristo te avel tumensa. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Totoť jest chléb ten s nebe sstupující. Kdožť by koli jej jedl, neumřeť. \t Numa o manrho kai hulel anda rhaio kadia lo ke savo kai xala les chi merela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl jemu po třetí: Šimone Jonášův, miluješ-li mne? I zarmoutil se Petr proto, že jemu řekl po třetí: Miluješ-li mne? A odpověděl jemu: Pane, ty znáš všecko, ty víš, že tě miluji. Řekl jemu Ježíš: Pasiž ovce mé. \t Ai mai phendia leske pe trito data, \"Simon, shav le Jonasosko, san tuke drago mange?\" O Petri nekezhisailo anda so phendia leske pe trito data, \"San tuke drago mange?\" ai phendia leske, \"Devla, tu zhanes swako fielo; tu zhanes ke sim mange drago tuke.\" O Jesus phendia leske, \"Le sama katar murhe bakriorha.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Zorobábel zplodil Abiuda. Abiud pak zplodil Eliachima. Eliachim zplodil Azora. \t O Zorobabel sas o dat le Abuidosko; O Abiud sas o dat le Eliakimosko; O Eliamkim sas o dat le Azorosko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí matka jeho k služebníkům: Což by koli vám řekl, učiňte. \t Leski dei phenel le slugenge, \"Keren so godi phenela tumenge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo seč nemohl býti Zákon, byv mdlý pro tělo, Bůh poslav Syna svého v podobnosti těla hřícha, a to příčinou hřícha, odsoudil hřích na těle, \t O Del kerdia so o zakono le Mosesosko nashti kerelas, ke o stato le manushesko nai zuralo. Doshardia le bezexes kai si ando stato le manushesko kana tradia peske shaves saikfialo sar andek stato kai si sar o bezex le manushesko te ankalavel o bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když byl den, sešli se starší lidu a přední kněží a zákoníci, a vedli ho do rady své, \t Kana phuterdilo o dies, le bare rasha, ai le phure le manushenge, ai le Gramnoturia avile andek than, ai ningerde les anglai kris. Phenenas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Domníval se zajisté, že bratří jeho rozumějí tomu, že skrze ruku jeho chce jim dáti Bůh vysvobození, ale oni nerozuměli. \t Wo gindilas ke leske phral le Zhiduvuria haliarenas ke O Del si te tradel lenge o skepimos katar o Moses; numa won chi haliarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A každý, kdož slyší slova má tato, a neplní jich, připodobněn bude muži bláznu, kterýž ustavěl dům svůj na písku. \t Numa kon godi kai ashunela le vorbi kai phenav, ai chi kerela le, avela sar ek manush prosto kai vazdias pesko kher pe chishai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I viděl jsem stolice, a posadili se na nich, i dán jest jim soud, a viděl jsem duše stínaných pro svědectví Ježíšovo a pro slovo Boží, a kteříž se neklaněli šelmě, ani obrazu jejímu, a aniž přijali znamení jejího na čela svá, anebo na ruce své. A ožili a kralovali s Kristem tisíc let. \t Porme dikhlem le thana kai le amperaturia beshen. Kodola kai beshenas kotse sas dine e putiera te phenen kon si doshalo. Dikhlem le duxuria kodolenge kai sas mudarde ke phende pa Jesus ai denas duma e Vorba le Devleski. Won chi luvudisarde o zhungalo zhigania vai lesko xoxamlo del. Won chi premisarde lesko semno po lengo chikhat vai vas. Won avile palpale ka traio ai won si le bare kai poronchin le Kristosa pala iek mi bersh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo i nám zvěstováno jest, jako i oněmno, ale neprospěla jim řeč slyšená, nepřipojená k víře, když slyšeli. \t Ame ashundiam e lashi viasta kai O Del mangel te skepil ame, sar won ashunde e lashi viasta, numa e Vorba chi zhutisardia le ke nas le pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A poněvadž pak jejich pád jest bohatství světa a zmenšení jejich jest bohatství pohanů, čím více plnost jich? \t Te sas ke palai shipka le Zhidovongi. E lumia lia barvalimos ando Del, ai kai sas won mekle tele o kolaver narodo barvalo ando Del. Sode mai but avela kana dena pa savorhe ka Del?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl Jan a řekl: Nemůžť člověk vzíti ničehož, leč by jemu dáno bylo s nebe. \t O Iovano phendia, \"Khonik nashti avel les vari so te na avela leske dino katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni opět zvolali: Ukřižuj ho. \t Ai savorhe phende, \"Tho les po trushul!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všeliké zajisté Písmo od Boha jest vdechnuté, a užitečné k učení, k trestání, k napravování, k správě, kteráž náleží k spravedlnosti, \t Sa e Swunto Vorba le Devleski avel katar O Del ai traiil pala leste ai trobul te sicharel o chachimos, te sikavel so nai vorta, ai te lasharel le dosha, ai e Vorba sikavel leske sar te traiil vorta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ne vy jste mne vyvolili, ale já jsem vás vyvolil a postavil, abyste šli a ovoce přinesli, a ovoce vaše aby zůstalo, aby zač byste koli prosili Otce ve jménu mém, dal vám. \t Tume chi alosardian ma, numa me alosardem tumen, ai phendem tumenge te zhan ai te avel tume fruta, ai tumare fruta te avel fruta kai inkerel: saxke so tume mangena katar O Dat ande murho anav, wo dela tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestliže kdo nemiluje Pána Jezukrista, budiž proklatý: Maran atha. \t Te vari kaske nai drago Del Jesus Kristo – ek armaia pe leste, Maranatha, amaro Del, aves!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pilně patříce na něj všickni, kteříž seděli v radě, viděli tvář jeho, jako tvář anděla. \t Sa le manush kai sas kotse ande kodo than, dikhenas po Stephen, ai dikhle ke lesko mui sas sar ieke angelosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Pavel všed do školy, směle a svobodně mluvil za tři měsíce, hádaje se a uče o království Božím. \t Porme o Pavlo gelo ande synagogue, ai kotse dia duma bi darako trin shon, ai delas duma pal dieli le rhaioske kai si le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všecko slušně a podle řádu ať se děje. \t Numa swako fialo te kerdiol mishto ai vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ani mošny na cestě, ani dvou sukní, ani obuvi, ani hůlky; hodenť jest zajisté dělník pokrmu svého. \t Na len chisi dromeske, vai dui gada, vai papucha, vai rovli, ke o manush kai kerel buchi mol te den les leske pochin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jehožto já ustanoven jsem kazatelem, a apoštolem, i učitelem pohanů. \t O Del alosardia ma te mothav kadia lashi viasta (pasturi sim), sar ek sluga (apostle sim), ai manush kai sicharel e lashi viasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo poněvadž skrze anděly mluvené slovo bylo pevné, a každé přestoupení a neposlušenství vzalo spravedlivou odměnu pomsty, \t Le vorbi kai le angeluria phende sas chache. Ai kana le manush chi kerde so manglia O Del lendar wo doshardia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A onino zajisté po nemnohé dny, jakž se jim vidělo, trestali, ale tento v věcech přeužitečných, totiž k tomu, abychom došli účastnosti svatosti jeho. \t Pala xantsi vriama amare dada pe phuv dine ame palma kana won gindisarde kai trobul ame palma. Numa O Del del ame palma pala amaro lashimos, te avas swunto sar Wo si Swunto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Avšak ne jako skrze jednoho, kterýž zhřešil, tak zase milost. Nebo vina z jednoho pádu přivedla všecky k odsouzení, ale milost z mnohých hříchů přivodí k ospravedlnění. \t Ai e podarka le Devleski nai sar o bezex le ieke manushesko Adam. E kris kai avili pala bezex palai iek kerdia te dosharel, numa e podarka dini ivia pala but shipke si te kerel o skepimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy počal jim mluviti v podobenstvích: Vinici štípil jeden člověk, a opletl ji plotem, a vkopal pres, a ustavěl věži, a najal ji vinařům, i odšel na cestu. \t Antunchi O Jesus sichardia len le paramichensa, \"Sas iek gazda kheresko kai thodia te bariol ek rez, ai thodia ek zido kruglom latar, ai kerdia ai lashardias iek than te strangon o struguro, vazdias iek wucho than te len sama kotsar. Ai dias e rez ka rabocha rezaria (po wundilepe manushende) ai gelotar andek dur them."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale díka Bohu, že byvše služebníci hřícha, uposlechli jste z srdce způsobu učení toho, v kteréž uvedeni jste. \t Numa luvudime te avel O Del! Tume kai sanas mai anglal slugi le bezexeske; pachaian tume akana sa tumare ilesa ka zakono kai ande kodo sanas sicharde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A řekl: Amen pravím vám: Neobrátíte-li se a nebudete-li jako pacholátka, nikoli nevejdete do království nebeského. \t ai phendia, \"Chachimos phenav tumenge, te na keiin tume ai te kerdion sar tsinorhe glate, nashtin chi te nakhen ande amperetsia le rhaioski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jiná sláva slunce, a jiná měsíce, a jiná sláva hvězd; nebo hvězda od hvězdy dělí se v slávě. \t Aver si o strefiamos la khamesko, aver si o strefiamos le shunutosko, ai aver si o strefiamos le cherhaiengo. Iek chererhai strefial aver fialo katar aver chererhai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vně pak budou psi a čarodějníci, a smilníci, a vražedlníci, a modláři, i každý, kdož miluje a činí lež. \t Avrial o foro si le zhukela, kodola si le manush kai drabaren, ai kodola kai keren o zhungalimos le statosa, ai kodola kai mudaren aver manush, ai kodola kai luvudin le xoxamle dela, ai kodola kai drago lenge o xoxaimos ai phenen le xoxaimata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl jemu Ježíš: Duši svou za mne položíš? Amen pravím tobě: Nezazpíváť kohout, až mne třikrát zapříš. \t O Jesus phendia leske, \"De sa cho traio pala mande: Chachimasa, chachimasa, phenav tuke, mai anglal sar te bashel o kurkorsho, tu phenesa trivar ke chi zhanes ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V práci a v ustání, v bděních často, v hladu a v žízni, v postech častokrát, na zimě a v nahotě. \t Kerdem defial phare bucha ai bare zumaimata ai butivar chi sutem; bokhalo simas ai troshalo; butivar chi xalem ke nas xaben, shil sas mange, ai nas ma tsalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, všecko město vyšlo v cestu Ježíšovi, a uzřevše ho, prosili, aby šel z končin jejich. \t Antunchi sa o narodo anda foro avile ka Jesus; kana dikhle les, rhugisaile leste te zhaltar anda lengo them."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Svazujíť zajisté břemena těžká a nesnesitelná, a vzkládají na ramena lidská, ale prstem svým nechtí jimi ani pohnouti. \t Thon pharipe pel dume le manushenge, numa won chi mangen te vazden ek nai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl Pán k němu: Nyní vy farizeové povrchu konvice a mísy čistíte, ale to, což vnitř jest v vás, plno jest loupeže a nešlechetností. \t Numa o Devla phendia leske, \"Tume Farizeanuria xalaven e kuchi ai o tiari avrial, numa andral tume san pherdo nasulimasko ai chorimasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jsou těla nebeská, a jsou těla zemská, ale jináť jest sláva nebeských, a jiná zemských, \t Si vi staturia chereske, ai staturia phuviake: numa aver si o strefiamos le staturia le chereske, aver si le staturia la phuviake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ježíš pak řekl: Ještě i vy bez rozumu jste? \t O Jesus phendias, \"Chi tu sa chi haliares?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odšel, a počal ohlašovati v krajině Desíti měst, kterak veliké věci učinil mu Ježíš. I divili se všickni. \t Kodo manush gelotar ai phendia sa le manush ande Decapolis so godi kerdia leske O Jesus; ai sa le manush chudisaile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale jiní pravili: Nech tak, pohledíme, přijde-li Eliáš, aby ho vysvobodil. \t Numa le kaver phende, \"Mek les aven dikhas te avela o Elijah te skepil les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale máš některé osoby i v Sardis, kteréž neposkvrnily roucha svého, protož budouť se procházeti se mnou v bílém rouše; nebo jsou hodni. \t Numa si xantsi manus ande khangeri ando foro Sardis, kaske tsalia nai melale le bezexasa. Won phiravena mansa le parne tsaliansa pe lende, ke vorta le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Běda vám, zákoníci a farizeové pokrytci, neboť vzděláváte hroby proroků a ozdobujete hroby spravedlivých, \t \"Nasul tumenge, Gramnoturia ai Farizeanuria! Tume manush kai ankerdion so chi san! Ke tume thon le murmunturia le profetonge, ai shukaren le greposhevuria manushenge kai sas chache;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I probudiv se, přimluvil větru a řekl moři: Umlkni a upokoj se. I přestal vítr, a stalo se utišení veliké. \t O Jesus wushtilo ai dia mui pe barval, tsipisardia pe maria \"Ash! Besh trankilo!\" ai e barval kerdili bari hodina, ai o pai chi mai buntuilpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakož psáno jest v knihách proroctví Izaiáše proroka, řkoucího: Hlas volajícího na poušti: Připravujte cestu Páně, přímé čiňte stezky jeho. \t Kadia areslia so o profeto Isaiah ramosardiasas ande peske klishka, o glaso le manushesko kai tsipil ande pusta, lasharen o drom le Devlesko, keren leske droma vorta!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboj se, ó maličké stádce, neboť se zalíbilo Otci vašemu dáti vám království. \t Na daran, murhe bakriorha, ke tumaro Dat mangel te del tume e amperetsia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A na to pak vy všecku snažnost svou vynaložíce, prokazujte u víře své ctnost, a v ctnosti umění, \t Anda kodia thon savorhe zor te avel tume tumare pachamos ek traio vorta: ai roden te haliaren E Vorba le Devleski;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Skrze srdečné milosrdenství Boha našeho, v němžto navštívil nás, vyšed z výsosti, \t Ke amaro Del lasholo, ai kerela te strefial pe amende iek vediara kai avel opral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož pak přijímá svědectví jeho, zpečetil jest to, že Bůh pravdomluvný jest. \t Savo kai premisardia so ashundia lestar, kodo preznail ke O Del si chacho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To když pověděl Ježíš, vyšel s učedlníky svými přes potok Cedron, kdež byla zahrada; do kteréžto všel on i učedlníci jeho. \t Kana O Jesus phendiasas kadala vorbi, gelo peske disiplonsa inchal o pai kai bushol Cedron, kotse sas iek sado, ai wo gelo andre peske disiplonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nešetříce Židovských básní, a přikázání lidí těch, jenž se odvracují od pravdy. \t ai te na mai lenpe palal paramicha le Zhidovisko, ai palal zakonuria kai kerde le manush kai durile katar o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A opět schýliv se, psal na zemi. \t Ai pale bandilo, ai ramolas pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdo má uši, slyš, co Duch praví církvím: Kdo zvítězí, nebude uražen od smrti druhé. \t Si tume khan! Ashunen mishto ka so phenel o Duxo ka le khangeria. O manush kai si les e putiera ai niril chi avela dukhado pala o duito martia!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bůhť pak není mrtvých, ale živých, nebo všickni jsou jemu živi. \t Ke wo nai O Del le mulengo, numa le zhuvindengo; savorhe traiin leske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Opět pojal ho ďábel na horu vysokou velmi, a ukázal mu všecka království světa i slávu jejich, a řekl jemu: \t Antunchi o beng ingerdia les pe ek bari plai, ai sikadia leske sa le thema la lumiake, ai lengo barimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já a Otec jedno jsme. \t Me ai O Dat sam iek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vedli Ježíše od Kaifáše do radného domu, a bylo ráno. Oni pak nevešli do radného domu, aby se neposkvrnili, ale aby jedli beránka. \t Porme angerde le Jesusos katar o Caiaphas ka kher la krisako le guvernorosko kai keren kris: diminiatsi sas; numa le Zhiduvuria chi gele andre ando kher, saxke te na aven marime, ai te sai xan O Dies O Baro le Zhidovongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vstoupiv na jednu z těch lodí, kteráž byla Šimonova, prosil ho, aby od země odvezl maličko. A posadiv se, učil z lodí zástupy. \t O Jesus anklisto ande iek chuno kai sas le Simonosko, ai mangle lestar te duriol xantsi mai dur katar e phuv. O Jesus beshlo tele ande chuno ai sicharelas le narodos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se dostali do Jeruzaléma, přijati jsou od církve a od apoštolů a starších. I zvěstovali jim, kteraké věci činil skrze ně Bůh. \t Kana aresle ande Jerusalem, e khangeri akhardia le peste, ai le apostluria ai le mai phure, ai phende lenge so godi O Del kerdia sas lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on řekl: Ovšem pak blahoslavení, kteříž slyší slovo Boží a ostříhají jeho. \t Ai O Jesus phendia, \"Raduime mai bini kodola kai ashunen E Vorba le Devleski, ai kai garaven la.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přijalť jest zajisté od Boha Otce čest a slávu, když se stal k němu hlas takový od velebné slávy: Tentoť jest ten můj milý Syn, v němž mi se zalíbilo. \t Ame kotse samas kana sas les dino o luvudimos ai o barimos katar O Del lesko Dat, ai kana o barimos dia les te ashunel o glaso kai motholas \"Kako si murho Shav kai si mange drago, ai ande leste thav sa murho raduimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravtež všech svatých v Kristu Ježíši. Pozdravujíť vás bratří, kteříž jsou se mnou. \t Traden but bax, zor ai sastimos ando Jesus Kristo sa le Devleske narodoske. Le phral kai si mansa traden tumenge but bax, zor ai sastimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nýbrž i vlasové hlavy vaší všickni zečteni jsou. Protož nebojtež se, mnohemť vy vrabce převyšujete. \t Ai vi tumare bal sa jinde le. Na daran, tume mon mai but sar but chiriklia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Čili bohatstvím dobrotivosti jeho a snášelivosti i dlouhočekání pohrdáš, nevěda, že dobrotivost Boží ku pokání tebe vede? \t Vai tu, nai tuke drago o lashimos le Devlesko kai azhukerel ai rhevdil; tu chi zhanes ke o lashimos le Devlesko trobul te parhuvel cho traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ani praví: Že vstal Pán právě, a ukázal se Šimonovi. \t Phenenas, \"Chaches O Del zhuvindisailo, ai sikadilo le Simonoske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I viděl jsem a slyšel anděla jednoho, an letí po prostředku nebe, a praví hlasem velikým: Běda, běda, běda těm, kteříž přebývají na zemi, pro jiné hlasy trub tří andělů, kteříž mají troubiti. \t Ando murho vizion, dikhlem ek baro vulio vurial ando cheri, ando baro glaso phendia, \"Baio! Baio! Si baio kodolenge kai traiin pe phuv, kana le kaver trin angeluria phurden lenge tuturazi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Doufámeť pak v Pánu o vás, že to, což vám předkládáme, činíte i činiti budete. \t Ai O Kristo del ame te na daras anda tumende; ke tume keren ai tume kerena le dieli kai ame phendiam tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I poslav hned kata, rozkázal přinésti hlavu Janovu. \t Strazo o amperato tradia iek andal ketani te shinen o shero le Iovanosko ande temnitsa, ai dia ordina te anel o shero le Iovanosko leste. Ek ketani gelo kai temnitsa ai shindia o shero le Iovanosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jakož tělo bez duše jest mrtvé, takť i víra bez skutků jest mrtvá. \t Ke sar o stato kai nashti traiil bi le traiosko, sakadia o pachamos bi le lashimasko mulo lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A chodě Ježíš podle moře Galilejského, uzřel dva bratry, Šimona, kterýž slove Petr, a Ondřeje bratra jeho, ani pouštějí sít do moře, (nebo byli rybáři.) \t Sar phirelas o Jesus pasha maria Galilee, dikhlia do phralen, O Simon (akharenas les Petri) ai lesko phral, o Andres, shudenas sita ande maria ke won sas masharia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Což mníte, že nadarmo dí Písmo: Zdali k závisti nakloňuje duch ten, kterýž přebývá v nás? \t Na gindin ke intaino mothol E Vorba le Devleski, \"Ke le Devleske drago O Swunto Duxo kai thodia ande amende.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale vlas s hlavy vaší nezahyne. \t Numa chi xasavola chi iek bal anda tumaro shero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toho Bůh vzkřísil třetího dne, a způsobil to, aby zjeven byl, \t Numa O Del zhuvindisardia les o trito dies, ai manglia te sikadiol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž byl Matatův, kterýž byl Léví, kterýž byl Melchův, kterýž byl Jannův, kterýž byl Jozefův, \t o shav le Matthatosko, o shav le Levisosko, o shav le Mechisosko, o shav le Jannaisosko, o shav le Josefosko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "An i lodí tak veliké jsouce a prudkými větry hnány bývajíce, však i nejmenším veslem bývají sem i tam obracíny, kamžkoli líbí se tomu, kdož je spravuje. \t Vai den tume goji kal pharaxoduria, marka ke si bare, ai ke le bare barvalia spiden le, sa won ingerde le katar iek tsinorho guvernai, ai zhan kotse kai o manush kai si po pharaxodo mangel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Otvíraje a předkládaje to, že měl Kristus trpěti a z mrtvých vstáti, a že ten jest Kristus Ježíš, kteréhož já zvěstuji vám. \t Motholas lenge ai sikavelas lenge, ke O Kristo trobulas te chinuil, ai te zhuvindil mashkar le mule; ai kado Jesus, kai mothav tumenge pa leste, wo si O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Až dosavad za nic jste neprosili ve jménu mém. Prostež, a vezmete, aby radost vaše doplněna byla. \t Zhi akana tume chi manglian khanchi ande murho anav: mangen, ai avela tumen dino; saxke te pherdiol tumaro raduimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl k vinaři: Aj, po tři léta již přicházím, hledaje ovoce na tom fíku, a nenalézám. Vytniž jej! Proč i tu zemi darmo kazí? \t Ai phendia kodoleske kai lel sama katar e rez, 'Dikh! De trin bersh si de sar avilem katse te rodav figi pe pruing le figenge, ai chi arakhlem kanch. Shin la, so mai mekhas te lel o than pe phuv intaiin?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Salmon zplodil Bóza z Raab. A Bóz zplodil Obéda z Rut. Obéd pak zplodil Jesse. \t O Salmon sas o dat le Boazosko (E Rachab sas leski dei); O Boaz sas o dat le Obedosko (Ruth sas leski dei); o Obed sas o dat le Jessesko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Po Silvánovi, vám věrném bratru, tak za to mám, že jsem psal vám krátce, napomínaje a osvědčuje, že tato jest pravá milost Boží, v kteréž stojíte. \t Me ramosardem tumenge kado skurto lil ai o Silvanus zhutisardia ma, ke me jinav les sar ek phral kai kerel vorta peski buchi. Me mangav te zhutiv tume ai te mothav tumenge ke san ando chacho lashimos le Devleske. Anda kodia trobul te inkeren les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Petr řekl k nim: Pokání čiňte, a pokřti se jeden každý z vás ve jménu Ježíše Krista na odpuštění hříchů a přijmete dar Ducha svatého. \t O Petri phendia lenge, \"Kein tume anda tumare bezexa, ai swako anda tumende te avel boldo ando anav le Jesus Kristosko pala iertimos tumare bezexengo, ai avela dino O Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí Pilát k předním kněžím a k zástupům: Žádné viny nenalézám na tomto člověku. \t O Pilate phendia ka le bare rashange ai le narodoske, \"Me chi arakhav chi iek dosh ande kado manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim: Kde je víra vaše? Kteřížto bojíce se, podivili se, vespolek řkouce: I kdo jest tento, že větrům přikazuje i vodám, a poslouchají ho? \t Porme phendia le disiplonge, \"Kai tumaro pachamos?\" Daraile leske disipluria ai chudisaile, ai phende iek kavreske, \"Che fielo manush kado? Ke dia mui pe barval ai pe maria, ai vi e barval ai e maria pachan lesko mui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Petr pak šel za ním zdaleka až na dvůr nejvyššího kněze; i seděl s služebníky, zhřívaje se u ohně. \t O Petri liape pala leste de dural, zhi ka e bar la bare rashake; ai beshlo tele le slugensa, ai tacholas pashai iag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I pověděl jim podobenství toto, řka: \t Ai O Jesus phendia lenge ek paramichi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V kteréž pohleděv pilně, spatřil jsem hovada zemská čtvernohá, i zvířata, a zeměplazy, i ptactvo nebeské. \t Me dikhavas pe kodia selia, ai lem sama, ai dikhlem zhigeni shtare punrhensa, ai sapa, shuporli (chorhe zhigeni), ai chiriklia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A uslyší-liť o tom hejtman, myť ho spokojíme a vás bezpečny učiníme. \t Te aresela kado divano ka o guvernori Pilate, pachas les ame ai mekas te avel beda pe tumende.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž by v tichosti vyučoval ty, jenž se pravdě protiví, zda by někdy dal jim Bůh pokání ku poznání pravdy, \t trobul te sicharel lashimasa kodolen kai nai vorta lesa; ke O Del dela le ambroim te sai parhudion ande pengo traio ai te aresen te zhanen o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A všeliký zajisté kněz přístojí, na každý den službu konaje, a jednostejné často obětuje oběti, kteréž nikdy nemohou odjíti hříchů. \t Sa le rashai beshen anda punrhende swako dies, mudaren le zhigeni ai den podarki po altari. Won den le saikfielo podarki sa data. Kadala podarki nashti len lendar lenge bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kdož by koli mezi vámi chtěl býti první, budiž váš služebník; \t Ai savo godi mangel te avel o mai baro mashkar tumende, avela tumari sluga;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tiť jsou studnice bez vody, a mlhy vichrem zbouřené, jimžťo mrákota tmy chová se na věčnost. \t Kodola manush si sar le xaiinga bi paiesko, ai sar le nuveria kai si spidine katar e barval; O Del garadia lenge o than o mai tuniariko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestliže pak oko tvé pravé horší tě, vylupiž je a vrz od sebe; nebť jest užitečněji tobě, aby raději zahynul jeden úd tvůj, nežli by celé tělo tvé uvrženo bylo do ohně pekelného. \t Te si chi iakh e chachi kai kerel tu te peres ando bezex, ankalav la, ai shudela tutar; ke mai mishto tuke te xasaresa iek kotor anda cho stato, ai te zhas ando rhaio sar te avel sa cho stato shudino ando iado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když jemu bylo čtyřidceti let, vstoupilo na srdce jeho, aby navštívil bratří své, syny Izraelské. \t Shtarvardesh bershengo sas kana avilia leske po ilo te zhal te dikhel peske phralen kai sas Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Snažujte se vcházeti těsnou branou; neboť (pravím vám) mnozí hledati budou vjíti, a nebudou moci, \t \"Thon zor te zhan pa e tang vurota; ke me phenav tumenge, but zumavena te zhan andre, numa nashtina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A byl blízko svátek Židovský, památka stánků. \t Ai O Dies O Baro le Zhidovongo le Tabernacles pasholas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pilně se varujte, abyste almužny vaší nedávali před lidmi, proto abyste byli vidíni od nich, jinak nebudete míti odplaty u Otce vašeho, jenž jest v nebesích. \t \"Arakhen tume te na keren tumaro mishtimos anglal manush kaste te thon sama pe tumende. Ke te kerena anda kadia chi lena o mishtimos katar tumaro Dat kai si ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž jsou všickni apoštolé? Zdali všickni proroci? Zdali všickni učitelé? Zdali všickni divy činí? \t Savorhe apostluria? Savorhe profeturia? Savorhe sicharen le? Savorhe si le e podarka kai kerel le mirakluria?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já pak, bratří, káži-li také obřízku, i pročež protivenství trpím? Tedy jest vyprázdněno pohoršení kříže. \t Me, murhe phral, te mai dava duma pa semno, sostar chinuin ma? Antunchi murhe vorbi pa o trushul le Kristosko trobulas te na keren baio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I povolavše jich, přikázali jim, aby nikoli nemluvili, ani učili ve jménu Ježíšovu. \t Akharde le, ai phende lenge, \"Te na mai sicharen, ai te na mai den duma ande anav le Jesusosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aneb prosil-li by za vejce, zdali podá jemu štíra? \t Vai te mangel anrho, dela les skorpionka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož pravím vám: Všeliký hřích i rouhání bude lidem odpuštěno, ale rouhání proti Duchu svatému nebude odpuštěno lidem. \t Anda kodia phenav tumenge: \"Vari savo bezex vai kai den duma nasul le manush sai iertilpe; numa kon dela duma nasul pe Swunto Duxo shoxar chi avela iertime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toho když oni poslouchali, promluvil k nim dále podobenství, protože byl blízko od Jeruzaléma a že se oni domnívali, že by se hned mělo zjeviti království Boží. \t Sar le manush ashunenas, O Jesus phendia lenge ek paramichi, ke pasha Jerusalem sas, ai ke gindinaspe ke e amperetsia le Devleski sas te sikadiol strazo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Prosímeť pak vás, bratří, skrze příští Pána našeho Jezukrista a naše shromáždění v něj, \t Mangas tume, amare phral, pa kodia kai kana avela amaro Devles O Jesus Kristo, ai kai ame avasa lesa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nenostež s sebou pytlíka, ani mošny, ani obuvi, a žádného na cestě nepozdravujte. \t Na ingeren tumensa le love, chi gono, chi papucha; ai nai mothon kanikaske droboitu pa drom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když bouře vichrová námi velmi zmítala, na druhý den, což bylo v lodí nákladů, metali ven. \t E barval inker drichinilas ame zurales, pe terharin thodepe te shuden o torhaxo kai sas ando paraxodo ando pai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nepanujž tedy hřích v smrtelném těle vašem, tak abyste povolovali jemu v žádostech jeho. \t No o bezex chi mai trobul te poronchil pe tumaro stato , kai sai merel te kerel tuke so si drago le statosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A v ten den vyšed Ježíš z domu, sedl podle moře. \t Sa kodo dies O Jesus anklisto avri anda kher, ai gelo te beshel pasha maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A seděl okolo něho zástup. I řekli jemu: Aj, matka tvá a bratří tvoji vně hledají tebe. \t But narodo beshenas tele pasha Jesus, ai phenen leske, \"Dikh, chi dei ai che phral avri, ai mangen te dikhen tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oniť zajisté sami o nás vyznávají, jaký byl příchod náš k vám a kterak jste se obrátili k Bohu od modloslužby, abyste sloužili Bohu živému a pravému, \t Savorhe den duma pa kodia kai premisardian ame kana geliam tumende, ai kai meklian le ikoni te bolden tume karing O Del, saxke te keren buchi le Devleski le zhuvindeske ai le chacheske;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nepřirovnávejtež se tedy jim, neboť ví Otec váš, čeho jest vám potřebí, prve nežli byste vy ho prosili. \t Na keren sar lende; ke tumaro Dat kai si ando rhaio zhanel so trobul tumen mai anglal sar te mangen lestar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jehož milosrdenství od pokolení až do pokolení bojícím se jeho. \t Sikavel leski mila sagda ka kodola kai daran lestar, katar e vitsa po vitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pravím pak vám, žeť přijdou mnozí od východu i od západu, a stoliti budou s Abrahamem, s Izákem a s Jákobem v království nebeském, \t Phenav tumenge, ke but avena anda Easto ai anda Westo, ai beshena kai skafidi le Abrahamoski, le Isakoski ai le Jakovoski ande amperetsia le rhaioski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Cizoložníci a cizoložnice, což nevíte, že přízeň světa jest nepřítelkyně Boží? A protož kdo by koli chtěl býti přítelem tohoto světa, nepřítelem Božím učiněn bývá. \t Xoxamle kai san! Tume kai keren zhungalimos, pate chi zhanen ke tu san o vortako la lumiako antunchi san o duzhmano le Devlesko? Kodo kai mangel te avel o vortako la lumiako kerdiol o duzhmano le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterému z proroků otcové vaši se neprotivili? Zmordovali zajisté ty, jenž předzvěstovali příchod spravedlivého tohoto, jehožto vy nyní zrádci a vražedníci jste. \t Savo andal profeturia si kai tumare dada chinuisarde le ai marde le? Mudarde kodolen kai mothonas mai anglal ke si te avel O Swunto kodo kai bichindian les ai mudardian les;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A podobně i mužské pohlaví, opustivše přirozené užívání ženy, rozpálili se v žádostech svých jedni k druhým, mužské pohlaví vespolek mrzkost pášíce, a tak spravedlivou mzdu, kteráž na jejich blud slušela, sami na sebe uvodíce. \t Vi le mursh, chi mai keren so trobulas te kerdiol le zhuvliansa, ai te aven drago iek avreske, le mursh keren dieli zhungale iek avresa, ai kadia doshale le kai rimonpe katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když jsme již byli hladem velmi ztrápeni, tedy stoje Pavel uprostřed nich, řekl: Měli jste zajisté, ó muži, uposlechnouce mne, nehýbati se od Kréty, a tak uvarovati se nebezpečenství tohoto a škody \t Chi xaliamas de dumult, antunchi o Pavlo ande punrhende angla lende phendia lenge, \"Manushale, trobulas te ashunen mande, ai te na zhantar andai Crete, saxke te na xasavas ai te na xasaras so sas amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby spravedlnost Zákona vyplněna byla v nás, kteříž nechodíme podle těla, ale podle Ducha. \t Ai O Del kerdia kodia saxke e kris le zakonoski te kerdiol anda amende kai phiras na pala stato, numa pala Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ten ačkoli po mně přišel, však předšel mne, u jehožto obuvi já nejsem hoden rozvázati řeménka. \t Wo si kai avela pala mande, chi sim dosta lasho te phutrav le doria leske papuchenge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Večer pak již při západu slunce, nosili k němu všecky nemocné i ďábelníky. \t Akana peli e riat, andine ka Jesus sa le manush kai sas naswale, ai kodolen kai sas beng ande lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I posmívali se jemu. On pak vyhnav všecky, pojal toliko otce a matku děvečky, a ty, kteříž s ním byli, i všel tam, kdež děvečka ležela. \t Won asaie lestar, kana gonisardia le narodos, wo angerdia o dat ai e dei la sheiake, ai won kai sas lesa, ai gele ande soba kai pashliolas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž tedy zemřevše s Kristem osvobozeni jste od živlů světa, pročež tak jako byste živi byli světu, těmi ceremoniemi dáte se obtěžovati? \t Tume mulian ke Kristosa ai sanas line avri anda phanglimos anda gindo kadala lumiako. Sostar, traiin sar te avilianas kadala lumiake? Sostar premin te len tume pala kasavendar ginduria?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž jste písma toho nečtli? Kámen, kterýž zavrhli dělníci, ten učiněn jest hlavou úhlovou. \t \"Ai chi jindian ando ramomos? O bax kai le manush kai vazden o kher shude kerdilo o bax kai si sa e zor le kheresko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A to tak žádostiv jsa kázati evangelium, kdež ani jmenován nebyl Kristus, abych na cizí základ nestavěl, \t Drago sas mange te mothav e viasta le Kristoski, kotse kai chi ashunde pa Kristo, saxke te na kerav khangeri kotse kai kerdia aver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Slyšeli jste, že já řekl jsem vám: Jdu, a zase přijdu k vám. Kdybyste mne milovali, radovali byste se jistě, že jsem řekl: Jdu k Otci; nebo Otec větší mne jest. \t Tume ashundian ke phendem tmenge, Me zhavtar, ai pale avav tumen, te sanas tume drago mange, tume raduisailianas, ke phendem. Zhav ka Dat, ke murho Dat mai baro lo mandar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekl Ježíš: Nech jí, ke dni pohřebu mého zachovala to. \t Numa O Jesus phendia lenge, \"Mek la! Woi garadiasas kadia duxi pala e vriama kana groposarena ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo z těch jsou i ti, kteříž nacházejí do domů, a jímajíce, vodí ženky obtížené hříchy, jenž vedeny bývají rozličnými žádostmi, \t Ai uni anda lende den andel khera, ai thon zor pel zhuvlia le kovlia le bezexalia kai si le andel ginduria dieli bi malade,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ježíš pak opět volaje hlasem velikým, vypustil duši. \t Magdata O Jesus dias mui ando baro glaso, antunchi dias pesko duxo opre, ai mulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A v čas slušný poslal k vinařům služebníka, aby z ovoce vinice dali jemu. Vinaři pak zmrskavše jej, pustili ho prázdného. \t Kana avili e vriama te chidelpe o struguro, wo tradia ieke sluga karing le kolaver manush te lel lendar so trobul te avel lesko. Numa le manush kai chidenas o struguro marde les, ai trade les palpale bi kanchesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale požehnav jich, odšel jsem do Macedonie. \t Numa nas mange mishto ke chi arakhlem amare phrales o Titus. Anda kodia phendem le narodoske kai sas ando Troas te ashen Devlesa, ai gelemtar ande Maacedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A že rozmnožena bude nepravost, ustydneť láska mnohých. \t O nasulimos si te butiol, anda kodia bute manushenge dragostia si te shudrol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí jemu Tomáš: Pane, nevíme, kam jdeš. A kterak můžeme cestu věděti? \t O Thomas phendia leske, \"Devla, ame chi zhanas kai tu zhas. Sar sai zhanas o drom?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož bděte; nebo nevíte, kdy Pán domu přijde, u večer-li, čili o půlnoci, čili když kohouti zpívají, čili ráno; \t Le sama tume: ke chi zhanen kana o gazda le kheresko avela palpale, kana perel o kham, vai e riat, vai kana wushtel o kham, vai diminiatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V tom času narodil se Mojžíš, a byl velmi krásný, kterýžto chován jest za tři měsíce v domu otce svého. \t Ande kodia vriama o Moses biandilo, ai wo sas drago ai lasho angla iakha le Devleske, sas pravardo trin shon ando kher peske dadesko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A k prostředníku Nového Zákona Ježíšovi, a ku pokropení krví, lépe mluvící nežli Abelova. \t ai ka Jesus o ablakato savorhenge, ai ka le duxuria le shave le Devleske kai si ando rhaio, vunzhe kerde vorta; ai Jesus, Wo si katse, kai andia lesko lasho nevo kontrakto, ai ka o rat kai iertil le bezexa kai si ma mishto sar kodia le Abelosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale pravím: Zdaliž nepoznal Izrael toho? Ano první z nich Mojžíš řekl: Já k závisti vás přivedu skrze národ ten, kteréhož nemáte za lid můj; skrze lid nemoudrý k hněvu popudím vás. \t Numa me mothav, pate le Zhiduvuria chi zhanenas? o Moses o pervo phendia, kerava te avel tume xoli pe kodola kai nai chacho them, kerava te xolavon pek them kai nai gojaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož my na místo Krista poselství dějeme; a jako by Bůh skrze nás žádal vás, prosíme na místě Kristově, smiřte se s Bohem. \t Ame keras buchi le Kristoski, O Del del duma tumensa pala amenge, ame mangas tumendar ando anav le Kristosko te premon le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A odpovídaje, dí mu Ježíš: Povědínoť jest: Nebudeš pokoušeti Pána Boha svého. \t O Jesus dia les atweto, \"E Vorba le Devleski mothol, 'Na zumav che Devles.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pro strach jeho zděsili se strážní a učiněni jsou jako mrtví. \t Le zhene kai meklesas te len sama, daraile kadia de zurales ta izdranas ai kerdile sar mule manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim: Jdětež i vy na vinici mou, a co bude spravedlivého, dám vám. \t Lenge phendia, \"Zhan vi tume ande murhi rez, ai dava tumen so si vorta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale tělesný člověk nechápá těch věcí, kteréž jsou Ducha Božího; nebo jsou jemu bláznovství, aniž jich může poznati, protože ony duchovně mají rozsuzovány býti. \t Numa o manush zhigania (manush kai chi pachalpa ando Del), chi lel le dieli anda Duxo le Devlesko; ke leske si dilimos, ai nashte zhanel le, ke ferdi Duxosa sai haliarel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řkouce: Mistře, Mojžíš napsal nám: Kdyby bratr něčí umřel, maje manželku, a umřel by bez dětí, aby ji pojal bratr jeho za manželku, a vzbudil símě bratru svému. \t \"Gazda, o Moses ramosardia o zakono amenge; \"Te merela vari kasko phral, ai si les ek rhomni, ai nas les glate, lesko phral ansurilape leska rhomniasa, ai vazdel familia leske phraleske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak řekl: Jděte tam k jednomu do města, a rcete jemu: Vzkázalť Mistr: Čas můj blízko jest, u tebeť jísti budu beránka s učedlníky svými. \t Wo phendias, \"Zhan ando foro ka kutari, ai phenen leske, 'O gazda phenel, murhi vriama pashe, kerav O Dies O Baro le Zhidovongo ka chiro kher murhe disiplonsa.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ne jako rozkazuje, toto pravím, ale příčinou jiných snažnosti i vaši upřímou lásku zkušenou ukázati chtěje. \t Chi dav tume iek ordina. Numa phenav tumenge sode mangen te zhutin le kolaver, ai te lav sama o chachimos tumare dragostiako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo pohubení učiní spravedlivé, a to jisté, pohubení zajisté učiní Pán na zemi, a to jisté. \t Ke O Del kerela so godi phendia ai sigo peski vorba pe phuv.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebudiž tedy v porouhání dáno dobré vaše. \t So si tumenge lasho chi trobul kodia diela avrenge te mothon nasulimos pa late."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A slyšíce to pohané, zradovali se a velebili slovo Páně; a uvěřili všickni, což jich koli bylo předzřízeno k životu věčnému. \t Kana le Nai Zhiduvuria ashunde kodia, raduisaile, ai luvudinas E Vorba le Devleski: ai sa kodola kai sas lenge shinado o traio kai chi mai getolpe pachaiepe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale v pravdě pravím vám, že mnoho vdov bylo za dnů Eliáše v lidu Izraelském, kdyžto zavříno bylo nebe za tři léta a za šest měsíců, takže byl hlad veliký po vší zemi, \t Ashun mange, suguro ke sas but phivlia ande Israel, ande vriama kai sas o Elijah kana o breshind chi dia trin bersh ai dopash, ai ma nas xaben ando them."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Otcové nepopouzejte k hněvivosti dítek svých, aby sobě nezoufaly. \t Tume le dada, na xoliaren tumare glaten saxke te na rimonpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteréž jest přišlo k vám, jako i na všecken svět, a ovoce nese, jako i u vás, od toho dne, v kterémž jste slyšeli a poznali milost Boží v pravdě, \t E lashi viasta zhal katar godi, ai anel pesko swuntsomos ande sa e lumia, vorta sar kerdia mashkar tumende de katar o dies kai e pervo data ashundian pa lashimos le Devlesko, ai sichilian te zhanen so si chaches o lashimos le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni odpověděvše, řekli: Janem Křtitelem, a jiní Eliášem, jiní pak, že prorok jeden z starých vstal. \t Won phende, \"O Iovano o baptisto; uni mothon, o Elijah; uni phenen, iek phurano profeto kai zhuvindisailo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ty pak mluv, což sluší na zdravé učení. \t Numa tu sichar o chachimos kai si ande Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aby bylo kázáno ve jménu jeho pokání a odpuštění hříchů mezi všemi národy, počna od Jeruzaléma. \t Ai ke o keimos ai o iertimos le bezexxengo avela phendo ande lesko anav sa le themenge, mai anglal ande Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy lstivě nastrojili muže, kteříž řekli: My jsme jej slyšeli mluviti slova rouhavá proti Mojžíšovi a proti Bohu. \t Antunchi pochinde avre manushenge, te mothon, \"Ashundiam leste ke delas duma ai marelas mui katar o Moses, ai katar O Del.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Otče, kteréž jsi mi dal, chciť, kdež jsem já, aby i oni byli se mnou, aby hleděli na slávu mou, kteroužs mi dal; nebo jsi mne miloval před ustanovením světa. \t \"Murho Dat, mangav kodolen kai dian ma te aven vi won mansa kai sim; saxke te dikhen murho luvudimos, o luvudimos kai dian ma; ke sanas tuke drago mange mai anglal kerdili sas e lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Po dvou pak dnech vyšel odtud, a šel do Galilee. \t Pala kodola dui dies O Jesus gelotar kotsar te zhal ande Galilee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Děkuji Bohu, že jsem žádného z vás nekřtil, než Krispa a Gáia, \t Naisiv le Devleske ke chi boldem chi iekes anda tumende, ferdi Crispus ai o Gaius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tomu svědectví dobré vydávali ti, jenž byli v Lystře a v Ikonii bratří. \t Le phral andai Lystra ai andai Iconium mothonas pa leste ke lasho manush sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A totoť píšeme vám, aby radost vaše byla plná. \t Ame ramos tumenge kadala dieli saxke te avel tume baro raduimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom všel i ten druhý učedlník, kterýž byl prve přišel k hrobu, i uzřel a uvěřil. \t Antunchi le kolaver disiplo, kai areslo sas o pervo ka greposhevo, gelo vi wo andre, ai dikhlia, ai pachaiape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale však proto psal jsem vám, bratří, poněkud směle, jako ku paměti přivodě vám, podle milosti, kteráž jest mi dána od Boha, \t Numa tromailem te ramov tumenge ai ande murho lil ande but thana, ramosardem tumenge te seren tume so vunzhe sichilian. Ramosardem tumenge kadia pala lashimos kai dia ma O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A na čele jejím napsané jméno: Tajemství, Babylon veliký, Mátě smilstva a ohavností země. \t Ai sas ramome ek anav kai sas shodo po lako chikat kai phendia, \"BABYLON O BARO, E DEI SA LE DEIANGE KAI KEREN ZHUNGALIMOS LE STATOSA, AI DEN LUVUDIMOS KAL IKONI PE SWAKO RIK PE SA E LUMIA.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protožť jsem i sebe samého za nehodného položil, abych přišel k tobě.) Ale rci slovem, a budeť uzdraven služebník můj. \t Sa anda kodia chi haliardema dosta vorta te zhav me karing tute, numa phen iek vorba, ai murho sluga avela sasto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takž také i lotři, kteříž byli s ním ukřižováni, utrhali jemu. \t Vi le chor kai sas thodine po trushul lesa, marde lestar mui sakadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když k němu přišli Samaritáni, prosili ho, aby s nimi zůstal. I pobyl tu za dva dni. \t Ai vi le Samaritanuria avile ka Jesus, ai mangenaspe lestar te beshel pasha lende: wo beshlo dui dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravte Urbana, pomocníka našeho v Kristu, a Stachyna mého milého. \t Dikhen le Urbanus, amaro zhutitori ande buchi le Kristoski, ai o Stachys kai si mange drago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jedenácte pak učedlníků šli do Galilee na horu, kdežto jim byl uložil Ježíš. \t Le desh u dui disipluria gele ande Galilee pe plai kai O Jesus tradias le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nic nečiňte skrze svár anebo marnou chválu, ale v pokoře jedni druhé za důstojnější sebe majíce. \t Na keren kanchi ande xoli vai te luvudin tume intaino, saxke te sikadion; numa te aven manush kai chi keren barimata mashkar iek kavreste, ai swako te jinel le kolavren sar mai opre lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpovídaje Ježíš, mluvil jim opět v podobenstvích, řka: \t O Jesus dia duma pale andel paramichi ai phenel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale když se zjevila dobrota a láska k lidem Spasitele našeho Boha, \t Numa kana O Del amaro skepitori sikadia pesko lashimos ai peski dragostia le maushenge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekli jemu: Kterak jsou otevříny oči tvé? \t Won phenen leske, \"Sarta chire iakha phuterdile?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vyšedše farizeové, hned s herodiány radu učinili proti Ježíšovi, kterak by ho zahubili. \t Le Farizeanuria geletar, ai strazo dinepe duma le slugensa le amperatosko o Herod, sar te mudaren les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, když dokonal Ježíš řeči tyto, že se převelmi divili zástupové učení jeho. \t Kana O Jesus getosardias so phenelas chudisailo o narodo katar lesko sicharimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo nemůžete kalicha Páně píti a kalicha ďáblů; nemůžete účastníci býti stolu Páně a stolu ďáblů. \t Nashti pen anda daxtai le Devlesko, ai anda daxtai le bengenge: nashti zhan kai skafidi le Devleski, ai kai skafidi le bengenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A bylo se všecko město sběhlo ke dveřům. \t Sa le manush ande foro chidinesas angla o kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ježíš pak viděv přemyšlování srdce jejich, vzav dítě, postavil je podle sebe, \t O Jesus zhanglia so gindinaspe, lia ieke raklorhes, ai thodia les pasha peste,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A totoť pravím proto, aby vás žádný, falešně dovodě, neoklamal podobnou k pravdě řečí. \t Me dav duma tumensa kadia, saxke te na meken khonik te dziliarel tumen la xitreniasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toť jest ten kámen za nic položený od vás dělníků, kterýž učiněn jest v hlavu úhelní. \t O Kristo si o bax kai tume shudian, numa wo si o mai baro bax kai trobul te vazden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I pozorovali zástupové s pilností jednomyslně toho, což se pravilo od Filipa, slyšíce a vidouce divy, kteréž činil. \t But narodo ashunelas ka Filip so motholas, ashunenas ai dikhenas le mirakluria kai kerelas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když bylo v sobotu, počal učiti v škole, a mnozí slyšíce, divili se, řkouce: Odkud tento má tyto věci? A jaká jest to moudrost, kteráž jest jemu dána, že i takové moci dějí se skrze ruce jeho? \t Ai po dies Savato, sicharelas le narodos ande lengi synagogue, chudisaile, ai phenenas, \"Katar lias kado manush kasavo haliarimos ai putiera te kerel mirakluria?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "cs - rom", "text": "Systémová nastavení \t Setările sistemului"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tehdy počal přimlouvati městům, v nichžto činěni jsou jeho mnozí divové, že pokání nečinili. \t Antunchi O Jesus doshardias le foruria kai kerdias mirakluria ande lende, ke chi keisaile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož pravím vám: Začež byste koli, modléce se, prosili, věřte, že vezmete, a staneť se vám. \t Pala kadia phenav tuke, \"So godi manges, kana rhugis tu, pachas kai avela so manges an avela dino.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak vidíte, že ti, kteříž jsou z víry, ti jsou synové Abrahamovi. \t No tume trobul te haliaren, ke kodola kai si le o pachamos si andai chachi vitsa le Abrahamoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož jistoty lásky vaší a chlouby naší o vás, k nim dokažte, před obličejem církví. \t Sikaven lenge ke mangen le chaches, saxke le khangeria te zhanen mishto ai te zhanen ke ame zhanas sostar luvudis tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Muž pak jeden, jménem Ananiáš, s Zafirou, manželkou svou, prodal statek. \t Iek manush kai busholas Ananias, ai leski zhuvli kai busholas Sapphira, bichinde penge phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A odpovídaje setník, řekl: Pane, nejsemť hoden, abys všel pod střechu mou, ale toliko rci slovo, a uzdraven bude služebník můj. \t Numa o kapitano phendias leske, \"Gazda, chi sim dosta de lasho te aves ande murho kher. Numa phen e vorba, ai murho sluga avela sasto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ani skrze zemi, nebo podnož jeho jest, ani skrze Jeruzalém, nebo město velikého Krále jest. \t ai chi pe phuv, ke kotse si kai thol peske punrhe; chi pe Jerusalem, ke kodo si o foro le bare amperatosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nedávejte místa ďáblu. \t Na meken o beng te kerel so mangel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vysvobodil ho ze všech úzkostí jeho, a dal jemu milost a moudrost před tváří faraona, krále Egyptského, takže ho učinil úředníkem nad Egyptem a nade vším domem svým. \t ai ankalavelas les anda sa leske baiuria, ai dia les te avel gojaver, ai o Joseph pelo drago le Pharaohnoske kai sas o amperato le Egyptako; ai thodia le Josephos te lel pesko vas te avel baro pe Egypt ai pe sa o kher le Pharaohnosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť skrze něho obojí máme přístup v jednom Duchu k Otci. \t Katar O Kristo ame savorhe, Zhiduvuria ai Nai Zhiduvuria avas ka Dat pala iek Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale po půl čtvrtu dni duch života od Boha poslaný vstoupil do nich, i postavili se na nohách svých, a bázeň veliká spadla na ty, kteříž je viděli. \t Pala trin ai dopash dies, O Duxo le traiosko katar O Del avela ande lende, ai won beshle anda punrhende, ai savorhe kai dikhle so kerdilo daranas zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Jakož mluvil k otcům našim, k Abrahamovi a semeni jeho) na věky. \t Chi busterdia te sikavel leski mila karing o Abraham ai kodola kai sas mai palal lestar sagda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A já budu-liť povýšen od země, všecky potáhnu k sobě. \t Ai me, kana avava vazdino opre katar e phuv, tsirdava sa le manushen mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jistě nejsouť tito, jakož vy se domníváte, zpilí, poněvadž jest teprv třetí hodina na den. \t Kakala manush nai mate sar tume mothon, ke akana si inia chasuria diminiatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Učíce je zachovávati všecko, což jsem koli přikázal vám. A aj, já s vámi jsem po všecky dny, až do skonání světa. Amen. \t Sikaven le te keren so godi phendem tumenge, ai na bustren ke tumensa sim, zhi ando gor la lumiako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věrou Mojžíš, narodiv se, ukryt byl za tři měsíce od rodičů svých, protože viděli krásné pacholátko, a nebáli se rozkazu královského. \t Pala pachamos, o Moses kana sas biandilo, lesko dat ai leski dei garade les trin shon, ke won dikhle ke wo sas ek shukar glata; ai nas daran katar o amperato kana wo phendia te mudaren sa le tsinorhe shave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mluvíce sobě vespolek v žalmích, a v chvalách, a v písničkách duchovních, zpívajíce a plésajíce v srdcích vašich Pánu, \t Den duma iekavreske andel vorbi le Psalmoske, ai jilia, ai le jilia le Devleske, jilaben jilia ai Psalms ka Del, ai luvudin les sa tumare ilesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Šimon Kananitský a Jidáš Iškariotský, kterýž i zradil ho. \t O Simon o Canaanite, ai o Judas Iscariot, kai dia le Kristos andel vas leske duzhmanonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož věří v něho, nebude odsouzen, ale kdož nevěří, jižť jest odsouzen; nebo neuvěřil ve jméno jednorozeného Syna Božího. \t Kodo kai pachalpe ande leste, nai kris pe leste; numa kodo kai chi pachalpe, e kris vunzhe si pe leste, ke chhi pachaiepe ando anav le ieke Devlesko Shav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vstoupivše na lodí, plavili se přes moře do Kafarnaum. A bylo již tma, a nepřišel byl Ježíš k nim. \t Ankliste ande ek chuno, ai thodepe te nakhen o pai palpale karing o Capernaum. Akana sas tumiariko, ai O Jesus inker chi avilo lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, když dokonal Ježíš řeči tyto, bral se z Galilee, a přišel do končin Judských za Jordán. \t Kana O Jesus getosardias so phenelas, gelotar andai Galilee karing e Judea inchal e Jordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "O pannách pak přikázání Páně nemám, ale však radu dávám, jakožto ten, jemuž z milosrdenství svého Pán dal věrným býti. \t Andal sheia baria nai ma kris katar O Del: numa dav murho gindo, sar kai len katar O Del mishtimos te avav chacho lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakožto opatrným mluvím. Vy suďte, co pravím. \t Dav duma sar le manushensa le gojavrensa; keren tume kris so phenav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakli celé tělo tvé světlé bude, nemaje žádné částky tmavé, budeť všecko tak světlé, že tě jako svíce bleskem osvítí. \t Te si sa cho stato pherdi la vediaraki, ai nai kanch ando tuniariko, avela sa cho stato ande vediara, sar ek lampo strefial pe tute la vediarasa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl-li by kdo: Miluji Boha, a bratra svého nenáviděl by, lhář jest. Nebo kdož nemiluje bratra svého, kteréhož viděl, Boha, kteréhož neviděl, kterak může milovati? \t \"Drago mange le Devles.\" ai te si leske griatsa lesko phral, wo xoxavel. Ke kodo kai nai leske drago lesko phral kai dikhel les, sar sai avel leske drago O Del kai chi dikhel les?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Měvše se za moudré, blázni učiněni jsou. \t Won mothon ke gojaver le, numa dzile le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo ten, jenž mluví cizím jazykem, ne lidem mluví, ale Bohu; nebo žádný neposlouchá, ale duchem vypravuje tajemství. \t Kodo kai del duma pel shiba chi del duma le manushensa, numa le Devlesa; ke khonik chi haliarel leske; ai ando duxo phenel shodenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nikoli, pravím vám. Ale nebudete-li pokání činiti, všickni též zahynete. \t Phenav tumenge, Nichi, Numa te na keina tume ande tumare bezexa, xasavona savorhe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Petr řekl jemu: Byť se pak všickni zhoršili, ale já nic. \t Numa o Petri phendia leske, \"Vi te meken tu sa pala so kerdiolape, me shoxar chi mekava tut!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Anebo oněch osmnácte, na kteréžto upadla věže v Siloe, a zbila je, zdali se domníváte, že by oni vinni byli nad všecky lidi přebývající v Jeruzalémě? \t Ai kodola desh u oxto manush kai pelo pe lende o baro kher ande Siloam, ai mudarde le, tume gindin ke mai doshale sas sar sa o narodo kai si ando Jerusalem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy pojav Ježíš dvanácte, řekl jim: Aj, vstupujeme do Jeruzaléma, a naplníť se všecko to, což psáno jest skrze Proroky o Synu člověka. \t Antunchi O Jesus lia le desh u do disiplon rigate, ai phendia lenge, \"Ashun, ame zhas ando Jerusalem, ai so godi sas ramome katar le profeturia pa Shav le Manushesko kerdiola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale kdož pak rozpakuje se, kdyby jedl, odsouzen jest, nebo ne z víry jí. A cožkoli není z víry, hřích jest. \t Numa kodo kai chi zhanel te si vorta vai nichi te xal iek diela, doshalo lo katar O Del te xala. Ke chi kerel kodia diela peske pachamasa. Ai so godi diela kai keres kai chi avel katar o pachamos bezex si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když on jel, stlali roucha svá na cestě. \t Sar phirelas, won shudenas penge raxamia po drom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ezechiáš pak zplodil Manasesa. A Manases zplodil Amona. Amon pak zplodil Joziáše. \t O Ezekias sas o dat le Manassesko; O Manasses sas o dat le Amonosko; O Amon sas o dat le Josiasko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož obětoval-li bys dar svůj na oltář, a tu bys se rozpomenul, že bratr tvůj má něco proti tobě, \t Kana anesa ka Del chi podarka ai kotse te desa tu goji ke che phrales si vari so pe tute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on pilně pohleděl na ně, naděje se, že něco vezme od nich. \t ai wo dikhelas pe lende, ai azhukerelas te den les vari so."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Žádnému nebývejte nic dlužni, než to, abyste se vespolek milovali. Nebo kdož miluje bližního, Zákon naplnil, \t Na kamen love kanikaske, de ferdi te aven drago iek kavreske. Ke kodo kai si leske drago le kolaver, kodo kerdia o zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nám pak Bůh zjevil skrze Ducha svého. Nebo Duch zpytuje všecky věci, i hlubokosti Božské. \t O Del sikadia lenge pa Duxo; ke o Duxo zumavel swako fielo vi o garavimos le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Židé, kteříž s ní byli v domě a těšili ji, viděvše Mariji, že jest rychle vstala a vyšla, šli za ní, řkouce: Jde k hrobu, aby tam plakala. \t Le Zhiduvuria kai sas ando kher la Mariasa te pochin la, dikhle ke strazo wushtili ai geli avri, gele pala late, phenenas; \"Woi zhal ka greposhevo te rovel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby oslaveno bylo jméno Pána našeho Jezukrista v vás a vy v něm, podle milosti Boha našeho a Pána Jezukrista. \t ai kadia o anav amare Devlesko O Jesus Kristosko avela luvudime tumendar, ai vi tume avena luvudime lestar, ai katar o mishtimos amare Devlesko ai amaro Devles O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I otázali se ho, řkouce: Což pak zákoníci praví, že Eliáš musí přijíti prve? \t Ai phushle katar O Jesus, phenen, \"Sostar le Gramnoturia phenen ke o Elias trobul te avel mai anglal?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se postavíte k modlení, odpouštějte, máte-li co proti komu, aby i Otec váš nebeský odpustil vám hříchy vaše. \t \"Ai kana beshen ande punrhende te rhugin, te si tu vari so pe kanikaske; iertin, antunchi cho Dat ando rhaio iertil che bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Uhašovali moc ohně, utekli ostrosti meče, zmocněni bývali v mdlobách, silní učiněni v boji, vojska zaháněli cizozemců. \t ai aterdile e iag kai phabolas, won nashle andal sabia ai nas mudarde, kana won sas naswale vai kovle won pele sas kerde zurale. Zurale sas ando marimos. Won kerde le manush kai marenas andal aver thema te nashen khere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl Petr: Nikoli, Pane, nebť jsem nikdy nejedl nic obecného anebo nečistého. \t Numa o Petri phendia, \"Nichi, Devla, ke shoxar chi xalem vari so kai si bi vuzho vai marime.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Moudrost pak mluvíme mezi dokonalými, ale moudrost ne tohoto světa, ani knížat světa tohoto, jenž hynou. \t Numa iek goji si kai phenas mashkar le shave le Devleske kai barile ando Del, kadala zhanglimos nai katar e lumia, vai katar le bare kai poronchin adies. Won meren ai vi lengo zhanglimos merel lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A chtěje zvěděti, z čeho by jej vinili, uvedl jsem ho do rady jejich. \t Ai mangavas te zhanav sostar thon dosh pe leste, angerdem les angla lengo baro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nikoli, sic jinak kterakž by Bůh soudil svět? \t Nichi! Ke O Del te na avilino vorta, sar sai del pe kris la lumia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl Ježíš: Ten jest, komuž já omočené skyvy chleba podám. A omočiv skyvu chleba, podal Jidášovi, synu Šimona Iškariotského. \t O Jesus phendia leske, \"Kodo si kai dava les o kotor manrho pala te thav les ando tiari.\" Antunchi thodia o manrho ando tiari, ai dia les ka Judas Iscariot, o shav le Simonosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo chtěl bych, aby všickni lidé tak byli jako já, ale jeden každý svůj vlastní dar od Boha má, jeden tak a jiný jinak. \t Mangavas te aven sa manush sar mande. Numa swakones si les leski podarka katar O Del, iekes te phirav, ai iek kavres aver fielo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdyžť jiní práva svého k vám užívají, proč ne raději my? Avšak neužívali jsme práva toho, ale všecko snášíme, abychom žádné překážky neučinili evangelium Kristovu. \t Te aver si le kodo mishtimos pe tumende, kodia phrala? Na mai binen amen te avav kodia phral, chi mangliam tumendar so trobulas, numa chinuisardiam te na keras te proril tume vari kon katar E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takéž i vy, když uzřeli byste toto všecko, vězte, žeť blízko jest a ve dveřích království Boží. \t Sakadia, tume kana dikhena sa kadala dieli zhanen ke pashe lo, ka wudar lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Blahoslavení čistého srdce, nebo oni Boha viděti budou. \t Raduime kodola kai si chisto ando ilo; ke won si te dikhen le Devles!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nalezna, jistě by ji vložil na ramena svá s radostí. \t Ai kana arakhel les, thol les pe peske zea, raduimelo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Země Zabulon a Neftalím při moři za Jordánem, Galilea pohanská, \t \"O them Zabulon, ai o them Nephtalim, karing e maria, inchal o Jordan, e Galilee kai beshen le manush kai Nai Zhiduvuria!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Od Židů pětkrát čtyřidceti ran bez jedné trpěl jsem. \t Panzhvar le Zhiduvuria dine ma le trendai inia bichuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Žeť mám veliký zámutek a ustavičnou bolest v srdci svém. \t Baro nekazo si ma, ai ande murho ilo sagda iek nekazo si ma pala murho narodoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakož vyvolil nás v něm před ustanovením světa k tomu, abychom byli svatí a neposkvrnění před obličejem jeho v lásce, \t Ande leste O Del alosardia ame, mai anglal sar te avel e lumia, saxke te avas swuntsi ai bi doshako angla leste ande dragostia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jenž jest podle slavného evangelium blahoslaveného Boha, kteréžto mně svěřeno jest. \t Kado sicharimos ande lashi viasta lo kai sas ma dini, e lashi viasta kai si pa Del, O Del luvudime ai swuntsome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ještě maličko, a svět mne již neuzří, ale vy uzříte mne; nebo já živ jsem, a i vy živi budete. \t Mai xantsi vriama, ai lumia chi mai dikhela ma; numa tume dikhena ma: ke me traiiv, vi tume traiina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přišedše ti, kteříž byli při jedenácté hodině najati, vzali jeden každý po penízi. \t Ai kodola kai sas line karing le pansh pala miazutsi avile ai swako lias po iek pena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebudouť lačněti ani žízniti více, a nebude bíti na ně slunce, ani žádné horko. \t Won shoxar chi aven bokhale vai tsushale mai iek data. Won avena garade katar o baro tachimos ai katar o kham kai strefial pe lende mashkarel o dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Abyste jednomyslně jedněmi ústy oslavovali Boha a Otce Pána našeho Jezukrista. \t Saxke savorhe andek than, ai ande iek glaso luvudin le Devles, o Dat amare Devlesko O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I učinili tak, a posadili se všickni. \t Ai kerde kadia, kerde le te beshen tele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zákon zajisté lidi mající nedostatky ustavoval za nejvyšší kněží, ale slovo přísežné, kteréž se stalo po Zákonu, ustanovilo Syna Božího dokonalého na věky. \t O Zhidovisko zakono kerel rashai le manushenge, numa le rashai sas kovle, ai kerde bezex, ai chi kerde vorta angla Del sa data. Numa mai palal O Del alosardia pesko Shav kai kerdia vorta angla leste sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Milost Pána Jezukrista, a láska Boží, a účastenství Ducha svatého budiž se všemi vámi. Amen. Druhý list k Korintským psán byl z Filippis, Města Macedonského, po Titovi a Lukášovi. \t Sa o narodo le Devlesko tradel tumenge bax, zor, ai sastimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jakž jsem jej uzřel, padl jsem k nohám jeho, jako mrtvý. I položil ruku svou pravou na mne, řka ke mně: Neboj se. Já jsem ten první i poslední, \t Kana dikhlem les, me pelem tele ka lesko punrhe sar ek mulo manush. Numa wo thodia lesko chacho vas pe mande ai phendia, \"Na dara, Me sim o pervo ai o paluno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Má-li kdo uši k slyšení, slyš. \t Si tume khan, antunchi ashun!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí jim: Vy pak kým mne býti pravíte? \t Phushlias len, \"Ai tume, kon mothon ke sim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "cs - rom", "text": "Příslušenství \t Accesorii"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I naplněni jsou všickni Duchem svatým, a počali mluviti jinými jazyky, jakž ten Duch dával jim vymlouvati. \t Ai savorhe pherdile le Swuntone Duxosa, ai nachinaisarde te den duma aver shiba, sar O Swunto Duxo dia le le vorbi te phenen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Psáno jest v Zákoně: Že rozličnými jazyky a cizími rty budu mluviti lidu tomuto, a anižť tak mne slyšeti budou, praví Pán. \t Ramome ande zakono, katar manush avre shibake ai andal mursh streino dava duma kadale narodos, ai chi kadia chi ashunena mande, phenel O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ďábelství mnohá vymítali, a mazali olejem mnohé nemocné, a uzdravovali je. \t Ai gonisarde but beng, ai thodia vuloi pe but naswalen, ai sastiarde le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ježíš pak řekl jim: Vidíte-liž tyto všecky věci? Amen pravím vám: Nebude zůstaven tuto kámen na kameni, kterýž by nebyl zbořen. \t Numa O Jesus phendias lenge, \"O chachimos phenav tumenge, sa so dikhen avela pherado, chi ashela iek bax po kaver.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vidouce takovou udatnost a smělost v mluvení Petrovu a Janovu, a shledavše, že jsou lidé neučení a prostí, divili se, a poznali je, že s Ježíšem bývali. \t Kana dikhle o pachamos le Petresko ai le Iovanosko, chudisaile savorhe, ke won zhanenas ke won sas manush sar aver kai chi sichile, ai prinzharde le ke sas le Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Země zajisté, kteráž často na sebe přicházející déšť pije, a rodí bylinu příhodnou těm, od kterýchž bývá dělána, dochází požehnání od Boha. \t Kadia si sar e phuv, dia breshind butivar pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nyní pak osvobozeni jsme od Zákona, když umřel ten, v němž jsme držáni byli, tak abychom již sloužili v novotě ducha, a ne v vetchosti litery. \t Numa akana skepime sam katar o zakono, ke muliam kal dieli kai ankerenas ame phangle; akana sai keras buchi le Devleski aver fielo tela putiera le Swuntone Duxoski, ai na mai sar mai anglal telai puiera le zakonoske kai sas ramome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale přišed k tomu hejtman Lyziáš s mocí velikou, vzal ho z rukou našich, \t numa o baro le ketanengo o Lysias kana avilo, lia les anda amare vas ai xaliape amensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já v nich, a ty ve mně, aby dokonáni byli v jedno, a aby poznal svět, že jsi ty mne poslal, a že jsi je miloval, jakožs i mne miloval. \t Me ande lende, ai tu ande mande, saxke te aven vorta ande iek; ai e lumia te zhanel ke tu tradian ma, ai ke sas tumenge drazhi mange, sar simas drago tuke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kdožkoli nepřijal by vás, a neuposlechl by řečí vašich, vyjdouce ven z domu neb z města toho, vyraztež prach z noh vašich. \t Te na primina tumen sar trobul vai te na ashunena tumende, kana zhantar anda kodo kher vai foro, chinon e pulburia pa tumare punrhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdež jest tedy chlouba tvá? Vyprázdněna jest. Skrze který zákon? Skutků-li? Nikoli, ale skrze zákon víry. \t Mai si, le manushen, voia te keren barimata? Nichi, vov si! Si te keren so mothol o zakono? Nichi, Numa ke pachanpe ando Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To uslyšavše učedlníci jeho, přišli a vzali tělo jeho, a pochovali je v hrobě. \t Ai kana leske disipluria ashunde kadia, avile, line lesko stato, ai groposarde les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když se pak scházel zástup mnohý, a z okolních měst hrnuli se k němu, mluvil jim v podobenství: \t But manush avenas ai avenas anda foro forestar ka Jesus, ai kana o narodo chidinisailo, O Jesus phendia lenge ek paramichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Každé pak trestání, když přítomné jest, nezdá se býti potěšené, ale smutné, než potomť rozkošné ovoce spravedlnosti přináší těm, kteříž by v něm pocvičeni byli. \t Nai raduimos kana del ame palma. Trutno si, numa mai palal sai dikhas o lashimos kai avilo katar les, ai del ame e pacha ke ame sam vorta le Devlesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nalezše ho za mořem, řekli jemu: Mistře, kdy jsi sem přišel? \t Kana o narodo arakhle O Jesus pe kolaver rig la mariako, won phende leske, \"Gazda, kana avilian tu katse?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť dosáhli hříchové jeho až k nebi a rozpomenul se Bůh na nepravosti jeho. \t Ke lake bezexa si wucho sar o rhaio si latar. O Del mai sigo si te kritsinil la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Běda vám, vůdcové slepí, kteříž říkáte: Přisáhl-li by kdo skrze chrám, to nic není; ale kdo by přisáhl skrze zlato chrámové, povinenť jest přísaze dosti činiti. \t \"Nasul tumenge, tume korhe kai ningeren le korhen! Tume phenen, \"Kon godi solaxala pe tamplo, kodia nai khanchi; numa kon godi solaxala po sumnakai kai si ande tamplo, kodo phanglo lo ka peske solax!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Alžbětě pak naplnil se čas, aby porodila; i porodila syna. \t Kana e vriama avili kai Elizabeth trobulas te avel la iek glata sas la iek shav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak byl večer toho dne, kterýž jest první po sobotě, a dveře byly zavříny, kdež byli učedlníci shromážděni, pro strach Židovský, přišel Ježíš, a stál u prostřed, a řekl jim: Pokoj vám. \t Pozno sas o pervo dies le kurkosko, le disipluria chidinesas andek than ande iek kher, ai phandadesas le wudara zurales ke daranas katar le Zhiduvuria, O Jesus avisailo mashkar lende, ai phendia lenge, \"E pacha te avel tumensa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdo by pak pohoršil jednoho z maličkých těchto věřících ve mne, lépe by jemu bylo, aby zavěšen byl žernov osličí na hrdlo jeho, a pohřížen byl do hlubokosti mořské. \t Numa kon godi kerela iek anda kadala tsinorhe kai pachanpe ande mande te peren ando bezex, mai bini te avel ek baro bax phanglo ka leski kox ai te avel shudino ande bari maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ukažte mi peníz. Čí má obraz a nápis? I odpověděvše, řekli: Císařův. \t Sikaven mange ek kotor rupone, \"Kaske fatsa ai ramomos si kado?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož pustivše se od Troady, přímým během připlavili jsme se do Samotracie a nazejtří do Neapolis, \t Kana geliamtar ando Troas, liam o paraxodo ai geliam strazo ande Samothracia, ai pe terharin aresliam ande Neopolis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy přišel k Šimonovi Petrovi. A on řekl jemu: Pane, ty mi chceš nohy mýti? \t Ai avilo ka Simon Petri, ai o Petri phendia leske, \"Devla, tu xalaves murhe punrhe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vy pak Kristovi, a Kristus Boží. \t ai tume san le Kristoske; ai O Kristo si le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo byť byl Jozue v odpočinutí je uvedl, nebylť by potom mluvil o jiném dni. \t Ke o Joshua nashtisardia te ingerel kodole manushen andre te hodinin le Devlesa, O Del chi trobulas te del duma mai palal pa aver dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž tento není tesař, syn Marie, bratr Jakubův a Jozesův a Judův a Šimonův? A zdaliž nejsou i sestry jeho zde u nás? I zhoršili se na něm. \t Nai kado o stoliari, o shav le Mariako, o phral le Iakovosko, ai le Josesosko, ai le Judasosko, ai o Simonosko? Ai leske pheia nai sa mashkar amende? Xoliale pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl jemu Ježíš: Žádný, kdož vztáhna ruku svou k pluhu, ohlídal by se nazpět, není způsobný k království Božímu. \t O Jesus phendia leske, \"Kon godi thol o vas ka wurdon, ai dikhel palpale, nai vuzho ka rhaio le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Onť jest, kterýž byl mezi lidem na poušti s andělem, kterýž mluvíval k němu na hoře Sinai, i s otci našimi, kterýž přijal slova živá, aby je nám vydal. \t Wo si kai sas mashkar le Zhiduvuria kai sas chidine ande pusta, wo sas amare dadensa ai le angelosa kai delas duma lesa pe plaiing kai bushol Sinai, ai o Moses phendia le vorbi ka amare daden, ai lia le vorbi le Devleske te anel le amende;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy přistoupivše učedlníci k Ježíšovi soukromí, řekli jemu: Proč jsme my ho nemohli vyvrci? \t Porme le disipluria avile ka Jesus, line les rigate ai phushle, \"Sostar nashti gonisardiam les ame?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I zchápali Židé kamení, aby házeli na něj. Ježíš pak skryl se, a prošed skrze ně, vyšel z chrámu, a tak jich znikl. \t Pe kodia line bax te shuden pe leste, numa O Jesus garadilo ai anklisto avri anda e tampla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdrav Prišky a Akvile, i Oneziforova domu. \t Trade but bax, zor ai sastimos ka Priscilla, ai ka Aquila, ai vi ka familia le Onesiphoroski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bojmež se tedy, aby snad opustě zaslíbení o vjití do odpočinutí jeho, neopozdil se někdo z vás. \t Ai so shinadia lenge O Del? Wo phendia ka sa le manush, \"Te mangen te zhan andre ai hodinin mansa, tume sai zhan andre.\" Trobul ame te izdras la darasa ke uni chi zhan andre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Však žádný nemůž přijíti ke mně, jediné leč Otec můj, kterýž mne poslal, přitrhl by jej; a jáť jej vzkřísím v den nejposlednější. \t Khonik nashtil te avel mande, te na avela O Dat kai tradia ma te tsirdel les mande; ai vushtiavava les anda merimos ka traio le rhaiosko ka paluno dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak odpovídaje, řekl: Psánoť jest: Ne samým chlebem živ bude člověk, ale každým slovem vycházejícím skrze ústa Boží. \t Numa o Jesus phendia, \"Ramome ke o manush chi traiila ferdi katar o manrho, numa katar swako vorba kai avel anda mui le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I jedli, a nasyceni jsou všickni. A sebráno jest, což jim bylo ostalo drobtů, dvanácte košů. \t Savorhe xale ai chailile; ai le disipluria chide le kotora kai ashshilia desh u dui shkonitsi pherde sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A opustiv je, šel ven z města do Betany a tu zůstal. \t Meklia le, ai gelotar anda foro, gelo ande Bethani, ai kotse riatchardias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ve všech národech nejprv musí býti kázáno evangelium. \t Ai kadia le viasta lashi pai amperetsia avela phendi ande sa e lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "cs - rom", "text": "Nastavení různých hardwarových zařízeníPersonal settings \t Setări pentru câteva dispozitive hardwarePersonal settings"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tiť vydadí počet tomu, kterýž hotov jest souditi živé i mrtvé. \t Numa kodola manush trobula te pochinen le Devleske so kerde, O Del kai del pe kris le zhuvinden ai vi le mulen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděv Petr, řekl jemu: Vylož nám to podobenství. \t O Petri phendias, \"Sikav ame te haliaras kadala paramichi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když mnohé vyhledávání toho bylo, povstav Petr, řekl k nim: Muži bratří, vy víte, že od dávních dnů mezi námi Bůh vyvolil mne, aby skrze ústa má slyšeli pohané slovo evangelium a uvěřili. \t Kerdilia ek baro bunto, numa o Petri wushtilo opre, ai phendia lenge, \"Murhe phral, zhanen ke de dumult O Del alosardia mashkar tumende, saxke anda murho mui le Nas Zhiduvuria trobul te ashunen E Vorba le Devleski, ai te pachanpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Demetriovi svědectví vydáno jest ode všech, i od samé pravdy; ano i my svědectví o něm vydáváme, a víte, že svědectví naše pravé jest. \t Savorhe mothon o lashimos pa Demetrius, ai vi o lashimos. Mothol lashimos pa leste, ai iame mothas lashimos pa leste, ai zhanes ke o chachimos phenas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přišli k němu mnozí, a pravili: Jan zajisté žádného divu neučinil, ale všecko, cožkoli mluvil Jan o tomto, pravé bylo. \t But zhene avile leste ai phende, \"O Iovano chi kerdia chi iek miraklo: numa so godi o Iovano phendia pa kado manush sas chacho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl Tomáš, kterýž slove Didymus, spoluučedlníkům: Pojďme i my, abychom zemřeli s ním. \t O Thomas phendia, kai sas akhardo Didimus, phendia le avre disiplonge, \"Aven vi ame te meras lesa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdyby přišel do shromáždění vašeho muž, maje prsten zlatý, v drahém rouše, a všel by také i chudý v chaterném oděvu, \t ke te dela iek manush barvalo ande tumari khangeri kai si les angrusti sumnakuni, ai kai si mishto vuriardo, ai te dela vi iek manush ande khangeri kai si chorho kai si les tsalia phurane;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I rozhněval se on, a nechtěl tam vjíti. Otec pak jeho vyšed, prosil ho. \t O mai phuro phral xolailo sas, ai chi manglia te zhal ando kher; lesko dat anklisto avri, ai rhugisailo leste te avel andre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V těch pak dnech přišel Jan Křtitel, káže na poušti Judské, \t Ande kodia vriama o Iovano o baptisto dias duma ande pusta ande Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Abych vysvobozen byl od protivníků, kteříž jsou v Judstvu a aby služba tato má příjemná byla svatým v Jeruzalémě, \t Rhugin tume saxke te skepiv katar kodola kai chi pachanpe ando Del kai si ande Judea, ai o zhutimos kai anav ando Jerusalem te avel mishto chetaiime kotse mashkar o narodo le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Stalo se zajisté složení onoho předešlého přikázaní, protože bylo mdlé a neužitečné. \t O Del thodia o zakono le Mosesosko rigate, ke le rashai kerde e buchi pala o skepimos, numa akana O Kristo avilo andai aver vitsa sar O Baro Rasha te skepil le manushen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Člověka kacíře po jednom neb druhém napomínání vyvrz, \t Ai te si iek manush kai rimol unen anda tumende, phen leske te arakhelpe, ai te na pachala o mui, mai phen leske iek data. Porme duriol lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Jan také křtil v Enon, blízko Sálim, nebo byly tam vody mnohé. I přicházeli mnozí, a křtili se. \t Ai vi o Iovano bolelas ando Enon pasha Salim, ke sas kotse but pai, ai avenas kotse le manush te bolin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ačkoli zarmoutil jsem vás listem, nelituji toho, ač jsem byl litoval. Nebo vidím, že ten list, ačkoli na čas, zarmoutil vás. \t Amborim kado lil kai tradem nekezhisardia tumen, numa nai baio akana. Numa baio sas kana dikhlem ke kodo lil nekezhisardia tume pe xantsi vriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdežto není Řek a Žid, obřízka a neobřízka, cizozemec a Scýta, služebník a svobodný ale všecko a ve všech Kristus. \t Kai nai chi Grekuria, chi Zhiduvuria, chi manush semnosa, chi manush kai nai semnome, chi barbarians (le manush kai chi ashunde ai chi zhangle pa Kristo mai anglal), chi manush phangle, chi manush kai nai phangle, numa O Kristo si swako fielo, ai ande savorhende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo milostí spaseni jste skrze víru, a to ne sami z sebe: darť jest to Boží, \t Ke pala lashimos sanas skepime pala pachamos, ai kodo skepime chi avel tumendar, numa e podarka le Devleski si,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Z nichž mladší řekl otci: Otče, dej mi díl statku, kterýž mně náleží. I rozdělil jim statek. \t O mai terno phendia peske dadeske, \"Murho dat, de ma o barvalimos kai trobul te avel ma. Ai o dat dia les so trobulas te avel les dino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ti pak muži, kteříž šli za ním, stáli, ohromeni jsouce, hlas zajisté slyšíce, ale žádného nevidouce. \t Le manush kai lenaspe pala Saul aterdile, ai chi mai mothonas kanch, ashunenas o glaso, numa chi dikhenas kanikas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Syn zajisté člověka jde, jakož jest psáno o něm, ale běda člověku tomu, skrze něhož Syn člověka bude zrazen. Dobré by bylo jemu, aby se byl nenarodil člověk ten. \t O Shav le Manushesko avela kerdo lesa sar sas o ramome pa leste, numa nasul avela kodoleske ka purhila le Shaves le Manushesko! Mai mishto avilino leske te na arakhadilo sas!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A díte hospodáři toho domu: Vzkazuje tobě Mistr: Kde jest síň, kdežto budu jísti beránka s učedlníky svými? \t Ai phenena le gazdaske kodole kheresko, \"Amaro gazda phenel tuke, 'Kai o than kai trobul te xav O Dies O Baro le Zhidovongo murhe displonsa?'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zůstaňtež ve mně, a já v vás. Jakož ratolest nemůže nésti ovoce sama od sebe, nezůstala-li by při kmenu, takž ani vy, leč zůstanete ve mně. \t Beshes ande mande, ai me beshava ande tute, sar e krenzha kai nashtil anda peste te avel la fruta, te na beshela phangli ka khash; kadia tu nashtis te na beshesa ande mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo psáno jest: Vesel se neplodná, kteráž nerodíš, vykřikni a zvolej, kteráž nepracuješ ku porodu; nebo ta opuštěná mnoho má synů, více nežli ta, kteráž má muže. \t Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Raduisavo tu, zhuvlio kai shoxar nashti avilian tu glate! Tsipisar raduimastar, tu kai shoxar chi zhanglian le dukha la zhuvliake kai sas la glate! Ke e zhuvli kai sas mekli avela la mai but glate de sar la zhuvlia kai si la rhom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale mluvíme moudrost Boží v tajemství, kterážto skryta jest, kterouž Bůh předuložil před věky k slávě naší, \t Ame phenas e goji le Devleski, shodo ai garadi, kai O Del mai anglal sar le bersh shinadisas pe amaro barimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ukáži zázraky na nebi svrchu a znamení na zemi dole, krev a oheň a páru dýmovou. \t Kerava bare dieli opre ando cheri, ai mirakluria tele pe phuv, rat, iag, ai tsu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tehdážť spravedliví stkvíti se budou jako slunce v království Otce svého. Kdo má uši k slyšení, slyš. \t Antunchi le chache manush strefiana sar o kham ande amperetsia peske Dadeske. Kodo kai si les khan, mek te ashunel!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, když se on modlil obzvláštně, že byli s ním učedlníci. I otázal se jich, řka: Kým mne praví býti zástupové? \t Andek jes O Jesus rhugilas pe korkorho, peske disipluria avile leste, ai phushlia le, \"So mothon o narodo, ke sim?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Obřezáníť zajisté prospěje, budeš-li Zákon plniti; pakli budeš přestupitelem Zákona, obřezání tvé učiněno jest neobřezáním. \t Te keresa so mothol o zakono, o semno nai intaino, numa te na keresa so mothol o zakono, kadia si sar te na avilino semno pe tute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jestliže synové, tedy i dědicové, dědicové zajisté Boží, spolu pak dědicové Kristovi, však tak, jestliže spolu s ním trpíme, abychom spolu i oslaveni byli. \t No te sam leske shave, liam ame avela dino o lashimos le Devlesko, kai O Del shinadia peske narodoske, liam ame avela dino le Kristosa; ke te chinuisarasa lesa, avasa lesa luvudime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když jej vedli, chytivše Šimona nějakého Cyrenenského, jdoucího s pole, vložili na něj kříž, aby jej nesl za Ježíšem. \t Sar ningerenas les, line pesa ieke manushes kai busholas Simon, andak foro kai busholas Cyrene, wo avelas andai them, ai thode les te ningerel o trushul pala Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož čiňte ovoce hodné pokání, a neříkejtež u sebe: Otce máme Abrahama. Neboť pravím vám, žeť jest mocen Bůh z kamení tohoto vzbuditi syny Abrahamovi. \t Keren tumaro zakono vorta kai sikaven kai keisardian katar tumaro bezex, ai na mothon ande tumende, 'Abraham si amaro dat.' Phenav tumenge chachimasa, O Del sai kerel manush le Abrahamoske katar kadale bax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "My jsme slyšeli tohoto, že řekl: Já zbořím chrám tento rukou udělaný, a ve třech dnech jiný ne rukou udělaný postavím. \t \"Ashundiam kado manush phenel, 'Man si e putiera te xaiin o tampla le Devleski kai le manush kerde le vastensa, ai ande trin dies vazdav aver le vastensa.\"'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozval-liť by vás pak kdo z nevěřících k stolu, a chcete jíti, vše, cožkoli bylo by vám předloženo, jezte, nic se nevyptávajíce pro svědomí. \t Te si vari kon kai chi pachalpe ai akharel tume, ai te mangena te xan. Xan so godi anena tume, bi te phushen te dar si vari so kai chi trobul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ne toliko to, ale chlubíme se také i Bohem, skrze Pána našeho Jezukrista, skrze něhož nyní smíření jsme došli. \t Ai mai si mai but raduimos ando Del katar amaro Del O Jesus Kristo, kai akana kerdia te avas le vortacha le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I poslal jej Annáš svázaného k Kaifášovi nejvyššímu knězi. \t Annas tradia les phanglo ka Caiaphas o baro rashai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim opět Ježíš: Já jdu, a hledati budete mne, a v hříchu vašem zemřete. Kam já jdu, vy nemůžete přijíti. \t O Jesus mai phendia lenge, \"Zhavtar, ai tume roden man, numa tume merena ande tumare bezexa; tume nashtin te aven kai me zhav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bůh pak můj naplníť všelikou potřebu vaši podle bohatství svého slavně v Kristu Ježíši. \t Murho Del, dela tume so godi trobula tume ande pesko baro barvalimos ando Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí jim: Kdož by koli propustil manželku svou a jinou pojal, cizoloží a hřeší proti ní. \t Ai phendia lenge, \"Kon godi mekela peska rhomnia, ai te lela avria kerdias kurvimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přišedše do Myzie, pokoušeli se jíti do Bitynie. Ale nedal jim Duch Ježíšův. \t Kana aresle ande Mysia, mangle te zhan ande Bithynia, numa O Swunto Duxo le Kristosko chi manglia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo i k tomu povoláni jste, jako i Kristus trpěl za nás, nám pozůstaviv příklad, abychom následovali šlépějí jeho. \t Ke pala kodia akhardia tume O Del, ke O Kristo chinuisardia pala tumende ai meklia te len sama pe leste, ai te len tume pala leske vurmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale k čemuž jsme již přišli, v tom při jednostejném zůstávejme pravidle a jednostejně smysleme. \t Numa sar sam akana phiras andek than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestližeť kdo chrámu Božího poskvrňuje, tohoť zatratí Bůh; nebo chrám Boží svatý jest, jenž jste vy. \t Te vari kon phagela e khangeri le Devleski, O Del phagavel les; ke e khangeri le Devleski swuntsola, ai kadia san tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale jednohoť jest potřebí. Mariať dobrou stránku vyvolila, kterážto nebude odjata od ní. \t Iek diela ferdi trobul, e Maria alosardia o mai lasho kai chi avela line latar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo měl dceru tu jedinou, kteréž bylo okolo dvanácti let, a ta umírala. A když šel, tiskl jej zástup. \t Ke sas les ferdi iek shei, kai sas desh u do bershengi merimaski sas. Numa sar O Jesus zhalas late le manush avenas pasha leste katar swako rik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo neníť Bůh původ různice, ale pokoje, jakož i ve všech shromážděních svatých učím. \t Ke O Del nai iek Del bi gorasko, numa pacha, sar ande sa le khangeria le Swuntonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Napomínej jich, ať jsou knížatům a mocnostem poddáni, jich poslušni, a ať jsou k každému skutku dobrému hotovi. \t Ai phen savorhenge ke trobul te lenpe palal bare, ai palai zhandari ke trobul te pachan lengo mui ai te keren so godi si mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť ne sami sebe kážeme, ale Krista Ježíše Pána, sami pak o sobě pravíme, že jsme služebníci vaši pro Ježíše. \t Ke chi das duma pa amende; numa das duma pa Jesus Kristo le Devles; ai ame jinas ame sar tumare slugi pala Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak i ty máš některé, kteříž drží učení Mikulášenců, což já v nenávisti mám. \t Ai si uni mashkar tumende kai lenpe pala o sicharimos le Nicolaitanonge, ai won keren sakadia gratsia mange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl jim: Ten, kterýž mne uzdravil, onť mi řekl: Vezmi lože své a choď. \t Wo phendia lenge, \"O manush kai sastiardia ma, phendia mange, \"Le cho than, ai phir.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Po mnohém pak času přišel pán služebníků těch, i činil počet s nimi. \t But vriama pala kodia o gazda kodole slugenge avilo palpale, ai manglias te sikaven leske so kerde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vy jste byli poslali k Janovi, a on svědectví vydal pravdě. \t \"Tume tradian marturia ka Iovano o baptisto, ai wo phendia tumenge o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jakož sobě málo vážili známosti Boha, takž také Bůh vydal je v převrácený smysl, aby činili to, což nesluší, \t Chi mangle te luvudin le Devles, O Del meklia le pala pengi goji, kai nai vorta te keren so chi trobulas te keren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož Týru a Sidonu lehčeji bude na soudu nežli vám. \t Numa po dies la krisako mai vushoro avela lenge e Tyre ai Sidon sar tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy přivedli toho, kterýž někdy byl slepý, k farizeům. \t Ingerde karing le Farizeanuria kodales kai sas korho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl mi: Vody, kteréžs viděl, kdež nevěstka sedí, jsouť lidé, a zástupové, a národové, a jazykové. \t Porme o angelo phendia mange, \"Le paia tu dikhlian, kai e zhuvli kerdia kurvi, si le manush, ai le bare naroduria, ai le thema, ai le shiba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když jej nalezli, řekli jemu: Všickni tě hledají. \t Kana arakhle les, phende leske, \"Savorhen roden tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Strašlivým pak, a nevěrným, a ohyzdným, a vražedlníkům, a smilníkům, a čarodějníkům, a modlářům, i všechněm lhářům, připraven jest díl jejich v jezeře, kteréž hoří ohněm a sirou, jenž jest smrt druhá. \t Numa kodole kai daran, ai kodole kai chi pachanpe ando Del, ai kodole kai mudaren aver manushen, ai kodole kai keren zhungalimos le statosa vai kurvi, ai kodole kai drabaren, ai kodole kai luvudin le xoxamle dela, ai sa kodole kai xoxaven avena shudine ande Maria la Iagaki ai Sulfer. Kadia si o Duito Martia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takť lepší smlouvy prostředníkem učiněn jest Ježíš. \t Ke O Del dia amenge leski vorba, ai O Jesus kerdilo o nevo kontrakto kai si mai mishto amenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekla Petrovi děvečka vrátná: Nejsi-liž i ty z učedlníků člověka toho? Řekl on: Nejsem. \t Antunchi e sluga kai garavelas o wudar phendia le Petreske, pate chi san vi tu iek disiplo kadale manushesko? Ai wo phendia \"Nichi, chi sim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy vyšel z země Kaldejské a bydlil v Cháran. A odtud, když umřel otec jeho, přestěhoval jej do země této, v kteréžto vy nyní bydlíte. \t Antunchi gelo anda them kai sas le Chaldeans, ai avilo ando Haran; ai kotsar, kana mulo lesko dat, O Del andia les ando them kai san tume akana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byli pak oba spravedliví před obličejem Božím, chodíce ve všech přikázáních a spravedlnostech Páně bez úhony. \t Won le dui zhene sas vorta angla Del, ai kerdia mishto sa le zakonuria ai sa le krisa le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděv anděl, řekl ženám: Nebojte se vy, neboť vím, že Ježíše ukřižovaného hledáte. \t O angelo phendias le zhuvliange, \"Na daran, zhanav ke roden te dikhen le Jesusos kai mulo po trushul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kteříkoli tohoto pravidla následují, pokoj přijde na ně a milosrdenství, i na lid Boží Izraelský. \t Sa kodolenge kai lenpe pala kodia ande penge traio, mothav e pacha ai o lashimos le Devlesko te avel lensa, lensa ai sa le Devleske narodosa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I ovoce žádostivá duši tvé odešla od tebe, a všecko tučné a krásné odešlo od tebe, a aniž toho již více nalezneš. \t Won phenen lake, \"Sa le dieli kai manglian faltisardia tu, sa phabule, ma nai, ai chi avena palpale cho barvalimos ai le dieli kai manglian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo přítel můj přišel s cesty ke mně, a nemám, co bych předložil před něj. \t Murho vortako phiravelpe ai terdilo ka murho kher, ai nai ma so dav les.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bojuj ten dobrý boj víry, dosáhni věčného života, k němuž i povolán jsi, a vyznals dobré vyznání před mnohými svědky. \t Mar tu o lasho marimos le pachamasko, ai le o traio kai chi mai getolpe; ke O Del akhardia tu te zhanes kado traio kana phendian o shukar divano po cho pachamos angla but marturia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A hned po vzetí toho chleba vstoupil do něho satan. I řekl jemu Ježíš: Co činíš, čiň spěšně. \t Ai sar o kotor manrho sas dino o beng dia ande leste. O Jesus phendia leske, \"So si tu te keres, keres les sigo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A uzřev zdaleka fík, an má listí, šel, zda by co nalezl na něm. A když přišel k němu, nic nenalezl kromě listí; nebo nebyl čas fíků. \t Pasha drom dur angla leste, O Jesus dikhlias ek pruing figengi kai sas la patria ferdi, gelo late te rodel fruti, ai arakhlias patria ferdi, ke e vriama le figengi nas inker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteřížto řekli jí: Ženo, co pláčeš? I dí jim: Vzali Pána mého, a nevím, kde ho položili. \t Ai phende lake, \"Zhuvlio, Sostar roves?\" Ai woi phendia lenge, \"Me rovav ke line murhe Devles, ai chi zhanen kai thode les!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V čemžto veselíte se, maličko nyní, (jestliže kdy potřebí jest,) zkormouceni jsouce v rozličných pokušeních, \t Numa tume raduime san, marka ke akana trobul te aven nekezhime pe xantsi vriama pala le but zumaimata kai aven pe tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy přistoupivše farizeové, otázali se ho: Sluší-li muži ženu propustiti? pokoušejíce ho. \t Ai le Farizeanuria avile leste, ai phushle les, \"Dar vorta ai slobodo ando zakono te mekel o manush peska rhomnia anda vari soste godi?\" te zumaven les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl Duch k Filipovi: Přistup a přiviň se k vozu tomu. \t O Swunto Duxo phendia le Filiposke, \"Zha mai angle, ai pashos pasha kudo vurdon.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož buďte dobré mysli, muži; neboť já věřím Bohu, žeť se tak stane, jakž jest mi mluveno. \t \"Anda kodia, manushale, Na daran, ke pachav ma ando Del, ke avela sar phendia mange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Taková tedy majíce zaslíbení, nejmilejší, očišťujmež se od všeliké poskvrny těla i ducha, konajíce posvěcení naše v bázni Boží. \t Sa kadala dieli sas shinade amende, murhe kuchi vortacha. Vuzhuvas anda so godi maril o stato ai o duxo, ai luvudis O Del la dragostiasa, ai das amaro traio ka Del ande swako fialo ande dar le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž byl pro svádu nějakou v městě učiněnou a pro vraždu vsazen do žaláře. \t O Barabbas sas ande temnitsa kai buntuisailo sas andek foro, ai kai mudardia vari kas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Blahoslavení lkající, nebo oni potěšeni budou. \t Raduime kodola ka zhanen nekazo ke won avena pechime!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vy, jakožto kamení živé, vzdělávejte se v dům duchovní, kněžstvo svaté, k obětování duchovních obětí, vzácných Bohu skrze Jezukrista. \t Te avena ka Kristo vi tume avena bax zhuvinde, ai O Kristo kerela anda tumende te aven leske khangeri, ai kadia avena sakrifikatoria kai aven thodine te anen angla Del sakrifisuria kai si leske drago katar O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "O Synu jeho, (zplozeném z semene Davidova s strany těla, \t Kai mothol pa pesko Shav O Jesus Kristo, kai kerdilo andai vitsa le Davidoski ando stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "My blázni pro Krista, ale vy opatrní v Kristu; my mdlí, vy pak silní; vy slavní, ale my opovržení. \t Dile sam pala Kristo, numa tume san gojaver ando Kristo! Ame sam slabe, numa tume san zurales! Tume san respektome, ai ame sam shudine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista. \t O mishtimos, ai e pacha, te avel tumenge dine katar O Del amaro Dat, ai amaro Devlesko O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zachariáš pak otec jeho naplněn jest Duchem svatým, a prorokoval řka: \t O Zechariah, o dat la glatako sas pherdo le Swuntone Duxosa, ai dia duma E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jako i Syn člověka nepřišel, aby jemu slouženo bylo, ale aby on sloužil a aby dal život svůj na vykoupení za mnohé. \t Sakadia o Shav le Manushesko chi avilo te podain les, numa avilo te podail ai te del pesko traio te pochinel anda but te skepil le.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakli by vám někdo řekl: Toto jest modlám obětované, nejezte pro toho, jenž oznámil, a pro svědomí. Páně zajisté jest země i plnost její. \t Numa te phenela tumenge vari kon, kako sas shinado andal le devlenge, na xan, na anda kodo kai shinadia les, ke e phuv si le Devleski, ai so godi si pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdyžť se mnozí chlubí podle těla, i jáť se pochlubím. \t Ke si but zhene kai luvudinpe ando stato, I me luvudiv ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tyto věci mluvil jsem vám, abyste ve mně pokoj měli. Na světě soužení míti budete, ale doufejtež, jáť jsem přemohl svět. \t Me phendem tumenge kadala dieli, saxke te avel tume e pacha ande mande. Tume avena zumade ande lumia: numa na daran; ke me nirisardem pe lumia!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož tomu návěští dal Šimon Petr, aby se zeptal, kdo by to byl, o němž praví? \t O Simon Petri kerel leske semno, te phushel savo si kado kai O Jesus phenel pa leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I nevěřili Židé o něm, by slepý byl a prozřel, až povolali rodičů toho, kterýž byl prozřel. \t Le Zhiduvuria chi pachanaspe ke wo sas korho, ai ke akana dikhel, zhi kai andine leske dades ai leska da."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Než zástup ten, kterýž nezná Zákona. Zlořečeníť jsou. \t Numa kodo narodo kai chi zhanen o zakono o Mosesosko, si armandine.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale běda vám farizeům, kteříž desátky dáváte z máty a z routy a ze všeliké byliny, ale opouštíte soud a lásku Boží; ješto tyto věci měli jste činiti, a oněch neopouštěti. \t \"Nasul tumenge, Farizeanuria! Ke tume den ka Del desh anda ek shel e partia kai trobun te den andai mai tsinorhi dieli Mint, Rue, ai Herb, numa chi keren so si mai baro ando zakono, so si vorta, mila ai pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim: Jdouce, povězte lišce té: Aj, vymítám ďábly, a uzdravuji dnes a zítra, a třetího dne dokonám. \t Ai wo phendia lenge, \"Zhan, ai phenen kodola zhigeniaki, 'Dikh! Goniv le bengen ai sastiarav adies ai terhera, ai o trito dies getova murhi buchi.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se posadil na hoře Olivetské, přistoupili k němu učedlníci jeho soukromí, řkouce: Pověz nám, kdy to bude, a která znamení budou příchodu tvého a skonání světa? \t Sar beshelas tele pe plai le masilinenge, le disipluria avile leste korkorho, mothonas, \"Phen amenge, kana kerdiolape kodia? So avela o semno ke aves, ai ke getolpe e vriama?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vyjde, aby svodil národy, kteříž jsou na čtyřech stranách země, Goga a Magoga, a aby je shromáždil k boji, kterýchžto počet jest jako písku mořského. \t Ai wo zhala pe sa e lumia te atsavel sa le thema. Won si Gog ai Magog. Ai wo chidel le andek than pala marimos, avena kadia but kai nashti te jinel le ke won si sar e chishai po berego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jakž vystoupili na břeh, uzřeli řeřavé uhlí a rybu svrchu položenou a chléb. \t Kana huliste pe phuv, dikhle kotse angara dine iag, ai masho sas opral, ai sas vi manrho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak zachováni jsouce, teprv poznali, že ostrov ten sloul Melita. \t Kana skepisailiam, ashundiam ke kodia izula busholas Malta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I nemohl tu znamení žádného učiniti, jediné málo nemocných, vzkládaje na ně ruce, uzdravil. \t O Jesus chi kerdia but mirakluria kotse, numa thodia leske vas pe xantsi manush kai sas naswale, ai sastiardia len."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni řekli jemu: Pane, dávejž nám chléb ten vždycky. \t Won phenen leske, \"Gazda, de ame kodo manrho sagda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož když přijde pán vinice, co učiní vinařům těm? \t \"Kana o gazda le rezako avela, so kerela kodole manushenge?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ne že bychom dostateční byli mysliti něco sami z sebe, jakožto sami z sebe, ale dostatečnost naše z Boha jest. \t Ame nashtisaras te mothas ke sai keras kasaviatar buchi anda amende, numa so keras katar O Del avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak oni ještě nevěřili pro radost, ale divili se, řekl jim: Máte-li tu něco, ješto by se pojedlo? \t Ande pengo raduimos inker chi pachanas, ai chudinaspe, ai wo phendia lenge, \"Si tume vari so te xav?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A všedše tam, nenalezly těla Pána Ježíše. \t Gele andre, numa chi arakhle o stato le Devlesko, Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Maličkos jej menšího andělů učinil, slavou a ctí korunoval jsi ho, a ustanovils jej nad dílem rukou svých. \t \"Tu kerdian les te lel o than mai tele sar le angeluria pala xantsi vriana, akana tu bariardia les le luvudimasa ai barimasa, ai kerdia les te poronchil opral pe sa le dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakli by řekl služebník ten v srdci svém: Prodlévá přijíti pán můj, i počal by bíti služebníky a služebnice, a jísti a píti i opíjeti se, \t \"Numa kodia sluga te phenel peste, 'Murho gazda podail, chi avilo.' Ai marel le slugen, ai tholpe te xal, ai pel, ai te machol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I propustil jim toho, kterýž pro bouřku a vraždu vsazen byl do žaláře, za něhož prosili, ale Ježíše vydal k vůli jejich. \t Meklia kodoles kai sas ande temnitsa kai kerdiasas baio ai mudardiasas kodo kai won mangenas; numa meklia le Jesusos pe lenge vas te keren so won mangen lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž i Židé zázraků žádají, i Řekové hledají moudrosti. \t Le Zhiduvuria mangen ek semno, ai le Grekuria roden zhanglimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož když se lidé sešli, řekl: Kterého chcete, ať vám propustím? Barabbáše-li, čili Ježíše, jenž slove Kristus? \t Kana sas chidine, o Pilate phendias lenge, \"Saves mangen te mekav tumenge? O Barabbas vai O Jesus kai mothon leske Kristo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale pro uvarování se smilstva, jeden každý manželku svou měj a jedna každá měj muže svého. \t Numa te na kerdiol kurvimos, te avel swakones leske rhomni, ai swakona rhomni swako rhom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A což by pak Bůh nepomstil volených svých, volajících k němu dnem i nocí, ačkoli i prodlévá jim? \t O Del sar te na kerel vorta peske manushenge kai mangenas lestar kuriat ai kujes? Azhukerel lungo vriama te zhutil le?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Otec miluje Syna a všecko dal v ruku jeho. \t O Dat drago le Shaves, ai thodia swako fielo ande leske vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestliže však okusili jste, kterak dobrotivý jest Pán. \t Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Ke zumadian anda lashimos le Kristosko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl Ježíš a řekl: Ne pro mneť hlas tento se stal, ale pro vás. \t Numa O Jesus phendia lenge, \"Na ke pala mande kado glaso ashundilo, numa pala tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť jsou pro jméno jeho vyšli, a nic nevzali od pohanů. \t Ke won thodepe po drom te keren buchi ando anav le Kristosko bi te len chi iek zhutimos katar le manush kai chi pachanpe ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Načež se to díváte? Přijdouť dnové, v nichžto nebude zůstaven kámen na kameni, kterýž by nebyl zbořen. \t \"Sa so dikhena avela pherdo, chi ashela iek bax po kaver.\" Won phushen lestar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž duše své očistili jste poslušenstvím pravdy skrze Ducha svatého, k milování neošemetnému bratrstva, z čistého tedy srdce jedni druhé milujte snažně, \t Tume vuzhilian ke lian tume pala chachimos ai sas tume dini iek podarka iek dragostia kai avel katar O Swunto Duxo. Trobul te aven drazhi iek kavreske sa tumare ilesa sagda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bůh otců našich vzkřísil Ježíše, kteréhož jste vy zamordovali, pověsivše na dřevě. \t O Del amare dadengo zhuvindisailo, O Jesus, kai mudardian kana karfosardian les po trushul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl otec služebníkům svým: Přineste roucho to první, a oblecte jej, a dejte prsten na ruku jeho a obuv na nohy. \t Numa o dat phendia peske slugenge. \"Anen mai sigo e mai shukar rhocha, ai den la pe leste, thon leske angrusti po nai, ai shpargati andel punrhe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I otázali se ho: Kdo jest ten člověk, kterýž tobě řekl: Vezmi lože své a choď? \t Antunchi phushle les, \"Kon si o manush kai phendia tuke, te les cho than ai phires?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jemuž buď sláva na věky věků. Amen. \t Ka Del te avel o barimos ande swako vriama. Amen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom pohleděl jsem, a aj, zástup veliký, kteréhož by žádný přečísti nemohl, ze všech národů a pokolení a lidí i jazyků, ani stojí před trůnem a před obličejem Beránka, oblečeni jsouce v bílé roucho, a palmy v rukou jejich. \t Pala kodia, dikhlem o baro narodo, pra but te jinav. Won sas anda swako them, ai anda swako vitsa, ai anda swako fielo le manushenge, ai anda swako shib. Won beshenas anda purhende angla o than, ai angla O Bakriorho, tsaliarde sas le parne tsaliasa, ai won inkerde le krenzhitsi ande lenge vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A toť jest to zaslíbení, kteréž nám zaslíbil, totiž ten život věčný. \t Ai eta so shinadia O Kristo, ke del ame o traio kai chi mai getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dvě budou mleti spolu; jedna bude vzata, a druhá opuštěna. \t Dui zhuvlia licharena jiv andek than; iek avela lini, ai iek ashela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A poněvadž trávu, kteráž dnes na poli jest, a zítra do peci uvržena bývá, Bůh tak odívá, čím více vás, ó malé víry? \t O Del huriarvel e char kai si pel kimpuria adies, ai kai terhara avela shudini ande iag. Sode mai but huriarvel tumen, tume kai si tume xantsi pachamos?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A všed Ježíš, bral se přes Jericho. \t O Jesus gelo ando Jericho, nakhlo anda foro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož složíce zlost, a všelikou lest, a pokrytství, a závist, i všecka utrhání, \t Shuden sa o vurhichimos, xoxaimos, dziliarimos, o pupuimos, ai e zhaluzia, na ker barimata, na mangen so si kolavres, na kerdion so chi san."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Darů zajisté svých a povolání Bůh nelituje. \t Ke O Del chi lel palpale so dia, ai chi parhuvel pesko gindo karing kodola kai akhardia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy přikazoval jim, řka: Vizte a pilně se šetřte kvasu farizejského a kvasu Herodesova. \t Ai O Jesus phendia lenge, \"Arakhen tume katar e drozhda kai avel katar le Farizeanuria, ai le Herodoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kroupy veliké jako centnéřové pršely s nebe na lidi. I rouhali se Bohu lidé pro ránu těch krup; nebo velmi veliká byla ta rána. \t Ai swako babitsa sas iek shel pound vai iniavardesh tai iek kili. Le bare babitsi pele tele pe le manushen katar o cheri, ai won dine armaia ka Del ke Wo tradia le bare babitsi katar o cheri kai pele tele pe lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale o toběť mají zprávu, že bys ty vedl od Zákona Mojžíšova všecky ty Židy, kteříž jsou mezi pohany, pravě, že nemají obřezovati synů svých, ani zachovávati obyčejů Zákona. \t Ai won ashunde pa tute, ke tu sichares sa le Zhidovon kai traiin mashkar le Nai Zhiduvuria, te na lenpe pala zakono le Mosesosko, ai ke mothos lenge te na shinen penge glaten ai te na lenpe pala zakono o Zhidovisko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale kterýž neznal, a hodné věci trestání činil, bit bude ne tak velmi. Každému pak, komuž jest mnoho dáno, mnoho bude od něho požádáno; a komuť jsou mnoho poručili, víceť požádají od něho. \t Numa wo kai chi zhanel so mangel lesko gazda, ai kerdia le dieli bi malades, trobul te avel mardo, avela mardo mai xantsi. Ka kodo manush kai sas dino but trobul te del but; te si but dino kal manush, won phushen mai but lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Festus vladařství ujav, po třech dnech přijel z Cesaree do Jeruzaléma. \t Trin dies nakhle, ai o Festus areslo ande kado them, gelo andai Caesarea ande Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož pomni, odkud jsi vypadl, a čiň pokání a první skutky čiň. Pakliť toho nebude, přijdu na tebe rychle a pohnuť svícnem tvým z místa jeho, nebudeš-li pokání činiti. \t Seren tume sar sas tume e dragostia pala mande e pervo data? Aven palpale ka mande ai avena iertime pala cho bezex, ai keren buchi sar mai anglal, vai me avava ai lav cho lampo katar lesko than mashkar le khangeria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když seděli za stolem a jedli, řekl Ježíš: Amen pravím vám, že jeden z vás mne zradí, kterýž jí se mnou. \t Ai sar xanas, O Jesus phendia, \"Chachimasa, phenav tumenge, iek anda tumende si te purhin ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bratří pak hned v noci vypustili i Pavla i Sílu do Berie. Kteřížto přišedše tam, vešli do školy Židovské. \t Strazo le phral kodia riat phende le Pavloske ai o Silas te zhantar ande Berea, ai kana aresle kotse dine ande khangeri le Zhidovonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A toť činím pro evangelium, abych účastník jeho byl. \t Sar kerdem kadala andai Vorba Devleski, kaste te del ma kodia partia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo tak jsem usoudil nic jiného neuměti mezi vámi, nežli Ježíše Krista, a to ještě toho ukřižovaného. \t Te nas ma gindo te zhanav mashkar tumende aver diela, ferdi O Jesus Kristo, ai lesko merimos po trushul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aj, já posílám vás jako ovce mezi vlky; protož buďte opatrní jako hadové, a sprostní jako holubice. \t Dikhen! Me tradav tume sar bakriorhe mashkar le ruv. Aven gojaver ai arakhen tume sar le sap, ai aven domolo sar le gulumburia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I otázali se ho učedlníci jeho, řkouce: Jaké jest to podobenství? \t Leske disipluria phushle les, \"So znachil kadia paramichi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když nalezne, svolá přítelkyně a sousedy, řkuci: Spolu radujte se se mnou, neb jsem nalezla groš, kterýž jsem byla ztratila. \t Ai kana arakhlia les, akharel peske vortakon ai le manushen kai beshen pasha late, phenelas, \"Raduin tume mansa; ke arakhlem o kotor le rupesko kai xasardemas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Herodes tajně povolav mudrců, pilně se jich ptal, kterého by se jim času hvězda ukázala. \t Porme o Herod chordanes akhardia le manushen kai jinenas le chererhaia, ai phushlia lendar e vorta vriama kai sikadili e chererhai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mnozí také z těch, kteříž se s marnými uměními obírali, snesše knihy o těch věcech, spálili je přede všemi; a početše cenu jejich, shledali toho padesáte tisíců peněz. \t But anda kodola kai kerenas drabarimos, andine penge klishki, ai phabarenas le angla sa o narodo. Ai line sama le love kai monas kadala klishki, ai arakhle ke sas pe panvardesh mi teliara rupune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakožto synové poslušní, nepřirovnávajíce se prvním neznámosti vaší žádostem. \t Keren so mangel tumendar O Del, ai na mai keren le dieli le bi lashe kai kerenas mai anglal kana chi zhanenas le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž my dnes k soudu jsme přivedeni pro dobrodiní člověku nemocnému učiněné, kterak by on zdráv učiněn byl: \t Tuma phushen ame adies andak mishtimos kai sas kerdo ieke manusheske kai sas naswalo. Ai ame mothas tumenge sar sastilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tuto zase: Že nevejdou v odpočinutí mé. \t Numa wo chi gele andre, ke O Del phendia, \"Won chi aven andre ai hodinin mansa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vymítal Ježíš ďábelství, a to bylo němé. Stalo se pak, když vyšlo ďábelství, že mluvil němý. I divili se zástupové. \t O Jesus gonisardia le benges kai sas muto; ai kana o beng anklisto avri, o manush dia duma, ai o narodo chudisailo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A každý, kdož opustil by domy, nebo bratry, neb sestry, neb otce, neb matku, nebo manželku, nebo syny, nebo pole pro jméno mé, stokrát více vezme, a život věčný dědičně obdrží. \t Ai kon godi mekela khera, phralen, pheian, dades, vai da, rhomni, glaten, vai phuvia pala mande, lena iek shelvar mai but ai avela le o traio kai chi getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Není zajisté muž stvořen pro ženu, ale žena pro muže. \t O mursh nas kerdo pala e zhuvli; numa e zhuvli sas kerdi pala mursh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A totoť přikázání máme od něho, aby ten, kdož miluje Boha, miloval i bratra svého. \t Ai eta o zakono kai dia ame O Kristo: kodo kai si leske drago O Del trobul te avel leske drago vi lesko phral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protivící a povyšující se nade všecko, což slove Bůh, anebo čemuž se děje Božská čest, takže se posadí v chrámě Božím, tak sobě počínaje, jako by byl Bůh. \t Wo mangela te aterdiarel ande so godi le manush pachanpe, ai so godi si le manushenge swunto, wo mangela te aterdiarel sa kadala dieli, ai zhala zhi ande khangeri le Devleski te beshel, ai te mothol ke wo si O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aneb co jste vyšli viděti? Proroka-li? Jistě pravím vám, i více nežli proroka. \t So gelian te dikhen? Ek profeto? E, me phenav tumenge, \"Ke wo si mai but sar profeto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Andělu pak církve Laodicenské piš: Toto praví Amen, svědek ten věrný a pravý, počátek stvoření Božího: \t Ramos ka o angelo (pasturia) la khangeriako ando foro Laodicea: \"Kadala vorbi le Devleske phenen 'Amen'. Kodo kai phenel ai kerel so si vorta sa data, ai Wo si O Chachimos. Kodo kai kerdia swako fielo ande le Devleski lumia, phenel kadala vorbi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Očekávajíce a chvátajíce ku příští dne Božího, v němžto nebesa, hoříce, rozpustí se, a živlové pálivostí ohně rozplynou se? \t ai te thon savorhe zor saxke te avel mai sigo, ke kodo dies o cheri bilala katar e iag, ai le dieli kai si ando cheri pale bilana katar e parha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kterak ty víš, ženo, získáš-li muže svého? Anebo co ty víš, muži, získáš-li ženu? \t Sar zhanes tu, Rhomnio, kai chi skepis cho rhom? Vai sar zhanes tu, rhoma, kai chi skepis chi rhomni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož by mne pak zapřel před lidmi, zapřínť bude před anděly Božími. \t Numa kon godi phenela ke nai murho anglal manush, i me phenava ke nai murho anglal le angeluria le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Jozef muž její spravedlivý jsa, a nechtěv jí v lehkost uvésti, chtěl ji tajně propustiti. \t O Josef lako rhom sas chacho manush, ai chi manglias te kerel lake lazhav; manglia te mekel la chordanes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Abyste se nedali rychle vyrážeti z mysli, ani kormoutiti, buď skrze ducha, buďto skrze řeč, neb skrze list, jako od nás poslaný, jako by nastával den Kristův. \t na meken vushoro te rimolpe tumare ginduria, ai na daran te phenela vari kon ke o dies kai O Kristo trobul te avel avilo. Shaite ke vari kon phendia tumenge ande profesi vai kana delas duma pa Del, vai amborim phende tumenge ke ame ramosardiam kodia andek lil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž byl u znamenitého vladaře Sergia Pavla, muže opatrného. Ten povolav Barnabáše a Saule, žádal od nich slyšeti slovo Boží. \t Wo traiilas pasha manush kai sas baro pe kodia izula, o Sergius Paulus, kodo manush gojaver sas; ai o baro le izulako akhardia Barnabas ai o Saul, ke mangelas te ashunel E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jako Sára poslušna byla Abrahama, pánem jej nazývajici; jejížto vy jste dcerky, dobře činíce a nebojíce se žádného přestrašení. \t Ai vi e Sarah kerelas so motholas lake o Abraham, woi respektisardia les sar o shero le kheresko, ai motholas leske \"Gazda\". Ai tume san akana lake sheia te kerena so si vorta, ai te na darana kanchestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravuji vás v Pánu já Tercius, kterýž jsem psal tento list. \t Ai me, o Tertius, kai ramosardia kado lil, tradav tumenge but bax, zor ai sastimos ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak ji pojalo všech sedm, a nezůstavili po sobě semene. Nejposléze pak po všech umřela i žena. \t Ai sakadia zhi ka o eftato, ai nas les glate: antunchi vi e zhuvli muli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy farizeové pravili mezi sebou: Vidíte, že nic neprospíváte? Aj, všecken svět postoupil po něm. \t Le Farizeanuria phenenas iek kavreske, \"Tume dikhen, ke chi nirin kanchi! Dikh! Sa e lumia geli pala leste!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V uložený pak den Herodes, obleka se v královské roucho, a posadiv se na soudné stolici, učinil k nim řeč. \t O dies kai manglia o Herod, liape peste peske tsalia le amperetsisko , ai beshlo po skamin, ai dia lensa duma angla savorhende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nepravím toho ku potupě vaší, poněvadž jsem napřed pověděl, že v srdcích našich jste, tak abychom hotovi byli spolu s vámi zemříti i spolu živi býti. \t Nai te dosharav tume kai dav duma kadia, ke mai phendem, ke tume san ande amare ile vi ando traio ai vi kai martia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby v dokonání plnosti časů v jedno shromáždil všecko v Kristu, buďto nebeské věci, buďto zemské. \t Ai kodia so O Del getola kana getolape e lumia si te chidel so godi si ando rhaio ai pe phuv; te avel iek Devles O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom hned vstoupiv na lodí s učedlníky svými, přeplavil se do krajin Dalmanutských. \t Ai strazo O Jesus anklisto andek chuno peske disiplonsa, ai avilo ando them Dalmanutha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A všecko, což byste koli činili, z té duše čiňte, jakožto Pánu, a ne lidem, \t Saviatar godi avela tumari buchi keren la sa tumare ilesa, sar te kerdianas buchi le Kristoske, ai na le manushenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom Agrippa řekl Pavlovi: Dopouštíť se, abys sám za sebe promluvil. Tedy Pavel vztáh ruku, mluvil: \t O Agrippa mothol le Pavloske, \"Slobodo tuke te des duma te chachares tu,\" ai o Pavlo vazdia o vas ai chacharelaspe: ai phendia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přimluvil jemu Ježíš, řka: Umlkniž a vyjdi od něho. A povrha jej ďábel mezi ně, vyšel od něho, a nic mu neuškodil. \t O Jesus dia duma zurales le bengesa, ai dia les ordina te na mai del duma ai te anklel avri anda manush! O beng peredia kodole manushes pe phuv angla sa o narodo ai anklisto avri anda leste, bi te kerel leske chi iek baio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Patříce na vůdce a dokonavatele víry Ježíše, kterýžto místo předložené sobě radosti strpěl kříž, opováživ se hanby, i posadil se na pravici trůnu Božího. \t Sa data dikhas po Jesus, amaro pasturi ai sicharatori la pachamosko. Wo chi aterdilo kana trobulas te chinuil lazhav ai merel po trushul. Wo zhanglia le raduimasko kai sas te avel les mai palal. Akana wo beshel tele pe rik e chachi le Devleski, o than le luvudimasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteréž, když ještě byl v Galilei, chodily za ním a posluhovaly jemu, i jiné mnohé, kteréž byly s ním vstoupily do Jeruzaléma. \t Kana wo sas ande Galilee, won linepe pala leste, ai podaisarde les; ai but kaver zhuvlia avile ka Jerusalem lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl mu Ježíš: Právě jsi odpověděl. To čiň, a živ budeš. \t \"Mishto dian atweto.\" Phendia O Jesus, \"Ker kadia ai traiisa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Což tedy? Čeho hledá Izrael, toho jest nedošel, ale vyvolení došli toho, jiní pak zatvrzeni jsou, \t So te mothas? So rodenas le Zhiduvuria chi line, ferdi kodolen kai alosardia O Del line so rodenas, le kolaver lengo ilo zurailo sas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I otevříny jsou oči jejich, a poznali ho. On pak zmizel od očí jejich. \t Antunchi lenge iakha phuterdile, ai prinzharde les; numa strazo bilailo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak odplatu nepravosti své ponesou, jakožto ti, kteřížto sobě za rozkoš položili, aby se na každý den v libostech svých kochali, nejsouce než poskvrny a mrzkosti, ti, kteříž s vámi hodujíce, v svých lstech se kochají, \t Lengi pochin avela o nasulimos kai kerde. Kodola manush chi lazhan kana keren bezex ediese, kana won si mashkar tumende o lazhav ai o bi lashimos anen ka tumare skafidia, ai raduinpe anda bi lashimos kai keren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I spustil ten, kterýž seděl na oblaku, srp svůj na zem, a požata jest země. \t Kodo kai beshlo po nuvero vazdia leski shuri opral e phuv, ai o jiv sas chidino andek than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jist jsa tím, že ten, kterýž začal v vás dílo dobré, dokoná až do dne Ježíše Krista, \t Zhanav ai pachav ma: ke O Del kai nachinaisardia kadia buchi e lashi ande tumende, zhala angle zhi kai godi getola la zhi ka dies kai avela la O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vykupujíce čas; nebo dnové zlí jsou. \t Keren mishtimos ando sako diela kai maladiol tumenge, ke andel diesa kai traiisaras chorhe le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potěšujž srdcí vašich a utvrdiž vás v každém slovu i skutku dobrém. \t Te phenel tumare ile raduimos ai zor te keren so godi si mishtimos ande so keren, ai vi ande tumaro divano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "K zahanbeníť vašemu to pravím. Tak-liž není mezi vámi moudrého ani jednoho, kterýž by mohl rozsouditi mezi bratrem a bratrem svým? \t Phenav tumaro lazharial. Si mashkar tumende iek manush kai nai gojaver te phenel kadala divanuria mashkar le phral?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož, bratří, vybeřte z sebe mužů sedm dobropověstných, plných Ducha svatého a moudrosti, jimž bychom poručili tu práci. \t Anda kodia murhe phral, alon mashkar tumende efta mursh, kai zhal pa lende shukar xiro, ai kai si pherdo Swunto Duxo ande lende, ai gojaver, ai dasa lende kadia buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom pak viděl jsem, a aj, otevřín jest chrám stánku svědectví na nebi. \t Pala kodia, ande murho vizion, O Swunto le Swuntosko, o tampla ando rhaio sas phuterdo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tehdy ti, kdož jsou v Judstvu, utíkejte k horám, a kdo uprostřed něho, vyjděte, a kteří v končinách, nevcházejte do něho. \t Antunchi kodola kai si ande Judea trobula te nashen andel plaia; ai kodola kai si mashkaral ande Jerusalem trobula te zhantar; ai kodola kai si ande niva te na aven andel foruria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aniž rozsvěcují svíce a stavějí ji pod kbelec, ale na svícen; i svítí všechněm, kteříž v domu jsou. \t Khonik chi del iag iek lampo, ai te garavel les telai skafidi, numa thol les opral pe skafidi te del vediara savorhen kai si ando kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vyšlo sedm těch andělů z chrámu, majících sedm ran, oblečeni jsouce rouchem lněným, čistým a bělostkvoucím, a přepásáni na prsech pasy zlatými. \t Ai le efta angeluria avile avri anda o tamplo le Devlesko, kai sas le le efta baiuria. Ai sas pe lende tsalia kerde anda vuzho parno poxtan, ai sas pe lende prashtia kerde anda sumnakai kruglom lenge kolin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Abrahamovi zajisté zaslíbení čině Bůh, když neměl skrze koho většího přisáhnouti, přisáhl skrze sebe samého, \t O Del shinadia le vorbi ka Abrahamos, Wo phendia le vorbi ando pesko anav ke nas aver kai sas mai baro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I šli za ním zástupové mnozí z Galilee a z krajiny Desíti měst, i z Jeruzaléma i z Judstva i z Zajordání. \t Bare naroduria andai Galilee, andai Decapolis, andai Jerusalem, andai Judea, ai inchal o Jordan lenaspe pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A neníť v žádném jiném spasení; neboť není jiného jména pod nebem daného lidem, skrze kteréž bychom mohli spaseni býti. \t Nai skepimos ande chi iek aver; ke nai ando cheri chi iek aver anav kai sas dino mashkar le manush, kai ame sai avas skepime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I pohroziv mu, hned ho odbyl, \t Ai strazo O Jesus dia les trad te zhaltar, phenelas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakož jest mi spravedlivé tak smysliti o všech vás proto, že vás v srdci mám i v vězení mém, a v obraňování i v utvrzování evangelium, vás, pravím, všecky účastníky milosti mně dané. \t Chaches ke kadia gindiv pa tumende savorhe ke tume san ande murho ilo! Ke vi tume lian anda lashimos kai O Del dia ma, akana kai sim phanglo ai vi kana chi simas phanglo te thav partia ai te sikavav o chachimos la lashia viastako, tume kai savorhe san ande kado lashimos kai si me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ne ve všechť jest to umění. Nebo někteří se zlým svědomím pro modlu až dosavad jako modlám obětované jedí, a svědomí jejich, jsuci mdlé, poskvrňuje se. \t Numa kado zhanglimos nai savorhende, uni palai furma kai gindin le devlen xan kodolendar masa kai si shinde le devlenge, ai lenge goji slabo la ai rimonme la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A prosili ho, aby se aspoň podolka roucha jeho dotkli. A kteřížkoli dotkli se, uzdraveni jsou. \t Rhugisaile leste te mekel le naswalen, ferdi te azban e tivala leske raxamaki, ai kon godi azbadias leski raxami sastile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Napsav jemu také i list v tento rozum: \t Ai ramosardia iek lil leste. Ai mothol \"Me o Claudius Lysias, tradav tuke lasho dies, tu o lasho governori o Felix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak všech rodů od Abrahama až do Davida bylo rodů čtrnácte. A od Davida až do zajetí Babylonského rodů čtrnácte. A od zajetí Babylonského až do Krista rodů čtrnácte. \t Sa le vitsi de katar o Abraham zhi ka o David sas desh u shtar, de katar o David zhi ka e vriama kai sas ningerde ande Babylon sas desh u shtar vitsi, ai kotsar desh u shtar zhi kai arakhadilo o Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tohoť hle, naději mám, že pošli, jakž jen porozumím, co se bude díti se mnou. \t Mangav te tradav les tumende, kana dikhava so kerdiolpe anda mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A zahladiv sedm národů v zemi Kanán, rozdělil losem mezi ně zemi jejich. \t Mudardia efta vitsen kai sas anda Canaan, ai dia e phuv palpale ka pesko narodo te beshen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nediviž se, že jsem řekl tobě: Musíte se znovu zroditi. \t Te na chudis tu kai phendem tuke, ke trobul te kerdion aver data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom když vyšel na cestu, přiběhl jeden, a poklekna před ním, otázal se ho, řka: Mistře dobrý, co učiním, abych života věčného dědičně došel? \t Ai kana O Jesus phirelas pel drom, iek manush nashelas karing leste ai dia le changa angla leste, ai phushlia les, \"Lasho Gazda, che lashimos trobul te kerav te avel ma o traio kai chi mai getolpe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, jeden z těch, kteříž byli s Ježíšem, vztáh ruku, vytrhl meč svůj; a udeřiv služebníka nejvyššího kněze, uťal ucho jeho. \t Iek anda kodola kai sas le Kristosa, anzilo ai lias peski sabia, ai shindias tele o khan kodolesko kai sas sluga ka rashai o baro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Rozhojnila se pak náramně milost Pána našeho, s věrou a s milováním, kteréž jest v Kristu Ježíši. \t Amaro Kristo shordia but pesko lashimos pe mande, ai dia ma o pachamos, ai e dragostia kai si ame andek than le Jesus Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tím důstojnější nad anděly učiněn, čím vyvýšenější nad ně jméno dědičně obdržel. \t O Shav le Devlesko sas kerdia mai baro lo sar le angeluria. O Del dia les ek anav mai baro sar le anava le angelonge. Lesko anav si \"O Shav le Devlesko\" kai lesko Dat dia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ten jest pravý Žid, kterýžto vnitř jest Židem, a to jest pravé obřezání, kteréž jest srdečné v duchu, a ne podle litery; jehožto chvála ne z lidí jest, ale z Boha. \t numa o chacho Zhidovo si kodo kai si andral, ai kan si semno ande lesko ilo, iek semno kai avel katar O Swunto Duxo le Devlesko, ai na katar o zakono kai si ramome, o chacho Zhidovo avel lesko barimos na katar le manush, numa katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Před svátkem pak velikonočním, věda Ježíš, že přišla hodina jeho, aby šel z tohoto světa k Otci, milovav své, kteříž byli na světě, až do konce je miloval. \t Akana sa o dies mai anglal O Dies O Baro le Zhidovongo, O Jesus zhanelas ke lesko chaso avilo te mukhel kadia lumia ai te zhal kai Dat. De zurales sas leske drago leske manush kai sas ande kadia lumia, ai sas leske drago leske manush zhando gor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl jí Ježíš: Maria. Obrátivši se ona, řekla jemu: Rabbóni, jenž se vykládá: Mistře. \t O Jesus phendia lake, \"Maria!\" ai woi boldinisaili, ai phendia leske Zhidovesko, \"Rabboni!\" kodia znachil, Gazda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy reptali zákoníci a farizeové, řkouce učedlníkům jeho: Proč s publikány a hříšníky jíte a pijete? \t Uni Farizeanuria ai le Gramnoturia marenas mui pa leske disipluria, \"Sostar tume xan ai pen le manushensa kai chiden love (taksa) ai le bezexalensa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakli čehož nevidíme, toho se nadějeme, tedy toho skrze trpělivost očekáváme. \t Numa te azhukerasa so chi dikhas, azhukeras vriamasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž byl Izákův, kterýž byl Abrahamův, kterýž byl Táre, kterýž byl Náchorův, \t o shav le Iakovosko, o shav le Isaakosko, o shav le Abrahamosko, o shav le Terahosko, o shav le Nahorosko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo byli viděli prve Trofima Efezského s ním v městě, kteréhož domnívali se, že by Pavel do chrámu uvedl. \t Won mothonas kadia, ke mai anglal o Trophimus andai Ephesus sas lesa ando foro. Ai won gindinas ke o Pavlo angerdiasas les ande tampla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděli a řekli jemu: Zdali i ty Galilejský jsi? Ptej se, žeť žádný prorok od Galilee nepovstal. \t Won phende leske, \"Vi tu san anda Galilee? Sichos o ramomos le Devlesko ai dikhesa, ke chi iek profeto avel anda Galilee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Který z těch dvou učinil vůli otcovu? Řekli jemu: První. Dí jim Ježíš: Amen pravím vám, že publikáni a nevěstky předcházejí vás do království Božího. \t Savo andal dui kerdia e voia peske dadeske?\" Won phende leske, \"O pervo\". O Jesus phendias lenge, \"Chaches mothav tumenge, le manush kai chiden e taksa ai le kurvi arasena ande amperetsia le Devleski mai anglal tumendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož, kdož mluví jazykem cizím, modl se, aby mohl vykládati. \t Kodo kai del duma pa shiba, rhugilpe te mothol so phendia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Služebníky uč, ať jsou poddáni pánům svým, ve všem jim se líbíce, neodmlouvajíce, \t Ai trobul le slugi te pachan o mui penge gazdango, ai te aven lensa lashe ande soste godi; ai chi trobul te den le atweto palpale zhungales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdali by nesl ovoce. Pakliť neponese, potom vytneš jej. \t Ai amborim mai angle avela fruta, te na shinesa la.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když ta zvířata vzdávala slávu a čest i díků činění sedícímu na trůnu, živému na věky věků, \t Kana le zhegani zhudindin den luvudimos ai respektimos ai naisimos leste, ka kodo kai beshlo po Lesko than sar Amperato, Kodo kai zhuvindil sa data ai sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby všickni jedno byli, jako ty, Otče, ve mně, a já v tobě, aby i oni v nás jedno byli, aby uvěřil svět, že jsi ty mne poslal. \t Saxke savorhe te aven iek; sar tu, murho Dat, san ande mande, ai me sim ande tute, saxke vi won te aven iek ande amende: te pachalpe e lumia kai tu tradian ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bezbožných pak těch křiků daremních varuj se, neboť velmi rozmnožují bezbožnost, \t Durion katar le divanuria le intaino ai bi malade, ke kodola kai keren kadala dieli duriona mai but ai mai but katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bůh pak všeliké milosti, kterýž povolal nás k věčné slávě své v Kristu Ježíši, když maličko potrpíte, on dokonalé vás učiň, utvrď, zmocni i upevni. \t Numa kana chinuisardiana xantsi, O Del kai si les sa o lashimos, ai kai akhardia tume ka pesko luvudimos kai shoxar chi getolpe le Kristosa, wo kerela anda tumende te aven vorta, ai dela tume zor ai putiera, ai kerela anda tumende manush kai nashtin te rimonpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přistoupě, uvázal rány jeho, naliv oleje a vína, a vloživ jej na hovado své, vedl do hospody, a péči o něj měl. \t Gelo leste, thodia dirzi kotse kai sas shindo ai shordia vuloi ai mol, porme thodia les pe pesko magari, angerdia les ka kher (o kher kai le streinuria beshen), ai lia sama lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděv pak Ježíš, řekl: Amen pravím vám, žádného není, ješto by opustil dům, neb bratří, nebo sestry, neb otce, nebo matku, nebo manželku, nebo syny, nebo rolí pro mne a pro evangelium, \t O Jesus phendia lenge, \"Chachimasa, phenav tumenge, kon godi meklia khera, vai phralen, vai pheian, vai dades, vai da, vai rhomni, vai glaten, vai phuvia pala mande, ai pala e lashi viasta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Blahoslavení tiší, nebo oni dědictví obdrží na zemi. \t Raduime kodola kai si domolo andral; ke lenge si te avel e phuv!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "My pak nepřijali jsme ducha světa, ale Ducha toho, kterýž jest z Boha, abychom věděli, které věci od Boha darovány jsou nám. \t Akana chi liam o duxo la lumiako, numa o Duxo kai avel katar O Del; kashte te zhanas le dieli kadia sas O Del ande pesko mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakliť chodíme v světle, jako on jest v světle, obecenství máme vespolek, a krev Ježíše Krista Syna jeho očišťuje nás od všelikého hříchu. \t Numa te traiisarasa ande vediara, sar O Del si ande vediara, antunchi sam astarde andek than, ai o rat le Kristosko lesko Shav vuzharel ame anda sa amare bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestližeť jest pak i satan proti sobě rozdělen, kterakž stane království jeho? Nebo pravíte, že já v Belzebubu vymítám ďábly. \t Teala o beng gonil le benges, won si xulade pe peste, sar rhivdila ai ashela leski amperetsia? Numa tume phenen ke goniv le bengen katar o Beezebub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž nejsem apoštol? Zdaliž nejsem svobodný? Zdaliž jsem Jezukrista Pána našeho neviděl? Zdaliž vy nejste práce má v Pánu? \t Chi sim me ivia? Chi sim apostle? Chi dikhlem O Jesus Kristo amaro Del? Chi san tume kerde anda murhi buchi ando Del?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Milost Pána našeho Jezukrista budiž s vámi. Amen. List první k Tessalonicenským psán jest v Aténách. \t O mishtimos amaro Devlesko O Jesus Kristo te avel tumensa, Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A onť jest obět slitování za hříchy naše, a netoliko za naše, ale i za hříchy všeho světa. \t Wo kai si ferdi vorta le Devlesa. Ke O Jesus Kristo si kodo kai mulo po trushul pala amare bezexa te avena iertime, ai na ferdi amare bezexa, numa le bezexa le manushenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale naději mám, žeť poznáte, žeť my nejsme zavrženi. \t Pachav ma ke preznaina ke chi sam kodolendar kai nashti sihavas ke pachas ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zkusiž tedy sám sebe člověk, a tak chléb ten jez, a z toho kalicha pí. \t No swako te dikhelpe vo korkorho, ai kadia te xal o manrho, ai te pel anda daxtai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Ježíš řekl jim: Nechte dítek a nebraňte jim jíti ke mně; nebo takovýchť jest království nebeské. \t O Jesus phendias, \"Mek te aven le glate mande, ai na ashaven le, ke e amperetsia le rhaioski kodolenge si kai si sar lende.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toť jest ten, kterýž přišel vyznamenán jsa skrze vodu a krev, totiž Ježíš Kristus, ne u vodě toliko, ale u vodě a ve krvi. A Duch jest, jenž svědectví vydává, že Duch jest pravda. \t O Jesus Kristo avilo pala pai ai rat. Wo avilo na ferdi le paiesa, numa le paiesa ai le ratesa. O Swunto Duxo si marturo ke kadala dieli chache le, ke O Swunto Duxo si o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aniž smilněme, jako někteří z nich smilnili, a padlo jich jeden den třimecítma tisíců. \t Na ingeras amaro stato kai kurvia, sar uni anda lende kerde, ai mule anda lende ande iek dies bishtai trin mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nazejtří pak, když oni šli a přibližovali se k městu, všel Petr nahoru, aby se modlil, v hodinu šestou. \t Pe terharin, sar zhanas pa drom, ai sar pashonas pasha foro, o Petri anklisto po kher kal desh u dui te rhugilpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I povstav jeden z nich, jménem Agabus, oznamoval, ponuknut jsa skrze Ducha, že bude hlad veliký po všem okršlku zemském. Kterýžto i stal se za císaře Klaudia. \t Iek anda lende kai busholas Agabus wushtilo opre, ai phendia katar O Swunto Duxo ke chi mai avela xaben pe sa e phuv, ai kerdilia kana o Claudius Caesar sas o baro le themengo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přišed pak Saul do Jeruzaléma, pokoušel se přitovaryšiti k učedlníkům, ale báli se ho všickni, nevěříce, by byl učedlníkem. \t Kana areslo ande Jerusalem, o Saul mangelas te zhal te beshel le disiplonsa; numa sa le disipluria daranas lestar, ke chi pachanas ke wo sas ek disiplo le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řečeno jest jí: Větší sloužiti bude menšímu, \t O Del phendia la Rebekake, kana lake shave inker chi kerdile sas, ai chi kerde sas chi mishtimos ai chi nasulimos; ke lako shav o mai baro podaila le mai ternes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale toto dobré do sebe máš, že nenávidíš skutků Mikulášenské roty, kterýchž i já nenávidím. \t Numa si tume kadia: tume vurhitsin so le Nicolaitanuria keren. I me vurhitssiv so keren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož milujte nepřátely vaše, a dobře čiňte, a půjčujte, nic se odtud nenadějíce, a budeť odplata vaše mnohá, a budete synové Nejvyššího. Nebo on dobrotivý jest i k nevděčným a zlým. \t Numa te aven tumenge drago tumare duzhmaia, ai keren mishtimos lenge; den bi te azhukeren palpale. Ai tumari podarka avela bari ai aven shave le Devleski; ke O Del lasholo kodolensa kai chi naisin leske, ai vi kodolensa kai nai lashe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vladař pak řekl: I což jest zlého učinil? Oni pak více volali, řkouce: Ukřižován buď. \t O Pilate phendias, \"Sostar, che nasulimos kerdias?\" Numa won mai zurales dine mui, \"Tho les po trushul.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A zvuku trouby a k hlasu slov, kterýžto hlas kdož slyšeli, prosili, aby k nim nebylo více mluveno. \t Ai ashunde o bashamos katar ek tutaraza, ai o glaso le Devlesko dia duma. Le manush tsipisarde ka o Moses te phenel O Del te na mai del duma lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A toť se vám díti bude na svědectví. \t Kodola kerdiona tumenge saxke te aven marturia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I šli za ním zástupové mnozí, a uzdravil je tam. \t Bare naroduria gele pala leste, ai sastiardia le kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nezvěděli, až přišla potopa, a zachvátila všecky, takť bude i příští Syna člověka. \t Ai chi zhangle zhi pon chi avilo o pai ai lias le sa. Sakadia avela kana avela O Shav le Manushesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl jim Ježíš: Amen, amen pravím vám: Že každý, kdož činí hřích, služebník jest hřícha. \t O Jesus phendia lenge, \"Phenav tumenge o chachimos, swako manush kai kerel o bezex si ek sluga le bezexeski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale to, že vstoupil, co jest, jediné že i sstoupil prve do nejnižších stran země? \t So znachil kodia ke anklisto opre? Kodia znachil ke mai anglal hulisto andel thana kai si le mai tele ande phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toto mluv, a napomínej, a tresci mocně. Žádný tebou nepohrzej. \t Sichar sa kodola vorbi bi darako te zhutis le manushen kai ashunen tute, vai te mothos lenge lenge dosha, ai na mek kanikas te rimol tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Též podobně i ženy buďte poddané mužům svým, aby, byť pak kteří i nevěřili slovu, skrze zbožné obcování žen bez slova získáni byli, \t Ai tume le rhomnia, keren so mothon tumenge tumare rhom, saxke te si ka iek anda lende kai chi pachalpe ande Vorba le Devleski parhudiola ai avela ka Del pala traio o vorta kai traiin bi te mothon chi iek vorba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekl člověku tomu: Vztáhni ruku svou. I vztáhl, a učiněna jest zdravá jako i druhá. \t Antunchi phendias le manusheske, \"Lunzhar cho vas.\" Wo lunzhardia pesko vas ai sasto sas sar o kolaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tento pak, jehož rod není počten mezi nimi, desátky vzal od Abrahama, a tomu, kterýž měl zaslíbení, požehnání dal. \t Numa o Melchizedek sikadia o respektimos kal Abraham, ai o Abraham premisardia so sas shinadia leske katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přichází-li kdo k vám, a tohoto učení nepřináší, nepřijímejte ho do domu, aniž ho pozdravujte. \t Te avela vari kon tumende, ai te na anela tumenge o zakono le Kristosko, na premin les tumende, ai na den les chi dies lasho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť se nestydím za evangelium Kristovo; moc zajisté Boží jest k spasení každému věřícímu, Židu předně, potom i Řeku. \t Ke chi lazhav katar Vorba le Kristoski; ke kodia si e putiera le Devleski ai o skepimos kodoleske kai pachalpe; mai anglal o Zhidovo, porme o Greko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Varujte se od zákoníků, kteříž rádi chodí v krásném rouše a milují pozdravování na trzích a přední stolice v školách a první místo na večeřích, \t Arakhen tume katar le Gramnoturia, kai si lenge drago te phiravenpe andel rhochi lunzhe, ai den le manush lasho dies pel droma, ai roden la mai lashe skamina ande synagogue, ai drago lenge te beshen ka shero la skafidiako kal pachiva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nadějí se radující, v souženích trpěliví, na modlitbě ustaviční, \t Aven raduime ke zhanen ande soste pachan tume; kana avel o baio pe tumende, rhevdin; rhugin tume sagda;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo i Syn člověka nepřišel, aby mu sloužili, ale aby on sloužil, a aby dal duši svou na vykoupení za mnohé. \t Sakadia O Shav le Manushesko, chi avilo te podail pes, numa avilo te podail ai te del pesko traio te pochinel anda but te skepil les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Obcování vaše mezi pohany majíce dobré, aby místo toho, kdež utrhají vám jako zločincům, dobré skutky vaše spatřujíce, velebili Boha v den navštívení. \t Ai trobul te avel tumaro traio vorta mashkar le manush kai chi pachanpe ando Del; ai kadia, marka te mothona chordanes ke nasul san, musai avela lenge te preznain o mishtimos kai keren ai te luvudin le Devles o dies kai avela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když bylo již usouzeno, abychom my se plavili do Vlach, poručen jest i Pavel i někteří jiní vězňové setníku, jménem Juliovi, kterýž byl nad houfem Augustovým. \t Kana manglia te zhas po paraxodo ande Italia, dine le Pavlos ai mai avre manushen kai sas phandade kai ek ketana kai busholas Julius, wo sas ketana Romanonge le amperatoske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A byť neukrátil Pán těch dnů, nebyl by spasen žádný člověk. Ale pro vyvolené, kteréž vyvolil, ukrátil těch dnů. \t Ai te na avino kodola dies skurtiarde, sa le manush kamas te xaiin: numa pala e sama le manushenge kai si alome katar O Del kodola diesa si te aven skurtiarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vyzdvihl nám roh spasení v domu Davida, služebníka svého, \t Dia ame iek putiera ai iek skepitori amenge kai sam andai vitsa le amperatoski o David leski sluga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Což pak tedy dím? Že modla jest něco? Anebo že modlám obětované něco jest? Nikoli. \t So phenav? Ke kodola masa kai shinavel le le devlenge si vari so, vai ke kokola dela lenge si vari so?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo ti, kteříž přebývají v Jeruzalémě, a knížata jejich, toho Ježíše neznajíce, odsoudili, a tak hlasy Prorocké, kteříž se na každou sobotu čtou, naplnili. \t Le Zhiduvuria ande Jerusalem, ai lenge bare kerde so le profeturia phende kana mudarde les, chi zhangle le Kristos, ai chi haliarde so le profeturia phende, numa won jinenas pa kodia swako Savato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "My pak, bratří, zbaveni byvše vás na chvíli tělem, ne srdcem, opravdověji usilovali jsme viděti tvář vaši s mnohou žádostí. \t Numa ame, amare phral, de sar geliamtar tumendar pe xantsi vriama, amaro stato nai tumensa, numa tume ande amare ile san, amenge si anda tumende ai sa amare ilesa mangas te mai dikhas tume!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A majíce kněze velikého nad domem Božím, \t Si ame ek Baro Rasha kai poronchil po kher le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jestliže by kdo i bojoval, nebudeť korunován, leč by řádně bojoval. \t Iek manush kai nashel, ai te nashela nashtil te niril de ferdi te lelape pala zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přijdeť pán služebníka toho v den, v kterýž se nenaděje, a v hodinu, kteréž neví. I oddělíť jej, a díl jeho položí s nevěrnými. \t O gazda kodola slugako si te avel andek dies kai wo chi azhukerel les, ai andek chaso kai wo chi zhanel, si te shinel les kotora, ai thol les kodolensa kai ankerdion so nai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jiné podobenství slyšte: Byl jeden hospodář, kterýž vzdělal vinici, a opletl ji plotem, a vkopal v ní pres, a ustavěl věži, i pronajal ji vinařům, a odšel pryč přes pole. \t \"Ashunen ka aver paramichi, sas iek gazda kheresko thodias iek zido kruglom latar, ai lashardias iek than te strangon o struguro, vazdias iek wucho than te len sama kotsar. Ai dias e rez po wunjilepe manushende, ai gelotar andek dur them."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo tento syn můj byl umřel, a zase ožil; byl zahynul, a nalezen jest. I počali veseli býti. \t xasardo sas, ai akana arakhlia sas. Linepe te veselinpe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale když trefili na to místo, kdež se dvoje moře schází, tu se zastavila lodí. A přední konec lodí uváznutý stál, nehýbaje se, zadní pak konec lámal se násilím vln. \t Numa dine le paraxodosa andek phuv, kai sas kotse andek than kai avelas pai pa dui riga; ai kotse astardilo o paraxodo, e rik e anglui dia ande chishai ai nashtilas te mai mishtilpe, numa e rik e palui phadili katar o talazo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Nebo ten, kterýž mocný byl skrze Petra z strany apoštolství mezi Židy, byl mocný i skrze mne mezi pohany,) \t Ke O Del kerdia anda mande e sluga shinadi kodolenge kai Nai Zhiduvuria, sa sar kerdia anda Petri e sluga shinadi le Zhidovongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I tomu řekl: I ty budiž nad pěti městy. \t O gazda phendia leske, \"Vi tu poronchisa pe pansh foruria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo odění rytěřování našeho není tělesné, ale mocné v Bohu k vyvrácení ohrad, \t Numa e armia kai si ame te maras ame, nai armia le manushengi kai si pe kadia phuv, numa e armia e zurali le Devleski kai sai peravel le dieli le bengeske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jsem se bál tebe, ješto jsi člověk přísný; béřeš, čeho jsi nepoložil, a žneš, čeho jsi nerozsíval. \t Ke darailem tutar, ke tu san manush zurale ilesko: tu les so chi dian, ai chides so chi bariardian.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Vždycky při každé modlitbě mé, s radostí za všecky za vás prosbu čině,) \t swako data kai rhugiv ma tumenge, rhugiv ma raduimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on opět zapřel. A po malé chvíli opět ti, kteříž tu stáli, řekli Petrovi: Jistě z nich jsi, nebo i Galilejský jsi, i řeč tvá podobná jest. \t Mai iek data phendias, \"Nai chaches, ai tsirha vriama, kodola kai sas pashai iag avile ka Petri ai phende leske, \"Chaches tu san iek anda lende, ke tu san andai Galilee, ai cho divano purhil tut.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když nečistý duch vyjde od člověka, chodí po místech suchých, hledaje odpočinutí. A nenalezna, dí: Vrátím se do domu svého, odkudž jsem vyšel. \t Kana o bi vuzho anklisto avri anda manush, zhal ande pusta te rodel than te hodinil ai chi arakhel, ai mothol, 'Zhava palpale ande murho kher katar anklistem.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale on odpověděl jim, řka: Kdo jest matka má a bratří moji? \t Wo dia lenge atweto, phenel, \"Kon si murhi dei, vai murhe phral?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo pravímť vám, že žádný z mužů těch, kteříž pozváni byli, neokusí večeře mé. \t Numa phenav tuke, \"Khonik anda sa kodolen kai sas akaharde zumavena murho xamaske!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl Ježíš: Kdo jest, jenž se mne dotekl? A když všickni zapírali, řekl Petr, a kteříž s ním byli: Mistře, zástupové tebe tisknou a tlačí, a ty pravíš: Kdo se mne dotekl? \t O Jesus phushlia, \"Kon azbadian ma?\" Numa savorhe phende ke chi azbade les, ai o Petri phendias, \"Gazda, but narodo si pasha tute ai tu mothos \"Kon azbadia ma?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tehdy řekl-li by vám kdo: Aj, tutoť jest Kristus, anebo tamto, nevěřte. \t \"Antunchi te avela vari kon te mothol tuke \"O Kristo avilo!\" \"Katka lo\" vai \"Kote lo\" Na Pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale jdeť hodina, a nyníť jest, kdyžto praví modlitebníci modliti se budou Otci v duchu a v pravdě. Neboť takových Otec hledá, aby se modlili jemu. \t Numa o chaso avel, ai vunzhe avili, kana le chache manush rhuginpe ka Dat ando duxo ai ando chachimos; ke kadia mangel O Dat te rhuginpe le manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí jemu Ježíš: Nebraňtež. Nebo kdoť není proti nám, s námiť jest. \t \"Na aterdiaren les: O Jesus phendia leske ai le kolaver disipluria, \"Ke kon chi rimol tumaro zakono tumensalo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdo přijímá proroka ve jménu proroka, odplatu proroka vezme; a kdož přijímá spravedlivého ve jménu spravedlivého, odplatu spravedlivého vezme. \t Kodo kai primila profeto ke si profeto lela o mishtimos kai avel ka profeto, kon godi primila chache manushes ke si chacho manush lela o mishtimos kai avel ka chacho manush.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aneb kterak kdo může do domu silného reka vjíti a jeho nádobí pobrati, leč by prve svázal toho silného, a teprvť by dům jeho obloupiti mohl? \t Vai sar sai del vari kon ando kher zurale manushesko ai te lel so si lesko, bi te phandel le zurale manushes ai antunchi te lel so si lesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Víte zajisté, že potom, chtěje dědičně dosáhnouti požehnání, pohrdnut jest. Nebo nenalezl místa ku pokání, ač ho koli s pláčem hledal. \t O Esau sas o mai phuro phral ai sas les o mishtimos, numa xasardia les. Ai mai palal kana wo manglia lesko mishtimos palpale, sas pra pozno, vi te roven le asuensa le keinimaske. Seren tume, ai arakhen tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pohleděv vůkol Ježíš, dí učedlníkům svým: Aj jak nesnadně ti, jenž statky mají, vejdou do království Božího. \t O Jesus dikhlia le ai phendia peske disiplononge, \"Ke trutno kodolenge kai si le barvalimos te zhan ande amperetsia le Devleski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Syn člověka zajisté jest jako člověk, kterýž daleko odšel, opustiv dům svůj, a poručiv služebníkům svým vladařství, a jednomu každému práci jeho, vrátnému přikázal, aby bděl. \t Ke O Shav le Manushesko si sar ek manush kai phiravelas dur ando aver them, ai phendia lesko sluga te lel sama le kheresko, swako sluga sas les buchi te kerel. Wo dia trad kal wudartari te lel sama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A uzřevše některé z učedlníků jeho obecnýma rukama (to jest neumytýma) jísti chleby, reptali o to. \t Dikhle uni andal leske disipluria xanas bi te xalaven penge vas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "cs - rom", "text": "Nabídka multimédií \t Meniu multimedia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo co prospěje člověku, by všecken svět získal, a své duši škodu učinil? \t So lela o manush te niril sa e lumia ai te xasarela pesko duxos?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nesuďmež tedy více jedni druhých, ale toto raději rozsuzujte, jak byste nekladli úrazu nebo pohoršení bratru. \t Na mai dosharas iek kavres; ai mai bini den tume goji, te nai keren so nai vorta kai sai rimol tumare phrales, ai te perel ando bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdyby ona první byla bez úhony, nebylo by hledáno místa druhé. \t Te sas vorta o kontrakto phuro , chi trobulas te thol les rigate ai del aver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A učedlníci ráno jdouce, uzřeli fík, an usechl hned z kořene. \t Pe terharin diminiatsi, sar nakhenas po drom, dikhle ek pruing figengi shuchili zhi kai vuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ó nemoudří Galatští, kdož jest vás tak zmámil, abyste nebyli povolni pravdě, kterýmž před očima Ježíš Kristus prve byl vypsán a mezi vámi ukřižován? \t Tume dzile Galatians! Kon kerdia farmichi pe tumende? Ke sas angla tumare iakha vorta o patreto sar mulo O Jesus po trushul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vizte, bděte a modlte se; nebo nevíte, kdy bude ten čas. \t \"Arakhen tume, le sama ai rhugin tume, ke chi zhanen kana kerdiola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dobrý člověk z dobrého pokladu srdce vynáší dobré, a zlý člověk ze zlého pokladu vynáší zlé. \t Lasho manushesko divano sikavel o barvalimos kai si ande leste, ai manush kai si les nasul ilo pherdo nasulimos lo, ai lesko divano sikavel kodia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí mu Ježíš: Ty jsi řekl. Ale však pravím vám: Od toho času uzříte Syna člověka sedícího na pravici moci Boží a přicházejícího na oblacích nebeských. \t O Jesus phendias leske, \"Tu phendian chire vorbensa, ai mai but me phenav tuke, ke mai angle si te dikhen O Shav le Manushesko ka o vas o chacho putierako ai sar avel pel nuveria le rhaioski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přičinímť se i o to, abyste vy po odchodu mém často se na ty věci rozpomínati mohli. \t Numa me kerava so godi dashtiva, saxke kana chi mai avava me, sa tume te sai den tume goji ka so phendem tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom nalil vody do medenice, i počal umývati nohy učedlníků a vytírati rouchou, kterouž byl přepásán. \t Pala kadia shordia pai ande iek balai, ai thodiape te xalavel le punrhe le disiplonge, ai te kosel le la pishtiriasa kai phandiolas pe lasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale tato jedna věc nebudiž před vámi skryta, nejmilejší, že jeden den u Pána jest jako tisíc let, a tisíc let jako jeden den. \t Numa si iek diela, murhe kuchi phral, kai trobul te zhanen ke angla Del iek dies si sar iek mia bersh, ai iek mia bersh si sar iek dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo náramně přemáhal Židy, zjevně přede všemi jim toho dokazuje z Písem, že Ježíš jest Kristus. \t Ke sikavelas vorta angla narodo kai le Zhiduvuria nas vorta angla Del, sikavela lenge katar E Vorba le Devleski ke O Jesus si O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Navrátím se do domu svého, odkudž jsem vyšel. A přijda, nalezne prázdný, vyčištěný a ozdobený. \t Antunchi mothol, \"Amboldav palpale katar avilem\" Antunchi amboldel palpale ai arakhel le manushesko ilo vuzho numa nango."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všeliká hořkost, a rozzlobení se, i hněv, i křik, i rouhání buď odjato od vás, se vší zlostí, \t Shuden dur tumendar o nasulimos, ai xoli, ai chingara, ai tsipimata, ai te xan tume avrensa. Kadalendar dieli te na avel ande tumaro traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kdyžť praví o nové, tedy pokládá první za vetchou; což pak vetší a schází, blízké jest zahynutí. \t Kana O Del dia duma pa o nevo kontrakto, Wo phendia lenge kai o phuro kontrakto gata sas, ai chi mai trobul les ke wo thodia les rigate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jedno ze čtyř zvířat dalo sedmi andělům sedm koflíků zlatých, plných hněvu Boha živého na věky věků. \t Ai iek zhigania zhuvindil anda le shtar zhigeni dia le efta angeluria efta saxanitsi kerde anda sumnakai pherde sas e xoli le Devleski kai zhuvindil sa data ai sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jáť jsem vás poslal žíti, o čemž jste vy nepracovali. Jiníť jsou pracovali, a vy jste v jejich práce vešli. \t Tradem tume te chiden so chi shudian, aver kerde buchi. Aver bariarde ai tume avile te chiden lenge fruti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy počal se proklínati a přisahati, řka: Neznám toho člověka. A hned kohout zazpíval. \t Antunchi o Petri dias pe armaia ai solaxadias lenge, \"Me chi zhanav kadale manushes,\" ai strazo o kurkorsho bashlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A což toliko na to, co před očima jest, hledíte? Má-li kdo tu naději o sobě, že by Kristův byl, pomysliž také na to sám u sebe, že jakož on jest Kristův, tak i my Kristovi jsme. \t Tume dikhen avrial te mothola vari kon ke wo si le Kristosko? Ai te mothol peske mishto wo ande peste, ke sar wo si le Kristosko iame sam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož chci, aby se mladší vdávaly, děti rodily, hospodyně byly, a tak žádné příčiny protivníku nedávaly ku pomlouvání. \t Anda kodia mangav le ternia zhuvlia kai si phivlia te ansurinpe, ai te avel le glate, ai te len sama katar pengo kher, saxke te na den duma nasul pa amende amare duzhmaia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I spadl příval, a přišly řeky, a váli větrové, a obořili se na ten dům, a nepadl; nebo založen byl na skále. \t O breshind dias, le bare paia avile, e barval phurdias zurales pe kodo kher. Numa chi pelo, ke vazdino sas pe stana le baxreski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom čtvrtý anděl vylil koflík svůj na slunce, i dáno jest jemu trápiti lidi ohněm. \t Porme o shtarto angelo shordia katar leski saxanitsa po kham. Meklia o kham te phabol le manush le iagasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přiběhše pod jeden ostrov neveliký, kterýž slove Klauda, sotva jsme mohli obdržeti člun u bárky. \t Nakhliam pa sauto pa izula kai bushol Clauda. Kodia izula vorta anglal sas, ai xantsi barval sas, ai aresliam chinosa te las o tsinorho paracodo kai sas ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekla jemu žena: Pane, vidím, že jsi ty prorok. \t E zhuvli phendia leske, \"Gazda, Dikhav ke tu san profeto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To uslyšav Ježíš, dí jim: Nepotřebují zdraví lékaře, ale nemocní. Nepřišelť jsem volati spravedlivých, ale hříšných ku pokání. \t O Jesus ashundia le ai phendia lenge, \"Le manush kai si saste chi trobul le dokxtoro, le naswalen trobul. Chi avilem te akharav kodolen kai gindinpe vorta angla Del, numa le bezexalen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak nakloněni k vám byvše, hotovi jsme byli s velikou chutí, vydati vám netoliko evangelium Boží, ale také i duše naše, protože jste nám byli velmi milí. \t Pala amari dragostia tumenge, gata samas te das tume na ferdi e lashi viasta kai avel katar O Del numa vi amaro traio. Ke tume kadia de drago sanas amenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I otázal se jich: Kolik chlebů máte? A oni řekli: Sedm. \t O Jesus phushlia le, \"Sode manrhe si tume?\" Won phende, \"Efta manrhe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak, bratří moji milí, budiž každý člověk rychlý k slyšení, ale zpozdilý k mluvení, zpozdilý k hněvu. \t Den tume mishto goji kacha diela, murhe kuchi phral! Ke swako manush trobul te ashunel but, numa te na grebilpe te del duma, ai te na xoliavol sigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak, bratří moji, když se scházíte k jedení, jedni na druhé čekávejte. \t Anda kodia, murhe phral, kana chiden tume te xan, azhukeren tume iek kavres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přišel po třetí, a řekl jim: Spětež již a odpočívejte; dostiť jest. Přišla hodina; aj, Syna člověka zrazují v ruce hříšných. \t Ai wo avilo o trito data, ai phendia lenge, \"Akana soven ai hodinin: si dosta, o chaso avilo, ashun, O Shav le Manushesko avela dino ando vas le bezexale manushengo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vymítám-liť já ďábly v Belzebubu, synové vaši v kom vymítají? Protož oni soudcové vaši budou. \t Te goniva me le bengen katar e putiera kai o Beelzebub del tumare shave. Katar len won e putiera te gonin le bengen? Anda kodia won si te shinen tumari kris!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ducha pravdy, jehož svět nemůže přijíti. Nebo nevidí ho, aniž ho zná, ale vy znáte jej, nebť u vás přebývá a v vás bude. \t O Swunto Duxo le chachimasko, kai e lumia nashti premil, ke chi dikhel les, ai chi zhanel les: numa tume zhanen les; ke wo traiil tumensa, ai avela ande tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Týž boj majíce, jakýž jste při mně i viděli, i nyní o mně slyšíte. \t Akana vi tume maren tume mansa. Ai kadia kai maras ame sa kodo si kai dikhlian man ke maravas ma mai anglal, ai kai inker kerav tume zhanen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kteříž by vás koli nepřijali, vyjdouce z města toho, také i ten prach z noh vašich vyrazte na svědectví proti nim. \t Ai te na primila tumen o narodo, anklen avri anda kodo gav, ai kosen e pulberia pa tumare punrhe te sikaven lenge so si won.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "cs - rom", "text": "Grafické aplikace \t Aplicaţii grafice"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A budete v nenávisti všechněm pro jméno mé, ale kdož setrvá až do konce, tenť spasen bude. \t Sa le manush vurhitsina tumen pala mande. Numa kodo kai rhevdila ai inkerela zhando gor, avela skepime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nejmilejší, nyní synové Boží jsme, ale ještěť se neokázalo, co budeme. Vímeť pak, že když se okáže, podobni jemu budeme; nebo viděti jej budeme tak, jakž jest. \t Murhe vortacha, ame sam akana shave Devleske, numa chi zhanas inker mishto so avasa mai angle. Numa zhanas ke kana avela O Kristo, ame avasa sar leste, ke ame dikhasa les sar lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale věrnýť jest Pán, kterýž utvrdí vás a ostříhati bude od zlého. \t Numa O Kristo shoxar chi mekel ame. Wo dela tume zor ai arakhela tume katar o nasulimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale samého sebe zmařil, způsob služebníka přijav, podobný lidem učiněn. \t Numa wo thodia rigate so godi sas les, ai kerdia anda peste iek sluga. Wo kerdilo saikfielo sar iek manush, ai sikadilo sar iek chacho manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Těm, kteříž jsou v městě Kolossis, svatým a věrným bratřím v Kristu: Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Ježíše Krista. \t Ka le Devleske narodoske kai si ando Colossae, ai kai si amare phral ando Kristo: O Del amaro Dat ai le Devles Jesus Kristo del tume o mishtimos ai e pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I nepřijali ho, protože obličej jeho byl obrácen k jití do Jeruzaléma. \t numa chi primisarde les, ke zhanas karing e Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděl Ježíš a řekl jim: Amen, amen pravím vám: Nemůžeť Syn sám od sebe nic činiti, jediné což vidí, an Otec činí. Nebo cožkoli on činí, toť i Syn též podobně činí. \t O Jesus phendia lenge, \"Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, O Shav nashti kerel kanchi pestar, numa kerel so dikhel O Dat kerel; so godi kerel O Dat, vi O Shav kerel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy pominuvše Myzii, šli do Troady. \t Nakhle anda Mysia ai aresle ando Troas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděli jemu Židé, řkouce: Pro dobrý skutek tebe nekamenujeme, ale pro rouhání, totiž že ty, člověk jsa, děláš se Bohem. \t Le Zhiduvuria phende, phenenas, \"Nai anda ek lashi buchi ke mangas te shudas bax pe tute, numa ke rimos le Devles, ai tu san ek manush ai keres anda tute Del!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "O poledni na cestě, ó králi, uzřel jsem, ano světlo s nebe, jasnější nad blesk slunečný, obklíčilo mne, i ty, kteříž se mnou šli. \t Desh u dui ka miazutso, Amperatona, dikhlem po drom kruglom mandar ai kruglom murhe vortacha, ek vediara kai hulelas anda cheri, ai o strefaimos sas mai baro de sar o strefaimos le khamesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jakož žena jest z muže, tak i muž skrze ženu, všecky pak věci z Boha. \t Ke e zhuvli sas ankaladi andal mursh, saikfielo o mursh ankadalo pala e zhuvli; ai swako fielo avela katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A mnoho malomocných bylo v lidu Izraelském za Elizea proroka, a žádný z nich není očištěn, než Náman Syrský. \t Ai sas vi but lepuria (manush kai chirniolas ka lenge morchi) ando Israel kana sas o profeto o Elisha, inker chi iek anda lende chi sastilo, numa iek manush kai busholas Namaan ande Syria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož složtež to v srdcích vašich, abyste se nestarali, kterak byste odpovídati měli. \t Na gindin tume mai anglal so te phenen, ai na daran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I padati budou ostrostí meče, a zjímaní vedeni budou mezi všecky národy, a Jeruzalém tlačen bude od pohanů, dokudž se nenaplní časové pohanů. \t Le manush avena mudarde katar e sabia, ai aver avena line ai thode ande temnitsa mashkar sa le thema; ai le manush kai Nai Zhiduvuria phiren le punrhensa pai Jerusalem, zhi kai getolpe lenge vriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Z té příčiny zanechal jsem tebe v Krétě, abys to, čehož tam ještě potřebí, spravil a ustanovil po městech starší, jakož i já při tobě jsem zřídil: \t Me meklem tu ande Crete, saxke e lashares so mai trobul te avel lashardo, ai te thos manushen kai den duma pa Del ande swako foro, ai de tu goji kal dieli kai sichardem tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I reptali Židé na něho, že řekl: Já jsem chléb, kterýž jsem s nebe sstoupil. \t Le Zhiduvuria line xoli po Jesus, ke phendia lenge, \"Me sim o manrho kai hulisto anda rhaio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebe jest mi stolice a země podnož noh mých, i jakýž mi tedy dům uděláte? praví Pán. Anebo jaké jest místo odpočívání mého? \t O rhaio si murhi amperetsia ai e phuv si kai phirav savestar kher kerena mange? Mothol O Del. Vai kai avela o than kai hodiniva?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Žádaje nasycen býti z drobtů, kteříž padali z stolu bohatce. Ale i psi přicházejíce, lízali vředy jeho. \t Kamlino te xal le kozhi kai perenas pai skafidi le barvaleske; ai inker le zhukel mai avenas te den la shibasa pa leske pugnia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věrnýť jest ten, jenž povolal vás, kterýž také i učiní to. \t Ke kodo kai akhardia tume peste kerela kodia, ke wo kerel so mothol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A v čas užitků poslal k vinařům služebníka, aby od vinařů vzal ovoce z vinice. \t Kana pashili e vriama te chidenpe struguro, tradias ek sluga kal manush kai bariarenaspe leski rez, te len struguro kai avelas leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I divili se náramně všickni velikomocnosti Božské. A když se všickni divili všem věcem, kteréž činil Ježíš, řekl učedlníkům svým: \t Ai savorhe chudisaile anda barimos le Devlesko. Ai sar savorhe dikhenas o lashimos kai kerelas O Jesus, phendia leske disiplonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo když jste byli služebníci hřícha, cizí jste byli od spravedlnosti. \t Kana sanas le slugi le bezexeske, chi poronchilas pe tumende o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dále pak, bratří, kterékoli věci jsou pravé, kterékoli poctivé, kterékoli spravedlivé, kterékoli čisté, kterékoli milé, kterékoli dobropověstné, jest-li která ctnost, a jest-li která chvála, o těch věcech přemyšlujte. \t Murhe phral, len tume pala dieli kai si lashe ai kai sai luvudis le: ai pe so godi si chacho, ai respektime, vorta, vuzho, drago, kai avel lashe viasti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se nám počal ukazovati Cyprus, nechavše ho na levé straně, plavili jsme se do Syrie, a připlavili jsme se do Týru; nebo tu měli složiti náklad z lodí. \t Kana dikhliam e izula Cyprus, chi aterdiliam, mekliam la pe stingo, ai geliam mai angle karing e Syria, ai aterdiliam ande Tyre: Ke o paraxodo trobulas te huliarel tele o tovorho kai sas les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož protivili se Židé Ježíšovi, a hledali ho zabíti, že to učinil v sobotu. \t Sa anda kodia le Zhiduvuria chinuisarde Jesus, ai rodenas te mudaren les, ke kerdia kodia o dies Savatone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odšel opět za Jordán na to místo, kdež nejprv Jan křtil, a pozůstal tam. \t O Jesus mai gelo inchal o Jordan kotse kai o Iovano mai anglal ambolelas, ai beshlo kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Posvětiž jich v pravdě své, slovo tvé pravda jest. \t Vuzhar le che chachimasa, che vorba si o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakož nám od jeho Božské moci všecko, což potřebí bylo k životu a ku zbožnosti, darováno jest, skrze známost toho, kterýž povolal nás k slávě a k ctnosti. \t Leski Swunto putiera dia ame so godi trobul ame te traiisaras sar mangel O Del, kana dia ame te zhanas kodoles kai akhardia ame te avas iame ka lesko luvudimos ai ka lesko lashimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přistoupivše učedlníci jeho, zbudili jej, řkouce: Pane, zachovej nás, hynemeť. \t Leske disipluria gele leste, wushtiade les ai phende leske, \"Gazda, skepisar amen, ke xaiimaske sam!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A řekl jemu: Jdi, umej se v rybníku Siloe, jenž se vykládá: Poslaný. A on šel a umyl se, i přišel, vida. \t ai phendia leske, \"Zha, te xalav tu ando pai kai bushol Siloam.\" (anav kai bushol, \"Tradino\"). O korho manush gelo, ai xaladiape, ai avilo palpale ai dikhelas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom žádost když počne, porodí hřích, hřích pak vykonaný zplozuje smrt. \t Ai antunchi o chorho gindo anel o bezex; ai kana o bezex kerdilo, antunchi avel e martia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "O nichž i mluvíme ne těmi slovy, jimž lidská moudrost učí, ale kterýmž vyučuje Duch svatý, duchovním to, což duchovního jest, přivlastňujíce. \t Ai ame das duma, na divanonsa kai sicharel e goji la manushenge, numa kodola sas kai sicharel O Swunto Duxo; phenas divano duxosko pel dieluria le duxoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Amen, amen pravím vám: Zrno pšeničné padna v zemi, neumře-li, onoť samo zůstane, a pakliť umře, mnohý užitek přinese. \t Phenav tumenge o chachimos: te na merela e sumuntsa kai peli ande e phuv ashel korkorho; numa te merela, dela but fruti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ženy poddány buďte mužům svým tak, jakž sluší, v Pánu. \t Rhomnia le, len tume pala tumare rhom, ke kadia mangel O Del tutar te keren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když oni odešli, počal Ježíš praviti zástupům o Janovi: Co jste vyšli na poušť viděti? Zdali třtinu větrem se klátící? \t Ai sar zhanastar, O Jesus dias duma le narodosa pa Iovano, \"So gelian te dikhen ande pusta? E treshtia kai mishkilas katar e barval?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Radím tobě, abys sobě koupil ode mne zlata ohněm zprubovaného, abys byl bohatý, a v roucho bílé abys oblečen byl, a neokazovala se hanba nahoty tvé. A očí svých pomaž kollyrium, abys viděl. \t Trobulas te chines sumnakai mandar kai sas zumado la iagasa te sai aves barvalo. Chines parne tsalia mandar, vuzhe ai chache,te na aves lazhav ke nai tsalia pe tute, ai les draba mandar te sastiarav che iakha, ai dav tu palpale cho dikhimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Miloval jsi spravedlnost, a nenáviděl jsi nepravosti, protož pomazal tebe, ó Bože, Bůh tvůj olejem veselé nad spoluúčastníky tvé. \t Drago sas tuke so si chacho, ai vurhitsisardia so nai chacho. O Del, vi cho Del shordia pe tute mai raduimos sar pe vari kon.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Povinniť jsme pak my silní mdloby nemocných snášeti, a ne sami sobě se líbiti. \t Ame kai sam zurale ando pachamos trobul te zhutisaras kodolen kai nai zurale ando pachamos, ai te zhutisaras le kana si kovle. Ai te na rodas so plachal ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všickni se uchýlili, spolu neužiteční učiněni jsou; není, kdo by činil dobré, není ani jednoho. \t Savorhe xasarde le katar O Del; ai xasaile, nai chi iek kai kerel o mishtimos, chi iek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nyní pak teprv zjevené skrze příští Spasitele našeho Jezukrista, kterýž zahladil smrt, život pak na světlo vyvedl, i nesmrtelnost skrze evangelium, \t Numa akana sikadia amenge kai andia amare skepitores O Jesus Kristo. Ke O Jesus Kristo aterdiardia e putiera kai sas la martia, ai la lashia viastasa sikadia o traio kai chi merel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ten, jenž seděl, podoben byl obličejem kameni jaspidu a sardiovi; a vůkol toho trůnu byla duha, na pohledění podobná smaragdu. \t Kodo kai beshlo kotse miazolas sar ek Jasper-diamond parno kai strefialas ek baro strefaimos ai ek Sardius-lolo bax kai strefial, ai ek rhaza kruglom O Swunto Than kai Wo beshel, Kodo miazolas sar ek Emerald-zeleno bax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když to řekl, hned odstoupilo od něho malomocenství, a očištěn jest. \t Strazo wuzhilo andai leprosi, sasto sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekli jemu: Dej nám, abychom jeden na pravici tvé a druhý na levici tvé seděli v slávě tvé. \t Won phende leske, \"Mek te beshel iek ka cho chacho vas, ai iek ka cho stingo vas ande chiri amperetsia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pošed odtud maličko, uzřel Jakuba Zebedeova, a Jana bratra jeho, kteříž také byli na lodí tvrdíce síti své; \t O Jesus gelo mai angle ai dikhlia o Iakov ai o Iovano, le shave le Zebedeske. Won sas ando ek chuno lasharenas penge siti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim: Viděl jsem satana jako blesk padajícího s nebe. \t O Jesus phendia lenge, \"Dikhavas le benges sar perelas anda cheri sar iek rhonjito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takť zajisté hojné způsobeno vám bude vjití k věčnému království Pána našeho a Spasitele Jezukrista. \t Ai O Del phutrela tumenge le wudara le rhaioske, o rhaio kai si ande swako vriama amare Devlesko ai skepitoresko O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Amen pravím vám: Cožkoli svížete na zemi, budeť svázáno i na nebi; a cožkoli rozvížete na zemi, budeť rozvázáno i na nebi. \t O chachimos phenav tumenge, \"So godi phandena pe phuv vunzhe phanglo ando rhaio; ai so godi tume phutrena pe phuv vunzhe phuterdo ando rhaio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom po třech letech navrátil jsem se do Jeruzaléma, abych navštívil Petra, a pobyl jsem u něho patnácte dní. \t Ai ferdi trin bersh pala kodia gelem ando Jerusalem te dikhav le Petres, ai beshlem dui kurke lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A sezpívavše písničku, vyšli na horu Olivetskou. \t Ai kana jilabade ek jeli, geletar pe plai le maslinenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Hroznéť jest upadnouti v ruce Boha živého. \t Si e darai diela te perel ande le vas le Devlesko o zhuvindil!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, Alžběta, příbuzná tvá, i ona počala syna v starosti své, a tento jest jí šestý měsíc, kteráž sloula neplodná. \t Ai eta, Elizabeth chi vara, vi woi azhukerel iek shav. Marka ke si phuri, mothonas ke nashti avela glate, ai akana ka pesko shovto shon la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takť jsou povinni muži milovati ženy své jako svá vlastní těla. Kdo miluje ženu svou, sebeť samého miluje. \t No le rhom trobul te avel lenge drago lenge rhomnia sar si lenge drago pengo stato. Kodo kai drago leske leski rhomni wo drago lo peske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tato slova mluvil Ježíš u pokladnice, uče v chrámě, a žádný ho nejal, nebo ještě byla nepřišla hodina jeho. \t O Jesus phendia sa kodala vorbi, kana sichardia ande tampla, po than kai thon le love. Ai khonik chi thode vas pe leste, ke lesko chaso chi avilosas inker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo Bůh byl v Kristu, smířuje svět s sebou, nepočítaje jim hříchů jejich, a složil v nás to slovo smíření. \t Ke O Del sas ando Kristo, ai lesa kerdia O Del te chidel sa le manushen peste, bi te lel sama lenge dosha, ai O Del dia amen te mothas kodia buchi kai chidel le manushen pasha Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož jakož skrze jednoho člověka hřích na svět všel a skrze hřích smrt, a tak na všecky lidi smrt přišla, v němž všickni zhřešili. \t O bezex avilo ande lumia pala iek manush o Adam; ai o bezex andia e martia; ai kadia e martia aresli sa le manushen, ke savorhe kerde bezexa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ctili nás pak velice, a když jsme se měli pryč plaviti, nakladli nám na lodí toho, čehož potřebí bylo. \t Ai lazhanas amendar, ai chetainas amen, ai kana avili e vriama te zhastar, dine ame so godi trobulas ame te zhas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteréž není jiné, ale jsou někteří, ješto vás kormoutí a převrátiti chtějí evangelium Kristovo. \t Chaches nai aver lashi viasta, numa dav tumensa duma kadia ke si narodo kai rimol tume, ai kai mangel te parhuvel e lashi viasta le Kristoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož má nevěstu, ženichť jest, přítel pak ženicha, jenž stojí a slyší ho, radostí raduje se pro hlas ženicha. Protož ta radost má naplněna jest. \t Kodo kai si les e rhomni si o ternaxar; numa o vortako le ternaxaresko, kai beshel pasha leste ai ashunel les, raduilas but pala glaso le ternaxaresko: me sim pherdo kadia raduimasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vstav pak Ježíš z mrtvých ráno v neděli, ukázal se nejprv Mariji Magdaléně, z nížto byl vyvrhl sedm ďáblů. \t O Jesus zhuvindisailo anda martia kana phuterdilo o dies, o pervo dies le kurkosko. E Maria Magdalena sas iekto te dikhel les. O Jesus gonisardiasas avri anda late efta bengen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Blahoslavení pokojní, nebo oni synové Boží slouti budou. \t Raduime le pacharia kai pechina avren; won avena akharde le shave le Devleske!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo všeliké tělo jest jako tráva, a všeliká sláva člověka jako květ trávy. Usvadla tráva, a květ její spadl, \t Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Sa le manush sar e char le, e char shuchol, ai sa o luvudimos le manushenge sar e luluji la chariaki le, ai e luluji perel, numa E Vorba le Devleski sagda beshel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když jsem pak já mluviti začal, sstoupil Duch svatý na ně jako i na nás na počátku. \t Kana lem te dav duma, O Swunto Duxo hulisto pe lende, sar pe amende anda gor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Běda jim, nebo cestou Kainovou odešli, a poblouzením Balámovy mzdy po lakomství se vylili, a odporováním Kóre zahynuli. \t Nasul avela lenge! Ke won linepe pala drom kai liasas o Cain. Won kerde o nasulimos pala love sar o Balaam, ai won mule ke buntuisaile sar o Korah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ti všickni byli trvajíce jednomyslně na modlitbě a pokorné prosbě s ženami a s Marijí, matkou Ježíšovou, i s bratřími jeho. \t Ai savo andek than rhuginas pe chachimasa, le zhuvliansa, ai e Maria e dei le Jesusoski, ai leske phral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby se naplnilo povědění skrze Izaiáše proroka, řkoucího: Onť jest vzal na se mdloby naše, a neduhy naše nesl. \t Kashte te pherdiol so sas phendo katar o profeto, o Esaia, \"Wo lia amare nasulimata, ai lias pe peste amare naswalimata.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přišedše do Salaminy, kázali slovo Boží v školách Židovských; a měli s sebou i Jana k službě. \t Kana aresle ande Salamis, phende E Vorba le Devleski andel synagoguria le Zhidovonge; ai o Iovano zhutilas le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Maria zachovávala všecka slova tato, skládajici je v srdci svém. \t Numa e Maria garavelas kodola dieli ande peske goji ai delas pe goji ande peste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo sami víte, kterak jest potřebí následovati nás, poněvadž jsme se nechovali mezi vámi neslušně. \t Tume zhanen mishto sar trobul te keren saxe te len tume pala amende. Ke chi traiisardiam bi malades kana samas tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakliť by kdo chodil v noci, urazíť se; nebo světla není v něm. \t Numa te si vari kon kai phirela e riate, perel, ke nai les vediara ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A hrobové se otvírali, a mnohá těla zesnulých svatých vstala jsou. \t Le greposhevuria phuterdile, but anda le Devleske manush kai mule sas, sas vazdine ka traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale já uzřev, že nesprostně chodí v pravdě evangelium, řekl jsem Petrovi přede všemi: Poněvadž ty jsa Žid, pohansky živ jsi, a ne Židovsky, proč pohany k Židovskému způsobu vedeš? \t Kana dikhlem ke chi phirenas vorta ai malades ando chachimos la nevia viastako, phendem le Petreske, angla sa o narodo, \"Tu kai san Zhidovo, traiisardian katse sar kodola kai Nai Zhiduvuria, ai na sar le Zhiduvuria. No sar thos pe zor kodolen kai Nai Zhiduvuria te traiin sar le Zhiduvuria?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tímto trojím zmordována jest třetina lidu, totiž ohněm, a dýmem, a sirou, kteréž vycházely z úst jejich. \t O trito partia anda sa le manushenge sas mudarde pala e iag ai thu ai sulfer kai avile anda lenge mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I kamenovali Štěpána vzývajícího Boha a řkoucího: Pane Ježíši, přijmi ducha mého. \t Ande kodia kai shudenas le baxensa anda leste o Stephen, rhugilaspe ai motholas, \"Devla, le murho traio tute.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "S Kristem ukřižován jsem. Živť jsem pak již ne já, ale živ jest ve mně Kristus. Že pak nyní živ jsem v těle, u víře Syna Božího živ jsem, kterýžto zamiloval mne a vydal sebe samého za mne. \t Simas thodino te merav le Kristosa po trushul. Ai kadia mai nai me kai traiiv, numa O Kristo traiil ande mande. O traio le manushesko, o traio kai traiiv me akana traiiv ando pachamos ando Shav le Devlesko, kai simas leske drago ai kai dia pesko traio mange. Chi shudav o lashimos le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I pochválil pán vladaře nepravého, že sobě opatrně učinil. Nebo synové tohoto světa opatrnější jsou, nežli synové světla v svých věcech. \t Antunchi o manush barvalo phendia ka o bezexalo manush kai lelas sama katar lesko kher ai phuvia, \"Kerdia mishto,\" Ke le manush anda kadia lumia si ande lengi vitsa mai gojaver de sar le manush la vediaraki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A o oděv proč pečujete? Poučte se na kvítí polním, kterak roste, nepracuje ani přede. \t Ai sostar nekezhin andal tsalia? Dikhen sar barion le luluja pel kimpuria; chi keren buchi, ai chi keren peske tsalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž takovou měl žádost vás všecky viděti, a velmi těžek nad tím byl, že jste o něm slyšeli, že by byl nemocen. \t Wo mangel defial te dikhel tume savorhen, ai delpe goji ke ashundian ke wo naswalosas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Víme pak, že Bůh hříšníků neslyší, ale kdo by byl ctitel Boží a vůli jeho činil by, toho slyší. \t Ame zhanas ke O Del chi ashunel le bezexalen; numa ashunel le manushes kai chetil les ai kerel leski voia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I pravil jim: Sobota pro člověka učiněna jest, a ne člověk pro sobotu. \t Wo phendia lenge, \"O Sabat kerdilo le manushenge; ai nai manush le Sabatoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo zámutek, kterýž jest podle Boha, ten pokání k spasení působí takové, jehož nikdy líto nebude, ale zámutek světa způsobuje smrt. \t Ke o nekazo kai kerel O Del lesa buchi parhuvel o traio ai ingerel ka skepimos - ai chi mothas ke nas mishto! Numa o nekazo la lumiako angerel ka martia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteříž jsou i Pána Ježíše zabili, i své vlastní proroky, a nás vyhnali, a Bohu se nelíbí, a všem lidem jsou odporní, \t Won kai mudarde le Jesus Kristos ai le profeton, ai kai chinuisarde amen, won chi traiin sar mangel O Del ai won si duzhmaia sa le manushenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteříž zžírají domy vdovské pod zámyslem dlouhé modlitby. Tiť vezmou těžší odsouzení. \t Ke tume xan le phivliange khera, ai rhugin tume lungo rhugimos te miazol ke lashe san: anda kodia si te perel mai phari kris pe tumende.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekla jemu Marta: Vím, že vstane při vzkříšení v den nejposlednější. \t E Martha phendia, \"Zhanav ke wo zhuvindila kana savorhe wushtena paluno dies,\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oni z světa jsou, a protož o světu mluví, a svět jich poslouchá. \t Won la lumiake le, anda kodia den duma sar e lumia, ai e lumia ashunel lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já pak shledav to, že nic hodného smrti neučinil, však když se sám k Augustovi odvolal, umínil jsem jej tam poslati. \t Me kikhlem ke chi kerdia kasavestar baio te mudaren les, ai wo o Pavlo manglia te dikhel le amperatos Augustus, me manglem te tradav les leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přistoupila k němu žena, mající nádobu alabastrovou masti drahé, i vylila ji na hlavu jeho, když seděl za stolem. \t Iek zhuvli avili leste ai andias o mai kuchi duxi, sar beshelas ka e skafidi, shordias les pe lesko shero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl mu nemocný: Pane, nemám člověka, kterýž by, když se zkormoutí voda, uvrhl mne do rybníka, nebo když já jdu, jiný přede mnou již vstupuje. \t O naswalo manush phendia leske, \"Gazda, nai khonik katse te shudel ma ando pai kana si buntuime; ai kana avav, aver hulel tele mai anglal mandar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A již nyní, bratří, poroučím vás Bohu a slovu milosti jeho, kterýžto mocen jest vzdělati vás, a dáti vám dědictví mezi všemi posvěcenými. \t \"Ai akana, mekav tumen le Devlesa, ai kai leski lashi Vorba. Kodo kai si les e putiera te del tume zor, ai te del tume le mishtimata kai garavel sar iek barvalimos sa kodolenge kai si leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale kdož činí pravdu, jde k světlu, aby zjeveni byli skutkové jeho, že v Bohu učiněni jsou. \t Numa kodo kai kerel so si vorta avel kai vediara, ke lesko lashimos sai dichol, ke kerdiol lo pala Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo to zjevné jest, že jste vy list Kristův, zpravený skrze přisluhování naše, napsaný ne černidlem, ale Duchem Boha živého, ne na dskách kamenných, ale na dskách srdce masitých. \t Te iazno si ke tume san iek lil ramome katar O Kristo ai tradino amendar. Kodo lil nai ramome chernilasa, numa le Duxosa le Devlesko o zhuvindo. Nai ramome pel skafidia baxrenge, numa ande ile le manushenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Prorokoval pak také o nich sedmý od Adama Enoch, řka: Aj, Pán s svatými tisíci svými béře se, \t Vi lenge si e profesi kai phendia e Enoch, o eftato andai vitsa le Adamoski phendia, arakhen tume, \"O Del si te avel peske swuntone shavensa ai but miliwonia avena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A lebku spasení vezměte, i meč Ducha, jenž jest slovo Boží, \t Len e staji le skepimaski, ai e sabia le Swuntone Duxoski, kadia si E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mnozí pak stlali roucha svá na cestě, a jiní ratolesti sekali z stromů, a metali na cestu. \t But anda narodo shudenas penge raxamia po drom angla leste, kaver shinde patria pai le khash, ai thode le po drom angla leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Druhého pak dne uzřel Jan Ježíše, an jde k němu. I dí: Aj, Beránek Boží, kterýž snímá hřích světa. \t Pe terharin o Iovano dikhlia O Jesus sar avelas leste, ai phendia, Dikh! O Bakriorho le Devlesko, kai lel e bezex le lumiako!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řka: Co se vám zdá o Kristu? Čí jest syn? Řkou jemu: Davidův. \t \"So gindin tume pa Kristo? Kasko shav si wo?\" Won phende leske, \"O Shav le Davidosko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom se navrátím, a vzdělám zase stánek Davidův, kterýž byl klesl, a zbořeniny jeho zase vzdělám, a vyzdvihnu jej, \t ai pala kodia avava palpale, ai vazdava palpale o kher le Davidosko, kai sas perado; vazdava opre so sas tele, ai vortova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebe a země pominou, ale slova má nepominou. \t O cheri ai e lumia nakhena, numa murhe vorbi shoxar chi nakhena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestliže pak kdo o své, a zvláště o domácí péče nemá, zapřelť jest víry, a jest horší nežli nevěřící. \t O manush kai chi lel sama katar peske niamuria, ai mai but katar peske familia, kado manush meklia pesko pachamos, ai mai nasul lo katar iek manush kai chi pachalpe ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Rozuměj, coť pravím, a dejž tobě Pán ve všem smysl pravý. \t De tu mishto goji so phenav, ke O Kristo dela tu e goji te haliares swako fielo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Amen pravím vám: Jsou někteří z stojících tuto, kteříž neokusí smrti, až i uzří Syna člověka, přicházejícího v království svém. \t Chachimasa phenav tumenge, uni anda kadala kai si katse chi merena zhi pon chi dikhena sar O Shav le Manushesko avel ande peske amperetsia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vzav těch pět chlebů a dvě rybě, vzhlédl v nebe a dobrořečil jim, i lámal, a rozdával učedlníkům, aby kladli před zástup. \t O Jesus lia le panzh manrhe ai le dui mashe, ai vazdia le iakha karing o rhaio, ai naisisardias, porme phaglia ai dia le ka peske disiplonge te den ka narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A opustiv je, vstoupil zase na lodí, i plavil se přes moře. \t Antunchi meklia le, ai anklisto ando chuno, ai geletar inchal o pai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pravím tobě: Nevyjdeš odtud, dokudž bys i toho posledního haléře nenavrátil. \t Phenav tuke, chi anklesa kotsar avri, mai anglal ke sar te pochines so godi kames."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A odplavivše se honů jako pětmecítma nebo třidceti, uzřeli Ježíše, an chodí po moři a přibližuje se k lodí. I báli se. \t Kana kerdesas trin vai shtar maili vai pansh vai shov kilometre po pai ando chuno. Won dikhle O Jesus phirelas pe maria, ai pasholas lende ando chuno; ai won daraile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nutil-li by tě kdo jíti s sebou míli jednu, jdi s ním dvě. \t Te kerela tut vari kon pe zor te zhas iek kilimetro, zha lesa dui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ano i oni, jestliže nezůstanou v nevěře, zase vštípeni budou. Mocenť jest zajisté Bůh zase vštípiti je. \t Ai te mangena le Zhiduvuria te boldenpe karing mande, ai te pachanpe, aven astarde kotse kai sas astarde mai anglal, ke O Del si les e putiera te astarel le palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale vy jste neuctili chudého. Zdaliž ne ti, jenž bohatí jsou, mocí utiskují vás, a oniť vás i k soudům přivozují? \t Numa tumenge nai drago o manush o chorho!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Nebo ne ti, jenž slyší Zákon, spravedlivi jsou před Bohem, ale činitelé Zákona spravedlivi budou. \t Ke le manush kai si drago le Devleske, nai kodola kai ferdi ashunen o zakono, numa kodola kai keren so mothol o zakone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A spolu s ním v tom pokrytství byli i jiní Židé, takže i Barnabáš uveden byl v jejich pokrytství. \t Le kolaver phral Zhiduvuria vi won kerde sar o Petri; ai o Barnabas wo pashte lelaspe pala lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak sumou, všickni buďte jednomyslní, jedni druhých bíd čitelní, bratrstva milovníci, milosrdní, dobrotiví, \t Ai te avel tumen swakones iek gindo ai iek dragostia, trobul te aven drazhi iek kavreske sar phral, ai trobul te aven lashe ai pachivale iek kavresa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řka jim: Psáno jest: Dům můj dům modlitby jest, vy jste jej pak učinili peleší lotrovskou. \t ai phenel lenge, \"Ramome, 'Murho kher si o kher le rhugimasko; numa tume kerdian anda leste kher chorengo.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale dne toho, když vyšel Lot z Sodomy, pršel oheň s sirou s nebe, a zahladil všecky. \t Numa o dies kai o Lot anklisto avri anda Sodom, iag ai Sulfer pelo anda cheri sar breshind, ai savorhe xasaile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ano i do Tesaloniky jednou i po druhé, čehož jsem potřeboval, poslali jste mi. \t Vunzhe kana simas ande Thessalonika, tradian mange mai but sar iek data o zhutimos kai trobulas man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Petr seděl vně v síni. I přistoupila k němu jedna děvečka, řkuci: I ty jsi byl s Ježíšem tím Galilejským. \t O Petri beshelas avri ande bar; iek zhuvli sluga avili, ai phendias, \"Vi tu sanas lesa O Jesus andai Galilee.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy povstav v radě jeden farizeus, jménem Gamaliel, Zákona učitel, vzácný muž u všeho lidu, rozkázal, aby na malou chvíli ven vyvedli apoštoly. \t Numa iek manush mashkar o narodo, ek Farisi, kai busholas Gamaliel, kai sicharelas o zakono kai o narodo lazhalas lestar ai pachalas lesko mui, wushtilo opre ai phendia te anklen avri le apostluria pe xantsi vriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, že za mnohé dni pozůstal Petr v Joppen u nějakého Šimona koželuha. \t O Petri beshlo xantsi vriama ando Joppa ka iek manush kai pachaiape ando Del, wo busholas Simon, ek shapozniko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak odpověděv, řekl: Není slušné vzíti chléb synů a vrci štěňatům. \t Wo phendias, \"Nai vorta te les o manrho le glatengo ai te shudes les kal zhukel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když je propouštěl do Betléma, řekl: Jdouce, ptejte se pilně na to dítě, a když naleznete, zvěstujtež mi, ať i já přijda, pokloním se jemu. \t Wo tradia len ande Bethlehem ai phendia lenge, \"Zhan ai roden mishto la glata; ai kana arakhena les, phenena i mange, te zhav vi me te preznaiv ai te luvudiv les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vás, ještě mrtvé v hříších a v neobřízce těla vašeho, spolu s ním obživil, odpustiv vám všecky hříchy, \t Tume mai anglal mule sanas le Devleske pala tumare bezexa ai ke chi sanas semnome, tume chi zhanenas le Devles. Numa akana O Del dia tume te traiin le Kristosa; O Del iertisardia ame anda sa amare bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, bouře veliká stala se jest na moři, takže vlny přikrývaly lodí. On pak spal. \t Bari barval avili pe maria, ta le talazuria vusharavenas o chuno. Numa O Jesus sovelas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I byl tu člověk jeden, kterýž osm a třidceti let nemocen byl. \t Kotse sas ek manush naswalo de trenda ai oxto bersh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A klaněli se drakovi, kterýž dal moc šelmě; a klaněli se šelmě, řkouce: Kdo jest podobný té šelmě? Kdo bude moci bojovati s ní? \t Won luvudisarde o baro sap kai dia les bari putiera, ai luvudisarde o shodo zhungalo zhigeni, \"Kai si vari kon ke si kadia baro sar leste,\" phendia won, \"Kon sai marel lesa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I padlo čtyřmecítma starců a čtvero zvířat, a klaněli se Bohu sedícímu na trůnu, řkouce: Amen, Haleluiah. \t Le bish tai shtar manush (elders, pasturia) ai le shtar zhigene pele tele ai luvudisarde le Devles, kodo kai beshelas po Lesko than. Won phende, \"Amen! Mek te avel! Alleluia! Naisimos ka amaro Del!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přistoupiv k němu pokušitel, řekl: Jsi-li Syn Boží, rciž, ať kamení toto chlebové jsou. \t O beng avilo ai phendias leske, \"Te san O Shav le Devleske, phen te kerdiol anda kadala bax manrho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A po vzkládání na ně rukou odebral se odtud. \t Thodia peske vas pe lende ai gelotar kotsar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy žoldnéři radili setníkovi, aby vězně zmordovali, aby jim některý vyplyna, neutekl. \t Le ketani mangenas te mudaren kodolen kai sas phandade, ke dar sas lenge ke xoten ande maria ai zhantar naimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byste byli z světa, svět, což jest jeho, miloval by; že pak nejste z světa, ale já z světa vyvolil jsem vás, protož vás svět nenávidí. \t Te avilianas andai lumia, e lumia sas te avel lake drago so si lako; numa ke chi san andai lumia, ai ke alosardem tume andai lumia, anda kadia e lumia gretsol tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já jsem ten vinný kmen pravý, a Otec můj vinař jest \t \"Me sim o chacho khash le strugurosko, ai murho Dat si kodo kai lel sama katar e rez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se v těch dnech, že roznemohši se, umřela. Kteroužto umyvše, položili na síň vrchní. \t Naswaili ande kodia vriama ai muli; kana xalade la, angerde la andek soba opre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když vycházel z chrámu, dí jemu jeden z učedlníků jeho: Mistře, pohleď, kteraké kamení a jaké jest toto stavení! \t Sar O Jesus anklisto avri andai tampla, iek andal leske disipluria phendia leske, \"Dikh, Gazda, che shukar bax ai shukar khera!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Též podobně i Raab nevěstka zdali ne z skutků ospravedlněna jest, přijavši posly a jinou cestou pryč je vypustivši? \t Sakadia sas la Rahabaki e kurva. Sas jindi vorta katar O Del pala lashimos kai kerelas, woi kai premisardiasas le Devleske manushen le Zhidovon, ai zhutisardiasas le te zhantar pa aver drom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vrátivše se pak apoštolé, vypravovali jemu, cožkoli činili. A pojav je, odšel soukromí na místo pusté města řečeného Betsaida. \t Le desh u dui disipluria kana avile palpale, phende ka Jesus so godi kerde. Lia le pesa, ai gelo karing o foro kai bushol Bethsaida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby mladice vyučovaly, kterak by muže své i dítky řádně milovaly, \t saxke te sicharen le boriorhan te aven lenge drago, lenge rhom, ai lenge glati,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byste znali mne, také i Otce mého znali byste; a již nyní jej znáte, a viděli jste ho. \t Tume te zhanglianas man, zhanglianas vi murhe Dades; numa akana zhanen les, ai vi dikhlian les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přišed, zvěstoval pokoj vám, dalekým i blízkým. \t Kadia O Kristo avilo te anel e lashi viasta le pachaki tumenge kai chi san Zhiduvuria, kai sanas dur katar O Del, ai le Zhiduvuria, kai sas pasha leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vy pak svatého a spravedlivého odepřeli jste se a prosili jste za muže vražedníka, aby vám byl dán. \t Numa chi manglian le Swuntos ai kodoles kai sas chacho, ai manglian te meken kodoles kai mudarelas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aj, béře se s oblaky, a uzříť jej všeliké oko, i ti, kteříž ho bodli; a budou plakati pro něj všecka pokolení země, jistě, Amen. \t Dikh! Wo avela ande le nuveria, swako iakh dikhela les. E, vi le manush kai mudarde les dikhena les. Sa le manush pe phuv roven le nekazosa ai darasa pala leste. E, Mek te avel! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V pracech neleniví, duchem vroucí, příhodnosti času šetřící, \t Keren buchi ilesa ai te na aven kandine; podain le Devles sa tumare ilesa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zjeviti Syna svého mně, abych jej kázal mezi pohany, hned jsem se neporadil s tělem a krví; \t Ai kana manglia te sikavel mange peske shaves, saxke te angerav kal manush kai nai Zhiduvuria e pashi viasta le Kristoski. Chi gelem te phushav kanikas so te kerav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V tomtoť jest k dokonání svému přišla láska Boží s námi, abychom bezpečné doufání měli v den soudný, kdyžto, jakýž jest on, takovíž i my jsme na tomto světě. \t Te sikavel ke e dragostia chaches si ande amende, ke chi daras amaro ilo kana beshas angla leste po dies kai avela e kris le Devleski, ai ke traiisaras ande kadia lumia sar O Kristo traiisardia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pavel pak řekl jemu: Budeť tebe bíti Bůh, stěno zbílená. A ty sedíš, soudě mne vedle Zákona, a proti Zákonu velíš mne bíti. \t Antunchi o Pavlo phendia leske, \"O Del marela tu, tu baro zido parniardo! Tu beshes tele katse te des ma pe kris pala zakono, numa tu chi keres sar si o zakono ke des ordina te maren ma?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Služebníci, buďte poslušni pánů tělesných s bázní a s strachem, v sprostnosti srdce vašeho, jako Krista, \t Tume le slugi, pachan o mui tumare gazdengo kai si katse pe phuv, respektin le ai izdran angla lende; ai chache ilesa, sar te podaisardianas le Kristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V každou neděli jeden každý z vás sám u sebe slož, schovaje podle možnosti, aby ne teprv, když k vám přijdu, sbírky se dály. \t Ke swako andal tumende, o angluno dies le kurkesko, thol rigate peste so dashtila pala pesko barvalimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale bratr s bratrem soudí se, a to před nevěřícími? \t Te phral kerela kris pe aver phral, ai kodia anglal manush kai chi pachanpe ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Podle víry zemřeli ti všickni, nevzavše zaslíbení, ale zdaleka je viděvše, jim i věřili, i je vítali, a vyznávali, že jsou hosté a příchozí na zemi. \t Sa kadala zhene mule ai sas le pachamos ando Del. Numa chi premisarde so O Del shinadia lenge. Won dikhle angle karing ka le dieli O Del shinadia lenge ai raduime sas. Won zhanenas ke sas streinuria katse. Kadia phuv sas lengo kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A toť učiníme, dopustí-li Bůh. \t Zhas angle! Ai keras kadia te mekel amen O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak také i staré ženy ať chodí zbožně, v oděvu příslušném a ať nejsou převrhlé, ani mnoho vína pijící, dobrým věcem učící, \t Ai phen vi le phuria zhuvliange te traiin malades, ai te na pupuin, ai te na machon, numa trobul te sicharen so si lasho;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vedeni pak byli s ním i jiní dva zločinci, aby spolu s ním byli ukřižováni. \t Aver dui manush sas ningerde le Jesusosa te aven mardo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož by koli jedno z takových dítek přijal ve jménu mém, mneť přijímá; a kdož by mne koli přijal, ne mneť přijímá, ale toho, kterýž mne poslal. \t \"Kon godi primila iek tsinorho glata ando murho anav, primil man, ai kon godi primila ma, chi primil ma, numa wo kai tradia ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I otázal se jich opět: Koho hledáte? A oni řekli: Ježíše Nazaretského. \t O Jesus mai phushlia le, \"Kas roden?\" Ai won phende, \"O Jesus andai Nazareth.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A byli tu někteří z zákoníků, sedíce a myslíce v srdcích svých: \t Numa sas uni Gramnoturia beshenas tele kotse, ai phenenas peske,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bůh pak dárce trpělivosti a potěšení dejž vám jednomyslným býti vespolek podle Jezukrista, \t O Del kai lestar avel e rhavda ai e zor, kerel te sai traiin andek than iek kavresa sar sas o Kristo Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To pak řekl, ne že by měl péči o chudé, ale že zloděj byl, a měšec měl, a to, což do něho kladeno bylo, nosil. \t Wo phendia kadia lenge, na ke sas leske mila anda le chorhe, numa ke sas chor, ai sas les o gono, ai lelas so sas andre ando gono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jako osidlo přijde na všecky, jenž přebývají na tváři vší země. \t Ke kodo dies avela sar iek selia pe sa kodola kai beshen pe sa e lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž byl Aminadabův, kterýž byl Aramův, kterýž byl Ezromův, kterýž byl Fáresův, kterýž byl Judův, kterýž byl Jákobův, \t o shav le Amminadabosko, o shav le Adminosko, o shav le Arnisosko, o shav le Hezronosko, o shav le Perezosko, o shav le Judahosko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Což pak Zákon? Pro přestupování ustanoven jest, dokudž by nepřišlo to símě, jemuž se stalo zaslíbení, způsobený skrze anděly v ruce prostředníka. \t Sostar sas dino o zakono? O zakono sas thodino te sikavel so godi si kai nai e voia le Devleski. O zakono trobulas te ankerel zhi kai avel kodo kai trobulas andai vitsa le Abrahamoski, kodoleske kai sas kerdo o shinaimos. Kodo zakono sas tradino katar le angeluria, numa iek manush sas thodino mashkar O Del ai le manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Onať pominou, ty pak zůstáváš; a všecka jako roucho zvetšejí, \t Le cheri ai e lumia avena xasarde ai avena nai kanchi, numa tu Jesus beshes sa data. Le cheri ai e lumia rimome sar le tsalia le phure,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "cs - rom", "text": "Vzdělávání \t Educaţie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I užasli se všickni, i velebili Boha, a naplněni jsou bázní, řkouce: Že jsme viděli dnes divné věci. \t Sa narodo chudisailo, naisin le Devles, ai darasa, phenenas, \"Dikhliam adies shodo dieli.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A plijíce na něho, brali třtinu a bili jej v hlavu. \t Chungarde pe leste, line e rhai ai marde les pa shero lasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A že jsem prospíval v Židovstvu nad mnohé mně rovné v pokolení mém, byv velmi horlivý milovník otcovských ustanovení. \t Me nakhavas buten vortachen le Zhidovon kai sas ande murhe bersh ando zakono o Zhidovisko. Me mai ilesa mangavas te kerav o zakono amare dadengo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jiný pak žádný neodvážil se připojiti k nim, ale velebil je lid. \t Ai chi iek andal kolaver chi mai tromanas te zhan lensa; numa o narodo bariarenas le zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Cožť pak píši vám, aj, před Bohem osvědčuji, žeť neklamám. \t So ramov tumenge akana chachimos si. Phenav angla Del ke chi xoxavav!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neníť ho tuto; nebo vstalť jest, jakož předpověděl. Pojďte, a vizte místo, kdež ležel Pán. \t Nai katse, wushtilo, sar kai phendias, Aven ai dikhen o than kai sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Též i Levíta až k tomu místu přišed, a uzřev jej, pominul. \t Saikfielo, iek manush katar e vitsa le Leviangi, nakhlo kotsar, kana dikhlia o manush kai sas mardo, avilo pasha leste numa nakhelas pe kolaver rik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož i vy buďte hotovi; nebo v tu hodinu, v kterouž se nenadějete, Syn člověka přijde. \t Anda kodia, vi tu, trobul te aves gata ke O Shav le Manushesko si te avel andek chaso kai tu chi gindis.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ten uzřev Petra a Jana, ani vcházeti měli do chrámu, prosil jich, aby mu almužnu dali. \t Kado manush kana dikhlia le Petres ai le Iovanos sar zhan ande tampla, manglia lendar love."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když někteří pravili o chrámu, kterak by kamením pěkným i jinými okrasami ozdoben byl, řekl: \t Uni zhene denas duma pal tampla, sar shukarenas o tampla le lashe baxensa ai podarki kai dine ka Del, O Jesus phendia lenge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo vy v svobodu povoláni jste, bratří, toliko abyste té svobody nepokládali sobě za zámysl povolování tělu, ale skrze lásku posluhujte sobě vespolek. \t Murhe phral, tume sanas akharde te na mai aven phangle. Numa akana kai chi mai san phangle na len tume pala stato. Numa meken tume pala dragostia te aven le slugi iek kavreske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I povolil jim hned Ježíš. A vyšedše duchové nečistí, vešli do vepřů. I běželo to stádo s vrchu dolů do moře, (a bylo jich ke dvěma tisícům,) i ztonuli v moři. \t O Jesus phendia lenge te zhan andel bale, ai le bi vuzhe ankliste avri ai gele andel bale. Ai sa le bale shudepe pai xar ande maria, ai tasule ando pai. Sas pashte dui mi bale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo mnozí z Židů odcházeli pro něho, a uvěřili v Ježíše. \t ke but Zhiduvuria geletar lendar pala leste, ai pachanaspe ando Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale cizího nikoli následovati nebudou, ale utekou od něho; nebo neznají hlasů cizích. \t Chi zhana pala iek streino; numa nashena dur lestar, ke chi prinzharena o glaso le streinosko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale totoť já před tebou vyznávám, že podle té cesty, kterouž oni nazývají kacířstvím, tak sloužím Bohu otců svých, věře všemu, cožkoli psáno jest v Zákoně a v Prorocích, \t Phenav tuke chachimasa, ke me kerav buchi le Devleski, O Del murhe dadengo, ai lav ma pala drom o nevo kai won mothon ke nai chacho, numa me pachav ma ande so godi si ramome ando zakono ai so mothon le profeturia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on odpovídaje jemu, řekl: Ó národe nevěrný! Ale dokudž s vámi budu? A dokudž vás trpěti budu? Přiveďte jej ke mně. \t O Jesus dias atweto ai phendia leske, \"Tume kai nai tume pachamos, zhi kana trobula te avav tumensa? Zhi kana trobul te rhevdiv tumen? Anen le shavorhes mande!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A sestry jeho zdaliž také všecky u nás nejsou? Odkudž tedy má tyto všecky věci? \t Ai leske pheia nai sa mashkar amende? Katar lias kado manush sa so si les?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak uslyšíte boje a pověst o válkách, nestrachujte se; nebo musí to býti, ale ne ihned konec. \t Ai kana ashunena ke marenpe ai viasta kai marenpe, na daran: ke kodia musai te kerdiol, numa nai inker o gor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neníť zajisté rozdílu mezi Židem a Řekem; nebo tentýž Pán všech, bohatý jest ke všem vzývajícím jej. \t Le Zhiduvuria ai kodola kai Nai Zhiduvuria saikfialo le, savorhe si le iek Del kai del pesko mishtimos ka sa kodola kai akharen les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dáno jí i bojovati s svatými a přemáhati je; a dána jí moc nad všelikým pokolením, nad rozličným jazykem, i nad národem. \t O baro sap dia leste putiera te marelpe le Devleske narodosa ai te niril, ai te poronchil pe sa le thema, ai sa le shiba, ai sa le vitsi pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byl pak v Jeruzalémě u brány bravné rybník, kterýž slove Židovsky Bethesda, patero přístřeší maje. \t Ai ando Jerusalem sas pasha wudar le bakriango, sas iek balta paieske panshe wudarensa, ai akharenas la Zhidovisko Bethesda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jiným pak pravím já, a ne Pán: Má-li který bratr manželku nevěřící, a ta povoluje býti s ním, nepropouštějž jí. \t Le kavrenge chi phenel O Del, me phenav: te si iek phral kai si les rhomni kai chi pachalpe, ai te mangela te beshel lesa, te na shudel la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale díla svého zkus jeden každý, a takť sám v sobě chválu míti bude, a ne v jiném. \t Te lel sama sako so kerel wo, ai porme sai luvudilape pe peste, ai na anda so kerdia o kolaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Píši vám, synáčkové, žeť jsou vám odpuštěni hříchové pro jméno jeho. \t Me ramov tumenge, murhe shave, ke tumare bezexa iertime le pala anav le Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakož jsem i činil v Jeruzalémě, a mnohé z svatých já jsem do žalářů dával, vzav moc od předních kněží. A když měli mordováni býti, já jsem pomáhal ortele vynášeti. \t Kodia kerdem ando Jerusalem. Thodem andel temnitsa buten kai pachanaspe ando Del; ke sas ma dini e ordina katar le bare le rashange, ai kana mudarenas le, me mothavas ke mishto sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby mne opět, když bych přišel, neponížil Bůh můj u vás, a plakal bych mnohých z těch, kteříž jsou prve hřešili, a nečinili pokání z nečistoty, a z smilstva, a z nestydatosti, kterouž páchali. \t Dar mange ke kana mai zhava tumende murho Del huliarel ma pale tele angla tumende, ai avela te rovav pe but zhene kai kerde o bezex mai anglal, ai kai chi keisaile anda bi vuzhimos andai kurvia, ai sa le chorhe dieli kai kerde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Hledati mne budete, a nenaleznete, a kdež já budu, vy tam nemůžte přijíti. \t Tume rodena ma, numa chi arakhena ma, ke nashti avena kai zhava.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo povstanou falešní Kristové a falešní proroci, a činiti budou divy veliké a zázraky, tak aby v blud uvedli, (by možné bylo,) také i vyvolené. \t Ke si te vazdenpe xoxamne kristuria ai xoxamne profeturia; kai kerena kasave semnuria ai mirakluria, ta te sai kamas te atsaven vi kodolen kai si halome katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby nebylo zjevné lidem, že se postíš, ale Otci tvému, kterýž jest v skrytě. A Otec tvůj, kterýž vidí v skrytosti, odplatí tobě zjevně. \t Kashte te na sikadiol le manushenge ke zhonis, ferdi che Dadeske kai si ando than kai chi dichol ai cho Dat kai dikhel so keres, dela tu mishtimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jakož jest Mojžíš povýšil hada na poušti, takť musí povýšen býti Syn člověka, \t Ai sar o Moses vazdia o sap ando pusta, sa kadia trobul O Shav le Manushesko te avel vazdino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když jej již vyvésti měl Herodes, té noci spal Petr mezi dvěma žoldnéři, svázán jsa dvěma řetězy, a strážní přede dveřmi ostříhali žaláře. \t Iek riat mai anglal kai o amperato Herod zhalas te angerel le Petres angla narodo, o Petri sovelas ai phanglo sas dui lantsonsa mashkar dui ketani; ai aver ketani lenas sama angla wudar katar e temnitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Víte zajisté, jaká přikázání vydali jsme vám skrze Pána Ježíše. \t Tume zhanen so sichardiam tume ando anav le Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To oni uslyševše, vešli na úsvitě do chrámu a učili. Tedy přišed nejvyšší kněz a ti, kteříž s ním byli, svolali radu a všecky starší synů Izraelských, i poslali do žaláře, aby byli přivedeni. \t Kana o Petri ai o Iovano ashunde kodia, de diminiatsi gele le ande tampla, ai sicharenas le narodos.O baro rashai ai kodola sas lesa avile, ai chide le mai phuren ai sa le bare pel Zhiduvuria te den duma, porme trade ketanen le apostlonge katar e temnitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Stáli pak všickni známí jeho zdaleka, i ženy, kteréž byly přišly za ním od Galilee, hledíce na to. \t Sa leske vortacha, ai le zhuvlia kai linepe pala leste andai Galilee, de dural beshenas,dikhenas so kerdiolas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteříž pak mají pány věřící, nechažť jich sobě nezlehčují, protože jsou bratřími, ale tím raději slouží, protože jsou věřící a milí, dobrodiní Božího účastníci. Tomu vyučuj a napomínej. \t Le slugi kai lenge gazda pachanpe ando Del, trobul te avel le respektimos lenge, ke lenge phral si; ai trobul te podain le mai mishto, ke kodola kai si podaime lendar pachan pe ando Del ai drago sas le. So trobul te sichares ai te mothos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Hlava pak jeho a vlasové byli bílí, jako bílá vlna, jako sníh, a oči jeho jako plamen ohně. \t Lesko shero ai lesko bal sas parno sar parno poshom vai o iiv. Leske iakha sas sar iag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ležeti budou těla jejich mrtvá na ryncích města velikého, kteréž slove duchovně Sodoma a Egypt, kdežto i Pán náš ukřižován jest. \t Lenge mule staturia beshen pe bari wulitsa ando foro Jerusalem. Kotse sas kai O Jesus sas karfosardia po trushul. Univar o foro si akhardo Sodom ai Egypt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž tedy jednostejný dar dal jim Bůh jako i nám, kteříž uvěřili v Pána Ježíše Krista, i kdož jsem já byl, abych mohl zabrániti Bohu? \t \"O Del dia len kodia podarka de sar amenge, kai pachaia ma ando Devles Jesus Kristo, sar sai te na kerav so mothol O Del?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bdětež a modlte se, abyste nevešli v pokušení. Duchť zajisté hotov jest, ale tělo nemocno. \t Len sama ai rhugin tume, te na peren ando zumaimos: o duxo mangel, numa o stato kovlo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I chodil po vší krajině ležící při Jordánu a kázal křest pokání na odpuštění hříchů, \t O Iovano gelo ande sa o them kruglom o pai kai zhal busholas Jordan. Motholas le narodoske, \"Keiin tume katar che bezexa ai aven bolde, ai O Del iertila tumare bezexa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nazejtří, nechavše jízdných, aby s ním jeli, vrátili se do vojska. \t Pe terharin mekle le ketanen kai sas pel gras te ingeren les, ai won geletar palpale khere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když Pilát uslyšel tuto řeč, více se obával. \t Kana o Pilate ashundia kodia, wo mai zurales darailo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak naplněno jest Písmo, řkoucí: I uvěřil Abraham Bohu, a počteno jest jemu to za spravedlnost, a přítelem Božím nazván jest. \t Ai kadia kerdiol so mothol E Vorba le Devleski, \"O Abraham pachaiape ando Del, ai O Del jinelas les sar vorta pala pachamos kai sas les.\" ai O Del motholas leske \"Murho vortako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž nevíte, bratří, (nebo povědomým Zákona mluvím) že Zákon panuje nad člověkem, dokudž živ jest člověk? \t Murhe phral, zhanen vunzhe so si te motav tumenge ke zhanen o zakono. O zakono si les putiera pek manush zhi ka traiil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl Ježíš a řekl jemu: Amen, amen pravím tobě: Nenarodí-li se kdo znovu, nemůž viděti království Božího. \t O Jesus dia les atweto ai phendia leske, \"Chachimasa, chachimasa, phenav tuke, khonik nashti dikhela o rhaio le Devlesko te na kerdiola aver data.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale jáť jsem prosil za tebe, aby nezhynula víra tvá. A ty někdy obrátě se, potvrzuj bratří svých. \t Numa rhugisailem anda tute, te na rimolpe cho pachamos. Ai kana avesa palpale mande. Tu musai zhutis che phralen te aven mai zurale.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterouž rozhojnil k nám ve vší moudrosti a opatrnosti, \t O Del sikadia amenge kodia sode de barvalo lo ando lashimos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale jej zkušeného býti víte, podle toho, že jakož syn s otcem se mnou přisluhoval v evangelium. \t Zhanen tume sar o Timote sikadia sar beshel sagda mansa, ai sar kerdia buchi mansa sar iek shav peske dadesa, te ingeras e lashi viasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toto mluvil jsem vám, u vás přebývaje. \t Me phendem tumenge kadala dieli zhi kai sim tumensa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I tlačeno jest jezero před městem, a vyšla krev z jezera až do udidl koňům za tisíc a za šest set honů. \t Won phiradepe opral les avrial o foro, ai o rat avilo avri o than kai won keren e mol. O rat sas sar o pai kai zhal, dui shela maili lungo, ai wucho sar o shero le grastesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo svědčí Písmo, řka: Ty jsi kněz na věky podle řádu Melchisedechova. \t E Vorba le Devleski phenel pa Kristo, \"Tu san O Baro Rasha sa data sar o Melchizedek.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tentoť pak jest smysl toho, a máť zavřenou v sobě moudrost: Sedm hlav jestiť sedm hor, na kterýchž ta žena sedí. \t Katse trobul ame goji. Le efta shere le lolo zhungale zhigeneske si la plaia kai e zhuvli beshel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přijdouť mnozí od východu, a od západu, a od půlnoci, i od poledne, a budou stoliti v království Božím. \t Avena andai Easto, ai andai Westo, ai andai Norto, ai andai Southo ai thonpe kai skafidi ande amperetsia le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim: Vy pak kým mne býti pravíte? Odpověděv Petr, řekl: Krista toho Božího. \t Phendia lenge, \"Kon mothon ke sim?\" O Petri dia atweto, \"O Kristo le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakliť čí dílo shoří, tenť vezme škodu, ale sám spasen bude, avšak tak jako skrze oheň. \t Te e buchi vari kaske phabola, xasarela peski podarka; numa wo avela skepime: numa sar te skepisardia sas andai e iag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A říkáte: Kdybychom byli za dnů otců našich, nebyli bychom účastníci jejich ve krvi proroků. \t ai phenen, \"Te traiisardiamas andel diesa amare dadenge ai paponge, nas te mudaras le profeton sar kerde won."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy sedmý anděl vylil koflík svůj na povětří, i vyšel hlas veliký z chrámu nebeského, od trůnu, řkoucí: Stalo se. \t Porme o eftato angelo shordia katar leski saxanitsa ande barval, ai o zuralo glaso avilo katar o than kai o amperato beshel ando tampla le Devlesko ando rhaio, phenelas, \"Sa gata!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Že vedle obyčeje úřadu kněžského los naň přišel, aby položil zápal, vejda do chrámu Páně. \t Ke pala zakono le rashango, o Zacharias sas alosardia te zhal ande tampla te phabarelas e thumwiia pe altari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jáť zajisté ukáži jemu, kterak on mnoho musí trpěti pro jméno mé. \t ai sikavava leske so godi trobul te chinuil pala murho anav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale abyste věděli, že Syn člověka má moc na zemi odpouštěti hříchy, (řekl dnou zlámanému:) Toběť pravím: Vstaň, a vezma lože své, jdi do domu svého. \t \"Numa ke zhanen ke O Shav le Manushengo pe phuv si les putiera te iertil le bezexa, ai phendia le bangeske, \"Vushti opre, le cho than ai zha khere.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A toť učiní vám proto, že nepoznali Otce ani mne. \t Ai won kerena kadia, ke chi zhangle chi le Dades, ai chi man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestližeť pak Duch toho, kterýž vzkřísil Ježíše z mrtvých, přebývá v vás, ten, kterýž vzkřísil Krista z mrtvých, obživí i smrtelná těla vaše, pro přebývajícího Ducha jeho v vás. \t Te si o Swunto Duxo le Devlesko, kai zhuvindisardia le Kristos andai martia ai andia les ka traio, te si ke traiil vi ande tumende, dela vi o traio ka tumare staturia la phuviake peske Swuntone Duxosa kai traiil ande tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž nemáme moci sestry ženy při sobě míti, jako i jiní apoštolé, i bratří Páně, i Petr? \t Nai ame te ningeras amensa ek phei, ek rhomni, sar si le kavre apostluria, ai le phral le Devleske, ai o Cephas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Šalomoun zplodil Roboáma. Roboám zplodil Abiáše. Abiáš zplodil Azu. \t O David sas o dat le Solomonosko (leski dei sas e rhomni le Uriaseski); O Solomon sas o dat le Roboamosko; O Roboam sas o dat le Abiahosko; O Abia sas o dat le Asahosko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nejposléze pak ze všech, jakožto nedochůdčeti, ukázal se i mně. \t Pala lende savorhe vi mange sikadilo, sar le bi vriamako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Amen, amen pravím vám: Že kdož slovo mé slyší, a věří tomu, jenž mne poslal, máť život věčný, a na soud nepřijde, ale přešelť jest z smrti do života. \t \"Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, Kon godi kai ashunel murhi vorba, ai pachalpe ande kodo kai tradia ma, avela les o traio kai chi mai getolpe, ai chi avela pe leste kris; numa nakhlo anda merimos ai gelo ka traio kai chi mai getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A všecko, cožkoli činíte v slovu nebo v skutku, všecko čiňte ve jménu Pána Ježíše, díky činíce Bohu a Otci skrze něho. \t Ai so godi keren vai mothon, keren ando anav le Devlesko O Jesus, ai ande lesko anav naisin le Devleske O Dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nejmilejší, věrně děláš, cožkoli činíš bratřím a hostem, \t Murho kuchi vortako, tu sagda keres mishto le phralensa ai vi kodolensa kai si streinuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A totoť jest svědectví to, že život věčný dal nám Bůh, a ten život v Synu jeho jest. \t Ai kado si e Vorba kai phendia, O Del dia ame o traio kai chi mai getolpe, ai kodo traio si ande lesko Shav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A netoliko za tento národ, ale také, aby syny Boží rozptýlené shromáždil v jedno. \t Ai na ferdi pala kado them, numa vi te chiden ande iek stato sa le shave le Devleske kai si pe swako rig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A že hned od dětinství svatá Písma znáš, kteráž tě mohou moudrého učiniti k spasení skrze víru, kteráž jest v Kristu Ježíši. \t Ke de sar sanas glata tu zhanes e Swunto Vorba le Devleski, kai sai del tu e goji kai ingerel ka skepimos katar o pachamos ando Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přišed, hned přistoupiv k němu, řekl: Mistře, Mistře, a políbil ho. \t Andak data gelo ka Jesus ai phendia leske, \"Gazda, Gazda,\" ai chumidia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdožkoli zajisté mléka se drží, nechápá slova spravedlnosti; (nebo nemluvně jest). \t Kana o manush pel thud dichol kai chi barilo ando Del, ai wo chi haliarel so si vorta ai so nai vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A hlas stal se s nebe: Ty jsi ten můj milý Syn, v němž mi se dobře zalíbilo. \t Ai ek glaso anda rhaio phendia, \"Tu san murho Shav kai si de sa mange drago. Kasa sim de sa raduime.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pilát pak přisoudil, aby se naplnila žádost jejich. \t O Pilate phendia, \"So mangen avela pe tumaro.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Známuť pak vám činíme, bratří, milost Boží, danou zborům Macedonským, \t Keras tume te zhanen murhe phral, o lashimos le Devlesko kai kerdilo andel khangeria kai si ande Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož bez odporu přišel jsem, povolán jsa. I ptám se vás, pro kterou příčinu poslali jste pro mne? \t Anda kodia kana akhardian ma, avilem vi te mothav vari so, numa manglemas te zhanav sostar kerdian ma te avav?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom nazejtří mnohý zástup, kterýž byl přišel k svátku velikonočnímu, když uslyšeli, že Ježíš jde do Jeruzaléma, \t Terharin but narodo avile ka O Dies O Baro le Zhidovongo, kana ashunde ke O Jesus zhal ando Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I prosil ho velmi, aby jich nevyháněl z té krajiny. \t Ai wo rhugilaspe ka Jesus te na tradel le bi vuzhe avri anda them."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Trpíte-li pohanění pro jméno Kristovo, blahoslavení jste. Nebo Duch ten slávy a Boží na vás odpočívá, kterémužto z strany jich zajisté rouhání se děje, ale z strany vaší oslavován bývá. \t Raduime avena te marena mui tumendar ke san le slugi le Kristoske; ke O Swunto Duxo le luvudimasko ai le Devlesko pe tumende lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpovídaje pak Ježíš, řekl: Nevíte, zač prosíte. Můžete-li píti kalich, kterýž já píti budu, a křtem, jímž já se křtím, křtěni býti? Řekli jemu: Můžeme. \t Numa O Jesus phendias lake, \"Chi zhanes so manges.\" Amboldiaspe ka Iakov ai ka Iovano ai phushlias le, \"Sai phen andai kuchi kai me si te piiav?\" Won phende, \"Sai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy první den po sobotě, když se učedlníci sešli k lámání chleba, Pavel mluvil k nim, maje nazejtří jíti pryč, i prodlil řečí až do půlnoci. \t Savatone le disipluria chidinesas andek than te xas e mol ai o manrho. O Pavlo kai trobulas te zhaltar pe terharin, divinilas pa Del le phralensa kai sas kotse, ai dia lensa duma zhi kal desh u dui e riat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zéna, učeného v Zákoně, a Apollo s pilností vyprovoď, ať v ničemž nemají nedostatku. \t Ai ker so godi dashtis ta zhutisar o Zenas o ablakato, ai le Apollos kana zhanatar; ai le sama te avel le so godi trobul le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oni pak očekávali, že oteče, aneb padna, pojednou umře. A když toho dlouho čekali a viděli, že se mu nic zlého nestalo, změnivše myšlení své, pravili, že jest on bůh. \t Kado narodo azhukerelas te shuvliol, vai te merel strazo, numa azhukerde but te dikhen so kerdiol leske, ai dikhle ke chi kerdilia leske chi iek baio, ai parhude penge ginduria karing leste ai phende, \"Kako manush si ek del!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Účastníci zajisté Krista učiněni jsme, jestliže však ten počátek podstaty až do konce pevný zachováme. \t Ke ame sam le Kristoske te inkeras amaro pachamos ande leste sa data zhando gor, sar pachaiam ame ande leste mai anglal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vtom opět sšel se zástup, takže nemohli ani chleba pojísti. \t Kana O Jesus avilo ando kher, but narodo chidinisaile andek than angla leste, ai nas le vriama te xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vstoupil dým zápalů s modlitbami svatých z ruky anděla až před obličej Boží. \t Thu katar e duxi kai phabolas ai le rhugimasa kodolenge kai si le Devleske andek than gele opre angla Del katar le angelosko vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale vy nebývejte nazýváni mistři; nebo jeden jest Mistr váš, totiž Kristus, vy pak všickni bratří jste. \t \"Na roden te akharen tume \"Rabbi\" ke iek si tumaro gazda, \"O Kristo\" ai tume san sa phral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To pověděl, a potom dí jim: Lazar, přítel náš, spí, ale jduť, abych jej ze sna probudil. \t Pala kodola vorbi, phendia lenge, \"O Lazarus, amaro vortako sovel; numa zhav te wushtiavav les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo byl muž dobrý, a plný Ducha svatého a víry. I přibyl jich tu veliký zástup Pánu. \t Ke lasho manush sas, pherdo Swunto Duxo ai pachamos; ai but narodo diape ka Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tehdy Herodes uzřev, že by oklamán byl od mudrců, rozhněval se náramně, a poslav služebníky své, zmordoval všecky dítky, kteréž byly v Betlémě i ve všech končinách jeho, od dvouletých a níže, podle času, na kterýž se byl pilně vyptal od mudrců. \t Kana o Herod haliardia ke le manush kai jinenas le chererhaia athade les, xolialo zurales. Ai tradia te mudaren sa le shavorhen kai sas ando Bethlehem ai vi avrial kai sas dui bershenge ai mai terne, pala e vriama kai sichilosas katar le manush kai jinen le chrerhaia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž jsi skrze ústa Davida, služebníka svého, řekl: Proč jsou se bouřili národové a lidé myslili marné věci? \t Tu phendian katar cho Swunto Duxo, katar o mui amaro dadesko, che sluga, o David, \"Sostar le tsema buntuinpe, ai keren barimata ai le chorhe ginduria kai si mashkar o narodo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jest-li kdo z vás zkormoucený? Modliž se. Pakli jest kdo mysli dobré? Prozpěvuj Pánu. \t Si vari kon mashkar tumende kai si ando chinuimos? Trobul te rhuginpe. Si vari kon kai si raduime? Te jilaben le jilia le naisimaske ka Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V němžto máme vykoupení skrze krev jeho, totiž odpuštění hříchů, \t Ame samas chindiam pala lesko rat ai amare bezexa iertimele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oni pak uzřevše jej, an chodí po moři, domnívali se, že by obluda byla, i zkřikli. \t Kana le disipluria dikhle les phirel po pai, tsipisarde daratar; \"Choxano si!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale vy, nejmilejší, vzdělávajíce se na té nejsvětější víře vaší, v Duchu svatém modléce se, \t Numa tume, murhe vortacha, zhan angle ai keren te mai bariol tumaro Swunto pachamos. Ai rhugin tume la putierasa kai si ando Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zjevně to slovo mluvil. A chytiv jej Petr, počal mu domlouvati. \t Wo phendia kadala vorbi angla lende. Antunchi o Petri lia les rigate ai phendias leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Pavel povstav a rukou, aby mlčeli, pokynuv, řekl: Muži Izraelští, a kteříž se bojíte Boha, slyšte. \t O Pavlo wushtilo opre, ai kerdia semno anda vas, ai phendia, \"Tume Zhiduvuria, ai tume kai pachan tume ando Del, ashunen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděl jemu Ježíš: Psánoť jest: Že ne samým chlebem živ bude člověk, ale každým slovem Božím. \t O Jesus dia les atweto, \"E Vorba le Devleski mothol, 'O manush nashtil traiil ferdi anda manrho,'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož jestliže by se kdo očistil od těch věcí, bude nádobou ke cti, posvěcenou, a užitečnou Pánu, ke všelikému skutku dobrému hotovou. \t Te vuzharelape vari kon anda sa o nasulimos kai ma phenav, kodo manush avela sar ek tiari kerdia anda sumnakai. Wo avela respektime, ai o gazda le kheresko thol les te kerel lashe dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jáť pak pravím vám: Abyste neodpírali zlému. Ale udeří-li tě kdo v pravé líce tvé, nasaď jemu i druhého. \t Numa me phenav tuke: te na potreis numa rhevdisar kodoleske kai kerel tuke nasul. Te dela tut palma pa e chachi rig le moski, ambolde chi e kolaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takovým budu se chlubiti, ale sám sebou nechci se chlubiti, než toliko nemocmi svými. \t Me luvudisardemas kodole manushes, numa me chi luvudisardemas man, de ferdi te mothav pal dieli kai sikaven murho kovlimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Procítiv pak Jozef ze sna, učinil, jakož mu přikázal anděl Páně, a přijal manželku svou. \t Kana o Josef wushtilo andai lindri, kerdias so phendias lesko o angelo le Devlesko, ai lias la Maria rhomni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vztáh Ježíš ruku, dotekl se ho, řka: Chci, buď čist. A hned očištěno jest malomocenství jeho. \t O Jesus anzardias o vas, thodia o vas pe leste, ai phendia, \"Mangav, av vuzho!\" Ai strazo vuzhilo andai leprosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravtež všech správců svých, i všech svatých. Pozdravují vás bratři z Vlach. \t Tradav tumare bare pasturia ai sa kodolen kai si shave le Kristoske but bax, zor ai sastimos. Le shave le Devleske andai Italia kai si katse mansa traden tume but bax, zor ai sastimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakli bys ses i oženil, nezhřešils, a vdala-li by se panna, nezhřešila; ale trápení těla míti budou takoví; jáť pak vám odpouštím. \t Numa te san ansurin, chi kerdian bezex; ai shei bari te ansurilpe, nai bezex. Numa kodola manush avela le baiuria mashkar lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí jemu Šimon Petr: Pane, netoliko nohy mé, ale i ruce i hlavu. \t O Simon Petri phendia leske, \"Devla, na ferdi murhe punrhe! Numa vi murhe vas ai vi murho shero!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl mu: Poněvadž Mojžíše a Proroků neposlouchají, aniž byť kdo z mrtvých vstal, uvěří jemu. \t Numa o Abraham phendia leske, \"Te na ashunena so mothol o Moses ai le profeturia, won chi pachana vi te zhuvindil vari kon andal mule.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A uzřev Ježíše, an se prochází, řekl: Aj, Beránek Boží. \t Kana dikhlias O Jesus nakhelas, wo phendia, \"Katse si O Bakrorho le Devlesko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo nevěděl, co mluví; byli zajisté přestrašeni. \t O Petri chi zhanelas so te phenel: ke daraile zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kretští i Arabští, slyšíme je, ani mluví jazyky našimi veliké věci Boží. \t Zhiduvuria ai aver manush kai kerdile sar lende. Le Cretia ai le Arapuria, sar ashunas le kai den duma ande amare shiba pal lashimata le Devleski!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Pán k němu: Vstaň a jdi do ulice, kteráž slove Přímá, a hledej v domě Judově Saule, jménem Tarsenského. Nebo aj, modlí se, \t O Del phendia leske, \"Wushti opre, zha po drom kai bushol o Chacho, ai rode ando kher le Judasosko iek manush kai bushol Saul, anda Tarsus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když silný oděnec ostříhá síně své, v pokoji jsou všecky věci, kteréž má. \t Kana iek manush zuralo si les e armia te arakhel peske kher, lesko manjin kai si les arakhado lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale zavřelo Písmo všecky pod hřích, aby zaslíbení z víry Jezukristovy dáno bylo věřícím. \t Numa E Vorba le Devleski mothol ke sa e lumia thodi la telai putiera le bezexeski, saxke e podarka, shinadi katar O Del te avel dini kodolenge kai pachanpe ai pala pengo pachamos ando Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A hned byl jsem u vytržení ducha, a aj, trůn postaven byl na nebi, a na trůnu jeden seděl. \t Strazo simas tela le Duxoski putiera. Ashun! O than kai o amperato beshel si ando rhaio. Sas Iek kai beshlo po than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potvrzujíce duší učedlníků, a napomínajíce jich, aby trvali u víře, a pravíce, že musíme skrze mnohá soužení vjíti do království Božího. \t ai o Pavlo ai o Barnabas denas zor le kolavre phralen, ai mothonas lenge pa Del ai te beshen ando pachamos kai sas dino, ai mothonas lenge trobul te nakhas pa but chino mai anglal te aresas ando rhaio le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(To pak pověděl, znamenaje, kterou by smrtí měl umříti.) \t Sar del duma kadia, sikavelas lenge sar si te merel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dva budou na poli; jeden bude vzat, a druhý opuštěn. \t Dui manush si te aven ande niva (kimpo); iek avel lino, ai iek ashela.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kupectví skořice, i vonných věcí, a mastí, i kadidla, i vína, i oleje, i bělí, i pšenice, i dobytka, i ovec, i koní, a vozů, i služebníků, i duší lidských; \t Won bichinde duxi, ai piperia, ai draba, ai mol, ai vuloi le maslinenge, ai arho, ai jiv, ai gurumlia, ai bakre, ai gras, ai vurdona, ai slugi, ai le duxuria le manushenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odšel ten člověk, a pověděl Židům, že by Ježíš byl ten, kterýž ho zdravého učinil. \t Kodo manush gelotar, ai phendia le Zhidovonge ke O Jesus sastiardia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož i já i oni tak kážeme, a tak jste uvěřili. \t No kadia te avela me vai te aven won, eta, so das duma pa Del, ai pachaie tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A hlas na harfy hrajících, a zpěváků, a pišťců, a trubačů nebude více v tobě slyšán, a žádný řemeslník žádného řemesla nebude v tobě více nalezen, a zvuk žernovu nebude v tobě více slyšán. \t Shoxar chi iek data, chi ashunena le jilia, Harps, tutrazi, pianos mai iek data katar o foro, ai le manush shoxar chi mai keren buchi kotse, ai le manush chi mai licharen o jiv ando kodo foro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Skrze něhož i přístup měli jsme věrou k milosti této, kterouž stojíme. A chlubíme se nadějí slávy Boží. \t Pala Jesus ai o pachamos kai si ame ande leste, sai pashuas ka lashimos le Devlesko, ai kai akana beshas ande kodia, ai so del ame o raduimos, si ke zhanas ke si ame than pasha barimos le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Ježíš odpověděl jim, řka: Přišlať jest hodina, aby oslaven byl Syn člověka. \t O Jesus phendia lenge, \"O chaso avilo kai O Shav le Manushesko trobul te luvudinles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakožto nyní zrozená nemluvňátka, mléka beze lsti, to jest Božího slova žádostivi buďte, abyste jím rostli, \t Sar le tsinorhe glate mangen o thud kai avel katar E Vorba le Devleski, saxke te barion ando traio kai avel katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož tím spěšněji poslal jsem ho k vám, abyste, vidouce jej zase, zradovali se, a já abych byl bez zámutku. \t Akana grebime sim te tradav les tumende, saxke pale te raduin tume kana dikhena les, ai murho nekazo te zhaltar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděl Ananiáš: Pane, slyšel jsem od mnohých o tom muži, kterak mnoho zlého činil svatým tvým v Jeruzalémě. \t Porme o Ananias phendia, \"Devla, ashundem katar but manush, sar kado manush chinuilas che shaven ande Jerusalem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo chléb Boží ten jest, kterýž sstupuje s nebe a dává život světu. \t Ke o manrho kai del O Del, kodo si kai hulel anda rhaio, ai del traio la lumiako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Andělu pak církve Sardinské piš: Toto praví ten, jenž má sedm duchů Božích a sedm hvězd: Vím skutky tvé: máš jméno, že jsi živ, ale jsi mrtvý. \t Ramos ka o angelo (pasturi) la khangeriako ando foro Sardis: \"O Kodo kai si les le efta Duxuria le Devleske ai le efta chererhaia, phenel kadala vorbi: Me zhanav so keren tume. Zhanav ke le manush gindin kai tume zhuvindin, numa san mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I viděl jsem anděla sstupujícího s nebe, majícího klíč od propasti a řetěz veliký v ruce své. \t Porme dikhlem ek angelo hulelas tele andai rhaio. Sas les ando lesko vas ek chaia ka o gropo, ai sas les ek zuralo lantso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on poslal druhého služebníka. Oni pak i toho zmrskavše a zohavivše, pustili prázdného. \t Kodo manush mai tradia ieka sluga; ai pale marde les, chinuisarde les, ai trade les bi kanchesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A rozdvojí-li se dům proti sobě, nebude moci dům ten státi. \t Ek familia kai si xulade pe peste si te xaiil, chi ashela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdežto červ jejich neumírá a oheň nehasne. \t Kai lenge rhimi cii merel, ai nashti mudarel e iag."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A hned všecken zástup uzřev jej, ulekli se; a sběhše se, přivítali ho. \t Ai strazo sa o narodo, kana dikhle les, chudinisaile but, ai nashle karing leste te phenen les, \"Droboi tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale jestliže kdo miluje Boha, tenť jest vyučen od něho. \t Numa te si vari kon kai si leske drago O Del, kodo zhanel le O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterážto řekla: Žádný, Pane. I řekl jí Ježíš: Aniž já tebe odsuzuji. Jdiž a nehřeš více. \t Woi phendia leske, \"Chi iek, Gazda,\" ai O Jesus phenel lake, \"Chi me chi dav tu pe kris. Zha, ai na mai ker bezexa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Židé ještě víc proto hledali ho zamordovati, že by netoliko rušil sobotu, ale že Otce svého pravil býti Boha, rovného se čině Bohu. \t Pa kadala vorbi le Zhiduvuria rodenas mai but te mudaren les; na ferdi ke kerdia kodia Savatone, numa ke phendia ke O Del si lesko Dat, ai wo kerdilo iek fielo sar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přede všemi pak věcmi, bratří moji, nepřisahejte, ani skrze nebe, ani skrze zemi, ani kteroukoli jinou přísahou, ale buď řeč vaše: Jistě, jistě, nikoli, nikoli, abyste neupadli v odsouzení. \t Ai murhe phral, na den armaia, chi le rhaiosa, ai chi la phuviasa, ai chi iek fielo: numa ferdi phenen \"E\" kana si E, ai \"Nichi\" kana si Nichi, saxke te na aven dine pe kris katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby víra vaše nebyla založena v moudrosti lidské, ale v moci Boží. \t Kashte tumaro pachamos te na avel kerdo pe goji le manushenge, numa ande putiera le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A mnoho byla trápena od mnohých lékařů, a vynaložila všecken statek svůj, a nic jí bylo neprospělo, ale vždy se hůře měla, \t ai chinuisardia but. Geli ka but dokxturia, xaliasas sa peske love, numa chi iek chi sastiardia la, ai mai nasul sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Ježíš odpovídaje, řekl jemu: Vidíš toto tak veliké stavení? Nebudeť ostaven kámen na kameni, kterýž by nebyl zbořen. \t Ai O Jesus phendia leske, \"Dikhes sa kadala bare khera? Chi mai ashela iek bax po kaver, sa so dikhes avela pherado.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, svobodně mluví, a nic mu neříkají. Zdali jsou již právě poznali knížata, že tento jest právě Kristus? \t Dikh! Del duma angla savorhenge, ai khonik chi phenel leske kanchi! Amborim ke le bare kai poronchin zhanen ke wo si O Kristo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pokoje následujte se všechněmi a svatosti, bez níž žádný neuzří Pána, \t Chi marenas mui iek kavresa ai zumaven te traiin ek lasho ai swunto traio. Traiin ande pacha. Khonik chi dikhel le Devles te na avela swunto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oni pak zkřikli: Vezmi, vezmi a ukřižuj jej. Řekl jim Pilát: Krále vašeho ukřižuji? Odpověděli přední kněží: Nemámeť krále, než císaře. \t Numa won tsipinas, \"Mudar les, Mudar les, Karfosar les po trushul.\" O Pilate phendia lenge, \"Tume mangen ma te mudarav tumare amperatos?\" Le bare rasha phenenas, \"Amaro amperato si o Caesar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Že skrze zjevení oznámil mi tajemství, (jakož jsem vám prve psal krátce; \t O Del sikadia mange peske ginduria kai sas garade, ai ramosardem vari so pa kodia diela,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo že jest i sám trpěl, pokoušín byv, může také pokušení trpícím spomáhati. \t Ke O Jesus sas zumado sar ame sam zumado ai chinuisardia sar ame. Wo haliarel ame ai sai zhutil ame kana sam zumadiam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž nevíte, že kteřížkoli pokřtěni jsme v Krista Ježíše, v smrt jeho pokřtěni jsme? \t Pate, chi zhanen, ke ame savorhe sama bolde ando Jesus Kristo, samas bolde ande leski martia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděv Ježíš, řekl k nim: Nepotřebujíť zdraví lékaře, ale nemocní. \t O Jesus phendia lenge, \"Chi trobul o dokxtoro kodolen kai si saste, numa kodolen kai si naswale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, když šli, že on všel do jednoho městečka. Žena pak jedna, jménem Marta, přijala jej do domu svého. \t Sar o Jesus ai leske disipluria phirelas pa drom, avilo ande iek gav; kai iek zhuvli kai busholas Martha premisardia les ando pesko kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale blahoslavenější jest, zůstala-li by tak, podle mého soudu. Mámť pak za to, žeť i já mám Ducha Božího. \t Mai raduime haliarav te beshela sar kai si, sar me gindiv: ai me gindiv ke i me si ma O Duxo le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když přišel den padesátý, byli všickni spolu na jednom místě. \t Panvardesh dies kai sas Pentecost savorhe sas ande iek than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť vím, že mi to přijde k spasení skrze vaši modlitbu a pomoc Ducha Jezukristova, \t Ke zhanav ke kodia avela pe murho mishtimos pala tumare rhugimata, ai o zhutimos kai anel O Swunto Duxo le Jesus Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I ukázali se jim rozdělení jazykové jako oheň, kterýžto posadil se na každém z nich. \t Antunchi sikadilia lenge shiba kai miazonas sar parha iagaki, ai kodola shiba huladile, ai thodepe iek po iek pe lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protože smýšlení těla jest nepřátelské Bohu; nebo Zákonu Božímu není poddáno, a aniž hned může býti. \t Ke kodola kai lenpe pala le dieli le statoske, won si le duzhmaia le Devleske; ke chi lenpe pala zakono le Devlesko, ai vi nashtin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí Pán: Aj kdo jest věrný šafář a opatrný, jehož by ustanovil pán nad čeledí svou, aby jim v čas dával vyměřený pokrm, \t Ai O Del phendia, \"Kon si o chacho ai gojaver sluga, kai o gazda thodias te lel sama ande lesko kher te pravarel le lengo xaben pe vriama kai trobul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A byť nebyli ukráceni dnové ti, nebyl by spasen nižádný člověk. Ale pro vyvolené ukráceni budou dnové ti. \t Ai te na avino kodola dies skurtiarde; sa le manush kamas te xaiin. Numa pala e sama le manushenge kai si halome katar O Del, kodola diesa si te aven skurtiarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděv Šimon, řekl: Mám za to, že ten, kterémuž více odpustil. A on řekl jemu: Právě jsi rozsoudil. \t O Simon dia atweto, \"Me gindiv ke kuko kai diasas les mai but.\" O Jesus phendia leske, \"Vorta phendian.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale totoť pravím: Kdo skoupě rozsívá, skoupě i žíti bude; a kdož rozsívá ochotně, ochotně i žíti bude. \t Den tume goji, kodo kai bariarel xantsi chidela xantsi, ai kodo kai bariarel but chidela but."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Na toť jest zajisté Kristus i umřel, i z mrtvých vstal, i ožil, aby nad živými i nad mrtvými panoval. \t Ke o Kristo mulo ai avilo palpale ka traio te avel O Del le mulengo ai zhuvindengo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bláznivé pak opatrným řekly: Udělte nám oleje vašeho, nebo lampy naše hasnou. \t Le prosti phende kodolenge kai sas gojaver. \"Den ame anda tumaro vuloi ke amare lampi meren.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A blahoslavená, kteráž uvěřila, neboť dokonány budou ty věci, kteréž jsou povědíny jí ode Pána. \t Tu raduime san kai pachaian tu so sas tuke phendo katar O Del ai kerdiola!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakliť by bylo potřebí, abych i já šel, půjdouť se mnou. \t Te sai zhav, won sai zhan mansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ten přišel na svědectví, aby svědčil o tom Světle, aby všickni uvěřili skrze něho. \t Avilo o Iovano te phenel le manushenge pai vediara. Kashke savorhe te pachanape pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pro naději složenou vám v nebesích, o níž jste prve slyšeli v slovu pravdy, jenž jest evangelium. \t Kana e vorba le chachimaski e lashi viasta avili e pervo data tumende, diam tume te zhanen o raduimos kai del, no tumaro pachamos ai tumari dragostia thodine le ande so azhukeren kai si garado tumenge ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A chtěv zabíti jej, bál se lidu; nebo za proroka jej měli. \t Wo mangelas te mudarel le Iovanos, numa daralas katar o narodo, ke sa o narodo jinenas les profeto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oni pak sšedše se, otázali se ho, řkouce: Pane, v tomto-li času napravíš království Izraelské? \t Kana le disipluria ai O Jesus sas andek than, won pushle les, \"Devla, Kana si kadia vriama kai anesa palpale e amperetsia ka Israel?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž by mohl, jakž sluší, lítost míti nad neznajícími a bloudícími, jsa i sám obklíčen nemocí. \t O rasha si ek manush ai univar si kovlo. Wo si lasho kodolensa kai chi zhanen ai shubinpe, ke wo zhanel sar te zhutil le kai chi keren vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdo má uši, slyš, co Duch praví církvím: Tomu, kdož zvítězí, dám jísti z dřeva života, kteréž jest uprostřed ráje Božího. \t Si tume khan! Ashunen mishto so phenel O Duxo ka le khangeria. Savorhenge kai si les e putiera ai niril, Me dava les e fruta la Krengaki le Traioski ande Bar le Devleski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Povězte mi, kteříž pod Zákonem chcete býti, nepozorujete-liž Zákona? \t Phenen mange tume kai mangen te aven tela zakono, pate chi aliarena so mothol o zakono?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Požehnaný Bůh a Otec Pána našeho Jezukrista, Otec milosrdenství, a Bůh všelikého potěšení, \t Raduime te avel O Del, O Dat amare Devlesko O Jesus Kristo, O Dat kai si pherdi mila, ai O Del kai pechil/zhutil ande soste godi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale dokonalých jest hrubý pokrm, totiž těch, kteříž pro zvyklost mají smysly způsobné k rozeznání dobrého i zlého. \t Numa xabe si pala o manush. O manush kai barilo ando Del, wo haliarel so si vorta ai so nai vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl: Toto učiním: Zbořím stodoly své a větších nadělám, a tu shromáždím všecky své úrody i zboží svá. \t Ai phendia, 'Zhanav so te kerav, peravava murhe shteli, ai kerav mai bare; ai thava sa murho jiv ai murho mishtimos andre.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož toto nepřítomný jsa, píši, abych snad potom přítomen jsa, nemusil býti přísný, podle moci, kterouž mi dal Pán k vzdělání, a ne k zkáze. \t Eta, sostar ramov tumenge kadia kai sim dur tumendar; saxke kana avela e vriama te avav tumende te na kerav tumensa zurales, ai te kerav la putierasa kai O Del dia ma e putiera, kai si te kerel tume te barion ando pachamos, ai na te rimon tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on vám ukáže večeřadlo veliké, podlážené a připravené. Tu nám připravte. \t Wo sikavela tumenge iek bari soba opre kai si swako fielo andre kotse, lasharen O Dies O Baro le Zhidovongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A trpělivost zkušení, zkušení pak naději, \t Kana sai azhukeres sai inkerdios kana avel o zumaimos; ai ankeres, porme azhukeres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když již byla čtrnáctá noc, a my se plavili po moři Adriatickém, okolo půlnoci, domnívali se plavci, že by se jim okazovala krajina nějaká. \t Kana e desh u shtarto riat avili, e barval angerelas ame pe maria kai bushol Adria karing le desh u dui e rait, kodola kai tradenas o paraxodo haliarenas ke pashuavas pasha ek phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toto pak všecko stalo se, aby se naplnilo, což povědíno bylo ode Pána skrze proroka, řkoucího: \t Sa kodia kerdilia te pherdiol so phendiasas o Del katar o profeto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ani jsme hledali od lidí chvály, ani od vás, ani od jiných, ač jsme mohli vás obtěžovati, jako Kristovi apoštolé. \t Chi rodiam te luvudil ame khonik, chi anda tumende, ai chi andal kolaver, ai te mangliamas sai thodiamas tume te le amari zor sar slugi le Kristoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale vy, bratří, nejste ve tmě, aby vás ten den jako zloděj zachvátil. \t Numa tume murhe phral, chi san ando tuniariko, ai kodo dies chi trobul te avel pe tumende sar iek chor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I uslyšav o Ježíšovi, poslal k němu starší z Židů, prose ho, aby přišel a uzdravil služebníka jeho. \t Kodo manush kana ashundia pa Jesus, tradia phure Zhidovon leste te phushel les te avel te sastiarel lesko sluga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy on řekl jim: Vy pak kým mne býti pravíte? Odpověděv Petr, řekl jemu: Ty jsi Kristus. \t Wo phendia lenge, \"Ai tume kon mothon ke sim?\" Ai o Petri phendia, \"Tu san O Kristo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Což tedy učiněn jsem vaším nepřítelem, pravdu vám pravě? \t Apo akana so kerdilem tumaro duzhmano kai mothav tumenge o chachimos?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl mi: Slova tato jsouť věrná a pravá, a Pán, jenž jest Bůh svatých proroků, poslal anděla svého, aby ukázal služebníkům svým, co se díti musí brzo. \t Porme o angelo phendia mange, \"Kadala vorbi si chache ai sai jin pe lende: Ai le Devles, O Del le swuntone profetonge, tradia lesko angelo te sikaven leske slugi le dieli kai musai kerdionpe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ne protože bych hledal darů, ale hledám užitku hojného k vašemu prospěchu. \t Nai ke rodav ferdi te den ma podarki; numa mangav te mai butiol opral pa so si tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ve všem se chovajíce jakožto Boží služebníci, ve mnohé trpělivosti, v utištěních, v nedostatcích, v úzkostech, \t Numa sikavas ande soste godi ke sam slugi le Devleske, ande rhavda, ande chinuria, ande so trobulsardiam ame, ai ande nekazuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pokoj Boží vítěziž v srdcích vašich, k němuž i povoláni jste v jedno tělo; a buďtež vděčni. \t Ai meken e pacha le Kristoski te lel sama katar tumare ile, ke O Del akhardia tumen andek than sar savorhe andek than sam ande iek stato. Naisin anda kodia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nýbrž naodpor, když uzřeli, že jest mi svěřeno evangelium, abych je kázal neobřezaným, jako i Petrovi mezi Židy, \t Inker dikhle ke O Del diasas ma e buchi te phenav e lashi viasta kodolenge kai Nas Zhiduvuria, sar won dinesas ka Petri e buchi te phenel e lashi viasta le Zhidovonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A bychť pak i obětován byl pro obět a službu víře vaší, raduji se a spolu raduji se se všemi vámi. \t Amborim murho rat kodia si murho traio avela thodino sar iek podarka ka sakrifis kai tumaro pachamos anel angla Del. Ai te avela kodia raduime sim ai hulavav murho raduimos tumensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ačkoli byl Syn Boží, z toho však, což strpěl, naučil se poslušenství. \t O Kristo sas O Shav le Devlesko, numa wo sichilo te kerel so manglia O Del lestar pala lesko chinuimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já pak hned jsem poslal k tobě, a ty jsi dobře učinil, žes přišel. Nyní tedy my všickni před obličejem Božím hotovi jsme slyšeti všecko, což jest koli přikázáno tobě od Boha. \t Wo, kana avela, del duma tuke. Strazo tradem vari kas karing tute, ai mishto kerdian kai avilian. Akana savorhe sam angla Del, te ashunas so godi O Del phendia tuke te phenes amenge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takž podobně jáhnové musejí býti poctiví, ne dvojího jazyku, ne mnoho vína pijící, ne žádostiví mrzkého zisku, \t Le manush kai zhutin ande khangeri trobul vi won te aven respektime ai chache ileske; ai chi trobul te pen but mol ai chi te niril love atsaimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zhřešil-li by pak proti tobě bratr tvůj, jdi a potresci ho mezi sebou a jím samým. Uposlechl-li by tebe, získal jsi bratra svého. \t \"Te kerdia cho phral bezex karing tute, zha leste korkorho ai sikav leske leski dosh. Te ashunela tute nirisardian che phrales palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on pojav jej, vedl k hejtmanu a řekl jemu: Vězeň Pavel zavolav mne, prosil, abych tohoto mládence přivedl k tobě, že by měl něco mluvit s tebou. \t Le ketana lia kodole terne manushes pesa, ai angerdia les ka baro le ketanengo, ai phendia, \"O Pavlo kai si phandado, akhardia ma, ai manglia mandar te anav tuke kadale terne manushes, ke si les vari so te mothol tuke.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bdětež tedy; neb nevíte dne ani hodiny, v kterou Syn člověka přijde. \t Anda kodia arakhen tume, ke chi zhanen o dies vai o chaso kana O Shav le Manushesko avela.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nechciť pak, abyste nevěděli, bratří, že otcové naši všickni pod oblakem byli, a všickni moře přešli, \t Phrala le, chi mangav te na zhanen, ke sa amare dada sas tela nuvero, ai savorhe nakhle andai maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Abych se nezdál listy strašiti vás. \t Chi mangav te miazol ke rodav te daravav tumen le lilensa kai tradav tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jí anděl: Neboj se, Maria, nebo jsi nalezla milost u Boha. \t O angelo phendia lake, \"Na dara, Maria, ke drago sanas le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Muži pak ti, kteříž drželi Ježíše, posmívali se jemu, tepouce ho. \t Ai le manush kai ankerenas le Jesusos, marenas mui lestar, ai marenas les,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Příklad zajisté dal jsem vám, abyste, jakož jsem já učinil vám, i vy též činili. \t Ke sikadem tumenge sar te keren, kaste te keren sar me kerdem tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A opona v chrámě roztrhla se na dvé, od vrchu až dolů. \t Ai e zanaveski ande tampla ande donde de opral zhi tele (kai sas amblado opre ande tampla shindilo de opral zhi tele)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Choďtež v moudrosti před těmi, kteříž jsou vně, čas kupujíce. \t Traiin pachivales mashkar kodola kai chi zhanen le Devles, keren mishtimos swako data kai dashtina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V naději, že i ono vysvobozeno bude od služby porušení a přivedeno v svobodu slávy synů Božích. \t Kodia si ke e lumia avela skepime andek dies katar e putiera le nasulimaski kai ankerel le, ai vi won avela len o skepimos sar le shave le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Buďtež bedra vaše přepásaná, a svíce hořící. \t \"Aven gata ai huriardo, ai cho lampo del iag;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A prošedše město Amfipolim a Apollonii, přišli do Tessaloniky, kdež byla Židovská škola. \t O Pavlo ai o Silas nakhle pai Amphipolis, ai pai Apollonia, ai aresle ande Thessalonica, kai le Zhiduvuria sas le synagogue kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A budete-li dobře činiti těm, kteříž vám dobře činí, jakou máte milost? Však i hříšníci totéž činí. \t Te kerena mishtimos kodolenge kai keren tumenge mishtimos, che mishtimos keren? Vi le bezexale keren kadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se po chvíli, jako po třech hodinách, že i jeho žena, nevěduci, co se bylo stalo, přišla. \t Trin chasuria pala kodia leski rhomni avili kotse, ai chi zhanelas so kerdilia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pavel apoštol Jezukristův, skrze vůli Boží, svatým, kteří jsou v Efezu, a věrným v Kristu Ježíši: \t O Pavlo, ek apostle le Jesus Kristosko katar e voia le Devleski, kal shave le Devleske kai si ande Ephesus, ai kai beshen phangle ka Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Každá pak žena, modleci se anebo prorokujici s nepřikrytou hlavou, ohyžďuje hlavu svou; nebo jednostejná věc jest, jako by se oholila. \t Swako zhuvli kai rhugilpe vai divinil, o shero bi vusharado, chi respektil peske shero. Si saikfielo sar te rhandel lake bal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když přestal mluviti, dí k Šimonovi: Vez na hlubinu, a rozestřete síti své k lovení ryb. \t Kana getosardia te del duma, phendia le Simonoske, \"An cho chuno pek than kai si baro pai, ai porme tu ai kodola kai si tusa shuden tumare siti te len mashe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Někomu divů činění, jinému proroctví, jinému rozeznání duchů, jinému rozličnost jazyků, jinému vykládání jazyků. \t Avres kerel mirakluria, avres del profesia, avres te haliarel le duxuria; avres te zhanel but shiba; avres te haliarel but shiba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I povolav jednoho z služebníků svých, otázal se ho, co by to bylo. \t Akhardia iekes andel slugenge, ai phushlia les, \"So kerenpe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A uzdravujte nemocné, kteříž by v něm byli, a rcete jim: Přiblížiloť se k vám království Boží. \t Sastiaren le naswalen kai avena, ai mothon lenge, 'O rhaio le Devlesko pashilo pasha tumende.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož byla-liť dokonalost spasení skrze Levítské kněžství, (nebo za toho kněžství vydán jest lidu Zákon,) jakáž toho byla potřeba, aby jiný kněz podle řádu Melchisedechova povstal, a nebyl již více podle řádu Aronova jmenován? \t Te le Zhidovonge rashai ai lenge zakonuria dashtisardia te skepin ame. Sostar O Del tradia pesko Shav O Kristo sar ek Baro Rasha, sar o Melchizedek, sarte te tradel ame iek sar o Mekchizedek, ai nai iek andai vitsa le Aaronoski?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jiné pak padlo mezi trní, a spolu vzrostlé trní udusilo je. \t Ai uni pele mashkar le kanrhe; kodola kanrhe barile mashkar le patria ai tasade le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděv, řekl jim: Otížiť se i já vás o jedné věci a odpověztež mi: \t O Jesus phendia lenge, \"Vi me akana phushav tumendar ek divano,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale pravil, že to, což pochází z člověka, to poskvrňuje člověka. \t Mai phendia lenge, so anklel andal manush kodia si kai kerel andal manush marime angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale totoť jest, což jest předpovědíno skrze proroka Joele: \t Numa akana si katse kai phendia sas o profeto Joel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takže my se vámi v sbořích Božích chlubíme, vaší trpělivostí a věrou ve všech protivenstvích a souženích, kteráž snášíte; \t Anda kodia ame luvudisaras tumen andal khangeria le Devleske, ke tume zhan angle ai inkeren tumaro pachamos mashkar sa le vutuimata ai le chinuria kai si tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Každý, kdož slyší slovo království a nerozumí, přichází ten zlý a uchvacuje to, což jest vsáto v srdce jeho. To jest ten, kterýž podle cesty vsát jest. \t Kana vari kon ashunel e vorba pa e amperetsia le Devleski, ai chi haliarel, o bi vuzho avel ai ankalavel so sas thodino ando ilo le manushesko. Kadia si e sumuntsa kai peli pasha drom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přivedli jste zajisté lidi tyto, kteříž nejsou ani svatokrádce ani ruhači bohyně vaší. \t Tume andian kadale manushen katse, won chi chorde andal tampluria, ai chi marde mui katar amari ikona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A bylo mnoho světel tu na té síni, kdež byli shromážděni. \t But vediara sas ande soba kai sas opre, ai kai sas chidine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak přijdu, kterékoli osoby schválíte skrze listy, tyť pošli, aby donesli tuto milost vaši do Jeruzaléma. \t Kashte te na azhkeren murho areslimos te chiden le podarki, ai kana avava tradav lila te ningeren tumaro mishtimos ando Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekl služebníkům svým: Svadba zajisté hotova jest, ale ti, kteříž pozváni byli, nebyli hodni. \t Antunchi phendias peske slugenge, o abiav gata numa kodola kai sas akharde, chi molas te aven akharde.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A řeč má a kázaní mé nebylo v slibných lidské moudrosti řečech, ale v dokázání Ducha svatého a moci, \t Ai murhi vorba ai murho divano nas bare vorbi kai parhuven la gojasa, numa sas dino ande putiera le Swuntsone Duxoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jednomu pak každému z nás dána jest milost podle míry obdarování Kristova. \t Sakones anda amende sas les dini iek podarka pala so manglia te del O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tomu pak, kdož nečiní skutků, ale věří v toho, kterýž spravedlivého činí bezbožníka, bývá počtena víra jeho za spravedlnost, \t Numa kana iek manush bi te kerel buchi thol ferdi pesko pachamos ando Del, ai O Del jinel vorta le bezexa leske, O Del dikhel lesko pachamos te jinel les sar vorta angla leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I obrátil jsem se, abych viděl ten hlas, kterýž mluvil se mnou, a obrátiv se, uzřel jsem sedm svícnů zlatých, \t Amboldinisailem te dikhav kon del duma mande. Sar amboldinisailem, me dikhlem efta memelia lampuria kerde andai sumnakai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale v skalnatou zemi vsátý, ten jest, kterýž slyší slovo, a hned je s radostí přijímá. \t E sumuntsa kai sas shudini pe phuv kai sas bax, si sar ek manush kai ashunel e vorba ai andak data lel e vorba ai veselimelo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Abyste byli synové Otce vašeho, jenž jest v nebesích; ješto slunci svému velí vzchoditi na dobré i na zlé, a déšť dává na spravedlivé i na nespravedlivé. \t Kashte te aven shave tumare Dadeske kai si ando rhaio. Ke wo kerel te wushtel o kham vi pel nasul ai vi pel lashe, kerel te del breshind pe kodola kai si vorta ai vi pe kodola kai nai vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A proměnil se před nimi. I zastkvěla se tvář jeho jako slunce, a roucho jeho učiněno bílé jako světlo. \t Kotse parhudilo angla lende, lesko mui strefialsa sar o kham, ai leske tsalia parnile sar e vediara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni podali mu. Tedy řekl jim: Čí jest tento obraz a nápis? A oni řekli mu: Císařův. \t Ai andine leske iek pena. Ai O Jesus phendia lenge, \"Kaski fatsa ai ramomos si kado?\" Ai phenen leske, \"O Caesar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Již jste nasyceni, již jste zbohatli, bez nás kralujete. Ale ó byste kralovali, abychom i my také spolu s vámi kralovali. \t Vunzhe chaile san! Vunzhe barvale san! Tume traiin sar amperaturia bi amensa, ai te dashtinas te aven bare, kashte te lia ame avas bare tumensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož potresce ho, propustím jej. \t Phenav le ketanenge te maren les le bichosa, ai porme mekav les te zhaltar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A podav jí ruky Petr, pozdvihl jí; a povolav svatých a vdov, ukázal jim ji živou. \t O Petri delas vas ai zhutisardia la te wushtel opre; ai antunchi akhardia le devlekane ai le phivlian, ai dia la lenge zhuvindi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale jakžť by přišlo dokonalé, tehdyť to, což jest z částky, vyhlazeno bude. \t Numa kana so si vorta avela, so si dopash xasavola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Petr vstav, běžel k hrobu, a pohleděv do něho, uzřel prostěradla, ana sama leží. I odšel, divě se sám v sobě, co se to stalo. \t Antunchi o Petri wushtilo opre ai nashlo ka greposhevo; bandilo tele, ai dikhlia ferdi le tsoluria, ai gelotar khere, ai chudisailo anda so kerdilia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I byli přes celý rok při tom sboru, a učili zástup veliký, takže nejprv tu v Antiochii učedlníci nazváni jsou křesťané. \t Kana arakhlia les, andia les ando Antioch, iek bersh chidepe andek than andel khangeria, ai sicharenas but narodos. Ando Antioch sas e pervo data kai le disipluria sas akharde le Shave le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo někdo věří, že může jísti všecko; jiný pak u víře mdlý jsa, jí zelinu. \t Iek manush gindil ke sai xal swako fielo, ai aver manush, kai nai les baro pachamos, xal ferdi legumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bychť pak jiným nebyl apoštol, tedy vám jsem. Nebo pečet mého apoštolství vy jste v Pánu. \t Te chi sim apostle ka kaver, sim tumenge; ke tume dikhlian murhi buchi ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nalezl také Filip Natanaele. I dí jemu: O kterémž psal Mojžíš v Zákoně a Proroci, nalezli jsme Ježíše, syna Jozefova z Nazaréta. \t O Nathanael phendia leske, \"Sai avel anda Nazareth vari so lasho?\" O Filip phendia leske, \"Aidi ai Dikh.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nahotově majíce pomstu proti každému neposlušenství, když naplněno bude vaše poslušenství. \t Ai gata sam te dosharas so godi chi pachal o mui le Krstosko, kana tume pachana vorta o mui le Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I slyšel jsem hlas veliký s nebe, řkoucí: Aj, stánek Boží s lidmi, a bydlitiť bude s nimi, a oni budou lid jeho, a on Bůh s nimi bude, jsa jejich Bohem. \t Ashundem ek zuralo glaso katar o rhaio, phenelas, \"Dikh! E tsera le Devlesko si mashkar le manush, ai Wo traiila lensa, ai won avena lesko narodo; E, O Del Wo si lensa, ai Wo si lengo Del!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Židé pak, aby nezůstala na kříži těla na sobotu, poněvadž byl den připravování, (byl zajisté veliký ten den sobotní,) prosili Piláta, aby zlámáni byli hnátové jejich a aby byli složeni. \t Kodia sas iek dies mai anglal sar o Savato, ai le Zhiduvuria chi mangenas le staturia te beshen pel trushula Savatone, ke kodo Savato sas iek baro dies. Le Zhiduvuria mangenas katar o Pilate te phagen le punrhe kodolenge kai sas karfome, ai te len le pal trushula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž tedy dítky účastnost mají těla a krve, i on též podobně účasten jest jich, aby skrze smrt zahladil toho, kterýž má vládařství smrti, to jest ďábla, \t Saikfielo Dat si ame le Jesusosa. Ai si ame saikfielo stato ai rat sar O Jesus, ke O Jesus kerdilo ek manush sar ame. Wo mulo sar ame trobul te meras. Pala leski martia Wo pharhadia e putiera le bengeski kai sas les e putiera le martiaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Díky činíme Bohu a Otci Pána našeho Jezukrista, vždycky za vás modléce se, \t Ame das o naisimos sagda ka Del ai ka Dat amaro Devles O Jesus Kristosko, kana rhugisavas tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy vyšel Petr a jiný učedlník, a šli k hrobu. \t O Petri ai o kolaver disiplo gele, ai avile ka greposhevo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Na skonání pak soboty, když již svitalo na první den toho téhodne, přišla Maria Magdaléna a druhá Maria, aby pohleděly na hrob. \t Pala Sabat kana phuterdilo o dies. O pervo dies le kurkosko, e Maria Magdalena ai e kaver Maria gele te dikhen ka greposhevo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nazejtří vyšedše Pavel a my, jenž jsme s ním byli, přišli jsme do Cesaree, a všedše do domu Filipa evangelisty, (kterýž byl jeden z oněch sedmi,) pobyli jsme u něho. \t Pe terharin geliamtar, ai aresliam ando Caesarea. Kana aviliam ando kher le Filiposko, wo sas manush kai divinilas pa Del, iek andal efta manush kai alosardiamas ando Jerusalem, beshliam leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ty přijma k sobě, posvěť se s nimi, i náklad učiň s nimi, aby oholili hlavy své. A takť zvědí všickni, že to, což slyšeli o tobě, nic není, ale že i sám ty chodíš, ostříhaje Zákona. \t Anger le tusa, ai zha lensa kai khangeri kai vuzharen, ai pochin anda lende, te rhanden penge bal: ai kadia savorhe zhanena ke nas kanchi chacho pa so phendesas pa tute, numa ke vi tu les tu pala zakono le Mosesosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale když bys byl pozván, jda, posaď se na posledním místě. A kdyby přišel ten, kterýž tebe pozval, aby řekl tobě: Příteli, posedni výše, tedy budeš míti chválu před spolustolícími. \t Numa kana avesa akhardo, zha tho tu po skamin kai si ta palpale, kashke kodo kai akhardia tu avel ai mothol tuke, \"Murho vortako, aida mai opre.\" No antunchi avela tuke mai pachiv angla kodola kai si kai e skafidi tusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Žádný, když bývá pokoušín, neříkej, že by od Boha pokoušín byl; neboť Bůh nemůže pokoušín býti ve zlém, aniž on koho pokouší. \t Kana si vari kon zumado, chi trobul te mothol, \" O Del zumavel ma.\" Ke O Del nashtil te avel zumado katar o nasulimos, ai chi zumavel chi wo kanikas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak uslyšav to, zarmoutil se; byl zajisté bohatý velmi. \t Kana kodo manush ashundia kodia, nekezhisailo; ke defial barvalo sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A hned jeden z nich běžev, vzal houbu, naplnil ji octem a vloživ na tresť, dával jemu píti. \t Strazo iek anda lende grebisailo, lias ek kotor, thodias les ando lolo shut, thodias po khash ai zumadias te del ka Jesus te pel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Po tomť poznají všickni, že jste moji učedlníci, budete-li míti lásku jedni k druhým. \t Pala kodo savorhe zhanena ke tume san murhe disipluria, te avena drago iek kavreske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ona přistoupivši, klaněla se jemu, řkuci: Pane, pomoz mi. \t Numa e zhuvli avili ai thodiape ande changende angla leste, ai phendias, \"Gazda, zhutisar ma!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale jeden každý v svém pořádku: Prvotiny Kristus, potom ti, kteříž jsou Kristovi, v příští jeho. \t Numa swako pe pesko rhindo, O Kristo sar le anglune, porme kodola kai si le Kristoske kana avela, porme avela o getomos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A uslyšav to král, rozhněval se; a poslav vojska svá, zhubil vražedníky ty a město jejich zapálil. \t \"Kana o amperato ashundias, xolialo, tradias peske ketani; ai kerdias xaiimaske anda kodola kai mudarde, ai dias iag lengo foro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V tomť jest láska, ne že bychom my Boha milovali, ale že on miloval nás, a poslal Syna svého obět slitování za hříchy naše. \t Ai e dragostia si, na ke sas ame dragostia le Devleski, numa ke sas les dragostia amenge, ai tradia peske Shaves saxke pala leste amare bezexa te aven iertime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tyto věci připomínej, s osvědčováním před obličejem Páně, a ať se o slova nevadí, nebo to k ničemu není užitečné, ale jest ku podvrácení posluchačů. \t Phen kado divano savorhenge, ai mang lendar sakonestar angla Del te na xanpe andal vorbi, ke kodia chi mol kanchi, de ferdi xasarela kodolen kai ashunen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potěšili zajisté mého ducha i vašeho. Protož znejtež takové. \t Ke pechisarde vi man, ai vi tumen te zhanen te thon te luvudin kasavendar manushen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A slyšavše o tom příbuzní jeho, přišli, aby jej vzali; nebo pravili, že by se smyslem pominul. \t Kana leski familia ashundia kodia, roden te astaren les ke le manush phenenas, \"Xasardo leski goji!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděli jim rodičové jeho a řekli: Vímeť, že tento jest syn náš a že se slepý narodil. \t Leske dat ai dei phende, \"Ame zhanas ke si amaro shav, ai zhanas ke arakhadilo korho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jehož ocas strhl třetinu hvězd s nebe, a svrhl je na zem. Ten pak drak stál před ženou, kteráž měla poroditi, aby hned, jakž by porodila, syna jejího sežral. \t Leski phori lia pesa e trito partia le chererhaiange katar o cheri ai shudia le pe phuv. Ai o baro sap beshlo angla e zhuvli kana avelas lake glata, vunzhe te xal o tsinorho strazo kana sas biandilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteříž opustivše cestu přímou, zbloudili, následujíce cesty Balámovy, syna Bozorova, kterýž mzdu nepravosti zamiloval. \t Ke linepe pa drom o vorta te xasavon; won phiren pel vurmi le Balaamoske o shav le Borsorosko, ke vi wo drago sas leske le love ai pochindo sas te kerel o nasulimos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A z úst jeho vycházel meč ostrý, aby jím bil všecky národy. Nebo on bude je spravovati prutem železným; onť i pres vína hněvu a prchlivosti Boha všemohoucího tlačiti bude. \t Avri anda lesko mui avela ek skurto sabia te kritsinil le thema. Ai Wo poronchil le ek kotoresa sastresko. Wo phiravelpe po struguro kai keren e mol, ai katar les avela e xoli le Devleski, o baro Del la putierako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A poznavše milost mně danou, Jakub a Petr a Jan, kteříž se zdadí sloupové býti, podali svých pravic mně a Barnabášovi na tovaryšství, abychom my mezi pohany a oni mezi Židy kázali. \t O Iakov, o Petri, ai o Iovano, kai sas jinde sar le bare, preznaisarde ke O Del diasas ma kodia buchi mange; antunchi dine ame vas ka Barnabas ai man. Ai kadia chidine andek than iek kavresa ai andek than phendiam ke ame zhasa te keras buchi mashkar kodola kai Nai Zhiduvuria, ai ke won zhana mashkar le Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Blahoslavenství tedy toto k obřízce-li se vztahuje toliko, čili také k neobřízce? Nebo pravíme, že Abrahamovi víra jest počtena za spravedlnost. \t Akana so phendiam ke O Del jinel le Abrahamos sa vorta, ke lel sama ka lesko pachamos.\" (Gen 15:6)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zjevilať se jest zajisté ta milost Boží spasitelná všechněm lidem, \t Ke O Del sikadia pesko lashimos te skepil pe swako manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A poznavše jej muži místa toho, rozeslali po vší té krajině vůkol, a shromáždili k němu všecky neduživé. \t Kana le manush kotsar prinzharde les, trade divano ande sa o them ai le manush andine sa penge naswalen leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Synáčkové, ještě maličko s vámi jsem. Hledati mne budete, a jakož jsem řekl Židům: Kam já jdu, vy nemůžete přijíti, tak i vám pravím nyní. \t Murhe tsinorhe shave, me sim tumensa pe xantsi vriama. Tume rodena ma; ai sar phendem le Zhidovonge, tume nashtin te aven kai me zhav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo což jest do toho, jestliže byli někteří z nich nevěrní? Zdaliž nevěra jejich věrnost Boží vyprázdní? \t Apo, so te mothos te sas mashkar lende kai chi kerde o zakono, O Del si te mekel le ke won mekle les?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděv pak Ježíš, řekl jim: Jdouce, povězte Janovi, co jste viděli a slyšeli, že slepí vidí, kulhaví chodí, malomocní očištění přijímají, hluší slyší, mrtví z mrtvých vstávají, chudým se zvěstuje evangelium. \t O Jesus dia atweto ka le Iovanoske disipluria, \"Zhan palpale! Mothon le Iovanoske so dikhlian ai so ashundian! Le korhe dikhen, le bange phiren, le lepra vuzhile, le kashuke ashunen, le mule vushten, e lashi viasta si phendi le chorhe manushenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Na kterémžto i vy spolu vzděláváte se v příbytek Boží, v Duchu svatém. \t Lesa tume san ande so kerdiol te kerdion sa le kolavrensa iek kher kai O Del beshel katar Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jist jsem zajisté, že ani smrt, ani život, ani andělé, ani knížatstvo, ani mocnosti, ani nastávající věci, ani budoucí, \t Ke pachav ma ke kanchi nashtil te duriarel amen katar e dragostia le Devleski; chi e martia, chi o traio; chi le angeluria, chi iek aver zor, vai putiera chereske; chi so si akana ai chi so avel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Staršího zuřivě netresci, ale napomínej jako otce, mladších jako bratří, \t Na de duma zhungales le manushesa kai si phuro, numa ker lesa sar te avilino cho dat, ai ker le terensa sar te avilino che phral,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přibližuje se ke mně lid tento ústy svými a rty mne ctí, ale srdce jejich daleko jest ode mne. \t \"Kado narodo preznain ma peska mosa, numa lengo ilo dur mandar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nechejž tu daru svého před oltářem a jdi, prve smiř se s bratrem svým, a potom přijda, obětuj dar svůj. \t Mek chi podarka anglal altari, ai zha lashardiol che phrales mai anglal, antunchi haidi ai de chi podarka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vímť, že přijda k vám, v hojnosti požehnání evangelium Kristova přijdu. \t Ai zhanav ke kana zhava tumende, avava le lashimasa katar o Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A mezi tím připraviž mi také hospodu; neboť naději mám, že k modlitbám vašim budu vám navrácen. \t Ai ande kodia lashar i mange iek soba ke pachav ma ke O Del ashunela tumare rhugimata, ai dela te avav pale tumensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ten pak, jenž jej zrazoval, dal jim znamení, řka: Kteréhožťkoli políbím, ten jest; držtež jej. \t Kodo kai dias les ando vas dias len ek semno, phendias, \"Kodoles kai chumidava, si o manush, len les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věrou Enoch přenesen jest, aby neviděl smrti, a není nalezen, proto že jej Bůh přenesl. Prvé zajisté, než jest přenesen, svědectví měl, že se líbil Bohu. \t Pale pachamos o Enoch sas lino ando rhaio bi te merel. Strazo nas kotse ke O Del lino les. Le manush nashtisarde te arakhen les ke sas lino lendar. Mai anglal te kerdiolpe kadia diela O Del phendias, 'Plachaiama le Enochosa.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byly pak ženy ty: Maria Magdaléna a Johanna a Maria matka Jakubova, a jiné některé s nimi, kteréž vypravovaly to apoštolům. \t Kodia kai phendia kodola dieli le slugenge sas e Maria Magdalena, ai e Ioanna, ai e Maria e dei le Iakovoske, ai le kolaver zhuvlia kai sas lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Totoť jest pak věčný život, aby poznali tebe samého pravého Boha, a kteréhož jsi poslal, Ježíše Krista. \t Ai o traio le rhaiosko si te zhanen tu tut ferdi o chacho Del, ai O Jesus Kristo, kodoles kai tradian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řkouce: Požehnaný král, jenž se béře ve jménu Páně. Pokoj na nebi, a sláva na výsostech. \t \"Raduime te avel o amperato kai avel ando anav le Devlesko! Pacha ando rhaio, ai o barimos te avel ando rhaio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož vyjdětež z prostředku jejich a oddělte se od nich, praví Pán; a nečistého se nedotýkejte, a já přijmu vás. \t Anda kodia O Del mothol, \"Trobul te meken le, ai te vuladion katar kodala manush kai chi pachanpe ando Del, ai nazban kanchi kai si bi vuxho, ai me lava tume mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jehožto žalobníci tu stojíce, z ničeho takového nevinili ho, čehož jsem já se domníval. \t Kodola manush kai dosharenas les avile, numa chi dosharde les anda chi iek diela kai me gindivas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byli jste zajisté někdy temnosti, ale již nyní jste světlo v Pánu. Jakožto synové světla choďte, \t Tume sanas mai anglal ando tuniariko, numa akana kai san le Devlesa ande vediara. Phiren sar manush kai si la vediarake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pilně se přídržící věrné řeči v učení Božím, aby mohl i napomínati učením zdravým, i ty, kteříž odpírají, přemáhati. \t Ai trobul te inkerel mishto e chachi Vorba le Devleski sar sas sichardi, ai kadia sai zhutil la kolavren le chache sicharimos, ai vi sai te sikavela lenge shipki ai so chi haliaren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I rozkázav všechněm vyjíti ven Petr, poklek na kolena, modlil se, a obrátiv se k tomu tělu, řekl: Tabito, vstaň. A ona otevřela oči své, a uzřevši Petra, posadila se. \t O Petri phendia te anklen savorhe avri, ai thodia pe anda changende, ai rhugisailo, porme gelo karing late ai phendia, \"Tabitha, wushti opre.\" Woi phuterdia le iakha, ai kana dikhlia le Petres, beshli tele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale když býváme souzeni, ode Pána býváme poučováni, abychom s světem nebyli odsouzeni. \t Numa kana sam doshale, O Del chinuil ame, kaste te na avas doshale la lumias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ano nižádný záplaty sukna nového nepřišívá k rouchu starému; jinak odtrhne ta záplata nová od starého ještě něco, i bývá větší díra. \t \"Khonik chi suvel nevo kotor poxtan te lasharel phurane tsalia, ke o nevo kotor tsigniol, ai kerdiol mai nasul o shinimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nového pak nebe a nové země podle zaslíbení jeho čekáme, v kterýchžto spravedlnost přebývá. \t Numa O Del shinadia ke avela neve cheri ai nevi phuv, kai o chachimos beshela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ti také ať jsou nejprv zkušeni, a tak ať přisluhují, jsouce bez úhony. \t Trobul mai anglal te aven zumade, ai porme te na avela chi iek dosh pe lende sai kerena buchi sar manush kai zhutin ande khangeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A skrze víru ve jméno jeho, tohoto, kteréhož vy vidíte a znáte, utvrdilo jest jméno jeho a víra, kteráž jest skrze něho, dala jemu celé zdraví toto před obličejem všech vás. \t Katar o pachamos ande lesko anav, si ke lesko anav, chachardia kodoles kai dikhen ai zhanen; pala pachamos ande leste si kai kado manush sastilo antrego angla tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravuje vás Epafras, kterýž od vás jest, slouha Kristův, kterýž vždycky úsilně pracuje na modlitbách za vás, abyste stáli dokonalí a plní ve vší vůli Boží. \t O Epaphras, kai si iek anda tumare e sluga le Jesus Kristoski, tradel tumenge but bax, zor ai sastimos, rhugilpe sa peske ilesa tumenge, saxke te beshen zurales pasha Del, ai te haliaren mishto sar trobul pe, ai te aven mishto gata te keren so godi mangel O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale i prve trpěvše, a pohanění snáševše, (jakož víte) v městě Filippis, osvobodili jsme se v Bohu našem mluviti vám směle evangelium Boží, s mnohými odpory. \t Tume zhanen ke chinuisardiam ai vunzhe vutisardia ame ando Filipi mai anglal sar te aresas tumende ande Thesalonika. Numa O Del dia ame e zor te anas tumenge e lashi viasta kai avel lestar, marka ke but roden te rimon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo procházeje se a spatřuje náboženství vaše, nalezl jsem také oltář, na kterémž napsáno jest: Neznámému Bohu. Protož kteréhož vy ctíte neznajíce, tohoť já zvěstuji vám. \t Chaches nakhlem angla tumaro foro, ai dikhlem savendar dieli si tume te keren tumare khangeria, ai vi arakhlem ek than kai si ramome pe leste, \"Kai ek del kai chi zhanas.\" Tume rhuginpe ka leste bi te zhanen les. Pa kodo si kai mothav tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I žalovali na něj přední kněží mnoho. On pak nic neodpovídal. \t Ai le bare le rasha dosharde les, numa O Jesus chi phendia khanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale někteří z nich pravili: V Belzebubu, knížeti ďábelském, vymítá ďábly. \t Numa uni phenanas, \"Wo gonil le bengen katar o Beelzebub, o baro le bengengo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když byl na cestě, stalo se, že již přibližoval se k Damašku. Tedy pojednou rychle obklíčilo jej světlo s nebe. \t Sar zhalas pa drom, ai sar pasholas pasha Damascus: ek vediara kai avelas anda cheri strefialas kruglom lestar;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby bylo dáno umění spasitelné lidu jeho na odpuštění hříchů jejich, \t Ai te sikaves leske narodoske ke skepila le kana iertila lenge bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A obuté majíce nohy v hotovost k evangelium pokoje, \t Len le papucha kai grebin tume te ingeren e lashi viasta la pachaki;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Běda vám, když by dobře o vás mluvili všickni lidé; nebo tak jsou činívali falešným prorokům otcové jejich. \t Nasul avela, kana sa le manush phenena mishtimos pa tumende! Ke kadia kerenas lenge dada le profetonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebť jest přišel den veliký hněvu jeho. I kdo bude moci ostáti? \t Ke O Baro Dies leski xoli avilino! Kon dashtil te beshel?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I všed k ní anděl, dí: Zdráva milosti došlá, Pán Bůh s tebou, požehnaná ty mezi ženami. \t O angelo gelo late khere ai phendia lake, \"Pacha tuke, tu kai O Del andia mishtimos, O Del tusa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Radujte se v ten den a veselte se, nebo aj, odplata vaše mnohá jest v nebesích. Takť jsou zajisté činívali prorokům otcové jejich. \t Raduin tume kodo dies, ai xoten raduimastar ke tumari podarka avela bari ando rhaio, ke kadia kerenas lenge dada le profetonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když přišel čas večeře, posadil se za stůl, a dvanácte apoštolů s ním. \t Ai kana o chaso avilo, wo beshlo kai skafidi le desh u do disiplonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přidal i toto nade všecko, že jest vsadil Jana do žaláře. \t Antunchi o Herod mai kerdia iek chorhi diela, thodia le Iovanos ande temnitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přišel strach na všecky, a rozmlouvali vespolek, řkouce: Jaké jest toto slovo, že v moci a síle přikazuje nečistým duchům, a vycházejí? \t Sa o narodo chudisailo ai mothonas iek kavreske, \"Savata vorba? Kado manush del ordina putierasa ai zorasa le benges ai anklel avri!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdyžkoli půjdu do Hišpanie, přijdu k vám. Mámť zajisté naději, že tudy jda, uzřím vás, a že vy mne provodíte tam, avšak až bych prve u vás poněkud pobyl. \t Ai mangav te dikhav tume kana avava ande Shpania, avav tumende; ke mangav te dikhav tume kana nakhava kotsar, kana beshava tumensa xantsi vriama mai anglal, sai zhutin ma te zhav ande Shpania,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy stoje nad ní, přimluvil zimnici, i přestala jí. A ona hned vstavši, posluhovala jim. \t Pashilo karing late, ai dia duma zurales ai dia ordina le zharos, ai o zharo gelotar pa late, wushtilo opre ai podaisardia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak Gallio vladařem byl v Achaii, povstali jednomyslně Židé proti Pavlovi, a přivedli jej před soudnou stolici, \t Ande vriama kai o Gallio, o baro Romano poronchilas pek them kai busholas Achaia, le Zhidvuria xolaile po Pavlo, ai angerde les anglai kris, mothonas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale křtem mám křtěn býti, a kterak jsem soužen, dokudž se nevykoná! \t Si iek bolimos kai me trobul te avav boldo; ai chi zhanav sar mai sigo te kerdiol kodo bolimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vyšed podle obyčeje svého, šel na horu Olivovou, a šli za ním i učedlníci jeho. \t Ai avilo avri anda foro, sar kerelas butivar, gelo po Plai le Maslinenge; ai leske disipluria linepe pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tatoť jest smlouva, kterouž učiním s nimi po těch dnech, praví Pán: Dám zákony své v srdce jejich, a na myslech jejich napíši je, \t \"Kadia si o nevo kontrakto kai kerava lensa. Kana kodia dies avela, phenel le Devles, thava murhe zakonuria ande lenge ile, ai ramov le pe lengi goji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděv Ježíš, řekl jim: Bloudíte, neznajíce Písem ani moci Boží. \t O Jesus phendias lenge, \"Shubin tume zurales! Ke tume chi haliaren E Vorba le Devleski , ai chi e putiera le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak-liž se to od vás za nepodobné k víře soudí, že Bůh křísí mrtvé? \t Sostar tume, le Zhiduvuria gindin ke nashti O Del te del traio le mulen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož mnou pohrdá a nepřijímá slov mých, máť, kdo by jej soudil. Slova, kteráž jsem mluvil, tať jej souditi budou v nejposlednější den. \t Kodo kai shudel ma, ai kai chi premil murhe vorbi si les iek kai krisinila les. E vorba kai phendem, woi dela les pe kris po paluno dies!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A postavíť ovce zajisté na pravici své, kozly pak na levici. \t Ai thola le bakren pe peski chachi rig, ai le buzhnen pe peski stingo rig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí-liť kdo: Znám jej, a přikázání jeho neostříhá, lhářť jest, a pravdy v něm není. \t Numa te mothola vari kon, ke zhanel le Devles, ai te na kerela so mothol le sicharimata le Devleske, kodo manush xoxavel ai o chachimos nai ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo před těmito časy byl povstal Teudas, pravě se také býti něčím velikým, jehož se přídrželo mužů okolo čtyř set; kterýžto již zahynul, i všickni, kteříž přistoupili k němu, rozptýleni jsou a v nic obráceni. \t Ke nai de dumult sikadilia o Theudas, kai motholas kai wo si manush baro, ai shtar shela manush linepe pala leste; numa vularde les ai sa kodola kai line sas pe pala leste, xasaile ai chi mai ashilia kanch anda lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ten přišel k Ježíšovi v noci, a řekl jemu: Mistře, víme, že jsi od Boha přišel Mistr; nebo žádný nemůže těch divů činiti, kteréž ty činíš, leč by Bůh byl s ním. \t Ai avilo andek e riate ka Jesus ai phendia leske, \"Xazhainona, ame zhanas ke O Del tradia tu te sichares amen; ke khonik nashti kerel kadala mirakluria kai keres, te nai O Del kodolesa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl jemu Judas, ne onen Iškariotský: Pane, jakž jest to, že sebe nám zjeviti chceš, a ne světu? \t O Judas, na o Iscariot phendia leske. \"Devla sar ta trobul ferdi te sikadios amenge ai na la lumiake?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jemužto odpírejte, silní jsouce u víře, vědouce, že tatáž utrpení bratrstvo vaše, kteréž na světě jest, obkličují. \t Inkeren zurales tumaro pachamos ai na len tume pala leste, ke zhanen ke tumare phral kai pachanpe ando Del ai kai si pe sa e lumia, vi won nakhen sa katar kadala chinuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Buďte vespolek přívětiví k hostem, bez reptání. \t Premin iek kavres ande tumare khera raduimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak mluvte a tak čiňte, jakožto ti, kteříž podle zákona svobody souzeni býti máte. \t Den duma, ai keren sar manush kai trobun te aven dine pe kris katar o zakono kai skepil ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale raději hledejte království Božího, a tyto všecky věci budou vám přidány. \t Roden mai anglal e amperetsia le Devleski ai O Del dela tume sa kadal dieli opral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jáť jsem štípil, Apollo zaléval, ale Bůh dal zrůst. \t Me thodem ande phuv, o Apollos shudia pai: numa O Del kerdia te bariarel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tehdy odpověděv Petr, řekl mu: Aj, my opustili jsme všecky věci, a šli jsme za tebou. Což pak nám bude dáno za to? \t Antunchi o Petri phendias leske, \"Ame mekliam swako fielo ai liam ame pala tute. So avela amen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Buďtež tedy následovníci Boží, jakožto synové milí. \t Tume san le shave kai si drago le Devleske, kerdion sar leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí mu Ježíš: Nepravím tobě až do sedmikrát, ale až do sedmdesátikrát sedmkrát. \t O Jesus phendias leske, \"Me phenav tuke na zhi ka e eftato data, numa zhi kal eftavardesh data efta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nemůžeť dobrý strom zlého ovoce nésti, ani strom zlý ovoce dobrého vydávati. \t Ek lashi pruing nashti del chorhi fruta, ai chorhi pruing nashti del lashi fruta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Každé údolí bude vyplněno, a každá hora a pahrbek bude ponížen; i budou křivé věci spraveny a ostré cesty budou hladké. \t So godi gropi mashkar le plaia aven pherdo sar le plaia ai le mai tsinorhe aven vortome, le droma kai nai vorta avena vortome. Le mai tsinorhe droma kai si chorhe aven vortome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale kdo by se rouhal proti Duchu svatému, nemá odpuštění na věky, ale hoden jest věčného odsouzení. \t Numa kon del duma nasul po Swunto Duxo, shoxar chi avela iertime. Chi ande kadia lumia vai e lumia kai si te avel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nenalezše těla jeho, přišly, pravíce, že jsou také vidění andělské viděly, kteřížto praví, že by živ byl. \t Numa chi arakhle lesko stato, avile te phenen amenge, ke angeluria sikadile lenge, ai phende lenge ke zhuvindolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy zastaviv se Ježíš, kázal ho zavolati. I zavolali toho slepého, řkouce jemu: Dobré mysli buď, vstaň, volá tě. \t Ai O Jesus aterdilo, ai phendia lenge te akharen les. Won akharen o korho manush, ai phenen leske, \"Aves veselo, wushti, O Jesus akharel tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo přijdou na tě dnové, v nichž obklíčí tě nepřátelé tvoji valem, a oblehnou tebe, a ssouží tě se všech stran. \t Uni diesa avela pe tute kana che duzhmaia avena kruglom tutar, phandavena tu, ai chidena tu pa sako rik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nazejtří přišli do Cesaree. Kornelius pak očekával jich, svolav příbuzné své a přátely blízké. \t Aresle ando Caesarea pe terharin, o Cornelius azhukerelas le peske niamonsa ai peske vortachensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Moře pak dutím velikého větru zdvihalo se. \t Ai e maria buntuime sas ke barval phurdelas zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Amen, amen pravím vám: Bude-li kdo zachovávati slovo mé, smrti neuzří na věky. \t Phenav tumenge o chachimos: Savo kai kerela so phenel murhi vorba, chi dikhela o merimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takže jste učiněni příklad dobrý všem věřícím v Macedonii a v Achaii. \t No pe tumende sai len sama sa le phral kai si ande Macedonia ai ande Gretsia sar te traiin angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Abyste v lásce vkořeněni a založeni jsouce, mohli stihnouti se všemi svatými, kteraká by byla širokost, a dlouhost, a hlubokost, a vysokost, \t Ai sa le Devleske narodosa, tume sai haliaren sode e dragostia le Kristoski buflo lo, ai lungo, vucho, ai profondo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přední kněží vzavše peníze, řekli: Neslušíť jich vložiti do pokladnice, nebo mzda krve jest. \t Le bare rasha vazde sa le love, ai phende, \"Nai mishto te thas kadala love andel love la tamplaki, ke kadala si ratvale love.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak přijde Utěšitel, kteréhož já pošli vám od Otce, Duch pravdy, kterýž od Otce pochází, tenť svědectví vydávati bude o mně. \t Kana avela O Zhutitori, kodo kai tradava tumenge katar le Dadesko, ai vi O Swunto Duxo le chachimasko avel katar O Dat, wo mothola pa mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tou cestou novou a živou, kterouž nám způsobil skrze oponu, to jest tělo své, \t Kadia si o nevo drom kai si freshko ai del traio, ke O Kristo phuterdia e zanavesk kana shindili ande donde de opral zhi tele -lesko stato- te mekel ame te zhas andre ka o swunto than le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dokudž jsem s nimi byl na světě, já jsem jich ostříhal ve jménu tvém. Kteréž jsi mi dal, zachoval jsem, a žádný z nich nezahynul, než syn zatracení, aby #se Písmo naplnilo. \t Kana me simas lensa ande lumia, me garadem le ande chiro anav; ai me garadem kodolen kai dian ma, ai chi iek anda lende chi xasailo, numa ferdi o shav le xasarimasko; saxke te kerdiol so phendia E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bratří, byl-li by zachvácen člověk v nějakém pádu, vy duchovní napravte takového v duchu tichosti, prohlédaje každý sám k sobě, abys snad i ty nebyl pokoušín. \t Murhe phral, te dikhlian ke shubisailo vari kon ande vari soste, tume kai si tume O Swunto Duxo le Devlesko, anen les palpale po drom o vorta; numa len les lashimasa, ai arakh tu te na aves vi tu zumado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vstal Saul z země, a otevřev oči své, nic neviděl. Tedy pojavše ho za ruce, uvedli jej do Damašku. \t O Saul wushtilo opre katar e phuv, ai marka ke leske iakha phuterde sas, chi dikhelas kanch, line les vastestar ai angerde les ando Damascus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(A netoliko to, ale také losem vyvolen jest od církví za tovaryše putování našeho, s touto milostí, kteroužto sloužíme k slávě Pánu a k vyplnění vůle vaší,) \t Inker le khangeria alosarde les te zhal amensa pe kado drom kai ame kerasa kadia lashi buchi ando anav le Devlesko, ai te sikavas sode mangas te zhutisaras le kolavren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vy pak jste tělo Kristovo, a údové z částky. \t Tume san o stato le Kristoske, ai tume san leske kotora swako pe peski parta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přišel k učedlníkům, a nalezl je, ani spí. I řekl Petrovi: Tak-liž jste nemohli jediné hodiny bdíti se mnou? \t Antunchi avilo palpale ka peske disipluria, ai arakhlias le ke soven, phendias le Petresko, \"So nashtisardian tume te len sama mansa iek chaso?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale k komu připodobním pokolení toto? Podobno jest dětem, sedícím na ryncích, a kteříž na tovaryše své volají, \t \"Pe soste sai phenav ke miazol kadia vitsa. Miazol sar glate, kai beshen ando bazari, ai phenen le kolavrenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tehdy přistoupili k němu učedlníci Janovi, řkouce: Proč my a farizeové postíme se často, učedlníci pak tvoji se nepostí? \t Le disipluria le Iovanoske o baptisto avile ka Jesus, ai phushle lestar, \"Sostar ame ai le Farizeanuria zhonis butivar, numa chire disipluria chi zhonin?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mlékem jsem vás živil, a ne pokrmem; nebo jste ještě nemohli pokrmů tvrdších užívati, ano i nyní ještě nemůžete. \t Dem tume thud, na xamos zuralo; ke nashti rhevdina les, ai chi akana, inker nashti rhevdina les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl Ježíš a řekl jí: Kdybys znala ten dar Boží, a věděla, kdo jest, kterýž praví tobě: Dej mi píti, ty bys prosila jeho, a dalť by tobě vody živé. \t O Jesus phendia lake, \"Te zhanglianas tu e podarka le Devleski, ai kon si kodo kai phenel tuke, \"De man te piiav;\" Tu korkorho manglianas lestar te pes, ai del tu pai zhuvindo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, když se vyplnili dnové konání úřadu jeho, odšel do domu svého. \t Kana o Zechariah getosardia peski vriama kai trobulas te podail ande tampla, gelo peste khere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nah jsem byl, a přioděli jste mne; nemocen jsem byl, a navštívili jste mne; v žaláři jsem seděl, a přicházeli jste ke mně. \t Nas ma tsalia, ai tu dian ma tsalia, naswalo simas, ai lian sama mandar, phandado simas, ai tu avilian te dikhes ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Farizee slepče, vyčisť prve to, což vnitř jest v konvi a v míse, aby i to, což jest zevnitř, bylo čisto. \t Tume korhe Farizeanuria! Vuzharen andral mai anglal e kuchi ai o tiari, kashte te avel vuzho vi avrial!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak řekl: Nebláznímť, výborný Feste, ale slova pravdy a středmosti mluvím. \t O Pavlo phendia, \"Chi sim dzilo, Festus! Le vorbi kai mothav vorbi cchache si ai malade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom dí i těm, kteříž na levici budou: Jděte ode mne zlořečení do ohně věčného, kterýž jest připraven ďáblu i andělům jeho. \t Antunchi phenel kodolenge ka lesko stingo vas, \"Zhantar mandar, tume armandine, ande iag kai chi getolpe, kai si getome le bengeske ai leske angelonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom dí jim Ježíš: Srozuměli-li jste tomuto všemu? Řekli jemu: I ovšem, Pane. \t \"Haliardian swako fielo?\" O Jesus phushlia lendar, won phende leske, \"Haliardiam.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí jim: Co se strašíte a myšlení vstupují na srdce vaše? \t ai wo phendia lenge, \"Sostar daran? Ai sostar kasavendar ginduria si tume ande tumaro ile?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak dokonalý jsa, učiněn jest všechněm sebe poslušným původem spasení věčného, \t Wo kerdia vorta, Wo sas kerdilo O Skepitori te anel o skeipmos kai chi mai getolpe ka sa kodolen kai pachanpe ande leste, won aven skepime katar e kris le bezexeski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A třetí den i to nádobí bárce potřebné svýma rukama vyházeli jsme. \t Ai o trito dies shude penge vastensa le dieli le paraxodoske ando pai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A postiv se čtyřidceti dnů a čtyřidceti nocí, potom zlačněl. \t O Jesus zhunilas ai kana chi xalias shtarvardesh dies ai shtarvardesh racha, bokhailo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž nevíte, že komuž se vydáváte za služebníky ku poslušenství, toho jste služebníci, kohož posloucháte, buďto hříchu k smrti, buďto poslušenství k spravedlnosti? \t Nichi, Vov si! Zhanen mishto te thona tume te keren buchi vari kaske ai te pachan lesko mui, tume kerdion le slugi kodole gazdaski kai keren leste buchi, vai le bezexeske, kai angerel kai martia, vai te pachan o mui, ai kodia angerel andek traio vorta angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak vyhnav ven všecky, a ujav ruku její, zavolal, řka: Děvečko, vstaň! \t Numa O Jesus lia la le vastesa, ai phendia zurales, \"Vushti opre, Glata!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ředitelem nemoudrých, učitelem nemluvňat, majícím formu umění a pravdy v Zákoně. \t tu sichares kodolen kai chi zhanen, ai sichares le ternen pa Del, ke tu zhanes ke o zakono sikavel vorta so si, o chachimos ai zhanglimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A hvězdy nebeské padaly na zemi, podobně jako dřevo fíkové smítá s sebe ovoce své, když od velikého větru kláceno bývá. \t Ai le chererhaia le chereske pele pe phuv sar le figi peren katar e pruing le figenge kana ek bari barval phurdel ai chinol la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A žádný nevlévá vína nového do nádob starých; sic jinak víno nové rozpučí nádoby, a samo vyteče, a nádoby se pokazí. \t Khonik chi thol nevi mol andel phurane morchia; ke e mol e nevi shinel e morchi, ai e mol shordiol ai e morchi nai lashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale již nyní složtež i vy všecko to, hněv, prchlivost, zlobivost, zlořečení i mrzkomluvnost zapuďte od úst vašich. \t Numa akana shuden sa kadala dieli: e xoli, le chorhe ginduria kai sigo kerel e xoli, ai o bi lashimos, te vuzhukerel kanikas, ai pupuimos, ai den duma nasul kontra O Del, ai le vorbi zhungale anda tumaro mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I poslal k nim zase jiného služebníka. I toho též kamenovavše, ranili v hlavu a odeslali zohaveného. \t Magdata tradias lende aver sluges; ai shude bax pe leste, ai dukhade lesko shero, ai chinuisarde les, ai tradias les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby nevzal v tomto času mnohem více, v budoucím pak věku míti bude život věčný. \t avela les mai but pe kadia phuv, ai ande kolaver traio kai chi mai getolpe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vtom přiblížili se k městečku, do kteréhož šli, a on potrh se, jako by chtěl dále jíti. \t Kana aresle pasha gav kai zhanas; O Jesus kerdia sar ke mangelas te zhal mai dur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak řekl k nim: Zdali můžete synům ženicha, dokudž s nimi jest ženich, kázati se postiti? \t Ai O Jesus phendia lenge, \"Sar sai postin le vortacha le rhomeske, kana o rhom lensa lo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl Ježíš: Amen, amen pravím tobě: Nenarodí-li se kdo z vody a z Ducha svatého, nemůž vjíti do království Božího. \t O Jesus phendia, \"Chachimasa, chachimasa, phenav tuke, khonik nashti zhal ando rhaio le Devlesko te na kerdiola anda pai ai anda Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nechav jich, opět odšel, a modlil se po třetí, touž řeč říkaje. \t Mai iek data meklias le, gelotar ai rhugisailo pe trito data, ai phendias sa kodola vorbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak, pokudž na mně jest, hotov jsem i vám, kteříž v Římě jste, zvěstovati evangelium. \t Anda kodia sima ando ilo te phenav tumenge e lashi viasta, vi tumenge kai san ande Rome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se stal ten hlas, sešlo se množství a užasli se toho, že je slyšel jeden každý, ani mluví přirozeným jazykem jeho. \t Pala bunto kai kerdiliasas, but narodo chidinisailia, ai savorhe chudisaile, ke swako anda lende ashunelas le manushen kai pachanaspe sar denas duma ande penge shib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Než nemá v sobě kořene, ale jest časný, a když přichází soužení nebo protivenství pro slovo, hned se horší. \t Numa chi gelo divano dur ande lesko ilo ai nas katar te ankerdiol, rhivdil xantsi vriama, ke kana avel zumaimos pe leste vai dosharen les manush vai maren mui lestar ke ashundias e vorba ai pachaias, antunchi leske dragostia xantsol duriol ai mekelpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nesuďtež, abyste nebyli souzeni. \t \"Na shin kris, te na avel kris shinde pe tute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteřížto ukazují dílo Zákona napsané na srdcích svých, když jim to osvědčuje svědomí jejich i myšlení, kteráž se vespolek obviňují, anebo také vymlouvají.) \t Sikaven kadia, ke sar trobul te keres kai si phendo, katar e kris ramome ande lenge ile. Lengo ilo sikavel lenge, vi ke lenge ginduria kai univar kerel kris pe lende, ai univar chacharel le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale hodovati a radovati se náleželo. Nebo bratr tvůj tento byl umřel, a zase ožil; zahynul byl, a nalezen jest. \t Numa trobulsardiam te keras ek pachiv, ai te veselisavas; ke cho phral sas mulo, ai akana traiil; sas xasardo, ai akana arakhlia sas.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mistře, Mojžíš nám napsal: Kdyby čí bratr umřel, a ostavil po sobě manželku, a synů by neměl, aby bratr jeho pojal manželku jeho a vzbudil símě bratru svému. \t \"Gazda, o Moses ramosardia amende, \"Te merela vari kasko phral, ai sas ansurime, ai nas les glate, lesko phral trobul te lel leska rhomnia, ai te vazdel familia peske phraleske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I mluvil k nim: Vizte, co slyšíte. Kterou měrou budete měřiti, touť vám bude odměřeno, a přidáno bude vám poslouchajícím. \t O Jesus phendia lenge, \"Len sama so ashunen. Ke so keren le kolavrenge, O Del kerela tumenge, ai vi mai but."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby se tak dálo, jakož jest napsáno: Kdo se chlubí, v Pánu se chlub. \t Kachte sar si ramome, ke kodo kai luvudilpe, te luvudilpe ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nepolíbil jsi mne, ale tato, jakž jsem všel, nepřestala líbati noh mých. \t Chi chumidian ma, numa woi de sar avilem ando kher, sa murhe punrhe chumidel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž byvše nepřátelé, smířeni jsme s Bohem skrze smrt Syna jeho, nadtoť již smíření spaseni budeme skrze život jeho. \t Ame samas le duzhmaia le Devleske, numa akana kerdia anda amende leske vortacha ke palai martia leske shaveske. Akana mai but kai sam leske vortacha, avasa skepime pala traio lesko shavesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I hleděl vůkol, aby ji uzřel, která jest to učinila. \t O Jesus amboldiape ai dikhlia pe late kai azbadia leske tsalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nepečujtež tedy, říkajíce: Co budeme jísti? anebo: Co budeme píti? anebo: Čím se budeme odívati? \t Na daran tume; ai phenen, 'So xasa? So piiasa? Ai sar huriaravas ame?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vy jste svědkové toho i Bůh, kterak jsme svatě, a spravedlivě, a bez úhony obcovali mezi vámi, kteříž jste uvěřili, \t Tume san amare marturia, ai vi O Del si amaro marturo: amaro traio mashkar tumende, tume kai pachan tume ando Del vuzho sas, vorta, ai bi doshako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vy se modlíte, a nevíte, čemu; my se pak modlíme, čemuž víme, nebo spasení z Židů jest. \t Tune chi zhanen kas te rhugin tume; ke o skepimos avel katar le Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale vykoupilť jest nás Kristus z zlořečenství Zákona, učiněn byv pro nás zlořečenstvím, (nebo psáno jest: Zlořečený každý, kdož visí na dřevě), \t O Kristo sas lino armaia ande amaro than, saxke te ankalavel ame andal armaia le zakonoske. E Vorba le Devleski mothol, \"Dino armaia te avel swako manush kai si amblado ka khash.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tatoť jest vůle toho, kterýž mne poslal, aby každý, kdož vidí Syna a věří v něho, měl život věčný. A jáť jej vzkřísím v den nejposlednější. \t Ai kadia si leski voia, ke kon godi dikhela le Shaves, ai pachalape ande leste, avela les o traio kai chi mai getolpe; ai vushtiavava le ka traio ka paluno dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A uvrhl ho do propasti, i zavřel jej tam a svrchu nad ním zapečetil, aby nesvodil více národů, až by se vyplnilo tisíc let; neboť potom musí býti propuštěn na malý čas. \t O angelo shudia les ando gropo, ai phandado les. Wo nashtisardia te atsavel le thema ma nai zhi kana getonpe le iek mi bersh. Pala kodia wo musai avel ivia xantsi vriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Amen, amen pravím vám: Není služebník větší pána svého, ani posel větší nežli ten, kdož jej poslal. \t Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, e sluga nai mai bari sar pesko Gazda; chi o manush kai si tradino nai mai baro katar kodo kai tradia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A poslav kata, sťal Jana v žaláři. \t Tradia te shinen o shero le Iovanosko ande temnitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteříž pak koli přijali jej, dal jim moc syny Božími býti, totiž těm, kteříž věří ve jméno jeho, \t Uni premisarde les ai pachaiepe ande leste; wo dia len e putiera te aven shave Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toť jest učedlník ten, kterýž svědectví vydává o těchto věcech, a napsal toto, a víme, že pravé jest svědectví jeho. \t No kodia disiplo si kai phenel pa kadala dieli kai kerdile, ai kai ramosardia le; ai ame zhanas ke so phendia si chacho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakož mluvil skrze ústa proroků svých svatých, kteříž byli od věků, \t Kadia si kai phendias, de mult katar swuntso profeturia:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ovoce pak Ducha jestiť: Láska, radost, pokoj, tichost, dobrotivost, dobrota, věrnost, krotkost, středmost. \t Numa e fruta le Swuntone Duxoski si e dragostia, o raduimos, e pacha, e rhavda, o lashimos, o zhutimos, o pachamos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nevstal-liť jest z mrtvých Kristus, tedyť jest daremné kázaní naše, a daremnáť jest i víra vaše. \t Ai te Kristo nai zhuvindime, amaro divano antunchi intaino, ai vi tumaro pachamos intaino le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakož jsi mne poslal na svět, i já jsem je poslal na svět. \t Sar tu tradian ma ande lumia, i me tradem le ande lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Psal jsem vám v listu, abyste se nesměšovali s smilníky. \t Ramosardem tumenge ande murho lil te na avel tume brokalia le marimenensa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A že jest pohřben a že vstal z mrtvých třetího dne podle Písem. \t Ke sas gropome, ai zhuvindisailo o trito dies sar phenel o ramomos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Obřezán jsa osmého dne, jsa z rodu Izraelského, pokolení Beniaminova, Žid z Židů, podle zákona farizeus, \t Me, thode semno pe murho stato kana simas ferdi ieke kurkesko. Me sim Zhidovo ai kadia biandilem, andai vitsa kodoleske kai busholas Benjamin, wo sas Zhidovo andai chachi vitsa. Ai so si anda zakono le Zhidovongo, Farizeano simas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Díky činíme Bohu vždycky ze všech vás, zmínku činíce o vás na modlitbách našich, \t Ame naisisaras sagda le Devleske anda tumende savorhende, ai das ame sagda goji tumende kana rhugisavas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo bylo mužů okolo pěti tisíců. I řekl učedlníkům svým: Rozkažte se jim posaditi v každém řadu po padesáti. \t Sas pashte panzh mi zhene kotse. O Jesus phendia peske disiplonge, \"Keren le te beshen tele ai te thon andek than po panvardesh zhene.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale setník chtěje zachovati Pavla, nedal toho učiniti. I rozkázal těm, kteříž mohli plynouti, aby se pustili nejprv do moře a vyplynuli na zem, \t Numa o baro ketano le Romanonge mangelas te skepil le Pavlos, chi meklia te mudaren kanikas; ai dia ordina kodolen kai zhanen te naion te xoten ando pai mai anglal savorhendar ai te zhan pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale kdož jest se pevně ustavil v srdci svém, a není mu toho potřeba, ale v moci má vlastní vůli svou, a to uložil v srdci svém, aby choval pannu svou, dobře činí. \t Numa kodo kai thodia gindo bi zorako te kerel peski putiera, ai kai phendia ande lesko ilo te garavel peska sha, shei bari kodo kerel mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Každý, kdož věří, že Ježíš jest Kristus, z Boha se narodil; a každý, kdož miluje toho, kterýž zplodil, milujeť i toho, kterýž zplozen jest z něho. \t Kon godi pachalpe ke O Jesus si O Kristo si ek Shav le Devlesko, ai kaske godi si drago O Dat drago leske vi leske shave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Do svého vlastního přišel, a vlastní jeho nepřijali ho. \t Wo avilo ka peske, ai leske chi premisarde les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale požehnav jich, řekl: Musím já jistotně svátek ten, kterýž nastává, v Jeruzalémě slaviti, ale navrátím se k vám zase, bude-li vůle Boží. I bral se z Efezu. \t ai lia pesko dies lasho lendar, ai phendia, \"Trobul te zhav ka iek pachiv kai si ando Jerusalem, numa avava palpale tumende, te mangel O Del,\" ai gelotar andai Ephesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dvanácte pak bran dvanácte perel jest, a jedna každá brána jest z jedné perly; a rynk města zlato čisté jako sklo, kteréž se naskrze prohlédnouti může. \t Le desh u dui wudara kerde sas andai perli, swako wudar sas anda iek perli! Ai o drom sas vuzho sumnakai sar stakla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A všecko poddal pod nohy jeho, a jej dal hlavu nade všecko církvi, \t O Del thodia swako diela telal punrhe le Kristoske, ai dia kai khangeri sar o mai baro gazda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděv Ježíš, dí k němu: Šimone, mámť něco povědíti. A on řekl: Mistře, pověz. \t O Jesus phendia leske, \"Simon, si ma vari so te mothav tuke.\" O Simon phendia, \"De duma, Gazda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak i Kristus ne sám sobě té cti osobil, aby byl nejvyšším knězem, ale ten, kterýž řekl jemu: Syn můj jsi ty, já dnes zplodil jsem tebe. \t Ai vi O Kristo chi lia o luvudimos peste te avela o baro rasha, numa O Del alosardia les. O Del phendia leske, \"Murho Shav, adies me luvudisardem tut.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy odpovídaje Ježíš, řekl jim: Otížiť se i já vás na jednu věc. Odpovězte mi, a povím vám, jakou mocí to činím. \t O Jesus phendia lenge, \"Vi me akana phushav tumendar ek divano, ai phenen mange, antunchi me phenav tumenge katar che putiera kerav so kerav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A obloupiv knížatstva i moci, vedl je na odivu zjevně, triumf slaviv nad nimi skrze něj. \t Kadia O Del lia le bengeski putiera kai tholas dosh pe tumende ke bezexale san, ai O Del sikadia sa la lumiake, ke O Kristo nirisardia po trushul kana lia sa tumare bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takť každý strom dobrý ovoce dobré nese, zlý pak strom zlé ovoce nese. \t Swako lashi pruing del lashi fruta, numa e chori pruing del chorhi fruta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo ženě nedopouštím učiti, ani vládnouti nad mužem, ale aby byla v mlčení. \t Chi mangav e zhuvli te sicharel, vai te poronchil po mursh, numa te na phenen kanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I roztrhlo se to veliké město na tři strany, a města národů padla. A Babylon veliký přišel na pamět před obličejem Božím, aby dal jemu kalich vína prchlivosti hněvu svého. \t Ai o baro ai zuralo foro busholas Babylon sas hulado ande trin partia, ai le foruria le themenge pele. Ai sa le bezexa le Babylonoske nas busterde ande le Devleske ginduria, ai O Del kerdia la te pel mol katar leski buchi anda leski xoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale vinaři řekli jedni k druhým: Tentoť jest dědic; pojďte, zabijme jej, a budeť naše dědictví. \t Numa le rezaria phende iek avreske, \"O Shav le Manushesko kai bariarelaspe rez; Aven mudaras les, ai lias ame so si lesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I hledali Ježíše, a rozmlouvali vespolek, v chrámě stojíce: Co se vám zdá, že nepřišel k svátku? \t Won rodenas le Jesusos, kana chidenape ande tampla, ai phenenas iek kavreske, \"So gindin? Chi avela po dies o baro?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A viděl jsem, ano jedna z hlav jejích jako zbitá byla až na smrt, ale rána její smrtelná uzdravena jest. Tedy divivši se všecka země, šla za tou šelmou. \t Dikhlem iek shero anda lende kai miazolas dukhado ai wo sas sasto, ai sa e lumia chudinisaili sas kana dikhlia kodia miraklo, ai won lenaspe pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když počal vítr víti od poledne, majíce za to, že se budou umíněnou cestou držeti, i nahodilo se jim, že jeli blízko Kréty. \t E tsinorhi barval avelas anda Sauto ai phurdelas, won gindisaile ke sai keren so mangenas; ai mangle te zhantar, numa zhanas le paraxodosa pashai phuv kai si e Crete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A že tě na ruce uchopí, abys neurazil o kámen nohy své. \t Ai phenel, 'Ankerena tu pe penge vas te na dukhaves cho punrho po bax.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když jsme přijeli do Syrakusis, zůstali jsme tu za tři dni. \t Aresliam andek foro kai bushol Syraceuse, ai kotse beshliam trin dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy někteří z farizeů řekli: Tento člověk není z Boha, nebo neostříhá soboty. Jiní pravili: Kterak může člověk hříšný takové divy činiti? I byla různice mezi nimi. \t Uni andal le Farizeanuria phende, \"Kado manush chi avel katar O Del, ke chi kerel o zakono kai si Savato.\" Aver phenen, \"Sar iek manush bezexa lo sai kerel kasave mirakluria?\" Anda kodia chi haliarenas mashkar pende iek fialo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A směle mluvě ve jménu Pána Ježíše, a hádal se s Řeky; oni pak usilovali ho zabíti. \t ai delas duma pa Del vi le Zhidovonsa; numa le Zhiduvuria mangenas te mudarenas les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tehdy vy budete souženi, a budou vás mordovati, a budete v nenávisti u všech národů pro jméno mé. \t \"Antunchi avela e vriama kai dena tume manush ando vas te aven chinuime, te mudaren tume, ai swako them si te vurhitsil tume ke phiraven murho anav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takovýť jest nadutý, nic neuměje, ale nemoudrost provodí při otázkách a hádkách o slova, z kterýchžto pochází závist, svár, rouhání, zlá domnění, \t Kodo manush si baro barimatango, ai chi zhanel kanchi, ai ande leste si o naswalimos te tsipil, ai te xalpe andal vorbi, ai kotsar avel le zhaluzi, le chingara, kai maren mui, kai si ginduria chorhe pe iek kavreste,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I nechala tu žena vědra svého, a šla do města, a řekla těm lidem: \t E zhuvli meklia peski vadra, ai gelitar ando gav, ai phenel le manusheske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož dokudž jest živ muž její, slouti bude cizoložnice, bude-li s jiným mužem; pakliť by muž její umřel, jižť jest svobodna od zákona toho, takže již nebude cizoložnice, bude-li s jiným mužem. \t Numa te kerdiola e rhomni avre manusheski, ai lako rhom inker zhuvindo lo, kodo bushol kurvimos; numa te merela lako rhom, skepime la katar o zakono, ai sai kerdiol e rhomni avre manusheski bi te avel kurvia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tehdáž řekl-li by vám kdo: Aj teď jest Kristus, aneb, aj tamto, nevěřte. \t Antunchi te avela vari kon te mothol tuke, \"O Kristo avilo!\" \"Katka lo\" vai \"Kote lo\" Na pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakliť máte mezi sebou hořkou závist a zdráždění v srdci svém, nechlubte se a neklamejte proti pravdě. \t Numa te si ande tumare ile iek zhaluzia nasulimaski, ai gindo te keren nasulimos tumare vortakoske, na luvudin tume, ai na xoxaven ke chi mangen te mothon o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A měli také rybiček maličko. Jichž požehnav, kázal i ty před ně klásti. \t Sas le xantsi tsinorhe mashe: ai O Jesus dias naisimos, ai phendia le disipluria te thon le mashe angla lende te xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdožť má, tomu bude dáno; a kdo nemá, i to, což má, bude od něho odjato. \t Ke kodoles kai si les, avela dino; numa kodoles kai nai les, avela lino lestar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vidouce jej učedlníci po moři jdoucího, zarmoutili se, řkouce: Obluda jest. A strachem křičeli. \t Kana le disipluria dikhle les ke phirel po pai, daraile. Ai tsipinas, \"Choxano si!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ne každý, kdož mi říká: Pane, Pane, vejde do království nebeského, ale ten, kdož činí vůli Otce mého, kterýž v nebesích jest. \t Na swako kai phenena mange 'Devla, Devla' avena ande amperetsia le rhaioski, numa kodola kai kerena e voia murhi Dadeski kai si ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takže nemáte žádného nedostatku ve všeliké milosti, očekávajíce zjevení Pána našeho Jezukrista, \t Anda kodia chi mai trobul tume chi iek zhanglimos zhi kai azhukeren te sikadiol amaro Del O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Každou ratolest, kteráž ve mně nenese ovoce, odřezuje, a každou, kteráž nese ovoce, čistí, aby hojnější ovoce nesla. \t Ai swako krenga kai si ande mande kai chi anel fruta, wo shinel la; numa swako krenga kai anel fruta; wo shinel la, saxke te avel la mai but fruta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo v Kristu Ježíši ani obřízka nic neplatí, ani neobřízka, ale nové stvoření. \t Ke te avel tu semno ando stato vai te na avel tu kodia na kanchi, numa so trobul si te aves iek nevo manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pane, proroky tvé zmordovali a oltáře tvé rozkopali, já pak zůstal jsem sám, a i méť duše hledají. \t \"Devla, mudarde le profeton, ai perade che altaria; me ashilem korkorho, ai roden te mudaren vi man.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Opět podobno jest království nebeské člověku kupci, hledajícímu dobrých perel. \t \"Magdata e amperetsia le rhaioski si sar iek manush kai chinel ai bichinel, kai rodel shukar perli. Kana arakhlias iek perla kai mol but gelo ai bichindias so godi sas les, ai chindia la.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přišel zajisté Jan, nejeda ani pije, a oni řkou: Ďábelství má. \t O Iovano avilo, chi xalia ai chi pelia, ai won phende leske, 'dzilolo, bengailo!' O Shav le Manushesko avilo, xalas ai pelas, ai won phende,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A mnohé z synů Izraelských obrátí ku Pánu Bohu jejich. \t Anelas palpale buten andal Zhiduvuria ka lenge Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jestližeť mrtví z mrtvých nevstávají, anižť jest Kristus vstal. \t Te na zhuvindila le mule chi O Kristo nai zhuvindime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nevíte-liž, že těla vaše jsou údové Kristovi? Což tedy vezma údy Kristovy, učiním je údy nevěstky? Odstup to. \t Chi zhanen ke tumaro stato si le kotora le Kristosko? Si te lav ek kotor le Kristosko te ningerav les kal rhas. Nichi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nevstal-liť jest z mrtvých Kristus, marná jest víra vaše, ještě jste v hříších vašich. \t Ai te O Kristo nai zhuvindime, tumaro pachamos intainalo, inker san ande tumare bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, když se křtil všecken lid, a když se pokřtil i Ježíš, a modlil se, že otevřelo se nebe, \t Kana sa narodo sas boldo, O Jesus vi vo boldiape, ai kana rhugilaspe o cheri phuterdilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale rozmáhejtež se v milosti a v známosti Pána našeho a Spasitele Jezukrista, jemuž sláva i nyní i na časy věčné. Amen. \t Numa zhan angle, barion ando lashimos, ai ando zakono amare Devlesko ai skepitoresko O Jesus Kristo. Leske te avel o barimos, akana ai ande swako vriama! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I viděl jsem sedm andělů, kteříž stojí před obličejem Božím, jimž dáno sedm trub. \t Porme dikhlem le efta angelon beshenas anda punrhende angla Del. Won sas dine efta tuturazi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A budeť kázáno toto evangelium království po všem světě, na svědectví všem národům, a tehdážť přijde skonání. \t \"Ai kadia viasta e lashi pai amperetsia avela phendi ande sa e lumia te avel marturo sa le themenge, antunchi o gor avela.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož přijdu-liť tam, připomenuť skutky jeho, kteréž činí, mluvě proti nám zlé řeči. A nemaje dosti na tom, i sám bratří nepřijímá, i těm, kteříž by přijímati chtěli, nedopouští, a ze sboru je vylučuje. \t Anda kodia, kana avava, phenava sa o nasulimos kai kerel, le vorbi le bi lashe kai mothol ai kai xoxavel pe amende! Numa kodia nai leske dosta, chi mangel te premil le phralen kai aven, ai kodola kai mangen te premin le, wo aterdiarel le, ai del le avri andai khangeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Budete-li zač prositi ve jménu mém, jáť učiním. \t Te mangena tume vari so ande murho anav, me kerava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale kdyby všickni prorokovali, a všel by tam mezi ně někdo nevěřící nebo neučený, přemáhán by byl ode všech a souzen ode všech. \t Numa savorhe te profetina, ai te avela iek manush kai chi pachanpe, vai iek manush anda narodo, savorhe keren les te haliarel, ai savorhe keren kris pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A všed do chrámu, počal vymítati prodavače a kupce z něho, \t O Jesus avilo ande tampla, ai gonisardia sa kodolen kai bichinenas ai chinenas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I poslal služebníka svého v hodinu večeře, aby řekl pozvaným: Pojďte, nebo již připraveno jest všecko. \t Ai tradia peski sluga te akharel len kai sas akharde kai pachiv, \"Aidi, ke akana sa gata!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ten zajisté Herodes byl poslal a jal Jana a vsadil jej do žaláře pro Herodiadu manželku Filipa bratra svého, že ji byl za manželku pojal. \t O Herod astardias le Iovanos, ai phangle les lantsonsa ai thodia les ande temnitsa palai Herodias, e rhomni leske phraleski o Philip: ke wo ansurisailo lasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť zatroubí, a mrtví vstanou neporušitelní, a my proměněni budeme. \t Ande ek tsikon (momento), ai ande dikhimos iakhako, kai palui tuturaza, ke e tuturaza bashela ai le mule zhuvindila, ke chi mai rimonpe ai ame savorhe avasa parhuenasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož následujme toho, což by sloužilo ku pokoji a k vzdělání vespolek. \t Rodas le dieli kai anen e pacha, ai so zuralel ame savorhen ando pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Petr stál u dveří vně. I vyšel ten druhý učedlník, kterýž byl znám nejvyššímu knězi, a promluvil s vrátnou, i uvedl tam Petra. \t Numa o Petri beshlo avri pasha wudar, o kolaver disiplo kai zhanelas les o baro rashai, anklisto avri ai dia duma la zhuvliasa kai arakhelas o wudar, ai angerdia o Petri andre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděv Ježíš, řekl jim: Pro tvrdost srdce vašeho napsal vám Mojžíš to přikázání. \t O Jesus phendia lenge, \"O Moses ramosardia o zakono tumenge, ke zuradian tumaro ilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni zkřikše hlasem velikým, zacpali uši své, a obořili se jednomyslně na něj. \t Savorhe tsipinas, ai phandade penge khan, ai savorhe xokle pe leste, ai angerde les avri anda foro, ai shude bax anda leste te mudaren les; le manush kai shudenas bax anda leste dine penge tsalia ka terno manush te garavel le, wo busholas Saul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Ježíš řekl učedlníkům svým: Amen pravím vám, že bohatý nesnadně vejde do království nebeského. \t Porme O Jesus phendia peske disiplonge, \"Phenav tumenge o chachimos, trutno ek barvale manusheske te zhal ande amperetsia le rhaioski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odved ho Petr na stranu, počal mu přimlouvati, řka: Odstup to od tebe, Pane, nestaneť se tobě toho. \t Antunchi o Petri lia les rigate ai phendias leske, \"Te na del O Del! Gazda, te na kerdiolpe tuke kodia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bratří, po lidsku pravím: Však utvrzené některého člověka smlouvy žádný neruší, aniž k ní kdo něco přidává. \t Murhe phral, dav duma sar den duma le manush, kana iek manush shinadia vari so angla iek marturo, khonik nashtil te aterdiarel so sas shinado vai te mai thol vari so opral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vy jste synové proroků a synové úmluvy, kterouž učinil Bůh s otci našimi, řka k Abrahamovi: V semeni tvém požehnány budou všecky čeledi země. \t Tume san le shav le profetonge, ai so O Del shinadia sas amare dadensa kai phendiasas le Abrahamoske, sa le niamon la phuviake avena Swuntsome pala chiro narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A odsoudí ti, kteříž jsou z přirození neobřízka, zachovávajíce Zákon, tebe, kterýž pod literou a obřízkou přestupník jsi Zákona? \t O manush kai nai semno pe leste ando stato kerel o zakono solaxasa, numa tu kai san ek Zhidovo chi keres o zakono, marka ke si tu o zakono ramome, ai ke te san semnosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přivedli je k Ježíšovi, a vloživše roucha svá na oslátko, vsadili na ně Ježíše. \t Angerde le magares ka Jesus; ai thode pe penge raxamia po magari, ai thode le Jesusos te beshel opral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož vy takto se modlte: Otče náš, jenž jsi v nebesích, posvěť se jméno tvé. \t \"Anda kodia rhugin tume kadia, 'Amaro Dat kai san ando rhaio, te avel cho anav ankerdo swunto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jistě beze všeho odporu menší od většího požehnání béře. \t Kodo kai sikavel o respektimos si mai baro sar kodo kai premil o respektimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řka: Na stolici Mojžíšově posadili se zákoníci a farizeové. \t \"Le Gramnoturia ai le Farizeanuria thodepe ando than le Mosesosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo i v tom pravé jest slovo, žeť jiný jest, jenž rozsívá, a jiný, kterýž žne. \t Kadala vorbi si chache, iek shudel o jiv, ai kaver chidel o jiv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jakož věříme, že Ježíš umřel a z mrtvých vstal, takť Bůh i ty, kteříž by zesnuli v Ježíšovi, přivede s ním. \t Ke ame pachas ame ke O Jesus mulo ai pale zhuvindisailo; sakadia pachan ame, ame zhanas ke O Del zhuvindila le Kristosa kodolen kai mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pročež já plakal jsem velmi, že není nalezen žádný, kterýž by hoden byl otevříti a čísti tu knihu, ani pohleděti do ní. \t Porme me ruiiem zurales, ke chi arakhlem khonik kai sas dosta lasho te phutrel e klishka, vai te dikhel andre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přikázal jim, aby žádnému nepravili. Ale jakžkoli on jim přikazoval, předce oni mnohem více ohlašovali. \t O Jesus phendia lenge te na phenen kanikaske; numa mai but wo phenelas lenge te na phenen kanikaske, mai but won denas duma pa so kerdia O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož, bratří svatí, povolání nebeského účastníci, spatřujte apoštola a nejvyššího kněze vyznání našeho, Krista Ježíše, \t Murhe phral, O Del alosardia tume, ai tho che ginduria karing O Jesus, kai si o Apostle ai o Baro Rasha amaro pachamasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A poodšed odtud Ježíš, přišel do školy jejich. \t Antunchi gelotar kotsar ai gelo ande lenge synagogue."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dobráť jest sůl. Pakli sůl bude neslaná, čím ji osolíte? Mějte sůl v sobě sami, a pokoj mějte mezi sebou. \t Lasho si o lon; numa o lon te xasarela pesko skusno, sar kerena anda leste pale londo? Si tume lon ande tumende ai avela pacha iek kavresa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ano i všeliký správce lodí mořských, i všecko množství lidí, kteříž jsou na lodech, i plavci, i ti, kteříž svou živnost na moři mají, zdaleka stanou, \t Ando iek chaso, iek momento sa lako barvalimos sas pharhado.\"O kapitano le pharaxodosko, ai sa le manush kai phiravenpe po le pharaxoduria, ai sa le manush kai kerenas buchi po le pharaxoduria beshle dur latar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pavel, služebník Jezukristův, povolaný apoštol, oddělený k kázaní evangelium Božího, \t O Pavlo, ek sluga le Jesus Kristosko, sas akhardo te avel Apostle alosardo te phenel e lashi viasta le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Po dvou pak dnech byl hod beránka a přesnic; i hledali přední kněží a zákoníci, kterak by jej lstivě jmouce, zamordovali. \t Zhanen pa dui dies si O Dies O Baro le Zhidovongo, ai le manrhe bi drozhdenge: ai le bare rasha, ai le Gramnoturia, denaspe duma sar te atsaven O Jesus ai te thon o vas pe leste, ai te mudaren les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pole jest tento svět, dobré pak símě jsouť synové království, ale koukol jsou synové toho zlostníka. \t E niva si e lumia; ai e lashi sumuntsa si le shave la amperetsiake, o rherto si le shave le bi vuzheske;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy pojal jej ďábel do svatého města a postavil ho na vrchu chrámu. \t Porme o beng ingerdia les ando Swunto foro, ai thodia les ta opre pe tamplo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Z jedněch a týchž úst pochází dobrořečení i zlořečení. Ne takť býti má, bratří moji. \t Vorbi naisimaske ai armaiange anklen anda iek mui. Murhe phral, chi trobul te avel kadia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale jáť vám pravím: Milujte nepřátely vaše, dobrořečte těm, kteříž vás proklínají, a dobře čiňte nenávidícím vás, a modlte se za nepřátely a protivníky vaše, \t Numa me phenav tumenge: te avel tumenge drago tumare duzhmaia, rhugin kodolenge kai den tumen armaia, keren mishtimos kodolenge kai san lenge vurhito, ai rhugin kodolenge kai keren tumenge nasul, ai chinuin tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dostiť jest zajisté nám na tom přeběhlém času života našeho, v němž jsme vůli těla podle obyčeje pohanů páchali, chodivše v nestydatých chlipnostech, v žádostech, v zbytečném pití vína, v hodování, v opilství a v ohyzdném modlosloužení. \t Ke dosta mai anglal xasardiam e vriama te keren sar le manush kai chi pachanpe ando Del. Tume traiinas bi malades, drago sas tumenge so sas le kolavren, machonas, kerenas pachiva bi malade, ai rhuginas tume kal ikoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pověděv to, ukázal jim ruce i nohy. \t Sar phenelas kodo divano, sikadia lenge peske vas ai peske punrhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ježíš pak svolav učedlníky své, řekl: Líto mi zástupu, ješto již tři dni trvají se mnou a nemají, co by jedli; a rozpustiti jich lačných nechci, aby nezhynuli na cestě. \t O Jesus akhardia peske disiplon peste ai phendias, \"Mila mange anda narodo, ke de trin dies mansa le, ai na le so xan. Chi mangav te zhantar bokhale, ke kam zalin po drom.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale abyste věděli, žeť má moc Syn člověka na zemi odpouštěti hříchy, tedy dí šlakem poraženému: Vstaň, vezmi lože své, a jdi do domu svého. \t Numa te zhanen ke ka O Shav le Manushesko si e putiera pe phuv te iertil le bezexa.\" Antunchi phendia le bangeske, ' Wushti, le cho than, ai zha khere!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Amen pravím vám: Kdož by koli nepřijal království Božího jako dítě, nikoliť do něho nevejde. \t Chachimasa phenav tumenge, \"Kon godi kai chi primil e amperetsia le Devleski sar ek glata, nashti dela ando rhaio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekli k ní: Však nižádného není v rodu tvém, kterýž by sloul jménem tím. \t \"Na khonik ande chi familia kai si les kado anav!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bych byl skutků nečinil mezi nimi, jichžto žádný jiný nečinil, hříchu by neměli; ale nyní jsou i viděli, i nenáviděli, i mne i Otce mého. \t Te na kerdemas mashkar lende bucha kai khonik aver chi kerdia, nas te avel le bezexa: Numa akana won dikhlesas so kerdem, ai won gretson ma ai murho Dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přišed, bydlil v městě, jenž slove Nazarét, aby se naplnilo, což povědíno bylo skrze proroky, že Nazaretský slouti bude. \t Gelo te beshel ando foro Nazareth, te pherdiol so sas phendo katar le profeturia,, ke si te akharen les Nazarene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Utrhači, pomluvači, Boha nenávidící, hanliví, pyšní, chlubní, nalezači zlých věcí, rodičů neposlušní, \t ai mothon bi lashimos pa iek avreske, won si le duzhmaia le Devleske, dziliaren, barimatange, mothon so kerde won ai won keren dieli te xoxaven, ai te keren baio, ai chi keren so mangen o dat ai e dei lendar ai chi pachan lengo mui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A modléce se, řekli: Ty, Pane, všech srdcí zpytateli, ukažiž, kterého jsi vyvolil z těchto dvou, \t Ai rhugisaile ai phende, \"Devla, tu kai zhanes sa le ile, savo anda kakala dui manush alosardian,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bohatým tohoto světa přikazuj, ať nejsou vysokomyslní a ať nedoufají v nejistém zboží, ale v Bohu živém, kterýž dává nám hojnost všeho ku požívání. \t Phen kodolenge kai si le le barvalimata kadala lumiake, te na aven barimatange, ai phen lenge te na thon pengo pachamos andel barvalimata kai nai gor so avela, numa te thon pengo pachamos ando Del, wo kai del ame swako fielo ai but saxke te avas raduime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V ten čas odpověděv Ježíš, řekl: Chválím tě, Otče, Pane nebe i země, že jsi skryl tyto věci před moudrými a opatrnými, a zjevil jsi je maličkým. \t Ande kodia vriama O Jesus phendia, \"Naisiv tuke, murho Dat gazda le rhaiosko ai la phuviako! Ke meklian te haliaren kodola kai si sar glate ai na kodola kai gindinpe gojaver ai le studento."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Žádný, kdož rytěřuje, neplete se v obecné živnosti, aby se svému hejtmanu líbil. \t Nai ketana kai marelpe ando marimos sai kerel buchi te traiil. Trobul te plachal kodoles kai thodia les ketana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale chlubiti mi se není dobré, nebo přišel bych k vypravování o viděních a zjeveních Páně. \t Trobul te luvudiv ma, marka ke kodia nai mishto. Numa si te dav duma akana pal dieli kai dikhlem ai kai dia ma O Del te zhanav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kdožť by koli pohoršil jednoho z těchto maličkých, věřících ve mne, mnohem by lépe mu bylo, aby byl zavěšen na hrdlo jeho žernov mlýnský a vržen byl do moře. \t \"Ai kon godi kerela iek anda kadala tsinorhe kai pachanpe ande mande te peren ando bezex, mai bini te avel ek baro bax phanglo ka leski kox, ai te avel shudino ande bari maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A od Ježíše Krista, jenž jest svědek věrný, ten prvorozený z mrtvých, a kníže králů země, kterýžto zamiloval nás a umyl nás od hříchů našich krví svou, \t ai katar O Jesus Kristo kai dichol amenge sa o chachimos. O Jesus Kristo sas o pervo te avel vazdino anda le mule, ai te chi mai merel. Wo si o mai baro sar sa le amperatsi pe sa e lumia. Wo si kodo kai sa data si les dragostia pala amende ai skepisardia ame katar amare bezexa pala lesko rat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přišli, chvátajíce, a nalezli Mariji a Jozefa, a nemluvňátko ležící v jeslech. \t Grebisaile te zhan ai kotse arakhle la Maria ai Josefos, ai dikhle o tsinorho kai sas ande liagano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ta pak spravedlnost, kteráž jest z víry, takto praví: Neříkej v srdci svém: Kdo vstoupí na nebe? To jest Krista s výsosti svésti. \t Numa eta, sar si phendo te sai aves vorta angla Del pala pachamos: na phen ande cho ilo, kon zhala ando rhaio?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nyní pak tento náš nejvyšší kněz tím důstojnějšího došel úřadu, čímž i lepší smlouvy prostředníkem jest, kterážto lepšími zaslíbeními jest utvrzena. \t Numa e buchi le Kristoski vorta si, ai O Kristo si o ablakato kai zhal mashkaral O Del ai o manush. O rasha pe phuv podail tela o zakono ferdi. O nevo kontrakto kai O kristo dia ame si mai mishto ai pherdo mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekli Židé: Čtyřidceti a šest let dělán jest chrám tento, a ty ve třech dnech vzděláš jej? \t Le Zhiduvuria phende leske, \"Trobulsardia shtarvardesh tai shov bersh te keras kadia tampla! Ai tu phenes ke ande trin dies vazdes la palpale?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nyní propouštíš služebníka svého, Pane, podle slova svého v pokoji. \t \"Devla, akana so phendian kerdilia, ai sai mekes man te merav pachasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A zase osvědčuji všelikému člověku, kterýž se obřezuje, že jest povinen všecken Zákon naplniti. \t Ai mai mothav iek data, sakone manusheske kai thol semno pe peste ke musai leske te lelpe pala sa o zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Slyšeli jste, že řečeno jest od starých: Nezabiješ. Pakli by kdo zabil, povinen bude státi k soudu. \t \"Tume ashundian ke sas phendo tumare phurenge, 'Te na mudares; savo godi mudarela avela anglai kris.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Za tím řekl: A na hříchy jejich, i na nepravosti jejich nikoli nezpomenu více. \t Porme wo phenel, \"Chi serav ma lenge bezexa ai lenge shubimata na mai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Amen zajisté pravím vám, že mnozí proroci a spravedliví žádali viděti to, což vy vidíte, a neviděli, a slyšeti to, což vy slyšíte, a neslyšeli. \t Chaches phenav tumenge, but profeturia ai chache manush roden te dikhen so tume dikhen, ai chi dikhle, ai te ashunen so tume ashunen, numa chi ashunde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestliže pak Demetrius a ti, kteříž jsou s ním řemeslníci, mají s kým jakou při, však bývá obecný soud, a jsou k tomu konšelé. Nechať jedni druhé viní. \t Te si o Demetrius, ai leske manush te thonpe vari kashte dosh, si diesa krisake, ai si zhandari, ai kotse trobul te zhan te mothon pe kaste thon dosh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To uslyšavše, spokojili se a slavili Boha, řkouce: Tedy i pohanům Bůh pokání dal k životu. \t Kana ashunde kado divano, chi mai phende kanch, ai naisin le Devles, phenenas, \"O Del dia o keimos vi kal manush kai Nai Zhiduvuria, saxke te avel o iertimos vi len o traio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kamžkoli vejde, rcete k hospodáři domu toho: Mistrť praví: Kde jest večeřadlo, v němž bych jedl beránka s učedlníky svými? \t Kana wo zhal ando kher, phenen leske, \"O gazda phenel, 'Kai e soba te kerav O Dies O Baro le Zhidovongo ka chiro kher murhe disiplonsa?'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo oznámeno jest mi o vás, bratří moji, od některých z čeledi Chloe, že by mezi vámi byly různice. \t Ke murhe phral ashundem pa tumende katar le manush anda Chole, ke si mashkar tumende chingara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věříš-li, králi Agrippo, Prorokům? Vím, že věříš. \t O amperato, Agrippa, \"Pachas tu andel profeturia? Zhanav ke pachas tu!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A neučinil rozdílu mezi nimi a námi, věrou očistiv srdce jejich. \t Le Devleske iek fialo sam, vi won ai vi ame, vi lengo ilo vuzhardia le pachamasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Herodes pak čtvrták, když od něho byl trestán pro Herodiadu manželku Filipa bratra svého, i ze všech zlých věcí, kteréž činil Herodes, \t Numa o Iovano phendia zurale vorbi le guvernoske, o Herod, ke ansurisailo ieka zhuvliasa kai bushol Herodias, kai sas e rhomni leske phraleske, ai vi ke mai kerdiasas but aver chorhe dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vidouce to učedlníci jeho, rozhněvali se, řkouce: I k čemu jest ztráta tato? \t Kana dikhle le disipluria, nas lenge mishto, ai phushenas, \"Sostar kerdias kasavi zida?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přibližte se k Bohu, a přiblížíť se k vám. Umejte ruce, hříšníci, a očisťte srdce vy, jenž jste dvojité mysli. \t Pashon pasha Del, ai O Del pashola pasha tumende. Vuzharen tumare vas tume kai san bezexale, ai vuzharen tumare ile, tume kai chi zhanen so mangen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž sám já a Barnabáš nemáme moci tělesných prací zanechati? \t Vai ferdi mange ai o Barnabas, nai ame voia te keras buchi? Kon kerel e buchi ande ketania pe pesko choxxokuria?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak odpověděv, řekl jim: Dobře o vás pokrytcích prorokoval Izaiáš, jakož psáno jest: Lid tento rty mne ctí, srdce pak jejich daleko jest ode mne. \t O Jesus dia atweto, ai phendia lenge, \"Tume manush kai ankerdion so chi san, O Isaiah dias mishto profesi po tumende kana ramosardia, \"Kado narodo preznain ma peska mosa, numa lengo ilo dur mandar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I rozkázal jim, aby se kázali posaditi všechněm po houfích na zelené trávě. \t O Jesus phendias le narodoske te beshen tele pel zeleno char."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Šetřte se. Zhřešil-li by pak proti tobě bratr tvůj, potresci ho, a bude-liť toho želeti, odpusť mu. \t \"Arakhen tume! Te kerela bezex cho phral, phen leske zurale vorbi; te keilpe ai boldela palpale, iertisar les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dožádal jsem se Tita, a poslal jsem s ním bratra toho. Zdali vás Titus podvedl? Zdaliž jsme jedním duchem nechodili? Zdaliž ne jedněmi šlépějemi? \t Manglema katar o Titus te zhal tumende, ai tradem lesa le phrales kai zhanen. Tume mothon ke o Titus lia vari so tumendar? Pate chi kerdiam wo ai me iek fielo buchi ai phirdiam saikfielo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Abys zvěděl jistotu těch věcí, jimž jsi vyučován. \t Me kerav kadia saxke tume te sai len po gor o chachimos kai sas tumenge phendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I rozpomenul jsem se na slovo Páně, kteréž byl pověděl: Jan zajisté křtil vodou, ale vy pokřtěni budete Duchem svatým. \t Ai antunchi dema goji kal vorbi kai phendiasas O Del, o Iovano boldia ando pai, numa tume avena bolde ando Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pavel, povolaný apoštol Ježíše Krista, skrze vůli Boží, a bratr Sostenes, \t O Pavlo, akhardo te avel apostle le Jesus Kristosko katar e voia le Devleski, ai o phral Sostenes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nyní, Pane, pohlediž na pohrůžky jejich a dejž služebníkům svým mluviti slovo tvé svobodně a směle, \t Akana, Devla, dikh so roden te aterdiaren che slugen te mothon chi vorba bare chachimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mnozíť zajisté byvše první, budou poslední, a poslední první. \t Numa but anda le perve avena le palune, ai but kai sas le palune aven le perve.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakli by nebylo vykladače, nechať mlčí v shromáždění, než sobě sám nechažť mluví a Bohu. \t Te na avela vari kon kai parhuvel, te na den duma ande khangeri, ai swako te del duma pe sa, ai le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byli pak na cestě, jdouce do Jeruzaléma, a Ježíš šel napřed. I byli předěšeni, a jdouce za ním, báli se. Tedy pojav Ježíš opět dvanácte, počal jim praviti, co se jemu má státi, \t Sar le desh u dui disipluria zhanas ando Jerusalem, O Jesus gelo angla lende: chudisaile, ai sar lenas pe pala leste, daraile. Ai lia le desh u dui disiplon pa drom ai phendia lenge so musai avel leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo milovali slávu lidskou více než slávu Boží. \t Ke mai drago lenge o chetaimos le manushenge de sar o luvudimos katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To jest, ne všickni ti, jenž jsou synové těla, jsou také synové Boží, ale kteříž jsou synové Božího zaslíbení, ti se počítají za símě. \t Kodia si nai le shave kai kerdile e pervo data kai si le shave le Devleske numa ferdi kodola shave kai sas shinade katar O Del si jinde sa le chache anda kodia vitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I otázali se ho, řkouce: Mistře, kdy to bude? A které znamení, když se to bude míti státi? \t \"Gazda, kana kerdiola kodia? Che semno avela kana kerdiona kodola?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdybys ty dobrořečil Bohu duchem, kterakž ten, jenž prostý člověk jest, k tvému dobrořečení řekne Amen, poněvadž neví, co pravíš? \t Te na nichi, te naisisaras le Devles, pa le duxosa sar phenela o manush and narodo, Amen, kai naisardia, ke chi zhanel so phenes?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jeden pak z těch zločinců, kteříž s ním viseli, rouhal se jemu, řka: Jsi-li ty Kristus, spomoziž sobě i nám. \t Iek andal chor kai sas pasha leste, marelas mui lestar, phenelas, \"Te san tu O Kristo, skepisar tu tut, ai ame.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vtom žádali za krále, i dal jim Bůh Saule, syna Cis, muže z pokolení Beniaminova, za čtyřidceti let. \t Porme mangle iek amperato; ai O Del dia le pe shtarvardesh bersh o Saul, o shav le Kishesko, andai e vitsa kai sas le Benjamin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A spal by, a vstával by ve dne i v noci, a semeno by vzešlo a vzrostlo, jakž on neví. \t Sovel swako riat ai wushti swako diminiatsi. E sumuntsa bariol, numa chi zhanel sar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(A to řekl o Duchu svatém, kteréhož měli přijíti věřící v něho; nebo ještě nebyl dán Duch svatý, protože ještě Ježíš nebyl oslaven.) \t O Jesus phendia pa Swunto Duxo, kodala kai pachanpe ande leste premina: ke O Swunto Duxo nai dino inker, ke O Jesus nas vazdino ando rhaio inker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Z strany pak těch, kteříž z pohanů uvěřili, my jsme psali, usoudivše, aby tohoto ničeho nešetřili, toliko aby se varovali modlám obětovaného, a krve, a udáveného, a smilstva. \t Numa kodola kai Nai Zhiduvuria kai pachanpe, tradiam lenge ek lil, ai phendiam lenge, te na xan anda mas kai sas dino anglal ikoni, ai chi rat, chi zhigeniengo kai sas tasade, ai te arakhenpe katar e biznibraznia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale přední kněží ponukli zástupu, aby jim raději propustil Barabbáše. \t Numa le bare le rasha dziliarde le manushen, ke won mangen o Pilato te mekel Barabbas lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož když dáváš almužnu, netrub před sebou, jako pokrytci činí v školách a na ulicech, aby chváleni byli od lidí. Amen pravím vám, majíť odplatu svou. \t Kana des love kal chorhe, na bashav andai tuturazia ande le synagoguria ai pel droma sar keren le manush kai ankerdion so nai. Kadia keren kashte te luvudin le le manush. Me phenav tumenge o chachimos! Vuzhe line pengo mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl jemu Ježíš: Chci-li ho nechati, dokudž nepřijdu, co tobě po tom? Ty pojď za mnou. \t O Jesus phendia leske, \"Te mangava te traiil zhi kai avava palpale, soi tuke kotsar? Le tu pala mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo přikázal Bůh, řka: Cti otce svého i matku, a kdož by zlořečil otci neb mateři, smrtí ať umře. \t Ke O Del phendia, Preznaisar che dades ai cha da, ai kodo kai prokletsila peske dades vai peska da trobul mudardo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vypravují o tom, že Boha znají, ale skutky svými toho zapírají, ohavní jsouce, a nepoddaní, a ke všelikému skutku dobrému nehodní. \t Won mothon ke zhanen le Devles; numa lengo traio sikavel ke chi zhanen les. Won nai lashe (bezexale le), ai chi pachan o mui, ai nashti keren chi iek mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přijda domů, svolal by přátely a sousedy, řka jim: Spolu radujte se se mnou, neb jsem nalezl ovci svou, kteráž byla zahynula. \t ai kana zhal khere, akharel peske vortakon ai le manush kai beshen pasha leste, phenelas lenge. Raduin tume mansa; ke arakhlem murho bakro kai sas xasardo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Po několika pak dnech řekl Pavel k Barnabášovi: Vracujíce se, navštěvme bratří naše po všech městech, v kterýchž jsme kázali slovo Páně, a přezvíme, kterak se mají. \t Neskolki dies nakhle, porme o Pavlo phendia le Barnabasoske, \"Aven, dikhas le phralen ande sa le foruria kai phendiam E Vorba le Devleski, te dikhas sar si kodala phral.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekl jim Ježíš: Ještě na malý čas Světlo s vámi jest. Choďte, dokud Světlo máte, ať vás tma nezachvátí; nebo kdo chodí ve tmách, neví, kam jde. \t O Jesus phendia lenge, \"E vediara si tumensa mai xantsi vriama. Phiren zhi kai si tumen e vediara, kashte te na avela o tuniariko pe tumende, ke kodo kai phirel ando tuniariko chi zhanel kai zhal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak lidé zesnuli, přišel nepřítel jeho a nasál koukole mezi pšenici a odšel. \t Numa zhi kai le manush sovenas, lengo duzhmano avilo ai thodias rherto (chorhi sumuntsa) mashkar o jiv ai gelotar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se přeplavili, přišli do země Genezaretské, a tu lodí přistavili. \t Ai kana nakhle inchal o pai, aresle kai phuv ando them kai bushol Gennersaret, ai gele karing e berego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakliť já Duchem Božím ďábly vymítám, jistě přišlo jest mezi vás království Boží. \t Numa te goniva me le bengen katar O Swunto Duxo e putiera le Devleski, antunchi e amperetsia le Devleski avili pe tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak odpovídaje, dí jim: Pokolení zlé a cizoložné znamení hledá, a znamení nebude jemu dáno, jediné znamení Jonáše proroka. \t O Jesus phendias lenge, ferdi ek vitsa kai si nasul ai kai nai chachimasa le Devlesa mangen semno, numa chi iek chi avela dino, ferdi so kerdiliape ka profeto o Jonah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo přikazoval duchu nečistému, aby vyšel z toho člověka. Po mnohé zajisté časy jím lomcoval, a býval ukován řetězy a v poutech ostříhán, ale on polámal okovy a býval od ďábelství puzen na poušť. \t O Jesus dia ordina ka o beng te anklel avri anda kodo manush. Butivar o bi vuzho tsodiasaspe anda leste; le manush phandenas les lantsonsa ai sastrensa pel punrhe ai vi pel vas, numa wo shinelas le, ai o beng angerelas les ande pusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť nechci, bratří, abyste nevěděli tohoto tajemství, (abyste nebyli sami u sebe moudří,) že zatvrdilost tato zčástky přihodila se Izraelovi, dokudž by nevešla plnost pohanů. \t Murhe phral, eta iek chachimos garado kai mangav te mothav tumenge. Saxke te na gindin ke gojaver san, uni andal Zhiduvuria nashtin te haliaren, numa kodia chi avela sagda, numa zhi kai le kolaver thema aven skepime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mojžíš zajisté otcům řekl, že Proroka vám vzbudí Pán Bůh váš z bratří vašich jako mne, jehož poslouchati budete ve všem, cožkoli bude mluviti vám. \t O Moses phendia, \"O Del, tumaro Del vazdel les mashkar tumende ieke profetos sar mande, ai ashunena leste so godi mothola tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Rozdílnéť jsou jistě žena a panna. Nevdaná pečuje o to, což jest Páně, aby byla svatá i tělem i duchem, ale vdaná pečuje o věci světa, kterak by se líbila muži. \t Ai vi keren si mashkar e rhomni ai e shei bari. Kucha kai nai ansurime rodel le dieluria le Devleske, kashte te avel swunto vi lako stato ai vi lake duxo: numa kucha kai sas ansurime rodel le dieluria la lumiake, sar si te avel drago peske rhomeske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí jí Ježíš: Všakť jsem řekl, že budeš-li věřiti, uzříš slávu Boží. \t O Jesus phendia lake, \"Chi phendem tuke, ke te pachasa tu, dikhesa o barimos le Devlesko?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A mnoho řečí bylo o něm v zástupu. Nebo někteří pravili, že dobrý jest, a jiní pravili: Není, ale svodí zástup. \t But manush denas duma pala leste ando narodo. Uni phende, \"Wo si iek manush o lasho.\" Aver phenenas, \"Nichi.\" Wo atsavel le manushen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A uslyšavše to deset učedlníků Páně, rozhněvali se na ty dva bratry. \t Kana le kolaver desh disipluria ashunde kodia, xoliale pel dui phral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nedejte se svoditi. Porušujíť dobré obyčeje zlá rozmlouvání. \t Na shubin tume, le chorhe ginduria rimon vi lasho zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale oni měli za bláznovství slova jejich, a nevěřili jim. \t Numa le disipluria gindinas ke so mothonas kodala zhuvlia nai chaches, ai chi pachaiele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I počal lidu praviti podobenství toto: Člověk jeden štípil vinici, a pronajal ji vinařům, a sám odšed podál byl tam za mnohé časy. \t Porme O Jesus phendia le narodoske ek paramichi: \"Iek manush thodia te bariol rez, ai meklia les kaver manush te len sama, ai gelotar andek dur them but vriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Služebníci poslušni buďte ve všem pánů svých tělesných, ne na oko toliko sloužíce, jako ti, jenž se usilují lidem líbiti, ale v sprostnosti srdce, bojíce se Boha. \t Tume le slugi, pachan o mui tumare gazdango ande soste godi katse pe phuv, na raduin tume te keren kadia ferdi kana len sama pe tumende, te plachan le, numa pachan o mui sa tumare ilesa, ke pala respektimos kai si tumen le Kristoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť jsem lačněl, a nedali jste mi jísti; žíznil jsem, a nedali jste mi píti; \t Bokhalo simas, ai chi dian ma te xav, trushalo simas, ai tu chi dian ma te piiav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakož psáno jest: Jákoba jsem miloval, ale Ezau nenáviděl jsem. \t Sar si ramome ande Vorba le Devleski, \"Drago sas mange o Iakov, ai gratsia sas mange o Esau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přišel do Kafarnaum, a v domě byv, otázal se jich: Co jste na cestě mezi sebou rozjímali? \t Ai O Jesus areslo ando Capernaum: ai kana sas ando kher wo phushlia len, \"Sostar marenas mui mashkar tumende po drom?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když jsme za mnoho dní znenáhla se plavili a sotva připlouli proti Gnidum, a vítr nám bránil přiblížiti se k zemi, i podjeli jsme Krétu podle Salmóny. \t But dies geliam po pai lokorhes, ai bute chinosa aresliam ando foro kai si ando Cnidus. Ai e barval chi mekel ame te zhas mai dur pe kodo drom, nakhliam pa Salmone ai arakhliam ame pashai izula kai bushol Crete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I šel s ním Sópater Berienský až do Azie, a z Tessalonicenských Aristarchus a Sekundus a Gáius Derbeus a Timoteus, z Azianských pak Tychikus a Trofimus. \t Sopater, o shav le Pirrhusosko, andai Berea gelo lesa; ai vi o Aristarcheus ai o Secundus andai Thessalonica: ai o Gaius andai Derbe; o Timote ai o Tychicus ai o Trophimus andai Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Truhličku, kteréž jsem nechal v Troadě u Karpa, když půjdeš, přines s sebou, i knihy, zvláště pergamén. \t Kana avesa, an mange e raxami kai meklem ando Troas ka Carpur; ai an mange vi le klishki, ai mai but an o ramomos pe morchi le bakrengo kai si phangle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Což tedy učiní pán vinice? Přijde, a zatratí vinaře ty, a dá vinici jiným. \t Kana o gazda le rezako avela, so kerela kodole manushenge? Avela ai mudarel kodole nasul manushen, ai dela e rez ka kaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řka: Jděte do městečka, kteréž proti vám jest. Do kteréhožto vejdouce, naleznete oslátko přivázané, na němžto nikdy žádný z lidí neseděl. Odvěžtež je, a přiveďte ke mně. \t \"Zhan ando gav kai si angla amende; ai kana aresena, arakhena kotse ieke magares kai si phanglo, pe kodo magari inker chi iek manush chi beshlo; phutren les, ai anen les katse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož i usilujeme buď v těle pohostinu jsouce, buďto z těla se berouce, jemu se líbiti. \t Numa mangas mai anglal sar sa te avas leske drago, te beshasa ande kado stato vai mekasa les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale přijdouť dnové, a když odjat bude od nich ženich, tehdážť se budou postiti v těch dnech. \t Numa le dies aven, kai o rhom zhalatar, antunchi sai postina.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Než nemají kořene v sobě, ale jsou časní; potom když vznikne soužení a protivenství pro slovo Boží, hned se horší. \t Numa chi gelo divano dur ande lengo ilo ai nas te ankerdiol, rhivdil xantsi vriama, ke kana avel zumaimos pe lende, vai dosharen le manush, vai maren mui lestar ke ashundias E Vorba ai pachaias, antunchi lenge dragostia xantsol duriol ai mekelpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vstav pak Ježíš ze školy, všel do domu Šimonova. Svegruše pak Šimonova trápena byla těžkou zimnicí. I prosili ho za ni. \t O Jesus gelotar andai synagogue ai gelo ka Simon leste khere. E sakra le Simonoski sas la e baro zharo, ai mangle katar O Jesus te sastiarel la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo mnoho jest povolaných, ale málo vyvolených. \t \"Ke but si akharde, numa xantsi si halome.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A dým muk jejich vstoupíť na věky věků, a nebudouť míti odpočinutí dnem i nocí ti, kteříž se klanějí šelmě a obrazu jejímu, a jestliže kdo přijme znamení jména jejího. \t Ai e thu katar lenge baro chinuimos avela sa data ai sagda. Nai hodinimos lende adiese vai eriate, ke won luvudisarde o zhungalo zhigania ai lesko xoxamnlo del, ai premisarde o semno kai si o anav le zhungalo zhigenesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýžto hned pojav s sebou žoldnéře a setníky, přiběhl na ně. A oni uzřevše hejtmana a žoldnéře, přestali bíti Pavla. \t Strazo lia pesa ketanen ai mai baren, ai gele lende, kana dikhle le bares le ketanengo ai le ketanen, chi mai marenas le Pavlos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Agar zajisté jest hora Sinai v Arabii. Dobřeť se pak k ní trefuje nynější Jeruzalém, nebo v službu podroben jest s syny svými. \t E Hagar si o Mount Sinai kai si ande Arabia, woi malavel ka foro kai si ande Jerusalem, kai si phangli peske manushensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Ježíš nesvěřil sebe samého jim, protože on znal všecky. \t Numa O Jesus chi jinelas pe lende, ke wo zhanelas len savorhen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bude rozdělen otec proti synu, a syn proti otci, mátě proti dceři, a dcera proti mateři, svegruše proti nevěstě své, a nevěsta proti svegruši své. \t Xuladia o dat katar o shav, ai o shav katar o dat; ai e dei katar e shei, ai e shei katar e dei; ai e sakra katar e bori, ai e bori katar e sakra.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale vy ne tak jste se vyučili následovati Krista, \t Numa tume chi sichilian kadala dieli katar O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I pálili se lidé horkem velikým, a rouhali se jménu Boha toho, kterýž má moc nad těmito ranami, avšak nečinili pokání, aby vzdali slávu jemu. \t Sa le manush sas phabarde katar o tachimos la iagako. Ai won dine armaia ka o anav le Devlesko. Vi kana O Del sas les e putiera opral kadala baiuria. Won chi keinpe pala lenge bezexa, ai chi amboldenpe katar lenge bezexa, ai chi luvudin le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale někteří z farizeů, kteříž tu byli v zástupu, řekli k němu: Mistře, potresci učedlníků svých. \t Ai uni Farizeanonge kai sas mashkar o narodo, phende le Jesusoske, \"Gazda, phen che disiplonge te terdion.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I šel jsem k andělu, a řekl jsem jemu: Dej mi ty knížky. I řekl mi: Vezmi, a požři je, a učiníť hořkost v břiše tvém, ale v ústech tvých budouť sladké jako med. \t Gelem ka angelo ai phushlem lestar te del ma e tsinorhi klishka. Wo phendia, \"Les la ai xas la. Zumavela sar avjin ando cho mui, numa kana xalian, kerel cho ji shuklo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl: Abba, Otče, všecko jest možné tobě. Přenes kalich tento ode mne, ale však ne, což já chci, ale co ty. \t Ai phendia, \"Abba Murho Dat, te sai mek te nakhel kadia kuchi mandar, numa na murhi, chiri voia te avel kerdi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Naplněni jsouce ovocem spravedlnosti, kteréž nesete skrze Jezukrista, k slávě a k chvále Boží. \t Tumaro traio avela pherdo fruti le chachimaski, kai O Jesus Kristo kerel ando barimos ai o luvudimos le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Viděl jsem jiného anděla silného, sstupujícího s nebe, oděného oblakem, a duha na hlavě jeho byla, a tvář jeho jako slunce, a nohy jeho jako sloupové ohniví. \t Porme dikhlem aver angelo hulelas tele andai rhaio kai sas wusharado ek nuverosa. Ai e rhaza sas opral lesko shero. Lesko mui sas sar o kham. Leske punrhe sas sar khastorhe le iagake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Křest Janův s nebe-li byl, čili z lidí? \t o bolimos le Iovanosko katar sas, anda rhaio vai manushendar?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom v pekle pozdvih očí svých, v mukách jsa, uzřel Abrahama zdaleka, a Lazara v lůnu jeho. \t Ai ando iado wo vazdia leske iakha, ai de dural diklia le Abrahomos ai o Lazarus sas pasha leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ježíš pak věda všecko, což přijíti mělo na něj, vyšed proti nim, řekl jim: Koho hledáte? \t O Jesus zhanelas so si te kerdiol pe lesa, gelo karing lende, ai phendia lenge, \"Kas roden?\" Le ketani phende leske,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Pilát pravil jim: I což jest zlého učinil? Oni pak více volali: Ukřižuj ho. \t Porme o Pilato phendia lenge, \"Sostar, che nasulimos kerdia?\" Numa won mai zurales dine mui, \"Tho les po trushul!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I onomu prvnímu světu neodpustil, ale sama osmého Noé, kazatele spravedlnosti, zachoval, když potopu na svět bezbožníků uvedl. \t O Del chi iertisardia chi la lumiake kai sas mai anglal, numa tasadia le paiesa kodole manushen kai sas bi lashe; numa skepisardia ferdi o Noah, ke wo motholas pa chachimos le Devlesko, ai mai avre efta manushen kai sas lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vstoupiv na lodí, přeplavil se, a přišel do města svého. \t O Jesus anklisto ando chuno, nakhlo inchal e maria, ai gelo ande pesko foro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Rozsívá se nesličné, vstane slavné; rozsívá se nemocné, vstane mocné; \t Bariol gratsia, zhuvindil vuzho: bariol kovlo, zhuvindil pherdo zor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak řekl k nim: Aj, když vcházeti budete do města, potkáť vás člověk, dčbán vody nesa. Jdětež za ním do domu, do kteréhož vejde. \t Wo phendia lenge, \"Ashun, kana aresena ando foro, arakhena ieke manushes kai si les iek vaza paieske; len tume pala leste ando kher kai zhala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když byl v Jeruzalémě na velikunoc v den sváteční, mnozí uvěřili ve jméno jeho, vidouce divy jeho, kteréž činil. \t Ande vriama kai O Jesus sas ando Jerusalem ka dies O Baro le Zhidovongo, but narodo pachanaspe ando lesko anav, kana dikhenas le mirakluria kai kerdia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přijď království tvé. Buď vůle tvá jako v nebi tak i na zemi. \t Chi amperetsia te avel. Chi voia te kerdiol pe phuv sar ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy dotekl se očí jejich, řka: Podle víry vaší staniž se vám. \t Antunchi azbadia lenge iakha ai phendia, \"Te kerdiol tumenge, so pachaian!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Za to třikrát jsem Pána prosil, aby to odstoupilo ode mne. \t Trivar rhugisailem ka Del anda kado naswalimos, ai manglem lestar te sastiarel ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo praví Písmo: Volu mlátícímu nezavížeš úst. A hodenť jest dělník své mzdy. \t Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Shoxar na phande o mui la gurumliako kana licharel o jiv,\" ai \"o buchara trobul te avel pochindo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl Ježíš: Jáť ďábelství nemám, ale ctím Otce svého; než vy jste mne neuctili. \t \"Nai ma beng,\" O Jesus mai phendia, \"Numa luvudiv murhe Dades, ai tume chi luvudin man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "cs - rom", "text": "Hry a zábava \t Jocuri şi amuzament"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Judas, Ježíše Krista služebník, bratr pak Jakubův, posvěceným v Bohu Otci, a Kristu Ježíši zachovaným a k němu povolaným: \t Kako lil katar o Juda, ek sluga le Jesus Kristoski, ai o phral le Iakovosko, kodolenge kai si akharde katar O Del O Dat, kai traiin ande dragostia le Devlesko amaro Dat, ai tume san garade le Jesus Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale anděl Páně v noci otevřev dveře u žaláře, vyvedl je ven a řekl: \t Numa iek angelo le Devlesko phuterdia e riate le vurotsi la temnisaki, ai lia le avri, ai phendia lenge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl Ježíš: Království mé není z tohoto světa. Byť z tohoto světa bylo království mé, služebníci moji bránili by mne, abych nebyl vydán Židům. Ale nyní mé království není odsud. \t O Jesus phendia, \"Murhi amperetsia nai ande kadia lumia; te avilino murhi amperetsia ande kadia lumia, antunchi murhe slugi marenaspe pala mande, saxke te na avav dino kal Zhiduvuria: Numa akana murhi amperetsia nai katse pe lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale když činíš hody, povolej chudých, chromých, kulhavých, slepých, \t Numa kana keres pachiv, akhar le choren, le bange, kodola kai nashti phiren, ai le korhen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bez přestání se modlte, \t Rhugin tume sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V kteréžto vůli posvěceni jsme skrze obětování těla Ježíše Krista jednou. \t Amare bezexa si vuzharde ai ame sam vuzhe ke O Kristo dia pesko stato sar ek podarka ka Del. Wo kerdia les ferdi iek data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom druhému řekl: Ty pak jaks mnoho dlužen? Kterýž řekl: Sto korců pšenice. I dí mu: Vezmi rejistra svá, a napiš osmdesát. \t Porme phendia avreske, \"Sode kames tu?\" Phendia, \"Iek shel musuri jiv. Ai wo phendia leske, \"Le cho tiketo, ai ramosar oxtovardesh.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž ani vlastnímu Synu svému neodpustil, ale za nás za všecky vydal jej, i kterakž by tedy nám s ním všech věcí nedal? \t Wo kai chi spasaisardia peske shaves, numa dia les amenge savorhenge, sar te na del ame vi le kolaver dieli lesa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž neprodávají dvou vrabců za malý peníz? a jeden z nich nepadá na zem bez vůle Otce vašeho. \t Nai bichinde dui chiriklia pe iek pena; numa chi iek anda lende chi perel pe phuv bi te zhanel cho Dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nyní pak beru se do Jeruzaléma, službu čině svatým. \t Numa akana zhav ande Jerusalem te kerav buchi le Devleski mashkar le shave le Devleske kai si kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl jim: Již jsem vám pověděl, a neslyšeli jste? Což opět chcete slyšeti? Zdaliž i vy chcete učedlníci jeho býti? \t Phendia lenge, \"Phendem tumenge iek data, ai chi ashundian mande. Sostar mai mangen te ashunen? Vi tume mangen te aven leske disipluria?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věrou opustil Egypt, neboje se hněvu královského; nebo jako by viděl Neviditelného, tak se utvrdil. \t Pala pachamos o Moses gelotar andai Egypt. Wo nas daral katar o amperato kai sas xoliariko. O Moses kerdia vorta angla Del, ai dikhelas O Del angle leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nadto nade všecko mezi námi a vámi propast veliká utvrzena jest, aby ti, kteříž chtí odsud k vám jíti, nemohli, ani odonud k nám přijíti. \t Inker si mashkar amende ai mashkar tumende iek bari gropa, saxke kukula kai mangen te nakhen katsar, tumende vai tumendar, amende nashtin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když odvazovali oslátko, řekli páni jeho k nim: Proč odvazujete oslátko? \t Kana phutrenas le magares, o gazda phendia lenge, \"Sostar phutren le magares?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když přišel do chrámu, přistoupili k němu přední kněží a starší lidu, když učil, řkouce: Jakou mocí tyto věci činíš? A kdo jest tobě tu moc dal? \t Ai kana avilo ande tamplo, le bare rasha ai le phure kai poronchinas avile leste sar sikavelas, ai phende, \"Kon phendias tuke ke sai keres so tu keres, ai kon dias tu kudia putiera?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I tenť také bude píti víno hněvu Božího, víno, pravím, kteréž jest vlito do kalichu hněvu jeho; a trápen bude ohněm a sirou před obličejem andělů svatých a před obličejem Beránka. \t kodo manush musai pel anda e mol anda e xoli le Devleski, e mol si shordia bi le paiasa amime lasa ande le Devleski kuchi le xoliariko. Avena pe lende ek baro chinuimos kai dukhal o stato ai e goji la iagasa ai o sulfer kai phabol angla le swuntsi angelonge le Bakriorhosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak odpověděl: Nikoli, abyste trhajíce koukol, spolu s ním nevytrhali pšenice. \t 'Te na' phendia lenge, 'Ke kana tsirdena o rherto avri kam ankalaven vi o jiv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Hadové, plémě ještěrčí, i jakž byste ušli odsudku do pekelného ohně? \t Tume sap, tume vitsa sapenge! Sar skepina e kris kai tradela tume ando iado?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ráno pak navracuje se do města, zlačněl. \t De diminiatsi, sar avelas palpale ando foro bokhailo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věrou přešli moře červené jako po suchu; o čež pokusivše se Egyptští, ztonuli. \t Pala pachamos le Zhiduvuria nakhle inchal e Maria Loli sar sas e phuv shuki. Kana le manush le Egyptanoske zumade te nakhen inchal, mudarde sas le paiesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy přistoupiv k němu Petr, řekl: Pane, kolikrát zhřeší proti mně bratr můj, a odpustím jemu? Do sedmilikrát? \t Antunchi o Petri avilo ka Jesus ai phushlia les, \"Gazda, sodivar trobul te iertiv murhe phraleske te kerela bezexa karing mande? Zhi ka e eftato data?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kdo z vás pečlivě mysle, může přidati ku postavě své loket jeden? \t Savo anda tumende te nekezhila sai lunzharela pesko traio xantsi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak i vy, poněvadž jste horliví milovníci duchovních věcí, toho hledejte, abyste se k vzdělání církve rozhojnili. \t Saikfialo tume, roden le podarki le Devleske te vazden e khangeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aj, dávámť vám moc šlapati na hady a na štíry i na všelikou moc nepřítele, a nic vám neuškodí. \t Ashun! Dem tume e putiera te phiren pel sapa ai le Skorpionki, ai pe sa e putiera le duzhanoske; ai kanch nashti dukhavela tumen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ostříhejte se v lásce Boží, očekávajíce milosrdenství Pána našeho Jezukrista k věčnému životu. \t Ai tume akana beshen ande dragostia le Devleski, zhi kai azhukeren amare Devles O Jesus Kristo ande pesko lashimos te del tume o traio kai chi mai getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oheň přišel jsem pustiti na zemi, a co chci, jestliže již hoří? \t \"Avilem te shudav iag pe phuv; ai sode kamlemas te avel vunzhe dino iag?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tehdy pravil jim: Povstaneť národ proti národu, a království proti království. \t Antunchi O Jesus phendia lenge, \"Iek them marelape aver themesa; ai iek amperetsia marelape avria amperetsiasa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Ježíš řekl jemu: Prohlédni. Víra tvá tě uzdravila. \t O Jesus phendia leske, \"Antunchi dikhes! Cho pachamos sastiardian tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Žádný zajisté nepřišívá záplaty sukna nového k rouchu vetchému; nebo ta záplata jeho odtrhla by ještě nějaký díl od roucha, a tak větší by díra byla. \t Khonik chi thol nevo kotor poxtan te lasharel phurane tsalia, ke o nevo kotor tsigniol, ai kerdiolpe mai nasul o shinimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A odšed odtud Ježíš, šel podle moře Galilejského, a vstoupiv na horu, posadil se tam. \t O Jesus gelo pasha e maria, Galilee. Gelo pe iek plaiin ai kote beshlo tele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A díky činiv, lámal a řekl: Vezměte, jezte, to jest tělo mé, kteréž se za vás láme. To čiňte na mou památku. \t ai kana rhudisailo, phaglia les, ai phendia, \"Len, xan, kako si murho stato kai si phaglo anda tumende: keren kadia te den goji mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Také i ten prach, kterýž se přichytil nás z města vašeho, vyrážíme na vás. Ale však to vězte, žeť se jest přiblížilo k vám království Boží. \t \"Kosas pe tumende e phulberia tumare gaveske kai astardilepe amare punrhe; numa de tu goji ke o rhaio le Devlesko pashilo pasha tumende!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A odtud okolo plavíce se, přišli jsme do Regium; a po jednom dni, když vál vítr od poledne, druhý den přijeli jsme do Puteolos. \t Ai kotsar geliam kodole dromesa te aresas ando Rhegium. Pe terharin e barval kai avelas anda sauto phurdelas, ai ande dui dies aresliam ando Puteoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nedivtež se, bratří moji, jestliže vás svět nenávidí. \t Na chudin tume, murhe phral, ke san griatsa le manushenge kai si ande lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Proti staršímu žaloby nepřijímej, leč pode dvěma nebo třmi svědky. \t Na premisar e shipka kai si phendi pe iek manush kai del duma pa Del, de ferdi te avela dui vai trin marturia kai mothon ke shubisailo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ten pak zástup, kterýž tu stál a to slyšel, pravil: Zahřmělo. Jiní pravili: Anděl k němu mluvil. \t O narodo kai sas kotse, ashunde o glaso, ai uni phenenas, \"Iek rhonjito si!\" Aver phenenas, \"Iek angelo dia lesa duma!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "O duchovních pak dařích, bratří, nechci, abyste nevěděli. \t Andal podarki le Duxoske chi mangav phrala le te na zhanen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vida centurio, co se stalo, velebil Boha, řka: Jistě člověk tento spravedlivý byl. \t Akana kana o ketano diklia so kerdilia, luvudisardia O Del, phenelas, \"Chaches kado manush vorta sas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pověděl jim také i podobenství, řka: Člověka jednoho bohatého hojné úrody pole přineslo. \t Ai phendia lenge aver paramichi, phenelas, ieke manusheske phuvia kai sas barvalo dine les but mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bdětež tedy, poněvadž nevíte, v kterou hodinu Pán váš přijíti má. \t Anda kodia arakh tu, ke chi zhanes o dies kai cho Gazda avela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, byla tu žena, kteráž měla ducha nemoci osmnácte let, a byla sklíčena, a nijakž se nemohla zprostiti. \t Ai eta, kotse sas iek zhuvli kai sas bi vuzho ande late, ai nashti vortolas pe de desh u oxto bersh. Bangi sas andal zea, ai nashtilas te vortolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A obořiv se na ně člověk ten, v kterémž byl duch zlý, a opanovav je, zmocnil se jich, takže nazí a zranění vyběhli z domu toho. \t Ai kado manush kai sas o beng ande leste xoko pe lende, ai sas les putiera pe lende, ai mardia le. Kadia de zurales kai nashle anda kodo kher sa nange ai dukhade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl jim Ježíš: Přineste z ryb, kterýchž jste nalapali nyní. \t O Jesus phendia lenge, \"Anen mashe kai astardian akana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpovídaje Ježíš, řekl, uče v chrámě: Kterak praví zákoníci, že Kristus jest syn Davidův? \t Kana O Jesus sicharelas ande tampla, phushlia le, \"Sar sai phenen le Gramnoturia ke O Kristo si O Shav le Davidosko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož nebuďte modláři, jako někteří z nich, jakož psáno jest: Posadil se lid, aby jedl a pil, a vstali, aby hrali. \t Na kerdion kodolendar kai lenpe pala ikoni, sar uni anda lende kai si ramome, le manush beshle tele te xan ai te pen, porme wushtilo opre veselisaile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ten uslyšev, že by Ježíš přišel z Judstva do Galilee, šel k němu, a prosil ho, aby sstoupil a uzdravil syna jeho; nebo počínal umírati. \t Kana ashundia ke O Jesus avilo andai Judea ande Galilee, gelo karing leste, ai mangliape lestar te avel te sastiarel leske shaves, kai si po merimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jakož jsme nesli obraz zemského, takť poneseme obraz i nebeského. \t Ai sar savorhe ningerdiam o patreto la phuviakoresko, vi kadia ningerasa le cheresko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl jemu Petr: Bychť pak měl také s tebou umříti, nezapřím tebe. Takž podobně i všickni učedlníci pravili. \t O Petri dias mui, \"Vi te trobula te merav tusa, me shoxar chi phenava ke chi zhanav tut,\" ai sa le disipluria phende sakadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo poněvadž ty vyťat jsi z přirozené plané olivy a proti přirození vštípen jsi v dobrou olivu, čím více pak ti, kteříž podle přirození jsou z dobré olivy, vštípeni budou v svou vlastní olivu. \t Tu kai chi san Zhidovo, tu san ferdi iek krenzha ieke khashteske maslenengo chorho shinde la, ai astarde la kai chi trobulas pe iek khash maslenengo lashardo le Zhiduvuria, won si le krenzhi le chache kodole khashtesko maslenengo kai si lashardo, No avela but mai lioxo te astaras le pale po khash kai sas vunzhe mai anglal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož ani ten, kdož štěpuje, nic není, ani ten, jenž zalévá, ale ten, kterýž zrůst dává, Bůh. \t Kadia nai, kodo kai thol ande phuv ke si vari so, chi kodo kai shordia pai; numa O Del kai kerel te bariarel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni mlčeli. Nebo hádali se byli na cestě mezi sebou, kdo by z nich byl větší. \t Numa won chi phende khanch leske; ke sas po drom marenaspe mui pa, \"Kon si o mai baro.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo blízko byla velikanoc Židovská. I vstoupil Ježíš do Jeruzaléma. \t Ai o dies O Baro le Zhidovongo pasholas, ai O Jesus gelo ando Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, někteří z zákoníků řekli sami v sobě: Tento se rouhá. \t Antunchi le Gramnoturia phenenas peske, \"Sar sai kado manush tromal te lel o than le Devlesko, ke ferdi O Del sai iertil le bezexa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nepomníte-liž, že ještě byv u vás, o tom jsem vám pravil? \t Pate chi seren tume? Ke phendem tumenge kadala dieli kana simas inker tumensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdežto ukřižovali ho, a s ním jiné dva s obou stran, a v prostředku Ježíše. \t ai kotse karfosarde les, ai dui aver manush sas lesa, iek pal dui riga, ai O Jesus mashkaral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdo jest moudrý a umělý mezi vámi? Ukažiž dobrým obcováním skutky své v krotké moudrosti. \t Te si mashkar tumende vari kon kai si pachivalo ai gojaver? Trobul te sikavel peske traiosa, o lashimos kai kerel ando prostomo ai ande goji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jaká jest chvála, byste pak i snášeli pohlavkování, hřešíce? Ale jestliže dobře činíce, a bez viny trpíce, snášíte, toť jest milé před Bohem. \t Ke che luvudimos sai avel tume te avena vutuime palai shipka kai kerdian? Numa te rhevdina o vutuimos pala mishtimos kai kerdian, kodia si vorta angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Uslyševše pak, že by k nim mluvil Židovským jazykem, tím raději mlčeli.) I řekl: \t Kana ashunde kodala manush ke delas duma o Pavlo ande shib le Zhidovisko, mai but chixo sas; ai o Pavlo phendia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Od té chvíle hledal Pilát propustiti ho. Ale Židé volali řkouce: Propustíš-li tohoto, nejsi přítel císařův; nebo každý, kdož se králem činí, protiví se císaři. \t Pala kodia o Pilate mangelas te mekel les, numa le Zhiduvuria tsipinas, phenenas, \"Te mekesa les, tu chi san o vortako le Caesarosko: ke kon godi kerel anda peste amperato, wo kerel anda peste o duzhmano le Caesarosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděly opatrné, řkouce: Bojíme se, že by se snad ani nám i vám nedostalo, jděte raději k prodavačům a kupte sobě. \t Le gojaver phende, \"Nashtis, ke kam chi avel dosta tumenge ai vi amenge, zhan ka kodola kai bichinen vuloi ai chinen tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Abraham otec náš zdali ne z skutků ospravedlněn jest, obětovav syna svého Izáka na oltář? \t Nas o Abraham amaro dat sas jindo vorta angla Del pala so kerdia, kana dia peske shaves o Isaac te merel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož pravím: Zdali jest Bůh zavrhl lid svůj? Nikoli; nebo i já Izraelský jsem, z semene Abrahamova, z pokolení Beniaminova. \t Phushav tumen, O Del dia rigate peske narodos? Nichi, ke I me sim zhidovo andai vitsa le Abrahamoski, andal Benjamin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo ten Melchisedech byl král Sálem, kněz Boha nejvyššího, kterýž vyšel v cestu Abrahamovi, navracujícímu se od pobití králů, a dal jemu požehnání. \t O Melchizedek sas o amperato le Salemosko, ai vi ek rasha le Devlesko O Mai Baro Del. Kana o Abraham avilo palpale katar o marimos kai but amperatsi mule, o Melchizedek dikhlia le Abrahamos sar zhalas khere ai swuntsosardia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož, ó králi Agrippo, nebyl jsem nevěřící nebeskému vidění. \t Kadia, O Amperato Agrippa, chi dem rigate pa so sas mange sikado ande viziona kai avelas mange anda cheri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož počteno jest jemu to za spravedlnost. \t Anda kodia o Abraham pala pesko pachamos, sas jindo vorta katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vznikla mezi nimi hádka o to, kdo by z nich byl větší. \t Le disipluria marenas mui mashkar pende, te zhanen savo sas mai baro anda lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když byl Petr v síni dole, přišla jedna z děveček nejvyššího kněze. \t O Petri beshelas avri ande bar, iek sluga andal le bare rashaske avili,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A třetí anděl letěl za nimi, pravě velikým hlasem: Bude-li se kdo klaněti šelmě a obrazu jejímu, a vezme-li znamení její na čelo své aneb na ruku svou, \t Porme o trito angelo liape pala lende, phenelas le baro glasosa, \"Te si vari kon kai luvudil o chorho zhiganai ai lesko xoxamlo del, ai premil ek semno po lesko vas vai chikhat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož, nejmilejší, takových věcí čekajíce, snažtež se, abyste bez poskvrny a bez úhony před ním nalezeni byli v pokoji; \t Anda kodia, murhe kuchi phral, zhi kai avel kodo dies, thon sa tumari zor te aven vuzhe, ai bi doshako angla Del, ai te aven ande pasha lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo budu-li se chtíti chlubiti, nebuduť proto nemoudrým, nebo pravdu povím; ale uskrovnímť, aby někdo nesmýšlel více, nežli vidí při mně, aneb slyší ode mne. \t Te manglemas te luvudiv ma, chi avilemas iek dzilo, ke phendemas o chachimos, numa arakhav ma te na luvudiv ma, ke chi mangav khonik te gindil pa mande ke sim mai but ke so dikhel ke kerav ai so mothav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí mu Ježíš: Viziž, abys žádnému nepravil. Ale jdi, a ukaž se knězi, a obětuj dar, kterýž přikázal Mojžíš, na svědectví jim. \t Porme O Jesus phendia leske, \"Arakh tu! Te na phenes kanikaske, numa zha sikadio kal rasha; ai de e podarka kai phendia o Moses te den, kashte te zhanen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A noci tam nebude, aniž budou potřebovati svíce, ani světla slunečného; nebo Pán Bůh je osvěcuje, a kralovati budou na věky věků. \t Ai shoxar chi avela riat kotse, chi trobul le lampuria vai o kham, ke le Devles O Del avela lengi vediara: ai won poronchin sa data ai sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Sluší-li nám daň dávati císaři, čili nic? \t Phen amenge, si amenge slobodo vai nai te pochinas taksa ka Caesar?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Blahoslavení, kteříž zachovávají přikázání jeho, aby měli právo k dřevu života a aby branami vešli do města. \t Raduime kodola kai keren leske zakonuria, te keren leske zakonuria won dashtin te xan katar o khash le traiosko, ai won sai zhan andre pala le wudara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl jim Ježíš: Však psáno jest v Zákoně vašem: Já jsem řekl: Bohové jste. \t O Jesus phendia lenge, \"Si ramome ande tumaro zakono, Me phendem, 'Tume san dela?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Slušnéť jest pak horlivě milovati v dobrém vždycky, a ne jen toliko tehdáž, když jsem přítomen vám. \t Mishto te avel tumen ilo te keren o mishtimos ande swako vriama, ai na ferdi kana sim mashkar tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo nové jakési věci vkládáš v uši naše, protož chceme věděti, co by to bylo. \t Ke tu keres ame te ashunas dieli kai si shode. Ame mangliamas te zhanas so si kodola dieli.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A že jsem byl oslnul pro jasnost světla toho, za ruce jsa veden od těch, kteříž se mnou byli, přišel jsem do Damašku. \t Chi mai dikhavas kanch palai razha kodola vediaraki, kodola kai sas mansa line ma vastestar ai aresliam ando Damascus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jakž ovce své vlastní ven vypustí, před nimi jde, a ovce jdou za ním; nebo znají hlas jeho. \t Kana ankaladia avri sa peske bakrorhan, phirel angla lende, ai le bakriorha zhan pala leste, ke prinzharen lesko glaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jiné padlo mezi trní; i zrostlo trní, a udusilo je. I nevydalo užitku. \t Ai uni pele mashkar le kanrhe, kodola kanrhe barile ai tasade le, ai chi dine fruiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy žoldnéři utínali provazy u člunu, a pustili jej, aby pryč plynul. \t Antunchi le ketani shinde le shele kai ankerenas le paraxoditses te perel ande maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A byly šlechetné, čistotné, netoulavé, dobrotivé, mužům svým poddané, aby nebylo dáno v porouhání slovo Boží. \t ai te aven lashia, ai vuzhia, ai te len sama mishto katar penge khera, ai te lenpe pala penge rhom, saxke te na mothol khonik nasul pai Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl k nim: Viztež a vystříhejte se od lakomství; neboť ne v rozhojnění statku něčího život jeho záleží. \t Ai porme phendia lenge, \"Arakhen tume zurales, te na avel tumenge drago zurales le barvalimata la phuviake, ke o traio le manushesko chi ashel anda pesko barvalimos, vi te avela defial barvalo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A slavili ve mně Boha. \t Ai naisinas le Devles anda mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byla také Anna prorokyně, dcera Fanuelova z pokolení Aser. Ta se byla zstarala ve dnech mnohých, a živa byla s mužem svým sedm let od panenství svého. \t Sas ek profeti, Anna busholas, woi sas e shei le manusheske kai busholas Phanuel, ande vitsa kodolenge kai bushon Asher. Phuri sas, traiisardiasas efta bersh le manushesa kai ansurisailisas lesa kana sas terni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V tom anděl Páně mluvil k Filipovi, řka: Vstaň a jdi ku polední straně na cestu, kteráž vede od Jeruzaléma do města Gázy, kteréž jest pusté. \t Ai o angelo le Devlesko phendia le Filiposke, phenelas, \"Wushti opre ai zha tele South po drom kai hulel ande Jerusalem zhando Gaza,\" kodo kai si pusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A uslyšel jsem hlas veliký, řkoucí na nebi: Nyní stalo se spasení, a moc, i království Boha našeho, a moc Krista jeho; nebo svržen jest žalobník bratří našich, kterýž žaloval na ně před obličejem Boha našeho dnem i nocí. \t Porme ashundem ek baro glaso ando rhaio, phenelas, \"Akana o skepimos avilo, ai zor, ai e amperetsia le Devleski, ai e putiera le Kristosko si katse la putierasa! Kodo kai dia duma nasul pa le shave le Devleske angla Del ediese ai eriate, sas shudino avri anda rhaio ai shudia tele pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vida Ježíš Natanaele, an jde k němu, i dí o něm: Aj, právě Izraelitský, v němžto lsti není. \t O Nathanael phendia leske, \"Katar zhanes ma tu?\" O Jesus phendia leske, \"Mai anglal o Filip akhardia tu, kana sanas telal pruing le figenge, Me dikhlem tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byla pak jedna učedlnice v Joppen, jménem Tabita, což se vykládá Dorkas. Ta byla plná skutků dobrých a almužen, kteréž činila. \t Sas ande Joppe mashkar le disipluria ek zhuvli kai busholas Tabitha, kodia znachil Dorcas; woi kerelas mishtimos ai zhutilas le choren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak byl Ježíš v Betany, v domu Šimona malomocného, \t Kana O Jesus sas ando Bethani, ando kher ka Simon o lepra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy srozuměli, že neřekl, aby se varovali od kvasu chleba, ale od učení farizeů a saduceů. \t Antunchi haliarde ke chi phendia lenge te arakhenpe katar e drozhda le manrheske, numa te arakhenpe katar o sicharimos kai sikaven le Farizeanuria ai le Saduseanuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pokušení mé, přišlé na tělo mé, nebylo u vás málo váženo, aniž jste pohrdli, ale jako anděla Božího přijali jste mne, jako Krista Ježíše. \t Murho stato o naswalo sas te zumavel tumen, numa chi simas tumenge gratsia ai chi shudian ma. Numa premisardian ma sar iek angelo le Devlesko, vai sar O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poslaliť jsme pak s ním bratra toho, kterýž má velikou chválu v evangelium po všech sbořích, \t Ai lesa tradas ieke phrales kai sa le khangeria luvudin les ande peski buchi kai anel e lashi viasta le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl jim Pilát: Máte stráž; jděte, ostříhejte, jakž víte. \t O Pilate phendias lenge, \"Si tume zhene, zhan, keren so zhanen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo v žluči hořkosti a v svazku nepravosti tebe býti vidím. \t Ke dikhav ke pherdo bi lashimos san, ai o bezex phandel tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A dí-li ucho: Když nejsem oko, nejsem z těla, zdaliž proto není z těla? \t Ai te phendino o khan, ke chi sim o iakh, chi sim anda stato, nai wo anda kodia stato?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dále pak, bratří, modlte se za nás, aby slovo Páně rozmáhalo se a slaveno bylo, jako i u vás, \t Murhe palune vorbi tumenge amare phral si te rhugin tume anda amende, saxke e Vorba le Kristoski te zhal angle, ai te ashundiol sigo, ai te avel respektime, sar sas tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A dokonav všecka pokušení ďábel, odšel od něho až do času. \t Kana o beng getosardia te zumavel le Kristos sar wo manglia, wo meklia les xantsi vriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A že byla blízko Lydda od Joppen, uslyšavše učedlníci, že by tam byl Petr, poslali k němu dva muže, prosíce ho, aby sobě neobtěžoval přijíti až k nim. \t Sar o foro sas pashe pasha Joppa, le disipluria ashunde ke o Petri kotse sas, trade duie manushen leste, te mangen lestar te avel lende strazo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mnohoť jsem měl psáti, ale nechci psáti černidlem a pérem. \t Si ma but dieli te mothav tuke, numa chi mangav te phenav le tuke andek lil ramome la chernialasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo dí Písmo: Všeliký, kdož věří v něj, nebude zahanben. \t Ke E Vorba le Devleski mothol, kon godi pachalape ando Del chi avela leske lazhav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I pověděli mu, řkouce: Matka tvá a bratří tvoji stojí vně, chtíce tebe viděti. \t Ai mothol leske, \"Chi dei ai che phral avri le, ai mangen te dikhen tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A země třesení veliká budou po místech, a hladové, a morové, hrůzy i zázrakové s nebe velicí. \t Ai izdrala e phuv zurales, ai ande but thana chi avela dosta te xan, ai avela but naswalimos, ai kerdionape zhungale bucha kai chi mai dichilia, ai avela bare semnuria ando cheri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se ten hlas stal, nalezen jest Ježíš sám. A oni mlčeli, a nepravili žádnému v těch dnech ničehož z těch věcí, kteréž jsou viděli. \t Kana ashundilo kodo glaso, O Jesus korkorho sas. Le disipluria chi mothonas kanch, ai ande kodia vriama chi phende kanikaske so dikhle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když byli nasyceni, řekl učedlníkům svým: Sbeřte ty drobty, kteříž zůstali, ať nezhynou. \t Kana xale dosta savorhe, wo phenel peske disiplonge, \"Chiden le kotora kai ashshile; te na xasavol kanchi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vědouce, že zkušení víry vaší působí trpělivost. \t ke zhanen, ke te inkerela tumaro pachamos kal zumaimata, antunchi avela e rhavda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Svědectví to pravé jest. A protož tresciž je přísně, ať jsou zdraví u víře, \t Ai so phendia kado profeto o cchachimos sas. Anda kodia na dara, phen lenge lenge dosha, saxke te aven le iek lasho pachamos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož všecko, což by koli rozkázali vám zachovávati, zachovávejte a čiňte, ale podle skutků jejich nečiňte; neboť praví, a nečiní. \t Keren so mothon ai sikaven tumen: numa na keren sar lende, ke won sikaven tumen numa chi keren so sikaven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kdožkoli nenese kříže svého, a jde za mnou, nemůž býti mým učedlníkem. \t Ai kodo kai chi lel pesko trushul, ai avela pala mande, nashti avela murho disiplo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak ti, kteříž jsou z víry, docházejí požehnání s věrným Abrahamem. \t \"O Del swuntsola sa le narodos kai si pe phuv pala tute.\" O Abraham pachaiape ai sas swuntsome, no sa kodola kai pachanpe avena swuntsome sar sas o Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak řekl jim: Kterak někteří praví Krista býti synem Davidovým? \t O Jesus phendia lenge, \"Sar mothon ke O Kristo si Shav le Davidosko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž sám má nesmrtelnost, a přebývá v světle nepřistupitelném, jehož žádný z lidí neviděl, aniž viděti může, kterémužto čest a síla věčná. Amen. \t Ke ferdi wo si kai chi merel; ai traiil andek vediara kai khonik nashtil te pashol. Khonik shoxar chi dikhlia les, ai khonik nashti te dikhel les, ai leske te avel o luvudimos ai e putiera ande swako vriama. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A abych se vysokostí zjevení nad míru nepozdvihl, dán mi jest osten do těla, totiž anděl satan, aby mne poličkoval, abych se nad míru nepovyšoval. \t Numa te na avav barimatango kai sas ma dine dieli te zhanav kai si defial bare, sas ma dino iek naswalimas kai dukhavel, kai avel sar iek sluga tradini katar o beng te marel ma, ai te inkerel ma te na avav barimatango."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdali podle člověka to pravím? Zdaliž i Zákon toho nepraví? \t Kadala dieluria phenav sar ek manush? Vai chi phenel o zakono sakadia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ten hlas my jsme slyšeli s nebe pošlý, s ním byvše na oné hoře svaté. \t Ame ashundiam kodo glaso kai avelas anda rhaio, kana samas lesa po Plai o Swunto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy vstav Petr, šel s nimi. A když přišel, vedli jej na síň. I obstoupily ho všecky vdovy, plačíce a ukazujíce sukně a pláště, kteréž jim dělala, dokudž s nimi byla, Dorkas. \t O Petri wushtilo opre ai gelo kodole manushensa. Kana areslo, angerde les ande soba kai sas opre, sa le zhuvlia kai sas phivlia sas pasha leste ai rovenas, ai sikavenas leske le gada ai le raxamia kai e Dorcas kerelas, inker kana traiilas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A já řekl jsem: Pane, oniť vědí, že jsem já do žaláře dával a bil jsem v školách ty, kteříž věřili v tebe. \t Ai me phendem, \"Devla, won zhanen ke me savas ande temnitsi ai keravas tumaren le sastrensa ande swako synagogue kodolen kai pachanaspe ande tute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Od východu slunce brány tři, od půlnoci brány tři, od poledne brány tři, od západu brány tři. \t Ai sas trin wudara pe swako rik, norto, sauto, easto, westo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ne toliko nadějí, ale také chlubíme se souženími, vědouce, že soužení trpělivost působí, \t Mai but raduisavas ande amaro chino, ke zhanas ke pala chino sai porme azhukeras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kdo jest, ješto by vám zle učinil, jestliže budete následovníci dobrého? \t Ai kon si kado kai dukhavel tumen te keren o lashimos?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I zaplakal Ježíš. \t O Jesus ruiia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakož jste již i z stránky poznali nás, žeť jsme chlouba vaše, podobně jako i vy naše, v den Pána Ježíše. \t Ai pachav ma ke aresena te haliaren vorta so godi si ramome. Akana haliaren xantsi ferdi, numa kana avela O Jesus Kristo sai luvudin tume anda amende, sar ame avasa anda tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A všeliký, kdož bojuje, ve všem jest zdrželivý. A oni zajisté, aby porušitelnou korunu vzali, jsou zdrželiví, ale my neporušitelnou. \t Sa kodola kai zumaven keren but dieluria, chinuin, keren sakadia kashte te nirin le konona kai rimolpe; numa ame keras kodia le konona kai chi rimolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všecky věci skrze ně učiněny jsou, a bez něho nic není učiněno, což učiněno jest. \t Wo kerdia swako fielo, ai kanchi so kerdilo nas kerdo bi leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když bude přečten u vás tento list, spravtež to, ať jest i v Laodicenském sboru čten; a ten, kterýž jest psán z Laodicie, i vy také přečtěte, \t Kana jinena kado lil, keren te jinen les vi ande khangeri ando Laodicea, ai vi tume jinen o lil kai tradena tumenge ando Laodicea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale kteříž z Židů nepovolní byli, ti zbouřili a zdráždili mysli pohanů proti bratřím. \t Numa uni andal Zhiduvuria chi pachaiepe, ai rimonas kodolen kai Nas Zhiduvuria, ai kerenas le te avel le chorhe ginduria pel phral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Ježíš řekl jemu: Můžeš-li tomu věřiti; všeckoť jest možné věřícímu. \t O Jesus phendia leske, \"Te sai pachasa tu, le Devlesa vari so sai kerdiol kodoleske kai pachalpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tiť mají moc zavříti nebe, aby nepršel déšť za dnů proroctví jejich; a mají moc nad vodami, obrátiti je v krev, a bíti zemi všelikou ranou, kolikrát by koli chtěli. \t Si le putiera te phandaven o cheri te na del breshind kana won profesisaren, ai won parhuven o pai ando rat, ai sai traden swako fialo baio pe phuv kana mangen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věda, že brzké jest složení stánku mého, jakož mi i Pán náš Ježíš Kristus oznámil. \t Ke zhanav ke sigo vriama si te mekav kadia lumia, amaro Devles O Jesus Kristo phendia mange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, dva slepí sedící u cesty, uslyševše, že by Ježíš tudy šel, zvolali, řkouce: Smiluj se nad námi, Pane, synu Davidův. \t Dui korhe beshenas pe rig le dromeske kana ashunde ke O Jesus nakhelas, tsipisarde, \"Gazda, tu Shav le Davidosko! Al tuke mila anda amende!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl Ježíš: Chválím-liť já se sám, chvála má nic není. Jestiť kterýž mne chválí, Otec můj, o němž vy pravíte, že Bůh váš jest. \t O Jesus phendia, \"Te luvudiv man, murho luvudimos nai kanchi: si murho Dat kai luvudil man, tume phenen ke si tumaro Del, ai tume chi zhanen les, numa me zhanav les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A slyšel jsem hlas s nebe, jako hlas vod mnohých, a jako hlas hromu velikého. A hlas slyšel jsem, jako těch, kteříž hrají na harfy své. \t Ashundem ek glaso anda rhaio sar o bunto katar o baro pai kai zhal, ai sar o bunto katar o rhonjito, ai sas sar kodola kai jilaben le harps."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neb kdož by se za mne styděl a za mé řeči, za tohoť se Syn člověka styděti bude, když přijde v slávě své a Otce svého i svatých andělů. \t Ke kon godi lazhala mandar ai katar murhe vorbi, o Shav le Manushesko avela lestar lazhal, kana avela anda pesko barimos, ai ande barimos le Dadesko, ai le Swuntsi angeluria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kteréž padlo podle cesty, jsou ti, kteříž slyší, a potom přichází ďábel, a vynímá slovo z srdce jejich, aby nevěříce, spaseni nebyli. \t Le sumuntsi kai pele pasha drom si kodola kai ashunen; numa o beng avel ai lel anda lengo ilo e vorba, ke zhanel ke te pachanape si te skepinpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy odpověděv duch zlý, řekl: Ježíše znám, a o Pavlovi vím, ale vy kdo jste? \t Numa o beng mothol lenge, \"Zhanav kon si O Jesus, ai zhanav kon si o Pavlo, numa tume kon san?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jeruzaléme, Jeruzaléme, ješto morduješ proroky a kamenuješ ty, kteříž k tobě bývají posláni, kolikrát jsem chtěl shromážditi syny tvé, jako slepice kuřátka svá pod křídla? A nechtěli jste. \t Jerusalem! Jerusalem! Kai mudaren le profeton, ai kai shuden baxensa kodola kai si tumenge tradine! Sodivar manglem te chidav che shaven, sar ek kaini kai chidel peske puion tela peske phaka. Numa tume chi manglian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak tedy neníť vyvolování na tom, jenž chce, ani na tom, jenž běží, ale na Bohu, jenž se smilovává. \t No kodia nai katar o manush ke mangel vai te kerel vari so, numa ferdi O Del si kai si leske mila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom pak přišly i ty druhé panny, řkouce: Pane, pane, otevři nám. \t Mai palal le kolaver sheia baria avile, ai phende, \"Gazda, Gazda! Phuter amenge!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Což jsme viděli a slyšeli, to vám zvěstujeme, abyste i vy s námi obecenství měli, a obecenství naše aby bylo s Otcem i s Synem jeho Jezukristem. \t So ame dikhliam ai ashundiam vi tumenge mangas te mothas, saxke te aven vi tume andek than amensa ande chidimos kai si ame le Dadesa, ai leske shavesa O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přikázání nové dávám vám, abyste se milovali vespolek; jakož já miloval jsem vás, tak abyste i vy milovali jeden druhého. \t Phenav tumenge magdata akana, dav tumen iek nevo zakono, aven drago iek kavreske; sar sanas mange drago, vi tume aven drago iek kavreske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož za to máme, že člověk bývá spravedliv učiněn věrou bez skutků Zákona. \t Ke ame gindisaras ke o manush vorta lo pala pesko pachamos bi te kerel so mothol o zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vím zajisté o vaší hotovosti, pro kteroužto chlubím se vámi u Macedonských, kterak by Achaia hotova byla k tomu od předešlého léta. A ta z vás pošlá horlivost mnohými k témuž pohnula. \t Zhanav ke tume drago tumenge te zhutin, ai luvudisardem tume angla narodo kai si ande Macedonia. Ai phendem lenge, \"Le phral kai si ande Gretsia, gatale te zhutin de katar o bersh kai nakhlo.\" Tume kai drago tumenge te zhutin dia zor ka but anda lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale dám jej dvěma svědkům svým, kteříž budou prorokovati tisíc dvě stě a šedesáte dnů, oblečeni jsouce v pytle. \t Me dava murhi putiera ka le dui marturia te profesi pala ek milewono ai dui shela ai shtarvardesh diesa. Won phiravenpe le tsalia kerde anda poxtan le zhigeniange.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vy pak z Boha jste, synáčkové, a zvítězili jste nad nimi; nebo většíť jest ten, kterýž jest v vás, nežli ten, kterýž jest v světě. \t Numa tume, murhe shave, le Devleske san, ai nirisardian pe le xoxamle profeton, ke O Swunto Duxo kai si ande tumende mai zuralo lo de sar o duxo kai si ande kodola kai si ande lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nechcemeť zajisté, abyste nevěděli, bratří, o soužení našem, kteréž jsme měli v Azii, že jsme nad míru přetíženi byli a nad možnost, tak že jsme již o životu svém byli pochybili. \t Mangas amare phral te xhanen savestar chino dikhliam ande Asia. O chino kadia de baro sas amenge, ai nashti mai rhevdisarasas kai darasas ke si te meras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když oni jedli, vzav Ježíš chléb a dobrořečiv, lámal, a dal učedlníkům, a řekl: Vezměte, jezte, to jest tělo mé. \t Sar xanas, O Jesus lias manrho, ai swuntsosardias les, phaglias les, ai dias les kal disipluria, ai phendias, \"Len, xan, kado si murho stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A radili se, jak by Ježíše lstivě jali a zamordovali. \t Ai denas pe duma sar sai atsaven le Jesusos te thon o vas pe leste, ai te mudaren les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jimžto Bůh ráčil známo učiniti, kteraké by bylo bohatství slavného tajemství tohoto mezi pohany, jenž jest přebývání Krista v vás, kterýž jest naděje slávy, \t O Del manglia te del le te zhanen o baro mishtios kai si ande kodo diela kai sas garadi. Mashkar sa le manush kai chi zhanen le Devles. So si kodo lashimos garado? Te zhanen ke O Kristo ande tumende lo, ai del tume ande tumaro ilo te zhanen ke vi tume avena ando rhaio le Devlesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nyní pro naději toho zaslíbení, kteréž se stalo otcům našim od Boha, teď stojím, soudu jsa poddán, \t Ai akana den ma pe kris ke pachav ma ande so shinadia O Del amare dadenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Chciť pak, abyste věděli, že všelikého muže hlava jest Kristus, a hlava ženy muž, hlava pak Kristova Bůh. \t Numa mangav te zhanen, ke Kristo si o shero swakones murshesko, ai o mursh si o shero la zhuvliako; ai O Del si o shero le Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo uslyševši o něm žena, jejížto dcerka měla ducha nečistého, přišla a padla k nohám jeho. \t Strazo ek zhuvli avili leste ke ashundia kai wo sas kotse. Sas la ek sheiorhi kai sas la ek bi vuzho ande late. Avili leste, ai peli kal punrhe (shudiape ka leske punrhe)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Po několika pak dnech přišed Felix s Druzillou, manželkou svou, kteráž byla Židovka, zavolal Pavla, a slyšel od něho o víře v Krista. \t Xantsi dies pala kodia o Felix avilo peska rhomniasa, woi bushol Drusilla, woi si Zhidovaika. Ai akhardia le Paulos te ashunen sar del duma pa pachamos ando Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Za největší radost mějte, bratří moji, kdyžkoli pokušeními obkličováni býváte rozličnými, \t Murhe phral! Jinen tumen sar raduime kana san zumade katar but dieli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když jsme přišli do Jeruzaléma, vděčně nás přijali bratří. \t Kana aresliam ande Jerusalem, le shave le Devleske kai sas kotse raduime sas kana dikhle ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vstupuje Ježíš do Jeruzaléma, pojal dvanácte učedlníků svých soukromí na cestě, i řekl jim: \t Sar zhalas O Jesus ando Jerusalem, lia le desh u dui disiplon rigate pa drom, ai phendias lenge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy z Milétu poslav do Efezu, povolal k sobě starších církve. \t Numa o Pavlo tradia vari kas anda Miletus ando Ephesus, te akharel le mai phuren kai si ande khangeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takž i víra, nemá-li skutků, mrtváť jest sama v sobě. \t No sakadia si le pachamos, o pachamos korkorho bi le lashimasko, chi mol kanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ježíš pak slitovav se, vztáhl ruku, dotekl se ho a řekl jemu: Chci, buď čist. \t Ai O Jesus sas leske mila leste, lunzhardia o vas, azbadia les, ai phendia leske, \"Mangav, av vuzho!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I domácího jejich shromáždění. Pozdravte mého milého Epéneta, kterýž jest prvotiny Achaie v Kristu. \t Ai dikhen vi e khangeri kai chidelpe ande lengo kher. Dikhen vi murhe vortakos o Epenetus, kai sas o pervo kai pachaiape ando Kristo ande Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kdož rozsívá tělu svému, z těla žíti bude porušení; ale kdož rozsívá Duchu, z Duchať žíti bude život věčný. \t Te bariarela so si drago leske statoske, lesko stato anela leske e martia; numa te bariarela so si drago le Swuntone Duxoske, O Swunto Duxo anela leske o traio kai chi mai getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpovídaje pak Ježíš, řekl: Ó národe nevěrný a převrácený, dokud budu s vámi? Dokudž vás trpěti budu? Přiveďte jej sem ke mně. \t O Jesus dias atweto ai phendias, \"Tume kai nai tume pachamos, ai rimome vitsa, zhi kana trobula te avav tumensa? Zhi kana trobul te rhivdiv tumen? Anen le shavorhes mande!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já Ježíš poslal jsem anděla svého, aby vám svědčil o těchto věcech v církvích. Já jsem kořen a rod Davidův, a hvězda jasná a jitřní. \t \"Me, O Jesus tradem murho angelo tuke te phenes la khangeria sa kadala dieli. Me sim anda le Davidoski vitsa, e vuni le Davidoski, ai Me sim e Strefial Diminiatsi Chererhai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já jsem dveře. Skrze mne všel-li by kdo, spasen bude, a vejde i vyjde, a pastvu nalezne. \t Me sim o wudar. Kon avela andre mandar, avela skepime; dela andre ai anklela avri, ai arakhela ek kimpo kai si char (arakhel xabe)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ne proto, že bych jakou nouzi měl, toto pravím; nebo já naučil jsem se dosti míti na tom, což mám. \t Ai chi dav duma kadia ke trobul ma vari so, ke sichilem te avel mange mishto so sa si ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dali jim losy. Spadl pak los na Matěje, i připojen jest z společného snešení k jedenácti apoštolům. \t Antunchi kerde vari so te alon iekes andel dui, ai o Matthias sas alome; ai thodinosas andel desh u iek disiplonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy vycházeli k němu z Jeruzaléma a ze všeho Judstva, i ze vší krajiny ležící při Jordánu, \t O narodo avelas leste anda Jerusalem, anda sa e Judea ai anda sa o Jordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To pověděv, šel předce, vstupuje k Jeruzalému. \t Kana phendia kodia paramichi, O Jesus gelotar angla manush te zhal ande Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To uslyšavše a naplněni jsouce hněvem, zkřikli řkouce: Veliká jest Diána Efezských. \t Kana ashunde kodola vorbi, savorhe xolaile, ai tsipinas. Phenenas, \"Bari si e ikona Diana le Ephesusonge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Postím se dvakrát do téhodne, desátky dávám ze všech věcí, kterýmiž vládnu. \t Postiv duvar ando kurko, dav desh anda ek shel partia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo toť jest dobré a vzácné před spasitelem naším Bohem, \t Ke kodia si vorta drago le Devleske amaro skepitori,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jinému víra v témž Duchu, jinému darové uzdravování v jednostejném Duchu, \t Avres pachamos pa sa iek Duxo, avres del les e podarka le sastiarimasko pa swako Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, když vcházel Petr, vyšel proti němu Kornelius, a padna k nohám jeho, klaněl se mu. \t Sar delas te del andre o Petri ando kher, o Cornelius gelo angla leste, ai shudiape ka leske punrhe, ai bandilo tele pe phuv angle leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dobré jest nejísti masa a nepíti vína, ani čehokoli toho, na čemž se uráží bratr tvůj, nebo horší, anebo zemdlívá. \t So si mishto si te na xas mas, ai te na pes mol, ai mekes kadala dieli, te sai rimolpe cho phral pala lende, vai te kovliarel les. Si tu pachamos?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vztáh Ježíš ruku, dotekl se ho, řka: Chci, buď čist. A hned odešlo od něho malomocenství. \t O Jesus lunzhardia o vas, azbadia les ai phendia, \"Me mangav ai akana te aves vuzho!\" Ai strazo e lepra gelitar pa kado manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když dokonali všecko, což o něm psáno bylo, složen jsa s dřeva, do hrobu jest položen. \t Ai kana kerde so godi sas ramome pa leste, huliarde les pa trushul, ai thode les ando greposhevo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toho Mojžíše, kteréhož se odepřeli, řkouce: Kdo tě ustanovil knížetem a soudcí? tohoť jest Bůh kníže a vysvoboditele poslal, skrze ruku anděla, kterýž se jemu ukázal ve kři. \t Sa kodo Moses kai le Zhiduvuria gonisarde les, ai phende leske, \"Kon thodia tu baro ai te des kris?\" O Del tradia les sar baro ai skepitori la putierasa le angeloski kai sikadilia sas leske ande krenzha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravte Asynkrita, Flegonta, Hermy, Patroba, Merkuria, i jiných bratří, kteříž jsou s nimi. \t Dikhen o Asyncritus, o Phlegon, o Hermes, o Patrobas, o Hermas, ai le kolavre phralen kai si lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť bych se neodvážil mluviti toho, čehož by skrze mne neučinil Kristus, k tomu, aby ku poslušenství přivedeni byli pohané slovem i skutkem, \t Ke chi tromailemas te mothav chi iek diela kai o Kristo chi kerdia mansa, te anav kodolen kai Nai Zhiduvuria te pachanpe ando Del, numa peska vorbasa ai so kerdia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo přišel Syn člověka, aby spasil to, což bylo zahynulo. \t Ke O Shav le manushesko avilo te skepil kodia kai sas xasardo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "K čemuž postaven jsem já za kazatele a apoštola, (pravduť pravím v Kristu a neklamámť,) za učitele pohanů u víře a pravdě. \t anda kodia me o Pavlo, ek pasturi ai ek apostle tradino sim te sicharel kodolen kai Nai Zhiduvuria pa pachamos ai pa chachimos. Chi xoxavav, o chachimos phenav!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale dárce života zamordovali jste, kteréhož Bůh vzkřísil z mrtvých; čehož my svědkové jsme. \t Kerdian te mudaren kodoles kai sas o Baro o traio, kai O Del zhuvindisardia andal mule, ai ame dikhliam ai marturia sam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Agrippa pak Festovi řekl: Mohl propuštěn býti člověk tento, kdyby se byl neodvolal k císaři. \t Ai o Agrippa phendia le Festusoske, \"Kako manush sai mekenas les te na akhardino le amperatos Caesar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť jsou viděly oči mé spasení tvé, \t Ke dikhlem murhe iakhensa cho skepimos, kai dian ka sa le thema:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestližeť pak, což nechci, to činím, tedy povoluji Zákonu, že jest dobrý. \t Kana kerav so chi mangav, ai haliarav kadia ke o zakono lasho lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A to pověděv, klekna na kolena svá, modlil se s nimi se všemi. \t Kana getosardia pesko divano, thodiape ande changende o Pavlo, ai rhugisailo lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přibližoval se pak svátek přesnic, jenž slove velikanoc. \t Akana e pachiv le manrheski bi drozhdengi pasholas kai busholas 'O Dies O Baro le Zhidovongo'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ihned Ježíš promluvil k nim, řka: Doufejtež, jáť jsem, nebojte se. \t Numa strazo O Jesus phendias lenge, \"Aven veselo, ke me sim, Na daran!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když oni vycházeli, aj, přivedli mu člověka němého, majícího ďábelství. \t Kana won zhanastar, andine leste ieke manushes kai nashti delas duma ke sas beng ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy jeden z starců dí mi: Neplač. Aj, zvítězilť Lev, ten, kterýž jest z pokolení Judova, kořen Davidův, aby otevřel tu knihu a zrušil sedm pečetí jejích. \t Iek anda le manush – pasturia – phendia mange, \"Chi mai roves. Ashun! O liono katar e vitsa le Judahoski anda e vitsa le Davidoski, si les putiera ai nirisardia. Wo sai phutrel e klishka ai phutrel le efta semnuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věrou také i Sára moc ku početí semene přijala, a mimo čas věku porodila, když věřila, že jest věrný ten, jenž zaslíbil. \t Pala pachamos e Sarah sas la ek glata kana sas pra phuri te avela la ek glata. Sas la pachamos te pachal kai O Del kerela so wo shinadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy oni vztáhli naň ruce své a jali jej. \t Ai thode vas po Jesus ai phangle les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bez přestání pamatujíce na skutek víry vaší, a na práci svaté lásky, a na trpělivost naděje Pána našeho Jezukrista, před Bohem a Otcem naším, \t Seras ame angla Del amaro Dat sar sikadian tumaro pachamos, ai sar tumari dragostia dia tume voia te keren buchi le Devleske, ai sar tumaro pachamos ando Jesus Kristo ankerel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Díme-li, že s ním obecenství máme, a ve tmě chodíme, lžeme a nečiníme pravdy. \t Te mothasa ke traiisaras le Kristosa, numa te avasa inker ando tuniariko, ame xoxavas vi ande amaro divano ai vi ande so keras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Nebo jestliže kdo domu svého spraviti neumí, kterak o církev Páně pečovati bude?) \t Ke o manush te chi zhanela te sicharel peska familia, katar sai lel sama katar e khangeri le Devleski?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Jakož psáno jest v Zákoně Páně, že každý pacholík, otvíraje život, svatý Pánu slouti bude,) \t Ke ramome ando zakono le Devlesko, swako mursh glata o pervo kai kerdilo avela thodino rigate le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Z vašeho účastenství v evangelium, hned od prvního dne až posavad, \t Ke tume zhutisardian ma te ingerav e lashi viasta, de katar o pervo dies zhi akana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdo jest Pavel, a kdo jest Apollo, než služebníci, skrze něž jste uvěřili, a jakž jednomu každému dal Pán? \t So si o Pavlos? So si o Apollos, slugi kai lendar pachaian, sar dia O Del swakones?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "O lásce pak bratrské neníť potřebí psáti vám; nebo jste vy již tomu od Boha naučeni, abyste milovali jedni druhé. \t Chi trobul ame te mai ramosaras tumenge pa dragostia, kai trobul te avel tume le phralenge kai zhanen le Devles. Ke tume sichilian korkorho katar O Del sar trobul te aven drazhi iek kavreske"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekl král služebníkům: Svížíce ruce jeho i nohy, vezměte ho, a uvrztež jej do temností zevnitřních. Tamť bude pláč a škřipení zubů. \t Antunchi o amperato phendias le slugenge, \"Phanden leske vas ai leske punrhe, ai shuden les avri ando tuniariko. Kotse kai rovena ai chiden dandendar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Však já nic na to nedbám, aniž jest mi tak drahá duše má, jen abych běh svůj s radostí vykonal a přisluhování, kteréž jsem přijal od Pána Ježíše, k osvědčování evangelium milosti Boží. \t Numa me chi lav sama katar murho traio, ke sar te avilino bari diela, numa ferdi te kerav so si ma te kerav raduimasa, ai e buchi kai dia ma O Del O Jesus te kerav, te mothav e lashi viasta anda lashimos le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ten pak, kdož nás tak k tomu způsobil, Bůhť jest, kterýž i dal nám závdavek Ducha svého. \t Saxke so merel te avel tasado ando traio. O Del si kai dia ame te zhanas kasavestar parhuimos, ai dia ame pesko Swunto Duxo sar marturo pel dieli kai garavel amenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí jim: Sluší-li v sobotu dobře činiti, čili zle, život zachovati, čili zamordovati? Ale oni mlčeli. \t Ai phushlia lenge, \"Slobodo po Sabat te kerelpe mishtimos vai te kerelpe nasulimos? Te skepisar le manushes vai te mudar le manushes? Numa chi phende khanch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A do kteréhožkoli města vešli byste, a nepřijali by vás, vyjdouce na ulice jeho, rcetež: \t Numa ande fersavo gav kai zhan, ai won chi primin tume, zhan pel droma ai mothon,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Budete-li zachovávati přikázaní má, zůstanete v mém milování, jakož i já přikázání Otce svého zachoval jsem, i zůstávám v jeho milování. \t Te garavena murhe zakonuria, tume beshena ande murhe dragostia; sa sar garadem me le zakonuria murhe Dadeske, ai ke beshav ando leski dragostia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož i ti, kteříž trpí podle vůle Boží, jakožto věrnému Stvořiteli ať poroučejí duše své, dobře činíce. \t No kodola kai chinuin ande voia le Devleski trobul te zhan angle ai te keren o mishtimos ai te meken sa pengo traio andel vas le Devleske kai kerdia le, kai wo shoxar chi bustrel so shinadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl jí Ježíš: Já jsem vzkříšení i život. Kdo věří ve mne, byť pak i umřel, živ bude. \t O Jesus phendia lake, \"Me sim o zhuvindimos ai o traio: Kon pachalape ande mande, traiila, marka te merela;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ne jako Mojžíš, kterýž kladl zástření na tvář svou, aby nepatřili synové Izraelští k cíli té věci pomíjející. \t Ame chi sam sar o Moses, kai vusharavelas pesko mui seliasa, saxke te na dikhen le Zhiduvuria e vediara kai nakhelas sigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oni pak šedše z Pergen, přišli do Antiochie Pisidické, a všedše do školy v den sobotní, posadili se. \t Andai Perga gele pengo drom, ai aresle ando Antioch ande Pisidia, ai gele ande synagogue Savatone, ai beshle tele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aniž zajisté Otec soudí koho, ale všecken soud dal Synu, \t O Dat chi kerel kris pe khanikaste, numa dia e putiera le Shaves te krisinil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I uzřel nebe otevřené a sstupující k sobě nádobu jakous jako prostěradlo veliké, za čtyři rohy uvázané, ano se spouští na zem, \t Dikhlia o cheri sar phuterdilo, ai vari so hulelas tele, sar ek bari selia kai sas phangli katar le shtar koltsuria, kai hulelas ai bufliolas pe phuv;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož přijmětež jej v Pánu se vší radostí, a mějte takové v uctivosti. \t Premin les, bare raduimasa, sar iek phral kai zhanen le Devles. Tume trobul te sikaven respektimos le manushenge kai si sar leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ty Kafarnaum, které jsi až do nebe zvýšeno, až do pekla sníženo budeš. \t Ai tu Capernaum, Avesa vazdini zhi ka rhaio? Nichi. Ta tele si te zhas ta ando iado!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak odpověděv, řekl jim: Jeden ze dvanácti, kterýž omáčí se mnou v míse. \t O Jesus phendia lenge, \"Si iek andal desh u dui, kodo kai xal mansa anda tiari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo strach jest, abychom nedošli nesnáze pro tu bouřku dnešní, poněvadž žádné příčiny není, kterouž bychom mohli předložiti, proč jsme se tuto sběhli. A to pověděv, rozpustil lid. \t Ke sai dosharen ame ke buntuisailiam anda so kerdilia adies. Ke kanchi nai ame te sikavas ke vorta keras kai chidinisailiam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on řekl: Kterakž bych mohl rozuměti, leč by mi kdo vyložil? I prosil Filipa, aby vstoupil na vůz, a seděl s ním. \t Kodo manush phendia, \"Sar te haliarav te na avela vari kon te mothol mange?\" Ai phendia le Filiposke te anklel lesa po vurdon, ai te beshel pasha leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož tatoť jest smlouva, v kterouž vejdu s domem Izraelským po těch dnech, praví Pán: Dám zákony své v mysl jejich, a na srdcích jejich napíši je, a budu jejich Bohem, a oni budou mým lidem. \t Numa kadia si o nevo kontrakto kai kerav le Zhidovonsa, kana o dies avela phenel O Del: Me ramov murhe zakonuria pe lenge goji, ai ramov le ande lenge ile. Ai won zhanen so te keren bi te phenav lenge so te keren. Me avava lengo Del, ai won avena murho narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož při vzkříšení kterého z nich bude manželka, poněvadž sedm jich mělo ji za manželku? \t Kana avela te zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, saveski andal efta phral avela e rhomni ke savorhenge sas?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo i když jsme byli přišli do Macedonie, žádného odpočinutí nemělo tělo naše, ale ve všem souženi jsme byli; měli jsme zevnitř boje, vnitř strachy. \t Ke de sar aresliam ande Macedonia, amaro stato chi pashlilo vov si, numa sas ame baiuria pa swako rik; ai xasas ame uni manushensa, ai dar sas ame ande amare ile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim Ježíš: Aniž já vám povím, jakou mocí toto činím. \t Ai O Jesus phendia lenge, \"Chi me chi phenav tumenge katar che putiera kerav so kerav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Židé zbouřili ženy nábožné a poctivé a přední měšťany, a vzbudili protivenství proti Pavlovi a Barnabášovi, i vyhnali je z končin svých. \t Numa le Zhiduvuria rimonas le zhuvlian kai nas andal Zhiduvuria ai kai rhuginaspe ka Del, ai vi le manushen kai sas bare ando foro, kerde te chinuin o Pavlo ai o Barnabas, ai shude le avri anda them."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nyní pověděl jsem vám, prve nežli by se stalo, abyste, když se stane, uvěřili. \t Ai akana phendem tumenge kadala dieli mai anglal sar te kerdion; saxke kana kerdiona te pachan tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo dí Písmo faraonovi: Proto jsem vzbudil tebe, abych na tobě ukázal moc svou a aby rozhlášeno bylo jméno mé po vší zemi. \t Ande Vorba le Devleski O Del mothol le amperatoske kai si ande Egypt o Pharaoh, \"Thodem tu te aves amperato saxke te sikavav ande tute murhi putiera, ai te kerav te zhanen murho anav pe sa e lumia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A rouchu, kteráž byla na hlavě jeho, ne s prostěradly položenou, ale obzvláštně svinutou na jednom místě. \t Ai e kotor dirza kai thode sas po shero le Jesusosko, nas le poxtanosa le parnesa, numa pakhuime sas rigate ande kolaverik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když prodléval Ženich, zdřímaly se všecky a zesnuly. \t Ke chi avilo o ternaxar pe vriama lindraile ai lias le e lindre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Totiž pro podešlé falešné bratří, kteříž se byli vloudili k vyšpehování svobody naší, kterouž máme v Kristu Ježíši, aby nás v službu podrobili. \t Kodo narodo thode sas pe chordanes ande amare saxke te dikhen so kerasas ande amaro chidinimos le Kristosa. Won mangenas te keren anda amende rhoburia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy mnozí z Židů, kteříž byli přišli k Mariji, viděvše, co jest učinil Ježíš, uvěřili v něho. \t But andel le Zhiduvuria avile karing e Maria ai dikhle so kerdia O Jesus, ai pachaiepe ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteréžto zajisté nejmenší jest mezi všemi semeny, když pak vzroste, větší jest všech bylin, a bývá strom, takže ptactvo nebeské přiletíce, hnízda sobě dělají na ratolestech jeho. \t Makar ke si e mai tsinorhi andal sumuntsi, kana bariol si mai bari andal patria, ai kerdiol krenga, ta le chiriklia anda cheri aven ta beshen ande krenga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo vy sami výborně víte, že ten den Páně jako zloděj v noci, tak přijde. \t Ke tume zhanen mishto ke o dies kai avela O Kristo, avela sar iek chor kai avel e riate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ty pak, dítě, prorokem Nejvyššího slouti budeš, nebo předejdeš před tváří Páně připravovati cesty jeho, \t Ai tu, murho tsinorho, avesa akhardo o profeto le Devlesko kai si opre, ke phiresa angla Del te lashares lesko drom;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, když seděl za stolem v domu jeho, a aj, mnozí celní a hříšníci přišedše, stolili s Ježíšem a s učedlníky jeho. \t Kana O Jesus xalas ande lesko kher, but manush kai chiden e taksa, ai le bezexale avile te beshen kai skafidi lesa ai leske disiplonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale chceš-liž věděti, ó člověče marný, že víra bez skutků jest mrtvá? \t Tu manusha kai chi haliares kanchi! Manges te dikhes ke o pachamos bi le lashimasko, chi mol kanchi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I pravil jim: Čistě vy rušíte přikázání Boží, abyste ustanovení své zachovali. \t O Jesus phendia lenge, \"Tume thon rigate o zakono le Devlesko numa keren tumaro zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy on takové maje přikázání, vsadil je do nejhlubšího žaláře, a nohy jejich sevřel kladou. \t Sar phende leske kodia, kodo manush thodia le ande temnitsa ta ando gor po zido, ai thodia lenge punrhe ande bare khash."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdo miluje otce neb matku více nežli mne, neníť mne hoden; a kdož miluje syna nebo dceru více nežli mne, neníť mne hoden. \t Kon godi si leske mai drago lesko dat vai leski dei mai but sar me chi mol dosta te avel pala mande; kon godi si leske mai drago lesko shav vai leski shei mai but sar me chi mol dosta te avel pala mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, přinesli mu šlakem poraženého, ležícího na loži. A viděv Ježíš víru jejich, dí šlakem poraženému: Doufej, synu, odpuštěniť jsou tobě hříchové tvoji. \t Andine leste ieke manushes kai sas bango, pashliolas po than. O Jesus dikhlia lengo pachamos, ai phendias le bangeske, \"Raduisavo, murho shav! Che bezexa iertime le.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jednou obětí dokonalé učinil na věky ty , kteříž posvěceni bývají. \t Ai pala iek sakrifis wo kerdia sa kodolen vorta angla Del sa data, ai won avena kerde swunto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom přišli k němu saduceové, kteříž praví, že není z mrtvých vstání. I otázali se ho, řkouce: \t Antunchi uni andal Saduseanonge avile ka Jesus, kai mothon ke nai traio pala e martia: ai phushle les, phenenas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I změřil zed jeho, a naměřil sto čtyřidceti a čtyři loktů, měrou člověka, kteráž jest míra anděla. \t Porme musurilas o tsulo le zidosko ai arakhlia les te avel dui shela ai desh u shov punrhe inchal. O angelo musurilas o foro sar o manush musuril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí jemu žena: Pane, aniž máš, čím bys navážil, a studnice jest hluboká. Odkudž tedy máš tu vodu živou? \t E zhuvli phendia leske, \"Gazda, Nai tu kanchi te tsirdes ai e xaiin tele la, katar anesa kodo pai zhuvindo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekli vespolek: Zdaliž srdce naše v nás nehořelo, když mluvil nám na cestě a otvíral nám písma? \t Ai denaspe duma won de won, \"Nas sar iek iag kai phabolas anda amaro ilo; kana delas duma amensa pa drom, ai kana phenelas amenge pai Vorba le Devleski?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Marnosti zajisté poddáno jest stvoření, nechtě, ale pro toho, kterýž je poddal, \t Ke e lumia sas thodini kal dieli kai chi mon kanch, na ke won mangle, numa ke O Del manglia kadia. Numa sai azhukeren vari so."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To učinil Ježíš počátek divů v Káni Galilejské, a zjevil slávu svou. I uvěřili v něho učedlníci jeho. \t Kado sas o pervo miraklo kai kerdia O Jesus ando gav kai bushol Cana ando them Galilee. Kotse sikadia pesko putiera, ai leski disipluria pachaiepe ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl mu Natanael: Jakž ty mne znáš? Odpověděl Ježíš a řekl jemu: Prve nežli tě Filip zavolal, kdyžs byl pod fíkem, viděl jsem tebe. \t Porme o Nathanael phendia leske, \"Gazda, tu san O Shav le Devlesko. Tu san O Amperato le Zhidovongo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A popatřili byste k tomu, jenž drahé roucho má, a řekli byste jemu: Ty sedni tuto pěkně; chudému pak řekli byste: Ty stůj tamto, aneb sedni tuto, pod podnoží noh mých; \t Ai te respektina le manushes kai si mishto vuriardo, ai te mothona leske, \"Besh kata po than o lasho\", ai te mothona kodoleske kai si chorho, \"Tu besh ande punrhende, vai besh tele pasha murhe punrhe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo evangelium naše k vám nezáleželo toliko v slovu, ale i v moci, i v Duchu svatém, a v jistotě mnohé, jakož víte, jací jsme byli mezi vámi a to pro vás. \t Ke andiam tumenge e lashi viasta, na ferdi le vorbensa, numa la putierasa kai avel katar O Swunto Duxo. Ai o pachamos kai si amen ando kado chachimos kai avel katar e viasta. Tume zhanen sar traiisardiam mashkar tumende pe tumaro mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vy pak chlubíte se v pýše své. Všeliká taková chlouba zlá jest. \t Numa akana tume raduin tume ande tumare barimata; ai kasavestar raduimos si bezex,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kteříž užívají tohoto světa, jako by neužívali. Neboť pomíjí způsob tohoto světa. \t ai kodola rhusgin anda e lumia, sar kana te na rhusgin; ke o semno kadala lumiako nakhel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo věděl o zrádci svém; protož řekl: Ne všickni čistí jste. \t Ke zhanelas savo si te purhila les, sa anda kodia phendia, \"Chi san savorhe vuzhe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak trpělivě očekávaje, dosáhl zaslíbení. \t O Abraham azhukerdia ai O Del dia les so sas shinado leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteřížto zoufavše sobě, vydali se v nestydatost, aby všelikou nečistotu páchali s chtivostí. \t Chi mai zhanen vov si so si lazhav, dine pengo stato te keren le dieli le bi vuzhe, chi aterdion vov si, ai ingerde le katar penge ginduria le chorhe te keren so godi si nasul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přivezše k břehu lodí, a všecko opustivše, šli za ním. \t Antunchi line penge chunuria ai tsirde le pe phuv, ai mekle sa ai linepe pala Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Chciť pak, bratří, abyste věděli, že to pokušení, kteréž mne obklíčilo, k většímu prospěchu evangelium přišlo, \t Murhe phral, mangav te zhanen, ke so kerdilia mange sas te zhal angle e lashi viasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť musejí i kacířstva mezi vámi býti, aby právě zbožní zjeveni byli mezi vámi. \t Ke trobul te avel kodolendar dieluria mashkar tumende, kaste kodola kai si cchache te aven te dichon sakadia mashkar tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A uprostřed sedmi svícnů podobného Synu člověka, oblečeného v dlouhé roucho a přepásaného na prsech pasem zlatým. \t Mashkar le lampuria beshelas anda punrhende iek kai miazol O Shav le Manushesko. Sas les ek lunzhi raxami pe leste kai avili zhi tele ka lesko punrhen. Iek prashtia le sumnakasko sas kruglom lesko kolin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stal se rychle zvuk s nebe, jako přicházejícího větru prudkého, a naplnil všecken dům, kdež seděli. \t Ai strazo avilo ek bunto sar ek zurali barval phurdelas, ai pherdilo sa o kher kai beshenas tele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když toho zavrhl, vzbudil jim Davida krále, kterémužto svědectví dávaje, řekl: Nalezl jsem Davida, syna Jesse, muže podle srdce svého, kterýž bude činiti všecku vůli mou. \t Porme kana chi mai mangle o Saul, O Del dia le le Davidos te avel lengo amperato; ai phendia pa leste, pa David, o shav le Jesesko, kodo manush si sar mangel les murho ilo, ai kai kerela so mangav lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tuť jest moudrost. Kdo má rozum, sečtiž počet šelmy. Nebo jest počet člověka, a jestiť počet ten šest set šedesáte a šest. \t Katse trobul ame zhanglimos, kodo kai si les o haliarimos, jin o numero le zhungalo zhiganesko, ke si le manushesko numero, ai lesko numero si shov shela ai shovardesh tai shov (666)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo toho, kterýž hříchu nepoznal, za nás učinil hříchem, abychom my učiněni byli spravedlností Boží v něm. \t O Kristo nas chi iek bezex pe leste, numa O Del kerdia te perel amaro bezex pe leste, saxke ame te avas vorta angla Del katar o Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby společnost víry tvé mocná byla a tudy poznáno býti mohlo, cožkoli dobrého jest v vás skrze Krista Ježíše. \t Ai mangav katar O Del o traio kai inkerel tu amensa katar o pachamos te kerel te zhanas mai mishto sa le mishtimata kai si ame ande amaro traio le Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Smilníkům, samcoložníkům, těm, kteříž lidi kradou, lhářům, křivým přísežníkům, a jest-li co jiného, ješto by bylo naodpor zdravému učení, \t ai le manushenge kai keren e kurvia, ai le mursh kai soven andek than, ai kodolenge kai bichinen le slugen, le xoxamlenge, ai kodolenge kai solaxan bi malades, vai kodolenge kai keren so godi aver dieli ke so mothol o chacho zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věrného tomu, kdož jej ustanovil, jako i Mojžíš byl věrný ve všem domě jeho. \t O Del alosardia O Jesus te avel o Baro Rasha ai O Jesus kerdia sa so manglia O Del lestar, sar o Moses podaisardia ando kher le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale měl, od koho by pokárán byl pro svůj výstupek. Nebo jhu poddaná oslice němá, člověčím hlasem promluvivši, zbránila nemoudrosti proroka. \t numa O Del aterdiardia les anda pesko bi lashimos, ke o magari kai sas les liape te divinil ai glaso murshesko sas les ai phendia le profetoske te aterdiol ai te na kerel o bi lashimos kai mangelas te kerel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přistoupiv Ježíš, dotekl se jich, řka jim: Vstaňte, nebojte se. \t Numa O Jesus avilo, thodia o vas pe lende, ai phendias, \"Wushten, na daran!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oči pak jeho byly jako plamen ohně, a na hlavě jeho korun množství, a měl jméno napsané, kteréhož žádný neví, než on sám. \t Leske iakha sas sar iag, ai po lesko shero sas but kononuria. Ek anav sas ramome po lesko chikhat, ai ferdi wo zhanel so znachil o ramomos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jsa tím jist, že cožkoli zaslíbil, mocen jest i učiniti. \t Pachalaspe zurales ke O Del si les e putiera te kerel so shinadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Milost, milosrdenství a pokoj od Boha Otce a Pána Jezukrista Spasitele našeho. \t Tradav tuke kado lil, Titus, murho chacho shav ando pachamos kai si ame andek than: O Del O Dat ai le Devles Jesus Kristo amaro skepitori, te del tu o lashimos ai e pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A poněvadž přisluhování smrti, literami vyryté na dskách kamenných, bylo slavné, tak že nemohli patřiti synové Izraelští v tvář Mojžíšovu, pro slávu oblíčeje jeho, kteráž pominouti měla, \t O zakono sas ramome, vorba pe vorbate pel skafidia le baxrenge ai andai martia, ai o barimos le Devlesko strefial, antunchi o mui le Mosesosko strefialas kadia de zurales kai le Zhiduvuria nashtinas te dikhen pe leste, marka ke kodo strefaimos sas te zhaltar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Viztež tedy, kterak byste opatrně chodili, ne jako nemoudří, ale jako moudří, \t Len sama mishto sar phiren. Na phiren sar manush kai chi zhanen, numa sar manush kai zhanen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A opět počal Ježíš učiti u moře. I shromáždil se k němu zástup mnohý, takže vstoupiv na lodí, seděl na moři, a všecken zástup byl na zemi podle moře. \t Pale O Jesus gelo kai maria Galilee ai sicharelas. Kadia de but narodo chidinisailo kruglom lestar ta anklisto ando chuno ai beshlo tele, o chuno sas po pai, ai o narodo beshelas po berego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pohrdna jím Herodes s svým rytířstvem, a naposmívav se jemu, oblékl jej v roucho bílé, i odeslal zase ku Pilátovi. \t Ai o Herod peske ketanensa kerenas zhungales le Jesusosa, ai marenas mui lestar, ai dia pe leste iek rhocha shukar, ai pale tradia les ka Pilate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo neznajíce Boží spravedlnosti, a svou vlastní spravedlnost hledajíce vystaviti, spravedlnosti Boží nebyli poddáni. \t Ke chi haliarde sar O Del kerel le manushen te aven vorta angla leste, ai won rode te keren pengo zakono te aven vorta, ai kadia chi manglia te keren sar O Del kerel andal manush vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděl hejtman: Já jsem za veliké peníze toho měšťanství dosáhl. Pavel pak řekl: Ale já jsem se i narodil Říman. \t Ai o baro ketana phendia, \"Pochindem bare love te kerdiuav chacho Romano.\" Ai o Pavlo phendia leske, \"Me kadia kerdilem.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ananiáš pak nějaký, muž pobožný podle zákona, svědectví maje ode všech přebývajících v Damašku Židů, \t Kotse sas iek manush kai busholas Ananias, wo lelaspe pala zakono le Mosesosko, ai sa le Zhiduvuria anda Damascus lazhanas lestar, ai chetainas les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A neopíjejte se vínem, v němžto jest prostopášnost, ale naplněni buďte Duchem svatým, \t Na machon le molasa, ke kodia kerela te avel tume xhorho traio; numa te aven pherdo ando Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on opustiv všecko, vstav, šel za ním. \t Ai kodo manush vushtilo opre, meklia sa ai liape pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale já znám jej, nebo od něho jsem, a on mne poslal. \t Numa me zhanav les; ke avav lestar, ai wo tradia ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I učil je mnohým věcem v podobenstvích, a pravil jim v učení svém: \t Ai sicharelas lenge paramichi pa but dieli, ai phendias lenge ande leske sicharimos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on odšed, sťal jej v žaláři, a přinesl hlavu jeho na míse, a dal ji děvečce, a děvečka dala mateři své. \t Andine lesko shero pek charo ai dine les kai shei, ai woi angerdia les kai laki dei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pomíjeje Ježíš, uzřel člověka slepého od narození. \t Sar O Jesus nakhelas, wo dikhlia iekes manushes kai arakhadilo korho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Anebo zdali jste nečtli v Zákoně, že kněží ve dny sváteční v chrámě svátek ruší, a jsou bez hříchu? \t Vai chi jindian andel zakonuria ke le rasha kai keren buchi ande tamplo po Sabat phagen o zakono, ai nai doshale?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když přišel den příhodný, že Herodes, pamatuje den svého narození, učinil večeři knížatům svým a hejtmanům a předním mužům z Galilee, \t Antunchi e Herodias dikhlia sar dashtil te mudarel o Iovano. Po dies kai arakhadilo o Herod, dia ek pachiv le gazdaske, le bare kapitanuria, ai le mai bareske andai Galilee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť nebude nemožné u Boha všeliké slovo. \t Ke kanchi nai so O Del nashti kerel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale v tom ve všem udatně vítězíme, skrze toho, kterýž nás zamiloval. \t Numa ande sa kadala dieli sam mai but ke sar zurale ande kodo kai manglia amen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pokoj budiž vám bratřím, a láska s věrou, od Boha Otce a Pána Jezukrista. \t O Del O Dat ai le Devles O Jesus Kristo te del sa le phralen e pacha ai e dragostia le pachamasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýžto přišed tam, a uzřev milost Boží, zradoval se, a napomínal všech, aby v úmyslu srdce svého trvali v Pánu. \t kana areslo, ai dikhlia o lashimos le Devlesko, raduisailo, ai phendia lenge, savorhenge te beshen ieke ilesa phangle ka Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť to mám za spravedlivé, dokudž jsem v tomto stánku, abych vás probuzoval napomínáním, \t Numa haliarav ke trobul te mothav tumenge kadala dieli zhi kai godi traiiva, saxke te na bustren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Boha žádný nikdy nespatřil, ale milujeme-liť jedni druhé, Bůh v nás přebývá, a láska jeho dokonalá jest v nás. \t Khonik shoxar chi dikhlia le Devles; numa te avasa drazhi iek kavreske, O Del traiil ande amende, ai leski dragostia sikadiol vorta ande amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A řekl jim: Že tak psáno jest a tak musil Kristus trpěti, a třetího dne z mrtvých vstáti, \t Ai phendia lenge, \"Kadia si ramome, ke O Kristo chinuila, ai zhuvindila andai martia o trito dies;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jest-liť prve vůle hotová, podle toho, což kdo má, vzácná jest Bohu, ne podle toho, čehož nemá. \t Ke kana des sa che ilesa, O Del premol so dian ai dikhel pe so si amen, ai na so nai amen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A poznavši hlas Petrův, pro radost neotevřela dveří, ale vběhši, zvěstovala, že Petr stojí u dveří. \t Ai prinzhardia o glaso le Petresko, ai ando pesko raduimos chi phuterdia o wudar, numa geli te mothol le kolavrenge ke o Petri angla o wudar sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A byla ruka Páně s nimi, a veliký počet věřících obrátil se ku Pánu. \t O vas le Devlesko lensa sas, ai buta manush pachaiepe, ai dinepe ka Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož podobno jest království nebeské člověku králi, kterýž chtěl počet klásti s služebníky svými. \t \"E amperetsia le rhaioski si sar iek amperto kai manglias te dikhel sode kamenas leske, leske slugi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vyšed Ježíš, bral se z chrámu; i přistoupili učedlníci jeho, aby ukázali jemu stavení chrámové. \t O Jesus anklisto avri andai tamplo ai zhalastar, kana leske disipluria avile leste te sikaven leske sa e tamplo ai so godi sas ek partia andai tamplo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nasyceni jsouce pokrmem, oblehčovali bárku, vysýpajíce pšenici do moře. \t Kana savorhe xale mishto, shude o jiv ande maria, saxke te vushurilpe o paraxodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy zavolav jich do domu, přijal je do hospody. Druhého pak dne Petr šel s nimi, a někteří bratří z Joppen šli s ním. \t O Petri phendia lenge te aven andre, ai te beshen kodia riat.Pe terharin gelotar lensa, uni andal phral le Joppeske gele lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo žádal bych já sám zavrženým býti od Krista místo bratří svých, totiž příbuzných svých podle těla. \t Manglemas te avav dino armaia katar O Del, ai te na mai avav le Kristosa te sai aven murhe phral skepime, murhe phralenge le Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož znajíce tu hrůzu Páně, lidem k víře sloužíme, Bohuť pak známi jsme. A nadějiť mám, že i svědomí vašemu známi jsme. \t Zhanas so si te daras katar O Del, ai rodas te parhavas le manushen; O Del zhanel ame mishto, ai gindiv ke ande tumaro gindo zhanen ma vi tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A slyšev zástup pomíjející, otázal se, co by to bylo? \t Kai ashundia le manushen sar nakhen, phushelas, \"So si?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neb mohla tato mast prodána býti za mnoho, a dáno býti chudým. \t Kado duxi sai avilino bichindo pe but love, ai le love dine kal chorhe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vyšel rozsevač, aby rozsíval símě své. A když on rozsíval, jedno padlo podle cesty, i pošlapáno jest, a ptáci nebeští szobali je. \t \"Iek manush gelo te shudel peske sumuntsi; kana shudelas sumuntsi, uni pelia andal sumuntsi pasha drom, kai le manush phiravenas ai le sumuntsi sas telal punrhe, ai le chiriklia avile ai xale le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ažť i položím nepřátely tvé v podnož noh tvých. \t zhi kai kerav anda che duzhmaia iek than te hodinis che punrhe pa lende.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A všedše do hrobu, uzřely mládence, an sedí na pravici, oděného rouchem bílým. I ulekly se. \t Avile ando greposhevo, dikhle ek terno manush beshelas pe chachi rig, vuriardo ande ek lunzhi parni raxami, ai daraile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nebyl jsem známý osobou sborům Židovským, kteříž byli v Kristu, \t Ande kodia vriama o narodo le khangeriango le shave le Devleske kai sas ande Judea chi zhanenas man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdo by koli celého Zákona ostříhal, přestoupil by pak v jediném, učiněn jest všemi vinen. \t Ke kon godi kerel sa o zakono, numa te shubilape karing iek, antunchi doshalo lo karing sa o zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Sdílejž se pak ten, kterýž naučení přijímá v slovu Páně, s tím, od kohož naučení béře, vším svým statkem. \t Kodo kai phenen leske e lashi viasta trobul te hulavel sa pesko mishtimos kodolesa kai phenel leske e lashi viasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I neuvoď nás v pokušení, ale zbav nás od zlého. Nebo tvé jest království, i moc, i sláva, na věky, Amen. \t Na mek ame te zhas ando zumaimos, numa skepisar ame katar o nasul iek. Ke tute si e amperetsia, e putiera, ai o barimos zhi pon godi.' 'Amen'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale skládejte sobě poklady v nebi, kdežto ani mol ani rez kazí, a kdežto zloději nevykopávají ani kradou. \t Numa chiden tumenge barvalimos ando rhaio, kai o moio ai e rhuzhina nashti rimon, ai chor nashti den andre te choren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť miluji vás Božím milováním. Zasnoubilť jsem zajisté vás jako čistou pannu oddati jednomu muži, Kristu. \t Ke tume san sar iek shei bari vuzhi kai shinadem te ansurilpe ieke rhomesa, kodo si O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A byl obličej jeho jako blesk, a roucho jeho bílé jako sníh. \t Strefialas sar o rhunjito, ai leske tsalia sas parne sar o iiv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A již více nejsem hoden slouti syn tvůj. Ale učiň mne jako jednoho z čeledínů svých. \t Chi mai sim lasho te bushav cho shav; ker mansa sar iek anda che slugi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A žena utekla na poušť, kdež měla místo od Boha připravené, aby ji tam živili za dnů tisíc dvě stě a šedesát. \t Ai e zhuvli nashli ande pusta, kai O Del lashardia o than lake, te lel sama latar pala iek mi ai dui shela ai shovardesh diesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Opustil Judstvo a odšel opět do Galilee. \t O Jesus meklia e Judea, ai gelo palpale ande Galilee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A v tomť doufání chtěl jsem k vám přijíti nejprve, abyste druhou milost měli, \t Pachavas ma ande kodia kai mangavas mai anglal te zhav tumende, saxke te avel tumen dino o mishtimos duvar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vůdcové slepí, kteříž cedíte komára, velblouda pak požíráte. \t Tume korhe kai sikaven kavren! Tume arakhen tume kaste te na nakhaven tsintsari, numa e gemula nakhavel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byla pak sobota, když Ježíš učinil bláto a otevřel oči jeho. \t Kana O Jesus kerdia e chik ai phuterdia leske iakha sas o dies Savatone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ona odpověděla a řekla mu: Ovšem, Pane, nebo štěňátka jedí pod stolem drobty synů. \t Woi dia atweto, ai phendia leske, \"E, Gazda, numa le zhukel telai skafidi xan le prushuka le glatenge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protože uložil den, v kterémžto souditi bude všecken svět v spravedlnosti skrze muže, kteréhož jest k tomu vystavil, slouže k víře o tom všechněm, vzkříšením jeho z mrtvých. \t Ke thodia ek dies, kai kerela kris pe lumia le chachimasa ieke manushesa kai wo alosardia; dia te zhanen savorhe kana andai kodole manushes, katar e martia ka traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I oznámili jemu nejvyšší kněz a přednější z Židů o Pavlovi, a prosili ho, \t Kotse o baro rashai ai o baro anda le Zhiduvuria phende leske le dosha kai si le po Pavlo. Mangle les katar o Festus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Andělu pak Smyrnenské církve piš: Toto praví ten první i poslední, kterýž byl mrtvý, a ožil: \t Ramos ka o angelo (pasturi) la khangeriako ando foro sar bushol Smyrna: \"E vorba si katar Kodo kai si o Pervo ai o Paluno, Kodo kai mulo and pale avilo palpale ka traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když se pak nedostalo vína, řekla matka Ježíšova k němu: Vína nemají. \t Ai kana mangle mol, e dei le Jesusoski phendia leske, ma nai le mol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jiné padlo na skálu, a vzešlé uvadlo, nebo nemělo vláhy. \t Ai uni pele po than kai sas bax; ai kana barile shuchile; ke nas vov si chingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestliže pak kdo trpí jako křesťan, nestyď se za to, ale oslavujž Boha v té částce. \t Numa te chinuila vari kon ke si ek shav Devlesko te na avel leske lazhav, numa mai bini te naisil le Devleske ke si ek shav Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on řekl jim: Nepřítel člověk to učinil. Služebníci pak řekli mu: Chceš-liž, tedy půjdeme a vytrháme jej? \t Wo phendias lenge, 'O duzhmano kerdia kodia,' le slugi phushle les, 'Mangas te tsirdas le avri?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Rozkázal jej hejtman uvésti do vojska, a kázal jej biči mrskati, aby zvěděl, pro kterou příčinu na něj tak křičí. \t O baro le ketanengo phendia te ingeren le Pavlos andre ando baro kher, ai te maren les le bichosa saxke te del duma, ai te zhanen sostar o narodo tsipilas pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Joziáš pak zplodil Jekoniáše a bratří jeho v zajetí Babylonském. \t O Josias sas o dat le Jechoniasko ai leske phralengo, pe vriama kai ningerde la narodos Israel ande Babylon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy padna spoluslužebník ten k nohám jeho, prosil ho, řka: Poshověj mi, a všeckoť zaplatím tobě. \t Kodia sluga thodiape ande changende ai rhugisailo leste, \" Na xoliavol, rhevdisar, azhuker ma, ai pochinava tuke sa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Světlo k zjevení národům a slávu lidu tvého Izraelského. \t Vediara te sikavel sa le themenge kai si ande lumia, ai dela barimos ande Israel kai si cho narodo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož pravím vám, že bude odjato od vás království Boží, a bude dáno lidu činícímu užitky jeho. \t Anda kodia phenav tumenge, \"E amperetsia le Devleski avela lini tumendar, ai avela dini kai iek them kai avela laki fruta lendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž se zalíbilo Otci, aby v něm všecka plnost přebývala, \t Ke O Del manglia te avel wo sa peska putierasa ande pesko Shav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo měvše býti v tak dlouhém času mistři, opět potřebujete učeni býti prvním počátkům výmluvností Božích, a učiněni jste mléka potřebující, a ne pokrmu hrubšího. \t Tume pachaiepe ando Del lungo vriana akana, ai trobulas te sicharen le kolaver manush, numa tume durile katar O Del ai tume trobul vari kon te sicharel tume mai iek data E Vorba le Devleski. Tume san sar le tsinorhe kai pen thud ferdi, ai chi xan xaben."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ti, kteříž napřed šli, přimlouvali mu, aby mlčal. Ale on mnohem více volal: Synu Davidův, smiluj se nade mnou! \t Le manush kai sas anglal tsipinas pe leste te ashel, numa wo tsipilas mai zurales, \"Tu Shav le Davidosko! Av tuke mila anda mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A rytířstvo nebeské jelo za ním na bílých koních, jsouce odíni v kment bílý a čistý. \t Le armia le rhaioske line pe lende vuzho, parno poxtan, selia, ai lenas pe pala leste pe le gras le parne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V těch pak dnech, po soužení tom, slunce se zatmí a měsíc nedá světla svého. \t \"Strazo pala o chino ai o nekazo kodole diesengo o kham si te avel tuniariko, o shunuto chi dela vediara,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Však vy pravíte, že ještě čtyři měsícové jsou, a žeň přijde. Aj, pravím vám: Pozdvihněte očí vašich, a patřte na krajiny, žeť se již bělejí ke žni. \t Chi phenen tume, \"Si shtar shon zhi kai chiden o jiv?\" Ashun! phenav tumenge, phutren che iakha, ai dikhen le kimpuria; ke vunzhe o jiv gatalo te avel chidino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toto pak předkládaje, nechválím toho, že ne k lepšímu, ale k horšímu se scházíte. \t Kado divano kai phendem tumenge, chi luvudiv tume, ke chi chiden tume te aven mai lashe, numa te aven mai chorhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověd má před těmi, jenž mne soudí, ta jest: \t Kotse si murho divano kodolenge kai phenen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I pojal ji druhý, a umřel i ten bez dětí. \t Sakadia o duito,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dítky poslouchejte rodičů svých v Pánu; neboť jest to spravedlivé. \t Tume le glate trobul angla Del te pachan o mui tumare niamongo, ke kodia si vorta, malades."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ty věci když mluvil, mnozí uvěřili v něho. \t Sar dia duma kadala vorbi but pachaiepe ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všemuť se pak přibližuje konec. \t Numa sigo vriama swako diela si te getolpe. Traiin malades ai te aven tumare ginduria vuzhe, saxke te sai rhugin tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vzavše, reptali proti hospodáři, řkouce: \t Kana line peske pochin pupuiinaspe pa gazda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Ježíš věda, že by měli přijíti a chytiti jej, aby ho učinili králem, ušel na horu opět sám jediný. \t Ai O Jesus zhanelas ke si te aven te len les pe zor, te keren les amperato, gelotar po plai kokorho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýžto zdvihše, pomoci užívali, podpásavše bárku; a bojíce se, aby neuhodili na místo nebezpečné, spustivše člun, tak se plavili. \t Ai thodiam les po baro, porme phangliam les shelensa pasha paraxodo, ke darasas ke del dap pashai phuv la Libyiake, line tele e tsera ai makle o paraxodo te zhal le barvaliansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byli pak tu přítomní času toho někteří, vypravujíce jemu o Galilejských, kterýchžto krev Pilát smísil s obětmi jejich. \t Ande kadia vriama uni manush kai sas kotse phende le manushen andai Galilee ai amisardia lengo rat le zheganensa kai mudarde sas angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděl mi hlas po druhé s nebe, řka: Co jest Bůh očistil, neměj ty toho za nečisté. \t Ai pe duito data iek glaso avilo anda cheri, \"So O Del phendia ke si vuzho, tu na dikh sar bi vuzho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Opět pravím, aby mne někdo neměl za nemoudrého; nýbrž i jako nemoudrého přijměte mne, ať i já se maličko něco pochlubím. \t Mai mothav iek data: te na dikhel khonik pe mande sar pek dzilo. Te na nichi, premin mai sar iek dzilo, saxke te luvudiv ma; me xantsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jaké srovnání Krista s Beliálem? Aneb jaký díl věřícímu s nevěřícím? \t Sar sai O Kristo malavel pala beng? Ai so lel o manush kai pachalpe ando Del katar kado kai chi pachalpe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Smluviv pak s dělníky z peníze denního, odeslal je na vinici svou. \t Ashilo le bucharensa pe iek pena po dies ai tradia le ande peski rez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Po neveliké pak chvíli zdvihl se proti nim vítr bouřlivý půlnoční, kterýž slove Euroklydon. \t Numa sigo ek barval zurali kai bushol Euroclydon (norteasto) avili andal plaia le izulaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy pohleděl jsem, a aj, Beránek stál na hoře Sion, a s ním sto čtyřidceti a čtyři tisíců majících jméno Otce jeho napsané na čelích svých. \t Porme ande murho vizion O Bakriorho beshelas anda punrhende po plai Zion ai lesa iek shel ai shtarvardesh tai shtar mi zhene. Kodola manush sas le lesko anav ai lesko Dadesko anav ramome pe lenge chikhaturia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, když byl v jednom městě, a aj, byl tam muž plný malomocenství. A uzřev Ježíše, padl na tvář, a prosil ho, řka: Pane, kdybys chtěl, můžeš mne očistiti. \t Kana O Jesus sas andek foro avilo iek manush kai sas pherdo lepra, kana dikhlia O Jesus shudiape angla leste le mosa pe phuv, ai rhugisailo leste ai phendia, \"Gazda, te mangesa sai sastiares ma!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ano ani Herodes; nebo odeslal jsem vás k němu, a aj, nic hodného smrti nestalo se jemu. \t Ai chi o Herod chi arakhlia dosh pe leste, ke wo tradia les amende. Kado manush chi kerdia kasavestar o baio kai trobul mudardo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I zjímali apoštoly, a vsázeli je do žaláře obecného. \t Line le apostluria, ai thode le ande temnitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A takť i ti, kteříž zesnuli v Kristu, zahynuli. \t Ai vi kodola kai mule ando Kristo, xasarde le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vyšel opět k moři, a všecken zástup přicházel k němu, i učil je. \t Pala kodia O Jesus gelo palpale kai maria Galilee; ai sa narodo avelas leste, ai wo sichardia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy přišli služebníci k předním kněžím a k farizeům, i řekli jim oni: Proč jste ho nepřivedli? \t Le zhandari gele palpale ka le bare rasha ai le Farizeanuria, ai phende lenge, \"Sostar tume chi andian les?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on opět zapřel s přísahou, řka: Neznám toho člověka. \t Mai iek data phendias, \"Nai chaches,\" ai solaxadias, \"Me chi zhanav les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nechcete přijíti ke mně, abyste život měli. \t Ai o ramomos del duma pa mande! Ai tume chi aven mande, te avel tumen o traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteréž vždycky se učí, ale nikdy ku poznání pravdy přijíti nemohou. \t zhuvlia kai roden sagda te sichon, numa kai shoxar chi aresle te zhanen o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vzteklé vody mořské, vymítajíce jako pěny svou mrzkost, hvězdy bludné, jimžto mrákota tmy zachována jest na věčnost. \t Won miazon pel talazuria la mariake kana si buntuime, ai sikaven pengo nasulimos sar e spuma, won si sar le chererhaia kai chi zhanen kai zhan, ai O Del garadia lenge pe sa e vriama iek than kai so mai baro tuniariko sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V ten den vy poznáte, že já jsem v Otci svém, a vy ve mně, a já v vás. \t Kado dies tume zhanena ke me sim ando murho Dat, ai tume san ande mande, ai me sim ande tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Raduji se pak, že ve všem mám o vás doufání. \t Defial raduime sim ke zhanav ke sai jinav pe tumende ande soste godi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby někdo neřekl, že jsem ve jméno své křtil. \t Kashte khonik te na phenel ke sanas bolde ande murho anav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vy také naplňte míru otců svých. \t Tume geton so tumare dada thodepe de anda gor te keren!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak jim odmluvil Pán, vzhůru vzat jest do nebe, a sedí na pravici Boží. \t Pala O Jesus dias duma lenge, sas lino opre ando rhaio, ai beshlo po chacho vas le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neníť ani Žid, ani Řek, ani slouha, ani svobodný, ani muž, ani žena. Nebo všickni vy jedno jste v Kristu Ježíši. \t Le Zhiduvuria ai kodola kai Nai Zhiduvuria saikfielo le, ai vi le manush kai si phangle ai vi kodola kai nai phangle, ai vi le mursh ai le zhuvlia; tume san savorhe astarde le Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale buď řeč vaše: Jistě, jistě; nikoli, nikoli. Což pak nad to více jest, to od toho zlého jest. \t Te avela chi vorba si ferdi phen 'Si', ai te avela nai ferdi phen 'Nai', te phenesa mai but kodo avel katar o nasul iek.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mužť nemá zavíjeti hlavy své, obraz a sláva Boží jsa, ale žena sláva mužova jest. \t O mursh chi trobul te vusharavel pesko shero, ke wo si o patreto ai o barimos le Devlesko: numa e zhuvli si o barimos le murshesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stál lid, dívaje se. A posmívali se jemu knížata s nimi, řkouce: Jinýmť jest spomáhal, nechať nyní pomůže sám sobě, jestliže on jest Kristus, ten Boží zvolený. \t O narodo sas kotse ai dikhelas. Ai le bare manush kai poronchin marenas mui lestar, phenenas, \"Skepisardia kavren; mek te skepil pe pes, te si wo O Kristo, kai alosardia O Del.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl Herodes: Jana jsem já sťal. Kdož pak jest tento, o kterémž já slyším takové věci? I žádostiv byl ho viděti. \t Ai o Herod phendia, \"Phendem te shinen o shero le Iovanosko; numa savo si, kado kai ashunav ai mothol kasavendar dieli?\" Ai mangelas te dikhel les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jemu: To dobře, služebníče dobrý. Že jsi nad málem byl věrný, mějž moc nad desíti městy. \t Ai o gazda phendia leske, \"Mishto kerdian, lasho sluga; kai sanas lasho ande xantsi buchi, dava tu desh foruria te poronchis pe lende.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Musil pak jíti skrze Samaří. \t Numa trobulas te nakhel pai Samaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I poslal jsem k vám tyto bratří, aby chlouba naše vámi nebyla marná v té stránce, ale abyste, (jakž jsem řekl,) byli hotovi, \t Tradav tumenge kadala phralen, saxke o luvudimos kai kerdiam pa tumende ande kadia diela te na rimolpe, mangav te aven chaches gata sar phendem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když byl v Betany, v domu Šimona malomocného, a seděl za stolem, přišla žena, mající nádobu alabastrovou masti velmi drahé, z nardového koření. A rozbivši nádobu, vylila ji na hlavu jeho. \t O Jesus sas ando foro Bethani ando kher ka Simon o lepra, iek zhuvli avili leste, ai andias e mai kuchi duxi, sar beshelas ka e skafidi, pharhadia e botela, ai shordias kodola duxuria pe lesko shero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vím, že přikázání jeho jest život věčný. A protož, což já mluvím, jakž mi pověděl Otec, takť mluvím. \t Ai zhanav ke anda leske vorbi si o traio le rhaiosko. Sa anda kodia le dieli kai phenav, phenav le sar O Dat phendia le mange.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ten, jenž zpytuje srdce, Bůh, svědectví jim vydal, dav jim Ducha svatého, jako i nám. \t Ai O Del, kai zhanel le ile, sikadia lenge o chachimos kana dia vi len O Swunto Duxo sar amen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Proč tato mast není prodána za tři sta peněz, a není dáno chudým? \t \"Sostar chi bichindian kadia duxi trin shela teliara, ai le love dine kal chorhe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když večeřeli, (a ďábel již byl vnukl v srdce Jidáše Šimona Iškariotského, aby jej zradil,) \t O Jesus ai leske disipluria xanas, o beng vunzhe thodiasas ando ilo le Judasosko Iscariot, o shav le Simonosko, te purhil les"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když přišel na místo, řekl jim: Modlte se, abyste nevešli v pokušení. \t Kana areslo po than, phendia lenge, \"Rhugin tume saxke te na peren ando zumaimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom opět vložil ruce na oči jeho, a kázal mu hleděti. I uzdraven jest, takže i zdaleka jasně viděl všecky. \t O Jesus pale thodia leske vas pe leske iakha, ai phendia leske te vazdel le iakha, sastilo ai dikhlia swako fielo mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nebe se schovalo jako knihy zavřené, a všeliká hora i ostrovové z místa svého pohnuli se. \t Ai o cheri gelotar sar ek rhertia kana si doblisardia, ai swako plai ai izula sas mishkisaile katar lengo than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekla Maria k andělu: Kterak se to stane, poněvadž já muže nepoznávám? \t E Maria phendia le angeloske, \"Sar sai kerdiola so mothos mange, ke shei bari sim?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I podivil se jejich nevěře, a obcházel vůkol po městečkách, uče. \t Ai chudisailo ke nai lenge pachamos. Antunchi gelo kal gava kotse, sicharel le manushen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vyučující nás, abychom odřeknouce se bezbožnosti a světských žádostí, střízlivě, a spravedlivě, a zbožně živi byli na tomto světě, \t Ke o lashimos le Devlesko sicharel ame te mekas o traio o chorho, ai le dieli kadala phuviake te traiisaras pe kadia phuv iek traio lasho, vorta, ai te beshas pasha Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ráno: Dnes bude nečas, nebo se červená zasmušilé nebe. Pokrytci, způsob zajisté nebe rozsouditi umíte, znamení pak časů nemůžete souditi? \t Ai e diminiatsi, adies si te avel chorho dies, ke o cheri lolo ai tuniariko.' Tume manush kai ankerdion so chi san! Zhanen mishto te prinzharen le semnuria ando cheri; numa chi haliaren le semnuria la vriamake!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo při komž není těchto věcí, slepýť jest, a toho, což vzdáleno jest, nevida, zapomenuv na očištění svých starých hříchů. \t Numa kodo kai nai les kadala dieli, kadia de xantsi dikhel ta sar iek manush korho lo, wo busterdia ke vuzhardo sas anda peske bezexa kai sas les mai anglal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To pověděl Izaiáš, když viděl slávu jeho a mluvil o něm. \t Isaiah phendia kadala dieli, kana dikhlia lesko barimos, ai dia duma pa leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Maje naději v Bohu, že bude, jehož i oni čekají, vzkříšení z mrtvých, i spravedlivých i nespravedlivých. \t Ai si ma o pachamos ando Del, sar sas murhe daden ke zhuvindina, vi le manush kai si vorta ai vi le manush kai nai vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nadarmoť mne ctí, učíce učení, jenž jsou přikázání lidská. \t Intaino preznain ma, ke won sicharen manushenge zakonuria sar te avilino le Devleske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když všel do domu, přistoupili k němu ti slepí. I dí jim Ježíš: Věříte-li, že to mohu učiniti? Řekli jemu: Ovšem, Pane. \t Kana O Jesus areslo ando kher, le korhe avile leste, O Jesus phushlia le, \"Pachan tume ke sai kerav kodia?\" \"Sai, Gazda,\" Won phende leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl Pavel: Před stolicí císařovou chci státi a tam souzen býti. Židům jsem nic neublížil, jakož i ty dobře to víš. \t Antunchi o Pavlo phendia, \"Anglai kris le Caesaroske sim, ai katse trobul te avav lino pe kris. Chi kerdem chi iek baio karing le Zhiduvuria, ai vi tu zhanes mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "cs - rom", "text": "Systémové nástroje \t Unelte de sistem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Již dále očekávaje, až by položeni byli nepřátelé jeho za podnož noh jeho. \t ai azhukerel leske duzhmanonge te aven thodine tela leske punrhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přišel k učedlníkům a nalezl je, ani spí. I řekl Petrovi: Šimone, spíš? Nemohl-lis jediné hodiny bdíti? \t Ai avilo, ai arakhlia le sovenas, ai phendia ka Petri, \"O Simon, soves? So nashtisardian te le sama mansa iek chaso?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakli díme: Z lidí, lid všecken ukamenuje nás; neb oni cele tak drží, že Jan jest prorok. \t Numa te phenasa, 'Katar le manush,' sa o narodo shudela bax pe amende; ke o narodo zhanelas ke o Iovano sas ek profeto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož věří ve mne, jakož dí Písmo, řeky z života jeho poplynou vody živé. \t \"Kon pachalape ande mande, sar E Vorba le Devleski phenel, pai zhuvindo hulela anda lesko ilo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni hned opustivše síti, šli za ním. \t Strazo mekle penge siti, ai linepe pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo někdo rozsuzuje mezi dnem a dnem, a někdo soudí každý den jednostejný býti. Jeden každý v svém smyslu ujištěn buď. \t Uni gindin ke uni dies mai bare le sar aver dies, numa uni gindin ke sa le dies iek fielo le. Swako trobul te pachalpe zurales ande so gindil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdali se domníváš, ó člověče, jenž soudíš ty, kdož takové věci činí, a sám totéž čině, že ty ujdeš soudu Božího? \t Tu gindis ke skepisar katar e kris le Devleski, tu kai keres kris pe kodola kai keren kadala dieli, kana vi tu keres sar lende?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl jemu Ježíš: Já zjevně mluvil jsem světu, já vždycky učíval jsem v škole a v chrámě, kdežto se odevšad Židé scházejí, a tajně jsem nic nemluvil, \t O Jesus phendia leske, \"Me dem duma angla savorhende le narodosa; me sichardem sagda ande synagogue, ai ando tampla, kai sa le Zhiduvuria chidenaspe; ai me chi phendem khanchi chordanes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Co jest snáze říci: Odpouštějí se tobě hříchové tvoji, čili říci: Vstaň a choď? \t \"Savendar ginduria si tume ando ilo? So si mai vushoro te phenel tu \"Che bezexa iertimele\" vai \"Vushti opre ai phir?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale nyní hledáte mne zabíti, člověka toho, kterýž jsem pravdu mluvil vám, kterouž jsem slyšel od Boha. Tohoť jest Abraham nečinil. \t Numa akana roden te mudaren ma, ek manush kai phendia tumenge o chachimos, kai ashundem katar O Del: o Abrahan chi kerdia saikfialo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Jakuba Zebedeova, a Jana bratra Jakubova, (a dal jim jméno Boanerges, to jest synové hromovi,) \t Ai o Iakov o shav le Zebedesko ai lesko phral o Iovano, wo akhardo le Boanerges kai si \"Le shave rhunjitosko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby dobře bylo tobě a abys byl dlouhověký na zemi. \t O shinaimos si: \"Te respektis che dades ai cha da, tu traiis lungo vriama pe phuv ai avel tu but mishtimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jsouce propuštěni, přišli k svým a pověděli jim, co k nim přední kněží a starší mluvili. \t Kana mekle le, gele karing penge manush, ai phende so godi le rasha ai le mai phure phende lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť pravím vám, žeť nebudu píti z plodu vinného kořene, ažť království Boží přijde. \t Ke phenav tumenge, chi mai piiava andai fruta le struguroski, zhi kai e amperetsia le Devleski avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Andělu pak Pergamenské církve piš: Totoť praví ten, kterýž má ten meč s obou stran ostrý: \t Ramos ka o angelo (pasturi) la khangeriako ando foro Pergamos: \"Kodo kai si les e skurto sabia kai shinel katar le dui riga, phenel kadala vorbi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo proto i daň dáváte, poněvadž služebníci Boží jsou, pilnou práci o to vedouce. \t Anda kodia tume pochinen taksa, ke le manush kai chiden le love keren buchi le Devleske te keren vorta kodia buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni poklonivše se jemu, navrátili se do Jeruzaléma s radostí velikou. \t Won rhugisaile leste, ai geletar palpale ande Jerusalem bare raduimasa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A odpovídaje Ježíš, řekl mu: Blahoslavený jsi Šimone, synu Jonášův; nebo tělo a krev nezjevilo tobě toho, ale Otec můj, kterýž jest v nebesích. \t Antunchi O Jesus phendias leske, \"Raduime san, Simon Barjona! Chi avilo tuke kado haliarimos katar o stato ai o rat manushestar, numa katar murho Dat kai si ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když vystoupili z vody, Duch Páně pochopil Filipa, a neviděl ho více komorník; i jel cestou svou, raduje se. \t Kana ankliste avri andai pai, O Swunto Duxo le Devlesko lia le Filipos, ai o eunuch chi mai dikhlia les; numa zhalas pesko drom raduimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A byl den připravování před velikonocí, okolo šesté hodiny. I řekl Židům: Aj, král váš. \t Antunchi sas e vriama kai lasharenas O Dies O Baro le Zhidovongo, ai pashte mizmeri sas: O Pilate phendia le Zhidovonge, \"Dikh, tumaro Amperato!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Žádáte, a nemáte; závidíte sobě, a dychtíte po tom, což sobě zalibujete, a nemůžete dosáhnouti; bojujete a válčíte, avšak toho, oč usilujete, nemáte, protože neprosíte. \t Tume mangen vari so, numa nashtin te len kodia diela. Tume mudaren, ai manglianas te avel tume vari so, numa nashtin te avel tume kodia diela. Antunchi tume maren ai keren nasulimata. Nai tume so mangen ke chi mangen katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy dvanácte apoštolů, svolavše množství učedlníků, řekli: Není slušné, abychom my, opustíce slovo Boží, přisluhovali stolům. \t Le desh u dui disipluria chide andek than sa le kolavre slugen ai phende lenge, nai mishto te terduas te mothas po Del ai te la sama katar o xabe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Lidé pak divili se, řkouce: Kteraký jest tento, že ho i větrové i moře poslouchají? \t Savorhe chudisaile ai phende, \"Che fielo manush kado, vi e barval ai e maria pachan lesko mui!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby na pohany požehnání Abrahamovo přišlo v Kristu Ježíši a abychom zaslíbení Ducha svatého přijali skrze víru. \t Ai sas kadia, saxke o swuntsomos kai O Del shinadia le Abrahamoske te avel dino vi kodolenge kai Nai Zhiduvuria katar O Jesus Kristo, ai te las katar o pachamos, O Swunto Duxo kai sas shinado katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Žádnému ať se nerouhají, nejsou svárliví, ale přívětiví, dokazujíce všeliké tichosti ke všem lidem. \t Ai te na mothon nasulimos pa kanikaste, numa te roden o mishtimos savorhengo, ai te aven lashe ai pachivale sa le manushensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Pavel podle obyčeje svého všel k nim, a po tři soboty kázal jim z Písem, \t Sar kerelas wo butivar, o Pavlo, dia andre ande synagogue, trin Savatone gelo ai divinilas lensa pa zakonuria le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž z takového nebezpečenství smrti vytrhl nás, a vytrhuje, v něhož doufáme, že i ještě vytrhne, \t Wo si kai skepisardia ame anda kodia bari martia, ai wo kai mai skepila ame; e, si ame kodo pachamos ande leste ke mai skepila amen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A takž Bůh, chtěje dostatečně ukázati dědicům zaslíbení svých neproměnitelnost rady své, vložil mezi to přísahu, \t Ai O Del shinadia vari so ka Abrham. Wo shinadia le vorbi ando pesko anav, O Del manglia te sikavel ka Abraham kai wo shoxar chi parhuvel leski vorba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vědouce, že nebývá člověk ospravedlněn z skutků Zákona, ale skrze víru v Jezukrista, i my v Krista uvěřili jsme, abychom ospravedlněni byli z víry Kristovy, a ne z skutků Zákona, protože nebude ospravedlněn z skutků Zákona žádný člověk. \t Numa zhanas ke o manush si jindo vorta angla Del ferdi pala pesko pachamos ando Jesus Kristo, ai na ke kerel so mothol o zakono. Iame, pachaiam ame ando Jesus Kristo saxke te avas jinde vorta pala amaro pachamos ando Kristo, ai na ke kerdiam so mothol o zakono. Ke khonik chi avela jindo vorta angla Del ke kerdia so mothol o zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vydáť pak bratr bratra na smrt, i otec syna, a povstanouť dítky proti rodičům, a zmordují je. \t O phral purhila peske phrales te mudaren les, ai o dat purhila peska glata; le glate xoliavona pe pengo dat, ai pengi dei ai kerena te mudaren le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale oni lepší vlasti žádají, to jest nebeské. Protož i sám Bůh nestydí se slouti jejich Bohem; nebo jim připravil město. \t Numa won mangenas o them kai si mai mishto. Ai O Del nai lazhal te avel akhardo lengo Del. Wo lashardia ek foro lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I navrátiv se služebník, zvěstoval tyto věci pánu svému. Tedy rozhněvav se hospodář, řekl služebníku svému: Vyjdi rychle na rynky a na ulice města, a chudé, i chromé, i kulhavé, a slepé uveď sem. \t Kodia sluga gelo palpale, ai phendia sa kadala dieli ka lesko xazhainona. O xazhainona le kheresko xolailo ai phendia ka lesko sluga, \"Zhas strazo pel droma ai vi pel vulitsi, ai anel le chorhe, ai le bange, ai le korhen, ai le bangole.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jiní pak posměchy a mrskáním trápeni, ano i vězeními a žaláři. \t Le manus marenas mui lendar, ai marde uni anda lende, uni sas thodine ande temnitsa ai uni sas phandade le lantsonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo nedal nám Bůh ducha bázně, ale moci, a milování, a mysli způsobné. \t Ke O Del chi dia ame o duxo la darako; numa lesko Swunto Duxo dia ame leski putiera, leski dragostia, ai leski goji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ty když bys se modliti chtěl, vejdi do pokojíka svého, a zavra dveře své, modliž se Otci svému, jenž jest v skrytě, a Otec tvůj, kterýž vidí v skrytě, odplatí tobě zjevně. \t Numa tu, kana rhugis tu, zha ande chi soba, phandav o wudar, ai rhugisavo ka cho Dat kai si ando than kai chi dikhel les khonik. Ai cho Dat kai dikhel so keres kana san korkorho, dela tut so manges."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož ani první onen kšaft bez krve nebyl posvěcován. \t O phuro kontrakto trobulsardia ek martia te kerel o zakono lasho, o rat le zhigenange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oni pak rozjímali mezi sebou, řkouce: Nevzali jsme chleba. \t Le disipluria denaspe duma mashkar pende, ai phenenas, \"Ke chi liam amensa manrho,\" phenel kadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vždycky zajisté my, kteříž živi jsme, na smrt býváme vydáváni pro Ježíše, aby i život Ježíšův zjeven byl na smrtelném těle našem. \t Ande amaro traio sagda sam angla e martia pala Kristo, saxke lesko traio te sikadiol ande amaro stato kai merel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy i ten Šimon také uvěřil, a pokřtěn byv, přídržel se Filipa, a vida zázraky a moci veliké činěné, děsil se. \t O Simon, vi wo pac haiape, ai kana boldiape, phirelas le Filiposa, ai dikhelas ai chudelaspe katar le mirakluria ai le bare semnuria kai kerdionas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A služebník nezůstává v domu na věky; ale Syn zůstává na věky. \t Ai e sluga chi beshel ando kher sagda, numa o Shav beshel kotse sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Nebo každému majícímu bude dáno, a budeť hojně míti, od nemajícího pak i to, což má, budeť odjato.) \t Ke swakones te kai si mai but avela dino ai si te avel les but mai but opral: numa katar kodo kai nai les, vi so si les avela lino lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestiť mládenček jeden zde, kterýž má pět chlebů ječných a dvě rybičky. Ale coť jest to mezi tak mnohé? \t \"Si katse iek raklorho, kai si les panzh manrhe, ai dui tsinorhe mashe. Numa so si kadala pe kado but narodo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož pošle jim Bůh mocné dílo podvodů, aby věřili lži, \t Ande kodia O Del tradel iek putiera kai shubila le, saxke te pachanpe ando xoxaimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo byl řekl jemu Jan: Nesluší tobě míti jí. \t Ke o Iovano phenelas leske, \"Nai tuke slobodo te les la!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Modléce se spolu i za nás, aby Bůh otevřel nám dveře slova, k mluvení o tajemství Kristovu, pro něž i v vězení jsem, \t Ai ande kodia rhugin tume vi amenge, saxke ODel te del ame vriama maladi te das duma pa leski vorba, te mothas o mishtimos o garado le Kristosko, ke pala kado mishtimos o garado si kai sim ande temnitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale naše měšťanství jestiť v nebesích, odkudž i Spasitele očekáváme Pána Jezukrista, \t Numa ame, amaro kher si ando rhaio, ai azhukeras sa amare ilesa te avel anda rhaio amaro skepitori, le Devles O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož zvítězí, dám jemu seděti s sebou na trůnu svém, jako i já zvítězil jsem, a sedím s Otcem svým na trůnu jeho. \t Me mekav kodoleske kai si les putiera ai niril te beshel mansa po than kai Me beshav. I Me, sas ma putiera ai nirisardem. Porme beshlem pasha Murho Dat kai beshel ando Lesko Than la putierako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo z velikého ssoužení a bolesti srdce psal jsem vám, s mnohými slzami, ne abyste zarmouceni byli, ale abyste poznali lásku, kteroužto k vám velikou mám. \t E ramov tumenge ieke ilesa kai si chinuime ai dukhado, ai bute asuensa, te na nekezhiv tume, numa te zhanen sode de san mange drago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on třesa se a boje se, řekl: Pane, co chceš, abych činil? A Pán k němu: Vstaň a jdi do města, a bude tobě povědíno, co bys ty měl činiti. \t Izdralas ai chudisailo, phendia, \"Devla, so manges te kerav?\" Ai O Del phendia leske, \"Wushti opre, zha ando foro, ai mothola tuke so trobul te keres.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy ukázal se jemu anděl Páně, stoje na pravé straně oltáře zápalu. \t Ek angelo le Devlesko antunchi sikadilo ka Zachariah, wo beshelas pe chachi rik kai sas o altari kai phabarenas e Thumwiia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Po lidsku pravím, pro mdlobu těla vašeho: Jakž jste vydávali údy vaše v službu nečistotě a nepravosti k tomu, abyste činili nepravost, tak již nyní vydávejte údy vaše v službu spravedlnosti ku posvěcení. \t Dav duma kadia sar iek manush ke pala kovlimos tumare statosko. Sakadia kai dianas tumaro stato sar sluga le bi vuzhimaske ai le nasulimaske te traiin ande bezex; sakadia akana thon tume antrego sar slugi te keren buchi le chache zakonoske, ai te traiin sar vuzhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Díka pak budiž Bohu z nevymluvného daru jeho. \t Luvudime te avel O Del anda peski bari podarka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Druhého pak dne ukázal se jim, když se vadili, i chtěl je v pokoj uvésti, řka: Muži, bratří jste, i proč křivdu činíte sobě vespolek? \t Pe terharin o Moses arakhlia duie Zhidovon kai marenaspe, ai wo manglia te aterdiarel le, ai mothol lenge, \"Murhe vortacha, tume phral san, sostar maren tume?\" Numa iek anda lende kai marelas pe kukulesa, spidia le Mosesos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož je vydal Bůh v žádosti ohavné. Nebo i ženy jejich změnily přirozené sebe užívání v to, kteréž jest proti přirození. \t Anda kodia O Del meklia le te keren dieli zhungale, vi lenge zhuvlia parhude, ai chi mai keren so sas malades, ai keren dieli kai si bi malade:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteříž uslyševše to, jednomyslně pozdvihli hlasu k Bohu a řekli: Hospodine, ty jsi Bůh, kterýž jsi učinil nebe i zemi, i moře i všecko, což v nich jest, \t Kana ashunde savorhe, vazde savorhe pengo glaso karing O Del andek than ai phende, \"Devla, tu san O Del, tu kai kerdian o cheri, ai e phuv, ai e maria, ai so godi si;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dobře pravíš. Pro nevěru vylomeny jsou, ale ty věrou stojíš. Nebudiž vysokomyslný, ale boj se. \t E vorta, shinde sas kodola krenzhi katar o khash ke nas le dosta pachamos, ai tu san akana ande lengo than ke tu pachas tu. Numa arakh tu katar le barimata ai arakh tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdo škodí, škodiž ještě; a kdo smrdí, smrdiž ještě; a kdo jest spravedlivý, ospravedlniž se ještě; a svatý posvětiž se ještě. \t Ai mek o bezexalo manush te mai kerel bezex, ai o bi vuzho manush te mai avela bi vuzho; ai kodo kai kerel vorta te mai kerel vorta, ai kodo kai si swunto te mai avela swunto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž jsme slyšeli, že někteří vyšedše od nás, zkormoutili vás, řečmi svými zemdlévajíce duše vaše, pravíce, že se máte obřezovati a Zákon zachovávati, jimž jsme toho neporučili: \t Ashundiam, ke uni manush kai gele tumende amendar, ai kai ame chi tradiam le, dziliarde tume, phenenas, trobul te aven shinde ai garaven o zakono; ame chi phendiam lenge te phenen kadala vorbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dále pak, bratří moji, posilňte se v Pánu a v moci síly jeho. \t Murhe phral, roden tumari zor ando Del ai ande leski putiera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekl jim anděl: Nebojtež se; nebo aj, zvěstuji vám radost velikou, kteráž bude všemu lidu. \t Numa o angelo phendia lenge, \"Na daran! Ke me anav tumenge ek lashi viasta, kai raduila zurales sa le narodos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odešli, a nalezli oslátko přivázané vně u dveří na rozcestí. I odvázali je. \t Le dui disipluria geletar, ai arakhle ieke magares kai sas phanglo pasha o wudar kai le dui droma avile andek than: ai phutrenas le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo ani sami ti, kteříž se obřezují, nezachovávají Zákona, ale chtí, abyste se obřezovali proto, aby se tělem vaším chlubili. \t Ke kodola kai si le semno ande pengo stato chi lenpe pala zakono; numa mangen te avel tumen semno ando stato te sai luvudinpe pa tumende ke thode semno ande tumaro stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak slaven byl den narození Herodesova, tancovala dcera Herodiady uprostřed hodovníků, i líbilo se to Herodesovi, \t Po dies kai arakhadilo, dine pachiv le Herodos, e shei la Herodiaki kheldias lenge, ai de sa zurales plachalias le Herodos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Totoť pak pravím, bratří: Že tělo a krev království Božího dědictví nedosáhnou, aniž porušitelnost neporušitelnosti dědičně obdrží. \t So phenav, phrala le, ke o mas ai o rat nashtil len o rhaio le Devlesko, ai ke o rimome nashti lel kai chi mai rimolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A prosímeť vás, bratří, znejtež ty, kteříž pracují mezi vámi, a předloženi jsou vám v Pánu, a napomínají vás, \t Amare phral, mangas tumendar te respektin kodolen kai keren buchi mashkar tumende, kodolen kai O Kristo thodia te ingeren tume po drom o lasho ai te sicharen tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A choďtež v lásce, jakož i Kristus miloval nás, a vydal sebe samého za nás, dar a obět Bohu u vůni rozkošnou. \t Ai phiren ande dragostia sar O Kristo kai sas les dragostia amenge, diape wo ka Del amenge sar ek podarka ai ek sakrifis ka Del kai kandel shukar ai kai plachal les Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A potom znamení, totiž obřízku, přijal za znamení spravedlnosti víry, kteráž byla před obřezáním, na to, aby byl otcem všech věřících v neobřízce, aby i jim přičtena byla spravedlnost, \t O Abraham sas les dino o semno te dichol, kodia sas o semno te sikavel ke O Del jinelas les sa vorta pala pesko pachamos mai anglal sar te avel semno pe leste, o Abraham kai si o dat sa kodolenge kai pachanpe ando Del, bi te aven semnome, kodia si kodola kai nai ferdi ke si semnome, numa ke lenpe pala traio le pachamasko ke sar amaro dat, o Abraham traiisardia mai anglal sar te avel semnome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl Jan všechněm, a řka: Jáť zajisté křtím vás vodou, ale jdeť silnější nežli já, kteréhožto nejsem hoden rozvázati řeménka u obuvi jeho. Tenť vás křtíti bude Duchem svatým a ohněm. \t Antunchi o Iovano phendia lenge, \"Me bolav tume ando pai numa iek manush kai si mai zuralo mandar si te avel, ai me chi sim dosta lasho te phutrav le doria leske papuchenge. Wo bolela tume le Swuntone Duxosa ai iagasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož potřebí bylo, aby věcí nebeských příkladové těmi věcmi očišťováni byli, nebeské pak věci lepšími obětmi, nežli jsou ty. \t E swunto tsera ai le swuntse dieli andre si sar le dieli ando rhaio. Won si vuzharde ke thodia o rat pe lende. Numa le dieli ando rhaio sas vuzharde pala e mai lashi podarka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Ježíš odpověděv, řekl: Nechtež až potud. A dotkna se ucha jeho, uzdravil jej. \t Numa O Jesus phendia, \"Aterdion! Dosta si.\" Ai azbadia o khan pe kodole manushesko ai sastilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Na němžto všecko stavení příslušně vzdělané roste v chrám svatý v Pánu; \t Wo si kai ankerel e zor pe so godi kerdilia, ai wo bariarel te kerdiol iek khangeri Swunto ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jakž okusil vrchní správce svadby vody vínem učiněné, (nevěděl pak, odkud by bylo, ale služebníci věděli, kteříž vážili vodu,) povolal ženicha ten vrchní správce, \t Kana o dat le shako zumadia o pai kai kerdilosas mol, wo chi zhanelas katar avelas kodia mol, numa le slugi kai linesas anda kodo pai zhanenas mishto. Porme o dat la shako akhardia le manushes kai ansurilaspe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Jidáše Iškariotského, kterýž i zradil jej. I šli s ním domů. \t ai o Judas Iscariot, kai purhisardia les, ai gele ando kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(A tvou vlastní duši pronikne meč,) aby zjevena byla z mnohých srdcí myšlení. \t Ai kadia sikavela le ginduria kai si garade ando lengo ilo. Numa tu zhuvlio, e dukh dukhavela cho duxo sar ek sabia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všecko pak, což bývá trestáno, od světla bývá zjeveno; nebo to, což všecko zjevuje, světlo jest. \t Kana sa kodola dieli thodine le ande vediara, dichol mishto so si kodola dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo odsouzení bez milosrdenství stane se tomu, kdož nečiní milosrdenství, ale chlubíť se milosrdenstvím proti odsudku. \t Ke O Del dela pe kris bi milako, kodoles kai nas leske mila andal kolaver; numa e mila niril pe kris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vyšli farizeové a počali se s ním hádati, hledajíce od něho znamení s nebe, pokoušejíce ho. \t Ai le Farizeanuria avile ka Jesus, ai mangle lestar te sikavel lenge ek semno kai si te avel anda rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A viděvše to učedlníci jeho, Jakub a Jan, řekli: Pane, chceš-li, ať díme, aby oheň sstoupil s nebe a spálil je, jako i Eliáš učinil? \t Kana le disipluria o Iakov, ai o Iovano dikhle so kerdiolas, phende, \"Devla, mangas te akharas iag anda cheri te phabarel les, sar kerdias o Elijah?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I počali se všickni spolu vymlouvati. První řekl jemu: Ves jsem koupil, a musím vyjíti a ohledati jí; prosím tebe, vymluv mne. \t Numa savorhe phenen vari so ke chi mangle te aven. O pervo phendia leske, \"Chindem ek kimpo, ai trobul te zhav ai dikhav les; iertisar ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A velmi ho prosil, řka: Dcerka má skonává. Prosím, pojď, vlož na ni ruce, aby uzdravena byla, a budeť živa. \t ai dia duma zurales leske, phenel, \"Murhi shei merel akana; aidi ai tho cho vas pe late, te avela sasti ai woi traiila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jemu: Vstana, jdi, víra tvá tě uzdravila. \t Porme O Jesus phendia, \"Wushti ai zhas: cho pachamos sastiardian tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí jim: Pojďmež do okolních městeček, abych i tam kázal. Nebo na to jsem přišel. \t O Jesus phendia lenge, \"Aventar, trobul te zhas ande aver gava kai si pashe te sicharav E Vorba le Devleski, ke sostar avilem.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakožto ty, kteříž jsou směnili pravdu Boží za lež, a ctili i sloužili stvoření raději nežli Stvořiteli, kterýž jest požehnaný na věky. Amen. \t Won kai parhude o chachimos le Devlesko ando xoxaimos, ai luvudisarde ai podaisarde le manushes de sar kodoles kai kerdia les, ai kai si Swuntsome sagda. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I svržen jest drak ten veliký, had starý, jenž slove ďábel a satanáš, kterýž svodí všecken okršlek světa; svržen jest, pravím, na zem, i andělé jeho s ním svrženi jsou. \t Ai o baro sap, o phuro sap si akhardo o beng , Devil, ai Satano, kai atsavel sa e lumia: sas shudino avri anda rhaio leske angelonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl Ježíš a řekl jemu: Ty jsi mistr v Izraeli, a toho neznáš? \t O Jesus dia les atweto ai phendia leske, \"Tu san ek gazda anda Israel, ai chi zhanes kadala dieli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Každý, kdož se narodil z Boha, hříchu nečiní; nebo símě jeho v něm zůstává, aniž může hřešiti, nebo z Boha narozen jest. \t Kon godi si shav Devlesko nashti mai kerel bezexa sagda; ke e putiera le traioski kai avel katar O Del si ande leste; ai ke O Del si lesko Dat wo nashti mai kerel bezexa sagda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I viděl jsem po pravici sedícího na trůnu knihy popsané vnitř i zevnitř, zapečetěné sedmi pečetmi \t Dikhlem ek klishka (scroll) ando vas o chacho kodolesko kai beshlo po lesko than sar amperato, ai ramome sas pe klishka andre ai palal. Sas phandado le efta liketuriasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já pak pravdu pravím vám, že jest vám užitečné, abych já odšel. Nebo neodejdu-liť, Utěšitel nepřijde k vám; a pakliť odejdu, pošli ho k vám. \t Numa phenav tumenge o chachimos: mai mishto avela tumenge te zhavtar: ke te na zhavatar, O Zhutitori chi avela tumende; numa te zhavatar, tradava les tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Což tedy díme? Že Zákon jest hříchem? Nikoli; nýbrž hříchu jsem nepoznal, než skrze Zákon. Nebo i o žádosti byl bych nevěděl, aby hříchem byla, by byl Zákon neřekl: Nepožádáš. \t Apo so mothas? Ke o zakono bezex si? Nichi, Vov si! Numa o zakono kerdia ma te zhanav so si o bezex. Ke nas te zhanav ke nai mishto te mangav so si avres, te na phendino mange o zakono, \"Te na mangav so si avres.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dána jsou jí ústa mluvící veliké věci a rouhání, a dána jí moc vládnouti za čtyřidceti a dva měsíce. \t O baro sap dia les ek mui te phenelas zhungale vorbi kontra O Del, ai le vorbensa kerdia barimatango. Sas dino but putiera pala shtarvardesh tai dui shon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Miloval pak Ježíš Martu i sestru její i Lazara. \t O Jesus drago sas leske e Martha, ai laki phei e Maria, ai o Lazarus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byli pak v církvi, kteráž byla v Antiochii, proroci a učitelé, jako Barnabáš a Šimon, kterýž měl příjmí Černý, a Lucius Cyrenenský, a Manahen, kterýž byl spolu vychován s Herodesem tetrarchou, a Saul. \t Sas ande khangeri ande Antioch profeturia ai manush kai sicharenas o zakono; o Barnabas, ai o Simon kai akharenas les Niger, o Luvius andai Cyrene, ai o Manaen kai barilo sas le amperatosa o Herod, ai o Saul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak jazykové jsou za div ne těm, jenž věří, ale nevěřícím, proroctví pak ne nevěřícím, ale věřícím. \t Anda kadia le shiba si semno, na kodolenge kai pachanpe, numa kodolenge kai chi pachanpe. E profesia aver fialo semno si, na kodolenge kai chi pachanpe, numa kodolenge ka pachanpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aniž činili pokání z vražd svých, ani z trávení svých, ani z smilstva svého, ani z krádeží svých. \t Won chi keisaile katar o mudarimos kai won kerenas, vai chi amboldinisaile katar o drabarimos, vai chi katar e kurvi, vai chi katar o chorimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A poodšed odtud, uzřel jiné dva bratry, Jakuba syna Zebedeova, a Jana bratra jeho, na lodí s Zebedeem otcem jejich, ani tvrdí síti své. I povolal jich. \t Gelo mai angle ai mai dikhlia do phralen, O James ai O Iovano, le shave le Zebedeske ando chuno sas peske dadesa, lasharenas penge siti kana o Jesus akhardia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Každý tedy, kdož v něm zůstává, nehřeší; ale každý, kdož hřeší, neviděl ho, aniž ho poznal. \t Kon godi beshel astardo ka Kristo chi mai kerel bezexa; numa kon godi inker mai kerel bezexa chi dikhlia le Kristos, ai chi zhanglia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A křtěni byli od něho v Jordáně, vyznávajíce hříchy své. \t Phende peske bezexale, ai o Iovano o baptisto bolelas le ando pai kai bushol Jordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Nebo skrze víru chodíme, a ne skrze vidění tváři Páně,) \t Anda pachamos phiras, ai na ande so dikhas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy všedše na lodí Adramyttenskou, abychom se plavili podle krajin Azie, pustili jsme se na moře. A byl s námi Aristarchus Macedonský z Tessaloniky. \t Anklistiam pe ek paraxodo andai Adramyttium, kai trobulas te zhal karing Asia, ai geliamtar, ai sas amensa o Aristarchus. Wo sas Macedonia andai Thessalonica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aniž proto, že jsou símě Abrahamovo, hned také všickni jsou synové, ale v Izákovi nazváno bude tvé símě. \t Ai kodola kai si andai vitsa le Abrahamoski nai savorhe chache shave le Abrahamoske, ke O Del phendia le Abrahamoske ferdi kodola kai si andai vitsa le Isaakoske avena jinde sar te aven chire.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž nevíte, že kdož se připojuje k nevěstce, jedno tělo jest s ní? Nebo dí Písmo: Budou dva jedno tělo. \t Vov si! Dur kotsar! Chi zhanen! Ke kodo kai tholpe le punrhensa kerdiol iek stato rhas? Ke phendo, le dui kerdionas iek stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž člověk obřízku přijímá i v sobotu, aby nebyl rušen Zákon Mojžíšův, proč pak se na mne hněváte, že jsem celého člověka uzdravil v sobotu? \t Te sai shinen ieke manushes po dies O Savatone, te phagen o zakono le Mosesosko. Sostar xoliavon pe mande, ke sastiardem ieke manushes sa antrego po dies O Savatone?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož Králi věků nesmrtelnému, neviditelnému, samému moudrému Bohu budiž čest i sláva na věky věků. Amen. \t Tu amperatona kai ande swako vriama avesa, tu kai shoxar chi meres, tu kai chi dichos, ai tu san ferdi O Del kai zhanel swako fielo. Tuke te avel o respektimos, o luvudimos ande swako vriama. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nikoli, pravímť vám. Ale nebudete-li pokání činiti, všickni též zahynete. \t Me phenav tume, Nichi, te na keina tume anda tumare bezexa, xasavona savorhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož hněviv jsem byl na pokolení to, a řekl jsem: Tito vždycky bloudí srdcem, a nepoznávají cest mých. \t Pala kodia, simas xoliariko lensa, ai phendem, \"Won chi gindin pa mande, ai lenge ginduria si nasul. Won chi haliaren so phenav lenge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravtež jedni druhých políbením svatým. Pozdravují vás všickni svatí. \t Roden ta dikhen iek kavres ai chumiden tumen sar phral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo poněvadž na zeleném dřevě toto se děje, i co pak bude na suchém? \t Ke te kerena kadia le khashtensa kai si zeleno, so kerena kana si shuko?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A zvěstují obyčeje, kterýchž nám nesluší přijíti ani zachovávati, poněvadž jsme my Římané. \t ai sicharen le zakonuria kai amenge nai slobodo te las, ai chi te keras kodo zakono. Ame sam Romanuria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Patřte na kvítí polní, kterak rostou, nedělají, ani předou, a pravímť vám, že ani Šalomoun ve vší slávě své nebyl tak odín, jako jedno z těchto. \t Dikhen sar barion le luluja, chi keren buchi, ai chi keren peske tsalia; ai inker mothav tumenge, chi o Solomon, ande sa pesko barvalimos nas kadia shukar huriardo sar iek luluji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jemu: Příteli, kteraks ty sem všel, nemaje roucha svadebního? A on oněměl. \t Ai phendias leske, \"Vortako, Sar avilian andre katse bi tsalengo abiaveske?\" Les nas so mothol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ty postavili před obličejem apoštolů, kteřížto pomodlivše se, vzkládali na ně ruce. \t Andine le kal slugi kai kana rhugisaile thode le vas pe lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A znaje to Ježíš, řekl jim: Co to rozjímáte mezi sebou, ó malé víry, že jste chlebů nevzali? \t O Jesus zhanglias ai phendias, \"Tume kai si tume xantsi pachamos. Sostar phenen mashkar tumende, chi andian manrho?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteříž pak chtí zbohatnouti, upadají v pokušení, a v osidlo, a v žádosti mnohé nerozumné a škodlivé, kteréž pohřižují lidi v zahynutí a v zatracení. \t Numa kodola kai mangen te barvalon, peren ande zumaimos ai line le ande atsaimos katar but dieli bi malade, ai chorhe kai ingeren le manushen te xasavon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy někteří z epikureů a stoických mudráků hádali se s ním. A někteří řekli: I co tento žváč chce povědíti? Jiní pak pravili: Zdá se býti nějakých cizích bohů zvěstovatel. Neb jim o Ježíšovi a o z mrtvých vstání vypravoval. \t Uni andal dokxtoria le Epicureononge ai le Stoiconge marenas mui le Paulosa, uni mothonas, \"So si kado divano?\" Uni kai ashunenas ke mothol pa Jesus ai pa zhuvindimos, mothonas, \"Wo mothol pa aver dela.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Skrze ruce pak apoštolů dáli se divové a zázrakové velicí v lidu, (A bývali všickni jednomyslně v síňci Šalomounově. \t But mirakluria ai but bucha kerdionas mashkar o narodo katar le vas le apostlonge. Savorhe beshenas andek than anglal o wudara kodoleske kai busholas Solomon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nýbrž také i zahálejíce, učí se choditi po domích; a netoliko nedělné, ale jsou i klevetné a všetečné, mluvíce, což nesluší. \t Ai mai but sichon te xasaren pengi vriama kai zhan kher kherestar, numa so si mai nasul, ke kerdion pupuitarki, ai den duma angla savorhende, ai den duma pal dieli kai chi trobulas te den duma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I bylo sedm bratrů. A první pojav ženu, umřel, neostaviv semene. \t Sar mashkar amende efta phral. O pervo ansurisailo, ai mulo, ai nas les glate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekli jemu Židé: Padesáti let ještě nemáš, a Abrahama jsi viděl? \t Le Zhiduvuria phende leske, \"Chi san panvardesh bershengo inker, ai phenes ke dikhlian le Abrahamos?\" O Jesus phendia lenge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A též i vy radujte se a spolu radujte se se mnou. \t Ai tume trobul te raduin tume ai te hulaven mansa tumaro raduimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tomu pak nesrozuměli učedlníci jeho zprvu, ale když oslaven byl Ježíš, tedy se rozpomenuli, že jest to psáno bylo o něm a že jemu to učinili. \t Leske disipluria chi haliarde mai anglal kadala dieli; numa kana O Jesus lia pesko barimos, denas pe goji ke sas ramome pa leste, ai kerdilo sa so trobul te kerdiol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vzav těch sedm chlebů a ryby, učiniv díky, lámal a dal učedlníkům svým, a učedlníci zástupu. \t Lia le efta manrhe ai le mashe, kana dias naisimos, phaglias le, ai dias le kal disipluria, le disipluria dine le ka narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo nikdy z lidské vůle nepošlo proroctví, ale Duchem svatým puzeni jsouce, mluvili svatí Boží lidé. \t Ke chi iek profesi vai chi iek vorba shoxar chi avili katar e voia le manusheski, numa O Swunto Duxo sikavelas le manushenge ta mothonas so mangel O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jsme slyšeli jej, an praví: Že ten Ježíš Nazaretský zkazí místo toto, a promění ustanovení, kteráž nám vydal Mojžíš. \t Ke ame ashundiam leste, kai phendia ke O Jesus kai sas andai Nazareth peravela kadia tampla, ai parhuvel o zakono kai dia ame o Moses.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já jsem ten pastýř dobrý. Dobrý pastýř duši svou pokládá za ovce. \t \"Me sim o lasho pastuxo. O lasho pastuxo del pesko traio pala peske bakriorha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Lépe by zajisté jim bylo nepoznávati cesty spravedlnosti, nežli po nabytí známosti odvrátiti se od vydaného jim svatého přikázání. \t Ke mai mishto avilino lenge te na zhanen o drom o chacho de sar te zhanen les, ai porme te durion katar o swunto zakono kai sas le dino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Totiž to slovo své, skrze kázání mně svěřené, podle zřízení Spasitele našeho Boha, Titovi, vlastnímu synu u víře obecné: \t Wo kerdia te zhanen e chachi vriama pala leske Vorba. O Del, kodo kai ankalavel ame andal bezexa, phendia mange te phenav kado divano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věrou lepší obět Bohu obětoval Abel, nežli Kain, skrze kteroužto svědectví obdržel, že jest spravedlivý, jakž sám Bůh darům jeho svědectví vydal. A skrze tu víru, již umřev, ještě mluví. \t Pala pachamos o Abel kerdia vorta angla Del ai andia ek podarka, ek sakrifis ka Del kai sas mai mishto sar le Cainosko. Plachaiales O Del. O Del premisardia o Abel ai premisardia leski podarki. O Abel mulo, numa pala lesko pachamos wo del duma amende vi adies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ani světlo svíce nebude v tobě více svítiti, a hlas ženicha ani nevěsty nebude v tobě více slyšán, ješto kupci tvoji bývala knížata zemská, a tráveními tvými v blud uvedeni byli všickni národové. \t Tuniariko, tuniariko si lake riata, ai chi iek lampo chi strefial; ai le glasuria chi avena ashunde katar e abiav, shoxar chi mai ashunen o glaso katar o ternaxar vai katar e bari shei katar e abiav kai veselinpe, lake manush kai chinde ai bichinde sas zhangline pe sa e lumia ai woi atsadia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já jsem Bůh Abrahamův a Bůh Izákův a Bůh Jákobův; a Bůhť není Bůh mrtvých, ale živých. \t \"Me sim O Del le Abramosko, O Del le Isakosko ai O Del le Jacovosko,\" O Del nai O Del le mulengo, numa le zhuvindengo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přišed kdosi, pověděl jim, řka: Aj, muži, kteréž jste vsázeli do žaláře, v chrámě stojí a učí lid. \t Vari kon avilia te mothol lenge, \"Eta le manush kai thodian ande temnitsa si ande tamplo, ai sicharen le narodos pa Del.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když od poledne vítr věje, říkáte: Bude horko, a býváť. \t Ai kana dikhen te phurdel e barval anda Souto, tume mothon, te avela tato, ai kodia kerdiol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bývali pak i falešní proroci v lidu, jakož i mezi vámi budou falešní učitelé, kteříž chytře uvedou sekty zatracení, i toho Pána, kterýž je vykoupil, zapírajíce, uvodíce na sebe rychlé zahynutí. \t Xoxamle profeturia sas mai anglal mashkar o narodo, vi mashkar tumende avela manush kai sicharen pa Del dieli kai nai chache. Won anena mashkar tumende zakonuria xoxamle kai rimona le manushen ai mothona, ke O Kristo chi avilo pala lende te skepil le, no pala kadala dieli e kris le Devleski avela pe kodola manush ai xasavona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A blahoslavený budeš. Neboť nemají, odkud by odplatili tobě, ale budeť odplaceno při vzkříšení spravedlivých. \t Ai avela tuke raduimos, ke won nashtina te keren tuke so kerdian tu lenge; numa avela tuke pochindo katar O Del kana le manush le Devlakane wushtena andai martia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přistoupiv hejtman, řekl mu: Pověz mi, jsi-li ty Říman? A on řekl: A já jsem. \t Antunchi o baro ketana gelo karing o Pavlo, ai phushlia les, \"Phen mange te san chacho Romano?\" O Pavlo dia atweto, \"E\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Na něhož pozor měli všickni, od nejmenšího až do největšího, říkajíce: Tentoť jest Boží moc veliká. \t Savorhe dikh katar o mai tsigno zhi ka mai baro, ashunenas leste, ai mothonas, kako si e putiera e bari le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Rozkoš jste provodili na zemi a zbujněli jste; vykrmili jste srdce vaše jakožto ke dni zabití. \t Tume traiisardian pe phuv ando mishtimos ai sas tume so mangenas. Tume raduime sanas kana le kolaver sas nekezhime. Tume kerdian tumaro ilo tsulo ai gata te avela mudardo sar ek zhigania si mudardo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale které věci z úst pocházejí, z srdce jdou, a tyť poskvrňují člověka. \t Numa so anklel anda mui avel anda ilo; ai kodia si kai kerel andal manush marime angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A netoliko tak učinili, jakž jsme se nadáli, ale sami sebe nejprve dali Pánu, a i nám také u vůli Boží, \t Ai chi ferdi zhutisarde ando tovaro sar ame azhukerasas, numa dine pe won mai anglal ka Del, porme dinepe amenge ande voia le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Onť tobě bude mluviti slova, skrze něž spasen budeš ty i všecken tvůj dům. \t kai mothola tuke o divano, kai tu ai chi familia avena skepime.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A po třech měsících plavili jsme se na bárce Alexandrinské, kteráž tu byla na tom ostrově přes zimu, majici za erb Kastora a Polluxa. \t Kana nakhle trin shon liam ek paraxodo kai si andai Alexander, kodo paraxodo busholas 'Le dui zhamea dela' (Castor ai Pollux), kai nakhlo sas o ivend ande izula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak i jazyk malý úd jest, avšak veliké věci provodí. Aj, maličký oheň, kterak veliký les zapálí! \t Kadia vi e shib, woi si iek tsinorho kotor kai si ando stato, numa sai luvudilpe anda bare dieli. Ashun, ai den tume goji ka baro versh ke iek tsinorhi iag dosta si te lel sa iag!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přišli zase do Jeruzaléma. A když on chodil v chrámě, přistoupili k němu přední kněží a zákoníci a starší. \t Ai avile palpale ando Jerusalem: ai sar O Jesus phirelas ande tamplo, le bare rasha, ai le Gramnoturia, ai le phure kai poronchinas avile leste,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toto pak vězte, že byť věděl hospodář, v kterou by hodinu měl zloděj přijíti, bděl by zajisté, a nedal by podkopati domu svého. \t Te zhanen mishto, o gazda le kheresko te zhanelas kana o chor avel, wo lino sama sorho riat, ai chi meklino te phagavel lesko kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Lačné nakrmil dobrými věcmi, a bohaté pustil prázdné. \t Wo dia but lashimos ka kodola kai sas bokhale, ai tradia palpale le barvalen le vastensa mange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo bude tehdáž soužení veliké, jakéž nebylo od počátku světa až dosavad, aniž kdy potom bude. \t Ke antunchi si te avel ka savo chino ai nekazo, sar e lumia shoxar chi dikhlias, zhi akana ai shoxar chi mai dikhela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl Pilát: Zdaliž jsem já Žid? Národ tvůj a přední kněží dali mi tebe. Co jsi učinil? \t O Pilate dia les atweto, \"Pate me sim Zhidovo? Chiro narodo ai le bare rasha andine tu mande; so kerdian tu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I ten, kdož není nalezen v knihách života, uvržen jest do jezera ohnivého. \t Ai vari kaske anav kai nas arakhlia ramome ande Klishka le Traioski sas shudino ande Maria la Iagaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řkou jemu: Nebo nižádný nás nenajal. Dí jim: Jdětež i vy na vinici mou, a což by bylo spravedlivého, vezmete. \t Won phende leske, \"Ke chi lias amen khonik te keras buchi.\" Lenge phendias, \"Zhan vi tume ande murhi rez, ai so godi avela vorta, kodia len.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nechci zajisté s vámi se nyní toliko na zastavení shledati, ale naději se, že za nějaký čas pobudu u vás, bude-li Pán chtíti. \t Chi mangav kadia data te dikhav tume ando nakhimos, numa mangavas te beshav iek vriama pasha tumende te mangela O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všecko, což mi dává Otec, ke mně přijde, a toho, kdož ke mně přijde, nevyvrhu ven. \t So godi murho Dat del ma avela mande. Ai kodales kai avela mande shoxar chi dava avri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo žádného tak jednomyslného nemám, kterýž by tak vlastně o vaše věci pečoval. \t Ferdi wo hulavel mansa le dieli kai si ma ando gindo, ai kai si leske chaches anda tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jduť, abych vám připravil místo. A odejdu-liť, a připravím vám místo, zaseť přijdu, a poberu vás k sobě samému, abyste, kde jsem já, i vy byli. \t Ai kana zhavatar ai lasharava tumenge iek than, avava palpale ai lava tume mande, saxke avava, vi tume aven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jako smutní, avšak vždycky se radujíce, jako chudí, a mnohé zbohacujíce, jako nic nemajíce, avšak všemi věcmi vládnouce. \t Pherdo nekezhime sam, numa sa ame raduime sam; sam chorhe, numa ame barvalas bute narodos; nai ame kanchi, numa chaches amen si ame swako fialo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zákon zajisté, maje stín budoucího dobrého, a ne sám obraz pravý těch věcí, jednostejnými, kteréž po všecka léta obětují, obětmi nikdy nemůž přistupujících dokonalých učiniti. \t O Zhidovisko zakono si sar ek patreto kai sikavel le lashe dieli kai si te aven. Le rasha dine podarki po altari ka Del sa data, bersh pala bersh. Numa le podarki chi kerde le manushen vorta ai chi skepisarde le manushen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přiběh Filip, slyšel jej, an čte Izaiáše proroka. I řekl: Rozumíš-liž, co čteš? \t O Filip pashilo pasha leste nashimasa, ai ashunelas sar o Ethiopiano jinelas ande Vorba le Devleski pa profeto Isaiah, ai phushlia les, \"Haliares so jines?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo nerozuměli byli, co se stalo při chlebích; bylo zajisté srdce jejich zhrublo. \t Ke chi haliarde so znachil o miraklo le manrhengo; ke lengo ilo zuralo sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I poslal třetího. Ale oni i toho zranivše, vystrčili ven. \t Numa kodo manush mai tradia mai ieka sluga, (o trito) ai won dukhade les, ai gonisarde les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nezarmucujte Ducha svatého Božího, kterýmžto znamenáni jste ke dni vykoupení. \t Na nekezhin le Devleske Swuntone Duxos, ke O Swunto Duxo si o semno kai O Del thodia anda tumende, si o shinaimos kai o dies avela kana O Del skepil tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vždy více se rozmáhalo množství věřících Pánu, mužů i také žen.) \t But narodo mai but ai mai but mursh ai zhuvlia pachanaspe ando Del, ai buntionas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V tomť bývá oslaven Otec můj, když ovoce nesete hojné, a takť budete moji učedlníci. \t Kana tume den but fruta, murho Dat si luvudime; kadia sikavel kai san murhe disipluria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdyžť pak vás vydadí, nebuďtež pečliví, kterak aneb co byste mluvili; dánoť bude zajisté vám v tu hodinu, co budete míti mluviti. \t Numa kana lena tumen, na xal tume briga sar phenena vai so phenena, ke avela tume dino ando kodo chaso, so trobula te mothon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť mnozí přijdou ve jménu mém, řkouce: Já jsem Kristus, a mnohéť svedou. \t Ke but avena ande murho anav, ai phenena, \"Me sim o Kristo\"ai atsavena buten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterak Ježíše od Nazaréta pomazal Bůh Duchem svatým a mocí; kterýžto chodil, dobře čině, a uzdravuje všecky posedlé od ďábla; nebo Bůh s ním byl. \t Zhanen sar O Del shordia pesko Swunto Duxo ai peski putiera po Jesus andai Nazareth, kai zhalas than thanestar ai kerelas mishtimos, ai sastiarelas kodolen kai sas telai putiera le bengeske; ke O Del lesa sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dáno jest pak jim, ne aby je zabíjely, ale trápily za pět měsíců, a aby trápení jejich bylo jako trápení od štíra, když by ušťknul člověka. \t Le sarancha nas te mudaren kodole manushen, numa won sas te den le bari dukh pala pansh shon. Ai e dukh sas sar avela katar ek tsinorhi zhigeni kai pusavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale prostředník není jednoho, Bůh pak jeden jest. \t Numa o manush kai si mashkar O Del ai le manush, nai mashkar O Del ai le manush, ferdi iekeske, ai O Del si ferdi iek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A běžev jeden, naplnil houbu octem a vloživ na tresť, dával jemu píti, řka: Ponechte, uzříme, přijde-li Eliáš, aby jej složil. \t Strazo iek anda lende grebisailo, lias ek kotor, thodias les ando lolo shut, thodias po khash ai zumadias te del ka Jesus te pel, phenel, \"Mek les: Aven te dikhas te avela o Elias te skepil les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby snad přijda v nenadále, nenalezl vás, a vy spíte. \t Wo sai avela strazo kana tume chi azhukeren les ai arakhel tume soven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A bylo okolo hodiny šesté. I stala se tma po vší zemi až do hodiny deváté. \t Kal desh u dui po mashkar le diesesko tuniariko avilo pe sa e lumia zhi kai trin chasuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A sezpívavše písničku, vyšli na horu Olivetskou. \t Kana jilabavde iek jili, gele pe plai le masilinengi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Což ty mne chceš zamordovati, jako jsi včera zabil Egyptského? \t Ai phendia leske, \"Manges te mudares i man sar mudardia arachi le Egyptianos?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přijda ten, kterýž tebe i onoho pozval, řekl by tobě: Dej tomuto místo. A tehdy počal bys s hanbou na posledním místě seděti. \t Ai kodo kai akhardia tu ai wo ka abiav, avel te mothol tuke, \"Me kotsan kakale manusheske;\" No antunchi avela tuke mai lazhav te zhas te beshes mai palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I divili se náramně rodičové její. A on jim kázal, aby žádnému nepravili o tom, co se bylo stalo. \t Lako dat ai laki dei chudisaile, ai O Jesus phendia lenge te na mothon kanikaske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dejtež jemu, jakož i on dával vám, a dejte jemu dvénásob podle skutků jeho; v koflík, kterýž naléval vám, nalijte jemu to dvénásob. \t Ker lasa sar woi kerdia tusa ai de la mai but. Musai avela palpale lake duvar mai but sar woi kerdia pala lako nasulimos. Woi kerdia but nasulimos le kolavrenge, de la duvar mai but palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I nemohli ho za slovo popadnouti před lidem, a divíce se odpovědi jeho, umlkli. \t Nashti thode leske dosh pe kado divano angla narodo; numa chudisaile andal atweto kai dia le, ai chi mai phende kanch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Léta pak patnáctého císařství Tiberia císaře, když Pontský Pilát spravoval Judstvo, a Herodes byl čtvrtákem v Galilei, Filip pak bratr jeho byl čtvrtákem Iturejské a Trachonitidské krajiny, a Lyzaniáš čtvrtákem Abilinským, \t Kado sas o desh u panshto bersh kai sas o baro themesko kai busholas Tiberius, ai Pontius Pilate sas guvernori ande Judea, o Herod poronchilas pe Galilee, ai lesko phral o Philip poronchilas pe phuv kai bushol Iturea ai Trachonitis; ai o Lisanias poronchilas pe Abilene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale hledejte vy nejprv království Božího a spravedlnosti jeho, a toto vše bude vám přidáno. \t Rode mai anglal e amperetsia le Devleski, ai so si vorta angla Del; ai O Del, dela tume sa kodola dieli opral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo tři jsou, kteříž svědectví vydávají na nebi: Otec, Slovo, a Duch Svatý, a ti tři jedno jsou. \t Ke trin marturia si ando rhaio, O Dat, E Vorba, ai O Swunto Duxo: ai sa le trin si iek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Proroctvím nepohrdejte, \t Te na avel tumenge gratsia le profesi (na asan lende kai keren e buchi le Devleski)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebe a země pominou, ale slova má nepominou. \t O rhaio ai e lumia nakhena, numa murhi vorba shoxar chi nakhela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I viděl jsem mrtvé, malé i veliké, stojící před obličejem Božím, a knihy otevříny jsou. A jiné knihy také jsou otevříny, to jest knihy života, i souzeni jsou mrtví podle toho, jakž psáno bylo v knihách, totiž podle skutků svých. \t Dikhlem le mule, le bariarde ai le teliarde, beshen anda punrhende anglal O Del; ai le klishki sas phuterde. Ai aver klishka sas phuterdi, e Klishka le Traioski. Ai le mule sas kritsinisarde pala le dieli kai si ramome ande klishka, swako pala so kerdia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vyšed Ježíš, uzřel zástup mnohý. I slitovalo mu se jich, a uzdravoval nemocné jejich. \t Kana O Jesus avilo palpale, dikhlias baro narodo, pelias leske mila anda lende, ai sastiardias lenge naswalen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nižádný nemůže nádobí silného reka, vejda do domu jeho, rozebrati, leč by prve silného toho svázal; a tehdyť dům jeho zloupí. \t Vai sar sai del vari kon ando kher zurale manushesko, ai te lel so si lesko, bi te phandel le zurale manush, ai antunchi te lel so si lesko \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "My pak plavili jsme se po velikonoci z Filippis, a přišli jsme k nim do Troady v pěti dnech, a tu jsme pobyli za sedm dní. \t Ame liam o paraxodo andai Philippi kana getosaile E Patradi, ai panzh dies pala kodia aresliam lende ando Troas, ai kotse beshliam iek kurko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýmž jsem odpověděl, že není obyčej Římanům vydati člověka na smrt, prve nežli by ten, na kohož se žaloba děje, přítomné měl žalobníky a volnost k odpovídání na to, z čehož by byl obviňován. \t Ai me dem le atweto, ke nai o zakono le Romanongo te dosharen ieke manushes, mai anglal te dikhel kodolen kai thon dosh pe leste, ai te avel les e vriama te dikhel ai te chacharelpe andal dieli kai won mothon ke doäalolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož kteřížkoli jsme dokonalí, to smýšlejme. A pakli v čem jinak smyslíte, i toť vám Bůh zjeví. \t Ame kai zhanas mishto andel dieli le Devleske trobul te avel ame iek gindo, numa te si uni anda tumende te gindina aver fielo, O Del sikavela tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí vladař sám v sobě: Co učiním? Teď pán můj odjímá ode mne vladařství. Kopati nemohu, žebrati se stydím. \t \"O manush kai lelas sama katar o kher ai phuvia phenelas ande peste, \"So te kerav akana? Kai murho gazda chi mai mekel ma te lav sama katar lesko kher ai phuvia: Nashti lasharav e phuv; lazhav mange te mangav zhutimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A řekl jim: Jděte do hrádku, kterýž proti vám jest, a hned vejdouce tam, naleznete oslátko přivázané, na kterémž ještě nižádný z lidí neseděl. Odvížíce, přiveďte ke mně. \t ai phendia lenge, \"Zhan ando gav mai angle, ai kana aresena, akharena ieke magares phanglo kai shoxar chi iek manush beshlo opral; phutren les, ai anen les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A sedmý anděl zatroubil, i stali se hlasové velicí v nebi, řkoucí: Učiněnať jsou království všeho světa Pána našeho a Krista jeho, a kralovatiť bude na věky věků. \t O eftato angelo phurdia leski tuturaza. Sas zurale glasuria ando rhaio phenenas, \"E amperetsia la lumiaki sas kerdili e amperetsia amaro Devlesko ai Lesko Kristo, ai Wo poronchil sa data ai sagda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdo má uši k slyšení, slyš. \t \"Kudo kai si les khan te ashunel, mek te ashunel!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo každý člověk ohněm bude solen, a všeliká obět solí bude osolena. \t Savorhe avela londo iagasa, ai swako sakrifis avela londo lonensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterak všel do domu Božího, a chleby posvátné vzal a jedl, a dal i těm, kteříž s ním byli, jichžto nenáleží jísti než toliko samým kněžím? \t Gelo ando kher le Devlesko, ai lia le manrhe (Shewbread), ai xalia ai dia kodolen kai sas lesa, ai nai slobodo te keren kadia de ferdi le rashange te xan kodo manrho?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl by pak jim někdo z vás: Jděte v pokoji a zhřejte se, a najezte se, avšak nedali byste jim potřeby tělesné, což to platno bude? \t so mol te mothona lenge, \"Ashun Devlesa ai te avel tumenge mishto, zhan ai tachon, ai pravaren tume mishto, ai te na dena le so trobul le te traiin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Amen pravím tobě: Nevyjdeš odtud nikoli, dokudž i toho posledního haléře nenavrátíš. \t Phenav tuke o chachimos, chi anklesa kotsar zhi kai chi pochinesa swako pena.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Sic jinak zdaliž by již nepřestaly obětovány býti, protože by již neměli žádného svědomí z hříchu ti, jenž obětují, jsouce jednou očištěni? \t Te kodola podarki dine ka Del dashtisarde te len lendar le bezexa, won chi mai avena doshale le bezexeske, ai won chi mai den podarki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To uslyšavše učedlníci, padli na tváři své a báli se velmi. \t Kana le disipluria ashunde kodo glaso, daraile zurales ai pele tele mosa pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dobráť jest sůl. Pakli sůl bude zmařena, čím bude napravena? \t \"O lon si lasho, numa o lon te xasarela pesko skusno, sar kerena anda leste pale londo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž mnozí usilovali sepsati pořádně vypravování těch věcí, kteréž jsou u nás jisté, \t O Theophilus: But narodo zumade te ramon pa so kerdilia mashkar amende,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jeruzaléme, Jeruzaléme, mordéři proroků, a kterýž kamenuješ ty, jenž byli k tobě posíláni, kolikrát jsem chtěl shromážditi dítky tvé, tak jako slepice shromažďuje kuřátka svá pod křídla, a nechtěli jste. \t \"Jerusalem! Jerusalem! Kai mudaren le profeton ai kai shuden baxensa ande kodola kai si tumenge tradine! Sodivar manglem te chidav che shaven, sar ek kaini kai chidel peske puion tela peske paka numa chi manglian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A složiv je s kříže, obvinul v kment a pochoval je v hrobě vytesaném v skále, v kterémž ještě nebyl žádný pochován. \t Gelo ai lia les tele pa trushul, ai vuluisardia les ando tsolo, ai thodia les ando greposhevo kai sas ando bax, kai inker khonik nas thodino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Totoť pak pravím proto, abych vám to, což jest užitečnějšího, ukázal, ne abych na vás osidlo uvrhl, ale abyste slušně a případně Pána se přídrželi bez všeliké roztržitosti. \t Phenav kodia te av tumenge mishto, te na dzilarav tume, te mangav te ingerav tume ka so si mishto, so serel ke astardion ke amaro Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, ukázali se jim Mojžíš a Eliáš, rozmlouvající s ním. \t Strazo avisaile angla lende, o Moses ai o Elijah denas duma le Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A rcete Archippovi: Viz, abys služebnost, kterouž jsi přijal od Pána, vyplnil. \t Mothon le Archipeske, \"Le sama te ker mishto e buchi kai sas tu dini le Devleske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aj, přijduť rychle. Blahoslavený, kdož ostříhá slov proroctví knihy této. \t \"Ashun! Me avav sigo! Raduime kodo kai kerel so phenen le vorbi kai si ramome ande klishka!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A já jsem viděl, a svědectví jsem vydal, že on jest ten Syn Boží. \t Ai dikhlem, ai phenav tumenge ke wo si O Shav le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Díky činíce Otci, kterýž hodné nás učinil účastnosti losu svatých v světle, \t Das naisimos raduimasa ka O Dat, kai dia tume te sai aven anda kodola kai si vi lenge o mishtimos kai O Del garavel ando rhaio la vediarako kodolenge kai si leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakliť nevěřící odjíti chce, nechať jde. Neníť manem bratr neb sestra v takové věci, ale ku pokoji povolal nás Bůh. \t Kodo kai chi pachalpe te vulardiola katar peski zhuvli, mek te vular lake o phral vi e phei kai nai astarde: O Del phendia lenge te traiisaras pachasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl Petr: Aj, my opustili jsme všecko, a šli jsme za tebou. \t Antunchi o Petri phendia, \"Dikh! Ame mekliam swako fielo ai liam ame pala tute.\" O Jesus phendia lenge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Měl pak obyčej vladař v svátek propustiti lidu vězně jednoho, kteréhož by chtěli. \t Sas ek zakono ka guvernori Pilate po dies o baro le Zhidivongo te mekel avri iekes ande temnitsa savo godi o narodo halola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak odpověděv, řekl jim: Nebo vám dáno jest znáti tajemství království nebeského, ale jim není dáno. \t O Jesus phendia lenge, \"Ke tumenge sas shinado te zhanen so si garado pa e amperetsia le Devleski, num lenge nas dino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když vylévali krev Štěpána, svědka tvého, já také jsem tu stál, a přivolil jsem k usmrcení jeho, a ostříhal jsem roucha těch, kteříž jej mordovali. \t Ai kana shorde o rat le Stephenosko, me simas kotse, ai phenavas ke vorta kerenas kodole kai mudarenas les, ai ankerdem lenge tsalia zhi kai mudaren les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí jim: Kalich zajisté můj píti budete, a křtem, jímž já se křtím, pokřtěni budete, ale seděti na pravici mé a na levici mé, neníť mé dáti vám, ale dáno bude těm, kterýmž připraveno jest od Otce mého. \t Wo phendias lenge, \"Si te phen anda murhi kuchi, numa te beshen ka murho chacho chas ai ka murho stingo, nai mandar te dav. Kodo than avela dino ka kodola kaske getosardias le murho Dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravte Filologa i Julie, Nerea a sestry jeho, i Olympa i všech svatých, kteříž jsou s nimi. \t Dikhen o Philologus, ai e Julia, o Nereus, ai leski phei, o Olimpas, ai sa le shave le Devleske kai si lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale dalť jsem jí čas, aby pokání činila z smilstva svého, avšak nečinila pokání. \t Me dem la vriama te parhuvel lake ginduria ai te keilpe ai te amboldelpe katar lake bezexa, numa woi chi manglia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jiná padla v zemi dobrou; i vydalo užitek, některé stý, jiné šedesátý a jiné třidcátý. \t Numa aver pele pe lashi phuv, ai dine fruta: uni dine iek shel, aver shovardesh ai aver trenda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aniž co o tom přemyšlujete, že jest užitečné nám, aby jeden člověk umřel za lid, a ne, aby všecken tento národ zahynul. \t Tume chi haliaren ke mai mishto tumenge te avel iek manush te merel pala sa o narodo, de sar pala sa o them te avela pharhado?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jeden pak z těch, kteříž tu okolo stáli, vytrh meč, udeřil služebníka nejvyššího kněze, a uťal jemu ucho. \t Ai iek anda kodola kai sas le Kristosa, anzilo ai lias peski sabia, ai shindias tele o khan kodoleske kai sas sluga ka rashai o baro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I hledali přední kněží a zákoníci, kterak by jej vyhladili; ale obávali se lidu. \t Ai le bare rasha ai le Gramnoturia rodenas sar te mudaren les; ke daranas katar o narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdo praví, že jest v světle, a bratra svého nenávidí, v temnostiť jest až posavad. \t Kodo kai mothol ke traiil ande vediara, ai kai si leske gratsa lesko phral, inker ando tuniariko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo to, což oslaveno bylo, aniž oslaveno bylo v té částce, u přirovnání převýšené slávy nového přisluhování. \t Sai vi mothas, ke o luvudimos kai strefial mai anglal, nai kanchi angla luvudimos kai si akana, kai si but mai baro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A počali naň žalovati, řkouce: Tohoto jsme nalezli, an převrací lid, a brání daně dávati císaři, pravě se býti Kristem králem. \t Ai dosharenas les, phenenas, \"Kado manush rimol amaro them ai vazdelpe o narodo pe amende, ai phenel le narodoske te na pochinen ka Caesar e taksa, ai phenelas ke wo si O Kristo, ek amperato.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přijmětež nás. Žádnémuť jsme neublížili, žádnému neuškodili, žádného neoklamali. \t Den ame iek than ande tumaro ilo. Chi shubisailiam angla kanikaste, chi kerdiam te shubilpe khonik, chi dziliardiam kanikas te las so si lesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přední pak kněží a starší a všecka ta rada hledali falešného svědectví proti Ježíšovi, aby jej na smrt vydali, \t Le rasha le bare, ai sa e Sanhedren kodola kai shinenas le krisa, rodenas te thon beda xoxamni po Jesus, te shinen kris pe leste, te mudaren les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A takž také, aby známé učinil bohatství slávy své při nádobách milosrdenství, kteréž připravil k slávě. \t Numa manglia vi te sikavel sode lesko barimos, barvalo lo amenge, No mila leske anda amende, kai lashardia mai anglal te las lesko barimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo sám Ježíš byl svědectví vydal, že prorok v vlasti své v vážnosti není. \t Ke O Jesus phendiasas, \"Ke ek profeto nai jindo ande pesko them.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Osvědčilť jest pak na jednom místě jeden, řka: Co jest člověk, že naň pomníš, aneb syn člověka, že na něj patříš. \t E Vorba le Devleski phenel, \"So si o manush kai gindis pa leste? Ai kon si O Shav le Manushesko kai trobulas te seres les?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Život větší jest nežli pokrm, a tělo větší nežli oděv. \t O traio mai baro sar o xabe, ai o stato mai but sar le tsalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekli jemu: Kdožs pak? Ať odpověd dáme těm, kteříž nás poslali. Co pravíš sám o sobě? \t Porme phende leske, \"Kon san tu? Te das atweto kodolenge kai tradine ame. So phenes pa tute, kon san?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Marek, Aristarchus, Démas a Lukáš, pomocníci moji. \t Ai vi o Marko, o Aristarchus, o Demas, ai o Luk, murhe vortacha kai keren mansa buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí jí Ježíš: Ženo, co pláčeš? Koho hledáš? Ona domnívajici se, že by zahradník byl, řekla jemu: Pane, vzal-lis ty jej, pověz mi, kdes ho položil, ať já jej vezmu. \t O Jesus phendia lake, \"Zhuvlio, Sostar roves? Kas rodes?\" Ai woi gindilas ke wo sas o manush kai lel sama katar o sado, phenel leske, \"Gazda, te lian les vari kai, phen mange kai thodian les, ai me lava les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdyby byl na zemi, aniž by knězem byl, když by zůstávali ti kněží, kteříž obětují dary podle Zákona, \t O sakrifis kai Wo dia si mai mishto sar le rashai pe phuv dine. Te beshel pe phuv O Kristo, wo nas te avel ek rasha sar lende, ke le rashai pe phuv den podarki sar mangel o Zhidovisko zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteříž skrze něho věříte v Boha, jenž jej vzkřísil z mrtvých, a dal jemu slávu, tak aby víra vaše a naděje byla v Bohu. \t Ke pala leste arakhlian o pachamos ando Del, ai porme O Del zhuvindisardia les mashkar le mule, ai porme dia les o barimos; no kadia tumaro pachamos ai o mishtimos kai azhukeren ando Del le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Známť skutky tvé, i lásku, i přisluhování, i věrnost, i trpělivost tvou, a skutky tvé, i ty poslední, kteříž větší jsou nežli první. \t Me zhanav so keren tume. Zhanav pa chi buchi, cho dragimos,cho podaimos, cho pachamos, ai chi rhavda. Zhanav kai tume keren buchi mai zurales akana sar mai anglal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo časy této neznámosti přehlídaje Bůh, již nyní zvěstuje lidem všechněm všudy, aby pokání činili, \t O Del chi mai lel sama palpale kana sas le vriama kai le manush chi zhanenas kanch, akana mothol sa le manushenge kai godi si te keinpe anda penge bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A v těch dnech hledati budou lidé smrti, ale nenaleznou jí, a žádati budou zemříti, ale smrt uteče od nich. \t Le manush roden sar te meren ande kodola diesa, chi arakhen les. Won mangen te meren, numa e martia chi mekel le te meren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A z spravedlnosti, že jdu k Otci, a již více neuzříte mne; \t pa so si vorta, ke me zhav ka murho Dat, ai ke chi mai dikhena ma;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A berouce se odtud, plavili jsme se podle Cypru, protože byl vítr odporný nám. \t Kana geliamtar kotsar, nakhliam, pai izula kai bushol Cyprus, ke bare barvalia avenas pe amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo sám Otec miluje vás, proto že jste vy mne milovali, a uvěřili, že jsem já od Boha vyšel. \t Ke O Dat leske drago tumenge, ke sanas tume drazhi mange, ai tume pachaian tume ke me avilem katar Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nejmilejší, jestližeť by nás srdce naše neobviňovalo, smělou doufanlivost máme k Bohu. \t Murhe vortacha, te na dosharela ame amaro ilo, ame sai mangas ame katar O Del bi darako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jsuci těhotná, křičela, pracujici ku porodu a trápěci se, aby porodila. \t Woi sas phari la glatasa, ai tsipilas zurales ke sas la dukh, ai azhukerelas pala e glata te avel biandilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale což bláznivého jest u světa, to sobě vyvolil Bůh, aby zahanbil moudré, a to, což jest u světa mdlé, Bůh vyvolil, aby zahanbil silné. \t Numa O Del alosardia le dile dieli la lumiake te sikavel e dosh le gojavrenge, O Del alosardia le slabi dieli la lumiake te rimol zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přišel pak i Nikodém, (kterýž byl prve přišel k Ježíšovi v noci,) nesa smíšení mirry a aloes okolo sta liber. \t O Nicodemus avilo, kai mai anglal avilo sas e riate ka Jesus, ai andia pashte trenda kili Mirrh ai Aloes amime andek than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když přeběhlo drahně dnů, radu mezi sebou na tom zavřeli Židé, aby jej zabili. \t Neskolki dies pala kodia, le Zhiduvuria denas pe duma te mudaren les;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I poslali k němu učedlníky své s herodiány, řkouce: Mistře, víme, že pravdomluvný jsi a cestě Boží v pravdě učíš a nedbáš na žádného; nebo nepatříš na osobu lidskou. \t Trade leste peske disiplon ai une Herodians, won phende , \"Gazda, zhanas ke chachimasa san ai sikaves o chachimos pa Del bi te daras vari kastar, ke chi thos partia kanikaske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděv Šimon Petr, řekl: Ty jsi Kristus, Syn Boha živého. \t O Simon Petri phendia, \"Tu san O Kristo, O Shav le Devlesko O Del o zhuvindo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakli se chtí čemu naučiti, doma mužů svých nechať se ptají. Nebo mrzká věc jest ženám mluviti v shromáždění. \t Te mangena te sichon pe vari soste te beshen penge rhomen khere. Ke zhungales ieka zhuvliake te del duma ande khangeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Až do tohoto času i lačníme, i žízníme, i nahotu trpíme, i poličkováni býváme, i místa nemáme, \t Zhi ka kado chaso bokhale sam, trushale sam, nange sam, marde sam, ai phiravas ame than thanestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy přišed k učedlníkům, uzřel zástup veliký okolo nich a zákoníky, an se hádají s nimi. \t Kana avilo karing leske disipluria, dikhlia o baro narodo, ai le Gramnoturia phushenas lendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Z čehož můžete, čtouce, porozuměti známosti mé v tajemství Kristovu;) \t ai kana jinena sai haliaren so zhanav pa gindo o garado pa Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když on toto k nim mluvil, aj, kníže jedno přistoupilo a klanělo se jemu, řka: Pane dcera má nyní umřela. Ale pojď, vlož na ni ruku svou, a budeť živa. \t Sar O Jesus phenelas lenge kadala vorbi, iek baro andai synagogue avilo ai thodiape ande changende angla leste, ai phendias, \" Numa so muli murhi shei; haidi tho cho vas pe late, ai woi traiila.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vysoce nade všecko knížatstvo, i mocnosti, i moci, i panstvo, i nad každé jméno, kteréž se jmenuje, netoliko v věku tomto, ale i v budoucím. \t Kotse O Kristo thodino lo opral pa sa le kai poronchin, ai sa le putiera, ai sa le zora, ai sa le than kai poronchin, ai sa le kolaver anava kai sai aven, na ferdi akana numa pe mai angle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Svíce těla tvého jest oko tvé. Když by tedy oko tvé sprostné bylo, i tělo tvé všecko bude světlé; a pakliť bude nešlechetné, takéť i tělo tvé tmavé bude. \t Che iakha si sar ek lampo le statosko. Kana che iakha dikhen mishto sa cho stato pherdi la vediaraki; numa kana che iakha chi dikhen mishto sa cho stato si ando tuniariko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteříž skrze víru vybojovávali království, činili spravedlnost, docházeli zaslíbení, zacpávali ústa lvům, \t Sas pala lengo pachamos kai nirisarde le marimata andel aver thema. Won poronchinas mishto, premisarde so O Del shinadia lenge, won phandade le muia le lioneske,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A viděl jej všecken lid, an chodí a chválí Boha. \t Savorhe dikhle les sar phirelas ai sar naisilas le Devles;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jichžto pozdraviv, vypravoval jim všecko, což Bůh skrze službu jeho činil mezi pohany. \t Kana dia o vas savorhensa, o Pavlo phendia lenge so godi O Del kerdia mashkar le Nai Zhiduvuria, la buchasa kai dia les O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Složte vy v uších vašich řeči tyto, neboť Syn člověka bude vydán v ruce lidské. \t \"Tumenge ashunen mishto so mothav; O Shav le Manushesko trobul te avel dino andal vas le manushenge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo ačkoli jsou někteří, ješto slovou bohové, i na nebi i na zemi, (jakož jsou mnozí bohové a páni mnozí,) \t Ke te si manush kai phenen peske xoxamle dela, vai pe phuv, vai ande cheri, vai kai si chaches kodolendar diela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řka k nim: Muži, vidím, že s velikým ublížením a s mnohou škodou netoliko nákladu a lodí, ale i životů našich toto plavení bude. \t \"Dikhav manushale ke kado drom chi avela lasho, o paraxodo ai so si andre si te rimonpe, ai te phadion, ai vi ame sai meras.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nezanedbávej daru, kterýž jest v tobě, jenž jest dán skrze proroctví s vzkládáním rukou starších na tě. \t Na buster e podarka le Devleski kai si ande tute, kai dia tu kana le profeturia dine duma, ai kai le mai phure thode le vas pe tute te rhugin tuke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ani skrze hlavu svou budeš přisahati, nebo nemůžeš jednoho vlasu učiniti bílého aneb černého. \t Na solaxa chi pe cho shero, ke nashti keres iek bal parno vai kalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aj, přicházímť jako zloděj. Blahoslavený, kdož bdí a ostříhá roucha svého, aby nah nechodil, aby neviděli hanby jeho. \t \"Ashun! Me avava sar ek chor! Raduime si kodo kai azhukerel mande, ai kodo kai chi lel tele lesko tsalia ai chi sovel. Wo chi phiravelpe bi tsaliange ai chi avel lazhav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Nebo nemohli snésti toho, což bylo praveno: A kdyby se i hovado dotklo hory, budeť ukamenováno, aneb šípem postřeleno. \t Ke won nashtisarde te ashunen ka leske zurale vorbi, \"Vi te avel ek zhigeni po plai, musai avel mudardo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přistoupivše služebníci hospodáře toho, řekli jemu: Pane, všaks dobrého semene nasál na poli svém, kdeže se pak vzal koukol? \t Le slugi le gazdaske avile leste ai phende, 'Raia, chi thodian tu lashi sumuntsa ande chi niva? Katar avilo o rherto?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V nichž jste někdy chodili podle obyčeje světa tohoto a podle knížete mocného v povětří, ducha toho, kterýž nyní dělá v synech zpoury. \t Ai mai anglal traiinas sar traiilas kadia lumia, tume lenas tume pala baro kai poronchil pel putieri le duxonge kai si ando cheri, ai kodola duxuria akana keren buchi andel manush kai chi mai pachan o mui le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A z toho trůnu pocházelo blýskání, a hromobití, a hlasové. A sedm lamp ohnivých hořících před trůnem, jenž jsou sedm Duchů Božích. \t Rhonjito tele ai rhonjito avile anda o than kai Wo beshlo, ai glasuria sas ande rhonjito. Ai sas angla o than kai Wo beshlo efta lampuria phabonas, kodole sas le efta Duxuria le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přisáhl skrze živého na věky věků, kterýž stvořil nebe i to, což v něm jest, a zemi i to, což na ní jest, a moře i to, což v něm jest, že již více času nebude. \t ai shinadia vari so ando anav le Devlesko kai zhuvindil sa data, kodo kai kerdia o rhaio, ai e phuv, ai e maria ai swako fielo kai si ande lende, te na mai azhuker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I svázavše jej, vedli, a vydali ho Pontskému Pilátovi hejtmanu. \t Phangle les, ai ningerde les ka Pilate o guvernori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim Ježíš: Zdaliž mohou synové Ženichovi rmoutiti se, dokudž s nimi jest Ženich? Ale přijdou dnové, když bude od nich odjat Ženich, a tehdyť se budou postiti. \t O Jesus phendia lenge, \"Sar sai zhelin le manush kai si akharde ka abiav, kana o manush kai ansurilpe lensa le? Numa avela e vriama kai o manush kai ansurilpe avela lino lendar, antunchi zhonina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak přestala ta bouřka, povolav Pavel učedlníků a požehnav jich, vyšel odtud, aby se bral do Macedonie. \t Kana o bunto terdilo, o Pavlo chidia andek than le shave le Devleske ai kana mai dia les zor katar E Vorba le Devleski, lia pesko dies lasho lendar, ai gelotar ande Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Učil pak v jedné škole jejich v den sváteční. \t O Jesus sicharelas ande synagogue andek dies savatone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on řekl: Ten, kterýž učinil milosrdenství nad ním. I řekl jemu Ježíš: Jdi, i ty učiň též. \t Dia atweto o ablokato, \"Kuko si, kai sas leske mila ando kado manush. O Jesus phendia leske, \"Zha, ai vi tu ker kadia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A byli bychom nalezeni i křiví svědkové Boží; nebo vydali jsme svědectví o Bohu, že vzkřísil z mrtvých Krista. Kteréhož nevzkřísil, (totiž) jestliže mrtví z mrtvých nevstávají. \t Antunchi vi sam xoxamne marturia ke phendiam ke O Del zhuvindisardia le Kristos: numa O Del chi zhuvindisardia les anda le mule te na wushten le mule andai martia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "O sbírce pak na svaté, jakž jsem nařídil v církvích Galatských, tak i vy čiňte. \t Anda so si o chidimos karing le swuntsi, keren vi tume sar phendem le khangeriange andai Galatia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ty pak, když se postíš, pomaž hlavy své a tvář svou umej, \t Numa kana zhonisa, xalav cho mui, ai hulav che bal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni hned opustivše lodí a otce svého, šli za ním. \t Ai strazo mekle o chuno ai peske dades, ai linepe pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A hned přistoupiv k Ježíšovi, řekl: Zdráv buď, Mistře, a políbil jej. \t Andak data gelo ka O Jesus, phendias leske, \"Sar san gazda?\" ai chumidias les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Slyšeli pak toto všecko i farizeové, kteříž byli lakomí, a posmívali se jemu. \t Le Farizeanuria ashunde so phendia O Jesus, ai marenas mui lestar ke lenge drago sas le love."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on vzdech duchem svým, dí: Co pokolení toto znamení hledá? Amen pravím vám: Nebude dáno znamení pokolení tomuto. \t Ai nekezhisailo ande pesko duxo, ai phendia lenge, \"Sostar kadia vitsa adies roden ek semno Chachimasa, phenav tumenge, chi iek semno chi avela dino len.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I láska má v Kristu Ježíši se všemi vámi. Amen. \t Murhi dragostia ando Del tumensa lo. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bůh ten, kterýž stvořil svět i všecko, což jest na něm, ten jsa Pánem nebe i země, nebydlí v chrámích rukou udělaných, \t O Del kai kerdia e lumia ai so godi si, wo si o baro po cheri ai pe phuv, chi beshel andel tampluria (khangeria) kai kerde le manush andel vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravte Rufa, zvláštního v Pánu, a matky jeho i mé. \t Dikhen o rufus, kai si ek lasho servatori le Devlesko, ai leske dei, kai si i mange sar iek dei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I báli se bázní velikou, a pravili jeden k druhému: Hle kdo jest tento, že i vítr i moře poslouchají jeho? \t Daraile, ai phenen iek kavreske, \"Che fielo manush kado, vi e barval ai e maria pachan lesko mui!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekl Ježíš těm Židům, kteříž uvěřili jemu: Jestliže vy zůstanete v řeči mé, právě učedlníci moji budete. \t Antunchi O Jesus phendia le Zhidovongo kai pachaiepe ande leste, \"Te kerena so godi phenel murhi vorba, tume san chache murhe disipluria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdož jest v Pánu povolán, byv služebníkem, osvobozený jest Páně. Též podobně kdož jest povolán byv svobodný, služebník jest Kristův. \t Ke wo si akhardo katar O Del, ai i kako kai nai sluga le Devlesko; kadia o manush kai si ivia, ai si akhardo kerdiol sluga le Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale jakož bylo za dnů Noé, takť bude i příchod Syna člověka. \t \"Sar sas ando dies kana sas o Noah. Sakadia si te avel kana avela O Shav le Manushesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aneb co jste vyšli viděti? Zda člověka měkkým rouchem oděného? Aj, kteříž se měkkým rouchem odívají, v domích královských jsou. \t So gelian te dikhen? Iek manush huriardo andel shukar tsalia? Kodola kai phiraven shukar tsalia beshen andel khera amperatonge!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aniž vydávejte údů svých za odění nepravosti kterémukoli hříchu, ale vydávejte se k sloužení Bohu, jakožto vstavše z mrtvých a jsouce živi, a údy své vydávejte za odění spravedlnosti Bohu. \t Na mai thon kanchi anda tumaro stato te kerel buchi le bezexeske sar strumento te kerel o nasulimos. Numa den tume le Devleske, sar manush kai sas andine katar e martia ka traio, ai den tume antrego te keren leski buchi sar strumenturia te keren so si vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Hejtman v Damašku lidu Aréty krále, ostříhal města Damašku, chtěje mne do vězení vzíti. \t Kana simas ando Damascus, o governori kai sas tela vas le amperatosko o Aretas thodia ketanen kal vudara le foroske te aterdiarel ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož pak žne, odplatuť béře, a shromažďuje užitek k životu věčnému, aby i ten, kdož rozsívá, spolu se radoval, i kdo žne. \t Kodo kai chidel lel peske pochin, ai chidel fruti pala o traio le rhaiosko; ai kodo kai shudel o jiv ai kodo kai chidel raduinpe andek than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "cs - rom", "text": "Programy pro přístup k Internetu, například WWW a e-mail \t Programe pentru accesul la internet, cum ar fi web sau email"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když bylo večer, byla lodí uprostřed moře, a on sám na zemi. \t Kana peli e riat, o chuno sas mashkaral e maria, ai O Jesus sas kotse korkorho pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vyšedše z hrobů, po vzkříšení jeho přišli do svatého města a ukázali se mnohým. \t Avile avri andal greposhevuria. Kana O Jesus wushtilo, won gele ando swunto foro, kote but zhene dikhle le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byl pak Ondřej, bratr Šimona Petra, jeden ze dvou, kteříž byli to slyšeli od Jana, a šli za ním. \t Strazo o Andre arakhlia peske phrales o Simon, ai phendia leske, \"Arakhliam e Messiah,,\" (E vorba znachil \"Kristo.\")"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Synáčkové, vystříhejte se modl. Amen. \t Wo si O Del o chacho, Wo si o traio kai chi mai getolpe. Murhe shave, arakhen tume katar le ikoni! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on řekl: I kdo jsi, Pane? A Pán řekl: Já jsem Ježíš, jemuž ty se protivíš. Tvrdoť jest tobě proti ostnům se zpěčovati. \t Ai wo phendia, \"Kon san tu, Devla?\" ai O Del phendia, \"Me sim O Jesus kai chinuis; trutno tuke te de palpale katar le kanrhe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vy nazýváte mne Mistrem a Pánem, a dobře pravíte, jsemť zajisté. \t \"Tume akharen ma o Gazda ai Devla; ai vorta phenen; ke sim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pravduť pravím v Kristu a neklamámť, čemuž i svědomí mé svědectví vydává v Duchu svatém, \t O chachimos phenav, le Kristosko sim ai chi xoxavav, ke murho ilo pherdo lo katar o Swunto Duxo, ai mothol mange ke o chachimos si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak jest i Pán nařídil těm, kteříž evangelium zvěstují, aby z evangelium živi byli. \t Sar iek fielo O Del phendia kodola kai den duma pai Vorba le Devleski te traiin ande Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vyčisťtež tedy starý kvas, abyste byli nové zadělání, jakož pak jste nenakvašeni. Neboť jest Beránek náš velikonoční za nás obětován, Kristus. \t Keren te xasavol o phurano drozhda kai vazdel arho, kashte te kerdion nevo arho, ke tume san bi drozhda. Ke amaro Dies O Baro le Zhidovongo si gata, kadia si O Kristo, amaro prazniko bakro, mulo po trushul amenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A zvláště těch, jenž po těle v žádosti nečisté chodí, a vrchností pohrdají, jsou i smělí, sobě se zalibující, neostýchají se důstojnostem porouhati. \t Ai dela pe kris mai zurales kodolen kai lenpe palal ginduria le bi vuzhe kai si lenge statos, ai kai chi lenpe pala zakono le Devlesko.Ke kodola manush chi lazhan ai gindin ke so godi won keren vorta si, ai nai le respektimos le dielenge kai aven anda rhaio, ai kai si swunto numa maren mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I padl jsem k nohám jeho, klaněti se jemu chtěje. Ale řekl mi: Hleď, abys toho nečinil. Neboť jsem spoluslužebník tvůj i bratří tvých, těch, jenž mají svědectví Ježíšovo. Bohu se klaněj! Svědectví pak Ježíšovo jestiť duch proroctví. \t Porme thodem man ka leske punrhe te luvudiv les. Numa wo phendia mande, \"Nichi, te na luvudis man, ke i me kerav buchi le Devleski tusa, ai che devlekane phralensa kai den duma pa lengo pachamos ando Jesus. Luvudis O Del! Ke le vorbi le Jesusoske ai sa kai sikadem tu si te phenes pa Jesus.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ospravedlněni tedy jsouce z víry, pokoj máme s Bohem skrze Pána našeho Jezukrista, \t Akana sam vorta angla Del pala pachamos, si ame e pacha le Devlesa katar amaro Del Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Totoť jest přikázání mé, abyste se milovali vespolek, jako i já miloval jsem vás. \t Eta, murho zakono, aven drazhi iek kavreske, sar sas mange drazhi tumenge. Nai mai bari dragostia de sar te des pesko traio leske vortachenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdá-li se pak komu, že něco umí, ještě nic nepoznal, tak jakž by měl znáti. \t Te si vari kon kai gindil ke zhanel vari so, chi zhanel inker sar trobul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přišli do Jeruzaléma. A všed Ježíš do chrámu, počal vymítati ty, jenž prodávali a kupovali v chrámě, a stoly penězoměnců a stolice prodávajících holuby převracel. \t Ai won aresle ando Jerusalem: ai O Jesus avilo ande tampla le Devlesko, ai gonisardia sa kodolen kai bichinenas ai chinenas ande tampla, dia muial le skafidia kodolenge kai parhuvenas le love, ai le skamina kodolenge kai bichinenas le golumburia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A říkali: Zdráv buď, Králi Židovský. A dávali jemu poličky. \t Porme pashile pasha leste, ai phende, \"Droboitu, Amperato le Zhidogongo!\" ai denas les palmi po mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni řekli mu: Kde chceš, ať připravíme? \t Ai won phende leske, \"Kai manges te lasharas?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýžto vidín jest po mnohé dni od těch, jenž spolu s ním byli přišli z Galilee do Jeruzaléma, kteřížto jsou svědkové jeho k lidu. \t Sikadilo but dies kodolenge kai gelesas lesa andai Galilee zhi ande Jerusalem, ai kai akana won si leske marturia mashkar o narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I navrátil se duch její, a vstala hned. I kázal jí dáti jísti. \t Ai lako duxo avilo ande late, ai strazo vushtilo opre; ai O Jesus phendia, \"Den la te xal.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bratří, ne nějaké nové přikázání vám píši, ale přikázání staré, kteréž jste měli od počátku. A to přikázání staré jestiť slovo to, kteréž jste slyšeli od počátku. \t Murhe kuchi phral, \"Chi ramov tumenge ek nevo zakono, sa o phurano zakono si kai sas tume dino de anda gor. Ai kado zakono o phurano si e Vorba kai vunzhe ashundian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož by se nebál tebe, Pane, a nezveleboval jména tvého? Nebo ty sám svatý jsi. Všickni zajisté národové přijdou a klaněti se budou před obličejem tvým; nebo soudové tvoji zjeveni jsou. \t Kon chi luvudil tu, Devla, la dragostiasa ai darasa? Kon chi phenel pa o barimos cho anavesko? Ke ferdi tu san o Iek kai si Swunto. Sa le thema avena te rhuginpe angla tute. Swako manush dikhel kai tu keres vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž nevíte, že anděly souditi budeme? Co pak tyto časné věci? \t Chi zhanen ke vi pa le angeluria si te keras kris? Ai mai but si te keras kris pel dieluria kadale traioske?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ani se nazývejte vůdcové; nebo jeden jest vůdce váš Kristus. \t Na roden te akharen tume \"Baro\", ke iek si tumaro \"Baro\", \"O Kristo\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Doufalť v Boha, nechať ho nyní vysvobodí, chce-liť mu; nebo pravil: Syn Boží jsem. \t Wo pachalpe ando Del ai jinel pe leste, phendia ke O Shav le Devlesko lo, aven dikhas te mangela O Del te skepil les akana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vzal jsem knížky z ruky anděla, a požřel jsem je. I byly v ústech mých sladké jako med, ale když jsem je požřel, hořko mi bylo v břiše mém. \t Porme lem e klishka katar le angelosko vas ai xalem la. Sas gugli sar avjin ando murho mui, numa kerdia murho stomoko (ji) shuklo kana xalem la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kšaft zajisté těch, kteříž zemřeli, pevný jest, poněvadž ještě nemá moci, dokudž živ jest ten, jenž kšaft činil. \t O ramomos nai kanchi zhi kana o manush kai ramosardia o ramomos merel. Kana wo traiil aver manush nashti lel leske dieli kai sas shinadia les, ke wo traiil inker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neraduje se z nepravosti, ale spolu raduje se pravdě. \t E dragostia chi raduilpe ka bezex, numa raduilpe ka chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zákon a Proroci až do Jana, a od té chvíle království Boží zvěstuje se, a každý se do něho násilně tiskne. \t O zakono le Mosesoske ai o ramomos le profetonge ashile zhi kai vriama le Iovanoske o baptisto; de katar kodia vriama e lashi viasta pa e amperetsia le Devleski phendi la, ai swako zumavel peska zorasa te del andre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Amen, amen pravím vám: Kdož věří ve mne, skutky, kteréž já činím, i on činiti bude, a větší nad ty činiti bude. Nebo já jdu k Otci svému. \t Chachimasa, chachimasa, me phenav tmenge, kodo kai pachalpe ande mande, kerela vi wo le buchia kai kerav; ai inker kerela vi mai bare; ke me zhavtar ka Dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A svolav zástup, řekl jim: Slyšte a rozumějte. \t Pala kodia akhardias le narodos peste ai phendia lenge, 'Ashunen ai haliaren!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl opět jiný : Půjdu za tebou, Pane, ale prve dopusť mi, ať se rozžehnám s těmi, kteříž jsou v domu mém. \t Aver manush phendia, \"Lava ma pala tute, Devla; numa mek ma te zhav mai anglal te dikhav murhe naimon.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Ježíš povolav jich, řekl jim: Víte, že ti, kteříž sobě zalibují vládnouti nad národy, panujíť nad nimi; a kteříž velicí u nich jsou, moc provozují nad nimi. \t O Jesus akhardia le peste, ai phendia, \"Tume zhanen ke le bare le manushenge kai Nai Zhiduvuria gazdin len, ai keren lensa so mange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bůh zajisté, kterýž rozkázal, aby se z temností světlo zablesklo, tenť jest se osvítil v srdcích našich, k osvícení známosti slávy Boží v tváři Ježíše Krista. \t O Del kai phendia, \"Te strefial e vediara mashkar o tuniariko,\" ai vi kado si, kai kerdia te strefial peski vediara ande amare ile, te zhanas e vediara kai si o barimos le Devlesko, kai strefial po mui le Jesus Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale podle tvrdosti své a srdce nekajícího shromažďuješ sobě hněv ke dni hněvu a zjevení spravedlivého soudu Božího, \t Numa zuralo cho ilo, chi manges te parhudios anda kodia, tu lashares tuke kris mai bari kana avela o dies, kai O Del sikavela peski xoli ai peski kris kai si chachi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl Ježíš Petrovi: Schovej meč svůj do pošvy. Což nemám píti kalicha, kterýž mi dal Otec? \t O Jesus phendia le Petreske, \"Tho palpale chi sabia, so te na piiav e kuchi kai murho Dat dia ma te piiav?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kdož by koli přijal pacholátko takové ve jménu mém, mneť přijímá. \t Ai kon godi primila iek tsinorhi glata sar kadia ando murho anav primil man.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A poněvadž tomu odpíráno býti nemůže, slušné jest, abyste se upokojili a nic kvapně nečinili. \t Khonik nashti mothol ke chi zhanel, anda kodia trobul te na mai buntuin tume, ai te na keren kanch mai anglal sar te gindin tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vy jistě jste sláva naše i radost. \t Tume san amaro luvudimos ai amaro raduimos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdo bude žalovati na vyvolené Boží? Bůh jest, jenž ospravedlňuje. \t Kon thola dosh pe kodola kai O Del alosardia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl k němu Petr: Peníze tvé buďtež s tebou na zatracení, protože jsi se domníval, že by dar Boží mohl býti zjednán za peníze. \t Numa o Petri phendia leske, \"Che love xasavon tusa, ke tu pachaian tu ke e putiera le Devleski sas dini le lovensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takéž podobně i tito, jako v hluboký sen pohřižení, tělo zajisté poskvrňují, panstvím pak pohrdají a důstojnosti se rouhají; \t Kadala manush sakadia keren,dikhen sune kai ningeren le te keren bezex penge statosa, won chi mangen o zakono le Devlesko, won den duma zhungales pal dieli le swunto kai si ando cheri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Milost Boží budiž se všemi milujícími Pána našeho Jezukrista v neporušitelnosti. Amen. List tento k Efezským psán byl z Říma po Tychikovi. \t O lashimos le Devlesko te avel sa kodolensa kai si lenge drago amaro Devles O Jesus Kristo andek dragostia kai shoxar chi merel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom opět zjevil se Ježíš učedlníkům u moře Tiberiadského. A zjevil se takto: \t Pala kodia O Jesus mai avisailo le disiplonge pashai maria kai bushol Tiberias; ai eta, sar avisailo lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řka: Aj, vstupujeme do Jeruzaléma, a Syn člověka vydán bude předním kněžím a zákoníkům, i odsoudí jej na smrt, a vydadí jej pohanům. \t Phenel, \"Ashun, zhas ande Jerusalem kai O Shav le Manushesko avela dino ando vas le bare rasha ai le Gramnoturia, ai won kerena leski kris te mudaren les, ai dena les kal manush kai Nai Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl mi: Bůh otců našich vyvolil tě, abys poznal vůli jeho, a uzřel Spravedlivého tohoto, a abys slyšel hlas z úst jeho. \t Ai phendia, \"O Del amare dadengo alosardia tu, te zhanes so mangel, ai te dikhes kodoles kai si chacho, ai te ashunes o glaso anda lesko mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim: Muži Izraelští, pilně se rozmyslte při těchto lidech, co máte činiti. \t Ai phendia lenge, \"Tume manush kai san andai Israel, arakhen tume so si te keren kadale manushensa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kde jest, ó smrti, osten tvůj? Kde jest, ó peklo, vítězství tvé? \t E martia sas tasadi ando nirimos. Martio, kai cho nirimos? Martio, kai chi kanrho?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A všecko, zač byste koli prosili na modlitbě, věříce, vezmete. \t \"Le tu katkar ai av shudini ande maria si te kerdiol. Ai so godi mangena ando rhugimos ai te pachana tume si te len.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A že mrtví vstanou z mrtvých, i Mojžíš ukázal při onom kři, když nazývá Pána Bohem Abrahamovým a Bohem Izákovým a Bohem Jákobovým. \t Ai o Moses sikadia kai le mule zhuvindinas ka traio. Ande Vorba le Devleski kai mothol pai krenzha kai zhalas e iag, kana wo akharel les \"O Del le Abrahamosko, O Del le Isakosko, ai O Del le Iakovosko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Z jehožto semene Bůh podle zaslíbení vzbudil lidu Izraelskému Spasitele Ježíše, \t Andai e vitsa le Davidoski O Del shinadia te del ek Skepitori, ai andia le Zhidovonge ieke Skepitores, kai si O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nezůstal-li by kdo ve mně, vyvržen bude ven jako ratolest, a uschneť, a sberouť ty ratolesti a na oheň uvrhou a shoříť. \t Te si vari kon kai chi beshel ande mande, wo shudino lo avri sar e krenzha, ai shuchol; ai porme chiden le, ai shuden le ande iag, kai phabosarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V den pak sobotní vyšli jsme ven za město k řece, kdež býval obyčej modliti se. A usadivše se, mluvili jsme ženám, kteréž se tu byly sešly. \t Kana dia o Savato anklistiam avri anda foro karing o pai, ke rodasas ek than te sai rhugisavas; beshliam tele, ai diam duma le zhuvliansa kai sas chidine kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řkouce: Tento člověk počal stavěti, a nemohl dokonati. \t Ai phenena, \"Kado manush liape te kerel kher ai nashtisardia te getol les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož pamatujte, že vy byli někdy pohané podle těla, kteříž jste slouli neobřízka od těch, kteříž slouli obřízka na těle, kteráž se působí rukama, \t Tume kai chi san Zhiduvuria, tume kai le Zhiduvuria mothon tumenge bi semnome, ai won kai bushon le semnome ando stato katar le manush, den tume goji ke sanas ande kodia vriama dur katar O Kristo, tume sanas streinuria ai chi sanas anda narodo kai sas alome katar O Del, tume chi sanas andel Alleince kai sas thodine po shinaimos kai sas kerdo katar O Del peske narodoske, tume kai traiin ande lumia bi pachamasko ai bi Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toto již po třetí jdu k vám, a v ústech dvou neb tří svědků staneť každé slovo. \t Pe trito data mai avav tumende. \"Ai swako diela lashardiola angla dui vai trin marturia,\" sar si ramome ande Vorba le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo listové jeho (dí někdo) jsou těžcí a mocní, ale přítomnost osobná jest mdlá, a řeč chaterná. \t Ke eta so mothon, \"Le lila kai tradel o Pavlo defial zuralele, numa kana si mashkar amende o Pavlo kovlo lo, ai lesko divano nai lasho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kdo na poli, nevracuj se zase, aby vzal roucho své. \t Ai kodo kai si ande niva te na zhal palpale te lel peske tsalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nejmilejší, všecku snažnost vynakládaje na to, abych vám psal o obecném spasení, musil jsem psáti, vás napomínaje, abyste statečně bojovali o víru, kteráž jest jednou dána svatým. \t Murhe kuchi vortacha, mangav de kotor vriama te ramov tumenge ai te mothav tumenge pa skepimos kai si ame andek than, numa haliarav mai anglal sar sa ke trobul te mothav tumenge, te na kovlion numa te len zor, saxke te zhan angle ando pachamos kai sas dino ferdi iek data ka narodo le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak Pavel vyšel z prostředku jejich. \t Porme o Pavlo gelotar mashkar lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděv jeden z zákoníků, řekl jemu: Mistře, tyto věci mluvě, i nám také lehkost činíš. \t Ek ablokato dia atweto, ai phendia leske, \"Gazda, kai des duma kadia vi amende rimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tať jest zajisté vůle Boží, totiž posvěcení vaše, abyste se zdržovali od smilstva, \t O Del mangel tume te aven swuntsi, ai te arakhen tume katar le dieli bi vuzhe (kurvia)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zradoval jsem se velmi, že jsem nalezl některé z synů tvých, an chodí v pravdě, jakož jsme přikázání vzali od Otce. \t Me simas defial raduime ke arakhlem unen anda che shave ke traiinas ando chachimos, sar manglia amendar O Dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I pravil jim: Amen pravím vám, žeť jsou někteří z stojících tuto, kteříž neokusí smrti, až i uzří království Boží přicházející v moci. \t O Jesus phendia lenge, \"Chachimasa, phenav tumenge, \"Uni andal kadala kai si katse chi merena zhi pon dikhena e amperetsia le Devleski avela le putierasa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já Jan, kterýž jsem i bratr váš, i spoluúčastník v soužení, i v království, i v trpělivosti Ježíše Krista, byl jsem na ostrově, kterýž slove Patmos, pro slovo Boží a svědectví Ježíše Krista. \t Me, o Iovano, sim cho phral ando Del, ai chinuisardem tumensa pala O Jesus Kristo. Me ramos tumenge pa leski swunto amperetsia ai e rhavda kai O Jesus del ame, ai ame chi aterdios. Won thode ma pe izula kai busholas Patmos ke dem duma pa E Vorba le Devleski ai phendem lenge so zhanglem pa O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toto znaje, že spravedlivému není uložen Zákon, ale nepravým a nepoddaným, bezbožným a hříšníkům, nešlechetným a nečistým, mordéřům otců svých a matek, vražedlníkům, \t Ame zhanas ke o zakono nai thodino le manushenge kai keren mishto, numa le manushenge kai keren nasulimos, kodolenge kai chi pachan o mui, le bi lashenge, ai le bezexalenge, le manushenge kai chi respektin chi le Devles ai chi so si swunto, ai kodola kai mudaren penge dades vai penga da, le manushenge kai mudaren,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I slitovav se nad nimi Ježíš, dotekl se očí jejich, a ihned prohlédly oči jejich. A oni šli za ním. \t Mila sas leske anda lende. O Jesus azbadias lenge iakha; strazo dikhle, ai linepe pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo sama od sebe země plodí, nejprv bylinu, potom klas, potom plné obilé v klasu. \t E phuv del fruta anda peste, mai anglal avel e patri, porme o jiv, ai gata ande korzha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděv Ježíš, řekl jim: Vizte, aby vás žádný nesvedl. \t O Jesus phenel lenge, \"Len tume sama, te na atsavel tume khonik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A též podobně, jako se stalo ve dnech Lotových: Jedli, pili, kupovali, prodávali, štěpovali, stavěli. \t Sar sas ando dies kana sas o Lot; sakadia le manush xanas ai penas, chinenas ai bichinenas, bariarenas ai kerenas khera;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpovídaje pak Jidáš, kterýž ho zrazoval, dí: Zdali já jsem, Mistře? Řekl jemu: Ty jsi řekl. \t O Judas kai purhisardia les, phushlias, \"Me sim, gazda?\" O Jesus phendias leske, \"Tu phendian.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jestliže já vás zarmoutím, i kdo jest, ješto by mne obveselil, než ten, kterýž jest ode mne zarmoucen? \t Ke te nekezhiva tumen, kon sai del man o raduimos? De ferdi kodola kai nekezhisardem le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl jemu Petr: Od cizích. I dí mu Ježíš: Tedy synové jsou svobodní? \t Kana o Petri phendias, \"Katar le streia,\" O Jesus phendias leske, \"Antunchi le shave chi trobul te pochinen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on řekl jemu: Pane, s tebou hotov jsem i do žaláře i na smrt jíti. \t O Petri phendia leske, \"Devla, me zhav tusa, ande temnitsa, ai kai martia!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dokud Světlo máte, věřte v Světlo, abyste synové Světla byli. Toto pověděl Ježíš, a odšed, skryl se před nimi. \t Zhi kai si tume e vediara, pachan tume ande vediara, kashte te aven shave la vediarake.\" O Jesus phendia kadala dieli, gelotar, ai garadilo dur lendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I tázali se ho také i žoldnéři, řkouce: A my což činiti budeme? I řekl jim: Nižádného neutiskujte, ani podvodně čiňte, a dosti mějte na svých žoldích. \t Ai vi ketani phushenas les, \"Ai ame so trobul te keras?\" ai wo phendia lenge, \"Na len love kanikastar zorasa vai te xoxaven pe kodo manush. Numa aven raduime so si tumenge pochindo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Následovníci moji buďte, jako i já Kristův. \t Le tu pala mande, vi sar me lav pala Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, muž jménem Jozef, jeden z úřadu, muž dobrý a spravedlivý, \t Sas iek manush kai busholas Josef andai foro kai bushol Arimathea, kado manush lasho sas ai vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A padl na tvář k nohám jeho, díky čině jemu. A ten byl Samaritán. \t shudiape le mosa pe phuv kal punrhe le Jesusoske, ai naisisardia leske; kodo manush sas ek Samaritano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vy pak máte pomazání od Svatého, a znáte všecko. \t Numa tumen sas dino O Swunto Duxo katar kodo kai si Swunto, anda kodia tume savorhe zhanen o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo poněvadž přisluhování pomsty slavné bylo, mnohemť se více rozhojňuje v slávě přisluhování spravedlnosti. \t E buchi kai doshardia le manushen sas luvudime, sode mai but luvudime e buchi kai si te kerel andel manush vorta angla Del!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby nevzal stokrát tolik nyní v času tomto domů a bratrů a sestr a matek a synů a rolí s protivenstvím, a v budoucím věku život věčný. \t lela iek shelvar mai but akana pe kadia phuv, khera, ai phralen, ai pheian, ai deian, ai glaten, ai phuvia, ai but chinuimos, ai avela le o traio kai chi mai getolpe ande lumia kai si te avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přišli pak i celní křtíti se, i řekli jemu: Mistře, co budeme činiti? \t Uni manush kai lenas le love pal taksa, vi won avile te bolenpe ai phushle katar o Iovano, \"Gazda, so trobul te keras?\" Ai wo phendia lenge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A řeč jejich jako rak rozjídá se. Z nichžto jest Hymeneus a Filétus, \t Ke so won sicharen avela sar iek dukh kai si infeksion/pugnia ai kai xal e morchi, ai mashkar kodo narodo si o Himenaeus ai o Philetus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jakž vzal knihy, ihned těch čtvero zvířat a těch čtyřmecítma starců padlo před Beránkem, majíce jeden každý z nich harfu a báně zlaté plné vůně, jenž jsou modlitby svatých. \t Kana wo lino e klishka, le shtar zhigeni zhuvindin ai le bish tai shtar manush- pasturia- pele tele angla O Bakriorho. Swako ande lende sas les ek Harp, ai le sumnkai saxanitsi pherde e duxi kai si le rhugimata le shavenge le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale když z mrtvých vstanu, předejduť vás do Galilee. \t Kana zhuvindiva andai martia, si te zhav mai anglal tumendar ande Galilee.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vím, co učiním, aby, když budu zbaven vladařství, přijali mne do svých domů. \t Zhanav so kerava, kana gonila ma murho gazda, avela mange vortacha te primina ma pe lenge khera.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Každý, kdož padne na ten kámen, rozrazí se; a na kohož by on upadl, potřeť jej. \t Kon godi perela pe kodo bax avela phaglo; ai kuko kai perela o bax wo avela lichardo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Předpovědělť jsem, a předpovídám po druhé jako přítomný, a nepřítomný nyní píši těm, kteříž prve hřešili, i jiným všechněm, že přijdu-liť opět znovu, neodpustím, \t Si ma vari so te mothav kodolenge kai kerde bezex mai anglal, ai vi le kolavrenge; phendemas tumenge kadia diela kana avilemas tumende pe duito data, numa mai mothav akana kai chi sim tumensa: kana mai zhava tumende te dikhav tume chi avava lasho kanikasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť budou ti dnové plní takového soužení, jakéhož nebylo od počátku stvoření, kteréž Bůh stvořil, až dosavad, aniž potom bude. \t Ke ande kodia vriama si te avel ka savo chino ai nekazo, de sar e lumia shoxar chi dikhlias zhi akana ai shoxar chi mai dikhela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Čímž Duch svatý ukazuje to, že ještě nebyla zjevena cesta k svatyni, dokudž první stánek trval. \t Ai O Swunto Duxo sicharel ame kai o zakono o phuro chi meklia le manush te zhan andre ande 'Swunto le Swuntosko' sas kotse te keren so manglia o zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A hned po soužení, kteréž bude těch dnů, slunce se zatmí a měsíc nedá světla svého a hvězdy budou padati s nebe a moci nebeské budou se pohybovati. \t \"Numa strazo pala o chino ai o nekazo kodole diesengo o kham si te avel tuniariko, o shunuto chi dela vediara, le chererhaia perena anda cheri, ai e putiera kai si ando cheri avena drenchinime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl Ježíš: Dva dlužníky měl jeden věřitel. Jeden dlužen byl pět set peněz, a druhý padesát. \t Dui manush sas kai kamenas leske love, iek kamelas leske pansh shela teliara ai o kolaver panvardesh teliara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale poněvadž jeho písmům nevěříte, i kterak slovům mým uvěříte? \t Numa te chi pachana tume so ramosardian, sar sai pachan murhe vorbi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Též i manželky jejich musejí býti šlechetné, neutrhavé, středmé, ve všem věrné. \t Vi lenge zhuvlia trobul te aven respektime, ai te na pupuin; trobul te arakhenpe, ai te aven vorta ande soste godi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy uslyšav to Ježíš, podivil se jemu, a obrátiv se k zástupu, kterýž za ním šel, řekl: Pravím vám, že ani v Izraeli nenalezl jsem tak veliké víry. \t Kana O Jesus ashundia kadala vorbi, chudisailo ai boldinisailo karing o narodo kai lelas pala leste, ai phendia, \"Me mothav tumenge, chi anda Israel chi arakhlem kasavestar pachamos,\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteréhožto neviděvše, milujete; kteréhožto nyní nevidouce, avšak v něho věříce, veselíte se radostí nevýmluvnou a oslavenou, \t Tumenge drago O Kristo ai thodian tumaro pachamos ande leste, marka ke chi dikhlian les. Ai pala leste tumaro raduimos baro lo, iek raduimos kai nashtin te mothon, ai kai ande kodo raduimos si e vediara kai avel katar o shukarimos le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož nechť jím žádný nepohrdá, ale vyprovoďte jej v pokoji, ať přijde ke mně; neboť na něj čekám s bratřími. \t Khonik te na shudel les, ningeren les pachasa, kashte te avel karing mande, ke azhukerav les le phralensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo pravím vám, většího proroka mezi syny ženskými nad Jana Křtitele není žádného, ale kdož jest menší v království Božím, většíť jest nežli on. \t Me phenav tumenge, \"Mashkar kodole kai arakhadile katar e zhuvli nai mai bare de sar o Iovano o baptisto, inker o mai tsinorho ando rhaio le Devlesko mai baro lestar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když jsme my všickni na zem padli, slyšel jsem hlas mluvící ke mně a řkoucí Židovským jazykem: Saule, Saule, proč mi se protivíš? Tvrdoť jest tobě proti ostnům se zpěčovati. \t Savorhe peliam tele, ai ek glaso ashundem kai motholas mange ande shib le Zhidovisko, \"Saul, Saul! Sostar chinuis man? Bi malades keres kai rhevdis sar iek gurumli, trutno tuke te de palpale katar le kanrhe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož uvěří a pokřtí se, spasen bude; kdož pak neuvěří, budeť zatracen. \t Kodo kai pachala ai avela boldo avela skepime; numa kado kai chi pachala avela kris pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aj, stojímť u dveří, a tluku. Jestližeť by kdo uslyšel hlas můj a otevřel dveře, vejduť k němu, a budu s ním večeřeti, a on se mnou. \t Ashun! Beshav angla o wudar ai marav. Te si vari kon kai ashunel murho glaso ai phutrel o wudar, Me avava leste ai xas lesa, ai wo xasa mansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Pavel řekl: Žádalť bych od Boha, abyste i poněkud i z cela, netoliko ty, ale všickni, kteříž slyší mne dnes, byli takoví, jakýž já jsem, kromě okovů těchto. \t Ai o Pavlo phendia, \"Te avel akana vai mai angle sar mangela O Del, ai na ferdi tu , numa savorhe kodola kai ashunden mande adies, sai kerdion sar mande, numa chi avela len le lantsuria kai si pe mande!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A všedši hned s chvátáním k králi, prosila ho, řkuci: Chci, abys mi dal hned na míse hlavu Jana Křtitele. \t Woi avili strazo ka amperato, ai phushlia lestar, phenel, \"An mange pek charo o shero le Iovanosko o baptisto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toto pak vězte, že byť věděl hospodář, v které by bdění zloděj měl přijíti, bděl by zajisté, a nedalť by podkopati domu svého. \t Haliaren, te zhanglino o gazda le kheresko ka che chaso la rachako avel o chor, kamas te arkhelpe ai nas te mekel te den andre ande lesko kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Stoje pak Zacheus, řekl ku Pánu: Aj, polovici statku svého, Pane, dávám chudým, a oklamal-li jsem v čem koho, navracuji to čtvernásob. \t O Zacchaeus angla Jesus sa, ai phendia le Devleske, \"Ashun Devla! Dav dopash anda murho barvalimos kal chorhe; ai te lem katar vari kon ande vari soste, dava les shtarvar mai but.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak odpověděv, řekl jim: Dejte vy jim jísti. I řkou jemu: Co tedy, jdouce koupíme za dvě stě grošů chleba, a dáme jim jísti? \t Wo dia atweto ai phendia lenge, \"Den le te xan.\" Ai won phende leske, \"Tu manges ame te zhas ai chinas manrhe kai anklel dui shela teliara te pravarel sa le manush?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dostiť má takový na tom trestání, kteréž měl od mnohých, \t Dosta sas kodole manusheske kai sas doshardo katar o mai but anda tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy učedlníci vzhlédali na sebe vespolek, pochybujíce, o kom by to pravil. \t Le disipluria dikhenas pe iek kavreste, chi zhanenas pa kaste del duma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl služebník: Pane, stalo se, jakož jsi rozkázal, a ještěť místo jest. \t Ai kodia sluga phendia, \"Gazda, kerdem so phendian, ai si mai than inker.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I uslyšav to jeden z přísedících, řekl jemu: Blahoslavený jest, kdož jí chléb v království Božím. \t Iek anda kodola kai sas kai skafidi kana ashundia kadala paramichi phendia leske, \"Raduime kodo kai xala manrho ande amperetsia le Devleski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I otázal se otce jeho: Dávno-li se jemu to stalo? A on řekl: Hned od dětinství. \t O Jesus phushlia katar lesko dat, \"De sode vriama sas les beng ande leste?\" O dat phendia, \"De sar sas iek glata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, když oni odešli od něho, řekl Petr k Ježíšovi: Mistře, dobréť jest nám zde býti. Protož udělejme tuto tři stánky, tobě jeden, a Mojžíšovi jeden, a Eliášovi jeden, nevěda, co mluví. \t Sar le manush zhanastar katar O Jesus, o Petri phendia leske, \"Gazda, mai mishto ke sam tusa. Keras trin tseri, tuke, iek le Mosesoske, iek o Elijahoske.\" Chi zhanelas so motholas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo co jest platno člověku, by všecken svět získal, kdyby sám sebe zatratil, nebo sám sebe zmrhal? \t Ai so nirila o manush te avel leske sa e lumia, ai te xasarela pe pes?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A též viděl jsem u vidění, koně a ti, kteříž seděli na nich, měli pancíře ohnivé a hyacintové a z síry. Hlavy pak těch koňů byly jako hlavy lvové, a z úst jejich vycházel oheň, a dým, a síra. \t Ande murho vizion, dikhlem le gras ai le manush pe lende, ai le manush ai le kotora sastri kai sas pe lenge kolin. Won sas loli sar iag, ai vunito sar o cheri, ai galbeno sar sulfer. Le shere le grastenge miazonas sar le shere le liononge. E iag ai thu ai sulfer avile anda lenge mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přišli k Ježíšovi, a uzřeli toho, kterýž byl trápen od ďábelství, an sedí, odín jsa a maje zdravý rozum, toho totiž, kterýž měl tmu ďáblů. I báli se. \t Avile ka Jesus ai dikhle o manush kai sas les but beng ande leste, ai beshelas tele, ai vuriardo, ai leske goji vorta; ai daraile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "První pak den po sobotě Maria Magdaléna přišla ráno k hrobu, když ještě tma bylo. I uzřela kámen odvalený od hrobu. \t Kurke diminiatsi, ai kana kerelas inker tuniariko, e Maria Magdalene geli ka greposhevo, ai dikhlia ke o bax sas lino katar o wudar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Barnabáš pak a Saul navrátili se z Jeruzaléma, vykonavše službu, pojavše s sebou i Jana, kterýž příjmí měl Marek. \t Kana o Barnabas ai o Saul getosarde penge buchi avile palpale anda Jerusalem, angerde pesa le Iovanos kai akharenas les Mark."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale jeden každý pokoušín bývá, od svých vlastních žádostí jsa zachvacován a oklamáván. \t Numa swako manush si zumado, kana si tsirdino ai lino ande atsaimos katar pesko chorho gindo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť nic není skrytého, což by nemělo býti zjeveno; ani jest co tajného, ješto by nemělo býti zvědíno. \t So godi si garado avela sikado; ai swako garaimos avela zhanglo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Abych k vám bohdá s radostí přišel, a s vámi poodpočinul. \t Kadia aresava tumende pherdo raduimos te mangela O Del, ai arakhava pacha mashkar tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy odpověděli Židé a řekli jemu: Jaké znamení toho nám ukážeš, že tyto věci činíš? \t Porme le Zhiduvuria phushle les, \"Che miraklo sai keres tu te sikaves amenge, ke si tu putiera te keres kadia?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Při čemž mne nalezli v chrámě očištěného, ne s zástupem, ani s bouřkou, někteří Židé z Azie, \t Uni Zhiduvuria andai Asia arakhle ma ande tampla vuzhardo. Nas narodo mansa, ai nas chi iek bunto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ten přistoupiv ku Pilátovi, vyprosil tělo Ježíšovo, \t Kodo manush gelo ka Pilate, ai manglia te len o stato le Jesusosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když byl ve dvanácti letech, a oni vstupovali do Jeruzaléma, podle obyčeje toho dne svátečního, \t Kana O Jesus pherdilo desh u do bershengo gele te xan O Baro Dies le Zhidovongo sar keren swako bersh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Než že Duch svatý po městech, kudyž jsem šel, osvědčuje mi, pravě, že vězení a soužení mne očekávají. \t Numa ferdi foro forostar, O Swunto Duxo mothol mange mai anglal ke e temnitsa ai chino azhukerel ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Sílovi se vidělo, aby tu zůstal. \t Numa o Silas gindilas kai mai mishto te beshela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A cesty pokoje nepoznali. \t Chi zhanen o drom la pachako,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale on střásl tu ještěrku do ohně, a nic se jemu zlého nestalo. \t Numa o Pavlo shudia le sapes ande iag, ai nas vov si dukhado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož by měl přikázaní má a ostříhal jich, onť jest ten, kterýž mne miluje. A kdož mne miluje, milován bude od Otce mého, a jáť jej budu milovati a zjevím jemu samého sebe. \t Kodo kai si les murhe zakonuria, ai kai garavel len, kodo si kai leske drago mange; ai kodo kai leske drago mange, murho Dat avela leske drago leske, ai te avela mange drago leske ai sikavava ma leste.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pro ni zajisté svědectví došli předkové. \t Le shave le Devleske kai traiisarde de but bersh palpale sas le pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Blahoslavení, kteříž nyní lačníte, nebo nasyceni budete. Blahoslavení, kteříž nyní plačete, nebo smáti se budete. \t Raduime te aven tume kai san bokhale akana; ke avela tume dino but."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A já Jan viděl jsem město svaté, Jeruzalém nový, sstupující od Boha s nebe, připravený jako nevěstu okrášlenou muži svému. \t Ai me, o Iovano, dikhlem o Swunto Foro, o Nevo Jerusalem, hulelas tele andai rhaio katar O Del. Shukar sas, sar e shei kai laki abiav, woi lia pe late shukar tsalia pala lako ternaxar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo nepostavil nás Bůh k hněvu, ale k nabytí spasení, skrze Pána našeho Jezukrista, \t Ke O Del chi alosardia ame te avel leski xoli pe amende, numa te avel ame o skepimos katar O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když je uvedl do domu svého, připravil jim stůl, a veselil se, že jest se vším domem svým uvěřil Bohu. \t Kana angerdia le peste khere, ai dia le te xan, ai raduime sas wo ai sa peski familia, ke pachaiesaspe ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ano proč i sami od sebe nesoudíte, což spravedlivého jest? \t Ai sostar, chi den po gor, anda tumende so si vorta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Ježíš řekl o smrti jeho, oni pak domnívali se, že by o spání sna mluvil. \t Numa O Jesus dia duma pa lesko merimos; numa won gindinas ke wo dia duma pa sovimos sar kana sovel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdo prve dal jemu, a budeť mu odplaceno? \t Kon sai mothol leske so te kerel? Kon sas o pervo kai dia les vari so, ai porme te avel pochindo lestar?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Psal jsem sboru vašemu, ale Diotrefes, kterýž stojí o prvotnost mezi nimi, nepřijímá nás. \t Tradem andek lil xantsi divano kai khangeri, numa o Diotrephes, kai si leske drago te avel wo o mai baro mashkar lende chi mangel te premil ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Již za tím odložena jest mi koruna spravedlnosti, kterouž dá mi v onen den Pán, ten spravedlivý soudce, a netoliko mně, ale i všechněm těm, kteříž milují příští jeho. \t Ai akana e podarka kai nirisardem azhukerel ma, kodia si e konona le chachimaski ,kai O Kristo, kai kerel e kris vorta, dela ma kodo dies: numa chi dela ferdi man kodia konona, numa sa kodolen kai azhukeren le dragostimasa e vriama kana avela O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řka: Zvěstovati budu jméno tvé bratřím svým, uprostřed shromáždění prozpěvovati budu tobě. \t O Jesus phenel lesko Dat, \"Me mothav murhe phral pa chiro anav ai andek than jilabas le jilia le naisimaske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se potom, že on chodil po městech a po městečkách, káže a zvěstuje království Boží, a dvanácte s ním, \t Porme O Jesus zhalas foro forestar, ai gav gavestar ai motholas e lashi viasta pa rhaio le Devlesko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni řekli jemu: Proč učedlníci Janovi postí se často a modlí se, též podobně i farizejští, tvoji pak jedí a pijí? \t Ai phenen leske, \"Le disipluria le Iovanoske ai vi le disipluria le Farizeanonge postin butivar ai rhuginpe, numa che disipluria xan ai pen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vyšedše z žaláře, vešli k Lydii, a uzřevše bratří, potěšili jich, i šli odtud. \t Kana ankliste avri andai temnitsa, gele ando kher la Lydiako: ai kana dikhle kodole phralen, mai dine le xantsi zor katar O Del, ai geletar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A též Jakuba a Jana, syny Zebedeovy, kteříž byli tovaryši Šimonovi. I dí Šimonovi Ježíš: Nebojž se. Již od tohoto času lidi živé budeš loviti. \t Sakadia sas le vortacha le Simonoske, o Iakov, o Iovano, le shave le Zebedoske. O Jesus phendia le Simonosko, \"Na dara, de akanara le manushen astaren.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A poněvadž pak, čehož já nechci, to činím, tedyť již ne já činím to, ale ten, kterýž přebývá ve mně, hřích. \t Ai te kerava so chi mangav te kerav, chi sim me kai kerav, kodo si o bezex kai si ande mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož nalezne duši svou, ztratíť ji; a kdo by ztratil duši svou pro mne, nalezneť ji. \t Kodo kai arakhela pesko traio xasarela les; numa kodo kai xasarela pesko traio pala mande arakhela les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nábožný a bohobojný se vším domem svým, čině almužny mnohé lidu, \t Kodo manush pachalaspe ando Del, ai pachalas o mui le Devlesko ai vi leski familia, wo zhutilas but le chorhe manushen, ai rhugilaspe ka Del sagda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale vydávající trní a bodláky zavržená jest, a blízká zlořečení, jejížto konec bývá spálení. \t O Del kerel e phuv te bariol lashe fruti ai lashe legume, numa del chorhi char ferdi, nai kanchi. Avela vurhitsime ai pharhudia le iagasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, člověk jeden byl v Jeruzalémě, jemuž jméno Simeon. A člověk ten byl spravedlivý a nábožný, očekávající potěšení Izraelského, a Duch svatý byl v něm. \t Sas ando Jerusalem iek manush kai busholas Simeon. Kodo manush lasho sas ai respektilas le Devles, ai azhukerelas pala e vriama kana le Zhiduvuria avena skepime, ai O Swunto Duxo sas lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vyšel odtud a přišel do vlasti své, a šli za ním učedlníci jeho. \t O Jesus gelotar kotsar, ai areslo ando foro kai barilo; ai leske disipluria linepe pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdo jest z vás, maje služebníka, ješto oře aneb pase dobytek, aby jemu, když by se s pole navrátil, hned řekl: Pojď a seď za stůl? \t Savo anda tumende, kai si les ek sluga kai lasharel e phuv vai lel sama katar le bakre, phenela leske kana avela pal kimpuria. \"Aidi sigo ai tho tu kai skafidi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, dva z nich šli toho dne do městečka, kteréž bylo vzdálí od Jeruzaléma honů šedesáte, jemuž jméno Emaus. \t Eta, sa kodo dies dui anda lende gele ande gav kai busholas Emmaus, kai sas desh u iek kilometeria vai efta maili anda Jerusalem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Petr šel za ním zdaleka, až do síně nejvyššího kněze. A všed vnitř, seděl s služebníky, aby viděl všeho toho konec. \t O Petri liape pala leste de dural zhi ka e bar le bare rashaske, gelo andre, beshlo tele le slugensa, te dikhel so kerdiol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I spadl příval, a přišly řeky, a váli větrové, a obořili se na ten dům, i padl, a byl pád jeho veliký. \t O breshind dias, o pai o baro avilo, e barval phurdia pe kodo kher. Ai pelo zurales!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tyto věci psal jsem vám o těch, kteříž vás svodí. \t Me ramov tumenge kado divano saxke te arakhen tume katar kodola kai roden te rimon tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Petr, jsa pln Ducha svatého, řekl jim: Knížata lidu a starší Izraelští, \t Antunchi o Petri, pherdo le Swunto Duxosa phendia lenge, \"Tume kai san le bare le narodoske, ai tume le phure kai san ande Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo buďto že nesmyslní jsme, Bohu nesmyslní jsme; buď že jsme rozumní, vám rozumní jsme. \t Te si chaches ke dzilo sim? Le Devleske sim, vai te sim gojaver?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A volal hlasem velikým, jako by lev řval. A když dokonal volání, mluvilo sedm hromů hlasy své. \t Wo tsipisardia le baro glasosa sar ek liono, ai efta rhonjituria bashle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Rozpomeňtež se pak na předešlé dny, v nichžto osvíceni byvše, mnohý boj rozličných utrpení snášeli jste, \t Seren tume sar sas ande kodola dies kana ashundian o chachimos. Chinuisardian but."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož Jidáš pojav s sebou zástup, a od předních kněží a farizeů služebníky, přišel tam s lucernami a s pochodněmi a s zbrojí. \t O Judas gelo ka sado, ai andia pesa ketanen ai le zhandari kai sas tradine katar le bare le rashange ai katar le Farizeanuria; won avenas le sabiensa, ai le lamponsa, ai le khashtensa kai phabonas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestliže jest možné, pokudž na vás jest, se všemi lidmi pokoj majíce, \t Keren so godi dashtin, ai kodia si pala tumende, te traiin ande pacha sa le manushensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Těm zajisté, kteříž trvajíce v dobrém skutku, slávy a cti a nesmrtelnosti hledají, životem věčným, \t Dela o traio kai chi mai getolpe kodolen kai roden te keren o mishtimos, ai roden o barimos ai o luvudimos, ai o traio kai chi merel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdož takového pozdravuje, přiúčastňuje se skutkům jeho zlým. \t Ke kodo kai del les dies lasho vi wo lesa lo ando nasulimos kai kerel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Těch dvanácte poslal Ježíš, přikazuje jim, řka: Na cestu pohanů nechoďte, a do měst Samaritánských nevcházejte. \t Kadala desh u dui Wo tradias angle ai phendias lenge: \"Na zhan mashkar le Nai Zhiduvuria, ai na zhan andel foruria kai si le Samaritanuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když i vy nám pomáhati budete modlitbami za nás, aby z daru toho, příčinou mnohých osob nám daného, od mnohých děkováno bylo Bohu za nás. \t ke tume zhutin ame kana rhugin tume anda amende, kadia O Del ashunela le rhugimata butenge kai rhuginpe anda amende, O Del zhutila amen; ai but naisina leske pa amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ukřižovali také s ním dva lotry: jednoho na pravici a druhého na levici jeho. \t Ai lesa won karfosarde dui chor, iek ka lesko chacho vas, ai iek ka lesko stingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zavazujiť vás skrze Pána, aby čten byl list tento všechněm bratřím svatým. \t Mangav ma tumendar ando anav le Kristosko, jinen kado lil sa le phralenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Izaiáš směle dí: Nalezen jsem od těch, kteříž mne nehledali; zjeven jsem těm, kteříž se na mne neptali. \t O Esaiah tromal te mothol mai but, \"Arakhlema kodola kai chi rodenas ma; sikadilem kodolenge kai chi mangenas mandar kanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A slyšavše přední kněží podobenství jeho, porozuměli, že by o nich mluvil. \t Kana le rasha le bare ai le Farizeanuria ashunde kadia paramicha haliarde ke pa lende delas duma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Někteří pak muži, přídržíce se ho, uvěřili, mezi kterýmiž byl i Dionyzius Areopagitský, i žena, jménem Damaris, a jiní s nimi. \t Numa uni linepe pala leste, ai pachaiepe, mashkar lende sas ek manush kai busholas Dionysius, ai wo sas anda kodo narodo kai chidelaspe te keren kris. E zhuvli kai busholas Damaris pachaiape ai mai aver lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nadál se pak, že jemu Pavel dá nějaké peníze, aby jej propustil, pročež i tím častěji, povolávaje ho, mluvíval s ním. \t Ai vi gindilas ke o Pavlo del les love, anda kodia akharela les butivar te del duma lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale pravím vám, že Eliáš již přišel, a učinili mu, což jsou chtěli, jakož psáno jest o něm. \t Numa phenav tumenge, \"Ke o Elias vunzhe avilo, ai kerde lesa so godi mangle, sar sas ramosardia lestar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí jim: Kolik chlebů máte? Jděte a zvězte. A když zvěděli, řekli: Pět, a dvě rybě. \t Phendia lenge, \"Sode manrhe si tume? Zha ai dikh.\" Ai kana zhanenas, phenen, \"Panzh manrhe, ai dui mashe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom vidín více než od pěti set bratří spolu, z nichžto mnozí ještě živi jsou až dosavad, a někteří již zesnuli. \t Porme sikadilo mai but de pansh shela phralen iek data, ai mai but anda lende inker zhuvinde le, ai uni mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdo jest poznal mysl Páně? A kdo jej bude učiti? My pak mysl Kristovu máme. \t Ke kon zhanelas o gindo le Devlesko, te sicharel les? Numa si ame o gindo le Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on odpovídaje, řekl jim: Pročež i vy přestupujete přikázání Boží pro ustanovení vaše? \t O Jesus phendia lenge, \"Ai tume sostar phagen o zakono le Devlesko, te keren tumaro zakono?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ani do země, ani do hnoje se nehodí; ale vyvržena bude ven. Kdo má uši k slyšení, slyš. \t Chi avela lasho chi la phuviake, ai chi le gunoieske, shuda les avri. Savo kai si le khan te ashunel, ashunel!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přišel k městu Samařskému, kteréž slove Sichar, vedle popluží, kteréž byl dal Jákob Jozefovi, synu svému. \t Areslo andek gav ande Samaria kai busholas Sychar, pasha kimpo kai o Iakov diasas ka Josef pesko shav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V poslední pak den ten veliký svátku toho, stál Ježíš a volal, řka: Žízní-li kdo, pojď ke mně, a napij se. \t O paluno Dies O Baro le Zhidovongo sas o mai baro, ai O Jesus beshelas ande punrhende ai tsipisardia, phenelas, \"Te si vari kon trushalo, mek te avel mande, ai pel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož vidělo mi se vám to připomenouti, kteříž jednou již o tom víte, že když Pán lid svůj z země Egyptské vysvobodil, potom ty, kteříž nevěřící byli, zatratil. \t Marka ke tume zhanen vunzhe sa kadala dieli, mangav te mai dav tume goji sar O Del skepisardia le Zhidovon andai Egypt, numa sar antunchi mudardia kodolen kai chi mangenas te pachanpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Hostem jsem byl, a nepřijali jste mne; nah, a neodívali jste mne; nemocen a v žaláři jsem byl, a nenavštívili jste mne. \t Streino simas, ai chi akhardian ma andre, nas ma tsalia, ai chi dian ma, naswalo, phandado, ai tu chi avilian te dikhes ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl mu Abraham: Synu, rozpomeň se, žes ty již vzal dobré věci své v životě svém, a Lazar též zlé. Nyní pak tento se již těší, ale ty se mučíš. \t Numa o Abraham phendia, \"Murho shav, seres tu ke sas tu lashimos ande cho traio pe phuv, ai o Lazarus chinuisardia pe phuv; akana wo raduimelo ai tu chinuis.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestliže všecko tělo jest oko, kde pak bude sluch? Pakli všecko tělo jest sluch, kde povonění? \t Te avilino sa o stato iakh, kai avilino o ashunimos? Te avilino sa ashunimos, kai avilino o sungaimos?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale kdož vchází dveřmi, pastýř jest ovcí. \t Numa kodo kai avel pa wudar si o pastuxo le bakriango."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo ten, kteréhož Bůh poslal, slovo Boží mluví; nebo jemu ne v míru dává Bůh ducha. \t Kodoles kai O Del tradia phenel le vorbi le Devleske; ke O Del chi del les O Swunto Duxo pe musura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vkořenění a vzdělaní na něm, a utvrzení u víře, jakž jste naučeni, rozhojňujíce se v ní s díků činěním. \t Aven zurales astarde ande leste, keren sa tumaro traio pe leste, barion ando pachamos pala so sichilian, ai naisin sagda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toto pak všecko u figuře dálo se jim, a napsáno jest k napomenutí našemu, kteříž jsme již na konci světa. \t Kodola dieluria kerdile lenge kaste te podain amenge: ai ramome le kaste te sicharen amen, ame kai sam aresliam kai getolpe e lumia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přisáhl jí: Že začkoli prositi budeš, dám tobě, by pak bylo až do polovice království mého. \t Ai solaxadia lake, \"So godi manges mandar, dava tu so manges, vi dava tu dopash murhi amperetsaki.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Myť jsme tedy, ó bratří, tak jako Izák, synové zaslíbení. \t Numa tume, murhe phral, tume san shave kai biandilian sar sas shinado katar O Del, sar o Isaac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I slyšel jsem počet znamenaných, sto čtyřidceti a čtyři tisíce jich zapečetěno ze všech pokolení synů Izraelských. \t Porme ashundem sode zhene sas kai sas le o semno pe lende: sas iek shel ai shtarvardesh tai shtar mi anda sa le vitsi le Israelonge kai premisarde o semno le Devlesko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo ten nedostatek můj doplnili bratří, přišedše z Macedonie. A ve všech věcech varoval jsem se, a varovati budu, abych vás neobtěžoval. \t Lem lenge love te zhutiv tume. Ai kana simas tumende chi lem kanikastar love kana trobulas man; ke le phral kai avile andai Macedonia andine mange so godi trobulas ma. Arakhlema te na mangav tumendar kanchi, ai kadia kerava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo již se některé uchýlily zpět po satanovi. \t Ke uni zhuvlia phivlia vunzhe linepe pa drom o lasho te lenpe pala beng."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tato pak dcera Abrahamova, kterouž byl svázal satan již osmnácte let, což neměla býti rozvázána od svazku v den sváteční? \t Ai e zhuvli kai si e shei la Abrahamoski, ai kai o beng ankerelas la de desh u oxto bersh, chi trobulas te sastiarav la Savatone?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo když vstanou z mrtvých, nebudou se ženiti ani vdávati, ale budou jako andělé nebeští. \t Ke kana zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, le mursh chi lena rhomnia, ai le zhuvlia chi lena rhom, numa aven sar le angeluria le Devleske kai si ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nyní pak jdu k tomu, kterýž mne poslal, a žádný z vás neptá se mne: Kam jdeš? \t Numa akana zhavtar karing kodo kai tradia ma; ai chi iek anda tumende chi phushel ma, \"Kai zhas?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jdouce odtud, šli skrze Galilei, a nechtěl, aby kdo o tom věděl. \t O Jesus ai leske disipluria gele kotsar, ai nakhle pasha Galilee; O Jesus chi mangelas vari kon te zhanel kai sas wo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I zarmoutivše se velmi, počali každý z nich říci jemu: Zdali já jsem, Pane? \t Nekezhisaile zurales, ai iek pala avreste phushenas, \"Gazda, dar me sim?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Hleďtež, ať by vás někdo neobloupil moudrostí světa a marným zklamáním, uče podle ustanovení lidských, podle živlů světa, a ne podle Krista. \t Na meken le kolavren te rimon tumaro pachamos ai tumaro raduimos penge xoxamle sicharimasa, lenge divanuria nai lashe, won len pe palal ginduria le manushenge, ai na pala so phendia O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale já mám větší svědectví, nežli Janovo. Nebo skutkové, kteréž mi dal Otec, abych je vykonal, tiť skutkové, kteréž já činím, svědčí o mně, že jest mne Otec poslal. \t Numa, man si man ek mai baro chachimos pa mande sar o Iovano, me kerav e buchi kai murho Dat dia ma te kerav, kodola bucha kai kerav sikaven pa mande ke O Dat tradia ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A rozpustím-li je lačné do domů jejich, zhynou na cestě; nebo někteří z nich zdaleka přišli. \t Chi mangav le te zhan khere bokhale, ke kam zaline po drom; ke dur sas o drom but manushenge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Muž pak nějaký byl v Cesarii, jménem Kornelius, setník, z zástupu, kterýž sloul Vlaský, \t Sas ando Caesarea iek manush kai busholas Cornelius, wo sas baro mashkar le Romanonge ketani, mothonas lenge le ketani le Italianonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já pak že pravdu pravím, nevěříte mi. \t Ai ke phenav tumenge o chachimos, chi pachan man. Kon anda tumende sai phenel ke kerdem bezex?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A že jste synové, protož poslal Bůh Ducha Syna svého v srdce vaše, volajícího: Abba, totiž Otče. \t Te sikavel tumenge ke leske shave san, O Del tradia ande amare ile O Swunto Duxo peske Shavesko, O Swunto Duxo kai tsipil, \"Dat, Murho Dat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebť jsem neobmeškal zvěstovati vám všeliké rady Boží. \t Ke mothodem tumenge, sa o zakono le Devlesko, ai chi garadem kanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tehdy řekl jsem: Aj, jduť, (jakož v knihách psáno jest o mně), abych činil, ó Bože, vůli tvou. \t Porme phendem, 'Me avilem te kerav so tu manges, O Del. Si ramome ando Zhidovisko zakono kai kerava so manges.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ode mne odstup to, ať abych se v čem chlubil, jediné v kříži Pána našeho Jezukrista, skrze něhož jest mi svět ukřižován, a já světu. \t Me, pa mande, dur mandar o gindo te luvudiv ma andal kolaver dieli, de ferdi anda trushul amare Devlesko O Jesus Kristo; e, katar o trushul le Kristosko e lumia muli la mange, ai me sim mulo la lumiake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl Festus: Králi Agrippo a všickni, kteříž jste tuto s námi, vidíte tohoto, za nějžto všecko množství Židů prosili mne, i v Jeruzalémě i zde, křičíce, že takový nemá více živ býti. \t Porme o Festus phendia, \"Tu amperato Agrippa, ai sa tume kai san katse amensa, dikhen kadale manushes, kai sa le Zhiduvuria mangle mandar, vai ande Jerusalem, vai katse, tsipimasa ke kado manush trobulas mudardo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vystrčivše jej ven z vinice, zamordovali ho. Což tedy učiní jim Pán vinice? \t Ai gonisarde les dur katar e rez, ai mudarde les. \"Akana, so kerel lenge o gazda la rezako?\" \"Avela ai mudarela kodole manushen, ai dela e rez kal kolaver.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A shromážděni budou před něj všickni národové. I rozdělí je na různo, jedny od druhých, tak jako pastýř odděluje ovce od kozlů. \t Angla leste avena chidine sa le thema, ai hulavela le manushen iek katar o kaver sar o pastuxo, hulavel le bakren katar le buzhne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Buďtež vy tedy dokonalí, jako i Otec váš nebeský dokonalý jest. \t Anda kodia tu av bi doshako sar cho Dat, ando rhaio si bi doshako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo někomu dána bývá skrze Ducha řeč moudrosti, jinému pak řeč umění podle téhož Ducha, \t Chaches iekes del o Duxo iek vorba gojaver, avres iek vorba zhanglimata pa iek Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale příčinu vzav hřích skrze přikázaní, zplodil ve mně všelikou žádost. Bez Zákona zajisté hřích mrtev jest. \t O bezex dabai astardia te kerel ande mande katar o zakono, but dieli chorhe kai keren ma te mangav so si avres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl pak učedlníkům svým: Protož pravím vám: Nebuďtež pečliví o život svůj, co byste jedli, ani o tělo, čím byste se odívali. \t O Jesus phendia leske disiplonge, \"Anda kodia phenav tumenge, na daran anda tumaro traio, anda so xana, anda tumaro stato, andal tsalia te vuriarven tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Na každý den umírám, skrze slávu naši, kterouž mám v Kristu Ježíši Pánu našem. \t Ke swako dies sai merav, phenav phrala le pala putiera ke sam mange ando Jesus Kristo amaro Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí jemu Ježíš: Vstaň, vezmi lože své a choď. \t Jesus phendia leske, \"Wushti, le cho than ai phir.\" Ai strazo kodo manush sastilo, wo lia pesko than ai phirdia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Některých lidí hříchové prve zjevní jsou, předcházející soud, některých pak i následují. \t Le bezexa uni manushenge dichon mishto, mai anglal sar te aven dine pe kris, numa le bezexa avrenge dichon ferdi kana sas dine pe kris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přišla Maria Magdaléna, zvěstujici učedlníkům, že by viděla Pána a že jí to pověděl. \t E Maria Magdalene geli ai phendia le disiplonge ke dikhlia le Devles, ai ke phendia lake kadala dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož mne Otec miluje, že já pokládám duši svou, abych ji zase vzal. \t \"O Dat drago mange ke dav murho traio, te lav les aver data palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přišel ke mně jeden z sedmi andělů, kteříž měli sedm koflíků plných sedmi ran nejposlednějších, a mluvil se mnou, řka: Pojď, ukážiť nevěstu, manželku Beránkovu. \t Porme iek anda le efta angeluria kai sas les le efta saxanitsi pherde le efta palune baiuria avilo mande ai phendia, \"Aidi! Me sikavav tuke e bari shei, e rhomni le Bakriorhoski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Druhého pak dne opět stál Jan, a z učedlníků jeho dva, \t Pe terharin o Iovano mai sas pe kodo than duiensa anda leske disipluria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A onť vám ukáže večeřadlo veliké podlážené. Tam připravte. \t Wo sikavela tumenge iek bari soba opre kai si swako fielo andre; kotse lasharena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak nejsouce mezi sebou svorní, rozešli se, k nimžto promluvil Pavel toto jedno slovo: Jistě žeť jest dobře Duch svatý skrze proroka Izaiáše mluvil k otcům našim, \t Zhanastar, ai nashtinas te malaven pala iek kavreste, ai o Pavlo phendia lenge, \"O Swunto Duxo vorta motholas kana divinilas tumare dadensa anda mui le profetosko o Isaiah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I navrátili se pastýři, velebíce a chválíce Boha ze všeho, což slyšeli a viděli, tak jakž bylo povědíno jim. \t Porme le pastuxria geletar palpale khere, jilabenas pa drom o barimos le Devlesko ai naisinas leske anda so ashunde ai dikhle; ke swako diela kerdili sar o angelo phendiasas lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak, že jsi vlažný, a ani studený, ani horký, vyvrhu tě z úst svých. \t Numa ke tume si xantsi tato, ai nai tato vai shil, Me chungarava tume avri anda murhi mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale pečování tohoto světa a oklamání zboží, a jiné žádosti zlé k tomu přistupující, udušují slovo, takže bez užitku bývá. \t Numa ande lengo ilo si le ginduria, o pharipe, o nekazo le traiosko ande kadia lumia, ai o dziliarimos barvalimasko, kadala tasaven E Vorba le Devleski, ai nashti del fruta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A uslyšev o tom Herodes král, (neb zjevné učiněno bylo jméno jeho,) i pravil, že Jan Křtitel vstal z mrtvých, a protož se dějí divové skrze něho. \t Ai o amperato o Herod ashundias e viasta pa Jesus. Le manush phenenas, \"Kado si o Iovano o baptisto, zhuvindisailo pai martia. Anda kodia si les e putiera te kerel mirakluria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýžto za předešlých věků všech pohanů nechával, aby chodili po cestách svých, \t O Del mai anglal meklia sa le themen te lenpe pala pengo zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Učiniž vás způsobné ve všelikém skutku dobrém, k činění vůle jeho, působě v vás to, což jest libé před obličejem jeho, skrze Jezukrista, jemuž sláva na věky věků. Amen. \t O Del la pachako del tume swako lasho diela kai trobul tu te keres leski voia, ai wo kerel ande amende so plachal les pala O Jesus Kristo. Ai ka Kristo avel o luvudimos. Sa data ai sagda! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Běda pak těhotným a těm, kteréž krmí v těch dnech. \t Nasul la zhuvliake kai si phari glatasa, ai kodola kai si le glate pe chuchi ande kodola dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oni pak vyslyševše krále, jeli. A aj, hvězda, kterouž byli viděli na východu slunce, předcházela je, až i přišedši, stála nad domem, kdež bylo dítě. \t Kana ashunde ka o amperato, geletar. Ai e chererhai kai dikhlesas ando Easto, zhalas anglal lende, zhi pon aresle po than kai sas e glata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy přišla matka jeho a bratří, a stojíce vně, poslali k němu, aby ho vyvolali. \t Antunchi leski dei ai leske phral avile, beshenas avri, ai mangenas te den duma lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protivenství, utrpení, kteráž na mne přišla v Antiochii, v Ikonii, a v Lystře; kterážto protivenství snášel jsem, ale ze všech vysvobodil mne Pán. \t Tu zhanes so godi kerdilia pe mansa ando Antioch, ando Iconium, ai ando Listra; ai savendar vutuimata sas ma! Numa O Kristo skepisardia ma anda swako fielo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oznamujiť pak vám, bratří, že evangelium to, kteréž kázáno jest ode mne, není podle člověka. \t Phenav tumenge, murhe phral, e lashi viasta kai phenav, chi avel katar o manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo David praví v Duchu svatém: Řekl Pán Pánu mému: Seď na pravici mé, ažť i položím nepřátely tvé podnože noh tvých. \t O Swunto Duxo phendia ka David te phenel, \"O gazda phendia murhe gazdaske, 'Besh ka murho chacho vas, zhi pon thav che duzhmanon tela che punrhe.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A v tom přistoupí k Ježíšovi Jeruzalémští zákoníci a farizeové, řkouce: \t Antunchi uni Gramnoturia ai Farizeanuria avile andai Jerusalem ka Jesus ai phushle les,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a od Pána Jezukrista. \t O Del O Dat ai O Jesus Kristo den tume o lashimos ai e pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A volali hlasem velikým, řkouce: Spasení jest od Boha našeho na trůnu sedícího a od Beránka. \t Ai tsipinas ek baro glasosa, \"O skepimos avel katar amaro Del kai beshel po lesko than, ai ka O Bakriorho!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pozdvih se Ježíš a žádného neviděv, než ženu, řekl jí: Ženo, kde jsou ti, kteříž na tebe žalovali? Žádný-li tě neodsoudil? \t Kana O Jesus wushtilo, ai chi dikhlia khonik ferdi e zhuvli, wo phendia lake, \"Zhuvlio, kai che kristatoria kai dosharenas tu? Chi iek chi dia tu kris?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Milost Pána našeho Jezukrista budiž se všemi vámi. Amen. Druhý list k Tessalonicenským psán byl z Atén. \t O mishtimos amare Devlesko O Jesus Kristo te avel tumensa savorhensa. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Světské pak a babské básně zavrz, ale cvič se v zbožnosti. \t Numa shude le paramicha le xoxamle kai mothonas dumult, ai kai nai lashe le pachamaske, numa sichos te traiisar pasha Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jest-liť Kristus v vás, tedy ač tělo umrtveno jest pro hřích, však duch živ jest pro spravedlnost. \t Te si o Kristo ande tumende, marka ke tumaro stato mulo lo pala bezex, o Swunto Duxo si traio ande tumende ke O Del kerdia anda tumende te aven vorta angla leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož čiň pokání z této své nešlechetnosti, a pros Boha, zda by odpuštěno bylo tobě to myšlení srdce tvého. \t Keisavo anda cho bi lashimos, ai rhugisavo ka Del, te sai kerdiola te iertil tu anda chorho gindo kai sas tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož řekl jim Ježíš: Když povýšíte Syna člověka, tehdy poznáte, že já jsem. A sám od sebe nic nečiním, ale jakž mne naučil Otec můj, takť mluvím. \t Antunchi O Jesus phendia lenge, \"Kana vazden le Shaves le Manushesko, antunchi zhanena \"Kon sim me,\" ai ke chi kerav kanchi mandar, numa dav duma ferdi so O Dat sichardia ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vizte ruce mé i nohy mé, žeť v pravdě já jsem. Dotýkejte se a vizte; neboť duch těla a kostí nemá, jako mne vidíte míti. \t Dikhen murhe vas ai murhe punrhe, me sim, azban ma, ai dikhen! Ke o duxo nai les, chi morchi ai chi kokola, sar dikhen tume ke si man.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se zástupové scházeli, počal praviti: Pokolení toto nešlechetné jest. Znamení vyhledává, a znamení jemu nebude dáno, než znamení Jonáše proroka. \t Sar but narodo avelas, O Jesus phendia, \"Ferdi ek vitsa kai si nasul ai kai nai chachimasa le Devlesa mangen semno, numa chi iek chi avela dino, ferdi so kerdiliape ka profet o Jonah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Agrippa řekl Pavlovi: Téměř bys mne k tomu naklonil, abych byl křesťanem. \t Ai o Agrippa phendia le Pavloske, \"Akanash parhuves ma, ai keres te kerdiuav shav Devlesko?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já jsem ten dobrý pastýř, a známť ovce své, a znajíť mne mé. \t Me sim o lasho pastuxo. Zhanav murhe bakrorhan, ai won zhanen man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Buďto že by kdo jazykem cizím mluvil, ať se to děje skrze dva neb nejvíce tři, a to jeden po druhém, a jeden ať vykládá. \t Si kai den duma pa shib, dui vai trin, vai mai but den duma swako te pesko rhindo, vai vari kon te parhuvel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jakož byl Jonáš v břiše velryba tři dni a tři noci, takť bude Syn člověka v srdci země tři dni a tři noci. \t Ke sar o Jonah sas ando ji le bare mashesko trin jes ai trin racha, kadia o Shav le manushesko si te avel ando mashkar la phuviako trin jes ai trin racha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy učedlníci užasli se nad řečmi jeho. Ježíš pak zase odpověděv, dí jim: Synáčkové, kterak nesnadné jest doufajícím v statek do království Božího vjíti. \t Ai le disipluria chudisaile kana ashunde kadia. Ai O Jesus pale phendia lenge, \"Shave, ke trutno kodolenge kai pachanpe ande barvalimos te zhan ande amperetsia le Devleski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I povolav desíti služebníků svých, dal jim deset hřiven, a řekl jim: Kupčtež, dokudž nepřijdu. \t Ai akhardia peske desh slugen, ai dia sakones iek galbano sumnakuno, ai phendia lenge, \"Keren buchi kadale sumnakasa zhi kai avav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vyšed, bral se za ním, a nevěděl, by to pravé bylo, co se dálo skrze anděla, ale domníval se, že by vidění viděl. \t O Petri anklisto avri, ai liape pala leste, ai chi zhanelas ke so kerelas o angelo, chache sas, gindilas ke vizion dikhelas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I sešli se k němu zástupové mnozí, takže vstoupiv na lodí, seděl, všecken pak zástup stál na břehu. \t Kadia de but narodo chidinisailo kruglom lestar te anklisto ando chuno ai beshlo tele. Ai o narodo beshelas po berego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak i vy za to mějte, že jste zemřeli zajisté hříchu, ale živi jste Bohu v Kristu Ježíši, Pánu našem. \t Ai vi tume jinen tume sar mule le bezexeske, ai zhuvindin le Devleske andek than le Jesus Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo ačkoli ukřižován jest jako nemocný, ale živ jest z moci Boží. A tak i my mdlí jsme s ním, ale živi budeme s ním, z moci Boží vztahující se až k vám. \t Ke sas karfome po trushul pala pesko kovlimos, numa wo traiil palai putiera le Devleski. Iame sam kovle ande leste, numa traiisaras lesa katar e putiera le Devleski, te kerel buchi karing tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přijdeť zajisté den Páně, jako zloděj v noci, v kterémžto nebesa jako v prudkosti vichru pominou, a živlové pálivostí ohně rozplynou se, země pak i ty věci, kteréž jsou na ní, vypáleny budou. \t Numa o dies kai avela O Del avela sar iek chor ande riate. Kodo dies o cheri bilala bare bashimasa, ai sa le dieli kai si anda cheri bilana katar e iag, e phuv ai so godi si pe late phabola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Eliud zplodil Eleazara. Eleazar zplodil Mátana. Mátan zplodil Jákoba. \t O Eliud sas o dat le Eleazarosko; o Eleazar sas o dat le Matthanosko; O Matthan sas o dat le Jacobosko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jedenť jest vydavatel Zákona, kterýž může spasiti i zatratiti. Ty kdo jsi, jenž soudíš jiného? \t Ke ferdi O Del si, kai del o zakono ai kai dosharel, wo ferdi sai vi skepil ai vi sai xasarel, kon san tu, tu kai doshares che phrales?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kteréž máme za nejméně ctihodné údy v těle, ty větší ctí přistíráme; a nezdobní údové naši hojnější ozdobu mají, \t Ai kodola kai nai anda rhindo, na lendar sama zurales. Kadia le kotora le mai bi lashe, sa mai len anda rhindo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "O těch pak věcech, kteréž modlám obětovány bývají, víme, že všickni známost máme. A známost nadýmá, ale láska vzdělává. \t Mangav te ramov pa xamos kai sas dino sar e podarka ka ek xoxamno dela/ikoni. Ame zhanas ke savorhen si le zhanglimos, ai o zhanglimos keren barimata, numa e dragostia vazdel le manushes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nepřítel, kterýž jej rozsívá, jestiť ďábel, ale žeň jest skonání světa, a ženci jsou andělé. \t ai o duzhmano kai thodia o rherto si o beng: o jiv chidelape kana getolape e vriama, le manush kai chiden o jiv si le angeluria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděli jemu Židé: My Zákon máme, a podle Zákona našeho máť umříti, nebo Synem Božím se činil. \t Le Zhiduvuria phende leske, \"Amen si ame iek zakono, ai pala amaro zakono wo trobul te merel; ke wo kerdia anda peste O Shav le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I otázali se ho a řekli jemu: Pročež tedy křtíš, poněvadž ty nejsi Kristus, ani Eliáš, ani Prorok? \t Ai mai phushle les, phenenas, \"Antunchi, sostar boles te chi san e Messiah vai chi o Elijah, vai chi o profeto?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A dali je za pole hrnčířovo, jakož mi ustanovil Pán. \t Ai dine le te chinen o kimpo \"Potter's field\". Sar O Del phendias mange.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Izaiáš pak volá nad Izraelem, řka: Byť pak byl počet synů Izraelských jako písek mořský, ostatkové toliko spaseni budou. \t O Isaiah mothol pai Israel, \"Kana sa o narodo le shave le Israelonge avena sar e chishai la mariaki, ferdi xantsi avena skepime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl mu Petr: Eneáši, uzdravujeť tebe Ježíš Kristus; vstaň a ustel sobě. A hned vstal. \t O Petri phendia leske, \"Aneneas, O Jesus Kristo sastiarel tu, wushti opre, ai lashar cho pato,\" ai strazo wushtilo opre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí k nim Nikodém, ten, jenž byl přišel k němu v noci, kterýž byl jeden z nich: \t O Nicodemus sas iek baro mashkar lende; wo gelosas mai anglal te dikhel O Jesus, phendia lenge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy přišel k učedlníkům svým, a řekl jim: Spětež již a odpočívejte. Aj, přiblížila se hodina, a Syna člověka zrazují v ruce hříšných. \t Antunchi avilo kal disipluria, ai phendias lenge, \"Vi akana soven, ai hodinin. Dikhen, o chaso avilo te avel dino O Shav le Manushesko, ando vas bezexale manushengo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A byl nápis viny jeho napsán těmi slovy: Král Židovský. \t Opral pa lesko shero amblade ek ramomos kai phenelas che dosh ankerdesas pe leste, \"O AMPERATO LE ZHIDOVONGO.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Žádný zajisté z nás není sám sobě živ, a žádný sobě sám neumírá. \t Swako anda amende traiil peske, ai khonik chi merel peske; Te traiisaras, traiisaras le Devleske, ai te merasa, meras le Devleske. No te traiisarasa vai te merasa, sa ame Devleske sam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekla Maria: Aj, služebnice Páně, staniž mi se podle slova tvého. I odšel od ní anděl. \t Antunchi Maria phendia, \"Me sim e sluga Devleski, te avel mange sar tu phenes\", ai o angelo gelotar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Však jestliže zůstáváte u víře založení a pevní, a neuchylujete se od naděje evangelium, kteréž jste slyšeli, jenž jest kázáno všemu stvoření, kteréž jest pod nebem, jehožto já Pavel učiněn jsem služebník; \t numa akana trobul tume te beshen ando pachamos zurales, thodino andek zurali fundania, ai te na meken tume te durion katar o lashimos kai azhukeren, ai kai si tumaro de sar ashundian e lashi viasta kodia lashi viasta si kodia kai sas phendi swakone manusheske ande lumia, ai kodia kai me o Pavlo kerdilem ek pasturi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A to pověděv, zavolal hlasem velikým: Lazaře, pojď ven! \t Kana phendia kodia, tsipisardia ieke glaso zurales, \"Lazarus, ankli avri!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se vyplní tisíc let, propuštěn bude satanáš z žaláře svého. \t Kana le iek mi bersh si getome, o Satano si ivia te mekel leski temnitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni posláni jsouce od Ducha svatého, přišli do Seleucie, a odtud plavili se do Cypru. \t O Barnabas ai o Saul sas tradine katar O Swunto Duxo ande Seleucia; ai kotsar line o paraxodo te zhan andek izula kai bushol Cyprus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale mámť něco proti tobě, totiž že jsi tu první lásku svou opustil. \t Numa si ma vari so kai nai drago mange pa tumende, nai dragimos sar mai anglal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí jim: Vy jste, ješto se sami spravedliví činíte před lidmi, ale Bůhť zná srdce vaše; nebo což jest u lidí vysokého, ohavnost jest před Bohem. \t O Jesus phendia lenge, \"Tume roden te kerdion vorta angal manush, numa O Del zhanel tumare ile; ke so miazol baro le manushenge nai kanch angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýchžto ústa plná jsou zlořečení a hořkosti. \t Lengo mui pherdo bi vuzhimos ai den armaia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A říkající: Kdež jest to zaslibování příchodu jeho? Nebo jakž otcové naši zesnuli, všecko tak trvá od počátku stvoření. \t Ai mothona, \"Kai kodo kai shinadia ke si te avel, ke eta amare dada mule, ai kanchi chi parhudilia de sar godi si e lumia!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí jemu jeden z učedlníků jeho, Ondřej, bratr Šimona Petra: \t Iek anda leske disipluria, o Andre, o phral le Simonosko Petri, phenel leske,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestiť pak i jiných mnoho věcí, kteréž činil Ježíš, kteréž kdyby měly všecky, každá obzvláštně, psány býti, mám za to, že by ten svět nemohl přijíti těch knih, kteréž by napsány byly. Amen. \t O Jesus mai kerdia but aver dieli, te ramosardiamas le, divano pe divanoste, me gindiv ke sa e lumia nashtisardino te inkerel le klishki kai ramosardamas. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A někteří stojíce tu řekli: Nejvyššímu knězi Božímu zlořečíš? \t Kodola kai sas pasha leste, mothonas, mardian mui katar o baro rashai le Devlesko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jakž poznal Pán, že jsou slyšeli farizeové, že by Ježíš více učedlníků činil a křtil nežli Jan, \t Le Farizeanuria ashunde ke O Jesus kerelas ai bolelas mai but disipluria de sar o Iovano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo toť jest to zvěstování, kteréž jste slýchali od počátku, abychom milovali jedni druhé. \t Ke eta e lashi viasta kai ashundian de anda gor: te avas drazhi iek kavreske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "K tomu, abych byl služebníkem Ježíše Krista mezi pohany, slouže evangelium Božímu, aby byla obět pohanů vzácná, posvěcena jsuci skrze Ducha svatého. \t Te avav ek pasturi le Kristosko le narodoske kai Nai Zhiduvuria, ai kadia kerav iek buchi swunto kai angerav e lashi viasta le Devleski, saxke kodola manush kai Nai Zhiduvuria aven lashe le Devleske, ai sai aven leske katar o Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Amen pravím vám: Kdežkoli bude kázáno toto evangelium po všem světě, také i to, což učinila tato, bude vypravováno na památku její. \t Chachimos me phenav tumenge, kai godi kadia viasta lashi avela phendi ande sa e lumia, so woi kerdias mange si te avel phendo te denpe goji late.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ne z skutků spravedlnosti, kteréž bychom my činili, ale podle milosrdenství svého spasil nás, skrze obmytí druhého narození, a obnovení Ducha svatého, \t skepisardia ame. Na ke ame kerdiam buchi te avas vorta le Devlesa, numa ke sas leski mila anda amende ai skepisardia ame, wo dia ame o nevo traio kana O Swunto Duxo avilo te traiil ande amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Docházejíce konce víry vaší, spasení duší vašich, \t Ke zhanen ke avela tume o skepimos pala tumaro pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řka: Byl jeden soudce v městě jednom, kterýž se Boha nebál a člověka nestyděl. \t phenelas, \"Sas andek foro iek ablakato, kai chi daralas katar O Del, ai vi chi respektisardia le manushen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí jim: Neznáte podobenství tohoto? A kterakž pak jiná všecka podobenství poznáte? \t O Jesus phushlia lenge, \"Chi haliaren kadia paramichi? Sar sai haliaren le kaver paramichi kai phenav tumenge?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Radujte se a veselte se, nebo odplata vaše hojná jest v nebesích. Takť zajisté protivili se prorokům, kteříž byli před vámi. \t Raduisavo ai av veselo, ke bari pochin azhukerel tut ando rhaio, ke sakadia chinuisarde le profeton kai sas mai anglal tutar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Žoldnéři pak uvedli jej vnitř do síně, do radného domu, a svolali všecku sběř. \t Le ketani ningerde les ando kher, kai bushol Praetorium; ai chidinisaile kruglom lestar ek antrego kompania ketani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom slyšeli hlas veliký s nebe, řkoucí k nim: Vstupte sem! I vstoupili na nebe v oblace, a hleděli na ně nepřátelé jejich. \t Porme le dui manush ashunde ek glaso andai rhaio phenelas, \"Aidi opre katse.\" Ai won ankliste opre ando rhaio ando ek nuvero kana lenge duzhmaia dikhenas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A hned sešlo se jich množství, takže již nemohli ani ke dveřům. I mluvil jim slovo. \t Ai strazo but manush chudinisaile andek than ando kher, ma nas than andre te beshen, ai vi avrial angla o wudar nas than. O Jesus sicharelas le E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A coť mám více praviti? Nepostačíť mi zajisté čas k vypravování o Gedeonovi, a Barákovi, a Samsonovi a Jefte, a Davidovi, a Samuelovi, a prorocích. \t So mai phenav? Nas dosta vriama te phenav pa Gideon, ai o Barak, ai o Samson, ai o Jephthah, ai o David, ai o Samuel, ai sa le profeturia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Abychom bez strachu, z ruky nepřátel našich jsouce vysvobozeni, sloužili jemu, \t Te ankalavel ame katar e putiera amare duzhmange, ai te podaisaras le Devles bi darako;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebývejtež tedy účastníci jejich. \t Te na avel tume kanchi ka save manushensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I ukázal se jemu anděl s nebe, posiluje ho. \t Strazo iek angelo anda rhaio avilo leste te del les zor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jestliže království v sobě se rozdvojí, nemůže státi království to. \t Ek amperetsia kai si xuladi pe peste si te xaiil, chi ashela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ježíš pak odpověděl jim: Otec můj až dosavad dělá, i jáť dělám. \t Numa O Jesus phendia lenge, \"Murho Dat kerel buchi sorho dies, ai vi me kerav bichi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo vrchnosti nejsou k strachu dobře činícím, ale zle činícím. Protož chceš-li se nebáti vrchnosti, čiň dobře, a budeš míti chválu od ní. \t Chi trobul te daral pe katar le bare kai poronchin kana le manush keren mishto, numa katar kodola kai keren o nasulimos. Manges te na daras katar o zhandari? Apo, antunchi ker o mishtimos, ai mothona mishtimos pa tute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak ty snášej protivenství, jako ctný rytíř Ježíše Krista. \t Te avel tuke mishto andel vutuimata sar ek ketana le Jesus Kristosko kai chi mekel peski buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Chléb náš vezdejší dávej nám každého dne. \t De amen adies amaro manrho sar swako dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Běda tobě Korozaim, běda tobě Betsaido. Nebo kdyby v Týru a v Sidonu činěni byli divové ti, kteříž v vás činěni jsou, dávno by v žíni a v popele sedíce, pokání činili. \t \"Nasul tuke Chorazin! Nasul tuke Bethsaida! Ke te avino le mirakluria kerde ande Tyre ai Sidon kai sas kerde tumende, de dumult kamas te phiraven tsalia goneske, ai te thon zhego pe peste, te sikaven ke keisaile!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Stříbra nebo zlata neb roucha nežádal jsem od žádného. \t Chi manglem chi le love, chi o sumnakai, ai kankaske tsalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A zvolav zástup, počal prositi, aby učinil, jakož jim vždycky činíval. \t Sa o narodo gelo ka Pilate ai mangel lestar te kerel o zakono sar kerdia swako bersh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A abyvysvobodil ty, kteřížto bázní smrti po všecken čas života svéhopodrobeni byli v službu. \t Ai O Jesus skepisardia sa kodola kai traiinas sa lengo traio ande dar la martiaki sar slugi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přišel do domu knížete školy, a viděl tam hluk, ano plačí a kvílí velmi. \t Aresle ka kher le baresko andai synagogue, ai O Jesus dikhlia baro narodo buntuime, but mui kerenas, ai rovenas. Wo gelo andre ai phushlia le,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Olejem hlavy mé nepomazal jsi, ale tato mastí mazala nohy mé. \t Chi shordian vov si vuloi pe murho shero, numa woi shordia duxi pe murhe punrhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A toť budou počátkové bolesti. Vy pak šetřte se. Nebo vydávati vás budou na sněmy a do shromáždění; budete biti, a před vladaři a králi stanete pro mne, na svědectví jim. \t Numa len sama tumendar: kai dena tume manush ando vas te aven chinuime, ai marena tume andel synagogue: ai tume avena line angla le bare le foroske ai le amperetoske pala murho anav. Phenen lenge pa mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ti také přistoupili k Filipovi, kterýž byl od Betsaidy Galilejské, a prosili ho, řkouce: Pane, chtěli bychom Ježíše viděti. \t Won avile ka Filip, wo sas anda Bethsaida ande Galilee, ai phende. \"Raia, ame mangas te dikhas O Jesus.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekli jemu: Pročež tedy Mojžíš rozkázal dáti list zapuzení a propustiti jí? \t Won phende leske, \"Apo, Sostar o Moses meklias ke sai mekel o manush peska rhomnia te dela la lil anda vas?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A to, že dí: Ještě jednou, světle ukazuje pohnutelných věcí přenesení, jakožto rukama učiněných, aby zůstávaly ty, jenž jsou nepohnutelné. \t Kana O Del phenelas, \"Mai iek data\" Wo znachil kai le dieli kai si mishkisarde si le dieli la lumiake kai si kerde, won avena parhude. Ai le dieli kai chi mishkirin avena mekle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, člověk jeden vodnotelný byl před ním. \t Eta, ek manush kai o naswalimos kai sas les kerelas les te shuvliol, sas thodino angla Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ani zloději, ani lakomci, ani opilci, ani zlolejci, ani dráči, dědictví království Božího nedůjdou. \t vai kodola kai choren, vai kodola kai mangen mai but sar trobul le, vai kodola kai si macharne, vai kodola kai keren pupuimos, vai le chor, chi zhana ando rhaio le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteréhož jsem poslal k vám naschvál, aby zvěděl, co se děje u vás, a potěšil srdcí vašich, \t Tradav les tumende narozhno te mothol tumenge sar sam, ai te mai raduinpe tumare ile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Sic jinak, když ještě podál od něho jest, pošle posly k němu, žádaje toho, což by bylo ku pokoji. \t Te na dashtila, wo tradela le manushen ka kolaver amperato kai si dur lestar, te mangel lestar e pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A setřeť Bůh všelikou slzu s očí jejich, a smrti již více nebude, ani kvílení, ani křiku, ani bolesti nebude více; nebo první věci pominuly. \t O Del lela le asua katar amare iakha, ai chi mai avela martia, ai nai nekazo, ai chi mai roven, ai ma nai dukh. Sa geletar ai shoxar chi mai avena palpale. Kadia si sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nadto pak nade všecko oblečeni buďte v lásku, kteráž jest svazek dokonalosti. \t Ai opral, pa sa kadala dieli te avel tume e dragostia, kado si kai kerela te aven mishto phangle iek kavresa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všickni pak věřící byli pospolu, a měli všecky věci obecné. \t Sa kodola kai pachanaspe ando Del sas ande iek than, ai kerenas buchi andek than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž vydal sebe samého za hříchy naše, aby nás vytrhl z tohoto přítomného věku zlého, podle vůle Boha a Otce našeho, \t O Kristo diape wo te skepil amen anda amare bezexa, saxke te ankkalavel ame anda kadia lumia kai si akana ai kai si nasul, katar e voia amare Devleski ai amaro Dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nýbrž nosili jste stánek modly Moloch, a hvězdu boha vašeho Remfan, ta podobenství, kteráž jste zdělali sobě, abyste se jim klaněli. Protož přestěhuji vás za Babylon. \t Nichi, numa angerdian e tsera le Devleski kai busholas Moloch, ai e chererhai kai sas tumaro Del o Remphan, kodola patreturia kai tume kerdian te rhugin tume lende; anda kodia angerava tume mai dur de sar e Babylon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přistoupiv k druhému, řekl jemu též. A on odpověděv, řekl: Jdu, pane. A nešel. \t Avilo ka duito ai phendias leske sakadia. Wo phendias, \"Zhav, Raia,\" numa chi gelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Hrob otevřený hrdlo jejich, jazyky svými lstivě mluvili, jed lítých hadů pod rty jejich. \t Lenge kox si sar iek grepoäevo phuterdo, lenge shib si kai xoxaven lasa, le vorbi kai anklen anda lengo vursh si sar e votrava le sapesko; (Ps 5:9, 140:3)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak že s přísahou zaslíbil jí dáti, zač by ho prosila. \t Anda kudia solaxadias, te del la so godi mangel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A my jsme svědkové všeho toho, což jest činil v krajině Judské a v Jeruzalémě. Kteréhožto zamordovali jsou, pověsivše na dřevě. \t Ame sam marturia ande sa godi kerdia ando them le Zhidovon, ai ande Jerusalem; mudarde les kana karfosarde les po trushul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Matouše a Tomáše, Jakuba syna Alfeova, a Šimona, kterýž slove Zelótes, \t Mate ai o Thomas, Iakov o shav le Alphaeusosko, ai o Simon akharenas les Zelotes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A to ode všech, od kterýchž jste nemohli skrze Zákon Mojžíšův ospravedlněni býti, skrze tohoto každý, kdož věří, bývá ospravedlněn. \t Ai kon godi pachalape ande leste avela iertime and peske bezexa lestar, ai kai o zakaono le Mosesosko nashtilas te kerel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všecko snáší, všemu věří, všeho se naděje, všeho trpělivě čeká. \t E dragostia iertil sa, pachal sa, azhukerel sa, ai rhevdil sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Položení města toho čtverhrané jest, jehož dlouhost tak veliká jest jako i širokost. I změřil to město třtinou a vyměřil dvanácte tisíců honů; dlouhost pak jeho, i širokost, i vysokost jednostejná jest. \t Kana musurilas les, wo arakhlia o foro sas buflo sar sas lungo, ai sas wucho sar sas buflo, sas kwadrato. Pe swako rik saikfielo sas – iek mi ai pansh shela maili pe swako rik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ne jako hřích, tak i milost. Nebo poněvadž onoho pádem jednoho mnoho jich zemřelo, mnohemť více milost Boží a dar z milosti toho jednoho člověka Jezukrista na mnohé rozlit jest. \t Numa e shipka le Adamoski nai iek fialo. Mai bari si e podarka le Devleski, kai del ame ivia. E, chaches si kai but mule palai bezex ieke manusheske, numa o lashimos le Devlesko defial mai barolo, ai e podarka kai dia ivia buten katar iek manush, O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Obřezaný někdo povolán jest? Neuvodiž na sebe neobřezání; pakli kdo v neobřízce povolán, neobřezuj se. \t Vari kon akhardo sas sar Zhidovo, te beshel sar Zhidovo. Vari kon akhardo sas sar Nas Zhidovo, te na kerdiol Zhidovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale majíce obdarování rozdílná podle milosti, kteráž dána jest nám, buďto proroctví, kteréž ať jest podle pravidla víry; \t Swakones sas ame dine na saikfielo podarki kai trobul te keras lensa buchi sar O Del dia ivia sakones. Te si iekes anda amende e podarka te mothol E Vorba le Devleski kai sas les dino katar O Del, trobul te kerel kodia buchi pala pachamos kai si les;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A dcera té Herodiady tam vešla a tancovala, zalíbilo se Herodesovi i spoluhodovníkům, i řekl král děvečce: Pros mne, zač chceš, a dámť. \t Ai kana e shei la Herodiaki avili andre, woi kheldias lenge, ai de sa zurales plachalias le Herodos ai won kai sas lesa, o amperato phendia ka shei, \"Phushes mandar so godi manges, ai dava tu so godi manges.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byla pak šelma ta, kterouž jsem viděl, podobná pardovi, a nohy její jako nedvědí, a ústa její jako ústa lvová. I dal jí drak sílu svou, a trůn svůj, a moc velikou. \t O zhungalo zhigeni kai dikhlem sas iek chokolano pe chata ai sas pe sa o stato. Sas les punrhe sar o wursulo, ai sas les ek mui sar o liono. Ai o baro sap dia les leski putiera, ai lesko than te beshel sar amperato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Nebo ten život zjeven jest, a my jsme viděli jej, a svědčíme, i zvěstujeme vám ten život věčný, kterýž byl u Otce, a zjeven jest nám,) \t Kana kodo traio sikadilo, ame dikhliam les; anda kodia ame mothas tumenge, ai phenas tumenge pa traio kai chi mai getolpe, kai sas le Dadesa, ai sas sikadilo amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo často jsa pouty a řetězy okován, polámal řetězy a pouta roztrhal, a žádný nemohl ho zkrotiti. \t Ke butivar le manush phandesas les lantsonsa ai sastrensa pel punrhe, numa wo pharhadia le lantsuria ai le sastri kai sas pel punrhe ai vas. Khonik nashtil te aterdiol les ke sas les pra but zor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo narodil se vám dnes Spasitel, jenž jest Kristus Pán, v městě Davidově. \t Kadia dies ando foro le Davidosko ek skepitori kerdilo, wo si o Kristo le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V těch pak dnech přišli z Jeruzaléma proroci do Antiochie. \t Ande kodia vriama le profeturia gele anda Jerusalem ando Antioch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řkouce: Pane, rozpomenuli jsme se, že ten svůdce řekl, ještě živ jsa: Po třech dnech vstanu. \t Ai phende leske, \"Raia, diam ame goji ke kodo xoxamno mai anglal sar te merel phendias, \"Po trito dies si te zhuvindiv.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakož i já ve všem líbím se všechněm, nehledaje v tom svého užitku, ale mnohých, aby spaseni byli. \t Sar kai chi sim me, mangav te kerav so godi vorta, chi rodav so si mange mishto, numa so si o mishtimos savorhen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož těm, kteříž takoví jsou, přikazujeme, a napomínáme jich skrze Pána našeho Jezukrista, aby pokojně pracujíce, svůj chléb jedli. \t Kodole manushenge ame mangas ai phenas kacha diela ando anav le Kristosko, te keren buchi swako dies saxke te avel le so trobul le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ten zajisté spravedlivý, bydliv mezi nimi, den ode dne hleděním i slyšením spravedlivou duši nešlechetnými jejich skutky trápil. \t Ke kodo manush o lasho traiilas mashkar lende, ai dikhelas ai ashunelas swako dies kasavendar dieli, kai nekezhimesas ande pesko ilo o chacho katar lengo traio o bi lasho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale buďte k sobě vespolek dobrotiví, milosrdní, odpouštějíce sobě vespolek, jakož i Bůh v Kristu odpustil vám. \t Numa aven lashe iek kavresa, lashe ilenge, iertin iek kavreske, sar O Del iertisardia tumen ando Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale k Ježíšovi přišedše, jakž uzřeli jej již mrtvého, nelámali hnátů jeho. \t Numa kana pashile pasha Jesus, ai dikhle ke vunzhe mulo sas, chi phagle leske punrhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nájemník pak utíká; nebo nájemník jest, a nemá péče o ovce. \t Wo nashel ke si o buchari kai si pochindo, ai chi lel sama andal bakriorha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo která jest naše naděje neb radost aneb koruna chlouby? Zdali ne i vy před obličejem Pána našeho Jezukrista v čas příchodu jeho? \t Tume, kai san amaro pachamos, raduimos, ai o semno ke nirisarasa, ai kai ame sai luvudisavas angla amaro Devles Jesus Kristo kana avela palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož tu pro den připravování Židovský, že blízko byl hrob, položili Ježíše. \t Kotse thode le Jesusos ke sas O Dies O Baro le Zhidovongo mai anglal sar o Savato le Zhidovongo, ai ke o greposhevo sas pashe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, když rozmlouvali a sebe se otazovali, že i Ježíš, přiblíživ se k nim, šel s nimi. \t Sar denas duma, O Jesus pashilo pasha lende, ai phirelas lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V Frygii a v Pamfylii, v Egyptě a v krajinách Libye, kteráž jest vedle Cyrénu, a hosté Římané, Židé, i vnově na víru obrácení, \t ai andai le Phrigia, ai Pamphilia, andai Egypt, ai uni thana andai Libya pashai Cyrene, ai kodola kai avile andai e Roma,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Hlas v Ráma slyšán jest, naříkání a pláč a kvílení mnohé; Ráchel plačící synů svých, a nedala se potěšiti, protože jich není. \t \"Iek glaso ashundilo ande Rama, roimos ai huhuimos. E Rachel rovelas peske shaven; ai chi manglias te pochin la, ke lake glate na mas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "O kterémž, když jsem byl v Jeruzalémě, oznámili mi přední kněží a starší Židovští, žádajíce na něj ortele. \t Ai pe kado manush, kana simas ande Jerusalem, le bare le rashange ai le mai phure le Zhidovonge vachisaile lestar, ai mangel te dosharen les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se ten uzdravený přídržel Petra a Jana, sběhl se k nim všecken lid do síňce, kteráž sloula Šalomounova, předěšen jsa. \t Ai sar kado manush chi mai mekelas le Petres ai le Iovanos, savorhe chudisaile, ai gele lende andek than kai sas anglai tampla kai busholas Solomon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Radujeme se zajisté, že ač jsme mdlí, ale vy jste silní, a za toť se i modlíme, abyste vy byli dokonalí. \t Ame raduisavas kana sam kovle numa tume zurale san. Ai ame mangas ande amaro rhugimos te kerdion vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "cs - rom", "text": "Nastavení a sledování systému \t Configurare şi monitorizare sistem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Stánek svědectví měli jsou otcové naši na poušti, jakož byl nařídil ten, jenž řekl Mojžíšovi, aby jej udělal, podle způsobu toho, kterýž byl viděl. \t Ande pusta amare dada sas le iek tsera kai sas andre ramome le zakonuria. Kodia tsera sas kerdi sar O Del phendia, sas le Mosesoske te kerel la, ai phendia sas le Mosesoske te kerel saikfielo sai kodia tsera kai dikhlia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I byl jeden, kterýž sloul Barabbáš, jenž s svárlivými byl v vězení, kteříž v svadě vraždu byli spáchali. \t Sas phandado antunchi iek kai zhanglo liaspe ke de sa nasul lo, ai mudardia vari kas, lesko anav sas Barabbas. (Ande temnitsa sas iek kai busholas o Barabbas, peske dosha lensa anda iek mudarimos kai kerde ande bunto.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Snášejíce jeden druhého a odpouštějíce sobě vespolek, měl-li by kdo proti komu jakou žalobu; jako i Kristus odpustil vám, tak i vy. \t rhevdin iek kavreske, ai te si iek kai vachilpe anda kolaver, iertin iek kavreske, sar O Kristo iertisardia tumenge, vi tume iertin iek kavreske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Za toť pak mám, že jest to dobré pro nastávající potřebu, totiž že jest dobré člověku tak býti. \t Vi ta miazol mange andai vriama kai si trutno kai pashol mishto peske mursheske te avel kadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "cs - rom", "text": "Osobní nastavení \t Setări personale"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "cs - rom", "text": "Kancelářské aplikace \t Aplicaţii Office"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale řekne někdo: Kterakž pak vstanou mrtví? A v jakém těle přijdou? \t No vari kon phenela, sar le mule zhuvindin? Ai che statosa ambolden?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděv Ježíš, řekl jim: Amen pravím vám: Budete-li míti víru, a nebudete-li pochybovati, netoliko to, co se stalo fíkovému dřevu, učiníte, a kdybyste i této hoře řekli: Zdvihni se a vrz sebou do moře, staneť se. \t O Jesus phendias lenge, \"O chachimos phenav tumenge, te avela tume pachamos, ai te na avela tume gindo ke chi kerdiol, tume chi kerena ferdi so sas kerdo kakala pruingake, numa vi te mothona kakala plaiake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A řekli: Tento jest pověděl: Mohu zbořiti chrám Boží a ve třech dnech zase jej ustavěti. \t Kado manush phendias, \"Man si e putiera te xaiiv e tampla le Devleski, ai ande trin dies te vazdav kodia tampla.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vstoupil k nim na lodí, a utišil se vítr; a oni náramně sami v sobě se děsili a divili. \t Ai Wo avilo karing lende ai anklisto ande chuno; ai e barval aterdili: ai but chudisaile ai gindinaspe pa so kerdilia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A myť jsme viděli, a svědčíme, že Otec poslal Syna svého spasitele světa. \t Ai ame dikhliam ai phenas ke O Dat tradia peske Shaves te avel O Skepitori la lumiako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jakož v jednom těle mnohé údy máme, ale nemají všickni údové jednostejného díla, \t Ande iek stato manushesko si ame but kotora kai swako kerel aver buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož i z jednoho, a to již téměř umrtveného, rozplozeno jest potomků množství veliké, jako jest množství hvězd nebeských, a jako písek nesčíslný, kterýž jest na břehu mořském. \t O Abraham sas pra phuro te avela iek glata leste, numa katar o Abraham avili ek vitsa antrego, kai sas but miliwoia zhene sar le chererhaia ando cheri ai sar e chishai pe berego, nashti te jinas len ke kadia but si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdali oni nerouhají se tomu slavnému jménu, kteréž vzýváno jest nad vámi? \t Numa nai le barvale kai nekezhil tume ai kai angerel tume kai zhandari? Ai won si kai mothon nasulimos pa shukar anav kai O Del dia tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A opět Izaiáš dí: Budeť kořen Jesse, a ten, jenž povstane, panovati nad pohany; v němť pohané doufati budou. \t Ai o Isaiah mai mothol, \"O shav le Jessesko avela; ai tholape te poronchil pel Nai Zhiduvuria, ai le Nai Zhiduvuria pachanape ande leste.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přímé kroky čiňte nohama svýma, aby, což zkulhavělo, do konce se nevyvinulo, ale raději uzdraveno bylo. \t Ai phiren sade vorta po lasho drom pala che punrhe, ai kodola kai lenpe pale tute, le kovle ai le bange punrhensa, chi peren ai chi dukhaven len, numa aven zurale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A z toho dýmu vyšly kobylky na zemi, jimžto dána jest moc taková, jakouž moc mají štírové zemští. \t Le sarancha hulenas tele pe phuv katar o thu. Won sas dine putiera sar le tsinorhe zhigeni kai pusavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A každý kdož dí slovo proti Synu člověka, bude mu odpuštěno, ale tomu, kdož by se Duchu svatému rouhal, nebudeť odpuštěno. \t \"Ai kon godi dela duma nasul karing O Shav le Manushesko avela leske iertime; numa kon godi dela duma nasul karing o Swunto Duxo shoxar chi avela iertime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo v Kristu Ježíši ani obřízka neprospívá, ani neobřízka, ale víra skrze lásku dělající. \t Ke te sam thodine andek than le Kristosa, te avesa semnome, vai te na avesa nai kanchi; so trobul te avel o pachamos kai kerel buchi pala dragostia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakož i skrze Ozé dí: Nazovu nelid můj lidem mým, a nemilou nazovu milou. \t Ai kodia mothol ande Vorba le Devleske ando Hosea, \"Kodola kai nas anda murho narodo, akharava le murho narodo; ai o them kai nas mange drago, avela mange kodo them drago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděli: Že nevědí, odkud jest byl. \t No won phende, 'Chi zhanas katar avilo.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdož není proti nám, s námiť jest. \t Ke kon chi rimol tumaro zakono si tumensalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toto nejprve znajíce, že žádného proroctví Písma svatého výklad nezáleží na rozumu lidském. \t Mai anglal sar sa trobul te zhanen iek diela, khonik nashtil te mothol anda peste iek profesi kai si ande Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "O kterémžto spasení bedlivě přemyšlovali a je vystihati usilovali proroci, kteříž o té milosti, jenž se vám státi měla, prorokovali, \t Ai kado skeipmos sas rodino ande Vorba le Devleski katar le profeturia, ai kai phende tumenge mai anglal o lashimos kai sas tumenge shinado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Slyšeli jste, že řečeno jest: Milovati budeš bližního svého, a nenáviděti budeš nepřítele svého. \t \"Tume ashundian ke sas phendo, 'Ke trobul te avel tuke drago cho vortako, ai te vurhitsis che duzhmanon.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dnů šetříte, a měsíců, a časů, i let. \t Tume len sama zurales ka uni dies, ka uni shon, ka uni vriama, ai ka uni bersh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož osvědčujiť vám dnešní den, žeť jsem čist od krve všech. \t Anda kodia mothav tumenge adies, ke te xasavola iek anda sa le manush nai murhe dosh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Každý, kdož nenávidí bratra svého, vražedlník jest, a víte, že žádný vražedlník nemá života věčného v sobě zůstávajícího. \t Ke savo godi manush nai leske drago lesko phral, wo si manush kai mudarel; ai tume zhanen ke manush kai mudarel nai ande leste o traio kai chi mai getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ješto konec přikázání jest láska z srdce čistého a z svědomí dobrého a z víry neošemetné. \t Ke so mangav si, ke sa le sgave le Devleske kai si kotse te aven ande dragostia kai avel andak vuzho ilo, ai lenge ginduria te aven vuzhe, ai lengo pachamos te avel chacho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdali Zákon náš soudí člověka, leč prve uslyší od něho a zví, co by činil? \t \"Amaro zakono chi kerel kris po manush mai anglal sar te ashunas les, ai te zhanas so kerdia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož jestližeť pohoršuje pokrm bližního mého, nebudu jísti masa na věky, abych nezhoršil bratra svého. \t Anda kodia te si xamos kai rimol murho phrales, mai bini chi xal kodolestar mas, kaste te na kerav baio murhe phraleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, když se bral do Jeruzaléma, že šel skrze Samaří a Galilei. \t O Jesus zhalas ando Jerusalem, ai nakhelas mashkar e Samaria ai Galilee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zrádci, přívažčiví, nadutí, rozkoší milovníci více nežli Boha, \t ai avena defial nasul ai mangen te maren ai dukhaven kodola manushen kai si lashe, ai avena nasul penge vortachensa, ai xoliavona sigo, ai avena bare barimatange, ai avela lenge drago mai but e lumia ke sar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jáť musím dělati dílo toho, kterýž mne poslal, dokudž den jest. Přicházíť noc, kdyžto žádný nebude moci dělati. \t Trobul te kerav e buchi kodaleske kai tradia man zhi kai o dies; e riat avela, kana khonik nashti kerela buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tehdy Ježíš veden jest na poušť od Ducha, aby pokoušín byl od ďábla. \t Antunchi o Jesus angerdosas katar o Swunto Duxo ande pusta te avel zumado katar o beng."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť nejsme, jako mnozí, cizoložící slovo Boží, ale jako z upřímnosti, a jako z Boha, před obličejem Božím, o Kristu mluvíme. \t Chi sam sar but aver, kai chinen ai bichinen E Vorba le Devleski; numa ke O Del tradia ame, das duma chachimasa angla leste, sar le slugi le Kristoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nejmilejší, nenásledujž zlého, ale dobrého. Kdož dobře činí, z Boha jest; ale kdož zle činí, nevidí Boha. \t Murho kuchi vortako, na ker o nasulimos, numa o lashimos, ke kodo kai kerel o lashimos wo si le Devlesko; ai kodo kai kerel o nasulimos chi dikhlia le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekl jim Ježíš: Ještě maličký čas jsem s vámi, potom odejdu k tomu, jenž mne poslal. \t O Jesus phendia lenge, \"Me beshav tumensa mai xantsi vriama, ai porme zhavtar karing kodo kai tradia ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale pomazání to, kteréž jste vzali od něho, v vás zůstává, a aniž potřebujete, aby kdo učil vás, ale jakž pomazání to učí vás o všech věcech, a pravéť jest a neoklamavatelné, a jakž naučilo vás, tak v něm zůstávejte. \t Ai den tume goji ke lian katar O Kristo O Swunto Duxo kai traiil ande tumende, ai chi trobul te sicharel tume khonik. O Swunto Duxo le Kristosko kai si ande tumende sicharel tume so godi trobul te zhanen, ai O Swunto Duxo o chachimos sicharel tume, na o xoxaimos. Keren so mothol tumenge O Swunto Duxo, ai beshen astarde ka Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, žena jedna v městě, kteráž byla hříšnice, zvěděvši, že by seděl za stolem v domě farizea, přinesla nádobu alabastrovou masti. \t Sas iek zhuvli bezexali kai sas ando gav, kana ashundia ke O Jesus sas pa e skafidi ando kher le Farizeanongo, andini iek botela pherdo duxi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl jim: Odejdětež; nebť neumřela děvečka, ale spí. I posmívali se jemu. \t Wo phendias lenge, \"Zhantar ke e sheiorhi nai muli, numa sovel!\" Won asaie lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on řekl: Pojď. A vystoupiv Petr z lodí, šel po vodě, aby přišel k Ježíšovi. \t \"Aidi,\" phendias. Antunchi o Petri anklisto anda pamphuri ai phirdias po pai karing O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jejížto učiněn jsem já služebník, tak jakž mi to svěřil Bůh na to, abych vám sloužil, a tak naplnil slovo Boží, \t Me kerdilem ek pasturi la khangeriaki, palai buchi kai O Del dia ma te kerav tumenge, ando gindo le Devlesko te phenav tumenge sa leski vorba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděli jim farizeové: Zdali i vy jste svedeni? \t Le Farizeanuria phushle len, \"Vi tume atsardian pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když poddáno jemu bude všecko, tedy i on Syn poddá se tomu, kterýž jemu poddati má všecko, aby byl Bůh všecko ve všech. \t Ai kana swako fialo avena tela leste, porme O Shav vi wo avela tela kodo kai thodai tela leste, kashte te avel O Del sa ando swako fialo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Milování buď bez pokrytství; v ošklivosti mějte zlé, připojeni jsouce k dobrému. \t E dragostia trobul te avel andai ilo. Te avel tumenge gratsia o nasulimos, ai astardion ka lashimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pracujeme, dělajíce rukama vlastníma; uhaněni jsouce, dobrořečíme; protivenství trpíce, mile snášíme. \t Ai keras buchi amare vastesa: stramime sam, rhugisaras lenge; chinuime sam, rhevdisaras: xoxaven pe amende, dem duma lashimasa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bůh a Otec Pána našeho Jezukrista, kterýž jest požehnaný na věky, ví, žeť nelhu. \t O Del ai o Dat le Devlesko O Jesus, ai kai si swuntsome lesko anav ande swako vriama! Zhanel ke chi xoxavav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Utíkejte smilstva. Všeliký hřích, kterýžkoli učinil by člověk, kromě těla jest, ale kdož smilní, ten proti svému vlastnímu tělu hřeší. \t Duriol katar e kurvia. Le kaver bezexa kai kerel le manush avri si anda stato; numa kodo kai kerel e kurvia kerel bezex pe pesko korkorho stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jiní pak zjímavše služebníky jeho a posměch jim učinivše, zmordovali. \t Ai le kolaver thode o vas pe leske slugi, marde mui lendar, darade le ai mudarde le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I chodívali rodičové jeho každého roku do Jeruzaléma na den slavný velikonoční. \t Swako bersh o dat ai e dei le Kristoske zhanas ando Jerusalem pala O Dies O Baro le Zhidovongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A uslyšev, že by Archelaus kraloval v Judstvu místo Herodesa otce svého, obával se tam jíti; a napomenut jsa od Boha ve snách, obrátil se do krajin Galilejských. \t Numa kana ashundias ke o Archelaus ashilo amperato ande Juda ando than pesko dadesko o Herod, darailo te zhal kotse. Ai ke phendosas leske ando suno katar o Del gelo ande Galilee;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jimž musejí ústa zacpána býti; kteříž celé domy převracejí, učíce neslušným věcem, pro mrzký zisk. \t Trobul te phanaven lenge muia, ke won rimon bute familian, ai sicharen so chi trobul, te nirin love le chorimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy dí jim Ježíš: Nebojtež se. Jděte, zvěstujte bratřím mým, ať jdou do Galilee, a tamť mne uzří. \t O Jesus antunchi phendias lenge, \"Na daran, zhan ai phenen murhe phralenge te zhan ande Galilee, kote si te dikhen ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Národ zlý a cizoložný znamení hledá, ale znamení jemu nebude dáno, než toliko znamení Jonáše proroka. A opustiv je, odšel. \t Vitsa nasul kai nai chachimasa le Devlesa, roden iek semno, ai semno chi avela dino len, ferdi o semno le profetosko o Jonas.\" Antunchi meklia le ai gelotar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kterýž mne poslal, Otec, onť jest svědectví vydal o mně, jehož jste vy hlasu nikdy neslyšeli, ani tváři jeho viděli. \t Ai O Dat kai tradia ma, phenel vi wo pa mande. Tume shoxar chi ashundian lesko glaso, ai shoxar chi dikhlian lesko mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pověděl jim také i podobenství: Zdali může slepý slepého vésti? Zdaž oba do jámy neupadnou? \t Ai O Jesus phendia lenge aver paramichi, \"Sar sai iek korho manush angerel avre korhes. Vi le dui peren ande gropa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Chtělť bych pak, abyste všickni jazyky rozličnými mluvili, ale však raději, abyste prorokovali. Nebo větší jest ten, jenž prorokuje, nežli ten, kdož jazyky cizími mluví, leč by také to, což mluví, vykládal, aby se vzdělávala církev. \t Mangav te den duma savorhe pel shiba, numa mai but te profetis, kodo kai profetil mai baro lo sar kodo kai del duma pel shiba. De ferdi kodo vi te haliarela le shiba. Kashte te vazdel e khangeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nikoli. Kteříž jsme zemřeli hříchu, kterakž ještě živi budeme v něm? \t Nichi, vov si, ame kai muliam le bezexeske sar sai mai traiisaras ando bezex?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V němžto jsou skryti všickni pokladové moudrosti a známosti. \t Ande leste si garadi sa le barvalimata le pachivalimaske ai le zhanglimaske kai aven katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tehdy vladař uzřev, co se stalo, uvěřil, divě se učení Páně. \t O baro kai poronchilas pe izula, kana dikhlia so kerdilia, pachaiape ando Del, ai ande lesko zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž všickni nejsou služební duchové, kteříž posíláni bývají k službě pro ty, jenž mají dědičně obdržeti spasení? \t Ke le angeluria si ferdi duxuria trade te zhutin ai te len sama kodolendar kai premin lesko skepimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož jsou před trůnem Božím, a slouží jemu dnem i nocí v chrámě jeho; a ten, jenž sedí na trůnu, přebývati bude s nimi. \t Akana won beshen angla than le Devlesko ai podain les adiese ai eriate ando lesko tampla. Ai Kodo kai beshel kotse lel sama lendar ke Wo si mashkar lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pavel a Silván a Timoteus církvi Tessalonicenské v Bohu Otci našem a v Pánu Ježíši Kristu: \t Katar o Pavlo, o Silvanus, ai o Timote, kai khangeri ande Thesalonika kai si le Devleske amare Dadeske ai le Devles O Jesus Kristo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Amen pravím vám, žeť již více nebudu píti z plodu vinného kořene, až do onoho dne, když jej píti budu nový v království Božím. \t Chachimos phenav tumenge, chi mai piiava andai fruta le struguroski, de akana ai zhi po dies piiava andai e nevi fruta tumensa ande murhi Dadeski amperetsia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Běda vám, zákoníci a farizeové pokrytci, že obcházíte moře i zemi, abyste učinili jednoho novověrce, a když bude učiněn, učiníte jej syna zatracení, dvakrát více, nežli jste sami. \t Nasul tumenge, Gramnoturia ai Farizeanuria! Tume manush kai ankerdion so chi san! Tume phiren pe swako rig la phuviake ai pe maria te nirin ai te parhuven iekes manushes; antunchi, keren anda leste duvar mai but shav iadosko sar tume!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ani Titus, kterýž se mnou byl, pohan byv, nebyl přinucen obřezati se, \t Numa o Titus, kai sas mansa ai kai si Greko, nas leske musai te avel semnome, ai marka ke xoxamle phral thodepe mashkar amende, ai mangenas te thon semno pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To již po třetí ukázal se Ježíš učedlníkům svým, vstav z mrtvých. \t Kodia sas e trito data kai O Jesus sikadiolaspe peske disiplonge, de sar zhuvindisailo sas mashkar le mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ozdobní pak údové naši toho nepotřebují. Ale Bůh tak způsobil tělo, poslednějšímu dav hojnější poctu, \t Ke kodola mai chache chi las lendar sama. O Del kerdia o stato, kadia te sas mai anda rhindo kodolen mai trobul le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I slyšeli ho dva učedlníci mluvícího, a šli za Ježíšem. \t Le dui disipluria ashunenas le vorbi kai phendia, ai linepe pala Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož já tak běžím, ne jako v nejistotu, tak bojuji, ne jako vítr rozrážeje, \t No me nashav, na chi zhanav kai chi marav le vastensa, sar kana te marav ando duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ó Timotee, cožť jest svěřeno, ostříhej, utíkaje bezbožných daremních křiků a odporů falešně nazvaného umění, \t O Timote, garav mishto so sas tu dino, ai durios katar le divanuria le bi malade, kodolenge kai keren barimata ande so zhanen, ke kodia sikavel ke chi zhanen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy dí mu Pilát: Neslyšíš-li, kteraké věci proti tobě svědčí? \t Antunchi o Pilate phendias leske, \"Chi ashunes sa le dosha kai mothon pe tute?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž byl nepovolil radě a skutku jejich, z Arimatie města Judského, kterýžto také očekával království Božího, \t Wo nas kana dosharde le Jesusos, wo sas andek foro busholas Arimathea, o foro le Zhidovongo, wo azhukerelas e amperetsia le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo to všecko pro vás se děje, aby ta přehojná milost skrze díků činění od mnohých věrných rozmohla se k slávě Boží. \t Sa kadia tumenge; saxke o lashimos le Devlesko aresel te skepil mai bute manushen, saxke mai but rhugimata naisimaske te aven angla barimos le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aj, zanecháváť se vám dům váš pustý. \t Eta so ashshilo tume tumari tamplo pusto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tehdy podobno bude království nebeské desíti pannám, kteréžto vzavše lampy své, vyšly proti Ženichovi. \t \"Antunchi e amperetsia le rhaioski si sar desh sheia baria kai line peske lampi (chediara) ai gele po drom kai o ternaxar avelas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale aj, ruka zrádce mého se mnou jest za stolem. \t Ashun! Kodo kai purhila ma, katse lo kai skafidi mansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vím o skutcích tvých, i o soužení, a chudobě tvé, (ale bohatý jsi), i o rouhání těch, kteříž se praví býti Židé, a nejsou, ale jsou sběř satanova. \t Me zhanav pa che chinuimos. Zhanav ke tume san chorhe. Numa inker tume san barvale! Zhanav pa le vorbi zhungle kai phenenas pa tumende, katar le manush kai phenen won si Zhiduvuria. Numa nai Zhiduvuria. Won si le bengeske shave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toběť pravím: Vstaň, a vezmi lože své, a jdi do domu svého. \t Phenav tuke, \"Wushti, le cho than ai zha khere!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale seděti na pravici mé, nebo na levici mé, neníť má věc dáti vám, ale dánoť bude, kterýmž připraveno jest. \t Numa te beshen ka murho chacho vas ai ka murho stingo, nai mandar te dav. Kodo than avela dino ka kodola kaske getosardias le murho Dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Abrahamovi pak učiněna jsou zaslíbení, i semeni jeho. Nedí: A semenům, jako by o mnohých mluvil, ale jako o jednom: A semenu tvému, jenž jest Kristus. \t No O Del kerdia shinaimata le Abrahamoske ai kodoleske kai avela pala leste. E Vorba le Devleski chi mothol, \"Kodola kai avena pala leste\" sar te avilino bute manushenge, numa mothol, \"Ai kodoleske kai avela pala tute,\" ai kodia znazhil ferdi iek manush, kodo si O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A v ruce své měl knížky otevřené. I postavil nohu svou pravou na moři a levou na zemi. \t Ai sas ando lesko vas ek tsinorhi klishka kai sas phuterdo. Wo thodia lesko chacho punrho pe maria ai lesko stingo punrho pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděli a řekli jemu: Otec náš jest Abraham. Dí jim Ježíš: Kdybyste synové Abrahamovi byli, činili byste skutky Abrahamovy. \t Won phenen leske, \"Amaro dat si o Abraham.\" O Jesus phendia lenge, \"Te avilianas chaches shave le Abrahamoske, tume kerdianas sa kodola buchia kai kerdia o Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Jozef koupiv plátna, a složiv ho s kříže, obvinul v plátno, i položil do hrobu, kterýž byl vytesán z skály, a přivalil kámen ke dveřům hrobovým. \t O Josef lias o stato, ai vuluisardias les andek vuzho poxtan, ai thodias les ando nevo greposhevo kai sas shindo ando bax, ai spidias ek baro bax angla greposhevo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A opět pravím vám: Snázeť jest velbloudu skrze ucho jehly projíti, nežli bohatému vjíti do království Božího. \t Ai mai phenav tumenge, mai vushoro te nakhel iek gemula andai iakh la suviaki, de sar iek barvalo manush te zhal ande amperetsia le Devleski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přihodilo se, že otec toho Publia ležel, maje zimnici a červenou nemoc. K němuž všed Pavel, a pomodliv se, vzložil na něj ruce a uzdravil jej. \t O dat kodole manushesko ando than sas, ai baro zharo sas pe leste, ai leski ji sas defial naswali. O Pavlo gelo leste, thodia le vas pe leste, ai rhugisardia leske, ai sastiardia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakož psáno jest v Prorocích: Aj, já posílám anděla svého před tváří tvou, kterýž připraví cestu tvou před tebou. \t Ande klishka le profetoski sar ramosardia o Isaiah, O Del phenelas pa Iovano. Ashun! Tradava murho sluga mai anglal tutar te lasharel o drom tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takť budou poslední první, a první poslední; nebo mnoho jest povolaných, ale málo vyvolených. \t Kadia kerdiola, le palune avena le perve, ai le perve avena le palune: but si akharde, numa xantsi si halome.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale že jsem vám tyto věci mluvil, zámutek naplnil srdce vaše. \t Numa ke phendem tumenge kadale dieli, tumaro ilo nekezhisailo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zda bych jak k závidění vzbuditi mohl ty, jenž jsou tělo mé, a k spasení přivésti aspoň některé z nich. \t Ai te sai xoliarav te dashtiva murhe narodos kai si zhaluzo, ai te skepiv unen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pro ni povinen jest, jakož za lid, tak i za sebe samého obětovati oběti za hříchy. \t Ai ke o rasha si kovlo, wo musai del le sakrifikaturia pala peske bezexa ai na ferdi le manushenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když otevřel pečet třetí, slyšel jsem třetí zvíře, řkoucí: Pojď a viz. I pohleděl jsem, a aj, kůň vraný, a ten, jenž na něm seděl, měl váhu v ruce své. \t Kana Wo phuterdia o trito semno, ashundem o trito zhigeni zhuvindil phenel, \"Aidi ai Dikh!\" Strazo dikhlem ek gras kalo, ai kodo kai beshlo po gras inkerelas ando lesko vas dui kintaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jsou pověděli vám, že v posledním času budou posměvači, podle svých bezbožných žádostí chodící. \t Won phende tumenge, \"Ke kana pashola e vriama te avel O Kristo avena manush kai marena mui tumendar, ai traiina pala penge ginduria le bi lashe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A po tomť známe, že jsme jej poznali, jestliže přikázání jeho ostříháme. \t Te kerasa so mothol amenge le sicharimos le Devleske, antunchi zhanas ke zhanas le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A řekl jemu ďábel: Toběť dám tuto všecku moc i slávu těchto království, nebo mně dána jest, a komuž bych koli chtěl, dám ji. \t O beng phendia ka Jesus, \"Dava tu sakadia putiera ai o barvalimos kadale amperetsiango, sa kadala dieli sas dini mange ai me sai dav le kaske mangav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž jeden každý nejprv večeři svou přijímá v jedení, a tu někdo lační, a jiný se přepil. \t Ke uni kai skafidi xan pesko xabe: iek bokhalo lo, ai kaver mato lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak i Kristus jednou jest obětován, k shlazení mnohých lidi hříchů; podruhé pak bez hříchu ukáže se těm, kteříž ho čekají k spasení. \t Ai vi O Kristo mulo ferdi iek data sar ek sakrifis le bezexesko sa le manushenge; ai kana Wo avela palpale e duito data, Wo chi dela pesko traio le bezexesko mai iek data, numa te anel o skepimos kal manush kai azhukeren les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Třetího dne stala se svadba v Káni Galilejské, a byla matka Ježíšova tam. \t Trin dies pala kodia sas iek abiav ando gav kai bushol Cana, ando them Galilee; ai e dei le Jesusoski sas kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když vyšli z lodí, hned jej poznali. \t Ai kana ankliste avri anda chuno, strazo le manush kotsar prinzharde les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nepoznali jste ho, ale já jej znám. A kdybych řekl, že ho neznám, byl bych podobný vám, lhář. Ale známť jej, a řeč jeho zachovávám. \t Te phendemas ke chi zhanav les, avilemas iek fialo sar tumende, iek xoxamno. Numa zhanav les, ai kerav so phenel leske vorba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Stůjtež tedy, majíce podpásaná bedra vaše pravdou, a oblečeni jsouce v pancíř spravedlnosti, \t Te aven gata: te avel tume o chachimos sar iek prashtia chidi pe tumaro mashkar; len pe tumende so si vorta sar iek charolakolinako;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož veselte se nebesa, a kteříž přebýváte v nich. Běda těm, jenž přebývají na zemi a na moři; nebo ďábel sstoupil k vám, maje hněv veliký, věda, že krátký čas má. \t Pala kodia, Raduisavo, O rhaio! Ai tume kai si kotse. Aven raduime! Nasul tumenge la lumiake ai la mariake! Ke o beng hulelas tele tumende ando baro xoliariko, ke wo zhanel kai si les xantsi vriama.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož všecko to snáším pro vyvolené Boží, aby i oni spasení došli, kteréžto jest v Kristu Ježíši, s slavou věčnou. \t anda kodia rhevdiv swako fielo po mishtimos kodolenge kai O Del alosardia, saxke vi won te sai avel le o skepimos kai si ando Jesus Kristo ai vi o luvudimos ande swako vriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A uzřev jej Zachariáš, zstrašil se, a bázeň připadla na něj. \t Kana o Zechariah dikhlia o angelos, wo sas nekezhisailo ai darailo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo pamatujete, bratří, na práci naši a ustávání. Ve dne i v noci zajisté pracovavše, proto abychom žádného z vás neobtěžovali, kázali jsme u vás evangelium Boží. \t Tume seren tume, amare phral, sar ame kerdiam buchi ai samas defial chine, ame kerdiam buchi vi adiese ai vi e riate, saxke te na las pe love chi ieskeske anda tumende, phendiam tumenge e lashi viasta kai avel katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kaifáš pak byl ten, kterýž byl radu dal Židům, že by užitečné bylo, aby člověk jeden umřel za lid. \t Ai o Caiaphas sas kodo kai phendiasas le Zhidovonge, \"Mai mishto te merel iek manush le narodoske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteříž při pravdě pobloudili od cíle, pravíce, že by se již stalo vzkříšení, a převracejí víru některých. \t Won durile katar o chachimos, ai rimon bute manushen katar o pachamos, ke mothona ke O Kristo vunzhe avilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A svolav k sobě dvanácte učedlníků svých, dal jim moc nad duchy nečistými, aby je vymítali, a aby uzdravovali všelikou nemoc, i všeliký neduh. \t O Jesus akhardia peste, peske desh u do disiplon, ai dia le putiera pe le bi vuzhe duxuria, kaste te sai gonin le avri, ai te sastiaren sa le naswalimata ai sa o nasulipe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteroužto, když naplněna byla, vytáhše na břeh a sedíce, vybírali, což dobrého bylo, v nádoby své, a což bylo zlého, preč zamítali. \t Kana sas pherdi le masharia tsirde la zhi po berego, beshlo tele, ai chide le lashe mashe andel kozhnitsi ai le chorhe shuden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Což tedy činiti? Musíť zajisté shromážděno býti všecko množství, neboť uslyší o tobě, že jsi přišel. \t So te keras? Kodola manush si te chidenpe andek than, ke si te zhangliolpe ke avilian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jeden chléb, jedno tělo mnozí jsme; všickni zajisté z jednoho chleba jíme. \t Ke si iek manrho ame kai sam but, kerdilia iek stato lestar: ke keras kodia diela ieke manrhesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A všickni zástupové, přítomní tomu divadlu, hledíce na to, co se dálo, tepouce prsy své, navracovali se. \t Ai sa o narodo kai chidelas andek than te dikhel, kana dikhle so kerdilia, marenas pe kolin ai geletar khere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Muži Izraelští, slyšte slova tato: Ježíše toho Nazaretského, muže od Boha zveličeného mezi vámi mocmi a zázraky a znameními, kteréž činil skrze něho Bůh uprostřed vás, jakož i vy sami víte, \t Tume manush kai san ande Israel, ashunen kadala vorbi. O Jesus andai Nazareth, kado manush kai leske O Del sas marturo angla tumende, ai katar le mirakluria ai le bare bucha kai kerdia lestar mashkar tumende; sar tume zhanen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všelikou modlitbou a prosbou modléce se každého času v Duchu, a v tom bedlivi jsouce se vší ustavičností a prošením za všecky svaté, \t Rhugis ande swako vriama ando Swunto Duxo sar wo ingerel. Rhugis tu swako data kana trobul vari so, arakhes tu ai sagda rhugis ai na aterdios. Na bustren te rhugis pala sa le shave le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Víra pak jest nadějných věcí podstata, a důvod neviditelných. \t So si o pachamos? Si te zhanas kai so godi mangas avela, ai azhukeras pala leste, numa nashti dikhas les inker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tobě dám klíče království nebeského. A což bys koli svázal na zemi, budeť svázáno i na nebi; a což bys koli rozvázal na zemi, budeť rozvázáno i na nebi. \t Dava tu le cheie ka e amperetsia le rhaioski: so phandesa pe phuv avela phanglo ando rhaio, ai so phutresa pe phuv avela phuterdo ando rhaio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakž to oznámil synům Izraelským, zvěstuje pokoj skrze Ježíše Krista, jenž jest Pánem všeho. \t Drago lo le Devleske. Tradia e vorba kal shave le Zhidovonge, ai andia lenge e pacha katar O Jesus Kristo, kai so O Del savorhenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se nepřestávali otazovati jeho, zdvihl se a řekl jim: Kdo jest z vás bez hříchu, nejprv hoď na ni kamenem. \t Sar mai mangenas te phushen les, wushtilo opre, ai phenel lenge, \"Savo anda tumende kai chi kerdia shoxar bezex, wo sai shudel o pervo bax pe late."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Učiniž tedy toto, cožť povíme: Mámeť tu čtyři muže, kteříž mají slib na sobě. \t Anda kodia ker so si te mothas tuke. Si mashkar amende shtar manush kai shinade te rhuginpe ai te lenpe pala zakono le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale povolaným, i Židům i Řekům, Krista, Boží moc a Boží moudrost. \t Numa putiera le Devleski, ai goji le Devleski kodolenge kai si akharde, kadia le Zhidovonge sar le Grekonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když on ještě mluvil k zástupům, aj, matka a bratří jeho stáli vně, žádajíce s ním promluviti. \t Sar O Jesus delas duma le narodosa leske dei ai leske phral avri sas, ai mangenas te den duma lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když sezrá úroda, ihned přičiní srp; neboť jest nastala žeň. \t Kana gata e fruta, shinel la, ke o chidimos avilo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Lid pak očekával Zachariáše, a divili se, že on tak prodléval v chrámě. \t Ande kodia vriama le kolaver narodo azhukerenas o Zechariah, ai chudinaspe sostar beshel kadia but vriama kotse andre tampla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vrátivše se pak, připravily vonné věci a masti, ale v sobotu odpočinuly, podle přikázání. \t Porme gele palpale khere, ai lasharde le vuloia ai duxi le statoski; ai hodinisarde po dies le Savatosko, sar o zakono phenel te kerel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zlato vaše a stříbro zerzavělo, a rez jejich bude na svědectví proti vám, a zžířeť těla vaše jako oheň. Shromáždili jste poklad ku posledním dnům. \t Tumaro sumnakai ai tumaro rup rhuzhinime le; ai kodia rhuzhina sikavela ke doshale san, ai cherniarel la tumaro stato sar e iag. Tume chidian barvalimata ande kadala dies le palune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stali se zvukové a hromobití a blýskání, i země třesení stalo se veliké, jakéhož nikdy nebylo, jakž jsou lidé na zemi, totiž země třesení tak velikého. \t Ai porme sas glasuria, ai rhonjito, ai rhonjito tele, ai izdraia zurales e phuv, ai shoxar nas kadia zurales vai baro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "cs - rom", "text": "Aplikace nepatřící do jiných kategorií \t Aplicaţii care nu s-au potrivit la alte categorii"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nemohli odolati moudrosti a Duchu Páně, kterýž mluvil. \t Numa nashtinas te inkeren pala leski goji ai pala Swunto Duxo kai delas duma pa lesko mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož z víry jde dědictví, aby šlo podle milosti, proto aby pevné bylo zaslíbení všemu semeni, netoliko tomu, kteréž z Zákona jest, ale i tomu, jenž jest z víry Abrahamovy, kterýž jest otec všech nás, \t Anda kodia so sas shinado katar O Del sas pala pachamos, saxke te avel ek podarka ivia katar O Del, ai te avel lashi sas kodolenge kai avena katar o Abraham. Na ferdi kodolenge kai keren o zakono, numa vi kodolenge kai pachanpe sar o Abraham pachaiape, o Abraham si amaro dat savorhenge;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byly pak tu i ženy, zdaleka se dívajíce, mezi nimiž byla Maria Magdaléna, a Maria Jakuba menšího, a Jozesova mátě, a Salome. \t Ai vi sas zhuvlia kotse kai dikhenas de dural: mashkar lende sas e Maria Magdalena, ai e Maria e dei le Iakovoski ai le Josefoski, ai Salomeski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A všickni týž nápoj duchovní pili. Pili zajisté z duchovní skály, kteráž za nimi šla; a ta skála byl Kristus. \t Kai pile savorhe iek pai anda Swunto Duxo; ke penas ka stana baxreske kai avela pala lende: ai kadia stana baxreske sas O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To vědouce, že starý člověk náš s ním spolu ukřižován jest, aby bylo umrtveno tělo hřícha, abychom již potom nesloužili hříchu. \t Ai zhanas mishto, ke amaro phurano manush sas karfosardo le Kristosa po trushul, saxke amaro stato o bezexalo te avel mudardo, ai te na mai avas le slugi le bezexeske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Komuž pak vy co odpouštíte, i já odpouštím. Nebo i já, jestliže jsem co odpustil, komuž jsem odpustil, pro vás odpustil jsem, před obličejem Kristovým, abychom nebyli oklamáni od satana. \t Kana iertin vari kaske vari so kai shubisailo, i me iertiv leske. Ke kana iertiva te trobul te iertiv vari so, kerav kodia pala tumende angla Kristo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jedli, pili, ženili se, vdávaly se až do toho dne, v kterémžto Noé všel do korábu; i přišla potopa, a zahladila všecky. \t Le manush xanas, penas, ansurinas penge shaven zhi ka dies kai o Noah gelo ande pharaxodo, avilo baro pai, ai savorhe xasaile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Pilát opět mluvil k nim, chtěje propustiti Ježíše. \t OPilate mai phendia lenge, \"Meken le Jesusos te zhaltar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby ukázal v věku budoucím nepřevýšené bohatství milosti své, z dobroty své k nám v Kristu Ježíši. \t ai te sikavel ande vriama kai avela o baro barvalimos peske lashimasko, ai kai samas leske drago ando Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on odpověděv, řekl otci: Aj, tolik let sloužím tobě, a nikdy jsem přikázání tvého nepřestoupil, avšak nikdy jsi mi nedal ani kozelce, abych také s přáteli svými vesel pobyl. \t Ai o mai phuro phral phendia peske dades, \"Dikh! De but bersh kerdem buchi tuke, ai sagda kerdem che zakonuria; ai shoxar chi dian ma iek buzhno te veselima murhe vortakonsa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Na těch pak místech měl popluží kníže toho ostrova, jménem Publius, kterýžto přijav nás k sobě, za tři dni přátelsky u sebe v hospodě choval. \t Kotsar pashe sas ek phuv kai sas ieke manusheski, ai wo sas baro pe kodia izula kai busholas Publius, kodo manush akhardia ame peste lashimasa, ai meklia ame te beshas leste trin dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A já jsem ho neznal, ale aby zjeven byl lidu Izraelskému, proto jsem já přišel, křtě vodou. \t Me chi zhanavas les; numa avilem te bolav le paiesa, kashke sai Israel te zhanel les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterak všel do domu Božího a chleby posvátné jedl, kterýchžto jemu neslušelo jísti, ani těm, kteříž s ním byli, než toliko samým kněžím? \t Wo ai le manush, kai sas lesa. Sar gelo ando kher le Devlesko, ai xalias andal desh u dui halome manrhe kai nas leske slobodo, te xal, vai kodolenge kai sas lesa, numa le rashange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pravě: Nezcizoložíš, a cizoložství pácháš? V ohavnosti maje modly, svatokrádeže se dopouštíš? \t Tu kai mothos ke chi trobul te phires pala kolavreski rhomni. Sostar tu keres kurvimos? Tu kai nai tuke drago le ikoni, Sostar chores andal tampluria?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jdouce pak, kažte, řkouce: Že se přiblížilo království nebeské. \t Sar zhan, den duma pa Del ai phenen, 'E amperetsia le rhaioski pashili!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož nesuďtež nic před časem, až by přišel Pán, kterýž i osvítí to, což skrytého jest ve tmě, a zjeví rady srdcí. A tehdážť bude míti chválu jeden každý od Boha. \t Anda kodia na keren kris pe kanchi mai anglal sar e vriama, zhi kai avel O Del, kai thola anda sveto so godi si garado ando tuniariko, ai sikavela le ginduria le ilenge. Antunchi swako lela katar O Del o luvudimos kai si lesko dino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A množství ran jim davše, vsadili je do žaláře, přikázavše strážnému žaláře, aby jich pilně ostříhal. \t Kana marde le but, thode le ande temnitsa, ai phende kodoleske kai lelas sama katar e temnitsa te arakhel le zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A znaje to Ježíš, dí jim: Proč za zlé máte této ženě? Dobrý zajisté skutek učinila nade mnou. \t O Jesus haliardias, ai phendias lenge, \"Sostar dosharen kadala zhuvlia? Ke so woi kerdias mange si de sa shukar diela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Amen, amen pravím tobě: Když jsi byl mladší, opasovals se a chodíval jsi, kams chtěl; ale když se zstaráš, ztáhneš ruce své, a jiný tě opáše, a povede, kamž ty nechceš. \t \" Chachimasa, chachimasa, me phenav tuke, kana sanas mai terno, tu thosas pe tute e prashtia, ai zhasas kai tu mangesas; numa kana avesa phuro, tu vazdesa che vas opre, ai aver thola e prashtia pe tute, ai ingerela tu kai tu chi mangesa te zhas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aj, opuštěn bude dům váš a zanechán vám pustý. Ale jistě pravím vám, že nikoli mne neuzříte, ažť přijde čas, když díte: Požehnaný, jenž se béře ve jménu Páně. \t Dikh! Tumaro kher avela tumenge meklo; numa phenav tumenge, chi mai dikhena ma zhi kai chi mothona, Raduime kodo kai avel anda anav le Devlesko.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Snažujtež se pak dojíti darů lepších, a ještěť vyšší cestu vám ukáži. \t Mangen le podarki si mai lashe ai sikavav tumenge iek drom o mai lasho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toto bych jen rád chtěl zvěděti od vás, z skutků-li Zákona Ducha svatého jste přijali, čili z slyšení víry? \t Manglemas te den ma atweto pe iek diela kai si te phushav tume: sas tume dino O Swunto Duxo le Devlesko ke kerdian so mothol o zakono, vai ke ashundian ai pachaian tume ande lashi viasta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Z pokolení Aser dvanácte tisíců znamenaných, z pokolení Neftalím dvanácte tisíců znamenaných, z pokolení Manases dvanácte tisíců znamenaných; \t Le vitsi le Asheroske – desh u dui mia premisarde o semno;Le vitsi le Naphtalioske – desh u dui mia premisarde o semno;Le vitsi le Manassehoske – desh u dui mia premisarde o semno;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mnozí pak z věřících přicházeli, vyznávajíce se a zjevujíce skutky své. \t But shave le Devleske avenas te mothonas angla narodo so kerde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Znamení zajisté apoštolství mého prokázána jsou mezi vámi ve vší trpělivosti, i v divích a v zázracích, a v mocech. \t Le dieli kai sikaven ke sim sluga kerdile mashkar tumende ieka rhavda sa kai sas maladi; kodola dieli sas le semnuria, le chudimata, ai le mirakluria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale v něm nalezena jest krev proroků a svatých i všech zmordovaných na zemi. \t Ai ando kodo foro sas arakhlia o rat le profetongo ai le shavenge le Devleske, ai sa kodolenge kai sas mudarde pe lumia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Což tedy Zákon vyprazdňujeme skrze víru? Nikoli, nýbrž Zákon tvrdíme. \t Apo, akana chi mai keras o zakono ke pala pachamos? Nichi, akana mai but te las ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož neníť již žádného odsouzení těm, kteříž jsou v Kristu Ježíši, totiž nechodícím podle těla, ale podle Ducha. \t Akana ma nai chi iek kris pe kodola kai traiin le Jesus Kristosa, kai chi phiren na pala stato, numa pala Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dítě pak rostlo a posilovalo se v duchu, a bylo na poušti až do dne zjevení svého lidu Izraelskému. \t Ai tsinorho bariolas ai o Swunto Duxo le Devlesko lel les zor ande leste. Wo beshlo ande pusta zhi ka dies kai sikadilo kal Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteřížto když přišli k němu, řekl jim: Vy víte od prvního dne, v kterýžto přišel jsem do Azie, kterak jsem po všecken ten čas s vámi byl, \t Ai kana avile leste, wo phenel lenge, \"Tume zhanen sar kerdem tumensa, de sar o pervo dies kai areslem ande Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kteříž jsme v tomto stánku, lkáme, jsouce obtíženi, poněvadž bychom nechtěli svlečeni býti, ale přiodíni, aby pohlcena byla smrtelnost od života. \t Ke ame kai sam ande kado stato vachisaras ai nekezhime; na ke mangas te shudas amaro stato, numa mangas te las pe amende o stato o zhuvindo kai chi mai merel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy odpověděvše někteří z zákoníků, řekli: Mistře, dobře jsi pověděl. \t Uni andal Gramnoturia phende, \"Gazda, mishto dia duma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když odmluvilo sedm hromů hlasy své, byl bych to psal. Ale slyšel jsem hlas s nebe řkoucí ke mně: Zapečeť to, co mluvilo sedm hromů, než nepiš toho. \t Me lasharavas te ramov kana ashundem ek glaso andai rhaio, phenelas mange, \"Phandes le dieli kai le efta rhonjituria phende. Na ramos le!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Blahoslavený služebník ten, kteréhož, když by přišel pán jeho, nalezne, an tak činí. \t Raduime te avel kodia sluga, kai lesko gazda arakhela les ke kerel peski buchi kana avela palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Starších, kteříž mezi vámi jsou, prosím já spolustarší, a svědek Kristových utrpení, a budoucí, kteráž zjevena bude, slávy účastník: \t Mangav te phenav kodolenge kai si mashkar tumende ai kai zhanen le Devles de dumult, ke i me sar lende, zhanav le Devles de dumult. Ai dikhlem o chino le Kristosko, ai vi me avava ando luvudimos kai si te avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kdož nebéře kříže svého a nenásleduje mne, neníť mne hoden. \t Kodo kai chi lel pesko trushul ai te lelpe pala mande, chi mol dosta te achel pala mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jestližeť toliko ti, kteříž jsou z Zákona, dědicové jsou, zmařena jest víra a zrušeno zaslíbení. \t Te avilino kodola kai keren o zakono ferdi won te len so sas shinado. Apo o pachamos intaino lo, ai so sas shinado katar O Del nas te mol kanch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přistoupivše pak někteří z saduceů, (kteříž odpírají býti vzkříšení,) otázali se ho, \t Uni Saduseanuria avile ka Jesus, ke mothonas ke nai traio pala e martia; ai phushle,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale přední kněží a starší navedli lid, aby prosili za Barabbáše, Ježíše pak aby zahubili. \t Le rasha le bare ai le phure kai poronchinas thode le narodos te mangen te mekel kodoles kai bushol Barabbas, ai te mudarel kodoles kai bushol Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A čím lepší jest člověk nežli ovce? A protož slušíť v den sváteční dobře činiti. \t Sode mai but mol manush sar bakro? Anda kodia slobodo te kerelpe mishtimos po Sabat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Moudrost zajisté světa tohoto bláznovství jest u Boha. Nebo psáno jest: Kterýž zlapá moudré v chytrosti jejich. \t Ke e goji kadale lumiaki dilimos si angla Del. Ke ramome si, O Del astarel le gojavren ande lengo chorhimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo nemožné jest jednou již osvíceným, kteříž i zakusili daru nebeského, a účastníci učiněni byli Ducha svatého, \t Chi zumavas te anas tu palpale ka Del mai iek data te haliaren e lashi viasta, kai zumadian le lashe dieli le rhaioske, ai premisardian chi partia katar le Swuntone Duxoske,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stal se boj na nebi: Michal a andělé jeho bojovali s drakem, a drak bojoval i andělé jeho. \t Porme sas o marimos ando rhaio. Michael ai leske angelon marenaspe le baro sapesa ai leske angelonsa kai sas pele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož od toho dne spolu se o to radili, aby jej zabili. \t De katar kodo dies, phenenas mashkar pende sar te mudaren les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Opět pravím vám: Jestliže by dva z vás svolili se na zemi o všelikou věc, za kterouž by koli prosili, staneť se jim od Otce mého nebeského. \t Magdata phenav tumenge, \"Te avela dui anda tumende kai san vorta ai chache iekavresa ai pe iek gindo pe phuv, vari so kai mangena si e avel, kerdo lenge katar murho Dat ando rhaio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Až do toho dne, v kterémžto dav přikázání apoštolům, kteréž byl skrze Ducha svatého vyvolil, vzhůru vzat jest. \t zhi ka dies kai gelotar ando rhaio, ai kai dia ordina katar O Swunto Duxo le apostlonge kai alosardiasas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když jsme se vespolek rozžehnali, vstoupili jsme na lodí, a oni se vrátili domů. \t Porme kana liam amenge dies lasho iek kavrestar, anklistiam po paraxodo, ai won geletar khere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl: Aj, vidím nebesa otevřená a Syna člověka stojícího na pravici Boží. \t Ai phendia, \"Eta, Dikhav o cheri sar si phuterdo, ai O Shav le Manushesko ande punrhende pe rik e chachi le Devleski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Co se vám zdá? Kdyby některý člověk měl sto ovec, a zbloudila by jedna z nich, zdaliž nenechá devadesáti devíti, a jda na hory, nehledá té pobloudilé? \t So gindis? Te si iek manush kai si les ek shel bakre, ai iek anda lende xasavol, chi mekel le iniarvardesh tai inia pe plai ai te zhal te rodel o iek kai xasailo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zápalných obětí, ani obětí za hřích jsi neoblíbil. \t Tu chi san plachardo le zhigenensa kai sas mudarde vai phabarde ai dine sar podarki po altari te len lendar le bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I obcházel Ježíš všecka města i městečka, uče v školách jejich a káže evangelium království, a uzdravuje všelikou nemoc i všeliký neduh v lidu. \t O Jesus gelo anda sa le foruria ai anda sa le gava, ai sicharelas ande lenge synagoguria, delas duma e lashi viasta pa e amperetsia, ai sastiarelas sa le naswalimata ai sa o nasulipe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby se vaše ze mne chlouba v Kristu Ježíši rozhojnila, skrze mou opět vám zase přítomnost. \t Ai kadia kana avava pale tumensa, avela tumen pala mande anda soste te luvudin tume, ande tumaro traio le Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýžto i hodné nás učinil služebníky Nového Zákona, ne litery, ale Ducha. Nebo litera zabíjí, ale duch obživuje. \t Ke wo dia ame te avas slugi kadale nevia viastako; nai iek zakono kai si ramome, numa katar O Swunto Duxo: o zakono o ramome mudarel, numa O Swunto Duxo del o traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "O tom přemyšluj, v tom buď ustavičně, aby prospěch tvůj zjevný byl všechněm. \t Le sama te ker kadia buchi, ai ker sa chi ilesa, saxke savorhe te dikhen ke zhas angle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Modloslužba, čarování, nepřátelství, svárové, nenávisti, hněvové, dráždění, různice, sekty, \t Te rhugis tu kal ikoni ai o drabarimos, le manush kerdion duzhmaia iek kavreske, xanpe, ai zhaluzi le, e xoli ande lende, sa roden te keren vari so, o sicharimos o xoxamlo pa Del,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A obrátiv se k učedlníkům obzvláštně, řekl: Blahoslavené oči, kteréž vidí, co vy vidíte. \t Porme boldinisailo karing le disipluria, ai phendia lenge korkorho, \"Raduime le iakha kai dikhen so tume dikhen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To když uslyšeli apoštolé, Barnabáš a Pavel, roztrhše sukně své, vyběhli k zástupům, křičíce, \t Kana le apostluria, o Barnabas ai o Pavlo ashunde kodia, shinde penge tsalia, ai gele mashkar le manushen, tsipinas, ai phenenas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To jest, abych spolu s vámi potěšen byl, skrze společnou i vaši i mou víru. \t Ai mangav mai but te avav tumende te las andek than iek zor, me katar tumaro pachamos, ai tume katar murho pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak sobě skládajíce základ dobrý k času budoucímu, aby dosáhli věčného života. \t Kadia won chidena penge iek lasho ai zuralo barvalimos pe mai angle, ai antunchi avela le o traio o chacho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pán pak byl se mnou a posilnil mne, aby skrze mne utvrzeno bylo kázání o Kristu, a aby je slyšeli všickni národové. I vytržen jsem byl z úst lva. \t Numa O Kristo pasha mande sas, ai delas ma zor, ai sai davas duma vorta pai Vorba le Devleski, ai te ashunen sa kodola kai Nai Zhiduvuria; ai simas lino avri anda mui le lionosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož by koli zajisté dal vám píti číši vody ve jménu mém, protože jste Kristovi, amen pravím vám, neztratíť nikoli odplaty své. \t Ke kon godi dela tu ek porharho le paieske te pel ande murho anav, ke tu san O Shav le Devlesko, chi xasarela lesko pochinimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on řekl: I vám zákoníkům běda, nebo obtěžujete lidi břemeny nesnesitelnými, a sami se těch břemen jedním prstem nedotýkáte. \t Ai O Jesus phendia, \"Nasul tumenge ablakaturia! Ke thon but chino po narodo te ankeren tume chi tumare naiesa chi ankeren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "První pak den po sobotě, velmi ráno vyšedše, přišly k hrobu, nesouce vonné věci, kteréž byly připravily, a některé jiné byly spolu s nimi. \t Kana phuterdilo o dies po pervo dies le kurkoske, avile ka greposhevo te angeren le vuloia ai duxuria kai lasharde sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby nebyla nesvornost v těle, ale aby údové jedni o druhé vespolek pečovali \t Kaste te na avel xulaimos ando stato, numa le kotora te len sama anda kolavers."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A při tom času dal se v to Herodes král, aby sužoval některé z církve. \t Sa ande kodia vriama o amperato Herod chinuilas uni manushen kai sas Devleske andel khangeria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby přišla na vás všeliká krev spravedlivá, vylitá na zemi, od krve Abele spravedlivého, až do krve Zachariáše syna Barachiášova, kteréhož jste zabili mezi chrámem a oltářem. \t Kadia si te perel e dosh pe tumende pala sa o rat shordo ande lumia chache manushengo, de katar o rat le Abelosko o chacho, zhi ka rat le Zachariahosko, o shav le Barachiasesko, kai tume mudardian mashkar e tamplo ai o altari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vypustil had z úst svých po ženě vodu jako řeku, aby ji řeka zachvátila. \t Porme o sap shaglia pai katar lesko mui, sar pai kai zhal, karing e zhuvli te lel la ando pai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kdož by koli vás nepřijali, ani vás slyšeli, vyjdouce odtud, vyrazte prach z noh vašich na svědectví jim. Amen pravím vám: Lehčeji bude Sodomským a Gomorským v den soudný nežli městu tomu. \t Kodola manush te na primina tume vai te na ashunena tumende, kana zhantar anda kodo kher vai foro, chinon e pulberia pa tumare punrhe. Phenav tumenge, mai vushoro le narodoske anda Sodom ai Gomorrah po dies la krisako, ke sar kodole foroske!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož trpěliví buďte, bratří, až do příchodu Páně. Aj, oráč očekává drahého užitku zemského, trpělivě naň očekávaje, až by přijal podzimní i jarní déšť. \t Murhe phral, rhevdin zhi kai avel O Kristo, dikhen sar o manush kai shudel e sumuntsa si le rhavda te azhukerel te del e phuv o lasho xaben. Wo rhevdil zhi kai aven le breshinda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Otec pak a matka jeho divili se těm věcem, kteréž praveny byly o něm. \t O dat ai e dei le Kristoske chudisaile so motholas o Simeon pa Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž spasil nás, a povolal povoláním svatým, ne podle skutků našich, ale podle uložení svého a milosti nám dané v Kristu Ježíši před časy věků, \t Ke Wo si kai skepisardia ame, ai akhardia ame te keras leski buchi, na ke pala so kerdiam, numa pala pesko gindo ai pesko lashimos wo dia ame kado lashimos ando Jesus Kristo mai anglal sar te avel e lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když přijde, aby oslaven byl v svatých svých a předivný ukázal se ve všech věřících, (nebo uvěřeno jest svědectví našemu u vás,) v onen den. \t Kana avela kodo dies te avel luvudime katar sa kodola kai si leske, ai luvudime katar sa kodola kai pachanpe ande leste, ai vi tume aven anda kodola, ke pachaian tume ande Vorba le Devleski kai andiam tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Znaje pak Ježíš zlost jejich, řekl: Co mne pokoušíte, pokrytci? \t Numa O Jesus haliardias lenge nasul ginduria, ai phendias, \"Sostar tume zumaven ma? Tume kai ankerdion so chi san?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekli jemu učedlníci jeho: Poněvadž jest taková pře s manželkou, není dobré ženiti se. \t Le disipluria phende leske, \"Te avela kadia mashkar o mursh ai leski rhomni mai feder te na meritinpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I rozpomenuli se učedlníci jeho, že psáno jest: Horlivost domu tvého snědla mne. \t Ai leske disipluria dinepe goji ke ramomesas ande Vorba le Devleski, \"De drago kai si mange cho kher, Devla, phabol ande mande sar ek iag.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom jsem viděl, a aj, dveře otevříny byly v nebi, a hlas první, kterýž jsem byl slyšel jako trouby, an mluví se mnou, řkoucí: Vstup sem, a ukážiť, co se má díti potom. \t Pala kadia, ande murho vizion, dikhlem ek wudar kai sas phuterdo ando rhaio. O pervo glaso kai ashundem sas sar o baro bashamos la tuturazasko. Phendia mange, \"Aven opre katse, ai Me sikavava tu so trobul te kerdiolpe mai angle!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož kdokoli jedl by chléb tento a pil z kalicha Páně nehodně, vinen bude tělem a krví Páně. \t Anda kodia kodo kai xala manrho, vai pela anda daxtai le Devlesko, bi te avel vorta, avela doshalo karing o stato le Devlesko ai lesko rat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ihned ranil jej anděl Páně, protože nevzdal slávy Bohu; a rozlez se červy, umřel. \t Numa strazo o angelo le Devlesko naswardia (dia palma) le amperatos, ke mangelas te garavel pesko barimos, kai trobulas le Devleske te avel, le rhimi xale les, ai mulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdož by koli hledal život svůj zachovati, ztratíť jej; a kdož by jej koli ztratil, obživíť jej. \t \"Kodo kai rodela te skepil pesko traio xasarela les; ai kodo kai xasarela pesko traio skepila les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A zvláště proto, poněvadž jsi ty povědom všech těch, kteříž u Židů jsou, obyčejů a otázek. Protož prosím tebe, vyslyšiž mne trpělivě. \t Ke tu zhanes mishto lenge zakonuria, ai lenge divanuria, rhugiv ma tute te ashunes mande vriamasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděv Ježíš, řekl jemu: Jdi pryč ode mne, satanáši; neboť psáno jest: Pánu Bohu svému budeš se klaněti a jemu samému sloužiti. \t O Jesus dia les atweto, \"E Vorba le Devleski mothol, 'Rhugisavo ka cho Del ai ferdi les podaisar.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toto předkládaje bratřím, budeš dobrý služebník Jezukristův, vykrmený slovy víry a pravého učení, kteréhož jsi následoval. \t Te sicharen kadala dieli, le Devleske shaven tu avesa iek lashi sluga le Jesus Kristoski, tu sikavesa ke pravares tu le pachamaske vorbensa, ai pala so sichilian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Sousedé pak a ti, kteříž jej prve vídali slepého, řekli: Však tento jest, kterýž sedával a žebral? \t Le manush kai sas pasha leste ai kodola kai zhanenas les sar iek korhovetso, phenenas, \"Nai kado kai beshelas tele ai kai mangelas?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale pozůstati ještě v těle potřebněji jest pro vás. \t Numa mai but zhutimos avela tumenge te mai traiiv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jistě, Otče, že se tak líbilo před tebou. \t Anda kodia, murho Dat, naisiv tuke ke chi voia sas te kerdiol kadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V ranách, v žalářích, v nepokojích, v pracech, v bdění, v postech, \t Samas marde, ai thode amen ande temnitsa, ai buntuisarde le narodos pe amende, kerdiam buchi kai sas defial phare, chi sovasas, ai chi xasas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, anděl Páně postavil se podle nich, a sláva Páně osvítila je. I báli se bázní velikou. \t Ek angelo le Devlesko sikadilo lenge, ai o barimos le Devlesko strefial pe lende: ai won daraile,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aby měli moc uzdravovati nemoci a vymítati ďábelství: \t Ai dia le e putiera te sastiaren le naswalimata, ai te gonin le bengen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Sám pak Pán pokoje dejž vám vždycky pokoj všelijakým způsobem. Pán budiž se všemi vámi. \t O Kristo kai del e pacha, te del tume wo e pacha sagda, ai ande soste godi, O Kristo te avel tumensa savorhensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A uvrhou je do peci ohnivé. Tamť bude pláč a škřipení zubů. \t Ai shuden le ando bov kai si dino iag, kotse rovena ai chiden dandendar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tolikéž Pavel i Barnabáš pobyli v Antiochii, učíce a zvěstujíce slovo Páně, i s mnohými jinými. \t Vi o Pavlo ai o Barnabas beshle ando Antioch, sicharenas ai mothonas e lashi Vorba le Devleski le kolavren phralensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož věří v Syna Božího, máť svědectví sám v sobě. Kdož pak nevěří Bohu, lhářem jej učinil; nebo neuvěřil tomu svědectví, kteréž vysvědčil Bůh o Synu svém. \t Kon pachalpe ando Shav le Devlesko zhanel ando lesko ilo kai O Jesus si O Shav le Devlesko, numa kon chi pachalpe ando Del kerdia anda Del iek xoxamlo; ke chi pachaiape ande e Vorba kai O Del dia pa pesko Shav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "K němuž bylo řečeno: V Izákovi nazváno bude tobě símě, \t O Del phendia ka Abraham, \"Chi vitsa avela katar o Isak.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo ani bratří jeho nevěřili v něho. \t Ke chi leske chache phral chi pachanaspe ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A že chlubil-li jsem se v čem vámi před ním, nebyl jsem zahanben, ale jakož všecko mluvili jsme vám v pravdě, tak i chlouba naše, kteráž byla před Titem, pravá jest shledána. \t Ai te luvudisardem tume xantsi angla leste, nas mange lazhav tumendar. Numa sar phendiam sagda tumenge o chachimos. Vi o luvudimos kai kerdem angla Titus chachimos si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já zajisté skrze Zákon Zákonu umřel jsem, abych živ byl Bohu. \t Ai le zakonoske, mulo sim, iek martia kai o zakono andai, saxke me te traiiv le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ano i před vladaře i před krále vedeni budete pro mne, na svědectví jim, i těm národům. \t Angerena tume angla le bare le foroske ai anglal amperatsi mange, te aven marturo angla lende ai sa le Nai Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V shovívání Božím, k dokázání spravedlnosti své v nynějším času, k tomu, aby on spravedlivým byl a ospravedlňujícím toho, jenž jest z víry Ježíšovy. \t Numa akana O Del sikavel sar iertil le bezexa le manushenge te aven vorta. Ke wo mangel te sikavel kai wo si vorta, ai vi te kerel vorta anda sa kodola kai pachanpe ando Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom věda Ježíš, že již všecko jiné dokonáno jest, aby se naplnilo písmo, řekl: Žízním. \t Pala kodia, O Jesus kai zhanelas ke vunzhe sa gata sas, saxke te kerdiol so phendia E Vorba le Devleski, wo phendia, \"Trushalo sim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A odpovídaje komorník Filipovi, dí: Prosím tebe, o kom toto mluví prorok? Sám-li o sobě, čili o někom jiném? \t Ke mudarde les pe kadia phuv. Kodo sluga phendia le Filiposke, \"Rhugiv ma tute, phen mange pa kaste del duma o profeto kadia, pa peste del duma vai pa aver vari kon?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Noc pominula, ale den se přiblížil. Odvrzmež tedy skutky temnosti, a oblecme se v odění světla. \t E riat pashte nakhli, o dies si te phuterdiol. Mek te shudas pa amende le dieli kai keren o tuniariko, ai las pe amende le dieli le vediarike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A po zajetí Babylonském Jekoniáš zplodil Salatiele. Salatiel pak zplodil Zorobábele. \t Kana sas ande Babylon, O Jechonias sas o dat le Salathielosko; O Salathiel sas o dat le Zorobabelosko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A z toho pravím: Tak-liž jsou pak Židé klesli, aby docela padli? Nikoli, ale jejich klesnutím spasení přiblížilo se pohanům, aby je tak Bůh k závidění přivedl. \t Phushav, kana le Zhiduvuria pele, pele ai nashti mai vazden pe? Nichi, numa pala penge shipki, o kolaver narodo sai lia o skepimos, ai sai sikipin le Zhidovon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nedopustil, aby kdo jakou nádobu nesl skrze chrám. \t Ai chi meklia khonik te angerel vari phiria ande bar le tamploski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni řkou jemu: Nemáme zde, než pět chlebů a dvě rybě. \t Won phende leske, \"Ferdi panzh manrhe ai dui mashe si ame.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Opět ukládá den jakýsi, Dnes, pravě skrze Davida, po takovém času, jakož řečeno jest, Dnes uslyšíte-li hlas jeho, nezatvrzujte srdcí svých. \t O Del thodia rigate iek dies le manushenge te aven andre, ai kadia vriama si \"Adies\". De but bersh palpale kana le manush chi avile andre o David phendia, \"Adies te ashunen o glaso le Devlesko, te na zuravon che ile.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Starých žen jako matek, mladic jako sestr, ve vší čistotě. \t ai ker le zhuvliansa sar le deiansa, ai le sheia bariansa ker sar te avilino chi pheia, ando vuzhimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale přijdouť dnové, když od nich odjat bude Ženich, a tehdáž se budou postiti v těch dnech. \t Numa avela e vriama kai o manush kai ansurilpe avela lino lendar, antunchi zholina.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nýbrž hojnější dává milost. Nebo dí: Bůh se pyšným protiví, ale pokorným dává milost. \t Numa O Del del ame iek mai baro lashimos, ke E Vorba le Devleski mothol, \"Ke le Devleske nai drago le manush kai si barimatange, numa drago leske le manush kai nai barimatange.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak i ten, kdož vdává pannu svou, dobře činí, ale kdo nevdává, lépe činí. \t Antunchi kodo kai ansurilpe peska sha mishto kerel; ai kodo kai chi ansuril la mai mishto kerel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděv Petr, řekl: Pane, jsi-li ty, rozkažiž mi k sobě přijíti po vodě. \t O Petri dias mui, \"Gazda, te san tu, akhar ma te avav tute po pai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí Ježíš: Zdvihněte kámen. Řekla jemu Marta, sestra toho mrtvého: Pane, jižť smrdí; nebo čtyři dni v hrobě jest. \t O Jesus phendia lenge, \"Len o bax!\" E Martha, e phei le muleski, phendia leske, \"Gazda, vunzhe khandel; ke de shtar dies katse lo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo onť jest pokoj náš, kterýž učinil oboje jedno, zbořiv hradbu dělící na různo, \t Ke O Kristo andia amenge e pacha, kana kerdia andal Zhiduvuria ai anda kodola kai Nai Zhiduvuria iek narodo, kana dia pesko stato peradia o zido kai sas mashkar lende,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ne všelikterak s smilníky tohoto světa, neb s lakomci, nebo s dráči, aneb s modláři, sic jinak musili byste z tohoto světa vyjíti. \t Na savsem le marimenensa anda kadia lumia, vai chi le chorensa, vai le xozharensa, vai kodolensa kai den le changa angla le ikoni, ai kai si lenge anda gindo le dieluria kai chi trobul, ke te kerel anda kodia tobulsardino te anklen avri andai lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Sám pak Bůh a Otec náš, a Pán náš Ježíš Kristus spraviž cestu naši k vám. \t Akana O Del Wo amaro Dat, ai le Devles O Jesus Kristo lasharen o drom saxke te zhas te dikhas tume!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdo z vás bude mne obviňovati z hříchu? A poněvadž pravdu pravím, proč vy mi nevěříte? \t Te phenav o chachimos, sostar tume chi pachan man?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když Pavel měl již otevříti ústa, řekl Gallio k Židům: Ó Židé, jestliže by co nepravého stalo se, nebo nešlechetnost nějaká, slušně bych vás vyslyšel. \t Kana o Pavlo lelas te mothol vari so, o Gallio mothol le Zhidovonge, \"Te avilino ke kado manush kerdia vari so kai nai vorta, vai te kerdia ek baio, me ashunav tumaro divano, tume Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ne každé tělo jest jednostejné tělo, ale jiné zajisté tělo lidské, jiné tělo hovadí, jiné pak rybí, a jiné ptačí. \t Swako mas nai iek mas, numa aver si o mas le manushenge, aver si le shtare punrhenge, aver le chirikliange, aver le masenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všecko mohu v Kristu, kterýž mne posiluje. \t Sai rhevdiv sa kadala dieli, nais le Devleske kai del ma e zor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak znaje pokrytství jejich, řekl jim: Co mne pokoušíte? Přineste mi peníz, ať pohledím. \t \"Pochinasa vai chi pochinasa?\" Numa O Jesus haliardias lenge nasul ginduria, ai phendias lenge, \"Sostar tume zumaven ma? Sikaven mange le love, te sai dikhav les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Svědek mi jest zajisté Bůh, kterak po všech po vás toužím v srdci Ježíše Krista. \t O Del zhanel ke o chachimos mothav, kana mothav ke drago san mange savorhe ande dragostia kai avel katar O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vzav těch pět chlebů a ty dvě rybě, popatřiv do nebe, dobrořečil, i lámal chleby, a dal učedlníkům svým, aby kladli před ně. A dvě rybě rozdělil též mezi všecky. \t O Jesus lias le panzh manrhe ai le dui mashe, vazdia le iakha karing o rhaio, ai naisisardia, ai phaglias le manrhe, dias le kal disiplonge, ai le disipluria dine le ka narodo; ai xulade le dui mashe mashkar lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vědouce, že ten, kterýž vzkřísil Pána Ježíše, i nás skrze Ježíše vzkřísí a postaví s vámi. \t Zhanas ke O Del, kai andia le Devles O Jesus katar e martia ka traio, anela iamen ka traio le Kristosa, ai kerela ame te sikadiuas tumensa angla leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, přišel jeden z knížat školy Židovské, jménem Jairus, a uzřev jej, padl k nohám jeho, \t Ai, eta, iek baro andai synagogue avilo kai busholas Jairus, ai kana dikhlia O Jesus, shudiape kal punrhe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A šli s námi i učedlníci někteří z Cesaree, vedouce s sebou nějakého Mnázona z Cypru, starého učedlníka, u něhož bychom hospodu měli. \t Uni andal shave le Devleske anda Caesarea avile amensa, ai angerdia lensa iek manush kai busholas Mnason andai Cyprus, wo diasas pe ka Del de dumult ai leste trobulas te beshas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Což vám pravím ve tmách, pravte na světle, a co v uši slyšíte, hlásejte na domích. \t So phenava tuke ando tuniariko tu phen adiese; ai so ashunes phendo tuke ando khan, phen pal khera opral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Žena vlastního těla svého v moci nemá, ale muž; též podobně i muž těla svého vlastního v moci nemá, ale žena. \t E rhomni chi poronchil pe pesko stato, ke lako rhom si. Ai saikfielo o rhom nai chi poronchil pe pesko stato, ke leski rhomni si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Blázni a slepci; nebo co jest většího, zlato-li, čili chrám, kterýž posvěcuje zlata? \t Tume prosti ai korhe manush! So si mai baro, o sumnakai vai e tamplo kai swuntsol o sumnakai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A od té chvíle počal Ježíš oznamovati učedlníkům svým, že musí jíti do Jeruzaléma, a mnoho trpěti od starších a předních kněží a od zákonníků, a zabit býti, a třetího dne z mrtvých vstáti. \t De katar kodia vriama O Jesus sikavelas peske disiplon, \"Ke musai te zhal ande Jerusalem ai but fialuria avela chinuime katar le phure kai poronchin, ai le bare rasha, ai le Gramnoturia. Te mudaren les, ai o trito dies te zhuvindil.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom přišel hlad na všecku zemi Egyptskou i Kananejskou, a soužení veliké, aniž měli pokrmů otcové naši. \t Rimosaile e phuv ai chi mai bariolas xaben ande Egypt ai vi ando Canaan, ai sas baro nekazo; ai amare dada chi mai arakhenas xaben te pravarenpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Na těch dvou přikázáních všecken Zákon záleží i Proroci. \t Ande kadala dui zakonuria ankerdiol sa e kris ai so phende le profeturia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když tam přišli a shromáždili církev, vypravovali jim, kteraké věci Bůh skrze ně učinil a že otevřel pohanům dveře víry. \t Kana aresle ande Antioch, ai chide la khangeria, phende so godi O Del kerdia sas lensa, ai sar phuterde sas le themenge o drom le pachamasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když zvěděli Židé v Tessalonice, že by i v Berii kázáno bylo slovo Boží od Pavla, přišli také tam, bouříce zástupy. \t Numa kana le Zhiduvuria andai Thessalonica ashunde ke o Pavlo motholas pai Vorba le Devleski ande Berea, gele kotse te rimon le narodos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vysvobozuje tebe z lidu tohoto, i z pohanů, k nimž tě nyní posílám, \t Alosardem tu mashkar dado narodo, ai mashkar le Nai Zhiduvuria, ai karing lende si te tradav tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se v druhou sobotu, že šel Ježíš skrze obilí. I trhali učedlníci jeho klasy, a rukama vymínajíce, jedli. \t Andek dies Savatone O Jesus nakhelas andel kimpuria le jiveske, leske disipluria lenas jiv, phagenas le jiv ande penge vas, ai xale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I slyšel jsem jiného anděla od oltáře, kterýž řekl: Jistě, Pane Bože všemohoucí, praví jsou a spravedliví soudové tvoji. \t Ashundem ek glaso katar o altari, phenel, \"Devla, O Del, O Del la putierako! So tu manges pa manush si vorta ai chacho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pověděl jim také i podobenství, kterak by potřebí bylo vždycky se modliti a neoblevovati, \t O Jesus mai phendia lenge ek paramichi, te sikavel ke trobul sa data te rhugis tu, ai na aterdios;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přečta list vladař, i otázal se ho, z které by krajiny byl. A zvěděv, že jest z Cilicie, \t Ai kana o governori kotsar jindia o lil, phushlia anda savi rik o Pavlo sas. Ai phende leske, ke sas andai Cilicia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdo tedy z těch tří zdá se tobě bližním býti tomu, kterýž upadl mezi lotry? \t \"Savo anda kadala trin, miazol tuke sas o vortako kodolesko kai pelo mashkar le chor?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl Ježíš: Neměl bys nade mnou moci nižádné, byť nebylo dáno s hůry; protož, kdoť jest mne tobě vydal, většíť hřích má. \t O Jesus phendia, \"Tut nas te avel tu chi iek putiera pe mande, te na avilino tu dini putiera opral: anda kudia kodo kai andia ma tute kerel iek mai baro bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekl jemu Pilát: Nemluvíš se mnou? Nevíš-liž, že mám moc ukřižovati tě a moc mám propustiti tebe? \t O Pilate phendia leske, \"Mansa chi des duma? Pate chi zhanes ke man si ma e putiera te karfon tu po trushul, ai ke si ma vi e putiera te mekav tu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo přišel Syn člověka, aby hledal a spasil, což bylo zahynulo. \t Ke O Shav le Manushesko avilo te rodel ai te skepil kon sas xasardo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když se pak již přibližoval k místu tomu, kudyž scházejí s hory Olivetské, počalo všecko množství učedlníků radostně chváliti Boha hlasem velikým ze všech divů, kteréž byli viděli, \t Ai kana pasholas pashai Jerusalem, karing e plaiing kai xulelas e plaiing kai bushol E Plaiing le Maslinenge, sa le disipluria raduime sas, ai dine naisimos ka Del pala sa le mirakluria kai dikhle; phenenas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Podle předuložení věčného, kteréž jest uložil v Kristu Ježíši Pánu našem, \t O Del kerdia kadia vorta sar mangelas de demult kai kerdia le Jesus Kristosa amaro Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I prosil jsem učedlníků tvých, aby jej vyvrhli, ale nemohli. \t Rhugisailem ka che disipluria te gonin le benges; ai nashtisarde.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A zvíře první podobné bylo lvu, a druhé zvíře podobné teleti, a třetí zvíře mající tvárnost jako člověk, a čtvrté zvíře podobné orlu letícímu. \t O pervo zhigania zhuvindil sas sar ek liono, o duito sas sar ek vetselo, o trito zhigania zhuvindil sas les ek mui sar o manush, ai o shtarto sas sar ek vulio ( baro chirikli)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Budiž bedlivý, a potvrdiž toho, což mělo umříti. Neboť jsem nenalezl skutků tvých plných před Bohem. \t Wushten! Keren mai zurales so si tume mai anglal si te merel. Ke chi arakhlem che bucha vorta angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž ty nazval bohy, k nimžto řeč Boží stala se, a nemůžeť zrušeno býti Písmo, \t Ai ame zhanas ke e vorba le Devleski si chachi sa data ai nashtil te thol la rigate; ai O Del akhardia le dela, kodolenge kai O Del dia peske vorba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A řekl jim: Psánoť jest: Dům můj dům modlitby slouti bude, ale vy učinili jste jej peleší lotrovskou. \t ai phendia lenge, \"Ramome murho kher avela akhardo 'Kher rhugimasko,' numatume keren anda leske shtala chorengi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy slyšíce to, rozzlobili se v srdcích svých a škřipěli zuby na něho. \t Kana ashunde kodala vorbi, xolaile, ai kristsiinas andal dand pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tenť bude veliký, a Syn Nejvyššího slouti bude, a dáť jemu Pán Bůh stolici Davida otce jeho. \t Baro avela ai akharena les O Shav le Devlesko kai si opre. O Del kerela anda leste amperato, sar sas o David, kodo kai sas mai anglal lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ten hlas, kterýž jsem byl slyšel s nebe, opět mluvil se mnou a řekl: Jdi, a vezmi ty knížky otevřené z ruky anděla, stojícího na moři a na zemi. \t Porme o glaso kai ashundem andai rhaio pale dia duma mande, \"Zha\" wo phendia, \"Ai les e tsinorhi klishka kai si phuterdi, e klishka si ando vas le angelongo kai beshel pe maria ai pe phuv.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pohleděv na ně Ježíš, řekl jim: U lidíť jest to nemožné, ale u Boha všecko jest možné. \t O Jesus dikhlias pe lende. Ai phendias lenge, \"Le manush anda pende nashtin, numa le Devlesa vari so sai kerdiol.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řkouce: Kde jest ten, kterýž se narodil Král Židovský? Nebo viděli jsme hvězdu jeho na východu slunce, a přijeli jsme klaněti se jemu. \t Antunchi le manush kai jinenas le chererhaia avile anda Easto, ai aresle ande Jerusalem. Ai phushle, \"Kai kodo kai arakhadilo o Amperato le Zhidovongo? Ame dikhliam leski cherarhai ando Easto, ai aviliam te preznais ai te luvudis les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přišed pak Ježíš do krajin Cesaree Filipovy, otázal se učedlníků svých, řka: Kým mne praví lidé býti, mne Syna člověka? \t Kana O Jesus areslo karing o foro Caesarea Philippi, phushlias katar peske disipluria, \"Kon mothon le manush ke si O Shav le manushesko?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl učedlník ten, kteréhož miloval Ježíš, Petrovi: Pán jest. A Šimon Petr, jakž uslyšel, že Pán jest, opásal se po košili, (nebo byl nah,) a pustil se do moře. \t Antunchi o disiplo kai sas drago le Jesusoske phendia le Petreske, \"Devla si\" ai kana o Simon Petri ashundia ke O Del si, lia pe peste peske tsalia, ai thodia peske prashtia (ke nango sas), ai shudiape ande maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "K tomu, abyste zkušením rozeznati mohli užitečné věci od neužitečných, tak abyste byli upřímí a bez úrazu, až ke dni Kristovu, \t Ai kadia aven vuzhe ai khonik nashtila te thol tumenge dosh kana avela o dies le Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ano tělesné otce naše měli jsme, kteříž nás trestali, a měli jsme je u vážnosti; i zdaliž nemáme mnohem více poddáni býti Otci duchů, abychom živi byli? \t Amare dada pe phuv dine ame palma, ai sas ame respektimos lenge. Sode mai but trobul te keras vorta angla amaro Del kai si ando rhaio ai traiis?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Krádeže, lakomství, nešlechetnosti, lest, nestydatost, oko zlé, rouhání, pýcha, bláznovství. \t chorimos, te manges zurales so si nai chiro, te keres vai so kai si defial nasul, atsimos, manges te dikhes po zhuvli le chorhe gindosa, zhaluzile, te des duma nasul pa Del, barimata, dzilimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vyšla řeč ta mezi bratří, že by učedlník ten neměl umříti. A neřekl byl jemu Ježíš, že by neměl umříti, ale řekl: Chci-li ho nechati, dokudž nepřijdu, co tobě po tom? \t Kodia viasta geli antunchi mashkar le phral, ke kodia disiplo chi merela: Numa O Jesus chi phendiasas le Petreske, ke chi merela; numa phendia, te mangava te traiil zhi kai avav palpale, soi tuke kotsar?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak vyšed, počal vypravovati mnoho a ohlašovati tu věc, takže již nemohl Ježíš do města zjevně vjíti, ale vně na místech pustých byl. I scházeli se k němu odevšad. \t Numa kado manush gelo ai dia duma pa so kerdia O Jesus, ai phendia e lashi viasta kai godi zhalas. Pala kodia O Jesus nashti zhal ando foro angla le manushen, numa sas ande pusta, ai le manush avile leste katar swako rig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, dva muži mluvili s ním, a ti byli Mojžíš a Eliáš. \t Eta, dui manush denas duma lesa, kai sas o Moses, ai o Elijah,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravují tě synové sestry tvé v Pánu vyvolené. Amen. \t Le shave cha pheiake kai sas alome katar O Del traden tuke but bax, zor ai sastimos. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy postavili dva, Jozefa, jenž sloul Barsabáš, kterýž měl příjmí Justus, a Matěje. \t Andine le duien manushen, o Josef kai busholas Barsabbas, ai vi akharenas les Justus, ai o Matthias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kterému kdy z andělů řekl: Seď na pravici mé, dokavadž nepoložím nepřátel tvých za podnože noh tvých? \t O Del shoxar chi phendia ka chi ek angelo, \"Beshes pe murhi rig e chachi ando luvudimos, zhi kai licharav sa che duzhmanon tela che punrhe,\" sar Wo phendia ka pesko Shav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale synové království vyvrženi budou do temností zevnitřních. Tamť bude pláč a škřipení zubů. \t Numa le shave la amperetsiake avena shudine avri ando tuniariko, kotse kai roven ai kai chiden dandendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí jí Ježíš: Vstaneť bratr tvůj. \t O Jesus phendia lake, \"Cho phral zhuvindila.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Z hříchu zajisté, že nevěří ve mne; \t Won shubinpe pa bezex, ke chi pachanpe ande mande;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A navrátivše se od hrobu, zvěstovaly to všecko těm jedenácti učedlníkům i jiným všechněm. \t ai avile palpale khere katar o greposhevo, ai phende sa kodola dieli le desh u iek disiplonge, ai le kolavrenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A uzřela dva anděly v bílém rouše sedící, jednoho u hlavy a druhého u noh, tu kdež bylo položeno tělo Ježíšovo. \t Ai dikhlia duie angelon kai sas vuriarde ando parno, ai beshenas tele po than kai sas thodino o stato le Jesusosko. Iek beshelas ka shero ai o kolaver kal punrhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Z které příčiny? Snad že vás nemiluji? Bůhť ví. \t Sostar phendem kadia? Ke nai mange drago tume? Nichi. O Del zhanel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aj, dávámť některé z sběři satanovy, kteříž se praví býti Židé, a nejsou, ale klamají. Aj, pravím, způsobím to, žeť přijdou a budou se klaněti před nohama tvýma, a poznajíť, že jsem já tě miloval. \t Ashun! Si uni manush kai si le bengeske shave, kai phenen,'Ame sam Zhiduvuria', numa nai Zhiduvuria, won xoxaven. Me kerava len te aven tumende ai den le changa angla tumende. Porme won zhanena kai drago mange tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Svědectví vydávaje i Židům i Řekům o pokání k Bohu a o víře v Pána našeho Ježíše Krista. \t Mothavas le Zhidovonge ai le Grekonge, te keinpe anda penge bezexa karing O Del, ai te pachanpe ando amaro Del O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I viděl jsem jednoho anděla, an stojí v slunci, a zkřikl hlasem velikým, řka všechněm ptákům, kteříž létali po prostřed nebes: Pojďte a shromažďte se k večeři velikého Boha, \t Porme dikhlem ek angelo beshel anda punrhende ando kham, tsipilas zurales ka le chiriklia, \"Aidi, aven andek than pala e bari skafidi le Devleski!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I popadše jej, vedli ho do Areopágu, a řekli jemu: Můžeme-li věděti, jaké jest to učení nové, kteréž vypravuješ? \t Antunchi line les, ai angerde les ka Areopagus, phenenas, \"Mangas te zhanas so si kado nevo zakono kai tu sichares?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A to známo učiněno jest všechněm Židům i Řekům bydlícím v Efezu, a spadla bázeň na ně na všecky. I oslaveno jest jméno Pána Ježíše. \t Kodola diela zhanenas sa le Zhiduvuria sa le Grekuria kai beshenas ando Ephesus, ai daraile savorhe, ai o anav le Devlesko Jesus sas bariardia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byliť jsme zajisté i my někdy nesmyslní, tvrdošijní, bloudící, sloužíce žádostem a rozkošem rozličným, v zlosti a v závisti bydlíce, ohyzdní, vespolek se nenávidíce. \t Ke iame mai anglal samas dzile, chi pachasas o mui, ai chi zhanasas o chachimos, ai samas phangle katar but dieli kadala lumiake, ai traiisarasas ando nasulimos, ai sas ame ginduria chorhe, ai nas amenge drago khonik ,ai iame samas gratsia le kolavrenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy odpoví jim, řka: Amen pravím vám: Čehož jste koli nečinili jednomu z nejmenších těchto, mně jste nečinili. \t Antunchi phendia lenge, \"O chachimos phenav tumenge, sar chi kerdian le mai prostonenge, chi kerdian chi mange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy on řekl: Že jsou Židé uložili prositi tebe, abys k nim zítra do rady uvedl Pavla, jako by něco jistšího chtěli vyzvěděti o něm. \t Ai wo phendia, \"Le Zhiduvuria mangen tutar te anes le Pavlos anglal bare terhara, ai mothon ke le bare mangen te dikhen mai mishto so kerdia ai te phushen vari so lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A uslyšavše to jiných deset, počali se hněvati na Jakuba a na Jana. \t Kana le kolaver desh disipluria ashunde kodia, xoliale le Iakovosa ai le Iovanosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V ponížení jeho odsouzení jeho vyhlazeno jest, rod pak jeho kdo vypraví, ačkoli zahlazen byl z země život jeho? \t Mekliape tele numa nas lenge mila anda leste, chi kerde leske kris, kon sai dela duma pa kodola kai avena pala leste?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale oči vaše blahoslavené jsou, že vidí, i uši vaše, že slyší. \t Numa raduime tumare iakha ke dikhen, ai tumare khan ke ashunen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděv Ježíš, řekl jim: Mějte víru Boží. \t O Jesus phendia; lenge, \"Si tume pachamos ando Del.\" Chachimasa, phenav tumenge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I učil na každý den v chrámě. Přední pak kněží a zákoníci i přední v lidu hledali ho zahladiti. \t O Jesus sicharelas swako dies ande tampla, ai le bare rasha, ai le Gramnoturia, ai le bare le narodoske rodenas te mudaren le Jesusos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl Pán Pánu mému: Seď na pravici mé, dokavadž nepodložím nepřátel tvých, aby byli za podnože noh tvých? \t \"O gazda phendia murhe gazdaske: 'Besh ka murho chacho vas, zhi pon thav che duzhmanon tela che punrhe.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Onť jest byl svíce hořící a svítící, vy pak chtěli jste na čas poradovati se v světle jeho. \t O Iovano sas sar ek lampo kai phabolas ai sar e vediara kai strefialas; ai tume manglian te raduin tume xantsi vriama ande leski vediara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I kdo bojuje kdy na svůj náklad? Kdo štěpuje vinici a jejího ovoce nejí? Anebo kdo pase stádo a mléka od stáda nejí? \t Kodo kai thol te bariol e rez, ai chi xal anda late? Kodo kai pravarel le bakriorhan, ai chi del o thud katar le zhigeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl jim Ježíš: Naplňte ty stoudve vodou. I naplnili je až do vrchu. \t O Jesus phendia lenge, \"Peren le phiria le paiesa.\" Line le slugi ai pherde le zhando mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Není bázně Boží před očima jejich. \t Nai dar le Devleski angla lenge iakha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak oni odjeli, aj, anděl Páně ukázal se Jozefovi ve snách, řka: Vstana, vezmi dítě i matku jeho, a utec do Egypta, a buď tam, dokavadž nepovím tobě; neboť bude Herodes hledati dítě, aby je zahubil. \t Kana geletar le manush kai jinenas le chererhaia, iek angelo le Devlesko avisailo ka Josef ando suno, ai phendia leske, \"Wushti opre, le la glata ai leska da, ai zhatar ande Egypt, besh kotse zhi kai phenava tuke te aves palpale, ke o Herod si te rodel la glata te mudarel les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když zanítili oheň uprostřed síně a posadili se vůkol, sedl Petr mezi ně. \t Kerde iag mashkar e bar, ai beshle tele andek than, o Petri beshelas tele mashkar lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Maličko kvasu všecko těsto nakvašuje. \t \"Lel xantsi drozhde te vazdelpe sa o arho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestliže kázeň snášíte, Bůh se vám podává jakožto synům. Nebo který jest syn, jehož by netrestal otec? \t Mek O Del te sicharel tume, ke wo kerel sar o dat kerel pala leske shaven ke si les e dragostia lenge. Kon ashundia ke o dat chi sicharel lesko shav vai chi del lesko shav palma?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zjevné jest zajisté, že z pokolení Judova pošel Pán náš, o kterémžto pokolení nic z strany kněžství nemluvil Mojžíš. \t O Jesus avilo andai vitsa kai bushol Judah, O Moses chi ramosardia kanchi pa lende ke wo chi dia lenge kadia buchi te keren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I poslav dva z těch, jenž mu přisluhovali, do Macedonie, Timotea a Erasta, sám pozůstal v Azii do času. \t Tradia antunchi ande Macedonia dui anda peske zhutitoria, o Timote ai o Erastus; ai wo mai beshlo xantsi vriama ande Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekla jemu žena: Pane, dej mi té vody, ať bych nežíznila, ani chodila sem vážiti. \t E zhuvli phendia leske, \"Gazda, de ma kado pai, saxke te na mi avav trushali, ai te na mai avav katse te tsirdav pai anda xaiin.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "My přirození Židé, a ne pohané hříšní, \t Ame Zhiduvuria sam ai kadia kerdiliam, ai chi sam bezexale le kolavre tsemenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Šimon Petr, služebník a apoštol Ježíše Krista, těm, kteříž spolu s námi zároveň drahé dosáhli víry, pro spravedlnost Boha našeho a Spasitele Jezukrista: \t Katar o Simon o Petri, ek sluga ai ek apostle le Jesus Kristosko, kodolenge kai sas le dino ek baro pachamos sar si amen katar chachimos amare Devlesko ai skepitoresko O Jesus Kristo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Předložení, kteříž dobře spravují, dvojí cti hodni jmíni buďte, zvláště ti, kteříž pracují v slovu Božím a v učení. \t Le manush kai den duma pa Del, ai inkeren e khangeri mishto trobul te aven mishto pochinde, ai mai but kodola kai keren buchi miäto te den duma pa Del ai te sicharen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale skrze milost Pána Ježíše Krista věříme, že spaseni budeme, rovně jako i oni. \t Numa pala lashimos le Devlesko o Jesus Kristo avasa skepime, sam sa sar lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýžto učiněn jest knězem ne podle zákona přikázaní tělesného, ale podle moci života neporušitelného. \t O Kristo chi kerdilo o baro rasha ke wo avilo andai vitsa le Leviongi sar o Zhidovisko zakono phendia, O Kristo avilo O Baro Rasha la putierasa katar o traio kai chi mai getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Za to mám jistě, že nás Bůh apoštoly poslední okázal jako k smrti oddané; nebo učiněni jsme divadlo tomuto světu, i andělům, i lidem. \t Ke O Del miazol mange kerdia anda amenge apostluria le palune andal manush, sar shinade ka martia: anda kadia dikhlia ame e lumia le angeluria, ai le manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A hned v školách kázal Krista, pravě, že on jest Syn Boží. \t Ai strazo delas duma pa Kristo andel synagoguria, ke O Jesus si O Shav le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když byste se pak postili, nebývejtež jako pokrytci zasmušilí; neboť pošmuřují tváří svých, aby vědomé bylo lidem, že se postí. Amen pravím vám, vzaliť jsou odplatu svou. \t \"Kana zhonin, na triston sar kodola manush kai ankerdion so nai, kai keren te sikadiol pe lenge muia te haliaren le manush ke won zhonin. Me phenav tumenge chachimasa, vuzhe line pengo mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak povrh plášť svůj, a zchopiv se, šel k Ježíšovi. \t Ai wo lia tele leske bunda, wushtilo, ai avilo karing O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když vycházeli z Jericho, šel za ním zástup veliký. \t Kana zhanas avri anda Jericho, but narodo liape pala Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž byl Enosův, kterýž byl Setův, kterýž byl Adamův, kterýž byl Boží. \t o shav le Enososko, o shav le Sethosko, o shav le Adamosko, o shav le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale majíce pokrm a oděv, na tom přestaneme. \t Numa te si ame o xaben ai le tsalia, kodia si dosta amenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A odtud do Filippis, kteréžto jest první město krajiny Macedonské, obyvateli cizími osazené. I zůstali jsme v tom městě za několik dní. \t Kotsar geliam ande Philippi, kodo si o pervo foro kai si andai Macedonia, kai avile sas le Romanuria: beshliam xantsi dies ande kodo foro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo srdcem se věří k spravedlnosti, ale ústy vyznání děje se k spasení. \t Ke o manush pachalpe ande pesko ilo, ai O Del kerel les te avel vorta angla leste; o manush mothol peske muiesa, ai O Del skepil les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdo z lidí ví, co jest v člověku, jediné duch člověka, kterýž jest v něm? Takť i Božích věcí nezná žádný, jediné Duch Boží. \t Savo andal manush chaches zhanen le dieli le manusheske, te na avela o Duxo le Manushesko kai san ande leste? Saikfielo khonik chi zhanel le dieli le Devleske, de ferdi O Duxo le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on zzadu na lodí spal na podušce. I zbudili jej, a řekli jemu: Mistře, což pak nic nedbáš, že hyneme? \t O Jesus sas palal ando chuno sovelas pe sheran. Wushtiarde les, ai phende leske, \"Gazda, nai khanchi tuke ke xaiisavas?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž nevíte, že tělo vaše jest chrám Ducha svatého, jenž přebývá v vás, kteréhož máte od Boha, a nejste sami svoji? \t Chi zhanen tume! Ke tumaro stato si e khangeri le Swuntone Duxoski kai si ande tumende, kai lia les katar O Del, ai kai chi mai san tumare korkorho?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy pozdvih očí Ježíš a viděv, že zástup veliký jde k němu, dí k Filipovi: Kde nakoupíme chlebů, aby pojedli tito? \t O Jesus vazdia le iakha, ai dikhlia ek baro narodo avel leste, wo phendia le Filiposke, \"Kai sai chinasa dosta xabe te pravaras sa kadale narodos?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Slouže Pánu se vší pokorou i s mnohými slzami a pokušeními, kteráž na mne přicházela z úkladů Židovských. \t Kerava buchi le Devleski bi te kerav barimata, univar rovavas, ai le zumaimos, ai univar trutno sas mange ke le Zhiduvuria rodenas te rimon mange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakliť by oko tvé bylo nešlechetné, všecko tělo tvé tmavé bude. Protož jestliže světlo, kteréž jest v tobě, jest tma, co pak sama tma, jaká bude? \t Numa te avena nasul che iakha, sa cho stato avela pherdo tuniariko. Antunchi te si e vediara ande tute tuniariko, sode de baro tuniariko!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ne aby častokrát obětoval sebe samého, jako nejvyšší kněz vcházel do svatyně každý rok se krví cizí, \t O Kristo chi dia pesko traio butivar, mai iek data ai mai iek data, sar o baro rasha pe phuv dia o sakrifis, o rat le zhigenange ando 'O Swunto le swuntoske' swako bersh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nemoudří, smluv nezdrželiví, beze vší lítosti, neukojitelní a nemilosrdní. \t Chi haliaren kanch, ai chi keren so mothon, bi lashe le ai nai le dragostia, bi malako le kolavrenge:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A služebníci přišedše, nenalezli jich v žaláři. A navrátivše se, vypravovali, \t Numa kana le ketani aresle kai temnitsa, won ma nas kotse, gele palpale kal bare le ketani, ai phende so kerdilia. Phenen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož věří v Syna, má život věčný; ale kdožť jest nevěřící Synu, neuzříť života, ale hněv Boží zůstává na něm. \t Kodo kai pachalpe ando Shav si les o traio kai chi mai getolpe: numa kodo kai chi pachalpe ando Shav chi dikhela o traio; numa e xoli le Devleski beshel pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Ježíš řekl jemu: Pojď za mnou, a nech, ať tam mrtví pochovávají mrtvé své. \t O Jesus phendia leske, \"Av tu pala mande, ai mek le mulen, te gropon penge mulen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž zkusiti hledáte toho, kterýž skrze mne mluví, Krista, kterýžto k vám není nemocný, ale mocný jest v vás. \t Tume roden te dikhen ke O Kristo del duma ande mande. Wo kai nai kovlo karing tumende, numa kai si la putierasa ande tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I nalezše tu lodí, kteráž měla plouti do Fenicen, a vstoupivše na ni, plavili jsme se. \t Ai arakhliam iek paraxodo kai nakhelas pai Phoenicia, liam les, ai geliamtar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A svět hyne i žádost jeho, ale kdož činí vůli Boží, ten trvá na věky. \t Ai e lumia si te nakhel ai so godi arakhen le manush pe late, numa kodo kai kerel so mangel O Del traiila sagda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Maria Magdaléna a Maria Jozesova dívaly se, kde by byl položen. \t Ai e Maria Magdalena, ai e Maria e dei le Josesosko dikhle kai thodia O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věrná jest tato řeč. Nebo jestližeť jsme s ním zemřeli, tedy také spolu s ním živi budeme. \t Kadala vorbi kai si te mothav chache le: \"Te mulian le Kristosa, vi traiisaras lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A hned Ježíš poznav sám v sobě, že jest moc vyšla z něho k uzdravení, obrátiv se v zástupu, řekl: Kdo se dotekl roucha mého? \t Ai O Jesus, strazo zhanelaspe kai putiera ankliste avri anda leste, amboldiape ai phendia ka le manush, \"Kon azbadia murhe tsalia?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýžto dal sebe samého mzdu na vykoupení za všecky, na osvědčení časem svým. \t Ke wo diape te pochinel te aven savorhe skepime. Ai mangliape vriama kai sas thodini te sikavel ke O Del mangel sa le manush te aven skepime,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mezi nimiž byla Maria Magdaléna a Maria, matka Jakubova a Jozesova, a matka synů Zebedeových. \t Mashkar lende e Maria Magdalena, ai e Maria e dei le Iakovoski ai le Josefoski, ai e dei le shave le Zebedoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byl člověk poslaný od Boha, jemuž jméno bylo Jan. \t Sas iek manush tradino katar O Del, lesko anav sas Iovano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Na přísahu, kterouž jest přisáhl Abrahamovi, otci našemu, že jistě nám to dá, \t Ke O Del phendiasas le Abramoske kadala dieli kai sas mai anglal amendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí-li noha: Poněvadž nejsem rukou, nejsem z těla, zdaliž proto není z těla? \t Te phendino o punrho, ke chi sim o vas, chi sim anda stato, anda kodia nai wo anda stato?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpusť nám hříchy naše, nebo i my odpouštíme všelikému vinníku našemu. A neuvoď nás v pokušení, ale zbav nás od zlého. \t Iertisar amare bezexa; sar vi ame iertis kodolen kai keren bezexa karing amende. Na mek ame te zhas ando zumaimos; numa skepisar ame katar o nasul iek.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toto pak věz, že v posledních dnech nastanou časové nebezpeční. \t Zhanes tu mishto, ke mai anglal sar te avel O Kristo avela trutno vriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když odešli poslové Janovi, počal praviti k zástupům o Janovi: Co jste vyšli na poušť spatřovati? Třtinu-li, kteráž se větrem klátí? \t Kana kodola kai tradia sas o Iovano geletar, O Jesus phendia le narodoske pai Iovano, \"So gelian tume te dikhen ande pusta? Iek sulum kai mishtil katar e barval?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim: Čí jest tento obraz a svrchu napsání? \t ai phendias lenge, \"Kaski fatsa ai ramomos si kado?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl jim Ježíš: Nikdy-li jste nečtli v Písmích: Kámen, kterýž jsou zavrhli dělníci, ten učiněn jest v hlavu úhlovou? Ode Pána stalo se toto, a jest divné před očima našima. \t O Jesus phendias lenge, \"Shoxar chi jindian ando ramomos? O bax kai le manush kai vazden o kher shude kerdilo o bax kai si sa e zor le khereski, O Del kerdias kadia, ai che mundro ande amare iakha!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ihned přinutil učedlníky své, aby vstoupili na lodí a předešli jej za moře, dokudž by nerozpustil zástupů. \t Strazo O Jesus kerdias te anklen le disipluria ando pamphuri te zhan mai anglal lestar pe kaver rig le paieske, zhi pon wo tradias le narodos te zhantar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť dal Bůh v srdce jejich, aby činili vůli jeho a aby se sjednomyslnili, a toliko dotud království své šelmě dali, dokudž by nebyla vykonána slova Boží. \t Ke O Del thol lesko gindo ande lenge goji, ai won keren sar Wo mangel. Won chiden andek than ai phenen te den lengo them ka o lolo zhungalo zhigania zhi kai le vorbi le Devleske avena kerdile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo ovce mé hlas můj slyší, a já je znám, a následujíť mne. \t Murhe bakria ashunen murho glaso, ai zhanav le, ai aven pala mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Po tomtoť zjevní jsou synové Boží a synové ďáblovi. Každý, kdož nečiní spravedlnosti, neníť z Boha, a kdož nemiluje bratra svého. \t Eta sar prinzhardion mishto le shave le Devleske, ai le shave le bengeske, kon godi chi kerel so si vorta, vai nai leske drago lesko phral, kodo nai shav Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Petr pozdvihl ho, řka: Vstaň, všakť i já také člověk jsem. \t Numa o Petri vazdia les opre ai phendia, \"Wushti opre, ke i me sim manush.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nad truhlou pak byli dva cherubínové slávy, zastěňujíci slitovnici. O kterýchž věcech není potřebí nyní vypravovati o jedné každé obzvláštně. \t Opral o sumnakai shkapo sas le staturia le angelonge kai busholas 'Cherubims' te len sama le Devlesko luvudimos, lenge phaka gele opre ai opral ai avile andek than mashkaral opral o shkapo le Arkosko, busholas 'E mila skamin', opral o shkapo ai tela e vushalin lenge phaka sas o than kai le bezexa sas iertime. Nashti mai phenas pa kadala dieli akana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Pána našeho dlouhočekání za spasení mějte, jakož i milý bratr náš Pavel, podle sobě dané moudrosti, psal vám, \t Ai den tume goji ke te si le Devles rhavda, kodia si ke mangel te skepin tume, ke o Pavlo, amaro kuchi phral, vi wo tradia tumenge lil pa kadia diela la gojasa kai dia les O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale drahou krví jakožto Beránka nevinného a neposkvrněného, Krista, \t Nichi, numa trobulsardia O Kristos sar iek bakriorhi bi doshako te shorel pesko rat o kuchi pala tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo Herodes ostýchal se Jana, věda jej býti muže spravedlivého a svatého. I šetřil ho, a slýchaje jej, mnoho i činil, a rád ho poslouchal. \t O Herod daralas katar o Iovano. Wo zhanelas kai o Iovano sas ek lasho ai chacho manush. Wo lelas sama lestar ai chi meklia khonik te dukhavel les. Kana o Iovano dia duma pa Del wo ashundia les raduimasa, numa ando lesko ilo nai mishto sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Filip pak nalezen jest v Azotu; a chodě, kázal evangelium všem městům, až přišel do Cesaree. \t O Filip arakhlia pe andek foro kai bushol Azotus; ai kotsar zhalas ande Caesarea, numa motholas e lashi viasta le Devleski ande sa le foruria kai nakhelas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A někteří z těch, jenž tu stáli, slyšíce, pravili, že Eliáše volá tento. \t Uni anda kodola kai sas kote ashunde les, ai phende, \"Po Elijah del mui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ó byste mne maličko posnesli v nemoudrosti mé, nýbrž posneste mne. \t Manglemas te rhevdin xantsi dzilimos, e rhevdin man! Zhaluzo sim anda tumende numa iek zhaluzia kai si Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vás obživil mrtvé vinami a hříchy, \t Mai anglal mule sanas pala tumare dosha ai tumare bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy javše jej, zabili ho a vyvrhli ven z vinice. \t Ai line les, ai mudarde les, ai gonisarde les avri andai rez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Po tomto jsme poznali lásku, že on duši svou za nás položil, i myť tedy máme za bratří duše své klásti. \t Eta sar zhanas so si e dragostia, O Jesus Kristo dia pesko traio amenge. No vi ame, trobul te das amaro traio amare phralenge!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "My pak, nejmilejší, nadějemeť se o vás lepších věcí, a náležejících k spasení, ač pak koli tak mluvíme. \t Murhe vortacha, sar phenas kadala vorbi, zhanas kai si mai lashe dieli tumenge, kai avena tumenge kana tume aven skepime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když pak lid očekával, a myslili všickni v srdcích svých o Janovi, nebyl-li by snad on Kristus, \t O narodo ashunelas ai pachalaspe, savorhe gindinas ke o Iovano sas o skepitori (Messiah)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy všecken lid slyše to i publikáni, velebili Boha, byvše pokřtěni křtem Janovým. \t Ai sa o narodo kai ashundia les, ai vi le manush kai chiden e taksa, phende ke vorta so phenel O Del, ai mekle te bolel o Iovano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vida jeden fíkový strom podle cesty, šel k němu, a nic na něm nenalezl, než listí toliko. I dí tomu stromu: Nikdy více neroď se z tebe ovoce na věky. I usechl jest hned fík ten. \t Kana dikhlias ek pruing figengi pasha drom gelo late, ai arakhlias patria ferdi, antunchi phendia la pruingake, shoxar te na mai bariol fruta tutar, ai strazo shuchili e pruing."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neb jakož blesk vychází od východu slunce, a ukazuje se až na západ, takť bude i příchod Syna člověka. \t Ke sar o rhunjito kai strefial anda Easto zhi ando Westo kadia si te avel kana O Shav le manushesko avela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jinými slovy mnohými osvědčoval a napomínal jich, řka: Oddělte se od pokolení toho zlého. \t Ai mai avre vorbensa motholas lenge te zuralel le, skepin tume anda kado narodo kai si bezexalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ukřižovavše pak jej, rozdělili roucha jeho, mecíce o ně los, aby se naplnilo povědění proroka, řkoucího: Rozdělili sobě roucho mé, a o můj oděv metali los. \t Thode les po trushul, ai hulade leske tsalia pe save godi nirisardias les: te kerdiol so o profeto phendiasas, \"Hulade murhe tsalia mashkar pende, ai thodepe te dikhen kon niril murhe raxami.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I všed tam, řekl jim: Co se bouříte a plačete? Neumřelať jest děvečka, ale spí. \t \"Sostar keren kadia, ai roven? E sheiorhi nai muli, numa sovel!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A v domu opět učedlníci jeho otázali se ho o též věci. \t Kana gele palpale ando kher, le disipluria phushle katar O Jesus pa leske vorbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestiť pak podobenství toto: Símě jest slovo Boží. \t \"Eta, so znachil kadia paramichi: e sumuntsa si E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo chudé vždycky máte s sebou, ale mne ne vždycky míti budete. \t Le chorhe sagda avena tumensa, numa me chi avava tumensa sagda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Již ne jako služebníka, ale více než služebníka, totiž bratra milého, zvláště mně, a čím víc tobě, i podle těla, i v Pánu. \t ke akana wo ma nai ferdi iek prosto sluga, numa mai but lo de sar iek sluga: wo si akana iek kuchi phral, ai mange defial drago lo, numa tuke trobul te avel mai but vi sar sluga, ai vi sar phral ando Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Abyste chodili hodně Pánu ke vší jeho líbeznosti, v každém skutku dobrém, ovoce vydávajíce a rostouce v známosti Boží, \t Ai kadia sai phirena sar O Kristo mangel, ai te keren sagda so plachal les. Tume kerena but lashe dieli, ai zhana angle te zhanen mai but le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A poslal by toho, kterýž vám kázán jest, Ježíše Krista. \t Wo tradel palpale tumenge le Jesusos. Wo si O Kristo de demult kai sas alosardia amenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jakožto blesk blýskající se z jedné krajiny, kteráž pod nebem jest, až do druhé, kteráž též pod nebem jest, svítí, tak bude i Syn člověka ve dni svém. \t Sar o rhunjito sikadiol ai strefial anda iek gor le cheresko zhando kolaver gor, kadia aven O Shav le Manushesko kana avela lesko dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vstoupil pak Šimon Petr a vytáhl sít na zem, plnou ryb velikých, jichž bylo sto padesáte a tři. A ačkoli jich tak mnoho bylo, však neztrhala se sít. \t O Simon Petri anklisto anda paraxodo, ai andia pe phuv e sita pherdo iek shel ai panvardesh bare mashe: ai marka ke sas but, e sita chi shindili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim: Amen pravím vám, žeť žádný prorok není vzácen v vlasti své. \t Porme mai phendia, \"Phenav tumenge o chachimos, 'Chi iek profeto nai premisardo ande pesko foro kai kerdilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Otče, oslaviž jméno své. Tedy přišel hlas s nebe řkoucí: I oslavil jsem, i ještě oslavím. \t \"Murho Dat, luvudisar chiro anav!\" Ai iek glaso dia duma anda o rhaio, phenelas, \"Bariardem les, ai mai luvudiva les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A v způsobu nalezen jako člověk, ponížil se, poslušný jsa učiněn až do smrti, a to do smrti kříže. \t Manglia te traiil prostovanes ai pachaia o mui zhi kai martia, e martia po trushul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ponižte se před obličejem Páně, a povýšíť vás. \t Meken tume tele angla Kristo, ai wo vazdela tume opre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož přivedli oslátko k Ježíšovi, a vložili na ně roucha svá. I vsedl na ně. \t Angerde le magares ka Jesus, ai thode penge gada pe leste, ai O Jesus beshlo opral le magares."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdyby někdo z vás měl sto ovec, a ztratil by jednu z nich, zdaliž by nenechal devadesáti devíti na poušti, a nešel k té, kteráž zahynula, až by i nalezl ji? \t \"Savo anda tumende, kai si les iek shel bakre, te xasarela ieka, chi mekela le kolaver iniavardesh tai inia ande pusta, ai zhal te rodel o iek kai xasailo, zhi kai arakhel les?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když je poslal po druhé, poznán jest Jozef od bratří svých, a zjevena jest rodina Jozefova faraonovi. \t Ai e duito data le phral le Josefoske prinzharde les; ai o Pharaohono diape gor anda che familia sas o Josef."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A což pak domů nemáte k jedení a ku pití? Čili církev Boží tupíte, a zahanbujete ty, kteříž nemají hojnosti pokrmů? Což vám dím? Chváliti budu vás? V tom jistě nechválím. \t Nai tume khera te xan ai te pen? Vai griatsa tumenge e khangeri le Devleski, ai keren lazhav kodolenge kai nai le kanchi? So phenava tumenge? Luvudiv tume pe kadia? Chi luvudiv tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A viděl je, a oni se s těžkostí plavili; (nebo byl vítr odporný jim.) A při čtvrtém bdění nočním přišel k nim, chodě po moři, a chtěl je pominouti. \t Dikhlia kai sas le but chino te visilin o chuno; ke barval phurdelas zurales pe lende, mashkar le trin ai le shov chasuria diminiatsake, O Jesus avilo karing lende, phirelas po pai, ai wo nakhelas pasha lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale běda těhotným a těm, kteréž kojí v těch dnech. Neboť bude dav veliký v této zemi, a hněv Boží nad lidem tímto. \t Nasul le zhuvliange kai si pharia glatasa, ai kodolen kai si le glate pe chuchi ande kodola dies! Ai avela baro nekazo ando them, ai xoli pe kado narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí jim Ježíš: Čas můj ještě nepřišel, ale čas váš vždycky jest hotov. \t O Jesus phendia lenge, \"Murhi vriama chi avili inker; numa tumari vriama sagda gata la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mojžíš vydal vám obřízku, (ne že by z Mojžíše byla, ale z otců,) a v sobotu obřezujete člověka. \t Ke o Moses dia tumen o zakono te shinen pe murshen (na ke avel katar o Moses, numa katar tumare phure), ai tume shinen ieke manushes po dies O Savatone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Hrůza zajisté byla jej obklíčila, i všecky, kteříž s ním byli, nad tím lovením ryb, kteréž byli popadli, \t O Simon ai vi kodola kai sas lesa chudisaile pala but mashe kai line sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I s osvědčováním, abyste chodili hodně Bohu, kterýž povolal vás do království svého a v slávu. \t Ame diam tume zor ando pachamos, ai raduisardiam tumare ile, ame mangliam tumendar sa amare ilesa te traiin iek traio kai si drago le Devleske, wo kai akhardia tume te aven ande lesko rhaio ai ande lesko luvudimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se po těch řečech, jako po osmi dnech, že Ježíš vzav s sebou Petra a Jakuba a Jana, vstoupil na horu, aby se modlil. \t Oxto jes pala kodia kana phendia kadala vorbi, O Jesus lia pesa O Petri ai o Iovano ai o Iakov, ai anklisto po plai te rhuginpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ženě míti dlouhé vlasy poctivé jest; nebo vlasové k zastírání dány jsou jí. \t Numa e zhuvli te avel la lunzhi bal si ek barimos lake. Ke lako bal si dia la pala ek vusharimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A bili hlavu jeho třtinou, a plvali na něj, a sklánějíce kolena, klaněli se jemu. \t Ai line e rhai ai marde les pa shero lasa, ai chungarde pe leste, ai dine changa angla leste, ai luvudisarde les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pročež prosímť vás, abyste to hojněji činili, abych tím dříve navrácen byl vám. \t Rhugin tume ande mande mai but te avava palpale tumende mai sigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on řekl jemu: Co mne nazýváš dobrým? Žádný není dobrý, než jediný, totiž Bůh. Chceš-li pak vjíti do života, ostříhej přikázání. \t Wo phendias leske, \"Sostar mothos mange lasho? Ke nai khonik lasho. O Del ferdi si lasho. Te mangesa te nakhes ando traio kai chi getolpe anker le zakonuria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on vzav skyvu chleba, hned vyšel. A byla již noc. \t O Judas lia o kotor manrho, ai grebisailo te anklel avri; ai vunzhe e riat sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tu našed setník bárku Alexandrinskou, kteráž měla plouti do Vlach, uvedl nás na ni. \t Ai kotse e ketana arakhlia ek paraxodo kai sas andai Alexandria, ai kai zhalas ande Italia; kerdiam ame te anklas pe kodo paraxodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přemyšloval sám v sobě, řka: Co učiním, že nemám, kde bych shromáždil úrody své? \t Ai wo gindilas ande peste, phenelas, 'So te kerav, kai nai ma dosta than te thav sa murhe fruti?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protože poznavše Boha, nectili jako Boha, ani jemu děkovali, ale marní učiněni jsou v myšleních svých, a zatmíno jest nemoudré srdce jejich. \t Zhanen le Devles, numa chi luvudin les, ai chi naisin leske sar trobul te kerel pe le Devleske, numa won lenge ginduria kerdile dzilimos, ai lengo ilo zurailo ai pherdilo tuniariko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Díme-li, že jsme nehřešili, činíme jej lhářem, a neníť v nás slova jeho. \t Te mothasa ke chi kerdiam bezexa, keras anda Del xoxamlo, ai leski Vorba nai ande amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale kdo se chlubí, v Pánu se chlub. \t Numa sar mothol E Vorba le Devleski, \"Kodo kai mangel te luvudilpe, luvudilpe anda so kerdia O Del.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A očekávali Syna jeho s nebe, kteréhož jest vzkřísil z mrtvých, totiž Ježíše, kterýž vysvobodil nás od hněvu budoucího. \t ai te azhukeren te avel lesko Shav anda rhaio, kai zhuvindisardia les andai martia, lesko Shav O Jesus Kristo, ai kai ankaladia ame avri anda xoli le Devleski kai si te avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Známeť zajisté toho, jenž řekl: Mně pomsta, já odplatím, praví Pán. A opět: Pán souditi bude lid svůj. \t Ke ame zhanas kai O Del phendia, \"Me pochinav palpale so si te avel lenge.\" Ai mai iek data phendia, \"Le Devles phenela kon si doshalo mashkar lesko narodo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přišla žena z Samaří vážiti vody. Kteréžto řekl Ježíš: Dej mi píti. \t Iek zhuvli andai Samaria avilo te lel pai; O Jesus phenel lake, \"De ma pai te piiav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dobrý člověk z dobrého pokladu srdce svého vynáší dobré, a zlý člověk ze zlého pokladu srdce svého vynáší zlé. Nebo z hojnosti srdce mluví ústa jeho. \t O manush o lasho, ankalavel lashe dieli anda lashimos ka si les anda ilo, ai o manush o chorho ankalavel chorhe dieli andal chorhe dieli kai si les garade, ke o manush mothol anda mui so si les ando ilo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jezukristovo pak narození takto se stalo: Když matka jeho Maria snoubena byla Jozefovi, prve než se sešli, nalezena jest těhotná z Ducha svatého. \t Eta sar arakhadilo o Jesus Kristo. E Maria leski dei sas tomnime ka Josef, numa mai anglal sar te traiin andek than, ashili phari katar e putiera le Swuntone Duxoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž tedy Kristus trpěl za nás na těle, i vy také týmž myšlením odíni buďte, totiž že ten, kdož na těle trpěl, přestal od hříchu, \t No akana kai O Kristo chinuisardia ando stato, vi tume trobul te avel tume iek sa kodo gindo, ke o manush kai chinuisardia ando stato o bezex ma nai les chi iek putiera pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo budu-li se modliti cizím jazykem, duch můj se toliko modlí, ale mysl má bez užitku jest. \t Te rhugiva ma pel shiba, murho duxo rhugilpe, numa murhi goji chi kerel kanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí jim: Jistě pravím vám, že každému, kdož má, bude dáno, ale od toho, kterýž nemá, i to, což má, bude odjato. \t O Jesus phendia, \"Me phenav tumenge, avela dino ka kuko kai si les; numa ka kuko kai nai, avela lino lestar vi so si les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Šel pak za Ježíšem Šimon Petr a jiný učedlník. A ten učedlník byl znám nejvyššímu knězi, i všel s Ježíšem do síně nejvyššího kněze. \t O Simon Petri ai aver disiplo lenaspe pala Jesus, kodia disiplo zhanelas les o baro rashai, ai gelo vi wo le Jesusosa ande bar le baro rashasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Počav od křtu Janova až do dne toho, v kterémžto vzhůru vzat jest od nás, byl svědkem spolu s námi vzkříšení jeho. \t de katar e vriama kai o Iovano boldia les ai zhi ka dies kai O Jesus gelotar mashkar amendar ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vida pak Ježíš zástupy mnohé okolo sebe, kázal přeplaviti se na druhou stranu. \t Kana O Jesus dikhlia le narodos pe swako rig pestar, phendia te nakhen inchal pe kolaver rig le paieske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak Pán náš Ježíš Kristus, a Bůh i Otec náš, kterýž zamiloval nás a dal nám potěšení věčné a naději dobrou z milosti, \t Amaro Devles O Jesus Kristo Wo, ai O Del, amaro Dat, kai sas lesko drago amenge, ai dia ame katar pesko lashimos iek zor kai shoxar chi mai getolpe, ai lasho pachamos te azhukeras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ježíš pak odšel na horu Olivetskou. \t O Jesus gelo po Plai le Maslinengo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Do druhého pak jedinou v rok sám nejvyšší kněz, ne bez krve, kterouž obětuje sám za sebe, i za lidské nevědomosti. \t Iek data swako bersh o baro rasha avilo korkorho andre ande duito soba. Wo chi avilo andre bi le ratesa. Wo dia o rat ka Del sar ek podarka pala leske bezexa, ai vi pala sa le bezexa le manushenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděv, řekl jim: Pravímť vám: Budou-li tito mlčeti, kameníť bude volati. \t Ai O Jesus phendia lenge, \"Me phenav tumenge, te terdiona won te tsipin, le bax si te tsipin.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věziž, že ten, kdož by odvrátil hříšníka od bludné cesty jeho, vysvobodí duši jeho od smrti a přikryje množství hříchů. \t te zhanel ke kodo kai anela palpale ieke bezexa les pa drom o chorho, skepila kodole manushes katar e martia ai but bezexa avena iertime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jestližeť satan satana vymítá, proti sobě rozdělen jest. Kterak tedy stane království jeho? \t Teala o beng gonil le bengen, won si xulade pe peste. Sar rhivdila ai ashela leski amperetisa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bylo pak tu veliké stádo vepřů, kteříž se pásli na hoře. I prosili ho ďáblové, aby jim dopustil do nich vjíti. I dopustil jim. \t Sas kotse po plai but bale kai xanas. Le beng manglepe katar O Jesus te sai den andel bale, ai O Jesus phendia lenge te zhan andel bale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poddejtež se tedy Bohu, a zepřetež se ďáblu, i utečeť od vás. \t No keren so mangel tumendar O Del. Ai na keren so mangel o beng, ai duriola dur tumendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož činí hřích, z ďábla jest; nebo ďábel hned od počátku hřeší. Na toť jest zjeven Syn Boží, aby kazil skutky ďáblovy. \t O manush kai kerel bezexa, kodo manush si bengesko; ke o beng kerdia bezexa de anda gor. Ai O Shav le Devlesko avilo pe phuv, te pharhavel e buchi le bengeski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ty pak věci za příklad nám býti mají k tomu, abychom nebyli žádostivi zlého, jako i oni žádali. \t Akana kodola dieluria kerdile ame kashte te podain amenge te zhanas so kerdilia, kaste te na aven ame chorhe ginduria sar sa le len."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Víme pak, že dobrý jest Zákon, když by ho kdo náležitě užíval, \t Ame zhanas ke o zakono lasho lo te las ame pala leste vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ospravedlněna jest moudrost ode všech synů svých. \t Numa o chachimos sikadilo katar le glate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy vedl jej do Jeruzaléma, a postavil ho na vrchu chrámu, a řekl mu: Jsi-li Syn Boží, pusť se odtud dolů. \t Antunchi o beng angerdia les ando Jerusalem ai thodia les ta opre pe tampla, ai phendia les, \"Te san tu O Shav le Devlesko, shude tu katsar tele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Boží zajisté služebník jest, tobě k dobrému. Pakli bys zle činil, boj se; neboť ne nadarmo nese meč. Boží zajisté služebník jest, mstitel zuřivý nad tím, kdož zle činí. \t Ke wo kerel buchi le Devleski te kerel tu te keres o mishtimos. Numa te keresa o nasulimos, trobul te daras; ke nai intaino kai si les e putiera te kerel tu te pochines o nasulimos kai kerdian: ke wo kerel buchi le Devleske te sikavel e xoli le Devleski kana kerel te pochinel kodo kai kerdia o nasulimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nižádné viny hodné smrti na něm nenalezše, aby zamordován byl, Piláta prosili. \t Marka ke chi arakhle anda leste baio kadia de baro, kai trobulas mudardo, mangle katar o Pilate te mudarel les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řka: Ó kdybys poznalo i ty, a to aspoň v takový tento den tvůj, které by věci ku pokoji tobě byly; ale skrytoť jest to nyní od očí tvých. \t ai phenelas, \"Te zhanglianas ande kado dies le dieli kai si cha pachake! Numa akana garade le angla che iakha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy počali ho prositi, aby odšel z krajin jejich. \t Ai phushle les te zhaltar anda lengo them."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nýbrž vy křivdu činíte, a k škodě přivodíte, a to bratří své. \t Numa tume keren so nai vorta. Tume len katar le manush, ai kana xasar len, xasar che phral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A roznesla se pověst ta po vší té zemi. \t Kodia viasta geli ande sa kodo them."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se vyplnilo let čtyřidceti, ukázal se jemu na poušti hory Sinai anděl Páně, v plameni ohně ve kři. \t Shtarvardesh bersh pala kodia, iek angelo sikadilo leske ande pusta kai sas o plai kai busholas Sinai ande parha kai sas ande krenzha kai phabolas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Z soudu pak, že Kníže tohoto světa již jest odsouzeno. \t pai kris, ke o baro kadala lumiako dino lo pe kris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo ne nějakých vtipně složených básní následujíce, známu učinili jsme vám Pána našeho Jezukrista moc a příchod, ale jakožto ti, kteříž jsme očima svýma viděli jeho velebnost. \t Ame chi liam ame palal paramicha, kai kerde le manush te mothas tumenge ke si te avel ande peski putiera amaro Devles O Jesus Kristo. Numa ame dikhliam lesko barimos amare iakensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděvše, řekli jemu: Kde, Pane? On pak řekl jim: Kdežť bude tělo, tamť se shromáždí i orlice. \t Ai le disipluria phushle les, \"Kai kerdiola kadia diela, Devla?\" O Jesus phendia, \"Kai si ek mulo stato, kotse chidenape le ulruria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale oni přijavše dosti učinění od Jázona a jiných, propustili je. \t O Jason ai le kolaver kai sas lesa, pochinde love kai zhandari ai o zhandari meklia le pala kodia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nadějeť nezahanbuje. Nebo láska Boží rozlita jest v srdcích našich skrze Ducha svatého, kterýž dán jest nám. \t Ai kodo azhukerimos nai intaino ke O Del shordia peski dragostia ande amare ile le Swuntone Duxosa kai dia ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I rozkázal učedlníkům svým, aby lodičku ustavičně nahotově měli, pro zástup, aby ho tak netiskli. \t Kana o narodo ashunde so kerdiasas, avile leste. Ai wo phendia leske disipluria kai mangel ek chuno te azhukerel les te trobul les, ke o baro narodo pashon pasha leste katar swako rig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo toho všeho pohané hledají. Víť zajisté Otec váš nebeský, že toho všeho potřebujete. \t Ke kodia roden le manush kai chi zhanen le Devles, numa tumaro Dat kai si ando rhaio, zhanel ke trobul tumen sa kadala dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oni pak uslyševše to, zradovali se, a slíbili mu peníze dáti. I hledal, kterak by ho příhodně zradil. \t Ai kana ashunde kadala vorbi, raduisaile, ai shinade te den les love. De katar kodia vriama o Judas rodias sar te del les ando vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neb každý, kdož prosí, béře; a kdož hledá, nalézá; a tomu, kdož tluče, bude otevříno. \t Ke kon godi mangel lel, ai kodo kai rodel arakhel, ai phutren kodoleske kai marel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož vcházeje na svět, dí: Obětí a darů nechtěl jsi, ale tělo jsi mi způsobil. \t Kana O Kristo avilo ka e lumia, wo phendia: \"O Del, Tu chi manges le zhigeni mudarde vai le podarki dine te luvudin tut. Tu kerdian murho stato ai gata te des sar ek podarka po altari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A řekl mu: Každý člověk nejprve dobré víno dává, a když by se hojně napili, tehdy to, kteréž horší jest. Ale ty zachoval jsi víno dobré až dosavad. \t Ai phenel leske, \"Swako manush del e mai lashi mol mai anglal; ai porme kana savorhe machile, del e mai chorhi, numa tu garadian e lashi mol zhi akana.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když bylo po čtení Zákona a Proroků, poslali k nim knížata školy té řkouce: Muži bratří, máte-li úmysl jaké napomenutí učiniti k lidu, mluvte. \t Kana jinde e klishka le Zakonoski ai pa le Profetonge, E Vorba le Devleski, le bare rasha le synagogaki trade vari kas te mothon lenge, \"Amare phral, te si tume vari so te mothon katar O Del, mothon.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Anebo který král bera se k boji proti jinému králi, zdaliž prve nesedne, aby se poradil, mohl-li by s desíti tisíci potkati se s tím, kterýž s dvadcíti tisíci táhne proti němu? \t \"Vai savo amperato, zhala te kerel marimos kolaver amperatosa? Chi aterdiola mai anglal te lel sama te dashtila desh mie manushensa, sai zhal te marelpe pe kuko kai avel pe leste bish mie manushensa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Na němž byla všeliká zemská hovada čtvernohá, a zvířata, a zeměplazové, i ptactvo nebeské. \t Ai andre sas but failuria zhigeni shtar punrhensa, ai sapa, shuporli (chorhe zhigeni), ai but fialuria chiriklia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jakož tělo jedno jest a mnoho má údů, ale všickni ti jednoho těla údové, mnozí jsouce, však jedno tělo jsou: tak i Kristus. \t Ke sar o stato si iek, si les but kotora, ai sa le but kotora kerdion ferdi iek stato. Kadia si ka Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy pověděli úředníkům služebníci slova ta. I báli se, uslyšavše, že by Římané byli. \t Le zhandari gele te mothon kado divano kal ketani, ai le ketani daraile kana ashunde ke kodola manush Romanuria sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jáť jsem však ničeho toho neužíval. Aniž jsem toho proto psal, aby se to při mně tak dálo, anoť by mi mnohem lépe bylo umříti, nežli aby kdo chválu mou vyprázdnil. \t Me chi manglem chi iek anda kodola dieli, ai chi ramov akana te mangav mange; kaste mai drago mange te merav, de sar te mekav te len pa mande e putiera Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž kdo z knížat uvěřil v něho anebo z farizeů? \t Pate si vari kon andal le bare kai poronchin, vai iek andal Farizeanuria kai pachanpe ande leste?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "K zahanbení vašemu pravím, rovně jako bychom my nějací špatní byli. Nýbrž v čem kdo smí, (v nemoudrosti mluvím,) smímť i já. \t Lazhav mange te mothav ke sikadiam ke kovle samas, no te tromala vari kon te luvudilpe ande vari soste me dav duma sar te avilemas dzilo, ai i me tromava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Farizeus pak viděv to, podivil se, že se neumyl před obědem. \t O Farisi chudisailo kana dikhlia ke O Jesus chi xaladia mai anglal sar te xal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jedenť jest zajisté Bůh, jeden také i prostředník Boží a lidský, člověk Kristus Ježíš, \t Ke ferdi iek Del si, ai iek manush kai anel andek than le manushen ai le Devles, kodo manush si O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy vyšel Ježíš ven, nesa trnovou korunu a plášť šarlatový. I řekl jim Pilát: Aj, člověk. \t Antunchi O Jesus anklisto avri la koronasa kai sas kanrhale, ai le rasha kai sas brazbi, ai o Pilate phendia lenge, \"Eta, o manush!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni šedše, osadili hrob strážnými, zapečetivše kámen. \t Geletar, ai phandade o greposhevo zurales, ai thode vari so po bax te haliardiolpe te phutrena les, ai mekle zhene te len sama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož vstana, sejdi dolů a jdi s nimi, nic nepochybuje; neboť jsem já je poslal. \t Wushti opre, ai huli tele ai zha lensa, ke me tradem le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterakž my utečeme, takového zanedbávajíce spasení? Kteréžto nejprvé začalo vypravováno býti skrze samého Pána, od těch pak, kteříž Pána slýchali, nám utvrzeno jest. \t Defial lasho sas O Del te lasharel o drom amenge te avas skepime katar e kris le bezexeski. Sostar ame gindis ke chi zhas ando iado te na las ame o drom o chacho kai zhal ando rhaio kai wo lashardia amenge?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já pak maje tu při v pochybnosti, řekl jsem jemu, chtěl-li by jíti do Jeruzaléma, a tam o ty věci souzen býti. \t Me chi zhanavas sar te dikhav anda kodola dieli, anda kodia phushlem katar o Pavlo te mangelas te zhal ande Jerusalem, ai te avel dino pe kris kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Souženi buďte, a kvělte, a plačte; smích váš obratiž se v kvílení, a radost v zámutek. \t Trobul te aven ando nekazo, te roven, ai te suspinin; ai trobul te na asan numa te roven, ai te na aven raduime numa nekezhime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nyní poznali, že všecky věci, kteréž jsi mi dal, od tebe jsou. \t Akana won zhanen ke so godi dian ma tutar avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byl pak člověk jeden bohatý, a obláčel se v šarlat a v kment, a hodoval na každý den stkvostně. \t \"Sas ek manush barvalo, kai vuriarelaspe andel mai shukar tsalia ai le mai kuchi, ai swako dies sas les shukar traio ai xalas lasho xabe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jan pak v vězení uslyšev o skutcích Kristových, poslal dva z učedlníků svých, \t Kana o Iovano o baptisto ande temnitsa ashundia so kerelas O Kristo, tradia divano pe peske disipluria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Evody prosím, i Syntychény prosím, aby jednostejně smyslily v Pánu. \t Euodia ai Syntiche, mangav ma tumendar te aven tume andek than sar dui pheia, iek fielo ginduria karing O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Buďto vladařům, jako od něho poslaným, ku pomstě zle činících a k chvále dobře činících. \t ai len tume pala kodola kai si tela lesko vas ke won thodine le te phandaven le manushen kai keren o nasulimos, numa te luvudin le manushen kai keren o mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Saul, kterýž slove i Pavel, naplněn jsa Duchem svatým, pilně pohleděv na něj, \t Antunchi o Saul (kai akharenas les Paul) pherdo sas le Swuntone Duxosa, dikhlia pe leste ai phendia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž tedy vy, jsouce zlí, umíte dobré dary dávati synům vašim, čím více Otec váš, jenž jest v nebesích, dá dobré věci těm, kteříž ho prosí? \t Tume kai san nasul, zhanen sar te den mishtimos tumare glaten. Sode mai but tumaro Dat kai si ando rhaio dela mishtimos kodolen kai mangen lestar?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dokavadž nepoložím nepřátel tvých, aby byli podnože noh tvých. \t zhi kai kerav skeri anda che duzhmaia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterak všel do domu Božího za Abiatara nejvyššího kněze, a jedl chleby posvátné, (jichžto neslušelo jísti než samým kněžím,) a dal i těm, kteříž s ním byli? \t Sar gelo ando kher le Devlesko kana o Abiathar sas o baro rasha, ai xalias andal halome manrhe kai nas leske slobodo te xal, vai kodolenge kai sas lesa, numa le rashange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo budete-li odpouštěti lidem viny jejich, odpustíť i vám nebeský Otec váš. \t \"Te iertina le manushenge dosha, vi tumaro Dat kai si ando rhaio iertila tumen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A byl také jeden žebrák, jménem Lazar, kterýžto ležel u vrat jeho vředovitý, \t Sas iek manush chorho kai busholas Lazarus, beshelas pasha lesko vudar, peske pugniansa kai sas pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zákon pak vkročil mezi to, aby se rozhojnil hřích, a když se rozhojnil hřích, tedy ještě více rozhojnila se milost, \t O zakono avilo saxke te kerdion mai but shipki. Numa kotse kai o bezex butilo, o lashimos le Devlesko mai but butilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak tajnosti srdce jeho zjeveny budou, a on padna na tvář, klaněti se bude Bohu, vyznávaje, že jistě Bůh jest mezi vámi. \t O garaimata anda lesko ilo sikadiol, kadia ke perela tele mosa te rhugilape ka Del, ai vestila ke O Del chaches mashkar tumende lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak chtěje se sám ospravedlniti, dí Ježíšovi: A kdo jest můj bližní? \t O manush mangelas te miazol lasho sas, phushlia le Jesusoske, \"Kon si murho vortako?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I bylo sedm bratří, a první pojav ženu, umřel bez dětí. \t Sas efta phral: o pervo ansurisailo, ai mulo bi te avel les glate, meklia rhomnia peske phraleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale nuže vy, kteříž říkáte: Dnes nebo zítra vypravíme se do onoho města, a pobudeme tam přes celý rok, a budeme kupčiti, a něco zíštěme; \t Ashunen mande akana! Tume kai mothon, \"Adies vai terhara zhasa ande kutari foro, ai beshasa kotse iek bersh. ai kerasa buchi te nirisaras love.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby byl dokonalý člověk Boží, ke všelikému skutku dobrému hotový. \t saxke o manush le Devlesko te avel vorta gata, ai te avel les swako fielo te kerel so godi si mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V ten den ve jménu mém prositi budete, a nepravímť vám, že já budu prositi Otce za vás. \t Kana kodia dies avela tume mangena ande murho anav: ai chi phenav tumenge, ke rhugiva ma ka Dat anda tumende:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom řekl mi: Nezapečeťuj slov proroctví knihy této; neboť jest blízko čas. \t Porme wo phendia mange, \"Te na phanden le vorbi ande kadia klishka. Kadala dieli kerdiona mai sigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A udělav bič z provázků, všecky vyhnal z chrámu, i ovce i voly, a penězoměncům rozsypal peníze, a stoly zpřevracel. \t Ai kana O Jesus lia shelo ai kerdia peske bicho anda leste, wo gonisardia savorhen avri andai tampla ai vi le bakrian, ai le guruven, ai dia muial le skafidia kodolenge kai parhuvenas le love."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Syn zajisté člověka nepřišel zatracovati duší lidských, ale aby je spasil. I odešli do jiného městečka. \t Ke O Shav le manushesko chi avilo te xasarel le manushen, numa te skepil le.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Podobno jest zrnu horčičnému, kteréžto vzav člověk, uvrhl do zahrady své. I rostlo, a učiněno jest v strom veliký, a ptactvo nebeské hnízda sobě dělali na ratolestech jeho. \t Si sar iek sumuntsa garchitsaki, kai iek manush lia, ai shudia ande peski niva; bariol, ai kerdiol ek baro khash; ai le chiriklia anda cheri beshle pel krenzhi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Jakož psáno jest: Otcem mnohých národů postavil jsem tebe,) před obličejem Boha, jemuž uvěřil, kterýž obživuje mrtvé a povolává i těch věcí, jichž není, jako by byly. \t Sar mothol E Vorba le Devleski, \"Kerdem anda tute o dat bute themengo.\" Wo si amaro dat angla Del ande kodo kai pachaiape, O Del kai del o traio le mulen, ai kerel te avel so nas shoxar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdož by koli činil vůli Boží, tenť jest bratr můj, i sestra, i matka má. \t Ke kon godi kerel e voia murho Dadeski kai si ando rhaio, si murho phral, murhi phei, ai murhi dei.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo když Mojžíš všecka přikázaní podle Zákona všemu lidu předložil, vzav krev telat a kozlů, s vodou a s vlnou červenou a s yzopem, tak spolu i knihy i všeho lidu pokropil, \t Ai kana o Moses dino le manushen o zakono, wo porme lia o rat le zhigenango, le paiesa, lolo poxtan, ai krenga pherdi shut, ai thodia les pe klishka le zakonoski ai pe sa le manushen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tomu pak, kterýž mocen jest zachovati vás bez úrazu a postaviti před obličejem slávy své bez úhony s veselím, \t Si iek kai sai arakhel tume te na peren, ai kai sai kerel te aven bi doshako angla pesko luvudimos le bare raduimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo přijde čas, že zdravého učení nebudou přijímati, ale majíce svrablavé uši, podle svých vlastních žádostí shromažďovati sami sobě budou učitele. \t Ke avela e vriama kai le manush chi mai mangena te ashunen e chachi Vorba le Devleski, numa lenape pala penge ginduria, ai chidena pasha pende bute manushen kai sicharen, ai kai mothona lenge so mangen won te ashunen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Ježíš šel s nimi. A když již nedaleko byl od domu, poslal k němu setník přátely, řka jemu: Pane, nepřidávej sobě práce. (Nejsem zajisté hoden, abys všel pod střechu mou. \t O Jesus gelo lensa, nas dur katar lesko kher, kana kodo manush kai poronchilas peske ketani, tradia peske vortachen te mothon le Devleski, \"Na nashen pala mande, ke chi sim dosta vorta te aves mande khere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zjevuje se zajisté hněv Boží s nebe proti každé bezbožnosti a nepravosti lidí, pravdu Boží v nepravosti zadržujících. \t O Del sikavel peski xoli anda cheri pe sa o bezex ai so godi baio keren le manush, ai katar o bezex kai keren te aterdiaren o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A začež ho koli prosíme, béřeme od něho; nebo přikázání jeho ostříháme, a to, což jest libého před obličejem jeho, činíme. \t Ai so godi mangasa lestar, wo dela ame, ke ame las ame pala lesko zakono, ai keras so si leske drago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí jemu mládenec: Všeho toho ostříhal jsem od své mladosti. Čehož mi se ještě nedostává? \t O terno manush phendias, \"Sa kadala zakonuria ankerdem de sar sim tsinorho: So mai trobul te kerav?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on dí jim: Což jest nemožného u lidí, možné jest u Boha. \t O Jesus phendia, \"Le manush anda pende nashtin, numa le Devlesa vari so sai kerdiol.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I ustanovil jich dvanácte, aby s ním byli, aby je poslal kázati, \t Wo alosardia desh u dui, kai akhardia Apostles te beshen lesa, ai tradela le te den duma pa Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I rozhlašovalo se slovo Páně po vší krajině. \t E Vorba le Devleski ashundilias ande sa o them."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Amen pravím vám, že všickni hříchové odpuštěni budou synům lidským, i rouhání, jímž by se rouhali, \t Chachimasa phenav tumenge, \"Sa le bezexa ai kai den duma nasul le manush sai iertilpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Plakali jí pak všickni a kvílili. A on řekl: Neplačtež. Neumřelať, ale spíť. \t Savorhensa roven ai pherde nekezhime. Antunchi O Jesus phendia, \"Na roven; chi muli, numa sovel!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I jedli všickni a nasyceni jsou. I sebrali pozůstalých drobtů, dvanácte košů plných. \t Savorhe xale ai chailile. Kana le disipluria chide le kotora kai ashshile desh u dui kozhnitsi pherde sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nejposlednější pak nepřítel zahlazen bude smrt. \t O paluno duzhmano kai avela perado si e martia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pohleděv na ně na všecky vůkol, dí člověku: Vztáhni ruku svou. A on učinil tak. I navrácena jest k zdraví ruka jeho a byla jako druhá. \t Wo dikhlia pe lende, ai phendia le manusheske, \"Lunzhar cho vas,\" ai kodo manush lunzhardia pesko vas ai lesko vas sastilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A po osmi dnech opět učedlníci jeho byli vnitř, a Tomáš s nimi. Přišel Ježíš, a dveře byly zavříny, i stál uprostřed a řekl: Pokoj vám. \t Oxto dies pala kodia le disipluria le Jesusoske sas pale ando kher ai o Thomas sas lensa: O Jesus avisailo, le wudara phandadesas zurales, numa O Jesus avilo mashkar lende, ai phendia, \"E pacha te avel tumensa.\" Porme phendia le Thomasoske, \"Tho cho nai kata, ai dikh murhe vas; an vi cho vas ai tho les ande murho prashav: ai na kerdiol manush kai chi pachalpe, numa pachas tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož má-liť kdo věřící neb která věřící vdovy, opatrujž je, a nebuď obtěžována církev, aby těm, kteréž právě vdovy jsou, postačilo. \t Numa te si iek mursh vai zhuvli kai pachalpe ando Del, ai si phivlia zhuvlia ande lenge familia trobul te zhutil len, ai te na mekel te lel sama e khangeri lendar, saxke e khangeri te sai zhutil le phivlian kai nai le khonik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakož i v druhém Žalmu napsáno jest: Syn můj jsi ty, já dnes zplodil jsem tebe. \t O Del kerdia so shinadiasas amenge kai sam le shave amare dadenge, kana zhuvindisailo O Jesus sar si ramome ando Psalm duito, tu san murho Shav, kerdem tu adies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ten pak, jenž sstoupil, onť jest, kterýž i vstoupil vysoko nade všecka nebesa, aby naplnil všecko. \t Kodo kai hulisto tele sa kodo si kai anklisto o mai opre ando rhaio, saxke te perel swako diela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Čili k hněvu popouzíme Pána? Zdali silnější jsme nežli on? \t Manges te xoliaras le Devles? Sam ame mai zurales lestar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A takž, bratří, o to se snažte, abyste prorokovali, a jazyky cizími mluviti nezbraňujte. \t Kadia, phrala le, roden e podarka le profesiaki, ai chi aterdion le te den duma pel shiba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pavel, apoštol Ježíše Krista skrze vůli Boží, a Timoteus bratr, církvi Boží, kteráž jest v Korintu, se všemi svatými, kteříž jsou ve vší Achaii: \t Katar o Pavlo, ek apostle le Jesus Kristoske katar e voia le Devleski, ai amaro phral o Timote kai khangeri le Devleski kai si ando Corinth, ai sa le shave le Devleske kai si ande sa e Gretsia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I slyšel jsem hlas veliký z chrámu, řkoucí sedmi andělům: Jděte, vylijte sedm koflíků hněvu Božího na zemi. \t Porme ashundem ek baro glaso kai avela katar o tampla le Devlesko phenel ka le efta angelonge, \"Zhan, ai shoren le efta saxanitsi le Devleske xoli pe phuv!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aniž toho prokázati mohou, což na mne žalují. \t Ai nai le so te sikaven te dosharen ma akana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť možné není, aby krev býků a kozlů shladila hříchy. \t ke o rat le zhigenange nashti lel lendar le bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravuje vás Lukáš, lékař, bratr milý, a Démas. \t O Luk, amaro drago doxktoro, ai o Demes traden tumenge but bax, zor ai sastimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Požehnané, kteréž jest přišlo ve jménu Páně, království otce našeho Davida! Spas nás na výsostech. \t Raduime si e amperetsia amari dadeski o David, kai avel ando anav le Devlesko: \"Hosana zhi ando rhaio!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, zkřikli, řkouce: Co je nám po tobě, Ježíši, Synu Boží? Přišel jsi sem před časem trápiti nás. \t Denas mui, \"So manges amendar, Jesus, Shav le Devlesko? So avilian katse te chinuis ame mai anglal sar e vriama?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Prorok tedy byv a věděv, že přísahou zavázal se jemu Bůh, že z plodu ledví jeho podle těla vzbudí Krista a posadí na stolici jeho, \t Sar wo sas profeto, ai zhanelas ke O Del shinadia ai solaxadia te iek andel leske manush avela amperato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl Pavel: Nevědělť jsem, bratří, byť nejvyšším knězem byl; psánoť jest zajisté: Knížeti lidu svého nebudeš zlořečiti. \t Ai o Pavlo phendia, \"Chi zhanavas, murhe phral ke wo si o baro rashai. Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Na de duma bi malades pa baro kai poronchil pe cho narodo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A zpívají píseň Mojžíše, služebníka Božího, a píseň Beránkovu, řkouce: Velicí a předivní jsou skutkové tvoji, Pane Bože všemohoucí, spravedlivé a pravé jsou cesty tvé, ó Králi všech svatých. \t Ai jilabenas e jili le Mosesoski, le Devkeski podaitori, ai e jili le Bakriorhoski, phenelas, \" Che bucha si bare ai shodo shodenia, Devla, O Del la putierako. Tu san sa data vorta ai chacho ando swako fielo kai keres. Tu san o amperato pe sa le thema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale to, což mi bylo jako zisk, položil jsem sobě pro Krista za škodu. \t Numa sa kadala dieli kai garavavas sar iek mishtimos, zasardem le pala Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řka: Neboj se, Pavle, před císařem máš státi, a aj, dalť jest tobě Bůh všecky, kteříž se plaví s tebou. \t ai phendia mange, \"Pavlo, Na dara kanch, ke tu trobul te nakhes angla Caesar, ai O Del dia tu kodolen kai si tusa po paraxodo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nad některými zajisté lítost mějte, rozeznání v tom majíce. \t Ai trobul te zhutin kodolen kai nai le baro pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebuďtež mnozí mistři, bratří moji, vědouce, že bychom těžší odsouzení vzali. \t Murhe phral, chi trobul te avel but narodo mashkar tumende kai sicharel, ke zhanen ke ame kai sicharas avasa dine pe kris mai zurales ke sar le kolaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Amen pravím vám, mezi syny ženskými nepovstal větší nad Jana Křtitele; ale kdo jest menší v království nebeském, jestiť větší nežli on. \t Phenav tumenge o chachimos! \"Mashkar manush kai arakhadile zhuvliatar chi vazdinesailo khonik mai baro sar o Iovano o baptisto. Numa kodo kai si mai xantsi ande amperetsia le rhaioski si mai baro lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I uzdravoval mnohé ztrápené rozličnými neduhy, a ďábelství mnohá vymítal, a nedopustil mluviti ďáblům; nebo znali ho. \t O Jesus sastiardia but naswalen kai sas le but fialuria naswalimata, ai gonisardia le bengen; ai chi meklia le beng te mothon, ke won zhanenas les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim Pilát: Vezměte vy jej, a podle Zákona vašeho suďte ho. I řekli mu Židé: Námť nesluší zabíti žádného. \t O Pilate phendia lenge, \"Len les tume ai den les pe kris pala tumaro zakono. Le Zhiduvuria phende leske, \"Amenge nai slobodo te mudares vari kas:\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí jemu Pilát: Co jest pravda? A když to řekl, opět vyšel k Židům, a dí jim: Já na něm žádné viny nenalézám. \t O Pilate phendia leske, \"So si o chachimos?\" Ai kana phendia kadia, anklisto avri pale te zhal karing le Zhiduvuria, ai phende lenge, \"Me chi arakhav chi iek nasulimos ande leste.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale on znaje myšlení jejich, řekl jim: Každé království samo v sobě rozdělené pustne, a dům na dům padá. \t Numa O Jesus zhanelas lenge ginduria, ai phendia lenge, \"Swako amperetisa kai si xuladi pe peste si te xaiil, swako foro vai niamon(familia) kai si xulade pe peste chi ashena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vstav, šel k otci svému. A když ještě opodál byl, uzřel jej otec jeho, a milosrdenstvím hnut jsa, přiběh, padl na šíji jeho, a políbil ho. \t \"Ai wushtilo, ai gelo ka pesko dat. Numa sar sas inker dur, lesko dat dikhlia les, ai pelia leske mila, ai nashlo, ai shudiape ka leske kox, ai chumidia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jemu Pán: Jdi, neboť on jest má nádoba vyvolená, aby nosil jméno mé před pohany i krále, i před syny Izraelské. \t Numa O Del phendia leske, \"Zha, ke me alosardem kadale manushes, ai thava les te kerel mange buchi, ai te mothol murho anav le kolavre themenge, ka penge amperatsi, ai kal Zhiduvuria;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A města Sodomských a Gomorských v popel obrátiv, podvrácením odsoudil, příklad budoucím bezbožníkům na nich ukázav, \t Ai O Del doshardia le foruria kai sas ando Sodom ai ando Gomorrah, ai pharhadia le la iagasa te sikavel le manushenge kai si bi lashe so si te kerdiol lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jeden každý, jakž povolán jest, bratří, v tom zůstávej před Bohem. \t Swako phral, beshel angla Del sar kai akhardia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale oči jejich držány byly, aby ho nepoznali. \t Numa lenge iakha nashti te dikhenas ke wo si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Marta, jakž uslyšela, že Ježíš jde, vyšla proti němu, ale Maria doma seděla. \t Kana e Martha ashundia ke O Jesus avelas, geli karing leste, numa e Maria beshli tele ando kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož o pokrmích, kteříž se modlám obětují, toto dím: Víme, že modla na světě nic není a že není jiného žádného Boha nežli jeden. \t Anda xamos kai trobul te xan le masa shinade le devlenge, zhanas ke iek xoxamno del ande lumia, nai kanch, Iek korkorho Del si!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Povězte dceři Sionské: Aj, král tvůj béře se tobě tichý, a sedě na oslici, a na oslátku té oslice jhu podrobené. \t Kana phendias, \"Phenen la sheiake le Zionoski, \"Eta, cho amperato avel tute! Domolo ai anklisto pe ek magari, ai pe ek tsinorho le magaresko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož nebudu-liť znáti moci hlasu, budu tomu, kterýž mluví, cizozemec, a ten, jenž mluví, bude mi také cizozemec. \t No te na haliarava kodia shib, sim iek sirbatiko kodo leske kai del duma, ai kodo kai del duma si mange sirbatiko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdo zvítězí, učiním jej sloupem v chrámě Boha svého, a nevyjdeť již více ven; a napíšiť na něm jméno Boha svého a jméno města Boha mého, nového Jeruzaléma sstupujícího s nebe od Boha mého, i jméno své nové. \t Me kerava anda kodo kai si les putiera ai niril, ek zuralo manush kai si sar o baro khash kai inkerel o kher le Devlesko. Ai wo shoxar chi mekel les mai iek data. Me ramova pe leste o anav Murho Devlesko ai o anav le forosko Murho Devlesko, o Nevo Jerusalem. O Nevo Jerusalem hulela tele katar Murho Del andai rhaio. Me ramova Murho nevo anav pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak pln jsa Ducha svatého, pohleděv do nebe, uzřel slávu Boží a Ježíše stojícího na pravici Boží. \t Numa o Stephen kai sas pherdo Swunto Duxo, vazdia le iakha karing o rhaio, ai dikhlia o barimos le Devlesko, ai le Kristos ande punrhende sar beshelas pe rik e chachi le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Prociťte k konání spravedlnosti, a nehřešte. Nebo někteří ještě neznají Boha; k zahanbení vašemu toto mluvím. \t Ambolden palpale tumende so si mishto, ai na keren bezex, ke uni chi zhanen le Devles: phenav tumaro lazhav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V zbožnosti pak bratrstva milování, a v milování bratrstva lásku. \t ai porme te aven drazhi iek kavreske; ai porme te avel tume e dragostia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vystavili falešné svědky, kteříž řekli: Člověk tento nepřestává mluviti slov rouhavých proti místu tomuto svatému i proti Zákonu. \t Ai andine manushen kai xoxavenas ai thonas dosh pe leste intaino, won mothonas, \"Kado manush marel mui katar amari Swunto tampla, ai katar o zakono le Mosesosko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A staneť se, že každá duše, kteráž by neposlouchala toho Proroka, vyhlazena bude z lidu mého. \t Ai kon godi chi ashunela kodo le profetos, avela lino avri mashkar tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A uslyšeli sousedé a přátelé její, že Hospodin veliké učinil s ní milosrdenství své, i radovali se spolu s ní. \t O narodo kai beshelas pashai Elizabeth ai lake naimuria dine po gor ke O Del dias la kodo mishtimos, vi won raduisaile lasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekl jim: Smutnáť jest duše má až k smrti. Pozůstaňtež tuto a bděte se mnou. \t Antunchi phendias lenge, \"Haliarav ande murho duxo de sa pharo nekazo, zhi kai martia, beshen katka, beshen wushtiarde mansa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo vydán bude pohanům, a bude posmíván, a zlehčen i uplván. \t Dena les kal manush kai Nai Zhiduvuria te marena mui lestar, ai chinuina les, ai chungardena pe leste, ai marena les le bichosa, ai mudarena les,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale mladých vdov nepřijímej; nebo když, nedbajíce na Krista, v chlipnost se vydadí, teprv se vdávati chtějí, \t Numa le ternia zhuvlia kai si phivlia chi trobul te keren ka saviatar buchi, ke kana ande lengo gindo si te mai ansurinpe, won meken le Kristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Hleďte na ptactvo nebeské, žeť nesejí ani žnou, ani shromažďují do stodol, avšak Otec váš nebeský krmí je. I zdaliž vy jich mnohem nepřevyšujete? \t Dikhen pel chiriklia kai hurian ando cheri: chi shuden sumuntsi, chi chiden, ai chi garaven xabe andel banuria: numa tumaro Dat kai si ando rhaio pravarel le! Chi mon tume mai but sar le chiriklia?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Od všeliké zlé tvárnosti se varujte. \t Ai arakhen tume katar so godi si nasulimos ai kai miazol bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož dnů šetří, Pánu šetří; a kdo nešetří, Pánu nešetří. A kdo jí, Pánu jí, nebo děkuje Bohu; a kdož nejí, Pánu nejí, a děkuje Bohu. \t Kodo kai si leske bari diela o dies, kerel kodia te luvudil le Devles; kodo kai xal swako fielo kerel kodia te luvudil le Devles, ke naisil le Devles anda pesko xabe. Kodo kai chi xal anda swako fielo kerel kodia te luvudil le Devles, ai naisil le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Živáť jest zajisté řeč Boží a mocná, a pronikavější nad všeliký meč na obě straně ostrý, a dosahujeť až do rozdělení i duše i ducha i kloubů i mozku v kostech, a rozeznává myšlení i mínění srdce. \t E Vorba le Devleski zhuvindil ai pherdi leski putierasa; E Vorba skurto sar ek sabia, kai shinel sigo andre kai si amare ginduria, ai amaro duxo, ai hulavel le, shinel le kokola ai kotora, phenel pa so gindil ai so mangel o ilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přišedši jedna chudá vdova, i vrhla dva šarty, jenž jest čtvrtá částka peníze tehdejšího. \t Ai ek phivli chorhi avili ai tholas dui xarkune kotora, anklen iek sent."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Samému moudrému Bohu, Spasiteli našemu, budiž sláva a velebnost, císařství i moc, i nyní i po všecky věky. Amen. \t Ka Del ferdi, amaro Skepitori, katar O Jesus Kristo amaro Devles, te avel o luvudimos, o barimos, e zor, ai e putiera, mai anglal sar sa le vriama, ai akana, ai sa data! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oznámiv nám tajemství vůle své podle dobré libosti své, kteroužto libost předuložil byl sám v sobě, \t kai dia ame but dieli te zhanas te avas pachivale ai gojaver, dia ame te zhanas so mangelas te kerel, ai kai sas garado kai mangliasas mai anglal te kerel ando Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I ženy některé, kteréž byly uzdraveny od duchů zlých a od nemocí: Maria, jenž slove Magdaléna, z nížto bylo sedm ďáblů vyšlo, \t ai xantsi zhuvlia kai sastilesas anda chorhe duxuria ai andal naswalimata: e Maria, kai akharenas la Magalena, ai anklistesas anda late le efta bengen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takovéhoť zajisté nám slušelo míti nejvyššího kněze, svatého, nevinného, nepoškvrněného, odděleného od hříšníků, a jenž by vyšší nad nebesa učiněn byl, \t Trobul ame ek baro rasha sar O Jesus, ke wo si swunto, ai nai dosh ande leste, Wo chi kerdia bezex, ai nai marime sar le manush kai keren bezex, ai si les o than le luvudimasko ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale tyto všecky věci jsou počátkové bolestí. \t Kadala avela le sumnuria ta anda gor le chinosko ai o nekazo kai si te avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když on to pověděl, jeden z služebníků, stoje tu, dal poliček Ježíšovi, řka: Tak-liž odpovídáš nejvyššímu knězi? \t Pe kodo divano, iek andal zhandari kai sas kotse dia iek palma le Jesusos, ai phendia, \"Kadia si sar des duma kal bare rashas?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když bylo k večerou, přistoupili k němu učedlníci jeho, řkouce: Pusté jest místo toto, a čas již pominul. Rozpusť zástupy, ať jdouce do městeček, nakoupí sobě pokrmů. \t Kana e riat perelas le disipluria avile leste ai phende,\" Vuzhe pozno ai nai khanchi katse. Trade le narodos te zhantar, te zhan andel foruria te chinen peske te xan.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A já, bratří, nemohl jsem vám mluviti jako duchovním, ale jako tělesným, jako maličkým v Kristu. \t Me, phrala le, chi dem tumensa duma sar manush duxosko, numa sar manush la lumiake, sar shave ando Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I otázal se zákoníků: Co se hádáte spolu? \t O Jesus phushlia katar le Gramnoturia, \"Pa soste den mui lendar?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Majíce tedy téhož ducha víry, podle toho, jakž psáno jest: Uvěřil jsem, protož jsem mluvil, i myť věříme, protož i mluvíme, \t E Vorba le Devleski mothol, \"Pachaie ma, anda kodia dem duma.\" Vi ame ande sa kodo duxo pachamasko pachas ame, ai anda kodo das duma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo takoví falešní apoštolé jsou dělníci lstiví, proměňujíce se v apoštoly Kristovy. \t Kodola manush si xoxamle apostluria, xoxaven ande pengi buchi, ai won keren te miazon apostluria le Kristoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se přiblížil, uzřev město, plakal nad ním, \t Ai kana pasholas pasha foro, O Jesus dikhelas pe Jerusalem ai rovelas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravují vás všickni bratří. Pozdravte sebe vespolek v políbení svatém. \t Sa le phral den tume dies lasho, den tume iekavres dies lasho ieke Swunto chumidimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jáť mám naději o vás v Pánu, že nic jiného smýšleti nebudete; ale ten, jenž kormoutí vás, trpěti bude soud, kdožť jest on koli. \t Si ma pachamos ande tumende katar O Del, ke tume chi gindin averfielo ke sar mande, numa kodo kai rimol tume, kon godi avela, avela dino pe kris katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož kdo by pohrdal tímto, ne člověkem pohrdá, ale Bohem, kterýž i dal Ducha svého svatého nám. \t Anda kodia, o manush kai shudel kado sicharimos, chi shudel ieke manushes, numa le Devles, kai del tume O Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A řekli horám a skalí: Padněte na nás a skrejte nás před tváří toho, jenž sedí na trůnu, a před hněvem Beránka. \t Won tsipisarde ka le plaia ai le bax, \"Peren pe amende! Garaven ame katar o mui kodolesko kai beshel ando lesko than sar amperato. Garaven ame katar e xoli le Bakriorhoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy někteří z těch, kteříž tu stáli, řekli jim: Co činíte, odvazujíce oslátko? \t Le manush phushle, \"Sostar phutren le magares?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž osvědčil slovo Boží a svědectví Jezukristovo, a cožkoli viděl. \t O Iovano ramosardia sa, le vorbi le Devleske ai le Jesus Kristosko ai swako fielo kai ashundia ai dikhlia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale nyní, bratří, vím, že jste to z nevědomí učinili, jako i knížata vaše. \t Akana, murhe phral, zhanav ke chi zhanenas anda kodia tume, ai tume bare kerdian kadia le Jesusosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tehdy přineseny jsou k němu dítky, aby na ně ruce vzkládal a modlil se za ně. Učedlníci pak přimlouvali jim. \t Antunchi andine tsinorhe glaten te thol peske vas pe lende ai te rhugil lenge, numa le disipluria dine le trad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A poněvadž spravedlivý sotva k spasení přichází, bezbožný a hříšník kde se ukáže? \t Ai te si trutno le manushenge kai pachanpe ando Del te aven skepime, so avela andal manush le bi lashe ai le bezexale?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jaké spolčení chrámu Božího s modlami? Nebo vy jste chrám Boha živého, jakož pověděl Bůh: Že přebývati budu v nich, a procházeti se, a budu jejich Bohem, a oni budou mým lidem. \t Sar sai e khangeri le Devleski ai le ikoni le manushenge kai chi pachan pe ando Del aven andek than? Ke ame sam e khangeri le Devleski, O Del o zhuvindo, ke O Del phendia, \"Beshava ande lende, ai traiiva ande lende, me avava lengo Del, ai won avena murho narodo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pověz nám, kdy to bude? A které znamení, když se toto všecko bude plniti? \t \"Phen amenge, kana kerdiolape kadia? Ai so avela o semno kai aves kana kerdiona kodola buchi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy přistoupivše učedlníci, řekli jemu: Proč jim v podobenstvích mluvíš? \t Antunchi le disipluria avile ai phende leske, \"Sostar des duma lensa andel paramichi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Předzvěděvši pak Písmo, že z víry ospravedlňuje pohany Bůh, předpovědělo Abrahamovi: Že v tobě budou požehnáni všickni národové. \t E Vorba le Devleski phendia ma anglal ke O Del kerela kodolen kai Nai Zhiduvuria te aven vorta angla leste pala pengo pachamos. Anda kodia E Vorba le Devleski phendia mai anglal le Abrahamoske kadia lashi viasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vítr kde chce věje, a hlas jeho slyšíš, ale nevíš, odkud přichází, a kam jde. Takť jest každý, kdož se z Ducha narodil. \t E barval phurdel kai woi mangel, ai ashunes o shumo, numa tu chi zhanes katar avel, ai chi kai zhal; sakadia si swako manush kai kerdilo anda Swunto Duxo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I šel s ním, a zástup mnohý šel za ním, i tiskli jej. \t O Jesus gelo lesa; ai but manush lenaspe pala leste, ai pashonas pasha leste katar swako rig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Stalo se pak, když se zástup na něj valil, aby slyšeli slovo Boží, že on stál podle jezera Genezaretského. \t Andek dies O Jesus beshelas pasha maria le Gennersaretako, ai o narodo sas pasha leste te ashunen E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A považte, kteraký jest ten, jenž snášel od hříšníků taková proti sobě odmlouvání, abyste neustávali, v myslech vašich hynouce. \t Le bezexale manush dine duma zhungale pa Kristo. Wo sas kerdo lazhav katar le bezexale manush. Te na aves kovlo vai chino gindis pa leski rhavda kana le bezexale manush chinuisaren tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I šel jeden každý do domu svého. \t Antunchi swako gelo peske khere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Slyšeli pak to zákoníci i přední kněží, a hledali, kterak by jej zahubili; nebo se ho báli, protože všecken zástup divil se učení jeho. \t Le Gramnoturia ai le bare rasha ashunde kadala vorbi, ai rodenas sar te mudaren les; daraile lestar, ke sa le manush chudisaile pa lesko sicharimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale přívětivý k hostem, dobrotivý, opatrný, spravedlivý, svatý, zdrželivý, \t Numa trobul te premil mishto kodolen kai aven leste, ai te avel leske drago o mishtimos. Ai trobul te avel lasho, chacho, ai vuzho, ai te arakhelpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Muž pak nějaký v Lystře, nemocný na nohy, sedával, chromý jsa hned z života matky své, kterýž nikdy nechodil. \t Ando Listra beshelas tele iek manush ke nashtilas te phiral, bange sas leske punrhe de sar kerdilo sas, ai shoxar chi phirdia sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož i vy buďte hotovi, nebo v kterou hodinu nenadějete se, Syn člověka přijde. \t Vi tume, aven gata. Ke O Shav le Manushesko avela ka chaso kai tume chi zhanena.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteříž vyslyševše mne, chtěli mne propustiti, protože žádné viny hodné smrti na mně nebylo. \t Numa le Romanuria phushle ma, ai mangenas te meken ma, ke chi arakhle kasavestar baio pe mande te mudaren ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jaká jest to řeč, kterouž promluvil: Hledati mne budete, a nenaleznete, a kdež já budu, vy nemůžete přijíti? \t So si kadala vorbi kai phendia, Tume rodena ma, numa chi arakhena ma, ke nashti aven kai me zhava. So znachil?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když vycházeli ze školy Židovské, prosili jich pohané, aby jim v druhou sobotu mluvili táž slova. \t Kana o Pavlo ai o Barnabas ankliste avri andai synagogue, mangle lendar te aven palpale o Savato te den duma pa sa kodala dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I zlořečili jemu a řekli: Budiž ty sám učedlníkem jeho, ale myť jsme Mojžíšovi učedlníci. \t Akushle les, ai phende leske, \"Tu san disiplo; ame sam le disipluria le Mosesoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaleka stojíce, pro bázeň muk jeho, a řkouce: Běda, běda, veliké město Babylon, to město silné, že jest jedné hodiny přišel odsudek tvůj. \t Won beshen dur latar, izdran la darasa, ai tsipinas, \"Nasul si! O Babylon, kodo baro foro, o baro foro kai sas la putiera. Ando iek chaso sas pharhado.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakliť jsou jaké hádky o slovích a o jméních a Zákonu vašem, vy sami k tomu přihlédněte. Jáť toho soudce býti nechci. \t Numa te xalian tume andek vorba, vai ke pel anava, vai pe tumaro zakono, keren so tume mangen, nai murhe diela, chi mangav te kerav kris pe kadala dieli.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby vám dal, podle bohatství slávy své, mocí posilněnu býti skrze Ducha svého na vnitřním člověku, \t Mangav katar O Del te ande pesko barvalimos o luvudime, te del tume te aven zurale la putierasa katar pesko Swunto Duxo ande tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Otázán pak jsa od zákoníků, kdy přijde království Boží, odpověděl jim a řekl: Nepřijdeť království Boží patrně. \t Uni Farizeanuria phushle katar O Jesus kana avela e amperetsia le Devleski. O Jesus phendia lenge, \"E amperetsia le Devleski chi avel te dikhen la le manush"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nyní prosím tebe, paní, ne jako nové přikázání předkládaje tobě, ale to, kteréž jsme měli od počátku, abychom milovali jedni druhé. \t Ai akana, zhuvlio, mangav tutar te avas drazhi iek kavreske. Nai kado iek nevo zakono kai ramov tuke, kado si o zakono kai sas ame dino de anda gor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Abych je zjevoval, tak jakž mi náleží mluviti. \t Rhugin tume, saxke te dav duma pa kodia buchi, ai te sikavav mishto te haliaren sar trobul te kerav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I svolav všecken zástup, pravil jim: Slyšte mne všickni a rozumějte. \t Pala kodia akhardia le narodos peste, ai phendia lenge, \"Savorhen, ashunen mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aj, mzda dělníků, kteříž žali krajiny vaše, při vás zadržaná, křičí, a hlas volání ženců v uši Pána zástupů vešel. \t Ashun, tume chi pochindian e pochin le manushengi kai keren buchi pe tumare kimpuria. Ashunen sar vachinpe! Le tsipimata le manushenge kai keren tumenge buchi aresle zhi kal khan le Devleske le Sabatosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jiný anděl přišel a postavil se před oltářem, maje kadidlnici zlatou. I dáni jsou jemu zápalové mnozí, aby je obětoval s modlitbami všechněch svatých na oltáři zlatém, kterýž jest před trůnem. \t Aver angelo avilo ai beshlo anda punrhende ka altari, ai wo inkerdia ek kuchi sumnakai pherdi duxi. Wo sas dino but duxi te amil le rhugimasa kodolenge kai sas leske shaven. Lenge rhugimata thode sas po altari kerdia andai sumnakai anglal o than kai o amperato beshel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale nic neobdrželi, aniž jest nalezeno více místo jejich na nebi. \t O baro sap ai leske angelon chi nirisarde. Nas lenge than ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "O takovéžť odplaty žádám od vás, jakožto synům pravím: Rozšiřte se i vy. \t Dav tumensa duma sar te avilianas murhe shave. Keren amensa sar ame keras tumensa, phutren amenge zurales tumaro ilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Však umíš přikázání: Nezcizoložíš, nezabiješ, nepokradeš, nepromluvíš křivého svědectví, cti otce svého i matku svou. \t Zhanes le zakonuria, \"Na ker kurvia, na mudar, na chor, na xoxav, preznaisar che dades ai cha da.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řka: Dejte i mně tu moc, ať, na kohož bych koli vzložil ruce, přijme Ducha svatého. \t phenelas, \"Den i man kadia putiera, saxke kana rhugiv ma i me vari kaske, ai thava le vas pe leste, te lel vi wo O Swunto Duxo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se přeplavil na druhou stranu do krajiny Gergezenských, potkali se s ním dva ďábelníci z hrobu vyšlí, ukrutní náramně, takže pro ně žádný nemohl tou cestou choditi. \t Kana O Jesus areslo pe kaver rig le paieske ando them kai bushol Gadarenes, dui manush kai sas but beng ande lende ankliste avri andal kaplitsi, ai avile karing leste. Kodola manush sas kadia de nasul te khonik nashti nakhenas pa kodo drom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž jest od vás slovo Boží pošlo? Zdali k samým vám přišlo? \t Tumendar ankliste le Vorba le Devleski vai ferdi tumende avili?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýchžto ozdoba budiž ne ta zevnitřní, v spletání vlasů, a províjení jich zlatem, anebo v odívání plášťů, \t Ai na roden te shukaren tume le sumnakasa, ai le tsaliensa, ai na hulaven tumare bal sar le zhuvlia kadala lumiake te prinzhardion, ke e shuk la zhuvliaki nai andel tsalia le shukar kai si pe late,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteréž dokázal na Kristu, vzkřísiv jej z mrtvých a posadiv na pravici své na nebesích, \t Kana zhuvindisardia le Kristos, ai thodia les te beshel pe peski rik e chachi ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Proč i my nebezpečenství trpíme každé hodiny? \t Ai ame sostar sam swako chaso ande dar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když on to promluvil, stal se rozbroj mezi farizei a saducei, a rozdvojilo se množství. \t Kana ashunde so phendia o Pavlo, kerdilia iek bunto mashkar le Farizeanuria ai le Saduseanuria, ai ande kodo kher kai beshenas hulazhile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vstaňtež, pojďme. Aj, přiblížil se ten, jenž mne zrazuje. \t Wushten, aventar, Dikhen, avel kodo kai dias ma ando vas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravuje vás ta církev, kteráž jest v Babyloně, účastnice vyvolení vašeho, a Marek syn můj. \t E khangeri kai si ande Babylon, ai kai sas alome katar O Del sar sanas tume, tradel tumenge but bax, zor ai sastimos, ai vi o Mark murho shav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdo má uši k slyšení, slyš. \t Kodo kai si les khan te ashunel. Mek te ashunel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se po třech dnech, že nalezli jej v chrámě, an sedí mezi doktory, poslouchaje jich a otazuje se jich. \t O trito dies arakhel les ande tampla, beshelas tele mashkar le Zhiduvuria kai sicharenas o zakono le Devlesko, O Jesus ashunelas lende ai phushelas le vari so."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Slyšte, bratří moji milí, zdaliž Bůh nevyvolil chudých na tomto světě, aby bohatí byli u víře a dědicové království, kteréž zaslíbil těm, jenž jej milují? \t Ashunen, murhe kuchi phral! O Del alosardia le chorhen ande kodia lumia saxke te aven barvale ando pachamos, ai te avel le o rhaio kai O Del shinadia kodolenge kai si lenge drago O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pracovati musí i oráč, prve nežli užitku okusí. \t Ai koko kai bariarel kai kerdia e buchi e phari trobul te avel o pervo te lel so si lesko kana avel e vriama te chidel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vyšel, kterýž byl umřel, maje svázané ruce i nohy rouchami, a tvář jeho šatem byla obvinuta. Řekl jim Ježíš: Rozvěžtež jej, a nechte, ať odejde. \t Ai o mulo anklisto, le vas ai le punrhe phangle andel le derzi, ai lesko mui phanglo poxtan parno. O Jesus phendia lenge, \"Phutren les, ai meken les te zhal.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A to řekli, pokoušejíce ho, aby jej mohli obžalovati. Ježíš pak skloniv se dolů, prstem psal na zemi. \t Won phende kadia te zumaven les, kashte te astaren les andek dosh.Numa O Jesus bandilo, ai ramolas le naiesa pe phuv, sar chi ashundia len."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A neurozené u světa a za nic položené vyvolil Bůh, ano hned, kteréž nejsou, aby ty věci, kteréž jsou, zkazil, \t Ai O Del alosardia le zhungale dieli la lumiake, ai kodola kai si gratsia, ai kodola kai nai le geton kodolen kai si kashte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zástupové pak pravili: Toto jest ten Ježíš, prorok od Nazarétu Galilejského. \t O narodo phenenas, \"Kado si O Jesus o profeto anda Nazareth ande Galilee.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo byste pak deset tisíc pěstounů měli v Kristu, však proto nemnoho máte otců. Nebo v Kristu Ježíši skrze evangelium já jsem vás zplodil. \t Ke marka te avela tume desh mi xazhaino ando Kristo, nai tume but dada, tume avilian shave le Devleske, kana phendem tumenge e lashi viasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nižádný vás nepředchvacuj svémyslně pokorou a náboženstvím andělským, v to, čehož neviděl, vysokomyslně se vydávaje, marně se nadýmaje smyslem těla svého, \t Na meken kanikas te mothol ke chi san skepime ke chi rhugin tume kal angeluria, ke won mothon ke trobul. Won mothon ke dikhle iek vizion, ai mothon ke vi tume trobulas te dikhen, ke kasavendar manush si le defial xitro, bezex ginduria ai won mothon ke nai barimatange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Nebo pravil jemu: Vyjdiž, duchu nečistý, z člověka tohoto.) \t Ke O Jesus phenelas leske, \"Tu, bi vuzho, ankles avri anda leste.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pakli ruka tvá pravá horší tě, utniž ji a vrz od sebe; nebo užitečněji jest tobě, aby zahynul raději jeden úd tvůj, nežli by všecko tělo tvé uvrženo bylo do pekelného ohně. \t Te si cho vas o chacho ke kerel tu te peres ando bezex, shin les ai shude les tutar; ke mai mishto te xasares iek kotor anda cho stato sar te zhal sa cho stato ando iado.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nalezše tu učedlníky, pobyli jsme tam za sedm dní, kteřížto pravili Pavlovi skrze Ducha svatého, aby nechodil do Jeruzaléma. \t Ai kotse arakhliam manush kai pachanaspe ando Del, beshliam lensa iek kurko. Ai O Swunto Duxo phendia kodola phral te mothon le Pavloske te na zhal ando Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řka: Co chceš, ať tobě učiním? On pak dí: Pane, ať vidím. \t \"So manges te kerav tuke?\" Wo phendia, \"Devla, Phuter murhe iakha te dikhav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I slyšel jsem anděla vod, řkoucího: Spravedlivý jsi, Pane, Kterýž jsi, a Kterýž jsi byl, a Svatý, žes to usoudil. \t Porme ashundem o angelo le paiesko, phenel, \"Tu san vorta ke trades kadala kritsinimata, Tu san Swunto, Devla, Kodo si, ai Kodo sas, ai Kodo kai si te avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakž se mnoho chlubil a zbujněl byl, tak mnoho dejte jemu muk a pláče. Neboť v srdci svém praví: Sedím královna, a nejsemť vdovou, a pláče neuzřím. \t Woi traiisardia ando barvalimos ai raduilaspe ande lake bezexa, akana de la chinuimos ai nekazuria. Ando lako ilo woi phenel, \"Me sim amperatasaika po murho skamin\", woi phenel peste,\" ai chi sim ek phivli ai shoxar chi avela nekazo mange.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "cs - rom", "text": "Osobní předvolby \t Preferinţe personale"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Požehnaný Bůh a Otec Pána našeho Jezukrista, kterýž požehnal nám všelikým požehnáním duchovním v nebeských věcech v Kristu. \t Swuntsome te avel O Del ai O Dat amaro Devlesko O Jesus Kristo, kai swuntsosardia ame, ande but lashimata kai aven katar O Del ando rhaio ando Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tehdyť uzří Syna člověka, an se béře v oblace s mocí a slavou velikou. \t Antunchi dikhena sar O Shav le Manushesko avela pel nuveria putierasa ai barimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přišel Filip a pověděl Ondřejovi, Ondřej pak a Filip pověděli Ježíšovi. \t O Philip gelo ai phendia o Andre, antunchi o Andre ai o Philip gele ai phende ka O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když odešly kupovati, přišel Ženich, a které hotovy byly, vešly s ním na svadbu, i zavříny jsou dveře. \t Numa zhi pon won gele te chinen vuloi, o ternaxar avilo; le sheia baria kai sas gata gele lesa andre ka o abiav ai o wudar sas phandado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I rozhněvav se pán jeho, dal jej katům, dokudž by nezaplatil všeho, což mu byl dlužen. \t Ande xoli lesko gazda thodias les ande temnitsa zhi pon pochinal so godi kamelas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy odšed zase z končin Tyrských a Sidonských, přišel k moři Galilejskému, prostředkem krajin Desíti měst. \t Antunchi O Jesus gelotar andai foruria o Tire ai o Sidon, avilo palpale kai maria Galilee, nakhelas pasha o them Decapolis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale to jedno činím, na ty věci, kteréž jsou za mnou, zapomínaje, k těm pak, kteréž jsou přede mnou, úsilně chvátaje, k cíli běžím, k odplatě svrchovaného povolání Božího v Kristu Ježíši. \t No nashav angle te niriv kodo mishtimos, kai O Del katar O Jesus Kristo akharel ame te las kotse opre ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vzav chléb, díky činiv, lámal a dal jim, řka: To jest tělo mé, kteréž se za vás dává. To čiňte na mou památku. \t Antunchi lia manrho, ai dias naisimos, phaglia les, ai dia lende, phenelas, \"Kako si murho stato kai si dino tumenge; keren kadia te seren tume pa mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oni pak uvažovali to mezi sebou, řkouce: Jestliže bychom řekli: S nebe, díť nám: Pročež jste tedy neuvěřili jemu? \t Ai dinepe duma mashkar pende, phenenas, \"Te phenasa 'Anda rhaio,' wo phenela, ' Sostar chi pachaian les?'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, přijduť brzo, a odplata má se mnou, abych odplatil jednomu každému podle skutků jeho. \t \"Ashun! Me avav sigo. Anav mansa o pochin kai dava swakones pala so kerdia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl zástup a řekl: Ďábelství máš. Kdo tě hledá zamordovati? \t Le manush phende leske, \"Tut si tu iek beng ande tute! Kon rodel te mudarel tu?\"\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vyšedše služebníci ti na cesty, shromáždili všecky, kteréžkoli nalezli, zlé i dobré. A naplněna jest svadba hodovníky. \t \"Kodola slugi gele pel vulitsi ai chide andek than sa kai arakhle, vi nasul ai vi lashe; ai o kher le abiavesko sas pherdo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aneb kterak můžeš říci bratru svému: Bratře, nechať vyvrhu mrvu z oka tvého, sám v oku svém břevna nevida? Pokrytče, vyvrz prve břevno z oka svého, a tehdy prohlédneš, abys vyňal mrvu, kteráž jest v oku bratra tvého. \t Vai sar sai mothos che phraleske, 'Phrala, mek ma te lav e sulum kai si tu ande iakh,' kana tu chi dikhes o khash kai si ande chiri iakh? O manush kai ankerdiol so chi san! Le avri mai anglal o khash kai si ande chiri iakh, ai antunchi dikhesa sar te ankalaves e sulum kai si ande iakh che phraleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteříž jste vzali Zákon působením andělským, a neostříhali jste ho. \t Tume kai sas tume dino o zakono le Devlesko katar le angeluria, ai chi lian tume pa kado zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Běda vám, jenž vzděláváte hroby prorocké, kteréž otcové vaši zmordovali. \t Nasul tumenge! Ke tume thon le mumunturia le profetonge, kai tumare dada mudarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vezměte jho mé na se, a učte se ode mne, neboť jsem tichý a pokorný srdcem, a naleznete odpočinutí dušem vašim. \t Le murhe ioke pe tute ai sicho mandar ke domolo sim ai kovlo ando ilo, ai si te arakhen hodina tumare duxoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim Ježíš: Pojďte za mnou, a učiním vás rybáře lidí. \t O Jesus phendia lenge, \"Aven mansa ai kerava anda tumende masharia kai astaren manushen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I otevříny jsou oči jejich. Zapověděl jim pak tuze Ježíš, řka: Viztež, ať nižádný o tom nezví. \t Ai lenge iakha phuterdile. O Jesus phendia lenge, \"Len tume sama, te na zhanel khonik!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl Ježíš: Sám-li od sebe to pravíš, čili jiní tobě pověděli o mně? \t O Jesus dia les atweto, \"Tu anda tute mothos kodia, vai le kolaver phende tuke pa mande?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale zdali raději nedí jemu: Připrav, ať povečeřím, a opáše se, služ mi, až se najím a napím, a potom i ty jez a pij? \t Vai chi phenela leske, \"Lashar mange te xav, tho angla tute pishtiri ai podaisar ma zhi kai xav ai piiav; ai antunchi tu xasa ai pesa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vy sami mezi sebou suďte, sluší-li se ženě s nepřikrytou hlavou modliti Bohu. \t Keren kris tume: vorta pek zhuvli te rhugilpe ka Del bi te avel vusharadi? Chi sikavel tumenge ke lazhal le mursheske te avel les bal lungo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Což tedy má více Žid nežli pohan? Aneb jaký jest užitek obřízky? \t So mai niris te aves Zhidovo, o semno mai nai kanchi? But si te niris ande soste godi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I plavili se až na pusté místo soukromí. \t Ai geletar pek chuno korkorho kai nas khonik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Též kdo napomíná, v napomínání; ten, jenž rozdává, dávej v upřímnosti; kdož jiným předložen jest, konej úřad svůj s pilností; kdo milosrdenství činí, s ochotností. \t Kodoles kai sas les dini e podarka te zhutin, trobul te phen le vorbi kai zhutin vai pechin; kodo kai del pesko mishtimos, te del sa peske ilesa; kodo kai sikavel o drom trobul, te kerel vorta kodia buchi, kodo kai zhutil le choren te keren kodia sa peske ilesa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mnoho vám psáti měv, nechtěl jsem svěřiti toho černidlu a papíru, ale mámť naději, že k vám přijdu, a ústy k ústům mluviti budu, aby radost naše plná byla. \t Si ma but dieli te ramov tumenge, numa mai drago mange te na phenav le tumenge pe iek rhertia la chernilasa; numa gindiv ke si te avav tumende, me te mothav tumenge, saxke te avas defial raduime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo onino bez přísahy kněžími učiněni bývali, tento pak s přísahou, skrze toho, kterýž řekl k němu: Přisáhl Pán, a nebudeť toho litovati: Ty jsi kněz na věky podle řádu Melchisedechova. \t Wo chi phendia kadala vorbi pa le kaver rashai. Ferdi ka O Kristo O Del phendia, \"O Del phendia le vorbi ai shoxar chi parhuvel le vorbi. Tu san O Baro Rasha sa data, sar o Melchizedek.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nenalezše, kterou by jej stranou vnesli pro zástup, vstoupili na dům, a skrze podlahu spustili jej s ložem uprostřed před Ježíše. \t Numa chi zhanenas katar te keren te den ando kher, ke but narodo sas, ankliste po chardako, ai vuliarde les tele pai iek gropa kai sas opre le patosa mashkar o narodo ai angla Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo musíť to býti, aby on kraloval, dokudž nepoloží všech nepřátel pod nohy jeho. \t Ke trobul te poronchil, zhi kai thola sa le duzhmanon telai leske punrhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kázal, řka: Za mnou jde silnější mne, kteréhožto nejsem hoden, sehna se, rozvázati řeménka u obuvi jeho. \t Wo dia duma pa Del, phenelas, \"Kodo kai avela pala mande si mai baro mandar; chi sim dosta lasho te banjuav ai phutrav leske doria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dobrořečte protivníkům vašim, dobrořečte, pravím, a nezlořečte. \t Swuntson kodolen kai chinuin tume: swuntson ai na te del le armaia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A milovati ho ze všeho srdce, a ze vší mysli, a ze vší duše, i ze všech mocí, a milovati bližního jako sebe samého, toť jest větší nade všecky zápalné i vítězné oběti. \t Ai te avel leske drago O Del sa peske ilesa, ai sa peske haliarimos, ai sa peske duxosa, ai sa peske zorasa, ai te avel leske drago le manush sar si les leske, mai mishto si te keren le dui zakonuria sar te thon zhegeni ai aver podarki po altari ande tampla pala e sakrifis.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo Páněť jest země i plnost její. \t Ke e phuv si le Devleski, ai so godi si pe late."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A snažili se pokojni býti a hleděti toho, což komu náleží, a pracovati rukama svýma vlastníma, jakož jsme přikázali vám, \t Ai thon zor te traiin ande pacha, ai len sama katar tumare dieli, ai te keren buchi tumare vastensa te avel tume so trobul tume, sar ame phendiam tumenge te keren,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A poněvadž z milosti, tedy ne z skutků, sic jinak milost již by nebyla milost. Pakli z skutků, tedy již není milost, jinak skutek nebyl by skutek. \t Alosardia le pala pesko lashimos, na ke won keren vari so mishto; ke antunchi o lashimos le Devlesko nas te avel chacho lashimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ať dobře činí, a bohatnou v dobrých skutcích, a snadní ať jsou k udílení, i přívětiví, \t Phen lenge te keren o mishtimos, ai te aven barvale ando mishtimos, ai te zhutin but, ai te hulaven le kolavrensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož když by se sešla všecka církev spolu, a všickni by jazyky cizími mluvili, a vešli by tam i neučení neb nevěřící, zdaliž neřeknou, že blázníte? \t Te ande khangeri kana si chidine savorhe, den duma pel shiba, ai te avena manush anda narodo, vai kai chi pachanpe, chi phenena ke dile san?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Služebník pak ten, kterýž by znal vůli pána svého a nepřipravoval se, a nečinil podle vůle jeho, bit bude velmi. \t \"Ai kodo sluga kai zhanel so mangel lesko gazda, ai chi kerdia kanch, ai chi kerdia so manglia lesko gazda, avela mardo butivar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A bylo všech spolu okolo dvanácti mužů. \t Won sas sa andek than desh u dui manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vyšla řeč ta o něm po všem Judstvu i po vší okolní krajině. \t E viasta pa Jesus geli ande sa e Judea, ai sa le foruria kai sas pashe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož miluje duši svou, ztratíť ji; a kdož nenávidí duše své na tomto světě, k životu věčnému ostříhá jí. \t Savo kai si leske drago kado traio xasarela les; ai kodo kai gretsol kado traio ande kadia lumia garavel les te zhal ando traio le rhaiosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mně nejmenšímu ze všech svatých dána jest milost ta, abych mezi pohany zvěstoval nestihlá bohatství Kristova, \t Me sim o mai tele katar kodola kai si mai tele anda sa o narodo le Devlesko; ai O Del dia ma kadia podarka, te anav ka kodola kai Nai Zhiduvuria e lashi viasta kai mothol pa barvalimos o baro le Kristosko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Láska nikdy nevypadá, ačkoli proroctví přestanou, i jazykové utichnou, i učení v nic přijde. \t E dragostia shoxar chi xasavol: profesi getolape; le shiba ai o zhanglimos xasavona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ode dnů pak Jana Křtitele až dosavad království nebeské násilí trpí, a ti, kteříž násilí činí, uchvacujíť je. \t De katar o dies kai o Iovano o baptisto delas duma pa Del ai zhi akana e amperetsia le rhaioski chinuil ke pe zor kerdiol ai manush pe zor len e amperatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale hrozné nějaké očekáváni soudu, a ohně prudká pálivost, kterýž žráti má protivníky. \t Numa le manush trobul te beshen anda punrhende angla Del ai po kodo dies O Del phenel lenge, \"Tume san doshale\" ai le iaga le iadoske phabola len ai sa leske duzhmanon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tehdy vidělo se apoštolům a starším se vší církví, aby vyvolili z sebe muže a poslali je do Antiochie s Pavlem a Barnabášem: Judu, kterýž sloul Barsabáš, a Sílu, muže znamenité mezi bratřími, \t Ai pelia drago le apostlonge ai le mai phurenge ai sa le khangeriake, te alon mashkar lende, ai te traden ande Antioch le Paulosa ai o Barnabas; o Judas kai akharenas les Barsabas, ai o Silas, manush kai jinenas pe leste le phral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mně pak to za nejmenší věc jest, abych od vás souzen byl, aneb od lidského soudu; nýbrž aniž sám sebe soudím. \t Mange xantsi, tume te keren pe mande kris, vai manushenge kris; ai chi me chi kerav pe mande kris, ke chi haliarav ma doshalo pe kanch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neníť dobrá chlouba vaše. Zdaliž nevíte, že maličko kvasu všecko těsto nakvašuje? \t Nai mishto te keren barimata, chi zhanen ke xantsi drozhda kai thon ando arho vushtel zurales opre?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl jemu Filip: Pane, ukaž nám Otce, a dostiť jest nám. \t O Filip phendia leske, \"Devla, sikav amenge le Dades, ai dosta avela amenge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nyní duše má zkormoucena jest, a což dím? Otče, vysvoboď mne z této hodiny. Ale proto jsem přišel k hodině této. \t \"Akana murho duxo si buntuime. Ai so sai phenav? \"Murho Dat, le ma anda kado chaso?\" Numa pala kodia avilem zhi ka kado chaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Slovo to tělo učiněno jest, a přebývalo mezi námi, (a viděli jsme slávu jeho, slávu jakožto jednorozeného od Otce,) plné milosti a pravdy. \t Ai E Vorba kerdile stato ai beshelas mashkar amende. Ame dikhliam lesko barimos, pherdo mishtimasa ai chachimasa, kadia sas o barimos le ieke Shavesko kai avilo katar O Dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo nepřistoupili jste k hmotné hoře a k hořícímu ohni, a k vichru, a k mrákotě, a k bouři, \t Tume chi avilian sar le Zhiduvuria avile mui moste le darasa vai izdraimasa, kai phabolas e iag, kai si tuniariko, ai ek bari barval, sar sas po plai Sinai kana O Del dia lenge leske zakonuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Abyste ji přijali v Pánu, tak jakž sluší na svaté, a abyste jí pomocni byli, jestliže by vás v čem potřebovala. Nebo i ona mnohým hostem ochotně posluhovala, až i mně také. \t Premin la ando anav le Devlesko, sar kerel pe mashkar o narodo le Devlesko, ai zhutin la ande soste godi kai trobula la te zhutin la; woi zhutisardia bute narodos vi man, ai zhutisardia but."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I učinili učedlníci tak, jakož jim poručil Ježíš, a připravili beránka. \t Le disipluria kerde so Jesus phendias lenge, ai getosarde O Dies O Baro le Zhidovongo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy odšed k předním kněžím, jeden ze dvanácti, kterýž sloul Jidáš Iškariotský, \t Antunchi iek andal desh u dui kai bushelas Judas Iscariot, gelo kal le bare rasha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A odkud mi to, aby přišla matka Pána mého ke mně? \t Kon si me, kai e dei murhi Devleski avel mande?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vždycky se radujte, \t Te aven sagda pherdo raduimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy vzkládali na ně ruce, a oni přijali Ducha svatého. \t Antunchi o Pertri ai o Iovano thode le vas pe lende, ai line O Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož známo vám buď, muži bratří, že skrze toho zvěstuje se vám odpuštění hříchů, \t Murhe phral, lestar si kai o iertimos le bezexengo si tumen dino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A předběh napřed, vstoupil na strom planého fíku, aby jej viděl; neb tudy měl jíti. \t Nashlo angle, ai anklisto pe ek khash kai busholas Sicamore te dikhel les; ke O Jesus sas te nakhel kotsar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo Beránek, kterýž jest uprostřed trůnu, pásti je bude, a dovedeť je k živým studnicím vod, a setře Bůh všelikou slzu s očí jejich. \t Ke O Bakriorho kai beshel angla o than pravarel len ai avela lengo pastuxo, ai ingerel len ka xaiin le paieske le traioske. Ai O Del kosel sa le asua katar lenge iakha.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl k nim: Vy víte, že neslušné jest muži Židu připojiti se aneb přistoupiti k cizozemci, ale mně ukázal Bůh, abych žádného člověka nepravil obecným neb nečistým býti. \t Ai phendia lenge, \"Zhanen, nai slobodo te phirel ieke streinosa vai te zhal leste; numa O Del sikadia mange te na dikhav chi ieke manush sar marime vai bi vuzho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Totiž když vejde hospodář, a zavře dveře, a počnete vně státi a tlouci na dveře, řkouce: Pane, Pane, otevři nám, a on odpovídaje, díť vám: Neznám vás, odkud jste: \t Kana o gazda le kheresko wushtela, ai phandavela o wudar, ai tumen beshen avri, ai chinaiina te maren anda o wudar, ai phenenas, 'Devla, Devla, phuter amenge,' ai wo phenela tumenge, 'Chi zhanav katar san.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když jemu uložili den, sešlo se jich mnoho do hospody k němu, jimžto s osvědčováním vypravoval o království Božím, slouže jim k víře o Ježíšovi z Zákona Mojžíšova a Proroků, od jitra až do večera. \t Line penge iek dies te den duma le Pavlos, ai kodo dies avile mai but leste kotse kai beshelas o Pavlo. De diminiatsi zhi ande riat o Pavlo motholas lenge ai sicharelas le pa rhaio le Devlesko, ai mangelas te anel le te pachanpe ando Jesus, ai motholas lenge pa zakono le Mosesosko, ai pal klishki le profetonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdož v tom slouží Kristu, milý jest Bohu a lidem příjemný. \t Kodo kai kerel buchi le Kristoske kadia drago lo le Devleske, ai le manush mothon leske kai vorta kerel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ode Pána stalo se toto, a jest divné před očima našima. \t O Del kerdias kadia, ai che mundro ande amare iakha!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale blahoslavený muž, kterýž snáší pokušení, nebo když bude zkušen, vezme korunu života, kterouž zaslíbil Pán těm, jenž ho milují. \t Raduime te avel o manush kai inkerel kana si zumado, ke porme pala kodia kana avela zumado avela les dini e konona le traioski, kai O Kristo shinadia kodolenge kai si leske drago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vy nestarejte se o to, co byste jedli, aneb co byste pili, aniž o to tak velmi pečujte. \t Ai tume, na roden so xana, ai so pena, ai na nekezhin tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy stala se v ten čas nemalá bouřka pro cestu Boží. \t Ande kodia vriama kerdilia but bunto pala zakono le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tito poslední jednu hodinu toliko dělali, a rovné jsi je nám učinil, kteříž jsme nesli břímě dne i horko. \t Phenenas, \"Kadala kai avile ande vurma kerde buchi numa iek chaso, ai thodian le amensa, kai chinuisardiam sorho jes ando tachimos!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takť nápodobně bude v ten den, když se Syn člověka zjeví. \t Sakadia avela kana O Shav le Manushesko sikadiola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kolikrátž byste koli jedli chléb tento a z kalicha toho pili, smrt Páně zvěstujte, dokavadž nepřijde. \t Ke swako data ke xan kado manrho, ai ke pen anda kado daxtai, phenenke mulo O Jesus, zhi kai avela palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vedl jej ďábel na horu vysokou, a ukázal mu všecka království okršlku země pojednou. \t Porme o beng angerdia les mai opre, ai sikadia leske strazo sa le amperetsi la phuviake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Farizeové pak uslyšavše, že by k mlčení přivedl saducejské, sešli se v jedno. \t Numa kana le Farizeanuria ashunde ke phandadias o mui le Saduseanongo, chidinisaile andek than,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I hledali ho jíti, ale žádný nevztáhl ruky na něho, nebo ještě byla nepřišla hodina jeho. \t Antunchi rodenas sar te len les; numa khonik chi thode o vas pe leste, ke lesko chaso chi avilo inker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale jakž jednomu každému odměřil Bůh a jakž jednoho každého povolal Pán, tak choď. A takť ve všech církvech řídím. \t Ferdi swako te phirel, sar e partia le Devleske kai kerdia lesko Del, sar akhardia les O Del, kadia phenav ka sa le khangeria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak zbouřili obec i starší města, kteříž od nich to slyšeli. \t Kodola vorbi xoliarde le narodos, ai le zhandari kai sas ando foro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ten skrytý srdce člověk, záležející v neporušitelnosti krotkého a pokojného ducha, kterýžto před obličejem Božím velmi drahý jest. \t numa lako ilo trobul te avel lasho ai pachivalo, ke kodia si defial dragao le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Slyšeli pak farizeové zástup, an o něm takové věci rozmlouvá, i poslali farizeové a přední kněží služebníky, aby jej jali. \t Le Farizeanuria ashunde ke o narodo mothon kodala dieli pa Jesus; ai le Farizeanuria ai le bare rasha trade penge zhandari te len les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odšedši do domu svého, nalezla děvečku, ana leží na loži, a ďábelství z ní vyšlo. \t Woi geli khere, ai dikhlia laki sheiorhi pashliol po than; o beng anklisto avri anda late."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když Petr přemyšloval o tom vidění, řekl jemu Duch: Aj, muži tři hledají tebe. \t O Petri delaspe goji pe vizion, ai O Swunto Duxo phendia leske, \"Ashun, si katse trin manush kai roden tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo z slov svých spravedliv budeš učiněn, a z řečí tvých budeš odsouzen. \t Ke pala chire vorbi avesa jindo chacho, vai pala chire vorbi avesa jindo doshalo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nýbrž sami víte, že toho, čehož mi kdy potřebí bylo, i těm, kteříž jsou se mnou, dobývaly ruce tyto. \t Tume zhanen ke kerdem buchi murhe vastensa, saxke te avel ma so trobul ma ai vi kodolen kai sas mansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když on ještě mluvil, aj, zástup, a ten, kterýž sloul Jidáš, jeden ze dvanácti, šel napřed, a přiblížil se k Ježíšovi, aby jej políbil. \t Sar delas duma inker, o narodo avilo ai kodo kai busholas Judas, iek andal desh u dui disipluria, wo sas anglal, ai pashilo pasha Jesus te chumidel les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ani vysokost, ani hlubokost, ani kterékoli jiné stvoření, nebude moci nás odloučiti od lásky Boží, kteráž jest v Kristu Ježíši, Pánu našem. \t chi e zor kai si opre, chi e zor kai si tele - ai chi iek aver diela kai si, kanch shoxar nashtila te duriarel ame katar e dragostia le Devleski kai dia ame O Del ando Jesus Kristo amaro Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přišel a vzal knihy z pravice toho, kterýž seděl na trůnu. \t O Bakriorho avilo ai lia e klishka katar o vas o chacho katar Kodo kai beshlo pa Than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I boje se, odšel jsem a skryl hřivnu tvou v zemi. Aj, teď máš, což tvého jest. \t Ai darailem, gelem ai garadem cho sumnakai ande phuv, Dikh! Si tu so si chiro.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Setření a bída na cestách jejich. \t Ai katar godi nakhen, phagaven ai keren baio:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteréž pak předzřídil, těch i povolal, a kterýchž povolal, ty i ospravedlnil, a kteréž ospravedlnil, ty i oslavil. \t Kodolenge kai O Del mai anglal manglia kadia; vi akhardia le kodolen kai akhardia, vi kerdia anda lende vorta angla leste; anda kodola kai kerdia vorta vi dia le te aven luvudime lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A z plnosti jeho my všickni vzali jsme, a to milost za milost. \t Ai ame savorhe liam anda lesko baro lashimos. Mishtimos pe mishtimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom otázali se ho farizeové a zákoníci: Proč učedlníci tvoji nezachovávají ustanovení starších, ale neumytýma rukama jedí chléb? \t Antunchi le Farizeanuria ai le Gramnoturia phushen les, \"Sostar che disipluria chi keren o zakono le phurenge, numa xan bi te xalaven penge vas?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bratří, příchylnost zajisté s zvláštní libostí srdce mého jestiť k Izraelovi, i modlitba za něj k Bohu, aby spasen byl. \t Murhe phral, mange drago sa murhe ilesa, ai so mangav katar O Del le Zhidovonge si te aven skepime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Šedše pak také za ním ženy, kteréž byly s Ježíšem přišly od Galilee, pohleděly na hrob, a kterak pochováno bylo tělo jeho. \t Ai le zhuvlia kai avile lesa andai Galilee linepe pala lende, ai dikhle o greposhevo ai sar sas thodino lesko stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Necháme-li ho tak, všickni uvěří v něho, i přijdou Římané, a odejmou místo naše i lid. \t Te mekasa les te kerel, savorhe pachanpe ande leste; ai le Romanuria avena ai pharhaven amari tampla ai amaro them!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale hned nejprv těm, kteříž jsou v Damašku a v Jeruzalémě, i po vší krajině Judské, potom i pohanům zvěstoval jsem evangelium, aby pokání činili a obrátili se k Bohu, skutky hodné pokání činíce. \t Numa phendem mai anglal le narodoske kai si ando Damascus, ai ando Jerusalem, porme sa kodolenge kai si ande Judea, ai le nai Zhiduvuria, te parhuven pengo traio, ai te boldenpe karing O Del, ai te sikaven dieli kai sikaven o chachimos ke parhudile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale z toho, že jste účastni utrpení Kristových, radujte se, abyste i při zjevení slávy jeho radovali se s veselím. \t Numa mai bini raduin tume ke chinuin vi tume sar O Kristo, saxke te aven vi tume ando baro raduimos kana avela O Kristo ande pesko barimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale pravili: Ne v den sváteční, aby snad nebyl rozbroj v lidu. \t Numa phende, \"Nashti avel po dies o baro ke kam buntuilpe o them.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Z srdceť zajisté vycházejí zlá myšlení, vraždy, cizoložstva, smilstva, krádeže, křivá svědectví, rouhání. \t Ke anda ilo anklen le nasul ginduria, mudarimos, adulteri, kurvisia, chorimos, xoxaimos, pupuiimos, ai te des duma nasul pa Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přistoupiv jeden zákoník, řekl jemu: Mistře, půjdu za tebou, kamžkoli půjdeš. \t Iek Gramnoto avilo leste, ai phendia leske, \"Gazda, zhav pala tute kai godi zhasa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A viděvše to všickni, reptali, řkouce: K člověku hříšnému se obrátil. \t Ai kana le manush dikhle so kerdilia, denas pe duma, phenenas, \"O Jesus zhal te beshel le manusha kai si bezexalo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jakož Jonáš učiněn byl znamením Ninivitským, takť bude i Syn člověka pokolení tomuto. \t Ke sar o Jonahas sas iek semno le manushengo kai sas ande foro Ninevah; sakadia O Shav le Manushesko avela le manushenge adies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všecko mi sluší, ale ne všecko prospívá; všecko mi sluší, ale jáť pod žádné té věci moc poddán nebudu. \t Swako fielo slobodo mange, numa swako fielo chi trobul: swako fielo sai kerav, numa chi mekav vari so te kerel mandar ek sluga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž byl Jesse, kterýž byl Obédův, kterýž byl Bózův, kterýž byl Salmonův, kterýž byl Názonův, \t o shav le Jessesosko, o shav le Obedosko, o shav le Boazosko, o shav le Salmonosko, o shav le Nahshonosko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom odšel Ježíš za moře Galilejské, jenž jest Tiberiadské. \t Pala kodia, O Jesus gelotar inchal o pai kai busholas Galilee (vai Tiberias)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V ten čas kdo by byl na střeše, a nádobí jeho v domu, nesstupuj, aby je pobral; a kdo na poli, též nevracuj se zase. \t \"Ande kodo dies, kodo kai si opral pesko kheresko, ai si les leske dieli ando kher, nashti hulela tele te les le; ai kuko kai si ando kimpo (niva), nashti zhal palpale ka pesko kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Na každý pak den nepřestávali v chrámě i po domích učiti a zvěstovati Ježíše Krista. \t Ai swako dies ande khangeri, ai andel khera, savon te sicharen ai te mothon e lashi viasta pa Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale jakož Bůh nás hodné učinil toho, aby nám svěřeno bylo evangelium, takť mluvíme, ne jako lidem se líbíce, ale Bohu, kterýž zkušuje srdcí našich. \t Numa das duma sagda sar O Del mangel, ke wo manglia ai dia ame peski lashi viasta te ingeras la. Ame chi rodas te avas drazhi le manushenge, numa le Devleske, wo kai lel sama le ginduria amare ileske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "My z Boha jsme. Kdo zná Boha, posloucháť nás; kdož pak není z Boha, neposloucháť nás. A po tomť poznáváme ducha pravdy a ducha bludu. \t Numa ame le Devleske sam, ai kodo kai zhanel le Devles ashunel amende; numa kodo kai chi zhanel le Devles chi ashunel amende. Anda kadia, ame sai zhanas savo si O Duxo le chachimasko ai o duxo le xasarimasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přistoupili k němu farizeové a saduceové, a pokoušejíce, prosili ho, aby jim znamení s nebe ukázal. \t Le Farizeanuria ai le Saduseanuria avile ka Jesus te zumaven les, ai mangle lestar te sikavel lenge ek semno kai avel anda rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A uzřevše ho, klaněli se jemu. Ale někteří pochybovali. \t Kana dikhle les, luvudisarde ai preznaisarde les. numa uni chi pachanas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ne že bych již dosáhl, aneb již dokonalým byl, ale snažně běžím, zda bych i dostihnouti mohl, načež uchvácen jsem od Krista Ježíše. \t Chi mothav ke areslem ka kodia vai ke akana vorta sim. Numa zhav angle te thav zor te astarav kodo mishtimos ke O Jesus Kristo vunzhe lia ma peske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy jde a vezme s sebou sedm jiných duchů horších, a vejdouce, přebývají tam, i bývají poslední věci člověka toho horší nežli první. Takť bude i tomuto zlému pokolení. \t Antunchi o bi vuzho duxo arakhel efta aver duxuria mai nasul lestar, ai sa zhan te traiin ande kudo manush. Antunchi mai nasul leske de sar mai anglal. Sa kadia si te avel kadala nasul vitsaka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když přišel do Galilee, přijali jej Galilejští, všecko viděvše, co činil v Jeruzalémě v svátek; nebo i oni byli přišli ke dni svátečnímu. \t Kana areslo ande Galilee, le Galilenuria premisarde les, kai dikhle so godi O Jesus kerdiasas ando Jerusalem kana sas e pachiv; ke vi won sas ka kodia pachiv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ani jako panujíce nad dědictvím Páně, ale jako příkladem jsouce stádu. \t Ai na roden te poronchin pe kodola kai sas tume dine te arakhen le, numa trobul te sikaven tume lenge o drom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo služba oběti této netoliko doplňuje nedostatky svatých, ale také rozhojňuje se v mnohé díků činění Bohu, příčinou schválení služby této, \t Ke kado zhutimos kai keren chi ferdi zhutil le Devleske narodos, numa kerela but rhugimata ai naisimata le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy oni vyšedše, kázali, aby pokání činili. \t Ai geletar, denas duma pa Del, phenenas, \"Trobul te keiin tume anda tumare bezexa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Farizeové pak pravili: Mocí knížete ďábelského vymítá ďábly. \t Numa le Farizeanuria phenenas, \"O baro le bengengo del les e putiera te gonil le bengen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vidín jest jiný div na nebi. Nebo aj, drak veliký ryšavý ukázal se, maje hlav sedm a rohů deset, a na těch hlavách svých sedm korun. \t Ai strazo aver shodo diela dichili ando rhaio, ek baro lolo sap kai sas les efta shere ai desh shinga, ai pe swako shero sas ek konona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Činíce pak dobře, neoblevujme; nebo časem svým budeme žíti, neustávajíce. \t Na aterdiuas, keras sagda o mishtimos; ke te na xasarasas zor, chidasa kana avela e vriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak mnohé jiné věci, napomínaje, zvěstoval lidu. \t Ai kadia motholas lenge so te keren kai o Iovano motholas e lashi viasta le narodoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí mu Ježíš: Já přijdu a uzdravím ho. \t O Jesus phendia leske, \"Avav te sastiarav les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ona což mohla, to učinila; předešlať jest, aby těla mého pomazala ku pohřebu. \t Kana shordias kado duxi pe murho stato, woi kerdias kodia te getol ma pe murho gropomos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A bylo jich sedm synů jednoho Žida, jménem Scevy, předního kněze, kteříž to činili. \t Ieke bare rasha kai sas Zhidovo, busholas Sceva, sas les efta shave, kodola shave kerenas kadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Alexander kotlář mnoho mi zlého způsobil; odplatiž jemu Pán podle skutků jeho. \t O Alexander o kakaviari kerdia mange but nasulimos; numa O Kristo pochinela leske anda so kerdia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tychikať jsem poslal do Efezu. \t Tradem o Tichicus ando Ephesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nižádný služebník nemůž dvěma pánům sloužiti. Nebť zajisté jednoho nenáviděti bude, a druhého milovati, aneb jednoho přídržeti se bude, a druhým pohrdne. Nemůžte Bohu sloužiti a mamoně. \t Chi iek sluga nashti podail duie gazdan; ke wo gretsola iek ai leske drago o kolaver; astardiola ka iek, vai vurhitsila le kolavres. Nashti podais le Devles ai le love.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všecko pak čiňte bez reptání a bez pochybování, \t Keren swako fielo bi te vachin tume ai bi te xan tume,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věrou, povolán jsa Abraham, uposlechl Boha, aby odšel na to místo, kteréž měl vzíti za dědictví; i šel, nevěda, kam příjde. \t Pala pachamos o Abraham kerdia sar manglia O Del kana O Del akhardia les te mekel lesko kher ai zhal dur ando aver them kai O Del shinadia to del les. Wo Meklia lesko kher bi te zhanel kay zhal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vidíme, že jsou nemohli vjíti pro nevěru. \t Ai sostar chi gele andre te hodinin lesa, ke won chi pachaiepe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Milost Pána Jezukrista budiž s vámi. \t O mishtimos le Devlesko O Jesus Kristo, te avel tumensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Ješto nevíte, co zítra bude. Nebo jakýť jest život váš? Pára zajisté jest, kteráž se na maličko ukáže, a potom zmizí.) \t Tume chi zhanen so avela terhara. So si cho traio? Tume san chaches sar iek tsinorhi magla, kai sikadiol xantsi vriama ai porme ma nai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jemu Petr: Pane, nám-li pravíš toto podobenství, čili všechněm? \t O Petri phendia leske, \"Devla, tu phenes kadia paramichi amenge vai savorhenge?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Stáli pak tu služebníci a pacholci, kteříž oheň udělali, nebo zima bylo, i zhřívali se. A byl s nimi také i Petr, stoje tu a zhřívaje se. \t Ai le slugi ai zhandari beshenas anda punrhende kotse, kai kerde iag le angaresa, ke shil sas: Ai tachonas, vi o Petri sas lensa, ai tacholas vi wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on pohroziv jim, rozkázal, aby toho žádnému nepravili, \t Ai O Jesus dia le trad te na mothon kanikaske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Někteří pak z nich chtěli ho jíti, ale žádný nevztáhl ruky na něj. \t Uni mangenas te len les, numa khonik chi thode o vas pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo to bláznovství Boží jest moudřejší nežli lidé a mdloba Boží jest silnější než lidé. \t Ke o dilimos le Devlesko mai gojaver lo sar le manush; ai slabomos le Devlesko mai zuralo lo sar le manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tehdy naplnilo se povědění skrze Jeremiáše proroka řkoucího: A vzali třidceti stříbrných, mzdu ceněného, kterýž šacován byl od synů Izraelských, \t Antunchi so sas phendo katar o profeto Jeremiah pherdilo, \"Line le trenda kotora rup, sode wo moldias uni Zhidovonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekli jemu: Pane, máť deset hřiven. \t Le kolaver phendia leske, \"Gazda, si les vunzhe desh galbi!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Ježíš mluvil zástupům a učedlníkům svým, \t Antunchi O Jesus phendia le narodoske ai peske disiplonge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A padna na zem, uslyšel hlas řkoucí: Saule, Saule, proč mi se protivíš? \t Pelo pe phuv, ai ashundia ek glaso kai motholas leske, \"Saul, Saul, Sostar chinuis ma?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž jest závdavek dědictví našeho, na vykoupení toho, což jím dobyto jest, k chvále slávy jeho. \t O Swunto Duxo sas dino amenge pala so O Del shinadia peske narodoske sar barvalimos, ai wo shinavel amenge ke O Del dela te na mai aven vov si phangle, kodola kai si leske, luvudin lesko barimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy vida Jidáš, zrádce jeho, že by odsouzen byl, želeje toho, navrátil zase třidceti stříbrných předním kněžím a starším, \t Kana O Judas kodo kai dias les ando vas, dikhlias ke shinde leske kris te mudaren les, keisailo, ai ningerdias palpale le trenda kotora rup kal rasha ai kal phure kai poronchinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo zvláštní libost mám v Zákoně Božím podle vnitřního člověka; \t Ke voliv o zakono le Devlesko ande murho ilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož mrtvěte údy své zemské, smilstvo, nečistotu, chlípnost, žádost zlou, i lakomství, jenž jest modlám sloužení. \t Keren te merel so godi si kadala phuviako ande tumende; e kurvia, o bi vuzhimos, mangen te keren kurvia, le ginduria le chorhe, ai mangen so si avereske, kadia si te del o luvudimos kal ikoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A řekl jim: Nic nebeřte na cestu, ani hůlky, ani mošny, ani chleba, ani peněz, ani po dvou sukních mívejte. \t Porme phendia lenge, \"Na len kanchi tumensa kai zhan; chi rhai, chi gono, chi manrho, chi love, chi dui raxamia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I mluvili jemu slovo Páně, i všechněm, kteříž byli v domu jeho. \t Ai dine duma leske pai Vorba le Devleski, ai vi kodolenge kai sas ando lesko kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I polomcovav jím duch nečistý a křiče hlasem velikým, vyšel z něho. \t O bi vuzho peradia kodole manushes pe phuv, tsipisardia zurales, ai anklisto avri anda leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Budiž vám tedy známo, že jest pohanům posláno toto spasení Boží, a oniť slyšeti budou. \t \"Me mangav tume te zhanen e viasta le skepimaski kai si katar O Del, sas tradini ka kodola kai Nai Zhiduvuria, ai won ashunen ka kodia viasta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Služebníci Kristovi jsou? (Nemoudře dím:) Nadto já. V pracech býval jsem hojněji, v ranách přílišně, v žalářích hojněji, v smrtech častokrát. \t Won si slugi le Kristoske? Apo, Me dav duma sar te dzilailemas defial, ai me sim mai but ke sar won! Me kerdem mai but buchi lendar, me simas ande temnitsa mai butivar, simas mardo mai but, ai mai butivar sas te merav lendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on hned vstav před nimi, vzal lože, na němž ležel, i odšel do domu svého, velebě Boha. \t Strazo vushtilo angla lende, lia pesko than kai beshelas pe leste, ai gelotar khere. Ai naisilas le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když on ještě mluvil, přišel jeden od knížete školy, řka jemu: Již umřela dcera tvá, nezaměstnávej Mistra. \t Sar delas duma inker, avilia vari kon katar o baro le kheresko, ai phendia, \"Chi shei muli, na mai dziliaren le Jesusos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tentoť jest zajisté, o němž psáno: Aj, já posílám anděla svého před tváří tvou, kterýžto připraví cestu tvou před tebou. \t Ke kodo si kai si ramome pa leste: 'Tradava murho podaitori mai anglal tutar te getol o drom angla tute.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy počali přemyšlovati zákoníci a farizeové, řkouce: Kdo jest tento, jenž mluví rouhání? Kdo může odpustiti hříchy, jediné sám Bůh? \t Le Farizeanuria ai le Gramnoturia denas pe duma ande pende, ai phenenas, \"Kon si kado manush kai del duma nasul pa Del? Chi iek manush sai iertil le bezexa, ferdi O Del sai iertil.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A hned, když on ještě mluvil, přišel Jidáš, jenž byl jeden ze dvanácti, a s ním zástup veliký s meči a s kyjmi, poslaných od předních kněží a od zákoníků a starších. \t Ai strazo, sar O Jesus delas duma, o Judas, iek andal desh u dui avilo, ai lesa avilo baro narodo sabiensa ai khashtensa. Tradine sas katar le bare rasha, le Gramnoturia, ai katar le phure ka pronchinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýžto Abraham v naději proti naději uvěřil, že bude otcem mnohých národů, podle toho povědění: Takť bude símě tvé, jakožto hvězdy nebeské a jako písek mořský. \t O Abraham pachaiape ai azhukerelas, kana nas kanch te azhukerelas, ai kerdilo kadia \"O dat bute themengo\" Vorta sar O Del phendiasas leske, 'Avela but narodo pala tute.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I byl tu za tři dni nevida, a nejedl nic, ani nepil. \t Beshlo trin dies bi te dikhel, ai chi xalia ai chi pelia kanch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo buďto že souženi jsme, pro vaše potěšení a spasení souženi jsme, kteréž se působí v snášení týchž trápení, kteráž i my trpíme; buďto že potěšováni býváme, pro vaše potěšení a spasení potěšováni býváme. A naděje naše pevná jest o vás. \t Te chinuisaras, si te aven tume pechime, ai te aven skepime; te sam ame pechime si te aven tume pechime, kai kodo pechimos dela tume te sai ankeren rhavdasa sa kodola chinuria kai ame chinuisaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řka: Že Syn člověka musí vydán býti v ruce hříšných lidí, a ukřižován býti, a třetí den z mrtvých vstáti. \t \"O Shav le Manushesko te avel dino andel vas le bezexalenge, ai avela karfosardo po trushul, ai te zhuvindila o trito dies.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož v jeden den přijdouť rány jeho, smrt a pláč i hlad, a ohněm spáleno bude; nebo silný jest Pán, kterýž je odsoudí. \t Pala kodia, le baiuria la martiake ai nekazo ai nai xabe avena lake, sa kerdiona po iek dies. Woi phabola la iagasa. Ke O Del si e putiera ai wo phenel, woi si doshali.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řkouce: Jsi-li ty Kristus? Pověz nám! I dí jim: Povím-li vám, nikoli neuvěříte. \t \"Te san tu O Kristo? Phen amenge,\" O Jesus phendia lenge, \"Te phenava tumenge, tume chi pachan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Při západu pak slunce všickni, kteříž měli nemocné rozličnými neduhy, vodili je k němu, a on na jednoho každého z nich ruce vzkládav, uzdravoval je. \t Kana o kham pelo tele, sa kodola kai sa le naswale kai sas len but fialuria naswalimata. Andine le ka Jesus ai thodia le vas pe lende ai sastiardia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak jsou zajisté někdy i ony svaté ženy, kteréž naději měly v Bohu, ozdobovaly se, poddány byvše manželům svým, \t Ke kadia kerenas le zhuvlia kai pachanaspe ando Del mai anglal, ai kai azhukerenas katar O Del, shukarenas pe ke won kerenas so mothonas lenge rhom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jáhnové buďtež jedné manželky muži, kteříž by své dítky dobře spravovali i své domy. \t O manush kai zhutil ande khangeri trobul te avel les ferdi iek rhomni, ai te zhanel sar te sicharel peske glaten ai peska familia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Děkuji Bohu svému, že více nežli vy všickni jazyky cizími mluvím. \t Naisiv le Devleske, ke dav duma pel shiba mai but sar tume savorhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "K dědictví neporušitelnému a neposkvrněnému a neuvadlému, kteréž se chová v nebesích, nám, \t No kadia si ame iek pachamos zhuvindo, ai sai raduisavas anda mishtimos kai O Del garavel peske manushenge. Ai kodo mishtimos nashtil chi te cherniol, chi te meliavol, ai chi te xasarel pesko strefaimos, ke O Del garavel les ando cheri tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A brány jeho nebudou zavírány ve dne; noci zajisté tam nebude. \t ai le wudara shoxar chi phandaven: ke nai riat kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nyní co mešká, víte, totiž aby on teprv zjeven byl časem svým. \t Numa mai si vari so kai aterdiarel kadale dielen te kerdion akana, ai tume zhanen so si. Ke o manush le bezexesko avela ferdi kana avela leski vriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A všecken lid na úsvitě přicházel k němu do chrámu, aby ho poslouchal. \t Ai sa o narodo diminiatsi avile leste ande tampla te ashunen leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To přísloví pověděl jim Ježíš, ale oni nevěděli, co by to bylo, což jim mluvil. \t O Jesus phendia lenge kadia paramichi, numa chi haliarde pa soste delas duma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V nic neslušného se nevydává, nehledá svých věcí, nezpouzí se, neobmýšlí zlého. \t E dragostia chi kerel kanchi kai nai barimasko, chi rodel peske mishtimos, chi xoliavol, chi del pe goji ka bi lashimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož buďte milosrdní, jako i Otec váš milosrdný jest. \t Aven lasho sar tumaro Dat, lasholo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl jim Ježíš: Pověděl jsem vám, a nevěříte. Skutkové, kteréž já činím ve jménu Otce svého, tiť svědectví vydávají o mně. \t O Jesus phendia lenge, \"Mai phendem tumenge, numa chi pachan ma. Le buchia kai kerav ando o anav murho Dadesko, sikaven pa mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Ježíš ujav jej za ruku, pozdvihl ho, a on vstal. \t Numa O Jesus lia les vastestar, ai vazdia les; ai wushtilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteřížto mocí Boží ostříháni býváme skrze víru k spasení, kteréž hotovo jest, aby zjeveno bylo v času posledním. \t Tumenge kai san garade katar iek Del kai si les e putiera ai kai pachan tume ande leste, o skepimos sikadiola kana avela e vriama paluno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když se pak narodil Ježíš v Betlémě Judově, za dnů Herodesa krále, aj, mudrci od východu slunce přijeli do Jeruzaléma, \t O Jesus arakhadilo ando Bethlehem ande Judea. Pe kodia vriama o Herod sas o amperato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakož psáno jest: Že není spravedlivého ani jednoho. \t Sar si ramome ande Vorba le Devleski, \"Nai chi iek manush kai si vorta, nai, chi iek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Starci ať jsou střízliví, vážní, opatrní, zdraví u víře, v lásce, v snášelivosti. \t Phen le phure murshenge te arakhenpe, ai te aven respektime, ai lashe, ai te beshen ando pachamos, ande dragostia, ai te avel les rhavda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Muži bratří a otcové, poslechněte této mé omluvy, kterouž vám nyní předložím. \t \"Manushale, Murhe phral, ai tume kai san dada, ashunen akana so si ma te mothav tumenge ke chi sim doshalo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož chtěl bych, aby se modlili muži na všelikém místě, pozdvihujíce čistých rukou, bez hněvu a bez roztržitosti. \t Mangav vari kai le manush te rhuginpe, te vazden le vas te rhuginpe vuzhe ilesa, bi xoliariko ai bi chingarako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakož jsme již pověděli, a ještě znovu pravím: Jestliže by vám kdo co jiného kázal mimo to, což jste přijali, prokletý buď. \t Ame phendiam tumenge vunzhe ai mai mothav akana: te anela tumenge vari kon aver lashi viasta ke sar kucha kai sas tume dini, kodo te zhal ande iado!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kterak my je slyšíme jeden každý z nás mluviti jazykem naším, v kterémž jsme se zrodili? \t Ai sarta sai dashtil pe, ke swako anda amende ashunel le, sar den duma ande penge shib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Andělu pak Tyatirské církve piš: Totoť praví Syn Boží, jenž má oči jako plamen ohně, a nohy jeho podobné jsou mosazi: \t Ramos ka o angelo (pasturi) la khangeriako ando foro Thyatira: \"O Shav le Devlesko si les iakha sar iag ai leske punrhe strefian sar xarkune, phenel kadala vorbi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Porodíť pak syna, a nazůveš jméno jeho Ježíš; onť zajisté vysvobodí lid svůj od hříchů jejich. \t Arakhadiola lake Shav, ai desa les o anav Jesus, ke wo si kai skepila peska manushen katar lenge bezexa.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Nebo kdož má, bude jemu dáno a rozhojníť se; ale kdož nemá, i to, což má, bude od něho odjato.) \t Kaste godi si leste si te avel dino mai but, ai avela les but opral: numa kaste godi nai vi so si les, si te avel lino lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakli se vespolek koušete a žerete, hleďtež, abyste jedni od druhých zkaženi nebyli. \t Numa te kerena sar le zhigeni, te dukhaven tume ai keren bi malades iek kavresa, antunchi arakhen tume, ke te na nichi, rimona tumen iek kavres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, hned té chvíle tři muži stáli u domu, v kterémž jsem byl, posláni jsouce ke mně z Cesaree. \t Ai eta, strazo trin manush kai sas tradine anda Caesarea karing mande, avile mande kai beshav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ten, kteréhož Bůh vzkřísil, neviděl porušení. \t Numa kodo kai O Del zhuvindisardia les, chi chernilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vyslyšav to Felix, odložil jim, až by o té cestě něco místnějšího vyzvěděl, řka: Až hejtman Lyziáš sem přijede, posoudím té pře vaší. \t Ai o Felix zhanelas mishto kodo zakono, ai phendia, \"Dikhasa mai angle pa kadia diela, kana o baro le ketanengo o Lysias avela, dikhava so kerava anda chi diela.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž ty můžeš to věděti, že není tomu dní více než dvanácte, jakž jsem přišel do Jeruzaléma, abych se modlil. \t Sai dikhes tu korkorho ke nai mai but de sar desh u dui dies kai simas ande Jerusalem te rhugiv ma ka Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale kdož by se napil vody té, kterouž já dám jemu, nežíznil by na věky, ale voda ta, kterouž já dám jemu, bude v něm studnicí vody prýštící se k životu věčnému. \t Numa kado kai pela anda pai kai dava les chi mai avela trushalo; numa o pai ai dava les kerdiola ande leste xaiin paieske kai zhal zhando traio kai chi mai getolpe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni řekli jemu: Myť jsme žádného psaní neměli o tobě z Židovstva, aniž kdo z bratří přijda, vypravoval nám, aneb mluvil co zlého o tobě. \t Ai won mothon leske, \"Chi aviliam amende chi iek lil andai Judea pa tute, chi avilo chi iek phral te anel vai te mothol nasulimos pa tute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ježíš pak řekl jim: Hleďte a varujte se kvasu farizejského a saducejského. \t Antunchi O Jesus phendia lenge, \"Arakhen tume katar e drozhda kai avel katar le Farizeanuria ai le Saduseanuria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy odpovídaje Ježíš, řekl jí: Ó ženo, veliká jest víra tvá. Staniž se tobě, jakž chceš. I uzdravena jest dcera její v tu hodinu. \t Antunchi O Jesus phendia lake, \"Zhuvlio, cho pachamos baro te kerdiolpe tuke so manges.\" Ai strazo lake shei sastili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A viduci žena, že by tajno nebylo, třesuci se, přistoupila a padla před ním, a pro kterou příčinu dotkla se ho, pověděla přede vším lidem, a kterak jest hned uzdravena. \t Ai kana e zhuvli dikhlia ke nas garadi, geli ai izdralas, ai shudiape kal punrhe le Jesusoske, ai phendia angla sa o narodo sostar azbadia le Jesusos, ai sar sastili strazo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "My pak jsme se nadáli, že by on měl vykoupiti lid Izraelský. Ale nyní tomu všemu třetí den jest dnes, jakž se to stalo. \t Ame gindisas ke wo sas kai sas te skepil o Israel; numa sa kadale dielensa, adies si o trito dies kai kadala dieli kerdile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A odpovídaje, řekl jim Ježíš: Synové tohoto světa žení se a vdávají. \t O Jesus phendia lenge, \"Le mursh ai le zhuvlia la lumiake akana ansurinpe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A často jím metal i na oheň i do vody, aby jej zahubil. Ale můžeš-li co, spomoz nám, slituje se nad námi. \t Ai butivar perel ande iag, ai ando pai te mudarel les: numa te sai keres vari so, av mila pe amende, ai zhutis ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale moudrost, kteráž jest shůry, nejprve zajisté jest čistotná, potom pokojná, mírná, povolná, plná milosrdenství a ovoce dobrého, bez rozsuzování a bez pokrytství. \t Numa e goji kai avel anda rhaio vuzhi la, ai porme del pacha, rodel o mishtimos savorhengo, lashi la, ai mangel te kerel so mangel O Del, ai pherdo lashimos la. Ai kerel o lashimos, ai chi rodel te xoxavel numa chachi la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aneb co jste vyšli viděti? Proroka-li? Ovšem pravím vám, i více nežli proroka. \t So gelian tume te dikhen? Iek profeto? E, me phenav tumenge, dikhliam mai but sar iek profeto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Zákon jest proti slibům Božím? Odstup to. Nebo kdyby byl Zákon dán, kterýž by mohl obživiti, jistě z Zákona byla by spravedlnost. \t Pate o zakono nai so shinadia O Del? Nichi. Ke te sas dino iek zakono kai sai del o traio le manushenge, apo o manush sai avilino jindo sar vorta angla Del pala zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vyšedše rychle z hrobu s bázní a s radostí velikou, běžely, aby učedlníkům jeho zvěstovaly. \t Grebisaile te zhantar katar o greposhevo ande dar numa vi veselo sas, nashle te phenen leske disiplonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A plní se na nich proroctví Izaiáše, řkoucí: Ušima uslyšíte, ale nesrozumíte; a hledíce, hleděti budete, ale neuzříte. \t Ai lenge pherdili e profesi katar o Isaiah. Wo phendia, 'Ashunena mishto, numa tume chi haliaren; dikhena mishto, numa chi dichola tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl mu Ježíš: Milovati budeš Pána Boha svého z celého srdce svého a ze vší duše své a ze vší mysli své. \t O Jesus phendias leske, \"Te avel tuke drago O Del sa che ilesa, sa che duxosa, ai sa cho gojasa.\" Kado si o pervo ai o mai baro andal zakonuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toho jest Bůh, jakožto Knížete a Spasitele, povýšil pravicí svou, aby bylo dáno lidu Izraelskému pokání a odpuštění hříchů. \t O Del vazdia les pesko chache vastesa sar O Shav le Amperatosko, ai O Skepitori te del ka Israel, te keinpe, ai te aven iertime anda penge bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přinesena jest hlava jeho na míse, a dána děvečce. A ona nesla ji mateři své. \t Andine lesko shero pek charo, dine les kai shei, ai woi angerdia les ka peski dei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýžto, když mu zlořečili, nezlořečil zase; trpěv, nehrozil, ale poroučel křivdy tomu, jenž spravedlivě soudí. \t Kana marde lestar mui, chi mardia lendar mui palpale; kana chinuisarde les, chi phendia ke chinuila le vi wo; numa mekliape andel vas le Devleske, kai ferdi wo kerel e kris vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tomu pak žádný z přísedících nerozuměl, k čemu by jemu to řekl. \t Numa chi iek anda kodola kai sas kai skafidi chi haliarde sostar phenelas leske kadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale víť to věrný Bůh, že řeč naše, kteráž byla mluvena k vám, nebyla: Jest, a není. \t Numa O Del si chacho, so phendem tumenge nai \"E\" ai \"Nichi\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí jemu ten královský služebník: Pane, pojď prve, nežli umře syn můj. \t O fitsiri le amperatosko phendia leske, \"Gazda, Aida mande mai anglal te merel murho shav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I hádal se v škole na každou sobotu a k získání přivodil i Židy i Řeky. \t O Pavlo divinilas ande synagogue swako Savato, ai anelas ka Del le Zhidovon ai le Grekon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I rostlo jest slovo Boží, a rozmáhal se počet učedlníků v Jeruzalémě velmi. Mnohý také zástup kněží poslouchal víry. \t E Vorba le Devleski zhalas mai dur ai mai dur, ai le slugi mai butionas but anda Jerusalem; ai but andal rasha vi won, dine pe le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A my jsme svědkové toho všeho, což mluvíme, ano i Duch svatý, kteréhož dal Bůh těm, jenž jsou poslušni jeho. \t Ame sam marturia anda kadala dieli, ai vi O Swunto Duxo kai O Del dia ka kodola kai pachan lesko mui.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Měl pak Jan roucho z srstí velbloudových a pás kožený okolo bedr svých, a pokrm jeho byl kobylky a med lesní. \t Le tsalia le Iovanoske sas kerde andal bal la gemulake ai phiravelas prastia morchaki; lesko xabe sas grimptsuria ai divlo avjin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když přišel Petr do Jeruzaléma, domlouvali se naň ti, kteříž byli z obřezaných, \t Antunchi o Perti gelo ando Jerusalem, ai le shave le Devleske kai sas ande Jerusalem phende leske, ke chi kerdia vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni řekli: Pán ho potřebuje. \t Ai won phende, \"Ke trobul le Devles.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozor pak měli na něho, protože je za mnohý čas mámil svými čáry. \t Ashunenas leste mishto, ke de dumult chudinas le narodos le buchansa kai kerelas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí jim: Mojžíš pro tvrdost srdce vašeho dopustil vám propouštěti manželky vaše, ale s počátku nebylo tak. \t Wo phendias lenge, \"Ke zuradian tumaro ilo o Moses meklias ke sai meken tumare rhomnian. Numa de anda gor nas kadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I rozkázal státi vozu, a sstoupili oba do vody, i Filip i komorník. I pokřtil ho. \t Aterdiardia o vurdon, ai won huliste tele, vi le dui zhene ando pai, ai o Filip boldia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Činiž pokání. Pakli nebudeš, přijdu na tebe brzy, a bojovatiť budu s nimi mečem úst svých. \t Kein tume, parhuven che ginduria ai amboldenpe katar che bezexa. Te na, strazo me avava tumende ai marava kontra lende la sabiasa katar murhi mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekli mu Židé: Nyní jsme poznali, že ďábelství máš. Abraham umřel i proroci, a ty pravíš: Bude-li kdo zachovávati řeč mou, smrti neokusí na věky. \t Le Zhiduvuria phende leske, \"Akana ame zhanas ke si tu ek beng ande tute. O Abraham mulo, ai le profeturia mule, ai tu phenes, savo kai kerel so phenel murhi vorba, chi dikhela o merimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Při prvním mém odpovídání žádný se mnou nebyl, ale všickni mne opustili. Nebudiž jim to počítáno za hřích. \t Khonik chi thodia mange partia e pervo data kana phendem ke chi sim doshalo; savorhe mekle ma. Numa te na lel sama lenge O Del!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ty když dáváš almužnu, tak čiň, ať neví levice tvá, co činí pravice tvá, \t Numa tu kana des love kal chorhe, na mek te zhanel cho stingo vas, so cho chacho vas kerel. Kashte so dian te avel garado: ai cho Dat kai dikhel so keres garades, dela tut mishtimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Při čtvrtém pak bdění nočním bral se k nim Ježíš, jda po moři. \t Mashkar le trin ai le shov chasuria diminiatsako O Jesus avilo karing lende, phirelas po pai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neníť zajisté ta moudrost shůry sstupující, ale jest zemská, hovadná a ďábelská. \t Ke kasaviatar goji chi avel katar O Del, kadala lumiaki la, le manushenge, ai katar o beng avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo nečiním toho dobrého, což chci, ale činím to zlé, čehož nechci. \t Ke chi kerav o mishtimos kai mangav, numa kerav o nasulimos kai chi mangav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když písař pokojil zástup, řekl: Muži Efezští, i kdož z lidí jest, ješto by nevěděl, že město Efezské slouží veliké bohyni Diáně a od Jupitera spadlému obrazu? \t Ai kana o baro manush le forosko ashadia le narodos te na mai buntuilpe, phendia, \"Ephesusanuria, sa e lumia zhanel ke o foro kai si ando Ephesus, lel sama katar o tampla kai si e ikona Diana ai lako patreto kai hulisto anda cheri (Jupiter)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pohleďtež tedy, kteraký ten byl, jemuž i desátky z kořistí dal Abraham patriarcha. \t Ame sai dikhas sar baro o Melchizedek sas. O Abraham dia les desh partia anda sa kai nirisardia ande marimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Měšťané pak jeho nenáviděli ho, a poslali poselství za ním, řkouce: Nechcemeť, aby tento kraloval nad námi. \t Numa le manush kodole manusheske gretsosarde les, ai trade vari kas te phenen leske, \"Chi mangas kado manush te avela amaro amperato.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pro kteréžto věci přichází hněv Boží na syny zpurné. \t Ke pal kasavendar dieli e xoli le Devleski si te avel pe kodola kai chi pachan lesko mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl jí Ježíš: Jdi, zavolej muže svého, a přijď sem. \t O Jesus phendia lake, \"Zha. Akhar che rhomes, ai aida katse.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když Kristovi jste, tedy símě Abrahamovo jste, a podle zaslíbení dědicové. \t Te san le Kristoske, tume san antunchi andai vitsa le Abrahamoski, ai len so O Del shinadia sas te del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mnozíť mi dějí v onen den: Pane, Pane, zdaliž jsme ve jménu tvém neprorokovali, a ve jménu tvém ďáblů nevymítali, a v tvém jménu zdaliž jsme divů mnohých nečinili? \t But ande kodo dies phenena mange, 'Devla, Devla! Chi diam profesi ande chiro anav? Chi gonisardiam le bengen ande chiro anav? Ai kerdiam but mirakluria ande chiro anav?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pravímť vám, že tak jest radost v nebi nad jedním hříšníkem pokání činícím větší, nežli nad devadesáti devíti spravedlivými, kteříž nepotřebují pokání. \t Phenav tumenge, \"Avela mai but raduimos ando rhaio anda kodo iek bezexalo kai keisailo, de sar andal iniavardesh tai inia kai si vorta, kai chi trobul le te kein.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ježíš pak řekl jemu: Jidáši, políbením Syna člověka zrazuješ? \t Ai O Jesus phendia leske, \"Judas, pala kako chumidimos purhidian O Shav le Manushesko?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož z skutků Zákona nebude ospravedlněn žádný člověk před obličejem jeho; nebo skrze Zákon přichází poznání hřícha. \t Ke khonik chi avela arakho vorta angla Del ke kerdia so motholas o zakono; o zakono si ferdi te sikavel le manusheske ke bezexalo lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Saul pak hubil církev, do domů vcházeje, a jímaje muže i ženy, dával je do žaláře. \t Le shave le Devleske angroposarde le Stephenos, ai rovenas but pe leski martia. O Saul pa peske rik delas anda khangeria phagavelas, zhalas ande swako kher, ai lelas avri le murshen ai le zhuvlian ai tholas le ande temnitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť budou dnové pomsty, aby se naplnilo všecko, což psáno jest. \t Ke kodola diesa avena diesa chorhe, ai te kerdiol so godi sas ramome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oni pak slyševše to, rozzlobili se, a radili se o to, kterak by je vyhladili. \t Kana ashunde kodia, le bare mangle te mudaren le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo duchové nečistí z mnohých, kteříž je měli, křičíce hlasem velikým, vycházeli, a mnozí šlakem poražení a kulhaví uzdraveni jsou. \t Ke o beng anklelas avri anda but manush kai sas ande lende, ai tsipinas zurales, ai but manush kai nashti phirenas ai uni kai sas bange, lenge punrhe sastile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom byl svátek Židovský, i šel Ježíš do Jeruzaléma. \t Pala kodia sas iek pachiv le Zhidovongi; ai O Jesus gelo ando Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přistoupiv, dotekl se már. (Ti pak, kteříž nesli, zastavili se.) I řekl: Mládenče, toběť pravím, vstaň. \t Pashilo ai azbadia o khash kai sas o mulo andre; kodola manush kai ingerenas o khash terdile. O Jesus phendia. \"Terno manush, me phenav tuke, Vushti opre!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jiný přišel, řka: Pane, aj, teď hřivna tvá, kterouž jsem měl složenou v šátku. \t Aver avilo phenelas, \"Gazda, Dikh! Katse si cho galbano kai dian ma, garadem les ande poxtan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A odpovídaje Ježíš, dí jemu: Dopusť tak; neboť tak sluší na nás, abychom plnili všelikou spravedlnost. Tedy dopustil jemu. \t O Jesus phendias leske, \"Mek te kerdiol kadia, ke trobul te keras so godi si vorta angla Del.\" Antunchi o Iovano boldia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Partští, a Medští, a Elamitští, a kteříž přebýváme v Mezopotamii, v Židovstvu a v Kappadocii, v Pontu a v Azii, \t Si mashkar amende manush anda them kai bushol Parthians, ai Medes, ai Elamites, ai anda Mesopotamia, ai andai Judea, ai andai Cappodocia, ai andai Pontus ai Asia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož nebojte se jich; nebť není nic skrytého, což by nemělo býti zjeveno, ani co tajného, ješto by nemělo zvědíno býti. \t Anda kodia na daran lendar. Ke nai khanchi wusharado kai chi avela sikado; ai nai khanchi garado kai chi avela zhanglo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I zvolala hlasem velikým a řekla: Požehnaná ty mezi ženami, a požehnaný plod života tvého. \t Ai tsipisardia zurales. \"O Del swuntsosardia tu mai but ke sar sa le zhuvlia ai lesko swuntsomos beshel pe glata kai avela tu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ničeho zlořečeného již více nebude, ale trůn Boží a Beránkův bude v něm, a služebníci jeho sloužiti jemu budou. \t Ai chi mai avela armaia, numa o than le Devlesko ai le Bakriorhosko avela kotse, ai leske slugi luvudina les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Rozpomínaje se na tu víru, kteráž v tobě jest bez pokrytství, kteráž byla nejprv v bábě tvé Loidě, a v matce tvé Eunice, a tak smyslím, že i v tobě. \t Serav ma mishto o pachamos o chacho kai si tu, kodo pachamos kai chi mami e Lois, ai chi dei e Eunice sas le tusa; ai zhanav ke vi tu te si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo milostiv budu nepravostem jejich, a na hříchy jejich, ani na nepravosti jejich nikoli nezpomenu více. \t Ke Me iertiva lenge bezexa, ai chi mai serava lenge bezexa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zákoníci pak a farizeové vidouce, že jedl s publikány a s hříšníky, řekli učedlníkům jeho: Což jest toho, že s publikány a hříšníky jí a pije Mistr váš? \t -Ai kana le Gramnoturia ai le Farizeanuria dikhle ke Jesus xalas le manushensa kai chiden e taksa ai kodolen kai si bezexale; phushle leske disipluria, \"Sostar tumaro gazda xal le manushensa kai chiden e taksa ai kodolensa kai si bezerxale?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom pak vyvolil Pán i jiných sedmdesát, a poslal je po dvou před tváří svou do každého města i místa, kamž měl sám přijíti. \t Pala kodia O Del mai alosardia aver eftavardesh slugi, ai tradia le dui po dui angla peste ande sa le gava, ai ande sa le thana, kai trobulas wo te zhal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já, což jsem viděl u Otce svého, to mluvím; a i vy, co jste viděli u otce vašeho, to činíte. \t Me phenav so sikadia mange murho Dat; ai tume keren so phendia tumenge tumaro Dat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neníť ho tuto, ale vstalť jest. Rozpomeňte se, kterak mluvil vám, když ještě v Galilei byl, \t Nai katse, numa wushtilo! Seren tume sar delas duma tumensa kana sas tumensa inker ande Galilee, phenelas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jenž také i o to se pokoušel, aby chrámu poskvrnil; a kteréhožto javše, vedle Zákona našeho chtěli jsme souditi. \t Ai vi zumadia te marel mui katar o tampla, ai ame aterdiardiam les. Ame mangliam te das les pe kris pala amaro zakono,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pravíce: Tento navodí lidi, aby proti Zákonu ctili Boha. \t \"Kado manush thol le manushen te lenpe pala Del, numa na sar mangel o zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jakož se rozhojňují utrpení Kristova na nás, tak skrze Krista rozhojňuje se i potěšení naše. \t Ke sar le chinuria kai sas le Kristos bution ande amende, sakadia amaro pechimos bariol le Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděl on a řekl: Jest-li hříšník, nevím, než to vím, že byv slepý, již nyní vidím. \t Wo phendia lenge, \"Chi zhanav te si ek bezexalo vai nai, numa zhanav iek diela, ke simas korho, akana dikhav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jestliže byste co prosili ve jménu mém, toť učiním, aby oslaven byl Otec v Synu. \t Ai so godi tume mangena ande murho anav, me kerava, saxke te avel O Dat luvudime ando Shav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ti, kteříž chtějí tvární býti podle těla, nutí vás, abyste se obřezovali, jediné aby protivenství pro kříž Kristův netrpěli. \t Sa kodola kai mangen te plachan penge statos mangenpe zor te keren semno pe tumaro stato. Saxke te na chinuin won pala trushul le Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "K obémuť se k tomu nakloňuji, žádost maje umříti, a býti s Kristem, což by mnohem lépe bylo, \t Haliarav ke tsirdino sim pa dui riga, drago mange te mekav kodo traio te avav le Kristosa, ai kodia avela mai mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí jemu: Kterých? A Ježíš řekl mu: Nezabiješ, nezcizoložíš, nepokradeš, nepromluvíš křivého svědectví, \t \"Savo?\" phushlias lestar. O Jesus phendias leske, \"Na mudar, na ker kurvia, na chor, na xoxav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Načež spoléhaje, vím, že pobudu a s vámi se všemi spolu pozůstanu k vašemu prospěchu a k radosti víry, \t Ai zhanav ke kadia si, zhanav te beshava ai traiiva tumensa savorhensa te zhutiv tume te barion ando pachamos, ai te aven raduime ando pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nejprve pak díky činím Bohu svému skrze Ježíše Krista ze všech vás, že víra vaše rozhlašuje se po všem světě. \t Mai anglal naisisarav murhe Devleske ando Jesus Kristo pa tumende, ke ashunas ke den duma pa tumaro pachamos ande sa e lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A duchové nečistí, jakž ho zazřeli, padali před ním a křičeli, řkouce: Ty jsi Syn Boží. \t Kana le bi vuzhe dikhle les, pele tele angla leste, ai tsipisarde, phenen, \"Tu san O Shav le Devlesko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale toto mluvil jsem vám, abyste, když přijde ten čas, rozpomenuli se na to, že jsem já to předpověděl vám. Tohoť jsem vám s počátku nemluvil, neb jsem byl s vámi. \t Me phendem tumenge kadala dieli, saxke kana avela e vriama, tume serenape kai phendem tumenge. Me chi phendem tumenge pa kadala dieli de anda gor, ke me simas tumensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jestližeť pravda Boží mou lží rozmohla se k slávě jeho, i pročež pak já jako hříšník bývám souzen? \t Ai pala murho xoxaimos o chachimos le Devlesko sikadiol mai but pe lesko barimos; sostar te mai avav jindo sar iek bezexalo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Láska bližnímu zle neučiní, a protož plnost Zákona jestiť láska. \t E dragostia chi kerel vov si nasulimos le vortakoske. Kana si amenge drago le kolaver kadia si kai keras sa o zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přikázal jim, aby ničehož nebrali na cestu, jediné toliko hůl, ani mošny, ani chleba, ani na pase peněz, \t Ai phendia lenge, \"Na len khanchi tumensa po drom kai zhan, ferdi iek rovli; na len gono, vai manrho, vai love ande tumare posucha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takť i nyní ostatkové podle vyvolení jdoucího z pouhé milosti Boží zůstali, \t Ai vi akana mai si xantsi narodo kai O Del alosardia len pala pesko lashimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož když to vykonám a jim odvedu užitek ten, půjduť skrze vás do Hišpanie. \t Kana getova kadia buchi ai dava le le love kai chide lenge, zhavatar ande Shpania ai nakhava tumendar kana zhava kotse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I jáť pravím vám: Čiňte sobě přátely z mamony nepravosti, aby, když byste zhynuli, přijali vás do věčných stanů. \t \"Ai me phenav tumenge, keren tumenge vortacha le barvalimasa kadala phuviako, saxke, kana chi mai avela tume, won sai primina tume andek kher kai chi mai getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale tento poněvadž zůstává na věky, věčné má kněžství. \t Numa O Jesus traiil sa data ai si amaro Baro Rasha, ai shoxar chi trobul ame aver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Prosil ho pak muž ten, z kteréhož ďáblové vyšli, aby s ním byl. Ale Ježíš propustil ho, řka: \t O manush kai; ankliste sas le beng anda leste mangliape katar O Jesus, \"Mek ma te zhav tusa.\" Numa O Jesus tradia les ai phendia les,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A spletše korunu z trní, vstavili na hlavu jeho, a dali třtinu v pravou ruku jeho, a klekajíce před ním, posmívali se jemu, řkouce: Zdráv buď, ó králi Židovský. \t Kerde korona andal lunzhe kanrhe, ai thode la po lesko shero, ai thode rhai ande lesko vas o chacho, dine changa angla leste, te maren mui lestar, ai phenenas, \"Lungo traio ka o amperato le Zhidovongo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když vstoupil na lodí, prosil ho ten, kterýž trápen byl od ďábelství, aby byl s ním. \t Ai kana O Jesus anklisto ando chuno, o manush kai sas les le beng ande leste manglia te zhal lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I počal by bíti spoluslužebníky, jísti a píti s opilci, \t Antunchi marel le kavre slugen ai tholpe te xal ai te pel macharnensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Za mzdu koupeni jste, nebuďtež služebníci lidští. \t Ke chinde sanas pek bari semna; na kerdion slugi le manushenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jiné pak padlo v zemi dobrou, a dalo užitek vzhůru vstupující a rostoucí; přineslo zajisté jedno třidcátý, a jiné šedesátý, a jiné pak stý. \t Numa aver pele pe lashi phuv, ai dine fruti, uni dine trenda, aver shovardesh ai aver iek shel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Opět slyšeli jste, že řečeno jest od starých: Nebudeš křivě přisahati, ale splníš Pánu přísahy své. \t \"Ai vi mai ashundian ke sas phendo le phurenge, 'Te na phages chi solax, numa ker so shinadian angla Del ande chi solax.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když všecko utratil, stal se hlad veliký v krajině té, a on počal nouzi trpěti. \t Kana xasardia sa so sas les, iek bari bokha avili ande kodo them; porme vunzhe aresli e vriama ke trobul les swako fielo, ai sas les nai kanch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "O to stojíce, což by se dobře líbilo Pánu. \t Len sama so si drago le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebude se vaditi, ani křičeti, ani kdo na ulicích uslyší hlas jeho. \t Chi xalpe ai chi tsipila, chi ashundiola lesko glaso pel vulitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "List náš vy jste, napsaný v srdcích našich, kterýž znají a čtou všickni lidé. \t Tuma san amaro lil kai si ramome ande amaro ilo, kai sa e lumia sai zhanel ai diinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já podle milosti Boží mně dané, jako moudrý stavitel, základ jsem založil, jiný pak na něm staví. Ale jeden každý viz, jak na něm staví. \t Sar o mishtimos le Devlesko kai sas mange dino, thodem o fundo sar o gojaver, ai aver vazdia opral. Numa swako te arakhelpe sar vazdel opral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Víte zajisté o tom, že žádný smilník aneb nečistý, ani lakomec, (jenž jest modloslužebník,) nemá dědictví v království Kristově a Božím. \t Ke tume zhanen mishto, chi iek manush kai kerel o kurvimos, vai o bi vuzho manush, vai o manush kai mangel so si nai lesko, vai manush kai rhugilpe kal ikoni, chi zhala ando rhaio le Kristosko ai le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim Ježíš: Kterakž mohou synové Ženichovi postiti se, když jest s nimi Ženich? Dokavadž mají s sebou Ženicha, nemohouť se postiti. \t O Jesus phendia lenge, \"Sar sai zholin le manush kai si akharde ka abiav, kana o manush kai ansurilpe lensalo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Chudé zajisté vždycky máte s sebou, ale mne ne vždycky míti budete. \t Ke le chorhe sagda avena tumensa, numa me chi avava tumensa sagda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dotekl se ruky její, a hned přestala jí zimnice. I vstala a posluhovala jim. \t Azbadia lako vas, ai o zharo meklia la; wushtili ai podaisardia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy obstoupili jej Židé, a řekli jemu: Dokudž duši naši držíš? Jestliže jsi ty Kristus, pověz nám zjevně. \t Le Zhiduvuria thodepe kolo lestar, ai phende leske, \"Sode vriama zhi kana tu manges amen te zhanas? Phenes amenge o chachimos; \"San tu O Kristo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I shledal jsem, že na něj žalují o nějaké otázky Zákona jejich a že nemá žádné viny, pro kterouž by byl hoden smrti neb vězení. \t Ai dikhlem ke thonas dosh pe leste pa uni vorbi kai motholas pa lengo zakono, numa chi mudardia kanikas te mudaren les vai te phandaven les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I naplněno jest všecko město rozbrojem, a valili se všickni spolu na plac, pochopivše Gáia a Aristarcha, Macedonské, tovaryše cesty Pavlovy. \t Sa o foro buntisailosas, ai line pesa o Gaius ai o Aristarchus, dui andal Macedonia, kai sas le vortacha le Pauloske kai zhanas lesa, ai gele savorhe andek bari soba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Rušíce přikázání Boží ustanoveními vašimi, kteráž jste ustanovili. A mnohé těm podobné věci činíte. \t Tume thon rigate E Vorba le Devleski te keren tumaro zakono, ai tume keren but aver dieli sa kadia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ačť i mně se zdálo, že by mi náležité bylo, proti jménu Ježíše Nazaretského mnoho odporného činiti, \t \"Me gindivas, ke trobulas vari so te rimov o anav kodoleske kai si O Jesus andai Nazareth,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aby žádný neutiskal ani oklamával v jakémkoli jednání bratra svého, protože mstitel jest Pán všeho toho, jakož i předpověděli jsme vám a osvědčili. \t Ande kadia diela chi iek manush chi trobul te shubilpe karing pesko phral, vai te amilpe ka so si leske phralesko: ame vunzhe phendiam tumenge, ai phendiam tumenge mishto te arakhen tume, ke O Del xoliavola zurales pel manush kai keren kasavendar dieli bi vuzhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterak jsem ničehož nepominul, což by vám užitečného bylo, abych vám toho neoznámil, ale učil jsem vás vůbec zjevně i po domích, \t Zhanen ke chi garadem kanch anda so trobulas te zhanen, ai ke chi daravas te mothav tumenge pa Del, ai te sicharav tume angla narodo, ai andal kher khereske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I rozpomenul se Petr na slovo Ježíšovo, kterýž jemu byl řekl: Že prve než kohout zazpívá, třikrát mne zapříš. A vyšed ven, plakal hořce. \t Antunchi o Petri diape goji ka le vorbi, kai O Jesus phendiasas leske, \"Mai anglal sar te bashel o kurkorsho, tu trivar phenesa, ke chi zhanes ma.\" Anklisto avri, ai ruia zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řka: Ale což jest tobě do nás, Ježíši Nazaretský? Přišel jsi zatratiti nás; znám tě, kdo jsi, a vím, že jsi ten svatý Boží. \t \"So manges amendar, O Jesus andai Nazareth? Avilian te mudares ame? Zhanav kon san. Tu san O Swunto Shav le Devlesko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když on ještě mluvil, aj, Jidáš, jeden ze dvanácti, přišel, a s ním zástup mnohý s meči a s kyjmi, poslaných od předních kněží a starších lidu. \t Sar O Jesus delas duma o Judas, iek andal desh u dui avilo,lesa avilo baro narodo sabiensa ai kashtensa, tradine sas katar le bare rasha, ai katar le phure kai poronchinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I všed, přídržel se jednoho měštěnína krajiny té; a on jej poslal do vsi své, aby pásl vepře. \t Gelo te kerel buchi iek manushesko ande kodo themesko, kai tradia les pel kimpuria te pravarel le balen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby potom také jejich hojnost vaší chudobě byla ku pomoci, aby tak byla rovnost; \t Ai porme te na avela tumen andek dies ai len te avela, won sai dena tumen, ai kadia si kai avela saikfielo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo tělo není jeden úd, ale mnozí. \t Kadia o stato nai iek kotor, numa kerdiol anda but kotora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tiť jsou dvě olivy a dva svícnové, stojící před obličejem Boha Pána vší země. \t Kadala dui profeturia si le dui pruing le maslinenge ai le dui lampuria kai beshen anda punrhende angla O Del la phuviaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale jakož tehdáž ten podle těla zplozený protivil se tomu, kterýž byl zplozen podle Ducha, tak se děje i nyní. \t Mai anglal o shav kai biandilo ando stato chinuilas kodoles kai biandilosas pala Swunto Duxo le Devlesko; ai sakadia si akana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy odšedše ti, kteříž byli posláni, nalezli tak, jakž jim byl pověděl. \t Le disipluria kai sas tradino gele, ai arakhle sa le dieli sar O Jesus phendiasas lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řka: Tatoť jest krev Zákona, kterýž vám Bůh vydal. \t O Moses phendia, \"Kado si o rat le kontraktosko mashkaral tume ai O Del, o kontrakto kai O Del phendia mange te kerav tumensa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Však při vzkříšení ani se nebudou ženiti ani vdávati, ale budou jako andělé Boží v nebi. \t Ke kana avela te zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, le mursh chi lena rhomni ai le zhuvlia chi lena rhom, numa avena sar le angeluria le Devleske kai si ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neníť učedlník nad mistra svého, ale dokonalý bude každý, bude-li jako mistr jeho. \t O disiplo nai mai baro katar pesko gazda, numa swako disiplo kai phirela vorta avela sar pesko gazda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jda odtud, všel do domu člověka jednoho, jménem Justa, ctitele Božího, kteréhož dům byl u samé školy. \t Kana gelotar kotsar, avilo ka ek manush kai busholas Justus, kado manush pachalaspe ando Del, ai lesko kher sas pashai khangeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo obviňuje Židy, dí: Aj, dnové jdou, praví Pán, v nichž vejdu s domem Izraelským a s domem Judským v smlouvu novou. \t Nas raduilpe O Del le manushensa, sar le manush traiinas ai kerenas, ke kerenas so phendia o zakono o phuro. O Del phendia, \"O dies avela kana kerav o nevo drom le Zhidovongo ai kodola andai vitsa le Judahoski luvudina ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestliže pak neodpustíte lidem vin jejich, aniž Otec váš odpustí vám hříchů vašich. \t Numa te na iertina le manushenge dosha, chi tumaro Dat chi iertil tumare dosha.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo lidské-liž věci, čili Boží předkládám? Zdaliž lidem se líbiti hledám? Kdybych se zajisté ještě lidem zaliboval, služebník Kristův bych nebyl. \t So znachil kodia, ke rodav te niriv o lashimos le manushengo? Nichi! Mangav o lashimos le Devlesko! Vai rodav te avav drago le manushenge? Ke te rodemas inker te avav drago le manushenge, nas te avav sluga le Kristoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ty jsi došel mého učení, způsobu života mého, úmyslu, víry, snášelivosti, lásky, trpělivosti, \t Numa tu lian tu pala murho sicharimos, ai sar traiivas, ai so sas murhe ginduria, murho pachamos,ai murhi rhavda, murhi dragostia, ai sar inkeravas le Devlesa, ai zhanes murhe vutuimata, ai murhe chinuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale musíť biskup býti bez úhony, jedné manželky muž, bedlivý, středmý, vážný, k hostem přívětivý, způsobný k učení. \t Iek manush kai del duma pa Del ande khangeri trobul te na avel chi iek dosh pe leste. Trobul te avel ferdi iek rhomni pala leste, trobul te arakhel pe, trobul te avel les lashe ginduria, ai te traiil malades, ai te premil mishto le manushen kai aven leste, ai te zhanel sar te sicharel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož dokudž čas máme, čiňme dobře všechněm, a zvláště nejvíce pak domácím víry \t Zhi kai godi sai dashtisaras, keras o mishtimos savorhenge, ai mai but amare phralenge kai pachanpe ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak jdeš s protivníkem svým k vrchnosti, na cestě přičiň se o to, abys byl zproštěn od něho, aby snad netáhl tebe k soudci, a soudce dal by tebe biřici, a biřic vsadil by tě do žaláře. \t Te thola vari kon dosh pe tute, ai te zhana andek than ka kher le forosko, zumav mai anglal te sai lashardios lesa pa drom, ke sai angerel tu anglai kris, ai e kris del tu kai zhandari ai zhandari thol tu ande temnitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak my již od toho času žádného neznáme podle těla. A ačkoli jsme poznali Krista podle těla, ale nyní již více neznáme. \t No akana, chi mai zhanas kanikas ando stato. Ai te zhangliam le Kristos ando stato mai anglal, numa akana chi mai zhanas les sakadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale my máme jediného Boha Otce, z něhož všecko, a my v něm, a jednoho Pána Ježíše Krista, skrze něhož všecko, i my skrze něho. \t Numa amenge zhanas ke ferdi iek Del si, O Dat, anda kaste aven sa le dieli, ai ande soste ame sam; ai ferdi iek Del O Jesus Kristo, anda kaste si sa le dieluria, ai anda kaste ame sam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vzhlédl se zajisté, i odšel, a hned zapomenul, jaký by byl. \t Ai porme kana dikhliape zhaltar, ai strazo bustrel sar sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebť já s tebou jsem, a žádnýť nesáhne na tebe, ať by zle učinil; nebo mnoho mám lidu v tomto městě. \t Ke me tusa sim, ai khonik chi thola o vas pe tute te kerel tuke o baio ke des duma, ke but narodo sima ande kado foro.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A opět: Znáť Pán přemyšlování moudrých, že jsou marná. \t Ai mai, O Del zhanel le ginduria le gojavrenge, ai zhanel ke intaino si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vidouce to farizeové, řekli učedlníkům jeho: Proč s celnými a hříšníky jí Mistr váš? \t Le Farizeanuria dikhle kodia ai phushle leske disiplon, \"Sostar tumaro gazda xal le manushensa kai chiden e taksa ai kodolensa kai si bezexale?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteréhož vylil na nás hojně, skrze Jezukrista Spasitele našeho, \t Ke O Del shordia but anda pesko Swunto Duxo pe amende katar O Jesus Kristo amaro skepitori;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bratří, modlte se za nás. \t Murhe phral, rhugin tume vi amenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Šimon Petr, maje meč, vytrhl jej a udeřil služebníka nejvyššího kněze a uťal mu ucho jeho pravé. A bylo jméno služebníka toho Malchus. \t O Simon Petri kai sas les iek sabia lia la, ai dia iek le bare rashaska sluga, ai shindia lako khan o chacho. Kodia sluga busholas Malchus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věda Ježíš, že jemu Otec všecko v ruce dal a že od Boha vyšel a k Bohu jde, \t O Jesus zhanelas ke O Dat diasas swako diela ande leske vas, ke avilo katar O Del, ai zhalatar ka Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni slyšavše to, velebili Pána, a řekli jemu: Vidíš, bratře, kterak jest mnoho tisíců Židů věřících, a ti všickni jsou horliví milovníci Zákona. \t Kana ashunde leste, bariarenas o anav le Devlesko, phende leske, \"Dikhes, amaro phral, sode mi Zhiduvuria pachaiepe ai si le o zakono ande lengo ilo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo farizeové i všickni Židé nejedí, leč by ruce umyli, držíce ustanovení starších. \t ke le Farizeanuria ai sa le Zhiduvuria shoxar chi xan bi te xalaven penge vas. Won keren o zakono le phurenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Uslyševše pak o vzkříšení z mrtvých, někteří se posmívali, a někteří řekli: Budeme tě slyšeti o tom po druhé. \t Kana ashunde pa zhuvindimos mashkar le mule, uni asanas, ai uni mothonas, pe kadia buchi pa zhuvindimos desa amensa duma aver data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přišed pak Ježíš do domu knížete, a uzřev tu trubače a zástup hlučící, \t Kana O Jesus areslo ka kher le baresko andai synagogue. Dikhlia le musikanton, ai baro narodo buntuime, but mui kerenas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekli mu: Císařův. Tedy dí jim: Dejtež, co jest císařova, císaři, a co jest Božího, Bohu. \t Won phende leske, \"O Caesar\" Antunchi O Jesus phendias lenge, \"Den ka Caesar so si lesko, ai den ka Del so si le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdo umdlévá, abych já s ním nemdlel? Kdo se uráží, abych já se nepálil? \t Te avela vari kon kovlo ando pachamos, i me aliarav ma kovlo; te perela vari kon ando bezex, vi man dukhal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když byl den, sšedše se někteří z Židů, zapřisáhli se s klatbou, řkouce, že nebudou jísti ani píti, až zabijí Pavla. \t Kana phuterdilo o dies, le Zhiduvuria denas pe duma, ai phende ke lenpe armaiansa, te na xan kanch ai te na pen zhi kai mudaren le Pavlos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nedivtež se tomu; neboť přijde hodina, v kteroužto všickni, kteříž v hrobích jsou, uslyší hlas jeho. \t Na chudin tume ke o chaso avela, ke sa le mule kai si andel le greposhevuria ashunen lesko glaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když sstupovali s hory, přikázal jim, aby toho žádnému nevypravovali, co viděli, než až Syn člověka z mrtvých vstane. \t Sar avenas tele pai plaiing O Jesus dia le trad, \"Na phenen kanikaske so dikhlian zhi kai O Shav le Manushesko zhuvindila andai martia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdo z vás jest, chtěje stavěti věži, aby prve sedna, nepočetl nákladu, bude-li míti dosti k dokonání toho díla? \t \"Savo anda tumende, kai mangel te vazdel kher, chi rodel mai anglal, sode si te arasel leske, ai te si les dosta te getol?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Známoť vám pak činím, bratří, evangelium, kteréž jsem zvěstoval vám, kteréž jste i přijali, v němž i stojíte, \t Dav tume goji phrale, mangav te phenav tumenge e lashi viasta mai iek data sar phendem tumenge mai anglal, tume lian les, ai cho pachamos zuriarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby přijal los přisluhování tohoto a apoštolství, z něhož jest vypadl Jidáš, aby odšel na místo své. \t te len o than ande kadia buchi sar ek Apostle, o than kai o Judas meklia te zhal ka pesko than ke kerdia bezex.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To bylo na počátku u Boha. \t Wo anda gor sas le Devlesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A s tím se srovnávají i řeči prorocké, jakož psáno jest: \t Ai kodola sa kerdion le vorbi kai le profeturia phende sas kai sas ramome,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když on rozsíval, některá seménka padla podle cesty, a přiletěli ptáci, i szobali je. \t Ai sar shudelas le sumuntsi pe phuv, uni pele pasha drom, ai le chiriklia avile ai xale le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A zase modlil se, i vydalo nebe déšť, a země zplodila ovoce své. \t Porme pale rhugisailo ai dia breshind, ai barilia xaben pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vědouce, že ode Pána vzíti máte odplatu věčného dědictví; nebo Pánu Kristu sloužíte. \t Den tume goji ke O Del dela tume lashimos, tume lena o mishtimos kai garavel le manushenge kai si leske. Ke o chacho gazda kai tume keren leske buchi O Kristo si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nyní zajisté vidíme v zrcadle a skrze podobenství, ale tehdáž tváří v tvář. Nyní poznávám z částky, ale tehdy poznám, tak jakž i známostí obdařen budu. \t Akana dikhas ande glinda, sar tuniariko, numa dikhasa mui moste. Akana chi zhanav sa, antunchi zhanava sa sar O Del zhanel ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A šetřme jedni druhých, k rozněcování se v lásce a dobrých skutcích, \t Pala so wo kerdia amenge, ame trobul te zhutis iek kavreste te sikavas e dragostia ka le kaver manush ai te keras o lashimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Muži Ninivitští stanou na soudu s pokolením tímto, a odsoudí je, protože pokání činili k Jonášovu kázání, a aj, víceť jest nežli Jonáš tuto. \t Le manush andai Ninevah si te wushten kadala vitsasa kai kris te dosharen len. Ke kana o Jonah dias duma pa Del lenge, won keisaile, ai akana iek mai baro katar o Jonah si katse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tolikéž mrzkost, ani bláznové mluvení, ani šprýmování, kteréžto věci jsou nenáležité, ale raději ať jest díků činění. \t Ai nai chi mishto te mothon zhangale vorbi, dzile vai chorhe; numa mai bini te naisin le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak odpovídaje jednomu z nich, řekl: Příteli, nečiním tobě křivdy; však jsi z peníze denního smluvil se mnou. \t Numa wo dias atweto ai phendias ieskeske, \"Vortakona, chi kerav tusa nasul, chi ashilian mansa pe iek pena?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odcizili jste se Krista, kteřížkoli v Zákoně ospravedlněni býti hledáte; vypadli jste z milosti. \t Tume kai roden te aven jinde vorta angla Del ando zakono thodine san rigate katar O Kristo. Ai mai nai tumenge o lashimos le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekl jim Ježíš: Byť Bůh Otec váš byl, milovali byste mne. Nebo já jsem z Boha pošel, a přišel jsem; aniž jsem sám od sebe přišel, ale on mne poslal. \t O Jesus phendia lenge, \"Te avilino chaches O Del tumaro Dat, tumenge drago mange, ke avilem katar O Del ai akana katse sim, chi avilem anda mande, numa wo tradia man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A optal-liť by se vás kdo, proč je odvazujete, tak jemu díte: Protože Pán ho potřebuje. \t Te phushela tumen vari kon, \"Sostar phutren le magares?\" Tume phenen leske, \"Ke trobul le Devles.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A odpověděv anděl, řekl jí: Duch svatý sstoupí v tě, a moc Nejvyššího zastíní tobě; a protož, což se z tebe svatého narodí, slouti bude Syn Boží. \t O angelo dia atweto, \"O Swunto Duxo avela pe tute, ai e putiera le Devleski. Vusharela tu sar iek vushalin, anda kodia avela akhardo Swunto O Shav le Devlesko ek glata kai kerdiola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestliže kdo do vězení povede, do vězení půjde; zabije-li kdo mečem, musí mečem zabit býti. Zdeť jest trpělivost a víra svatých. \t Kon si te avela phandado ai inkerdia avela inkerdia. Kon mudarela la sabiensa musai avel mudardo la sabiensa. Akana trobul le shave le Devleske lengo pachamos ai te na durion katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Každá nepravost jestiť hřích, ale jestiť hřích ne k smrti. \t Ke so godi si nasulimos bezex si, numa si bezex kai chi ingeren kai martia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Slyšeli jste, že řečeno jest od starých: Nezcizoložíš. \t \"Ashundian ke sas phendo 'Na kurvisavo.' Numa me phenav tumenge: swako manush kai dikhel pe zhuvliate chorhe gindosa vuzhe kerdia lasa kurvimos ande pesko ilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž tedy trávu polní, ješto dnes jest, a zítra do peci bývá vložena, Bůh tak odívá, i zdaliž mnohem více vám toho nečiní, ó malé víry? \t Te huriarvela O Del kadia e char kai si pel kimpuria adies, ai kai terhara avela shudini ande iag. Sode mai but huriarvela tumen, manush kai si tume xantsi pachamos?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toto nechať myslí takový, že jacíž jsme v slovu skrze psání, vzdáleni jsouce od vás, takoví také budeme i v skutku, přijdouce k vám. \t Kodo kai mothol kadia, mangav te zhanel mishto ke saikfielo ande so ramosaras ande amare lila kana chi sam tumensa, ai so kerasa kana avasa mashkar tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl: Člověk jeden rodu znamenitého odšel do daleké krajiny, aby přijal království a zase se navrátil. \t No O Jesus phendia, \"Iek manush barvalo gelotar ande them dur te keren anda leste amperato ai te avel palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I hovada přiveďte, aby vsadíce na ně Pavla, ve zdraví jej dovedli k Felixovi vladaři; \t Ai lasharen grasten te ingeren le Pavlos, ai arakhen les pa drom te aresel ka governori, o Felix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Pavel, pohleděv pilně na to shromáždění, řekl: Muži bratří, já všelijak s dobrým svědomím sloužil jsem Bohu až do dnešního dne. \t Ai o Pavlo dikhlia pe lende, ai phendia, \"Manushale! Murhe phral! Chachimasa ai ilesa kerdem o zakono le Devlesko zhi adies.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž tedy David Pánem ho nazývá, i kterakž syn jeho jest? \t Teala o David akharel les, \"Gazda,\" Sar si lesko shav?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Majíce dobré svědomí, aby za to, že utrhají vám jako zločincům, zahanbeni byli ti, kteříž hanějí vaše ctné v Kristu obcování. \t Den duma le lashimasa ai le respektimasa. Numa trobul te den le atweto lashimasa ai pachivales. Ai trobul te avel tume ginduria vuzhe, saxke le manush kai mothon nasulimos pa lasho traio kai si tume le Kristosa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I pravil jim: Tak jest království Boží, jako kdyby člověk uvrhl símě v zemi. \t Wo phendia, \"E amperetsia le Devleski, si sar iek manush kai shudel sumuntsa pe phuv;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo šlo za ním množství lidu, křičíce: Zahlaď jej! \t Ke savorhe lenaspe pala leste ai tsipinas te mudaren les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vidíte-liž tedy, že z skutků ospravedlněn bývá člověk a ne z víry toliko? \t Tume dikhen, ke o manush si jindo vorta katar O Del pala lashimos kai kerel, ai na ferdi ke pachalpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oni pak řekli jim, jakož byl přikázal Ježíš. I nechali jich. \t Le disipluria phende lenge so phendia lenge O Jesus, \"Ke trobul le Devles.\" Ai le manush mekle le te zhan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy vyšel Ježíš a učedlníci jeho do městeček Cesaree Filipovy. A na cestě tázal se učedlníků svých, řka jim: Kým mne praví býti lidé? \t O Jesus ai leske disipluria geletar andel gava ando them Caesarea Philippe: ai sar zhanas phushlias katar peske disipluria, \"Kon mothon le manush ke sim?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A rozkazuje všechněm, malým i velikým, bohatým i chudým, svobodným i v službu podrobeným, aby měli znamení na pravé ruce své, aneb na čelích svých, \t O zhungalo zhigania dia o ordina ka swako manush, bariardia ai teliardo, barvalo ai chorho, sluga vai nai sluga, te premil o semno po chacho vas vai po chikhat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale jáť pravím vám: Abyste nepřisahali všelijak, ani skrze nebe, nebo stolice Boží jest, \t Numa me phenav tumenge: te na solaxan vov si, chi po rhaio, ke kotse si o skamin le Devlesko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož buďto že jíte, nebo pijete, anebo cožkoli činíte, všecko k slávě Boží čiňte. \t Vai xana, vai pena, so godi keren, keren les te bariaren o anav le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tehdy přistoupivše učedlníci jeho, řekli mu: Víš-li, že farizeové, slyševše tu řeč, zhoršili se? \t Antunchi le disipluria avile leste ai phende leske, \"Zhanes ke le Farizeanuria xoliale kana ashunde so phendian?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo směnili slávu neporušitelného Boha v slávu podobenství obraza porušitelného člověka, i ptactva, i hovad čtvernohých, i zeměplazů. \t Kai trobul te luvudin o barimos le Devlesko kai chi merel, numa won luvudin xoxamne ikoni kai miazon manushen kai sai meren, ai ka chiriklia, ai zhigeni shtare punrhensa, ai sapen, ai shupolen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož potěšeni jsme z vás, bratří, ve všelikém soužení a nesnadnosti naší, skrze víru vaši. \t Amare phral, mashkar sa amare chinuimata ai sa amare vutuimata raduisailem kai ashundiam pa tumende, ai tumaro pachamos zhutisardia amare pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když přišli k zástupu, přistoupil k němu člověk jeden, a poklekl před ním na kolena, \t Kana aresle karing o narodo, iek manush avilo ka Jesus, thodiape ande changende angla leste,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Však chudé máte vždycky s sebou, a když budete chtíti, můžete jim dobře činiti, ale mne ne vždy míti budete. \t Ke le chorhe sagda avena tumensa, ai vari kana kai mangen sai zhutin le: numa me chi avava tumensa sagda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl učedlníkům svým přede vším lidem: \t Sar sa o narodo ashunelas leste, O Jesus phendia peske disiplonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I poslal je, aby kázali království Boží, a uzdravovali nemocné. \t Tradia len te mothon e viasta le rhaioski le Devleski, ai te sastiaren le naswalen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jozes pak, kterýž příjmí měl od apoštolů Barnabáš, (což se vykládá syn utěšení,) z pokolení Levítského, z Cypru rodem, \t O Josef, kai akharenas les le apostluria Barnabbas, ai kodia znachil o shav kai zhutil, wo sas anda Levite, andai phuv kai busholas Cyprus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale o tomto víme, odkud jest, Kristus pak když přijde, žádný nebude věděti, odkud by byl. \t Numa kana O Kristo avela, khonik chi zhanela katar avel, numa ame zhanas katar avel kado manush.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť není rozdílu. Všickniť zajisté zhřešili, a nemají slávy Boží. \t Ke savorhe bezexale le, ai dur si katar lesko skepimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestližeť vás svět nenávidí, víte, žeť jest mne prve než vás v nenávisti měl. \t Te e lumia gretsol tume, tume zhanen ke e lumia gretsosardia ma mai anglal tumendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A mělo zed velikou a vysokou, v níž bylo dvanácte bran, a na těch branách dvanácte andělů, a jména napsaná, kterážto jména jsou dvanáctera pokolení synů Izraelských. \t Le ziduria sas bufle ai wuche, ai sas desh u dui wudara, ai desh u dui angeluria beshle pasha le wudara. Le anava ramome sas pe le wudara, kai si le anava le desh u dui vitsange le shavenge le Israelonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděv Ježíš, řekl: Člověk jeden šel z Jeruzaléma do Jericho, i upadl mezi lotry. Kteříž obloupivše jej a zranivše, odešli, odpolu živého nechavše. \t O Jesus phendia, \"Iek manush vulelas andai Jerusalem ai zhalas ando Jericho, pelo mashkar le chor, kai chorde leske tsalia, marde les, ai geletar, ai mekle les dopash mulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravení vlastní rukou Pavlovou. \t Dav tume dies lasho me o Pavlo murhe vastesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ta vdova byla, mající let okolo osmdesáti a čtyř, kteráž nevycházela z chrámu, posty a modlitbami sloužeci Bohu dnem i nocí. \t Ai akana kai si phivli areslisas kal bersh kai sas oxtovardesh tai shtar bersh. Chi zhalastar anda tampla, numa podailas le Devles e diese ai e riate chi xalas ai rhugilaspe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vstavili nad hlavu jeho vinu jeho napsanou: Totoť jest Ježíš, ten král Židovský. \t Opral pa lesko shero amblade ek ramomos kai phenelas che dosh ankerde pe leste \"KADO SI O JESUS AMPERATO LE ZHIDOVONGO.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož mne nenávidí, i Otceť mého nenávidí. \t Kodoleske kai gretsol man, gretsol vi murho Dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aj, panna těhotná bude, a porodí syna, a nazůveš jméno jeho Emmanuel, jenž se vykládá: S námi Bůh. \t 'E shei e bari ashela phari ai arakhadilia lake iek Shav, ai akharena lesko anav Emmanuel,' (Kodia si 'O Del amensa')."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A znáš vůli jeho, a rozeznáváš, co sluší neb nesluší, naučen jsa z Zákona, \t zhanes e voia le Devleski, ai o zakono sichardia tu, te alos so si mishto;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Sami sebe zkušujte, jste-li u víře; sami sebe ohledujte. Čili sami sebe neznáte, že Ježíš Kristus jest v vás? Leč jste snad zavrženi. \t Tume zumaven tumen ai len sama pe tumende, ta dikhen traiin ando pachamos. Tume preznain ke O Kristo traiil ande tume? Vai amborim ke nashtim te sikaven ke pachan tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nečiníť pak nás pokrm vzácných Bohu. Nebo budeme-li jísti, nic tím lepší nebudeme, a nebudeme-li jísti, nic horší nebudeme. \t Ke nai xamos ke pasharel ka Del: te xasa, nai ame kanchi mai but; ai te na xasa, nai ame kanchi mai xantsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takže se zástupové divili, vidouce, ano němí mluví, polámaní zdraví jsou, kulhaví chodí, slepí vidí. I velebili Boha Izraelského. \t Ta o narodo chudisailo kana dikhle ke le kashuke ashunen, le muto dine duma, le naswale sastile, le bange phirenas, le korhe dikhenas, won preznaisarde ai luvudisarde O Del le Israelosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A hned vstala děvečka, a chodila; nebo byla ve dvanácti letech. I zděsili se divením převelikým. \t Ai strazo e sheiorhi wushtili, ai phiradia. Desh u dui bershengi sas. Ai chudisaile but!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Též i přední kněží posmívajíce se, jeden k druhému s zákoníky pravili: Jinýmť jest pomáhal, sám sobě pomoci nemůže. \t Sakadia le bare le rasha ai le Gramnoturia marde mui lestar mashkar pende, \"Skepisardias avren, numa nashti skepil pes.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Marta pečliva byla při mnohé službě Pánu. Kterážto přistoupivši, řekla: Pane, nemáš-liž o to péče, že sestra má nechala mne samé sloužiti? Protož rci jí, ať mi pomůž. \t Numa e Martha kopaiime sas te kerel bucha ando kher, avili ai phenel, \"Devla, nai tuke kanchi kai murhi phei mekel ma korkorho te podail? Phen lake te zhutil ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak dí jim: Který bude z vás člověk, ješto by měl ovci jednu, a kdyby ta upadla do jámy v den sváteční, i zdaliž dosáhna nevytáhne jí? \t Kashte te sai dosharen les. Wo phendia lenge, \"Savo anda tumende te si les iek bakro, ai te perela ande hunia po Sabat, chi zhal te ankalavel les avri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, jsouť poslední, kteříž budou první, a jsou první, kteříž budou poslední. \t Ashun! Uni kai si palune aven anglune, ai uni kai si anglune aven palune.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož i Bůh vydal je v žádosti srdce jejich, v nečistotu, aby zprznili těla svá vespolek, \t Anda kodia O Del meklia le te keren dieli bi vuzhe, ke lengo ilo mangelas kadia, ai traiinas defial zhungales iek kavresa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak smrt v nás moc provodí, ale v vás život. \t E martia kerel buchi ande amende; numa o traio kerel buchi ande tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Stůně-li kdo z vás? Zavolej starších sboru, a oni modltež se za něj, mažíce jej olejem ve jménu Páně. \t Si vari kon mashkar tumende kai si naswalo? Trobul te akharel le mai phuren kai si ande khangeri ai won rhugina leske, ai thona vuloi pe leste ando anav le Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby snad, když by položil grunt, a nemohl dokonati, nepřišlo na to, že všickni to vidouce, počali by se jemu posmívati, \t Daratar te lelape te kerel e buchi, nashti getola, ai savo godi dikhena pe leste asana lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ten počal směle a svobodně mluviti v škole. Kteréhož slyševše Priscilla a Akvila, přijali ho k sobě a dokonaleji vypravovali jemu o cestě Boží. \t Thodiape te divinilas andel synagogue, ai kana o Aquilla ai e Priscilla ashunde les, line les pesa, ai sikade leske mai vorta o drom le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řkou jemu: Pane, ať se otevrou oči naše. \t Phende leske, \"Gazda, phuter amare iakha te dikhas!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť jest nám tak přikázal Pán, řka: Položil jsem tebe světlo pohanům, tak abys ty byl spasení až do končin země. \t Ke kadia phendia amenge O Del te keras. \"Thodem tu te aves e vediara la lumiaki, te angeres o skepimos zhandel gora la lumiaki.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ty věříš, že jest jeden Bůh. Dobře činíš. I ďáblovéť tomu věří, avšak třesou se. \t Tu pachas tu ke si ferdi iek Del. Mishto! Numa vi le beng pachanpe, ai izdran daratar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jím živi jsme, a hýbeme se, i trváme, jakož i někteří z vašich poetů pověděli: Že i rodina jeho jsme. \t Ke ande leste si ame o traio, ai sai mishtisavas, ai sam so sam, ai vi tumare gramnoturia phende, \"Ke leske shave sam.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ano více pravím vám, že zemi Sodomských lehčeji bude v den soudný nežli tobě. \t Numa me phenav tuke, \"Ke mai vushoro avela le themeske Sodom po dies la krisako de sar tuke!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakub, Boží a Pána Jezukrista služebník, dvanácteru pokolení rozptýlenému pozdravení vzkazuje. \t Katar o Iakov, e sluga le Devlesko ai le Devles Jesus Kristosko: kal desh u dui vitsa kai si hulade pe sa e lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pravil také i tomu, kterýž ho byl pozval: Když činíš oběd nebo večeři, nezov přátel svých, ani bratří svých, ani sousedů bohatých, ať by snad i oni zase nezvali tebe, a měl bys odplatu. \t Porme O Jesus phendia kodoleske kai akhardia les, \"Kon des xabe mashkar o dies vai telairiat, na akhar che vortakon, vai che phralen, vai che naiamon, vai chi kodolen kai beshen pasha tute le barvalen; ke akharen tu vi von, ai pochinena tuke so kerdian tu lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jižť jest i sekera k kořenu stromů přiložena. Protož každý strom, jenž nenese ovoce dobrého, vyťat a na oheň uvržen bude. \t O tover gatalo te shinel le krenzhi kal vuni, swako krenzha kai nai fruta si te avel shindi ai shudini ande iag.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A řekl jim: Jdouce po všem světě, kažte evangelium všemu stvoření. \t Ai phendia lenge, zhan pe sa e lumia, ai phenen e lashi viasta savorhenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ten když k nám přišel, vzal pás Pavlův, a svázav sobě ruce i nohy, řekl: Totoť praví Duch svatý: Muže toho, jehož jest pás tento, tak sváží Židé v Jeruzalémě a vydadí v ruce pohanům. \t Ai avilo te dikhel ame, ai lia e prashtia le Pavloski, ai phanglia peske punrhe ai peske vas, ai phendia, \"Eta, so phendia O Swunto Duxo, kodo manush kai si leski kadia prashtia le Zhiduvuria phandenas les sakadia ando Jerusalem, ai dena les ka le Nai Zhiduvuria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy odpověděl Ježíš a řekl jim: Nerepcete vespolek. \t O Jesus phendia lenge, \"Na xoliavon mashkar tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dejž milosrdenství Pán domu Oneziforovu; nebo často mi činil pohodlí, aniž se styděl za řetězy mé. \t O Jesus Kristo te sikavel pesko lashimos le Onesiphoroski familiake, ke butivar kado manush raduisardia ma, leske nas lazhav anda mande kai sim ande temnitsa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I pohleděl jsem, když otevřel pečet šestou, a aj, země třesení veliké stalo se, a slunce učiněno jest černé jako pytel žíněný, a měsíc všecken byl jako krev. \t Ando murho vizion, kana phuterdia o shovto semno, izdraili e phuv zurales, o kham kerdilo kalo sar kalo poxtan le balesko, ai o shunuto parhudilo lolo sar rat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakli která vdova syny nebo vnuky má, nechažť se oni učí předně k svému domu pobožnosti dokazovati, a zase rodičům se odplacovati; neboť jest to chvalitebné a vzácné před obličejem Božím. \t Numa te si kai zhuvli e phivli shave vai nepotsi; trobul won te sichon mai anglal te aven lashe ande penge familia, ai te den palpale penge niamon, ai penga mamia, ai penge papos so mangen lenge, ke kadia plachal le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mámeť pak poklad tento v nádobách hliněných, aby vyvýšenost moci byla Boží, a ne z nás. \t Numa ame kai ingeras kodo barvalimos le Devlesko, sam sar kanta chikaki, te sai dichol mishto ke kodia putiera e bari si le Devleski, ai na amari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Řekové všickni, uchopivše Sostena, kníže školy Židovské, bili jej tu před soudnou stolicí, a Gallio na to nic nedbal. \t Antunchi sa le Grekuria line o Sosthenes, o baro la khangeriako, ai marde les kotse anglai kris, numa o Gallio nas leske diela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V dobrou pak zemi vsátý, ten jest, kterýž slyší slovo a rozumí, i ovoce nese a vydává, některé zajisté stý, a jiné šedesátý, jiné pak třidcátý. \t E sumuntsa kai sas shudini pe lashi phuv si sar ek manush kai ashunel e vorba le Devleski ai haliarel la. Arakhadiol fruta ande leste ai kotsar avel mai but katar uni iek shel, katar uni shovardesh, ai katar uni trenda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A zvláště pak vezmouce štít víry, kterýmž byste mohli všecky šípy ohnivé nešlechetníka toho uhasiti. \t ai opral pa sa kadala dieli, len o buklie sar o vusharimos le pachamasko, kai kodolesa sai mudarena sa le flishila iagake kai aven katar o beng."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteřížto jsou Izraelští, jejichžto jest přijetí za syny, i sláva, i smlouvy, i Zákona dání, i služba Boží, i zaslíbení. \t Won andai vitsa le Zhidovongi; O Del kerdia anda lende peske shave ai dia le te avel peske luvudimasa lensa; kerdia lensa shinaimata ai dia len o zakono; dia le te rhuginpe ai dia le shinaimata;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jho mé zajisté jestiť rozkošné, a břímě mé lehké. \t Ke murhi ioke nai trutno ai murho pharipe vushoro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "cs - rom", "text": "Osobní \t Personal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aneb kdy jsme tě viděli hostě, a přijali jsme tebe, anebo nahého, a přioděli jsme tebe? \t Kana dikhliam tu streino, ai andiam tut andre? Vai ke trobunas tut tsalia, ai diam tut?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ne jako Kain, kterýž z toho zlostníka byl a zamordoval bratra svého. A pro kterou příčinu zamordoval ho? Protože skutkové jeho byli zlí, bratra pak jeho byli spravedliví. \t Chi trobul te keras sar o Cain, ke wo le bengesko sas, ai mudardia peske phrales. Ai sostar mudardia les? Ke le dieli kai kerelas o Cain sas nasul, numa le dieli kai kerelas lesko phral vorta sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pohřbeni jsouce s ním ve křtu, skrze kterýžto i spolu s ním z mrtvých vstali jste skrze víru, jíž jste došli z mocnosti Boží, kterýž vzkřísil jej z mrtvých. \t Kana sanas bolde, tume sanas angropome le Kristosa, ai porme zhuvindisailian lesa, ke tume pachaian tume ande putiera le Devleski kai andia les katar e martia ka traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdož by činil vůli Otce mého nebeského, tenť jest bratr můj, i sestra má, i matka má. \t Ke kon godi kerel e voia murho Dadeske kai si ando rhaio, si murho phral, murhi phei, ai murhi dei.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebývejme marné chvály žádostivi, jedni druhých popouzejíce a jedni druhým závidíce. \t Na keras barimata, ai na xoliaras iek kavres, aina avas zhaluzi pe iek kavreste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V němžto i obřezáni jste obřezáním ne rukou učiněným, svlékše tělo hříchů v obřezání Kristovu, \t Lesa andek than sanas semnome, na o semno kai si kerdo katar le manush, numa o semno kai avel katar O Kristo, ai kodo semno si te na mai aves phuterdo katar e putiera le statoski kai si bezexalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když se pak vám budou protiviti v tom městě, utecte do jiného. Amen zajisté pravím vám, nezchodíte měst Izraelských, ažť přijde Syn člověka. \t Kana chinuina tumen andek foro, zhan ande aver. Phenav tumenge o chachimos, chi aresena te zhan ande sa le foruria ande Israel, mai anglal sar O Shav le Manushesko te avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož buďte středmí a bedliví k modlitbám. Přede vším pak lásku jedni k druhým opravdovou mějte; nebo láska přikryje množství hříchů. \t Numa mai anglal sar sa trobul te aven drazhi zurales iek kavreske, ke e dragostia vusharela but bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přišel Syn člověka, jeda a pije, a oni řkou: Aj, člověk žráč a pijan vína, přítel publikánů a hříšníků. Ale ospravedlněna jest moudrost od synů svých. \t O Shav le Manushesko xal but ai macharno lo, vortako lo manushensa kai chiden e taksa ai bezexalensa!' Numa lesko chachimos sikadiola pala e buchi kai kerdias.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A odtud plavíce se, druhý den byli jsme proti Chium, a třetího dne přistavili jsme bárku k Sámu, a pobyvše v Trogyllí, nazejtří přišli jsme do Milétu. \t Porme geliamtar kotsar, ai aresliam pe terharin ando Chios. Ai pe terharin aresliam ando Samos ai beshliam ando Trogillium; ai pala kodo dies aresliam ando Miletus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přijduť pak k vám, když Macedonií projdu; (nebo Macedonií míním projíti.) \t Zhava tumende kana nakhava e Macedonia, ke nakhava e Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vstav od modlitby, a přišed k učedlníkům, nalezl je, ani spí zámutkem. \t Kana rhugisailo wushtilo opre, ai avilo palpale ka peske disipluria, ai arakhlia le sovenas, kai nekezhinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I zůstávali v učení apoštolském, a v společnosti, a v lámání chleba, a na modlitbách. \t Ai zhanas angle kadia ando sicharimos le apostlongo ai te chidenpe opral andek than te xan o manrho, ai te rhuginpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I pověděl jim podobenství: Patřte na fíkový strom i na všecka stromoví. \t O Jesus phendia lenge ek paramichi, \"Dikhen e pruing le figengi, ai sa le khash;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A každý, kdož má takovou naději v něm, očišťuje se, jakož i on čistý jest. \t Ai kon godi si les kado pachamos ando Kristo vuzharelpe andral, vi sar si O Kristo vuzho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Někteří pak z nich řekli: Nemohl-liž jest tento, kterýž otevřel oči slepého, učiniti i toho, aby tento neumřel? \t Ai uni anda lende phende, \"Wo kai phuterdia le iakha le korheske, nashti kerdia vi kado manush te na merel?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A musíť také i svědectví dobré míti od těch, kteříž jsou vně, aby neupadl v pohanění a v osidlo ďáblovo. \t Ai trobul vi te avel respektime katar le manush kai chi zhanen le Devles, saxke te na avel gratsia le manushenge ai te na perel andel atsaimata le bengeske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takž také i ženy aby se oděvem slušným s stydlivostí a s středmostí ozdobovaly, ne strojením a křtaltováním sobě vlasů, neb zlatem, anebo perlami, anebo drahým rouchem, \t Ai mangav vi le zhuvlia te vuriarenpe malades, prostovanes, ai te na keren barimata penge balensa, ai te na thon pe pende but sumnakai, perli, vai tsalia kai si kuchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Kristus, jakožto Syn, vládne nad domem svým. Kterýžto dům my jsme, jestliže tu svobodnou doufanlivost, a tu chloubu naděje až do konce pevnou zachováme. \t Numa O Kristo, O Shav le Devlesko, si O Baro kai poronchil le Devlesko kher. Ai ame sam le Devlesko kher, te inkeras amaro raduimos ai amaro pachamos zhando gor ando Del. Kadia si amaro azhukerimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A v tom, když on přicházel, porazil jej ďábel a lomcoval jím. I přimluvil duchu nečistému Ježíš, a uzdravil mládence, a navrátil jej otci jeho. \t Sar o shav pasholas karing O Jesus, o beng shudia les pe phuv, ai drechinisardia les zurales. Numa O Jesus gonisardia le benges, ai sastiardia le raklorhes, ai dia les palpale ka pesko dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy poznal otec, že právě v tu hodinu to se stalo, v kterouž řekl byl jemu Ježíš: Syn tvůj živ jest. I uvěřil on i dům jeho všecken. \t Antunchi o dat zhanelas ke sas kodo chaso kana O Jesus phendiasas leske, \"Cho shav traiila.\" Wo ai savorhe ando lesko kher pachanaspe ando Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A slyševše to zástupové, divili se učení jeho. \t Kana le naroduria ashunde kado divano, chudisaile katar lesko sikaimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jestliže vy neodpustíte, ani Otec váš, kterýž v nebesích jest, odpustí vám hříchů vašich. \t Numa te na iertin le, cho Dat ando rhaio chi iertila che bezexa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl jim Ježíš: Byste slepí byli, hříchu byste neměli; ale nyní pravíte: Vidíme, protož hřích váš zůstává. \t O Jesus phendia lenge, \"Te avilianas korhe, nas te aven doshale: numa akana tume phenen, \"Ame dikhas,\" sa anda kodia tumare bezexa ashen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bída druhá pominula, a aj, třetí bída přijde rychle. \t E duito baro baio si gata; Numa Dikh! O trito baio si te avela mai sigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tito jsou, jenž mezi trní posáti jsou, kteříž ač slovo slyší, \t E sumuntsa kai sas shudini mashkar le kanrhe si sar le manush kai ashunde E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Adam nebyl sveden, ale žena svedena jsuci, příčinou přestoupení byla. \t Ai o Adam nas atsado, numa e Eve sas atsadi, ai sas doshali angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I pozdvih se mrtvý, sedl, a počal mluviti. I dal jej mateři jeho. \t O mulo vushtilo opre ai beshlo tele ai delas duma, ai O Jesus del les palpale ka peski dei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jaké tehdy bylo blahoslavenství vaše? Svědectvíť vám zajisté dávám, že, kdyby to možné bylo, oči vaše vyloupíce, byli byste mi dali. \t Defial raduime sanas! Apo so kerdilia tumensa akana? Sai mothav kacha diela pa tumende: te sai dashtisardianas lianas tumare iakha avri, ai dianas le mange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přivedli k němu zákoníci a farizeové ženu v cizoložstvu popadenou; a postavivše ji v prostředku, \t Ai le Gramnoturia ai le Farizeanuria andine leste ek zhuvli kai line sar kerelas kurvia: ai thode la angla le manushen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I pohleděl jsem, a aj, kůň plavý, a toho, kterýž seděl na něm, jméno smrt, a peklo šlo za ním. I dána jest jim moc nad čtvrtým dílem země, aby mordovali mečem, a hladem, a morem, a šelmami zemskými. \t Strazo aver gras avilo, lesko kolor sas sar melalo parno. Ai kodo kai beshlo po gras sas akhardo Martia, ai Iado lelaspe pala leste pashe ka leske kuria. Won sas dine e putiera te poronchin ek shtarto partia pe phuv, te mudaren le sabiansa, ay le xabenesa, ai la martiasa, ai le zhungale zhigenensa le phuvake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A uzřev jednoho, an bezpráví trpí, zastal ho a pomstil toho, kterýž bezpráví trpěl, zabiv Egyptského. \t Dikhlia sar marenas iekes, ai mardia pe wo anda kuko kai sas mardo, ai dia iek le Egyptianos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přistoupivši pozadu, dotkla se podolka roucha jeho, a hned přestala nemoc její. \t Avili palal pala leste ai azbadia e tivala la bundako kai sas po Jesus, ai strazo o rat kai xasarelas terdilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy zdvihli kámen, kdež byl mrtvý pochován. Ježíš pak pozdvihl vzhůru očí a řekl: Otče, děkuji tobě, že jsi mne slyšel. \t Line o bax ai O Jesus vazdia le iakha opre, ai phendia, \"Murho Dat, naisiv tuke ke kerdian so mangav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jsem: Pane, což mám činiti? A Pán řekl ke mně: Vstana, jdiž do Damašku, a tuť tobě bude povědíno všecko, což jest uloženo, abys ty činil. \t Antunchi phendem, \"So te kerav, Devla?\" Ai O Del mothol mange, \"Wushti opre, zha ando Damascus; ai kotse mothonas tuke so godi trobul te keres.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nejposléze pak po všech umřela i žena. \t Kana avela te zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, saveski andal efta phral avela e rhomni ke savorhenge sas?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Což tedy? My převyšujeme pohany? Nikoli, nebo jsme již prve dokázali toho, že jsou, i Židé i Řekové, všickni pod hříchem, \t Numa sam ame le Zhiduvuria mai lashe sar le kolaver manush? Nichi! Ke vunzhe phendem ke le Zhiduvuria ai le kolaver manush iek fialo le, ai savorhe bezexale le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A na předních stolicích seděti v školách, a přední místa míti na večeřech, \t Ai mangena le mai lashe skamina ande synagogue, ai te beshen ka shero le skafidiako kal pachiva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Synáčkové, nižádný vás nesvoď. Kdož činí spravedlnost, spravedlivý jest, jakož i on jest spravedlivý. \t Murhe shave, na meken te rimol tume khonik katar O Del! Ke kodo kai kerel so si vorta lo, sar O Jesus Kristo si vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jakož Otec má život sám v sobě, tak jest dal i Synu, aby měl život v samém sobě. \t Ke sar O Dat si les o traio ande peste, saikfielo wo kerdia peske Shaves te avel o traio ande peste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vzav ruku děvečky, řekl jí: Talitha kumi, jenž se vykládá: Děvečko, (toběť pravím,) vstaň. \t Ai lia la vastestar, ai phendia lake, \"Talitha cumi\" kai si \"Sheiorhio, phenav tuke, Wushti opre.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož kdo nás odloučí od lásky Kristovy? Zdali zarmoucení, aneb úzkost, nebo protivenství? Zdali hlad, čili nahota? Zdali nebezpečenství, čili meč? \t Kon sai duriarel ame katar e dragostia le Kristoski? o chino sai dashtil, vai o nekazo, vai te chinuin ame, vai e bokh, o chorimos, e dar, vai e martia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo prve nežli jsou přišli někteří od Jakuba, jídal s pohany, a když přišli, ucházel a odděloval se od nich, boje se těch, kteříž byli z Židovstva. \t Chaches mai anglal sar te aven uni manush kai sas tradine katar o Iakov, o Petri xalas le phralensa kai Nas Zhiduvuria, numa kana avile kodola manush liape kotsar, ai chi mai xalas lensa, ke wo daralas katar le manush kai mangenas te semnon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Petr pak a ti, kteříž s ním byli, obtíženi byli snem, a procítivše, viděli slávu jeho a dva muže, ani stojí s ním. \t O Petri, ai kodola kai sas lesa sovenas, numa sar beshenas vushtiarde, dikhle o barimos le Jesusoske, ai le dui manush kai sas lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteroužto uzřev Pán, milosrdenstvím hnut jsa nad ní, řekl jí: Neplačiž. \t Kana O Del dikhlia la, pelia leski mila anda late, ai phendia lake, \"Na rov!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A postavivše je před úředníky, řekli: Tito lidé bouří město naše, jsouce Židé, \t Angerde le angla bare ketani ai phenen, \"Kakala manush, buntuin amaro foro;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oblékli toho nového, obnovujícího se k známosti jasné, podle obrazu toho, jenž jej stvořil, \t O traio le neve manushesko kai neviol sagda pala patreto le Devlesko, kodo kai kerdia les, saxke te aresel te zhanel les mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale nechťž jest tak, že jsem já vás neobtěžoval, než chytrý jsa, lstí jsem vás zjímal. \t Avava tumenge mai xantsi drago te avena tume mange kadia de drago? Tume preznain, ke chi mangavas kanchi tumendar. Numa vari kon mothola, ke zhanglem sar te kerav ai ke astardem tume le xoxaimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož musíť to býti, aby jeden z těch mužů, kteříž jsou s námi bývali po všecken čas, v němž přebýval mezi námi Pán Ježíš, \t \"Trobul o manush te avel pala amende te avel marturo anda zhuvindimos le Jesusosko. Kodo manush trobul te avel iek ando kodola kai sas mashkar amende sagda kai O Jesus phirdia amensa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V mnohém zajisté klesáme všickni. Kdožť neklesá v slovu, tenť jest dokonalý muž, mohoucí jako uzdou spravovati všecko tělo. \t Ame savorhe shubisavas ande but dieli, numa te si iek manush kai chi shubilpe ande so mothol, kodo manush vorta lo ai sai inkerel sa pesko stato po drom o lasho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já zajisté křtil jsem vás vodou, ale onť vás křtíti bude Duchem svatým. \t Me bolav tume le paiesa, numa wo bolel tume le Swuntone Duxosa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nečiním-liť skutků Otce svého, nevěřte mi. \t Chi pachan ma, antunchi, te na kerava le buchia murhe Dadeske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oni pak předce dotírali na něj křikem velikým, žádajíce, aby byl ukřižován. A rozmáhali se hlasové jejich a předních kněží. \t Numa o narodo tsipilas mai zurales, ai mangena te karfon les. Pala pengo tsipimos o Pilate kerdia pe lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A to mluvíce, sotva spokojili zástupy, aby jim neobětovali. \t Vi kana divininas kadia le apostluria le Devleske nashtinas te aterdiaren le narodos, te bariaren lengo anav.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I býval ve dne v chrámě, uče, ale v noci vycházeje, přebýval na hoře, kteráž slove Olivetská. \t E diese O Jesus sicharelas ande tamplo; ai e riat zhalas te beshel pe plaiin kai busholas Masleni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mámť pak naději v Pánu, že i sám brzo k vám přijdu. \t Ai pachav ma ando Del ke zhava me te dikhav tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A odpusť nám viny naše, jakož i my odpouštíme vinníkům našim. \t Iertisar amare bezexa, sar vi ame iertis kodolen kai keren bezexa karing amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Chtíce býti učitelé Zákona, a nerozumějíce, ani co mluví, ani čeho zastávají. \t Won mangen te aven bare kai zhanen o zakono le Devlesko, numa won chi haliaren penge vorbi, ai chi pal dieli kai den duma ai gindin ke chache le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I půjdou tito do trápení věčného, ale spravedliví do života věčného. \t Antunchi zhana ande iag kai chi getolpe, numa le chache ando traio kai chi getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ti, pravím, kupci, kteříž v tom kupčili a jím zbohatli, zdaleka stanou pro strach muk jeho, plačíce, a kvílíce, \t Ai le barvale manush kai chinenas ai bichinenas ando kodo foro beshen dur latar, ke daran pala lako chinuimata, ai daran ke sai avena pe lende. Won rovena ai si le nekazo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vyšel jiný kůň ryzí. A sedícímu na něm dáno jest, aby pokoj vyzdvihl z země a aby se lidé vespolek mordovali; a dán jemu meč veliký. \t Aver gras lolo avilo avri. Kodo kai beshlo po gras sas les ek lungo sabia. Wo sas dino e putiera te lel e pacha katar e phuv te mekel le manush te mudaren iek kavreste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takť praví ten, kterýž svědectví vydává o těchto věcech: Jistěť přijdu brzo. Amen. Přijdiž tedy, Pane Ježíši. \t Wo kodo phenel kadala dieli, phenelas, \"E, Me avav sigo!\" Amen, Mek te avel. Aidi. Le Devles O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy opět přišel Ježíš do Káně Galilejské, kdežto učinil byl z vody víno. I byl jeden královský služebník v Kafarnaum, jehožto syn nemocen byl. \t O Jesus avilo palpale ando gav kai bushol Cana andai Galilee, kai parhudiasas o pai te kerdiol mol. Sas ando Capernaum iek fitsiri le amperatosko, kai sas lesko shav naswalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Stalo se pak nazejtří, sešli se knížata jejich, a starší, a zákoníci v Jeruzalémě, \t Pe terharin le bare le narodoske, le mai phure, ai le manush kai ramonas o zakono chidinisaile ande Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo Syn Boží Ježíš Kristus, kterýž mezi vámi kázán jest skrze nás, totiž skrze mne a Silvána a Timotea, nebyl: Jest, a není, ale bylo v kázání o něm: Jest, \t Ke O Shav le Devlesko O Jesus Kristo sas phendo mashkar tumende katar o Silvanus, ai o Timote, ai vi me, chi aviliam te mothas \"E\" vai \"Nichi\", numa ferdi \"E\" kai si katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I běžela odtud a přišla k Šimonovi Petrovi a k jinému učedlníku, jehož miloval Ježíš, a řekla jim: Vzali Pána z hrobu, a nevíme, kde jsou jej položili. \t Woi nashli karing o Simon Petri, ai karing o kolaver disiplo kai sas drago le Jesusosko, ai phendia lenge, \"Line le Devles anda greposhevo ai chi zhanas kai thode les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vídati budou mnozí z pokolení, a z lidu, a z jazyků, i z národů těla jejich mrtvá za půl čtvrta dne, ale těl jejich mrtvých nedadí pochovati v hrobích. \t Pala trin ai dopash dies le manush katar swako them, vitsa, ai shib dikhena le dui mule staturia pe wulitsa, ke nai khonik tromal te gropon le ke sas phendo te na gropon le pala trin dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Každému tedy což jste povinni, dávejte. Komu daň, tomu daň; komu clo, tomu clo; komu bázeň, tomu bázeň; komu čest, tomu čest. \t Pochinen savorhenge so kamen lenge, pochinen so kamen kodolenge so trobul te pochinen, ai pochinen le love pe tumari phuv kodoleske kai trobul te avel pochindo, sikaven ke lazhan katar kodo kai kamen leske, ai keren vorta kodolesa kai trobul te keren vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I jáť pravím vám: Proste, a budeť vám dáno; hledejte, a naleznete; tlucte, a budeť vám otevříno. \t Ai me mothav tumenge, Mangen, avela tumende dino; roden, ai arakhena; maren, ai phutrena tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož proste Pána žni, ať vypudí dělníky na žeň svou. \t Rhugin tume ka o gazda le chidimasko te tradel bucharia ande pesko chidimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kdo na střeše, nesstupuj dolů, aby něco vzal z domu svého. \t Kodo kai avela opral pa kher te na zhal te lel vari so anda pesko kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A měly nad sebou krále, anděla propasti, jemuž jméno Židovsky Abaddon, a řecky Apollyon. \t Kadala sarancha sas le ek amperato. Wo si o angelo le gropomosko. Lesko anav ande Zhiduviska shib si Abbadon, numa ande Grekisko shib si Apollion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ten byl počátečně naučen cestě Páně, a jsa vroucího ducha, horlivě mluvil a učil pilně těm věcem, kteréž jsou Páně, znaje toliko křest Janův. \t Zhanelas o drom le Devlesko, ai dragosa kerelas buchi le Devleski, motholas ai sicharelas vorta so sas O Jesus, so phendia sas chacho, numa zhanelas ferdi pa o bolimos le Iovanosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když odšel anděl, kterýž mluvil Korneliovi, zavolal dvou služebníků svých, a rytíře pobožného z těch, kteříž vždycky při něm byli, \t Kana o angelo kai dia lesa duma gelotar, o Cornelius akhardia duie slugen, ai ek ketana kai kerelas leski buchi ai kai pachalaspe ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak i vzkříšení z mrtvých. Rozsívá se tělo porušitelné, vstane neporušitelné; \t Kadia si anda zhuvindimos le mulenge, o stato bariardo kai rimolpe, zhuvindil kai chi mai rimol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pilát pak svolav přední kněží a úřadné osoby i lid, \t Ai kana o Pilate chidia le bare rashan, ai le bare kai poronchin ai le narodos andek than,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Což pak vidíš mrvu v oku bratra svého, a břevna, kteréž jest v tvém vlastním oku, neznamenáš? \t Sostar dikhes e sulum kai si ande iakh che phraleski, kana tut si tu khash ande chiri iakh?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Svědčíť pak nám to i sám Duch svatý. Nebo prve pověděv: \t O Swunto Duxo phendia amenge kadia, ke wo phenel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jehožto Bůh vydal za smírci, skrze víru ve krvi jeho, k ukázání spravedlnosti své, skrze odpuštění předešlých hříchů, \t O Del thodia les po trushul, o iertimos le bezexengo avel pala o rat le Kristosko kana pachanpe ande leste, O Del manglia te sikavel sar pesko Shav O Jesus Kristo si chacho. Mai anglal, azhukerelas ai chi kerelas baio le bezexalenge;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poslal k Ježíšovi, řka: Ty-li jsi ten, kterýž přijíti má, čili jiného čekati máme? \t O Iovano akhardia duien andal slugi ai tradia le karing O Jesus, te phushen lestar, \"Tu san kodo kai trobulas te avel, vai trobul te azhukeras avres?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toho sobě oblíbil Pavel, aby s ním šel. I pojav ho, obřezal jej, pro Židy, kteříž byli v těch místech; nebo věděli všickni, že otec jeho byl Řek. \t O Pavlo manglia te ingerel les pesa, ai shindia les palal Zhiduvuria ke kadia sas lenge zakono, ke but Zhiduvuria sas kotsar, ai savorhe zhanenas ke lesko dat Greko sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A i nyní vás napomínám, abyste dobré mysli byli; neboť nezahyne žádný z vás, kromě bárky samé. \t Numa akana na daran, ke chi iek anda tumende chi merela, ferdi o paraxodo xasavola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak mnozí z nich uvěřili, i Řecké ženy poctivé i mužů nemálo. \t But anda lende pachaiepe, ai vi but zhuvlia kai sas Grekaiki, kai sas andai vitsa le barvalenge, ai but manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Rozsevač, ten slovo rozsívá. \t O manush kai shudel e sumuntsa si E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přikazujemeť pak vám, bratří, ve jménu Pána našeho Jezukrista, abyste se oddělovali od každého bratra, kterýž by se choval neřádně a ne podle naučení vydaného, kteréž přijal od nás. \t Amare phral, mangas tumendar ando anav le Kristosko: te durion katar sa le phral kai traiin andek traio kai nai lashai chi lenpe pala so phendiam lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byl za dnů Herodesa krále Judského kněz nějaký, jménem Zachariáš, z třídy Abiášovy, a manželka jeho ze dcer Aronových, a jméno její Alžběta. \t Kana o Herod sas o amperato ande Judea, sas iek rashai kai bushol Zechariah, wo sas andal rasha kai busholas Abijah. Leski rhomni busholas Elizabeth, ai woi sas andai vitsa le rashaske kai busholas Aaron, o baro rashai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy kníže školní odpověděv, hněvaje se proto, že v den sváteční uzdravoval Ježíš, řekl k zástupu: Šest dní jest, v nichž náleží dělati; protož v těch dnech přicházejíce, buďte uzdravováni, a ne v den sobotní. \t Numa o baro la synagogako xoliarikosas, ke O Jesus sastiardias po Savatone, ai o baro phendia la narodoske, \"Shov dies si te kerelpe buchi, aven te sastion kadala diesa, ai na Savatone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl k nim: Co jest, že jste mne hledali? Zdaliž jste nevěděli, že v těch věcech, kteréž jsou Otce mého, musím já býti? \t Ai wo dia le atweto, \"Sostar roden ma? Pate tume chi zhanen ke trobul te avav ando kher murho Dadesko?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl on a řekl: I kdož jest, Pane, abych věřil v něho? \t Wo phendia ka Jesus, \"Phen mange, savo si, Gazda? Kaste te sai pachav ma ande leste!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni vždy volali, řkouce: Ukřižuj ho, ukřižuj! \t Numa narodo tsipilas, phenelas, \"Karfosar les! Karfosar les!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť jest David nevstoupil v nebe, ale on praví: Řekl Pán Pánu mému: Seď na pravici mé, \t Ke o David chi gelo ando cheri, numa wo mothol, \"O Del phendia murhe Devleske, besh pe murhi rik e chachi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když jste v cizím věrní nebyli, což vašeho jest, kdo vám dá? \t Ai te chi sanas lasho andel kolavreske dieli, kon dela tume so si tumaro?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Domnívajíce se pak o něm, že by byl v zástupu, ušli den cesty. I hledali ho mezi příbuznými a známými. \t Won gindinas ke O Jesus sas penge vortakonsa kai zhanas pa drom, phirde iek dies, porme rodenas les ka penge naimuria ai ka penge vortacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim: Když jsem vás posílal bez pytlíka, a bez mošny, a bez obuvi, zdali jste v čem nedostatek měli? A oni řekli: V ničemž. \t Ai mai phendia lenge, \"Kana tradem tumen bi lovengo, bi gonesko, ai bi papuchengo, trobulsardia tume vari so?\" Won phende, \"Kanchi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jiní pravili, že ten jest, a jiní, že jest podoben k němu. Ale on pravil: Já jsem. \t Uni phenen, \"Wo si,\" numa aver phenenas, \"Wo miazolpe leste.\" Numa wo phendia, \"Me sim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl k němu Ježíš: Neuzříte-li divů a zázraků, neuvěříte. \t Porme O Jesus phendia leske, \"Te na dikhena mirakluria chi pachan tume, vov si.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Žeť jsou pak některé ratolesti vylomeny, a ty, byv planou olivou, vštípen jsi místo nich a učiněn jsi účastník kořene i tučnosti olivy. \t Le Zhiduvuria si sar iek khash maslenengo kai si lasharde, ai kai uni krenzhi sas shinde, tu kai chi san Zhidovo, tu san sar iek krenzha maslenengi chorhi thodino ando lengo than, ai tu akana les andai vuna kai pravarel le maslenen kai si lasharde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Cti otce svého i matku, a milovati budeš bližního svého jako sebe samého. \t Preznaisar che dades ai cha da, ai te avel tuke drago le manush sar kai san tu tuke.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I slitovav se pán nad služebníkem tím, propustil ho a dluh jemu odpustil. \t Leske gazdaske pelias mila, ai meklias les te zhal ivia. Iertisardias les so godi kamelas leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A známéť jsem jim učinil jméno tvé, a ještě známo učiním, aby to milování, kterýmž jsi mne miloval, bylo v nich, a i já v nich. \t Me kerdem len te zhanen chiro anav, ai mai kerava len te zhanen tu: saxke e dragostia kai si tu mange te avel ande lende, ai vi me te avav ande lende.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale on neodpověděl jemu k žádnému slovu, takže se vladař tomu velmi divil. \t Numa O Jesus chi phendias khanchi ka chi iek andal dosha kai thode pe leste, anda kodia o guvernori Pilate chudisailo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Padlo těch čtyřmecítma starců před obličejem sedícího na trůnu, a klanělo se živému na věky věků, a metali koruny své před trůnem, řkouce: \t Le bish tai shtar manush (pasturia) peren tele angle Leste ai rhugin Leste, Kodo kai zhuvindil sa data ai sa data. Ai thon lenge kononuria angla leste ai phenenas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I učil je, řka jim: Zdaliž není psáno, že dům můj dům modlitby slouti bude u všech národů? Vy pak učinili jste jej peleší lotrů. \t Ai sicharelas le, phenel lenge, \"Ramome, murho kher avela akhardo rhugimasko: ande sa le thema. Numa tume keren anda leste shtala chorengi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož i my, takový oblak svědků vůkol majíce, odvrhouce všeliké břímě, i snadně obkličující nás hřích, skrze trpělivost konejme běh uloženého nám boje, \t Sa kadala manush kai sas le pachamos ando Del akana si chidine kruglom amendar, ai dikhen pe amende. Shudas amendar vari so kai ingerel ame dur katar O Del, ai le bezexa kai atsaven ame, ai mek ame te nashas le rhavdasa ando nirimos kai O Del thodia angla amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jedno každé z těch čtyř zvířat mělo šest křídel okolo, a vnitř plná byla očí, a neměla odpočinutí dnem i nocí, říkajíce: Svatý, svatý, svatý Pán Bůh všemohoucí, kterýž byl, a jest, i přijíti má. \t Swako anda le shtar zhigeni zhuvindil sas les shov phaka, ai sas les but iakha kruglom ai andre. Adiese ai e riate won shoxar chi aterdion te phenenas, \"Swunto, Swunto, Swunto si le Devles, O Del la putierako. Kodo kai sas, ai Kodo kai si, ai Kodo kai si te avel!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Amen, amen pravím vám: Kdo přijímá toho, kohož bych já poslal, mneť přijímá; a kdož mne přijímá, přijímá toho, kterýž mne poslal. \t Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, kodo kai premila kodoles kai me tradem, premil man; ai kodo kai premil man, premil kodoles kai tradia man.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přišel Syn člověka, jeda a pije, a pravíte: Aj, člověk žráč a pijan vína, přítel publikánů a hříšníků. \t O Shav le Manushesko avilo, ai xalas ai pelas; ai tume phende, \"Dikh, kado manush xal but ai pel but, ek vortakolo le manushensa kai chiden e taksa ai le bezexalensa!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy vzal Pilát Ježíše, a zbičoval jej. \t Antunchi O Pilate lia le Jesusos, ai kerdia te maren les le bichosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdo větší jest, ten-li, kterýž sedí, čili ten, kterýž slouží? Zdali ne ten, kterýž sedí? Ale já mezi vámi jsem jako ten, kterýž slouží. \t Kon si o mai baro, kodo kai beshel kai skafidi vai kodo kai podail? Kodo si kai skafidi numa me sim mashkar tumende sar kodo kai podail."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Opět poslal jiné služebníky, řka: Povězte pozvaným: Aj, oběd můj připravil jsem, volové moji a krmný dobytek zbit jest, a všecko hotovo. Pojďtež na svadbu. \t \"Magdata tradias avre slugen, te mothon kodolenge kai sas akharde, \"Eta, getosardem o xabe, murhe guruv ai le vitseluria sa mudarde, swako fielo gata. Aven ka abiav!\" \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo všeliké stvoření Boží dobré jest, a nic nemá zamítáno býti, což se s díků činěním přijímá. \t Naisisaras le Devleske ande lende. So godi kerdia O Del lasho; kanchi chi trobul shudino, numa trobul te naisin le Devles mai anglal sar te len,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kromě toho, což zevnitř jest, dotírá na mne ten houf na každý den povstávající proti mně, to jest péče o všecky sbory. \t Ai mai aver dieli kai kerdilia mansa, swako dies sim andel nekazuria kai den ma le khangeria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vtom, když mnozí zástupové scházeli se, takže jedni druhé velmi tlačili, počal mluviti k učedlníkům svým: Nejpředněji se varujte od kvasu farizeů, jenž jest pokrytství. \t Sa antunchi chidinisailo but narodo, ai kadia de but narodo sas kai phirenas pe iek kavreske punrhe, O Jesus phendia leske disiplonge mai anglal, \"Arakhen tume katar e drozhdi le Farizeanongi. Kodia si kodola kai chi keren so mothon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kteréžkoli věci napsány jsou, k našemu naučení napsány jsou, abychom skrze trpělivost a potěšení Písem naději měli. \t So godi sas ramome mai anglal si te sicharel amen te avel ame e rhavda, ai zor kai del E Vorba le Devleske te sai avel ame ando ilo kodo pachamos te azhukeras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A to řekl o Jidášovi synu Šimona Iškariotského; nebo ten jej měl zraditi, byv jeden ze dvanácti. \t Wo delas duma pa Judas Iscariot o shav le Simonosko. Ke wo sas kai trobulas te purhil les, iek andal desh u dui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když to pověděla, odešla a zavolala tajně Marie, sestry své, řkuci: Mistr zde jest, a volá tebe. \t Kana phendia kadia. Martha gelitar te akharel chorial peska pheia e Maria, phenelas, \"O Gazda katse lo ai akharel tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravte Apella zkušeného v Kristu. Pozdravte těch, kteříž jsou z domu Aristobulova. \t Dikhen le Apelles kai sikadia pesko pachamos ando Krsto. Dikhen le narodos kai si anda kher kodoleske kai bushol Aristobulus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aniž jsme darmo chleba jedli u koho, ale s prací a s těžkostí, ve dne i v noci dělajíce, abychom žádnému z vás nebyli k obtížení. \t Ame chi mekliam te pravarel ame khonik ivia. Numa kerdiam buchi ai butivar samas defielo chine. Ame kerdiam buchi vi adiese ai vi e riate saxke te na dela ame khonik kanchi anda tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale kdo z vás větší jest, budeť služebníkem vaším. \t \"O mai baro mashkar tumende trobul te avel tumari sluga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Druhého pak dne odjíti maje, vyňav dva peníze, dal hospodáři, a řekl: Měj o něj péči, a cožkoli nad to vynaložíš, já když se vrátím, zaplatím tobě. \t Pe terharin o manush andai Samaria lia dui shela teliara ai dia le ka gazda ando kher, ai phendia, \"Le sama lestar; ai so zidisa mai but, dava le tuke kana avava palpale.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Osvědčujiť před obličejem Božím a Pána Jezukrista, i vyvolených andělů jeho, abys těchto věcí ostříhal bez přijímání osob, nic nečině podle náchylnosti. \t Mangav tutar angla Del, ai angla Jesus Kristo, ai anglal le Swunto angeluria, te keres kadala dieli ai te na avel tuke drago uni mai but, vai te keres averfielo unensa ande so keres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přikázal nám kázati lidu a svědčiti, že on jest ten ustanovený od Boha soudce živých i mrtvých. \t Ai O Kristo dia ame ordina te das duma pa Del le narodoske, ai te mothas ke wo si kai sas thodino katar O Del te avel kritsinitori pel zhuvinde ai pal mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jakž chcete, aby vám lidé činili, i vy jim též podobně čiňte. \t So mangen tume te keren le kolaver tumenge, keren vi tume lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Než co praví Písmo? Vyvrz služebnici i syna jejího; nebo nebudeť dědicem syn služebnice s synem svobodné. \t Numa so mothol E Vorba le Devleski? Woi mothol, \"Gonisar la zhuvlia kai si phangli ai lake shaves; ke o shav la zhuvliako kai si phanglo chi avela les so sas shinado katar o dat le shavesa kai si la zhuvliako kai nai phanglo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž prokázán jest býti Synem Božím mocně, podle Ducha posvěcení, skrze z mrtvých vstání,) totiž o Ježíši Kristu, Pánu našem, \t Ai sas thodino Shav Devlesko putierasa pala Swunto Duxo, ai katar lesko zhuvindimos mashkar le mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Judu bratra Jakubova, a Jidáše Iškariotského, kterýž pak byl zrádce.) \t O Judas o shav le Iakovosko, ai Judas Iscariot, kodo kai purhisardia O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakliť by jinému tu přísedícímu zjeveno bylo, první mlč. \t Te avres kai beshel tele avel sikaimos, o pervo te na mai del duma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravte bratří Laodicenských, i Nymfy, i té církve, kteráž jest v domu jeho. \t Traden but bax, zor ai sastimos le phralenge kai si ando Laodicea, ai vi le Nymphaske ai la khangeriake kai chidelpe ande lesko kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I zavolav jednoho každého dlužníka pána svého, řekl prvnímu: Jaks mnoho dlužen pánu mému? \t Antunchi akhardia iek po iek sa kukulen kai kamenas vari so peske gazdaske, ai phendia le pervoneske, \"Sode kames murhe gazdaske?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když přišli do Kafarnaum, přistoupili, kteříž plat vybírali, ku Petrovi a řekli: Což mistr váš nedává platu? \t Kana O Jesus ai leske disipluria aresle ando Capernaum, le manush kai chiden e taksa, avile ka Petri ai phushle les, \"Tumaro gazda chi pochinel e taksa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak mnoho, (jakž vidíme,) rozdílů hlasů jest na světě, a nic není bez hlasu. \t Makar ke but shiba si ande lumia, chi iek nai te na avel iek shib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale (tak, jakž sluší ženám, kteréž dokazují při sobě zbožnosti,) dobrými skutky. \t Numa te keren lashe dieli sar zhuvlia kai mothon ke pachanpe ando Del, ai keren leski buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nezbavujte jeden druhého, leč by to bylo z společného svolení na čas, abyste se uprázdnili ku postu a k modlitbě; a potom zase k témuž se navraťte, aby vás nepokoušel satan pro nezdrželivost vaši. \t Na len tume iek kavrestar, de ferdi te avena dakordo pek vriama, ai den tume te postin ai rhuginpe; ai porme pale thon tume andek than daraltar ke o beng mangel te zumavel tumen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I šlo za ním veliké množství lidu i žen, kteréžto plakaly a kvílily ho. \t Ai linepe pala leste but narodo, ai zhuvlia kai rovenas ai nekezhinas pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl: Ó plný vší lsti a vší nešlechetnosti, synu ďáblův, a nepříteli vší spravedlnosti, což nepřestaneš převraceti cest Páně přímých? \t \"Tu manusha kai san pherdo xoxaiimos ai chorimos, tu kai san o shav le bengesko, o duzhmano la krisako, e kris e vorta aterdiol, ai na mai rimosar le zakonuria kai si vorta le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteréhož ustanovil dědicem všeho, skrze něhož i věky učinil. \t Numa ande kadala diesa palune wo dia duma amenge katar lesko Shav. O Del dia lesko Shav swako fiela, ai lesko Shav kerdia e lumia ai swako fielo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak odpověděv, řekl jim: Eliáš přijda nejprve, napraví všecky věci, a jakož psáno jest o Synu člověka, že má mnoho trpěti a za nic položen býti. \t O Jesus phendia lenge, \"Chaches trobul te avel o Elias, ai te anel palpale swako fielo sar kai sas; sar si ramosardia ke O Shav le Manushesko musai chinuil but, ai avela shudino lendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přijalť jsem pak všecko, a hojněť mám, naplněnť jsem již, vzav od Epafrodita to, což posláno bylo od vás, k vůni sladkosti, obět vzácnou a libou Bohu. \t No len so godi tradian mange, ai mai but si sar so trobul ma, akana o Epaphroditus andia mange tumare podarki. Si ma so godi trobul ma, tumare podarki si sar iek sakrifis ai iek sung lashi, iek sakrifis kai O Del premil ai kai si lesko drago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo zdá mi se to neslušné býti poslati vězně a pře jeho neoznámiti. \t Ke mange miazol ke nai vorta te trades ieke manushes kai si doshalo bi te sikaves anda soste si doshalo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A snesou do něho slávu a čest národů. \t O barimos ai o luvudimos le themenge avela andine andre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Syn zajisté člověka přijde v slávě Otce svého s anděly svými, a tehdážť odplatí jednomu každému podle skutků jeho. \t Ke O Shav le Manushesko si te avel ando barimos peske Dadesko ai peske angelonsa, antunchi dela swakones so si lesko pala so kerdias ai sar traiisardias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "První člověk byl z země zemský, druhý člověk jest sám Pán s nebe. \t O angluno manush ankalado andai phuv, phuviako lo, o duito manush si andai rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nejposléze po všech umřela i žena. \t Akana vi e zhuvli muli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak, bratří, nejsmeť synové služebnice, ale svobodné. \t Anda kodia, murhe phral, chi sam shave la zhuvliake kai si phangle, numa la zhuvliake kai nai phangle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dítky, poslední hodina jest, a jakož jste slýchaly, že antikrist přijíti má, i nyníť antikristové jsou mnozí. Odkudž známe, že poslední hodina jest. \t Murhe shave, e vriama kai si te avel O Kristo pashol ai ashundian ke o xoxamlo Kristo si te avel; ai vunzhe but xoxamle kristuria avile; No ame zhanas ke sigo vriama si e avel O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo zákon Ducha života v Kristu Ježíši, vysvobodil mne od zákona hřícha a smrti. \t Ke o zakono le Swuntone Duxosko kai del o traio ando Jesus Kristo, skepisardia ma anda zakono le bezexesko ai katar e martia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jeden Pán, jedna víra, jeden křest, \t Ferdi iek Devles, iek pachamos, ai iek bolimos;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "K kterémužto zaslíbení dvanáctero pokolení naše, sloužíce Bohu ustavičně dnem i nocí, naději má, že přijde; pro kteroužto naději žalují na mne Židé, ó králi Agrippo. \t Le desh u dui vitsi amare narodoske pachanpe ke dikhena ke kerdiol so sas shinado, ande kodia keren buchi le Devleski raduimasa, vi adiese ai vi e riate. Anda kodia Amperatona Agrippa, pala kado pachamos sim dino ande kris katar le Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Maria, když tam přišla, kdež byl Ježíš, uzřevši jej, padla k nohám jeho, a řekla jemu: Pane, bys ty byl zde, bratr můj byl by neumřel. \t Kana e Maria aresli kai sas O Jesus. Ai dikhlia les, peli ka leske punrhe, ai phenel leske, \"Gazda, te avilianas katse, murho phral nas te merel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "O tom pak dni a hodině té nižádný neví, ani andělé nebeští, jediné sám Otec můj. \t \"Khonik chi zhanel kana avela kodo dies vai kodo chaso, chi le angeluria ando rhaio, chi O Shav; ferdi O Dat zhanel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pamatujž na to, že Ježíš Kristus vstal z mrtvých, jenž jest z semene Davidova, podle evangelium mého. \t De tu goji ka Jesus Kristo kai sas andino katar e martia kai traio, ai kai sas andai vitsa le Davidoski, sar mothol e lashi viasta ai ke me phenav le kolavrenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebuďte opatrní sami u sebe. Žádnému zlého za zlé neodplacujte, opatrujíce dobré přede všemi lidmi, \t Te kerdia tumenge vari kon nasulimos na keren vi tume leske. Roden ta keren o lashimos angla sa le manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když neměl čím zaplatiti, kázal jej pán jeho prodati, i ženu jeho i děti i všecko, což měl, a zaplatiti. \t Ke nashti pochinelas, lesko gazda dias ordina te bichinen les, leska rhomnia, leske shaven, ai sa so godi sas les, kashte te pochindiol so kamelas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteříž pak koli z skutků Zákona jsou, pod zlořečenstvím jsou. Nebo psáno jest: Zlořečený každý, kdož nezůstává ve všem, což jest psáno v knihách Zákona, aby to plnil. \t Ke sa kodola kai astardion kai buchi le zakonoski avena dine armaia. Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Dino armaia te avel swako manush kai chi lelpe sagda pala so godi si ramome ande klishka le zakonoski!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když otevřel pečet čtvrtou, slyšel jsem hlas čtvrtého zvířete, řkoucí: Pojď a viz. \t Kana phuterdia o shtarto semno, ashundem o glaso o shtarto zhigeni zhuvindil phenel, \"Aidi ai Dikh!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž byl Sáruchův, kterýž byl Ragaův, kterýž byl Fálekův, kterýž byl Heberův, kterýž byl Sále, \t o shav le Serugosko, o shav le Reusosko, o shav le Pelegosko, o shav le Eberosko, o shav le Shelahosko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A toto vám bude za znamení: Naleznete nemluvňátko plénkami obvinuté, a ležící v jeslech. \t Sar te prinzharen les arakhena iek tsinorho kai si pachardo andel poxtan ai ande liagano.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo není-liť z mrtvých vstání, anižť jest Kristus z mrtvých vstal. \t Te na avela zhuvindimos le mulengo, chi O Kristo chi zhuvindisailo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdo má uši, slyš, co Duch praví církvím. \t Si tume khan! Ashunen mishto ka so O Duxo phenel ka le khangeria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řkoucí k šestému andělu, kterýž měl troubu: Rozvěž ty čtyři anděly, kteříž jsou u vězení při veliké řece Eufrates. \t O glaso phendia ka o shovto angelo kai sas les e tuturaza, \"Meken te zhan le shtar angeluria kai si phandade le lantsonsa ka o baro pai kai zhal Euphrates.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A poslali jsme Timotea, bratra našeho a služebníka Božího a pomocníka našeho v evangelium Kristovu, aby potvrdil vás a napomenul k tomu, což náleží víře vaší, \t Tradiam amare phrales, o Timote o pasturi le Devlesko, wo kai ingerel e lashi viasta pa Kristo, ame tradiam les tumende saxke te zuriarel tume, ai te zhutil tume ande tumaro pachamos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Chléb náš vezdejší dej nám dnes. \t De amen adies amaro manrho sar swako dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jiný dí: Ženu jsem pojal, a protož nemohu přijíti. \t Ai kaver phendia, \"Ansurisailem ek rhomni ai nashti avav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pro tu příčinu poslal jsem vám Timotea, kterýžto jest syn můj milý a věrný v Pánu. Tenť vám připomínati bude, které jsou cesty mé v Kristu, jakž všudy v každé církvi učím. \t Anda kodia tradem tumenge o Timote, kai si murho drago shav, ai chacho ando Del, phenela tumenge save si murhe droma ando Kristo, ai chi fiela sicharav kai godi ande sa le khangeria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekl nejvyšší kněz: Jest-liž to tak? \t O baro rashai phushlia katar o Stephen te si chaches."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo pravíš: Bohatý jsem, a zbohatl jsem, a žádného nepotřebuji, a nevíš, že jsi bídný, mizerný, a chudý, a slepý, i nahý. \t Ke tu phenes, 'Me sim barvalo, si ma swako fielo kai mangav, chi trobula ma kanchi!' Numa tu chi zhanes kai san buntuime ando ilo ai ande goji. Tu san chorho ai korho ai nango."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestliže by pak řekl zlý služebník ten v srdci svém: Prodlévá pán můj přijíti, \t Numa te avela nasul kodia sluga ai te phenel peske, \"Chi avel palpale sigo murho gazda.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy vzali tělo Ježíšovo, a obvinuli je prostěradly s vonnými věcmi, jakž obyčej jest Židům se pochovávati. \t Line o stato le Jesusosko, ai vuluisarde les andek vuzho poxtan, parno ai tsode andre aromat, ke kadia si o zakono le Zhidovongo te gropon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Nebo učedlníci jeho byli odešli do města, aby nakoupili pokrmů.) \t Ke leske disipluria gelesas ando foro te chinen xabe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aby dali obět, jakož povědíno jest v Zákoně Páně, dvě hrdličky anebo dvé holoubátek. \t Ai mai kerde vari so kai o zakono le Devlesko mangelas te den dui terne golumburia. (Turtledoves vai pigeons)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A obléci nového člověka, podle Boha stvořeného, v spravedlnosti a v svatosti pravdy. \t Len pe tumende o nevo traio, kai si kerdo te miazol po Del ai sikadiol ando traio o chacho ai vuzho kai anel o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A někteří z okolo stojících, slyševše to, pravili: Hle, Eliáše volá. \t Uni anda kodola kai sas kotse ashunde les, ai phende, \"Eta, akharel o Elias.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pomíjeje Ježíš, uzřel Léví syna Alfeova, sedícího na cle. I dí jemu: Pojď za mnou. A on vstav, šel za ním. \t Sar phiravelaspe, dikhlia o Levi, o shav le Alphaeusosko beshelas tele kai skafidi kai pochinenas e taksa le themeske, ai phendia leske, \"Av pala mande.\" O Levi wushtilo ai liape pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Prosímť pak vás, bratří, skrze Pána našeho Jezukrista a skrze lásku Ducha svatého, abyste spolu se mnou modlili se za mne Bohu snažně, \t Numa eta so mangav tumendar, murhe phral, katar amaro Del O Jesus Kristo, ai katar e dragostia kai del O Swunto Duxo: maren tume mansa ando rhugimos ka Del mange:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Z něhožto všeliká rodina na nebi i na zemi jmenuje se, \t Kai lestar sa le famili ando rhaio ai pe phuv len lesko chacho anav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteříž pak toho uposlechli, pokřtěni jsou ve jméno Pána Ježíše. \t Pe kodola vorbi, bolde sas ando anav le Devlesko O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jsouce naplněni vší nepravostí, zlostí, smilstvem, nešlechetností, lakomstvím, plní závisti, vraždy, svárů, lsti, zlých obyčejů, \t Pherdo xoxaimos le, kurvisia, chorho ginduria, bi lashe, ai mangen so si avres, ai pherdo zhaluzile ai mudaren, ai keren chingara, maren mui iek avesa, ai atsaren, ai roden baio, ai pupuin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale vy ne tak. Nýbrž kdož větší jest mezi vámi, budiž jako nejmenší, a kdož vůdce jest, budiž jako sloužící. \t Numa te na avel tumenge sakadia; numa o mai baro kai si mashkar tumende musai avel sar o mai tsinorho; ai kuko kai si baro musai avel sar kuko sluga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tehdy odpověděli někteří z zákoníků a farizeů, řkouce: Mistře, chceme od tebe znamení viděti. \t Antunchi uni andal Gramnoturia ai Farizeanuria dine les atweto ai phende leske, \"Gazda, mangas te dikhas semno tutar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl Ježíš a řekl jim: Jeden skutek učinil jsem, a všickni se tomu divíte. \t O Jesus phenel lenge, \"Kerdem iek diela, ai savorhe chudisailian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýžto viděv víru jejich, řekl mu: Člověče, odpuštěniť jsou tobě hříchové tvoji. \t Kana O Jesus dikhlia lengo pachamos, wo phendia kal manushes \"Che bezexa iertimele, murho vortako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tentoť jest, o kterémž jsem já pravil, že za mnou jde muž, kterýž mne předšel; nebo přednější jest nežli já. \t Pa kado si kai phendem, \"Pala mande avel iek manush kai si mai baro mandar, ke wo sas mai anglal mandar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak i vy zevnitř zajisté zdáte se lidem spravedliví, ale vnitř plní jste pokrytství a nepravosti. \t Sakadia vi tume avrial miazon vorta le manushenge, numa andral bezexale san ai chi san so keren te miazon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A uzřevši Petra, an se ohřívá, a popatřivši naň, dí: I ty s Ježíšem Nazaretským byl jsi. \t ai kana woi dikhlia o Petri tachol pasha iag, dikhelas pe leste, ai phendia, \"Ai vi tu sanas lesa, O Jesus andai Nazareth.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I žádostiv byl viděti Ježíše, kdo by byl; a nemohl pro zástup, nebo postavy malé byl. \t ai kado manush rodelas te zhanel kon si O Jesus; numa nashtilas katar o but narodo, ke tsinorho sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Buďto úřad, v bedlivém přisluhování; buďto ten, jenž učí, v vyučování. \t Te sas avres dini e podarka te podail, mek te podail; kodo kai sas les dini e podarka te sicharel, trobul te sicharel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýžto hříchy naše na svém těle sám vnesl na dřevo, abychom hříchům zemrouce, spravedlnosti živi byli, jehož zsinalostí uzdraveni jste. \t Ai O Kristo lia ande pesko stato amare bezexa po trushul, saxke te meras le bezexeske, ai te traiisaras iek traio vorta; ai ande leske rhini sastilian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A to pověděv, ukázal jim ruce i bok svůj. I zradovali se učedlníci, vidouce Pána. \t Ai kana phendia lenge kadala vorbi, wo sikadia lenge peske vas ai pesko prashav. Le disipluria raduisaile, kana dikhle le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebyl on to Světlo, ale poslán byl, aby svědectví vydával o tom Světle. \t O Iovano nas e vediara, numa wo sas tradino te phenel pai vediara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vždycky mrtvení Pána Ježíše na těle svém nosíme, aby i život Ježíšův na těle našem zjeven byl. \t Si ame sagda ande amaro stato e martia le Jesus Kristoski, saxke te sikadiol lesko traio ande amaro stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteříž přišedše k nim, modlili se za ně, aby přijali Ducha svatého. \t Gele ande Samaria ka kodola manush, rhugisarde lenge, saxke te len O Swunto Duxo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ten lstivě nakládaje s pokolením naším, trápil otce naše, takže musili vyhazovati nemluvňátka svá, aby se nerozplozovali. \t Kodo amperato xoxadia amare narodos, ai chinuisardia amare narodos, kana phendia lenge pe zor te meken tsinorhen te meren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale běda vám bohatým, nebo vy již máte potěšení své. \t \"Numa nasul avela tumenge kai san barvale, ke si tume swako fielo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ti zajisté, kteříž jsou podle těla živi, chutnají to, což jest těla, ale ti, kteříž jsou živi podle Ducha, oblibují to, což jest Ducha. \t Ke kodola kai traiin pala stato, roden le dieli kai mangel o stato. Numa kodola kay traiin pala Swunto Duxo lenpe pala so mangel o Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Naplňte radost mou v tom, abyste jednostejného smyslu byli, jednostejnou lásku majíce, jednodušní jsouce, jednostejně smýšlejíce, \t Mangav tumendar, keren anda mande te avav defial raduime te dikhav ke pe iek gindo keren buchi, ai ke san drago iek kavreske, ai te aven tumare ile saikfielo ai vi tumare ginduria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy otevřev Filip ústa svá, a počav od toho Písma, zvěstoval jemu Ježíše. \t Antunchi o Filip phuterdia o mui, ai de kotsar liape te mothol leske pe lashi viasta le Jesusoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Nejvyšší nebydlí v domích rukou udělaných, jakož dí prorok: \t Numa O Del chi beshel anda so sas kerdo andel vas le manusheske, sar mothol o profeto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo nic není skrytého, co by nebylo zjeveno; aniž jest co tak ukrytého, aby najevo nevyšlo. \t Ke nai khanchi garado, kai trobul e avel sikado; khanchi garado, kai trobul te zhanen ai te dikhen savorhe. Ashun mishto, te si tume khan te ashunen!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo ne skrze Zákon stalo se zaslíbení Abrahamovi, aneb semeni jeho, aby byl dědicem světa, ale skrze spravedlnost víry. \t O Del shinadia le Abrahamoske ai kodolenge kai aven pala leste ke e lumia avela lenge. Kodo shinaimos na ke o Abraham kerdia o zakono, numa ke sas jindo sa vorta katar O Del pala pesko pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale oni nesrozuměli těm slovům, kteráž k nim mluvil. \t Numa won chi haliarde so motholas lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Stály pak blízko kříže Ježíšova matka jeho a sestra matky jeho, Maria, manželka Kleofášova, a Maria Magdaléna. \t Pasha trushul le Jesusosko sas leski dei, ai e phei leska daki, e Maria e rhomni le Cleophaski, ai e Maria Magdalene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přistoupili k němu slepí a kulhaví v chrámě, i uzdravil je. \t Le korhe ai le bange avile leste ande tamplo ai sastiardia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Majíce tedy, bratří, plnou svobodu k vjíti do svatyně skrze krev Ježíšovu, \t Murhe phral, akana ame zhanas kai zhas andre ando swunto than ke o rat le Jesusosko sas dino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A sedíce, ostříhali ho tu. \t Pala kodia beshle kote ai dikhenas pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy odpověděli Židé a řekli jemu: Zdaliž my dobře nepravíme, že jsi ty Samaritán, a ďábelství máš? \t Le Zhiduvuria phende leske, phenenas, \"Chi phenas vorta kana phendiam ke tu san ek Samaritano, ai si tu iek beng ande tute?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I nalezl tu člověka jednoho, jménem Eneáše, již od osmi let na loži ležícího, kterýž byl šlakem poražený. \t Arakhlia ieke manushes kai busholas Aneneas, kai sas po pato de oxto bersh, ke nashtilas te phirel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nevzkládej rukou rychle na nižádného, a nepřiúčastňuj se hříchům cizím. Sebe samého ostříhej v čistotě. \t Ai na grebisavo te tho le vas pe vari kaste te rhugis leske te kerel buchi ande khangeri, na tho tu vi tu andel bezexa le kolavrenge; numa besh vuzho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tři jsou, jenž svědectví vydávají na zemi: Duch, a Voda, a Krev, a ti tři jedno jsou. \t Ai trin marturia si pe phuv, O Swunto Duxo, ai o pai, ai o rat; ai vi le trin andek than mothon iek chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A poněvadž Otcem nazýváte toho, kterýž bez přijímání osob soudí vedle skutků jednoho každého, viztež, abyste v bázni Páně čas vašeho zde putování konali, \t Kana rhugin tume, mothon amaro Dat, kodoleske kai del pe kris le manushen bi te alol le manushen, numa kerel le manushensa pala so kerde; anda kodia, e vriama kai mai si tume te traiin pe kadia phuv na keren o nasulimos numa keren so mangel tumendar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nepřátelé člověka budou domácí jeho. \t Le manusheske duzhmaia avena kodola kai si ande lesko kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pojav s sebou Petra a Jakuba a Jana, počal se lekati a velmi teskliv býti. \t Porme lia pesa o Petri, o Iakov ai o Iovano, ai kote avilo pe leste pharipe nekazo ai chinuilas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí mu Ježíš: Lišky doupata mají, a ptactvo nebeské hnízda, ale Syn člověka nemá, kde by hlavu sklonil. \t O Jesus phendia leske, \"Le foxes (miazol le ruv) si le gropi, ai le chiriklia si le kuiburia, numa O Shav le Manushesko nai les than te thol pesko shero.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To hned poznav Ježíš duchem svým, že by tak přemyšlovali sami v sobě, řekl jim: Proč o tom přemyšlujete v srdcích svých? \t Ai strazo O Jesus zhanglia lenge ginduria, ai phendia lenge, \"Sostar si tume kasave chorhe ginduria ande tumaro ilo ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy ďábel vstoupil do Jidáše, kterýž sloul Iškariotský, jednoho z počtu dvanácti. \t Antunchi o beng gelo ande Judas, kai akharenas les Iscariot, kai sas ek andal desh u dui disipluria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Což tedy díme? Snad zůstaneme v hříchu, aby se milost rozhojnila? \t So te mothas? Beshas ando bezex, saxke te bariol o lashimos le Devlesko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tito pak, čehož neznají, tomu se rouhají; a což od přirození znají, jako nerozumná hovada, v tom se poskvrňují. \t Numa kadala manush den duma zhungales pa sa le dieli kai chi zhanen, numa le dieli kai zhanen, sar le zhigeni chorhe, pala kodola dieli xasaren le won."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řkouce: Pravte, že učedlníci jeho nočně přišedše, ukradli jej, když jsme my spali. \t Ai phende lenge, \"Mothon ke leske disipluria, \"Avile ande riat, ai chorde lesko stato zhi pon tume sovenas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak hřešíce proti bratřím, a urážejíce svědomí jejich mdlé, proti Kristu hřešíte. \t Ai kana kerel bezex kadia kal kaver manush rimosarel lenge goji. Sostar keren bezex karing O Kristo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí jim: Proč se bojíte, ó malé víry? Tedy vstav, přimluvil větrům a moři, i stalo se utišení veliké. \t O Jesus phendia lenge, \"Che xantsi pachamos si tume! Sostar daran kadia zurales?\" Wushtilo ai dia mui pe barval ai pe maria, ai kerdili bari hodina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ne to, což vchází v ústa, poskvrňuje člověka, ale což z úst pochází, toť poskvrňuje člověka. \t Nai so thol o manush ando mui kai maril les, numa so anklel anda lesko mui, si so kai maril les.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A odpovídaje Ježíš, řekl jim: Zdaliž ne proto bloudíte, že neznáte Písem ani moci Boží? \t O Jesus phendia lenge, \"Shubin tume zurales! Ke tume chi haliaren E Vorba le Devleski, ai chi e putiera le Devleski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já pak sám Pavel prosím vás skrze tichost a dobrotivost Kristovu, kterýžto v přítomnosti u vás jsem pokorný, ale v nepřítomnosti směle dověrný jsem k vám. \t Me o Pavlo, phenav tumenge, me kai sim sar mothon lazhano kana sim tumensa, numa kana chi mai sim tumensa, chi mai sim lazhano. Mangav ma tumendar katar o kovlimos ai o lashimos le Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ihned Ježíš vztáh ruku, ujal jej a řekl jemu: Malé víry, pročežs pochyboval? \t Strazo O Jesus anzardias pesko vas, astardia les ai phendia leske, \"Tu kai si tu xantsi pachamos! Sostar chi pachaian?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo obviňovalo-liť by nás srdce naše, ovšemť Bůh, kterýž jest větší nežli srdce naše a zná všecko. \t Ke te dosharela ame amaro ilo, ame zhanas ke O Del mai baro lo katar amaro ilo, ai zhanel swako fielo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale jsouť někteří z vás, ješto nevěří. Nebo věděl Ježíš od počátku, kdo by byli nevěřící, a kdo by ho měl zraditi. \t Numa si mashkar tumende uni kai chi pachan.\" Ke O Jesus zhanglia de mai anglal kon si kodola kai chi pachanpe, ai kon si kodo kai purhila les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož i my, od toho dne, jakž jsme to uslyšeli, nepřestáváme modliti se za vás a žádati, abyste naplněni byli známostí vůle jeho ve vší moudrosti a rozumnosti duchovní, \t Anda kodia ame sagda rhugisavas anda tumende, de katar o dies kai ashundiam pa tumende. Ame mangas katar O Del te del tume te zhanen leski voia, ai te del tume sa o pachivalimos ai e goji kai del lesko Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterémužto Abraham i desátek dal ze všeho. Kterýž nejprvé vykládá se král spravedlnosti, potom pak i král Sálem, to jest král pokoje, \t O Abraham dia kal Melchizedek desh partia (desh pek shel) anda sa so nirisardia ande marimos. O anav 'Melchnizedek' znachil, 'O amperato le chachimasko', ai porme 'O Salem' znachil 'Pacha', ai wo si akhardo 'O amperato le pachako', ai 'O amperato le Salemosko'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přemyšlovali, řkouce jeden k druhému: Chleba nemáme. \t Le disipluria denaspe duma mashkar pende, ai phenenas, \"Ke chi liam amensa manrho phenel kadia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nedomnívejte se, že bych přišel rušiti Zákon anebo Proroky. Nepřišelť jsem rušiti, ale naplniti. \t \"Na gindin ke avilem te parhuvav o zakono vai o sicharimos le profetongo. Chi avilem te rimov le, numa avilem te pherav le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl jemu Filip: Za dvě stě peněz chlebů nepostačí jim, aby jeden každý z nich něco maličko vzal. \t O Filip phendia leske, \"Dui shela teliara rupunen chi avela ame dosta te chinas manrho te das xantsi kotororho swakones."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale při těch obětech připomínání hříchů děje se každého roku. \t Kana won dine le podarki swako bersh, serenaspe kai sas le bezex inker,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nespěmež tedy, jako i jiní, ale bděme a střízliví buďme. \t Ame chi trobul te sovas sar le kolaver; numa trobul te beshas vushtiarde ai te las sama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy dí jim: Ale nyní, kdo má pytlík, vezmi jej, a též i mošnu; a kdož nemá, prodej sukni svou, a kup sobě meč. \t Antunchi phendia lenge, \"Numa, akana, kodo kai si les love, lel les, ai vi lesko gono; ai kodo kai nai les sabia, mek te bichinel peske raxami, ai chinel iek sabia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A otce nenazývejte sobě na zemi; nebo jeden jest Otec váš, kterýž jest v nebesích. \t Na phenen kanikaske pe phuv \"Murho Dat\". Ke iek ferdi si tumaro Dat kodo kai si ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odvrátil se od nich Bůh, a vydal je, aby sloužili vojsku nebeskému, jakož napsáno jest v knihách Prorockých: Zdaliž jste mi oběti aneb dary obětovali za čtyřidceti let na poušti, dome Izraelský? \t Antunchi O Del durilo lendar, ai meklia len te rhuginpe kal chererhaia ai kal shunuto ai kal dieli kai si ando cheri; sar si ramome ande klishka le profetonge, tume narodo andai Israel, mange si kai dian le zhigenien ai ande murho anav kai mudardian le shtarvardesh bersh ande pusta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I hledali přední kněží a zákoníci, jak by naň vztáhli ruce v tu hodinu, ale báli se lidu. Nebo porozuměli, že by na ně mluvil podobenství to. \t Le bare rasha ai le Gramnoturia dinepe duma sar te astaren les; ai won daranas anda le manushenge, ke won haliarde ke O Jesus lenge phendia kodia paramichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo proč já mám i ty, kteříž jsou vně, souditi? Však ty, kteříž jsou vnitř, vy soudíte? \t So trobul te kerav kris pe kodola kai si avrial?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já jsem jim dal slovo tvé, a svět jich nenáviděl; nebo nejsou z světa, jako i já nejsem z světa. \t Me dem len chi vorba; ai e lumia gretsosardia le, ke won nai andai lumia, sar me chi sim andai lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Ježíš mlčel. I odpovídaje nejvyšší kněz, řekl k němu: Zaklínám tě skrze Boha živého, abys nám pověděl, jsi-li ty Kristus Syn Boží? \t Numa O Jesus chi phendias khanch. O rashai o baro phendias leske, \"Thav tut pe solax angla O Del o zhuvindo te phenes amenge dar san tu O Kristo, O Shav le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I povolili jemu. A povolavše apoštolů, a zmrskavše je, přikázali, aby více nemluvili ve jménu Ježíšovu. I propustili je. \t Ai vi won haliarde sar leste; ai akharde le apostluria, ai marde le, ai phende lenge te na mai den duma ando anav le Jesusosko, ai porme mekle le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Blahoslavení, kteříž lačnějí a žíznějí spravedlnosti, nebo oni nasyceni budou. \t Raduime kodola kai si bokhale ai trushale te aven vorta ai te keren so si vorta; ke won avena pherde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy vznikla otázka mezi Židy a některými z učedlníků Janových o očišťování. \t Antunchi uni andal disipluria le Iovanoske ai ek Zhidovo marenas mui pa vuzhimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kalich dobrořečení, kterémuž dobrořečíme, zdaliž není společnost krve Kristovy? A chléb, kterýž lámeme, zdaliž není společnost těla Kristova? \t Kana das o rhugimos pala o daxtai ai piias e mol kai skafidi le Devleski, nai kodia o rat le Kristosko? O manrho kai xas kai skafidi le Devleski nai kodia andek than ando stato le Kristosko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nejmilejší, nebudiž vám divný ten přišlý na vás oheň, pro zkušení vás, jako by se vám něco nového přihodilo. \t Murhe vortacha, na chudin tume ke san kadia zurales zumade, sar te kerdilino tumenge vari so kai chi haliaren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jestliže by kdo ujal něco od slov proroctví tohoto, odejmeť Bůh díl jeho z knihy života, a z města svatého, a z těch věcí, kteréž jsou napsány v knize této. \t Te si vari kon kai lel uni vorbi anda kadia klishka kai phenel pa so si te kerdiolpe mai angle. O Del lela leski partia katar e Klishka le Traioski ai katar O Swunto foro kai si ramome ande kadia klishka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A obrátiv se k ženě, řekl Šimonovi: Vidíš tuto ženu? Všel jsem do domu tvého, vody nohám mým nepodal jsi, ale tato slzami smáčela nohy mé, a vlasy hlavy své vytřela. \t Porme dikhlia pe zhuvli, ai phendia le Simonoske, \"Dikhes kacha zhuvli? Avilem ande cho kher; ai chi dian ma vov si pai te xalavel murhe punrhe numa woi chindiatar le peske asuensa ai koslia le balensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy ukládajíce o něm, poslali špehéře, kteříž by se spravedlivými činili, aby ho polapili v řeči, a potom jej vydali vrchnosti a v moc hejtmanu. \t Ai won lenas sama les, ai trade manushen te dikhen so kerel, kerenaspe sar chache manush, saxke te astaren les ande lesko divano, saxke te den les ka guvernori (kai si les e putiera te kerel sa wo mangel)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pozdravování na trhu, a aby byli nazýváni od lidí: Mistři, mistři. \t Ai drago lenge te den le dies lasho pel vulitsi, ai te mothon lenge le manush, \"Rabbi\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I rozhněvali se národové, a přišel hněv tvůj, a čas mrtvých, aby souzeni byli, a aby dána byla odplata služebníkům tvým prorokům, i jiným svatým i všechněm, jenž se bojí jména tvého, malým i velikým, a aby zkaženi byli ti, kteříž nakažují zemi. \t Le manush kai chi pachanpe ando Del xoliariko sas tusa, ai akana si chiri vriama te aves xoliariko lensa ai le mulenge te aven kristsime. Ai si vriama akana pala che slugi, le profeturia, le shave le Devleske, ai sa kodola kai luvudin tu, le teliarde ai le bariarde, te premin lenge pochin. E vriama si avili te pharhaves kodolen kai pharhaven e lumia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Leč to jedno promluvení, že jsem zavolal, stoje mezi nimi: Pro vzkříšení z mrtvých já k soudu potažen jsem dnes od vás. \t Vai amborim kai tsipisardem kana simas mashkar lende, ai kai phendem ke pachav ma ke le mule wushten, anda kodia dino sim pe kris adies angla tute.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom po čtrnácti letech opět vstoupil jsem do Jeruzaléma s Barnabášem, pojav s sebou i Tita. \t Desh u shtar bersh pala kodia gelem pale ande Jerusalem le Barnabasoske; ai ingerdem vi le Titus mansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Prosím pak vás za to, abych přítomen jsa, nemusil doufanlivý býti tou smělostí, kterouž jsem jmín, že bych smělý byl proti některým, kteříž za to mají, že bychom my podle těla chodili. \t Na keren te na mai lazhav tumendar kana avava tumen; ke zhanav ke sai sikavav ke chi lazhav mashkar kodola kai gindin ke keras le dieli le statoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Lid, kterýž bydlil v temnostech, viděl světlo veliké, a sedícím v krajině a stínu smrti, světlo vzešlo jim. \t O narodo kai traiinas ando tuniariko dikhle ek bari vediara. Kodola kai traiinas ande vushalin la martiaki, avili vediara pe lende.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A v tom, když jsem šel do Damašku, s mocí a s poručením předních kněží, \t Anda kodia zhavas ando Damascus la putierasa ai buchi kai dinesas ma le bare le rashange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "S dobrou myslí sloužíce, jakožto Pánu, a ne lidem, \t Keren tumari buchi sar slugi la voiasa, sar te kerdianas buchi le Devleski, ai na ferdi le manushenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I hledajíce ho jíti, báli se zástupů; neb ho měli za proroka. \t Mangenas te thon o vas pe leste. Numa daraile katar o narodo ke won ankerenas les profeto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ďáblové pak prosili ho, řkouce: Poněvadž nás vymítáš, dopustiž nám vjíti do toho stáda vepřů. \t Le beng rhugisaile ka Jesus, phende, \"Te gonisa ame avri, trade ame andel bale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pustivše se od Páfu Pavel a ti, kteříž s ním byli, přišli do města Pergen v krajině Pamfylii. Jan pak odšed od nich, vrátil se do Jeruzaléma. \t O Pavlo ai leske vortacha line o paraxodo anda Paphos, ai gele ando Perga ande Pamphlia; o Iovano meklia le, ai gelotar palpale ande Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pavel a Silván a Timoteus církvi Tessalonicenských v Bohu Otci a v Pánu Ježíši Kristu: Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista. \t Katar o Pavlo, o Silas, ai o Timote ka tume kai si ande khangeri ande Thesalonika, kai tume si le Devleske O Dat, ai ande le Devles Jesus Kristos o mishtimos ai e pacha te avel tumen dini katar O Del amaro Dat, ai le Devles Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Milujíť vás někteří nedobře, nýbrž odstrčiti vás chtějí, abyste vy je milovali. \t Kodo narodo sikaven but ke volin tume, numa lenge ginduria nai lashe karing tumende. So won mangen si te len tume amendar, saxke te keren buchi lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby ve jménu Ježíše každé koleno klekalo, těch, kteříž jsou na nebesích, a těch, jenž jsou na zemi, i těch, jenž jsou pod zemí, \t Saxke ando luvudimos le anaveske le Jesusosko, sa le manush kai si ando rhaio, ai pe phuv, ai telai phuv dela changa angla leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A slova jeho nemáte v sobě zůstávajícího. Nebo kteréhož jest on poslal, tomu vy nevěříte. \t Chi garaven leske vorbi ande tumende, ke chi pachan tume ande kodo kai tradia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I připravili jemu tu večeři, a Marta posluhovala, Lazar pak byl jeden z stolících s nimi. \t Kotse dine les te xan; e Martha podailas les; numa Lazarus sas iek anda kodala kai sas lesa ka e skafidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Z strany Tita víte, že jest tovaryš můj, a mezi vámi pomocník můj; a z strany bratří našich, že jsou poslové církví a sláva Kristova. \t O Titus, si murho zhutitori ai kerel buchi mansa tumenge; ai le kolaver phral kai si lesa, tradine le katar le khangeria ai keren buchi ando anav le Kristosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vám pak, úzkost trpícím, aby dáno bylo odpočinutí s námi, při zjevení Pána Ježíše s nebe, s anděly moci jeho, \t Ai dela e pacha tumen kai chinuin, ai vi amen. Wo kerela kodia kana O Jesus Kristo avela anda rhaio peske angelonsa kai si le putiera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekl Ježíš ke dvanácti: Zdali i vy chcete odjíti? \t Ai O Jesus phendia le desh u dui disiplonge, \"Ai tume, chi mangen vi tume te zhantar?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo ačkoli do sebe nic bezbožného nevím, však ne skrze to jsem spravedliv; nebo ten, ješto mne soudí, Pán jest. \t Numa nai anda kodia ke sim chacho, kodo kai kerel pe mande kris si O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Znám člověka v Kristu před lety čtrnácti, (v těle-li, nevím, čili krom těla, nevím, Bůhť ví,) kterýž byl vtržen až do třetího nebe. \t Zhanav ieke manushes kai diasas pe le Devleske kai de desh u shtar bersh palpale sas ingerdo zhi ando trito rhaio. (Chi zhanav te sas lino peske statosa, vai bi peske statosko, chi zhanav, O Del zhanel ferdi.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dokudž k tobě nepřijdu, buďiž pilen čítání, a napomínání, i učení. \t Ai zhi kai me avav sichu te jin E Vorba le Devleski angla savorhende, ai de duma pa Del ai sichar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neb tak se díti bude, jako když člověk jeden, jda na cestu, povolal služebníků svých a poručil jim statek svůj. \t \"Ke kadia si sar ek manush kai si te zhaltar dur, ai akhardias peske slugen, ai dias ande lengo vas so sas lesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se vyplniti mělo dní sedm, Židé někteří z Azie, uzřevše jej v chrámě, zbouřili všecken lid a vztáhli naň ruce, \t Ai kana o kurko pashte getolaspe, le Zhiduvuria andai Asia avile, ai dikhle le Pavlos ande tampla, buntuisarde sa le narodos, ai line les, tsipinas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neb řekla byla: Dotknu-li se jen roucha jeho, uzdravena budu. \t Ke phendiape, \"Te sai azbava leske tsalia avava sasti.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on učil v školách jejich, a slaven byl ode všech. \t Wo sicharelas ande le synagoguria ai sa o narodo luvudisardia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jeden Bůh a Otec všech, kterýž jest nade všecko, a skrze všecko, i ve všech vás. \t Ferdi iek Del si ai Dat savorhengo, kai poronchil pe savorhenge, ai kerel buchi ande savorhende, ai traiil ande savorhende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vím skutky tvé, i kde bydlíš, totiž tu, kdež jest stolice satanova, a že držíš se jména mého, a nezapřel jsi víry mé, ani v těch dnech, když Antipas, svědek můj věrný, zamordován jest u vás, tu, kdež bydlí satan. \t Me zhanav kai beshen tume, ai kai o beng beshel po lesko skamin. Me zhanav kai tume san chache ka mande, ai tume chi aterdiaren te keren murhi buchi ai tume phenen murho anav, ai chi amboldenpe katar cho pachamos ande mande, vi kana o Antipas sas mudardo angla tumende kai o beng beshel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A velmi ráno vyšedše první den po sobotě, přišly k hrobu, an již slunce vzešlo. \t Ai kana phuterdilo o dies o pervo dies le kurkosko, avile ka greposhevo kana wushtel o kham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Totiž, vyznáš-li ústy svými Pána Ježíše a srdcem svým uvěříš-li, že jej Bůh vzkřísil z mrtvých, spasen budeš. \t kodia vorba si e viasta le pachamoski kai phenas, anda cho mui mothos angla savorhenge ke O Jesus si O Del, ai te pachasa tu ande cho ilo ke O Del andia les katar e martia ka traio, avesa skipime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kteréž předzvěděl, ty i předzřídil, aby byli připodobněni obrazu Syna jeho, aby tak on byl prvorozený mezi mnohými bratřími. \t Ke kodola kai O Del alosardia le mai anglal manglia vi mai anglal te miazon sar lesko shav, saxke lesko shav te avel o mai baro bute phralengo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A hned přinutil učedlníky své vstoupiti na lodí, aby jej předešli přes moře do Betsaidy, až by on rozpustil zástup. \t Strazo O Jesus kerdias le disipluria te zhan ando chuno te zhan mai anglal lestar pe kaver rig le paieske ka foro Bethsaida, zhi pon wo tradias le narodos te zhantar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jehožto věječka v ruce jeho, a vyčistíť humno své, a shromáždí pšenici do obilnice své, ale plevy páliti bude ohněm neuhasitelným. \t Ande lesko vas si le o pata te alol o jiv ai le suluma, wo chidela o jiv ande peske shtala, numa phabarela le suluma andek iag kai shoxar chi getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A žoldnéři zpletše korunu z trní, vstavili na hlavu jeho, a pláštěm šarlatovým přioděli jej. \t Le ketani kerde andal kanrhe iek korona, ai tsode la pe lesko shero, ai dine pe leste iek rhocha brazbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ano i tebe prosím, tovaryši můj vlastní, budiž jim pomocen, kteréžto v evangelium spolu se mnou pracovaly, i spolu s Klimentem a s jinými pomocníky mými, jejichžto jména napsána jsou v knize života. \t Vi tu, murho vortako kai shoxar chi meklian ma, mangav tutar te zhutis len; ke won kerde zurales buchi mansa te mothas e lashi viasta, ai vi le Clementosa ai sa murhe avre vortachensa kai kerenas buchi mansa, kai lenge anava si ramome ande klishka le traioski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mnohý pak zástup stlali roucha svá na cestě, jiní pak ratolesti z dříví sekali a metali na cestu. \t But anda narodo shudenas penge raxamia po drom angla leste, kaver shinde patria pai krenga ai thode le po drom angla leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby učinil soud všechněm a trestal všecky, kteříž by koli mezi nimi byli bezbožní, ze všech skutků bezbožnosti jejich, v nichž bezbožnost páchali, i ze všech tvrdých řečí, kteréž mluvili proti němu hříšníci bezbožní. \t Saxke te del pe kris savorhen, ai te dosharel sa le bi lashen anda bi lashimos kai kerde, kana xolaile po Del ai anda sa le zhungale vorbi kai kodola manush bezexale bi lazhaiimasko phende karing leste.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přišli na místo, kterémuž jméno Getsemany. Tedy řekl učedlníkům svým: Seďtež tuto, ažť se pomodlím. \t Ai aresle ka o than kai bushol Gethsemane: ai phendia peske disiplonge, \"Beshen katse zhi pon rhugiv ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekli Židé: Aj, kterak ho miloval! \t Pe kodia le Zhiduvuria phende, \"Dikhen sar sas leske drago!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přišli žoldnéři, a prvnímu zajisté zlámali hnáty, i druhému, kterýž ukřižován byl s ním. \t Antunchi le ketani avile, ai phagle le punrhe le pervoneske, porme le kolavreske kai sas karfome lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věrou napomenut jsa od Boha Noé o tom, čehož ještě nebylo viděti, boje se, připravoval koráb k zachování domu svého; skrze kterýžto koráb odsoudil svět, a spravedlnosti té, kteráž jest z víry, učiněn jest dědicem. \t Pala pachamos o Noah, kana ashundia so phendia O Del pala terhara wo kerdia ek baro barzha pala leski vitsa darasa. O Del phendia leske so si te kerdiol. Lesko pachamos kerdia les te ashunel ka Del ai kerel so O Del phendia leske. Leski vitsa sas skepime katar e martia ke wo kerdia e barzha. Pala lesko pachamos, o Noah doshardia e lumia ai avilo vorta le Devlesa ke sas les pachamos ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Podobno jest kvasu, kterýžto vzavši žena, zadělala ve třech měřicích mouky, až zkysalo všecko. \t \"Pe soste miazol e amperetsia le Devleski? Si sar o drozhdi, kai ek zhuvli lias ai thodias ande trin musuri arho te puchilo sa o arho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale pravímť: Zdaliž jsou neslyšeli? Anobrž po vší zemi rozšel se zvuk jejich a až do končin okršlku země slova jejich. \t Numa me mothav, pate zhi ashunde e lashi viasta? E, ashunde la, lenge vorba ashundili pe sa e lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ve jménu Pána našeho Jezukrista sejdouce se spolu, i s mým duchem, s mocí Pána našeho Jezukrista, \t Anda anav le Devlesko O Jesus Kristo, tume ai murho gindo andek than ai e putiera le Devleski O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A okolo toho trůnu bylo stolic čtyřmecítma, a na těch stolicích viděl jsem čtyřmecítma starců sedících, oblečených v roucha bílá. A měli na hlavách svých koruny zlaté. \t Ai kruglom o than kai beshel O Amperato sas bish tai shtar skamina, ai pe le skamina sas le bish tai shtar manush (elders- pasturia), ai sas pe lende parne tsalia;, ai sas sumnakai kononena pe lenge shere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pro pravdu, kteráž zůstává v nás a s námiť bude na věky: \t Ke o chachimos traiil ande amende, ai avela amensa sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož osvědčujete sami proti sobě, že jste synové těch, kteříž proroky zmordovali. \t Ke mothon kadia san marturis tumenge ke san shave kodolenge kai mudarde le profeton!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pohleděv na ně vůkol hněvivě, zarmoutiv se nad tvrdostí srdce jejich, řekl člověku: Vztáhni ruku svou. I vztáhl, a učiněna jest ruka jeho zdravá, jako i druhá. \t O Jesus xolailo sas kana dikhlia pe lende, nekezhilas ke nas le mila le manushenge, numa mila sas les pe lende. Phende le manusheske, \"Lunzhar cho vas.\" Wo lunzhardia pesko vas ai sasto sas sar o kolaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo tělesné cvičení malého jest užitku, ale zbožnost ke všemu jest užitečná, a má i nynějšího i budoucího života zaslíbení. \t O manush te avel zuralo ando stato si mishto, numa te beshel pasha Del si mai mishto, ke wo shinavel amenge o traio pe akana, ai vi pe mai angle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tiť jednu radu mají, a sílu i moc svou šelmě dadí. \t Won chiden andek than ai savorhe anda lende phenen te den e putiera ka o lolo zhungalo zhigeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věrou Mojžíš, dorostlý již jsa, odepřel slouti synem dcery faraonovy, \t Pala pachamos o Moses chi mangela te avel akhardo o shav le Pharoahoski shei kana barilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A byl jsem já u vás v mdlobě, a v bázni, i v strachu mnohém. \t Me korkorho simas tumende slabo, ai daras, ai izdramasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nechažť se také učí i naši v dobrých skutcích předčiti, a zvláště, kdež jsou toho potřeby, aby nebyli neužiteční. \t Ke vi amaro narodo trobul te sichol te kerel o mishtimos, saxke te zhutil andel dieli kai trobul; ke chi trobul te na keren kanchi ande pengo traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo Herodes byl jal Jana a svázal jej a dal do žaláře pro Herodiadu manželku Filipa bratra svého. \t O Herod astardias le Iovanos, phanglia les lantsonsa ai thodia les ande temnitsa, palai Herodias, e rhomni leske phraleski o Philip."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož já tak soudím, aby nebyli kormouceni ti, kteříž se z pohanů obracejí k Bohu, \t Amos 9:11-12. Anda kodia, me mangav te na keren bunto mashkar le manush kai chi zhanen le Devles ai kai denpe le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo pravil Jan Herodesovi: Neslušíť tobě míti manželky bratra svého. \t Ke o Iovano phenelas ka Herod, \"Nai tuke slobodo te les e rhomni cho phraleski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale když syn tvůj tento, kterýž prožral statek tvůj s nevěstkami, přišel, zabils jemu tele tučné. \t Numa kana cho shav avilo khere, kodo kai xalia che love zhuvliansa kai sas le chorho traio, leske mudardian o vitselo o tsulo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A divy veliké činil Bůh skrze ruce Pavlovy, \t Ai O Del kerelas bare mirakluria le Pavlosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A modlí se za vás ti, kteříž vás převelice milují pro vyvýšenou milost Boží v vás. \t Ai rhugin tumenge, ai avena lenge drago katar o lashimos o baro kai O Del shordia pe tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo žena, kteráž za mužem jest, živému muži přivázána jest zákonem; pakli by umřel muž její, rozvázána jest od zákona muže. \t Ke iek zhuvli kai si ansurime, phangli la katar o zakono peske rhomesa zhi kai godi traiil lako rhom; numa te merela lako rhom skepime la anda zakono kai phandelas la lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když lodí zachvácena byla a nemohla odolati proti větru, pustivše ji po větru, tak jsme se vezli. \t O paraxodo angerelas les e barval, ai nashtisarasas te zhas la barvaliasa, ai chi mai kerdiam khanchi. Mekliam te zhal o paraxodo kai mangel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekl pán služebníku: Vyjdiž na cesty a mezi ploty, a přinuť vjíti, ať se naplní dům můj. \t Ai o xazhainona phendia lesko sluga, \"Zhas pel droma ai vurmi, ai akhares le kai pachiv, te avela pherdo murho kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se po třech dnech, svolal Pavel muže přední z Židů. A když se sešli, řekl k nim: Muži bratří, já nic neučiniv proti lidu ani proti obyčejům otcovským, jat jsa, z Jeruzaléma vydán jsem v ruce Římanům, \t Trin dies pala kodia o Pavlo akhardia peste le bare le Zhidovonge kai sas ande Rome. Kana chidinisaile, wo phendia lenge, \"Manushale, Murhe phral! Ivia ke chi kerdem kanch amare narodoske, ai chi rimosardem o zakono amare dadengo, aterdiarde ma ande Jerusalem, ai dine ma kal Romanuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vznikl mezi nimi tuhý odpor, takže se rozešli různo. Barnabáš pak pojav s sebou Marka, plavil se do Cypru. \t Xolaile, ai meklepe o Pavlo, ai o Barnabas lia pesa le Markos ai line o paraxodo, ai gele andek izula kai bushol Cyprus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nižádnýť jí nebéře ode mne, ale já pokládám ji sám od sebe. Mám moc položiti ji, a mám moc zase vzíti ji. To přikázání vzal jsem od Otce svého. \t Khonik chi lel murho traio mandar, numa dav les me mandar. Si ma e putiera te dav les, ai si ma e putiera te lav les palpale. Kadia si o zakono kai dia ma O Dat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo ne ten, kdož se sám chválí, zkušený jest, ale ten, kohož Pán chválí. \t Chaches o manush kai si chaches lasho, nai kodo kai mothol peske wo ke lasho lo, numa kodo si lasho kai mothol O Del pa leste ke lasho lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděv Ježíš, řekl: Ó pokolení nevěrné a převrácené, dokudž budu u vás a dokud vás snášeti budu? Přiveď sem syna svého. \t O Jesus phendia, \"Tume kai chi pachan tume ai chorhe kai san! Sode virama trobul te beshav tumensa? Sode vriama rhevdiv tumen? An che shaves katse.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I šel s nimi, a přišel do Nazarétu, a byl poddán jim. Matka pak jeho zachovávala všecka slova ta v srdci svém. \t Porme O Jesus gelotar palpale lensa ande Nazareth, ai pachalas lenge mui, leski dei garavelas sa le vorbi ande pesko ilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pravímť vám, žeť jich brzo pomstí. Ale když přijde Syn člověka, zdaliž nalezne víru na zemi? \t Phenav tumenge, kerela lenge sigo kris, numa kana O Shav le Manushesko avela, arakhela pachamos pe phuv?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Modltež se za nás; doufámeť zajisté, že dobré svědomí máme, jakožto ti, kteříž se chceme ve všem chvalitebně chovati. \t Rhuginpe ande amende. Amaro ilo phenel amenge ke sam vorta. Ame mangas te keras vorta sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Obnoviti se pak duchem mysli vaší, \t Trobul tume te aven sa nevearde ande tumare ile ai ande tumari goji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakožto muž dvojí mysli a neustavičný ve všech cestách svých. \t ke dui ginduria si les, ai chi zhanel so mangel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy víra z slyšení, a slyšení skrze slovo Boží. \t No antunchi o pachamos avel katar so ashunes, ai so ashunes avel katar E Vorba le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A poradivše se, koupili za ně pole to hrnčířovo, ku pohřebu poutníků. \t Dinepe duma ai ashshile te chinen le lovensa ek kimpo kai busholas \"Potter's field\" o than kai bichinel le phiria chikake, te gropon streinon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ti pak, kteříž se byli rozprchli příčinou soužení, kteréž se bylo stalo pro Štěpána, přišli až do Fenicen a Cypru a do Antiochie, žádnému nemluvíce slova Božího než samým toliko Židům. \t Kodola kai sas rhespisaile pala o baio le manushenge kana o Stephen sas mudardo, gele zhande le Phoinicia, ai Cyrus, ai Antioch, phenenas E Vorba le Devleski ferdi le Zhidovonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož viz dobrotivost i zuřivost Boží. K těm zajisté, kteříž padli, zuřivost, ale k tobě dobrotivost, ač budeš-li trvati v dobrotě. Sic jinak i ty vyťat budeš. \t Le sama sar O Del sikavel pesko lashimos ai peske xoli, xoliariko lo pe kodola kai durile lestar, ai lasho lo tusa, numa trobul te beshes ande lesko lashimos; te na nichi, vi tu avesa shinado sar iek krenzha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož modlte se, aby utíkání vaše nebylo v zimě. \t Rhugin tume te na avel ivend kana trobul te nashen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nechciť pak, bratří, abyste nevěděli, žeť jsem mnohokrát již uložil přijíti k vám, (ale překážky jsem měl až dosavad,) abych nějaký užitek také i mezi vámi měl, jako i mezi jinými národy. \t Chi mangav te mekav tumen bi te zhanen murhe phral, ke butivar manglem te zhav te dikhav tumen, numa aterdiarenas ma zhi akana, ke mangavas murhi buchi te kerel mishtimos mashkar tumende, sar kerdilia mashkar le kolaver thema anda lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Na druhý pak den Ježíš chtěl vyjíti do Galilee, i nalezl Filipa, a řekl jemu: Pojď za mnou. \t O Filip sas anda foro, kai busholas Bethsaida, o foro kai beshle o Andre ai o Petri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když bylo rozpuštěno shromáždění, šlo mnoho Židů a nábožných lidí znovu na víru obrácených za Pavlem a Barnabášem, kteřížto promlouvajíce k nim, radili jim, aby trvali v milosti Boží. \t Kana getosailo divano, but mashkar le Zhiduvuria ai mashkar kodola kai Nas Zhiduvuria kai kerenas o zakono le Zhidovonge linepe pala Pavlo ai pala Barnabas. O Barnabas ai o Pavlo zhutinas le ai divininas lensa pa Del, ai mothonas lenge te beshen ando lashimos le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož pošli do Joppen a povolej Šimona, kterýž slove Petr. Tenť má hospodu v domu Šimona koželuha u moře; on přijda, bude mluviti tobě. \t Trade, vari kas ando Joppa, ai an le Simonos, kai akharen les Petri; wo beshel ando kher le Simonosko kai kerel buchi morchaki pashai maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pojdtež ke mně všickni, kteříž pracujete a obtíženi jste, a já vám odpočinutí dám. \t \"Aven mande, sa tume kai san chinuime ai kai si baro pharipe pe tumende, ai dav tume hodina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakož miloval mne Otec, tak i já miloval jsem vás. Zůstaňtež v milování mém. \t Sar O Dat drago mange, mange drago sas tumen; beshen ande murhe dragostia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Pilát uslyšav o Galilei, otázal se, byl-li by člověk Galilejský. \t Kana o Pilate ashundia e vorba \"Galilee,\" phushlia, \"Kodo manush sas Galilean?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož ty pokloníš-li se přede mnou, budeť všecko tvé. \t Ferdi te desa changa angla mande dav le sa tuke.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Žádaje viděti tebe, zpomínaje na tvé slzy, abych radostí naplněn byl, \t Dama goji ka che asua, ai sa murhe ilesa mangav te dikhav tu, saxke te avav defial raduime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Nebo kolikžkoli jest zaslíbení Božích, v němť jsou: Jest, a v němť také jest Amen,) k slávě Bohu skrze nás. \t Wo si O Del kai si \"E\" ka sa le dieli kai shinadia. Katar O Jesus Kristo sai mothas \"Amen\" te bariaras le Devlesko anav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vyšedše, chodili po městečkách vůkol, zvěstujíce evangelium, a uzdravujíce všudy. \t Geletar, ai gele gav gavestar, ai phende e lashi viasta, sastiarenas le naswalen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděv Ježíš, řekl jim: Což jste ani toho nečtli, co jest učinil David, když lačněl, on i ti, kteříž s ním byli? \t O Jesus dia le atweto, \"Pate chi jindian so kerdia o David, kana wo ai kodola kai sas lesa bokhale sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Od toho času počal Ježíš kázati a praviti: Pokání čiňte; neboť se přiblížilo království nebeské. \t De kotar o Jesus dias duma te phenel, ambolden tume katar tumare bezexa ke e amperetsia le rhaioski pashol!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož nyní co prodléváš? Vstana, pokřti se, a obmej hříchy své, vzývaje jméno Páně. \t Ai akana, na mai azhuker, wushti opre, ai aves boldo, ai te aves xalado anda che bezexa kana akhares po anav le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Chlubiž se pak bratr ponížený v povýšení svém, \t O phral o chorho trobul te luvudilpe ke O Del vazdel les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A od té chvíle hledal příhodného času, aby ho zradil. \t De katar kodia vriama rodias sar te del les ando vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Proč? Nebo ne z víry, ale jako z skutků Zákona jí hledali. Urazili se zajisté o kámen urážky, \t Sostar? Ke chi rodenas te aven vorta angla Del anda pachamos, numa gindinas ke sai aven vorta angla Del penga buchasa, pele pa bax kai peravel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pozdvihše hlasu, řekli: Ježíši přikazateli, smiluj se nad námi. \t vazde pengo glaso, ai phende, \"Jesus! Tu o Gazda! Av tuke mila anda amende!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Druhého pak dne, kterýž byl po velikém pátku, sešli se přední kněží a farizeové ku Pilátovi, \t Pe terharin, kana getolaspe, o pervo anda le diesa le bare le Zhidovongo, le rasha le bare ai le Farizeanuria gele ka Pilate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Muži bratří, synové rodu Abrahamova, a kteříž mezi vámi jsou bojící se Boha, vám slovo spasení tohoto posláno jest. \t Murhe phral, Tume kai san shave andai e vitsa le Abrahamoske, ai tume kai pachan o mui le Devlesko, tumenge si kai sas tradini e vora le skepimaski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I chopil draka, hada toho starého, jenž jest ďábel a satan, i svázal jej za tisíc let. \t Wo lia o baro sap, kodia phuro sap, kai si o beng, ai Satano, ai phandado les le lantsonsa pala iek mi bersh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom řekl učedlníkovi: Aj, matka tvá. A od té hodiny přijal ji učedlník ten k sobě. \t Ai porme phendia le disiploske, \"Eta, chi dei! ai antunchi kodia disiplo lia la ka lesko kher te beshel leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řkouce: Amen. Požehnání, a sláva, a moudrost, a díků činění, a čest, a moc, i síla Bohu našemu na věky věků. Amen. \t Phenenas, \"Amen (Mek te avel!). Swuntsomos ai luvudimos, ai zhanglimos, ai naisimos, ai barimos, ai putiera, ai zor sa data ai sagda. Amen!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekli jemu bratří jeho: Vyjdi odsud, a jdi do Judstva, ať i učedlníci tvoji vidí skutky tvé, kteréž činíš. \t Leske phral phende leske, \"Zhatar katse, ai zha ando Judea, kashte che disipluria te sai dikhen le mirakluria kai tu keres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak podobně i přední kněží posmívajíce se s zákoníky a staršími, pravili: \t Sakadia le rasha le bare, le phure kai poronchinas, ai kodola kai sikavenas le zakonuria marde mui lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož ve všem připodobněn býti měl bratřím, aby milosrdný byl a věrný nejvyšší kněz v tom, což by u Boha k očištění hříchů lidu jednáno býti mělo. \t No O Jesus trobulas te avel sar ame, leske phral, wo trobulsardia te avel iek anda amende te avel amaro Baro Rasha kai zhal mashkar O Del ai amen. Sas les mila pe amende, kerdia sa so si vorta. Wo dia pes sar ek podarka te merel po trushul amare bezexenge te na dosharel ame O Del, numa te iertil ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vrátivše se pak do domu ti, kteříž posláni byli, nalezli služebníka, kterýž nemocen byl, zdravého. \t Kana aresle khere le manush kai sas tradine katar kodo manush karing O Jesus, arakhle sasto o sluga kai sas naswalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vidělo se nám shromážděným jednomyslně, abychom vyvolili muže některé a poslali k vám s nejmilejšími našimi bratřími, Barnabášem a Pavlem, \t Anda kodia ame diam andek than, ai mangliam te alosaras lashe manush, ai te tradas le tumenge, kodolensa kai si amenge drago o Barnabas ai o Paul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A povstavše, vyvedli jej ven z města, a vedli ho až na vrch hory, na nížto město jejich bylo vzděláno, aby jej dolů sstrčili. \t Wushtilo opre, angerde O Jesus avri anda foro ai angerde les opre po plai kai lengo foro sas kerdo, te shuden les tele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I jata jest šelma, a s ní falešný prorok ten, kterýž činíval divy před ní, jimiž svodil ty, kteříž přijali znamení šelmy a kteříž se klaněli obrazu jejímu. I uvrženi jsou oba za živa do jezera ohnivého, hořícího sirou. \t O zhungalo zhigania sas lino, ai o xoxamlo profeto line sas lesa. Ai sas o xoxamlo profeto kai kerdia le mirakluria anglal o zhungalo zhigania. Anda kodia, wo atsadia kodole kai premisarde o semno le zhungalo zhiganesko ai kodole kai luvudisarde lesko xoxamlo del. Le dui shudine sas ande Maria la Iagaki kai phabol le sulfersoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I padla hned před nohy jeho, a zdechla. A všedše mládenci, nalezli ji mrtvou; i vynesše, pochovali podle muže jejího. \t Strazo peli kal punrhe le apostlonge, ai muli; kana le terne avile andre, arakhle la muli, angerde la, ai groposarde la pasha lako rhom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Chválíce Boha a milost majíce u všeho lidu. Pán pak přidával církvi na každý den těch, kteříž by spaseni byli. \t Naisinas le Devles, ai arakhenas mishtimos mashkar sa o narodo. Ai O Del tholas ande khangeri swako dies aver manush kai sas skepime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož nyní pošli muže některé do Joppen, a povolej Šimona, kterýž má příjmí Petr. \t Trade akana manushen ando Joppa te anen le Simonos kai akharel les Petri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A svolav dvanácte, počal je posílati po dvou a dvou, a dal jim moc nad duchy nečistými. \t O Jesus akhardia peste, peske desh u do disipluria, ai tradia le dui po dui; ai dia le e putiera pe le bi vuzhe duxuria;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ti pak, kteříž chodili tudy, rouhali mu se, ukřivujíce hlav svých, \t Zhene kai nakhenas kotsar, kerenas anda shero ai mishkirinas les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Sházel mocné s stolic, a povýšil ponížených. \t Lia le amperaton anda penge amperetsia ai dia iek than kai si opre kal manush kai si lashe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekli Židé k sobě vespolek: Kam tento půjde, že my ho nenalezneme? Zdali v rozptýlení pohanů půjde, a bude učiti pohany? \t Le Zhiduvuria phenen mashkar pende, \"Kai wo zhala kai chi arakhasa les? Zhala karing le foruria kai si ande Gretsia, ai sicharel le Grekone?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale kdo se oženil, pečuje o věci tohoto světa, kterak by se líbil ženě. \t Ai kodo kai si ansurime rodel le dieluria la lumiake, sar te avel drago peska rhomnia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se ukáže kníže pastýřů, vezmete tu neuvadlou korunu slávy. \t Ai kana o gazda le pastuxonge avela, avela tumen dini e konona kai si luvudime kai shoxar chi xasarela pesko strefaimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on pohleděv na ně, řekl: Co jest pak to, což napsáno jest: Kámen, kterýmž pohrdli dělníci, ten učiněn jest v hlavu úhelní. \t O Jesus dikhlia pe lende, ai phendia, \"So znachil kado ramomos? O bax kai shude kukula, saikfielo bax sas o bax kai trobulsarde.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A byla tu Maria Magdaléna a druhá Maria, sedíce naproti hrobu. \t E Maria Magdalena ai e kaver Maria beshenas angla greposhevo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť se bojím, abych snad přijda k vám, nenalezl vás takových, jakýchž bych nechtěl, a já nebyl nalezen od vás, jakéhož byste vy nechtěli, aby snad nebyli mezi vámi svárové, závistí, hněvové, vády, utrhání, reptání, nadýmání, různice, \t Ke dar mange ke kana zhava tumende chi arakhav tume sar manglemas, ai ke tume chi arakhen man sar tume manglianas. Dar mange ke arakhava chingara ai zhaluzi, ai xoli, ai kai ferdi tumenge mangen , ai te den po lazhav, ai pupuimos, ai chi len sama, ai barimata, ai bunto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale když Židé tomu odpírali, přinucen jsem odvolati se k císaři, ne jako bych měl co národ svůj žalovati. \t Numa savon mangenas te mudaren ma, le Zhiduvuria; ai antunchi musai sas mange te akharav le amperatos o Caesar, ai chi tradem chi iek chorhi viasta pa kodo narodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přihodilo se, že kněz jeden šel touž cestou, a uzřev jej, pominul. \t Iek rashai nakhelas kotsar ai dikhlia le manushes, numa nakhelas po drom pe kolaver rik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vytáhše kotvy, pustili se po moři, rozpustivše také provazy pravidl; a zdvihše plachtu k větru, táhli se k břehu. \t Phuterde le shele kai sas sastrensa ande maria, ai mai phuterde le shele le khashtenge kai sas te traden o paraxodo. Porme thode iek bari tsera anglal po paraxodo, saxke te spidel e barval o paraxodo, ai zhanas karing e phuv vai plazha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož když uzříte ohavnost zpuštění, předpověděnou od Daniele proroka, ana stojí na místě svatém, (kdo čte, rozuměj,) \t \"Kana dikhena kodia kai si griatsa le Devleske ke si ando swunto than sar sas phendo katar o profeto Daniel. (Kodo kai jinel, mek te haliarel)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýžto vstav hned v noci, vzal dítě i matku jeho, a odšel do Egypta. \t O Josef wushtilo, lia la glata ai leska da, ai geletar e riate ande Egypt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jemu jeden: Pane, tuším, že jest málo těch, kteříž spaseni býti mají? On pak řekl k nim: \t Vari kon phendia leske, \"Devla, ferdi xantsi manush si kai avela skepime?\" Ai O Jesus phendia lenge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mámeť oltář, z něhož nemají moci jísti ti, jenž stánku slouží. \t Si ame ek altari, o trushul kai O Kristo sas karfome, kai kodola mai roden o skepimos te keren so phenel o Zhidovisko zakono, won chi aven zhutisarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A zpívali píseň novou, řkouce: Hoden jsi vzíti knihy a otevříti pečeti jejich. Nebo jsi zabit, a vykoupils nás Bohu krví svou ze všelikého pokolení a jazyku a lidu i národu. \t Won jilaben ek nevi jili leste, phenenas, \"Vorta si tuke te les e klishka ai phutres le semnuria, ke Tu sanas mudardo po trushul. Cho rat chindia le manush le Devleske katar swako familia, katar swako shib, ai katar swako vitsa le manushenge ai katar swako them."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oni pak, jakž vykonali všecko podle Zákona Páně, vrátili se do Galilee, do města svého Nazaréta. \t kana kerde so godi mangelas o zakono le Devlesko geletar palpale ande Galilee, ande pengo foro kai bushol Nazareth."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on pojav je v tu hodinu v noci, umyl rány jejich. I pokřtěn jest hned on i všecka čeled jeho. \t Kodo manush kai lelas sama katar e temnitsa lia le pesa strazo kodia e riat, ai xaliadia lenge dukha, ai won bolde les, ai vi kodolen kai sas leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Paste stádo Boží, kteréž při vás jest, opatrujíce je, ne bezděky, ale dobrovolně, ne pro mrzký zisk, ale ochotně, \t Eta so mangav lendar; len sama sar le pastuxuria katar le bakriorha kai meklia tumenge O Del, len sama lendar tumare ilesa, sar O Del mangel, ai na bi ilesko. Keren tumari buchi, na te nirin love, numa ke mangen te keren buchi le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nezemdlev u víře, nepatřil na své tělo již umrtvené, ješto téměř ve stu letech byl, ani na život Sáry také již umrtvený. \t Pashte iek shel bershengo sas; numa lesko pachamos chi kovliolas kana delas pe goji ka pesko stato, kai sas vunzhe sar mulo, ai e Sarah kai nashtilas te avel la glate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nýbrž sami v sobě již jsme byli tak usoudili, že nebylo lze než umříti, abychom nedoufali sami v sobě, ale v Bohu, jenž i mrtvé křísí. \t Gindisardiam ke trobulas te meras ame, kodia kerdiliasas saxke te sichuas te na pachas ame ande amende, numa te pachas ame ferdi ando Del kai zhuvindil le mulen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jakož prve pověděl Izaiáš: Byť byl Pán zástupů nepozůstavil nám semene, jako Sodoma učiněni bychom byli, a Gomoře byli bychom podobni. \t Ai sar phendiasas o Esais mai anglal, te na meklino amenge O Del xantsi anda amari vitsa, iame aviliamas sar o Sodom sas te miazovas po Gormorrha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bratří, nebuďte děti v smyslu, ale zlostí buďte děti, smyslem pak buďte dospělí. \t Phrala le, te na aven shavorhe po haliarimos, aven manush numa keren sar le shavorhe kai chi zhanen sar te keren bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Z nichžto i vy jste povolaní Ježíše Krista, \t Vi tume kai san ande Rome, kai O Del akhardia tume te aven le Jesus Kristoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale on bera se prostředkem jich, ušel. \t Numa O Jesus nakhlo mashkar lende ai gelotar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A bylo stavení zdi jeho jaspis, město pak samo zlato čisté, podobné sklu čistému. \t O zido sas kerdo anda jasper bax, ai o foro sas vuzho sumnakai sar stakla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A hned po druhé kohout zazpíval. I rozpomenul se Petr na slovo, kteréž byl řekl jemu Ježíš: Že prve než kohout dvakrát zazpívá, třikrát mne zapříš. A vyšed, plakal. \t Ai o duito data o kurkorsho bashlo. Ai o Petri diape goji ka le vorbi kai phendiasas leske O Jesus, \"Mai anglal sar te bashel duvar o kurkorsho, tu trivar phenesa ke chi zhanes ma.\" Ai kana serelas kadia, ruia zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "O čež i pracuji, bojuje podle té jeho mocnosti, kteráž dělá ve mně dílo své mocně. \t Te kerav kadia buchi, kerav buchi ai marav ma la putierasa ai la zorasa kai del O Kristo, ai kodia zor kerel buchi ande mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož kdokoli přisahá skrze oltář, přisahá skrze něj, i skrze to všecko, což na něm jest . \t Kon godi solaxal po altari, solaxal po altari ai pe soste godi si po altari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl tomu člověku, kterýž měl uschlou ruku: Vstaň a pojď sem do prostředku. \t O Jesus phendia le manushesko kai sas les vas bango, \"Wushti opre.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I usadili se rozdílně, místy po stu a místy po padesáti. \t Ai beshle tele andek than po panvardesh zhene ai po iek shel zhene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestliže já v Belzebubu vymítám ďábly, synové vaši v kom vymítají? Protož oni soudcové vaši budou. \t Ai te goniva me le bengen katar e putiera kai o Beelzebub del tumare shave, katar len won e putiera te gonin le bengen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl mu pán jeho: To dobře, služebníče dobrý a věrný, nad málem byl jsi věrný, nad mnohem tebe ustanovím. Vejdiž v radost pána svého. \t Lesko gazda phendias leske, \"Mishto kerdian, lasho ai chacho sluga chachimasa sanas, xantsi dielasa si te thav tut baro pe but dieli, aidi ai hulav ande che gazdasko raduimos!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "My pak nebudeme se nad to, což nám není odměřeno, chlubiti, ale podle míry pravidla, kteroužto míru odměřil nám Bůh, chlubiti se budeme, totiž že jsme dosáhli až k vám. \t Numa ame, chi mangas te luvudisavas opral pai musura kai O Del thodia amenge, kai dia ame te avas zhi tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V ten den přišli k němu saduceové, kteříž praví, že není z mrtvých vstání. I otázali se ho, \t Sa kodo dies uni Saduseanuria kai mothon ke nai traio pala e martia avile leste ai phushle les,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A to se dálo za dvě létě, takže všickni, kteříž přebývali v Azii, poslouchali slova Pána Ježíše, i Židé i Řekové. \t Kodia buchi gelia dui bersh, ai sa kodola kai beshenas ande Asia, Zhiduvuria ai Grekuria ashunde E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A my vám zvěstujeme to zaslíbení, které se stalo otcům, že jest je již Bůh naplnil nám synům jejich, vzkřísiv Ježíše; \t Ai ame phenas tumenge kadia lashi viasta, kai sas shinadi amare dadenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pamatujte na řeč mou, kterouž jsem já mluvil vám: Neníť služebník větší nežli pán jeho. Poněvadž se mně protivili, i vámť se protiviti budou; poněvadž jsou řeči mé šetřili, i vaší šetřiti budou. \t Dem tume goji kai vorba kai phendem tumenge. 'E sluga nai mai bari katar pesko gazda.' Te chinuisarde man, chinuina vi tumen; te garade murhi vorba, garavena vi tumari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jiní pak mrtví neožili, dokudž by se nevyplnilo tisíc let. A toť jest první vzkříšení. \t Le kaver kai mule chi avena palpale ka traio zhi kana le iek mi bersh getonpe. Kodo si o pervo zhuvindimos o pervo data kana but manush si vazdine andai martia ka traio andek than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když, uvěřivše Filipovi zvěstujícímu o království Božím a o jménu Ježíše Krista, křtili se muži i ženy, \t Numa kana pachaiepe ande Filip, wo kai motholas lenge e lashi viasta le rehaioski kai si le Devleski ai pa anav le Jesus Kristosko, murhs ai zhuvlia boldepe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož klaněti se jí budou všickni, kteříž přebývají na zemi, jichžto jména nejsou napsaná v knihách života Beránka, toho zabitého od počátku světa. \t Swako manush pe phuv de anda gor la lumiake kai nai ramome lesko anav ande klishka le traioski le Bakriorheski kai sas mudardo, luvudila kodo zhungalo zhigeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Varujíce se toho, aby nám někdo neutrhal pro tu hojnost, kterouž my přisluhujeme, \t Ame arakhas ame saxke khonik te na xoliavol pe amende kai si ame kadala but love kai chidiam ai kai thode ame te arakhas le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A skrze něho aby smířil s sebou všecko, v pokoj uvodě skrze krev kříže jeho, skrze něj, pravím, buďto ty věci, kteréž jsou na zemi, buď ty, kteréž jsou na nebi. \t Ai vi manglia te chidel sa e lumia peste katar O Shav. O Del andia e pacha kana mulo lesko Shav ai shordia pesko rat po trushul, ai kadia chidia swako diela pesa, pe phuv ai vi ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pán Ježíš Kristus budiž s duchem tvým. Milost Boží s vámi. Amen. List tento druhý psán jest z Říma k Timoteovi, (kterýž první v Efezu za biskupa skrze vzkládání rukou zřízen byl,) když Pavel opět po druhé se stavěl před císařem Neronem. \t O Jesus Kristo te avel tusa ai o lashimos le Devlesko te avel tumensa. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byl pak tu v škole člověk jeden, mající ducha ďábelství nečistého. I zvolal hlasem velikým, \t Ande synagogue sas iek manush kai sas ande leste ek beng; kodo manush tsipilas zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Barnabáš radil, aby pojali s sebou i Jana, kterýž příjmí měl Marek. \t O Barnabas manglia te ingerel pesa vi le Iovanos, kai akharenas le Mark."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděl Tomáš a řekl jemu: Pán můj a Bůh můj. \t O Thomas phendia leske, \"Murho Devla ai murho Del,\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se toto počne díti, pohleďtež a pozdvihnětež hlav vašich,protože se přibližuje vykoupení vaše. \t Kana kadala dieli nachinaina te kerdiol, antunchi dikhen opre, ai vazden tumaro shero, ke tumaro skepimos pashelo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom pak prosil Piláta Jozef z Arimatie, (kterýž byl učedlník Ježíšův, ale tajný, pro strach Židovský,) aby sňal tělo Ježíšovo. I dopustil Pilát. A on přišed, i sňal tělo Ježíšovo. \t Pala kodia o Joseph andai Arimathea, kai sas ek disiplo le Jesusosko, numa chordanes ke daralas katar le Zhiduvuria, manglia katar o Pilate te sai lel o stato le Jesusosko: ai o Pilate phendia leske ke sai. Wo avilo ai lia o stato le Jesusosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy postíce se, a modlíce se, a vzkládajíce na ně ruce, propustili je. \t Antunchi kana rhugisaile ai postisarde, thode le vas pe lende, ai rhudisarde lenge, ai mekle le te zhantar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bylo pak těch, kteříž jedli, čtyři tisíce mužů kromě žen a dětí. \t Kodola kai xale sas shtar mi mursh, ai vi zhuvlia ai glate sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A budete v nenávisti všechněm pro jméno mé. \t Avena gratsia savorhenge pala murho anav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž jest toliko Bůh Židů? Zdali také není i pohanů? Ba, jistě i pohanů, \t O Del si ferdi O Del le Zhidovongo? Nai vi kodolengo kai Nai Zhiduvuria? E, wo si O Del kai Nai Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestliže pak budeme vyznávati hříchy své, věrnýť jest Bůh a spravedlivý, aby nám odpustil hříchy, a očistil nás od všeliké nepravosti. \t Numa te purhisarasa amare bezexa le Devleske, wo kerela sar shinadia ai so si vorta: wo iertila amare bezexa ai vuzharela ame anda so godi si nasulimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se v Ikonii, že vešli spolu do školy Židovské, a mluvili slovo Boží, takže jest uvěřilo i Židů i Řeků veliké množství. \t Ando Iconium o Pavlo ai o Barnabas dine andek than ande synagogue le Zhidovonge, ai kadia de mishto dine duma, kai but narodo andal Zhiduvuria ai andal Grekuria pachaiepe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy povstavši Maria v těch dnech, odešla na hory s chvátáním do města Judova. \t Ande kodia vriama e Maria sigo gelitar karing le plaia andek gav kai sas ande Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby tak utvrzena byla srdce vaše neposkvrněná v svatosti, před Bohem a Otcem naším, ku příští Pána našeho Jezukrista, se všemi svatými jeho. \t Wo vuzharela tumare ile, ai avena swuntsi ai bi doshako angla Del, amaro Dat, kana avela amaro Devles O Jesus Kristo peske shavensa kai pachaiepe ando leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jakož jsou za dnů těch před potopou žrali a pili, ženili se a vdávaly se, až do toho dne, když Noé všel do korábu, \t Sar kai sas ande kodola dies mai anglal sar te avel o pai te tasavel e lumia, le manush xanas, penas, lenas boria, denas sheia, zhi po dies kai o Noah gelo ando paraxodo (Ark)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vstoupil Jákob do Egypta, a tam umřel on i otcové naši. \t O Iakov avilo ande Egypt, ai mulo kotse, ai vi amare dada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zůstane-liť čí dílo, kteréž na něm stavěl, vezme odplatu. \t Vari kaske buchi vazdini po fundo rhevdila, lela e podarka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já zajisté, ač vzdálený tělem, ale přítomný duchem, již jsem to usoudil, jako bych přítomen byl, abyste toho, kterýž to tak spáchal, \t Me chi sim tumensa le statosa, numa murhe ginduria tumensa, vunzhe kerdem e kris, sar kana avilemas mashkar tumende, pala kodo kai kerdia kodia diela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A rozdílné jsou moci, ale tentýž Bůh, jenžto působí všecko ve všech. \t But fialuria dieluria, numa iek Del kai kerel sa savorhende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož řekli rodičové jeho: Máť léta, ptejte se jeho. \t Sa anda kodia leske dat ai dei phende, \"Si peske bershengo, phushen lestar!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byla pak blízko velikanoc Židovská. I šli mnozí do Jeruzaléma z krajiny té před velikonocí, aby se očistili. \t Ai O Dies O Baro le Zhidovongo pashiol; ai but manush andai them avenas ando o Jerusalem mai anglal sar o dies o baro, te vuzharenpe anda penge bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale když přijde ten Duch pravdy, uvedeť vás ve všelikou pravdu. Nebo nebude mluviti sám od sebe, ale cožkoli uslyší, toť mluviti bude; ano i budoucí věci zvěstovati bude vám. \t Kana O Swunto Duxo le chachimosko avela, wo ingerela tume ande sa o chachimos: ke wo chi dela duma pa peste; numa phenela so godi ashunel: ai phenela tumenge le dieli kai avena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A posadiv se, zavolal dvanácti, a dí jim: Chce-li kdo první býti, budeť všech nejposlednější a všech služebník. \t Ai O Jesus beshlo tele, ai akhardia le desh u di disipluria, ai phendia lenge, \"Vari kon kai mangel te avel pervo, musai avela paluno, ai avela tumaro podaitori(servitori).\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ano hle, to samo, že jste podlé Boha zarmouceni byli, kterakou v vás způsobilo snažnost, nýbrž jakou omluvu, nýbrž zažhnutí hněvu, nýbrž bázeň, nýbrž žádost vroucí, nýbrž horlivost, anobrž pomstu? A Všelijak ukázali jste se nevinni býti v té příhodě. \t O Del kerdia buchi le nekazosa kai avilo pe tumende: ai dikhen akana so kerdilia ande tumende, ai dikhen kodo nekazo kerdia te avel tumenge e buchi le Devleske po ilo, ai kerdia te aven tumare ilesa te roden te thon tumenge partia! Che xoli, che dar, che dragostia ando ilo te dikhen ma, ai le ilesa, ai sigo te dosharen le nasulimos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl jim Ježíš: Však jsem já vás dvanácte vyvolil, a jeden z vás ďábel jest. \t O Jesus phendia lenge, \"Pate chi alosardem tumen me, le desh u duien? Ai iek anda tumende si iek beng!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I pohleděl jsem, a aj, oblak bělostkvoucí, a na tom oblaku seděl podobný Synu člověka, maje na hlavě své korunu zlatou a v ruce své srp ostrý. \t Ande murho vizion, dikhlem ek nuvero parno, ai beshelas po nuvero sas iek kai miazolas O Jesus, akhardo O Shav le Manushesko, le kononasa la sumnakaski po lesko shero, ai ek skurto shuri ando lesko vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přišli k němu zástupové mnozí, majíce s sebou kulhavé, slepé, němé, polámané a jiné mnohé. I kladli je k nohám Ježíšovým, a on uzdravil je, \t But narodo avelas leste, andine pesa le bangen, korhen, kashuken, le muto, le dukhade, ai but aver. Thode le ka leske punrhe, ai sastiardia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A poklek na kolena, zvolal hlasem velikým: Pane, nepokládej jim toho za hřích. A to pověděv, usnul v Pánu. \t Porme pelo ande changende, ai tsipisardia zurales, \"Devla, na xoliavol pe lende anda so kerde,\" ai kana phendia kodola vorbi mulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Totoť jsou ti, kteříž s ženami nejsou poskvrněni; nebo panicové jsou. Tiť jsou, jenž následují Beránka, kamž by koli šel; tiť jsou koupeni ze všech lidí, prvotiny Bohu a Beránkovi. \t Kodola si won kai nai marime le zhuvliansa, won si sar le bare sheia, ai lenpe pala O Bakriorho kai godi zhal. Won sas chinime pala o rat le Kristosko, ai si le perve te aven dine ka Del ai ka O Bakriorho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož nebojte se, mnohých vrabců dražší jste vy. \t Anda kodia na dara, ke tu mos mai but sar but chiriklia!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Co pak mi říkáte: Pane, Pane, a nečiníte, což pravím? \t \" Sostar akharen ma, Devla, ai chi keren so mothav tumenge?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "O půlnoci pak stal se křik: Aj, Ženich jde, vyjděte proti němu. \t Numa ando mashkar la rachako ek glaso dias mui, Dikhen! O ternaxar, Aven leste!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakliť díme, že hříchu nemáme, sami se svodíme, a pravdy v nás není. \t Te phenasa ke chi sam bezexale, ame xoxavas ame amen, ai o chachimos nai ande amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I poznal Ježíš, že se ho chtěli otázati. I řekl jim: O tom tížete mezi sebou, že jsem řekl: Maličko, a neuzříte mne, a opět maličko, a uzříte mne? \t O Jesus zhanelas ke mangenas te phushen lestar, ai phendia lenge, \"Tume phushen iek kavrestar so phendem. \"Mai xantsi vriama ai chi mai dikhena ma, ai porme mai xantsi vriama, ai dikhena ma?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vyučen jest Mojžíš vší moudrosti Egyptské, a byl mocný v řečech i v skutcích. \t O Moses sas sichardo ande sa e goji le Egyptonge, ai zuralo sas kana divinilas ai kana kerel vari so."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Královna od poledne stane na soudu s muži pokolení tohoto, a odsoudí je. Nebo přijela od končin země, aby slyšela moudrost Šalomounovu, a aj, více než Šalomoun tuto! \t E amperetisaika andai Sheba te wushtel o dies la krisako kadala vitsasa kai kris te dosharel len; woi avili dural te ashunel ka Solomon. Ke de sa gojaver sas ai akana si iek mai baro katar o Solomon katse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V svatosti a v spravedlnosti před obličejem jeho, po všecky dny života našeho. \t Te sai avas swintsi ai vorta angla Del, swako dies ande amaro traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl těm, kteříž tu stáli: Vezměte od něho hřivnu, a dejte tomu, kterýž má deset hřiven. \t Porme phendia kodolenge kai sas kotse, \"Len lestar o galbano, ai den les ka kako kai si les desh.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale od této chvíle Syn člověka sedne na pravici moci Boží. \t Dakanara O Shav le Manushesko beshel pe rik e chachi, kai si e putiera le Devleski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo poněvadž to pomíjející slavné bylo, mnohemť více to, což zůstává, jestiť slavné. \t So sas kai ankerdia xantsi vriama sas luvudime, sode mai but luvudime so si kai shoxar chi getolpe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekla Maria: Velebí duše má Hospodina, \t E Maria phendia, \"Murho ilo naisil o barimos le Devlesko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Těm, kteříž jsou bez Zákona, jako bych bez Zákona byl, (a nejsa bez Zákona Bohu, ale jsa v Zákoně Kristu,) abych získal ty, jenž jsou bez Zákona. \t Ai kodola kai si bi zakono, marka ke me chi sim bi zakonosko le Devlesko, ke sim telai zakono le Devlesko, kaste te niriv kodolen kai si bi zakonosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "O tom pak když jsem přemyšloval, zdali jsem co lehkomyslně činil? Aneb což přemyšluji, zdali podle těla přemyšluji, tak aby bylo při mně: Jest, jest, není, není? \t Kana manglem te kerav kadia so gindin, ke pirasa kerdem? Vai so manglem te kerav si ferdi dieli mausheske saxke te mothav \"E\" vai \"Nichi\" andak data?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přistoupiv pak ten, kterýž byl dvě hřivně vzal, dí: Pane, dvě hřivně jsi mi dal, aj, jiné dvě jimi získal jsem. \t Kodo kai lias dui gone sumnakai avilo, ai phendias, \"Gazda, Tu dian ma dui. Dikh! Me dobisardem dui mai but!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když vyšlo slunce, uvadlo, a protože nemělo kořene, uschlo. \t Kana anklisto o kham, phabardia le, ke nas vuni, shuchile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Opět po druhé odšed, modlil se, řka: Otče můj, nemůže-liť tento kalich minouti mne, než abych jej pil, staniž se vůle tvá. \t Gelotar e duito data, ai rhugisailo, \"Murho Dat te nashti nakhela kadia kuchi mandar, zhi pon chi piiava andai kuchi, chiri voia te avel kerdi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toho uzřev Ježíš ležícího, a poznav, že jest již dávno nemocen, dí jemu: Chceš-li zdráv býti? \t Kana O Jesus dikhlia les tele, ai zhanglia ke sas naswalo de dumult, phushlia les, \"Kames te aves sasto?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I poslal opět jiného. I toho zabili, a mnoho jiných, z nichž některé zmrskali a jiné zmordovali. \t Magdata tradia aver sluges; ai mudarde les, ai tradias mai but, marde uni, ai mudarde uni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale jáť pravím vám: Že každý, kdož se hněvá na bratra svého bez příčiny, povinen k soudu státi. Kdož by pak řekl bratru svému: Rácha, povinen bude před radou státi; a kdož by řekl: Blázne, povinen bude pekelný oheň trpěti. \t Numa me phenav tumenge; savo godi xoliavola pe pesko phral bi goresko si te avel anglai kris, ai kodo kai phenela peske phraleske 'Raca!' nai kanchesko si te avel anglai kris; kodo kai ankerela peske phrales 'prosto' trobul te arakhelpe ke sai zhal ande iag le iagoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Skrze něhož i těm, kteříž jsou již v žaláři, duchům přicházeje kázával, \t Ai O Kristo gelo te mothol pa e lashi viasta ka le duxuria kai sas phangle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A učiněno jest roucho jeho stkvoucí a bílé velmi jako sníh, ješto tak bílého žádný bělič na zemi učiniti nemůže. \t Leske tsalia parnile sar e vediara. Khonik pe phuv nashti xalavel le sakadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A rozkázal je pokřtíti ve jménu Páně. I prosili ho, aby u nich pobyl za některý den. \t Ai dia ordina te bolen le ando anav le Devlesko.\" Ai porme mangle lestar te beshel lensa trin shtar dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A navrátiv se, nalezl je, ani opět spí; nebo oči jejich byly obtíženy; aniž věděli, co by jemu odpověděli. \t Ai kana areslo palpale, arakhlias le sovenas, ke nashti ankerenas peske iakha phuterde. Ai chi zhanen so te phenen leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo skrze něho stvořeny jsou všecky věci, kteréž jsou na nebi i na zemi, viditelné i neviditelné, buďto trůnové nebo panstva, buďto knížatstva nebo mocnosti; všecko skrze něho a pro něho stvořeno jest. \t Ke lestar O Del kerdia swako fielo ando rhaio ai pe phuv, so dichol ai vi so chi dichol, le putieri kai chi dichon, le amperaturia vai le amperetsi, vai le putieri; O Del kerdia swako fielo lestar ai leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Proste, a dánoť bude vám; hledejte, a naleznete; tlucte, a bude vám otevříno. \t \"Mangen, ai avela tume dino; roden, ai arakhena; maren, ai avela tumenge phuterdo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Nebo ještě byl na žádného z nich nesstoupil, ale pokřtěni toliko byli ve jménu Pána Ježíše.) \t ke inker chi hulisto sas pe chi iek anda lende; ferdi bolde sas ando anav le Jesusosko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se přiblížil čas ovoce, poslal služebníky své k vinařům, aby vzali užitky její. \t Kana pashili e vriama te chidelpe o struguro, tradias peske slugen kal manush kai bariarenas pe leski rez, te len o struguro kai avelas leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Psáno jest zajisté v knihách Žalmů: Budiž příbytek jeho pustý, a nebuď, kdo by přebýval v něm, a opět: Biskupství jeho vezmi jiný. \t Ke te si ramome andel Psalms, te kerdiol lesko kher sar iek pusta, ai \"Te na beshel khonik ande kodo kher; ai aver manush te lel lesko than te kerel buchi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Ještě pak byl Ježíš nepřišel do městečka, ale byl na tom místě, kdež vyšla byla proti němu Marta.) \t Ke O Jesus chi areslo sas ando gav inker, numa kotse sas kai e Martha arakhlia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I budou dva jedno tělo. A tak již nejsou dva, ale jedno tělo. \t ai le dui avena iek stato: pala kadia na mai dui numa iek stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dána jemu kniha Izaiáše proroka. A otevřev knihu, nalezl místo, kdež bylo napsáno: \t Dine les e klishka le profetoske kai busholas Isaiah. Phuterdia la ai arakhlia kai si ramome,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On proto, že chtěl, zplodil nás slovem pravdy, k tomu, abychom byli prvotiny nějaké stvoření jeho. \t Peska voiatar wo dia ame o traio katar e Vorba e chachi, saxke te avas le pervi mashkar sa le dieli kai kerdia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Johanna manželka Chuzova, úředníka Herodesova, a Zuzanna, a jiné mnohé, kteréž posluhovaly jemu z statků svých. \t Joanna, e rhomni le Chazasosli, kai lele sama katar o amperato Herod; ai Susanna; ai but aver zhuvli kai zhutisarde le Jesososke penge mishtimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteréžto on uzřev, řekl jim: Jdouce, ukažte se kněžím. I stalo se, když šli, že očištěni jsou. \t Ai kana O Jesus dikhlia le, phendia lenge, \"Zhan sikadion kal rasha,\" ai pa drom kai zhanas kal rasha sastile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toto v příslovích mluvil jsem vám; přijdeť hodina, když již ne v příslovích budu mluviti vám, ale zjevně o Otci svém zvěstovati budu vám. \t Me phendem tumenge kadala dieli andel paramicha: numa e vriama avela, kana chi mai dava tumensa duma andel paramichi, numa dava tumensa duma vorta pa Dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož věziž jistě všecken dům Izraelský, žeť jest Bůh i Pánem ho učinil i Kristem, toho Ježíše, kteréhož jste vy ukřižovali. \t Ai ke sa o kher le Israelongo te zhanel chachimasa, ke O Del kerdia Kristo kodo Jesus, kai tume karfosardian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ano také i Duch svatý pomocen jest mdlobám našim. Nebo zač bychom se měli modliti, jakž by náleželo, nevíme, ale ten Duch prosí za nás lkáními nevypravitelnými. \t Sakadia o Swunto Duxo avel te zhutil ame, ame kai sam kovle. Ke chi zhanas te rhugisavas sar trobul pe; Numa O Swunto Duxo rhugilpe ka Del amenge, tsipilimasa kai nashti phenas le vorbensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A to známé jest učiněno všechněm přebývajícím v Jeruzalémě, takže jest nazváno pole to vlastním jazykem jejich Akeldama, to jest pole krve. \t Sa o narodo anda Jerusalem ashunde so kerdilia, ai akharde kodole kimpos ande penge shib Acel'dama kodia znachil, O Kimpo le Ratesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nemůžeť vás svět nenáviděti, ale mneť nenávidí; nebo já svědectví vydávám o něm, že skutkové jeho zlí jsou. \t E lumia nashti gretsol tumen, numa gretsol man, ke phenav pa late, ke laki buchi so kerel si nasul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož prosím vás, bratří, skrze milosrdenství Boží, abyste vydávali těla svá v obět živou, svatou, Bohu libou, rozumnou službu vaši. \t Murhe phral, O Del sikadia peske lashimos karing amende, mangav tumendar te den tumar stato sar manush shinade le Devleske, vuzhe ai vorta angla Del, ke kodia si e buchi e vorta kai trobul te keren le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Saul pak také přivolil k usmrcení jeho. I přišlo v ten čas veliké protivenství na církev, kteráž byla v Jeruzalémě, a všickni se rozprchli po krajinách Judských a Samařských, kromě apoštolů. \t O Saul phendia, \"Ke mishto kerde kai mudarde le Stephenos.\"Ando kodo dies mudarde buten andal shave le Devleske kai sas ande khangeri ande Jerusalem; ai savorhe rhespisaile andal gava karing e Judea ai Samaria,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Lépe by mu bylo, aby žernov osličí vložen byl na hrdlo jeho, a uvržen byl do moře, nežli by pohoršil jednoho z těchto maličkých. \t Mai bini te avel ek baro bax phanglo ka peski kox kai te avel shudino ande bari maria, de sar te kerel iek anda kadala tsinorhe kai pachanpe ande mande te peren ando bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kterému kdy z andělů řekl: Syn můj jsi ty, já dnes zplodil jsem tebe? A opět: Já budu jemu Otcem, a on mi bude Synem? \t Ke O Del shoxar chi phendia ka chi iek angelo, \"Tu san murho shav.\" vai adies me dem tu o luvudimos kai si le anavasa. O Del chi phendia le angelonge, chi iek angelo, \"Me sim lesko Dat, ai Wo si murho shav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo ještě v bedrách otce byl, když vyšel proti němu Melchisedech. \t O Levi nas kerdilo inker, numa wo avilo andai vitsa le Abrahamoski kana o Abraham pochindia desh partia kal Mekchizedek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I od Jeruzaléma, i od Idumee, i z Zajordání; i ti, kteříž byli okolo Týru a Sidonu, množství veliké, slyšíce, kteraké věci činí, přišli k němu. \t ai andai Jerusalem, ai andai Idumea, ai inchal o Jordan, ai andai le foruria Tire ai Sidon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdežto nalezli jsme bratří, kteříž nás prosili, abychom pobyli u nich za sedm dní. A tak jsme šli k Římu. \t Ande kodo foro arakhliam phralen, kai mangel amendar te beshas lensa iek kurko. Ai geliam ande Rome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I udeřil jeden z nich služebníka nejvyššího kněze, a uťal ucho jeho pravé. \t Ai iek anda lende dia la sabiasa, o sluga le bare rashasko, ai shindia lesko chacho khan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A udeřil-li by tebe kdo v líce jedno, nasaď mu i druhého, a tomu, kterýž tobě odjímá plášť, také i sukně nebraň. \t Te dela tu vari kon iek palma pai buka, de les vi le kolaver; te lela vari kon chi raxami, mek les te lel vi chi bunda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Běda vám, zákoníci a farizeové pokrytci, že zžíráte domy vdovské, za příčinou dlouhého modlení; protož těžší soud ponesete. \t Nasul tumenge, Gramnoturia ai Farizeanuria Tume manush kai ankerdion so chi san! Ke tume xan le phivliange khera, ai rhugin tume lungo rhugimos, te miazol ke lashe san! Anda kodia si te pherel mai phari kris pe tumende!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ženy vaše v shromážděních ať mlčí, nebo nedopouští se jim mluviti, ale aby poddány byly, jakž i Zákon praví. \t Le zhuvlia te na den duma kana si chidine ande khangeri, ke nai lenge slobodo te den duma, o zakono Zhidovisko phenel kodia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řeč vaše vždycky budiž příjemná, ozdobená solí, tak abyste věděli, kterak byste měli jednomu každému odpovědíti. \t Tumaro divano te avel sagda shukar ai malado, ai trobul te zhanen sar te den atweto swakones malades."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož nebo čiňte strom dobrý, a ovoce jeho dobré; anebo čiňte strom zlý, a ovoce jeho zlé. Neboť po ovoci strom bývá poznán. \t Halon te keren e pruing lashi ai e fruta lashi; vai halon te keren e pruing chorhi ai e fruta chorhi ke e pruing prinzhardiol katar peski fruta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Povstaneť zajisté národ proti národu a království proti království, a bude zemětřesení po místech, a hladové i bouřky. \t Iek them marelape aver themesa, iek amperetsia marelape avria amperetsia: ai ande but thana izdrala e phuv, ai ande thana chi avela dosta te xan, avela but baiuria: kadala avela le semnuria ta anda gor le chinosko, ai o nekazo kai si te avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť nevšel Kristus do svatyně rukou udělané, kteráž by byla příklad s pravou svatyní se srovnávající, ale právě v nebe všel, aby nyní přítomný byl tváři Boží za nás. \t Ke O Kristo chi avilo ando swunto than ando rhaio pala so kerde le manush, ke kadia sas te sikavel so sas te avel, wo avilo ando rhaio te sikavel pes angla Del sar amaro vortako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo když pohané Zákona nemajíce, od přirození činí to, což přikazuje Zákon, takoví Zákona nemajíce, sami sobě zákonem jsou, \t Kana kodola kai Nai Zhiduvuria, kai chi zhanen o zakono le Zhidovongo, keren anda pende so mothol o zakono, si le iek zakono lenge, marka ke nai le o zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby nyní oznámena byla knížatstvu a mocem na nebesích skrze církev rozličná moudrost Boží, \t Saxke akana le khangeriasa, le zora ai le putieri la lumiake kai si ando cheri te zhanen e goji le Devleski ande soste godi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž nemusil těch věcí trpěti Kristus a tak vjíti v slávu svou? \t Pate chi trobulas O Kristo te chinuil kadia, ai te zhal ande pesko barimos?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když jej svázali řemením, řekl Pavel setníkovi, jenž tu stál: Sluší-liž vám člověka Římana a neodsouzeného mrskati? \t Numa kana phangle les te maren les le bichosa, o Pavlo phendia la ketanaki kai sas pasha leste, \"Si tumenge slobodo te maren le bichosa ieke chacho Romanos, kai nas inker dino ande kris?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nemámť větší radosti, nežli abych slyšel, že synové moji chodí v upřímnosti. \t Nai ma mai baro raduimos de sar te zhanav ke murhe shave traiin ando chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť není nespravedlivý Bůh, aby se zapomenul na práci vaši a na pracovitou lásku, kteréž jste dokazovali ke jménu jeho, slouživše svatým, a ještě sloužíce. \t O Del sa data kerel so si vorta. Wo chi bustrel pa e buchi kai tume kerde te zhutin le shave le Devleske, ai e buchi kai tume keren akana te zhutin len. Chiri buchi sikavel chiri dragostia le Kristoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž tento není syn tesařův? a zdaliž matka jeho neslove Maria a bratří jeho Jakub a Jozes a Šimon a Judas? \t Nai kado O Shav le stoliaresko? Nai lesko dako anav Maria? Nai leske phral o Jakov, o Josef, o Simon, ai o Judas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Radujte se v Pánu vždycky; opět pravím, radujte se. \t Raduin tume sagda le Devlesa, ai mai mothav, raduin tume!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řka: Neškoďte zemi, ani moři, ani stromům, dokudž neznamenáme služebníků Boha našeho na čelích jejich. \t O angelo katar o Easto phendia, \"Chi dukhaven e phuv, e maria, vai le krenzhi zhi kai thodiam o semno le Devlesko pe chikhaturia le slugenge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ano trouba vydala-li by nejistý hlas, kdož se bude strojiti k boji? \t Ai e tutraza te bashela bi goresko, kon lashardiol po marimos?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ti, kteříž hodni jmíni budou dosáhnouti onoho věku a vzkříšení z mrtvých, ani se ženiti budou ani vdávati. \t Numa le mursh ai le zhuvlia kai sai zhuvindin andai martia ka traio ai te traiin ande kolaver lumia chi mai ansurinpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když také sedm chlebů lámal jsem mezi čtyři tisíce, kolik jste plných košů drobtů vzali? I řkou jemu: Sedm. \t Ai kana sas efta manrhe kai tume dine kal shtar mi manushen, sode kozhnitsi pherdo kotora chide?\" Ai phende leske, \"Efta\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Se vší pokorou, tichostí, i s snášelivostí, snášejíce se vespolek v lásce, \t Te na aven shoxar barimatange, kovle te aven lashe, ai aven rhavda sa data, zhutin iek kavreske la dragostiamasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všecky věci vaše ať se dějí v lásce. \t So godi keren, te kerdiol dragostimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ten tedy, kterýž vám dává Ducha svatého a činí divy mezi vámi, z skutků-li Zákona to činí, čili z slyšení víry? \t Kana O Del del tume pesko Swunto Duxo ai kerel mirakluria mashkar tumende, wo kerel kodia ke tume keren so mothol o zakono, vai ke ashunen ai pachan tume ande lashi viasta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekli učedlníci jeho: Pane, spí-liť, zdráv bude. \t Antunchi leske disipluria phende, \"Gazda, te sovela, sastiola.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A před trůnem bylo moře sklené, podobné křišťálu, a uprostřed trůnu a vůkol trůnu čtvero zvířat, plných očí zpředu i zzadu. \t Anglal o than kai Wo beshlo sas ek maria la staklaki kai strefial. Ai mashkaral o than ai kruglom o than pe swako rik sas shtar zhigeni kai sas pherdo iakha anglal ai palal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vydali takového satanu k zahubení těla, aby duch spasen byl v den Pána Ježíše. \t Ka savo manush trobul e den les ka beng te phagel lesko stato, kaste te skepil lesko gindo ai te avel skepime ando dies le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když byl večer, přivedli k němu mnohé, kteříž ďábelství měli, a on vymítal duchy zlé slovem, a všecky, kteříž se zle měli, uzdravil, \t Kana peli e riat, andine ka Jesus buten kai sas beng ande lende. Wo gonisardia anda lende duxuria la vorbasa, ai sastiardia sa le naswalen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Barnabáš pak přijav jej, vedl ho k apoštolům, a vypravoval jim, kterak na cestě viděl Pána, a že mluvil s ním, a kterak v Damašku svobodně mluvil ve jménu Ježíše. \t O Barnabas lia les pesa, ai angerdia les ka le apostluria, ai phendia lenge sar o Saul dikhlia le Devles po drom, ai wo dia lesa duma, ai sar ando Damascus dia duma pa Del ando anav le Jesusosko chachimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aniž jsem se vrátil do Jeruzaléma k těm, jenž prve byli apoštolé nežli já, ale šel jsem do Arabie, přišel jsem pak zase do Damašku. \t Ai chi gelem chi ande Jerusalem te dikhav kodolen kai sas slugi le Devleske mai anglal mandar. Numa gelemtar strazo ande Arabia, porme gelem palpale ando Damsacus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo poněvadžť Bůh andělům, kteříž zhřešili, neodpustil, ale strhna je do žaláře, řetězům mrákoty oddal, aby k odsouzení chováni byli, \t Ke O Del chi iertisardiasas le angelonge kai kerde bezexa, numa shudia le ande iado, ai kotse phangle le ando tuniariko zhi kai avena dine pe kris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vy přátelé moji jste, učiníte-li to, což já přikazuji vám. \t Tume san murhe vortacha, te kerena so phenav tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž byl Simeonův, kterýž byl Judův, kterýž byl Jozefův, kterýž byl Jónamův, kterýž byl Eliachimův, \t o shav le Simeonosko, o shav le Judahosko, o shav le Josefosko, o shav le Jonamosko, o shav le Eliakimosko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Žádný vás nesvoď marnými řečmi; nebo pro takové věci přichází hněv Boží na syny nepoddané. \t Te na dziliarel tume khonik dzile vorbensa, ke pala kasavendar dosha si kai e xoli le Devleski si te avel pe kodola kai chi mangen te pachan lesko mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A na každý den trvajíce jednomyslně v chrámě, a lámajíce po domích chléb, přijímali pokrm s potěšením a sprostností srdce, \t Savorhe sas swako dies andek than ande khangeri, ai phagenas o manrho andel khera, ai xanas penge xabe raduimasa, ai prostovanes ande pengo ilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A potom, téměř za čtyři sta a padesáte let, dával jim soudce až do Samuele proroka. \t Antunchi pala kodia shtar shela ai panvardesh bersh dia le kristatoria kai sicharenas le, zhi kai avilo o Samuel o profeto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale přistoupili jste k hoře Sionu, a k městu Boha živého, Jeruzalému nebeskému, a k nesčíslnému zástupu andělů, \t Numa tume, avilian ka o Plai Zion, ka o foro le Devlesko o zhuvindil, o Jerusalem le rhaiosko, ai ka le miliwoia angelonge;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jáť jsem ten chléb živý, jenž jsem s nebe sstoupil. Bude-li kdo jísti ten chléb, živ bude na věky. A chléb, kterýž já dám, tělo mé jest, kteréž já dám za život světa. \t Me sim o manrho o zhuvindo kai hulisto anda rhaio. Te si vari kon kai xala anda kadia manrho, traiila sagda. Ai o manrho kai dava si murho stato, ai dava les te avel o traio la lumiako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale jáť nepřijímám svědectví od člověka, než totoť pravím, abyste vy spaseni byli. \t Man, chi trobul le vorbi katar le manushen te phenel ke vorta sim, numa phenav kadia, saxke te sai aven skepime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on odpověděv, řekl k nim: Matka má a bratří moji jsou ti, kteříž slovo Boží slyší a plní je. \t O Jesus phendia lenge, \"Murhi dei ai murhe phral si kodola kai ashunen E Vorba le Devleski, ai kai keren lesko zakono.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nepij již více vody, ale vína skrovně užívej, pro svůj žaludek a časté nemoci své. \t Na pi ferdi pai, numa pi xantsi mol anda cho ( stomako) ji ke butivar naswalo san."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož musejíť vrchnostem všickni poddáni býti, netoliko pro hněv, ale i pro svědomí. \t Anda kodia trobul te les tu pala zakono le barenge ande cho them, na ferdi te na avel e xoli le Devleske pe tute, numa ke chi goji trobul te kerel kadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak přeplavivše se přes moře Cilické a Pamfylické, přišli jsme do města Myry, kteréž jest v krajině, jenž slove Lycia. \t Kana nakhliam e maria kai nakhelas andai Cilicia ai andai Pamphylia, aresliam ando Myra, ek foro ande Lycia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takť jest každý, kdož sobě shromažďuje, a není v Bohu bohatý. \t Kadia si kodoleske kai chidel manjin peske, ai kai nai barvalo le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nýbrž mnohem více údové, kteříž se zdadí nejmdlejší v těle býti, potřební jsou. \t Numa le kotora anda stato, kai si le mai slabe trobula le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim: Kterakž tedy ještě nerozumíte? \t Ai O Jesus phendia lenge, \"Sostar sa chi haliaren?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterakž pak vidíš mrvu v oku bratra svého, a v oku svém břevna necítíš? \t Sostar dikhes e tsipiliga ande iakh chi phraleski, ai chi dikhes o stilpo kai si ande chiri iakh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak již ne já to činím, ale ten, kterýž přebývá ve mně, hřích. \t Ai akana chi sim me kai kerav kodia, numa o bezex kai si ande mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo ti, kteříž tak mluví, zjevně to prokazují, že vlasti hledají. \t Le manush kai phenen kadala vorbi sikaven kai azhukeren pala aver them kai si pengo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí jemu Petr: Nebudeš ty mýti noh mých na věky. Odpověděl jemu Ježíš: Neumyji-liť tebe, nebudeš míti dílu se mnou. \t O Petri phendia leske, \"Na chi iek data chi xalavesa murhe punrhe!\" O Jesus phendia leske, \"Te na xalavav che punrhe tu chi mai avesa murho disiplo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekl učedlníkům: Není možné, aby nepřišla pohoršení, ale běda tomu, skrze kohož přicházejí. \t O Jesus phendia peske disiplonge, \"Musai avel o zumaimos kai ingerel le manushen te peren ando bezex; numa nasul kodoleske kastar avel o zumaimos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I zdvihl jeden silný anděl kámen jako žernov veliký a hodil jím do moře, řka: Tak prudce uvržen bude Babylon, to město veliké, a již více nebude nalezeno. \t Porme ek zuralo angelo lia o bax o baro sar kodola kai licharen e jiv. Wo shudia o baro bax ande maria, phenelas, \"Kodo baro ai zuralo foro, Babylon, avela shudino tele sar kodo bax, ai shoxáar chi iek data chi avela arakhardo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A patriarchové v nenávisti měvše Jozefa, prodali jej do Egypta. Ale Bůh byl s ním, \t Numa le phral le Josephoske xolaile po Joseph, ai bichinde les te avel sluga ande Egypt. Numa O Del sas lesa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ti pak, kteříž se byli rozprchli, chodili, kážíce slovo Boží. \t Kodola kai rhespisaile sas, zhanas foro forostar ai mothonas e lashi viasta le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když sstupoval s hory, šli za ním zástupové mnozí. \t Kana O Jesus avilo tele pai plaiing, but narodo lias pe pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jiná pak padla v trní; i vzrostlo trní, a udusilo je. \t Aver pele mashkar le kanrhe, kodola kanrhe barile ai tasade le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vy následovníci naši i Páně učiněni jste, přijavše slovo jeho ve mnohé úzkosti, s radostí Ducha svatého, \t Tume liam tume pala amende ai pala Kristo; chinuisardiam but, numa tume premisardian E Vorba le Devleski le raduimasa kai del O Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak odpovídaje, řekl jim: Co vám přikázal Mojžíš? \t O Jesus phendia lenge, \"So phendiasas o Moses tumenge?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A děsili se všickni, kteříž jej slyšeli, nad rozumností a odpovědmi jeho. \t Ai sa kai ashunde les chudinaspe che gojaver sas ai sar delas le atweto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak řekl: Toho všeho ostříhal jsem od své mladosti. \t O manush phendia, \"Sa kadala zakonuria ankerdem de sar sim tsinorho.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ihned ho Duch vypudil na poušť. \t Ai strazo O Jesus angerdosas katar O Swunto Duxo ande pusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jestliže by žena propustila muže svého a za jiného se vdala, cizoloží. \t Ai sakadia ek zhuvli mekela pesko rhom, ai te lela avria kerdias kurvimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž jest obraz Boha neviditelného a prvorozený všeho stvoření. \t O Kristo si o patreto le Devlesko kai chi dichol. Wo kerdilo o pervo mai anglal sar sa le kolaver dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Učiněn jsem nemoudrým, chlubě se; vy jste mne k tomu přinutili. Neb já od vás měl jsem chválen býti; neboť jsem nic menší nebyl velikých apoštolů, ačkoli nic nejsem. \t Dav duma sar te avilemas dzilo, numa tume kerdia kadia. Tume trobunas te chacharen ma. Ke vi te chi sim kanchi, chi sim vov si mai tele ke sar tumare slugi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když on to mluvil, stal se oblak, i zastínil je. Báli se pak učedlníci, když oni vcházeli do oblaku. \t Sar divinilas kadia, ek nuvero vulisto pe lende; ai le disipluria daraile kana dikhle sar o nuvero vulisto pe lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A všickni ostrovové pominuli, a hory nejsou nalezeny. \t Swako izula peli tele ande maria ai chi dichola ai chi iek plai chi dichola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vámť jest zajisté zaslíbení stalo se a synům vašim, i všechněm, kteříž daleko jsou, kterýchžkoli povolal by Pán Bůh náš. \t Ke so sas shinado katar O Del tumenge si, ai tumare shavengo, ai sa kodolenge kai si dur, sode avena, sode O Del akharela len."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přišel první, řka: Pane, hřivna tvá deset hřiven získala. \t O pervo avilo ai phendia, \"Gazda, nirisardem aver desh galbi le galbanosa kai dian ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A všecko množství lidu bylo vně, modlíce se v hodinu zápalu. \t Sa o narodo rhugilaspe avri ka chaso kai phabarenas e Thumwiia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo neposlal mne Kristus křtíti, ale evangelium kázati, ne v moudrosti řeči, aby nebyl vyprázdněn kříž Kristův. \t O Kristo chi tradia ma te bolav, numa te phenav e lashi viasta; ai kodia bi te avel gojaver divano, kashte te na xasavol o trushul le Kristoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Následujtež tedy lásky, horlivě žádejte duchovních věcí, nejvíce však, abyste prorokovali. \t Le tu pala e dragostia, ai roden le podarki le Devleske, mai but kucha le profesia, chaches."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť není bojování naše proti tělu a krvi, ale proti knížatstvu, proti mocnostem, proti světa pánům temností věku tohoto, proti duchovním zlostem, kteréž jsou vysoko. \t Ke chi maras ame le manushensa kai si les stato ai rat, numa maras ame kodolensa kai nai le stato, o nasulimos kai poronchil pe lumia kai ame chi dikhas, le angeluria le bengeske, le putieri kai poronchin pe kadia lumia kai si tuniariko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A my jsme uvěřili, a poznali, že jsi ty Kristus, Syn Boha živého. \t Ai akana pachas ai zhanas kai tu san O Kristo, O Swunto Shav le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když již dnělo, napomínal Pavel všech, aby pojedli, řka: Již jest tomu dnes čtrnáctý den, jakž očekávajíce, trváte lační, nic nejedouce. \t Mai anglal sar te phuterdiol o dies, o Pavlo phendia savorhenge te len pesa xaben, phenelas, \"Ke adies si o desh u shtarto dies ke sar azhukerdiam ai inkerdilian te na xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakli čeho jiného hledáte, i toť můž v pořádném svolání obce skoncováno býti. \t Ai te mai si tumen vari so kai miazol tumenge ke nai mishto, lasharasa kodia diela ande kris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteříž pro můj život svých vlastních hrdel nasadili, jimžto ne já sám toliko děkuji, ale i všecky církve pohanské, \t Won thode pengo traio te skepin murho, chi naisiv lenge - ferdi me, numa sa le khangeria kodolenge kai Nai Zhiduvuria ande lumia naisin lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přišel-liť by pak k vám Timoteus, hleďtež, aby bezpečně byl u vás; neboť dílo Boží dělá jako i já. \t Te aresela o Timote, keren kadia te avel mashkar tumende bi darako, ke vi wo kerel buchi sar mande anda diela le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak odpovídaje, řekl jim: Což jste nečtli, že ten, jenž stvořil člověka s počátku, muže a ženu učinil je? \t Dias atweto ai phendias, \"Chi jindian ke kodo kai kerdias le de anda gor kerdias le mursh ai zhuvlia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl k ní Petr: Pověz mi, za toliko-li jste pole své prodali? A ona řekla: Ano, za tolik. \t O Petri divinil lasa, ai phushel la, \"Phen mange, pe ka savo pretso bichindian tumare phuv?\" E, woi mothol pe kado pretso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jáť jsem Bůh otců tvých, Bůh Abrahamův a Bůh Izákův a Bůh Jákobův. I zhroziv se Mojžíš, neodvážil se patřiti. \t \"Me sim O Del che dadengo, O Del le Abrahamosko, ai O Del le Isaakosko, ai O Del le Iakovosko. \"O Moses izdralas, ai chi tromalas te dikhel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale proti lidu Izraelskému dí: Přes celý den roztahoval jsem ruce své k lidu nepovolnému a protivnému. \t Numa le Zhidovonge mothol, sorho dies vazdem le vas karing iek narodo kai chi pachal o mui ai kai chi mangen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pohleděv na ně Ježíš, dí: U lidíť jest nemožné, ale ne u Boha; nebo u Boha všecko možné jest. \t O Jesus dikhlias pe lende, ai phendia lenge, \"Le manush anda pende nashtin, numa le Devlesa vari so sai kerdiol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. \t Zhanas ke O Del kerel buchi ande soste godi po mishtimos kodolenge kai drago le Devles , kodola kai akhardia le te keren so mangel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Radujte s radujícími, a plačte s plačícími. \t Raduin tume kodolensa kai raduin pe, ai roven kodolensa kai roven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pošle Syn člověka anděly své, i vyberouť z království jeho všecka pohoršení, i ty, kteříž činí nepravost, \t O Shav le Manushesko tradela peske angelon, te ankalaven avri anda leski amperetsia so godi kerel le manushen te keren bezex, ai kodolen kai keren nasulimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jakož slunce vzešlé s horkostí usušilo bylinu, a květ její spadl, i ušlechtilost postavy jeho zhynula, takť i bohatý v svých cestách usvadne. \t O kham wushtel peske bare tachimasa, ai shucharel e char, ai e luluji perel, ai lake shuk zhaltar; no sakadia o barvalo zhalatar mashkar peske bucha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A bylo jemu zjeveno od Ducha svatého, že neuzří smrti, až by prve uzřel Krista Páně. \t Ai O Swunto Duxo phendia leske ke chi merela mai anglal sar te dikhel le skepitores kai si tradino katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť mnozí chodí, o nichž jsem častokrát pravil vám a nyní s pláčem pravím, žeť jsou nepřátelé kříže Kristova, \t Phendem tumenge butivar, ai mai phenav tumenge akana asuensa. Si but kai phiren sar le duzhmaia kai martia le Kristoski po trushul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale nadarmoť mne ctí, učíce učení, kterážto nejsou než ustanovení lidská. \t Intaino preznain ma, ke won sicharen manushenge zakonuria sar te aviline le Devleske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýžto obrátiv se a pohleděv na učedlníky své, přimluvil Petrovi, řka: Jdiž za mnou, satane; nebo nechápáš, co jest Božího, ale co lidského. \t Numa kana O Jesus amboldinisailo, dikhlia pe peske disipluria, ai phenel le Petresko, \"Le tu angla mande, Satano!(Beng!) Ke che ginduria na le Devleske, nume le manusheske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdežkoli shromáždí se dva nebo tři ve jménu mém, tuť jsem já uprostřed nich. \t Ke kai dui vai trin chidenape ande murho anav, \"Me sim, mashkar lende.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož by pak vítězil a ostříhal až do konce skutků mých, dám jemu moc nad pohany. \t Ka kodo kai si les putiera ai niril ai te kerel so mangav lestar zhi ando gor, me dava les e putiera pe sa le thema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když vcházel Ježíš do Kafarnaum, přistoupil k němu setník, prose ho, \t Sar avilo O Jesus ando Capernaum, ek kapitano andal Romanuria avilo leste ai manglia lesko zhutimos: ai phendia, \"Gazda, murho sluga pashliol khere, bandilo ai chinuil zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pro tu příčinu nové smlouvy prostředník jest, aby, když by smrt mezi to vkročila k vyplacení přestoupení těch, kteráž byla za první smlouvy, zaslíbení věčného dědictví přijali ti, jenž jsou povoláni. \t O Kristo avilo le nevo kontaktosa, ai le manush sai aven andre te mangen, ai len sa le dieli kai O Del shinadia lenge ai garaven le sa data. Ke O Kristo mulo te skepil len katar e kris le bezexeski kai won kerde kana traiinas tela o phuro zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Uslyšavši o Ježíšovi, přišla v zástupu pozadu, a dotkla se roucha jeho. \t Kana ashundia pa Jesus, avili palal pala Jesus ai azbadia e tivala leske raxamaki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vypovědíť vás ze škol, ano přijdeť čas, že všeliký, kdož vás mordovati bude, domnívati se bude, že tím Bohu slouží. \t Won shudena tume avri andal Synagoguria: ai vi avela e vriama, kai kon godi mudarela tume gindila ke kerel vorta angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, anděl Páně postavil se, a světlo se zastkvělo v žaláři; a udeřiv Petra v bok, zbudil ho, řka: Vstaň rychle. I spadli řetězové s rukou jeho. \t Eta, o angelo le Devlesko avilo, ai ek bari vediara strefialas ande temnitsa. O angelo wushtiardia le Petres, ai phenel leske, \"Wushti opre strazo,\" ai le lantsuria pele tele katar leske vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jejichž jsou i otcové, a ti, z nichžto jest Kristus podle těla, kterýž jest nade všecky Bůh požehnaný na věky. Amen. \t Won si andai vitsa le phurenge, ai o Kristo, sar iek manush, vi wo si anda lenge vitsa, wo kai si opral pa swako fialo, O Del te avel Swuntsome anda swako vriama! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, jeden zákoník vstal, pokoušeje ho, a řka: Mistře, co čině, život věčný dědičně obdržím? \t Iek ablakato la krisako vushtilo opre, ai zumadia les, phenel, \"Gasda, so trobul te kerav te avel ma o traio kai chi mai getolpe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl Pán: Komu tedy přirovnám lidi pokolení tohoto a čemu podobni jsou? \t \"No pala kaste malaven kadala manush kadala vriamake, ai pe kaste miazon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pro tu příčinu Židé javše mne v chrámě, pokoušeli se rukama svýma zamordovati. \t Eta, sostar le Zhiduvuria line ma ande tampla ai mangenas te mudaren ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravte Amplia mně v Pánu milého. \t Dikhen o Ampliatus, murho lasho vortako ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale i ženy některé z našich zděsily nás, kteréž ráno byly u hrobu, \t Ai uni zhuvlia ande amare chudisarde amen, chaches ke won gele diminiatsi ka greposhevo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteřížto spustivše do vody olovnici, nalezli hlubokost dvadcíti loktů; a odjevše odtud maličko, opět spustivše olovnici, nalezli hlubokost patnácti loktů. \t Shude iek shelo ai kako shelo sas phanglo iek para sastri ai dine pe gor ke o pai trenda ai efta metura (120') de baro sas, mai angle mai shude o shelo ai arakhle besh tai oxto metura (90') de baro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí k nim: Zajisté díte mi toto podobenství: Lékaři, uzdrav se sám. Které věci slyšeli jsme, žes činil v Kafarnaum, učiň také i zde v své vlasti. \t Ai mothonas, \"Nai kado o shav le Josefosko?\" O Jesus phendia lenge, \"Suguro si te mothol mange, 'Dokxtoro, sastiar tu tut.' Ai vi mothon mange, 'Ashundiam, so godi kerdian ando foro kai bushol Capernaum, kerdian sa kodola dieli katse ande cho foro.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni řekli: Věř v Pána Ježíše a budeš spasen ty i dům tvůj. \t O Pavlo ai o Silas phende, \"Pachas tu ando Del o Jesus Kristo, ai avesas skepime, tu ai chi familia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy žena jedna, jenž nemoc svou trpěla od let dvanácti, (kterážto byla na lékaře vynaložila všecken statek, a od žádného nemohla uzdravena býti,) \t Sas iek zhuvli, kai xasarelas pesko rat de desh u dui bersh, ai kai xaliasas sa peske love kal dokxturia, numa chi iek chi sastiardia la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on odpovídaje, pravil jim: Kdo má dvě sukně, dej jednu nemajícímu, a kdo má pokrmy, tolikéž učiň. \t Ai wo dia le atweto, \"Kodo kai si les dui gada trobul te del iek ka kodo kai nai les, ai kodo kai si les xaben trobul te del kodo kai nai les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toto mluvil Ježíš v škole, uče v Kafarnaum. \t O Jesus phendia kadala vorbi kana sicharelas ande synagogue ando Capernaum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když tedy uzřel zástup, že Ježíše tu není, ani učedlníků jeho, vstoupili i oni na lodí, a přijeli do Kafarnaum, hledajíce Ježíše. \t Kana o narodo dikhle ke O Jesus nas kotse, ai chi leske disipluria. Won ankliste ande lenge chunuria, ai gele ando Capernaum te roden les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vyšed okolo hodiny třetí, uzřel jiné, ani stojí na trhu zahálejíce. \t Karing le inia, gelotar ai ando bazari dikhlias avren kai chi kerenas khanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby se řeč Ježíšova naplnila, kterouž řekl, znamenaje, kterou by smrtí měl umříti. \t Kodia sas saxke te kerdiol e vorba kai O Jesus phendiasas, kana sikadia sar si te merel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale pevný základ Boží stojí, maje znamení toto: Znáť Pán ty, kteříž jsou jeho, a opět: Odstup od nepravosti každý, kdož vzývá jméno Kristovo. \t Numa le zurale fundani kai thodia O Del inkeren, ai eta le vorbi kai si ramome, \"O Kristo zhanel peske manushen.\" ai \"So godi manush kai mothol ke wo si le Kristosko trobul te duriol katar o nasulimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přikázal jemu, aby žádnému nepravil, ale řekl mu: Odejda, ukaž se knězi, a obětuj za očištění své, jakož přikázal Mojžíš, na svědectví jim. \t O Jesus dia les trad \"Na phen kanikaste so kerdem tuke, numa zhas sikav le rashange sar san, ai mudar la bakrorha kai o Moses dia sas ordina te sikaves savorhenge ke san sasto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přisáhl-li by kdo skrze oltář, nic není; ale kdo by přisáhl skrze ten dar, kterýž jest na něm, povinen jest. \t Ai kon godi solaxala po altari, kodia nai khanchi, numa kon godi solaxala pe soste si shinado po altari, phanglo lo ka peske solax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I ujav slepého za ruku, vyvedl jej ven z městečka, a plinuv na oči jeho a vloživ na něj ruce, otázal se ho, viděl-li by co. \t Lia le korhes vastestar, ai ningardia les avri andai gav. Antunchi chungarde pe leske iakha, ai thodia leske vas pe leste, ai phushlia les, \"Sai dikhes vari so?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo tělo žádá proti Duchu, a Duch proti tělu. Ty pak věci jsou sobě vespolek odporné, tak abyste ne hned, což byste chtěli, to činili. \t Ke o stato mangel dieli kai O Swunto Duxo chi mangel, ai O Swunto Duxo mangel dieli kai o stato chi mangel. Won si penge duzhmaia, saxke tume te na keren so tume mangen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakož psáno jest: Rozsypal a dal chudým, spravedlnost jeho zůstává na věky. \t Ke E Vorba le Devleski mothol, \"O Del del but kal chorhe; lesko lashimos shoxar chi getolpe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I za mne, aby mi dána byla řeč v otevření úst mých svobodně a směle, abych oznamoval tajemství evangelium svatého, \t Rhugin tume vi mange, saxke O Del te del ma le vorbe le chache kana dava duma, ai kana phenava sa murhe ilesa te kerav te zhanen e lashi viasta kai si garadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Běželi jste dobře. Kdo jest vám překazil, abyste pravdy neposlouchali? \t Tume nashenas mishto, kon aterdiardia tume, te na mai mekel tume te len tume pala chachimos? So phende tumenge te parhuven tumaro gindo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I naplněn jest chrám dýmem, pocházejícím od slávy Boží a od moci jeho, a žádný nemohl vjíti do chrámu, dokudž se nevykonalo sedm ran těch sedmi andělů. \t O tampla le Devlesko pherdo sas o thu katar o strefial barimos ai e putiera le Devleski. Nai khonik nashtisardia te zhal ande tampla zhi kai le efta angeluria gatasarde le efta baiuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť jsou podešli někteří lidé bezbožní, prve již dávno poznamenaní k tomu odsouzení; kteřížto milost Boha našeho přenášejí v chlipnost, a toho, kterýž jest sám Hospodin, Boha a Pána našeho Jezukrista zapírají. \t Ke uni bi lashe manush thodepe chordanes mashkar amaro narodo, ai won rimon e lashi viasta kai mothol pa lashimos amare Devlesko te garaven pengo traio o bi lasho, ai won chi premin le Jesus Kristos amare Devles, numa de dumult E Vorba le Devleski phendia e kris kai avela pe kodola manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy centurio a ti, kteříž s ním byli, ostříhajíce Ježíše, vidouce zemětřesení a to, co se dálo, báli se velmi, řkouce: Jistě Syn Boží byl tento. \t O fitsiri ai le ketani kai sas lesa dikhenas po Jesus, dikhle sar izdraias e phuv, ai so godi kerdiliape, daraile zurales, ai phende, \"Chaches kado sas O Shav le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zákoníci pak, kteříž byli přišli od Jeruzaléma, pravili, že Belzebuba má a že v knížeti ďábelském vymítá ďábly. \t Ai le Gramnoturia avile andai Jerusalem phenenas, \"Si les Beelzebub ande leste! Ai gonil le bengen ke o baro le bengengo, o Beelzebub del les e putiera.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jakož se dálo za dnů Noé, tak bude i za dnů Syna člověka. \t \"Sar sas ando dies kana sas o Noah, sakadia si te avel kana avela O Shav le Manushesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl jim Ježíš a řekl: Amen, amen pravím vám: Hledáte mne, ne protože jste divy viděli, ale že jste jedli chleby a nasyceni jste. \t O Jesus phendia lenge, \"Chachimasa, chachimasa, phenav tumege: roden ma, ke xalian o manrho ai chaililian, ai na ke dikhlian le mirakluria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby se ukázal sedícím v temnostech a v stínu smrti, k spravení noh našich na cestu pokoje. \t Te sikavel e vediara kodolenge kai si ando tuniariko ai kai si ande vushalin la martiake, te ingerel amare punrhe po drom la pachako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakliť by jich neuposlechl, pověz církvi. Jestliže pak i církve neuposlechne, budiž tobě jako pohan a publikán. \t Te na ashunela lende, phen la khangeriake; te na ashunela ka khangeri, jin les sar iek manush kai chi pachalpe ando Del, ai sar iek manush kai chidel e taksa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť mi učinil veliké věci ten, jenž mocný jest, a svaté jméno jeho, \t Ke O Del kai si les e putiera kerdia mange lasho dieli. Lesko anav si Swunto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vida Ježíš víru jejich, dí šlakem poraženému: Synu, odpouštějí se tobě hříchové tvoji. \t Kana O Jesus dikhlia lengo pachamos, phendias le bangeske, \"Shav che bezexa iertime le.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo od vás rozhlásilo se slovo Páně netoliko v Macedonii a v Achaii, ale i na všelikém místě víra vaše, kteráž jest v Boha, roznesla se, takže již nepotřebí nám o tom nic mluviti. \t E Vorba le Devleski tumendar avili, na ferdi ande Macedonia ai ande Gretsia, numa katar godi e viasta tumare pachamos ka ando Del ashundili. Ame chi mai trobul te mothas kanikaske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Marné hádky lidí na mysli porušených a pravdy zbavených, domnívajích se, že by zbožnost byla zisk tělesný. Takových se varuj. \t ai kerdiol divanuria kai chi mai getonpe mashkar le manush kai ma nai le e goji vorta, ai chi mai zhanen o chachimos. Ai gindin ke le pachamasa sa barvalos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To opět druhý div učinil Ježíš, přišed z Judstva do Galilee. \t Kado sas o duito miraklo kai kerdia O Jesus kana avilo andai Judea ande Galilee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "My víme, že Mojžíšovi mluvil Bůh, tento pak nevíme, odkud jest. \t Ame zhanas ke O Del dia duma le Mosesosa; numa kado, chi zhanas katar lo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když oni křičeli, a metali s sebe roucha, a prachem házeli v povětří, \t Ai tsipinas, ai shudelas penge tsalia ai shudenas phulberia opre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ukažte mi peníz daně. A oni podali mu peníze. \t Sikaven mange le love so sa pochinen e taksa.\" Andine leske iek pena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak on vyšel, dí Ježíš: Nyníť oslaven jest Syn člověka, a Bůh oslaven jest v něm. \t Kana o Judas anklisto avri, O Jesus phendia, \"Akana O Shav le Manushesko sas luvudime, ai O Del sas luvudime ande leste.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Nebo věděl, že jsou jej z závisti vydali přední kněží.) \t Ke wo zhanglias sostar dine les ando vas, ke le rashan sas inetsia (zhaluzo) pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A já řekl: I kdo jsi, Pane? A on řekl: Já jsem Ježíš, kterémuž ty se protivíš. \t Ai me phendem, \"Kon san tu Devla,\" ai o Del phendia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I naplněni jsou všickni v škole hněvem, slyšíce to. \t Savorhe ande synagogue sas xoliariko kana ashunde kodola vorbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A to město nepotřebuje slunce ani měsíce, aby svítily v něm; nebo sláva Boží je osvěcuje, a svíce jeho jest Beránek. \t Ai o foro chi trobul o kham te del vediara ai chi trobul o shunto te del vediara; ke o barimos le Devlesko kai strefial del vediara, ai O Bakriorho si e vediara,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zpomínejte na vůdce vaše, kteříž vám mluvili slovo Boží, jejichžto jaký byl cíl obcování, spatřujíce, následujtež jejich víry. \t Seren tume kodola kai sicharde tume E Vorba le Devleski. Gindin pa lende ai sar won traiisarde angla Del ai pachaiepe ando Del, zumaven te pachas ando Del sar lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož (řekl), kteříž z vás mohou, nechť tam také se vypraví spolu se mnou, a jest-li jaká vina na tom muži, nechať naň žalují. \t Ai mothol le mai bare mashkar tumende te aven mansa, ai te avela ka kado manush si doshalo ande vari soste, mek dosharen les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož aj, já posílám k vám proroky a moudré a učitele, a vy z těch některé zmordujete a ukřižujete, a některé z nich bičovati budete v školách vašich, a budete je honiti z města do města, \t \"Anda kodia tradav tumenge profeturia ai manush kai haliaren ai le manush kai sikaven; uni anda lende mudaren ai thona po trushul, avren si te maren bichonsa ande tumare synagoguria, ai chinuina le foro forestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A spolu s ním vzkřísil, i posadil na nebesích v Kristu Ježíši, \t Ande amaro phanglimos le Kristosa O Del andia ame ka traio lesa, te traiisaras lesa ande lumia kai si ando rhaio:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ti pak, kteříž se mnou byli, světlo zajisté viděli a přestrašeni jsou, ale hlasu toho, kterýž se mnou mluvil, neslyšeli. \t Kodola kai sas mansa dikhle e vediara, numa chi ashunenas o glaso kodolesko kai delas duma,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Amen pravím vám, že nepomine věk tento, ažť se toto všecko stane. \t Chachimasa, phenav tumenge, kadia vitsa chi nakhela zhi pon chi kerdion kadala dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdá-li se pak komu z vás, že jest nábožný, avšak v uzdu nepojímá jazyka svého, ale svodí srdce své, takového marné jest náboženství. \t Te mothola vari kon ke pachalpe ando Del, ai te nashtila te inkerel peski ship, wo dziliarel pe pes, ai ande soste mothol ke pachalpe, chi mol kanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Milost vám a pokoj od Boha Otce a Pána našeho Jezukrista, \t ai te mothas lenge, O Del amaro Dat, ai O Del O Jesus Kristo te del tume o mishtimos ai a pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdo kradl, již více nekraď, ale raději pracuj, dělaje rukama svýma, což dobrého jest, aby měl z čeho uděliti nuznému. \t Kodo kai chorelas te na mai chorel, numa te tholpe te kerel buchi le vastensa, te niril wo pesko traio malades, ai te avel les te sai zhutil le manush kai trobul o zhutimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přibližovali se pak k němu všickni publikáni a hříšníci, aby ho slyšeli. \t Sa le manush kai chidenas e taksa ai le bezexalenge pashile pasha Jesus te ashunen leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pohleděv, uzřel lidi bohaté, kteříž metali dary své do pokladnice. \t O Jesus vazdia le iakha, ai dikhlia le barvale manushen thonas penge love ande gono ande tampla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale díš mi: I pročež se pak hněvá? Nebo vůli jeho kdo odepřel? \t Amborim phenena mange, \"Te si kadia, so si kai O Del inker arakhel shipki pel manush? Ke kon sai inkerel kai putiera le Devleski?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A obrátiv se Ježíš, potrestal jich, řka: Nevíte, čího jste vy duchu. \t O Jesus boldiape karing lende, ai tsipisardia pe lende; ai phendia, \"Chi zhanen savestar chorho duxo avilo pe tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A onť jest hlava těla církve, kterýž jest počátek a prvorozený z mrtvých, aby tak on ve všem prvotnost držel, \t Wo si o shero le statosko kai kerel e khangeri; ande leste si kai nachinail o traio o nevo, wo si o shav kai kerdilo o pervo, wo si o pervo kai sas andino katar e martia ka traio, saxke te avel leste o pervo than ande soste godi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I učinil jemu hody veliké Léví v domu svém, a byl tu zástup veliký publikánů i jiných, kteříž s ním stolili. \t Porme o Levi kerdia iek bari pachiv le Jesusos ando pesko kher. Ai but manush kai chidenas taksa ai aver narodo sas kai skafidi lensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nedrže se hlavy, od níž všecko tělo po kloubích a svazích vzdělané a spojené roste Božím zrůstem. \t Kodola manush chi beshen astarde le Kristosa kai si o shero, nais le Kristoske ke ame sam o stato antrego le Kristosko. Amari zor te barios ando Del avel katar O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl k nim: Kdo z vás bude míti přítele, a půjde k němu o půlnoci, a dí jemu: Příteli, půjč mi tří chlebů. \t Ai O Jesus phendia lenge, \"Te zhas ka cho vortako ando lesko kher mashkar e riat, ai phenes leske, 'O Vortakona, de ma trin manrhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jížto žádný z knížat světa tohoto nepoznal. Nebo kdyby byli poznali, nebyliť by Pána slávy ukřižovali. \t Goji kai chi iek baro anda kadala bersh chi zhanglia, ke te zhanglino la nashti karfon le Devles le bares."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protoť opustí člověk otce i matku, a připojí se k manželce své, i budouť dva jedno tělo. \t E Vorba le Devleski mothol, \"Pala kodia, o rhom mekela peske dades ai peska da te traiil peska rhomniasa, ai andal dui zhene kerdiola ferdi iek.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděv jemu Pán, řekl: Pokrytče, zdali jeden každý z vás v den sváteční neodvazuje vola svého nebo osla od jeslí, a nevodí napájeti? \t Devla phendia leske, \"Tu manush kai ankerdiol so chi san! Savo anda tumende Savatone chi phutrel andal shtali peske gurumlia vai peske magares, te angerel le te pen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Snáze jest velbloudu skrze jehelní ucho projíti, nežli bohatému vjíti do království Božího. \t Mai vushoro te nakhel iek gemula andai iakh suviaki, de sar iek barvalo manush te zhal ande amperetsia le Devleski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byla pak Betany blízko od Jeruzaléma, okolo honů patnácte. \t Ai sar o Bethany nai dur katar o Jerusalem, pashe trin kilmeturia vai dui maili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toto mluvil jsem vám, abyste se nezhoršili. \t Me phendem tumenge kadala dieli, saxke te na rimon tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýžto řekl jim: Nebojte se. Ježíše hledáte Nazaretského ukřižovaného. Vstalť jest, neníť ho tuto; aj, místo, kdež jej byli položili. \t Phendia lenge, \"Na daran. Tume roden O Jesus andai Nazareth, kai sas karfosardo po trushul; zhuvindisailo; nai katse: Dikh! O than kai sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo nepoddal andělům okršlku země budoucího, o kterémž mluvíme. \t Ai le angeluria chi poronchin pe lumia kai si te avel, pa kadia lumia ame das duma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož i Moudrost Boží řekla: Pošliť k nim proroky a apoštoly, a z těch některé mordovati budou, a jiné vyháněti, \t \"Anda kodia, e goji le Devleski phendia, 'Tradava lenge profeturia ai Apostles, ai mudarena unen ai chinuin avren.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nejmilejší, žádámť obzvláštně, abys se dobře měl a zdráv byl, tak jako duše tvá dobře se má. \t Murho kuchi vortako, mangav ai rhugiv ma te avel tuke mishto ande soste godi, ai te aves sasto ande sa cho stato sar si cho duxo le Devlesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Ježíš uzřev matku a učedlníka tu stojícího, kteréhož miloval, řekl k matce své: Ženo, aj, syn tvůj. \t Kana O Jesus dikhlia peska da, ai pasha late o disiplo, kai sas leske drago, phenel peska dake, \"Zhuvlio, Eta, cho shav!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A v ničemž se nestrachujte protivníků, což jest jim jistým znamením zahynutí, vám pak spasení, a to od Boha. \t Na meken te daraven tume ande kancheste tumare duzhmaia; ke kodia avela lenge iek semno, ke won xasavona, ai tumenge avela o semno ke san po lasho drom le skepimasko, ai kodia avel katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když uslyšeli řeči tyto i nejvyšší kněz i úředník chrámu i jiní přední kněží, nerozuměli, co by se to stalo. \t Kana o baro le ketanengo kai lenas sama kater e tampla ai le bare le rashange ashunde kodola vorbi, chi zhanenas so kerdilia kai ma nai le slugi ai denas pe duma iek kavresa, so si te kerdiol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž by nepotřeboval na každý den, jako onino kněží, nejprv za své vlastní hříchy oběti obětovati, potom za za hříchy lidu. Neboť jest to učinil jednou, samého sebe obětovav. \t O Kristo chi trobul o rat le zhigeni pala o sakrifis swako dies pala peste, sar le kaver rashai trobulsarde te keren te vuzharen penge bezexa, ai porme le bezexa le manushenge. O Kristo chi kerdia so won kerde. Numa Wo dia iek podarka po altari kana Wo dia pesko traio po trushul. Wo sas o sakrifis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takže vězení mé pro Krista rozhlášeno jest po všem císařském dvoře, i jinde všudy. \t Kadia si kai sa le ketani kai garaven o baro kher ai sa le kolaver zhanen ke ande lantsuria sim kai kerdem buchi le Kristoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jedna pak žena, jménem Lydia, kteráž šarlaty prodávala v městě Tyatirských, bohabojící, poslouchala nás. Jejížto srdce otevřel Pán, aby to pilně rozsuzovala, co se od Pavla pravilo. \t Ek anda lende busholas Lydia, bichinelas brazba poxtan ando foro kai bushol Thyatira. Woi sas ek zhuvli kai pachalaspe ando Del, ai ashunelas: O Del phuterdia lako ilo te sai ashunel so motholas o Paul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Někdy nepovolným, když ono jednou očekávala Boží snášelivost za dnů Noé, když dělán byl koráb, v kterémžto málo, to jest osm duší, zachováno jest u vodě. \t Kodia si duxuria le manushenge kai mai anglal chi pachaie o mui le Devlesko ande le diesa le Noahoske. O Del azhukerelas rhavdasa te aven leste ande vriama kana o Noah kerelas e barzha. Xantsi narodo, oxto zhene ferdi dine ande barzha ai skepisaile katar o pai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přivedše je, postavili je v radě. I otázal se jich nejvyšší kněz, \t Kana andine le palpale, angla o narodo kai sas kotse, ai o baro rashai phushlia le, phenelas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, když všel Ježíš do domu jednoho knížete farizejského v sobotu, aby jedl chléb, že oni šetřili ho. \t Andek dies Savatone, O Jesus gelo ando kher ieke baresko le Farizeanonge te xal manrho po Sabato, ai kotse le manush lenas sama pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Žádejž pak důvěrně, nic nepochybuje. Nebo kdož pochybuje, podoben jest vlnám mořským, kteréž vítr sem i tam žene, a jimi zmítá. \t Numa o manush trobul te mangel le pachamasa, bi te mothol dela ma vai nichi. Ke o manush kai chi pachal ke lel so mangel kodo manush si sar iek talazo la mariako kai e barval vazdel ai spidel pe swako rik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kamenováni jsou, sekáni, pokoušíni, mečem zmordováni; chodili v kožích ovčích a kozelčích, opuštěni, souženi, a zle s nimi nakládáno, \t Uni sas mudarde le baxensa. Uni sas shinde ande kotora. Won sas zumade. Uni sas mudarde le sabiensa. Won line pe lende le morchi katar le bakre ai buzhne ai nai le kanchi, won sas bokhale ai naswale, nas dosta lenge, won phiravenaspe ande pusta ai pel plaia, garade andel gropuria. Won sas pra lashe pala kadia lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Opět podobno jest království nebeské vrši puštěné do moře a ze všelikého plodu shromažďující; \t \"Magdata e amperetsia le rhaioski si sar iek sita kai si shudini ande maria, ai astarel but fieluria masho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Říkajíce: Hádej nám, Kriste, kdo jest ten, kterýž tebe udeřil? \t ai phende, \"Kristo, de ame profesi, kon dias tu dab!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Milost Boží se všemi vámi. Amen. K Židům psán jest z Vlach po Timoteovi. \t Te avel tume savorhen o mishtimos le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pověděl pak toto podobenství: Člověk jeden měl strom fíkový štípený na vinici své. I přišel, hledaje ovoce na něm, ale nenalezl. \t Ai mai phendia lenge ek paramichi, \"Iek manush sas les ek pruing le figenge ande leske rez, gelo te rodel figi pa late, chi arakhlia kanch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož žádný vás nesuď pro pokrm, aneb pro nápoj, anebo z strany některého svátku, nebo novuměsíce, anebo sobot, \t Na meken khonik te thol tumenge dosh anda so xan, ai anda so pen, vai ke chi keren le praznikuria le Zhidovonge, ai chi rhugin tume ka nevo shunuto, vai kal Sabat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo odplata za hřích jest smrt, ale milost Boží jest život věčný v Kristu Ježíši, Pánu našem. \t Ke e pochin le bezexeski si e martia; numa e podarka le Devleski kai si dini ivia si o traio kai chi mai getolpe le Jesus Kristosa amaro Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ty ve všem buď bedliv, protivenství snášej, dílo kazatele konej, dokazuj toho dostatečně, že jsi věrný Kristův služebník. \t Numa tu les sama tutar ande soste godi; rhevdisar le vutuimata, ai ker chi buchi sar iek manush kai ingerel e lashi viasta, ai ker mishto sa chi buchi sar iek sluga le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak církve utvrzovaly se u víře a rozmáhaly se v počtu na každý den. \t Le khangeria zuravolas lengo pachamos, ai butionas swako dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řkouce: Mistře, Mojžíš pověděl: Umřel-li by kdo, nemaje dětí, aby bratr jeho právem švagrovství pojal ženu jeho a vzbudil símě bratru svému. \t \"Gazda, o Moses phendias, 'Te merela iek manush ai nas les glate, lesko phral trobul te lel leska rhomni, te vazdel familia peske phralesle.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A běhajíce po vší krajině té, počali na ložcích k němu nositi nemocné, kdežkoli zvěděli o něm, že by byl. \t Trade divano ande sa o them, ai le manush andine sa penge naswalen leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděla žena a řekla: Nemám muže. Dí jí Ježíš: Dobřes řekla: Nemám muže. \t E zhuvli phendia leske, \"Nai ma rhom.\" ai O Jesus phendia lake, \"Vorta phenes, ke nai tu rhom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo Pavel byl umínil pominouti Efez, aby se nemeškal v Azii; nebo pospíchal, by možné bylo, aby byl o letnicích v Jeruzalémě. \t O Pavlo mangelas te nakhel anglai Ephesus, numa bi te aterdiol saxke te na xasarel vriama ande Asia. Grebilaspe te aresel te dashtilas ande Jerusalem, kodo dies kai sas e Pentecost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vámť pak pravím i jiným Tyatirským, kteřížkoli nemají učení tohoto, a kteříž nepoznali hlubokosti satanovy, jakž oni říkají: Nevzložímť na vás jiného břemene. \t Numa phenav tumenge ai le kolaver ande Thyatira kai chi lianpe pala kodia sicharimos o xoxamlo. Tume chi sichilian so won akharen le garadimata le bengeske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy to dobré učiněno jest mi smrt? Nikoli, ale hřích, kterýž aby se okázal býti hříchem, skrze to dobré zplodil mi smrt, aby tak byl příliš velmi hřešící hřích skrze přikázání. \t Apo so si lasho kerdilo antunchi martia mange? Nichi, Vov si! Pala bezex si, o baio ke si kadia, kadia vorta sar si o bezex. Lia o lashimos te mudarel ma, ai kadia o bezex kerdilo pala zakono defial nasulimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Synáčkové moji, totoť vám píši, abyste nehřešili. Pakliť by kdo zhřešil, přímluvci máme u Otce, Ježíše Krista spravedlivého. \t Murhe shave, ramov tumenge kadala dieli, saxke te na keren bezexa; numa te shubisailo vari kon ai te kerdia bezex, si amen iek ablakato le Dadesa, O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Již pak více nejsem na světě, ale oni jsou na světě, a já k tobě jdu. Otče svatý, ostříhejž jich ve jménu svém, kteréž jsi mi dal, ať by byli jedno jako i my. \t Me chi mai sim ande lumia, numa won si ande lumia, ai me avav tute. Murho Swunto Dat, garav le ande cho anav kai dian ma, saxke te aven iek, sar sam ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nebudouť učiti jeden každý bližního svého, a jeden každý bratra svého, říkajíce: Poznej Pána, protože mne všickni znáti budou, od nejmenšího z nich až do největšího z nich. \t Khonik chi trobul te sicharel lesko vortako vai lesko phral te zhanel le Devles, ke savorhe anda lende vunzhe zhanen ma, katar le teliardo zhi ka le bariardo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale jazyka žádný z lidí zkrotiti nemůže; tak jest nezkrotitelné zlé, pln jsa jedu smrtelného. \t Numa inker chi iek manush nashti kerdia la shibasa so wo manglia. Ke shib si iek nasulimos kai nashtisaras te aterdiaras, ande late si iek vilino kai mudarel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl: Budu tě slyšeti, když tvoji žalobníci také přijdou. I rozkázal ho ostříhati v domě Herodesově. \t \"Ashunava tute,\" phendia leske, \"Kana kodola kai thon dosh pe tute avena. Ai dia ordina te garaven les kotse kai o amperato Herod kerelas peske krisa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Běda pak těhotným a těm, kteréž kojí, v těch dnech. \t Nasul la zhuvliake kai si phari glatasa, ai kodola kai si le glate pe chuchi ande kodola dies!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já kteréžkoli miluji, kárám a tresci; rozhorliž se tedy, a čiň pokání. \t Me phenav zurale vorbi kodolenge ke drago mange, ai dav le palma. Trobulas te manges zurales te plachal tu le Devles, ai keis tu ai amboldes tu katar che bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Žádný pak z vás netrp jako vražedlník, aneb zloděj, neb zločinec, anebo všetečný. \t Chi iek anda tumende chi trobul te chinuil sar te mudardino, vai sar te chordino, vai sar te kerdino nasulimos, vai sar te amisailino kal kolavrenge dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale slávu a čest a pokoj dá každému, kdož činí dobré, i Židu předně, a též i Řeku. \t Numa O Del dela o barimos, ai o luvudimos, ai e pacha kodolenge kai keren o lashimos; kal Zhiduvuria mai anglal, numa vi ka kodola kai Nai Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak zbouřili lid a starší i zákoníky, a obořivše se na něj, chytili jej, a vedli do rady. \t Xoliarde o narodos, ai le mai phure, ai kodola kai ramonas o zakono, ai porme pashile pashai Stephen, ai line les, ai angerde les kal mai bare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž nevíte, že chrám Boží jste, a Duch Boží v vás přebývá? \t Chi zhanen ke tume san e khangeri le Devleski, ai kai Duxo le Devlesko beshel ande tumende?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Abychom již více nebyli děti, zmítající se a točící každým větrem učení v neustavičnosti lidské, v chytrosti k oklamávání lstivému; \t Antunchi chi mai avasa glate, kai parhuven penge ginduria ande so pachanpa, ke phendia amenge vari kon aver diela, vai zhanglia sar te xoxavel ame, ai kodo xoxaimos kerel te miazol amenge ke chachimos si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aniž kdo, když pije staré, hned chce nového, ale díť: Staré lepší jest. \t Ai khonik kana pela e mol phurai chi mangel nevi mol. E phurai mol mai lashi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Učením rozličným a cizím nedejte se točiti. Výbornéť jest zajisté, aby milostí upevněno bylo srdce, a ne pokrmy, kteříž neprospěli těm, jenž se jimi vázali. \t Na mek le xoxamle sicharimata te ingeren tume po drom kai nai vorta angla Del. Amare ile aven zurale katar o mishtimos le Devlesko, ai nai katar le zakonuria pa xabe, so te xas, o zakono kai chi zhutisardia kodola kai zumade kodia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jáť pak pravím vám: Že kdožkoli propustil by manželku svou, kromě příčiny cizoložstva, uvodí ji v cizoložstvo, a kdož propuštěnou pojme, cizoloží. \t Numa me phenav tumenge, kon godi mekela peska rhomnia, ai te na avela ke kurvisaile, wo kerel la te kerel bezex te mai meritila; ai kudo kai ansurilape zhuviliasa kai aver meklias vi wo kerel bezex.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I rozvázáni jsou ti čtyři andělé, kteříž byli připraveni k hodině, a ke dni, a k měsíci, a k roku, aby zmordovali třetí díl lidí. \t Won sas garade pala kodo chaso, ai dies, ai shon, ai bersh, ai sas mekle te zhan te mudaren e trito partia sa le manushenge kai traiin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl jeden z nich, vlastní jejich prorok, že Kretenští jsou vždycky lháři, zlá hovada, břicha lenivá. \t Iek andal Cretan, iek anda lenge profeturia phendia, \"Ke le Cretan de sar godi sas, xoxamle sas, ai vi nasul, ai vi dzile, ai khandine kai ferdi te xan, den pe goji.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestliže však jste slyšeli o milosti Boží, kteréž jest mi uděleno k přisluhování vám, \t tume ashundian kai O Del ande pesko lashimos dia ma kadia buchi te kerav tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Učedlníci pak mluvili vespolek: Zdali jemu kdo přinesl jísti? \t Le disipluria denas pe duma iek kavres, \"Pate andia leske vari kon te xal?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo tak Bůh miloval svět, že Syna svého jednorozeného dal, aby každý, kdož věří v něho, nezahynul, ale měl život věčný. \t O Del drago sas e lumia, ai wo tradia peske ieke shaves, kashke kon godi kai pachalpe ande leste te na xaiil, numa te avel les o traio kai chi mai getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť, on předejde před obličejem jeho v duchu a v moci Eliášově, aby obrátil srdce otců k synům, a nevěřící k opatrnosti spravedlivých, aby tak připravil Pánu lid hotový. \t Wo zhala mai anglal lestar le duxosa ai la putierasa le profetoske o Elijah te thon pale andek than le daden ai le shaven ai te anen palpale kodolen kai chi pachaie o mui ka goji le manushenge kai sas chache; wo lasharela narodos vorta angla Del.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ó by raději odřezáni byli, kteříž vás nepokojí. \t Manglemas o narodo kai rimol tume te duriol tumendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A budete-li pozdravovati toliko bratří svých, což více nad jiné činíte? Však i publikáni to činí. \t Ai te dena dies lasho ferdi tumare phralen, so keren mai but kavrendar, chi keren vi le manush kai chiden e taksa sa kadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale o nějaké otázky při tom svém náboženství měli s ním nesnáz, a o jakémsi Ježíšovi mrtvém, o kterémž jistil Pavel, že jest živ. \t Xanaspe lesa anda pengo zakono, ai andak manush kai bushol Jesus, kai mulo; ai kai o Pavlo mothol ke zhuvindisailo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vidíte i slyšíte, že netoliko v Efezu, ale téměř po vší Azii tento Pavel svedl a odvrátil veliké množství lidu, pravě: Že to nejsou bohové, kteříž jsou rukama udělaní. \t Ai dikhen ai ashunen, ke na ferdi ando Ephesus, numa pashte ande sa Asia, kado kai bushol Pavlo phendia le manushenge ai sikadia lenge ke le dela kai si kerde andal vas le manushenge nai dela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A v mír uvodě oboje v jednom těle Bohu skrze kříž, vyhladiv nepřátelství skrze něj. \t Pala peski martia pe trushul O Kristo mudardia e xoli, le trushulesa chidia andek than le duie vitsen ande iek stato ai kerdia e pacha mashkar O Del ai won."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale oni nesrozuměli slovu tomu, a bylo před nimi skryto, aby nevyrozuměli jemu. A báli se ho otázati o tom slovu. \t Numa won chi haliarde kadia vorba, ke garado sas lendar, saxke te na haliaren; ai daraile te phushen lestar pa kadia vorba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ó člověče, kdo jsi ty, že tak odpovídáš Bohu? Zdaž hrnec dí hrnčíři: Pročs mne tak udělal? \t Numa kon san tu, manusha, kai des atweto le Devles? Pate o khoro la chikako phushel kodoles kai kerdia les? Sostar kerdian anda mande kadia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Buďte jako já, neb i já jsem jako vy, bratří, prosím vás. Nic jste mi neublížili. \t Murhe phral, mangav ma tumendar, kerdion sar mande. Sar me kerdilem sar tumende, chi kerdian mange chi iek nasulimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo nic není tajného, což by nemělo býti zjeveno, ani co ukrytého, což by nemělo poznáno býti a na světlo vyjíti. \t Ke nai kanchi garado, kai trobul te avel sikado; kanchi garado, kai trobul te zhanen ai te dikhen savorhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kristus zajisté, když jsme my ještě mdlí byli, v čas příhodný za bezbožné umřel. \t Inker kana nas ame zor, O Del mulo le bezexalenge, e vriama kai sas thode katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I zachovali tu věc u sebe, tížíce mezi sebou, co by to bylo z mrtvých vstáti? \t Ai le disipluria chi phende kanikaske so dikhle, numa denas duma mashkar pende. \"So znachil 'O zhuvindimos pala peske martia.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A věda to Ježíš, šel odtud. I šli za ním zástupové mnozí, a uzdravil je všecky. \t O Jesus zhanglias, ai gelotar kotsar, but manush linepe pala leste, ai sastiardia le sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když on to pověděl, zastyděli se všickni protivníci jeho, ale všecken lid radoval se ze všech těch slavných skutků, kteříž se dáli od něho. \t Sar delas duma, sa kodola manush kai sas leske duzhmaia, lazhaile sas; ai sa le manush raduimesas andal bucha shukar kai kerelas O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přišed do vlasti své, učil je v školách jejich, takže se velmi divili, řkouce: Odkud má tento moudrost tuto a moc tuto? \t Areslo ando foro kai barilo, ai sicharelas le narodos ande lengi synagogue, chudisaile, ai phenenas, \"Katar lias kado manush ka savo haliarimos ai putiera te kerel mirakluria?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aniž lejí vína nového do nádob starých; sic jinak rozpuknou se sudové, a víno se vyleje, a sudové se zkazí. Ale víno nové lejí do nových nádob, a bývá obé zachováno. \t Le manush chi thon nevi mol andel phurane morchia moliake, ke le morchia pharhadion, ai e mol shordiol, ai le morchia rimonpe. Numa thon e nevi mol andel morchia, kadia chi e mol ai chi le morchia chi rimonpe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak počal se proklínati a přisahati, pravě: Neznám člověka toho, o němž vy pravíte. \t Numa o Petri dias pe armaia ai solaxadias lenge, \"Me chi zhanav kadale manushes.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přeneseni jsou do Sichem, a pochováni v hrobě, kterýž byl koupil Abraham za stříbro od synů Emorových, otce Sichemova. \t Ai angerde le ando Shechem, ai thode le ando groposhevo kai o Abraham chindiasas lovensa katar le shave le Hamoroske, o dat le Shechemosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož prosím vás, abyste utvrdili k němu lásku. \t Akana mangav tumendar, keren lesa vorta te sikaven leske ke tume drago leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Opět podobno jest království nebeské pokladu skrytému v poli, kterýž nalezna člověk, skrývá, a radostí pro něj odejde a prodá všecko, což má, a koupí pole to. \t \"E amperetsia le rhaioski si sar iek manjin garado ando kimpo. Kai o manush arakhlias, garadias les pale, raduisailo, gelo ai bichindias so godi sas les, ai chindias o kimpo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vcházejte těsnou branou; nebo prostranná brána a široká cesta jest, kteráž vede k zahynutí, a mnoho jest těch, kteříž vcházejí skrze ni. \t \"Zhan andre pa e tang vurota; ke bufli e vurota, ai vushoro o drom kai ingerel ando iado, ai but si kai len kodo drom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni javše jej, vedli ho, a uvedli do domu nejvyššího kněze. Petr pak šel za ním zdaleka. \t Antunchi line les, angerde les ando kher le baro le rashasko. Ai o Petri liape pala lende de dural."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jemu jeden z zástupu: Mistře, rci bratru mému, ať rozdělí se mnou dědictví. \t Vari kon phendia leske, \"Gazda, phen murhe phraleske te xulavel mansa o barvalimos kai si ame.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy sšedše se apoštolé k Ježíšovi, zvěstovali jemu všecko, i to, co činili, i co učili. \t Le Apostluria avile palpale, ai phende ka Jesus so godi kerde, ai so sicharenas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Před jehožto příštím kázal Jan křest pokání všemu lidu Izraelskému. \t Mai anglal sar te avel, o Iovano phendia pa bolimos, ai pe keimos le bezexengo sa le Zhidovonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V kterémžto i vy naději máte, slyševše slovo pravdy, totiž evangelium spasení vašeho, v němžto i uvěřivše, znamenáni jste Duchem zaslíbení Svatým, \t Vi tume kana ashundian e vorba le chachimaski, e lashi viasta kai andia tumenge o skepimos; tume pachaian tume ando Kristo, antunchi O Del semnosardia tume peske anavesa kana dia tume O Swunto Duxo kai shinadiasas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já za ně prosím, ne za svět prosím, ale za ty, kteréž jsi mi dal, nebo tvoji jsou. \t Me rhugiv ma lenge: chi rhugiv ma anda lumia, numa kodolenge kai dian ma; ke won chire si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toliko v pokrmích a v nápojích, a v rozličných umýváních a ospravedlňováních tělesných, až do času napravení, záležející. \t O phuro zakono phendia lenge so te xan ai pen, ai sar te xalavenpe, ai sar te keren aver dieli le statosa. Won trobulsarde te keren kadala dieli zhi kai O Kristo avilo le nevo kontraktosa le Devlesko kai si mai mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ten z služebnice podle těla se narodil, tento pak z svobodné podle zaslíbení. \t O shav kai sas les katar e zhuvli kai sas phangli biandilo sar aver, numa o shav kai sas les katar e zhuvli kai nas phangli biandilo sar O Del shinadiasas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteréhož my zvěstujeme, napomínajíce všelikého člověka a učíce všelikého člověka ve vší moudrosti, abychom postavili každého člověka dokonalého v Kristu Ježíši. \t No ame mothas pa Kristo swakone manusheske. Ame phenas ai sicharas swakones sa la gojasa kai dashtilpe, saxke te keras te avel angla Del sar iek baro manush astardo le Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Za druhou pak oponou byl stánek, kterýž sloul svatyně svatých, \t Ai palal e duito zanaveski sas ek soba busholas 'O Swunto le Swuntoske.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A budeť v posledních dnech, (dí Bůh,) vyleji z Ducha mého na všeliké tělo, a prorokovati budou synové vaši, i dcery vaše, a mládenci vaši vidění vídati budou, a starci vaši sny míti budou. \t Andel paluno dies O Del phenel, shorava murho Swunto Duxo po swako manush; tumare shave ai tumare sheia profesisaren, ai tumare terne avela le vizione, ai tumare phure dikhena sune;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bůh pak dává jemu tělo, jakž ráčí, a jednomu každému z těch semen jeho vlastní tělo. \t Porme O Del del les iek stato sar mangel, ai swako sumuntsa del iek stato kai si leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A sám vzdáliv se od nich, jako by mohl kamenem dohoditi, a poklek na kolena, modlil se, \t Ai porme durilo lendar xantsi tu sai shudes ek bax. Ai thodiape pe changende, ai rhugisailo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo mnohé uzdravoval, takže naň padali, aby se ho dotýkali, kteřížkoli měli jaké neduhy. \t Ke sastiardia but manushen, ai sa le naswale avenas leste te azban les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekli jemu: Jakéž pak ty znamení činíš, abychom viděli a věřili tobě? Co děláš? \t Phen leske, \"Che semno la putierako sikaves tu, kashte te dikhas, vai pachas ame ande tute? So keres tu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ten, jenž těší ponížené, potěšil nás, Bůh, skrze Titův příchod. \t Numa O Del kai pechil kodolen kai si nekezhime, pechisardia ame kana tradia amenge o Titus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale slovo Páně zůstává na věky. Totoť pak jest to slovo, kteréž zvěstováno jest vám. \t Ai kodia Vorba si e lashi viasta kai ashundian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Opatrné pak vzaly olej v nádobkách svých s lampami svými. \t Numa le gojaver line mai but vuloi pensa de sar so sas andel lampi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekli jemu: Kde jest ten člověk? Řekl: Nevím. \t Antunchi phende leske, \"Kai kodo manush?\" Wo phendia, \"Chi zhanav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Víme pak, že cožkoli Zákon mluví, těm, kteříž jsou pod Zákonem, mluví, aby všeliká ústa zacpána byla a aby vinen byl všecken svět Bohu. \t Zhanas ke so godi mothol o zakono, mothol les kodolenge kai si tela zakono, saxke swako mui te avel phandado, ai sa e lumia te avel arakhli doshali angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo ničehož k dokonalosti nepřivedl Zákon, ale na místo jeho uvedena lepší naděje, skrze niž přibližujeme se k Bohu. \t Kovlo sas o zakono ai nashtisardia te skepil le manushen. Ke o zakono le Mosesosko chi kerde le manushen vorta anglaDel. Numa akana ame sai pachas ande leste ai beshas pasha leste, ke O Kristo si amaro Baro Rasha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jemuť všickni proroci svědectví vydávají, že odpuštění hříchů vezme skrze jméno jeho všeliký, kdožkoli uvěřil by v něho. \t Sa le profeturia mothon pa leste, ke kon godi pachalpe anda leste, avena lenge bezexa iertime ando lesko anav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pospěš před zimou přijíti ke mně. Pozdravuje tebe Eubulus a Pudens a Línus a Klaudia, i všickni bratří. \t Zumav ta aidi mai anglal sar o ivend. O Eubulus, o Pudens, o Linus, e Claudia ai sa le kolaver phral traden tuke but bax, zor ai sastimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale mámť proti tobě něco málo, že dopouštíš ženě Jezábel, kteráž se býti praví prorokyní, učiti a v blud uvoditi služebníky mé, aby smilnili a jedli modlám obětované. \t Numa si ma vari so kai nai drago mange pa tumende: tume meken kadia zhuvli e Jezebel, kai akharel pes ek profeti, te sicharel murhi slugi kai si mishto te keren e kurvia, (woi ingerel tume po chorho drom te keren zhungalimos le statosa), ai xan xaban kai sas dine ka le ikoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vzal anděl kadidlnici, a naplnil ji ohněm s oltáře, a svrhl ji na zem. I stalo se hromobití, a hlasové, a blýskání, i země třesení. \t Porme o angelo lia e kuchi sumnakai, ai pherdia la la iagasa katar o altari ai shudia la pe phuv. Sas rhonjito, ai bunto, ai rhonjito tele, ai izdralas e phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy pátý anděl vylil koflík svůj na stolici té šelmy, i učiněno jest království její tmavé, i kousali lidé jazyky své pro bolest. \t O panshto angelo shordia katar leski saxanitsa po than kai o zhungalo zhigania beshel sar amperato. Leski amperetsia sas shudini ando tuniariko. Kodola kai luvudisarde les dindarde lenge shiba ke dukhalas le kadia but."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V plameni ohně, kterýž pomstu uvede na ty, jenž neznají Boha a neposlouchají evangelium Pána našeho Jezukrista, \t Andek bari iag te chinuin kodolen kai chi zhanen le Devles, ai kodolen kai chi pachan o mui la lashia viasta kai mothol pa Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo i vy sami víte, bratří, příchod náš k vám že jest nebyl daremný. \t Zhanen mishto tume, amare phral, ke chi geliam tumende intaino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on řekl jemu: Bratr tvůj přišel, i zabil otec tvůj tučné tele, že ho zdravého přijal. \t Ai o sluga phendia leske, \"Cho phral avilo palpale khere, ai cho dat mudardia o vitselo, ke cho dat premisardia les, ai mishto sas cho phral.\" akhardia les,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A dám jemu hvězdu jitřní. \t Ai dava les o chererhai le diminiatsiako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přišla pověst o tom k církvi, kteráž byla v Jeruzalémě. I poslali Barnabáše, aby šel až do Antiochie. \t Kodia ashundilia zhi kal khan le manushenge kai sas ande khangeri ande Jerusalem; ai trade iekes kai busholas Barnabas, zhi ando Antioch,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jemu Ježíš: Příteli, nač jsi přišel? Tedy přistoupili a ruce vztáhli na Ježíše a jali ho. \t O Jesus phendias leske, \"Vortakona, ker so avilian te keres.\" Antunchi avile le manush angle, thode o vas po Jesus ai phangle les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "cs - rom", "text": "Ostatní \t Altele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož máť žena míti obestření na hlavě pro anděly. \t Anda kodia e zhuvli trobul te avel lako shero vusharado, te dichol kai woi respektil o mursh, kadia si vi te dichol le angelonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vydal jemu smlouvu obřízky. A tak on zplodil Izáka, a obřezal jej osmého dne, a Izák zplodil Jákoba, a Jákob \t O Del dia o Abraham o kontrakto le shinimasko: O Abraham sas les iek shav o Isaak ai shindia lesko boriko le oxtoto dies. Ai o Isaak sas o dat le Iakovosko; ai o Iakov sas les desh u dui shave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Totiž, že měl Kristus trpěti, a z mrtvých vstana první, zvěstovati světlo lidu tomuto i pohanům. \t Ke o Kristo chinuila, ai ke wo avela o pervo kai zhuvindila mashkar le mule, ai mothola pai vediara le narodoske, ai la lumiake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdybys byl od někoho pozván na svadbu, nesedej na předním místě, ať by snad vzácnější nežli ty nebyl pozván od něho. \t \"Kana avesa akhardo vari kastar ka ek abiav, na tho tu ke pervo skamin, ke vari kon kai si mai baro tutar sai avela kai sas akhardo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všecky ctěte, bratrstvo milujte, Boha se bojte, krále v uctivosti mějte. \t Respektin sa le manushen, te aven tumenge drago tumare phral kai pachanpe ando Del, luvudin O Del la dragostiasa ai darasa. Respektin le bares kai si ando them."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Již tedy konečně nedostatek mezi vámi jest, že soudy máte mezi sebou. Proč raději křivdy netrpíte? Proč raději škody nebéřete? \t Vunzhe bari dosh si tume, ke si tume mashkar iek kavreste. Sostar chi rhevdin mai binen te keren tumenge slabar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Andělu pak Filadelfitské církve piš: Totoť praví ten svatý a pravý, jenž má klíč Davidův, kterýžto otvírá, a žádný nezavírá, a zavírá, žádný pak neotvírá: \t Ramos ka o angelo (pasturia) la khangeriako ando foro Philadelphia, \"Kodo kai si swunto ai chacho, kodo kai si les e cheie le Davidosko te phutrel ai nai khonik nashtil te phandavel, kodo phandavel ai nai khonik nashtil te phutrel, phenel kadala vorbi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "ověděl Ježíš a řekl jemu: Žeť jsem řekl: Viděl jsem tebe pod fíkem, věříš? Větší věci nad tyto uzříš. [ (John 1:52) I dí mu: Amen, amen pravím vám: Od tohoto času uzříte nebe otevřené, a anděly Boží vstupující a sstupující na Syna člověka. ] \t Phenel leske, Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge chachimos, dikhena o cheri phuterdiol, ai le angeluria le Devleske anklen ai hulen tele po Shav le Manushesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni vyrazivše prach z noh svých na ně, přišli do Ikonie. \t O Pavlo ai o Barnabas kana ankliste avri chinosarde e phulberia pa penge papucha, ai geletar ando Iconium."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aniž kdo sobě sám té cti osobuje, ale ten, kterýž by byl povolán od Boha, jako i Aron. \t Na bustres ke o manush chi alosarel pes te avela o baro rasha ke wo mangel te avela o baro rasha, numa O Del akharel les pala leski buchi sar O Del alosardia o Aaron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I ukázal mi potok čistý vody živé, světlý jako křišťál, tekoucí z trůnu Božího a Beránkova. \t Ai wo sikadia mange o pai kai zhal le paiesko le traiosko. Vuzho sar stakla, avela katar o than le Devlesko ai le Bakriorhosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož nepečujte o zítřejší den, nebo zítřejší den pečovati bude o své věci. Dostiť má den na svém trápení. \t Anda kodia na nekezhin anda terhara, ke terhara lela sama pestar, ke ande swako dies si dosta nekezo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž zemské věci mluvil jsem vám, a nevěříte, kterak, budu-li vám praviti nebeské, uvěříte? \t Tume chi pachan man kana phenav tumenge pal dieli la phuviake, sar pachan tume kana phenava tumenge pal dieli le rhaioske?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteříž pomstu ponesou, věčné zahynutí, zahnáni jsouce od tváři Páně a od slávy moci jeho, \t Won avena shudine ande iag kai shoxar chi getolpe ai shoxar chi mai dikhena le Devles, ai dur avena katar leski putiera e bari;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakož psáno: Kdo mnoho nasbíral, nic mu nezbývalo, a kdo málo, neměl nedostatku. \t Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Kodo kai chidia but nas les kanchi mai but, ai kodo kai chidia xantsi nas les mai xantsi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděv vladař, řekl jim: Kterého chcete ze dvou, ať vám propustím? A oni řekli: Barabbáše. \t O Pilate magdata phendias lenge, \"Savo andal dui mangen te mekav tumenge?\" Won phende, \"Barabbas\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I uzřev Šimon, že skrze vzkládání rukou apoštolských dává se Duch svatý, přinesl jim peníze, \t Kana o Simon dikhlia ke O Swunto Duxo sas dino kana le apostluria thode lenge vas pe lende, wo mangelas te del le love,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I viděli jej všickni, kteříž bydlili v Lyddě a v Sároně, kteříž se obrátili ku Pánu. \t Sa o narodo kai sas kai e Lydda ai Sharon dikhle les, ai dinepe vi won ka Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Sám toliko Lukáš se mnou jest. Marka vezmi s sebou; nebo jest mi velmi potřebný k službě. \t Ferdi o Luk mansalo. Le le Markos, ai an les tusa; ke sai zhutila ma ande murhi buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bůh zajisté jest, kterýž působí v vás i chtění i skutečné činění, podle dobře libé vůle své. \t Ke O Del kerel buchi ande tumende sagda te kerel anda tumende te sai avel tume e voia ai te keren so wo mangel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I nalezl ten první bratra svého vlastního Šimona, a řekl mu: Nalezli jsme Mesiáše, jenž se vykládá Kristus. \t Ai o Andre angerdia o Simon karing O Jesus. Kana O Jesus dikhlia pe leste, phendia, \"Tu san o Simon o shav le Iovanosko, te aves akhardo Cephas.\" O anav Cephas znachil Petri vai bax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteréž časem svým ukáže ten blahoslavený a sám mocný, Král kralujících a Pán panujících, \t Kana avela e vriama O Del kerela kodia diela, wo kai ferdi poronchil, ai kai si swuntsome, o amperato le amperatongo, ai o gazda le gazdengo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řka: Vstana, vezmi dítě i matku jeho, a jdiž do země Izraelské; neboť jsou zemřeli ti, jenž hledali bezživotí dítěte. \t ai phendia leske, \"Wushti opre, le la glata ai leska da, ai zha palpale ande Israel, ke kodola kai rodenas te mudaren la glata mule.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Častokrát a rozličnými způsoby mluvíval někdy Bůh otcům skrze proroky, v těchto pak posledních dnech mluvil nám skrze Syna svého, \t De dumult O Del dia duma amare phure dadenge katar le profeturia butivar ande sune, vizionuria, ai mui moste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Maria stála u hrobu vně, plačici. A když plakala, naklonila se do hrobu. \t Numa e Maria beshelas avri pasha greposhevo ai rovelas: numa ande kodia kai rovelas, bandili tele te dikhel ando greposhevo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jsme-liť tedy Duchem živi, Duchem i choďme. \t Te traiisarasa ando Swunto Duxo, vi phiras le Swuntone Duxosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A viděvše pastýři, co se stalo, utekli pryč; a šedše, vypravovali to v městě i po vsech. \t Le manush kai ningerenas le balen dikhle so kerdilia, nashle, ai phende e viasta so dikhle andel gava ai avrial le gava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž jste již neučinili rozdílu mezi sebou a učiněni jste rozeznavatelé v myšleních zlých? \t Tume ande tumende sikaven kon si tumenge mai drago, ai dosharen ande tumaro gindo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakož i David vypravuje blahoslavenství člověka, jemuž Bůh přivlastňuje spravedlnost bez skutků, řka: \t Ai kadia si kai o David del duma pa raduimos le manushesko, kai O Del jinel les vorta bi te lel sama so kerel:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Duch svatý zajisté naučí vás v tu hodinu, co byste měli mluviti. \t Ke o Swunto Duxo sicharela tumen ande kado chaso so te phenen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všechněm, kteříž jste v Římě, milým Božím, povolaným svatým: Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Ježíše Krista. \t Ramov tumenge, tumenge kai san ande Rome, tume savorhe kai O Del drago tumenge, ai akhardia te traiin leske, te del tume o lashimos ai e pacha katar amaro Del, amaro Dat, ai O Del Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bůh pak to, což předzvěstoval skrze ústa všech proroků, že měl Kristus trpěti, tak jest naplnil. \t Numa O Del kerdia kadia, so sas phendo mai anglal katar o mui peske profetongo, ke O Kristo trobulas te chinuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakož mne zná Otec, tak i já znám Otce, a duši svou pokládám za ovce. \t Sar O Dat zhanel man, ai me zhanav le Dades. Me zhanav murhe bakriorhan ai won zhanen man; ai me dav murho traio pala murhe bakriorha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kdož by padl na ten kámen, rozrazíť se; a na kohož upadne, setřeť jej. \t Ai kon godi perela pe kado bax avela phago, numa pe kaste perela o bax licharela les sar e pulberia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Myť pak kážeme Krista ukřižovaného, Židům zajisté pohoršení, a Řekům bláznovství, \t Ame das duma pa Kristo karfome, lazhav le Zhidovonge, dilimos le Grekonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nesvodiž vás žádný nižádným obyčejem. Neboť nenastane den Páně, než až prve přijde odstoupení, a zjeven bude ten člověk hřícha, syn zatracení, \t Na meken te xoxavel tume khonik chi iek fielo. Ke O Kristo chi avela palpale zhi kai avela mai anglal sar te kerdion ek vriama kai le manush duriona katar O Del, porme avela o manush kai phaglo o zakono, kodo si o manush le bezexesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všecky věci dány jsou mi od Otce mého, a žádný neví, kdo by byl Syn, jediné Otec, a kdo by byl Otec, jediné Syn, a komuž by chtěl Syn zjeviti. \t \"Swako fielo thodias ando murho vas Murho Dat. Ai khonik chi zhanel kon si O Shav, ferdi O Dat; ai khonik chi zhanel kon si O Dat, ferdi O Shav, ai kon kodi halol O Shav te mekel te zhanen le Dades.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vyšli lidé, aby viděli, co se stalo. I přišli k Ježíšovi, a nalezli člověka toho, z kteréhož ďáblové vyšli, oděného a majícího rozum, an sedí u noh Ježíšových. I báli se. \t Narodo zhalas te dikhel so kerdilia, avile ka Jesus, ai arakhle le manushes kai anklistesas le beng anda leste, ai beshelas tele kal punrhe le Jesusoske, vuriardo, ai leske goji vorta; ai daraile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ti šedše, pověděli jiným. Ani těm nevěřili. \t Gele ai phende le kolavrenge. Le kolaver chi pachanas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýžto čtouce, radovali se z toho potěšení jich. \t Kana jinde o lil, le phral raduisaile ke anelas lenge lashimos ai zor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, opona chrámová roztrhla se na dvé, od vrchu až dolů, a země se třásla a skálé se pukalo, \t Strazo o poxtan ande tamplo shindilo ande donde de opral zhi tele; e phuv izdraias. Le bax pharhale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jinýť jest, kterýž svědectví vydává o mně, a vím, že pravé jest svědectví, kteréž vydává o mně. \t Numa aver si kai phenel pa mande, ai me zhanav le vorbi kai wo mothol pa mande si o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Slovo Kristovo přebývejž v vás bohatě se vší moudrostí; učíce a napomínajíce sebe vespolek Žalmy, a zpěvy, a písničkami duchovními, s milostí zpívajíce v srdci vašem Pánu. \t E Vorba le Kristoski te avel sa peske mishtimasa ande tumende, sicharen iek kavres ai len sama iek kavrestar pachivales. Jilaben le jilia le Davidoske ai le jilia la khangeriake, ai le jilia le rhaioske ka Del le ilesa pherdo naisimaske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom čtvrtý anděl zatroubil, i udeřena jest třetina slunce, a třetina měsíce, a třetí díl hvězd, takže se třetí díl jich zatměl, a třetina dne nesvítila, a též podobně i noci. \t O shtarto angelo phurdia leski tuturaza. Ai o trito partia le khamesko ai o trito partia le shunutosko ai o trito partia le chere rhaiange sas dukhade, ai o trito partia anda lende sas kerde tuniariko, ai o trito partia le diesesko ai eriatesko nas vediara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby někdo nebyl smilník, aneb ohyzdný, jako Ezau, kterýžto za jednu krmi prodal prvorozenství své. \t Le sama te na avela iek anda tumende kai kerel zhungalimos le statosa vai te bustrel le Devles sar kerdia o Esau. Wo dia lesko mishtimos ka lesko phral pala iek tiari xabeneski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ani to jejich svědectví nebylo jednostejné. \t Swako manush phendia vari so aver fielo pa leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jiní pak aby na dskách plynuli a někteří na těch kusích lodí. I takž se stalo, že všickni zdraví vyšli na zemi. \t Ai le kolaver te lenpe pala lende, ai te inkerdion katar le palia (khash) vai katar le kotora le paraxodoske. Ai kadia savorhe aresle pe phuv, ai skepisaile savorhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak mnoho trpěli jste nadarmo? A ještě nadarmo-li. \t Pate chinuisardian pe kachi dieli intaino? Nashtilpe te avel intaino!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přijal Izraele, služebníka svého, pamětliv jsa na milosrdenství své \t Wo garado leski vorba kai shinado sas ka le Zhidovon, ai avilo te zhutil leske naroduria le Zhidovon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V moci divů a zázraků, v síle Ducha Božího, takže jsem od Jeruzaléma vůkol až k Ilyrické zemi naplnil evangelium Kristovým, \t Palai putiera le semnongi ai le miraklongi, ai katar e putiera le Swuntone Duxoski, o Duxo le Devlesko; kadia de andai Jerusalem, ai le thema kai sas pashe zhi ande Illiricum, phendem e lashi viasta le Kristoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pakli se vás co otíži, neodpovíte mi, ani propustíte. \t Ai te phushav tumen, tume chi den atweto, vai mek ma te zhav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Petr opět zapřel. A hned kohout zazpíval. \t O Petri pale phendia, \"Chi zhanav les,\" ai strazo o kurkorsho bashadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A já jsem ho neznal, ale kterýž mne poslal křtíti vodou, ten mi řekl: Nad kýmž uzříš Ducha sstupujícího a zůstávajícího na něm, tenť jest, kterýž křtí Duchem svatým. \t Ai chi zhanavas les, numa kodo kai tradia ma te bolav ando pai, phendia mange, \"Pe kodo kai dikhesa O Swunto Duxo te hulela, ai te beshela pe leste, kodo si kai bolel le Swuntone Duxosa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přišel do Efezu a nechal jich tu; sám pak všed do školy, hádal se s Židy. \t Areslo ando Ephesus, ai o Pavlo meklia peske vortakon kotse; ai gelo ande synagogue, ai kotse delas duma le Zhidovonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo podobno jest království nebeské člověku hospodáři, kterýž vyšel na úsvitě, aby najal dělníky na vinici svou. \t E amperetsia le rhaioski si sar iek gazda kai gelo diminiatsi te lel manush te keren buchi ande leski rez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale s pomocí Boží ještě až do dnešního dne stojím, vydávaje svědectví i malému i velikému, nic jiného nevypravuje, než to, což jsou Proroci a Mojžíš zvěstovali, že se mělo státi: \t Numa nais le Devleske ke arakhlia ma, ta chi sim mulo adies, ai sim marturo mashkar le tsinorhe ai le bare. Mothav kanchi aver de ferdi so phende le profeturia ai o Moses ke kerdiola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I šel první anděl a vylil koflík svůj na zemi, i vyvrhli se vředové škodliví a zlí na lidech, majících znamení šelmy, a na těch, kteříž se klaněli obrazu jejímu. \t O pervo angelo shordia katar leski saxanitsa pe phuv le zhungale pugnia kai dukhaven zurales, kai sas pe swako manush kai sas les o semno le zhungalo zhigania pe leste ai luvudilas lesko ikoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Budiž s vámi milost, milosrdenství a pokoj od Boha Otce, i od Pána Jezukrista, Syna Otcova, v pravdě a v lásce. \t O Del O Dat ai le Devles O Jesus Kristo, O Shav le Dadesko, te den ame o mishtimos, e mila, ai e pacha, saxke te avel ame kadala podarki ando chachimos ai ande dragostia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo milujete-li ty, jenž vás milují, jakou odplatu míti budete? Zdaliž i publikáni téhož nečiní? \t Ke te avela tumenge drago ferdi kodola kai san lenge drago, che mishtimos si tume chi keren sa kadia? Le manush kai chiden e taksa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A řekli jemu: Slyšíš-liž, co tito praví? Ježíš pak řekl jim: I ovšem. Nikdá-liž jste nečtli, že z úst nemluvňátek a těch, jenž prsí požívají, dokonal jsi chválu? \t Ai phende leske, \"Ashunes so phenen?\" O Jesus phendias, \"E, Shoxar chi jindian, anda mui shavorhenge ai tsinorhe glatengo andian chacho luvudimos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Ježíš předce nic neodpověděl, takže se podivil Pilát. \t Numa O Jesus chi phendia khanchi; anda kadia o Pilato chudisailo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož vizte, ať na vás nepřijde to, což jest v Prorocích povědíno: \t Arakhen tume, te na kerdiol tumenge, so si phendo katar le profeturia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on odšed, mluvil s předními kněžími, a s úředníky nad chrámem, kterak by ho jim zradil. \t Ai o Judas gelo kal le bare rasha ai kal le bare le ketanenge, te del les ande lenge vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Víte, že jste byli pohané, kteříž k modlám němým, jakž jste bývali vedeni, tak jste chodili. \t Zhanen ke kana chi pachanas pe ando Del, zhanas pala ikoni ke si mute, sar kai sanas ingerde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neb co jest, čeho byste vy méně měli nežli jiné církve, leč to, že jsem já vás neobtěžoval? Odpusťtež mi to bezpráví. \t Ande soste sanas tume mai xantsi arakhle ke sar le kolaver khangeria, de ferdi ke chi manglem tumendar kanchi? Iertin ma anda kodia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pilát pak odpověděl jim, řka: Chcete-li, propustím vám krále Židovského? \t Numa o Pilato phendia lenge, \"Mangen te mekav tumenge O Amperato le Zhidovongo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ježíš pak odpovídaje jim, počal praviti: Vizte, aby vás někdo nesvedl. \t O Jesus phendia lenge, \"Len tume sama, te na atsavel tumen khonik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I líbila se ta řeč všemu množství. I vyvolili Štěpána, muže plného víry a Ducha svatého, a Filipa, a Prochora, a Nikánora, a Timona, a Parména, a Mikuláše Antiochenského, k víře vnově obráceného. \t So phende pa kodola bucha sa o narodo drago sas lenge; ai thode iekes kai busholas Stephen, kodo manush sas pherdo pachamos ai O Swunto Duxo, ai vi o Philip, ai Prochorus, ai Nicanor, ai Timon, ai Parmenas, ai Nicolas, iek manush andai Antioch kai mai anglal wo pachalaspe sar le Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale nyní bez Zákona spravedlnost Boží zjevena jest, osvědčená Zákonem i Proroky, \t Numa akana O Del sikadia amenge sar kerel anda amende, vorta angla leste bi le zakonosko. o zakono ai le profeturia phende sas pa kadia diela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vzav kalich, a díky činiv, dal jim, řka: Pijte z toho všickni. \t Lias e kuchi, dias naisimos, ai dias lende, ai phendias, \"Pen, sa tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I zvolal lid, řka: Boží jest toto hlas, a ne lidský. \t Ai o narodo tsipilas, phenenas, \"Nai kado manush kai del duma, numa del si.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož i my díky činíme Bohu bez přestání, že přijavše slovo Boží, kteréž jste slyšeli od nás, přijali jste ne jako slovo lidské, ale jakož v pravdě jest, jako slovo Boží, kterýžto i dílo své působí v vás věřících. \t Ame naisisaras le Devleske sagda anda iek kolaver diela, kana andian tumenge E Vorba le Devleski tume ashundian late, ai premisardian la na sar ek vorba kai avel katar o manush numa sar ek Vorba kai avel katar O Del, ai chaches si E Vorba le Devleski, ai e Vorba kerel buchi ande tumende kai pachan tume ande late."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ješto jsem prve byl ruhač, a protivník, a ukrutník. Ale milosrdenství jsem došel; neb jsem to z neznámosti činil v nevěře. \t Marka ke davas duma bi malades pa leste mai anglal, marka ke chinuisardem les, ai buzhukurisardem les. Numa O Del mila sas leske anda mande, ke nas ma o pachamos ai ke chi zhanavas so keravas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vstav Ježíš, šel za ním, i učedlníci jeho. \t O Jesus wushtilo, ai gelo pala leste, peske disiplonsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nepřestávám díků činiti z vás, zmínku čině o vás na modlitbách svých: \t Sagda naisiv le Devleske anda tumende, da ma goji tumende ande murho rhugimos;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Apfie sestře milé, a Archippovi spolurytíři našemu, i vší církvi, kteráž jest v domě tvém: \t ai amare pheiake e Apphia, ai ka Archippus kai marelpe amensa ando pachamos:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Každý zajisté, kdožkoli vzýval by jméno Páně, spasen bude. \t Kon godi kai akharel po anav le Devlesko avela skepime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A znaje to Ježíš, řekl jim: Co přemyšlujete o tom, že chleba nemáte? Ještě neznáte, ani rozumíte? Ještě máte oslepené srdce vaše? \t O Jesus zhanglias, ai phendias lenge, \"Sostar phenen mashkar tumende, ke chi andian manrho? Chi haliaren? Ai chi den goji?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on řekl jí: Dobré mysli buď, dcero, víra tvá tebe uzdravila. Jdiž u pokoji. \t O Jesus phendia lake, \"Murhi shei, cho pachamos sastiardia tu, zha pachasa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tvář jeho viděti budou, a jméno jeho budeť na čelích jejich. \t Won dikhena Leski fatsa ai Lesko anav avela ramome po lenge chikhaturia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo aj, jakž se stal hlas pozdravení tvého v uších mých, zplésalo radostně nemluvňátko v životě mém. \t Ke dikhes kana ashundem ke dian ma dies lasho o glata mishtisailo raduimastar ande mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A po tomť poznáváme, že z pravdy jsme, a před obličejem jeho spokojíme srdce svá. \t Anda kodia zhanasa ke ame sam shave le Devleske, ai kerela amaro ilo te haliarelape vorta angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přinášeli také k němu i nemluvňátka, aby se jich dotýkal. To viděvše učedlníci, přimlouvali jim. \t Andine ka Jesus le tsinorhe glaten, te thol peske vas pe lende; numa kana le disipluria dikhle, dine le trad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy podjala všecky bázeň, i velebili Boha, řkouce: Že prorok veliký povstal mezi námi, a že Bůh navštívil lid svůj. \t Savorhe daraile, ai luvudinas le Devles, ai mothonas, \"Iek baro profeto si mashkar amende! O Del avilo te skepil pesko narodo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A dáno jest jí, aby se oblékla v kment čistý a stkvoucí, a ten kment jsouť ospravedlňování svatých. \t Woi sas dini vuzho, parno, shukar poxtan, selia te lel pe late. O poxtan, znachil le lashe bucha kai sas kerde pala le shave le Devleske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy nejvyšší kněz tázal se Ježíše o učedlnících jeho a o učení jeho. \t O baro rashai phushelas le Jesusos pa leske disipluria, ai pa lesko sicharimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V ten čas šel Ježíš v den sváteční skrze obilí, a učedlníci jeho lačni jsouce, počali vymínati klasy a jísti. \t Ande kodia vriama po Sabat O Jesus nakhlia pa ek niva kai bariolas jiv, leske disipluria bokhaile, line anda jiv ai xale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kdož vidí mne, vidí toho, kterýž mne poslal. \t Ai kodo dikhel ma, dikhel kodales kai tradia ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Druhý pak den připlavili jsme se k Sidonu. A tu Julius přívětivě se maje ku Pavlovi, dopustil mu, aby jda k přátelům, u nich měl pohodlí. \t Pe terharin aresliam ando Sidon. O Julius kai kerelas mishtimasa le Pavlo meklia les te zhal te dikhel peske vortakon, ai te lel lendar so trobul le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I chodil po Syrii a Cilicii, potvrzuje církví. \t Ai gele ande Syria ai ande Cilicia, te den zor le khangeria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy přišel s nimi Ježíš na místo, kteréž sloulo Getsemany. I dí učedlníkům: Poseďtež tuto, ažť odejda, pomodlím se tamto. \t Antunchi gelo peske disiplonsa ka o than kai bushol Gethsemande, ai phendias lenge, \"Beshen katka zhi pon zhav me mai inchal te rhugiv ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pilně se snažuj vydati sebe Bohu milého dělníka, za nějž by se nebylo proč styděti, a kterýž by právě slovo pravdy rozděloval. \t Ker mishto buchi saxke te mothol tuke O Del \"Ke mishto kerdia,\" sar iek manush kai chi trobul te avel leske lazhav anda peski buchi, kai mothol vorta e Vorba le chachimaski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž bydlil v hrobích, a aniž ho kdo již mohl řetězy svázati, \t Kado manush beshelas andel kaplitsi; ai khonik nashti phandel les le lansuriansa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vyved je ven, řekl: Páni, co já mám činiti, abych spasen byl? \t Ankaladia le avri ai phendia, \"Manusha, so trobul te kerav te avav skepime.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale jen obuté míti nohy v střevíce, a aby neobláčeli dvou sukní. \t Thos pe tute le papucha; numa chi thos pe tute dui gada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo tělo mé právě jest pokrm, a krev má právě jest nápoj. \t Ke murho stato si chacho pravarimos, ai murho rat si chacho pimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vzav to, pojedl před nimi, \t Lia ai xalia angla lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bůh Abrahamův a Izákův a Jákobův, Bůh otců našich, oslavil Syna svého Ježíše, kteréhož jste vy vydali a odepřeli se před tváří Pilátovou, kterýž ho soudil býti hodného propuštění. \t O Del le Abrahamosko, ai le Isaakosko, ai ke Iakovosko, O Del amare dadengo, luvudisardia pesko Shav O Jesus; kai dian les ka Pilate, ai phendian ke chi mangen les, ai kai o Pilate mangelas te mekel les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jsme zajisté jeho dílo, jsouce stvořeni v Kristu Ježíši k skutkům dobrým, kteréž Bůh připravil, abychom v nich chodili. \t Ke O Del kerdia ame te avas astarde ka Jesus Kristo, saxke te avel ame iek traio barvalo ai te keras o mishtimos, kodo mishtimos kai lashardia mai anglal saxke te keras les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I zarmoutil se král, ale pro přísahu a pro ty, kteříž spolu s ním stolili, rozkázal jí dáti. \t O amperato nekezhisailo, numa ke solaxadias angla o narodo phendias te den la so mangel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "cs - rom", "text": "Správa \t Administrare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo z něho a skrze něho a v něm jsou všecky věci, jemuž sláva na věky. Amen. \t Ke swako fialo avel katar O Del, swako fialo si pala leste, ai leske, ka Del te avel sa o barimos ande swako vriama! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Buďtež tedy sebe pilni i všeho stáda, v němžto Duch svatý ustanovil vás biskupy, abyste pásli církev Boží, kteréž sobě dobyl svou vlastní krví. \t Tume arakhen tume, ai arakhen le kolavren kai O Swunto Duxo thodia tumen te len sama. Len sama katar e khangeri le Devleski, kai wo chindia la pesko ratesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kdyby bratr neb sestra neodění byli, a opuštění z strany každodenního pokrmu, \t Te si iek phral vai iek phei kai trobul le tsalia, ai nai le dosta xaben te xan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Modlímť se pak Bohu, abyste nic zlého nečinili, ne proto, abychom my se dokonalí ukázali, ale abyste vy to, což jest dobrého, činili, my pak jako zavržení abychom byli. \t Me rhugiv ma ka Del te na keren nasulimos, ame mangas na te siavas kotsar so ame nashtis te keras, numa te dikhas tumen sar keren so si vorta, marka ke ame miazol ke nashtisaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravují tě Epafras, (spoluvězeň můj pro Krista Ježíše,) \t O Epaphras, kai si mansa ande temnitsa le Jesus Kristoske tradel tuke but bax, zor ai sastimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož pak nemiluje mne, slov mých neostříhá; a slovo, kteréž slyšíte, neníť mé, ale toho, kterýž mne poslal, Otcovo. \t Kodo kai leske drago mange chi garavel vov si murhe vorbi, ai e vorba kai tume ashunen nai mandar, numa katar O Dat kai tradia ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oni pak řekli: Pane, aj, dva meče teď. A on řekl jim: Dostiť jest. \t Won phende, \"Devla, Dikh! Katse si dui sebi.\" O Jesus phendia leske, \"Dosta si!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteřížto vědouce o tom právu Božím, že ti, kteříž takové věci činí, hodni jsou smrti, avšak netoliko ty věci činí, ale i jiným též činícím nakládají. \t Zhanen o zakono le Devlesko, le manush kai keren kadia trobul mudarde, numa savon keren kadala bucha, ai mai but mothon ke vorta keren kadala kai keren sar lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak Zákon pěstounem naším byl k Kristu, abychom z víry ospravedlněni byli. \t No o zakono lelas amendar sama zhi kai avel O Kristo, ai porme te avas jinde vorta angla Del pala pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To uslyšev Herodes, řekl: Kteréhož jsem já sťal, Jana, tenť jest. Ontě z mrtvých vstal. \t Numa kana o Herod ashundia kadia, phendia, \"Kado si o Iovano! Phendem te shinen o shero le Iovanosko; ai zhuvindisailo pai martia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A odpovídaje Král, dí jim: Amen pravím vám: Cožkoli jste činili jednomu z bratří těchto mých nejmenších, mně jste učinili. \t Ai o amperato phenela, \"O chachimos phenav tumenge, so godi kerdian kodoleske kai si mai prosto anda murho phral, kerdian mange.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Po tomto znejte Ducha Božího: Všeliký duch, kterýž vyznává Jezukrista v těle přišlého, z Boha jest. \t Numa eta sar zhanena te si O Swunto Duxo le Devlesko: ke kon godi mothola ke O Jesus Kristo avilo ande lumia sar iek manush, kodo si les O Swunto Duxo le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A odpovídaje pán jeho, řekl mu: Služebníče zlý a lenivý, věděl jsi, že žnu, kdež jsem nerozsíval, a sbírám, kdež jsem nerozsypal, \t Lesko gazda phendias leske, \"Tu nasul kandino sluga, tu zhanglian ke lav katar chi thodem ai chidav katar chi thodem sumuntsa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakli osoby přijímáte, hřešíte, a Zákon vás tresce jako přestupníky. \t Numa te avena tumenge drago uni manush mai but ke sar aver, antunchi bezex keren, ai o zakono dosharel tume, ke chi keren so mothol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I roznesla se pověst o něm hned po vší krajině Galilejské. \t Ai strazo katar godi o narodo delas duma po Jesus ande sa o them Galilee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A z trhu přijdouce nejedí, leč se umyjí. A jiné mnohé věci jsou, kteréž přijali, aby zachovávali, jako umývání koflíků, žejdlíků a medenic i stolů. \t Ai kana aven andal bazari, won shoxar chi xan bi te xalaven penge vas. Ai si le mai but aver zakonuria kai won keren. Uni xalaven le daxtai, le kruzhki, ai le phiria le xarkune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A uslyšev to Ježíš, plavil se odtud na lodičce na místo pusté soukromí. A uslyševše o tom zástupové, šli za ním pěšky z měst. \t Kana O Jesus ashundias so kerdiliape, gelotar pek chuno korkorho kai nas khonik, o narodo andal foruria ashunde kodia, ai linepe pala leste telal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl Pavel: Janť zajisté křtil křtem pokání, pravě lidu, aby v toho, kterýž měl po něm přijíti, věřili, to jest v Krista Ježíše. \t Antunchi o Pavlo phendia, \"O Iovano boldia kodolen kai mangenas te parhuven pengo traio, ai motholas le Zhidovonge te pachanpe ande kodo kai avela pala leste, kodo si O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak mnohem více mluvil: Bychť pak měl s tebou i umříti, nezapřímť tebe. A takž také i všickni mluvili. \t Numa o Petri dias mui, \"Vi te trobula te merav tusa, me shoxar chi phenava ke chi zhanav tut.\" Ai sa le disipluria phende sakadia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když otevřel pečet druhou, slyšel jsem druhé zvíře, řkoucí: Pojď a viz. \t Kana wo phuterdia o duito semno, ashundem o duito zhigeni zhuvindil phenel, \"Aidi ai Dikh!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "cs - rom", "text": "Aplikace \t Aplicaţii"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Titoť pak jsou, ješto podle cesty símě přijímají, kdežto se rozsívá slovo, kteréž když oni slyší, ihned přichází satan a vynímá slovo, kteréž vsáto jest v srdcích jejich. \t Kodola kai si pasha drom, si kodola kai ashunen E Vorba le Devkeski; kana ashunen la, strazo avela o beng ai ankalavel so sas thodino ando ilo le manushesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Prosímť pak vás, bratří, snestež trpělivě slovo napomenutí tohoto; neboť jsem krátce psal vám. \t Murhe phral, mangav tumendar te ashunen kadala vorbi kai zhutin tume. Kadia si o skurto lil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dokázal moci ramenem svým, rozptýlil pyšné myšlením srdce jejich. \t Kerdia bare dieli leske vastesa, le zuralesa lia pal manush le barimata kai sas le ande ilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A řka: Pokání čiňte, nebo přiblížilo se království nebeské. \t Ai phenelas, \"Kein tume anda tumare bezexa ke e amperetsia le Devleski avel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byl pak syn jeho starší na poli. A jda, když se přibližoval k domu, uslyšel zpívání a hluk veselících se. \t \"Numa o shav o mai phuro pel kimpuria sas; kana avilo palpale ai pashilo pasha kher, ashundia le jilia ai o khelimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kdož přisahá skrze nebe, přisahá skrze trůn Boží, i skrze toho, kterýž na něm sedí. \t Ai kodo kai solaxal po rhaio, solaxal vi po skamin le Devlesko ai po Del kai beshel pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož i v cestu vyšel jemu zástup, když slyšeli, že by ten div učinil. \t Ai o narodo avel angla leste, ke ashunde ke kerdia kodo miraklo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přimluvil mu Ježíš, řka: Umlkniž a vyjdi z něho. \t O Jesus dia les trad, ai phendia leske, \"Chi mai des duma ai ankles avri anda leste!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Herodes pak uzřev Ježíše, zradoval se velmi. Nebo dávno žádal viděti jej, protože mnoho o něm slýchal, a nadál se, že nějaký div od něho učiněný uzří. \t Ai kana o Herod dikhlia O Jesus, raduisailo; ke demult mangelas te dikhel les, ke ashundia but vorbi pa leste; ai mangelas te dikhel les te kerel mirakluria angla leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on odpověděv, řekl jemu: Mistře, toho všeho jsem ostříhal od své mladosti. \t O manush phendia leske, \"Gazda, sa kadala zakonuria ankerdem de sar simas terno.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Uzřev pak to farizeus, kterýž ho byl pozval, řekl sám v sobě: Byť tento byl prorok, vědělť by, která a jaká jest to žena, kteráž se ho dotýká; nebo hříšnice jest. \t O Farisi kai akhardiasas le Jesusos ando pesko kher ai dikhlia so kerdilia, motholas ande peste, \"Kado manush te avilino profeto, zhanglino so si kodia zhuvli kai azbal les; wo zhanglino ke bezexalila.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděl mu Jan, řka: Mistře, viděli jsme tam jednoho, an ve jménu tvém ďábly vymítá, kterýž nechodí s námi; i bránili jsme mu, protože s námi nechodí. \t O Iovano phendia leske, phenel, \"Gazda, dikhliam ieke manushes kai gonil le bengen ando cho anav, ai wo chi liape pala amende: ai ame aterdiardem les, ke chi liape pala amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Myť pak jsme povinni děkovati Bohu vždycky z vás, bratří Pánu milí, že vyvolil vás Bůh od počátku k spasení, v posvěcení Ducha a u víře pravdy, \t Ame trobul sagda te naisisaras le Devles anda tumende, amare phral, tume kai san drago le Devleske, ke O Del alosardia tume saxke te aven le pervi skepime katar O Swunto Duxo, kai kerel tume te aven le Devleske, ai katar tumaro pachamos kai si tume ando chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdožť skutky činí, tomuť odplata nebývá počtena podle milosti, ale podle dluhu. \t O manush kai kerel buchi si les pochin; kodia pochin nai jindi sar iek podarka ivia, numa kerdia buchi pala late."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I ukázalo se Pavlovi v noci vidění, jako by muž nějaký Macedonský stál, a prosil ho, řka: Přijda do Macedonie, pomoz nám. \t Ande kodia riat o Pavlo dikhlia ek vizion, ek manush andai Macedonia sikadilo lesko, ai rhugisailo leste, ai phendia, aidi amende ande Macedonia, ai zhutisar ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale toto všecko učiní vám pro jméno mé; nebo neznají toho, jenž mne poslal. \t Numa won kerena tumenge sa kadala dieli pala murho anav, ke chi zhanen kodoles kai tradia ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A odšedše na stranu, mluvili spolu, řkouce: Nic hodného smrti neb vězení nečiní člověk tento. \t ai durile xantsi, ai denas pe duma won de won, ai mothonas, \"Kako manush chi kerdia kasavestar baio te mudaren les vai te thon le ande temnitsa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteříž by měli tuto také před tebou státi a žalovati, měli-li by co proti mně. \t Won trobunas te aven tute, ai te mothon le dosha, kai won sas le pe mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž mi nesluší v mém učiniti, což chci? Čili oko tvé nešlechetné jest, že já dobrý jsem? \t Dar nashti kerav murhe lovensa so mangav. Vai inatsia si tut ke lasho sim, ai dav mai but de so trobul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "O nic nebuďte pečliví, ale ve všech věcech skrze modlitbu a poníženou žádost s díků činěním prosby vaše známy buďte Bohu. \t Na daran anda kancheste, numa ande soste godi mangen katar O Del ando rhugimos so trobul tumen, ai mangen lestar ieke ilesa kai naisil leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I mluvil jim mnoho v podobenstvích, řka: Aj, vyšel rozsevač, aby rozsíval. \t Phenelas lenge paramichi pa but dieli, ai phendias lenge, \"Iek manush gelo te shudel sumuntsi pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakož psáno jest: Aj, kladu na Sionu kámen urážky a skálu pohoršení, a každý, kdož uvěří v něj, nebude zahanben. \t Kai E Vorba le Devleski mothol pa leste, \"Dikhen, tsav ando Zion iek bax kai kerela le manush te peraven, iek bax kai kerel le te peraven; numa kodo kai pachalpe ande leste chi avela leske lazhav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všecko zajisté čisté jest čistým, poskvrněným pak a nevěřícím nic není čistého, ale poskvrněná jest i mysl jejich i svědomí. \t Swako fielo vuzho le manushenge kai si vuzhe; numa kanchi nai vuzho kodolenge kai nai vuzhe ai kai chi pachanpe, ke lenge goji ai lenge ginduria nai vuzhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A lstivě něco těch peněz ujal s vědomím manželky své, a přinesa díl nějaký, položil k nohám apoštolským. \t Ai garade andal love, leski rhomni zhanelas, ai angerde so ashilia andel love kal punrhe le apostlonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jde-li kdo ke mně, a nemá-li v nenávisti otce svého, i mateře, i ženy, i dětí, i bratří, i sestr, ano i té duše své, nemůž býti mým učedlníkem. \t \"Te vari manush avel mande, ai chi gretsol lesko dat, ai leski dei, ai leski zhuvli, ai leske shave, ai leske phrala, ai leske pheia, e, ai vi lesko traio, wo nashti avela murho disiplo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpovídaje pak Petr, řekl jemu: Byť se pak všickni zhoršili nad tebou, jáť se nikdy nezhorším. \t O Petri phendias, \"Vi te mekena tu sa, pala so kerdiolape tusa, me shoxar chi mekava tut!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Spatřujíce v bázni svaté vaše obcování. \t ke dikhena sode tumaro traio vuzho lo ai ke respektin le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oni pak naplněni jsou hněvivou nemoudrostí, a rozmlouvali mezi sebou, co by učiniti měli Ježíšovi. \t Savorhe xolaile ai denas pe duma mashkar pende so te keren le Jesusosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se jemu naposmívali, svlékli s něho šarlat, a oblékli jej v roucho jeho vlastní. I vedli jej, aby ho ukřižovali. \t Kana getosarde te maren mui lestar, line pa leste e brazba raxami, ai dine leske tsalia pe leste, ai ningerde les te karfon les po trushul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Avšak ani muž bez ženy, ani žena bez muže, v Pánu. \t Numa ando Del e zhuvli nai bi le murshesko ai o mursh nai bi la zhuvliako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vyvoliv sobě raději protivenství trpěti s lidem Božím, nežli časné a hříšné pohodlí míti, \t Wo alosardia te chinuil le narodosa le Devleske, de sar te plachal le dieli le bezexenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ten přistoupil ku Pilátovi a prosil za tělo Ježíšovo. Tedy Pilát rozkázal dáti tělo. \t Gelo ke o Pilate, ai manglias le Jesusosko stato. O Pilate dias ordina te den les leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož zůstáváť svátek lidu Božímu. \t Si ek hodinimos kai azhukerel le shavenge le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Což pak divného, že Bůh, chtěje ukázati hněv a oznámiti moc svou, snášel ve mnohé trpělivosti nádoby hněvu, připravené k zahynutí. \t Apo so si tume te mothon pa Del, manglia te sikavel peski xoli, saxke te sikavel leski putiera. Anda kodia rhevdisardia but ai azhukerdia kodolen kai trobulas te xoliavol pe lende, ai kai sai mudardino le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Po těch pak dnech připravivše se, brali jsme se do Jeruzaléma. \t Xantsi dies pala kodia lashardiliam, ai geliamtar ando Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věrou zdi Jericha padly, když je obcházeli za sedm dní. \t Pala pachamos le ziduria le forosko Jericho pele tele palal le Zhiduvuria phirade kruglom o foro pala efta diesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ženy mužům svým poddány buďte jako Pánu. \t Rhomniale, respektin tumare rhomen, sar respektin le Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž jsi ty větší nežli otec náš Jákob, kterýž nám dal tuto studnici, a sám z ní pil, i synové jeho, i dobytek jeho? \t San tu mai baro katar amaro dat o Iakov, kai dia ame kadia xaiin, ai pilia vi wo, ai leske shave, ai leske zhigeni?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ty věci předkládej a uč. \t Phen kadia ai sichar sa kadala dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pilně se pak varujte falešných proroků, kteříž přicházejí k vám v rouše ovčím, ale vnitř jsou vlci hltaví. \t \"Arakhen tume katar le profeturia kai nai chache, kai aven tumende andel bakrenge tsalia, numa andral won si divli ruv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kdyžť víme, že nás slyší, prosili-li bychom zač, tedyť víme, že máme některé prosby naplněné, kteréž jsme předkládali jemu. \t Ai te zhanasa ke wo ashunel amende, kana mangas lestar vari so, zhanas ke dela amen so mangas lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Milost vám a pokoj rozmnožen buď skrze známost Boha a Ježíše Pána našeho. \t O lashimos ai e pacha te aven tume dine bi musurako, katar so dia tume O Del te zhanen ai katar O Kristo amaro Devles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim Ježíš: Jáť jsem ten chléb života. Kdož přichází ke mně, nebude nikoli lačněti, a kdož věří ve mne, nebude žízniti nikdy. \t O Jesus phendia lenge, \"Me sim o manrho le traiosko; kodo kai avela mande shoxar chi avela bokhalo; kodo kai pachal ande mande shoxar chi avela trushalo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo pravím vám: Nebude-liť hojnější spravedlivost vaše nežli zákoníků a farizeů, nikoli nevejdete do království nebeského. \t Phenav tumenge, te na avena mai vorta sar le Farizeanuria ai le Gramnoturia, chi zhana ande amperetsia le rhaioski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož my se nad to, což nám není odměřeno, nechlubíme, totiž cizími pracemi, ale naději máme, když víra vaše růsti bude v vás, že my se rozšíříme dále podle toho, jakž nám odměřeno, \t No chi anklias avri andal musuri kai sas thodine. Chi luvudisavas andai buchi kai kerde le kolaver, numa inker ame pachas ame ke tumaro pachamos bariola, ai ke ame sai kerasa iek buchi but mai bari mashkar tumende, numa beshas sagda andel musuri kai O Del thodia amenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To viděv Ježíš, nelibě to nesl, a řekl jim: Nechtež dítek jíti ke mně a nebraňtež jim, nebo takovýchť jest království Boží. \t Kana O Jesus ashundia kadia, xoliariko sas ai phendia peske displonge, \"Mek te aven le glate mande, ai na aterdion le, ke e amperetsia le Devleski kodolenge si kai si sar lende.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tomu pak, kterýž mocen jest nade všecko učiniti mnohem hojněji, nežli my prosíme aneb rozumíme, podle moci té, kterouž dělá v nás, \t E kodo kai si les e putiera te kerel mai but sar so ame mangas vai gindisaras, katar e putiera kai kerel buchi ande amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Každý, kdož činí hřích, činíť proti zákonu; nebo hřích jest přestoupení zákona. \t Savo godi manush kerel bezexa doshalo ke chi kerel so phenel o zakono le Devlesko; ke o bezex doshalo lo karing o zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale dí někdo: Ty víru máš, a já mám skutky. Ukažiž ty mi víru svou z skutků svých, a jáť tobě ukáži víru svou z skutků svých. \t Numa te mothola vari kon, \"Tute si o pachamos, ai mande si o lashimos, me mothava leske, sikav mange sar sai avel tu o pachamos bi le lashimasko, ai porme me sikavava tuke murho pachamos le lashimasa kai kerav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravení mou vlastní rukou Pavlovou, což jest za znamení v každém listu. Takť obyčejně píši. \t Murhe vastesa tradav kadala vorbi: but bax, zor ai sastimos katar o Pavlo. Dikh, sar ramov murho anav pe sa murhe lila: ai eta, sar ramov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Na které se pak hněval čtyřidceti let? Zdali ne na ty, kteříž hřešili, jejichžto těla padla na poušti? \t Kasa sas O Del xoliariko shtarvardesh bersh? Sas kodolensa kai kerde bezex ai mule, ai sas gropome ande pusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zákonem se chlubě, přestupováním Zákona Bohu neúctu činíš? \t Barimata keres ke si tu o zakono, numa nai tuke lazhav katar O Del kai keres so mothol o zakono te na keres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby hledali Boha, zda by snad makajíce, mohli nalézti jej, ačkoli není daleko od jednoho každého z nás. \t Wo manglia le manush te roden le Devles, ai te thon zor te arakhen les le rodemasa, marka ke nai dur amendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož, bratří, přišel-li bych k vám, jazyky cizími mluvě, což vám prospěji, nebudu-liť vám mluviti, buď v zjevení neb v umění, buď v proroctví neb v učení? \t Akana, phrala le, che mishtimos kerava tumenge te avavas tumende te dav duma pel shiba, ai te na dav duma katar O Del, vai pa zhanglimos, vai pa profesia, vai pai zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl Pilát: Co jsem psal, psal jsem. \t O Pilate phendia, \"So me ramosardem, trobul te beshel ramome.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A blahoslavený jest, kdož se nehorší na mně. \t Raduime kodo kai haliarel kon sim ai chaches pachalpe ande mande!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy navrátili se do Jeruzaléma od hory, jenž slove Olivetská, kteráž jest blízko Jeruzaléma, vzdálí cesty jednoho dne svátečního. \t Antunchi gele palpale ando Jerusalem anda E Plaiin le Maslinenge kai si pashai Jerusalem sar lel iek dies le Savatosko te zhal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž jsem se této cestě protivil až k smrti, svazuje a dávaje do žaláře i muže i ženy, \t Me chinuisardem zhi kai martia sa kodolen kai lenaspe pala drom le Jesusosko, aterdiardem murshen ai zhuvlian ai thodem le ande temnitsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Běda vám, kteříž jste nasyceni, nebo lačněti budete. Běda vám, kteříž se nyní smějete, nebo kvíliti a plakati budete. \t Nasul avela tumenge kai si tume but xabe, ke avena bokhale. Nasul avela tumenge kai asan akana, ke nekezhis ai roves."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ti pak, kteříž byli posláni, z farizeů byli. \t Won kai sas tradine, sas anda le Farizeanuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vizte, aby někdo zlého za zlé neodplacoval, ale vždycky účinnosti dokazujte, i k sobě vespolek i ke všechněm. \t Len sama te na kerel khonik nasulimos ke kerde leske nasulimos. Numa roden ande swako vriama te keren o mishtimos mashkar tumende, ai mashkar sa le manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všeliký zajisté nejvyšší kněz z lidu vzatý za lidi bývá postaven v těch věcech, kteréž u Boha mají jednány býti, totiž aby obětoval i dary i oběti za hříchy, \t O Zhidovisko baro rasha si ferdi o manush kai si alome katar leske manushen, ai wo del le podarki lenge po altari ka Del, ai del o rat katar le zhigeni kai si sakrifisarde pala le bezexa le manushenge te avena iertime le ai pala peske bezexa te avel iertime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Což tedy díme k tomu? Kdyžť jest Bůh s námi, i kdo proti nám? \t So te mothas mai but? Te si O Del amensa, kon sai avel pe amende?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestliže pak plníte Zákon královský podle Písem: Milovati budeš bližního svého, jako sebe samého, dobře činíte. \t E mishto keren, te kerena o zakono le rhaiosko sar mothol E Vorba le Devleski, te avel tuke drago cho vortako \"Sar san tu tuke drago.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Místo pak toho Písma, kteréž četl, toto bylo: Jako ovce k zabití veden jest, a jako beránek němý před tím, kdož jej střiže, tak neotevřel úst svých. \t Ai eta, so jinelas ande Vorba le Devleski, angerde les sar iek bakriorho kai ingeren les te mudaren les; wo sas sar iek vitselo kai chi mothol kanch angla kuko kai rhandel le bal pa leste, chi phuterdia vov si o mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakož jste se i naučili od Epafry, milého spoluslužebníka našeho, kterýž jest věrný k vám služebník Kristův, \t O Epaphras, amare kuchi vortako ande buchi si kai sichardia tume kadia diela, wo si tumenge iek sluga kai kerel e buchi kai dia les O Kristo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nevíte-liž, že svatí svět souditi budou? I poněvadž od vás souzen býti má svět, kterakž tedy nehodni jste těch nejmenších věcí rozsuzovati? \t Chi zhanen ke tume si te keren e kris pe lumia? Ai ke pa tume si te keren e kris la lumiake, chi san kasave bi lashe te keren kris?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýmž zjeveno jest, že ne sobě, ale nám tím přisluhovali, což jest vám nyní zvěstováno skrze ty, kteříž vám kázali evangelium, v Duchu svatém seslaném s nebe, na kteréžto věci žádostivi jsou andělé patřiti. \t Ke O Del sikadia le profetonge ke o lashimos kai delas le te mothon nas lenge, numa tumenge, ai kodo lashimos tume premisardian les akana, le manush kai aven e lashi viasta, kai dine duma la putierasa kai si ande Swunto Duxo kai sas tradino anda rhaio phende tumenge pa kodo lashimos. Ai le angeluria vi won mangline te zhanen kodo lashimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A povstav nejvyšší kněz, řekl jemu: Nic neodpovídáš? Což pak tito proti tobě svědčí? \t Antunchi o rashai o baro wushtilo opre, ai phendias leske, \"Nai tu so te phenes pa kodia? So phenen kadala manush pa tute?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ačkoli tak mnohá znamení činil před nimi, však jsou neuvěřili v něho, \t Marka ke kerdia but mirakluria angla lende, chi pachanaspe ande leste,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nedal jemu dědictví v ní, ani šlépěje nožné, ač byl jemu ji slíbil dáti k vladařství, i semeni jeho po něm, když ještě neměl dědice. \t O Del chi dia les kotse chi iek kher, chi phuv te tho o punrho. Numa O Del shinadia ke dela les o them, ai kodola kai avena pala leste avela vi lengo them kana wo merela, inker ande kodia vriama o Abraham nas les glati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekli mu učedlníci jeho: I kde bychom vzali tolik chleba na této poušti, abychom takový zástup nasytili? \t Le disipluria phende leske, \"Kai te las dosta manrho ande kadia pusta te pravaras ka savo baro narodo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vzav jej hejtman za ruku jeho, a odstoupiv s ním soukromí, otázal se ho: Co jest to, ješto mi máš oznámiti? \t O baro lia le terne manushes vastestar, ai gelo lesa mai dur, ai phushlia lestar, \"So si tu te mothos mange?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Synáčkové moji, nemilujmež slovem, ani jazykem toliko, ale skutkem a pravdou. \t Murhe shave, chi trobul te drago amenge le vorbensa ai la shibasa, numa trobul te sikavas amari dragostia chachimasa ai ilesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A mámť i jiné ovce, kteréž nejsou z tohoto ovčince. I tyť musím přivésti, a hlas můj slyšeti budou. A budeť jeden ovčinec a jeden pastýř. \t Mai si ma aver bakriorha, kai nai ande kadia shtala; trobul te anav vi len, te phiravav len te ashunen murho glaso; ai avena iek fialo bakriorha, ai iek pastuxosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se v těch dnech, vyšlo jest vyrčení od císaře Augusta, aby byl popsán všecken svět. \t Ande kodia vriama iek baro manush kai busholas Ceasar Augustus dia ordina te dikhen sode narodo sas ando them."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak zarmoutiv se pro to slovo, odšel, truchliv jsa; nebo měl mnohá zboží. \t Kana o terno manush ashundia kodia tristosailo ai gelotar, ke but barvalimos sas les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vy pak jste z něho v Kristu Ježíši, kterýž učiněn jest nám moudrost od Boha, i spravedlnost, i posvěcení, i #vykoupení, \t No anda leste tume san ando Jesus Kristo, kodo kai anda Del sas kerdo amenge goji, vortamos, swuntsomos, ai chinimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy přišel k němu malomocný, prose ho, a klekna před ním, řekl jemu: Pane, chceš-li, můžeš mne očistiti. \t Iek lepra avilo ka Jesus, thodiape ande changende angla leste, ai phendia leske, \"Tu te mangesa, sai vuzhares ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přivázán-lis k ženě, nehledej rozvázání. Jsi-li prost od ženy, nehledej ženy. \t Astardo san ka rhomni? Na roden te shuden la. Chi san astardo ka rhomni? Na roden ek rhomni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť jest pro dílo Kristovo až k smrti se přiblížil, opováživ se života svého, jedné aby doplnil to, v čemž jste vy měli nedostatek při posloužení mně. \t Ke wo mai xantsi sas te merel palai buchi le Devleski, bunisardia pesko traio te xasarel les te anel mange o zhutimos kai tume nashtin te anen mange."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakli jste bez kázně, kteréžto všickni synové účastni jsou, tedy jste cizoložňata, a ne synové. \t Te na del tu palma O Del, kana tu trobulas sar le kaver dada keren lenge shavensa, antunchi kadia znachil ke tu chi san o shav le Devlesko, ai tu chi san ande leski familia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož nebývejte neopatrní, ale rozumějící, která by byla vůle Páně. \t Anda kodia, na aven dzile, numa thon zor te haliaren sar O Del mangel te keren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak potěšeni byvše všickni, pojedli i oni. \t Porme savorhe mishto sas, ai vi won xanas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom bude konec, když vzdá království Bohu a Otci, když vyprázdní všeliké knížatstvo, i všelikou vrchnost i moc. \t Kana dela amperetsia ka kado kai si Del, ai Dat; pala kodia kai peravela swako barimos, swako poronchimos ai swako zor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A křiče hlasem velikým, řekl: Co jest tobě do mne, Ježíši, Synu Boha nejvyššího? Zaklínám tě skrze Boha, abys mne netrápil. \t Ai tsipisardia zurales, ai phendias, \"So manges mandar, Jesus, tu, Shav le Devlesko? Phushav tut ando anav le Devlesko, na chinuisar ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A to pověděv, ani na to hledí, vzhůru vyzdvižen jest, a oblak vzal jej od očí jejich. \t Kana phendia kodo divano, O Jesus gelotar ando rhaio, andek nuvero angla lenge iakha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo toť jest láska Boží, abychom přikázaní jeho ostříhali; a přikázání jeho nejsou těžká. \t Ke te si amenge drago Del, ame keras lesko zakono. Ai lesko zakono nai trutno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když Petr potloukl na dveře, vyšla děvečka, aby poslechla, jménem Ródé. \t O Petri mardia anda o wudar, ai ek shei kai busholas Rhode, avili te dikhel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo z vína hněvu smilstva jeho pili všickni národové, a králové zemští smilnili s ním, a kupci zemští z zboží rozkoší jeho zbohatli. \t Ke sa le thema la lumiake pile e mol le bezexeski lasa kai sas o zhungalimos le statosa ai kurvi, le amperaturia la lumiake kerde le bezexha lasa. Le manush la lumiake kai chinen ai bichinen sas kerde barvale katar o traio le bezexesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekli jemu: Co budeme činiti, abychom dělali dílo Boží? \t Antunchi won phende leske, \"So trobul te keras, te keras e buchi maladi angla Del?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí jim: Smutnáť jest duše má až k smrti. Počekejtež tuto a bděte. \t Ai O Jesus phendia lenge, \"Haliarav ande murho duxo de sa pharo nekazo, zhi kai martia, beshen katka, ai len sama.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož rozveselilo se srdce mé, a zplésal jazyk můj, nýbrž i tělo mé odpočine v naději. \t Ai inker murho ilo raduimelo, ai murhi shib pherdo raduimos la; ai vi murho stato merela raduimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýžto když byl přiveden, obstoupili jej ti, jenž byli přišli z Jeruzaléma, Židé, mnohé a těžké žaloby proti Pavlovi vedouce, kterýchž nemohli dovésti, \t Kana avilo, le Zhiduvuria kai avile sas andai Jerusalem kruglom lestar sas, ai mothonas pe leste but ai bare dosha, kai won nashtinas te sikaven ke sas pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pokoj Boží, kterýž převyšuje všeliký rozum, hájiti bude srdcí vašich i smyslů vašich v Kristu Ježíši. \t Ai e pacha le Devleski kai nakhel opral pa so godi o manush sai haliarel, garavela tumare ile ai tumare ginduria ando Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale vy jste rod vyvolený, královské kněžstvo, národ svatý, lid dobytý, abyste zvěstovali ctnosti toho, kterýž vás povolal ze tmy v předivné světlo své. \t Numa tume san ek vitsa alome, tume san le rasha swuntso le amperatosko, o narodo o swunto, ai o narodo le Devlesko; tume sanas alome te mothon pa mishtimos le Devlesko, ai kai akhardia tume anda tuniariko te aven ande vediara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakli kdo za neslušnou věc své panně pokládá pomíjení času k vdání, a tak by se státi mělo, učiň, jakžkoli chce, nezhřeší. Nechažť ji vdá. \t Vari kon te na daral leske te lazhal, te na ansuril peska sha kai gindil peske trobul te ansuril la, sai kerel sar wo mangel, chi kerel bezex te ansurilpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož nemiluje, nezná Boha; nebo Bůh láska jest. \t Numa kodo kai nai les dragostia ando ilo, chi zhanel le Devles, ke O Del si dragostia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mějž jistý příklad zdravých řečí, kteréž jsi slýchal ode mne, u víře a v lásce, kteráž jest v Kristu Ježíši. \t Le sama pel vorbi le chache kai phendem tuke, ai inkerdiol ando pachamos, ai ande dragostia kai si ame andek than le Jesus Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ješto andělé, jsouce větší v síle a v moci, nečiní proti nim přede Pánem potupného soudu. \t Ke le angeluria, kai si mai zurale ai kai si le mai but putiera sar kodola, chi troman te maren mui katar le dieli kai si swunto angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nazejtří pak, chtěje zvěděti jistotu, z čeho by jej vinili Židé, propustil jej z pout, a rozkázal, aby se sešli přední kněží i všecka rada jejich. I vyvedl Pavla, a postavil ho před nimi. \t Pe terharin mangelas te zhanel chaches anda soste le Zhiduvuria dosharenas les, o baro ketana phuterdia leske lantsuria, ai dia ordina ke le bare rashan, ai le kolavren, le mai phure te chidenpe andek than. Porme lia le Pavlos, ai thodia les mashkar lende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Onť mne oslaví; nebo z mého vezme, a zvěstuje vám. \t Wo luvudila man: ke lela so si murho, ai phenela tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nesuďte podle osoby, ale spravedlivý soud suďte. \t Aterdion te keren kris pala so dikhen avrial po manush, aven vorta ai chache ande tumare kris kana keren la.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl Zachariáš k andělu: Po čemž to poznám? Nebo já starý jsem, a manželka má zstarala se ve dnech svých. \t O Zechariah phenel le angeloske, \"Sar te zhanav ke so phenes si chaches? Ke phuro sim ai vi murhi rhomni.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když okusil Ježíš octa, řekl: Dokonánoť jest. A nakloniv hlavy, ducha Otci poručil. \t Kana o shut areslo pel le Jesusoske wush, wo phendia \"Sa gata\"; ai kana meklia o shero tele, mulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ty pak proč odsuzuješ bratra svého? Anebo také ty proč za nic pokládáš bratra svého? Však všickni staneme před stolicí Kristovou. \t Numa tu - Sostar doshares che phrales? Ai tu - gratsia tuke cho phral? Ke savorhe avasa angla Del, te kerel kris pe amende wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Měv pole, prodal je, a přinesl peníze, a položil k nohám apoštolským. \t Vi wo sas les iek phuv ai bichindia la, ai andia le love kal punrhe le apostlonge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bděte a modlte se, abyste nevešli v pokušení. Duchť zajisté hotov jest, ale tělo nemocno. \t Le sama ai rhugis tu, te na peres ando zumaimos. O duxo mangel, numa o stato kovlo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A cožť vám pravím, všechněmť pravím: Bděte. \t Ai so phenav tumenge, phenav savorhenge: Le sama!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí: Pravím vám, žeť vás neznám, odkud jste. Odejdětež ode mne všickni činitelé nepravosti. \t Ai wo phenela lenge, 'Phenav tumenge, chi zhanav katar san; zhantar mandar, sa tume bucharia le bezexeske.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oni pak šli z toho jejich shromáždění, radujíce se, že jsou hodni učiněni trpěti protivenství pro jméno Pána Ježíše. \t Ai geletar kotsar le bare, ai drago sas lenge ke chinuisarde le pala anav le Jesusoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vy otcové nepopouzejte k hněvu dítek vašich, ale vychovávejte je v cvičení a v napomínání Páně. \t Ai tume le dada, na keren tumare glatensa bi malades ai te xoliavon, numa bariaren le ando sicharimos, ai sicharen le pa Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I hněvali se někteří mezi sebou, řkouce: I proč ztráta masti této stala se? \t Uni xoliale mashkar pende, ai phende, \"Sostar kerdias kasavi zida?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když vzkládal na tyto ruce Pavel, sstoupil Duch svatý na ně, i mluvili jazyky rozličnými, a prorokovali. \t Kana o Pavlo thodia le vas pe lende, O Swunto Duxo avilo pe lende, ai denas duma andal kolaver shiba, ai mothonas so si te avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby se naplnila řeč, kterouž byl pověděl: Že které jsi mi dal, neztratil jsem z nich žádného. \t Wo phendia kadia saxke te kerdiolpe e vorba, kai phendiasas. Chi xasardem chi iek anda kodola kai dian ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se v jeden den, že on seděl uče, a seděli také tu i farizeové a Zákona učitelé, kteříž se byli sešli z každého městečka Galilejského a Judského i z Jeruzaléma, a moc Páně přítomná byla k uzdravování jich. \t Andek dies O Jesus sicharelas, uni Farizeanuria ai le manush kai sicharno zakono beshenas tele, won avile anda gava kai si ande Galilee ai Judea, ai anda Jerusalem, ai O Jesus sas les e putiera te sastiarel le naswalen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy on vzal jej na lokty své, i chválil Boha a řekl: \t O Simeon lia le Kristos ande peske vas ai naisilas le Devles, ai motholas:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tehdy povstavši všecko to množství jich, vedli jej ku Pilátovi. \t Wushtilo savorhe ai ningerde les ka Pilate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Služebníci poddáni buďte ve vší bázni pánům, netoliko dobrým a mírným, ale i zlým. \t Tume le slugi, keren so mangen tumendar tumare bare ai respektin le, numa na ferdi kodolensa kai si lashe tumensa, numa vi kodolensa kai nai lashe tumensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Co pak, kdybyste uzřeli Syna člověka, an vstupuje, kdež prve byl? \t So keren tume kana dikhena ke O Shav le Manushesko anklel kotse kai sas mai anglal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ješto sotva kdo za spravedlivého umře, ač za dobréhoť by někdo snad i umříti směl. \t Trutno te merelpe ieke manusheske kai si vorta. Amborim sai merel vari kon ieke manusheske kai si lasho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vyšel opět ven Pilát, a řekl jim: Aj, vyvedu jej vám ven, abyste poznali, žeť na něm žádné viny nenalézám. \t O Pilate pale ankliste avri, ai phendia le Zhidovonge, \"Eta, anav les tumenge avri, saxke te zhanen ke chi arakhav ande leste chi iek nasulimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Maria pak vzavši libru masti drahé z nardu výborného, pomazala noh Ježíšových, a vytřela vlasy svými nohy jeho. I naplněn jest dům vůní té masti. \t E Maria lia dopash litre pherdi duxi kai si kuchi, thodia la pe le punrhe le Jesusoske, ai woi koslia leske punrhe peska balensa. Ai sa o kher pherdilo sunga katar e duxi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteréhož i ty se vystříhej; nebo velmi se protivil řečem našim. \t Arakh tu lestar vi tu, ke phendia ke mangel te aterdiarel so godi mangas te keras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tiť bojovati budou s Beránkem, a Beránek zvítězí nad nimi, neboť Pán pánů jest a Král králů, i ti, kteříž jsou s ním, povolaní, a vyvolení, a věrní. \t Kadala amperaturia marena ai keren marimos le Bakriorhosa. Numa O Bakriorho nirila o marimos ke wo si O Gazda le Gazdenge ai O Amperato le Amperatosko, ai lesko narodo kai si lesa si akharde, ai alosarde ai keren vorta angle leste.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž tedy v mamoně nepravé věrní jste nebyli, spravedlivého zboží kdo vám svěří? \t Te chi sanas lasho le barvalimasa la lumiako, kon jinel pe tute le barvalimasa chacho?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale rozkošná, ta živa jsuci, již umřela. \t Numa e zhuvli e phivli kai traiil la lumiake, vunzhe muli la, marka ke traiil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy řekli Židé tomu uzdravenému: Sobota jest, neslušíť tobě lože nositi. \t Le Zhiduvuria phende le manusheske kai sastilo, \"Adies si Savato, ai nai slobodo tuke te angeres cho than.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I nemohli jemu na to odpovědíti. \t Ai khonik nashtisardia te del les atweto pa so phushlia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž také oznámil nám lásku vaši v Duchu. \t Wo phendia amenge pa dragostia kai O Swunto Duxo dia tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když pak byl sám, tázali se ho ti, kteříž při něm byli, se dvanácti, na to podobenství. \t Kana O Jesus sas korkorho, uni manush kai ashunde les ai le desh u dui disipluria avile leste ai phushle les pa paramichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Buďto Pavel, buďto Apollo, buďto Petr, buďto svět, buďto život, buďto smrt, buďto přítomné věci, buďto budoucí, všecko jest vaše, \t Te avel Pavlo, vai Apollos, vai Cephas, vai e lumia, vai o traio, vai e martia, vai le dieli kai si akana, vai le dieli kai si te aven; sa tumaro si;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pobyvše tu za některý čas, propuštěni jsou od bratří v pokoji zase k apoštolům. \t Pala xantsi vriama, mekle le phral te zhantar karing kodola kai trade sas le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž tedy já umyl jsem nohy vaše, Pán a Mistr, i vy máte jeden druhému nohy umývati. \t Te xaladem tumare punrhe, tumaro Devla ai tumaro Gazda; vi tume trobul te xalaven tumare punrhe iek kavreske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy padna služebník ten, prosil ho, řka: Pane, poshověj mi, a všeckoť zaplatím tobě. \t E sluga thodiape ande changende ai rhugisailo leste, 'Na xoliavol, rhevdisar, azhuker ma, ai pochinava tuke sa.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A uslyšev Jákob, že by obilé bylo v Egyptě, poslal tam otce naše nejprve. \t O Iakov ashundia ke sas jiv ande Egypt, ai tradia amare daden e pervo data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I pravil jim: Kdo má uši k slyšení, slyš. \t Ai wo phendia lenge, \"Kudo kai si les khan te ashunel, mek te ashunel!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V těch dnech když opět velmi veliký zástup byl s ním, a neměli, co by jedli, svolav Ježíš učedlníky své, řekl jim: \t Pala kodia aver narodo avile, ai nai le so te xan. O Jesus akhardia peske disiplon peste, ai phendia lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To uzřev Šimon Petr, padl k nohám Ježíšovým, řka: Odejdi ode mne, Pane, neboť jsem člověk hříšný. \t Kana o Simon Petri dikhlia so kerdilia, pelo ande changende angla Jesus ai phendia, \"Duriol mandar Devla, ke sim ek bezexalo manush!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A opět, když uvodí prvorozeného na okršlek země, dí: A klanějte se jemu všickni andělé Boží. \t Ai kana pesko pervo Shav, O Jesus sas kerdilo pe phuv O Del phendia, \"Mek sa le angeluria le Devleske te luvudin les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jsem sstoupil s nebe, ne abych činil vůli svou, ale vůli toho, jenž mne poslal. \t Ke hulistem anda rhaio, te kerav e voia kodoleski kai tradia ma, ai na murhi voia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nyní pak psal jsem vám, abyste se nesměšovali s takovými, kdyby kdo, maje jméno bratr, byl smilník, neb lakomec, neb modlář, neb zlolejce, neb opilec, neb dráč. S takovým ani nejezte. \t Akana ramosardem tumenge te na avel tume brokalia le manushensa, te vari kon kai phenel peske phral keren zhungalimos, vai mangel so si nai leske, vai si le dieluria chorhe, vai zhungale, vai macharde le, vai chor, vai rhugis tu kal ikoni, te na chi xa kasave manushestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pozdravení mou rukou Pavlovou. Pamatujtež na mé vězení. Milost Boží budiž s vámi. Amen. List tento psán k Kolossenským z Říma po Tychikovi a Onezimovi. \t Murhe vastesa ramov kadala vorbi: but bax, zor ai sastimos katar o Paul. Na bustren ke ande temnitsa sim! O lashimos le Devlesko te avel tumensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I viděl jsem, když otevřel Beránek jednu z těch pečetí, a slyšel jsem jedno ze čtyř zvířat, ano praví, jako hlasem hromovým: Pojď a viz. \t Ai dikhlem kana O Bakriorho phuterdia o pervo anda le efta liketuria. Ashundem iek anda le shtar zhigeni zhuvindil tsipil ando ek glaso sar rhonjito, \"Aidi ai Dikh!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Žena ať se učí mlčeci, ve všeliké poddanosti. \t Le zhuvlia trobul te ashunen, ai te sichon ando kalmo, ai te keren so si lenge phendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy otevřel jim mysl, aby rozuměli Písmům. \t Antunchi phuterdia lengo ilo te sai haliaren E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Prodávejte statky vaše, a dávejte almužnu. Dělejte sobě pytlíky, kteříž nevetšejí, poklad, kterýž nehyne, v nebesích, kdežto zloděj dojíti nemůž, a kdež mol nekazí. \t Bichinen so si tume, ai den kal chorhe; keren tumenge manjin kai chi rimolpe, kai chi nandiol ando rhaio, kai o chor nashti den andre te choren ai e rhuzhina nashti rimol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I sstoupiv s nimi s hory, stál na místě polním, a zástup učedlníků jeho, a množství veliké lidu ze všeho Judstva i z Jeruzaléma, i z Týru i z Sidonu, jenž při moři jsou, kteříž byli přišli, aby jej slyšeli a uzdraveni byli od neduhů svých, \t Ai avilo tele lensa katar e plaiing, ai terdilo pek than kai sas but narodo anda leske disipluria. Sas but narodo anda Judea ai anda Jerusalem, ai anda le gava Tire ai Sidon pasha pai, won avile te ashunen les, ai te aven saste anda penge naswalimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť nepíšeme vám nic jiného, nežli to, což čtete, aneb což prvé znáte. A naději mám, že až do konce tak znáti budete. \t Ande amare lila chi ramosaras tumenge aver diela, de ferdi so si ramome ai so haliaren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V tomť zjevena jest láska Boží k nám, že Syna svého toho jednorozeného poslal Bůh na svět, abychom živi byli skrze něho. \t Ai O Del sikadia peski dragostia amenge ke tradia peske ieke Shaves ande lumia, saxke pala leste te avel amen o traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A bylo těch, kteříž jedli ty chleby, okolo pět tisíců mužů. \t Kodola kai xale le manrheske sas panzh mi mursh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I sstoupiv dolů Pavel, zpolehl na něj, a objav jej, řekl: Nermuťtež se, však duše jeho v něm jest. \t Numa o Pavlo hulisto tele, bandilo karing leste, ai lia les ande peske vas, ai phendia, \"Na daran ke chi mulo!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mluví-li kdo, mluviž jako řeči Boží; jestliže kdo přisluhuje, činiž to jakožto z moci, kteréž jemu uděluje Bůh, aby ve všem slaven byl Bůh skrze Jezukrista, kterémuž jest sláva a císařství na věky věků. Amen. \t Kodo kai del duma pa Del trobul te mothol le Vorbi le Devleske; ai kodo kai zhutil trobul te kerel kodia la zorasa kai dia les O Del, saxke ande soste godi o luvudimos te avel le Devleske katar O Jesus Kristo, kai lesko si o barimos ai e putiera ande swako vriama. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebos pět mužů měla, a nyní kteréhož máš, není tvůj muž. To jsi pravdu pověděla. \t ke sas tu pansh rhom; ai kado kai si tu akana nai cho rhom; chaches so phendian.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vy pak šetřte se. Aj, předpověděl jsem vám všecko. \t Ashunen! So phendem tumenge mai anglal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takť pravím vám, že jest radost před anděly Božími nad jedním hříšníkem pokání činícím. \t Sakadia, phenav tumenge, \"Si raduimos anglal angeluria le Devleske anda iek bezexalo kai keilpe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "O kterémž mnoho by se mělo mluviti, a to nesnadných věci k vypravení, ale vy jste nezpůsobných uší. \t Mai si te phenas pa kadia dieli, numa trutno tumenge te haliaren, ke chi mangen te ashunen mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nedomnívejte se, bychť já na vás žalovati měl před Otcem. Jestiť, kdo by žaloval na vás, Mojžíš, v němž vy naději máte. \t Na gindin ke dosharava tumen ka murho Dat. Si ek kai dosharela tumen, kodo si o Moses kai thodian tumaro pachamos ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I kteříž trápeni byli od duchů nečistých. A byli uzdravováni. \t Kodola kai sas chinuime katar o bi vuzho sastionas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stal se hlas k němu: Vstaň, Petře, bij a jez. \t Ai ek glaso mothol leske, Wushti, Petri, Mudar, ai xa,\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdožkoli tedy vyzná mne před lidmi, vyznámť i já jej před Otcem svým, jenž jest v nebesích. \t Kon godi mothola ke si murho anglal manush, i me phenava ke si murho angla murho Dat kai si ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když z lodí vystoupil na zemi, potkal jej muž jeden z města, kterýž měl ďábelství od mnoha časů, a rouchem se neodíval, ani v domu býval, ale v hrobích. \t Kana O Jesus vulisto pe phuv, avilo karing leste iek manush le forosko, kai sas ande leste but beng de dumut nas pe leste tsalia, ai vo chi beshelas khere numa andel mumuntsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž byl Meleův, kterýž byl Ménamův, kterýž byl Matatanův, kterýž byl Nátanův, kterýž byl Davidův, \t o shav le Meleasosko, o shav le Mennasosko, o shav le Mattathasosko, o shav le Nathanosko, o shav le Davidosko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž umřel za nás, abychom, buďto že bdíme, buďto že spíme, spolu s ním živi byli. \t Ke O Jesus Kristo mulo amenge, saxke, ame te traiisaras vai sovas, ame traiisa lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož nyní již to skutkem vykonejte, aby jakož hotové bylo chtění, tak také bylo i vykonání z toho, což máte. \t Ke tume sanas le perve, na ferdi te keren, numa kai mangenas te keren. Zhan angle akana, ai geton kodia buchi! Ai thon sa tumaro ilo te geton ke sar thodianas tumaro ilo te keren, so sa sas tumen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ne na oko sloužíce, jako ti, jenž se lidem líbiti usilují, ale jako služebníci Kristovi, činíce vůli Boží z té duše, \t Na raduin tume ferdi te keren kodia kana tumare gazda len sama pe tumende te aven lenge drago; numa kerel e voia le Devleski sa tumare ilesa, sar slugi le Kristoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Proto jest zajisté i mrtvým kázáno evangelium, aby souzeni byli podle lidí, to jest z strany těla, ale živi byli podle Boha duchem. \t Anda kodia e lashi viasta sas phendi vi le mulenge, kodola kai sas dine pe kris kana traiinas sar sa le manush, kodia lashi viasta sas phendi lenge saxke katar O Swunto Duxo te sar traiil O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ta pak žena s bázní a s třesením, věduci, co se stalo při ní, přistoupila a padla před ním, a pověděla mu všecku pravdu. \t Numa e zhuvli daralas ai izdralas, zhanelas so kerdia O Jesus lake, avili ai dia le changa angla leste, ai phendia leske sa o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Hle, jaký jsem vám list napsal svou rukou. \t Dikhen savestar baro lil ramosardem tumenge murhe vastensa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Svědomí pak pravím ne tvé, ale toho druhého. Nebo proč by měla svoboda má potupena býti od cizího svědomí? \t Kai del duma, na anda tumende, numa anda kodo kai phenel: ande soste keren kris pe murhi ivia anda aver vari kon?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když k němu nemohli pro zástupy, loupali střechu, kdež byl Ježíš, a probořivše půdu, spustili po provazích dolů ložce, na němž ležel šlakem poražený. \t Numa chi zhanenas kai te zhan ando kher ke but narodo sas, ankliste po chardako, ai kerde ek gropa, ai vuliarde les le thanasa mashkar O narodo ai angla Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdoť sám od sebe mluví, chvály své vlastní hledá, ale kdož hledá chvály toho, kterýž ho poslal, tenť pravdomluvný jest, a nepravosti v něm není. \t Kon del duma pestar rodel pesko barimos: numa kodo kai rodel o barimos kodolesko kai tradia les, kodo si chacho, ai nai xoxaimos ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A sotva ji pomíjeti mohše, přijeli jsme na jedno místo, kteréž slove Pěkný břeh, od kteréhožto nedaleko bylo město Lasea. \t Zhasas angle chinosa pashai rig, ai aresliam ande ek than kai bushol Safe Harbos (Bopor), pasha foro kai sas ande Lasea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Těžce to nesouce, že lid učili a zvěstovali ve jménu Ježíše vzkříšení z mrtvých. \t nas lenge mishto kai le dui disipluria sicharenas le narodos, ai mothonas le narodoske ke O Jesus zhuvindisailo, ke kodia sikavelas ke le mule sai zhuvindin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož i já, nemoha se déle zdržeti, poslal jsem ho k vám, abych zvěděl o víře vaší, ať by snad nějak nepokoušel vás ten pokušitel, a tak aby nebyla daremná práce naše. \t Anda kodia kai ma nas ma rhavda te azhukerav, tradem amare phrales o Timote te dikhel sar si tumaro pachamos. Ke daravas ke o beng rimosardia tume, ai sa amari buchi kai kerdiam mashkar tumende avilino intaino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy stala se bouře veliká od větru, až se vlny na lodí valily, takže se již naplňovala lodí. \t Bari barval avili pe maria, ta le talazuria vusharavenas o chuno, ai pherdiolas o chuno le paiesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož modlte se, aby utíkání vaše nebylo v zimě anebo v svátek. \t Rhugin tume te na avela ivend kana trobula te nashen, vai Sabat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I jdouce učedlníci, a učinivše tak, jakož jim přikázal Ježíš, \t Le disipluria gele, ai kerde so O Jesus phendias lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Místo toho, co byste měli říci: Bude-li Bůh chtíti, a budeme-li živi, i učiníme toto nebo onono. \t Ke trobul te mothon, \"Te mangela O Del, traiisarasa, ai kerasa kadia, vai kerasa kodia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Rodina tedy Boží jsouce, nemámeť se domnívati, že by Bůh zlatu neb stříbru neb kamenu, řemeslem anebo důvtipem lidským vyrytému, byl podoben. \t Te sam andal shave le Devleske, nashti pachas ke O Del si sar o sumnkai, vai sar o rup, vai sar o bax, kai sas ramome katar e buchi ai katar le mashinki le manusheske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A uvrhouť je do peci ohnivé. Tamť bude pláč a škřipení zubů. \t Shudena le ando bov kai si dino iag, kotse rovena ai chidena dandendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakliť by odešla, zůstaniž nevdaná, anebo smiř se s mužem svým. Tolikéž muž nepropouštěj ženy. \t Ai te suvliardi, te beshel bi te ansurilpe, vai te pochil pe pesko rhomesa. Ai vi o rhom te na shudel peska rhomnia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když vycházel ze dveří, uzřela jej jiná děvečka. I řekla těm, kteříž tu byli: I tento byl s Ježíšem tím Nazaretským. \t Antunchi gelo karing e wurota, kotse kaver zhuvli dikhlias les, ai phendias kodolenge kai sas kotse, vi wo sas kodolesa O Jesus andai Nazareth.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož mezi vámi jsou mnozí mdlí a nemocní, a spí mnozí, \t Anda kadia si mashkar tumende but kovle ai but naswale, ai kai but mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakliť prstem Božím vymítám ďábly, jistěť jest přišlo k vám království Boží. \t Numa te goniva me le bengen katar o Swunto Duxo le Devlesko, antunchi e amperetsia le Devleski avilo pe tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pro kteroužto příčinu napomínám tebe, abys rozněcoval v sobě dar Boží, kterýžť jest dán skrze vzkládání rukou mých. \t Anda kodia mai mothav tuke, inker zhuvindi e podarka kai O Del dia tu kana thodem le vas pe tute, ai rhugisardem tuke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jestližeť krev býků a kozlů, a popel jalovice, pokropující poskvrněných, posvěcuje jich k očištění těla, \t Tela o phuro zakono o rat ai zhego le zhigenange wusharde le manushen kana kerde bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věrou Raab nevěstka nezahynula s neposlušnými, pokojně přijavši špehéře. \t Pala pachamos e Rahab ek kurvia nas mudardia lensa kai chi kerde sar mangel O Del. Woi zhutisardia le manush kai avile chordanes te dikhen o them."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kde jest moudrý? A kde učený? A kde chytrák tohoto světa? Zdaliž Bůh neobrátil moudrosti tohoto světa v bláznovství? \t Kai lo o gojarver? Kai lo kai ramon? Kai lo o chingaras kadala vriamako? O Del sikadia kai o zhanglimos la lumiako si prosto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jáť pak nehledám chvály své; jestiť, kdo hledá a soudí. \t Me chi rodav luvudimos mange, numa si iek kai rodel les ai krisinil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak nemůžť oko říci ruce: Nepotřebí mi tebe, anebo opět hlava nohám: Nepotřebuji vás. \t E iakh nashti phenel le vasteske, chi trobul ma; chi o shero le punrhenge, chi trobul ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A bylo opodál od nich stádo veliké vepřů, pasoucích se. \t Nas dur lendar but bale kai xanas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on pohleděv, řekl: Znamenám lidi; nebo vidím, že chodí jako stromové. \t Ai wo vazdia le iakha, ai phendia leske, \"E, dichol mange le manush, numa miazon le khash phirenas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale žádámeť od tebe slyšeti, jak smyslíš; nebo víme o té sektě, že se jí všudy odpírá. \t Numa ame mangliamas te zhanas tutar, so gindis, ke ame zhanas ke kadia buchi kai tu keres, o narodo chi mangel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pavel, apoštol Ježíše Krista, skrze vůli Boží, podle zaslíbení života, kterýž jest v Kristu Ježíši, \t Katar o Pavlo, ek apostle le Jesus Kristosko katar e voia le Devleski, thodino te mothol pa traio o shinado kai si ame le Jesus Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věrou bydlil v zemi zaslíbené jako v cizí v staních přebývaje s Izákem a s Jákobem, spoludědici téhož zaslíbení. \t Lesko pachamos ando Del zhutisardia les kana traiilas sar ek streino ando aver them kai O Del shinadia les. O Isak ai o Iakov premisarde so sas shinado ka Abraham. Savorhe traiinas ande le tseri andek than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vedli ho k Annášovi nejprve; nebo byl test Kaifášův, kterýž byl nejvyšším knězem toho léta. \t Ingerde les mai anglal kai Annas; ke sas o sokro le Caiaphasosko, kai sas baro rashai kodo bersh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "K čemužto připodobněn jsa nyní křest, i nás spaseny činí, ne to tělesné špíny smytí, ale dobrého svědomí u Boha dotázání, skrze vzkříšení Ježíše Krista. \t Kadia si sar o bolimos si amenge. Kodo pai nai te vuzharel amaro stato andal bi vuzhimata, numa sikavel kai ame sam skepime katar e kris le bezexengi ai ame mangas sa amaro ilesa te phiras le Devlesa. Kadia si, ke O Kristo zhuvindisailo anda le mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy přijdou k němu někteří, nesouce šlakem poraženého, kterýžto ode čtyř nesen byl. \t Shtar manush avile leste, ai andine leste ieke manushes kai sas bango, pashliolas po than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale vidím jiný zákon v údech svých, odporující zákonu mysli mé a jímající mne, tak abych byl vězeň zákona hřícha, kterýž jest v údech mých. \t Numa dikhav ande murho stato aver zakono, kai marelpe kodole zakonosa kai murhi goji aliarel ke mishto. Kerel te astardiuav ka zakono le bezexesko kai si ande murho stato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ten pak uzdravený nevěděl, kdo by byl. Nebo Ježíš byl poodšel od zástupu shromážděného na tom místě. \t Numa o manush kai sastilo chi zhanelas o anav kodolesko kai sastiardia les, ke O Jesus gelotar ke sas but narodos ande kodo than."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakliť činím, tedy byste pak mně nevěřili, aspoň skutkům věřte, abyste poznali a věřili, že Otec ve mně jest, a já v něm. \t Numa te kerava le, makar tume chi pachan ma, pachan ma pala murhe buchia kai kerav, kaste te sai zhanen, ai pachan, ke O Dat si ande mande, ai me sim ando Dat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak nechtěl, ale odšed, dal jej do žaláře, dokudž by nezaplatil dluhu. \t Numa wo chi manglias, gelo ai thodias les ande temnitsa zhi pon pochinela so kamel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nemilujtež světa, ani těch věcí, kteréž na světě jsou. Miluje-liť kdo svět, není lásky Otcovy v něm. \t Trobul te na avel tumenge drago e lumia ai chi le dieli kai si ande lumia. Ke kodo kai si leske drago e lumia, e dragostia le Devleski nai ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odeslal jej do domu jeho, řka: Aniž do toho městečka choď, aniž komu z městečka co o tom prav. \t Antunchi O Jesus tradia les te zhaltar ka lesko kher, ai phendia leske, \"Nai zhal palpale ando gav, vai phenes kanikaske ando gav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on řekl mu: Synu, ty vždycky se mnou jsi, a všecky věci mé jsou tvé. \t Phendia leske, \"Murho shav, sagda tu san mansa, ai so godi si ma chiro si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I rozvažovali to sami mezi sebou, řkouce: Díme-li: S nebe, díť nám: Pročež jste tedy neuvěřili jemu? \t Ai dinepe duma mashkar pende, ai phenenas, \"Te phenasa anda rhaio si te phushel ame, \"Sostar chi pachaian les?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož vás přijímá, mneť přijímá; a kdo mne přijímá, přijímáť toho, kterýž mne poslal. \t O manush kai primil tumen primil man; ai o manush kai primil man primil kodoles kai tradia man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Z násť jsou vyšli, ale nebyli z nás. Nebo byť byli z nás, byliť by zůstali s námi, ale vyšli z nás, aby zjeveni byli, že nejsou všickni z nás. \t Kodola duzhmaia le Kristoske nas chaches anda amare, anda kodia won mekle ame. Ke te avilino anda amare, won sas te beshen amensa. Numa won mekle ame saxke te zhangliolpe mishto ke chi iek anda lende nas chaches anda amare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nejprve Šimona, jemuž dal jméno Petr, \t Ai o Simon wo akhardo Petri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Stál pak Šimon Petr, a zhříval se. Tedy řekli jemu: Nejsi-liž i ty z učedlníků jeho? Zapřel on a řekl: Nejsem. \t O Simon Petri kotse sas ai tacholas. Ai won phende leske, \"Pate tu chi san anda kodola disipluria?\" Ai wo phendia, \"Nichi, me chi sim anda kodola.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť jsou krev svatých a proroků vylévali, i dal jsi jim krev píti; hodniť jsou zajisté toho. \t Ke che slugi ai profeturia sas mudarde ai lengo rat shordia sas pe phuv; ai tu shordian o rat kodolendar kai mudarde le; kadia si lenge pochin kai avela lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak uzříte ohavnost zpuštění, o kteréž povědíno jest skrze Daniele proroka, ana stojí, kdež by státi neměla, (kdo čte, rozuměj,) tehdáž ti, kdož jsou v Židovstvu, ať utekou na hory. \t Kana dikhena kodia kai si griatsa le Devleske ke si ando swunto than sar sas phendo katar o profeto Daniel (kodo kai jinel mek te haliarel). Antunchi kodola kai si ande Judea trobula te nashen andel plaia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A druhého dne, když vycházel z Betany, zlačněl. \t Pe terharin diminiatsi, sar avenas anda Bethani, O Jesus bokhailo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I naplněno jest písmo, řkoucí: A s nepravými počten jest. \t Kadia kerdilia sar o ramomos phendia, won gindisarde pa leste sar iek manush kai phaglo o zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Ježíš řekl jí: Nechať se prve nasytí synové; nebť není slušné vzíti chléb synů a vrci štěňatům. \t Numa O Jesus phendia lake, \"Nai vorta te les o manrho le glatengo ai te shudes les kal zhukel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Večer pak řekl pán vinice šafáři svému: Zavolej dělníků a zaplať jim, počna od posledních až do prvních. \t \"Kana peli e riat, o gazda la rezako phendia peske slugake, \"Akhar le bucharen ai de le lenge pochin, pervo kodolen kai lem mai palal ai ando gor kodolen kai lem pervo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby se naplnilo povědění skrze Izaiáše proroka, řkoucího: \t Te kerdiolpe sar phendiasas o profeto Isaiah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteřížto přišedše, řekli jemu: Mistře, víme, že jsi pravdomluvný, a nedbáš na žádného; nebo nepatříš na osobu lidskou, ale v pravdě cestě Boží učíš. Sluší-li daň dávati císaři, čili nic? Dáme-liž, čili nedáme? \t Ai kana aresle, phenenas leske \"Gazda, zhanas ke chachimasa san, bi te daras vari kastar, ke chi thos partia kanikaske, numa sikaves o chachimos pa Del si amenge slobodo vai nai, te pochinas taksa ka Caesar?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odkudž, když o nás uslyšeli bratří, vyšli proti nám až na rynk Appiův a ke Třem krčmám. Kteréžto uzřev Pavel, poděkoval Bohu a počal býti dobré mysli. \t Kana le phral kai sas ande Rome ashunde kai aviliamas won avile zhi ka bazari kai bushol Appius Forum ai le trin kafanavi te dikhen ame. O Pavlo kana dikhlia le, naisisardia le Devles, ai mishto sas leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A mnohem jich více uvěřilo pro řeč jeho. \t Ai mai but narodo pachanaspe ando Jesus pala leske vorbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Díky činím Bohu, jemuž sloužím, jako i předkové moji, v svědomí čistém, z toho, že mám na tě ustavičnou pamět na svých modlitbách ve dne i v noci, \t Naisiv le Devleske, kai podaiv les vuzhe gindosa, sar murhe dada kerde. Naisiv leske sagda e diese ai e riate, dama goji tute ande murho rhugimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl mu Ježíš: Amen pravím tobě, dnes budeš se mnou v ráji. \t Ai O Jesus phendia leske, \"Phenav tuke chachimasa, adies vi tu avesa mansa ando rhaio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak odpovídaje, řekl tomu, kterýž k němu byl promluvil: Kdo jest matka má? A kdo jsou bratří moji? \t O Jesus phendias leske, \"Kon si murhi dei? Ai kon si murhe phral?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ten měl čtyři dcery panny, prorokyně. \t Sas les shtar sheia, kai nas ansurime. Won denas duma pa E Vorba le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A činí divy veliké, takže i ohni rozkazuje sstupovati s nebe na zem před obličejem mnohých lidí. \t Ai o duito zhungalo zhigania kerdia but mirkluria, vi te akharel e iag katar o cheri te hulel tele pe phuv kana le manush dikhenas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo i já jsem člověk pod mocí postavený, maje pod sebou žoldnéře, a dím tomuto: Jdi, a jde, a jinému: Přijď, a přijde, a služebníku svému: Učiň toto, a učiní. \t Ke me kai trobul te kerav so mothon kodola kai si mai bare mandar, si ma ketani te lel murho vas, ai phenav iekeske, \"Zha', ai kodo zhal; ai kolavreske mothav, 'Aidi', ai avel; ai murha slugaki mothav, 'Ker kadia', ai wo kerel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přeplavivše se učedlníci jeho přes moře, zapomenuli vzíti chleba. \t Le disipluria aresle pe kaver rig le paieske, numa busterde te len manrho pesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Postavili se králové zemští, a knížata sešla se vespolek proti Pánu a proti Pomazanému jeho. \t Le amperatsi la phuviake xolaile, ai le bare chidinisaile te maren pe le Devlesa, ai leske Shavesa O Kristo.\" (Psalm 2:1-2)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož jest shůry přišel, nade všeckyť jest; kdožť jest z země, zemskýť jest, a zemské věci mluví. Ale ten, jenž s nebe přišel, nade všecky jest. \t Kodo avel katar opral, si opral pe savorhe; kodo kai si la phuviako, la phuviako ashel, ai del duma sar te avino phuviako: kodo kai avel anda rhaio, si opral pa savorhe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A zase domníváte-li se, že my se vymlouváme před vámi? Před obličejemť Božím v Kristu mluvíme, a to všecko, nejmilejší, k vašemu vzdělání. \t Tume gindin de dumult ke ame rodas te chachuas angla tumende. Nichi! Ame das duma sar O Kristo mangel angla Del, ai ame phenas tumenge sa kadala dieli, murhe kuchi vortacha, te bariol tumaro pachamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo o pomoci, kteráž se sbírá na svaté, jest zbytečné psáti vám. \t Chi mai trobul te tradav tumenge lil ai te mothav tumenge pa zhutimos kai si tradino ka narodo le Devlesko kai si ande Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A národové lidí k spasení přišlých, v světle jeho procházeti se budou, a králové zemští přenesou slávu a čest svou do něho. \t ai pala leski vediara phiren le thema kai si skepime: ai le amperaturia la lumiake anen lengo barimos ai luvudimos andre;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A to činívala za mnoho dní. Pavel pak těžce to nesa, a obrátiv se, řekl duchu tomu: Přikazuji tobě ve jménu Ježíše Krista, abys vyšel od ní. I vyšel hned té chvíle. \t Ai woi phendia kadia but dies, chi haliarelas les. O Pavlo nashti mai rhevdilas, boldinisailo karing late, ai phendia le bengeske, \"Ando anav le Jesus Kristosko ankli avri anda late.\" Ai strazo anklisto avri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řka: Ach, což jest tobě do nás, Ježíši Nazaretský? Přišel jsi zatratiti nás? Znám tě, kdo jsi, že jsi ten svatý Boží. \t \"So manges amendar, Jesus andai Nazareth? Tu avilian te mudares ame? Zhanav mishto ke O Swunto san kai si tradino karar O Del!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když bylo ráno, vešli v radu všickni přední kněží a starší lidu proti Ježíšovi, aby jej na smrt vydali. \t Kana phuterdilo o dies sa le rasha ai le phure kai poronchinas avile andek than, ai dinepe duma pa O Jesus ai ashshile te mudaren les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Též i ten, kterýž vzal dvě, získal jiné dvě. \t Sakadia kodo kai lias dui, gelo ai dobisardias dui mai but."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Abych tak poznal jej, a divnou moc vzkříšení jeho, a společnost utrpení jeho, připodobňuje se k smrti jeho, \t Me mangav te zhanava le Kristos, ai e putiera kai zhuvindisardia les, ai te avav lesa andel chinuria kai sas les, ai te avav sar leste ande leski martia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť pravím vám, že mne již více nikoli neuzříte od této chvíle, až i díte: Požehnaný, jenž se béře ve jménu Páně. \t Me mothav tumenge, chi mai dikhena ma zhi pon chi mothona, Raduime kodo kai avel ando anav le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Avšak i vy, jeden každý z vás, manželku svou tak jako sám sebe miluj. Žena pak ať se bojí muže svého. \t Numa vi tumenge si te len tume pala late: trobul swako rhom te avel leske drago leski rhomni sar si wo peske drago, ai swako rhomni te respektil peske rhomnes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kterak kázati budou, jestliže nebudou posláni? Jakož psáno jest: Aj, jak krásné nohy zvěstujících pokoj, zvěstujících dobré věci. \t Ai sar te avel manush kai den duma pa Del, te na avena tradine? Che shukar le punrhe kodolenge kai mothon pai pacha, ai kodola kai anen e lashi viasta!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ne takť bude mezi vámi. Ale kdožkoli chtěl by mezi vámi býti veliký, budiž váš služebník. \t Nai kadia mashkar tumende, numa savo godi mangel te avel baro mashkar tumende, avela tumaro podaitori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vezmiž, což tvého jest, a jdi předce. Já pak chci tomuto poslednímu dáti jako i tobě. \t Le so si chiro ai zha ci drom. Me mangav te dav kodoles kai avilo ande vurma sode dem tute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A řekl k němu: Vyjdi z země své a z příbuznosti své, a pojď do země, kterouž ukáži tobě. \t Zhatar anda cho them, ai mek che niamuria, ai zha ando them kai sikavava tuke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť kdežkoli bude tělo, tuť se sletí i orlice. \t Kai godi avela mulo stato kote chidenpe chiriklia kai xan mas.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pohřbeni jsme tedy s ním skrze křest v smrt, abychom, jakož z mrtvých vstal Kristus k slávě Otce, tak i my v novotě života chodili. \t Samas vusharade lesa ando bolimos leska martiako, saxke sar o Kristo zhuvindisailo mashkar le mule katar o barimos le Dadesko, sakadia iame phiras andek nevo traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V těle zajisté chodíce, ne podle těla rytěřujeme, \t Chaches traiisaras andek stato manushesko, numa chi maras ame sar le manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I užasli se ti, jenž z obřezaných věřící byli, kteříž byli přišli s Petrem, že i na pohany dar Ducha svatého jest vylit. \t Ai le shave le Devleske kai avile sas le Petresa chudisaile, ke dikhle kai O Swunto Duxo hulisto vi pe le Nai Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jiný pak z učedlníků jeho řekl jemu: Pane, dopusť mi prve odjíti a pochovati otce mého. \t Aver iek anda leske disipluria phendia leske, \"Gazda, mek zhav mai anglal te gropov murhe dades.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Amen pravím vám: Kdož by koli nepřijal království Božího jako dítě, nevejdeť do něho. \t Phenav tumenge o chachimos, kako kai chi primila e amperetsia le Devleski sar ek glata nashti zhala andre.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Anobrž ti, kteříž přebývají na zemi, radovati se budou nad nimi a veseliti se, a dary budou posílati jedni druhým; nebo ti dva proroci trápili ty, jenž přebývají na zemi. \t Kodola manush kai traiin pe phuv raduinpe, ai keren pachiv, ai den podarki iek kavreste, ke le dui profeturia andine but baio ai chinuimos le manushenge pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Avšak nemějte ho za nepřítele, ale napomínejte jako bratra. \t Numa na keren lesa sar te avino tumaro duzhmano; numa sicharen les sar ieke phrales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nuže nyní, boháči, plačte, kvílíce nad bídami svými, kteréž přijdou. \t Ai akana, ashunen mande, tume le barvale! Roven ai vachin tume palal baiuria kai si te aven pe tumende!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Naprosto se slyší, že by mezi vámi bylo smilstvo, a to takové smilstvo, jakéž se ani mezi pohany nejmenuje, totiž aby někdo měl manželku otce svého. \t Ashundiol ke si mashkar tumende kurvimos, kasavestar zhungalimos kai chi arakhadiol mashkar le manush kai chi pachanpe ando Del, ieke si les leski dadeski rhomni sar leski rhomni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aj, služebník můj, kteréhož jsem vyvolil, milý můj, v němž se dobře zalíbilo duši mé. Položím Ducha svého na něj, a soud národům zvěstovati bude. \t \"Eta, murhi sluga. kai halosardem, kado kai si mange drago, ande kado murho duxo raduilpe. Thava murho duxo pe leste, ai phenela ai sikavela chachi kris ka sa le manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Víme zajisté, že Zákon jest duchovní, ale já jsem tělesný, prodaný hříchu. \t Zhanas ke o zakono katar O Del si; Numa me sim stato, bichindo le bezexeske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž tedy to všecko má se rozplynouti, jací pak vy býti máte v svatých obcováních a v zbožnosti, \t No kai sa kadala dieli trobul te pharhadion kadia, sode mai but tume trobul te thon zor te beshen phangle ka Del, ai te den sa tumaro traio leske zhi kai azhukeren o dies kai avela O Del,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kteříž tudy chodili mimo něj, rouhali se jemu, potřásajíce hlavami svými, a říkajíce: Hahá, kterýž rušíš chrám Boží, a ve třech dnech jej zase vzděláváš, \t Le manush kai nakhenas kotsar, kerenas anda shero ai mishkirinas les, ai phenenas, \"Tu kai sas te xaiis o tampla, ai ande trin dies te vazdes kadia tampla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Než potřebíť jest vám trpělivosti, abyste vůli Boží činíce, dosáhli zaslíbení. \t Trobul te azhukeren ai te na aterdion. Kana kerdian so manglia O Del tumendar, O Del del tume so shinadia tumen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož majíce toto přisluhování, tak jakž jsme milosrdenství došli, neoblevujeme v něm. \t O Del ande pesko lashimos, dia ame kadia buchi, ai anda kodia chi xasaras zor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ten, kdož jí, nepokládej sobě za nic toho, kdož nejí; a kdo nejí, toho nesuď, kdož jí. Nebo Bůh přijal jej. \t Kodo kai xal anda swako fielo te na xoliavol pe kodo kai chi xal uni dieli; ai kodo kai chi xal uni dieli chi trobul te dosharel kodoles kai xal swako fielo; ke O Del lia les peste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale my, synové dne jsouce, střízliví buďme, oblečeni jsouce v pancíř víry a lásky, a v lebku, jenž jest naděje spasení. \t Numa ame sam le dieseske, ai trobul te las sama. Ame trobula te avel ame o pachamos ai e dragostia sar tsalia sastrune, ai o pachamos ke sam skepime sar iek staji sastruni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale když přišla víra, již nejsme pod pěstounem. \t Akana kai e vriama le pachamaski avili, chi mai lel sama o zakono pe amende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přikázání umíš: Nezcizoložíš, nezabiješ, neukradneš, nevydáš falešného svědectví, neoklamáš, cti otce svého i matku. \t Zhanes le zakonuria, na ker kurvimos, na mudar, na phen xoxaimos pa vari kon, na chor, na atsaimos, na pupuiimos, preznaisar che dades ai cha da.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I otázal se Ježíš, řka: Jakť říkají? A on řekl: Tma. Neb bylo mnoho ďáblů vešlo do něho. \t O Jesus phushlia les, \"Sar bushos?\" Wo dia atweto, \"Le Legion\" ke but beng sas ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ty Betléme, země Judská, nikoli nejsi nejmenší mezi knížaty Judskými; neboť z tebe vyjde Vývoda, kterýž pásti bude lid můj Izraelský. \t Ai tu Bethlehem, phuv anda Judea, chi san e mai tsigni andal gazdi andai Judea; ke tutar avela iek gazda kai avela o pastuxo murho narodoske Israel.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jemu anděl: Neboj se, Zachariáši, neboť jest uslyšána modlitba tvá, a Alžběta manželka tvá porodí tobě syna, a nazůveš jméno jeho Jan. \t Numa o angelo phendia leske, \"Na dara o Zechariah! O Del ashundia cho rhugimos, ai Elizabeth, chi rhomni dela tu iek shav kai akharesa les Iovano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy křiče a velmi jím lomcuje, vyšel z něho. I učiněn jest člověk ten jako mrtvý, takže mnozí pravili, že umřel. \t Ai o bi vuzho tsipisardia, ai shudia les pe phuv, ai anklisto avri anda leste: ai sas sar iek mulo; ai savorhe phende, \"Mulo si!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I viděl jsem jej, an dí ke mně: Pospěš a vyjdi rychle z Jeruzaléma, neboť nepřijmou svědectví tvého o mně. \t ai dikhlem le Devles kai motholas mange, \"Grebisavo, ankli avri andai Jerusalem, ke o narodo chi pachana pe so phenesa pa mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A horšila-li by tě ruka tvá, utni ji. Lépeť jest tobě bezrukému vjíti do života, raději nežli obě ruce majícímu jíti do pekla, v oheň neuhasitelný, \t Te si cho vas kai kerel tu te peres ando bezex, shin les, ai shude les dur tutar. Mai bini te zhas ando chacho traio ieka vastesa, de sar te aven tu dui vas ai te aves shudino ande iado, ande iag kai chi getolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož jí mé tělo a pije mou krev, máť život věčný, a jáť jej vzkřísím v nejposlednější den. \t Savo kai xala murho stato, ai pela murho rat avela les o traio le rhaiosko, ai vushtiavava les ka traio le rhaiosko o paluno dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Azor potom zplodil Sádocha. Sádoch zplodil Achima. Achim pak zplodil Eliuda. \t O Azor sas o dat le Zadocobosko; O Zadoc sas o dat le Achimosko; O Achim sas o dat le Eliudosko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A žádný nevlévá vína nového do nádob starých; jinak rozpučí nové víno nádoby, a tak víno se vyleje, a nádoby se pokazí. Ale víno nové má lito býti do nádob nových. \t Le manush chi thon nevi mol andel phurane morchia moliake, ke le morchia pharhadion, ai e mol shordiol, ai le morchia rimonpe. Numa thon e nevi mol andel neve morchia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vstal hned, a vzav lože své přede všemi, odšel, takže se děsili všickni, a chválili Boha, řkouce: Nikdy jsme toho neviděli. \t Ai strazo wushtilo, gelotar angla lende, sa narodo chudisailo, ai luvudinas le Devles, phenen, \"Shoxar chi dikhlian ek diela sar dikhliam adies.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To pověděv, dechl, a řekl jim: Přijměte Ducha svatého. \t Ai kana phendia kodia divano, phurdia pe lende, ai phendia lenge, \"Premin O Swunto Duxo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Učiněn jsem mdlým jako mdlý, abych mdlé získal. Všechněm všecko jsem učiněn, abych vždy některé k spasení přivedl. \t Slabo simas le slabosonsa, kashte te niriv le slabon: kerdilem savorhenge sar lende, kashte vari sar te niriv unen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I uzřel dvě lodí, any stojí u jezera, rybáři pak sstoupivše z nich, vypírali síti. \t Dikhlia dui chunuria pasha pai, le masharia nas kotse ke xalavenas penge siti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A z strany horlivosti protivník církve, z strany pak spravedlnosti zákonní jsa bez úhony. \t Ai kadia de zurales sas mange po ilo te kerav kodo zakono ta chinuivas le Devleske shaven. Ai chi simas doshalo karing e kris le zakonoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy přišli do Jericho, a když vycházel on z Jericha, i učedlníci jeho a zástup mnohý, Timeův syn, Bartimeus slepý, seděl podle cesty, žebře. \t Ai aresle ando Jericho; kana zhanas avri anda Jericho le disiplonsa ai but manushensa, iek korho kai bushol Bartimaeus, o shav le Timaeusosko, beshelas tele pasha drom, ai mangelas xabe vai love."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Již se navracoval zase, sedě na voze svém, a četl Izaiáše proroka. \t Ai porme zhalas khere, sar beshelas pe pesko vurdon jinelas ande Vorba le Devleski pa profeto Isaiah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Totiž, abych ještě i na těch místech, kteráž jsou za vámi dále, kázal evangelium, a ne abych v tom, což jinému odměřeno jest, a již jest hotové, se chlubil. \t Porme ame sai phenas e lashi viasta andel gava kai si mai dur tumendar, bi te luvudisavas anda so le kolaver vunzhe kerde ande penge gava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A řekli: Muži Galilejští, co stojíte, hledíce do nebe? Tento Ježíš, kterýž vzhůru vzat jest od vás do nebe, takť přijde, jakž jste spatřili způsob jeho jdoucího do nebe. \t ai phende lenge, \"Tume kai san anda Galilee, sostar dikhen po cheri? O Jesus kai sas lino tumendar ando rhaio avela palpale sakadia sar tume dikhlian les te zhaltar ando rhaio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Což se vám zdá, jak přísnějšího trestání hoden jest ten, kdož by Syna Božího pošlapával a krev smlouvy, kterouž byl posvěcen, za nehodnou drahého vážení by měl, a duchu milosti potupu učinil? \t Ai suguro tume sai zhanen ke vari kon kai phirel po Shav le Devlesko, kerdia sar nai kanchi o rat le kontraktosko kai vuzhardo les, ai kerdia sar o rat nas swunto, ai asanas pe leste ai marenas mui pa Swunto Duxo. O Swunto Duxo kai anel e mila le Devleski ka le shave le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když se pak přibližoval čas zaslíbení, o kterémž byl přisáhl Bůh Abrahamovi, rostl lid a množil se v Egyptě, \t E vriama pasholas kai trobulas te kerdiol so O Del shinadia sas le Abrahamoske, ai o narodo butiolas ande Egypt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Již vy čisti jste pro řeč, kterouž jsem mluvil vám. \t Akana te san vuzho/vuzhi palai vorba kai phendem tute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řkou jemu učedlníci jeho: Aj, nyní zjevně mluvíš, a přísloví žádného nepravíš. \t Leske disipluria phende leske, \"Eta tu des duma akana vorta, ai chi des duma andel paramichia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale pravím vám, že z každého slova prázdného, kteréž mluviti budou lidé, vydadí počet v den soudný. \t Phenav tumenge, \"Le manush trobuna te den atweto po dies kai shindiolpe e kris anda swako vorba kai phende intaino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ti pak, kteříž na lodí byli, přistoupivše, klaněli se jemu, řkouce: Jistě Syn Boží jsi. \t Ai kodola kai sas ando pamphuri luvudisarde ai preznaisarde les phenenas, \"Chaches tu san O Shav le Devlesko!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jáť jsem ten chléb života. \t Me sim o manrho le traiosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo i vězení mého čitelni jste byli, a rozchvátání statků svých s radosti jste strpěli, vědouce, že v sobě máte lepší zboží nebeské a trvanlivé. \t Sas tume mila anda lende kai sas ande temnitsa. Sas tume o raduimos kana chire dieli sas line tumendar. Ke tume zhanglian kai avela tume vari so mai mishto ando rhaio kai beshel sa data."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když tu za mnoho dní pobyli, oznámil Festus králi o Pavlově při, řka: Muž jeden ostaven jest od Felixa v vězení, \t Ai mangenas te beshen kotse meskolke dies, o Festus andia angla amperato e diela le Pavloski, ai mothol leske, \"Si katse iek manush kai o Felix meklia ande temnitsa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekli jemu: Mistře, tato žena jest postižena při skutku, když cizoložila. \t Phende leske, \"Gazda, kadia zhuvli liam la sar kerelas kurvia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takže i šátky a fěrtochy od jeho těla na nemocné nosívali, a odstupovaly od nich nemoci, a duchové nečistí vycházeli z nich. \t Kadia kai thonas pe naswale gada vai dikhlorhe kai azbade sas le Pavlos, ai le naswale sastionas, ai le manush kai sas o beng lende zhalastar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dokazujeť pak Bůh lásky své k nám; nebo když jsme ještě hříšníci byli, Kristus umřel za nás. \t Numa O Del sikadia amenge sode leske drago amen; o Kristo mulo amenge kana inker samas bezexale!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ona jsuci prve navedena od mateře své, řekla: Dej mi zde na míse hlavu Jana Křtitele. \t Pala laka dako sikaimos phendias, An mange pek charo o shero le Iovanosko o baptisto.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tehdyť jim vyznám, že jsem vás nikdy neznal. Odejděte ode mne, činitelé nepravosti. \t Antunchi phenava lenge, ' Shoxar, Chi zhanglem tume. Zhantar mandar, tume kai keren nasulimos!'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I padl jsem na zem, a slyšel jsem hlas, an mi dí: Saule, Saule, proč mi se protivíš? \t Pelem pe phuv, ai iek glaso ashundem kai motholas mange, \"Saul, Saul! Sostar chinuis ma?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Slibujíce jim svobodu, ješto sami jsou služebníci porušení, poněvadž od kohož kdo jest přemožen, tomu jest i v službu podroben. \t Won shinaven lenge e liberte, won korkorho le phangle ka bezex kai ingerel le kai martia, ke kas godi si vari so kai poronchil pe leste, wo si leski sluga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se přiblížili k Jeruzalému a Betfagi i Betany při hoře Olivetské, poslal dva z učedlníků svých, \t Kana pashilo karing Jerusalem, aresle ando Bethphage ai Bethani, karing o plai le maslinengo, O Jesus tradia dui anda leske disiplon"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Milost Pána našeho Jezukrista se všemi vámi. Amen. \t Te avel tumenge o mishtimos le Devlesko, O Jesus Kristo. Mek te avel. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bděte, stůjte u víře, zmužile sobě čiňte a buďtež silní. \t Len sama, beshen zurales anda pachamos, aven rhom, zuraven tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jeden každý v povolání tom, jímž povolán jest, zůstávej. \t Swako te beshel sar kai si kana akhardia les O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ne raději (jakž o nás zle mluví a jakož někteří praví, že bychom říkali,): Čiňme zlé věci, aby přišly dobré? Jichžto spravedlivé jest odsouzení. \t Ai porme, sostar te na mothas, \"Keras o bi lashimos saxke te anklel o lashimas.\" Chaches uni mothon bi lashimos pa mande ai dosharel ma ke sostar mothav, 'Kodola manush avena doshale sar trobul pe.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I chytivše ho, vyvrhli jej ven z vinice a zabili. \t Line les, shude les avri andai rez ai mudarde les.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A potom vyšel Ježíš a uzřel celného, jménem Léví, sedícího na cle. I řekl jemu: Pojď za mnou. \t Pala kodia O Jesus anklisto avri ai dikhlia ieke manushes kai chidelas le love le guvernoske, wo busholas Levi, wo beshelas po than kai avenas le manush te pochinen e taksa, ai O Jesus phendia leske, \"Aidi pala mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdož by chtěl duši svou zachovati, ztratíť ji; kdož by pak ztratil duši svou pro mne, nalezneť ji. \t Ke o manush kai mangela te garavel pesko traio xasarela les; numa kodo kai dela pesko traio pala mande arakhela traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Děkuji Bohu mému, když se koli na vás rozpomenu, \t Naisiv murhe Devleske anda tumende swako data kai dav ma goji tumende;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bůh pak pokoje budiž se všemi vámi. Amen. \t O Del kai del e pacha te avel tumensa savorhensa. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož měl jsi ty peníze mé dáti penězoměncům, a já přijda, vzal byl bych, což jest mého, s požitkem. \t Antunchi tu trobulas te thos murho sumnakai ando banko, ai kana avilemas, sas te lav murho sumnakai palpale, ai vi mai but."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale vy pravíte: Řekl-li by člověk otci neb mateři: Korban, to jest, dar, kterýžkoli jest ode mne, toběť prospěje, \t Numa tume phenen \"Kon godi phenela peske dadeske vai peska dake, so sai demas tume te zhutiv tume, dem ka Del.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A v ten den přistoupili někteří z farizeů, řkouce jemu: Vyjdi, a odejdi odsud, nebo Herodes chce tě zamordovati. \t Sa kodo dies uni Farizeanuria avile, phenenas leske, \"Zhatar katsar, ke o Herod mangel te mudarel tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I hledali ho jíti, ale báli se zástupu; nebo poznali, že podobenství to proti nim pověděl. A nechavše ho, odešli pryč. \t Mangenas te thon o vas pe leste, numa daraile katar o narodo: ke won zhanenas kai wo dia duma iek paramichi pala lende, mekle les, ai geletar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýžto jsa blesk slávy, a obraz osoby jeho, a zdržuje všecko slovem mocnosti své, očištění hříchů našich skrze sebe samého učiniv, posadil se na pravici velebnosti na výsostech, \t O Shav le Devlesko strefial le barimasa le Dadesko. O Shav si sar O Dat ande swako fielo. Si O Shav kai inkerel sa e lumia pala e putiera leski vorbaki. O Shav dia pesko traio te merel po trushul ai te iertil amen katar sa amaro bezexa, ai porme Wo beshlo pe rig e chachi le Devlesko ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jiné podobenství předložil jim, řka: Podobno jest království nebeské zrnu horčičnému, kteréž vzav člověk, vsál na poli svém. \t O Jesus phendias lenge aver paramichi, 'E amperetsia le rhaioski si sar sumuntsa garchitsaki. Kai manush thodias ande peski niva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A do kteréhožkoli města neb městečka vešli byste, vzeptejte se, kdo by v něm hodný byl, a tu pobuďte, až byste i vyšli odtud. \t Ande fersavo foro vai gav kai arasena, phushen kon si lasho manush, ai beshen ka leske kher zhi kai tume zhanatar kotsar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo až do Zákona hřích byl na světě, ale hřích se nepočítá, když Zákona není. \t Mai anglal sar O Del dia o zakono ka Moses o bezex vunzhe sas ande lumia; numa sar nas inker o zakono O Del chi lelas sama le bezexeske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Musí zajisté toto porušitelné tělo obléci neporušitelnost, a smrtelné toto obléci nesmrtelnost. \t Ke trobul kado stato kai rimolpe te vuriarelpe so chi mai rimolpe, ai kado stato kai merel lelpe peste kai chi mai merel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A s pohrůžkou přikázal jim, aby ho nezjevovali, \t Ai phendias lenge te na mothon kon si wo ai so kerdias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "K veřejnému shromáždění a k církvi prvorozených, kteříž zapsáni jsou v nebesích, a k Bohu soudci všech, a k duchům spravedlivých dokonalých, \t ai ka e khangeri, kai si le shave le Devleske, ai lenge anava si ramome ando rhaio;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak sstupovali s hory, přikázal jim Ježíš, řka: Žádnému nepravte tohoto vidění, dokudž by Syn člověka nevstal z mrtvých. \t Sar avenas tele pai plaiing O Jesus dias le trad, \"Na phenen kanikaske so dikhlian zhi kai O Shav le Manushesko zhuvindila andai martia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdo jest, ješto přemáhá svět, jediné, kdož věří, že Ježíš jest Syn Boží? \t Ai kon sai niril pe lumia? Ferdi kodo kai pachal ke O Jesus si O Shav le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Syn zajisté člověka jde, tak jakž jest uloženo o něm, ale běda člověku tomu, kterýž ho zrazuje. \t Ai chaches O Shav le Manushesko trobul te merel sar O Del manglia; numa nasul avela kodoleske kai purhila les!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteréž přijal Jázon. A ti všickni proti ustanovení císařskému činí, pravíce býti králem jiného, jménem Ježíše. \t Ai o Jason meklia le te aven leste, ai sa kado narodo chi keren o zakono amare amperatosko, o Caesar, phenenas, ke si aver amperato kai bushol Jesus.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nejste v nás souženi, než souženi jste v srdcích vašich. \t Chi phandadiam tumenge amaro ilo; numa tume phandadian tumaro ilo amenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "An mi dí: Já jsem Alfa i Omega, ten první i poslední, a řekl: Co vidíš, piš do knihy, a pošli sborům, kteříž jsou v Azii, do Efezu, a do Smyrny, a do Pergamu, a do Tyatiru, a do Sardy, a do Filadelfie, i do Laodicie. \t Phenelas, \"Me sim o Alpha ai o Omega, o Pervo ai o Paluno. Ramos ande klishka so dikhes ai trades la ka le efta khangeria kai si ande Asia: ka Ephesia, ai ka Smirna, ai ka Pergamum, ai ka Thiatira, ai ka Sardis, ai ka Philadelphia, ai ka Loadicea.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věrnýť jest Bůh, skrze něhož povoláni jste k účastenství Syna jeho Jezukrista, Pána našeho. \t Phrala le, sicharav tume pa anav amare Devlesko O Jesus Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tenť byl to pravé Světlo, jenž osvěcuje každého člověka přicházejícího na svět. \t Kadia chachi vediara avel ande lumia te del vediara ka swako manush kai avela ande lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tiť jsou reptáci žalobní, podle žádostí svých chodíce, jejichž ústa mluví pýchu, pochlebujíce osobám některým pro svůj užitek. \t Kodola manush shoxar nai lenge mishto ai sagda vachinpe, won traiin pala pengo ilo; won keren barimata anda pengo divano, ai lasharen le kolavren saxke te len vari so lendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo moc jejich jest v ústech jejich a v ocasích jejich; ocasové zajisté jejich jsou podobni hadům, majíce hlavy, jimiž škodí. \t E putiera le grastenge sas ande lenge mui ai ande lenge phoria. Lenge phoria sas sar le shere le sapenge kai dindaren ai mudaren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Rovně jako bych neměl k vám přijíti, tak se naduli někteří. \t Uni puchi le ande barimata, sar akana te na si te avav tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takž se zbouřilo všecko město, a sběhli se lidé, a uchopivše Pavla, táhli jej ven z chrámu. A hned zavříny jsou dveře. \t Sa o foro buntuisailo, ai o narodo pa sako rik avelas, line o Pavlos, ai line les avri andai tampla, ai phandade strazo le wudara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak umyl nohy jejich a vzal na sebe roucho své, posadiv se za stůl zase, řekl jim: Víte-liž, co jsem učinil vám? \t Pala kadia kana xaladia lenge punrhe, ai lia pe peste peske tsalia thodiape kai skafidi, ai phendia lenge, \"Haliardian so me kerdem tumenge?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dobré opatrujíce netoliko před obličejem Páně, ale i před lidmi. \t Ke ame rodas o mishtimos, na ferdi angla Del, numa vi anglal manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A takž také i skutkové dobří prve zjevní jsou. Což pak jest jinak, ukrýti se nemůže. \t Vi le lashe dieli uni manushenge dichon mishto, ai vi kodola kai chi dichon strazo nashtin te beshen garade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jděte, a postavíce se, mluvte lidu v chrámě všecka slova života tohoto. \t \"Zhan ande tampla ai mothon le narodoske sa le vorbi kai si ande kado nevo traio.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo zdá-li se komu, že by něco byl, nic nejsa, takového vlastní mysl jeho svodí. \t Te gindila vari kon ke wo si vari so, ai kai wo nai kanchi, wo shubilpe pes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pročež i v tomto stánku vzdycháme, v příbytek náš, kterýž jest s nebe, oblečeni býti žádajíce, \t Ai ame rovas ande amende ke zurales mangas te avel ame amaro nevo stato kai avela ame ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož napomínejte se vespolek, a vzdělávejte jeden druhého, jakož i činíte. \t Den tume zor, ai zhutin iek kavres sar vunzhe keren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Pána Boha posvěcujte v srdcích vašich. Hotovi pak buďte vždycky k vydání počtu všelikému, kdož by od vás požádal zprávy z naděje té, kteráž jest v vás, a to s tichostí a s bázní, \t Numa luvudin o anav le Kristosko ande tumaro ile. Ai trobul te aven sagda gata te den atweto sa kodolen kai phushen tume pa pachamos kai si ande tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se sešli farizeové, otázal se jich Ježíš, \t Kana sas chidine andek than le Farizeanuria, O Jesus phushlia le divano,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aniž bývá ctěn lidskýma rukama, jako by něčeho potřeboval, poněvadž on dává všechněm život i dýchání i všecko. \t Nai podaime le manushenge vastensa, sar te trobulsardino les vari so, wo kai del savorhen o traio, ai barval, ai vi la kolaver dieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když to Pavel promluvil, vstal král, i vladař a Bernice, i ti, kteříž s nimi seděli. \t O amperato Agrippa, o governori Festus, ai Bernice, ai sa kodola kai sas lensa wushtilo opre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo neviditelné věci jeho mohou vidíny býti, když z skutků při stvoření světa stalých rozumem pochopeny bývají, totiž ta jeho věčná moc a Božství, tak aby již byli bez výmluvy, \t Chaches de sar O Del kerdia e lumia, le bucha kai wo kerel ai ame chi dikhas, kodia si leski putiera kai shoxar chi getolpe, ai wo kai si Swunto dikhel pe andel dieli kai kerdia, ai kadia le manush sai zhanen so kerdia, saxke te na mothon ke chi zhanen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(A vzhlédše, uzřely odvalený kámen.) Byl zajisté veliký velmi. \t Ai kana dikhenas, dikhle ke o bax kai sas angla o greposhevo sas spidias palpale: sas o baro bax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Buďtež pak činitelé slova, a ne posluchači toliko, oklamávajíce sami sebe. \t Na dziliaren tume, tume korkorho ferdi ke ashunen E Vorba le Devleski, numa keren so mothol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy nejvyšší kněz roztrh roucho své, řekl: I což ještě potřebujeme svědků? \t Antunchi o baro rashai shindia peske tsalia, ai phendia, \"So mai trobul ame marturia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věrnáť jest tato řeč a hodná, aby všelijak oblíbena byla. \t Kadia vorba chachila ai trobul te avel sa premime ai pachaie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řka: Jdi k lidu tomuto a rciž jim: Sluchem slyšeti budete, a nesrozumíte, a hledíce hleděti budete, a neuzříte. \t Isaiah motholas, Zha karing kado narodo, ai mothol leske; \"Ashunena mishto, numa chi haliaren; dikhena mishto, numa chi dikhena.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jeden každý jakž uložil v srdci svém, tak učiň, ne s neochotnou myslí anebo z mušení. Neboť ochotného dárce miluje Bůh. \t Trobul swako manush te del, sar haliarel ande pesko ilo, ai na te mothol sostar dem, vai musai sas leske te del; ke O Del drago leske kodo kai del raduimasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nyní, synáčkové, zůstávejtež v něm, abychom, když by se ukázal, smělé doufání měli, a nebyli zahanbeni od něho v čas příchodu jeho. \t Ai akana, murhe shave, beshen astarde ka Kristo, saxke te avas pherdo pachamos kana avela, ai na te avel amenge lazhav angla leste o dies kai avela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A o andělích zajisté dí: Kterýž činí anděly své duchy, a služebníky své plamen ohně; \t O Del phendia pa leske angeluria, \"Won si marturia kai zhan sigo sar e barval, ai sar podaitori phabol iagake.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Sloužíce podobenství a stínu nebeských věcí, jakož Mojžíšovi od Boha řečeno bylo, když dokonávati měl stánek: Hlediž, prý, abys udělal všecko ku podobenství, kteréžť jest ukázáno na hoře. \t Kadia buchi ferdi sikavel ek patreto pa o chacho than ando Rhaio. Kana o Moses kerelas e tsera, O Del phendia leske te kerel e tsera le luvudimaski sar wo sikadia leske po plai Sinai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jáť pak velmi rád náklad učiním, i sám se vynaložím za duše vaše, ačkoli velmi vás miluje, málo jsem milován. \t Ai te avava raduime te zidiv so godi si ma, ai te zidivma man te zhutiv tumen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A poodšed maličko, padl na zemi a modlil se, aby, bylo-li by možné, odešla od něho hodina ta. \t Ai O Jesus tsirha mai angle, ai shudiaspe tele mosa pe phuv, ai rhugisailo. \"Te dashtilpe, o chaso sai nakhel mandar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak abyste jemu již raději zase odpustili a potěšili ho, aby on snad přílišným zámutkem nepřišel na zahynutí. \t Anda kodia akana trobul mai bini te iertin leske ai te zhutin les, saxke te na perel ande mai baro nekazo ai te rimolpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestiť pak to napsáno ne pro něj toliko, že jemu to počteno bylo za spravedlnost, \t Numa kadala vorbi \"jindo sar vorta\" nas ferdi ramome leske,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jiní pravili: Tentoť jest Kristus. Ale někteří pravili: Zdaliž od Galilee přijde Kristus? \t Aver phende, \"Wo si O Kristo!\" Numa aver phende, \"Pate, sai Kristo avel andai Galilee!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož prosím vás, buďtež následovníci moji. \t No mangav ma tumende, keren sar mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož já osvědčuji před obličejem Božím a Pána Jezukrista, kterýž má souditi živé i mrtvé v den zjevení svého a království svého, \t Kadala vorbi si katar murho ilo tumenge, phenav le vorbi angla Del ai angla Jesus Kristo. Wo kai dela pe kris le zhuvindin ai vi le mulen, phenela kon si doshalo, vai nai doshalo kana O Jesus Kristo avela te anel leska swunto amperetsiako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekl jemu opět po druhé: Šimone Jonášův, miluješ-li mne? Řekl jemu: Ovšem, Pane, ty víš, že tě miluji. Dí jemu: Pasiž ovce mé. \t Ai mai phendia leske pe duito data, \"Simon, shav le Jonasosko, san tuke drago mange?\" O Petri phendia leske, \"E Devla, Tu zhanes ke sim mange drago tuke.\" O Jesus phendia leske, \"Le sama katar murhe bakriorha.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tak o tom smýšleje, že jest mocen Bůh i z mrtvých vzkřísiti; odkudžto jej jako z mrtvých vzkříšeného přijal. \t O Abraham pachaiape kai O Del sai vazdelpe lesko shav palpale ka traio, ai sai phenas kai o Abraham premisardia les palpale katar e martia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V druhou pak noc ukázav se jemu Pán, řekl: Budiž stálý, Pavle; nebo jakož jsi svědčil o mně v Jeruzalémě, tak musíš svědčiti i v Římě. \t Pe terharin e riat O Del sikadilo le Pavloske, ai phendia leske, \"Na dara, ke sar dian duma pa mande ande Jerusalem, trobul te mothos pa mande vi ande Rome.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jiné pak strašením k spasení přivozujte, jako z ohně je vychvacujíce, v nenávisti majíce i tu skrze tělo poskvrněnou sukni. \t Ai skepin avren, na meken le te zhan ande iag. Ai avren, zhutin le te arakhen le Devles ande tumaro lashimos karing lende, numa arakhen tume te na aven tume tsirdine ande lenge bezexa. Numa griatson darish vi lenge tsalia kai si nakhle katar le nasulimata kai keren le manush le bezexale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přijda, nalezne jej vymetený a ozdobený. \t Ai kana aresel ande pesko kher, arakhel vuzhimos ai lashardo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale před tím přede vším vztáhnou ruce své na vás, a protiviti se vám budou, vydávajíce vás do škol a žalářů, vodíce k králům a k vladařům pro jméno mé. \t Numa mai anglal sar kodola dieli, lena tume le manush ai chinuina tume, dena tume kal synagoguria, thona tume andel temnitsi, angerena tume anglal la amperatsi ai le bare le foroske pala murho anav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdež jest poklad váš, tuť bude i srdce vaše. \t Ke kai si cho manjin, kotse si te avela cho ilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ta v touž hodinu přišedši, chválila Pána, a mluvila o něm všechněm, kteříž čekali vykoupení v Jeruzalémě. \t Ande kodia momento aresli ai naisilas le Devles, ai delas duma pai glata sa kodolenge kai azhukerenas te skepil O Del o Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A rouhali se Bohu nebeskému pro bolesti své a pro vředy své, avšak nečinili pokání z skutků svých. \t Won dine armaia ka O Del le rhaiosko ke sas le but zhungale pugnia ai but dukh, ai won chi keinpe pala lenge bezexa ai chi mangen te amboldenpe katar lenge bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neopouštějíce společného shromáždění našeho, jako někteří obyčej mají, ale napomínajíce se, a to tím více, čímž více vidíte, že se ten den přibližuje. \t Zhan kai khangeri kana le manush chidenpe andek than ande khangeri, chi keren sar uni kai chi zhan kai khangeri, pechin iek kavreste sar dikhen o dies pashol kana O Kristo avela palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A byli vždycky v chrámě, chválíce a dobrořečíce Boha. Amen. \t Ai sagda sas ande tampla, bariarenas o anav le Devlesko ai swunthonas le Devles. Amen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Poněvadž tedy nemůžete s to býti, což nejmenšího jest, proč o jiné věci se staráte? \t Te nashti kerena kanchi kai si tsinorhi diela, sostar nekezhin tume pa aver dieli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nedopouštějíce nám mluviti pohanům, k tomu aby spaseni byli, aby tak vždy doplňovali hříchy své. Nebo vylit jest na ně hněv Boží konečný. \t Won thon zor te aterdiaren ame te ingeras ka kodola kai Nai Zhiduvuria, e Vorba kai anel lenge o skepimos. Kado si lengo mai baro bezex kai thode opral pa penge bezexa kai kerde mai anglal, numa e xoli le Devleski sa woi aresli len."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vylivši zajisté tato mast tuto na mé tělo, ku pohřebu mému to učinila. \t Kana shordias kado duxi pe murho stato, woi kerdias kodia te getol ma pe murho gropomos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neb jeden každý své břímě ponese. \t Ke sako trobul te kerel peski buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteréhož jav, do žaláře vsadil, poručiv jej šestnácti žoldnéřům k ostříhání, chtěje po velikonoci vyvésti jej lidu. \t Line les, ai thode les ande temnitsa, ai thode desh u shov ketani te arakhen les; ai mangen te sikaven les angla narodo pala E Patradi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom navrátilo se s radostí těch sedmdesáte, řkouce: Pane, také i ďáblové se nám poddávají ve jménu tvém. \t Le eftavardesh avile palpale raduimasa, ai phende, \"Devla, vi le beng daran amendar ande cho anav!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(To popsání nejprve stalo se, když vladařem Syrským byl Cyrenius.) \t Kana jinde le narodos e pervo data kana inker aver manush kai busholas Cyrenius sas baro pe them kai busholas Syria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ty kdo jsi, abys soudil cizího služebníka? Však Pánu svému stojí, anebo padá. Staneť pak; mocen jest zajisté Bůh utvrditi jej. \t Kon san tu te doshares avreska sluga? Te kerela peski buchi vorta vai nichi. Kodia zhanela lesko gazda so kerela lesa. Numa beshela vorta, ke O Del si les e putiera te del les zor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale on mlčel, a nic neodpověděl. Opět nejvyšší kněz otázal se ho a řekl jemu: Jsi-liž ty Kristus, Syn Boha Požehnaného? \t Numa O Jesus chi phendia khanchi, mai iek data o baro rashai phushlia les, \"Tu san O Kristo, O Shav le Swunto Devlesko?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Buďtež jako svobodní, však ne jako zastření majíce své zlosti svobodu, ale jakožto služebníci Boží. \t ai traiin sar manush kai si ivia, numa na garaven tela tumari liberte o nasulimos, keren sar slugi le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ztupeni jsou smyslové jejich. Nebo až do dnešního dne to zastření v čítání Starého Zákona zůstává neodkryté; nebo skrze Krista toliko se odnímá. \t Numa lenge goji nashti ma haliarel, ai zhi adies lenge goji vusharadila sa kodola seliasa kana jinen o zakono le Mosesosko. Kodia selia zhaltar ferdi kana o manush si astardo le Kristosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Agrippa řekl k Festovi: Chtělť bych i já rád člověka toho slyšeti. A on řekl: Zítra ho uslyšíš. \t O Agrippa phendia le Festusoske, \"Manglemas i me te ashunas kodole manushes\" O Festus phendia leske, \"Terhara ashunesa les,\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řkouce k Aronovi: Učiň nám bohy, kteříž by šli před námi; nebo Mojžíšovi tomu, kterýž nás vyvedl z země Egyptské, nevíme, co se přihodilo. \t Ai phende ieke manusheske kai busholas Aaron, ker amenge dela kai phiren angla amende ke o Moses kai ankaladia ame avri andai Egypt, chi zhanas so kerdilia ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A zpívali jakožto píseň novou, před trůnem, a před čtyřmi zvířaty, a před starci, a žádný nemohl se naučiti té písni, jediné těch sto čtyřidceti a čtyři tisíce, kteříž jsou koupeni z země. \t Ai won jilabade ek nevi jili angla o than le Devlesko, ai angla le shtar zhigeni zhuvindin, ai angla le bish tai shtar manush ( pasturia ) ai nai khonik nashti te jilaben le jile, ferdi le iek shel ai shtarvardesh tai shtar mi manush sai sichon kadia jili. Won sas chinime pala o rat le Kristosko ai skepisarde katar e phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vím a v tom ujištěn jsem v Pánu Ježíši, žeť nic nečistého není samo z sebe; než tomu, kdož tak soudí, že by nečisté bylo, jemuť nečisté jest. \t Me zhanav, ai pachav ke kadia si katar O Del O Jesus, ke kanchi nai bi vuzho wo korkorho, numa te gindila vari kon ke iek diela bi vuzhi la, kodia diela kerdiol bi vuzhi leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takže jsem přisáhl v hněvě svém, že nevejdou v odpočinutí mé. \t Simas xoliariko lensa ai me phendem mange, \"Won chi avena andre ai hodinin mansa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A já posvěcuji sebe samého za ně, aby i oni posvěceni byli v pravdě. \t Ai me korkorho vuzharav man lenge, saxke vi won te aven vuzharde katar o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, když dokonal Ježíš řeči své, kteréž mluvil, přikázání dávaje dvanácti učedlníkům svým, bral se odtud, aby učil a kázal v městech jejich. \t Kana O Jesus getosardia te phenel so te keren leske desh u dui disipluria, gelotar kotsar te sicharel ai te del duma pa Del ande lenge foruria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pravil také i k zástupům: Když vídáte oblak, an vzchodí od západu, hned pravíte: Příval jde, a tak bývá. \t Ai mai phendia le narodoske, \"Kana dikhen iek nuvero kai avel anda Westo, tume strazo mothon, del breshind, ai kodia kerdiol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdežto předchůdce náš pro nás všel Ježíš, jsa učiněn podle řádu Melchisedechova nejvyšším knězem na věky. \t O Jesus vunzhe gelo kotse. Wo si amaro Baro Rasha sa data, ai lashardia o drom le manushesko te zhal ka Del. Wo si sar Melchizedek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakliť zakryté jest evangelium naše, před těmi, kteříž hynou, zakryté jest. \t Numa te si e lashi viasta kai phenas garadi, garadi la ferdi kodolenge kai xzasavon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věrou Jákob, umíraje, každému z synů Jozefových požehnání dával, a poklonil se podepřev se na vrch hůlky své. \t Pala pachamos o Iakov kana merelas, phendia kai o lashimos avela po swako shav le Josefoske kana wo merelas. Kana rhugilaspe ka Del wo lia o rhai te inkerel les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdali může kdo zabrániti vody, aby tito nebyli pokřtěni, kteříž Ducha svatého přijali jako i my? \t \"Sai aterdiaras kadale manushen te aven bolde ando pai. Akana kai hulisto O Swunto Duxo pe lende sar amende?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A od jiných, že by se Eliáš zjevil, od některých pak, že by jeden z proroků starých vstal. \t Uni mothonas ke o Elijah sikadilo; ai uni, ke iek phurano profeto zhuvindisailo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A abychom vysvobozeni byli od nezbedných a zlých lidí. Neboť ne všech jest víra. \t Ai rhugin tume vi te ankalavel ame O Del katar le manush le chorhe ai le bi lashe: ke chi mangen sa le manush te pachanpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jenž nalezl milost před obličejem Božím, a prosil, aby nalezl stánek Bohu Jákobovu. \t O David sas drago le Devleske, ai manglia te kerel ek kher le Devleske, pala O Del o Iakovosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Někteří pak z nich odešli k farizeům a pověděli jim, co jest učinil Ježíš. \t Numa uni anda lende gele kal le Farizeanonge, ai phende lenge so kerdia O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Od věku není slýcháno, aby kdo otevřel oči slepého tak narozeného. \t De anda gor la lumiake shoxar chi ashundian ke vari kon phuterdia le iakha le korheske kana arakhadilo korho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se potom, šel Ježíš do města, kteréž slove Naim, a šli s ním učedlníci jeho mnozí a zástup veliký. \t O kolaver dies O Jesus gelo andek gav kai bushol Nain; leske disipluria ai but narodo zhanas lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pravil pak i k učedlníkům svým: Člověk jeden byl bohatý, kterýž měl šafáře; a ten obžalován jest před ním, jako by mrhal statek jeho. \t O Jesus mai phendia peske slugenge, \"Iek manush barvalo sas les iek manush kai lelas sama katar lesko kher ai phuvia; ai andek dies vari kon phendia leske ke o manush kai lelas sama katar lesko kher ai phuvia zidilas pesko love."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I oznámil strážný žaláře slova ta Pavlovi, pravě: Že poslali úředníci, abyste byli propuštěni. Protož nyní vyjdouce, jdětež v pokoji. \t Ai kado manush kai arakhelas e temnitsa phendia le Pavloske, ke mangle lestar te mekel le te zhantar: phendia lenge, \"Anklen avri ai zhantar, O Del tumensa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteřížto zžírají domy vdovské pod zámyslem dlouhých modliteb. Tiť vezmou soud těžší. \t Ai won len khera le phivlia, ai te na dichol lenge nasulimos but, pe lende avela kris mai bari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy opustil ho ďábel, a aj, andělé přistoupili a sloužili jemu. \t Antunchi o beng meklia les, ai le angeluria avile ka Jesus ai zhutisarde les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo ne vy jste, jenž mluvíte, ale duch Otce vašeho, jenž mluví v vás. \t Ke chi dena tume duma, numa O Swunto Duxo tumare Dadesko dela duma tumendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I sstoupil do Kafarnaum, města Galilejského, a tu učil je ve dny sobotní. \t Antunchi O Jesus gelo ando Capernaum, o foro ande Galilee, kai sicharelas le narodos dies savatosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Věztež o bratru Timoteovi, že jest propuštěn, s kterýmžto, (přišel-li by brzo), navštívím vás. \t Mangav tume te zhanen kai o Timote anklisto avri andai temnitsa. Te avela mai sigo, anava les mansa kana avava te dikhav tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale protivil se jim Elymas, totiž čarodějník ten, (nebo se tak vykládá jméno jeho,) usiluje odvrátiti vladaře od víry. \t Numa o Elimas o drabarno (ke kodo si lesko anav kai akharenas les) chi mangelas o Barnabas ai o Saul te zhan te mothon E Vorba le Devleski le bareske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož vidělo mi se za potřebné těchto bratří napomenouti, aby předešli mne k vám, a připravili prve opověděnou sbírku vaši, aby byla hotová jako dobrovolná sbírka, a ne jako bezděčná. \t No haliardem te mangav kadale phralen te zhan tumende mai anglal mandar te lasharen e podarka kai shinadian vunzhe, ai kadia avela gata kana avava, ai kodia sikavela ke tume den tumare ilesa, ai na bi lesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A sám David praví v knihách Žalmových: Řekl Pán Pánu mému: Seď na pravici mé, \t Ke o David phendia ande Vorba le Devleski (Psalms), \"O Del phendia murhe Devleske: Besh tele pa murhi chachi rik,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jím dobrořečíme Bohu Otci a jím zlořečíme lidem, ku podobenství Božímu stvořeným. \t La shibasa ame naisisaras le Dadeske ando rhaio, ai la shibasa ame vi das armaia le manushen kai kerdia O Del te miazon pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak vás voditi budou do škol a k vladařům a k mocným, nepečujte, kterak aneb co byste odpovídali, aneb co byste mluvili. \t Kana ningerena tume angla le synagoguria ai le guvrnuria, ai le bare, na xan tume briga sar phenena vai so phenena:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "O časích pak a chvílech, bratří, nepotřebujete, aby vám psáno bylo. \t Chi trobul tume murhe phral, te ramosaras tumenge pal vriami ai kana kadala dieli kerdiona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přišli k Janovi a řekli jemu: Mistře, ten, kterýž byl s tebou za Jordánem, jemužs ty svědectví vydal, aj, on křtí, a všickni jdou k němu. \t Ai avile ka Iovano, ai phende leske, \" Xazhainona, kodo kai sas tusa inchal o Jordan, pa kudo kai dian amenge duma? Eta, wo bolel, ai savorhe zhan leste!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakliť prodlím, abys věděl, kterak máš v domu Božím chovati se, jenž jest církev Boha živého, sloup a utvrzení pravdy. \t Numa te chi dikhasa ame strazo, kako lil dela tu te zhanes sar trobul te traiil pe ande familia le Devleske, kodia si ande khangeri le Devleski O Del o zhuvindo, ke wo si e kolon ai kuko kai ankerel o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Není rozumného, není, kdo by hledal Boha. \t Chi iek kai haliarel, khonik chi rodel le Devles (Ps 14:2)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I budeť je spravovati prutem železným, a jako nádoba hrnčířova střískáni budou, jakž i já vzal jsem od Otce svého. \t Wo poronchil pe lende ek kotorasa le sastrengi, ai won avena phagle ande kotora sar le phiria le chikake, sar i me premisardem putiera katar murho Dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pověděv jim všecko to, poslal je do Joppen. \t Ai kana phendia lenge so kerdilia, tradia le ando Joppa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale myť nejsme poběhlci k zahynutí, ale věřící k získání duše. \t Ai ame sam nai anda lende kai zhan dur lestar ai si xasarde, numa si ame pachamos te avas skepime katar e kris le bezexeski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl Pavel setníkovi a žoldnéřům: Nezůstanou-li tito na lodí, vy nebudete moci zachováni býti. \t O Pavlo phendia le ketanako kai poronchil pel ketani ai le ketanenge, \"Kakala manush te zhanatar ai te na beshen anda paraxodo nashtin te aven skepime.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo někteří se domnívali, poněvadž Jidáš měšec měl, že by jemu řekl Ježíš: Nakup těch věcí, kterýchž jest nám potřebí k svátku, anebo aby něco chudým dal. \t Ke uni anda lende gindinas, ke o Judas sas leste gonorho le lovenge, ai O Jesus phendia leske, \"Chin amenge so trobul ame kana avela O Dies O Baro le Zhidovongo; vai te del vari so le chorhenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Ježíš odpovídaje, řekl jim: Eliáš zajisté přijde prve a napraví všecky věci. \t O Jesus phendia lenge, \"Chaches trobul te avel o Elijah te anel palpale swako fielo sar kai sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jehožto věječka v ruce jeho, a vyčistíť humno své, a shromáždí pšenici svou do obilnice, ale plevy páliti bude ohněm neuhasitelným. \t Si les so trobul ai gata lo te xulavel o jiv , o jiv thola ande pesko bano ai le suluma phabarela ande iag kai shoxar chi merela.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo byl přičten k nám, a byl došel losu přisluhování tohoto. \t O Judas sas mashkar amende, ke alosardiasas te kerel buchi amensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A říkají: Pískali jsme vám, a neskákali jste; žalostně jsme naříkali, a neplakali jste. \t 'Jilabadiam tumenge abiaveske jilia, ai tume chi kheldian! 'Jilabadiam tristo jili, ai tume chi nekezhisardian!'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož by pak nepravost páchal, odměnu své nepravosti vezme. A neníť přijímání osob u Boha. \t Numa kodo kai kerel o nasulimos, avela les pala so kerdia, pala nasulimos kai kerdia; ke le Devleske sa le manush iek fialo le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož praví: Probuď se ty, jenž spíš, a vstaň z mrtvých, a zasvítíť se tobě Kristus. \t Ke so godi si porhime kerdiol vediara. Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Wushti opre tu kai soves. Wushti opre mashkar le mule! Ai O Kristo anela tuke e vediara.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přišedše na místo, kteréž slove Golgata, to jest popravné místo, \t Aresle ka kodo than kai bushol Golgatha, o than kai miazol \"Kokalo sheresko\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jsouť zajisté panicové, kteříž se tak z života matky zrodili; a jsouť panicové, kteříž učiněni jsou od lidí; a jsou panicové, kteříž se sami v panictví oddali pro království nebeské. Kdo může pochopiti, pochop. \t Uni si Eunuchs ke biandile kadia, uni si Eunuchs ke le manush kerde le kadia, ai uni si Eunuchs ke won mangen pala e amperestia le rhaioski. Kodo kai sai primil, mek te primil.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž vydán jest na smrt pro hříchy naše a vstal z mrtvých pro ospravedlnění naše. \t Sas dino kai martia pala amare bezexa, ai sas andino palpale ka traio amenge te kerel anda amende vorta angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tehdy přišel Ježíš od Galilee k Jordánu k Janovi, aby také pokřtěn byl od něho. \t Antunchi o Jesus avilo anda Galilee ka pai o Jordan te belel les o Iovano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdybyste věřili Mojžíšovi, věřili byste i mně; nebť jest on o mně psal. \t Te pachaianas tume chaches ando Moses, pachadian vi ande mande; ke wo ramosardia pa mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterážto jsou zjevný důvod spravedlivého soudu Božího, abyste tak za hodné jmíni byli království Božího, pro něž i trpíte, \t Katse dikhas e chachi kris le Devleski, ke pala so godi tume rhevdin tume avela tumen o rhaio, kai chinuin pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ne všickni uposlechli evangelium. Nebo Izaiáš praví: Pane, kdo uvěřil kázání našemu? \t Numa chi linepe savorhe palai lashi viasta. o Esaiah mothol, \"Devla, kon pachaiepe kana diam duma pa tute?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Šimonova pak svegruše ležela, majíc zimnici. A hned jemu pověděli o ní. \t E sakra le Petreski, sas ando than ke phabolas, ai strazo won phende leske pa late."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kralovati bude v domě Jákobově na věky, a království jeho nebude konce. \t Ai poronchila po narodo kai si ande Israel kai bushon zhiduvuria sagda, ai leski amperetsia shoxar chi getolpe!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Milost Pána Ježíše Krista budiž s duchem vaším, bratří. Amen. \t Murhe phral, o mishtimos amare Devlesko O Jesus Kristo te avel tumensa. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "cs - rom", "text": "Příslušenství pracovního prostředí \t Accesorii pentru spaţiul de lucru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim: Jděte. A oni vyšedše, vešli do stáda těch vepřů. A aj, hnalo se všecko stádo těch vepřů s vrchu dolů do moře, i ztonuli v vodách. \t O Jesus phendia lenge, 'Zhan'. Ankliste avri ai gele andel bale. Ai sa le bale shudepe pai xar ande maria ai tasule ando pai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jiným pomáhal, sám sobě nemůž pomoci. Jestliže jest král Židovský, nechať nyní sstoupí s kříže, a uvěříme jemu. \t Phenenas, \"Skepisardias kavren, numa nashti skepil pes. Wo si O Amperato le themesko Israel, mek avel tele pa trushul, ai pachasa ame ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vás také někdy odcizené a nepřátely, v mysli vaší obrácené k skutkům zlým, nyní již smířil, \t Vi tume mai anglal sanas dur katar O Del, tume sanas leske duzhmaia pala sa o nasulimos kai gindinas ai kerenas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byla pak vdova jedna v témž městě. I přišla k němu, řkuci: Pomsti mne nad protivníkem mým. \t Ai sas ek phivli ande kudo foro; woi avelas leste, phenelas, \"Ker mange kris pek manush kai rodel mange nasul.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vím, že jste símě Abrahamovo, ale hledáte mne zabíti; nebo řeč má nemá místa u vás. \t Zhanav ke tume aven anda e vitsa katar o Abraham; numa tume roden te mudaren man, ke murhi vorba nai ande tumare ile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž všed v nebe, jest na pravici Boží, podmaniv sobě anděly, i mocnosti, i moci. \t Wo kai gelo ando rhaio ai kai si akana pe chachi rig le Devleski ai poronchil pel angeluria ai pel aver putiari kai si ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když byl vyhnán zástup, všed tam, ujal ji za ruku její; i vstala jest děvečka. \t Kana gonisardia le narodos, gelo ando kher, lia la vastestar, ai e shovorhi wushtili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A mnozí falešní proroci povstanou, a svedou mnohé. \t Avena but kai nai chache numa kerdion profeturia ai atsavena buten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zlatou maje kadidlnici, a truhlu smlouvy, všudy obloženou zlatem, kdežto bylo věderce zlaté, mající v sobě mannu, a hůl Aronova, kteráž byla zkvetla, a dsky zákona, \t Andre sas ek altari kai phabolas e duxi, ai ek baro shkapo kerdia katar o khash kai busholas 'O Ark le kontraktosko'. Le dui sas wusharde le sumnakasa andre ai avri. Andre o Ark sas le skafidia le baxeske le desh zakonensa ramome pe lende, ai e sumnakai piri le manrhensa andre, ai le Aaronosko rhai kai nachinaisardia te bariol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neb toť jest milé, jestliže kdo pro svědomí Boží snáší zámutky, trpě bez viny. \t O Del raduila tume te rhevdina e dukh le vutuimaski ke tume keren e voia le Devleski, ai jinen pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale pravímť vám jistě: Jsouť někteří z těch, jenž tuto stojí, kteříž neokusí smrti, až i uzří království Boží. \t Phenav tumenge chachimasa, uni kai si katse, chi merena mai anglal sar te dikhen o rhaio le Devlesko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A kterým zapřisáhl, že nevejdou do odpočinutí jeho? Však těm, kteříž byli neposlušní. \t Ai kaske phenelas O Del, kana armandino ek solaxasa, \"Nashti zhan ande phuv kai Wo shinadia lenge.\" Sas kodolensa kai chi kerde so manglia O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tehdyť se ukáže znamení Syna člověka na nebi, a tuť budou kvíliti všecka pokolení země, a uzříť Syna člověka přicházejícího na oblacích nebeských s mocí a slavou velikou. \t Antunchi dichola o semno ando cheri ke O Shav le Manushesko avel. Antunchi sa le vitsi pe phuv si te nekezhin, ai si te dikhen sar O Shav le Manushesko avel pel nuveria rhaioske ande putiera ai ando barimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A budu vám za Otce, a vy mi budete za syny a za dcery, praví Pán všemohoucí. \t Me avava tumaro Dat, ai tume aven murhe shave ai murhe sheia, mothol O Del o Baro.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděv Ježíš, řekl: Zdaliž jich deset není očištěno? A kdež jest jich devět? \t O Jesus phendia, \"Sastile sas le desh. Kai le kolaver inia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "cs - rom", "text": "Nástroje na vývoj softwaru \t Unelte pentru dezvoltarea programelor"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděv Ježíš, dí jemu: Co chceš, ať učiním? A slepý řekl jemu: Mistře, ať vidím. \t O Jesus phendia leske, \"So manges te kerav tuke?\" O korho manush phendia leske, \"Devla, phuter murhe iakha te dikhav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale řečeno jim, aby neškodily trávě zemské, ani čemu zelenému, ani kterémukoli stromoví, než toliko lidem, kteříž nemají znamení Božího na čelích svých. \t Won sas phendo te na dukhaven e char vai zelene partia, vai kopachi, khash. Won sas te dukhaven ferdi le manush bi o semno le Devlesko pe lenge chikhaturia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Mnohé zajisté i jiné divy činil Ježíš před obličejem učedlníků svých, kteréž nejsou psány v knize této. \t O Jesus mai kerdia angla peske disipluria but aver mirakluria, kai nai ramome ande kadia klishka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Podobno jest království nebeské člověku králi, kterýž učinil svadbu synu svému. \t \"E amperetsia le rhaioski si sar iek amperato kai kerdias abiav peske shaveske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak vás povedou vyzrazujíce, nestarejte se, co byste mluvili, aniž o to pečlivě přemyšlujte, ale což vám bude dáno v tu hodinu, to mluvte; nebo nejste vy, jenž mluvíte, ale Duch svatý. \t Ai akana astaren tume, ai lena tume kal le bare la krisako. Na daran mai anglal pa so te phenen, kana avela e vriama dava tume le vorbi. Ke tume chi den duma numa O Swunto Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nižádný nemohl jemu odpovědíti slova, aniž se odvážil kdo více od toho dne jeho se nač tázati. \t Chi iek nashti phendias leske iek vorba, ai pala kodia chi mai tromaile te phushen les kaver divanuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale zdálo se mi za potřebné Epafrodita, bratra a pomocníka a spolurytíře mého, vašeho pak apoštola i služebníka, v potřebě mé poslati k vám, \t Haliardem ke trobul te tradav tumenge amare phrales o Epaphroditas, wo si murho vortako ande buchi ai kai marelpe mansa, wo kai tradian mange te zhutil ma kana trobulas ma zhutimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť jest neposlal Bůh Syna svého na svět, aby odsoudil svět, ale aby spasen byl svět skrze něho. \t Ke O Del chi tradia peske shaves ande lumia te del kris la lumia, numa e lumia te sai avel skepime lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přišel-liť by v druhé bdění, a pakliť by v třetí bdění přišel, a tak je nalezl, blahoslavení jsou služebníci ti. \t O gazda sai avela mashkar la rachake vai mai pozno! Ai arakhela len gata. Raduime te aven le slugi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dále pak žádný mi nečiň zaměstknání, já zajisté jízvy Pána Ježíše nosím na těle svém. \t Te na mai chinuil ma khonik akana, ke si ma pe murho stato le semnuria le Kristoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dobrořečte těm, kteříž vás proklínají, a modlte se za ty, kteříž vám bezpráví činí. \t Swuntson kodolen kai den tume armaia, rhugin kodolenge kai chi keren tumensa mishto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A oni uslyševše to a v svědomích svých obviněni jsouce, jeden po druhém odcházeli, počavše od starších až do posledních. I zůstal tu Ježíš sám, a žena uprostřed stojeci. \t Kana ashunde so phendia, iek po iek geletar, de katar o mai phuro ai zhi kai savorhe geletar; ai O Jesus ashilo korkorho la zhuvliasa kai beshelas angla leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nyní pravím vám, prve než by se to stalo, abyste, když se stane, uvěřili, že já jsem. \t Akana phenav tumenge mai anglal sar te kerdiol, kashte kana kerdiola, tume sai pachan ke sim me wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Prosíte, a nebéřete, protože zle prosíte, abyste na své libosti vynakládali. \t Ai kana mangen, chi len, ke tumare ginduria nai lashe, ke so mangen, mangen te avel tume kodia diela tumare mishtimaske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Krispus pak, kníže školy, uvěřil Pánu se vším domem svým, a mnozí z Korintských slyšíce, uvěřili a křtěni byli. \t Numa o Crispus, o baro rashai la khangeriako pachaiape ando Del, wo ai sa peski familia, ai but andal Corinthiana kai ashundesas, dinepe ka Del, ai boldepe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdo má uši, slyš, co Duch praví církvím. \t Si tume khan! Ashunen mishto ka so phenel O Duxo ka le khangeria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Každému pak prosícímu tebe dej, a od toho, jenž béře tvé věci, zase nežádej. \t De kodoles kai mangel vari so tutar, ai te lel vari so tutar na manges palpale katar kodo kai dian les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť Bůh náš jest oheň spalující. \t Ke amaro Del si ek iag kai pharhavel swako fielo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakož jsem prosil tebe, abys pozůstal v Efezu, když jsem šel do Macedonie, viziž, abys přikázal některým jiného učení neučiti, \t Sar kana manglem tutar kana gelemtar ande Macedonia te beshes ande Ephesus. Ke si ando Ephesus manush kai parhuven o zakono le Devlesko, ai trobul te des len ordina te aterdion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tyto pak věci, bratří moji, v podobenství obrátil jsem na sebe a na Apollo, pro vás, abyste se na nás učili nad to, což psáno jest, výše nesmýšleti, a abyste jeden pro druhého nenadýmali se proti někomu. \t Anda tumende, phrala le, kerdem kadala dieluria mange ai le Apollos, kashte te sichon pa amende te na zhan mai angle anda so si ramome, ai khonik anda tumende te na kerel bariarel iekes po kaver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Ježíš vzal ty chleby, a díky učiniv, rozdával učedlníkům, učedlníci pak sedícím; též podobně z těch rybiček, jakž jsou mnoho chtěli. \t O Jesus lia le manrhe, naisisardia le Devles, ai O Jesus dia le kal disipluria, ai leske disipluria dia le ka narodo kai beshelas tele, ai sakadia le masheske, ai sas le sode won mangle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Abychom snad, přišli-li by se mnou Macedonští, a nalezli vás nehotové, nemusili se styděti, (ať nedím vy) za takovou chloubu. \t Te na nichi, o narodo kai si ande Macedonia te avena mansa ai te na arakhena tumen gata, lazhav avela amenge, ke ame kai jinasas pe tumende te aven gata, ai savestar lazhav avela tumenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale pověděl jsem vám, anobrž viděli jste mne, a nevěříte. \t Numa phendem tumenge, \"Tume dikhlian ma numa chi pachan ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpovídajíce Ježíšovi, řekli: Nevíme. Řekl jim i on: Aniž já vám povím, jakou mocí tyto věci činím. \t Antunchi phende le Kristoske, \"Chi zhanas.\" Ai Wo phendia lenge, \"Chi me, chi phenav tumenge katar che putiera kerav so kerav.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy zavolav Pavel k sobě jednoho z setníků, řekl: Doveď mládence tohoto k hejtmanu; neboť má jemu něco povědíti. \t O Pavlo akhardia iekes andal ketani, ai phendia, \"Anger kakale terne manushes ka baro le ketanengo; ke si les vari so te mothol leske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jesse zplodil Davida krále. David pak král zplodil Šalomouna, z té, kteráž někdy byla žena Uriášova. \t O Jesse sas o dat le Davidosko, o amperato;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž byl někdy tobě neužitečný, ale nyní tobě i mně velmi užitečný, jehožť jsem odeslal. \t Mai anglal wo chi trobulas tu, numa akana trobul ame, vi tut ai vi man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když bylo ve dne, poslali úředníci služebníky, řkouce: Vypusť ty lidi. \t Kana phuterdilo o dies, le ketani Romanuria trade te mothon le manusheske kai lelas sama katar e temnitsa, phenenas, \"Mekes kodole manushen avri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pavel a Timoteus, služebníci Ježíše Krista, všechněm svatým v Kristu Ježíši, kteříž jsou v městě Filippis, s biskupy a s jáhny: \t O Pavlo ai o Timote, le slugi le Jesus Kristoske, ka sa le kai pachanpe ando Jesus Kristo kai si ando Philippi, ai kodola kai inkeren e khangeri ai vi kodola kai zhutin ande khangeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A slyšel-liť by kdo slova má, a nevěřil by, jáť ho nesoudím; nebo nepřišel jsem, abych soudil svět, ale abych spasen učinil svět. \t Te si vari kon kai ashunel murhe vorbi, numa chi pachal le, chi krisiniv les, ke me chi avilem te krisiniv e lumia, numa te skepiv la lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož oblectež se jako vyvolení Boží, svatí, a milí, v srdce lítostivé, v dobrotivost, nízké o sobě smýšlení, krotkost, trpělivost, \t Tume san o narodo le Devlesko; O Del manglia tume ai alosardia tume te aven leske. Anda kodia tume trobul te avel ande tumende lashimos, te zhutin, te na aven barimatange, te na xoliavon, ai te avel tume rhavda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakož mne poslal ten živý Otec, a já živ jsem skrze Otce, tak kdož jí mne, i on živ bude skrze mne. \t O Dat kai tradia ma zhuvindo lo, ai traiiv anda leste sakadia, kodo kai xal murho stato traiila anda mande."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí Ježíš těm, kteříž přišli k němu, předním kněžím a úředníkům chrámu a starším: Jako na lotra vyšli jste s meči a s kyjmi? \t Antunchi O Jesus phendia le bare le rashange, ai le barenge kai poronchinas la tamplaske, ai le mai phure, kai sas lesa. \"Tume avilian, sar pala iek chor, le sabiensa, ai le khashtensa?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteréžto věci jsou stín budoucích, ale to, od čehož se stín dělal, jestiť tělo Kristovo. \t Kodia si ek patreto le dielenge kai avena, numa o stato si ando Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I přivedli Ježíše k nejvyššímu knězi, a sešli se k němu všickni přední kněží i starší i zákoníci. \t Ai ningerde O Jesus ka o baro rashai: kai sa le bare rasha, ai le phure kai poronchinas, ai le Gramnoturia chidinisaile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdož jí a pije nehodně, odsouzení sobě jí a pije, nerozsuzuje těla Páně. \t Ke kodo kai xal ai pel bi te dikhel o stato le Devlesko, xal ai pel e kris pe peste korkorho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak řekl jim: Co chcete, abych vám učinil? \t Ai wo phendia lenge, \"So mangen te kerav tumennge?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož odvrhouce všelikou nečistotu, a ohyzdnost zlosti, s tichostí přijímejte vsáté slovo, kteréž může spasiti duše vaše. \t Anda kodia shuden so godi meliarel, ai so godi anel le chingara, ai premin pachival les e Vorba kai O Del thol ande tumare ile, ai kai sai skepil tume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Amen, amen pravím tobě: Že což víme, mluvíme, a což jsme viděli, svědčíme, ale svědectví našeho nepřijímáte. \t Chachimasa, chachimasa, phenav tuke, ame mothas so zhanas, ai sam marturia anda so dikhliam, numa tume chi primin amari vorba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nezatvrzujtež srdcí svých, jako při onom popouzení Boha v den pokušení toho na poušti; \t na zuravos cho ilo, na zhas kontra O Del, sar tumaro phure dada kerde kai chi mangle le Devleski dragostia, ai marenas mui ande pusta kana wo zumadia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když ho prosili, aby tu déle pobyl u nich, nepovolil. \t Ai won mangenas lestar te beshel mai but lensa, numa chi manglia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I viděl jsem trůn veliký bílý, a sedícího na něm, před jehož tváří utekla země i nebe, a místo jim není nalezeno. \t Porme dikhlem o baro than o parno, ai O Del kai beshlo kotse. Katar leski fatsa e phuv ai o cheri mekle les strazo, ai nas than lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Čím tedy více nyní již ospravedlněni jsouce krví jeho, spaseni budeme skrze něho od hněvu. \t Katar leski martia sam akana jinde vorta angla Del; ai pala kodia avasa skepime lestar katar e xoli le Devleski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Z zástupu pak mnozí uvěřili v něj, a pravili: Kristus když přijde, zdali více divů činiti bude nad ty, kteréž tento činí? \t Numa but mashkar o narodo pachanaspe ande leste, ai phende, \"Kana O Kristo avela, sai kerela mai but mirakluria sar kerdia kado?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protivenství trpíme, ale nebýváme opuštěni; býváme opovrženi, ale nehyneme. \t Chinuin ame, numa O Del chi mekel ame, shudiam tele, numa na xasarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděli jemu: Símě Abrahamovo jsme, a žádnému jsme nesloužili nikdy. I kterakž ty díš: Že svobodní budete? \t Won phende leske, \"Ame sam anda e vitsa le Abrahamoski, ai ame chi samas shoxar slugi. Sar phenes tu, \"Tume skepime?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vydáť pak bratr bratra na smrt a otec syna, a povstanou děti proti rodičům, a budou je mordovati. \t Akana o phral si te purhila lesko phral te avela mudardo, ai o dat purhila peske shaven; ai le shave purhina penge daden ai deian te avena mudarde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale přihodilo se jim to, což se v přísloví pravém říkává: Pes navrátil se k vývratku svému, a svině umytá do kaliště bláta. \t Lenge kerdilia so motholas iek chacho Proverb, \"O zhukel gelo te xal so shugliasas pe.\" ai \"O balo kai sas xalado gelo palpale ande chik.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Pilát všel opět do radného domu, i povolal Ježíše a řekl jemu: Ty-li jsi Král Židovský? \t O Pilate gelo ando kher la krisako ai akhardia le Jesusos, ai phendia leske, \"San tu o amperato le Zhidovongo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak uslyšíte o válkách a různicech, nestrachujte se; neboť musí to prve býti, ale ne ihned konec. \t Kana ashunena ke marenpe ai vieste kai marenpe ande uni thana, Na Daran; ke kodia musai te kerdiol, numa nai inker o gor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož napomáhajíce, i napomínáme vás, abyste milosti Boží nadarmo nebrali, \t Ame kai keras buchi andek than le Devleske, ame mangas tumendar te na meken te xasavol o mishtimos kai sas tume dino lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jakož uloženo lidem jednou umříti, a potom bude soud, \t Ai sar si phendo kai le manush meren ferdi iek data, ai pala kodia avela e kris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, když dokonal Ježíš podobenství tato, bral se odtud. \t Kana O Jesus getosardia sa le paramichi, gelotar kotsar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toto v Betabaře stalo se za Jordánem, kdežto Jan křtil. \t Kadala dieli kerdionas ando Bethany inchal o Jordan, kai o Iovano bolelas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pakliť jest z Boha, nebudete moci toho zkaziti; abyste snad i Bohu odporní nalezeni nebyli. \t Numa te avela katar O Del nashtil te xasaren kadia buchi, ai na zumaven te rimon e kris le Devleski.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy sešli se přední kněží a zákoníci, i starší lidu na síň nejvyššího kněze, kterýž sloul Kaifáš. \t Antunchi le rasha le bare, ai le Gramnoturia, ai le phure kai poronchinas po them, chidinisaile ande bar ka o Caiaphas, o rashai o baro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I otázalo se ho jedno kníže, řka: Mistře dobrý, co čině, život věčný obdržím? \t Iek manush la Krisako phushlia le Jesusos, \"Lasho Gazda, so trobul te kerav te avel ma traio kai chi mai getol pe?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A takž tedy, bratří, dlužníciť jsme ne tělu, abychom podle těla živi byli. \t Murhe phral, chi mangas kanchi le statoske te keras so mangel amendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož musímeť my tím snažněji šetřiti toho, což jsme slýchali, aby nám to nevymizelo. \t Trobul ame te ashunas ka sa le vorbi le chachimaske kai sas phende amenge te na durios lendar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Ježíš rozuměje chytrosti jejich, dí jim: Co mne pokoušíte? \t Numa O Jesus haliardia lenge nasul ginduria, ai phendia lenge, \"Sostar tume zumaven ma?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I divili se všickni, kteříž slyšeli o tom, což bylo mluveno od pastýřů k nim. \t Savorhe kai ashunde le pastuxuria chudisaile so phendesas lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kteřížto posmívati se budou jemu, a ubičují ho, a uplijí a zabijí jej, ale třetího dne z mrtvých vstane. \t Ai won maren mui lestar, ai maren les le bichosa, ai chungaren pe leste, ai karfon les po trushul: ai o trito dies si te zhuvindil.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož pověz nám, co se tobě zdá: Sluší-li daň dáti císaři, čili nic? \t Phen amenge antunchi, \"So gindis? Si amenge slobodo vai nai, te pochinas taksa ka Caesar?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A řkouce: Jsi-li ty ten král Židovský, spomoziž sám sobě. \t Ai phenenas leske, \"Te san tu o amperato le Zhidovongo, skepisar tu tut.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on nechtěl za dlouhý čas. Ale potom řekl sám v sobě: Ač se Boha nebojím, a člověka nestydím, \t Ai but vriama chi manglia te kerel lake so mangelas, numa antunchi phendia wo ande peste, \"Chi darav katar O Del, ai chi respektiv le manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vypravovali jim také ti, kteříž byli viděli, kterak jest zdráv učiněn ten, jenž měl ďábelství. \t Kodola kai dikhle so kerdiliasas phende sar kodo manush kai sas le beng ande leste sastilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ne že by kdo viděl Otce, jediné ten, kterýž jest od Boha, tenť jest viděl Otce. \t Khonik chi dikhlia le Dades; kodo kai avilo katar O Del, si kodo kai dikhlia le Dades."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Milosrdenství vám a pokoj i láska budiž rozmnožena. \t E mila, ai e pacha, ai e dragostia te aven tume dine bi musurako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bůh pak naděje naplňujž vás všelikou radostí a pokojem u víře, tak abyste se rozhojnili v naději skrze moc Ducha svatého. \t O Del kai del e rhavda, te pherel tume raduimos ai pacha vorta ando pachamos kai si tume ande leste, saxke te aven barvale ande rhavda katar e putiera le Swuntone Duxoski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo slyšeli je, ani mluví jazyky rozličnými, a velebí Boha. Tedy odpověděl Petr: \t Ke ashunenas len sar denas duma anda kolaver shiba, ai naisinas le Devles. Antunchi o Petri phendia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A on vnitř jsa, odpověděl by, řka: Nečiň mi nevole, neb jsou již dveře zavříny, a dítky mé se mnou jsou v pokoji. Nemohuť vstáti a dáti tobě. \t Ai andral anda pesko kher kodo vortako mothol leske, 'Na dzilar ma! O wudar vunzhe phandadolo, ai murhe shave ai me ando than sam, nashti wushtiav te dav tu manrho.'"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já zajisté vím, že ty mne vždycky slyšíš, ale pro zástup, kterýž okolo stojí, řekl jsem, aby věřili, že jsi ty mne poslal. \t Me zhanav ke tu ashunes ma sagda; numa dem duma pala o narodo katse, kaste te pachanpe ke tu tradian ma.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo znáte milost Pána našeho Jezukrista, že pro vás učiněn jest chudý, jsa bohatý, abyste vy jeho chudobou zbohatli. \t Ke zhanen o mishtimos amare Devlesko O Jesus Kristo; kai wo kai sas barvalo, kerdilo chorho tumenge, ai te barvalon tume katar pesko chorhimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo já to jistotně vím, že po mém odjití vejdou mezi vás vlci hltaví, kteříž nebudou odpouštěti stádu. \t Zhanav ke thola pe mashkar tumende manush sar le ruv, kai roden te rimon kana zhavatar, ai rodena te rimon savorhen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ježíš pak opět zastonav sám v sobě, přišel k hrobu. Byla pak jeskyně, a kámen byl svrchu položen na ni. \t Mai iek data O Jesus nekezhisailo ande peste, ai gelo ka greposhevo. Sas iek podruma, ai ek bax thodino anglal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom pak Pavel vyšed z Atén, přišel do Korintu. \t Pala kodia o Pavlo gelotar andai Athens, ai gelo ande Corinth."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tatoť jest pak vůle toho, kterýž mne poslal, Otcova, abych všecko, což mi dal, neztratil toho, ale vzkřísil to v nejposlednější den. \t Ai kadia si e voia le Dadeski kai tradia ma; te na xasarav chi iek anda kodola kai dia ma, numa te vushtiavav le savorhen ka traio ka mai paluno dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Abyste pamatovali na slova předpověděná od svatých proroků, a na přikázání vydané vám od nás apoštolů Pána a Spasitele, \t Ke mangav te den tume goji kal vorbi kai phende sas mai anglal le swunto profeturia, ai ka zakono le Kristosko ai skepitoresko kai sicharde tume tumaro slugi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jste byli jako ovce bloudící, ale již nyní obráceni jste ku pastýři a biskupu duší vašich. \t Ke tume sanas sar bakriorha kai xasaile sas, numa akana sanas andine palpale karing kodo kai si o pastuxo, kodo kai garavel tumaro traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Proto ty se nechlub proti ratolestem. Pakli se chlubíš, věz, že ne ty kořen neseš, ale kořen tebe. \t Anda kodia c hi trobul te avel tuke gratsia le krenzhi kai sas shinde. Sar te keres barimata? Ke chi san tu kai ingeres le vunen - numa le vuni ingeren tut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Totoť pak pravím: Že smlouvy prve od Boha stvrzené, vztahující se k Kristu, Zákon, kterýž po čtyřech stech a po třidcíti letech začal se, nevyprazdňuje, tak aby slib Boží v nic obrátil. \t Eta, so lav te mothav, O Del diasas iek shinaimos ai shinadiasas te ankerel les, o zakono kai avilo shtar shela ai trenda bersh pala kodia, nashtil te aterdiarel kodo shinaimos ai te aterdiarel so shinadia O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nedomnívejte se, že bych přišel pokoj dáti na zemi. Nepřišelť jsem, abych pokoj uvedl, ale meč. \t Na gindin ke avilem te anav pacha pe phuv, chi avilem te anav pacha, numa e sabia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Myť se všech stran úzkost máme, ale nebýváme cele potlačeni; v divných jsme nesnadnostech, ale nebýváme v tom pohlceni; \t But chinuimata si pe amende, numa chi sam licharde; nekezhisaras, numa chi rimovsavas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Prohlédajíce k tomu bedlivě, aby někdo neodpadl od milosti Boží, a aby nějaký kořen hořkosti nepodrostl, a neučinil překážky, skrze nějž by poškvrněni byli mnozí; \t Len sama iek kavreske te na avela chi iek anda tumende te faltil te arakhel o mishtimos le Devlesko. Le sama te na avela chorhe ginduria mashkar tumende, ke kerena but baiuria, ai dukhaven but manush kai pachanpe ando Del ai uni durion katar O Del pala kodia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy farizeové řekli jemu: Pohleď, coť činí učedlníci tvoji, čehož nesluší činiti v sobotu. \t Ai le Farizeanuria phende leske, \"Eta, Sostar che disipluria keren so nai slobodo te keren po Sabat?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se stala mezi nimi různice, a nemalou hádku Pavel a Barnabáš s nimi měl, i zůstali na tom, aby Pavel a Barnabáš a někteří jiní z nich šli k apoštolům a starším do Jeruzaléma o tu otázku. \t O Pavlo ai o Barnabas phenenas lenge te nas nai vorta, ai divininas pa kodia buchi, antunchi mangle o Pavlo ai o Barnabas ai aver manush te zhan ande Jerusalem, saxke te den duma pe kadia buchi le kolavre apostlonsa ai le mai phurensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Prvního pak dne přesnic, přistoupili k Ježíšovi učedlníci, řkouce jemu: Kde chceš, ať připravíme tobě, abys jedl beránka? \t Po pervo andal jesa le bare kai xanas manrho kai nai puchardo, le disipluria avile ka Jesus, ai phushle, \"Kai manges te getosaras tuke te xas o dies o baro le Zhidovongo?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Otvírati oči jejich, aby se obrátili od temností k světlu a z moci ďábelské k Bohu, aby tak hříchů odpuštění a díl s posvěcenými vzali skrze víru, kteráž jest ve mne. \t Saxke te phutres lenge iakha, te nakhen anda tuniariko kai e vediara ai katar e putiera le bengeske ka Del, ai te avel len dino ando pachamos ande mande, o iertimos le bezexengo, ai te avel le iek than mashkar kodola kai si le Devleske.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aneb kdo sstoupí do propasti? To jest Krista z mrtvých vzbuditi. \t Kodia si te keres te hulel o Kristo. Ai chi na phen, kon zhala ande iado? Kodia si te keres te avel o Kristo palpale katar le mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vyšed ven Petr, plakal hořce. \t Ai o Petri anklisto avri, ai ruia zurales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí jim: Nalévejtež již, a neste vrchnímu správci svadby. I nesli. \t O Jesus phendia lenge, \"Len akana ai angeren ka o dat la shako kai kerdia o abiav,\" ai ingerde leske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I svolav učedlníky své, dí jim: Amen pravím vám, že tato chudá vdova více uvrhla, než tito všickni, kteříž metali do pokladnice. \t Ai wo akhardia leste peske disiplon, ai phendia lenge, \"Chachimasa, phenav tumenge, kacha chorhi phivli thodia mai but de sar savorhe:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jakým děkováním z vás můžeme se odměniti Bohu za všecku tu radost, kterouž radujeme se pro vás před obličejem Boha našeho, \t Sar ame naisisarasa amare Devles dosta pa tumende pala sa o raduimos kai dian amen angla leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přišel pak do Derben a do Lystry, aj, učedlník jeden tu byl, jménem Timoteus, syn jedné ženy Židovky věřící, ale otce měl Řeka. \t Porme o Pavlo gelo ande Derbe ai ande Lystra, ai kotse sas ek disiplo kai busholas Timothy, wo sas o shav ieka zhuvliako kai sas Zhiduvaika, ai pachalaspe ando Del, ai lesko dat sas Greko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I ujav jej za ruku jeho pravou, pozdvihl ho, a hned utvrzeny jsou nohy jeho i kloubové. \t Ai line les vastestar katar o vas chacho, ai vazde les ande punrhende, ai strazo leske punrhe vortosaile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I viděl jsem, a aj, mezi trůnem a čtyřmi zvířaty a mezi starci Beránek stojí jako zabitý, maje sedm rohů a sedm očí, jenž jsou sedm Duchů Božích, poslaných na všecku zemi. \t Me dikhlem O Bakriorho beshelas anda punrhende angla le bish tai shtar manush – pasturia, anglal O Swunto Than ai le shtar zhigeni zhuvindin, ai po Bakriorho sas semnuria ke sakrifisardo sas ai mulo. Sas les efta shinga ai efta iakha. Kadala si efta Duxuria le Devleske tradine ande sa e lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak řekl jim: Králové národů panují nad nimi, a kteříž moc mají nad nimi, dobrodincové slovou. \t O Jesus phendia lenge, \"Le amperatsi kadala lumiake si le putiera pe pengo narodo, ai kodola manush bushon \"Vortacha le manushenge.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zvěděl pak zástup veliký z Židů o něm, že by tu byl. I přišli tam, ne pro Ježíše toliko, ale také, aby Lazara viděli, kteréhož byl vzkřísil z mrtvých. \t But narodo anda le Zhiduvuria ashunde ke O Jesus sas ande Bethany, ai avenas na ferdi pala O Jesus, numa vi te dikhen o Lazarus, kai O Jesus zhuvindisailo anda le mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A prosímeť vás, bratří, napomínejte z řádu vystupujících, potěšujte choulostivých, snášejte mdlé, trpělivě se mějte ke všechněm. \t Ame mangas tumendar, amare phral, te mothon kodolenge kai chi mangen te keren buchi. Pechin kodolen kai daran, ai zhutin kodolen kai si kovle ando pachamos, haliaren le ai te avel tume rhavda karing savorhende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pravil pak k zástupům vycházejícím, aby se křtili od něho: Plemeno ještěrčí, kdo je vám ukázal, abyste utekli před budoucím hněvem? \t But narodo avelas kai Iovano te bolel le, ai motholas lenge, \"Tume kai san sar o sap, kon sichardia tume ke sai den rigate anglai Swunto xoli kai si te avel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Stalo se pak v den osmý, přišli obřezovati dítěte, a nazývali jej jménem otce jeho Zachariášem. \t Kana o tsinorho sas kurkesko avile te shinen kotor anda lesko boriko; ai mangenas te del anav peske dadesko Zechariah,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A vidouce to zástupové, divili se a velebili Boha, kterýž dal takovou moc lidem. \t Kana o narodo dikhlia kodia, daraile, chudisaile, ai luvudinas le Devles kai dias kasavi putiera ka o manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jiná pak padla na místa skalnatá, kdežto neměla mnoho země; a rychle vzešla, protože neměla hlubokosti země. \t Uni pele po than kai sas bax, kai nas but phuv. Le sumuntsi barile sigo ka nas but phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Proč učedlníci tvoji přestupují ustanovení starších? Nebo neumývají rukou svých, když mají jísti chléb. \t \"Sostar che disipluria chi keren o zakono le phurengo? Won chi xalaven penge vas kana xan!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A nepřipodobňujte se světu tomuto, ale proměňtež se obnovením mysli vaší, tak abyste zkusili, jaká by byla vůle Boží dobrá, libá a dokonalá. \t Na len tume pala traio kadala lumiako, numa meken le Devles te parhuvel tumen sa vi tumari goji, ai antunchi sai haliarena so O Del mangel - so si malades, so si leske drago, ai so si vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Co se vám zdá? A oni odpovídajíce, řekli: Hodenť jest smrti. \t So haliaren tume?\" \"Trobul mudardo,\" won phende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já pak Boha za svědka beru na svou duši, že lituje vás, ještě jsem nepřišel do Korintu. \t Me akharav O Del sar murho marturo, wo zhanel murho ilo! Te na avela vari so pe tumende si kai manglem te na zhav inker ande Corinth."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž za dnů těla svého modlitby a ponížené prosby k tomu, kterýž ho mohl zachovati od smrti, s křikem velikým a slzami obětoval, a uslyšán jest i vysvobozen z toho, čehož se strašil. \t Kana O Jesus inker sas pe phuv, wo rhugisailo le tsipimasa ai le asuensa ka Del te sai skepil pes katar e martia. O Del ashundia leske rhugimata ke O Kristo luvudisardia O Del, ai kerdia so manglia O Del lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zdaliž mníš, že bych nyní nemohl prositi Otce svého, a vydal by mi více nežli dvanácte houfů andělů? \t Dar gindis ke nashti dav mui pe murho Dat, ai andek data tradel mange mai but sar eftavardesh mi angeluria?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pavel pak trval za celé dvě létě v hospodě své, a přijímal všecky, kteříž přicházeli k němu, \t Ai o Pavlo beshlo dui bersh antrego ando kher kai pochinelas swako shon, mekelas te aven leste sa kodola kai avenas te dikhen les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tatoť bude smlouva má s nimi, když shladím hříchy jejich. \t Ai eta, so kerela lensa, kana lava le bezexa pa lende.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo zlatník jeden, jménem Demetrius, kterýž dělával chrámy stříbrné modly Diány, nemalý zisk přivodil řemeslníkům. \t Iek manush kai sas zhintari, wo busholas Demetrius, wo kerelas ikoni rupeske pala Diana, ai le manush kai kerenas leski buchi nirinas but love."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A uzřevše ho, ulekli se. I řekla matka jeho k němu: Synu, proč jsi nám tak učinil? Aj, otec tvůj a já s bolestí hledali jsme tebe. \t Lesko dat ai leski dei chudisaile zurales kana dikhle les. Leski dei phendia leske, \"Murho shav, sostar kerdian kadia? Cho dat ai me nekezhisas ai rodasas tu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Modléce se pak, nebuďtež marnomluvní jako pohané; nebo se domnívají, že mnohomluvností svou to způsobí, aby byli uslyšáni. \t Kana rhugin tume na bulguiin intaino ai butivar, sar keren le manush kai chi zhanen le Devles; Won gindin ke te rhuginape butivar iek fielo, keren te ashunel le o Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Vámť zajisté pravím pohanům, jelikož jsem já apoštol pohanský, přisluhování mé oslavuji, \t Me mothav tumenge ke chi san Zhiduvuria, me sim e sluga kai sas shinadi le narodoski kai Nai Zhiduvuria, ai kai sim kadia raduime sim anda kadia buchi kai sima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, že ten žebrák umřel, a nesen jest od andělů do lůna Abrahamova. Umřel pak i bohatec, a pohřben jest. \t O chorho manush mulo, ai le angeluria angerde les andel vas le Abrahamoske. Vi o barvalo mulo, ai groposarde les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť věděl, že jej z závisti vydali. \t Ke wo zhanglias sostar dine les ando vas, ke le rashan sas inetsia pe leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak tedy po ovocích jejich poznáte je. \t Kadia tume prinzharena len kai nai chache katar lenge fruta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy nejvyšší kněz Ananiáš kázal těm, kteříž tu stáli, aby jej bili v ústa. \t O baro rashai kai busholas Ananias dia ordina kodolen kai sas pasha leste te den les iek pa mui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí jemu Ježíš: Dnes spasení stalo se domu tomuto, protože i on jest syn Abrahamův. \t O Jesus phendia leske, \"O skepimos avilo adies ande kado kher, ke vi kako si iek shav le Abrahamosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nemocné uzdravujte, malomocné čisťte, mrtvé křeste, ďábelství vymítejte; darmo jste vzali, darmo dejte. \t Sastiaren le naswalen, zhuvindin le mulen, vuzharen le lepra, gonin avri le bengen. Tume lian ivia, ivia den."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "O němž, co bych jistého napsal pánu svému, nevím. Protož jsem jej teď přivedl před vás, a zvláště před tebe, králi Agrippo, abych vyptaje se, věděl, co psáti. \t Nai ma chi iek diela vorta te ramov ka Caesar pa e diela le Pavloski, anda kodia manglem te dikhen les, ai mai but tu Amperato Agrippa, saxke kana phushesa les tu, si ma vari so te ramov le amperatosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I obrátiv se Petr, uzřel toho učedlníka, kteréhož miloval Ježíš, an jde za ním, kterýž i odpočíval za večeří na prsech jeho, a byl řekl: Pane, kdo jest ten, kterýž tě zradí? \t O Petri, kana boldinisailo, dikhlia ke lelaspe pala lende o disiplo kai sas drago le Jesusosko. Kodo kai thodiasas pe po kolin le Jesusosko kana xanas, ai phushliasas lestar, \"Devla, savo si kodo kai si te purhil tu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Oni pak tomu nic nerozuměli, a bylo slovo to skryto před nimi, aniž věděli, co se pravilo. \t Numa le disipluria chi haliarde so phendia lenge; ai kadala vorbi garadesas lendar, won chi haliarenas sar divinilas O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "To když od sebe promluvil Pavel, Festus hlasem velikým řekl: Blázníš, Pavle. Mnohé tvé umění k bláznovství tebe přivodí. \t Ai kadia o Pavlo divinilas te chacharelpe. Numa o Festus tsipisardia \"Dzilo san, Pavlo, ke de but kai manglian te zhanes dzilailian!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aj, již potřetí hotov jsem přijíti k vám, a nebuduť vás obtěžovati. Nebo nehledám toho, což jest vašeho, ale vás. Neboť nemají synové rodičům pokladů shromažďovati, ale rodičové synům. \t Eta, gata sim te mai zhav tumende pe trito data, ai pale chi mangava tumendar kanchi. Tumen mangav, ai na tumare loven. Chaches nai le glate kai trobul te nirin love te pravaren penge niamon, numa le niamuria te nirin love ai te pravaren le glaten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Víš snad o tom, že se odvrátili ode mne všickni, kteříž jsou v Azii, z nichžto jest Fygellus a Hermogenes. \t Sar zhanes, sa kodola kai si avrial ande Asia mekle ma, ai vi o Phigelus ai o Hermogenes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale ve dnech hlasu sedmého anděla, když bude troubiti, dokonánoť bude tajemství Boží, jakož zvěstoval služebníkům svým prorokům. \t Ai kana o eftato angelo phurdia leski tuturaza, O Del sikavel lesko garadimos – shodeni kai sas garado pala but bersh – de sar e lashi viasta sas phendi ka leske slugi le profeturia, akana kerdiol so sas shinadia katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Šimon teď vypravoval, kterak Bůh nejprve popatřil na pohany, aby z nich přijal lid jménu svému. \t O Simon phendia sar O Del mai anglal dikhlia pe thema, ai te alol mashkar lende narodos kai ingeren la lesko anav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy Petr přišed sám k sobě, řekl: Nyní právě vím, že poslal Pán anděla svého, a vytrhl mne z ruky Herodesovy, a ze všeho očekávání lidu Židovského. \t Avilo peste o Petri ai mothol, akana dikhav ke chaches O Del tradia peske angelos, ai ke lia ma anda vas le amperatosko, ai so godi le Zhiduvuria azhukerenas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo aj, přijdou dnové, v nichžto řeknou: Blahoslavené neplodné, a břicha, kteráž nerodila, a prsy, kteréž nekrmily. \t Ashun! Le diesa avena kai phenenas, \"Raduime kodala zhuvlia kai nashti aven le glate, kodala kai shoxar nas le glate, ai kodala kai shoxar chi dine chuchi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Slušeloť zajisté na toho, pro kteréhož jest všecko, a skrze kteréhož jest všecko, aby mnohé syny přiveda k slávě, vůdce spasení jejich skrze utrpení dokonalého učinil. \t Vorta sas le Devlesko te kerel sa le dieli pala lesko luvudimos, te mekel O Jesus te chinuil pala le bezexa le manushenge. Ke anda kodia, wo anel but shave le Devleske ando rhaio. Ke pala lesko chinuimos, wo si o barolo ai chacholo. Ferdi wo sai skepil le manushen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale i pro nás, kterýmžto bude počteno za spravedlnost, věřícím v toho, kterýž vzkřísil Ježíše Pána našeho z mrtvých, \t Sas ramome vi amenge, ai iame sam jinde sa vorta, ame kai pachas ande leste kai vazdia andai martia ka traio O Jesus amaro Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Abychom tak byli k chvále slávy jeho my, kteříž jsme prve naději měli v Kristu. \t Luvudisaras o barimos e Devlesko ame kai samas le pervi te pachas ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vedli jej až na místo Golgota, to jest, (vyložil-li by,) popravné místo. \t Ai andine les ka kodo than kai bushol Golgatha. \"O than kai miazol kokalo sheresko\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Těch pak, kteříž jedli, bylo okolo čtyř tisíců. I rozpustil je. \t Kodola kai xale sas shtar mi mursh, Antunchi O Jesus tradia le narodos te zhantar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nýbrž hojněji to zjevné jest i z toho, že povstal jiný kněz podle řádu Melchisedechova, \t Ame dikhas kai aver rasha avilo. Wo si sar o Melchizedek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale víno nové v nádoby nové má lito býti, a obé bude zachováno. \t Numa trobul te thon e nevi mol andel nevi morchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tomuť vrátný otvírá, a ovce hlas jeho slyší, a on svých vlastních ovec ze jména povolává, a vyvodí je. \t Phutren o wudar angla leste, ai le bakria ashunen lesko glaso, ai akharel leske bakrorhen pa anaveste, ai ingerel le avri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Což tedy? Hřešiti budeme, když nejsme pod Zákonem, ale pod milostí? Nikoli. \t Apo? Si te keras bezexa, ke chi sam tela zakono, numa tela lashimos le Devlesko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Budete slyšeti zajisté boje a pověsti bojů. Hleďtež, abyste se nekormoutili; nebo musí to všecko býti; ale ne ihned bude konec. \t Ai ashunena ke marenpe ai vieste kai marenpe, na daran: Ke kodia musai te kerdiol, numa nai inker o gor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A každý, kdož jest živ, a věří ve mne, neumřeť na věky. Věříš-li tomu? \t Ai kon godi traiil ai pachalape ande mande shoxar chi merela. Pachas tu kadia?\" Woi phenel leske,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom pak chodil Ježíš po Galilei; nebo nechtěl býti v Judstvu, protože ho hledali Židé zabíti. \t Pala kodia O Jesus phiradia ande Galilee; ke chi mangel te phirel ande Judea, ke le Zhiduvuria rodenas te mudaren les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale raději jděte k ovcem zahynulým z domu Izraelského. \t Zhan , mai bini ka le xasarde bakriorhe, o narodo Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A poněvadž Bůh oslaven jest v něm, i Bůh oslaví jej sám v sobě, a to hned oslaví jej. \t Te sas O Del luvudime ande leste, O Del vi wo luvudila les ande peste, ai luvudila les mai sigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo i Kristus jedinou za hříchy trpěl, spravedlivý za nespravedlivé, aby nás přivedl k Bohu, umrtven jsa z strany těla, ale obživen z strany Ducha. \t Ke O Kristo mulo pala tumende, Wo mulo ferdi iek data pala le bezexa le manushenge, Wo kai sas lasho mulo pala le manush kai sas nasul, saxke te anel tume ka Del, ai mudarde les andek stato manushesko kai sas les, numa O Swunto Duxo zhuvindisardia les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jako Abraham uvěřil Bohu, a počteno jemu to k spravedlnosti. \t Eta so mothol E Vorba le Devleski pa Abraham, \"Wo pachaiape ando Del, ai O Del jindia les sar vorta pala pesko pachamos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Napomínámť pak, aby především činěny bývaly pokorné modlitby, prosby, svaté žádosti a díků činění za všelijaké lidi, \t Mai anglal, mangav tumendar te rhugin tume but pala sa le manushenge ai te naisin leske anda sa le manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když za ním v nebe jdoucím pilně hleděli, aj, dva muži postavili se podle nich v rouše bílém, \t Ai sar dikhenas po cheri sar zhaltar O Jesus, eta, dui manush kai sas vuliarde ando parno sikadile lenge;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tyť jsou věci poskvrňující člověka. Ale neumytýma rukama jísti, toť neposkvrňuje člověka. \t Kodia kerel andal manush marime angla Del. Numa kai xan bi te xalaven peske vas. Nai marime angla Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Stalo se pak to, aby se naplnilo Písmo: Kost jeho žádná nebude zlámána. \t Kadala dieli kerdile, saxke te kerdiol so phendia E Vorba le Devleski, chi iek kokola anda leske chi avela phaglo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy uslyšav Ananiáš tato slova, padna, zdechl. I spadla bázeň veliká na všecky, kteříž to slyšeli. \t O Ananias kana ashundia kodola vorbi, pelo tele ai mulo; ai sa o narodo kai sas kotse daraile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A viděl u vidění muže, Ananiáše jménem, an jde k němu, a vzkládá naň ruku, aby zrak přijal. \t Ke o Saul rhugilpe, ai dikhlia ande vizion iek manush kai bushol Ananias, kai avilo leste ai thodia le vas pe leste, te phuterdiol leske iakha ai te dikhel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tvrdošijní a neobřezaného srdce i uší, vy jste se vždycky Duchu svatému protivili, jakož otcové vaši, takž i vy. \t Tume manushale kai chi pachan o mui ai kai tumaro ilo ai tumare khan phandade le ka glaso le Devlesko, ai chi meken O Swunto Duxo te del ande tumaro ilo, vi tume sar tumare dadasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož dí Písmo: Vstoupiv na výsost, jaté vedl vězně, a dal dary lidem. \t Sar mothol E Vorba le Devleski, \"Kana O Kristo anklisto opre ando rhaio, angerdia pesa manush kai sas phangle, ai dia podarki kal manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I vešli do Kafarnaum. A hned v sobotu šel Ježíš do školy, a učil. \t Gele ando foro Caperaum. Ai strazo po dies Savatosko O Jesus gelo ande synagogue te sicharel le manushen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož každého, kdož slyší slova má tato a zachovává je, připodobním muži moudrému, kterýž ustavěl dům svůj na skále. \t \"Anda kodia kon godi ashunela kadala vorbi kai phenav, ai kerela le, avela sar ek manush gojaver kai vazdias pesko kher pek stana baxreski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Chválímť pak vás, bratří, že všecky věci mé v paměti máte, a jakž jsem vydal vám ustanovení, tak je zachováváte. \t Luvudiv tume, phrala, kai den dume goji pa mande ande soste godi, ai garaven so sichardem tume, sar kai sichardem tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Farizeové pak vyšedše, drželi radu proti němu, kterak by jej zahladili. \t Le Farizeanuria geletar ai dinepe duma sar te mudaren les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A někteří uvěřili tomu, což Pavel vypravoval, někteří pak nevěřili. \t Uni pachaiepe pa so motholas lenge, ai le kolaver chi mangenas te pachanpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jestliže pak hledajíce ospravedlněni býti v Kristu, nalézáme se i my hříšníci, tedy jest Kristus služebník hřícha? Nikoli. \t Numa te rodasa te avas jinde vorta ke sam astarde le Kristosa, iame sam bezexale sode si kodola kai Nai Zhiduvuria, kodia znachil ke O Kristo kerel buchi le bezexeske? Nichi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I zkřikli opět všickni, řkouce: Ne toho, ale Barabbáše. Byl pak Barabbáš lotr. \t Pale savorhe tsipinas, \"Nichi, na les, numa o Barabbas.\" Numa o Barabbas sas ek chor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ona pak šedši, zvěstovala těm, kteříž s ním bývali, lkajícím a plačícím. \t Geli ai phendia leske disiplonge, won nekezhinas ai rovenas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nepohrdámť tou milostí Boží. Nebo jestližeť jest z Zákona spravedlnost, tedyť jest Kristus nadarmo umřel. \t Te si o manush ke pala zakono sai avel vorta angla Del, apo antunchi O Kristo mulo intaino!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A po těch dnech počala Alžběta manželka jeho, a tajila se za pět měsíců, řkuci: \t Xantsi vriama pala kodia e Elizabeth leski rhomni pharisas, ai garadile panzh shon ando kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A přišed Ježíš do domu Petrova, uzřel svegruši jeho, ana leží a má zimnici. \t Kana O Jesus gelo ka Petri ando kher, dikhlia leska sakra pashliolas, ke phabolas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V slovu pravdy, v moci Boží, skrze odění spravedlnosti, napravo i nalevo, \t Ai kai das duma pa chachimos, ai katar e putiera le Devleski, amari armia si o chachimos kai si ando chacho vas te arakhas ame ai si ando stingo vas te maras ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A prodávali vladařství a statky, a dělili mezi všecky, jakž komu potřebí bylo. \t Bichinenas penge khera ai pengo mishtimos kai sas le, ai hulavenas le love pe savorhende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jehož nechtěli poslušni býti otcové naši, ale zavrhli jej, a odvrátili se srdci svými do Egypta, \t Numa amare dada chi mangle te lenpe pala leste, chi mangle kodo zakono ai ande pengo ilo mangenas te zhan palpale ande Egypt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Smí někdo z vás, maje při s druhým, souditi se před nepravými, a ne raději před svatými? \t Te si tume kris mashkar tumende, na kerel la mashkar le manush kai nai chache."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Známáť jsou Bohu od věků všecka díla jeho. \t Mothol O Del kai dia te zhanen kadale buchi de anda gor la lumiake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Víme, že z Boha jsme, ale svět všecken ve zlém leží. \t Ame zhanas ke le Devleske sam, ai ke sa e lumia si telai putiera le bengeski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pravím vám: Ačť nedá jemu, vstana, protože jest přítel jeho, ale však pro nezbednost jeho vstana, dá jemu, kolikožkoli potřebuje. \t Phenav tumenge, vi te na wushtela te del les, ke lesko vortako si, wushtela ke dziliarel les ai dela les so godi trobul les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo povstane národ proti národu a království proti království, a budou morové a hladové a zemětřesení po místech. \t Iek them marelape aver themesa; iek amperetsia marelape avria amperetsiasa. Ande but thana chi avela le dosta te xan, avela but naswalimos, ai ande but thana izdrala e phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýmž někteří chlubíce se, z strany víry pobloudili od cíle. Milost Boží s tebou. Amen. K Timoteovi první list psán byl z Laodicie, města hlavního Frygie Pakacianské. \t Uni phende ke zhanenas kadala dieli, ai duri le katar o pachamos. O lashimos le Devlesko te avel tumensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jeden pak mládenček šel za ním, odín jsa rouchem lněným po nahém těle. I popadli jej mládenci. \t Ek terno manush lia pe pala leste, sas ferdi iek kotor poxtan pe leste. Won thode vas pe terno manush,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všickni, kolikož jich koli přede mnou přišlo, zloději jsou a lotři, ale neslyšely jich ovce. \t Sa le kaver kai avile mai anglal mandar si chor ai nasul manush, numa le bakrorha chi ashunde lenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I povstali někteří z školy, kteráž sloula Libertinských, a Cyrenenských, a Alexandrinských, a těch, kteříž byli z Cilicie a Azie, hádajíce se s Štěpánem. \t Uni manush nas dakordo le Stephenosa, won sas andai synagogue, won bushonas Libertianes ai Cyrenians, ai Alexandrians, le Zhiduvonsa andai Cilicia ai andai Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim Ježíš: Amen, amen pravím vám: Nebudete-li jísti těla Syna člověka a píti krve jeho, nemáte života v sobě. \t O Jesus phendia lenge, \"Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, te na xana o stato katar O Shav le Manushesko, ai te na pena lesko rat, chi avela tumen o traio ande tumende."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl k ní: Odpuštěniť jsou tobě hříchové. \t Ai O Jesus mothol la zhuvliake, \"Che bezexa iertimele!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pravím zajisté vám, že Sodomským v onen den lehčeji bude nežli tomu městu. \t Phenav tumenge, ando kodo dies la krisako kana le manush beshen angla Del, avela mai vushoro po Sodom, sar pe kodo foro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A odpověděv druhý, trestal ho, řka: Ty se ani Boha nebojíš, ješto jsi v témž odsouzení? \t Numa kolaver chor phendia kolavreske, phenelas, \"Chi daras katar O Del, tu kai mudardias ai avela kris pe tute?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A téměř všecko podle Zákona krví očišťováno bývá, a bez krve vylití nebývá odpuštění vin. \t O Zhidovisko zakono phenel kai pashte sa le dieli si wusharde kana thodia rat pe lende, ai bi te thol rat pe lende chi avena iertime katar lenge bezexa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale oni nedbavše na to, odešli, jiný do vsi své a jiný po kupectví svém. \t Numa chi thode sama, ai gele peske drom, iek ka peski farma, aver ande peski buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pavel apoštol, (ne od lidí, ani skrze člověka, ale skrze Jezukrista, a Boha Otce, kterýž jej vzkřísil z mrtvých,) \t O Pavlo, ek apostle, na katar le manush, ai chi katar iek manush,numa katar O Jesus Kristo, ai O Del O Dat, kai zhuvindisardia les andal mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož v svobodě, kterouž Kristus nás osvobodil, stůjte a nezapletejtež se zase v jho služebnosti. \t O Kristo phuterdia ame anda phanglimos saxke te na mai avas vov si phangle, O Kristo lia tume anda phanglimos ai beshen kadia, ai arakhen tume te na mai pale kerdion manush phangle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dí jim: Pojďte a vizte. I šli, aby viděli, kde by bydlil, a zůstali u něho ten den; neb bylo již okolo desáté hodiny. \t O Andre, phral le Simonosko Petri, sas iek andal dui manush kai ashundia so phendia o Iovano, ai liape pala Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak řekl jim: Jáť jsem, nebojte se. \t Numa O Jesus phendia lenge, \"Me sim, na daran.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A viděv Ježíš myšlení jejich, řekl: Proč vy myslíte zlé věci v srdcích vašich? \t O Jesus zhanglia lenge ginduria ai phendia, \"Sostar si tume kasave chorhe ginduria ande tumaro ilo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když jsme přišli do Říma, setník dal vězně v moc hejtmanu vojska, ale Pavlovi dopuštěno, aby sám bydlil s žoldnéřem, kterýž ho ostříhal. \t Kana aresliam ande Rome, o baro ketano angerdia le manush kai sas phandade ka o baro le Romanongo, numa meklia le Paulos te beshel korkorho ieka ketanasa te arakhel les."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když jim to mluvil, počali zákoníci a farizeové přísně jemu odpírati, a k mnohým řečem příčiny jemu dávati, \t Sar O Jesus zhalas kotsar, le Gramnoturia ai Farizeanuria xolailesas pe leste ai phushena lestar but dieli;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo konec Zákona jest Kristus k ospravedlnění všelikému věřícímu. \t Ke o Kristosi kai getolpe o zakono te kerel te aven vorta angla Del kodola kai pachanpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Přikazujiť tobě před Bohem, kterýž všecko obživuje, a před Kristem Ježíšem, kterýž osvědčil před Pontským Pilátem dobré vyznání, \t Mangav ma tutar angla Del kai del o traio ka sa le dieli, ai angla Jesus Kristo, kai dia peske shukare divanosa pa pesko pachamos angla Pontius Pilate; garav E Vorba le Devleski,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nižádný pak rozsvítě svíci, nepřikrývá jí nádobou, ani staví pod postel, ale na svícen staví, aby ti, kteříž vcházejí, světlo viděli. \t \"Khonik chi del iag iek lampo, ai te garavel les telai e vadra vai telai e skafidi, numa thol les opral pe skafidi te del e vediara savorhenge kai den ando kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo kdož ostříhá přikázání jeho, v němť zůstává, a on také v něm. A po tomť poznáváme, že zůstává v nás, totiž po Duchu, kteréhož dal nám. \t Ai kodo kai kerel so mothol o zakono le Devlesko, wo ando Del lo ai O Del ande leste le. Ai ame zhanas ke O Del traiil ande amende pala Swunto Duxo kai dia ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Že jest vzezřel na ponížení služebnice své; neb aj, od této chvíle blahoslaviti mne budou všickni národové. \t O Del dikhlia pe mande, leski sluga kai nai kanch! Numa akana ai sagda sa o manush akharena ma raduime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdožť má Syna Božího, máť život; kdož nemá Syna Božího, života nemá. \t Kado kai si les O Sav si les o traio; ai kodo kai nai les O Shav le Devlesko nai les o traio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak byl vsazen Jan do žaláře, přišel Ježíš do Galilee, zvěstuje evangelium království Božího, \t Pala kodia o Iovano sas thodino ande temnitsa, O Jesus avilo ande Galilee. Wo del duma e lashi viasta le Devleski katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Trápením a úzkostí, a to každé duši člověka činícího zlé, i Žida předně, a též i Řeka. \t O chino ai o nekazo avela pe kodola kai keren o baio; pel Zhiduvuria mai anglal, numa vi pe kodola kai nai Zhiduvuria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když vjel do Jeruzaléma, zbouřilo se všecko město, řkouce: I kdo jest tento? \t Kana O Jesus avilo ande Jerusalem sa o foro sas buntuime, ai phushenas, \"Kon si kado?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Páni spravedlivě a slušně s služebníky svými nakládejte, vědouce, že i vy Pána máte v nebesích. \t Tume le gazda, keren tumare slugensa vorta ai malades, ke den tume goji ke si vi tumen iek gazda ando rhaio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I pravil: Protož jsem vám řekl, že žádný nemůže přijíti ke mně, leč by dáno bylo od Otce mého. \t Wo phendia, \"Sostar phendem tumenge, ke khonik nashtil te avel mande te na tsirdela les O Del mande.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy přední kněží Židovští řekli Pilátovi: Nepiš: Král Židovský, ale že on řekl: Král Židovský jsem. \t Le bare le rashange phende le Pilatoske, \"Na ramosar, O Amperato Le Zhidovongo; numa ramosar ke wo phendia, 'Me sim O Amperato le Zhidovongo.'\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ani na sedm chlebů, jimiž nasyceno bylo čtyři tísíce lidí, a kolik jste košů drobtů sebrali? \t Vai le efta manrhe ai le shtar mi zhene, ai sode kozhnitsi ashshile?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "V ten den, kdyžto souditi bude Bůh tajné věci lidské, podle evangelium mého skrze Jezukrista. \t Eta, so sikadiola o dies kai O Del dela pe kris katar o Kristo, so godi si garado andel traiuria le manushenge ai sar mothol e lashi viasta le Devleski kai me mothav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A budouť znamení na slunci a na měsíci i na hvězdách, a na zemi soužení národů, nevědoucích se kam díti, když zvuk vydá moře a vlnobití, \t \"Kerdiola semnuria ando kham, ai ando shunuto, ai andal chererhaia; ai pe phuv avela dar mashkar le thema, kai chi mai zhanena so te keren. E maria ai le talazuria keren bunto;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já zajisté jsem muž Žid, narozený v Tarsu městě Cilickém, ale vychován jsem v tomto městě u noh Gamalielových, vyučený s pilností podle Zákona otcovského, horlivý milovník Boha, jakož i vy všickni podnes jste. \t \"Me sim zhidovo, me kerdilem ande Tarsus o foro kai si ande Cilicia, numa barilem ande kado foro ai beshavas pashol punrhe ieke manusheske kai busholas Gamaliel. Wo sicharelas ma vorta te zhanav o zakono amare dadengo, ai kodo manush radimasa kerelas buchi le Devleski, sar keren tume savorhe adies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A syny její zmorduji smrtí; i zvědíť všecky církve, žeť jsem já ten, kterýž zpytuji ledví a srdce, a odplatím jednomu každému z vás podle skutků vašich. \t Me mudarava lake shaven. Sa le khangeria zhanena ke me sim kodo kai dikhel ando swako ilo ai swako goji. Ai me dava tu so si te avel tuke pala chi buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Při jedenácté pak hodině vyšed, nalezl jiné, ani stojí zahálejíce. I řekl jim: Pročež tu stojíte, celý den zahálejíce? \t Karing le pansh pala miazutsi gelo ai arakhlias avren kai chi kerenas khanchi, ai phendias lenge, \"Sostar beshen katse sorho dies ai chi keren khanchi?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť vcházíme v odpočinutí my, kteříž jsme uvěřili, jakož řekl: Protož jsem přisáhl v hněvě svém, žeť nevejdou v odpočinutí mé, ačkoli dávno odpočinul Bůh, hned po vykonání skutků od ustanovení světa. \t Ame kai pachas sai zhas andre ai hodinis lesa. O Del phendia, \"Simas xoliariko ai phendem, 'Won chi avena andre ai hodinin mansa.'\" Makar e buchi le Devleski gata sas palal Wo kerdia e lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom přišel jsem do krajin Syrských a Cilických. \t Porme gelem andel gava kai si karing e Syra ai e Cilicia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bylo pak tu při horách stádo vepřů veliké pasoucích se. \t Nas dur but bale kai xanas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Pán řekl ke mně: Jdi, neboť já ku pohanům daleko pošli tebe. \t Porme O Del mothol mange, \"Zha, tradava tu dur karing le thema.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Erastus zůstal v Korintu, Trofima pak nechal jsem v Milétu nemocného. \t O Erastus beshlo ande Corinth, ai meklem le Trophimus ande Miletus ke naswalo sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Staví-liť pak kdo na ten základ zlato, stříbro, kamení drahé, dříví, seno, strniště, \t Akana te vari kon vazdela pe kodo fundo sumnakasa, rupesa, kuchi baxensa, khashtensa, sulumensa, kasesa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, přišel muž, kterémuž jméno bylo Jairus, a ten byl kníže školy Židovské. I padna k nohám Ježíšovým, prosil ho, aby všel do domu jeho. \t Eta, avilo iek manush kai busholas Jairus, wo sas o baro pe synagogue; shudiape kal punrhe le Jesusoske, ai mangliape lestar te avel ande lesko kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nelítostiví, smluv nezdrželiví, utrhači, nestředmí, plaší, kterýmž nic dobrého milo není, \t nas le drago iek kavreske, ai bi milako, ai xoxavena sagda, ai kerena chingara, ai chi avela lenge drago o lashimos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale oni zvítězili nad ním skrze krev Beránka, a skrze slovo svědectví svého, a nemilovali duší svých až do smrti. \t Won nirisarde pala o rat le Bakriorhosko, ai pala lenge vorbi kai phende pa Kristo, nai drago lenge lengo traio numa dine lenge traiuria ka Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A to se stalo po třikrát. I vtrženo jest zase to všecko do nebe. \t Kodia sas mange phendo trivar; porme sa geletar ando cheri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jim: Žádostí žádal jsem tohoto beránka jísti s vámi, prve než bych trpěl. \t O Jesus phendia lenge, \"Drago sas mange te xav kadia Dies O Baro le Zhidovongo tumensa mai anglal sar te chinuiv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdežto leželo množství veliké neduživých, slepých, kulhavých, suchých, očekávajících hnutí vody. \t Andre sas but naswale kai beshenas tele, korhe, bange, ai paralitikuri azhukerenas te mishtil o pai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jáť jsem Alfa i Omega, počátek i konec, první i poslední. \t Me sim o \"A\" ai o \"Z\", o \"de anda gor\" ai o \"zhando gor\", o Pervo ai o Paluno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I volali hlasem velikým, řkouce: Až dokud, Pane svatý a pravý, nesoudíš a nemstíš krve naší nad těmi, kteříž přebývají na zemi? \t Sa kodole tsipisarde ando baro glaso, phenenas, \"O Del la putierako, Swunto ai Chacho, sode vriama azhukeras zhi kai tu doshares le manushen pe phuv pala so kerde amende? Won mudarde amen.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Žena, když rodí, zámutek má, nebo přišla hodina její; ale když porodí dítě, již nepamatuje na soužení, pro radost, že se narodil člověk na svět. \t E zhuvli kana si te avel la glata nekezhime la, ke lako chaso avilo: numa kana o tsinorho arakhadilo, chi mai serelpe ka chino, pala raduimos kai si la, ke iek manush kerdilo ande lumia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy dí mu Ježíš: Odejdiž, satane; neboť jest psáno: Pánu Bohu svému klaněti se budeš a jemu samému sloužiti budeš. \t Antunchi o Jesus phendias leske, \" Zhatar Satano ke si ramome, Preznaisar ai luvudisar ferdi che Devles ai servisar ferdi les!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Zlí pak lidé a svůdcové prospívati budou ze zlého v horší, i jiné v blud uvodíce, i sami bludem pojati jsouce. \t Numa le manush kai si nasul ai xoxamle zhana sagda mai dur ando nasulimos, ai rimona le kolavren, ai vi won rimonape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakož napsáno jest: Svatí buďte, nebo já Svatý jsem. \t Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Trobul te aven swuntsi, ke me Swunto sim.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Dva muži vstupovali do chrámu, aby se modlili, jeden farizeus a druhý publikán. \t \"Dui manush gele ande tamplo te rhuginpe; iek sas Farisi, ai o kaver sas manush kai chidelas e taksa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I divili se náramně učení jeho; nebo učil je, jako moc maje, a ne jako zákoníci. \t Kodo narodo chudimesas sar sicharelas o zakono, ke O Jesus sicharelas le putierasa, nas sar le Gramnoturia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nižádný zajisté v skrytě nic nedělá, kdož chce vidín býti. Protož ty, činíš-li takové věci, zjeviž se světu. \t Khonik chi garavel so kerel te mangel te sikadiol. Te keres kadalendar dieli, sikav tu ka sa la lumiake!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Bůh pak vzkřísil jej z mrtvých. \t Numa O Del wushtiardia les mashkar le mule."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo budu-li to, což jsem zbořil, opět zase vzdělávati, přestupníkem sebe činím. \t Te tsava ma pale te lasharav so peradem, sikavav kadia ke chi lav ma pala zakono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A skrze vás jíti do Macedonie, a zase z Macedonie přijíti k vám, a potom od vás abych byl doprovozen do Judstva. \t Mangavas te nakhav tumendar te zhav ande Macedonia, porme kana avilemas palpale pale avilemas tumende, ai porme zhutisardianas ma te zhav ande Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Znáte-li tyto věci, blahoslavení jste, budete-li je činiti. \t Te zhanena kadala dieli, tume san raduime ferdi te thona tume te keren le!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Scházelo se pak množství z okolních měst do Jeruzaléma, nesouce nemocné a trápené od duchů nečistých, a uzdravováni byli všickni. \t But narodo zhalas, uni andel gava kai sas pashe ande Jerusalem, anenas le naswalen, ai le manushenge kai sas o bi vuzho ande lende, ai savorhe sastionas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toliko, jakž sluší na účastníky evangelium Kristova, se chovejte, abych, buďto přijda k vám a vida vás, buďto vzdálen jsa, slyšel o vás, že stojíte v jednom duchu, jednomyslně pracujíce u víře evangelium, \t Numa traiin kadia sar e lashi viasta le Kristoski sikavel, te zhava te dikhav tume vai nichi, sai ashunava ke tume beshen ande Vorba le Devleski ande iek gindo, ai ke maren tume andek than, sa ieke ilesa, pala pachamos kai del e lashi viasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdož by koli vyznával, že Ježíš jest Syn Boží, Bůh v něm přebývá, a on v Bohu. \t Kodo kai mothol ke O Jesus si O Shav le Devlesko, O Del traiil ande leste, ai wo ando Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Způsob pak těch kobylek podobný byl koňům připraveným k boji, a na hlavách jejich byly jako koruny podobné zlatu, a tváři jejich jako tváři lidské. \t Le sarancha miazonas sar le gras kai zhan ka marimos. Sas vari so pe lenge shere kai miazolas e sumnakai konona, ai lenge mui miazol le muia le manushenge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pravil jim: Žeň zajisté jest mnohá, ale dělníků málo. Protož proste Pána žni, ať vypudí dělníky na žeň svou. \t Ai phendia lenge, \"Bari buchi si te kerelpe, numa xantsi narodo si te keren buchi; rhugin tume ka Gazda la buchako te tradel manushen te keren leske buchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy přišel Šimon Petr, za ním jda, a všel do hrobu. I uzřel prostěradla položená, \t O Simon Petri lelaspe pala leste areslo, ai gelo andre ando greposhevo, ai dikhlia o poxtan o parno kai sas pe phuv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když šel odtud Ježíš, šli za ním dva slepí, volajíce a řkouce: Smiluj se nad námi, Synu Davidův. \t Sar zhalastar O Jesus, dui korhe linepe palal leste ai tsipinas, \"Al tuke mila anda amende, Shav le Davidosko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Usilujíce zachovávati jednotu Ducha v svazku pokoje. \t Thon zor te traiin andek than sar iek kai del O Swunto Duxo katar e pacha, kai astarel tume iek kavreste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A hvězdy nebeské budou padati, a moci, které jsou na nebi, pohnou se. \t le chererhaia perena anda cheri, ai e putiera kai si ando cheri avena drenchinime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když uzřeli lidé toho ostrovu, ano ještěrka visí u ruky jeho, řekli jedni k druhým: Jistě člověk tento jest vražedlník; neb ač z moře vyšel, však pomsta Boží nedá jemu živu býti. \t Kana o narodo kodola izulako dikhle o sap kai sas huluime pel Pavlosko vas, denas pe duma won de won, ai mothonas, \"Kako manush si kai mudarel, ke o chacho zakono le Devlesko chi mekel les te traiil, marka ke skepisailo andai maria.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I sešli se přední kněží a farizeové v radu, a pravili: Co činíme? Tento člověk divy mnohé činí. \t Antunchi le Farizeanuria ai le bare rasha chidinisaile andek than, ai phende, \"So te keras.\" Ke kado manush kerel but mirakluria!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby zapsán byl s Marijí, zasnoubenou sobě manželkou, těhotnou. \t Gelo vi wo te ramol pe la Mariasa, kodia kai sas tomnime pala leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A uzřevši ho jedna děvečka, an sedí u ohně, a pilně naň pohleděvši, řekla: I tento byl s ním. \t Ek sluga dikhlia le Petres pashai iag, ai dikhelas pe leste, ai phendia, \"Vi kado manush sas lesa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když pak byl večer, přišel se dvanácti. \t Kana pele e riat O Jesus beshlo kai skafidi le desh u dui disiponsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A opět všel do Kafarnaum po několika dnech. I uslyšáno jest, že by doma byl. \t O Jesus pale gelo ando Capernau, ai ashunenas e viasta ke wo sas ando kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Až bychom se sběhli všickni v jednotu víry a známosti Syna Božího, v muže dokonalého, v míru postavy plného věku Kristova, \t Ai kadia aresasa savorhe andek than ande iek pachamos, ai te zhanas pa Shav le Devlesko; sar iek manush baro kerdo palai musura vorta sar si O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A zed městská měla základů dvanácte, a na nich jména dvanácti apoštolů Beránkových. \t Le ziduria sas po desh u dui fundania, ai pe lende sas ramome le anava le desh u dui apostlonge le Bakriorhoske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl jim Jan, řka: Já křtím vodou, ale uprostřed vás stojí, jehož vy neznáte. \t O Iovano dia le atweto, phenelas \"Me bolav ando pai, numa mashkar tumende, si vari kon kai chi zhanen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Začínáme opět sami sebe chváliti? Zdaliž potřebujeme, jako někteří, schvalujících listů k vám, nebo od vás k jiným? \t So znachil kado divano? Ke pale ame nachinaisavas te luvudisavas? Vai trobulsardino ame, sar uni, te sikavas tumenge lila so te keren, vai ame te mangas tumendar lela?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo budete-li podle těla živi, zemřete; pakli byste Duchem skutky těla mrtvili, živi budete. \t Ke te traiina le statoske, si te meren; numa le Swuntone Duxosa te mudarena so mangel o stato, traiina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I stalo se, když jsme šli k modlitbě, že děvečka nějaká, mající ducha věštího, potkala se s námi, kteráž veliký užitek přinášela pánům svým budoucích věcí předpovídáním. \t Sar zhasas pe kodo than te rhugisavas, ek shei kai sas o beng ande late avili amende, ai woi sai motholas so si te avel, ai nirilas but love peske barenge ke drabarel ai phenel so si te avel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A aj, žena Kananejská z končin těch vyšedši, volala za ním, řkuci: Smiluj se nade mnou, Pane, synu Davidův. Dceru mou hrozně trápí ďábelství. \t Ek zhuvli kai avili anda Canaan delas mui, \"Al tuke mila anda mande! Gazda, Shav le Davidosko. Murhi shei chinuil zurales ke beng ande late.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom viděl jsem nebe nové a zemi novou. Nebo první nebe a první země byla pominula, a moře již nebylo. \t Porme dikhlem ek nevo rhaio ai ek nevi lumia. O pervo rhaio ai e pervi lumia chi dichon ma nai. Ai ma nai maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Člověka také toho vidouce, an stojí s nimi, kterýž byl uzdraven, neměli co mluviti proti nim. \t Numa kana dikhle pasha pende le manushes kai sastilo sas, chi zhanenas so te mothon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ježíš pak s učedlníky svými poodšel k moři, a veliké množství od Galilee šlo za ním, i z Judstva, \t O Jesus gelo kai maria leske disiplonsa, ai but narodo lenaspe pala leste andai Galilee, ai andai Judea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A Židé vidouce zástupy, naplněni jsou závistí, a odporovali tomu, co bylo praveno od Pavla, protivíce a rouhajíce se. \t Le Zhiduvuria kai dikhle sa o narodo kai chidinisailo, na lenge mishto, ai mothonas ke nas vorta so motholas o Pavlo, ai marenas mui lestar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Víte pak i vy, Filipenští, že při počátku evangelium, když jsem šel z Macedonie, žádný sbor neudělil mi z strany dání a vzetí, než vy sami. \t Tume zhanen mishto, tume le Philipiana, kana gelemtar andai Macedonia ande vriama kai lasas ame te mothas e lashi viasta, tume sanas ferdi iek khangeri te zhutil ma; tume sanas ferdi te len anda so nirivas ai vi so xasaravas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Umíť Pán zbožné z pokušení vytrhnouti, nepravých pak ke dni soudu potrestaných dochovati, \t O Del zhanel sar te ankalavel anda zumaimos le manushen kai inkerdion lestar, ai vi zhanel sar te garavel le manushen le bi lashen te del le pe kris kana avela lengo dies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Křičíce: Muži Izraelští, pomozte! Totoť jest ten člověk, kterýž proti lidu i Zákonu i místu tomuto všecky všudy učí, a k tomu i pohany uvedl do chrámu, a poskvrnil svatého tohoto místa. \t \"Tume kai san anda Isarel, zhutin! Kodo si o manush kai del duma bi malades pal Zhiduvuria ai amaro zakono le Mosesosko, ai pa kadia tampla, ai akana angerdias le Grekuria ande Swunto than, Ai kadia tampla mai nai vuzhi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož přijímejte se vespolek, jakož i Kristus přijal nás v slávu Boží. \t Premin iek kavres, sar o Kristo premisardia tumen ando barimos le Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Syn zajisté člověka jestiť pánem i dne svátečního. \t Ke O Shav le Manushesko si gazda chi po Sabat.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I dí Ježíšovi: Pane, rozpomeň se na mne, když přijdeš do království svého. \t Ai phendia le Jesusoske \"Devla, desa tu goji mande kana avesa ando chi amperetsia.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "(Šimona, kterémuž také dal jméno Petr, a Ondřeje bratra jeho, Jakuba a Jana, Filipa a Bartoloměje, \t Ai dia le anav, iek busholas o Simon kai akhardo sas o Petri ai lesko phral Andre, o Iakov ai o Iovano, o Philip ai o Bartholomew,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A že povstali někteří z sekty farizejské, kteříž byli uvěřili, pravíce, že musejí obřezováni býti, a potom aby jim bylo přikázáno zachovávati zákon Mojžíšův. \t Numa uni andal Farizeanuria kai vi won dine sas pe ka Del, wushtilo opre ai phende, trobul te shinen kodolen kai Nas Zhiduvuria ai kai dinepe ka Del, ai te lenpe pala zakono le Mosesosko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aby ji posvětil, očistiv ji obmytím vody v slovu, \t Wo kerdia kadia te kerel andai khangeri te sai avel le Devleski kana xaladia la le paiesa ai la vorbasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Timoteovi, vlastnímu synu u víře: Milost, milosrdenství a pokoj od Boha Otce našeho a od Krista Ježíše Pána našeho. \t Ka Timote, murho chacho shav ando pachamos, O Del O Dat ai O Jesus Kristo amaro skepitori te del tu o lashimos, e mila, ai e pacha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak řekl jim: Načež tedy pokřtěni jste? A oni řekli: Křtěni jsme křtem Janovým. \t Ai phendia lenge, \"Anda savo bolimos tume sanas bolde?\" Ai won phende leske, \"Ando bolimos le Iovanosko.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž těší nás ve všelikém ssoužení našem, abychom i my mohli potěšovati těch, kteříž by byli v jakémkoli ssoužení, a to tím potěšením, kterýmž i my potěšeni jsme od Boha. \t Wo pechil ame ande sa amaro chinuria, saxke te sai ame pechisaras kodolen kai nakhen ande swako chinuria, ai te anas lenge o pechimos kai sas amen dino katar O Del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Běda světu pro pohoršení. Ačkoli musí to býti, aby přicházela pohoršení, ale však běda člověku, skrze něhož přichází pohoršení. \t Nasul la lumiake pala o zumaimos kai ingerel le manushen te peren ando bezex. O zumaimos musai te avel, numa nasul kodoleske kastar avela o zumaimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ten, kterýž mluvil se mnou, měl třtinu zlatou, aby změřil město i brány jeho i zed jeho. \t O angelo sas les ek rhai sumnakai ando lesko vas te musuril o foro ai leske wudara ai ziduria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I procítiv strážný žaláře a vida dveře žaláře otevřené, vytrhl meč, aby se zabil, domnívaje se, že vězňové utekli. \t O manush kai lelas sama katar e temnitsa wushtisailo, ai kana dikhlia le wudara la temnitsaki sar phuterdili, ankaladia peske sabia, ai mangelas te mudarelpe, ke gindilas ke sa le manush kai sas ande temnitsa geletar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Byli pak někteří Řekové z těch, kteříž přicházívali, aby se modlili v svátek. \t Uni Grekuria anda kodala kai gele ando Jerusalem te rhugin po Dies O Baro le Zhidovongo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A otázali se jich, řkouce: Jest-li ten syn váš, o kterémž vy pravíte, že by se slepý narodil? Kterakž pak nyní vidí? \t Ai phushle lendar, phenen, \"Kako si tumaro shav, kai phenen ke arakhadilo korho? Sar wo dikhel akana?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tiť jsou na hodech vašich poskvrny, když s vámi hodují bezstoudně, sami se pasouce; jsouce jako oblakové bez vody, jimiž vítr sem i tam točí, stromové uvadlí, neužiteční, dvakrát mrtví a vykořenění, \t Ai kana won si ka tumare skafidia le Devlekane bunto keren vai keren won e pachiv bi lazhaimasko, ai ferdi pendar len sama. Won si sar le nuveria kai si ingerde katar le barvalia ai kai chi den breshind. Won si sar le krenzhi kai chi den chi iek fruta, vi kana si lengi vriama, krenzhi kai si ankalade andai phuv mule le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A pozdvihše očí svých, žádného neviděli, než samého Ježíše. \t Kana vazde penge iakha, chi mai dikhle kanikas, ferdi O Jesus sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I divili se všickni zástupové a pravili: Není-liž tento Syn Davidův? \t Sa o narodo chudisaile, ai phenenas, \"Sai avela kado o Shav le Davidosko?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Takže i na ulice vynášeli nemocné, a kladli na ložcích a na nosidlách, aby, když by šel Petr, aspoň stín jeho zastínil na některé z nich. \t Anenas le naswalen pel droma, an thonas le pel paturia, saxke kana o Petri nakhela leski vushalin te sai sastiarel vulen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýž byl Józův, kterýž byl Eliezerův, kterýž byl Jórimův, kterýž byl Matatův, kterýž byl Léví, \t o shav le Joshuasosko, o shav le Eliezerosko, o shav le Jorimosko, o shav le Matthatosko, o shav le Levisosko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jemu jeden: Aj, matka tvá i bratří tvoji stojí vně, chtíce s tebou mluviti. \t Vari kon phendia leske, Chi dei ai che phral avri, ai mangen te den duma tusa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "První zajisté knihu sepsalť jsem, ó Teofile, o všech věcech, kteréž začal Ježíš činiti a učiti, \t Theophilus, dem duma ande murhi pervo klishka pa sa le dieli kai O Jesus nachinaisardia te kerel ai te sicharel de anda gor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Pravě: Že se naplnil čas, a přiblížilo se království Boží. Čiňte pokání, a věřte evangelium. \t Ai wo phenel, \"E vriama te pherdiol, ai e amperetsia le rhaioski pashol: kein tume anda tumare bezexa ai pachan e lashi viasta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A což jste zapomenuli na napomenutí, kteréž k vám jako k synům mluví:Synu můj, nepohrdej kázní Páně, aniž sobě stýskej, když od něho trestán býváš? \t Seren tume so Del phendia tumenge kana akhardia tume leske shave? \"Murho shav, na xoliavos kana O Del sicharel tu vorta. Na nekezhis kana O Del trobul te sikavel tut kai chi keres vorta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kdožť jest věrný v mále, i ve mnozeť věrný bude. A kdož v mále jest nepravý, i ve mnozeť nepravý jest. \t Kodo kai si lasho andel tsinorhe dieli si lasho vi andel bare; ai kodo kai nai lasho andel tsinorhe dieli vi andel bare nai lasho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se již prodlilo, přistoupivše k němu učedlníci jeho, řekli: Pustéť jest toto místo, a již se prodlilo, \t Kana avili e riat leske disipluria avile leste, ai phende leske, \"Si pusta katse ai vunzhe pozno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A tak se chovati hledím, abych měl dobré svědomí bez úrazu před Bohem i před lidmi vždycky \t Anda kodia thav murhi zor te avel sagda murho gindo bi doshako angla Del, ai angla manush."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když se mu naposmívali, svlékli s něho plášť, a oblékli jej v roucho jeho. I vedli ho, aby byl ukřižován. \t Kana getosarde te maren mui lestar, line pa leste e raxami, dine leske tsalia pe leste, ai ningerde les te thon les po trushul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Kterýmžto on řekl: I co? Oni pak řekli jemu: O Ježíšovi Nazaretském, kterýž byl muž prorok, mocný v slovu i v skutku, před Bohem i přede vším lidem, \t Ai O Jesus phendia lenge, \"So kerdilia?\" Ai won phende leske, \"Pa Jesus anda Nazareth, kai sas iek profeto, kai sas les bari putiera kana kerelas peske bucha, ai kana divinilas angla Del ai sa le manushenge;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A protož když se byli sem sešli, hned beze všeho meškání, druhý den posadiv se na soudné stolici, rozkázal jsem přivésti toho muže. \t Kana avili katse mansa, chi xasardem vriama pe terharin, gelem kotse kai keren le krisa, ai dem ordina te anen kakale manushes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Jakož i nejvyšší kněz svědek mi toho jest, i všickni starší. Od nichž i listy k bratřím vzav, šel jsem do Damašku, abych i ty, kteříž tam byli, svázané přivedl do Jeruzaléma, aby byli trápeni. \t O baro rashai ai le mai phure kai sas ande tampla sai mothon tumenge ke o chachimos phenav. Won dine ma lila le phralenge le Zhidovonge kai si ando Damascus, ai gelem kotse te aterdiarav kodolen kai pachanaspe ando Del ai te anav le ando Jerusalem te chinuiv le.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo Pavel při všem mírnou zprávu dával, že ani proti Zákonu Židovskému, ani proti chrámu, ani proti císaři nic neprovinil. \t O Pavlo chacharelaspe ai motholas, \"Chi kerdem chi iek dosh, chi karing o zakono le Zhidovongo, chi karing e tamplo, ai chi karing o Caesar.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Všecko zajisté, což se narodilo z Boha, přemáhá svět; a toť jest to vítězství, kteréž přemáhá svět, víra naše. \t Ke kon godi si Shav Devlesko nirilpe lumia, ai so del ame e putiera te nirisaras pe lumia, amaro pachamos si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A netoliko příchodem jeho, ale také i potěšením tím, kteréž on měl z vás, vypravovav nám o vaší veliké žádosti nás, o vašem kvílení, a vaší ke mně horlivé milosti, takže jsem se velmi zradoval. \t Ai samas pechime, na ferdi ke avilo, numa ke phendia amenge sar tume pechisardian les. Ai phendia amenge sode mangen te dikhen ma, ai sode nekezhime san, ai sode gata san te thon mange partia; anda kodia akana sim mai raduime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A neníť žádného stvoření, kteréž by nebylo zjevné před obličejem jeho, nýbrž všecky věci jsou nahé a odkryté očima toho, o kterémž jest řeč naše. \t O Del zhanel pa swako manush, ai wo nashti garavel kanchi katar O Del. Leske iakha dikhen swako fielo kai ame keras. Musai das ame atweto ka Del pala so kerdiam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I šli všickni, aby zapsáni byli, jeden každý do svého města. \t Savorhe gele te ramonpe ando foro kai kerdiol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Řekli jemu učedlníci: Mistře, nyní hledali tě Židé kamenovati, a ty zase tam chceš jíti? \t Leske disipluria phende leske, \"Gazda, de xantsi vriama palpale le Zhiduvuria mangenas te shuden bax pe tute; ai tu manges te zhas palpale kotse?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I odpověděv Šimon, řekl jemu: Mistře, přes celou noc pracovavše, nic jsme nepopadli, ale k slovu tvému rozestru sít. \t O Simon phendia leske, \"Gazda, sorho riat kerdiam buchi ai chi astardiam kanch, numa pala che vorbi shudav murhe siti tele ando pai.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A ženě té řekli: Že již ne pro tvé vypravování věříme; nebo sami jsme slyšeli, a víme, že tento jest právě Spasitel světa, Kristus. \t Ai mothonas la zhuvliake, \"Akana pachas ame, nai ke pala so tu phendian amenge, ke ame ashundiam les ame, ai zhanas ke chaches wo si O Kristo, O Skepitori la lumiako.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekl jemu Ježíš: Lišky doupata mají a ptáci nebeští hnízda, ale Syn člověka nemá, kde by hlavu sklonil. \t O Jesus phendia leske, \"Le Renard si le gropi, ai le chiriklia si le kuiburia, numa O Shav le Manushes nai les chi iek than kai te thol pesko shero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nejmilejší, poněvadž tak miloval nás Bůh, i myť máme jedni druhé milovati. \t Murhe vortacha, te samas kadia zurales drago le Devleske, iame trobul te avas drazhi iek kavreske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A po několika dnech král Agrippa a Bernice přijeli do Cesaree, aby pozdravili Festa. \t Xantsi dies pala kodia o amperato Agrippa ai e Bernice aresle ando Caesarea te dikhen le Festus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Neboť nic nemůžeme proti pravdě, ale k pravdě. \t Ke ame nashti keras kanchi karing o chachimos le Devlesko, de ferdi te keras o chachimos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Žádný zajisté nikdy těla svého neměl v nenávisti, ale krmí a chová je, jakožto i Pán církev. \t Khonik shoxar nas leske gratsia lesko stato; numa pravarel peske statos ai lel sama lestar, sar O Kristo lel sama katar e khangeri;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo i když jsme byli u vás, to jsme vám předkládali: Kdož nechce dělati, aby také nejedl. \t Chaches kana samas tumende ame phendiam tumenge, \"Ke kodo kai chi mangel te kerel buchi chi trobul te xal.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Skrze jednoho zajisté Ducha my všickni v jedno tělo pokřtěni jsme, buďto Židé, buďto Řekové, buďto služebníci, nebo svobodní, a všickni v jeden duch zapojeni jsme. \t Chaches savorhe samas bolde ande iek Duxo te kerdiuas iek stato, te avena Zhiduvuria vai Grekuria, vai slugi vai sloboji, savorhe piliam iek Duxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I jáť pravím tobě, že jsi ty Petr, a na téť skále vzdělám církev svou, a brány pekelné nepřemohou jí. \t Ai me phenav tuke: ke tu san o Petri, ai pe kado bax vazdav murhi khangeri, ai le vurotsi le iadoske chi avela le putiera pe late."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "cs - rom", "text": "Hry \t Jocuri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy vidouce spoluslužebníci, co se dálo, zarmoutili se velmi; a šedše, pověděli pánu svému všecko, co se bylo stalo. \t Kana le kaver slugi dikhle so kerdiliape, de sa nasul sas lenge, gele ai phende le gazdaske so godi kerdiliape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tomu pak, jenž může vás utvrditi podle evangelium mého a kázání Ježíše Krista, podle zjevení tajemství od časů věčných skrytého, \t Luvudisaras le Devles! Kai leste si e putiera te del tume zor ando pachamos, ande lashi viasta kai anav, e viasta kai phenav pa Jesus Kristo, ai so sichiliam kai sas garado katar O Del, kadia diela sas garadi but vriama palpale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Viděl-li by kdo bratra svého hřešícího hříchem ne k smrti, modliž se za něj, a dáť jemu Bůh život, totiž hřešícím ne k smrti. Jestiť hřích k smrti; ne za ten, pravím, aby se modlil. \t Te dikhela vari kon peske phrales ke kerel iek bezex kai chi ingerel kai martia, trobul te rhugilpe ka Del, ai O Del dela traio kodole phrales, ai O Del dela o traio kodolen kai keren iek bezex kai chi ingerel kai martia, numa si iek bezex kai ingerel kai martia, ai chi mangav te rhugin tume anda kodo kai kerdia kado bezex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Nebo jsem lačněl, a dali jste mi jísti; žíznil jsem, a dali jste mi píti; hostem jsem býval, a přijali jste mne; \t Ke bokhalo simas, ai dian ma te xav, trushalo simas, ai dian ma te piiva: streino simas, ai andian ma ande cho kher."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I řekli jemu jiní učedlníci: Viděli jsme Pána. A on řekl jim: Leč uzřím v rukou jeho bodení hřebů, a vpustím prst svůj v místo hřebů, a ruku svou vložím v bok jeho, nikoli neuvěřím. \t Le kolaver disipluria phende leske, \"Ame dikhliam le Devles.\" Numa wo phendia lenge, \"Te na dikhava ande leske vas le semnuria le karfiango, ai te na tsava murho nai andel semnuria le karfiange, ai te na tsava murho vas ande lesko prashav, chi pachava.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jáť vám způsobuji, jakož mi způsobil Otec můj, království, \t Anda kodia si ma e amperetsia te dav tumen, sar murho Dat dia man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protoť v podobenstvích mluvím jim, že vidouce nevidí, a slyšíce neslyší, ani rozumějí. \t Sa anda kodia dav duma lensa andel paramichi, dikhen numa chi dichol lenge, ashunen numa chi ashundiol lenge, ai chi haliaren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ten pak, kterýž činil křivdu bližnímu svému, odehnal ho, řka: Kdo tě ustanovil knížetem a soudcím nad námi? \t ai phenel, \"Kon thodia tu baro ai te des ame kris tu?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toto se pak všecko stalo, aby se naplnilo povědění skrze proroka, řkoucího: \t Kadia kerdiliape te pherdiol so phendiasas o profeto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděli jemu: Ježíše Nazaretského. Řekl jim Ježíš: Jáť jsem. Stál pak s nimi i Jidáš, zrádce jeho. \t \"O Jesus andai Nazareth.\" O Jesus phendia lenge, \"Me sim.\" Ai o Judas, kai purhisardia les, lensa sas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tedy učedlníci opustivše jej, všickni utekli. \t Antunchi sa le disipluria mekle les, ai rhispisaile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A všickni, kteříž o tom slyšeli, skládali to v srdci svém, řkouce: I kteraké dítě toto bude? A ruka Páně byla s ním. \t Kon godi ashunelas so kerdilia denas pe goji ai denas pe duma, so avela kodia glata e putiera le Devleski sas chaches lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Aj, já Pavel pravím vám, že budete-li se obřezovati, Kristus vám nic neprospěje. \t Ashunen mange! Me, o Pavlo, mothav tumenge, te thona semnuria pe tumende, antunchi O Kristo chi mai avela kanchi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Potom jsem viděl čtyři anděly, stojící na čtyřech úhlech země, držící čtyři větry zemské, aby nevál vítr na zemi, ani na moře, ani na žádný strom. \t Pala kodia dikhlem shtar angelon beshenas ande punrhende kal shtar koltsuria la lumiake. Won aterdiaren le shtar barvalia la lumiake, ai chi meken le te phurden pe phuv, pe maria, vai pe le krenzhi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Já křtím vás vodou ku pokání, ten pak, kterýž po mně přichází, jestiť mocnější nežli já, jehožto nejsem hoden obuvi nositi. Onť vás křtíti bude Duchem svatým a ohněm. \t Me bolav tumen ando pai te sikadiol ke keisailian ai amboldian tume katar tumare bezexa, numa avel iek pala mande, kai si mai baro mandar; me chi mov dosta te inkerav leske papucha. Wo bolela tume ando Swunto Duxo ai iagasa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Míním pak toto, že jeden každý z vás říká: Já jsem Pavlův, já Apollův, já Petrův, já pak Kristův. \t Mangav te phenav ke swako anda tumende del duma kadia, me sim katar o Pavlo, ai me katar Apollos, ai me katar o Cephas, ai me katar O Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "I chodili někteří z našich k hrobu, a nalezli tak, jakž pravily ženy, ale jeho neviděli. \t Uni kai sas amensa gele ka greposhevo, ai arakhle le dieli sar phende sas kodola zhuvlia; numa chi dikhle le Jesusos.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Toto všecko mluvil Ježíš v podobenstvích k zástupům, a bez podobenství nemluvil jim, \t O Jesus dias le narodos kado sicharimos andel paramichi; ai chi phendias lenge khanchi bi te mothol lenge paramichi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ježíš pak, pln jsa Ducha svatého, vrátil se od Jordánu, a puzen jest v Duchu na poušť. \t O Jesus pherdo sas le Swuntone Duxosko kana gelotar katar o Jordan, ai sas angerdo katar O Swunto Duxo ande pusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Když chválí Boha z jednomyslné poddanosti vaší k evangelium Kristovu, a z upřímé pomoci jim i všechněm učiněné, \t Kodo zhutimos sikavela so san, ai kadia but luvudina le Devles ke dikhena sar sikaven tumaro pachamos ande lashi viasta le Kristoski, ai luvudina les, vi sar hulaven dragosa tumaro mishtimos lensa, ai vi le kolavrensa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Na modlitbě buďtež ustaviční, bdíce v tom s díků činěním, \t Rhugin tume sagda, ai nachion kana rhugin tume ando naisimos le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A poznati přenesmírnou lásku Kristovu, abyste tak naplněni byli ve všelikou plnost Boží. \t ai te zhanen tume leski dragostia, marka ke khonik nashti zhanel sa, ai te avel pherdo ande sa le dieli le Devleske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale Ježíš uslyšav to, odpověděl jemu: Nebojž se, věř toliko, a zdrávať bude. \t Numa O Jesus ashundia ai phendia ka Jairus, \"Na dara; ferdi pachas tu, ai woi avela sastiarel.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "On pak odpovídaje, řekl jim: Rozsevač dobrého semene jestiť Syn člověka. \t Dias atweto ai phendias lenge, \"Kodo kai shudel e lashi sumuntsa si O Shav le manushesko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Tehdy naplněno jest to povědění Jeremiáše proroka, řkoucího: \t Antunchi pherdilo so phendiasas o profeto Jeremiah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Stalo se pak druhého dne, když sstupovali s hory, potkal jej zástup mnohý. \t Pe terharin kana vuliste pai plaiin, but narodo avelas karing O Jesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Odpověděl Ježíš a řekl jemu: Miluje-li mne kdo, slova mého ostříhati bude, a Otec můj bude jej milovati, a k němu přijdeme, a příbytek u něho učiníme. \t O Jesus phendia leske, \"Te sim vari kaske drago, wo garavela murhe vorbi: ai murho Dat drago leske, ame avasa leste, ai traiis lesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A jakž vyšel z lodí, hned se s ním potkal člověk z hrobů, maje ducha nečistého. \t Ai kana anklisto avri anda chuno, strazo ek manush anklisto avri andal kaplitsi kai sas les ek bi vuzho ande leste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A když povolán byl, počal naň žalovati Tertullus, řka: \t Akharde le Pavlos, ai o Tertullus liape te dosharel les, phenelas, \"Tu kai san baro ando Caesarea, pala tute si ame iek bari pacha, ai but dieli kerdian te avel mishto amare themeske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Osvědčujiť pak každému, kdož by slyšel slova proroctví knihy této, jestliže by kdo přidal k těmto věcem, žeť jemu přidá Bůh ran napsaných v knize této. \t Me phenav swako manush kai ashunel le vorbi kai si ramome ande kadia klishka: te si vari kon kai thol uni vorbi ande kadia klishka kai O Del chi mangel, O Del dela les le chinuimata kai si ramome ande kadia klishka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "A takoví jste někteří byli, ale obmyti jste, ale posvěceni jste, ale ospravedlněni jste ve jménu Pána Jezukrista a skrze Ducha Boha našeho. \t Uni anda tumende kerdia kodia, numa xalade sanas katar che bezex, chistime sanas, vuzharde sanas ando anav le Devlesko O Jesus, ando O Duxo amare Devlesko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Ale však musím dnes a zítra i pozejtří choditi; neboť jest nelze proroku zahynouti jinde kromě Jeruzaléma. \t Numa trobul te phirav adies, ai terhara, ai kolaver dies, ke chi maladiol kai ek profeto xasavol andai Jerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Těm zajisté jsme vůně smrtelná k smrti, oněm pak vůně života k životu. Ale k tomu kdo jest způsobný? \t Kodolenge kai xasavon, si iek sung martiaki kai mudarel; ai kodolenge kai si skepime, si iek sung traioski kai del o traio. Ai kon sai kerel kasavatar diela?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-rom.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - rom", "text": "Protož království přijímajíce nepohnutelné, mějmež milost, skrze kteroužto služme libě Bohu, s vážností a uctivostí. \t Si ame ek amperetsia kai nai kanch sai pharhavel, mek ame te podais le Devles le ilosa pherdo naisimos, ai rhugimos le luvudimasa ai darasa."}