{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turamtai Jesús uchi aparin iniak: —¿Ju aintancha warutia nangkamamia? —tu iniam: —Uchichik ainkawaitai. \t Is dh` fhaighnich e dhe athair: De cho fad bho na thachair so dha? Is thuirt esan: Bho na bha e `na leanabh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu untsumatai aints ainau untsuri: —Itatkata, —tiarmiayi. Tinamaitiat nuna nangkamasang kakar untsumak: —Davidta weariya, wait anentrurta, —timiayi. \t Is mhaoith moran air, fiach am biodh e samhach. Ach `sann bu mhua gu mor a ghlaodh e: A Mhic Dhaibhidh, dian trocair orm"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Jesús Yus seatai juun jeanmaya jiinkiamtai, kichik nuiniatiri chicharak: —Nuikiartinu jiista. Kaya au pengkerapita, tura Yuse jee juuntapita, —timiayi. \t `S nuair a bha e dol a mach as an teampull thuirt fear dhe dheisciopuil ris: A Mhaighistir, seall! nach breagha na clachan agus na togalaichean seo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia Jesús Jerusalénnum jea, Yus seatai juun jeanam wayaamiayi. Tura mash jiis umis, kintamrai tusa, ni doce (12) nuiniatiri ainaujai Betania yaktanam wearmiayi. \t Is chaidh e stigh do Ierusalem thun an teampuill; `s an deigh amharc air gach ni mun cuairt, bho na bha `m feasgar a nis ann, chaidh e gu Betania maille ris na dha dhiag"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tinamtai Jesús nuna antuk aimiak: —Aints pengker pujuinauka tsuwakratnunka yuuminatsui. Antsu najaiminak pujuinau tsuwakratnun yuuminawai. Wikia pengke aintsuitjai tinaunka: Pasé nintimaurum yapajiataram titasnaka tachawitjai, antsu tunaawitjai tinaun: Pasé nintimaurum yapajiaram Yus umirkataram titasan tawitjai, —timiayi. \t Air do Iosa so a chluinntinn, thuirt e riutha: Chan eil feum aig daoine slana air lighich, ach aig daoine tinne: oir cha tainig mi a ghairm nan naomh ach nam peacach"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turai Jesús kanu tatangken kanur tepemiayi. Kanuru asamtai Jesúsan shintinak: —Nuikiartinua, ukantiatji. ¿Ameka nuka pachiatsmek? —tiarmiayi. \t Agus bha esan an deireadh an eathair `na chadal air cluasaig; agus dhuisg iad e, is thuirt iad ris: A Mhaighistir, nach eil umhail agad gu bheil sinn a dol a dhith"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati Pedro kakar chicharak: —Atsa, amin mantaminamtaisha wikia: Iijai jakami tau asan, amincha pengké natsantrashtatjame, —timiayi. Pedro tamati chikich nuiniatiri mash nunisarang tiarmiayi. \t Ach `sann an sin bu dana a labhair e: Ged b` fheudar dhomh am bas fhulang maille riut, chan aicheadh mi thu. Agus an ni ciadna thuirt iad uile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tama nu aintska nuna antuk kuikiartin asa, nukap wake mesekmiayi. Tura Jesúsan ukukmiayi. \t Ach bha duilichinn airesan as leth an fhacail, is dh` fhalbh e gu tuirseach: oir bu duine e aig an robh moran beairteis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turinamtai Jesús nuikiartutai chichaman untsuri ujakmiayi. Tura aints ainaun nuiniartas chicharak: \t Agus theagasg e moran nithean dhaibh an dubhfhacail, is thuirt e riutha `na theagasg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nekasan tajarme: Wikia ju uva yumirin juni ataksha amurchatatjai. Antsu Yuse pujutirin jean, ataksha nekas yamarman amurtinuitjai, —Jesús timiayi. \t Gu deimhinn tha mi ag radh ribh, nach ol mi a so suas de thoradh na fionain, gus an latha sin air an ol mi ur e ann an rioghachd Dhe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Aints ainautiram, ju chicham antukrum nintimrataram,” Jesús timiayi. \t Is thuirt e: Esan aig a bheil cluasan gu cluinntinn, cluinneadh e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura wína nekasampita turutinauka Yuse kakarmarijai inakmamuncha turuwartinuitai. Tura wi akupkamu asar, wína naarun pachisar, iwianch ainaun jiikiar akupkartinuitai. Tura chikich aintsu chichamen nekachu ainayat, niish niish chichasartinuitai. \t Agus leanaidh na comharran so iadsan a chreideas: Nam ainmse tilgidh iad a mach deomhain: labhraidh iad le teangannan ura"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tuminamtai Jesús ataksha we Yusen sea, tura waketki ni nuiniatiri irunun chicharak: —¿Yamaikia tuke kanurtasrum tura ayamratasrum wakerarmek? Maaketai. Wi Yus akupkamutiatnak aints asamtai, tunaarintin ainamunam wina surutkartin hora yanchuk jeayi. \t Agus thainig e an treas uair, is thuirt e riutha: Caidlibh a nis, agus gabhaibh fois. Foghnaidh sin: th` an uair air tighinn : seall, liubhrar Mac an duine do lamhan pheacach"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nuni Elías tura Moiséscha Jesúsan wantintuk nijai chichaun wainkarmiayi. \t Is chunnacas leo Elias agus Maois; agus bha iad a bruidhinn ri Iosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tinamtai Jesús uchi uwejen tap achik inankimiayi. Turamtai uchikia nantaki wajasmiayi. \t Ach Iosa a breith air laimh air, thog e e, agus dh` eirich e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Watska, yamaikia numinmaya kuankim uwemrata, —tiarmiayi. \t Teasraig thu fhein agus thig a nuas bhon chrois"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu seainam, Jesús nu aintsnasha akanak juki, tsaranchikijai kuwishin mai inurkamiayi. Nunia tsaranchikin usukir, nu aintsu inajin antinkamiayi. \t Is ga thoirt a lethtaobh a mach as an t-sluagh, chuir e mheoir `na chluasan; `s le shile bhean e dha theangaidh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura Jesús jeanam waya, nuna jiis: —¿Waruka timiá juutusha pujarme? Nuwachikia jakachi, antsu kanuri, —timiayi. \t `Sa dol a stigh, thuirt e riutha: Carson tha sibh fo bhruaillean, sa gal? chan eil an nighean marbh, ach na cadal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nuniangka amuti, vino tutai, yamai kariauka nuwap aparmau mamurunmaka yarakchatnuitai. Nu turamka vino kariak wapakrak nuwap aparmaunaka pujkatnuitai. Tura vino ukaratnuitai, tura nuwap aparmausha pasemartinuitai. Antsu vino yamaram aa nu nuwap aparmau yamarmanam yaratayi,” Jesús timiayi. \t Agus cha chuir duine sam bith fion ur ann an seann searragan: air-neo sgainidh am fion na searragan, is doirtear am fion, agus caillear na searragan: ach is coir fion ur a chur an searragan ura"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu iniinam Jesús mash jiis chichaak: —Aints ningki nintimsangka uwemrachminuitai. Antsu Yuska pengké tujinkachu asa, aints ainaun uwemtikratnuitai, —timiayi. \t Agus thuirt Iosa, `s e ag amharc orra: Tha so do-dhiante do dhaoine, ach chan eil do Dhia: oir tha a h-uile ni an comas Dhe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura ininminak: ¿waruka atiarme? turaminamtaisha: Apu yumau asamtai juwaji. Tura wári wainkitatui titaram, —Jesús timiayi. \t Agus ma their duine sam bith ribh: Ciod tha sibh a dianamh? abraibh, gu bheil feum aig an Tighearna air, agus tillidh e e san uair"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Jesús Capernaum yaktanmaya jiinki, Judea nungkanam nangkamaki, Jordán entsa tumajin katingmiayi. Tura nuni pujai, aints untsuri ataksha ni pujamunam iruntrarmiayi. Turinamtai Jesús tuke turin asa, aints ainaun ataksha nuinimiayi. \t `S ag eirigh as a sin, thainig e gu criochan Iuda air taobh thall Iordain; agus chruinnich sluagh a rithist ga ionnsuidh; agus mar a b` abhuist dha, theagaisg e rithist iad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "iwiaaku pujus ni pujustintrincha kichik pachak wainkatnuitai. Tura yachiincha, tura umajincha, tura nukurincha, tura uchirincha kichik pachak wainkatnuitai, tura ajarincha untsuri wainkatnuitai. Turamtai Yusen nakitin ainau niincha pasé awajsartinuitai. Nunia jaka nantaki Yusnum tuke iwiaaku pujustinuitai. \t Nach fhaigh a chiad urad a nis san tim so fhein, tighean, agus braithrean, is peathraichean, is mathraichean, is clann, is fearann, am measg geur- leanmhuinn, agus a bheatha shiorruidh san ath shaoghal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tunau nintimtai ainauka aintsu nintinia jiinui. Nuniangka natsanpiaku nintimratnusha, tura tsanirmatnusha, tura kasamkatnusha, tura aints maatnusha, \t Oir `sann bhon taobh a stigh a cridhe dhaoine a thig droch smaointean, adhaltras, striopachas, murt"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tinamtai Jesús tímia nunisarang ujakaram suritkacharmiayi. \t Is thuirt iad riutha mar a dh` orduich Iosa dhaibh, is leig iad leo e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tinamtai aints ainau wína pengker nintimtursarat tusa, Pilato Barrabásan karsernumia jiiki akupkamiayi. Tura suntar ainau Jesúsan katsumkarat tusa, tura numi winangmanum ajinkarti tusa akupkamiayi. \t Agus bho na bha Pilat deonach an sluagh a thoileachadh, leig e Barabbas mu sgaoil dhaibh, `s an deigh Iosa sgiursadh, thug e seachad e, gus a cheusadh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nuningkia akasha jakachartinuitai. Tura jisha tuke kajintrashtinuitai. \t Far nach basaich a chnuimh aca, `s nach smalar an teine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turamtai fariseo ainau Jesúsan jeariar nekapsartas iniinak: —¿Aints ni nuwarin pachitsuk ajapa ukuktinkai? —tiarmiayi. \t `S na Phairisich a tighinn ga ionnsuidh, dh` fharraid iad dheth: Bheil e laghail do dhuine a bhean a chur air falbh? `s iad ga bhuaireadh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati nuna antukar arutsuk ni rederin japawar ukukiar Jesúsan nemarkarmiayi. \t Agus ghrad dh` fhag iad na lin, is lean iad e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati nuna antukar wake mesekar nintimrar kichik kichik: —¿Wiyashitaj? ¿Wiyashitaj? —tiarmiayi. \t Agus thoisich iadsan ri bhith muladach, `s gach aon ri radh mu seach ris: Am mise e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura piningnasha achik, Yusen ataksha maaketai tusa, ni nuiniatiri ainaun susamiayi. Tura susaram mash amurarmiayi. \t Agus ghlac e chailis, `sa toirt taing thug e dhaibh i; is dh` ol iad uile dhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura susaram mash yuwaar tutuararmiayi. \t Is dhith iad uile, agus riaraicheadh iad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tinamtai Jesús ayaak: —Tu tinu asaram, juun apu Césarnau aa nuka ni susataram. Tura Yusnau aa nuka Yus susataram, —timiayi. Tamati ni aimkamurin antukar nukap nintimrarmiayi. \t Is Iosa freagairt, thuirt e riutha: Thugaibh mata do Chesar na bhuineas do Chesar; `s do Dhia na bhuineas do Dhia. Agus ghabh iad ioghnadh as"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia ataksha ni nuiniatiri ainaun nuiniak: —Wikia Yus akupkamutiatnak aints asan, nukap wait wajaktatjai. Wi turamtai judío juuntri ainau, tura sacerdote juuntri ainausha, tura Moisésa chichame nuikiartin ainausha wína nakitrinak mantuwartatui. Turayatnak kampatam kinta jakan tepayatun ataksha nantaktatjai, —timiayi. \t Is thoisich e ri theagasg dhaibh gum feum Mac an duine moran fhulang, a bhith air a dhiultadh leis na seanairean, `s leis na h-ardshagairt, agus leis na Sgriobhaich, `sa bhith air a chur gu bas; agus an deigh thri laithean eirigh a rithist"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tuminamtai aints untsuri jeanam iruntraru asaramtai, Jesúsnum jeatatkamar tujinkar jea yakí wakaar patan urakar, pimpirun tampunam engketun Jesús pujamunam yakiya itararmiayi. \t `Sa chionns nach b` urrainn dhaibh a chur `na lathair le domhlachd an t-sluaigh, ruisg iad mullach an tighe far an robh e; `S air dhaibh fosgladh a dhianamh, leig iad sios an leaba air an robh fear na crithe `na laidhe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turinamtai Jesús chicharak: —¿Warimpia aujaisha chichaarme? —timiayi. \t Agus dh` fhaighnich e dhiu: Ciod mu bheil sibh a consachadh ri cheile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turamtai fariseo ainau Jesúsan jiisar: Ayamtai kintati ju aintsun tsuwaramtaikia, Jesús tunau wajasi timi, tu nintimsar jiij pujuriarmiayi. \t Agus bha suil aca air, fiach an dianadh e leigheas air latha sabaid; los cuis dhitidh fhaighinn `na aghaidh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati Jesús iwianchin kakar chicharak: —Chichatsuk asata. Tura ju aintska ukuktia, —timiayi. \t Is mhaoith Iosa air, ag radh: Bi samhach, agus gabh a-mach as an duine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "“Turamtai aints atumin anangkraminak: Jiista, juwaitai Mesías turaminamtaikia, tura chikich aints anangkraminak: Jiistaram, ani pujawai turaminamtaisha anturkairap. \t Agus an sin ma their neach sam bith ribh: Seall, tha Criosda an so, seall, tha e sin, na creidibh e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tama Jesús chicharak: —Tuke Yus nintimsaram nekasampita titaram. \t Is Iosa freagairt, thuirt e riutha: Biodh creideamh Dhe agaibh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati Jesús chicharak: —Nuka pengké etserkairap, —timiayi. \t Agus mhaoidh e orra, gun iad a dh `innseadh so mu dheidhinn do neach sam bith"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura engkeamtai, Jesús nuna wainak, ni nuiniatiri ainaun untsuk: —Nekasan tajarme: Ju wajeka nekas kuikiartichutiat, mash aints ainaun nangkamasang nukap engkeayi. \t `Sa gairm a dheisciopul, thuirt e riutha: Gu deimhinn tha mi ag radh ribh, gun do chuir a bhantrach bhochd so barrachd na iadsan uile, a chuir anns an tasgaidh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "—Nuikiartinu, Moisés chichaman aarmia nu chichamka nuwaitai: Aints uchin yajutmatsuk jakamtaikia, ni yachí uchin yajutmartas wajerin nuwatkati. Tura uchin yajutmarka, nuka ni yachí jakau uchiriya nunisang atinuitai, tu aatramramiaji. \t A mhaighistir, sgriobh Maois dhuinn, ma gheibh brathair duine bas, `s gum fag e bean, `s nach fhag e clann, gabhadh a bhrathair a bhean, `s togadh e clann dha bhrathair"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tama nu aintska ayu tusa, Decápolis nungkanam waketki, Jesús niin pengker awajsamurin etserkamiayi. Turamtai nu nungkanmaya ainau nuna antukar mash nukap nintimrarmiayi. \t Is dh` fhalbh e, agus thoisich e ri innse ann an Decapolis na rinn Iosa dha; agus ghabh iad uile ioghnadh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu tinam Jesús aimiak: “Yus aints ainaun itiur inartinuita tusar, chikich aints ainau paan nekaacharmin wainiatrum, atumka paan nekamtikiamuitrume. Antsu Yusen umirtan nakitinauka nuikiartutai chichamak ujakmawaitai. \t Is thuirt e riutha: Thugadh dhuibhse eolas air run -diomhair rioghachd Dhe: ach dhaibhsan, a tha muigh, nithear a h-uile ni ann an dubhfhacail"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura asamtai nunia aints ainau: Jesús ii nungkarinia jiinkiti tusar searmiayi. \t Agus thoisich iad ri guidhe air, falbh as an criochan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia chikich ainau wajakiar tsanuinak: \t Agus bha cuid a dh` eirich suas, `sa thog fianuis-bhreige na aghaidh, ag radh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura Jesús winamtai, aints ainau niin wainkar warasar mash pengker nintimsar Jesús chichasmi tusar ampukiar wearmiayi. \t `S cha luaithe chunnaic an sluagh uile Iosa, na ghlac ioghnadh agus uamhas iad, sa ruith ga ionnsuidh chuir iad failt` air"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura nu aints pasé nintintin asaramtai, Jesús mash jiis kajerak wake mesekmiayi. Tura uwejen mutchaun chicharak: —Uwejem kutsmarta, —timiayi. Tama uwejen kutsmar pengker wajasmiayi. \t `S ag amharc orra mun cuairt le feirg `s le duilichinn air son doille an cridhe, thuirt e ris an duine: Sin a mach do lamh. Agus shin e i: is rinneadh slan a lamh dha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati Jesúsa nuiniatiri ainau Jesúsan ukukiar wekaasar: Aints ainau ni pasé nintimaurin yapajiawarti tusar Yuse chichamen etserkarmiayi. \t `Sa gabhail a mach, shearmonaich iad gun fheumar aithreachas a dheanamh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu iniinam Jesús aimiak: —Nekas Elías eemak taa mash iwiaratnuitai. ¿Yus akupkamun pachis Yuse chichame itiur aarmawaita? Nukap wait wajaktinuitai. Tura niin suwirpiaku jiisar nakitrartinuitai. ¿Tu aarchamukai? \t Thuirt e riutha, `s e freagairt: Tha Elias ri tighinn an toiseachd, agus ath-shuidhichidh e a h-uile ni; is mar tha e sgriobhte mu Mhac an duine, gum fuilig e moran, `s gum faigh e taire"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Aints arakan tsaamramia nuka Yuse chichamen etsernua nunisketai. \t Esan a tha cur, tha e cur an fhacail"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura waje jeencha atantin ainayat anangminak wína: Pengke aintsuitai turutiarat tusar, aya jangkejai Yusen sarman seainawai. Tuminau asaramtai, Yus chikich ainaun nangkamasarang niin nukap wait wajaktiniun susartinuitai, —Jesús timiayi. \t A shluigeas tighean bhantrach air sgath urnaighean fada: gheibh iad sin binn nas cruaidhe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu tinamtai Herodes nuna antuk: —Atsa, nuka nekas Juankuitai. Wi nuwik muuken akarkataram tusan, aintsun akuptukmiaja nuka nekasampi ataksha jakamunmaya nantaki, —timiayi. \t Air do Herod so a chluinntinn, thuirt e: Se Eoin, dhen tug mise an ceann, a th` ann, dh` eirich e bho na mairbh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Juan aints ainaun imiaak pujai, Jesús Nazaret yaktanmaya Galilea nungkanmaya jiinki: Jordán entsanam wína imiatti tusa Juankun werimiayi. \t Is thachair, gun tainig Iosa anns na laithean sin bho Nasareth Ghalile; agus bhaisteadh e le Eoin ann an abhuinn Iordan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura Jesús kuikian juu ainaujai, tura chikich tunaarintin ainaujaisha iruntrar yuwinamtai, fariseo ainausha, tura Moisésa chichame nuikiartin ainausha nuna wainkar, Jesúsa nuiniatiri ainaun iniinak: —¿Maj atumi nuitamin waruka kuikian juu ainaujai tura chikich tunaarintin ainaujaisha yuwawa? —tiarmiayi. \t Agus na Sgriobhaich `s na Phairisich a faicinn gun robh e ag ithe comhla ri cismhaoir agus peacaich, thuirt iad ri dheisciopuil: Carson a tha ur maighistir ag ithe `s ag ol comhla ri cismhaoir agus peacaich"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Jesús Yus seatai juun jeanam kuik engketi kajurin nakaj pujumiayi. Tura nu kuik engketinam aints ni kuikiarin engkeenaun wainkamiayi. Turamtai kuikiartin untsuri tariar, ni kuikiarin nukap engkewarmiayi. \t `S nuair a bha Iosa `na shuidhe mu choinneamh tasgaidh an iuntais, chunnaic e mar bha `n sluagh a tilgeadh airgid san tasgaidh, agus chuir moran de dhaoine beartach na h-uibhir innte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati chikich diez (10) nuiniatiri nuna antukar, Santiagoncha tura Juannasha kajerkarmiayi. \t Is nuair a chuala an deichnar so, thoisich iad ri bhith diumbach de Sheumas `s de Eoin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tinamtai nisha tsekengki wajaki, punchurin japa ukuki, Jesúsnum winimiayi. \t `Sa tilgeadh bhuaithe fhalluinne, thainig e `na leum ga ionnsuidh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura asamtai aints untsuri Pilatonam kaunkar chicharinak: —Ii seakrinkia musachjai metek kichik aints karsernumia jiikim akupnuyame nunismek ataksha ju fiesta kintati turata, —tiarmiayi. \t Agus nuair a dhirich an sluagh suas, thosich iad ri iarraidh air, e dheanamh dhaibh mar a chleachd e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu iniinam Jesús aimiak: —¿Atumka nuka nekatsrumek? Aints yurumkan yuwamu jangkenam wayaangka, nintinam wayaachu asamtai, nujaingkia tunauka wajaschatnuitai. Antsu wakenam waya, ataksha jiinkitnuitai, —timiayi. Tu tinu asa, yurumkaka waring achat mash pachitsuk yuwamnawaitai, Jesús timiayi. \t Is thuirt e riutha: A bheil sibhse mar sin gun tuigse? Nach eil sibh a tuigsinn, nach eil ni sam bith a dol a stigh ann an duine bhon taobh a mach, a `s urrainn a thruailleadh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tikishmatram Jesús chicharak: —Iwianchia, ju aintsnumia jiinkita tajame, —timiayi. Tama iwianchkia aintsnumia kakar chicharak: —Jesúsa, Yus yakí puja nuna Uchiriya, ¿waruka winasha tarutniume? Yusjai tajame: Winaka waitkaip, —tu jiyamiayi. \t `S ag eigheach le guth ard, thuirt e: Ciod mo ghnothach-sa riut, Iosa Mhic an De is airde? guidheam ort as leth Dhe, nach pian thu mi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura Pascua fiesta jeatak wajasai, romano apuri tuke kichik aints achikmau kársernum engketun jiiki akupnuyayi. Tura aints ainau: Nu aints jiikim akupkata tu seainamka, jiiki akupnuyayi. \t A nis air latha na feille b` abhuist dha leigeil mu sgaoil dhaibh aon sam bith dhe na priosanaich, a dh` iarradh iad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati ayu tusar, aints ainaun ukukiar kanunam engkemawar, Jesúsan jukiar katingkiarmiayi. Turinamtai chikich aints ainausha kanunam engkemawar wearmiayi. \t `Sa cur air falbh an t-sluaigh, ghabh iad e stigh don eathar mar a bha e; is bha eathraichean eile comhla ris"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamaitiat jinta weenak: ¿Yaachita chikich ainaun nangkamaskesha? tiaru asar natsaaminak aimkacharmiayi. \t Ach bha iadsan samhach: oir air an rathad bha iad a consachadh eatorra fhein, co dhiu bu mhua bhiodh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura juun kuchan katingkiar Genesaret nungkanam nujamkarmiayi. Tura nuni nujamkar, kanun jingkiawarmiayi. \t Agus nuair dh` aisig iad thairis, thainig iad gu talamh Ghenesareth, is tharruinn iad gu tir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura werum ni nuiniatiri ainau jiisrum: ‘Atum weatsrumning, niyá eemak Galilea nungkanam weawai tusaram etserkataram. Tura atum weriram, Jesús atumin turammia nunisrumek nuni wainkatatrume, tura Pedrosha ujatruktaram,’ —Yuse awemamuri timiayi. \t Ach falbhaibh, is innsibh dha dheisciopuil, agus do Pheadar, gu bheil e dol roimhibh do Ghalile: chi sibh an sin e, mar thuirt e ribh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turamtai Jesús chicharak: —Nawantru, wína nekasampita turutu asam, pengker wajasume. Pengker nintimsam weta. Numpem yamaikia numparchatatui, —timiayi. \t Is thuirt esan rithe: A nighean, rinn do chreideamh slan thu: falbh ann an sith, is bi air do leigheas bho d` eucail"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tuminamtai Jesús ni nintimaurin nekaamiayi. Tura chicharak: —¿Waruka tuusha nintimsarmesha pujarme? \t Dh` aithnich Iosa san uair `na spiorad fhein gun robh iad a smaoineachadh so aca fhein, is thuirt e riutha : Carson tha sibh a smaoineachadh nan nithean sin `nur cridheachan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia ataksha ni nuiniatirin chicharak: —Nekasan tajarme: Aints juni wijai tsaniasar pujuinauka Yus ni kakarmarijai ni aintsri ainaun inartata nunaka jatsuk wainkartatui, —timiayi. \t Is thuirt e riutha: Gu deimhinn tha mi ag radh ribh, gu bheil cuid dhiu-san, a tha `nan seasamh an so, nach blais bas, gus am faic iad rioghachd Dhe a tighinn an cumhachd"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turinamtai Jesús ni nuiniatiri ainaun chicharak: —Fariseo pang pachimtairi jukii tusaram, tura Herodesa aintsri pang pachimtairi jukii tusaram wainkataram, —timiayi. \t Is dh` aithn e orra, ag radh bithibh sealltuinneach agus faicilleach bho thaois-ghoirt nam Phairiseach, `s bho thaois ghoirt Heroid"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Paan etseru asamtai, Pedro Jesúsan akanak juki: “Tuuka chichatsuk asata,” tusa chicharkamiayi. \t Agus labhair e am facal gu follaiseach. Agus rug Peadar air, agus theann e ri chronachadh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Antsu aints nuwan yamai nuwatkamun jukiartin kinta jeamtai, nuniangka untsukmau ainau wake mesekar ijarmawartinuitai. Wikia wína nuiniatir ainaujai pujamtai, nusha nunisarang warainak yutsukka pujuschartin ainawai. Antsu wína jurukiaramtai, nuniangka ijarmawartinuitai, —timiayi. \t Ach thig na laithean anns an toirear bhuatha fear-na-bainnse: agus an sin ni iad traisg anns na laithean sin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tama ni nuiniatiri ainau chicharnainak: —¿Pang kajinmakin asakrin turamtsujiash? —tunaiyarmiayi. \t Agus bha iadsan a reusonachadh ri cheile, ag radh: `S ann a chionn `s nach eil aran againn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Antsu tsapaiyat tsaa sukuam kaarmiayi. Tura kangkape atsau asamtai jakamiayi. \t `S nuair a dh` eirich a ghrian, shearg e; `s bho nach robh friamh aige, shearg e as"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura asamtai maataj tusa, jinum tura entsanam untsuri ujuinuitai. Ame ni yaingtin tujintachkumka, wait anentrurta tura yaingta, —timiayi. \t Agus is tric a thilg e san teine is anns an uisge e, gu cur as dha: ach ma tha ni sam bith nad chomas, gabh truas ruinn agus cuidich sinn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura asamtai Yuse chichamen nekas pengker nintimtusar pujuinaunka Yuska nuna nangkamasang paan nekamtikiatnuitai. Antsu Yuse chichamen nintimtachunka antukmaurin kajinmamtikui,” Jesús timiayi. \t Oir dhan neach aig a bheil, bheirear: agus bhon neach aig nach eil bheirear an ni sin fhein a th` aige bhuaithe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tunainamtai nuna nekaa Jesús chicharak: —¿Warukaya pang atsawai tunaiyarme? ¿Yamaisha tuke nintimu weatsrumek? ¿Tura asaram nekatsrumek? ¿Atumi nintinkia mengkakaukai? \t Thuirt Iosa riutha, `s e tuigsinn so: Carson tha sibh smaoineachadh a chionn `s nach eil aran agaibh? nach eil sibh a faicinn fhathast no a tuigsinn? a bheil ur cridhe dall fhathast"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Yus tu tinu asamtai, aints ni nuwarinka ukukchatnuitai, —timiayi. \t An ni ma ta a cheangail Dia, na fuasgladh duine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia saduceo ainau Jesúsa chichamen nekaawartas tariarmiayi. Saduceo ainauka: Aints jakauka jakamunmaya nantakchatnuitai tinawai. Tura Jesús warintintak tusar niin tariar chicharinak: \t Agus thainig na Sadusaich ga ionnsuidh, a tha cantuinn nach eil aiseirigh ann; is dh` fharraid iad dheth, ag rad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nu nuwaka Sirofenicia nungkanmaya asa judíochu ayayi. Tura Jesúsan seak: —Wait aneasam, nawantrunia iwianch jiiktia, —timiayi. \t Oir bu bhana-phaganach am boirionnach de chinneadh Shirophenissa. Agus ghrios i air gun cuireadh e an deomhan as a h-ighinn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turinamtai aints nuni pujuinau chicharinak: —¿Warukaya burrosha atiarme? —tiarmiayi. \t Agus thuirt cuid den fheadhainn a bha `nan seasamh an sin riutha: Ciod tha sibh a dianamh a fuasgladh an asail"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura ami Yusrum ami Apuram asamtai, tuke nintimaurumjai anen ata. Tura asam tuke inaitsuk Yus nintimsam aneeta. Tura Yus ami kakarmarmijai tuke umirkata.’ \t Agus bheir thu gaol don Tighearna do Dhia le t-uile chridhe, agus le t-uile anam, agus le t-uile inntinn, agas le t-uile neart. Se so a chiad fhainte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tuminamtai Jesús uwejen mutchaun chicharak: —Wajakim japen wajasta, —timiayi. \t Agus thuirt e ris an duine aig an robh an lamh sheargte: Seas suas sa mhiadhon"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura jakamunmaya nantaktin pachisrum nekaatasrum wakerakrumka ¿atumka jakaru ainaun pachis Moisés papin aarmia nu aujchaukitrum? Numi jangkirtin kapaarmia nuni Yus Moisésan chicharak: “Abrahama Yusrinka wiitjai. Tura Isaaca Yusrinka wiitjai. Tura Jacobo Yusrinka wiitjai,” timiayi. Nu aints yaanchuik jakaru ainayat, tuke iwiaaku ainawai, Yus timiayi. \t Agus a thaobh aiseirigh nam marbh, nach do leugh sibh an leabhar Mhaois, mar a labhair Dia ris anns a phreas, ag radh: Is mise Dia Abrahaim, agus Dia Isaic, agus Dia Iocoib"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu iniinam Jesús aimiak: —Ju iwianch jiiktasrum wakerakrumka, Yus seatkuram jiiktinuitrume, —timiayi. \t Is thuirt e riutha: Chan urrainn don t-seorsa so an tilgeadh a mach air sheol sam bith, ach le urnaigh `s le traisg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati Moisésa chichamen nuikiartin ainau nuna antú pujuarmiayi. Tura ni nintijai nintiminak: \t Ach bha cuid de na Sgriobhaich `nan suidhe an sin, `sa smaoineachadh `nan cridheachan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nintimrataram. Aints ju nungkanam aa nunaka mash sumak pengké yuumatsuk pujayat, ni wakani tuke mengkakamtaikia ¿itiurak tuke iwiaakusha pujusting? \t Oir ciod e is fheairrde duine, an saoghal a chosnadh gu leir, ma chailleas e anam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nu turunamuri Yuse chichame aarmawa nunisang umikmiayi. Yuse chichame Jesúsan pachis tu aarmawaitai: “Tunau aintsua nunisarang wainkarmiayi.” \t Agus choimhlionadh an sgriobtur, a tha ag radh: Agus bha e air a mheas am measg nan eucorach"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu chichainamtai, Pilato ataksha chicharak: —¿Tura Jesús, atum judío apurintai tu wearme nunasha itiurkatjak? —timiayi. \t Agus fhreagair Pilat a rithist, is thuirt e riutha: Ciod ma ta is aill leibh mi dhianamh ri righ nan Iudhach"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu iniam Jesús ayaak: —Umiktin chicham nuwá eemkar umiktinka juwaitai: ‘Israel ainautiram, antuktaram. Ii Yusri kichkitai. Nuka iinu Apurintai. \t Is fhreagair Iosa e: Gum b` i a chiad fhainte dhiu uile: Eisd, Israel: is aon Dia an Tighearna do Dhia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati nu nuikiartamun iin pachitmas turamji tu nintimsar, sacerdote juuntri ainau, tura Moisésa chichame nuikiartin ainausha, tura judío juuntri ainausha: Jesús achiktai tu nintiminayat, aints ainau shaminau asar, Jesúsan ukukiar wearmiayi. \t Agus dh` iarr iad a ghlacadh, ach bha eagal an t-sluaigh orra: oir thuig iad gum b` ann mun deidhinn fhein a labhair e an dubhfhacal so. Agus ga fhagail, dh` fhalbh iad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "—Aints winia nintimturas pujauka ju uchia nunisang aints mianchau ainaun pengker awajuka winasha nunisang pengker awajtawai. Tura wína pengker awajtauka, wína akuptukmia nunasha nunisang pengker awajui, —timiayi. \t Co sam bith ghabhas ri leanabh den leithidean so nam ainmsa, tha e gabhail riumsa; agus co sam bith ghabhas riumsa, chan ann riumsa tha e gabhail, ach ris-san a chuir mi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Kichik musach takakmasar nu kuik jukir ju kungkutikia sumakminuitai. Tura ju surukrikia, ¿nu kuik jukir kuikiartichu ainau susamka pengkerchaukai? —tunaiyarmiayi. Tura nuwan kajerkar jiyakarmiayi. \t Oir dh` fhaoidte an ola so reic air son corr is tri fichead sgilinn, `s an toirt do na bochdan. Agus rinn iad monmhur `na h-aghaidh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nu nuwaka Jesúsa turamurin antuku asa, tuntupenini taa: “Wejmakrin antingnaka pengkerapi wajasaintja,” tu nintimias Jesúsa wejmakrin antingmiayi. \t A cluinntinn mu Iosa, thainig i, am measg an t-sluaigh, air a chulaobh, agus bhean i dha eideadh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura Leví Jesúsan: Yuwita tusa ni jeen jeemiayi. Turamtai Jesús nuni yuwak pujai, kuikian juu untsuri, tura chikich tunaarintin ainausha untsuri nijai iruntrar misanam yuwiarmiayi. Ni nuiniatiri ainausha Jesúsjai tsaniasar wekajiarmia nusha untsuri nuni yuwaarmiayi. \t Agus thachair, nuair a bha e `na shuidhe aig biadh `na thigh-san, gun do shuidh moran chismhaor is pheacach maille ri Iosa agus a dheisciopuil: oir bha moran ann, a lean e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tama Jesús niin jiis aneemiayi, tura chicharak: —Kichik chicham umikchau asam, yamaikia waketkim, ami wariram aa nu mash surukam, kuikian yuuminau susata. Turakum nekasam nayaimpinam yuumatsuk pujustinuitme. Nunia wína nemartustasam winita, —timiayi. \t Agus Iosa ag amharc air, thug e gaol dha, is thuirt e ris: Tha aon ni a dhith ort: falbh, reic na bheil agad, agus thoir do na bochdan e, agus bithidh iuntas agad am flathanas; is thig, lean mise"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura kantan kantamawar umisar, Olivo Muranam wearmiayi. \t `S nuair a sheinn iad laoidh, chaidh iad a mach gu sliabh Olibheit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura árak jangki amanum kakeeramia nuka chikich aintsua nunisarang ainawai. Nu aints ainausha Yuse chichamen antinawai. \t Agus tha feadhainn eile ann, a tha air an cur am measg dhreaghan; `siad sin iadsan a dh` eisdeas ris an fhaca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu nintimtsuk pujakrumningkia, atumi apuri aneachmau taa, atum kanurua nunisrumek teparmin waitmakarai tusaram wainkataram. \t Eagal gun tig e gu h-obann, `s gum faigh e sibh nur cadal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamaitiat ni Jesúsnumia jiinki ni turunamurin pachitsuk aints ainaun mash ujakmiayi. Tura nuna mash antukaru asaramtai, Jesús kichik yaktanmasha paan wainkaram wayaatatkama tujinkamiayi. Antsu yakta aarin aints atsamunam pujumiayi. Turamtai mash yaktanmaya aints ainau jiinkiar Jesúsnum taarmiayi. \t Ach air dhasan a dhol a mach, thoisich e ri innse, `s ri sgaoileadh an sgeoil; air chor `s nach b` urrainn dha a nis a dhol a stigh don bhaile gu follaiseach, ach dh` fhuirich e a mach ann an aiteachan fas, agus chrunnaich iad as gach aite ga ionnsuidh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu iniinam Jesús ayaak: —Yuse chichame nekachu asaram, tura Yuse kakarmarisha wainchau asaram, jakamunmaya nantaktin atsawai, takuram pe nuwá wearme. \t Agus fhreagair Iosa, is thuirt e riutha: Nach ann a thaobh seo a tha sibh a deanamh mearachd, nach eil eolas agaibh air na sgriobturan no air cumhachd Dhe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura atumi jii au wainiatrumsha ¿warukaya wainmatsrume? ¿Tura atumi kuwishi au wainiatrumsha warukaya antatsrume? ¿Atumka aneaktsurmek? \t Tha suilean agaibh, `s nach eil sibh a faicinn? Agus cluasan agaibh, `s nach eil sibh a cluinntinn? Cha mhua tha sibh a cuimhneachadh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Jesús Yus seatai juun jeanam aints ainaun nuiniak: —Moisésa chichame nuikiartin ainau Yus akupkatnun Mesías tutain pachisar ¿waruka Davidta wearintai tinawa? \t Is thuirt Iosa, `s e freagairt nuair bha e teagasg san teampull: Ciamar tha na Sgriobhaich a cantuinn gur e Criosda mac Dhaibhidh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Jesús akupkamu ainau Jesúsnum ataksha iruntrarmiayi. Tura ni turamurin, tura aints ainaun nuiniarmaurincha Jesúsan mash ujakarmiayi. \t Is chruinnich na h-ostail gu Iosa, agus dh` innis iad dha a h-uile ni, a bha iad air dianamh, `s air teagasg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tama ayu tusar wearmiayi. Tura wear burron jinta yantamen jea waiitiri yantamen jingkiamun wainkarmiayi. Tura wainkar atiwarmiayi. \t `Sa dol air an adhart fhuair iad an t-asal ceangailte air taobh mach a gheata aig coinneachadh da rathaid; is dh` fhuasgail iad e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia Jesús aints ainaun ataksha untsuk: —Mash wína anturtuktaram. Tura wi taja nuka nekaataram. \t `Sa gairm a rithist an t-sluaigh ga ionnsuidh, thuirt e riutha: Eisdibh rium uile, agus tuigibh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura jakamtai Yus seatai juun jeanam aparmau netimia nu ningki yakiya tseu jaankamiayi. \t Agus sthracadh brat an teampuill na dha leth bho bhraighe gu iochdar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tinamtai Jesús iwianch ainaun surimiak: —Nuka pengké etserkairap, —tusa chicharkamiayi. \t Is tusa Mac Dhe. Is mhaoith e gu fuathasach orra, gun iad ga dhianamh follaiseach"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura wári tupikiakiartin asar, aints jea jimia pata jeamkamunam yakí patanam pujuinauka wári kuankinak, waririncha jutsuk tupikiakiartinuitai. \t `S am fear a tha air mullach an tighe, na tearnadh e don tigh, `s na rachadh e stigh gu dad a thogail leis as a thigh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Jumchik kinta nangkamaramtai, Jesús ataksha Capernaum yaktanam jeamiayi. Tura jeamtai aints ainau ni amikri jeen pujaun nekaawarmiayi. \t Agus thill e gu Capharnaum an ceann beagan laithean, agus chualas gun robh e aig an tigh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu iniam pangkai jiimias: —Aintsun wainiatun numi wekainawa tumaun wainjai, —timiayi. \t `Sa sealltuinn suas thuirt e: Tha mi faicinn dhaoine mar chraobhan ag imeachd"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turamtai Jesús chikich nuiniatiri ainaun ayanmatar jiis, Pedronka jiitsuk chicharak: —Satanása weta. Ameka Yuse wakeramuringkia nintimtsume, antsu aints ainau wakerina nuke nintime, —timiayi. \t Ach Iosa a tionndadh, sheall e air a dheisciopuil, is bhagair e air Peadar, ag radh: Theirig air mo chulaobh, a shatain: oir chan eil tlachd agad do nithean Dhe, ach do nithean dhaoine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia fariseo ainaun ukuki, ataksha kanunam engkema tumajin katingmiayi. \t Agus gam fagail chaidh e a rithist air bord bata, is dh` fhalbh e thar a chaol"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura wína awemamur ainaun akupkan, wína umirtukaru ainaun wi uwemtikratasan wakerau asan, mash nungkanmayan tura nayaimpinmayancha irurat tusan akupkartinuitjai. \t An sin cuiridh e ainglean a mach, is crunnichidh e a dhaoine taghte bho na ceithir gaoithean bho iomall an talmhuinn gu iomall neamh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura chichainak: —Aints ainau untsuri iruntrar jiyaaninak maanitan wakerukarai tusar, fiesta kintatikia turachminuitai, —tunaiyarmiayi. \t Ach thuirt iad: Chan ann air latha na feille, eagal buaireas eirigh ma dh` fhaoidte am measg an t-sluaigh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tinamtai Jesús ayu tusa tsangkatkamiayi. Turamtai iwianch ainau nu aintsnumia jiinkiar, kuchinam engkemawaramtai, nuka wakenam pisarar, kuchanam ayangkar, kijiakar mash kajingkiarmiayi. Nu kuchikia jimia warang achayawash. \t Agus thug Iosa cead dhaibh san uair. Thainig na spioraid neoghlan a mach agus chaidh iad a stigh dha na mucan; is chaidh an treud, a bha mu dha mhile, `nan deann-ruith an comhair an cinn dhan mhuir, agus bhathadh sa mhuir iad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura Pedro nuna wainak Jesús chichakmau nintimias Jesúsan chicharak: —Nuikiartinu jiisia. Ame higuera tuke nerechu atatme timiame nuka yanchuk kangkaptuk jakayi, —timiayi. \t Is Peadar a cuimhneachadh, thuirt e ris: A Rabbi, seall, tha chraobh fhige, a mholluich thu, air seargadh as"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Jesúsa naarin pachisar aints mash etserinau asaramtai, apu Herodescha nuna antukmiayi. Tura chichaak: —¿Imiakratin Juan jakamunmaya nantakchayash? Tura asa nu wainchati takatan takaawai, —timiayi. \t Agus chuala righ Herod (Oir rinneadh `ainm Iosa follaiseach), is thuirt e: Dh` eirich Eoin Baistidh bho na mairbh: `s air an aobhar sin tha feartan gan oibreachadh leis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia aints ainamunmaya iwianchin untsuri jiikiar akupkarmiayi. Tura jau ainauncha olivo macharijai yakarar tsuwararmiayi. \t Agus thilg iad a mach moran dheomhan, is dh` ung iad le ola moran dhaoine tinne, agus leighis iad iad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turamtai ni nuiniatiri ainau waketkiar, mash nungkanam Yuse chichamen etserkarmiayi. Tura asaramtai aints ainau Yuse chichamen nekasaintai tiarti tusa, ii Apurisha wainchatai takatnasha turuwarti tusa takamtiksamiayi. Maaketai. \t Agus chaidh iadsan a mach, agus shearmonaich iad anns gach aite, an Tighearna a co-oibreachadh leo, `sa daingneachadh an fhacail leis na comharran a lean. Amen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "nunia Judas Iscariotencha: Wina nuiniatir ata tusa Jesús inaikiamiayi. Antsu nu Judaska ukunam Jesúsan anangka surukmiayi. \t Agus Iudas Iscariot, esan mar an ciadna a bhrath e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "“Aints ju chichaman aujinauka nintimrarti. Yaanchuik Yuse chichame etserin Daniel naartin papinum aak, nekas pasemamtikiartinun pachis aarmiayi. Nu pasemamtikiartin Yus seatai juun jeanam wayaachmin ayat nuni wayaamtai, Judea nungkanam pujuinauka muranam tupikiakiartinuitai. \t Agus nuair a chi sibh grainealachd an leirsgrios `na seasamh far nach bu choir dhi, am fear a leughas tuigeadh e: an sin teicheadh iadsan a tha ann an Iudea thun nam beann"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Ii juuntri David aints ainaun inarmia nunisang juka aints ainaun inartatui. Yus nayaimpinam puja nuka nekas juuntaitai, —tiarmiayi. \t Is beannaichte esan a tha tighinn an ainm an Tighearna: is beannaichte rioghachd ar n-athar Daibhidh a tha tighinn: Hosanna anns na h-ardaibh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turinamtai Jesús kucha kaanmatkarin arakchichu wekaas, Zebedeo uchirin Santiagon ni yachí Juanjai kanunam engkemsar rederin apainak pujuinaun wainkamiayi. \t `Sa gabhail as a sin ceum beag air adhart, chunnaic e Seumas mac Shebede agus Eoin a bhrathair, `s iad a caradh nan lion sa bhata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura timiá kakaram asamtai, aints ainau nepetkamniauka atsuyayi. Jirujai nawencha tura uwejencha jingkiatamaitiat tuke nepetmakmiayi. Tura ataksha jirujai jingkiawarmaitiat, ataksha putirkaja tsurinuyayi. \t Oir ged chaidh a cheangal gu tric le cuibhrichean, `s le slabhruidhean, bhrist e na slabhruidhean, `s bhruan e na cuibhrichean, agus cha burrainn do dhuine sam bith a cheannsachadh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura chicharak: —Timiá napchau nintimran jata nekapeajai. Juni wijai pujusrum kanutsuk asataram, —timiayi. \t Is thuirt e riutha: Tha m` anam bronach gu ruig am bas : fanaibh an so, is dianaibh faire"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tama Herodíasa nawantri jiinki ni nukuri pujamunam waya iniak: —¿Warinak seataj? —timiayi. Tu iniam nukuri chicharak: —Imiakratin Juanku muuken wakerajai tita, —timiayi. \t Nuair chaidh i mach, thuirt i ri mathair: De a dh` iarras mi? ach thuirt ise: Ceann Eoin Baistidh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura nayaimpinmanini jiimias wait anentak mayairuk: “Efata,” timiayi. Nuka “uraita” taku tawai. \t `S ag amharc suas gu neamh, thug e osnadh, is thuirt e: Ephpheta, se sin, bi air d` fhosgladh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turinamtai nusha: Nazaretnumia Jesús winawai tamaun antuk untsumak: —Jesúsa, Davidta weariya, wína wait anentrurta, —timiayi. \t `S nuair chuala e gur e Iosa bho Nasareth a bh`ann, thoisich e ri glaodhach `s ri radh: Iosa, a Mhic Dhaibhidh, dian trocair orm"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Apu Yus nuna wakerau asamtai, iisha nu nintimsar pujaji,’ tu aarmawaitai,” Jesús timiayi. \t Leis an Tighearna rinneadh so, `s tha e iongantach ri fhaicinn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia Zebedeo uchiri Santiago Juanjai Jesúsan jeariar chicharinak: —Nuikiartinu, ¿ii seatatji nuka ame nutiksamek turamnaukitam? —tiarmiayi. \t Is thainig Seumas agus Eoin, mic Shebede, ga ionnsuidh, ag radh: A Mhaighistir, is aill leinn gun dian thu dhuinn ni sam bith a dh` iarras sinn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "“Tura asamtai aneartaram, tura wainkataram. Nu kinta warutik at tusaram nekachu asaram, Yus tuke searam pujustaram. \t Thugaibh an aire, dianaibh faire agus urnaigh: Oir chan eil fhios agaibh cuin a bhios an t-am"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia Jesúsa nuiniatiri doce (12) ainamunmaya kichik Judas Iscariote naartin: Jesúsan anangkan suruktaj tusa, sacerdote juuntri ainaun chichastas werimiayi. \t Is dh` fhalbh Iudas Iscariot, fear de na dha dhiag, a dh` ionnsuidh nan ard-shagart, gus a bhrath dhaibh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura iwiarsamunam wayaawar, ni wajainamunam untsurinini natsa entsatin pújun sarman entsar pujaun wainkarmiayi. Tura wainkar shamkarmiayi. \t `Sa dol a stigh dhan uaigh, chunnaic iad fear og na shuidhe air an taobh dheas, an eideadh geal, agus bha sgath orra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Shaminamtai nusha chicharak: —Shamrukairap. Nazaretnumia Jesús numi winangmanum maawarma nu earme. Nuka jakayat nantakni. Juningkia tepatsui. Ni iwiarsamuri jiistaram. \t Is thuirt e riutha: Na biodh eagal oirbh: tha sibh a sireadh Iosa bho Nasareth a chaidh a cheusadh: dh` eirich e, chan eil e an so, seallaibh an t-aite far na chuir iad e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura Jesús juun kuchanam winamtai, ni nuiniatiri ainau nuna wainkar: ¿Wakanchawashi? tu nintimrar untsumkarmiayi. \t Ach iadsan ga fhaicinn a coiseachd air a mhuir, shaoil iad gur e manadh a bh`ann, agus glaodh iad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura ni pengker aimkau asamtai, Jesús nuna antuk chicharak: —Tuke Yusnum pujustaj takumka, tuke tu nintimsam pujusta, —timiayi. Tamati aints mash nintimrar iniasartatkamawar arantukarmiayi. \t Agus Iosa faicinn, gur glic a fhreagair e, thuirt e ris: Chan eil thu fada bho rioghachd Dhe. Is bho sin suas cha robh chridhe aig duine ceisd a chur air"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tsaa akaamatai, ni nuiniatiri Jesúsan tariar chicharinak: —Yanchuk tsaa akaawai, antsu juni aintsu pujutiri pengké atsawai. \t Agus nuair a bha nis a mhor chuid dhan latha seachad, thainig a dheisciopuil ga ionnsuidh, ag radh : Is fasach an t-aite so, `s tha `n uair a nis air ruit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turai sacerdote juuntri ainau judío apuri ainaujai mash iruntrar: Jesús nekas juun tunau turayi tiarat tusar, chichaman tsanumin ainaun eakarmiayi. Tura chicharinak: —Nu warintimpi tusar nakasmi. Tura nu antukrikia ninu chichamejai maatnuitji, —tinayat aints nuna tiarat tusar wainkartatkamawar wainkacharmiayi. \t Agus dh` iarr na h-ard-shagairt, `sa chomhairle uile, fianais an aghaidh Iosa, gus a chuir gu bas, agus cha d`fhuair iad sin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Kuikiartin ainau aya kuik ampirmaurinak engkeenawai. Antsu ju wajeka ninu aa nunaka mash ampitsuk engkeayi, —Jesús timiayi. \t Oir `s ann bho am mor-phailteas a chuir iadsan uile ann; ach `sann bho h-uireasuidh a chuir ise, a beo-shlainte uile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura nuna wainkar mash nukap shamkarmiayi. Tuminamtai Jesús chicharak: —Kakaram wajastaram. Wiitjai, shamrukairap, —timiayi. \t Oir chunnaic iad uile e, agus gabh iad eagal mor. Agus ghrad-labhair e, is thuirt e riutha: Biodh misneach agaibh: Is mise thann, na biodh eagal oirbh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Aints ainau ju chichaman antukar nintimrarti, —timiayi. \t Ma tha cluasan aig neach sam bith gu cluinntinn, cluinneadh e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tama iwianchkia nu aintsnaka kura kura awajki, kakar untsumak jiinkimiayi. \t `S an spiorad neoghlan ga reubadh, `s ag eigheach le guth ard, chaidh e mach as"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Juanku nuiniatiri ainau, tura fariseo nuiniatiri ainausha Yus seami tusar yutsuk pujuarmiayi. Turinamtai chikich aints ainau tariar, Jesúsan iniinak: —Juanku nuiniatiri tura fariseo nuiniatiri ainausha ijarmawar yutsuk Yusen seainawai. ¿Antsu ami nuiniatiram ainau Yus seami tusar waruka ijarmatskesha pujuinawa? —tiarmiayi. \t Agus bha deisciopuil Eoin `s nam Phairiseach a trasgadh; agus thainig iad, is thuirt iad ris: Carson tha deisciopuil Eoin `s nan Phairiseach ri traisg, agus nach eil na deisciopuil agadsa ri traisg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Jakamunmaya nantakiaru ainauka nuwanka nuwatkachartinuitai. Tura nuwasha aintsun ninumkachartinuitai, antsu Yuse awemamuri nayaimpinam pujuina nunisarang nuwartichu artinuitai. \t Oir nuair a dh` eireas iad bho na mairbh, cha phos iad, `s cha mhua phosar iad, ach tha iad mar na h-ainglean sna flathais"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura wekaasar Jesús ni nuiniatirin ainaun nuiniak: —Wikia Yus akupkamutiatnak aints asamtai, wína mantuwartas aints ainau achirkartatui. Tura maamaitiatnak kampatam kinta tepayatun ataksha nantaktatjai, —timiayi. \t Oir bha e teagasg a dheisciopul, `s ag radh riutha: Gun rachadh Mac an duine liubhairt seachad do lamhan dhaoine, `s gum marbhadh iad e, `s an deigh a mharbhadh, gun eireadh e rithist air an treas latha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu iniinam Jesús ni nuiniatiri jimiaran akatar akupak: —Juun yaktanam wetaram. Tura nuni jearam, aints muitsan yumin shikik yanas weau wainkatatrume. Turaram nu aints nemarsataram. \t Agus chuir e dithis dhe dheisciopuil, agus thuirt e riutha: Rachaibh a stigh don bhaile is tachraidh duine oirbh a giulan saghach uisge, leanaibh e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia Moisésa chichame nuikiartin Jesús saduceo ainaujai chichaamun anumak antuku asa, tura Jesús nekas pengker aimkau asamtai, Jesúsan iniak: —¿Chicham umiktin chikich chichaman nangkamasang nekas pengker aa nusha tuwaita? —timiayi. \t Is thainig fear de na Sgriobhaich, a chuala iad a consachadh, `sa faicinn gur math a fhreagair e iad, dh` fharraid e dheth: ciod i a chiad fhainte dhiu uile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia Jesúsan sacerdote apuri jeen umaarmiayi. Tura sacerdote juuntri ainausha, tura judío apuri ainausha, tura Moisésa chichame nuikiartin ainausha nuni iruntrarmiayi. \t Is thug iad leo Iosa, thun an ard-shagairt; agus chruinnich na sagairt uile, agus na Sgriobhaich, agus na seanairean"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turamtai ni nuiniatiri ainau Jesúsjai jeanam wayaawar, kanakar pujusar Jesúsan iniinak: —¿Warukarik iikia iwianch jiiktatkamarsha tujinkamji? —tiarmiayi. \t `S nuair chaidh e stigh dhan tigh, dh` fharraid a dheisciopuil dheth, `s iad leo fhein: Carson nach b` urrainn dhuinn a thilgeadh a mach"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura nu nungkanmaya nuwa: Jesús tayi tamaun antuk, arumak Jesúsan weri, ni nawenini pinakumar tepesmiayi. Tura nu nuwa nawantri iwianchrinuyayi. \t Oir cho luath `sa chuala boirionnach, aig an robh nighean anns an robh spiorad neoghlan, mu dheidhinn, chaidh i stigh, agus thuit i aig a chasan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia Jesúsnasha, mura Gólgota tutainum jukiarmiayi. Gólgotaka ii chichamejaingkia muuk ukunch taku tawai. \t Agus thug iad e gu aite ris an canar Golgotha, se sin air eadar-theangachadh, aite Chalbhari"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turamtai nisha Jesúsan wainkaru asar, waketkiar ni nuiniatiri ainaun ujainamaitiat, nusha nunisarang nekasampita ticharmiayi. \t Agus dh` fhalbh iadsan, is dh` innis iad do chach: `S cha mhua chreid iadsan iad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati ni nuiniatiri ainau mash Jesúsnaka ukukiar tupikiakiarmiayi. \t An sin a dheisciopuil ga threigsnin, theich iad uile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tuminamtai Jesús nujamak kanunmaya jiinki, aints untsuri uwijaya nunisarang pujuinaun wainkamiayi. Tura ni wainin atsurmawa nunisarang ainamtai wait anentramiayi. Tura asa nukap nuiniarmiayi. \t `Sa dol air tir, chunnaic Iosa sluagh mor: agus ghabh e truas riutha, a chionn gun robh iad mar chaoraich gun bhuachaille, agus thoisich e ri moran a theagasg dhaibh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Antsu wína untsuruninisha, tura wína menarninisha atum keemsatnunka tsangkatkashtinuitjarme. Antsu Yus nuni keemsartinun tsangkatkamu ainauk keemsartin ainawai, —timiayi. \t Ach suidhe air mo laimh dheis, no air mo laimh chli, cha leamsa gu thoirt dhuibh, ach dhaibhsan dhan deach uimheamachadh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura asaram, atumi juuntri ainau tinu armia nu chichamka nekas umirkatnuitai takayatrum Yuse chichamengka umirtsuk pujusminuitji tarume. Tura aintsu chichame wainiatrumek, nu chichamka Yuse chichame nangkamasrumek umirume tajarme, —Jesús fariseo ainaun tura Moisésa chichame nuikiartin ainauncha timiayi. \t Mar sin, a cur facal Dhe air chul le ur bial-aithris fhein, a tha sibh a cumail a dol, agus tha sibh a dianamh iomadh ni eile coltach riutha sin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "—Ju aintsu timiauri iisha antukmaji. Ju chichaak: ‘Yus seatai juun jean aints ainau jeamkarmia nuna yumpungnasha, nunia ataksha chikich jean aintska jeamchamu wainiatnak kampatam kintatik jeamkatatjai’ tau antukmaji, —tiarmiayi. \t Chuala sinn e ag radh: Leagaidh mi an teampull so a rinneadh le lamhan, agus an tri latha togaidh mi fear eile nach d` rinneadh le lamhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura winamtai Jesús iniak: —¿Itiurtukat tusamea wakerutame? —timiayi. Tu iniam wainmichu aimiak: —Nuikiartinu, wainmachkun wainmaktasan wakerajai, —timiayi. \t Agus Iosa a freagairt, thuirt e ris: Ciod is aill leat mi dhianamh dhut? Is thuirt an dall ris : A Rabboni, gum faic mi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tinamtai Jesús aimiak: —Waitrin ainautiram, yaanchuik Yuse chichame etserin Isaías aarmia nunaka atumin pachitmas nekas tu aarmiayi: Yus chichaak: ‘Nu aints ainauka nangkamiar aya chichasarang wínaka: Ameketme juuntam turutinawai. Antsu ni nintijai yaja nintimsar wínaka nintimturinatsui. \t Ach esan a freagairt, thuirt e riutha: Is math a dh` fhaisnich Isaias mur deidhinn, a chealgairean, mar tha e sgriobhte: Tha `m pobull so toirt urraim dhomhsa lem bilean: ach tha an cridhe fada bhuam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Aints ainautiram, ju chicham antukrum nintimrataram,” Jesús timiayi. \t Ma tha cluasan aig duine sam bith gu cluinntinn, cluinneadh e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tama Jesús chicharak: —Ayu, yamaikia weta. Wína nekasampita turutu asam, pengker wajasume, —timiayi. Nu chichamuik paan wainmakmiayi. Tura Jesúsan nemarkamiayi. \t Is thuirt Iosa ris: Falbh, rinn do chreideamh slan thu. Agus sa cheart uair chunnaic e, is lean e e air an t-slighe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura arak tsaamrar umisam, kanaisha tura iwiaisha kashisha tura tsawaisha árak tuke tsakaawai. Tura itiur tsakaawa tusangka nekatsui. \t `S gun caidleadh e, `s gun eireadh e a dh` oidhche `sa latha, `S gum fasadh an siol, `s gun cinneadh e gun fhios dha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turinamtai Jesúsa wearisha nuna nekaawar: ¿Waurtsuash? tu nintimsar Jesúsan jukiartas tariarmiayi. \t S nuair a chuala a chairdean so, chaidh iad a bhreith air; oir thuirt iad: Gun do ghabh e an caothach"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turamtai fariseo ainau jiinkiar, arutsuk Herodesa nemarin ainaujai iruntrar: Jesús maami tusar chichaman najatiarmiayi. \t `S na Phairisich a dol a mach, ghabh iad comhairle san uair cuide ris na Herodianich na aghaidh, fiach ciamar a chuireadh iad as dha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura Jesúsa muuken sapapjai awatiarmiayi, nunia usukrarmiayi. Tura wishikrami tusar tikishmatrarmiayi. \t Is bhuail iad a cheann le cuilc; agus thilg iad smugaidean air, `sa lubadh an glun, thug iad aoradh dha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura sapat wampuwach wejkaram, wejmak kichik entsarum wetaram. \t Ach cuarain air a chasan, `s gun da chota a chur orra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia ataksha Jerusalénnum wearmiayi. Tura nuni jear, Jesús Yus seatai juun jeanam wayaamtai, sacerdote juuntri ainausha tura Moisésa chichame nuikiartin ainausha, tura judío juuntri ainausha Jesúsan tariarmiayi. \t Agus thainig iad a rithist gu Ierusalem. `S nuair a bha e coiseachd san teampull, thainig na h-ard-shagairt, agus na Sgriobhaich, agus na seanairean ga ionnsuidh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura yuwinak pujusar, Jesús Yusen maaketai tusa, yurumkan achik puurak: —Ju yuwataram. Juka wína namangkrua tumawaitai, —timiayi. \t `S nuair a bha iad ag ithe, ghlac Iosa aran; `s ga bheannachadh, bhrist e , agus thug e dhaibh e, is thuirt e: Gabhaibh, se so mo chorpsa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia Jesús mura waka: Aints wína nuiniatir arti tusa, aints ainaun ni wakerimia nuna untsukmiayi. Tura untsukaram Jesúsan tariarmiayi. \t `Sa dol suas gu beinn, ghairm e h-uige an fheadhainn a b` aill leis fhein; agus thainig iad ga ionnsuidh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia Jesús ataksha Tiro yaktanmaya jiinki, Sidón yaktan nangkaiki, Decápolis nungkanam wekaas, Galilea kuchanam wemiayi. \t `Sa triall a rithist a criochan Thiruis, thainig e tromh Shidon gu muir Ghalile tromh mhiadhon criochan Dhecapolis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nu aints ainau atumin anangkramawarai tusan, eemkin yamaik ujaajrume. Atumka aneartaram,” Jesús timiayi. \t Thugaibhse mata an aire: seall, dh` innis mi dhuibh gach ni ro-laimh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati nu tamaujai metek tsaar pengker wajasmiayi. \t `S nuair thuirt e so, ghrad-dh` fhag an luibhre e, agus bha e air a ghlanadh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura nuna antukmin ainau nekaawarti tusa, Jesús nuikiartutai chichamchaujaingkia aints ainaunka pengké ujakchamiayi. Antsu ni nuiniatiri ainaujai kanakar pujusar: Nuna takun tajai tusa, nuikiartutai chichaman nekamtiknuyayi. \t Agus le iomadh dubhfhacal den leithidean so, labhair e riutha am facal, air reir `s mar b` urrainn dhaibh eisdeachd"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura nayaimpinmaya chichaman antukmiayi. Nu chichamka nuwaitai: “Ameka wína uchiruitme, wína anetiruitme. Amin pengker nintimtusan pujajme,” timiayi. \t Agus thainig guth bho neamh : Is tusa mo Mhac gaolach, is mor mo thlachd dhiot"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia Olivo Muranam wear, Yus seatai juun jea arakchichu amanum jear, Jesús mura waka keemsamiayi. Tura keemsamtai, Pedro nunia Santiago, nunia Juan, nunia Andrés Jesúsjai kanakar keemsar Jesúsan iniinak: \t `S nuair a bha e `na shuidhe air sliabh Olibheit, mu choinneamh an teampuill, chuir Peadar is Seumas, is Anndra ceisd air, is iad leo fhein comhla ris"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nuka Yusen umirtan nakitinau asar, ni jiijaingkia paan waininayat, wainmichua nunisarang wajasarti tusan, tura antutnasha antinayat nekaacharti tusan, ni tunaurin tsangkurai tusan tu ujakarjai,” Jesús timiayi. \t Air chor `sa faicinn gum faiceadh iad, `s nach bu leir dhaibh; `sa cluinntinn gun cluinneadh iad, `s nach tuigeadh iad: eagal gun tionndaidh iad uair sam bith, `s gum mathte dhaibh am peacannan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tama nuna antukaru ainau nukap shamkarmiayi, tura iniinak: —¿Tu amataisha yaachik nuniasha uwemramnawaita? —tiarmiayi. \t Is ghabh iad am barrachd ioghnaidh, ag radh ri cheile: Agus co is urrainn a bhith sabhailte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tama nu nuwasha nunisang nuikiartutai chichamjai ayaak: —Apuru, nekasam tame. Tura uchi yutairi misa wamketin ayaaramtaikia, nekasar yawaa uchiri yuwinawai, —timiayi. \t Ach fhreagair ise, is thuirt i ris: Is fior sin, a Thighearna, ach ithidh na cuileinean fon bhord de chriomagan na cloinne"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura muranmaya kuankiar, Jesús ni nuiniatiri ainaun akatar akupak: —Wikia aints ayatun Yus akupkamu asan, jakamunmaya nantaatsaing atum yamai wainkarume nuka pengké etserkairap, —timiayi. \t `Sa tearnadh bhon bheinn, dh` aithn e orra, gun iad a dh` innse do neach sam bith nan nithean a chunnaic iad, gus an eireadh Mac an duine bho na mairbh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Jesúska tuke chichaak wajai, Judas ni nuiniatirintiat, Jesúsan anangka suruktas tarimiayi. Tura aints untsuri nijai wininauka saapin takusar tura numincha takusar winiarmiayi. Nu aints ainauka sacerdote juuntri ainausha, tura Moisésa chichame nuikiartin ainausha, tura judío juuntri ainausha akupkamu asar winiarmiayi. \t Bha e fhathast a labhairt, nuair thainig Iudas Iscariot fear de na dha dhiag, agus moran sluaigh comhla ris le claidhean, `s le bataichean, bho na h-ard-shagairt, agus na Sgriobhaich, `s na seanairean"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Antsu atumka chichaakrum: Aints ni aparincha tura ni nukurincha chicharak: ‘Winar aa nuka corbánaitai,’ tawai. Nuka Yus susamuitai taku tawai. Tura Yus susamu asamtai, atumin susatasan wakerayatun, susatatkaman tujintajai ta nuka, \t Ach tha sibhse ag radh: Ma their duine ri `athair no ri mhathair corban sam bith (Se sin tobhartas) bhuamsa, thig e gu buannachd dhuts"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nu wait wajaktinaka Yusek: Ainik ati tusa amuktinuitai. Nu turachmataikia, aints kichkisha pengké uwemrashtinuitai. Antsu Yus ni aintsri uwemrartin ainaun aneau asa, nu wait wajaktinaka amuktinuitai. \t Agus mur a giorraicheadh an Tighearna na laithean sin, cha bhiodh duine sam bith tiaruinte: ach air son nan daoine taghte, a thagh e, giorraichidh e na laithean sin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nantaktaram. Wína surutkatnuka yanchuk winitrawai. Niijai ingkiunikmi, —Jesús timiayi. \t Eiribh, falbhamaid, seall, tha esan a bhrathas mi faisg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Antsu nuka araam tsapai, chikich arakan nangkamasang juuntaitai. Tura kanawe saram tsakaramtai, nuna kanawen mikin amanum chingki pasungminawai,” Jesús timiayi. \t `S an deigh a cur, fasaidh i suas, is cinnidh i nas mua na h-uile luibh, is cuiridh i mach geugan mora, agus faodaidh eoin an athair tamh fo `sgaile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tama nu nuwachikia wári waketki, apu Herodesan chicharak: —Imiakratin Juanku muuke puwatnum engkeam yamaik surusta tusan wakerajai, —timiayi. \t `S air dhi tighinn a stigh le cabhaig san uair thun an righ, dh` iarr i, ag radh: Is aill leam gun toir thu dhomh san uair ceann Eoin Baiste air meis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tama aints untsuri kaunkaru asaramtai, Jesús nuna wainak iwianchin jiyak: —Iwianchi, ameka ju uchi jampeku tura chichachu awajsau asam, ni namangkenia jiinkimka, nuniangka ataksha engkemawaip, —timiayi. \t Is nuair a chunnaic Iosa an sluagh a ruith cuideachd, mhaoidh e air an spiorad neoghlan, a cantuinn ris: A spioraid bhodhair agus bhailbh tha mi ag aithneadh ort, theirig a mach as `s na rach a stigh ann tuilleadh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia Jesúsa yachí ainau ni nukurijai Jesús pujamunam taarmiayi. Tura aanum wajasar, Jesús untsutruta tusar, chikich aintsun akupkarmiayi. \t Is thainig a mhathair `sa bhraithrean; `s nan seasamh a muigh, chuir iad ga shireadh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia Andrésnasha, nunia Felipencha, nunia Bartoloméncha, nunia Mateoncha, nunia Tomásnasha, nunia Alfeo uchirin Santiagoncha, nunia Tadeoncha, nunia Simón yaanchuik mesetan najanin amia nu, \t Agus Anndra, agus Philip, agus Bartholome, agus Matu, agus Tomas, agus Seumas Alpheuis, agus Thadeus, agus Simon, an Cananeach"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura ¿warukaya wínaka nekasampita turutinatsua? tu nintimramiayi. Nunia Jesús chikich chikich yaktachinam aints ainaun Yuse chichamen nuiniak wekaimiayi. \t Is ghabh e ioghnadh rin cion creidimh, agus dh` imich e feadh nam bailtean mun cuairt a teagasg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nu aints ainamunam nuwa doce (12) musach numpan nangkaantsuk numpamia nusha pachinkamiayi. \t Agus boirionnach, air an robh siubhal-fala fad da bhliadhna dhiag"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turamtai Jesús ni nuiniatiri ainaun chicharak: —¿Waruka timiatcha shamarme? ¿Waruka wína nintimturtsurme? —timiayi. \t Is thuirt e riutha: Carson a tha eagal oirbh? Nach eil creideamh agaibh fhathast? Agus ghabh iad eagal mor; is thuirt iad ri cheile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Jesús ataksha kucha kaanmatkarin aints ainaun nuiniartas nangkamamiayi. Aints untsuri iruntraramtai, kanunam engkema pujamtai, aints ainau kucha kaanmatkarin pujusarmiayi. \t Agus thoisich e rithist ri teagasg aig taobh na mara; is chrunnaich moran sluaigh ga ionnsuidh, air chor gun deachaidh e air bord bata `s gun do shuidh e sa bhata air a mhuir, agus bha an sluagh uile ri taobh na mara air tir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura ajanam takakminausha jeanam waketsuk entsatirincha jutsuk wári tupikiakiartinuitai. \t `S am fear a bhitheas san achadh, na tilleadh e air ais gus `aodach a thoirt leis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Atumsha nunisrumek winaka kajinmatrutsuk: ¿Apuru tatintri warutik at? tusaram nekachu asaram aneartaram. ¿Kintamramtaiyash tat? tusaram tura: ¿Japkeash tat? tusaram tura: ¿Atash shinayash tat? tusaram tura: ¿Kashikiash tat? tusaram anearum pujustaram. \t Dianaibhse faire mata, (chionn `s nach eil fhios agaibh cuin a thig maighistir an tighe: co dhiu sann anmoch, no mu mhiadhon oidhche, no mu ghairm a choilich, no sa mhaduinn)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu iniinam chikich aints nuni wajau ayaak: —Nuikiartinu, uchir iwianchrintin asa chichachuitai. Tura asamtai amin itiarjame. \t Is fhreagair fear den t-sluagh, ag radh: A mhaighistir, thug mi gad ionnsuidh mo mhac anns a bheil spiorad balbh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura Jesús kanunam engkemamtai, nasengka nangkamarmiayi. Turamtai ni nuiniatiri ainau nukap nintimrar shamkarmiayi. \t Agus chaidh e dhan bhata comhla riutha, agus laidh a ghaoth. Agus bha uamhas mhor orra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia wishikinak: —Judío apuriya, pengker pujusta, —Jesúsan tiarmiayi. \t Agus thoisich iad air furan a chur air, ag radh: Failt, a righ nan Iudhach"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Jesús tumingti kashik jaka nantaki, Magdalanmaya Marín nuná eemak wantintukmiayi. Nu Marínaka yaanchuik iwianchrin siete (7) jiirkimiayi. \t Ach esan ag eirigh moch sa mhaduinn air a chiad latha den t-seachduin, chunnacas an toiseach e le Mairi Magdalen, as na chuir e seachd deomhain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Jesús Galilea nungkanam yaanchuik pujamtai, nu nuwa ainau Jesúsan nemarsar yaingkiarmiayi. Nunia jiinkiar niin Jerusalénnum nemarsar chikich nuwa irunujai taarmiayi. \t A lean e nuair a bha e ann an Galile, `sa fhreasdail air, agus moran bhoirionnach eile, a bh` air direadh gu Ierusalem maille ris"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turamtai aints irunun Jesús chicharak: —Ju aintsu turunamuri kichkisha etserkairap, —tu akatramiayi. Tamaitiat aints ainau pachischarmiayi. Antsu nuna nangkamasarang untsurin ujakarmiayi. \t Is dhaithn e orra gun iad a dh` innse do neach sam bith. Ach mar is mua dh` aithn e orra `sann is mua bha iadsan ga innse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura nuni wekaas ni nuiniatiri doce (12) amia nuna untsuk: —Jimiarchik jimiarchik werum, Yuse chichame etserutaram, —timiayi. Tura iwianch ainaun nepetkarat tusa, ni kakarmarin susamiayi. \t Agus ghairm e na dha dhiag: is thoisich e air an cur air falbh lion dithis is dithis, agus thug e cumhachd dhaibh thairis air spioradan neoghlan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu iniamaitiat Jesús surimiak: —Atsa, antsu jeemin waketkim Apu Yus amin wait anentramra nuka, ami wearam mash ujakarta, —timiayi. \t Ach cha do leig e leis, `s ann a thuirt e ris: Falbh dhachaigh gud chairdean, is innis na rinn an Tighearna dhut, `s mar a ghabh e truas riut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura mash kaunkaramtai, apu wejmakrin kapantaku amia nuna antsrarmiayi. Tura tsengkrutin jangkin najatawar tsengkrumtikiarmiayi. \t Agus dh` eid iad e le purpur, `sa fighe crun dreighinn chuir iad air e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura junajai metek tausha juwaitai: ‘Ami namangkem aneame nunismek chikich aints ainausha aneeta.’ Nuna nangkamasang chicham umiktin pengké atsawai, —timiayi. \t Agus tha an darna fainte coltach rithe : Bheir thu gaol dhad choimhearsnach mar dhut fhein. Nas mua na iad so chan eil fainte eile ann"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tsaa tupin wajasai, mash nungka tee kajintramiayi. Nunia kampatam hora nangkamaramtai, tsaa yantanti ataksha tsantramiayi. \t `S nuair a thainig an t-siathamh uair, bha dorchadas air an talamh gus an naoitheamh uair"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Wikia kashincha, kashincha Yus seatai juun jeanam atumjai pujusan aints ainaun nuininuyajai. Tura wainiatrum nuningkia achirkachmarume. Tura Yuse chichame wína pachitas aarmawa nu umiktasrum aitkararme, —Jesús timiayi. \t Bha mi a teagasg san teampull comhla ribh a h-uile latha, agus cha do ghlac sibh mi. Ach `sann gus na sgriobturan a choimhlionadh a tha so"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Ayu, juni iijai iruntrar siete (7) yachintin puju armiayi. Tura eemkauri nuwan nuwatak, uchin yajutmatsuk jakamtai, \t A nis bha seachdnar bhraithrean ann `s ghabh a chiad fhear bean, agus chaochail e gun sliochd fhagail"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura aneachmau napin achikiariat jakachartinuitai. Tura amuti jatain amurarsha jakachartinuitai. Nunia jau ainaun ni uwejejai antingkiaram tsaarartinuitai, —Jesús timiayi. \t Is togaidh iad nathraichean; agus ma dh` olas iad ni marbhtach sam bith, cha dean e cron orra; cuiridh iad an lamhan air daoine tinn, agus bithidh iad gu math"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Wi aints ayatun Yus akupkamu asan, aints ainaun ayamtai kintati tu pujusarti tusan inartinuitjai, —Jesús timiayi. \t Mar sin se Mac an duine Tighearna na sabaid fhein"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "ni aparin tura ni nukurincha yaingtas wakerau wainiatrumek atumka suritu wearme. \t Agus thar sin cha leig sibh leis dad a dhianamh dha athair, no dha mhathair"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati iwianch uchin wewerkaja, ataksha wewerkaja untsuri jakramiayi. Tura nuniangka untsumak jiinkimiayi. Tura jiinkiamtai uchikia jakawa nunisang tepesmiayi. Turamtai aints untsuri: Jakayi tiarmiayi. \t Agus chaidh e mach as, ag eigheach, `s ga riabadh gu goirt: agus dh`fhas e coltach ri duine marbh, air chor `s gun robh moran ag radh: Tha e marbh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Jesús kakar untsumak jakamtai, suntara kapitantri Jesúsan jiij wajamia nuka: —Juka nekas Yuse Uchiri ayayi, —timiayi. \t Agus nuair a chunnaic an ceannard-ciad, a bha `na sheasamh mu choinneamh, gun do dh`eug e ag eigheach mar sin, thuirt e: Gu firinneach b`e an duine so Mac Dhe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura chikich ainaun nuiniak: —Yus chichaak: “Wína jearka mash nungkanmaya aints ainau Yus seatai jeaitai,” timiayi. Tu aarmau wainiatrum, atumka aints kuikian juni kasamkarti tusaram tsangkatkarume, —Jesús timiayi. \t Is theagaisg e, ag radh riutha: Nach eil e sgriobhte: Gun abrar tigh urnaigh ri mo thighsa am measg nan cinneach uile? Ach rinn sibhse uamh mheirleach dheth"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati miatrusarang umikiarmiayi. Antsu mai nuwamtak: —¿Jakamunmaya nantaktincha warimpita? —tu ininisarmiayi. \t Is gleidh iad am facal aca fhein, a cur cheisd air a cheile, de bha, gus an eireadh e bho na mairbh, a ciallachadh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tama Jesús chicharak: —Maj, Yus nintimtichu ainautiram: ¿Winasha nekasampita turutaram tusancha warutam musachik atumjaisha pujustaj? ¿Tura warutam musachik atumniasha nakastajrume? Uchikia itartitaram, —timiayi. \t `Sa freagairt thuirt e: O ghinealaich ana-creidich, De cho fad sa bhitheas mi maille ribh? De cho fad sa chuireas mi suas ribh? thugaibh gam ionnsuidh e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati nuna Jesús antuk wajas: —Untsuktaram, —timiayi. Tama jii kusurun untsukar: —Pengker nintimsam wajakta. Jesús untsurmawai, —tiarmiayi. \t Agus sheas Iosa, is dh` orduich e a ghairm. Agus ghairm iad an dall, a cantuinn ris: Biodh misneachd agad: eirich, tha e gad iarraidh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Sacerdote juuntri ainau Jesúsan suwirpiaku jiinak, nangkamiar achikiar itaarun Pilato nekau asa, aints ainaun chicharak: —Judío apurin jiikin akupkatjai. ¿Nu wakerarmek? —timiayi. \t Agus fhreagair Pilat iad, `s thuirt e: An aill leibh gun leig mi as dhuibh righ nan Iudhach"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamaitiat Pedro aimiak: —Atsa, nu aintsnaka wikia wainchawaitjai, ame tame nunaka nekatsjai, —timiayi. Nunia wenurmanumia jiinkitas weamtai, atash shinimiayi. \t Ach dh`aicheadh esan, ag radh: Chan aithne dhomh agus cha mhua tha mi tuigsinn ciod tha thu ag radh. Agus dh`fhalbh e mach gu bialaobh na cuirte, agus ghoir an coiloach"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia Jesús ataksha jiinki weai, aints ampuki tarimiayi. Tura tari tikishmatar Jesúsan aujak: —Nuikiartinu, ameka pengkeraitme. Tura asakmin iniajme: ¿Pujut nangkankashtinun jukitasnasha warinak itiurkataj? nu ujatkata, —timiayi. \t `S nuair a dh` fhalbh e mach air a thurus, thainig duine araid `na ruith, `sa dol air a ghluinean air a bhialaobh, dh` fharraid e dheth, ag radh: A Mhaighistir mhath, ciod a ni mi gus a bheatha shiorruidh a chosnadh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Jesús iwianchrinuitai tinu asaramtai nunaka timiayi. \t Chionn gun robh iad ag radh: Tha spiorad neoghlan aige"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura wishikrurar, tura usukrurar, tura katsumrukar wína mantuwaramtai kampatam kinta jakan tepayatun ataksha nantaktatjai, —timiayi. \t Is ni iad fanaid air, agus caithidh iad smugaidean air, agus sgiursaidh iad e; agus marbhaidh iad e, agus eiridh e air an treas latha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Davidcha, Yuse Wakani tu aarta yaanchuik timiau asa, nuka papinum aak: ‘Apu Yus wína Apurun chicharak: Juni wína untsurunini apu keemtainum pujusam nakarsata. Tura nakarkumin ami nemasem ainaun mash nepetkatatjai,’ timiayi. \t Oir tha Daibhidh fhein a cantuinn leis an Spiorad Naomh: Thuirt an Tighearna ri mo Tighearna, suidh air mo laimh dheis, gus an cuir mi do naimhidean nan stol-chas dhut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura Jesús pujamunam waiti aarin nu yaktanmaya ainau mash kaunkarmiayi. \t `S bha am baile uile air cruinneachadh aig an dorus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura Jesúsan wainkar: —Amin mash eatminawai, —tiarmiayi. \t `S nuair a fhuair iad e, thuirt iad ris: Tha iad uile gad shireadh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tinamaitiat Pedro kakar chicharak: —Nangkamrum tarume. Yusjai tajai: Atum nu aints pachisrum chichaawearme nunaka nekatsjai, —waitrak timiayi. \t Ach thoisich esan ri mollachadh `s ri mionnachadh: Chan aithne dhomh an duine so mu bheil sibh a labhairt"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura wininamtai Jesúsnum jeainatsaing, Judas nu aints ainaun chicharak: —Wainkataram. Wi juwaitai tusan mejeastatjai. Turamtai awaapita tusaram achikrum metataram, tura jukitaram, —timiayi. \t Agus bh` am brathadair air comharradh a thoirt dhaibh, ag radh: Ge b` e neach dhan toir mise pog, se sin e, beiribh air, agus thugaibh leibh e gu curamach"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turamtai nu aints ainau warasar: Ayu, ame tame nuka turata. Nu turakminka kuik akiimiaktatji tiarmiayi. Tu tinamtai Judas: ¿Itiurak Jesúsan anangkan surukaintaj? tu nintimias pujumiayi. \t Air dhaibhsan so a chluinntinn, rinn iad toileachadh; agus gheall iad airgiod a thoirt dha. Is bha esan a siredh ciamar gheibheadh e cothrom air a bhrath"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura ni jeen wayaamtai, nuni atumsha wayaaram, jeentin chicharkuram: Iin nuitamin amin chichaman akupturmak: ¿Wína nuiniatir ainaujai Pascua fiestati yuwatniusha jea tesaamusha tuwaita? turamui titaram. \t Agus ge b` e aite an teid e stigh, abraibh ri fear an tighe gu bheil am maighistir ag radh: Caite a bheil mo sheomar-bidh, far an ith mi a chaisg comhla rim dheisciopuil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura wainak: “Wína nemartustaram,” tusa untsukmiayi. Tamati ni aparin tura ni aintsri ainauncha kanunam ukukiar Jesúsan nemarkarmiayi. \t Agus ghairm e iad san uair. `Sa fagail an athar Sebede maille ris an luchd thuarasdail sa bhata, lean iad e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura chicharinak: —¿Ame aitkame jusha yana chichamejia aitkame? ¿Tura yaachia aitkata tusasha amincha akuptamkama? —tu iniasarmiayi. \t Is thuirt iad ris; Ciod an t-ughdaras leis a bheil thu dianamh nan nithean so? is co thug an t-ughdaras so dhut gu bheil thu gan dianamh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura asaramtai iwianch ainau Jesúsan chicharinak: —Au kuchinam engkemataram tusam akupkartukta, —tu searmiayi. \t Agus ghuidh na spioraid air, ag radh: Cuir thun nam muc sinn, los gun teid sinn a stigh unnta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Pascua fiesta tura pang pachimrachmau yuwatin fiesta jimiarchik kinta ai, sacerdote juuntri ainau, tura Moisésa chichame nuikiartin ainausha Jesúsan anangkawar achikiar, maawarat tusar mesetan najatiarmiayi. \t A nis bha feill na casga `s an arain neo-ghoirtichte an ceann da latha: is bha na h-ard-shagairt,`s na Sgriobhaich a sireadh ciamar a ghlacadh iad e le foill, sa mharbhadh iad e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "—¿Juun jea yumpunkatnusha warutik at? Tura nu turunatin kinta jeatak wajasamtaisha ¿waring wantinkatnui? —tiarmiayi. \t Innis dhuinn cuin a thachras na nithean sin? agus de an comharradh a bhios ann, nuair a thoisicheas na nithean sin uile rin coimhlionadh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura weenamtai aints untsuri jiisar: “Au weana auka Jesúsaitai,” tusar ampukiar chikich chikich yaktanmaya jiinkiar, eemkiar Jesús nujamkatnunam jear nakasarmiayi. \t Agus chunnacas iad a falbh, `s bha fios aig moran air; sa falbh air an cois as na bailtean uile, ruith iad an sin, agus bha iad rompa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura untsuri aints: Iijai jiismi tinamaitiat, Jesús surimkamiayi. Antsu Pedron, nunia Santiagoncha, nunia Santiago yachí Juannasha: Wijai wayaawarti tusa tsangkatkamiayi. \t `S cha do leig e le duine sam bith a leantuinn, ach Peadar, agus Seumas, agus Eoin, brathair Sheumais"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura Jesúsan wishikrar umisar, apu wejmakrin aitkar, ni wejmakrin ataksha antsrarmiayi. Tura numi winangmanum maatai tusar jukiarmiayi. \t Agus an deigh dhaibh magadh air, thug iad dheth am purpur, is chuir iad aodach fhein air, agus thug iad leo e gus a cheusadh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura uchi apari Jesúsan kakar chicharak: —Nekasan amin nintimtajme. Yus tujinkashtimpiash tayatun, amin nuna nangkamasnak nekasampita titasan yainkata tajame, —timiayi. \t Agus athair a ghille a glaodhach san uair, thuirt e le deoir: Tha mi creidsinn, a Thighearna: cuidich m` ana-creideamh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Jesús ataksha kanujai katingkiamtai, aints untsuri nijai iruntrarmiayi. Tura kucha kaanmatkarin iruntraramtai, Jesús nuni wajasmiayi. \t `S nuair a thill Iosa a rithist chon an taobh eile sa bhata, chrunnaich moran sluaigh ga ionnsuidh, agus bha e teann air a mhuir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nuni pachim pujuinamunam cuarenta (40) kinta iwianchi apuri Satanásjai nekapnaisatas pujumiayi. Turamtai Yuse awemamuri ainau Jesúsan wainkartas tariarmiayi. \t Agus bha e san fhasach da-fhichead latha, agus da-fhichead oidhche; is bhuaireadh le Satan e; `s bha e comhla ris na h-ainmhidhean, agus bha na h-ainglean a frithealadh dha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia kashin tsawaatsaing Jesús nantakmiayi. Tura jeanmaya jiinki aints atsamunam Yusen seatas wemiayi. \t `S ag eirigh ro-mhoch, `sa dol a mach, chaidh e gu aite fas; is rinn e urnaigh an sin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu tinamtai Pilato chichaak: —¿Waruka? ¿Warí tunauna turini? —tu iniam nuna nangkamasarang kakarar untsuminak: —Numinam ajinkam maata, —tiarmiayi. \t Is thuirt Pilat riutha: Ciod an t-olc a rinn e? Ach sann is mua ghlaodh iad: Ceus e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati nu nuwaka ni jeen waketkimiayi. Tura ni jeen waketki, iwianch nawantrinia jiinkin asamtai, nawantrin peaknum pengker nintimias tepaun wainkamiayi. \t `S nuair rainig i a tigh, fhuair i an nighean `na laidhe air an leabaidh, `s an deomhan air a dhol a mach aisde"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tama Juan Jesúsan chicharak: —Nuikiartinu, chikich aints amin naarmin pachis iwianchin jiiki akupausha wainkamji. Tura iijai tsanias wekaachu asamtai, iwianch jiikim akupkaip tusar suritkamji, —timiayi. \t Agus fhreagair Eoin e, ag radh: A Mhaighistir, chunnaic sinn duine araid, nach eile gar leantuinn-ne, a tilgeadh a mach dheomhan na d` ainmsa, agus bhac sinn e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nu iruntai jeanam aints iwianchrintin pujus kakar untsumak: \t Agus bha san t-sinagag aca duine anns an robh spiorad neoghlan, is dh` eigh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Antsu chikich yaktanam werum, aints nuni pujuinau ni jeen suritraminak: Juni wayaawairap turaminamtaikia, tura atumi chichamen antutan nakitinamtaikia, nunia jiinkuram atumi nawe japimiarum nu yaktaka ukuktiaram. Turaram ju aints ainaun Yus jiisti tusaram, mash nuna nekaawarti tusaram turataram, —Jesús timiayi. \t Agus aite sam bith nach gabh ribh, `s nach eisd ribh, a falbh as a sin, crathaibh an duslach dher casan mar fhianais `nan aghaidh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Aints nu uwemratin chichaman nekasampita tinauka mainiar uwemrartin ainawai. Antsu nu uwemratin chichaman nekaschawapita tinauka tuke wait wajakartin ainawai. \t Esan a chreideas `sa bhaistear, sabhailear e: ach esan nach creid, theid a dhiteadh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Yaa ainausha nayaimpinmaya kakeerartinuitai. Tura nayaimpinam muchichu ainausha muchitkartinuitai. \t Agus bithidh reultan neamh a tuiteam, agus gluaisear na cumhachdan a tha sna flathais"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu tinam sacerdote juuntri irunu aints ainaun kichik kichik weriar akatrar akupinak: —Barrabásan jiiki akupkati titaram, —tiarmiayi. Tu tinam aints ainau nunisarang tiarmiayi. \t Ach bhrosnaich na h-ard-shagairt an sluagh, gun leigeadh e Barabbas mu sgaoil dhaibh mar raghainn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia Jesús yamaram chichaman ni nuiniarmia nuna pachis ataksha etserak: “Wejmak arut jaankamtai, ju nungkanam aints kichkisha tarachin yamarman nujtuk apainatsui. Antsu nu turamka, nunia nijaram yamaram tarach setur tuupich wajaayi, tura asa arutrin chingkiana nuna nangkamasang nukap jaankatnuitai. \t Chan fhuaghail duine sam bith breid de dh` aodach ur air seann eideadh: air-neo bheir am breid ur a liad fhein as an t-seann aodach, is bithidh an stracadh nas mua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura uchin wainak japen pujsamiayi. Tura uchin minakas ni nuiniatiri ainaun chicharak: \t `Sa breith air leanabh, chuir e `nam miadhon e ; `s an deigh a ghlacadh `na uchd, thuirt e riutha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati sacerdote juuntri nuna antuk, kajek wejmakrin japiki jaak: —Pai ¿warí chicham antuktasrik nakastaij? \t An sin an t-ard-shagart a stracadh `eididh, thuirt e: Ciod am feum thagainn tuilleadh air fianuisean"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati ataksha atash shinamtai, Pedro Jesúsa timiaurin nintimramiayi. Jesúsa timiauringkia nuwaitai: “Atash jimiaran shinatsaing, wína pachitsam: Nu aintsnaka wainchawaitjai tusam, ameka kampatam waitrakum uurtuktatme.” Tura Pedro nu chichaman nintimiar kakar juutmiayi. \t Agus anns a cheart uair ghoir an coileach a rithist. Is chuimhnich Peadar air an fhacal, a thuirt Iosa ris: Mun goir an coileach da uair, aicheadhaidh thu mi tri uairean. Agus thoisich e air gal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turamtai aints irunu nuna wainkar nu nuwan kajerinak: —¿Waruka kungkuti timiá akiknasha nangkamisha ajapua? \t A nis bha cuid a bha diumbach unnta fhein, ag radh : Carson a rinneadh am milleadh so air an ola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura asar fariseo ainau, tura Moisésa chichame nuikiartin ainausha Jesúsan iniinak: —¿Ami nuiniatiram ainau waruka ii juuntri nuikiarturmaurincha umirinatsua? ¿Tura waruka kijmiatskesha yuwinawa? Nuka tunaawitai, —tiarmiayi. \t Agus dh` fharraid na Phairisich `s na Sgriobhaich dheth: Carson nach eil do dheisciopuil a leantuinn beul-aithris nan seanairean, ach ag ithe arain le lamhan gun nighe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nisha numi atsamunam taa aints ainaun chicharak: “Juun Apu wekaasatniun jintan tupin iwiarina nunisrumek atumi nintisha iwiarataram.” Tu aarmawaitai. \t Guth neach ag eigheach san fhasach: Reitichibh slighe an Tighearna, agus dianaibh a rathadain direach"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura kaunkaramtai Jesús najaiminauncha untsuri tsuwarmiayi. Tura iwianchrintin ainauncha iwianchnasha untsuri jiirkimiayi. Tura iwianch ainau Jesúsan pachisar: Juka Yuse Uchirintai tusar nekainau asaramtai, ni naarin pachisar chichakarai tusa: —Chichatsuk jiinkitaram, —timiayi. \t Agus leighis e moran, a bha air an leireadh le iomadh gne ghalar, agus thilg e mach moran dheomhan, `s cha do leig e leo labhairt, a chionn `s gum b` aithne dhaibh e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura kichik kichik Jesúsan usukrarmiayi. Tura ni jiin tarachjai jingkiatawar yapiin awatinak: —Watska ¿yáki aitkara? tusam nekaata, —tiarmiayi. Turinai Yus seatai jean wainin ainausha Jesúsa yapiin awatiarmiayi. \t Agus theann cuid ri caitheamh smugaidean air, `s ri comhdach `aodainn, `s ri bualadh dhorn air, `s ri radh ris: Faisnich; agus bhuail na seirbhisich lem basan e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu tinam, Jesús ni pasé nintimaurin nekaru asa chicharak: —¿Waruka winasha anangkruaram nekaprustasrumsha wakerutarme? Kuik itataram. Wisha jiistaj, —timiayi. \t Thuig esan am foill, is thuirt e riutha: Carson tha sibh gam bhuaireadh? Thoiribh dhomh sgilinn gus am faic mi i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura akatak: —Mash nungkanam wetaram. Tura werum Yusnum uwemratin chicham mash aints ainau ujaktaram. \t Is thuirt e riutha: Falbhaibh feadh an t-saoghail gu leir, agus searmonaichibh an soisgeul dhan h-uile creutair"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tinamtai Jesús chicharak: —Chikich chikich yaktanam tejuwach ainamunam Yuse chichame etserkatasar weartai. Nuna turatasan taawitjai, —timiayi. \t Is thuirt e riutha: rachamaid dha na bailtean sa choimhearsnachd, gus an searmonaich mi an sin cuideachd: `s gur ann air son so a thainig mi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Antsu aints untsuri anangkraminak: Wiitjai Mesías tusar wantinkartinuitai. Tura chikich ainausha: Yus akupkamu asan, Yuse chichamen etsernuitjai, anangkraminak turamtiartinuitai. Nusha aints ainaun anangkawartas aints wainchati takatnasha, tura aints tujintamu takatnasha turuwar, Yuse umirin ainaun anangkamin amataikia nuna anangkawartinuitai. \t Oir eiridh criosdan breige, agus faidhean-breige, is ni iad comharran agus beartan iongantach, gus, nam faodadh e bhith, mhealladh iad na daoine taghte fhein"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Takurmin nu jeentin pata yakí amaunum jea tesaamun yanchuk umismaun inakturmastatrume. Nuni ii yuwatin umistaram, —timiayi. \t Agus fiachaidh e dhuibh seomar-bidh farsuinn lan-uidheamaichte; deasaichibh an sin dhuinn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura ataksha chichaak: —Aintsu nintinia jiina nuka aintsun tunau awajmamtikui. \t Ach thuirt e, gur iad na nithean, a thig a mach as an duine a thruailleas an duine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tinamtai Jesús: Aints ainau angkan angkan chirichrinam pujusarti tusa akatram, \t Agus dh` orduich e dhaibh a thoirt orra suidhe uile nam buidhnean air an fhiar ghorm"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura Jesús ni nuiniatiri ainaujai kanunam engkemawar aints atsamunam wearmiayi. \t `Sa gabhail a stigh do bhata, chaidh iad a lethtaobh gu aite fas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Kuikiartichuka tuke atumjai pujuinawai. Atum wakerakrumka ni tuke pengker awajsatnuitrume. Antsu wikia atumjaingkia tukeka pujuschatatjai. \t Oir tha na bochdan daonnan agaibh; is faodaidh sibh math a dhianamh dhaibh, nuair a thoilicheas sibh: ach cha bhith mise daonnan agaibh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tinamtai Jesús nuna antuk kajekmiayi. Tura chicharak: —Uchi ainau wini winiarti tusaram tsangkatruktaram. Aints ju uchia nunisarang nintimsar pujuinauka Yuse pujutirin jeartin ainawai. Tura asaramtai suritrukairap. \t Nuair a chunnaic Iosa iad, ghabh e gu h-olc e, is thuirt e riutha: Leigibh le cloinn bhig tighinn gam ionnsuidh, agus na bacaibh iad: `s gur ann dhan leithidean a bhuineas rioghachd Dhe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamaitiat Jesús aikchamiayi. Tura aitsuk wajamtai Pilato nintimramiayi. \t Ach cha do fhreagair Iosa tuilleadh, air sheol `s gun do ghabh Pilat ioghnadh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Chikich kintati kiarai Jesús ni nuiniatiri ainaun chicharak: —Atumajin katingtai, —timiayi. \t Is thuirt e riutha an latha sin fhein, nuair thainig am feasgar: Rachamaid null thun an taoibh eile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Jesús Galileanam juun kucha kaanmatkarin wekaas, namakan achiun Simón naartinun ni yachí Andrésjai nuni pujuinaun wainkamiayi. \t `Sa gabhail ri taobh muir Ghalile, chunnaic e Simon,agus Anndra a bhrathair, a cur lion sa mhuir (oir b` iasgairean iad.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "“Nu kinta jeamtai, aints ni yachiin wainiat: Maawarat tusar surukartinuitai. Tura chikich ainausha ni uchirin: Maawarat tusar surukartinuitai.Tura chikich ainausha ni aparincha, tura ni nukurincha kajerinak: Maawarat tusar surukartinuitai. \t Agus liubhraidh brathair brathair gu bas, agus an t-athair am mac; is eiridh clann an aghaidh am parantan, agus cuiridh iad gu bas iad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia Jesús ni nuiniatiri ainaujai kucha kaanmatkarin wemiayi. Turamtai Galilea nungkanmaya ainau untsuri Jesúsan nemariarmiayi. \t Ach chaidh Iosa maille ri dheisciopuil a lethtaobh thun na mara; agus lean moran sluaigh e bho Ghalile `s bho Iudea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura asaramtai aints untsuri jeanam wári kautkarmiayi. Tura jeanam kak piakaramtai, waaitinmasha wayaachmin angkanchauyayi. Tura Jesús Yuse chichamen nu aints ainaun ujaak pujurmiayi. \t Agus chruinnich na h-uimhir, `s nach robh aite aca eadhon timcheall an dorais, is labhair e am facal riutha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia numi arakmau Getsemaní tutainum wearmiayi. Tura nuni jear, Jesús ni nuiniatiri ainaun chicharak: —Juni pujusrum nakarsataram. Turakrumin wikia Apaachirun aujsatasan weajai, —timiayi. \t Agus thainig iad gu fearann ris an canar Gethsemani. Is thuirt e ri dheisciopuil: Suidhibh an so gus an dian mi urnaigh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turinamtai ajartin ataksha chikich inatirin akupkamia nunaka maawarmiayi. Turinamtai chikich chikich aintsrin untsuri akupkamiayi. Tura akupkamu waininayat ajan takau ainau chikich ainauncha awatrar, antsu kichnaka maawarmiayi. \t `Sa rithist chuir e fear eile, `s mharbh iad e; agus moran eile: cuid dhiu sgiurs iad, ach cuid eile mharbh iad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura aints ainau: ¿Waruka maamuita? tu inintrinauka nekaawarat tusar, tatang aarmaun numi winangmanum nujtukarmiayi. Nu aarmauka nuwaitai: “Judío apurintai.” \t `S bha chuis-dhitidh sgriobhte os a chionn: RIGH NAN IUDHACH"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati uchin itariarmiayi. Tura itaramtai iwianch Jesúsan wainak, uchin wewerkaja jakramiayi. Turamtai wichiptur nungkanam ayaarmiayi. Tura nungkanam tepes, mai yanta mai yanta wajak, sauran jangkenia itakmiayi. \t Agus thug iad e ga ionnsuidh. Agus cha luaithe chunnaic e Iosa, na ghluais an spiorad e; is bhuaileadh e ris an lar, agus chuir e caran dheth is cop mu bhial"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turinamtai Jesús ni nuiniatirin mash untsuk irur chicharak: —Mash nungkanmaya apu ainau ni aintsrin akatrar pe akupinawai. Tura ni juuntri ainausha miajuitjai tusar, ni aintsri ainauncha tuke inarartas wakerinawai. Atumsha nuka nekarme. \t Ach Iosa gan gairm, thuirt e riutha: Is aithne dhuibh gum bheil acasan, air a bheileas a coimhead mar riaghladairean air na cinnich, ard-thighearnas orra, `s gum bheil cumhachd aig am prionnsaichean thairis orra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Wi pangkan cinco (5) puuran, cinco warang aintsun yuramtai ¿ampintrau warutam changkina jukimiarume? —tu iniam: —Doce (12) changkin jukimji, —tiarmiayi. \t Nuair a bhrist mi na coig bonnaich am measg choig mile, co miad lan cleibh de phronnagan a thog sibh? Thuirt iad ris: A dha dhiag"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati ni nuiniatiri ayu tusar jiinkiar juun yaktanam jear, Jesús tímia nunisarang wainkarmiayi. Tura asar nuni Pascua fiestati yuwatniun umisarmiayi. \t Is dh` fhalbh a dheisciopuil, agus thainig iad dhan bhaile, agus fhuair iad mar a thuirt e riutha, agus dheasaich iad a chaisg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Jesús aints ainaun nuiniak: —Moisésa chichame nuikiartin ainau wainkataram. Ni entsatirin sarman entsarar: Wisha nekasan papi nekau aintsuitjai tusar, jampesarang yaktanam wekajinak: Wína jiirsar aujtusarat, tu nintimsar wekajin armayi. \t Is thuirt e riutha `na theagasg: Thugaibh an aire oirbh fhein bho na Sgriobhaich leis an toil imeachd an culaidhean fada, agus furan fhaighinn air a mhargadh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Atash shinamtai, nu nuwasha Pedron ataksha wainak nuni pujuinaun chicharak: —Juwaapita ni aintsri, —timiayi. \t Agus a rithist nuair chunnaic searbhanta e, thoisich i ri innse don fheadhainn a bha nan seasamh mun cuairt: `Sann dhiu am fear so"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura aints ainaun aujas umis, ningki Yusjai chichastas muranam wakamiayi. \t Agus nuair a sgaoil e iad, chaidh e suas do bheinn a ghabhail urnaigh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Aints Yuse wakeramurin umirinauka wína yatsur tura wína umaar tura wína nukur ainawai, —Jesús timiayi. \t Oir is esan, a ni toil Dhe, mo bhrathair, agus mo phiuthar, agus mo mhathair"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Chikich ayamtai kintati Jesús ni nuiniatiri ainaujai aja japeng nangkaminak, ni nuiniatiri trigo jingkiajin achikiar majurar yukiar wearmiayi. \t Is thachair a rithist, nuair a bha an Tighearna triall tro achaidhean arbhair air an t-sabaid, gun do theann a dheisciopuil, `s iad a gabhail air adhart, ri spioladh dhias"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu iniinam Jesús chicharak: —¿Warí itiurtukat tusarmea wakerutarme? —timiayi. \t Ach thuirt esan riutha: Ciod is aill leibh mi dhianamh dhuibh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turamtai Magdalanmaya Marí, José nukuri Maríjai ¿tuning iwiarsarat? tusar jiij wajatiarmiayi. \t `S bha Mairi Magdalen agus Mairi mathair Ioseiph a gabhail beachd caite an do chuireadh e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati nuwa ainau nuna antukar shaminak kurainak, iwiarsamunmaya jiinkiar ampukiar waketkiarmiayi. Tura timiá shamkaru asar, jinta wekajinaun wainkarsha, pengké kichkisha ujakcharmiayi. \t `Sa gabhail a mach, theich iadsan bhon uaigh: oir ghlac eagal is uamhas iad; `s cha tuirt iad ni ri duine sam bith: oir bha sgath orra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Suntar ainau akupkamu asar, Jesúsan ni pujutirin jukiarmiayi. Tura chikich suntar ainaun mash untsukarmiayi. \t Ach thug na saighdearan leo e a stigh gu cuairt an uachdrain, (ris an canar am Praetorium), is ghairm iad am buidheann uile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura wína aintsur asakrumin, aints mash atumin kajertamkartinuitrume. Antsu aints Yusen tuke umirkaruka uwemrartinuitai. \t Agus bithidh fuath aig daoine uile oirbh as leth m`ainmse. Ach is esan a sheasas buan thun na criche a bhios sabhailte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Yaanchuik imiakratin Juan akiintsaing, Yuska niin pachis ni chichamen etsernun Isaías naartinun ni chichamen aamtikramiayi. Nu aarmauka nuwaitai: “Nintimrataram. Yus chichaak: Ami wetintrumin weti tusan, tura ami jintimin iwiarati tusan, wína akupamurun eemkan akupajai,” timiayi. \t Air reir `s mar tha e sgriobhte san fhaidh Isaias: seall, cuiridh mi m` aingeal roimh do ghnuis, a reiticheas do shlighe romhad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura nuni jear iwiarsamun jiisar, kaya juunjai waan epeniarmia nuna urankaun wainkarmiayi. \t `Sa toirt sula, chunnaic iad a chlach air a carachadh air falbh. Oir b` anabarrach mor i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura nu siete (7) yachintin mash nu nuwan nuwatkaru asar, jakamunmaya nantakiar ¿nu nuwaka yana nuwariya atinuita? —tu iniasarmiayi. \t Anns an aiseirigh mata, nuair dheireas iad, co dhiu sin dham bi i `na mnaoi? oir bha i `na mnaoi aig an t-seachdnar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Suntar ainau Juankun achikiar, kársernum engkewaramtai, Jesús: Yus aints ainaun tu inartinuitai tusa, Yusnum uwemratin chichaman etserkatas Galilea nungkanam tamiayi. \t `S an deigh do dh` Eoin a bhith air a chuir an greim, thainig Iosa do Ghalile, a searmonachadh soisgeul rioghachd Dhe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura Jesúsjai eemkiar wearmia nusha, tura ukunam winiarmia nusha warasar untsuminak: —Yus juuntaitai. Yus akupkamu winá nuka nekas pengkeraitai. \t Agus ghlaodh an fheadhainn a chaidh roimhe, `sa lean e, ag radh : Hosanna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura Pedroncha, nunia Santiagoncha, nunia Juannasha ayas juki, arakchichu wear, Jesús wake mesek napchau nintimramiayi. \t Agus thug e leis Peadar, is Seumas, is Eoin; agus bha e fo amhghar agus fo imcheist ro-mhor"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura iniinam iwianchruku pujuun turunamuncha, tura kuchi turunamuncha wainkaru ainau mash etserkarmiayi. \t Agus dh` innis iadsan, a chunnaic e, dhaibh mar a rinneadh airesan anns an robh an deomhan, agus mu dheidhinn nam muc"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "—tu iniam kapitán aimiak: —Ja ai, apuru, yanchuk jakami, —tamati, Jesúsa namangken José jukiti tusa tsangkatkamiayi. \t `S nuair fhuair e fios bhon cheannard-chiad, thug e an corp do Ioseph"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nuni aints antichu, tura tenap chichachu pujumiayi. Tura nu aintsun Jesús tsuwarat tusar itaarmiayi. Tura itaar: —Uwejmijai antingta, —tusar searmiayi. \t Agus thug iad ga ionnsuidh duine bodhar is balbh, agus ghuidh iad air, gun cuireadh e a lamh air"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Jesús wantintukam, Marísha nuwik Jesúsjai tsaniasar wekaasarmia nuna jiistas wemiayi. Tura wake mesekar juutu pujuinaun wainak ni wainkamurin mash ujakmiayi. \t Dh` fhalbh ise, agus dh` innis i dhaibhsan a bha air a bhith comhla ris, `s iad a gal sa caoidh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura muranmaya kuankiar waketkiar, chikich nuiniatiri pujuinamunam jear, aints untsuri niin tenteawar wajainaun wainkarmiayi. Tura Moisésa chichame nuikiartin ainausha Jesúsa nuiniatiri ainaujai chichainaun wainkarmiayi. \t `Sa tighinn gu dheisciopuil, chunnaic e moran sluaigh mun timcheall, `s na Sgriobhaich a deaspud riutha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tinamtai Jesús nantaki nasen chicharkamiayi. Tura kucha tamparaun chicharak: —Miaaku asata, —timiayi. Tama nasesha majanmiayi. Tura kuchasha miaaku wajasmiayi. \t `S ag eirigh chronaich e a ghaoth, `s thuirt e ris a mhuir: Gabh fois, bi samhach. Is laidh a ghaoth; agus thainig fiath mor"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu tinam Jesús iniak: —¿Tura atumsha winasha warintrutrume? —timiayi. Tu iniam Pedro ayaak: —Ameka Mesíasaitme. Yus akupkamuitme, —timiayi. \t An sin thuirt e riutha: Ach co tha sibhse ag radh is mi? Fhreagair Peadar, is thuirt e ris: is tu Criosda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turamtai Jesús akatak: —Antukta. Ameka juka kichkisha etserkaip. Antsu sacerdotenam weta. Tura nuni weme namangkem inakmasta. Tura pengker wajasu asam, aints ainau pengker wajasmaurumin nekaawarat tusam, Moisés tímia nunismek turata, —Jesús tusa akupkamiayi. \t `S thug e sparradh cruaidh dha, agus leig e air falbh e gun dail"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu iniinam Jesús chicharak: —¿Moisés nuna pachischa warí chichamna akupkamia? —timiayi. \t Ach esan a freagairt, thuirt e riutha: Ciod a dh` aithn Maois oirbh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura Jesús jinta weamtai: Iinu Apurinme tiartas, aints untsuri ni wejmakrin aimiakar jinta japen aitkarmiayi. Chikich ainausha chapi nukea tumaun charukar jintanam aitkarmiayi. \t Is sgaoil moran an aodaichean air an rathad; agus ghearr feadhainn eile geugan chraobh agus sgap iad air an rathad iad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Wi atumin tajarme nunaka mash aintsun ju chichamnasha antumtikun tajarme: Anearum pujustaram,” Jesús timiayi. \t Agus na tha mi cantuinn ribhse, tha mi cantuinn ri daoine uile: Dianaibh faire"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura jiinkiamtai aints ainau nuna wainkar nintimrar mai nuamtak iniininak: —¿Ausha waringki? ¿Ju yamaram chichamsha waringki? Juka timiá kakaram asa, iwianch ainaun jiiki akupawapi. Tura akupamu asar, niincha umirinawapi, —tunaiyarmiayi. \t Agus ghabh iad uile ioghnadh, ionnus gun d` fharraid iad `nam measg fhein, ag radh: De tha so? De an teagasg ur so? oir tha e toirt orduigh le cumhachd do na spioraid neoghlan fhein, agus tha iad umhail dha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Jeeniaramtai Pilato Jesúsan chicharak: —¿Nekasmek judío apurintam? —tu iniam Jesús ayaak: —Ame turutme nuka nekasam tame, —timiayi. \t Is dh` fharraid Pilat dheth: An tu Righ nan Iudhach? Agus Iosa a freagairt, thuirt e ris: Tha thu ga radh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "¿Atumka Yuse chichame aarmawa nu aujchaukitrum? Tu aarmawaitai: ‘Jeamin ainau kaya jean jeamkar, chikich kayan wainkar chichainak: Ju kayaka paseetai, tusar japawarmiayi. Japinau wainiat Yuska: Nu kayaka timiá pengkeraitai timiayi. \t Nach do leugh sibh an sgriobtur so: A chlach a dhiult na clachairean, rinneadh clach chinn na h-oisinn dhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu tinam Jesús ayaak: —Aints untsuri chichainak: Wiitjai Yus akupkamuitjai tusar, aintsun untsuri anangkawartinuitai. Tura asamtai aints ainau wina anangkruwarai tusaram aneartaram. \t Is Iosa freagairt thoisich e ri radh riutha: Seallaibh nach meall duine sam bith sib"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura atumi jiisha atumin tunau nintimtikramataikia, atumi jii kuinkawa nunisrumek tunaarum japaram ukuktaram. Nekasrum kichik jiijai Yuse pujutirin jeatnuka timiá pengkeraitai. Antsu ji kajintrashtinnum mai jiintuk jeatnuka nekas paseetai. \t Agus ma bheir do shuil sgainneal dhut, spion asad i: `s fhearr dhut a dhol a stigh do rioghachd Dhe le aon shuil, na do thilgeadh led dha shuil ann an teine iutharna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Fariseo ainau tura chikich judío ainausha mash ni juuntri tuke nuiniarmau asar, tunaarinchau pujusartas tu pujutayi tusar, nukap kijmiarar yuwinawai. \t Oir chan ith na Phairisich, agus na h-Iudhaich uile biadh, mur nigh iad an lamhan gu tric, a leantuinn beul-aithris nan seanairean"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati sacerdote juuntri ainau chichaman untsuri tsanumriarmiayi. \t Agus bha na h-ard-shagairt a cur iomadh cuis as a leth"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Antsu Yuse Wakanin pachisar pasé chichainaunka pengké tsangkurashtinuitai, antsu nu aintska tuke wait wajakartinuitai,” Jesús timiayi. \t Ach esan a their blaisbheum an aghaidh an Spioraid Naoimh, chan fhaigh e mathanas a chaoidh, ach bithidh e ciontach am peacadh siorruidh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura weenak chichainak: —¿Iwiarsamu epenmiaun kaya juun ututkamusha yajaing uraktaij? —tunaiyarmiayi. \t `S bha iad ag radh ri cheile: Co charaicheas a chlach dhuinn bho bhial na h-uaighe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura wisha atumin tajarme: Elíaska yaanchuik tamiayi. Tura waininayat aints ainau Yuse chichame aarmawa nunisarang niin nekasar pasé awajsartas wakeriarmia nunaka mash turuwarmiayi, —Jesús timiayi. \t Ach tha mi ag radh ribh, gun tainig Elias, (`s gun d` rinn iad air gach ni b` aill leo) mar tha sgriobhte mu dheidhinn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Jesús jeanmaya jiinki, ataksha kucha kaanmatkarin wekaimiayi. Tura asamtai aints ainau mash niin kautkaram nuiniarmiayi. \t Is chaidh e mach a-rithist gu taobh na mara; agus thainig an sluagh uile ga ionnsuidh, is theagaisg e iad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turinamtai Jesús wainmichu uwejen tap achik, yaktanmaya jiiki ayamiayi. Nunia ni uwejen usukir, mai uwejejai wainmichu jiin antintak: “¿Wainmamek?” tu iniasmiayi. \t `Sa breith air laimh an doill, thug e mach as a bhaile e; `sa cur a shile air a shuilean, `sa cur a lamhan air, dh` fharraid e dheth, an robh e faicinn dad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tama ni nuiniatiri ainau nuna antukar nukap nintimrarmiayi. Tura asaramtai Jesús ataksha chicharak: —Uchir ainautiram anturtuktaram. Ni kuikiarinak nintimtinauka Yusen umirtan nekasar yuumatinawai. \t Is ghabh a dheisciopuil ioghnadh a bhriathran. Ach Iosa freagairt a rithist, thuirt e riutha: A chlann bheag, nach duilich dhaibhsan, a chuireas uidh am beartas, dhol a stigh do rioghachd Dhe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "“Nintimrataram. Aints nekas kakaram ni jeen pujamtaikia, jeentin jingkiatskeka ni waririn ainia nunaka pengké kichkisha kasarkachartinuitai. Antsu jeeniun jingkiawar waririn jurukiartinuitai. \t Chan urrainn do neach sam bith a dhol a stigh do thigh duine laidir, agus airneas a spuilleadh, mur ceangal e an toiseach an duine laidir, agus an sin creachaidh e a thigh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia ni nuiniatiri ainaun chicharak: “Kanunam engkemaram katingkrum tumajin Betsaida yaktanam eemajataram. Wikia ju aints ainaun ausan akupkartatjai,” timiayi. \t `S air ball thug e air a dheisciopuil a dhol a stigh do bhata, gus iad a dhol roimhe thar a chaol gu Bethsaida, fhad `sa bhiodh e fhein a sgaoileadh an t-sluaigh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "aints kichik pachak junini, tura chikich pachaksha atunini pujusar, tura cincuenta (50) cincuenta (50) kanakar pujusarmiayi. \t Is shuidh iad sios `nan cuideachdan chiadan agus leth-chiadan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia Jerusalén yaktanam jearmiayi. Tura jear, Jesús Yus seatai juun jeanam waya, aints nuni surinak, tura suminak wajainaun wainak, mash aanum jiiki akupkamiayi. Tura kuikian yapajinak pujuinau misarin tura kayuk suwen surinau tutangkrincha yanturmiayi. \t Is rainig iad Ierusalem. `S nuair a chaidh e stigh don teampull, thoisich e ri fuadachadh a mach na feadhnach a bha reic, `s na feadhnach a bha ceannach san teampull; agus leag e buird luchd-malairt an airgid, is cathraichean luchd-reic chalman"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Davidka Yus akupkatnun Mesíasan pachis: Wína Apuruitai tinu wainiatrumsha ¿waruka Davidta uchirintai tarume? —timiayi. Jesús tu chichaamtai, aints mianchau ainau kaunkarmia nuka mash warawarat ni chichamen antukarmiayi. \t Tha Daibhidh fhein mata a cantuinn a Thighearna ris, agus ciamar mata is e a mhac? Is dh` eisd moran sluaigh ris gu deonach"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Ayamtai kinta nangkamaramtai, Magdalanmaya Marí, tura Santiago nukuri Marísha, tura Salomésha, Jesúsa namangken yakaarami tusar kungkutin sumakarmiayi. \t `S nuair a chaidh an t-sabaid seachad, cheannaich Mairi Magdalen, is Mairi mathair Sheumais, agus Salome, spiosradh, los gum falbhadh iad gus Iosa ungadh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura nu aints japen wajasamtai, Jesús aints ainaun iniak: —¿Ayamtai kintatisha pengker aa nuka turatnukai? ¿Nu turachkursha pasé aa nuka turatnukai? ¿Tura ju kintatisha aints jakashti tusarsha uwemtikratnukai? ¿Nu turachkursha ju kintatisha aints maatnukai? ¿Atumsha itiur nintimrume? —Tu iniamaitiat Jesúsan aitske pujuarmiayi. \t Is thuirt e riutha: A bheil e laghail math a dhianamh air na laithean sabaid, no olc? beatha a thiarnadh, no cur as dhi? Ach bha iadsan `nan tosd"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura seis (6) kinta nangkamaramtai, Jesús Pedron nunia Santiagoncha, nunia Juannasha akanak juki, mura juunnum wakarmiayi. Tura wakarai, aneachmau Jesús yapaijmiama jiitsumir wajasun wainkarmiayi. \t Agus an deigh shia laithean ghabh Iosa Peadar, is Seumas, agus Eoin; is threoraich e iadsan leo fhein gu beinn aird a lethtaobh, agus dh` atharraicheadh a chruth `nan lathair"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura aints nekas uwemratas wakerakka, tura tuke Yusnum pujustas wakerakka, ¿warutam kuikianak akiimiak uwemratnuita? \t No ciod a bheir duine an eirig anma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamaitiat Jesús chicharak: —Antsu suritkairap. Aints wína naarun pachis wainchati takatan turakka, wína pachitas pasé chichakchatnuitai. \t Agus thuirt Iosa: Na bacaibh e: oir chan eil aon sam bith, a ni miarailt nam ainmsa, a `s urrainn gu h-ealamh labhairt gu h-olc nam aghaidh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Atumi uwejejai tunau takastasrum wakerakrumka, tunau takasai tusaram, atumi uweje met charawa nunisrumek tunaarum japaram ukuktaram. Nekasrum kichik uwejmijai juni pujusrum, nunia jakaram nayaimpinam wetinka timiá pengkeraitai. Antsu ji kajintrashtinnum mai uwejtuk jeatnuka nekas paseetai. \t `S ma bheir do lamh sgainneal dhut, gearr dhiot i: is fhearr dhut a dhol a stigh gu beatha air lethlaimh, na dhol le da laimh a dh` iutharna gu teine nach smalar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tama kuikian itariaram Jesús kuikian jiis chicharak: —¿Jusha yana yapiya nakumkamuita? ¿Tura yana naariya aarmawaita? —tu iniam: —Juun apu Césarnawaitai, —tiarmiayi. \t Agus thug iad dha i. Is thuirt e riutha: Co leis an iomhaigh so, `s an sgriobhadh? Thuirt iad ris: Le Cesar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia ataksha chichaak: “Uchi wína umirtak pujaun aints tunau takamtikmatikia, nuna turashti tusar, tunau takamtiknu kuntujen kaya juuntan jingkiatawar, juun kunanam ujungkaramtaikia, timiá pengker atinuitai. \t Agus co sam bith bheir sgainneal do h-aon den fheadhainn bheaga so, a tha creidsinn unnamsa, b` fhearr dha clach mhuilinn a bhith crochte mu amhaich, `sa bhith air a thilgeil sa mhuir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tinamtai Jesús napchau nintimias mayairuk: —¿Waruka ju aints ainauka Yuse kakarmarijai wainchatai takatan wainkartas wakerinawa? Nekasan atumin tajarme: Nuka pengké wainkashtatrume, —timiayi. \t `S ag osnaich `na spiorad, thuirt e: Carson a tha an ginealach so ag iarraidh comharraidh? gu deimhinn tha mi ag radh ribh, nach toirear comharradh don ghinealach so"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura asamtai ju aints ainau wári akupkam, yakat arakchichu amanum aints pujuinamunam yurumkan sumakarat tusam akupkarta, —tiarmiayi. \t Leig air falbh iad, los a dol do na tighean duthcha `s do na bailtean is fhaisge orra gun ceannaich iad biadh dhaibh fhein a dh` itheas iad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura ataksha chicharak: “Atum antu wearme nu nintimrataram. Yuse chichame jumchik antukrumka jumchik nekaatnuitrume. Antsu Yuse chichame nukap antukakrumningkia, Yuska atumin nuna nangkamasang nukap nekaataram tusa nekamtikramatnuitrume. \t Is thuirt e riutha: Thugaibh an aire dhan rud a chluinneas sibh. Leis an tomhas leis na thomhais sibh, toimhsear dhuibh air ais, agus cuirear tuilleadh ris dhuibh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura anting numpamurinka nangkankamiayi. Numpamuri nangkankau asa, pengker nekapramiayi. \t Is thiormaich san uair a siubhal-fala, agus dh` fhairich i air a coluinn gun robh a h- eucail air a leigheis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura iwianchrintin ainau Jesúsan wainkar, naka tikishmatrar untsuminak: —Ameka nekasam Yuse Uchirinme, —tiarmiayi. \t `S nuair a chunnaic na spioraid neoghlan e, thuit iad sios air a bhialaobh: agus dheigh iad, ag radh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura Jesús chicharak: —Ju aitkamuka aints kichkisha pengké ujakairap, —timiayi. Nuniasha: —Nuwawach yurataram, —timiayi. \t Is sparr e gu cruaidh orra, gun neach sam bith fios fhaighinn air an so; agus dh` iarr e orra rudeigin a thoirt dhi ri itheadh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "“Tura wi aints ayatun, Yus akupkamu asan, nayaimpinmaya yurangmijai Yuse kakarmarijai nunia Yuse paaniurijai winamtai, wínaka paan waitkartinuitai. \t Agus an sin chi iad Mac an duine sna neoil le cumhachd mhoir agus le gloir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Jesús nunia jiinki Nazaret yaktanam ni tsakarmaurin wemiayi. Tura weamtai, ni nuiniatiri ainausha nemariarmiayi. \t Is dh`fhalbh e as a sin, agus chaidh e gu dhuthaich fhein; is lean a dheisciopuil e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turamtai mash yuwaar tutuararmiayi. Tura ampintramurin changkin siete (7) amia nuni chumpiwar pasuiniarmiayi. \t Agus dh` ith iad, is riaraicheadh iad, agus den phronnaig a dh` fhagadh thog iad seachd cleibh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Antsu árak pengke nungkanam kakeeramia nuka chikich aintsua nunisarang ainawai. Nuka Yuse chichamen antukar pengker umirinawai. Tura asar chikich aints ainau treinta (30), tura kitcha sesenta (60), tura kitcha cien (100) nerekua nunisarang ainawai,” Jesús timiayi. \t Agus an fheadhainn a chuireadh air talamh math, `s iad sin iadsan a dh` eisdeas ris an fhacal, `sa ghlacas e, sa bheir a mach toradh, cuid deich thar fhichead, cuid tri fichead, cuid ciad fillte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Wikia Yus akupkamutiatnak aints asan, aatramua nunisnak jakatniunam weajai. Turayatnak wína anangkrua surutkatnunka nukap wait anentajai. Ju aintska akiinachuitkungka, wait wajakchamin ayat akiinau asa, nukap wait wajaktinuitai, —timiayi. \t `S gu deimhinn tha Mac an duine a falbh, mar a tha e sgriobhte mu dheidhinnn: ach mo thruaighe an duine sin leis am brathar Mac an duine: bu mhath dhan duine sin nach do rugadh riamh e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turamtai Simón ni amikri ainaujai ¿tuning puja? tusar eakartas jiinkiarmiayi. \t Agus lean Simon e, agus iadsan a bha comhla ris"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turinamtai burron jukiar Jesúsnum jear, ni wejmakrin aimiakar Jesús keemsati tusar awantsam keemsamiayi. \t Agus thug iad an t-asal gu Iosa; is chuir iad am falluinnean air, agus shuidh e air"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati Jesús mai uwejejai wainmichu jiin ataksha antinkamiayi. Tura antinkam ataksha pangkai jiimias, nuniangka tsaar mash paan wainmakmiayi. \t An sin chuir e a lamhan air a shuilean a rithist; agus thoisich e ri faicinn; is fhuair e fhradharc, air chor `s gum bu leir dha gach ni gu soilleir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia ni nuiniatiri ainaujai kanunam engkemrar, Dalmanuta nungkanam wearmiayi. \t `S gun mhaille chaidh e air bord a bhata comhla ri dheisciopuil, agus thainig e gu criochan Dhalmanutha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura nusha Pedron jiin ayamak pujaun wainak: —Amesha Nazaretnumia Jesúsjai tsaniasam wekainuyame nuwaapitme, —timiayi. \t `S nuair a chunnaic i Peadar ga gharadh fhein, a gabhail beachd air, thuirt i: Bha thusa cuideachd comhla ri Iosa bho Nasareth"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura aishmang ni nuwarijai jimiaraitiat kichkia nunisang atinuitai. \t Agus bithidh an dithis nan aon fheoil. As leth sin cha dithis iad a nis, ach aon fheoil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura ujaak: —Anturtuktaram. Jerusalénnum weaji. Wikia Yus akupkamutiatnak aints asan, sacerdote juuntri ainamunam, tura Moisésa chichame nuikiartin ainamunam wína surutkaramtai, maataram tusar judíochu ainamunam surutkartatui. \t Seall, tha sinn a dol suas gu Ierusalem, agus liubhrar Mac an duine do na h-ard-shagairt, `s do na Sgriobhaich, `s do na seanairean, agus ditidh iad e gu bas, agus bheir iad seachad do na cinnich e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia ukuki, apu akitinam nangkamak, Alfeo uchiri Leví naartinun nuni pujaun wainkamiayi. Nuka romano apuri akatramu asa, aints ainau apun akikiarti tusa kuikian juyayi. Tura Levín wainak Jesús chicharak: —Wína nuiniatir ata, —tama Leví ayu tusa wajaki ni takatrinka mash ukuki Jesúsan nemarsamiayi. \t `S nuair a bha e gabhail seachad, chunnaic e Lebhi Mac Alpheuis `na shuidhe an tigh na cise, is thuirt e ris: Lean mise. `S ag eirigh, lean e e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turamtai José tarach lino najanamun sumak, Jesúsa namangken numinmaya kuaki tarachjai kangkarmiayi. Tura waa pampa taimunam iwiarsamiayi. Tura iwiaras umis waitiri kaya juun najanamujai epenmiayi. \t Agus cheannaich Ioseph lion-anart, `s ga thoirt a nuas, shuain e san lion-anart e, agus chuir e ann an uaigh e, a bh` air a gearradh as a chraig, agus charaich e clach gu dorus na h-uaighe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Kucha atumajin katingkiar Gerasa nungkanam nujamkarmiayi. \t Agus thainig iad thairis air a chaolas mhara gu duthaich nan Geresach"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura ataksha jeanam wayaawar, ni nuiniatiri ainau nu chichaman nekaawartas Jesúsan iniasarmiayi. \t Agus anns an tigh chuir a dheisciopuil ceisd air a rithist mun ni chiadna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura katinai nasesha nukap nasentan nangkamamiayi. Tura yumi kanunam yaranak ukantias wajamiayi. \t Agus dh` eirich stoirm mhor ghaoithe, agus thaom i na tuinn a stigh don eathar, air chor `s gun robh an t-eathar a lionadh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura iruntai jeanam wayaawar, wína jiirsarat tusar, keemtai nekas pengkernum keemsartas wakerinawai. Tura fiesta najanmaunumsha eemkar keemsar yuwartas wakerinawai. \t Agus suidhe air na ciad chathraichean anns na sinagogan, `s air na ciad shuidheachain aig suipeirean"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura iwianch ainau nu nungkanmaya akuptukai tusa, Jesúsan nukap seamiayi. \t Is ghrios e gu cruaidh air, nach fogradh e mach as an duthaich e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Akasha nuningkia jakachartinuitai. Tura jisha tuke kajintrashtinuitai. \t Far nach basaich a chruimh aca, `S nach smalar an teine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Yaanchuik aarmawa nunisang Juan numi atsamunam aints ainaun entsanam imaimiayi, tura chicharak: —Wína tunaarun Yus sakturati tusaram, atumi nintimauri yapajiataram. Tu nintimraram maaitaram, —timiayi. \t Bha Eoin anns an fhasach a baisteadh, `sa searmonachadh baisteadh an aithreachais gu mathanas pheacannan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu tinamtai Jesús ni tiarmia nuna antayat, iruntai jea wainu apurin chicharak: —Shamkaip, antsu nekasampita tusam wína nintimtursata, —timiayi. \t Nuair a chuala Iosa an comhradh a bh`aca, thuirt e ri riaghladair an t-sinagoig: Na gabh eagal: ach a mhain creid"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura Jesús ataksha we, seamia nunisang Yusen seamiayi. \t `Sa falbh a rithist rinn e urnaigh, a cantuinn nam briathran ciadna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Chikitcha nungka pengkernum kakeekamiayi. Tura tsapai pengker nerekmiayi. Tura nu árakka treinta (30), tura kitcha sesenta (60), tura kitcha cien (100) nerekmiayi. \t Agus thuit cuid eile air talamh math; agus dh` fhas e suas, is chinnich e, agus thug e bhuaithe toradh, cuid deich thar fhichead, cuid tri fichead, agus cuid ciad fillte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura nuna wainkar Jesúsa nuiniatiri shamkarmiayi. Tura Pedrosha ¿warintajak? tusa nintimrachmiayi. Tura asa Jesúsan chicharak: —Nuikiartinu, juni ii pujustincha nekas pengkeraitai. Juni kampatam jeawach jeamkami, kichka aminu, tura kitcha Moisésnau, tura kitcha Elíasnau ati, —timiayi. \t Agus Peadar a freagairt, thuirt e ri Iosa: A Rabbi, is math dhuinne a bhith an so; agus dianamaid tri paillionan, a h-aon dhutsa, a h-aon do Mhaois, `sa h-aon do Elias"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia Jesús ataksha chicharak: “Yus aints ainaun inawa nuka aints arakan tsaamua nunisketai. Aints arakan arakmak tsaamui. \t Is thuirt e: Mar so tha rioghachd Dhe mar gun tilgeadh duine siol anns an talamh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura Yus seatai juun jeanam warinchu entsaakinaun: Juningkia aitkawairap tusa suritkamiayi. \t `S chan fhuiligeadh e gun giulanadh neach sam bith saghach tromhn teampull"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Pedroka aanum pujaun nuwa tarimiayi. Nu nuwaka sacerdote apuri inatiri ayayi. \t `S nuair a bha Peadair gu h-iosal anns a chuirt, thainig te de shearbhantan an ard-shagairt"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura numi higuera tutain arák wajaun wainak: Nerekchayash tusa, jiistas werimiayi. Turayat higuera neretiri jeachu asamtai, aya nukak nukak nerenchaun wainkamiayi. \t `S nuair a chunnaic e fad as craobh-fhige air an robh duilleach, thainig e fiach am faigheadh e ma dh` fhaoidte dad oirre; `s nuair a rainig e i, cha d` fhuair e ach duilleagan: oir cha robh am nam figis ann"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura ayamtai kinta jeamtai, iruntai jeanam waya, aints ainaun nuiniatan nangkamamiayi. Tura nuininam aints untsuri Jesúsa chichamen anturkar nintiminak: —¿Junasha yáki ni nekamtairincha nuiniaria? ¿Wainchatai takatan turati tusasha yáki kakarmarincha susaya? \t Agus nuair thainig an t-sabaid, thoisich e ri teagasg san t-sinagog; is ghabh moran a bha ga eisdeachd ioghnadh ri theagag ag radh: Co as an tainig na tha aig an duine so? agus de an gliocas a tha air a thoirt dha: `s na gniomhan cho euchdail, a th` air an dianamh le lamhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tinamtai Jesús chicharak: —¿Pang warutma takakrume? —tu iniam: —Siete (7) takakji, —tiarmiayi. \t Is dh` fharraid e dhiu: Co miad bonnach a thagaibh? Thuirt iad: A seachd"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura asaram wi tajarme nuka mash wainkarmeka, atumsha: Tatintri jeatak wajasi tusaram nekaamnawaitrume. \t Mar an ciadna sibhse, nuair a chi sibh na nithean so a tachairt, tuigibh gu bheil e gle dhluth, seadh aig na dorsan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turamtai nu nuwaka ni numpe nangkankau asamtai, shamak kuraimiayi. Tura Jesús wajamunam tikishmatramiayi. Tura tikishmatar ni turunamurin Jesúsan mash paan ujakmiayi. \t Ach am biorionnach a tuigsinn na rinneadh innte, thainig i fo fhiamh `s air chrith, agus thuit i sios air a bhialaobh, is dh` innis i dha an fhirinn gu leir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Sacerdote juuntri ainausha, tura Moisésa chichame nuikiartin ainausha wishikinak, mai nuwamtak chicharnainak: —Chikich ainaun uwemtiknuyayi, antsu ningki uwemratatkama tujintawai. \t Mar an ciadna bha na h-ard-shagairt a magadh air, agus maille ris na Sgriobhaich a cantuinn ri cheile: Shabhail e feadhainn eile, e fhein chan urrainn e shabhaladh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati nu chichamnaka antinayat ¿warinkung taj? tusar pengké nekaacharmiayi. Tura nekainachiat ¿waringki? tusar iniasartatkamawar arantukarmiayi. \t Ach cha do thuig iadsan am facal; agus bha sgath orra fharraid dheth"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia jimiar aints tsaniasar wekainai, Jesús wantinkamiayi. \t `S an deigh sin dh` fhiach e e fhein an riochd eile do dhithis dhiu, a bha coiseachd a mach don duthaich"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tinamtai Jesús kakar untsumak jakamiayi. \t Agus Iosa ag eigheach le guth ard, thug e suas an anail"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura asamtai ¿ajartin taa itiurkatnuita? ¿Atumsha itiur nintimrume? Niisha taa nu aja takau ainaun mash maatnuitai. Tura ajarincha chikich ainau takakmasarti tusa susatnuitai. \t Ciod ma ta a ni tighearna a gharaidh-fhiona? Thig e, agus sgriosaidh e na tuathanaich sin; agus bheir e gharadh-fiona do dh` fheadhainn eile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tama Jesúsa nuiniatiri pangkainiar jiisar, aya Jesúsnak wainkarmiayi. \t `S ag amharc san uair mun cuairt orra, chan fhac iad duine, ach Iosa na aonar maille riutha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura tuke tsawaisha, tura kashisha aints jakau iwiartainum tura muranmasha kayajai tukumakmaikiak wekainuyayi. \t Is bha e daonnan a latha sa dh` oidhche anns na h-uaighean agus anns na beanntan, ag eigheach, `s ga bhruthadh fhein le clachan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "¿Mesíasashi? ¿Tura Judío apuriyashi? Watska, yamai numinmaya kuankiamtaikia, iisha nu wainkar nekasampita timi, —wishikinak tiarmiayi. Tura kasasha Jesúsjai jintamusha nunisang timiayi. \t Thigeadh Criosda righ Israil a nuas a nis bhon chrois, chum gum faic agus gun creid sinn. Is rinn iadsan, a cheusadh maille ris, taire air"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Weesha nekas pengkeraitai. Tura weesha michumarka, ¿itiur ataksha yapakting? Kuntinu namangke kaurai tusaram, weejai yakaarme nunisrumek atumsha mengkakai tusaram, pengker nintimtunisrum maanitsuk pujustaram,” Jesús timiayi. \t Tha salann math: ach ma dh` fhasas an salann neo-bhlasda, co leis a ni sibh blasda e? Biodh salann agaibh unnaibh, agus biodh sith agaibh eadaraibh fhein"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura ju aints arakia kaunkaru asar, jinta weenak tsukarijai juwikcharai tusan, yurtsuk ni jeen wematnaka nakitajai, —timiayi. \t Agus ma leigeas mi air falbh iad `nan traisg dhan tighean, fannaichidh iad air an rathad; oir thainig cuid dhiu air astar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura nuni yuwinak pujuinai, Jesús chicharak: —Nekasan tajarme: Kichik aints wijai yuwa juka wína anangkrua surutkatatui, —timiayi. \t Agus nuair a bha iad nan suidhe aig a bhord, `s ag ithe, thuirt Iosa: Gu firinneach tha mi ag radh ribh, gum brath fear agaibh, a th` ag ithe maille rium, mi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turamtai suntar kársernum we, Juanku muuken chik akak puwatnum engkea itamiayi, tura pai tusa nawantan susamiayi. Tura susam nawan puwatun juki nukurin susamiayi. \t Agus thug e leis a cheann air meis, `s thug e don chailin e; agus thug a chailin dha mathair e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nu nangkamtaik Yus nungkan najanamunmayangka timiá wait wajamuka atsuyayi. Tura ukunmasha ataksha timiá wait wajaktinka atsutnuitai. Tura asamtai nu wait wajaktin yumanch nantuti turunashti tusaram Yus seataram. \t Ach guidhibh nach tachair iad so sa gheamhradh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Antsu atumka nuka turashtinuitrume. Tura chikich ainau nangkakatasrum wakerakrumka, mash aintsu inatiria nunisrumek atinuitrume. \t Ach chan ann mar sin a bhios nar measgsa: ach co sam bith leis am miann a bhith air thoiseach `nur measg, bithidh e `na fhear frithealaidh dhuibh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu chichaak wajai, Jairo aintsri ainau tariar chicharinak: —Nawantrumka yanchuk jakayi. Nuikiartin nemarkini awajip, —tiarmiayi. \t Nuair a bha e fhathast a labhairt, thainig feadhainn bho riaghladair an t-sinagoig, ag radh: Chaochail do nighean: carson a tha thu cur tuilleadh dragh air a mhaighistir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura nungka meseatsaing, uwemratin chichaman mash nungkanmaya ainamunam etserkartinuitai. \t Is feumar an soisgeul a theagasg an toiseach am measg nan cinneach uile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "“Tura ii juuntri iruntramunam atumin juramkiartinuitai. Tura iruntai jeanmasha awatamrartinuitai. Tura wína aintsur asakrumin, atumin judío apuri ainamunmasha, tura romano apuri ainamunmasha chicham nekaarami tusar juramkiartinuitai. Tura asaramtai aneartaram. \t Ach seallaibhse ribh fhein. Oir liubhraidh iad seachad sibh do chomhairlean, agus sgiursar sibh sna sinagogan, agus seasaidh sibh air bialaobh uachdarain is righrean as mo lethse, mar fhianais dhaibhsan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia iruntai jeanmaya jiinkiar Jesús Simónjai, nunia Andrésjai Simónka jeen wayaawarmiayi. Santiagosha tura Juansha Jesúsan nemariarmiayi. Nu jeaka Simónka pujutiri, tura yachí Andrésu pujutiri ayayi. \t `Sa dol a mach air ball as an t-sinagog, thainig iad maille ri Seumas is Eoin gu tigh Shimoin is Anndra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamaitiat Jesús nuikiartutai chichamjai chicharak: —Uchi pangkan yuwinau atankir yawaa uchiri suamuka napchawaitai. Tura asamtai uchiá eemkar yuwaarti tusam tsangkatkata, —timiayi. \t Thuirt esan rithe: Leig leis a chloinn a bhith air an riarachadh an toiseachd: oir chan eil e math aran na cloinne a ghabhail, `sa thilgeadh thun nan con"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura ujakaram Jesús ni tepamunam weri, uwejen tap achik inankimiayi. Turamtai tsuweamuri karmachu michatramiayi. Tura michatar wajaki irasartas taarun yuramiayi. \t Agus thainig e, `sa breith air laimh oirre thog e i is ghrad-dh` fhag am fiabhras i, agus fhreasdail i dhaibh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tama Pedro Jesúsan chicharak: —Iinu amia nuka mash ukukir ame nemarkamiaji, —timiayi. \t Agus thoisich Peadar ri radh ris : Seall, dh` fhag sinn a h-uile ni, agus lean sinn thu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu iniam ataksha kakarar chichainak: —Numi winangmanum ajinkam maata, —tiarmiayi. \t Ach ghlaodh iad a rithist: Ceus e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu untsumkamtai Jesús iniak: —¿Amesha yaachitme? —tu iniam nu aintsu namangken engkemau aimiak: —Untsuri asar, wikia untsuri naartinuitjai, —timiayi. \t Agus dh` fhaighnich e dheth: De t-ainm tha ort? Is thuirt e ris: Se Legion m` ainm, oir is moran sinn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia namaknasha jumchik wainkarmia nunasha Jesús takus, Yusen maaketai tusa: Aints ainau mash susarat tusa, ni nuiniatiri ainauncha susamiayi. \t `S bha beagan de mheanbh-iasg aca; agus bheannaich e iad, agus dh` iarr e an cur air am bialaobh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Jesús nuna tamati, aints nuni wajainau nuna antukar: —Antuktaram, Elíasan untsuawai, —tiarmiayi. \t Agus thuirt cuid den fheadhainn a bha `nan seasamh mun cuairt, nuair a chual iad e: Seall, tha e gairm Eliais"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Antsu tsangkurnaitsuk pujakrumningkia, atumi Apaachiri nayaimpinam puja nu atumi tunaarincha tsangkutramrashtatrume, —Jesús timiayi. \t Ach mur math sibh, cha mhua mhathas ur n-Athair a tha air neamh ur peacannan fhein dhuibhse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nu iwianchrinnuka jakau iwiartainum tuke pujuyayi. Tura asamtai jirujai jingkiawartatkamawar tujinkarmiayi. \t Aig an robh a chomhnaidh anns na h-uaighean, `s cha b` urrainn do dhuine sam bith a cheangal a nis, eadhon le slabhruidhean"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura pachischaram Jesús chicharak: —Aints ainau Yuse chichame etsernun mash anturinawai. Antsu ni nungkarin pujuinausha, tura ni weari ainausha anturinatsui, —timiayi. \t Is thuirt Iosa riutha: Chan eil faidh gun onair ach `na dhuthaich fhein, agus `na thigh fhein, `s am measg a chairdean fhein"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati Jesús wait anentar uwejejai ni namangken takaras chicharak: —Ja ai, wakerajme. Pengker wajasta, —timiayi. \t `Sa gabhail truais ris, shin Iosa a lamh, `sa beantuinn dha, thuirt e ris : Is aill leam: bi glan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura ni nuiniatiri ainaujai Jerusalénnum wetai tusar, jinta wekaasar, Jesús eemak weamtai, ni nuiniatiri ainau nintimrarmiayi. Tura chikich ainau nemarinayat shamkarmiayi. Tura ni nuiniatiri ainaun kanak pujas Jesús ni turunatnurin ujakmiayi. \t Agus bha iad air an rathad a dol suas gu Ierusalem; agus dh` imich Iosa rompa, is bha ioghnadh orra; is bha eagal orrasan a bha ga leantuinn. Agus ghabh e rithist na dha dhiag, agus thoisich e ri innse dhaibh na bha dol a thachairt dha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia ni nuiniatirijai yakat Cesarea Filipos tutainum jintá weenak, Jesús ni nuiniatiri ainaun iniak: —Tura aints ainau wína pachitsar: ¿warí aintsuita turutinawa? —tu iniasmiayi. \t Agus chaidh Iosa agus a dheisciopuil a mach gu bailtean Chesarea Philippi; `S air an t-slighe dh` fharraid e dhe dheisciopuil, ag radh riutha: Co tha daoine ag radh is mi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Akuptukmaitiat nu ajan takau ainau ajartinu inatirin achikiar katsumkarmiayi. Tura katsumkar uvancha sutsuk akupkarmiayi. \t `Sa breith air, bhuail iad e, is chuir iad air falbh falamh e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tinamtai Jesús chicharak: —Inaisataram. ¿Waruka ju nuwasha kajerarme? Wína aitkara juka nekas pengker aitkarayi. \t Ach thuirt Iosa: Leigibh leatha, carson tha sibh a cur dragh oirre? Rinn i deagh ghniomh ormsa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati Pedro chicharak: —Mash amin natsantraminamtaisha, wikia pengké natsantrashtatjame, —timiayi. \t Ach thuirt Peadar ris: Ged ghabhadh iad uile sgainneal asad, cha ghabh mise"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "—Nazaretnumia Jesúsa ¿warukaya iincha amukratkatasmesha winame? Wikia nekajme. Yus akupkamuitme. Nekasam pengké tunaarinchau aa nuwaitme, —tu jiyakmiayi. \t Ag radh: Ciod an comunn eadar sinn agus thusa, Iosa bho Nasareth? An tainig thu gus ar sgrios? Is aithne dhomh co thu, Aon Naomh Dhe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Antsu nintinchau asar, aints timiá untsuri pangkan yuwinak mash tutuararmia nunaka nintimtsuk: Jesúska pengké tujinkachuitai ticharmiayi. \t Oir cha do thuig iad mu na bonnaich-arain: oir bha an cridhe air a chruadhachadh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu seainam, Jesús ayu tusa wetas kanunam engkemamiayi. Engkemamtai nuwik iwianchrintin pujuya nuka pengker wajasu asa, Jesúsan chicharak: —Wisha winitjai, —tusa iniimiayi. \t `S nuair a bha e a dol a stigh dhan bhata, thoisich am fear, a bha air a phianadh leis an deomhan, ri guidh` air a leigeil comhla ris"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura kashi aing, Jesús ningki kukarnum wajai, kanu juun kucha japen wemiayi. \t `S nuair a bha an t-anmoch ann bha am bata am miadhon na fairge, agus esan leis fhein air tir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turamtai nu nuwaka Herodías naartin: ¿Juankun itiurkanak maamtikiawaintja? tu nintimias pujai, apu Herodesa akiinamuri kinta jeamiayi. Turamtai Herodes juun ainauncha, tura suntara apuri ainauncha, tura Galilea nungkanmaya kuikiartin ainauncha: Mash yuwitaram tusa chichaman akupkamiayi. \t Agus nuair a thainig latha freagrach, rinn Herod suipeir, airson latha bhreith, do dh` uaislean, `s do cheannardan, `s do mhaithean Ghalile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamaitiat Jesús ayaak: —Nekasan tajame: Yamai ju kashia juwi atash jimiaran shinatsaing wína pachitsam kampatam waitrakum: Nu aintsnaka wikia wainchawaitjai tusam uurtuktatme, —timiayi. \t Agus thuirt Iosa ris: Gu deimhinn tha mi ag radh riut, an diugh fhein air an oidhche nochd, mun goir an coileach da uair, gun aicheadh thu mi tri uairean"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura Jesúsan iniinak: —Moisésa chichame nuikiartin ainausha ¿warukaya Mesíaska taatsaing, Elías eemak tatinuitai tinawa? —tiarmiayi. \t Agus dh`fharraid iad dheth, ag radh: Carson ma ta tha na Phairisich `s na Sgriobhaich a cantuinn, gum feum Elias tighinn an toiseachd"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tinamtai Jesús ataksha chicharak: —Tura wi pangkan siete (7) puuran, cuatro warang aintsun yuramtai, ¿ampintramurisha waruta changkina jukimiarume? —tu iniam: —Siete (7) changkin jukimji, —tiarmiayi. \t A rithist, na seachd bonnaich am measg cheithir mile, co miad cliabh do phronnagan a thog sibh? Is thuirt iad ris: A seachd"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tsaa nungká wajasai, jau ainauncha tura iwianchrintin ainauncha mash Jesúsan itariarmiayi. \t `S nuair thainig am feasgar, `sa chaidh a ghrian fodha, thug iad ga ionnsuidh iadsan uile a bha easlainteach, agus anns an robh deomhain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura wikia junia apua nunisketjai. Apu arák irastas wetas, ni inatiri ainaun untsuk, kichik kichik ni takatrin akanak suawai. Tura jea wainuncha: Jear tenapkesam waitrukta tusa ukuawai. \t Tha e ri choltachadh ri duine a dol fad air astar a dh` fhag a thigh, `sa thug cumhachd dha sheirbhisich thairis air gach obair, `sa dh` aithn` air an dorsair faire a dhianamh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turinamtai ajartin ataksha chikich inatirin akupkamtai, nusha ajanam jeamtai, ni muukencha awatrar pasé chichasarmiayi. \t Agus a rithist chuir e gan ionusuidh seirbhiseach eile; is lot iad sa cheann e, agus thug iad taire dha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia Betsaida yaktanam jearamtai, wainmichun tsuwarat tusar, Jesúsnum itaarmiayi, tura Jesúsan chicharinak: “Antingta,” tusar searmiayi. \t Agus thainig iad gu Bethsaida, `s thug iad duine dall ga ionnsuidh, agus ghuidh iad air gum beanadh e dha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turamtai kitcha kitcha siete (7) yachintin amia nu nuwan nuwatinayat, mash uchin yajutmatsuk kajingkiarmiayi. Nunia ukunam nuwasha jakamiayi. \t Agus mar sin ghabh an t-seachdnar i; `s cha d` fhag iad sliochd. `Nan deigh uile dh` eug am boirionnach fhein"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura nuwasha aishrin ajapa ukuki, nunia chikich aintsun ninumkau asa, nusha nunisang tunau turawai, —Jesús timiayi. \t `S ma chuireas bean air falbh a fear, `s fear eile phosadh, tha i dianamh adhaltrais"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu tinam Jesús chicharak: —¿Yaa ainawa wína nukursha tura wína yatsursha? —timiayi. \t Agus gam freagairt thuirt e: Co i mo mhathair, agus co iad mo bhraithrean"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura nuna yuwaaruka cuatro warang armiayi. Tura yuwaar umisaramtai, Jesús nu aints ainaun: Atumi jeen waketkitaram tusa akupkamiayi. \t Is bha an fheadhainn a dh` ith mun cuairt do cheithir mile: agus chuir e air falbh iad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tama chicharinak: —Moisés chichaak: ‘Aints papin aar: Nuwarun ukuajai tusa, nuwarin nu papin susa ukuktinuitai,’ tusa tsangkamkamiayi, —tiarmiayi. \t Thuirt iad: Thug Maois cead litir-dhealachaidh a sgriobhadh, `s a cur air falbh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu chicharam nu nuwachikia nantakmiayi. Tura nantaki wekaasamiayi. Nuka doce (12) musachrinuyayi. Tura asamtai aints nuna wainkar nukap nintimrarmiayi. \t Is dh` eirich an nighean san uair, is choisich i, oir bha i da bhliadhna dhiag a dh` aois. Agus b` anabarrach an t-iognadh a ghabh iad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia Yuse Wakani Jesúsan aints atsamunam ayamiayi. \t Agus ghrad-ghreas an Spiorad e dhan fhasach"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura iniam Pilato chicharak: —¿Yanchkek jakama? \t `S bha ioghnadh air Pilat gun robh e cheana marbh. `Sa gairm a cheannaird-chiad, dh` fharraid e dheth an robh e cheana marbh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Jumchik arus, ni nuiniatiri once (11) misanam yuwinak pujuinai, Jesús wantintukmiayi, tura chikich ainau niin jaka nantaknun wainkarmia nuna timiaurin nekaschawaitai tinu asaramtai chicharak: —¿Waruka nekasampi jakamunmaya nantaki turutsurme? ¿Tura warukaya timiá nintimturtsurme? —Jesús timiayi. \t Mu dheireadh chunnacas e leis na h-aon-diag, nuair a bha iad aig bord; agus chronaich e iad air son am mi-chreidimh agus cruas an cridhe: a thaobh nach do chreid iad an fheadhainn a chunnaic e an deigh aiseirigh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Paan wainmakamtai, Jesús chicharak: —Yaktanmaka waitsuk, tura aintcha kichkisha ujatsuk, jeemin tupnik waketkita, —tusa akupkamiayi. \t Is chuir e gu thigh fhein e, ag radh: Falbh gud thigh; agus ma theid thu stigh don bhaile, na innis do neach sam bith"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Aintsu jangken waring achat waya nujaingkia tunauka wajaschatnuitai. Antsu aintsu nintinia jiina nuka aints ainaun tunau awajmamtikui. \t Chan eil ni a dol a staigh ann an duine bhon taobh a mach, a `s urrainn a thruailleadh: ach `siad na nithean a tha tighinn a mach a duine, a tha truailleadh an duine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Kashin tsawaar Betanianmaya jiinkiar, Jesús jinta weak yaparmiayi. \t `S an ath latha nuair a chaidh iad a mach a Betania, bha acras air"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura iruntai jea wainu apuri jeen jear, aints juutkamaikiak untsuminaun wainkarmiayi. \t Is rainig iad tigh riaghladair an t-sinagoig, agus chuinnaic e an iomairt, is sluagh a gal, `sa caoidh gu goirt"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nuka tsuwakratin ainaun untsuri jiiutiat numpan nangkantsuk nukap wait wajayayi. Tura kuikiarin mash japiat pengké tsuwamichuyayi. \t `S a dh` fhuilig moran bho iomadh lighich, `sa chosg a cuid uile, `s nach deach dad am feobhas, ach an aite sin a dh`fhas nas miosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Antsu aints akupkamuitai takurningkia, aints mash: Juan Yus akupkamuitai tinau asar, iin kajertamkarai tusar shamaji, —tunaiyarmiayi. \t Ma their sinn : bho dhaoine, tha eagal an t-sluaigh oirnn: oir sheall daoine uile air Eoin mar fhior fhaidh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu iniinam Jesús aimiak: —Wisha atumnasha kichan iniastajrume. Nu aimkakrumningkia yáki winasha akuptukma tusan nunasha ujaktatjarme. \t Agus Iosa a freagairt, thuirt e riutha: Cuiridh mise aon cheist oirbh, agus freagraibh mi; agus innsidh mise dhuibhse ciod an t-ughdaras leis a bheil mi dianamnh nan nithean so"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura tsawaarai sacerdote juuntri ainau judío juuntri ainaujai tura Moisésa chichame nuikiartin ainaujai tura chikich judío apuri ainaujai chichaman nekaawartas iruntrarmiayi. Tura chichaman najanawar, Jesúsan jingkiawar jukiar Pilato pujamunam jeeniarmiayi. \t Agus cho luath sa bha mhaduinn ann, chuir na h-ard-shagairt, `s na seannairean `s na Sgriobhaich, `sa chomhairle uile, an comhairle ri cheile, agus cheangail iad Iosa, agus thug iad leo e, agus liubhair iad e do Philat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Jesús nuni jeamtai, fariseo ainau tariar, iisha nekaatai tusar Jesúsan chicharinak: —Yus nayaimpinam puja nuna kakarmarijai wainchatai takat turata. Iisha nu wainkatasar wakeraji, —tiarmiayi. \t Agus thainig na Phairisich a mach, is thoisich iad ri cheasnachadh, ag iarraidh comharraidh air bho neamh, ga bhuaireadh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia Galilea nungkanmaya jiinki, Jesús chikich nungkanam Tiro yaktanam, tura Sidón yaktanmasha wemiayi. Tura nuni jea, jeanam waya nuni pujus, nu nungkanmaya ainau: Pujamurun nekarawarai tusa nakitmiayi. Turayat anumkatatkama tujinkamiayi. \t `S ag eirigh as a sin, chaidh e gu criochan Thiruis agus Shidoin; `sa dol a stigh do thigh, cha b` aill leis gum biodh fios aig duine sam bith air, ach cha b` urrainn dha a bhith am falach"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu tinu asamtai, Yuska jakau ainau Yusrintai tarume nuka tuchuitai, antsu tuke iwiaaku ainau Yusrintai. Atumka jakau ainau nantakchartinuitai tinu asaram pe nuwá wearme, —Jesús timiayi. \t Cha Dia nam marbh e, ach nam beo. Tha sibhse uime sin a dol fada cearr"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nuniasha Zebedeo uchiri Santiago, nuna yachí Juanjai, mai Boanerges inaikiamiayi. Nuka “ipiamta tumau ainiarme” taku tawai. \t Agus Seumas Shebede, agus Eoin, brathair Sheumais, is thug e Boanerges mar ainm orra, se sin, mic an tairneanaich"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turamtai Jesús sacerdote aintsri ainaun chicharak: —¿Waruka kasa aints achiktasrum winitua nunisrumsha, saapisha tura numisha takusrumsha tarutniurme? \t Agus Iosa a freagairt, thuirt e riutha: An tainig sibh a mach le claidhean `s le bataichean gu mise ghlacadh, mar gum bu mheirleach mi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turinamtai Jesúsan jeariar chicharinak: —Nuikiartinu, ameka nekas chicham chichaame. Iikia nuka nekaji. Tura chikich ainau chichaina nuka antutsuk, ameka nekasam Yuse jinti tu awai tusam tupin nuikiartame. Tura aints ainau wína pengker nintimtursarti tusamka pachiatsme. Tura asakmin ¿itiur nintime? tusar nekaatasar taji. Juun apu César ni aintsrin akupak: Kuik irumrataram tamati, ¿ii kuikiari akiimiaktin pengkerkai? ¿Nu akiimiaktajiash? ¿Turachkursha surimkatjiash? Nu nekaatasar wakeraji, —tiarmiayi. \t Thainig iadsan, is thuirt iad ris: A Mhaighistir, tha fios againn gur duine firinneach thu, `s nach eil eisimeil agad ri duine sam bith: oir cha sheall thu air pearsa dhaoine, ach tha thu teagasg slighe Dhe am firinn. Bheil e ceadaichte cis a thoirt do Chesar, no nach eil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu iniam aiminak: —Ja ai, turunamnawaitji, —tiarmiayi. Tu tinam Jesús chicharak: —Nekasrum tarume. Wi wait wajaktatja nunisrumek atumsha wait wajaktinuitrume. \t Is thuirt iad ris: Is urrainn dhuinn. Is thuirt Iosa riutha: Olaidh sibh gu dearbh a chailis, a tha mise dol a dh` ol; agus baistear sibh leis a bhaisteadh leis a bheil mise rim bhaistead"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu iniinam Jesús nuikiartamun nuikiartak: —¿Aints yamai nuwan nuwatkau ni untsukmau ainaujai iruntrar pujuinauka yutsukek pujuina? Atsa, nunaka tuminatsui. Antsu aints nuwan nuwatak ni untsukmau ainaujai pujamtai, untsukmau ainau warainak yutanka yutsukka pujuschartinuitai. \t Is thuirt Iosa riutha: An urrainn clann na bainnse trasgadh, fhad sa bhitheas fear-na-bainnse comhla riutha? Fhad sa bhitheas fear-na-bainnse comhla riutha, chan urrainn dhaibh trasgadh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turinamtai ajartinu aintsri kichik nijai tsanias pujumiayi. Nuka ni aneamuri uchiri ayayi. Tura wína uchirnaka anturkarchatpiash, tu nintimias ni uchirin akupkamiayi. \t Ach fhathast bha aona mhac ro-ghradhach aige, agus mu dheireadh uile chuir e esan gan ionnsuidh, ag radh: Bheir iad urram dham mhac"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nuna yuwaruka nuwa ainausha, tura uchi ainausha nekapmatsuk aishmangkuk aishmangkuk cinco warang yuwaarmiayi. Tura yuwaar umisar, pang ampintrauncha tura namak ampintrauncha changkin doce (12) amia nuni chumpiawar jukiarmiayi. \t Is thog iad lan da chliabh dhiag de spruileach, `s de dhiasg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia jiinkiar Galilea nungkanam nangkamakiar wearmiayi. Tura weenak Jesús chikich aints ainau wi pujamurun nekarawarai tusa nakitmiayi. \t `Sa falbh as a sin, chaidh iad troimh Ghalile; `s cha b` aill leis gum biodh fios aig duine sam bith air an so"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura chichaak: “Yuse kintari jeayi. Tura ni aintsri inartin kinta jeatak wajasu asamtai, yaanchuik pasé nintimtaingkia yapajiaram, Yusnum uwemratin chicham nekasampita tusaram umirkataram,” Jesús timiayi. \t `S ag radh: Tha `n t-am air a choimhlionadh, `s tha rioghachd Dhe aig laimh; deanaibh aithreachas, agus creidibh san t-soisgeul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Ju nuwaka ni wakeramurin mash umiki. Tura asa wi iwiarnatnurun umistas, iwiaaku pujaing wína namangkrun kungkutijai ukatruri. \t Rinn i na b`urrainn dhi: thainig i ro-laimh a dh` ungadh mo chuirp air son an adhlaic"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu iniam Jesús ayaak: —Ja ai, ame tame nuka nuwaitjai. Aints ayatun Yus akupkamu asan, nekas kakaram aa nuna untsurinini keemsan, nunia nayaimpinmaya yurangmijai winamtai, wínaka waitkatnuitrume, —timiayi. \t Is thuirt Iosa ris: Is mi; agus chi sibh Mac an duine `na shuidhe air deas laimh cumhachd Dhe, `sa tighinn air neoil nan speur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Jesús ataksha chicharak: “¿Ju nuikiartutai chichamka wi taja juka warinkung taj tusaram nekatsrumek? Ju nekachkurmeka ¿itiur chikich nuikiartutai chichamsha mashcha nekaatrumek? \t Is thuirt e riutha: Nach tuig sibh an dubhfhacal so? agus ciamar a thuigeas sibh a h-uile dubhfhacal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura tumingti tsaa yama jiinai, iwiarsamunam wearmiayi. \t Agus ro-mhoch sa mhaduinn air a chiad latha den t-seachduin, thainig iad thun na h-uaighe an deigh eirigh na greine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turinamtai waje kuikiartichu tari, jiru kuikian jimiaran engkeamiayi. \t Agus thainig bantrach bhochd, is chuir i da lethfheoirlinn, se sin fairdein, innte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura jau ainauncha tsuwararat tusa, tura iwianchrintin ainauncha iwianchrin jiirkiar akupkarat tusa, Jesús ni nuiniatiri ainaun ni kakarmarin susamiayi. \t Is thug e comas dhaibh tinneasan a leigheas, agus deomhain a thilgeadh a mach"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Jesús jea wayaamtai: Simónka tsatsari tsuweak peaknum tepawai tusar ujakarmiayi. \t Agus bha mathair-cheile Shimoin `na laidhe ann am fiabhras; agus dh `innis iad dha gun dail mu deidhinn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia aints kuchaprintin Jesúsan seatas tarimiayi. Tura taa tikishmatar seak: —Ame wakerutakmeka namangkrusha tsuwaramnawaitme, —timiayi. \t Agus thainig lobhar ga ionnsuidh, a guidhe air; `sa tuiteam air a ghluinean,thuirt e ris: Ma `s aill leat, is urrainn dhut mo ghlanadh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turamtai Jesús ni kakarmarijai nu nuwa tsuwarmaurin nekapmamramiayi. Tura nekaa pajas jiis: —¿Yáki wejmakrun antinkama? —tu inintrimiayi. \t Agus dh` aithnich Iosa sa cheart uair ann fhein, gun deach feartan a mach bhuaithe, agus thionndaidh e ris an t-sluagh, is thuirt e: Co bhean dham eideadh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Amuraramtai Jesús chicharak: —Juka wína numparua tumawaitai. Aintsun untsurin uwemtikratasan numpartatjai. Tura wína numpar numparamtai, yamaram chichaman wi etserkaja nunaka mash umiktatjai. \t Is thuirt e riutha: Si so m` fhuil-sa an tiomnaidh nuaidh a dhoirtear air son morain"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Antsu tu tinayat metekka chichakcharmiayi. \t Is cha robh an teisteanas acasan a cordadh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Wikia aya entsanmak imiajrume, antsu ningkia Yuse Wakani atumi nintin engketramatnuitrume,” Juan timiayi. \t Bhaist mise sibh le uisge; ach baistidh esan sibh leis an Spiorad Naomh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tinamaitiat Jesús aints ainaun: ¿Yáki antinkama? tusa mash jiimsamiayi. \t Agus sheall e mun cuairt a dh` fhaicinn na te a rinn so"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura natsa ni sekmatirin penumar, Jesúsjai tsanias wajasmiayi. Turamtai suntar ainau nu natsanka achikiartas tariarmiayi. \t Ach lean duin` og araid e air eideadh le lion-anart thairis air a choluinn ruisgte; agus rinn iad greim air"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura ukukim Jesús niin tentakarmaun mash jiis, ni nuiniatiri ainaun chicharak: —Kuikiartin ainau ni kuikiarin aneenau asar, Yus umirtan nekasar yuumatinawai, —timiayi. \t Agus Iosa a coimhead mun cuairt air, thuirt e ri dheisciopuil: Nach duilich do dhuine beartach a dhol a stigh do rioghachd Dhe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura ni suntarin wári untsuk: —Juanku muuke akakam itata, —tusa akupkamiayi. \t `Sa cur sleagh-fhear bhuaithe, dh` orduich e a cheann a thoirt a stigh air meis. Is thug e an ceann dheth sa phriosan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "jakau yachí wajerin nuwatkayat nusha nunisang uchin yajutmatsuk jakamiayi. Tura jakau asamtai, chikich yachiisha wajerin nuwatak, nusha nunisang uchin yajutmatsuk jakamiayi. \t Agus ghabh an darna fear i, agus chaochail esan `s cha mhua dh` fhag esan sliochd. Agus an treas fear mar an ciadna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nuna tama apu napchau nintimramiayi. Turayat: Yusjai nekasan tajame tinu asa, tura ni untsukarmau ainau mash nuna antukaru asaramtai, surimkatatkama yuumatkamiayi. \t Agus bha `n righ ro-dhuilich: ach as leth a mhionnan, s air son na feadhnach a bh` aig bord maille ris, cha b` aill leis miothlachd a chur oirre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tinamtai Jesús ayaak: —Atumi nintijai timiá katsuram nintimsaram pujau asakrumin, Moisés nunaka tsangkamkamiayi. \t Thuirt Iosa gam freagairt : `S ann air son cruas ur cridhe a sgriobh e dhuibh an reachd so"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nu musachti kichik aints Barrabás naartin chikich aintsjai mesetan najanawar aintsun mau asar, kársernum engkeamu pujuarmiayi. \t Agus bha fear ann, dham b`ainm Barabbas, a chuireadh am priosan comhla ri luchd-ceannairc, agus a bha air murt a dhianamh ann an ceannairc"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turinamtai Moisésa chichamen nuikiartin ainau Jerusalénnumia taar pasé chicharinak: —Iwianchi apuri Beelzebú kakarmarijai iwianch ainaun jiiru weawai, —tiarmiayi. \t Is thuirt na Sgriobhaich, a thainig a nuas a Ierusalem: Tha Beelsebub aige, `s gur ann le prionnsa nan deomhan a tha e tilgeadh a mach dheomhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Watska. ¿Yáki Juankun aints imaita tusasha akupkaya? ¿Yuseash akupkaya? Turachkusha ¿aintsuash akupkaya? Nu airkataram, —timiayi. \t Baisteadh Eoin, an ann bho neamh, no bho dhaoine a bha e? Freagraibh mi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Jesús Betania yaktanam we, Simónka jeen misanam yuwak pujumiayi. Nu Simónka yaanchuik kuchapruk pujuutiat, nuniangka tsaarun waininayat tuke Kuchapruku Simón inaikiamuyayi. Tura Jesús nuna jeen pujai, nuwa taa muti kaya alabastro tutainum kungkutin engkea itamiayi. Nu kungkutikia nekas akik ayayi. Tura muti taparin intakar, Jesúsa muuken nu kungkutijai mash ukatramiayi. \t `S nuair a bha e ann am Bethania an tigh Shimoin an lobhar, `sa bha e aig biadh, thainig boirionnach aig an robh bocsa alabastair de dh` ola phriseil spicnaird, `sa bristeadh a bhocsa alabastair, thaom i air a cheann i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia Capernaum yaktanam jearmiayi. Tura ayamtai kinta asamtai, Jesús iruntai jeanam waya, aints ainaun Yuse chichamen nuiniarmiayi. \t Agus chaidh iad a stigh do Chapharnaum; agus air dha a dhol a stigh gun dail air na laithean sabaid dhan t-sinagog, theagaisg e iad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura nu cuatro aints pimpirun akupinak: Jesús nekasampi tsuwartatua, tu nintimraru asaramtai, Jesús nuna nekaa, pimpirun chicharak: —Natsachi, tunaarum mash tsangkuramuitme, —timiayi. \t `S nuair chunnaic Iosa an creideamh, thuirt e ri fear na crithe: A mhic, tha do pheacannan mathte dhut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Apaachi, mash tujinkachuitme. Ame wakerakmeka wi wait wajaktinka tsangkamrukaip. Turayat wi wakeramurka achati, antsu ame wakerame nuke ati, —Jesús timiayi. \t Is thuirt e: Abba Athair, tha a h-uile ni nad chomas, cuir a chailis so seachad orm, ach chan e nas aill leamsa, ach nas aill leatsa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati Jesús ayaak: —¿Ju jea kaya jeamkamuka juuntak jiam? Ju wainme juka ukunmaka mash yumpunkatnuitai, tura kaya kichkisha chikich kayanmasha patamkashtinuitai, —Jesús timiayi. \t Is fhreagair Iosa, is thuirt e ris: Bheil thu faicinn na togalaichean mora seo uile? Chan fhagar clach air muin cloiche nach tilgear sios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Aimkacharamtai Jesús keemas ni nuiniatiri doce (12) amia nuna: Antuitaram tusa untsukmiayi. Tura kaunkaramtai chicharak: —Aints nekas juun wajastas wakerakka, uchia nunisang nintimrati, tura mash aints ainau inatiri ati tajarme, —timiayi. \t `Sa suidhe, ghairm e na dha dhiag, is thuirt e riutha: Ma tha toil aig fear sam bith a bhith air thoiseach, bithidh e air dheireadh orra uile, agus `na sheirbhiseach dhaibh uile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura higueran chicharak: —Tuke nerechu atatme, tura asakmin aints ainau neremin pengké yuwachartatui, —timiayi. Tamati ni nuiniatiri ainau nuna antukarmiayi. \t `Sa freagairt, thuirt e rithe: A so suas gu brath na itheadh neach meas dhiot. Agus bha dheisciopuil ga chluinntinn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Yus aints ainaun: Wína chichamur umirtuktaram, tímia nuna chichamengka ameka nekame. Nu aarmauka nuwaitai: Mangkartuwairap, tura tsanirmawairap, tura kasamkairap, tura chikich aintcha tsanurairap, tura anangkawairap, tura aparmesha tura nukurmesha umirkataram, tu aarmawaitai, —timiayi. \t Is aithne dhut na faintean: Na dian adhaltras: Na dian marbhadh: Na dian goid: Na tog fianuis bhreige : Na dian mealltaireachd. Thoir onair dhad athair is dhad mhathair"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia Jesús nuikiartamun aints ainaun nuiniartas nangkamamiayi. Tura chicharak: “Aints uva naekrin ajanam araamiayi. Tura kasamkarai tusa wenurmiayi. Tura nu ajanam kayan juki, uva yumiri jutain najanamiayi. Tura ajan wainkatnun wenurmaunum yakí wajatirin najatamiayi. Tura aints ainaun eak: Ajar waitruktaram tusa ukuki, chikich nungkanam arák wemiayi. \t Is thoisich e ri labhairt riutha ann an dubhfhacail: Phlanntaich duine araid fion-lios, is chuir e garadh mu thimcheall, is chladhaich e amar-fiona, is thog e tur, is shuidhich e air aonta do thuathanaich e, is dh` fhalbh e gu tir chein"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura nuni wajamtai, iruntai jea wainu apuri, Jairo naartin tamiayi. Tura taa Jesúsan wainak pinakumar tepesmiayi. \t Agus thainig fear de dh` uachdrain an t-sinagoig, dham b` ainm Iairus; `s ga fhaicinn, thuit e sios aig a chasan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura arakchichu we, nungká pinakumar tepes Yusen seak: —Apaachiru, ame wakerakmeka, wi wait wajaktinka tsangkatrukaip. \t `Sa dol ceum air adhart, thuit e air an talamh; is ghuidh e, nam faodadh e bhith, gun rachadh an uair seachad air"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu iniam aimkacharamtai, niin tentewarmia nuna jiis chicharak: —Juka wína yatsur ainawai. Tura wína nukur ainawai. \t `S ag amharc mun cuairt orrasan, a bha `nan suidhe mu thimcheall, thuirt e: Seall mo mhathair, agus mo bhraithrean"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Aints wína natsantrinak, tura wína chichamruncha natsantinamtaikia, wi Yus akupkamu asan, wína Apaachir pujamunmaya ni kakarmarijai winakun, tura ni awemamuri ainaujai tsaniasan paaniunam winakun, wína natsantrurmia nuna pachisan: Nuka wína aintsruchuitai titinuitjai, —Jesús timiayi. \t Oir an neach a ghabhas naire asam-sa, is as mo bhriathran, anns a ghinealach adhaltrannach agus pheacach so, gabhaidh Mac an duine naire assan-san, nuair a thig e an gloir Athar maille ris na h-ainglean naomha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura nuwachi uwejen achirak: —Talita kum, —timiayi. Nuka ii chichamejaingkia: “Nawantru, nantaktia tajame,” taku tawai. \t `Sa breith air laimh na h-ighinn, thuirt e rithe: Talitha cum, se sin air eadar-theangachadh : A nighean (tha mu ag radh riut), eirich"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tinamtai aints kichik ampuki we, vino churiniun uruchjai chupir, sapapjai iju mukunat tusa aapamiayi. Nuna susa chicharak: —Turustaram. ¿Elías taa, niin kuaki jukishtimpiash? Nu wainkami, —timiayi. \t Agus ruith fear, `sa lionadh spuing le fion-geur, s ga cur air cuilc thug e dha ri ol ag radh: Leigibh leam, faicemid an tig Elias gus a thoirt a nuas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tinamtai Jesús iniak: —¿Pang warutma takakrume? Jiistaram, —timiayi. Tamati niisha nekapmarar: —Pangka cincoitai. Tura namaksha jimiarchikitai, —tiarmiayi. \t Is thuirt e riutha: Co miad bonnach-arain a thagaibh? siubhlaibh a dh` fhaicinn. Agus nuair a fhuair iad mach, thuirt iad: Coig, `s da iasg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nu tamaujai metek kuwishi uranin asamtai, nu aintska pengker antukmiayi. Tura ni inaji wewe ayat pengker wajasamtai paan chichakmiayi. \t Agus san uair dh` fhosgladh a chluasan, agus dh` fhuasgladh ceangal a theangaidh, is labhair e ceart"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati ni nuiniatiri ainak: —¿Tura juni aints atsamunmasha ju aints yuratasrisha tuning yurumkasha sumaktai? —tiarmiayi. \t Is fhreagair a dheisciopuil e: Ciamar is urrainn do neach an riarachadh le aran an so san fhasach"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu iniam ni nuiniatiri ainau Jesúsan chicharinak: —Aints timiá untsuri amin etenmawaru wainiatmesha ¿waruka yáki antinkama tame? —tiarmiayi. \t Is thuirt a dheisciopuil ris: Tha thu faicinn domhlachd an t-sluaigh `s an abair thu: Co bhean dhomh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "“Anturtuktaram. Aints arakan tsaamratas jiinkimiayi. \t Eisdibh: Seall chaidh fear-cuir a mach a chur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati Jesús chicharak: —Tu tinu asam, pengker nintimsam waketkita. Nawantrumniangka iwianch yanchuk jiinkini, —timiayi. \t Is thuirt e rithe: Air son an fhacail so bi falbh, chaidh an deomhan a mach as do nighinn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turinamtai fariseo nuna wainkar, Jesúsan chicharinak: —Ayamtai kintati Moisés takakmatsuk asataram tusa surimkau wainiatcha ¿warukaya ami nuiniatirmeka aitkinawa? —tiarmiayi. \t Is thuirt na Phairisich ris: Seall, carson tha iad a dianamh air latha na sabaid ni nach eil ceadaichte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamaitiat Pedro ataksha: —Atsa, nuchawaitjai, —timiayi. Tamati jumchik arus nuni wajainau ataksha Pedron chicharinak: —Nekasmeapi aujai amesha wekainuyame. Galileanmaya aints asam, nunia aintsua nunismek chichaame, —tiarmiayi. \t Is dh` aicheadh esan a rithist. Agus an ceann tacain, thuirt iadsan a bha san lathair a rithist ri Peadar: Sann dhiu thu gu cinnteach: oir is Galileach thu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura nase nujinmanini kakar nasenmatai, Jesúsa nuiniatiri ainau kawi kawinmaka pimpikiarmiayi. Tuminamtai Jesús muranam wajas nuna wainkamiayi. Tura atash shinutnak wajai, Jesús juun kuchanam nungkanma nunisang nawejai najamas wekaas, aints nangkamaktias wea nunisang wemiayi. \t `Sa faicinn gun robh iad air an sarachadh ag iomradh (oir bha ghaoth nan aghaidh), thainig e mun cheathramh faire den oidhche gan ionnsuidh, a coiseachd air a mhuir; agus bha toil aige dhol seachad orra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Moisés nekas chichaak: ‘Aparam tura nukurmesha pengker awajsataram. Tura aints ni aparincha tura ni nukurincha pachis pasé chichaamtaikia, nu aintsnaka maawarti,’ timiayi. \t Oir thuirt Maois: Thoir onair dhad athair is dhad mhathair; agus: Am fear a mhollaicheas athair no mhathair, a basachadh basaicheadh e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura taa wári Jesúsan jeari mejeak: —Nuikiartinu, winajai, —timiayi. \t `S nuair a rainig e, ghrad-chaidh e ga ionnsuidh, is thuirt e: Failt ort, a Mhaighistir; agus phog e e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tama nu aintska chicharak: —Nuikiartinu, ame tame nunaka uchiwach asanak tuke mash umikuitjai, —timiayi. \t Ach esan a freagairt, thuirt e ris: A Mhaighistir, iad sin uile chum mi bhom oige"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura uchi ainaun minakas muuken achik: —Yus yainmakarti, —timiayi. \t Is ghlac e `na uchd iad, `s a cur a lamhan orra, bheannaich e iad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura nuwa ainausha arák wajasar, Jesús maamun jiisarmiayi. Nu nuwa irunujai Magdalanmaya Marí, tura Santiago nunia José nukuri Marísha, tura Salomésha wajasarmiayi. \t Agus bha boirionnaich cuideachd a coimhead air na thachair ach fad as: nam measg bha Mairi Magdalen, agus Mairi mathair Sheumais is lugha is Ioseiph, agus Salome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura wikia aints ayatun Yus akupkamu asan, ju nungkanam aints ainau tunaurin tsangkuratnuitjai. Tura wi turamnawaitjai tusan, yamaikia nekamtikiatjarme, —timiayi. Tura pimpirun chicharak: \t Ach los fios a bhith agaibh gu bheil comas aig Mac an duine peacannan a mhathadh air talamh (thuirt e ri fear na crithe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "“Nu wait wajaktin kinta jeamtai, nuwa jamtin ainauka tura kuwirchin muntsak pujuinausha nukap wait wajakartin asaramtai wait anentinajai. \t Ach mo thruaighe iadsan a tha lethtromach `sa toirt ciche sna laithean sin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura chicharak: —Atunini yaktachinam wetaram. Tura nuni jearam, burro jingkiamu wainkatatrume. Nuka entsakrachawaitai. Nu atiaram juni itataram. \t Is thuirt e riutha: Siubhlaibh don bhaile a tha mur coinneamh, agus air ball a dol a stigh ann, gheibh sibh asal og an ceangal, air nach do shuidh duine riamh: fuasglaibh is thugaibh an so e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura Yus seakrumka chikich aintsjai kajernaikiaram pujakrumsha, atumi Apaachiri Yus nayaimpinam puja nu wina tunaaruncha mash tsangkutrurti tusaram tsangkurnairataram. \t `S nuair sheasas sibh a dhianamh urnaigh, mathaibh, ma tha dad agaibh an aghaidh duine sam bith los gum math ur n-Athair a tha air neamh ur peacannan fhein dhuibhse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura ajartinu uchirin achikiar maawar, namangkencha ajanmaya jiikiar iwiartsuk ajapawarmiayi. \t `Sa breith air, mharbh iad e; is thug iad a mach as a gharadh-fhiona e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Fariseo ainausha, tura Moisésa chichame nuikiartin ainausha Jerusalénnumia Jesúsan tariarmiayi. \t Agus thainig na Phairisich ga ionnsuidh, is cuid dhe na Sgriobhaich bho Ierusalem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu tinamtai, Jesús nu aints ainaun winitaram tusa untsukmiayi. Tura nuikiartutai chichaman nuiniak: “¿Iwianchi apuri Satanáska itiur ningkisha japmamating? \t `S an deigh an gairm ri cheile, thuirt e riutha ann an dubhfhacail: Ciamar is urrainn Satan Satan a thilgeadh a mach"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura asar Jesúsan ainak: —Juankun imiakratia tusasha yáki akupkaya tusarsha iikia nekatsji, —tiarmiayi. Tinamtai Jesús chicharak: —Tu tau asakrumin, yáki wína akuptukia tusancha, wisha nunisnak ujakchatatjarme, —timiayi. \t `Sa freagairt thuirt iad ri Iosa: Chan eil fhios againn. Is thuirt Iosa riutha, `s e freagairt: Cha mhua dh` innseas mise dhuibhse ciod an t-ughdaras leis a bheil mi dianamh so"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati yurangkim mikin wajasmiayi. Tura mikinnum wajainai, yurangminmaya Yus chicharak: “Juka wína uchiruitai, wína aneetiruitai. Juka nekasrum anturkataram,” timiayi. \t Agus bha nial a cur sgaile orra, agus as an nial thainig guth, ag radh: Se so mo Mhac ro-ghaolach; eisdibh ris"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura Yus tuke nintijai aneakrikia, tura tuke Yus nintimsar pujakrikia, tura ii kakarmarijai Yus tuke umirkurkia, tura chikich ainausha ii namangkea nunisrik aneetnuitji tame nuka nekas pengkeraitai. Tura iinu tangkuri Yus susataj tusar maar epeakrikia mianchawaitai, —timiayi. \t `S gur e gaol thoirt dha leis an uile chridhe, `s leis an uile anam, `s leis an uil` inntinn, agus leis an uile neart ; agus gaol a thoirt do choimhearsnach mar do dhuine fhein, is mua na gach iobairt uile-loisgte agus tobhartas eile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu iniam aiminak: —Ami pujutirmin Apu pujakminkia, iisha apu naamkar amijai tsaniasar ami untsurumninisha, tura menarmininisha pujustasar wakeraji. Nu tsangkamkartukta, —tiarmiayi. \t Is thuirt iad: Deonaich dhuinn gun suidh sinn, fear againn air do laimh dheis `s am fear eile air do laimh chli, nad ghloir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu iniinam Jesús ayaak: —Wi nu tachaunumak tsaniasan yuwaja juwaitai. Juka wína anangkrua surutkatatui. \t Is thuirt e riutha: Se am fear den da fhear dhiag a tha tumadh a laimh comhla rium sa mheis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tsaa yakí wakamtai, nuni numi winangmanum Jesúsan nenawar umisar, suntar ainau nakuruti suerte tutain nakurinak: ¿Yáki iin nepetamak Jesúsa entsatirin jukit? tusar nakurusarmiayi. \t Agus air dhaibh a cheusadh, roinn iad aodach, a tilgeadh chrann air, fiach de a gheibheadh gach aon"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura aints untsuri nijai chichasartas kauninamtai, nisha angkan pujusartatkamawar tujinkarmiayi. Tura yuwartatkamawar tujinkarmiayi. Tura asaramtai Jesús ni nuiniatiri ainaun chicharak: —Aints atsamunam iijai wemi. Auni jumchik ayamrami, —timiayi. \t Is thuirt e riutha: Thigibh a lethtaobh gu aite fas, agus leigibh ur n-anail airson beagan uine. Oir bha iad lionor an fheadhainn a bha tighinn `sa dol; agus cha robh uine aca air biadh fhein a ghabhail"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia Jerusalén yaktanam arakchichu wear, Betfagé yaktanmasha, tura Betania yaktanmasha arakchichu Olivo Mura tutainum jeatak wajasar, Jesús ni nuiniatirin jimiaran akupkamiayi. \t Agus nuair thainig e teann air Ierusalem is Betania aig sliabh Olibheit, chuir e air adhart dithis dhe a dheisciopuil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati kautkaru ainau Jesúsan tap achikiar metawarmiayi. \t Agus chuir iadsan an lamhan air, agus chum iad e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia Capernaum yaktanam jearmiayi. Tura Jesús jea pujus ni nuiniatiri ainaun iniak: —¿Jinta weakrumsha warí chichasmarume? —timiayi. \t Is thainig iad gu Capharnaum. `S nuair a bha iad san tigh, dh` fhaighnich e dhiu: De an deaspud a bh`agaibh air an rathad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "“Nekasan tajarme: Aintsu tunaari ainia nunaka mash tsangkuratnuitai. Tura Yusen pachisar pasé chichaamuncha tsangkuratnuitai. \t Gu firinneach tha mi ag radh ribh, gum mathar do chlann-daoine a h-uile peacadh, agus na blaisbheuman leis an toir iad toibheum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "—Amin tajame: Nantakim tampuram jukim jeemin waketkita, —Jesús timiayi. \t Tha mi ag radh riut: Eirich, tog do leaba, agus falbh dhachaigh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura yamai uukmau aa nunaka ukunam mash paan inakmastinuitai. Tura yamai nekaachmin ainia nunaka ukunam mash paan nekaawartinuitai. \t Oir chan eil ni am falach, nach toirear am follais; `s cha d` rinneadh ni an uaigneas, ach los gun nochdar e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura nuni jear, najaimiashti tusar, amuti vino mirrajai pachimrar amurat tusar Jesúsan susarmiayi. Turamaitiat amurchamiayi. \t Agus thug iad dha ri ol fion measgte le mirr; agus cha do ghabh e e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura yutan sumatnasha kajinmakiaru asar, kanunam kichik pangkan takainakuyayi. \t Agus dhiochuimhnich iad aran a thoirt leo agus cha robh aca ach aon bhonnach maille riutha san eathar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Chikich ayamtai kintati Jesús ataksha iruntai jeanam wayaamiayi. Tura nuni waya, aints uwejen mutchaun wainkamiayi. \t Is chaidh e stigh a-rithist dhan t-sinagog, agus bha fear an sin aig an robh lamh sheargte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tama Jesús ayaak: —Nekasam tame. Antsu wikia atumin tajarme: Aints wína anentu asa, Yusnum uwemratin chichaman etserkatas ni pujutirin ukuki, tura yachiincha, tura umajincha, tura nukurincha, tura aparincha, tura uchirincha, tura ajarincha ukuki, \t Is thuirt Iosa, `s e freagairt: Gu deimhinn tha mi ag radh ribh: chan eil neach sam bith a dh` fhagas tigh, no braithrean, no peathraichean, no athair, no mathair, no clann, no fearann, as mo lethsa, agus as leth an t-soisgeil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura asamtai doce (12) aints irunun nijai wekaasarat tusa, tura Yuse chichamen etserkarat tusa akupkatas inaikiamiayi. \t Agus roghnaich e gum biodh da fhear dhiag maille ris; agus gun cuireadh e a theagasg iad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tinamtai Jesús chicharak: —Wikia pang pachimtai pachisnaka chichaatsjai. ¿Tura wainiatrumsha waruka nintimu weatsrume? —timiayi. \t Is thuirt e riutha: Ciamar nach eil sibh a tuigsinn fhathast"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tama Jesús chicharak: —¿Waruka winasha pengkeraitme turutme? Nekas pengker aa nuka kichkitai. Nuka Yusketai. \t Is thuirt Iosa ris: Carson a tha thu cantuinn math riumsa? chan eil aon sam bith math, ach Dia `na aonar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Herodeska ni yachí Felipen iwiaaku pujau wainiat, nuna nuwarin nuwatkamiayi. Nu nuwaka Herodías naartinuyayi. Tura asamtai Juan apu Herodesan chicharak: “Yachim iwiaaku pujau wainiatum, ni nuwari nuwatkamiame nunaka Yuska surimiawai,” timiayi. Nuna tama nu nuwaka, Herodías naartin, nuna antuk Juankun kajerkamiayi, tura maawarat tusa wakerimiayi. Tura wainiat apu Herodes surimkamiayi. Antsu: “Juan achikrum kársernum engkeataram,” tusa ni suntarin akupkamiayi. \t Oir chuir Herod fhein a mach is ghlac e Eoin, agus cheangal e am priosan e as leth Herodiais, bean a bhrathar Philip, chionn gun do phos e i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura paan antinayat ju nungkanmaya aa nuna nintiminawai. Tura kuikiartin wajastaj tu nintimsar, mash iruna nuna wakerinawai. Tura asar Yuse chichamen nintimtsuk pujuinawai. Jangki amanum árak kakeeramia nuka nerekchatnuitai. Nu aintska jangki amanum árak kakeerawa nunisarang ainawai. \t Ach tha iomaguin an t-saoghail, agus mealltaireachd beartais, agus sannt air nithean eile a dol a stigh `sa tachdadh an fhacail, agus ga fhagail gun toradh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tinamtai Jesús aimiak: —¿Atumka ii juuntri Davidta turamuri pachisrum Yuse Papiri aujchaukitrum? ¿Nuka yurumkan yuumak ni aintsri ainaujai tsukaminak turuwarmia nuka aujchaukitrum? \t Is thuirt e riutha: Nach do leugh sibh riamh, ciod a rinn Daibhidh, nuair a bha e feumach `s air acras, e fhein agus iadsan a bha cuideris"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura aints ainau nangkaaminak Jesúsan wishikinak, muuken pearar pasé chicharinak: —Jiisia ¿amesha Yus seatai juun jean yumpungtatjai, tura ataksha kampatam kintati jeamkatatjai tichamkum? \t Agus thug iadsan a bha dol seachad toibheum dha, a crathadh an cinn, `s ag radh: O thusa, a 1eagas an teampull, `sa thogas e rithist ann an tri latha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nekasan tajarme: Aints ainau kajinmakiarai tusan, mash nungkanam Yusnum uwemratin chichaman etserinauka ju nuwa turamurincha tuke etserkartinuitai, —Jesús timiayi. \t Gu firinneach tha mi gradh ribh :ge b` e aite an teid an soisgeul so a shearmonachadh feadh an t-saoghail uile, gun innsear na rinn i mar chuimhneachan oirre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "“Tura asamtai nuni engkemawaru ainauka mash jinum epenawartinuitai. \t Oir saillear gach aon le teine, is saillear gach iobairt le salann"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nu muranmasha ayaamsar kuchi untsuri shushungminak wajaarmiayi. \t Agus bha an sin mun bheinn treud mhor mhuc ag ionaltradh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "¿Kamiyusha akusha jiin wayaamnaukai? Atsa, nuka pengké yumtinuitai. Tura kuikiartinka Yus pujamunam wayaatnuka timiá yumtinuitai, —timiayi. \t Is fhasa do chamhal dhol tro chno snathaid, na do dhuine beartach a dhol a stigh do rioghachd Dhe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Jesús tuke chichaak: “Nu wait wajaktiniun wi etserja nu nangkamaramtai tsaasha tsantrashtinuitai. Tura nantusha kajintratnuitai. \t Ach anns na laithean sin an deigh na trioblaide sin, thig dorchadas air a ghrein, `s cha toir a ghealach a solus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura Jesús wekaasamia nuni yakat tuupich ainamunam, tura yakat juun ainamunmasha, tura aints ajanam pujuinamunmasha jau ainaun itaar jintanam pujsarmiayi. Tura ni wejmakri ninukmaurin antingtaj tusar, Jesúsan searmiayi. Tura nuna antingkiaruka pengker wajasarmiayi. \t Agus aite sam bith air an tadhaladh e air cathraichean, bailtean no duthaich, bha iad a cur nan daoine tinn air na straidean, `s a guid` air gum faodadh iad a mhain beantuinn do dh`iomall aodaich: `sa mhiad `s bhean dha, rinneadh slan iad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "¿Warí timiá yumtinuita? ¿Ami tunaarum tsangkuramuitme titin yumtinkai? Antsu nu tachakrisha pimpiru: ¿Wajakim wekaasata titin yumtinkai? \t Co dhiu is fhasa radh ri fear na crithe: Tha do pheacannan mathte dhut; no radh: Eirich, tog do leaba, agus coisich"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura Jesúsan arák winaun wainak, ampuki tari naka tikishmatramiayi. \t `Sa faicinn Iosa fad as, ruith e, `s thug e aoradh dha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia Jesús ni nuiniatiri ainaujai Jericó yaktanam jearmiayi. Tura nunia jiinkiar, aints untsuri Jesúsan nemarkarmiayi. Tura jinta weenai, aints wainmichun, Timeo uchiri Bartimeo naartinun jinta yantamen pujaun wainkarmiayi. Nu aintska tuke aints nangkaaminaun kuikiarin seauyayi. \t Agus rainig iad Iericho; `s nuair bha esan `sa dheisciopuil agus cuideachda ro-mhor a falbh, bh` an dall Bartimeus, mac Thimeiuis `na shuidhe ri taobh an rathaid, ag iarraidh deirce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Juan kamiyu uren kachumnuyayi. Peetirincha nuwap najanamun peeyayi. Tura manchincha yuyayi. Tura wapasa yumirincha uminuyayi. \t Agus bha Eoin air eideadh le fionnadh chamhal, is crios leathair mu mheadhon; agus dh` ith e locuist is mil fhiadhaich. Agus shearmonaich e ag radh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turamtai Juanku nuiniatiri ainau: Juankun maawari tamaun antukar tariar, ni namangken iwiarsatai tusar jukiarmiayi. \t Nuair chuala a dheisciopuil so, thainig iad, `s thug iad leo a chorp, agus chuir iad ann an uaigh e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tunau nepetukai tusaram, kanutsuk Yus seataram. Atumi nintijai nintimsaram, tunaanaka nepetkatatjai tayatrumek, atumkeka tunauka nepetkashtatrume, —timiayi. \t Dianaibh faire agus urnaigh, chum nach tuit sibh ann am buaireadh. Tha an spiorad gu dearbh deonach, ach than fheoil lag"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura ataksha chicharak: —Yus ayamtai kinta aints ainau ayamrarti tusa najanamiayi. Antsu aints ainau wait wajakarti tusangka, Yus ayamtai kintanka najanachmiayi. \t Is thuirt e riutha: Rinneadh an t-sabaid air son an duine, `s chan e an duine air son na sabaid"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tinamtai Jesús ayaak: —Atumek ni yutairi susataram, —timiayi. Tama niisha aiminak: —Amesha ju aints ainau yuratin ¿jimia pachak kuikiajai yurumak sumaataram tamek? —tiarmiayi. \t Agus fhreagair e iad, ag radh: Thugaibh fhein biadh dhaibh ri ithe. Is thuirt iad ris: An rachamaid a cheannach luach da chiad sgilinn de dh` aran a bheir sinn dhaibh ri ithe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Chikich araka jingkiajisha jangki amanum kakeekamiayi. Tura jangki pempearam araksha nerekchamiayi. \t Agus thuit cuid eile dheth am measg dhreaghan; agus dh` fhas an dreaghan suas, is thachd e e, agus cha tug e mach toradh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura waketki ni nuiniatiri kanú tepeenaun wainkamiayi. Tura Pedron shintartas chicharak: —Simónka ¿kanamek? ¿Kichik horaksha kanutsuk iwiastatkamarmeka tujintarmek? \t Agus thainig e, `is fhuair e iad `nan cadal. Is thuirt e ri Peadar: A Shimoin, a bheil thu nad chadal? nach burrainn dhut aon uair a chaithris"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Aints pachischarmau asa, Jesús ni nungkarinka Yuse kakarmarijaingkia wainchatai takatan turachmiayi. Antsu jau ainaun jumchik ni uwejejai achik tsuwarmiayi. \t Agus cha burrainn dha miarailt sam bith a dhianamh an sin, ach a mhain gun do leighis e beagan de dhaoine tinne le a lamhan a leagail orra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Jesús untsuri aintsun tsuwaru asamtai, jau ainau mash: Jesús antingmi tusar shitanikiar wajarmiayi. Aints untsuri kautkaram, chanuntawarai tusa, Jesús ni nuiniatiri ainaun: Kanu umistaram tusa akupkamiayi. \t Agus thuirt e ri dheisciopuil, bata beag a bhith ga fhreasdal as leth an sluaigh, eagal gun domhlaicheadh iad e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "“Aints ainau chikich nungkanmaya ainaujai maaniawartinuitai. Tura apu ainausha kajernaikiar mesetan najanawartinuitai. Nuniasha chikich chikich nungkanam uusha untsuri uurkatnuitai. Tura tsukasha nukap atinuitai. Antsu nuna turuna nangkamaramtai, nuna nangkamasang wait wajakartiniun nuniangka nangkamawartinuitai. Tura asamtai maaniamu chicham antakrumsha, tura meset atatui tamau antakrumsha shamkairap. Nungka meseatsaing maaniamu untsuri artinuitai. Antsu nungka mesertinka tewarikia achatnuitai. \t Agus nuair a chluinneas sibh mu chogaidhean, agus sgialan mu chogaidhean, na gabhaibh eagal: oir s`fheudar do na nithean sin tachairt: ach chan eil a chrioch ann fhathast"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura tunaanum wekaakurmeka, atumi nawe charawa nunisrumek tunaarum japaram ukuktaram. Nekasrum kichik nawejai juni pujusrum, nunia jakaram nayaimpinam wetinka timiá pengkeraitai. Antsu ji kajintrashtinnum mai nawentuk jeatnuka nekas paseetai. \t Agus ma bheir do chas sgainneal dhut, gearr dhiot i: is fhearr dhut a dhol a stigh gu beatha air lethchois, na do thilgeadh le da chois a dh` iutharna gu teine nach tig as"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Chikich kintati aints timiá untsuri iruntrar pujuinamtai, ni yutairi atsumiayi. Tura asamtai, Jesús ni nuiniatiri ainaun untsuk mash irur chicharak: \t Anns na laithean sin a rithist nuair a bha moran sluaigh ann, gun ni aca a dh` itheadh iad, ghairm e a dheisciopuil, is thuirt e riuth"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turinamtai aints niin tentewarmia nu Jesúsan chicharinak: —Nukuram yachim ainaujai aanum wajasar amin aujtamsartas untsurminawai, —tiarmiayi. \t Agus bha an sluagh nan suidhe mun cuairt air; is thuirt iad ris: Faic tha do mhathair `s do bhraithrean a muigh gad iarraidh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura iwianch uchirun engkemtua nungkanam ujuweawai. Tura jangkenia sauran itaweawai. Tura nain te esaweawai. Tura asa pimpi pimpi wajaweawai. Turamtai ami nuiniatirmin uchirun iwianchrin jiitrukiarat tusan searmajai. Turamaitiat tujintrutkari, —timiayi. \t Agus, ge be aite an glac e e, tha e ga bhualadh ri lar, agus tha e cur a mach cobhair, `sa diosgail le fhiaclan, sa seargadh as: is thuirt mi rid dheisciopuil iad a thilgeadh a mach, agus cha b` urrainn dhaibh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Kiarai Jesús taa ni doce (12) nuiniatiri ainaujai iruntrarmiayi. \t Agus na thainig am feasgar, rainig e leis na dha dhiag"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Atumsha Yusen pachis pasé chichaamuka antukurme. ¿Itiur nintimtarme? —tu iniam mash aiminak: —Maawarti, —tiarmiayi. \t Chuala sibh am blaisbheum: De ur barail? Dhit iad uile e mar fhear toillteanach air bas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura asamtai aishmangka ni aparincha, tura ni nukurincha ukuki, ni nuwarijai tsaningtinuitai. \t Air son so fagaidh duine athair agus a mhathair, is dluth-leanaidh e ri mhnaoi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura wainak chicharak: —Wína nemartustaram. Turaram namak achiarme nunisrumek aints ainau wína chichamur ujakmintrum, —timiayi. \t Agus thuirt Iosa riutha: Thigibh leanaibh mise, agus ni mi iasgairean dhaoine dhibh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Sacerdote apuri, Abiatar naartin pujai, David Yus seatai juun jeanam waya, nuni Yus inaktustin pang Yus susamu, aya sacerdote yutairi au wainiat, nisha sacerdotechutiat yuwamiayi. Tura nijai wekainauncha: Yuwataram tusa susamiayi. Antsu Yus nu turamu pachiska tunaawitai tichamiayi, —timiayi. \t Mar a chaidh e stigh do thigh Dhe ri linn Abiathair an t-ard-shagart, agus dh` ith e an t-aran-tairgse, nach robh ceadaichte itheadh, ach do na sagairt, agus thug e dhaibhsan a bha comhla ris"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamaitiat Jesúsan: Nangkami tawai tusar wishikiarmiayi. Tinamtai Jesús aintsnaka mash aanum jiir akupkamiayi. Antsu aparincha, tura nukurincha, tura nijai taaruncha: Iijai wayaami tusa nuwawach tepamunam wayaawarmiayi. \t Is rinn iad gaire fanaid air. Ach chuir esan a mach iad uile, agus thug e leis athair is mathair na h-ighinn, is iadsan a bha comhla ris, agus chaidh e a stigh far an robh an nighean `na laidhe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "tura aishrintin wakeruktincha, tura nuwentin wakeruktincha, tura kichnau aa nu wakeruktincha, tura pasé aa nu turatnusha, tura anangkartuatnusha, tura ni wakeramurin tuke nintimratnusha, tura chikich ainaun suwirpiaku jiistincha, tura Yusen pachis nunia aintsun pachisar pasé chichastincha, tura nangkamiar: Wikia miajuitjai tumamtincha, tura nintimchamu turatnusha nuka mash aintsu nintinia jiinui. \t Goid, sannt, drochbheart, foill, mi-gheamnachd, droch-shuil, blaisbheum, uabhar, aimideachd"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tuminamtai kuchi wainin ainau nuna wainkar ampukiar wear, yaktanam pujuinauncha tura ajanam pujuinauncha kuchi turunamurin etserkarmiayi. Tura asamtai aints ainau: Nekaami tusar nu yaktanmaya jiinkiarmiayi. \t Agus theich an fheadhainn a bha gam biadhadh, is dh` innis iad e sa bhaile, is feadh na duthcha. Agus chaidh iad a mach a dh` fhaicinn ciod a thachai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Kiarai ayamratin kinta jeatak wajasamtai, Arimateanmaya aints, José naartin, judío juuntri chicharin ayat, shamtsuk Pilato jeen waya, Jesúsa namangken iwiarsataj tusa werimiayi. Nuka Yus aints ainaun inarti tusa tuke nakauyayi. \t `S nuair thainig am feasgar, a chionn gum be an t-uidheamachadh a bh` ann, se sin an latha romh `n t-sabaid"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tama Jesús ayaak: —¿Waruka tujintachkumka yaingta turutme? Aints Yusen nekasampita tauka mash tujinkachminuitai, —timiayi. \t Is thuirt Iosa ris: Ma `s urrainn dhut creidsinn! is comasach a h-uile ni don chreideach"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Yuse Uchiri Jesucriston pachis pengker etserkamu tu nangkamamiayi. \t T oiseachd soisgeul Iosa Criosda, Mac Dhe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura atumin achirmakar, apu pujamunam jeetaminamtai shamkairap. Tura chichastin jeatsaing ¿warinak titaj? tuuka nintimsairap. Tura chichastin amatai, Yus atumin chichamtikramkatnuitrume. Tura atumek nintimsarmeka chichakchatnuitrume, antsu Yuse Wakani atumin chichamtikramkatata nuke chichaktinuitrume. \t Agus nuair a bhios iad gur tarruinn leo, `s gur liubhairt seachad, na smaoinichibh air ciod a their sibh; ach an ni bheirear dhuibh san uair sin fhein, labhraibh, oir cha sibhse a tha labhairt, ach an Spiorad Naomh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nekasan tajarme: Atum wína umirtuku asakrumin, aints yumi amurtinun atumin suramsamtaikia, Yus nu aintsnaka nekas pengker awajsatatui, —Jesús timiayi. \t Oir co sam bith a bheir dhuibh ri ol cupan uisge nam ainmsa, a chionn`s gur le Criosda sibh: gu firinneach tha mi ag radh ribh: cha chaill e dhuais"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "—Ju aints ainaun wait anentajai. Kampatam kinta wijai iruntrar pujuinau asar yutsuk pujuinawai. \t Tha truas agam ris an t-sluagh: oir, seall, tha iad air giulan leam cheana tri latha, `s chan eil ni aca a dhitheas iad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tinamtai Jesús ayaak: —Atum wína seatrume nuka warimpita tusaram nekatsrume. ¿Wi wait wajaktatja nunisrumeash atumsha wait wajaktaram? —tu iniasmiayi. \t Is thuirt Iosa riutha: Chan eil fhios agaibh de tha sibh ag iarraidh. An urrainn dhuibh a chailis ol, a tha mise dol a dhol, no bhith air ur baisteadh leis a bhaisteadh leis a bheil mise rim bhaisteadh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura atumka Yuse chichame inaisaram, aintsu chichame atumi juuntri tinu aarmia nu umirume. \t Oir a fagail fainte Dhe, tha sibh a cumail beul-aithris dhaoine, mar tha nighe phoitean, is chupaichean; agus moran nithean eile den leithidean sin tha sibh a dianamh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura juuktin kinta jeamtai, ni inatirin akupak: Yamaikia ajarun takau ainaun: Uva juukrum akankaram winar aa nunaka akupturkarti tawai tita tusa akupkamiayi. \t Agus chuir e seirbhiseach thun na tuathanaich san am, los gu faigheadh e de thoradh an fhion-lios bhuapa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Aints iin nakitramachkungka iincha yainmaktinuitji. \t Oir an neach nach eil nur n-aghaidh, tha e leibh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura jiinkiar Jesúsnum taar, aints nuwik iwianchrintin pujuya nu pengker wajas wejmakan entsar, pengker nintimias pujaun wainkar shamkarmiayi. \t Is thainig iad gu Iosa, agus chunnaic iad esan, a bha air a sharachadh leis an deomhan, `na shuidhe agus aodach uime, agus `na lan chiall; is ghabh iad eagal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Pang pachimrachmau yuwatin fiesta nu kinta atin asamtai, tura uwija maatin asamtai, ni nuiniatiri Jesúsan iniinak: —Pascua fiestati yuwatin ¿tuni umismi tusamea wakerame? —tiarmiayi. \t `S air a chiad latha den aran neo-ghoirtichte, nuair bha iad ag iobradh na casga, thuirt a dheisciopuil ris: Caite an aill leat sinn a dhol, los gun deasaich sinn dhut, `s gun ith thu a chaisg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia kasa aintsun jimiaran chikich Jesúsa untsurinini, tura chikitnasha Jesúsa menarininisha numi winangmanum nenaawarmiayi. \t Agus cheus iad da mheirleach comhla ris, fear air a laimh dheis, is fear air a laimh chli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nekasan tajarme: Aints Yuse pujutirin wayaawartas wakerinauka ju uchia nunisarang nekasampita turutin ainauka Yuse pujutirin jeartin ainawai, —Jesús timiayi. \t Gu deimhinn tha mi gradh ribh: Co sam bith nach glac rioghachd Dhe mar leanabh beag, nach teid e a stigh innte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Juan nekas pengke aints asa, nunia Yusen miatrusang umirkau asamtai, Herodes nuna nekau asa, Juankun shammiayi. Tura asa ni nuwarin pachischamiayi. Tura Juanku chichamen pengker nintimias anturkamiayi. Tura Juanku etsermaurin antayat: Itiurkainjak tusangka nintimrachmiayi. \t Oir bha eagal aig Herod roimh Eoin, a tuigsinn gun robh e `na dhuine ceart agus naomh: agus ghleidh e sabhailte e, agus air dha eisdeachd ris, bhiodh e fo iomagain, ach dh` eisdeadh e ris gu toileach"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Antsu chikich ainau: —Yuse chichame etserin Elíasaitai, —tiarmiayi. Tura chikich ainausha chichainak: —Atsa, yaanchuik Yuse chichamen etserin pujuarmia tumawaitai, —tunaiyarmiayi. \t Ach thuirt feadhainn eile: Se Elias a th` ann. Is thuirt cuid eile: Se faidh th` ann, mar aon de na faidhean a bh`ann bho shean"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia ni nuiniatiri ainaun aujas umisamtai, Yus ii Apuri Jesúsan nayaimpinam iwiakmiayi. Tura iwiakam ni Apaachiri Yuse untsurinini keemsamiayi. \t Agus an deigh don Tighearna Iosa labhairt riutha, thogadh suas e gu neamh, agus tha e `na shuidhe air laimh dheis Dhe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura asamtai tajarme: Yus seakrumka, wi seaja nunaka nekas surustatuapi, tu nintimsaram seakrumningkia, mash suramsatatrume. \t Air an aobhar sin tha mi ag radh ribh: Ge b` e ni dh` iarras sibh ann an urnaigh, creidibh gum faigh sibh e, is thig e gur n-ionnsuidh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura nuni nujamkar Jesús kanunmaya jiinkiamtai, aints iwianchrintin jakau iwiartainumia waurki winimiayi. \t `Sa dol a mach as an eathar, ghrad-choinnich fear e a tighinn a mach as na h-uaighean anns an robh spiorad neoghlan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Antsu jakan nantakin Galilea nungkanam weatsrumning, wiyá eemkitatjai, —timiayi. \t Ach an deigh m` aiseirigh gabhaidh mi roimhibh do Ghalile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Mash pujusaramtai, Jesús pangkan cinco (5) achik, nunia namaknasha jimiarchik takus, nayaimpinmanini jiimias Yusen maaketai timiayi. Tura pangkan puuk, ni nuiniatiri ainaun susa, nunia namaknasha puuk: Aints mash susataram tusa, ni nuiniatiri ainaun susamiayi. \t `Sa glacadh na coig bonnaich-arain, `s an da iasg, `s ag amharc suas gu neamh, bheannaich e, is bhrist e na bonnaich, agus thug e iad dha dheisciopuil, gus an cur air am bialaobh; agus roinn e an da iasg orra uile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu chichainamtai, sacerdote apuri japen wajas Jesúsan iniak: —¿Aimkatatkamam tujintamek? ¿Amin pachitmasar etserturmina nuka warimpita? —timiayi. \t Agus an t-ard-shagart ag eirigh nam miadhon, cheasnaich e Iosa, ag radh: Nach toir thu freagairt sam bith air na nithean a tha iad so a cur as do leth"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura metawaram Jesúsa nuiniatiri kichik ni saapirin kuinak, sacerdote apuri inatirin kuwishin met charutkamiayi. \t Ach tharruinn aon den fheadhainn a bha san lathair a chlaidheamh, agus bhuail e seirbhiseach an ard-shagairt, agus ghearr e chluas dheth"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura Satanás ni inatiri ainaujai kajernaikiar maaninakka ¿itiur tukesha pujusarting? Nekasar amunikiartinuitai. \t `S ma tha Satan air eirigh `na aghaidh fhein, tha e roinnte, `s chan urrainn dha seasamh, ach tha crioch air"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu tsanuminamtai Pilato ataksha iniak: —¿Aimtaka nakitamek? ¿Amin chichaman untsuri aujmatramina nuka antatsmek? —timiayi. \t Is dh` fharraid Pilat a rithist dheth, ag radh: Nach toir thu freagairt sam bith? seall a liuthad ni tha iad a cur nad aghaidh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia Galilea nungkanam mash iruntai jea ainamunam Yuse chichamen etserkamaikiak wekaikinij, tura iwianch ainauncha jiiki akupkamaikiak wekaimiayi. \t `S bha e teagasg `nan sinagogan, `s feadh Ghalile uile, `sa tilgeadh a-mach dheomhan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu iniinam Jesús chicharak: —Aints ni nuwarin ajapa ukuki, nunia chikich nuwan nuwatkungka, eemak nuwatkamia nuna ukukin asa tunau turawai. \t Is thuirt e riutha: Co sam bith a chuireas air falbh a bhean, `sa phosas te eile, tha e dianamh adhaltrais na h-aghaidh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura: “Jesús iwiaakuitai, wisha wainkajai” tu ujaamaitiat, nekasampita pengké ticharmiayi. \t Is iadsan a cluinntinn gun robh e beo, `s gum facas e leatha, cha do chreid iad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Mostaza jingkiajiya tumawaitai. Nuka chikich araka jingkiajia nuna nangkamasang tuupchitai. \t Tha i coltach ri grainne de shiol mustaird, nuair a chuirear san talamh i, is lugha i den h-uile siol a tha air thalamh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura atumi juuntri chichame umirkatai tusaram, Yus wína chichamur umirtuktaram tusa akupkamia nuka inaisarume. \t Is thuirt e riutha: Is math tha sibh a cur fainte Dhe air chul, gus ur beul-aithris fhein a chumail"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura jeanam waketkiaramtai, aints ainau ataksha kaunkaru asaramtai, Jesús ni nuiniatiri ainaujai yuwartatkamawar tujinkarmiayi. \t Is thainig iad gu tigh; agus chruinnich an sluagh a rithist, air chor `s nach b urrainn dhaibh urad agus aran ithe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tama Jesús nijai wemiayi. Weamtai aints untsuri niin nemarkiar Jesúsnaka teawar wearmiayi. \t Is dh` fhalbh e comhla ris, agus lean cuideachda mhor e, is bha iad a domhlachadh mun cuairt air"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Chikich árak kayanam kakeeramia nuka chikich aintsua nunisarang ainawai. Nuka Yuse chichamen antukar, warasar wári umirinawai. Antsu árak kayanam kakeeramia nuka, kangkape atsau asamtai, wári jaawa nunisarang nintiminawai. Tura itiurkachmin amatai tura Yusen nakitin ainau wishikinam, Yuse chichamen umirkachmin nintiminak umirtan wári inainawai. \t Agus is iadsan mar an ciadna, a chuireadh anns an talamh chreagach, an fheadhainn, an deigh dhaibh eisdeachd ris an fhacal, a ghrad-ghlac e le aoibhneas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nu doce (12) aintsu naaringkia nu ainawai: Simón, chikich naari Pedron Jesús inaikiamiayi. \t Agus thug e Peadar mar ainm air Simon"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "¿Juka tau takakminchaukai? ¿Marí uchirinchukai? ¿Tura ni yachí Santiago, nunia José, nunia Judas, nunia Simón naartinchaukai? Ni umajisha iijai pujuinauka wainiaji, —tiarmiayi. Tura asar Jesúsan suwirpiaku jiinak pachischarmiayi. \t Nach e so an saor, mac Moire, brathair Sheumais, is Ioseiph, is Iuda, is Shimoin? nach eil a pheathraichean an so maille ruinn? Agus ghabh iad sgainneal as"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Mash iruntrar yuwinai, Herodíasa nawantri ningki waya yaamramiayi. Tura yaamak apu Herodesan pengker awajsamiayi. Tura nijai tsaniasar yuwinak pujuinauncha pengker awajsamiayi. Tura asamtai apu nu nawantan chicharak: —Ame warí wakerame nuka pachitsuk seattia. Turakminka susatatjame. \t `S nuair a thainig nighean Herodiais so a stigh, `sa dhanns i, `sa thaitinn i ri Herod, agus riuthasan a bha aig bord comhla ris, thuirt an righ ris a chailin: iarr orm nas aill leat, is bheir mi dhut e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura mash katsuaramtai, juuktin kinta jeayi tusar, aints ainau arakan juwinawai,” Jesús timiayi. \t `S nuair a tha `n toradh abaich, cuiridh e an corran ris gun dail, bho na tha am foghar air tighinn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia waketki, ni nuiniatiri ainau ataksha kari nepetinam, kanú tepeenaun wainkaram, nuka kuraat shintarar: ¿Warintinjik? tinaksha nintimracharmiayi. \t `Sa tilleadh, fhuair e rithist iad `nan cadal (oir bha an suilean trom), agus cha robh fios aca de a chanadh iad ris"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura chicharak: —Jinta weakrumsha pang nunia pitakrumsha jukirap. Tura uyuntrumin kuikiasha engketsuk wetaram. Antsu aintsarmek wai takusrum wetaram. \t Is dh`aithn e orra gun dad a thoirt leo air an rathad, ach bata a mhain: gun mhala, gun aran, gun airgiod `nan sporan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Antsu nu nangkamtaik Yus mash najanamia nuni aishmangnasha tura nuwancha najanamiayi. \t Ach bho thus a chruthachaidh rinn Dia iad firionn is boirionn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura aints ainau Jesúsan: Uchin takasat tusar itariarmiayi. Turinamtai ni nuiniatiri ainau nu aints ainaun jiyainak: —¿Waruka aitkarme? —tiarmiayi. \t Agus thug iad clann bheag ga ionnsuidh, los gum beanadh e dhaibh. Is bha na deisciopuil a maoitheadh air an fheadhainn a bha gan toirt uige"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tuminai aints untsuri Jesúsan tsanuinak wait chichaman etserinayat, yapajiasarang yapajiasarang chichainak metekka chichascharmiayi. \t Oir bha moran a toirt fianuise-breige `na aghaidh: ach cha robh an teisteanas a cordadh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati aints ainau Jesúsa chichamen antukar nukap nintimraru asaramtai, sacerdote juuntri ainausha, tura Moisésa chichame nuikiartin ainausha nuna antukar Jesúsan shaminak: ¿Jesús itiurak maawaintai? tusar chichaman najatawarmiayi. \t Agus nuair chuala na h-ard-shagairt `s na Sgriobhaich so, dh` iarr iad ciamar a dh` fhaodadh iad cur as dha: oir bha eagal aca roimhe, a chionn gun robh an sluagh uile a gabhail ioghnaidh ri theagasg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura árak jinta kakeeramia nuka chikich aintsua nunisarang ainawai. Nuka chichaman antinayat, iwianchi apuri Satanás naartin wári tari, nu chichamnaka ni nintinian jurawai. \t Agus is iadsan ri taobh an rathaid, far na chuireadh am facal, an fheadhainn nach luaithe chluinneas iad e, na thig Satan, is togaidh e air falbh am facal a chuireadh nan cridheachan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia aints untsuri jiinkiaramtai, Jesúsjai juwakarmia nu tura ni nuiniatiri ainausha Jesúsan iniinak: “¿Nu nuikiartutai chichamsha warimpita?” tiarmiayi. \t Agus nuair a bha e leis fhein, dh` fhaighnich na dha dhiag, a bha comhla ris, an dubhfhacal dheth"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura sumatinmaya waketkiar, nekasar pakuichau wajastaj tusar, maatskeka yuwashtinuitji tu weenawai. Nunia pining ainaun, tura muits ainauncha, tura jirumang ainauncha, tura peaknasha tu nijarartinuitai tinawai. Tura judío ainau chikich turamurin untsuri tu nuiniarmau asar, nunaka tuke mash umirinawai. \t Agus ma thig iad bhon mhargadh, chan ith iad gun ionnlad; `s tha iomadh ni eile ann, a tha air an orduchadh dhaibh a chumail, mar tha nighe chupaichean, is phoitean, is shoitheachan praise"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura aints ainaun ujaak: “Wína ukurun winá nuka nekas wína nangkatusang kakaram atatui. Wikia nekasan mianchau asan, tsuntsumruan sapatri jingkiamurin atiataj tayatun, natsaamau asan atiachminuitjai. \t Tha fear nas cumhachdaiche na mise tighinn as mo dheigh: neach nach airidh mise air cromadh sios is barail a bhrogan fhuasgladh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nangkamiar Yus juuntaitai tinayat, tura aintsu chichamen nuininayat: Yuse chichamen nuiniaji tinawai,’ Yus timiayi. Tu aarmawaitai. \t Agus is faoin dhaibh a bhith toirt aoraidh dhomhsa,`s iad a teasgasg puingean is orduighean dhaoine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura asaramtai wári Galilea nungkanam Jesúsa turamurin pachisar etserkarmiayi. \t `Agus sgaoil iomradh air gun dail feadh duthaich Ghalile uile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia aints ainaun ukuak, jea wayaamtai ni nuiniatiri ainau Jesúsan iniinak: —¿Ju nuikiartutai chichamsha warimpita? —tiarmiayi. \t Agus nuair a chaidh e stigh don tigh bhon t-sluagh, dh` fharraid a dheisciopuil dheth mun dubhfhacal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia fariseo ainaun tura Herodesa aintsri ainaun akupinak: Jesús iniam ¿niisha warintintak? tusaram nekaataram. Nunia nekaaram tsanumrataram tusar akupkarmiayi. \t Is chuir iad ga ionnsuidh cuid de na Phairisich, agus de luchd-leanmhuinn Heroid, fiach an glacadh iad e `na chainnt"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura achinam, ni sekmatirin ajapa ukuki misu tupikiakmiayi. \t Ach esan a tilgeadh dheth an lion-anairt, theich e bhuapa ruisgte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "“Numi higuera tutai nintimrataram. Numi tsaraptur ataksha nukarmatai, ju nungkanam pujuinautiram: Esat jeatak wajasi tarume. \t A nis ionnnsuichibh dubhfhacal bhon chraoibh-fhige. Nuair a bhios a miar a nis maoth, `sa chinneas an duilleach, tha fios agaibh gu bheil an samhradh gle fhaisg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nintimrataram. Chikich nungkanmaya apu ainau kajernaikiar kanakar pujusar maaninamtaikia, nu nungkaka wári mesertinuitai. \t Agus ma bhios rioghachd air a roinn na h-aghaidh fhein, chan urrainn dhan rioghachd sin seasamh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nu tunau ainauka mash aintsu nintinia jiinu asar, aintsun tunau awajmamtikui, —Jesús timiayi. \t Tha na h-uilc sin uile a struthadh bhon taobh stigh, `s tha iad a truailleadh an duine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura nuni jear Jesús chicharak: —Ju kashia juwi atum wína mash natsantrurtatrume. Yuse chichame nekas tu aarmawaitai: ‘Uwija wainiun maawartinuitai. Turamtai uwija irunu tupikiartinuitai.’ \t Is thuirt Iosa riutha: Gabhaidh sibh uile sgainneal asam-sa air an oidhche nochd oir tha e sgriobhte: Buailidh mi am buachaille is sgapar na caoraich"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura nuiniamtai aints ainau ni chichamen antukar nintiminak: “Juka Moisésa chichamen nuikiartin ainaun nangkamasang iincha Yuse kakarmarijai timiá pengker nuitamji,” tiarmiayi. \t Agus ghabh iad ioghnadh ri theagasg: oir bha e gan teagasg mar neach aig an robh cumhachd, `s chan ann mar na Sgriobhaich"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura Yuse chichamen etserkau asamtai, Judea nungkanmaya ainau mash anturkatai tusar, Juan pujamunam wearmiayi. Tura Jerusalén yaktanmayasha aints untsuri kaunkarmiayi. Tura Jordán entsanam taar ni tunaarin etserkaramtai, Juan nu aints ainaun imaimiayi. \t Agus chaidh duthaich Iudea uile mach ga ionnsuidh, agus muinntir Ierusalem gu leir, is bhaisteadh iad leis ann an abhuinn Iordain ag aideachadh am peacannan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati Moisésa chichame nuikiartin Jesúsan chicharak: —Ayu nuikiartinu, Yus kichkitai, tura asamtai chikich Yuska atsawai tame nuka nekasaintai. \t Is thuirt an sgriobhach ris: Is math, a Mhaighistir, a labhair thu an fhirinn, gu bheil aon Dia ann, `s nach eil ann ach e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "“Tura nu turunatin kinta warutik at tusanka, aints kichkisha nekainatsui. Yuse awemamuri ainausha nunaka nekainatsui. Wisha Yuse Uchiri ayatnak nekatsjai. Antsu wína Apaachiruk nuke nekawai. \t Ach air an latha no air an uair sin chan eil fios aig duine sam bith, no aig na h-ainglean air neamh, no aig a Mhac, ach aig an Athair"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Ataksha Jesús chicharak: “¿Yuse aintsri ainau itiur yujainawa? tusan, nuikiartutai chichamjai nuiniartajrume. Anturtuktaram. \t Is thuirt e: Co ris a shamhlaicheas sinn rioghachd Dhe? no ciod an dubhfhacal ris an cuir sinn an coimeas i"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turinamtai Pedrosha uku nemaras, sacerdote apuri jeen jeamiayi. Tura jeanmaka waaitsuk wenuknumak waya, aanum Yus seatai jean wainin ainaujai pachinak jiin ayamak pujumiayi. \t Agus lean Peadar e fad as, gu ruig cuirt an ard-shagairt; `s bha e `na shuidhe maille ris na seirbhisich aig an teine, agus ga gharadh fhein"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura tsaamam, araka jingkiaji jinta kakeekamtai, chingki yakiiya kautkar yuwarmiayi. \t `S nuair a bha e cur, thuit cuid ri taobh an rathaid agus thainig eoin an athair, agus dh` ith iad e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "“¿Jusha waruka tuusha chichaawa? ¿Ningki Yusetjai tumamtsuash? ¿Yusek tunaunaka sakarminchaukai?” tu nintimrarmiayi. \t Carson a tha e a bruidhinn mar so? tha e labhairt blaisbheum. Co is urrainn peacannan a mhathadh, ach Dia `na aonar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura ujaak pujai, cuatro aints pimpirun tampumruwar itaarmiayi. \t Agus thainig iad ga ionnsuidh a toirt leo duine, air an robh am pairilis, air a ghiulan le ceathrar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nekasan tajarme: Wi taja nunaka mash umiatsaing, aints nuni iwiaaku pujuinauka jakachartinuitai. \t Gu firinneach tha mi ag radh ribh nach teid an ginealach so seachad, gus an tachair so uile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura ni wejmakrincha jiitsumir aun wainkarmiayi. Ju nungkanam wejmak timiá pújuka atsawai. \t Agus dh` fhas eideadh dealrach is ro-gheal mar shneachda, geal mar nach urrainn fucadair air talamh a dhianamh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Wi Yusjai nekasan tajame: Ame waring achat mash seatkumningkia, nunaka nekasan suritkashtatjame. Tura nungkar wakerakminkia japen akankan susatatjame, —timiayi. \t Agus mhionnaich e dhi: Ge be ni a dhiarras tu bheir mi dhut e, ged a b`e leth mo rioghachd"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Arak nungkanam tsaamram, ningki pengker tsapaayi. Tura tsapai nukarui, nunia chiikruk árakka katsuawai. \t Oir bheir an talamh a mach toradh leis fhein, an toiseach an duilleag, an sin an dias, a rithist an grainnean lan anns an deis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia aints ainaun mash untsuk, tura ni nuiniatirincha mash untsuk chicharak: —Aints wína umirtuktas wakerakka, ni wakeramurinka inais, tura wikia mianchawaitjai tusa, aints ni krusrin juwawa nunisang ni jakatniurin shamtsuk wínak nemartusti. Aints ningki nintimias: Wikia jakashtatjai tauka jakatnuitai. Antsu aints wína anentu asa, tura uwemratin chichaman aneau asa, jakatata nuka jakayat tuke iwiaaku pujustinuitai. \t `Sa gairm an t-sluaigh maille ri dheisciopuil ga ionnsuidh, thuirt e riutha: Ma `s aill le neach sam bith mise leantuinn, aicheadhadh e e fhein, is togadh e chrois, agus leanadh e mi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nayaimpisha tura nungkasha mengkakartinuitai. Antsu wína chichamruka pengké mengkakashtinuitai. \t Theid neamh agus talamh seachad, ach cha teid m` fhacalsa seachad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Ataksha Jesús chikich nuikiartamun etserak: “¿Aints kichkisha kantii keemak itaa muitsnum engkeawak? Atsa, tura paan ati tusa, ¿peaka wamketin pujsatnukai? Atsa, antsu paan ati tusa, yakí kentsatnuitai. \t Is thuirt e riutha: An toirear coinneal, gus a cur fo shaghach, no fo leabaidh? nach ann gus a cur an coinnleir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamaitiat Jesús aimkachmiayi. Tura aimtsuk wajamtai, sacerdote apuri ataksha chicharak: —¿Nekasmek Mesíasaitam? ¿Nekas pengker aa nuna Uchirinkitam? —tu iniasmiayi. \t Ach dh` fhan esan na thosd, agus cha tuirt e guth. Agus dh` fharraid an t-ard-shagart dheth rithist, is thuirt e ris: An tu an Chiosda, Mac an De bheannaichte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nintimrataram. Wikia Yus akupkamutiatnak aints asan, aints ainau wína yainkarat tusanka tachamiajai, antsu aints ainaun yaingtaj tusan taawitjai. Nuniasha aints ainau wína mantuwarat tusan, aints ainaun untsurin angkanmamtikiawartasan taawitjai. Tura asamtai aints apu wajastas wakerakka, mash aints ainau inatiri atinuitai, —Jesús timiayi. \t Is co sam bith leis an aill a bhith air thoiseach `nur measg, bithidh e `na sheirbhiseach agaibh uile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Apari akupkamu waininayat, nu aja takau ainau ajartinu uchirin wainkar chicharinak: ‘Auka ajartinu uchirintai. Ni apari jakamtai, ju ajaka ninu atatui. Watska, maatai. Au maarkia ajaka iinu achaintak,’ tiarmiayi. \t Ach thuirt na tuathanaich ri cheile: Se so an t-oighre: thigibh, marbhamaid e; agus bithidh an oighreachd againn fhein"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura Judea nungkanmayasha, tura Jerusalén yaktanmayasha, tura Idumea nungkanmayasha, tura Jordán entsa majiniasha, tura Tiro yaktanmayasha, tura Sidón yaktanmayasha aints untsuri Jesús wainchatai takat turamun nekaawaru asar, Jesúsnum kaunkarmiayi. \t Agus bho lerusalem, agus bho Idumea, `S bho thaobh thall Iordain; is iadsan mu thimchioll Thiruis agus Shidoin, cuideachda mhor, `s iad air cluinntinn nan nithean a rinn e, thainig iad ga ionnsuidh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura pinakumar Jesúsan nukap seak: —Wína nawantur jarutui. Tura asamtai wait aneasam wári winita. Tura tsaar pengker pujusat tusam, uwejmijai antintrukta, —timiayi. \t Agus ghuidh` e gu cruaidh air, ag radh: Tha mo nighean ri uchd bais, thig, cuir do lamh oirre, los gun leighisear i, `s gum bi i beo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati mai nuwamtak chicharnainak: —¿Iisha warintajik? Yus akupkamuitai takurningkia ¿waruka ni nekasampita tichamiarume? iincha turami tusar tichatnuitji. \t Ach smaoinich iadsan annta fhcin, ag radh: Ma their sinn: bho neamh, their e: Carson ma ta nach do chreid sibh e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Turamtai Jesús kakar untsumak: —Elí, Elí, lema sabactani, —timiayi. Nuka ii chichamejaingkia: “Yusru, Yusru ¿waruka japruamsha ukurme?” taku timiayi. \t Agus aig an naoitheamh uair dh` eigh Iosa le guth ard, ag radh: Eloi, Eloi, lamma sabacthani? se sin air eadar-theangachadh: Mo Dhia, mo Dhia, carson a threig thu mi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura kanunmaya jiinkiaramtai, nunia aints ainau Jesúsan wainkar: Auka Jesúsaitai tusar nekaawarmiayi. \t `S nuair thainig iad as a bhata, dh` aithnich iad e san uair"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tamati nu tamaujai metek aints ainau mash jiminai, pimpiru wajaki tampurin juki jiinkimiayi. Turamtai aints ainau mash nintiminak: —Yus nekas kakarmaitai. Ju turamuka pengké kichkisha wainchawaitji, —tiarmiayi. \t Agus ghrad-dh` eirich e: `sa togail a leaba, dh` fhalbh e `nam fianuis uile; air chors gun do ghabh iad ioghnadh air fad, `s thug iad gloir do Dhia, ag radh: Chan fhaca sinn riamh a leithid so"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura maai entsanmaya jiinki, nayaim uranniun wainkamiayi. Tura Yuse Wakani yapangma tumau ni muuken winaun wainkamiayi. \t `S air ball a direadh as an uisge, chunnaic e neamh fosgailte, `s an Spiorad mar chalman a tearnadh `sa fantuinn air"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura Jesúsa nuiniatiri ainau uwejen kijmiatsuk yutan yuwinaun wainkar: Nuka paseetai tiarmiayi. \t Agus nuair a chunnaic iad cuid dhe dheisciopuil ag ithe arain le lamhan cumanta, se sin, gun an nighe, fhuair iad coire dhaibh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nekasan tajarme. Yuska pengké tujinkachuitai, aints tu nintimias pujakka, tura Yuska nunaka nekas turatatui, tu nintimias pujakka: ‘Ju mura waja juka juni wajatsuk antsu juun kuchanam ayangti,’ tamaka nekas turunamnawaitai. \t Gu deimhinn tha mi radh ribh, co sam bith a their ris a bheinn so ; Tog agus tilg thu fhein sa mhuir, agus aig nach bi teagamh na chridhe, ach a chreideas gun dianar ciod sam bith a their e, gum bi e diante dha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu iniam aiminak: —Chikich ainauka: Imiakratin Juanchawashi turaminawai. Tura chikich ainauka: Elíaschawashi turaminawai. Tura chikich ainauka: Yaanchuik Yuse chichamen etserin irunmia nuwaashi turaminawai, —tiarmiayi. \t Fhreagair iad e ag radh: Eoin Baistidh, cuid Elias, ach cuid eile mar aon de na faidhean"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Chikich araka jingkiaji kayanam nungka jumchik amanum kakeekamiayi. Tura kakeek nungka jumchik ayat kakarmachu tsapaimiayi. \t Agus thuit cuid eile air talamh creagach, far nach robh moran uire aige: `S ghrad-dh` fhas e, chionn nach robh doimhneachd fuinn aige"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura chikich ainau: Jesús iinu nungkarin tayi tinamun antukar, jau ainaun tampumruwar Jesús pujamunam itaarmiayi. \t Sa ruith feadh na duthcha sin uile, thoisich iad air an fheadhainn a bha tinn a ghiulan mun cuairt air leabaidhean far an cuala iad esan a bhith"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tinamtai Jesús aints ainaun chicharak: —Nungkanam pujustaram, —timiayi. Tura pangkan siete (7) amia nuna takus, Yusen maaketai tusa, pangkan puuk ni nuiniatiri ainaun: —Ju aints ainau mash susataram, —tusa susamiayi. Turamtai niisha aints irunun mash susarmiayi. \t Agus dh` orduich e don t-sluagh suidhe air an lar. `Sa glacadh nan seachd bonnaich, `sa toirt buidheachais, bhrist e, is thug e dha dheisciopuil iad gus an cur air am bialaobh, agus chuir iad air bialaobh an t-sluaigh iad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia Jesúsan jukiar, jinta weenak, Cirene nungkanmaya aintsun Simón naartinun ajanmaya winaun wainkarmiayi. Nuka Alejandro nunia Rufo apari ayayi. Simón ajanmaya winamtai, Jesúsa krusrin nanarsat tusar achikiarmiayi. \t Agus rug iad air fear a bha dol seachad, Simon bho Chirene, athair Alastair agus Rufuis, a bha tighinn as an duthaich, agus thug iad air a chrois a ghiulan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura chikich yaktanam werum nuni pujusrum, jea wayaarmeka tuke nuning kanurtaram. \t Is thuirt e riutha: Ge be aite san teid sibh a stigh do thigh, fanaibh ann, gus am falbh sibh as a sin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Kashin tsawaar jinta weenak, numi higuera yaau wainkarma nuna nángkainak, kangkaptuk kukarun wainkarmiayi. \t `S nuair a bha iad a gabhail seachad sa mhaduinn, chunnaic iad a chraobh-fhige seargte bho friamhaichean"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tura aints untsuri ningki nintimsar: Wikia miajuitjai tinu ainauka nu kinta jeamtai, ukunam mianchau artinuitai. Tura yamai mianchau ainauka ukunam chikich ainaun nangkamasarang pengker pujusartinuitai, —Jesús timiayi. \t Ach tha moran air thoiseach a bhitheas air dheireadh, `s air dheireadh a bhitheas air thoiseach"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Nunia kintamramtai Jesús juun yaktanmaya jiinkimiayi. \t Agus nuair thainig am feasgar, chaidh e mach as a bhaile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/acu-gd.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "acu - gd", "text": "Tu ujakaram, aints ainau nuna antukar nukap nintimrar: —Tuke mash pengker turayi. Antichu ainauncha antumtikiayi. Tura chichachu ainauncha chichamtikiayi, —tiarmiayi. \t Agus sann is mua ghabh iad ioghnadh, ag radh: Rinn e a h-uile ni gu math; thug e air na bodhair cluinntinn, agus air na balbhain labhairt"}