{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e ndayá mënts̈á cbontsëtsëtsná: Natsana, Bëngbe Bëtsá Abrahánoftaca canÿe trato tojánbema, y tbojaniyana “aíñe ca”, nts̈amo tbojans̈buachenacá jamama. Chents̈ana canta patse y unga bnë́tsana uatëse, Bëngbe Bëtsá Moisesbe cucuats̈iñe chë leyënga tbojanánts̈aboshjona; chíyeca, chë leyënga ndoñe ntsobenana jamana chë Bëngbe Bëtsá Abrahánoftaca tojánbema trato ndoñe chaondëtsoservénama, ni jamana ndayá Bëngbe Bëtsá tojans̈buachenacá ndoñe chaondëtsoservénama. \t Şunu demek istiyorum: Dört yüz otuz yıl sonra gelen Yasa, Tanrının önceden onayladığı antlaşmayı geçersiz kılmaz, vaadi ortadan kaldırmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Juan chë Ubayaná tonjánabo ts̈ëngaftanga jábuayenama nts̈amo jtsiyenana cmamnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá, y ts̈ëngaftanga chë tcmojanabuayená soyënguiñe ndoñe ches̈matanos̈buaché; y chë cuenta, chë Romocama ents̈ángbioye impuesto atjanayënga y bacna vida bomna shembásengna aíñe chábeñe montsanos̈buaché. Y ts̈ëngaftanga, masque nts̈amo chënga Bëngbe Bëtsábeñe imojtsos̈buáchema lempe s̈mojinÿëse, chë juabnayana ndoñe s̈monjatrocá, chábeñe jtsos̈buáchiyama ca —cha tojanë́yana. \t ‹‹Yahya size doğruluk yolunu göstermeye geldi, ona inanmadınız. Oysa vergi görevlileriyle fahişeler ona inandılar. Siz bunu gördükten sonra bile pişman olup ona inanmadınız.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanáyebuachena: “Taita, ats̈be espíritu acbe cucuats̈iñe s̈coboshjona ca.” Y chca jayanama tojanpochocá ora, tojanóbana. \t İsa yüksek sesle, ‹‹Baba, ruhumu ellerine bırakıyorum!›› diye seslendi. Bunu söyledikten sonra son nefesini verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈biama puerte ts̈abá manmëna cha áts̈eftaca matënjoquedase, acbe cuenta ats̈e chas̈oservema, cárceloye utamená së́ntsemnëntscuana, chë ts̈abe noticiënga ents̈anga abuayiynaye causa. \t Müjdenin uğruna tutuklu kaldığım sürece senin yerine bana hizmet etmesi için onu yanımda alıkoymak isterdim; ama senin onayın olmadan bir şey yapmak istemedim. Öyle ki, yapacağın iyilik zorunluluktanmış gibi görünmesin, gönülden olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ats̈e puerte sënjánenobos̈achna, er ndocná ntjónÿnana merecido buajoná chë uándmanana tsbuanácha chautë́fjonama, ni chauinÿama. \t Acı acı ağlamaya başladım. Çünkü tomarı açıp içine bakmaya layık kimse bulunamadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë bacna espíritëngna chë reyë́ngbioye tmonjanënatse canÿe luare, hebreuiñe Armagedón ca uabáinoye. \t Üç kötü ruh, kralları İbranice Armagedon denilen yere topladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Masque ats̈e razón sëndëtsóbomñe, ndayá ats̈be cuerpiñe tmojamcá ndegombre iuámanama jtsejuabnayama; nderado nda tojtsejuabná razón yojtsebomna chë soyënga yoservena ca jtsejuabnayama, ndegombre ats̈e chabiama más razón chama stsóbomñe. \t Ben aslında bunlara da güvenebilirdim. Eğer başka biri bunlara güvenebileceğini sanıyorsa, ben daha çok güvenebilirim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë juachañe oyenënga nÿetscanga tmojanëuatjaná, y Judeoca nÿetsca chë tjañenache luariñe ents̈anga chë soyëngama imojtsencuéntaye. \t Çevrede oturanların hepsi korkuya kapıldı. Bütün bu olaylar, Yahudiyenin dağlık bölgesinin her yanında konuşulur oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ents̈á chca tojanuena ora, puerte ngménaca yojtsemna, er cha corente bomná inamna. \t Adam bu sözleri duyunca çok üzüldü. Çünkü son derece zengindi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë yojanatbëbaná chauajbaná atbëbanama y jatrabájama chaonts̈é; cachabe cucuáts̈eca ts̈abe trabajo chaotsóboma, chca, ndayánaca cha chaotsebomnama chë ujabótënga jats̈atayama. \t Hırsızlık eden artık hırsızlık etmesin. Tersine, kendi elleriyle iyi olanı yaparak emek versin; böylece ihtiyacı olanla paylaşacak bir şeyi olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, básefta bobontsënga tmojánashjajna y Ananíasbe cuerpo ents̈ë́juaca tmojanandmaná y jauátbontsama tmojanamba. \t Gençler kalkıp Hananyanın ölüsünü kefenlediler ve dışarı taşıyıp gömdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈ánaca Jesús tojanë́yana jabuátambama: “S̈mochjinÿe canÿe higo betiye o ndaye inÿe betíynaca. \t İsa onlara şu benzetmeyi anlattı: ‹‹İncir ağacına ya da herhangi bir ağaca bakın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e cabá ndoñe quetsjátantats̈ëmbo nda cha bétsemnana, pero chë béjayeca jubáyama s̈onjanichmó cha, mënts̈á s̈onjaniyana: ‘Nda chacojinÿe, chë Uámana Espíritu jastjanguana y chabe juatsbuañe jototonana, chábeyeca ats̈e chanjíchmua chë Uámana Espíritu ents̈angbe ainaniñe cháuamashënguama ca.’ \t Ben Onu tanımıyordum. Ama suyla vaftiz etmek için beni gönderen, ‹Ruhun kimin üzerine inip durduğunu görürsen, Kutsal Ruhla vaftiz eden Odur› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Endmëna mo canÿe mostaza jénaye jajoca tcojajecá. Ndegombre, nÿetsca quem luarents̈a jenayëngama, mostaza jénaye chë más básetema endmëna; \t Tanrının Egemenliği, hardal tanesine benzer. Hardal, yeryüzünde toprağa ekilen tohumların en küçüğü olmakla birlikte, ekildikten sonra gelişir, bütün bahçe bitkilerinin boyunu aşar. Öylesine dal budak salar ki, kuşlar gölgesinde barınabilir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Báseftanga aíñe imojtsos̈buáchiye nts̈amo Pablo yojtsanëtsëtsnacá ndegombre bétsemnama, pero ínÿengna ndoñe. \t Bazıları onun sözlerine inandı, bazıları ise inanmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y shinÿe bocanoicana y uenatjë́mbambanoicana, tsmanoicana y tsjuanoicana ents̈anga mochanjabo y juasama mochanjotbiama Bëngbe Bëtsabe amë́ndayents̈e. \t İnsanlar doğudan batıdan, kuzeyden güneyden gelecek ve Tanrının Egemenliğinde sofraya oturacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tojanótbema ora, Jesús chë barquë́shoicana tojanonts̈é ents̈anga jabuátambama. Jabuátambama tojanpochocá orna, Simónbioye tbojaniyana: —Shbuatsëntsoye barquë́sha mëyamba y ts̈ëngaftangbe atarraiëshangá s̈mochjushbuets̈e, beonga jashebuáyama ca. \t Konuşmasını bitirince Simuna, ‹‹Derin sulara açılın, balık tutmak için ağlarınızı atın›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ats̈na, masque ts̈ëngaftangaftaca choca ndoñe quetsátsmëna, ats̈be juabna choca ts̈ëngaftangaftaca entsemna; y chca ats̈be espíritoca së́ntsemnayeca, Bëngbe Utabná s̈ojëftsanats̈etá mándoca, sënjajuabó y së́ntsetats̈ëmbo nts̈amo ts̈ëngaftanga cmojtsamnama, chë ents̈á chca tojamáftaca. \t Aldığım bilgiyi size öncelikle ilettim: Kutsal Yazılar uyarınca Mesih günahlarımıza karşılık öldü, gömüldü ve Kutsal Yazılar uyarınca üçüncü gün ölümden dirildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre, chë bacó ndoñe tonjotsbaná chë tandës̈e jámnama, cháftaca s̈uenatsëtsnámase, cha pronto jotsbanana chca uébëyabomana ndoñe tconjajbaná causa, y lempe nts̈amo cmojtsajabotcá cha cmochanjoyiye. \t Size şunu söyleyeyim, arkadaşlık gereği kalkıp ona istediğini vermese bile, adamın yüzsüzlüğünden ötürü kalkar, ihtiyacı neyse ona verir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe chabe bests̈as̈ënguents̈e enjétsinÿna mo jóbanama tëts̈eniñcá; pero chents̈e tbontanóbema; y chora quem luarents̈a nÿetsca ents̈anga ojnanánënga monjétsemna, y chë uabouana bayábioye montsanëyeunana. \t Canavarın başlarından biri ölümcül bir yara almışa benziyordu. Ne var ki, bu ölümcül yara iyileşmişti. Bütün dünya şaşkınlık içinde canavarın ardından gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, más paselo jtsemnana canÿe jena olivo betiyents̈a buacuatë́ts̈enëfja cach betiyiñe jë́tsjena, y ndoñe, chë tjoca olivos betiyents̈a buacuafja canÿe jena olivos betiyiñe chaójuama jájena. Cachcá, más paselo jtsemnana chë Jesucrístbeñe ndoñe montsos̈buaché judiëngbiama, jónts̈ana jtos̈buáchiyana y ts̈abe bendicionënga Bëngbe Bëtsábents̈ana jóyëngacñana, ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga chë tempo Bëngbe Bëtsá ndoñe s̈monjanábuatmëngbiama. \t Eğer sen doğal yapısı yabanıl zeytin ağacından kesilip doğaya aykırı olarak cins zeytin ağacına aşılandınsa, asıl dalların öz zeytin ağacına aşılanacakları çok daha kesindir!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë s̈oquënguiñe canÿe boyabása inamna, unga bnë́tsana y posufta uatama jama ndobená. \t Orada otuz sekiz yıldır hasta olan bir adam vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Jesús tojánachembo chabe bnë́tsana uta uatsjéndayënga, y obenana tojanats̈atá bacna bayëjëngbe juabna ents̈ángbents̈ana jtabocnama y nÿetsca s̈ocanëngama y tsets̈anama jashnayama. \t İsa on iki öğrencisini yanına çağırıp onlara kötü ruhlar üzerinde yetki verdi. Böylece kötü ruhları kovacak, her hastalığı, her illeti iyileştireceklerdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ents̈anga Juan chaubáyama imojánbocana ora, Juan yojanëtsëtsnaye: “¡Mëts̈cuaye ents̈anga! ¿Nda tcmënjáuyana chë echanjóshjango uabouana castigüents̈ana s̈mochjotsbocá ca? \t Yahya, vaftiz olmak için kendisine gelen kalabalıklara şöyle seslendi: ‹‹Ey engerekler soyu! Gelecek gazaptan kaçmak için sizi kim uyardı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë puerte bonshana uatsjendayá, Jesúsbioye bats̈atema más tojanosjoná y tbojantjá: —Bëngbe Utabná, ¿nda cha yojtsemna ca? \t O da İsanın göğsüne yaslanmış durumda, ‹‹Ya Rab, kimdir o?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chata tbojánayana: —Bëngbe Utabná bontsajabótoyeca ca. \t Onlar da, ‹‹Rabbin ona ihtiyacı var›› karşılığını verdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero nts̈amo s̈mojtsoyebuambnacana lempe ainanocana jtsóbocanana y chë soye endobena ts̈ëngaftangbioye Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe ts̈ábenga jábiamana. \t Ne var ki ağızdan çıkan, yürekten kaynaklanır. İnsanı kirleten de budur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha posada entsebomna inÿe Simónbents̈e, chë bobáchëshiñe trabajayabe yebnents̈e. Chabe yebna mar béjaye tsachañe endmëna. Cha cmochanjauyana ndayá jamama cmojtsemna ca. \t Petrus, evi deniz kıyısında bulunan Simun adlı bir dericinin yanında kalıyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana ats̈e sënjáninÿe canÿe celoca tsmiñe y canÿe fshantse tsmiñe, ndoñe nts̈amo tempo enjamncá, er chë tempo enjamna celoca y fshantse chora ya ndoñe quentétsemna, y chë mar béjaye chora cach tondaye. \t Bundan sonra yeni bir gökle yeni bir yeryüzü gördüm. Çünkü önceki gökle yeryüzü ortadan kalkmıştı. Deniz de yoktu artık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y tojanamëndá couayënga chamoprontá Pablo chauenójayema. Y tojanmandá ts̈abá y ndocá ntjapasacá Pablo chamuánatsama, Félix chë Cesareoca mandádbioye. \t Ayrıca Pavlusu bindirip Vali Feliksin yanına sağ salim ulaştırmak için hayvan sağlayın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetsca chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga sempre cánÿiñe mo canÿacá imojtsemna y nÿetsca chëngbe bomna soyënga nÿetscangbiama yojtsemna. \t İmanlıların tümü bir arada bulunuyor, her şeyi ortaklaşa kullanıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá tmojtsemna ora, aíñe base bobachtema të́ts̈enënga tmojtsemna o ndoñe, tondaye ntsámanana; ndayá puerte enduámana endmëna chë Jesucrístbeñe bënga mondbomna os̈buáchiyana, y chca bétsebomnamna bënga montsinÿanÿná ínÿenga jtsababuánÿeshanëse. \t Mesih İsada ne sünnetliliğin ne de sünnetsizliğin yararı vardır; yararlı olan, sevgiyle etkisini gösteren imandır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Simón tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, ats̈e së́ntseprontana ácaftaca cárceloye jámnaca y jobanámnaca ca. \t Simun İsaya, ‹‹Ya Rab, ben seninle birlikte zindana da, ölüme de gitmeye hazırım›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Yëfsana, Jesús tojanjuabó Galilea luaroye jama. Benachiñe Felípbioye tbojáninÿena y tbojaniyana: “S̈masto ca.” \t Ertesi gün İsa, Celileye gitmeye karar verdi. Filipusu bulup ona, ‹‹Ardımdan gel›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bernabé choye tojánashjango orna, tojáninÿe nts̈amo Bëngbe Bëtsá ts̈abe bendicionënga chë́ngbeñe tojanmama y chama corente tojanoyejuá. Nÿetscanga tojanabuayená chamotsiyena nÿets ainánaca Bëngbe Utabnábeñe jtsos̈buáchiyëse. \t Kutsal Ruhla ve imanla dolu, iyi bir adam olan Barnaba, Antakyaya varıp Tanrı lütfunun meyvelerini görünce sevindi. Herkesi, candan ve yürekten Rabbe bağlı kalmaya özendirdi. Sonuç olarak Rabbe daha birçok kişi kazanıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndoñe s̈mattsiyena jtsamëse nts̈amo chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga monduamancá, y s̈mochjaleséncia Bëngbe Bëtsá mo tsëm ents̈angcá chácmabiamama, ts̈ëngaftangbe ainana y juabna mo tsëmcá chaomëse. Chca, ts̈ëngaftanga s̈mochanjobenaye jtsejuabnayana y s̈mochántsetats̈ëmbo nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá: ndayá ts̈abá yomna, chë ndayá cha oyejuayá ibnabema, y ndayá ya ndoñe yondopodena más ts̈abá jtsemnama. \t Bu çağın gidişine uymayın; bunun yerine, Tanrının iyi, beğenilir ve yetkin isteğinin ne olduğunu ayırt edebilmek için düşüncenizin yenilenmesiyle değişin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga s̈mojtsenbobonshánëse, nÿetsca ents̈anga mochántsetats̈ëmbo, ts̈ëngaftanga ats̈be uatsjéndayënga s̈momnama ca —Jesús tojanë́yana. \t Birbirinize sevginiz olursa, herkes bununla benim öğrencilerim olduğunuzu anlayacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanë́jua: —Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga cmontsinÿanÿná nÿetsca chë mo iytëmencá yomna soyënga chabe amë́ndayama, pero chë ínÿengbioyna ndoñe. \t İsa şöyle yanıtladı: ‹‹Göklerin Egemenliğinin sırlarını bilme ayrıcalığı size verildi, ama onlara verilmedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿa chë canÿsëfta angelënguents̈á, chë canÿsëfta copbenga monjanatbënënguents̈á, tonjánabo y s̈onjaniyana: “Mabo; cbochanjinÿinÿiye nts̈amo yochtsemna chë puerte bacna vida bomna shembása, chë béjayënguiñe entsetbemanabe castigo. \t Yedi tası alan yedi melekten biri gelip benimle konuştu: ‹‹Gel!›› dedi. ‹‹Sana engin suların kenarında oturan büyük fahişenin çarptırılacağı cezayı göstereyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ts̈ëngaftanga, Judeoca Belenents̈e oyenënga, canÿe mandayá ts̈ëngaftangbents̈ana echanjabo. Cha nÿetsca chë Judeoca mándayëngbiama más uamaná echántsemna, y ats̈be ents̈anga Israeloca echántsanÿena. Chíyeca ts̈ëngaftangbe pueblo ndoñe nÿe bats̈á uámana pueblo quenátsmëna ca. \t ‹Ey sen, Yahudadaki Beytlehem, Yahuda önderleri arasında hiç de en önemsizi değilsin! Çünkü halkım İsraili güdecek önder Senden çıkacak.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jerusalenoca sëndánmëna ora, chë bachnangbe amë́ndayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayënga Páblëbe contra demanda tmonjajajó y s̈monjaimpadá cha jóbanama ibojtsemna ca ats̈e jayanama. \t ‹‹Yeruşalimde bulunduğum sırada Yahudilerin başkâhinleriyle ileri gelenleri, onunla ilgili şikâyetlerini açıkladılar, onu cezalandırmamı istediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Isabelbe juachañe oyenënga y chabe pamíllanga tmojántats̈ëmbona nts̈amo Bëngbe Bëtsá chábioye ibojalastemama, y chama corente Isabélaftaca tmojanoyejuanga. \t Komşularıyla akrabaları, Rabbin ona ne büyük merhamet gösterdiğini duyunca, onun sevincine katıldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e ya chama tcbonjabuayená chë tempo cabá ndóshjango ora. \t İşte size önceden söylüyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá endmënoca, ba luarënga joyénanama endmëna. Ndoñe chca tontsemnëse, ats̈e chca matcbënjáuyana. Morna, cha endmënoye ats̈e chanjá ts̈ëngaftangbiama canÿe luare joyénanama jabuáprontama. \t Babamın evinde kalacak çok yer var. Öyle olmasa size söylerdim. Çünkü size yer hazırlamaya gidiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e lempe sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈moyenama. Minÿënga, ats̈e sënjama ts̈ëngaftanga bëtscá ts̈abe soyënga chas̈motsebomnama, y ndocná quenátobena jamama chca ndoñe chaondë́tsemnama; y chca entsemna mo ats̈e ts̈ëngaftangbiama canÿe bës̈ás̈a cuafjatëfjcá, y chës̈a jtatámiama ndocná quenátobena. Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga bats̈atema obenana s̈mobomnama, pero s̈mojouena nts̈amo jtsamama tcbonjauyancá, y ndocna te ches̈mátayana ats̈be ents̈anga ndoñe s̈mondmëna ca. \t ‹Yaptıklarını biliyorum. İşte önüne kimsenin kapayamayacağı açık bir kapı koydum. Gücünün az olduğunu biliyorum; yine de sözüme uydun, adımı yadsımadın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tbojanjuá: —¿Ndáyeca s̈cjauyana “ts̈abia ca”? Ts̈abia nÿe canÿa endmëna: Bëngbe Bëtsá. \t İsa, ‹‹Bana neden iyi diyorsun?›› dedi. ‹‹İyi olan yalnız biri var, O da Tanrıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Baseftayté y ats̈e ndoñe más ques̈mochátinÿe. Inÿe baseftayté y cachiñe s̈mochantë́tinÿe ca” —Jesús tojanë́yana. \t ‹‹Kısa süre sonra beni artık görmeyeceksiniz; yine kısa süre sonra beni göreceksiniz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana: Bëngbe Bëtsá chabe angelënga echanjichamuá, chacmotsinÿenama. \t ‹‹Çünkü şöyle yazılmıştır: ‹Tanrı, seni korumaları için Meleklerine buyruk verecek.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tempo bënga tondaye chemuatanobená jamana Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama, y chora Cristo tojanóbana bënga chë bacna soyënga tmojamëngbe ts̈abiama, nÿa chama tempo yojamna ora. \t Evet, biz daha çaresizken Mesih belirlenen zamanda tanrısızlar için öldü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, chë ents̈á ochnayté tojtsama sóynaca jtsemándayana ca —Jesús tojánayana. \t Çünkü İnsanoğlu Şabat Gününün de Rabbidir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "choca sëndábamna shachna cats̈átanga; as chaúyana nts̈amo moca ats̈e stsepasana y nts̈amo jamëse chënga ndoñe chaondë́tsamna quem ngménënga luaroye jabama ca.’ \t Çünkü beş kardeşim var. Lazar onları uyarsın ki, onlar da bu ıstırap yerine düşmesinler.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Judas y Silas Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayata ibnamna; as, chátnaca chë chents̈a Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbioye ba soyënga tmojanë́yana, chënga añemo chamotsatsbomnama y Jesucrístbeñe corente chamotsos̈buáchema. \t Kendileri peygamber olan Yahuda ile Silas, birçok konuşmalar yaparak kardeşleri yüreklendirip ruhça pekiştirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mouenënga. Cristo jants̈etëshënguiñe echanjésabo. Chábioye nÿetscanga mochanjinÿe, chë tmonjancrucificángnaca; y quem luarents̈a nÿetsca ents̈anga puerte ngménaca mochántsemna y mochantsos̈achna chábeyeca. Ndegombre, chca chaotsemna. \t İşte bulutlarla geliyor! Her göz Onu görecek, Onun bedenini deşmiş olanlar bile. Onun için dövünecek yeryüzünün bütün halkları. Evet, böyle olacak! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, Jesús yojtsemnoye canÿe boyabása jtaná y ndëbiá tmojanánatse. Chana bacna bayëjbe juabna uambayá inamna; y Jesús chábioye tbojanshná, chabuatabínÿnama y chabuatauénanama. \t Daha sonra İsaya kör ve dilsiz bir cinli getirdiler. İsa adamı iyileştirdi. Adam konuşmaya, görmeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chánaca yojanobátmana chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana chaóshjanguama, y tondaye tbonjanogustá nts̈amo chë inÿe amë́ndayënga tmojanjuabó y Jesúseftaca tmojanmcá. \t Bir Yahudi kenti olan Aramatyadan olup Tanrının Egemenliğini umutla bekleyen Yusuf, Kurulun kararını ve eylemini onaylamamıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ¿ntseco chca tojanopasá? ¿Abraham ya chë más delicadents̈e base bobachtema tëts̈ená yojtsemna ora, o cabá ndoñe chca yontsemna ora? Ndegombre, Abraham cabá ndoñe chca tëts̈ená yontsemna ora. \t Hangi durumda aklanmış sayıldı? Sünnet olduktan sonra mı, sünnetsizken mi? Sünnetliyken değil, sünnetsizken..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "chíyeca Pilato cachiñe Jesúsbioye tbojantjá: —¿Ndocá s̈cochanjojuá ca? Minÿe; bëtscá soyënga acbe contra montsichamo ca. \t Pilatus Ona yeniden, ‹‹Hiç yanıt vermeyecek misin?›› diye sordu. ‹‹Bak, seni ne çok şeyle suçluyorlar!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "chë tobias̈ënga chamotsinÿanÿná y chamotsabuatambá nts̈amo chëngbe boyanga y básenga jtsababuánÿeshanana, \t Öyle ki genç kadınları, kocalarını ve çocuklarını seven, sağduyulu, temiz yürekli, iyi birer ev kadını ve kocalarına bağımlı olmak üzere eğitebilsinler. O zaman Tanrının sözü kötülenmez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë pueblents̈e judiëngbe enefjuana yebnents̈e yojtsemna canÿe ents̈á bacna bayëja uambayá, y chábeyeca chë boyabása yojónts̈a mënts̈á uayebuáchana: \t Tam o sırada havrada bulunan ve kötü ruha tutulmuş bir adam, ‹‹Ey Nasıralı İsa, bizden ne istiyorsun?›› diye bağırdı. ‹‹Bizi mahvetmeye mi geldin? Senin kim olduğunu biliyorum, Tanrının Kutsalısın sen!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá s̈ontsonÿá, nts̈amo ts̈ëngaftanga cbontsëtsëtsnacá ndegombre bétsemnama. \t Bakın, size yazdıklarımın yalan olmadığını Tanrının önünde belirtiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chë yebnoca fiesta yojtsemnëntscuana, chë mayor uaquiñana jajoca inétsomñe. Yebnoye yojtsataye y ya béconana yojtsemna orna, cha yojouena imojtsabuastoye y imojtselántsaye. \t ‹‹Babanın büyük oğlu ise tarladaydı. Gelip eve yaklaştığında çalgı ve oyun seslerini duydu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë oservená tondaye yonjábomna chë ndebénama jëtsjájuama; asna chë rey yojamánda cha chamotsiye nÿets tempo nÿe ínÿabiama chaotsoservénama, chabe shema y chabe básengnaca, y lempe nts̈amo yojanbomncánaca, y chca chë ndebénama jtopágama. \t Kölenin ödeme gücü olmadığından efendisi onun, karısının, çocuklarının ve bütün malının satılıp borcun ödenmesini buyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Nda chabe shémbioye cachcá tbojesonÿá y ínÿaftaca tojtóbouamase, cha chë natsana shémbioye ínÿaftaca jtseíngñayana; y nda chë úts̈ena shembásaftaca tojobouamá chana, canÿe uabuatmá jtsebomnana, y chca, chana canÿe bacna soye jtsamana ca” —Jesús tojánayana. \t ‹‹Karısını boşayıp başkasıyla evlenen zina etmiş olur. Kocasından boşanmış bir kadınla evlenen de zina etmiş olur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana sënjanuena, chë béjayënguiñe mando bomna ángel mënts̈á enjétsichamo: Aca nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amá condmëna, er aca tcojayana chë quem luarents̈a ents̈anga chca castigánënga chamotsemnama. Bëngbe Bëtsá, Uamaná, mora chca condmëna y chca conjamna; \t Sulardan sorumlu meleğin şöyle dediğini işittim: ‹‹Var olan, var olmuş olan kutsal Tanrı! Bu yargılarında adilsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá tojánayana bëngbe bëts taitanga ts̈abá imojánama ca, chënga chábeñe imojtsos̈buachéyeca. \t Atalarımız bununla Tanrının beğenisini kazandılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga sempre imojanamana jtenefjnana Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama básefta shembásengaftaca, María Jesusbe mamá y Jesusbe cats̈átangaftaca. \t Bunlar İsanın annesi Meryem, öbür kadınlar ve İsanın kardeşleriyle tam bir birlik içinde sürekli dua ediyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tbojaniyana: —Más oyejuayana bomnëngna, chë Bëngbe Bëtsabe palabra tmojouena y chca tmojtsamënga ca. \t İsa, ‹‹Daha doğrusu, ne mutlu Tanrının sözünü dinleyip uygulayanlara!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Simón s̈onjabuayená nts̈amo Bëngbe Bëtsá natsana tojaninÿanÿé, chë ndoñe judië́ngnaca cha iuanÿenama, y chíyeca cha chënguents̈ana banga tojubuáyana chabe ents̈anga chamotsemnama. \t ‹‹Simun, Tanrının öteki uluslardan kendine ait olacak bir halk çıkarmak amacıyla onlara ilk kez nasıl yaklaştığını anlatmıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Muents̈e cha ndocná quenátsmëna, er cha ya tontayena. Menójuabonga ndayá cha tcmojanë́yanama, cha cabá Galileoca enjamna ora. Cha tonjánayana: \t ‹‹O burada yok, dirildi. Daha Celiledeyken size söylediğini anımsayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana chë tapiës̈e tonjanmedidá, enjánbomna chnë́nguana bnë́tsana y shachna metrënga; nts̈amo ents̈anga chca soyënga jamedídama mondëtats̈ëmbcá chë ángel tonjanmedidá. \t Melek surları da ölçtü. Kullandığı insan ölçüsüne göre 144 arşındı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesús nÿetsca uatsjéndayënga tojánachembo y tojanë́yana: “Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, quem luarents̈a amë́ndayënga lempe jtsemándayana, nÿa mo nduiñënga cuaftsemncá; y chë bëtsëtsa ents̈anga chëngbe obenánaca jtsemándayana, nts̈ámnaca jtsamëse, chë inÿe ents̈anga sempre chamotsayaunanama. \t İsa onları yanına çağırıp şöyle dedi: ‹‹Bilirsiniz ki, ulusların önderleri sayılanlar, onlara egemen kesilir, ileri gelenleri de onlara ağırlıklarını hissettirirler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús tojáninÿe chënga ts̈a imojtsos̈buaché chë s̈ocá jáshnama cha yojanobenama; as chë jama ndobenábioye tbojaniyana: “Sobreno, mouena; acbe bacna soyënga tcbontseboperdoná ca.” \t İsa onların imanını görünce felçliye, ‹‹Oğlum, günahların bağışlandı›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chca tojanuena ora, tbojaniyana: —Cabá canÿe soye cmontsebuáshbena jamana: lempe nts̈amo icobomncá cochjetsatobuiye, y chë crocénana, ndbomnëjémënga cochtsats̈ataye; chca, celoca canÿe bëts bomnana cochántsebomna. Chents̈ana, cochjabo y s̈cochjuasto ca. \t İsa bunu duyunca ona, ‹‹Hâlâ bir eksiğin var›› dedi. ‹‹Neyin varsa hepsini sat, parasını yoksullara dağıt; böylece göklerde hazinen olur. Sonra gel, beni izle.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetscanga ndoñe ts̈abe benache tmojishache y chiñe montsajna. Chënga nÿetscanga Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe tondayama quemátoservena. Ndocná quenátsmëna nts̈amo ts̈abá yomncá chaotsamama, ¡ni canÿa ndoñe! \t Hepsi saptı, Tümü yararsız oldu. İyilik eden yok, tek kişi bile!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Zeusbiama chents̈a bachna inabomna canÿe yebna chë pueblo chaboca, chábioye jadórama. Chë bachna, uacnënga tojanënatse y uants̈efjushangá tojanëyamba chë Zeus jadórama yebnents̈a amashjuanoye; y cha y chë ents̈anga imojtsebos̈e chë uacnënga jashebuáyana y jajuinÿiyana, chca, chë ichmonátbioye jadórama. \t Kentin hemen dışında bulunan Zeus Tapınağının kâhini kent kapılarına boğalar ve çelenkler getirdi, halkla birlikte elçilere kurban sunmak istedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "chca, chë inÿe ents̈anga chamonguango ndayá jamana ats̈e, ts̈ëngaftangbe Utabná, más chas̈motsábuatmama, nÿetsca ndoñe judiënga, chë ats̈be ents̈anga chamotsemnama ats̈e tijábacacanga. \t Öyle ki, geriye kalan insanlar, Bana ait olan bütün uluslar Rabbi arasınlar. Bunları ta başlangıçtan bildiren Rab, İşte böyle diyor.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëndata fsëndmëna trabájayata Bëngbe Bëtsabiama oservéniñe, y ts̈ëngaftanga s̈mondmëna mo Bëngbe Bëtsabe jajañcá, ndayents̈e cha yojtsebos̈e ts̈abe jaja saná chaóbocnama, y s̈mondmëna mo chë cha yojtsejebuana bëts yebncá. \t Çünkü bilgimiz de peygamberliğimiz de sınırlıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe amëndayábents̈e ents̈anga tmojtsenojatá y tmojtsenáyase, chë amë́ndayana ndoñe ntjatotonana. \t ‹‹Bir ülke kendi içinde bölünmüşse, ayakta kalamaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chë oservenana chents̈ana yojésebocna y benachiñe inÿe oservenáftaca ibojenbets̈e, cach mandadbiama trabajayá. Chë inÿe oservenana nÿe bats̈atema crocénana chábioye ibnandebena. Chora chë oservená chë enutábioye tamos̈ajents̈ana ibojishache y ibojónts̈a jtsëtajuashbebiana y mënts̈á ibojauyana: ‘¡Ndebénana s̈matsënts̈abuaché ca!’ \t ‹‹Ama köle çıkıp gitti, kendisine yüz dinar borcu olan başka bir köleye rastladı. Onu yakalayıp, ‹Borcunu öde› diyerek boğazına sarıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chabe bëtsë́tsata ibojanamana cada uata Jerusalenoye jana Bashco fiestama, chë Bëngbe Bëtsá chë judiëngbe bëts taitángbioye Egiptocana tojánatsebacama jtenójuaboyama fiesta. \t İsanın annesi babası her yıl Fısıh Bayramında Yeruşalime giderlerdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Imojtsesantscuana, Jesús tandës̈e tojanca, Bëngbe Bëtsábioye chama tbojtanchuá, tojanjatá y chë uatsjéndayënga tojanats̈atá. Y mënts̈á tojánayana: “Mocñënga, mosënga. Ats̈be cuerpo entsemna ca.” \t Yemek sırasında İsa eline ekmek aldı, şükredip ekmeği böldü ve öğrencilerine verdi. ‹‹Alın, yiyin›› dedi, ‹‹Bu benim bedenimdir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga ndocna te tondaye ntjamana nÿetscanga natjë́mbana chamotsiyenama; \t Esenlik yolunu da bilmezler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Asna, chents̈a ents̈anga cha tmojanánatse canÿe luaroye, ents̈anga jénefjnama y oyebuambnayënga joyaunayama luare, Areópago ca uabáinoye. Chents̈e imojanamana uámanënga jénefjnana, nderado ndabiama jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tonjamama. Chora Pablo tmojantjá: —¿Chë aca contsabuatambá soyënga ndayá bétsayanana bënga quefstsobena jtsetats̈ëmbuama ca? \t Onlar Pavlusu alıp Ares Tepesi Kuruluna götürdüler. Ona, ‹‹Yaydığın bu yeni öğretinin ne olduğunu öğrenebilir miyiz?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë mandayë́ngbioye tmojanënatse ora, chënga mënts̈á imojtsichamo: “Quem boyabásata judío ents̈ata bondmëna, y muatbe causa bëngbe pueblents̈a ents̈anga montsenbouenana, \t Onları yargıçların karşısına çıkartarak, ‹‹Bu adamlar Yahudidir›› dediler, ‹‹Kentimizi altüst ettiler. Biz Romalılar için benimsenmesi ve uygulanması yasak birtakım töreler yayıyorlar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Jesús chë bëtsë́tsataftaca Nazaretoye tojtaná y chata yojtsayaunana. Y chabe mamana nÿe cachabe ainanoca chë soyëngama más bën inétsenojuabnañe. \t İsa onlarla birlikte yola çıkıp Nasıraya döndü. Onların sözünü dinlerdi. Annesi bütün bu olup bitenleri yüreğinde sakladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús cucuáts̈eca tbojánbojajo y tbojaniyana: —Aíñe, së́ntsebos̈e. ¡S̈ocana cbotsebojuaná ca! Y cachora chë s̈ocana tbojtsanóbojuanañe. \t İsa elini uzatıp adama dokundu, ‹‹İsterim, temiz ol!›› dedi. Adam anında cüzamdan kurtuldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha chaoma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama. \t Tanrı'nın lütfu hepinizle birlikte olsun! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tbojanjuá: —Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ndoñe matsbos̈ana acbe Bëtsá chë Utabná bacna soyëngama jacochënguama ca.” \t İsa ona şöyle karşılık verdi: ‹‹ ‹Tanrın Rabbi denemeyeceksin!› diye buyrulmuştur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Chë inÿe uabouana soye quem luare japochócama, mora tocjochnëngo, pero betsco chë ústonoye uabouana pochócaye soye echanjóshjango! \t İkinci ‹‹vay›› geçti. İşte, üçüncü ‹‹vay›› tez geliyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndayents̈e ents̈anga yapa tmojtsenánts̈abos̈e, y nÿe ínÿenga chamotjáyanama soyënga tmojtsama, chents̈e tondayama quemochátenëyeunana y nÿetsca bacna soyënga mochántsama. \t Çünkü nerede kıskançlık, bencillik varsa, orada karışıklık ve her tür kötülük vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Felipe enjánabamna canta ndë́bouamna bembianga y chënga monjamna Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga. \t Bu adamın peygamberlik eden, evlenmemiş dört kızı vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tbojaniyana: —Aca lempe ts̈abá jamama tcojtsebos̈ëse, motsa, acbe bomna soyënga cochjetsatobuiye y chë crocénana, ndbomnëjémënga cochtsats̈ataye; chca, bëts uacanana soye celoca cochántsebomna. Chents̈ana cochjabo y s̈cochjuasto ca. \t İsa ona, ‹‹Eğer eksiksiz olmak istiyorsan, git, varını yoğunu sat, parasını yoksullara ver; böylece göklerde hazinen olur. Sonra gel, beni izle›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chë barquë́shoicana tojtanastjango ora, Jesús ba ents̈anga tojánanÿe, chë cha tmojánguanguënga. Chëngbiama tbojanongmé y chë ents̈anguents̈ana ba s̈oquënga tojanashná. \t İsa tekneden inince büyük bir kalabalıkla karşılaştı. Onlara acıdı ve hasta olanlarını iyileştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ndegombre s̈cuayana: Chë jobuáchama te ya tocjobuache. Chë te, chë Bëngbe Bëtsabiama mo obanëngcá imomnënga mochanjouena Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá jtsóyebuambnayana. Nda chca ts̈abá chas̈ojoyeuná cha, ts̈abe vida echántsebomna. \t Size doğrusunu söyleyeyim, ölülerin Tanrı Oğlunun sesini işitecekleri ve işitenlerin yaşayacakları saat geliyor, geldi bile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y tojanuena canÿe oyebuambnayana mënts̈á: —Motsbaná, Pedro; mobaye y quem bayënga mose ca. \t Bir ses ona, ‹‹Kalk Petrus, kes ve ye!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë boyabása tbojanjuá: —Buatëmbayá, ats̈e lempe chë mandënga básetema orscana sëndocumplina ca. \t Adam, ‹‹Öğretmenim, bunların hepsini gençliğimden beri yerine getiriyorum›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Os̈buáchiyana bómnayeca, básefta shembásenga chëngbe óbana pamíllangbioye cachiñe ainënga tmojtananÿe, chënga ainënga chamotsatsmënama Bëngbe Bëtsá tojanma ora. Os̈buáchiyana bómnayeca, ínÿenga tmojanma básefta os̈buáchiyënga, puerte chamosufrima, y jobanámnaca; er chënga más tmojánbos̈ena jashjáchana chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnana, y ndoñe nÿe chë jótsbocana bats̈atema más vida jtsebomnama. \t Kadınlar dirilen ölülerini geri aldılar. Başkalarıysa salıverilmeyi reddederek dirilip daha iyi bir yaşama kavuşma umuduyla işkencelere katlandılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y enjánama soyënga chë natsana uabouana bayabe nÿets obenánaca, chabe delante. Chë fshantsents̈a bayá tonjanma nÿetsca luarents̈e oyenënga chamotsadoránama chë natsana uabouana bayábioye, chë jóbanama tëts̈eniñe tbontanobemá. \t İlk canavarın bütün yetkisini onun adına kullanıyor, yeryüzünü ve orada yaşayanları ölümcül yarası iyileşen ilk canavara tapmaya zorluyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "chë ínÿengna nÿetscanga nÿe cachëngbe ts̈abiama ndayánaca jamama jtsejuabnayana, y tondaye ntsebos̈ana Jesucristbiama jamama. \t Herkes kendi işini düşünüyor, Mesih İsanınkini değil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ba ents̈anga choye jouenama tmojánama chë judiënga tmojáninÿe ora, tmojanotjayaná, ba ents̈anga Pablo imojtseyeunanama; as chënga tmojanonts̈é mocá ichámuana ndayá cha yojtsóyebuambnama, y chábioye oyenguayana. \t Kalabalığı gören Yahudiler büyük bir kıskançlık içinde, küfürlerle Pavlusun söylediklerine karşı çıktılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha tojayana Bëngbe Bëtsábeñe puerte yojtsos̈buaché ca. ¡Mora Bëngbe Bëtsá chabuatsbocá, cha ndegombre muábioye tbobobonshánëse!, er cha tonjánayana Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá canmëna ca” —chënga imojtsichamo. \t Tanrıya güveniyordu; Tanrı Onu seviyorsa, kurtarsın bakalım! Çünkü, ‹Ben Tanrının Oğluyum› demişti.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha ndoñe queochátayajuatsana, ni queochátschembumbuana. Chabe oyebuambnayana tsáshenañe ndocná queochatuena. \t Çekişip bağırmayacak, Sokaklarda kimse Onun sesini duymayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As José tojantsbaná y chë s̈es̈onatema y chabe mamá Israel luaroye tojtésanëbiats̈e. \t Bunun üzerine Yusuf kalktı, çocukla annesini alıp İsraile döndü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga s̈mojátats̈ëmbona nts̈amo ats̈e tempo tsjanamana jtsiyenana, nts̈amo judiënga Bëngbe Bëtsá mondadorancá ats̈e cha sënjanadorana ora, nts̈amo ats̈e becá tsjánamama chë os̈buachiyëngcá enefjuanënga puerte chamosufrima, y nts̈amo ats̈e becá tsjánamama ndocná Jesucrístbeñe chaondëtsos̈buáchema. \t Yahudi dinine bağlı olduğum zaman nasıl bir yaşam sürdüğümü duydunuz. Tanrının kilisesine alabildiğine zulmediyor, onu kırıp geçiriyordum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama; ts̈ëngaftanga s̈mondmëna mo jtanënga ents̈anga unachayëngcá! Ts̈ëngaftanga s̈mondbétsichamo: ‘Nda ínÿabioye tbojas̈buachená ndayánaca jamama y tojayana chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama chca jamama ca, cha ndoñe ntsemnana chë tbojas̈buachená soye jamama ca. Pero chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a castellanama cha tojajurasna, aíñe jtsemnana chë tbojas̈buachená soye jamama ca.’ \t ‹‹Vay halinize kör kılavuzlar! Diyorsunuz ki, ‹Tapınak üzerine ant içenin andı sayılmaz, ama tapınaktaki altın üzerine ant içen, andını yerine getirmek zorundadır.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y mora, nts̈amo Bëngbe Bëtsá bëngbe bëts taitanga tojanas̈ebuachenacá, chë obanënga jtayenama cha yochjamama puerte jtsos̈buáchiyëse ats̈e obatmana causa, s̈mojuánatse ats̈be contra jayanama. \t Şimdi ise, Tanrının atalarımıza olan vaadine umut bağladığım için burada bulunmakta ve yargılanmaktayım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As mora s̈cotjá: ¿Israeloca ents̈anga Bëngbe Bëtsá ndoñe tmonjanoyeuná ora, cha tojánayana chënga nÿetsca tescama castigánënga jtsemnana yojtsamna ca, ndocna inÿe soye chëngbiama ntsemncá? ¿Chëngbiama yojamna mo chë ndëts̈beñe jojéstjiana y jtëtsbanama ndoñe más ntjobenayancá? ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Chca ndoñe quenátsmëna. Chënga Bëngbe Bëtsá ndoñe chematanoyeuná causa, ndoñe judiënga tmonjántats̈ëmbona ndayá bétsemnana Bëngbe Bëtsábeyeca atsbocaná jtsemnana; y chë causa, mora, judiënga, ndayá chë ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsábents̈ana tmojoshachiñcá montsíyents̈buas̈e. \t Öyleyse soruyorum: İsrailliler, bir daha kalkmamak üzere mi sendeleyip düştüler? Kesinlikle hayır! Ama onların suçu yüzünden öteki uluslara kurtuluş verildi; öyle ki, İsrailliler onlara imrensin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Juan ndoñe yontsebos̈e Jesús juabáyama, y mënts̈á tbojaniyana: —Ats̈e s̈ontsemna aca chas̈cuabaye, y ¿más ats̈e aca cbochjuabaye ca? \t Ne var ki Yahya, ‹‹Benim senin tarafından vaftiz edilmem gerekirken sen mi bana geliyorsun?›› diyerek Ona engel olmak istedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo canÿa tojanayancá: ‘Bënga Bëngbe Bëtsáftaca cánÿiñe mo canÿacá mondmëna; chábeyeca bënga vida mondbomna, jobónjuama mondobena y ainënga mondmëna ca’. Nts̈amo ts̈ëngaftanguents̈a báseftanga bëts soyëngama uabiamnayë́ngnaca tmojanayancá: ‘Bënga nÿetscanga Bëngbe Bëtsabe básenga mondmëna ca’. \t Nitekim, ‹Onda yaşıyor ve hareket ediyoruz; Onda varız.› Bazı ozanlarınızın belirttiği gibi, ‹Biz de Onun soyundanız.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachcá, chë bichtaja cuerpiñe canÿe base soyetema endmëna, pero chë bichtájaca ents̈anga jtsenábotamnayana bëts soyënga tmojamama. S̈mochjouena, canÿe base íñeshe jtsobenana canÿe bëts tjañe juangbotjuama. \t Bunun gibi, dil de bedenin küçük bir üyesidir, ama büyük işlerle övünür. Düşünün, küçücük bir kıvılcım koca bir ormanı tutuşturabilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ts̈ëngaftanga, nts̈amo ts̈abá yomncá s̈mojtsiyenëse, as quem luarents̈a ents̈angbiama s̈mochántsemna mo chë ibetiñe tojtsebínÿna soycá. Canÿe bëts pueblo batsjo juatsbuañe tomnëse, ndoñe ntsopodénana iytëmencá jtsemnama. \t ‹‹Dünyanın ışığı sizsiniz. Tepeye kurulan kent gizlenemez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, bënga fsënjenoyeuná y s̈onjúnÿnana ts̈abá yojtsemna báseftanga bënguents̈ana jabacacayana ts̈ëngaftangbioye jontjes̈iyama chamotsama, y Pablo y Bernabé, chë Jesucrístbeyeca bëngbe bonshana cats̈átataftaca, choye chamotsama. \t Bu nedenle aramızdan seçtiğimiz bazı kişileri, sevgili kardeşlerimiz Barnaba ve Pavlusla birlikte size göndermeye oybirliğiyle karar verdik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chabe shecuats̈ents̈e sënjanoshaments̈é cha jadórama, pero cha s̈onjaniyana: “Ndoñe, áts̈eftaca ndoñe chca mátamana, er ats̈e Bëngbe Bëtsabe canÿe oservená sëndmëna, nts̈amo aca condmëncá, y chë Crístbeyeca acbe cats̈átanga, nts̈amo chabiama motats̈ëmbcá y chabe ndegombre palabrënga nÿets tempo imabuayiynanga mondmëncá. Aca cmontsemna Bëngbe Bëtsá jadórama ca.” Ndayá Jesús tojanma y tojanayancá, endama chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga chëngbe ainaniñe osertánana y añemo chamotsebomnama, chë soyëngama ents̈ángbioye jábuayenama. \t Ona tapınmak üzere ayaklarına kapandım. Ama o, ‹‹Sakın yapma!›› dedi. ‹‹Ben de senin ve İsaya tanıklığını sürdüren kardeşlerin gibi bir Tanrı kuluyum. Tanrıya tap! Çünkü İsaya tanıklık, peygamberlik ruhunun özüdür.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Nÿetsca judiënga mondë́tats̈ëmbo nts̈amo ats̈e tempscana chë́ngbeñe tsiyenama, bobontse sënjamna orscana, ats̈e sënjanonÿná luarents̈e y Jerusalenents̈e. \t ‹‹Bütün Yahudiler, gerek başlangıçta kendi memleketimde, gerek Yeruşalimde, gençliğimden beri nasıl yaşadığımı bilirler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ya Babilonioca ndutámenënga ora; Jeconías Salatielbe taitá; Salatiel Zorobabelbe taitá. Zorobabel Abiudbe taitá; Abiud Eliaquimbe taitá y Eliaquimna Azorbe taitá. Azor Sadocbe taitá; Sadoc Aquimbe taitá y Aquimna Eliudbe taitá. Eliud Eleazarbe taitá; Eleazar Matanbe taitá y Matán Jacobëbe taitá. Jacob Josebe taitá yojamna y Josena Mariybe boyá. María Jesusbe mamá, Jesús chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, chë Cristo ca uabainá. \t Yehoyakin, Babil sürgününden sonra doğan Şealtielin babasıydı, Şealtiel Zerubbabilin babasıydı,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero morna, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanabemcá, tojama bëtscá ents̈anga chë ndegombre soyëngama chamotsetats̈ëmbuama; Bëngbe Bëtsá, chë nÿets tempo vida bomná, tojanmandá ents̈anga nÿets luarënguenache chë ndegombre soyëngama chamotsetats̈ëmbuama, chënga chábeñe chamotsos̈buáchema y nts̈amo cha yobos̈cá chamotsamama. \t O sır şimdi aydınlığa çıkarılmış ve öncesiz Tanrının buyruğuna göre peygamberlerin yazıları aracılığıyla bütün ulusların iman ederek söz dinlemesi için bildirilmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë uvasës̈angá juashacama tempo yojobuache orna, chë jajañe nduiño canÿe oservená ibojíchmua chë arréndayënga jáuyanama ntsachets̈á chë nduiño ibojtsotocánama. \t Mevsimi gelince bağın ürününden payına düşeni almak üzere bağcılara bir köle yolladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ángel s̈onjaninÿinÿé chë enjanobëjna béjaye vida bomniye. Chë búyeshe enjamna ndëtsenguiye y tëshínÿniye mo cristalcá. Enjanóbocana chë Bëngbe Bëtsá y chë Oveshatembe uámana puestocana, \t Melek bana Tanrının ve Kuzunun tahtından çıkan billur gibi berrak yaşam suyu ırmağını gösterdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë mandado cachiñe tojanatjá: —¿Chë útatents̈ana nda s̈mojtsebos̈e ats̈e chjëtsboshjonama ca? Y chënga tmojánayana: —¡Barrabás ca! \t Vali onlara şunu sordu: ‹‹Sizin için hangisini salıvermemi istersiniz?›› ‹‹Barabbayı›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana inÿe ángel sënjáninÿe, celocana enjétsastjajuana, puerte obenana bomná, y chabe buashinÿinÿanánaca nÿets quem luariñe entsanbinÿna. \t Bundan sonra büyük yetkiye sahip başka bir meleğin gökten indiğini gördüm. Yeryüzü onun görkemiyle aydınlandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tempo, Juan Heródesbioye tbojanácacana, cha tojanobouamama cachabe cats̈ata Felipbe shémaftaca, Felipe cabá oyena ora; chana Herodías ca uabainá. Chama Juan tbojanácacana y nÿetsca bacna soyënga Herodes tojanmámnaca. \t Ne var ki bölgenin kralı Hirodes, kardeşinin karısı Hirodiyayla ilgili olayı ve kendi yapmış olduğu bütün kötülükleri yüzüne vuran Yahyayı hapse attırarak kötülüklerine bir yenisini ekledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, ats̈e sënjanobená chë natsana soyama ts̈ëngaftanga chë ts̈abe noticiënga jábuayenama, canÿe s̈ocana s̈onjanonts̈áshjango causa. \t Bildiğiniz gibi, Müjdeyi size ilk kez bedensel hastalığım nedeniyle bildirmiştim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y tojána, chë bachnangbe amë́ndayënga y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca soldadëngbe amëndayë́ngaftaca jencuéntama, nts̈amo Jesús chëngbe cucuats̈iñe jayents̈báshejuanama. \t Yahuda gitti, başkâhinler ve tapınak koruyucularının komutanlarıyla İsayı nasıl ele verebileceğini görüştü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ents̈anga echantsabuatëcja ts̈a auatja causa y ndayá quem luariñe yochjopásama enócochinÿena causa; er chë quem luarents̈a tsbanánoca espíritënga obenana bomnënga echanjángmëmana. \t Dünyanın üzerine gelecek felaketleri bekleyen insanlar korkudan bayılacak. Çünkü göksel güçler sarsılacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Festo, chë soyama chabe buayiynayënga tojanatjá y chents̈ana tojánayana: —Chë Romoca bëts mandado quem soyama cháuayanama tcojábos̈enësna, chábioye cochjá ca. \t Festus, danışma kuruluyla görüştükten sonra şu yanıtı verdi: ‹‹Davanı Sezara ilettin, Sezara gideceksin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús nÿets Galilea luarëjana yojánana, chents̈e judiëngbe enefjuana yebnënguenache abuátambaye. Chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama ents̈anga yojanabuayiyná y nÿetsca s̈ocanëngama y tsets̈anëngama yojánashnaye. \t İsa, Celile bölgesinin her tarafını dolaştı. Buralardaki havralarda öğretiyor, göksel egemenliğin Müjdesini duyuruyor, halk arasında rastlanan her hastalığı, her illeti iyileştiriyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Pilato ents̈anga tojanë́yana: —¿Ndáyeca? ¿Nts̈amo cha tojobuachjanguá ca? Pero chëngna más añémoca tmojtë́tanayebuachena: —¡Motsecrucificá ca! \t Pilatus onlara, ‹‹O ne kötülük yaptı ki?›› dedi. Onlar ise daha yüksek sesle, ‹‹Onu çarmıha ger!›› diye bağrıştılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chas̈mojualiá ora, s̈mochanjátats̈ëmbona Cristbe soyënga s̈osertánama, chë tempo ndocná yonjanábuatma soyënga, \t Bu mektubu okuduğunuzda Mesih sırrını nasıl kavradığımı anlayabilirsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndocná chacmondaingñé ndoñe ndegombre tondmëna palabrë́ngaca, bacna soyënga chas̈motsamama, er chë causa chë uabouana castigo echanjobaye, ndáyeca Bëngbe Bëtsá chábioye ndëyeunanënga yochjácastigaye. \t Hiç kimse sizi boş sözlerle aldatmasın. Bu şeylerden ötürü Tanrının gazabı söz dinlemeyenlerin üzerine gelir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Betania pueblo yojamna Jerusalén béconana, mo unga kilómetroca. \t Beytanya, Yeruşalime on beş ok atımı kadar uzaklıktaydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetscanga chë áts̈eftaca montsemnë́ngnaca cmontsechuaná. Ats̈be cuenta cochjácheuaye nÿetscanga chë bënga imuababuanÿeshanë́ngbioye, cach bëngcá Jesucrístbeñe os̈buáchiyana bómnayeca. Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha chaoma ácbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama. \t Yanımdakilerin hepsi sana selam eder. Bizi seven imanlılara selam söyle. Tanrı'nın lütfu hepinizle birlikte olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y mora, ¿ndáyeca ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsebos̈e nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojamcá? Pero ts̈ëngaftanga s̈montsebos̈e, chë ndoñe judiënga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga lempe chë leyents̈a mandënga chamotsocumplínama, mo nda ínÿabioye uauta uasmanë́sha cuaftsasmëmnacá; pero lempe chë mandënga, ni bëngbe bëts taitanga ni bënga ntsobenana jocúmpliana. \t Öyleyse, ne bizim ne de atalarımızın taşıyamadığı bir boyunduruğu öğrencilerin boynuna geçirerek şimdi neden Tanrıyı deniyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá Noébioye tbojanbuayená uabouana soyënga yochjanopásama, cachora ndopodena jinÿama soyënga, y cha Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, tojanma nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá y barquë́sha tojanapormá chabe pamíllanga játsebacama. Cha chca tojanma ora, os̈buáchiyana bómnayeca, cha tojaninÿanÿé ents̈anga ts̈a bacna soyënga tmojanmama y chë causa castigánënga jtsemnama yojtsamnama. Chabe os̈buachiyanámnaca Noé tojánashjache Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abia jtsemnama, y chca ents̈á jashjáchana, nÿe Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse. \t İman sayesinde Nuh, henüz olmamış olaylarla ilgili olarak Tanrı tarafından uyarılınca, Tanrı korkusuyla ev halkının kurtuluşu için bir gemi yaptı. Bununla dünyayı yargıladı ve imana dayanan doğruluğun mirasçısı oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chorna chë Rey, Bëngbe Utabná, chabe cats̈bioica chamojtsemna ents̈anga echanjáuyana: ‘Ts̈ëngaftanga, Ats̈be Taitá ts̈ábeñe cmë́tabna, mabënga ca; ats̈be amë́ndaye luare mo ts̈ëngaftangbiama otocana soycá mosháchiñënga; ts̈ëngaftangbiama endëprontana, Bëngbe Bëtsá quem luare tonjanma orscana. \t ‹‹O zaman Kral, sağındaki kişilere, ‹Sizler, Babamın kutsadıkları, gelin!› diyecek. ‹Dünya kurulduğundan beri sizin için hazırlanmış olan egemenliği miras alın!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe chas̈mojóyëngacñe ora, ts̈ëngaftanga s̈mochántsetats̈ëmbo, ats̈e ats̈be Taitábeñe nÿe canÿacá tsmënama; cachcá, ts̈ëngaftanga s̈mochántsetats̈ëmbo, ts̈ëngaftanga áts̈eftaca cachcá nÿe canÿacá s̈momnama y áts̈naca ts̈ëngaftangaftaca. \t O gün anlayacaksınız ki, ben Babamdayım, siz bendesiniz, ben de sizdeyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga padecena soyënguiñe s̈mojachnëngo, ents̈anga bacna soyënga imojtsama causa, pero më́ntscoñama ndoñe cmontsamna jóbanama, Cristbe soyëngama enojuerzániñe; \t Günaha karşı verdiğiniz mücadelede henüz kanınızı akıtacak kadar direnmiş değilsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Bëngbe Utabná, acbe juabna oyebuambnayënga tmojtsëbaye y acbiama pormana altarënga tmojtsepochocá; nÿe ats̈e vídaca tijoquedá, y chënga montsebos̈e áts̈naca jóbama ca.” \t ‹‹Ya Rab, senin peygamberlerini öldürdüler, senin sunaklarını yıktılar. Yalnız ben kaldım. Beni de öldürmeye çalışıyorlar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cach tempo, Juanënaca ents̈anga yojanëbáyana Enonoca, Salim béconana, er choca bëtscá béjaye inabinÿna. Ba ents̈anga choye imojtsaye, y Juan chënga yojanëbáyana. \t Yahya da Salim yakınındaki Aynonda vaftiz ediyordu. Çünkü orada bol su vardı. İnsanlar gelip vaftiz oluyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿa chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á, Judas Iscariote ca uabainá, tojána bachnangbe amëndayë́ngaftaca jencuéntama. \t O sırada Onikilerden biri -adı Yahuda İskariot olanı- başkâhinlere giderek, ‹‹Onu ele verirsem bana ne verirsiniz?›› dedi. Otuz gümüş tartıp ona verdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soyënga tmojanuena ora, ents̈anga cochtsets̈enánënga imojtsemna, y Pedro y chë inÿe ichmónëngbioye tmojanë́yana: —Baconga, ¿ndayá mora jamama s̈ojtsamna ca? \t Bu sözleri duyanlar, yüreklerine hançer saplanmış gibi oldular. Petrus ve öbür elçilere, ‹‹Kardeşler, ne yapmalıyız?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nda nts̈amo cha tojtsóyebuambnañe tojtsos̈buaché y chca tojtsama, jtsinÿanÿnayana Bëngbe Bëtsá ndegombre soyënga inetsichámuama. \t Onun tanıklığını kabul eden, Tanrının gerçek olduğuna mührünü basmıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tbojanjuá: —Nÿetscanga chë quem búyeshents̈ana tmojofs̈enga, chënga cachiñe echantë́tëjuendaye. \t İsa şöyle yanıt verdi: ‹‹Bu sudan her içen yine susayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pablo cachëngbe biyañe, hebreo biyañe yojtsóyebuambnama ents̈anga tmojanuena ora, más iytëca tmojanobiama. As Pablo tojanë́yana: \t Pavlusun kendilerine İbrani dilinde seslendiğini duyduklarında daha derin bir sessizlik oldu. Pavlus şöyle devam etti: ‹‹Ben Yahudiyim. Kilikyanın Tarsus Kentinde doğdum ve burada, Yeruşalimde Gamalielin dizinin dibinde büyüdüm. Atalarımızın yasasıyla ilgili sıkı bir eğitimden geçtim. Bugün hepinizin yaptığı gibi, ben de Tanrı için gayretle çalışan biriydim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe uatsjendayá, chë Jesús puerte ibnabobonshaná, Jesusbe juachaca inatbemana. \t Öğrencilerinden biri İsanın göğsüne yaslanmıştı. İsa onu severdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, ats̈e nÿets tempo puerte ts̈abá sëndama, tondayama ntjatenócochinÿenama y ats̈be ainana natjë́mbana chaotsomñama, Bëngbe Bëtsabe delante y ents̈angbe delántnaca. \t Bu nedenle ben gerek Tanrı, gerek insanlar önünde vicdanımı temiz tutmaya her zaman özen gösteriyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ts̈ëngaftangna oyejuayënga s̈mochanjoyena, er s̈mondbomna bominÿe y matscuas̈ënga Bëngbe Bëtsabe soyënga jinÿama y jouenama. \t ‹‹Ama ne mutlu size ki, gözleriniz görüyor, kulaklarınız işitiyor!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, chë ley abuatambayá Jesúsbioye tbojaniyana: —Buatëmbayá, puerte ts̈abá tcjayana. Ndegombre yomncá contsichamo, nÿe canÿe Utabná endmëna y ndocná más. \t Din bilgini İsaya, ‹‹İyi söyledin, öğretmenim›› dedi. ‹‹ ‹Tanrı tektir ve Ondan başkası yoktur› demekle doğruyu söyledin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ainaniñe bacna juabnënga ndbomnënga y chca juabnë́ngaca ndëmandánënga, nÿetsca soyëngama jtsejuabnayana mo ndegombre ts̈abe soyënga cuaftsemncá; pero chë bacna soyë́ngaca mandánënga y Jesucrístbeñe ndos̈buáchiyënga, nÿe ndayámnaca jtsejuabnayana mo bacna soye cuaftsemncá. Chca entsemna, er chëngbe juabnoca nÿe ena bacna soyënga jésebomnana, y ndaye bacna soye tmojama ora, chëngbe ainaniñe juabnënga ndoñe ntsebomnana, bacna soye tmojamama chaúyanama. \t Yüreği temiz olanlar için her şey temizdir, ama yüreği kirli olanlar ve imansızlar için hiçbir şey temiz değildir. Çünkü onların zihinleri de vicdanları da kirlenmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mo nda ba ndebénënga tojtsabamna y chama tsbuanachangá tojtsamna y chiñe tojtsayana chënga obligaciónaca imojtsemna chë ndebénana pronto jtobocana ca, pero chë ents̈á chëchangá tojtsandbiama chë ents̈anga cha ndoñe más chamondëtsendebénama, Bëngbe Bëtsá cachcá tojama, bacna soyëngama bënga s̈ojtsaperdoná ora. Jesús bëngbe bacna soyëngama cruciñe tojanóbana ora, enjamna mo Bëngbe Bëtsá bëngbe ndebénana tojtsanpochocá cuenta. \t Kurallarıyla bize karşı ve aleyhimizde olan yazılı antlaşmayı sildi, onu çarmıha çakarak ortadan kaldırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y ndoñe nÿe acbiama mo nÿets tempo canÿe oservenacá, ndayá chama más uamanacá, mo Jesucrístbeyeca canÿe bonshana cats̈atcá. Ats̈e puerte Onésimo së́ndbobonshana, y acna cmontsemna más cha jtsebobonshánana, er cha mora ndoñe quenátsmëna canÿa nÿe acbiama nÿets tempo oservená, ndayá Bëngbe Utabnábeyeca canÿe cats̈ata, nts̈amo cach aca condmëncá. \t Onu artık köle değil, köleden üstün, sevgili bir kardeş olarak geri alacaksın. O, özellikle benim için çok değerlidir. Ama hem bir insan, hem de Rabbe ait biri olarak senin için daha da çok sevilecek bir kardeştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, jabuache chamotsecastigá y chents̈ana chanjë́tsboshjona ca —cha tojánayana. \t Bu nedenle ben Onu dövdürüp salıvereceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero canÿe, Escévëbe uaquiñënga chca tmojánayana orna, chë bacna bayëja mënts̈á tojanë́jua: “Ats̈e Jesús sënduábuatma y sëndë́tats̈ëmbo nda Pablo yomnana; pero ts̈ëngaftanga, ¿ndëmuanÿenga s̈momna ca?” \t Kötü ruh ise onlara şöyle karşılık verdi: ‹‹İsayı biliyor, Pavlusu da tanıyorum, ama siz kimsiniz?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tbojanjuá: —Shembása, s̈moyeuná; canÿe tempo echanjóshjango y chora ts̈ëngaftanga ndoñe quecmochátamna Bëngbe Bëtsá jadóramna, ni quem tjoye jabana, ni Jerusalenoye jana. \t İsa ona şöyle dedi: ‹‹Kadın, bana inan, öyle bir saat geliyor ki, Babaya ne bu dağda, ne de Yeruşalimde tapınacaksınız!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Jesús benachëjana yojtsaye y canÿe base pueblotémoye tojë́ftsanamashëngo; y canÿe shembása Marta ca uabainá, chabe yebnents̈e tbojanofja. \t İsa, öğrencileriyle birlikte yola devam edip bir köye girdi. Marta adında bir kadın İsayı evinde konuk etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: —Ndoñe ainana tsets̈anënga matsmënana. Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábeñe s̈mondos̈buaché; áts̈beñnaca s̈mochtsos̈buáchiye. \t ‹‹Yüreğiniz sıkılmasın. Tanrıya iman edin, bana da iman edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, Bëngbe Bëtsá jasérviama ndegombre ainaniñe corente jtsebos̈ëse, y chábeñe puerte jtsos̈buáchiyëse, s̈ontsamna Bëngbe Bëtsábioye jobéconana. Nts̈amo chë bachnángbioye buíñeca tmojanabues̈cacjcá, Bëngbe Bëtsabe delante ts̈abengcá chamotsemnama cha jasérviama, cachcá, Cristbe buiñe juabuáshanëse y bëngbiama jóbanëse, bënga ainaniñe corente montsetáts̈ëmbo Bëngbe Bëtsá nÿetsca tescama bëngbe bacna soyëngama s̈ojtsaperdonama. Y bënga béjayeca uabainë́ngnaca mondmëna; chíyeca bënga jtsobenana Bëngbe Bëtsábioye chca jobéconana. \t Öyleyse yüreklerimiz serpmeyle kötü vicdandan arınmış, bedenlerimiz temiz suyla yıkanmış olarak, imanın verdiği tam güvenceyle, yürekten bir içtenlikle Tanrıya yaklaşalım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga tmojanenoyeuná y tmojánayana canÿsëfta tentscuana chca jamana ca. Chë canÿsëfta te ya jochnënguama yojtsemna orna, básefta judiënga Asioquënga Pablo tmojáninÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca y tmojanma ents̈anga chamuenbouénanama. Y cha tmojánishache, \t Yedi günlük süre bitmek üzereydi. Asya İlinden bazı Yahudiler Pavlusu tapınakta görünce bütün kalabalığı kışkırtarak onu yakaladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Festo yojtsebos̈e chë judië́ngaftaca ts̈abá joquédama; as Páblëbioye tbojantjá: —¿Tacatjábos̈ena Jerusalenoye jama, choca ats̈e quem acbe soyama jayanama ca? \t Yahudilerin gönlünü kazanmak isteyen Festus, Pavlusa şöyle karşılık verdi: ‹‹Yeruşalime gidip orada benim önümde bu konularda yargılanmak ister misin?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Báseftanga judiëngbe amë́ndayënga, saduceos ca uabáinënga, imojanjuabná chë obanënga ndocna te ntayenana ca. Cach te, chë impuestama Jesús tojanoyebuambá te, básefta saduceunga tmojána y mënts̈á tmojantjá: \t Ölümden sonra diriliş olmadığını söyleyen Sadukiler, aynı gün İsaya gelip şunu sordular: ‹‹Öğretmenimiz, Musa şöyle buyurmuştur: ‹Eğer bir adam çocuk sahibi olmadan ölürse, kardeşi onun karısını alsın, soyunu sürdürsün.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesucrístbeyeca cats̈átanga, ats̈e nÿets ainánaca së́ntsebos̈e y Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha Israeloca ents̈anga cháuatsebacama. \t Kardeşler! İsraillilerin kurtulmasını yürekten özlüyor, bunun için Tanrıya yalvarıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿa bëtsëjémama uabuayaná mënts̈á bontsemna: chaotsiyena nts̈amo chabiama ndocná chaondë́tsichamo ndoñe ts̈abá yontsama ca; nÿe canÿe shembásabe boyá; chabe básengna, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chamotsemna, y chamotsiyena, nts̈amo ndocná chaondayana chënga nÿe jenomándama ntsobencá y nÿe nts̈amo tmojtsebos̈cá imojtsiyena ca, o chënga chëngbe bëtsë́tsanga o mándayënga ndoñe montsayaunana ca. \t İhtiyar seçilecek kişi eleştirilecek yönü olmayan, tek karılı biri olsun. Çocukları imanlı olmalı, sefahatle suçlanan ya da asi çocuklar olmamalı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chë oveshënga abuajë́nÿanga tmojtaná Bëngbe Bëtsá atschuanaye, ndayá tmojáninÿama y tmojanuenama. Nÿets̈á tojanopasá lempe nts̈amo chë ángel tojanëyancá. \t Çobanlar, işitip gördüklerinin tümü için Tanrıyı yüceltip överek geri döndüler. Her şeyi, kendilerine anlatıldığı gibi bulmuşlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Choye fsënjánashjajnents̈ana unga tianoye, Pablo tonjanmandá chents̈e imnoyena judiënga más uámanënga chamobéconama; y nÿetscanga ya tmojánenefjna ora, cha tojanë́yana: —Cats̈átanga judiënga, masque ats̈e tondaye chiyatsma bënga judiënga mondbétsama soyëngama contra, ni bëngbe bëts taitanga imojanamana soyëngama contra, judiënga Jerusalenoca s̈monjanishache y romanëngbe cucuats̈iñe s̈monjánboshjona. \t Üç gün sonra Pavlus, Yahudilerin ileri gelenlerini bir araya çağırdı. Bunlar toplandıkları zaman Pavlus kendilerine şöyle dedi: ‹‹Kardeşler, halkımıza ya da atalarımızın törelerine karşı hiçbir şey yapmadığım halde, Yeruşalimde tutuklanıp Romalıların eline teslim edildim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chabe uatsjéndayënga Jesús tojanatjá: —¿Lempe chama quecmojtsë́sertana ca? Y chënga tmojanjuá: —Arseñor, aíñe ca. \t İsa, ‹‹Bütün bunları anladınız mı?›› diye sordu. ‹‹Evet›› karşılığını verdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Satanás, Jerusalén, chë uámana bëts pueblo ca uabáinoye Jesús tbojanánatse, y chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e chë más tsbanánoca tbojanatsá. \t Sonra İblis Onu kutsal kente götürdü. Tapınağın tepesine çıkarıp, ‹‹Tanrının Oğluysan, kendini aşağı at›› dedi, ‹‹Çünkü şöyle yazılmıştır: ‹Tanrı, senin için meleklerine buyruk verecek.› ‹Ayağın bir taşa çarpmasın diye Seni elleri üzerinde taşıyacaklar.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈a bënë́ntscose, chë oservená chë nduíñbioye ibojauyana: “Bacó, ya sënjama nts̈amo s̈conjamandacá, y cabá ínÿengbiama luare entsemna ca.” \t ‹‹Köle, ‹Efendim, buyruğun yerine getirilmiştir, ama daha yer var› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y morna, Jesucrístbeyeca cats̈átanga, së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chas̈motsetáts̈ëmbo ats̈e ba soye jama tijájuaboma, ts̈ëngaftanga jautsëtsayama, pero më́ntscoñama ndoñe tsjobenaye. Ats̈e së́ntsebos̈e ndayá chayobená jamana ínÿenga ts̈ëngaftangbioca Jesucrístbeñe chamotsos̈buáchema, nts̈amo ínÿengbeñe ndoñe judië́ngbeñe tonjopasacá. \t Kardeşler, öteki uluslar arasında olduğu gibi, çalışmalarımın sizin aranızda da ürün vermesi için yanınıza gelmeyi birçok kez amaçladığımı, ama şimdiye dek hep engellendiğimi bilmenizi istiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, ats̈be bariëna, canÿe amë́ndayana cbochanjáts̈ataye, nts̈amo ats̈be taitá canÿe amë́ndayana s̈ojats̈tacá; \t Babam bana nasıl bir egemenlik verdiyse, ben de size bir egemenlik veriyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ora echanjobuache y chë boyabása chë́ngbents̈ana mochantsánatseñe; chora cocayé chë ófjanënga echántsamna tondaye ntjascá jtsemnana. Nts̈amo chë tojobouamá boyabása y chë ofjanë́ngaftaca endmëncá, cachcá endmëna ats̈e y ats̈be uatsjendayë́ngaftacnaca. \t Ama güveyin aralarından alınacağı günler gelecek, onlar işte o zaman, o gün oruç tutacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë ángel tbojaniyana: —Zacarías, ndoñe matauatjana. Bëngbe Bëtsá tonjouena nts̈amo tconjaimpadacá. Acbe shema Isabel canÿe s̈es̈ona bochántsebomna, boyabásetema, y chana Juan ca cochjuabaye. \t Melek, ‹‹Korkma, Zekeriya›› dedi, ‹‹Duan kabul edildi. Karın Elizabet sana bir oğul doğuracak, adını Yahya koyacaksın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo ats̈be Taitá endamcá ats̈e ndoñe së́ntsamëse, ts̈ëngaftanga áts̈beñe ndoñe s̈mattsos̈buáchiye. \t Eğer Babamın işlerini yapmıyorsam, bana iman etmeyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca ndoñe matauatjëngana, ts̈ëngaftanga ba jaja shlofts̈etémëngbiama corente más s̈monduámana ca” —Jesús tojánayana. \t Onun için korkmayın, siz birçok serçeden daha değerlisiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Quemënga imnamna Jesucristbe bëts taitanga: Jesucristna Rey David y Abrahámbents̈ana ents̈á inamna. \t İbrahim oğlu, Davut oğlu İsa Mesihin soy kaydı şöyledir: İbrahim İshakın babasıydı, İshak Yakupun babasıydı, Yakup Yahuda ve kardeşlerinin babasıydı,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Pilato, chëngbe cucuats̈iñe Jesús tbojánboshjona chamocrucificama y chë judiënga cha tmojanánatse. \t Bunun üzerine Pilatus İsayı, çarmıha gerilmek üzere onlara teslim etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Bëngbe Bëtsá, nda inétsama bënga ainaniñe ts̈abe ebionana chamotsebomnama, ndoñe bën y echanjama ts̈ëngaftanga Satanás chas̈moyë́njanama, mo cha ts̈ëngaftangbe cucuats̈iñe cuafjaboshjoncá. Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Utabná Jesús, chaoma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama. \t Esenlik veren Tanrı çok geçmeden Şeytanı ayaklarınızın altında ezecektir. Rabbimiz İsanın lütfu sizinle birlikte olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Masque chcasna, ts̈ëngaftanga ts̈abá s̈monjama, ats̈e padecena soyënguiñe sënjamna ora ats̈e juajabuáchana. \t Yine de sıkıntılarıma ortak olmakla iyi ettiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë boyabása Felipe, Betsaida pueblocá inamna. Andrés y Pédrëna cach pueblocata ibnamna. \t Filipus da Andreas ile Petrusun kenti olan Beytsaydadandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tbojaniyana, er Jesús chábioye tbojaniyana: —¡Bacna bayëjbe juabna, chábents̈ana maisebocna ca! \t Çünkü İsa, ‹‹Ey kötü ruh, adamın içinden çık!›› demişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca, quem ents̈á Abraham, chë s̈es̈onga jtsabamnama ya ndobenábents̈ana, ba básenga tmojanonÿná, ts̈a mallajta mo chë celoca estrellëngcá, y ts̈a chë́ftanga mo chë mar béjayoca chënÿañents̈a cascajcá, ndocná jacúntama ntjobenayana. \t Böylece tek bir adamdan, üstelik ölüden farksız birinden gökteki yıldızlar, deniz kıyısındaki kum kadar sayısız torun meydana geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y masque ndocna bacna soye tmonjáninÿena Jesús jóbanama chabotsemnama, Pilato tmojanimpadá chaomandá chábioye jóbama. \t Onda ölüm cezasını gerektiren herhangi bir suç bulamadıkları halde, Pilatustan Onun idamını istediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero morna, ts̈ëngaftanga cada ona cachabe shémbioye chabotsebobonshana, nts̈amo cachá iuenobobonshancá, y shema boyábioye ndoñe stëts̈oye chabondëquedá. \t Size gelince, her biriniz karısını kendisi gibi sevsin. Kadın da kocasına saygı göstersin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tempo Jerusalenents̈e imojtsemna ba judiënga, Bëngbe Bëtsá puerte adórayënga, nÿets luarëngocana áshjajnënga; chënga tmojánabo Bëngbe Bëtsá jëtschuayama. \t O sırada Yeruşalimde, dünyanın her ülkesinden gelmiş dindar Yahudiler bulunuyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe cha mënts̈á tojánayana: Betsco, ndoñe bën, y chë jabama ibomná echanjabo. Ndoñe bën quebochatóbema. \t Artık, ‹‹Gelecek olan pek yakında gelecek Ve gecikmeyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cachora chë s̈ocana tbojtsanóbojuanañe y ts̈abá yojtsatsmëna. \t Adam anında cüzamdan kurtulup tertemiz oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Bëngbe Bëtsá, Elíasbioye ndoñe tbonjanichmó ni mo canÿe Israelents̈a viudábioye, y aíñe tbojanichmó ínÿoye, Sarepta ca uabáinoye, Sidón béconana, canÿe chents̈a viudábioye. \t İlyas bunlardan hiçbirine gönderilmedi; yalnız Sayda bölgesinin Sarefat Kentinde bulunan dul bir kadına gönderildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesucristo jónÿnanamna mënts̈á tojanopasá: María tbojans̈buachená Joséftaca jobouamayama, pero cabá ndoñe cánÿiñe ibontsiyena ora, tojanopasá Mariyna ngomamaná yojoquéda chë Uámana Espíritbe obenánaca. \t İsa Mesihin doğumu şöyle oldu: Annesi Meryem, Yusufla nişanlıydı. Ama birlikte olmalarından önce Meryemin Kutsal Ruhtan gebe olduğu anlaşıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Ts̈ëngaftangbiama ndayá más paselo nántsemna ts̈ëngaftangbe delante jayanama: ‘Acbe bacna soyënga tcbontseperdoná’, o jayanana: ‘Matëtsbaná y motsa ca’? \t Hangisi daha kolay, ‹Günahların bağışlandı› demek mi, yoksa ‹Kalk, yürü› demek mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Muiñe s̈mochtsos̈buáchiye: Ats̈be Taitá áts̈beñe endmëna, y áts̈naca chábeñe mo nÿe canÿacá sëndmëna. Chama ndoñe s̈montsos̈buachese, as nÿe chë tijama soyëngámnaca áts̈beñe s̈mochtsos̈buáchiye. \t Bana iman edin; ben Babadayım, Baba da bendedir. Hiç değilse bu işlerden dolayı iman edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë celoca Jerusalén endmëna chë ndegombre bëts pueblo chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama, y chca endmëna mo canÿe shembása s̈es̈onga ndabamná y aíñe chaotsabamnama Bëngbe Bëtsá cuafjamcá. Quem luarents̈a Jerusalén endmëna chë uámana luare chë léyeca mandánënga imomnëngbiama, y chca endmëna mo canÿe shembása aíñe boyaftaquëcá, er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe chë shembásatbiama mënts̈á endayana: Shembása s̈es̈onga ndabamná, y ndocna te tsets̈anënga ndbomná s̈es̈ona jtsebomnama, moyejuá y moyó oyejuayá cojtsemnama. Chca moma, er aca, chë shembása chabe boyabiama uts̈ená, chë shembása boyá bomnabiama más básenga cochántsabamna ca. \t Nitekim şöyle yazılmıştır: ‹‹Sevin, çocuk doğurmayan ey kısır kadın! Doğum ağrısı nedir bilmeyen sen, Yükselt sesini, haykır! Çünkü terk edilmiş kadının, Kocası olandan daha çok çocuğu var.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga ndoñe quecmátamna chë soyëngama jtsetats̈ëmbuana. Nÿe ats̈be Taitá aíñe; y cha, chabe obenánaca echanjamánda mocna ora y ndayté chca chaopasama. \t İsa onlara, ‹‹Babanın kendi yetkisiyle belirlemiş olduğu zamanları ve tarihleri bilmenize gerek yok›› karşılığını verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tojánenobos̈achna. \t İsa ağladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero masque chca imojtsichamo, nÿetscanga ndoñe cachca soye montsanichamo. \t Ama bu noktada bile tanıklıkları birbirini tutmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soyënga tojanopasá chents̈ana, José Arimateocá, Pilátbioye tbojanimpadá Jesusbe cuerpo jesocñama chabolesenciama. José inamna Jesusbe canÿe ustoná, masque nÿe iytëcana, chë judiëngbiama auatja causa. Pilato aíñe tbojanlesenciá; as José tojána y Jesusbe cuerpo yojtsámbañe. \t Bundan sonra Aramatyalı Yusuf, İsanın cesedini kaldırmak için Pilatusa başvurdu. Yusuf, İsanın öğrencisiydi, ama Yahudi yetkililerden korktuğundan bunu gizli tutuyordu. Pilatus izin verince, Yusuf gelip İsanın cesedini kaldırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora canÿe higo betiye benache juachaca yojinÿe; as choye yojobeconá, pero nÿe ena tsbuanáchënga chiñe yojínÿena. As Jesús chë higo betiyoye tojánayana: “¡Ndocna te más chacondëshájona ca!” Y betsco chë higo betiye tojtsanbuashá. \t Yol kenarında gördüğü bir incir ağacına yaklaştı. Ağaçta yapraktan başka bir şey bulamayınca ağaca, ‹‹Artık sonsuza dek sende meyve yetişmesin!›› dedi. İncir ağacı o anda kurudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha bëngbe cuerpënga, chë pronto jopochócama cuerpënga echanjátrocaye, jtsemnama mo chabe cuerpcá, chë obanënguents̈ana tojtayenabe cuerpcá; y cha chca echanjama, cha puerte obenana lempe jtsemándayama bómnayeca. \t O her şeyi kendine bağlı kılmaya yeten gücünün etkinliğiyle zavallı bedenlerimizi değiştirip kendi yüce bedenine benzer hale getirecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tojanë́yana: “Ats̈eftaca mabata. Ats̈e cbochanjábiama Bëngbe Bëtsabiama ents̈anga anguayata; y morscana, nÿe beonga ashebuánayata ndoñe ques̈ochátsmëna ca.” \t İsa onlara, ‹‹Ardımdan gelin›› dedi, ‹‹Sizleri insan tutan balıkçılar yapacağım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë bëts pueblents̈a bës̈ashangá ndocna te quemochtë́tatame, y chents̈e ndocna ora ibeta queochátsmëna. \t Kentin kapıları gündüz hiç kapanmayacak, orada gece olmayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Inÿe palabrë́ngnaca Pedro tojatanë́yana y bëtscá tojanabuayená mënts̈á: “¡Bëngbe Bëtsá chë Israeloca bacna ents̈anga echanjácastigaye. Chas̈mótsbocamna, chë́ngbents̈ana s̈mochtsojuánañe ca!” \t Petrus daha birçok sözlerle onları uyardı. ‹‹Kendinizi bu sapık kuşaktan kurtarın!›› diye yalvardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bënga tempo Bëngbe Bëtsá imojanáya; pero cha tojanma bënga cháftaca tempcá ts̈abá chamotsatsmënama, chabe Uaquiñá tojanóbanayeca. Y mora, bënga natjë́mbana cháftaca chamotsemnama ya tojama ora, ndegombre atsebácanënga mochántsemna, chabe Uaquiñá ainá yómnayeca. \t Çünkü biz Tanrının düşmanlarıyken Oğlunun ölümü sayesinde Onunla barıştıksa, barışmış olarak Oğlunun yaşamıyla kurtulacağımız çok daha kesindir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë jouenama tmojtsobenënga, chamouena ndayá Espíritu chë ndayenache os̈buachiyëngcá enefjuanënga yojtsëtsëtsnacá” —cha s̈onjaniyana. \t Kulağı olan, Ruh'un kiliselere ne dediğini işitsin.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe ochnayté, Jesús tojána jasama fariseungbe canÿe amëndayabe yebnoye; y chë fariseunga yejuana imojtserreparana, er ndayá Jesús nanjama. \t Bir Şabat Günü İsa Ferisilerin ileri gelenlerinden birinin evine yemek yemeye gitti. Herkes Onu dikkatle gözlüyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë s̈ocá tbojanjuá: —Taita, ndocná quetsátsbomna nda chas̈uájabuache béjayoye jamashënguama, chë béjaye tojtsobonjná ora. Y ats̈e béjayoye jamashënguama stsebos̈e ora, inÿa ats̈be natsana jtsamashënguana ca. \t Hasta şöyle yanıt verdi: ‹‹Efendim, su çalkandığı zaman beni havuza indirecek kimsem yok, tam gireceğim an benden önce başkası giriyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Inÿoca mënts̈á endayana: Puerte oyejuayënga chë ndoñe judiënga s̈mochtsemna, Bëngbe Bëtsabe bocacana ents̈ángaftaca cánÿiñe ca. \t Yine deniyor ki, ‹‹Ey uluslar, Onun halkıyla birlikte sevinin!›› Ve, ‹‹Ey bütün uluslar, Rabbe övgüler sunun! Ey bütün halklar, Onu yüceltin!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Muents̈e montsemna Partioquënga, Medioquënga, Elam, Mesopotamia y Judeoquënga, Capadocia, Ponto y Asia luaroquë́ngnaca, \t Aramızda Partlar, Medler, Elamlılar var. Mezopotamyada, Yahudiye ve Kapadokyada, Pontus ve Asya İlinde, Frikya ve Pamfilyada, Mısır ve Libyanın Kireneye yakın bölgelerinde yaşayanlar var. Hem Yahudi hem de Yahudiliğe dönen Romalı konuklar, Giritliler ve Araplar var aramızda. Ama her birimiz Tanrının büyük işlerinin kendi dilimizde konuşulduğunu işitiyoruz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora tmojanonts̈é Jesús juebëbuashëtjnayana, jabuache jants̈etayana y ínÿengna imojtsejuébjants̈etaye, \t Bunun üzerine İsanın yüzüne tükürüp Onu yumrukladılar. Bazıları da Onu tokatlayıp, ‹‹Ey Mesih, peygamberliğini göster bakalım, sana vuran kim?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndoñe s̈mattsiyena jtsejuabnayëse nÿe mallajta crocénana jëftsebomnama. Nÿe chë s̈mobomna soyë́ngaca oyejuayënga s̈mochtsomñe, er Bëngbe Bëtsá tojánayana: “Ndocna te cachcá quecbochatonÿaye, ni canÿa quecbocháiseboshjona ca.” \t Yaşayışınız para sevgisinden uzak olsun. Sahip olduklarınızla yetinin. Çünkü Tanrı şöyle dedi: ‹‹Seni asla terk etmeyeceğim, Seni asla yüzüstü bırakmayacağım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈e básefta Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga fsënjánanÿena, y s̈onjanë́buaja chë́ngaftaca canÿe semana chents̈e jëftsajë́tanama; y chents̈ana Romoye fsënjë́ftsanbocna. \t Orada bulduğumuz kardeşler, bizi yanlarında bir hafta kalmaya çağırdılar. Sonunda Romaya vardık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero bënga mondë́tats̈ëmbo y corente mondonÿá Jesús aíñe chca tojanmama. Bëngbe Bëtsá tojanma cha nduamaná chaotsemnama, mo canÿe ents̈acá, baseftayté chë angelëngbiama más bats̈á uamaná. Bëngbe Bëtsá, ents̈angbe ts̈abiama jtsejuabnayëse, yojánbos̈e Jesús chaóbanama, corente jasúfriase; Bëngbe Bëtsá yojánbos̈e cha chca chaomama, nÿets luarents̈a ents̈angbe ts̈abiama. Y Jesús ya chca tojánmayeca, Bëngbe Bëtsá ya tojinÿanÿé cha puerte bëtsá y uamaná bétsemnama. \t Ama meleklerden biraz aşağı kılınmış olan İsayı, Tanrının lütfuyla herkes için ölümü tatsın diye çektiği ölüm acısı sonucunda yücelik ve onur tacı giydirilmiş olarak görüyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Nda básefta soyënguiñe lempe ts̈abá tojama, bëtscá soyënguíñnaca lempe ts̈abá echanjama; y nda básefta soyënguiñe ndoñe ts̈abá tonjama, bëtscá soyënguíñnaca cach ndoñe ts̈abá queochatsma. \t ‹‹En küçük işte güvenilir olan kişi, büyük işte de güvenilir olur. En küçük işte dürüst olmayan kişi, büyük işte de dürüst olmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tonjanochnëngo er Pablo ndoñe chenátanbos̈ena Efesoye jama, Asia luariñe ndoñe yapa ndétsemnama. Chca tojánbos̈ena er cha enjétsebos̈e betsco Jerusalenoca jtsatsmënana, tojopodesna chë judiëngbe fiesta, Pentecostés ca uabaina fiestama. \t Pavlus, Asya İlinde vakit kaybetmemek için Efese uğramamaya karar vermişti. Pentikost Günü Yeruşalimde olabilmek umuduyla acele ediyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, chë jatjanjama imojtseprontanënga, Páblëbents̈ana tmojanojuaná; y chë mandayánaca tojanojuaná y yojtsauatja, Pablo derecho bomná mo canÿa Romoca onÿnanacá yojamnama tojántats̈ëmbona ora, er cha tojanmandá Pablo chamotsebátsëcama. \t Onu sorguya çekecek olanlar hemen yanından çekilip gittiler. Kendisini bağlatan komutan da, onun Roma vatandaşı olduğunu anlayınca korktu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Moisesbe ley ndoñe monduábomnënga, bacna soye tmojamamna castigo mochántsebomna, masque leyënga ndoñe tmonduábomnëse, ndayá yojtsamna jamama chaúyanama; y chë Moisesbe leyënga imuabomnëngbiamna, bacna soye tmojamama, Bëngbe Bëtsá echanjayana chënga ndoñe ts̈abá tmonjama ca y castigo chamotsebomna ca, chë leyënguiñe iuayana soyë́ngaca. \t Kutsal Yasayı bilmeden günah işleyenler Yasa olmadan da mahvolacaklar. Yasayı bilerek günah işleyenlerse Yasayla yargılanacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero, ¿ndayá Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe Abrahambe básatbiama iuayana? Mënts̈á endayana: “Moma, chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservená y chabe basa acbe yebnents̈ana chábuaisebocnama, er chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenabe s̈es̈ona ndoñe quenátobena chabe taitabe soyënga jtsebomnama. Nÿe chë propio shembe s̈es̈ona aíñe, er chë shemna ndoñe nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservená quenátsmëna.” \t Ama Kutsal Yazı ne diyor? ‹‹Köle kadınla oğlunu kov. Çünkü köle kadının oğlu Özgür kadının oğluyla birlikte Asla mirasa ortak olmayacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Bëngbe Bëtsá, bëngbe ts̈abiama jtsejuabnayëse bënga jtsëjabuáchanana, chíyeca Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: Bëngbe Bëtsá chë nÿe cachënga uámanënga tmojtsenobiamnangbe contra entsemna, y chë ndoñe uámanënga montsenobiamnangbiamna, Bëngbe Bëtsá más ts̈abe juabna entsebomna ca. \t Yine de bize daha çok lütfeder. Bu nedenle Yazı şöyle diyor: ‹‹Tanrı kibirlilere karşıdır, Ama alçakgönüllülere lütfeder.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë shembása tbojanjuá: —Boyá ndoñe quetsátsbomna ca. As Jesús tbojaniyana: —Ts̈abá tcjayana boyá ndoñe condbomna ca. \t Kadın, ‹‹Kocam yok›› diye yanıtladı. İsa, ‹‹Kocam yok demekle doğruyu söyledin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er nda Bëngbe Bëtsabe soyëngama ts̈abá tbojosertá, Bëngbe Bëtsá echanjama cha más ba soyëngama chabosertama; pero nda chë soyëngama josértama ndoñe tontsebos̈á, chë nÿe bats̈á ibosertana soyëngama bochántsebnatjëmba ca” —cha tojánayana. \t Çünkü kimde varsa, ona daha çok verilecek. Ama kimde yoksa, elindeki de alınacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë s̈es̈ona tmojáninÿe ora, chënga tmojanacuntá Jesusbe bëtsë́tsata y chë ínÿengbioye, nts̈amo chë s̈es̈onbiama chë ángel tojanëyancá. \t Onları görünce, çocukla ilgili kendilerine anlatılanları bildirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëtscá ents̈anga, Samarioca pueblents̈ënga Jesúsbeñe imojtsanos̈buaché, nts̈amo chë shembása tojanë́yanama. Chë shembása tojanë́yana: “Lempe nts̈amo ats̈e tijamcá cha s̈onjauyana ca.” \t O kentten birçok Samiriyeli, ‹‹Yaptığım her şeyi bana söyledi›› diye tanıklık eden kadının sözü üzerine İsaya iman etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora sënjáninÿe celoca atëfjniñe; canÿe fjantse couaye enjétsemna y chë chábeñe enjaquená enjanabaina “Nts̈amo tojas̈ebuachenacá amá” y “Ndegombre oyebuambnayá ca”, er nts̈amo ts̈abá yomncá cha tojanjuabó y tojanma ents̈ángaftaca; y chca chabe uayayë́ngaftaca monjánentsjanaye. \t Bundan sonra göğün açılmış olduğunu, beyaz bir atın orada durduğunu gördüm. Binicisinin adı Sadık ve Gerçektir. Adaletle yargılar, savaşır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë oservená yojesshë́cona y lempe chabe nduíñbioye ibojauenaye. Chë nduiño ts̈a ibojtsetna, y chë oservenábioye ibojauyana: “Cam ora motsa tsashenangoye y benachëngoye, y moye cochjunatse ndbomnëjémënga, jama ndobenënga, jtanënga y coshetënga ca.” \t ‹‹Köle geri dönüp durumu efendisine bildirdi. Bunun üzerine ev sahibi öfkelenerek kölesine, ‹Koş› dedi, ‹Kentin caddelerine, sokaklarına çık; yoksulları, kötürümleri, körleri, sakatları buraya getir.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Quem soye ts̈abá chacmësertá: chë yebnents̈a nduiño, ntseco ora atbëbaná yochjabama tojtsetats̈ëmbëse, cha ndoñe nanjaleséncia ndocná jushañe chaondbemama, chë yebnoye jtsamashënguama y jtsatbëbama. \t Ama şunu bilin ki, ev sahibi, hırsızın hangi saatte geleceğini bilse, evinin soyulmasına fırsat vermez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chóracna, Jesús ya unga soyama chabe uatsjéndayënga yojtsanebëbuacana, obanënguents̈ana tojtanayenents̈ana. \t İşte bu, İsanın ölümden dirildikten sonra öğrencilere üçüncü görünüşüydü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nderado nda, ¿ndáyeca s̈mojtsanachá ca? chacmojátjase, s̈ochjojuá: ‘Bëngbe Utabná bontsájaboto y chora bochantabáiseboshjona ca.’ ” \t Biri size, ‹Bunu niye yapıyorsunuz?› derse, ‹Rabbin ona ihtiyacı var, hemen geri gönderecek› dersiniz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetscanga s̈mochtsenëyeunana, ts̈ëngaftanga Crístbioye puerte s̈morrespetánayeca. \t Mesihe duyduğunuz saygıdan ötürü birbirinize bağımlı olun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús tojanë́yana: “Canÿe luarents̈a uámana ents̈á inÿe bën luaroye yojá, cachabe luarents̈a rey chamobemama y chents̈ana cachábioye jtama. \t Bu nedenle İsa şöyle dedi: ‹‹Soylu bir adam, kral atanıp dönmek üzere uzak bir ülkeye gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jerusalenocana sënjë́ftsanbocnents̈ana, Siria y Cilicia luarëngoye sënjána. \t Sonra Suriye ve Kilikya bölgelerine gittim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero bënga, chë Jesucrístbeñe tmojos̈buachengna, mochanjobenaye chë jóchnama uámana luaroye jashjanguama, chë ndayama Bëngbe Bëtsá tojánayana, chë tempo chábioye chca tmojtsanábotengbiama cha mënts̈á tojánayana ora: Chíyeca, ats̈e chë́ngaftaca etonaná, sënjánayana mo nda cuafjajuracá, ndegombre chënga ndoñe mochjë́ftsashjache chë jóchnama uámana luaroye jashjanguama ca. Pero cha chabe trabajo tojanpochocá, quem luare tojanma ora; \t Biz inanmış olanlar huzur diyarına gireriz. Nitekim Tanrı şöyle demiştir: ‹‹Öfkelendiğimde ant içtiğim gibi, Onlar huzur diyarıma asla girmeyecekler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Jesús tbojantjá: —¿Nts̈amo cabaina ca? Y chë bacna bayëjëngbe juábnaca cha tbojanjuá: —Ats̈na Legión ca sënduabaina, bëtscanga fsëndmëna causa ca. \t Sonra İsa adama, ‹‹Adın ne?›› diye sordu. ‹‹Adım Tümen. Çünkü sayımız çok›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë inÿená, chë uvas betiyents̈a buacuafjënga ndëshajuanëfjënga jtsebuácuetëtsets̈ana; pero chë uvas betiyents̈a buacuafjënga shajuanëfjënga jtsobolímpiana, bëtscá chaotseshájuanama. Nda ndoñe tontsama nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojtsebos̈cá, jtsemnana mo chë ndëshajuana buacuafjëngcá; y chë causa, chë Taitá chábioye corente bochantsecastíga. \t Bende meyve vermeyen her çubuğu kesip atar, meyve veren her çubuğu ise daha çok meyve versin diye budayıp temizler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tito, quem tsbuanácha cbontsabobiamná. Ats̈e Jesucristbe soyëngama ents̈anga sënjanabuayiyná ora, aca chábeñe contsanos̈buaché y nÿets útata cachca os̈buáchiyana Jesucrístbeñe bondbomna, y chca, aca mo ats̈be ndegombre uaquiñacá condmëna. Ats̈e së́ntseimpadana, Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Jesucristo Bëngbe Atsebacayá, ácbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama chata chaboma, y chaboma aca ainaniñe ts̈abe ebionana chacotsebomnama. \t Ortak imanımıza göre öz oğlum olan Titusa Baba Tanrıdan ve Kurtarıcımız Mesih İsadan lütuf ve esenlik olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesús tojanë́yana: “Ats̈be Taitá nÿets tempo ts̈abe soyënga endbétsama; cachcá, áts̈naca ts̈abe soyënga së́ntsama ca.” \t Ama İsa onlara şu karşılığı verdi: ‹‹Babam hâlâ çalışmaktadır, ben de çalışıyorum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftangbe amë́ndayëngbiama, chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga tcmojábuatambangbiama, sempre s̈mochtsenójuabnaye. Sempre s̈mochtsenójuabnaye chë nts̈amo chënga imojaniyenents̈ana tojanóbocna ts̈abe soyëngama, y s̈mochtsiyena jtsamëse nts̈amo chënga imojanamcá, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga bétsemnama. \t Tanrının sözünü size iletmiş olan önderlerinizi anımsayın. Yaşayışlarının sonucuna bakarak onların imanını örnek alın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcase, canÿe bë́ngbents̈e canÿsëfta cats̈átanga monjamna. Chë natsaná tonjanobouamá y tontsanóbana. Básenga ndoñe quenjátabamna, chíyeca chë shemna chë uabentsáftaca tontanobouamá. \t Aramızda yedi kardeş vardı. İlki evlendi ve öldü. Çocuğu olmadığından karısını kardeşine bıraktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë boyabásana, chents̈ana tojë́ftsanbocna y cachora yojónts̈a nÿetsquénache ents̈anga yapa acúntayana Jesús tbojanshnama. Chë causa, Jesús ndoñe yontsobena ents̈angbe delante pueblënguenache jtsanana, ndayá nÿe chë pueblënga béconana y nÿetsca chë ents̈anga ndoyena luarënguiñe yojánana; pero nÿets luarëngocana chábioye ents̈anga imojánashjajuana. \t Ne var ki, adam çıkıp gitti, olayla ilgili haberi her tarafa yayıp duyurmaya başladı. Öyle ki, İsa artık hiçbir kente açıkça giremez oldu. Ancak dışarıda, ıssız yerlerde kalıyordu. Ve halk her yerden O'na akın ediyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero María chents̈e tojanoquedá, chë cuevëshe juachaca s̈achénaca; yojtsos̈achentscuana tojanotsejbé cuevëshoye jarrepárama. \t Meryem ise mezarın dışında durmuş ağlıyordu. Ağlarken eğilip mezarın içine baktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Caifás yojamna nda judiënga tojanë́yana: “Ts̈ëngaftangbiama más ts̈abá entsemna canÿe boyabása Israeloca ents̈angbiama chaóbana ca.” \t Halkın uğruna bir tek adamın ölmesinin daha uygun olacağını Yahudi yetkililere telkin eden Kayafa idi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë nduiño inÿa ibojatichmuá; pero chánaca chënga imojtsejants̈etaye, imojtselísia, y chents̈ana imojtábocna. \t Adam bir üçüncüsünü yolladı, bağcılar onu da yaralayıp kovdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndoñe matauatjëngana nÿe chë ts̈ëngaftangbe cuerpo japochócama imobenëngbiama y ainana jtsepochócama ndoñe ntsobenana. Más s̈mochtsebiauatja chë nda endobena ts̈ëngaftangbe cuerpo y ts̈ëngaftangbe ainana jtsepochócama, nÿetsca tescama infiernoca. \t Bedeni öldüren, ama canı öldüremeyenlerden korkmayın. Canı da bedeni de cehennemde mahvedebilen Tanrıdan korkun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora mochanjábocana ndoñe ndegombre uámana ubuáyanënga, chënga Cristo imomna ca jtsichámëse, y Bëngbe Bëtsabe ndoñe ndegombre juabna oyebuambnayë́ngnaca; y chënga mochanjama bëts soyënga chëngbe obenana jinÿanÿiyama, ents̈anga jáingñama, y tmojobenase, chë Bëngbe Bëtsabe bocacánëngnaca. \t Çünkü sahte mesihler, sahte peygamberler türeyecek; bunlar büyük belirtiler ve harikalar yapacaklar. Öyle ki, ellerinden gelse, seçilmiş olanları bile saptıracaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Jesús tojanonts̈é chata jábuayenana, lempe nts̈amo chabiama yojanoyebuambnacá chë Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe; yojonts̈é Moisesbe librë́s̈angañe y chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe librës̈angáñnaca. \t Sonra Musanın ve bütün peygamberlerin yazılarından başlayarak, Kutsal Yazıların hepsinde kendisiyle ilgili olanları onlara açıkladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“As chë Bëngbe Bëtsá chabe bominÿiñe ts̈ábenga tojábiamënga mochanjatjaye: ‘Bëngbe Utabná, ¿ntseco shë́ntseca tcbënjáninÿe y tcbënjanajuats̈é? ¿Ntseco uajuendayá tcbënjáninÿe y tcbënjanafs̈é? \t ‹‹O vakit doğru kişiler Ona şu karşılığı verecek: ‹Ya Rab, seni ne zaman aç görüp doyurduk, susuz görüp su verdik?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë uta uabénatna ínÿenga tmojanichamó Jesús jauenayama: —Bëngbe Utabná, chë aca condbobonshaná s̈ocá entsemna ca. \t İki kızkardeş İsaya, ‹‹Rab, sevdiğin kişi hasta›› diye haber gönderdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soyama nÿetsca ents̈anga imojénjnanaye y mënts̈á imojtsenatsëtsnaye: “¡Ts̈a chca palabrënga! ¡Quem ents̈á mandayacá y obenacá chë bayëjënga entsamë́nda, y chënga montsaisebocana ca!” \t Herkes şaşkına dönmüştü. Birbirlerine, ‹‹Bu nasıl söz? Güç ve yetkiyle kötü ruhlara çıkmalarını buyuruyor, onlar da çıkıyor!›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha bontsemna más uamaná jtsemnana, pero ats̈e s̈ontsemna más nduamaná jtsemnana ca —Juan tojanë́yana. \t O büyümeli, bense küçülmeliyim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Oyebuambnayana, ents̈á tojanóbema, y quem luare bë́ngaftaca yojëftsiyena. Cha yomna chë Bëngbe Bëtsabe nÿe canÿe Uaquiñá; chíyeca bënga tifjáninÿe chabe bëts obenana y chabe ts̈abe juabna, chë Bëngbe Bëtsábents̈ana tojanóyëngacñana. Cha corente jtsababuánÿeshanëse s̈ojánanÿena y yojëftsiyena nts̈amo ndegombre inamncá. \t Söz, insan olup aramızda yaşadı. Onun yüceliğini -Babadan gelen, lütuf ve gerçekle dolu biricik Oğulun yüceliğini- gördük."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Yëfsana tojanbinÿna ora, Jesús chë pueblents̈ana tojë́ftsanbocna, y canÿe luaroye, ents̈anga ndoyenoye tojtsanoñe. Pero ents̈anga tmojána cha jetsenguanguama, y cha yojtsemnoye tmojánashjajna. Chënga imojétsebos̈e Jesús cach pueblents̈e chaotsoquedáñama, \t Sabah olunca İsa dışarı çıkıp ıssız bir yere gitti. Halk ise Onu arıyordu. Bulunduğu yere geldiklerinde Onu yanlarında alıkoymaya çalıştılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As, ¿aca ndoñe condmëna chë Egiptocá, chë ndoñe bayté quenátsmëna ents̈anga yojanëtsëtsná chë mándayëngbe contra chamotsemnama y chë canta uaranga podesca uamana ents̈anga puñálaca uajatë́ngaftaca, ents̈anga ndoyena luaroye tojanbocná ca? \t ‹‹Sen bundan bir süre önce bir ayaklanma başlatıp dört bin tedhişçiyi çöle götüren Mısırlı değil misin?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cornelio Bëngbe Bëtsábioye ibnarrespetana y nÿetsca chabe yebnents̈a oyenë́ngaftaca Bëngbe Bëtsá puerte imojánadorana. Becá crocénana inaquëcjnaye chë judiënga ndbomnëjémënga jujabuáchama y sempre Bëngbe Bëtsáftaca ibnéncuentaye. \t Dindar bir adamdı. Hem kendisi hem de bütün ev halkı Tanrıdan korkardı. Halka çok yardımda bulunur, Tanrıya sürekli dua ederdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, cha betsco natsanoye tojaftsanótjajo y canÿe sicomoro betiyeshoye tojánas̈ëngo, chca, Jesús chëjana tojtsachnëjuana ora, jinÿama jobenayama. \t İsayı görebilmek için önden koşup bir yabanıl incir ağacına tırmandı. Çünkü İsa oradan geçecekti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chnë́nguana te chë Bashco fiestama yojtsájamna ora, Jesús Betania puebloye tojtaná. Lázaro, chë Jesús tbojtanayená cha, choca inoyena. \t İsa, Fısıh Bayramından altı gün önce, ölümden dirilttiği Lazarın bulunduğu Beytanyaya geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y nÿetsca ents̈anga bës̈oye imojobeconá. \t Bütün kent halkı kapıya toplanmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ananías chë palabrënga tojanuena ora, obaná tojánshajaye. Y nÿetscanga chama tmojántats̈ëmbonënga corente imojtsauatja. \t Hananya bu sözleri işitince yere yıkılıp can verdi. Olanları duyan herkesi büyük bir korku sardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "ni quebnatájaboto ndocná chabiama tondaye chaondë́tsama, er cha endmëna nda inétsama bënga vida chamotsebomnama y jtseshachnayama chamotsobenama, y cha nÿetsca soyënga s̈netsats̈atnaye. \t Herkese yaşam, soluk ve her şeyi veren kendisi olduğuna göre, bir şeye gereksinmesi varmış gibi Ona insan eliyle hizmet edilmez. Tanrı, bütün ulusları tek insandan türetti ve onları yeryüzünün dört bucağına yerleştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tempo, Públiëbe taitá s̈ocá jutsnë́shañe inajájona, calentóraca y buíñeca buamachnëjuanánaca. Pablo tonjána cha jinÿama y tonjánamashëngo; Bëngbe Bëtsábioye tbonjanimpadá y chë s̈ocábeñe chabe cucuats̈ënga tonjanjajó, y chca, cha shnaná enjétsatsmëna. \t O sırada Publiusun babası kanlı ishale yakalanmış ateşler içinde yatıyordu. Hastanın yanına giren Pavlus dua etti, ellerini üzerine koyup onu iyileştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "pero chëngbe cucuats̈iñe chë ents̈ë́jua jesáboshjonëse, chë bobontsna enas̈á yojtsachá. \t Ama keten bezden sıyrılıp çıplak olarak kaçtı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As José y Nicodemo Jesusbe cuerpo tbojanca y tmojanandmaná chë botamana uanguëts̈e soyë́ngaca unë́tjona ents̈ë́juangaca. Judiënga chca imnauamana, obaná juatbontsama ora. \t İkisi, İsanın cesedini alıp Yahudilerin gömme geleneğine uygun olarak onu baharatla keten bezlere sardılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tmojantjá orna, Jesús tojanë́jua: —S̈mochjá y Juan s̈mochjauyana nts̈amo s̈mojouena y s̈mojinÿcá. \t İsa onlara şöyle karşılık verdi: ‹‹Gidin, işitip gördüklerinizi Yahyaya bildirin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“As chë Utabná echanjójua: ‘Ndegombre cbë́yana, lempe nts̈amo chë ats̈be cats̈átanguents̈ana chë más bats̈á uámanëngaftaca s̈mojamcá, cach áts̈eftaca s̈monjanma ca.’ \t ‹‹Kral da onları şöyle yanıtlayacak: ‹Size doğrusunu söyleyeyim, bu en basit kardeşlerimden biri için yaptığınızı, benim için yapmış oldunuz.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe ndbomnëjémnaca inamna, Lázaro ca uabainá, bacna nguayanánaca s̈ocá; y cha yojanamana chë bomnabe bës̈ás̈ents̈e fshantsiñe jótbemana. \t Her tarafı yara içinde olan Lazar adında yoksul bir adam bu zenginin kapısının önüne bırakılırdı; zenginin sofrasından düşen kırıntılarla karnını doyurmaya can atardı. Bir yandan da köpekler gelip onun yaralarını yalardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre, Juan ents̈anga béjayeca tonjanëbaye; pero ndoñe baytesna, Bëngbe Bëtsá chë Uámana Espíritu bochanjíchmua, ts̈ëngaftangbe ainaniñe jtsemándayama cháuamashënguama ca. \t Şöyle ki, Yahya suyla vaftiz etti, ama sizler birkaç güne kadar Kutsal Ruhla vaftiz edileceksiniz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë Uámana Espíritu, chë nÿetsca soyënguiñe nts̈amo ndegombre yomncá oyebuambnayá, chaojáshjango ora, lempe nts̈amo ndegombre yomncá cmochanjabuatambá. Cha ndoñe nÿe cachabe juábnaca queochátoyebuambnaye. Nts̈amo chë Taitá chábioye tbojauyancá, ts̈ëngaftanga cachcá cmochanjáuyana, y cha cmochanjábuayenaye nts̈amo yochjopásama. \t Ne var ki O, yani Gerçeğin Ruhu gelince, sizi tüm gerçeğe yöneltecek. Çünkü kendiliğinden konuşmayacak, yalnız duyduklarını söyleyecek ve gelecekte olacakları size bildirecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chënga cada te imojanabuatambá y Jesús, chë Uámana Uabuayaná, chë Cristo bétsemnama ents̈ángbioye imojanabuayiyná, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e y yebnënguenáchnaca. \t Her gün tapınakta ve evlerde öğretmekten ve Mesih İsa'yla ilgili Müjde'yi yaymaktan geri kalmadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë te jetiñe, shinÿe ya yojuenatjëmba ora, chë luarents̈a nÿetsca s̈oquënga y bacna bayëjënga uambayënga Jesúsbioye tmojanënatse; \t Akşam olup güneş batınca, bütün hastaları ve cinlileri İsaya getirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, ats̈e chorsca ents̈ángaftaca s̈onjánetna y sënjánayana: ‘Ts̈ëngaftanga mora áts̈eftaca ndoñe ques̈mátajna, mo chë ots̈enënga tmojtsemnëngcá, y ndoñe s̈monjábos̈ena jtsiyenana nts̈amo ats̈e tsbos̈cá jtsamëse.’ \t Bu nedenle o kuşağa darıldım Ve dedim ki, ‹Yürekleri hep kötüye sapar, Yollarımı öğrenmediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y nÿetsca ents̈anga cmochantsë́buayënja, ats̈be ústonënga bétsemna causa. \t Benim adımdan ötürü herkes sizden nefret edecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y lempe nts̈amo chas̈mojtsama o chas̈motsichamcá, Bëngbe Utabná Jesúsbeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá chca s̈mochjama, sempre Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitábioye, chábeyeca jtsatschuanayëse. \t Söylediğiniz, yaptığınız her şeyi Rab İsanın adıyla, Onun aracılığıyla Baba Tanrıya şükrederek yapın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë Bëngbe Bëtsábiocana óbocana osertánana bomnënga, nÿetsca soyamna, natsana puerte ts̈abe vídaca jtsiyenana, bacna soyë́ngaca ndëmandánënga; y chënga jtsemnana chë ínÿenga ndoñe chamondë́tsentsjanama amënga, ts̈ábenga y sempre jtseprontánana ínÿenga joyaunayama. Y cach quemënga jtsemnana ínÿengbiama ngménana bomnënga, sempre ts̈abe soyënga jtsamana, cachcá nÿetsca ents̈ángbioye jtsë́nÿayana, y nts̈amo ndegombre tojtsemncá jtsichámuana y jtsamana. \t Ama gökten inen bilgelik her şeyden önce paktır, sonra barışçıldır, yumuşaktır, uysaldır. Merhamet ve iyi meyvelerle doludur. Kayırıcılığı, ikiyüzlülüğü yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana tojanopasá, juasama mesë́shents̈e imojtsetbiámana ora, Jesús chë tandës̈e tojanca, Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá, chë tandës̈e tojanjatá, y chata tojanats̈atá. \t Onlarla sofrada otururken İsa ekmek aldı, şükretti ve ekmeği bölüp onlara verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre endmëna, canÿe ents̈á bacna soye tojanma causa, nÿetsca ents̈anga jóbanama yojtsamna. Pero puerte más, canÿe ents̈á Jesucristo tojanma. Ndëmuanÿengbiama Bëngbe Bëtsá tojama bëtscá ts̈abe soyënga chamotsebomnama, ndëmuanÿengbiama Bëngbe Bëtsá tojama chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, y Bëngbe Bëtsábiocana chca tmojóyëngacñënga, chënga nÿetscanga mochantsiyena bacna soyënga jtseyë́njanayëse y nÿetsca tescama mo bëtsëtsangcá; y chca echántsemna ndayá Cristo tojánmayeca. \t Çünkü ölüm bir tek adamın suçu yüzünden o tek adam aracılığıyla egemenlik sürdüyse, Tanrının bol lütfunu ve aklanma bağışını alanların bir tek adam, yani İsa Mesih sayesinde yaşamda egemenlik sürecekleri çok daha kesindir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈abá endmëna mënts̈ena ndoñe ntjasana, vínoye ndoñe ntjofs̈iyana o ndayánaca ndoñe ntjamana, pero chë soye aíñe tcojama ora, Jesucrístbeyeca canÿe cats̈ata chaojuaboma y bacna soye chaomama tojoservese. \t Et yememen, şarap içmemen, kardeşinin sürçmesine yol açacak bir şey yapmaman iyidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë utámenëngbiama sempre s̈mochtsenójuabnaye, mo ts̈ëngaftángnaca chë́ngaftaca utámenënga cuaftsemncá. Chë ínÿenga tmojtsama chamotsesufrinëngbiama s̈mochtsenójuabnaye, er ts̈ëngaftángnaca nderado cachcá s̈matjatspása. \t Hapiste olanları, onlarla birlikte hapsedilmiş gibi anımsayın. Sizin de bir bedeniniz olduğunu düşünerek baskı görenleri hatırlayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Pedro, Jesúsbioye tbojaniyana: “Bëngbe Utabná, ¡ts̈a ts̈abá bëngbiama cuanmëna muents̈e jtsemnana ca! Tcojtsebos̈ëse, unga tambotémënga ats̈e chjapórma: cánÿetema acbiama, ínÿetema Moisesbiama y ínÿetemna Elíasbiama ca.” \t Petrus İsaya, ‹‹Ya Rab›› dedi, ‹‹Burada bulunmamız ne iyi oldu! İstersen burada üç çardak kurayım: Biri sana, biri Musaya, biri de İlyasa.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chëntscuana, ents̈anga imojtsejotonocna, ínÿenga imojtsechembumbuana canÿe soye y ínÿengna inÿe soye, chënga corente imojtsenbouenana causa, y banga chents̈e imojtsemnënga ndoñe imontsetáts̈ëmbo ndayama choye tmojanobéconama. \t Tiyatrodaki topluluk karışıklık içindeydi. Her kafadan bir ses çıkıyordu. Çoğu ne için toplandığını bile bilmiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Simón Pedro chënga tojanë́yana: —Sëntsá beonga jashebuáyama ca. As chënga tmojanjuá: —Bë́ngnaca ácaftaca fchanjá ca. As tmojána y canÿe barquë́shoye tmojánamashjna; pero chë ibeta tondaye tmonjáninÿena. \t Simun Petrus ötekilere, ‹‹Ben balık tutmaya gidiyorum›› dedi. Onlar, ‹‹Biz de seninle geliyoruz›› dediler. Dışarı çıkıp tekneye bindiler. Ama o gece bir şey tutamadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Pedro ndoñe ca tojánayana, y chë shembásabioye mënts̈á tbojaniyana: —Sobrená, ats̈e cha ndoñe quetsatabuatma ca. \t Ama Petrus, ‹‹Ben Onu tanımıyorum, kadın!›› diye inkâr etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chënga imojojuá: ‘Ndocná bënga ches̈nataimpadá causa ca.’ As chë nduiño yojáuyana: ‘Ts̈ëngaftángnaca ats̈be uvas betiyënga jajoye motsajna jatrabájama y cbochtëbuénaye ca.’ \t ‹‹ ‹Kimse bize iş vermedi ki› dediler. ‹‹Onlara, ‹Siz de bağa gidin, çalışın› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga Cristbe ents̈anga s̈mondmë́nayeca, s̈montsemna mo Abrahámbents̈ana ents̈anga cuaftsemncá; y chca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye tbojas̈buachenacá, ts̈ëngaftanga s̈mochanjóyëngacñe. \t Eğer Mesih'e aitseniz, İbrahim'in soyundansınız, vaade göre de mirasçısınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chora ats̈e chjeniyana: Bacó, bëtscá soyënga contsebocjana, ba uatama cmochanjuáshjache. Morna, cochjóchna, cochjase, cochjatëmo, cochjóboyejuaye ca.’ \t Kendime, ey canım, yıllarca yetecek kadar bol malın var. Rahatına bak, ye, iç, yaşamın tadını çıkar diyeceğim.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë judiënga tmojanoyebuambá, shembásengaftaca Bëngbe Bëtsá adórayënga y uámanënga, y chë pueblents̈a uámana taitángaftaca, jamama Pablo y Bernabé chabosufrima y chë luarents̈ana jtëbuacnama. \t Ne var ki Yahudiler, Tanrıya tapan saygın kadınlarla kentin ileri gelen erkeklerini kışkırttılar, Pavlusla Barnabaya karşı bir baskı hareketi başlatıp onları bölge sınırlarının dışına attılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ents̈ángbioye tojanë́yana: —S̈mochjinÿe y cuedado s̈mochtsebomna chë nÿe yapa soyënga jtsebomnama bos̈ama; er masque bëtscá soyënga chas̈motsóbomñe, chca ndoñe ques̈mochátstats̈ëmbo aíñe ts̈abe vida tais̈mochjónÿenama ca. \t Sonra onlara, ‹‹Dikkatli olun!›› dedi. ‹‹Her türlü açgözlülükten sakının. Çünkü insanın yaşamı, malının çokluğuna bağlı değildir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chë ents̈á yojtsatoñe y tojanonts̈é Decápolis uabaina pueblënguenache jacúntana lempe nts̈amo Jesús cháftaca tojanmcá; y nÿetscanga imojtsenjnanaye. \t Adam da gitti, İsanın kendisi için neler yaptığını Dekapoliste duyurmaya başladı. Anlattıklarına herkes şaşıp kalıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "María Magdalena y María, chë José y Santiagbe mamá, tbojáninÿe ndayents̈e Jesusbe cuerpo tbojanjájoma. \t Mecdelli Meryem ile Yose'nin annesi Meryem, İsa'nın nereye konulduğunu gördüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë fariseunga tmojanuena Jesús, Juanbiama más ústonënga yojtsabamnama, y más ents̈anga yojtsëbáyanama. \t Ferisiler, İsanın Yahyadan daha çok öğrenci edinip vaftiz ettiğini duydular -aslında İsanın kendisi değil, öğrencileri vaftiz ediyorlardı- İsa bunu öğrenince Yahudiyeden ayrılıp yine Celileye gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca yojochnëngüents̈ana, Jesús chents̈ana tojë́ftsanbocna y canÿe ents̈ábioye tbojáninÿe, Leví ca uabainá, chë ents̈ángbioye impuesto Romocama atjanayents̈e inétsotbemañe. Chora Jesús tbojaniyana: “S̈masto ca.” \t Bu olaydan sonra İsa dışarı çıktı, vergi toplama yerinde oturan Levi adında bir vergi görevlisini gördü. Adama, ‹‹Ardımdan gel›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ndocná quenátabuatma Bëngbe Utabnabe juabna, chábioye jabuátëmbama chaotsobenama ca.” Pero bënga, chë os̈buáchiyënga, mondobena jajuaboyana nts̈amo Cristo yojuabnacá. \t Kulak, ‹‹Göz olmadığım için bedene ait değilim›› derse, bu onu bedenden ayırmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Uta ents̈ata canÿe trato jénbemamna, jtseytana inÿe ents̈á chë uta ents̈átaftaca chaóyebuambama; pero Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye ba ts̈abe soyënga jamama tbojans̈buachená ora, nÿe canÿa chca tojanma, y ndoñe bonjanájaboto inÿa chabiama Abrahánoftaca chaóyebuambama. \t Aracı tek bir tarafa ait değildir; Tanrı ise birdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nda Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama tojajurá, ndoñe nÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama ntsejúrayana. Bëngbe Bëtsabiama cha jtsejúrayana, cha chë chents̈e oyená. \t Tapınak üzerine ant içen de hem tapınak, hem de tapınakta yaşayan Tanrı üzerine ant içmiş olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y tmojanamba janshana uta shlofts̈e, Bëngbe Bëtsá jëtschuayama, nts̈amo Bëngbe Utabnabe leyiñe yomandancá. Chiñe mënts̈á endayana: “Chë natsana s̈es̈ona chaojonÿná ora, boyabásetema tojtsemnëse, janshana s̈mochjuamba uta fchetnatémata o uta s̈es̈ona palomatémata, Bëngbe Bëtsá jëtschuayama ca.” \t Ayrıca Rabbin Yasasında buyrulduğu gibi, kurban olarak ‹‹bir çift kumru ya da iki güvercin yavrusu›› sunacaklardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë oservená chë reybe shecuats̈ents̈e yojoshaments̈iye y ibojtseimpáda: ‘Taita, Diosmanda s̈motsëuantajema. Ats̈e lempe cbochanjëtsë́nts̈abuachiye ca.’ \t Köle yere kapanıp efendisine, ‹Ne olur, sabret! Bütün borcumu ödeyeceğim› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tojanë́jua: —¿Nda ts̈ëngaftanguents̈á, canÿe oveshá tbojtsebomna y nÿa chë ochnayté canÿe fshantsents̈e atëfjnoye chë oveshá tojtsótsats̈e, chora chë boyabása nanjá o ndoñe chë oveshá jatábocnama? \t İsa onlara şu karşılığı verdi: ‹‹Hanginizin bir koyunu olur da Şabat Günü çukura düşerse onu tutup çıkarmaz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Bëngbe Bëtsá, quem luarents̈e ndoñe ts̈a osertánënga tojanabacacá, chca, cha jamama chë quem luarents̈a soyëngama ts̈a osertánënga chamotsëuatjama; y cha, quem luarents̈e ndobenënga tojanabacacá, chca, chë obenana bomnënga chamotsëuatjama. \t Bu nedenle kim uygun olmayan biçimde ekmeği yer ya da Rabbin kâsesinden içerse, Rabbin bedenine ve kanına karşı suç işlemiş olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Quem Bëngbe Bëtsabe puerte osertánana bomna soyënga endmëna canÿe soye ndayá quem luarents̈a amë́ndayënga ndoñe ntsësertánana, er chënga aíñe matënjanësértase, Bëngbe Utabnábioye chënga ndoñe matmënjancrucificá, Bëngbe Utabná nda puerte bëtsá y uamaná yomna. \t Ruh aracılığıyla birine bilgece konuşma yeteneği, ötekine aynı Ruhtan bilgi iletme yeteneği, birine aynı Ruh aracılığıyla iman, ötekine aynı Ruh aracılığıyla hastaları iyileştirme armağanları, birine mucize yapma olanakları, birine peygamberlikte bulunma, birine ruhları ayırt etme, birine çeşitli dillerle konuşma, bir başkasına da bu dilleri çevirme armağanı veriliyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tbojanjuá: —Ndegombre, ya tcbonjauyana, aíñe áts̈beñe tcojtsos̈buáchese, cochjinÿe Bëngbe Bëtsá puerte obená y bëtsá bétsemnama ca. \t İsa ona, ‹‹Ben sana, ‹İman edersen Tanrının yüceliğini göreceksin› demedim mi?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama! Ts̈ëngaftanga jtsamana chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tempsquënga bëtsëtsa ents̈anga chamotsemnama, chëngbe cuevëshënga jtsatspórmayëse; pero chë mo chëngcá, canÿe buayenana sóyeca tmojabë́ngbioye ndoñe ntsayaunanana. Y chë tempsquënga chca oyebuambnayë́ngbioye ts̈ëngaftangbe bëts taitanga tmojtsanëbaye. \t Vay halinize! Peygamberlerin anıtlarını yaparsınız, oysa onları sizin atalarınız öldürmüştür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, básefta fariseunga y Moisesbe ley abuátambayënga Jesús tmojantjá: —Buatëmbayá, bënga fsë́ntsebos̈e aca canÿe bëts soye chacoma, acbe obenana chas̈cuinÿanÿema ca. \t Bunun üzerine bazı din bilginleri ve Ferisiler, ‹‹Öğretmenimiz, senden doğaüstü bir belirti görmek istiyoruz›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er cánÿents̈e os̈buachiyëngcá enefjuanëngbe mandayá, Bëngbe Bëtsabe trabajo jamama tmojabonÿéyeca, cha bontsemna jtsiyenana, nts̈amo ndocná chaondayana cha ndoñe ts̈abá yontsama ca; ntjajuaboycá, nÿe nts̈amo cha tojtsebos̈cá ndoñe chaondë́tsama; ndoñe chaondëtsiyena nÿe rábiaca jtsemnama; ndoñe chaondë́tsetmó; penzentsero ndoñe chaondë́tsemna; y ndoñe chaondë́tsebos̈e nÿe paselo becá crocénana jtsebomnama. \t Gözetmen, Tanrı evinin kâhyası olduğuna göre, eleştirilecek yönü olmamalı. Dikbaşlı, tez öfkelenen, şarap düşkünü, zorba, haksız kazanç peşinde koşan biri olmamalı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Zacarías, incienso yojtsejuinÿnantscuana, ba ents̈anga shjoca imojtsemna, Bëngbe Bëtsáftaca encuéntaye. \t Buhur yakma saatinde bütün halk topluluğu dışarıda dua ediyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y mënts̈ánaca cha Bëngbe Bëtsabiama tojánayana: Ats̈e ats̈be Bëtsábeñe chantsos̈buáchiye ca. Y más chcoye mënts̈á tojánayana: Muents̈e Bëngbe Bëtsabe básengaftaca së́ntsemna, chë ats̈be cucuats̈iñe tojábashejuanënga, ats̈e jtsanÿenama ca. \t Yine, ‹‹Ben Ona güveneceğim›› ve yine, ‹‹İşte ben ve Tanrının bana verdiği çocuklar›› diyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero canÿe soye së́ntsebomna ts̈ëngaftangbe contra jayanama: Ts̈ëngaftanga mora ya ndoñe cachca bonshánana ques̈mátsbomna ni ats̈biama ni nÿetsca ents̈angbiama, nts̈amo áts̈beñe jtsos̈buáchiyama s̈monjanbojats̈é orcá. \t Ne var ki, bir konuda sana karşıyım: Başlangıçtaki sevginden uzaklaştın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ts̈ëngaftangbiama, Bëngbe Bëtsá botamana jtsantjes̈nana, y chca, cha lempe ts̈ëngaftangbiama jtsetats̈ëmbuana, bueta stjënashënga ts̈ëngaftangbe bests̈as̈iñe yomnámnaca. \t Size gelince, başınızdaki bütün saçlar bile sayılıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Endmëna mo canÿe mostaza jénaye, canÿe ents̈á jajañe tojajecá; chiyna jójuana y canÿe bëts betiye jóbemana; ts̈a bë́tsashe jóbemana, chíyeca chë jaja shlofts̈ënga chë buacuashënguiñe uajajonëtemëngá jauábopormana ca.” \t Tanrının Egemenliği, bir adamın bahçesine ektiği hardal tanesine benzer. Tane gelişip ağaç olur, kuşlar dallarında barınır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“¿Ts̈ëngaftanga ndocna te Bëngbe Bëtsabe uabemana palabra s̈mëndualía? Chiñe mënts̈á endayana: Chë yebna jebuanënga tmojtsanaboté ndëts̈bé, mora chë más bëts uashacuanës̈ents̈e entsejájona. \t Şu Kutsal Yazıyı okumadınız mı? ‹Yapıcıların reddettiği taş, İşte köşenin baş taşı oldu. Rabbin işidir bu, Gözümüzde harika bir iş!› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Pedro ndoñe yontsetáts̈ëmbo nts̈amo tojaninÿcá ndayá chabiama yojtsayanama. Chëntscuana, chë Cornéliëbe ichmónënga noticiánana Simónbe yebnoca tmojánashjajna y shjoca bës̈oca imojtsobátmana. \t Petrus şaşkınlık içindeydi. Gördüğü görümün ne anlama gelebileceğini düşünürken, Korneliusun gönderdiği adamlar sora sora Simunun evinin kapısına kadar geldiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er lempe cha tojama, lempe cha iútabna, y lempe chabiama yomna. ¡Nÿetscanga nÿetsca tescama cha chamotsatschuaná! Chca chaotsemna. \t Her şeyin kaynağı O'dur; her şey O'nun aracılığıyla ve O'nun için var oldu. O'na sonsuza dek yücelik olsun! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, s̈mochtsantjes̈na nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamëse chas̈motsiyenama. Ndoñe s̈mattsiyena jtsamëse, mo chë Bëngbe Bëtsabe soyëngama ndosertanëngcá, pero aíñe chë chca soyëngama osertanëngcá. \t Öyleyse nasıl yaşadığınıza çok dikkat edin. Bilgelikten yoksun olanlar gibi değil, bilgeler gibi yaşayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e Pablo, nÿe quem palabrënga ts̈ëngaftanga jacheuayama cach ats̈be cucuáts̈eca sëntsabiamná. S̈mochtsenójuabnaye ats̈e utamená stsemnama. Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha chaoma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama. \t Ben Pavlus bu selamı elimle yazıyorum. Zincire vurulduğumu unutmayın. Tanrı'nın lütfu sizinle birlikte olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er ts̈ëngaftanga cabá s̈mojtsama, nÿe nts̈amo cach ts̈ëngaftanga ts̈abá jtsomñama ts̈ëngaftangbe juabnënga yomncá. Y ts̈ëngaftanga ínÿengaftaca cabá yapa s̈mojtsenánts̈abos̈e y nÿe ínÿengbioye jayë́njanama soyënga s̈mojtsamëntscuana, ts̈ëngaftanga s̈mojtsama nÿe nts̈amo cach ts̈ëngaftanga ts̈abá jtsomñama ts̈ëngaftangbe juabnënga yomncá, y chca, ts̈ëngaftanga s̈mojtsiyena mo chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈angcá. \t Varımı yoğumu sadaka olarak dağıtsam, bedenimi yakılmak üzere teslim etsem, ama sevgim olmasa, bunun bana hiçbir yararı olmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e cbë́yana, Bëngbe Bëtsá betsco ts̈ëngaftanga cmochanjátsebacaye, ts̈ëngaftanga chë ínÿengbe causa mora s̈mojtsesufrínënga. Pero chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaojésabo ora, ¿cabá Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyënga quem luarents̈e ents̈anga yochjánÿena ca?” —Jesús tojánayana. \t Size şunu söyleyeyim, onların hakkını tez alacaktır. Ama İnsanoğlu geldiği zaman acaba yeryüzünde iman bulacak mı?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá, chëngbiama ats̈e chanjama sempre Bëngbe Bëtsabe delante chamuesomñama, y chca, chënga mochántsemna mo chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a ucuatjoniñcá; ndocna te Bëngbe Bëtsábents̈ana quemocháisebocana; y chë́ngbeñe ats̈be Bëtsabe uabaina chanjuábema y ats̈be Bëtsabe bëts pueblents̈a uabaina, chë tsëm pueblo Jerusalén, chë celocana yobá pueblo, Bëngbe Bëtsábiocana. Y chë́ngbeñnaca chanjuábema ats̈be tsëm uabaina. Lempe chca chanjama jinÿanÿiyama chënga Bëngbe Bëtsábenga mochtsemnama. \t Galip geleni Tanrımın Tapınağında sütun yapacağım. Böyle biri artık oradan hiç ayrılmayacak. Onun üzerine Tanrımın adını, Tanrıma ait kentin -gökten Tanrımın yanından inen yeni Yeruşalimin- adını ve benim yeni adımı yazacağım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsábeñe ndegombre os̈buáchiyënga s̈mochtsemna, as chca chaotsinÿna chë bacna soyënga amana ts̈ëngaftanga ndegombre s̈mojtsajbanama. \t Bundan böyle tövbeye yaraşır meyveler verin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Aca chë ts̈abe benache s̈conjaninÿinÿé, nts̈amo ts̈abe vida jtsebomnama. Aca áts̈eftaca condbétsemnama, ats̈e puerte oyejuayá së́ntsemna ca —David tojë́ftsanabema ca.” \t Yaşam yollarını bana bildirdin; Varlığınla beni sevinçle dolduracaksın.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë uatsjéndayënga chë soyëngama cabá imojtsencuéntantscuana, Jesús chëngbe tsëntsaca tojabántsaye y mënts̈á tojanë́yana: “Chë ats̈be ainaniñe ts̈abe ebionana ts̈ëngaftangaftaca chaotsemna ca.” \t Bunları anlatırlarken İsa gelip aralarında durdu. Onlara, ‹‹Size esenlik olsun!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cháftaca útata bacna soye ochjajnayátnaca tmojanacrucificá, canÿa chabe cats̈bioica, y ínÿana chabe uañicuayoica. \t İsayla birlikte, biri sağında öbürü solunda olmak üzere iki haydudu da çarmıha gerdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Noebe tempo, chë uabouana uaftena cabá nduáshjango ora, ents̈anga imnasaye, imnofs̈ës̈naye y imnóbouamnaye; natjë́mbana imojtsiyeñe, y chca imojtsomñe Noé chë barquë́shoye tojánamashënguëntscuana. \t Nuhun gemiye bindiği güne dek, tufandan önceki günlerde insanlar yiyip içiyor, evlenip evlendiriliyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pergents̈ana Antioquía puebloye tbojátanata; chë pueblo inamna Pisidia luare béconana. Chents̈na, ochnayté, chë judiëngbe enefjuana yebnoye tbojánamashëngo y tbojanótbema. \t Onlar Pergeden yollarına devam ederek Pisidya sınırındaki Antakyaya geçtiler. Şabat Günü havraya girip oturdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chcasna, Bëngbe Bëtsabe pamíllanga bënga tmomnëse, ndoñe ques̈nátamna jtsejuabnayana Bëngbe Bëtsá yomna mo cach ents̈angbe castellano, midio o chë ndëts̈beca pormana soyëngcá ca, er chë soyëngna nÿe nts̈amo ents̈anga tmojajuabocá y tmojtsobencá japórmana. \t ‹‹Tanrının soyundan olduğumuza göre, tanrısal özün, insan düşüncesi ve becerisiyle biçimlendirilmiş altın, gümüş ya da taştan bir nesneye benzediğini düşünmemeliyiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er entseyta, quem luare cabá ndopochóca ora, Bëngbe Bëtsabe ts̈abe noticiënga nÿetsca luarënguents̈a ents̈ángbioye chaóshjanguama. \t Ne var ki, önce Müjdenin bütün uluslara duyurulması gerekir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y tsbanánoye tmojanontjes̈é ora, Jesús nÿe canÿa tmojáninÿe, ndocná inÿa más. \t Başlarını kaldırınca İsadan başka kimseyi göremediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, cach ts̈ëngaftangbiama s̈mochtsantjes̈na y nÿetscanga muents̈e Jesucrístbeñe os̈buachiyëngbiámnaca. Chë́ngbeñe mo chëngbe abuajënÿangcá Uámana Espíritu tcmonjajayé, Bëngbe Bëtsabe ents̈anga chas̈motsanÿenama, chënga Bëngbe Bëtsá chábenga tojábiama, chabe Uaquiñabe buiñe juabuáshanëse y jóbanëse, mo bëtscá cuafjopagacá. \t Kendinize ve Kutsal Ruhun sizi gözetmen olarak görevlendirdiği bütün sürüye göz kulak olun. Rabbin kendi kanı pahasına sahip olduğu kiliseyi gütmek üzere atandınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chata tbojaniyana: —Aíñe fchanjobenaye ca. Y Jesús tojanë́yana: —Ndegombre tsëndátnaca ats̈cá s̈ochanjasúfria, y ats̈be causa cmochántsamna bëtscá soyëngama jasúfriana. \t ‹‹Evet, olabiliriz›› dediler. İsa onlara, ‹‹Benim içeceğim kâseden siz de içeceksiniz, benim vaftiz olacağım gibi siz de vaftiz olacaksınız›› dedi. ‹‹Ama sağımda ya da solumda oturmanıza izin vermek benim elimde değil. Bu yerler belirli kişiler için hazırlanmıştır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá, bënga nts̈amo chë leyiñe yomandancá tmojtsamëngbiama yojtsemna ca tmojayanëse, Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyana tondayama nantsoservena, y nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá tondaye ntsámanana. \t Eğer Yasaya bağlı olanlar mirasçı olursa, iman boş ve vaat geçersizdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tojanë́jua: “Cuedado s̈mochtsebomna ndocná chacmondáingñema. \t İsa onlara anlatmaya başladı: ‹‹Sakın kimse sizi saptırmasın›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, s̈ontsamna lempe nts̈amo tmojobenacá jamana chë jóchnama uámana luare jëftsashjáchama, nts̈amo chë Bëngbe Bëtsábioye ndoñe tmonjanoyeunangcá ndocná chaondë́tsamama, y chë causa chënga chë soye ndoñe tmonjë́ftsashjache. \t Bu nedenle o huzur diyarına girmeye gayret edelim; öyle ki, hiçbirimiz aynı tür sözdinlemezlikten ötürü düşmesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y más Jesús tojánayana: “¡Mora ts̈a cochtsets̈enaná së́ntsemna! ¿Ats̈e chjayana: ‘Taita, chë áts̈eftaca echanjopása soyënga s̈motsebojuaná ca?’ Ndoñe; er más chama ats̈e quem luaroye tijabo. \t Şimdi yüreğim sıkılıyor, ne diyeyim? ‹Baba, beni bu saatten kurtar› mı diyeyim? Ama ben bu amaç için bu saate geldim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora ndoñe quemochátichamo ‘Muents̈e entsemna’ o ‘Choca entsemna ca’; er Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ya ts̈ëngaftangbeñe entsemna ca” —cha tojánayana. \t İnsanlar da, ‹İşte burada› ya da, ‹İşte şurada› demeyecekler. Çünkü Tanrının Egemenliği içinizdedir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesucristo y chabe ents̈anga mondmëna mo canÿe jebna yebncá. Jesucristbe ichmónënga y chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga mondmëna mo chë ndëts̈benga ndayiñe chë yebna tojtsëcuatjoncá; ts̈ëngaftanga os̈buáchiyënga s̈mondmëna chë jebna yebnents̈a soyëngcá, y cach Jesucristo mo chë más uámana luarents̈e uashacuana ndëts̈becá. \t Elçilerle peygamberlerden oluşan temel üzerine inşa edildiniz. Köşe taşı Mesih İsanın kendisidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha Jesúsbioye ainá tbojáninÿents̈ana, tojána Jesúseftaca imojánajnënga chama jaúnayama; chëngna ngménaca y s̈achénaca imojtsemna. \t Meryem gitti, İsayla bulunmuş olan, şimdiyse yas tutup gözyaşı döken öğrencilerine haberi verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Pilato, Galilea luarama yojouena ora, tojanatjá Jesús Galileocá tayojamnama. \t Pilatus bunu duyunca, ‹‹Bu adam Celileli mi?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Jesús tojanë́yana: “¿Quem cuentama ndoñe tcmonjósertase, nts̈amo chcase nÿetsca cuentëngama cmochjóserta ca? \t İsa sonra onlara, ‹‹Siz bu benzetmeyi anlamıyor musunuz?›› dedi. ‹‹Öyleyse bütün benzetmeleri nasıl anlayacaksınız?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga ‘taitá ca’ chë ley abuátambayënga s̈mondbétsachembuana, pero ts̈ëngaftanga ndocna quem luarents̈á ‘taitá ca’ s̈mattsechembuana; ts̈ëngaftanga nÿe canÿe Taitá s̈mondbomna, chë celoca endmëná. \t Yeryüzünde kimseye ‹Baba› demeyin. Çünkü tek Babanız var, O da göksel Babadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ndánaca Bëngbe Utabná tbojtsots̈ëmbuanábioye, cha bochanjatsbocá ca.” \t ‹‹Rabbi adıyla çağıran herkes kurtulacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cristo jabama tempo tonjanoshjanguëntscuana, chë ley bëngbiama enjamna mo canÿe pamillents̈a oservenacá, cha jtsamana chents̈a básenga chamotsamama nts̈amo ts̈abá tojtsemncá. Chë ley chca yojamna, bënga Crístbeñe jtsos̈buáchiyama chamobenama, y chca, Bëngbe Bëtsá chaoma bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama. \t Yani imanla aklanalım diye Mesihin gelişine dek Yasa eğitmenimiz oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mórnaca cachcá entsemna, judiënguents̈e báseftanga monduájamna Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, ndëmuanÿenga Bëngbe Bëtsá tojabacacá, cha chëngbiama ts̈abe juabna bómnayeca. \t Aynı şekilde, şimdiki dönemde de Tanrının lütfuyla seçilmiş küçük bir topluluk vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tojanma, chënga chabe ents̈anga y puerte ts̈ábenga jábiamama; y chënga tmojánenabaye ora, tmojaninÿanÿé Bëngbe Bëtsá chëngbe bacna soyënga tojánabuajuanama, y chabe delante ts̈ábenga chamotsemnama cha tojanmama. Cha chca tojanma, er chënga chábeñe imojtsanos̈buaché, chabiama buayenana soyënga tmojanuena ora. \t Mesih kiliseyi suyla yıkayıp tanrısal sözle temizleyerek kutsal kılmak için kendini feda etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "pero chabe mamá tojanë́yana: —Ndoñe. Quem s̈es̈ona echantsabaina Juan ca. \t Ama annesi, ‹‹Hayır, adı Yahya olacak›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Uajabuachaná, chë Uámana Espíritu, ats̈be impadanánaca ats̈be Taitá bochanjíchmua. Cha lempe cmochántsabuatambaye, y echanjama nÿetsca chë tcbonjáuyana soyëngama chas̈muatenójuaboma. \t Ama Babanın benim adımla göndereceği Yardımcı, Kutsal Ruh, size her şeyi öğretecek, bütün söylediklerimi size hatırlatacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pedro chábioye tbojáninÿe ora, Jesúsbioye tbojantjá: —Ats̈be Utabná, y cháftaca, ¿nts̈amo yochjopása ca? \t Petrus onu görünce İsaya, ‹‹Ya Rab, ya bu ne olacak?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er chë mandado yojtsetáts̈ëmbo, ents̈angna envidia causa Jesús chabe cucuats̈iñe tmojánboshjonama. \t İsayı kıskançlıktan ötürü kendisine teslim ettiklerini biliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachora, chë bnë́tsana uta uata bomna shembásetema tojtantsbaná y yojtsobena jama. Y chë ents̈anga chama imojtsenjnanaye. \t On iki yaşında olan kız hemen ayağa kalktı, yürümeye başladı. Oradakileri derin bir şaşkınlık aldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Judas inamna chëngbe crocénana shecnës̈iñe uambayá; chíyeca ínÿenga tmojanjuabó Jesús chca ibojtsatsaye, ana ndayá yojtseita soye chë fiestama chauabuámiyama, o ndbomnëjémënga ndayánaca chauats̈atama ca. \t Para kutusu Yahudada olduğundan, bazıları İsanın ona, ‹‹Bayram için bize gerekli şeyleri al›› ya da, ‹‹Yoksullara bir şey ver›› demek istediğini sandılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanatjá: —Y ts̈ëngaftangna, ¿nda ats̈e bétsemnama nts̈amo s̈mochjayana ca? \t İsa onlara, ‹‹Siz ne dersiniz›› dedi, ‹‹Sizce ben kimim?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y nÿetscanga uabouancá juinÿnënga tmonjanoquedá; pero chënga ndoñe chemátanbos̈ena bacna soyënga amana jtsajbanana, ni Bëngbe Bëtsabe benache jtishachana, ni chábioye quemëntétsatschuanaye, más chabe contra ba soyënga montsanichamo; cha nda obenana yobomna chë́ngbioye chë pochócaye soyënga jíchmuama, chënga chamosufrima. \t İnsanlar korkunç bir ısıyla kavruldular. Tövbe edip bu belalara egemen olan Tanrıyı yücelteceklerine, Onun adına küfrettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús chë bacna bayë́jbioye tbojtsanácacana y tbojaniyana: —¡Iytëca móbema y chábents̈ana maisebocna ca! As chora chë bayëja ents̈anguents̈e chë boyabásabioye tbojanshajayé, y ndocá ntjëftsemcá chábents̈ana yojésebocna. \t İsa, ‹‹Sus, çık adamdan!›› diyerek cini azarladı. Cin adamı herkesin önünde yere vurduktan sonra, ona hiç zarar vermeden içinden çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y mora inÿe soye, Diosmanda posada s̈cochjaboprónta, ats̈e jánÿama chaijábocna orscama, er ats̈e puerte jtsos̈buáchiyëse Bëngbe Bëtsábeñe sëndobátmana, cha ts̈ëngaftangbiama yochjama lempe nts̈amo ats̈biama chas̈mojotjañcá, y chca, cha s̈ochjaleséncia ats̈e ts̈ëngaftangbioye jésama. \t Bu arada bana kalabileceğim bir yer hazırla. Çünkü dualarınız aracılığıyla sizlere bağışlanacağımı umuyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Más ts̈abana, ts̈ëngaftanga s̈mochtsebos̈e Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe ainaniñe chaotsemándama, y chë cmojtsëjaboto soyënga nÿe s̈mochanjóyëngacñe ca” —Jesús tojánayana. \t Siz Onun egemenliğinin ardından gidin, o zaman size bunlar da verilecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bënga, chë Jesucrístbeñe corente os̈buáchiyënga, s̈ontsamna chë nÿe bats̈atema os̈buáchiyënga jujabuáchana, chënga bacna soyënga tmojtsama ora, nÿe bats̈á os̈buáchiyana bomna causa; y ndoñe nÿe jatsënguayana nÿe ndaye soyë́ngaca yopodena bënga ts̈abá jtsemnama. \t İmanı güçlü olan bizler, kendimizi hoşnut etmeye değil, güçsüzlerin zayıflıklarını yüklenmeye borçluyuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e ts̈a sënjánbos̈e Bëngbe Bëtsá jtseservénama, chíyeca Jesúsbeñe os̈buáchiyënga bëtscá sënjanë́camena; y ndayá canÿe ents̈á ibnétsemna jtsamama, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abia jtsemnama, judiëngbe ley jtsocumplínëse, chama ndocná tondaye quenjátsbomna jayanama, ats̈e ndoñe ts̈abá sëntsanama ca. \t Gayret derseniz, kiliseye zulmeden biriydim. Yasaya dayanan doğruluk derseniz, kusursuzdum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jerusalenents̈e oyenënga chë soyama tmojántats̈ëmbona ora, chë fshantse chëngbe biyañe Acéldama ca tmojanabaye. Acéldama endayana ‘Buiñe Luare ca’. \t Yeruşalimde yaşayan herkes olayı duydu. Tarlaya kendi dillerinde Kan Tarlası anlamına gelen Hakeldema adını verdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga monjanmëna chë shembásaftaca ndocna bacna soye tmonjanmënga, er chënga imojanenománda chca bacna soyënga ndoñe ntsamama; chë Oveshatema ndë́moye tojtsá y chë́ngnaca choye jtsë́stonana. Chënga imojamna chë natsanënga chë quem luarents̈a ents̈anguents̈e atsebácanënga jtsemnama, y chënga atsebácanënga imojtsemna Bëngbe Bëtsá y chë Oveshatema jtsaservénama. \t Kendilerini kadınlarla lekelememiş olanlar bunlardır. Pak kişilerdir. Kuzu nereye giderse ardısıra giderler. Tanrıya ve Kuzuya ait olacakların ilk bölümü olmak üzere insanlar arasından satın alınmışlardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y Bëngbe Bëtsá tojánbos̈ena, Crístbeyeca nÿetsca soyënga quem luarents̈e y celoca, cháftaca tempcá ts̈abá chaotsatsmënama. Bëngbe Bëtsá chë soye tojanma, chabe Uaquiñá cruciñe tojanóbana ora y chabe buiñe tojanábuashana ora; y chca, Bëngbe Bëtsá tojanma nÿetsca soyënga quem luarents̈e y celoca, cháftaca tempcá ts̈abá chaotsatsmënama. \t Mesihin çarmıhta akıtılan kanı aracılığıyla esenliği sağlamış olarak yerdeki ve gökteki her şeyi Onun aracılığıyla kendisiyle barıştırmaya razı oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë mandadëngbe cucuats̈iñe chacmojábashejuana ora, nts̈amo o ndayá s̈mochjayanama ndoñe s̈mattsenócochinÿena. Chca orna, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga cmochanjabuayená nts̈amo o ndayá jóyebuambayama. \t Sizleri mahkemeye verdiklerinde, neyi nasıl söyleyeceğinizi düşünerek kaygılanmayın. Ne söyleyeceğiniz o anda size bildirilecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chata ndoñe tonjóyaunase, chents̈a Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyënga macuntá. Y chënga ndoñe tonjóyaunasna, cochjayana cha yomna mo canÿa Bëngbe Bëtsábioye nduabuatmacá, mo canÿe ndoñe judiycá ca o canÿe bacna ents̈á mo canÿa Romocama impuesto ents̈ángbioye atjanayacá yomna ca. \t Onları da dinlemezse, durumu inanlılar topluluğuna bildir. Topluluğu da dinlemezse, onu putperest ya da vergi görevlisi say."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Utabná Jesucristo mënts̈á tojayana: “S̈mochjinÿe, ats̈e nÿe ndeolpe chanjabo, mo canÿe atbëbanacá, chabiama ndocná tontsejuabná ora; chíyeca oyejuayënga mochántsemna ats̈e jabama tmojtseprontanënga, mo nda tojtsefs̈na y chabe ents̈ayá totsaboprontañacá, nÿe enas̈á ndoñe chaondë́tsemnama, y ents̈anga chca tmojinÿe ora ndoñe chaondëtsëuatjama ca.” \t ‹‹İşte hırsız gibi geliyorum! Çıplak dolaşmamak ve utanç içinde kalmamak için uyanık durup giysilerini üstünde bulundurana ne mutlu!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Ts̈ëngaftanga ndayá más s̈mattsebos̈e: ats̈e chayá ts̈ëngaftangbioye jaucácanama, o chayá ts̈ëngaftangbioye jánÿama puerte bonshanánaca y ntsets̈atjaycá ts̈ëngaftanga jauyanama? \t Kutsal Yasada şöyle yazılmıştır: ‹‹Rab, ‹Yabancı diller konuşanların aracılığıyla, Yabancıların dudaklarıyla bu halka sesleneceğim; Yine de beni dinlemeyecekler!› diyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndoñe s̈mattsótmenaye, er chë soye ents̈ábioye juanatsana jenomándama ndoñe chaondëtsobenama; chamna, s̈mochjama Uámana Espíritu sempre y bëtscá ts̈ëngaftangbe ainaniñe chaotsemándama. \t Şarapla sarhoş olmayın, bu sizi sefahate götürür. Bunun yerine Ruhla dolun:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ya s̈monjouena nts̈amo tcbonjauyancá: ‘chanjá y ts̈ëngaftangbioye chanjésabo’. Ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mojtsebobonshánëse, s̈mattsóyejuaye ats̈e chë Taitábioye jama s̈ojtsemnama, er chë Taitá ats̈biama más bëtsá endmëna. \t Size, ‹Gidiyorum, ama yanınıza döneceğim› dediğimi işittiniz. Beni sevseydiniz, Babaya gideceğim için sevinirdiniz. Çünkü Baba benden üstündür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora sënjanuena celocana canÿe shauenanana, mo bëtscá béjayënga y bëts juesasana shauenanancá; y chë shauenanana enjamna mo chë arpë́sha uenanayënga chëngbe arpëshangá tmojtsabuastocá. \t Gökten, gürül gürül akan suların sesini, güçlü gök gürlemesini andıran bir ses işittim. İşittiğim ses, lir çalanların çıkardığı sese benziyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Siracusa bëts puebloye fsënjánashjajna y chents̈e unga te fsënjë́ftsemna; \t Sirakuza Kentine uğrayıp üç gün kaldık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë rey yojójua: ‘Ats̈e cbë́yana, nda tojtsebomnábioye, más mochanjáts̈etaye; pero nda tondaye tondbomnábioye, chë tojtsejuabná bats̈atema yobomna sóynaca mochántseboca ca. \t ‹‹O da, ‹Size şunu söyleyeyim, kimde varsa ona daha çok verilecek. Ama kimde yoksa, kendisinde olan da elinden alınacak› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ba judiënga tmojána Marta y María jautsëtsayama y jatjëmbambayama ndoñe ts̈a ngménaca chabondëtsemnama, chatbe uafts̈e tojanóbana causa. \t Birçok Yahudi, kardeşlerini yitiren Martayla Meryemi avutmaya gelmişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nderado canÿe ts̈abe amigo yebnoye tojabo y tojachembo, ts̈ëngaftanga s̈mojouenëse y bës̈ás̈a s̈mojebiatëfjëse, cha jamashënguana, y cánÿiñe cháftaca joyejuayana y jasana. Cachcá, ats̈e ents̈anga sëntsachembuana chas̈molesenciá chëngbe ainaniñe jtsiyenama. Nderado nda s̈ojóyeunase, ats̈e chanjámashëngo chabe ainaniñe jtsiyenama, y nÿets tempo cháftaca cánÿiñe mo canÿacá chanjë́ftsemna. \t İşte kapıda durmuş, kapıyı çalıyorum. Biri sesimi işitir ve kapıyı açarsa, onun yanına gireceğim; ben onunla, o da benimle, birlikte yemek yiyeceğiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca chënga montsama, nts̈amo chëngbe leyënguiñe enduabemancá cachcá chaopasama. Chiñe mënts̈á endayana: ‘Nÿe tondayama chënga s̈monjanáboyënja ca.’ \t Bu, yasalarında yazılı, ‹Yok yere benden nefret ettiler› sözü yerine gelsin diye oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Yëfsana ochnayté bétsemnayecna, cach te yojanotocana saná japróntana chë yëfsana jasama; y chë ochnayté ya yojtsebínÿana. \t Hazırlık Günüydü ve Şabat Günü başlamak üzereydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe te, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e Jesús yojtsabuátambaye, y chë ts̈abe noticiëngama yojtsabuayiyná ora, tmojánashjajna bachnangbe amë́ndayënga, ley abuátambayënga, judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mandayë́ngaftaca cánÿiñe; \t O günlerden birinde, İsa tapınakta halka öğretip Müjdeyi duyururken, başkâhinler ve din bilginleri, ileri gelenlerle birlikte çıkageldiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë ndëts̈bé tmojanjuaná; Jesús celoye yojontjes̈iye y Bëngbe Bëtsábioye tbojaniyana: “Taita, cbatschuá ats̈be opresido tcojouenama. \t Bunun üzerine taşı çektiler. İsa gözlerini gökyüzüne kaldırarak şöyle dedi: ‹‹Baba, beni işittiğin için sana şükrediyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë fariseunga y chë bachnangbe amë́ndayënga tmojanmandá, nderado nda Jesús ndayents̈e tojtsemnama tojtsetats̈ëmbësna, chaobuambá ca, as Jesús jishachama. \t Başkâhinlerle Ferisiler O'nu yakalayabilmek için, yerini bilenlerin haber vermesini buyurmuşlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Nicodemo tbojantjá: —¿Nts̈amo chca nántsemna ca? \t Nikodim İsaya, ‹‹Bunlar nasıl olabilir?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetsca jachañe echantojútjia, y tjañe y batsjabenga mochantenájachibiaye. Chë scundma benachënga ndirichëjënga echántsatsmëna, y chë bacá mana benachënga mochantenájachibiaye. Mo chë chca tmojtsamëngcá, canÿe benache japróntana canÿe rey cháuashjanguama, ts̈ëngaftángnaca bëtscá s̈mochtseprontana ts̈ëngaftangbe ainaniñe, Bëngbe Utabná jabama. \t ‹Her vadi doldurulacak, Her dağ ve her tepe alçaltılacak. Dolambaçlı yollar doğrultulacak, Engebeli yollar düzleştirilecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tojanopasá chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayëngaftaca básefta Judeoca pueblëngoye tojtsanoñe. Chiñe, baseftatescama chë uatsjéndayëngaftaca tojanoquedá, ents̈anga ubáyana. \t Bundan sonra İsayla öğrencileri Yahudiye diyarına gittiler. İsa onlarla birlikte orada bir süre kalarak vaftiz etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Santiago mënts̈á tojanë́yana: “Chíyeca ats̈e sëntsejuabná, bënga ndoñe s̈ontsamna chë ndoñe judiëngbiama jamana más totcá chaotsemnama Jesucristo jtsë́stonama. \t ‹‹Bu nedenle, kanımca öteki uluslardan Tanrıya dönenlere güçlük çıkarmamalıyız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chënga tmojantjá: —Buatëmbayá, bënga fsë́ntsetats̈ëmbo nts̈amo aca cojtsoyebuambná y cojtsabuatambacá ndegombre ts̈abá yomnama, nts̈amo ndegombre Bëngbe Bëtsá yobos̈cá, y acbiama tondaye quenatámana nda más uamaná o nduamaná tomnana. Aca contsabuatambá ndegombre ts̈abe vida jtsebomnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá. \t Muhbirler Ona, ‹‹Öğretmenimiz, senin doğru olanı söyleyip öğrettiğini, insanlar arasında ayrım yapmaksızın Tanrı yolunu dürüstçe öğrettiğini biliyoruz. Sezara vergi vermemiz Kutsal Yasaya uygun mu, değil mi?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca, Bëngbe Bëtsá tbojánbema chë angelëngbiama más uamaná y obená, er Bëngbe Bëtsá tbojanbuajó canÿe más uámana uabaina y chë angelëngbiama canÿe más uámana trabajo tbojanbonÿé. \t Meleklerden ne denli üstün bir adı miras aldıysa, onlardan o denli üstün oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanobuértana y Pédrëbioye tbojaniyana: —¡Satanás, áts̈bents̈ana mojuaná! ¡Aca contsebos̈e ats̈e canÿe bacna soye chas̈ócochënguama! Pedro, acbe juabnënga Bëngbe Bëtsábiocana ndoñe quenatóbocana, sinó nÿe ents̈ángbents̈ana ca. \t Ama İsa Petrusa dönüp, ‹‹Çekil önümden, Şeytan!›› dedi, ‹‹Bana engel oluyorsun. Düşüncelerin Tanrıya değil, insana özgüdür.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga jtsichámuana, acbe shema o boyábioye ndoñe ínÿaftaca cattseíngñaye ca; as, ¿ndáyeca ts̈ëngaftanga cachcá s̈mnétsama? Ts̈ëngaftanga jtsáboyënjana soyënga chë ndayama ínÿenga tmojtsichamo diosënga yomna ca y jtsadórayana; as, ¿ndáyeca chë soyënga chënga jadórama yebnënguents̈ana uámana soyënga s̈mnétsatbëbana? \t ‹‹Zina etmeyin›› derken, zina eder misin? Putlardan tiksinirken, tapınakları yağmalar mısın?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nda nÿe chë buayenánana tojouena, pero betsco tbojtsebnatjëmba y ndoñe tontsama nts̈amo chiñe tojtsayancá, cha jtsemnana mo canÿe ents̈á chabe jubiá espejuiñe tojtsenonÿacá: \t Çünkü sözün dinleyicisi olup da uygulayıcısı olmayan kişi, aynada kendi doğal yüzüne bakan kişiye benzer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Quem María inamna nda Bëngbe Utabná Jesusbe shecuats̈iñe botamana uanguëts̈iye tbojanáshecbues̈cja, y chabe stjënashaca tbojtanshecbojó cha. \t Meryem, Rabbe güzel kokulu yağ sürüp saçlarıyla Onun ayaklarını silen kadındı. Hasta Lazar ise Meryemin kardeşiydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈na ats̈be Taitabe cuenta sënjabo, y ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátsbos̈e ats̈e jofjana. Pero inÿa, cachabe cuenta tojabábioye cocayé aíñe s̈matjofja. \t Ben Babamın adına geldim, ama beni kabul etmiyorsunuz. Oysa başka birisi kendi adına gelirse, onu kabul edeceksiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús yojtsemnoye chë ents̈anga tmojánashjajna ora, tmojáninÿe chë tempo bacna bayëjënga uambayá, inétsotbemañe, ents̈ayá uichëtjoná y chabe nÿets juábnaca. Y chë ents̈anga chama imojtsëuatjaná. \t İsanın yanına geldiklerinde, önceleri bir tümen cine tutulan adamı giyinmiş, aklı başına gelmiş, oturmuş görünce korktular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Pero ts̈ëngaftangna cach ts̈ëngaftangbiama s̈mochtsantjes̈na; ents̈anga cmochanjíshëche y amë́ndayëngbe cucuats̈iñe cmochanjábashejuana, judiëngbe enefjuana yebnënguenache cmochanjátsets̈enaye. Ats̈be ústonënga bétsemna causa, mandadë́ngbioye y reyë́ngbioye cmochanjunatse, choca, chëngbe delante nts̈amo ats̈biama s̈motats̈ëmbcá chas̈muayanama. \t ‹‹Ama siz kendinize dikkat edin! İnsanlar sizi mahkemelere verecek, havralarda dövecekler. Benden ötürü valilerin, kralların önüne çıkarılacak, böylece onlara tanıklık edeceksiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿe ndeolpe, Bëngbe Bëtsábiocana canÿe ángel tojánebëbuacna, y Bëngbe Bëtsábents̈ana corente yojtsebuashinÿinÿana chëngbe shëconániñe. Chama chënga puerte imojocochauatjaná. \t Rabbin bir meleği onlara göründü ve Rabbin görkemi çevrelerini aydınlattı. Büyük bir korkuya kapıldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chë betiyeshoye tojánashjango ora, tsbanánoye tojanontjes̈é y Zaquéobioye tbojáninÿe. As Jesús tbojaniyana: “Betsco chocana matastjango, Zaqueo, er mënté chanjá acbe yebnoye jatema ca.” \t İsa oraya varınca yukarı bakıp, ‹‹Zakkay, çabuk aşağı in!›› dedi. ‹‹Bugün senin evinde kalmam gerekiyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ents̈anga nÿe imojtsáfchaye. As Jesús nÿetsca ents̈anga shjoye tojtanëbuacna, y tojë́ftsanëbiats̈e chë basetembe bëtsë́tsata y chabe enutënga; y chë shembásetema yojtsemnoye tojánamashëngo. \t Onlar ise kendisiyle alay ettiler. Ama İsa hepsini dışarı çıkardıktan sonra çocuğun annesini babasını ve kendisiyle birlikte olanları alıp çocuğun bulunduğu odaya girdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre cbëyana: Más bobontse conjamna ora, conjanamana cach aca jtichëtjuana y ndë́moye jama cojtsebos̈e choye jtsoñana; pero tanguá chacojtsemna orna, buacuats̈ënga cochanjatsbaná, y inÿa cmochantichëtjo y ndë́moye jama ndoñe chacontsebos̈e choye cmochanjuánatse ca —Jesús tbojaniyana. \t ‹‹Sana doğrusunu söyleyeyim, gençliğinde kendi kuşağını kendin bağlar, istediğin yere giderdin. Ama yaşlanınca ellerini uzatacaksın, başkası seni bağlayacak ve istemediğin yere götürecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús aíñe Galileoca yojamnama cha tojántats̈ëmbona ora, Rey Heródesbioye cha tbojanichmó. Herodes inamna Galileoca mandado y chora Jerusalenents̈e cha yojtsemna. \t İsanın, Hirodesin yönetimindeki bölgeden geldiğini öğrenince, kendisini o sırada Yeruşalimde bulunan Hirodese gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús, ents̈anga y chabe uatsjéndayënga mënts̈á tojanë́yana: \t Bundan sonra İsa halka ve öğrencilerine şöyle seslendi: ‹‹Din bilginleri ve Ferisiler Musanın kürsüsünde otururlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈be ústonënga bétsemna causa, nÿetsca luarënguents̈a ents̈anga cmochantsë́buayënja; pero nda nÿets tempo áts̈beñe os̈buachiyá totsomñe, atsbocaná echántsemna. \t Benim adımdan ötürü herkes sizden nefret edecek. Ama sonuna kadar dayanan kurtulacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana chënga Olivos tjashoye tmojána. Jesús choca yojtsetbemana; as, chë uatsjéndayënga tmojanobobeconá nÿe chëngbiama jatjayama, mënts̈á: —S̈më́yana. ¿Mocna ora chë soyënga Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca yochjochnëngo ca? ¿Ndayá yochjochnëngo bënga jinÿanÿiyama aca jésabama ora ya yojtsemnama y quem luare jopochócama tempo yojtsobecuama ca? \t İsa, Zeytin Dağında otururken öğrencileri yalnız olarak yanına geldiler. ‹‹Söyle bize›› dediler, ‹‹Bu dediklerin ne zaman olacak, senin gelişini ve çağın bitimini gösteren belirti ne olacak?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Romocama ents̈ángbioye impuesto atjanayë́ngnaca jenábayama tmojánabo. Chënga Juánbioye tmojantjá: —Buatëmbayá, ¿ndayá jamama s̈ojtsamna ca? \t Bazı vergi görevlileri de vaftiz olmaya gelerek, ‹‹Öğretmenimiz, biz ne yapalım?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pilato chë soyënga tojanuena ora, chashjoye Jesús tbojanábocna. Pilato tojanótbema chabe puestents̈e tribunaloca. Chë tribunaloca chashjañna hebreo biyañe Gabata ca inauabaina, y endayana “ndëts̈béngaca pormániñe ca”. \t Pilatus bu sözleri işitince İsayı dışarı çıkardı. Taş Döşeme -İbranicede Gabbata- denilen yerde yargı kürsüsüne oturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y entseyta chë́ngbioye jtayáchetana, er chënga jamana ba pamíllanguents̈e nÿetscanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyana chamotsajbanama. Chënga chca mondbétsama, chë ndoñe yontsamna jtsabuátambayama soyënga jtsabuátambayëse, nÿe paselo crocénana jongánama. \t Onların ağzını kapamak gerek. Haksız kazanç uğruna, öğretmemeleri gerekeni öğreterek bazı aileleri tümüyle yıkıyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre cbë́yana, nderado nda quem tjoye tojayana, “¡chents̈ana mojuaná y bëts uafjajónayoye motsëshbuets̈e ca!” y chca tojayana ainaniñe inÿets̈á juabna ntjatsbomncá, y ainaniñe puerte tojtsos̈buaché nts̈amo tojayancá aíñe yochjochnënguama, ndegombre chca echanjochnëngo. \t Size doğrusunu söyleyeyim, kim şu dağa, ‹Kalk, denize atıl!› der ve yüreğinde kuşku duymadan dediğinin olacağına inanırsa, dileği yerine gelecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, canÿe jabuache oyebuambnayana sënjanuena, chë celoca Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana enjétsobocana, y chë canÿsëfta angelë́ngbioye mënts̈á enjétsëtsëtsnaye: “Motsajna y quem canÿsëfta copbenga, chë Bëngbe Bëtsábiocana endóbocana uabouana castígoca, fshantsoca s̈mochjabuashcja ca.” \t Sonra tapınaktan yükselen gür bir sesin yedi meleğe, ‹‹Gidin, Tanrının öfkesiyle dolu yedi tası yeryüzüne boşaltın!›› dediğini işittim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre, chënga Jesucrístbeñe ndoñe montsanos̈buaché causa, mo buacuetëts̈enëfjëngcá tmonjanoquedá, pero Jesucrístbeñe s̈mojtsos̈buáchema, ts̈ëngaftanga s̈mojoquedá Bëngbe Bëtsábents̈ana ts̈abe bendicionënga jtsoyëngacañcá. Chcasna, chama ndoñe s̈mattsenábotamnaye; más ts̈abana cuedado jtsebomnana. \t Doğru, onlar imansızlık yüzünden kesildiler. Sense imanla yerinde duruyorsun. Böbürlenme, kork!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëtscá ts̈abe soyënga chents̈e bëngbiama tmonjanma, y cachiñe játama ya chë barcuiñe fsëntanenojayenga orna, lempe nts̈amo bejaycá jama s̈onjanëjabotcá chënga s̈onjanats̈atá. \t Bizi bir sürü armağanla onurlandırdılar; denize açılacağımız zaman gereksindiğimiz malzemeleri gemiye yüklediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tojanopasá, chë Heródesbe soldadënga Juan cabá ndutame ora. \t Yahya henüz hapse atılmamıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, shachnëngbe amë́ndayana ya tonjochnëngo, canÿa mora entsetbemana jtsamë́ndayama y chë inÿa cabá ndoñe tonjáshjango. Y cha chaojáshjango ora, ndoñe bënama cha queochaisemánda. \t Bunların beşi düştü, biri duruyor, ötekiyse henüz gelmedi. Gelince kısa süre kalması gerek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë fshantse cachabe ponto jamana ndayánaca chiñe chaójuama; natsana tsbuanachëtema jóbocnana, chents̈ana chë espiga, y chents̈ana chë meshënga jashájonana. \t Toprak kendiliğinden ürün verir. Önce filizi, sonra başağı, sonunda da başağı dolduran taneleri verir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, María tojanoprontá y tojanochëmo canÿe puebloye, Judeoca tjañenache luariñe. \t O günlerde Meryem kalkıp aceleyle Yahudanın dağlık bölgesindeki bir kente gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Asna, chë anclents̈a lazëjënga tmontsantë́tsets̈e y chë anclënga buyeshoye tmontsanboshjuana, y chë timón, chë barco juyambama oservena soyents̈a uabatsëcnëjë́ngnaca tmontsanjafjoná. Chorna, chë barcuents̈a natsanoica niñës̈iñe ents̈ë́jua tsbanánoye tmontanë́s̈ëngo, y chë binÿia tonjanma chë barco chaonts̈é chë chënÿoye juabéconama. \t Demirleri kesip denizde bıraktılar. Aynı anda dümenlerin iplerini çözüp ön yelkeni rüzgara vererek kumsala yöneldiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tonjanopasá chents̈ana, chë luarents̈a inÿe s̈oquënga Páblëbioye monjánajna y cha enjánashnaye. \t Bu olay üzerine adadaki öbür hastalar da gelip iyileştirildiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca quem luarents̈e entseyta, chë Bëngbe Bëtsabe mandënga obedecénënga y Jesúsbeñe puerte os̈buáchiyana bomnënga, chë Bëngbe Bëtsabe ents̈anga, padecena soyënguiñe tmojtsemna ora, puerte uantana jtsemnana. \t Bu da, Tanrının buyruklarını yerine getiren, İsaya imanlarını sürdüren kutsalların sabrını gerektirir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Baseftayté chents̈ana, chë judiënga canÿe oboyejuaye te imojtsebomna ora, Jesús Jerusalenoye tojána. \t İsa bundan sonra Yahudilerin bir bayramı nedeniyle Yeruşalime gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pablo y Timoteo, Jesucristbiama oservénata, quem tsbuanácha fsëntsabiamná Filipos bëts puebloca Bëngbe Bëtsabe ents̈anga imomnënga, y Jesucrístoftaca cánÿiñe mo canÿacá imomnëngbiama. Fsëntsabiamná nÿetsca chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama, nÿetsca chents̈a uanatsanë́ngaftaca y chë inÿe os̈buáchiyënga ujabuáchaniñe trabajayë́ngaftaca. \t Mesih İsanın kulları ben Pavlus ve Timoteostan Filipideki gözetmenler ve görevlilerle birlikte Mesih İsaya ait bütün kutsallara selam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndocná quenátobena ndayánaca cha natsana jshats̈etayana, chë tbojats̈etabiama ndebená cha jatsmënama, y chë ndebénama ndayánaca jtoyiyama chabotsemnama ca. \t ‹‹Kim Tanrıya bir şey verdi ki, Karşılığını Ondan isteyebilsin?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë obanënga jtayenama, ¿Moisesbe librë́s̈añe ndoñe s̈mëndualía nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojaniyanama, chë betiyetema yojtsángbototjuana ora? Bëngbe Bëtsá mënts̈á tbojaniyana: “Ats̈e sëndmëna Abraham, Isaac y Jacobëbe Bëtsá ca.” \t Ölülerin dirilmesi konusuna gelince, Musanın Kitabında, alevlenen çalıyla ilgili bölümde Tanrının Musaya söylediklerini okumadınız mı? ‹Ben İbrahimin Tanrısı, İshakın Tanrısı ve Yakupun Tanrısıyım› diyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë atarraië́sha jútjena tojtsamna orna, chë beonga ashebuánayënga jtsashëbjátsëcana, tsachoye juyambana y chents̈e juatbemana chë beonga jabocacayama; chë ts̈ábenga sbarëquënguiñe juatsuámana y chë ndoñe ts̈ábengna jtsëts̈anana. \t Ağ dolunca onu kıyıya çekerler. Oturup işe yarayan balıkları kaplara koyar, yaramayanları atarlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë Jesusbe bonshana uatsjendayá, Pédrëbioye tbojaniyana: “¡Bëngbe Utabná entsemna ca!” Simón Pedro chca soye tojanuena y cachora ents̈ayá tojtaníchëtjo, er nduichëtjoná yojtsemna, y chë béjayoye tojanoshbuets̈e. \t İsanın sevdiği öğrenci, Petrusa, ‹‹Bu Rabdir!›› dedi. Simun Petrus Onun Rab olduğunu işitince üzerinden çıkarmış olduğu üstlüğü giyip göle atladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë bachnangbe amë́ndayënga, ley abuátambayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayënga cachcá imojtsóyenguaye. Mënts̈á imojtsichamo: \t Başkâhinler, din bilginleri ve ileri gelenler de aynı şekilde Onunla alay ederek, ‹‹Başkalarını kurtardı, kendini kurtaramıyor›› diyorlardı. ‹‹İsrailin Kralı imiş! Şimdi çarmıhtan aşağı insin de Ona iman edelim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y tbojtsinÿena ora, oyejuayá chë oveshá jesotants̈ájuana; \t Onu bulunca da sevinç içinde omuzlarına alır, evine döner; arkadaşlarını, komşularını çağırıp onlara, ‹Benimle birlikte sevinin, kaybolan koyunumu buldum!› der."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chca chas̈mojtsemnëse, s̈mochtsents̈ena jashjáchama nts̈amo canÿe ents̈á Bëngbe Bëtsabe soyëngama corente osertaná yomncá chas̈motsemnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá chas̈motsiyenama, chiñe ni mo canÿe soye jamama chacmondë́tsabuashebenëse. \t Dayanma gücü de, hiçbir eksiği olmayan, olgun, yetkin kişiler olmanız için tam bir etkinliğe erişsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachcá ts̈ëngaftanga, ents̈angbe delante mo binÿnayëngcá s̈mochtsemna, as chënga ts̈ëngaftanga ts̈abe soyënga s̈muamama chamuinÿama, y chca, chënga chamuinÿanÿé chë Taitá, Bëngbe Bëtsá celoca endmëná, corente uamaná y obená bétsemnama ca” —Jesús tojánayana. \t Sizin ışığınız insanların önünde öyle parlasın ki, iyi işlerinizi görerek göklerdeki Babanızı yüceltsinler!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá chë Taitabe bominÿiñe, chë puerte ts̈abe y ndegombre soyënga, ndayá ents̈á ibojtsemna jamana endmëna: chë uajchonga y viudanga corente ngménënga tmojtsemna ora jujabuáchana, y ndoñe bacna soyënga játamana, mo chë nÿe quem luarama enójuabnayënga mondbetsamcá. \t Baba Tanrı'nın gözünde temiz ve kusursuz dindarlık, kişinin sıkıntı çeken öksüzler ve dullarla ilgilenmesi ve kendini dünyanın lekelemesinden korumasıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Yejuana s̈mochtsantjes̈na ndocná ts̈ëngaftanguents̈e shembása o boyabásaftaca bacna soye amá chaondë́tsemnama, ni canÿa ndabiama Bëngbe Bëtsabe soyënga tondaye chaondëtsámana. Esaú chca tojanma, chë lempe yochjanashjachcá, mayor uaquiñá bétsemnama, chabe uabentsábioye canÿe s̈cnena sanama tbojtaname ora. \t Kimse fuhuş yapmasın ya da ilk oğulluk hakkını bir yemeğe karşılık satan Esav gibi kutsal değerlere saygısızlık etmesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er chë judiëngbe más uámana bachnangbe amëndayá, chë tmojóba bayëngbe buiñe chë “más uámana ca” uabaina luaroye juabuyambana, Bëngbe Bëtsá ents̈angbe bacna soyëngama cháuaperdonama, y chë bayëngbe cuerpënga jtsejuinÿiyana ents̈anga tmoyena luarents̈ana chaboca. \t Başkâhin günah sunusu olarak hayvanların kanını kutsal yere taşır, ama bu hayvanların cesetleri ordugahın dışında yakılır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈be ústonënga bétsemnama, mandadë́ngbioye y reyë́ngbioye cmochanjunatse. Y chca, ts̈ëngaftanga s̈mochanjobenaye chë́ngbeñe y chë ndoñe judië́ngbeñe nts̈amo ats̈biama s̈motats̈ëmbcá jóyebuambayama. \t Benden ötürü valilerin, kralların önüne çıkarılacak, böylece onlara ve uluslara tanıklık edeceksiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tbojanjuá: —Ndegombre cbëyana, béjayeca y chë Uámana Espíritbeyeca ntjonÿnacá, ndocná quenátobena Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama. \t İsa şöyle yanıt verdi: ‹‹Sana doğrusunu söyleyeyim, bir kimse sudan ve Ruhtan doğmadıkça Tanrının Egemenliğine giremez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As María Magdalena tojána y Jesusbe uatsjéndayënga tojanë́yana cha chë Utabnábioye tbojáninÿe ca y cha chë palabrënga tojánayana ca. \t Mecdelli Meryem öğrencilerin yanına gitti. Onlara, ‹‹Rabbi gördüm!›› dedi. Sonra Rabbin kendisine söylediklerini onlara anlattı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Uaquiñá endmëna nda Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojánbema; chíyeca chë Taitá chábioye obenana tbojats̈etá nÿetscangbiama jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmontsamama. \t Ona yargılama yetkisini de verdi. Çünkü O İnsanoğludur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ents̈ángbeñe ndocná quenátobena jtsetats̈ëmbuana ndayá ents̈abe ainaniñe tomnama, sinó nÿe chë ents̈abe espíritu, chë chábeñe yomná. Cachcá, nÿe Bëngbe Bëtsabe Espíritu jtsetats̈ëmbuana ndayá Bëngbe Bëtsá tojuabnacá. \t Bunların tümünü etkin kılan tek ve aynı Ruhtur. Ruh bunları herkese dilediği gibi, ayrı ayrı dağıtır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, chë bachnangbe amë́ndayënga y chë bëtsëjemëngcá mándayënga tmojánbos̈ena Jesús jishachana, er chënga tmojanenótats̈ëmbona cha chca tojancuentá jinÿanÿiyama chënga mo chë puerte bacna trabajayëngcá imojanmënama. Pero ents̈angbiama imojtsauatja, chíyeca cachcá tmojanonÿá y chents̈ana imojtsóñenga. \t İsanın bu benzetmede kendilerinden söz ettiğini anlayan Yahudi önderler Onu tutuklamak istediler; ama halkın tepkisinden korktukları için Onu bırakıp gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y mora quem soye s̈mochjouena, ts̈ëngaftanga chë s̈mondbétsichamo: “Mënté o yëfse quemoye o chë inÿe bëts puebloye fchanjanga, y chents̈e canÿe uata fchanjë́ftsemna ba soyënguiñe trabájayiñe, y ndegombre becá fchanjónÿena ca.” \t Dinleyin şimdi, ‹‹Bugün ya da yarın filan kente gideceğiz, orada bir yıl kalıp ticaret yapacak, para kazanacağız›› diyen sizler, yarın ne olacağını bilmiyorsunuz. Yaşamınız nedir ki? Kısa süre görünen, sonra yitip giden buğu gibisiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e Pablo, mora utamená Cristo Jesusbiama oservena causa, quem tsbuanácha sëntsabiamná, Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈ata Timotéoftaca, acbiama Filemón, bëngbe bonshaná y nda bë́ngaftaca condëtrabája Jesucristo jasérviama. \t Sevgili emektaşımız Filimon, Mesih İsa uğruna tutuklu olan ben Pavlus ve kardeşimiz Timoteostan sana, kızkardeşimiz Afiyaya, birlikte mücadele verdiğimiz Arhippusa ve senin evindeki inanlılar topluluğuna selam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetsca ents̈anga imojtsuenana, y Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: \t Bütün halk dinlerken İsa öğrencilerine şöyle dedi: ‹‹Uzun kaftanlar içinde dolaşmaktan hoşlanan, meydanlarda selamlanmaya, havralarda en seçkin yerlere, şölenlerde başköşelere kurulmaya bayılan din bilginlerinden sakının."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetsca ents̈anga, Adánbents̈ana Moisésbentscoñe, nÿetscanga yojánamna jóbanama, nts̈amo cach Adán tojanmcá ndoñe tmonjanmë́ngnaca, nts̈amo cha ndoñe chaondëmama Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá cha tojanma ora. Y Adánbeñe ents̈anga mondobena jinÿama, nts̈amo chë jabama ibojamná canÿe soyënguiñe yochtsanmëna. \t Oysa ölüm Ademden Musaya dek, gelecek Kişinin örneği olan Ademin suçuna benzer bir günah işlememiş olanlar üzerinde de egemendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿets tempo Bëngbe Bëtsáftaca s̈mochtsencuéntaye, nts̈amo s̈mojtsichámuama botamana jtsejuabnayëse y Bëngbe Bëtsá jtsatschuanayëse. \t Kendinizi duaya verin. Duada uyanık kalın, şükredin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndoñe matenjnanana nts̈amo tcbonjauyanama: “Nÿetscanga entsamna cachiñe jtónÿnama”. \t Sana, ‹Yeniden doğmalısınız› dediğime şaşma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Pablo, cachá jenë́uyanama mënts̈á yojtsichamo: —Ats̈e tondaye chiyatobuachjanguá, ni judiëngbe leyëngama, ni Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama, ni Romoca bëts mandadbe contra ca. \t Pavlus, ‹‹Ne Yahudilerin yasasına, ne tapınağa, ne de Sezara karşı hiçbir günah işlemedim›› diyerek kendini savundu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Cornelio tojánayana: —Canta te entsemna, camënts̈a ora, muents̈e sëndánmëna Bëngbe Bëtsáftaca encuéntaye y ndeolpe sënjinÿe ats̈be delante canÿe boyabása uabuashinÿinÿana ents̈ayaca bopormaná. \t Kornelius, ‹‹Üç gün önce bu sıralarda, saat üçte evimde dua ediyordum›› dedi. ‹‹Birdenbire, parlak giysili bir adam önüme çıkıverdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chata tbojaniyana: —Aca reycá chacojtsemánda ora, cochjaleséncia bëndata fchayobená jótbemana, canÿa acbe cats̈bioica y inÿa acbe uañicuayoica ca. \t ‹‹Sen yüceliğine kavuşunca birimize sağında, ötekimize de solunda oturma ayrıcalığını ver›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana baseftaytese, Pablo Bernabébioye tbojaniyana: “Bëngbe Utabnabe palabra tbonjanabuayená luarëngoye bochjésa, choca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga jábuachama y jánÿama nts̈amo imojtsemnama ca.” \t Bundan bir süre sonra Pavlus Barnabaya, ‹‹Rabbin sözünü duyurduğumuz bütün kentlere dönüp kardeşleri ziyaret edelim, nasıl olduklarını görelim›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chabe librë́s̈añe mënts̈á tojanábema: ¡Ts̈a oyejuayënga jtsemnana chë Bëngbe Bëtsá chëngbe bacna soyënga tojáperdonanga, chë Bëngbe Bëtsá chëngbe bacna soyënga tojabuajuánanga! \t ‹‹Ne mutlu suçları bağışlanmış, Günahları örtülmüş olanlara!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënté s̈miyats̈atá, cada te s̈netsëjaboto tandës̈e. \t Her gün bize gündelik ekmeğimizi ver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús y chabe uatsjéndayënga Capernaumoye tmojánashjajna ora, chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama ents̈ángbioye impuesto atjanayënga Pédrëbioye tmojána y tmojantjá: —¿Acbe buatëmbayá Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama impuesto queonÿbetsatsquëcjnaye ca? \t Kefarnahuma geldiklerinde, iki dirhemlik tapınak vergisini toplayanlar Petrusa gelip, ‹‹Öğretmeniniz tapınak vergisini ödemiyor mu?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er Bëngbe Bëtsá puerte etonaná chë chabiama nduauenanënga jabuache echanjácastigaye, y chca, cha jtsemnana mo canÿe íñeshe lempe jtsepochocamcá. \t Çünkü Tanrımız yakıp yok eden bir ateştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë bachnangbe amë́ndayënga y ley abuátambayënga imojtsenguaye nts̈amo jamëse Jesús jóbana, pero ents̈angbiama imojtsauatja. \t Başkâhinlerle din bilginleri İsayı ortadan kaldırmak için bir yol arıyor, ama halktan korkuyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca entsemna, er ats̈be vida Cristo jtseservénama endmëna, y nderado ats̈e chaijóbanëse, nÿetscanga puerte bëts soye mochanjë́ftsashjache. \t Çünkü benim için, yaşamak Mesihtir, ölmek kazançtır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Bëngbe Bëtsá tojama chënga chabe soyëngama jósertama ndoñe chamondëtsobenama, y më́ntscoñama chënga ndoñe quemátobena chabe soyëngama ni jinÿana ni josértana, mo nduabínÿnënga o nduauenanënga cuaftsemnëngcá ca.” \t Yazılmış olduğu gibi: ‹‹Tanrı onlara uyuşukluk ruhu verdi; Bugüne dek görmeyen gözler, duymayan kulaklar verdi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chë soldadëngna chë mandayë́ngbeñe tmojanobuambá nts̈amo Pablo y Silas tbojanayancá; chca chënga tmojántats̈ëmbona chatna mo Romoca onÿnanatcá derecho bomnata ibnamnama; chë causa, chë mándayënga puerte imojtsauatja. \t Görevliler bu sözleri yargıçlara iletti. Yargıçlar, Pavlusla Silasın Roma vatandaşı olduğunu duyunca korktular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chënga tmojaniyana: —Bëngbe Utabná, muents̈e uta espadëja entsemna ca. Y japochócamna cha tojánayana: —Nÿe nÿets̈á ponto ca. \t ‹‹Ya Rab, işte burada iki kılıç var›› dediler. O da onlara, ‹‹Yeter!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chënga tmojanjuabó nderado mo ndoñe ndegombre yontsemna ca, chë Jesús ainá yojtsemna ca, y María Magdalena chábioye tbojáninÿe ca tmojanuena ora. \t Ne var ki onlar, İsanın yaşadığını, Meryeme göründüğünü duyunca inanmadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e sënjáninÿe chë shembása tëmiá, er cha tojanofs̈é chë Bëngbe Bëtsábenga imojamnëngbe buiñe, ndë́muanÿengbioye tmojanëbaye Jesusbiama oyebuambnaye causa. Chca sënjáninÿe ora, ts̈a sënjanenjnaná. \t Kadının, kutsalların ve İsaya tanıklık etmiş olanların kanıyla sarhoş olduğunu gördüm. Onu görünce büyük bir şaşkınlığa düştüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tbojaniyana: —Ts̈abá cochjinÿe ts̈a botamana bëts yebnënga. Pero muents̈e ndoñe queochaisoquéda ni mo canÿe ndëts̈bé inÿebé juatsboye. Lempe mochantsepochóca ca. \t İsa ona, ‹‹Bu büyük yapıları görüyor musun? Burada taş üstünde taş kalmayacak, hepsi yıkılacak!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er cha banga tojanashná, y chë causa, nÿetscanga s̈ocana bomnënga chábioye tmojanojuatsënts̈ená cha jabojajuama. \t Birçoklarını iyileştirmiş olduğundan, çeşitli hastalıklara yakalananlar Ona dokunmak için üzerine üşüşüyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er ats̈e nts̈amo Bëngbe Bëtsá jamama yojuabnacá lempe tcbonjabuayená, tondaye ntsebuetamencá. \t Tanrının isteğini size tam olarak bildirmekten çekinmedim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈á endmëna chë ats̈be cats̈bioica cucuats̈iñe tconjinÿe canÿsëfta estrellë́ngaca y chë canÿsëfta castellano candelerës̈ë́ngaca: chë canÿsëfta estrellënga montsinÿinÿná chë canÿsë́ftañe os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chamotsemándama uámana ichmónënga, y chë canÿsëfta candelerës̈ëngna chë canÿsë́ftañe os̈buachiyëngcá enefjuanënga.” \t Sağ elimde gördüğün yedi yıldızla yedi altın kandilliğin sırrına gelince, yedi yıldız yedi kilisenin melekleri, yedi kandillikse yedi kilisedir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cabá Jesús ndë́bocna ora, Juan nÿetsca Israeloquënga tojanabuayená bacna soyënga amana chamotsajbanama y chamuenábayama. \t İsanın gelişinden önce Yahya, bütün İsrail halkını, tövbe edip vaftiz olmaya çağırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë te, Bëngbe Bëtsá nÿetscangbiama echanjayana chëngbe juabnëngama y nts̈amo tmojamama, ndayá ents̈anga tempo ndoñe tmonjáninÿama; cha chca echanjama Jesucrístoftaca; y chë ats̈e sëndabuayiyná ts̈abe noticiënga entsichamo ndegombre chca yochtsemnama. \t Yaydığım Müjdeye göre Tanrının, insanları gizlice yaptıkları şeylerden ötürü İsa Mesih aracılığıyla yargılayacağı gün böyle olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y jabuache mënts̈á enjétsichamo: “¡Bëngbe Bëtsabiama s̈mochjájuaboye cha nÿetscangbiama chë más uamaná endmënama, y cha s̈mochtsatschuanaye, er ya tonjóshjango chë tempo nts̈amo ents̈anga tmojamama ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama cha cháuayanama! ¡Chë celoca y quem luare, chë mar béjaye y nÿetsca chë fshantsents̈ana óbocana béjayënga tojamá s̈mochtsadorana ca!” \t Yüksek sesle şöyle diyordu: ‹‹Tanrıdan korkun! Onu yüceltin! Çünkü Onun yargılama saati geldi. Göğü, yeri, denizi, su pınarlarını yaratana tapının!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chents̈ana, Jesús yojánana Bëngbe Bëtsabiama ents̈anga abuayiynaye chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache, nÿets Galileiñe, y ents̈ángbents̈ana bacna bayëjënga yojtëbuacana. \t Böylece havralarında Tanrı sözünü duyurarak ve cinleri kovarak bütün Celile bölgesini dolaştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, Bëngbe Bëtsá tojánayana cha chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca. \t Bunun için de aklanmış sayıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë mándayënga cachiñe chata tmojánachembo y tmojanamëndá ndoñe más Jesús jtsebáyanana, ni chabiama ents̈ángbeñe jtsabuátambayana. \t Böylece onları çağırdılar, İsanın adını hiç anmamalarını, o adı kullanarak hiçbir şey öğretmemelerini buyurdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús, chë Uámana Espíritbeyeca, corente oyejuayá tojánayana: “Ats̈e cbatschuá, Taita, celoca y quem luarents̈a Utabná. Aca, chë nÿe bats̈á tats̈ëmbënga tconjanÿanÿé, chë ts̈a tats̈ëmbënga y osertánëngbiama tcojaiytëme soyënga. Aíñe, chama cbontsadorana, Taita, aca chca chaotsemnama tcojábos̈enayeca. \t O anda İsa Kutsal Ruhun etkisiyle coşarak şöyle dedi: ‹‹Baba, yerin ve göğün Rabbi! Bu gerçekleri bilge ve akıllı kişilerden gizleyip küçük çocuklara açtığın için sana şükrederim. Evet Baba, senin isteğin buydu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana chë Uámana Espíritu ents̈anga ndoyena luaroye Jesús tbojanánatse, as Satanás chauábama cha jisháchichiyama. \t Bundan sonra İsa, İblis tarafından denenmek üzere Ruh aracılığıyla çöle götürüldü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Judiënga quem boyabása tmojishache y montsebos̈e jtsóbama; pero cha mo canÿa Romoca onÿnanacá derecho bomná yomnama sënjátats̈ëmbona ora, ats̈be soldadë́ngaftaca sënjá y chëngbe cucuats̈ents̈ana cha sënjatsbocá. \t Bu adamı Yahudiler yakalamış öldürmek üzereydiler. Ne var ki, kendisinin Roma vatandaşı olduğunu öğrenince askerlerle yetişip onu kurtardım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e Jesucristbiama canÿe oservená sëndmëna, y chíyeca nÿetscángaftaca obligaciónaca së́ntsemna, chë pueblënguiñe oyenë́ngaftaca y bën tjoye oyenë́ngaftaca, chë uatsjinÿenë́ngaftaca y ndoñe chcangaftácnaca. \t Greklere ve Grek olmayanlara, bilgelere ve bilgisizlere karşı sorumluluğum var."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chocna chë fariseo, tsanana Bëngbe Bëtsábioye mënts̈á ibojtsecuéntaye: ‘Bëngbe Bëtsá, cbontsatschuaná ats̈e chë inÿengcá ndoñe quetsatsmënama: atbëbanënga, puerte bacna soye amënga y shémbioye ínÿaftaca íngñayënga; y ni quem Romocama impuesto atjanayacá ndoñe quetsatsmënama. \t Ferisi ayakta kendi kendine şöyle dua etti: ‹Tanrım, öbür insanlara -soygunculara, hak yiyenlere, zina edenlere- ya da şu vergi görevlisine benzemediğim için sana şükrederim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo chë shembása tojamcá, chë botamana uanguëts̈e béjaye ats̈be cuerpiñe jabués̈cjëse, cha s̈ontseprónta ats̈e juatbontsa tescama. \t Kadın bu güzel kokulu yağı, beni gömülmeye hazırlamak için bedenimin üzerine boşalttı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ndoñe s̈mattsejuabnaye ats̈e quem luaroye tijabo nÿetsca ents̈anga natjë́mbana chamotsiyenama. Ats̈e chama ndoñe chiyátabo; ats̈e sënjabo causa, ents̈anga más mochántsentsjanaye. \t ‹‹Yeryüzüne barış getirmeye geldiğimi sanmayın! Barış değil, kılıç getirmeye geldim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er Cristo tojama ents̈anga ndoñe chamondë́tsama nts̈amo leyiñe iuayancá, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama, chca, chënga chamobenama chabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama, Crístbeñe jtsos̈buáchiyëse. \t Oysa her iman edenin aklanması için Mesih, Kutsal Yasanın sonudur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre, más paselo endmëna chë coshufjents̈a atëfjnëjana canÿe camello chauachnëngo, y ndoñe canÿe bomná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguana ca. \t Devenin iğne deliğinden geçmesi, zenginin Tanrı Egemenliğine girmesinden daha kolaydır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Jesús ents̈anga tojánachembo y tojanë́yana: —S̈mochjouena y chacmësertá. \t İsa, halkı yanına çağırıp onlara, ‹‹Dinleyin ve şunu belleyin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga ndoñe ches̈matobeconá, mo chë ents̈anga Israeloca Sinaí ca uabaina tjoye tmojanobeconacá, ndayá chënga imojobena jabojajuama, y íñesheca yojtsángbototjuana, tondaye binÿniñe luare, ts̈a ibetiñe y puerte jabuache binÿië́ngaca; \t Sizler dokunulabilen, alev alev yanan dağa, karanlığa, koyu karanlık ve kasırgaya, gürleyen çağrı borusuna, tanrısal sözleri ileten sese yaklaşmış değilsiniz. O sesi işitenler, kendilerine bir sözcük daha söylenmesin diye yalvardılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Quem soyënga chas̈mojuatsjinÿe y chca chas̈mojamëse, ts̈ëngaftanga puerte oyejuayënga vida s̈mochanjë́ftsebomna. \t Bildiğiniz bu şeyleri yaparsanız, ne mutlu size!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e Creta luaroca tcbonjë́ftsanboshjona, nts̈amo chents̈e jamama enjetsashbencá chacomama, y nÿetsca pueblënguenache chë os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga jtsemnama chacubuáyanama, nts̈amo tcbonjaftsemandacá. \t Geri kalan işleri düzene sokman ve sana buyurduğum gibi her kentte ihtiyarlar ataman için seni Giritte bıraktım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Pilato, Barrabás tbojtanboshjona; tojanmandá soldadënga Jesús jabuache chamotsetsets̈enama y chents̈ana ents̈angbe cucuats̈iñe tbojánboshjona chamocrucificama. \t Bunun üzerine Pilatus onlar için Barabbayı salıverdi. İsayı ise kamçılattıktan sonra çarmıha gerilmek üzere askerlere teslim etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Pedro bës̈oye yojábocna. Chents̈na, inÿe shembása oservená chábioye tbojáninÿe y chë inÿe ents̈anga tojanë́yana: —Cha, Jesús chë Nazaretocáftaca enjánana ca. \t Sonra avlu kapısının önüne çıktı. Onu gören başka bir hizmetçi kız orada bulunanlara, ‹‹Bu adam Nasıralı İsayla birlikteydi›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tojanatjá: —Básenga, ¿tondaye s̈monjashbuá ca? Y chënga tmojanjuá: —Tondaye ca. \t İsa, ‹‹Çocuklar, balığınız yok mu?›› diye sordu. ‹‹Yok›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga buacuats̈ë́ngaca cmochanjishache, shecuats̈e ndocá ndëts̈beñe chacondomama ca —cha tbojaniyana. \t ‹Ayağın bir taşa çarpmasın diye Seni elleri üzerinde taşıyacaklar.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë fariseunga chiñe imojtserrondana jinÿama nderado Jesús chë ochnayté chábioye tabuanjashnama, as chca chënga jtsebomnama ndaye sóyeca cha mal jaquédana. \t Bazıları İsayı suçlamak amacıyla, Şabat Günü hastayı iyileştirecek mi diye Onu gözlüyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, chë judiënga cachiñe ndëts̈benga tmojanájaca Jesús jtsatëchë́nganjama. \t Yahudi yetkililer Onu taşlamak için yerden yine taş aldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Bëngbe Bëtsá puerte bëts soyënga Pábloftaca yojtsama. \t Tanrı, Pavlusun eliyle olağanüstü mucizeler yaratıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cach ts̈ëngaftanga ts̈abá s̈monjanuena y s̈montsobena ndegombre yomnama jayanana, ats̈e ndoñe chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná tsjanmëna ca sënjánayanama; sinó, Bëngbe Bëtsá ats̈e s̈ojanichmó chë Uabuayanabe natsana, chabiama ents̈anga jabábuayenama. \t ‹Ben Mesih değilim, ama Onun öncüsü olarak gönderildim› dediğime siz kendiniz tanıksınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca yojújonÿana ents̈ë́jua tsëntsaca yojtsenájataye, tsbanánocana fshantsoye. Chëjua bënë́jua inauamna y chë tsatsëntsaca inaújonÿana. \t O anda tapınaktaki perde yukarıdan aşağıya yırtılarak ikiye bölündü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Pablo chë soye tojáninÿe, y chë soldadëngbe amëndayábioye y chë soldadë́ngbioye tonjanëná y mënts̈á tonjanë́yana: “Chë barcuents̈a trabájayënga cach quem barcuents̈e ndoñe chamonjoquedase, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mochatobenaye muents̈ana jótsbocama ca.” \t Ama Pavlus yüzbaşıyla askerlere, ‹‹Bunlar gemide kalmazsa, siz kurtulamazsınız›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chë bomná infiernoca puerte ngméniñe yojtsesufrina ora, tsbanánoye yojontjes̈iye y bënoca Abraham ibojinÿe, y Lázaro cháftaca yojtsemna. \t Ölüler diyarında ıstırap çeken zengin adam başını kaldırıp uzakta İbrahimi ve onun yanında Lazarı gördü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Antioquía luaroca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënguents̈e imojtsemna Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga y os̈buachiyë́ngbioye abuátambayënga. Chënga imojanabaina Bernabé, Simón (chë S̈ibetá ca uabobuatmá), Lucio Cirenocá, Manaén (nda tojanoboché cánÿiñe Herodes, chë Galileoca réyeftaca) y Saulo. \t Antakyadaki kilisede peygamberler ve öğretmenler vardı: Barnaba, Niger denilen Şimon, Kireneli Lukius, bölge kralı Hirodesle birlikte büyümüş olan Menahem ve Saul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá, chë ents̈anga ats̈e chas̈muastama tojamá, nÿetscangbiama más bëtsá endmëna, chíyeca ndocná quenátobena chábents̈ana chënga jefcana. \t Onları bana veren Babam her şeyden üstündür. Onları Babanın elinden kapmaya kimsenin gücü yetmez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tojanopasá, ana nts̈amo Jesús cachá jóbanama tojanayancá cachcá chaotsemnama. \t Bu, İsanın nasıl öleceğini belirtmek için söylediği sözler yerine gelsin diye oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, chë fariseunga y chë ley abuátambayënga tmojanonts̈é chë Jesusbe uatsjéndayëngbiama podesca oyebuambnayana; y chë́ngbioye mënts̈á tmojanë́yana: —¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga impuesto atjanayë́ngaftaca y bacna soye amë́ngaftaca s̈mojtsesá y s̈mojtsofs̈ës̈ná ca? \t Ferisilerle onların din bilginleri söylenmeye başladılar. İsanın öğrencilerine, ‹‹Siz neden vergi görevlileri ve günahkârlarla birlikte yiyip içiyorsunuz?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bënga s̈ontsamna janguanguana nts̈amo muatjobenaye añemo jenats̈etayana, nÿetscanga jtsenbobonshánana, y nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamana; \t Birbirimizi sevgi ve iyi işler için nasıl gayrete getirebileceğimizi düşünelim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cánÿabioye ibojánts̈abuachiye shachna uaranga crocénana, ínÿabioyna uta uaranga y ínÿabioyna canÿe uaranga. Chca yojamna nts̈amo cada ona ibojobiashjachcá. Y as chë boyabása yojtsoñe. \t ‹‹Adam, her birinin yeteneğine göre, birine beş, birine iki, birine de bir talant vererek yola çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chata ibojtsenatsëtsnaye: “Chë benachiñe Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrëngama s̈ondabuayiyná ora, ndegombre bëngbe ainaniñe más bontsebos̈e cha más chas̈otsabuayiynama, ¿ndoñe chca ca?” \t Onlar birbirine, ‹‹Yolda kendisi bizimle konuşurken ve Kutsal Yazıları bize açıklarken yüreklerimiz nasıl da sevinçle çarpıyordu, değil mi?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ats̈e, útata ats̈biama tats̈ëmbuata y oyebuambnayata chanjichamuá ats̈be cuenta ents̈ángbioye jábuayenama, canÿe uaranga y uta patse y chnë́nguana bnë́tsana tentscuana. Chatna uajojësha ents̈ayangá uichë́tjonata bochántsemna, chca, ngmena bomnama jinÿanÿiyama ca” —chata tbonjánayana. \t İki tanığıma güç vereceğim; çul giysiler içinde bin iki yüz altmış gün peygamberlik edecekler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, quem shembása, canÿa Abrahámbents̈ana ents̈á, y Satanasbe causa bnë́tsana posufta uata s̈ocá yojtsemna, ¿ndoñe ts̈abá yondmëna canÿe ochnayté chë bayëja jtsebojuánana ca? \t Buna göre, Şeytanın on sekiz yıldır bağlı tuttuğu, İbrahimin bir kızı olan bu kadının da Şabat Günü bu bağdan çözülmesi gerekmez miydi?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Jesucrístbeñe os̈buachiyá, ndbomnëjema y ndoñe yapa uámana ents̈á tomná, corente oyejuayá chaotsemna, er Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe cha canÿe uámana ents̈á jtsemnana; \t Düşkün olan kardeş kendi yüksekliğiyle, zengin olansa kendi düşkünlüğüyle övünsün. Çünkü zengin kişi kır çiçeği gibi solup gidecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tojanë́yana: —César s̈mochtoyiye cha ibotocana soye; y Bëngbe Bëtsana cha ibotocana soye ca. \t O da, ‹‹Öyleyse Sezarın hakkını Sezara, Tanrının hakkını Tanrıya verin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo imnabos̈cá tmonjansents̈ana, buyeshoye trigo tmontsanashaná, chca, chë barco ndoñe yapa chaondëtsautama. \t Herkes doyduktan sonra, buğdayı denize boşaltarak gemiyi hafiflettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "pero yojuábocna orna, puerte yojojënÿána y yojtsancta; y yojtsábojo yapa tbëtëjënga tondaye causa. \t Ne var ki, güneş doğunca kavruldular, kök salamadıkları için kuruyup gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús mënts̈ánaca tojanacuntá: “Canÿe ents̈á uta uaquiñata yojánabamna; \t İsa, ‹‹Bir adamın iki oğlu vardı›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈ánaca Jesús chënga yojtsabuátambaye: “Cuedado s̈mochtsebomna y ndoñe s̈mattsama chë ley abuatambayëngcá. Chënga jtsogusetánana bënëna ents̈ayangaca jtsajnana y jtsebos̈ana tsáshenañe ents̈anga nÿa respétoca chamotsacheuanama. \t İsa öğretirken şöyle dedi: ‹‹Uzun kaftanlar içinde dolaşmaktan, meydanlarda selamlanmaktan, havralarda en seçkin yerlere ve şölenlerde başköşelere kurulmaktan hoşlanan din bilginlerinden sakının."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca, ts̈ëngaftanga cmontsamna oyejuayënga jtsemnana, y s̈mochjama áts̈naca oyejuayá ts̈ëngaftangaftaca chaitsemnama. \t Aynı şekilde siz de sevinin ve benim sevincime katılın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jerusalenoye tmojánashjajnents̈ana, Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tojánamashëngo, y tojanonts̈é chents̈ana jtëbuacnana chë chents̈e imojtsena y imojtsobuámnañënga. Chénts̈naca imojtsemna ents̈anga canÿe crocénana enënga, y chë crocénana nÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ama inoservena. Chë ents̈anga crocénana atrocayëngbe mesëshangá tojtsanenásatajchquëca, y chë palomatémënga enëngbe ts̈enës̈ë́ngnaca; \t Oradan Yeruşalime geldiler. İsa tapınağın avlusuna girerek oradaki alıcı ve satıcıları dışarı kovdu. Para bozanların masalarını, güvercin satanların sehpalarını devirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tbojanjuá: —Ats̈e canÿe base tandëtema chanjafchécuacuaye y ndábioye chajoyé, cha entsemna ca. As Jesús canÿe base tandëtema tojanfchecuacuá, y Judas, Simón Iscariotbe uaquiñábioye, tbojanoyé. \t İsa, ‹‹Lokmayı sahana batırıp kime verirsem odur›› diye yanıtladı. Sonra lokmayı batırıp Simun İskariotun oğlu Yahudaya verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tempo, Bëngbe Bëtsá ba soye y ba soyë́ngaca bëngbe bëts taitángbioye tojanë́yana, chë chabe juabna oyebuambnayë́ngaftaca. \t Tanrı eski zamanlarda peygamberler aracılığıyla birçok kez çeşitli yollardan atalarımıza seslendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabná ya lempe nts̈amo cmëjabotcá Bëngbe Bëtsábiocana s̈mojtsebomna ca, y lempe nts̈amo jtsebos̈ama s̈mojtsobencánaca ca. Mo reyënga cuaftsemnëngcá cmojtsabiona, bë́ngbents̈ana tondaye ntsëjabotcá. Malaye ts̈ëngaftanga mo reyëngcá s̈mojtsemna, Crístoftaca cánÿiñe jtsemándayëse; chca, bë́ngnaca ts̈ëngaftangaftaca jtsemnama, cánÿiñe jtsemándayëse. \t Borazan belirgin bir ses çıkarmasa, kim savaşa hazırlanır?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ya së́ntsetats̈ëmbo ndayá chjama, chca, ats̈be trabajuents̈ana chas̈ojtábocna ora, ats̈e jtsabamnama ndëmuanÿenga chëngbe yebnents̈e chas̈mofjama ca.’ \t Kâhyalıktan kovulduğum zaman başkaları beni evlerine kabul etsinler diye ne yapacağımı biliyorum.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Más paselo endmëna, celoca y quem luare chaopochocá, y ndoñe chë nts̈amo leyiñe iuayancá, chë ndayá jopásama yomnama, ni mo canÿe punto ndoñe chca chaondë́tsemnama ca” —Jesús tojánayana. \t Yerin ve göğün ortadan kalkması, Kutsal Yasanın ufacık bir noktasının yok olmasından daha kolaydır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ents̈anga chca tmojanuena ora, ojnanánënga imojtsemna nts̈amo Jesús yojtsabuátambama. \t Bunları işiten halk, Onun öğretişine şaşıp kaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tbojaniyana: —Tomás, nÿe s̈conjínÿeyeca cojtsos̈buaché. ¡Bëngbe Bëtsá chaoma puerte oyejuayënga chamotsemna chë nÿe ntjinÿcá tmojos̈buachenga ca! \t İsa, ‹‹Beni gördüğün için mi iman ettin?›› dedi. ‹‹Görmeden iman edenlere ne mutlu!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er Abraham corente uantadá yojanobátmana chë canÿe luaroye celoca jamashënguama tempo; chë luare inamna canÿe bëts pueblo, puerte ts̈abe ucuatjoniñe pormana pueblo, canÿe luare chë ndayents̈ama Bëngbe Bëtsá tojanjuabó nts̈amo chaotsemnama, y cachabe pormana luare inamna. \t Çünkü mimarı ve kurucusu Tanrı olan temelli kenti bekliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga bacna soyënga tmojtsama ora, tondayama ntsenócochinÿenana; chënga nÿets tempo jesents̈énana nÿetsca bacna soyënga amana, y chca jtsamana tondayama ntjatenojuabnaycá. \t Bütün duyarlılıklarını yitirip açgözlülükle her türlü pisliği yapmak üzere kendilerini sefahate verdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Inÿets̈á endmëna, canÿa bacna soye jamama jócochënguana, bacna juabnënga tojtsebomna ora; cha chiñe nÿe jésejuabnayana y chë soye jtsasjayana cha chca jamama. \t Herkes kendi arzularıyla sürüklenip aldanarak ayartılır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús tojanma nts̈amo ochnayté ndoñe yonjanapodencá, y Bëngbe Bëtsabiama tojánayana “Ats̈be Taitá ca”. Mënts̈á Jesús yojtsanobiamná cach Bëngbe Bëtsacá. Chama, chë judiënga más imojtsebos̈e Jesús jóbama. \t İşte bu nedenle Yahudi yetkililer Onu öldürmek için daha çok gayret ettiler. Çünkü yalnız Şabat Günü düzenini bozmakla kalmamış, Tanrının kendi Babası olduğunu söyleyerek kendisini Tanrıya eşit kılmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë os̈buáchiyënga, chë Bëngbe Bëtsá jëtschuayama chatbe yebnents̈e jénefjnama imuamanë́ngnaca, s̈mochjácheuaye. Ats̈be bonshana Epeneto s̈mochjachuaye; cha endmëna chë natsaná Asia luaroca Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama. \t Onların evindeki inanlılar topluluğuna da selam söyleyin. Asya İlinden Mesihe ilk iman eden sevgili kardeşim Epenetusa selam edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tandës̈e tojanóyëngacñe y cach ora, Satanás Júdasbe ainaniñe bacna juabnënga tbojáncochëngo. As Jesús tbojaniyana: “Chë cochanjama soye, cam ora moma ca.” \t Yahuda lokmayı alır almaz Şeytan onun içine girdi. İsa da ona, ‹‹Yapacağını tez yap!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero, nts̈amo ats̈be Taitá endamcá ats̈e aíñe stsamëse, masque ndoñe áts̈beñe s̈montsos̈buaché, nÿe chë Taitabe obenánaca soyënga tijamama s̈mochtsos̈buáchiye. As, canÿe ora chas̈motsetáts̈ëmbo y chacmësertá, chë Taitá áts̈beñe yomnama y ats̈e chábeñe tsmënama ca —Jesús tojanë́yana. \t Ama yapıyorsam, bana iman etmeseniz bile, yaptığım işlere iman edin. Öyle ki, Babanın bende, benim de Babada olduğumu bilesiniz ve anlayasınız.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Santiago y Juan, chë Zebedeobe uaquiñata y Simonbe enutata, chátnaca auatjanánata ibojtsemna. Chora Jesús Simónbioye tbojaniyana: —Ndoñe matauatjana. Morscana, ents̈anga Bëngbe Bëtsabiama cochántsanguaye, y nÿe beonga ashebuanayá ndoñe quecochátsmëna ca. \t Simunun ortakları olan Zebedi oğulları Yakupla Yuhannayı da aynı şaşkınlık almıştı. İsa Simuna, ‹‹Korkma›› dedi, ‹‹Bundan böyle balık yerine insan tutacaksın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo cach aca jtsetats̈ëmbuama contsobencá, cabá bnë́tsana uta te entsemna ats̈e Jerusalenoye sënjá, Bëngbe Bëtsá jadórama. \t Sen kendin de öğrenebilirsin, tapınmak amacıyla Yeruşalime gidişimden bu yana sadece on iki gün geçti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Banga mochanjabo y mochantsabíchamo chënga ats̈e imomna ca. Mochántsichamo: “Ats̈e chë Cristo sëndmëna ca” y chca, ba ents̈ángbioye mochanjáingñaye. \t Birçokları, ‹Mesih benim› diyerek benim adımla gelip birçok kişiyi aldatacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chábents̈ana inÿe ángel mënts̈á enjétsichamo: “¡Ya bëts castigo, ya bëts castigo chë Babilonia bëts puebloca ents̈ángbeñe echántsemna!, ndëmuanÿenga tmojinÿanÿé nts̈amo puerte bacna soyënga shembása o boyabásaftaca jtsamama y inÿe corente bacna soyë́ngnaca, y chents̈ana nÿets quem luarents̈a ents̈anga mo cach Babilonioquëngcá tmojama. Chë causa, Bëngbe Bëtsá echanjama chëngbiámnaca chabe uabouana castigo chaotsemnama ca.” \t Ardından gelen ikinci bir melek, ‹‹Yıkıldı! Kendi azgın fuhuş şarabını bütün uluslara içiren büyük Babil yıkıldı!›› diyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈e yojtsemna canÿe boyabása buashana buacuats̈e bomná. Chë fariseunga imojtsenguaye ndayánaca, as chca chënga jtsebomnama ndaye sóyeca Jesús mal jaquédama. Chcasna, chora chënga Jesús tmojantjá: —¿Queojtselesenciana canÿe ochnayté s̈ocá jáshnama ca? \t Orada eli sakat bir adam vardı. İsayı suçlamak amacıyla kendisine, ‹‹Şabat Günü bir hastayı iyileştirmek Kutsal Yasaya uygun mudur?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chents̈ana baseftaytesna, chë más bobontse uaquiñá lempe nts̈amo ibojobuachcá yojtsatobuiye y chë crocenánaca bën luaroye yojtsoñe, y choca, cha nÿe nts̈amo ibojocochëngcá, mocá yojenobuiye, y chca, lempe yojtsepochóca. \t ‹‹Bundan birkaç gün sonra küçük oğul her şeyini toplayıp uzak bir ülkeye gitti. Orada sefahat içinde bir yaşam sürerek varını yoğunu çarçur etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿa, nÿets ainánaca Bëngbe Bëtsabe Uaquiñábioye tbojtsaboté; y tojayana Cristbe buiñe, chë ndë́muanÿeye tojanábuashana bëngbiama tojanóbana ora, tondaye yonduámana ca, ndayá nÿe ndaye ents̈abe buiñcá ca, chë buiñe chë ndë́muanÿeye s̈ojtsinÿanÿná ndayá Bëngbe Bëtsá tbojas̈ebuachenacá bëngbiama jamama, y ndáyeca Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga s̈ojábiama, cha jasérviama; chë ents̈á Uámana Espíritbioye tbojóyenguango, nda inétsama bënga ts̈abe soyënga chamotsebomnama; y canÿa chca amá, ¿ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsejuabná cha ibojtsomerecena Bëngbe Bëtsábiocana canÿe puerte más uabouana castigo, chë Moisesbe leyama tondaye yondovalena ca tojayanabiama? \t Eğer bir kimse Tanrı Oğlunu ayaklar altına alır, kendisini kutsal kılan antlaşma kanını bayağı sayar ve lütufkâr Ruha hakaret ederse, bundan ne kadar daha ağır bir cezaya layık görülecek sanırsınız?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë áts̈beñe os̈buáchiyënga ndegombre soyënga imojtsabuayiynama, ents̈anga mënts̈á mochántsetats̈ëmbo: ats̈e jóts̈ëmbonëse, áts̈beñe betsos̈buachéyeca, ents̈ángbents̈ana bacna bayëjëngbe juabna mochantábocna; tempo chënga ndmabiyañe mochantsóyebuambnaye. \t İman edenlerle birlikte görülecek belirtiler şunlardır: Benim adımla cinleri kovacaklar, yeni dillerle konuşacaklar, yılanları elleriyle tutacaklar. Öldürücü bir zehir içseler bile, zarar görmeyecekler. Ellerini hastaların üzerine koyacaklar ve hastalar iyileşecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tojanibétata ora, cach semana bojats̈enté, chë uatsjéndayënga tmojánenefjna canÿe luarents̈e, pero lempe tmojtanatame, chë judiëngbiama auatja causa. Chora Jesús tojánamashëngo, chëngbe tsëntsaca tojantsá y mënts̈á tojanacheuá: “Chë ats̈be ainaniñe ts̈abe ebionana ts̈ëngaftangaftaca chaotsema ca.” \t Haftanın o ilk günü akşam olunca, öğrencilerin Yahudi yetkililerden korkusu nedeniyle bulundukları yerin kapıları kapalıyken İsa geldi, ortalarında durup, ‹‹Size esenlik olsun!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bënga mondbomna canÿe bëts bachnangbe más uámana amëndayá, Bëngbe Bëtsabe ents̈ángbeñe jtsemándayama, y cha endmëna Jesús. \t Tanrının evinden sorumlu büyük bir kâhinimiz bulunmaktadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "lempe nts̈amo yojopasacá chënga tojanacuntá y chents̈ana Jope puebloye tojanichamó. \t Kendilerine her şeyi anlattıktan sonra onları Yafaya gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, cachora sënjichamó aca jobets̈ama, y aslëpaye jabama tcojóyaunama. Y as morna, nÿetscanga Bëngbe Utabnabe delante fsë́ntseprontana jouenama lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá tcmojamandacá ca —cha tojánayana. \t Bunun üzerine sana hemen adam yolladım. Sen de lütfedip geldin. İşte şimdi biz hepimiz, Rabbin sana buyurduğu her şeyi dinlemek üzere Tanrının önünde toplanmış bulunuyoruz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetsca ents̈anga chents̈e imojtsemna ora, Pilato tojanatjá: “¿Ts̈ëngaftanga nda s̈mojtsebos̈e ats̈e chjëtsboshjonama, Jesús Barrabás o Jesús, chë Cristo ca monduabobuatmá ca?” \t Halk bir araya toplandığında, Pilatus onlara, ‹‹Sizin için kimi salıvermemi istersiniz, Barabbayı mı, Mesih denen İsayı mı?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y nderado nda ndáyeca s̈ojtsajafjná ca chacmojátjasna, s̈ochjauyana: ‘Bëngbe Utabná bontsájaboto ca.’ ” \t Biri size, ‹Onu niçin çözüyorsunuz?› diye sorarsa, ‹Rabbin ona ihtiyacı var› dersiniz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chë mallajta ents̈anga tojánanÿe ora, batsjoye tojántsjua y tojanótbema. Chabe ústonënga tmojanobobeconá y \t İsa kalabalıkları görünce dağa çıktı. Oturunca öğrencileri yanına geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cha y nÿetscanga chë yebnents̈e imojtsemnënga, Bëngbe Utabnabe palabra tmojanabuayená. \t Sonra kendisine ve ev halkının hepsine Rabbin sözünü bildirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Pedro tojatanë́yana: “Ts̈ëngaftanga nÿets Israeloquënga s̈mochtsetáts̈ëmbo, ats̈e ndegombre cach Jesusbiama sëntsóyebuambnama. Cha ts̈ëngaftanga s̈monjancrucificá, pero Bëngbe Bëtsá chábioye tbonjábema Bëngbe Utabná y chabe Uámana Uabuayaná, chë Cristo ca.” \t ‹‹Böylelikle bütün İsrail halkı şunu kesinlikle bilsin: Tanrı, sizin çarmıha gerdiğiniz İsayı hem Rab hem Mesih yapmıştır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chíyeca, Bëngbe Bëtsá chabe bëts osertanánaca tojánayana: ‘Ats̈e chë́ngbioye chanjichamuá ats̈be juabna oyebuambnayënga y ats̈biama abuayiynayënga, y báseftangbioye mochantsëbaye y ínÿengbioyna mochantsë́camiye ca.’ \t İşte bunun için Tanrının Bilgeliği şöyle demiştir: ‹Ben onlara peygamberler ve elçiler göndereceğim, bunlardan kimini öldürecek, kimine zulmedecekler.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë fariseunga tojanatjá: —¿Ndayá yojtselesenciana ochnayté jamama, ts̈abe soye o ndoñe ts̈abe soye? ¿Jatsbocama o jtsepochócama ca? Pero chënga ndocá tmonjanjuá, nÿe iytëca imojobiama. \t Sonra havradakilere, ‹‹Kutsal Yasaya göre Şabat Günü iyilik yapmak mı doğru, kötülük yapmak mı? Can kurtarmak mı doğru, can almak mı?›› diye sordu. Onlardan ses çıkmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e chca sëndama, ts̈ëngaftanga y chënga ainaniñe bëts añemo chas̈motsebomnama, y cánÿiñe mo canÿacá chas̈motsemanama, nÿetscanga jtsenbobonshánëse. Chca, nÿets osertánana ts̈ëngaftanga chas̈motsebomnama, y chë tempo Bëngbe Bëtsá ents̈anga ndoñe tonjaninÿanÿé buayenánama chas̈motsetats̈ëmbuama, y chë buayenánana Cristbe soye entsemna. \t Yüreklerinin cesaret bulmasını, sevgide birleşmelerini dilerim. Öyle ki, anlayışın verdiği tam güvenliğin bütün zenginliğine kavuşsunlar ve Tanrının sırrını, yani bilginin ve bilgeliğin bütün hazinelerinin saklı olduğu Mesihi tanısınlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tats̈ëmbuá inatrabájaye chë Chipre luaroca mandadbiama, Sergio Paulo ca uabainá; y chë mandadna corente osertaná inamna. Cha yojtsebos̈e Bëngbe Bëtsabe palabra jouenama; as tojanmandá Bernabé y Saulo jobiats̈ana. \t Baryeşu, Vali Sergius Pavlusa yakın biriydi. Akıllı bir kişi olan vali, Barnabayla Saulu çağırtıp Tanrının sözünü dinlemek istedi. Ne var ki Baryeşu -büyücü anlamına gelen öbür adıyla Elimas- onlara karşı koyarak valiyi iman etmekten caydırmaya çalıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesús ndoñe más tbonjanjuá; chë causa, Pilato ndoñe yontsetáts̈ëmbo nts̈amo jajuaboyana. \t Ama İsa artık yanıt vermiyordu. Pilatus buna şaştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá, chca uafjantsëjuangá uichë́tjonënga mochántsemna, y chëngbe uabaina ndoñe quichatsjuána chë ts̈abe vida mochjónÿenëngbe uabaina enduábemana librë́s̈ents̈ana, ndayá ats̈e, Bëngbe Bëtsabe delante y chabe angelëngbe delante, chënga ats̈be ents̈anga imomna ca chanjayana. \t Galip gelen böylece beyaz giysiler giyecek. Onun adını yaşam kitabından hiç silmeyeceğim. Babamın ve meleklerinin önünde o kişinin adını açıkça anacağım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús tojanatjá: —¿Ndabe jubiá quem crocenániñe yojtsemna, y nts̈amo muents̈e entsabemancá nda chca iuabaina ca? \t İsa, ‹‹Bu resim, bu yazı kimin?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë soldadëngbe amëndayá Páblëbioye ndoñe ntjoyeunayana; más, chë barcuents̈a mandayá y chë barco nduíñbioye aíñe. \t Ama yüzbaşı, Pavlusun söylediklerini dinleyeceğine, kaptanla gemi sahibinin sözüne uydu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Asna, chë nduiño ibojachembo y mënts̈á ibojauyana: ‘¿Nts̈amo acbiama s̈montsatsëtsnacá ndegombre yojtsemna ca? Mora cuenta s̈matats̈tá nts̈amo ats̈be soyë́ngaca tcojamama, er morscana ya ndoñe ats̈be soyënga inÿená quecochátsmëna ca.’ \t Efendisi kâhyayı çağırıp ona, ‹Nedir bu senin hakkında duyduklarım? Kâhyalığının hesabını ver. Çünkü sen artık kâhyalık edemezsin› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Jesús tmojanánatse chë bachnangbe más uámana amëndayábioye; y chocna, nÿetsca chë bachnangbe amë́ndayënga, bëtsëjemëngcá amë́ndayënga y ley abuátambayënga tmojánenefjna. \t İsayı görevli başkâhine götürdüler. Bütün başkâhinler, ileri gelenler ve din bilginleri de orada toplandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Aca Bëngbe Bëtsábeñe tcojos̈buaché; cojtsetáts̈ëmbo Bëngbe Bëtsá nts̈amo tcmojas̈buachenacá yochjamama; chíyeca puerte oyejuayá cochántsemna ca! \t İman eden kadına ne mutlu! Çünkü Rabbin ona söylediği sözler gerçekleşecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachcá, Satanás cachabe bayëjënga jtëbuacnama tojtsebos̈ëse, chana tojtsenojatá y cachabe contra yojtsemna. Y chca, ¿nts̈amo nantsobena chabe mándayana quem luarents̈e jëftsebomnana? \t Eğer Şeytan Şeytanı kovarsa, kendi içinde bölünmüş demektir. Bu durumda onun egemenliği nasıl ayakta kalabilir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Pilato tojtëtanatjá: —¿Ndáyeca? ¿Nts̈amo cha tojobuachjanguá ca? Pero chënga cachiñe tmojanáyebuachena: —¡Motsecrucificá ca! \t Pilatus, ‹‹O ne kötülük yaptı ki?›› diye sordu. Onlar ise daha yüksek sesle, ‹‹Çarmıha gerilsin!›› diye bağrışıp durdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bejayoicana yojtashë́bëbocna orna, tojáninÿe celoca atëfjniñe, y chë Uámana Espíritu chábioye mo palomatemcá yojtsastjajuana. \t Tam sudan çıkarken, göklerin yarıldığını ve Ruhun güvercin gibi üzerine indiğini gördü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Abraham ibojauyana: ‘Chënga ya mondbomna ndayá Moisés y chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojëftsanábema soyënga; ¡chë́ngbioye chamoyauná ca!’ \t ‹‹İbrahim, ‹Onlarda Musanın ve peygamberlerin sözleri var, onları dinlesinler› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ents̈anga imojtsonÿaye chë tmojanshná cha chents̈e chátaftaca yojtsemnama; chë causa, chënga ndocá más tmonjanobená chatbe contra jatichámuana. \t İyileştirilen adam, Petrus ve Yuhannayla birlikte gözleri önünde duruyordu; bunun için hiçbir karşılık veremediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojaments̈ana tondaye quenátopodena chabiama iytëmenana jtsemnama. Bëngbe Bëtsá lempe bominÿe iuetsequëcjná, y nÿetsca soyëngama y nÿetscangbiama lempe yotáts̈ëmbo; Bëngbe Bëtsá, ndábioye s̈ojtsamna sempre jojuana ndáyeca canÿe soye chca tmojamama. \t Tanrının görmediği hiçbir yaratık yoktur. Kendisine hesap vereceğimiz Tanrının gözü önünde her şey çıplak ve açıktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e së́ntsebos̈e ndayá jayanana, Cristo tojánabo judiënga jabáserviama ca, chca, jinÿanÿiyama Bëngbe Bëtsá sempre inétsamama nts̈amo tojas̈ebuachenacá; tojánabo nts̈amo Bëngbe Bëtsá bëngbe tempsca uámana bëts taitanga tojanas̈ebuachenacá chaocumplima; \t Çünkü diyorum ki Mesih, Tanrının güvenilir olduğunu göstermek için Yahudilerin hizmetkârı oldu. Öyle ki, atalarımıza verilen sözler doğrulansın ve öteki uluslar merhameti için Tanrıyı yüceltsin. Yazılmış olduğu gibi: ‹‹Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, Adını ilahilerle öveceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chamna, matmënjobenanga chë béjaye becá crocenánama juiyana y chánaca ndbomnëjémënga matmënjújabuache ca. \t ‹‹Bu yağ pahalıya satılabilir, parası yoksullara verilebilirdi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachcá, ts̈ëngaftangbe Taitá, Bëngbe Bëtsá, chë celoca endmëná, ndoñe quenátsbos̈e ni canÿa quem basenguents̈ana mo ots̈enacá chaotsemna, bacna soyënga jtsamëse oyena causa ca” —Jesús tojánayana. \t Bunun gibi, göklerdeki Babanız da bu küçüklerden hiçbirinin kaybolmasını istemez.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero cam orscana, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, chë Bëngbe Bëtsá nÿets obenana bomnabe cats̈bioica echántsatsbemana ca. \t Ne var ki, bundan böyle İnsanoğlu, kudretli Tanrının sağında oturacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Moisesbe leyents̈a mandënga, nts̈amo chë bachnanga yojánamnama Bëngbe Bëtsá jadórama tmojóba bayë́ngaca y inÿe soyë́ngaca, ndoñe ntsinÿanÿnayana lempe chë Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga jats̈atayana puerte ts̈abe soyënga, pero aíñe bats̈atema jtsinÿanÿnayana nts̈amo chë soyënga yochtsemnama. Chíyeca chë mandënga, chë uáts̈ëmbona soyë́ngaca y Bëngbe Bëtsábioye jadórama tmojóba bayë́ngaca, ndocna te ntjopódiana jamana chë Bëngbe Bëtsábioye jobéconama tmojtsebos̈ënga, chca soyënga tmojtsamama cada uata nÿets tempo, chënga ainaniñe corente chamotsetats̈ëmbuama chëngbe bacna soyëngama nÿetsca tescama perdonánënga imojtsemnama. \t Kutsal Yasada gelecek iyi şeylerin aslı yoktur, sadece gölgesi vardır. Bu nedenle Yasa, her yıl sürekli aynı kurbanları sunarak Tanrıya yaklaşanları asla yetkinliğe erdiremez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soyënga jochnënguama chaojobojats̈é ora, añemo s̈mochjents̈etaye y bests̈as̈e játsbanase s̈mochjarrepára, er chora echántsemna chë ts̈ëngaftangbe atsebacayana ca” —Jesús tojánayana. \t Bu olaylar gerçekleşmeye başlayınca doğrulun ve başlarınızı kaldırın. Çünkü kurtuluşunuz yakın demektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Jesús, chë ents̈anga tojtanichamó, barquë́shoye tojánamashëngo y Magadán luaroye tojtsanoñe. \t İsa, halkı evlerine gönderdikten sonra tekneye binip Magadan bölgesine geçti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Masna, chënga tmonjántats̈ëmbona, Bëngbe Bëtsá chë ts̈abe noticiënga ndoñe judiënga jábuayenama trabajo ats̈e jamama s̈ojanënts̈abuáchema, nts̈amo judiënga jábuayenama cachcá Pédrëbioye tbojanënts̈abuachecá. \t Tam tersine, Müjdeyi sünnetlilere bildirme işi nasıl Petrusa verildiyse, sünnetsizlere bildirme işinin de bana verildiğini gördüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chents̈e ndocná tmonjáninÿena; as chë ents̈anga Jasón imojtsesjojoye y chents̈a mándayënga imojétsemnoye tmojanánatse y Jesucrístbeñe inÿe os̈buachiyë́ngnaca choye tmojanënatse, y mënts̈á imojtsáyebuache: “¡Chë boyabásata, chë ndëmuanÿata ibojtsama nÿetsca luarents̈a ents̈anga chamuenbouénanama, quem luaróynaca tbojabo, \t Onları bulamayınca, Yason ile bazı kardeşleri kent yetkililerinin önüne sürüklediler. ‹‹Dünyayı altüst eden o adamlar buraya da geldiler›› diye bağırıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndocá jamama yontsobenama y ents̈anga más jabuache enbouenanama tmojanonts̈ema Pilato tojáninÿe ora, cha tojanmandá búyeshe juabuíyëboñana y nÿetscangbe delante yojtsenacuents̈abiá. Mënts̈á tojánayana: —Ats̈e ndocá chiyátayana, ni chiyatsma quem boyabása chaóbanama. Ts̈ëngaftanga lempe s̈monjama ca. \t Pilatus, elinden bir şey gelmediğini, tersine, bir kargaşalığın başladığını görünce su aldı, kalabalığın önünde ellerini yıkayıp şöyle dedi: ‹‹Bu adamın kanından ben sorumlu değilim. Bu işe siz bakın!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ents̈anga chca tmojanma, er canÿe ents̈á mídioca soyënga pormayá, Demetrio ca uabainá, chënga tojanayënjaná chca jamama. Cha yojanamana binche soyetémënga japórmana y chëtémënga yojáninÿna mo chë Efeso puebloquëngbe diosá Artemisa jadórama bëts yebncá. Demétrioftaca imojantrabájangna bëtscá crocénana imojanójacañe chë soyetémënga eniñe. \t Artemis Tapınağının gümüşten maketlerini yapan Dimitrios adlı bir kuyumcu, el sanatçılarına bir hayli iş sağlıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ya tonjanbinÿna ora, chë barcuents̈a trabájayënga ndoñe quemëntétsetats̈ëmbo ndaye fshantse chents̈e bétsemnama, pero tmonjáninÿe chë fshantsents̈e canÿe luare jachañe, chë béjaye chë luaroye omashjuanents̈e, y chiñe canÿe chënÿañe enjamna; as chënga tmonjanjuabó jarrepárana nderado cuanjobenaye chëjana chë barco chë fshantsoye juyambana. \t Gündüz olunca gördükleri karayı tanıyamadılar. Ama kumsalı olan bir körfez farkederek, mümkünse gemiyi orada karaya oturtmaya karar verdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y mora Jerusalenoye chanjá; Uámana Espíritu chca s̈ontsemánda y ndayá choca chjapásamna ndoñe quetsátstats̈ëmbo. \t ‹‹Şimdi de Ruha boyun eğerek Yeruşalime gidiyorum. Orada başıma neler geleceğini bilmiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga nÿe chë ts̈ëngaftanga tcmojtsababuánÿeshanënga s̈mojtsababuánÿeshanëse, ¿Bëngbe Bëtsábiocana ndayá s̈mochjuacaná? Romocama crocénana ents̈ángbioye atjanayë́ngnaca chca monduamana. \t Eğer yalnız sizi sevenleri severseniz, ne ödülünüz olur? Vergi görevlileri de öyle yapmıyor mu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo ats̈e tijamandacá ts̈ëngaftanga s̈mojtsamëse, ats̈be amiguënga s̈mochántsemna. \t Size buyurduklarımı yaparsanız, benim dostlarım olursunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Isabel nts̈amo María tbojanchuama tojanuena ora, Isabelbe s̈es̈ona chabe uafsbioye tojanobonjó, y chë Uámana Espíritu Isabélbeñe tojánamashëngo chabe ainaniñe jtsemándayama. \t Elizabet Meryemin selamını duyunca rahmindeki çocuk hopladı. Kutsal Ruhla dolan Elizabet yüksek sesle şöyle dedi: ‹‹Kadınlar arasında kutsanmış bulunuyorsun, rahminin ürünü de kutsanmıştır!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre, vida chë sanama más enduámana y cuerpo chë ents̈ayama más. \t Can yiyecekten, beden de giyecekten daha önemlidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë natsana Ainá enjamna mo canÿe leoncá, chë inÿe Ainá mo canÿe toros̈cá, chë inÿe Ainá enjánbomna mo canÿe ents̈abe jubiacá, y chë inÿe Ainá mo canÿe águila tojtsongüefjnacá. \t Birinci yaratık aslana, ikincisi danaya benziyordu. Üçüncü yaratığın yüzü insan yüzü gibiydi. Dördüncü yaratık uçan bir kartalı andırıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e sënjanjuá: ‘Bëngbe Utabná, chënga mondë́tats̈ëmbo ats̈e sënjánana nÿetsca chëngbe enefjuana yebnënguenache y chë ácbeñe os̈buáchiyënga sënjanëtámiana y sënjánatsets̈enaye; \t ‹‹ ‹Ya Rab› dedim, ‹Benim havradan havraya giderek sana inananları tutuklayıp dövdüğümü biliyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora ats̈e sënjantjá: ‘¿Bëngbe Utabná, ndayá jamama s̈ojtsemna ca?’ Y cha s̈onjaniyana: ‘Matëtsbaná y mëtëtonts̈é Damascoye jama. Chents̈e canÿa cmochanjabuayená ndayá jamama cmojtsemnama ca.’ \t ‹‹ ‹Rab, ne yapmalıyım?› diye sordum. ‹‹Rab bana, ‹Kalk, Şama git› dedi, ‹Yapmanı tasarladığım her şey orada sana bildirilecek.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chabe tempo, chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e jtsetrabájayama tojanpochocá ora, Zacarías cachabe yebnoye tojtaná. \t Görev süresi bitince Zekeriya evine döndü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana nts̈amo cach aca cuenobobonshancá ca.” Ts̈ëngaftanga nts̈amo chë Bëngbe Utabnabe mandiñe endayancá ndegombre s̈mojtsamëse, ts̈abá s̈mochántsama. \t ‹‹Komşunu kendin gibi seveceksin›› diyen Kutsal Yazıya uyarak Kralımız Tanrının Yasasını gerçekten yerine getiriyorsanız, iyi ediyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Pablo cach tsbanánoye tonjesaná y tandës̈e tonjanjatá, jtenójuaboyama ndayá Jesús jóbanëse tojanmama. Chora Pablo chë ents̈ángaftaca tonjanse y tontëtanonts̈é oyebuambnayana, jabinÿnëntscuana. Chora Pablo chents̈ana tontsanoñe. \t Sonra yukarı çıkıp ekmek böldü ve yemek yedi. Gün doğuncaya dek onlarla uzun uzun konuştu, sonra oradan ayrıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Nda Bëngbe Bëtsábeñe tojtsos̈buaché, ndocna te nÿe bonamente queochátobatmana ca.” \t Kutsal Yazı, ‹‹Ona iman eden utandırılmayacak›› diyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ainanocana jtsóbocanana bacna juabnënga: jenóbama, shema o boyábioye ínÿaftaca jaíngñama, shembása o boyabásaftaca bacna soye jamama, jatbëbama, jobostérama y ínÿabiama jtsayátsenayama. \t Çünkü kötü düşünceler, cinayet, zina, fuhuş, hırsızlık, yalan yere tanıklık ve iftira hep yürekten kaynaklanır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama fariseunga! Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabiama jtsequëcjnayana chë jajañents̈a sananga bnë́tsanents̈ana canÿe soye nÿets̈á, y chë binche matatémënguents̈ana menta, ruda y nÿetsca binche matatemënguents̈ánënaca; pero nÿe bats̈á jtsamana chë nÿetscanga cachca derechënga chamotsebomnama y cha jtsebobonshánama. Quem soyënga cocayé cmontsamna jtsamana, chë inÿe ts̈abe soyënga ntjajbanacá ca. \t ‹‹Ama vay halinize, ey Ferisiler! Siz nanenin, sedefotunun ve her tür sebzenin ondalığını verirsiniz de, adaleti ve Tanrı sevgisini ihmal edersiniz. Ondalık vermeyi ihmal etmeden esas bunları yerine getirmeniz gerekirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe ents̈á bacna soye tojanma causa, nÿetsca ents̈anga bacna soyënga amënga tmojábocana; y cha tojanóbana, bacna soyënga tojanma causa. Y chca, nÿetsca ents̈anga entsamna jóbanama, er nÿetscanga bacna soyënga tmojama. \t Günah bir insan aracılığıyla, ölüm de günah aracılığıyla dünyaya girdi. Böylece ölüm bütün insanlara yayıldı. Çünkü hepsi günah işledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chorna, quem bëts bacna soyënga ochjajnayá Jesúsbioye tbojaniyana: —Jesús, ats̈biama cochtenójuaboye aca reycá jabomándama chacojtabo ora ca. \t Sonra, ‹‹Ey İsa, kendi egemenliğine girdiğinde beni an›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, Jesucrístbeyeca cats̈átanga, Bëngbe Bëtsábenga, ndëmuanÿenga Bëngbe Bëtsá tojáchembo chabe ents̈anga chamotsemnama, corente Jesucrístbeñe s̈mochjésejuabnaye. Cha endmëna nda Bëngbe Bëtsá bë́ngbioye tbojanichmó, y nda bëngbiama yomna mo chë más uámana bachnangbe amëndayacá, Bëngbe Bëtsábioye jtseimpadánama bacna soyëngama chas̈otsaperdonama. Cha chca endmëna chë bënga mondos̈buaché soyënguiñe y chë mondbáyana ndegombre yomna ca soyënguiñe. \t Bunun için, göksel çağrıya ortak olan kutsal kardeşlerim, dikkatinizi açıkça benimsediğimiz inancın elçisi ve başkâhini İsaya çevirin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Sara, Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, Bëngbe Bëtsá tojanma cha canÿe s̈es̈ona chabotsebomnama, masque chora ya bëtsanánëjema yojtsemna, s̈es̈ona jtsebomnama. Bëngbe Bëtsá chca tojanma, er Sara corente yojanjuabná, cha chë canÿe s̈es̈ona yochtsanbomnama tbojans̈buachená cha, nÿets tempo nts̈amo tojayancá amá yojamna ca. \t İman sayesinde Saranın kendisi de kısır ve yaşı geçmiş olduğu halde vaat edeni güvenilir saydığından çocuk sahibi olmak için güç buldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús Jerusalenoye tojánashjango, y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tojánamashëngo. Chabe shë́conana lempe yojëftserrepárase, y ya yojtseibétatana causa, chabe bnë́tsana uta uatsjéndayëngaftaca tojë́ftsanbocna, Betania puebloye. \t İsa Yeruşalime varınca tapınağa gitti, her tarafı gözden geçirdi. Sonra vakit ilerlemiş olduğundan Onikilerle birlikte Beytanyaya döndü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Motsajna tsashenangoye y ndëmuanÿéngnaca chas̈mojánÿenënga, chë casamento fiestama s̈mochjúbuaja ca.’ \t Gidin yol kavşaklarına, kimi bulursanız düğüne çağırın.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ats̈e chca sënjayana, er Cloebe yebnents̈ënga s̈monjabëuenaye, ts̈ëngaftangbeñe s̈mojtsenpenzentserama. \t Ne var ki, Rabde ne kadın erkekten ne de erkek kadından bağımsızdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e cbë́yana, nda chabe shémaftaca tbojtsenë́ts̈ena y chca tojopasá ndoñe chë shema chabe boyábioye ínÿaftaca tbontseingñé causa, y chë boyá ínÿaftaca tojtóbouamasna, cha chë natsana shémbioye ínÿaftaca jtseíngñayana ca —Jesús tojánayana. \t Ben size şunu söyleyeyim, karısını fuhuştan başka bir nedenle boşayıp başkasıyla evlenen, zina etmiş olur. Boşanan kadınla evlenen de zina etmiş olur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre s̈cuayana: Canÿe trigo jénaye ndoñe fshantsiñe tmonjuatbontsá y ndoñe tonjóbanëse, nÿe cach canÿe trigo jénaye jesomñana. Pero tmojuatbontsá y tojóbanase, bëtscá jashájonana. \t ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, buğday tanesi toprağa düşüp ölmedikçe yalnız kalır. Ama ölürse çok ürün verir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë jená endmëna chë ts̈abe noticiëngama abuayiynayá. \t Ekincinin ektiği, Tanrı sözüdür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ents̈anga chë jtanátbioye tmojtsanëcácana iytëca chabotsemnama, pero chatna más ibojtsáyebuache: —¡Utabná, Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motsalastemá ca! \t Kalabalık onları azarlayarak susturmak istediyse de onlar, ‹‹Ya Rab, ey Davut Oğlu, halimize acı!›› diyerek daha çok bağırdılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Básenga tondaye ibonjánabamna, Isabel s̈es̈ona jtsebomnama ndobena causa, y chatna ya bëtsanánata ibojtsemna. \t Elizabet kısır olduğu için çocukları olmuyordu. İkisinin de yaşı ilerlemişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre, nts̈amo tmojaninÿcá ts̈a uabouana yojtsemna, cach Moisésnaca mënts̈á tojánayana: “Ts̈a s̈ontsengmëmná auatjananá së́ntsemna causa ca.” \t Görünüm öyle korkunçtu ki, Musa, ‹‹Çok korkuyorum, titriyorum›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca orna, David, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye yojámashëngo y chë Bëngbe Bëtsá chents̈e yojamnama inÿinÿnaye tandës̈ënga yojase. Chë tandës̈e nÿe ndánaca jasama ndoñe yonjalesenciana, ni Davidbiama, ni chabe enutëngbiama. Nÿe bachnangbiama belesenciana chë tandës̈e jasama. Masque David chca tojanma, Bëngbe Bëtsá chora ndoñe tonjánayana David canÿe bacna soye tojanma ca. \t ‹‹Tanrının evine girdi, kendisinin ve yanındakilerin yemesi yasak olan, ancak kâhinlerin yiyebileceği adak ekmeklerini yedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chora, Jesús tojanobeconá, chë s̈ocábioye tbojanábuacueshache y tbojanatsbaná. Cachora chë calentora tbojtsanóbojuanañe; y cachora cha tojtantsbaná y tojanonts̈é chënga jobuácuedana. \t O da hastaya yaklaştı, elinden tutup kaldırdı. Kadının ateşi düştü, onlara hizmet etmeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús mënts̈ánaca tojanacuntá: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo canÿe mostaza betiye jenaycá, canÿe boyabása chabe jajañe yojáje. \t İsa onlara bir benzetme daha anlattı: ‹‹Göklerin Egemenliği, bir adamın tarlasına ektiği hardal tanesine benzer›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Rey Herodes chë soyënga tojánëyanents̈ana, chë maguënga tmojtsatanoñe. Chora cachiñe tmojtaninÿe chë chëngbe luarëngoca tmojáninÿe estrella y yojtsanebnatsana chë s̈es̈ona yojtsemnë́ntscoñe. Chents̈a juatsbuacá chë estrella yojójayiye. \t Yıldızbilimciler, kralı dinledikten sonra yola çıktılar. Doğuda görmüş oldukları yıldız onlara yol gösteriyordu, çocuğun bulunduğu yerin üzerine varınca durdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Cabá ndoñe cmontsë́sertana lempe nts̈amo s̈mojascá uafsbioye jomashënguana y chents̈ana cuerpents̈ana jtabocnana? \t ‹‹Ağza giren her şeyin mideye indiğini, oradan da helaya atıldığını bilmiyor musunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er nÿe canÿe Bëtsá nÿetscangbiama endmëna, y cha echanjama chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga imomnëngbiama y ndoñe chcangbiámnaca, chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, Jesucrístbeñe tmojtsos̈buáchema. \t Çünkü sünnetlileri imanları sayesinde, sünnetsizleri de aynı imanla aklayacak olan Tanrı tektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Daniel, chë puerte uabouana soye quem luare jopochócama tojë́ftsanabema. Chë puerte uabouana soye, chca jtsemnama ínÿoca ts̈ëngaftanga chas̈mojinÿe ora (nda tojtsalía, chabosertá), s̈mochántsetats̈ëmbo chë puerte ngménana tempo tojóshjanguama; chorna, chë Judeoca chamojtsemna ents̈anga, batsjabengoye chamotsacheta; \t ‹‹Yıkıcı iğrenç şeyin, bulunmaması gereken yerde dikildiğini gördüğünüz zaman -okuyan anlasın- Yahudiyede bulunanlar dağlara kaçsın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e chë Taitábiocana sënjábocna y quem luaroye sënjabo. Pero mora quem luare chanjë́ftseboshjona ats̈be Taitábioye jtama ca” —Jesús tojánayana. \t Ben Babadan çıkıp dünyaya geldim. Şimdi dünyayı bırakıp Babaya dönüyorum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Simón Pedro chabe ústonoye tojánashjango y chë cuevëshoye tojánamashëngo, y tojáninÿe chë chents̈e tmojanacjá ents̈ëjuangá. \t Ardından Simun Petrus geldi ve mezara girdi. Orada serili duran bezleri ve İsanın başına sarılmış olan peşkiri gördü. Peşkir keten bezlerle birlikte değildi, ayrı bir yerde dürülmüş duruyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mojtsebobonshánëse, nts̈amo cbontsamëndacá cachcá s̈mochanjama. \t ‹‹Beni seviyorsanız, buyruklarımı yerine getirirsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As José tojantsbaná, chë s̈es̈onatema y chabe mamá tojesanë́biats̈e y ibeta Egiptó benache tojë́ftsanbocna. \t Böylece Yusuf kalktı, aynı gece çocukla annesini alıp Mısıra doğru yola çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Filadelfia bëts puebloca os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioynaca mënts̈á mabobema: Mënts̈á entsichamo chë uamaná y ndegombre oyebuambnayá, chë jtsemándayama puerte obenana bomná, nts̈amo Rey David enjanbomncá, chë nda ndayá chaotsemnama tojamandá ora, ndocná ntsobenana jamama chca ndoñe chaondë́tsemnama, y ndayá ndoñe chaondë́tsemnama tojamandá ora, ndocná ntsobenana jamama aíñe chaotsemnama: \t ‹‹Filadelfyadaki kilisenin meleğine yaz. Kutsal ve gerçek olan, Davutun anahtarına sahip olan, açtığını kimsenin kapayamadığı, kapadığını kimsenin açamadığı kişi şöyle diyor:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y nÿetsca luarënguents̈ana ents̈anga chábeñe mochantsobátmana ca —cha tojánayana. \t Uluslar da Onun adına umut bağlayacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, acbe uacanana crocénana mesocñe y motsatoñe. Ats̈e së́ntsebos̈e chë ústonoye jatrabájama tojashjanguá jtabuénayana, cachcá nts̈amo aca tcbojtabuenacá. \t Hakkını al, git! Sana verdiğimi sonuncuya da vermek istiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ats̈e cbë́yana, nda ats̈be ents̈á yomna ca ents̈angbe delante tojayanabiama, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemánaca, Bëngbe Bëtsabe angelëngbe delante echanjayana chë ents̈á chabia yomna ca; \t ‹‹Size şunu söyleyeyim, insanların önünde beni açıkça kabul eden herkesi, İnsanoğlu da Tanrının melekleri önünde açıkça kabul edecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chorna, chë judiëngbe enefjuana yebnents̈ana tojë́ftsanbocna y canÿe boyabása, Ticio Justo ca uabainábioye tojtsanoñe. Cha Bëngbe Bëtsábioye ibojánadorana y chë enefjuana yebnents̈a juachaca inoyena. \t Pavlus oradan çıktı, Tanrıya tapan Titius Yustus adlı birinin evine gitti. Yustusun evi havranın bitişiğindeydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bernabé imojtsábobuatma Zeus ca, mo chë chëngbe diosënga amëndayacá; y Páblëna Hermes ca, mo chë inÿe diosëngbiama oyebuambnayacá. Páblëbioye chca imojtsábobuatma, er cha más yotsoyebuambná. \t Barnabaya Zeus, Pavlusa da konuşmada öncülük ettiği için Hermes adını taktılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Aca, Bëngbe Bëtsá, obanëngbe luarents̈e ndoñe ques̈cochátsboshjona, y ndoñe quecochatsleséncia acbe uámana oservenabe cuerpo chaotsopochocama. \t Çünkü sen canımı ölüler diyarına terk etmeyeceksin, Kutsalının çürümesine izin vermeyeceksin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er Bëngbe Utabná jábuayenana nda cha tbobobonshanábioye, y jacastígana chë mo chabe uaquiñacá tbojofjábioye ca —chiñe endayana. \t Çünkü Rab sevdiğini terbiye eder, Oğulluğa kabul ettiği herkesi cezalandırır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Inÿe meshëngna ndëts̈benguiñe yojuatquë́cjana, ndoñe yapa fshantse binÿnents̈e. Chiñna betsco yojuábocna, fshantse ndoñe jashenocana yonjanmëna causa, \t Kimi, toprağı az, kayalık yerlere düştü; toprak derin olmadığından hemen filizlendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Unga tianoye chata tbojanobená Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e cha jetsinÿenana. Chana chë Moisesbe ley abuátambayëngbe tsëntsaca inétsotbemañe, chë́ngbioye inayaunana, inatjanaye. \t Üç gün sonra Onu tapınakta buldular. Din öğretmenleri arasında oturmuş, onları dinliyor, sorular soruyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Pilato tbojaniyana: —¿As aca rey cojtsemna ca? Y Jesús tbojanjuá: —Ts̈abá tcjayana; ats̈e rey sëndmëna. Chama ats̈e tijonÿná y quem luaroye tijabo; y ats̈e sënjabo ndegombre soyëngama jabóyebuambayama. Y chca soyënga jtsamëse tmoyenënga, ats̈e jtseyeunanana ca. \t Pilatus, ‹‹Demek sen bir kralsın, öyle mi?›› dedi. İsa, ‹‹Kral olduğumu sen söylüyorsun›› karşılığını verdi. ‹‹Ben gerçeğe tanıklık etmek için doğdum, bunun için dünyaya geldim. Gerçekten yana olan herkes benim sesimi işitir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë arréndayëngna chë oservénënga imojishëche: ínÿengbioyna imojtsajants̈etaye, ínÿengbioye imojtsëbaye y chë ínÿengbioyna ndëts̈béngaca imojtsatëchë́nganja. \t Bağcılar adamın kölelerini yakaladı, birini dövdü, birini öldürdü, ötekini de taşladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tbojaniyana: —Ndegombre cbëyana, cam ibeta, ngallo cabá uta soye ndëcánta ora, aca unga soye cochanjayana ndoñe s̈conduabuatma ca. \t ‹‹Sana doğrusunu söyleyeyim›› dedi İsa, ‹‹Bugün, bu gece, horoz iki kez ötmeden sen beni üç kez inkâr edeceksin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca, cabá endmëna canÿe uámana luare ndayents̈e Bëngbe Bëtsabe ents̈anga mochjobenaye cháftaca jóchnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanochnacá, chë quem luare jamama nÿetsca trabajënga tojanpochocá ora; \t Böylece Tanrı halkı için bir Şabat Günü rahatı kalıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca, chë ndegombre ts̈abe vida chas̈motsebomnama amábioye ts̈ëngaftanga s̈monjanóba. Pero Bëngbe Bëtsá tojanma cha cháuatayenama y bënga chë soye fsënjáninÿe y chama fsëndë́tats̈ëmbo. \t Siz Yaşam Önderini öldürdünüz, ama Tanrı Onu ölümden diriltti. Biz bunun tanıklarıyız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga jtsamana chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tempsquënga bëtsëtsa ents̈anga chamotsemnama, chëngbe cuevëshënga jtsatspórmayëse. Ts̈ëngaftanga cachcá jtsamana chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amë́ngaftaca, chë chëngbiama jtenójuaboyama pormániñe jtsatsbótamnayëse; \t ‹‹Vay halinize ey din bilginleri ve Ferisiler, ikiyüzlüler! Peygamberlerin mezarlarını yapar, doğru kişilerin anıtlarını donatırsınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Bacna ents̈anga, chë nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga! Nts̈amo quem luarents̈e yochtsemnama, ndayá celoca s̈mojinÿama ts̈a ts̈abá s̈mojtsetats̈ëmbëse, ¿ndáyeca ndoñe s̈montsobena jtsetats̈ëmbuana ndaye bëts soye quem tempo Bëngbe Bëtsá cmojtsinÿanÿnama ca?” —Jesús tojánayana. \t Sizi ikiyüzlüler! Yeryüzünün ve gökyüzünün görünümünden bir anlam çıkarabiliyorsunuz da, şimdiki zamanın anlamını nasıl oluyor da çıkaramıyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er ndayama cha tojayancá ndegombre jtsemnana, y nts̈amo ts̈abá chama tojtsemncá. Cha chë uachuana bacna vida bomna shembásabioye tbojacastigá. Chë shembásabe puerte bacna soyënga causa, nÿets luarents̈a ents̈ángnaca bacna soyënga tmojama. Chábioye chca jacastígase, Bëngbe Bëtsá tojama nts̈amo jamama ibomerecencá, chábioye oservénënga chë shembásabeyeca tmojóbana causa ca —chënga monjétsichamo. \t Çünkü Onun yargıları doğru ve adildir. Yeryüzünü fuhşuyla yozlaştıran Büyük fahişeyi yargılayıp Kendi kullarının kanının öcünü aldı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Asna, canÿe tescama Pablo tmojaniyana chca chaotsemnama; y chë tena, ba ents̈anga chë Pablo posada inabomnoye tmojanobeconá. Y cachëscana tojanjétanëntscuana, Pablo ents̈anga yojanëtsëtsná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama, ndayama cha ininÿe y inatáts̈ëmbo; y yojtsents̈ena chënga jáyënjanama Jesúsbeñe chamotsos̈buáchema, Moisesbe leyënguents̈a soyë́ngaca y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe uabemana librë́s̈angañe soyë́ngaca. \t Pavlusla bir gün kararlaştırdılar ve o gün, daha büyük bir kalabalıkla onun kaldığı yere geldiler. Pavlus sabahtan akşama dek onlara Tanrının Egemenliğine ilişkin açıklamalarda bulundu ve bu konuda tanıklık etti. Gerek Musanın Yasasına, gerek peygamberlerin yazılarına dayanarak onları İsa hakkında ikna etmeye çalıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Inÿenga nÿe ndoservena soyëngama jabuachana tmojtsenatsëtsná ora, y anteungbe cuentëngama chamojtsoyebuambná ora, ndoñe cattsontremetena; ndoñe cattsama cach ts̈ëngaftanga ndoñe ts̈abá jtsenëyeunanamcá, y judiëngbe leyëngama ndoñe ínÿengaftaca cattsenpéliaye. Chca jtsamana tondayama ntsoservénana, y nÿe bonamente chca jtsamana. \t Akılsız tartışmalardan, soyağacı didişmelerinden, Kutsal Yasayla ilgili çekişme ve kavgalardan sakın. Bunlar yararsız ve boş şeylerdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, jtseytana nts̈amo chë amë́ndayënga tmojtsichamcá jtsamana, pero ndoñe nÿe chë castigo ndoñe chas̈mondë́tsebomnama, ndoñe chca s̈montsama causa, sinó chë ainanents̈a ts̈abe juabnënga nts̈amo tbojtsëtsëtsnacá joyeunayama yómnayeca. \t Bunun için, yalnız Tanrının gazabı nedeniyle değil, vicdan nedeniyle de yönetime bağlı olmak gerekir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga s̈mondmëna mo obanëngbe cuevëshënga botamana uafjantsenëshëngcá; shjoicajana puerte botamanëshënga, pero tsoyna jútjena obanëngbe betashë́ngaca y janjuana soyë́ngaca. \t ‹‹Vay halinize ey din bilginleri ve Ferisiler, ikiyüzlüler! Siz dıştan güzel görünen, ama içi ölü kemikleri ve her türlü pislikle dolu badanalı mezarlara benzersiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca ndóñese, nderado chë uajatsana ucuatjoniñe tojapormá y lempe jajebuama ndoñe tonjobenase, nÿetscanga chca tmojinÿënga, muantsáfchaye y mënts̈á muantsichamo: \t Çünkü temel atıp da işi bitiremezse, durumu gören herkes, ‹Bu adam inşaata başladı, ama bitiremedi› diyerek onunla eğlenmeye başlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soldadëngbe amë́ndayana Pilátbioye ibojauyana Jesús ya obaná yojtsemna ca; y as chora, Josébioye tbojanlesenciá Jesusbe cuerpo chabotsámbañama. \t Yüzbaşıdan durumu öğrenince Yusufa, cesedi alması için izin verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bashco fiestama canÿe te yojtsájamna, y chë judiënga ndoñe imontsebos̈e chë crucificánënga cachents̈e chë ochnayté chamotsemnama, chë te puerte uámana te bétsemnayeca. As Pilato tmojanimpadá chë crucificánënga shecuats̈ënga jetsatcacayama y chë cuerpënga chents̈ana jtsejuánama chaomandama. \t Yahudi yetkililer Pilatustan çarmıha gerilenlerin bacaklarının kırılmasını ve cesetlerin kaldırılmasını istediler. Hazırlık Günü olduğundan, cesetlerin Şabat Günü çarmıhta kalmasını istemiyorlardı. Çünkü o Şabat Günü büyük bayramdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë tempo tojanóshjango, ndaye ora José y María yojtsamna jamana nts̈amo Moisesbe leyiñe iuayancá, ndayá jamama yojanmëncá, canÿe shembása Bëngbe Bëtsabe delante ts̈abia jtsatsmënama, canÿe s̈es̈ona tbojtsebomnents̈ana. Asna, Jerusalenoye tbojánata y chë básetema tmojanamba, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca jinÿinÿiyama, \t Musanın Yasasına göre arınma günlerinin bitiminde Yusufla Meryem çocuğu Rabbe adamak için Yeruşalime götürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chëntscuana, Jesusbe uatsjéndayënga tmojtanashjajna, y tmojtsanëuatjaná, Jesús canÿe shembásaftaca yojtsoyebuambná causa. Pero ndocná Jesús tbonjantjá: ¿Ndayá cháftaca cojtsebos̈e? o ¿Ndáyeca cháftaca cojtsoyebuambná ca? \t Bu sırada İsanın öğrencileri geldiler. Onun bir kadınla konuşmasına şaştılar. Bununla birlikte hiçbiri, ‹‹Ne istiyorsun?›› ya da, ‹‹O kadınla neden konuşuyorsun?›› demedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë boyabása, ndáftaca chata chë bëts soye Bëngbe Bëtsabe obenánaca tbojanma, inabomna canta bnë́tsana uatama más. \t Nitekim mucize sonucu iyileşen adamın yaşı kırkı geçmişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Nts̈amo Noé yojëftsiyena ora tojanopasacá, cachcá echanjopása chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaojésabo ora. \t Nuhun günlerinde nasıl olduysa, İnsanoğlunun gelişinde de öyle olacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Chë te chaojóshjango ora, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana echántsemna mo nts̈amo canÿe casamento fiestents̈e tojanopasacá. Mënts̈á yojopása: Bnë́tsana tobias̈ënga chëngbe querosine uajuinÿanëshangá imojëftsájaca y imojábocana chë casamentero boyabása jajébenguama. \t ‹‹O zaman Göklerin Egemenliği, kandillerini alıp güveyi karşılamaya çıkan on kıza benzeyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojantsbaná, chë binÿia tbojanácacana, y chë bëts uafjajónayoye tojánayana: —¡Natjë́mbana cochtsemna! ¡Bonguana ca! Y cachora chë binÿia yojëtstëcja, y lempe bonguana yojtsatsmëna. \t İsa kalkıp rüzgarı azarladı, göle, ‹‹Sus, sakin ol!›› dedi. Rüzgar dindi, ortalık sütliman oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Más ts̈abana, cachcá mochjonÿaye cánÿiñe chaójuama, chë jaja saná játbanama tempo chaojobuáchëntscuana. Chora chë trabájayënga chanjichamuá y chanjámëndaye natsana chë bacna shácuana chamotsejashtsëtse y chamotsentsacuacjuá jtsejuinÿiyama, y chents̈ana chë shajuana chamuatbaná y ats̈be grano uaquëcjnaye yebniñe chamotsatsuamá ca’ ” —Jesús tojánayana. \t Bırakın biçim vaktine dek birlikte büyüsünler. Biçim vakti orakçılara, önce deliceleri toplayın diyeceğim, yakmak için demet yapın. Buğdayı ise toplayıp ambarıma koyun.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chënga tmojanmandá Pedro y Juan junatsama, y chëngbe tsëntsaca tojanatsá y mënts̈á tmojanatjá: —¿Ndabe obenánaca chë soyënga s̈ojtsama, o, nda derecho tcmënjats̈atá chë soyënga chas̈otsamama ca? \t Petrusla Yuhannayı huzurlarına getirtip onlara, ‹‹Siz bunu hangi güçle ya da kimin adına dayanarak yaptınız?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Pero ndayté y ntseco ora Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá yochjésabama, ndocná quenátstats̈ëmbo, ni chë celoca angelotémënga, ni Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá. Nÿe chë Taitá chama yotáts̈ëmbo. \t ‹‹O günü ve saati, ne gökteki melekler, ne de Oğul bilir; Babadan başka kimse bilmez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservénënga cochjábuayenaye, chëngbe nduiñë́ngbioye chamotsobedecénama, soyënga chamotsama chënga chamotsóyejuama, y yajuatsanënga ndoñe chamondë́tsemnama. \t Köleleri, her konuda efendilerine bağımlı olmaya özendir. Efendilerini hoşnut etsinler. Ters yanıt vermeden,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, chë quem Jerusalenocana ichmónënga tmojésanodios̈oftanents̈ana, Antioquía puebloye tmojána; y chocna, nÿetsca chë Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbioye tmojanë́buaja y chë tsbuanácha tmojanayents̈buaché \t Adamlar böylece yola koyulup Antakyaya gittiler. Topluluğu bir araya getirerek onlara mektubu verdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tbojanjuá: —¿Nts̈amo leyiñe iuábemana? ¿Ndayá chiñe condbétsaliaye ca? \t İsa ona, ‹‹Kutsal Yasada ne yazılmıştır?›› diye sordu. ‹‹Orada ne okuyorsun?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Pero ts̈ëngaftangna ndoñe s̈mattsebos̈e ents̈anga ‘abuátambayënga ca’ chacmotsachembuanama, er nÿetsca ts̈ëngaftanga mo cats̈atangcá s̈mondmëna, Bëngbe Bëtsábeñe betsos̈buachéyeca, y nÿe canÿa endmëna ts̈ëngaftangbe Buatëmbayá. \t ‹‹Kimse sizi ‹Rabbî› diye çağırmasın. Çünkü sizin tek öğretmeniniz var ve hepiniz kardeşsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Juan tonjánabo, y bëtscá ents̈ángbeñe ndoñe quenjatamana ni jasana, ni jofs̈iyana, y ents̈anga montsanichamo chana bacna bayëjbe juabna uambayá yojamna ca. \t Yahya geldiği zaman oruç tutup içkiden kaçındı, ona ‹cinli› diyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre mora puerte s̈ontsëtëmnana nts̈amo jobuáyanana: ats̈e ts̈a së́ndbos̈e ndoñe más quem luarents̈e ntjë́ftsemnana, Crístoftaca jtsatsmënama, y ndegombre chca ats̈biama puerte ts̈abá nántsemna; \t İki seçenek arasında kaldım. Dünyadan ayrılıp Mesihle birlikte olmayı arzuluyorum; bu çok daha iyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Oyejuayënga y Bëngbe Bëtsabe ents̈anga, chë tmojtanayenënga chë obanënga chámuatayenama Bëngbe Bëtsá tojanma ora! Chënga ndoñe quenátamna chë nÿetsca tescama castigo jtsebomnana, ndayá Bëngbe Bëtsá y Crístbioye mo bachnangcá chënga mochántseservena, y Crístoftaca chë uaranga uatama mochántsemandaye. \t İlk dirilişe dahil olanlar mutlu ve kutsaldır. İkinci ölümün bunların üzerinde yetkisi yoktur. Onlar Tanrının ve Mesihin kâhinleri olacak, Onunla birlikte bin yıl egemenlik sürecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿets chë luarëjana tmojánachnëngo orna, Pafos puebloye tmojánashjajna; y chents̈e tmojáninÿena canÿe judío tats̈ëmbuá, Barjesús ca uabainá. Cha yojánichamo cha canjamna canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá ca, pero ndoñe chca yonjamna. \t Adayı baştan başa geçerek Bafa geldiler. Orada büyücü ve sahte peygamber Baryeşu adında bir Yahudiyle karşılaştılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre cbë́yana, ndoñe. Y cach ts̈ëngaftanga, bacna soyënga amama ndoñe s̈montsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache ndoñe s̈montishachëse, ts̈ëngaftángnaca s̈mochanjóbana. \t Size hayır diyorum. Ama tövbe etmezseniz, hepiniz böyle mahvolacaksınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pentecostés ca uabaina fiesta tojanobuache ora, chë jaja sananga tmojanobuátbanama fiesta te, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga nÿetscanga cánÿiñe canÿe luarents̈e imojtsemna. \t Pentikost Günü geldiğinde bütün imanlılar bir arada bulunuyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Aca condos̈buaché nÿe canÿe Bëngbe Bëtsá yomnama y chca ts̈abá contsama; pero chë bacna bayëjë́ngnaca chiñe jtsos̈buáchiyana, y chë causa chënga uatjana jtsebomnama y jtsangmëmnayana. \t Sen Tanrının bir olduğuna inanıyorsun, iyi ediyorsun. Cinler bile buna inanıyor ve titriyorlar!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Pedro y chë inÿe uatsjendayá chents̈ana tbojë́ftsanbocna y chë cuevëshoye tbojánata. \t Bunun üzerine Petrusla öteki öğrenci dışarı çıkıp mezara yöneldiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Motsbananga, cuajna. Minÿënga, ats̈e boshjuaná ya entsebeconá ca.” \t Kalkın, gidelim. İşte bana ihanet eden geldi!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ángel áts̈eftaca oyebuambnayá canÿe castellano juinÿnanës̈ëfja enjánatbëna jamedídama chë bëts pueblo, chents̈a bës̈ashangá y chents̈a tapiës̈e. \t Benimle konuşan meleğin elinde kenti ve kent kapılarıyla surları ölçmek için altın bir ölçü kamışı vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Cabana, chë jajañe nduiño cachabe uaquiñá ibojíchmua; as mënts̈á yojtsejuabnaye: ‘Ats̈be uaquiñá cocayé mochanjóyeunaye ca.’ \t Sonunda bağ sahibi, ‹Oğlumu sayarlar› diyerek bağcılara onu yolladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e ndoñe quetsatábotena nts̈amo Bëngbe Bëtsá ents̈angbe ts̈abiama juabna yobomncá. Nderado Bëngbe Bëtsá tojama canÿe ents̈á chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, nts̈amo chë leyiñe jamama yomna ca iuayancá cha tojtsamama, as Cristo nÿe tondayama matënjanóbana. \t Tanrı'nın lütfunu geçersiz saymış değilim. Çünkü aklanma Yasa aracılığıyla sağlanabilseydi, o zaman Mesih boş yere ölmüş olurdu.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe mandayá Jesúsbioye tbojantjá: —Ts̈abe Buatëmbayá, ¿ndayá s̈ojtsemna jamana chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama ca? \t İleri gelenlerden biri İsaya, ‹‹İyi öğretmenim, sonsuz yaşama kavuşmak için ne yapmalıyım?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Inÿenga imoyena, nÿe cachëngbe juabnë́ngaca cachënga ts̈abá jtsomñama; y nts̈amo ndegombre ts̈abá yomncá tmojtsaboté, nts̈amo ndoñe ts̈abá yomncá jtsamama. Y Bëngbe Bëtsá chë te, ndoñe ts̈abá tmonjëftsobuachjanguamna puerte etonaná echanjayana nÿetsca tescama castigánënga jtsemnana chënga yojtsamna ca. \t Bencillerin, gerçeğe uymayıp haksızlık peşinden gidenlerin üzerineyse gazap ve öfke yağdıracak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er chë saduceunga jtsichámuana chë obanënga ndoñe ntayenana ca, y ni angelënga, ni espíritënga ndoñe mondmëna ca; pero chë fariseunga aíñe chë soyënguiñe jtsos̈buáchiyana. \t Sadukiler, ölümden diriliş, melek ve ruh yoktur derler; Ferisiler ise bunların hepsine inanırlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero nÿetscanga imojtsomañe orna, chabe uayayá yojáshjango y chë trigo jeniñe bacna shácuana yojesejé y yojtsatoñe. \t ‹‹Herkes uyurken, adamın düşmanı geldi, buğdayın arasına delice ekip gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero, chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca Bëngbe Bëtsá tojánayana ora, ndoñe nÿe Abrahambiama chca ntsóyebuambnayana; \t ‹‹Aklanmış sayıldı›› sözü, yalnız onun için değil, aklanmış sayılacak olan bizler -Rabbimiz İsayı ölümden dirilten Tanrıya iman eden bizler- için de yazıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er Bëngbe Bëtsá tojama bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, bënga chábeñe imos̈buachéyeca; mora tempcá ts̈abá Bëngbe Bëtsáftaca bënga montsatsmëna, Bëngbe Utabná Jesucrístbeyeca. \t Böylece imanla aklandığımıza göre, Rabbimiz İsa Mesih sayesinde Tanrıyla barışmış oluyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: Mënté ts̈ëngaftanga nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojtsichamcá s̈mojouenëse, ndoñe s̈mattsama, Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga ainaniñe ndoñe chaondómashënguama, mo chë ents̈anga ndoyena luaroca Moisésoftaca imojëftsemnëngcá, Bëngbe Bëtsabe contra nÿetsca soyënguiñe imojtsemna ca. \t Yukarıda belirtildiği gibi, ‹‹Bugün Onun sesini duyarsanız, Atalarınızın başkaldırdığı günkü gibi Yüreklerinizi nasırlaştırmayın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Choca, chë Oveshëngbe amashjuana ca uabáinents̈e yojamna canÿe binche uafjajónaye, ents̈angbe pormániñe. Chë béjayna judiëngbe biyañe Betzata ca inauabaina. Chë béjaye juachañe shachna amashjuana otsbojebniñe inamna. \t Yeruşalimde Koyun Kapısı yanında, İbranicede Beytesta denilen beş eyvanlı bir havuz vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë uatsjéndayënga Bëngbe Utabnábioye tmojaniyana: —Os̈buáchiyana s̈mababuaté ca. \t Elçiler Rabbe, ‹‹İmanımızı artır!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero cha mo nduamanacá tonjanóbema, nÿetsca chabe bomna soyënga jë́ftseboshjonëse, y ndegombre, mo canÿe oservenacá tojanóbema. Cha canÿe ents̈acá tojanonÿná, y ents̈anga canÿe ndegombre ents̈acá tmojáninÿe. \t Ama kul özünü alıp insan benzeyişinde doğarak ululuğunu bir yana bıraktı. İnsan biçimine bürünmüş olarak ölüme, çarmıh üzerinde ölüme bile boyun eğip kendini alçalttı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Uámana Espíritnaca, Bëngbe Bëtsabe uabenana palabrënguiñe s̈ontsinÿanÿná chca ndegombre bétsemnama, mënts̈á tojánayana ora: \t Kutsal Ruh da bu konuda bize tanıklık ediyor. Önce diyor ki,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Pablo tojantsá chëngbe tsëntsaca chë Areópago ca uabáinents̈e y tojánayana: —Atenasents̈a ents̈anga: nts̈amo bominÿe sënjajajcá, ats̈e së́ntsetats̈ëmbo ts̈ëngaftanga ba diosënga puerte s̈mayaunana y s̈madoránama. \t Pavlus, Ares Tepesi Kurulunun önüne çıkıp şunları söyledi: ‹‹Ey Atinalılar, sizin her bakımdan çok dindar olduğunuzu görüyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë chents̈e imojtsemna ents̈anga yojáuyana: ‘Chë crocénana motseboca y chë bnë́tsana soye más tojabotébioye chana motsats̈etá ca.’ \t ‹‹Sonra çevrede duranlara, ‹Elindeki minayı alın, on minası olana verin› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ndoñe quemochatobenaye jamashjnana chë ba ndoñe ts̈abe juabnënga ainaniñe bomnënga, chë bocjuanënga, chë shembása o boyabásaftaca bacna soye amënga, chë ínÿenga obánayënga, chë soyënga adórayënga diosënga yomna ca jtsejuabnayëse, y nÿetscanga chë bostero soyënga ogusetánënga y chca jtsamëse oyenënga. \t Köpekler, büyücüler, fuhuş yapanlar, adam öldürenler, putperestler, yalanı sevip hile yapanların hepsi dışarıda kalacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Altarocánënaca canÿe oyebuambnayana sënjanuena, mënts̈á enjétsichamo: “Aíñe, Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsá, nÿets obenana bomná condmëna, y nts̈amo ents̈anga contsacastigacá, ndegombre y ts̈abá entsemna ca.” \t Sunaktan gelen bir sesin, ‹‹Evet, Her Şeye Gücü Yeten Rab Tanrı, Yargıların doğru ve adildir››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bernabé y Pablo chama tbojántats̈ëmbona ora, ents̈ayá tbojtsanenánts̈ajatanëca, ents̈anga jinÿanÿiyama, nts̈amo chënga imojtsamcá chata tondaye yonjógusetama, y tbojë́ftsanotjajo ents̈angbe tsëntsajana y mënts̈á ibojtsaychembumbuana: \t Ne var ki elçiler, Barnabayla Pavlus, bunu duyunca giysilerini yırtarak kalabalığın içine daldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë trigo yojuájua y ya yojtseshajuana orna, chë bacna shácuanënaca yojuábocna. \t Ekin gelişip başak salınca, deliceler de göründü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetscanga imojtsenjnanaye, chë ichmónënga bëts soyënga y inÿe soyënga chabe obenana jinÿanÿiyama chamomama Bëngbe Bëtsá tojánmayeca. \t Herkesi bir korku sarmıştı. Elçilerin aracılığıyla birçok belirtiler ve harikalar yapılıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿets luarenache enefjuana os̈buáchiyënga, Jesucrístbeñe más imojtsos̈buáchiye, y cada te Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga más imojtsóbotena. \t Böylelikle toplulukların imanı güçleniyor ve sayıları günden güne artıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana baseftaytese, chabe shema Isabel ngomamaná yojoquéda, y chë causa, chë shema shachna ishinÿe cach tsoca yebnents̈e totanoquedá. \t Bir süre sonra karısı Elizabet gebe kaldı ve beş ay evine kapandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ts̈ëngaftanga, cats̈átanga, uantádoca s̈mochjobátma Bëngbe Utabná yochjésabo orscama. Chë jajañe trabajayá tojtsobátmana bëtscá ts̈abe shajuanënga jobuátbanama, jtsotocánana natsana uantádoca jobátmana chë jajañama uaftena tempo chaóshjanguama. \t Öyleyse kardeşler, Rabbin gelişine dek sabredin. Bakın, çiftçi ilk ve son yağmurları alıncaya dek toprağın değerli ürününü nasıl sabırla bekliyor!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Ndegombre, Bëngbe Bëtsá nÿetscangbiama puerte ts̈abia endmëna, puerte osertaná y puerte obiashjachá! Ndocná quenátobena ínÿenga jábuayenama ndayá Bëngbe Bëtsá jamama inetsejuabnaycá, y ndocná quenátobena corente josértana nts̈amo cha inetsamcá. \t Tanrının zenginliği ne büyük, bilgeliği ve bilgisi ne derindir! Onun yargıları ne denli akıl ermez, yolları ne denli anlaşılmazdır!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë palabrama tondaye tbonjanenóyeunata causna, Pablo y Bernabé cachcá tbojesanenonÿaye. Y chca, Bernabé, Marcos tbojë́ftsanbets̈e, y bejaycá Chipre luaroye tbojánata; \t Aralarında öylesine keskin bir anlaşmazlık çıktı ki, birbirlerinden ayrıldılar. Barnaba Markosu alıp Kıbrısa doğru yelken açtı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“¡Mëts̈cuayënga, mëts̈cuaye ents̈anga! ¿Ndayá s̈mochjama chë infiernoca uabouana castigüents̈ana jótsbocama? \t ‹‹Sizi yılanlar, engerekler soyu! Cehennem cezasından nasıl kaçacaksınız?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y Jerusalenoye cach ndoñe chiyataná chë ats̈biama más natsana Jesucristbe ichmónënga imojamnë́ngaftaca jencuéntama. Chamna, cachora Arabia uabaina luaroye sëntsanoñe, y chents̈ana Damasco bëts puebloye sëntaná. \t Yeruşalime, benden önce elçi olanların yanına da gitmedim; Arabistana gittim, sonra yine Şama döndüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayëngbioye tojanobuértana y nÿe chë́ngbioye tojanë́yana: “¡Puerte oyejuayënga chë nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈montsonÿacá jinÿama tmojtsobenënga! \t Sonra öğrencilerine dönüp özel olarak şöyle dedi: ‹‹Sizin gördüklerinizi gören gözlere ne mutlu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Puerte oyejuayënga mochántsemna chë uámanënga ndoñe mondbétsenobiamnayënga, er chënga mo chëngbe otocana soycá quem luare mochanjóyëngacñe. \t Ne mutlu yumuşak huylu olanlara! Çünkü onlar yeryüzünü miras alacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Inÿenga jañémuama bënga chamotsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, chca s̈ontsamna. Lempe nts̈amo bënga tmobomncá inÿengbiámnaca chaotsemnama bënga jamama chamotsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, nÿets ainánaca chca s̈ontsamna. Amë́ndayënga jtsemnama bënga chamotsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, s̈ontsamna bëtscá jamana ts̈abá jtsamë́ndayama. Inÿenga jálastemama bënga chamotsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, s̈ontsamna oyejuayënga chca jamana. \t Öğüt veren, öğütte bulunsun. Bağışta bulunan, bunu cömertçe yapsın. Yöneten, gayretle yönetsin. Merhamet eden, bunu güler yüzle yapsın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jacob Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, ya jóbanama ora, tbojanimpadá cada ona chë Josebe básengbiama, Bëngbe Bëtsá chaoma bëtscá ts̈abe bendicionënga chamotsebomnama. Cha chca tojanma, jotsejbénase Bëngbe Bëtsábioye jadórama, y chabe jatjonëfjiñe tsbanánoca jojuáchase. \t Yakup ölürken iman sayesinde Yusufun iki oğlunu da kutsadı, değneğinin ucuna yaslanarak Tanrıya tapındı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ats̈e ndoñe quecbocháisabashejuana, mo uajchonga cuenta chas̈motsemnama. Ts̈ëngaftangbioye chanjésabo. \t Sizi öksüz bırakmayacağım, size geri döneceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá y nts̈amo ats̈e sëndëmandacá chamojtsamënga, chë quem luarents̈e ya ndoñe más vida jesebomnámëntscuana, ats̈be obenana chanjáts̈ataye nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈ángbeñe jtsemándayama, \t Ben Babamdan nasıl yetki aldımsa, galip gelene, yaptığım işleri sonuna dek sürdürene ulusların üzerinde yetki vereceğim. Demir çomakla güdecek onları, Çömlek gibi kırıp parçalayacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Inÿe cuento s̈mochjatuena chas̈muatsjínÿama: Canÿe jajañe nduiño uvas betiyënga yojáje y chë shë́conana yojajétja. Chë uvasës̈angá juants̈ë́tetjiamna canÿe base luare yojajutjo y canÿe tsbanana jebna soye yojapórma chents̈e jtsaishanÿama. Chents̈ana, inÿe trabájayënga chë jajañe yojárrendaye y chana inÿe luaroye yojtsoñe. \t ‹‹Bir benzetme daha dinleyin: Toprak sahibi bir adam, bağ dikti, çevresini çitle çevirdi, üzüm sıkma çukuru kazdı, bir de bekçi kulesi yaptı. Sonra bağı bağcılara kiralayıp yolculuğa çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús chë́ngbioye tojanobuértana y tojanë́yana: “Jerusalenents̈a shembásenga, ats̈biama ndoñe matos̈achena; cach ts̈ëngaftangbiama y ts̈ëngaftangbe básengbiama s̈mochjenóbos̈achna. \t İsa bu kadınlara dönerek, ‹‹Ey Yeruşalim kızları, benim için ağlamayın›› dedi. ‹‹Kendiniz ve çocuklarınız için ağlayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca, ts̈ëngaftanga tibiye buyeshcá s̈mondmëna, y ndoñe ques̈mátsbos̈e bëtscá jamama, pero Bëngbe Bëtsabe soyënga ndoñe lempe s̈montsaboté. Chíyeca ats̈e sëntsejuabná jtsë́batena, mo nda tibiye búyeshe tojëtsbuashëtjcá, chcaye ndoñe bondogustana causa. \t Oysa ne sıcak ne soğuksun, ılıksın. Bu yüzden seni ağzımdan kusacağım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë arréndayënga chë uaquiñá imojinÿe orna, imojeniyana: ‘Mua chë fshantse nduiñbe uaquiñá entsemna. Lempe chabe soyënga mua echanjóyëngacñe. Cuajna, motsóbanga y lempe chabe otocana soyënga bëngbiama echanjoquéda ca.’ \t ‹‹Ama bağcılar adamın oğlunu görünce birbirlerine, ‹Mirasçı bu; gelin, onu öldürüp mirasına konalım› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, Bëngbe Utabnábeñe os̈buáchiyana ntjajbanacá, y puerte chábeñe jtsos̈buáchiyëse, cháftaca cánÿiñe mo canÿacá s̈mochtsemna. Corente cbondábabuanÿeshana y ts̈a së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga jánÿama. Ts̈ëngaftangbeyeca ats̈e puerte oyejuayá së́ntsemna, y ats̈e corente sëndbétsoyejuaye ts̈ëngaftangbiama ínÿengbioye jáuyanama. \t Bu nedenle, ey sevgililer, sevincim, başımın tacı, içten özlediğim sevgili kardeşlerim, böylece Rabde dimdik durun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, mo canÿe otjenayoquëcá Bëngbe Bëtsá chë maguënga tojanabuayená rey Herodesbiajana ndoñe chamondesshëcuanama. As chënga chents̈ana inÿe benachëjana cachëngbe luarëngoye tmojésanshëcuana. \t Sonra gördükleri bir düşte Hirodesin yanına dönmemeleri için uyarılınca ülkelerine başka yoldan döndüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Zaqueo tojantsá, Bëngbe Utabná Jesúsbents̈e, y mënts̈á tbojaniyana: —Mouena, ats̈be Utabná, ats̈be bomna soyënguents̈ana tsë́ntsañe ndbomnëjémënga chanjáts̈ataye y nda más crocénana tijëftseyëngacá, chë ntsachets̈á tijë́ftsefcama canta soye más chantoyiye ca. \t Zakkay ayağa kalkıp Rabbe şöyle dedi: ‹‹Ya Rab, işte malımın yarısını yoksullara veriyorum. Bir kimseden haksızlıkla bir şey aldımsa, dört katını geri vereceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ya ibeta yojtsemna orna, chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga tmojanma cachora Pablo y Silas Berea bëts puebloye chabuétsebocnama. Y chata choye tbojánashjango ora, chë judiëngbe enefjuana luaroye tbojánata. \t Kardeşler hemen o gece Pavlusla Silası Veriya Kentine gönderdiler. Onlar oraya varınca Yahudilerin havrasına gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Pilato Jesúsbioye mënts̈á tbojantjá: —¿Aca chë judiëngbe Rey cojtsemna ca? Y Jesús tbojanjuá: —Aíñe, aca ndegombre yomncá tcjayana ca. \t Pilatus İsaya, ‹‹Sen Yahudilerin Kralı mısın?›› diye sordu. İsa, ‹‹Söylediğin gibidir›› yanıtını verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë Uámana Espíritu s̈onjanmandá ats̈e yapa ntjatenojuabnaycá chë́ngaftaca jama; y quem chnë́nguana Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngnaca áts̈eftaca tmonjána. Nÿetscanga canÿe ents̈á Cornelio ca uabainabe yebnoye fsënjánamashjna; \t Ruh bana, ayrım gözetmeden onlarla birlikte gitmemi söyledi. Bu altı kardeş de benimle geldiler, varıp adamın evine girdik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora canÿe jabuache oyebuambnayana tbonjanuena, celocana mënts̈á enjétsëtsëtsnaye: “Moye mas̈ënguata ca.” Y chatna canÿe jants̈etëshiñe tbonjántsjua, y chatbe uayayënga chca monjétsonÿaye. \t İki peygamber gökten gelen yüksek bir sesin, ‹‹Buraya çıkın!›› dediğini işittiler. Sonra düşmanlarının gözü önünde bir bulut içinde göğe yükseldiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cachents̈e Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana, chë tempo chábioye chca tmojtsanábotengbiama: Chënga ndocna te quemocháisashjache chë áts̈eftaca jóchnama uámana luaroye jashjanguama ca. \t Bu konuda yine diyor ki, ‹‹Onlar huzur diyarıma asla girmeyecekler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndayánaca jamama chacmojtsë́jaboto ora, chë soye s̈mochjama, chca jamama yapa totcá comna ca ntjatichamcá y ínÿengaftaca jabuachana ntjatenatsëtsnaycá. \t Her şeyi söylenmeden ve çekişmeden yapın ki, yaşam sözüne sımsıkı sarılarak aralarında evrendeki yıldızlar gibi parladığınız bu eğri ve sapık kuşağın ortasında kusursuz ve saf, Tanrının lekesiz çocukları olasınız. Öyle ki, boşuna koşmadığımı, boşuna emek vermediğimi görerek Mesihin gününde övünecek bir nedenim olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesucrístbeyeca cats̈átanga, nts̈amo ínÿenga tmojtsamama ndoñe nÿe s̈mattsoquejana, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama ndoñe chaondayanama, nts̈amo s̈mojóyebuambama ndoñe ts̈abá s̈monjama ca. Y nda yochjayana nts̈amo ents̈anga tmojamcá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama, ya entsebeconá. \t Kardeşler, yargılanmamak için birbirinize karşı homurdanmayın. İşte, Yargıç kapının önünde duruyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chënga Isabélbioye tmojaniyana: —Acbe pamíllangbeñe ndocná chca quenatabaina ca. \t Ona, ‹‹Akrabaların arasında bu adı taşıyan kimse yok ki›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Elías, mo cach bëngcá canÿe ents̈á inamna, y puerte jtsos̈buáchiyëse ndoñe chaonduaftema Bëngbe Bëtsábioye tbojanimpadá ora, quem luariñe mo unga uata y tsë́ntsañe ndoñe tonjanafté. \t İlyas da tıpkı bizim gibi insandı. Yağmur yağmaması için gayretle dua etti; üç yıl altı ay ülkeye yağmur yağmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Abraham Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buáchiye y yojtsobatmana nts̈amo tbojans̈buachenacá chaotsemnama, masque ents̈abe juabniñe ndoñe chca ntjátsjuabnayana; y chca, cabana cha tojánashjache jtsemnana “ba luariñe ents̈angbe taitá”, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojaniyancá: “Acbents̈ana ents̈anga ts̈a mallajta mochántsemna, ndocná queochatobenaye jacúntana ca”. \t İbrahim umutsuz bir durumdayken birçok ulusun babası olacağına umutla iman etti. ‹‹Senin soyun böyle olacak›› sözüne güveniyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, Bëngbe Bëtsá nÿetsca tescama ents̈anga bacna soyëngama tojaperdoná ora, ya ndoñe ntjátsiytana inÿe soyënga más játamama, mo bayënga cuafjobaycá, ents̈anga bacna soyëngama perdonánënga chamotsemnama. \t Bunların bağışlanması durumunda artık günah için sunuya gerek yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Yëfsana, chë ochnayté, chë bachnangbe amë́ndayënga y chë fariseunga cánÿiñe tmojána Pilato jinÿama. \t Ertesi gün, yani Hazırlık Gününden sonraki gün, başkâhinlerle Ferisiler Pilatusun önünde toplanarak, ‹‹Efendimiz›› dediler, ‹‹O aldatıcının, daha yaşarken, ‹Ben öldükten üç gün sonra dirileceğim› dediğini hatırlıyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chca jayanama tojanpochocá ora, chábioye canÿe fariseo tbojanofja chabe yebnoye jauasama. As Jesús tojánamashëngo y mesë́shents̈e tojanótbema. \t İsa konuşmasını bitirince bir Ferisi Onu evine yemeğe çağırdı. O da içeri girerek sofraya oturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga cmontsamna, chë soyënguiñe ndayá ainaniñe yomnents̈ana ínÿengbioye jats̈atayana, y chca, lempe nts̈amo chas̈mojtsamcá Bëngbe Bëtsabe delante ts̈abá echántsemna ca. \t Siz kaplarınızın içindekini sadaka olarak verin, o zaman sizin için her şey temiz olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ts̈a Jesús ibojtserruana chë luarents̈ana ndoñe chaondëtëbuacanama. \t Ruhları o bölgeden çıkarmaması için İsaya yalvarıp yakardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana canÿe ángel sënjáninÿe, shinÿiñe enjétsatsana, chë celoca tsbanánoca nÿetsca monjanongüefjná shlofts̈ënga jabuache mënts̈á enjétsëtsëtsnaye: “¡Mabënga, menefjna chë Bëngbe Bëtsá tojaprontá bëts saná jasama; \t Bundan sonra güneşte duran bir melek gördüm. Göğün ortasında uçan bütün kuşları yüksek sesle çağırdı: ‹‹Kralların, komutanların, güçlü adamların, atlarla binicilerinin, özgür köle, küçük büyük, hepsinin etini yemek için toplanın, Tanrının büyük şölenine gelin!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tonjanopasá, masque ínÿenga monjánbos̈e Tito base bobachtema chë más delicadents̈e tëts̈ená chaotsemnama. Chënga tmonjánayana bëngcá Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga imojamna ca, pero ndoñe chca quemënjatsmëna. Chënga chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngaftaca tmojanenutaná, ndayá yojtsanopasánama chë os̈buáchiyënga ntsetats̈ëmbcá, mo chë os̈buáchiyëngbiama bacna soyënga jamama cuafseitë́mena cuenta. Chënga tmojánabo jtsetats̈ëmbuama nts̈amo Jesucristo bënga atsebácanënga s̈ojánabiamama, chë judiëngbe leyë́ngaca ndëmandánënga, cháftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse. Chënga chca tmojanma, er chënga imojtsanbos̈e jamana, bënga chë judiëngbe leyë́ngaca nÿets tempo mandánënga chamotsiyenama. \t Ne var ki, İsa Mesihte sahip olduğumuz özgürlüğü el altından öğrenmek ve böylece bizi köleleştirmek için gizlice aramıza sızan sahte kardeşler vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana chë Uámana Espíritu Jesúsbioye ents̈anga ndoyena luaroye tbojanánatse. \t O an Ruh, İsayı çöle gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë cárceloye jama ibomná, cárceloye bochanjotóca jama; chë espadë́jaca jobanamá, espadë́jaca echanjóbana. Chíyeca quem luarents̈e entseyta, chë Bëngbe Bëtsábenga imomnënga padecena soyënguiñe tmojtsemna ora, puerte uantadënga jtsemnana y Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyana, mo chë Bëngbe Bëtsabe ents̈angcá. \t Tutsak düşecek olan Tutsak düşecek. Kılıçla öldürülecek olan Kılıçla öldürülecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë uámana puestents̈e enjantbemaná s̈onjaniyana: “Ats̈e lempe mo tsëm soyëngcá sëndbama ca.” Y mënts̈ánaca tonjánayana: “Chë soyënga mábema, er chë palabrënga endmëna nts̈amo ndegombre yomncá, y nÿetscanga mondobena chiñe corente jtsos̈buáchiyana ca.” \t Tahtta oturan, ‹‹İşte her şeyi yeniliyorum›› dedi. Sonra, ‹‹Yaz!›› diye ekledi, ‹‹Çünkü bu sözler güvenilir ve gerçektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë bobontse tbojanjuá: —Ats̈e lempe chca nÿets tempo sëndocumplina. ¿Ndayá más s̈ojtsebuáshbena ca? \t Genç adam, ‹‹Bunların hepsini yerine getirdim›› dedi, ‹‹Daha ne eksiğim var?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Pablo chë soldadënga tojanë́yana: —Bëndátnaca fsëndmëna mo Romoca onÿnanatcá derecho bomnata y s̈onjáchebuanganja ents̈angbe delante, bacna soyënga aíñe o ndoñe tatifjamama cabá ndinÿanÿiye ora, y cárceloye s̈monjautame. ¿Y mora imojtsebos̈e iytëcana jtabáshejuanama? Chca ndocna te chaondë́tsemna; cach mándayënga chamuabo jabátëbuacnama ca —cha tojánayana. \t Ama Pavlus görevlilere şöyle dedi: ‹‹Roma vatandaşı olduğumuz halde, bizi yargılamadan herkesin önünde dövüp hapse attılar. Şimdi bizi gizlice mi kovacaklar? Olmaz böyle şey! Kendileri gelsinler, bizi alıp çıkarsınlar!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Jesús Jordán béjaye chenguana tojesaná y choca tojtsanoquedañe. Chents̈e Juan tempo ents̈anga yojanëbáyana. \t Tekrar Şeria Irmağının karşı yakasına, Yahyanın başlangıçta vaftiz ettiği yere gitti ve orada kaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cada ona bënga s̈ontsamna jamana nts̈amo cach bëngcá Jesucrístbeñe os̈buachiyabiama ts̈abá tojtsemncá, y ndayá cha oyejuayá chaotsemnama tojama soye. Chca s̈ontsamna, cha más bëtscá Jesucrístbeñe chaotsos̈buáchema, y ainaniñe más añemo chaotsebomnama. \t Her birimiz komşusunu ruhça geliştirmek için komşusunun iyiliğini gözeterek onu hoşnut etsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cada ona chamotsenojuabná mo chë ínÿenga chabiama más uámanënga tmojtsemncá, y nÿetscángbioye puerte bonshanánaca s̈mochtsobátmana, y bëtscá bonshánana jtsebomnëse s̈mochtsenëuantana; \t Her bakımdan alçakgönüllü, yumuşak huylu, sabırlı olun. Birbirinize sevgiyle, hoşgörüyle davranın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora ats̈e sënjáninÿe chë uabouana bayá y quem luarents̈a reyënga chëngbe soldadë́ngaftaca tmojánenefjna, chë fjantse couayiñe enjaquená y chabe soldadë́ngaftaca jéntsjama. \t Sonra canavarı, dünya krallarını ve onların ordularını, ata binmiş Olanla Onun ordusuna karşı savaşmak üzere toplanmış gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chíyeca cbë́yana, Bëngbe Bëtsá ents̈anga echanjáperdonaye nÿetsca chëngbe bacna soyënga y chë Bëngbe Bëtsabiama puerte bacá oyebuambnayana, mo chábioye cuafjoyenguangcá; pero ndoñe queochátaperdonaye chë Uámana Espíritbiama puerte bacá ichámënga. \t Bunun için size diyorum ki, insanların işlediği her günah, ettiği her küfür bağışlanacak; ama Ruha edilen küfür bağışlanmayacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë dragón chë mar béjaye tsachañe tonjantsá. \t Denizin kıyısında dikilip durdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chorna, chë shachna ndenójuabnaye tobias̈ënga chë inÿe shachnënga sempre enójuabnayëngbioye imojáuyana: ‘Diosmanda ts̈ëngaftangbe querosinents̈ana baseytema s̈mëbuats̈atá, bëngbe uajuinÿanëshangá tojonts̈é jtsafsanana ca.’ \t ‹‹Akılsızlar akıllılara, ‹Kandillerimiz sönüyor, bize yağ verin!› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tojanë́jua: —Jerusalenents̈e chas̈ojámashëngo ora, canÿe bacó cmochanjóbiats̈e, matbajiñe búyeshe echantsabuyambaye. Cha s̈ochjuasto, y s̈ochtsonÿaye ndëmuanÿe yebnents̈e cha yochjámashënguama; \t İsa onlara, ‹‹Bakın›› dedi, ‹‹Kente girdiğinizde karşınıza su testisi taşıyan bir adam çıkacak. Adamı, gideceği eve kadar izleyin ve evin sahibine şöyle deyin: ‹Öğretmen, öğrencilerimle birlikte Fısıh yemeğini yiyeceğim konuk odası nerede? diye soruyor.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá puerte bonshanánaca bëngbe ts̈abiama bëtscá yojuabnáyeca, cha bëngbe bacna soyëngama s̈ojtsaperdoná y s̈ojatsebacá, er Jesús bëngbiama tojanóbana, chabe buiñe juabuáshanëse. \t Tam bir bilgelik ve anlayışla üzerimize yağdırdığı lütfunun zenginliği sayesinde Mesihin kanı aracılığıyla Mesihte kurtuluşa, suçlarımızın bağışlanmasına kavuştuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cristo endama ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama. Chë ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionánaca s̈mochtsiyena nÿetscanga natjë́mbana, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá. Bëngbe Bëtsá tcmojáchembo ts̈ëngaftanga nÿetscanga cánÿiñe mo canÿe cuerpcá chas̈motsemnama, y chca, natjë́mbana chas̈motsiyenama. Bëngbe Bëtsá sempre s̈mochtsatschuanaye. \t Mesihin esenliği yüreklerinizde hakem olsun. Tek bir bedenin üyeleri olarak bu esenliğe çağrıldınız. Şükredici olun!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nderado nda tojtsejuabná Bëngbe Bëtsábioye ibojtsadorana ca y chë Bëngbe Bëtsábioye adorayá nts̈amo ibomncá cha yojtsama ca, pero ndoñe tontsobena bacna soye oyebuambnayana jtsajbanana, cachá yojtsenoíngña, y nÿetsca soyënga nts̈amo tojtsamcá Bëngbe Bëtsá jadórama, chabiama tondaye ntsámanana. \t Dindar olduğunu sanıp da dilini dizginlemeyen kişi kendini aldatır. Böylesinin dindarlığı boştur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "quem tsbuanácha sëntsabiamná ts̈ëngaftanga chë Corinto bëts puebloca Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama; ndëmuanÿenga Cristo Jesúseftaca Bëngbe Bëtsá tojábiama chabe ents̈anga nÿe chábioye oservénënga, ndëmuanÿenga Bëngbe Bëtsá tojáchembo chabe ents̈anga chas̈motsemnama, chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anguents̈ana luarénënga, Bëngbe Utabná Jesucrístbioye tmojots̈ëmbonë́ngaftaca, Jesucristo nda yomna Bëngbe Utabná y chëngbe Utabná. \t Her durumda beni anımsadığınız ve size ilettiğim öğretileri olduğu gibi koruduğunuz için sizi övüyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Juan tojanë́jua: —Ats̈na, béjayeca ents̈anga sëndëubáyana. Pero ts̈ëngaftangbeñe canÿa entsemna; cha ndoñe ques̈matábuatma; \t Yahya onlara şöyle yanıt verdi: ‹‹Ben suyla vaftiz ediyorum, ama aranızda tanımadığınız biri duruyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Pedro Antioquía bëts puebloye tonjánabo ora, chabe delante sënjánayana cha ndoñe ts̈abá tonjanma ca, er nts̈amo enjanamcá ndoñe ts̈abá quenjatsmëna. \t Ne var ki, Kefas Antakyaya geldiği zaman, suçlu olduğu için ona açıkça karşı geldim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cabana, Satanás tojanajbaná bos̈ana Jesúsbioye bacna soyëngama jacochënguama, y bënama Jesúsbents̈ana tojtsanojuánañe. \t İblis, İsayı her bakımdan denedikten sonra bir süre için Onun yanından ayrıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, mora mochjayana, ents̈anga bacna soyë́ngaca puerte mandánënga imojamna, y chca, nÿetscanga jóbanama yojamna ca. Pero mora, ya ndoñe chca quenátsmëna, er Bëngbe Bëtsá tojama ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, Bëngbe Utabná Jesucrístbeyeca chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama; chíyeca mora bënga montsobena jtsiyenama, Bëngbe Bëtsá s̈ojats̈atá ts̈abe soyënga lempe bë́ngaftaca jtsemnëse. \t Öyle ki, günah nasıl ölüm yoluyla egemenlik sürdüyse, Tanrı'nın lütfu da Rabbimiz İsa Mesih aracılığıyla sonsuz yaşam vermek üzere doğrulukla egemenlik sürsün."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá jëtschuayama tondaye ntjascá imojtsemnëntscuana y cháftaca imojtsencuéntantscuana, chëngbe cucuats̈ënga chatbe bests̈as̈e juatsboica tmojancjá, chatbe trabajuiñe chaújabuachama Bëngbe Bëtsá jtseimpadánëse. Y chents̈ana chátbioye tmojtanadios̈oftá. \t Böylece oruç tutup dua ettikten sonra, Barnabayla Saulun üzerine ellerini koyup onları yolcu ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chora chë nduiño yojeniyana: ‘¿Y mora nts̈amo chjama ca? Cach ats̈be bonshana uaquiñá chanjíchmua; nderádose cha aíñe mochanjóyeunaye ca.’ \t ‹‹Bağın sahibi, ‹Ne yapacağım?› dedi. ‹Sevgili oğlumu göndereyim. Belki onu sayarlar.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë bnë́tsana uta uatsjéndayënga mënts̈á imojanabaina: chë natsaná Simón, Pedro cánaca uabainá y chabe uabentsá Andrés; Santiago y chabe uabentsá Juan, Zebedeobe uaquiñata; \t Bu on iki elçinin adları şöyle: Birincisi Petrus adıyla bilinen Simun, onun kardeşi Andreas, Zebedinin oğulları Yakup ve Yuhanna, Filipus ve Bartalmay, Tomas ve vergi görevlisi Matta, Alfay oğlu Yakup ve Taday, Yurtsever Simun ve İsaya ihanet eden Yahuda İskariot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chca tojanuena ora, tojánayana: —Quem s̈ocana ndoñe quenátsmëna Lázaro chaóbanama. Pero aíñe entsemna Bëngbe Bëtsabe obenana ents̈anga jinÿanÿiyama, y Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá chamuatschuama ca. \t İsa bunu işitince, ‹‹Bu hastalık ölümle sonuçlanmayacak; Tanrının yüceliğine, Tanrı Oğlunun yüceltilmesine hizmet edecek›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftángnaca cmontsamna jtsetats̈ëmbuama ndayá Bëngbe Bëtsá s̈ojinÿinÿé, nts̈amo cha jamama tempo tojanjuabocá, pero ents̈anga chca ndoñe tonjaninÿanÿé, y chë soyama ya bats̈atema tcbonjubuábiama. \t Yukarıda kısaca değindiğim gibi Tanrı, sır olan tasarısını bana vahiy yoluyla bildirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chëngna canÿe más ts̈abe luare imnabos̈e, canÿe luare celoca. Chíyeca Bëngbe Bëtsá ndoñe yonjanëuatja, chëngbe Bëtsá ca chënga chamotsechembuanama, er celoca canÿe bëts luare, mo canÿe bëts pueblëcá chëngbiama tojanprontá. \t Ama onlar daha iyisini, yani göksel olanı arzu ediyorlardı. Bunun içindir ki, Tanrı onların Tanrısı olarak anılmaktan utanmıyor. Çünkü onlara bir kent hazırladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y nda jajoca chaojtsemna, yebnoye ndoñe chaondë́ta ni mo chabe quëfsaíya jesácñama. \t Tarlada olan, abasını almak için geri dönmesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca ndoñe chaondë́tsemna. Bënga mondos̈buaché bënga atsebácanënga imomnama Bëngbe Utabná Jesús chabe ts̈abe juabna s̈ojaninÿanÿéyeca, y Bëngbe Bëtsá cachcá chë ndoñe judië́ngnaca tojatsebacá ca” —cha tojanë́yana. \t Bizler, Rab İsanın lütfuyla kurtulduğumuza inanıyoruz; onlar da öyle.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë uatsjéndayënga nÿe más imojtsenjnanaye y imojtsentjanaye: —¿As, nda yochjobenaye atsbocaná jtsemnana ca? \t Öğrenciler büsbütün şaşırmışlardı. Birbirlerine, ‹‹Öyleyse kim kurtulabilir?›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y tonjábos̈ena jamama Bëngbe Bëtsabe bëts yebna, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ndoñe ts̈abá chaondë́tsemnama; chíyeca bënga cha fsënjotbá. Bënga fsënjábos̈ena chabiama jayanana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tonjamama, nts̈amo bëngbe leyënguiñe endayancá; \t Tapınağı bile kirletmeye kalkıştı. Ama biz onu yakaladık. Onu sorguya çekersen, onunla ilgili bütün suçlamalarımızın doğruluğunu kendisinden öğrenebilirsin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetscangbe delante puerte añémoca ents̈anga enjanabuayiyná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama, y enjanabuatambá soyënga Bëngbe Utabná Jesucristbiama, y ndocna Romoca mandayá quebënjatanauyá chca jtsamama. \t Hiçbir engelle karşılaşmadan Tanrı'nın Egemenliği'ni tam bir cesaretle duyuruyor, Rab İsa Mesih'le ilgili gerçekleri öğretiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ángelna mo canÿe tcuinÿëjcá yojtsebuashinÿinÿana, y chabe uichëtjonëjuangá uafjantsëjuangá mo jants̈etëshcá yojtsamna. \t Görünüşü şimşek gibi, giysileri ise kar gibi bembeyazdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chábioye tbojáninÿe ora, tbojanchembo y mënts̈á tbojaniyana: “Batá, mora ya ndoñe s̈ocá quecátsmëna ca.” \t İsa onu görünce yanına çağırdı. ‹‹Kadın›› dedi, ‹‹Hastalığından kurtuldun.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tojanopasá, ana nts̈amo Jesús tojanayancá cachcá chaotsemnama, chë “Ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá, chë s̈conjínÿinÿiye ents̈anguents̈ana ni canÿa pochocaná queochátsmëna ca”. \t Kendisinin daha önce söylediği, ‹‹Senin bana verdiklerinden hiçbirini yitirmedim›› şeklindeki sözü yerine gelsin diye böyle konuştu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Pérgamo bëts pueblents̈e os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioynaca mënts̈á mabobema: Mënts̈á entsichamo chë nÿets utoicajana puerte efs̈ana espadëja entsatbëná: \t ‹‹Bergamadaki kilisenin meleğine yaz. İki ağızlı keskin kılıca sahip olan şöyle diyor:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jushecjabebiyama tojanpochocá ora, chabe juatsboye uichëtjoníya tojtaníchëtjo, y mesë́shents̈e tojtanótbema. Chora tojanë́yana: —¿Chë tcbonjábiama soyama quecmojtsë́sertana ca? \t Onların ayaklarını yıkadıktan sonra giyinip yine sofraya oturdu. ‹‹Size ne yaptığımı anlıyor musunuz?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: “Quem soye cbë́yana: Ndoñe s̈mattsenócochinÿena ndayá s̈mochjase o s̈mochjofs̈iye vida jtsebomnama, ni ndaye ents̈ayá s̈mochjuíchëtjuama cach ndoñe. \t İsa öğrencilerine şöyle dedi: ‹‹Bu nedenle size şunu söylüyorum: ‹Ne yiyeceğiz?› diye canınız için, ‹Ne giyeceğiz?› diye bedeniniz için kaygılanmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Pedro tojána y Jesúsbioye tbojantjá: —Bëngbe Utabná, ¿ats̈be cats̈ata bacna soye s̈ojaborlase, bueta soye s̈ojtsemna cha japerdónana? ¿Canÿsëfta soye ca? \t Bunun üzerine Petrus İsaya gelip, ‹‹Ya Rab›› dedi, ‹‹Kardeşim bana karşı kaç kez günah işlerse onu bağışlamalıyım? Yedi kez mi?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë chabe shembiama nÿets tempo oservenabe s̈es̈ona, tojanonÿná nÿe Abraham y Agar chca chaotsemnama tbojánbos̈enayeca; y cachabe shembe s̈es̈ona tojanonÿná, Bëngbe Bëtsá chë soye jamama Abrahámbioye tbojans̈buachenáyeca. \t Köle kadından olan olağan yoldan, özgür kadından olansa vaat sonucu doğdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcáyecna, chë́ngbeñe entsemna cachcá nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías tojanayancá: Masque becá chamouena, ndoñe queochátësertana. Masque puerte chamotsantjes̈na, ndoñe quemochátinÿe \t ‹‹Böylece Yeşayanın peygamberlik sözü onlar için gerçekleşmiş oldu: ‹Duyacak duyacak, ama hiç anlamayacaksınız, Bakacak bakacak, ama hiç görmeyeceksiniz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Chcasna, celoca corente oyejuayana chaotsemna, y ts̈ëngaftanga chë choca oyenë́ngbeñnaca! ¡Pero ts̈a lastema chë fshantsoca y mar béjayoca oyenëngbiama, er chë diablo ts̈ëngaftangbioye tonjástjango, corente ts̈atjayá, er cha entsetáts̈ëmbo ya nÿe bats̈á yojtsábojamna chë chábioye mochjacastígama ca! —enjétsichamo. \t Bunun için, ey gökler ve orada yaşayanlar, Sevinin! Vay halinize, yer ve deniz! Çünkü İblis zamanının az olduğunu bilerek Büyük bir öfkeyle üzerinize indi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e, judiënga y ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsá adorayë́ngaftaca imojánenatsëtsnaye, y cada te chents̈a plazoca chë ndëmuanÿenga chents̈e imojanashjajuanëngaftácnaca. \t Bu nedenle, gerek havrada Yahudilerle ve Tanrıya tapan yabancılarla, gerek her gün çarşı meydanında karşılaştığı kişilerle tartışıp durdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë oservená cachiñe Pédrëbioye tbojáninÿe y tojanonts̈é chë ínÿenga jauyanana: —Muánaca Jesusbe uatsjendayënguents̈á entsemna ca. \t Hizmetçi kız Petrusu görünce çevrede duranlara yine, ‹‹Bu adam onlardan biri›› demeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Iconioca, Pablo y Bernabé cánÿiñe tbojánamashëngo chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e y corente obenánaca Bëngbe Bëtsabe palabra tbojanoyebuambá. Chíyeca, ba judiënga y ndoñe judiënga Jesucrístbeñe imojtsos̈buaché. \t Aynı şekilde Konyada da Yahudilerin havrasına giren Pavlusla Barnaba öyle etkili konuştular ki, hem Yahudilerden hem de Greklerden çok kişi iman etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er nÿetscanga tmonjëftsesegorá chë yojtsóyents̈jaments̈ana, pero chana, masque ts̈a ndbomnëjema, cha vida jtsebomnama lempe ntsachets̈á yobomncá tonjëftsesegorá ca.” \t Çünkü bunların hepsi kutuya, zenginliklerinden artanı attılar. Bu kadın ise yoksulluğuna karşın, geçinmek için elinde ne varsa hepsini verdi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “¿Ndayacá morsca ents̈anga imomna? Chënga mondmëna mo chë plazëngoca mondbetsetbiámana basetemëngcá; chënga chëngbe enutë́ngbioye jtsayebuáchana \t ‹‹Bu kuşağın insanlarını neye benzeteyim? Çarşı meydanlarında oturup arkadaşlarına, ‹Size kaval çaldık, oynamadınız; Ağıt yaktık, dövünmediniz›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tempo, Bëngbe Bëtsá chë chabe juabna oyebuambnayënga tojanamëndá ents̈anga jábuayenama, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná puerte ngménana yochtsanbomnama. Morna, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanayancá ya tonjochnëngo. \t Ama bütün peygamberlerin ağzından Mesihinin acı çekeceğini önceden bildiren Tanrı, sözünü bu şekilde yerine getirmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er Bëngbe Bëtsá tojinÿanÿé, cha ndoñe ntjoyeunayama juabnë́ngaca nÿetscanga mandánënga imomnama, chca, nÿetscanga jálastemama cha jobenayama. \t Çünkü Tanrı, merhametini herkese göstermek için herkesi sözdinlemezliğin tutsağı kıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chca tojanuena; as mënts̈á tojanë́jua: —Chë salud tmotsobomñënga, ashnayá ndoñe ntsëjabótana, pero chë s̈oquëngna aíñe. Y ats̈e ndoñe chiyátabo chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá amënga jabáchembuama, ndayá chë bacna soye amënga imomna ca juabnayënga áts̈bioye jabáchembuama ca. \t Bunu duyan İsa onlara, ‹‹Sağlamların değil, hastaların hekime ihtiyacı var›› dedi. ‹‹Ben doğru kişileri değil, günahkârları çağırmaya geldim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús chë higo betiyoye tojánayana: “¡Ndocna te más chacondëshájona ents̈anga chamosama ca!” Y chabe uatsjéndayënga imojouena nts̈amo cha tojanayancá. \t İsa ağaca, ‹‹Artık sonsuza dek senden kimse meyve yiyemesin!›› dedi. Öğrencileri de bunu duydular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y morna, ats̈be cats̈átanga, ndayá Bëngbe Utabná tojamama móyejuanga. Ndoñe bacá ques̈natámana, nts̈amo chë inÿe tsbuanáchañe tcbonjanëbuabiamcá cachcá cachiñe jtëtë́yanama; y chë soye bëtscá cmochanjújabuache ndoñe resjuiñe chas̈mondë́tsemnama. \t Sonuç olarak, kardeşlerim, Rabde sevinin. Size aynı şeyleri yazmak bana usanç vermez; hem bu sizin için bir güvencedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndayá tempo Bëngbe Bëtsá ndoñe tonjaninÿanÿecá mënts̈á endmëna: chë ndoñe judiënga Jesucristbe ts̈abe noticiënguiñe chamojtsos̈buaché ora, cachcá nts̈amo chë judiënga os̈buáchiyënga Bëngbe Bëtsábiocana mochjoshachiñcá, chë́ngnaca chábiocana mo otocancá chë soye mochanjóyëngacñe. Chënga mo cach judiënga os̈buachiyëngcá, Cristo mondbomna mo chëngbe mandayacá. Y chca Cristo endmëna mo bests̈as̈cá y chënga nÿetscanga mondmëna mo cachabe cuerpents̈a soyëngcá. Chë ndoñe judiënga os̈buáchiyënga mochanjóyëngacñe lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá chë judiënga os̈buáchiyënga tojas̈ebuachenacá. Chca echántsemna chë ndoñe judië́ngaftaca, chënga Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca. \t Şöyle ki, öteki uluslar da mirasa ortaktır, aynı bedenin üyeleridir ve Müjde aracılığıyla Mesih İsada vaade ortaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Aca tcojama ents̈á puerte uamaná chaotsemnama, y chë angelëngna nÿe bats̈atema chabiama más uámanënga mondmëna. Aca tcojama cha puerte uamaná y respeto merecido bomná chaotsemnama, \t Onu meleklerden biraz aşağı kıldın, Başına yücelik ve onur tacını koydun, Ellerinin yapıtları üzerine onu görevlendirdin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Pablo tonjánayana: —¿Ndáyeca s̈mojtsos̈aché y s̈mojtsama ats̈be ainaniñe puerte ngménana chaotsemnama ca? Ats̈e së́ntseprontana y ndoñe nÿe chas̈mobatsëcama; Jerusalenoca jobanámnaca së́ntseprontana, Bëngbe Utabná Jesusbiama ca —cha tonjánayana. \t Bunun üzerine Pavlus şöyle karşılık verdi: ‹‹Ne yapıyorsunuz, ne diye ağlayıp yüreğimi sızlatıyorsunuz? Ben Rab İsanın adı uğruna Yeruşalimde yalnız bağlanmaya değil, ölmeye de hazırım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Santiago, Pedro y Juan, chë os̈buachiyënguents̈a uánatsanënga, ats̈e canÿe bëts trabajo chaitsebomnama Bëngbe Bëtsá tojanmama tmonjántats̈ëmbona ora, cucuats̈e s̈ontanats̈ataye ats̈e y Bernabébioye, jinÿinÿiyama chënga s̈ojanë́buajama mo cachëngbe trabajo amatcá. Y fsënjanenoyeuná bëndata jama, masna ndoñe judiënga jtsabuayiynayama trabajo jamama, y chëngna judië́ngbeñe. \t Topluluğun direkleri sayılan Yakup, Kefas ve Yuhanna bana bağışlanan lütfu sezince paydaşlığımızın işareti olarak bana ve Barnabaya sağ ellerini uzattılar. Öteki uluslara bizlerin, Yahudilere kendilerinin gitmesini uygun gördüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca ts̈ëngaftanga, chë Taitá, Bëngbe Bëtsá, chë celoca endmënabe básenga s̈mochántsemna; Bëngbe Bëtsá endbétsama ts̈abe y bacna ents̈ángbeñe chabe shinÿe chaotsebinÿnayama, y endbétsama chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jamama bos̈ënga y ndoñe chca ents̈ángbeñe chauaftema. \t Öyle ki, göklerdeki Babanızın oğulları olasınız. Çünkü O, güneşini hem kötülerin hem iyilerin üzerine doğdurur; yağmurunu hem doğruların hem eğrilerin üzerine yağdırır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“¿Nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈matjájuaboye? Canÿe boyabása patse oveshënga tojtsabamna y ndeolpe canÿe chents̈a oveshá tojtsots̈e. ¿Chë boyabása ndoñe chë inÿe esconëfta bnë́tsana y esconëfta oveshënga tjoca cachcá nanjesë́nÿaye, jama chë óts̈ena oveshá jetsenguanguama? \t ‹‹Siz ne dersiniz? Bir adamın yüz koyunu olsa ve bunlardan biri yolunu şaşırsa, doksan dokuzunu dağlarda bırakıp yolunu şaşıranı aramaya gitmez mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, Jesús chë jtanábioye tbojantjá: —¿Ndayá cojtsebos̈e ats̈e acbiama chjamama ca? Y chë jtaná tbojanjuá: —¡Buatëmbayá, s̈molesenciá ats̈e chas̈uatabínÿnama ca! \t İsa, ‹‹Senin için ne yapmamı istiyorsun?›› diye sordu. Kör adam, ‹‹Rabbuni, gözlerim görsün›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ents̈anga nÿets tempo chamotsinÿanÿná Bëngbe Bëtsá y Bëngbe Taitá puerte uamaná bétsemnama. Chca chaotsemna. \t Babamız Tanrıya sonsuzlara dek yücelik olsun! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo chë obenana y uámanana s̈conjats̈etacá, cachcá áts̈naca chënga sënjats̈atá. As, nts̈amo bëndata cánÿiñe mo canÿacá bondmëna, chë́ngnaca cachcá cánÿiñe mo canÿacá chamotsemnama. \t Bana verdiğin yüceliği onlara verdim. Öyle ki, bizim bir olduğumuz gibi bir olsunlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jerusalén chábuañe pueblënguents̈ana ba ents̈anga imojanamana jabana, y s̈oquënga y bacna bayëjbe juabna uambayënga imojtsëyabó; y nÿetscanga shnánënga imojtsatsmëna. \t Yeruşalimin çevresindeki kasabalardan da kalabalıklar geliyor, hastaları ve kötü ruhlardan acı çekenleri getiriyorlardı. Bunların hepsi iyileştirildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chabe fs̈nëbenga mo iñeshcá enjáninÿna, bests̈as̈iñe ba uabuashinÿinÿana coronëshangá enjanábomna, y canÿe uabaina chábeñe enjanábemana; nÿe cha chë uabaina yojanábuatma. \t Gözleri alev alev yanan ateş gibidir. Başında çok sayıda taç var. Üzerinde kendisinden başka kimsenin bilmediği bir ad yazılıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿe Israeloca pueblëngoye s̈mochjá. Choca ents̈anga mo óts̈ena oveshëngcá montsemna, Bëngbe Bëtsábioye corente nduabuatma causa. \t Bunun yerine, İsrail halkının yitik koyunlarına gidin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "chana cachá jtsenónÿayana, pero chë espejo tojabuertaná ora, jtsebnatjëmbana nts̈amo cha bétsemnama. \t Kendini görür, sonra gider ve nasıl bir kişi olduğunu hemen unutur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y cada te, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye imojánajna, Bëngbe Bëtsá jëtschuayama. \t Sürekli tapınakta bulunuyor, Tanrı'yı övüyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Lempe chca tojanochnëngo, cachcá chaotsemnama nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe juabna oyebuambnayëngbiajana tojanayancá. Chë oyebuambnayá mënts̈á tojánayana: \t Bütün bunlar, Rabbin peygamber aracılığıyla bildirdiği şu söz yerine gelsin diye oldu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Marta tbojaniyana: —Aíñe, ats̈e sëndë́tats̈ëmbo cha yochtayenama, pero quem luare jopochócama te, nÿetsca obanënga mochtayena ora ca. \t Marta, ‹‹Son gün, diriliş günü onun dirileceğini biliyorum›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Inÿa chas̈mojtsebobonshana ora, nÿets ainánaca chca s̈mochtsama. Ndayá yomna ndoñe ts̈abe soye s̈mochtsaboté y chents̈ana s̈mochtsojuánañe; s̈mochtsents̈ena nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamama. \t Sevginiz ikiyüzlü olmasın. Kötülükten tiksinin, iyiliğe bağlanın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chents̈ana tojë́ftsanbocna y chë Galilea uafjajónaye tsachoye tojána. Chents̈ana, canÿe batsjoye tojántsjua y choca tojanótbema. \t İsa oradan ayrıldı, Celile Gölünün kıyısından geçerek dağa çıkıp oturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Herodes iytëcana chë maguënga tojánachembo y cuedádoca tojanatjá ntseco ora chë estrella tmojáninÿama. \t Bunun üzerine Hirodes yıldızbilimcileri gizlice çağırıp onlardan yıldızın göründüğü anı tam olarak öğrendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndocna yoiytë́mena soye ntjinÿencá queochaisoquéda, y chë ndótats̈ëmbo soye ntsotats̈ëmbcá queochaisoquéda. \t Gizli olan ne varsa, açığa çıkarılmak üzere gizlenmiştir; saklı olan ne varsa, aydınlığa çıkmak üzere saklanmıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mora chë tempo entsemna, chë quem luare ents̈anga tmojë́ftsema bacna soyënga jinÿanÿiyama y chëngbe castiguama jayanama. Y mora, chë nÿetsca bacna soyënga mandayá, quem luarents̈ana mochantábocna. \t ‹‹Bu dünya şimdi yargılanıyor. Bu dünyanın egemeni şimdi dışarı atılacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Pedro, Jesúsbioye tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, aca contsonÿá, bënga lempe chë fsë́ndbomna soyënga fsënjéseboshjona, y ácaftaca fsëntsajna ca. \t Petrus, ‹‹Bak, biz her şeyimizi bırakıp senin ardından geldik›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ínÿenga chamotsesufrínama jtsamëse ts̈ëngaftanga s̈mojtsiyenëse, mo ts̈átjaye bayënga tmojtsenashantsná y tmojtsenobanacá, cuedado s̈mochtsebomna. Ndóñese, nÿetscanga s̈matjánenpochocaye. \t Ama birbirinizi ısırıp yiyorsanız, dikkat edin, birbirinizi yok etmeyesiniz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Quem tsbuanácha chas̈mojualiá chents̈ana, Laodiceoca os̈buachiyë́ngbioye s̈mochjuíchmua, chócnaca mëcha chamualiama; y ts̈ëngaftángnaca s̈mochjualía chë Laodiceoca os̈buachiyë́ngbioye tmonjanichmó tsbuanácha, chëcha ts̈ëngaftangbioye chaojuáshjango ora. \t Bu mektup aranızda okunduktan sonra Laodikya kilisesine de okutun. Siz de Laodikyadan gelecek mektubu okuyun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ochnayté tojanopasá ora, María Magdalena, María Santiagbe mamá, y Salomé, botamana uanguëts̈e béjaye tmojanabuamé, chíyeca jama Jesusbe cuerpo janëtjuama; \t Şabat Günü geçince, Mecdelli Meryem, Yakupun annesi Meryem ve Salome gidip İsanın cesedine sürmek üzere baharat satın aldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tempo, básefta Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga Jerusalenocana Antioquía luaroye tmojána. \t O günlerde Yeruşalimden Antakyaya bazı peygamberler geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chorna nÿetscanga imojonts̈é jtsoyáts̈ëmbuana. Canÿa yojayana: “Cabá mora canÿe fshantse sënjobuámiñe, y s̈ontsemna jana jarrepárama. Chcasna, aslëpaye s̈motsepacenciá ca.” \t ‹‹Ne var ki, hepsi anlaşmışçasına özür dilemeye başladılar. Birincisi, ‹Bir tarla satın aldım, gidip görmek zorundayım. Rica ederim, beni hoş gör› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“¿Shachna jaja shlofts̈etémënga ndoñe nÿe uta denario crocenánama mondbétsena? Pero masque chca, Bëngbe Bëtsá chëngbiama sempre jesenójuabnayana. \t Beş serçe iki meteliğe satılmıyor mu? Ama bunlardan bir teki bile Tanrı katında unutulmuş değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús, Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá celoye tojámashëngo, y mora cha endmëna nda chabe delante sempre bëngbiama ibuétseimpadana, mo chë bachnangbe canÿe más uámana amëndayacá. Chíyeca, bënga s̈ontsamna sempre chábeñe jtsos̈buáchiyana, nts̈amo bëngbe ndegombre os̈buáchiyana yomncá, chë ndayama bënga nÿetsca ents̈ángbeñe tmojayana. \t Tanrı Oğlu İsa gökleri aşan büyük başkâhinimiz olduğu için açıkça benimsediğimiz inanca sımsıkı sarılalım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe te yojtsájamna Herodes ents̈angbe delante Pedro juabocnama. Chë te ibetna, Pedro yojtsomañe y cátatoica canÿe soldado yojtsemna; uta cadenë́juaca yojtsabatsëcna y inÿe soldadëngna bës̈ócana chë utámeniñe imojtsebojanÿá. \t Petrus, Hirodesin kendisini yargılayacağı günden önceki gece, çift zincirle bağlı olarak iki askerin arasında uyuyordu. Kapıda duran nöbetçiler de zindanın güvenliğini sağlıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora ts̈ëngaftanga s̈mochanjonts̈é ichámuana: “Acaftaca cánÿiñe fsënjase y fsënjofs̈é, y aca bëngbe tsáshenañe tconjabuatambá ca.” \t ‹‹O zaman, ‹Biz senin önünde yiyip içtik, sen de bizim sokaklarımızda öğrettin› demeye başlayacaksınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Galión tojanamëndá chë tribunal luarents̈ana chë judiënga jtëbuacnama. \t Sonra Gallio onları mahkemeden kovdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndoñe obëjema cattsemna; ndegombre cbochanjinÿinÿiye nderado nda Jesucrístbeñe tojtsos̈buaché, pero tondaye tontsama chca chaotsinÿnama, chabe os̈buáchiyana tondayama ntsoservénana. \t Ey akılsız adam, eylem olmadan imanın yararsız olduğuna kanıt mı istiyorsun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, Saulo chë Pablo ca imojanábobuatmabe ainaniñe chë Uámana Espíritu corente yojtsemándaye; as chë tats̈ëmbuábioye yejuana ibojonÿinÿiye, \t Ama Kutsal Ruhla dolan Saul, yani Pavlus, gözlerini Elimasa dikerek, ‹‹Ey İblisin oğlu!›› dedi. ‹‹Yüreğin her türlü hile ve sahtekârlıkla dolu; doğru olan her şeyin düşmanısın. Rabbin düz yollarını çarpıtmaktan vazgeçmeyecek misin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, Judas Jesúsbioye tojanobeconá y tbojaniyana: “¡Buatëmbayá ca!” Y tbojanámocho. \t Gelir gelmez İsaya yaklaştı, ‹‹Rabbî›› diyerek Onu öptü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "S̈mochjofja nÿets oyejuayánaca, Bëngbe Utabnábeyeca cats̈átanga quetsomñecá; y nÿets tempo chacá amë́ngbioye mo bëtsëtsangcá s̈mochtsë́tabna, \t Onu Rabde tam bir sevinçle kabul edin, onun gibi kişileri onurlandırın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë fariseunga tmojésanbocana ora, tmojanonts̈é juabnayana nts̈amo jamëse Jesús jóbama. \t Bunun üzerine Ferisiler dışarı çıktılar, İsayı yok etmek için anlaştılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca, tojanochnëngo nts̈amo Jeremías, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, tempscá tojanayancá, ndayá yochjanchnënguama. Chana mënts̈á tojánayana: “Y chë unga bnë́tsana ralbenga tmonjanca, ntsachets̈á chë Israeloca ents̈anga cha tmojanamananacá, \t Böylece Peygamber Yeremya aracılığıyla bildirilen şu söz yerine gelmiş oldu: ‹‹İsrailoğullarından kimilerinin Ona biçtikleri değerin karşılığı olan Otuz gümüşü aldılar; Rabbin bana buyurduğu gibi, Çömlekçi Tarlasını satın almak için harcadılar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ya bayté enjétsemna y chëntscuana tondaye saná ntjascá fsënjétsemna. Chents̈ana, Pablo bëngbe tsëntsaca tonjantsá y tonjánayana: “Baconga, ts̈abá manjamna ats̈e mas̈mënjanoyeuná y Creta luarocana ndoñe matmënjë́ftsanbocna; chca mora ndoñe mal mamojtsepasá y ndoñe nÿa nÿets̈á matmënjobuets̈e. \t Adamlar uzun zaman yemek yiyemeyince Pavlus ortaya çıkıp şöyle dedi: ‹‹Efendiler, beni dinleyip Giritten ayrılmamanız, bu zarar ve ziyana uğramamanız gerekirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jtsëtjañama yojónts̈a orna, canÿe boyabása imojuánatse, chë réybioye mallajta crocénana ibnandebena. \t Kral hesap görmeye başladığında kendisine, borcu on bin talantı bulan bir köle getirildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Canÿe corente añemo bomna ents̈á, bëtscá ármangaca chabe yebna tojtsinÿenëse, chë tsoca tomna soyënga ndoñe ntjots̈ana. \t ‹‹Tepeden tırnağa silahlanmış güçlü bir adam kendi evini koruduğu sürece, malları güvenlik içinde olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë bëts pueblents̈e ndoñe quenjatsiyta shinÿe o juashcona chaotsebínÿnaye, er Bëngbe Bëtsabe buashinÿinÿanana chents̈e enjétsebinÿnaye, y chë Oveshatembe buashinÿinÿanana mo uajuinÿanëshacá enjamna chë bëts pueblama. \t Aydınlanmak için kentin güneş ya da aya gereksinimi yoktur. Çünkü Tanrının görkemi onu aydınlatıyor. Kuzu da onun çırasıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chë tconjinÿe bnë́tsana tsëtjonës̈e mondmëna bnë́tsana mandadënga, jamë́ndama cabá ndoñe tmonjójayenga; pero básefta tescama cánÿiñe chë uabouana bayáftaca, mando mo reyëngcá mochanjóyëngacñe. \t Gördüğün on boynuz henüz egemenlik sürmemiş on kraldır; canavarla birlikte bir saat egemenlik sürmek üzere yetki alacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tempo tmojánenefjna canÿe patse y uta bnë́tsana Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, y canÿe, Pedro tojantsá y tojanë́yana: \t O günlerde Petrus, yaklaşık yüz yirmi kardeşten oluşan bir topluluğun ortasında ayağa kalkıp şöyle konuştu: ‹‹Kardeşler, Kutsal Ruhun, İsayı tutuklayanlara kılavuzluk eden Yahuda ile ilgili olarak Davutun ağzıyla önceden bildirdiği Kutsal Yazının yerine gelmesi gerekiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero masque chca iuábemanëse, ba judiënga imojtsanos̈buaché, y banga judiëngbe amëndayë́ngnaca Jesúsbeñe imojtsanos̈buaché. Pero chëngna, Jesúsbeñe imojtsos̈buáchema ents̈ángbeñe ndoñe montsichamo. Chca imojánama chë fariseungbiama auatja causa, chë judiëngbe enefjuana yebnënguents̈ana ndoñe chamondëtëbuacnama. \t Bununla birlikte, önderlerin bile birçoğu İsaya iman etti. Ama Ferisiler yüzünden, havra dışı edilmemek için iman ettiklerini açıkça söylemediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Moisesbe ley y chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga ts̈ëngaftanga cmonjanabuayiyná, Juan chë Ubayaná quem luaroye tonjánabëntscuana. Cha tonjánabo orscana montsabuayiyná chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayocama, y nÿetscanga ts̈a montsebos̈e choye jamashënguama ca. \t ‹‹Kutsal Yasa ve peygamberlerin devri Yahyanın zamanına dek sürdü. O zamandan bu yana Tanrının Egemenliği müjdeleniyor ve herkes oraya zorla girmeye çalışıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo chë tempo tojanopasacá, chë Isaac chaosufrima Ismael tojanmcá (Ismael, Abrahambe uaquiñá Agárbeñe, chë nÿe chata chca tbojánbos̈enayeca onÿnaná; Isaac, chë Bëngbe Bëtsabe Espíritbeyeca onÿnaná), mórnaca cachcá entsopasana: chë ndoñe ndegombre soyënga buátëmbayënga judiënga montsama bënga chamosufrima, nts̈amo Isaac chaosufrima Ismael yojanamcá. \t Olağan yoldan doğan, Kutsal Ruha göre doğana o zaman nasıl zulmettiyse, şimdi de öyle oluyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetsca quem ents̈anga, ndëmuanÿengbiama muents̈e tmonjoyebuambá, Bëngbe Bëtsá ts̈abá chëngbiama tojánayana, os̈buáchiyana imojánbomna ca; pero ni canÿa chënguents̈á tonjanóyëngacñe, ndayá Bëngbe Bëtsá chëngbe ents̈anga jats̈atayama tojanas̈ebuachenacá, nÿetsca tescama jtsebomnama. \t İmanları sayesinde bunların hepsi Tanrının beğenisini kazandıkları halde, hiçbiri vaat edilene kavuşmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha sënjáninÿe ora, chabe shecuats̈ents̈e mo obanacá sënjánshajaye. Pero cha, chabe cats̈bioica cucuats̈e áts̈beñe jajájuase, s̈onjaniyana: “Ndoñe matauatjana; ats̈e sëndmëna chë nÿetsca soyënga bojats̈ayá y pochocayá, \t Onu görünce, ölü gibi ayaklarının dibine yığıldım. O ise sağ elini üzerime koyup şöyle dedi: ‹‹Korkma! İlk ve son Benim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tobias̈e tojtsobouamá ora, chë bobontse chábioye jtsebomnana; y chabe amigna, chabiama jtsobátmanana y chë bobontse bouamnabe oyebuambnayana jtsuenanana; y chca tojtsuenana ora, ts̈a oyejuayá cha jtsemnana. Cachcá, nts̈amo chë Uabuayaná yojtsamama y yojtsóyebuambnama sëntsuenana ora, áts̈naca corente oyejuayá së́ntsemna. \t Gelin kiminse, güvey odur. Ama güveyin yanında duran ve onu dinleyen dostu onun sesini işitince çok sevinir. İşte benim sevincim böylece tamamlandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Taitá endama obanënga chámuatayenama y ts̈abe vida chamotsebomnama; cachcá, chë Uaquiñá entsama ts̈abe vida chamotsebomnama, ndëmuanÿenga cha tojtsebos̈cá. \t Baba nasıl ölüleri diriltip onlara yaşam veriyorsa, Oğul da dilediği kimselere yaşam verir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Cuedado s̈mochtsebomna! Cabá chca ndochnëngo ora, lempe tcbonjabuayená ca” —Jesús tojanë́yana. \t Ama siz dikkatli olun. İşte size her şeyi önceden söylüyorum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y canÿa chënguents̈á, ley abuatambayá, Jesúsbioye jisháchichiyama tbojantjá: \t Onlardan biri, bir Kutsal Yasa uzmanı, İsayı denemek amacıyla Ona şunu sordu: ‹‹Öğretmenim, Kutsal Yasada en önemli buyruk hangisidir?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, chë bachnangbe más uámana amëndayabe canÿe oservená Pédrëbioye tbojaniyana: —¿Ats̈e ndoñe cháftaca chë tjashetémoca tcbonjinÿe ca? Chë oservená inamna chë Pedro tbojtsanmatstëts̈abe pamillo. \t Başkâhinin kölelerinden biri, Petrusun, kulağını kestiği adamın akrabasıydı. Bu köle Petrusa, ‹‹Bahçede, seni Onunla birlikte görmedim mi?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga tmojanjuá: —Judeoca, Belén pueblents̈e ca. Bayté entsemna chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Miqueas mënts̈á tojanábema: \t ‹‹Yahudiyenin Beytlehem Kentinde›› dediler. ‹‹Çünkü peygamber aracılığıyla şöyle yazılmıştır:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús ents̈anga yojanëtsëtsnaye: “Ora tocjobuache, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana echanjóshjango. Ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama ngménaca s̈mochtenójuaboye, y chca amana s̈mochtsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache s̈mochtishache; y ainaniñe chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabiama s̈mochjóyëngacñe ca.” \t ‹‹Zaman doldu›› diyordu, ‹‹Tanrının Egemenliği yaklaştı. Tövbe edin, Müjdeye inanın!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tojanë́yana: —S̈mochtsantjes̈na; cuedado s̈mochtsebomna chë fariseunga y saduceungbe levadurama ca. \t İsa onlara, ‹‹Dikkatli olun, Ferisilerin ve Sadukilerin mayasından kaçının!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er chora puerte ngmenancá echántsemna. Ts̈a jabuache ngmenancá, quem luare jobojáts̈ama orscana y më́ntscoñama y más chcoye, cachcá ngménana ndoñe ntjamnana. \t Çünkü o günlerde öyle bir sıkıntı olacak ki, Tanrının var ettiği yaratılışın başlangıcından bu yana böylesi olmamış, bundan sonra da olmayacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pilato tojanmandá canÿe uabemana soye chë cruciñe chamuanjuama. Chiñe yojetsábemana: JESÚS NAZARETOCÁ, JUDIËNGBE REY ca. \t Pilatus bir de yafta yazıp çarmıhın üzerine astırdı. Yaftada şöyle yazılıydı:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Y mora ats̈e ndegombre së́ntsetats̈ëmbo, ts̈ëngaftangbents̈ana, chë ndëmuanÿengbents̈e Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama sënjabuayená, ndocná ats̈e más ques̈mochátinÿe. \t ‹‹Şimdi aralarında dolaşıp Tanrının Egemenliğini duyurduğum sizlerden hiçbirinin yüzümü bir daha görmeyeceğini biliyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pilato Jesúsbioye tbojantjá: —¿Aca chë judiëngbe rey cojtsemna ca? Y Jesús tbojanjuá: —Aíñe, aca ndegombre yomncá tcjayana ca. \t Pilatus Ona, ‹‹Sen Yahudilerin Kralı mısın?›› diye sordu. İsa, ‹‹Söylediğin gibidir›› yanıtını verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Quem luarents̈e ts̈ëngaftanga s̈mondoyena ba botamana soyë́ngaca y nÿe nts̈amo cach ts̈ëngaftanga s̈mobos̈cá jtsamëse. Nts̈amo canÿe uacná jóbana, minÿicá tojtsemna ora, cachcá ts̈ëngaftangbiama entsobeco chë te, ndaye ora Bëngbe Bëtsá echanjama castigánënga chas̈motsemnama, er puerte bacna soyënga s̈mojama. ¡Chë castigo jtsebínÿnama tempo ya entsobeco! \t Yeryüzünde zevk ve bolluk içinde yaşadınız. Boğazlanacağınız gün için kendinizi besiye çektiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, chë bachnangbe más uámana pasado amëndayá tojanonts̈é Jesús jatjayama chabe uatsjéndayëngbiama y ndayá cha ents̈anga yojánabuatambamnaca. \t Başkâhin İsaya, öğrencileri ve öğretisiyle ilgili sorular sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë bacna bayëjna tojanma chë boyabása ataque chaboshachama, jabuache tojanoyó y chábents̈ana tojésanbocna. \t Kötü ruh adamı sarstı ve büyük bir çığlık atarak içinden çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Quem buayenánana, Cristo ents̈angbiama cruzoca tojanóbanama, chë pochocánënga jtsemnama tmojtsajnë́ngbioye jtsinÿanana mo ndoñe corente juabna bomnëngbe soycá; pero bëngbiama, chë Bëngbe Bëtsá nÿetsca tescama s̈ochjátsebacangbiamna, quem buayenánana jtsinÿanÿnayana Bëngbe Bëtsabe obenana. \t Birincisi, toplulukça bir araya geldiğinizde aranızda ayrılıklar olduğunu duyuyorum. Buna biraz da inanıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús, bnëté Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e yojánabuatambaye, y ibetna, Olivos uabaina tjashoye yojánaye joquédama. \t İsa gündüz tapınakta öğretiyor, geceleri ise kentten dışarı çıkıp Zeytin Dağında sabahlıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca jtsamëse, ts̈ëngaftanga s̈montsinÿanÿná, nts̈amo chë bëts taitanga tmojanmcá ts̈abá yomna ca ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabnama, er chënga chë oyebuambnayë́ngbioye tmojtsanëbaye y ts̈ëngaftangna chëngbe cuevëshënga jtsatspórmayana. \t Böylelikle atalarınızın yaptıklarına tanıklık ederek bunları onaylamış oluyorsunuz. Çünkü onlar peygamberleri öldürdüler, siz de anıtlarını yapıyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "pero chë echanjóshjango luaroye jama y obanënguents̈ana jtayenama merecido jtsebuájonama chamojobenangna, masque boyabásenga o shembásenga, ya ndoñe quemochatóbouamnaye, \t Ama gelecek çağa ve ölülerin dirilişine erişmeye layık görülenler ne evlenir, ne evlendirilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Utabnábeñe os̈buáchiyënga más imojtsóbotena, bëtscá boyabásenga y shembásengnaca. \t Buna karşın, Rabbe inanıp topluluğa katılan erkek ve kadınların sayısı giderek arttı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë puerte ngménana tempo yapa bën ndoñe chaondë́tsemnama Bëngbe Bëtsá ndoñe tonjalesenciase, ndocná quentatsbocá; pero chabe ubuáyanënga cha corente endábabuanÿeshanayeca, echanjama yapa bën tempo ndoñe chaondë́tsemnama. \t O günler kısaltılmamış olsaydı, hiç kimse kurtulamazdı. Ama seçilmiş olanlar uğruna o günler kısaltılacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana tonjanonts̈é tsmanoicana bats̈á binÿiayana, chíyeca chë ents̈anga tmonjanjuabó ya yojtsanopodena jtëtónts̈ana jama ca. As, chents̈ana fsënjë́ftsanbocna y bejaycá fsënjána, Creta fshantsënga beconanëjana. \t Güneyden hafif bir rüzgar esmeye başlayınca, bekledikleri anın geldiğini sanarak demir aldılar; Girit kıyısını yakından izleyerek ilerlemeye başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús cruciñe tojanóbana y tojtanayenents̈ana, ba soye chë ichmónënga yojánebëbuacana, chca, chënga jinÿanÿiyama cha ndegombre tojtanayenama. Canta bnë́tsana tentscuana cha yojánebëbuacana y Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama chënga yojanabuatambá. \t İsa, ölüm acısını çektikten sonra birçok inandırıcı kanıtlarla elçilere dirilmiş olduğunu gösterdi. Kırk gün süreyle onlara görünerek Tanrının Egemenliği hakkında konuştu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayancá mënts̈á endmëna: “Ts̈ëngaftanga paselo s̈montsobena nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojabuayenacá jouenama, ts̈ëngaftanga ya chama palabrë́ngaca s̈mojoyebuambá y ts̈ëngaftangbe ainaniñe chama s̈mojtsejuabná.” Chë buayenánana endmëna ndayá bënga ftsabuayiynacá, y chiñe endayana Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama s̈ojtsamna ca. \t Ne deniyor? ‹‹Tanrı sözü sana yakındır, Ağzında ve yüreğindedir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Mua ndoñe yondmëna chë calpinterbe uaquiñá y chabe mamá ndoñe María? ¿Mua ndoñe yondmëna Santiago, José, Simón y Júdasbe cats̈ata, \t ‹‹Marangozun oğlu değil mi bu? Annesinin adı Meryem değil mi? Yakup, Yusuf, Simun ve Yahuda Onun kardeşleri değil mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Ats̈e sëndmëna mo chë ts̈abe uvas betiycá, y ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá chë ts̈abe uvas betiye inÿenacá. \t ‹‹Ben gerçek asmayım ve Babam bağcıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachcá, chë ndoñe ndegombre soyënga buátëmbayëngnaca chë mo otjenayoquëcá tmojáninÿe soyëngama jtsichámuana, y chë causa cachëngbe cuerpëngama bacna soyënga jtsamana, chë mando bomnë́ngbioye jtsëbátenana, y chë espíritënga obenana bomnëngbiama ndoñe ts̈abá ntsichámuana, mo chë́ngbioye cuafjoyanguangcá. \t Aranıza sızan bu kişiler de onlar gibi gördükleri düşlere dayanarak öz bedenlerini kirletiyor, Rabbin yetkisini hiçe sayıyor, yüce varlıklara sövüyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayancá Jesúseftaca tojanochnëngo ora, chabe ústonënga chë cruzocana tmojtanë́stjango y tmojanatbontsá. \t Onunla ilgili yazılanların hepsini yerine getirdikten sonra Onu çarmıhtan indirip mezara koydular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er masque choca ts̈ëngaftangaftaca ats̈e ndoñe quetsátsmëna, ats̈be ainana aíñe choca ts̈ëngaftangaftaca entsemna; y ats̈e puerte sëntsoyejuá ts̈ëngaftanga s̈matenëyeunanama y nÿets tempo Bëngbe Bëtsábeñe s̈mojtsos̈buáchema. \t Çünkü her ne kadar bedence aranızda değilsem de, ruhça sizinle birlikteyim. Düzenliliğinizi, Mesihe imanınızın sağlamlığını görüp seviniyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero inÿe judiënga imojtsichamo: —Chë jtaná chabuabínÿnama tojamá, ¿tondaye tonjobená jamama, Lázaro ndoñe chaondóbanama ca? \t Ama içlerinden bazıları, ‹‹Körün gözlerini açan bu kişi, Lazarın ölümünü de önleyemez miydi?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ndoñe quemuátobena jayanana ‘ents̈anga ca’; muents̈a ents̈angbiama bënga montsauatja, er nÿetscanga mondëjuabná Juan ndegombre Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá yomna ca.” \t Yok eğer ‹İnsanlardan› dersek... Halkın tepkisinden korkuyoruz. Çünkü herkes Yahyayı peygamber sayıyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "María canÿe s̈es̈ona bochántsebomna y cha Jesús ca cochjuabaye. Chca echantsabaina er cha chabe ents̈anga chëngbe bacna soyënguents̈ana echanjátsebacaye ca” —chë ángel tbojaniyana. \t Meryem bir oğul doğuracak. Adını İsa koyacaksın. Çünkü halkını günahlarından O kurtaracak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, chca tojanopasá chents̈ana, Esaú tojánbos̈ena chabe taitá Bëngbe Bëtsábioye chaboimpadama, chabiama ts̈abe bendicionënga chaomama, chë mayor uaquiñá bétsemnama yojanobena jtsebomnama soyënga; pero chora chabe taitá ndoñe tbonjanoyeuná, er masque Esaú chora juabna tojantrocá, cha ndoñe tonjanobená nts̈amo yojtsopasancá jëtsjandmanana. Masque cha ts̈a tojánbos̈ena, shëchbuíyeca chabe taitábioye jaimpádase, ya ndoñe yontsopodena nts̈amo tojanopasacá jëtsjandmanana. \t Biliyorsunuz, Esav daha sonra kutsanma hakkını miras almak istediyse de geri çevrildi. Kutsanmak için gözyaşı döküp yalvarmasına karşın, vermiş olduğu kararın sonucunu değiştiremedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Moisésnaca, chë yojtsángbototjuana betiyetémama tojanábements̈e, bënga s̈ontsinÿanÿná chë obanënga imnátayenama; chents̈e Bëngbe Bëtsá tojánayana cha yomna Abraham, Isaac y Jacobëbe Bëtsá ca. \t Musa bile alevlenen çalıyla ilgili bölümde Rab için, ‹İbrahimin Tanrısı, İshakın Tanrısı ve Yakupun Tanrısı› deyimini kullanarak ölülerin dirileceğine işaret etmişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Jesús tojánayana: “Ats̈e cbë́yana, quem Romocama impuesto atjanayá chabe yebnoye tojtaná chabe bacna soyëngama perdonaná, pero chë fariseo ndoñe. Er nda cachá bëtsá tojtsenobiamná, nduamaná mochántsebema; y nda cachá nduamaná tojtsenobiamná, aíñe bëtsá mochanjábema.” \t ‹‹Size şunu söyleyeyim, Ferisi değil, bu adam aklanmış olarak evine döndü. Çünkü kendini yücelten herkes alçaltılacak, kendini alçaltan ise yüceltilecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Bëngbe Bëtsábeñe ntsos̈buachiycá, ndoñe quenátopodena cha oyejuayá bë́ngaftaca jabemama, er chábioye jobéconamna, ents̈á jtsemnana jtsos̈buáchiyana cha ndegombre bétsemnama, y cha inétsamama chë cha jtsabuatmama ts̈a tmobos̈ëngbiama bëtscá ts̈abe soyënga chamotsebomnama, mo chábiocana uacanana soyëngcá. \t İman olmadan Tanrıyı hoşnut etmek olanaksızdır. Tanrıya yaklaşan, Onun var olduğuna ve kendisini arayanları ödüllendireceğine iman etmelidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y choca imojtsanomñe Herodes tojanóbanëntscuana. Chca tojanopasá, cachcá chaotsemnama nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe juabna oyebuambnayabiajana tojanayancá. Chë oyebuambnayá mënts̈á tojánayana: “Egiptocana ats̈be uaquiñá sënjanchembo ca.” \t Hirodesin ölümüne dek orada kaldı. Bu, Rabbin peygamber aracılığıyla bildirdiği şu söz yerine gelsin diye oldu: ‹‹Oğlumu Mısırdan çağırdım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chë nduiño inÿe oservená ibojíchmua; pero chana, bests̈as̈e imojtselísia y podesca imojtsóyenguango. \t Bağ sahibi bu kez onlara başka bir köle yolladı. Onu da başından yaralayıp aşağıladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanë́yana: “Ts̈ëngaftanga ents̈angbe delante mo ts̈ábenga cuaftsemncá jtsenobiamnayana, pero Bëngbe Bëtsá endë́tats̈ëmbo ndayá ts̈ëngaftangbe ainaniñe yomnama; er ndayá ents̈anga más tojtsebos̈cá, Bëngbe Bëtsá jtsáboyënjana ca. \t O da onlara şöyle dedi: ‹‹Siz insanlar önünde kendinizi temize çıkarıyorsunuz, ama Tanrı yüreğinizi biliyor. İnsanların gururlandıkları ne varsa, Tanrıya iğrenç gelir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús mënts̈ánaca tojanë́yana: “Nderado aca acbe bacóbioye tsë́ntseto ora tcojá y tcojauyana: ‘Bacó, Diosmanda unga tandës̈e s̈motsemná, \t Sonra şöyle dedi: ‹‹Sizlerden birinin bir arkadaşı olur da gece yarısı ona gidip, ‹Arkadaş, bana üç ekmek ödünç ver. Bir arkadaşım yoldan geldi, önüne koyacak bir şeyim yok› derse, öbürü içerden, ‹Beni rahatsız etme! Kapı kilitli, çocuklarım da yanımda yatıyor. Kalkıp sana bir şey veremem› der mi hiç?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y morna, ats̈e aíñe chca tijinÿe, y ndegombre ts̈ëngaftanga cbë́yana, cha chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá entsemna ca” —cha tojanë́yana. \t Ben de gördüm ve ‹Tanrının Oğlu budur› diye tanıklık ettim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ts̈a chë rey ibojtsetna; as yojamánda jabuache chamotsetsets̈ená nÿets ndebénana candëtsjájuantscuana ca” —Jesús tojanacuntá. \t Bu öfkeyle efendisi, bütün borcunu ödeyinceye dek onu işkencecilere teslim etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë boyabása tojtsanoñe y chë judiënga tojanë́yana: —Chë s̈onjashná cha Jesús entsemna ca. \t Adam gidip Yahudi yetkililere kendisini iyileştirenin İsa olduğunu bildirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá, ats̈e chanjama chënga puerte bëtsë́tsanga chamotsemnama nts̈amo ats̈e sëndmëncá, y áts̈eftaca chamótbemama, ats̈be uámana tbemanents̈e jtsemándayama, nts̈amo ats̈e ats̈be uayayë́ngbioye sënjayënjanacá, y ats̈be Taitáftaca chabe uámana tbemanents̈e tijotbemcá. \t Ben nasıl galip gelerek Babamla birlikte Babamın tahtına oturdumsa, galip gelene de benimle birlikte tahtıma oturma hakkını vereceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bënocana canÿe higo betiye yojinÿe; as tojána jontjes̈iyama tainashajo o ndoñe. Pero nÿe tsbuanáchënga chiñe yojínÿena, chora ndoñe shajo tempo bétsemna causa. \t Uzakta, yapraklanmış bir incir ağacı görünce belki incir bulurum diye yaklaştı. Ağacın yanına vardığında yapraktan başka bir şey bulamadı. Çünkü incir mevsimi değildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndánaca chë Moisesbe leyama tojayana tondaye yondovalena ca, y útata o únganga chca tmojouena y aíñe cha chca tojayana ca chënga tmojayanëse, jtsemnana chë ents̈ábioye jtsóbana, tondaye ntjalastemacá. \t Musanın Yasasını hiçe sayan, iki ya da üç tanığın sözüyle acımasızca öldürülür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er quem luarents̈e bënga ndoñe quemátsbomna canÿe bëts pueblo bëngbiama, nÿets tempo chauesomñe bëts pueblo, ndayá bëngna ts̈a mondbos̈e y puerte mondobátmana bënga joyénanama chë celoca yochtsemna Bëngbe Bëtsabe bëts pueblents̈e. \t Çünkü burada kalıcı bir kentimiz yoktur, biz gelecekteki kenti özlüyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ba soyënga comna ndaye causa chë boyabásenga ndoñe ntsobenana jobouamayana. Inÿenga jónÿnana jobouamayama ndobenënga, ínÿengbioye cach ents̈anga jábiamana jobouamayama ndobenënga y ínÿengna, nÿets tempo nÿe Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama oservena causa ca —tojanë́yana. \t ‹‹Çünkü kimisi doğuştan hadımdır, kimisi insanlar tarafından hadım edilir, kimisi de Göklerin Egemenliği uğruna kendini hadım sayar. Bunu kabul edebilen etsin!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Morna, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá tonjabo, y chana aíñe entsamana bëtscá ents̈ángbeñe jtsesayana y jtsofs̈ës̈nayana, y ents̈anga montsichamo chana yapa uasayá y vínoye tmoyá entsemna ca y Romocama impuesto ents̈ángbioye atjanayënga y bacna soye amëngbe amigo ca. Pero Bëngbe Bëtsá endbétsinÿanÿnaye cha nÿets osertánana bomná yomnama, chë ndayá cha tojama ora ndayá chents̈ana tojóbocna soyë́ngaca ca” —Jesús tojánayana. \t İnsanoğlu geldiği zaman yiyip içti. Bu kez de diyorlar ki, ‹Şu obur ve ayyaş adama bakın! Vergi görevlileri ve günahkârlarla dost oldu!› Ne var ki bilgelik, ortaya koyduğu işlerle doğrulanır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë uatsjéndayënga Jesús tmojantjá: —¿Ndáyeca chë ley abuátambayënga mondbétsichamo, canmëna Elías jabana chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayanabe natsana ca? \t Öğrencileri Ona şunu sordular: ‹‹Peki, din bilginleri neden önce İlyasın gelmesi gerektiğini söylüyorlar?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Bëngbe Utabná Jesucristo, chaboma ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama, y chata chaboma ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama. \t Babamız Tanrıdan ve Rab İsa Mesihten sizlere lütuf ve esenlik olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë judío bachnangbe más uámana amëndayá, nÿetsca chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayënga y inÿe muents̈a mándayënga mondobena jayanana nts̈amo sëntsichamcá ndegombre yomnama. Chënga uabemana tsbuanachangá s̈monjaniyé, bëngbe cats̈átanga judiënga chamotsetats̈ëmbuama ats̈e mando stsanbomnama, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga jótabayama; y Damascoye sënjána choca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga jótabayama, moye Jerusalenoye junatsama jacastígayama.” \t Başkâhin ile bütün kurul üyeleri söylediklerimi doğrulayabilirler. Onlardan Yahudi kardeşlere yazılmış mektuplar alarak Şama doğru yola çıkmıştım. Amacım, oradaki İsa inanlılarını da cezalandırmak üzere bağlayıp Yeruşalime getirmekti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mora aca nÿets obenana s̈conjats̈etá nÿetsca ents̈ángbeñe, nÿetscanga chë ats̈biama tcojábacacanga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama ats̈e chaimama. \t Çünkü sen Ona bütün insanlık üzerinde yetki verdin. Öyle ki, Ona verdiklerinin hepsine sonsuz yaşam versin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë nduiño tojtashjango ora, chë oservenábioye tbojínÿena nts̈amo ibomncá jtsamëse, chë oservená puerte oyejuayá echántsemna. \t Efendisi eve döndüğünde işinin başında bulacağı o köleye ne mutlu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga, ndëmuanÿenga judiënga cmondubuatma “chë más delicadents̈e base bobachtema ndëtëts̈enënga ca”, chëngcá uinÿnanánënga ndoñe s̈mondmënama; chënga cachënga jtsenábobuatmana “chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga ca”, y cachëngbe cuerpënguiñe chca jtsamana. Mënts̈á, ts̈ëngaftanga chë ndoñe judiënga, \t Bunun için, öteki uluslardan doğan sizler bir zamanlar ne olduğunuzu anımsayın: Bedende elle yapılmış sünnete sahip olup ‹‹sünnetli›› diye anılanların ‹‹sünnetsiz›› dedikleri sizler,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Simón Pedro y inÿe uatsjendayá Anasbe yebnoye Jesús imojtsë́stona. Chë inÿe uatsjendayábioyna, chë bachnangbe más uámana amëndayá ibnauábuatma; chíyeca, cha tojanobená Jesúseftaca chabe chashjóntscoñe jashjanguana. \t Simun Petrusla başka bir öğrenci İsanın ardından gidiyorlardı. O öğrenci başkâhinin tanıdığı olduğu için İsayla birlikte başkâhinin avlusuna girdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Rey David cachcá chabe librë́s̈añe tojánayana, chë ndabiama Bëngbe Bëtsá jayanana chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemna ca, masque chabiama chca cháuayanama tondaye tonjamëse. David chca ents̈abiama tojánayana, cha puerte echantsoyejuaye ca. \t Nitekim, iyi işlerine bakmaksızın Tanrının aklanmış saydığı kişinin mutluluğunu Davut da şöyle anlatır:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ndegombre cha s̈ocá enjamna, y enjétsinÿna mo jtsobanamcá; pero Bëngbe Bëtsá tbonjalastemá, y ndoñe nÿe chábioye sinó áts̈bioynaca, ats̈e ndoñe más ngmenanënga chayátsbomnama, nts̈amo mora sëntsebomnama. \t Gerçekten de ölecek kadar hastaydı. Ama Tanrı ona acıdı; yalnız ona değil, acı üstüne acı duymayayım diye bana da acıdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jabuache tmojanachebuánganjents̈ana, cárceloye tmojanautame y chë utámenënga shanÿá tmojanmandá yejuana chaotsabuajë́nÿama. \t Onları iyice dövdürdükten sonra hapse attılar. Zindancıya, onları sıkı güvenlik altında tutmasını buyurdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pedro tmojánishache orna, Herodes tojanmandá chamutámiama, y chë cárceloca soldadënga cantátanga tmojanenojatá cántents̈e cha chamotsebojanÿama. Herodes yojétsejuabnaye, Bashco fiesta tojochnëngo ora Pedro juabocnama, ents̈angbe delante jayanama cha chaóbanama. \t Petrusu tutuklatıp hapse attırdı ve dörder kişilik dört takım askerin gözetimine teslim etti. Fısıh Bayramından sonra onu halkın önünde yargılamak niyetindeydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "María s̈mochjachuaye; cha ts̈ëngaftangbeñe bëtscá tojatrabajá. \t Sizin için çok çalışmış olan Meryeme selam söyleyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e corente së́ntsetats̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá tojanbojats̈é ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe soyënga jtsamama, y más ts̈abe soyënga yochtsamama. Y chca yochtsama, lempe nts̈amo ts̈ëngaftangbiama cha yojtsejuabnacá chaochnënguëntscuana, y chca, Cristo Jesús yochjésabëntscuana. \t Sizde iyi bir işe başlamış olan Tanrının bunu Mesih İsanın gününe dek bitireceğine güvenim var."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈a yojtsesësna causna, chë oservénënga y chë josticiënga shjoca tmojanniñé y chents̈e imojtós̈boniye. Y Pédrënaca chë́ngaftaca yojtses̈bonena. \t Hava soğuk olduğu için köleler ve nöbetçiler yaktıkları kömür ateşinin çevresinde durmuş ısınıyorlardı. Petrus da onlarla birlikte ayakta ısınıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e sëndánrreparana ts̈ëngaftangbe diosënga s̈métsadorana luarënguenache y sënjínÿena canÿe altar y chents̈e mënts̈á iuábemana: “Chë Bëtsá nduabuatmabiama ca”. Y morna, chë Bëtsá chë nda ntsabuatmcá s̈madoránabiama, ats̈e cbontsabuayiyná. \t Ben çevrede dolaşırken, tapındığınız yerleri incelerken üzerinde, BİLİNMEYEN TANRIYA Tanrıyı ben size tanıtayım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bënga Jesucrístoftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca, Cristo Jesús cháuatayenama Bëngbe Bëtsá tojanma ora y celoca tbojtantbema ora, enjamna mo bë́ngnaca chámuatayenama Bëngbe Bëtsá cuafjamcá y Cristo Jesúseftaca celoca cuaftatbiamcá. \t Tanrı bizi Mesih İsada, Mesihle birlikte diriltip göksel yerlerde oturttu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tojanopasá, Jesús Levibe yebnents̈e yojtsesaye, y banga Romocama ents̈anga impuesto atjanayënga y inÿe bacna ents̈anga, mesë́shents̈e cánÿiñe imojtsetbiámana, Jesús y chabe uatsjéndayëngaftaca; er ba ents̈anga cha imojústona. \t Sonra İsa, Levinin evinde yemek yerken, birçok vergi görevlisiyle günahkâr Onunla ve öğrencileriyle birlikte sofraya oturmuştu. Onu izleyen böyle birçok kişi vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca, ats̈e Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá quetsomñecá, ndegombre sëntsobena jtsejuabnayana nts̈amo Cristo jasérviama ats̈e sëndamcá, puerte uámana soye yomnama. \t Bunun için Mesih İsaya ait biri olarak Tanrıya verdiğim hizmetle övünebilirim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero bënga, Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse, mondobátmana cha yochjama bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga nÿets tempo chamotsemnama. Y bënga chca mondobátmana, Jesucrístbeñe os̈buáchiyana bómnayeca, y chë os̈buáchiyana chë Uámana Espíritbiajana bë́ngbioye endobá. \t Ama biz aklanmanın verdiği umudun gerçekleşmesini Ruha dayanarak, imanla bekliyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ndóñesna, chë inÿe rey cabá bënoca tojtsemna ora, básefta ents̈anga echanjichamuá, cha jauyanama más ts̈abá yomna ndoñe jatentsjanayana ca. \t Eğer karşı koyamayacaksa, öbürü henüz uzaktayken elçiler gönderip barış koşullarını ister."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "asna, canÿe boyabása Jesúsbioye tbojanbuayená: —Acbe mamá y acbe cats̈átanga shjoca montsemna y montsebos̈e ácaftaca jóyebuambayama ca. \t Birisi İsaya, ‹‹Bak, annenle kardeşlerin dışarıda duruyor, seninle görüşmek istiyorlar›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga samaritanënga ndoñe ques̈matábuatma nda s̈metsadoránama; pero bënga aíñe fsënduábuatma, er chë atsebacayá judiënguents̈ana endabó. \t Siz bilmediğinize tapıyorsunuz, biz bildiğimize tapıyoruz. Çünkü kurtuluş Yahudilerdendir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jáyënjanama ndoñe chibiatanobená ora, ndoñe más chibiatanimpadá; nÿe mënts̈á fsënjaniyana: —Nts̈amo Bëngbe Utabná yojtsebos̈cá chaotsemna ca. \t Pavlusu ikna edemeyince, ‹‹Rabbin istediği olsun›› diyerek sustuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Festo chë luaroye tojánashjango y unga tianoye, Cesarea pueblents̈ana Jerusalenoye cha tojána. \t Eyalete vardıktan üç gün sonra Festus, Sezariyeden Yeruşalime gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ents̈anga corente ngménaca monjétsemna, chënga ndocna te más cha mochántinÿe ca Pablo tojanë́yana causa. Chents̈ana, chënga chë barquë́sha enjetsamnë́ntscoñe cha tmonjantjëmbambá. \t Onları en çok üzen, ‹‹Yüzümü bir daha görmeyeceksiniz›› demesi oldu. Sonra onu gemiye kadar geçirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Pilato tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga cach ts̈ëngaftangbiama soldadënga s̈mondábamna. Motsajna y chë cuevëshe cuedádoca s̈mochtsashanÿá, nts̈amo s̈mondëtats̈ëmbcá ca. \t Pilatus onlara, ‹‹Yanınıza asker alın, gidip mezarı dilediğiniz gibi güvenlik altına alın›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y Jasón chabe yebnents̈e chata tojúbuaja ca! ¡Chënga montsama nts̈amo chë Romoca bëts mandadbe mandënguiñe ndoñe quenatslesenciancá, er chënga montsichamo inÿe rey canmëna, Jesús ca, y cha, César chë Romoca mandadbe cuenta nÿetscángbeñe yojtsemánda ca!” —chënga imojtsáyebuache. \t ‹‹Yason onları evine aldı. Onların hepsi, İsa adında başka bir kral olduğunu söyleyerek Sezarın buyruklarına karşı geliyorlar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chora chë uatsjéndayënga, Jesúsbeyeca tmojanobená chë Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrëngama josértana. \t Bundan sonra Kutsal Yazıları anlayabilmeleri için zihinlerini açtı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pablo, cachá jenë́uyanama chë soyënga tojánayana ora, Festo mënts̈á tojanáyebuachena: —¡Pablo, opá cojtsóbema! Yapa ualíaye causa, opá tcojtsóbema ca. \t Pavlus bu şekilde savunmasını sürdürürken Festus yüksek sesle, ‹‹Pavlus, çıldırmışsın sen! Çok okumak seni delirtiyor!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chë ats̈be ainaniñe puerte ts̈abe ebionana ts̈ëngaftangbiama s̈cuétseboshjona, cbetsats̈atá. Chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga cmondbétsats̈atnaye soyëngcá ndoñe quenátsmëna, chë ats̈e cbontsats̈atná ainaniñe puerte ts̈abe ebionana. Ainana tsets̈anënga ndoñe matsmënana, ni matauatjëngana. \t Size esenlik bırakıyorum, size kendi esenliğimi veriyorum. Ben size dünyanın verdiği gibi vermiyorum. Yüreğiniz sıkılmasın ve korkmasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemáftaca echanjopása nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe chabiama iuayancá; pero, ¡ts̈a lastema chë bochjáboshjonabiama! Más ts̈abá chabiama manjamna ndoñe ntjónÿnana ca. \t İnsanoğlu, kendisi için yazılmış olduğu gibi gidiyor, ama İnsanoğluna ihanet edenin vay haline! O adam hiç doğmamış olsaydı, kendisi için daha iyi olurdu.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Esmirna bëts pueblents̈e os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioynaca mënts̈á mabobema: Mënts̈á entsichamo chë nÿetsca soyënga bojats̈ayá y pochocayá, chë tonjanobaná y ndabiama Bëngbe Bëtsá tonjama cháuatayenama: \t ‹‹İzmirdeki kilisenin meleğine yaz. Ölmüş ve yaşama dönmüş, ilk ve son olan şöyle diyor:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca orna celocana canÿe ángel tbojánebëbocna, añemo chaotsebomnama juajabuáchama. \t Gökten bir melek İsaya görünerek Onu güçlendirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e añemo së́ntsebomna nÿe chë ndayá Cristo áts̈eftaca tojamama jóyebuambayama, ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsá chamóyeunama. Chca tonjopasá, ndayá tijayanama y tijamama, \t Ulusların söz dinlemesi için Mesihin benim aracılığımla, sözle ve eylemle, mucizeler ve harikalar yaratan güçle, Kutsal Ruhun gücüyle yaptıklarından başka şeyden söz etmeye cesaret edemem. Yeruşalimden başlayıp İllirikum bölgesine kadar dolaşarak Mesihin Müjdesini her yerde duyurdum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tats̈nía ya entsaprontana chë betiyeshënga tbëtëjëngocana jtseshatë́tsets̈ama. Ndaye betiye ndoñe tonjashájona, jtseshatëts̈ana y iñoye jtsatmets̈ana; ts̈ëngaftangaftácnaca cachcá, ts̈abe soyënga ndoñe s̈montsamëse, Bëngbe Bëtsá cmochanjácastigaye ca” —cha yojanëtsëtsnaye. \t Balta ağaçların köküne dayanmış bile. İyi meyve vermeyen her ağaç kesilip ateşe atılır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë mo ibetiñe cuaftsiyencá imojoyena ents̈anga, Bëngbe Bëtsabe soyënga nduabuatma causa, tmojinÿe canÿa ents̈angbe juabnënga binÿnayá. Chë chëngbe juabnënga binÿnayá entsebuashinÿinÿana chë Bëngbe Bëtsábioye nduabuatmëngbiama, y chë causa chabiama imomna mo obanëngcá, ndoñe binÿniñe jtsiyenëse ca —cha tojanábema. \t Karanlıkta yaşayan halk, Büyük bir ışık gördü. Ölümün gölgelediği diyarda Yaşayanlara ışık doğdu.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y tojtanabo ora, chë uatsjéndayënga cachiñe imnétsomañe; yapa ocnaye causa nÿe imojtsefshétana. \t Geri geldiğinde öğrencilerini yine uyumuş buldu. Onların göz kapaklarına ağırlık çökmüştü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "José tojána Pilato jinÿama, Jesusbe cuerpo jotjañama. As Pilato tojanmandá chë cuerpo chamonts̈abuáchema. \t Pilatusa gidip İsanın cesedini istedi. Pilatus da cesedin ona verilmesini buyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayëngaftaca canÿe luare Getsemaní ca uabáinoye tojána. Choca tojanë́yana: “Muents̈e motbiama, chëntscuana ats̈e choye chanjá Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama ca.” \t Sonra İsa öğrencileriyle birlikte Getsemani denen yere geldi. Öğrencilerine, ‹‹Ben şuraya gidip dua edeceğim, siz burada oturun›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Menójuabonga nts̈amo chë tempo s̈monjánbobonshanama, juabnayana motrocanga y cachiñe s̈mochtsama nts̈amo chë áts̈beñe jtsos̈buáchiyama s̈monjanbojats̈é orcá. Ndoñe chcase, ats̈e ts̈ëngaftangbioye chanjá jabuache jetsacastígama, jtsapochócantscuana, mo chë ts̈ëngaftangbe cuenta entsemna candelerës̈e chabe puestents̈ana cuaftsejuanacá. Chca chanjama, ts̈ëngaftanga juabnayana ndoñe chas̈monjatrocase. \t Bunun için, nereden düştüğünü anımsa! Tövbe et ve başlangıçta yaptıklarını sürdür. Tövbe etmezsen, gelip kandilliğini yerinden kaldırırım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Y ndëmuanÿenga imojamna, chë Bëngbe Bëtsá tojanëyancá tmojanuenents̈ana, nÿetsca soyënguiñe chabe contra imojtsanmëna? Co chë Moisésbeyeca Egiptocana tmojánbocanënga. \t Onun sesini işitip başkaldıran kimlerdi? Musa önderliğinde Mısırdan çıkanların hepsi değil mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ndocna te queochatómashëngo ndayánaca, y chë soye chaotsama ents̈anga ndoñe ts̈ábenga chamotsemnama Bëngbe Bëtsá jadórama; ni ndocná queochátamashëngo, Bëngbe Bëtsabiama nÿa tondayama ogustana soyënga amá o ínÿengbioye jáingñama soyënga amá. Choye mochanjámashjna nÿe chë ndëmuanÿengbe uabaina yojtsábemana chë Oveshatembe librë́s̈añe, chë nÿetsca tescama ts̈abe vida mochjónÿenëngbe uabaina uábemanents̈e. \t Oraya murdar hiçbir şey, iğrenç ve aldatıcı işler yapan hiç kimse asla girmeyecek; yalnız adları Kuzu'nun yaşam kitabında yazılı olanlar girecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mallajta ents̈anga chents̈e tmojanójoto; chë causa chë yebnents̈e ya tondaye más luare ents̈angbiama yontsemna, ni mo chë amashjuanents̈e, y Jesús Bëngbe Bëtsabe soyëngama yojtsabuayiynaye. \t O kadar çok insan toplandı ki, artık kapının önünde bile duracak yer kalmamıştı. İsa onlara Tanrı sözünü anlatıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soyëngama ents̈anga puerte imojenjnaná y mënts̈á imojtsenatsëtsnaye: “Chë chca montsóyebuambnanga Galileoquënga mondmëna. \t Hayret ve şaşkınlık içinde, ‹‹Bakın, bu konuşanların hepsi Celileli değil mi?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chora, chë barquë́shoye imojtsemnënga Jesusbe shecuats̈ents̈e tmojanoshaments̈é y tmojaniyana: —¡Aca ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá comna ca! \t Teknedekiler, ‹‹Sen gerçekten Tanrının Oğlusun›› diyerek Ona tapındılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Pilato cach yebnoye tojtanamáshëngo, Jesús tbojanchembo y tbojantjá: —¿Aca chë judiëngbe Rey cojtsemna ca? \t Pilatus yine vali konağına girdi. İsayı çağırıp Ona, ‹‹Sen Yahudilerin Kralı mısın?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nda tojtsobena nts̈amo ts̈abá yomncá jamama, pero ndoñe chca tonjama, cha canÿe bacna soye jtsamana. \t Bu nedenle, yapılması gereken iyi şeyi bilip de yapmayan, günah işlemiş olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë bobontse chca tojanuena ora, ngménaca yojtsatoñe, cha corente bomná bemna causa. \t Genç adam bu sözleri işitince üzüntü içinde oradan uzaklaştı. Çünkü çok malı vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndayá Bëngbe Bëtsá ats̈biama ts̈abá jtsejuabnayëse s̈ojats̈etama, nÿetsca ts̈ëngaftanga cbochjáuyana, ndocná cachabiama chaondëtsejuabná más uamaná yomna ca, nÿe ntsachets̈á jtsenójuabnayana ibomna nÿets̈á. Más ts̈abá, cada ona cachabiama ts̈abá chaotsenojuabná, y chca chaotsenojuabná nts̈amo chabe os̈buáchiyana yomncá, chca, chë Bëngbe Bëtsá tbojats̈etá os̈buáchiyana chabiama chaotsetrabájama. \t Tanrının bana bağışladığı lütufla hepinize söylüyorum: Kimse kendisine gereğinden çok değer vermesin. Herkes Tanrının kendisine verdiği iman ölçüsüne göre düşüncelerinde sağduyulu olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y inÿe soye, canÿe bëts tbuañe entsemna ts̈ëngaftangbiocana më́ntscoñe; chca, chë ts̈ëngaftangbioye muents̈ana jenachnënguama tmojtsebos̈ënga ndoñe chamondëtsobena, ni chocana bë́ngbioye cach ndoñe ca.’ \t Üstelik, aramıza öyle bir uçurum kondu ki, ne buradan size gelmek isteyenler gelebilir, ne de oradan kimse bize gelebilir.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga os̈buachiyë́ngbeñe nÿetsca amë́ndayënga s̈mochjácheuaye, y nÿetsca Bëngbe Bëtsabe ents̈ángnaca choca. Chë Italia luaroquënga os̈buáchiyënga ts̈ëngaftanga cmontsacheuaná. \t Önderlerinizin hepsine ve bütün kutsallara selam söyleyin. İtalyadan olanlar size selam ederler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë meshënga ya tojtsebóchichna orna, játbanama jabocnana, chë saná josháchiñama ora ya tojobuácheyeca ca” —Jesús tojánayana. \t Ürün olgunlaşınca, adam hemen orağı vurur. Çünkü biçim vakti gelmiştir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ya Jerusalenoye imojtsebeconá ora, Betfagé y Betania pueblënga béconana, Olivos ca uabaina tjashe juachañe, Jesús uta chabe uatsjéndayata tojanichamó, \t Yeruşalime yaklaşıp Zeytin Dağının yamacındaki Beytfaci ile Beytanyaya geldiklerinde İsa iki öğrencisini önden gönderdi. Onlara, ‹‹Karşınızdaki köye gidin›› dedi, ‹‹Köye girer girmez, üzerine daha hiç kimsenin binmediği, bağlı duran bir sıpa bulacaksınız. Onu çözüp bana getirin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Jesús Nazaretoye tojtanashjango, chë pueblents̈e cha tojanoboché, y ochnayté, nts̈amo cha yojanamancá, chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e tojánamashëngo. Y chocna tojantsbaná Bëngbe Bëtsabe palabra jualíama. \t İsa, büyüdüğü Nasıra Kentine geldiğinde her zamanki gibi Şabat Günü havraya gitti. Kutsal Yazıları okumak üzere ayağa kalkınca Ona Peygamber Yeşayanın Kitabı verildi. Kitabı açarak şu sözlerin yazılı olduğu yeri buldu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesusbe básefta uatsjéndayënga imojtsentjanaye: —¿Nts̈amo yojtsents̈áyana, chë “baseftayté y ats̈e ndoñe más ques̈mochátinÿe, y inÿe baseftayté y cachiñe ats̈e s̈mochantë́tinÿe, er ats̈e chë Taitábioye chanjá ca”? \t Öğrencilerinden bazıları birbirlerine, ‹‹Ne demek istiyor?›› diye sordular. ‹‹ ‹Kısa süre sonra beni görmeyeceksiniz; yine kısa süre sonra beni göreceksiniz› diyor. Ayrıca, ‹Çünkü Babaya gidiyorum› diyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nderado bënga o canÿe celoca ángel soyënga cmojtsabuayiyná, y ndoñe tontsemna mo chë ts̈abe noticiënga bënga tempo tcbonjanabuayenacá, as chë chca tojtsamabiama ¡Bëngbe Bëtsá chaoma infiernoca becá chaosufrima! \t İster biz, ister gökten bir melek size bildirdiğimize ters düşen bir müjde bildirirse, lanet olsun ona!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ba soyënga Jesusbiama tcmojabuátëmbanga, y ats̈e së́ntsebos̈e aca chacotsetáts̈ëmbo, nts̈amo tcojouencá ndegombre yomnama. \t Öyle ki, sana verilen bilgilerin doğruluğunu bilesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e cbë́yana, cachcá, celócnaca más oyejuayana jtsebínÿnana, canÿe bacna soyënga amá ts̈abe benache tojtishachabiama, y ndoñe nÿa yapa, esconëfta bnë́tsana y esconëfta ts̈abe soyënga amëngbiama, chë ndoñe yondujaboto bacna soyënga amana jtsajbanana ca. \t Size şunu söyleyeyim, aynı şekilde gökte, tövbe eden tek bir günahkâr için, tövbeyi gereksinmeyen doksan dokuz doğru kişi için duyulandan daha büyük sevinç duyulacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Bëngbe Bëtsáftaca chas̈mojtsencuénta ora, chábeñe jtsos̈buáchiyëse, lempe nts̈amo chas̈mojotjañcá s̈mochanjóyëngacñe ca —Jesús tojánayana. \t İmanla dua ederseniz, dilediğiniz her şeyi alırsınız.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë mënts̈á cuentayá chents̈e enjamna y tonjáninÿe, y ndegombre entsichamo; cha endë́tats̈ëmbo ndegombre yojtsichámuama, chca, ts̈ëngaftángnaca chiñe chas̈motsos̈buáchema. \t Bunu gören adam tanıklık etmiştir ve tanıklığı doğrudur. Doğruyu söylediğini bilir. Siz de iman edesiniz diye tanıklık etmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Satanás tbojaniyana: —Ats̈e nÿets obenana cbochjáts̈etaye y lempe quem amëndayëngbenache yobinÿna soyë́ngnaca. Ats̈e lempe chca sënjóyëngacñe y sëntsobena jats̈etayama nda stsebos̈ábioye. \t Ona, ‹‹Bütün bunların yönetimini ve zenginliğini sana vereceğim›› dedi. ‹‹Bunlar bana teslim edildi, ben de dilediğim kişiye veririm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chabe uatsjéndayënga tmojaniyana: —Mora ya ndoñe cuentë́ngaca quecatoyebuambná, chíyeca lempe paselo josértama bëngbiama entsemna. \t Öğrencileri, ‹‹İşte, şimdi açıkça konuşuyorsun, hiç örnek kullanmıyorsun›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha bochanjíchmua canÿe atsebacayá puerte obenana bomná, y cha echántsemna Bëngbe Bëtsabe oservená Davídbents̈ana ents̈á; \t Eski çağlardan beri Kutsal peygamberlerinin ağzından bildirdiği gibi, Kulu Davutun soyundan Bizim için güçlü bir kurtarıcı çıkardı; Düşmanlarımızdan, Bizden nefret edenlerin hepsinin elinden Kurtuluşumuzu sağladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Barquë́shamnaca s̈mochjenójuaboye. Masque ts̈a bëtsëtsacuemëngá y ts̈a jabuache binÿiënga chë barco jtsëjuatsënts̈nayana, chë uamanéjayënga chë barco juyambana ndayëjana tmojtsebos̈cá, y chca, nÿe canÿe base soyetémaca, timón ca uabainëtémaca. \t Düşünün, gemiler de o kadar büyük olduğu, güçlü rüzgarlar tarafından sürüklendiği halde, dümencinin gönlü nereye isterse küçücük bir dümenle o yöne çevrilirler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ya Jerusalenoca béconana imojtsemna y canÿe pueblo Betfagé ca uabáinoca tmojánashjango, canÿe tjashe Olivos ca uabáinents̈e. Chora Jesús uta chabe uatsjéndayata tojanichamó, \t Yeruşalime yaklaşıp Zeytin Dağının yamacındaki Beytfaci Köyüne geldiklerinde İsa, iki öğrencisini önden gönderdi. Onlara, ‹‹Karşınızdaki köye gidin›› dedi, ‹‹Hemen orada bağlı bir dişi eşek ve yanında bir sıpa bulacaksınız. Onları çözüp bana getirin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero banga, mora uámanënga imomnënga, nduámanënga mochántsemna; y banga, mora nduámanënga imomnëngna, uámanënga mochántsemna ca —Jesús tojánayana. \t Ne var ki, birincilerin birçoğu sonuncu, sonuncuların birçoğu da birinci olacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ats̈e sëndmëna chë nÿetsca soyënga bojats̈ayá y pochocayá ca,” Bëngbe Utabná Bëngbe Bëtsá tojayana. Cha chë sempre endmëná, enjamná, nÿets tempo echantsemná, chë nÿets obenana bomná. \t Var olan, var olmuş ve gelecek olan, Her Şeye Gücü Yeten Rab Tanrı, ‹‹Alfa ve Omega Benim›› diyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero mora, Bëngbe Bëtsábioye s̈montsábuatma ora, o ts̈abá jayanama, Bëngbe Bëtsá cmojtsëbuatma ora, ¿nts̈ámoyeca ts̈ëngaftanga cachiñe chë quem luarents̈e imománda espíritënga s̈mojtsayaunana? Chënga ndocna obenana quemátsbomna, y nduámanënga mondmëna. ¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga s̈mojtsebos̈e cachiñe jtsemnana mo chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenëngcá, chë espiritë́ngaca mandánënga? \t Şimdiyse Tanrıyı tanıdınız, daha doğrusu Tanrı tarafından tanındınız. Öyleyse nasıl oluyor da bu değersiz, etkisiz ilkelere dönüyorsunuz? Yeniden onların kölesi mi olmak istiyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca, chë te, nts̈amo cada ona tojë́ftsemama, Bëngbe Bëtsábents̈ana echanjóyëngacñe. \t Tanrı ‹‹herkese, yaptıklarının karşılığını verecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "tmojalesenciá cha chauatíchëtjo uámana, nduatsenga uafjantse y uabuashinÿinÿana lino ents̈ayá. Chë shema entsinÿinÿná chë Bëngbe Bëtsabe ents̈anga; y chë lino ents̈ayá jtsichë́tjonana entsinÿinÿná chënga lempe nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamëse imoyena ca —chënga monjétsichamo. \t Giymesi için ona temiz ve parlak İnce keten giysiler verildi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soldadëngbe oyenoca grádasbengoye tmojánashjajna ora, chë soldadënga tojanotocá Pablo cutsnana juambama, chë ents̈anga ts̈a rábiaca imojtsemna causa, \t Pavlus merdivenlere geldiğinde kalabalık öylesine azmıştı ki, askerler onu taşımak zorunda kaldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ústonoye ángel chabe trompetë́fjua tonjanájatëto ora, celoca ts̈a monjétsayebuache, mënts̈á monjétsichamo: Ora tocjobuache, Bëngbe Utabná y chabe Uámana Uabuayaná Jesucristbe amë́ndayana quem luarents̈e chaotsemnama, y chë amë́ndayana echántsemna nÿets tempo y nÿetsca tescama ca. \t Yedinci melek borazanını çaldı. Gökte yüksek sesler duyuldu: ‹‹Dünyanın egemenliği Rabbimizin ve Mesihinin oldu. O sonsuzlara dek egemenlik sürecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë fshantsents̈e mar béjayoca unga ishinÿe fsënjë́ftsemna, y chents̈ana canÿe Alejandriocana yojanabá barcuiñe fsënjanenojayé; chë barco nÿets uaftena tempo chë luarents̈e yojëftsamna y enjanabaina Cástor y Pólux ca, mo chë romanëngbe uta diosata cats̈atcá. \t Üç ay sonra, kışı adada geçiren ve ikiz tanrılar simgesini taşıyan bir İskenderiye gemisiyle denize açıldık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tbojanencuentá ora, Agripa Féstbioye tbojaniyana: —Ats̈naca së́ntsebos̈e chë boyabása joyeunayama ca. Y Festo tbojanjuá: —Cach yëfse oído chábioye cochanjabuájua ca. \t Agrippa Festusa, ‹‹Ben de bu adamı dinlemek isterdim›› dedi. Festus da, ‹‹Yarın onu dinlersin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús yojtsemnents̈e María tojánashjango ora, chábents̈e tojanoshaments̈é y tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, aca muents̈e macmënëse, ats̈be uafts̈e ndoñe matënjóbana ca. \t Meryem İsanın bulunduğu yere vardı. Onu görünce ayaklarına kapanarak, ‹‹Ya Rab›› dedi, ‹‹Burada olsaydın, kardeşim ölmezdi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë shembásengbeñe imojtsemna María Magdalena; María, Santiago y Josebe mamá; y Zebedeobe uaquiñatbe mamá. \t Aralarında Mecdelli Meryem, Yakup ile Yusufun annesi Meryem ve Zebedi oğullarının annesi de vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Y ya bien jetiñe yojtsemna orna, chë nduiño chabe caporálbioye ibojauyana: ‘Peonga metsachembo y cochtëbuénaye. Chë ústonoye tmojáshjajnënguents̈ana cochjabojáts̈a y chë natsana tmojáshjajnënga ústonoye ca.’ \t ‹‹Akşam olunca, bağın sahibi kâhyasına, ‹İşçileri çağır› dedi. ‹Sonuncudan başlayarak ilkine kadar, hepsine ücretlerini ver.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tcuinÿe yapa tonjanbuashinÿínÿena causa, ats̈e jtaná sënjanoquedá. Chcasna, chë ínÿenga s̈montanobuacuetënts̈é y chca, Damascoye sënjánashjango. \t Parlayan ışığın görkeminden gözlerim görmez olduğundan, yanımdakiler elimden tutup beni Şama götürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cachora, Bëngbe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca yojújonÿana ents̈ë́jua tsëntsaca yojtsenájataye, tsbanánocana fshantsoye. Chëjua bënë́jua inauamna y chë tsatsëntsaca inaújonÿana. Fshantse yojuangmë́mana, ndëts̈benga yojtsashtëts̈ana, \t O anda tapınaktaki perde yukarıdan aşağıya yırtılarak ikiye bölündü. Yer sarsıldı, kayalar yarıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanë́yana: —Chë soyënga moye miyëbo ca. \t İsa, ‹‹Onları buraya, bana getirin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Masque tempo, Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojanalesenciá cada ona chaoma nts̈amo tojtsejuabnacá, ts̈abá cachëngbiama yojtsémnayeca, \t Geçmiş çağlarda Tanrı, bütün ulusların kendi yollarından gitmelerine izin verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er ats̈e sëntsejuabná ndoñe corente juabnayabe soye yomna, canÿe utamená jíchmuana y ndayama chabe contra tmojtsichámuama ndoñe lempe ntjuabemana ca” —cha tojánayana. \t Bir tutukluyu İmparator'a gönderirken, kendisine yöneltilen suçlamaları belirtmemek bence anlamsız.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Endmëna mo levadurcá; canÿe shembása chana jenájuabana unga medida arninÿañe, nÿetsana chauabochama ca.” \t ‹‹O, bir kadının üç ölçek una karıştırdığı mayaya benzer. Sonunda bütün hamur kabarır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Aca chë luarënga cochanjátrocaye, mo tsmëcá cuafjabiamcá. Chca, chë luarë́ngaca cochanjama, mo ents̈ayá tcojtenëjonëtse y tcojenotrocacá. Pero aca nÿets tempo cach aca cochandesomñe, y nÿets tempo vida cochandesóbomñe ca —cha tojánayana. \t Bir kaftan gibi düreceksin onları, Bir giysi gibi değiştirilecekler. Ama sen hep aynısın, Yılların tükenmeyecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿets tempo Bëngbe Utabná sëndëservena y cach ats̈e uamaná ndoñe quetsatenobiamná. Corente shëchbuiye tijëftsoperdé y ba soyënguiñe tijasufrí, chë judiënga ats̈e jóbama mondbos̈e causa. \t Yahudilerin kurduğu düzenlerden çektiğim sıkıntıların ortasında Rabbe tam bir alçakgönüllülükle, gözyaşları içinde kulluk ettim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y sënjanuena, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmcá aina soyënga, celoca, quem luarents̈e, quem luarents̈a jashenoye y chë mar béjayoca, chë́ngnaca mënts̈á monjétsichamo: ¡Chë uámana puestents̈e tbemanábioye y chë Oveshatema nÿetscanga nÿets tempo y nÿetsca tescama chamótsatacheuanaye y chamotsichamo chata puerte uámanata y nÿets respeto buajonata ibomna ca, y chamotsinÿanÿná chata puerte bëtsë́tsata y obenata bétsemnama ca! \t Ardından gökte, yeryüzünde, yer altında ve denizlerdeki bütün yaratıkların, bunlardaki bütün varlıkların şöyle dediğini işittim: ‹‹Övgü, saygı, yücelik ve güç sonsuzlara dek Tahtta oturanın ve Kuzunun olsun!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ats̈e cbë́yana: Tondayama s̈mattsejúraye; ni celocama, er choca Bëngbe Bëtsabe tbemaniñe endmëna. \t Oysa ben size diyorum ki, hiç ant içmeyin: Ne gök üzerine, çünkü orası Tanrının tahtıdır; ne yer üzerine, çünkü orası Onun ayak taburesidir; ne de Yeruşalim üzerine, çünkü orası Büyük Kralın kentidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tbojanjuá: —Cachcá monÿá. María më́ntscoñe chë botamana uanguëts̈iye iuabofjájona, cha jobenayama áts̈beñe jabués̈cjama, er ndoñe bën y ats̈e s̈mochanjaitëme. \t İsa, ‹‹Kadını rahat bırak›› dedi. ‹‹Bunu benim gömüleceğim gün için saklasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chamna, cha yojanjuabná, chë padecena soyënguiñe jasúfriana nts̈amo Cristo tojansufricá, más ts̈abá yojamna chë Egiptoca uámana soyëngama, er cha Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse chábeñe yojanobátmana, ba ts̈abe soyënga mo canÿe uacanana soycá cha ibochjanats̈etayama. \t Mesih uğruna aşağılanmayı Mısır hazinelerinden daha büyük zenginlik saydı. Çünkü alacağı ödülü düşünüyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, chë ts̈abe noticiënga jouenëse, ents̈anga jobenayana Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyana; y nda Cristbiama tojtsabuayiynase, ents̈anga chabe buayenánana jouenana. \t Demek ki iman, haberi duymakla, duymak da Mesihle ilgili sözün yayılmasıyla olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er chë ínÿengbiama ndoñe ngménana bomnëngbiama, Bëngbe Bëtsá ntjongmiacá echanjayana nts̈amo tmojamcá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama; pero chë ínÿengbiama aíñe ngménana bomnëngbiama, nts̈amo tmojamcá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama Bëngbe Bëtsá chaojayana ora, chënga ts̈abá chents̈ana mochanjábocana. \t Çünkü yargı merhamet göstermeyene karşı merhametsizdir. Merhamet yargıya galip gelir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesucristo ents̈angbe bacna soyëngama tojanóbana ora, yojamna mo canÿe tmojóba bayacá, Bëngbe Bëtsá ents̈anga bacna soyëngama cháuaperdonama; nÿe canÿe y nÿetsca tescama chca tojanma, y chents̈ana Bëngbe Bëtsabe cats̈bioica tojtanótbema, canÿe uámana puestents̈e, jtsemándayama. \t Oysa Mesih günahlar için sonsuza dek geçerli tek bir kurban sunduktan sonra Tanrının sağında oturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y canÿa chënguents̈á, chë bachnangbe más uámana amëndayabe bochichnayábioye cats̈bioica matscuas̈e tbojtsantëts̈e, y tbojtsanë́stjango. \t İçlerinden biri başkâhinin kölesine vurarak sağ kulağını uçurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús Jerusalenoca chë Bashco fiestama yojtsemnëntscuana, ents̈anga tmojáninÿe Jesús jamana bëts soyënga Bëngbe Bëtsabe obenánaca. Chíyeca, ba ents̈anga chábeñe imojtsos̈buaché. \t Fısıh Bayramında İsanın Yeruşalimde bulunduğu sırada gerçekleştirdiği belirtileri gören birçokları Onun adına iman ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga, chë Moisés tojë́ftsanabema soyiñe s̈mojtsos̈buachese, áts̈beñnaca s̈mattsos̈buáchiye, er cha ats̈biama tojanábema. \t Musaya iman etmiş olsaydınız, bana da iman ederdiniz. Çünkü o benim hakkımda yazmıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, inÿe Judas, ndoñe Judas chë Iscariote, Jesúsbioye tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, ¿nts̈amo chca yojtsemna, nÿe bënga s̈cochjínÿanÿiye nts̈amo cach aca comnama, y nÿetsca quem luarents̈ë́ngbioye ndoñe ca? \t Yahuda -İskariot değil- Ona, ‹‹Ya Rab, nasıl olur da kendini dünyaya göstermeyip bize göstereceksin?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá y Bëngbe Utabná Jesucristbe Taitábioye mochjëtschuaye, er bënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá mondmë́nayeca, Bëngbe Bëtsá tojama bënga nÿetsca ts̈abe soyënga chamotsebomnama, nts̈amo celoca yobinÿncá. \t Bizi Mesihte her ruhsal kutsamayla göksel yerlerde kutsamış olan Rabbimiz İsa Mesihin Babası Tanrıya övgüler olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ts̈ëngaftanga, ats̈be bonshánënga, nÿets tempo, cada te más Jesucrístbeñe os̈buáchiyana s̈mochtsebomna, chë Bëngbe Bëtsábiocana endóbocana os̈buáchiyana, y Bëngbe Bëtsáftaca s̈mochjencuénta, nts̈amo Uámana Espíritu tcmojtsamëndacá. \t Ama siz, sevgili kardeşlerim, kendinizi tümden kutsal olan imanınızın temeli üzerinde geliştirin. Kutsal Ruhun yönetiminde dua edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Pedro tojanonts̈é ichámuana: —¡Bëngbe Bëtsá chas̈otsecastigá ndoñe ndegombre soye stsichámëse ca! —y yojónts̈a júrayana— ¡Ats̈e chë ents̈á ndoñe quetsatabuatma, ndabiama ts̈ëngaftanga s̈montsatsëtsná ca! \t Petrus kendine lanet okuyup ant içerek, ‹‹Sözünü ettiğiniz o adamı tanımıyorum›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo y sëntsobena chëngbiama jayanama, chënga puerte mondbos̈e Bëngbe Bëtsá jasérviama, pero nts̈amo chënga yojtsësertancá, nts̈amo Bëngbe Bëtsá jasérviama yojtsamnamna, ndoñe quenátsmëna nts̈amo ndegombre yomncá. \t Onlara ilişkin tanıklık ederim ki, Tanrı için gayretlidirler; ama bu bilinçli bir gayret değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë ángel tbojanjuá: —Chë Uámana Espíritu echanjabo nÿets ácbeñe, y Bëngbe Bëtsabe obenánaca ngomamaná cochanjoquéda. Chabe obenana mo jants̈etëshcá cmochanjaboútsbotse; chíyeca chë echanjónÿna s̈es̈ona Uamaná echántsemna, y chábioye Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá ca mochantsábobuatma. \t Melek ona şöyle yanıt verdi: ‹‹Kutsal Ruh senin üzerine gelecek, Yüceler Yücesinin gücü sana gölge salacak. Bunun için doğacak olana kutsal, Tanrı Oğlu denecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pablo y chabe enutënga chë judiëngbe enefjuana yebnents̈ana tmojë́ftsanbocna ora, chë ndoñe judiënga chë́ngbioye tmojanaimpadá, chë inÿe ochnaytescama chë soyëngama más jábuayenama. \t Pavlusla Barnaba havradan çıkarken halk onları, bir sonraki Şabat Günü aynı konular üzerinde konuşmaya çağırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er chca, nts̈amo Jonás Nínive puebloca ents̈anga canÿe bëts soye tojaninÿanÿé Bëngbe Bëtsá obená yomnama chamotsetats̈ëmbuama, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemánaca entsinÿanÿná morsca ents̈ángbioye, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana tojóshjanguama. \t Yunus nasıl Ninova halkına bir belirti olduysa, İnsanoğlu da bu kuşak için öyle olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë bachnangbe amë́ndayënga tmojanenoyeuná Lázarnaca jóbama. \t Başkâhinler ise Lazarı da öldürmeyi tasarladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Mopochocanga jamama chë bacna soyënga, chë ts̈ëngaftangbe bëts taitanga tmojanbojats̈é jamama soyënga! \t Haydi, atalarınızın başlattığı işi bitirin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë uatsjéndayënga tmojanonts̈é entjanayana: —¿Nderado nda jasama chabiama tojiyëbo ca? \t Öğrenciler birbirlerine, ‹‹Acaba biri Ona yiyecek mi getirdi?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y jtsabuchëntsacjuase, imojtsetjanaye: “¡Momalisiá, nda tcmënjajants̈etá ca!” \t Gözlerini bağlayıp, ‹‹Peygamberliğini göster bakalım, sana vuran kim?›› diye soruyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "chca bënga, Bëngbe Bëtsá bacna soyëngama s̈ojaperdónanga y bëngbe ts̈abiama juabna bómnayeca tojayana chabe bominÿiñe ts̈ábenga imomnënga, chamotsobena cha yobomna soyënguents̈ana bënga mo ndayá cuaftsëtocancá jóyëngacñama, y chca, chábeñe jtsos̈buáchiyëse, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsobátmanama. \t Öyle ki, Onun lütfuyla aklanmış olarak umut içinde sonsuz yaşamın mirasçıları olalım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pablo tojánbos̈ena Timoteo jëftsbets̈ama; pero cabá ndetsbets̈e orna, Pablo base bobachtema chë más delicadents̈e tbojantëts̈e, nts̈amo judiënga imojanamancá. Cha chca tojanma, jobenayama chë judiënga imojoyena luarëngoye cháftaca jama, er nÿetsca judiënga imnatáts̈ëmbo Timoteobe taitá griego inamnama. \t Timoteosu kendisiyle birlikte götürmek isteyen Pavlus, oralarda bulunan Yahudiler yüzünden onu sünnet ettirdi. Çünkü hepsi, babasının Grek olduğunu biliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë Bëngbe Bëtsabe yebnents̈e más shjoica luarna cachcá cochjonÿaye, ndoñe catjamedída, er chiñe chë ndoñe judiëngbiama endmëna; y chënga, chë uámana ca uabaina bëts pueblama, canta bnë́tsana y uta shinÿëntscuana soyënga mochántsama chiñe jtsepochócama, mo cuaftsebotajnaycá. \t Tapınağın dış avlusunu bırak, orayı ölçme. Çünkü orası, kutsal kenti kırk iki ay ayaklarıyla çiğneyecek olan uluslara verildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chata tbojantjá: —¿Ndë́moca cojtsebos̈e chë saná fchjapróntama ca? \t Ona, ‹‹Nerede hazırlık yapmamızı istersin?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er nÿetsca quem luariñe mándayëngbents̈a ents̈anga puerte bacna soyënga tmojama chents̈a ents̈angbe causa, mo chë bacna vida bomna shembásaftaca bacna soyënga cuafjamcá, mo puerte cuafjotmenangcá chë bacna vida bomna shembásabe vínoyeca. Nÿetsca luarënguents̈a mandadënga puerte bacna soyënga tmojama, mo chë shembásaftaca bacna soye cuafjamcá, y quem luarents̈a obuámnañënga y enënga, bomnënga tmojobiama chents̈a ents̈anga yapa crocénana nÿe ndayíñnaca ntsejuabnaycá gástaye causa ca —cha enjétsichamo. \t Çünkü bütün uluslar Azgın fuhşunun şarabından içtiler. Dünya kralları da Onunla fuhuş yaptılar. Dünya tüccarları Onun aşırı sefahatiyle zenginleştiler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero imojontjes̈iye ora, tmojáninÿe chë cuevëshoye amashjuanents̈a bëts ndëts̈bé, chents̈ana juanániñe. \t Başlarını kaldırıp bakınca, o kocaman taşın yana yuvarlanmış olduğunu gördüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Bëngbe Bëtsabe yebna, ndayama chora cha chca tojánayana, cachabe cuerpo yojtsemna, ndoñe chë jebna soye. \t Ama İsanın sözünü ettiği tapınak kendi bedeniydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ents̈anguents̈e yojtsaye canÿe shembása s̈ocá; cha ya bnë́tsana uta uata oboftjajuanánaca inapadecena. \t Orada, on iki yıldır kanaması olan bir kadın vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetsca ents̈anga tmojanse jtoshachaye nÿets̈á y cabá chë ojamnëtémëngaca bnë́tsana uta sbarë́cua tmojanajutjé. \t Herkes yiyip doydu. Artakalan parçalardan on iki sepet dolusu topladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca chaotsemnama, ats̈e bëtscá sëndëtrabája; y chca së́ntsama, chë Cristo yojtsama ats̈e chaitsebomnama bëts obenánaca. \t O'nun kudretle bende etkin olan gücüne dayanarak uğraşıp emek vermemin amacı da budur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Bëngbe Utabná Jesucristo, chata chaboma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama, y chaboma ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama. \t Babamız Tanrıdan ve Rab İsa Mesihten sizlere lütuf ve esenlik olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca ats̈e cuentë́ngaca chënga sëntsëtsëtsná. Chca, masque corente chamotsafs̈na, ndoñe chamondobená Bëngbe Bëtsabe soyënga jinÿama; y masque becá chë soyënga chamouena, ndoñe ts̈abá quemochátuenana, ni queochátësertana. \t Onlara benzetmelerle konuşmamın nedeni budur. Çünkü, ‹Gördükleri halde görmezler, Duydukları halde duymaz ve anlamazlar.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bënga sempre mochtsinÿanÿnaye Bëngbe Bëtsá puerte uamaná yomnama. Cha endobena jamama ts̈ëngaftanga puerte chas̈motsos̈buáchema; y chca, cha echanjama nts̈amo chë bënga fsëndabuayiyná ts̈abe noticiënguiñe yomncá, nts̈amo chë Jesucristbe buayenana soyënga yomncá, y nts̈amo chë Bëngbe Bëtsá s̈ojinÿanÿé ndegombre soyënga yomncá. Nÿets tempo më́ntscoñama, Bëngbe Bëtsá chë soyënga ents̈anga ndoñe tonjinÿanÿé, y chë causa chënga chë soye ndoñe ntsetats̈ëmbuana. \t Tanrı, duyurduğum Müjde ve İsa Mesihle ilgili bildiri uyarınca, sonsuz çağlardan beri saklı tutulan sırrı açıklayan vahiy uyarınca sizi ruhça pekiştirecek güçtedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetsto orscana las tresë́ntscoñe nÿets quem luare yojtseibétata. \t Öğleyin on iki sularında güneş karardı, üçe kadar bütün ülkenin üzerine karanlık çöktü. Tapınaktaki perde ortasından yırtıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Baseftaytentscuana uenana fsënjánana y pordonto fsënjanobená Gnido pueblents̈a ndirichiñe jashjanguana. Cabá bëngbe contra enjétsebinÿiaye causa, Salmón luarëjana fsënjánachnëjna, Creta fshantsënga béconana, ndoñe yapa quentétsebinÿiayëjana. \t Günlerce ağır ağır yol alarak Knidos Kentinin açıklarına güçlükle gelebildik. Rüzgar bize engel olduğundan Salmone burnundan dolanarak Giritin rüzgar altından geçtik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jerusalenoca, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e, Jesús tojánanÿena uacnënga, oveshënga y paloma enënga, y ents̈ángbioye crocénana atrócayënga, chëngbe luarënguenache imojtsetbiámana. \t Tapınağın avlusunda sığır, koyun ve güvercin satanları, orada oturmuş para bozanları gördü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca, Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga inétsats̈atnaye ts̈abe soyënguents̈ana tondaye quecmochatabuáshebena, Bëngbe Utabná Jesucristo quem luarents̈e yochtónÿna tescama Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse chas̈mojtsobátmanëntscuana. \t Erkek başını örtmemeli; o, Tanrının benzeri ve yüceliğidir. Kadın da erkeğin yüceliğidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachënga chca tmonjajuabó, y chca jamana ts̈abá endmëna, er judiënga tmonjanma, chë Bëngbe Bëtsábiocana tmojanóyëngacñe soyënga ndoñe judië́ngnaca chamotsebomnama; chíyeca ndoñe judiënga entsamna chë Jerusalenoca judiënga os̈buáchiyënga jujabuáchana, ndaye soyënga jats̈atayëse, chënga vida jtsebomnama chamotsobenama. \t Evet, uygun gördüler. Gerçekte onlara yardım borçlular. Uluslar, onların ruhsal bereketlerine ortak olduklarına göre, maddesel bereketlerle onlara hizmet etmeye borçlular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ats̈e ndoñe quem luarents̈e ques̈ocháisetotona, pero chënga aíñe cabá camuents̈e mochanjë́ftsemna. Ats̈e chantá ácaftaca jtsatsmënama. Uámana Taitá, chë ats̈biama s̈conjínÿinÿiyënga acbe obenánaca cochtsanÿena. Chca nts̈amo bëndata mo canÿacá bondmëna, chë́ngnaca cachcá chamotsemnama. \t Ben artık dünyada değilim, ama onlar dünyadalar. Ben sana geliyorum. Kutsal Baba, onları bana verdiğin kendi adınla koru ki, bizim gibi bir olsunlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ndegombre cbë́yana: Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsáftaca chas̈mojtsencuénta ora, chas̈mojayana canÿe soye ndoñe chaondë́tsemna ca, Bëngbe Bëtsá cachcá echanjayana. Y cháftaca chas̈mojtsencuénta ora, chas̈mojayana canÿe soye aíñe chaotsemna ca, Bëngbe Bëtsá echanjayana aíñe chca chaotsemna ca. \t ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, yeryüzünde bağlayacağınız her şey gökte de bağlanmış olacak. Yeryüzünde çözeceğiniz her şey gökte de çözülmüş olacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Morsca ents̈anga ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama Bëngbe Bëtsá yochjayana te, chë Sur luaroca reinánaca echanjotsaye y morsca ents̈angbiama echanjayana ndoñe ts̈abá tmonjama ca; er chana chë quem luare iuajbana luarëngocana tojánabo Salomonbe osertanánaca palabrënga jouenama, y chë mora muents̈e entsemnana, Salomonbiama más uamaná endmëna ca —Jesús tojánayana. \t Güney Kraliçesi, yargı günü bu kuşakla birlikte kalkıp bu kuşağı yargılayacak. Çünkü kraliçe, Süleymanın bilgece sözlerini dinlemek için dünyanın ta öbür ucundan gelmişti. Bakın, Süleymandan daha üstün olan buradadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús ts̈a ngméniñe yojtsemna, y Bëngbe Bëtsáftaca más ibojtsencuéntaye. Y chabe bosese yojtsemna mo fshantsiñe buiñe cuaftsebuastëtjuancá. \t Derin bir acı içinde olan İsa daha hararetle dua etti. Teri, toprağa düşen kan damlalarını andırıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chëngna, Felipe chë Galilea luarocá, chë Betsaida pueblocábioye, tmojanobeconá y tmojanimpadá: “Señor, bënga fsë́ntsebos̈e Jesús jinÿama ca.” \t Bunlar, Celilenin Beytsayda Kentinden olan Filipusa gelerek, ‹‹Efendimiz, İsayı görmek istiyoruz›› diye rica ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca jayanëse, chë ents̈anga tojtanichamó. \t Bunları söyledikten sonra topluluğu dağıttı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "José, Mariybe boyá, canÿe nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jamama bos̈á inamna. Cha ndoñe yontsebos̈e ents̈angbe delante cha mal jaquédana; chíyecna tojanjuabó nÿe iytëcana Maríybents̈ana jtsojuánañana. \t Nişanlısı Yusuf, doğru bir adam olduğu ve onu herkesin önünde utandırmak istemediği için ondan sessizce ayrılmak niyetindeydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Pedro lempe chënga tojanacuntá nts̈amo chë ndoñe judië́ngbioye cha tojána orscana tojanopasama. Cha tojanë́yana: \t Petrus baştan başlayarak olanları tek tek onlara anlattı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y canÿe coronë́sha uchmas̈ë́fjangaca chë soldadënga tmojanapormá y Jesús tmojanabests̈ajó; y canÿe shbuenda uafjatsenga ents̈ayá mo reycá tmojanichëtjo. \t Askerler de dikenlerden bir taç örüp Onun başına geçirdiler. Sonra Ona mor bir kaftan giydirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Fshantsoye tmojánastjajna ora, chënga tmojáninÿena canÿe chebániñe pormániñe, y chents̈na canÿe beona y tandë́s̈naca yojtsesegorana. \t Karaya çıkınca orada yanan bir kömür ateşi, ateşin üzerinde balık ve ekmek gördüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús canÿe barquë́shañe tojánamashëngo; chësha Simónbesha inauamna. Chora Simónbioye mënts̈á tbojaniyana: “Quem tsacháñents̈ana chcoye mëyamba ca.” \t İki tekneden Simuna ait olanına binen İsa, ona kıyıdan biraz açılmasını rica etti. Sonra oturdu, teknenin içinden halka öğretmeye devam etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "bënga nÿetscanga chamobenantscuana cachca os̈buáchiyana Jesucrístbeñe jtsebomnama, y Bëngbe Bëtsabe Uaquiñabiama nÿetscanga lempe cachcá jtsetats̈ëmbuama. Chca, bënga mochanjashjache jtsemnama lempe nts̈amo Cristo yomncá, mo bëtsë́tsanga bëtscá juabna bomnëngcá, \t Sonunda hepimiz imanda ve Tanrı Oğlunu tanımada birliğe, yetkinliğe, Mesih doluluğundaki olgunluk düzeyine erişeceğiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈e báseftanga judiëngbe ley abuátambayënga imnatbemana; chënga chora mënts̈á imojtsejuabnaye: \t Orada oturan bazı din bilginleri ise içlerinden şöyle düşündüler: ‹‹Bu adam neden böyle konuşuyor? Tanrıya küfrediyor! Tanrıdan başka kim günahları bağışlayabilir?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tempo Juan chë Ubayaná cárceloye tmojanëtame. Choca cha yojouena ndayá Jesús yojtsamama. Y as, Jesús yojtsemnoye, básefta chabe ústonënga tojanichamó, \t Tutukevinde bulunan Yahya, Mesihin yaptığı işleri duyunca, Ona gönderdiği öğrencileri aracılığıyla şunu sordu: ‹‹Gelecek Olan sen misin, yoksa başkasını mı bekleyelim?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y lempe nts̈amo ts̈ëngaftangbe ts̈abiama yomncá tcbonjabuayená; tondaye ntjatsbuetamencá. Nÿetscangbe delante sënjabuatambá y ts̈ëngaftangbe yebnënguenáchnaca. \t Yararlı olan herhangi bir şeyi size duyurmaktan, gerek açıkta gerek evden eve dolaşarak size öğretmekten çekinmedim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëtscá s̈mochtsama, báseftanga chë uabouana castigüents̈ana atsebácanënga chamotsemnama, mo chënga íñeshents̈ana cuaftëbuacancá. Inÿengbiama chacmotsangmena, pero cuedado s̈mochtsebomna, chënga chas̈mojtsëjabuachana ora, nts̈amo chënga bacna soyënga tmojtsamcá ndoñe chas̈mondë́tsamama; y chë bacna soyënga nts̈amo chënga tmojtsiyena jtsamëse, chëngbe bacna juabnë́ngaca, nÿa tondaye chacmondë́tsogusetana. \t Kimini ateşten çekip kurtarın. Kimine de korkuyla merhamet edin. Ama günahlı bir bedenin lekelediği giysiden bile tiksinin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tempo, rey Herodes básefta Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga tojánishëche jutámiama y játsets̈enama. \t O sırada kral Hirodes, kiliseden bazı kişilere eziyet etmeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "José chë otjénayents̈ana tojanofs̈ená ora, tojanma nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe ángel tbojanmandacá y Maríaftaca tojanobouamá. \t Yusuf uyanınca Rabbin meleğinin buyruğuna uydu ve Meryemi eş olarak yanına aldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tojanma canÿa Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca trabajayá, José ca uabainá; cha chë ichmónënga imojanábobuatma Bernabé ca (y chca iuayana “Añemuayá ca”). Bernabé yojamna Chipre luarocá. \t Örneğin, Kıbrıs doğumlu bir Levili olan ve elçilerin Barnaba, yani Cesaret Verici diye adlandırdıkları Yusuf, sahip olduğu bir tarlayı sattı, parasını getirip elçilerin buyruğuna verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, chë uvas jajañents̈ana cha imojtsábocna y imojtsóba.” Chora Jesús tojanatjá: —Y asna, ¿nts̈amo s̈mojtsejuabná, ndayá chë jajañe nduiño chë trabajayë́ngaftaca yochjama ca? \t Böylece, onu bağdan dışarı atıp öldürdüler. ‹‹Bu durumda bağın sahibi onlara ne yapacak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Masque nÿe canÿe te, canÿsëfta soye nts̈ámnaca tcmojaborlá, y canÿsëfta soye ‘chca ndoñe más quecbochatsbórla ca’ tcmojauyanëse, aca cmontsemna cha jtseperdónana ca” —Jesús tojánayana. \t Günde yedi kez size karşı günah işler ve yedi kez size gelip, ‹Tövbe ediyorum› derse, onu bağışlayın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, chë boyabása chabe taitá y chabe mamá echanjésabashejuana, chabe shémaftaca jenútanama, \t ‹Bu nedenle adam annesini babasını bırakıp karısına bağlanacak, ikisi tek beden olacak.› Şöyle ki, onlar artık iki değil, tek bedendir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Pero pronto chë luarents̈a rey cha imojábema. Y chë luaroye yojtá orna yojamánda chë crocénana yojëftsayents̈buáchenga chamobéconama, jtsetats̈ëmbuama ntsachets̈á cada ona chë crocenánaca yojongánama. \t ‹‹Adam kral atanmış olarak geri döndüğünde, parayı vermiş olduğu köleleri çağırtıp ne kazandıklarını öğrenmek istedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë bachnangbe amë́ndayënga y chë judiëngbe uámana mándayënga imojtsenguaye canÿa, nda ndayánaca Jesusbe contra cháuayana, as jobenayama cha chaóbana ca jayanama; pero ndoñe montsaninÿana. \t Başkâhinler ve Yüksek Kurulun öteki üyeleri, İsayı ölüm cezasına çarptırmak için kendisine karşı tanık arıyor, ama bulamıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Puerte oyejuayá jtsemnana chë Bëngbe Bëtsá mo ndoñe bacna soye cuafjama cuenta tbojtsonÿá cha ca! \t Günahı Rab tarafından sayılmayana ne mutlu!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Nderado canÿe bëts pueblents̈e o base pueblents̈e chas̈mojáshjajna ora, s̈mochjánguango canÿe ts̈abe ents̈á, ínÿengbioye ndaingñayá, y chabe yebnents̈e s̈mochtsoquedañe, inÿe puebloye játantscuana. \t Hangi kent ya da köye girerseniz, orada saygıdeğer birini arayın ve ayrılıncaya dek onunla kalın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga nts̈amo leyiñe yomandancá s̈mojtsamëse, Bëngbe Bëtsábenga s̈momnama jinÿanÿiyama, chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga jtsemnana ts̈abá nántsemna; pero nts̈amo chiñe tomandancá ndoñe s̈montsamëse, chca të́ts̈enënga jtsemnana, tondayama ntsoservénana, y chca, ts̈ëngaftanga jtsemnana mo chë más delicadents̈e base bobachtema ndëtëts̈enëngcá. \t Kutsal Yasayı yerine getirirsen, sünnetin elbet yararı vardır. Ama Yasaya karşı gelirsen, sünnetli olmanın hiçbir anlamı kalmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Daniel chë puerte uabouana soye tojë́ftsanabema chë pochócaye soyama. Ts̈ëngaftanga chë puerte uabouana soye chë uámana ca uabaina luarents̈e chas̈mojinÿe ora (nda tojtsalía, chabosertá), s̈mochántsetats̈ëmbo chë puerte ngménana tempo tojóshjanguama; \t ‹‹Peygamber Danielin sözünü ettiği yıkıcı iğrenç şeyin kutsal yerde dikildiğini gördüğünüz zaman -okuyan anlasın- Yahudiyede bulunanlar dağlara kaçsın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye tbojanchembo, inÿe luaroye cháuama; Abraham Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, tojanma nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá, y tojánbocna chë luaroye jama, chë Bëngbe Bëtsá tbojans̈buachená jats̈etayama luaroye, masque Abraham ndoñe yontsetáts̈ëmbo ndë́moye yochjánama. \t İman sayesinde İbrahim miras alacağı yere gitmesi için çağrılınca, Tanrının sözünü dinledi ve nereye gideceğini bilmeden yola çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús canÿe ents̈ábents̈ana canÿe bacna bayëja tbojtanábocna. Chë bayëja ndëbiá chë ents̈ábioye tbojánbema, y chábents̈ana tojésanbocna ora, chë ndëbiá tojtanonts̈é oyebuambnayana. Y chë ents̈anga chama imojenjnaná; \t İsa adamın birinden dilsiz bir cini kovuyordu. Cin çıkınca adamın dili çözüldü. Halk hayret içinde kaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga chë ts̈ëngaftangbe fshantsënguiñe tmojëftsetrabajanga ndoñe s̈montanëbuénaye, y mora s̈mochjouena, chënga chama cmontsachembuanama. Bëngbe Utabná nÿets obenana bomná, chë trabajayëngbe chembuanana ya tojouena. \t İşte, ekinlerinizi biçen işçilerin haksızca alıkoyduğunuz ücretleri size karşı haykırıyor. Orakçıların feryadı Her Şeye Egemen Rabbin kulağına erişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesúseftaca cruciñe jóbanama, útata bëts bacna soyënga ochjajnayátnaca imojtsënachaye. \t İsayla birlikte idam edilmek üzere ayrıca iki suçlu da götürülüyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bënga s̈ontsamna nÿets tempo Bëngbe Bëtsábeñe puerte jtsos̈buáchiyana, y ndocna te nÿe ndayámnaca játajbanana ents̈ángbeñe ichámuana, chë Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse bënga imobatmana soyënga cha yochjamama, er chë soyënga s̈ojas̈ebuachená cha, sempre jamana nts̈amo tojayancá. \t Açıkça benimsediğimiz umuda sımsıkı tutunalım. Çünkü vaat eden Tanrı güvenilirdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "José cabá Egiptoca yojtsomñe ora, Herodes tojanóbana. Chents̈ana, otjénayoca José canÿe Bëngbe Bëtsabe ángelbioye tbojáninÿe y cha mënts̈á tbojaniyana: \t Hirodes öldükten sonra, Rabbin bir meleği Mısırda Yusufa rüyada görünerek, ‹‹Kalk!›› dedi, ‹‹Çocukla annesini al, İsraile dön. Çünkü çocuğun canına kıymak isteyenler öldü.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chë quem luarents̈a bacna soyënga mandayá endabó; chíyeca ats̈e ya ndoñe bëtscá ts̈ëngaftangaftaca quichaisóyebuambaye. Pero cha tondaye quenátobena ats̈e jabórlana. \t Artık sizinle uzun uzun konuşmayacağım. Çünkü bu dünyanın egemeni geliyor. Onun benim üzerimde hiçbir yetkisi yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chamna, tojánbos̈ena cha jasúfriama ínÿenga chamotsamama, cánÿiñe chë Bëngbe Bëtsabe ents̈ángaftaca, y ndoñe nÿe baseftayté ts̈abá jatsmënana, bacna soyënga jtsamëse, nts̈amo cachá tojtsejuabnacá, nÿe cachá ts̈abá jtsomñama. \t Bir süre için günahın sefasını sürmektense, Tanrının halkıyla birlikte baskı görmeyi yeğledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "pero ndoñe tmonjáninÿena, masque banga tmojánashjajna Jesusbe contra uayátsenaye soyënga jayanama. Cabana, útata tbojánashjango, \t Ortaya birçok yalancı tanık çıktığı halde, aradıklarını bulamadılar. Sonunda ortaya çıkan iki kişi şöyle dedi: ‹‹Bu adam, ‹Ben Tanrının Tapınağını yıkıp üç günde yeniden kurabilirim› dedi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë causa chë ents̈anga tmojanotjayaná y ndoñe imontsebos̈e cha joyeunayana. Pero Jesús tojanë́yana: —Nÿetsquénache canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá bëtsá jabemëngana, pero cachabe luarents̈e, cachabe yebnents̈e ndoñe ca. \t Ve gücenip Onu reddettiler. Ama İsa onlara şöyle dedi: ‹‹Bir peygamber, kendi memleketinden ve evinden başka yerde hor görülmez.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chents̈ana, Cristo Bëngbe Bëtsábioye tbojátaniyana: “Muents̈e sënjabo, chë nts̈amo aca icobos̈cá ats̈e chaimama ca.” Chca, Cristo tojinÿanÿé chë jtsamana soyënga tmojóba bayë́ngaca, tondaye yonduámana ents̈anga bacna soyënga jabuajuánama, y ents̈angbe bacna soyëngama jóbanëse tojaninÿanÿé chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá jtsamana, más iuámana chë inÿe soyënga játamama. \t Sonra, ‹‹Senin isteğini yapmak üzere işte geldim›› dedi. Yani ikinciyi geçerli kılmak için birinciyi ortadan kaldırıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Jesús tojanonts̈é cachiñe cuentë́ngaca chënga jabuátambana. Mënts̈á tojánayana: \t İsa söz alıp onlara yine benzetmelerle şöyle seslendi: ‹‹Göklerin Egemenliği, oğlu için düğün şöleni hazırlayan bir krala benzer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y nÿa chë causa, ats̈e ndoñe chiyjobená ts̈ëngaftangbioye jana ts̈ëngaftanga jánÿama, masque ba soye tsjenojuabná choye jama. \t İşte bu yüzden yanınıza gelmem kaç kez engellendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ts̈ëngaftangbe pavor quem ts̈abe soye s̈montsebomna: Ts̈ëngaftanga s̈monduábotena lempe nts̈amo chë nicolaíta ca uabaina ents̈anga tmojtsamcá, ndayá áts̈naca sënduábotena. \t Yine de olumlu bir yanın var: Nikolas yanlılarının yaptıklarından nefret ediyorsun; ben de nefret ederim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e utamená së́ntsemnayeca, os̈buáchiyënguents̈ana banga ainaniñe más añemo montsebomna, y chíyeca chënga Bëngbe Bëtsabe palabra más y más añémoca y tondayama ntjatauatjcá ents̈ángbioye montsabuayiyná. \t Kardeşlerin çoğu da zincire vuruluşumdan ötürü Rabbe güvenerek Tanrının sözünü korkusuzca söylemekte daha da cesur davranıyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga ndaye sóynaca Bëngbe Bëtsábioye s̈mojotjañe, y chca s̈mojama ats̈e jóts̈ëmbonëse, áts̈beñe s̈mos̈buachéyeca, lempe s̈mochanjóyëngacñe; chca, chë Uaquiñá echanjínÿanÿiye chë Taitá corente bëtsá y obená yomnama. \t Baba Oğulda yüceltilsin diye, benim adımla dilediğiniz her şeyi yapacağım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cada Bashco fiesta ora, Pilato yojanamana canÿe utamená jëtsboshjonana, ndánaca ents̈anga tmojuabuayaná. \t Pilatus, her Fısıh Bayramında halkın istediği bir tutukluyu salıverirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca, nÿets castigo morsca ents̈ángbeñe echántsemna, nÿetsca Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojóbanama, Bëngbe Bëtsá quem luare tojanma orscana; \t Böylece bu kuşak, Habilin kanından tutun da, sunakla tapınak arasında öldürülen Zekeriyanın kanına değin, dünyanın kuruluşundan beri akıtılan bütün peygamberlerin kanından sorumlu tutulacaktır. Evet, size söylüyorum, bu kuşak sorumlu tutulacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endopodena jualíama, Bëngbe Bëtsá yochjanma chë ndoñe judiënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, chábeñe tmojtsos̈buáchema ca. Y Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe, cabá chca ndëma ora, Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye quem ts̈abe noticiënga tbojanbuayená: “Acbeyeca, ats̈e chanjama nÿetsca quem luarents̈a ents̈anga ts̈abe bendicionënga chamotsebomnama ca.” \t Kutsal Yazı, Tanrının öteki ulusları imanlarına göre aklayacağını önceden görerek İbrahime, ‹‹Bütün uluslar senin aracılığınla kutsanacak›› müjdesini önceden verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Aca chacojoshëntsaments̈é y chas̈cojadorase, lempe nÿets̈á acbiama echántsemna ca. \t Bana taparsan, hepsi senin olacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Morna, chë cbontsatsá soyiñe ndoñe quecatos̈buaché causa, ndëbiá cochanjoquéda, y nts̈amo cbontsatsacá chaojopasá ora, chama tempo chaojtsemna ora, chora jóyebuambayama cochantobenaye ca. \t İşte, belirlenen zamanda yerine gelecek olan sözlerime inanmadığın için dilin tutulacak, bunların gerçekleşeceği güne dek konuşamayacaksın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesús nÿe iytëca yojtsemna. Chíyeca chë bachnangbe más uámana amëndayá tbojaniyana: —Bëngbe Bëtsá Ainabe mándoca cbomandá chas̈cuyana aca ndegombre chë Cristo, chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá comna o ndoñe ca. \t İsa susmaya devam etti. Başkâhin ise Ona, ‹‹Yaşayan Tanrı adına ant içmeni buyuruyorum, söyle bize, Tanrının Oğlu Mesih sen misin?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Jesús tojanmandá ents̈anga chamoshë́ntsjatbiamama. Chorna, chë shachna tandës̈e y chë uta beónata tojanca, celoye tojanontjes̈é y Bëngbe Bëtsábioye chama tbojtanchuá. Chora chë saná tojanjatá, chabe uatsjéndayënga tojanëjátaye, y chëngna nÿetsca ents̈anga tmojanacaredadó. \t Halka çayıra oturmalarını buyurduktan sonra, beş ekmekle iki balığı aldı, gözlerini göğe kaldırarak şükretti; sonra ekmekleri bölüp öğrencilerine verdi, onlar da halka dağıttılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chca tojánayana ora, canÿe ley abuatambayá tbojaniyana: —Buatëmbayá, chca palabrënga contsoyebuambná ora, bëngbiámnaca ndoñe ts̈abá quecátichamo ca. \t Kutsal Yasa uzmanlarından biri söz alıp İsaya, ‹‹Öğretmenim, bunları söylemekle bize de hakaret etmiş oluyorsun›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Apolos Corintoca yojtsemnëntscuana, Páblëna chë tjañe luarënguëjana tojánachnëngo y Efesoye tojánashjango; chents̈e básefta os̈buáchiyënga tojánanÿena, pero chëngna nÿe nts̈amo Juan chë Ubayaná tojanabuatambacá imnatáts̈ëmbo. \t Apollos Korintteyken Pavlus, iç bölgelerden geçerek Efese geldi. Orada bazı öğrencileri bularak onlara, ‹‹İman ettiğiniz zaman Kutsal Ruhu aldınız mı?›› diye sordu. ‹‹Kutsal Ruhun varlığından haberimiz yok ki!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga fsënjë́ftsanabashejuana ora, barquë́shañe fsënjanenojayé y ndericho Cos luaroye fsënjána; chë yëfsana Rodasoye y chents̈ana Pátara puebloye. \t Onlardan ayrılınca denize açılıp doğru İstanköye gittik. Ertesi gün Rodosa, oradan da Pataraya geçtik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Juan chë Ubayaná tojánabo orscana më́ntscoñama, bëtscá ents̈anga ts̈a mondbos̈e Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama, y chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama contra imomnëngna, chëngbe nÿets añémoca montsebos̈e chë mándayana jtsepochócama. \t Vaftizci Yahyanın ortaya çıktığı günden bu yana Göklerin Egemenliği zorlanıyor, zorlu kişiler onu ele geçirmeye çalışıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Juan enjamna mo canÿe uajuinÿanë́sha tojtsajuinÿana y tojtsabuashinÿinÿancá. Ts̈ëngaftanga chabe buashinÿinÿanana s̈monjinÿe, y s̈monjábos̈ena rato cháftaca oyejuayënga jtsemnama. \t Yahya, yanan ve ışık saçan bir çıraydı. Sizler onun ışığında bir süre için coşmak istediniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero cha cmochanjójuaye: “Ya tcbonjáuyana, ndëmoquënga s̈momnama ndoñe tstáts̈ëmbo ca. ¡Ats̈bents̈ana mojuánanga, bacna soyënga amënga ca! \t ‹‹O da size şöyle diyecek: ‹Kim olduğunuzu, nereden geldiğinizi bilmiyorum. Çekilin önümden, ey kötülük yapanlar!›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora uta boyabásata jajoca bochántsemna; canÿa mochanjesbets̈e y chë ínÿana ndoñe. \t O gün tarlada bulunan iki kişiden biri alınacak, biri bırakılacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga judiënga s̈mojtsichamo, chë obanënga chámuatayenama Bëngbe Bëtsá yochjamama jtsos̈buáchiyama ndoñe s̈montsobena ca? \t Sizler, Tanrının ölüleri diriltmesini neden ‹inanılmaz› görüyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë bachnangbe más uámana amë́ndayënga y ley abuátambayënga, Jesús bëts soyënga yojtsamama tmojáninÿe ora, y chë basetémënga Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e imojtsayebuáchama tmojanuena ora, ts̈a tmojanotjáyananga. Chë basetémënga mënts̈á imojtsáyebuache: “¡Chë Rey Davídbents̈ana Ents̈á matschuanga ca!” \t Ne var ki, başkâhinlerle din bilginleri, Onun yarattığı harikaları ve tapınakta, ‹‹Davut Oğluna hozana!›› diye bağıran çocukları görünce öfkelendiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "‘Chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá bontsemna bacna soye amëngbe cucuats̈iñe chamoboshjonama, chamocrucificama y unga tianoye cháuatayenama ca’ ” —chata tbojánayana. \t İnsanoğlunun günahlı insanların eline verilmesi, çarmıha gerilmesi ve üçüncü gün dirilmesi gerektiğini bildirmişti.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e sënjabo chë uaquiñá cachabe taitabe contra chaotsemnama, chë bembe cachabe mamabe contra y chë bebincuá chabe uambén mamabe contra chaotsemnama. \t Çünkü ben babayla oğulun, anneyle kızın, gelinle kaynananın arasına ayrılık sokmaya geldim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë enefjuana yebnents̈a mándayana tbojánetna, Jesús chë shembása ochnayté tbojanshnama, y ents̈anga tojanë́yana: —Chnë́nguana te comna jatrabájama; chora s̈mochjabo jenóshnama; ochnaytese ndoñe ca. \t İsanın hastayı Şabat Günü iyileştirmesine kızan havra yöneticisi kalabalığa seslenerek, ‹‹Çalışmak için altı gün vardır›› dedi. ‹‹O günler gelip iyileşin, Şabat Günü değil.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ángel tbontsantbá chë dragónbioye, chë tempsca mëts̈cuaye, chë Diablo y Satanás endmëná, y canÿe uaranga uatama tbontsanbátsëca. \t Melek ejderhayı -İblis ya da Şeytan denen o eski yılanı- yakalayıp bin yıl için bağladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo nÿets Judeoca tonjanopasama. Chë soye Galilea luaroca tojanobojats̈é, Juan ents̈anga yojanabuayiyná orscana, chënga bacna soyënga amana chamotsajbanama y chamuenábayama. \t Yahyanın vaftiz çağrısından sonra Celileden başlayarak bütün Yahudiyede meydana gelen olayları, Tanrının, Nasıralı İsayı nasıl Kutsal Ruhla ve kudretle meshettiğini biliyorsunuz. İsa her yanı dolaşarak iyilik yapıyor, İblisin baskısı altında olanların hepsini iyileştiriyordu. Çünkü Tanrı Onunla birlikteydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chënga tmojanáyebuachena: —¡Motsecrucificá ca! \t ‹‹Onu çarmıha ger!›› diye bağırdılar yine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Trifena y Trifosa s̈mochjácheuaye; chata Bëngbe Utabnabiama puerte bondëtrabája; y bëngbe bonshaná Pérsidnaca s̈mochjachuaye; cha bëtscá endëtrabája, Bëngbe Utabnabiama oservéniñe. \t Rabbin hizmetinde çalışan Trifenayla Trifosaya selam edin. Rabbin hizmetinde çok çalışmış olan sevgili Persise selam söyleyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈á chënga tojanë́yana: “Canÿe bëts jajañe bëtscá játbanama entsemna, pero peonga báseftanga; chíyeca, chents̈a nduíñbioye jaimpádana ba peonga chauichamó chë jaja saná játbanama. Cachcá, quem luarents̈e bëtscá ents̈anga montsemna Bëngbe Bëtsábioye nduabuátmënga, y chë́ngbioye chabiama abuayiynayënga nÿe báseftanga. Chíyeca, Bëngbe Bëtsá moimpadanga ba abuayiynayënga chauichamó quem ents̈anga chábioye júbuajama. \t Onlara, ‹‹Ürün bol, ama işçi az›› dedi, ‹‹Bu nedenle ürünün sahibi Rabbe yalvarın, ürününü kaldıracak işçiler göndersin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e cada te ts̈ëngaftangaftaca sënjamna Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e, y ni ches̈mátanbojajo. Pero ora tocjobuache ts̈ëngaftanga chca chas̈momama, y Satanás nts̈amo yojtsebos̈cá ts̈ëngaftangbeñe echantsemándaye ca” —Jesús tojanë́yana. \t Her gün tapınakta sizinle birlikteydim, bana el sürmediniz. Ama bu saat sizindir, karanlığın egemen olduğu saattir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë uatsjéndayënga Jesús tmojantjá: —Utabná, ¿ndë́moca chca yochjopása ca? Y cha tojanjuá: —Chë obanabe cuerpo tojtsemnents̈e chë gallinacënga jojotana ca. \t Onlar İsa'ya, ‹‹Bu olaylar nerede olacak, Rab?›› diye sordular. O da onlara, ‹‹Leş neredeyse, akbabalar da oraya üşüşecek›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tirents̈ana fsënjë́ftsanbocna y Tolemaida puebloye fsënjánashjajna; y chents̈e tonjanopochocá bëngbiama bejaycá chë te ayana. Tolemaidents̈e Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga fsënjanacheuá y chë́ngaftaca canÿe te fsënjanoquedanga. \t Surdan deniz yolculuğumuza devam ederek Batlamya Kentine geldik. Oradaki kardeşleri ziyaret edip bir gün yanlarında kaldık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero nda nÿe crocenánama totrabája y chë oveshënga ndoñe chábenga tmontsemna, cha nderado tojinÿe canÿe tjañe ques̈e chë oveshë́ngbioye tojtsobécocnama, cachora nÿe cachcá jesë́nÿayana y jtsachana. Chë tjañe ques̈e oveshënga jtsacamiyana, y chë oveshëngna nÿe cátoye jtsachetana. \t Koyunların çobanı ve sahibi olmayan ücretli adam, kurdun geldiğini görünce koyunları bırakıp kaçar. Kurt da onları kapar ve dağıtır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chama, Jesús obanënguents̈ana tojtanayena ora, chabe uatsjéndayënga tmojanenojuabó nts̈amo muents̈e cha tojanë́yanama. Chca ora, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe y Jesús chora tojánayana palabrënguiñe más chënga imojtsos̈buaché. \t İsa ölümden dirilince öğrencileri bu sözü söylediğini hatırladılar, Kutsal Yazıya ve İsanın söylediği bu söze iman ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y lempe mochantsepochóca. Muents̈a oyenënga mochantsëbaye, y ni mo canÿe ndëts̈bé inÿebé juatsboca quemochaiseboshjona, chë Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga játsebacama tojabo ora, ndoñe ches̈matoyeuná causa ca” —Jesús tojánayana. \t Seni de, bağrındaki çocukları da yere çalacaklar. Sende taş üstünde taş bırakmayacaklar. Çünkü Tanrının senin yardımına geldiği zamanı farketmedin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chora inÿe bëts soye celoca tonjanonÿná, ents̈anga inÿe soye jinÿanÿiyama: canÿe uabouana dragón buanganá, canÿsëfta bests̈as̈ë́ngaca y bnë́tsana tsëtjonës̈ë́ngaca y chë bests̈as̈ënguiñe enjanábomna canÿsëfta coronëshangá. \t Ardından gökte başka bir belirti göründü: Yedi başlı, on boynuzlu, kızıl renkli büyük bir ejderhaydı bu. Yedi başında yedi taç vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo bayté entsemna, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías chabe librë́s̈añe yojëftsayancá, nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe Uaquiñábioye ibojauyanama cha tojanábema ora: Minÿe, ats̈be abuayiynayá acbe natsana sëntsichamná, chë aca jabama lempe echanjaprónta cha. \t Peygamber Yeşayanın Kitabında şöyle yazılmıştır: ‹‹İşte, habercimi senin önünden gönderiyorum; O senin yolunu hazırlayacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga chca tmojanuena ora, ojnanánënga imojtsemna. As chënga cachcá Jesús tmojanonÿá y tmojtsatanoñe. \t Bu sözleri duyunca şaştılar, İsayı bırakıp gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chabe uabonjaníyañe y chabe mëntjoca canÿe uabaina enjanábemana: “Nÿetsca reyëngbiama chë más uámana Rey, y nÿetsca amë́ndayëngbiama chë más uámana Utabná ca”. \t Kaftanının ve kalçasının üzerinde şu ad yazılıydı: KRALLARIN KRALI VE RABLERİN RABBİ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga nÿetscanga nÿets luarëjana mochanjátsjua, y chë Bëngbe Bëtsabe ents̈anga oyenents̈e y chabe bonshana ents̈angbe bëts pueblo shë́conana mochanjotsaye. Pero celocana iñe echanjatquë́cjana y chë Bëngbe Bëtsabe contra imomnënga lempe echántsajuinÿe. \t Yeryüzünün dört bir yanından gelerek kutsalların ordugahını ve sevilen kenti kuşattılar. Ama gökten ateş yağdı, onları yakıp yok etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿe ínÿengbioye imojtsayaunana: “Nda tempo bënga puerte chamotsesufrínama enjanamá, mora ents̈anga entsabuayiyná, Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama caojtsamna ca. Y tempo cha ts̈a enjánbos̈e jamama ents̈anga Jesucrístbeñe ndoñe chamondëtsos̈buáchema ca” —chënga imojtsichamo. \t Yalnız, ‹‹Bir zamanlar bize zulmeden adam, önceleri yıkmaya çalıştığı imanı şimdi yayıyor›› dendiğini duymuşlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cristo cháuatayenama Bëngbe Bëtsá tojanma ora, enjamna mo ts̈ëngaftángnaca Crístbeñe os̈buáchiyënga, chas̈matayenama cha cuafjamcá. Chíyeca, ts̈ëngaftangbe ainaniñe puerte s̈mochtsebos̈e ndayá Bëngbe Bëtsá celoca ts̈ëngaftangbiama yobomncá; y choca, Cristo uámana puestents̈e endëtbemana, Bëngbe Bëtsabe cats̈bioica. Y s̈mochtsinÿinÿnaye chca s̈mojtsebos̈ama, nts̈amo jtsamëse mora s̈mojtsiyenama. \t Mesihle birlikte dirildiğinize göre, gökteki değerlerin ardından gidin. Mesih orada, Tanrının sağında oturuyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mar béjayoca nÿetsca fshantsënga y quem luarents̈a nÿetsca tjañe tontsanenatjëmba. \t Bütün adalar ortadan kalktı, dağlar yok oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ángel mënts̈ánaca s̈onjaniyana: “Chë tconjinÿe béjayënga, ndayiñe chë bacna vida bomna shembása entsetbemana, mondmëna nÿetsca canÿe luarents̈a ents̈anga, enutanana ents̈anga, nÿetsca biyañe oyebuambnayënga y nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈anga. \t Bundan sonra melek bana, ‹‹Şu gördüğün sular -fahişenin kenarında oturduğu sular- halklar, toplumlar, uluslar ve dillerdir›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ts̈ëngaftangbents̈e, ínÿenga Tiatira pueblents̈e s̈mojtsemnënga, chë shembásabe buatëmbana soyënguiñe ndoñe s̈montsos̈buachenga, y chë ínÿenga imuábuatma Satanasbe soyënga, chë ndoñe paselo josértama soyënga ndoñe s̈monjuabuátmanënga, ts̈ëngaftanga ndoñe quecbochatamë́nda inÿe más toto soye chas̈motsamama. \t ‹‹ ‹Ama size, yani Tiyatirada bulunan öbürlerine, bu öğretiyi benimsememiş, Şeytanın sözde derin sırlarını öğrenmemiş olanların hepsine şunu söylüyorum: Ben gelinceye dek sizde olana sımsıkı sarılın. Üzerinize bundan başka bir yük koymuyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chëngbe juabnoca obenana mondbomna nÿe ndoñe ndegombre soyëngama josértama. Chënga ndoñe quemátsbomna chë Bëngbe Bëtsábiocana yóbocana ts̈abe vida, er chënga ndoñe quematsleséncia chë Bëngbe Bëtsabe soyënga chëngbe ainaniñe chaómashënguama; y chca endmëna, er chënga tmojajuabó y tmojama chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soye chëngbe ainaniñe tondaye chaondómashënguama. \t Onların zihinleri karardı. Bilgisizlikleri ve yüreklerinin duygusuzluğu yüzünden Tanrının yaşamına yabancılaştılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tempo yojamna canÿe Romoca bëts mandado, Augusto ca uabainá; y cha, chë natsanama tojanmandá nÿetsca ents̈anga chamuenábemama. \t O günlerde Sezar Avgustus bütün Roma dünyasında bir nüfus sayımının yapılması için buyruk çıkardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre cbë́yana, quem luare jopochócama te, chë luarents̈a ents̈ángbioye Bëngbe Bëtsá puerte jabuache echantsacastígaye, y Sodoma puebloca bacna ents̈ángbioye ndoñe nÿa nÿets̈á jabuache ca” —Jesús tojánayana. \t Size şunu söyleyeyim, yargı günü o kentin hali Sodom Kentinin halinden beter olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha ts̈a ts̈abe ainana bómnayeca, bënga nÿetscanga mallajta ts̈abe bendicionënga tmojóyëngacñe. \t Nitekim hepimiz Onun doluluğundan lütuf üzerine lütuf aldık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero canÿe soye së́ntsebomna ts̈ëngaftangbe contra jayanama: Ts̈ëngaftangbeñe s̈mondëuantana chë shembása, mo chë bacna reiná Jezabelcá endmënábioye. Chë shembása entsichamo Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá canmëna ca; pero chabe buatëmbana soyë́ngaca ats̈be oservénënga entsaíngña, shembása o boyabásaftaca bacna soyënga chënga chamotsamama, y chë ínÿenga diosënga yojamna ca imojanajuabná soyënga jadórama uáts̈ëmbona saná chamosama. \t Ne var ki, bir konuda sana karşıyım: Kendini peygamber diye tanıtan İzebel adındaki kadını hoşgörüyle karşılıyorsun. Bu kadın öğretisiyle kullarımı saptırıp fuhuş yapmaya, putlara sunulan kurbanların etini yemeye yöneltiyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Natanael Jesúsbioye tbojantjá: —¿Nts̈amo ats̈e s̈cuabuatma ca? Y Jesús tbojanjuá: —Felipe cabá aca ndëchembo ora, ats̈e tcbonjinÿe, chë higo betiye tëchets̈oye condëtsomñe ora ca. \t Natanel, ‹‹Beni nereden tanıyorsun?›› diye sordu. İsa, ‹‹Filipus çağırmadan önce seni incir ağacının altında gördüm›› yanıtını verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chents̈e, ba ents̈anga Jesúsbeñe imojtsanos̈buaché. \t Ve orada birçokları O'na iman etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pedro chë soyama juicio tojanca ora, tojána María, Juanbe mamabe yebnoye; Juan, Marcos ca imojanábobaina. Y chë yebnents̈e banga cánÿiñe imojtsemna, Bëngbe Bëtsáftaca encuéntaye. \t Petrus olanların farkına varınca Markos diye tanınan Yuhannanın annesi Meryemin evine gitti. Orada birçok kişi toplanmış dua ediyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er Bëngbe Bëtsá yojanjuabná cachabiama ts̈abá yojamna, lempe nts̈amo cha yomncá, chabe Uaquiñábeñnaca chaotsemnama, \t Çünkü Tanrı bütün doluluğunun Onda bulunmasını uygun gördü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pilato chë tribunal ca uabáinents̈e yojtsetbemanëntscuana, chabe shema canÿa tbojanichmó mënts̈á cha jauyanama: “Chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá ama ents̈ábioye ndocá matsborlánana; chabe causa ibeta otjénayoca puerte sënjasufrí ca.” \t Pilatus yargı kürsüsünde otururken karısı ona, ‹‹O doğru adama dokunma. Dün gece rüyamda Onun yüzünden çok sıkıntı çektim›› diye haber gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús mënts̈ánaca chabe uatsjéndayënga tojanacuntá: “Inamna canÿe bomna ents̈á, y cha ibnabomna canÿe uajabuachaná chabe soyënga chaotsinÿenama; y chë nduiño imojuenaye chë uajabuachaná chabe soyë́ngaca ndoñe ts̈abá yontsamama. \t İsa öğrencilerine şunları da anlattı: ‹‹Zengin bir adamın bir kâhyası vardı. Kâhya, efendisinin mallarını çarçur ediyor diye efendisine ihbar edildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Taita, ats̈biama chënga s̈conjínÿinÿiye. Ats̈e mënts̈á së́ntsebos̈e: chë ats̈e chántsemnoca, chë́ngnaca chamotsemna, y chents̈e, chë s̈conjats̈etá obenana y uámanana chënga chámuinÿe. Quem luare cabá ndoñe quenjatsmëna orscana, s̈conjánbobonshana; chíyeca, cachora tconjaninÿanÿé ats̈e corente bëtsá y obená bétsemnama. \t Baba, bana verdiklerinin de bulunduğum yerde benimle birlikte olmalarını ve benim yüceliğimi, bana verdiğin yüceliği görmelerini istiyorum. Çünkü dünyanın kuruluşundan önce sen beni sevdin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cbochanjabuayená ndábioye cmojtsamna jtsebiauatjana: s̈mochtsebiauatja chë nda vida jtsabuajuánama y chents̈ana infiernoye jtsichámuama obenana endbomnábioye; chábioye cocayé s̈mochtsebiauatja ca. \t Kimden korkmanız gerektiğini size açıklayayım: Kişiyi öldürdükten sonra cehenneme atma yetkisine sahip olan Tanrıdan korkun. Evet, size söylüyorum, Ondan korkun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er masque banga Jesusbe contra uayátsenaye soyënga imojtsichamo, nÿetscanga ndoñe cachca soye montsanichamo. \t Birçok kişi Ona karşı yalan yere tanıklık ettiyse de, tanıklıkları birbirini tutmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jerusalenoca ents̈anga, nÿetsca Judea luarents̈a ents̈anga y chë Jordán ca uabaina béjaye béconana oyenënga imojánbocana Juan joyeunayama. \t Yeruşalim, bütün Yahudiye ve Şeria yöresinin halkı ona geliyor, günahlarını itiraf ediyor, onun tarafından Şeria Irmağında vaftiz ediliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca sënjánama causa, judiënga Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca s̈monjanishache y tmonjánbos̈ena ats̈e jtsóbana. \t Yahudilerin beni tapınakta yakalayıp öldürmeye kalkmalarının nedeni buydu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Zacarías tojtanbocna ora, ndoñe yontsobena chë ents̈ángaftaca jóyebuambayana. Chënga tmojántats̈ëmbona, chë Bëngbe Bëtsábioye atschuanayents̈e Zacarías mo otjenayoquëcá Bëngbe Bëtsábiocana canÿe soye tojáninÿama, er chë́ngbioye jats̈ëmbombonana yojáuyana, ndëbiá yojoquéda causa. \t Zekeriya ise dışarı çıktığında onlarla konuşamadı. O zaman tapınakta bir görüm gördüğünü anladılar. Kendisi onlara işaretler yapıyor, ama konuşamıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë bachnangbe amë́ndayënga y ley abuátambayënga tmojanenótats̈ëmbona Jesús chca tojanacuntá jinÿanÿiyama, chënga mo chë puerte bacna trabajayëngcá imojamnama; asna tmojánbos̈ena cachora jishachana, pero ents̈angbiama imojtsauatja. \t İsanın bu benzetmeyi kendilerine karşı anlattığını farkeden din bilginleriyle başkâhinler Onu o anda yakalamak istediler, ama halkın tepkisinden korktular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana celoca canÿe entsjanayana enjétsemna: Miguel, chë angelëngbe amëndayá, y chabe angelënga chë dragónaftaca monjétsentsjanaye. Chë dragón y chabe angelënga monjétsatsjanaye, \t Gökte savaş oldu. Mikaille melekleri ejderhayla savaştılar. Ejderha kendi melekleriyle birlikte karşı koydu, ama gücü yetmedi. Bu yüzden gökteki yerlerini yitirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Lempe nts̈amo chas̈mojobenacá nÿets tempo ts̈abe soyënga s̈mochtsama, er quem tempo ents̈anga yapa bacna soyënga montsama. \t Fırsatı değerlendirin. Çünkü yaşadığımız günler kötüdür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá, chë nÿets obenana bomná, chabe obenánaca bëts soyënga ats̈biama tonjama. ¡Bëngbe Bëtsá puerte Uamaná ca entsabaina! \t Çünkü Güçlü Olan, benim için büyük işler yaptı. Onun adı kutsaldır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Simón tbojanjuá: —Buatëmbayá, nÿets ibeta fsëndanguá y tondaye chibiátashebuaye. Pero aca chca tcjayánayecna, cachiñe atarraië́sha chantëtëshbuets̈e ca. \t Simun şu karşılığı verdi: ‹‹Efendimiz, bütün gece çabaladık, hiçbir şey tutamadık. Yine de senin sözün üzerine ağları atacağım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chora cha tojánayana: “Rey Agripa y nÿetsca taitanga bë́ngaftaca s̈mojtsemnënga: Chents̈e entsemna chë boyabása. Nÿetsca judiënga chabe contra áts̈bents̈e montsabíchamo, Jerusalenoca y quem Cesarea pueblénts̈naca, y nÿa jtsayebuáchëse ts̈a s̈montseimpadana cha chaóbanama; \t Festus, ‹‹Kral Agrippa ve burada bizimle bulunan bütün efendiler›› dedi, ‹‹Yeruşalimde olsun, burada olsun, bütün Yahudi halkının bana şikâyet ettiği bu adamı görüyorsunuz. ‹Onu artık yaşatmamalı!› diye haykırıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cachora chë oboftjajuanana ibojtsobojuána; y chabe cuerpiñe ibojebiónana ya ts̈abá yojtsatsmënama. \t O anda kanaması kesiliverdi. Kadın, bedeninin derinliğinde acıdan kurtulduğunu hissetti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana ínÿabioye ibojatjaye: ‘Y acna, ¿Ntsachets̈á icondebena ca?’ Y cha ibojojuá: ‘Canÿe patse medida trigo ca.’ As cha ibojauyana: ‘Muents̈e acbe recibë́cha entsamna; chiñe nÿe posufta bnëtsanama mábema ca.’ \t ‹‹Sonra bir başkasına, ‹Senin borcun ne kadar?› dedi. ‹‹ ‹Yüz ölçek buğday› dedi öteki. ‹‹Ona da, ‹Borç senedini al, seksen ölçek diye yaz› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana unga tianoye, canÿe casamento inamna, canÿe pueblents̈e Caná ca uabáinents̈e, Galileoca. Chë oboyejuayoca Jesusbe mamá yojtsemna. \t Üçüncü gün Celilenin Kana Köyünde bir düğün vardı. İsanın annesi de oradaydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachca soyëngama, amë́ndayëngbiama impuesto ts̈ëngaftanga jtsatsquë́cjnayana; er chë amë́ndayënga Bëngbe Bëtsabe oservénënga mondmëna, nts̈amo chiñe jtsamama tojtsamncá corente tmojtsents̈ena ora. \t Vergi ödemenizin nedeni de budur. Çünkü yöneticiler Tanrının bu amaç için gayretle çalışan hizmetkârlarıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora canÿe jabuache oyebuambnayana celoca sënjanuena, mënts̈á enjétsichamo: Chë Bëngbe Bëtsá ents̈anga játsebacama tempo ya tonjóshjango. Mora Bëngbe Bëtsá echanjínÿanÿiye chabe obenana y mándayana, y chabe Uámana Uabuayaná Jesucristbe obenana jtsemándayama; er chë Cristbe delante bëngbe cats̈átanga mal aquedayá ya tmontábocna, nda nÿets tempo Bëngbe Bëtsabe delante mal enjanaquedayá. \t Bundan sonra gökte yüksek bir sesin şöyle dediğini duydum: ‹‹Tanrımızın kurtarışı, gücü, egemenliği Ve Mesihinin yetkisi şimdi gerçekleşti. Çünkü kardeşlerimizin suçlayıcısı, Onları Tanrımızın önünde gece gündüz suçlayan Aşağı atıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, bënga chë Bëngbe Bëtsáftaca jóchnama uámana luare jashjáchama cabá imobenëntscuana, nts̈amo cha s̈ojanas̈ebuachenacá cachcá më́ntscoñama iuétsemna, puerte cuedado mochtsebomna, nderado ndánaca ts̈ëngaftanguents̈á ndoñe nanjobenaye chca jashjáchama. \t Bu nedenle Tanrının huzur diyarına girme vaadi hâlâ geçerliyken, herhangi birinizin buna erişmemiş sayılmasından korkalım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cabá nda ora, chabe bnë́tsana oservénënga yojáchembo y bëtscá crocénana cada cánÿabioye yojë́ftsayents̈buachiye, y mënts̈á yojëftsë́yana: ‘Quem crocenánaca trato s̈mochjábema ats̈e candëtabëntscuana ca.’ \t Gitmeden önce kölelerinden onunu çağırıp onlara birer mina verdi. ‹Ben dönünceye dek bu paraları işletin› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetsca mándayënga tmojëftsantsbaná, y Pilátbioye, chë Judeoca mandádbioye Jesús tmojanánatse. \t Sonra bütün kurul üyeleri kalkıp İsayı Pilatusa götürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë jajañe inÿená ibojauyana: ‘Bacó, inÿe uata cachcá monÿá, fshantse chanjáboplojua y uanguanëshe chanjabotboto. \t ‹‹Bağcı, ‹Efendim› diye karşılık verdi, ‹Ağacı bir yıl daha bırak, bu arada ben çevresini kazıp gübreleyeyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Romoca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga ya imojétsetats̈ëmbo bënga choye fchjanashjajnama; chcasna, chënga tmonjánbocna bënga jajébenguama canÿe luare Foro del Apio y Unga Tabernënga ca uabainóntscoñe. Pablo chënga tonjánanÿe ora, Bëngbe Bëtsá tbontanchuá y puerte añémoca enjétsemna. \t Haberimizi alan Romadaki kardeşler, bizi karşılamak için Appius Çarşısına ve Üç Hanlara kadar geldiler. Pavlus onları görünce Tanrıya şükretti, yüreklendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá ts̈a botamana shácuana tojuama, y chë shácuana mënté jajoca jtsamnana y yëfsana iñoca. Cha chë shácuanaca chca tojamëse, ndegombre ts̈ëngaftangbiámnaca Bëngbe Bëtsá echanjama ents̈ayá chas̈motsábomnama, ¡ents̈anga Bëngbe Bëtsábeñe nÿe bats̈á os̈buáchiyënga! \t Ey kıt imanlılar, bugün var olup yarın ocağa atılacak olan kır otunu böyle giydiren Tanrının sizi de giydireceği çok daha kesindir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachabe luare ents̈ángbioye tonjánabo, y ents̈anga ndoñe tmonjánbos̈ena cha jofjana. \t Kendi yurduna geldi, ama kendi halkı Onu kabul etmedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë́ngnaca imojtsanbuashëtjnaye y cach niñë́fjaca bests̈as̈ents̈e imojtsë́tsjanjnaye. \t Üzerine tükürdüler, kamışı alıp başına vurdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tojánayanents̈ana, Marta tojtaná chabe quenata María jachembuama, y iytëcana tbojaniyana: “Buatëmbayá tonjáshjango y entsebos̈e aca jinÿama ca.” \t Bunu söyledikten sonra gidip kızkardeşi Meryemi gizlice çağırdı. ‹‹Öğretmen burada, seni çağırıyor›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Pedro tojanonts̈é ichámuana, Bëngbe Bëtsá chas̈otsecastigá ndoñe ndegombre soye stsichámëse ca; yojtsejúraye y yojtsichamo: —¡Chë boyabása ndoñe quetsatabuatma ca! Y cachora canÿe ngallo yojacánta. \t Petrus kendine lanet okuyup ant içerek, ‹‹O adamı tanımıyorum!›› dedi. Tam o anda horoz öttü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Jeremías tojanoyebuambacá, cachcá tojanochnëngo: \t Böylelikle Peygamber Yeremya aracılığıyla bildirilen şu söz yerine gelmiş oldu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y canÿe viudá ndbomnëjémnaca tbojáninÿe, uta crocénana chëtémiñe yojaftsesegóra. \t Yoksul bir dul kadının oraya iki bakır para attığını görünce, ‹‹Size gerçeği söyleyeyim›› dedi, ‹‹Bu yoksul dul kadın herkesten daha çok verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chents̈ana, ats̈e sënjátats̈ëmbona chënga chabe contra imojtsichamo ana cachëngbe leyents̈a soyëngama, pero cha tondaye tonjobuachjanguá, cha jóbama bënga chas̈otsamnama, ni mo cárceloye jutámiama. \t Suçlamanın, Yahudilerin yasasına ilişkin bazı sorunlarla ilgili olduğunu öğrendim. Ölüm ya da hapis cezasını gerektiren herhangi bir suçlama yoktu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Pédrëna nÿe shjoca, amashjuanents̈e tojanoquedá. Chcasna, chë inÿe uatsjendayá tojánbocna y chë bës̈ás̈a ebtafjuana shembásaftaca tojanoyebuambá. Chora Pedro tbojanë́mashëngo. \t Petrus ise dışarıda, kapının yanında duruyordu. Başkâhinin tanıdığı öğrenci dışarı çıkıp kapıcı kızla konuştu ve Petrusu içeri getirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈moyenama; sëndë́tats̈ëmbo ntsachets̈á ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábioye y nÿetscángbioye s̈mababuánÿeshanama, nts̈amo ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábeñe puerte s̈mos̈buáchema, nts̈amo chábioye s̈moservénama, nts̈amo ts̈ëngaftanga ínÿenga s̈mojujabuache y nts̈amo Bëngbe Bëtsábeñe jtsobátmanëse becá s̈mojoboyá padecena soyënguiñe; y së́ntsetats̈ëmbo mora más bëtscá ts̈abe soyënga s̈mojtsama, nts̈amo ts̈ëngaftanga áts̈beñe jtsos̈buáchiyama s̈monjanbojats̈é orscama. \t ‹Yaptıklarını, sevgini, imanını, hizmetini, sabrını biliyorum. Son yaptıklarının ilk yaptıklarını aştığını da biliyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe obanabe cuerpo tojtsemnama chë gallinacënga tmojátats̈ëmbona y cachora chë béconana jojotana. Cachcá, chë castigo echántsemna nÿa chama chë tempo chaojtsemna ora ca” —Jesús tojánayana. \t ‹‹Leş neredeyse, akbabalar oraya üşüşecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bacna soyënga fsënjama: s̈motsaperdónaye; er bë́ngnaca nÿetscanga chë bëngbiama bacna soyënga amë́ngbioye fsëndbetsaperdónaye. Bacna soyënga jamama s̈ojocochëngo ora, s̈cochjujabuache chca ndenobuíyama. \t Günahlarımızı bağışla. Çünkü biz de bize karşı suç işleyen herkesi bağışlıyoruz. Ayartılmamıza izin verme.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga ts̈a bats̈atema os̈buáchiyana bomna causa. Ndegombre s̈cuayana: ts̈ëngaftanga bats̈atema os̈buáchiyana s̈mojtsebomnëse, masque nÿe mo canÿe mostaza betiye jenaycá, quem tjoye s̈matjayana: “Muents̈ana mojuaná y choye motsa ca”, quem tjañe chca nanjama, y ts̈ëngaftanga lempe jamama s̈mattsobena. \t İsa, ‹‹İmanınız kıt olduğu için›› karşılığını verdi. ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, bir hardal tanesi kadar imanınız olsa şu dağa, ‹Buradan şuraya göç› derseniz, göçer; sizin için imkânsız bir şey olmayacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, Bëngbe Bëtsá cachcá tojónÿa, cachëngbe ainaniñe puerte bacna juabnë́ngaca mandánënga chamotsiyenama, y chca, bacna soyë́ngnaca ínÿengaftaca imojtsama; chë soyëngamna jtsëuatjana chënga entsamna. \t Bu yüzden Tanrı, birbirlerinin bedenlerini aşağılasınlar diye, onları yüreklerinin tutkuları içinde ahlaksızlığa teslim etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetsca os̈buachiyëngcá enefjuanenache, bëtsëjemëngcá mándayënga tmojanabacacá, chents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënguents̈ana, cachënga chents̈a os̈buachiyë́ngbioye jtsamë́ndayama. Bëngbe Bëtsá jëtschuayama tondaye ntjascá imojtsemna y cháftaca imojtsencuénta ora, cha tmojanimpadá, chë os̈buáchiyënga Bëngbe Utabnabe cucuats̈iñe chamotsemnama, ndábeñe chënga imojtsos̈buaché. \t İmanlılar için her kilisede ihtiyarlar seçtiler. Dua ve oruçla onları, inandıkları Rabbe emanet ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Juan cárceloye tmojanëtáments̈ana, Jesús Galileoye tojesaná; y chiñe cha yojanabuayiyná chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabiama. \t Yahyanın tutuklanmasından sonra İsa, Tanrının Müjdesini duyura duyura Celileye gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chama nÿetsca ents̈anga imojénjnanaye y Bëngbe Bëtsá imojtsatschuanaye. Y corente auatjanánënga imojtsichamo: “Mënté bëts soyënga tmonjinÿe ca.” \t Herkesi bir şaşkınlık almıştı. Tanrıyı yüceltiyor, büyük korku içinde, ‹‹Bugün şaşılacak işler gördük!›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tojánayana ora, tojanostëts̈antjes̈é y tojáninÿe chents̈e Jesús yojtsemna, pero María ndoñe yontsetáts̈ëmbo cha Jesús bétsemnama. \t Bunları söyledikten sonra arkasına döndü, İsanın orada, ayakta durduğunu gördü. Ama Onun İsa olduğunu anlamadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe yebnents̈e s̈mochjoquéda, y s̈mochjase y s̈mochjofs̈iye nts̈amo chents̈e chacmojacaredadaycá; er chë trabajayá merecido jtsebuájonana chca juácanama. Canÿe pueblents̈e nÿe inÿe y inÿe yebnënguenache ndoñe matajnana. \t Girdiğiniz evde kalın, size ne verirlerse onu yiyip için. Çünkü işçi ücretini hak eder. Evden eve taşınmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "S̈mochtsefs̈na y Bëngbe Bëtsáftaca s̈mochtsencuéntaye, chca, bacna soye jamama ndoñe chacmondócochënguama. Ts̈ëngaftanga ndegombre s̈montsebos̈e espíritoca Bëngbe Bëtsá joyeunayama, pero cuerpiñe añemo ndoñe ques̈mátsbomna ca” —Jesús tojanë́yana. \t ‹‹Uyanık durup dua edin ki, ayartılmayasınız. Ruh isteklidir, ama beden güçsüzdür.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Jesús, chabe uatsjéndayënga tojánachembo y tojanë́yana: —Quem ents̈angbiama s̈ontsengmena, er ya unga te chënga áts̈eftaca muents̈e montsemna y jasama tondaye quemátsbomna. Ats̈e ndoñe quetsátsbos̈e ntjascá cachëngbe yebnoye chënga jtichamuana, er benachiñe shëntsama nantsabuatëcja ca. \t İsa öğrencilerini yanına çağırıp, ‹‹Halka acıyorum›› dedi. ‹‹Üç gündür yanımdalar, yiyecek hiçbir şeyleri yok. Onları aç aç evlerine göndermek istemiyorum, yolda bayılabilirler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca ats̈e ts̈a së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chë Romoca s̈moyenë́ngnaca chë ts̈abe noticiënga jábuayenama. \t Bu nedenle Romada bulunan sizlere de Müjdeyi elimden geldiğince bildirmek için sabırsızlanıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë canÿe uaranga yojoyëngacñana, yojá, fshantsiñe yojajutjo y chabe mandayabe crocénana chents̈e yojtseitëme. \t Bir talant alan ise gidip toprağı kazdı ve efendisinin parasını sakladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús, Pédrëbioye tbojaniyana: “Acbe espadëja matosëngbuajonÿá. Nts̈amo ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá tojanmandacá, chë ats̈e puerte ngménana jtsebomnama, ¿ndoñe chca chaondë́tsemna ca?” \t İsa Petrusa, ‹‹Kılıcını kınına koy! Babanın bana verdiği kâseden içmeyeyim mi?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë taitá tojanenojuabó, cachca ora Jesús tbojaniyana: “Acbe uaquiñá ainá endëtsomñe ca”. Y cha y nÿetscanga chabe yebnents̈e oyenënga Jesúsbeñe imojtsanos̈buaché. \t Baba bunun, İsanın, ‹‹Oğlun yaşayacak›› dediği saat olduğunu anladı. Kendisi ve bütün ev halkı iman etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈na bëts saná Jesusbiama tmojanábua. Marta tojanëjuats̈é, y Lázaro yojtsemna chë Jesúseftaca juasama mesë́shañe imojtsetbiámanënguents̈e. \t Orada kendisi için bir ziyafet düzenlediler. Marta hizmet ediyordu. İsayla birlikte sofrada oturanlardan biri de Lazardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë binÿnayá cabá ts̈ëngaftangaftaca endétsemnëntscuana, chábeñe s̈mochtsos̈buáchiye; as, ts̈ëngaftangbe juabnënga binÿniñe echántsemna ca —Jesús tojánayana. Chë soyënga tojánayanents̈ana, Jesús tojtsanoñe y ents̈angbiama yojetsóitana. \t Sizde ışık varken ışığa iman edin ki, ışık oğulları olasınız.›› İsa bu sözleri söyledikten sonra uzaklaşıp onlardan gizlendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chora Jesús tojanë́yana: —¡Añemo s̈mochtsebomna, ats̈e Jesús sëndmëna; ndoñe matauatjëngana ca! \t Ama İsa hemen onlara seslenerek, ‹‹Cesur olun, benim, korkmayın!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e inÿe judiënga cach ats̈cá uata bomnëngbiama más sënjánama Bëngbe Bëtsá adórayiñe, nts̈amo judiënga cha jadórama monduamancá, y ats̈e nÿets añémoca ts̈a sënjants̈ena jtsamama nts̈amo bëngbe bëts taitanga básenga jabuátambama monjanamancá. \t Yahudi dininde yaşıtım olan soydaşlarımın birçoğundan daha ilerideydim, atalarımın geleneklerini savunmakta çok daha gayretliydim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ftsenga shlofts̈ënga s̈mochjanÿe: tondaye ntjájena, ni jaja saná ntjátbanana, ni grano uaquëcjnaye yebnënga ntsebomnana; pero Bëngbe Bëtsá chënga saná jtsats̈atnayana. ¡Y ts̈ëngaftanga chë ftsenga shlofts̈ëngbiama puerte más s̈monduámana! \t Kargalara bakın! Ne eker, ne biçerler; ne kilerleri, ne ambarları vardır. Tanrı yine de onları doyurur. Siz kuşlardan çok daha değerlisiniz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnana endmëna aca, chë nÿe canÿe y ndegombre Bëngbe Bëtsá jtsabuatmana, y ats̈e Jesucristo, acbe ichmoná. \t Sonsuz yaşam, tek gerçek Tanrı olan seni ve gönderdiğin İsa Mesihi tanımalarıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Choye tojánashjango ora, José tojána canÿe pueblo Nazaret ca uabáinoye chents̈e joyénanama. Chca tojanochnëngo cachcá chaotsemnama nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanayancá. Chënga tmojánayana: “Nazaretocá ca Jesús mochantsábobaina ca.” \t Oraya varınca Nasıra denen kente yerleşti. Bu, peygamberler aracılığıyla bildirilen, ‹‹O'na Nasıralı denecektir›› sözü yerine gelsin diye oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er ndánaca, nts̈amo ats̈be Taitá, celoca endmëná yobos̈cá tojtsama, jtsemnana ats̈be cats̈ata, ats̈be uabena y ats̈be mamá, ats̈be ndegombre pamillanguents̈á ca —Jesús tojánayana. \t ‹‹Göklerdeki Babam'ın isteğini kim yerine getirirse, kardeşim, kızkardeşim ve annem odur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y cha cmochanjabuayená nts̈amo aca y acbe yebnents̈a oyenënga s̈mochjotsbocá ca.” \t O sana, senin ve bütün ev halkının kurtuluş bulacağı sözler söyleyecek.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca chas̈mojamëse, ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama chanjaimpáda, ts̈ëngaftanga jabújabuachama y jabáñemuayama inÿa cha chabuichmoma, chë Uajabuachaná nÿetsca tescama ts̈ëngaftangaftaca chauétsemnama. \t Ben de Babadan dileyeceğim. O sonsuza dek sizinle birlikte olsun diye size başka bir Yardımcı, Gerçeğin Ruhunu verecek. Dünya Onu kabul edemez. Çünkü Onu ne görür, ne de tanır. Siz Onu tanıyorsunuz. Çünkü O aranızda yaşıyor ve içinizde olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pablo y chë ínÿenga Jerusalenoye tmojánashjajna ora, chents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, Jesucristbe ichmónënga y bëtsëjemëngcá mándayënga chë́ngbioye tmojanë́buaja. Chents̈ana, Pablo y Bernabé tbojanacuntá lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá chátaftaca yojamcá. \t Yeruşalime geldiklerinde inanlılar topluluğu, elçiler ve ihtiyarlarca iyi karşılandılar. Tanrının kendileri aracılığıyla yapmış olduğu her şeyi anlattılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tmojanuena ora, báseftanga chents̈e imojtsemnënga imojtsichamo: “Mouenënga, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Elías bontsechembuana ca.” \t Orada duranlardan bazıları bunu işitince, ‹‹Bakın, İlyası çağırıyor›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chora, ents̈anga mochanjinÿe, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá jants̈etëshiñe echántsaboye, corente obenánaca y corente buashinÿinÿaniñe. \t ‹‹O zaman İnsanoğlunun bulutlar içinde büyük güç ve görkemle geldiğini görecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈á endmëna nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayana, ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama nts̈amo cha inétsamama, Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyëse: “Ndoñe cattsetjanaye: ‘¿Nda celoye yochjátsjua ca?’ (chca endmëna ndayá Cristo quem luaroye chaotsmama); \t İmana dayanan doğruluk ise şöyle diyor: ‹‹Yüreğinde, ‹Göğe -yani Mesihi indirmeye- kim çıkacak?› ya da, ‹Dipsiz derinliklere -yani Mesihi ölüler arasından çıkarmaya- kim inecek?› deme.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y choye tmojánamashjna ora, Bëngbe Utabná Jesusbe cuerpo ndoñe tmonjáninÿena. \t Ama içeri girince Rab İsanın cesedini bulamadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá, Bëngbe Utabná Jesucristbe Taitá, nda corente iuámana, së́ntseimpadana cha chaoma Uámana Espíritu chacmë́jabuachama, corente osertánënga chas̈motsemnama, y chacminÿanÿé nda Bëngbe Bëtsá yomnana, chca, más ts̈abá cha chas̈motsábuatmama. \t Rabbimiz İsa Mesihin Tanrısı, yüce Baba, kendisini tanımanız için size bilgelik ve vahiy ruhunu versin diye dua ediyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Judiëngbe Bashco fiestama bats̈á yojtsájamna, y ba ents̈anga pueblënguents̈ana Jerusalenoye imojtsajna, soyënga choca jamama nts̈amo tempo inamncá, chca, Bëngbe Bëtsabe bominÿama ts̈ábenga jtsemnama, chë Bashco fiesta cabá ndobuache ora. \t Yahudilerin Fısıh Bayramı yakındı. Taşradakilerin birçoğu bayramdan önce arınmak için Yeruşalime gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ni canÿe uatsjendayá chabe buatëmbayabiama más uamaná ntsemnana, ni chë oservená chabe nduiñbiama más uamaná. \t ‹‹Öğrenci öğretmeninden, köle efendisinden üstün değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Jesús yojtsemnoye Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e, jtanënga y coshetënga tmojanobeconá, y cha tojanashná. \t İsa tapınaktayken kendisine gelen kör ve kötürümleri iyileştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Ts̈a lastema quem buátëmbayëngbiama! Er chënga ndoñe ts̈abá tmojanma, mo Caincá; cha tojanaboté nts̈amo Bëngbe Bëtsá inétsama bacna soyënga japerdónama, y cabana chabe cats̈átbioye tbojanóba. Chënga crocénana juácanama, mo Balaam yojanamcá, Bëngbe Bëtsabe ts̈abe benachents̈ana tmojtsojuánañe, bacna soyënga jamama. Chënga chë amëndayëngcá Bëngbe Bëtsá tojanabacacángbioye ndoñe ntsayaunanana, nts̈amo Coré, Moisés y Aarónbioye joyaunayama ndoñe tonjanbos̈encá; y chë causa chënga pochocánënga mochántsemna, nts̈amo Coré pochocaná chaotsemnama Bëngbe Bëtsá tojanmcá. \t Vay onların haline! Çünkü Kayinin yolundan gittiler. Kazanç için kendilerini Balamınkine benzer bir yanılgıya kaptırdılar. Korahınkine benzer bir isyanda mahvoldular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha enjanichë́tjona buíñeca unë́tjona ents̈ayá y chabe uabaina enjamna “Bëngbe Bëtsabe palabra ca”. \t Kana batırılmış bir kaftan giymişti. Tanrının Sözü adıyla anılır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈e baseftayté yojë́ftsemna; y chents̈ana, Pablo tojesaná Galacia y Frigia luarënguenache, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga añemo ats̈atnaye. \t Bir süre orada kaldıktan sonra yola çıktı; Galatya bölgesini ve Frikyayı dolaşarak bütün öğrencileri ruhça pekiştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga chca tmojanuenents̈ana, nÿetscanga cánÿiñe tmojanonts̈é Bëngbe Bëtsáftaca mënts̈á jencuéntama: “Bëngbe Utabná, aca chë nda tojama celoca, fshantse, nÿetsca béjayënga y lempe nts̈amo chenache yomncá, \t Arkadaşları bunu duyunca hep birlikte Tanrıya şöyle seslendiler: ‹‹Ey Efendimiz! Yeri göğü, denizi ve onların içindekilerin tümünü yaratan sensin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chora útata tmojanabocacá: José, nda Barsabás ca imojanábobuatma y ínÿengna Justo ca; y chents̈ana Matías. \t Böylece iki kişiyi, Barsabba denilen ve Yustus diye de bilinen Yusuf ile Mattiyayı önerdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chana bënga s̈onjanacuntá nts̈amo tojáninÿe, cachabe yebnents̈e canÿe ángel ibojtsebiatsana y mënts̈á tbojaniyana: “Básefta boyabásenga Jope bëts puebloye michamó y moye chamuánatse Simón, chë Pedro ca monduabobuatmá, \t Adam bize, evinde beliren meleği nasıl gördüğünü anlattı. Melek ona şöyle demiş: ‹Yafaya adam yolla, Petrus diye tanınan Simunu çağırt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y morna, ¿nts̈amo chë soyëngama cochtsemana? Ndegombre, chënga mochanjátats̈ëmbona aca moye tcojabama. \t Şimdi ne yapmalı? Senin buraya geldiğini mutlaka duyacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Pablo chë́ngbents̈ana tojésanbocna. \t Bunun üzerine Pavlus aralarından çıkıp gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre, Bëngbe Bëtsá ndoñe quenátsmëna, er cha ts̈ëngaftanga tcmojáchembo chabe ents̈anga chas̈motsemnama. \t Buna kanmanız sizi çağıranın isteği değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Galileocana Jerusalenoye cháftaca tmojánanga, baytentscuana Jesús yojánebëbuacana; y morna, lempe nts̈amo Jesusbiama tmojaninÿcá, chënga ents̈ángbeñe montsoyebuambná. \t İsa, daha önce kendisiyle birlikte Celileden Yeruşalime gelenlere günlerce göründü. Bu kişiler şimdi halka Onun tanıklığını yapıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ats̈biama, Bëngbe Bëtsabiacá uabuayaná y quem luare ichmoná, ¿nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈mojtsobena jayanama, “aca Bëngbe Bëtsabiama ndoñe ts̈abá quecátichamo ca”, chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá sëndmëna ca ats̈e tijayanama? \t Baba beni kendine ayırıp dünyaya gönderdi. Öyleyse ‹Tanrının Oğluyum› dediğim için bana nasıl ‹Küfür ediyorsun› dersiniz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As canÿe crocénana tmojanoyé y Jesús tojanë́yana: —¿Ndabe jubiá quem crocenániñe yojtsemna, y nts̈amo muents̈e entsabemancá nda chca iuabaina ca? Y chënga tmojanjuá: —Césarbe jubiá; cha chca enduabaina ca. \t Parayı getirdiler. İsa, ‹‹Bu resim, bu yazı kimin?›› diye sordu. ‹‹Sezarın›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Bëngbe Bëtsabe juabna bëngbe ts̈abiama, s̈ontsabuatambá jtsajbanama oyenana soyënga jtsamëse mo chë Bëngbe Bëtsá ndoñe mondadoranëngcá, quem luarents̈a bacna soyënga bos̈ana jtsajbanama; y nts̈amo mora quem luarents̈e jtsiyenámnaca s̈ontsabuatambá, cabënga jenomándama jtsobenëse, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá yomncá y cha jadórama soyënga jtsamëse. \t Bu lütuf, tanrısızlığı ve dünyasal arzuları reddedip şimdiki çağda sağduyulu, doğru, Tanrı yoluna yaraşır bir yaşam sürebilmemiz için bizi eğitiyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë inÿe uatsjendayá, chë cuevëshoye natsana tojanashjanguá, choye tojánamashëngo. Tojáninÿe y Jesús tojtanayenama yojtsanos̈buaché. \t O zaman mezara ilk varan öteki öğrenci de içeri girdi. Olanları gördü ve iman etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesusbe cruz juachaca imojtsemna chabe mamá; chë mamabe quenata María, Cleofasbe shema; y María Magdalena. \t İsanın çarmıhının yanında ise annesi, teyzesi, Klopasın karısı Meryem ve Mecdelli Meryem duruyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Fsëntsanachnëjuana ora, fsënjáninÿe Chipre luare; Chipre bëngbe uañicuayoica tonjanoquedá y bëngna Sirioye fsënjétsaye. Tiro pueblents̈e chë barquëshents̈a uasmanëshangá jëftsáboshjonama yojámnayeca, chë puebloye bënga fsënjë́ftsanamashjna. \t Kıbrısı görünce güneyinden geçerek Suriyeye yöneldik ve Sur Kentinde karaya çıktık. Gemi, yükünü orada boşaltacaktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe yebnoye chas̈mojámashjna ora, nÿetsca chents̈a oyenënga mënts̈á s̈mochjácheuaye: ‘Chë bëngbe ainaniñe ts̈abe ebionana ts̈ëngaftangbe ainaniñe chaotsemna ca.’ \t Onun evine girerken, evdekilere esenlik dileyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ents̈anga chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayanabiama imojtsobátmana, y chëngna Juanbiama imojétsejuabnaye nderado cha chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná nanjamna ca; \t Halk umut içinde bekliyordu. Yahyayla ilgili olarak herkesin aklında, ‹‹Acaba Mesih bu mu?›› sorusu vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë bonshana uatsjendayá tbojaniyana: “Chents̈e acbe mamá entsemna ca.” Cach orscana, chë uatsjendayá chabe yebnents̈e Jesusbe mamábioye tbojanofja. \t Sonra öğrenciye, ‹‹İşte, annen!›› dedi. O andan itibaren bu öğrenci İsanın annesini kendi evine aldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë romano soldadëngbe amëndayá, Jesusbe ndirichiñe yojtsemna; y nts̈amo cha tojanobancá tbojáninÿe ora, tojánayana: “¡Ndegombre quem boyabása Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá yomna ca!” \t İsanın karşısında duran yüzbaşı, Onun bu şekilde son nefesini verdiğini görünce, ‹‹Bu adam gerçekten Tanrının Oğluydu›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Nduabínÿnënga! ¿Ndayá más uámana soye yomna, chë Bëngbe Bëtsabiama tmojacjá soyënga o chë altar? Chë tmojacjá soyënga Bëngbe Bëtsabiama josérviama jtsemnana, nÿe chë altaroca chë soyënga tmojacjáyeca. \t Ey körler! Hangisi daha önemli, adak mı, adağı kutsal kılan sunak mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Ts̈ëngaftangbiama ndayá más paselo nántsemna ts̈ëngaftangbe delante chë jama ndobenábioye ats̈e jauyanana: ‘Acbe bacna soyënga tcbontseboperdoná’, o ‘Matëtsbaná, acbe tjuashe mesocñe y motsa ca’? \t ‹‹Hangisi daha kolay, felçliye, ‹Günahların bağışlandı› demek mi, yoksa, ‹Kalk, şilteni topla, yürü› demek mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Lempe chë mandënga, chë ndayá canÿa ndoñe bontsemna jamana, nÿe soyëngama jtsayanana, y tempo tojochnëngo ora, chë soyënga jtsopochócana y chora tondaye ntsámanana. Chë mandënga jtsemnana nÿe nts̈amo ents̈anga mondbetsamcá y ínÿengbioye mondbetsabuatambaycá. \t Bu kuralların hepsi, kullanıldıkça yok olacak nesnelerle ilgilidir; insanların buyruklarına, öğretilerine dayanır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tbojaniyana: —¡María ca! Chora María chábioye tojanontjes̈é y tbojaniyana: —¡Rabuni ca! (hebreo biyañe chca endayana “Buatëmbayá ca”.) \t İsa ona, ‹‹Meryem!›› dedi. O da döndü, İsaya İbranice, ‹‹Rabbuni!›› dedi. Rabbuni, öğretmenim demektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Romoye fsënjánashjajna ora, soldadëngbe amëndayá Páblëbioye tbonjalesenciá cánÿabe yebnents̈e chaotsiyenama, y tonjanmandá canÿe soldado chabotsebojanÿama. \t Romaya girdiğimizde Pavlusun, bir asker gözetiminde yalnız başına kalmasına izin verildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, Abrahámbents̈ana Davidbentscoñe bnë́tsana canta bëts pamíllanga imojëftsemna. Davídbents̈ana y chë israelitënga Babilonioca imojanëtamenëntscuana inÿe bnë́tsana canta bëts pamíllanga; y inÿe bnë́tsana canta bëts pamíllanga chë Israeloca ents̈anga imojanëtamenents̈ana, chë Cristo tojanonÿnántscoñe. \t Buna göre, İbrahimden Davuta kadar toplam on dört kuşak, Davuttan Babil sürgününe kadar on dört kuşak, Babil sürgününden Mesihe kadar on dört kuşak vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ndegombre chca tonjopasá. Rey Herodes y Poncio Pilato, quem bëts pueblents̈e, ndoñe judië́ngaftaca y israelitë́ngaftaca tmonjánenefjna, jenóyeunayama nts̈amo jamana, Jesús chë acbe uámana oservená y chë Uámana Uabuayaná tcojabemábioye jóbama. \t ‹‹Gerçekten de Hirodes ile Pontius Pilatus, bu kentte İsrail halkı ve öteki uluslarla birlikte senin meshettiğin kutsal Kulun İsaya karşı bir araya geldiler. Senin kendi gücün ve isteğinle önceden kararlaştırdığın her şeyi gerçekleştirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y mënts̈á ents̈anga yojanëtsëtsnaye: “Ats̈be ústonoye inÿa echanjabo, ats̈biama más obenana bomná; chíyeca ats̈e merecido taitsatobuajoñe, ni mo jotsejbiyana chabe shecochëtjonëshents̈a corriëja jajafjonama. \t Şu haberi yayıyordu: ‹‹Benden sonra benden daha güçlü olan geliyor. Eğilip Onun çarıklarının bağını çözmeye bile layık değilim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Bëngbe Bëtsá sempre ts̈a lastemado ents̈angbiama endmëna y sempre corente bënga s̈ondábabuanÿeshana; \t Ama merhameti bol olan Tanrı bizi çok sevdiği için, suçlarımızdan ötürü ölü olduğumuz halde, bizi Mesihle birlikte yaşama kavuşturdu. Onun lütfuyla kurtuldunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë shnaná ndoñe yontsetáts̈ëmbo nda tbojanshnama. Chocna bëtscá ents̈anga imojtsemna; chcasna, Jesús chëngbe tsëntsajana tojanenatjëmba. \t İyileşen adam ise Onun kim olduğunu bilmiyordu. Orası kalabalıktı, İsa da çekilip gitmişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tojánayana: “Y chca, chë mora nduámanënga imomnënga, uámanënga mochántsemna; y chë mora uámanënga imomnëngna, nduámanënga mochántsemna ca.” \t ‹‹İşte böylece sonuncular birinci, birinciler de sonuncu olacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe mandënga jóyëngacñama ndoñe ques̈mátsbos̈e causa, Moisés tcmojanalesenciá shémbioye jesë́ts̈enana. Pero quem luare jobojáts̈ama orna, ndoñe chca quenjatsmëna. \t İsa onlara, ‹‹İnatçı olduğunuz için Musa karılarınızı boşamanıza izin verdi›› dedi. ‹‹Başlangıçta bu böyle değildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tbojaniyana: —Motsatoñe. Ts̈abá jtsatsmënama Bëngbe Bëtsábeñe icos̈buachéyeca, ts̈abá contsatsmëna ca. Y cachora cha ts̈abá ibojtabinÿna, y Jesúsbioye benachëjana ibojtsë́stona. \t İsa, ‹‹Gidebilirsin, imanın seni kurtardı›› dedi. Adam o anda yeniden görmeye başladı ve yol boyunca İsa'nın ardından gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Aca tsëm soyënga s̈contsëtsëtsná y bënga fsë́ntsebos̈e jtsetats̈ëmbuana ndayá chë soyënga bétsayanana. \t ‹‹Kulağımıza yabancı gelen bazı konulardan söz ediyorsun. Bunların anlamını öğrenmek isteriz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndoñe, chamna mënts̈á bochanjauyana: ‘Jetiñe juasama cochjuábua, y moprontá ats̈e jasérviama ats̈e candëse y candofs̈entscuana; y chents̈ana aca cochjase y cochjofs̈iye ca.’ \t Tersine ona, ‹Yemeğimi hazırla, kuşağını bağla, ben yiyip içerken bana hizmet et. Sonra sen yiyip içersin› demez mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tconjinÿe shembása chë puerte bëts pueblo endmëna, chë ndayents̈a mandadënga nÿets quem luarents̈a mandadë́ngbeñe mando mondbomna ca” —cha s̈onjaniyana. \t Gördüğün kadın dünya kralları üzerinde egemenlik süren büyük kenttir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tbojanjuá: —Cach Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ndoñe matsbos̈ana acbe Bëtsá chë Utabná bacna soyëngama jacochënguama ca.” \t İsa İblise şu karşılığı verdi: ‹‹ ‹Tanrın Rabbi denemeyeceksin› diye de yazılmıştır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ts̈ëngaftanga s̈mojouena nts̈amo ts̈ëngaftangbe bëts taitángbioye tmojanëyancá: ‘Acbe amigo cochtsebobonshana y acbe uayayá cochtsaboyënja ca.’ \t ‹‹ ‹Komşunu seveceksin, düşmanından nefret edeceksin› dendiğini duydunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe, chë fariseunga Jesús tmojantjá, mocna ora chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana yochjanóshjanguama; y cha tojanë́jua: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana chaojóshjango ora, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mochatobenaye chca jinÿana. \t Ferisiler İsaya, ‹‹Tanrının Egemenliği ne zaman gelecek?›› diye sordular. İsa onlara şöyle yanıt verdi: ‹‹Tanrının Egemenliği göze görünür bir şekilde gelmez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er chë amë́ndayëngna Bëngbe Bëtsabe trabajo amënga mondmëna, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama. Pero bacna soyënga s̈mojtsamësna, cmontsamna jtsiyenana chë amë́ndayënga jtsebë́uatjëse, er chënga jacastígama obenana mondbomna, y chca mondbétsama. Chënga, Bëngbe Bëtsabe mándoca jayanana chë bacna soye amënga ndoñe ts̈abá tmonjama ca, y jamana chënga chamosufrima. \t Çünkü yönetim, senin iyiliğin için Tanrıya hizmet etmektedir. Ama kötü olanı yaparsan, kork! Yönetim, kılıcı boş yere taşımıyor; kötülük yapanın üzerine Tanrının gazabını salan öç alıcı olarak Tanrıya hizmet ediyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë nÿe canÿe Bëngbe Bëtsá, bëngbe Atsebacayá obenana endbomna ts̈ëngaftanga jtsanÿenama, chca, tondaye chaondëma ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyana chas̈motsajbanama; y obenana endbomna ts̈ëngaftanga ainaniñe ndocna bacna soye ndbomnënga chas̈motsemnama y puerte oyejuayënga cachabe delante chas̈motsemnama, cha canÿe puerte uamaná y obená bétsemnama chaojinÿanÿé ora. Bëngbe Utabná Jesucrístbeyeca, nÿetscanga Bëngbe Bëtsá chamotsatschuaná; y cha puerte bëtsá chauesomñe, nÿets obenana bomná y nÿets mando bomná, nÿets tempscana, tempo, mora y nÿetsca tescama. Chca chaotsemna. \t Kurtarıcımız tek Tanrı, sizi düşmekten alıkoyacak, büyük sevinç içinde lekesiz olarak yüce huzuruna çıkaracak güçtedir. Yücelik, ululuk, güç ve yetki Rabbimiz İsa Mesih aracılığıyla bütün çağlardan önce, şimdi ve bütün çağlar boyunca Tanrı'nın olsun! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë judiënga tmojánayana: —¡Minÿënga, ts̈a ibnabobonshana ca! \t Yahudiler, ‹‹Bakın, onu ne kadar seviyormuş!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Diosmanda, masque nÿe mo bats̈atémnaca s̈mochjase. Chca cmontsamna jamana ndoñe chas̈mondóbanama, er ndocná ndocá queochatspása ca.” \t ‹‹Bunun için size rica ediyorum, yemek yiyin. Kurtuluşunuz için bu gerekli. Hiçbirinizin başından tek kıl bile eksilmeyecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ya yojtsebínÿana orna, Jesús chë tsachoca yojtsemna, pero chë uatsjéndayënga ndoñe imontsetáts̈ëmbo cha Jesús yojamnama. \t Sabah olurken İsa kıyıda duruyordu. Ne var ki öğrenciler, Onun İsa olduğunu anlamadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Jesús tojanë́yana: —Ndegombre s̈cuayana: Ts̈ëngaftanga s̈mochanjinÿe celoca atëfjniñe, y Bëngbe Bëtsabe angelotémënga jtsetsjuajnana y jtsastjajuanana Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemabe tatsëtsoca. \t Sonra da, ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, göğün açıldığını, Tanrı meleklerinin İnsanoğlu üzerinde yükselip indiklerini göreceksiniz›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë pueblents̈a ents̈angbiama mochanjayana: ¡Chë ts̈a cmonjanogúsetana jtsebomnama soyënga, mora ya ndoñe ques̈mátsbomna; chë uámana y buashinÿinÿana soyënga y ts̈a bomnana lempe s̈mojobuets̈e, y ndocna te más cachca soye ques̈mochátsbomna ca! \t ‹‹Diyecekler ki, ‹Canının çektiği meyveler elinden gitti, Bütün değerli ve göz alıcı malların yok oldu. İnsanlar bunları bir daha göremeyecek.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Sempre nÿetscanga s̈mochtsenbobonshana, Jesucrístbeyeca cats̈átanga quetsomñecá. \t Kardeş sevgisi sürekli olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Nda ndoñe áts̈eftaca tontsemná, ats̈be uayayá jtsemnana. Y nda áts̈eftaca ndoñe tontsetrabája, chana ats̈be contra jtsetrabájayana. \t ‹‹Benden yana olmayan bana karşıdır. Benimle birlikte toplamayan dağıtıyor demektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "chca, Bëngbe Bëtsá chamonguanguama, masque chabiama ndoñe corente tmontsetáts̈ëmbo, y chamuinÿena y chábeñe chamotsos̈buáchema; pero ndegombre, Bëngbe Bëtsá bë́ngbents̈e cada cánÿabents̈ana ndoñe bënoca quenátsmëna. \t Bunu, kendisini arasınlar ve el yordamıyla da olsa bulabilsinler diye yaptı. Aslında Tanrı hiçbirimizden uzak değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga ts̈a jtsejuabnayana diënguiñe, shinÿënguiñe, canÿe uatents̈a tempënguiñe y uatënguiñe, mo uámana tempëngcá Bëngbe Bëtsá ts̈abá jadórama, y chama bëts fiestënga jtsebomnana. \t Özel günler, aylar, mevsimler, yıllar kutluyorsunuz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Simón Pedro canÿe espadëja inasëngbuájonÿana; asna, tojanenosë́ngbotënts̈ena y chë bachnangbe más uámana amëndayabe canÿe oservenábioye cats̈bioica matscuas̈e tbojtsanë́stjango. Chë oservená Malco ca inauabaina. \t Simun Petrus yanında taşıdığı kılıcı çekti, başkâhinin Malkus adındaki kölesine vurup sağ kulağını kopardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha puerte echantsámana, y ents̈angna Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá ca chábioye mochantsábobuatma. Y Bëngbe Bëtsá chë Utabná, chábioye canÿe rey bochanjábema, nts̈amo David yojamncá, \t O büyük olacak, kendisine ‹Yüceler Yücesinin Oğlu› denecek. Rab Tanrı Ona, atası Davutun tahtını verecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna chënga Jesús tmojanjuá: —Bënga ndoñe queftsátstats̈ëmbo ca. Y as Jesús tojanë́yana: —Ats̈e cach ndoñe quecbochatë́yana ndaye deréchoca chca stsama ca. \t İsaya, ‹‹Bilmiyoruz›› diye yanıt verdiler. İsa, ‹‹Ben de size bunları hangi yetkiyle yaptığımı söylemeyeceğim›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Pilato tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga matánatse, y nts̈amo cach ts̈ëngaftangbe leyiñe iuayancá muabiama s̈mochjayana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tonjamama ca. Y chë judiënga tmojanjuá: —Bënga derecho queftsátsbomna ndocná jóbama ca. \t Pilatus, ‹‹Onu siz alın, kendi yasanıza göre yargılayın›› dedi. Yahudi yetkililer, ‹‹Bizim hiç kimseyi ölüm cezasına çarptırmaya yetkimiz yok›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesucrístbeyeca bëngbe bonshana cats̈ata Tíquico, canÿe trabajayá ts̈abe palabra bomná y Bëngbe Utabnabiama bë́ngaftaca oservená, ts̈ëngaftangbioye noticiënga echanjuamba ndayá áts̈eftaca tojopasama. \t Rab yolunda emektaşım ve güvenilir bir hizmetkâr olan sevgili kardeşimiz Tihikos, benimle ilgili her şeyi size bildirecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tbojanjuá: —Ndoñe nÿe canÿsëfta soyama quecbatatsëtsná, sinó canÿsëfta bnë́tsana soye canÿsëfta ca. \t İsa, ‹‹Yedi kez değil›› dedi. ‹‹Yetmiş kere yedi kez derim sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tbojanjuá: —¿Nts̈amo s̈conjatjacá, cach aca chca cojtsejuabnáyeca chca yojtsemna o ínÿenga ats̈biama tcmojacuentáyeca ca? \t İsa şöyle karşılık verdi: ‹‹Bunu kendiliğinden mi söylüyorsun, yoksa başkaları mı sana söyledi?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e, Artemas o Tíquico ácbioye chaijichmó y choca chaojáshjango ora, ndayánaca cochjama Nicópolis puebloye aca jama ats̈e jinÿama, er ats̈e sënjajuabó chents̈e chë uaftenëntscuana jëftsemnana. \t Ben Arteması ya da Tihikosu sana gönderir göndermez, Nikopolise, yanıma gelmeye gayret et. Çünkü kışı orada geçirmeye karar verdim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e ndoñe quecbátsimpadana, chënga quem luarents̈ana chacúbuacanama; pero aíñe, nÿetsca bacna soyënguents̈ana chacuatsebacama. \t Onları dünyadan uzaklaştırmanı değil, kötü olandan korumanı istiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë soldadënga chë crocénana tmojanóyëngacñe y tmojanma nts̈amo chë mándayënga tmojanabuayenacá. Ba ents̈anga chë cuento tmojanuena y më́ntscoñama judiënga cachcá mondbétsichamo. \t Böylece askerler parayı aldılar ve kendilerine söylendiği gibi yaptılar. Bu söylenti Yahudiler arasında bugün de yaygındır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë uatsjéndayënga chca tmojáninÿe ora, imojenjnaná y Jesús tmojantjá: —¿Nts̈amo chca chë higo betiye canÿe ora tojtsebuashá ca? \t Öğrenciler bunu görünce şaşkına döndüler. ‹‹İncir ağacı birdenbire nasıl kurudu?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mora fsë́ntsetats̈ëmbo aca nÿetsca soyëngama cotats̈ëmbuama, y ndoñe quenátsiyta ndocná aca chacmátstjanama, er aca chëngbe juabnënga jtsabuatmana, chënga cabá aca ndëtjaye ora. Chíyeca bënga fsëntsos̈buaché aca Bëngbe Bëtsábiocana tcojabama ca —chënga tmojaniyana. \t ‹‹Şimdi senin her şeyi bildiğini anlıyoruz. Kimsenin sana soru sormasına gerek yok. Tanrıdan geldiğine bunun için iman ediyoruz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chë soye s̈mojotjañe ora, ts̈ëngaftanga ndoñe ntjóyëngacñana, ndoñe botamana chë soye s̈mondbotjañe causa, er ts̈ëngaftanga chë soye jtsebos̈ana nÿe chaoservema oyejuayënga bacna soyënguiñe jtsomñama. \t Dilediğiniz zaman da dileğinize kavuşamıyorsunuz. Çünkü kötü amaçla, tutkularınız uğruna kullanmak için diliyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesucristbe ichmónënga y chë Judeoca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga tmojántats̈ëmbona, chë ndoñe judië́ngnaca Bëngbe Bëtsabe palabriñe imojtsos̈buáchema. \t Elçilerle bütün Yahudiyedeki kardeşler, öteki ulusların da Tanrının sözünü kabul ettiklerini duydular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿets tempo, bnëté y ibeta, obanëngbe cuevëshënguenache y tjañenache yojánana yoye, y ndëts̈béngaca enotsets̈enaye. \t Gece gündüz mezarlarda, dağlarda bağırıp duruyor, kendini taşlarla yaralıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Jesús y chabe uatsjéndayënga Jericó uabaina puebloye tmojánashjajna. Y Jesús chabe uatsjéndayëngaftaca y bëtscá ents̈ángaftaca Jericó pueblents̈ana yojtsaisebocana ora, Timeobe uaquiñá, Bartimeo ca uabainá, canÿe jtaná lemos̈na otjanañá, benache juachañe yojtsetbemana. \t Sonra Erihaya geldiler. İsa, öğrencileri ve büyük bir kalabalıkla birlikte Erihadan ayrılırken, Timay oğlu Bartimay adında kör bir dilenci yol kenarında oturuyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tbojanjuá: —Aca ndegombre yomncá tcjayana. Y quem sóynaca cbë́yana: Ts̈ëngaftanga s̈mochanjinÿe, ats̈e, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, chë nÿets obenana bomnabe cats̈bioica jtsetbemanana y celoca jants̈etëshiñe jtsaboyana ca. \t İsa, ‹‹Söylediğin gibidir›› karşılığını verdi. ‹‹Üstelik size şunu söyleyeyim, bundan sonra İnsanoğlunun, Kudretli Olanın sağında oturduğunu ve göğün bulutları üzerinde geldiğini göreceksiniz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chë shembásabe básenga chantsëbaye. Chca, nÿetsquénache os̈buachiyëngcá enefjuanënga mochántsetats̈ëmbo, ndayá ents̈anga juabniñe y ainaniñe tmojuabnacá ats̈e tsuábuatmama; y cada ona ts̈ëngaftanguents̈á, chca bacna soye cháftaca tojamá, nts̈amo ibojtsomerecencá chanjacastíga. \t Onun çocuklarını salgın hastalıkla öldüreceğim. O zaman bütün kiliseler, gönülleri ve yürekleri denetleyenin ben olduğumu bilecekler. Her birinize yaptıklarınızın karşılığını vereceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈be cats̈átanga, chë tempsquënga Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga, ndëmuanÿenga ents̈anga tmonjanabuayená Bëngbe Utabná jóts̈ëmbonëse, chënga bë́ngbioye s̈onjë́ftsaninÿanÿiye nts̈amo tmojansufrima, nts̈amo s̈ojtsamna uantadënga jtsemnana tmojtsesufrina ora; y chca ts̈ëngaftanga cmontsamna jtsamana. \t Kardeşler, Rabbin adıyla konuşmuş olan peygamberleri sıkıntılarda sabır örneği olarak alın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanjuá: —Cuedado s̈mochtsebomna ndocná chacmondáingñema. \t İsa onlara şu karşılığı verdi: ‹‹Sakın kimse sizi saptırmasın!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Juan mënts̈á chabiama yojanáyebuache: “Chabiama sënjanoyebuambná, chë ndabiama chora ats̈e sënjánayana, chë áts̈bents̈ana jabamana ats̈biama más uamaná endmëna, er ats̈e cabá ndonÿna orna, cha ya yojtsemna ca.” \t Yahya Ona tanıklık etti. Yüksek sesle şöyle dedi: ‹‹ ‹Benden sonra gelen benden üstündür. Çünkü O benden önce vardı› diye sözünü ettiğim kişi budur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús ndoñe bonjanájaboto chë ents̈angbe soyëngama chabotsebuayiynama, er cachá ents̈angbe ainaniñe nÿetsca juabnënga yojanábuatma. \t İnsan hakkında kimsenin O'na bir şey söylemesine gerek yoktu. Çünkü kendisi insanın içinden geçenleri biliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha chanjíchmua; cha puerte entsebos̈e ts̈ëngaftanga jánÿama, y yapa ngménaca entsemna, cha s̈ocá enjamnama s̈mojátats̈ëmbonama. \t Çünkü hepinizi özlüyor, hasta olduğunu öğrendiğiniz için çok üzülüyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bnë́tsana shachna uatama Tiberio César Romoca bëts mandado yojamna ora, Poncio Pilato yojamna Judeoca mandado, Heródesna Galileoca rey, chabe cats̈ata Felipe Iturea y Traconitoca rey, y Lisániasna Abilinioca rey. \t Sezar Tiberiusun egemenliğinin on beşinci yılıydı. Yahudiyede Pontius Pilatus valilik yapıyordu. Celileyi Hirodes, İtureya ve Trahonitis bölgesini Hirodesin kardeşi Filipus, Aviliniyi Lisanias yönetiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús tmojancrucificá luarents̈e canÿe base jajañe inamna, y chiñe canÿe tsëm cuevëshe, ents̈angbe pormánëshe, obanëngbiama; chëshiñe cabá ndocna obaná mondëjajo. \t İsanın çarmıha gerildiği yerde bir bahçe, bu bahçenin içinde de henüz hiç kimsenin konulmadığı yeni bir mezar vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, ba s̈oquëngbents̈ana bacna bayëjënga imojtsaisebocana y mënts̈á imojtsanchembumbuana: “¡Aca chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá condmëna ca!” Pero Jesusna yojtsëcácana y ndoñe tonjanalesenciá chamóyebuambama, er chë bayëjënga imnatáts̈ëmbo cha chë Cristo bétsemnama. \t Birçoğunun içinden cinler de, ‹‹Sen Tanrının Oğlusun!›› diye bağırarak çıkıyordu. Ne var ki, İsa onları azarladı, konuşmalarına izin vermedi. Çünkü kendisinin Mesih olduğunu biliyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca, mora ats̈e cbochanjínÿanÿiye Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá quem luariñe obenana yobomnama, ents̈anga bacna soyëngama jáperdonama ca” —Jesús tojánayana. Y chë jama ndobenábioye tbojaniyana: \t Ne var ki, İnsanoğlunun yeryüzünde günahları bağışlama yetkisine sahip olduğunu bilesiniz diye...›› Sonra felçliye, ‹‹Sana söylüyorum, kalk, şilteni topla, evine git!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cristo bënga s̈ojatsebacá, ndoñe más mo chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenëngcá chamondëtsiyenama, chë léyeca mandánënga. Nÿa s̈mochtsents̈ena nÿets tempo chca atsebácanënga chas̈moquedama, y ndoñe s̈matjaleséncia ts̈ëngaftanga cachiñe chë léyeca mandánënga ínÿenga chácmabiamama. \t Mesih bizi özgür olalım diye özgür kıldı. Bunun için dayanın. Bir daha kölelik boyunduruğuna girmeyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana canÿe ángel sënjáninÿe celocana entsanastjajuana chë corente asentoye tboca llavë́fjaca, y canÿe bëts cadenë́jua entsanëtbena. \t Sonra bir meleğin gökten indiğini gördüm. Elinde dipsiz derinliklerin anahtarı ve büyük bir zincir vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Judas, chë Jesús uayayëngbe cucuats̈iñe boshjuaná, ts̈abá chë luare yojanábuatma, er Jesús y chabe uatsjéndayënga ba soye chents̈e imojánenefjuana. \t Ona ihanet eden Yahuda da burayı biliyordu. Çünkü İsa, öğrencileriyle orada sık sık buluşurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "—¿Y as, ndayá jamama s̈ojtsamna ca? —chora chë ents̈anga tmojantjá. \t Halk ona, ‹‹Öyleyse biz ne yapalım?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tmojanuena ora, chca pórmayënga puerte tojánetëna y tmojanáyebuachena: “¡Efesoquëngbe Artemisa corente bëtsá endmëna ca!” \t Oradakiler bunu duyunca öfkeyle doldular. ‹‹Efeslilerin Artemisi uludur!›› diye bağırmaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Eliseo, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, Israeloca inamna ora, chents̈e banga imojamna bacna nguayanánaca s̈oquënga, y ni mo canÿa chents̈a s̈ocábioye tbonjanshná, pero aíñe canÿe s̈ocábioye, Naamán ca uabainá, cach bacna nguayanánaca, Siriocá ca” —cha tojánayana. \t Peygamber Elişanın zamanında İsrailde çok sayıda cüzamlı vardı. Bunlardan hiçbiri iyileştirilmedi; yalnız Suriyeli Naaman iyileştirildi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mouena, Isabel, acbe primá, canÿe s̈es̈ona bochántsebomna, masque ya bëtsananá cha entsemna; chë “s̈es̈ona ndbomná ca” monjanabobuatmá, mora ya chnë́nguana ishinÿe ngomamaná entsemna, \t Bak, senin akrabalarından Elizabet de yaşlılığında bir oğula gebe kaldı. Kısır bilinen bu kadın şimdi altıncı ayındadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús rábiaca y ngménaca chë fariseunga tojanënÿanÿé, chënga ainaniñe josértama ndoñe montsebos̈e causa; y chë buashana cucuats̈e bomnábioye tbojaniyana: —Macuenÿanëjaná ca. As chë boyabása tojanacuenÿanëjaná, y chora ts̈abá chëts̈a yojtsatamna cach inÿets̈acá. \t İsa, çevresindekilere öfkeyle baktı. Yüreklerinin duygusuzluğu Onu kederlendirmişti. Adama, ‹‹Elini uzat!›› dedi. Adam elini uzattı, eli yine sapasağlam oluverdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e lempe quem soyënga cbontsëtsëtsná, ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama, áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse. Quem luarents̈e s̈mochanjasufrina; pero añemo s̈mochtsebomna, ats̈e ya chë quem luarents̈a mandayá sënjayënjaná ca —Jesús tojánayana. \t Bunları size, bende esenliğiniz olsun diye söyledim. Dünyada sıkıntınız olacak. Ama cesur olun, ben dünyayı yendim!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, chë Antioquía bëts pueblents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga imojenóyeunaye ntsachets̈á crocénanënaca juíchmuana, nts̈amo cada ona tojobenacá, Judeoca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga jujabuáchama. \t Öğrenciler, her biri kendi gücü oranında, Yahudiyede yaşayan kardeşlere gönderilmek üzere yardım toplamayı kararlaştırdılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "chë tempo Bëngbe Bëtsá ndocnábioye tbonjaninÿinÿé soyënga; pero mora cha tojinÿanÿé, Jesucristbe ichmónënga nÿe Bëngbe Bëtsabiama oservénëngbioye y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayë́ngbioye; y cha chca tojama chabe Uámana Espíritoftaca. \t Bu sır önceki kuşaklara açıkça bildirilmemişti. Şimdiyse Mesihin kutsal elçilerine ve peygamberlerine Ruh aracılığıyla açıklanmış bulunuyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanë́jua: —Quem puerte bacna ents̈anga y ndos̈buáchiyënga montsebos̈e ats̈e canÿe bëts soye chaima, ats̈be obenana jinÿanÿiyama; pero chca soye ndoñe quemochátinÿe, sinó nÿe chë ndayá yomna mo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Jonásoftaca tojanopasá soycá. \t İsa onlara şu karşılığı verdi: ‹‹Kötü ve vefasız kuşak bir belirti istiyor! Ama ona Peygamber Yunusun belirtisinden başka bir belirti gösterilmeyecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero básefta soyënga së́ntsebomna ts̈ëngaftangbe contra jayanama: Chents̈e ts̈ëngaftangbeñe báseftanga montsemna, soyënga montsabuatambá nts̈amo bayté entsemna Balaam enjanabuatambacá. Cha rey Balácbioye tbojanbuayená nts̈amo jamana Israeloca ents̈ángbioye jáingñama, chënga chë nts̈amo ndoñe ts̈abá yomncá chamotsamama; y chca, Balac tojanma chë ínÿenga diosënga yojamna ca imojanajuabná soyënga jadórama uáts̈ëmbona saná chë Israeloca ents̈anga chamosama, y shembása o boyabásaftaca bacna soyënga chamotsamama. \t Ne var ki, birkaç konuda sana karşıyım: Aranızda Balamın öğretisine bağlı olanlar var. Putlara sunulan kurbanların etini yemeleri, fuhuş yapmaları için İsrailoğullarını ayartmayı Balaka öğreten Balamdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Antioquía pueblents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga nts̈amo chë tsbuanáchañe yojtsabemancá tmojanalía ora, bëts añemo tmojtanca y corente imojtsóyejuaye. \t İmanlılar, mektuptaki yüreklendirici sözleri okuyunca sevindiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë jouenama tmojtsobenënga, chamouena ndayá Espíritu chë ndayenache os̈buachiyëngcá enefjuanënga yojtsëtsëtsnacá ca” —cha s̈onjaniyana. \t Kulağı olan, Ruhun kiliselere ne dediğini işitsin.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha sënjuená ats̈e chjacastíga ca, chca juabnayana ndoñe tonjatrocase, y canÿe boyabásaftaca bacna soyënga amana ndoñe tontsajbanase. Cha jacastígama bats̈á sënjobatma, nderado chca amana nanjatróca, pero ndoñe chenátsbos̈ena. \t Tövbe etmesi için ona bir süre tanıdım, ama fuhuş yapmaktan tövbe etmek istemiyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ts̈ëngaftanga ndoñe cachcá s̈montsenonÿase, chcana bacna soye jtsamana y s̈mojama nts̈amo Bëngbe Bëtsabe leyënguiñe ndoñe yondëlesenciancá. \t Ama insanlar arasında ayrım yaparsanız, günah işlemiş olursunuz; Yasa tarafından, Yasayı çiğnemekten suçlu bulunursunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ángel jabuache mënts̈á enjétsichamo: ¡Ya mochantsepochóca, ya mochantsepochóca chë uámana pueblo Babilonia! ¡Chents̈e tojtsóbema diablëngbe oyeniñe, nÿetsca bacna espíritëngbe oyeniñe, y ndoñe ts̈abe y uaboyënja shlofts̈ëngbe oyeniñe! \t Melek gür bir sesle bağırdı: ‹‹Yıkıldı! Büyük Babil yıkıldı! Cinlerin barınağı, Her kötü ruhun uğrağı, Her murdar ve iğrenç kuşun sığınağı oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Bëngbe Utabná Jesucristo, chaboma ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama, y chaboma ts̈ëngaftanga ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama. \t Babamız Tanrıdan ve Rab İsa Mesihten sizlere lütuf ve esenlik olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tbojanjuá: —Ndoñe ts̈abá tijayanësna, s̈mëyana ndayents̈e chë podesca palabra yojtsemna; y ts̈abá tijóyebuambasna, ¿ndáyeca s̈cojajuebjants̈etá ca? \t İsa ona, ‹‹Eğer yanlış bir şey söyledimse, yanlışımı göster!›› diye yanıtladı. ‹‹Ama söylediklerim doğruysa, niçin bana vuruyorsun?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetscanga nts̈amo quem librë́s̈añe entsabemancá, chë ndegombre echanjopásama chamojouenë́ngbioye s̈cuabuayená. Nderado nda chë soyëngama más chaojaboté, Bëngbe Bëtsá echanjama cha chaosufrí chë quem librë́s̈añe entsábemana pochócaye soyënga. \t Bu kitaptaki peygamberlik sözlerini duyan herkesi uyarıyorum! Her kim bu sözlere bir şey katarsa, Tanrı da bu kitapta yazılı belaları ona katacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora cachiñe tbojantjá: —Simón, Juanbe uaquiñá, ¿ques̈cbobonshana ca? Y Pedro tbojanjuá: —Ats̈be Utabná, aíñe. Aca condë́tats̈ëmbo ats̈e aíñe cbondbobonshánama ca. As Jesús tbojaniyana: —Ats̈be ents̈anga, mo oveshëngcá imomnënga, cochtsanÿena ca. \t İkinci kez yine ona, ‹‹Yuhanna oğlu Simun, beni seviyor musun?›› diye sordu. O da, ‹‹Evet, ya Rab, seni sevdiğimi bilirsin›› dedi. İsa ona, ‹‹Koyunlarımı güt›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Inÿengbiama bacna juabnënga ainaniñe ndoñe chas̈mondë́tsebomna, etonánënga ndoñe chas̈mondë́tsemna, ni ínÿengaftaca ndoñe chacmondetëna. Inÿengbioye ndoñe chas̈mondë́tsabuachembuana, ínÿengbioye ndoñe s̈matjoyánguango y ndaye bacna sóynaca ndoñe s̈mattsama. \t Her kötü niyetle birlikte her türlü kin, öfke, kızgınlık, bağrışma ve iftira sizden uzak olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chë ácbents̈ana ents̈anga nÿe Isaacbiajana mochanjabo ca.” \t Oysa Tanrı ona, ‹‹Senin soyun İshakla sürecek›› demişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y tonjanopasá, canÿe tmengo, chë os̈buáchiyënga Bëngbe Utabnábioye cánÿiñe jëtschuayama te, ats̈e sënjanoquedá chë Uámana Espíritbeyeca corente mandaná, mo otjenayoquëcá soyënga sënjétsonÿaye, y ats̈be stëts̈oica canÿe jabuache oyebuambnayana sënjanuena, mo canÿe trompetë́fjua cuafjuajatëtcá; \t Rabbin gününde Ruhun etkisinde kalarak arkamda borazan sesine benzer yüksek bir ses işittim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y aca, ats̈be básetemna, Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá ca cmochantsábobuatma, ents̈ángbioye Bëngbe Bëtsabe soyëngama cochtsabuayiynama, Bëngbe Utabná cabá ndáshjango ora, bacna soyënga amana chamuajbanama; as Bëngbe Bëtsá chëngbe bacna soyënga echanjáperdonaye, y Bëngbe Utabná jabama mochantsopróntaye. \t Sen de, ey çocuk, Yüceler Yücesinin peygamberi diye anılacaksın. Rabbin yollarını hazırlamak üzere önünden gidecek Ve Onun halkına, Günahlarının bağışlanmasıyla kurtulacaklarını bildireceksin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë oboyejuayents̈e, vínoye yojtsopochóca y Jesusbe mamá tbojaniyana: —Ya tondaye vínoye quemátsbomna ca. \t Şarap tükenince annesi İsaya, ‹‹Şarapları kalmadı›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chënga tmojantjá: —Buatëmbayá, ¿ntseco chca yochjopása? ¿Y ndayá Bëngbe Bëtsá yochjama, chca jopásama yojtsobecuama ents̈anga chamotsetats̈ëmbuama ca? \t Onlar da, ‹‹Peki, öğretmenimiz, bu dediklerin ne zaman olacak? Bunların gerçekleşmek üzere olduğunu gösteren belirti ne olacak?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë enjétsebnatsanabe uayoicana enjanóbocana canÿe puerte efs̈ana espadëja, chë Bëngbe Bëtsábeñe ndos̈buáchiyënga játatsets̈ama. Cha puerte obenánaca echántsamëndaye, mo canÿe hierro varëfjaquëcá. Cha echanjama ents̈ángaftaca mo nda uvasës̈angá juants̈ë́tetjiama tojtsabotajná ora cuafjamcá; y echanjama chënga chamotsebomnama chë puerte uabouana castigo, Bëngbe Bëtsá chë nÿets obenana bomná tbojetna causa. \t Ağzından ulusları vuracak keskin bir kılıç uzanıyor. Onları demir çomakla güdecek. Her Şeye Gücü Yeten Tanrının ateşli gazabının şarabını üreten masarayı kendisi çiğneyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Choca ndocna soye queochátsmëna chë ndayama Bëngbe Bëtsá tojayana ndoñe ts̈abá yondmëna ca, y ndaye bacna soye japásama chaotsemna soye. Chë Bëngbe Bëtsá y chë Oveshatembe uámana puesto chë bëts pueblents̈e echántsemna, y chatbe oservénënga mochántsadorana. \t Artık hiçbir lanet kalmayacak. Tanrının ve Kuzunun tahtı kentin içinde olacak, kulları Ona tapınacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca fsënjanuena ora, bënga y chents̈a ents̈anga Pablo fsënjanimpadá Jerusalenoye ndoñe chaondë́tsama. \t Bu sözleri duyunca hem bizler hem de oralılar Yeruşalime gitmemesi için Pavlusa yalvardık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá quem luarents̈ana tojanbocacá ndayá tondaye yonduamancá y ndayá ínÿenga imuabotencá; tojanbocacá ndayá tondaye yonduamancá, chca, ndayá quem luarents̈e ts̈a iuamancá tondaye chaondëtsámanama. \t Kişi önce kendini sınasın, sonra ekmekten yiyip kâseden içsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá s̈mochtsemna y ats̈e ts̈ëngaftangaftácnaca. Chë buacuafja uvas betiyents̈ana juanánëfja ndoñe ntsobenana nÿe cachabe ponto jashájonana. Cachcá, ts̈ëngaftanga áts̈eftaca ndoñe cánÿiñe mo canÿacá s̈montsemnëse, ndoñe s̈mattsobena Bëngbe Bëtsabiama bëtscá soyënga jamama. \t Bende kalın, ben de sizde kalayım. Çubuk asmada kalmazsa kendiliğinden meyve veremez. Bunun gibi, siz de bende kalmazsanız meyve veremezsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha chaoma ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe soyënguiñe corente osertánana chas̈motsebomnama, ts̈ëngaftanga chas̈motsetats̈ëmbuama, ndayá Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse ts̈ëngaftanga s̈mojtsobatmancá cha cmochjáts̈atayama. Bëngbe Bëtsá tcmojáchembo chábeñe chca chas̈motsobátmanama. Ats̈e cha së́ntseimpadana, chaoma ts̈ëngaftángnaca chas̈motsetáts̈ëmbo ts̈a bëtscá y bëts soyënga yomna ndayá chabe ents̈anga cha tojas̈ebuachenacá; \t Onun çağrısından doğan umudu, kutsallara verdiği mirasın yüce zenginliğini ve iman eden bizler için etkin olan kudretinin aşkın büyüklüğünü anlamanız için, yüreklerinizin gözleri aydınlansın diye dua ediyorum. Bu kudret, Tanrının, Mesihi ölümden diriltirken ve göksel yerlerde sağında oturturken Onda sergilediği üstün güçle aynı etkinliktedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nderado nda s̈ocá tojtsemna, cha bontsemna chents̈a os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga jáchembuana, chënga Bëngbe Bëtsá chabiama chamoimpadama, y Bëngbe Utabná jóts̈ëmbonëse aceitiye chamuanëtjuama. \t İçinizden biri hasta mı, kilisenin ihtiyarlarını çağırtsın; Rabbin adıyla üzerine yağ sürüp onun için dua etsinler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana María chë ángelbioye tbojantjá: —¿Nts̈amo chca yochjopása, cabá ndoñe boyá sëntsebomnëse ca? \t Meryem meleğe, ‹‹Bu nasıl olur? Ben erkeğe varmadım ki›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, nts̈amo cbochanjabuayenacá cochjama: Bë́ngbents̈e canta boyabásenga montsemna y chënga entsamna Bëngbe Bëtsabiama canÿe s̈buachenana soye jamama. \t Bunun için sana dediğimizi yap. Aramızda adak adamış dört kişi var."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Chora bëts soyënga echantsinÿna shinÿiñe, juashconiñe y estrellënguiñe; y quem luarents̈a ents̈anga ts̈a mochántsauatja, ndayá jamama ntsetats̈ëmbcá, chë mar béjaye y olëshënga corente echantsefshauenana causa. \t ‹‹Güneşte, ayda ve yıldızlarda belirtiler görülecek. Yeryüzünde uluslar denizin ve dalgaların uğultusundan şaşkına dönecek, dehşete düşecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈e enjetsetbemaná enjamna, puerte tëshinÿná mo jaspe ndëts̈becá, puerte buanganá mo cornalina ndëts̈becá, y chë uámana puesto shë́conana canÿe tsëfcuácuatjo enjamna, y enjétsebuashinÿinÿana mo canÿe esmeralda ndëts̈becá. \t Tahtta oturanın, yeşim ve kırmızı akik taşına benzer bir görünüşü vardı. Zümrüdü andıran bir gökkuşağı tahtı çevreliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tojanopasá chents̈ana, Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tojánamashëngo. Chents̈e yojtsabuátambantscuana, bachnangbe amë́ndayënga y judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga tmojanobobeconá y tmojantjá: —¿Ndaye deréchoca chë contsama soyënga aca cojtsama ca? ¿Chca jtsamama nda mando tcmënjats̈tá ca? \t İsa tapınağa girmiş öğretiyordu. Bu sırada başkâhinler ve halkın ileri gelenleri Onun yanına gelerek, ‹‹Bunları hangi yetkiyle yapıyorsun, bu yetkiyi sana kim verdi?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jëtsboshjonama Pablo crocénana chabuatabuenámnaca Félix inobátmana; y chca, ba soye ibojanófjajana cháftaca jencuéntama. \t Bir yandan da Pavlusun kendisine rüşvet vereceğini umuyordu. Bu nedenle onu sık sık çağırtır, onunla sohbet ederdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈á ats̈e cbetsamëndá: S̈mochtsenbobonshana ca” —Jesús tojanë́yana. \t Size şu buyruğu veriyorum: Birbirinizi sevin!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre s̈cuayana, quem luare jopochócama te, chë ndoñe chacmonjúbuaja y ndoñe chacmonjoyauná ents̈anga Bëngbe Bëtsá puerte jabuache echantsacastígaye, y chë bacna ents̈anga Sodoma y Gomorra luaroquëngna ndoñe nÿa nÿets̈á jabuache queochatacastígaye ca” —Jesús tojánayana. \t Size doğrusunu söyleyeyim, yargı günü o kentin hali Sodomla Gomora bölgesinin halinden beter olacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chama ndoñe matenjnanana. Er canÿe tempo echanjobuache, y chora chë Uaquiñá obanënga echántsachembuana; chënga mochanjouena y cach ora, chëngbe oyenocana mochanjésebocana. \t Buna şaşmayın. Mezarda olanların hepsinin Onun sesini işitecekleri saat geliyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana chnë́nguana tianoye, Jesús tojë́ftsanëbiats̈e Pedro, Santiago y chabe cats̈ata Juan, y ínÿoye tojanënatse nÿe chënga, canÿe bëts tjoye. \t Altı gün sonra İsa, yanına yalnız Petrus, Yakup ve Yakupun kardeşi Yuhannayı alarak yüksek bir dağa çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga cmontsamna jtsóyebuambnayana y jtsamana ndayá Cristo s̈ojanamëndacá, atsebacana ents̈angcá, er Bëngbe Bëtsá echanjayana nts̈amo tmojamcá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama. \t Özgürlük Yasasıyla yargılanacak olanlar gibi konuşup davranın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cuedado s̈mochtsebomna y yejuana s̈mochtsantjes̈na; nÿe ntseco órnaca Bëngbe Bëtsáftaca s̈mochtsencuéntaye, chca, chë echanjopása soyëngama jótsbocama chas̈mobenama, y chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemabe delante jashjanguama ca” —Jesús tojanë́yana. \t Her an uyanık kalın, gerçekleşmek üzere olan bütün bu olaylardan kurtulabilmek ve İnsanoğlunun önünde durabilmek için dua edin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë shembásata ibojtsayëntscuana, básefta soldadënga chë bëts puebloye tmojána y nts̈amo tojanopasacá lempe chë bachnangbe amëndayë́ngbeñe tmojanobuambá. \t Kadınlar daha yoldayken nöbetçi askerlerden bazıları kente giderek olup bitenleri başkâhinlere bildirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca, nÿetsca canÿsëfta cats̈átangaftaca cha tonjanobouamá, pero ndocná básenga ntjëftsabáshejuanana. Y chents̈ana chë shembásanaca tontsanóbana. \t Yedisi de çocuksuz öldü. Hepsinden sonra kadın da öldü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Yëfsana, chë judiëngbe amë́ndayënga, judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga y ley abuátambayënga Jerusalenents̈e tmojánenefjna. \t Ertesi gün Yahudilerin yöneticileri, ileri gelenleri ve din bilginleri Yeruşalimde toplandılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero matëtsbaná y matëtsá. Ats̈e cbonjébëbocna jinÿinÿiyama aca tcbojuábuayanama ats̈e s̈cochjasérviama, y chacotsetats̈ëmbuama y ents̈anga chacuacuntama, mora tconjinÿe soyama y más chcoye ats̈biama cbochanjinÿinÿiye soyëngámnaca. \t ‹Haydi, ayağa kalk. Seni hizmetimde görevlendirmek için sana göründüm. Hem gördüklerine, hem de kendimle ilgili sana göstereceklerime tanıklık edeceksin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chca tojanuena ora, canÿe barquë́shañe tojtsanoñe canÿe bën luaroye, ents̈anga ndoyena luaroye. Pero ents̈anga chama imojátats̈ëmbona y chë pueblënguents̈ana tmojánbocana shecuáts̈eca cha juastama. \t İsa bunu duyunca, tek başına tenha bir yere çekilmek üzere bir tekneyle oradan ayrıldı. Bunu öğrenen halk, kentlerden çıkıp Onu yaya olarak izledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pablo tojanatbaná básefta buashana chamesëfjënga y chë íñeshoye enjétseshacjnaye ora, canÿe mëts̈cuaye tojánbocna y enjetsachaye, chents̈e yapa obonÿaye causa, y Páblëbe cucuats̈iñe tontsanojonÿá. \t Pavlus bir yığın çalı çırpı toplayıp ateşin üzerine attı. O anda ısıdan kaçan bir engerek onun eline yapıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Nts̈ámose Cristo Davídbents̈ana Ents̈á nántsemna, cach David ‘Utabná ca’ chábioye tbojtsabobuátmëse ca?” —cha tojanë́yana. Y chë bëtscá ents̈anga, oyejuayënga imojtsuenana. \t Davutun kendisi Ondan Rab diye söz ettiğine göre, O nasıl Davutun Oğlu olur?›› Oradaki büyük kalabalık Onu zevkle dinliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetscángaftaca ts̈ábenga s̈mochtsemna, nÿetscanga s̈mochtsenlastemana y s̈mochjenperdóna, nts̈amo Bëngbe Bëtsá, Crístbeyeca tcmojaperdonacá. \t Birbirinize karşı iyi yürekli, şefkatli olun. Tanrı sizi Mesih'te bağışladığı gibi, siz de birbirinizi bağışlayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er bënga mondë́tats̈ëmbo, lempe nts̈amo leyiñe iuabemancá, chë leyë́ngaca mandánënga imoyenëngbiama yomnama. Chcasna, chë ley endmëna, Bëngbe Bëtsabe delante ndocná chaondobená jayanama, cha ndoñe ts̈abá tonjama, chama ndoñe yonjátats̈ëmbo causa ca; y endmëna jinÿanÿiyama, nts̈amo tmojamcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama Bëngbe Bëtsá nÿetscangbiama yochjayana ora, nÿetscanga yojtsamna chabe delante jayanama, ndáyeca nts̈amo ts̈abá yomncá ndoñe tmonjama ca. \t Kutsal Yasada söylenenlerin her ağız kapansın, bütün dünya Tanrıya hesap versin diye Yasanın yönetimi altındakilere söylendiğini biliyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndánaca chë ndëts̈beñe chaojotsats̈á, chëbé bochántsatcacaye; y chë ndëts̈bé ndábeñnaca chaojótsats̈e, polvëshe bochántsebema ca —Jesús tojánayana. \t O taşın üzerine düşen herkes paramparça olacak, taş da kimin üzerine düşerse onu ezip toz edecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chë mandado Páblëbioye tbojánefjats̈ëmbo chaóyebuambama; as Pablo tojánayana: “Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo aca ba uatama comna muents̈a ents̈angbiama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama ichamuá; chcasna, tondayama ntsauatjcá y puerte oyejuayá acbe delante s̈cuenëuyaná. \t Valinin bir işareti üzerine Pavlus şöyle karşılık verdi: ‹‹Senin yıllardan beri bu ulusa yargıçlık ettiğini bildiğim için, kendi savunmamı sevinçle yapıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chabe unga uatsjéndayëngbioye tojtanabo, y chëngna imnétsomañe. Chca tojánanÿena ora, Pédrëbioye tbojaniyana: “Simón, ¿cotsomañe? ¿Ni mo nÿe canÿe hora jtsefs̈nama ndoñe tconjobená? \t Öğrencilerinin yanına döndüğünde onları uyumuş buldu. Petrusa, ‹‹Simun›› dedi, ‹‹Uyuyor musun? Bir saat uyanık kalamadın mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ndoñe nÿe chama bënga oyejuayënga jésemnana, ndayá bënga tmojtsesufrina y padecena soyënguiñe tmojtsajna órnaca. Chca mondbama, er bënga mondë́tats̈ëmbo bënga tmojtsesufrina orna, bënga juatsjínÿana nts̈amo uantadënga jtsemnama padecena soyënguiñe tmojtsemna ora, Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse. \t Yalnız bununla değil, sıkıntılarla da övünüyoruz. Çünkü biliyoruz ki, sıkıntı dayanma gücünü, dayanma gücü Tanrının beğenisini, Tanrının beğenisi de umudu yaratır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ba soye ats̈e Tesalónica puebloca sënjamna ora, y chas̈muájabuachama s̈onjanájaboto ora, ts̈ëngaftanga ats̈be opresidëngama crocénana s̈monjanafja. \t Ben Selanikteyken de, ihtiyacım olduğunda birkaç kez bana yardımda bulundunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ts̈a cbontsaimpadana, chë ndayá Bëngbe Utabná Jesucristo nÿetsca bëngbiama yomnama, ts̈ëngaftanga nÿetscanga cachcá chas̈motsejuabnama, y ts̈ëngaftangbeñe ndoñe más báseftanga canÿe soye y ínÿenga inÿe soye chamuatsjuabná. Y aíñe s̈mochtsiyena mo canÿacá, nÿetscanga cachcá jtsejuabnayëse y cachcá jamama jtsebos̈ëse. \t Bu nedenle ve melekler uğruna kadının başı üzerinde yetkisi olmalıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nderado ts̈ëngaftanguents̈e tojtsemna canÿe puerte tats̈ëmbuá y osertaná, cha bontsemna, chca yomnama ents̈anga jinÿanÿiyana, ts̈abe soyënga amana jtsiyenëse y chë ntjatosoberbnaycá tojama soyë́ngaca; y cha chca jamana, puerte osertaná bétsemnama. \t Aranızda bilge ve anlayışlı olan kim? Olumlu yaşayışıyla, bilgelikten doğan alçakgönüllülükle iyi eylemlerini göstersin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë fariseunga tojanë́yana: “¿Nda ts̈ëngaftanguents̈á, nderado chabe uaquiñá o uacná canÿe tboye tojtsótsats̈e, cachora ndoñe nanjá jetsejátsëcama, masque ochnayté totsomñëse ca?” \t İsa onlara şöyle dedi: ‹‹Hanginiz oğlu ya da öküzü Şabat Günü kuyuya düşer de hemen çıkarmaz?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cesarea puebloye tojánashjango ora, tojána jacheuayama Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Jerusalenoca; y chents̈ana Antioquioye tojána. \t Sezariyeye vardıktan sonra Yeruşalime gidip oradaki kiliseyi ziyaret etti, oradan da Antakyaya geçti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e, nts̈amo Bëngbe Bëtsá s̈ojaninÿinÿecá, chë s̈ojtsemna jájbanama soyënga, cachiñe jajuaboyama y jamama stëtonts̈ese, mo chë Moisesbe ley jtsocumplínana perdonánënga jtsemnama, ats̈e stsemna mo nda ndayá cachá tojtsendbema y cachiñe tojtëtsjebuanacá; y ndegombre, ats̈e stsemna canÿa nts̈amo ndoñe ts̈abá yondmëncá amá. \t Yıktığımı yeniden kurarsam, yasayı çiğnediğimi kanıtlamış olurum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e chë boyabásabioye tbojáninÿena y tbojaniyana: —Mouena; mora aca ya ndoñe s̈ocá quecátsmëna; bacna soyënga ndoñe cachiñe cattsama. Aíñese, acbiama puerte mal echanjopása ca. \t İsa daha sonra adamı tapınakta buldu. ‹‹Bak, iyi oldun. Artık günah işleme de başına daha kötü bir şey gelmesin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er menójuabonga, nda tondaye tontsama Bëngbe Bëtsá cháuayanama cha chabe bominÿiñe ts̈abia yomna ca, pero aíñe tojtsos̈buaché Bëngbe Bëtsábeñe, nda endbáyana chë bacna soye tmojamënga mora mo ndoñe chca cuafjamcá chamotsemna ca, chabiama Bëngbe Bëtsá echanjama chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, chabe os̈buáchiyama. \t Ancak çalışmayan, ama tanrısızı aklayana iman eden kişi imanı sayesinde aklanmış sayılır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Jesucristo quem luare jésabama tempo chaojtsobeco ora, mochántsemna ents̈anga, y chënga mochantsiyena jtsamëse nÿe cachënga ts̈abá jtsomñama bacna juabnë́ngaca, y ts̈ëngaftanga cmochantsë́buayajuana ca.” \t Size demişlerdi ki, ‹‹Dünyanın son günlerinde alay edenler, tanrısızlığa yönelip kendi tutkularına göre yaşayanlar olacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Morna, chë más uámana soye entsemna, ts̈ëngaftanga chas̈motsama nts̈amo jtsiyenama nts̈amo chë Cristbiama ts̈abe noticiënguiñe endayancá. Y mënts̈á, cachcá, jutsëtsayama chaijá o ndoñe, ats̈e chántsetats̈ëmbo ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyama ndoñe s̈montsajbanama, y aíñe becá os̈buáchiyana chábeñe s̈motsobomñama; nÿetscanga cachcá s̈mojtsejuabnáyeca y nÿetscanga cach soye s̈mojtsebós̈eyeca, cánÿiñe nÿetscanga enutanánënga jtsenojuerzánëse, ndocná chë ts̈abe noticiënguiñe ts̈ëngaftanga s̈mobomna os̈buáchiyana chacmondábuajuanama. \t Ancak yaşayışınız Mesihin Müjdesine layık olsun. Öyle ki, gelip sizi görsem de gelmesem de sizinle ilgili haberleri, tek bir ruhta dimdik durduğunuzu, Müjdede açıklanan inanç uğruna tek can halinde birlikte mücadele ettiğinizi, size karşı olanlardan hiçbir şekilde yılmadığınızı duyayım. Böyle davranmanız onlara bir belirtidir - kendilerinin mahvolacağını, sizlerin ise kurtulacağını gösteren bir belirti. Bu da Tanrının işidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre cbë́yana: Nÿets tempo ents̈ángbeñe, ndocná quenátsmëna Juan chë Ubayanabiama más bëtsá; masque chca, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca chë más bats̈á uamaná, más bëtsá echántsemna nts̈amo mora Juan yomnama. \t Size doğrusunu söyleyeyim, kadından doğanlar arasında Vaftizci Yahyadan daha üstün biri çıkmamıştır. Bununla birlikte, Göklerin Egemenliğinde en küçük olan ondan üstündür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y ndoñe tonjanalesenciá ndocná Bëngbe Bëtsabe bëts yebnëjana chë soyënga chaotsëchnëjuanama. \t Yük taşıyan hiç kimsenin tapınağın avlusundan geçmesine izin vermedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cornelio chë ángelbioye ibojtsonÿaye y auatjananá tbojaniyana: —Taita, ¿ndayá yojtsemna ca? Y chë ángel tbojaniyana: —Bëngbe Bëtsá condbétseimpadanama y chë ujabótënga condbétsëjabuachanama, Bëngbe Bëtsá ácaftaca entsoyejuá y lempe cmochanjóyeunaye. \t Kornelius korku içinde gözlerini ona dikti, ‹‹Ne var, efendim?›› dedi. Melek ona şöyle dedi: ‹‹Duaların ve sadakaların anılmak üzere Tanrı katına ulaştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er cha, Bëngbe Bëtsabiama canÿe uámana ents̈á echántsemna. Ndocna te queochaisofs̈iye vínoye, ni jabuáchiye. Chë Uámana Espíritu chabe ainaniñe echantsemándaye, cha cabá ndonÿna orscana. \t O, Rabbin gözünde büyük olacak. Hiç şarap ve içki içmeyecek; daha annesinin rahmindeyken Kutsal Ruhla dolacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈mojanjuabná, s̈mojansentina y s̈mojanamcá Jesucrístbeñe cabá ndos̈buachená ora, mora lempe stëts̈oye s̈mochjaquéda; nts̈amo tempo ts̈ëngaftanga s̈mojanjuabná, s̈mojansentina y s̈mojanamcá, canÿe ondbiamnaye juabnents̈ana yojóbocana, ts̈ëngaftanga bacna soyëngama juabnë́ngaca mandánënga jtsemnëse, y chë juabnënga ts̈ëngaftangbioye cmojánaingñaye. \t Önceki yaşayışınıza ait olup aldatıcı tutkularla yozlaşan eski yaradılışı üzerinizden sıyırıp atmayı, düşüncede ve ruhta yenilenmeyi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tbojanjuá: —Acbe uafts̈e echántayena ca. \t İsa, ‹‹Kardeşin dirilecektir›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë rey ibojauyana: ‘Sobreno, nts̈amo canÿe casamento fiestama endbetsemncá ndoñe quecatichë́tjona. ¿Nts̈amo chca moye tcojamáshëngo ca?’ Pero chë boyabásana nÿe iytëca yojtsemna. \t Ona, ‹Arkadaş, düğün giysisi giymeden buraya nasıl girdin?› diye sorunca, adamın dili tutuldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndoñe s̈matjaleséncia Satanás ndayánaca ts̈ëngaftangaftaca chaomama. \t İblise de fırsat vermeyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Mo chë oservénënga, chë ents̈ayá uichë́tjonënga y uajuinÿananë́shangaca chëngbe nduiño yochtashjanguama cuaftsobatmancá, ts̈ëngaftanga s̈mochtseprontana Bëngbe Utabná yochjésabama. \t ‹‹Kuşaklarınız belinizde bağlı ve kandilleriniz yanar durumda hazır olun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Asna, ¿ndayama chë Moisesbe ley nantsoservena? Bëngbe Bëtsá chë leyënga tojanáboshjona, ba ts̈abe soyënga jamama Abrahámbioye tbojans̈buáchenants̈ana baytese. Bëngbe Bëtsá yojanjuabná chë ley chaoservé ents̈anga jinÿanÿiyama ndayá ts̈abá o ndoñe ts̈abá jamama bétsemnama, chë Abrahámbents̈ana Uámana Ents̈á jashjanguëntscuana, ndabiama Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye tbojans̈buachená ba ts̈abe bendicionënga jamama. Bëngbe Bëtsá angelë́ngaftaca chë ley Moisesbe cucuats̈iñe tbojanánts̈aboshjona, y chë ents̈á Moisés enjamna chë oyebuambnayá Bëngbe Bëtsáftaca y ents̈ángaftaca. \t Öyleyse Yasanın amacı neydi? Yasa suçları ortaya çıkarmak için antlaşmaya eklendi. Vaadi alan ve İbrahimin soyundan olan Kişi gelene dek yürürlükte kalacaktı. Melekler yoluyla, bir aracı eliyle düzenlendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chata tojanë́yana: “Chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá corente bëtsá yomnama jinÿanÿiyama te ya tocjobuache. \t İsa, ‹‹İnsanoğlunun yüceltileceği saat geldi›› diye karşılık verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Puerte oyejuayënga mochántsemna chë nÿetscanga natjë́mbana chamotsiyenama amënga, er chënga Bëngbe Bëtsabe básenga ca mochantsabaina. \t Ne mutlu barışı sağlayanlara! Çünkü onlara Tanrı oğulları denecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë ley abuatambayá ts̈abá jenoquédamna Jesúsbioye tbojantjá: —Y ¿ndase chë ndëmua ents̈ánaca yomna ca? \t Oysa adam kendini haklı çıkarmak isteyerek İsaya, ‹‹Peki, komşum kim?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er chábeyeca, canÿánÿenga y ínÿenga montsobena chë Taitábioye jobéconana, er bënga nÿetscanga cachca espíritu bëngbe ainaniñe mondbomna, chë Uámana Espíritu. \t Onun aracılığıyla hepimiz tek Ruhta Babanın huzuruna çıkabiliriz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo canÿe higo betiyents̈ana ndoñe ntsopodénana olivosës̈ënga jashacama, y canÿe uvas betiyents̈ana ndoñe ntsopodénana higuëbenga jashacama, cachcá, ats̈be cats̈átanga, tamona búyeshents̈ana ndoñe ntsopodénana ts̈abe búyeshe chaóbocnama. \t Kardeşlerim, incir ağacı zeytin ya da asma incir verebilir mi? Bunun gibi, tuzlu su kaynağı tatlı su veremez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetsca quem ents̈anga imojëftsiyena jtsamëse nts̈amo chëngbe os̈buáchiyana yojamncá, y chca tmojanóbana, masque cabá ndoñe tmonjanóyëngacñe chë Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachená soyënga. Pero chëngbe os̈buachiyánama corente imojtsetáts̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá chents̈ana baytese nts̈amo tojanas̈ebuachenacá yochjánats̈atayama y chë soyënga ndegombre yochtsemnama, y chama oyejuayënga chënga imojtsemna. Chënga tmojánayana quem luarents̈e chënga imojoyena mo cachëngbe luarents̈e ndoyenëngcá, y quem luarëjana mo nÿe achnëjuanëngcá ca. \t Bu kişilerin hepsi imanlı olarak öldüler. Vaat edilenlere kavuşamadılarsa da bunları uzaktan görüp selamladılar, yeryüzünde yabancı ve konuk olduklarını açıkça kabul ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanë́yana: —Barquësha cats̈bioica chë atarraië́sha më́ts̈ena y beonga s̈mochanjáshebuaye ca. As chënga chca tmojanma, y chora chësha jtabocnama ndoñe imontsobena, nÿets̈á beonga tmojánishëche causa. \t İsa, ‹‹Ağı teknenin sağ yanına atın, tutarsınız›› dedi. Bunun üzerine ağı attılar. O kadar çok balık tuttular ki, artık ağı çekemez olmuşlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Jesús cach Galileoye tojesaná, Capernaum puebloye, y choca tojanonts̈é, chë ochnayté, chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e ents̈anga jabuátambana. \t Sonra İsa Celilenin Kefarnahum Kentine gitti. Şabat Günü halka öğretiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e canÿe cosheto yojtsemna; tojanonÿná orscana chca s̈ocá inamna. Ents̈anga imojanamana cada te cha juanatsana canÿe luaroye, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca, Botamana Amashjuana ca uabáinoye, chë tmojtsachnëjuanënga lemos̈na chaótejañama. \t O sırada, doğuştan kötürüm olan bir adam, tapınağın Güzel Kapı diye adlandırılan kapısına getiriliyordu. Tapınağa girenlerden para dilenmesi için onu her gün getirip oraya bırakırlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿O ntseco inÿe luarocana ashjangonacá tcbënjáninÿe y posada tcbënjanánts̈ame, o enas̈á y ents̈ayá jtichëtjuama tcbënjanëts̈etá? \t Ne zaman seni yabancı görüp içeri aldık, ya da çıplak görüp giydirdik?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Galilea uafjajónaye tsachajana Jesús yojtsaye ora, cha tojánanÿe Simón y chabe uabentsá Andrés; chatna atarraiëshangá ibnetsashbuétsets̈añe, er beonga ashebuánayata chata ibnamna. \t İsa, Celile Gölünün kıyısından geçerken, göle ağ atmakta olan Simun ile kardeşi Andreası gördü. Bu adamlar balıkçıydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndayá mënté tojopasá causa, resjo entsemna bëngbiama chamuayana, nts̈amo leyënguiñe yomncá bënga ndoñe montsama ca; y bënga ndoñe quemuátobena ndayá jojuana, ndáyeca quem enbouenanana tojopasá ca s̈ojátjayëse ca” —cha tojanë́yana. \t Bugünkü olaylardan ötürü ayaklanma suçundan yargılanmak tehlikesindeyiz. Hiçbir gerekçesi olmayan bu kargaşanın hesabını veremeyeceğiz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë uanguanëshiñe yojuatquë́cjana jénaye entsemna mo chë Bëngbe Bëtsabe palabra tmojouena y botamana jósertana ents̈angcá. Mo canÿe betiye puerte ts̈abá tojtseshajuancá, chënga bëtscá ts̈abe soyënga Bëngbe Bëtsabiama mochántsama. Inÿengna ínÿengbiama más bëtscá soyënga mochántsama, y chca, ínÿenga jtsemnana mo chë patse meshënga tojanshajo jenaycá, ínÿenga mo chë chnë́nguana bnëtsancá y ínÿengna mo chë unga bnë́tsana meshënga tojanshajo jenaycá ca” —Jesús tojanabuayená. \t İyi toprağa ekilen tohum ise, sözü işitip anlayan birine benzer. Böylesi elbette ürün verir, kimi yüz, kimi altmış, kimi de otuz kat.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chabe bnë́tsana uta uatsjéndayënga barie tojánachembo, y mënts̈á tojanë́yana: “S̈montsetáts̈ëmbo mora Jerusalenoye bënga montsajnama, y choca lempe echanjochnëngo nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemabiama tmojanabemcá; \t İsa, Onikileri bir yana çekip onlara şöyle dedi: ‹‹Şimdi Yeruşalime gidiyoruz. Peygamberlerin İnsanoğluyla ilgili yazdıklarının tümü yerine gelecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Ts̈a uabouana, Bëngbe Bëtsá chë nÿets tempo ainabe cucuats̈iñe joquédana, castiganá jtsemnama! \t Diri Tanrının eline düşmek korkunç bir şeydir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chorna, cach benachëjana canÿe samaritano ináboye. Chë ents̈ábioye ibojinÿe orna, ibojóngmia. \t O yoldan geçen bir Samiriyeli ise adamın bulunduğu yere gelip onu görünce, yüreği sızladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soyënga tojánayanents̈ana y chabe uatsjéndayënga imojtsonÿaye ora, Bëngbe Bëtsá, Jesúsbioye tbojtanatsbaná y canÿe jants̈etëshe chábioye ibojútsbotse y ndoñe más tmonjanobená cha jinÿama. \t İsa bunları söyledikten sonra, onların gözleri önünde yukarı alındı. Bir bulut Onu alıp gözlerinin önünden uzaklaştırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pilato cachiñe tojánbocna y ents̈anga tojanë́yana: —S̈mochjouena; cha chanjuábocna, chë boyabása castiganá chaotsemna ca jayanama ats̈e ni mo canÿe soye ndoñe sënjínÿenama chas̈motsetats̈ëmbuama ca. \t Pilatus yine dışarı çıktı. Yahudilere, ‹‹İşte, Onu dışarıya, size getiriyorum. Onda hiçbir suç bulmadığımı bilesiniz›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "José Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, ya jóbanama ora, tojánayana más chcoye chë Israeloca ents̈anga Egiptó luarents̈ana mochjëftsanbocna ca, y tojëftsanmandá ndayá jamana chabe óbana cuérpoca. \t Yusuf ölürken iman sayesinde İsrailoğullarının Mısırdan çıkacağını anımsattı ve kemiklerine ilişkin buyruk verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá mondmëna, y chábeñe mondos̈buachéyeca, bënga montsobena Bëngbe Bëtsábioye jobéconama tondayama ntjatauatjcá, y corente jtsetats̈ëmbëse cha ndoñe chas̈ondubatema. \t Mesihte ve Mesihe olan imanımızla Tanrıya cesaret ve güvenle yaklaşabiliriz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Y chë bomná ibojauyana: ‘Masque chca, Taita Abraham, Diosmanda Lázaro michmó ats̈be taitabe yebnoye; \t ‹‹Zengin adam şöyle dedi: ‹Öyleyse baba, sana rica ederim, Lazarı babamın evine gönder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Taitá uaquiñabe contra echántsemna, y uaquiñá taitabe contra; bebmá, bembëbe contra, y bembe bebmabe contra; uambén mamá, bebincuabe contra, y bebincuá uambén mamabe contra ca” —cha tojánayana. \t Baba oğluna karşı, oğul babasına karşı, anne kızına karşı, kız annesine karşı, kaynana gelinine karşı, gelin kaynanasına karşı olacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ents̈angbe delante chë judië́ngaftaca jabuachana imojánenatsëtsnaye y nÿetscanga tojaninÿanÿé, nts̈amo ndoñe ts̈abá inamncá chë judiënga imnatats̈ëmbuama; y Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrë́ngaca chënga tojaninÿanÿé, Jesús Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná bétsemnama. \t Şöyle ki Kutsal Yazılar'dan, İsa'nın Mesih olduğunu kanıtlayarak Yahudiler'in iddialarını açıkça ve güçlü bir şekilde çürüttü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë shembása tojána, Jesusbe shecuats̈ents̈e tojanoshaments̈é y tbojaniyana: —¡Utabná! Diosmanda pavor s̈motsebema. ¡S̈motsajabuache ca! \t Kadın ise yaklaşıp, ‹‹Ya Rab, bana yardım et!›› diyerek Onun önünde yere kapandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tempo ts̈ëngaftanga s̈mojaniyena bacna juabnënga jtsebomnëse y bacna soyënga jtsamëse, mo ibetiñe cuaftsiyencá, pero mora Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca, chabe soyënga s̈montsetáts̈ëmbo y sempre s̈mondétsemna cháftaca, chë ents̈angbe juabnënga binÿnayáftaca. S̈mochtsiyena jtsamëse mo chë binÿnayabe ents̈angcá. \t Bir zamanlar karanlıktınız, ama şimdi Rabde ışıksınız. Işık çocukları olarak yaşayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojánbocna chë uchmas̈ë́fjangaca coronë́sha uabests̈ajoná y chë shbuenda uafjatsenga ents̈ayá mo reycá uichëtjoná. Y Pilato tojanë́yana: —¡Muents̈e chë boyabása entsemna ca! \t Böylece İsa, başındaki dikenli taç ve üzerindeki mor kaftanla dışarı çıktı. Pilatus onlara, ‹‹İşte o adam!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë untja vínoye Jesús tojanofs̈é ora, tojánayana: “Ya lempe tocjochnëngo ca.” Tojanotsejbé y tojanóbana. \t İsa şarabı tadınca, ‹‹Tamamlandı!›› dedi ve başını eğerek ruhunu teslim etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Acnaca cachcá cmondmëna chë cach aquëcá muents̈a trabájayabiama jóngmiana, nts̈amo ats̈e acbiama s̈onjongmecá ca.’ \t Benim sana acıdığım gibi, senin de köle arkadaşına acıman gerekmez miydi?›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soyënga chca tojanopasá, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá cachcá chaotsemnama. Chiñe endayana: “Ni mo canÿe betas̈e cha quemochatsënts̈átca ca.” \t Bunlar, ‹‹Onun bir tek kemiği kırılmayacak›› diyen Kutsal Yazının yerine gelmesi için oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Moisés Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, ya bëtsá yojtsemna ora, ndoñe tonjánbos̈ena chë Egiptoca reybe bembëbe uaquiñacá chamotsábuatmama. \t Musa büyüyünce iman sayesinde firavunun kızının oğlu olarak tanınmayı reddetti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë uatsjéndayëngna tmojánbocana y Bëngbe Bëtsabe soyëngama nÿetsquénache ents̈anga tmojanabuayená. Cach Bëngbe Utabná chënga yojanëjabuáchana, y yojánama ents̈anga chamotsetats̈ëmbuama chë buayenana soye ndegombre Bëngbe Bëtsabe soyënga bétsemnama, chë uatsjéndayënga bëts soyënga jamama obenana chamotsebomnama cha jtsamëse. \t Öğrencileri de gidip Tanrı sözünü her yere yaydılar. Rab onlarla birlikte çalışıyor, görülen belirtilerle sözünü doğruluyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y banga chë pueblents̈a ents̈anga imojtsë́stona; y chë shembásenga imojtsëstonëngna imojtsayos̈achiye y ngménaca imojtsanioye, Jesús chca yojtsepásama. \t Büyük bir halk topluluğu da İsanın ardından gidiyordu. Aralarında İsa için dövünüp ağıt yakan kadınlar vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Quemuents̈e entsábemana ndayá Bëngbe Bëtsá Jesucrístbioye tbojaninÿinÿé, chë Bëngbe Bëtsabe oservénënga cha cháuinÿanÿema, ndayá jopásama yojtsobecuama chënga chamotsetats̈ëmbuama. Jesucristo chama chabe ángel tbojichmó, chë soyëngama ats̈e, Juan, chë Jesucristbe oservenábioye chas̈uinÿinÿema. \t İsa Mesihin vahyidir. Tanrı yakın zamanda olması gereken olayları kullarına göstermesi için Ona bu vahyi verdi. O da gönderdiği meleği aracılığıyla bunu kulu Yuhannaya iletti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Bëngbe Bëtsá sempre s̈onduájabuachana, y chca, cada te më́ntscoñama, nÿetscanga Bëngbe Bëtsabiama sëndabuayiyná, uámanëngbioye y nduámanëngbioynaca; nÿe nts̈amo Moisés y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanayancá, nts̈amo yochjopásama ats̈e sëndoyebuambná; inÿets̈á ndoñe. \t Ama bugüne dek Tanrı yardımcım oldu. Bu sayede burada duruyor, büyük küçük herkese tanıklık ediyorum. Benim söylediklerim, peygamberlerin ve Musanın önceden haber verdiği olaylardan başka bir şey değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "David, chabe tempo imojoyenëngbiama tojanma, ndayá cha chaomama Bëngbe Bëtsá tojanjuabocá. Cha tojanóbana y tmojanatbontsá chë chabe bëts taitángbioye tmojanëtabuantsá luarents̈e, y chabe cuerpo tojanopochocá. \t ‹‹Davut, kendi kuşağında Tanrının amacı uyarınca hizmet ettikten sonra gözlerini yaşama kapadı, ataları gibi gömüldü ve bedeni çürüyüp gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë ángelna chabe mëts̈taca quem luariñe tonjánachbonja, y nÿetsca quem luarents̈a uvasës̈angá tonjanátabe, y lempe chë juants̈ë́tetjiama luaroye tonjanëts̈ana. Chë soye entsinÿinÿná nts̈amo yochtsemnana Bëngbe Bëtsabe uabouana castigo. \t Bunun üzerine melek orağını yerin üzerine salladı. Yerin asmasının ürününü toplayıp Tanrı öfkesinin büyük masarasına attı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndocná quenátobena chama jayanama ndoñe ndegombre yondmëna ca. Chcasna, natjë́mbana motsomñënga y tondaye matamëngana corente ts̈abá ntjshajuaboycá. \t Bunları hiç kimse inkâr edemez. Bunun için sakin olmanız ve düşüncesiz bir şey yapmamanız gerekir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Bëngbe Bëtsá tojama cha cháuatayenama; y chë obanëngbe luarents̈ana tbojatsbocá, er ndoñe yonjopodena cha obaná chaoquedama ca” —cha tojánayana. \t Tanrı ise, ölüm acılarına son vererek Onu diriltti. Çünkü Onun ölüme tutsak kalması olanaksızdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chca jacuéntama tojanpochocá ora, mënts̈á tojánayana: “Chë jouenama tmojtsobenënga, s̈mochjouena ca.” \t Kulağı olan işitsin!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mallajta ents̈anga Jesús yojtsemnents̈e tmojánashjajna, y coshetënga, jtanënga, ts̈abá jobónjuama ndobenënga, ndëbianga y ba s̈ocana bomnënga imojtsënachaye. Jesusbe shecuats̈ents̈e tmojanë́shejango y cha nÿetscanga tojanashná. \t Yanına büyük bir kalabalık geldi. Beraberlerinde kötürüm, kör, çolak, dilsiz ve daha birçok hasta getirdiler. Hastaları Onun ayaklarının dibine bıraktılar. O da onları iyileştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As, chë soldadënga tmonjána y chë canous̈ents̈a lazëjënga tmontsantë́tsets̈e y buyeshoye chës̈e tmontsantsats̈e. \t Bunun üzerine askerler ipleri kesip filikayı denize düşürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca imojánama chë judío Esceva ca uabainabe canÿsëfta uaquiñënga. Esceva inamna bachnangbe amëndayá. \t Bunu yapanlar arasında Skeva adlı bir Yahudi başkâhinin yedi oğlu da vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, canÿe bëts soye celoca tonjanonÿná ents̈anga canÿe soye jinÿanÿiyama: canÿe shembása, shinÿe mo chabe uichëtjoniacá, juashcona chabe shecuats̈ents̈a tajsoye, y chabe bests̈as̈iñe canÿe coronë́sha bnë́tsana uta estrellë́ngaca. \t Gökte olağanüstü bir belirti, güneşe sarınmış bir kadın göründü. Ay ayaklarının altındaydı, başında on iki yıldızdan oluşan bir taç vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë cach ats̈cá judeocata Andrónico y Junias s̈mochjácheuaye. Chata canÿe ora áts̈eftaca cárceloye bonjanëtámëna, y Jesucristbe ichmónëngbiama chata puerte uámanata bonjamna, y ats̈biama más natsana tbojanonts̈é Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama. \t Mesihin elçileri arasında tanınmış ve benden önce Mesihe inanmış olan soydaşlarım ve hapishane arkadaşlarım Andronikusla Yunyaya selam edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Sënjáninÿe chë “uámana ca” uabaina bëts pueblo, chë tsëm bëts pueblo Jerusalén, Bëngbe Bëtsábiocana celocana enjétsostjajuana, puerte botamaniñe, mo canÿe shembása puerte botamananacá, chabe boyá jábocnabiama. \t Kutsal kentin, yeni Yeruşalimin gökten, Tanrının yanından indiğini gördüm. Güveyi için hazırlanmış süslü bir gelin gibiydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y nda áts̈beñe os̈buachiyá bétsemnayeca, tbojofja canÿa mo quem basetembioycá, chana ats̈e jofjana ca —Jesús tojánayana. \t Böyle bir çocuğu benim adım uğruna kabul eden, beni kabul etmiş olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Olivos tjashoye chënga tmojána. Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a ndirichiñe yojamna; y Jesús tojanótbema ora, Pedro, Santiago, Juan y Andrés iytëcana tmojantjá, \t İsa, Zeytin Dağında, tapınağın karşısında otururken Petrus, Yakup, Yuhanna ve Andreas özel olarak kendisine şunu sordular: ‹‹Söyle bize, bu dediklerin ne zaman olacak, bütün bunların gerçekleşmek üzere olduğunu gösteren belirti ne olacak?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y quem inÿe soye, chë natsana mandcá endenoparecena. Endayana: “Ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana, nts̈amo cach aca cuenobobonshancá ca.” \t İlkine benzeyen ikinci buyruk da şudur: ‹Komşunu kendin gibi seveceksin.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca, ts̈ëngaftanga s̈mochántsemna mo chë oservénënga, ts̈abe ents̈ayaca bopormánënga y uajuinÿananë́shangaca chëngbe amëndayá casamentocana yochtashjanguama cuaftsobatmancá; y chca, chë nduiño tojabochembo ora, cachora chë oservénënga jtebiatëfjuama. \t Düğün şenliğinden dönecek olan efendilerinin gelip kapıyı çaldığı an kapıyı açmak için hazır bekleyen köleler gibi olun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë shembása tbojanjuá: —Aca canÿe judío condmëna y ats̈na canÿe samaritaná. ¿Nts̈amo cojtsobena ats̈e búyeshe juabuátjañama ca? (Cha chca tojánayana, er canjanopasana, judiëngna samaritanë́ngaftaca ndoñe monjanenatsëtsná.) \t Samiriyeli kadın, ‹‹Sen Yahudisin, bense Samiriyeli bir kadınım›› dedi, ‹‹Nasıl olur da benden su istersin?›› Çünkü Yahudilerin Samiriyelilerle ilişkileri yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús Jericó puebloca tojánashjango ora, chë pueblëjana cha yojtsachnëjuana. \t İsa Erihaya girdi. Kentin içinden geçiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y sënjanuena canÿe oyebuambnayana mënts̈á: “Motsbaná, Pedro; mobaye y quem bayënga mose ca.” \t Sonra bir sesin bana, ‹Kalk, Petrus, kes ve ye!› dediğini işittim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chënga, viudángbioye chë tmobomna soyënga jtsabacayana, y ents̈angbe delante ts̈abá chamotsë́nÿama, y chë́ngbioye imojtsaíngñama ndoñe chaondëtsótats̈ëmbuamna, Bëngbe Bëtsáftaca ts̈a jtsencuéntayana. Chë causa, Bëngbe Bëtsá ínÿengbiama más chënga echanjácastigaye ca” —Jesús tojánayana. \t Dul kadınların malını mülkünü sömüren, gösteriş için uzun uzun dua eden bu kişilerin cezası daha ağır olacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tbojanjuá: —“Utabná Bëngbe Bëtsá cochtsebobonshana nÿets acbe ainánaca, nÿets espíritoca y nÿets juábnaca.” \t İsa ona şu karşılığı verdi: ‹‹ ‹Tanrın Rabbi bütün yüreğinle, bütün canınla ve bütün aklınla seveceksin.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "chama, nda cachabe yebnents̈a tsbanánoca chaojtsemna, chocana ndoñe chaondë́tastjango, ni chaondë́tamashëngo tsoicana ndayá jesábocnama; \t Damda olan, evinden bir şey almak için aşağı inmesin, içeri girmesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er ndayá Bëngbe Bëtsá tojanmcá, Cristo cruzoca chaóbanama jalesénciase, banga jtsinÿanana mo canÿe ndoñe corente juabna bomnabe soycá, pero ndegombre endmëna canÿe puerte más osertaná tojama soye, lempe nts̈amo ents̈anga imotats̈ëmbuama. Y ndayá cha tojamcá masque bángbioye jtsinÿanana mo canÿe tondaye obenabe soycá, ndegombre chë soye jtsinÿanÿnayana Bëngbe Bëtsá puerte más obenana yobomnama, nÿets obenana nts̈amo ents̈anga imobomnama. \t Aynı biçimde yemekten sonra kâseyi alıp şöyle dedi: ‹‹Bu kâse kanımla gerçekleşen yeni antlaşmadır. Her içtiğinizde beni anmak için böyle yapın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë mándayënga chca tmojanuena ora, puerte tmojanotjayaná y tmojánbos̈ena chë ichmónënga jtsëbáyama. \t Kurul üyeleri bu sözleri işitince çok öfkelendiler ve elçileri yok etmek istediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e ndoñe quetsátëuatja chë ts̈abe noticiënga jtsabuayiynayama, er chë noticiënga jtsinÿanÿnayana Bëngbe Bëtsabe obenana; y chë obenánaca, nÿetscanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga jtsobenana atsebácanënga jtsemnama, natsana chë judiënga chca os̈buáchiyënga, pero chë ndoñe judië́ngnaca. \t Çünkü Müjdeden utanmıyorum. Müjde iman eden herkesin -önce Yahudilerin, sonra Yahudi olmayanların- kurtuluşu için Tanrı gücüdür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Más ts̈abá chabiama nántsemna canÿe nantsnëbé chamotsetamos̈ë́nts̈bua y mar béjayoye chamotsashbuets̈e, y ndoñe chë canÿa Bëngbe Bëtsábeñe os̈buachiyá bacna soye chaomama juanatsana. \t Böyle bir kişi bu küçüklerden birini günaha düşüreceğine, boynuna bir değirmen taşı geçirilip denize atılsa, kendisi için daha iyi olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë uámana puestents̈e enjetsetbemanabe cats̈bioica cucuats̈iñe canÿe uándmanana tsbuanáchanaca sënjáninÿe, y nÿétsañe enjétsabemana tsoicajana y shjoicajana, y canÿsëfta tsengájas̈e sellë́ngaca enjétsajandmanana. \t Tahtta oturanın sağ elinde iki yanı da yazılı, yedi mühürle mühürlenmiş bir tomar gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cilicia y Panfilia luarënga béconana mar bejaycá fsënjánachnëngo, y Mira bëts puebloye fsënjánashjajna, Licia luaroca. \t Kilikya ve Pamfilya açıklarından geçerek Likyanın Mira Kentine geldik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Utabná Jesucristo, chaoma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama. \t Rab İsa Mesih'in lütfu ruhunuzla birlikte olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y nda, ats̈biama ndoñe tontseprontana jasúfriama y cruciñe jobanámnaca, y nÿetsca chabe quem luare soyënga ndoñe tonjéseboshjona ats̈e juastama, cha ndoñe ntsobenana ats̈be uatsjendayá jtsemnama. \t Çarmıhını yüklenip ardımdan gelmeyen, öğrencim olamaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Sempre ts̈abá chë ts̈ëngaftangbe yebnoye inÿe luarëngocana tmojáshjajnënga s̈mochjúbuaja, er chca jamëse, ntsetats̈ëmbcá báseftangna angelënga chëngbe yebnents̈e tmojanë́buaja. \t Konuksever olmaktan geri kalmayın. Çünkü bu sayede bazıları bilmeden melekleri konuk ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Shbuenda uafjatsenga uinÿna ents̈ayá mo reycá tmojanichëtjo; canÿe coronë́sha tmojanapormá uchmas̈ë́fjangaca y tmojanabests̈ajó. \t Ona mor bir giysi giydirdiler, dikenlerden bir taç örüp başına geçirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er ats̈e ácaftaca së́ntsemna y ndocná quecmochátsbojajo nts̈ámnaca jáborlama; ats̈e bëtscá ents̈anga quem pueblents̈e sëndábamna ca.” \t Ben seninle birlikteyim; hiç kimse sana dokunmayacak, kötülük yapmayacak. Çünkü bu kentte benim halkım çoktur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë judiënguents̈e báseftanga Jesucrístbeñe ndoñe montsanos̈buaché ora, ts̈ëngaftanga chë ndoñe judiënga s̈monjanobená chábeñe jtsos̈buáchiyana. Y chca, judiënga monjamna mo canÿe jena olivo betiyents̈ana ents̈anga tmojatëts̈e buacuafjëngcá, y ts̈ëngaftangna mo tjoca olivo betiyents̈a buacuafjënga, chë jena olivo betiyeshiñe jenëfjëngcá. Mora ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábents̈ana cachca ts̈abe soyënga chë judië́ngaftaca s̈montsebomna, mo chë jena buacuafjënga y cachents̈a buacuafjënga cach tbëtëjents̈ana lempe cuaftsoyëngacañcá. \t Ama zeytin ağacının bazı dalları kesildiyse ve sen yabanıl bir zeytin filiziyken onların yerine aşılanıp ağacın semiz köküne ortak oldunsa, o dallara karşı övünme. Eğer övünüyorsan, unutma ki, sen kökü taşımıyorsun, kök seni taşıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "S̈mochtsiyena nÿetsca soyënga osertanánaca jtsamëse chë Jesucrístbeñe ndos̈buáchiyëngaftaca, y chca, nÿets tempo ínÿenga s̈mochtsinÿanÿnaye ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga bétsemnama. \t Sizden olmayanlara karşı bilgece davranın. Fırsatı değerlendirin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha chca lempe tojanma, chë os̈buáchiyënga japróntayama corente ts̈ábenga y uámanënga cachabiama chamotsemnama, ndocna bacna soye ndbomnënga, ni ndocna ents̈á chaondobená jayanama chënga imomna chë ndoñe ts̈abá tmonjamënga ca, ni ndocna inÿe cachca sóyeca. \t Öyle ki, kiliseyi üzerinde leke, buruşukluk ya da buna benzer bir şey olmadan, görkemli biçimde kendine sunabilsin. Amacı kilisenin kutsal ve kusursuz olmasıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero cha tojanë́jua: —¿Ndoñe s̈mëndualía y s̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo Rey David y chabe enutënga tmojanmama shë́ntseca imojtsemna ora y jasama yojtsëjaboto ora? \t İsa onlara, ‹‹Davutla yanındakiler aç ve muhtaç kalınca Davutun ne yaptığını hiç okumadınız mı?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As, ¿ndáyeca ts̈ëngaftanguents̈e báseftanga, cats̈átangbe contra jtsóyebuambnayana, ndayá chënga tmojtsamama? ¿Y ndáyeca ínÿenga ts̈ëngaftanguents̈e jtsichámuana, cats̈átanga ndoñe uámanënga montsemna ca, ndayá chënga tmojtsamama? Er nÿetscanga s̈ontsamna Bëngbe Bëtsabe delante jashjanguana, nts̈amo cada ona tojëftsemcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama cha cháuayanama. \t Sen neden kardeşini yargılıyorsun? Ya sen, kardeşini neden küçümsüyorsun? Tanrının yargı kürsüsü önüne hepimiz çıkacağız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Jesús tojanë́yana: “Ndegombre s̈cuayana: Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá, nÿe cachabe cuenta tondaye quenátobena jamana. Cha jtsonÿayana nts̈amo chabe Taitá tojtsamcá. Nts̈amo chë Taitá tojtsamcá, chë Uaquiñánaca jtsamana. \t İsa Yahudi yetkililere şöyle karşılık verdi: ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, Oğul, Babanın yaptıklarını görmedikçe kendiliğinden bir şey yapamaz. Baba ne yaparsa Oğul da aynı şeyi yapar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca enjamna, Bëngbe Bëtsá ents̈anga cháuinÿanÿema nÿetsca joshjanguama tempënguiñe, nts̈amo cha bëngbe ts̈abiama bëtscá juabna bétsebomnama, cha Cristo Jesúseftaca bë́ngbioye ts̈abe juábnaca s̈ojánanÿe ora. \t Bunu, Mesih İsada bize gösterdiği iyilikle, lütfunun sonsuz zenginliğini gelecek çağlarda sergilemek için yaptı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús celoye yojtsetsjuama chënga bën imojtserreparánëntscuana, nÿe ndeolpe, uta boyabásata uafjantse ents̈ayaca bopormánata chëngbe juachaca tbojabántsaye, \t İsa giderken onlar gözlerini göğe dikmiş bakıyorlardı. Tam o sırada, beyaz giysiler içinde iki adam yanlarında belirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Listra y Iconioca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Timoteobiama ts̈abá imojanoyebuambná. \t Listra ve Konyadaki kardeşler ondan övgüyle söz ediyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er ats̈e ts̈a sënjésebos̈e ts̈ëngaftanga jánÿama, chca, ats̈e chayobená jamama chë Uámana Espíritbents̈ana yóbocana ts̈abe soyënga ts̈ëngaftanga chas̈motsebomnama; y chca, ts̈ëngaftanga ainaniñe bëts añemo chas̈motsebomnama, y Jesucrístbeñe corente chas̈motsos̈buáchema; \t Çünkü ruhça pekişmeniz için size ruhsal bir armağan ulaştırmak üzere sizi görmeyi çok istiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, ba ents̈anga tmojánbocana Jesús jajébenguama, chë bëts soye Bëngbe Bëtsabe obenánaca cha tojanmama tmojanuénayeca. \t İsanın bu doğaüstü belirtiyi gerçekleştirdiğini duyan halk Onu karşılamaya çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús tojanë́yana: —¿Ndayama benachiñe s̈uabanencuéntaye ca? As chata ngménaca ibojotsaye, \t İsa, ‹‹Yolda birbirinizle ne tartışıp duruyorsunuz?›› dedi. Üzgün bir halde, oldukları yerde durdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tjocana imojtsatstsmaye ora, Jesús tojanamëndá: —Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá obanënguents̈ana candë́tayenëntscuana, ndocnábeñe chë s̈monjinÿe soyama s̈mattsecuéntaye ca. \t Dağdan inerlerken İsa onlara, ‹‹İnsanoğlu ölümden dirilmeden, gördüklerinizi kimseye söylemeyin›› diye buyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá bochanjaperdóna chë Cha Ents̈á tbojanbemabiama ndoñe ts̈abá ichamuábioye; pero chë Uámana Espíritbiama ndoñe ts̈abá ichamuábioyna, ni quem luarents̈e, ni ndocna te quebochatsperdóna ca” —Jesús tojánayana. \t İnsanoğluna karşı bir söz söyleyen, bağışlanacak; ama Kutsal Ruha karşı bir söz söyleyen, ne bu çağda, ne de gelecek çağda bağışlanacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndoñe oyënjayënga s̈mattsemna, ndayá bëtscá Bëngbe Utabnabiama s̈mochtsetrabájaye; ainaniñe corente añemo jtsebomnëse, Bëngbe Utabná sempre s̈mochtseservena. \t Gayretiniz eksilmesin. Ruhta ateşli olun. Rabbe kulluk edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë jouenama tmojtsobenënga, chamouena ndayá Espíritu chë ndayenache os̈buachiyëngcá enefjuanënga yojtsëtsëtsnacá. Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá, chëngbiama chanjama chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama, y chca chënga mochántsemna mo chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama betiyeshents̈ana cuaftsesacá, chë ents̈anga sempre oyejuayënga mondbetsemnoca ca” —cha s̈onjaniyana. \t Kulağı olan, Ruhun kiliselere ne dediğini işitsin. Galip gelene Tanrının cennetinde bulunan yaşam ağacından yeme hakkını vereceğim.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y as, ndánaca Bëngbe Utabná tbojtsots̈ëmbuaná, cha bochanjatsbocá.’ Chca Joel tempo tojanábema ca” —Pedro tojánayana. \t O zaman Rabbi adıyla çağıran herkes kurtulacak.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha puerte tojansufrí, ba ashnayëngbe cucuats̈iñe, y lempe ntsachets̈á inabomncá tojanpochocá jenóshnama; pero ndoñe ibontsatstë́cacjana, nÿe más peor ibojtsobiamnaye. \t Birçok hekimin elinden çok çekmiş, varını yoğunu harcamış, ama iyileşeceğine daha da kötüleşmişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chora, chents̈a canÿa tojëftsanótjajo canÿe esponjëshe janguanguama, untja vínoyeca chëshe tojanfchecuacuá, canÿe niñëfjiñe tojananguësëtjo y Jesúsbioye tojanbeconá chaofs̈ema. \t İçlerinden biri hemen koşup bir sünger getirdi, ekşi şaraba batırıp bir kamışın ucuna takarak İsaya içirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Festo tojanë́yana, Páblëna Cesareoca utamená yojtsemna y baseftaytese cha choye jtama ca. \t Festus ise Pavlusun Sezariyede tutuklu bulunduğunu, kendisinin de yakında oraya gideceğini söyleyerek, ‹‹Aranızda yetkili olanlar benimle gelsinler; bu adam yanlış bir şey yapmışsa, ona karşı suç duyurusunda bulunsunlar›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca endmëna, er Bëngbe Bëtsá ndoñe queonÿbatsma ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, nÿe nts̈amo chë leyiñe iuayancá tmojtsuenanama, sinó nts̈amo leyënguiñe iuayancá, ndayá jamama yojtsamncá tmojtsamëse. \t Çünkü Tanrı katında aklanacak olanlar Yasayı işitenler değil, yerine getirenlerdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ts̈ëngaftangbe bests̈as̈ents̈ana ni mo canÿe stjënëja quecmochátabajajo. \t Ne var ki, başınızdaki saçlardan bir tel bile yok olmayacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "chents̈ana, chë́ngbents̈ana tojesanodios̈oftá, mënts̈á jëftsë́yanëse: “Nderádose cachiñe chantésabo ts̈ëngaftanga jabábuachama, Bëngbe Bëtsá s̈ojalesenciase ca.” Chora, Pablo bejaycá Efesocana tojë́ftsanbocna. \t Ama onlara veda ederken, ‹‹Tanrı dilerse yanınıza yine döneceğim›› dedi. Sonra Efesten denize açıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chë nduiño ts̈abá yojayana chë ndoñe ts̈abá ama mayordombiama, cha stúdioca yojamama. Chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga, cachëngbe soyë́ngaca puerte studio bomnënga mondmëna; y chë ents̈angbe juabnënga binÿnayábenga ndoñe nÿa yapa ca. \t ‹‹Efendisi, dürüst olmayan kâhyayı, akıllıca davrandığı için övdü. Gerçekten bu çağın insanları, kendilerine benzer kişilerle ilişkilerinde, ışıkta yürüyenlerden daha akıllı oluyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cada te imojanamana Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e jénefjnana cha jëtschuayama, y yebnënguenache cánÿiñe imojtsesaye oyejuayënga y ndoñe ojéndayënga. \t Her gün tapınakta toplanmaya devam eden imanlılar, kendi evlerinde de ekmek bölüp içten bir sevinç ve sadelikle yemek yiyor ve Tanrı'yı övüyorlardı. Bütün halkın beğenisini kazanmışlardı. Rab de her gün yeni kurtulanları topluluğa katıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tojanbinÿna ora, chë soldadënga puerte imojónts̈a enbouenanana, nts̈amo Pédroftaca tojanopasama ndoñe imontsetáts̈ëmbo causa. \t Askerler sabahleyin büyük bir telaşa kapıldılar. Birbirlerine, ‹‹Petrusa ne oldu?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga jtsichámuana corente osertánënga imomna ca, pero ndegombrna juabna ndbomnënga mondmëna. \t Akıllı olduklarını ileri sürerken akılsız olup çıktılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cachiñe mënts̈á tmonjánayana: ¡Bëngbe Utabná matschuanga! ¡Chë bëts pueblo japochócama uangbototjuanents̈a ngona nÿetsca tescama chca echanjótsjuaye ca! \t İkinci kez, ‹‹Haleluya! Onun dumanı sonsuzlara dek tütecek›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga ts̈a bacna soyënga tmojama, ts̈a bëtscá nÿa mo celóntscoñe cuafjojutjecá, y Bëngbe Bëtsá mora entsejuabná chënga ts̈a puerte bacna soyënga tmojama causa, chë soyëngama jácastigama. \t Çünkü üst üste yığılan günahları göğe erişti, Ve Tanrı onun suçlarını anımsadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y tonjanma, nÿetscángbioye, básenga y bëtsë́tsanga, bomnënga y ndbomnënga, cachëngbiama trabájayënga y nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservénënga, cats̈bioica cucuats̈iñe o juentsaca chamuínÿnanama. \t Küçük büyük, zengin yoksul, özgür köle, herkesin sağ eline ya da alnına bir işaret vurduruyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er ats̈e s̈onjanishëntsana y ts̈ëngaftanga saná s̈monjancaredadó; s̈onjanajuendá y ts̈ëngaftanga s̈monjanafs̈é; inÿe luarocana ashjangonacá sënjánana y posada s̈monjanánts̈ame. \t Çünkü acıkmıştım, bana yiyecek verdiniz; susamıştım, bana içecek verdiniz; yabancıydım, beni içeri aldınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Choca yojamna cánÿents̈e atëfjóniñe, búyeshe jobuatsjuama, Jacobëbe atëfjóniñe ca uabáiniñe. Mo nÿetsto ora, chents̈e Jesús yojtsemna, aniñe uamënts̈nayá, chë atëfjóniñe batsjaca yojótbema. \t Yakupun kuyusu da oradaydı. İsa, yolculuktan yorulmuş olduğu için kuyunun yanına oturmuştu. Saat on iki sularıydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ndocná quenjátanobena ni jiyama, ni jobuámiñama, chë uinÿnanánana ndoñe tontsebomnëse; chë uabouana bayabe uabaina o chë chabe uabainama yomna número. \t Öyle ki, bu işareti, yani canavarın adını ya da adını simgeleyen sayıyı taşımayan ne bir şey satın alabilsin, ne de satabilsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë maguënga tmojtsaningñema Herodes tojántats̈ëmbona ora, puerte tbojánetna, y tojanmandá lempe jtsëbáyama base boyabásetemënga uta uata bomnënga y cabá uta uata ndbomnënga, Belén y chë juachañe pueblënguents̈ënga. Uta uatama cha tojanjuabó, er uta uata yojtsemna chë maguënga chë estrella tmojáninÿama. \t Hirodes, yıldızbilimciler tarafından aldatıldığını anlayınca çok öfkelendi. Onlardan öğrendiği vakti göz önüne alarak Beytlehem ve bütün yöresinde bulunan iki ve iki yaşından küçük erkek çocukların hepsini öldürttü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca endmëna, er Bëngbe Bëtsá ndocna te juabna ntjatrócana; nÿetscanga chabe ents̈anga chamotsemnama tojáchembënga, nÿets tempo cha echántsababuanÿeshana, y echanjama chë́ngbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama. \t Çünkü Tanrının armağanları ve çağrısı geri alınamaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y cha echanjábocna nÿets luarents̈a ents̈ángbioye, chë Bëngbe Bëtsabe soyëngama contra imomnë́ngbioye jáingñama, chë nts̈amo Bëngbe Bëtsabe contra Gog y Magog tempo ibojamncá imomnënga. Satanás, chë ents̈anga echanjáchembo Bëngbe Bëtsabe contra jéntsjama, y ts̈a chë́ftanga cha echanjáchembo, nÿa mo chë mar béjaye chënÿoca cascajcá mochántsemna. \t Yeryüzünün dört bucağındaki ulusları -Gogla Magogu- saptırmak, savaş için bir araya toplamak üzere zindandan çıkacak. Toplananların sayısı deniz kumu kadar çoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chë te chaojóshjango ora, ts̈ëngaftanga ndocá ats̈e ques̈mochatstjaye. Ndegombre s̈cuayana, lempe nts̈amo ats̈be Taitá s̈mojotjañcá, y chca s̈mojama ats̈e jóts̈ëmbonëse, áts̈beñe s̈mos̈buachéyeca, cha lempe cmochanjáts̈ataye. \t O gün bana hiçbir şey sormayacaksınız. Size doğrusunu söyleyeyim, benim adımla Babadan ne dilerseniz, size verecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chë́ngbioye nÿetsca tescama infiernoca mochántsapochocaye. Chëngbiama chë más uámana soye yojtsemna jtsamana nts̈amo cachënga tmojtsebos̈cá, nÿe cachëngbe cuerpiñe ts̈abá jtsomñama. Chënga nÿa mo bëts soye cuafjamcá jtsemnana chë soyënga tmojtsama ora, pero ndegombre chënga entsamna cach soyëngama jtsëuatjama; y chënga sempre jésejuabnayana chë nÿe quem luarama enójuabnayëngbe soyëngama. \t Onların sonu yıkımdır; tanrıları mideleridir. Ayıplarıyla övünür, yalnız bu dünyayı düşünürler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e së́ntsebos̈e jtsetats̈ëmbuana ndaye soyama chënga chabe contra imojtsichámuama; as, cha sënjuánatse nÿetsca chë judiëngbe amë́ndayënga montsemnoye; \t Kendisini neyle suçladıklarını bilmek istediğim için onu Yahudilerin Yüksek Kurulunun önüne çıkarttım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Quem soyënga ndoñe quecbatëbuabiamná ts̈ëngaftanga chas̈motsëuatjama, sinó ndayá jábuayenama mo cach ats̈be basengbioycá, ats̈be bonshánënga. \t Bilmediğim dille dua edersem ruhum dua eder, ama zihnimin buna katkısı olmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chabe uatsjéndayënga tmojaniyana: —Chca chë boyá y shémaftaca tojtsemnësna, ndoñe ts̈abá yontsemna jobouamayana ca. \t Öğrenciler İsaya, ‹‹Eğer erkekle karısı arasındaki ilişki buysa, hiç evlenmemek daha iyi!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Nÿe quem boyabása, inÿe luarocana ashjangoná, tojesshë́cona Bëngbe Bëtsá jëtschuayama? ¿Ndáyeca chë ínÿenga ndoñe ca? \t Tanrıyı yüceltmek için bu yabancıdan başka geri dönen olmadı mı?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Juanbe ústonënga tmojánashjajna, chabe cuerpo tmojésanocñe y tmojána jauátbontsama. Y chora, Jesús yojtsemnoye chënga tmojána y chë soyëngama tmojancuentá. \t Yahyanın öğrencileri gelip cesedi aldılar ve gömdüler. Sonra gidip İsaya haber verdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Judas, chë boshjuaná, tojanjuabó nts̈amo jamana ents̈anga jinÿanÿiyama ndëmua Jesús bétsemnana. Chíyeca, yojáuyana: “Nda chaijauámocho, cha echántsemna; s̈mochjishache y cuedádoca s̈mochjuánatse ca.” \t İsaya ihanet eden Yahuda, ‹‹Kimi öpersem, İsa Odur. Onu tutuklayın, güvenlik altına alıp götürün›› diye onlarla sözleşmişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nda nts̈amo stsemandacá jamama tojtsebos̈e, ats̈e chas̈otsë́stona. Chca, ndayents̈e ats̈e chaitsemna, chánaca, chë ats̈e oservená, chents̈e chaotsemna. Ats̈e s̈ojtseservénabiama, ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá echanjínÿanÿiye bëtsá yomnama ca” —Jesús tojánayana. \t Bana hizmet etmek isteyen, ardımdan gelsin. Ben neredeysem bana hizmet eden de orada olacak. Baba, bana hizmet edeni onurlandıracaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ángel Zacaríaseftaca yojtsóyebuambnantscuana, ents̈anga shjoca Zacaríasbiama imojtsobátmana, y mënts̈á imojtsejuabnaye: “¿Ndáyeca ts̈a bën Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e ibojtsobiamná ca?” \t Zekeriyayı bekleyen halk, onun tapınakta bu kadar uzun süre kalmasına şaştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesucrístbeyeca cats̈átanga, ínÿengbiama bacna soyënga ndoñe s̈mattsóyebuambnaye. Nda cachabe cats̈atbiama bacna soye tojtsichamo o tojayana nts̈amo cha tojamcá ndoñe ts̈abá yontsemna ca, cha chora chë leyents̈a mandënga ndoñe ntsocumplínana y jtsichámuana chë leyents̈a mandënga tondayama yontsoservena ca. Y chë leyama chca tcojtsichámëse, cach ley jocúmplia cuenta, contsobiamná canÿe ichamuá chë ley aíñe o ndoñe yondoservénama, y chca ndoñe quecmátsmëna jtsamana. \t Kardeşlerim, birbirinizi yermeyin. Kardeşini yeren ya da yargılayan kişi, Yasayı yermiş ve yargılamış olur. Yasayı yargılarsan, Yasanın uygulayıcısı değil, yargılayıcısı olursun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, chë bachnangbe más uámana amëndayá chabe uichëtjonëjuangá yojtsenánts̈ajatanëca, puerte ibojtsetna causa, y tojánayana: —¿Ndayama más ents̈anga s̈ochjátëjaboto Jesusbe contra chamuayanama ca? \t Başkâhin giysilerini yırtarak, ‹‹Artık tanıklara ne ihtiyacımız var?›› dedi. ‹‹Küfürü işittiniz. Buna ne diyorsunuz?›› Hepsi İsanın ölüm cezasını hak ettiğine karar verdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana canÿe oyebuambnayana celocana sënjanuena, mënts̈á s̈onjétsatsaye: “Mënts̈á mábema: ‘Ts̈a oyejuayënga mochántsemna chë mëntescana mochjóbanënga, Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsomñëse ca.’ ” “Aíñe ca” —chë Uamana Espíritu tonjayana—, “chënga ya ndoñe más queochátamna jatrabájana, ni jasúfriana, er chënga tmojama ts̈abe soyënga Jesús jasérviama, y chë soyëngama chënga ts̈abe bendicionënga mo uacanancá celoca mochanjóyëngacñe ca.” \t Gökten bir ses işittim. ‹‹Yaz! Bundan böyle Rabbe ait olarak ölenlere ne mutlu!›› diyordu. Ruh, ‹‹Evet›› diyor, ‹‹Uğraşlarından dinlenecekler. Çünkü yaptıkları onları izleyecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tbojanjuá: —Ndegombre cbëyana, mënté áts̈eftaca celoca, chë nÿetscanga oyejuayënga mondbetsemnoca, aca cochantsatsmëna ca. \t İsa ona, ‹‹Sana doğrusunu söyleyeyim, sen bugün benimle birlikte cennette olacaksın›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre chca entsemnama mënts̈á s̈mochanjátats̈ëmbona: canÿe s̈es̈ona ntsacjuaná y uacnëngbe bachetémiñe jajoná s̈mochanjínÿena ca” —cha tojanë́yana. \t İşte size bir işaret: Kundağa sarılmış ve yemlikte yatan bir bebek bulacaksınız.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá tojama chë bnë́tsanënga ainaniñe ts̈a chamotsebos̈e, nts̈amo cha yobos̈cá chamotsamama. Chca, chënga mochanjenóyeunaye chëngbe mando chë uabouana bayábioye jants̈abuáchiyana, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojayancá chaojopasantscuana. \t Çünkü Tanrı, amacını gerçekleştirme isteğini onların yüreğine koymuştur. Öyle ki, Tanrının sözleri yerine gelinceye dek krallıklarını canavara devretmekte sözbirliği edecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er ndayá Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga tojats̈atacá, tojtsemna chënga nts̈amo chë leyiñe jamama yomna ca iuayancá tmojtsamama, chca, chë ts̈etana soyënga ya ndoñe nantsóbocana ndayá Bëngbe Bëtsá jamama tojanas̈ebuáchenants̈ana. Pero ba ts̈abe bendicionënga Abrahambiama jamama, Bëngbe Bëtsá tbojans̈buachenáyeca, Bëngbe Bëtsá chë soyënga Abrahambiama tojanma. \t Çünkü miras Yasaya bağlıysa, artık vaade bağlı değildir. Ama Tanrı mirası İbrahime vaatle bağışlamıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈e, ndocna te más ndocna uajuinÿanë́sha queochátsbinÿnaye, ni casamento fiestents̈a enbouenanana quemochátuenana. Er chë bëts pueblo chca mochantsepochóca, masque chents̈a obuámnañënga y enënga nÿets quem luarents̈e chë más bomnënga monjamna, y chents̈a bocjuanánaca nÿetsca luarënguents̈a ents̈anga ingñénënga monjamna ca —cha tonjánayana. \t Artık sende hiç kandil ışığı parlamayacak. Sende artık gelin güvey sesi duyulmayacak. Senin tüccarların dünyanın büyükleriydi. Bütün uluslar senin büyücülüğünle yoldan sapmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús chabe cucuats̈ënga chábeñe tojanjajó, y cachora chë shembása yojtondirícha, y tojanonts̈é Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama. \t Ellerini kadının üzerine koydu. Kadın hemen doğruldu ve Tanrıyı yüceltmeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soldadëngbe amëndayá tojána soldadë́ngaca, chë Jesusbe ichmónënga junatsama; pero nÿe ts̈abá tmojanënatse, er chënga ents̈angbiama imojtsauatja, nderado cachë́ngbioye ndëts̈béngaca muantsëbaye. \t Bunun üzerine komutanla görevliler gidip elçileri getirdiler. Halkın kendilerini taşlamasından korktukları için zor kullanmadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetsca soyënga yobinÿna Bëngbe Bëtsabiama y chábeyeca. Ts̈abá enjamna, Bëngbe Bëtsá jamana Jesucristo chaotsemnama lempe nts̈amo ents̈anga tmojtsajabotcá, nda chëngbe bacna soyënguents̈ana cháuatsebacama. Bëngbe Bëtsá chca tojanma, Jesús, chë ents̈anga atsebácanënga jtsemnama unachayá, chaosufrima jamëse, chca, ba ents̈anga celoca, mo chabe basengcá, cháftaca bëtsë́tsanga chamotsemnama. \t Birçok oğulu yüceliğe eriştirirken onların kurtuluş öncüsünü acılarla yetkinliğe erdirmesi, her şeyi kendisi için ve kendi aracılığıyla var eden Tanrıya uygun düşüyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Evodia së́ntseimpadana y Síntiquenaca, chata chabuatenóyeunama, mo Bëngbe Utabnábeñe os̈buachiyata quetsomñecá. \t Evodiyaya rica ediyorum, Sintihiye rica ediyorum, Rab yolunda aynı düşüncede olun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ats̈e s̈cuayana: Muents̈e canÿa entsemna, cha chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a bachnangbiama más uamaná endmëna y chabe amë́ndayoca soyënga más entsámana chë bachnangbe mándayents̈a soyëngama. \t Size şunu söyleyeyim, burada tapınaktan daha üstün bir şey var."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë bachnangbe amë́ndayëngna ents̈anga tmojanañemó chamuenbouénanama, Pilato jauyanama chëngbiama Barrabás chabuatsboshjona ca. \t Ne var ki başkâhinler, İsanın değil, Barabbanın salıverilmesini istemeleri için halkı kışkırttılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana tojë́ftsanbocna y ya yojtsaye. Chorna chë uatsjéndayënga chábioye tmojanobeconá y tmojanonts̈é nÿetsca chents̈a bëts yebnënga cha jinÿinÿiyana. \t İsa tapınaktan çıkıp giderken, öğrencileri, tapınağın binalarını Ona göstermek için yanına geldiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, nts̈amo Isaac Abrahambe uaquiñá tojanobemcá, Bëngbe Bëtsá chca Abrahámbioye tbojans̈buachenáyeca; cachcá, ts̈ëngaftángnaca s̈mojobená Bëngbe Bëtsabe básenga jtsemnama, Bëngbe Bëtsá chca tojans̈buachenáyeca. \t Kardeşler, İshak gibi sizler de vaat çocuklarısınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga mënts̈á imojtsichamo: “¡Corente bendición bomná chaotsemna, chë Bëngbe Utabnabe obenánaca tojabo Rey ca! ¡Celoca ts̈abá entsemna! ¡Bëngbe Bëtsá matschuanga ca!” \t ‹‹Rabbin adıyla gelen Krala övgüler olsun! Gökte esenlik, en yücelerde yücelik olsun!›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, lempe nts̈amo s̈mojtsamcá ts̈abá tojtsemnëse y ndocna bacna sóyesna, ts̈ëngaftanga bëtscá ts̈abe soyënga s̈mochántsama; y chca, ts̈ëngaftanga s̈mochántsemna mo canÿe uajuinÿanë́sha puerte ts̈abá tojtsebinÿnacá ca” —Jesús tojánayana. \t Eğer bütün bedenin aydınlık olur ve hiçbir yanı karanlık kalmazsa, kandilin seni ışınlarıyla aydınlattığı zamanki gibi, bedenin tümden aydınlık olur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tojë́ftsanayana chents̈ana, Jerusalenoye yojétsaye ora, Jesús tojánashjango canÿe tjashoye, Olivos ca uabáiniñe, Betania y Betfagé pueblënga béconana. Chora, uta chabe uatsjéndayata tojanichamó, \t İsa, bu sözleri söyledikten sonra önden yürüyerek Yeruşalime doğru ilerledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Tiatira bëts puebloca os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioynaca mënts̈á mabobema: Mënts̈á entsichamo Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá, chë mo iñeshcá uafs̈ná y mo ents̈ë́juaca jojona puerte chaotsebuashinÿinÿanama bronce shecuats̈ënga bomná: \t ‹‹Tiyatiradaki kilisenin meleğine yaz. Gözleri alev alev yanan ateşe, ayakları parlak tunca benzeyen Tanrının Oğlu şöyle diyor:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ats̈e sënjáuyana: “Chë romanënga ndoñe quematamana ndocnabiama jayanana cha jóbanama ibojtsemna ca, chabe contra ichámënga chabe delante ndoñe tmontsemnëse, chca, chama jenë́uyanama cha chaobenama ca.” \t ‹‹Ben onlara, ‹Herhangi bir sanığı, kendisini suçlayanlarla yüzleştirmeden, kendisine yöneltilen ithamlarla ilgili olarak savunma fırsatı vermeden, onu suçlayanların eline teslim etmek Romalıların geleneğine aykırıdır› dedim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Jesús tojanatjá: —¿Chë ni shecnájaca, ni crocenánaca, ni shecochëtjonë́sheca tcbonjanichamó ora, nderado ndayá tcmojanabuáshebena ca? Y chënga tmojanjuá: —Tondaye ca. \t Sonra İsa onlara, ‹‹Ben sizi kesesiz, torbasız ve çarıksız gönderdiğim zaman, herhangi bir eksiğiniz oldu mu?›› diye sordu. ‹‹Hiçbir eksiğimiz olmadı›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soye tojanopasá, cachcá nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías chabe librë́s̈añe yojëftsabemcá. Cha mënts̈á tojanábema: Ents̈anga ndoyena luaroca canÿa enduáyebuache: “Bëngbe Utabná echanjabo ca; mo nda canÿe benache tojtseprontacá canÿe uámana ents̈á jashjanguama, cachcá, ts̈ëngaftángnaca, Bëngbe Utabná jabama ainanents̈e ts̈abe juabnë́ngaca s̈mochtseprontana. \t Nitekim Peygamber Yeşayanın sözlerini içeren kitapta şöyle yazılmıştır: ‹‹Çölde haykıran, ‹Rabbin yolunu hazırlayın, Geçeceği patikaları düzleyin› diye sesleniyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, Pablo Corintents̈e canÿe uata y chnë́nguana shinÿe tojanototoná, Bëngbe Bëtsabe palabra ents̈anga abuátambaye. \t Pavlus, orada bir buçuk yıl kaldı ve halka sürekli Tanrının sözünü öğretti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Pero Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ndayté y ntseco ora yochjésabama, ndocná quenátstats̈ëmbo, ni chë celoca angelënga, ni Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá. Nÿe chë Taitá chama yotáts̈ëmbo. \t ‹‹O günü ve o saati, ne gökteki melekler, ne de Oğul bilir; Babadan başka kimse bilmez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Bëngbe Utabná tojánayana: “S̈monjouena nts̈amo chë ndoñe ts̈abá ama mandado yojayancá. \t Rab şöyle devam etti: ‹‹Adaletsiz yargıcın ne söylediğini duydunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er chca amënga, ndoñe ntsents̈énana Cristo Bëngbe Utabná jtseservénana, sinó jtsamana ndayá cachënga tmojtsebos̈cá, nÿe cachëngbe cuerpama ts̈abá tojtsemncá; y ts̈abe y botamana palabrë́ngaca chë paselo jáingñama yomna ents̈anga jáingñana, chëngbe ainaniñe chëngcá chamotsejuabnama. \t Böyle kişiler Rabbimiz Mesihe değil, kendi midelerine kulluk ediyorlar. Saf kişilerin yüreklerini kulağı okşayan tatlı sözlerle aldatıyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ángel Maríybioye tojána y mënts̈á tbojanchuá: —¡Mouena. Bëngbe Bëtsá ts̈abe bendición acbiama tonjama! ¡Bëngbe Utabná ácaftaca entsemna ca! \t Onun yanına giren melek, ‹‹Selam, ey Tanrının lütfuna erişen kız! Rab seninledir›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bayté chë mandado ndoñe yonjábos̈ena chë viudábioye joyeunayama; pero chents̈ana cha yojenójuaboye: ‘Masque Bëngbe Bëtsá ndoñe quetsátebiauatja, ni ents̈anga ndoñe quetsátayaunana, \t ‹‹Yargıç bir süre ilgisiz kaldı. Ama sonunda kendi kendine, ‹Ben her ne kadar Tanrıdan korkmaz, insana saygı duymazsam da, bu dul kadın beni rahatsız ettiği için hakkını alacağım. Yoksa sürekli gelip beni canımdan bezdirecek› dedi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“S̈mochjuinÿe chë lirio uants̈efjushangá jtsajuajnana: ndoñe ntsetrabájayana, ni ntseshabiamnayana. Pero ats̈e cbë́yana, ndegombre ni mo rey Salomón, nÿetsca chabe bomnánaca, chë lirio uants̈efjushangacá nÿets̈á botamana quenjatspormana. \t ‹‹Zambakların nasıl büyüdüğüne bakın! Ne çalışırlar, ne de iplik eğirirler. Ama size şunu söyleyeyim, bütün görkemine karşın Süleyman bile bunlardan biri gibi giyinmiş değildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nderado Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga ndoñe tcmonjabuayená, nts̈amo nÿetsca chabe básengaftaca cha endbetsamcá, as ts̈ëngaftanga ndoñe ntsemnana ndegombre chabe básenga. \t Herkesin gördüğü terbiyeden yoksunsanız, oğullar değil, yasadışı evlatlarsınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá Moisésbioye chë leyënga cabá nduánts̈aboshjona ora, ents̈anga quem luarents̈e bacna soyënga tmojanma. Pero ndocna ley tontsemna ora, Bëngbe Bëtsá ndoñe ntjatonÿayana ents̈anga bacna soyënga tmojamama. \t Kutsal Yasadan önce de dünyada günah vardı; ama yasa olmayınca günahın hesabı tutulmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Bëngbe Utabná tbojanjuá: —¿Nda yomna chë oservená, nts̈amo chë nduiño tojtsebos̈cá amá y nÿets juábnaca amá? Cha jtsemnana nda chë nduiño bochjë́ftseboshjona chë yebnents̈ënga chaotsanÿenama, y jasama tojtsemna ora chaújuats̈ema. \t Rab de şöyle dedi: ‹‹Efendinin, uşaklarına vaktinde azık vermek için başlarına atadığı güvenilir ve akıllı kâhya kimdir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y mënts̈á chents̈a ents̈angbiama mochanjayana: ¡Ts̈a lastema, ts̈a lastema ts̈ëngaftanga chë uámana bëts pueblents̈e oyenëngbiama! Chë enjáninÿna mo canÿe shembasacá, uámana lino ents̈ë́jua uichëtjoná, uámana shbuenda uafjatsenga y uabuángana ents̈ayá uichëtjoná, botamananá castellánoca, perlënga y uámana botamana ndëts̈béngaca. \t ‹‹ ‹Vay başına, vay!› diyecekler. ‹İnce keten, mor ve kırmızı kumaş kuşanmış, Altın, değerli taş ve incilerle süslenmiş Koca kent!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga, chë Filipos puebloca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, corente s̈mondë́tats̈ëmbo, Macedonia luarents̈ana sënjë́ftsanbocna ora, nÿe ts̈ëngaftanga ats̈e s̈monjanájabuachama; inÿe os̈buáchiyënga ndoñe. Chora enjamna ats̈be bojats̈ena tempo ts̈ëngaftangbe luarents̈e chë ts̈abe noticiënga ents̈anga abuayiynayiñe; y nÿe ts̈ëngaftanga ats̈e s̈monjanájabuache. \t Siz de bilirsiniz, ey Filipililer, Müjde yayılmaya başladığında, Makedonyadan ayrılışımdan sonra sizden başka hiçbir topluluk karşılıklı yardımlaşma konusunda benimle işbirliği yapmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "chë Uámana Espíritbiajana tcojánayana y acbe oservená David, nts̈amo tcojanayancá tojanábema, mënts̈á: ¿Ndáyeca ents̈anga yapa imojtsets̈átjaye ca? ¿Ndáyeca imojtsejuabná nÿe bonamentiama soyënga jamana? \t Kutsal Ruh aracılığıyla kulun atamız Davutun ağzından şöyle dedin: ‹Uluslar neden hiddetlendi, Halklar neden boş düzenler kurdu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chora Pablo Ananíasbioye tbojanjuá: —¡Bëngbe Bëtsá ácnaca cmochanjëtsjants̈etá, bacna ents̈á, nts̈amo ndegombre tcojuabnacá ndinÿinÿnayá! Aca chents̈e contsetbemana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tijamama jayanama, nts̈amo Moisesbe leyiñe yomandancá; as, ¿ndáyeca cojtsemánda chas̈mojants̈etama? Chca chë leyiñe ndoñe quenátslesenciana ca. \t Bunun üzerine Pavlus ona, ‹‹Seni badanalı duvar, Tanrı sana vuracaktır!›› dedi. ‹‹Hem oturmuş Kutsal Yasaya göre beni yargılıyorsun, hem de Yasayı çiğneyerek beni dövdürüyorsun.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre, puerte ts̈abá entsinÿinÿena, Bëngbe Bëtsá ndoñe yochanjama ndocná chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, nts̈amo chë leyiñe jamama ibomna ca iuayancá tojtsobedecénëse. Chca ndegombre endmëna, er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Nÿe ndabiama Bëngbe Bëtsá tojama chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, cha Bëngbe Bëtsábeñe betsos̈buáchema, cha ndegombre chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna ca.” \t Tanrı katında hiç kimsenin Yasayla aklanmadığı açıktır. Çünkü ‹‹İmanla aklanan yaşayacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chëntscuana, chë barcuents̈a trabájayënga tmojánbos̈ena chents̈ana jtsachetana; chamna, chënga tmojanonts̈é chë canous̈e buyeshoye justjanguana, pero chca imojétsama, mo chë anclënga chë barco natsanoica cuaftsëstjajuancá. \t Bu sırada gemiciler gemiden kaçma girişiminde bulundular. Baş taraftan demir atacaklarmış gibi yapıp filikayı denize indirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca chents̈ana sënjanontjes̈é y sënjáninÿe chë celoca Bëngbe Bëtsabe bëts yebna tonjantëfjo, chë Bëngbe Bëtsá Moisésbioye tbojaniyé leyënga uajajónents̈e. \t Bundan sonra gökteki tapınağın, yani Tanıklık Çadırının açıldığını gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ndoñe quemuátobena jayanana ‘ents̈anga ca’.” Chca tmojánayana, er chënga ents̈angbiama imojánauatja, er nÿetscanga imojanjuabná, Juan ndegombre Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá yojamnama. \t Yok eğer ‹İnsanlardan› dersek...›› Halkın tepkisinden korkuyorlardı. Çünkü herkes Yahyayı gerçekten peygamber sayıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tbojantjá: —¿Ndayá cojtsebos̈e ca? Y chë shembása tbojaniyana: —Aca reycá chacojtsemánda ora, cochjamánda ats̈be uaquiñata chabótbema canÿa acbe cats̈bioica y chë inÿa acbe uañicuayoica, ácaftaca chabotsemándama ca. \t İsa kadına, ‹‹Ne istiyorsun?›› diye sordu. Kadın, ‹‹Buyruk ver, senin egemenliğinde bu iki oğlumdan biri sağında, biri solunda otursun›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha s̈onjáuyana nts̈amo chë Uámana Espíritu yojtsama, nÿetscanga Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbioye chas̈motsababuánÿeshanama. \t Ruhtan kaynaklanan sevginizi de bize o bildirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesucristo cachá nÿets tempo iuétsemna, tempo, mora y nÿetsca tescama. \t İsa Mesih dün, bugün ve sonsuza dek aynıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Y chë Utabná echanjójua: ‘Ndegombre cbë́yana, ts̈ëngaftanga nts̈amo chë ats̈be cats̈átanguents̈ana chë más bats̈á uámanëngaftaca, ndoñe s̈monjanmcá, áts̈eftaca cach ndoñe ches̈mátanma ca.’ \t ‹‹Kral da onlara şu yanıtı verecek: ‹Size doğrusunu söyleyeyim, mademki bu en basit kardeşlerimden biri için bunu yapmadınız, benim için de yapmamış oldunuz.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha s̈onjauyana: “Cornelio, Bëngbe Bëtsá condbétseimpadanama y chë ujabótënga condbétsëjabuachanama, Bëngbe Bëtsá ácaftaca entsoyejuá y lempe cmochanjóyeunaye ca. \t ‹Kornelius› dedi, ‹Tanrı senin duanı işitti, verdiğin sadakaları andı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero choye tmojánashjajna orna, tmojáninÿena chë cuevëshoye amashjuanents̈a ndëts̈bé chents̈ana juanániñe, \t Taşı mezarın girişinden yuvarlanmış buldular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Judiënga y ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsabe soyëngama sënjabuayená, bacna soyënga amama ngménaca chamuenójuaboma y chca amana chamotsajbanama, Bëngbe Bëtsabe benache chamuishachama y Bëngbe Utabná Jesúsbeñe chamotsos̈buáchema. \t Hem Yahudileri hem de Grekleri, tövbe edip Tanrıya dönmeye ve Rabbimiz İsaya inanmaya çağırdım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca imojóyëngacñe orna, chënga imojónts̈a chë nduiñbiama bacá ichámuana, \t Paralarını alınca bağ sahibine söylenmeye başladılar:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë arréndayënga cha imojinÿe ora, imojeniyana: ‘Mua chë fshantse nduiñbe uaquiñá entsemna. Lempe chabe soyënga mua echanjóyëngacñe. Cuajna, motsóbanga, y lempe chabe otocana soyënga bëngbiama echanjoquéda ca.’ \t ‹‹Ama bağcılar birbirlerine, ‹Mirasçı budur, gelin onu öldürelim, miras bizim olur› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë shembása Pédrëbioye tbojaniyana: —¿Acnaca ndoñe chë boyabásabe uatsjendayá condmëna ca? Y Pedro tbojanjuá: —Ndoñe; ats̈e cha ndoñe quetsatabuatma ca. \t Kapıcı kız Petrusa, ‹‹Sen de bu adamın öğrencilerinden değil misin?›› diye sordu. Petrus, ‹‹Hayır, değilim›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë ndoñe ts̈abe soyënga tontsamábioye, Bëngbe Bëtsá bochanjacastíga, nts̈amo chë ents̈á bacna soyënga tojamcá, er Bëngbe Bëtsabiama nÿetscanga cachcá monduámana. \t Haksızlık eden ettiği haksızlığın karşılığını alacak, hiçbir ayrım yapılmayacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tbojanjuá: —Aca mo cojtsetáts̈ëmbo nÿe nts̈amo Bëngbe Bëtsá aca jats̈etayama yojtsebos̈cá, y nda chë búyeshe cmojtsábuatjanañama, acna más cha catjuábuatjañe, y chana béjaye vida bomniye cmatjuabuáts̈etaye ca. \t İsa kadına şu yanıtı verdi: ‹‹Eğer sen Tanrının armağanını ve sana, ‹Bana su ver, içeyim› diyenin kim olduğunu bilseydin, sen Ondan dilerdin, O da sana yaşam suyunu verirdi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ya bínÿanoyna, Jesús chë́ngbioye yojobeconá; béjaye juatsbuacá yojtsaye. \t Sabaha karşı İsa, gölün üstünde yürüyerek onlara yaklaştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë Bëngbe Bëtsá tojanma chauatayenamabe cuerpna, ndoñe tonjanopochocá. \t Oysa Tanrının dirilttiği Kişinin bedeni çürümedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ts̈ëngaftanga, ents̈anga imojtsentsjanama y ents̈anga mandadëngbe contra imojtsemnama chas̈mojtsuenana ora, ndoñe s̈mattsauatja, er entseyta natsana chë soyënga chaochnëngo; pero masque chca, chë quem luare jopochócama tempo cabá ndoñe queochátsmëna ca. \t Savaş ve isyan haberleri duyunca telaşlanmayın. Önce bunların olması gerek, ama son hemen gelmeyecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chama, chënga puerte auatjanánënga imojtsemna y mënts̈á imojtsenatsëtsnaye: “¿Nda quem boyabása yomna? Cha tonjayana y chë binÿia y chë béjaye tmonjoyeuná ca.” \t Onlar ise büyük korku içinde birbirlerine, ‹‹Bu adam kim ki, rüzgar da göl de O'nun sözünü dinliyor?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Celoca yojtsatëfjna y mo canÿe bëts ents̈ayëjuacá yojtsabá y nÿets canta sibients̈ana yojtsë́jonÿana. \t Göğün açıldığını ve büyük bir çarşafı andıran bir nesnenin dört köşesinden sarkıtılarak yeryüzüne indirildiğini gördü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë fariseo tojanëuatjaná, Jesús ntsacuents̈abiacá jasama yojonts̈é causa, ndoñe nts̈amo chë judiënga imojanamancá, Bëngbe Bëtsabe delante ts̈ábenga jtsatsmënama. \t İsanın yemekten önce yıkanmadığını gören Ferisi şaştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tbojaniyana: —Ats̈e sëndmëna chë ents̈anga chámuatayenama y chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama endamá. Nda áts̈beñe tojtsos̈buaché, masque chaóbana, echántayena. \t İsa ona, ‹‹Diriliş ve yaşam Benim›› dedi. ‹‹Bana iman eden kişi ölse de yaşayacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús tojanocñe y chë́ngbents̈e tojanse. \t İsa onu alıp gözlerinin önünde yedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana sënjáninÿe inÿe ángel, puerte obenana bomná; celocana enjétsastjajuana, y chabe shë́conana canÿe jants̈etëshe enjétsemna; chabe bests̈as̈e tatsëtsacá canÿe tsëfcuácuatjo. Chabe jubiá shinÿcá enjétsebuashinÿinÿana, y chabe shecuats̈ënga mo úcuatjona niñëbenga cuaftsoiñcá. \t Sonra gökten inen güçlü başka bir melek gördüm. Buluta sarınmıştı, başının üzerinde gökkuşağı vardı. Yüzü güneşe, ayakları ateşten sütunlara benziyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá chca tojánayana ora, entsichamo cha ndoñe yondmëna obanëngbe Bëtsá, sinó aina ents̈angbe Bëtsá ca, er masque chënga tmojanóbana, chënga cabá Bëngbe Bëtsáftaca mondoyena ca —Jesús tojánayana. \t Tanrı ölülerin değil, dirilerin Tanrısıdır. Çünkü Ona göre bütün insanlar yaşamaktadır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë jouenama tmojtsobenënga, chamouena ndayá Espíritu chë ndayenache os̈buachiyëngcá enefjuanënga yojtsëtsëtsnacá. Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá, ndegombre chënga ndoñe queochátamna játauatjana nÿetsca tescama castigánënga jatsmënama ca” —cha s̈onjaniyana. \t Kulağı olan, Ruhun kiliselere ne dediğini işitsin. Galip gelen, ikinci ölümden hiçbir zarar görmeyecek.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Lempe chca sëndama, er Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse, ats̈e sëntsobátmana chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama. Bëngbe Bëtsá, chë ndocna te obosterayá, quem luare cabá ndmëna orscana tojanas̈ebuachená ents̈anga chca vida jtsebomnama; \t Elçiliğim, yalan söylemeyen Tanrının zamanın başlangıcından önce vaat ettiği sonsuz yaşam umuduna dayanmaktadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Juan ndoñe yonjamna chë binÿnayá. Cha inamna canÿe ichmoná, chë nda binÿnayá yomnabiama ents̈ángbeñe chauabáyanama. \t Kendisi ışık değildi, ama ışığa tanıklık etmeye geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As María canÿe jarrëtema tojanaca; chiñe yojanaftsuamna canÿe botamana uanguëts̈iye, bëtscá uámaniye, ena nárdoca pormániye. Chë uanguëts̈iye, María, Jesusbe shecuats̈ënguiñe tbojanáshecbues̈cja, y cachabe stjënashaca tbojtanshecbojó. Chora, chë yebnents̈e ena nardiyana yojtsonguëts̈iye. \t Meryem, çok değerli saf hintsümbülü yağından yarım litre kadar getirerek İsanın ayaklarına sürdü ve saçlarıyla ayaklarını sildi. Ev yağın güzel kokusuyla doldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús chábioye tbojtanichmó, pero puerte mënts̈á tbojanmandá: \t İsa onu sıkıca uyararak hemen yanından uzaklaştırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero, chë bayëjbe juabna chábents̈ana tojésanbocnama y chëngbiama más crocénana jabemama chora chë tobias̈e ndoñe yontsobenama, chë tobias̈e nduiñënga tmojáninÿe ora, Pablo y Sílasbioye tmojánishëche y tmojtsanasjojoye plazoye, mandayë́ngbioye. \t Kızın efendileri, kazanç umutlarının yok olduğunu görünce Pavlusla Silası yakalayıp çarşı meydanına, yetkililerin önüne sürüklediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe te, Jerusalenoca judiënga tmojanichamó básefta chëngbe bachnanga y levitënga, chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca trabájayënga, Juan yojtsemnoye, cha nda bétsemnama chamuatjayama. \t Yahudi yetkililer Yahyaya, ‹‹Sen kimsin?›› diye sormak üzere Yeruşalimden kâhinlerle Levilileri gönderdikleri zaman Yahyanın tanıklığı şöyle oldu -açıkça konuştu, inkâr etmedi- ‹‹Ben Mesih değilim›› diye açıkça konuştu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë ents̈anga, ndayá Pablo tojanmcá tmojáninÿe ora, tmojanonts̈é uayebuáchana chë Licaonia luarents̈a biyañe, mënts̈á: “¡Bëngbe diosënga bë́ngbioye tbojátsma mo ents̈atcá ca!” \t Pavlusun ne yaptığını gören halk Likaonya dilinde, ‹‹Tanrılar insan kılığına girip yanımıza inmiş!›› diye haykırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana inÿa ibojatichmuá, y chana chë arréndayënga imojtsóba. Y bángnaca yojichamuá; pero chëngna, ínÿengna imojtsajants̈etaye y ínÿengna imojtsëbaye. \t Birini daha yolladı, onu öldürdüler. Daha birçok köle yolladı. Kimini dövüp kimini öldürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Fsënjamna canÿe tsoye tsbanana tsañoca y chents̈e ba uajuinÿanëshangá enjanamna; \t Toplanmış olduğumuz üst kattaki odada birçok kandil yanıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá, Jesús celoye tbontanatsbaná chabe cats̈bioica jtsatsmënama jtsemándayama, y Bëngbe Bëtsá chë Uámana Espíritu Jesúsbioye tbojanënts̈abuaché nts̈amo chë Taitá tbojans̈buachenacá. Nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá y s̈montsuenancá entsemna, Jesucrístoftaca chë Uámana Espíritu bëngbe ainaniñe cháuamashënguama Bëngbe Bëtsá tojámayeca. \t O, Tanrının sağına yüceltilmiş, vaat edilen Kutsal Ruhu Babadan almış ve şimdi gördüğünüz ve işittiğiniz gibi, bu Ruhu üzerimize dökmüştür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Mënts̈ánaca leyiñe enduábemana: ‘Ndëmuanÿe boyá chabe shémaftaca tbojtsenë́ts̈ena, chë boyá bontsemna chabe shema canÿe tsbuanácha juiyiyana, ndayë́chañe chaotsayana cha ya ndoñe chabe shema yontsemna ca.’ \t ‹‹ ‹Kim karısını boşarsa ona boşanma belgesi versin› denmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chëntscuana Pedro cabá yojtsechembuana; tmojánebiatëfjo y tmojáninÿe ora, chënga puerte imojenjnaná. \t Petrus ise kapıyı çalmaya devam etti. Kapıyı açıp onu görünce şaşıp kaldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero inÿa chabiama más añemo bomná tojabo y tbojabetseyënjaná, chë cha yojanas̈buaché armangá jtsabocana y chë tobomna sóynaca; y nts̈amo chë inÿa tojtsebos̈cá chë soyë́ngaca jamana. \t Ne var ki, ondan daha güçlü biri saldırıp onu alt ettiğinde güvendiği bütün silahları elinden alır ve mallarını yağmalayarak bölüştürür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana tojë́ftsanbocna ora, canÿe chabe uatsjendayá tbojaniyana: —Buatëmbayá, minÿe, ¡ts̈a bëts ndëts̈benga, y ts̈a botamana bëts yebnënga ca! \t İsa tapınaktan çıkarken öğrencilerinden biri Ona, ‹‹Öğretmenim›› dedi, ‹‹Şu güzel taşlara, şu görkemli yapılara bak!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Pablo, yëfsana chë cántanga tonjanënatse y chë́ngaftaca tonjanma soyënga Bëngbe Bëtsabe delante ts̈ábenga jtsatsmënama. Chents̈ana, Pablo Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tonjánamashëngo chë bachnanga júnayama, ndayténtscoñe yojamna chë cantangbiama soyënga jtsamama, Bëngbe Bëtsabe delante ts̈ábenga jtsatsmënama, y jayanama ndayté chëngbiama yojtsemna ndaye ora cada ona ibojtsemna ndayánaca Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye juambana, Bëngbe Bëtsabiama juats̈ëmbonama. \t Bunun üzerine Pavlus o dört kişiyi yanına aldı, ertesi gün onlarla birlikte arınma törenine katıldı. Sonra tapınağa girerek arınma günlerinin ne zaman tamamlanacağını, her birinin adına ne zaman kurban sunulacağını bildirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y tojanibétata orna, Jesús chë bnë́tsana uta uatsjéndayëngaftaca mesë́shents̈e yojtsemna. \t Akşam olunca İsa on iki öğrencisiyle yemeğe oturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈be básenga, baseftatescama ts̈ëngaftangaftaca së́ntsemna. Chora s̈mochántsenguaye, pero nts̈amo judiënga sënjauyancá, mora cachcá ts̈ëngaftanga cbë́yana: Chë chanjá luaroye, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátobena jama ca. \t Çocuklar! Kısa bir süre daha sizinleyim. Beni arayacaksınız, ama Yahudilere söylediğim gibi, şimdi size de söylüyorum, benim gideceğim yere siz gelemezsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ents̈anga imojanamana Jesúsbioye basetémënga junatsana chauabájajuama, y Bëngbe Bëtsábioye chëngbiama chaboimpadama; pero chë uatsjéndayënga chca tmojáninÿe ora, tmojanonts̈é chë basetémënga unachayënga jtsëcácanana. \t Bazıları bebekleri bile İsaya getiriyor, onlara dokunmasını istiyorlardı. Bunu gören öğrenciler onları azarladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Pedro tmojantjá: —¿Ndáyeca tcojá chë ndoñe judiënga jábuachama y chë́ngaftaca tcojase ca? \t ‹‹Sünnetsiz kişilerin evine gidip yemek yemişsin!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cach ora chë ibeta, chë utamianá chata tojanënatse chë lisianënguiñe jetsajabiama. Chents̈ana, cha y chabe pamíllanga tmojánenabaye. \t Gecenin o saatinde zindancı onları götürüp yaralarını yıkadı. Sonra hem kendisi hem ev halkı hemen vaftiz oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chëngna palma betiye buacuafjënga tmojanatë́tsets̈e, y Jesús jajébenguama tmojánbocana, y mënts̈á imojtsáyebuache: “¡Bëngbe Bëtsá matschuanga! ¡Corente bendición bomná chë Bëngbe Utabnabe obenánaca tojabá! ¡Corente bendición bomná chë Israeloquëngbe Rey ca!” \t Hurma dalları alarak Onu karşılamaya çıktılar. ‹‹Hozana! Rabbin adıyla gelene, İsrailin Kralına övgüler olsun!›› diye bağırıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cachcá, Satanás y chábenga ndoñe tmontsenëyeunana y cachabe contra tojtsemnëse, chabe amë́ndayana ndoñe más queochátstotona; y cha ya ndoñe más chëngbe amëndayá queochátsmëna. \t Şeytan da kendine karşı gelip kendi içinde bölünmüşse, artık ayakta kalamaz; sonu gelmiş demektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë ley abuátambayënga y chë fariseunga mënts̈á tmojanonts̈é juabnayana: “Quem boyabása ndoñe ts̈abá Bëngbe Bëtsabiama quenátichamo; mo chábioye cuafjoyenguangcá entsemna. Ndocna ents̈á quenátobena bacna soyëngama inÿa japerdónana; nÿe Bëngbe Bëtsá aíñe ca.” \t Din bilginleriyle Ferisiler, ‹‹Tanrıya küfreden bu adam kim? Tanrıdan başka kim günahları bağışlayabilir?›› diye düşünmeye başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga, Bëngbe Bëtsábenga s̈momnënga, ndoñe quecmátamna shembása o boyabásaftaca bacna soyënga jtsamana, ni chca játamama jtsejuabnayana y jtsebos̈ana, y chë nÿe yapa jésebos̈ana más soyënga ínÿengbiama jtsebomnama cach ndoñe. Ni chë soyëngama ndoñe s̈mattsóyebuambnaye. \t Aranızda fuhuş, pislik ya da açgözlülük anılmasın bile. Kutsallara yaraşmaz bu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chénts̈naca ínÿenga montsemna, y chëngna chë nicolaitëngbe buatëmbana soyënguiñe mondos̈buaché, y chca buatëmbana soyënga ndoñe ts̈abá quenátsmëna. \t Bunun gibi, sizin aranızda da Nikolas yanlılarının öğretisine bağlı olanlar var."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë luarents̈a ents̈anga bë́ngaftaca corente ts̈abá mándbomnënga monjétsemna; canÿe íñeshe tmonjanangbotjó y s̈onjanë́buaja choca bënga jatós̈boniyama, er ts̈a enjétsaftena y yapa enjétsesësna. \t Yerliler bize olağanüstü bir yakınlık gösterdiler. Hava yağışlı ve soğuk olduğu için ateş yakıp hepimizi dostça karşıladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ts̈ëngaftangbe ainaniñe yapa ínÿabioye s̈mojtsánts̈abos̈e y nÿe ínÿenga chamotjáyanama soyënga s̈mojtsama, as ndoñe s̈mattsenábotamnaye osertánënga y ts̈ábenga s̈momnama, er ndegombre Bëngbe Bëtsabe osertánana ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsebomna. \t Ama yüreğinizde kin, kıskançlık, bencillik varsa övünmeyin, gerçeği yadsımayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pedro chë ents̈anga tojánanÿe ora, tojanë́yana: “Taitanga y mamanga, Israeloquënga, ¿ndáyeca chë soyëngama ojnanánënga s̈mojtsemna? ¿Ndáyeca nÿe s̈cojtsëbuáutja? ¿S̈mojtsejuabná nÿe bëndatbe obenánaca quem boyabása tifjashná ca? ¿O s̈mojtsejuabná quem boyabása tifjashná bëndata Bëngbe Bëtsá puerte ts̈abá ftsadoránayeca? \t Bunu gören Petrus halka şöyle seslendi: ‹‹Ey İsrailliler, buna neden şaştınız? Neden gözlerinizi dikmiş bize bakıyorsunuz? Kendi gücümüz ya da dindarlığımızla bu adamın yürümesini sağlamışız gibi...!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bacna soye ndoñe s̈mattsóyebuambnaye, ni corente ntjenojuaboycá, ni nÿe nts̈ámnaca bacna soye jenbotats̈ëmbonana cach ndoñe, er chë soyënga ts̈ëngaftangbiama ndoñe ts̈abá ntsemnana. Chca játamamna, más ts̈abá, Bëngbe Bëtsá s̈mochtsatschuanaye. \t Aranızda açık saçıklık, budalaca konuşmalar, bayağı şakalar da olmasın. Bunlar size yakışmaz. Bunun yerine şükredin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndeolpe fshantse tojanangmë́mana, er Bëngbe Bëtsabe canÿe ángel celocana tojántsma, chë cuevëshoye tojanobeconá, chë atamiana ndëts̈bé tojtsanjuaná y chiñe tojanótbema. \t Ansızın büyük bir deprem oldu. Rabbin bir meleği gökten indi ve mezara gidip taşı bir yana yuvarlayarak üzerine oturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ya yojétsobeco Bashco fiesta, chë levadúraca ndëpormana tandës̈e saye fiesta, chë Bëngbe Bëtsá Egiptocana judiëngbe bëts taitanga tojánatsebacama jtenójuaboyama. \t Fısıh denilen Mayasız Ekmek Bayramı yaklaşmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "ats̈e chë ents̈angbe Atsebacayá sënjinÿe. \t Çünkü senin sağladığın, Bütün halkların gözü önünde hazırladığın kurtuluşu, Ulusları aydınlatıp Halkın İsraile yücelik kazandıracak ışığı Gözlerimle gördüm.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y mora ts̈ëngaftangbiama, chë judiënga s̈momna ca ichámënga, y ts̈a s̈mojtsejuabná Moisesbe léyeca ts̈ëngaftanga ts̈abe vida jtsebomnama, y jtsenábotamnayana Bëngbe Bëtsabe ubuáyana ents̈anga s̈momna ca; \t Ya sen? Kendine Yahudi diyor, Kutsal Yasaya dayanıp Tanrıyla övünüyorsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, ats̈e tcbonjúbuaja jánÿama y jáuyanama, er ndayama chë Israeloca ents̈anga puerte jtsos̈buáchiyëse mondobátmanama, chë obanënga mochtayenama, ats̈e mora utamená së́ntsemna ca —tojanë́yana. \t Ben İsrailin umudu uğruna bu zincire vurulmuş bulunuyorum. Sizi buraya, işte bu konuyu görüşmek ve konuşmak için çağırdım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e Pablo, Jesucristbe ichmoná Bëngbe Bëtsá chca yobós̈eyeca, quem tsbuanácha sëntsabiamná Efeso puebloca Bëngbe Bëtsabe ents̈anga y Cristo Jesúsbeñe os̈buáchiyënga imomnëngbiama. \t Tanrının isteğiyle Mesih İsanın elçisi atanan ben Pavlustan Efeste bulunan kutsallara, Mesih İsaya ait olan sadıklara selam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chorna, tojánashjango chë judiëngbe enefjuana yebnents̈a canÿe mandayá, Jairo ca uabainá. Jesúsbioye tbojáninÿe ora, chábents̈e tojanoshëntsaments̈é, \t Bu sırada havra yöneticilerinden Yair adında biri geldi. İsayı görünce ayaklarına kapandı, ‹‹Küçük kızım can çekişiyor. Gelip ellerini onun üzerine koy da kurtulsun, yaşasın!›› diye yalvardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Herodes judiëngbe rey yojamna ora, canÿe pueblo Judeoca, Belén ca uabáinents̈e Jesús tojanonÿná. Chents̈ana, báseftanga, estrellënga uatsjéndayënga, magos ca uabáinënga, canÿe bëts puebloye Jerusalén ca uabáinoye tmojánashjajna. Chënga tmojánabo shinÿe bocanoye luarëngocana. \t İsanın Kral Hirodes devrinde Yahudiyenin Beytlehem Kentinde doğmasından sonra bazı yıldızbilimciler doğudan Yeruşalime gelip şöyle dediler: ‹‹Yahudilerin Kralı olarak doğan çocuk nerede? Doğuda Onun yıldızını gördük ve Ona tapınmaya geldik.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tojanënÿanÿé y tojanë́yana: —Ents̈anga ndoñe quemátobena jamana canÿa atsbocaná chaotsemnama, pero Bëngbe Bëtsá aíñe; er Bëngbe Bëtsá lempe jamama endobena ca. \t İsa onlara bakarak, ‹‹İnsanlar için bu imkânsız, ama Tanrı için değil. Tanrı için her şey mümkündür›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Aca condë́tats̈ëmbo nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá: “Acbe shema ínÿaftaca ndoñe cattseíngñaye, inÿa ndoñe catjóba, ndoñe catjatbëba, ndoñe catjuaboínÿena y acbe bëtsë́tsata ndoñe stëts̈oye catjáquedaye ca.” \t Onun buyruklarını biliyorsun: ‹Zina etmeyeceksin, adam öldürmeyeceksin, çalmayacaksın, yalan yere tanıklık etmeyeceksin, annene babana saygı göstereceksin.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga tmonjánashjajna ora, Pablo tonjanë́yana: “Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo ats̈e quem Asia luaroye sënjabánashjango orscana ts̈ëngaftangbeñe snetsamana. \t Yanına geldikleri zaman onlara şöyle dedi: ‹‹Asya İline ayak bastığım ilk günden beri, sizinle bulunduğum bütün süre boyunca, nasıl davrandığımı biliyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca jacuéntama tojanpochocá orna, Jesús tojánayana: —Y morna, chë jajañe nduiño chaojabo ora, ¿nts̈amo s̈mojtsejuabná chë arrendayë́ngaftaca cha yochjama ca? \t Bu durumda bağın sahibi geldiği zaman bağcılara ne yapacak?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachora chatbe atarraiëshangá cachcá tbojésanaboshjuana y Jesús tmojanasto. \t Onlar da hemen ağlarını bırakıp Onun ardından gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chë soyënga yojtsichamëntscuana, ents̈anguents̈e canÿe shembása yojuayebuáchena: —¡Puerte oyejuayá chë quem luaroye tcmojúshjango y tcmojëftseboché shembása ca! \t İsa bu sözleri söylerken kalabalığın içinden bir kadın Ona, ‹‹Ne mutlu seni taşımış olan rahme, emzirmiş olan memelere!›› diye seslendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca ndoñe quenátayana ats̈e tsjuabná nÿe ts̈ëngaftangbents̈ana ndayánaca jóyëngacñama ca; chë sóyeca ats̈e së́ntsebos̈e ndayá ts̈ëngaftanga más ts̈abe soyënga chas̈motsamama, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama más chaotsóyejuama. \t Armağan peşinde değilim, ama ruhsal kazancın hesabınızda birikmesini istiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá jëtschuayama tmojancantá chents̈ana, Olivos tjashoye tmojë́ftsanbocana. \t İlahi söyledikten sonra dışarı çıkıp Zeytin Dağına doğru gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Báseftanga mondmëna, chënga jtsejuabnayana canÿe te inÿe tescama más uámana te yomna ca; pero ínÿengna jtsejuabnayana cada te cachcá iuámana ca. Y entsemna ndayá cada ona corente ts̈abá chaotsetáts̈ëmbo, nts̈amo yojuabnacá ndáyeca chca ca. \t Kimi bir günü başka bir günden üstün sayar, kimi her günü bir sayar. Herkesin kendi görüşüne tam güveni olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Bashco fiesta bojats̈enté, chë levadúraca ndëpormana tandës̈e sayté, chë uatsjéndayënga Jesús tmojantjá: —¿Ndë́moca cojtsebos̈e bënga fchaiprontama, Bashco saná chacosama ca? Chca te chë judiënga imojanamana, Bëngbe Bëtsá jëtschuayamna canÿe oveshá jóbana chora jasama, chë Egiptocana chëngbe bëts taitanga Bëngbe Bëtsá tojánatsebacama jtenójuaboyama. \t Fısıh kurbanının kesildiği Mayasız Ekmek Bayramının ilk günü öğrencileri İsaya, ‹‹Fısıh yemeğini yemen için nereye gidip hazırlık yapmamızı istersin?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er chë natsana tempënga orscana, nÿetsca pueblënguenache mondmëna chë Moisés tojë́ftsanayana soyënga ents̈ángbioye abuayiynayënga; y chabe leyënga, nÿetsca ochnayté mondbetsalíaye chë bënga judiëngbe enefjuana yebnënguenache ca” —cha tojanë́yana \t Çünkü çok eski zamanlardan beri Musanın sözleri her kentte duyurulmakta, her Şabat Günü havralarda okunmaktadır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ts̈ëngaftangaftaca sënjamna ora, ndoñe quetstétsebos̈e nÿe ndayíñnaca jatsjuabnayana, ndayá nÿe Jesucrístbeñe, nda bëngbe ts̈abiama tmojancrucificá. \t Biliyorsunuz, putperestken şöyle ya da böyle saptırılıp dilsiz putlara tapmaya yöneltilmiştiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftangbe Taitá, Bëngbe Bëtsá celoca endmëná, nÿetsca ts̈abe soyënga bomná y amá endmëna. Ts̈ëngaftángnaca cachcá s̈mochtsemna ca” —Jesús tojánayana. \t Bu nedenle, göksel Babanız yetkin olduğu gibi, siz de yetkin olun.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë oservená bacna ents̈á tomnësna, jajuaboyana chë nduiño ndoñe betsco yochantabo ca, \t Ama o köle kötü olur da içinden, ‹Efendim gecikiyor› der ve öteki köleleri dövmeye başlarsa, sarhoşlarla birlikte yiyip içerse, efendisi, onun beklemediği günde, ummadığı saatte gelecek, onu şiddetle cezalandırıp ikiyüzlülerle bir tutacak. Orada ağlayış ve diş gıcırtısı olacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesucrístbenga imomnënga tmojama, chënga chë nÿe ents̈angbe juabnë́ngaca mandánënga ndoñe ntsemnama; ya ndoñe más, chë nÿe cachënga ts̈abá jtsomñama bacna juabnë́ngaca mandánënga quemátsmëna, y chë nÿe cachëngbiama soyënga jamama bëtscá juabnë́ngaca cach ndoñe. \t Mesih İsaya ait olanlar, benliği, tutku ve arzularıyla birlikte çarmıha germişlerdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, chë soldadënga tmonjanjuabó chë utámenënga jtsëbáyana, jachbabëse chënga ndoñe chamondë́tsachetama. \t Askerler, tutuklulardan hiçbiri yüzerek kaçmasın diye onları öldürmek niyetindeydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, ndoñe s̈matjajbaná ainaniñe bëtscá añemo jtsebomnana, ni Bëngbe Bëtsábeñe sempre jtsobátmanana; er chca s̈mobatmánayeca, Bëngbe Bëtsá echanjama ts̈ëngaftanga bëtscá uacanana soyënga chábiocana chas̈motsebomnama. \t Onun için cesaretinizi yitirmeyin; bu cesaretin ödülü büyüktür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Jesús canÿe batsjoye tojántsjua, y ndëmuanÿenga ts̈abá tbojanínÿnanënga tojánachembo. Y chëngna chábioye tmojanobeconá. \t İsa, dağa çıkarak istediği kişileri yanına çağırdı. Onlar da yanına gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chorna chë bayëjna jana y inÿe canÿsëfta bayëjënga chabiama más opëjënga jobiats̈ana y nÿetscanga choye jamashjnana chë boyabásabeñe joyénanama. Y chca, chë boyabása tempscama más bacna ents̈á jtsemnana, chora chë natsanama más bayëjënga abamna causa. Morsca puerte bacna ents̈ángaftaca cachcá echanjochnëngo ca” —Jesús tojánayana. \t Bunun üzerine gider, yanına kendisinden kötü yedi ruh daha alır ve eve girip yerleşirler. Böylece o kişinin son durumu ilkinden beter olur. Bu kötü kuşağın başına gelecek olan da budur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Enjétsebinÿana ora, Pablo nÿetscanga tonjanaimpadá ndayánaca chamosëngama, mënts̈á jáuyanëse: “Ya uta semana entsemna y ts̈ëngaftanga ni mo bats̈atema ches̈matamaná, y tondaye ches̈matsbmuananga. \t Gün doğmak üzereyken Pavlus herkesi yemek yemeye çağırdı. ‹‹Bugün on dört gündür kaygılı bir bekleyiş içindesiniz, hiçbir şey yemeyip aç kaldınız›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ats̈e ndoñe quetsátichamo lempe chca ya tijashjache ca, o ats̈e ndocna bacna soye ndamá y puerte ts̈abia Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe stsemna ca, pero sempre natsanoye sëntsá, mo nda canÿe luaroye jashjanguama cuaftsëchamancá; y puerte jtsos̈buáchiyëse sëntsobátmana ats̈e chjobenaye jtsemnama, chë ndayama Cristo s̈ojanchembo, er Cristo Jesús ya tonjama ats̈e chabiama chaitsemnama. \t Bunlara şimdiden kavuştuğumu ya da yetkinliğe eriştiğimi söylemiyorum. Ama Mesih İsanın beni kazanmakla benim için öngördüğü ödülü kazanmak için koşuyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Acbe uatsjéndayëngbioye cha sënjuánatse y ndoñe chematobená jtseboshnama ca —cha tbojaniyana. \t Onu senin öğrencilerine getirdim, ama iyileştiremediler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ts̈ëngaftanga cmontsamna chë bëtscá os̈buáchiyana s̈mondbomnana nÿets tempo jtsebomnana, Bëngbe Utabnábeñe jtsos̈buáchiyama ndocna te ntjajbanacá. Nÿets tempo chë ts̈abe noticiënguiñe s̈mochtsos̈buáchiye, y ndoñe s̈matjaleséncia ndocná ts̈ëngaftangbe os̈buáchiyana chaotrocama; y nÿe chca puerte jtsos̈buáchiyëse Bëngbe Bëtsábeñe s̈mochtsobátmana, nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈mojanmcá, Jesucristbiama buayenánama s̈mojanuena ora. Chë buayenánana endmëna nts̈amo ba ents̈anga nÿetsca quem luarents̈a ents̈ángbioye tmojabuayenacá, y ats̈be trabajo endmëna cach ts̈abe noticiëngama ents̈anga jtsabuayiynayana. \t Yeter ki, duyduğunuz Müjdenin verdiği umuttan kopmadan, imanda temellenip yerleşmiş olarak kalın. Ben Pavlus, göğün altındaki bütün yaratılışa duyurulan bu Müjdenin hizmetkârı oldum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As, Pablo y Bernabé tbojésanshecstëtonata, judiënga jinÿanÿiyama chënga ndoñe ts̈abá tmojanmama; y chents̈ana, Iconio puebloye tbojtsanoñe. \t Bunun üzerine Pavlusla Barnaba, onlara bir uyarı olsun diye ayaklarının tozunu silkerek Konyaya gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tojanopasá chents̈ana, Jesús canÿe pueblo, Capernaum ca uabáinoye tojtsanoñe. Chorna, chabe mamá, chabe cats̈átanga y chabe uatsjéndayënga cha tmojantjëmbambá, y choca baseftatescama tmojanoquedá. \t Bundan sonra İsa, annesi, kardeşleri ve öğrencileri Kefarnahuma gidip orada birkaç gün kaldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga, Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse, ainaniñe bëtscá añemo s̈montsebomna. Cristo cmondábabuanÿeshana, y chë soye ts̈ëngaftanga cmontsë́jabuachana nÿetsca trabajënguents̈ana ts̈abá jabocanama. Y ts̈ëngaftanga Cristbe Espíritoftaca cánÿiñe mo canÿacá s̈montsemna; ts̈ëngaftanga nÿetscanga s̈mondénbobonshana y nÿetscangbiama jóngmiama s̈monduamana. \t Böylece Mesihten gelen bir cesaret, sevgiden doğan bir teselli ve Ruhla bir paydaşlık varsa, yürekten bir sevgi ve sevecenlik varsa, aynı düşüncede, sevgide, ruhta ve amaçta birleşerek sevincimi tamamlayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Nts̈amo s̈matjayana ca? —cha tojanatjá. As chë ents̈anga tmojanjuá: —Ndegombre cha bëts bacna soye entsebomna; jóbanama bontsemna ca. \t Buna ne diyorsunuz?›› ‹‹Ölümü hak etti!›› diye karşılık verdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tojanë́yana: “Ndoñe batauatjana. Motsata ats̈be uatsjéndayënga, ats̈be cats̈átanga jáuyanama Galileoye chamotsá y choca ats̈e s̈mochjinÿe ca.” \t O zaman İsa, ‹‹Korkmayın!›› dedi. ‹‹Gidip kardeşlerime haber verin, Celileye gitsinler, beni orada görecekler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndocnabiama ndocna bacna soye chamondëtsoyebuambná, penzentserënga ndoñe chamondë́tsemna, ndayá nÿetscángaftaca natjë́mbana jtsiyenama bos̈ënga, ts̈abá mándbomnënga, nÿetscanga ts̈abe ainánaca imojtsë́nÿama ents̈anga jtsinÿanÿnayëse. \t Kimseyi kötülemesinler. Kavgacı değil, uysal olsunlar. Herkese her zaman yumuşak davransınlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero mora, Bëngbe Bëtsá tonjinÿanÿé nts̈amo cha inama ents̈anga ts̈ábenga chabe bominÿiñe chamotsemnama; y Bëngbe Bëtsá ndoñe ntjamana canÿa chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, nts̈amo ibomncá cha tojtsamama, nts̈amo chë leyënguiñe y mandënguiñe yomncá. Pero masque mora chca, Bëngbe Bëtsá tonjinÿanÿé, Moisesbe leyiñe y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe librë́s̈angañe yopodena jinÿenana chca yochtsemnama. \t Ama şimdi Yasadan bağımsız olarak Tanrının insanı nasıl aklayacağı açıklandı. Yasa ve peygamberler buna tanıklık ediyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chata tmojaniyana: —Shembása, ¿ndayama cos̈aché ca? As cha tojanjuá: —Ats̈be Utabná tmojtsámbañe, y ndayents̈e tmojtsejájoma ndoñe quetsátstats̈ëmbo ca. \t Meryeme, ‹‹Kadın, niçin ağlıyorsun?›› diye sordular. Meryem, ‹‹Rabbimi almışlar›› dedi. ‹‹Onu nereye koyduklarını bilmiyorum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndayá chora ts̈ëngaftangaftaca enjanopasancá, puerte oyejuayënga tcmonjánabiama. ¿Y mora ndayá tojopasá? Ndegombre, ats̈e sëndë́tats̈ëmbo y sëntsobena jayanama, ts̈ëngaftanga ndaye sóynaca ats̈biama mas̈mënjanmama. Chë más uámana s̈mojánbomna soyënga ats̈be cucuats̈iñe mas̈mënjánboshjona, y nÿa mo chë bominÿë́ngnaca masmënjánenobuchjatsëca ats̈e jats̈etayama. \t Şimdi o sevincinize ne oldu? Sizin için tanıklık ederim ki, elinizden gelse gözlerinizi oyar bana verirdiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "David ndoñe Jesuscá celoye tonjána, pero mënts̈á tojëftsanábema: Bëngbe Bëtsá ats̈be Utabná Crístbioye tbonjaniyana: ‘Ats̈be cats̈bioica cochtsetbemana, \t Davut, kendisi göklere çıkmadığı halde şöyle der: ‹Rab Rabbime dedi ki, Ben düşmanlarını Ayaklarının altına serinceye dek, Sağımda otur.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chatna ts̈abá amata ibnamna Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe, y nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá ibojoyena; y chca, ndocná yonjanobena jayanana chata ndoñe ts̈abá ibonjánama ca. \t Her ikisi de Tanrının gözünde doğru kişilerdi, Rabbin bütün buyruk ve kurallarına eksiksizce uyarlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Enas̈á sënjánana y ents̈ayá s̈monjanëts̈etá jtichëtjuama; s̈ocá sënjanjájona y s̈monjanatsëtsaye; cárceloca sënjanëtámena y jabëuatsëtsayama s̈monjánabo ca.’ \t Çıplaktım, beni giydirdiniz; hastaydım, benimle ilgilendiniz; zindandaydım, yanıma geldiniz.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pisidia luarëjana tbojánachnëngo ora, Panfilia luaroye tbojánashjango. \t Pisidya bölgesinden geçerek Pamfilyaya geldiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ni shecnaja sanaca benachiñama, ni inÿe ents̈ayá jtsenomódama, ni shecochëtjonëshënga, ni jatjonëfja, er chë ts̈abe trabajayá jtsomerecénana nts̈amo tbojtsajabotcá jóyëngacñama. \t Yolculuk için ne torba, ne yedek mintan, ne çarık, ne de değnek alın. Çünkü işçi yiyeceğini hak eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Bëngbe Bëtsá tojanjuabó ndoñe ntjatonÿayana chë ents̈angbe tempsca ndosertánana, y morna, nÿetsca luarënguents̈a ents̈anga entsamë́nda, ndaye bacna soyënga tmojtsamama ngménaca chamuenojuabó, chca amama chamotsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache chamuatishache ca. \t Tanrı, geçmiş dönemlerin bilgisizliğini görmezlikten geldi; ama şimdi her yerde herkesin tövbe etmesini buyuruyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, chë ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga jtsamana, Bëngbe Bëtsabe soyëngama jtsetats̈ëmbuama ents̈angbiama yapa totcá chaotsemnama. Cach ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátobena chë soyëngama ts̈abá jtsetats̈ëmbuana, y chama jtsetats̈ëmbuama tmojtsebos̈ë́ngbioyna ndoñe ques̈matalesénciaye ca” —Jesús tojánayana. \t Vay halinize, ey Yasa uzmanları! Bilgi kapısının anahtarını alıp götürdünüz. Kendiniz bu kapıdan girmediniz, girmek isteyenlere de engel oldunuz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá, Espíritu endmëna; y chë chábioye adórayënga entsamna, chë Uámana Espíritbeyeca y ndegombre juabnë́ngaca cha jtsadoránana ca —Jesús tbojaniyana. \t Tanrı ruhtur, Ona tapınanlar da ruhta ve gerçekte tapınmalıdırlar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cachá, chë ts̈abe soyënga jamama obenana tojanats̈atá ora, tojanma chábeñe os̈buáchiyënguents̈e chamotsemna ínÿengna chabe ichmónënga, ínÿengna Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga, ínÿengna ts̈abe noticiënga Cristbiama abuayiynayënga, y ínÿengna os̈buáchiyënga anÿenënga y Bëngbe Bëtsabe soyëngama abuátambayënga. \t Kendisi kimini elçi, kimini peygamber, kimini müjdeci, kimini önder ve öğretmen atadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e chca, ndoñe quetsátichamo uajabotá stsemna ca, er ats̈e sënjuatsjinÿe sempre oyejuayá jëftsemnana, nÿe ndaye soyiñe masque bats̈atémnaca stsebomnëse. \t Bunu ihtiyacım olduğu için söylemiyorum. Çünkü ben her durumda eldekiyle yetinmeyi öğrendim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er ndánaca ndayá tojtsotjanañá, jóyëngacñana; y tojtsenguá cha, jónÿenana; y nda tojtsechembuanábioye jebiatëfjuana ca. \t Çünkü her dileyen alır, arayan bulur, kapı çalana açılır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Puerte oyejuayënga chënga, chë tmojtsefs̈nënga cha tojtashjango ora, masque tsë́ntseto ora o bínÿanoye. \t Efendi gecenin ister ikinci, ister üçüncü nöbetinde gelsin, uyanık bulacağı kölelere ne mutlu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Masque cada ochnayté, Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe uabemana palabra monjanalía chëngbe enefjuana yebnents̈e, Jerusalenents̈a oyenënga y chents̈a mándayënga ndoñe quenjátanësertana nda Jesús bétsemnama, y chë tmojtsalía soyëngama cach ndoñe. Y chca, chënga Jesús chamóbama tmojánboshjona ora, chë chca amënga tmojanma nts̈amo Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe librë́s̈angañe iuabemancá. \t Çünkü Yeruşalimde yaşayanlar ve onların yöneticileri İsayı reddettiler. Onu mahkûm etmekle her Şabat Günü okunan peygamberlerin sözlerini yerine getirmiş oldular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Pedro, chë Uámana Espíritu chabe ainaniñe corente jtsemándayëse, mënts̈á tojanë́jua: —Israeloca mándayënga y bëtsëjémënga, \t O zaman Kutsal Ruhla dolan Petrus onlara şöyle dedi: ‹‹Halkın yöneticileri ve ileri gelenler!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soyënga cmontsamna jtsamana, er bënga mondë́tats̈ëmbo ya chë uámana tempiñe imojtsiyenama, chë mocna ora s̈ojtsamna prontánënga jtsemnana, mo ocnayents̈ana cuafjofs̈enangcá, Jesucristo jasérviama jtsents̈énëse. Chca cmontsamna jamana, er chë Bëngbe Bëtsá bënga játsebacama te, mora ya más bécoñe entsemna, nts̈amo chë Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama tmonjanonts̈é ora enjamnama. \t Bunu, yaşadığınız zamanın bilincinde olarak yapın. Artık sizin için uykudan uyanma saati gelmiştir. Çünkü şu anda kurtuluşumuz ilk iman ettiğimiz zamankinden daha yakındır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, momandá chë cuevëshe soldadënga chamotsashanÿá unga tentscuana. Chca, chabe uatsjéndayënga ndoñe ibeta chamondabo chabe cuerpo jabétsatbëbama, y chents̈ana chënga ents̈anga chamúyana, Jesús tojtayena ca. Y chca, chabiama quem ústonoye bostero soye, chë cachabiama tojánayana soyëngama puerte más bacá nántsemna ca —chënga tmojaniyana. \t Onun için buyruk ver de üçüncü güne dek mezarı güvenlik altına alsınlar. Yoksa öğrencileri gelir, cesedini çalar ve halka, ‹Ölümden dirildi› derler. Son aldatmaca ilkinden beter olur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nda chë Uaquiñábeñe tojtsos̈buaché, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna; y nda chë Uaquiñábioye ndoñe tbontsas̈buaché, chana chë vida ndoñe queochátsbomna, y chë Bëngbe Bëtsabe uabouana castigo nÿetsca tescama chábeñe echántsemna ca” —cha tojánayana. \t Oğul'a iman edenin sonsuz yaşamı vardır. Ama Oğul'un sözünü dinlemeyen yaşamı görmeyecektir. Tanrı'nın gazabı böylesinin üzerinde kalır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachcá, chë bëtsanana shembásenga chamotsiyena mo Bëngbe Bëtsábioye adorayëngcá, uayátsenayënga ndoñe chamondë́tsemna, ni tmoyënga. Entsamna chamotsiyena ts̈abe soyënga jtsamëse; \t Aynı şekilde yaşlı kadınlar saygın bir yaşam sürmeli. İftiracı, şaraba tutsak olmamalı; iyi olanı öğretmeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Morsca ents̈anga ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama Bëngbe Bëtsá yochjayana te, Nínive bëts puebloca ents̈anga mochanjotsaye y morsca ents̈angbiama mochanjayana ndoñe ts̈abá tmonjama ca; er chënga, Jonás yojtsabuayiynaye ora, tmojanoyeuná y chë ts̈abe benache tmojtanishache, y chë mora muents̈e entsemnana, Jonasbiama más uamaná endmëna. \t Ninova halkı, yargı günü bu kuşakla birlikte kalkıp bu kuşağı yargılayacak. Çünkü Ninovalılar, Yunusun çağrısı üzerine tövbe ettiler. Bakın, Yunustan daha üstün olan buradadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Bëngbe Bëtsá chëngbiama corente ts̈abe juabna bómnayeca, mo ndayá cuafjats̈atacá, cha jamana chënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama. Bëngbe Bëtsá chca tojanma, Cristo Jesúsbeyeca, ents̈anga atsebácanënga chamotsemnama y ya ndoñe más bacna soyënga jamama juabnë́ngaca mandánënga chamondë́tsemnama cha tojanma ora. \t İnsanlar İsa Mesihte olan kurtuluşla, Tanrının lütfuyla, karşılıksız olarak aklanırlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë mándayënguents̈e yojtsemna canÿe fariseo, Gamaliel ca uabainá. Chana canÿe ley abuatambayá inamna y ents̈anga puerte imnarrespetana. As cha tojantsá y tojanmandá chë ichmónënga ratotema chents̈ana jubuacnama. \t Ama bütün halkın saygısını kazanmış bir Kutsal Yasa öğretmeni olan Gamaliel adlı bir Ferisi, Yüksek Kurulda ayağa kalktı, elçilerin kısa bir süre için dışarı çıkartılmasını buyurarak kurul üyelerine şunları söyledi: ‹‹Ey İsrailliler, bu adamlara yapacağınızı iyi düşünün!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca ats̈e más së́ntsebos̈e cha pronto jíchmuana, as ts̈ëngaftanga cha chas̈mojtinÿe ora, puerte oyejuayënga chas̈motsemnama, y ats̈e ndoñe yapa chas̈ondëtsengmenama. \t İşte bu nedenle, onu tekrar görüp sevinesiniz diye kendisini daha büyük bir istekle yanınıza gönderiyorum. Böylelikle benim de kaygılarım hafifleyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y quem ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama nÿets quem luariñe ents̈ángbioye mochántsabuayiynaye, chca, chë ndegombre soyënga Bëngbe Bëtsabiama chënga chamotsetats̈ëmbuama. Chents̈ana cocayé quem luare jopochócama tempo echántsemna. \t Göksel egemenliğin bu Müjdesi bütün uluslara tanıklık olmak üzere dünyanın her yerinde duyurulacak. İşte o zaman son gelecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er ts̈ëngaftanga nts̈amo ínÿenga imomnama ntjatats̈ëmboncá, básefta ents̈anga ts̈ëngaftangaftaca tmojenutaná. Chënga mondmëna Bëngbe Bëtsá ndoñe adórayënga, y chë buatëmbana soyënga tmojtsetrocá. Bëngbe Bëtsá bëngbe ts̈abiama juabna yobómnayeca, chënga jtsichámuana ts̈ëngaftanga s̈mojtsobena nÿetsca bacna soyënga jtsamëse jtsiyenana, jenomándama ntsobencá ca; y chca, chënga montsebos̈e jinÿanÿiyama, Jesucristo ndoñe bëngbe canÿe Nduiño y Bëngbe Utabná chëngbiama yondmëna ca. Y bayté, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe tmojanábema, chë chca amëngna jtsamnana nÿetsca tescama castigánënga jtsemnama ca. \t Çünkü Tanrımızın lütfunu sefahate araç eden, tek Efendimiz ve Rabbimiz İsa Mesihi yadsıyan bazı tanrısızlar gizlice aranıza sızdılar. Onların yargılanacakları çoktan beri yazılmıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tojánayana, ana jtsotats̈ëmbuama nts̈amo Pedro jóbanama ibojamnama, y chë chca jóbanëse, Bëngbe Bëtsá corente bëtsá y obená bétsemnama Pedro yochjáninÿanÿiyama. Y chca tojánayanents̈ana, Pédrëbioye tbojaniyana: —S̈masto ca. \t Bunu, Tanrıyı ne tür bir ölümle yücelteceğini belirtmek için söyledi. Sonra ona, ‹‹Ardımdan gel›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Estéfanasbe pamillents̈ë́ngnaca sënjanëbaye, pero ndoñe quetsatabouínÿna inÿa tijanábayama. \t Bu konuda çekişmek isteyen varsa, şunu bilsin ki, bizim ya da Tanrının kiliselerinin böyle bir alışkanlığı yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca cbochjáuyana: Nÿets tempo s̈mochtsiyena nts̈amo chë Uámana Espíritu cmojtsamëndacá, y chca, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mochátama soyënga, nÿe cach ts̈ëngaftanga ts̈abá jtsomñama juabnë́ngaca. \t Şunu demek istiyorum: Kutsal Ruhun yönetiminde yaşayın. O zaman benliğin tutkularını asla yerine getirmezsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, ndoñe s̈mattsenócochinÿena ndayá jasama o jofs̈iyama onguayiñe; \t ‹Ne yiyeceğiz, ne içeceğiz?› diye düşünüp tasalanmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bënga os̈buáchiyënguents̈ana ndocná ainá ntsemnana nÿe cachabiama, ni jóbanana nÿe cachabiama. \t Hiçbirimiz kendimiz için yaşamayız, hiçbirimiz de kendimiz için ölmeyiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcáyeca, ents̈á ndoñe ntsobenana tondayama ntsenábotamnayana. Chca endmëna, er Bëngbe Bëtsá ts̈abia chabe bominÿiñe jabemana, ndoñe nts̈amo leyiñe tomandancá cha tojtsamama, sinó nÿe Jesucrístbeñe tojtsos̈buáchema. \t Öyleyse neyle övünebiliriz? Hiçbir şeyle! Hangi ilkeye dayanarak? Yasayı yerine getirme ilkesine mi? Hayır, iman ilkesine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, Bëngbe Bëtsabe bëts yebna celoca tonjantëfjo, y choye enjétsebinÿna chë cajontema, ndayëtema yojaninÿanÿná nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe ents̈ángbioye tojanas̈ebuachenacá; y chora enjétsemna tcuinÿënga, ts̈a shauenanana, juesasanana, quem fshantse tontsanangmë́mana y bëtscá bëntstá tonjantquë́cjana. \t Ardından Tanrı'nın gökteki tapınağı açıldı, tapınakta O'nun Antlaşma Sandığı göründü. O anda şimşekler çaktı, uğultular, gök gürlemeleri işitildi. Yer sarsıldı, şiddetli bir dolu fırtınası koptu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chora cha canÿe oservenábioye ibojachembo y mënts̈á ibojatjaye: ‘¿Ndayá bëngbe yebnents̈e yojtsopasana ca?’ \t Uşaklardan birini yanına çağırıp, ‹Ne oluyor?› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesúsbioye tmojanobeconá ora, ya obaná tmojáninÿe; chíyeca chabe shecuats̈ënga ndoñe tmonjanatcacá. \t İsaya gelince Onun ölmüş olduğunu gördüler. Bu yüzden bacaklarını kırmadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tempo yojamna canÿa Barrabás ca uabainá; cárceloye inautámena chabe enutë́ngaftaca. Chëngna ents̈anga tmojtsanëbaye, mandadëngbe ents̈ángaftaca imojentsjaná ora. \t Ayaklanma sırasında adam öldüren isyancılarla birlikte Barabba adında bir tutuklu da vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora cha chë oservenabe shecuats̈ents̈e yojoshaments̈iye y ibojtseimpáda: ‘Diosmanda s̈motsëuantajema. Ats̈e lempe cbochanjëtsë́nts̈abuachiye ca.’ \t Bu köle yüzüstü yere kapandı, ‹Ne olur, sabret! Borcumu ödeyeceğim› diye yalvardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndoñe s̈mattsambaye shecnaja, ni crocénana s̈mattsaiuábuenana, ni shecochëtjonëshe; y nda chacmojacheuá ora, ndoñe yapa bën chents̈e s̈matjáisenobiamnaye. \t Yanınıza ne kese, ne torba, ne de çarık alın. Yolda hiç kimseyle selamlaşmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Simonbe uambén mamá s̈ocá inajájona, jabuache calentóraca, y Jesúsbioye chë s̈ocabiama tmojaniyana. \t Simunun kaynanası ateşler içinde yatıyordu. Durumu hemen İsaya bildirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetsto orscana las tresë́ntscoñe, nÿets quem luare yojtseibétata. \t Öğleyin on ikiden üçe kadar bütün ülkenin üzerine karanlık çöktü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Pedro y chë Zebedeobe uta uaquiñata tojë́ftsanëbiats̈e. Choca yojónts̈a puerte ngménaca y corente cochtsets̈enaná jtsemnama. \t Petrus ile Zebedinin iki oğlunu yanına aldı. Kederlenmeye, ağır bir sıkıntı duymaya başlamıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre, nÿe chë ndayá chënga mo iytëmencá tmojamama jóyebuambayama ya cuantsëuatja; \t Karanlıktakilerin gizlice yaptıklarından söz etmek bile ayıptır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachora chë jama ndobená tojtantsbaná ents̈angbe delante, chë cha inajájona tjuashe yojesocñe y Bëngbe Bëtsábioye atschuanaye chents̈ana yojtsatoñe. \t Adam onların gözü önünde hemen ayağa kalktı, üzerinde yattığı yatağı topladı ve Tanrıyı yücelterek evine gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cachora chatbe atarraiëshangá cachcá tbojésanaboshjuana y Jesús tmojanasto. \t Onlar da hemen ağlarını bırakıp Onun ardından gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ts̈ëngaftangbeñe ndoñe chca chaondë́tsemna; chamna, ts̈ëngaftangbeñe chë más uamaná mo chë más basacá chaóbema, y chë mandayá mo chë oservenacá. \t ‹‹Ama siz böyle olmayacaksınız. Aranızda en büyük olan, en küçük gibi olsun; yöneten, hizmet eden gibi olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ents̈anga Bëngbe Bëtsá imojtsatschuanaye, ndayá cha ats̈biajana tojanmama. \t Böylece benden ötürü Tanrı'yı yüceltiyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chënga corente mondë́tats̈ëmbo chca soyënga amëngbiama, Bëngbe Bëtsá chabe leyiñe tojayana jóbanama yojtsëmerecena ca; pero masque chca, chënga nÿets tempo chca jtsamana, y oyejuayënga jtsë́nÿayana ínÿenga cachcá tmojtsama ora. \t Böyle davrananların ölümü hak ettiğine ilişkin Tanrı buyruğunu bildikleri halde, bunları yalnız yapmakla kalmaz, yapanları da onaylarlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe soye s̈mochjauyana, ts̈ëngaftanga chë Moisesbe léyeca mandánënga jtsemnama s̈mojtsebos̈ënga. ¿Nts̈amo chë leyiñe endayancá tacmojtsë́sertana? \t Kutsal Yasa altında yaşamak isteyen sizler, söyleyin bana, Yasanın ne dediğini bilmiyor musunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈á tojanobojats̈é chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá Jesucristbiama. \t Tanrının Oğlu İsa Mesihle ilgili Müjdenin başlangıcı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca imnaftsáboyejuanents̈ana, chë shbuenda uafjatsenga ents̈ayá tmojtsanabotsca y cachabe ents̈ayá tmojtanichëtjo, y pueblo chaboye tmojanánatse jacrucifícama. \t Onunla böyle alay ettikten sonra mor giysiyi üzerinden çıkarıp kendi giysilerini giydirdiler ve çarmıha germek üzere Onu dışarı götürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha chca bontsemna, banga nÿe ndëmandánënga jtsiyenama bos̈ënga mondmëna causa, y chënga mondmëna, nÿe ndaye ndoservena soyëngama yapa oyebuambnayënga y ínÿenga áingñayënga, y chcanga más mondmëna chë nÿetsca os̈buáchiyënga base bobachtema chë más delicadents̈e të́ts̈enënga jtsemnama yojtsamna ca mondbétsichamënguents̈e. \t Çünkü asi, boşboğaz, aldatıcı birçok kişi vardır. Özellikle sünnet yanlıları bunlardandır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Puerte oyejuayënga ts̈ëngaftanga s̈mochtsemna, ents̈anga chacmojoyánguango y chacmojtsë́camena ora y nÿetscna soyë́ngaca chacmojtsëbuayatsenaye ora, ats̈be ústonënga bétsemnama. \t ‹‹Benim yüzümden insanlar size sövüp zulmettikleri, yalan yere size karşı her türlü kötü sözü söyledikleri zaman ne mutlu size!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo Simón s̈onjabuayenacá entsemna cachcá nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanayancá, nts̈amo yochjanopásama y nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, mënts̈á: \t Peygamberlerin sözleri de bunu doğrulamaktadır. Yazılmış olduğu gibi: ‹Bundan sonra ben geri dönüp, Davutun yıkık konutunu yeniden kuracağım. Onun yıkıntılarını yeniden kurup Onu tekrar ayağa kaldıracağım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mora chë más minÿica uacná s̈mochjuánatse y s̈mochjáshbua. ¡Mochjase y mochjóboyejuaye ca! \t Besili danayı getirip kesin, yiyelim, eğlenelim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Bashco fiesta bojats̈enté, chë levadúraca ndëpormana tandës̈e jasama fiestëntscuana, chë uatsjéndayënga Jesúsbioye tmojanobeconá y tmojantjá: —¿Ndë́moca aca cojtsebos̈e bënga fchaiprontama Bashco saná chacosama ca? \t Mayasız Ekmek Bayramının ilk günü öğrenciler İsanın yanına gelerek, ‹‹Fısıh yemeğini yemen için nerede hazırlık yapmamızı istersin?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chents̈ana, canÿánÿa chë chabe nduíñbioye ndebénënga yojáchembo. Cánÿabioye ibojatjaye: ‘¿Ntsachets̈á ats̈be nduiño icondebena ca?’ \t ‹‹Böylelikle efendisine borcu olanların hepsini tek tek yanına çağırdı. Birincisine, ‹Efendime ne kadar borcun var?› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna ts̈ëngaftanga, chë ínÿenga ndoñe ts̈abá montsama ca s̈mojtsichámënga, ndoñe ques̈mátobena jayanana ndáyeca chca cach ts̈ëngaftanga s̈mojama soyëngama. Ts̈ëngaftanga chca ínÿengbiama s̈mojtsichamo ora, jtsinÿanÿnayana cach ts̈ëngaftángnaca ndoñe ts̈abá s̈monjamama, y castigánënga jtsemnama cmontsamna, er ts̈ëngaftanga cachëngcá s̈mojtsiyena. \t Bu nedenle sen, ey başkasını yargılayan insan, kim olursan ol, özrün yoktur. Başkasını yargıladığın konuda kendini mahkûm ediyorsun. Çünkü ey yargılayan sen, aynı şeyleri yapıyorsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Apolos Acaya luaroye jama yojtsebos̈e orna, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga bëtscá tmojanañemó y choca Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama canÿe tsbuanácha tmojanichmó, chca, Apolos choca ts̈abá chamofjama. Acaya luaroye tojánashjango ora, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga bëtscá tojanë́jabuache. Bëngbe Bëtsá chëngbe ts̈abiama yojanjuabnáyeca, chënga Jesucrístbeñe corente imojtsos̈buáchiye. \t Apollos Ahayaya gitmek isteyince kardeşler onu cesaretlendirdiler. Onu iyi karşılamaları için oradaki öğrencilere mektup yazdılar. Apollos Ahayaya varınca Tanrının lütfuyla iman etmiş olanlara çok yardım etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Báseftanga mondmëna y chënga mo nduamanëngcá ents̈ángbeñe jtsebínÿnana, pero tsoye cachënga corente uámanënga jtsenobiamnayana y angelënga jtsadórayana, mo Bëngbe Bëtsá cuaftsemncá. Ndoñe caso s̈mattsabiamnaye, ts̈ëngaftanga ndoñe ts̈abá s̈montsama ca chënga tmojtsichamo ora, nts̈amo chënga tmojtsichamcá ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsámayeca. Chënga jtsichámuana bëts soyënga mo otjenayoquëcá tmojinÿe ca, y nÿe cachënga puerte jtsenábotamnayana, pero chca chamotsamama razón ndoñe quemátsbomna, er nÿe nts̈amo inÿe ents̈anga imnetsejuabnaycá chë́ngnaca cachcá jtsejuabnayana. \t Sözde alçakgönüllülükte ve meleklere tapınmakta direnen, gördüğü düşlerin üzerinde durarak benliğin düşünceleriyle boş yere böbürlenen, Başa tutunmayan hiç kimse sizi ödülünüzden yoksun bırakmasın. Bütün beden eklemler ve bağlar yardımıyla bu Baştan beslenip bütünlenmekte, Tanrının sağladığı büyümeyle gelişmektedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga ba luarënguenache jtsajnana canÿa ts̈ëngaftangbe ustoná onguayiñe, y s̈mojínÿena ora, ts̈ëngaftanga jamana cha chaotsemna ts̈ëngaftangbiama uta soye más merecido buajoná infiernoye chaotsama. \t ‹‹Vay halinize ey din bilginleri ve Ferisiler, ikiyüzlüler! Tek bir kişiyi dininize döndürmek için denizleri, kıtaları dolaşırsınız. Dininize döneni de kendinizden iki kat cehennemlik yaparsınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, cuedado s̈mochtsebomna, s̈mochtsantjes̈na, er nts̈amo chë trabajayëngcá chë yebna nduiño ntseco jtashjanguama, ndoñe ntsetats̈ëmbuana, mo nderado jétatana, tsë́ntseto ora, bínÿanoye o cachëse, ts̈ëngaftanga cachcá, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ntseco jésabama ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo; \t Siz de uyanık kalın. Çünkü ev sahibi ne zaman gelecek, akşam mı, gece yarısı mı, horoz öttüğünde mi, sabaha doğru mu, bilemezsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetsca ents̈anga chë soye jinÿama tmojánabënga, chca tojanopasama tmojáninÿe ora, tmojanonts̈é jtangana enocochjants̈etaye, ngménama. \t Olayı seyretmek için biriken halkın tümü olup bitenleri görünce göğüslerini döve döve geri döndüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "pero mora ts̈ëngaftanga cmontsamna lempe quem soyënga stëts̈oye jaquédana: ínÿengaftaca jetnana, ínÿengaftaca rábiaca jtsemnana, ínÿabioye nts̈amo jáborlama jtsebos̈ana, ínÿengbioye joyánguanguana, y ndoñe ts̈abe palabrënga jtsóyebuambnayana. \t Ama şimdi öfke, kızgınlık, kötü niyet dahil, hepsini üzerinizden sıyırıp atın. Ağzınızdan hiçbir iftira ya da edepsiz söz çıkmasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ats̈e cbë́yana, canÿa mo Eliascá ya tonjabo, ents̈anga ndoñe chematanotëmbá y cháftaca ents̈anga tmonjanma lempe nts̈amo tmojanbos̈encá. Y cachcá, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ents̈angbe cucuats̈iñe echanjasúfria ca —Jesús tojánayana. \t ‹‹Size şunu söyleyeyim, İlyas zaten geldi, ama onu tanımadılar, ona yapmadıklarını bırakmadılar. Aynı şekilde İnsanoğlu da onların elinden acı çekecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ents̈anga imojtsenjnanaye nts̈amo Jesús yojtsabuátambama, er chamna mo canÿe mando bomnacá yojtsóyebuambnaye. \t Yetkiyle konuştuğu için Onun öğretişine şaşıp kaldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿa áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá ndoñe tontsemnëse, cha jtsemnana mo canÿe buacuetë́ts̈ena buacuafja, uts̈enëfja y buashánëfjcá. Chca buacuafjënga, ents̈anga jtsatbanana, íñeshoye jtsëts̈enana y chents̈e jtsejuinÿiyana. Cachcá, nda ndoñe áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá tontsemna, ndoservená jtsemnana y luaroca cha mochantsesegóra. \t Bir kimse bende kalmazsa, çubuk gibi dışarı atılır ve kurur. Böylelerini toplar, ateşe atıp yakarlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë ángel tojanë́yana: “Ndoñe matauatjëngana. Sënjabo ts̈abe soyënga tonjopasama jábuayenama, nÿetscanga chamóyejuama. \t Melek onlara, ‹‹Korkmayın!›› dedi. ‹‹Size, bütün halkı çok sevindirecek bir haber müjdeliyorum: Bugün size, Davutun kentinde bir Kurtarıcı doğdu. Bu, Rab olan Mesihtir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e ts̈ëngaftangbiama sempre ainaniñe sëndbétsenojuabnaye, chíyeca ats̈biama puerte ts̈abá entsemna chca ts̈ëngaftangbiama jtsejuabnayana. Ts̈ëngaftanga nÿetscanga ats̈e s̈monjuájabuache jamama chë Bëngbe Bëtsá ts̈a ts̈abia bétsemnayeca s̈onjanënts̈abuaché trabajo. Ats̈e chë Bëngbe Bëtsabe trabajo së́ndbomna jamama, mora sëntsëtámena ora o natjë́mbana shjoca stsana ora, nÿetscángbioye ts̈abá inÿinÿnayiñe chë ts̈abe noticiënga ndegombre soyënga bétsemnama, y bëtscá amiñe ents̈anga chë soyënguiñe corente chamotsos̈buáchema. \t Hepiniz için böyle düşünmekte haklıyım. Her an yüreğimdesiniz. İster zincire vurulmuş, ister Müjdeyi savunup doğrulamakta olayım, hepiniz benimle birlikte Tanrının lütfuna ortaksınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga nÿets tempo chë celoca soyëngama s̈mochtsejuabnaye, ndoñe chë nÿe quem luarents̈e yomna soyëngama. \t Yeryüzündeki değil, gökteki değerleri düşünün."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga s̈mondbétsichamo: “Cabá canta ishinÿe entsashbena jaja saná chaotsebínÿnama ca”; pero ats̈e cbë́yana: Minÿënga ts̈a ents̈anga moye montsabëbana; chënga montsemna mo jajañe saná játbanama tojtseprontancá. \t ‹‹Sizler, ‹Ekinleri biçmeye daha dört ay var› demiyor musunuz? İşte, size söylüyorum, başınızı kaldırıp tarlalara bakın. Ekinler sararmış, biçilmeye hazır!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cach uayás̈ents̈ana jtsóbocanana Bëngbe Bëtsabiama ts̈abe palabrënga y ents̈angbiama bacna palabrënga. Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, chca ndoñe chaondë́tsemna. \t Övgü ve sövgü aynı ağızdan çıkar. Kardeşlerim, bu böyle olmamalı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá quem luare tojanma orscana, ents̈anga mondetsobena botamana josértana, Bëngbe Bëtsabe obenana ndocna te yochjëftsopochócama y cha ndegombre Bëngbe Bëtsá yomnama. Chë soyënga Bëngbe Bëtsabiama ents̈anga quemuátobena jinÿana; nÿe jtsetats̈ëmbuamna aíñe. Ents̈anga mondobena chë soyënga Bëngbe Bëtsabiama jtsetats̈ëmbuana, cachá tojanma soyë́ngaca. Chcasna, chënga ndoñe quemátobena jayanana bacna soye tmojama, cha nduabuatma causa ca. \t Tanrının görünmeyen nitelikleri -sonsuz gücü ve Tanrılığı- dünya yaratılalı beri Onun yaptıklarıyla anlaşılmakta, açıkça görülmektedir. Bu nedenle özürleri yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga ndoñe quecmátamna chë ínÿabe oservená ndoñe ts̈abá tonjama ca jatichámuana. Cachabe nduiño jtsemnana nda yochjayana cha ts̈abá o ndoñe ts̈abá tonjamama. Y chë oservená jamana nts̈amo tbojtsemncá, er Bëngbe Utabná obenana endbomna cha chca chaotsamama. \t Sen kimsin ki, başkasının kulunu yargılıyorsun? Kulu haklı çıkaran da haksız çıkaran da efendisidir. Kul haklı çıkacaktır. Çünkü Rabbin onu haklı çıkarmaya gücü vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë jajañe nduiño chë natsanama más ba oservénënga yojichamuá. Pero chë arréndayëngna, nts̈amo chë natsanë́ngaftaca imojamcá, cachcá chora imojama. \t Bağ sahibi bu kez ilkinden daha çok sayıda köle yolladı. Bağcılar bunlara da aynı şeyi yaptılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er Bëngbe Bëtsabe palabra endmëna mo canÿe aina soycá, nÿets tempo ents̈ángbioye ndayánaca jtsabuátambayana, y bëtscá jamana corente obenánaca, y ndocna te nÿe bonamente chë palabra jóyebuambayana. Mo chë nÿets utoicajana más efs̈ana espadëjaquëcá, jobenayana puerte jashenoye jatëts̈ana canÿe cuerpo tcojatëts̈e ora, cachcá y cabá puerte más Bëngbe Bëtsabe palábraca, cha bënga jinÿanÿiyana nts̈amo bënga nÿe bëngbe ainaniñe tmojtsejuabná y tmojtsebos̈cá, y chë ndocnábioye tmonjinÿinÿé sóynaca; y chë palábraca cha endobena jáuyanana nts̈amo bënga tmojajuabó y tmojabos̈encá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnana. \t Tanrının sözü diri ve etkilidir, iki ağızlı kılıçtan daha keskindir. Canla ruhu, ilikle eklemleri birbirinden ayıracak kadar derinlere işler; yüreğin düşüncelerini, amaçlarını yargılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chábioynaca tbonjanlesenciá chë Bëngbe Bëtsábenga imomnënga játsjayama, jáyënjanantscuana; y obenana tbonjanats̈etá chaotsemándama nÿetsca cachca buiñe bomna ents̈ángbeñe, nÿetsca canÿe ents̈ángbeñe, nÿetsca biyañe bomnë́ngbeñe, y nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈ángbeñe. \t Kutsallarla savaşıp onları yenmesine izin verildi. Canavar her oymak, her halk, her dil, her ulus üzerinde yetkili kılındı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y mora entsemna mo nÿe ats̈e ya ndoñe cuaftsiyencá, Cristo becá vida ats̈be ainaniñe entsebómnayeca. Y nts̈amo mora ats̈e vida sëntsebomncá, entsemna ats̈e chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñábeñe betsos̈buáchiyama, nda s̈ojánbobonshana, y chabe derecho vida jtsobomñama cachcá tojanonÿá y ats̈be ts̈abiama tojanóbana. \t Mesihle birlikte çarmıha gerildim. Artık ben yaşamıyorum, Mesih bende yaşıyor. Şimdi bedende sürdürdüğüm yaşamı, beni seven ve benim için kendini feda eden Tanrı Oğluna imanla sürdürüyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndocná, ndocna te Bëngbe Bëtsábioye tbonjinÿe. Chë nÿe canÿe Uaquiñá ibobomná, cach Bëngbe Bëtsá yomna; y cha, Bëngbe Bëtsá chë Taitáftaca cánÿiñe mo canÿacá yomna. Mua, chë Uaquiñá, bëngbiama tojama, Bëngbe Bëtsá juabuátmanama chaotsopodénama. \t Tanrıyı hiçbir zaman hiç kimse görmedi. Babanın bağrında bulunan ve Tanrı olan biricik Oğul Onu tanıttı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e cbë́yana, cachcá, chë Bëngbe Bëtsabe angelotémëngbeñe oyejuayana jtsebínÿnana, nÿe canÿe bacna soyënga amá chë ts̈abe benache tojtishachabiama ca” —Jesús tojánayana. \t Size şunu söyleyeyim, aynı şekilde Tanrının melekleri de tövbe eden bir tek günahkâr için sevinç duyacaklar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “¡Jerusalenents̈a ents̈anga, Jerusalenents̈a ents̈anga! Ts̈ëngaftanga chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga jtsëbáyana y chë Bëngbe Bëtsabe ichmónënga ndëts̈béngaca jtsatëchë́nganjana jtsëbáyama. Bueta soye ats̈e sënjábos̈ena ts̈ëngaftanga áts̈bioye júbuajana, mo canÿe tuamba chabe bolletotémënga chabe juatëngmiásha tajsoye cuaftajayecá, pero ts̈ëngaftanga ndoñe ches̈mátsbos̈ena. \t ‹‹Ey Yeruşalim! Peygamberleri öldüren, kendisine gönderilenleri taşlayan Yeruşalim! Tavuğun civcivlerini kanatları altına topladığı gibi ben de kaç kez senin çocuklarını toplamak istedim, ama siz istemediniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er Bëngbe Bëtsabiama nÿetscanga cachcá monduámana. \t Çünkü Tanrı insanlar arasında ayrım yapmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ampliato s̈mochjachuaye, ats̈be bonshaná, er ats̈cá cha Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá bondmëna. \t Rabbe ait olan sevgili kardeşim Ampliatusa selam söyleyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tbojanjuá: —¿Aca áts̈beñe cojtsos̈buaché, nÿe chë higo betiye tëchets̈oye tcbojinÿe ca tcbojauyanama? Ndegombre, chë soyama más bëts soyënga cochanjinÿe ca. \t İsa ona dedi ki, ‹‹Seni incir ağacının altında gördüğümü söylediğim için mi inanıyorsun? Bunlardan daha büyük şeyler göreceksin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ndegombre cbë́yana, lempe chca echanjochnëngo, morsca ents̈anga cabá ndóbana ora. \t Size doğrusunu söyleyeyim, bütün bunlar olmadan, bu kuşak ortadan kalkmayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Jesús canÿa yojoquéda ora, chë chabe béconana imojtsemnënga chabe bnë́tsana uta uatsjéndayëngaftaca, tmojantjá ndayá chë cuento bétsayanama. \t Onikilerle öbür izleyicileri İsayla yalnız kalınca, kendisinden benzetmelerin anlamını sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Pero nÿe chëngbiama ndoñe quecbátsimpadana, sinó chë áts̈beñe mochtsos̈buáchiyëngbiamnaca, chë ats̈biama s̈conjínÿinÿiyënga, chë́ngbioye ats̈biama ínÿenga chamojtsabuayiyná ora; \t ‹‹Yalnız onlar için değil, onların sözüyle bana iman edenler için de istekte bulunuyorum, hepsi bir olsunlar. Baba, senin bende olduğun ve benim sende olduğum gibi, onlar da bizde olsunlar. Dünya da beni senin gönderdiğine iman etsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga mondmëna chë ts̈abe soyëngama nÿets tempo podesca ichámënga, y ndocna te tondáyeca oyejuayënga ntsemnana. Chënga jtsiyenana bacna soyënga jtsamëse nÿe cachënga ts̈abá jtsomñama, y puerte botamana palabrënga jtsichámuana uámanënga jtsenobiamnayëse, y ts̈abe soyënga ínÿengbioye jtsëtsënayana, chënga ts̈abá joquédama y chë́ngbents̈ana ndayánaca josháchiñama. \t Bunlar hep yakınıp söylenir, kendi tutkularının peşinden giderler. Ağızlarından kurumlu sözler çıkar, kendi çıkarları için başkalarını pohpohlarlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë oservená ndoñe ntsetats̈ëmbuana ndayá chabe nduiño tojtsamama. Chíyeca ats̈e ts̈ëngaftanga oservénënga ca ndoñe quecbatëtsëtsná. Morscana mënts̈á cbontsëtsëtsná: ‘Ts̈ëngaftangna ats̈be amiguënga s̈montsemna ca’, er lempe nts̈amo ats̈be Taitábents̈ana tijuatsjinÿcá, ts̈ëngaftanga tcbonjinÿanÿé. \t Artık size kul demiyorum. Çünkü kul efendisinin ne yaptığını bilmez. Size dost dedim. Çünkü Babamdan bütün işittiklerimi size bildirdim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Moisés yojtsama ndayá chaotsamama Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá, ts̈abe oservenacá nÿetsca Bëngbe Bëtsabe ents̈ángbeñe, y yojamna canÿa corente tats̈ëmbuá ndayá más chcoye yochjanopásama, ndayá Bëngbe Bëtsá yochjánayanama. \t Musa, gelecekte söylenecek sözlere tanıklık etmek için Tanrının bütün evinde bir hizmetkâr olarak sadık kaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga nÿe chë ndayents̈ana tmojë́ftsanbocna luarama manjánjuabnase, matmënjanobená ts̈abá cachoye jesshë́conama. \t Ayrıldıkları ülkeyi düşünselerdi, geri dönmeye fırsatları olurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë romano soldadëngbe amëndayá chca tojáninÿe ora, Bëngbe Bëtsábioye tbojtanadorá, mënts̈á jayanëse: “Ndegombre, quem boyabása ainaniñe ts̈abe juabnënga bomná inamna ca.” \t Olanları gören yüzbaşı, ‹‹Bu adam gerçekten doğru biriydi›› diyerek Tanrıyı yüceltmeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tojanatjá: —¿Bueta tandës̈e s̈mojtsebomna ca? Y chënga tmojanjuá: —Canÿsëfta tandës̈e y básefta beonatémënga ca. \t İsa, ‹‹Kaç ekmeğiniz var?›› diye sordu. ‹‹Yedi ekmekle birkaç küçük balığımız var›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er Bëngbe Bëtsá cach Taitá nÿetscangbiama endmëna: Jesús, chë ents̈anga Bëngbe Bëtsábenga chamotsemnama iuamabiama, y chë ents̈anga chca chamojtsemnëngbiámnaca. Chíyeca Jesús, Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá, ndoñe ntsëuatjana chë́ngbioye cats̈átanga ca jtsachembuanama. \t Çünkü hepsi -kutsal kılan da kutsal kılınanlar da- aynı Babadandır. Bunun içindir ki, İsa onlara ‹‹kardeşlerim›› demekten utanmıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Bëngbe Bëtsá tojanma Jesús cháuatayenama. \t Ama Tanrı Onu ölümden diriltti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chamna, canÿe fiesta chacojama ora, cochjúbuaja ndbomnëjémënga, jama ndobenënga, coshetënga y jtanënga, \t Ama ziyafet verdiğin zaman yoksulları, kötürümleri, sakatları, körleri çağır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Canÿe betiye ts̈abá mobocuedanga y botamana echanjashájona; ndoñe ts̈abá matscuedánana y ts̈abe shajuana ndoñe queochátsbomna. Chë betiye ts̈abe betiye o ndoñe ts̈abe betiye tondmënama, jtsotats̈ëmbuana nts̈amo chëshe tojashajoncá. \t ‹‹Ya ağacı iyi, meyvesini de iyi sayın; ya da ağacı kötü, meyvesini de kötü sayın. Çünkü her ağaç meyvesinden tanınır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero nda aíñe chë Espíritu tbojtsebomna jtsobenana nÿetsca soyënga ts̈abá jinÿama chabosertama, y ndocná chë Espíritu ndoñe tbondbomná ntsobenana josértana nts̈amo chë Espíritu bomná yomnama. \t Ayak, ‹‹El olmadığım için bedene ait değilim›› derse, bu onu bedenden ayırmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Yojanmëna canÿe boyabása, José ca uabainá, canÿe Judeoca pueblocá, Arimatea ca uabaina; cha inamna canÿa chë pueblents̈a uámana amëndayënguents̈á y canÿe ts̈abe ents̈á y nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amá. \t Yüksek Kurul üyelerinden Yusuf adında iyi ve doğru bir adam vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, cach tescana judiëngbe amë́ndayënga tmojanenoyeuná Jesús jóbama. \t Böylece o günden itibaren İsayı öldürmek için düzen kurmaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús chënga tojanë́yana: “¿Ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabná, chë Galileoca ents̈anga chca tmojapasá, chë luarents̈a inÿe boyabásengbiama chënga más bacna soye amënga imojamna causa ca? \t İsa onlara şöyle karşılık verdi: ‹‹Böyle acı çeken bu Celilelilerin, bütün öbür Celilelilerden daha günahlı olduğunu mu sanıyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga, nts̈amo chë nÿe quem luarama enójuabnayënga mondbetsebos̈cá bos̈ana lempe s̈mochtsajbaná. Ndocná chaondë́tsebos̈e ndaye bacna soye boyabása o shembásaftaca jtsamana, ni chca soyënguiñe ndoñe chaondëtsejuabná; ndoñe chaondëtsiyena nÿe ínÿengbiama bacna juabnënga jtsebomnëse, y ndoñe chaondë́tsebos̈e nÿe bëtscá soyënga ínÿengbiama más jtsebomnama, er chca jtsamana jtsayanana, chabiama más yojtsámana soyënga jtsebomnana, Bëngbe Bëtsá jatsbobonshánama. \t Bu nedenle bedenin dünyasal eğilimlerini -fuhşu, pisliği, şehveti, kötü arzuları ve putperestlikle eş olan açgözlülüğü- öldürün."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chë atbëbaná jabana nÿe jatbëbama, jóbama y lempe jtsepochócama; pero ats̈na, ents̈anga vida chamotsebomnama y áts̈eftaca bëtscá ts̈abe vida chamotsebomnama tijabo. \t Hırsız ancak çalıp öldürmek ve yok etmek için gelir. Bense insanlar yaşama, bol yaşama sahip olsunlar diye geldim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero, Galión chë Acaya luarents̈a mandado inamna orna, chë judiënga imojenóyeunaye Páblëbe contra; cha tmojánishache y chë tribunaloye tmojanánatse. \t Gallionun Ahaya Valisi olduğu sıralarda, hep birlikte Pavlusa karşı gelen Yahudiler onu mahkemeye çıkardılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetscanga chë tmojanuenënga tmojanenjnaná ndayá chë oveshënga abuajë́nÿanga imojtsacúntama. \t Bunu duyanların hepsi, çobanların söylediklerine şaşıp kaldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈á, cada ona ts̈ëngaftanguents̈á ya ndoñe quenátsmëna mo chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenëngcá, quem luarents̈e imománda espiritë́ngaca mandánënga, y aíñe Bëngbe Bëtsabe basa tojoquedá. Y chabe basa tojoquedáyeca, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe básenga jats̈atayama tojas̈ebuachenacá cha echanjóyëngacñe. \t Bu nedenle artık köle değil, oğullarsınız. Oğullar olduğunuz için de Tanrı sizi aynı zamanda mirasçı yaptı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y cachora chë barquë́sha tbojésanaboshjona, chë taitá cachents̈e imojéseboshjona y Jesús tmojanasto. \t Hemen tekneyi ve babalarını bırakıp İsanın ardından gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Jesús Capernaumoye tojtanashjango; y ents̈anga imojátats̈ëmbona, Jesús yebnents̈e yojtsatsmënama. \t Birkaç gün sonra İsa tekrar Kefarnahuma geldiğinde, evde olduğu duyuldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë uámana puestents̈ana canÿe oyebuambnayana tonjanóbocna, mënts̈á: Bëngbe Bëtsá matschuanga, nÿetsca chabe oservénënga y chë nÿetscangbiama cha chë más uamaná yomnama juabnayënga, básenga y bëtsë́tsanga ca. \t Sonra tahttan bir ses yükseldi: ‹‹Ey Tanrımızın bütün kulları! Küçük büyük, Ondan korkan hepiniz, Onu övün!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Isaac Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, Bëngbe Bëtsábioye tbojanimpadá chabe uaquiñátbiama, Jacob y Esaú, bëtscá ts̈abe bendicionënga chabotsebomnama, chë joshjanguama tempënga ora. \t İman sayesinde İshak gelecek olaylarla ilgili olarak Yakupla Esavı kutsadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er ndegombre, cha ndoñe tonjánabo chë angelënga jabújabuachama, ndayá chë Abrahámbents̈ana ents̈ángbioye. \t Kuşkusuz O, meleklere değil, İbrahimin soyundan olanlara yardım ediyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y celocana Bëngbe Bëtsá mënts̈á tbojaniyana: “Acna ats̈be bonshana Uaquiñá condmëna; acbiama corente sëntsoyejuá ca.” \t Göklerden, ‹‹Sen benim sevgili Oğlumsun, senden hoşnudum›› diyen bir ses duyuldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ínÿoca, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana: “Chë tmojenachents̈á bominÿe mochanjabuájua ca.” \t Yine başka bir Yazıda, ‹‹Bedenini deştiklerine bakacaklar›› deniyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanë́jua: —Canÿa nda chabe tandës̈e entsefchecuacná cach ats̈e sëntsefchecuacná s̈cnenents̈e, cha uayayëngbe cucuats̈iñe s̈ochanjáboshjona. \t O da, ‹‹Bana ihanet edecek olan›› dedi, ‹‹Elindeki ekmeği benimle birlikte sahana batırandır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë shembásenga, Galileocana Jesús tmojantjëmbambanga, tmojána y chë cuevëshe tmojáninÿe, y tmojanrrepará nts̈amo Jesusbe cuerpo tmojanjajoma. \t İsayla birlikte Celileden gelen kadınlar da Yusufun ardından giderek mezarı ve İsanın cesedinin oraya nasıl konulduğunu gördüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Juan mënts̈á tojanë́jua: —Ats̈e së́ntsemna chë ndabiama Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías mënts̈á tojanábema: “Ents̈anga ndoyenoca canÿe abuayiynayá echántsemna, y ents̈anga mënts̈á echántsabuayiynaye: Bëngbe Utabná echanjabo ca. Mo nda canÿe benache tojtseprontacá, ts̈ëngaftángnaca cachcá, cha jabama ts̈abe juabnë́ngaca s̈mochtseprontana ca.” \t Yahya, ‹‹Peygamber Yeşayanın dediği gibi, ‹Rabbin yolunu düzleyin› diye çölde haykıranın sesiyim ben›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cach orscana Judas yojtsenguaye nts̈ámose y ntseco ora, Jesús chëngbe cucuats̈iñe jayents̈báshejuanama. \t Yahuda o andan itibaren İsayı ele vermek için fırsat kollamaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈e canta bnë́tsana te y canta bnë́tsana ibeta ntjascá tbojanjétana; chíyeca chora tbojaneshë́ntsena. \t İsa kırk gün kırk gece oruç tuttuktan sonra acıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ba shembásengnaca chents̈e imojtsemna y bënocana imojtserreparana. Chëngna, Galileocana Jesús tmojanasto y cha imojanájabuachana. \t Orada, olup bitenleri uzaktan izleyen birçok kadın vardı. Bunlar, Celileden İsanın ardından gelip Ona hizmet etmişlerdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, chë ichmónëngbioye tmojánachembo, tmojtsanachebuánganja y tmojanë́yana Jesusbe uabáinaca ents̈ángbeñe ndoñe chamondëtsoyebuambná ca; y chents̈ana tmojtanabáshejuana. \t Elçileri içeri çağırtıp kamçılattılar ve İsanın adından söz etmemelerini buyurduktan sonra salıverdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Puerte oyejuayá chaotsemna chë nda ats̈e bacna soye ndoñe stsama ca jtsejuabnayëse, áts̈beñe os̈buáchiyana ndoñe tontsajbaná cha ca! —Jesús tojanë́yana. \t Benden ötürü sendeleyip düşmeyene ne mutlu!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tojanë́yana: —Cachcá monÿá; nÿe nÿets̈á ponto ca. Y chë bochichnayábioye chë matscuas̈e tbojánbojajo y tbojanshná. \t Ama İsa, ‹‹Bırakın, yeter!›› dedi, sonra kölenin kulağına dokunarak onu iyileştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcase, ndánaca s̈uatjatjaye, as ¿Bëngbe Bëtsabe ents̈á jtsemnama jëftsashjáchama, más ts̈abá yojtsemna canÿe judío jtsemnana ca? ¿Base bobachtema chë más delicadents̈e tëts̈ená jtsemnana becá yojtsámana ca? \t Öyleyse Yahudinin ne üstünlüğü var? Sünnetin yararı nedir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nderado canÿe boyabása o shembása os̈buachiyá ents̈ayá tbojtsabuáshbena y saná chë te jasámnaca tbojtsebuáshbena, \t Bir erkek ya da kız kardeş çıplak ve günlük yiyecekten yoksunken, içinizden biri ona, ‹‹Esenlikle git, ısınmanı, doymanı dilerim›› der, ama bedenin gereksindiklerini vermezse, bu neye yarar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈ánaca Juan tojánayana: “Chë tsbanánocana tojabá, nÿetsca ents̈angbiama más uamaná endmëna. Chë quem luare oyená quem luare ents̈angcá jtsemnana y quem luarents̈a soyëngama jtsóyebuambnayana, pero chë celocana tojabana, nÿetsca ents̈angbiama más uamaná endmëna. \t Yukarıdan gelen, herkesten üstündür. Dünyadan olan dünyaya aittir ve dünyadan söz eder. Gökten gelen ise, herkesten üstündür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe bnë́tsana uta Israeloca bëts pamíllanga mondobátmana chë s̈buachenana soye chëngbiama chaóshjanguama y chíyeca, cada te bnëté y ibeta chënga Bëngbe Bëtsá mondadorana y mondëservena. Y ats̈e cach soyama obatmana causa, bëts rey Agripa, judiënga mora ats̈be contra montsabíchamo. \t Bu, on iki oymağımızın gece gündüz Tanrıya canla başla kulluk ederek erişmeyi umdukları vaattir. Ey kralım, Yahudilerin bana yönelttikleri suçlamalar bu umutla ilgilidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "S̈mochtsejuabnaye nts̈amo s̈mojtsamama, chë́ngbioye ts̈ëngaftangbeñe s̈mojtsëuantana ora, y chca jtsamana s̈mochjajbaná; er ndóñese, ats̈e betsco ts̈ëngaftangbioye chanjá, y chë chca buatëmbana soyënguiñe os̈buáchiyana ndoñe tmonjajbanángaftaca chanjéntsja chë ats̈be uayoicana endóbocana espadë́jaca. \t Bunun için tövbe et! Yoksa yanına tez gelir, ağzımdaki kılıçla onlara karşı savaşırım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Bëngbe Utabná yojobuértana y Pédrëbioye tbojanonÿinÿé; y Pedro chora yojenójuaboye nts̈amo Bëngbe Utabná tbojaniyanama: “Cam ibeta bínÿanoye, ngallo cabá ndëcánta ora, aca unga soye cochanjayana ndoñe s̈conduabuatma ca.” \t Rab arkasına dönüp Petrusa baktı. O zaman Petrus, Rabbin kendisine, ‹‹Bu gece horoz ötmeden beni üç kez inkâr edeceksin›› dediğini hatırladı ve dışarı çıkıp acı acı ağladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Pilato tojanatjá: —¿Y nts̈amo chjama chë “judiëngbe Rey ca” s̈monduabobuatmáftaca ca? \t Pilatus onlara tekrar seslenerek, ‹‹Öyleyse Yahudilerin Kralı dediğiniz adamı ne yapayım?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e chënga sënjáuyana nts̈amo aca s̈cojauyancá, y chënga montsos̈buaché chë ats̈e sënjauyaniñe. Chíyeca, chënga ndegombre mondë́tats̈ëmbo ats̈e acbiocana tijabama, y montsos̈buaché aca chë ats̈e s̈cojichmó cha comnama. \t Çünkü bana ilettiğin sözleri onlara ilettim, onlar da kabul ettiler. Senden çıkıp geldiğimi gerçekten anladılar, beni senin gönderdiğine iman ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Inÿe meshëngna ndëts̈benguiñe yojuatquë́cjana, ndoñe yapa fshantse binÿnents̈e. Chiñna betsco yojuábocna, ndoñe yapa jashenocana fshantse yojanmëna causa; \t Kimi, toprağı az kayalık yerlere düştü. Toprak derin olmadığından hemen filizlendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga s̈montsichamo ats̈e Beelzebube obenánaca chë bayëjënga stsatëbuacana ca; pero chca ndegombre tojtsemnëse, ¿ndábeyeca ts̈ëngaftangbe usetonënga obenana imojtsebomna chë bacna bayëjënga jtëbuacnama? Chíyecna, chënga montsinÿinÿná nts̈amo ndegombre yomnana y ts̈ëngaftanga ndoñe ndegombre soye s̈montsichámuama. \t Eğer ben cinleri Baalzevulun gücüyle kovuyorsam, sizin adamlarınız kimin gücüyle kovuyor? Bu durumda sizi kendi adamlarınız yargılayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Nda tojtsebos̈e jayanama cha canÿe uamaná yomna ca, chamna más ts̈abá cha bontsemna jayanama Bëngbe Utabná puerte uamaná yomna ca.” \t Kendimizi doğrulukla yargılasaydık, yargılanmazdık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Yebnoye tmojtaná orna, tmojanprontá botamana uanguëts̈e béjayënga y soyënga chë cuerpiñe janëtjuama. Chë ochnaytena chënga tmojanochná, nts̈amo Moisesbe leyiñe yojanmandancá. \t Evlerine dönerek baharat ve güzel kokulu yağlar hazırladılar. Ama Şabat Günü, Tanrı'nın buyruğu uyarınca dinlendiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "pero shinÿe yojábocna ora, puerte yojojënÿána y yojtsancta; y yojtsábojo, bëtscá tbëtëjënga tondaye causa. \t Ne var ki, güneş doğunca kavruldular, kök salamadıkları için kuruyup gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca játamamna, s̈mochtsiyena jtsamëse nts̈amo Bëngbe Utabná Jesucristo endbetsamcá, y ndoñe nÿe s̈matjésejuabnaye jtsamana nÿe cach ts̈ëngaftanga ts̈abá jtsomñama juabnë́ngaca, ndayá ts̈ëngaftanga chas̈motsamama chë juabnënguiñe tojtsemncá. \t Rab İsa Mesih'i kuşanın. Benliğinizin tutkularına uymayı düşünmeyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga cmontsamna corente uantadënga jtsemnana, padecéniñe chas̈mojtsachnëjuana ora, chca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá ts̈ëngaftanga chas̈motsamama, y ndayá Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá chas̈móyëngacñama. \t Çünkü Tanrının isteğini yerine getirmek ve vaat edilene kavuşmak için dayanma gücüne ihtiyacınız vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Jerusalenoye sëntaná ora, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye sënjána cháftaca jencuéntama, y ndeolpe ats̈e mo otjenayoquëcá sënjanoquedá. \t ‹‹Ben Yeruşalime döndükten sonra, tapınakta dua ettiğim bir sırada, kendimden geçerek Rabbi gördüm. Bana, ‹Çabuk ol› dedi, ‹Yeruşalimden hemen ayrıl. Çünkü benimle ilgili tanıklığını kabul etmeyecekler.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tbojaniyana: —¿Ndegombre cojtseprontana ats̈biama jóbanama? Ndegombre cbëyana, cabá ngallo ndëcánta ora, aca unga soye ats̈biama cochanjayana: “Cha ndoñe quetsatabuatma ca”. \t İsa şöyle yanıtladı: ‹‹Benim için canını mı vereceksin? Sana doğrusunu söyleyeyim, horoz ötmeden beni üç kez inkâr edeceksin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetscanga Jesusbiama ts̈abá imojtsencuéntaye y ojnanánënga imojtsemna ts̈a botamana cha yojtsóyebuambnama. Y chënga imojtsentjanaye: —¿Quem boyabása ndoñe Josebe uaquiñá yondmëna ca? \t Herkes İsayı övüyor, ağzından çıkan lütufkâr sözlere hayran kalıyordu. ‹‹Yusufun oğlu değil mi bu?›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tempo, Rey Herodes, chë Galileoca mandayá tojanuena nts̈amo nÿetsca ents̈anga Jesucristbiama imojtsichamcá. \t O günlerde İsayla ilgili haberleri duyan bölge kralı Hirodes, adamlarına, ‹‹Bu, Vaftizci Yahyadır›› dedi. ‹‹Ölümden dirildi. Olağanüstü güçlerin onda etkin olmasının nedeni budur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ts̈ëngaftanga s̈mojouena nts̈amo ts̈ëngaftangbe bëts taitángbioye tmojanëyancá: ‘Nderado nda tcmojtsebuchjatsëca, ácnaca derecho contsebomna canÿebé cha jëtsbuchjátsëcama ca; y nderado nda canÿe juatsas̈e tcmojtsás̈iye, ácnaca derecho contsebomna cánÿës̈e cha jtas̈iyama ca.’ \t ‹‹ ‹Göze göz, dişe diş› dendiğini duydunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Yojtsëjquëshaye orna, básefta jénaye benache juachañe yojuatquë́cjana, pero chë jaja shlofts̈ënga imojástjajna y lempe imojtsósañe. \t Ektiği tohumlardan kimi yol kenarına düştü. Kuşlar gelip bunları yedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "pero bëtscá os̈buachiyánaca sëntsobatmánayeca, sëntsejuabná, Bëngbe Utabná chas̈ojtábocnëse, pronto áts̈naca chjobenaye choye jama. \t Ben de yakında geleceğim, bu konuda Rabbe güveniyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As cha tojanatjá: —¿Ntseco orscana tbënjatëcja ca? Y chënga tmojanjuá: —Tonjopasá yëfse, mos̈enana orscana chë calentora tbonjábosana ca. \t Adam onlara, oğlunun iyileşmeye başladığı saati sordu. ‹‹Dün öğle üstü saat birde ateşi düştü›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ats̈e ndoñe matijabo y chënga ndoñe matijáuyanëse, ndegombre ndoñe bacna soye mattsebomna. Pero mora, chëngbe bacna soyëngama chënga ndoñe quemátobena jayanana, ‘¡Chca fsënjama ntsetats̈ëmbcá ca!’ \t Eğer gelmemiş ve onlara söylememiş olsaydım, günahları olmazdı; ama şimdi günahları için özürleri yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndeolpe, chë benachëjana canÿe judiëngbe bachna yojtsachnëjuana. Chë ents̈ábioye ibojinÿe ora, nÿe chabuacá yojtsëchnë́nguañe. \t Bir rastlantı olarak o yoldan bir kâhin geçiyordu. Adamı görünce yolun öbür yanından geçip gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús cachiñe tojanatjá: —¿Nda s̈mojtsenguá ca? Y chënga tmojanjuá: —Jesús, chë Nazaretocá ca. \t Bunun üzerine İsa onlara yine, ‹‹Kimi arıyorsunuz?›› diye sordu. ‹‹Nasıralı İsayı›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chëngbiama más yojanámana, ents̈anga chëngbiama chamotsichamo ts̈a uámanënga imojamna ca, y ndoñe, Bëngbe Bëtsá chca chaotsamama. \t Çünkü insandan gelen övgüyü, Tanrıdan gelen övgüden daha çok seviyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "binÿnayabiama chaóyebuambama; ents̈ángbeñe binÿnayabiama cháuayanama, chca, nts̈amo Juan chë binÿnayabiama tojayana soyë́ngaca, nÿetscanga Jesúsbeñe chamotsos̈buáchema. \t Tanıklık amacıyla, ışığa tanıklık etsin ve herkes onun aracılığıyla iman etsin diye geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Sempre oyejuayënga s̈mochtsemna, Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse, y cachiñe s̈cutë́tayana: ¡Móyejuanga! \t Rabde her zaman sevinin; yine söylüyorum, sevinin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chëngbiama ats̈e cachiñe mënts̈á cbëyana: Ats̈e nÿe acbiama sëndmëna. Y chca, chë́ngnaca, nts̈amo acbiama ndegombre yomncá jtsóyebuambnayëse acbe ents̈anga chamotsemna, y chca, nÿe acbiama vida chamuétsebomna, nts̈amo ndegombre yomncá chënga imoyenama. \t Onlar da gerçekle kutsal kılınsınlar diye kendimi onların uğruna adıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pablo y Bernabé baseftayshinÿe Antioquía pueblents̈e tbojanototoná y ba ínÿengaftaca Bëngbe Utabná Jesucristbe ts̈abe noticiënga ents̈anga tmojanabuatambá y tmojanabuayená. \t Pavlusla Barnaba ise Antakyada kaldılar, birçoklarıyla birlikte öğretip Rabbin sözünü müjdelediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ts̈abe ents̈á, chë ainanoca ts̈abe juabnënga bomnents̈ana jtsóyebuambnayana, y chë bacna ents̈ana chë ainanoca bacna juabnënga tobomnents̈ana jtsóyebuambnayana. \t İyi insan içindeki iyilik hazinesinden iyilik, kötü insan içindeki kötülük hazinesinden kötülük çıkarır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chorna, chë ents̈anga jesabáshejuanëse, chë uatsjéndayënga Jesús tmojtsanánatseñe, cach yojánenjaquena barquë́shañe; y inÿe ents̈ángnaca inÿe barquë́shangañe tmojanasto. \t Öğrenciler kalabalığı geride bırakarak İsayı, içinde bulunduğu tekneyle götürdüler. Yanında başka tekneler de vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë judiënga Páblëbe contra imojtsemna y tmojanonts̈é podesca chabiama ichámuana. Asna, Pablo chabe uichëtjoniyangá yojtsenánts̈asjajaye, chënga jinÿanÿiyama chënga ndoñe ts̈abá tmonjánchjanguama, y tojanë́yana: “Ts̈ëngaftanga ndatsebácanënga chas̈mojóbanëse, cach ts̈ëngaftanga s̈mochtsótats̈ëmbñe; ats̈na ndoñe. Mëntescana chë ndoñe judiënga jábuayenama chantsoñe ca.” \t Ama Yahudiler karşı gelip ona sövmeye başlayınca Pavlus, giysilerini silkerek, ‹‹Başınıza geleceklerin sorumlusu sizsiniz!›› dedi. ‹‹Sorumluluk benden gitti. Bundan böyle öteki uluslara gideceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y asna, ¿ndayama choye s̈mojánbocana? ¿Canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá jinÿama? Ndegombre, aíñe; y cbë́yana, ndegombre cha canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayabiama más bëtsá endmëna. \t Öyleyse ne görmeye gittiniz? Bir peygamber mi? Evet! Size şunu söyleyeyim, gördüğünüz kişi peygamberden de üstündür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca, nÿetsca chë romanëngbe mandadbe bëts yebna bojanÿá soldadënga y chë inÿe ents̈anga quem luarents̈e montsetáts̈ëmbo ats̈e utamená stsemna, ats̈e Cristbiama tstrabája causa. \t Sonuç olarak bütün saray muhafızları dahil, herkes Mesih uğruna zincire vurulduğumu öğrendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e tcbonjanamëndá, Bëngbe Bëtsábeñe jtsobátmanëse, lempe chas̈motsoboyá padecena soyënguiñe, y ts̈ëngaftanga chca s̈monjama. Chíyeca, ats̈e puerte ts̈abá cbochántsanÿena, chë quem luarents̈e oyenënga nÿetscanga jasúfriama y padecena soyënguiñe jtsemnama chaojtsemna ora, Bëngbe Bëtsábeñe aíñe o ndoñe mondos̈buáchema jinÿanÿiyama. \t Sözüme uyarak sabırla dayandın. Ben de yeryüzünde yaşayanları denemek için bütün dünyanın üzerine gelecek olan denenme saatinden seni esirgeyeceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë inÿe yëfsana, judiënguents̈ana báseftanga tmojanenoyeuná Pablo jtsóbama, y tmojanjurá tondaye ntjasana, ni ntjofs̈iyana, cha jóbantscuana. \t Ertesi sabah Yahudiler aralarında gizli bir anlaşma yaptılar. ‹‹Pavlusu öldürmeden bir şey yiyip içersek, bize lanet olsun!›› diye ant içtiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈be bonshánënga, ats̈e ts̈a së́ndbos̈e ts̈ëngaftanga jubuábiamama, nts̈amo Jesucristo bëngbe bacna soyënguents̈ana s̈ojátsebacama, ts̈ëngaftangbioye y bë́ngbioynaca; pero ats̈e sëntsejuabná ats̈e s̈ojtsemna ts̈ëngaftanga jubuábiamana, jáimpadama bëtscá chas̈motsama Jesucristbe soyëngama, chë mondos̈buaché soyëngama jenojuérzama, ndoñe chaondopochocama. Chë soyënga Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga canÿe tojats̈atá, y nÿetsca tescama. \t Sevgili kardeşlerim, size ortak kurtuluşumuzla ilgili yazmaya çok gayret ettim. Bu arada sizi kutsallara ilk ve son kez emanet edilen iman uğrunda mücadeleye özendirmek için yazma gereğini duydum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachcá, chë bobontsënga añemo cochtsats̈atnaye cachënga jenomándama chamotsobenama, \t Genç erkekleri de sağduyulu olmaya özendir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Quem vínoye ats̈be buiñe entsemna. Ats̈be buiñe echanjuábuashana ents̈anga chamotsetats̈ëmbuama nts̈amo Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojanas̈ebuachenacá aíñe yochjochnënguama. Chë buiñe bëtscá ents̈angbiama echanjuábuashana, chëngbe bacna soyëngama perdonánënga chamotsemnama. \t ‹‹Çünkü bu benim kanımdır, günahların bağışlanması için birçokları uğruna akıtılan antlaşma kanıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama bënga chamotsobenama mora ya tonjóshjangoyeca, chë ley ya ndoñe más quenátsmëna mo canÿe ents̈acá, ndayá ts̈abá yomncá bënga chamotsamama cuaftsamcá. \t Ama iman gelmiş olduğundan, artık Yasanın denetiminde değiliz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ínÿenga, chë Jesucrístbeñe ndos̈buáchiyëngna, imojtsauatja Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngaftaca jtsenutana; pero ents̈angna chë os̈buáchiyëngbiama ts̈abá imojtsencuéntaye. \t Halk onlara büyük saygı duyduğu halde, dışarıdan hiç kimse onlara katılmayı göze alamıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca orna, chabe uatsjéndayënga tmojáninÿe Moisés y Elías tbojanobinÿná, Jesúseftaca encuéntaye. \t O anda Musayla İlyas öğrencilere göründü. İsayla konuşuyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er ndayá bënga, nÿe ents̈angbe juábnaca jamama mondbos̈cá, jtsemnana ndayá chë Uámana Espíritu bënga chamomama yobos̈cá contra; y ndayá chë Uámana Espíritu bënga chamomama yobos̈cá, jtsemnana ndayá bënga, nÿe ents̈angbe juábnaca jamama imobos̈cá contra. Chca endmë́nayeca, nts̈amo chë Uámana Espíritu chas̈momama yobos̈cá s̈mojtsamëse, ndoñe ques̈mátobena jamana, ndayá cach ts̈ëngaftanga, nÿe ents̈angbe juábnaca jamama s̈mojatsbos̈cá. \t Çünkü benlik Ruha, Ruh da benliğe aykırı olanı arzular. Bunlar birbirine karşıttır; sonuç olarak, istediğinizi yapamıyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Más chcoye yojátaye orna, Jesús tojánanÿe Santiago y chabe uabentsá Juan, Zebedeobe uaquiñata; chatna barquë́shañe ibnetsotbemañe, chatbe atarraiëshangá atapórmayiñe. \t İsa biraz ileri gidince Zebedinin oğulları Yakupla Yuhannayı gördü. Teknede ağlarını onarıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesús yojanamana jtsoñana ents̈anga ndoyena luarëngoye y choca Bëngbe Bëtsáftaca ibnéncuentaye. \t Kendisi ise ıssız yerlere çekilip dua ediyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y Bëngbe Bëtsá tbojanábuayana, chë chabe delante sempre bëngbiama impadaná, mo bachnangbe canÿe más uámana amëndayacá chaotsemnama, canÿe bëts bachna nts̈amo Melquisedec yojamncá. \t Çünkü Tanrı tarafından Melkisedek düzeni uyarınca başkâhin atanmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿe cha yobena ts̈ëngaftanga játsebacama. Bëngbe Bëtsá ndocna inÿe ents̈ábioye tbonjats̈etá chabe obenana chca jamama; chíyeca quem luarents̈e ndocná más quenátobena bënga játsebacama. Nÿe Jesucristbe obenánaca aíñe ca —Pedro tojánayana. \t Başka hiç kimsede kurtuluş yoktur. Bu göğün altında insanlara bağışlanmış, bizi kurtarabilecek başka hiçbir ad yoktur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre cbë́yana, banga Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga y nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amënga tmonjánbos̈ena chë ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá soyënga jinÿama, y ndoñe chemátaninÿe; tmonjánbos̈ena chë ts̈ëngaftanga s̈montsuenana soyënga jouenama, y ndoñe chemátanuena ca” —Jesús tojanë́yana. \t Size doğrusunu söyleyeyim, nice peygamberler, nice doğru kişiler sizin gördüklerinizi görmek istediler, ama göremediler. Sizin işittiklerinizi işitmek istediler, ama işitemediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca Pilato tbojantjá: —¿Ndoñe contsuenana lempe nts̈amo acbe contra montsichamcá ca? \t Pilatus Ona, ‹‹Senin aleyhinde yaptıkları bunca tanıklığı duymuyor musun?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha echanjáshjango chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayanabe natsana, y echántsebomna obenana y canÿe espíritu nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Elías inabomncá. Chabe natsana echanjáshjango, bëtsë́tsanga chëngbe básengaftaca ndoñe chamondë́tsentsjanama, y chë nduauenanënga cachiñe chamotsatsjuabnama nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá amënga mondbetsejuabnaycá. Y chca, ents̈anga cha echantsapróntaye Bëngbe Utabná jabama orscama ca —chë ángel tbojaniyana. \t Babaların yüreklerini çocuklarına döndürmek, söz dinlemeyenleri doğru kişilerin anlayışına yöneltmek ve Rab için hazırlanmış bir halk yetiştirmek üzere, İlyasın ruhu ve gücüyle Rabbin önünden gidecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er ndbomnëjémënga nÿets tempo ts̈ëngaftangbeñe mochanjë́ftsemna, ndayténaca s̈mojábos̈ena ora, s̈matjobenaye ts̈abe soye chëngbiama jamana; er ats̈e ts̈ëngaftangaftaca ndoñe nÿets tempo quicháisemna. \t Yoksullar her zaman aranızdadır, dilediğiniz anda onlara yardım edebilirsiniz; ama ben her zaman aranızda olmayacağım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Ents̈anga Bëngbe Bëtsá chamotsatschuaná nÿets tempo y nÿetsca tescama, ndayá Crístbeñe os̈buáchiyënga tmojtsamama y cach Cristo tojamámnaca! Chca chaotsemna. \t Kilisede ve Mesih İsa'da bütün kuşaklar boyunca sonsuzlara dek O'na yücelik olsun! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Juan tojáninÿe ba fariseunga y saduceunga cha chaubáyama tmojánama. Chënga imojamna chë judië́ngbeñe uánatsanënga Bëngbe Bëtsá ndoñe corente ntseyeunanama; as chora tojanë́yana: “¡Mëts̈cuaye ents̈anga! ¿Nda tcmënjáuyana chë echanjóshjango uabouana castigüents̈ana s̈mochjotsbocá ca? \t Ne var ki, birçok Ferisiyle Sadukinin vaftiz olmak için kendisine geldiğini gören Yahya onlara şöyle seslendi: ‹‹Ey engerekler soyu! Gelecek gazaptan kaçmak için sizi kim uyardı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero báseftanga aíñe Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchiye y Pablo tmojanasto más jatuenama; chënguents̈e imojamna Dionisio, canÿa chë Areopagoca tbiamanënguents̈á; canÿe shembásanaca, Dámaris ca uabaina, y ínÿenga. \t Birkaç kişi ona katılıp inandı. Bunların arasında kurul üyesi Dionisios, Damaris adlı bir kadın ve birkaç kişi daha vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús chabe uatsjéndayëngbioye tojanobeconá, tojánabojajo y tojanë́yana: “Matëtsbananga; ndoñe matauatjëngana ca.” \t İsa gelip onlara dokundu, ‹‹Kalkın, korkmayın!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈be cats̈átanga, ats̈e ndoñe quetsátichamo chca ya tijashjache ca. Pero chama canÿe soye së́ntsama: chë tempo ats̈e sënjánbomna y sënjánama soyënga, mora lempe stëts̈oye sënjaquedá, y bëtscá së́ntsama jobenayama chë jashjanguama yojtsemnoye jashjanguama, \t Kardeşler, kendimi bunu kazanmış saymıyorum. Ancak şunu yapıyorum: Geride kalan her şeyi unutup ileride olanlara uzanarak, Tanrının Mesih İsa aracılığıyla yaptığı göksel çağrıda öngörülen ödülü kazanmak için hedefe doğru koşuyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, canÿa chë canta Ainënguents̈á chë canÿsëfta angelë́ngbioye tonjanoyé canÿsëfta castellano copbenga jútjena chë Bëngbe Bëtsabe uabouana castígoca; Bëngbe Bëtsá chë nÿets tempo y nÿetsca tescama vida bomná. \t Dört yaratıktan biri yedi meleğe, sonsuzluklar boyunca yaşayan Tanrının öfkesiyle dolu yedi altın tas verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachcá nts̈amo Lot yojaniyena ora tojanopasacá: ents̈anga imnasaye, imnofs̈ës̈naye, imnóbouamnaye, imojtsena, sananga imnajena y imnajebuana; \t Lutun günlerinde de durum aynıydı. İnsanlar yiyip içiyor, alıp satıyor, tohum ekiyor, ev yapıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ents̈anga más imojtsójotoye Jesús yojtsemnents̈e, y Jesús tojanonts̈é jáuyanana: “Morsca ents̈anga puerte bacna ents̈anga; chënga montsotjanañe ats̈e canÿe bëts soye chaima ats̈be obenana jinÿama, pero ndoñe chca quemochátinÿe, sinó nÿe chë ndayá yomna mo chë Jonásoftaca tojanopasá soycá. \t Çevredeki kalabalık büyürken İsa konuşmaya başladı. ‹‹Şimdiki kuşak kötü bir kuşaktır›› dedi. ‹‹Doğaüstü bir belirti istiyor, ama ona Yunusun belirtisinden başka bir belirti gösterilmeyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e corente sënjesoyejuá mora ts̈ëngaftangbiama jasúfriama stsobenama. Ba ents̈anga entsamna jasúfriana Cristo jasérviama, y ats̈e së́ntsesufrina nts̈amo Cristo tojansufricá, mora ats̈e jtsesufrinëse chabe cuenta, nts̈amo jasúfriama yomncá. Y nts̈amo sëntsesufrincá entsemna Crístbeñe os̈buáchiyëngbe ts̈abiama, chë chabe cuerpcá imomnënga, chënga Crístbenga bétsemnama. \t Sizin için acı çektiğime şimdi seviniyorum. Mesihin, kendi bedeni, yani kilise uğruna çektiği sıkıntılardan eksik kalanlarını kendi bedenimde tamamlıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chë inÿe ángel chabe copbé mar béjayoca tonjanbuashcja, y choca búyeshe buiñcá tontsanóbema, mo canÿe ents̈á obanabe buiñcá, y nÿetscanga chë mar béjayoca vida bomnënga tmontsanóbana. \t İkinci melek tasını denize boşalttı. Deniz ölü kanına benzer kana dönüştü, içindeki bütün canlılar öldü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë shajuana buacuafjëngcá ts̈ëngaftanga chas̈mojtsemna ora, s̈mochanjínÿanÿiye ats̈be Taitá corente bëtsá y obená yomnama. Y chca, ts̈ëngaftanga ats̈be ndegombre uatsjéndayënga s̈mochántsemna. \t Babam çok meyve vermenizle yüceltilir. Böylelikle öğrencilerim olursunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana ts̈ëngaftanga cada te más cha chas̈motsebobonshánama y chë ínÿengbioynaca, chca, osertánana chas̈motsebomnama ndayá chë ndegombre soye bétsemnama jtsetats̈ëmbuama, y chas̈motsetáts̈ëmbo ndayá ts̈abá o ndayá ndoñe ts̈abá tondmënama; \t Duam şu ki, sevginiz, bilgi ve her tür sezgiyle durmadan artsın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cach David, chë Uámana Espíritbe mándoca mënts̈á tojánayana: Bëngbe Bëtsá, ats̈be Utabná Crístbioye tbonjaniyana: ats̈be cats̈bioica mótbema, ats̈be obenánaca, acbe uayayënga acbe cucuats̈iñe chamoquedama chjamëntscuana ca. \t Davutun kendisi, Kutsal Ruhtan esinlenerek şöyle demişti: ‹Rab Rabbime dedi ki, Ben düşmanlarını Ayaklarının altına serinceye dek Sağımda otur.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y betsco nÿets Galilea luarents̈a pueblënguenache Jesusbiama yojtsótats̈ëmbo. \t Böylece İsayla ilgili haber, Celile bölgesinin her yerine hızla yayıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈na búyesheca cbondëubáyana, pero chë echanjabábeyecna, Bëngbe Bëtsá bochanjíchmua chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe cháuamashënguama ca.” \t Ben sizi suyla vaftiz ettim, ama O sizi Kutsal Ruhla vaftiz edecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈naca së́ntsebos̈e jayanama, chë uaquiñá nda yochjóyëngacñe nts̈amo tbojtsotocancá, nts̈amo chabe taitá jats̈etayama tbojas̈buachenacá, cha cabá mo canÿe basacá tojtsemnëntscuana, ndocna derecho chë soyënguiñe ntsebomnana; y chca, cha jtsemnana mo canÿa nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenacá, masque lempe nts̈amo chabe taitá tbojas̈buachenacá chë uaquiñabiama tojtsemna. \t Şunu demek istiyorum: Mirasçı her şeyin sahibiyse de, çocuk olduğu sürece köleden farksızdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús jabuátambama tojanpochocá ora, tojanótbema Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e, chë crocénana quëcjnayëtema ndirichiñe; y chë crocénana quëcjnayënga yojtsë́nÿaye. Bëtscá bomnëngna becá crocénana imojtsequëcjnaye. \t İsa tapınakta bağış toplanan yerin karşısında oturmuş, kutulara para atan halkı seyrediyordu. Birçok zengin kişi kutuya bol para attı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë shembása tbojaniyana: —Señor, tondaye quecátsbomna nÿe mo ndayecnaca búyeshe jabuatsjuama, y chë atëfjóniñe corente tboca endmëna; y as, ¿ndayents̈ana cochjobenaye béjaye vida bomniye ats̈e juabuats̈etayama? \t Kadın, ‹‹Efendim›› dedi, ‹‹Su çekecek bir şeyin yok, kuyu da derin, yaşam suyunu nereden bulacaksın?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chora ents̈anga mochanjinÿe, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá jants̈etëshiñe echántsaboye, puerte obenánaca y corente buashinÿinÿaniñe. \t O zaman İnsanoğlunun bulut içinde büyük güç ve görkemle geldiğini görecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈á tojánayana: “Quem vínoye ats̈be buiñe entsemna. Ats̈be buiñe echanjuábuashana ents̈anga chamotsetats̈ëmbuama nts̈amo Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojas̈ebuachenacá ndegombre yochjochnënguama. Chë buiñe bëtscá ents̈angbe ts̈abiama echanjuábuashana. \t ‹‹Bu benim kanım›› dedi İsa, ‹‹Birçokları uğruna akıtılan antlaşma kanıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "José y María lempe nts̈amo chë Utabnabe leyënguiñe iuayancá tbojanma ora, Galilea luaroye tbojtanata, cachëngbe puebloye, Nazaretoye. \t Yusufla Meryem, Rabbin Yasasında öngörülen her şeyi yerine getirdikten sonra Celileye, kendi kentleri Nasıraya döndüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca sënjétsonÿaye ora, mallajta angelëngbe oyebuambnayana sënjanuena, y chënga monjétsemna chë uámana puestents̈e, chë Ainënga y chë bëtsëjémënga amë́ndayëngbe shë́conana. Nÿets̈á bëtscá angelënga monjétsemna, corente mallajta; \t Sonra tahtın, yaratıkların ve ihtiyarların çevresinde çok sayıda melek gördüm, seslerini işittim. Sayıları binlerce binler, on binlerce on binlerdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Enjamna canÿe shembása, Lidia ca uabainá, Tiatira pueblocá, y cha enjamna uámana uabuángana uafjatsenga ents̈ayá uená. Cha inamna Bëngbe Bëtsábioye adorayá y chents̈e Páblëbioye ibotseyeunana. Bëngbe Bëtsá tojanma cha chabosertá lempe nts̈amo Pablo yojtsoyebuambnacá, Jesucrístbeñe chaotsos̈buáchema. \t Bizi dinleyenler arasında Tiyatira Kentinden Lidya adında bir kadın vardı. Mor kumaş ticareti yapan Lidya, Tanrıya tapan biriydi. Pavlusun söylediklerine kulak vermesi için Rab onun yüreğini açtı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cristo quem luaroye tojánabo ts̈abe noticiënga jabábuayenama, tempcá ts̈abá Bëngbe Bëtsáftaca jtsatsmënama. Cha quem ts̈abe noticiënga tojanabuayená ts̈ëngaftanga chë ndoñe judië́ngbioye, chë Bëngbe Bëtsá ndoñe s̈monjanábuatmënga, y chë judië́ngbioynaca, chë Bëngbe Bëtsá imojanábuatmënga. \t O gelip hem uzakta olan sizlere hem de yakındakilere esenliği müjdeledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetsca ents̈anga entsamna jtsamana nts̈amo chë amë́ndayënga tmojtsamëndacá, er ndocná obenana ntsebomnana, Bëngbe Bëtsá ndoñe chca tbonjalesenciase, y nÿe Bëngbe Bëtsá tojama amë́ndayënga obenana chamotsebomnama. \t Herkes, baştaki yönetime bağlı olsun. Çünkü Tanrıdan olmayan yönetim yoktur. Var olanlar Tanrı tarafından kurulmuştur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "S̈mochtsiyena nÿetscanga jtsenëyeunanëse. Nÿe cach ts̈ëngaftanga uámanënga ndoñe s̈mattsenobiamnaye, sinó chë nduámanënga imomnë́ngaftaca ts̈abá mándbomnënga s̈mochtsemna. Ndoñe s̈mattsejuabnaye yapa osertánënga s̈momna ca. \t Birbirinizle aynı düşüncede olun. Böbürlenmeyin; tersine, hor görülenlerle arkadaşlık edin. Bilgiçlik taslamayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús mënts̈ánaca tojanacuntá: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo chë ts̈abe jenaycá, canÿe boyabása chabe jajañe yojáje. \t İsa onlara başka bir benzetme anlattı: ‹‹Göklerin Egemenliği, tarlasına iyi tohum eken adama benzer›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë uaquiñá imojishache, chë uvas betiyënga jajañents̈ana imojtsábocna y imojtsóba.” \t Böylece onu yakaladılar, bağdan atıp öldürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y nda Crístbioye chca tbojtseservena, jamana Bëngbe Bëtsá cháftaca oyejuayá chaotsemnama, y ents̈angbe bominÿiñe ts̈abia jtsemnama. \t Mesihe bu yolda hizmet eden, Tanrıyı hoşnut eder, insanların da beğenisini kazanır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetscanga, ndëmuanÿenga cha tmojanë́buaja y chábeñe tmojtsos̈buáchenga, cha derecho tonjanats̈atá jtsobenama Bëngbe Bëtsabe básenga ca jtsabáinama. \t Kendisini kabul edip adına iman edenlerin hepsine Tanrının çocukları olma hakkını verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá bënga s̈ojatsebacá, Satanás, chë ibetiñe luarents̈a mandayabe cucuats̈ents̈ana, y tojama chë chabe bonshana Uaquiñabe amë́ndayana bëngbe ainaniñe chamotsebomnama; \t O bizi karanlığın hükümranlığından kurtarıp sevgili Oğlunun egemenliğine aktardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er ba soye cadenë́juangaca y inÿe soyë́ngaca cha nÿetsá tmojanbatsëca, pero cha nÿetsca soye yojtsátabebe y yojtsenájaca, y ndocná yonjobenaye cha bonguana chaotsemnama. \t Birçok kez zincir ve kösteklerle bağlandığı halde, zincirleri koparmış, köstekleri parçalamıştı. Hiç kimse onunla başa çıkamıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca jayanëse, mora bënga ts̈abá montsetáts̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá inétsama canÿe ents̈á ts̈abia chabe bominÿiñe chaotsemnama, nÿe Jesucrístbeñe tojtsos̈buáchema, y ndoñe nts̈amo leyiñe yomandancá cha tojtsamama. \t Çünkü insanın, Yasanın gereklerini yaparak değil, iman ederek aklandığı kanısındayız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Imojtsesantscuana, tandës̈e tojanca, Bëngbe Bëtsábioye chama tbojtanchuá, tojanjataye y chabe uatsjéndayënga tojanëjatá, y mënts̈á tojánayana: “Mocñënga, mosënga, ats̈be cuerpo entsemna ca.” \t İsa yemek sırasında eline ekmek aldı, şükredip ekmeği böldü ve, ‹‹Alın, bu benim bedenimdir›› diyerek öğrencilerine verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë rey ibojauyana: ‘Acnaca shachna pueblents̈a mandado cochántsemna ca.’ \t ‹‹Efendisi ona da, ‹Sen beş kent üzerinde yetkili olacaksın› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As, cha yojá trabajo jonguangoñama y yojínÿena chë luarents̈a canÿe ents̈ábents̈e; chana, chabe jajoye ibojíchmua cots̈ënga jtsanÿenama. \t Bunun üzerine gidip o ülkenin vatandaşlarından birinin hizmetine girdi. Adam onu, domuz gütmek üzere otlaklarına yolladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá chca tojama, nts̈amo cachá yojanjuabnacá nÿetsca tescama jamama, y chca cha tojama Jesucrístoftaca, Bëngbe Utabná. \t Bu, Tanrının başlangıçtan beri tasarladığı ve Rabbimiz Mesih İsada yerine getirdiği amaca uygundu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero cha s̈onjaniyana: “Ndoñe, áts̈eftaca ndoñe chca mátamana, er ats̈e canÿe Bëngbe Bëtsabe oservená sëndmëna, nts̈amo aca condmëncá, y nts̈amo chë Crístbeyeca acbe cats̈átanga, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga y nÿetscanga chë ndayá quem librë́s̈añe endayanama tmojóyeunanga mondmëncá. Aca cmontsemna Bëngbe Bëtsá jadórama ca.” \t Ama o bana, ‹‹Sakın yapma!›› dedi, ‹‹Ben senin, peygamber kardeşlerin ve bu kitabın sözlerine uyanlar gibi bir Tanrı kuluyum. Tanrıya tap!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chë soye yojtsetáts̈ëmbo; chíyeca mënts̈á tojanë́yana: —¿Ndáyeca tandës̈ama s̈mojtsenatsëtsná ca? ¡Ts̈a bats̈atema os̈buáchiyana s̈mobomna! \t Bunun farkında olan İsa şöyle dedi: ‹‹Ey kıt imanlılar! Ekmeğiniz yok diye niçin tartışıyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chorna, chë soldadëngbe amëndayá tojanobeconá, Páblëbioye tbojánishache y tojanmandá uta cadenë́juaca cha chamotsebátsëcama y tojanatjá: “¿Nda mua yomna y ndayá tojama ca?” \t O zaman komutan yaklaşıp Pavlusu yakaladı, çift zincirle bağlanması için buyruk verdi. Sonra, ‹‹Kimdir bu adam, ne yaptı?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chorna chënga imojtsóbobecocnaye y jtsafchayama imojtsatsëtsnaye: “¡Bayté judiëngbe Rey cochtsemna ca!” Y imojtsejuebants̈etaye. \t Önüne geliyor, ‹‹Selam, ey Yahudilerin Kralı!›› diyor, yüzüne tokat atıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tconjinÿe uabouana bayá, tempo chca enjamna, pero mora ya ndoñe. Chë corente bëts tboicana cha echanjesetsjuá, pero lempe pochocaná jtsemnama chca echántsaye. Quem luarents̈e oyenënga, ndëmuanÿengbe uabaina quem luare jobojáts̈ama orscana ndoñe yonduábemana, chë ts̈abe vida mochjónÿenëngbe uabaina iuábemana librë́s̈añe, chënga mochanjenjnaná, chë bayá chë tempo enjaniyená y mora ya ndoñe, pero cachiñe yochjésabama chamojinÿe ora. \t Gördüğün canavar bir zamanlar vardı, ama şimdi yok. Biraz sonra dipsiz derinliklerden çıkacak ve yıkıma gidecek. Yeryüzünde yaşayan ve dünya kurulalı beri adları yaşam kitabına yazılmamış olanlar canavarı görünce şaşacaklar. Çünkü o bir zamanlar vardı, şimdi yok, ama yine gelecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er bënga queftsátobena jtsajbanana oyebuambnayana chë tifjinÿe y tifjouena soyëngama ca.” \t Biz gördüklerimizi ve işittiklerimizi anlatmadan edemeyiz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero cha nÿe iytëca yojtsemna y ndocá ibontsëjuana. Chë bachnangbe más uámana amëndayá cachiñe tbojtëtantjá, mënts̈á: —¿Aca chë Cristo icomna, Bëngbe Bëtsá chë nda fsëndadoranabe Uaquiñá ca? \t Ne var ki, İsa susmaya devam etti, hiç yanıt vermedi. Başkâhin Ona yeniden, ‹‹Yüce Olanın Oğlu Mesih sen misin?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈be ainaniñe ndocna juabna quetsátsbomna ats̈e chas̈uyanama bacna soye tijama ca, pero chca ndoñe quenátayana, ndegombre Bëngbe Bëtsabe delante ndocna bacna soye ndbomná ats̈e stsemna ca. Er Bëngbe Utabná endmëna nda ats̈be trabajo yonÿá y nda ndegombre yobena jayanama ats̈e ts̈abá o ndoñe ts̈abá tijamama. \t Bilmediği dilde konuşan kendi kendini geliştirir; ama peygamberlikte bulunan, inanlılar topluluğunu geliştirir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús tojáninÿe nts̈amo chë ófjanënga quëfseroye imojtsachnëjuana jotbiamama; as mënts̈á chënga tojanabuayená: \t Yemeğe çağrılanların başköşeleri seçtiğini farkeden İsa, onlara şu benzetmeyi anlattı: ‹‹Biri seni düğüne çağırdığı zaman başköşeye kurulma. Belki senden daha saygın birini de çağırmıştır. İkinizi de çağıran gelip, ‹Yerini bu adama ver› diyebilir. O zaman utançla kalkıp en arkaya geçersin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë ndoñe judiënga chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga, judiëngcá ndoñe quemátsmëna; pero chënga nts̈amo leyiñe yomandancá tmojtsamëse, ndegombre Bëngbe Bëtsá chënga echanjúbuaja mo cachabe ents̈angcá. \t Bu nedenle, sünnetsizler Yasanın buyruklarına uyarsa, sünnetli sayılmayacak mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chcasna, chë obanënga chamojtayena ora, ¿ndabe chë canÿsëfta cats̈atanguents̈abe shema chë shembása yochtsemna, nÿetscanga cháftaca tmojanobouamase ca? —chënga tmojantjá. \t Buna göre, diriliş günü kadın bunlardan hangisinin karısı olacak? Çünkü yedisi de onunla evlendi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e sënjama soyënga Bëngbe Bëtsabe delante ts̈abá jtsatsmënama; chents̈ana, básefta Asioca judiënga Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e s̈monjínÿena, pero ndoñe ches̈mátinÿena ni ba ents̈ángaftaca, ni enbouenaniñe. \t Beni tapınakta adaklar sunarken buldukları zaman arınmış durumdaydım. Çevremde ne bir kalabalık ne de karışıklık vardı. Ancak orada Asya İlinden bazı Yahudiler bulunuyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca, bayté tonjanochnëngo y chora chë bejaycá jama puerte resjo enjétsemna, er ya chë judiënga bayënga jobáyama te tonjanochnëngo, Bëngbe Bëtsá chëngbe bacna soyëngama cháuaperdonama, y chora chë uaftena tempo joshjanguama ya enjétsobeco. \t Epey vakit kaybetmiştik; oruç günü bile geçmişti. O mevsimde deniz yolculuğu tehlikeli olacaktı. Bu nedenle Pavlus onları uyardı: ‹‹Efendiler›› dedi, ‹‹Bu yolculuğun yalnız yük ve gemiye değil, canlarımıza da çok zarar ve ziyan getireceğini görüyorum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chënga tmojanjuá: —Jesús, chë Nazaretocá fsëntsenguá ca. As Jesús tojanë́jua: —Ats̈e cha sëndmëna ca. Y Judas, chë boshjuaná, chánaca chë ents̈ángaftaca yojtsemna. \t ‹‹Nasıralı İsayı›› diye karşılık verdiler. İsa onlara, ‹‹Benim›› dedi. Ona ihanet eden Yahuda da onlarla birlikte duruyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë uatsjéndayënga chca tmojanuena ora, tmojanoshaments̈é y jubiaca fshantsóntscoñe tmojanotsejbéna, puerte auatjanánënga. \t Öğrenciler bunu işitince, dehşet içinde yüzüstü yere kapandılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y morna, ¿ndayá yochjopása nderado judiënguents̈e báseftanga ya ndoñe chca tmontsents̈énëse? Y chë causa, ¿Bëngbe Bëtsánaca yochtsajbaná nts̈amo tojas̈ebuachenacá amana? \t Peki, kimi Yahudiler güvenilmez çıkmışsa ne olur? Onların güvenilmezliği Tanrının güvenilirliğini ortadan kaldırır mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tojanibétata ora, Jesús chë yebnoca tojánashjango, chabe bnë́tsana uta uatsjéndayëngaftaca. \t Akşam olunca İsa Onikilerle birlikte geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Shachna tianoye, Ananías, chë bachnangbe más uámana amëndayá, Cesareoye tojána báseftangaftaca chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayënguents̈ana y canÿa ents̈anga obuauyayáftaca, Tértulo ca uabainá; y chë mandádbioye chënga tmojána Páblëbe contra jayanama. \t Bundan beş gün sonra Başkâhin Hananya, bazı ileri gelenler ve Tertullus adlı bir hatip Sezariyeye gelip Pavlusla ilgili şikâyetlerini valiye ilettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús cachiñe tojanë́yana: “Chë ats̈be ainaniñe ts̈abe ebionana ts̈ëngaftangaftaca chaotsemna. Nts̈amo ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá s̈ojichmocá, áts̈naca cachcá ts̈ëngaftanga cbonts̈achamná ca.” \t İsa yine onlara, ‹‹Size esenlik olsun!›› dedi. ‹‹Baba beni gönderdiği gibi, ben de sizi gönderiyorum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bënga judiënga fsëndmëna, bëngbe bëtsë́tsanga judiënga monjámnayeca, y nts̈amo judiënga chë ndoñe judië́ngbioye mondubobuatmcá, chë “bacna soye amënga ca”, ndoñe queftsátsmëna. \t Doğuştan Yahudi olan bizler öteki uluslardan olan ‹günahlılar› değiliz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mora ácbioye sëntsatichamná, y ats̈e sempre chabiama sëndbétsenojuabnaye y së́ndbobonshana. \t Kendisini, yani can ciğerimi sana geri gönderiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Choye tbojtanashjango ora, nÿetsca Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbioye tmojánachembo, y tmojanacuntá nts̈amo Bëngbe Bëtsá ts̈abe soyënga chátaftaca tojanmama, y nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojaninÿanÿé, chë ndoñe judië́ngnaca chamotsobenama Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama. \t Oraya vardıklarında inanlılar topluluğunu bir araya getirip Tanrının kendileri aracılığıyla neler yaptığını, öteki uluslara iman kapısını nasıl açtığını anlattılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“¡Chë Utabná, chë Israeloca ents̈angbe Bëtsá matschuanga, er cha tonjabo chabe ents̈anga jabújabuachama y jabátsebacama! \t ‹‹İsrailin Tanrısı Rabbe övgüler olsun! Çünkü halkının yardımına gelip onları fidyeyle kurtardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Yëfsana, Pablo bë́ngaftaca tonjána Santiago jábuachama, y chents̈e, nÿetsca chë os̈buachiyë́ngbeñe bëtsëjemëngcá mandayë́ngnaca monjétsemna. \t Ertesi gün Pavlusla birlikte Yakupu görmeye gittik. İhtiyarların hepsi orada toplanmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ley ents̈angbe cucuats̈iñe tmojanáboshjona, jinÿanÿiyama nts̈amo ndegombre yomna bacna soyënga jtsamana; pero ents̈anga más bacna soyënga imojtsama ora, Bëngbe Bëtsá cabá más chëngbe ts̈abiama yojtsanjuabnaye y más ts̈abe soyënga chëngbiama yojtsama. \t Kutsal Yasa suç çoğalsın diye araya girdi; ama günahın çoğaldığı yerde Tanrının lütfu daha da çoğaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe ochnayté, Jesús canÿe jajajana yojtsaye; y chabe uatsjéndayënga chëjana imojtsachnëjuana ora, tmojanonts̈é trigo juatabebiana. \t Bir Şabat Günü İsa ekinler arasından geçiyordu. Öğrencileri yolda giderken başakları koparmaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Básefta soldadë́ngnaca chábioye tmojantjá: —¿Ndayá jamama s̈ojtsamna ca? Y Juan tojanë́yana: —Ndocnábioye tondaye s̈matjáboca, ni jauátjanase, ni nÿe ndayámnaca bonamente jobuáchëse; y nÿe ntsachets̈á s̈macaná crocenánaca oyejuayënga s̈mochtsomñe ca. \t Bazı askerler de, ‹‹Ya biz ne yapalım?›› diye sordular. O da, ‹‹Kaba kuvvetle ya da yalan suçlamalarla kimseden para koparmayın›› dedi, ‹‹Ücretinizle yetinin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanë́jua: —¿Ts̈ëngaftángnaca cabá ndoñe cmontsë́sertana ca? \t ‹‹Siz de mi hâlâ anlamıyorsunuz?›› diye sordu İsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë sempre enójuabnayëngna imojayana: ‘Ndoñe. Tcbojubuats̈atase, ts̈ëngaftangbiama y bëngbiámnaca querosine echántsashbe. Más ts̈abá entsemna, chë querosine mondbétsenoye chas̈ma y ts̈ëngaftangbiama chas̈mauábuamiñe ca.’ \t ‹‹Akıllılar, ‹Olmaz! Hem bize hem size yetmeyebilir. En iyisi satıcılara gidin, kendinize yağ alın› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá tbontatsbaná y chabe cats̈bioica tbojë́tstbema, jtsamë́ndayama, y tbojábema ents̈angbe Unachayá y Atsebacayá, chca, Israeloca ents̈anga ngménaca chamuenójuaboma bacna soyënga imojtsamama y chca amana chamotsajbanama, y chëngbe bacna soyëngama perdonánënga chamotsemnama. \t İsraile, günahlarından tövbe etme ve bağışlanma fırsatını vermek için Tanrı Onu Önder ve Kurtarıcı olarak kendi sağına yükseltti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca s̈mochanjapása, nts̈amo ats̈biama s̈motats̈ëmbcá chënga chas̈më́yanama. \t Bu size tanıklık etme fırsatı olacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero cha bontsemna, Bëngbe Bëtsábeñe puerte jtsos̈buáchiyëse chama cha jaimpádana, y cha nderado ndoñe bochanjóyeunayama ntjatatëmnancá. Nda mënts̈á tojtsamëse, inÿe ora aíñe Bëngbe Bëtsábeñe cuaftsos̈buachecá y inÿe ora ndoñe, cha entsemna mo canÿe olëshcá, mar béjayoca binÿia nÿe cátatoye jtsambayana. \t Yalnız hiç kuşku duymadan, imanla istesin. Çünkü kuşku duyan kişi rüzgarın sürükleyip savurduğu deniz dalgasına benzer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Choye sënjána, choye jama s̈ojamnama Bëngbe Bëtsá s̈onjaninÿanÿéyeca. Ats̈e nÿe chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama uámanënga imojamnë́ngaftaca sënjanencuentá, ínÿengaftaca ndoñe; y chë ts̈abe noticiëngama chë ndoñe judië́ngbeñe sëndabuayiynama chënga sënjanacuntá. Chca sënjanma ats̈e jtsetats̈ëmbuama, nts̈amo tijanma y sënjëftsamcá ndoñe nÿe bonamente yonjamnama. \t Vahiy uyarınca gittim. Boş yere koşmayayım ya da koşmuş olmayayım diye, öteki uluslar arasında yaydığım Müjdeyi özel olarak ileri gelenlere sundum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Pédrëna, nÿetscangbe delante tojánayana chábioye ndoñe bonjanabuátma ca, mënts̈á jayanëse: —Nts̈amo contsichamcá, ndoñe ques̈nátësertana ca. \t Ama Petrus bunu herkesin önünde inkâr ederek, ‹‹Neden söz ettiğini anlamıyorum›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Oyejuayá nda tojtsalía, y oyejuayënga ndëmuanÿenga botamana tmojtsuenana quem yochjopása soyëngama, chë muents̈e entsabemancá ndegombre tmojóyeunanga, er chca jopasa tempo entsobeco. \t Bu peygamberlik sözlerini okuyana, burada yazılanları dinleyip yerine getirene ne mutlu! Çünkü beklenen zaman yakındır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chënga tmonjanmedidá ntsachets̈á chë búyeshe buatjoye inamnama y tonjanóbocna unga bnë́tsana y chnë́nguana metro; más chcoye cachiñe tmonjanmedidá y uta bnë́tsana canÿsëfta metro tonjanóbocna. \t Denizin derinliğini ölçtüler ve yirmi kulaç olduğunu gördüler. Biraz ilerledikten sonra bir daha ölçtüler, on beş kulaç olduğunu gördüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tbojanjuá: —Canÿe, Jerusalenocana Jericó benache canÿe ents̈á yojtsetsmá, y básefta salteadorënga imojébëbocna. Lempe imojtsefca, chë ents̈ayánaca; imojtsejants̈etaye y chents̈ana imojtsatóñënga, y chë ents̈á bats̈á obaná imojéseboshjona. \t İsa şöyle yanıt verdi: ‹‹Adamın biri Yeruşalimden Erihaya inerken haydutların eline düştü. Onu soyup dövdüler, yarı ölü bırakıp gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë ángel tbojaniyana: —María, ndoñe matauatjana, Bëngbe Bëtsá entsama ts̈abe bendicionënga chacotsebomnama. \t Ama melek ona, ‹‹Korkma Meryem›› dedi, ‹‹Sen Tanrının lütfuna eriştin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Pedro tbojaniyana: —Aca contsonÿá, bënga lempe chë fsë́ndbomna soyënga fsënjéseboshjona y ácaftaca fsëntsajna. As, ¿ndayá bënga fchjóyëngacñe ca? \t Bunun üzerine Petrus Ona, ‹‹Bak›› dedi, ‹‹Biz her şeyi bırakıp senin ardından geldik, kazancımız ne olacak?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bayté chata chents̈e tojanajë́tana; y chca, Festo chë réybioye tbojancuentá Páblëbe soyama. Cha mënts̈á tbojaniyana: —Muents̈e endmëna canÿe ents̈á, Pablo ca uabainá; Félix utamená tbonjë́ftseboshjona, ats̈e mandadcá sënjonts̈é ora. \t Bir süre orada kaldılar. Bu arada Festus, Pavlusla ilgili durumu krala anlattı. ‹‹Feliksin tutuklu olarak bıraktığı bir adam var›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca, chora puerte ngménana echántsemna. Ts̈a jabuache ngmenancá, quem luare jabojáts̈ama orscana y më́ntscoñama y más chcoye, cachcá ngménana ndoñe ntjamnana. \t Çünkü o günlerde öyle korkunç bir sıkıntı olacak ki, dünyanın başlangıcından bu yana böylesi olmamış, bundan sonra da olmayacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë inÿe ángel chabe copbé béjayënguiñe y béjaye obocanënguiñe tonjanbuashcja, y buiñe tontsanobiama. \t Üçüncü melek tasını ırmaklara, su pınarlarına boşalttı; bunlar da kana dönüştü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë uaquiñá ibojauyana: ‘Taita, s̈motseperdoná. Ats̈e tijama ndayá Bëngbe Bëtsá ndoñe yondbos̈cá, y nts̈amo aca ndoñe condbos̈cá; mora ya merecido taitsatobuajoñe acbe uaquiñá jtsabáinama ca.’ \t Oğlu ona, ‹Baba› dedi, ‹Tanrıya ve sana karşı günah işledim. Ben artık senin oğlun olarak anılmaya layık değilim.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana canÿe medídaye niñëfja s̈monjanoyé, mo jats̈ëmbonëfjcá, y s̈monjaniyana: “Motsa y Bëngbe Bëtsabe bëts yebna y chents̈a altar cochjamedída, y cochjácuntaye bueta ents̈anga chents̈e Bëngbe Bëtsábioye imojtsadorana. \t Bana değneğe benzer bir ölçü kamışı verilip şöyle dendi: ‹‹Git, Tanrının Tapınağını ve sunağı ölç, orada tapınanları say!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesusbe bests̈as̈e juatsboicna canÿe uabemana soye tmojananjo; chiñe mënts̈á yojtsanábemana: MUA CHË JUDIËNGBE REY ENDMËNA ca. \t Başının üzerinde şu yafta vardı:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soyënga enënga, chë bëts pueblents̈a ents̈ángbeyeca bomnënga tmojanobiamënga, bënoca mochanjoquéda antjes̈na, chë bëts pueblents̈a ents̈angbiama ts̈a bëts castiguama auatja causa; mochanjos̈achna, puerte ngmenánaca mochántsemna. \t Babilde bu malları satarak zenginleşen tüccarlar, kentin çektiği ıstıraptan dehşete düşecekler. Uzakta durup ağlayacak, yas tutacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er Bëngbe Bëtsá bënga s̈onjinÿanÿé cha bëngbe ts̈abiama juabnënga yobomnama, y chca, cha tojama nÿetsca ents̈anga chamotsobena atsebácanënga jtsemnama. \t Çünkü Tanrının bütün insanlara kurtuluş sağlayan lütfu ortaya çıkmıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, chca amëngbe soyënga tondaye s̈mattsama. \t Onun için böyleleriyle oturup kalkmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Bëngbe Bëtsá chabe bominÿiñe ts̈ábenga yochjábiama ca juabnayënga, nts̈amo leyiñe jamama yomna ca iuayancá lempe tmojtsobedecénama, chënga nÿets tempo jtsiyenana jtsetats̈ëmbëse Bëngbe Bëtsá nÿetsca tescama chënga yochjácastigayama. Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Bëngbe Bëtsá jayanana nÿetsca tescama castigo chaotsebomna ca, nda nÿets tempo ndoñe tontsama nÿetsca mandënga nts̈amo chë leyënguiñe iuabemancá ca.” \t Yasanın gereklerini yapmış olmaya güvenenlerin hepsi lanet altındadır. Çünkü şöyle yazılmıştır: ‹‹Yasa Kitabında yazılı olan her şeyi sürekli yerine getirmeyen herkes lanetlidir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Agripa Féstbioye tbojaniyana: —Chë Romoca bëts mandado, quem chabe soyama cháuayanama cachá ndoñe matënjábos̈enëse, bënga matmënjobená quem boyabása jëtsboshjonama ca. \t Agrippa da Festus'a, ‹‹Bu adam davasını Sezar'a iletmeseydi, serbest bırakılabilirdi›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús más tojánayana: —Bëngbe Bëtsá ochnayté ents̈abiama tojama y ents̈á ndoñe tbonjánbema nÿe chë ochnayté ndoñe chaondëtrabajama. \t Sonra onlara, ‹‹İnsan Şabat Günü için değil, Şabat Günü insan için yaratıldı›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetscanga chë muents̈e Bëngbe Bëtsábenga imomnënga, y más chë romanëngbe mandadbe bëts yebnoca oyenënga, cmontsacheuaná. \t Bütün kutsallar, özellikle Sezarın ev halkından olanlar size selam ederler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er cha ts̈abá inatáts̈ëmbo, nts̈amo tbojans̈buachenacá jamama, ndegombre Bëngbe Bëtsá obená inamnama. \t Tanrının vaadini yerine getirecek güçte olduğuna tümüyle güvendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tojánayana ora, chë́ngbioye tojangouo y tojanë́yana: “Chë Uámana Espíritu s̈mochjóyëngacñe. \t Bunu söyledikten sonra onların üzerine üfleyerek, ‹‹Kutsal Ruhu alın!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca, chënga chamuinÿinÿé Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá puerte uamaná yomnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá puerte uamaná yomnama nÿetscanga mondbetsinÿinÿnaycá. Nda chë Uaquiñábioye ndoñe más uamaná tbontsebiamná, cach ndoñe más uamana ntsebiamnayana chë Taitábioye, nda chë Uaquiñá tbojichmóbioye. \t Öyle ki, herkes Babayı onurlandırdığı gibi Oğulu onurlandırsın. Oğulu onurlandırmayan, Onu gönderen Babayı da onurlandırmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, judiënga Jesús tmojantjá: —¿Ndaye bëts soye cochjama bënga chas̈cuinÿanÿema, aca ndaye deréchoca bë́ngaftaca chca cojtsobenama ca? \t Yahudi yetkililer İsaya, ‹‹Bunları yaptığına göre, bize nasıl bir belirti göstereceksin?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Më́ntscoñama, ats̈be Taitá tondaye ches̈matotjañe ats̈e jóts̈ëmbonëse. Cha motjañënga y s̈mochanjóyëngacñe, y chca, bëtscá oyejuayana s̈mochántsebomna ca” —Jesús tojanë́yana. \t Şimdiye dek benim adımla bir şey dilemediniz. Dileyin, alacaksınız. Öyle ki, sevinciniz tam olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë yëfsana, Agripa y Berenice corente uachuanents̈e chë tribunaloye tbojánamashjna y chátaftaca tmojánamashjna chë soldadëngbe amë́ndayënga y chë pueblents̈a uámana taitanga. Chents̈ana Festo tojanmandá Pablo jobets̈ana; \t Ertesi gün Agrippa ile Berniki büyük bir tantanayla gelip komutanlar ve kentin ileri gelenleriyle birlikte toplantı salonuna girdiler. Festusun buyruğu üzerine Pavlus içeri getirildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndoñe s̈mattsenbuambnaye, er nts̈amo tempo s̈mojamncá mora ts̈ëngaftanga ya ndoñe cachcá ques̈mátsmëna, y mora ndoñe ques̈mátiyena jtsamëse nts̈amo tempo s̈mojanamcá. \t Birbirinize yalan söylemeyin. Çünkü eski yaradılışı kötü alışkanlıklarıyla birlikte üzerinizden çıkarıp attınız;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Pablo tojanë́yana: —Juan tojanëbaye chë bacna soyënga amama ngménaca tmojanenojuabó, chca amana tmojanajbaná y chë Bëngbe Bëtsabe benache tmojánishachënga, y ents̈anga yojanëtsëtsná chë chábents̈ana yochjanashjanguábeñe chamotsos̈buaché ca; y cha Jesús endmëna ca —Pablo tojánayana. \t Pavlus, ‹‹Yahyanın yaptığı vaftiz, tövbeyle ilgili bir vaftizdi›› dedi. ‹‹Halka, kendisinden sonra gelecek Olana, yani İsaya inanmalarını söyledi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ts̈ëngaftanga, quem luarents̈a ents̈anga jtsëjabuáchanëse s̈mojtsiyena, Bëngbe Bëtsabe soyënga chamotsetats̈ëmbuama, as chëngbiama s̈mochántsemna mo chë mënts̈ena ndoñe chaondóndbemama tcojatboto tamocá. Pero chë tamó fténana tojtsóbemëse, ndoñe ntsopodénana tempcá sanana cachiñe jtëtsmënana. Chca, ya tondayama ntsoservénana; chíyeca chë tamó tsáshenoye jtsëts̈enana y ents̈anga jtsebotájayana. \t ‹‹Yeryüzünün tuzu sizsiniz. Ama tuz tadını yitirirse, bir daha ona nasıl tuz tadı verilebilir? Artık dışarı atılıp ayak altında çiğnenmekten başka işe yaramaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, ents̈anga tmojánashjajna y tmojanonts̈é Pilátbioye jauyanana, nts̈amo Bashco fiesta ora jamama yojanamancá chaomama. \t Halk, Pilatusa gelip her zamanki gibi kendileri için birini salıvermesini istedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y mënts̈á yojeniyana: ‘Chë grano uaquëcjnaye yebnënga chantsendbiama, y inÿe más bëts yebnënga chanjëtsjebo, y chiñe nÿetsca ats̈be jaja saná chantsóbocjaye y nÿetsca ats̈be soyë́ngnaca. \t Sonra, ‹Şöyle yapacağım› dedi. ‹Ambarlarımı yıkıp daha büyüklerini yapacağım, bütün tahıllarımı ve mallarımı oraya yığacağım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "pero ndoñe ques̈nátamna játajbanana, Bëngbe Bëtsábioye jadórama enefjuanana mo Crístbeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá, nts̈amo báseftanga imojtsamcá. Chamna, nÿetscanga añemo mochtsenats̈etnaye Cristo nÿets tempo jtseservénama, y más mora, chë ndayá imojtsonÿama, Bëngbe Utabná yochjésabama ya yojtsobecuama montsetáts̈ëmbo ora. \t Bazılarının alıştığı gibi, bir araya gelmekten vazgeçmeyelim; o günün yaklaştığını gördükçe birbirimizi daha da çok yüreklendirelim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cabá chë puerte uámana te, chë Bëngbe Utabná bëts soyënga jamama ndobuache ora, shinÿe ndoñe queochátsbuashinÿinÿana y juashcona buánganëtema mo buiñcá echántsemna. \t Rabbin büyük ve görkemli günü gelmeden önce Güneş kararacak, Ay kan rengine dönecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachora Jesús ents̈anga tojanatjá: “¿Ndáyeca s̈mojabo espadë́jangaca y ngarotbéngaca ats̈e jishachama, mo ats̈e canÿe bacá uamana ents̈á cuaftsemncá ca? Ats̈e cada te Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca ts̈ëngaftangaftaca sënjántbemana abuátambaye, y choca ndoñe ches̈mátanishache. \t Bundan sonra İsa kalabalığa dönüp şöyle seslendi: ‹‹Niçin bir haydutmuşum gibi beni kılıç ve sopalarla yakalamaya geldiniz? Her gün tapınakta oturup öğretiyordum, beni tutuklamadınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Pilato tojanë́jua: —Nts̈amo tijuábema cachcá chaotsábemana ca. \t Pilatus, ‹‹Ne yazdımsa yazdım›› karşılığını verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "David inatáts̈ëmbo chë Uámana Uabuayaná, chë Cristo, cháuatayenama Bëngbe Bëtsá yochjanmama. Chama cha tojánayana y tojë́ftsanabema, obanëngbe luarents̈e Cristo ndoñe ntjëftseboshjonana y Bëngbe Bëtsá ndoñe ntjalesénciana chabe cuerpo chaotsopochocama ca. \t Geleceği görerek Mesihin ölümden dirilişine ilişkin şunları söyledi: ‹O, ölüler diyarına terk edilmedi, bedeni çürümedi.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca yojamna ndayá cachcá chaochnënguama nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá tojanayancá, mënts̈á: Jabuátambamna cuentë́ngaca chanjóyebuambaye; chanjayana chë iytë́mena soyëngama y chë ents̈anga ndoñe mondë́tats̈ëmbo soyëngámnaca; Bëngbe Bëtsá quem luare tojanma orscana chë soyënga yomna ca —cha tojánayana. \t Bu, peygamber aracılığıyla bildirilen şu söz yerine gelsin diye oldu: ‹‹Ağzımı benzetmeler anlatarak açacağım, Dünyanın kuruluşundan beri Gizli kalmış sırları dile getireceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábioye s̈mojobeconá, y chca endmëna mo ts̈ëngaftanga canÿe Sión ca uabaina tjoye celoca cuafjobeconacá, chë Bëngbe Bëtsá nÿets tempo vida bomnabe bëts puebloye, mo celoca Jerusalén cuenta; y ba uaranga angelë́ngbioye s̈mojobeconá, cánÿiñe oyejuayënga enefjuanënga imojtsemnë́ngbioye, Bëngbe Bëtsá jtsatschuanayama. \t Oysa sizler Siyon Dağına, yaşayan Tanrının kenti olan göksel Yeruşalime, bir bayram şenliği içindeki on binlerce meleğe, adları göklerde yazılmış ilk doğanların topluluğuna yaklaştınız. Herkesin yargıcı olan Tanrıya, yetkinliğe erdirilmiş doğru kişilerin ruhlarına, yeni antlaşmanın aracısı olan İsaya ve Habilin kanından daha üstün bir anlam taşıyan serpmelik kana yaklaştınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chënga tmojánayana: —Moisés tojanalesenciá chë boyá chabe shémbioye chabuiyé canÿe tsbuanácha, ndayë́chañe chaotsayana cha ya ndoñe chabe shema yontsemna ca, y chora cachcá chabe shema chabuesonÿá ca. \t Onlar, ‹‹Musa, erkeğin bir boşanma belgesi yazarak karısını boşamasına izin vermiştir›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ents̈anga chë shauenanana tmojanuena ora, tmojanójoto y ndoñe imontsetáts̈ëmbo nts̈amo jtsejuabnayana ndayá yojtsopasánama, er chë inÿe luarocana áshjajnënga imojtsuenana chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga inÿets̈á biyangana jtsóyebuambnayana, nts̈amo cada ona chënga imojanbiyacá. \t Sesin duyulması üzerine büyük bir kalabalık toplandı. Herkes kendi dilinin konuşulduğunu duyunca şaşakaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er nts̈amo tcojtsóyebuambnama Bëngbe Bëtsá echanjayana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tconjamama, y cmochanjauyana aíñe o ndoñe cmontsemna castiganá jtsemnama ca” —Jesús tojánayana. \t Kendi sözlerinizle aklanacak, yine kendi sözlerinizle suçlu çıkarılacaksınız.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayënga tojanamëndá chë barquë́shoye jtamashjnama y chë uafjajónaye chenguánoica chabe natsana jashjajnana. Chëntscuana Jesús ents̈anga yojtichamuá. \t Bundan hemen sonra İsa öğrencilerine, tekneye binip kendisinden önce karşı yakaya geçmelerini buyurdu. Bu arada halkı evlerine gönderecekti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Os̈buáchiyënga bëtscá jasérviama bënga chamotsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, chca mochtsama. Ts̈abá jtsabuátambayama bënga chamotsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, chca mochtsama. \t Hizmetse, hizmet etsin. Öğretmekse, öğretsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chënga mënts̈á monjétsayebuache: ¡Chë Oveshatema cuafjobacá endmëná, merecido endëtsobuájoñe, nÿets obenana, nÿets bomnana, nÿets osertánana y nÿets añemo chaotsebomnama, y ents̈anga chabiama chamotsichamo cha nÿets respeto buajoná yomna ca, y chamotsinÿanÿnama cha puerte bëtsá y uamaná yomnama, y nÿetscanga chamotsatschuanama ca! —chënga monjétsayebuache. \t Yüksek sesle şöyle diyorlardı: ‹‹Boğazlanmış Kuzu Gücü, zenginliği, bilgeliği, kudreti, Saygıyı, yüceliği, övgüyü Almaya layıktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre s̈cuayana: Báseftanga muents̈e montsemnënga ndoñe quemochatóbana, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá amëndayacá jabana ntjëftsinÿcá ca —Jesús tojánayana. \t Size doğrusunu söyleyeyim, burada bulunanlar arasında, İnsanoğlu'nun kendi egemenliği içinde gelişini görmeden ölümü tatmayacak olanlar var.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachcá, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga tcmojálastemama, judiënga montsemna chë Bëngbe Bëtsá ndoñe montsobedecénënga, chca, Bëngbe Bëtsá chë́ngnaca cháualastemama. \t Bunun gibi, İsrailliler de, sizin kavuştuğunuz merhametle merhamete erişmek için şimdi söz dinlemez oldular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, nda inétsama bënga padecena soyënguiñe uantadënga chamotsemnama, y nda inétsama bënga ainaniñe más añemo chamotsebomnama, cha chaoma nÿetscanga canÿe juabna chas̈motsebomnama, nts̈amo Cristo Jesús yojanjuabnacá ts̈ëngaftanga jtsejuabnayëse; \t Sabır ve cesaret kaynağı olan Tanrının, sizleri Mesih İsanın isteğine uygun olarak aynı düşüncede birleştirmesini dilerim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanë́yana: —¿Ndáyeca ats̈e s̈monguá? ¿Ndoñe s̈ondë́tats̈ëmbo ats̈e s̈omna ats̈be Taitabe yebnents̈e jtsemnana ca? \t O da onlara, ‹‹Beni niçin arayıp durdunuz?›› dedi. ‹‹Babamın evinde bulunmam gerektiğini bilmiyor muydunuz?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Básefta fariseunga chábioye tmojanobeconá, y jisháchichiyama mënts̈á imojtsetjanaye: —¿Queojtselesenciana canÿe boyá chabe shémbioye cachcá jesonÿayama ca? \t Yanına gelen bazı Ferisiler Onu denemek amacıyla, ‹‹Bir erkeğin, karısını boşaması Kutsal Yasaya uygun mudur?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er Bëngbe Bëtsá canÿe os̈buachiyabe ainaniñe tojtsemánda ora, chca jtsinÿnana ndoñe nÿe nts̈amo tojtsichámuama, ndayá Bëngbe Bëtsabe obenana chábeñe tojtsemnama. \t Kardeşler, çocuk gibi düşünmeyin. Kötülük konusunda çocuklar gibi, ama düşünmekte yetişkinler gibi olun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe tempsca bëts taitanga quem tjoca Bëngbe Bëtsá monjánadorana; pero ts̈ëngaftanga, judiënga s̈mondbétsichamo, bënga Bëngbe Bëtsá jadóramna, Jerusalenoca chë luare canmëna ca. \t ‹‹Atalarımız bu dağda tapındılar, ama sizler tapılması gereken yerin Yeruşalimde olduğunu söylüyorsunuz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre cbë́yana, nda Bëngbe Bëtsabe soyënga ndoñe tonjóyëngacñe mo canÿe basetemcá jtsos̈buáchiyëse, cha ndoñe queochatobenaye Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama ca.” \t Size doğrusunu söyleyeyim, Tanrının Egemenliğini bir çocuk gibi kabul etmeyen, bu egemenliğe asla giremez.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bënga chëngbiama fsëndbétsejuabnaye oyejuayënga imojamna ca, chë tmojansufrí ora Bëngbe Bëtsábeñe imojanobátmana ainaniñe añemo jtsebomnëse. Ts̈ëngaftanga s̈mojouena nts̈amo Job ainaniñe añémoca Bëngbe Bëtsábeñe yojanobátmana, puerte padecena soyënguiñe yojasufrina ora; y s̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo Bëngbe Bëtsá cabana chábioye tbojancuedama, y chca yojamna Bëngbe Utabná ents̈angbiama puerte ngmená yómnayeca. \t Sıkıntıya dayanmış olanları mutlu sayarız. Eyüpün nasıl dayandığını duydunuz. Rabbin en sonunda onun için neler yaptığını bilirsiniz. Rab çok şefkatli ve merhametlidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre, nÿetsca jenayëngama chë mostaza jénaye chë más básetema endmëna, pero tojójua orna, chë jajañents̈e chë más bëts betiye jóbemana. Ts̈a bëts betiye jtsemnana, chíyeca ba buacuashangá jtsabomnana y chë jaja shlofts̈ënga jana y chiñe uajajonëtemëngá jauábopormana ca” —Jesús tojánayana. \t ‹‹Hardal tohumların en küçüğü olduğu halde, gelişince bahçe bitkilerinin boyunu aşar, ağaç olur. Böylece kuşlar gelip dallarında barınır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye Jesús tojánamashëngo y tojanonts̈é chë chents̈e imojtsenënga chents̈ana jtëbuacnana, \t Sonra İsa tapınağın avlusuna girerek satıcıları dışarı kovmaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tojanë́yana: —Bëngbe Bëtsáftaca chas̈mojtsencuénta ora, s̈mochjayana: Bëngbe Taitá, acbe uabaina chë más uámana uabainana chauesomñe. Acbe amë́ndayana chaóshjango. \t İsa onlara, ‹‹Dua ederken şöyle söyleyin›› dedi: ‹‹Baba, adın kutsal kılınsın. Egemenliğin gelsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈a béconana inamna chë luarents̈a mandayabe fshantsënga. Cha s̈onjanë́buaja y corente ts̈abá s̈onjanacuedá, unga tentscuana. Chë taitana Publio ca inauabaina. \t Bulunduğumuz yerin yakınında adanın baş yetkilisi olan Publius adlı birinin toprakları vardı. Bu adam bizi evine kabul ederek üç gün dostça ağırladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Bëngbe Bëtsá chca tojama, bënga chë Crístbeñe natsana imojtsanos̈buachenga, cha bënga s̈ochjánatsebacama, ts̈abe soyënga jtsamëse chamotsiyenama, chca, chë inÿe ents̈anga Bëngbe Bëtsabe obenanama cha chamotsatschuanama. \t Öyle ki, Mesihe ilk umut bağlayan bizler, Onun yüceliğinin övülmesi için yaşayalım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora María chë ángelbioye tbojaniyana: —Bëngbe Bëtsabe oservená ats̈e së́ntsemna. Bëngbe Bëtsá áts̈eftaca chaoma nts̈amo s̈cojauyancá ca. Y chents̈ana chë ángel tojtsatanoñe. \t ‹‹Ben Rabbin kuluyum›› dedi Meryem, ‹‹Bana dediğin gibi olsun.›› Bundan sonra melek onun yanından ayrıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Pedro más yojtsichamo: —Masque chas̈otsemna ácaftaca jóbanama, ats̈e ndoñe quichátayana ndoñe cbonduabuatma ca. Y nÿetscanga cachcá imojtsichamo. \t Ama Petrus üsteleyerek, ‹‹Seninle birlikte ölmem gerekse bile seni asla inkâr etmem›› dedi. Öğrencilerin hepsi de aynı şeyi söyledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá yobos̈e, chabe ents̈anga imomnënga chamotsábuatmama ndayá tempo chënga ndoñe tonjaninÿanÿecá; y yobos̈e chë ndoñe judiënga jinÿanÿiyama ts̈a bëts y ts̈abe soye yomna chë ndegombre buayenánana, ndayá tempo ínÿenga ndoñe tonjaninÿanÿecá. Chë tempo ndoñe yonjanótats̈ëmbo buayenánana entsemna, Cristo ts̈ëngaftangbe ainaniñe yojtsiyena, y chábeñe puerte jtsos̈buáchiyëse s̈mojtsobena jtsobátmanana, Bëngbe Bëtsá puerte bëtsë́tsanga y uámanënga chácmabiamama, bats̈á nts̈amo cachá yomncá. \t Tanrı kutsallarına bu sırrın uluslar arasında ne denli yüce ve zengin olduğunu bildirmek istedi. Bu sırrın özü şudur: Mesih içinizdedir. Bu da size yüceliğe kavuşma umudunu veriyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca Crístoftaca s̈mómnayeca, Bëngbe Bëtsá tojama ts̈ëngaftanga chas̈motsebomnama chábents̈ana nÿetsca ts̈abe soyënga, ts̈ëngaftanga obenana chas̈motsebomnama cha jamëse, Bëngbe Bëtsabe soyëngama jóyebuambayama y chë soyëngama chacmë́sertama. \t Ama başı açık dua ya da peygamberlik eden her kadın, başını küçük düşürür. Böylesinin, başı tıraş edilmiş bir kadından farkı yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Oveshatema tonjanobeconá y chë uándmanana tsbuanácha tonjanaca, chë uámana puestents̈e tbemanabe cats̈bioica cucuats̈ents̈ana; \t Kuzu gelip tahtta oturanın sağ elinden tomarı aldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ats̈e cabá ba soyënga së́ntsebomna ts̈ëngaftanga jáuyanama. Masque chcasna, mora ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátobena chë soyëngama josértana. \t ‹‹Size daha çok söyleyeceklerim var, ama şimdi bunlara dayanamazsınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chënga tojánanÿe ora, tojanë́yana: —Jerusalenoca bachnángbioye motsajna, y chënga s̈mochjínÿanÿiye ts̈ëngaftanga mora ndës̈oquënga s̈mojtsemnama ca. Y tojanopasá, chë bnë́tsanënga cabá imojétsayëntscuana, ya shnánënga imojtoquédaye. \t İsa onları görünce, ‹‹Gidin, kâhinlere görünün›› dedi. Adamlar yolda giderken cüzamdan temizlendiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús Nazaretocá chëjana yojtsachnëjuanama cha yojátats̈ëmbona ora, tojanonts̈é mënts̈á uayebuáchana: —¡Jesús, Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motselastemá ca! \t Nasıralı İsanın orada olduğunu duyunca, ‹‹Ey Davut Oğlu İsa, halime acı!›› diye bağırmaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Padecena soyënguiñe becá s̈mojoboyá y chca ora, Bëngbe Bëtsábeñe s̈mobátmana. Chë soyënguiñe s̈mojasufrí, ts̈ëngaftanga ats̈e s̈moservénama; y ts̈ëngaftanga chca s̈mondëservena, ainaniñe añemo jtsebomnama ntjajbanacá. \t Evet, sabırlısın, adım uğruna acılara dayandın ve yılmadın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y sënjanuena mo mallajta ents̈angbe oyebuambnayancá, mo bëtscá béjaye cuaftsobonjnacá y mo bëts juesasanana shauenanancá; mënts̈á monjétsichamo: ¡Bëngbe Utabná matschuanga! Er Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsá nÿets obenana bomná tojonts̈é jamándana. \t Ardından büyük bir kalabalığın, gürül gürül akan suların, güçlü gök gürlemelerinin sesine benzer sesler işittim. ‹‹Haleluya!›› diyorlardı. ‹‹Çünkü Her Şeye Gücü Yeten Rab Tanrımız Egemenlik sürüyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca y inÿe palabrë́ngaca Juan chë ts̈abe noticiëngama yojanabuayiyná. \t Yahya başka birçok konuda halka çağrıda bulunuyor, Müjdeyi duyuruyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe, Jesús chabe ichmónëngaftaca yojétsemna ora, mënts̈á tojanamëndá: —Jerusalenents̈ana ndoñe s̈matjábocana. Camuents̈e s̈mochjobátma, nts̈amo ats̈be Taitá tcmonjanas̈ebuachenacá chaóshjanguëntscuana, ndayama ats̈e tcbonjáuyana. \t Kendileriyle birlikteyken onlara şu buyruğu vermişti: ‹‹Yeruşalimden ayrılmayın, Babanın verdiği ve benden duyduğunuz sözün gerçekleşmesini bekleyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë ángel, chë mar béjayoca y quem fshantsents̈e atsaná sënjaninÿá, chabe cats̈bioica cucuats̈e celoye tonjanatsbaná, \t Denizle karanın üzerinde durduğunu gördüğüm melek, sağ elini göğe kaldırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús cátoye tojanrrepará y chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: —¡Puerte totcá entsemna bomnëngbiama Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama ca! \t İsa çevresine göz gezdirdikten sonra öğrencilerine, ‹‹Varlıklı kişilerin Tanrı Egemenliğine girmesi ne güç olacak!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cach Jesús mënts̈á tojánayana: “Canÿa Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, cachabe luarents̈e oyenënga ndoñe bëtsá ntjabemëngana ca.” \t İsanın kendisi, bir peygamberin kendi memleketinde saygı görmediğine tanıklık etmişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ents̈á endobena jtsamë́ndayana nÿetsca tjoica bayënga, shlofts̈ënga, osjojnayënga y buyeshiñe oyena bayënga; y ndegombre mora entsamë́nda; \t İnsan soyu, her tür yabanıl hayvanı, kuşu, sürüngeni ve deniz yaratığını evcilleştirmiş ve evcilleştirmektedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Puerte oyejuayënga mochántsemna chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jamama bos̈ënga. Chëngbe bos̈ana entsemna mo chë oshëntsiyá y uajuendayabe bos̈ancá. Chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jamama bos̈ënga mochanjobenaye jëftsinÿana lempe nts̈amo tmojtsebos̈cá. \t Ne mutlu doğruluğa acıkıp susayanlara! Çünkü onlar doyurulacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojantsá y tojanmandá cha chamobets̈ama. Cha ya bécoñe yojtsemna ora, Jesús tbojantjá: \t İsa durup adamın kendisine getirilmesini buyurdu. Adam yaklaşınca İsa, ‹‹Senin için ne yapmamı istiyorsun?›› diye sordu. O da, ‹‹Ya Rab, gözlerim görsün›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetsca chë pueblents̈a ents̈anga tmojánenbouenana, y ochamanana chë Pablo yojtsemnoye tmojánashjajna. Pablo tmojánishache y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana shjoye tmojtsansjojó, y cachora chents̈a bës̈as̈angá tmojtanatame. \t Bütün kent ayağa kalkmıştı. Her taraftan koşuşup gelen halk Pavlusu tutup tapınaktan dışarı sürükledi. Arkasından tapınağın kapıları hemen kapatıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e ts̈ëngaftangbeñe sënjamna, mo canÿa ba soyënga jamama ndobenacá, y mo canÿa puerte auatjacá y tbojtsengmëmnacá, chabe trabajo jamama ndoñe jobenayama juabnaye causa. \t Bunun için bilmenizi isterim ki: Tanrının Ruhu aracılığıyla konuşan hiç kimse, ‹‹İsaya lanet olsun!›› demez. Kutsal Ruhun aracılığı olmaksızın da kimse, ‹‹İsa Rabdir›› diyemez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soldadëngbe amëndayá y chë ínÿenga, Jesús jtsebojanÿama cháftaca tmojanoquedanga, chë fshantse yojuangmë́manama tmojáninÿe ora, y nÿetsca chë yojtsëchnëjuana soyëngama, puerte auatjanánënga imojtsemna y tmojánayana: “¡Ndegombre quem boyabása Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá yomna ca!” \t İsayı bekleyen yüzbaşı ve beraberindeki askerler, depremi ve öbür olayları görünce dehşete kapıldılar, ‹‹Bu gerçekten Tanrının Oğluydu!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Moisés bëngbe bëts taitanga tojanabuayená: ‘Chë Utabná Bëngbe Bëtsá canÿe chabe juabna oyebuambnayá nts̈amo ats̈e sëndmëncá, cmochanjayents̈íchmua. Cha ts̈ëngaftangbents̈ana echanjábocna y ts̈ëngaftanga cmontsamna nts̈amo chacmojtsëtsëtsnacá cha jtseyeunanana. \t Musa şöyle demişti: ‹Tanrınız Rab size, kendi kardeşlerinizin arasından benim gibi bir peygamber çıkaracak. Onun size söyleyeceği her sözü dinleyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca, ats̈e Cristbe ichmoná quetsomñecá sëntsobena, aca nÿe jamándana nts̈amo yomncá chacotsamama, pero ats̈e chca ndoñe quichatsma. \t Bu nedenle, gerekeni sana buyurmaya Mesihte büyük cesaretim olduğu halde, şimdi Mesih İsa uğruna tutuklu bulunan ben yaşlı Pavlus sana sevgiyle rica etmeyi yeğliyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ndeolpe Jesús chata tojánebëbuacna y tojanacheuá. Chatna, chábioye tbojanobéconata, tbojtanadorata y chabe shecuats̈e shë́conana imojtobojcjuá. \t İsa ansızın karşılarına çıktı, ‹‹Selam!›› dedi. Yaklaşıp İsanın ayaklarına sarılarak Ona tapındılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tojánayana, er Pilato yojtsetáts̈ëmbo, chë bachnangbe amë́ndayëngna envidia causa Jesús chabe cucuats̈iñe tmojánboshjonama. \t Başkâhinlerin İsayı kıskançlıktan ötürü kendisine teslim ettiklerini biliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero quem luare jobojáts̈ama orna, “Bëngbe Bëtsá canÿe boyabása y canÿe shembása tonjánabiama. \t ‹‹Tanrı, yaratılışın başlangıcından ‹İnsanları erkek ve dişi olarak yarattı.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chama, nÿetsca ents̈anga ojnanánënga imojtsemna, y mënts̈á imojtsentjanaye: “¿Ndayá chca yojtsemna? ¿Canÿe tsëm buatëmbana soye? ¡Quem boyabása mando bomnacá y obenacá entsabuatambá, y chca, chë bayëjënga cha jtsamë́ndayana y chë́ngnaca joyeunayana ca!” \t Herkes şaşıp kaldı. Birbirlerine, ‹‹Bu nasıl şey?›› diye sormaya başladılar. ‹‹Yepyeni bir öğreti! Kötü ruhlara bile yetkiyle buyruk veriyor, onlar da sözünü dinliyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca bënga s̈ontsamna Jesúsbioye jobéconana, nda ents̈anga tmojtsanaboté y bëts pueblents̈ana chaboca tojanóbana. Cha mochjuasto, y nts̈amo cha tojansufricá bë́ngnaca mochjasúfria. \t Öyleyse biz de Onun uğradığı aşağılanmaya katlanarak ordugahtan dışarıya çıkıp yanına gidelim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca yojtsejuabnantscuana, mo otjenayoquëcá canÿe Bëngbe Bëtsabe ángel tbojáninÿe y chana Josébioye tbojaniyana: “José, Davídbents̈ana ents̈á, ndoñe matenócochinÿenana Maríaftaca jobouamayama, er chë bochántsebomna s̈es̈ona chë Uámana Espíritbe obenánaca cha bochántsebomna. \t Ama böyle düşünmesi üzerine Rabbin bir meleği rüyada ona görünerek şöyle dedi: ‹‹Davut oğlu Yusuf, Meryemi kendine eş olarak almaktan korkma. Çünkü onun rahminde oluşan, Kutsal Ruhtandır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Uámana Espíritu, Pablo y Sílasbioye tojaninÿanÿé, chata ndoñe yontsanamna Asia luaroca Bëngbe Bëtsabe palabra ents̈anga jábuayenana; asna, tbojánachnëngo Frigia y Galacia luarëjana. \t Kutsal Ruhun, Tanrı sözünü Asya İlinde yaymalarını engellemesi üzerine Pavlusla arkadaşları Frikya ve Galatya bölgesinden geçtiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e chanjama judiënga y ndoñe judiënga tondaye chacmondëborlama; y morna, ndoñe judië́ngbioye cbontsichamná, \t Seni kendi halkının ve öteki ulusların elinden kurtaracağım. Seni, ulusların gözlerini açmak ve onları karanlıktan ışığa, Şeytanın hükümranlığından Tanrıya döndürmek için gönderiyorum. Öyle ki, bana iman ederek günahlarının affına kavuşsunlar ve kutsal kılınanların arasında yer alsınlar.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chë jajonábioye tbojáninÿe ora y ba uatama chca yojamnama tojántats̈ëmbona ora, tbojantjá: —¿Quecojtsebos̈e ts̈abá jtsatsmënama ca? \t İsa hasta yatan bu adamı görünce ve uzun zamandır bu durumda olduğunu anlayınca, ‹‹İyi olmak ister misin?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca cbochanjáuyana, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsáftaca chas̈mojtsencuénta ora chas̈mojtsotjanañama, ainaniñe corente s̈mochtsejuabnaye ya s̈mojóyëngacñe ca, y ndegombre chca s̈mochántsebomna. \t Bunun için size diyorum ki, duayla dilediğiniz her şeyi daha şimdiden almış olduğunuza inanın, dileğiniz yerine gelecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca, quem trabajo chaijapochocá ora, y chë ndoñe judiënga os̈buáchiyënga lempe tmojátbanana chaijáftsayents̈buachiye ora, chanjonts̈é Españoye jama, y ts̈ëngaftangbiajana chanjachnëngo ts̈ëngaftanga jáftsanÿama, ts̈ëngaftangaftaca baseftayté jëftsemnama. \t Bu işi bitirip sağlanan yardımı onlara ulaştırdıktan sonra size uğrayacağım, sonra da İspanyaya gideceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero tsë́ntseto orna, Pablo y Silas ibnétsocantañe Bëngbe Bëtsá jëtschuayama, y cháftaca ibnéncuentaye; y chë inÿe utámenëngna chca imojtsuenana. \t Gece yarısına doğru Pavlusla Silas dua ediyor, Tanrıyı ilahilerle yüceltiyorlardı. Öbür tutuklular da onları dinliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca, ts̈ëngaftanga, bacna soyënga amënga, ts̈ëngaftangbe basetemë́ngbioye ts̈abe soyënga jats̈atayama s̈mojtsamanëse, ¡más chë celoca Taitá, chë Uámana Espíritu echanjáts̈ataye, chca tmojtsotjanañë́ngbioye ca!” —Jesús tojánayana. \t Sizler kötü yürekli olduğunuz halde çocuklarınıza güzel armağanlar vermeyi biliyorsanız, gökteki Babanın, kendisinden dileyenlere Kutsal Ruhu vereceği çok daha kesin değil mi?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pedro, ndayá tojáninÿama chabosertama yojtsenójuabnantscuana, chë Uámana Espíritu tbojaniyana: “Mouena, muents̈e mora unga boyabásenga cmontsenguá. \t Petrus hâlâ görümün anlamını düşünürken Ruh ona, ‹‹Bak, üç kişi seni arıyor›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e chabiama cbonjutsëtsná, mënts̈á sënjánayana ora: ‘Ats̈be ústonoye canÿa echanjáshjango. Cha ats̈biama más uamaná endmëna, er ats̈e cabá ndonÿna ora, cha ya yojtsemna ca.’ \t Kendisi için, ‹Benden sonra biri geliyor, O benden üstündür. Çünkü O benden önce vardı› dediğim kişi işte budur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ats̈e ndoñe chiyátabo chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá amënga jabáchembuama, sinó chë bacna soye amënga imomna ca juabnayënga Bëngbe Bëtsábioye jabáchembuama ca. \t Ben doğru kişileri değil, günahkârları tövbeye çağırmaya geldim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetsto orscana y las tresë́ntscoñe, nÿets quem luare yojtseibétata. \t Öğleyin on ikiden üçe kadar bütün ülkenin üzerine karanlık çöktü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Masque cha chca endmëna, chca entsemna, ats̈e chë Taitábioye tsbobonshánama quem luarents̈a ents̈anga chamotsetats̈ëmbuama. Nts̈amo ats̈be Taitá s̈ojamandacá, ats̈e cachcá tsámama chamotsetats̈ëmbuama. “Motsbananga. Muents̈ana cuajna ca” —Jesús tojanë́yana. \t Ama dünyanın, Baba'yı sevdiğimi ve Baba'nın bana buyurduğu her şeyi yerine getirdiğimi anlamasını istiyorum. Haydi kalkın, buradan gidelim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Lempe básefta palabrënguiñe jayanamna mënts̈á entsemna: nts̈amo canÿe cuerpo, espíritu ndbomna cuerpo, pronto jóbanana, cachcá chë os̈buáchiyana, ndocna soyë́ngaca tontsemna, chca chaotsinÿnama, tondayama ntsoservénana. \t Ruhsuz beden nasıl ölüyse, eylemsiz iman da ölüdür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chënga Jesúsbioye tmojaniyana: —Juan chë Ubayanabe uatsjéndayënga y chë fariseungbe usetonënga monduamana ba soye Bëngbe Bëtsáftaca jtsencuéntayana, y chama ba soye tondaye ntjascá jtsemnana; pero acbe uatsjéndayënga nÿe nÿets tempo jesosañana y jesofs̈ës̈nañana ca. \t Onlar İsaya, ‹‹Yahyanın öğrencileri sık sık oruç tutup dua ediyorlar, Ferisilerin öğrencileri de öyle. Seninkiler ise yiyip içiyor›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ats̈e sënjabo quem luariñe jabojuinÿiyama, y ¡ts̈a së́ntsebos̈e malaye ya ctsangbototjuana! \t ‹‹Ben dünyaya ateş yağdırmaya geldim. Keşke bu ateş daha şimdiden alevlenmiş olsaydı!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Jesús cachiñe chë judiëngbe enefjuana yebnoye tojésanamashëngo; y chents̈e canÿe boyabása yojtsemna, buashana cucuats̈e bomná. \t İsa yine havraya girdi. Orada eli sakat bir adam vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Y chora cha yojayana: ‘Quem ndoservena trabajayá shjoca ibetoye matábocna; choca puerte echanjenóbos̈achna y chë tsets̈anama juatsas̈ënga echantsenoftë́s̈jojnaye ca’ ” —Jesús tojanë́yana. \t Şu yararsız köleyi dışarıya, karanlığa atın. Orada ağlayış ve diş gıcırtısı olacaktır.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre cbë́yana, chents̈ana ndoñe quecochtë́tsbocna, nÿets ndebénana candesopagantscuana ca” —Jesús tojánayana. \t Size şunu söyleyeyim, borcunuzun son kuruşunu ödemedikçe oradan asla çıkamazsınız.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y mënts̈ánaca Jesús tojanë́yana: “Canÿe luarents̈a ents̈anga, inÿe luaroca ents̈ángaftaca mochántsentsjanaye; y canÿe amëndayábents̈a ents̈anga, inÿe amëndayábioca ents̈angaftácnaca. \t Sonra onlara şöyle dedi: ‹‹Ulus ulusa, devlet devlete savaş açacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ba soye, chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache jabuache chënga sënjanatsets̈ená, chënga Jesucristo ústonana chamotsajbanama, y chë́ngaftaca ts̈a etonaná sënjétsemna causa, chë inÿe luarëngoca bëts pueblënguenáchnaca chënga sënjanë́camena.” \t Bütün havraları dolaşıp sık sık onları cezalandırır, inandıklarına küfretmeye zorlardım. Öylesine kudurmuştum ki, onlara zulmetmek için bulundukları yabancı kentlere bile giderdim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mora, cabá ndoñe chca tonjopasá ora, lempe chë soyënga së́ntsichamo. As, chca chaojopasá ora, áts̈beñe s̈mochantsos̈buáchiye, y as s̈mochántsetats̈ëmbo ats̈e tsmëna chë nda sëndmëná. \t Size şimdiden, bunlar olmadan önce söylüyorum ki, bunlar olunca, benim O olduğuma inanasınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "(Chë barcuents̈e nÿetscanga fsënjamna uta patse y canÿsëfta bnë́tsana y chnë́nguanënga.) \t Gemide toplam iki yüz yetmiş altı kişiydik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama! S̈mondmëna mo obanënga uatbontsaniñcá, ndoñe ntsinÿnana, y ents̈anga ntsetats̈ëmbcá chiñe jtsebotájayana. Chca s̈mondmëna, er ts̈ëngaftangbe ainana entsemna jútjena bacna juabnë́ngaca, pero ents̈angbiama ndoñe chca ques̈mátinÿna ca.” \t Vay halinize! İnsanların, farkında olmadan üzerlerinde gezindiği belirsiz mezarlara benziyorsunuz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús yojtsetáts̈ëmbo, nts̈amo cha tojayaniñe jisháchichiyama chënga imojtsebos̈ama; as tojanë́yana: \t Onların hilesini anlayan İsa, ‹‹Bana bir dinar gösterin›› dedi. ‹‹Üzerindeki resim ve yazı kimin?›› ‹‹Sezarın›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë uatsjéndayëngna, Jesús tmojtanadorá chents̈ana, Jerusalenoye oyejuayënga tmojtaná; \t Öğrencileri Ona tapındılar ve büyük sevinç içinde Yeruşalime döndüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë yebnents̈a nduiño chaojotsbaná y chë bës̈ás̈a chaojtatáments̈ana, ts̈ëngaftanga chë shjoca chas̈mojtsemnënga, s̈mochántsechembuana, mënts̈á jtsichámëse: “Utabná, s̈mebëtafjo ca.” Pero cha cmochanjáuyana, “Ats̈e ndoñe quetsátstats̈ëmbo ndëmoquënga ts̈ëngaftanga s̈momnama ca.” \t Ev sahibi kalkıp kapıyı kapattıktan sonra dışarıda durup, ‹Ya Rab, kapıyı aç bize!› diyerek kapıyı vurmaya başlayacaksınız. ‹‹O da size, ‹Kim olduğunuzu, nereden geldiğinizi bilmiyorum› diye karşılık verecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chëntscuana, ba uaranga ents̈anga chents̈e tmojanójoto; ts̈a ents̈anga causa, nÿetscanga imojtsenatsë́nts̈enaye. Chora Jesús tojanonts̈é jóyebuambayama, y natsana chabe uatsjéndayëngbioye tojanë́yana: “Chë fariseungbe buatëmbana soyëngama cuedado s̈mochtsebomna, chënga mondmëna bacna ents̈anga, nts̈amo ndegombre tmojuabnacá ndinÿinÿnayënga. Nts̈amo chë levadura jamana nÿetsana chauábochema, cachcá chëngbe buatëmbana soyë́ngaca, chë fariseunga montsobena jamana bëtscá ents̈anga nts̈amo ndoñe ts̈abá tontsemncá chamotsamama. \t O sırada halktan binlerce kişi birbirlerini ezercesine toplanmıştı. İsa önce kendi öğrencilerine şunları söylemeye başladı: ‹‹Ferisilerin mayasından -yani, ikiyüzlülükten- kaçının."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero, Cristo jóbanama ibojamna ca tmojánayanama, y cha bëngbe causa chca chamomama chënga tojanalesénciayeyeca, Cristo tojama bënga nÿetsca tescama castigánënga ndoñe chamondë́tsemnama, nts̈amo chë leyiñe iuayancá ndoñe tmontsama causa. Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Nÿetsca tescama castigo chaotsebomna, nda canÿe niñës̈iñe tmojajonÿá chaóbanama cha ca.” \t İbrahime sağlanan kutsama Mesih İsa aracılığıyla uluslara sağlansın ve bizler vaat edilen Ruhu imanla alalım diye, Mesih bizim için lanetlenerek bizi Yasanın lanetinden kurtardı. Çünkü, ‹‹Ağaç üzerine asılan herkes lanetlidir›› diye yazılmıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora báseftanga mochántsichamo: ‘Muents̈e entsemna’ o ‘Choca entsemna ca’; pero choye ndoñe s̈matjá, ni s̈matjúseto. \t İnsanlar size, ‹İşte orada›, ‹İşte burada› diyecekler. Gitmeyin, onların arkasından koşmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y imojtsesantscuana, Jesús tojanë́yana: —Ndegombre cbë́yana, canÿa ts̈ëngaftanguents̈á uayayëngbe cucuats̈iñe s̈ochanjáboshjona ca. \t Yemek yerlerken, ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, sizden biri bana ihanet edecek›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ents̈anga basetémënga Jesúsbioye tmojanënatse, cha chauabojajuama y Bëngbe Bëtsábioye chëngbiama chaboimpadama. Pero chë uatsjéndayëngna tmojanonts̈é chë basetémënga unachayënga jtsëcácanana. \t O sırada bazıları küçük çocukları İsanın yanına getirdiler; ellerini onların üzerine koyup dua etmesini istediler. Öğrenciler onları azarlayınca İsa, ‹‹Bırakın çocukları›› dedi. ‹‹Bana gelmelerine engel olmayın! Çünkü Göklerin Egemenliği böylelerinindir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y mënts̈á tojanë́yana: —Puerte bacna soye tijama. Ats̈e canÿe bacna soye ndbomná ts̈ëngaftangbe cucuats̈iñe tijáboshjona chaóbanama ca. Pero chënga tmojanjuá: —¿Chë soye ndayá bëngbiama? Cach aca cochátotats̈ëmbñe ca. \t ‹‹Ben suçsuz birini ele vermekle günah işledim›› dedi. Onlar ise, ‹‹Bundan bize ne? Onu sen düşün›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre ts̈ëngaftanga chabiama s̈mojanuena y ínÿenga tcmojanabuatambá mo chábeñe os̈buachiyëngcá y nts̈amo chë ndegombre soyënga Jesucrístbeñe endbinÿncá. \t Kuşkusuz İsanın sesini duydunuz, Ondaki gerçeğe uygun olarak Onun yolunda eğitildiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanë́yana: “Chë ts̈abe jénaye jená endmëna chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, \t İsa, ‹‹İyi tohumu eken, İnsanoğludur›› diye karşılık verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Lempe chë soyëngama más enduámana nÿetscanga jtsenbobonshánana. Nÿetscanga s̈mojtsenbobonshánëse, ts̈ëngaftanga s̈mochantsobena sempre lempe chë inÿe soyënga corente ts̈abá jtsamana, nts̈amo ndegombre chë soyënga jamama yomncá. \t Bunların hepsinin üzerine yetkin birliğin bağı olan sevgiyi giyinin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, chënga Juánbioye tmojánabo y tmojaniyana: —Buatëmbayá, chë Jordán chenguánoica ácaftaca enjamná, ndabiama ts̈a ts̈abá conjanoyebuambná, mora ents̈anga entsëbayana y nÿetscanga cha montsë́stona ca. \t Öğrencileri Yahyaya gelerek, ‹‹Rabbî›› dediler, ‹‹Şeria Irmağının karşı yakasında birlikte olduğun ve kendisi için tanıklık ettiğin adam var ya, işte O vaftiz ediyor, herkes de Ona gidiyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "së́ntseimpadana, chabe bëtscá uámana bomnánaca chaoma, ts̈ëngaftanga ainaniñe obenana y bëts añemo chas̈motsebomnama, chabe Espíritbeyeca, \t Babanın kendi yüceliğinin zenginliği uyarınca Ruhuyla sizi iç varlığınızda kudretle güçlendirmesini ve Mesihin iman yoluyla yüreklerinizde yaşamasını dilerim. Öyle ki, Tanrının bütün doluluğuyla dolmanız için, sevgide köklenmiş ve temellenmiş olarak bütün kutsallarla birlikte Mesihin sevgisinin ne denli geniş ve uzun, yüksek ve derin olduğunu anlamaya, bilgiyi çok aşan bu sevgiyi kavramaya gücünüz yetsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Aca ngomamaná cochanjoquéda y canÿe s̈es̈ona boyabásetema cochántsebomna, y chana Jesús ca cochjuabaye. \t Bak, gebe kalıp bir oğul doğuracak, adını İsa koyacaksın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bënga fsë́ntsebos̈e jouenana nts̈amo aca cojuabnama, er nts̈amo Jesucristbe ustonëngbiama fstsëtats̈ëmbcá, entsemna ana nÿets luarenache chëngbe contra ents̈anga imojtsichamo ca. \t ‹‹Biz senin fikirlerini senden duymak isteriz. Çünkü her yerde bu mezhebe karşı çıkıldığını biliyoruz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tbojaniyana: —Matinÿe, Bëngbe Bëtsábeñe betsos̈buachéyeca shnaná contsatsmëna ca. \t İsa, ‹‹Gözlerin görsün›› dedi. ‹‹İmanın seni kurtardı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Natsana yojáshjango chë shachna uaranga yojoyëngacñá y chabe mandayábioye inÿe shachna uaranga crocénana ibojánts̈abuachiye y mënts̈á ibojauyana: ‘Taita, aca shachna uaranga s̈conjanoyé y muents̈e entsemna inÿe shachna uaranga sënjaboté ca.’ \t Beş talant alan gelip beş talant daha getirdi, ‹Efendimiz› dedi, ‹Bana beş talant emanet etmiştin; bak, beş talant daha kazandım.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, chë mandadbe uajabuachaná Jesúsbioye tbojaniyana: —Taita, betsco mabo, ats̈be uaquiñá cabá ndóbana ora ca. \t Saray memuru İsaya, ‹‹Efendim, çocuğum ölmeden yetiş!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tbojaniyana: —Ats̈e, chë ácaftaca entsoyebuambná cha, cha entsemna ca. \t İsa, ‹‹Seninle konuşan ben, Oyum›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana baseftaytese, chë mandado Félix Cesareoye tojtanashjango, chabe shema Drusílaftaca, canÿe judiá. Chorna, cha tojanmandá Pablo jachembuana y tojanuena nts̈amo Pablo yojtsichamo, nts̈amo canÿa nanjobenaye Jesucrístbeñe os̈buachiyá jtsemnama. \t Birkaç gün sonra Feliks, Yahudi olan karısı Drusilla ile birlikte geldi, Pavlusu çağırtarak Mesih İsaya olan inancı konusunda onu dinledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y mora, ¡ndoñe más matobátmanana! Motsbaná y cochjenábaye Jesucristo jóts̈ëmbonëse, chca, acbe bacna soyëngama perdonaná chacotsemnama ca’ ” —cha s̈onjaniyana. \t Haydi, ne bekliyorsun? Kalk, Onun adını anarak vaftiz ol ve günahlarından arın!›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë bichtaja endmëna mo canÿe iñeshcá, mo canÿe luare ndayents̈e puerte bacna soyënga tobinÿncá. Chë bichtaja jtsobenana bëngbe cuerpents̈e puerte bacna soyënga bëngbiama jamama. Mo canÿe íñeshe becá tojtsendbiamnacá, chë bichtájaca tcojtsichamo ndoñe ts̈abe soye, jtsobenana bacna soyënga bëngbiama jamama nÿets tempo quem luarents̈e tmuetsiyenëntscuana; y mo nda ndayá tojtsangbotjuacá, Satanás jtsobenana chë bichtaja jtsemándayana, bacna soyënga chaotsamama. \t Dil de bir ateş, bedenimizin üyeleri arasında bir kötülük dünyasıdır. Bütün varlığımızı kirletir. Cehennemden alevlenmiş olarak yaşamımızın gidişini alevlendirir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er mochanjábocana ndoñe ndegombre uámana ubuáyanënga, chënga Cristo imomna ca jtsichámëse, y Bëngbe Bëtsabe ndoñe ndegombre juabna oyebuambnayë́ngnaca; y chënga mochanjama bëts soyënga chëngbe obenana jinÿanÿiyama, ents̈anga jáingñama, y tmojobenase, chë Bëngbe Bëtsabe bocacánëngnaca. \t Çünkü sahte mesihler, sahte peygamberler türeyecek; bunlar, belirtiler ve harikalar yapacaklar. Öyle ki, ellerinden gelse seçilmiş olanları saptıracaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá tojanma Abraham ba ts̈abe bendicionënga chaotsebomnama, cha chábeñe yojtsos̈buáchema. Chca, Bëngbe Bëtsá, chábeñe os̈buachiyëngbiámnaca ba ts̈abe soyënga jamana, cachcá nts̈amo Abrahambiama ts̈abe soyënga tojanmcá. \t Böylece iman edenler, iman etmiş olan İbrahimle birlikte kutsanırlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora celocana Bëngbe Bëtsá mënts̈á tojánayana: “Mua ats̈be bonshana uaquiñá endmëna. Chabiama corente sëntsoyejuá ca.” \t Göklerden gelen bir ses, ‹‹Sevgili Oğlum budur, O'ndan hoşnudum›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As, Josénaca Galilea luarents̈ana Nazaretocana yojë́ftsebocna y Judeoye, Belén puebloye, tojtaná. Tempo, Josebe bëts taitá rey David, Belenoca inoyena. Y José, Davídbents̈ana ents̈á inámnayecna, choye jenábemama tojtaná. \t Böylece Yusuf da, Davutun soyundan ve torunlarından olduğu için Celilenin Nasıra Kentinden Yahudiye bölgesine, Davutun kenti Beytleheme gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y Herodes tojántats̈ëmbona judiënga chë soye tojanogúsetama; as, cha tojanmandá Pédrënaca chamutámiama. Chca tojanopasá chë levadúraca ndëpormana tandës̈e sayté, Bashco fiesta ora. \t Yahudilerin bundan memnun kaldığını görünce ardından Petrusu da yakalattı. Bunu, Mayasız Ekmek Bayramı sırasında yaptı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë dragón chë shembásabioye tondaye jamana chenatanobená causa, corente cacháftaca tbonjánetna, y tonjána chë ínÿenga, chë shembásabe basengcá mondmënënga játsjayama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá imobedecénënga, y nts̈amo Jesucristo tonjanabuayená ndegombre soyë́ngaca sempre imoyenënga. \t Bunun üzerine ejderha kadına öfkelendi. Kadının soyundan geriye kalanlarla, Tanrının buyruklarını yerine getirip İsaya tanıklıklarını sürdürenlerle savaşmaya gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nderado nda tcmojademandá y tojtsebos̈e acbe shabuanguanë́jua jtsabocñama, cha molesenciá acbe quëfsaíyanaca chauetsácñama. \t Size karşı davacı olup mintanınızı almak isteyene abanızı da verin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chënga tmojaniyana: —Asna, ¿aca ndase cojtsemna? Bënga s̈ontsamna nda aca cojtsemnama jtsetats̈ëmbuana, as chë s̈onjadespachenga jacúntama. ¿Ndayá cojtsobena cach acbiama jayanama ca? \t Bu kez, ‹‹Kim olduğunu söyle de bizi gönderenlere bir yanıt verelim›› dediler. ‹‹Kendin için ne diyorsun?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Inÿa yojayana: “Bnë́tsana toronga sënjobuámiñe, y s̈ontsemna jana jánÿama, jaárama taimochjosérvia. Chcasna, aslëpaye s̈motsepacenciá ca.” \t ‹‹Bir başkası, ‹Beş çift öküz aldım, onları denemeye gidiyorum. Rica ederim, beni hoş gör› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, chcañe chas̈mojtsajna ora, s̈mochtsetáts̈ëmbo cach ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe puerte s̈mos̈buaché o ndoñe. Chca ora bëts os̈buáchiyana chas̈mojtsebomnëse, s̈mochanjobenaye, Bëngbe Bëtsábeñe jtsobátmanëse añémoca jtsemnana, masque padecena soyënguiñe chas̈motsomñëse. \t Çünkü bilirsiniz ki, imanınızın sınanması dayanma gücünü yaratır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chëntscuana, Pedro yojtses̈bonena, tsanana chë iñe juachaca. Chora chë ents̈anga tmojantjá: —¿Aca ndoñe chabe uatsjendayënguents̈á condmëna ca? Y Pedro ndoñe ca tojánayana: —Ats̈e ndoñe quetsátsmëna ca —cha tojánayana. \t Simun Petrus hâlâ ateşin yanında durmuş ısınıyordu. Ona, ‹‹Sen de Onun öğrencilerinden değil misin?›› dediler. ‹‹Hayır, değilim›› diyerek inkâr etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: “Motsajna y canÿe barquë́sha ats̈biama s̈mochjuaprónta, ts̈a ents̈anga ndoñe chas̈mondë́tsatsënts̈nama ca.” \t İsa, kalabalığın arasında sıkışıp kalmamak için öğrencilerine bir kayık hazır bulundurmalarını söyledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha muents̈e ndoñe quenátsmëna; cha tontayena, nts̈amo cachá tonjanayancá. Mabata y s̈ochjinÿe cha endétsesegoranents̈e. \t O burada yok; söylemiş olduğu gibi dirildi. Gelin, Onun yattığı yeri görün."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ndegombre s̈cuayana: Ats̈e chanjá y chca ts̈ëngaftangbe ts̈abiama echántsemna. Ats̈e ndoñe quetsjase, chë Uajabuachaná y añemuayá ndoñe ts̈ëngaftangbioye queochátabo. Pero aíñe chanjá, y chora cha ts̈ëngaftangbioye chanjíchmua. \t Size gerçeği söylüyorum, benim gidişim sizin yararınızadır. Gitmezsem, Yardımcı size gelmez. Ama gidersem, Onu size gönderirim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chabe uatsjéndayënga tmojantjá: —¿Nts̈amo muatjobenaye quem luarents̈e, ndocna ents̈á ndoyenents̈e, chëfta ents̈angbiama saná jinÿenama ca? \t Öğrenciler kendisine, ‹‹Böyle ıssız bir yerde bu kadar kalabalığı doyuracak ekmeği nereden bulalım?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanë́yana: —Ya tcbonjáuyana: “Ats̈e cha sëndmëna ca.” Ats̈e s̈mojtsenguasna, mënga cachcá s̈mochjónÿaye chamotsóñengama ca. \t İsa, ‹‹Size söyledim, benim›› dedi. ‹‹Eğer beni arıyorsanız, bunları bırakın gitsinler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Pero chë ófjanënga ndoñe imonjouena. Canÿa, cachabe fshantse inabomnoye yojtsoñe; ínÿana chabe obuámnayiñe trabajuama yojtsoñe; \t ‹‹Ama davetliler aldırmadılar. Biri tarlasına, biri ticaretine gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soyënga tojanochnëngüents̈ana, Pablo Aténasents̈ana Corinto bëts puebloye tojána. \t Bundan sonra Pavlus Atinadan ayrılıp Korinte gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Isaías chca tojánayana, er tojáninÿe Jesús puerte bëtsá y obená yojamnama, y chca chë uabemaniñe Jesusbiama yojanoyebuambná. \t Bunları söyleyen Yeşaya, İsanın yüceliğini görmüş ve Onun hakkında konuşmuştu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Y nts̈amo chabe buayenánana mochtsabuátambaye, chë́ngbioye jíchamuama ndocná tontsemnëse? Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “¡Ts̈a ts̈abá chë buayenánana abuátambayënga tmojáshjajna ora ca!” \t Sözü yaymaya gönderilmezlerse, sözü nasıl yayacaklar? Yazılmış olduğu gibi: ‹‹İyi haber müjdeleyenlerin ayakları ne güzeldir!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mo tsë́ntseto orna, chënga imojouena mënts̈á uayebuáchana: ‘¡Chë casamentero boyabása ya endabó! ¡Jajébenguama mobocana ca!’ \t ‹‹Gece yarısı bir ses yankılandı: ‹İşte güvey geliyor, onu karşılamaya çıkın!›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈abe soyënga tmojëftsemënga, obanënguents̈ana mochántayena, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama. Pero bacna soyënga tmojëftsemëngna obanënguents̈ana mochántayena nÿetsca tescama castigánënga jtsemnama ca” —Jesús tojanë́yana. \t Ve onlar mezarlarından çıkacaklar. İyilik yapmış olanlar yaşamak, kötülük yapmış olanlar yargılanmak üzere dirilecekler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, canÿa ents̈anguents̈á Jesúsbioye tbojaniyana: —Buatëmbayá, ats̈be cats̈ata momandá chë áts̈bioye otocana soyënga chas̈uatoyé ca. \t Kalabalığın içinden biri İsaya, ‹‹Öğretmenim, kardeşime söyle de mirası benimle paylaşsın›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë ndëmuanÿengbiama ents̈anga monjánichamo chë uánatsanënga imojamna ca (ndayá chënga tempo imojamna ats̈biama ndoñe quenatámana; Bëngbe Bëtsabiama nÿetscanga cachcá monduámana), chëngna tondaye ches̈matanbuayená, nts̈amo tempo tijanmama inÿets̈á chaimama. \t Ama ileri gelenler -ne oldukları bence önemli değil, Tanrı insanlar arasında ayrım yapmaz- evet, bu ileri gelenler söylediklerime bir şey katmadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, nts̈amo chë Uámana Espíritu Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe tojanayancá: Mënté ts̈ëngaftanga ndayá Bëngbe Bëtsá tojtsichamcá s̈mojouenëse, \t Bu nedenle, Kutsal Ruhun dediği gibi, ‹‹Bugün Onun sesini duyarsanız, Atalarınızın başkaldırdığı, Çölde Onu sınadığı günkü gibi Yüreklerinizi nasırlaştırmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y más sëntsanonÿá. Sënjáninÿe, chë Oveshatema, enjétsatsjabna Sión ca uabaina tjoca, y cháftaca monjétsemna canÿe patse y canta bnë́tsana y canta uaranga ents̈anga, y chëngbe juentsaca enjétsabemana chë Oveshatembe y chabe Taitabe uabaina. \t Sonra Kuzunun Siyon Dağında durduğunu gördüm. Onunla birlikte 144 000 kişi vardı. Alınlarında kendisinin ve Babasının adları yazılıydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca s̈mojtsamama, jtsóbocanana mo cada básefta os̈buáchiyënga canÿe Cristo tmojtsebomncá. ¿Pablo yojamna nda tmojancrucificá ts̈ëngaftangbe ts̈abiama? ¿O ts̈ëngaftanga uabáinënga s̈momna, ats̈e jóts̈ëmbonëse, ts̈ëngaftanga ats̈be ústonënga bétsemnama? \t Siz kendiniz karar verin: Kadının açık başla Tanrıya dua etmesi uygun mu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tbojaniyana: —Motsa acbe boyá jachembuama y cochjésabo ca. \t İsa, ‹‹Git, kocanı çağır ve buraya gel›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá y s̈montsuenana nts̈amo chë Pablo ca uabainá yojtsichamcá. Cha entsichamo, chë ents̈angbe pormana soyënga ndoñe yontsemna jtsadoránana ca; y chca ba ents̈anga tojabuayená y chënga aíñe montseyeunana. Chë soyna ndoñe nÿe muents̈e Efesents̈e chca quenátopasana; nÿets Asia luaríñnaca chca entsopasana. \t Ama Pavlus denen bu adamın, elle yapılan tanrıların gerçek tanrılar olmadığını söyleyerek yalnız Efeste değil, neredeyse bütün Asya İlinde çok sayıda kişiyi kandırıp saptırdığını görüyor ve duyuyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y báseftanga, nts̈amo jtsejuabnayama ents̈anga abuátambayënga, epicureunga y estoiquënga ca uabainë́ngnaca Pábloftaca imojánenatsëtsnaye. Inÿenga imojtsichamo: “¿Ndayama quem bostero yojtsoyebuambná ca?” Y ínÿengna: “Chana inÿe luarëngoca ents̈angbe diosëngbiama muents̈e entsabóyebuambnaye ca.” Chënga chca imojtsichamo, er Páblëna Jesusbiama y chë obanënga jtayenama yojanoyebuambná. \t Epikürcü ve Stoacı bazı filozoflar onunla atışmaya başladılar. Kimi, ‹‹Bu lafebesi ne demek istiyor?›› derken, kimi de, ‹‹Galiba yabancı ilahların haberciliğini yapıyor›› diyordu. Çünkü Pavlus, İsayla ve dirilişle ilgili Müjdeyi duyuruyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Y ndëmuanÿenga tojanë́yana, mo nda cuafjajuracá, chënga ndocna te mochjë́ftsanashjache chë cháftaca jóchnama uámana luaroye jashjanguama ca? Co chë ndëmuanÿenga nts̈amo cha tojanmandacá ndoñe tmonjanmënga. \t Sözünü dinlemeyenler dışında kendi huzur diyarına kimlerin girmeyeceğine ant içti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e chca ts̈ëngaftanga cbontsëtsëtsná, nts̈amo tcbonjáuyanama chas̈muenójuaboma, chca tempo chaojobuache ora ca” —Jesús tojánayana. Mënts̈ánaca tojánayana: “Ents̈anga jábuayenama sënjanbojats̈é orscana, chë echanjopása soyëngama ndoñe quecbënjatanëtsëtsná, er ats̈e ts̈ëngaftangaftaca sënjétsemna. \t Bunları size şimdiden bildiriyorum. Öyle ki, saati gelince bunları size söylediğimi hatırlayasınız. Başlangıçta bunları size söylemedim. Çünkü sizinle birlikteydim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Crocénana inÿa jëtsënts̈abuáchiyama chacmojtsamnëse, nÿe ntoyiycá ndoñe s̈matjoquéda, nÿets tempo ndebénënga; nÿe quem soye sempre s̈mochtsama: nÿetscanga s̈mochtsenbobonshana; er nda ndëmua ents̈ábioye tbojtsebobonshana, ya tojama nts̈amo leyiñe yomandancá. \t Birbirinizi sevmekten başka hiç kimseye bir şey borçlu olmayın. Çünkü başkalarını seven, Kutsal Yasayı yerine getirmiş olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jerusalenoca inamna canÿe bacó, Simeón ca uabainá; cha inamna nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amá, y yojaniyena nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá. Cha yojanobátmana chë tempo ndaye ora, Bëngbe Bëtsá bochjanichmuá canÿa Israeloca ents̈anga cháuatsebacama. Y chë Uámana Espíritu chabe ainaniñe yojtsemna; \t O sırada Yeruşalimde Şimon adında bir adam vardı. Doğru ve dindar biriydi. İsrailin avutulmasını özlemle bekliyordu. Kutsal Ruh onun üzerindeydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e quem luaroye tijabo ents̈angbe juabnënga jabobínÿnama, chca, nda áts̈beñe tojtsos̈buaché, mo ibetiñcá ndoñe chaondë́tsemnama. \t Bana iman eden hiç kimse karanlıkta kalmasın diye, dünyaya ışık olarak geldim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Abraham ndocna te tonjanajbaná Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyana, y ni mo canÿe ndoñe yonjanjuaboye chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojans̈buachenacá ndoñe joparéjana ca; sinó más corente chábeñe yojtsanos̈buaché, y chca Bëngbe Bëtsábioye ibojtsatschuanaye, \t İmansızlık edip Tanrının vaadinden kuşkulanmadı; tersine, imanı güçlendi ve Tanrıyı yüceltti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero, Páblëbe uabenbe uaquiñá chë soye tojántats̈ëmbona; asna, tojána chë soldadëngbe oyenoye, chama Pablo jauenayama. \t Ne var ki, Pavlusun kızkardeşinin oğlu onların pusu kurduğunu duydu. Varıp kaleye girdi ve haberi Pavlusa iletti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mallajta ents̈anga Jesús imojtsë́stona; as cha tojanobuértana y tojanë́yana: \t Kalabalık halk toplulukları İsayla birlikte yol alıyordu. İsa dönüp onlara şöyle dedi: ‹‹Biri bana gelip de babasını, annesini, karısını, çocuklarını, kardeşlerini, hatta kendi canını bile gözden çıkarmazsa, öğrencim olamaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë barcna nÿe chë bínÿiëbe ponto tonjanonts̈é uayana; chë binÿia enjétsobayëjana jama ndoñe quentétsopodena causa, s̈onjanotocá nÿe nts̈amo tojtsebinÿiacá chas̈úyambama. \t Kasırgaya tutulan gemi rüzgara karşı gidemeyince, kendimizi sürüklenmeye bıraktık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë burrotema imojtsajafjná orna, chë burrotema nduiñënga tmojanë́yana: —¿Ndáyeca chë burrotema s̈ojtsajafjná ca? \t Sıpayı çözerlerken hayvanın sahipleri onlara, ‹‹Sıpayı niye çözüyorsunuz?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Puerte móyejuanga y mochjínÿanÿiye Bëngbe Bëtsá puerte bëtsá y uamaná bétsemnama, er mora entsemna mo chë Oveshatembe casamento te cuafjoshjangcá; chabe shema yochjabocná puerte tojtenobotamá; \t Sevinelim, coşalım! Onu yüceltelim! Çünkü Kuzunun düğünü başlıyor, Gelini hazırlandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈e ndocna ora ibeta queochátsmëna, y chents̈a oyenënga ndoñe queochátëjaboto canÿe uajuinÿanë́sha o shinÿe chaotsebínÿnaye, er Bëngbe Bëtsá Bëngbe Utabnabe buashinÿinÿanana chëngbiama echantsebínÿnaye, y chënga mochántsemna mo reyëngcá uámanënga, y Bëngbe Bëtsáftaca nÿetsca tescama mochántsemandaye. \t Artık gece olmayacak. Çıra ışığına da güneş ışığına da gereksinmeleri olmayacak. Çünkü Rab Tanrı onlara ışık verecek ve sonsuzlara dek egemenlik sürecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë bobontse tbojaniyana: —Judiënga tmojenoyeuná taitá jaimpádama, yëfse chëngbe amë́ndayëngbioye Pablo chacuánatsama, y chënga cmochanjauyana chca yojtsemna ana chë ndayá yojtsopasánama más botamana cha jatjayama ca. \t ‹‹Yahudiler sözbirliği ettiler›› dedi, ‹‹Pavlusla ilgili durumu daha ayrıntılı bir şekilde araştırmak istiyorlarmış gibi, yarın onu Yüksek Kurula götürmeni rica edecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, canÿe boyabása bacna nguayanánaca s̈ocá Jesúsbioye tojanobeconá; y joshaménts̈ase mënts̈á tbojanimpadá: —Aca tcojtsebos̈ëse, aca catjobenaye ats̈be s̈ocana jtsebojuánama ca. \t İsaya cüzamlı biri geldi, diz çökerek, ‹‹İstersen beni temiz kılabilirsin›› diye yalvardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pablo chca tojánayana ora, chë fariseunga y saduceunga tmojanonts̈é enatsëtsnayana, y chë causa nÿetsca ents̈anga ndoñe cachcá imontsejuabnaye. \t Pavlusun bu sözü üzerine Ferisilerle Sadukiler çekişmeye başladılar, Kurul ikiye bölündü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pedro y Juan cabá ents̈anga imojtsë́tsëtsnaye; chorna chë chata ibojtsemnoye tmojánashjajna judiëngbe bachnanga, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a soldadëngbe amëndayá y saduceo ca uabaina judiëngbe amë́ndayënga. \t Kâhinler, tapınak koruyucularının komutanı ve Sadukiler, halka seslenmekte olan Petrusla Yuhannanın üzerine yürüdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga tmojtsatanoñe ora, Jesús tojanonts̈é Juanbiama chë ents̈anga jáuyanana, mënts̈á: “Juan jinÿama s̈mojánbocana ora, ¿ndayá jinÿama chë ents̈anga ndoyena luaroye s̈mojánbocana? ¿Canÿe ents̈á ainaniñe tondaye añemo ndbomná, mo canÿe s̈ës̈e bínÿiaca shatiyeynës̈cá? \t Yahyanın öğrencileri ayrılırken İsa halka Yahyadan söz etmeye başladı. ‹‹Çöle ne görmeye gittiniz?›› dedi. ‹‹Rüzgarda sallanan bir kamış mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Masque chca, canÿe soldado Jesúsbioye costillaca canÿe lanzë́s̈aca tbojanashacuá. Y cachora buiñe y búyeshe chents̈ana tonjanóbocna. \t Ama askerlerden biri Onun böğrünü mızrakla deldi. Böğründen hemen kan ve su aktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús tojanonts̈é mënts̈á jabuátambana: \t İsa konuşmaya başlayıp onlara şunları öğretti:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chamna, nÿetscanga añemo s̈mochtsatenats̈etnaye cada te, chë bënga imobena Bëngbe Bëtsá joyeunayama tempo imoyenëntscuana, chë Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe “mënté ca” uabaina tempo. Chca cmontsamna, ndocná ts̈ëngaftanguents̈á chaondë́tsamama, Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga ainaniñe ndoñe más chaondómashënguama, bacna soyënga jamama juabnë́ngaca ingñená. \t ‹‹Gün bugündür›› denildikçe birbirinizi her gün yüreklendirin. Öyle ki, hiçbirinizin yüreği günahın aldatıcılığıyla nasırlaşmasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús nÿetsca chë soyëngama lempe cuentë́ngaca ents̈anga jtsëtsëtsnayana, y cuentë́ngaca ndóñesna ndoñe yonjanoyebuambná. \t İsa bütün bunları halka benzetmelerle anlattı. Benzetme kullanmadan onlara hiçbir şey anlatmazdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er chë Uámana Espíritu cmochanjabuayená nts̈amo jayanama tojtsemncá, jóyebuambayama chacmojtsamna ora ca” —Jesús tojánayana. \t Kutsal Ruh o anda size ne söylemeniz gerektiğini öğretecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chíyeca cha jtsemnana bayënga jobáyama Bëngbe Bëtsá juats̈ëmbonama, ndoñe nÿe ents̈ángbioye bacna soyëngama cháuaperdonama, ndayá chábioye chaboperdonámnaca. \t Bundan ötürü, halk için olduğu gibi, kendisi için de günah sunusu sunmak zorundadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈be ainanoca inÿets̈á s̈ontsebiona, er nda nanjouena, ts̈ëngaftanga nÿe baseftayshinÿe y ya juabna s̈mojatstrocá y Bëngbe Bëtsá stëts̈oye s̈mojtsequedá, nda ts̈ëngaftanga tcmojáchembo chabe ents̈anga chas̈motsemnama. Cha chca tojanma Crístbeyeca, er mua puerte ts̈abia ts̈ëngaftangaftaca enjamna. Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsá stëts̈oye s̈mojtsequedá, ínÿengbe buayenana soye jouenama, y chë ínÿenga jtsichámuana chë buayenana soyënga chë ts̈abe noticiënga canmëna ca. \t Sizi Mesihin lütfuyla çağıranı bırakıp değişik bir müjdeye böylesine çarçabuk dönmenize şaşıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga, chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anguents̈ana s̈mojtsemnëse, chënga cmattsababuánÿeshana cachëngbengbioycá. Pero ts̈ëngaftanga ndoñe chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anguents̈ana ques̈mátsmëna, y ats̈na, chë quem luare oyenënguents̈ana ts̈ëngaftanga tcbonjabacacá. Chíyeca chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga ts̈ëngaftanga cmontsë́buayënja. \t Dünyadan olsaydınız, dünya kendisine ait olanı severdi. Ne var ki, dünyanın değilsiniz; ben sizi dünyadan seçtim. Bunun için dünya sizden nefret ediyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ats̈e sënjayana lempe nts̈amo ndegombre yomncá lempe chë tijinÿe soyëngama, chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soyëngama y chë Jesucristo s̈onjaniyana ndegombre bétsemna soyëngama. \t Yuhanna, Tanrının sözüne ve İsa Mesihin tanıklığına -gördüğü her şeye- tanıklık etmektedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ts̈ëngaftanga áts̈beñe ndoñe ques̈matos̈buaché, er ts̈ëngaftanga ats̈e ndoñe ques̈matë́stona, nts̈amo chë oveshënga chë ts̈abe abuajë́nÿa mondbetsëstoncá. \t Ama siz iman etmiyorsunuz. Çünkü benim koyunlarımdan değilsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pedro tojánashjango ora, Cornelio tojánbocna jajébenguama y chabe shecuats̈ents̈e yojoshëntsaments̈iye cha jadórama. \t Eve giren Petrusu karşıladı, tapınırcasına ayaklarına kapandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Jesús chë luarents̈ana tojë́ftsanbocna y tojána Judea luaroye y Jordán chenguana. Ents̈anga cachiñe chábioye tmojánabo, y cha chënga yojtsabuátambaye, chë nts̈amo jamana yojanamancá. \t İsa oradan ayrılıp Yahudiyenin Şeria Irmağının karşı yakasındaki topraklarına geçti. Çevresinde yine kalabalıklar toplanmıştı; her zamanki gibi onlara öğretiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tbojanjuá: —¿Ndáyeca chë ts̈abe soye ndayá bétsemnama s̈cojtsetjaná ca? Ts̈abia nÿe canÿa endmëna: Bëngbe Bëtsá. Aca chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama tcojtsebos̈ëse, mandënga cochtsobedecena ca. \t İsa, ‹‹Bana neden iyilik hakkında soru soruyorsun?›› dedi. ‹‹İyi olan yalnız biri var. Yaşama kavuşmak istiyorsan, Onun buyruklarını yerine getir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Efeso puebloye tmojánashjajna ora, Páblëna Priscila y Aquila tojésanabashejuana. Chents̈ana, cha tojána chë chents̈a judiëngbe enefjuana yebnoye y chents̈e chë judië́ngaftaca yojanoyebuambná y imojánenatsëtsnaye. \t Efese vardıkları zaman Priskilla ve Akvilayı orada bıraktı. Kendisi havraya giderek Yahudilerle tartışmaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana inÿa ibojíchmua; pero chë trabájayënga cha imojtsejants̈etaye, imojtsóyenguango, y tondaye ntoyiycá imojtichmuá. \t Bağ sahibi başka bir köle daha yolladı. Bağcılar onu da dövdüler, aşağılayıp eli boş gönderdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Pedro tojantsá chë inÿe bnë́tsana canÿe ichmónëngaftaca y jabuache tojanonts̈é chë ents̈anga jáuyanana, mënts̈á: “Ats̈be ents̈anga judiënga y nÿetscanga Jerusalenents̈e oyenënga, ts̈abá s̈mochjouena. Nts̈amo tojopasama cbochanjábuayenaye, as chacmë́sertama. \t Bunun üzerine Onbirlerle birlikte öne çıkan Petrus yüksek sesle kalabalığa şöyle seslendi: ‹‹Ey Yahudiler ve Yeruşalimde bulunan herkes, bu durumu size açıklayayım. Sözlerime kulak verin. Bu adamlar, sandığınız gibi sarhoş değiller. Saat daha sabahın dokuzu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë jená y chë matiñe béjaye bues̈cjnayá cach trabajuiñe jtsents̈énana, y chatna mo trabajayatcá jtsámanana; y cada ona juácanana nts̈amo chabe trabajo tomncá. \t Sevgi asla son bulmaz. Ama peygamberlikler ortadan kalkacak, diller sona erecek, bilgi ortadan kalkacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e sëntsobátmana, quem trabájoca ats̈e jobenayana jamama chë cach ats̈cá buiñe bomna ents̈anguents̈ënga, ndayá chë ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsábents̈ana tmojoshachiñcá chamotsíyents̈buas̈e, y chca, ndayá tijamama, Bëngbe Bëtsá chënguents̈ana báseftanga cháuatsebacama. \t Böylelikle belki soydaşlarımı imrendirip bazılarını kurtarırım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e së́ntsebos̈e nÿe canÿe soye ats̈e chas̈mëyana: ¿Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe tojánamashëngo jtsemándayama, ts̈ëngaftanga nts̈amo chë leyiñe jamama yomna ca iuayancá s̈mojamama, o ts̈ëngaftanga chë ts̈abe noticiënga s̈mojanuena y chiñe s̈mojtsos̈buáchema? \t Sizden yalnız şunu öğrenmek istiyorum: Kutsal Ruhu, Yasanın gereklerini yaparak mı, yoksa duyduklarınıza iman ederek mi aldınız?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "chábeyeca Bëngbe Bëtsá Satanasbe cucuats̈ents̈ana s̈ojatsebacá; o mënts̈á, chábeyeca Bëngbe Bëtsá bëngbe bacna soyënga s̈ojtsaperdoná. \t Onda kurtuluşa, günahlarımızın bağışına sahibiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈na obenana tcbonjats̈atá mëts̈cuayënga y alacranë́ngbeñe chas̈motsajnama, y bëngbe uayayá Satanasbe nÿets obenana jáyënjanama, ts̈ëngaftanga ndocá ntjapasacá. \t Ben size, yılanları ve akrepleri ayak altında ezmek ve düşmanın bütün gücünü alt etmek için yetki verdim. Hiçbir şey size zarar vermeyecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Y chca, mora bënga chë ts̈abe noticiënga cbontsëtsëtsná. Nts̈amo Bëngbe Bëtsá bëngbe bëts taitanga tojanas̈ebuachenacá, \t ‹‹Biz de size Müjdeyi duyuruyoruz: Tanrı İsayı diriltmekle, atalarımıza verdiği sözü, onların çocukları olan bizler için yerine getirmiştir. İkinci Mezmurda da yazıldığı gibi: ‹Sen benim Oğlumsun, Bugün ben sana Baba oldum.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chë soyënga tojánayanents̈ana, celoye tojanontjes̈é y Bëngbe Bëtsábioye tbojaniyana: “Taita, ats̈be te ya tocjobuache. Minÿanÿé, ats̈e acbe Uaquiñá, corente bëtsá y obená bétsemnama. As, ats̈e acbe Uaquiñá, aca corente bëtsá y obená comnama chainÿanÿema. \t İsa bunları söyledikten sonra, gözlerini gökyüzüne kaldırıp şöyle dedi: ‹‹Baba, saat geldi. Oğlunu yücelt ki, Oğul da seni yüceltsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero quem buátëmbayëngna, chë ndoñe tontsë́sertana soyëngama podesca jtsichámuana, y nts̈amo tojtsebionama y tmojtsebos̈ama, nÿe mo bayëngcá, chë soyëngama ts̈abá josértama juabna ndbomnënga, ndayá chents̈ana tmojtsësertancá jtsamëse, jamana chënga nÿetsca tescama castigánënga jtsemnama chamotsajnama. \t Ama bu kişiler anlamadıkları her şeye sövüyorlar. Öte yandan, akıldan yoksun hayvanlar gibi içgüdüleriyle anladıkları ne varsa, onları yıkıma götürüyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachcá, canÿe Levita, chë canÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca trabajayá chëjana yojtsachnëjuana; y chë ents̈ábioye ibojinÿe orna, nÿe chabuacá yojtsëchnë́nguañe. \t Bir Levili de oraya varıp adamı görünce aynı şekilde geçip gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë soldadënga tmojáneniyana: “Ndoñe matjuátanëca; más ts̈abana tsbanánoye mochjúts̈ena, ndabiama yochjuáquedama chaotsotats̈ëmbuama ca.” Chca tojanopasá ana nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá cachcá chaotsemnama, chë “Ats̈be ents̈ayangá tmojatenájataye; ats̈be cmes̈ë́juamna tsbanánoye tmonjanë́ts̈ena, ndabiama juaquédama jtsotats̈ëmbuama ca.” Y lempe chca chë soldadënga tmojanma. \t Birbirlerine, ‹‹Bunu yırtmayalım›› dediler, ‹‹Kime düşecek diye kura çekelim.›› Bu olay, şu Kutsal Yazı yerine gelsin diye oldu: ‹‹Giysilerimi aralarında paylaştılar, Elbisem üzerine kura çektiler.›› Bunları askerler yaptı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As, Pedro y Juan tmojánishëche y ya jetiñe yojtsemna causa, cárceloye tojanëtame yëfsanëntscuana. \t Onları yakaladılar, akşam olduğu için ertesi güne dek hapiste tuttular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y ndoñe nÿe mo basengcá, Bëngbe Bëtsabe soyëngama jtsetats̈ëmbuama. Chë soyënguiñe ya ndoñe más nÿe mo basengcá quemochátsmëna, ndëmuanÿenga paselo jáingñama yomna. Mo canÿe barquë́sha nÿe ndaye bínÿiacnaca tojtsëyambancá, básefta ents̈anga nÿe ndaye buatëmbana soye tmojatuencá jatsyeunanana; bënga ndoñe chca quemochátsmëna, ya ndoñe más bëngbe juabna quemochatstróca, nÿe ndaye tmojatuena tsëm sóyeca, ínÿengbioye áingñayënga. Chënga becá montsetáts̈ëmbo nts̈amo ents̈anga jáingñana, y montsebos̈e chë montsabuatambá bostero soyënga bënga jtseyeunanama. \t Böylece artık insanların kurnazlığıyla, aldatıcı düzenler kurmaktaki becerileriyle, her öğretinin rüzgarıyla çalkalanıp öteye beriye sürüklenen çocuklar olmayacağız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y s̈mochjabuatambá lempe nts̈amo ats̈e tcbojamëndacá chënga chamóyeunama. Y ndegombre ats̈e nÿets tempo ts̈ëngaftangaftaca chanjë́ftsemna, quem luare jopochócantscuana ca” —Jesús tojanë́yana. \t size buyurduğum her şeye uymayı onlara öğretin. İşte ben, dünyanın sonuna dek her an sizinle birlikteyim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá chca chë bëts pueblents̈e echanjama, er chents̈e tmojínÿena chë Bëngbe Bëtsabiama trabájaye causa tmojanóbanëngbe buiñe; chë chabe juabna oyebuambnayënga, chabe ents̈anga, y chë chábioye oservénama nÿets quem luarents̈e tmojtsëbayëngbe buiñe. \t Peygamberlerin, kutsalların Ve yeryüzünde boğazlanan herkesin kanı Sende bulundu.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë natjë́mbana ainánaca ndoñe chas̈mondëtsiyenama imojtsamëngna, ¡malaye cachënga muanjenocbóna! \t Aklınızı çelenler keşke kendilerini hadım etseler!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, s̈monjobets̈e ora, ndocá ntjatichamcá nÿe sënjabo ca. Chora tojanatjá: —¿Ndáyeca s̈mojobets̈e ca? \t Bu nedenle, çağrıldığım zaman hiç itiraz etmeden geldim. Şimdi, beni ne amaçla çağırttığınızı sorabilir miyim?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Abraham corente yojanjuabná y yojátats̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá ndegombre obenana bomná bétsemnama, chë obanënga chámuatayenama jamama. Chíyeca, Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye tbojtsanauyaná Isaac jóbama ora, yojamna mo Abraham obanënguents̈ana chábioye cuaftoyëngacñëcá. Y chca, nts̈amo Isaácaftaca tojanopasacá, bats̈á yojtsinÿanÿnaye nts̈amo Jesucrístoftaca yochjanopasacá. \t İbrahim Tanrının ölüleri bile diriltebileceğini düşündü; nitekim İshakı simgesel şekilde ölümden geri aldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chë mandadbe soldadënga Jesús tmojanánatse chë mandadbe bëts yebnents̈a chashjoye y choca nÿetsca soldadënga chabe shë́conana tmojanójoto. \t Sonra valinin askerleri İsayı vali konağına götürüp bütün taburu başına topladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Choca, chashja tsëntsaca, canÿe íñeshe tmojanangbotjó y ents̈anga chë shë́conana imojtsetbiámana; y Pédrënaca chents̈e chë́ngaftaca yojótbema. \t Avlunun ortasında ateş yakıp çevresinde oturduklarında Petrus da gelip onlarla birlikte oturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tojanë́yana: “Ts̈ëngaftanga lempe s̈montsonÿá. Ndegombre s̈cuayana, quem Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e ndoñe queochaisoquéda ni mo canÿe ndëts̈bé inÿe ndëts̈bé juatsboye. Lempe mochantsepochóca ca.” \t İsa onlara, ‹‹Bütün bunları görüyor musunuz?›› dedi. ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, burada taş üstünde taş kalmayacak, hepsi yıkılacak!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndayá cha tonjanmama, Bëngbe Bëtsá, chë celoca más uámana luare tbojaninÿinÿé y chë más uámana uabaina, chë más bëtsë́tsangbe uabainënguents̈a uabaina tbojabuajo; \t Bunun için de Tanrı Onu pek çok yükseltti ve Ona her adın üstünde olan adı bağışladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chë burrotema Jesúsbioye tmojanánatse; chë burrotémbeñe chatbe ents̈ayá tbojanájatse, y Jesús chábeñe tojanenojayé. \t Sıpayı İsaya getirip üzerine kendi giysilerini yaydılar. İsa sıpaya bindi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er básefta os̈buáchiyënga corente imotáts̈ëmbo chënga nÿe ndayánaca jasama imobenama, pero chë Jesucrístbeñe nÿe bats̈atema os̈buáchiyëngna, ndocna mënts̈ena ntsesayana, er chënga jtsejuabnayana aíñe jasana canÿe bacna soye nántsemna ca. \t Biri her şeyi yiyebileceğine inanır; imanı zayıf olansa yalnız sebze yer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cuedado s̈mochtsebomna chë ndoñe ts̈abe ents̈angbiama, mo ques̈ëngcá imomnënga, chë puerte bacna soyënga mondbétsamënga, y ents̈angbe más delicadents̈e base bobachtema jatëts̈ana uamanënga; \t Kötülük yapan o adamlardan, o köpeklerden sakının; o sünnet bağnazlarından sakının!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë bacna soye ochjajnayata, Jesúseftaca ibojtsecrucificanátnaca cachcá ibojtsóyenguaye. \t İsayla birlikte çarmıha gerilen haydutlar da Ona aynı şekilde hakaret ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, canÿe baches̈iñe búyeshe tojanbues̈cja y tojanonts̈é chabe uatsjéndayënga jushecjabebiyana y jtë́shecbojuana cha yojtsasnana tuallë́juaca. \t Sonra bir leğene su doldurup öğrencilerin ayaklarını yıkamaya ve beline doladığı havluyla kurulamaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë bomnëngna chë yojtsóyents̈jaments̈ana tmonjëftsesegorá, y cabá bomnana imotsóbomñe; y chë viudana tonjëftsesegorá lempe ntsachets̈á yobomncá; masque ts̈a ndbomnëjema, chë vida jtsebomnama lempe ntsachets̈á yobomncá tonjëftsesegorá ca.” \t Çünkü ötekilerin hepsi, zenginliklerinden artanı attılar. Bu kadın ise yoksulluğuna karşın, varını yoğunu, geçinmek için elinde ne varsa, tümünü verdi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y asna, ¿Bëngbe Bëtsá bënga judiënga ínÿengbiama más ts̈abá s̈onÿa? ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Ats̈e ya sënjinÿinÿé judiënga y ndoñe judië́ngnaca, chë bacna soyënga jamama juabnë́ngaca mandánënga imomnama. \t Şimdi ne diyelim? Biz Yahudiler öteki uluslardan üstün müyüz? Elbette değiliz. İster Yahudi ister Grek olsun, daha önce herkesi günahın denetiminde olmakla suçladık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "—Mouena; ndocnábeñe quem soye cattsecuéntaye; nÿe Jerusalenoca báchnëbioye motsa y cha cochjinÿinÿiye aca mora ya ts̈abá cojtsatsmënama. Chora cochjuáts̈ëmbona nts̈amo Moisés chabe leyiñe tojanmandacá, Bëngbe Bëtsábioye chama jëtschuayama, chca, nÿetsca ents̈anga chamotats̈ëmbona mora ya ts̈abá cojtsatsmënama ca. \t ‹‹Sakın kimseye bir şey söyleme!›› dedi. ‹‹Git, kâhine görün ve cüzamdan temizlendiğini herkese kanıtlamak için Musanın buyurduğu sunuları sun.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, canÿe boyabása tojána Jesús jinÿama y mënts̈á tbojantjá: —Buatëmbayá, ¿ndaye ts̈abe soye chjama chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama ca? \t Adamın biri İsaya gelip, ‹‹Öğretmenim, sonsuz yaşama kavuşmak için nasıl bir iyilik yapmalıyım?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, ats̈e cbë́yana: S̈mochjotjañe y Bëngbe Bëtsá cmochanjáts̈ataye; s̈mochjánguango y s̈mochanjínÿena; s̈mochjachembo y cmochanjébëtafjo. \t ‹‹Ben size şunu söyleyeyim: Dileyin, size verilecek; arayın, bulacaksınız; kapıyı çalın, size açılacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero nderado ndánaca mënts̈á echanjayana: “Aca Jesucrístbeñe icos̈buaché, pero ats̈na ínÿengbiama ts̈abe soyënga së́ntsama ca.” Chora ats̈e stjojuá: “S̈minÿinÿé nts̈amo canÿa nantsobena Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyana, chca chaotsinÿnama tondaye ntsamcá, y chora, ndayá tijamama ats̈be os̈buáchiyana cbochjinÿinÿiye ca.” \t Ama biri şöyle diyebilir: ‹‹Senin imanın var, benimse eylemlerim.›› Eylemlerin olmadan sen bana imanını göster, ben de sana imanımı eylemlerimle göstereyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "pero ndoñe ibonjobenaye jtsinÿenana. As, chata chora Jerusalenoye tbojésanshëcona choca cha jetsenguanguama. \t Bulamayınca Onu araya araya Yeruşalime döndüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chorna chë uatsjéndayënga tmojanonts̈é entjanayana, chënguents̈á nda chë boshjuaná bétsemnana. \t Elçiler, aralarında bunu kimin yapabileceğini tartışmaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pilato yojenjnaná Jesús ts̈a betsco yojóbanama; as tojanmandá chë soldadëngbe amëndayá chamuachembo, jatjayama Jesús ya bën obaná tayojétsemnama. \t Pilatus, İsanın bu kadar çabuk ölmüş olmasına şaştı. Yüzbaşıyı çağırıp, ‹‹Öleli çok oldu mu?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e lempe chca sëndobena, ats̈e obenana jtsebomnama Cristo endbétsamayeca. \t Beni güçlendirenin aracılığıyla her şeyi yapabilirim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jerusalenoye sënjána orscana bnë́tsana canta uatëse, cachiñe choye sënjesaná. Bernabé s̈onjantjëmbambá, y Tito bëndátaftaca fsënjë́ftsanbets̈e. \t On dört yıl aradan sonra Titusu da yanıma alıp Barnabayla birlikte yine Yeruşalime gittim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ley juabocnana, Bëngbe Bëtsá puerte etonaná ents̈anga cháuacastigama, chënga nts̈amo chiñe iuayancá ndoñe tmontsamama; pero ndocna mandënga tontsemnëse, ndocná ntsobenana chë ndoñe tontsayancá ndoñe ntjamana. \t Yasa, Tanrının gazabına yol açar. Ama yasanın olmadığı yerde yasaya karşı gelmek de söz konusu değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë couayë́ngbioye freno tmojuayashbé ora, nts̈amo bënga tmojtsebos̈cá chënga mochántsama, y bënga cachora jtsobenana nts̈amo nÿets chëngbe cuérpoca tmojtsamcá jtsemándayana, y ndoñe nÿe chëngbe bests̈as̈e. \t Bize boyun eğmeleri için atların ağzına gem vururuz, böylece bütün bedenlerini yönlendiririz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "banga, chë bocjuanana soyënga jamama imojanënts̈énënga, chëngbe bocjuanana librës̈angá tmojaniyëbo y ents̈anga imojtsantjes̈na ora, chës̈angá imojtsajuinÿiye. Tmojanjuabó ntsachets̈á chë librës̈angá betsámanama y tojanóbocna shachna bnë́tsana uaranga crocénana nÿets̈á. \t Büyücülükle uğraşmış bir sürü kişi de kitaplarını toplayıp herkesin önünde yaktılar. Kitapların değerini hesapladıklarında toplam elli bin gümüş tuttuğunu gördüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "pero Juan tojanë́yana: “Ndegombre, ats̈e béjayeca cbondubáyana. Pero chë echanjabá ats̈biama corente más obenana endbomna, y ats̈e merecido taitsatobuajoñe ni mo jotsejbiyana chabe shecochëtjonëshents̈a corriëja jajafjonama. Chë Bëngbe Bëtsabe benache chamojtishachëngbiama, Bëngbe Bëtsá echanjama chë echanjabábeyeca, chë Uámana Espíritu chëngbe ainaniñe cháuamashënguama. Pero chë ndoñe chamontishachëngbiamna, Bëngbe Bëtsá echanjama chë echanjabábeyeca, chënga corente castigánënga chamotsemnama, mo iñeshequëcá. \t Yahya ise hepsine şöyle yanıt verdi: ‹‹Ben sizi suyla vaftiz ediyorum, ama benden daha güçlü Olan geliyor. Ben Onun çarıklarının bağını çözmeye bile layık değilim. O sizi Kutsal Ruhla ve ateşle vaftiz edecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ats̈e corente sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga puerte ts̈ábenga s̈momnama, ndayá cmamnama corente s̈motats̈ëmbuama, y jtsenbuayiynayama s̈mobenámnaca. \t Size gelince, kardeşlerim, iyilikle dolu, her bilgiyle donanmış olduğunuzdan ben eminim. Ayrıca, birbirinize öğüt verebilecek durumdasınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Pedro tojatanë́yana: “Rey David tempo Jesusbiama mënts̈á tojë́ftsanabema, nts̈amo cha Bëngbe Bëtsábioye tbojaniyanama: Ats̈be Utabná, aca sempre áts̈eftaca condbétsemna, y sempre áts̈eftaca condboquedá ats̈e juajabuáchama, chíyeca ndocná queochatobenaye ats̈e jauátjanama. \t Onunla ilgili olarak Davut şöyle der: ‹Rabbi her zaman önümde gördüm, Sağımda durduğu için sarsılmam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcase, chë uabouana dragón chocana tmontanábocna, chë tempsca mëts̈cuaye, chë Diablo y Satanás ca uabainá, y chë bëtscá ents̈ángbioye aingñayá; quem fshantsoye cha tmontsantsats̈e, y chë cha yojanamë́nda angelë́ngnaca. \t Büyük ejderha -İblis ya da Şeytan denen, bütün dünyayı saptıran o eski yılan- melekleriyle birlikte yeryüzüne atıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Nts̈amo cach ats̈biama tijayanama, ndegombre entsemna ca stsichámëse, nts̈amo stsichamcá, nÿetscangbiama tondaye ntsámanana. \t Eğer kendim için ben tanıklık edersem, tanıklığım geçerli olmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá nts̈amo morsca ents̈anga tmojanmama yochjayana te, chë Sur luaroca reiná echanjotsaye y morsca ents̈angbiama echanjayana ndoñe ts̈abá tmonjama ca; er chana chë quem luare iuajbana luarëngocana tojánabo Salomonbe osertanánaca palabrënga jouenama, y chë mora muents̈e entsemnana, Salomonbiama más uamaná endmëna. \t Güney Kraliçesi, yargı günü bu kuşağın adamlarıyla birlikte kalkıp onları yargılayacak. Çünkü kraliçe, Süleymanın bilgece sözlerini dinlemek için dünyanın ta öbür ucundan gelmişti. Bakın, Süleymandan daha üstün olan buradadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanë́yana: “Chë ndoñe judië́ngbeñe, chë reyënga chëngbe ents̈ángbioye nÿe nts̈ámnaca jtsamë́ndayana, y chents̈a amë́ndayënga jtsamana, ents̈anga chë́ngbioye ts̈abe soye amënga ca chamotsëbobuátmama. \t İsa onlara, ‹‹Ulusların kralları, kendi uluslarına egemen kesilirler. İleri gelenleri de kendilerine iyiliksever unvanını yakıştırırlar›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Ndáyeca chca s̈cojtsetjaná? Ats̈be palabra tmojouenënga mátjaye, as chënga chacmëyana nts̈amo ats̈e tijáuyanama. Chënga mondë́tats̈ëmbo nts̈amo ats̈e tijayancá ca —Jesús tbojanjuá. \t Beni neden sorguya çekiyorsun? Konuştuklarımı işitenlerden sor. Onlar ne söylediğimi biliyorlar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachá jamama tojánbos̈enayeca, bënga chábenga s̈ojánabiama, bënga chabe ndegombre palabrënga jouenëse. Cha chca tojama, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá quem luarents̈e tojaments̈ana, bënga chë natsanënga chábenga chamotsemnama. \t O, yarattıklarının bir anlamda ilk meyveleri olmamız için bizleri kendi isteği uyarınca, gerçeğin bildirisiyle yaşama kavuşturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë fariseungna, chents̈ana tmojésanbocana ora, Rey Heródesbe ustonë́ngaftaca tmojanenoyeuná Jesusbe contra, y tmojanonts̈é juabnayana nts̈amo jamëse Jesús jóbama. \t Bunun üzerine Ferisiler dışarı çıktılar, İsayı yok etmek için Hirodes yanlılarıyla hemen görüşmeye başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe uaftena tempo inamna, y Jerusalenents̈e canÿe fiesta imojtsebomna. Chë fiesta inamna cada uata, Bëngbe Bëtsabe bëts yebna tempo cachiñe tmojtanjebuama ents̈anga jtenójuaboyama. \t O sırada Yeruşalimde Tapınağın Açılışını Anma Bayramı kutlanıyordu. Mevsim kıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús tojanë́yana: “Ats̈eftaca mabata; ats̈e cbochanjábiama Bëngbe Bëtsabiama ents̈anga anguayata, y morscana nÿe beonga ashebuánayata ya ndoñe ques̈ochátsmëna ca.” \t Onlara, ‹‹Ardımdan gelin›› dedi, ‹‹Sizleri insan tutan balıkçılar yapacağım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús mënts̈á tojanë́jua: —Ats̈naca canÿe soye së́ntsebomna ts̈ëngaftanga jatjayama, y ques̈mojojuase, áts̈naca cbochjáuyana ndaye deréchoca ats̈e chca stsama. \t İsa onlara şu karşılığı verdi: ‹‹Ben de size bir soru soracağım. Bana yanıt verirseniz, ben de size bunları hangi yetkiyle yaptığımı söylerim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cada ts̈ëngaftangbiama stenojuabó ora, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama sëndbétsatschuanaye; \t Sizi hatırladıkça Tanrıma şükrediyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Jesús tojanë́yana: “Nÿets luarëngoye motsajna, y nÿetsca ents̈anga chë ts̈abe noticiëngama s̈mochtsabuayiynaye. \t İsa onlara şöyle buyurdu: ‹‹Dünyanın her yanına gidin, Müjdeyi bütün yaratılışa duyurun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesusna chëngbe tsëntsajana tojánachnëngo y ínÿoye tojtsanoñe. \t Ama İsa onların arasından geçerek oradan uzaklaştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Davídbents̈ana canÿe ents̈á Jesús enjamna, nda Bëngbe Bëtsá tbojanichmó Israeloca ents̈anga jabátsebacama, nts̈amo cach Bëngbe Bëtsá chëngbe bëts taitanga tojanas̈ebuachenacá. \t Tanrı, verdiği sözü tutarak bu adamın soyundan İsraile bir Kurtarıcı, İsayı gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero, Alejandro judío bemnama chë ents̈anga tmojántats̈ëmbona ora, nÿetscanga tmojanáyebuachena uta horëntscuana, mënts̈á: “¡Efesoquëngbe Artemisa corente bëtsá endmëna ca!” \t Ama halk kendisinin Yahudi olduğunu anlayınca hep bir ağızdan yaklaşık iki saat boyunca, ‹‹Efeslilerin Artemisi uludur!›› diye bağırıp durdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "bëngbe bëtsë́tsangbioye jálastemama, y jenójuaboyama y jamama chabe uámana trato, \t Böylece atalarımıza merhamet ederek Kutsal antlaşmasını anmış oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë tempo, chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Judea luariñe bomínÿeca ndoñe ques̈mënjatanábuatma. \t Yahudiyenin Mesihe ait kiliseleri beni şahsen tanımıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chca yojánama uta uatëntscuana; y chca, nÿetscanga Asia luaroca oyenënga Bëngbe Utabnabe palabra tmojanuena, judiënga y ndoñe judië́ngnaca. \t Bu durum iki yıl sürdü. Sonunda Yahudi olsun Grek olsun, Asya İlinde yaşayan herkes Rabbin sözünü işitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pablo chora mënts̈á tojanë́yana: “Ndegombre s̈mochtsetáts̈ëmbo, cach quem Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga ents̈anga bacna soyënguents̈ana játsebacama, chë ndoñe judië́ngbioye mochanjábuayenaye, y ndegombre chënga cocayé aíñe mochanjóyeunaye ca.” \t ‹‹Şunu bilin ki, Tanrının sağladığı bu kurtuluşun haberi öteki uluslara gönderilmiştir. Ve onlar buna kulak vereceklerdir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ndocná, nÿe cachábeyeca Bëngbe Bëtsábioye tonjátsjua. Nÿe chë celocana tojabá aíñe, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá. \t Gökten inmiş olan İnsanoğlundan başka hiç kimse göğe çıkmamıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er bënga mondmëna y ndoñe ínÿenga, chë ndegombre uinÿnanánana bomnënga, bënga Bëngbe Bëtsabe ents̈anguents̈ënga bétsemnama, bënga chë Uámana Espíritbe uajabuáchenanaca Bëngbe Bëtsá mondadoránama, bënga chë Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnama mondbétsoyejuama, y bënga chë nts̈amo ínÿenga monduamancá bëngbe cuerpiñe jamama tondayama yondoservénama mondbétsejuabnayama. \t Çünkü gerçek sünnetliler Tanrının Ruhu aracılığıyla tapınan, Mesih İsayla övünen, insansal özelliklere güvenmeyen bizleriz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë dragón montsanadorana, chë uabouana bayábioye obenana tbojánats̈etama; y chë uabouana bayábioynaca montsanadorana, mënts̈á jayanëse: “Ndocná obenana quenátsbomna quem uabouana bayacá, y ndocná quenátobena chábioye jayë́njanama ca.” \t İnsanlar canavara yetki veren ejderhaya taptılar. ‹‹Canavar gibisi var mı? Onunla kim savaşabilir?›› diyerek canavara da taptılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Pablo y Bernabé bayté chents̈e tbojanototoná Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngaftaca. \t Oradaki öğrencilerin yanında uzun bir süre kaldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë soldadënga tmojána y shecuats̈ënga imojtsatcacaye, natsana canÿa y chents̈ana chë inÿa, Jesúseftaca yojtsecrucificaná. \t Bunun üzerine askerler gidip birinci adamın, sonra da İsayla birlikte çarmıha gerilen öteki adamın bacaklarını kırdılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tondaye yonjanabuatambá ndoñe cuentë́ngaca ntsemëncá; pero chabe uatsjéndayëngna lempe yojanabuayiyná, cánÿenga tmojtsemna ora. \t Benzetme kullanmadan onlara hiçbir şey anlatmazdı. Ama kendi öğrencileriyle yalnız kaldığında, onlara her şeyi açıklardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndoñe s̈mattsama soyënga, Bëngbe Bëtsabe Uámana Espíritu chabongmema. Bëngbe Bëtsá tojama Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe cháuamashënguama, y chca, tcmojanainÿnaná chabe ents̈anga bétsemnayeca, chë yochjóshjango tescama, Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga nÿetsca tescama yochjatsebacaye orscama. \t Tanrının Kutsal Ruhunu kederlendirmeyin. Kurtuluş günü için o Ruhla mühürlendiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chabe cucuats̈iñe enjétsëtbëna canÿe base uándmanana y utëfjna tsbuanácha. Chabe cats̈bioica shecuáts̈eca chë mar béjayoca tonjantsá, y chë uañicuayóicats̈ecna, quem fshantsents̈e. \t Elinde açılmış küçük bir tomar vardı. Sağ ayağını denize, sol ayağını karaya koyarak aslanın kükremesini andıran yüksek sesle bağırdı. O bağırınca, yedi gök gürlemesi dile gelip seslendiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga, Jericó bëts pueblents̈ana tmojánbocana ora, ba ents̈anga Jesús imojtsë́stona. \t Erihadan ayrılırlarken büyük bir kalabalık İsanın ardından gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As cha yojtsë́nÿaye y yojtsejuabnaye ndayá chjóyëngacñe ca. \t Adam, onlardan bir şey alacağını umarak gözlerini onların üzerine dikti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Celoca oyenënga móyejuanga chë pueblo chca tojapasama; y ts̈ëngaftángnaca móyejuanga, Bëngbe Bëtsabe ents̈anga, Jesucristbe ichmónënga y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga, er chca jacastígase, Bëngbe Bëtsá tojama chënga chamosufrima, nts̈amo ts̈ëngaftanga chas̈mosufrima chënga tmojanmcá ca! —cha tonjánayana. \t Ey gök, kutsallar, elçiler, peygamberler! Onun başına gelenlere sevinin! Çünkü Tanrı onu yargılayıp hakkınızı aldı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana fsënjë́ftsanbocna y yëfsana Quío luarëjana fsënjánachnëngo, y chë inÿe yëfsana Samos luaroye fsënjánashjajna. Chents̈ana fsënjána y yëfsana Mileto puebloye fsënjánashjajna. \t Oradan denize açılıp ertesi gün Sakız Adasının karşısına geldik. Üçüncü gün Sisama uğradık ve bir gün sonra Milete vardık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y cha chaotsemándama nÿetsca chë inÿe soyënguiñe, chë quem luarents̈e aca tcojamiñe —chiñe canÿa tojánayana. Ents̈á lempe chaotsemándama Bëngbe Bëtsá tojanma ora, tondaye tonjánboshjona ents̈áftaca ndëmandana soye ca. Pero më́ntscoñama ndoñe nÿa chca quemëntinÿe, chë ents̈á lempe nts̈amo quem luarents̈e yomncá jtsemándayana. \t Her şeyi ayakları altına sererek Ona bağımlı kıldın.›› bırakmadı. Ne var ki, her şeyin insana bağımlı kılındığını henüz görmüyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pablo quem boyabásenga tmojantjëmbambá: Sópater, chë Bereocá, Pirrbe uaquiñá; Aristarco y Segundo, Tesalónicocata; Gayo, Derbe pueblocá; Timoteo; y Tíquico y Trófimnaca, Asia luarocata. \t Piros oğlu Veriyalı Sopater, Selaniklilerden Aristarhus ile Sekundus, Derbeli Gayus, Timoteos ve Asya İlinden Tihikos ile Trofimos onunla birlikte gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cach ora, báseftanga tmojána Jesús jinÿama, y tmojancuentá ndayá chë mandado Pilato tojanmama; chana básefta Galileoca boyabásenga tojtsanëbaye, y chëngbe buiñe yojenajuabó chë Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama tmojanóba bayëngbe buíñeca. \t O sırada bazı kişiler gelip İsaya bir haber getirdiler. Pilatusun nasıl bazı Celilelileri öldürüp kanlarını kendi kestikleri kurbanların kanına kattığını anlattılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë inÿe yëfsana, Sidón puebloye fsënjánashjajna. Chents̈e Julio, ts̈abá mandbomná Pábloftaca enjétsemna; tbonjanlesenciá chabe amiguë́ngbioye chauabuáchama, chënga chamofjama y chamóbocuedama. \t Ertesi gün Saydaya uğradık. Pavlusa dostça davranan Yulius, ihtiyaçlarını karşılamaları için dostlarının yanına gitmesine izin verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca, nda tojtsejuabná canÿe nduamaná yomna y quem basetemcá yomna ca, cha chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca chë más uamaná echántsemna. \t Kim bu çocuk gibi alçakgönüllü olursa, Göklerin Egemenliğinde en büyük odur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë bëts pueblents̈e ndocna Bëngbe Bëtsabe bëts yebna chiyátaninÿe, er Bëngbe Utabná, chë Bëngbe Bëtsá nÿets obenana bomná y chë Oveshatema chents̈e bonjamna, y chata nÿetscangbiama chë bëts pueblents̈e ndayénts̈naca adoránata bonjétsemna. \t Kentte tapınak görmedim. Çünkü Her Şeye Gücü Yeten Rab Tanrı ve Kuzu, kentin tapınağıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Herodíasna lempe bémbëbioye ibojabuayená nts̈amo Herodes jojuama. As chë bembe tbojaniyana: “Canÿe s̈cneniñe Juan chë Ubayanabe bests̈as̈e s̈mats̈etá ca.” \t Kız, annesinin kışkırtmasıyla, ‹‹Bana şimdi, bir tepsi üzerinde Vaftizci Yahyanın başını ver›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe ts̈abiama stseimpadana ora, ats̈e corente oyejuayá chca sëndbétsama, \t İlk günden şimdiye dek Müjdenin yayılmasındaki işbirliğinizden dolayı her duamda hepiniz için her zaman sevinçle dilekte bulunuyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y canÿe ángel puerte obenana bomná sënjáninÿe, y cha mënts̈á enjétsayebuache: “¿Nda merecido yobuájona, quem uándmanana tsbuanácha jutë́fjonama y chë sellënga jutsë́cama ca?” \t Yüksek sesle, ‹‹Tomarı açmaya, mühürlerini çözmeye kim layıktır?›› diye seslenen güçlü bir melek de gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Báseftanga ts̈ëngaftanguents̈ë́ngbioye ents̈angbe delante tcmojanoyánguango, y ínÿenga tmojanma puerte chas̈motsesufrínama; y ínÿenga ts̈ëngaftanguents̈ënga chca imojansufrinë́ngaftaca s̈mojanama, chënga jujabuáchama. \t Bazen sitemlere, sıkıntılara uğrayıp seyirlik oldunuz, bazen de aynı durumda olanlarla dayanışma içine girdiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ents̈anga imojtsenjnanaye nts̈amo Jesús yojtsabuatambacá, er chama mo canÿe mando bomnacá yojtsóyebuambnaye, ndoñe nÿe nts̈amo Moisesbe ley abuátambayënga imojanabuatambacá. \t Halk Onun öğretişine şaşıp kaldı. Çünkü onlara din bilginleri gibi değil, yetkili biri gibi öğretiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Simón Pedro chca tojáninÿe ora, Jesúsbents̈e tojanoshëntsaments̈é y tbojaniyana: —¡Bëngbe Utabná, ats̈e bacna soye amá sëndmëna, chíyeca áts̈bents̈ana mojuaná ca! \t Simun Petrus bunu görünce, ‹‹Ya Rab, benden uzak dur, ben günahlı bir adamım›› diyerek İsanın dizlerine kapandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chorna, Pablo canÿe básefta soldadëngbe mandayábioye tbojanchembo y tbojaniyana: “Diosmanda quem basa mánatse chë nÿetsca soldadëngbe amëndayábioye; canÿe soye entsebomna chábioye juenayama ca.” \t Yüzbaşılardan birini yanına çağıran Pavlus, ‹‹Bu genci komutana götür, kendisine ileteceği bir haber var›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetscanga ndoñe cachcá montsanjuabnaye causa, tmojanonts̈é chents̈ana jésebocanana. As Pablo tojanë́yana: “Nÿets razónaca chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe taitanga tojanë́yana, Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaíasbiajana, mënts̈á: \t Birbirleriyle anlaşamayınca, Pavlusun şu son sözünden sonra ayrıldılar: ‹‹Peygamber Yeşaya aracılığıyla atalarınıza seslenen Kutsal Ruh doğru söyledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojánayana: —Bëngbe Bëtsá ats̈e s̈onjichmó jtsanÿenama nÿe chë ents̈anga, chë mo óts̈ena oveshëngcá imomnënga Israeloquënga, y chë ndoñe judiëngna ndoñe ca. \t İsa, ‹‹Ben yalnız İsrail halkının kaybolmuş koyunlarına gönderildim›› diye yanıtladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e sëntsobena bangbiama más jóyebuambayama, Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyëngbiama, pero luare s̈attsëshbe chcangbiama jóyebuambayama, mo Gedeoncá, Barac, Sansón, Jefté, David, Samuel y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngcá. \t Daha ne diyeyim? Gidyon, Barak, Şimşon, Yiftah, Davut, Samuel ve peygamberlerle ilgili olanları anlatsam, zaman yetmeyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Ats̈e quem soyënga cbontsëtsëtsná, ts̈ëngaftanga áts̈beñe os̈buáchiyana ndoñe chas̈mondájbanama, ats̈be causa chas̈mojtsesufrina ora. \t ‹‹Bunları size, sendeleyip düşmeyesiniz diye söyledim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ínÿengna, chë soyëngama chë́ngbioye imojtsëbayajuana y imojtsichamo: “Chënga tëmiënga montsemna ca.” \t Başkalarıysa, ‹‹Bunlar taze şarabı fazla kaçırmış›› diye alay ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chana, canÿe corente uámana ndëts̈ëtema yojínÿena ora, yojtá y lempe chë inabomna soyënga yojetsatobuiye y chë ndëts̈ëtema yojtobuámiñe ca” —Jesús tojánayana. \t Tüccar, çok değerli bir inci bulunca gitti, varını yoğunu satıp o inciyi satın aldı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Y cachcá jamama canÿe te Damascoye sënjétsaye; chë bachnangbe amë́ndayënga uabemanëchangá s̈monjanënts̈abuaché chca jamama y, cachënga choye s̈monjanichmó. \t ‹‹Bir keresinde başkâhinlerden aldığım yetki ve görevle Şama doğru yola çıkmıştım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca ora, Abiatar chë judiëngbe bachnangbe más uámana amëndayá inamna ora, David Bëngbe Bëtsabe yebnoye yojámashëngo, y chë luarents̈e Bëngbe Bëtsá yojamnama inÿinÿnaye tandës̈ënga yojase; y chë cháftaca imojánajna ents̈ángnaca yojáts̈ataye. Y chë tandës̈na nÿe bachnangbiama belesenciana jasama. Masque David chca tojanma, Bëngbe Bëtsá ndoñe tonjánayana David canÿe bacna soye tojanma ca. \t ‹‹Başkâhin Aviyatarın zamanında Davut, Tanrının evine girdi, kâhinlerden başkasının yemesi yasak olan adak ekmeklerini yedi ve yanındakilere de verdi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë cuenta bëngna, ndegombre celocama ents̈anga mondmëna, y mora montsobátmana, chë luarocana chauabo bëngbe atsebacayá, Bëngbe Utabná Jesucristo. \t Oysa bizim vatanımız göklerdedir. Oradan Kurtarıcıyı, Rab İsa Mesihi bekliyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre bëndata muents̈e bontsemna bëts bacna soyënga ochjajnaye causa, y chíyeca chca jasúfriama bontsamna. Pero quem boyabása ni mo canÿe bacna soye ndoñe tonjobuachjanguá ca. \t Nitekim biz haklı olarak cezalandırılıyor, yaptıklarımızın karşılığını alıyoruz. Oysa bu adam hiçbir kötülük yapmadı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿe canÿe Bëngbe Bëtsá endmëna, y cha nÿets osertánana endbomna. ¡Nÿetscanga chamotsinÿanÿná cha puerte bëtsá y uamaná yomnama, ndayá Jesucristo tojanmama! Chca chaotsemna. \t Bilge olan tek Tanrı'ya İsa Mesih aracılığıyla sonsuza dek yücelik olsun! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë bachnangbe amë́ndayënga y chë bëtsëjémënga ents̈anga tmojanayënjaná, Barrabás jëtsboshjonama y Jesús chaóbana ca chamuayanama. \t Başkâhinler ve ileri gelenler ise, Barabbanın salıverilmesini ve İsanın öldürülmesini istesinler diye halkı kışkırttılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë judiënga tmojanjuá: —Ni canÿe quem bëts soyëngama bënga queftsátsbos̈e aca jtsatëchë́nganjama. Aca Bëngbe Bëtsabiama ndoñe ts̈abá quecátichamo; mo chábioye cuafjoyenguangcá entsemna. Aca nÿe canÿe ents̈á condmëna, pero acna contsichamo cach aca Bëngbe Bëtsá comna ca; chíyeca bënga fsë́ntsebos̈e ndëts̈béngaca aca jtsatëchë́nganjama ca —chënga tmojaniyana. \t Şöyle yanıt verdiler: ‹‹Seni iyi işlerden ötürü değil, küfür ettiğin için taşlıyoruz. İnsan olduğun halde Tanrı olduğunu ileri sürüyorsun.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Júdasna aíñe ca tojánayana; y cach orscana cha yojtsenguaye nts̈amo jamana y ndëmua ora Jesús chë́ngbioye jayents̈báshejuanama, ndocna ents̈anga ora. \t Bunu kabul eden Yahuda, kalabalığın olmadığı bir zamanda İsayı ele vermek için fırsat kollamaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mo base mos̈enana ora, chë nduiño cachiñe yojábocna y plazoca atsanënga ínÿenga yojanÿe, tondaye ntsamcá. \t ‹‹Saat dokuza doğru tekrar dışarı çıktı, çarşı meydanında boş duran başka adamlar gördü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre nÿets luariñe entsótats̈ëmbo ts̈ëngaftanguents̈e yojtsemna canÿa, shembásaftaca bacna soye amá, y nts̈amo cha yojtsamcá puerte bacna soye yojtsemna; ni chë Bëngbe Bëtsábioye nduabuátmënga chca ntsamana: canÿe ents̈á cachabe mamamnáftaca bacna soye yojtsama. \t Şimdi, kardeşler, size bildirdiğim, sizin de kabul edip bağlı kaldığınız Müjdeyi anımsatmak istiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Andrés, cabá ndocna inÿe soye ndëma ora, tojána chabe cats̈ata Simón janguanguama. Y tbojáninÿena ora, Simónbioye tbojaniyana: “Chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, Cristo, fsënjínÿena ca.” \t Andreas önce kendi kardeşi Simunu bularak ona, ‹‹Biz Mesihi bulduk›› dedi. Mesih, meshedilmiş anlamına gelir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanë́yana: —Ndegombre cbë́yana, nÿetsca quem luarents̈a soyëngama mo tsmëcá jtsemnama tempo chaojobuache ora, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chabe buashinÿinÿana bëts ts̈enës̈iñe reycá echanjótbema jtsemándayama; y ts̈ëngaftanga, chë ats̈e s̈mëstonëngna, chora bnë́tsana uta uámana tbemaniñe s̈mochanjotbiama mo reyëngcá, chë Israeloca bnë́tsana uta bëts pamillents̈a ents̈angbiama jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama. \t İsa onlara, ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim›› dedi, ‹‹Her şey yenilendiğinde, İnsanoğlu görkemli tahtına oturduğunda, siz, evet ardımdan gelen sizler, on iki tahta oturup İsrailin on iki oymağını yargılayacaksınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero quem tempo bë́ngaftaca tojoyebuambá, chabe Uaquiñá jíchmuase, bë́ngbioye cha chas̈úyanama. Bëngbe Bëtsá tojama, lempe nts̈amo chabe soye yomncá, chabe Uaquiñabiama chaotsemnama, y chábeyeca Bëngbe Bëtsá quem luare y nÿetsca inÿe luarënga tojama. \t Bu son çağda da her şeye mirasçı kıldığı ve aracılığıyla evreni yarattığı kendi Oğluyla bize seslenmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetscanga chamotsetáts̈ëmbo, ts̈ëngaftanga ts̈abe juabna bomnënga s̈momnama. Bëngbe Utabná jésabama tempo ya entsobeco. \t Uysallığınız bütün insanlarca bilinsin. Rabbin gelişi yakındır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca ats̈e cbë́yana, quem boyabásenga matabáshejuana y ndocá mataborlánana. Nts̈amo chënga montsamancá, nÿe ents̈angbe juabna y nÿe chëngbe trabajo tojtsemnëse, betsco echanjopochóca. \t Şimdi size şunu söyleyeyim: Bu adamlarla uğraşmayın, onları rahat bırakın! Çünkü bu girişim, bu hareket insan işiyse, yok olup gidecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chabe ústonoye monjétsajna mallajta soldadënga celoquënga, nduatsenga uafjantse y uámana lino ents̈ayá uichë́tjonënga, fjantse couayënguiñe enjaquenënga. \t Beyaz, temiz, ince ketene bürünmüş olan gökteki ordular, beyaz atlara binmiş Onu izliyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e corente sëndoyejuá Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá tsmënama, er ts̈ëngaftanga ba ishinÿe chents̈ana, cachiñe s̈mojatobená ats̈e jatinÿinÿiyana ntsachets̈á ats̈be ts̈abiana ts̈ëngaftangbiama iuámanana. Chca, ats̈e ndoñe quetsátichamo ts̈ëngaftanga ats̈biama cmojtsanebnë́tjomba ca, ndayá nts̈amo ts̈ëngaftanga ts̈abá s̈mojuabnacá ats̈e jinÿinÿiyama ndoñe yonjanopodena ca. \t Bana duyduğunuz ilgiyi sonunda tazelediğiniz için Rabde çok sevindim. Aslında ilgi duyuyordunuz, ama bunu göstermeye fırsatınız olmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tojanë́jua: —Ndegombre, tsëndátnaca ats̈cá s̈ochanjasúfria, pero ats̈e ndoñe quetsátobena jamándana ats̈be cats̈bioica o ats̈be uañicuayoica chas̈ótbemama. Chë útents̈e entsemna ndëmuanÿengbiama ats̈be Taitá tojaprontacá ca. \t İsa onlara, ‹‹Elbette benim kâsemden içeceksiniz›› dedi, ‹‹Ama sağımda ya da solumda oturmanıza izin vermek benim elimde değil. Babam bu yerleri belirli kişiler için hazırlamıştır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, yojobena mo inÿe luarocana ashjangonacá jtsiyenana, cachabe luarents̈e ndoyená, chë Bëngbe Bëtsá tbojans̈buachená luarents̈e. Ents̈ë́juaca pormana tambënguiñe yojoyena, cachcá nts̈amo chë chábents̈ana básenga Isaac y Jacob ibojëftsiyencá; y chátnaca Abrahamcá ibojanobátmana jóyëngacñama nts̈amo Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye tbojans̈buachenacá. \t İman sayesinde bir yabancı olarak vaat edilen ülkeye yerleşti. Aynı vaadin ortak mirasçıları olan İshak ve Yakupla birlikte çadırlarda yaşadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pedro Cornélioftaca encuéntaye chë yebnents̈e tojánamashëngo y ba ents̈anga tojánanÿena, chents̈e tmojanójotënga. \t Petrus Korneliusla konuşa konuşa içeri girdiğinde birçok insanın toplanmış olduğunu gördü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Ndayama ents̈á buanjosérvia nÿetsca quem luarents̈a soyënga jtsebomnana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida tojtsoperdese? Ndegombre, canÿe ents̈á chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida tojtsoperdese, ndocna soye quenátsmëna cha chaobená joyiyama, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama. \t İnsan bütün dünyayı kazanıp da canından olursa, bunun kendisine ne yararı olur? İnsan kendi canına karşılık ne verebilir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chents̈e yojtsemna canÿe shembása; cha ya bnë́tsana posufta uata yojtses̈oca. Canÿe bacna bayëja chábeñe tojánamashëngo y chca tses̈tjoná tbojtsanbema, y tondayama yontsobena jtondiríchana. \t On sekiz yıldır içinde hastalık ruhu bulunan bir kadın da oradaydı. İki büklüm olmuş, belini hiç doğrultamıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er chë judiënga Bëngbe Bëtsá tojtsanëbaté ora, cha tojanma inÿe ents̈anga quem luarents̈e cháftaca tempcá ts̈abá chamotsatsmënama; y chënga cha chamojoyeuná ora, corente ts̈abá echántsemna, nÿa chënga mo obanënga cuabmëncá y cuaftsatayanëngcá. \t Çünkü onların reddedilmesi dünyanın Tanrıyla barışmasını sağladıysa, kabul edilmeleri ölümden yaşama geçiş değil de nedir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Jesucristbe ichmónëngaftaca ba bëts soyënga ents̈ángbeñe yojtsebinÿna Bëngbe Bëtsabe obenana jinÿanÿiyama; y nÿetsca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga imojanamana Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca jénefjnana, Salomonbe Amashjuana otsbojebnents̈e. \t Elçilerin aracılığıyla halk arasında birçok belirtiler ve harikalar yapılıyordu. İmanlıların hepsi Süleymanın Eyvanında toplanıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús tojanpochocá chabe bnë́tsana uta uatsjéndayënga jábuayenama, y chents̈ana tojtsanoñe chë luariñe pueblënguenache oyena ents̈anga Bëngbe Bëtsabe palabra jabuátambama y jábuayenama. \t İsa, on iki öğrencisine bu buyrukları verdikten sonra onların kentlerinde öğretmek ve Tanrı sözünü duyurmak üzere oradan ayrıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo chë tijábacacangbiama, chíyeca ats̈e nÿetscangbiama ndoñe chca quetsatoyebuambná. Y nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá cachcá chaotsemnama, chë ‘canÿa áts̈eftaca tandës̈e tonjasá, ats̈be contra echántsemna ca’, cachcá echanjopása. \t ‹‹Hepiniz için söylemiyorum, ben seçtiklerimi bilirim. Ama, ‹Ekmeğimi yiyen bana ihanet etti› diyen Kutsal Yazının yerine gelmesi için böyle olacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nda canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayábioye tbojoyeuná, cha chca bétsemnama, chábioye Bëngbe Bëtsá canÿe uacanana soye bochántats̈etaye, mo cach Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayabe uacanana soycá. Y nda canÿe nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amábioye tbojofja, cha chca uamanama, chábioye Bëngbe Bëtsá canÿe uacanana soye bochántats̈etaye, mo cach nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amabe uacanana soycá. \t Bir peygamberi peygamber olduğu için kabul eden, peygambere yaraşan bir ödül alacaktır. Doğru birini doğru olduğu için kabul eden, doğru kişiye yaraşan bir ödül alacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ats̈bioye mabënga nÿetsca ts̈ëngaftanga uamënts̈nayënga y bëtscá trabajo uangménënga, y ats̈e chanjama ts̈ëngaftanga chas̈mochnama. \t ‹‹Ey bütün yorgunlar ve yükü ağır olanlar! Bana gelin, ben size rahat veririm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús yojtsabuátambaye chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache, y nÿetscanga cha imojtsatschuanaye. \t Oranın havralarında öğretiyor, herkes tarafından övülüyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Samariocna, canÿe pueblo Sicar ca uabáinoye Jesús tojánashjango. Chë pueblo yojamna, chë Jacob chabe uaquiñá Josébioye tbojëftsanlargá fshantse béconana. \t Böylece Samiriyenin Sihar denilen kentine geldi. Burası Yakupun kendi oğlu Yusufa vermiş olduğu toprağın yakınındaydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca co, chë tojtseshayana vínoyna tsëm jasabenguiñe juaftsuámana. \t Yeni şarabı yeni tulumlara doldurmak gerek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë bës̈áshajana tojamashënguana, chë oveshënga anÿená jtsemnana. \t Kapıdan giren ise koyunların çobanıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanë́yana: —¿Nts̈amo chca nántsemna, cach David, chë Uámana Espíritbe mándoca, Crístbioye Utabná ca tbojtsabobuátmëse? David mënts̈á tojánayana: \t İsa şöyle dedi: ‹‹O halde nasıl oluyor da Davut, Ruhtan esinlenerek Ondan ‹Rab› diye söz ediyor? Şöyle diyor Davut:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesús tojanë́jua: “Ts̈ëngaftanga jetiñoye s̈mondbétsichamo: ‘Yëfse ts̈abe te echántsemna, er celoca buánganiñe entsemna ca.’ \t İsa onlara şu karşılığı verdi: ‹‹Akşam, ‹Gökyüzü kızıl olduğuna göre hava iyi olacak› dersiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chata tbojanonts̈é jacúntana, nts̈amo benachiñe tbojanpasacá, y nts̈amo Jesúsbioye imojótëmba, chë tandës̈e tojanjatá ora. \t Kendileri de yolda olup bitenleri ve ekmeği böldüğü zaman İsayı nasıl tanıdıklarını anlattılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "pero quem fshantse chë shembásabioye tbonjanájabuache, er chë fshantse mo uayas̈acá tonjantëfjo, y chë dragonbe uayoicana béjaye obocniye tontsanobmuánañe. \t Ama yeryüzü, ağzını açıp ejderhanın ağzından akıttığı ırmağı yutarak kadına yardım etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca, pordonto bejaycá fsënjánana, fshantsënga béconana; chents̈ana, canÿe pueblo, Ts̈abe Puertënga ca uabáinents̈e fsënjánashjajna, Lasea ca uabaina pueblo béconana. \t Kıyı boyunca güçlükle ilerleyerek Laseya Kentinin yakınlarında bulunan ve Güzel Limanlar denilen bir yere geldik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Nderado canÿa ts̈ëngaftanguents̈á canÿe bochichnayá tbojtsebomna, cha jajocana tojtashjango jajañe arayocana o uacnënga anÿenocana, ¿chábioye bochjauyana: ‘Matabo y mabose ca’? \t ‹‹Hanginizin çift süren ya da çobanlık eden bir kölesi olur da, tarladan dönüşünde ona, ‹Çabuk gel, sofraya otur› der?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chorscana Jesús tojanonts̈é chabe uatsjéndayënga jábuayenana cha ibojtsemna Jerusalenoye jama, y chocna chë bëtsëjemëngcá mándayënga, chë judiëngbe bachnangbe amë́ndayënga y chë ley abuátambayënga mochjanma cha puerte chaopadecema ca. Tojanë́yana cha mochjanóba, pero unga tianoye yochtanayena ca. \t Bundan sonra İsa, kendisinin Yeruşalime gitmesi, ileri gelenler, başkâhinler ve din bilginlerinin elinden çok acı çekmesi, öldürülmesi ve üçüncü gün dirilmesi gerektiğini öğrencilerine anlatmaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Nda ndoñe áts̈eftaca tontsemná, ats̈be uayayá jtsemnana. Y nda áts̈eftaca ndoñe tontsetrabája, chana ats̈be contra jtsetrabájayana ca” —Jesús tojánayana. \t Benden yana olmayan bana karşıdır, benimle birlikte toplamayan dağıtıyor demektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chë uayayá, chë bacna shácuana yojáje chana, Satanás. Chë jaja saná atbanayana entsemna chë quem luare jopochócama chaojobuache ora, y chë trabájayëngna chë angelotémënga. \t Deliceleri eken düşman, İblistir. Biçim vakti, çağın sonu; orakçılar ise meleklerdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er masque ts̈ëngaftanga mallajta abuátambayënga chas̈motsóbomñe, jacúntama ntjobenaycá, Cristbiama chacmotsabuátambama, ndoñe banga ques̈mátabamna ts̈ëngaftangbiama mo taitangcá, Cristo Jesúsbeñe jtsos̈buáchiyama tcmojanë́jabuachama. Nÿe ats̈e sëndmëna mo taitacá ts̈ëngaftangbiama, mo os̈buachiyëngcá, er ats̈e natsana tcbonjanabuayená chë ts̈abe noticiënga Jesucristbiama, y ts̈ëngaftanga chiñe s̈montsanos̈buaché. \t Öyleyse ne yapmalıyım? Ruhumla da zihnimle de dua edeceğim. Ruhumla da zihnimle de ilahi söyleyeceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Taitá, nda bëngbe bëts taitanga monjánadorana, cha tojama Jesús cháuatayenama, chë nda ts̈ëngaftanga s̈monjanóba canÿe cruciñe juajabonjëse. \t Atalarımızın Tanrısı, sizin çarmıha gererek öldürdüğünüz İsayı diriltti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë fariseunga y chë ley abuátambayënga, chë ents̈ángaftaca Jesús yojtsesama tmojáninÿe ora, chabe uatsjéndayëngbioye tmojanatjá: —¿Ndáyeca ts̈ëngaftangbe buatëmbayá, ents̈anga impuesto atjanayë́ngaftaca y bacna soye amë́ngaftaca yojtsesá ca? \t Ferisilerden bazı din bilginleri, Onu günahkârlar ve vergi görevlileriyle birlikte yemekte görünce öğrencilerine, ‹‹Niçin vergi görevlileri ve günahkârlarla birlikte yemek yiyor?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Olivos tjashe tsmanoye yojtsebeconá ora, chë bëtscá ents̈anga, Jesúsbeñe os̈buáchiyënga, tmojanonts̈é uayebuáchana y Bëngbe Bëtsá oyejuayënga jëtschuayana, Bëngbe Bëtsabe obenánaca bëts soyënga Jesús tojanmama. \t İsa Zeytin Dağından aşağı inen yola yaklaştığı sırada, öğrencilerinden oluşan kalabalığın tümü, görmüş oldukları bütün mucizelerden ötürü, sevinç içinde yüksek sesle Tanrıyı övmeye başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Bëngbe Bëtsá chabe Uaquiñá quem luaroye tbojanichmó, nÿa chama tempo tojanóshjango ora; cha mo nÿetsca ents̈angcá, canÿe shembásabents̈ana tojanonÿná, y yojoyena jtsamëse nts̈amo judiëngbe leyiñe jamama ibojamna ca yojanayancá jtsamëse. \t Ama zaman dolunca Tanrı, Yasa altında olanları özgürlüğe kavuşturmak için kadından doğan, Yasa altında doğan öz Oğlunu gönderdi. Öyle ki, bizler oğulluk hakkını alalım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë maguënga chë estrella tmojáninÿe orna, corente oyejuayënga imojtsemna. \t Yıldızı gördüklerinde olağanüstü bir sevinç duydular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Nda ts̈ëngaftanga chacmojúbuaja, áts̈naca cha s̈ochanjofja; y nda ats̈e chas̈ojofja, chë nda s̈ojichmóbioynaca cha bochanjofja. \t ‹‹Sizi kabul eden beni kabul etmiş olur. Beni kabul eden de beni göndereni kabul etmiş olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero canÿa chents̈e Jesúseftaca yojtsemná, chabe espadëja yojenosëngbotë́nts̈ena, y chë bachnangbe más uámana amëndayabe oservená canÿe matscuas̈e tbojtsanë́stjango. \t İsanın yanında bulunanlardan biri kılıcını çekti, başkâhinin kölesine vurup kulağını uçurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús, chabe uatsjéndayëngbe delante inÿe bëts soyënga Bëngbe Bëtsabe obenánaca tonjë́ftsema, pero quem librë́s̈añe ndoñe quenatábemana. \t İsa, öğrencilerinin önünde, bu kitapta yazılı olmayan başka birçok doğaüstü belirti gerçekleştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo nts̈amo canÿe boyabásaftaca tojanopasacá. Cha ibojtsemna inÿe luaroye jtsoñama; as chabe oservénënga yojáchembo y yojaimpádaye chabe crocénana chamotsinÿenama. \t ‹‹Göksel egemenlik, yolculuğa çıkan bir adamın kölelerini çağırıp malını onlara emanet etmesine benzer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús cachcá yojëftsë́nÿaye, y ungama cachiñe tojtesaná Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama, y cach palabrënga tojánayana. \t Onları bırakıp tekrar uzaklaştı, yine aynı sözlerle üçüncü kez dua etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga jtsichámuana Bëngbe Bëtsá imuábuatma ca, pero nts̈amo tmojtsama soyë́ngaca jtsinÿinÿnayana chca ndoñe ndegombre yondmënama. Chënga Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe puerte bacna ents̈anga mondmëna, y nts̈amo cha tomandacá ndoñe ntsamana; chë causa chënga ndoñe ntsobenana ndaye ts̈abe soye jamama. \t Tanrı'yı tanıdıklarını ileri sürer, ama yaptıklarıyla O'nu yadsırlar. Söz dinlemez, hiçbir iyi işe yaramaz iğrenç kişilerdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga ndoñe ats̈e ches̈matábuayana, pero ats̈e aíñe ts̈ëngaftanga tcbonjabacacá y tcbonjubuáyana, Bëngbe Bëtsabe trabajo jamama; y chca, mo canÿe betiye sempre tojtseshajuana y chë shajuana ndocna te tontsopochocacá, ts̈ëngaftanga chas̈motsemnama. Chca, lempe nts̈amo ats̈be Taitá s̈mojotjañcá, y chca s̈mojama ats̈e jóts̈ëmbonëse, áts̈beñe s̈mos̈buachéyeca, cha lempe cmochanjáts̈ataye. \t Siz beni seçmediniz, ben sizi seçtim. Gidip meyve veresiniz, meyveniz de kalıcı olsun diye sizi ben atadım. Öyle ki, benim adımla Babadan ne dilerseniz size versin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndeolpe, Bëngbe Utabnabe canÿe ángel tojánbocna, y lempe chë utámeniñe yojtsebuashinÿinÿana. Chora chë ángel tëchañe Pédrëbioye tbojánbojajo, tbojanfs̈ená y tbojaniyana: “Betsco motsbaná ca.” Y cachora chë cadenëjuangá Pédrëbe buacuats̈ënguents̈ana tojanatquë́cjana, \t Birdenbire Rabbin bir meleği göründü ve hücrede bir ışık parladı. Melek, Petrusun böğrüne dokunup onu uyandırdı. ‹‹Çabuk, kalk!›› dedi. O anda zincirler Petrusun bileklerinden düştü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús chë buashana cucuats̈e bomnábioye tbojaniyana: —Chents̈e, ents̈angbe delante motsa ca. \t İsa, eli sakat adama, ‹‹Kalk, öne çık!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Asoca Pábloftaca fsë́ntaneninÿena ora, bë́ngaftaca barquë́shañe cha tonjána Mitilene puebloye. \t Bizi Assosta karşılayınca onu gemiye alıp Midilliye geçtik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë ley abuátambayënga Jerusalenocana tmojánashjajnëngna Jesusbiama mënts̈á imojtsichamo: “Chabe ndegombre mandayá Beelzebú, cach Satanás yojtsemna. Cha, chë bacna bayëjënga amëndayá, Jesúsbioye obenana tbojats̈etá ents̈ángbents̈ana bacna bayëjënga chauatëbuacnama ca.” \t Yeruşalimden gelen din bilginleri ise, ‹‹Baalzevul Onun içine girmiş›› ve ‹‹Cinleri, cinlerin önderinin gücüyle kovuyor›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bashco fiestama canÿe te yojtsájamna, y mo nÿetsto ora yojtsemna. Chora Pilato chë judiënga tojanë́yana: —¡Muents̈e ts̈ëngaftangbe rey entsemna ca! \t Fısıh Bayramına Hazırlık Günüydü. Saat on iki sularıydı. Pilatus Yahudilere, ‹‹İşte, sizin Kralınız!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e së́ntsebos̈e ndayá cha jtsabuatmana, chë obanënguents̈ana tojtanayenama cha tojaninÿanÿé obenana ats̈e chaitsebomnama, ats̈e cháftaca cánÿiñe mo canÿacá chaitsemna ora; y nts̈amo bënga játsebacama ora cach Cristo tojansufricá, áts̈naca cachcá chaisufrima. Y cha tojanóbana orcá ats̈e chaitsemnama; \t Ölümünde Onunla özdeşleşerek Onu tanımak, dirilişinin gücünü ve acılarına ortak olmanın ne demek olduğunu bilmek ve böylece ne yapıp yapıp ölümden dirilişe erişmek istiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca, nÿets chë luariñe más ents̈anga Bëngbe Bëtsabe palabra imojtsuenana. \t Böylece Rabbin sözü bütün yörede yayıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá jtsetats̈ëmbuana lempe nts̈amo ents̈anga tmojtsejuabnacá. Y cha s̈onjaninÿanÿé, chë ndoñe judië́ngnaca imnobena chabe ents̈anga jtsemnama, chábeñe tmojtsos̈buáchese, chë Uámana Espíritu chëngbe ainaniñe cháuamashënguama cha tojanma ora, nts̈amo cha bëngbe ainaniñe tojanmcá. \t İnsanın yüreğini bilen Tanrı, Kutsal Ruhu tıpkı bize verdiği gibi onlara da vermekle, onları kabul ettiğini gösterdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿe ndeolpe, Bëngbe Utabnabe canÿe ángel tojanonÿná chë incienso jajuinÿiyama altarents̈a cats̈bioica. \t Bu sırada, Rabbin bir meleği buhur sunağının sağında durup Zekeriyaya göründü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Chca ndoñe cha queochatsma; ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo Bëngbe Bëtsá sempre endbétsama ndayá jamama tojas̈ebuachenacá, masque nÿetsca ents̈anga bosterënga chamotsomñe. Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe Bëngbe Bëtsabiama mënts̈á endayana: Aca nts̈amo chacojayana ora, nÿetscanga mochanjinÿe aca nts̈amo ndegombre yomncá cnétsamama; y chacojtsenëuyaná ora, sempre cochanjínÿanÿiye acbe contra tmojtsoyebuambnángbioye, chënga ndoñe ts̈abá montsamama ca. \t Kesinlikle hayır! Herkes yalancı olsa bile, Tanrının doğruyu söylediği bilinmelidir. Yazılmış olduğu gibi: ‹‹Öyle ki, sözlerinde doğru çıkasın Ve yargılandığında davayı kazanasın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ats̈e sëndmëna chë oveshënga ts̈abe abuajë́nÿa. Ats̈e chënga sëndëubuatma, y chë́ngnaca ats̈e s̈monduábuatma. \t Ben iyi çobanım. Benimkileri tanırım. Baba beni tanıdığı, ben de Babayı tanıdığım gibi, benimkiler de beni tanır. Ben koyunlarımın uğruna canımı veririm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cach orscana Pilato yojtsenguaye nts̈amo jamana, jobenayama Jesús jëtsboshjonama; pero chë judiënga imotsáyebuache: —¡Chacojëtsboshjonësna, Césarbe amigo ndoñe condmëna! ¡Nda rey tojtsenobiamná chana, Césarbe uayayá jtsemnana ca! \t Bunun üzerine Pilatus İsayı salıvermek istedi. Ama Yahudiler, ‹‹Bu adamı salıverirsen, Sezarın dostu değilsin!›› diye bağrıştılar. ‹‹Kral olduğunu ileri süren herkes Sezara karşı gelmiş olur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e lempe sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo s̈moyenama. Ats̈e së́ntsetats̈ëmbo ts̈ëngaftanga ndoñe yapa s̈montsebos̈e Bëngbe Bëtsá jasérviama, pero Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga ndoñe lempe s̈montsaboté. Y chca, nÿe bats̈atema s̈mojtsebos̈e Bëngbe Bëtsá jasérviama; chca, ts̈ëngaftanga s̈montsemna mo tibiye buyeshcá, ni nts̈niñiye, ni shécbaniye. ¡Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chas̈motsemna mo nts̈niñiye o shécbaniye buyeshcá, ts̈abá jtsamëse o tondaye! \t ‹Yaptıklarını biliyorum. Ne soğuksun, ne sıcak. Keşke ya soğuk ya sıcak olsaydın!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús yojtsetáts̈ëmbo nda chë uayayëngbe cucuats̈iñe boshjuaná yochtsanmënama, chíyeca tojánayana: “Ts̈ëngaftanguents̈á canÿa entsemna, cha mo bebenacá ndoñe quenátsmëna ca”. \t İsa, kendisine kimin ihanet edeceğini biliyordu. Bu nedenle, ‹‹Hepiniz temiz değilsiniz›› demişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Lempe chë soyënga nÿets tempo ndoñe queochátsmëna; aca nÿetsca tescama cochántsemna. Lempe chë soyënga echanjopochóca, mo tojuatanguaná ents̈ayacá. \t Onlar yok olacak, ama sen kalıcısın. Hepsi bir giysi gibi eskiyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er canÿa: “Ats̈e Páblëbe ustoná sëndmëna ca”, y ínÿana: “Ats̈e Apólosbe ustoná sëndmëna ca” tojayana ora, chca jtsamana mo chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈angcá. \t Sevgi sabırlıdır, sevgi şefkatlidir. Sevgi kıskanmaz, övünmez, böbürlenmez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Judas chë ralbenga Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e yojesëts̈ana, y yojá y yojétsentses̈aye. \t Yahuda paraları tapınağın içine fırlatarak oradan ayrıldı, gidip kendini astı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y as mora s̈cotjá: ¿Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga tojtsanëbaté? ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Cach ats̈e canÿe Israelocá sëndmëna, Abrahámbents̈ana ents̈á y Benjaminbe bëts pamillents̈ana ents̈á. \t Öyleyse soruyorum: Tanrı kendi halkından yüz mü çevirdi? Kesinlikle hayır! Ben de İbrahim soyundan, Benyamin oymağından bir İsrailliyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "ts̈ëngaftanga chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá ts̈ëngaftanga chas̈motsamama tats̈ëmbënga, y chë leyents̈ana s̈mojuatsjinÿe jobocacayana ndayá más ts̈abá jamama tojtsemncá. \t Tanrının isteğini biliyorsun. En üstün değerleri ayırt etmeyi Yasadan öğrenmişsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y canÿe trompetë́fjua jabuache chaojuénana ora, cha chabe angelotémënga echanjichamuá Bëngbe Bëtsabe ubuáyanënga júbuajama, nÿets luarëngocana, celoca cánÿoica juachoicana y chë ínÿoica juachóntscoñe. \t Kendisi güçlü bir borazan sesiyle meleklerini gönderecek. Melekler Onun seçtiklerini göğün bir ucundan öbür ucuna dek, dünyanın dört bucağından toplayacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chë utamianá chata tojanënatse chabe yebnoye y saná tojanacaredadó. Cha y nÿetscanga chë yebnents̈e oyenënga oyejuayënga imojtsemna, Bëngbe Bëtsábeñe imojtsos̈buáchema. \t Pavlusla Silası evine götürerek sofra kurdu. Tanrıya inanmak, onu ve evindekilerin hepsini sevince boğmuştu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Demetrio y cháftaca s̈motrabájanga, nderado ndabiama ndaye demanda s̈mojtsebomnësna, cabildoca endatëfjna y chents̈e mándayënga montsemna chë demandënga jouenama, y chë́ngbents̈e cada ona s̈mochjëftsendemánda. \t Dimitrios ve sanatçı arkadaşlarının herhangi birinden şikâyeti varsa, mahkemeler açık, yargıçlar da var. Karşılıklı suçlamalarını orada yapsınlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chents̈ana s̈mondbétsichamo: ‘Bënga chë bëngbe bëtsëjémëngbe tempo maftsjaniyenëse, chë́ngbioye ndoñe matmënjanë́jabuache chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga jobáyama ca.’ Pero mo chëngcá canÿe buayenana sóyeca tmojabë́ngbioyna ndoñe ntsayaunanana. \t ‹Atalarımızın yaşadığı günlerde yaşasaydık, onlarla birlikte peygamberlerin kanına girmezdik› diyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha tonjánabo moye, chë ents̈angbe juabnënga ndoñe binÿniñe yonjamnoye, chiñe jabobínÿnayama. Cha sempre chca yobínÿna, y Satanás chë ents̈angbe juabnënga ndoñe binÿniñe chaondë́tsemnama amá, ndoñe yondobena chë binÿnayabe obenana jtsejuánana. \t Işık karanlıkta parlar. Karanlık onu alt edemedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Quem útata ats̈biama tats̈ëmbuata y oyebuambnayata bontsinÿinÿena chë uta olivos betíyeca y chë uta candelerë́s̈eca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá, chë quem luarents̈e mandayabe delante endmëncá. \t Bunlar yeryüzünün Rabbi önünde duran iki zeytin ağacıyla iki kandilliktir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero canÿe ents̈á ndayá tojaments̈ana tojayana, bacna soye tojama ca chë ndayá tojasama o tojamama, as Bëngbe Bëtsánaca echanjayana cha ndoñe ts̈abá tonjama ca, er nts̈amo tojamcá ndoñe tonjama chë soye aíñe ts̈abá yomnama jtsos̈buáchiyëse; y ndayánaca chca ora tojtsamëse, chca jamana bacna soye jtsemnana. \t Ama bir yiyecekten kuşkulanan kişi onu yerse yargılanır; çünkü imanla yemiyor. İmana dayanmayan her şey günahtır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë luarënguëjana cha tojánachnëngo Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga becá añemo atats̈atnaye, ba chabe palabrë́ngaca; chents̈ana, Grecia luaroye tojánashjango, \t O yöreleri dolaşarak imanlıları yüreklendiren birçok konuşmalar yaptıktan sonra Yunanistana gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe te, chë Bëngbe Bëtsáftaca encuéntaye luaroye fsënjétsajna orna, s̈onjanë́biats̈e canÿe tobias̈e, oservená, bacna bayëjbe juabna uambayá; chë causa cha malisiayá inamna. Chabe nduiñënga becá crocénana imojanójacañe, chë tobias̈e yojanmalísiaye soyëngama. \t Bir gün biz dua yerine giderken, karşımıza, falcılık ruhuna tutulmuş köle bir kız çıktı. Bu kız, gelecekten haber vererek efendilerine bir hayli kazanç sağlıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ts̈ëngaftanga s̈mojouena nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá: ‘Acbe boyá o acbe shémbioye ínÿaftaca ndoñe catjaíngña.’ \t ‹‹ ‹Zina etmeyeceksin› dendiğini duydunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcase, Bëngbe Bëtsá Juan tbojanichmó, y cha tojánbocna ents̈anga ndoyena luaroca, Bëngbe Bëtsabe soyëngama abuayiynaye y ents̈anga ubáyana. Cha ents̈anga yojanëtsëtsnaye: “Ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama ngménaca s̈mochtenójuaboye, chca amana s̈ochtsajbaná, y Bëngbe Bëtsabe benache s̈mochtishache. Chora cbochjúbaye, y Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama cmochanjáperdonaye ca.” \t Böylece Vaftizci Yahya çölde ortaya çıktı. İnsanları, günahlarının bağışlanması için tövbe edip vaftiz olmaya çağırıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Yëfsana, Betaniocana Jerusalenoye chënga imojtésajna ora, Jesús tbojánishëntsena. \t Ertesi gün Beytanyadan çıktıklarında İsa acıkmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero báseftanga imojamna Chipre y Cirene luaroquënga, y chënga Antioquía bëts puebloye tmojánashjajna orna, chë ndoñe judië́ngbeñnaca tmojanoyebuambá, Jesús, chë Utabnabe soyëngama jabuayenase. \t Ama içlerinden Kıbrıslı ve Kireneli olan bazı adamlar Antakyaya gidip Greklerle de konuşmaya başladılar. Onlara Rab İsayla ilgili Müjdeyi bildirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "S̈mochjenójuaboye nts̈amo tcbonjáuyanama: ‘Chë oservená chabe nduiñbiama ndoñe más uamaná quenátsmëna ca’. Chënga monjánama ats̈e chaisufrima; ts̈ëngaftángnaca chas̈motsesufrínama mochántsama. Ents̈anga nts̈amo ats̈e tijayanents̈ana ntsachets̈á tmojtsamcá, cachcá chënga mochántsama nts̈amo ts̈ëngaftanga chas̈mojtsëtsëtsná chents̈ana. \t Size söylediğim sözü hatırlayın: ‹Köle efendisinden üstün değildir.› Bana zulmettilerse, size de zulmedecekler. Benim sözüme uydularsa, sizinkine de uyacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tojanbinÿna ora, chë bachnangbe amë́ndayënga, chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga y ley abuátambayënga cánÿents̈e tmojánenefjna, nÿetsca chë luarents̈a más uámana mandayë́ngaftaca, jenóyeunayama nts̈amo jamëse Jesús jóbama. Jesús tmojanëcuébatsëca y tmojanánatse, y Pilato, chë Judeoca mandadbe cucuats̈iñe tmojánboshjona. \t Sabah olunca başkâhinler, ileri gelenler, din bilginleri ve Yüksek Kurulun öteki üyeleri bir danışma toplantısı yaptıktan sonra İsayı bağladılar, götürüp Pilatusa teslim ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈be Taitabe s̈buachenaná, ts̈ëngaftangbiama chanjíchmua. Pero morna camuents̈e Jerusalenents̈e moquedanga, Bëngbe Bëtsabe obenana chas̈móyëngacñëntscuana ca” —cha tojanë́yana. \t Ben de Babamın vaat ettiğini size göndereceğim. Ama siz, yücelerden gelecek güçle kuşanıncaya dek kentte kalın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Oveshatembe contra mochántsentsjanaye; pero chë Oveshatema echantsayënjaná, er chë Oveshatema endmëna nÿetsca amë́ndayëngbiama chë más uámana Utabná y nÿetsca reyëngbiama chë más uámana Rey. Chë bnë́tsana mandadënga cháftaca mochántsentsjanaye ora, cha chents̈e chabe ents̈ángaftaca cánÿiñe echántsemna. Chënga mondmëna chë cha tojáchembo y tojubuáyanënga y chábeñe sempre os̈buáchiyënga ca” —cha s̈onjaniyana. \t Kuzuya karşı savaşacaklar, ama Kuzu onları yenecek. Çünkü Kuzu, rablerin Rabbi, kralların Kralıdır. Onunla birlikte olanlar, çağrılmış, seçilmiş ve Ona sadık kalmış olanlardır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Inÿe meshëngna uchmë́shangañe yojuatquë́cjana; chë uchmashá yojuájua ora, lempe yojtsatscué, y chca, chë jénayents̈ana tondaye yonjuashájona. \t Kimi, dikenler arasına düştü. Dikenler büyüdü, filizleri boğdu ve filizler ürün vermedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë básetema yojtsobóchaye, y más añemo yojtsejacana y más osertánana yojtsebomna. Y Bëngbe Bëtsá yojánama cha bëtscá ts̈abe bendicionënga chaotsebomnama. \t Çocuk büyüyor, güçleniyor ve bilgelikte yetkinleşiyordu. Tanrının lütfu Onun üzerindeydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Inÿe tempo ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabiama mo obanëngcá s̈mojamna, yapa bacna soyënga jtsamama s̈mojanamana causa y uinÿnanánënga mo Bëngbe Bëtsabe ents̈angcá ndoñe s̈monjámnayeca, pero aíñe s̈mojanamana bacna soyënga jtsamana nÿe nts̈amo s̈mojanbos̈cá. Morna Bëngbe Bëtsá tojama ts̈ëngaftanga ts̈abe vida chas̈motsebomnama, Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse, y Bëngbe Bëtsá bëngbe nÿetsca bacna soyënga s̈ojtsaperdoná. \t Sizler suçlarınız ve benliğinizin sünnetsizliği yüzünden ölüyken, Tanrı sizi Mesihle birlikte yaşama kavuşturdu. Bütün suçlarımızı O bağışladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Y ndayá yojtsayana chë “cha tontantsjuá ca”? Chca entsayana co Cristo natsana, quem luaroye tojánastjango ca. \t Şimdi bu ‹‹çıktı›› sözcüğü, Mesih önce aşağılara, yeryüzüne indi demek değil de nedir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ya bayté entsemna, Bëngbe Bëtsá chabe juabna oyebuambnayë́ngaftaca chë ts̈abe noticiënga ents̈anga tojanas̈ebuachená, y chënga chca tmojëftsanábema Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe. \t Tanrı, Oğlu Rabbimiz İsa Mesihle ilgili bu Müjdeyi peygamberleri aracılığıyla Kutsal Yazılarda önceden vaat etti. Rabbimiz İsa Mesih beden açısından Davutun soyundandır; kutsallık ruhu açısından ise ölümden dirilmekle Tanrının Oğlu olduğu kudretle ilan edildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Taita, quem luare cabá ndoñe quenjatsmëna ora, aca tconjaninÿanÿé ats̈e corente bëtsá y obená ácaftaca bétsemnama. Mora moma ats̈e cachcá ácaftaca chaitsemnama. \t Baba, dünya var olmadan önce ben senin yanındayken sahip olduğum yücelikle şimdi beni yanında yücelt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er chca osertánana, Bëngbe Bëtsábiocana ndoñe ntsóbocanana, ndayá nÿe quem luarama enójuabnayëngbents̈ana, nÿe ents̈angbe juabnents̈ana, y canÿe bacna bayë́jbents̈ana. \t Böylesi ‹‹bilgelik›› gökten inen değil, dünyadan, insan doğasından, cinlerden gelen bilgeliktir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë bachnangbe amë́ndayënga, chë bëtsëjemëngcá amë́ndayënga y ínÿenga judiëngbe amë́ndayënga imojtsenguaye ndánaca masque uayátsenaye soye Jesusbe contra cháuayanama, as chënga jobenayama cha chaóbana ca jayanama, \t Başkâhinlerle Yüksek Kurulun öteki üyeleri, İsayı ölüm cezasına çarptırmak için kendisine karşı yalancı tanıklar arıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca, nda canÿe trabajo tojtsebojanÿabiamna, chabe mandayá jtsobátmanana cha aíñe ts̈abe palabra bomná chaotsemnama. \t Bilmediği dilde konuşan, insanlarla değil, Tanrıyla konuşur. Kimse onu anlamaz. O, ruhuyla sırlar söyler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chíyeca cuedado s̈mochtsebomna y yejuana s̈mochtsantjes̈na, er ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo ndayté ts̈ëngaftangbe Utabná yochjésabama. \t ‹‹Bunun için uyanık kalın. Çünkü Rabbinizin geleceği günü bilemezsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "pero nda ents̈angbe delante, ats̈be ents̈á ndoñe yondmëna ca tojayanabiama, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, Bëngbe Bëtsabe angelëngbe delante echanjayana, cha chabe ents̈á ndoñe yondmëna ca. \t Ama kim beni insanlar önünde inkâr ederse, kendisi de Tanrının melekleri önünde inkâr edilecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y choye tojtashjango ora, jinÿenana lempe ts̈abá cha jtesamashënguama, mo tsjajniñe y prontániñe cuaftsemncá. \t Eve gelince orayı süpürülmüş, düzeltilmiş bulur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tempo, Jesús canÿe ochnayté canÿe jajajana yojtsachnëjuana. Chabe uatsjéndayëngna shë́ntseca imojtsemna, chíyeca tmojanonts̈é trigo juatabebiana y chë meshënga jasana. \t O sıralarda, bir Şabat Günü İsa ekinler arasından geçiyordu. Öğrencileri acıkınca başakları koparıp yemeye başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Básefta shembásengnaca chents̈e imojtsemna, bënocana imojtserreparana; chënguents̈e imojtsemna María Magdalena; María, Santiago chë más basa y Josebe mamá; y Salomé. \t Olup bitenleri uzaktan izleyen bazı kadınlar da vardı. Aralarında Mecdelli Meryem, küçük Yakup ile Yosenin annesi Meryem ve Salome bulunuyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Simón Pedro tbonjantjá: —Bëngbe Utabná, ¿ndë́moye cochjá ca? As Jesús tbojanjuá: —Ats̈e sëntsá luaroye, mora aca ndoñe quecátobena ats̈e juastana, pero más chcoye aíñe s̈cochanjuasto ca. \t Simun Petrus Ona, ‹‹Ya Rab, nereye gidiyorsun?›› diye sordu. İsa, ‹‹Gideceğim yere şimdi ardımdan gelemezsin, ama sonra geleceksin›› diye yanıtladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chorna chë uatsjéndayënga ngménaca imojtsemna, y tmojanonts̈é canÿánÿa cha jatjayana: —¿Ats̈e chtsemna ca? \t Onlar da kederlenerek birer birer kendisine, ‹‹Beni demek istemedin ya?›› diye sormaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: “Sempre echanjë́ftsemna juabnënga bacna soyënga jamama; pero, ¡ts̈a lastema chë ents̈abiama ndabe causa ínÿenga bacna soyënga tmojama! \t İsa öğrencilerine şöyle dedi: ‹‹İnsanı günaha düşüren tuzakların olması kaçınılmazdır. Ama bu tuzaklara aracılık eden kişinin vay haline!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chábioye yojobeconá, aceitiye y vínoyeca ibojáshna, y lisianënguiñe ents̈ë́juaca ibojuantsacjuá. Chabe couayiñe ibojëftsenjayiye, canÿe yebnoye posada uyents̈amianoye ibojuánatse, y chents̈e chábioye ibojëftsinÿena. \t Adamın yanına gitti, yaralarının üzerine yağla şarap dökerek sardı. Sonra adamı kendi hayvanına bindirip hana götürdü, onunla ilgilendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Anás y Caifás chë bachnangbe más uámana amëndayata ibojamna. Cach tempo, canÿe luare ents̈anga ndoyenents̈e Bëngbe Bëtsá tbojanatsëtsá Juánbioye; Juan, Zacaríasbe uaquiñá. \t Hanan ile Kayafa başkâhinlik ediyorlardı. Bu sırada Tanrı çölde bulunan Zekeriya oğlu Yahyaya seslendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, bënga s̈ontsamna sempre Bëngbe Bëtsabe soyënga jtsuenanana, chë bënga tmonjouena soyënga, chë ts̈abe benachents̈ana ndoñe chamondojuánama. \t Bu nedenle, akıntıya kapılıp sürüklenmemek için işittiklerimizi daha çok önemsemeliyiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ndegombre cbë́yana, morscana ats̈e ya ndoñe más chë uvasents̈ana obocniye quichaisofs̈iye. Chë tsëm vínoye ts̈ëngaftangaftaca chanjofs̈iye, ats̈be Taitabe amë́ndayoca chamojtsemna ora ca” —Jesús tojánayana. \t Size şunu söyleyeyim, Babamın egemenliğinde sizinle birlikte tazesini içeceğim o güne dek, asmanın bu ürününden bir daha içmeyeceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús, nts̈amo chënga imojtsichamcá ntjatuenancá chë judiëngbe enefjuana yebnents̈a mandayábioye tbojaniyana: —Ndoñe matauatjana. Nÿe Bëngbe Bëtsábeñe cochtsos̈buáchiye cha ts̈abá chaotsatsmënama ca. \t İsa bu sözlere aldırmadan havra yöneticisine, ‹‹Korkma, yalnız iman et!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo chë Taitá s̈ondbobonshancá, áts̈naca cachcá ts̈ëngaftanga cbondábabuanÿeshana. Chíyeca, s̈mochtsiyena ats̈be bonshánama jtsejuabnayëse. \t ‹‹Babanın beni sevdiği gibi, ben de sizi sevdim. Benim sevgimde kalın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá echanjama, chca amëngna puerte chamosufrima y lastemcá chëngbiama chaotsemnama, er yapa tsets̈énana chëngbiama echanjë́ftsemna; chca echántsemna chë chcángbeñe judiënga imomnëngbiama natsana, y ndoñe judiëngbiámnaca. \t Kötülük eden herkese -önce Yahudiye, sonra Yahudi olmayana- sıkıntı ve elem verecek; iyilik eden herkese -yine önce Yahudiye, sonra Yahudi olmayana- yücelik, saygınlık, esenlik verecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ents̈anga monjamna chë natsanënga chë ts̈abe noticiënga jouenama, pero chë Bëngbe Bëtsáftaca jóchnama uámana luare ndoñe tmonjë́ftsashjache, nts̈amo cha inabos̈cá chënga ndoñe tmonjanma causa. Chcasna, cabá ndegombre endëtsomñe báseftanga, chë Bëngbe Bëtsá tojánayana soyënguiñe tmojtsos̈buáchenga, mochjë́ftsashjache chë Bëngbe Bëtsáftaca jóchnama uámana luaroye jashjanguama. \t Demek ki, bazılarının huzur diyarına gireceği kesindir. Daha önce iyi haberi almış olanlar söz dinlemedikleri için o diyara giremediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chëngna infiernoye nÿetsca tescama mochantsë́setjango, y chë Bëngbe Bëtsá chabe bominÿiñe ts̈ábenga tojábiamëngna chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida mochántsebomna ca” —Jesús tojánayana. \t ‹‹Bunlar sonsuz azaba, doğrular ise sonsuz yaşama gidecekler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús Jerusalenoye tojánamashëngo ora, nÿetsca ents̈anga imojtsenbouenana y banga imojtsenotíciaye: —¿Nda mua yojtsemna ca? \t İsa Yeruşalime girdiği zaman bütün kent, ‹‹Bu kimdir?›› diyerek çalkandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë obanënga chamojtayena ora, ni boyabásenga, ni shembásenga quemochatóbouamnaye, y chca, chënga mochántsemna mo celoca angelotemëngcá. \t ‹‹Dirilişten sonra insanlar ne evlenir, ne de evlendirilir, gökteki melekler gibidirler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er chë ndbomnëjémëngna nÿets tempo ts̈ëngaftangbeñe mochanjë́ftsemna, pero ats̈e ts̈ëngaftangaftaca ndoñe nÿets tempo quicháisemna. \t Yoksullar her zaman aranızdadır, ama ben her zaman aranızda olmayacağım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, canÿe ents̈á chëjana yojtsatashjajuana, Simón ca uabainá, Cirene pueblocá, Alejandro y Rufbe taitá; jajocana yojtsatachnëjuana; y chë soldadëngna imojuatária Jesusbe cruz jëftsocutsayama. \t Kırdan gelmekte olan Simun adında Kireneli bir adam oradan geçiyordu. İskender ve Rufusun babası olan bu adama İsanın çarmıhını zorla taşıttılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë Juanbe uta uatsjéndayata, chca tbojanuena ora, Jesús tmojanasto. \t Onun söylediklerini duyan iki öğrenci İsanın ardından gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Pilato, Jesús tbojanánatse y tojanmandá chamotsetjanjama. \t O zaman Pilatus İsayı tutup kamçılattı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e chënga sënjáuyana nts̈amo aca s̈conjauyancá. Nts̈amo ats̈e ndoñe quetsátsmëna chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anguents̈á, cachcá, chënga cach ndoñe quemátsmëna. Chíyeca, chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga chënga montsëbuayënja. \t Ben onlara senin sözünü ilettim, dünya ise onlardan nefret etti. Çünkü ben dünyadan olmadığım gibi, onlar da dünyadan değiller."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tbojanjuá: —Arseñor, ats̈e cha sëndmëna; y ts̈ëngaftanga s̈mochanjinÿe, ats̈e, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, chë nÿets obenana bomnabe cats̈bioica chantsetbemana, y celoca jants̈etëshiñe chántsaboye ca. \t İsa, ‹‹Benim›› dedi. ‹‹Ve sizler, İnsanoğlunun Kudretli Olanın sağında oturduğunu ve göğün bulutlarıyla geldiğini göreceksiniz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chocna, chnë́nguana ndëts̈bé matbaja inamna. Chca matbajënguents̈a béjayeca, judiënga imojanamana jtsacuénts̈abiana cabá ndëse ora, nts̈amo tempo ents̈anga imojanamancá, Bëngbe Bëtsabe delante ts̈ábenga jtsatsmënama. Cada matbajiñe, mo shachna o canÿsëfta bnëtsanájua béjaye yojanába. \t Yahudilerin geleneksel temizliği için oraya konmuş, her biri seksenle yüz yirmi litre alan altı taş küp vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Menójuabonga nts̈amo Abraham tojanpasama. Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Cha Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buáchiye, y chíyeca Bëngbe Bëtsá tonjánayana cha chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca.” \t Örneğin, ‹‹İbrahim Tanrıya iman etti, böylece aklanmış sayıldı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana nÿetscanga tmonjanenñemó y chë́ngnaca tmonjanse. \t Hepsi bundan cesaret alarak yemek yedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pablo chëngbe bests̈as̈iñe chabe cucuats̈ënga tojanjajó ora, Uámana Espíritu chëngbe ainaniñe tojánamashëngo jtsemándayama; tmojanonts̈é inÿets̈á biyangana, chënga tempo ndmabiyañe, y Bëngbe Bëtsabe juabna imojtsoyebuambná. \t Pavlus ellerini onların üzerine koyunca Kutsal Ruh üzerlerine indi ve bilmedikleri dillerle konuşup peygamberlik etmeye başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndëmuanÿenga nÿets tempo ts̈abá jtsamëse imoyena, y chca imonguá Bëngbe Bëtsá más uámanënga chauabiama, cha chëngbiama ts̈abá chaotsoyebuambná y ts̈abe vida jtsebomnama chaoma; chë te chëngbiama Bëngbe Bëtsá echanjama, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama. \t Sürekli iyilik ederek yücelik, saygınlık, ölümsüzlük arayanlara sonsuz yaşam verecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ts̈ëngaftanga, ats̈be amiguënga, cbochjáuyana: Ndoñe matauatjëngana nÿe chë ts̈ëngaftangbe cuerpo japochócama imobenëngbiama, pero chents̈ana más jamana ndoñe ntsobenana. \t ‹‹Siz dostlarıma söylüyorum, bedeni öldüren, ama ondan sonra başka bir şey yapamayanlardan korkmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "sempre s̈mochtsejuabnaye y s̈mochtsents̈ena ts̈ëngaftanga nÿets tempo cánÿiñe mo canÿacá chas̈motsemnama, nÿetsca ts̈ëngaftanga natjë́mbana jtsemnëse. Y ts̈ëngaftanga s̈montsobena cánÿiñe mo canÿacá jtsemnana chë Uámana Espíritbeyeca. \t Ruhun birliğini esenlik bağıyla korumaya gayret edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "S̈mochtsiyena nÿetsca soyënga bonshanánaca jtsamëse, nts̈amo Cristo s̈ojanababuanÿeshancá; chca, cha chabe derecho vida jtsobomñama cachcá tojanonÿá y bëngbiama tojanóbana. Y nts̈amo Cristo tojanmcá, yojamna Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama, y chabe bominÿiñe ts̈a ts̈abá yojtsemna, mo ndaye ora Bëngbe Bëtsá oyejuayá jóyëngacñana ndayá tcojóba y altaroca tcojajuinÿese, y chë soye botamana jtsonguëts̈iyana. \t Mesih bizi nasıl sevdiyse ve bizim için kendisini güzel kokulu bir sunu ve kurban olarak nasıl Tanrıya sunduysa, siz de öylece sevgi yolunda yürüyün."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, canÿe s̈cneniñe chë bests̈as̈e tmojanamba y chë tobias̈e tmojanënts̈abuaché y chana, chabe mamábioye. \t Kesik baş tepsiyle getirilip kıza verildi, kız da bunu annesine götürdü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Abraham ibojauyana: ‘Chënga ni mo Moisés, ni chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayë́ngbioye ndoñe tmonjóyaunase, Bëngbe Bëtsábeñe ndoñe quemochatos̈buáchiye, masque canÿe obaná chauatayenëse, chë́ngbioye jábuayenama ca’ ” —Jesús tojancuentá. \t ‹‹İbrahim ona, ‹Eğer Musa ile peygamberleri dinlemezlerse, ölüler arasından biri dirilse bile ikna olmazlar› dedi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er ts̈ëngaftanga ya cmontsamna jtsetats̈ëmbuama, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe ts̈abiama juabna yobomnama; y chca, chë trabajo ats̈e s̈ojabonÿé, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama jamama. \t Tanrının bana bağışladığı lütfu size ulaştırmakla görevlendirildiğimi duymuşsunuzdur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndocna ents̈á chë ts̈abe noticiënga ches̈natanbuayená, ni ches̈natanbuatëmbá, ndayá cach Jesucristo s̈onjaninÿinÿé. \t Çünkü ben onu insandan almadım, kimseden de öğrenmedim. Bunu bana İsa Mesih vahiy yoluyla açıkladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë bachnanga Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e tmojtsoservena ora, sempre imojanamana jabocacayana, nda ts̈abá tbojtsonÿená, Bëngbe Bëtsábioye atschuanaye luaroye cháuama incienso jajuinÿiyama. Canÿe, Zacaríasbe ents̈anga Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca, Bëngbe Bëtsábents̈e imojtsoservena orna, Zacaríasbioye ts̈abá ibojonÿena; y chca, cha ibojotóca jana incienso jajuinÿiyana. \t Zekeriya, hizmet sırasının kendi bölüğünde olduğu bir gün, Tanrının önünde kâhinlik görevini yerine getiriyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Pablo tojánayana: —Ats̈e së́ntsemna chë Romoca bëts mandado tojichamó amë́ndayëngbe delante y chënga entsamna jayanama ats̈e ts̈abá o ndoñe ts̈abá sënjamama. Nts̈amo ndegombre contsetatsëmbcá, judiëngbe contra ats̈e ndocna bacna soye chiyatsma. \t Pavlus, ‹‹Ben Sezarın yargı kürsüsü önünde durmaktayım›› dedi, ‹‹Burada yargılanmam gerekir. Sen de çok iyi biliyorsun ki, Yahudilere karşı hiçbir suç işlemedim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Lempe nts̈amo chë Taitá endbomncá, ats̈be soyë́ngnaca endmëna. Chíyeca ats̈e tcbonjáuyana, chë Uámana Espíritu ats̈be soyënguents̈ana yochjóyëngacñe y cach soyëngama cmochjabuatambá ca.” \t Babanın nesi varsa benimdir. ‹Benim olandan alıp size bildirecek› dememin nedeni budur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Quem bnë́tsanënga nÿetscanga cachcá mochántsejuabnaye, y chë uabouana bayábioye chëngbe obenana y mando mochanjáts̈etaye. \t Düşünce birliği içinde olan bu krallar güçlerini ve yetkilerini canavara verecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soyënga cocayé jtsobenana ents̈ábioye Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe ts̈abia jabemama; pero chë ndoñe ntsacuents̈abiana ndayá jasama ora, ndoñe ntsobenana Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe ts̈abia jabemama ca —Jesús tojánayana. \t İnsanı kirleten bunlardır. Yıkanmamış ellerle yemek yemek insanı kirletmez.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chë bachnangbe amë́ndayënga, chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a soldadëngbe amë́ndayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga, chë cha juanatsama tmojánabënga, Jesús tojanë́yana: “¿Ndáyeca espadë́jangaca y ngarotbéngaca s̈mojabo ats̈e jishachama, mo ats̈e canÿe bacá uamana ents̈á cuaftsemncá ca? \t İsa, üzerine yürüyen başkâhinlere, tapınak koruyucularının komutanlarına ve ileri gelenlere şöyle dedi: ‹‹Niçin bir haydutmuşum gibi kılıç ve sopalarla geldiniz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë inÿe bnë́tsana uatsjéndayënga chca tmojanuena ora, tmojanonts̈é Santiago y Juánoftaca jotjáyanana. \t Bunu işiten on öğrenci Yakupla Yuhannaya kızmaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Bëngbe Bëtsá sëndbétsatschuanaye ats̈e ndocná ts̈ëngaftanguents̈á tijanábayama; nÿe Crispo y Gáybioye aíñe! \t Doğanın kendisi bile size erkeğin uzun saçlı olmasının kendisini küçük düşürdüğünü, kadının uzun saçlı olmasının ise kendisini yücelttiğini öğretmiyor mu? Çünkü saç kadına örtü olarak verilmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er ents̈anga mondmëna y chënga chca soyënga jtsamama jtsebos̈ana, y Bëngbe Bëtsá ndoñe ntseyeunanana. Chca ents̈ángaftaca Bëngbe Bëtsá puerte bochanjetna, y echanjamánda chë uabouana castigo chë́ngbeñe chaotsemnama. \t Bunlar yüzünden Tanrının gazabı söz dinlemeyenlerin üzerine geliyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e sëntsejuabná yojtsemna, Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈ata Epafrodítnaca choye jíchmuana, nda áts̈eftaca cánÿiñe endëtrabája y chë ts̈abe noticiënga ndegombre soyënga bétsemnama jinÿanÿiyama endenojuerzana, nda ts̈ëngaftanga s̈mojanichmó ats̈e chas̈uabëuájabuachama. \t Ama muhtaç anımda bana yardım etmek üzere gönderdiğiniz elçiyi, omuz omuza mücadele verdiğim kardeşim ve emektaşım Epafroditusu size geri yollamayı gerekli gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga s̈mojánalastemana chë chënguents̈ënga cárceloye imojanëtámenënga; y oyejuayënga s̈mojanlesenciá nts̈amo s̈mojanbomncá ínÿenga chacmotsabacama, er ts̈ëngaftanga s̈mojátats̈ëmbona Bëngbe Bëtsábiocana más ts̈abe soyënga s̈mojtsebomnama, chë nÿetsca tescama s̈mochtsebomna soyënga. \t Hem hapistekilerin dertlerine ortak oldunuz, hem de daha iyi ve kalıcı bir malınız olduğunu bilerek mallarınızın yağma edilmesini sevinçle karşıladınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Israeloca ents̈anga mondadorana Bëtsá, Bëngbe Bëtsá, bëngbe bëts taitanga tojanëbuáyana, y tojanma chënga corente bëtscanga chamotsemnama, chënga Egiptoca inÿe luarocana ashjajnëngcá imojoyena ora. Y chents̈ana, cachabe obenánaca chë luarocana chënga tojésanëbuacana. \t ‹‹Bu halkın, yani İsrailin Tanrısı, bizim atalarımızı seçti ve Mısırda gurbette yaşadıkları süre içinde onları büyük bir ulus yaptı. Sonra güçlü eliyle onları oradan çıkardı, çölde yaklaşık kırk yıl onlara katlandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tojanë́yana: —Chë s̈onjichmó cha nts̈amo yojtsebos̈cá jamana, y chabe trabajo japochócana, chë soyënga mo sanacá ats̈biama entsemna. \t İsa, ‹‹Benim yemeğim, beni gönderenin isteğini yerine getirmek ve Onun işini tamamlamaktır›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pablo y chabe enutënga, Páfosocana, bejaycá Perge puebloye tmojátananga, Panfilia luaroca. Pero Juan tojésanabashejuana y Jerusalenoye tojésanshëcona. \t Pavlusla beraberindekiler Baftan denize açılıp Pamfilya bölgesinin Perge Kentine gittiler. Yuhanna ise onları bırakıp Yeruşalime döndü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënguents̈ana canÿa Agabo ca uabainá tojantsá y chë Uámana Espíritbeyeca tojánayana, mënts̈á: “Nÿets luariñe ents̈anga oyeniñe bëts shëntsana echanjóshjango ca.” Y ndegombre chca tojanopasá, Claudio Romoca bëts mandado inamna ora. \t Bunlardan Hagavos adlı biri ortaya çıkıp bütün dünyada şiddetli bir kıtlık olacağını Ruh aracılığıyla bildirdi. Bu kıtlık, Klavdiusun imparatorluğu sırasında oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Pilato tbojaniyana: —¿Y ndayase chë ndegombre soye yomna ca? Chca tbojantjá chents̈ana, Pilato cachiñe tojánbocna judië́ngaftaca jóyebuambayama, y tojanë́yana: —Ats̈e ni mo canÿe soye chiyátinÿena, quem boyabása castiganá chaotsemna ca jayanama. \t Pilatus Ona, ‹‹Gerçek nedir?›› diye sordu. Bunu söyledikten sonra Pilatus yine dışarıya, Yahudilerin yanına çıktı. Onlara, ‹‹Ben Onda hiçbir suç görmüyorum›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e corente së́ntsetats̈ëmbo ts̈ëngaftangbioye chaijá ora, chjáshjango y chjama ts̈ëngaftanga bëtscá ts̈abe bendicionënga Crístbents̈ana chas̈motsebomnama, tondaye chacmondëtsabuáshebenëntscuana. \t Yanınıza geldiğimde, Mesihin bereketinin doluluğuyla geleceğimi biliyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús yojaséntia chábents̈ana obenana yojóbocnama, mo ndábioye tbojashná orcá; as cha tojanobuértana ents̈ángbeñe y tojanatjá: —¿Nda ats̈be ents̈ayá tojuabojajo ca? \t İsa ise, kendisinden bir gücün akıp gittiğini hemen anladı. Kalabalığın ortasında dönüp, ‹‹Giysilerime kim dokundu?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ats̈e fshantsocana atsbananá chaitsemna ora, nÿetsca ents̈anga áts̈bioye chanjúbuaja ca —Jesús tojánayana. \t Ben yerden yukarı kaldırıldığım zaman bütün insanları kendime çekeceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y nda nÿetsca chabe quem luare soyënga ndoñe tonjéseboshjona ats̈e juastama, y ats̈biama jasúfriama ndoñe tontseprontana y cruciñe jobanámnaca, cha ndoñe ntsomerecénana ats̈be ents̈á jtsemnama. \t Çarmıhını yüklenip ardımdan gelmeyen bana layık değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chama, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ts̈ëngaftanga judiëngbe causa, ndoñe judië́ngbeñe Bëngbe Bëtsabiama ndoñe ts̈abá quematoyebuambná ca.” \t Nitekim şöyle yazılmıştır: ‹‹Sizin yüzünüzden uluslar arasında Tanrının adına küfrediliyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndánaca chë ndëts̈beñe chaojotsats̈á, chëbé bochántsatcacaye; y chë ndëts̈bé ndábeñnaca chaojótsats̈e, polvëshe bochántsebema ca —Jesús tojánayana. \t ‹‹Bu taşın üzerine düşen, paramparça olacak; taş da kimin üzerine düşerse, onu ezip toz edecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha endmëna nÿetsca chábeñe os̈buáchiyëngbe mandayá, y chënga mondmëna mo cachabe cuerpo cuaftsemncá. Chëngbe ainaniñe cha endoyena y nÿetsca luarënguíñnaca, y lempe cha endëmánda. \t Kilise O'nun bedenidir, her yönden her şeyi dolduranın doluluğudur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Jerusalén nÿets shë́conana soldadënga chas̈mojanÿe ora, s̈mochtsetáts̈ëmbo Jerusalén jopochócama tojobuáchama. \t ‹‹Yeruşalimin ordular tarafından kuşatıldığını görünce bilin ki, kentin yıkılacağı zaman yaklaşmıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Laodicea bëts puebloca os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioynaca mënts̈á mabobema: Mënts̈á entsichamo chë sempre Ndegombrá endmëná, chë Bëngbe Bëtsabe soyëngama ndegombre oyebuambnayá, y chë ndábeyeca Bëngbe Bëtsá quem luare tojanmá: \t ‹‹Laodikyadaki kilisenin meleğine yaz. Amin, sadık ve gerçek tanık, Tanrı yaratılışının kaynağı şöyle diyor:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tbojaniyana: —Acbe yebnoye motsatá. Acbe uaquiñá ainá endëtsomñe ca. Chë boyabásana tojanos̈buaché nts̈amo Jesús tbojaniyancá y tojtaná. \t İsa, ‹‹Git, oğlun yaşayacak›› dedi. Adam, İsanın söylediği söze iman ederek gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca ts̈ëngaftanga cmontsamna jtsetats̈ëmbuana, Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyënga mondmëna mo Abrahámbents̈ana ents̈angcá, cachcá os̈buáchiyana bétsebomnama, chë chábents̈ana ndegombre ents̈angbiama más. \t Öyleyse şunu bilin ki, İbrahimin gerçek oğulları iman edenlerdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë uatsjéndayënga tmojaniyana: —Buatëmbayá, baseftayté entsemna chë luaroca judiënga cmonjanbuachetá ndëts̈béngaca jtsóbama; y mora, ¿cabá choye jtésama cojtsebos̈e ca? \t Öğrenciler, ‹‹Rabbî›› dediler, ‹‹Yahudi yetkililer demin seni taşlamaya kalkıştılar. Yine oraya mı gidiyorsun?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cristo chabe derecho vida jtsobomñama cachcá tojanonÿá y tojanóbana, bëngbe bacna soyënguents̈ana játsebacama, y bënga chamotsobena jtsiyenama ndoñe nts̈amo quem tempo ents̈anga imoyencá, puerte bacna soyënga imojtsama ora. Cristo tojanóbana ora, tojanma nts̈amo Bëngbe Bëtsá, Bëngbe Taitá endmëná yojanbos̈cá. \t Mesih, Babamız Tanrının isteğine uyarak bizi şimdiki kötü çağdan kurtarmak için günahlarımıza karşılık kendini feda etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chata bochjóbanama, quem luarents̈e oyenënga mochanjóyejuaye; ts̈a oyejuayënga mochántsemnama, ndayánaca mochanjénats̈ëtaye, er nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayata tbojanayancá, tojanma quem luarents̈e oyenënga puerte chamosufrima. \t Yeryüzünde yaşayanlar onların bu durumuna sevinip bayram edecek, birbirlerine armağanlar gönderecekler. Çünkü bu iki peygamber yeryüzünde yaşayanlara çok eziyet etmişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nda ts̈ëngaftangbeñe chë más uamaná tojtsemná bontsemna chë ínÿenga jtsaservénana. \t Aranızda en üstün olan, ötekilerin hizmetkârı olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, nÿetscanga canÿe juabna imojtsebomna y ainaniñe cach canÿe ebionana. Ndocná ntjatichamuana chabe soyënga nÿe chabiama yojtsemna ca, pero aíñe imojtsichamo, “ats̈e së́ndbomna soyënga nÿetscangbiama entsemna ca”. \t İnananlar topluluğunun yüreği ve düşüncesi birdi. Hiç kimse sahip olduğu herhangi bir şey için ‹‹Bu benimdir›› demiyor, her şeylerini ortak kabul ediyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús mënts̈ánaca tojánayana: “¿Ndayacá Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana yomna, o ndaye sóyeca nanjopódia chama jábuayenana ca? \t Sonra İsa şunları söyledi: ‹‹Tanrının Egemenliği neye benzer, onu neye benzeteyim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë pueblents̈e canÿe viudánaca inamna; chana canÿe demanda yojánbomna. As chë mandádbioye yojobeconá y mënts̈á ibojauyana: ‘Diosmanda ats̈be uayayá motsecastigá ndayá s̈ojaborlama ca.’ \t Yine o kentte bir dul kadın vardı. Yargıca sürekli gidip, ‹Davacı olduğum kişiden hakkımı al› diyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nderado nts̈amo cha tcmojanborlá o ndayánaca tcmondebena, ats̈e chama cbochjëtsë́nts̈abuachiye. \t Sana herhangi bir haksızlık etmişse ya da bir borcu varsa, bunu benim hesabıma say."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tojanuena ora, canÿa chë mesë́shents̈e tbemaná tojánayana: —¡Puerte oyejuayá echántsemna Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca juasama chaojtsemná ca! \t Sofrada oturanlardan biri bunu duyunca İsaya, ‹‹Tanrının Egemenliğinde yemek yiyecek olana ne mutlu!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá tojabo chë pochocánënga jtsemnama imojtsajnënga jabétsanguanguama y jabátsebacama ca. \t Nitekim İnsanoğlu, kaybolanı arayıp kurtarmak için geldi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jerusalenoca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chë soye tmojántats̈ëmbona ora, Antioquía luaroye Bernabé tmojanichmó. \t Olup bitenlerin haberi, Yeruşalimdeki kiliseye ulaştı. Bunun üzerine imanlılar Barnabayı Antakyaya gönderdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tapiës̈e enjanë́cuatjona bnë́tsana uta ndëts̈benguiñe, y chëbenguiñe enjanábemana Jesucristo chë Oveshatembe bnë́tsana uta ichmónëngbe uabaina. \t Kenti çevreleyen surların on iki temel taşı bulunuyordu. Bunların üzerinde Kuzunun on iki elçisinin adları yazılıydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama ngménaca s̈mochtsemna, s̈mochjenóbos̈achna y cochtsets̈enánënga s̈mochjóyebuambaye. Jatenbiajuayamna, s̈mochjenóbos̈achna; y joyejuayëngamna, ngménaca s̈mochtsemna. \t Kederlenin, yas tutup ağlayın. Gülüşünüz yasa, sevinciniz üzüntüye dönüşsün."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er bënga fsënjátats̈ëmbona nts̈amo ts̈ëngaftanga Cristo Jesúsbeñe ts̈a s̈mojtsos̈buáchema, y nts̈amo ts̈ëngaftanga nÿetscanga chë Bëngbe Bëtsábenga imomnënga s̈mababuánÿeshanama. \t Çünkü Mesih İsaya iman ettiğinizi ve bütün kutsalları sevdiğinizi duyduk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga chca s̈mondmëna: ents̈angbe delante ts̈ëngaftanga jtsinÿnana mo nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amëngcá, pero ndoñe chca ques̈mátsmëna. Ts̈ëngaftangbe ainanents̈na chë bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre tmojuabnacá ndinÿinÿnayëngcá y chë bacna soye amëngcá s̈montsejuabná. \t Dıştan insanlara doğru görünürsünüz, ama içte ikiyüzlülük ve kötülükle dolusunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chënga tmojantjá: —¿Nda yojtsemna chë “acbe tjuashe mesocñe y monts̈é jóyenana ca” tcmojauyaná ca? \t ‹‹Sana, ‹Şilteni topla ve yürü› diyen adam kim?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana inÿe uabouana bayá sënjáninÿe, quem fshantsents̈ana enjétsebocana; uta tsëtjonës̈e mo oveshabes̈cá enjánbomna, pero mo canÿe dragoncá, mo canÿa Satanásbeyeca mandanacá enjétsoyebuambnaye. \t Bundan sonra başka bir canavar gördüm. Yerden çıkan bu canavarın kuzu gibi iki boynuzu vardı, ama ejderha gibi ses çıkarıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, Jesucrístbeyeca cats̈átanga, Bëngbe Bëtsá bënga ba soye s̈ojalastemáyeca, puerte cbontsaimpadana, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsá chas̈mëyana ts̈a s̈mojtsebos̈e lempe jamana chábioye jadórama ca, Bëngbe Bëtsá jadórama mo ndayá cuafjobacá y cuafjuats̈ëmboncá, mo cabá ainá cuaftsomñcá. S̈mochjauyana ts̈ëngaftanga sempre s̈mochtsents̈ena cha servénana y jtsamëse cha ts̈abá bë́ngaftaca chaotsemnama. As, chca chas̈mojtsama ora, ndegombre oyejuayá Bëngbe Bëtsá s̈mochántsebiamnaye. \t Öyleyse kardeşlerim, Tanrının merhameti adına size yalvarırım: Bedenlerinizi diri, kutsal, Tanrıyı hoşnut eden birer kurban olarak sunun. Ruhsal tapınmanız budur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈a benë́ntscosna, inÿa más yojátayana: —Ndegombre, muánaca cháftaca enjánana; muánaca Galileocá entsemna ca. \t Yaklaşık bir saat sonra yine bir başkası ısrarla, ‹‹Gerçekten bu da Onunla birlikteydi›› dedi. ‹‹Çünkü Celilelidir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ats̈e cbë́yana: Nda chabe shémaftaca tbojtsenë́ts̈ena y chca tojopasá ndoñe chë shema ínÿaftaca tbontseingñé causa, as chë boyá jtsamana cha chabotseingñema, chë shema ínÿaftaca tojtóbouamase. Y nda chë úts̈ena shémaftaca tojtobouamá, chana canÿe uabuatmá jtsebomnana, y chca, chë tsëm boyánaca canÿe bacna soye jamana ca” —Jesús tojánayana. \t Ama ben size diyorum ki, karısını fuhuş dışında bir nedenle boşayan onu zinaya itmiş olur. Boşanmış bir kadınla evlenen de zina etmiş olur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cha jtsebobonshánana nÿets ainánaca, juábnaca y añémoca, y ndëmua ents̈ánaca jtsebobonshánana cachá cuenobobonshancá, puerte cuámana. Cach nÿets̈á ndoñe quenatámana bayënga jtsëbánayana, ni chë uáts̈ëmbona soyënga Bëngbe Bëtsá jëtschuayama ca. \t İnsanın Tanrıyı bütün yüreğiyle, bütün anlayışıyla ve bütün gücüyle sevmesi, komşusunu da kendi gibi sevmesi, bütün yakmalık sunulardan ve kurbanlardan daha önemlidir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e chëngbe ainaniñe së́ntsemna, y aca áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá bondmëna; as, chë́ngnaca nÿetsca soyënguiñe cánÿiñe mo canÿacá chamotsemnama. Y chca, quem luarents̈a ents̈anga chamotsetáts̈ëmbo aca s̈cojichmoma, y chamotsetáts̈ëmbo nts̈amo ats̈e s̈condbobonshancá, chë́ngnaca cachcá condábabuanÿeshanama. \t Ben onlarda, sen bende olmak üzere tam bir birlik içinde bulunsunlar ki, dünya beni senin gönderdiğini, beni sevdiğin gibi onları da sevdiğini anlasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Masque chcasna, Lázaro s̈ocá yojtsemna ca Jesús tmojaniyana ora, cabá uta te más cha yojétsemna luarents̈e tojtsanoquedañe. \t Bu nedenle, Lazarın hasta olduğunu duyunca bulunduğu yerde iki gün daha kaldıktan sonra öğrencilere, ‹‹Yahudiyeye dönelim›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Adánbents̈ana chnë́nguana pamillo ents̈anga tmojánachnëjna chents̈ana Enoc tojánashjango. Chánaca Bëngbe Bëtsabe juabna tojanoyebuambá chë bacna buátëmbayëngbiama, mënts̈á tojánayana ora: “S̈mochjinÿe, Bëngbe Utabná echanjabo bëtscá uaranga angelë́ngaftaca, \t Ademden sonraki altıncı kuşaktan olan Hanok, bu adamlara ilişkin şu peygamberlikte bulundu: ‹‹İşte Rab herkesi yargılamak üzere on binlerce kutsalıyla geliyor. Tanrı yoluna aykırı, tanrısızca yapılan bütün işlerden ve tanrısız günahkârların kendisine karşı söylediği bütün ağır sözlerden ötürü Rab, bütün insanlara suçluluklarını gösterecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftángnaca cachcá, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá tcmojutariecá chas̈mojama ora, cmontsamna jayanana: ‘Nduámana oservénënga fsëndmëna; er nÿe nts̈amo jamama s̈uamncá tifjama ca’ ” —Jesús tojánayana. \t Siz de böylece, size verilen buyrukların hepsini yerine getirdikten sonra, ‹Biz değersiz kullarız; sadece yapmamız gerekeni yaptık› deyin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ts̈ëngaftanga, Capernaumoca ents̈anga, ¿s̈mojtsejuabná celóntscoca atsebánanënga s̈mochtsemna ca? ¡Chë uabouana infiernoye cmochantsë́setjango! Chë muents̈e sënjama bëts soyënga Sodomoca matënjochnënguse, choca ents̈anga ya tempo ngménaca chëngbe bacna soyëngama matmëntenojuabó y Bëngbe Bëtsabe benache matmë́ntishache, y chë bëts pueblo cabá cachcá mëntscuana mantsomñe. \t Ya sen, ey Kefarnahum, göğe mi çıkarılacaksın? Hayır, ölüler diyarına indirileceksin! Çünkü sende yapılan mucizeler Sodomda yapılmış olsaydı, bugüne dek ayakta kalırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá s̈mochtseimpadana, chë ts̈ëngaftanga chas̈mosufrima amëngbiama ts̈abe bendicionënga cha chaotsamama; aíñe, cha s̈mochjaimpáda ts̈abe bendicionënga chëngbiama chaotsamama, bacna soyënga ndoñe. \t Size zulmedenler için iyilik dileyin. İyilik dileyin, lanet etmeyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Nduabinÿna fariseo! Cochjshetsajbaná ainaniñe bacna soyënga bomnana. Chamna nÿe ts̈abe juabnënga chents̈e cochtsebomna, y lempe nts̈amo chacojtsamcá y ents̈anga chamojtsonÿacá ts̈abá echántsemna. \t Ey kör Ferisi! Sen önce bardağın ve çanağın içini temizle ki, dıştan da temiz olsunlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre ts̈ëngaftangbe cucuats̈iñe Jesús tmonjánboshjona, pero cabá ndë́boshjona ora, Bëngbe Bëtsá tojanjuabó nts̈amo jopásana yojamnama; y nts̈amo ts̈ëngaftanga cháftaca s̈mochjanmámnaca cha inatáts̈ëmbo. Ts̈ëngaftangna Jesús s̈monjanishache y s̈monjanma cha chamóbama y chamocrucificama, bacna ents̈angbe cucuats̈iñe. \t Tanrının belirlenmiş amacı ve öngörüsü uyarınca elinize teslim edilen bu adamı, yasa tanımaz kişilerin eliyle çarmıha çivileyip öldürdünüz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Ts̈a lastema chë tempo ngomámanënga o ochóchaye s̈es̈onga chamojtsabamna shembásengbiama! \t O günlerde gebe olan, çocuk emziren kadınların vay haline!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ndegombre cbë́yana, Bëngbe Bëtsá ents̈angbe nÿetsca bacna soyënga echanjáperdonaye, y nts̈amo Bëngbe Bëtsabiama y ínÿengbiama ndoñe ts̈abá tmontsichamo soyë́ngnaca; \t Size doğrusunu söyleyeyim, insanların işlediği her günah, ettiği her küfür bağışlanacak, ama Kutsal Ruha küfreden asla bağışlanmayacak. Bunu yapan, asla silinmeyecek bir günah işlemiş olur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chora chë uatsjéndayënga tojanësertá, Jesús ndoñe tonjánayana chë tandës̈ents̈a levadurama cuedado jtsebomnana ca, sinó ndayá chë fariseunga y saduceungbe buatëmbana soyëngama. \t Ekmek mayasından değil de, Ferisilerle Sadukilerin öğretisinden kaçının dediğini o zaman anladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Tomás tbojaniyana: —¡Ats̈be Utabná y ats̈be Bëtsá ca! \t Tomas Ona, ‹‹Rabbim ve Tanrım!›› diye yanıtladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tbojaniyana: —Chëfta te ts̈ëngaftangaftaca së́ntsemna, y ¿cabá ndoñe ats̈e s̈contsábuatma, Felipe? Nda ats̈e s̈ojinÿe, chë Taitá Bëngbe Bëtsábioynaca jinÿana. As, ¿nts̈amo ats̈e s̈cojtsatsá, chë Taitá s̈manÿanÿé ca? \t İsa, ‹‹Filipus›› dedi, ‹‹Bunca zamandır sizinle birlikteyim. Beni daha tanımadın mı? Beni görmüş olan, Babayı görmüştür. Sen nasıl, ‹Bize Babayı göster› diyorsun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndëmuanÿenga chëngbe bacna soyëngama chas̈mojáperdonanga, perdonánënga mochántsatsmëna; y ndoñe chas̈monjáperdonasna, ndëperdonánënga mochántsemna ca.” \t ‹‹Kimin günahlarını bağışlarsanız, bağışlanmış olur; kimin günahlarını bağışlamazsanız, bağışlanmamış kalır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre cbë́yana, ndoñe. Y cach ts̈ëngaftanga, bacna soyënga amama ndoñe s̈montsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache ndoñe s̈montishachëse, ts̈ëngaftángnaca s̈mochanjóbana ca” —Jesús tojanë́yana. \t Size hayır diyorum. Ama tövbe etmezseniz, hepiniz böyle mahvolacaksınız.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë ley abuatambayá tbojanjuá: —Chë ents̈abiama tbojanongmé cha ca. Y Jesús tbojaniyana: —Asna, motsa y cachcá cochjama ca. \t Yasa uzmanı, ‹‹Ona acıyıp yardım eden›› dedi. İsa, ‹‹Git, sen de öyle yap›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chcase morna, Abrahámbents̈ana ents̈anga y ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsá adórayënga; bëngbiama entsemna quem buayenana soye, chë Bëngbe Bëtsá ents̈anga játsebacana. \t ‹‹Kardeşler, İbrahimin soyundan gelenler ve Tanrıdan korkan yabancılar, bu kurtuluş bildirisi bize gönderildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nicodemo, chë ibeta Jesúsbioye tbojanbuachá, chánaca tojánashjango y tojanëyamba unga bnë́tsana kilo mirra y áloe enájuabnana. \t Daha önce geceleyin İsanın yanına gelen Nikodim de otuz litre kadar karışık mür ve sarısabır özü alarak geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "chënga yojanabuayiyná y ndegombre yojaninÿanÿná, Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná jóbanama y chents̈ana jtayenama ibojamnama. Y mënts̈á yojanëtsëtsná: “Chë Cristo, Jesús endmëna, ndabiama ats̈e cbontsabuayiyná ca.” \t Mesihin acı çekip ölümden dirilmesi gerektiğine dair açıklamalarda bulunuyor, kanıtlar gösteriyordu. ‹‹Size duyurmakta olduğum bu İsa, Mesihtir›› diyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora básefta fariseunga y judiëngbe ley abuátambayënga, Jerusalenocana tmojánabënga, Jesúsbioye tmojanobeconá y tmojaniyana: \t Bu sırada Yeruşalimden bazı Ferisiler ve din bilginleri İsaya gelip, ‹‹Öğrencilerin neden atalarımızın töresini çiğniyor?›› diye sordular, ‹‹Yemekten önce ellerini yıkamıyorlar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Básefta boyabásenga Jope bëts puebloye michamó y Simón chë Pedro ca monduabobuatmá moye chamuánatse ca. Cha posada entsebomna inÿe Simónbents̈e, chë bobáchëshiñe trabajayabe yebnents̈e, y chabe yebna mar béjaye tsachañe endmëna. Cha cmochanjauyana ndayá jamama cmojtsemna ca.” \t Yafaya adam yolla, Petrus diye tanınan Simunu çağırt. O, deniz kıyısında oturan derici Simunun evinde kalıyor.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ba luarents̈a ents̈anga ácaftaca tmonjanots̈atjayená; pero chë́ngaftaca cmojetnama chë uabouana castigo jtsebínÿnama te tocjóshjango, chë tempo tmojanóbanëngbiama jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjë́ftsemama. Tonjóshjango chë hora, uacanánana jtats̈atayama chë acbiama oservénëngbioye, chë acbe juabna oyebuambnayë́ngbioye, chë acbe ents̈ángbioye, y chë acbe uabaina nÿetscangbiama más bëts uabainana yomnama juabnayë́ngbioye, uámanënga y nduámanënga; y chë tempo tonjóshjango, quem luare pochocayënga jtsapochócayama ca —chënga tmonjánayana. \t Uluslar gazaba gelmişlerdi. Şimdiyse senin gazabın üzerlerine geldi. Ölüleri yargılamak, Kulların olan peygamberleri, kutsalları, Küçük olsun büyük olsun, Senin adından korkanları ödüllendirmek Ve yeryüzünü mahvedenleri mahvetmek zamanı da geldi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Quem Bëngbe Bëtsabe básenga nÿetsca ents̈angcá mondmë́nayeca, Jesúsnaca canÿe ents̈á chëngcá tojanóbema. Cha chca tojanma, jóbanëse, chë ents̈anga jóbanama chaotsamnama obenana bomná Satanás, jayë́njanama. \t Bu çocuklar etten ve kandan oldukları için İsa, ölüm gücüne sahip olanı, yani İblisi, ölüm aracılığıyla etkisiz kılmak üzere onlarla aynı insan yapısını aldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tmojanma, jauántama ndoñe tmonjanobená causa, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanamëndacá: “Nda quem tjoca chaojoyená, masque canÿe bayá chaotsomñe, entsemna chana ndëts̈béngaca chamotsatëchë́njanga jtsóbama ca.” \t ‹‹Dağa bir hayvan bile dokunsa taşlanacak›› buyruğuna dayanamadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As, chë inÿe barquë́shañe imojtsemna enutë́ngbioye tmojánefjats̈ëmbo, jabújabuachama chamuábama. Chora chënga tmojánabo, y nÿets uta barquë́sha beóngaca tmojanajutjé. Ts̈a chë́ftanga causa, tojanonts̈é chë uta barquë́sha jtsenatjë́mbambana. \t Öbür teknedeki ortaklarına işaret ederek gelip yardım etmelerini istediler. Onlar da geldiler ve her iki tekneyi balıkla doldurdular; tekneler neredeyse batıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈be Bëtsá, chabe bëtscá uámana y bëts bomnánaca, echanjama ts̈ëngaftanga lempe nts̈amo cmëjabotcá Cristo Jesusbiajana chas̈móyëngacñama. \t Tanrım da her ihtiyacınızı kendi zenginliğiyle Mesih İsada görkemli bir biçimde karşılayacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ats̈e ainá stsemnëse, chanjobenaye más uámana trabajo Cristbiama jëftsemama. Chíyeca, ats̈e ndoñe corente quetsátstats̈ëmbo nts̈amo mora jobuáyanana, ainá jtsemnama o ndoñe. \t Hayatta kalırsam yararlı işler yapacağım. Ama hangisini seçeceğimi bilemiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Bëngbe Bëtsánaca tonjaninÿanÿé, ndayá chënga tmojanabuayenacá ndegombre bétsemnama, chabe obenana jinÿanÿiyama soyë́ngaca, ents̈anga chamenjnaná soyë́ngaca, bëts soyë́ngaca, y ents̈anga chë Uámana Espíritu ainaniñe chamotsebomnama cha jtsamëse. Chca jamëse, cada ona chaotsobena jamama nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá. \t Tanrı da belirtiler, harikalar, çeşitli mucizeler ve kendi isteği uyarınca dağıttığı Kutsal Ruh armağanlarıyla buna tanıklık etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsabe delante bëtsë́tsanga ndoñe s̈mattsenobiamnaye, y cha más uámanënga cmochanjábiama. \t Rabbin önünde kendinizi alçaltın, sizi yüceltecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ya cach yebnoca imojtsatsmëna ora, chabe uatsjéndayënga cach soyama imojtë́tstjaye. \t Öğrencileri evde Ona yine bu konuyla ilgili bazı sorular sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chë nduiño cabá canÿa ibojtsábojamna jíchmuama: cachabe bonshana uaquiñá. Cabana, cha ibojíchmua y mënts̈á yojtsejuabnaye: ‘Ats̈be uaquiñá cocayé mochanjóyeunaye ca.’ \t ‹‹Bağ sahibinin yanında tek kişi kaldı, o da sevgili oğluydu. ‹Oğlumu sayarlar› diyerek bağcılara en son onu yolladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nda ndoñe s̈ontsebobonshana, ndoñe queochátama nts̈amo sëntsoyebuambnacá. Nts̈amo sëntsoyebuambnacá ndoñe nÿe ats̈be juábnaca quenátsmëna, sinó chë Taitá, chë s̈onjichmó chabe juábnaca. \t Beni sevmeyen, sözlerime uymaz. İşittiğiniz söz benim değil, beni gönderen Babanındır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús cachiñe tonjánayana: “Ats̈e Jesús, ats̈be ángel tijichmó chë nts̈amo ats̈e sëntsejuabnacá ndayenache os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbioye lempe chámabuayenama. Ats̈e sëndmëna chë Rey Davídbents̈ana Ents̈á. Ats̈e sëndmëna mo chë bínÿanoye puerte bínÿnaye estrellcá ca.” \t ‹‹Ben İsa, kiliselerle ilgili bu tanıklığı sizlere iletsin diye meleğimi gönderdim. Davutun kökü ve soyu Benim, parlak sabah yıldızı Benim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e cbochanjáts̈etaye obenana, mo llavëfjcá, ents̈anga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama chamobenama. Bëngbe Bëtsáftaca chacojtsencuénta ora, canÿe soye ndoñe chaondë́tsemna ca chacojayanëse, Bëngbe Bëtsá cachcá echanjayana. Y cháftaca chacojtsencuénta ora, canÿe soye aíñe chaotsemna ca chacojayanëse, Bëngbe Bëtsá echanjayana aíñe chca chaotsemna ca —Jesús tbojaniyana. \t Göklerin Egemenliğinin anahtarlarını sana vereceğim. Yeryüzünde bağlayacağın her şey göklerde de bağlanmış olacak; yeryüzünde çözeceğin her şey göklerde de çözülmüş olacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftángnaca s̈mochtseprontana, er chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá echanjésabo, ents̈anga chama tondaye tmontsejuabná ora ca” —Jesús tojánayana. \t Siz de hazır olun. Çünkü İnsanoğlu beklemediğiniz saatte gelecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca yojtsamëntscuana, cha chë́ngbents̈ana tojanoluaré y tojanonts̈é celoye játsjuana. \t Ve onları kutsarken yanlarından ayrıldı, göğe alındı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chas̈motsetáts̈ëmbo, Timoteo Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈ata, ya ndoñe utamená yontsemnama, y cha betsco áts̈bioye chaojtabëse, áts̈eftaca chanjëftsbets̈e ts̈ëngaftanga jánÿama chaijá ora. \t Kardeşimiz Timoteosun salıverildiğini bilmenizi istiyorum. Yakında yanıma gelirse, onunla birlikte sizi görmeye geleceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca, chë ichmónënga ndoñe imonjobenaye jisháchichiyana, ndayá cha ents̈angbe delante tojayaniñe. Masna, nts̈amo tojanë́juama, ojnanánënga iytëca imojobiama. \t İsayı, halkın önünde söylediği sözlerle tuzağa düşüremediler. Verdiği yanıta şaşarak susup kaldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús canÿe burrotema tbojáninÿena y chábeñe tojanenojayé. Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayancá, cachcá tojanopasá. Chiñe mënts̈á endayana Jerusalenoca ents̈angbiama: \t İsa bir sıpa bulup üzerine bindi. Yazılmış olduğu gibi, ‹‹Korkma, ey Siyon kızı! İşte, Kralın sıpaya binmiş geliyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chë chabe shëconanana tbiamanë́ngbioye jarrepárase, tojánayana: —Quemënga mondmëna ats̈be mamá y ats̈be cats̈átanga. \t Sonra çevresinde oturanlara bakıp şöyle dedi: ‹‹İşte annem, işte kardeşlerim!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Menójuabonga nts̈amo Lotbe shémaftaca tojanopasama. \t Lutun karısını hatırlayın!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, chents̈ana, Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbenache nÿetscanga imojánichamo, chë uatsjendayá ndoñe yochanjanóbana ca. Pero Jesusna ndoñe chca tonjánayana, sinó “ats̈e quem luaroye jesabámëntscuana cha ainá chauesomñama ats̈e stsebos̈ëse, ¿aca ndayá chama cmatjátsënts̈amna? ca”. \t Bu yüzden kardeşler arasında o öğrencinin ölmeyeceğine dair bir söylenti çıktı. Ama İsa Petrusa, ‹‹O ölmeyecek›› dememişti. Sadece, ‹‹Ben gelinceye dek onun yaşamasını istiyorsam, bundan sana ne?›› demişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "chca, nÿetscanga chábeñe tmojtsos̈buáchenga, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama ca” —Jesús Nicodémbioye tbojaniyana. \t Öyle ki, Ona iman eden herkes sonsuz yaşama kavuşsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e chanjama, quem ents̈anga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama; chënga ndocna te pochocánënga quemochátsmëna, y ndocná quenátobena áts̈bents̈ana chënga jefcana. \t Onlara sonsuz yaşam veririm; asla mahvolmayacaklar. Onları hiç kimse elimden kapamaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá bëngbiama s̈mochtseimpadana, er bënga ainaniñe corente fsëndë́tats̈ëmbo ts̈abá tifjamama, y ts̈a fsë́ntsebos̈e jtsiyenana nts̈amo ts̈abá yomncá lempe jtsamëse. \t Bizim için dua edin. Vicdanımızı temiz tuttuğumuza, her bakımdan olumlu bir yaşam sürmek istediğimize eminiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabiama jtsequëcjnayana chë jajañents̈a sananga bnë́tsanents̈ana canÿe soye; chë binche matatémënga menta, anis y chë cominents̈a sanángnaca. Pero ts̈ëngaftanga nÿe bats̈á jtsamana chë leyents̈a más uámana soyënga, mo chë nÿetsca ents̈anga cachca derechënga chamotsebomnama, ínÿenga jtsalastemánana y chë ts̈abe soyënguiñe jtsiyenana, chca, ents̈anga ts̈ëngaftangbeñe chamotsos̈buáchema. Chë soyënga cocayé cmontsamna jtsamama, chë inÿe ts̈abe soyënga amana ntjajbanacá. \t ‹‹Vay halinize ey din bilginleri ve Ferisiler, ikiyüzlüler! Siz nanenin, dereotunun ve kimyonun ondalığını verirsiniz de, Kutsal Yasanın daha önemli konularını -adaleti, merhameti, sadakati- ihmal edersiniz. Ondalık vermeyi ihmal etmeden asıl bunları yerine getirmeniz gerekirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha jtsemnana nÿe crocenánama trabajayá; chabiama nÿe chë uacanánana más uámana soye jtsemnana, y chë oveshëngbiama tondayana ntsents̈amnana; chíyeca cha jtsachana. \t Adam kaçar. Çünkü ücretlidir ve koyunlar için kaygı duymaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë áts̈eftaca monjánajnënga chë bëts tcuinÿe tmojáninÿe y tmojanouatjananga, pero chë oyebuambnayana ndoñe tmonjanuena. \t Yanımdakiler ışığı gördülerse de, benimle konuşanın söylediklerini anlamadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ts̈ëngaftanga s̈mondbétsichamo canÿe ents̈á canobena chabe taitá o chabe mamá jauyanana: “Lempe nts̈amo sëndbomncá Bëngbe Bëtsá jasérviama entsemna, chíyeca tondaye quetsátsbomna aca juajabuáchama ca”; \t Ama siz, ‹Her kim anne ya da babasına, benden alacağın bütün yardım Tanrıya adanmıştır derse, artık babasına saygı göstermek zorunda değildir› diyorsunuz. Böylelikle, töreniz uğruna Tanrının sözünü geçersiz kılmış oluyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ents̈anga chca tmojáninÿe ora, tmojanonts̈é Jesusbe contra mënts̈á ichámuana: “Jesús tonjá canÿe bacna soyënga amabe yebnents̈e jatema ca.” \t Bunu görenlerin hepsi söylenmeye başladı: ‹‹Gidip günahkâr birine konuk oldu!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y inÿe meshëngna, uanguanëshiñe yojuatquë́cjana y puerte botamana chiñe yojuashajo: ínÿenache nÿe canÿe jénayents̈ana mo patse meshënga yojuashájona, ínÿeñna mo chnë́nguana bnë́tsana meshe y ínÿeñna mo unga bnë́tsana meshe.” \t Kimi ise iyi toprağa düştü. Bazısı yüz, bazısı altmış, bazısı da otuz kat ürün verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo canÿe jená, botamana shajuana jtsebomnama ts̈abe jénaye jájena, cachcá, sempre natjë́mbana jtsiyenama bos̈ëngna, natjë́mbana ínÿengaftaca jtsiyenana, chca, nÿetsca ents̈anga chamotsamama nts̈amo Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá yomncá. \t Barış içinde eken barış yapıcıları doğruluk ürününü biçerler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús yojtsetáts̈ëmbo nts̈amo cha tojánayaniñe chënga ndoñe tmonjanós̈buachema. As tojanë́yana: —Ndegombre ts̈ëngaftanga nts̈amo ents̈anga mondënts̈ayancá ats̈e s̈mochanjauyana: “Ashnayá, cach aca menoshná ca”. Y ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabná ats̈e jauyanama: “Bënga fsënjouena chë bëts soyënga Bëngbe Bëtsabe obenánaca Capernaumoca tcojamama. Nts̈amo contsichamcá ndegombre tojtsemnëse, cach acbe pueblénts̈naca cachcá moma ca”. \t İsa onlara şöyle dedi: ‹‹Kuşkusuz bana şu deyimi hatırlatacaksınız: ‹Ey hekim, önce kendini iyileştir! Kefarnahumda yaptıklarını duyduk. Aynısını burada, kendi memleketinde de yap.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tojanë́jua: —Ats̈naca canÿe soye së́ntsebomna ts̈ëngaftanga jatjayama. S̈mochjojuanga. \t İsa onlara şu karşılığı verdi: ‹‹Ben de size bir soru soracağım. Söyleyin bana, Yahyanın vaftiz etme yetkisi Tanrıdan mıydı, insanlardan mı?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Puerte oyejuayënga mochántsemna chë ínÿenga tmojama chamotsesufrínënga, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá bétsamama; chca ents̈anga mochántsemna chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca mochtsiyenënga. \t Ne mutlu doğruluk uğruna zulüm görenlere! Çünkü Göklerin Egemenliği onlarındır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë bobontse tbojantjá: —¿Ndaye mandënga ca? Y Jesús tbojanjuá: —“Ndoñe catjóba, acbe shema ínÿaftaca ndoñe cattseíngñaye, ndoñe catjatbëba, ndoñe catjuaboínÿena. \t ‹‹Hangi buyrukları?›› diye sordu adam. İsa şu karşılığı verdi: ‹‹ ‹Adam öldürmeyeceksin, zina etmeyeceksin, çalmayacaksın, yalan yere tanıklık etmeyeceksin, annene babana saygı göstereceksin› ve ‹Komşunu kendin gibi seveceksin.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Jesús chë ents̈anga tojtanichamó y yebnoye tojtanamáshëngo. Chents̈na chabe uatsjéndayënga tmojanimpadá ndayá chë bacna shacuanama cuento betsayancá chauabuayenama. \t Bundan sonra İsa halktan ayrılıp eve gitti. Öğrencileri yanına gelip, ‹‹Tarladaki delicelerle ilgili benzetmeyi bize açıkla›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Masque chca endmëna, masque canÿa ts̈a tojesenócochinÿena, ¿nts̈amo nanjobenaye jamana, chë ntsachets̈á vida yochtsebomnents̈ana canÿe hora vida más jabotiyana? \t Hangi biriniz kaygılanmakla ömrünü bir anlık uzatabilir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë bachnangbe más uámana amëndayá chabe uichëtjonëjuangá yojtsenánts̈ajatanëca, puerte ibojtsetna causa, y tojánayana: —¡Nts̈amo quem boyabása tonjoyebuambacá, Bëngbe Bëtsabiama entsemna mo cha cuafjoyenguangcá, chë chabe Uaquiñá yomna ca cha tonjayana ora! ¿Ndayama más ents̈anga s̈ochjátëjaboto Jesusbe contra chamuayanama? \t Bunun üzerine başkâhin giysilerini yırtarak, ‹‹Tanrıya küfretti!›› dedi. ‹‹Artık tanıklara ne ihtiyacımız var? İşte küfürü işittiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bacna palabrënga ndoñe s̈mattsichamo, pero aíñe ts̈abe palabrënga y nÿa chorsca uajabótama palabrënga, chë inÿe ents̈ángbioye jujabuáchama más Cristcá chamotsemnama, chënga Bëngbe Bëtsábiocana ts̈abe bendicionënga chamóyëngacñama, chë ndayá chas̈mojtsëtsëtsná sóyeca. \t Ağzınızdan hiç kötü söz çıkmasın. İşitenler yararlansın diye, ihtiyaca göre, başkalarının gelişmesine yarayacak olanı söyleyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tbojaniyana: —Pedro, ats̈e cbëyana, cam ibeta bínÿanoye, ngallo cabá ndëcánta ora, aca unga soye cochanjayana ndoñe s̈conduabuatma ca. \t İsa, ‹‹Sana şunu söyleyeyim, Petrus, bu gece horoz ötmeden beni tanıdığını üç kez inkâr edeceksin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga ndoñe ntsadoránana Bëngbe Bëtsá, chë ndocna te yochjëftsobaná; chë cuenta, soyënga tmojobopormá mo ents̈angcá, y chëngna aíñe jóbanana; o soyënga shlofts̈ëngcá o bayëngcá, o osjojnayëngcá, y chënga diosënga imomna ca jtsejuabnayëse jtsadoránana. \t Ölümsüz Tanrının yüceliği yerine ölümlü insana, kuşlara, dört ayaklılara, sürüngenlere benzeyen putları yeğlediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero lempe quem soyënga chca entsopasana, cachcá chaotsemnama nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanayancá ca” —Jesús tojánayana. Cachora nÿetsca uatsjéndayënga tmojtsanëuatjaná y tmojtsanacheta, y Jesús chë uayayë́ngaftaca cachcá tmojesanonÿá. \t Ama bütün bunlar, peygamberlerin yazdıkları yerine gelsin diye oldu.›› O zaman öğrencilerin hepsi Onu bırakıp kaçtı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Choye jtamna ibojamna Samaria luarëjana jachnënguana. \t Giderken Samiriyeden geçmesi gerekiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Boyabása y shembása tbojanobouamá ora, nts̈amo tbojanens̈buachenacá nÿetscanga chamotserrespetana; y chë útata chabotsama nÿe ndayá y nÿe nts̈amo Bëngbe Bëtsá bouamnátbioye tojanamëndacá, er Bëngbe Bëtsá echanjácastigaye chë shembása o boyabásaftaca bacna soye amënga, y chë shema o boyábioye ínÿaftaca ingñayë́ngnaca. \t Herkes evliliğe saygı göstersin. Evlilik yatağı günahla lekelenmesin. Çünkü Tanrı fuhuş yapanları, zina edenleri yargılayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë obanënga sënjánanÿe, bëtsë́tsanga y básesenga, chë uámana puestents̈a natsanoica monjétsatsana; y chë librës̈angá tmonjanëtëfjo, y inÿe librë́s̈anaca, ndëmuanÿenga nÿetsca tescama ts̈abe vida mochjónÿenëngbe uabaina uabemana librë́s̈a. Chë obanëngbiama tmonjánayana nts̈amo chë́ngaftaca jamama yojtsemnana, cachënga vida imojábomna ora nts̈amo tmojë́ftsema soyë́ngaca, nts̈amo chë librë́s̈angañe yojanabemancá. \t Tahtın önünde duran küçük büyük, ölüleri gördüm. Sonra kitaplar açıldı. Yaşam kitabı denen başka bir kitap daha açıldı. Ölüler kitaplarda yazılanlara bakılarak yaptıklarına göre yargılandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús tojanatjá: “¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga s̈mnétsichamo chë Uámana Uabuayaná, chë Cristo, Rey Davídbents̈ana iuabó ca? \t İsa onlara şöyle dedi: ‹‹Nasıl oluyor da, ‹Mesih Davutun Oğludur› diyorlar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga imojtsentjanaye: “¿Ndayá chátaftaca mochjama ca? Jerusalenents̈e oyenënga montsetáts̈ëmbo chata chë bëts soye Bëngbe Bëtsabe obenánaca tbojamama; chë causa, bënga ndoñe quemuátobena jayanana chata chca ndoñe tbonjama ca. \t ‹‹Bu adamları ne yapacağız?›› dediler. ‹‹Yeruşalimde yaşayan herkes, bunların eliyle olağanüstü bir belirti gerçekleştirildiğini biliyor. Biz bunu inkâr edemeyiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tbojanjuá: —Morna chca chaotsemna. Entsemna lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojamandacá jobedésana ca. As Juan yojouena Jesús juabáyama. \t İsa ona şu karşılığı verdi: ‹‹Şimdilik buna razı ol! Çünkü doğru olan her şeyi bu şekilde yerine getirmemiz gerekir.›› O zaman Yahya Onun dediğine razı oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cach te, yojtseibétatana ora, Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: “Uafjajónaye chenguana cuajna ca.” \t O gün akşam olunca öğrencilerine, ‹‹Karşı yakaya geçelim›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe ibeta, Bëngbe Bëtsá Páblëbioye mo canÿe otjenayoquëcá tbojaniyana: “Ndoñe matauatjana; nÿe cochtsana ats̈be soyëngama oyebuambnaye y ndoñe iytëca cattsemana. \t Bir gece Rab bir görümde Pavlusa, ‹‹Korkma›› dedi, ‹‹Konuş, susma!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo yomna jtsiyenana chë vida jtsebomnama uajaboto soyënga tojtsashbenëse, y nts̈amo yomna jtsiyenana chë tcuajabótama más bëtscá jtsebomnëse. Ats̈e tijuatsjinÿe oyejuayá jtsemnana masque nÿe ndaye soyënguíñnaca stsemna ora, jasama bëtscá stsebomna ora o masque nÿe shë́ntseca jtsemnama s̈ojtsemna ora, ats̈e jtsiyenama bëtscá soyënga stsebomnëse o masque ndóñnaca. \t Yoksulluk çekmeyi de bilirim, bolluk içinde yaşamayı da. İster tok ister aç, ister bolluk ister ihtiyaç içinde olayım, her durumda, her koşulda yaşamanın sırrını öğrendim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y mënts̈á yojtsáyebuache: —¿Ndayá áts̈eftaca cojtsebos̈e, Jesús, celoca Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá? ¡Bëngbe Bëtsabe delante cboimpadá, ndoñe s̈catjatsets̈ená ca! \t Yüksek sesle haykırarak, ‹‹Ey İsa, yüce Tanrının Oğlu, benden ne istiyorsun? Tanrı hakkı için sana yalvarırım, bana işkence etme!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Báseftanga imojtsanjuabná chënga ts̈abe ents̈anga imnamna ca, pero chë ínÿengbioye imojtsëbuayënja; chíyeca Jesús mënts̈á tojanacuntá jabuátambama: \t Kendi doğruluklarına güvenip başkalarına tepeden bakan bazı kişilere İsa şu benzetmeyi anlattı: ‹‹Biri Ferisi, öbürü vergi görevlisi iki kişi dua etmek üzere tapınağa çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama sempre sëndbétsatschuanaye, er ts̈ëngaftanga cánÿiñe mo canÿacá Cristo Jesúseftaca s̈mómnayeca, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbeñe tojajuabó, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama. \t Başına bir şey takıp dua ya da peygamberlik eden her erkek, başını küçük düşürür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë ndoñe ts̈ëngaftangbe sóyeca ndoñe ts̈abá s̈monjamëse, ¿nda cmochjants̈abuáchiye ndayá ts̈ëngaftangbiama yomncá ca? \t Başkasının malı konusunda güvenilir değilseniz, kendi malınız olmak üzere size kim bir şey verir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tmojanma, y Bernabé y Sáuloftaca chë crocénana tmojanichmó chë Judeoca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënguents̈e bëtsëjemëngcá amë́ndayëngbioye. \t Bu kararı yerine getirip bağışlarını Barnaba ve Saul'un eliyle kilisenin ihtiyarlarına gönderdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëts rey Agripa, ¿Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojánayana soyënguiñe aca quecos̈buaché? Ats̈e së́ntsetats̈ëmbo aíñe chiñe cos̈buáchema ca —Pablo tbojaniyana. \t Kral Agrippa, sen peygamberlerin sözlerine inanıyor musun? İnandığını biliyorum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er, aca shachna boyanga conjánabamna, y chë mora contsebomnana, acbe boyá ndoñe quenátsmëna. Nts̈amo tconjayancá ndegombre entsemna ca. \t ‹‹Beş kocaya vardın. Şimdi birlikte yaşadığın adam kocan değil. Doğruyu söyledin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chora, cachiñe tmojantjá: —As, ¿ndase cojtsemna? ¿Chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Elías ca? Y Juan tojanë́jua: —Ats̈e cha ndoñe quetsátsmëna ca. Chora chënga tmojantjá: —As, ¿chë Bëngbe Bëtsabe juabna jabóyebuambayama jabamá ca? Y Juan tojanë́jua: —Ndoñe ca. \t Onlar da kendisine, ‹‹Öyleyse sen kimsin? İlyas mısın?›› diye sordular. O da, ‹‹Değilim›› dedi. ‹‹Sen beklediğimiz peygamber misin?›› sorusuna, ‹‹Hayır›› yanıtını verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë uaranga uata chaojochnëngo ora, Satanás chabe utámenocana mochanjë́tsboshjona; \t Bin yıl tamamlanınca Şeytan atıldığı zindandan serbest bırakılacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero, nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jtsamama, cachá jenomándama jtsobenama y nts̈amo tmojamama nÿetsca ents̈angbiama Bëngbe Bëtsá yochjayanama Pablo tojanoyebuambá ora, Félix tojanëuatjaná y Páblëbioye tbojaniyana: “Mora, mata; luare quétstsebomna ora, cbochjachembo ca.” \t Pavlus doğruluk, özdenetim ve gelecek olan yargı gününden söz edince Feliks korkuya kapıldı. ‹‹Şimdilik gidebilirsin›› dedi, ‹‹Fırsat bulunca seni yine çağırtırım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca imojtsichamo, er ents̈anga Pablo tmojáninÿe chë bëts pueblents̈e Trófimo Efesocáftaca; y imojétsejuabnaye chábioye Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye Pablo tbojanánatse ca. \t Bu Yahudiler, daha önce kentte Pavlusun yanında gördükleri Efesli Trofimosun, Pavlus tarafından tapınağa sokulduğunu sanıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndauatjcá Apolos tojanonts̈é jóyebuambayama chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e. Pero Priscila y Aquila cha imojóyeunaye ora, barie tmojanchembo y más botamana tmojanbuayená, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe inÿinÿena benache bétsemnama. \t Havrada cesaretle konuşmaya başladı. Kendisini dinleyen Priskilla ile Akvila, onu yanlarına alarak Tanrı yolunu ona daha doğru biçimde açıkladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, cha imojishache, imojtsóba y chë uvas betiyënga jajañents̈ana más chcoye imojetsë́ts̈ena ca” —Jesús tojancuentá. \t Böylece onu yakaladılar, öldürüp bağdan dışarı attılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Malaye ats̈e, mora ts̈ëngaftangaftaca stsemna, ats̈e jobenayama jinÿanÿiyama, cach ts̈ëngaftanga jáuyanëse, nts̈amo ndegombre ats̈e ts̈ëngaftangbiama tsësentínana. Ats̈e ts̈a s̈ontsecochëngmena ts̈ëngaftangbiama. \t Şimdi yanınızda bulunmayı ve sesimin tonunu değiştirmeyi isterdim. Bu halinize şaşıyorum!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ndocna chë Jesucristbe inÿe ichmónënga chiyáisananÿe; nÿe Santiago aíñe, Bëngbe Utabnabe cats̈ata. \t Öbür elçilerden hiçbirini görmedim, yalnız Rab İsanın kardeşi Yakupu gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "María chca tojanuena y cachora tojë́ftsanbocna y tojána Jesús jinÿama. \t Meryem bunu işitince hemen kalkıp İsanın yanına gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Juan cabá ainá ora, Herodes tojanmandá cha chamishache, cadenë́juangaca chamobátsëca y chca cárceloye jutámiama. Herodes chca tojanma Herodíasbe causa, chabe cats̈ata Felipbe shema. \t Hirodes, kardeşi Filipusun karısı Hirodiya yüzünden Yahyayı tutuklatmış, bağlatıp zindana attırmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ya yojtseibétatana ora, canÿe bomna boyabása, José ca uabainá, tojánashjango. Cha inamna Arimatea luarocá y Jesusbe ustoná. \t Akşama doğru Yusuf adında zengin bir Aramatyalı geldi. O da İsanın bir öğrencisiydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿa chënguents̈á, shnaná yojtsemnama tojáninÿe ora, yojesshë́cona Bëngbe Bëtsábioye jabuache atschuanaye; \t Onlardan biri, iyileştiğini görünce yüksek sesle Tanrıyı yücelterek geri döndü, yüzüstü İsanın ayaklarına kapanıp Ona teşekkür etti. Bu adam Samiriyeliydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chora, chë uta bnë́tsana y canta bëtsëjémënga amë́ndayënga y chë canta Ainënga tmonjanoshaments̈é, y Bëngbe Bëtsá, chë uámana tbemanents̈e enjétsetbemanabioye tmonjanadorá, mënts̈á jayanëse: “¡Chca chaotsemna! ¡Bëngbe Utabná matschuanga ca!” \t Yirmi dört ihtiyarla dört yaratık yere kapanıp, ‹‹Amin! Haleluya!›› diyerek tahtta oturan Tanrıya tapındılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈be Taitá, chë s̈ojichmó chánaca entsichamo nts̈amo ats̈biama ndegombre yomncá, masque ndocna te chabe oyebuambnayana ches̈matuena, ni nts̈amo cha yomncá ches̈mátinÿe. \t Beni gönderen Baba da benim için tanıklık etmiştir. Siz hiçbir zaman ne Onun sesini işittiniz, ne de şeklini gördünüz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë ents̈anga tmojanjuá: —Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana, y chíyeca bënga fsëndë́tats̈ëmbo chë Cristo nÿetsca tescama vida yochtsebomna ca. As, ¿ndáyeca cojtsichamo, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chamuatsbanama yojtsemna ca? ¿Nda yojtsemna Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ca? —chënga imojtsichamo. \t Kalabalık Ona şöyle karşılık verdi: ‹‹Kutsal Yasadan öğrendiğimize göre Mesih sonsuza dek kalacaktır. Nasıl oluyor da sen, ‹İnsanoğlu yukarı kaldırılmalıdır› diyorsun? Kimdir bu İnsanoğlu?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ndoñe judiënga chca tmojanuena ora, puerte imojtsóyejuaye y tmojanonts̈é mënts̈á ichámuana: “Bëngbe Utabnabe palabra ts̈abá bëngbiama entsemna ca.” Y chora, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama Bëngbe Bëtsá tempo tojánabacacanga, tmojanonts̈é Jesúsbeñe jtsos̈buáchiyana. \t Öteki uluslardan olanlar bunu işitince sevindiler ve Rabbin sözünü yücelttiler. Sonsuz yaşam için belirlenmiş olanların hepsi iman etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Bëngbe Bëtsá, bëngbe Atsebacayá, bëngbe ts̈abiama juabna yobómnayeca y ts̈a s̈uababuánÿeshanama s̈onjaninÿanÿé ora, \t Ama Kurtarıcımız Tanrı iyiliğini ve insana olan sevgisini açıkça göstererek bizi kurtardı. Bunu doğrulukla yaptığımız işlerden dolayı değil, kendi merhametiyle, yeniden doğuş yıkamasıyla ve Kurtarıcımız İsa Mesih aracılığıyla üzerimize bol bol döktüğü Kutsal Ruhun yenilemesiyle yaptı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ya canÿe judiëngbe bëts fiesta, chë Bashco fiesta yojétsobeco, chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá chëngbe bëts taitanga Egiptocana tojánatsebacama jtenójuaboyama. Chë fiestama Jesús Jerusalenoye tojána. \t Yahudilerin Fısıh Bayramı yakındı. İsa da Yeruşalime gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë judiënga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Pédroftaca tmojánabënga imojenjnaná, chë Uámana Espíritu ndoñe judië́ngbeñnaca cháuamashënguama Bëngbe Bëtsá tojanmama. \t Petrusla birlikte gelen Yahudi imanlılar, Kutsal Ruh armağanının öteki uluslardan olanların da üzerine dökülmesini şaşkınlıkla karşıladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ents̈anga imojtsemnoye chënga tmojtanashjajna ora, canÿe boyabása tojanobeconá, Jesusbe natsanoica yojoshaments̈iye y tbojaniyana: \t Kalabalığın yanına vardıklarında bir adam İsaya yaklaşıp önünde diz çöktü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë natsaná yojáshjango y yojayana: ‘Taita, acbe crocénana bnë́tsana soye más tonjoboté ca.’ \t Birincisi geldi, ‹Efendimiz› dedi, ‹Senin bir minan on mina daha kazandı.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y tonjanjurá Bëngbe Bëtsabiama, chë nÿets tempo y nÿetsca tescama oyenabiama, chë celoca, quem luare, chë mar béjaye, y lempe chë luarënguiñe yobinÿncá tojanmabiama. Tonjánayana: “Ya ndoñe más quemochatobatma; mora Bëngbe Bëtsá echanjama nts̈amo tojas̈ebuachenacá, \t Göğü ve göktekileri, yeri ve yerdekileri, denizi ve denizdekileri yaratanın, sonsuzluklar boyunca yaşayanın hakkı için ant içip dedi ki, ‹‹Artık gecikme olmayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Shémanga, s̈mochtsetáts̈ëmbo ts̈ëngaftangbe boyanga chë yebnents̈a mándayënga imomnama, y nÿets tempo chca jtsejuabnayëse s̈mochtsiyena, er ts̈ëngaftanga Bëngbe Utabnábeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá, chca cmontsamna. \t Ey kadınlar, Rabbe ait olanlara yaraşır biçimde kocalarınıza bağımlı olun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Aíñe, chca jtsemnana corente enduámana y nÿetsca soyënguiñe; natsana chjayana, Bëngbe Bëtsá, judiënga chabe palabra tojanabanÿé, nÿetscangbiama chamotsinÿenama. \t Her yönden çoktur. İlk olarak, Tanrının sözleri Yahudilere emanet edilmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Uámana Espíritu y bënga cachcá fsëntsejuabná, bënga ndoñe s̈ontsamna ts̈ëngaftanga jamë́ndana bëtscá jabuache mandënga Moisesbe leyënguiñe chas̈motsocumplínama. Nÿe quem uámana soyënga chiñe aíñe cmontsamna jtsobedecénana: \t Kutsal Ruh ve bizler, gerekli olan şu kuralların dışında size herhangi bir şey yüklememeyi uygun gördük: Putlara sunulan kurbanların etinden, kandan, boğularak öldürülen hayvanların etinden ve fuhuştan sakınmalısınız. Bunlardan kaçınırsanız, iyi edersiniz. Esen kalın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chcasna, ¿chë unganguents̈ana nda cmojtsinÿana chë ents̈abiama yojtsejuabnaye cha cachacá ents̈á inamnama ca?” \t ‹‹Sence bu üç kişiden hangisi haydutlar arasına düşen adama komşu gibi davrandı?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë ángel s̈onjaniyana: “¿Ndáyeca tcojenjnaná ca? Ats̈e cbochanjauyana nts̈amo yojtsayana chë shembása y chë chábioye bontsambá uabouana bayá, chë canÿsëfta bests̈as̈e bomná y bnë́tsana tsëtjonës̈e; chë soye ndocná quenátstats̈ëmbo. \t Melek bana, ‹‹Neden şaştın?›› diye sordu. ‹‹Kadının ve onu taşıyan yedi başlı, on boynuzlu canavarın sırrını ben sana açıklayayım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, Pedro yojtsëtámena y chë soldadëngna corente imojtsebojanÿá. Pero Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngna bëtscá Bëngbe Bëtsá imojtseimpadana Pédrëbiama. \t Bu nedenle Petrus hapiste tutuldu. Ama inanlılar topluluğu onun için Tanrıya hararetle dua ediyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachá nts̈amo tojinÿe y tojouencá entsoyebuambná, pero chë entsichamo soyënguiñe ndocná quenatos̈buaché. \t Ne görmüş ne işitmişse ona tanıklık eder, ama tanıklığını kimse kabul etmez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mo chë cánÿabents̈ana inÿe trabajayacá, ndoñe ntsobenana chë yebna jajebuama tojanbojats̈é cha chë yebna chaotsë́cuatjonama tojanpormañe inÿe soye cachcá chaoservema jatspórmana, cachcá, ndocná chaondëtsabuatambá inÿe soyënga, nÿe nts̈amo Jesucristbe soyënga yomncá aíñe, chë nts̈amo ats̈e natsana sënjanabuatambacá. \t Çocukken çocuk gibi konuşur, çocuk gibi anlar, çocuk gibi düşünürdüm. Yetişkin biri olunca çocukça davranışları bıraktım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús mënts̈ánaca tojanë́yana: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo nts̈amo canÿe boyabása jénaye tojuatbontsá ora echandbopasacá: \t Sonra İsa şöyle dedi: ‹‹Tanrının Egemenliği, toprağa tohum saçan adama benzer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, ts̈ëngaftanga s̈mochjáyents̈buachiye nts̈amo chënga jtsebomnama tojtsamncá. Chë crocénana ents̈anga ayëngacayë́ngbioye, ndaye impuéstnaca s̈mochtëbuénaye; chëngna s̈mochtsarrespetana nts̈amo yomncá, y chënga uámanënga chamotsemnama s̈mochtsejuabnaye. \t Herkese hakkını verin: Vergi hakkı olana vergi, gümrük hakkı olana gümrük, saygı hakkı olana saygı, onur hakkı olana onur verin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndoñe s̈mattsebos̈e ents̈anga ‘mándayënga ca’ chacmotsachembuanama; er nÿe canÿe Mandayá endmëna y cha Cristo endmëna. \t Kimse sizi ‹Önder› diye çağırmasın. Çünkü tek önderiniz var, O da Mesihtir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca chaojopasá ora, nÿetsca Israelents̈a ents̈anga atsebácanënga mochántsemna; nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: Ents̈angbe atsebacayá Israelocana echanjabo, y echanjama nÿetsca Jacóbëbents̈ana ents̈anga ndoñe más vida chamondë́tsebomna, bacna soyënga jtsamëse ca. \t Sonunda bütün İsrail kurtulacaktır. Yazılmış olduğu gibi: ‹‹Kurtarıcı Siyondan gelecek, Yakupun soyundan tanrısızlığı uzaklaştıracak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soye tojanochnëngo Cirenio ca uabainá Sirioca mandado yojamna ora. \t Bu ilk sayım, Kiriniusun Suriye valiliği zamanında yapıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As, chë fariseunga y chë bachnangbe amë́ndayënga tmojánenefjna inÿe judiëngbe amëndayë́ngaftaca, y tmojánayana: —¿Ndayá mochjobenaye cháftaca jamama? Quem boyabása bëts soyënga entsama. \t Bunun üzerine başkâhinler ve Ferisiler, Yüksek Kurulu toplayıp dediler ki, ‹‹Ne yapacağız? Bu adam birçok doğaüstü belirti gerçekleştiriyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "O, ¿ts̈ëngaftanga s̈mnétsejuabnaye, chë Jerusalenents̈a bnë́tsana posufta ents̈anga tmojanóbanënga, chë Jerusalenoca binche uafjajónaye Siloé béconana tsbanana jebna soye tojtsanáshajaye ora, chënga imojamna chë ínÿenga Jerusalenents̈e oyenëngbiama más bacna soyënga amënga ca? \t Ya da, Şiloahtaki kule üzerlerine yıkılınca ölen o on sekiz kişinin, Yeruşalimde yaşayan öbür insanların hepsinden daha suçlu olduğunu mu sanıyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachcá, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ndoñe chenátabo cha chamotseservénama, ndayá ínÿenga jabáserviama. Y mo nda ínÿenga játsebacama cuafjëtsjajocá, cha echanjóbana, ba ents̈anga atsebácanënga chamotsemnama ca —Jesús tojánayana. \t Nitekim İnsanoğlu, hizmet edilmeye değil, hizmet etmeye ve canını birçokları için fidye olarak vermeye geldi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachora chë shembásata chë cuevëshents̈ana tbojésanbocna, auatjanánata pero puerte oyejuayata, y tbojë́ftsanotjajo chë soye chë uatsjendayë́ngbeñe jobuambayama. \t Kadınlar korku ve büyük sevinç içinde hemen mezardan uzaklaştılar; koşarak İsanın öğrencilerine haber vermeye gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë shema chabe boyábioye cachcá tbojesonÿá, y ínÿaftaca tojtóbouamase, chánaca chë natsana boyábioye ínÿaftaca jtseíngñayana; canÿe uabuatmá jtsebomnana ca” —Jesús tojánayana. \t ‹‹Kocasını boşayıp başkasıyla evlenen kadın da zina etmiş olur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Nts̈amo yojtsents̈áyana, chë “baseftayté ca”? Ndoñe quemuátstats̈ëmbo nts̈amo yojtsents̈áyanama ca —chënga imojtsichamo. \t Onun için, ‹‹Bu ‹kısa süre› dediği nedir? Söylediklerini anlamıyoruz›› deyip durdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe te echanjóshjango y chë te s̈mochántsichamo: ‘Ts̈a ts̈abá chë shembásenga s̈es̈ona ndbomnëngbiama, chë quem luaroye s̈es̈onga ndoñe tmonjëftsëshejajnëngbiama, y chë s̈es̈onga ndoñe tmonjëftsabachengbiama ca.’ \t Çünkü öyle günler gelecek ki, ‹Kısır kadınlara, hiç doğurmamış rahimlere, emzirmemiş memelere ne mutlu!› diyecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ya bayté chents̈e fsënjétsemna orna, Judeocana tonjánashjango canÿa Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, Agabo ca uabainá. \t Oraya varışımızdan birkaç gün sonra Yahudiyeden Hagavos adlı bir peygamber geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo ents̈anga, nÿe ents̈angbe juábnaca tmojtsamcá, nÿetscanga paselo jtsonÿayana: chënga bacna soye boyabása o shembásaftaca jtsamana, nÿe chca soyëngama jésejuabnayana, y ndoñe ntsobenana cachënga jenomándama, chca soyënga jtsamëse. \t Benliğin işleri bellidir. Bunlar fuhuş, pislik, sefahat, putperestlik, büyücülük, düşmanlık, çekişme, kıskançlık, öfke, bencil tutkular, ayrılıklar, bölünmeler, çekememezlik, sarhoşluk, çılgın eğlenceler ve benzeri şeylerdir. Sizi daha önce uyardığım gibi yine uyarıyorum, böyle davrananlar Tanrı Egemenliğini miras alamayacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Jesús Galileoye tojesaná chë Uámana Espíritbe obenánaca, y nÿetsca ents̈anga chë luariñe chabiama imojtsencuéntaye. \t İsa, Ruhun gücüyle donanmış olarak Celileye döndü. Haber bütün bölgeye yayıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ts̈ëngaftanga, chë ínÿenga ndoñe ts̈abá montsama ca s̈mojtsichámënga, y cachca soyënga s̈mojtsama, ¿s̈mojatsjuabná Bëngbe Bëtsabe castigüents̈ana s̈mochjotsbocá ca? \t Bu gibi şeyleri yapanları yargılayan, ama aynısını yapan ey insan, Tanrının yargısından kaçabileceğini mi sanıyorsun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesucrístbeyeca cats̈átanga, nts̈amo ats̈e sëndmëncá ts̈ëngaftanga s̈mochtsemna, y chë nts̈amo jtsiyenama tcbonjaninÿanÿecá imojtsiyenë́ngbioye s̈mochtsë́nÿaye. \t Kardeşler, hepiniz beni örnek alın. Size verdiğimiz örnek uyarınca yaşayanlara dikkatle bakın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe shembása Caná luarocá chents̈e inoyena; cha Jesúsbioye yojobeconá y mënts̈á yojtsáyebuache: —¡Utabná, Rey Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motselastemá! ¡Ats̈be bembe puerte entsesufrina, bacna bayëjbe juabna entsebomna causa ca! \t O yöreden Kenanlı bir kadın İsaya gelip, ‹‹Ya Rab, ey Davut Oğlu, halime acı! Kızım cine tutuldu, çok kötü durumda›› diye feryat etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Inÿengbioye ndëts̈béngaca tmojtsanatëchë́nganja, serruchë́shaca tmojtsanëjátcacaye, espadë́jaca tmojtsanëbaye. Inÿenga imojánajna cánÿents̈ana ínÿecnoye nÿe oveshá y chivëbe bobácheca uichë́tjonënga, ujabótënga, ainana tsets̈anënga, y ínÿengbeyeca mocá borlánënga. \t Taşlandılar, testereyle biçildiler, kılıçtan geçirilip öldürüldüler. Koyun postu, keçi derisi içinde dolaştılar, yoksulluk çektiler, sıkıntılara uğradılar, baskı gördüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë enbouenanana tojanochnëngo ora, Pablo chë Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbioye tojanë́buaja jábuayenama, añemo chamotsatsbomnama; tojesanodios̈oftá y Macedonioye tojë́ftsanbocna. \t Pavlus, kargaşalık yatıştıktan sonra öğrencileri çağırtıp onları yüreklendirdi. Sonra kendilerine veda ederek Makedonyaya gitmek üzere yola çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre, ba ents̈anga jtsejuabnayana chë mandënga tmojamëngbiama, puerte osertanánaca chca tmojama ca, pero ndegombre chca ndoñe quenátsmëna; er chënga jtsichámuana, nts̈amo Bëngbe Bëtsá jadórama yomncá imojtsabuatambá ca, jtsabuátambayana ents̈á cabnmëna uamaná ndoñe ntsenobiamnayana ca, y jabuache cachabe cuérpoca jtsamana ca. Pero chë mandënga tondaye ntsámanana, er chë mandënga ents̈angbe ainanents̈ana ndoñe ntjajuánana chë bacna soyënga jtsamama juabnënga. \t Kuşkusuz bu kuralların gönüllü tapınma, sözde alçakgönüllülük, bedene eziyet açısından bilgece bir görünüşü vardır; ama benliğin tutkularını denetlemekte hiçbir yararları yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Puerte ts̈abá endmëna ats̈e y ínÿenga chafstsebos̈e ts̈ëngaftangaftaca amiguënga jtsemnama, canÿe ts̈abe soye jamama tojtsemnëse; y sempre chca chauétsemna, ts̈abiama tojtsemnëse, y ndoñe nÿe ats̈e chents̈e ts̈ëngaftangaftaca stsemna ora. \t Niyet iyiyse, yalnız aranızda olduğum zaman değil, her zaman gayretli olmak iyidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tempo enjaniyena uabouana bayá pero mora ya ndoñe, endmëna chë canÿsëfta mandadënguents̈ana inÿe mandado, pero chánaca chë inÿe canÿsëftangcá endmëna y lempe pochocaná jtsemnama entsá. \t Yaşamış, ama şimdi yok olan canavarın kendisi sekizinci kraldır. O da yedilerden biridir ve yıkıma gitmektedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá, Bëngbe Utabná Jesucristbe Taitá ts̈ëngaftangbiama fstseimpadana ora, cha sempre fchandbétsatschuanaye, \t Sizler için dua ederken Tanrıya, Rabbimiz İsa Mesihin Babasına her zaman şükrediyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga s̈mojanóbiama ora, s̈mojanayana: “Cristo Jesús, Bëngbe Utabná entsemna ca”. Chcasna, ts̈ëngaftanga cmontsamna jtsiyenana soyënga jtsamëse mo chë cháftaca cánÿiñe mo canÿacá tojtsemnacá. \t Bu nedenle Rab Mesih İsayı nasıl kabul ettinizse, Onda öylece yaşayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tojanë́yana: “Chë s̈monjáshebuaye beonguents̈ana báseftanga miyëbo ca.” \t İsa onlara, ‹‹Şimdi tuttuğunuz balıklardan getirin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Asna, s̈mochtsenójuabnaye ndayá Bëngbe Bëtsábiocana s̈mojóyëngacñama, y chabiama s̈mojouena soyënguíñnaca. Nts̈amo chë soyënga yomncá s̈mochtsiyena, juabnayana s̈mochjatróca y s̈mochjónts̈a bëtscá jtsamana Bëngbe Bëtsá jasérviama. Ndoñe ts̈abá cach ts̈ëngaftanga chas̈monjenójuabose y juabnayana ndoñe chas̈monjatrocase, nÿe ndeolpe chanjá ts̈ëngaftangbioye, mo canÿe atbëbanacá, chabiama ndocná tontsejuabná ora, y ndegombre ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mochátstats̈ëmbo mocna ora ats̈e ts̈ëngaftangbioye chjama. \t Bu nedenle neler aldığını, neler işittiğini anımsa. Bunları yerine getir, tövbe et! Eğer uyanmazsan, hırsız gibi geleceğim. Hangi saatte geleceğimi hiç bilemeyeceksin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e Pablo, Jesucristbe ichmoná Bëngbe Bëtsá chca yobós̈eyeca, y Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈ata Timotéoftaca, \t Tanrının isteğiyle Mesih İsanın elçisi atanan ben Pavlus ve kardeşimiz Timoteostan, Kolosede bulunan, Mesihe ait kutsal ve sadık kardeşlere selam! Babamız Tanrıdan sizlere lütuf ve esenlik olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As, ats̈e jóyebuambayama sënjanbojats̈é orna, chë Uámana Espíritu tonjánamashëngo chëngbe ainaniñe jtsemándayama, nts̈amo bë́ngbeñe natsana tonjanamashëngcá. \t ‹‹Ben konuşmaya başlayınca Kutsal Ruh, başlangıçta bizim üzerimize indiği gibi, onların da üzerine indi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá, chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe cháuamashënguama tojanma ora, y ts̈ëngaftangbeñe bëts soyënga chaopasama tojama ora, ¿ndáyeca chca nanjama? ¿Ts̈ëngaftanga nts̈amo chë leyiñe jamama yomna ca iuayancá s̈mojtsamama, o ts̈ëngaftanga Jesucristbe ts̈abe noticiënga s̈mojanuena y chiñe s̈mojtsos̈buáchema? \t Size Kutsal Ruhu veren ve aranızda mucizeler yaratan Tanrı, bunu Yasanın gereklerini yaptığınız için mi, yoksa duyduklarınıza iman ettiğiniz için mi yapıyor?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e Pablo, quem tsbuanácha sëntsabiamná Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama, chë Galacia luaroca os̈buachiyëngcá enefjuanëngbiama. Jesucristo y Bëngbe Bëtsá, chë Taitá, nda tojanma Jesucristo cháuatayenama, chata s̈monjanchembo chatbe ichmoná jtsemnama. Ndocna ents̈á ches̈nátanabuayana ats̈e Cristbe ichmoná jtsemnama; ni Jesucristo, ni Bëngbe Bëtsá ndocna ents̈á tbonjanichmó ats̈e chatbe ichmonacá jabuábuayanama. Ats̈e y chë ínÿenga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga áts̈eftaca montsemnënga, ts̈ëngaftanga cbontsacheuaná. \t İnsanlarca ya da insan aracılığıyla değil, İsa Mesih ve Onu ölümden dirilten Baba Tanrı aracılığıyla elçi atanan ben Pavlustan ve benimle birlikte olan bütün kardeşlerden Galatyadaki kiliselere selam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca Epafras ts̈ëngaftanga tcmojanabuatambá, Bëngbe Bëtsabe bonshánama y ts̈abiánama. Epafras endmëna canÿa bë́ngaftaca Cristbiama oservená, y cha bënga fsëndbobonshana; cha Cristbiama endëtrabája bëngbe cuenta ts̈ëngaftangbents̈e. \t Müjdeyi bizim adımıza Mesihin güvenilir hizmetkârı olan sevgili emektaşımız Epafrastan öğrendiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetsca oveshënga tmojábocana ora, chë abuajë́nÿa chënga jtsebënatsanana, y chë oveshënga jtsë́stonana, er chabe oyebuambnayana chënga joyátëmbana. \t Kendi koyunlarının hepsini dışarı çıkarınca önlerinden gider, koyunlar da onu izler. Çünkü onun sesini tanırlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca echanjopása, er Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangaftaca puerte ts̈abia endmëna, Cristbiama oservénënga Bëngbe Bëtsá tcmojábiama, pero ndoñe nÿe chábeñe chas̈motsos̈buáchema, ndayá chabiama chas̈mosufrímnaca. \t Çünkü Mesih uğruna size yalnız Mesih'e iman etmek değil, daha önce bende gördüğünüz ve hâlâ sürdürdüğümü duyduğunuz zorlu çabanın aynısını göstererek Mesih uğruna acı çekmek ayrıcalığı da verildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nda yapa bacna soyënga tojtsebos̈e, cabana cha pronto chë bacna soye jamana; y nda sempre bacna soyënga tojtsama, chama Bëngbe Bëtsá nÿetsca tescama bochanjacastíga. \t Sonra arzu gebe kalır ve günah doğurur. Günah olgunlaşınca da ölüm getirir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Celocana bëtsëtsa bëntstbenga ents̈ángbeñe tonjantquë́cjana, chëbenga canta bnë́tsana kilama más utbenga; y ents̈anga Bëngbe Bëtsabe contra ba soyënga tmonjánayana, er chënga ts̈a montsansufrina chë bëts pochócaye bëntstá causa, y chë pochócaye bëntstá chëngbiama puerte jabuache castigo enjamnama. \t İnsanların üzerine gökten tanesi yaklaşık kırk kilo ağırlığında iri dolu yağdı. Dolu belası öyle korkunçtu ki, insanlar bu yüzden Tanrı'ya küfrettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nderado nda ts̈ëngaftanguents̈á puerte ngménaca tojtsemna, cha bontsemna Bëngbe Bëtsá chama jaimpádama. Y nderado nda oyejuayá tojtsemna, cha bontsemna jacántana Bëngbe Bëtsá jëtschuayama. \t İçinizden biri sıkıntıda mı, dua etsin. Sevinçli mi, ilahi söylesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca, Bëngbe Utabnabe palabra más ba ents̈anga imojtsuenana y chiñe imojtsos̈buáchiye y Bëngbe Bëtsá chabe obenana ents̈ángbeñe yojtsinÿinÿnaye. \t Böylelikle Rabbin sözü güçlü biçimde yayılıp etkinlik kazanıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús chë buashana buacuats̈e bomnábioye tbojaniyana: “Macuenÿanëjaná ca.” Y chë boyabásana tojanacuenÿanëjaná y chora chëts̈a ts̈abá yojtsatamna mo cach inÿets̈acá. \t Sonra adama, ‹‹Elini uzat›› dedi. Adam elini uzattı. Eli öteki gibi yine sapasağlam oluverdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Pero canÿe te benachiñe Damasco béconana sënjétsaye orna, mo nÿetsto ora, nÿe ndeolpe ats̈be juachañe canÿe bëts tcuinÿe celocana tonjanbuashinÿínÿena. \t ‹‹Ben öğleye doğru yol alıp Şama yaklaşırken, birdenbire gökten parlak bir ışık çevremi aydınlattı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre cbë́yana, Elías, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, Israeloca inamna ora, ba viudanga chents̈e imojamna. Chë tempo, unga uata y tsë́ntsañe nÿets̈á ndoñe tonjanafté y bëts shëntsana chë luariñe yojtsebinÿna. \t Yine size gerçeği söyleyeyim, gökyüzünün üç yıl altı ay kapalı kaldığı, bütün ülkede korkunç bir kıtlığın baş gösterdiği İlyas zamanında İsrailde çok sayıda dul kadın vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe te, Jesús, Genesaret ca uabaina uafjajónaye tsachañe yojtsemna ora, ba ents̈anga tmojánashjajna, y chënga ts̈a imojtsenajuatsënts̈naye Bëngbe Bëtsabe palabra jouenama. \t Halk, Ginnesar Gölünün kıyısında duran İsanın çevresini sarmış, Tanrının sözünü dinliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesucristo cruciñe tojanóbanayeca, Bëngbe Bëtsá tojanayënjaná Satanás y chabe bacna espíritënga obenana bomnënga y ínÿengbioye amë́ndayënga; y nÿetsca ents̈angbe delante tojaninÿanÿé cha chënga jtsamë́ndayama yobenama, mo canÿe reycá chë ínÿenga tojayënjaná ora, chabe ents̈ángaftaca natsana jtsayana y chë ayënjanánëngna ústonoye. \t Yönetimlerin ve hükümranlıkların elindeki silahları alıp onları çarmıhta yenerek açıkça gözler önüne serdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe semana tojanochnëngo ora, chë uatsjéndayënga cachiñe canÿe luarents̈e tmojánenefjna. Y Tomásnaca chë́ngaftaca yojtsemna. Masque chents̈e atámeniñe yojtsemna, Jesús tojánamashëngo, chëngbe tsëntsaca tojantsá y tojanë́yana: —Ats̈be ainaniñe ts̈abe ebionana ts̈ëngaftangaftaca chaotsemna ca. \t Sekiz gün sonra İsanın öğrencileri yine evdeydiler. Tomas da onlarla birlikteydi. Kapılar kapalıyken İsa gelip ortalarında durdu, ‹‹Size esenlik olsun!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë útata tbojána, y tbojáninÿena lempe nts̈amo Jesús tojanëyancá, y chents̈e chë Bashco saná tbojanprontata. \t Onlar da gittiler, her şeyi İsanın kendilerine söylediği gibi buldular ve Fısıh yemeği için hazırlık yaptılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ya tmojancrucificá orna, chë soldadënga Jesusbe ents̈ayamna, tsbanánoye tmojanë́ts̈ena, chca, jtsetats̈ëmbuama ndabiama yochjanáquedama. \t Askerler Onu çarmıha gerdikten sonra kura çekerek giysilerini aralarında paylaştılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë natsana imojtsajnënga chë jtaná imojtsácacana, iytëca chaóbemama; pero cha más yojtsáyebuache: —¡Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motselastemá ca! \t Önden gidenler onu azarlayarak susturmak istedilerse de o, ‹‹Ey Davut Oğlu, halime acı!›› diyerek daha çok bağırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Os̈buáchiyana bómnayeca, ínÿenga corente tmojansufrí, ínÿenga chë́ngbioye tmojanoyánguango ora y tmojanatsets̈ená ora; y ínÿenga tmojansufrí y cárceloye cadenë́juangaca utámenënga joquédamnaca. \t Daha başkaları alaya alınıp kamçılandı, hatta zincire vurulup hapsedildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero, Pablo Bereoca chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soyama ents̈anga yojtsabuayiynama chë Tesalonicoca judiënga tmojántats̈ëmbona ora, chënga choye tmojána y tmojanma chents̈a ents̈anga chamuenbouénanama. \t Selanikteki Yahudiler Pavlusun Veriyada da Tanrının sözünü duyurduğunu öğrenince oraya gittiler, halkı kışkırtıp ayağa kaldırdılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë bëts pueblo cach medida enjánbomna nÿets cantoica, cach medida tënts̈oye y nÿanëjoye. Chë ángel chabe juinÿnanës̈ë́fjaca chë bëts pueblo tonjanmedidá: enjánbomna uta uaranga y uta patse kilómetrënga; tënts̈oye, tsbanánoye y nÿanëjoye cach medida enjánbomna. \t Kent kare biçimindeydi, uzunluğu enine eşitti. Melek kenti kamışla ölçtü, her bir yanı 12 000 ok atımı geldi. Uzunluğu, eni ve yüksekliği birbirine eşitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga ndocna te tmonjanobosteró; ndocná quenátobena jayanama chënga bacna soye tmojanma ca. \t Ağızlarından hiç yalan çıkmamıştır. Kusursuzdurlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Chë Cristo, chë Israeloca Rey! ¡Cruzocana chauatastjango, bënga jinÿama y chábeñe chaftsos̈buachema ca!” Y cháftaca ibojtsecrucificanátnaca ibojtsóyenguaye. \t ‹‹İsrailin Kralı Mesih şimdi çarmıhtan insin de görüp iman edelim.›› İsayla birlikte çarmıha gerilenler de Ona hakaret ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús uta chabe uatsjéndayata tojanichamó y mënts̈á tojanë́yana: —Chë bëts puebloye motsata. Chas̈ojáshjango ora, canÿe bacó cmochanjóbiats̈e, matbajiñe búyeshe echantsabuyambaye; cha s̈ochjuasto y s̈ochtserreparana ndëmuanÿe yebnents̈e yochjámashënguama; \t O da öğrencilerinden ikisini şu sözlerle önden gönderdi: ‹‹Kente gidin, orada su testisi taşıyan bir adam çıkacak karşınıza. Onu izleyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá celocana tojinÿanÿé, chë uabouana castigo, ts̈a tbojetnama ents̈angbiama chaotsemnama, ainaniñe bacna juabnënga bomnëngbiama y chë bacna soyënga amëngbiama y ndëmuanÿengbiama, masque Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyënga jtsotats̈ëmbñana, ts̈a bacna soyënga tmojtsama causa, ndoñe ntjalesénciana cachënga jtsiyenama nts̈amo ndegombre yomncá. \t Haksızlıkla gerçeğe engel olan insanların bütün tanrısızlığına ve haksızlığına karşı Tanrının gazabı gökten açıkça gösterilmektedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë inÿe bëts bacna soyënga ochjajnayana mënts̈á tbojanácacana: —¿Ni mo Bëngbe Bëtsá ndoñe condërrespetana? Bëndátnaca bontsamna chacá jóbanama. \t Ne var ki, öbür suçlu onu azarladı. ‹‹Sende Tanrı korkusu da mı yok?›› diye karşılık verdi. ‹‹Sen de aynı cezayı çekiyorsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca, nts̈amo cbonjanabuayiynacá mo Jesucristbe ndegombre soyëngcá, ts̈ëngaftángnaca ínÿengbioye ts̈abá s̈mojinÿanÿé ndegombre soyënga bétsemnama, chë nts̈amo jtsiyenama. \t Kadın başını açarsa, saçını kestirsin. Ama kadının saçını kestirmesi ya da tıraş etmesi ayıpsa, başını örtsün."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Caifás chë soye nÿe cachabe juábnaca ndoñe chca tonjánayana. Cha, chë uata chë bachnangbe más uámana amëndayá inámnayeca, Bëngbe Bëtsabe Espíritbe obenánaca tojánayana Jesús ibojamna Israeloca ents̈angbiama jóbanama ca. \t Bunu kendiliğinden söylemiyordu. O yılın başkâhini olarak İsanın, ulusun uğruna, ve yalnız ulusun uğruna değil, Tanrının dağılmış çocuklarını toplayıp birleştirmek için de öleceğine ilişkin peygamberlikte bulunuyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, s̈mochtsejuabnaye nts̈amo Jesús Bëngbe Bëtsábeñe jtsobátmanëse, puerte uantado yojamnama, chë bacna soye amënga corente chabe contra imojtsemna ora. Chca chábeñe s̈mochtsejuabnaye, ts̈ëngaftanga Cristbiama oservéniñe ndoñe chacmondëumants̈ema, ni ainaniñe añemo jtsebomnana ndoñe chas̈mondájbanama. \t Yorulup cesaretinizi yitirmemek için, günahkârların bunca karşı koymasına katlanmış Olanı düşünün."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Enjamna canÿa, ndabiama ents̈anga jtsichámuana cach Creta luarents̈a diosëngbiama oyebuambnayá canjamna ca, y cha cachabe luarents̈a oyenëngbiama mënts̈á tonjánayana: “Creta luarents̈e oyenënga, nÿets tempo bosterënga mondmëna, ainana ndbomnënga y oyënjayënga nÿe becá jasama bos̈ënga ca.” \t Kendilerinden biri, öz peygamberlerinden biri şöyle demiştir: ‹‹Giritliler hep yalancıdır, azgın canavarlar, tembel oburlardır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tmojansënga imojamna mo shachna uaranga boyabásenga, shembásenga y básenga ntjacuntacá. \t Yemek yiyenlerin sayısı, kadın ve çocuklar hariç, yaklaşık beş bin erkekti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cuedado s̈mochtsebomna, ts̈ëngaftangbe ainaniñe nÿe ts̈abe juabnënga chaotsemnama, chca, lempe nts̈amo chas̈mojtsamcá ts̈abá chaotsemnama, y bacna juabnënga ndoñe chaondë́tsemnama. \t Öyleyse dikkat et, sendeki ‹ışık› karanlık olmasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana chë uatsjéndayënga Jesúsbioye tmojanobeconá y tmojantjá: —¿Chë Bëngbe Bëtsábeyeca mandánëngbeñe nda chë más uamaná yomna ca? \t Bu sırada öğrencileri İsaya yaklaşıp, ‹‹Göklerin Egemenliğinde en büyük kimdir?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tojanbinÿna ora, nÿetsca chë bachnangbe amë́ndayënga y judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga tmojánenefjna jenóyeunayama nts̈amo jamëse Jesús chaóbanama. \t Sabah olunca bütün başkâhinlerle halkın ileri gelenleri, İsayı ölüm cezasına çarptırmak konusunda anlaştılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, ya ndoñe ques̈nátamna ínÿengbe contra jtsóyebuambnayana. Chca játamamna, s̈mochtsejuabnaye y yejuana s̈mochtsantjes̈na ndocna te tondaye ntjamana, ndayá chaoma Jesucrístbeyeca acbe cats̈ata, chaojuabó y bacna soyënga chaoma. \t Onun için, artık birbirimizi yargılamayalım. Bunun yerine, hiçbir kardeşin yoluna sürçme ya da tökezleme taşı koymamaya kararlı olun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chë tena, nda cachabe yebnents̈a tsbanánoca chaojtsemna, y chabe soyënga cach tsoca tojtsebomnëse, chocana ndoñe chaondë́tastjango chë soyënga jesabobocnama; y nda jajoca chaojtsemna, yebnoye ndoñe chaondë́ta. \t O gün damda olan, evdeki eşyalarını almak için aşağı inmesin. Tarlada olan da geri dönmesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er ats̈e chanjama puerte ts̈abá y osertanánaca ts̈ëngaftanga chas̈móyebuambama; y chca, ts̈ëngaftangbe uayayënga ndoñe quemochatobenaye jayanana ndoñe ts̈abá s̈montsichamo ca, y ndocá jojuama quemochatobenaye. \t Çünkü ben size öyle bir konuşma yeteneği, öyle bir bilgelik vereceğim ki, size karşı çıkanların hiçbiri buna karşı direnemeyecek, bir şey diyemeyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ats̈e cbë́yana: Ts̈ëngaftangbe uayayënga s̈mochtsababuánÿeshana, y chë cmë́camenëngbiama Bëngbe Bëtsá s̈mochtseimpadana. \t Ama ben size diyorum ki, düşmanlarınızı sevin, size zulmedenler için dua edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chora tojanë́yana: —Ndegombre cbë́yana, ndánaca Bëngbe Bëtsábioye jasérviama, chabe amë́ndayama jtsabuayiynayëse, cachcá tojë́ftseboshjona chabe yebna, shema, cats̈átanga, bëtsë́tsanga o básenga, \t İsa onlara şöyle dedi: ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, Tanrının Egemenliği uğruna evini, karısını, kardeşlerini, annesiyle babasını ya da çocuklarını bırakıp da bu çağda bunların kat kat fazlasına ve gelecek çağda sonsuz yaşama kavuşmayacak hiç kimse yoktur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca ndegombre cha tonjánayana; chíyeca chënga jabuache cochjucácana, chca, chënga Jesucrístbeñe chamotsos̈buáchema y chamotsobedecena chë buatëmbana soyënga, chë ndayiñe bënga mondos̈buaché; \t Bu tanıklık doğrudur. Bu nedenle, Yahudi masallarına, gerçeği reddedenlerin buyruklarına kulak vermeyip sağlam imana sahip olmaları için onları sert bir şekilde uyar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Misia luarëjana tmojánachnëngo ora, Troas luaroye chënga tmojána. \t Bunun üzerine Misyadan geçip Troas Kentine gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë basetémënga tojánabojajo, Bëngbe Bëtsá jaimpádase; y chents̈ana cha tojtsanoñe. \t Ellerini onların üzerine koyduktan sonra oradan ayrıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, s̈mondos̈buaché Bëngbe Utabná Jesucristo, chë puerte bëtsá y uamanábeñe; chíyeca ts̈ëngaftanga cmontsamna nÿetsca ents̈anga cachcá jtsatenonÿayëngana. \t Kardeşlerim, yüce Rabbimiz İsa Mesihe iman edenler olarak insanlar arasında ayrım yapmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca, ya ndoñe útata quebochátsmëna, sinó mo nÿe canÿacá. Chcasna, ents̈á ndoñe chaondë́ndbema ndayá Bëngbe Bëtsá mo canÿiñcá tojë́ftsema soye ca —Jesús tojánayana. \t Şöyle ki, onlar artık iki değil, tek bedendir. O halde Tanrının birleştirdiğini, insan ayırmasın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca, cha tojama chë jóbanama y ndayá chents̈ana yochjopásama auatjënga ndoñe chamondë́tsauatjama; chënga nÿets tempo corente ngménaca imnoyena, jóbanama auatja causa. \t Bunu, ölüm korkusu yüzünden yaşamları boyunca köle olanların hepsini özgür kılmak için yaptı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bënga chë Uámana Espíritu bëngbe ainaniñe mondbómnayeca, corente mondë́tats̈ëmbo ndayá Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga tojas̈ebuachenacá bënga mochjóyëngacñama. Uámana Espíritbeyeca bënga montsobena chca puerte ts̈abá jtsetats̈ëmbuama, chë Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga nÿetsca tescama játsebacama y nts̈amo tojas̈ebuachenacá jats̈atayama tempo chaóshjanguëntscuana; y lempe nts̈amo cha bëngbiama inétsamama, nÿetscanga cha mochántsatschuanaye, cha bëtsá y obená bétsemnama. \t Ruh, Tanrının yüceliğinin övülmesi için Tanrıya ait olanların kurtuluşuna dek mirasımızın güvencesidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë uatsjéndayënga tojanësertá, Juan chë Ubayanabiama Jesús chca yojtsëtsëtsnama. \t O zaman öğrenciler İsanın kendilerine Vaftizci Yahyadan söz ettiğini anladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana bënoca mochanjoquéda antjes̈na, chë uabouana castiguama auatja causa, y chents̈a ents̈angbiama mochanjayana: ¡Ts̈a lastema, ts̈a lastema ts̈ëngaftanga chë uámana bëts pueblo, Babilonients̈e oyenëngbiama, chë ts̈a obenana binÿnents̈e! Canÿe ora ts̈ëngaftangbe castigo tojóshjango ca —mochántsichamo. \t Çektiği ıstıraptan dehşete düşecek, uzakta durup, ‹Vay başına koca kent, Vay başına güçlü kent Babil! Bir saat içinde cezanı buldun› diyecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë nduiño yojáuyana: ‘Ndoñe. Chë bacna shácuana s̈mojtsejashtsëtsana ora, chë trígnaca s̈mattsejashtse ca. \t ‹‹ ‹Hayır› dedi adam. ‹Deliceleri toplarken belki buğdayı da sökersiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesucrístbeñe imojtsos̈buachiyënguents̈ana, banga imojánashjajuana y ents̈angbe delante imojtsecomps̈aye, tempo bacna soyënga tmojanmama; \t İman edenlerin birçoğu geliyor, yaptıkları kötülükleri itiraf edip anlatıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús Jerusalén béconana tojánashjango, y chë bëts pueblo tojáninÿe ora, chents̈a ents̈angbiama tojánenobos̈achna. \t İsa Yeruşalime yaklaşıp kenti görünce ağladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe te, Bëngbe Utabná imojtsatschuanaye y chama tondaye ntjascá imojtsemna ora, chë Uámana Espíritu tojánayana: “Mora s̈mochjaleséncia Bernabé y Saulo ts̈ëngaftangbents̈ana chabuétsebocnama; chatna canÿe trabajuama sënjabacacá ca.” \t Bunlar Rabbe tapınıp oruç tutarlarken Kutsal Ruh kendilerine şöyle dedi: ‹‹Barnabayla Saulu, kendilerini çağırmış olduğum görev için bana ayırın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cach tempo, Efesoye tojánashjango canÿe judío, Apolos ca uabainá, Alejandría bëts pueblocá; cha puerte obená inamna jonguamiyama y corente inatáts̈ëmbo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrëngama. \t Bu arada İskenderiye doğumlu Apollos adında bir Yahudi Efese geldi. Üstün bir konuşma yeteneği olan Apollos, Kutsal Yazıları çok iyi biliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cuedado s̈mochtsebomna. “Acbe cats̈ata bacna soye tojamëse, cochjuácacana; y yochtsajbaná ca cha tojayanëse, cochtseperdóna. \t Yaşantınıza dikkat edin! Kardeşiniz günah işlerse, onu azarlayın; tövbe ederse, bağışlayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë fiesta tojanopochocá chents̈ana, chabe bëtsë́tsata yebnoye ibojtsataye, y chata ntsetats̈ëmbcá, Jesusna Jerusalenoca yojtsoquedañe. \t Bayramdan sonra eve dönerlerken küçük İsa Yeruşalimde kaldı. Bunu farketmeyen annesiyle babası, çocuğun yol arkadaşlarıyla birlikte olduğunu sanarak bir günlük yol gittiler. Sonra Onu akrabalar ve dostlar arasında aramaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana chënga, básefta fariseunga y Heródesbe ústonënga Jesúsbioye tmojanichamó, ndayá cha tojayaniñe jisháchichiyama, as chca jtsebomnama ndaye sóyeca mandadë́ngbeñe cha mal jaquédana. \t Daha sonra İsayı söyleyeceği sözlerle tuzağa düşürmek amacıyla Ferisilerden ve Hirodes yanlılarından bazılarını Ona gönderdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo sëntsichamcá entsemna ndayá ts̈ëngaftangbents̈e báseftanga s̈mojtsichamo: “Ats̈e Páblëbe ustoná sëndmëna ca”; ínÿengna imojtsichamo: “Ats̈na Apólosbe ustoná sëndmëna ca”; ínÿenga: “Ats̈na Pédrëbe ustoná sëndmëna ca”, y ínÿengna: “Ats̈na Cristbe ustoná sëndmëna ca” imojtsichamo. \t Çünkü kadın erkekten yaratıldığı gibi, erkek de kadından doğar. Ama her şey Tanrıdandır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Judas, chë boshjuaná, Jesúsbioye tbojantjá: —Buatëmbayá, ¿nderado ats̈e chtsemna ca? Y Jesús tbojanjuá: —Ndegombre tcjayana ca. \t Ona ihanet edecek olan Yahuda, ‹‹Rabbî, yoksa beni mi demek istedin?›› diye sordu. İsa ona, ‹‹Söylediğin gibidir›› karşılığını verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Jesús chabe unga uatsjéndayëngbioye tojtanabo y chëngna imnétsomañe. Chca tojánanÿena ora, Pédrëbioye tbojaniyana: “¿Ni mo canÿe horatema ts̈ëngaftanga s̈monjobená áts̈eftaca jtsefs̈nana ca? \t Öğrencilerin yanına döndüğünde onları uyumuş buldu. Petrusa, ‹‹Demek ki benimle birlikte bir saat uyanık kalamadınız!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er nÿe canÿe, ents̈angbe bacna soyëngama cruzoca jóbanëse, Jesucristo lempe tojama, ents̈anga chë Bëngbe Bëtsábenga jtsemnama chémbonënga, chabe delante nÿetsca tescama ts̈abengcá chamotsemnama. \t Çünkü kutsal kılınanları tek bir sunuyla sonsuza dek yetkinliğe erdirmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndoñe ts̈abá yonjamna, chë barco chora enjétsemnents̈e chë uaftena tempëntscuana jëftsemnana; chë causa, nÿa mo nÿetscanga tmonjanenoyeuná cachiñe bejaycá chents̈ana játama, nderado cuanjobenaye Fenice puebloye jashjanguama y chents̈e jëftsemnama chë uaftena tempo tojopochocantscuana. Chë pueblo Creta luaroca enjamna; y choye jamashënguamna enjamna shinÿe endbetsenatjëmbambana juachoica tsjuanoicajana y tsmanoicajana. \t Liman kışlamaya elverişli olmadığından gemidekilerin çoğu, oradan tekrar denize açılmaya, mümkünse Fenikse ulaşıp kışı orada geçirmeye karar verdiler. Feniks, Giritin lodos ve karayele kapalı bir limanıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga, canÿe canto monjétsecantaye nts̈amo Moisés, chë Bëngbe Bëtsabe oservená tojancantacá, y nts̈amo chë Oveshatema tojancantacá. Mënts̈á monjétsecantaye: Puerte bëts soyënga y ts̈abe soyënga entsemna lempe nts̈amo aca tcojanmcá, Bëngbe Utabná Bëngbe Bëtsá nÿets obenana bomná; lempe nts̈amo jtsamëse aca icoyena, acbe bominÿiñe puerte ts̈abe y ndegombre soyënga yomna, nÿets luarënguenache ents̈angbe Rey. \t Tanrı kulu Musanın ve Kuzunun ezgisini söylüyorlardı: ‹‹Her Şeye Gücü Yeten Rab Tanrı, Senin işlerin büyük ve şaşılası işlerdir. Ey ulusların kralı, Senin yolların doğru ve adildir. Ya Rab, senden kim korkmaz, Adını kim yüceltmez? Çünkü kutsal olan yalnız sensin. Bütün uluslar gelip sana tapınacaklar. Çünkü adil işlerin açıkça görüldü.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tbojaniyana: —Shembása ¿ndayama cos̈aché? ¿Nda conguá ca? María yojtsejuabnaye chë boyabásana yojtsemna chents̈a base jajañe uaishanÿá ca; chíyeca tbojantjá: —Bacó, aca tcojuambësna, s̈mëyana ndayents̈e cojtsejajó, as ats̈e cha jesocñama ca. \t İsa, ‹‹Kadın, niçin ağlıyorsun?›› dedi. ‹‹Kimi arıyorsun?›› Meryem Onu bahçıvan sanarak, ‹‹Efendim›› dedi, ‹‹Eğer Onu sen götürdünse, nereye koyduğunu söyle de gidip Onu alayım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca, ¿Bëngbe Bëtsá chabe bocacánënga ndoñe yochanjátsebacaye? Chënga mora ínÿengbe causa montsesufrina y cada te Bëngbe Bëtsá mondbétseimpadana chaújabuachama. ¿Más chamuatobatmá ca yochjáuyana? \t Tanrı da, gece gündüz kendisine yakaran seçilmişlerinin hakkını almayacak mı? Onları çok bekletecek mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soye endmëna chë más bëts uámana mando y nÿetsca mandëngama chë natsanoca entsemna. \t İşte ilk ve en önemli buyruk budur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye jinÿama, ndegombre aíñe o ndoñe Bëngbe Bëtsábeñe tayojtsanos̈buachema, tbojanmandá chabe uaquiñá Isaac chabuánatse jóbama, chábioye jëtschuayama, nts̈amo Abraham chë tojóba bayë́ngaftaca jamama yojanamancá. Cha Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, yojtseprontana chë nÿe canÿe uaquiñá ibnabomná jóbama, Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama, masque Bëngbe Bëtsá mënts̈á tbojans̈buachená: \t İbrahim sınandığı zaman imanla İshakı kurban olarak sundu. Vaatleri almış olan İbrahim biricik oğlunu kurban etmek üzereydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë sempre enójuabnayëngna chëngbe uajuinÿanëshangá imojëftsájaca y querosínënaca botellës̈ënguiñe imojuabuyamba. \t Akıllılar ise, kandilleriyle birlikte kaplar içinde yağ da aldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Agripa tbojanjuá: —Bats̈atema más y mas̈cjayënjaná Jesucristbe ustoná ats̈e jóbemama ca. \t Agrippa Pavlusa şöyle dedi: ‹‹Bu kadar kısa bir sürede beni ikna edip Mesihçi mi yapacaksın?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chabe stjënashana uafjantsë́sha, puerte uafjantsë́sha mo canÿe oveshabe boboshëshacá, y chabe fs̈nëbenga mo iñeshcá enjétsinÿna. \t Başı, saçı ak yapağı gibi beyaz, kar gibi bembeyazdı. Gözleri alev alev yanan ateşti sanki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tbojaniyana: —Ndegombre cbëyana, cam ibeta, ngallo cabá ndëcánta ora, aca unga soye cochanjayana ndoñe s̈conduabuatma ca. \t ‹‹Sana doğrusunu söyleyeyim›› dedi İsa, ‹‹Bu gece horoz ötmeden beni üç kez inkâr edeceksin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cach bomnë́ngnaca mondmëna chë Cristbiama podesca oyebuambnayënga, ndábenga ts̈ëngaftanga s̈mondmëna, y chabe uabaina ts̈ëngaftangbiama puerte enduámana. \t Ait olduğunuz Kişinin yüce adına küfreden onlar değil mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y masna, acbe uaquiñá chë bacna vida bomna shembásengaftaca acbe crocénana pochocayá tojtashjango ora, chë más minÿica uacná chabiama tcojáshbua ca’ —chë uaquiñá ibojauyana. \t Oysa senin malını fahişelerle yiyen şu oğlun eve dönünce, onun için besili danayı kestin.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mo nda chë atcana s̈ës̈e ndoñe más jatsndbemana, chë ndobenënga cha ndoñe queochátapochocaye. Mo nda chë quinÿenë́fjua nÿe uabojáts̈ena uajuinÿnë́fjua ndoñe ntsafsanana, chë Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyama imojtsebojáts̈angbe obatmanana chábeñe, cha ndoñe queochátabuajuanaye. Cha nÿets añémoca echanjëftsetrabája, ents̈anga chëngbe ainaniñe Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyënga chamóyëngacñëntscuana. \t Ezilmiş kamışı kırmayacak, Tüten fitili söndürmeyecek, Ve sonunda adaleti zafere ulaştıracak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Isaíasnaca Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á tojanábema: Canÿa Isaíbe ents̈anguents̈ana echanjabo, y Bëngbe Bëtsá chábioye uamaná bochanjábema, nÿets luarënguenache ents̈anga chaotsamë́ndama, y chënga chábeñe jtsos̈buáchiyëse, chábeñe mochantsobátmana ts̈abe soyënga chëngbiama chaotsamama ca. \t Yeşaya da şöyle diyor: ‹‹İşayın Kökü ortaya çıkacak, Uluslara egemen olmak üzere yükselecek. Uluslar Ona umut bağlayacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Inÿenga espadë́jaca mochanjóbana, y ínÿengbioye nÿetsca luarënguëjana utámenënga mochanjunatse; y chë ndoñe judiëngna, Jerusalenoca ents̈ángbioye mochántsatsejaye y mochantsëbaye, chca chaotsemnama Bëngbe Bëtsá tojalesenciantscuana ca” —Jesús tojánayana. \t Kılıçtan geçirilecek, tutsak olarak bütün uluslar arasına sürülecekler. Yeruşalim, öteki ulusların dönemleri tamamlanıncaya dek onların ayakları altında çiğnenecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "pero Lot Sodoma bëts pueblents̈ana tojë́ftsanbocna ora, Bëngbe Bëtsá tojanma celocana íñeshe y azufre chauaftema, y chents̈a ents̈anga tojtsanapochocá. \t Ama Lutun Sodomdan ayrıldığı gün gökten ateşle kükürt yağdı ve hepsini yok etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y tojanopasá, ibojtsencuéntaye y ibojtsenatsëtsnayëntscuana, cach Jesús tojanobeconá y chátaftaca cánÿiñe yojtsaye; \t Bunları konuşup tartışırlarken İsa yanlarına geldi ve onlarla birlikte yürümeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "nts̈amo Bëngbe Bëtsá, bëts taitá Abrahámbioye tbojans̈buachenacá. \t Nitekim bizi düşmanlarımızın elinden kurtaracağına Ve ömrümüz boyunca Kendi önünde kutsallık ve doğruluk içinde, Korkusuzca kendisine tapınmamızı sağlayacağına dair Atamız İbrahime ant içerek söz vermişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tojanë́yana: “Mabënga, s̈mochjase ca.” Chë uatsjéndayënguents̈ana ni canÿa yontsenñémua cha jatjayama nda cha yojamnama, er nÿetscanga imojtsetáts̈ëmbo cha chë Utabná bétsemnama. \t İsa onlara, ‹‹Gelin, yemek yiyin›› dedi. Öğrencilerden hiçbiri Ona, ‹‹Sen kimsin?›› diye sormaya cesaret edemedi. Çünkü Onun Rab olduğunu biliyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "—Utabná, ats̈be uaquiñá motselastemá. Cha ataque bontsësháchichana y puerte entsesufrina, er cha inÿe ora iñoye jtseshajayana y inÿe orna, buyeshoye jtsoshbuets̈ana. \t ‹‹Ya Rab›› dedi, ‹‹Oğlumun haline acı! Sarası var, çok acı çekiyor. Sık sık ateşe, suya düşüyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë shembása enjanichë́tjona uámana shbuenda uafjatsenga y buángana ents̈ayá, y entsanbotamana castellánoca, uámana botamana ndëts̈ëtémëngaca y pérlaca. Chabe cucuats̈iñe canÿe castellano copbé enjétsatbëna, jútjena puerte uaboyënja soyë́ngaca, y chë boyabásengaftaca cha tojanma puerte bacna soyë́ngaca. \t Kadın, mor ve kırmızı giysilere bürünmüş, altınlar, değerli taşlar, incilerle süslenmişti. Elinde iğrenç şeylerle, fuhşunun çirkeflikleriyle dolu altın bir kâse vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero nÿetsca chë pueblents̈a ents̈anga ndoñe cachcá imontsejuabnaye; ínÿenga chë judië́ngaftaca imojtsemna, y ínÿengna chë Jesucristbe ichmonátaftaca. \t Kent halkı ikiye bölündü. Bazıları Yahudilerin, bazıları da elçilerin tarafını tuttu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Aca contsobena Abrahámbeñe jinÿama, cha Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buáchema, y soyënga yojánama chca chaotsinÿnama; y ndayá cha tojanmama entsinÿinÿena, cha ndegombre puerte bëtscá yojanos̈buáchema. \t Görüyorsun, onun imanı eylemleriyle birlikte etkindi; imanı eylemleriyle tamamlandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyecna, cbontsaimpadana nts̈amo ats̈e tijamcá chas̈motsamama. \t Tanrıyı yalnız ruhunla översen, yeni katılanlar senin ne söylediğini bilmediğinden, ettiğin şükran duasına nasıl ‹‹Amin!›› desin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca, Cristo masque Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá inamna, jasúfriase tojanábouinÿe nts̈amo jamana ndayá Bëngbe Bëtsá tojtsebos̈cá. \t Oğul olduğu halde, çektiği acılarla söz dinlemeyi öğrendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e lempe sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈moyenana; ats̈e corente sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga jabuache s̈motrabájama, y nts̈amo ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábeñe jtsobátmanëse s̈mnétsauantana padecena soyënguiñe s̈mojtsemna ora. Y áts̈naca sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsobena jtsëuantánana nts̈amo bacna ents̈anga tmojtsamcá. Ats̈naca sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga yejuana s̈mojarrepará y becá s̈mojenojuabó jinÿama chë Jesucristbe ichmónënga imomna ca tmojtsichamëngbiama; pero ndegombre chënga ndoñe chca quemátsmëna; y chca s̈mojámayeca, ts̈ëngaftanga mora s̈montsetáts̈ëmbo chënga bosterënga imomnama. \t ‹Yaptıklarını, çalışkanlığını, sabrını biliyorum. Kötü kişilere katlanamadığını da biliyorum. Elçi olmadıkları halde kendilerini elçi diye tanıtanları sınadın ve onları yalancı buldun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Perge pueblents̈e Jesucristbe ts̈abe noticiënga ents̈ángbioye tmojanabuayená, y chents̈ana Atalia puebloye tbojánata. \t Pergede Tanrı sözünü bildirdikten sonra Antalyaya gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ndánaca ts̈ëngaftanguents̈á chë más uamaná jtsemnama tojtsebos̈á bontsemna jtsemnana mo nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservenacá. \t Aranızda birinci olmak isteyen, ötekilerin kulu olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga imojanamana fshantsënga jtsatobuíyana y chë imojánbomna soyë́ngnaca, y chë crocénana jujátayana nts̈amo chë ínÿenga tojtsëjabotcá. \t Mallarını mülklerini satıyor ve bunun parasını herkese ihtiyacına göre dağıtıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ats̈e cbabuayená, quem luarents̈e, chë bacna soyënga amëngbe luarents̈a bomnánaca amiguënga s̈mochjábiama, ínÿenga jtsëjabuáchanëse. Chca, chë bomnana tojtsopochocá ora chas̈motsabamna ndëmuanÿenga chë nÿetsca tescama oyenoye chacmúbuajama ca. \t Size şunu söyleyeyim, dünyanın aldatıcı servetini kendinize dost edinmek için kullanın ki, bu servet yok olunca sizi sonsuza dek kalacak konutlara kabul etsinler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y unga soyama tbojtëtantjá: —Simón, Juanbe uaquiñá, ¿ques̈cbobonshana ca? Pedro puerte tbojanongmé, ya unga soyama “ques̈cbobonshana ca” tbonjantjá causa; y tbojanjuá: —Ats̈be Utabná, aca lempe condë́tats̈ëmbo. Aca condë́tats̈ëmbo ats̈e aíñe cbondbobonshánama ca. As Jesús tbojaniyana: —Ats̈be ents̈anga, mo oveshëngcá imomnënga, cochtsanÿena. \t Üçüncü kez ona, ‹‹Yuhanna oğlu Simun, beni seviyor musun?›› diye sordu. Petrus kendisine üçüncü kez, ‹‹Beni seviyor musun?›› diye sormasına üzüldü. ‹‹Ya Rab, sen her şeyi bilirsin, seni sevdiğimi de bilirsin›› dedi. İsa ona, ‹‹Koyunlarımı otlat›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachora Judas Jesúsbioye tojanobeconá y tbojanchuá: —Buajtana, Buatëmbayá ca. Y tbojtanámocho. \t Dosdoğru İsaya gidip, ‹‹Selam, Rabbî!›› diyerek Onu öptü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "o más ts̈abá jayanamna, ts̈ëngaftanga y áts̈eftaca mochjenájabuache ainaniñe bëts añemo jtsebomnama, ts̈ëngaftanga y áts̈naca Jesucrístbeñe ts̈a imos̈buachéyeca. \t Yani, ben aranızdayken karşılıklı olarak birbirimizin imanıyla cesaret buluruz demek istiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y canÿe tsbuanácha chë́ngaftaca tojanichmó y chë́chañe mënts̈á yojtsábemana: \t Sonra şöyle bir mektup yazdı: ‹‹Klavdius Lisiastan, Sayın Vali Felikse selam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús, chë Justo cánaca uabainá, chánaca cmontsacheuaná. Quem pueblents̈a nÿetsca judiënga os̈buáchiyënguents̈ana, nÿe chë unga áts̈eftaca mondëtrabája, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ents̈ángbioye chaóshjanguama, y chënga mondama ats̈e ainaniñe bëts añemo chaitsebomnama. \t Yustus diye tanınan Yeşu da size selam eder. Tanrının Egemenliği için çalışan emektaşım Yahudiler yalnız bunlardır. Bunlar bana teselli oldular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ba ents̈anga chents̈e chabe shë́conana imojtsetbiámanëngna, chora tmojaniyana: —Acbe mamá, acbe cats̈átanga y uabénanga shjoca montsemna; aca cmontsenguá ca. \t İsanın çevresinde oturan kalabalıktan bazıları, ‹‹Bak›› dediler, ‹‹Annenle kardeşlerin dışarıda, seni istiyorlar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Simón Pedro chë barquë́shoye tojánamashëngo, y chë atarraië́sha jútjena bëts beóngaca, uasjojónana tsachóntscoñe tojanëyamba. Mo canÿe patse y shachna bnë́tsana y unga beóngaca; pero masque nÿets̈á beonga, chë atarraië́sha ndoñe ntjuatanë́canana. \t Simun Petrus tekneye atladı ve tam yüz elli üç iri balıkla yüklü ağı karaya çekti. Bu kadar çok balık olduğu halde ağ yırtılmamıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "pero ats̈na Bëngbe Bëtsá sënjaimpadá, áts̈beñe os̈buáchiyana ndoñe chacmondëtsebuáshbenama. Y aca, nÿets os̈buáchiyana áts̈beñe chacojtsatsbomna ora, chë inÿe os̈buáchiyënga cochjújabuache áts̈beñe sempre chamotsos̈buáchema ca. \t Ama ben, imanını yitirmeyesin diye senin için dua ettim. Geri döndüğün zaman kardeşlerini güçlendir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chorna, chents̈e imojtsemna ents̈anga nÿetscanga iytëca tmojanobiama, y tmojanuena Bernabé y Pablo jtsóyebuambnayana, chë bëts soyëngama, Bëngbe Bëtsabe obenana ents̈anga jinÿanÿiyama, y inÿe soyëngama chabe obenánaca, nts̈amo chë ndoñe judië́ngbeñe Bëngbe Bëtsá chátaftaca tojanmcá. \t Bunun üzerine bütün topluluk sustu ve Barnabayla Pavlusu dinlemeye başladı. Barnabayla Pavlus, Tanrının kendileri aracılığıyla öteki uluslar arasında yaptığı harikalarla belirtileri tek tek anlattılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá sempre jamana nÿetsca soyënga nts̈amo tojtsejuabnacá y tojtsebos̈cá. Y Bëngbe Bëtsá bënga s̈ojabacacá, nts̈amo cabá chca ndama ora yojanjuabnacá; chca, bënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse, bënga chamóyëngacñama ndayá Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga jats̈atayama tojas̈ebuachená, mo chëngbe otocana soycá. \t Her şeyi kendi isteği doğrultusunda düzenleyen Tanrının amacı uyarınca önceden belirlenip Mesihte seçildik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nderado nda tojtsama ents̈anga ndoñe cachcá nÿetscanga chamondë́tsejuabnama y chamotsenpéliama, canÿe o uta soye cochjabuayená ndoñe ts̈abá tonjamama; pero cha ndoñe tcmonjóyeunase, chents̈ana cháftaca ndoñe más cattsóyebuambnaye. \t Birinci ve ikinci uyarıdan sonra bölücü kişiyle ilişkini kes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tbojanjuá: —Ats̈e quem luaroye jesabámëntscuana cha ainá chauesomñama ats̈e stsebos̈ëse, ¿aca ndayá chama cmatjátsënts̈amna? Acna nÿe s̈masto ca. \t İsa, ‹‹Ben gelinceye dek onun yaşamasını istiyorsam, bundan sana ne?›› dedi. ‹‹Sen ardımdan gel!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë bomná yojuayebuáchena: ‘¡Taita Abraham, s̈molastemá! Lázaro michmó chabe nts̈abuafja chaofchecuacuá y ats̈be bichtaja chauabofchecuacuaye, er quem íñeshoca ts̈a së́ntsesufrina ca.’ \t ‹Ey babamız İbrahim, acı bana!› diye seslendi. ‹Lazarı gönder de parmağının ucunu suya batırıp dilimi serinletsin. Bu alevlerin içinde azap çekiyorum.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca ndoñe quetstétsebos̈e jáuyanana nÿa tondayama chas̈mondëtsoyebuambná nÿetsca chë quem luarents̈ënga boyabása o shembásaftaca bacna soye amë́ngaftaca, chë nÿe cachëngbiama bëtscá soyënga jtsebomnama ts̈a bos̈ë́ngaftaca y atbëbanë́ngaftaca, y chë cachëngbe pormana soyënga diosënga yomnama jtsejuabnayëse adorayë́ngaftaca ca; er nÿa chca jamamna, ts̈ëngaftanga cmattsamna quem luarents̈ana jë́ftsebocanana. \t Ama şimdi neysem, Tanrının lütfuyla öyleyim. Onun bana olan lütfu boşa gitmedi. Elçilerin hepsinden çok emek verdim. Aslında ben değil, Tanrının bende olan lütfu emek verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë rey yojamánda chë boyabása jobets̈ana, y ibojauyana: ‘¡Puerte bacna oservená! S̈conjaimpadáyeca, nÿets ndebénana tcbontseperdoná. \t ‹‹Bunun üzerine efendisi köleyi yanına çağırdı. ‹Ey kötü köle!› dedi. ‹Bana yalvardığın için bütün borcunu bağışladım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Abraham yojanobatmanëntscuana, cha puerte chábeñe yojtsanos̈buaché, nts̈amo tbojans̈buachenacá jóyëngacñama, masque Abraham yojtsonÿaye ya bëtsanánëjema yojtsemnama, er ya mo patse uata yojtsebomna, y chabe shema, Sara, ndoñe yonjobena s̈es̈onga jtsabamnama. \t Yüz yaşına yaklaşmışken, ölü denebilecek bedenini ve Saranın ölü rahmini düşündüğünde imanı zayıflamadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë inÿe semana, chë ochnaytena, nÿa mo nÿetsca chë pueblents̈e oyenënga tmojanobeconá Bëngbe Bëtsabe palabra jouenama. \t Ertesi Şabat Günü kent halkının hemen hemen tümü Rabbin sözünü dinlemek için toplanmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Muents̈ana ndoñe más quemënts̈a saná quicháisese, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana candóshjanguëntscuana. Chora echantsótats̈ëmbo nts̈amo quem fiesta ndegombre iuayancá ca.” \t Size şunu söyleyeyim, Fısıh yemeğini, Tanrının Egemenliğinde yetkinliğe erişeceği zamana dek, bir daha yemeyeceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë yebnoye tojánamashëngo y chë ents̈anga tojanë́yana: “¿Ndayama ts̈a s̈mojtsenbouenana y ts̈a s̈mojtsendëntjana? Chë shembásetema ndoñe chenatóbana, nÿe endëtsomañe ca.” \t İçeri girerek onlara, ‹‹Niye gürültü edip ağlıyorsunuz?›› dedi. ‹‹Çocuk ölmedi, uyuyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë número jinÿenamna bëtscá osertánana jtseytana. Chë becá osertánana bomná cháuinÿena nts̈amo chë uabouana bayabe número iuayancá, er canÿe ents̈abe número endmëna. Chë número endmëna chë chnë́nguana patse y chnë́nguana bnë́tsana y chnë́nguana. \t Bu konu bilgelik gerektirir. Anlayabilen, canavara ait sayıyı hesaplasın. Çünkü bu sayı insanı simgeler. Sayısı 666'dır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca, chë amë́ndayëngbe contra tmojtsemnëngna, nts̈amo chaotsemnama Bëngbe Bëtsá tojayancá contra chënga jtsemnana; y chca contra tmojtsemnëngna, castigánënga mochántsemna; \t Bu nedenle, yönetime karşı direnen, Tanrı buyruğuna karşı gelmiş olur. Karşı gelenler yargılanır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y as yojamë́nda: ‘Chë uaranga motseboca y chë bnë́tsana uaranga entsebomnábioye chana motsats̈etá ca. \t Haydi, elindeki talantı alın, on talantı olana verin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama sënjanónts̈a orscana, unga uatëse Jerusalenoye sënjána Pédroftaca jencuéntama, y cháftaca nÿe uta semana sënjë́ftsemna. \t Bundan üç yıl sonra Kefasla tanışmak üzere Yeruşalime gittim, on beş gün onun yanında kaldım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "ndoñe cuedado s̈montsebomnëse, nderado cha nÿe ndeolpe nántashjango, ts̈ëngaftanga ndëprontánënga s̈mojtsemna ora, mo ftsomañe cuenta. \t Ansızın gelip sizi uykuda bulmasın!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y tsmanoicana tojtsebínÿia orna, ts̈ëngaftanga s̈mondbétsichamo ‘echanjojënÿana ca’, y ndegombre chca jopásana. \t Rüzgarın güneyden estiğini görünce, ‹Çok sıcak olacak› diyorsunuz, ve öyle oluyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chënga choye tmojánamashjna y choye tmojáninÿe canÿe bobontse bën uafjantse ents̈ë́jua uichëtjoná, chë cuevëshents̈a cats̈bioica inétsotbemañe; y chë shembásenga imojouatjaná. \t Mezara girip sağ tarafta, beyaz kaftan giyinmiş genç bir adamın oturduğunu görünce çok şaşırdılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga ndoñe chë oyebuambnayënga ques̈mochátsmëna, sinó chë ts̈ëngaftangbe Taitá, Bëngbe Bëtsabe Espíritu, ts̈ëngaftangbiajana echantsóyebuambnaye. \t Çünkü konuşan siz değil, aracılığınızla konuşan Babanızın Ruhu olacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë inÿe uatsjéndayëngna chë barquë́shañe tmojána, y chë atarraië́sha jútjena beóngaca imojtsásjaye, er chë tsachocama bécoñe imojtsemna, nÿe canÿe patse metroca. \t Öbür öğrenciler balık dolu ağı çekerek tekneyle geldiler. Çünkü karadan ancak iki yüz arşın kadar uzaktaydılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ents̈anga áts̈beñe ndoñe quematos̈buaché. Chíyeca chë Uajabuachaná echanjama chënga corente chamotsetáts̈ëmbo ndayá ndegombre yomna chë bacna soyënga jtsamana. \t Günah konusunda, çünkü bana iman etmezler;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe, canÿe ochnayté Jesús yojonts̈é ents̈anga jabuátambana, chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e, \t Bir Şabat Günü İsa, havralardan birinde öğretiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er ats̈e sënjouena nts̈amo s̈conjachuá, y cachora ats̈be s̈es̈ona oyejuayá ats̈be uafsbioye tonjobonjó. \t Bak, selamın kulaklarıma eriştiği an, çocuk rahmimde sevinçle hopladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ley tojuapormá cha nÿe canÿa endmëna, Bëngbe Bëtsá, y cachá endmëna nts̈amo ents̈anga tmojamcá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama ichamuá, y cachánaca entsobena ents̈anga játsebacama o nÿetsca tescama jácastigama. Y acna, ¿ndase cmëna ndëmua ents̈abiámnaca jobenayama jatichámuama nts̈amo tojamcá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama? \t Oysa tek Yasa koyucu, tek Yargıç vardır; kurtarmaya da mahvetmeye de gücü yeten Odur. Ya komşusunu yargılayan sen, kim oluyorsun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndoñe matauatjëngana chë ndoñe yapa bën y ts̈ëngaftanga s̈mochjasufrima, er Satanás echanjama ts̈ëngaftanguents̈ënga báseftanga cárceloye ínÿenga chacmëtámiama, jinÿama ntsachets̈á Crístbeñe os̈buáchiyana s̈mobomnama, padecena soyënguiñe s̈mojtsemna ora; y entsamna baseftayté jasúfriana. Sempre bëtscá os̈buáchiyana, y ainaniñe bëts añemo s̈mochtsebomna, masque jobanámnaca chacmotsamna, Cristbiama trabájaye causa. Chca chas̈mojtsamëse, ats̈e chanjama ts̈ëngaftanga chas̈motsebomnama mo canÿe uacanana soycá, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida. \t Çekmek üzere olduğun sıkıntılardan korkma! Bak, denenesiniz diye İblis içinizden bazılarını yakında zindana atacak. On gün sıkıntı çekeceksiniz. Ölüm pahasına da olsa sadık kal, sana yaşam tacını vereceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë bachnangbe amë́ndayënga bëtscá soyënga Jesusbe contra imojtsichamo; \t Başkâhinler Ona karşı birçok suçlamada bulundular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús cabá yojtsóyebuambnantscuana, báseftanga tmojánashjajna chë judiëngbe enefjuana yebnents̈a mandayabe yebnocana, y chë shembásetembe taitá tmojaniyana: —Acbe bembe tontsóbana; ¿ndayama más Buatëmbayá chama cochjátebëyaboma ca? \t İsa daha konuşurken, havra yöneticisinin evinden adamlar geldi. Yöneticiye, ‹‹Kızın öldü›› dediler. ‹‹Öğretmeni neden hâlâ rahatsız ediyorsun?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ents̈anga ndoyena luaroca, Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojánachembo chë cháftaca jóchnama uámana luaroye chámuamashjnama, y chents̈ana ba uatëse cha cachiñe canÿe tempo tojuinÿnaná, chora ents̈anga chamobenama chë cháftaca jóchnama uámana luaroye jashjajnama, chë cha “mënté ca” tojanabaye tempo. Cha chca tojanma Davidbiajana jóyebuambayëse, David Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á tojánayana ora: Mënté ts̈ëngaftanga, ndayá Bëngbe Bëtsá tojtsichamcá s̈mojouenëse, ndoñe s̈mattsama, Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga ainaniñe ndoñe chaondómashënguama ca. \t Bu yüzden Tanrı, uzun zaman sonra Davutun aracılığıyla, ‹‹bugün›› diyerek yine bir gün belirliyor. Daha önce denildiği gibi, ‹‹Bugün Onun sesini duyarsanız, Yüreklerinizi nasırlaştırmayın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús, Cesarea de Filipo luaroye tojánashjango ora, chabe uatsjéndayënga tojanatjá: —¿Nda ca ents̈anga imojtsichamo chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá yojtsemna ca? \t İsa, Filipus Sezariyesi bölgesine geldiğinde öğrencilerine şunu sordu: ‹‹Halk, İnsanoğlunun kim olduğunu söylüyor?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Juanbe ents̈ayá inauapormana camellbe stjënasheca y bobache yojanasnana; chapulinatémënga y tjañe méloye inasaye. \t Yahyanın deve tüyünden giysisi, belinde deri kuşağı vardı. Çekirge ve yaban balı yerdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er ndánaca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá tojtsamá, jtsemnana ats̈be cats̈ata, ats̈be uabena y ats̈be mamá, ats̈be ndegombre pamillanguents̈á ca. \t Tanrı'nın isteğini kim yerine getirirse, kardeşim, kızkardeşim ve annem odur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo mora chanjayancá, ts̈ëngaftanga ndoñe judiëngbiama entsemna. Bëngbe Bëtsá s̈ojichmó chabe soyëngama chë ndoñe judiënga jábuayenama; ats̈e sëntsejuabná puerte uámana trabajo stsebomna ca. \t Öteki uluslardan olan sizlere söylüyorum: Uluslara elçi olarak gönderildiğim için görevimi yüce sayarım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca chënga ndoñe montsobena Jesúsbeñe jtsos̈buáchiyama, er Isaías mënts̈ánaca tojë́ftsanabema: \t İşte bu yüzden iman edemiyorlardı. Nitekim Yeşaya başka bir yerde de şöyle demişti: ‹‹Tanrı onların gözlerini kör etti Ve yüreklerini nasırlaştırdı. Öyle ki, gözleri görmesin, Yürekleri anlamasın Ve bana dönmesinler. Dönselerdi, onları iyileştirirdim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pedro tbojaniyana: —¿Ndáyeca tsëndata s̈ojenoyeuná Bëngbe Utabnabe Espíritu jabuambayama, y cabá castigo jtsebomnama ndoñe s̈ontsobatmana ca? Acbe boyá jauátbontsama tmonjuambënga muents̈e bës̈oca montsemna y mora ácnaca cmochanjuamba ca. \t Petrus ona şöyle dedi: ‹‹Rabbin Ruhunu sınamak için nasıl oldu da sözbirliği ettiniz? İşte, kocanı gömenlerin ayak sesleri kapıda, seni de dışarı taşıyacaklar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá Israeloca ents̈anga tojánabuayenama, ts̈abe noticiënga jtsóyebuambnayëse, chënga nÿetscanga ainaniñe ts̈abe ebionana chamotsebomnama, Jesucrístbeyeca; y cha endmëna nÿetsca ents̈angbe Utabná. \t Tanrının, herkesin Rabbi olan İsa Mesih aracılığıyla esenliği müjdeleyerek İsrailoğullarına ilettiği bildiriden haberiniz vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As cha tbojanjuá: —Arseñor. Pero chë ques̈ë́ngnaca chëngbe nduiñëngbe mesë́shents̈ana tmojatquë́cjanatemënga mondbase, chë nduiñënga tmojtsesá ora. Chcasna, Diosmanda s̈motsajabuache ca. \t Kadın, ‹‹Haklısın, ya Rab›› dedi. ‹‹Ama köpekler de efendilerinin sofrasından düşen kırıntıları yer.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë uatsjéndayënga Jesúsbioye tmojanobeconá y tmojaniyana: —¿Quéctsetats̈ëmbo, nts̈amo tconjayanama chë fariseunga ndoñe ts̈abá chenatëuénana ca? \t Bu sırada öğrencileri Ona gelip, ‹‹Biliyor musun?›› dediler, ‹‹Ferisiler bu sözü duyunca gücendiler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "José chë cruzocana Jesusbe cuerpo tbojtanë́stjango, canÿe lino ents̈ë́juaca tbojanandmaná y canÿe cuevëshiñe, peñës̈iñe pormániñe, tbojanjajó. Chents̈e cabá ndocná mondëjajo. \t Cesedi çarmıhtan indirip keten beze sardı, hiç kimsenin konulmadığı, kayaya oyulmuş bir mezara yatırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Lempe nts̈amo s̈mobomncá s̈mochtsatobuiye y chë ujabotë́ngbioye s̈mochtsats̈ataye. Mo ndotanguánaye shecnajiñe crocénana cuafjacjacá, celoca ts̈abe soyënga s̈mochjobuajo. Choca ndocna te queochaisopochóca, atbëbanënga choye ndoñe quemochátamashjna jatbëbama, y mejojón ndoñe queochatspochóca; \t Mallarınızı satın, sadaka olarak verin. Kendinize eskimeyen keseler, göklerde tükenmeyen bir hazine edinin. Orada ne hırsız ona yaklaşır, ne de güve onu yer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, chënga tmojanjuá ndoñe monjántats̈ëmbo nda Juan tbojanichmó ents̈anga jubáyama ca. \t Sonunda, ‹‹Nereden olduğunu bilmiyoruz›› yanıtını verdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndoñe chamondëtsatbëbana, pero aíñe nÿétscañe ts̈abe palabra bomnënga chamotsemna. Chënga chca entsamna, chca, ínÿenga chámuinÿe y chamojuabó ts̈a botamana chë buatëmbana soyënga, Bëngbe Bëtsá bëngbe Atsebacayabiama yomna ca. \t hırsızlık yapmadan, tümüyle güvenilir olduklarını göstersinler. Böylece Kurtarıcımız Tanrıyla ilgili öğretiyi her yönden çekici kılsınlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús yojtsetáts̈ëmbo chënga chca jatjayama imojtsebos̈ama, y tojanë́yana: —Ats̈e tcbonjáuyana: “Baseftayté y ats̈e ya ndoñe más ques̈mochátinÿe, y inÿe baseftayté y cachiñe ats̈e s̈mochantë́tinÿe ca.” ¿Chë soyëngama s̈mojtsentjaná nts̈amo stsents̈áyanama? \t İsa kendisine soru sormak istediklerini anladı. Onlara dedi ki, ‹‹ ‹Kısa süre sonra beni görmeyeceksiniz; yine kısa süre sonra beni göreceksiniz› dememi mi tartışıyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe ibeta, uta semana fsënjánana chents̈ana chë Adriático ca uabaina mar béjayiñe fsënjétsemna, y nÿe ínÿoye y ínÿoye chë binÿia s̈onjétsëyambaye. Y mo tsë́ntseto yojétsemna orna, chë barcuents̈a trabájayënga tmojanjuabó ya fshantse béconana imojétsemna ca. \t On dördüncü gece İyon Denizinde sürükleniyorduk. Gece yarısına doğru gemiciler karaya yaklaştıklarını sezinlediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ndaye pueblents̈e chas̈mojámashjna y ts̈abá chacmojúbuajents̈e, s̈mochjase nts̈amo chents̈e chacmojacaredadaycá; \t ‹‹Bir kente girdiğinizde sizi kabul ederlerse, önünüze konulanı yiyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë canÿsëfta te tonjanochnëngo ora, chents̈ana fsënjë́ftsanbocna y nÿetscanga parejo chëngbe shémangaftaca y básengaftaca s̈onjanatjëmbambá chë pueblo chabóntscoñe; y chents̈e, chë chënÿañe fsënjanoshaments̈é y Bëngbe Bëtsá fsënjanimpadá. \t Günümüz dolunca kentten ayrılıp yolumuza devam ettik. İmanlıların hepsi, eşleri ve çocuklarıyla birlikte bizi kentin dışına kadar geçirdiler. Deniz kıyısında diz çöküp dua ettik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈naca Tercio, chë Páblëbe cuenta quem tsbuanácha uabiamnayá, ts̈ëngaftanga cbontsacheuaná, ts̈ëngaftanga y áts̈naca Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá quetsomñecá. \t Mektubu yazıya geçiren ben Tertius, Rabbe ait biri olarak size selamlarımı gönderirim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chantá ats̈be taitabe yebnoye y mënts̈á cha chanjauyana: Taita, s̈motseperdoná. Ats̈e tijama ndayá Bëngbe Bëtsá ndoñe yondbos̈cá, y nts̈amo aca ndoñe condbos̈cá. \t Kalkıp babamın yanına döneceğim, ona, Baba diyeceğim, Tanrıya ve sana karşı günah işledim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chë ángel tbojaniyana: “Matichëtjo y matóshecochëtjo ca.” Pedro tojanma nts̈amo chë ángel tbojaniyancá, y chora chë ángel tbojátaniyana: “Mataquëfsayé y s̈masto ca.” \t Melek ona, ‹‹Kuşağını bağla, çarıklarını giy›› dedi. Petrus da söyleneni yaptı. ‹‹Abanı giy, beni izle›› dedi melek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë bacna bayëjënga uambayëngna, Jesús tmojinÿe ora, betsco chabe shecuats̈ents̈e imojtsofshëntsaménts̈enaye, y chë bacna bayëjë́ngbeyeca mënts̈á imojtsáyebuache: “¡Aca Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá condmëna ca!” \t Kötü ruhlar Onu görünce ayaklarına kapanıyor, ‹‹Sen Tanrının Oğlusun!›› diye bağırıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chë soldadëngbe amëndayá chë bobóntsbioye tbojanmandá, ndayá ibojuenayama ndocnábeñe ntsecuéntayana, y chents̈ana tbojtanichmó. \t Komutan, ‹‹Bunları bana açıkladığını hiç kimseye söyleme›› diye uyardıktan sonra genci salıverdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chë soyënga tojánayanama, chë ley abuátambayënga y fariseunga puerte tojánetëna, y cha chents̈ana yojtsaisebocana ora, tmojanonts̈é chábioye becá tjanayana, y imojtsama ba soyëngama chaóyebuambama, \t İsa oradan ayrılınca, din bilginleriyle Ferisiler Onu şiddetle sıkıştırarak birçok konuda ağzını aramaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, nda inétsama bënga chábeñe chamotsobátmanama ts̈abe soyënga bëngbiama chaomama, cha chaoma ts̈ëngaftanga ainaniñe puerte oyejuayënga chas̈motsemnama y ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama, chábeñe jtsos̈buáchiyëse; y Bëngbe Bëtsá chca ts̈ëngaftangbiama chaoma, ts̈ëngaftanga cada te más chábeñe chas̈motsobátmanama, chë Uámana Espíritbe obenánaca. \t Umut kaynağı olan Tanrı, Kutsal Ruhun gücüyle umutla dolup taşmanız için iman yaşamınızda sizleri tam bir sevinç ve esenlikle doldursun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chëntscuana Marta ba soyënga yojtsama. Cha Jesúsbioye tojanobeconá y tbojaniyana: —Utabná, ¿tondayana cmontsents̈amna, ats̈be quenata nÿe canÿa chas̈onÿá lempe jamama ca? Mëyana chas̈uájabuache ca. \t Marta ise işlerinin çokluğundan ötürü telaş içindeydi. İsanın yanına gelerek, ‹‹Ya Rab›› dedi, ‹‹Kardeşimin beni hizmet işlerinde yalnız bırakmasına aldırmıyor musun? Ona söyle de bana yardım etsin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "pero mora chabe Uaquiñáftaca, cha mo canÿe ents̈acá jóbanëse, Bëngbe Bëtsá tojama ts̈ëngaftanga tempcá ts̈abá cháftaca chas̈motsatsmënama; y chca tojama, ts̈ëngaftanga chabe delante nÿets tempo chas̈motsemnama; chora ts̈ëngaftanga, chabe ents̈anga, ainaniñe ndocna bacna soye ndbomnënga chas̈motsemnama, y ndocná chaondayana nts̈amo s̈mojamcá ndoñe ts̈abá yontsemna ca. \t Şimdiyse Mesih sizi Tanrının önüne kutsal, lekesiz ve kusursuz olarak çıkarmak için öz bedeninin ölümü sayesinde sizi Tanrıyla barıştırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chënga cochjínÿanÿiye nts̈amo yomna jtsiyenana, cach aca nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jtsamëse. Chca chacojtsabuatambá ora, nÿe chë ndegombre buayenánana cochtsabuátambaye y corente respétoca chca cochtsama, \t İyi olanı yaparak her konuda onlara örnek ol. Öğretişinde dürüst ve ağırbaşlı ol, kimsenin kınayamayacağı doğru sözler söyle. Öyle ki bize karşı gelen, hakkımızda söyleyecek kötü bir söz bulamayıp utansın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Quem inÿe cuéntnaca tojanë́yana: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo levadurcá; canÿe shembása chana jenájuabana unga medida arninÿañe, nÿetsana chauabochama ca.” \t İsa onlara başka bir benzetme anlattı: ‹‹Göklerin Egemenliği, bir kadının üç ölçek una karıştırdığı mayaya benzer. Sonunda bütün hamur kabarır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er ats̈e cbë́yana, banga Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga y reyënga tmojánbos̈ena chë ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá soyënga jinÿana, pero ndoñe tmonjáninÿe; y tmojánbos̈ena chë s̈montsuenana soyënga jouenana, pero ndoñe tmonjanuena ca” —cha tojánayana. \t Size şunu söyleyeyim, nice peygamberler, nice krallar sizin gördüklerinizi görmek istediler, ama göremediler. Sizin işittiklerinizi işitmek istediler, ama işitemediler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Yejuana s̈mochtsantjes̈na, ndocná Crístbeñe os̈buáchiyana chaondëtsajbanama, y chca, chë Bëngbe Bëtsá chabe ents̈ángbioye yochjats̈ataye ts̈abe soyënga chënga ndoñe chamondashjache. S̈mochtsantjes̈na, ts̈ëngaftanguents̈e ndocná chaondë́tsemna, mo canÿe untja tbëtëjcá, chë chcaja sayë́ngbioye jás̈ocayana, nda chaotsama, ínÿenga natjë́mbana ainana ndoñe chamondë́tsebomnama y bacna soyënga jtsamëse chamotsiyenama. \t Dikkat edin, kimse Tanrının lütfundan yoksun kalmasın. İçinizde sizi rahatsız edecek ve birçoklarını zehirleyecek acı bir kök filizlenmesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachora, Bëngbe Bëtsabe canÿe ángel tojanma Herodes s̈ocana chaboshachama, chabe cuenta Bëngbe Bëtsá chamuatschuama ents̈anga ndoñe yonjáuyana causa. Herodes tojanóbana mamángaca sasná. \t O anda Rabbin bir meleği Hirodesi vurdu. Çünkü Tanrıya ait olan yüceliği kendine mal etmişti. İçi kurtlarca kemirilerek can verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë oservená, ntsetats̈ëmbcá nts̈ámnaca tojabuachjuanguá, y chë causa chamotsetjanjama tbojtsemnësna, chana más bats̈á mochántsetjanja. Nda bëtscá soyënga tmojats̈tábioye jauyanana, bëtscá soyënga chaoma ca; y nda bëts trabajo tmojabonÿébioyna jauyanana, más bëts trabajo chaoma ca.” \t Oysa bilmeden dayağı hak eden davranışlarda bulunan, az dayak yiyecek. Kime çok verilmişse, ondan çok istenecek. Kime çok şey emanet edilmişse, kendisinden daha fazlası istenecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Pablo tojánayana: —Nÿe bats̈atema más o bëtscama más, ats̈e Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, ndoñe nÿe bëndatbe barie, sinó nÿetscanga chë mora s̈mojtsuenanënga, ats̈cá Cristbe ústonënga chas̈mobiamama, pero utámenënga ndoñe chamondë́tsemna, nts̈amo mora ats̈e sëntsemncá ca. \t ‹‹İster kısa ister uzun sürede olsun›› dedi Pavlus, ‹‹Tanrıdan dilerim ki yalnız sen değil, bugün beni dinleyen herkes, bu zincirler dışında benim gibi olsun!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, báseftanga saduceo ca uabaina ents̈anga tmojána Jesús jinÿama. Chënga imojanjuabná obanënga ndocna te ntayenana ca. Jesús mënts̈á tmojantjá: \t Ölümden sonra dirilişi yadsıyan Sadukilerden bazıları İsaya gelip şunu sordular: ‹‹Öğretmenimiz, Musa yazılarında bize şöyle buyurmuştur: ‹Eğer bir adamın evli kardeşi çocuksuz ölürse, adam ölenin karısını alıp soyunu sürdürsün.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero jtsetjanjama ya tmojanbatsëca orna, chents̈e imojtsemna soldadëngbe amëndayábioye Pablo tbojantjá: —¿Ts̈ëngaftanga s̈mobena canÿe ents̈á derecho bomná mo canÿa Romoca onÿnanacá jatjanjana, ndegombre ts̈abá o ndoñe ts̈abá tonjamama cabá ndayana ora ca? \t Kendisini sırımlarla bağlayıp kollarını geriyorlardı ki, Pavlus orada duran yüzbaşıya, ‹‹Mahkemesi yapılmamış bir Roma vatandaşını kamçılamanız yasaya uygun mudur?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mondbauyana Buatëmbayá y Bëngbe Utabná ca; ts̈abá chca s̈montsichamo, er ats̈e ndegombre chca sëndmëna. \t ‹‹Siz beni Öğretmen ve Rab diye çağırıyorsunuz. Doğru söylüyorsunuz, öyleyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e së́ntsebos̈e, bëngbe ents̈anga, chë bëngcá Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, chamotsents̈ena chë ts̈abe soyënga jtsamama y chë puerte ujabótënga jtsëjabuáchanama, chca, chënga tondayama ndoservena vidënga ndoñe chamondë́tsebomnama. \t Bizimkiler de kendilerini iyi işlere vermeyi öğrensinler. Böylelikle temel ihtiyaçları karşılamış ve verimsiz bir yaşam sürmemiş olurlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Nÿetsca soyënga ndayëjana ts̈ëngaftanga s̈mojachnëjna, tondayama tonjoservé? Ndegombre chca ndoñe taiuatsmëna. \t Boş yere mi bu kadar acı çektiniz? Gerçekten boşuna mıydı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Pedro y Juan tbojánayana: “¿Nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈matjayana nts̈amo fchanjayanama ca? Ndegombre, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ndoñe ts̈abá quenátsmëna ts̈ëngaftangbioye aíñe joyaunayana y chábioye ndoñe. \t Ama Petrusla Yuhanna şöyle karşılık verdiler: ‹‹Tanrının önünde, Tanrının sözünü değil de sizin sözünüzü dinlemek doğru mudur, kendiniz karar verin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Inamna canÿe boyabása, Juan ca uabainá; y Bëngbe Bëtsá tbojanichmó, \t Tanrının gönderdiği Yahya adlı bir adam ortaya çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ents̈anga ndoyena luaroca cha enduáyebuache mënts̈á: “Bëngbe Utabná echanjabo ca; mo nda canÿe benache tojtseprontacá canÿe uámana ents̈á jashjanguama, cachcá ts̈ëngaftanga, cha jabama ainaniñe ts̈abe juabnë́ngaca s̈mochtseprontana ca” —cha tojanábema. \t ‹‹Çölde haykıran, ‹Rabbin yolunu hazırlayın, Geçeceği patikaları düzleyin› diye sesleniyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Simeón, María y Josébioye yojtsëtsëtsnaye ora, Ana chë́ngbioye yojobeconá, y chë Atsebacayá tojanonÿnama Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá chents̈ana, Jerusalenoca ents̈ángbioye, chë canÿe atsebacayá Israeloca ents̈angbiama imojanobatmanë́ngbioye tojanë́yana, chana Jesús yojétsemna ca. \t Tam o sırada ortaya çıkan Anna, Tanrıya şükrederek Yeruşalimin kurtuluşunu bekleyen herkese İsadan söz etmeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetsca ents̈anga tmojanse jtoshachaye nÿets̈á. Y chents̈ana cabá canÿsëfta bëts sbarë́cua tmojanajutjé chë tojanójamëtemëngaca. \t Herkes yiyip doydu. Artakalan parçalardan yedi küfe dolusu topladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chora sënjanenojuabó nts̈amo Bëngbe Utabná tonjánayanama: ‘Ndegombre, Juan ents̈anga béjayeca tonjanëbaye; pero Bëngbe Bëtsá chë Uámana Espíritu bochanjíchmua, ts̈ëngaftangbe ainaniñe jtsemándayama cháuamashënguama ca.’ \t O zaman Rabbin söylediği şu sözü anımsadım: ‹Yahya suyla vaftiz etti, sizler ise Kutsal Ruhla vaftiz edileceksiniz.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y fshantsoye sënjétseshajaye y canÿe oyebuambnayana sënjanuena mënts̈á: ‘Saulo, Saulo, ¿ndáyeca s̈cojtsacmena ca?’ \t Yere yıkıldım. Bir sesin bana, ‹Saul, Saul! Neden bana zulmediyorsun?› dediğini işittim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y tmengo, chë inÿe semana bojats̈éntena, cabá cachëse, Jesús tmojanatbontsá cuevëshoye chë shembásenga tmojána, y tmojanamba chë tmojanprontá botamana uanguëts̈e soyënga. \t Kadınlar haftanın ilk günü, sabah çok erkenden, hazırlamış oldukları baharatı alıp mezara gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "pero nts̈amo s̈montsichamcá entsemna nÿe buatëmbana soyëngama, nÿe ts̈ëngaftanga s̈mëbuatma ents̈angbiama y cach ts̈ëngaftangbe leyëngama; chcasna, cach ts̈ëngaftanga cmontsamna jenóyeunayana y jamana nts̈amo chas̈mojenoyeunacá. Ats̈e quem base soyëngama ndoñe quetsátsbos̈e ngoberna jtsemnana ca. \t Ama sorun bir öğreti, bazı adlar ve kendi yasanızla ilgili olduğuna göre, bu davaya kendiniz bakın. Ben böyle şeylere yargıçlık etmek istemem.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca yojétsana, canÿe amashjuana otsbojebniñe, Salomonbe Amashjuana ca uabáinents̈e. \t İsa tapınağın avlusunda, Süleymanın Eyvanında yürüyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá angelënga ndoñe tonjubuáyana chamotsemándama ndayá quem luarents̈e yochtsemniñe, lempe mo tsmëcá chaotsemnama Bëngbe Bëtsá chaojama ora, chë ndayama mora bënga montsoyebuambná. \t Tanrı, sözünü ettiğimiz gelecek dünyayı meleklere bağlı kılmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero, bënga bëtscá mondënguá, Bëngbe Bëtsá chaomama bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, bënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse, chábeñe imos̈buáchema. Chca mondos̈buaché, bënga chë bacna soyëngama perdonánënga chamotsemnama. Pero inÿe ents̈anga jtsichámuana bënga bacna soyënga amënga imomna ca, nts̈amo chë Moisesbe leyiñe iuayancá ndoñe montsama causa. ¿Y chca, Cristo bacna soye amënga s̈uabiamná ca nántsayana? ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! \t Mesihte aklanmak isterken kendimiz günahlı çıkarsak, Mesih günahın yardakçısı mı olur? Kesinlikle hayır!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chcase, canÿe, canÿsëfta cats̈átanga monjamna. Chë natsaná tonjanobouamá y tontsanóbana básenga ntjëftsabashejuancá. \t Yedi kardeş vardı. Birincisi evlendi ve çocuk bırakmadan öldü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Y canÿe ora chabe ts̈a bomnana lempe tojtsopochocá ca! —mochanjayana. Nÿetsca chë barquënguents̈a mándayënga, chents̈a ents̈anga inÿe luaroye ajnënga y chents̈a trabájayënga, y nÿetscanga chë vida onguayiñe mar béjayoca trabájayëngnaca, chents̈ana bënoca mochanjoquéda antjes̈na, \t Onca büyük zenginlik Bir saat içinde yok oldu.› ateşin dumanını görünce uzakta durup, ‹Koca kent gibisi var mı?› diye feryat ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë mandado chë soyama chaojátats̈ëmbonëse, bënga lempe cháftaca fchjenóyeunaye, chca, ts̈ëngaftangaftaca ndocá chaondopasama ca” —chënga tmojanë́yana. \t Eğer bu haber valinin kulağına gidecek olursa biz onu yatıştırır, size bir zarar gelmesini önleriz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y podesca Bëngbe Bëtsabiama tonjánayana, soyënga chabe contra, chabe bëts yebnama y chë celoca oyenëngbe contra. \t Tanrıya küfretmek, Onun adına ve konutuna, yani gökte yaşayanlara küfretmek için ağzını açtı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cháftaca, Bëngbe Bëtsá lempe tojanma; cháftaca ndóñesna, lempe nts̈amo mora yomncá, Bëngbe Bëtsá tondaye matënjanma. \t Her şey Onun aracılığıyla var oldu, var olan hiçbir şey Onsuz olmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chíyeca, acbe cucuáts̈eca o acbe shecuáts̈eca bacna soye tcojamëse, cochtsenástjango y bënoye cochtsë́ts̈ena. Acbiama más ts̈abá nántsemna celoye jamashënguana chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama, cucuats̈e ndbomná o cosheto, y ndoñe nÿets uta cucuáts̈eca o shecuáts̈eca chë nÿets tempo echanjesomñe íñeshoye chacmotsë́stjango. \t ‹‹Eğer elin ya da ayağın günah işlemene neden olursa, onu kesip at. Tek el, tek ayakla yaşama kavuşman, iki elle, iki ayakla sönmez ateşe atılmandan iyidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Pedro yojenójuaboye nts̈amo yojopásama; as Jesúsbioye tbojaniyana: —¡Buatëmbayá, minÿe; chë tconjayana ndocna te más ts̈abe betiye chaotsemnama betiye tojtsebuashá ca! \t Olayı hatırlayan Petrus, ‹‹Rabbî, bak! Lanetlediğin incir ağacı kurumuş!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Pedro tbojaniyana: “Quetsátsbomna ni crocénana, ni castellano aca jats̈etayama, pero ats̈e chanjama Jesucristbe obenánaca ndayá acbiama jamama ats̈e stsobencá: Jesús chë Nazaretocá obenana endbomna; chíyeca ats̈e cbëyana chabe mándoca, matëtsbaná y cochtsana ca.” \t Petrus, ‹‹Bende altın ve gümüş yok, ama bende olanı sana veriyorum›› dedi. ‹‹Nasıralı İsa Mesihin adıyla, yürü!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jerusalenoye benache, Jesús tojánachnëngo Samaria y Galilea luarëjana. \t Yeruşalime doğru yoluna devam eden İsa, Samiriye ile Celile arasındaki sınır bölgesinden geçiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Pedro tojanamëndá chënga jubáyama, Jesucristo jóts̈ëmbonëse. Chents̈ana chënga tmojanimpadá baseftayté chë́ngaftaca chaoquedama. \t Böylelikle onların İsa Mesih adıyla vaftiz olmalarını buyurdu. Sonra onlar Petrus'a, birkaç gün yanlarında kalması için ricada bulundular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Josué, Israeloca ents̈anga Canaán fshantsëngoye yojtsënachaye ora, chë Bëngbe Bëtsáftaca jóchnama uámana luare jtsebomnama cha choca matënjanmëse, Bëngbe Bëtsá bayté chents̈ana, David yojëftsiyena ora, inÿe tempuama ndoñe matënjanoyebuambá, chë ndaye ora ents̈anga muanjobenaye chë cháftaca jóchnama uámana luare jashjáchama. \t Eğer Yeşu onları huzura kavuştursaydı, Tanrı daha sonra bir başka günden söz etmezdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Inÿaftaca tbojetna ora, canÿe ents̈á ndoñe ntsamana nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá, chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jtsamana. \t Çünkü insanın öfkesi Tanrının istediği doğruluğu sağlamaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesusbe pamíllanga nts̈amo cha yojtsepásama tmojántats̈ëmbona ora, tmojána cha jetsbets̈ama, er ents̈anga imojtsencuéntaye cha opá tojtsanóbema ca. \t Yakınları bunu duyunca, ‹‹Aklını kaçırmış›› diyerek Onu almaya geldiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Nderado acbe cats̈ata, bacna soye tcmojaborlase, cochjá, cánÿata s̈ochjencuénta y cochjama cha chauenójuaboma, ndegombre bacna soye tcmojaborlama. Cha chacmojóyeunasna, acbe cats̈ata cachiñe ts̈abá ácaftaca echántsatsmëna. \t ‹‹Eğer kardeşin sana karşı günah işlerse, ona git, suçunu kendisine göster. Her şey yalnız ikinizin arasında kalsın. Kardeşin seni dinlerse, onu kazanmış olursun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Básefta fariseunga Jesúsbioye tmojanobeconá y jisháchichiyama mënts̈á tmojantjá: —¿Queojtselesenciana canÿe boyá nÿe ndayámnaca chabe shémbioye cachcá jesonÿayama ca? \t İsanın yanına gelen bazı Ferisiler, Onu denemek amacıyla şunu sordular: ‹‹Bir adamın, herhangi bir nedenle karısını boşaması Kutsal Yasaya uygun mudur?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero bënga ndoñe quemátsmëna chë uatjana causa Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyana tmojtsajbananga, y chca, nÿetsca tescama pochocánënga jtsemnama imojtsajnënga; pero aíñe mondmëna chë Bëngbe Bëtsábeñe ndegombre os̈buáchiyënga, y chca, chë atsebácanënga jtsemnama mochjashjáchënga. \t Bizler geri çekilip mahvolanlardan değiliz; iman edip canlarının kurtuluşuna kavuşanlardanız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chcase, ndánaca mënts̈á nanjátayana: “Nts̈amo ndoñe ts̈abá yondmëncá mochjama, chca, ents̈anga chámuinÿe Bëngbe Bëtsá puerte ts̈abia yomnama ca.” Ndegombre, ats̈e mal jaquédama báseftanga tmojayana ats̈e chca stsabuatambá ca; Bëngbe Bëtsá chca abuátambayënga echanjácastigaye, nts̈amo castigánënga jtsemnama imomerecencá. \t Bazılarının bizi kötüleyerek, söylediğimizi ileri sürdüğü gibi niçin, ‹‹Kötülük yapalım da bundan iyilik çıksın›› demeyelim? Böylelerinin yargılanması yerindedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë shembása tbojaniyana: —Señor, chca búyeshe s̈mabuats̈etá, as ats̈e ndoñe cachiñe chas̈ondetsajuendama, ni búyeshe juafcama moye jtsaboyama ndoñe chas̈ondë́tsemnama ca. \t Kadın, ‹‹Efendim›› dedi, ‹‹Bu suyu bana ver. Böylece ne susayayım, ne de su çekmek için buraya kadar geleyim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ts̈ëngaftanga cabá s̈mojatsjuabná corente ts̈ábenga s̈momna ca, masque chca ts̈ëngaftangbeñe yojtsopasánëse. Ts̈ëngaftanga cmontsamna puerte ngménaca jtsemnana, ts̈a uabouana soye cha yojtsama causa. Canÿe ents̈á chca tojamáftacna, ts̈ëngaftanga cmontsamna jamana cha ndoñe más ts̈ëngaftangaftaca chaondenútanama mo os̈buachiyacá. \t Size müjdelediğim söze sımsıkı sarılırsanız, onun aracılığıyla kurtulursunuz. Yoksa boşuna iman etmiş olursunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y imojtseimpadana nÿe mo chabe ents̈ayá sibiájuanaca juabojajuama chë s̈oquënga chaualesenciama. Y nÿetscanga chabe ents̈ayá sibiájua tmojanábojajënga, shnánënga imojtsatoquédaye. \t Giysisinin eteğine bir dokunsak diye yalvarıyorlardı. Dokunanların hepsi iyileşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë dragón, chabe uayoicana bëts béjaye tonjanbuashëtjo chë shembásabe stëts̈oica, chaobuama y chabotsambama; \t Yılan ağzından, kadını selle süpürüp götürmek için onun ardından ırmak gibi su akıttı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë bomná chora mënts̈á yojtsejuabnaye, ‘¿Y morna, nts̈amo chjama? er ndoñe quetsátsbomna ndayents̈e ats̈be jaja saná jtsobocjayama ca.’ \t Adam kendi kendine, ‹Ne yapacağım? Ürünlerimi koyacak yerim yok› diye düşündü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "S̈mochjá y ents̈anga s̈mochjábuayenaye Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana echanjóshjanguama. \t Gittiğiniz her yerde Göklerin Egemenliğinin yaklaştığını duyurun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, Bashco fiestama ats̈e canÿe utamená cachcá jëtsboshjonama. ¿S̈mojtsebos̈e chë judiëngbe Rey chjëtsboshjona ca? \t ‹‹Ama sizin bir geleneğiniz var, her Fısıh Bayramında sizin için birini salıveriyorum. Yahudilerin Kralını sizin için salıvermemi ister misiniz?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe Bëngbe Bëtsábioye cha mënts̈á tbojaniyana: Ats̈be uabentsë́ngbeñe acbiama chanjóyebuambaye, y jacántase cbochanjëtschuaye, ácbioye adórayënguents̈e ca. \t ‹‹Adını kardeşlerime duyuracağım, Topluluğun ortasında Seni ilahilerle öveceğim›› diyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Masque ndoñe s̈onjanomerecena, mo ndayá cuafjats̈etacá, Bëngbe Bëtsá s̈onjanábuayana cha jtseservénama, ts̈abe noticiënga ents̈anga jtsabuayiynayëse; y cha áts̈eftaca chca tojanma chabe obenánaca. \t Tanrının etkin gücüyle bana verilen lütuf armağanı uyarınca bu Müjdeyi yaymakla görevlendirildim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ochnayté chents̈ana, chë inÿe semana bojats̈enté yojtsebínÿana ora, María Magdalena y chë inÿe María tbojána cuevëshoye jarrepárama. \t Şabat Gününü izleyen haftanın ilk günü, tan yeri ağarırken, Mecdelli Meryem ile öbür Meryem mezarı görmeye gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndoñe s̈matjaleséncia, nts̈amo ndoñe ts̈abá tontsemncá ts̈ëngaftanga chacmayë́njanama. Chamna, nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamëse, chë ndoñe ts̈abe soye s̈mochjayënjaná. \t Kötülüğe yenilme, kötülüğü iyilikle yen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë obanënga mochtayenama ichámuana chë ents̈anga tmojanuena ora, báseftanga Pablo imojtsáboyejuana, y ínÿengna mënts̈á imojtsichamo: —Bënga fsë́ntsebos̈e chë contsichamo soyënga más chcoye cachiñe jatuenama ca. \t Ölülerin dirilmesiyle ilgili sözleri duyunca kimi alay etti, kimi de, ‹‹Seni bu konuda bir daha dinlemek isteriz›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë mar béjayoye tmojanóbanënga choicana tmontanbocna, y chë obanënga tmojanoquedanga luarënguents̈ana tmontanbocna, y cada cánÿabiama tmonjánayana nts̈amo cháftaca jamama yojtsemnana, cachënga vida imojábomna ora nts̈amo tmojë́ftsema soyë́ngaca. \t Deniz kendisinde olan ölüleri, ölüm ve ölüler diyarı da kendilerinde olan ölüleri teslim ettiler. Her biri yaptıklarına göre yargılandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbeñe ndocná yonjamna ndayánaca uajabotá, er nÿetscanga fshantse o yebna bomnënga imojanamana jtsatobuíyana, y chë crocénana \t Aralarında yoksul olan yoktu. Çünkü toprak ya da ev sahibi olanlar bunları satar, sattıklarının bedelini getirip elçilerin buyruğuna verirlerdi; bu da herkese ihtiyacına göre dağıtılırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tojanë́jua: —Ndayá ents̈anga ndoñe mondobena jamana, Bëngbe Bëtsá aíñe endobena jamana ca. \t İsa, ‹‹İnsanlar için imkânsız olan, Tanrı için mümkündür›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga nÿets tempo bacna soyënga jtsamana cachëngbe bacna juabnë́ngaca, y chë bacna soyënga nts̈amo tmojtsamcá jtsinÿanÿnayana chënga chë bacna juabnënga imobomnama. Chca, chënga jtsemnana mo mar béjayoca oleshëngcá, chents̈ana espumushënga bëtscá tsenguë́sheca jtsóbocanana. Y cabana, chënga jtsemnana mo estrellëngcá chëtemëngbe benachents̈ana tmojtsebocna, y chents̈ana jtsefsanana. Bëngbe Bëtsá tojamandá, chë buátëmbayënga nts̈amo tmojamamna, chë más ibetoca, tondaye binÿniñe luarents̈e nÿetsca tescama chënga chamoquedama. \t Köpüğünü savuran denizin azgın dalgaları gibi ayıplarını çevreye savururlar. Serseri yıldızlar gibidirler. Onları sonsuza dek sürecek koyu karanlık bekliyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tapiës̈e enjanpormana jaspe ndëts̈beca, y chë bëts pueblo ena castellánoca, ts̈a chca nÿa mo cristalcá tëshínÿniñe enjáninÿna. \t Surlar yeşimden yapılmıştı. Kent ise, cam duruluğunda saf altındandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mora ya merecido taitsatobuajoñe acbe uaquiñá jtsabáinama; nÿe canÿe acbe trabajayacá Diosmanda s̈matofja ca.’ \t Ben artık senin oğlun olarak anılmaya layık değilim. Beni işçilerinden biri gibi kabul et.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e sënjánama chë Jesucristo tojaninÿanÿé Benache ústonënga chamosufrima y chamóbanama; boyabásenga y shembásenga sënjanëtabaye y cárceloye sënjanautame. \t İsanın yolundan gidenlere öldüresiye zulmeder, kadın erkek demeden onları bağlayıp hapse atardım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tondayama s̈mattsenócochinÿena, pero cada Bëngbe Bëtsáftaca chas̈mojtsencuénta ora, ndayá cmojtsë́jabotama cha s̈mochjaimpáda. Y chca chas̈mojtsama ora, chánaca s̈ochtsatschuanaye. \t Hiç kaygılanmayın; her konudaki dileklerinizi, Tanrıya dua edip yalvararak şükranla bildirin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë uámana puestents̈a natsanoica enjétsemna mo canÿe mar bejaycá, tëshínÿniye mo canÿe cristal ca uabaina ndëts̈becá. Chë luariñe tsëntsaca, chë uámana puesto enjétsemnents̈e y chë shëconánëjana monjétsemna canta Ainënga, nÿétsañe fs̈nëbéngaca, natsanoica y stëts̈oica. \t Tahtın önünde billur gibi, sanki camdan bir deniz vardı. Tahtın ortasında ve çevresinde, önü ve arkası gözlerle kaplı dört yaratık duruyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë bachna jtsobenana jóngmiana, chë bacna soyënga amëngbiama chama ntsetats̈ëmbcá, y chë bacna soyënga jamama ingñénënga imomnënga, mo ots̈enëngcá imomnëngbiama, er cachánaca inÿe ora ndoñe yapa obenana ntsebomnana, chë bacna soyënga jamama juabnëngama jtocochbuáchama. \t Bilgisizlere, yoldan sapanlara yumuşak davranabilir. Çünkü kendisi de zayıflıklarla kuşatılmıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chiñna ba s̈oquënga jtanënga, coshetënga y jama ndobenënga imojtsecjana; chë béjaye chamobonjoma imojtsobátmana. \t Bu eyvanların altında kör, kötürüm, felçli hastalardan bir kalabalık yatardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre entsemna, báseftanga Cristbiama ents̈ángbioye imojtsabuayiyná, pero chëngna nÿe nts̈amo tijashjachcá s̈mojtsánts̈abos̈ama chca, y chënga imojtsebos̈e, bëtscá jtsamëse, ats̈e chayotjáyanama; chíyeca chca imojtsama. Pero ínÿengna, ents̈ángbioye montsabuayiyná ts̈abe soyënga ínÿengbiama jamama ndegombre imojtsebós̈eyeca. \t Gerçi kimi Mesihi kıskançlık ve rekabetle, kimiyse iyi niyetle duyuruyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ndoñe ques̈matsjuabná, ts̈ëngaftangbiama más ts̈abá yojtsemna nÿe canÿe boyabása Israeloca ents̈angbiama chaóbana, y ndoñe nÿets bëngbe luare chamotsepochocá ca —cha tojanë́yana. \t ‹‹Bütün ulus yok olacağına, halk uğruna bir tek adamın ölmesi sizin için daha uygun. Bunu anlamıyor musunuz?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e becá os̈buachiyánaca Bëngbe Utabná Jesúsbeñe jtsobátmanëse, sëntsejuabná pronto chjobenaye Timoteo ts̈ëngaftangbioye jíchmuama, ts̈ëngaftangbiama chas̈uabocuéntama, y chca, ats̈e más añemo chaitsatsbomnama. \t Durumunuzu öğrenmek, böylece içimi rahatlatmak üzere yakında Timoteosu yanınıza gönderebileceğime ilişkin Rab İsada umudum var."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈a binÿnayánaca, ents̈anga nÿetsca mándayëngbents̈e mochantsiyena, y quem luarents̈a mandadënga chëngbe uámana y bëts soyënga chë bëts puebloye mochanjiyëbo. \t Uluslar kentin ışığında yürüyecekler. Dünya kralları servetlerini oraya getirecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tojanë́jua: —Motsajna y s̈mochjauyana chë corente studio bomná, mo tjañe mesetcá: “Minÿe, mënté y yëfse ents̈ángbents̈ana bacna bayëjënga sëndëtëbuacana y s̈oquënga sëndáshnaye, y baseftaytesna chanjapochóca ca.” \t İsa onlara şöyle dedi: ‹‹Gidin, o tilkiye söyleyin, ‹Bugün ve yarın cinleri kovup hastaları iyileştireceğim ve üçüncü gün hedefime ulaşacağım.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ts̈ëngaftanga s̈mojouena nts̈amo ts̈ëngaftangbe bëts taitángbioye tmojanëyancá: ‘Nderado tcojayana: De Dios chë soye chanjama ca; ojal chë soye ndoñe catjama ca.’ \t ‹‹Yine atalarımıza, ‹Yalan yere ant içmeyeceksin, ama Rabbin önünde içtiğin antları yerine getireceksin› dendiğini duydunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y nÿetscanga ts̈a imojtsáyebuache; asna, básefta fariseunga ley abuátambayënga tmojantsbaná y jabuachana mënts̈á imojtsáyebuache: “Quem boyabása ndocna bacna soye tonjama. Nderado mo Bëngbe Bëtsabe canÿe ángel o espíritu muábioye ndegombre tbojauyana ca.” \t Kurulda büyük bir kargaşalık çıktı. Ferisi mezhebinden bazı din bilginleri kalkıp ateşli bir şekilde, ‹‹Bu adamda hiçbir suç görmüyoruz›› diye bağırdılar. ‹‹Bir ruh ya da bir melek kendisiyle konuşmuşsa, ne olmuş?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tmojanenojuabó y tmojanenoyeuná jtseíngñase Jesús jishachama, y jtsóbama. \t İsayı hileyle tutuklayıp öldürmek için düzen kurdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe cats̈átanga cha tmonjayënjaná, er Cristo, chë mo tmojóba Oveshatemcá, Bëngbe Bëtsá bacna soyëngama ents̈anga cháuaperdonama, tonjanóbana, chabe buiñe juabuáshanëse, y chë ndegombre soyëngama chënga monjanóyebuambnáyeca; er chëngbe vida chëngbiama ndoñe quenjatámana; Jesucristo jasérviama jóbanama chënga monjanprontana. \t Kardeşlerimiz Kuzunun kanıyla Ve ettikleri tanıklık bildirisiyle Onu yendiler. Ölümü göze alacak kadar Vazgeçmişlerdi can sevgisinden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana chë uta uaranga yojoyëngacñá yojáshjango y chë mandayábioye ibojauyana: ‘Taita, aca uta uaranga s̈conjanoyé y muents̈e entsemna inÿe uta uaranga sënjaboté ca.’ \t ‹‹İki talant alan da geldi, ‹Efendimiz› dedi, ‹Bana iki talant emanet etmiştin; bak, iki talant daha kazandım.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Ndoñe quemuátobena chca jayanama. Bëngbe Bëtsá nÿets tempo nts̈amo ndegombre yomncá ndoñe tontsamëse, ndegombre cha ndoñe nanjobenaye jayanama nÿetsca quem luarents̈a ents̈angbiama, nts̈amo tmojamcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama. \t Kesinlikle hayır! Öyle olsa Tanrı dünyayı nasıl yargılayacak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Puerte oyejuayënga chë oservénënga, chë nduiño tojtashjango ora tmojtsefs̈nënga. Ndegombre cbë́yana, chora chë mandayá sëndorëche echantásnaye, mesë́shents̈e chë oservénënga echanjátbiama, y saná echanjujuats̈iye. \t Efendileri geldiğinde uyanık bulunan kölelere ne mutlu! Size doğrusunu söyleyeyim, efendileri beline kuşağını bağlayacak, kölelerini sofraya oturtacak ve gelip onlara hizmet edecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Banga imojtsichamo: —Chana bacna bayëjbe juabna uambayá y corente juicio ndbomná entsemna. Y as ¿ndáyeca cha mochjátsyeunana ca? \t Birçoğu, ‹‹Onu cin çarpmış, delidir. Niçin Onu dinliyorsunuz?›› diyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Ts̈ëngaftanga, Bëngbe Bëtsá bobonshánana s̈mojtsajbananga! ¿Ndoñe s̈mondë́tats̈ëmbo, chë jtsebos̈ana nÿe quem luarama enójuabnayëngbe amigo jtsemnama y nÿe quem luarents̈a soyënga jtsebomnama, chca, canÿe ents̈á Bëngbe Bëtsabe uayayá jtsemnana? Ndánaca tojajuabó nÿe quem luarama enójuabnayëngbe amigo jtsemnama, chca, canÿe Bëngbe Bëtsábioye uayayá jóbemana. \t Ey vefasızlar, dünyayla dostluğun Tanrıya düşmanlık olduğunu bilmiyor musunuz? Dünyayla dost olmak isteyen, kendini Tanrıya düşman eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cach ndoñe, chë tojtseshayana vínoye tanguá jasabenguiñe ntjataftsuámayana. Tcojuaftsuamasna, chë jasabenga jtseshébëfjuana y chë vínoye jtsabuáshanana; y chca, chë vínoye y chë jasabenga tondayama ntjatoservénana. \t Hiç kimse yeni şarabı eski tulumlara doldurmaz. Yoksa yeni şarap tulumları patlatır; hem şarap dökülür, hem de tulumlar mahvolur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús yojtsetáts̈ëmbo chëngbe bacna juabnëngama; chíyeca tojanë́yana: —Bacna ents̈anga, nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga. ¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga s̈mojtsebos̈e chë sóyeca ats̈e jisháchichiyama? \t İsa onların kötü niyetlerini bildiğinden, ‹‹Ey ikiyüzlüler!›› dedi. ‹‹Beni neden deniyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëtscá ents̈anga chëngbe ents̈ayá chë benachëjana imojtsanëtë́tsatsana, y ínÿengna chë jajoca imojuatë́tsets̈e buacuashangá chiñe imojuacjaye. \t Birçokları giysilerini, bazıları da çevredeki ağaçlardan kestikleri dalları yola serdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cachora Zacarías jóyebuambayama yojtobenaye, y yojonts̈é Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayana. \t O anda Zekeriyanın ağzı açıldı, dili çözüldü. Tanrıyı överek konuşmaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Uámana Espíritu tbojanmandáyeca, Simeón Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tojána; y Jesusbe bëtsë́tsata chë básetema tmojanamba ora, nts̈amo Moisesbe leyiñe iuayancá chabiama jamama ora, \t Böylece Şimon, Ruhun yönlendirmesiyle tapınağa geldi. Küçük İsanın annesi babası, Kutsal Yasanın ilgili kuralını yerine getirmek üzere Onu içeri getirdiklerinde, Şimon Onu kucağına aldı, Tanrıyı överek şöyle dedi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y unga tianoye bë́ngnaca s̈onjanotocá, cach bëngbe cucuáts̈eca, chë barcuents̈a soyënga buyeshoye jtsëts̈anana. \t Üçüncü gün geminin takımlarını kendi elleriyle denize attılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë tmojtsobena jajuaboyana y jtsetats̈ëmbuana ndayá ts̈abá yomna o ndayá ndoñe ts̈abá jamama, chca jtsamëse tmoyenamna, chënga jtsemnana mo bëtsëtsangcá, ndëmuanÿenga ndayánaca jasana, chë ndoñe paselo jabmuánama soyë́ngnaca. \t Katı yiyecek, yetişkinler içindir; onlar duyularını iyi ile kötüyü ayırt etmek üzere alıştırmayla eğitmiş kişilerdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈e chë te jénefjnama tempo tojanopochocá ora, ba judiënga y ndoñe judiënga, chë Bëngbe Bëtsábioye imojánadorana mo chë judiëngcá, Pablo y Bernabé tmojanë́seto. Y chatna chënga tmojanabuayená nÿets tempo chamotsejuabnama, Bëngbe Bëtsá chëngbiama ts̈abe soyënga yojtsamama. \t Havradaki topluluk dağılınca, Yahudiler ve Yahudiliğe dönüp Tanrıya tapan yabancılardan birçoğu onların ardından gitti. Pavlusla Barnaba onlarla konuşarak onları devamlı Tanrının lütfunda yaşamaya özendirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nda bëtsë́tsabents̈ana tojonÿná cha, quem luarents̈a ents̈angcá jtsemnana; pero chë Uámana Espíritbeyeca tojonÿná chana, jtsemnana canÿa chë Uámana Espíritu ainaniñe bomná. \t Bedenden doğan bedendir, Ruhtan doğan ruhtur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca, nÿetsca chë pueblents̈a ents̈anga tmojánenbouenana. Tmojanotabá Gayo y Aristarquëbioye, Macedonioca boyabásata, Páblëbe tjëmbambnayata; y sjojónana tmojanënatse chëngbe enefjuana yebnóntscoñe. \t Kent büsbütün karıştı. Halk, Pavlusun yol arkadaşlarından Makedonyalı Gayus ve Aristarhusu yakalayıp sürükleyerek birlikte tiyatroya koşuştu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë mo ibetiñe cuaftsiyencá oyenëngbe bacna soyënga tondayama ntsoservénana, y ts̈ëngaftanga chca ndoñe s̈mattsama. Chamna, chë́ngbioye s̈mochjínÿanÿiye chënga ndoñe ts̈abá tmonjamama. \t Karanlığın meyvesiz işlerine katılmayın. Tersine, onları açığa çıkarın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca entsemna, er ats̈e sëndobena ats̈be crocenánaca nÿe ndayánaca jamana. ¿O aca envidia cojtsebomna, ats̈e ts̈abia tsmënama ca?’ ” —cha yojayana. \t Kendi paramla istediğimi yapmaya hakkım yok mu? Yoksa cömertliğimi kıskanıyor musun?›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca chamojtsesufrina ora, becá ngona echantsóbocana, y chë ngona nÿets tempo chca echantsótsjuaye; y chënga, chë uabouana bayá y chábioye jadórama pormana soye adórayënga, y chabe uinÿnanana soye bomnëngbiama, ndocna te chë tsets̈anana queochatë́jbana ca” —cha enjétsichamo. \t Çektikleri işkencenin dumanı sonsuzlara dek tütecek. Canavara ve heykeline tapıp onun adının işaretini alanlar gece gündüz rahat yüzü görmeyecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo Agar y Sara, y chatbe s̈es̈ónataftaca tojanopasacá, bënga canÿe uámana soye s̈ontsabuatambá. Ndayá chë uta shembásataftaca tojanopasacá, uta trato entsinÿinÿná: chë shembása Agar, chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservená yojamná, entsinÿinÿná chë trato Bëngbe Bëtsá y Israeloca ents̈ángaftaca, chë Moisésoftaca Bëngbe Bëtsá leyënga ents̈angbe cucuats̈iñe tojanáboshjona ora. Agar básenga yojtsabamna ora, chë́ngnaca tmojanonÿná nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservénënga jtsemnama, y chë tratents̈a leyiñe soyë́ngaca mandánënga jtsemnama tmojtsebos̈ë́ngnaca jtsemnana mo nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservenëngcá. \t Burada bir benzetme vardır. Bu kadınlar iki antlaşmayı simgelemektedir. Biri Sina Dağındandır, köle olacak çocuklar doğurur. Bu Hacerdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë ats̈e sënjama soyë́ngacna más entsinÿinÿena nts̈amo ats̈biama ndegombre yomncá, chë nts̈amo Juan ats̈biama tojánayanama. Ndayá ats̈be Taitá s̈ojabonÿé jamama, nts̈amo ats̈e sëntsamcá, entsinÿinÿná ndegombre chë Taitá s̈ojichmoma. \t Ama benim, Yahyanınkinden daha büyük bir tanıklığım var. Tamamlamam için Babanın bana verdiği işler, şu yaptığım işler, beni Babanın gönderdiğine tanıklık ediyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá “cachiñe ca” tojánayana ora, chë sóyeca yojtsichamo, chë ndayté lempe chaongmë́manama cha cachiñe yochjama ora, chë quem luarents̈e tmojama soyënga y chë jatrócama yopodena soyënga yochtsejuána ca, chca, nÿe chë nÿetsca tescama yomna soyënga y ndoñe jatrócama soyënga chaoquedama. \t ‹‹Bir kez daha›› sözü, sarsılanların, yani yaratılmış olan şeylerin ortadan kaldırılacağını, böylelikle sarsılmayanların kalacağını anlatıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mora, Bëngbe Bëtsá cmochanjacastíga, jtaná cochanjoquéda y baseftayté jinÿama quecochatobenaye ca.” Cachora Elimas mo ibetiñcá yojoquéda y ibojtsonguaye canÿa buacuetënts̈nana chabuánatsama, jtaná yojtsemna causa. \t İşte şimdi Rabbin eli sana karşı kalktı. Kör olacaksın, bir süre gün ışığını göremeyeceksin.›› O anda adamın üzerine bir sis, bir karanlık çöktü. Dört dönerek, elinden tutup kendisine yol gösterecek birilerini aramaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chë barquë́shana tsachocana bënoca yojtsamna. Y chë olëshënga chë barquë́sha yojtsájants̈etaye, chë binÿia chëngbe contra yojtsemna causa. \t O sırada tekne kıyıdan bir hayli uzakta dalgalarla boğuşuyordu. Çünkü rüzgar karşı yönden esiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre s̈cuayana, nda áts̈beñe tojtsos̈buaché, nts̈amo ats̈e tijamcá y cachcá cha echántsama. Ats̈be Taitá entsemnoye ats̈e chanjá, chíyeca, chë áts̈beñe os̈buachiyá, chama más bëts soyënga echanjama. \t Size doğrusunu söyleyeyim, benim yaptığım işleri, bana iman eden de yapacak; hatta daha büyüklerini yapacaktır. Çünkü ben Babaya gidiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chora ents̈anga cánÿiñe tmojanáyebuachena: —¡Jesús chaóbana! ¡Barrabás matsboshjona ca! \t Ama onlar hep bir ağızdan, ‹‹Yok et bu adamı, bize Barabbayı salıver!›› diye bağırdılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y imojtsóyenguaye, nÿe mocá soyënga jtsatsëtsnayëse. \t Kendisine daha bir sürü küfür yağdırdılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero masna, ats̈be cats̈átanga, ndayá jamama chas̈mojas̈buachená ora, chca ndoñe s̈matjama jajúrase ni celocama, ni quem luarama, ni ndocna inÿe soyama. Ts̈ëngaftanga aíñe ca jayanama s̈mojtsebos̈ëse, nÿe aíñe ca s̈mochjayana, y ndoñe casna nÿe ndoñe; chca, Bëngbe Bëtsá ndoñe chaondayana ndoñe ts̈abá s̈monjama ca júraye causa. \t Kardeşlerim, öncelikle şunu söyleyeyim: Ne gök üzerine, ne yer üzerine, ne de başka bir şey üzerine ant için. ‹‹Evet››iniz evet, ‹‹hayır››ınız hayır olsun ki, yargıya uğramayasınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soldadëngbe amëndayá yojtsebos̈e ndegombre jtsetats̈ëmbuama ndaye soyama judiënga Páblëbe contra imojtsichámuama; asna, yëfsana tojanmandá cadenëjuangá jtsajafjonana y chë bachnangbe amë́ndayënga y nÿetsca chë judiëngbe amë́ndayënga chamobéconama. Chents̈ana, Pablo tbojanábocna y chëngbe delante tbojanatsá. \t Komutan ertesi gün, Yahudiler'in Pavlus'u tam olarak neyle suçladıklarını öğrenmek için onu hapisten getirtti, başkâhinlerle bütün Yüksek Kurul'un toplanması için buyruk verdi ve onu aşağı indirip Kurul'un önüne çıkardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er Bëngbe Bëtsá nÿets tempo ts̈ëngaftangbe ainaniñe inétsama ts̈ëngaftanga ndayánaca chas̈motsebos̈ama y chas̈motsamama, nts̈amo cha yojuabná y yobos̈cá chaotsemnama. \t Çünkü kendisini hoşnut edeni hem istemeniz hem de yapmanız için sizde etkin olan Tanrıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesús tojanënÿanÿé y tojánayana: —As ¿ndayama Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayana?: Chë yebna jebuanënga tmojtsanaboté ndëts̈bé, mora chë más bëts uashacuanës̈ents̈e entsejájona ca. \t İsa gözlerinin içine bakarak şöyle dedi: ‹‹Öyleyse Kutsal Yazılardaki şu sözün anlamı nedir? ‹Yapıcıların reddettiği taş, İşte köşenin baş taşı oldu.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chëntscuana Pédrëna shjoca yojtsemna, chashjoca yojtsetbemana. Chora, canÿe shembása chents̈a oservená tbojanobobeconá y tbojaniyana: —Acnaca, Jesús chë Galileocáftaca conjánana ca. \t Petrus ise dışarıda, avluda oturuyordu. Bir hizmetçi kız yanına gelip, ‹‹Sen de Celileli İsayla birlikteydin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre cbë́yana, quem luaroca ndayénts̈naca Bëngbe Bëtsabe ts̈abe noticiënga chamojtsabuayiyná chents̈e, nts̈amo quem shembása tojamámnaca becá mochanjëftsóyebuambaye, chca, ents̈anga chabiama chamotsenójuabnama ca —cha tojanë́yana. \t Size doğrusunu söyleyeyim, Müjde dünyanın neresinde duyurulursa, bu kadının yaptığı da onun anılması için anlatılacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Miletocana Pablo tonjanmandá chë Efesoca os̈buachiyë́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayënga jobiats̈ana. \t Pavlus, Miletten Efese haber yollayarak kilisenin ihtiyarlarını yanına çağırttı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero María Magdalena y chë inÿe Mariyna chents̈e tbojtsanoquedañe y chë cuevëshe ndirichiñe tbojanótbema. \t Mecdelli Meryem ile öteki Meryem ise orada, mezarın karşısında oturuyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "chë uvas betiyents̈a shajuanents̈ana obocniye ndoñe más quichaisofs̈iye, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana candóshjanguëntscuana ca.” \t ‹‹Size şunu söyleyeyim, Tanrının Egemenliği gelene dek, asmanın ürününden bir daha içmeyeceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Baconga y batanga, ¿ndáyeca chca s̈mojtsama ca? Bëndata cach ts̈ëngaftangcá ents̈ata fsëndmëna. Muents̈e bëndata fsë́ntsemna nÿe jábuayenama Bëngbe Utabná Jesucristbe ts̈abe noticiënga, ts̈ëngaftanga chë quem ndoservena soyënga, vida ndbomna soyënga adórayana chas̈motsajbanama, y Bëngbe Bëtsá Ainabe benache chas̈matishachama. Ndegombre, cha tojanma celoca, fshantse, nÿetsca béjayënga y lempe nts̈amo chenache yobinÿncá. \t ‹‹Efendiler, neden böyle şeyler yapıyorsunuz?›› diye bağırdılar. ‹‹Biz de sizin gibi insanız, aynı yaradılışa sahibiz. Size müjde getiriyoruz. Sizi bu boş şeylerden vazgeçmeye, yeri, göğü, denizi ve bunların içindekilerin hepsini yaratan, yaşayan Tanrıya dönmeye çağırıyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ts̈ëngaftanga Efesoca os̈buachiyëngbiámnaca Cristo entsama, chë inÿe chábeñe os̈buáchiyëngaftaca mo canÿe ents̈angcá chas̈motsemnama. Y chë Uámana Espíritu bëngbe ainaniñe yojtsiyénayeca, bënga nÿetscanga cánÿiñe mondmëna, mo canÿe bëts yebncá ndayents̈e Bëngbe Bëtsá yoyena. \t Siz de Ruh aracılığıyla Tanrı'nın konutu olmak üzere hep birlikte Mesih'te inşa ediliyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ts̈ëngaftanga chë soyënga jóyëngacñama s̈mojtsebos̈ëse, Juan entsemna chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Eliascá, chë jabama ibojamná. \t Eğer bunu kabul etmek isterseniz, gelecek olan İlyas odur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Atsebácanënga s̈mondmëna, ndoñe cach ts̈ëngaftanga ndayá s̈mojánmayeca; chíyeca ndocná quenátobena jtsenábotamnayana atsbocaná yojtsemnama. \t Kimsenin övünmemesi için iyi işlerin ödülü değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana ya ndoñe más obenana quentétsemna ents̈anga chamóbanama chaomama, mo chë obenana chë íñesheca uafjajónayoye cuaftsëts̈encá; quem íñesheca uafjajónaye endmëna chë nÿetsca tescama castigo jtsebomnama luare; chë choca castigánënga jtsamnama yojtsamnëngbiama entsemna mo chënga cachiñe cuafjatobancá; \t Ölüm ve ölüler diyarı ateş gölüne atıldı. İşte bu ateş gölü ikinci ölümdür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿets útata ibojtsëchamana, pero chë inÿe uatsjendayá Pédrëbiama más betsco tojanótjajo y natsana chë cuevëshoye tojánashjango. \t İkisi birlikte koşuyordu. Ama öteki öğrenci Petrustan daha hızlı koşarak mezara önce vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë bachnangbe más uámana amë́ndayënga y chë ley abuátambayënga tmojántats̈ëmbona nts̈amo yojochnënguama; as tmojanonts̈é enójuabnayana nts̈amo jobenayana cha jóbana, cha imojtsebiauatja causa, er nÿetsca ents̈anga imojtsenjnanaye nts̈amo cha yojanabuátambama. \t Başkâhinler ve din bilginleri bunu duyunca İsayı yok etmek için bir yol aramaya başladılar. Ondan korkuyorlardı. Çünkü bütün halk Onun öğretisine hayrandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ramá ca uabaina pueblents̈e canÿe oyebuambnayana tmojanuena, ngménaca os̈achiyana y becá tsets̈anánaca oyebuambnayana. Raquel yojamna chabe básengbiama os̈achiyiñe, pero ndoñe yontsebos̈e chamuatebiajuama, chabe básenga ya obanënga causa ca —cha tojanábema. \t ‹‹Ramada bir ses duyuldu, Ağlayış ve acı feryat sesleri! Çocukları için ağlayan Rahel Avutulmak istemiyor. Çünkü onlar yok artık!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Abrahámnaca endmëna mo chë taitacá, chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga imomnëngbiama, pero aíñe Bëngbe Bëtsábeñe corente jtsos̈buáchiyëse imoyenëngbiama, cachcá nts̈amo bëngbe bëts taitá Abraham Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buachecá. Y cha cabá chë más delicadents̈e base bobachtema ntsetë́ts̈ena ora, ya chca yojtsos̈buáchiye. \t Böylelikle atamız İbrahim, yalnız sünnetli olmakla kalmayan, ama kendisi sünnetsizken sahip olduğu imanın izinden yürüyen sünnetlilerin de babası oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Herodes chë soyënga yojtsetáts̈ëmbo ora, Belenoye chë maguënga tojanichamó, y mënts̈á tojanë́yana: “Choye motsajna y ts̈abá chë s̈es̈ona s̈mochjánguango. Chas̈mojínÿena ora, s̈mochjabëuenaye, as áts̈naca chayobená jama chë s̈es̈ona jadórama ca.” \t ‹‹Gidin, çocuğu dikkatle arayın, bulunca bana haber verin, ben de gelip Ona tapınayım›› diyerek onları Beytleheme gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca, Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye tbojans̈buachená, cha yojtsanos̈buachéyeca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá, ndegombre chaotsemnama chë Bëngbe Bëtsábeñe imos̈buáchema mo Abrahámbents̈ana ents̈angcá imomnëngbiama; y Bëngbe Bëtsá chca tojanas̈ebuachená, cha chëngbe ts̈abiama iuantjés̈nayeca. Chë mo Abrahámbents̈ana ents̈angcá imomnë́ngbeñe, ndoñe quemnatsmëna nÿe chë nts̈amo ley yomandacá imnétsamënga, sinó nÿetscanga chë nts̈amo Abraham tojanos̈buachecá Bëngbe Bëtsábeñe imos̈buachéngnaca. Y Abraham nÿetscanga bëngbiama, Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyënga, mo taitacá endmëna. \t Bu nedenle vaat, Tanrının lütfuna dayanmak ve İbrahimin bütün soyu için güvence altına alınmak üzere imana bağlı kılınmıştır. İbrahimin soyu yalnız Kutsal Yasaya bağlı olanlar değil, aynı zamanda İbrahimin imanına sahip olanlardır. ‹‹Seni birçok ulusun babası yaptım›› diye yazılmış olduğu gibi İbrahim, iman ettiği Tanrının -ölülere yaşam veren, var olmayanı buyruğuyla var eden Tanrının- gözünde hepimizin babasıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Inÿenga mondmëna mo chë uchmë́shangañe yojuatquë́cjana jenaycá. Chënga Bëngbe Bëtsabe palabra mochanjouena, \t Yine bazıları dikenler arasında ekilen tohumlara benzerler. Bunlar sözü işitirler, ama dünyasal kaygılar, zenginliğin aldatıcılığı ve daha başka hevesler araya girip sözü boğar ve ürün vermesini engeller."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pedro chca tbojaniyana ora, tbojanábuacueshache cats̈bióicats̈e y tbojtanatsbaná, y cachora chë cosheto shecuats̈iñe y shëmiabeñe añemo yojtsatsbomna. \t Sonra onu sağ elinden kavrayıp kaldırdı. Adamın ayakları ve bilekleri o anda sapasağlam oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë uaquiñá ibojojuá: “¡Jama ndoñe quetsátsbos̈e ca!” Pero botamana yojenójuaboye y pronto choye yojá. \t ‹‹Oğlu, ‹Gitmem!› dedi. Ama sonra pişman olup gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Uámana Espíritu tbojanmandá ora, Zacarías, chë basetembe taitá, Bëngbe Bëtsabe mándoca jtsóyebuambnayëse, mënts̈á tojánayana: \t Çocuğun babası Zekeriya, Kutsal Ruhla dolarak şu peygamberlikte bulundu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana chënga báseftanga tmojanichamó, mo ndegombre ts̈abe ents̈anga cuaftsemncá chamobiamëse, Jesús jisháchichiyama, nderado ndayá cha tojayaniñe; y chca chënga jobenayama cha jishachana y chëngbe mandádbioye juanatsama. \t İsayı dikkatle gözlüyorlardı. Ona, kendilerine dürüst süsü veren muhbirler gönderdiler. Onu, söyleyeceği bir sözle tuzağa düşürmek ve böylelikle valinin yetki ve yargısına teslim etmek istiyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e canÿe s̈ocana sënjánbomna causa, ts̈ëngaftangbiama ndoñe paselo quenjatsmëna ts̈ëngaftangbeñe ats̈e jofjana; pero masque chca, ts̈ëngaftanga ndoñe ches̈matanaboté, ni ques̈matanáboyënja; masna, ts̈ëngaftangbeñe ts̈abá s̈monjanofja; s̈monjanofja mo canÿe ángel Bëngbe Bëtsabe ichmoná s̈mojofjcá, o cach Jesucristbioycá. \t Bedensel durumum sizin için çetin bir deneme olduğu halde beni ne hor gördünüz ne de reddettiniz. Tanrının bir meleğini, hatta Mesih İsayı kabul eder gibi kabul ettiniz beni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er chë soyëngama quem luarents̈a ents̈anga mondbétsenocochinÿena, pero ts̈ëngaftanga ndoñe. Ts̈ëngaftangna canÿe Taitá s̈mondbomna, y cha endë́tats̈ëmbo ndayá cmëjabótama. \t Dünya ulusları hep bu şeylerin peşinden giderler. Oysa Babanız, bunlara gereksinmeniz olduğunu bilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cochjama chënga acbe ents̈anga chamuétsemnama, y chca, nÿe acbiama vida chamotsebomna. Chca cochjama, nts̈amo ndegombre yomncá chënga imoyenama. Nts̈amo aca condbetsichamcá, ndegombre endmëna. \t Onları gerçekle kutsal kıl. Senin sözün gerçektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora ats̈e sënjánayana: “Bëngbe Utabná, ndoñe; ats̈e ndocna te chiyáisese chë Moisesbe leyiñe ndoñe yondëlesenciana jasama bayënga y jasama ndoñe ts̈abá imomnënga ca.” \t ‹‹ ‹Asla olmaz, ya Rab!› dedim. ‹Ağzıma hiçbir zaman bayağı ya da murdar bir şey girmedi.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y botamana sënjanrrepará ndayá chë tsoye bétsemnama y sënjáninÿe choye monjétsemna uamna y tjoca bayënga, ósjojnaye bayënga y nÿetscna shlofts̈ë́ngnaca. \t Gözlerimi çarşafa dikip dikkatle baktım. Çarşafın içinde, yeryüzünde yaşayan dört ayaklılar, yabanıl hayvanlar, sürüngenler ve kuşlar gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë buayenana soyënguiñe endayana, Jesús ndegombre Bëngbe Utabná yomna ca aca tcojayanëse, y Jesucristo cháuatayenama Bëngbe Bëtsá tojanmama, nÿets ainánaca tcojtsos̈buáchese, Bëngbe Bëtsá cmochjatsbocá ca. \t İsanın Rab olduğunu ağzınla açıkça söyler ve Tanrının Onu ölümden dirilttiğine yürekten iman edersen, kurtulacaksın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Aca iconts̈ena nts̈amo ts̈abá yomncá nÿetsca soyënguiñe jtsamama, y sempre chca jtsamama ts̈a icobos̈e, pero nÿa tondayama cmondogustana bacna soyënga jtsamana, chë ndayá Bëngbe Bëtsá ndoñe yondbos̈e soye; chíyeca Bëngbe Bëtsá tcmojabocacá, y tojama aca puerte oyejuayá chacotsemnama, chë ínÿengbiama más oyejuayá ca —Bëngbe Bëtsá tojánayana. \t Doğruluğu sevdin, kötülükten nefret ettin. Bunun için Tanrı, senin Tanrın, Seni sevinç yağıyla Arkadaşlarından daha çok meshetti.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tbojanjuá: —Chë más uámana mando mënts̈á endmëna: “Israeloquënga s̈mochjouena, Utabná, Bëngbe Bëtsá endmëna, y nÿe canÿe Bëngbe Utabná endmëna, ndocná más. \t İsa şöyle karşılık verdi: ‹‹En önemlisi şudur: ‹Dinle, ey İsrail! Tanrımız Rab tek Rabdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga imnatáts̈ëmbo cha chë cosheto yojamnama, chë nda yojanamana Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca, chë Botamana Amashjuanents̈e jótbemana, ents̈anga lemos̈na jotejañama. Cha ts̈abá yojtsatsmënamna ents̈anga ojnanánënga imojtsemna. \t Onun, tapınağın Güzel Kapısında oturup para dilenen kişi olduğunu anlayınca ondaki değişiklik karşısında büyük bir hayret ve şaşkınlığa düştüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca, ats̈e ts̈ëngaftanga jutsëtsayama choye chaijá ora, chas̈mobená inÿe soyama más Cristo Jesús jëtschuayama. \t Öyle ki, tekrar yanınıza geldiğimde, Mesih İsada benimle daha çok övünebilesiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús mënts̈á tojanacuntá jabuátambama: “Canÿe ents̈á jajoca canÿe higo betiye inabomna, y yojá nderado nantseshájonama, pero tondaye yonjínÿena. \t İsa şu benzetmeyi anlattı: ‹‹Adamın birinin bağında dikili bir incir ağacı vardı. Adam gelip ağaçta meyve aradı, ama bulamadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chabe uatsjéndayëngna chë puebloye tmojána saná jobuámiñama. Chora, canÿe shembása Samariocá, chë atëfjónoye tojánashjango, búyeshe jauafcama; as Jesús tbojaniyana: —Búyeshtema s̈mabuats̈etá ca. \t Samiriyeli bir kadın su çekmeye geldi. İsa ona, ‹‹Bana su ver, içeyim›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë uabouana bayá sënjaninÿá enjamna mo canÿe leopardcá, mo osbe shecuás̈angaca, y chë uayáshana mo leonbeshacá. Chora chë dragón tonjanma chë uabouana bayá chaotsebomnama chabe obenana, y chabe uámana puesto jtsemándayama, y chabe bëts mando. \t Gördüğüm canavar parsa benziyordu. Ayakları ayı ayağı, ağzı aslan ağzı gibiydi. Ejderha canavara kendi gücü ve tahtıyla birlikte büyük yetki verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, chabe puerte bëtscá obenánaca cha chaoma ts̈ëngaftangbe ainaniñe bëts añemo chas̈motsebomnama; y chca, ts̈ëngaftanga chë padecena soyënguiñe chas̈mojtsemna ora, puerte uantadënga chas̈motsemnama, y ainaniñe añémoca Bëngbe Bëtsábeñe becá chas̈motsobátmanama. \t Her şeye sevinçle katlanıp sabredebilmeniz için Onun yüce gücüne dayanarak bütün kudretle güçlenmenizi diliyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, motsajna, nÿets luarënguenache oyenënga ats̈be uatsjéndayënga s̈mochjábiama. Ents̈anga s̈mochjubaye ats̈be Taitá, ats̈e chabe Uaquiñá y chë Uámana Espíritbe uabaina jayanëse, áts̈beñe s̈mos̈buachéyeca, \t Bu nedenle gidin, bütün ulusları öğrencilerim olarak yetiştirin; onları Baba, Oğul ve Kutsal Ruhun adıyla vaftiz edin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ents̈anga chëjana imojtsachnëjuanama tojanuena ora, yojanotícia ndayá yojtsopasana ca, \t Adam oradan geçen kalabalığı duyunca, ‹‹Ne oluyor?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero bënga ndocna ora fchiyátanayana aíñe ca chë nts̈amo chënga monjánichamo bënga s̈ojánamna jamama soyëngama, er bënga becá fsënjánbos̈e ts̈ëngaftanga nÿets tempo Jesucristbe ndegombre ts̈abe noticiënga chas̈motsóbomñama. \t Müjde gerçeği sürekli sizinle kalsın diye bir an bile onlara boyun eğip teslim olmadık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë nduiño yojáuyana: ‘Ats̈be uayayá chca tojama ca.’ Chora chë peonga imojatjaye: ‘¿Quectsebos̈e bënga fchayá chë bacna shácuana jetsejashtsëtsama ca?’ \t ‹‹Mal sahibi, ‹Bunu bir düşman yapmıştır› dedi. ‹‹ ‹Gidip deliceleri toplamamızı ister misin?› diye sordu köleler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana inÿe ángel chë celoca Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana tonjánbocna; chánaca canÿe puerte efs̈ana mëts̈taca. \t Gökteki tapınaktan başka bir melek çıktı. Onun da keskin bir orağı vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y nda cabá ainá totsomñe y áts̈beñe tojtsos̈buaché, ndocna te queochatóbana. ¿Chë cbontsatsá soyiñe quecojtsos̈buaché ca? —Jesús tbojantjá. \t Yaşayan ve bana iman eden asla ölmeyecek. Buna iman ediyor musun?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Banga Bëngbe Bëtsabe ndoñe ndegombre juabna oyebuambnayënga mochanjábocana y ba ents̈anga mochanjáingñaye. \t Birçok sahte peygamber türeyecek ve bunlar birçok kişiyi saptıracak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús cháftaca tojána; pero bëtscá ents̈anga imojtsë́stona, chábioye imojtsenatsë́nts̈enaye. \t İsa adamla birlikte gitti. Büyük bir kalabalık da ardından gidiyor, Onu sıkıştırıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora tojanë́yana: —Mora ndoñe chca; shecnaja tobomná, chëja chauesocñe y crocenánama shecnëbénaca; y nda ndoñe espadëja tondbomna, chabe quëfsaíya chaotsatábuiye y canÿe espadëja chauatobuámiñe. \t O da onlara, ‹‹Şimdi ise kesesi olan da, torbası olan da yanına alsın›› dedi. ‹‹Kılıcı olmayan, abasını satıp bir kılıç alsın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y cachcá chë angelëngbiámnaca, ndëmuanÿenga ndoñe tmonjanoquedá chë tmojanóyëngacñe mándoca, pero aíñe chëngbe luarënga cachcá imojëftsonÿaye. Chë causa, Bëngbe Bëtsá tojanmandá cadenë́juangaca nÿetsca tescama chamoquedama, chë más ibetiñe, tondaye binÿniñe luarents̈e, chënga bacna soyënga tmojanmama nÿetsca tescama castigánënga jtsemnama yojtsamna ca, cha jayanama tescama. \t Yetkilerinin sınırı içinde kalmayıp kendilerine ayrılan yeri terk etmiş olan melekleri, büyük yargı günü için çözülmez bağlarla bağlayarak karanlığa hapsetti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, ents̈á ndoñe chaondë́ndbema ndayá Bëngbe Bëtsá mo canÿiñcá tojë́ftsema soye ca —cha tojánayana. \t O halde Tanrının birleştirdiğini insan ayırmasın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Ts̈a lastema chë tempo shembásenga ngomámanëngbiama o ochóchaye básenga chamojtsabamnëngbiama! Er chora corente ngménana quem luarents̈e echántsemna, y quem luarents̈a ents̈angbiama chë uabouana castigo. \t O günlerde gebe olan, çocuk emziren kadınların vay haline! Çünkü ülke büyük sıkıntıya düşecek ve bu halk gazaba uğrayacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ndoñe yapa bën jatenbiamnayamna, Diosmanda ratotema s̈motsoyauná. \t Seni fazla yormak istemiyorum; söyleyeceğimiz birkaç sözü hoşgörüyle dinlemeni rica ediyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ents̈anga tmojtsentsjanama y nderado mochjentsjámnaca ts̈ëngaftanga chas̈mojouena ora, ndoñe s̈mattsauatja; er chca chaochnënguama entsemna, pero masque chca, chora chë quem luare jopochócama tempo cabá ndoñe queochátsmëna. \t Savaş gürültüleri, savaş haberleri duyunca korkmayın. Bunların olması gerek, ama bu daha son demek değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Pedro tojtanastjango y chë tmojánashjajnënga tojanë́yana: —Ats̈e sëndmëna chë s̈montsenguá cha. ¿Ndáyeca moye s̈mojabo ca? \t Petrus aşağı inip adamlara, ‹‹Aradığınız kişi benim›› dedi. ‹‹Gelişinizin sebebi ne acaba?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetscanga mo Jesucrístbeyeca cats̈atangcá s̈mochjenchuaye, jtenámochëse, nts̈amo cach ts̈ëngaftangbe pamíllanga puerte bonshanánaca s̈mondbetsacheuanaycá. Nÿets luarenache enefjuana Crístbeñe os̈buáchiyënga cmontsacheuaná. \t Birbirinizi kutsal öpüşle selamlayın. Mesihin bütün kiliseleri size selam ederler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chcase, nts̈amo Moisés ents̈anga ndoyenoca bronce mëts̈cuaye tsbanánoca tbojananguësëtjcá, s̈oquënga ts̈abá chamotsatsmënama; cachcá entsemna, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ents̈anga chamuatsbanama; \t Musa çölde yılanı nasıl yukarı kaldırdıysa, İnsanoğlunun da öylece yukarı kaldırılması gerekir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Banga mochanjabo y mochantsabíchamo chënga Jesús imomna ca. Mochántsichamo: ‘Ats̈e chë Cristo sëndmëna ca’, y chca, ba ents̈anga mochanjáingñaye. \t ‹‹Birçokları, ‹Ben Oyum› diyerek benim adımla gelip birçok kişiyi saptıracaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Herodes corente yojtsets̈átjaye Tiro y Sidonoquë́ngaftaca; as chënga tmojanenoyeuná Heródesbioye jama. Canÿe uámana uajabuachaná, Blasto ca uabainábioye tmojanayeuamaná, y chana tojanas̈ebuachená Herodes jauyanama ndoñe más entjayánanënga chamondë́tsemnama, er Tiro y Sidonoca ents̈anga vida imnabomna Heródesbe luaroca sanángaca. \t Bu arada Sur ve Sayda halklarına ateş püskürüyordu. Bunlar birleşip kendisiyle görüşmeye geldiler. Önce kralın başdanışmanı Vlastusu kendi taraflarına çekerek barış isteğinde bulundular. Çünkü kendi ülkelerinin gereksindiği yiyecekler kralın ülkesinden sağlanıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chents̈e tmojanonts̈é cha mal jaquédana, mënts̈á: —Bënga fsënjínÿena mua entsabuatambá bacna soyënga, quem luarents̈a ents̈angbe amë́ndayëngbioye ndëtsayaunanama. Cha entsichamo bënga ndoñe s̈ontsamna Césarbiama impuesto jtsatsquë́cjnayana ca; y entsichamo cha yomna chë Cristo, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, mo canÿe reycá ca. \t Onu şöyle suçlamaya başladılar: ‹‹Bu adamın ulusumuzu yoldan saptırdığını gördük. Sezara vergi ödenmesine engel oluyor, kendisinin de Mesih, yani bir kral olduğunu söylüyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tempna, cach ats̈e ndoñe quetsjátantats̈ëmbo nda cha bétsemnana. Pero ats̈na ínÿenga béjayeca ubáyana sëndabó, Israeloca ents̈anga quem boyabása chamuábuatmanama ca” —Juan tojanë́yana. \t Ben Onu tanımıyordum, ama İsrailin Onu tanıması için ben suyla vaftiz ederek geldim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er nda cachá bëtsá tojtsenobiamná, nduamaná mochántsebema; y nda cachá nduamaná tojtsenobiamná, aíñe bëtsá mochanjábema ca.” \t Kendini yücelten herkes alçaltılacak, kendini alçaltan yüceltilecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chabiama tbojanongmé; cucuáts̈eca tbojánbojajo y tbojaniyana: —Aíñe së́ntsebos̈e. ¡S̈ocana cbotsebojuaná ca! \t İsanın yüreği sızladı, elini uzatıp adama dokundu, ‹‹İsterim, temiz ol!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chabe uabénanga ndoñe muents̈e bë́ngaftaca mondoyena? ¿Ndayents̈ana lempe chca mua yojtsebomna ca? —chënga imojtsichamo. \t Kızkardeşlerinin hepsi aramızda yaşamıyor mu? O halde Onun bütün bu yaptıkları nereden geliyor?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chabe uatsjéndayënga tmojanjuá: —Aca contsonÿá chë ents̈anga cmontsatsënts̈ená, y cabá cochjátsnoticiaye nda ents̈ayá tojuabojajo ca. \t Öğrencileri Ona, ‹‹Seni sıkıştıran kalabalığı görüyorsun! Nasıl oluyor da, ‹Bana kim dokundu› diye soruyorsun?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: Nts̈amo ents̈á tojtsamama, ndocná Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abia quenátsmëna. ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe, ni mo canÿa chca quenátsmëna! \t Yazılmış olduğu gibi: ‹‹Doğru kimse yok, tek kişi bile yok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chents̈e enjamna canÿe bacó Ananías ca uabainá; cha inoyena nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá y yojánama nts̈amo bëngbe leyënguiñe iuayancá, y nÿetsca chents̈a judiënga monjanamana chabiama ts̈abá jtsóyebuambnayana. \t ‹‹Orada Hananya adında dindar, Kutsal Yasaya bağlı biri vardı. Kentte yaşayan bütün Yahudilerin kendisinden övgüyle söz ettiği bu adam gelip yanımda durdu ve, ‹Saul kardeş, gözlerin görsün!› dedi. Ve ben o anda onu gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ndenójuabnayëngna chëngbe uajuinÿanëshangá imojëftsájaca, pero querosine ndoñe imonjuabuyamba chë uajuinÿanëshangañe cachiñe jtaftsuámama. \t Akılsızlar yanlarına kandillerini aldılar, ama yağ almadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Básefta uatama inÿe luarënguenache ats̈e sëndánana; ndoñe bayté quenátsmëna cach ats̈be luaroye sëntashjango, chents̈a ndbomnëjémënga jujabuáchama ndayánaca jats̈atayama y bayënga jobáyama, Bëngbe Bëtsá jëtschuayama. \t ‹‹Uzun yıllar sonra, ulusuma bağışlar getirmek ve adaklar sunmak için Yeruşalime geldim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈be bariëna, tondaye quenatámana, nts̈amo tijamcá s̈mojinÿe y ndoñe ts̈abá tijama ca s̈mojayanëse, o inÿe ents̈anga cachcá tmojayanëse mo canÿe tribunaliñcá. Ni cach ats̈e ndoñe chca quetsátama, jtsetats̈ëmbuana nts̈amo ats̈be trabajuama tijayancá ndegombre tayojtsemnama. \t Peygamberlikte bulunansa insanların ruhça gelişmesi, cesaret ve teselli bulması için insanlara seslenir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tbojaniyana: —Mënté, aca acbe bacna soyënguents̈ana atsbocaná contsemna, er Zaqueo, ácnaca Abrahámbents̈ana ents̈á condmëna. \t İsa dedi ki, ‹‹Bu ev bugün kurtuluşa kavuştu. Çünkü bu adam da İbrahimin oğludur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ndayá Jesús yojtsamama más ents̈anga imojátats̈ëmbona, y ba ents̈anga imojtsójotoye chábioye joyeunayama y chëngbe s̈ocanëngama chauashnama. \t Ne var ki, İsayla ilgili haber daha da çok yayıldı. Kalabalık halk toplulukları İsayı dinlemek ve hastalıklarından kurtulmak amacıyla akın akın geliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chatna chë s̈ocá imojtsonÿaye, y Pedro tbojaniyana: “S̈cochtsë́nÿaye ca.” \t Petrusla Yuhanna ona dikkatle baktılar. Sonra Petrus, ‹‹Bize bak›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ndëts̈benga ndayiñe chë tapiës̈e enjanë́cuatjona enjánbotamanana nÿetsca uámana botamana ndëts̈béngaca: canÿebé jaspe ndëts̈beca, chë inÿebé zafíroca, chë inÿebé ágata ndëts̈beca, chë inÿebé esmeráldaca, \t Kent surlarının temelleri her tür değerli taşla bezenmişti. Birinci temel taşı yeşim, ikincisi laciverttaşı, üçüncüsü akik, dördüncüsü zümrüt, beşincisi damarlı akik, altıncısı kırmızı akik, yedincisi sarı yakut, sekizincisi beril, dokuzuncusu topaz, onuncusu sarıca zümrüt, on birincisi gökyakut, on ikincisi ametistti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá s̈mochtseimpadana chë ngménana tempo ndoñe chaondóshjango uaftena tempo ora, \t Dua edin ki, kaçışınız kışa rastlamasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chata tbojanjuá: —Bëngbe Utabná Jesúsbeñe cochtsos̈buáchiye, y chca, Bëngbe Bëtsá aca cmochanjatsbocá y acbe yebnents̈e oyenë́ngnaca ca. \t Onlar, ‹‹Rab İsaya iman et, sen de ev halkın da kurtulursunuz›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë shembása canÿe s̈es̈ona boyabásetema bontsanbomna, nda nÿets luarenache ents̈ángbioye yochtsamë́ndaye mo canÿe hierro varëfjaquëcá. Pero chë s̈es̈ona chábents̈ana tmontsanjuaná y Bëngbe Bëtsábioye, chabe uámana puestoye tmontsanámbañe. \t Kadın bir oğul, bütün ulusları demir çomakla güdecek bir erkek çocuk doğurdu. Çocuk hemen alınıp Tanrıya, Tanrının tahtına götürüldü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë shembásenga Jesusbe palabrëngama imojtenójuaboye, \t O zaman İsanın sözlerini anımsadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero uayayëngbe cucuats̈iñe cmochanjábashejuana cach ts̈ëngaftangbe bëtsë́tsanga, cats̈átanga, pamíllanga y amiguënga; y ts̈ëngaftanguents̈ana báseftanga cmochantsëbaye. \t Anne babanız, kardeşleriniz, akraba ve dostlarınız bile sizi ele verecek ve bazılarınızı öldürtecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chëjana imojtsachnëjuana ents̈anga, Jesús imojtsóyenguaye, imojtsobests̈fshanenaye y imojtsatsaye: “¡Aca chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebna cochtsánenasatajchca y nÿe unga tese cochtanjebo, \t Oradan geçenler başlarını sallayıp İsaya sövüyor, ‹‹Hani sen tapınağı yıkıp üç günde yeniden kuracaktın? Çarmıhtan in de kurtar kendini!›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús mënts̈á jabuache tojánayana: “Nda áts̈beñe tojtsos̈buaché, ndoñe nÿe áts̈beñe ntsos̈buáchiyana; chë nda s̈ojichmó chábeñnaca cha jtsos̈buáchiyana. \t İsa yüksek sesle, ‹‹Bana iman eden bana değil, beni gönderene iman etmiş olur›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Pedro tbojaniyana: —Ats̈be Utabná, ¿ndáyeca ndoñe sëntsobena mora aca juastama? ¡Ats̈e së́ntseprontana acbiama jóbanama ca! \t Petrus, ‹‹Ya Rab, neden şimdi senin ardından gelemeyeyim? Senin için canımı veririm!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Moisesbiajana tifjanóyëngacñe chë Bëngbe Bëtsá tojanmandá soyënga. Pero Jesucrístbeyeca, Bëngbe Bëtsá ts̈abe bendicionënga bëngbiama tojama y chë ndegombre soyënga bënga tmojëftsashjache. \t Kutsal Yasa Musa aracılığıyla verildi, ama lütuf ve gerçek İsa Mesih aracılığıyla geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá tojama chabe oservená cháuatayenama y natsana ts̈ëngaftangbioye tbojanichmó, bacna soyënga amana chas̈motsajbanama. Y chca, Bëngbe Bëtsá jamama ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama ca” —Pedro tojánayana. \t Tanrı, sizleri kötü yollarınızdan döndürüp kutsamak için Kulu'nu ortaya çıkarıp önce size gönderdi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesús yojtsetáts̈ëmbo nts̈amo chënga imojtsejuabnayama; as tojanë́yana: “¿Ndáyeca ts̈ëngaftangbe ainaniñe chca s̈mojtsejuabná? \t Akıllarından geçenleri bilen İsa onlara şöyle seslendi: ‹‹Aklınızdan neden böyle şeyler geçiriyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tmojanuena ora, chënga imojóyejuaye y tmojans̈buachená crocénana jtabuénayana. Y cach orscana Judas yojtsenguaye nts̈amo jamana y ndëmua ora, Jesús chëngbe cucuats̈iñe jaboshjonana. \t Onlar bunu işitince sevindiler, Yahudaya para vermeyi vaat ettiler. O da İsayı ele vermek için fırsat kollamaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Simeón Bëngbe Bëtsábioye tbojanimpadá ts̈abe bendicionënga chata chabotsebomnama chaomama; y María, chë Jesusbe mamábioye tbojaniyana: “Quem soyënga corente cmochanjacochtsets̈enaná, mo ainana espadë́jaca cuafjenëchnëngcá. Cha Israeloca banga echanjápochocaye y banga echanjátsebacaye; y chca, nts̈amo banga ainaniñe imojuabnacá echantsótats̈ëmbo. Israeloca banga quem básetema mochantsábotena y chabe palabrë́ngnaca ca” —cha tbojaniyana. \t Şimon onları kutsayıp çocuğun annesi Meryeme şöyle dedi: ‹‹Bu çocuk, İsrailde birçok kişinin düşmesine ya da yükselmesine yol açmak ve aleyhinde konuşulacak bir belirti olmak üzere belirlenmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndoñe quecmátamna nÿe chë Bëngbe Bëtsabe buayenánana jouenana, ndayá nts̈amo cha tojayancá aíñe jtsamana; ndoñe chca s̈montsamëse, cach ts̈ëngaftanga s̈montsenoíngña. \t Tanrı sözünü yalnız duymakla kalmayın, sözün uygulayıcıları da olun. Yoksa kendinizi aldatmış olursunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“As chë oservená ibojojuá: ‘Acbe uabentsá tontashjango y chama acbe taitá s̈onjutarié chë más minÿica uacná jáshbuama, cha ts̈abá tojtashjanguama ca.’ \t ‹‹O da, ‹Kardeşin geldi, baban da ona sağ salim kavuştuğu için besili danayı kesti› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë bomná ibojojuá: ‘Ndoñe, Taita Abraham; nderado obanënguents̈ana canÿa chë́ngbioye tojase, aíñe chë ts̈abe benache muantishache ca.’ \t ‹‹Zengin adam, ‹Hayır, İbrahim baba, dinlemezler!› dedi. ‹Ancak ölüler arasından biri onlara giderse, tövbe ederler.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chënga ts̈a auatjanánënga imojtsemna, y canÿe añemëse imojétsonÿaye ca imojtsejuabnaye. \t Ürktüler, bir hayalet gördüklerini sanarak korkuya kapıldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama corente ts̈abe juabna endbomna; mora ndoñe quecmátacastigaye, y ts̈ëngaftangaftacna puerte uantado nÿe chca endétsemna. ¿Chama ts̈ëngaftanga cha s̈mojtsábotena? ¿Ndoñe s̈mondë́tats̈ëmbo Bëngbe Bëtsá chca corente jtsababuánÿeshanëse cmojtsë́nÿa, ts̈ëngaftanga juabna chas̈motrocama y chabe benache chas̈muishachama cha yobós̈eyeca? \t Tanrının sınırsız iyiliğini, hoşgörüsünü, sabrını hor mu görüyorsun? Onun iyiliğinin seni tövbeye yönelttiğini bilmiyor musun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈e, ndocna te más quemochátuenana arpangá uabuástoyana, ni cantayana, flautëfjënga y trompetëfjuangá cach ndoñe; ndocna te más quemochátsmëna obrerënga, ni chë nantsnëbeñe trabájayana quemochátuenana. \t Artık sende lir çalanların, ezgi okuyanların, Kaval ve borazan çalanların sesi Hiç işitilmeyecek. Artık sende hiçbir el sanatının ustası bulunmayacak. Sende artık değirmen sesi duyulmayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetscanga nÿetsca tescama Bëngbe Bëtsá chamotsatschuaná. Chca chaotsemna. \t Tanrıya sonsuzlara dek yücelik olsun! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ndoñe s̈mattsambaye crocénana uasnanëchiñe. \t Kuşağınıza altın, gümüş, ya da bakır para koymayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Uámana Espíritu y chë Oveshatembe shema bondbétsichamo: “¡Mabo ca!” Y nda chca chaojouená cháuayana: “¡Mabo ca!” Y mo nda ts̈a uajuendayana tojtsebomna, tojabo y bëtscá béjaye cuafjofs̈ecá, cachcá nda ts̈a tojtsebos̈e Jesusbe soyënga jtsebomnama, chábioye chaobeconá y cha echanjama chë soyënga cha chaotsebomnama y chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vídnaca, chca jtsebomnama tondaye ntsotjañcá. \t Ruh ve Gelin, ‹‹Gel!›› diyorlar. İşiten, ‹‹Gel!›› desin. Susayan gelsin. Dileyen, yaşam suyundan karşılıksız alsın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Bernabé y Saulo, chë Uámana Espíritbeyeca ichmónata, Seleucia ca uabáinoye tbojánata y chents̈ana bejaycá, Chipre luaroye. \t Kutsal Ruhun buyruğuyla yola çıkan Barnabayla Saul, Selefkiyeye gittiler, oradan da gemiyle Kıbrısa geçtiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ndocná tondaye chaondë́tsama, nÿe chabiama ts̈abe soyënga jónÿenama, sinó ndayánaca chaotsama nÿetscangbiámnaca ts̈abe soyënga jónÿenama. \t Yalnız kendi yararını değil, başkalarının yararını da gözetsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Jesús más natsanoye tojána, tojanoshëntsaments̈é y fshantsóntscoca tojanotsejbéna y Bëngbe Bëtsábioye tbojanimpadá, jopódianëse, chë ts̈a japadésa ora ndoñe chaondóshjanguama. \t Biraz ilerledi, yüzüstü yere kapanıp dua etmeye başladı. ‹‹Mümkünse o saati yaşamayayım›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chents̈ana, Tiro y Sidón luarëngoye tojtsanoñe. \t İsa oradan ayrılıp Sur ve Sayda bölgesine geçti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e sëndmëna chë nÿetsca soyënga bojats̈ayá y pochocayá, chë natsaná y ustonoyá, chë ndábeyeca y ndabiama lempe yomna ca” —s̈onjaniyana. \t Alfa ve Omega, birinci ve sonuncu, başlangıç ve son Benim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca tmojtsichámëngna, puerte jtsinÿanÿnayana chënga ts̈a imojtsebos̈e inÿe luaroca joyénanama, canÿe luare cachëngbiama. \t Böyle konuşanlar bir vatan aradıklarını gösteriyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga nÿets tempo áts̈beñe os̈buáchiyënga chas̈mojtsemnëse, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida s̈mochántsebomna ca. \t Dayanmakla canlarınızı kazanacaksınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë inÿe oservénënga chca imojinÿe ora, puerte yojóngmia y imojá lempe nts̈amo yojopasacá chëngbe rey jacuéntama. \t Öteki köleler, olanları görünce çok üzüldüler. Efendilerine gidip bütün olup bitenleri anlattılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha chë nda endbétsama bënga natjë́mbana chamotsiyenama, y nda tojanma Bëngbe Utabná Jesús cháuatayenama, nda bënga s̈ondánÿena mo oveshëngbe ts̈abe abuajënÿacá; y Bëngbe Bëtsá chca tojanma, Jesús, chabe buiñe juabuáshanëse tojanóbanayeca, chca, ents̈anga jinÿanÿiyama ndegombre bétsemnama nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe ents̈angbiama tojanas̈ebuachenacá nÿetsca tescama jamama. \t Esenlik veren Tanrı, koyunların büyük Çobanını, Rabbimiz İsayı sonsuza dek sürecek antlaşmanın kanıyla ölümden diriltti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y tmenguse, chë semana bojats̈éntena, cabá cachëse, shinÿe yojábocna ora, chë cuevëshoye tmojána. \t Haftanın ilk günü sabah çok erkenden, güneşin doğuşuyla birlikte mezara gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "pero ndocná tonjobená chë bichtaja jtsemándayana, chca, bacna soyënga amana chaotsajbanama. Chë bichtaja jtsamana bëtscá bacna soyënga cada te chauétsebinÿnama, y mo canÿe mëts̈cuaycá veneno jtsebomnana jóbama, chë bichtájnaca cachcá endmëna. \t Ama dili hiçbir insan evcilleştiremez. Dil öldürücü zehirle dolu, dinmeyen bir kötülüktür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndoñe caso s̈mattsabiamnaye, ndoñe ts̈abá s̈montsama ca ínÿenga ts̈ëngaftangbiama tmojtsichamo ora, ndayá ts̈ëngaftanga s̈métsesaye o s̈métsofs̈ës̈nayama, o ndayá aíñe o ndoñe s̈mondbétsamama Bëngbe Bëtsá jadórama fiestënga ora o shbojueta fiesta ora, o jóchnama tese. \t Bu nedenle kimse yiyecek içecek, bayram, yeni ay ya da Şabat Günü konusunda sizi yargılamasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Bëngbe Bëtsáftaca chas̈mojtsencuénta ora, s̈mochjenójuaboye nderado nda ndaye bacna soye ts̈ëngaftangbiama tojamama, y cháftaca cabá etonánënga s̈mojtsemnëse, s̈mochtseperdóna; chca, Bëngbe Bëtsá, celoca endmëná, ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama chacmotsaperdonama. \t Kalkıp dua ettiğiniz zaman, birine karşı bir şikâyetiniz varsa onu bağışlayın ki, göklerdeki Babanız da sizin suçlarınızı bağışlasın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y canÿa, Cleofás ca uabainá, tbojaniyana: —¿Nÿe aca cojtsemna, inÿe luarocana ashjangoná Jerusalenents̈e oyená, ndayá chents̈e quem diënga yopasánama ndëtats̈ëmbuá ca? \t Bunlardan adı Kleopas olan Ona, ‹‹Yeruşalimde bulunup da bu günlerde orada olup bitenleri bilmeyen tek yabancı sen misin?›› diye karşılık verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora cha tojanë́yana: —¿Ndaye soyënga ca? Y chata tbojaniyana: —Chë Jesús Nazaretocáftaca tonjopasá soyëngama. Cha enjamna canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, puerte obenana bomná ndayá jamama y jayanama, Bëngbe Bëtsabe delante y nÿetsca ents̈angbe delante. \t İsa onlara, ‹‹Hangi olup bitenleri?›› dedi. Ona, ‹‹Nasıralı İsayla ilgili olayları›› dediler. ‹‹O adam, Tanrının ve bütün halkın önünde gerek söz, gerek eylemde güçlü bir peygamberdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chatbiama tbojanongmé y tojánabuchbojajo. Cachora chë jtanata ts̈abá yojtëbinÿna y Jesús tmojanasto. \t İsa onlara acıdı, gözlerine dokundu. O anda yeniden görmeye başladılar ve O'nun ardından gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pablo cabá bayté Corintents̈e tbojántotona. Chents̈ana, Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbents̈ana tojesanodios̈oftá y bejaycá Siria luaroye tojána, Priscila y Aquílaftaca. Cabá Sirioye nda ora, Cencrea puebloca nÿets stjënashe yojtsenátsbotje, Bëngbe Bëtsábioye jinÿinÿiyama canÿe soye tbojans̈buáchenama. \t Pavlus Korintteki kardeşlerin yanında bir süre daha kaldı. Sonra onlarla vedalaştı, Priskilla ve Akvila ile birlikte Suriyeye gitmek üzere gemiyle yola çıktı. Adakta bulunmuş olduğu için Kenherede saçlarını kestirmişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga mënts̈á cmontsamna jayanama: “Bëngbe Bëtsá ques̈ojalesenciase, ainënga fchántsemna y quem soye o chë soye fchanjama ca.” \t Bunun yerine, ‹‹Rab dilerse yaşayacak, şunu şunu yapacağız›› demelisiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë judiënga ndoñe quemtétsebos̈e ats̈e chas̈muatsboshjonama; chíyeca, s̈onjanotocá jáimpadana cach Romoca bëts uámana mandado cháuayana ats̈e ts̈abá o ndoñe tijanmama, masque ats̈e tondaye quetsátsbomna, cach ats̈be luarents̈a ents̈anga, judiëngbe contra jayanama. \t Ama Yahudiler buna karşı çıkınca, davamı Sezara iletmek zorunda kaldım. Bunu, kendi ulusumdan herhangi bir şikâyetim olduğu için yapmadım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Moisesbe bëtsë́tsata Bëngbe Bëtsábeñe ibojanos̈buachéyeca, cha tojanonÿná ora, unga shinÿëntscuana cha tmojtsaniytëme, er chata tbojáninÿe cha canÿe botamana básetema bétsemnama, y ndoñe tbonjanëuatjaná chë reybe mandama, chë nÿetsca judiëngbe basetémënga boyabásetemënga jtsëbáyana. \t Musa doğduğunda annesiyle babası onu imanla üç ay gizlediler. Çünkü çocuğun güzel olduğunu gördüler ve kralın fermanından korkmadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ats̈e chë ts̈abe uvas betiycá sëndmëna y ts̈ëngaftanga chë buacuafjëngcá. Nda áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá tojtsemna y ats̈e cháftacnaca, cha Bëngbe Bëtsabiama bëtscá soyënga echanjama, mo canÿe buacuafja becá tojtseshajuancá. Er, ts̈ëngaftanga ats̈be uajabuáchenana ndoñe s̈montsebomnëse, áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá ndoñe s̈montsemna causa, tondaye s̈mattsobena jamama. \t Ben asmayım, siz çubuklarsınız. Bende kalan ve benim kendisinde kaldığım kişi çok meyve verir. Bensiz hiçbir şey yapamazsınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca jamama tmojanjuabó ents̈anga imojamna canta bnë́tsanëngama más. \t Bu anlaşmaya katılanların sayısı kırkı aşıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tojanopasá, Jesús Jericó puebloye yojtsebéconaye ora, canÿe jtaná benache juachañe inatbemana, lemos̈na otjanañe. \t İsa Erihaya yaklaşırken kör bir adam yol kenarında oturmuş dileniyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Moisés y Israeloca ents̈anga Bëngbe Bëtsábeñe imojanos̈buachéyeca, chë “Buángana ca” uabaina mar bejayëjana tmojánenachnëngo, mo chiñe bojojo fshantse cuaftsomñcá; chents̈ana, chë Egiptoca ents̈anga cachcá jamama tmojánbos̈ena ora, nÿetscanga chiyiñe tojtsanatajo. \t İman sayesinde İsrailliler karadan geçer gibi Kızıldenizden geçtiler. Mısırlılar bunu deneyince boğuldular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë shembásenga betsco chë cuevëshents̈ana tmojésanbocana, er puerte auatjanánënga imojtsemna y ngmëmnayënga imojtsemna; y chë causa, chë soyama ndocná tmonjaniyana. \t Kadınlar mezardan çıkıp kaçtılar. Onları bir titreme, bir şaşkınlık almıştı. Korkularından kimseye bir şey söylemediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Bëngbe Bëtsá bënga s̈ojanÿanÿé ts̈a s̈uababuánÿeshanama, er bënga cabá bacna soyënga ntsamcá imojoyena ora, Cristo bëngbiama tojanóbana. \t Tanrı ise bizi sevdiğini şununla kanıtlıyor: Biz daha günahkârken, Mesih bizim için öldü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y nda cachabe yebnents̈a tsbanánoca chaojtsemna, chaotsachá chocana ntjtastjangcá ndayá tsoicana jëftsábocnama. \t Damda olan, evindeki eşyalarını almak için aşağı inmesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chëngna, cha imojishache, imojtsejants̈etaye, y tondaye ntajatacá imojtichmuá. \t Bağcılar köleyi yakalayıp dövdü ve eli boş gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Jerusalenoye imojtsaye, y Jesús yojtsebnatsana. Chë uatsjéndayënga puerte ojnanánënga imojtsemna, Jesús ndauatjcá choye yojtsayama; y inÿe becá ents̈anga ústonoye imojtsajnëngna, imojtsayáuatja. Jesús cachiñe chabe bnë́tsana uta uatsjéndayënga barie tojánachembo y tojanonts̈é jáuyanana nts̈amo cháftaca jopásama yojtsemnana. \t Yola çıkmış Yeruşalime gidiyorlardı. İsa önlerinde yürüyordu. Öğrencileri şaşkınlık içindeydi, ardından gelenler ise korkuyorlardı. İsa Onikileri yine bir yana çekip kendi başına gelecekleri anlatmaya başladı: ‹‹Şimdi Yeruşalime gidiyoruz›› dedi. ‹‹İnsanoğlu, başkâhinlerin ve din bilginlerinin eline teslim edilecek. Onlar da Onu ölüm cezasına çarptıracak ve öteki uluslara teslim edecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Asna, baconga y batanga, ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga quem soye chas̈motsetáts̈ëmbo: Ndayá Jesús tojanmama, ents̈anga chëngbe bacna soyëngama perdonánënga montsemna. Jesúsbeyeca, nÿetsca chábeñe tmojtsos̈buáchenga, bacna soyëngama perdonánënga mochántsemna. Nts̈amo Moisesbe leyiñe iuayancá tmojanmama, chënga ndoñe tmonjanobená chca perdonánënga jtsemnama; nÿe Jesúsbeñe jtsos̈buáchiyëse chënga perdonánënga jtsemnana. \t Dolayısıyla kardeşler, şunu bilin ki, günahların bu Kişi aracılığıyla bağışlanacağı size duyurulmuş bulunuyor. Şöyle ki, iman eden herkes, Musanın Yasasıyla aklanamadığınız her suçtan Onun aracılığıyla aklanır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tojanmandá espadë́jaca chamóbama Santiago, Juanbe cats̈ata; \t Yuhannanın kardeşi Yakupu kılıçla öldürttü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chama ats̈e uatjana s̈juábuache, chíyeca ats̈e sënjá y fshantsiñe chë crocénana sënjetseitëme. Pero muents̈e acbe crocénana entsatsmëna ca.’ \t Bu nedenle korktum, gidip senin verdiğin talantı toprağa gömdüm. İşte, al paranı!›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Bëngbe Utabná tbojaniyana: “Ts̈ëngaftanga fariseunga s̈mondmëna mo ents̈angcá ndëmuanÿenga chë tazës̈ënga y s̈cnenënga shjoicajana jtsóbojabiana, pero tsoyna nÿe cachcá jonÿayana. Ts̈ëngaftanga becá jtsamana ents̈angbiama mo ts̈abengcá jtsinÿnama; pero ts̈ëngaftangbe ainanents̈e jútjena entsemna nÿe jtsatbëbanama y bacna soyënga jtsamama juabnë́ngaca. \t Rab ona şöyle dedi: ‹‹Siz Ferisiler, bardağın ve tabağın dışını temizlersiniz, ama içiniz açgözlülük ve kötülükle doludur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachora chë jama ndobená tojtantsbaná, chabe tjuashe yojesocñe, y ents̈angbiajana chents̈ana yojésebocna. Chama nÿetsca ents̈anga imojenjnaná y Bëngbe Bëtsábioye imojtsatschuanaye, y mënts̈á imojtsichamo: “Nÿa ndocna te ts̈a bëts soye chemuáisinÿe ca.” \t Adam kalktı, hemen şiltesini topladı, hepsinin gözü önünde çıkıp gitti. Herkes şaşakalmıştı. Tanrıyı övüyorlar, ‹‹Böylesini hiç görmemiştik›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Bëngbe Bëtsáftaca mënts̈á tmojanencuentá: “Bëngbe Utabná, aca nÿetscangbe ainana icuabuatma; chcasna, s̈minÿanÿé nda quem útatents̈ana cochjuábuayanana, \t Sonra şöyle dua ettiler: ‹‹Ya Rab, sen herkesin yüreğini bilirsin. Yahudanın, ait olduğu yere gitmek için bıraktığı bu hizmeti ve elçilik görevini üstlenmek üzere bu iki kişiden hangisini seçtiğini göster bize.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Sënjanobuértana jinÿama nda chca s̈ojtsanatsëtsná, y chca sënjanma ora, sënjáninÿe canÿsëfta castellano candelerës̈ënga; \t Bana sesleneni görmek için arkama döndüm. Döndüğümde yedi altın kandillik ve bunların ortasında, giysileri ayağına kadar uzanan, göğsüne altın kuşak sarınmış, insanoğluna benzer birini gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chama cha ibojamna jtsemnana nÿetsca soyënguiñe cachcá mo chabe uabentsëngcá, chë ents̈anga, chca, jobenayama jtsemnama chëngbiama mo bachnangbe canÿe más uámana amëndayacá, Bëngbe Bëtsá jtseimpadánama chë́ngbioye chëngbe bacna soyëngama cháuaperdonama, puerte lastemado mëná y sempre nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojauyancá amá. Chca, cha jóbanëse jamama ents̈anga chamobenama perdonánënga jtsemnama, y chca, jobenayama Bëngbe Bëtsáftaca ts̈abá tempcá jtsemnëngama. \t Bunun için her yönden kardeşlerine benzemesi gerekiyordu. Öyle ki, Tanrıya hizmetinde merhametli ve sadık bir başkâhin olup halkın günahlarını bağışlatabilsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo tmojtsichamcá puerte bëts bacna soye jtsemnana, mo canÿe obanabe cuevëshe atëfjnëshe puerte bacá tojtsonguëts̈ecá. Chënga tmojtsoyebuambná soyë́ngaca ínÿengbioye jtsaíngñayana. Chë tmojtsichamo soyë́ngaca puerte bacna soye ínÿengbiama jtsamana, mo canÿe mëts̈cuaye tbojtseftëts̈e orcá, chë veneno canÿe ents̈ábioye jóbana. \t ‹‹Ağızları açık birer mezardır. Dilleriyle aldatırlar.›› ‹‹Engerek zehiri var dudaklarının altında.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tbojaniyana: —Ts̈ëngaftanga, Bëngbe Bëtsabe obenana jinÿanÿiyama bëts soyënga ats̈e jamama ndoñe s̈monjinÿëse, áts̈beñe ndocna te ntsos̈buáchiyana ca. \t İsa adama, ‹‹Sizler belirtiler ve harikalar görmedikçe iman etmeyeceksiniz›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetscanga s̈mochtsenëuantana y s̈mochjenperdóna, nderado nts̈amo nda ínÿabioye tbojaborlá y chama cha tbojtsatsëtsná ora. Nts̈amo Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga tcmojaperdonacá, ts̈ëngaftángnaca cachcá ínÿenga s̈mochjáperdonaye. \t Birbirinize hoşgörülü davranın. Birinizin ötekinden bir şikâyeti varsa, Rabbin sizi bağışladığı gibi, siz de birbirinizi bağışlayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y puerte oyejuayënga Bëngbe Taitá s̈mochántsatschuanaye, nda iuama bënga chamotsobena nts̈amo cha chabe ents̈anga jats̈atayama tojas̈ebuachenacá jtsebomnama. Ts̈ëngaftanga s̈mochanjóyëngacñe nts̈amo cmojtsëtocancá celoca, chë corente buashinÿinÿana luarents̈e. \t Bizi kutsalların ışıktaki mirasına ortak olmaya yeterli kılan Babaya şükretmeniz için dua ediyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e chca cbontsabobiamná, er ats̈e ts̈abá sëndë́tats̈ëmbo, nts̈amo cbontseimpadancá cochjamama, y cabá más chama cochjatsmama. \t Sözümü dinleyeceğinden emin olarak ve istediğimden fazlasını da yapacağını bilerek sana yazıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chocna, chë mandado tmojaniyana: —Mua ents̈anga entsëtsëtsná y entsama chënga Bëngbe Bëtsá chamotsadorana, pero ndoñe nts̈amo bëngbe leyënguiñe endayancá ca. \t ‹‹Bu adam Yasaya aykırı biçimde Tanrıya tapınmaları için insanları kandırıyor›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As, chë Jesucristbe ichmónënga y bëtsëjemëngcá mándayënga tmojánenefjna jencuéntama, chë ndoñe judiënga aíñe o ndoñe yonjánamnama chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga jtsemnama, nts̈amo chë judiënga imojanamancá. \t Elçilerle ihtiyarlar bu konuyu görüşmek için toplandılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "chca, jisháchichiyama jtsebos̈ëse, cachá nts̈amo tojayana sóyeca chënga jtsebomnama ndáyeca chábioye mal jaquédana. \t Ağzından çıkacak bir sözle O'nu tuzağa düşürmek için fırsat kolluyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ats̈e sëndmëna chë oveshënga ts̈abe abuajë́nÿa. Chë oveshënga ts̈abe abuajë́nÿa sempre jtseprontánana chëngbiama jóbanama, chabe oveshënga ababuánÿeshanayeca. \t Ben iyi çobanım. İyi çoban koyunları uğruna canını verir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë ents̈ángbeñe, ínÿenga canÿe soye imojtsáyebuache y ínÿengna inÿe soye; y chca, nts̈amo ndegombre tojanopasama jtsetats̈ëmbuama chë mandayá ndoñe tonjanobená; chcasna, cha tojanmandá Pablo chë soldadëngbe oyenoye chamuánatsama. \t Kalabalıktakilerin her biri ayrı bir şey bağırıyordu. Kargaşalıktan ötürü kesin bilgi edinemeyen komutan, Pavlusun kaleye götürülmesini buyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tempo, Efesoca ents̈anga corente tmojánenbouenana, chë Bëngbe Utabná yojtsinÿanÿná Benache imojtsisháchichanëngbe causa. \t O sırada İsanın yoluna ilişkin büyük bir kargaşalık çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachcá, boyabásenga tmojtsajbaná shembásengaftaca jtsamana nts̈amo ts̈abá yomncá; y ts̈a imojtsebos̈e inÿe boyabásengaftaca bacna soyënga jtsamama. Chënga chë inÿe boyabásengaftaca bacna soyënga imojtsama causa, entsamna jtsëuatjana, y chë soyëngama castigánënga mochántsemna, cachëngbe cuerpënguiñe jasúfriase, nts̈amo chëngbe bacna soyëngama yojtsëmerecencá. \t Aynı şekilde erkekler de kadınla doğal ilişkilerini bırakıp birbirleri için şehvetle yanıp tutuştular. Erkekler erkeklerle utanç verici ilişkilere girdiler ve kendi bedenlerinde sapıklıklarına yaraşan karşılığı aldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chénts̈naca, chabe delante yojtsemna canÿe ents̈á uafshachanánaca s̈ocá. \t Önünde, vücudu su toplamış bir adam vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cach David canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá inamna. Cha ts̈abá inatáts̈ëmbo Bëngbe Bëtsá bëtscá tbojans̈buáchenama, Davidbe ents̈anguents̈ana canÿa, Cristo, cach Davidcá rey jabemama. \t Davut bir peygamberdi ve soyundan birini tahtına oturtacağına dair Tanrının kendisine ant içerek söz verdiğini biliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cach ndoñe, chë tojtseshayana vínoye tanguá jasabenguiñe ntjataftsuámayana; er chë jasabenga jtseshébëfjuana y chë vínoye jtsabuáshanana, y chë vínoye y chë jasabenga tondayama ntjatoservénana. Chíyeca comna, chë tojtseshayana vínoyna tsëm jasabenguiñe juaftsuámana; chca, chë jasabenga y chë vínoye josérviana ca” —Jesús tojánayana. \t Hiç kimse yeni şarabı eski tulumlara doldurmaz. Yoksa şarap tulumları patlatır, şarap da tulumlar da mahvolur. Yeni şarap yeni tulumlara doldurulur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndoñe s̈matjaleséncia ínÿenga chamotsamama ts̈ëngaftanga chë benachents̈ana chas̈motsojuánañama, ndayá chënga tmojtsabuátambama, y chë Cristo tojánabuatambama contra soyë́ngaca. Más ts̈abá endmëna bënga ainaniñe añemo jtsebomnana, Bëngbe Bëtsá ts̈abe juabna bëngbiama yobómnayeca, y ndoñe chë sanama, chë ndayá aíñe o ndoñe s̈ontsamna jtsesayana soyëngama mandënga tcojtsamëse. Chca mandënga ndocna te chë Israeloca ents̈angbiama tempo tonjanoservé. \t Çeşitli garip öğretilerin etkisine kapılıp sürüklenmeyin. Yüreğin yiyeceklerle değil, Tanrı lütfuyla güçlenmesi iyidir. Yiyeceklere güvenenler hiçbir yarar görmediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Mo ndoñe yonjamna chë Uámana Uabuayaná chë soyënga chaosufrima, y chents̈ana nÿetsca ents̈anga corente cha chamuatschuama ca? \t Mesihin bu acıları çekmesi ve yüceliğine kavuşması gerekli değil miydi?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero mora ts̈ëngaftanga Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá s̈montsemna, chë tempo Bëngbe Bëtsá ndoñe s̈monjanábuatmënga, y cha tojama chábioye chas̈motsábuatmama; y chca yomna, er Jesús, chabe buiñe juabuáshanëse, ts̈ëngaftangbiama tojanóbana. \t Ama bir zamanlar uzak olan sizler, şimdi Mesih İsada Mesihin kanı sayesinde yakın kılındınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chca sënjánayana ora, Bëngbe Utabná s̈onjaniyana: ‘Motsa; ats̈e bën luarëngoye, ndoñe judië́ngbioye cbochanjíchmua ca.’ ” \t ‹‹Rab bana, ‹Git› dedi, ‹Seni uzaktaki uluslara göndereceğim.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcase, ¿nts̈ámoyeca bënga imojtsobena chënga joyaunayana cach bënga mondëbiyacá ca? \t ‹‹Nasıl oluyor da her birimiz kendi ana dilini işitiyor?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bënga tmojtsiyenëse, Bëngbe Utabnabiama jtsiyenana; y tmojóbanësna, Bëngbe Utabnabiama jóbanana. Chca, masque ainënga o obanënga, bënga Bëngbe Utabnábenga jtsemnana. \t Yaşarsak Rab için yaşarız; ölürsek Rab için ölürüz. Öyleyse, yaşasak da ölsek de Rabbe aitiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mallajta ents̈anga Galileocana, Decápolis luarocana, Jerusalenocana, Judeocana y chë Jordán béjaye chenguanoicana Jesús imojústona. \t Celile, Dekapolis, Yeruşalim, Yahudiye ve Şeria Irmağı'nın karşı yakasından gelen büyük kalabalıklar O'nun ardından gidiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er ats̈e ya lempe sënjóyëngacñe, y chë s̈uajabótama cabá más së́ntsebomna. Ats̈e chë nts̈amo s̈juajabotcá lempe së́ntsebomna, chë ts̈ëngaftanga Epafrodítoftaca s̈monjanichmó soyë́ngaca. Ndayá ats̈e s̈mojanichmocá, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe puerte ts̈abá entsemna, mo juats̈ëmbonama ndayá tcojóba y altaroca tcojajuinÿé y botamana tojtsonguëts̈ecá, chora cha oyejuayá chca jóyëngacñana. \t Benim her şeyim var, bolluk içindeyim. Epafroditusun eliyle gönderdiğiniz armağanları alınca bir eksiğim kalmadı. Bunlar güzel kokulu sunular, Tanrının beğenisini kazanan, Onu hoşnut eden kurbanlardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë bayëja jana y inÿe canÿsëfta bayëjënga, chabiama más opëjënga jobiats̈ana, nÿetscanga choye jamashjnama, chë boyabásabeñe joyénanama. Y chca, chë boyabása tempscama más bacna ents̈á jtoquédana, chora chë natsanama más bayëjënga abamna causa ca” —Jesús tojánayana. \t Bunun üzerine gider, kendisinden kötü yedi ruh daha alır ve eve girip yerleşirler. Böylece o kişinin son durumu ilkinden beter olur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "—S̈më́yana, ¿aca Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, chë Cristo comna ca? Y Jesús tojanë́jua: —Aíñe ca tcbojáuyanëse, ts̈ëngaftanga chama áts̈beñe ndoñe ques̈mochatos̈buáchiye. \t Ona, ‹‹Sen Mesih isen, söyle bize›› dediler. İsa onlara şöyle dedi: ‹‹Size söylesem, inanmazsınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Uta shembásata bochántsejanÿcoye; canÿa mochanjesbets̈e y chë ínÿana ndoñe. \t Değirmende buğday öğüten iki kadından biri alınacak, biri bırakılacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y aca corente oyejuayá cochántsemna; er chënga ndoñe quemochatobenaye cachcá aca jtëtofjana, pero acna acbe uacanana soye cochántsebomna, chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga imomnënga chamojtayena ora ca” —cha tbojaniyana. \t Böylece mutlu olursun. Çünkü bunlar sana karşılık verecek durumda değildirler. Karşılığı sana, doğru kişiler dirildiği zaman verilecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Yëfsana, chë samaritano uta denario crocénana yojenóbojatsëca, chë mo uta tesca trabajuama crocénana nÿets̈á, y chë posada nduíñbioye ibojesabuenaye, y mënts̈á ibojauyana: ‘Quem boyabása cochtsinÿena, y nderado más crocénana muabiama chacojenábojafjonasna, mëjana chaitísachnëjuana ora, cbochjabáisabuenaye ca.’ \t Ertesi gün iki dinar çıkararak hancıya verdi. ‹Ona iyi bak› dedi, ‹Bundan fazla ne harcarsan, dönüşümde sana öderim.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chabe yebnents̈e posada ents̈anga júyents̈amiama sempre chaotseprontana, ts̈abe soyënga chaotsebínÿnama sempre chaotsents̈ena, botamana juabnayá chaotsemna, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá yomncá chaotsiyena, nÿets tempo Bëngbe Bëtsábioye chabotsadorana, y cachá nÿetsca soyënguiñe jenomándama chaotsobena. \t Tersine, konuksever, iyiliksever, sağduyulu, adil, pak, kendini denetleyebilen biri olmalı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë bachnangbe amë́ndayënga y chëngbe josticiënga cha tmojáninÿe ora, tmojanonts̈é uayebuáchana: —¡Motsecrucificá! ¡Motsecrucificá ca! Chora Pilato tojanë́yana: —Cach ts̈ëngaftanga mánatse y s̈mochjacrucifíca; ats̈e ni mo canÿe soye chiyátinÿena quem boyabása castiganá chaotsemna ca jayanama ca. \t Başkâhinler ve görevliler İsayı görünce, ‹‹Çarmıha ger, çarmıha ger!›› diye bağrıştılar. Pilatus, ‹‹Onu siz alıp çarmıha gerin!›› dedi. ‹‹Ben Onda bir suç bulamıyorum!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Salamina bëts puebloye tbojánashjango ora, tbojanonts̈é Bëngbe Bëtsabe palabrama ents̈anga jábuayenama, chents̈a judiëngbe enefjuana yebnënguenache. Juan Marcos mo chatbe uajabuachanacá ibojtsebomna. \t Salamise varınca Yahudilerin havralarında Tanrının sözünü duyurmaya başladılar. Yuhannayı da yardımcı olarak yanlarına almışlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pedro y Juan Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye jamashënguama chë cosheto tojánanÿe ora, canÿe lemos̈na chátbioye yojótejañe. \t Tapınağa girmek üzere olan Petrusla Yuhannayı gören adam, kendilerinden sadaka istedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë mo la cinco ora imojáshjajnënga imojobeconá, y cada ona canÿe denario crocénana yojtáyents̈buachiye. \t ‹‹Saat beşe doğru işe başlayanlar gelip kâhyadan birer dinar aldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús chora tojánayana: “Chca endbopása chë nÿe chabiama bomnana tojtsejuabá y bëtscá Bëngbe Bëtsabe soyënga ndoñe tonjëftsashjacháftaca ca.” \t ‹‹Kendisi için servet biriktiren, ama Tanrı katında zengin olmayan kişinin sonu böyle olur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soldadëngbe oyenoye ya jamashënguama imojtsemna orna, Pablo chë soldadëngbe amëndayábioye tbojantjá: —¿Tas̈catjaleséncia ratotema ácaftaca jóyebuambayama ca? Y chë mandayá tbojanjuá: —¡Aca icobena griego biyañe jóyebuambayama! \t Kaleden içeri girmek üzereyken Pavlus komutana, ‹‹Sana bir şey söyleyebilir miyim?›› dedi. Komutan, ‹‹Grekçe biliyor musun?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Cristbe puerte ts̈abe buayenana soyënga ts̈ëngaftangbe ainaniñe nÿets tempo s̈mochtsambaye. Nÿets osertanánaca s̈mochtsenbuátëmbaye y s̈mochtsenbuayiynaye. Nÿets ainánaca s̈mochjacánta chë Salmos librë́s̈añe uabemana cantënga, chë Jesucristbe soyëngama cantënga, y chë Bëngbe Bëtsabe Espíritu iuama ts̈ëngaftanga chas̈motsobena jacántama soyënga; chca s̈mochjama Bëngbe Bëtsá jëtschuayama. \t Mesihin sözü bütün zenginliğiyle içinizde yaşasın. Tam bir bilgelikle birbirinize öğretin, öğüt verin, mezmurlar, ilahiler, ruhsal ezgiler söyleyerek yüreklerinizde şükranla Tanrıya nağmeler yükseltin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y nÿetsca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chents̈e imojtsemnënga y nÿetscanga chë soye tmojántats̈ëmbonënga, corente imojtsauatja. \t İnanlılar topluluğunun tümünü ve olayı duyanların hepsini büyük bir korku sardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús cachiñe tojesaná y Bëngbe Bëtsáftaca tbojanencuentá, cach palabrënga jayanëse. \t Yine uzaklaştı, aynı sözleri tekrarlayarak dua etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Jesús cachiñe chë uafjajónaye chenguana tojesaná barquë́shañe. Chocna ba ents̈anga tmojanobuashconá, y Jesús chë uafjajónaye tsachañe yojtsemna. \t İsa tekneyle karşı yakaya dönünce, çevresinde büyük bir kalabalık toplandı. Kendisi gölün kıyısında duruyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero nts̈amo ents̈anga tmojamama, ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama jayanama chaojobuache ora, ts̈ëngaftanga más bëts castigo s̈mochántsebomna, chë Tiro y Sidonoca bacna ents̈angbe castiguama. \t Ama yargı günü sizin haliniz Sur ve Saydanın halinden beter olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús cabá ndoñe chë puebloye tonjánamashëngo; yojétsemna Marta tbojanjébengo luarents̈e. \t İsa henüz köye varmamıştı, hâlâ Martanın kendisini karşıladığı yerdeydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chíyeca, nderado ndayá Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tcojuamba Bëngbe Bëtsá jëtschuayama y chora tcojenojuabó acbe cats̈ata ácaftaca etonaná yojtsemna ca, \t Bu yüzden, sunakta adak sunarken kardeşinin sana karşı bir şikâyeti olduğunu anımsarsan, adağını orada, sunağın önünde bırak, git önce kardeşinle barış; sonra gelip adağını sun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús barquë́shoicana tojánastjango, y cachora, chë obanëngbe cuevëshënguents̈ana canÿe ents̈á, bacna bayëjbe juabna uambayá, tojánbocna y tbojanjébengo. \t İsa tekneden iner inmez, kötü ruha tutulmuş bir adam mezarlık mağaralardan çıkıp Onu karşıladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pedro chë palabrënga cabá yojtsóyebuambnantscuana, chë Uámana Espíritu tojánamashëngo nÿetsca chë imojtsuenanëngbe ainaniñe jtsemándayama. \t Petrus daha bu sözleri söylerken Kutsal Ruh, konuşmayı dinleyen herkesin üzerine indi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca cha ts̈ëngaftangbioye sëntsichamná, chca, ts̈ëngaftanga chas̈motsetats̈ëmbuama ndayá bë́ngaftaca yojtsopasana, y cha chacmañémuayama. \t İşte bu amaçla, durumumuzu iletmesi ve yüreklerinize cesaret vermesi için kendisini size gönderiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: —Bëngbe Bëtsá quem luare ents̈ángbioye ts̈a yojánababuanÿeshanayeca, chë nÿe canÿe Uaquiñá ibobomná, bë́ngbioye tbojichmó, nÿetsca chábeñe os̈buáchiyënga ndoñe chamondóbanama, y aíñe chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama. \t ‹‹Çünkü Tanrı dünyayı o kadar çok sevdi ki, biricik Oğlunu verdi. Öyle ki, Ona iman edenlerin hiçbiri mahvolmasın, hepsi sonsuz yaşama kavuşsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tena, ats̈e jóts̈ëmbonëse, áts̈beñe s̈mos̈buachéyeca, ats̈be Taitábioye s̈mochanjotjañe. Y ats̈e cbë́yana; chca, chë te ndoñe ques̈ochatájaboto ts̈ëngaftangbiama ats̈be Taitá jatsimpadánana. \t O gün dileyeceğinizi benim adımla dileyeceksiniz. Sizin için Babadan istekte bulunacağımı söylemiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chëngna, chë judiëngbe enefjuana yebnënguents̈ana cmochantë́buacana. Chca tempo chaojobuache ora, chë ts̈ëngaftanga chacmojtsëbáyënga mënts̈á mochántsejuabnaye: ‘Bënga ts̈abá tmonjama ca. Nts̈amo Bëngbe Bëtsá yojtsebos̈cá, cachcá bënga tmonjama ca.’ \t Sizi havra dışı edecekler. Evet, öyle bir saat geliyor ki, sizi öldüren herkes Tanrıya hizmet ettiğini sanacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús mënts̈á tojánayana: “Taita, mëngbe bacna soye motsaperdónaye, er nts̈amo montsamama chënga ndoñe quemátstats̈ëmbo ca.” Chë soldadënga Jesusbe ents̈ayamna, tsbanánoye tmojanë́ts̈ena, chënga jtenájatayama. \t İsa, ‹‹Baba, onları bağışla›› dedi. ‹‹Çünkü ne yaptıklarını bilmiyorlar.›› Onun giysilerini aralarında paylaşmak için kura çektiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë judiënga ndos̈buáchiyënga chca tmojáninÿe ora, puerte envidia imojtsebomna. Asna, chënga tmojánachembo banga, tondaye amënga y bacna ents̈anga, y chënga tmojanenutaná jamama nÿetsca chë pueblents̈a ents̈anga chamotsenbouénanama; y canÿe ents̈á, Jasón ca uabainabe yebna chënga tmojtsanabuache, Pablo y Silas jtsanguanguama, chents̈ana jesëbuacnama y ents̈angbe cucuats̈iñe jabáshejuanama. \t Yahudiler bunu kıskandı. Çarşı pazardan topladıkları bazı kötü insanlardan bir kalabalık oluşturup kentte kargaşalık çıkarttılar. Pavlusla Silası bulmak ve halkın önünde yargılamak amacıyla Yasonun evine saldırdılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chents̈ana fshantse béconana bejaycá fsënjána, Regio puebloye jashjanguëntscuana. Yëfsana, tsmanoicana tsjuanoye enjétsebinÿiaye, y chca, chë inÿe yëfsana Puteoli puebloye fsënjánashjajna. \t Oradan da yolumuza devam ederek Regiuma geldik. Ertesi gün güneyden esmeye başlayan rüzgarın yardımıyla iki günde Puteoliye vardık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë ents̈anga tmojanonts̈é uayebuáchana; as, chë mándayënga tmojanamëndá chata ents̈ayá jtsëtsejquëcana y niñëfjë́ngaca jtsachebuánganjana. \t Halk da Pavlusla Silasa yapılan saldırıya katıldı. Yargıçlar onların giysilerini yırtıp sıyırarak değnekle dövülmeleri için buyruk verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈ánaca Jesús ents̈anga tojanë́yana: “Ts̈ëngaftanga, chë jants̈etëshënga shinÿe uenatjë́mbambanoicana tojóbocnama s̈mojinÿe ora s̈mondbétsichamo ‘echanjuafté ca’, y ndegombre chca jopásana. \t İsa halka şunları da söyledi: ‹‹Batıda bir bulutun yükseldiğini görünce siz hemen, ‹Sağanak geliyor› diyorsunuz, ve öyle oluyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chë ents̈anga jenábemama enjamna ora, Judas chë Galileocá tonjánbocna y tonjanma báseftanga cha chamuastama; pero chánaca ínÿenga tmontsanóba y nÿetsca chabe ústonënga tmontsanáshana. \t Ondan sonra, sayım yapıldığı günlerde ortaya çıkan Celileli Yahuda, pek çok insanı ayartıp peşine taktı. Ama o da öldürüldü ve izleyicilerinin hepsi darmadağın oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë básefta soldadëngbe mandayá chë soye tojanuena ora, tojána y nÿetsca soldadëngbe amëndayábioye chama ibojuenaye, mënts̈á: —¿Ndayá cochjama? Chë ents̈á derecho bomna mo canÿa Romoca onÿnanacá canmëna ca. \t Yüzbaşı bunu duyunca gidip komutana haber verdi. ‹‹Ne yapıyorsun?›› dedi. ‹‹Bu adam Roma vatandaşıymış.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga sempre jtsiyenana ínÿenga chamotsesufrínama jtsamëse, y nÿe nts̈ámnaca jtsaborlánana. \t Yıkım ve dert var yollarında."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Agripa Páblëbioye tbojaniyana: —Jóyebuambayama contselesenciana, cach aca chacuenë́uyanama ca. As Pablo, chë réybioye jachuayama cucuats̈e tojanatsbaná y jenë́uyanama tojanonts̈é mënts̈á jayanama: \t Agrippa Pavlusa, ‹‹Kendini savunabilirsin›› dedi. Bunun üzerine Pavlus elini uzatarak savunmasına şöyle başladı: ‹‹Kral Agrippa! Yahudilerin bana yönelttiği bütün suçlamalarla ilgili olarak savunmamı bugün senin önünde yapacağım için kendimi mutlu sayıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tojanonts̈é mënts̈á jayanana: —Camënté ts̈ëngaftangbeñe tonjopasá nts̈amo quem librë́s̈añe iuabemancá ca. \t İsa, ‹‹Dinlediğiniz bu Yazı bugün yerine gelmiştir›› diye konuşmaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chama Herodes yojtsebos̈e Juan jóbana, pero ents̈angbiama yojtsauatja, er chënga imnajuabnaye Juan ndegombre Bëngbe Bëtsabe obenánaca yojanoyebuambná ca. \t Hirodes Yahyayı öldürtmek istemiş, ama halktan korkmuştu. Çünkü halk Yahyayı peygamber sayıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana bë́ngbeñe ndoñe quenátsmëna inÿe soyënga aíñe jasana o inÿe soyënga ndoñe, canÿe soye aíñe jofs̈iyana o inÿe soye ndoñe. Pero chabe amë́ndayana bë́ngbeñe aíñe endmëna jtsamana soyënga ndayama Bëngbe Bëtsá tojayana aíñe ts̈abá jamama yomna ca, cháftaca tempcá ts̈abá jtsatsmënana y ainaniñe oyejuayana jtsebomnana; y Uámana Espíritbeyeca bënga jobenayana chca jamana. \t Çünkü Tanrının Egemenliği, yiyecek içecek sorunu değil, doğruluk, esenlik ve Kutsal Ruhta sevinçtir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, celocana inÿe oyebuambnayana sënjanuena, mënts̈á enjétsichamo: ¡Chë bëts pueblents̈ana maisebocana!, ts̈ëngaftanga chë ats̈be ents̈anga s̈momnënga, chë chents̈a ents̈anga mondbétsama bacna soyënga ndoñe chas̈mondë́tsamama, ni chë chë́ngbioye japochócama soyënga ts̈ëngaftangbiama cach ndoñe chaondë́tsemnama. \t Gökten başka bir ses işittim: ‹‹Ey halkım!›› diyordu. ‹‹Onun günahlarına ortak olmamak, Uğradığı belalara uğramamak için çık oradan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tats̈nía ya entsaprontana chë betiyeshënga tbëtëjëngocana jtseshatë́tsets̈ama. Ndaye betiye ndoñe tontseshajo, jtseshatëts̈ana y iñoye jtsatmets̈ana. Ts̈ëngaftangaftácnaca cachcá, ts̈abe soyënga ndoñe s̈montsamëse, Bëngbe Bëtsá cmochanjácastigaye. \t Balta ağaçların köküne dayanmış bile. İyi meyve vermeyen her ağaç kesilip ateşe atılır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chorna, chë bachnangbe más uámana amëndayá yojotsbaná, nÿetscangbe tsëntsaca yojotsaye, y Jesúsbioye tbojantjá: —¿Ndocá cochanjayana? ¿Ndayase yojtsemna chë acbe contra montsichamo soye ca? \t Sonra başkâhin topluluğun ortasında ayağa kalkarak İsaya, ‹‹Hiç yanıt vermeyecek misin? Nedir bunların sana karşı ettiği bu tanıklıklar?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga ndaye sanánaca jasama s̈mobénayeca, ndoñe s̈matjama chaotsopochocama ndayá Bëngbe Bëtsá ainaniñe tojamcá. Ndegombre, nÿetsca sananga ts̈abá jasama endmëna; pero ndayá ts̈ëngaftanga s̈mojasama, inÿa bacna benachiñe chaótsats̈ama s̈mojamëse, chë soye cocayé ndoñe ts̈abá ntsemnana. \t Yiyecek uğruna Tanrının işini bozma! Her yiyecek temizdir, ama yedikleriyle başkasının sürçmesine yol açan kişi kötülük etmiş olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er mëntescana, canÿe yebnents̈e, shachnënga ndoñe quemochátenëyeunana, únganga útatbe contra y útata úngangbe contra mochántsemna. \t Bundan böyle bir evde beş kişi, ikiye karşı üç, üçe karşı iki bölünmüş olacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Yëfsana cachëse, cachëjana imojtésachnëjuana ora, tmojáninÿe chë higo betiye parejo tbëtëjë́ngaca yojtsebuashá. \t Sabah erkenden incir ağacının yanından geçerlerken, ağacın kökten kurumuş olduğunu gördüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga inÿa becá s̈mojtsatsëtsná, inÿe soyënga ts̈abá endmëna jasama ca, y cha tojtsejuabná, chca soyënga jasama ndoñe ts̈abá yondmëna ca, pero ts̈ëngaftanga ts̈a s̈mojtsatsá causa, cha chca soyënga tojase, y chents̈ana tbojtsebiona puerte bacna soye tojamama, chca, ts̈ëngaftanga jtsinÿanÿnayana ndoñe s̈mondoyena jtsamëse chë ínÿenga jtsababuánÿeshanëse. Nÿe ts̈ëngaftanga inÿe soyënga s̈métsesayama ndoñe s̈matjaleséncia chë soye chaoma inÿa, ndabiama Cristo tojanóbana, chë ndoñe ndegombre benachiñe chaoquedama. \t Yediğin bir şey yüzünden kardeşin incinmişse, artık sevgi yolunda yürümüyorsun demektir. Mesihin, uğruna öldüğü kardeşini yediklerinle mahvetme!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈a judiënga imojamna más ts̈abe ainana bomnënga chë Tesalonicoca judiëngbiama; chcasna, oyejuayënga chë buayenana soye Jesucristbiama tmojanóyëngacñe, y cada te Bëngbe Bëtsabe uabemana palabra imojanalía, jtsetats̈ëmbuama, nts̈amo Pablo y Silas ibojtsëtsëtsnacá aíñe o ndoñe ndegombre yojtsemnama. \t Veriyadaki Yahudiler Selaniktekilerden daha açık fikirliydi. Tanrı sözünü büyük ilgiyle karşılayarak her gün Kutsal Yazıları inceliyor, öğretilenlerin doğru olup olmadığını araştırıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nda chiñe chaojtsos̈buaché y ts̈ëngaftanga chas̈mojuabaye, cha atsbocaná echántsemna; pero nda ndoñe tontsos̈buaché, cha nÿets tempo castiganá echántsemna. \t İman edip vaftiz olan kurtulacak, iman etmeyen ise hüküm giyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er nda tojashjache chë Bëngbe Bëtsáftaca jóchnama uámana luaroye jashjanguama, cha jóchnana chë Bëngbe Bëtsá tbojanmandá jamama trabajëngama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanochnacá, chë quem luare jamama nÿetsca trabajënga tojanpochocá ora. \t Tanrı işlerinden nasıl dinlendiyse, Onun huzur diyarına giren de kendi işlerinden öylece dinlenir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er chë ndayents̈e ts̈ëngaftangbe bomnana tojtsemnents̈a soyëngama, ainánaca ts̈ëngaftanga s̈mochántsejuabnaye ca” —Jesús tojánayana. \t Hazineniz neredeyse, yüreğiniz de orada olacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Bënga fsënjáninÿe y fsëndë́tats̈ëmbo lempe nts̈amo Jesús tojanmcá Jerusalenoca y nÿets Judea luariñe; y cha tmonjanóba, canÿe cruciñe jacrucifícase. \t ‹‹Biz İsanın, Yahudilerin ülkesinde ve Yeruşalimde yaptıklarının hepsine tanık olduk. Onu çarmıha gerip öldürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ents̈anga chë́ntscoñe tmojanuena; pero chë ndoñe judiëngbiama tojanoyebuambá orna, chënga tmojanonts̈é uayebuáchana: “¡Ndoñe ts̈abá quenátsmëna cha vídaca chaotsemnama! ¡Motsóba ca!” \t Pavlusu buraya kadar dinleyenler, bu söz üzerine, ‹‹Böylesini yeryüzünden temizlemeli, yaşaması uygun değil!›› diye seslerini yükselttiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetscanga chë ats̈be natsana tmojánabënga, atbëbanënga y abacayënga imnamna, pero chë oveshënga ndoñe chë́ngbioye ntjóyaunayana. \t Benden önce gelenlerin hepsi hırsız ve hayduttu, ama koyunlar onları dinlemedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, cach mándayënga tmojána chata perdón jatë́tejañama; chents̈ana tmojtanëbuacna y tmojanë́yana: “Diosmanda, muents̈ana inÿe luaroye motsoñata ca.” \t Gelip özür dilediler. Sonra onları dışarı çıkararak kentten ayrılmalarını rica ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Judiënga ts̈a jtsebos̈ana y Bëngbe Bëtsábioye jtsotjanañana bëts soyënga chaomama, chabe obenana jinÿanÿiyama; y ndoñe judiëngna ts̈a jtsenguayana chë puerte osertánëngbe soyënga jtsetats̈ëmbuama. \t Yiyip içmek için evleriniz yok mu? Tanrının topluluğunu hor mu görüyorsunuz, yiyeceği olmayanları utandırmak mı istiyorsunuz? Size ne diyeyim? Sizi öveyim mi? Bu konuda övemem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e sënjantjá: ‘¿Nda comna, Bëngbe Utabná ca?’ Y chë oyebuambnayana s̈onjanjuá: ‘Ats̈e sëndmëna Jesús Nazaretocá, y aca condama ats̈be ents̈anga chamotsesufrínama ca.’ \t ‹‹ ‹Ey Efendim, sen kimsin?› diye sordum. ‹‹Ses bana, ‹Ben senin zulmettiğin Nasıralı İsayım› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chë uafjajónaye béjayiñe ts̈a jabuache binÿia yojóshjango; olëshënga chë barquë́sha imojtsë́tsbotsana, y chë causa chë barquë́sha yojónts̈a búyesheca jtsobuajútjiana. \t Bu sırada büyük bir fırtına koptu. Dalgalar tekneye öyle bindirdi ki, tekne neredeyse suyla dolmuştu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As cha cmochanjínÿanÿiye canÿe bëts tsañe, tsbanana pisoca, lempe prontániñe; chents̈e s̈ochjaprónta bënga mochjasama ca. \t Ev sahibi size üst katta döşenmiş, hazır büyük bir oda gösterecek. Orada bizim için hazırlık yapın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As, chora chë uatsjéndayata ibojobenaye Jesús jótëmbana; pero chana nÿe ndeolpe yojuenatjëmba. \t O zaman onların gözleri açıldı ve kendisini tanıdılar. İsa ise gözlerinin önünden kayboldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe uabemana palabrënguiñe tojanayancá: Ats̈e chanjama chë ts̈a osertánëngbe osertánana tondayama chaondëtsoservénama; y chanjama chë ba soyëngama osertánëngbe osertánana tondayama chaondëtsámanama. \t Çünkü Tanrının beğenisini kazananların belli olması için aranızda bölünmeler olması gerekiyor!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero nda sempre tojtsiyena nts̈amo ndegombre yomncá jtsamëse, chana aíñe chë binÿnayábioye jabana, chë binÿnayá chabiama chabuinÿinÿema, chë tojama soyëngna, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojtsebos̈cá tojamama ca” —Jesús tojánayana. \t Ama gerçeği uygulayan kişi yaptıklarını, Tanrıya dayanarak yaptığını göstermek için ışığa gelir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Anás tojanmandá, chë bachnangbe más uámana amëndayá Caifasbe yebnoye, Jesús batsëcná chamuánatsama. \t Bunun üzerine Hanan, Onu bağlı olarak başkâhin Kayafaya gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe niñë́fjaca Jesús bests̈as̈iñe imojtsë́tsjanjnaye, imojtsebuashëtjnaye, y chabe delante imojtsofshëntsaménts̈enaye. \t Başına bir kamışla vuruyor, üzerine tükürüyor, diz çöküp önünde yere kapanıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesucrístbeyeca cats̈átanga, yejuana s̈mochtsantjes̈na ndocná ts̈ëngaftanguents̈á chaondë́tsebomna canÿe ainana bëtscá bacna juabnë́ngaca, y chë causa chaotsemna Bëngbe Bëtsábeñe ndos̈buachiyá, y Bëngbe Bëtsábents̈ana, chë sempre iuetsemnábents̈ana chaotsojuánañe. \t Ey kardeşler, hiçbirinizde diri Tanrıyı terk eden kötü, imansız bir yüreğin bulunmamasına dikkat edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca, nts̈amo canÿe ents̈á, Adán, canÿe bacna soye tojanmama, Bëngbe Bëtsá tojánayana nÿetscanga bacna soye tmojanma y castigánënga chamotsemna ca; cachcá nts̈amo canÿe ents̈á, Cristo, puerte ts̈abe soye tojánmayeca, Bëngbe Bëtsá jayanana nÿetscanga imojtsobena chabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama y chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama ca. \t İşte, tek bir suçun bütün insanların mahkûmiyetine yol açtığı gibi, bir doğruluk eylemi de bütün insanlara yaşam veren aklanmayı sağladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë Sodoma y Gomorra, y chë béconana pueblënguents̈e ents̈angbiámnaca; chë́ngnaca cach angelëngcá ndoñe ts̈abá monjánama, y nÿetsca bacna soyënga imojánama boyabása o shembásaftaca, y ínÿengaftaca y bayëngaftácnaca. Chíyeca chënga tmonjansufrí chë íñesheca castigo nÿetsca tescama, y chca, nÿetsca ents̈ángbioye tmojaninÿanÿé, ndayá yochjopása chë chca Bëngbe Bëtsábioye ndoñe tbontsobedecenáftaca. \t Sodom, Gomora ve çevrelerindeki kentler de benzer biçimde kendilerini fuhuş ve sapıklığa teslim ettiler. Sonsuza dek ateşte yanma cezasını çeken bu kentler ders alınacak birer örnektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soldadëngbe amëndayá chë bobóntsbioye tbojëftsanobuácuetënts̈iye, luaroye tbojanánatse y tbojantjá: —¿Ndayá cojtsebomna ats̈e jauyanama ca? \t Komutan, genci elinden tutup bir yana çekti. ‹‹Bana bildirmek istediğin nedir?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca jtsamëse, y Bëngbe Bëtsábeñe os̈buachiyánaca jtsiyenëse, jtsobátmanana chë puerte oyejuayana jtsebomnama te, Bëngbe Bëtsá obená y Atsebacayá Jesucristo, buashinÿinÿaniñe y canÿe corente uamanacá yochjésabo ora. \t Bu arada, mübarek umudumuzun gerçekleşmesini, ulu Tanrı ve Kurtarıcımız İsa Mesihin yücelik içinde gelmesini bekliyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanë́jua: —Ya tcbonjáuyana y ts̈ëngaftanga áts̈beñe ndoñe ntsos̈buáchiyana. Chë ats̈e sëndama soyënga, ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsabe obenánaca, cmontsinÿanÿná nda ats̈e bétsemnana. \t İsa onlara şu karşılığı verdi: ‹‹Size söyledim, ama iman etmiyorsunuz. Babamın adıyla yaptığım işler bana tanıklık ediyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y nda chë ichmoná yochtsemnama jtsotats̈ëmbuamna tsbanánoye tmojanë́ts̈ena y Matías tbojanobuache; as cach orscana, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chabiama imojanjuabná mo canÿe Jesusbe ustonacá, cachcá nts̈amo chë bnë́tsana canÿe uatsjéndayëngbiama chënga imojanjuabnacá. \t Ardından bu iki kişiye kura çektirdiler; kura Mattiya'ya düştü. Böylelikle Mattiya on bir elçiye katıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Jesús chë judiëngbe enefjuana yebnents̈ana tojë́ftsanbocna y Simonbe yebnents̈e tojánamashëngo. Simonbe uambén mamá s̈ocá inajájona jabuache calentóraca, y chë chents̈e imojtsemna ents̈anga chabiama Jesúsbioye tmojanimpadá. \t İsa havradan ayrılarak Simunun evine gitti. Simunun kaynanası hastaydı, ateşler içindeydi. Onun için İsadan yardım istediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ndocná canÿe uajuinÿanë́sha juajuínÿenana, canÿe iytë́mena luaroye juajájuama, ni canÿe cajonëshe tajsoye, sinó canÿe tsbanana luaroca juajájuama, chca, chë luaroye amashjuanëngbiama chaotsebínÿnama. \t ‹‹Hiç kimse kandil yakıp onu gizli yere ya da tahıl ölçeğinin altına koymaz. Tersine, içeri girenler ışığı görsünler diye onu kandilliğe koyar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chënga tmojána chë cuevëshe jtsashanÿama; chë ndëts̈bena, tsengájas̈eca imojuinÿnaná, ntsotats̈ëmbcá ndocná choye chaondámashënguama, y soldadënga chents̈e tmojë́ftsanabashejuana. \t Onlar da askerlerle birlikte gittiler, taşı mühürleyip mezarı güvenlik altına aldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana celoca sënjanuena mo mallajta ents̈anga cuaftsayebuachcá, mënts̈á monjétsichamo: ¡Bëngbe Utabná matschuanga! Bëngbe Bëtsá endmëna nda chabe ents̈anga tojatsebacá; cha puerte uámanana, buashinÿinÿana y mando endbomna, \t Bundan sonra gökte büyük bir kalabalığın sesini andıran yüksek bir ses işittim. ‹‹Haleluya!›› diyorlardı. ‹‹Kurtarış, yücelik ve güç Tanrımıza özgüdür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe Bëngbe Utabná mënts̈á tojánayana: Ndegombre ats̈e ainá sëndëtsomñe, y chíyeca ats̈e s̈cojurá, nÿetscanga ats̈be delante mochanjoshëntsaménts̈a ats̈e jadórama, y nÿetscanga s̈mochanjauyana, “ndegombre aca Bëngbe Bëtsá condmëna ca”. \t Yazılmış olduğu gibi: ‹‹Rab şöyle diyor: ‹Varlığım hakkı için her diz önümde çökecek, Her dil Tanrı olduğumu açıkça söyleyecek.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿa s̈mochtsents̈ena soyënga jamama, Bëngbe Bëtsá oyejuayá chaotsemnama. \t Rabbi neyin hoşnut ettiğini ayırt edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús chabe uatsjéndayënga tojánachembo chamobéconama, y mënts̈á tojanë́yana: “Ndegombre cbë́yana, quem viudá ndbomnëjema, Bëngbe Bëtsabiama nÿetscangbiama más tonjëftsesegorá. \t İsa öğrencilerini yanına çağırarak, ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim›› dedi, ‹‹Bu yoksul dul kadın kutuya herkesten daha çok para attı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga quem boyabásenga moye s̈mojunatse, masque Artemisbe yebnents̈e tondaye tmonjatbëba y bëngbe Artemisbiama ndoñe podesca tmonjoyebuambá. \t Buraya getirdiğiniz bu adamlar, ne tapınakları yağma ettiler, ne de tanrıçamıza sövdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga Bëngbe Bëtsábeñe imojanos̈buachéyeca ínÿengbe mandadëngbe ents̈ángbioye tmojanayënjaná, bëtscá imojánama nÿetsca ents̈ángaftaca nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamama y nÿetscanga cachcá chamotsámanama, ndayá Bëngbe Bëtsá chënga tojanas̈ebuachenacá tmojanóyëngacñe; y Bëngbe Bëtsá tojanma chënga leóngaca imojtsemna ora, chënga chamuatenáyebengoma, chents̈ana báseftangbioye ndocá chamondámama. \t Bunlar iman sayesinde ülkeler ele geçirdiler, adaleti sağladılar, vaat edilenlere kavuştular, aslanların ağzını kapadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús más natsanoye tojána, tojanoshaments̈é y fshantsóntscoca yojotsejbéna, y mënts̈á Bëngbe Bëtsáftaca tbojanencuentá: “Ats̈be Taitá, jopódianëse moma ats̈e japadésama ndoñe chas̈ondë́tsemnama. Pero nts̈amo ats̈e stsebos̈cá ndoñe chaondë́tsemna, sinó nts̈amo aca cojtsebos̈cá ca.” \t Biraz ilerledi, yüzüstü yere kapanıp dua etmeye başladı. ‹‹Baba›› dedi, ‹‹Mümkünse bu kâse benden uzaklaştırılsın. Yine de benim değil, senin istediğin olsun.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë uatsjéndayatna chë burrá y chë burrotema tmojanënatse, ents̈ayëjuangá chátbeñe tbojanájatse y chora Jesús chábeñe tojanenojayé. \t Eşekle sıpayı getirip üzerlerine giysilerini yaydılar, İsa sıpaya bindi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero canÿa chë bëtsëjemënguents̈á s̈onjaniyana: “Ndoñe más matenóbos̈achena; mouena, chë Judabe pamillents̈á, León ca uabobainá, mando y obenana bétsebomnama, chë rey Davídbents̈ana Ents̈á, tonjayënjaná; cha entsobena chë uándmanana tsbuanácha jutë́fjonama, y chë canÿsëfta sellënga jutsë́cama ca.” \t Bunun üzerine ihtiyarlardan biri bana, ‹‹Ağlama!›› dedi. ‹‹İşte, Yahuda oymağından gelen Aslan, Davutun Kökü galip geldi. Tomarı ve yedi mührünü O açacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe ochnaytena, chë pueblents̈ana fsënjë́ftsanbocna y chë fshájaye tsachoye fsënjána. Fsënjanuena chents̈e canjamna canÿe luare Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama ca, y fsënjána janguanguama. Fsënjáninÿena ora, chents̈e fsënjanotbiama y Bëngbe Bëtsabe palabra fsënjanoyebuambá chents̈e tmojanójoto shembásengbiama. \t Şabat Günü kent kapısından çıkıp ırmak kıyısına gittik. Orada bir dua yeri olacağını düşünüyorduk. Oturduk, orada toplanmış kadınlarla konuşmaya başladık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tojanamëndá nÿetsca ents̈anga fshantsiñe chamotbiamama. \t Bunun üzerine İsa, halka yere oturmalarını buyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë te ibeta, Pablo mo otjenayoquëcá tojáninÿe canÿe Macedonioca boyabása ibojtsebiatsana y mënts̈á ibojtseimpadana: “Diosmanda Macedonioye mabo y s̈mabëjabuache ca.” \t O gece Pavlus bir görüm gördü. Önünde Makedonyalı bir adam durmuş, ona yalvarıyordu: ‹‹Makedonyaya geçip bize yardım et›› diyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Jesús tojánbocna y nts̈amo yojanamancá Olivos tjashoye tojána, y chabe uatsjéndayënga tmojanasto. \t İsa dışarı çıktı, her zamanki gibi Zeytin Dağına gitti. Öğrenciler de Onun ardından gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Más chcoyna, Bëngbe Bëtsá Saúlbioye chë mándayents̈ana tbojtsanjuaná, y chents̈ana Davídbioye mo chëngbe reycá tbojánbema. Chabiama Bëngbe Bëtsá tojánayana: ‘Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo, David, Isaíbe uaquiñá, canÿe ts̈abe ents̈á yomnama y chama ats̈e sëndoyejuá, y cha sempre endëprontana nts̈amo ats̈e stsebos̈cá jtsamama ca.’ \t Tanrı, onu tahttan indirdikten sonra onlara kral olarak Davutu başa geçirdi. Onunla ilgili şu tanıklıkta bulundu: ‹İşay oğlu Davutu gönlüme uygun bir adam olarak gördüm, o her istediğimi yapar.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Judas chca tojánayana, chë ndbomnëjémëngbeñe ntsejuabnaycá, sinó cha atbëbaná inamna causa. Judas chëngbe crocénana shecnës̈iñe yojánatbëna, y ba soye, chë shecnës̈oye imojanatsuáma crocenánents̈ana cha yojánatbëbana. \t Bunu, yoksullarla ilgilendiği için değil, hırsız olduğu için söylüyordu. Ortak para kutusu ondaydı ve kutuya konulandan aşırıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Quem puerte bacna ents̈anga y ndos̈buáchiyënga montsebos̈e ats̈e canÿe bëts soye chaima, obenana jinÿanÿiyama; pero ndoñe chca quemochátinÿe, sinó nÿe chë ndayá yomna mo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Jonásoftaca tojanopasá soycá ca” —Jesús tojánayana. Chora Jesús tojésanabashejuana y chents̈ana tojtsanoñe. \t Kötü ve vefasız kuşak bir belirti istiyor! Ama ona Yunusun belirtisinden başka bir belirti gösterilmeyecek.›› Sonra İsa onları bırakıp gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Nda Juan chë Ubayaná tbojanichmó ents̈anga jubáyama, Bëngbe Bëtsá o ents̈anga? S̈mëyana ca. \t Yahyanın vaftiz etme yetkisi Tanrıdan mıydı, insanlardan mı? Yanıt verin bana.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cuedado s̈mochtsebomna, bë́ngbioye tojtsoyebuambná ora cha joyeunayama. Chë Israeloca ents̈anga ndoñe tmonjánbos̈ena Bëngbe Bëtsá joyeunayama, chë Sinaí tjoca quem luarents̈e tojanabuayená ora; chë́ngbioye cha tojanacastigá. Y mora más, Bëngbe Bëtsá, chë celocana bënga abuayiynayá, ndoñe cachcá ndëcastigánënga ques̈ochátabashejuana, nts̈amo cha s̈ojtsëtsëtsnacá ndoñe tmontseyeunanëse. \t Bunları söyleyeni reddetmemeye dikkat edin. Çünkü yeryüzünde kendilerini uyaranı reddedenler kurtulamadılarsa, göklerden bizi uyarandan yüz çevirirsek, bizim de kurtulamayacağımız çok daha kesindir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe luarents̈a ents̈anga inÿe luaroca ents̈ángaftaca mochántsentsjanaye, y canÿe amëndayábents̈a ents̈anga inÿe amëndayábioca ents̈angaftácnaca; ba luarënguenache fshantse echanjuangmë́mana y bëts shëntsana echanjóshjango. Masque chca jasúfriase, más chcoye cabá más mochanjatssúfria. \t Ulus ulusa, devlet devlete savaş açacak; yer yer depremler, kıtlıklar olacak. Bunlar, doğum sancılarının başlangıcıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojánayana: —Ndegombre cbë́yana, ndánaca áts̈bioye jasérviama y chë ts̈abe noticiënga jábuayenama, tojéseboshjona chabe yebna, cats̈átanga o uabénanga, bebmá o befta, o básenga, o fshantsënga, \t ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim›› dedi İsa, ‹‹Benim ve Müjdenin uğruna evini, kardeşlerini, anne ya da babasını, çocuklarını ya da topraklarını bırakıp da şimdi, bu çağda çekeceği zulümlerle birlikte yüz kat daha fazla eve, kardeşe, anneye, çocuğa, toprağa ve gelecek çağda sonsuz yaşama kavuşmayacak hiç kimse yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá tojama bënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse chamotsiyenama, y chábeyeca tojama bënga chamóyëngacñama chabe osertánana bomna soyënga; chábeyeca tojama bënga ts̈ábenga chabe bominÿiñe chamotsemnama, chabe ents̈anga jtsemnama chamobenama, puerte ts̈ábenga cach Bëngbe Bëtsacá, y atsebácanënga chamotsemnama. \t İşte bu yüzden birçoğunuz zayıf ve hastadır, bazılarınız da ölmüştür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pilato ya unga soyama tojtë́tanayana: —¿Nts̈amo bacna soye mua tojobuachjanguá ca? Ni mo canÿe bacna soye chiyátinÿena, mua jóbanama chabotsemnama. Chcasna, chanjacastíga y chora chanjë́tsboshjona ca. \t Pilatus üçüncü kez, ‹‹Bu adam ne kötülük yaptı ki?›› dedi. ‹‹Ölüm cezasını gerektirecek hiçbir suç bulmadım Onda. Bu nedenle Onu dövdürüp salıvereceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha, chabe obenánaca bëts soyënga tojama, y chë nÿe cachënga bëtsë́tsanga enobiamnayëngbe juabna tojtsepochocá; \t Bileğiyle büyük işler yaptı; Gururluları yüreklerindeki kuruntularla darmadağın etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, Herodes y chabe soldadënga Jesúsbioye corente imojtsáboyënja, y jtsaboyejuanamna, botamana ents̈ayangá tmojanichëtjo, mo canÿe reycá; chents̈ana cachiñe Pilátbioye tmojesanichmó. \t Hirodes de askerleriyle birlikte Onu aşağılayıp alay etti. Ona gösterişli bir kaftan giydirip Pilatusa geri gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga tcmonjanëbaye, y chca, Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá s̈montsemna. Y mora s̈mojobená mo cach Cristcá jtsemnama. \t Vaftizde Mesihle birleşenlerinizin hepsi Mesihi giyindi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë bëtsë́tsata ndoñe tonjanësertá nts̈amo cha tojanëyancá. \t Ne var ki onlar ne demek istediğini anlamadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e ndocnabe crocénana, o castellano o ents̈ayá ats̈biama quetsatánts̈abos̈e; \t Ben hiç kimsenin altınına, gümüşüne ya da giysisine göz dikmedim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jasama tojanobuache ora, Jesús mesë́shents̈e tojanótbema chabe uatsjéndayëngaftaca, chë cachënga más chcoye chabe ichmónënga ca uabáinënga. \t Yemek saati gelince İsa, elçileriyle birlikte sofraya oturdu ve onlara şöyle dedi: ‹‹Ben acı çekmeden önce bu Fısıh yemeğini sizinle birlikte yemeyi çok arzulamıştım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chora tmojanamëndá chents̈ana chábuaisebocnama y chents̈e tmojanoquedangna chë soyama imojtsenatsëtsnaye. \t Kurul üyeleri onlara dışarı çıkmalarını buyurduktan sonra durumu kendi aralarında tartışmaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachcá, Cristo ndoñe cachá tonjanenábuayana jtsemnama chë Bëngbe Bëtsabe delante sempre bëngbiama impadaná, mo bachnangbe canÿe más uámana amëndayacá, ndayá Bëngbe Bëtsá tbojanábuayana chë uámana trabajo jtsebomnama. Cha endmëna nda Jesúsbioye mënts̈á tbojaniyana: Aca ats̈be Uaquiñá condmëna. Mënté ents̈anga sënjinÿanÿé aca ats̈be Uaquiñá comnama ca. \t Nitekim Mesih de başkâhin olmak için kendi kendini yüceltmedi. Ona, ‹‹Sen benim Oğlumsun, Bugün ben sana Baba oldum››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsáftaca cha s̈mojtsencuénta ora, bëngbiámnaca chas̈mochtseimpadana, cha chaoma bënga fchayobenama Bëngbe Bëtsabe palabra Cristbiama ents̈anga jábuayenama, chë buayenana soye ndayama tempo ents̈anga ndoñe monjántats̈ëmbo. Ats̈e chë buayenana soye ents̈anga abuátambaye causa, mora cárceloye sëntsëtámena. \t Aynı zamanda bizim için de dua edin ki Tanrı, sözünü yaymamız ve uğruna hapsedildiğim Mesih sırrını açıklamamız için bize bir kapı açsın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chë natsana jatrabájama imojáshjajnënga yojtsamna jobéconama y chënga imojétsejuabnaye más crocénana mochjanóyëngacñe ca. Pero chë́ngnaca cach canÿe denario crocénana yojtëbuénaye. \t İlk başlayanlar gelince daha çok alacaklarını sandılar, ama onlara da birer dinar verildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chorna, báseftanga chë fariseungbe ichmónënguents̈ana, \t Yahyaya gönderilen bazı Ferisiler ona, ‹‹Sen Mesih, İlyas ya da beklediğimiz peygamber değilsen, niye vaftiz ediyorsun?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er Cristo, nts̈amo tojanmcá cach ndoñe tonjanma nÿe cha oyejuayá jtsemnama. Inÿets̈á, cháftaca tojanopasá nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, mo Cristo Bëngbe Bëtsáftaca cuaftsoyebuambnacá: “Nts̈amo ents̈anga montsichamcá aca joyenguanguama, ats̈e s̈montsatsëtsná ca.” \t Çünkü Mesih bile kendini hoşnut etmeye çalışmadı. Yazılmış olduğu gibi: ‹‹Sana edilen hakaretlere ben uğradım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bënga nÿetscanga nÿetsca bacna soyënga mondbétsama. Nderado nda oyebuambnayiñe ni mo canÿe bacna soye tonjama, chë ents̈á puerte ts̈abia jtsemnana, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá jtsiyenëse, y cha yojtsobena cachá sempre jtsenomándayama. \t Çünkü hepimiz çok hata yaparız. Sözleriyle hata yapmayan kimse, bütün bedenini de dizginleyebilen yetkin bir kişidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e chca së́ntsichamo, botamana palabrë́ngaca ndocná chacmondáingñema. \t Kimse sizi kulağı okşayan sözlerle aldatmasın diye söylüyorum bunu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tojanamëndá, cachcá chaotsemnama nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías tojanayancá. Cha mënts̈á tojánayana: \t Bu, Peygamber Yeşaya aracılığıyla bildirilen şu söz yerine gelsin diye oldu: ‹‹İşte Kulum, Onu ben seçtim. Gönlümün hoşnut olduğu sevgili Kulum Odur. Ruhumu Onun üzerine koyacağım, O da adaleti uluslara bildirecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Acaftaca cochjunatse, chë́ngaftaca cochtsemna y chëngcá cochtsama Bëngbe Bëtsabe delante ts̈ábenga jtsatsmënama nts̈amo chamojtsama ora, y ntsachets̈á jëtsjájuama chaojtsamncá, aca cochjëtsjájua, as chënga chamobená nÿets stjënashe jtsenátsbotjiama, jinÿanÿiyama, nts̈amo Bëngbe Bëtsábioye tmojas̈buachenacá ya tmojamama. Y chca, nÿetsca judiënga mochanjinÿe ndoñe ndegombre yontsemna chë nts̈amo chë́ngbioye acbiama tmojacuntacá; masna, chënga mochanjátats̈ëmbona aca ndegombre nts̈amo Moisesbe leyiñe yomandancá icuamama. \t Bunları yanına al, kendileriyle birlikte arınma törenine katıl. Başlarını tıraş edebilmeleri için kurban masraflarını sen öde. Böylelikle herkes, seninle ilgili duyduklarının asılsız olduğunu, senin de Kutsal Yasaya uygun olarak yaşadığını anlasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachcá echántsemna chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaojtonÿná ora. \t ‹‹İnsanoğlunun ortaya çıkacağı gün durum aynı olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, Pablo y Bernabé jabuachana chca buatëmbayë́ngaftaca imojánenatsëtsnaye. Cabana, tmojanëbuáyana Pablo, Bernabé y ínÿenga Jerusalenoye chamotsama, choca chë Jesucristbe ichmónëngaftaca y chë chents̈e Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbeñe bëtsëjemëngcá mandayë́ngaftaca chama chamencuentama. \t Pavlusla Barnaba bu adamlarla bir hayli çekişip tartıştılar. Sonunda Pavlusla Barnabanın, başka birkaç kardeşle birlikte Yeruşalime gidip bu sorunu elçiler ve ihtiyarlarla görüşmesi kararlaştırıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tojanë́jua: —Mabo y s̈ochjinÿe ca. As chata tbojána y tbojáninÿe ndayents̈e cha yojaniyenana. Y chents̈e cháftaca tojë́ftsanajëtana, ya jetiñe mo las cuatro ora yojtsemna causa. \t İsa, ‹‹Gelin, görün›› dedi. Gidip Onun nerede oturduğunu gördüler ve o gün Onunla kaldılar. Saat dört sularıydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e sëntsoyejuá choca ats̈e ndoñe tsmënama, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama chaotsemnama; chca, ts̈ëngaftanga más áts̈beñe chas̈motsos̈buáchema. Pero cuajna cha jinÿama ca. \t ‹‹İman edesiniz diye, orada bulunmadığıma sizin için seviniyorum. Şimdi onun yanına gidelim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Ndáyeca ts̈a ndenójuabnayënga s̈momna? Bëngbe Bëtsabe Espíritbeyeca ts̈ëngaftanga s̈monjanonts̈é mo tsmëma ents̈angcá jtsemnana. ¿Y mora s̈mojtsebos̈e ts̈ëngaftangbe vidënga jachnënguama nÿe ents̈angbe juabnë́ngaca jtsiyenëse? \t Bu kadar akılsız mısınız? Ruhla başladıktan sonra şimdi insan çabasıyla mı bitirmeye çalışıyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero nts̈amo tempo yojamnama s̈mochtsenójuabnaye, chë ndegombre soyënga Jesucristbiama cabá chora s̈monjanábuatmana ora, y chora ts̈a jenojuérzana cmonjanotocá padecena soyënguiñe, y chë causa ts̈a s̈mojansufrí. \t Sizlerse aydınlandıktan sonra acılarla dolu büyük bir mücadeleye dayandığınız o ilk günleri anımsayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cristo Jesúsbeñe s̈mojtsos̈buáchema, nÿetsca ts̈ëngaftanga s̈mojobená Bëngbe Bëtsabe básenga jtsemnama, Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse. \t Çünkü Mesih İsaya iman ettiğiniz için hepiniz Tanrının oğullarısınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayëngaftaca tojanoluaré mar béjaye tsachoye, y Galileocana bëtscá ents̈anga tmojanasto. \t İsa, öğrencileriyle birlikte göl kıyısına çekildi. Celileden büyük bir kalabalık Onun ardından geldi. Ayrıca, bütün yaptıklarını duyan büyük kalabalıklar Yahudiyeden, Yeruşalimden, İdumeyadan, Şeria Irmağının karşı yakasından, Sur ve Sayda bölgelerinden kendisine akın etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Morna Bëngbe Bëtsá, mouena nts̈amo chënga montsichamo, bënga jasúfriama cas̈ojtsamna ca; chcasna, cochjama bënga fchayobená Jesusbe ts̈abe noticiënga bëts añémoca ents̈ángbeñe jtsóyebuambnayama, \t Ve şimdi ya Rab, onların savurduğu tehditlere bak! Senin sözünü tam bir yüreklilikle duyurmak için biz kullarına güç ver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Cabá ndoñe cmontsë́sertana y ndoñe s̈montsabouínÿna chë shachna tandës̈ents̈ana shachna uaranga ents̈anga sënjanëjuats̈ema y bnë́tsana uta sbarë́cua s̈monjánajutjema? \t Hâlâ anlamıyor musunuz? Beş ekmekle beş bin kişinin doyduğunu, kaç sepet dolusu yemek fazlası topladığınızı hatırlamıyor musunuz? Yedi ekmekle dört bin kişinin doyduğunu, kaç küfe dolusu yemek fazlası topladığınızı hatırlamıyor musunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Ts̈a lastema quem luarents̈a ents̈angbiama, chë ínÿenga bacna soye jamama chaócochënguama tmojtsamëngbiama! Nÿets tempo chca amënga mochanjë́ftsemna. Pero, ¡payajema chë inÿa bacna soye chaomama tojtsamá ca! \t İnsanı günaha düşüren tuzaklardan ötürü vay dünyanın haline! Böyle tuzakların olması kaçınılmazdır. Ama bu tuzaklara aracılık eden kişinin vay haline!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈be vida cach ats̈biama ndoñe yapa quenatámana, chaitsaina o chayóbana. Pero ats̈biama iuámanana endmëna ndayá ats̈e jobenayana ats̈be trabajo jëftsepochócana, ndayá Bëngbe Utabná Jesús s̈ojanmandá jamama, chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsá ents̈ángaftaca ts̈abia yomnama jábuayenama. \t Canımı hiç önemsemiyorum, ona değer vermiyorum. Yeter ki yarışı bitireyim ve Rab İsadan aldığım görevi, Tanrının lütfunu bildiren Müjdeye tanıklık etme görevini tamamlayayım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nda tojtsama quem luarents̈e bëtscá soyënga jtsebomnama y ats̈biama jasúfriama ndoñe tontseprontana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echanjopérdia. Pero nda quem luarents̈a soyënga cachcá tojëftsonÿá ats̈e juastama, masque chaóbana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna. \t Canını kurtarmak isteyen onu yitirecek, canını benim uğruma yitiren ise onu kurtaracaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "pero masque chca, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátsbos̈e ats̈e jtsë́stonana, y chca, ts̈abe vida jtsebomnama. \t Öyleyken siz, yaşama kavuşmak için bana gelmek istemiyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈be bonshánënga, ínÿenga bacá chacmojtsaborlana ora, ndoñe s̈matjama chënga chë causa chamotsesufrínama, ndayá Bëngbe Bëtsá s̈mochjaleséncia chënga cháuacastigama; er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe cha tojánayana: “Ats̈e chanjama chënga chamosufrima, ínÿenga chamosufrima tmojama causa; y chënga chanjácastigaye, ínÿengbioye bacá tmojaborlá causa ca.” \t Sevgili kardeşler, kimseden öç almayın; bunu Tanrının gazabına bırakın. Çünkü şöyle yazılmıştır: ‹‹Rab diyor ki, ‹Öç benimdir, ben karşılık vereceğim.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora canÿe soye celoca echanjónÿna ents̈anga jinÿanÿiyama Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ya iuaisaboma, y nÿets luarenache ents̈anga mochanjenóbos̈achna, y Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemábioye mochanjinÿe celoca jants̈etëshiñe echántsaboye, puerte obenánaca y corente buashinÿinÿaniñe. \t ‹‹O zaman İnsanoğlunun belirtisi gökte görünecek. Yeryüzündeki bütün halklar ağlayıp dövünecek, İnsanoğlunun gökteki bulutlar üzerinde büyük güç ve görkemle geldiğini görecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y morna, chë obanënga chamojtayena ora, ¿ndabe chë canÿsëfta cats̈atanguents̈abe shema chë shembása yochtsemna, nÿetscanga cháftaca tmojanobouamase ca? —chënga tmojantjá. \t Diriliş günü, ölümden dirildiklerinde kadın bunlardan hangisinin karısı olacak? Çünkü yedisi de onunla evlendi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë obanënga jtayenamna, ¿ndoñe s̈mëndualía nts̈amo cach Bëngbe Bëtsá chabe uabemana palabrënguiñe tojánayanama? Cha tonjánayana: \t Ölülerin dirilmesi konusuna gelince, Tanrının size bildirdiği şu sözü okumadınız mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Uta jaja shlofts̈etémata nÿe canÿe denario crocenánama mondbétsena. Masque chca, ni cánÿetema obanatema fshantsoye jotsats̈ana, ts̈ëngaftangbe Taitá, Bëngbe Bëtsá ndoñe tontsebos̈ëse. \t İki serçe bir meteliğe satılmıyor mu? Ama Babanızın izni olmadan bunlardan bir teki bile yere düşmez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As, Ananías, chë bachnangbe más uámana amëndayá, tojanmandá Páblëbe béconana imojtsemnënga cha chamotsáyejants̈etama. \t Başkâhin Hananya, Pavlusun yanında duranlara onun ağzına vurmaları için buyruk verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga tmonjánayana: ‘Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, Cristo jóbanama bontsemna; pero chaojóbanents̈ana, cha chë natsaná echántsemna obanënguents̈ana jtayenama, y cha judië́ngbioye y ndoñe judië́ngbioye echanjabuayená, y chca, chënga mochántsetats̈ëmbo nÿetscanga chábeñe tmojtsos̈buáchenga atsebácanënga mochtsemnama ca.’ ” \t Onlar, Mesihin acı çekeceğini ve ölümden dirilenlerin ilki olarak gerek kendi halkına, gerek öteki uluslara ışığın doğuşunu ilan edeceğini bildirmişlerdi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë bachnangbe amë́ndayënga y chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a soldadëngbe amëndayá chca tmojanuena ora, yojtsëtëmnana y imojtsentjanaye ndayá chents̈ana yochjanopásama. \t Bu sözleri işiten tapınak koruyucularının komutanıyla başkâhinler şaşkına döndüler, bu işin sonunun nereye varacağını merak etmeye başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tojtsaisë́jotsanama s̈mojinÿe ora, jtsetats̈ëmbuana chë ts̈abe tempo ya yojtsaisobecuama. \t Bunların yapraklandığını gördüğünüz zaman yaz mevsiminin yakın olduğunu kendiliğinizden anlarsınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈abá s̈mochjouena. Ats̈e Pablo cbë́yana: Nderado ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga, s̈mojalesenciá ínÿenga chë ts̈ëngaftangbe más delicadents̈e base bobachtema chamotëts̈ama, nts̈amo judiënga monduamancá, asna, ndayá Cristo ts̈ëngaftangbiama tojanmcá tondayama nantsoservena. \t Bakın, ben Pavlus size diyorum ki, sünnet olursanız Mesihin size hiç yararı olmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe mar béjaynaca sënjáninÿe, mo cristalcá enjétsinÿna íñeca enájuabniye; y chë béjaye juachaca monjétsatsana chë ts̈abá tmojanbocnënga, y ni chë uabouana bayá, ni chë chábioye jadórama pormana soye ndoñe tmonjánadoranga, y chë uabouana bayabe uabainama yomna número chë́ngbeñe chaotsemnama ndoñe tmonjanlesencianga. Nÿetscanga chënga monjétsabomna Bëngbe Bëtsá tojanëts̈atá arpangá. \t Ateşle karışık camdan deniz gibi bir şey gördüm. Canavara, heykeline ve adını simgeleyen sayıya karşı zafer kazananlar, ellerinde Tanrının verdiği lirlerle cam denizin üzerinde durmuşlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nda canÿe arninÿents̈ana chë natsana tandës̈e Bëngbe Bëtsabiama josérviama yojtsemna ca tojayanëse, jtsemnana mo nÿetsana chabiama cuaftsemncá. Canÿe betiyents̈a tbëtëjënga Bëngbe Bëtsabiama yojtsemna ca canÿa tojayanëse, nÿetsca chë betiyents̈a buacuafjë́ngnaca Bëngbe Bëtsabiama jtsemnana. \t Hamurun ilk parçası kutsalsa, tümü kutsaldır; kök kutsalsa, dallar da kutsaldır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Asíncrito, Flegonte, Hermes, Patrobas y Hermas s̈mochjácheuaye, y chë ínÿenga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chë́ngaftaca imnénutanangnaca. \t Asinkritus, Flegon, Hermes, Patrovas, Hermas ve yanlarındaki kardeşlere selam edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë boyabása tojanë́yana: —Chë s̈onjashná cha mënts̈á s̈onjauyana: “Acbe tjuashe mesocñe y monts̈é jóyenana ca”. \t Ama adam onlara şöyle yanıt verdi: ‹‹Beni iyileştiren kişi bana, ‹Şilteni topla ve yürü› dedi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chë saduceúngbioye iytëca tojánabiamama fariseunga tmojántats̈ëmbona ora, chënga tmojánenefjna, \t Ferisiler, İsanın Sadukileri susturduğunu duyunca bir araya toplandılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ya jetiñe yojtsemna, chíyeca chë uatsjéndayënga Jesúsbioye tmojanobeconá y tmojaniyana: —Ya jetiñe entsemna y quem luariñe ndocná quenatiyena. Ents̈anga cuantichamuá, pueblotémëngoye chamotsoñama, saná chamobuámiñama ca. \t Akşama doğru öğrencileri yanına gelip, ‹‹Burası ıssız bir yer›› dediler, ‹‹Vakit de geç oldu. Halkı salıver de köylere gidip kendilerine yiyecek alsınlar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Satanás tbojanobobeconá y tbojaniyana: —Aca ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá tcomnëse, momandá quem ndëts̈benga tandës̈e chaobiama ca. \t O zaman Ayartıcı yaklaşıp, ‹‹Tanrının Oğluysan, söyle şu taşlar ekmek olsun›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chora chënga chents̈e tmojanotbiama Jesús jtsebojanÿama. \t Sonra oturup yanında nöbet tuttular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga mondmëna chë os̈buáchiyënguents̈e nÿetscanga ndoñe cachcá chamondë́tsejuabnama amënga; chënga mondoyena jtsamëse cachëngbe bacna juabnë́ngaca y ndoñe quemátsbomna Uámana Espíritu, chëngbe ainaniñe chaotsemándama. \t Bunlar bölücü, insan doğasıyla sınırlı, Kutsal Ruhtan yoksun kişilerdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Quem os̈buáchiyëngna, chca jtsemnama ndoñe tmonjanobená ents̈angbe buiñents̈ana tmojanonÿnáyeca, o ndaye ents̈abe juabnents̈ana. Nÿe Bëngbe Bëtsábeyeca chca chabe básenga imojtsabaina. \t Onlar ne kandan, ne beden ne de insan isteğinden doğdular; tersine, Tanrıdan doğdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Ts̈a lastema chë tempo ngomámanënga chamojtsemnëngbiama o ochóchaye s̈es̈onga chamojtsabamnëngbiama! \t O günlerde gebe olan, çocuk emziren kadınların vay haline!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e Pablo, Bëngbe Bëtsabe oservená sëndmëna y Jesucristbe ichmoná ents̈anga jábuayenama, chë Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga chamotsemnama tojábacacanga, Jesucrístbeñe chamotsos̈buáchema y chë ndegombre soyëngama chamotsetats̈ëmbuama; chë soyënga endmëna nts̈amo bënga, Bëngbe Bëtsabe básenga bétsemnama, mondoyena jtsamëse. \t Tanrının seçtiği kişilerin iman etmeleri, Tanrı yoluna uygun gerçeği anlamaları için Tanrının kulu ve İsa Mesihin elçisi atanan ben Pavlustan selam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Taitanga, ndoñe s̈mattsama ts̈ëngaftangbe básenga chauetënama, ainaniñe tondaye añémoca chënga ndoñe chamondëtsatsmënama. \t Ey babalar, çocuklarınızı incitmeyin, yoksa cesaretleri kırılır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bënga, Bëngbe Bëtsábeñe mondos̈buachéyeca, mondë́tats̈ëmbo cha quem luare y nÿetsca luarënga tojanmama, chca chaotsemnama cha tojanmandá ora; chcasna, chë ndayá mora bënga jinÿama imobencá, cha tojanma bënga ndoñe mondobena jinÿama soyënguents̈ana. \t Evrenin Tanrının buyruğuyla yaratıldığını, böylece görülenlerin görünmeyenlerden oluştuğunu iman sayesinde anlıyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Acbe bominÿe ts̈abá totsomñëse, acbe cuerpama mo canÿe uajuinÿanëshacá jtsemnana; chíyeca aca jtsobenana, nts̈amo tcojtsamcá chë bomínÿeca jtsonÿayana. Chë bominÿe ndoñe ts̈abá tontsemnësna, chë bominÿe tondaye ntsobenana jamana, nts̈amo tcojtsamcá chacobená jinÿama. Cachcá, acbe ainaniñe ts̈abe juabnënga tcojtsebomnëse, lempe nts̈amo chacojtsamcá ts̈abá echántsemna. Y acbe ainaniñe ndocna ts̈abe juabnënga tcontsebomnësna, lempe nts̈amo chacojtsamcá ndoñe ts̈abá queochátsmëna. \t Bedenin ışığı gözdür. Gözün sağlamsa, bütün bedenin de aydınlık olur. Gözün bozuksa, bedenin de karanlık olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chë cuevëshënga obanë́ngaca yojtsëtëfjo y banga Bëngbe Bëtsabe ents̈anga tmojtanayena. \t Mezarlar açıldı, ölmüş olan birçok kutsal kişinin cesetleri dirildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë canta Ainënga, cada ona chnë́nguana juatëngmiásha enjanábomna, y tsoicajana y shjoicajana nÿétsañe fs̈nëbenga monjánbomna. Y chënga nÿets tempo, ntjochnacá mënts̈á monjánichamo: ¡Uamaná, Uamaná, Uamaná, Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsá nÿets obenana bomná, nda enjamná, endmëná y sempre echanjëftsemná ca! \t Dört yaratığın her birinin altışar kanadı vardı. Yaratıkların her yanı, kanatlarının alt tarafı bile gözlerle kaplıydı. Gece gündüz durup dinlenmeden şöyle diyorlar: ‹‹Kutsal, kutsal, kutsaldır, Her Şeye Gücü Yeten Rab Tanrı, Var olmuş, var olan ve gelecek olan.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, nda inétsama bënga ainaniñe ts̈abe ebionana chamotsebomnama, nÿetsca ts̈ëngaftangaftaca chaotsemnama. Chca chaotsemna. \t Esenlik veren Tanrı hepinizle birlikte olsun! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero, ni celoca, ni quem luarents̈e, ni quem luarents̈a jashenoye, ndocná quenjatsmëna obenánaca chë uándmanana tsbuanácha jutë́fjonama, ni juinÿama. \t Ama ne gökte, ne yeryüzünde, ne de yer altında tomarı açıp içine bakabilecek kimse yoktu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana ats̈e sënjáninÿe, canÿe uabouana bayá chë mar bejayoicana tonjánbocna; enjánbomna canÿsëfta bests̈as̈ënga y bnë́tsana tsëtjonës̈ënga, y chës̈ënguiñe bnë́tsana coronëshangá, y chë bests̈as̈ënguiñe bañe enjétsabemana Bëngbe Bëtsabiama contra oyebuambnaye uabaina. \t Sonra on boynuzlu, yedi başlı bir canavarın denizden çıktığını gördüm. Boynuzlarının üzerinde on taç vardı, başlarının üzerinde küfür niteliğinde adlar yazılıydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservénënga, ts̈ëngaftangbe nduiñënga nÿétscañe s̈mochtsayaunana, y ndoñe nÿe chënga tcmojtsë́nÿa ora, mo nda nÿe ents̈angbe delante ts̈abá joquédama tojtsebos̈acá, ndayá chënga s̈mochtsayaunana nÿets ainaniñe ndegombre ts̈abe juabnë́ngaca, er ts̈ëngaftanga Bëngbe Utabnabiama corente respeto s̈mondbomna. \t Ey köleler, dünyadaki efendilerinizin her sözünü dinleyin. Bunu, yalnız insanları hoşnut etmek isteyenler gibi göze hoş görünen hizmetle değil, saf yürekle, Rab korkusuyla yapın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cach orscana Jesús tojanonts̈é ents̈anga jábuayenama: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ya echanjóshjango. Ngménaca s̈mochtenójuaboye ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama y chca amana s̈mochtsajbaná ca.” \t O günden sonra İsa şu çağrıda bulunmaya başladı: ‹‹Tövbe edin! Çünkü Göklerin Egemenliği yaklaştı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ats̈e ndoñe quetsátsbos̈e ents̈anga yapa ts̈abá ats̈biama chamotsichámuama. \t ‹‹İnsanlardan övgü kabul etmiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, ts̈ëngaftanga cmontsamna chënga joyaunayana y nts̈amo tcmojauyancá, cachcá jtsamana. Pero ndoñe s̈mattsama nts̈amo chënga mondbetsamcá, er chënga ndoñe ntsamana nts̈amo mondbetsabuatambacá. \t Bu nedenle size söylediklerinin tümünü yapın ve yerine getirin, ama onların yaptıklarını yapmayın. Çünkü söyledikleri şeyleri kendileri yapmazlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë s̈monjinÿenënga entsamna ácbioye jabana y acbe delante ats̈be contra chamuayana, nderado ndayá tmojtsebomnëse. \t Onların bana karşı bir diyecekleri varsa, senin önüne çıkıp suçlamalarını belirtmeleri gerekir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ndegombrá quem luaroye tonjánabo chë ents̈angbe juabnënga jabuábinÿnayama. \t Dünyaya gelen, her insanı aydınlatan gerçek ışık vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chocna, judiënga Jesús imojtsenguaye, y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e imojtsentjanaye: “¿Nts̈amo s̈mojtsejuabná, cha tayochjabo o ndoñe quem fiestama ca?” \t Orada İsayı arayıp durdular. Tapınaktayken birbirlerine, ‹‹Ne dersiniz, bayrama hiç gelmeyecek mi?›› diye soruyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo yomna ts̈ëngaftangbe oyenents̈e, canÿe luare ndayents̈e Satanás ents̈ángbioye puerte iuamë́nda. Masque chca, ts̈ëngaftanga sempre nÿe ats̈e s̈mondétseservena, y ndocna te ches̈máisayana áts̈beñe ndoñe s̈mondos̈buaché ca, ni mo Antipas, chë canÿe nÿets tempo ats̈be ustoná y ats̈biama ndegombre oyebuambnayá, ínÿenga tmonjanóba ora. Y lempe chca tojopasá ts̈ëngaftangbe pueblents̈e, ndayents̈e Satanás bëtscá entsana. \t ‹Nerede yaşadığını biliyorum; Şeytanın tahtı oradadır. Yine de adıma sımsıkı bağlısın. Aranızda, Şeytanın yaşadığı yerde öldürülen sadık tanığım Antipanın günlerinde bile bana olan imanını yadsımadın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "masque cha cada ibeta jtsojájuana y bnëté jotsbanama, ibeta o bnëté, chë jénayents̈ana juabocnana y juájuana, nts̈amo chca yojtsájuajnama chë boyabása ntjatstats̈ëmbcá. \t Gece olur, uyur; gündüz olur, kalkar. Kendisi nasıl olduğunu bilmez ama, tohum filizlenir, gelişir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Bëngbe Bëtsá chas̈ojalesenciase, sëntsobátmana betsco ts̈ëngaftangbioye jama jánÿama. As chjinÿe ntsache obenana imobomna chë Bëngbe Bëtsabe ents̈angcá jtsiyenama ts̈a uámanënga imomna ca juabnayënga, y ndoñe nÿe nts̈amo jayanama imobencá. \t Ama inanlılar topluluğunda dillerle on bin söz söylemektense, başkalarını eğitmek için zihnimden beş söz söylemeyi yeğlerim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chora nderado nda chacmojáuyana: ‘Minÿe, muents̈e chë Cristo entsemna’, o ‘Choca cha entsemna ca’, chë soyëngama ndoñe s̈mattsayaunana. \t Eğer o zaman biri size, ‹İşte Mesih burada›, ya da, ‹İşte şurada› derse, inanmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Pero cabá ndoñe chca chaondochnëngo ora, ts̈ëngaftanga cmochanjíshëche y chas̈mosufrima mochántsama; bënga judiëngbe enefjuana yebnëngoye cmochanjunatse játsets̈enama y cárceloynaca cmochanjáutame, y reyënga y mandadëngbióynaca cmochanjunatse, ats̈be ústonënga bétsemna causa. \t ‹‹Ama bütün bu olaylardan önce sizi yakalayıp zulmedecekler. Sizi havralara teslim edecek, zindanlara atacaklar. Benim adımdan ötürü kralların, valilerin önüne çıkarılacaksınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe mandënga ainaniñe jóyëngacñama ndoñe ques̈mátsbos̈e causa, Moisés chca ts̈ëngaftanga tcmojëftsanamëndá. \t İsa onlara, ‹‹İnatçı olduğunuz için Musa bu buyruğu yazdı›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Galileoca oyenënga Jerusalenoye tmojána, y tmojáninÿe nÿetsca bëts soyënga nts̈amo Jesús Bashco fiesta ora choca tojanmcá. Chíyeca, Jesús Galileoye tojtanashjango ora, chënga ts̈abá tmojtanofja. \t Celileye geldiği zaman Celileliler Onu iyi karşıladılar. Çünkü onlar da bayram için gitmişler ve bayramda Onun Yeruşalimde yaptığı her şeyi görmüşlerdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Uámana puestënga sënjáninÿe, y chiñe tmonjanotbiama chë ents̈anga ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama jayanama obenana tmojanóyëngacñënga. Chë bests̈as̈e jtsëstjanguëse tmojanóbanëngbe espíritëngnaca sënjánanÿe. Chënga chca tmojanóbana, Jesús tojánayana soyënguiñe y chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënguiñe sempre os̈buáchiye causa. Chënga ndoñe tmonjanadorá ni chë uabouana bayá, ni chë chábioye jadórama pormana soye, y ndoñe tmonjanlesenciá chë bayabe uinÿnanana soye juentsaca o cucuats̈iñe chamuayents̈jajoma. Y sënjáninÿe chëngna tmontanayena y Crístoftaca canÿe uaranga uatama montsanmánda. \t Bazı tahtlar ve bunlara oturanları gördüm. Onlara yargılama yetkisi verilmişti. İsaya tanıklık ve Tanrının sözü uğruna başı kesilenlerin canlarını da gördüm. Bunlar, canavara ve heykeline tapmamış, alınlarına ve ellerine onun işaretini almamış olanlardı. Hepsi dirilip Mesihle birlikte bin yıl egemenlik sürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Pedro tbojantjá: —Ndegombre s̈mëyana, ¿chë s̈monjayana nÿets̈nama chë fshantse s̈mojiye ca? As chë shema tbojanjuá: —Aíñe, nÿets̈nama fsënjiye ca. \t Petrus, ‹‹Söyle bana, tarlayı bu fiyata mı sattınız?›› diye sordu. ‹‹Evet, bu fiyata›› dedi Safira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero banga mora uámanënga imomnënga, nduámanënga mochántsemna; y banga mora nduámanënga imomnëngna, uámanënga mochántsemna ca —Jesús tojánayana. \t Ne var ki, birincilerin birçoğu sonuncu, sonuncuların birçoğu da birinci olacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero bënga ndoñe ts̈abe soye montsama ca báseftanga tmojayana ora, Bëngbe Bëtsá sempre ts̈abá inétsamama ents̈anga más ts̈abá jinÿama tmojtsobenëse, ¿nts̈amo bënga mochjayana? ¿Bënga imojtsobena jayanana Bëngbe Bëtsá ndoñe ts̈abá tonjama ca, bëngbiama castigo chaotsemna ca cha tojayana ora? (Morna ats̈e sëntsoyebuambná nts̈amo ents̈anga jóyebuambayama monduamancá.) \t Ama bizim haksızlığımız Tanrının adil olduğunu ortaya çıkarıyorsa, ne diyelim? İnsanların diliyle konuşuyorum: Gazapla cezalandıran Tanrı haksız mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Pedro tojanë́yana: —Cach ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo chë judiëngbe leyënguiñe endayana ndoñe yondopodena canÿe judío ndoñe judío ents̈ángaftaca jenútanama y ni mo chëngbe yebnënguenache jábuachama ca. Pero Bëngbe Bëtsá s̈onjinÿinÿé ats̈e ndocna te s̈ondmëna ínÿabiama jatsjuabnayana cháftaca jenútanama ndoñe ts̈abá yondmëna ca. \t Onlara şöyle dedi: ‹‹Bir Yahudinin başka ulustan biriyle ilişki kurmasının, onu ziyaret etmesinin töremize aykırı olduğunu bilirsiniz. Oysa Tanrı bana, hiç kimseye bayağı ya da murdar dememem gerektiğini gösterdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Felipe tbojaniyana: —Ats̈be Utabná, nÿe chë Taitá s̈manÿanÿé, ndayama más ca. \t Filipus, ‹‹Ya Rab, bize Babayı göster, bu bize yeter›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ents̈anga y chë pueblents̈a mándayënga chca tmojanuena ora, corente imojenbouénana. \t Bu sözleri işiten kalabalık ve kentin yetkilileri telaşa kapıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana chabe uatsjéndayënga tojanamëndá ndocnábeñe ntsecuéntayana cha, Jesús, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, chë Cristo bétsemnama. \t Bu sözlerden sonra İsa, kendisinin Mesih olduğunu kimseye söylememeleri için öğrencilerini uyardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Masque chca jasúfriase, más chcoye cabá más mochanjatssúfria. \t Bütün bunlar, doğum sancılarının başlangıcıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë bachnangbe amë́ndayënga y chë bëtsëjémënga Jesús mal imojtsequédantscuana, cha ndocá ntjojuana. \t Başkâhinlerle ileri gelenler Onu suçlayınca hiç karşılık vermedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er ats̈e shë́ntseca sënjánana y ts̈ëngaftanga saná ndoñe ches̈matancaredadó; s̈onjanajuendá y ndoñe ches̈matanafs̈é; \t Çünkü acıkmıştım, bana yiyecek vermediniz; susamıştım, bana içecek vermediniz; yabancıydım, beni içeri almadınız; çıplaktım, beni giydirmediniz; hastaydım, zindandaydım, benimle ilgilenmediniz.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndëmuanÿenga ts̈ëngaftangbents̈ana s̈mojtsenguá, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama, nts̈amo leyiñe jamama yomna ca iuayancá jtsamëse, ts̈ëngaftanga chca s̈mojtsamama, s̈mojama Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá ndoñe chas̈mondë́tsemnama; Bëngbe Bëtsábents̈anënaca s̈mojtsoluaré, y chca, s̈montsinÿanÿná ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsebos̈e, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe ts̈abiama jtsejuabnayëse, chácmatsebacana. \t Yasa aracılığıyla aklanmaya çalışan sizler Mesihten ayrıldınız, Tanrının lütfundan uzak düştünüz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca chënga mondë́tats̈ëmbo, lempe nts̈amo ats̈e tsbomncá ácbents̈ana tijóyëngacñama. \t Bana verdiğin her şeyin senden olduğunu şimdi biliyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As cha cmochanjínÿanÿiye canÿe bëts tsañe, tsbanana pisoca; ya lempe echántseprontana, y chents̈e, Bashco fiestama saná s̈ochjaprónta ca. \t Ev sahibi size üst katta, döşenmiş büyük bir oda gösterecek. Orada hazırlık yapın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga s̈montsemna mo chë saná atbanayëngcá. Chëngna jajañe jtsetrabájayana, y chëngbe uacanánana jtsësháchiñana. Cachcá, ts̈ëngaftanga cmontsamna ats̈biama ents̈anga júbuajana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama. Chë jaja saná átbanaye ora, jenënga y chë atbanayënga cánÿiñe oyejuayënga jtsemnana. Cachcá, chë ents̈anga áts̈beñe chamojtsos̈buaché ora, nÿetscanga, chë ats̈biama obuájajanënga y chë ats̈biama trabájayëngnaca cánÿiñe oyejuayënga mochántsemna. \t Eken ve biçen birlikte sevinsinler diye, biçen kişi şimdiden ücretini alır ve sonsuz yaşam için ürün toplar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tmojanchembo ora, tmojanënoticiá Simón, chë Pedro ca uabobainá, chents̈e taibojatanama. \t Evdekilere seslenerek, ‹‹Petrus diye tanınan Simun burada mı kalıyor?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá cha tbojanábuayana, chabe buiñe juabuáshanëse y jóbanëse, cha chaotsemna ndábeyeca Bëngbe Bëtsá ents̈anga bacna soyëngama jáperdonama; Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyëse ents̈anga jobenayana perdonánënga jtsemnama. Bëngbe Bëtsá chca tojanma, jinÿanÿiyama cha inétsama ents̈anga ts̈ábenga chabe bominÿiñe chamotsemnama, chë ents̈anga bacna soyënga tmojanmama chë tempo ntjatonÿaycá, er cha chë tempo corente uantado chë́ngaftaca yojtsemna y chëngbe bacna soyëngama ndoñe yonjánacastigaye. \t Tanrı Mesihi, kanıyla günahları bağışlatan ve imanla benimsenen kurban olarak sundu. Böylece adaletini gösterdi. Çünkü sabredip daha önce işlenmiş günahları cezasız bıraktı. Bunu, adil kalmak ve İsaya iman edeni aklamak için şimdiki zamanda kendi adaletini göstermek amacıyla yaptı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ents̈anga chama ndoñe más chamondëtsencuéntamna, chata mochjáuyana: ‘Ndoñe más ents̈ángbeñe Jesús s̈mattsebáyana; y ndoñe chas̈monjouenëse, jabuache castigo s̈ochántsebomna ca.’ ” \t Ama bu haberin halk arasında daha çok yayılmasını önlemek için onları tehdit edelim ki, bundan böyle İsanın adından kimseye söz etmesinler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora tojanë́yana: “¿Ndáyeca s̈motsomañe? Motsbananga y Bëngbe Bëtsá s̈mochtseimpadana, bacna soye jamama ndoñe chacmondócochënguama ca.” \t Onlara, ‹‹Niçin uyuyorsunuz?›› dedi. ‹‹Kalkıp dua edin ki ayartılmayasınız.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Asna, fsënjánas̈ëngo canÿe Adramitio puebloca barcuiñe; ya chë Asioca bëts pueblëngoye juama enjétsamna. Cesarea pueblents̈ana fsënjánbocna y Aristárcnaca bë́ngaftaca enjétsemna; cha enjamna Tesalónica bëts pueblocá, Macedonia luaroca. \t Asya İlinin kıyılarındaki limanlara uğrayacak olan bir Edremit gemisine binerek denize açıldık. Selanikten Makedonyalı Aristarhus da yanımızdaydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga tmonjanonatsé y s̈onjanëbatma Troasoca. \t Bunlar önden gidip bizi Troasta beklediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha co echanjá y chë trabájayënga echanjetsëbaye, y chë uvas betiyënga jajañe inÿe trabájayënga echanjárrendaye ca. Chë ents̈anga chca tmojanuena ora, tmojánayana: —¡Bë́ngaftaca ndocna te chca chaondopasá ca! \t Gelip o bağcıları yok edecek, bağı da başkalarına verecek.›› Halk bunu duyunca, ‹‹Tanrı korusun!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana fsënjánachnëjna Cauda ca uabaina stëts̈oicajana, base fshantsënga mar béjayoca; chiñe ya ndoñe ts̈a jabuache quentétsebinÿiaye y pordonto fsënjanobená buyeshoicana jtabocnana chë barco enjanasjá canous̈e, ndoñe chaondëtsóndbemama. \t Gavdos denen küçük bir adanın rüzgar altına sığınarak geminin filikasını güçlükle sağlama alabildik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë romanënga lempe s̈monjantjá chents̈ana, monjétsebos̈e ats̈e jëtsboshjonana, er ndocna bacna soye chemátaninÿena ats̈e jóbanama chas̈otsemnama. \t Onlar beni sorguya çektikten sonra serbest bırakmak istediler. Çünkü ölüm cezasını gerektiren hiçbir suç işlememiştim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë shembása ngomamaná enjétsemna, y chë s̈es̈ona jónÿnama yojétsobecuama jabuache enjétseyoye, chë s̈es̈ona jónÿnama cha puerte jasúfriama ibojamna causa. \t Kadın gebeydi. Doğum sancıları içinde kıvranıyor, feryat ediyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Y ndëmuanÿéngaftaca Bëngbe Bëtsá etonaná canta bnë́tsana uatëntscuana yojtsemna? Co chë bacna soyënga tmojanmë́ngaftaca, ndëmuanÿenga ents̈anga ndoyena luaroca tmojanóbana y chëngbe cuerpo chents̈e tojanoquedá. \t Tanrı kimlere kırk yıl dargın kaldı? Günah işleyip cesetleri çöle serilenlere değil mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chca tojanë́yana, er chënga imojtsichamo cha bacna bayëja ibojtsambá ca. \t İsa bu sözleri, ‹‹Onda kötü ruh var›› dedikleri için söyledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë ents̈anga tmojanonts̈é Jesús impadánana chë luarents̈ana chaotsatoñama. \t Bunun üzerine halk, bölgelerinden ayrılması için İsaya yalvarmaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesús chë́ngbeñe ndoñe yontsos̈buaché, cha nÿetscanga yojanëbuatma causa. \t Ama İsa bütün insanların yüreğini bildiği için onlara güvenmiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo quem sóyeca tcbonjanÿanÿecá, ts̈ëngaftanga cachcá s̈mochtsama. \t Size yaptığımın aynısını yapmanız için bir örnek gösterdim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mora bënga mondoyena canÿe luarents̈e bëtscá bacna soyë́ngaca y ngmenánaca, y chca jtsemnana mo bënga nÿets tempo ibetiñe cuaftsajncá. Pero ya entsobeco chë Bëngbe Bëtsá bënga játsebacama te, mo chë ibetiñe ya jtsopochócama y binÿniñe ya jonts̈amcá. Chíyeca mochtsajbaná bacna soyënga amana, y mochtsiyena ts̈abe soyënga jtsamëse, Satanás játsjama y jáyënjanama bënga jtseprontánëse, mo canÿe soldado jenë́uyanama y inÿa jayë́njanama ba soyënga tojenocjacá. \t Gece ilerledi, gündüz yaklaştı. Bunun için karanlığın işlerini üzerimizden atıp ışığın silahlarını kuşanalım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tojanobeconá, chë tandës̈e tojanca y chënga tojanats̈atá, y chë beónacnaca cachcá tojanma. \t İsa gidip ekmeği aldı, onlara verdi. Aynı şekilde balıkları da verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "—Ats̈e Jope puebloca sënjamna y Bëngbe Bëtsáftaca sënjencuénta ora, mo otjenayoquëcá sënjáninÿe celocana mo canÿe bëts ents̈ëjuacá áts̈bioye enjétsabeconaye y nÿets canta sibiocana enjétsëjonÿana. \t ‹‹Ben Yafa Kentinde dua ediyordum›› dedi. ‹‹Kendimden geçerek bir görüm gördüm. Büyük bir çarşafı andıran bir nesnenin dört köşesinden sarkıtıldığını, bunun gökten inip benim bulunduğum yere kadar geldiğini gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero juats̈ëmbonama ents̈anga bayënga tmojóba ora, josérviana ents̈anga bacna soyënga tmojamama cada uata chamuatenójuaboma; \t Ancak o kurbanlar insanlara yıldan yıla günahlarını anımsatıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre cbëyana, bëngna chë fststáts̈ëmbo soyëngama fsëntsoyebuambná, y chë tifjinÿe soyëngama ndegombre bétsemnama fsë́ntsichamo. Pero ts̈ëngaftangna, chë cbontsëtsëtsná soyënguiñe ndoñe ques̈matos̈buaché. \t Sana doğrusunu söyleyeyim, biz bildiğimizi söylüyoruz, gördüğümüze tanıklık ediyoruz. Sizler ise bizim tanıklığımızı kabul etmiyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chorna ba soyëngama cuentë́ngaca chënga tojanabuatambá. Mënts̈á tojanë́yana: “Canÿe jená chë jénaye jaujquëshama yojë́ftsebocna. \t İsa onlara benzetmelerle birçok şey anlattı. ‹‹Bakın›› dedi, ‹‹Ekincinin biri tohum ekmeye çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pablo chca tojáninÿe y cachora lempe tmonjanprontá Macedonioye jama. Ats̈naca, chë quem soyënga uabiamnayá, chënga sënjétsatjëmbambnaye. Bënga fsënjétsejuabnaye ndegombre Bëngbe Bëtsá s̈ojtsanachembuana choye jama ca, Jesucristbe ts̈abe noticiënga choca ents̈anga jábuayenama. \t Pavlusun gördüğü bu görümden sonra hemen Makedonyaya gitmenin bir yolunu aradık. Çünkü Tanrının bizi, Müjdeyi oradakilere duyurmaya çağırdığı sonucuna varmıştık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha puerte lastemado ts̈ëngaftangaftaca chaotsemnama, cha chaoma ts̈ëngaftanga ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama, y chaoma ts̈ëngaftanga cada te más Bëngbe Bëtsábioye y ínÿengbioye chas̈motsababuánÿeshanama. \t Merhamet, esenlik ve sevgi artan ölçüde sizin olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero morna, chë s̈ojichmó cha yomnoye chantá; y ts̈ëngaftanguents̈á ndocná s̈ochanjatjaye, ‘¿ndë́moye cojtsá ca?’ \t ‹‹Şimdiyse beni gönderenin yanına gidiyorum. Ne var ki, içinizden hiçbiri bana, ‹Nereye gidiyorsun?› diye sormuyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tmojanmandá ora, chë utamianá chata tojanënatse chë más tsoye utámenoye y shecuats̈ents̈ana tsbuanës̈iñe tojanatsebuá. \t Bu buyruğu alan zindancı onları hapishanenin iç bölmesine atarak ayaklarını tomruğa vurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soyënga tonjanochnëngüents̈ana, fsënjanoprontá y Jerusalenoye fsënjána. \t Bir süre sonra hazırlığımızı yapıp Yeruşalime doğru yola çıktık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero mora ngménaca ndoñe matsmënëngana; masque chë barco echantsenatjëmba, ts̈ëngaftanguents̈á ndocná queochatóbana. \t Şimdi size öğüdüm şu: Cesur olun! Gemi mahvolacak, ama aranızda hiçbir can kaybı olmayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ats̈e ndoñe chiyatanobená jóyebuambayama, mo ts̈ëngaftanga chë Uámana Espíritoftaca mandánënga s̈mojatsmëncá, sinó nÿe cachënga ts̈abá jtsomñama juabnënga bomna ents̈angbioycá, mo basetemëngbioycá, Cristbe soyëngama josértama ndobenënga. \t İnsanların ve meleklerin diliyle konuşsam, ama sevgim olmasa, ses çıkaran bakırdan ya da çınlayan zilden farkım kalmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús ndoñe tonjanalesenciá Jairëbe yebnoye banga chamuastama; nÿe Pedro, Santiago y Juan, Santiagbe uabentsana, aíñe. \t İsa, Petrus, Yakup ve Yakupun kardeşi Yuhannadan başka hiç kimsenin kendisiyle birlikte gitmesine izin vermedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, chë judiënga tmojanóbobuashcona, y tmojantjá: —¿Buetaytentscuana bënga fchjë́ftsemna acbiama ndegombre soye ntsetats̈ëmbcá? Aca chë Cristo cojtsemnëse, chama lempe ts̈abá s̈manÿanÿé ca. \t Yahudi yetkililer Onun çevresini sararak, ‹‹Bizi daha ne kadar zaman kuşkuda bırakacaksın?›› dediler. ‹‹Eğer Mesih isen, bize açıkça söyle.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë bnë́tsana uta bës̈ashangá enjuamna bnë́tsana uta perlënga; cada bës̈ásha nÿe canÿe pérlaca uapormanë́sha. Y chë más bëts tsáshenëjana enjamna ena castellánoca; mo cristalcá tëshínÿniñe enjáninÿna. \t On iki kapı on iki inciydi; kapıların her biri birer inciden yapılmıştı. Kentin anayolu cam saydamlığında saf altındandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero inÿa entsemna. Cha endë́tats̈ëmbo y entsichamo nts̈amo ndegombre ats̈biama yomncá; y së́ntsetats̈ëmbo nts̈amo cha ats̈biama yojtsichamcá, nÿetscangbiama aíñe yojtsámanama. \t Ama benim için tanıklık eden başka biri vardır. Onun benim için ettiği tanıklığın geçerli olduğunu bilirim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga ndoñe ntsiyenana Bëngbe Bëtsabiama jtsejuabnayëse, cha chë más bëtsá nÿetscangbiama yomnama ca —chiñe endayana. \t ‹‹Tanrı korkusu yoktur onlarda.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cabana, Satanás tbojanánatse canÿe bëts tjoye y betsco nÿetsca quem luarents̈a amëndayëngbenache y chents̈a nÿetsca uámana soyënga Jesúsbioye tbojaninÿinÿé. \t İblis bu kez İsayı çok yüksek bir dağa çıkardı. Ona bütün görkemiyle dünya ülkelerini göstererek,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetsca ts̈abe soyënga y chë puerte ts̈abe soyënga tsbanánocana endobá, Bëngbe Bëtsá chë Taitábiocana. Y cha chë shinÿe, juashcona, y nÿetsca chë celoca yobuashinÿinÿana soyënga tojamá, nÿets tempo nÿe cachá iuesomñe y ndoñe inÿa ntjátsmënana. \t Her nimet, her mükemmel armağan yukarıdan, kendisinde değişkenlik ya da döneklik gölgesi olmayan Işıklar Babasından gelir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga s̈monjouena nts̈amo tijayancá; bëtscá chca s̈montsama. Chíyeca mora ts̈ëngaftanga s̈montsemna mo chë limpiana y shajuana buacuafjëngcá. \t Size söylediğim sözle siz şimdiden temizsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nda totáts̈ëmbo nts̈amo ats̈e tijamandacá y sempre chca tojtsama, cha ndegombre s̈ojtsebobonshana. Nda áts̈bioye s̈ojtsebobonshana, chábioye ats̈be Taitánaca bochántsebobonshana. Ats̈naca cha chántsebobonshana, y nda ats̈e tsmënama cha chanjinÿinÿiye ca” —Jesús tojánayana. \t Kim buyruklarımı bilir ve yerine getirirse, işte beni seven odur. Beni seveni Babam da sevecektir. Ben de onu seveceğim ve kendimi ona göstereceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá, nda nÿets ainánaca sëndëservena, ts̈abe noticiënga chabe Uaquiñabiama abuayiynayiñe, endë́tats̈ëmbo ats̈e nÿets tempo Bëngbe Bëtsáftaca stsencuénta ora, ts̈ëngaftangbiama sëndétseimpadanama; \t Oğlunun Müjdesini yaymakta bütün varlığımla kulluk ettiğim Tanrı, sizi durmadan, her zaman dualarımda andığıma tanıktır. Tanrının isteğiyle sonunda bir yol bulup yanınıza gelmek için dua ediyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chënga más tmojanáyebuachena: —Nÿets Israel luarëjana entsabuatambá, Galilea ents̈angbe amë́ndayëngbe contra jtsemnama. Galilea luaroca chca tonjabojats̈é y mora moca Judeócnaca cachcá entsama ca. \t Ama onlar üstelediler: ‹‹Yahudiyenin her tarafında öğretisini yayarak halkı kışkırtıyor; Celileden başlayıp ta buraya kadar geldi›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Betsco motsata y chë uatsjéndayënga s̈ochjáuyana: ‘Jesús tontayena y ts̈ëngaftangbe natsana Galileoye echanjá; choca s̈mochanjinÿe ca.’ ” Y chora cha tojánayana: “Chca s̈ondmëna ts̈ëngaftanga jauyanana ca.” \t Çabuk gidin, öğrencilerine şöyle deyin: ‹İsa ölümden dirildi. Sizden önce Celileye gidiyor, kendisini orada göreceksiniz.› İşte ben size söylemiş bulunuyorum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë shembásengna ndoñe imontsetáts̈ëmbo nts̈amo jajuaboyana chë soyama; chora, uta boyabásata, uabuashinÿinÿana ents̈ayá uichë́tjonata chents̈e tbojabántsaye. \t Onlar bu durum karşısında şaşırıp kalmışken, şimşek gibi parıldayan giysilere bürünmüş iki kişi yanlarında belirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e sempre canÿe soye inÿe soyëngama más sënjánbos̈e, y enjamna chë ts̈abe noticiëngama jábuayenana, ents̈anga ndocna te Cristbiama oyebuambnayana tmonjanuena luarënguenache; y chca sënjanma, ats̈e ndoñe játamama inÿa tojanbojats̈é trabajo, mo ínÿabe bojats̈ena yebnents̈e jajebuama cuafjatonts̈ecá. \t Bir başkasının attığı temel üzerine inşa etmemek için Müjdeyi Mesihin adının duyulmadığı yerlerde yaymayı amaç edindim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero cach ts̈ëngaftanga ya s̈mondë́tats̈ëmbo, nts̈amo Timoteo chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá tonjétsobocñama, y nts̈amo Timoteo y ats̈e, mo canÿe uaquiñá chabe taitábioye cuaftsajabuachancá, cánÿiñe fsënjantrabája, más bëtscá ents̈anga chë ts̈abe noticiënga chamóyëngacñama. \t Ama Timoteosun, değerini kanıtlamış biri olduğunu, babasının yanında hizmet eden çocuk gibi, Müjdenin yayılması için benim yanımda hizmet ettiğini bilirsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chabe bëtsë́tsata chca tbojáninÿe ora, chátnaca ibojenjnaná. Chora, chabe mamá tbojaniyana: —Uaquiñá, ¿ndáyeca chca bëndátaftaca tcojama? Taitá y ats̈e corente enócochinÿenata cbondënguá ca. \t Annesiyle babası Onu görünce şaşırdılar. Annesi, ‹‹Çocuğum, bize bunu niçin yaptın? Bak, babanla ben büyük kaygı içinde seni arayıp durduk›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nda tojtsents̈ena quem luarents̈e bëtscá soyënga jtsebomnama y ats̈biama jasúfriama ndoñe tontseprontana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echanjobuets̈e. Pero nda quem luarents̈a soyënga cachcá tojesonÿá ats̈e juastama, masque chaóbana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna ca” —Jesús tojánayana. \t Canını kurtaran onu yitirecek. Canını benim uğruma yitiren ise onu kurtaracaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cach te, Jesús yebnents̈ana tojë́ftsanbocna y uafjajónaye tsachoca tojanótbema. \t Aynı gün İsa evden çıktı, gidip göl kıyısında oturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tempo, báseftanga Judeocana áshjajnënga tmojanonts̈é, Antioquía pueblents̈e, chents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga mënts̈á jabuátambana: “Base bobachtema chë más delicadents̈e ndoñe s̈monjenotëts̈ëse, nts̈amo Moisesbe leyiñe endayancá, ndoñe quenátopodena ts̈ëngaftanga atsebácanënga jtsemnama ca.” \t Yahudiyeden gelen bazı kişiler Antakyadaki kardeşlere, ‹‹Siz Musanın töresi uyarınca sünnet olmadıkça kurtulamazsınız›› diye öğretiyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y quem librë́s̈añe soyëngna, entsábemana ts̈ëngaftanga chas̈motsos̈buáchema, Jesús, chë Cristo y Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá bétsemnama; y chcase, chábeñe chas̈mojtsos̈buachese, chábeyeca chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chas̈motsebomnama. \t Ne var ki yazılanlar, İsa'nın, Tanrı'nın Oğlu Mesih olduğuna iman edesiniz ve iman ederek O'nun adıyla yaşama kavuşasınız diye yazılmıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús Judeocana Galileoye tojánashjanguama, chë uajabuachaná tojanuena ora, Jesúsbioye tojána y ibojtseimpadana chabe yebnoye cháuama, chabe uaquiñá chabuetseshnáñama, er ya jtsóbanama yojtsemna ca. \t Adam, İsanın Yahudiyeden Celileye geldiğini işitince yanına gitti, evine gelip ölmek üzere olan oğlunu iyileştirmesi için Ona yalvardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y mënts̈ánaca cbëyana: Mora acna Pedro o chë ndëts̈becá contsemna, y chë ndëts̈beñe ats̈be bëts yebna chanjajebo, y ni Satanás, chabe obenánaca ents̈á jóbanama, queochatobenaye jtsepochócama. \t Ben de sana şunu söyleyeyim, sen Petrussun ve ben kilisemi bu kayanın üzerine kuracağım. Ölüler diyarının kapıları ona karşı direnemeyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga ndoñe tonjanësertá nts̈amo Bëngbe Bëtsá inétsama ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, y cachënga tmojánguango nts̈amo jamëse jobenayama Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama; pero ndoñe chca tmonjanobená, chë ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama nts̈amo Bëngbe Bëtsá inetsamcá ainánaca ntjoyëngacñëcá. \t Tanrının öngördüğü doğruluğu anlamadıkları ve kendi doğruluklarını yerleştirmeye çalıştıkları için Tanrının öngördüğü doğruluğa boyun eğmediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y quem tsëm canto montsancántaye: Aca merecido condëtsobuájoñe, chë uándmanana tsbuanácha chacuacama y chë sellënga chacutsëcama; er acbe buiñe juabuáshanëse tconjanóbana, y chca enjamna mo crocénana cuafjëtsjajocá, Bëngbe Bëtsabiama chamotsemnama, ents̈anga nÿetsca cachca buiñe bomnënguents̈ana, nÿetsca biyana bomnënguents̈ana, nÿetsca canÿe ents̈anguents̈ana, y nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈anguents̈ana. \t Yeni bir ezgi söylüyorlardı: ‹‹Tomarı almaya, Mühürlerini açmaya layıksın! Çünkü boğazlandın Ve kanınla her oymaktan, her dilden, Her halktan, her ulustan İnsanları Tanrıya satın aldın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pedro chca yojtsóyebuambnantscuana, canÿe buashinÿinÿana jants̈etëshe nÿetscanga yojáutsbotse. Y chë jants̈etëshoicana canÿe oyebuambnayana tmojanuena mënts̈á: “Mua ats̈be bonshana Uaquiñá endmëna, ats̈e chabiama sëntsoyejuá. Cha s̈mochtseyeunana ca.” \t Petrus daha konuşurken parlak bir bulut onlara gölge saldı. Buluttan gelen bir ses, ‹‹Sevgili Oğlum budur, Ondan hoşnudum. Onu dinleyin!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús y chabe uatsjéndayënga cánÿiñe Galilea luaroye imojétsaye ora, cha tojanë́yana: “Chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ents̈angbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona, \t Celilede bir araya geldiklerinde İsa onlara, ‹‹İnsanoğlu, insanların eline teslim edilecek ve öldürülecek, ama üçüncü gün dirilecek›› dedi. Öğrenciler buna çok kederlendiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús tojanë́yana: “Ats̈be ainana puerte ngménaca entsemna, mo jobanamcá. Muents̈e moquedanga y áts̈eftaca s̈mochtsefs̈na ca.” \t Onlara, ‹‹Ölesiye kederliyim›› dedi. ‹‹Burada kalın, benimle birlikte uyanık durun.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Báseftanga imojotsaye y mënts̈á Jesusbe contra, ndoñe ndegombre betsemncá tmojánayana: \t Bazıları kalkıp Ona karşı yalan yere şöyle tanıklık ettiler: ‹‹Biz Onun, ‹Elle yapılmış bu tapınağı yıkacağım ve üç günde, elle yapılmamış başka bir tapınak kuracağım› dediğini işittik.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë binÿnayábeyeca ents̈anga ts̈abe soyënga jtsamana, chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá yomna soyënga, y ndegombre soyë́ngnaca. \t Çünkü ışığın meyvesi her iyilikte, doğrulukta ve gerçekte görülür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë uvasës̈angá juashacama tempo yojobuache orna, chë jajañe nduiño canÿe oservená ibojíchmua chë trabájayënga jáuyanama ntsachets̈á cha ibojtsotocánama. Pero chëngna cha imojtsejants̈etaye, y tondaye ntoyiycá imojtichmuá. \t Mevsimi gelince, bağın ürününden payına düşeni vermeleri için bağcılara bir köle yolladı. Ama bağcılar köleyi dövüp eli boş gönderdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tojanë́yana: —Nts̈amo s̈monjouencá, ats̈biama ndoñe quenátsmëna, sinó ts̈ëngaftangbiama. \t İsa, ‹‹Bu ses benim için değil, sizin içindi›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ibetna, Bëngbe Utabná canÿe ángel tbojanichmó y chë utámenents̈a bës̈as̈angá cha tojánatëfjo, chënga tojtanëbuacna y mënts̈á tojanë́yana: \t Ama geceleyin Rabbin bir meleği zindanın kapılarını açıp onları dışarı çıkarttı. ‹‹Gidin! Tapınağa girip bu yeni yaşamla ilgili sözlerin hepsini halka duyurun›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha Pilátbioye tojána y Jesusbe cuerpo tbojanotjañe. \t Pilatusa gidip İsanın cesedini istedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ndóñese, ¿ndayá jinÿama choye s̈mojánbocana? ¿Canÿe boyabása uámana ents̈ayaca bopormaná? Ndoñe. Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo chë boyabásenga uámana ents̈ayaca bopormánëngna chë mándayëngbe yebnënguiñe mondbétsiyenama. \t Söyleyin, ne görmeye gittiniz? Pahalı giysiler giymiş bir adam mı? Oysa pahalı giysi giyenler, kral saraylarında bulunur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero nts̈amo Bëngbe Bëtsabiama ibotats̈ëmbcá ents̈ángbioye jábuayenama chata chabojapochocá ora, chë uabouana bayá, chë corente bëts tboicana chaojabocná, chátbioye echántsatsjaye, echantsayënjaná y echantsëbaye. \t Tanıklık görevleri sona erince dipsiz derinliklerden çıkan canavar onlarla savaşacak, onları yenip öldürecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Yëfsana cabá cachëse, cabá ibetcá, Jesús tojëftsantsbaná, chë pueblents̈ana tojë́ftsanbocna y ents̈anga ndoyena luaroye tojtsanoñe, choca Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama. \t Sabah çok erkenden, ortalık henüz ağarmadan İsa kalktı, evden çıkıp ıssız bir yere gitti, orada dua etmeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chents̈a soldadëngbe amëndayábioye tbojanmandá Pablo jtsebojanÿama, pero nÿe utamená ndoñe chaondë́tsemna ca; y tojanmandá, Páblëbe amiguënga jalesénciayana nts̈amo tmojtsebos̈cá cha chamuauájabuachama. \t Oradaki yüzbaşıya da Pavlusu gözaltında tutmasını, ama kendisine biraz serbestlik tanımasını, ona yardımda bulunmak isteyen dostlarından hiçbirine engel olmamasını buyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nda cachá bëtsá tojtsenobiamná, nduamaná mochántsebema; y nda cachá nduamaná tojtsenobiamnana, más bëtsá mochanjábema. \t Kendini yücelten alçaltılacak, kendini alçaltan yüceltilecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero bëngna Cristbiama ents̈anga fsëndabuayiyná, chë ínÿenga tmojancrucificabiama. Quem buayenánana chë judiënga ndoñe ts̈abá ntjëuénanana. Y ndoñe judiënga mondbétsejuabnaye chca yomna mo canÿe ndoñe corente juabna bomnabe soycá ca; \t Size ilettiğimi ben Rabden öğrendim. Ele verildiği gece Rab İsa eline ekmek aldı, şükredip ekmeği böldü ve şöyle dedi: ‹‹Bu sizin uğrunuza feda edilen bedenimdir. Beni anmak için böyle yapın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga chca jtsemnana, er ndoñe tmonjábos̈ena Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyënguiñe jtsos̈buáchiyana, pero chë ndoñe ndegombre soyënguiñe cocayé jtsos̈buáchiyana; chënga jtsadoránana y jtseservénana, Bëngbe Bëtsá quem luarents̈e tojama soyënga; pero ndoñe ntsadoránana, ni ntseservénana cach Bëngbe Bëtsá, chë nÿetsca chë soyënga tojanmá. Ents̈anga nÿets tempo cha chamotsatschuaná. Chca chaotsemna. \t Tanrıyla ilgili gerçeğin yerine yalanı koydular. Yaradanın yerine yaratığa tapıp kulluk ettiler. Oysa Tanrı sonsuza dek övülmeye layıktır! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë altarents̈ana inÿe ángel tonjánbocna, chë mando bomná íñesheca castigo ents̈angbiama jamama; y chë puerte efs̈ana mëts̈tá bomna ángelbioye jabuache tbonjaniyana: “¡Acbe mëts̈taca machbonja y chë fshantsoca nÿetsca uvas betiyeshënguents̈a uvasës̈angá mátabe, er ya uabochenës̈angá entsamna ca!” \t Ateş üzerinde yetkili olan başka bir melek de sunaktan çıkıp geldi. Keskin orağı olana yüksek sesle, ‹‹Keskin orağını uzat!›› dedi. ‹‹Yerin asmasının salkımlarını topla. Çünkü üzümleri olgunlaştı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Yojtsëjquëshaye orna, básefta jénaye benache juachañe yojuatquë́cjana; pero jaja shlofts̈ënga imojástjajna y lempe imojtsósañe. \t Ektiği tohumlardan kimi yol kenarına düştü. Kuşlar gelip bunları yedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndánaca chábioye ndoñe chabonjoyeuná, cha bontsemna chë Bëngbe Bëtsabe ents̈ángbents̈ana luaroca jtsemnama y chamotsepochocama ca’ —cha tojánayana. \t O peygamberi dinlemeyen herkes Tanrının halkından koparılıp yok edilecektir.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero cachabe luarents̈a ents̈anga cha imojuáya, as chëngna básefta ents̈anga imojichamuá chë inÿe bën luaroca mënts̈á chamuayanama: ‘bënga ndoñe queftsátsbos̈e cha bëngbe rey chaotsemnama ca’. \t ‹‹Ne var ki, ülkesinin halkı adamdan nefret ediyordu. Arkasından temsilciler göndererek, ‹Bu adamın üzerimize kral olmasını istemiyoruz› diye haber ilettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er choca cha chë ndoñe judiëngbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona, y mochantsáboyejuana, mochanjóyenguango, mochántsebuashëtotjo; \t O, öteki uluslara teslim edilecek. Onunla alay edecek, Ona hakaret edecekler; üzerine tükürecek ve Onu kamçılayıp öldürecekler. Ne var ki O, üçüncü gün dirilecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ínÿenga, Jesús jisháchichiyamna tmojanimpadá canÿe bëts soye chaoma, jinÿanÿiyama cha celoca obenana inabomna o ndoñe. \t Bazıları ise Onu denemek amacıyla gökten bir belirti göstermesini istediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chents̈ana chë Utabná chabe uañicuayoica chamojtsemna ents̈anga echanjáuyana: ‘Ats̈bents̈ana mojuánanga ats̈be Bëtsabe uaboténënga. Infiernoye motsajna, chë ndocna te queochátsfsana íñeshoye; choca endëprontana Satanás y chabe ustonëngbiama. \t ‹‹Sonra solundakilere şöyle diyecek: ‹Ey lanetliler, çekilin önümden! İblisle melekleri için hazırlanmış sönmez ateşe gidin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Nderado nda tcmojademandá y cabildoye jotsánama cmojtsemna, cabá choye ndáshjango ora, betsco cháftaca cochtenoyántsia. Chca ndóñese, chë demandayá mandádbioye cmochanjúshjango, chë mandado josticiëngbe cucuats̈iñe cmochanjáboshjona y chënga cárceloye cmochanjutame. \t Senden davacı olanla daha yoldayken çabucak anlaş. Yoksa o seni yargıca, yargıç da gardiyana teslim edebilir; sonunda da hapse atılabilirsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tojanë́jua: —Quem luarents̈e boyabásenga y shembásenga mondbétsobouamnaye; \t İsa onlara şöyle dedi: ‹‹Bu çağın insanları evlenip evlendirilirler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe jtsemándayama chaojabo ora, ts̈ëngaftanga obenana s̈mochanjóyëngacñe. Chents̈ana, nts̈amo ats̈biama s̈motats̈ëmbcá, chë tcbonjabuatambá soyënga, ents̈anga s̈mochjáuyana Jerusalenents̈e, nÿets Judea luariñe, Samarioca y quem luarents̈a nÿets luarënguenáchnaca ca. \t ‹‹Ama Kutsal Ruh üzerinize inince güç alacaksınız. Yeruşalimde, bütün Yahudiye ve Samiriyede ve dünyanın dört bucağında benim tanıklarım olacaksınız.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcáyeca, ats̈na, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama stseimpadana ora, sempre cha sëndbétsatschuanaye, er ats̈e sënjátats̈ëmbona nts̈amo ts̈ëngaftanga Bëngbe Utabná Jesúsbeñe ts̈a s̈mojtsos̈buáchema, y nts̈amo ts̈ëngaftanga nÿetsca chë Bëngbe Bëtsábenga imomnënga s̈mababuánÿeshanama. \t Bunun için, Rab İsaya iman ettiğinizi ve bütün kutsalları sevdiğinizi duyduğumdan beri ben de sizin için sürekli şükrediyor, sizi dualarımda hep anıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesús mënts̈á tojanë́jua: —Ndegombre cbë́yana, mënga iytëca tmojobiamëse, chë ndëts̈benga muanjuayebuáchena ca. \t İsa, ‹‹Size şunu söyleyeyim, bunlar susacak olsa, taşlar bağıracaktır!›› diye karşılık verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero yojtseibétatana ora, Jesús chabe uatsjéndayëngaftaca chë bëts pueblents̈ana yojesóbocñe. \t Akşam olunca İsayla öğrencileri kentten ayrıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Pedro, Jesúseftaca tojanoluaré y tojanonts̈é mënts̈á uatsëtsnayana: —¡Ats̈be Utabná, Bëngbe Bëtsá ndoñe chaondëlesenciá chca chaopasama! ¡Ndocna te quenaisopodena chca ácaftaca jopásana ca! \t Bunun üzerine Petrus Onu bir kenara çekip azarlamaya başladı. ‹‹Tanrı korusun, ya Rab! Senin başına asla böyle bir şey gelmeyecek!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Marta tbojaniyana: —Aíñe, Bëngbe Utabná, ats̈e ácbeñe sëntsos̈buaché, aca chë Cristo, chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá y chë quem luaroye jabamá comnama ca. \t Marta, ‹‹Evet, ya Rab›› dedi. ‹‹Senin, dünyaya gelecek olan Tanrının Oğlu Mesih olduğuna iman ettim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "s̈mochjenójuaboye nts̈amo tempo s̈mojamnama, Crístbeñe cabá ndos̈buáchiye ora. Chora, ts̈ëngaftanga Cristo ndoñe s̈monjánbomna, Israeloca ents̈angbiama stëts̈oye s̈monjanquedana, y ndoñe s̈monjantáts̈ëmbo lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga tojanas̈ebuachenacá. Ts̈ëngaftanga quem luarents̈e s̈monjaniyena ndocnábeñe ntsobatmancá y Bëngbe Bëtsá ntsabuatmcá. \t o zaman Mesihsiz, İsrailde vatandaşlıktan yoksun, vaade dayanan antlaşmalara yabancı, dünyada umutsuz ve tanrısızdınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús banga tojanashná, nÿetsca s̈ocana bomnënga, y ba bacna bayëjënga ents̈anguents̈ana tojtanëbuacna; y ndoñe tonjanalesenciá chë bayëjënga chamóyebuambama, er chënga imnatáts̈ëmbo cha chë Cristo bétsemnama. \t İsa, çeşitli hastalıklara yakalanmış birçok kişiyi iyileştirdi, birçok cini kovdu. Cinlerin konuşmasına izin vermiyordu. Çünkü onlar kendisinin kim olduğunu biliyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Pilato, chë bachnangbe amë́ndayënga y ents̈anga tojanë́yana: —Ats̈e ni mo canÿe soye chiyátinÿena, quem boyabása castiganá chaotsemnama jayanama ca. \t Pilatus, başkâhinlerle halka, ‹‹Bu adamda hiçbir suç görmüyorum›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús inÿe ba soyënga tonjë́ftsema; ts̈a bëtscá soyënga endmëna, nderado lempe cada canÿe soye tcojuábema y librës̈angá tcojuapormá, ats̈e sëntsejuabná, nÿetsca chës̈angá quem luarents̈e ndoñe nanjuába. \t İsa'nın yaptığı daha başka çok şey vardır. Bunlar tek tek yazılsaydı, sanırım yazılan kitaplar dünyaya sığmazdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tojanochnëngüents̈ana, Pablo tojanjuabó Macedonia y Acaya luarënguëjana jachnënguse, Jerusalenoye jésama. Y yojtsejuabnaye cha ibojtsemna Jerusalenents̈ana Romoye jama ca. \t Pavlus, bu olup bitenlerden sonra Makedonya ve Ahayadan geçip Yeruşalime gitmeye karar verdi. ‹‹Oraya gittikten sonra Romayı da görmem gerek›› diyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chcasna, bëts rey Agripa, ats̈e sënjanma chë mo otjenayoquëcá sënjáninÿe ora nts̈amo Cristo s̈onjaniyancá; \t ‹‹Bunun için, ey Kral Agrippa, bu göksel görüme uymazlık etmedim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora nÿets luarëngoca ents̈anga chabe natsanoica mochanjénefjna, y cha, ents̈anguents̈ana ínÿenga echanjábacacaye, mo chë oveshënga abuajë́nÿa oveshënga chivë́ngbents̈ana endbetsabacacnaycá. \t Ulusların hepsi Onun önünde toplanacak, O da koyunları keçilerden ayıran bir çoban gibi, insanları birbirinden ayıracak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pedro y Juan ya tmojtanabáshejuana ora, tbojánata chë inÿe os̈buáchiyëngaftaca jateninÿenama y lempe nts̈amo chë bachnangbe amë́ndayënga y bëtsëjemëngcá mándayënga chátbioye tmojanëyancá, chë́ngbioye tmojanacuntá. \t Serbest bırakılan Petrusla Yuhanna, arkadaşlarının yanına dönerek başkâhinlerle ileri gelenlerin kendilerine söylediği her şeyi bildirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Bëngbe Utabná, mora s̈molesenciá, ats̈e acbe oservená natjë́mbana jóbanana, er ya tconjama nts̈amo s̈conjans̈buachenacá; \t ‹‹Ey Rabbim, verdiğin sözü tuttun; Artık ben, kulun huzur içinde ölebilirim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesús cachora lempe yojtsetáts̈ëmbo nts̈amo chënga ainanoca imojtsejuabnacá; as tojanë́yana: “¿Ndáyeca chca ts̈ëngaftanga ainaniñe s̈mojtsejuabná? \t Akıllarından geçeni hemen ruhunda sezen İsa onlara, ‹‹Aklınızdan neden böyle şeyler geçiriyorsunuz?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë paloma enëngna Jesús tojanë́yana: —¡Quem soyënga lempe muents̈ana matábocana! ¡Ndoñe matsbuamnana ni mátenana ats̈be Bëtsabe yebnents̈e, mo cánÿents̈e jiyama luarents̈e cuaftsemncá ca! \t Güvercin satanlara, ‹‹Bunları buradan kaldırın, Babamın evini pazar yerine çevirmeyin!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Nda ts̈ëngaftanga tcmojoyauná, chana ats̈e joyeunayana; y nda ts̈ëngaftanga tcmojtsëbaté, chana ats̈e jtsabotena; y nda ats̈e s̈ojtsaboté, chana chë nda s̈ojichmó chábioye jtsabotena.” \t ‹‹Sizi dinleyen beni dinlemiş olur, sizi reddeden beni reddetmiş olur. Beni reddeden de beni göndereni reddetmiş olur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesusbiama Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Chë yebna jebuanënga tmontsanaboté ndëts̈bé, mora chë más bëts uashacuanës̈ents̈e entsejájona ca”. Ts̈ëngaftanga s̈mondmëna mo chë yebna jebuanëngcá, er Jesúsbioye s̈montsanaboté y mora cha chë más uamaná entsemna. \t İsa, ‹Siz yapıcılar tarafından hiçe sayılan, Ama köşenin baş taşı durumuna gelen taş›tır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er ats̈e së́ntsetats̈ëmbo quem utámenents̈ana ats̈e chjésebocnama. Ats̈e së́ntsetats̈ëmbo muents̈ana chjésebocnama, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsá s̈moimpadánayeca y Jesucristbe Uámana Espíritu s̈uajabuachánayeca. \t Çünkü dualarınızla ve İsa Mesihin Ruhu yardımıyla bunun bana kurtuluş getireceğini biliyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er nÿe cha endmëna canÿa cach ats̈cá ainaniñe juabnayá, y cha ndegombre puerte entsebos̈e ts̈ëngaftanga ts̈abá chas̈muetsiyenama; \t Timoteos gibi düşünen, durumunuzla içtenlikle ilgilenecek başka kimsem yok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y ndëmuanÿengbe uabaina chë ts̈abe vida mochjónÿenëngbe uabaina iuábemana librë́s̈añe ndoñe yonjanabemana, chë íñesheca uafjajónayoye tmontsanatmets̈e. \t Adı yaşam kitabına yazılmamış olanlar ateş gölüne atıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndocná quenátobena cachá quem uámana trabajo jents̈etayana, bachnangbe más uámana amëndayá jtsemnama; cha jtsemnana, Bëngbe Bëtsábeyeca uabuayaná chca uámana trabajo jamama, nts̈amo ndegombre Aarónoftaca tempo cha tojanmcá. \t Kimse başkâhin olma onurunu kendi kendine alamaz; ancak Harun gibi, Tanrı tarafından çağrılırsa alır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo chents̈a ents̈anga ínÿengbiama ndoñe ts̈abá tmonjamcá, chë ents̈angbiámnaca cachcá chaotsemna; nts̈amo tmojamama, cabá uta soye más cachca soye chëngbiama chaotsemna; nts̈amo chents̈a ents̈anga ínÿenga chamosufrima tmojamcá, chë́ngnaca cachcá uta soye más chamosufrí. \t Babil nasıl davrandıysa, karşılığını ona aynen verin, Yaptıklarının iki katını ödeyin. Hazırladığı kâsedeki içkinin İki katını hazırlayıp ona içirin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha tojanë́jabuache chabe ents̈anga Israeloca, chabe oservénënga, y ndoñe tbonjánebnatjëmba jtsalastemánana, \t Atalarımıza söz verdiği gibi, İbrahime ve onun soyuna sonsuza dek Merhamet etmeyi unutmayarak Kulu İsrailin yardımına yetişti.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Pilato, ents̈ángaftaca ts̈abá joquédama yojtsebós̈eyecna, Barrabás tbojtanboshjona. Yojámëndaye soldadënga jabuache Jesús chamotsets̈enama; y chents̈ana soldadëngbe cucuats̈iñe tbojánboshjona, chamocrucificama. \t Halkı memnun etmek isteyen Pilatus, onlar için Barabbayı salıverdi. İsayı ise kamçılattıktan sonra çarmıha gerilmek üzere askerlere teslim etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabná puerte ts̈ábenga y uámanënga s̈momna ca, pero s̈mojtseleséncia canÿa ts̈ëngaftanguents̈e chca chaotsamama. Chca ndoñe ts̈abá quenátsmëna. Ts̈ëngaftanga ya s̈mondë́tats̈ëmbo, nts̈amo chë nÿe bats̈á levadura endbama, nÿets arninÿá chauábochema; cachcá, ts̈ëngaftanguents̈e canÿa ts̈a bacna soye chca tojama ora, nÿetscangbiama ndoñe ts̈abe soyënga jóbocnana. \t Daha sonra da beş yüzden çok kardeşe aynı anda göründü. Bunların çoğu hâlâ yaşıyor, bazılarıysa öldüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canta bnë́tsana te chë ents̈anga ndoyena luaroca tbojanjétana, y Satanasna yojanabó jisháchichiyama. Chë luarents̈e ts̈átjaye bayënga imnajena; chents̈ana, Bëngbe Bëtsabe angelënga cha imojtseservena. \t İsa çölde kaldığı kırk gün boyunca Şeytan tarafından denendi. Yabanıl hayvanlar arasındaydı, melekler Ona hizmet ediyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús tojáninÿe cha chë s̈ocá jáshnama bétsobenama chënga puerte imojtsos̈buáchema. As, chë jama ndobenábioye tbojaniyana: “Bacó, acbe bacna soyënga tcbontseboperdoná ca.” \t İsa onların imanını görünce, ‹‹Dostum, günahların bağışlandı›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈ata, Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá quetsomñecá, Diosmanda chë pavor s̈cochtsebema. Diosmanda cochjama ats̈be ainana ngménaca ndoñe chaondë́tsemnama. \t Evet, kardeş, Rab yolunda bana bir yardımın olsun. Mesihte yüreğimi ferahlat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Páblëna, nts̈amo enjanamancá, cada ochnayté chë jénefjnama yebnoye yojánaye, unga semanëntscuana, y chents̈e chë judië́ngaftaca yojanoyebuambná y imojánëtsëtsnaye. Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayana soyë́ngaca, \t Pavlus, her zamanki gibi Yahudilere giderek art arda üç Şabat Günü onlarla Kutsal Yazılar üzerinde tartıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë corente asentoye tboye tbontsantsats̈e, chents̈e tbontsanëtame, y chents̈e bës̈ás̈a tsengájas̈eca tonjaninÿnaná, ndotats̈ëmbcá jatëfjuama ndocná chaondobenama; y chca, chë dragón ndoñe chaondobená jabocnama ents̈anga jáingñama, chë uaranga uata candochnënguëntscuana; y chora, básefta tescama chë dragón mochanjë́tsboshjona. \t Bin yıl tamamlanıncaya dek ulusları bir daha saptırmasın diye onu dipsiz derinliklere attı, oraya kapayıp girişi mühürledi. Bin yıl geçtikten sonra kısa bir süre için serbest bırakılması gerekiyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pedro tojesanenostëts̈antjes̈é y tojáninÿe, Jesusbe bonshana uatsjendayá ústonoye yojtsaye. Cha enjamna chë monjansá ora, Jesús cabá ndóbana ora, chë Jesúsbioye más tonjanosjoná y tbonjantjá: “Bëngbe Utabná, ¿nda chë boshjuaná yochtsemna ca?” \t Petrus arkasına döndü, İsanın sevdiği öğrencinin kendilerini izlediğini gördü. Bu öğrenci, akşam yemeğinde İsanın göğsüne yaslanan ve, ‹‹Ya Rab, sana kim ihanet edecek?›› diye soran öğrencidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero morna s̈ontsamna jtsiyenana nts̈amo më́ntscoñama Bëngbe Bëtsabe soyëngama s̈ojosertacá. \t Ancak, eriştiğimiz düzeye uygun bir yaşam sürelim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mo chë altaroca canÿe bachna buiñe tojuabuashanacá, Bëngbe Bëtsá jëtschuayama tmojóba ovesháftaca, cachcá nderado echántsemna ats̈be buiñe, ats̈e s̈mojóbase, chca, Bëngbe Bëtsábioye oyejuayá jabemama. Ts̈ëngaftanga bëtscá s̈mojalemos̈ná, Crístbeñe ts̈a s̈mos̈buachéyeca, y ts̈ëngaftangbe os̈buachiyánënaca endmëna Bëngbe Bëtsábioye oyejuayá jabemama. Chë uta soye echántsemna mo chë buiñe y chë oveshacá, Bëngbe Bëtsábioye oyejuayá jabemama. Ats̈e chca stjobanëse, puerte oyejuayá stsemna, y stjama ts̈ëngaftángnaca cachcá chas̈motsóyejuama. \t Kanım imanınızın sunusu ve hizmeti üzerine adak şarabı gibi dökülecek olsa da seviniyor, hepinizin sevincine katılıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cuedado s̈mochtsebomna, ndoñe s̈matjaleséncia ndocná chaondë́tsamama ts̈ëngaftanga jtsajbanama Crístbeñe os̈buáchiyana jtsebomnana. Chca ents̈anga montsebos̈e juabnë́ngaca ts̈ëngaftanga jáingñama, nÿe básefta ents̈angbe juabnënga y tondayama ndoservena juabnënga. Chë juabnënga jtsóbocanana nts̈amo bëts taitanga básengbioye mondbetsabuátambayents̈ana y chë espíritëngbents̈ana, ndëmuanÿengbiama ents̈anga jtsejuabnayana chënga nÿetsca soyënguiñe imománda ca; pero Crístbents̈ana chë juabnënga ndoñe ntsóbocanana. \t Dikkatli olun! Mesihe değil de, insanların geleneğine, dünyanın temel ilkelerine dayanan felsefeyle, boş ve aldatıcı sözlerle kimse sizi tutsak etmesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tempo, básefta Juanbe ústonënga tmojanonts̈é inÿe judíoftaca enatsëtsnayana nts̈amo tempo judiënga chë jtsacuénts̈abiama imojanámanama. \t O sıralarda Yahyanın öğrencileriyle bir Yahudi arasında temizlenme konusunda bir tartışma çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Judiënguents̈ana báseftanga chiñe imojtsos̈buáchiye y Pablo y Silas tmojanë́seto más jouenama. Ba grieguënga, Bëngbe Bëtsá adórayënga, Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchiye y ba uámana shembásengnaca. \t Onlardan bazıları, Tanrıya tapan Greklerden büyük bir topluluk ve ileri gelen kadınların da birçoğu ikna olup Pavlusla Silasa katıldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha chaojáshjango ora, echanjama quem luarents̈a ents̈anga corente chamotsetáts̈ëmbo ndayá ndegombre yomna bacna soyënga jtsamana, ndayá ndegombre yomna chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abia jtsemnana, y ndayá yomna chë Bëngbe Bëtsá ents̈angbiama jayanana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama. \t O gelince günah, doğruluk ve gelecek yargı konusunda dünyayı suçlu olduğuna ikna edecektir:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús canÿe basetémbioye tbojanchembo y chëngbe tsëntsaca tbojanatsá. \t İsa, yanına küçük bir çocuk çağırdı, onu orta yere dikip şöyle dedi: ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, yolunuzdan dönüp küçük çocuklar gibi olmazsanız, Göklerin Egemenliğine asla giremezsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ndocná quenátobena canÿe corente añemo bomna ents̈abe yebnoye jamashënguana y chabe soyënga jtsebocana, ndoñe natsana tconjshétsebatsëquëse. Nÿe tcojshétsebatsëquëse cocayé cuanjobenaye cha jefcana. \t Hiç kimse güçlü adamın evine girip malını çalamaz. Ancak onu bağladıktan sonra evini soyabilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ínÿengna tmojánayana: “Cachcá mochjonÿaye, er Elías tayochjabo jabátsbocama ca.” \t Öbürleri ise, ‹‹Dur bakalım, İlyas gelip Onu kurtaracak mı?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe, chë ichmónënga Jesúseftaca cánÿiñe imojtsemna ora, chënga tmojantjá: —¿César y chë Romoquëngbe amë́ndayents̈ana tas̈cochjatsebacá, y mora bënga, Israeloca ents̈anga, canÿe Rey quemochtsatsbomna ca? \t Elçiler bir araya geldiklerinde İsaya şunu sordular: ‹‹Ya Rab, İsraile egemenliği şimdi mi geri vereceksin?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Pablo y Bernabé chama tbojántats̈ëmbona orna, tbojtsanëchañe Listra y Derbe puebloye, Licaonia luaroca, y choca chábuañe luarëngoye; \t Bunu öğrenen Pavlusla Barnaba, Likaonyanın Listra ve Derbe kentlerine ve çevre bölgeye kaçarak oralarda da Müjdeyi yaydılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chë cuevëshents̈ana tmojtaná ora, chë ts̈abe noticiënga chë bnë́tsana canÿe uatsjéndayënga y inÿe ents̈ángbioye tmojanacuntá. \t Mezardan dönen kadınlar bütün bunları Onbirlere ve ötekilerin hepsine bildirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jerusalenoca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chë soyënga tmojanuena ora, ndocá más tmonjantjá y Bëngbe Bëtsá tmojtanchuá, mënts̈á: —¡Asna, Bëngbe Bëtsá chë ndoñe judië́ngnaca tojalesenciá chëngbe bacna soyëngama ngménaca chamuatenójuaboma y chca amana chamotsajbanama, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama ca! \t Bunları dinledikten sonra yatıştılar. Tanrıyı yücelterek şöyle dediler: ‹‹Demek ki Tanrı, tövbe etme ve yaşama kavuşma fırsatını öteki uluslara da vermiştir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ents̈anga chca tmojanuena ora, ínÿenga imojtsichamo nÿe tojanjuésase ca; pero ínÿengna imojtsichamo: —Canÿe ángel chábioye tbonjuatsëtsá ca. \t Orada duran ve bunu işiten kalabalık, ‹‹Gök gürledi›› dedi. Başkaları, ‹‹Bir melek Onunla konuştu›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chabe mamá, chents̈a oservénënga tojanë́yana: —Lempe s̈mochjama, nts̈amo cha chacmojauyancá ca. \t Annesi hizmet edenlere, ‹‹Size ne derse onu yapın›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tmojanuena ora, báseftanga chents̈e imojtsemna ents̈anguents̈ana imojtsichamo: “Cha Elías, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, bontsechembuana ca.” \t Orada duranlardan bazıları bunu işitince, ‹‹Bu adam İlyası çağırıyor›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "José chë cuerpo tojanca y canÿe nduatsenga lino ents̈ë́juaca tbojanandmaná. \t Yusuf cesedi aldı, temiz keten beze sardı, kayaya oydurduğu kendi yeni mezarına yatırdı. Mezarın girişine büyük bir taş yuvarlayıp oradan ayrıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cachora unga boyabásenga Cesarea pueblocana ichmónënga, chë posada së́ndbomnents̈e tmonjánashjajna, ats̈e janguanguama. \t ‹‹Tam o sırada Sezariyeden bana gönderilen üç kişi, bulunduğumuz evin önünde durdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Yëfsana, chë shecuáts̈eca tmojána soldadëngna cach soldadëngbe oyenoye tmojésanshëcuana, y chë couayiñe enjaquenënga Pábloftaca tmojána. \t Ertesi gün, atlıları Pavlusla birlikte yola devam etmek üzere bırakarak kaleye döndüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Pedro tojánefjats̈ëmbo iytëca chamobiamama y tojanacuntá nts̈amo Bëngbe Utabná utámenocana tbojánatsbocama. Chents̈ana tojanë́yana: “Nts̈amo tonjopasama Santiago y chë Jesucrístbeñe inÿe os̈buáchiyënga s̈mochjaúnaye ca.” Chora Pedro chë yebnents̈ana tojtáisebocna y ínÿoye yojáta. \t Petrus, eliyle susmalarını işaret ederek Rabbin onu zindandan nasıl çıkardığını anlattı. Sonra, ‹‹Bu haberleri Yakupla öbür kardeşlere iletin›› diyerek oradan ayrılıp başka bir yere gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë́ngbioye tojanë́yana: “Ats̈be ainana puerte ngménaca entsemna, mo jobanamcá. Muents̈e moquedanga y s̈mochtsefs̈na ca.” \t Onlara, ‹‹Ölesiye kederliyim›› dedi. ‹‹Burada kalın, uyanık durun.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tojanonts̈é cuentë́ngaca jabuátambana. Mënts̈á tojanë́yana: “Canÿe ents̈á bëtscá uvas betiyënga yojáje, y chë shë́conana yojajétja. Chë uvasës̈angá juants̈ë́tetjiamna canÿe base luare yojajutjo; y canÿe tsbanana jebna soye yojapórma chiñe jtsashanÿama. Chents̈ana, inÿe trabájayënga chë jajañe yojúyents̈ame, y chana inÿe luaroye yojtsoñe. \t İsa onlara benzetmelerle konuşmaya başladı. ‹‹Adamın biri bağ dikti, çevresini çitle çevirdi, üzüm sıkmak için bir çukur kazdı, bir de bekçi kulesi yaptı. Sonra bağı bağcılara kiralayıp yolculuğa çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë nduiño ibojauyana: “Motsa benachëngoye y betiyetemë́ngaca jetjaniñëngoye, y ents̈anga cochjautáriaye moye chamuábama, ats̈be yebna chaojutjiama; \t ‹‹Efendisi köleye, ‹Çıkıp yolları ve çit boylarını dolaş, bulduklarını gelmeye zorla da evim dolsun› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, uta ustonátbioye, básefta yebnënga yojamna luaroye ibojétsaye ora, Jesús tojánebëbuacna, mo inÿa cuaftsemncá. \t Bundan sonra İsa kırlara doğru yürümekte olan öğrencilerinden ikisine değişik bir biçimde göründü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ya tempo tocjobuache y cam ora entsemna, ts̈ëngaftanga nÿetsquénache s̈mochanjuáshana y ats̈e nÿe canÿa s̈mochanjéseboshjona. Pero ats̈e ndoñe nÿe canÿa quichátsmëna, chë Taitá áts̈eftaca entsémnayeca. \t ‹‹İşte, hepinizin evlerinize gitmek üzere dağılacağınız ve beni yalnız bırakacağınız saat geliyor, geldi bile. Ama ben yalnız değilim, Baba benimle birliktedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachiñe chabe yebnoye tojtanamáshëngo y Jesús tbojantjá: —¿Ndëmocá aca cmëna ca? Pero Jesús ndocá tbonjanjuá. \t Yine vali konağına girip İsaya, ‹‹Sen nereden geliyorsun?›› diye sordu. İsa ona yanıt vermedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Boyanga, ts̈ëngaftangbe shémanga s̈mochtsababuánÿeshana, nts̈amo Cristo chábeñe os̈buáchiyënga yojanababuanÿeshancá, y chca, chabe derecho vida jtsobomñama cachcá tojanonÿá y chëngbiama tojanóbana. \t Ey kocalar, Mesih kiliseyi nasıl sevip onun uğruna kendini feda ettiyse, siz de karılarınızı öyle sevin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe bëtsë́tsanga quem luarents̈e, nÿe básefta tescama, bënga jëftsabuayiynayana, y chca jamana chënga ts̈abá tojtsinÿana ora; pero Bëngbe Bëtsá bënga s̈ojtsabuayiyná ora, sempre chca jtsamana bëngbe ts̈abiama, bënga chabe ents̈anga jábiamama, cachacá puerte ts̈ábenga, nts̈amo cha nÿets tempo yomncá. \t Babalarımız bizi kısa bir süre için, uygun gördükleri gibi terbiye ettiler. Ama Tanrı, kutsallığına ortak olalım diye bizi kendi yararımıza terbiye ediyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo Jonás unga te y unga ibeta chë bëts beonbe uafsbioye yojëftsemncá, cachcá chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá unga te y unga ibeta fshantse jashenoye echanjë́ftsemna. \t Yunus, nasıl üç gün üç gece o koca balığın karnında kaldıysa, İnsanoğlu da üç gün üç gece yerin bağrında kalacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë trabájayënga, chë uaquiñá imojinÿe orna imojeniyana: ‘Mua chë fshantse nduiñbe uaquiñá entsemna. Lempe chabe soyënga mua echanjóyëngacñe; motsóbanga y nÿetsca chabe otocana soyënga bëngbiama echanjoquéda ca.’ \t ‹‹Ama bağcılar onu görünce aralarında şöyle konuştular: ‹Mirasçı budur; onu öldürelim de miras bize kalsın.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngna fsënjanonatsé y barquë́shañe fsënjána Aso pueblóntscoñe, chents̈ana Pablo jtesbets̈ama, nts̈amo fsënjanenoyeunacá, er Pablo tonjánbos̈ena fshantscá choye jana. \t Biz önden giderek gemiye bindik ve Assosa hareket ettik. Pavlusu oradan alacaktık. Kendisi karadan gitmek istediği için bunu böyle düzenlemişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jobanámnaca bonjanprontana, ats̈e jatsbocama, ndoñe chas̈mondóbama. Ats̈e chama chata sëntsatacheuaná; y ndoñe nÿe ats̈e, sinó nÿets luarenache enefjuana ndoñe judiënga os̈buachiyë́ngnaca chca. \t Onlar benim uğruma yaşamlarını tehlikeye attılar. Yalnız ben değil, öteki ulusların bütün kiliseleri de onlara minnettardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿets tempo y lempe nts̈amo cha tojamama Bëngbe Bëtsá chë Taitá s̈mochtsatschuanaye, Bëngbe Utabná Jesucristbiajana. \t durmadan, her şey için Rabbimiz İsa Mesihin adıyla Baba Tanrıya şükredin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mo cachcá cuaftsemncá, bënga chë ndegombre soyëngama cabá ndosértaye ora, bë́ngnaca mandánënga monjamna mo nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenëngcá, quem luarents̈e imománda espiritë́ngaca. \t Bunun gibi, biz de ruhsal yönden çocukken, dünyanın temel ilkelerine bağlı yaşayan kölelerdik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chë soye tojántats̈ëmbona ora, chents̈ana tojtsanoñe y ba ents̈anga tmojanasto. Nÿetsca s̈oquënga tojanashná, \t İsa bunu bildiği için oradan ayrıldı. Birçok kişi ardından gitti. İsa hepsini iyileştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanguents̈e báseftanga ya s̈mojatsjuabná puerte uámanënga s̈mojtsemna ca, er s̈mojtsejuabná ats̈e stsauatja ts̈ëngaftangbioye jama jánÿama ca. \t Dillerle hepinizden çok konuştuğum için Tanrıya şükrediyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tojanatjá: —¿Ndayá s̈ojtsebos̈e ats̈e tsëndatbiama chjamama ca? \t İsa onlara, ‹‹Sizin için ne yapmamı istiyorsunuz?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "pero nÿe canÿe soye endmëna chë yoiyta soye jamama. María chca jamama tojobuáyana, chë más ts̈abe soye, y ndocná queochatsma cha chaotsajbanama ca. \t Oysa gerekli olan tek bir şey vardır. Meryem iyi olanı seçti ve bu kendisinden alınmayacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As betsco tmojána y tmojánanÿena María, José y chë s̈es̈onatema bachetémiñe jajoná. \t Aceleyle gidip Meryemle Yusufu ve yemlikte yatan bebeği buldular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, inÿe bëts soye ents̈anga inÿe soyama jinÿanÿiyama, celoca sënjáninÿe, canÿe puerte bëts soye: canÿsëfta angelënga canÿsëfta pochócaye soyë́ngaca, chë ústonoye pochócaye soyënga. Chë soyënga chaojtsemnents̈ana ya ndoñe inÿe pochócaye soye yochántsemna, er chë́ntscoñe Bëngbe Bëtsá yochjacastíga, lempe nts̈amo cha jamama tojanjuabocá. \t Gökte büyük ve şaşılası başka bir belirti gördüm: Son yedi belayı taşıyan yedi melekti. Çünkü Tanrının öfkesi bu belalarla son buluyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero básefta judiënga tsáshenañe bacna bayëjënga ents̈ángbents̈ana imojtanëbuacana. Chë judiënga imojtsebos̈e chë bayëjënga jtëbuacnana, Bëngbe Utabná Jesús jóts̈ëmbonëse. As, chë bacna bayëjë́ngbioye mënts̈á imojtsë́tsëtsnaye: “Bëngbe Utabná Jesús, Pablo bondbetsebayaná jóts̈ëmbonëse y chabe obenánaca cbontsamë́nda muabents̈ana chas̈muaisebocnama ca.” \t Çevrede dolaşıp kötü ruhları kovmakla uğraşan bazı Yahudiler de kötü ruhlara tutsak olanları Rab İsanın adını anarak kurtarmaya kalkıştılar. ‹‹Pavlusun tanıttığı İsanın adıyla size emrediyoruz!›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga ndoñe tonjubaté, chë tempscana tojánabacacanga. Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Elías, Israeloca ents̈angbe contra Bëngbe Bëtsábioye cha ibojanatsëtsná ora: \t Tanrı önceden bildiği kendi halkından yüz çevirmedi. Yoksa İlyasla ilgili bölümde Kutsal Yazının ne dediğini, İlyasın Tanrıya nasıl İsrailden yakındığını bilmez misiniz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "‘Ats̈be oyenoye, chë ndayents̈ana sënjëftsebocnoye chanjesshë́cona ca’. Y choye tojtashjango orna, jinÿenana lempe ts̈abá cha jtesamashënguama, mo chents̈e ndocná tontsiyencá, tsjajniñe y lempe botamaniñe cuaftsemncá. \t O zaman, ‹Çıktığım eve, kendi evime döneyim› der. Eve gelince orayı bomboş, süpürülmüş, düzeltilmiş bulur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As ats̈e chë ángelbioye sënjána; chë base uándmanana tsbuanácha chas̈uíyema sënjaniyana, y cha s̈onjanjuá: “Quemë́cha, motsásañe. Acbe uayoye uames̈quénëcha mo tjouangbe meloycá echántsamna, pero acbe uafsbioyna puerte uauntjë́cha echantsábema ca.” \t Meleğin yanına gidip küçük tomarı bana vermesini istedim. ‹‹Al, bunu ye!›› dedi. ‹‹Midende bir acılık yapacak, ama ağzına bal gibi tatlı gelecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe luarents̈a ents̈anga inÿe luaroca ents̈ángaftaca mochántsentsjanaye, y canÿe amëndayábents̈a ents̈anga inÿe amëndayábioca ents̈angaftácnaca; y ba luarënguiñe shëntsana echanjóshjango y chents̈a fshantsënga echanjuangmë́mana. \t Ulus ulusa, devlet devlete savaş açacak; yer yer kıtlıklar, depremler olacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ndocná ntsobenana uta mandayata jtsaservénana; er cánÿabioye bochantsáboyënja y chë ínÿabioyna bochántsebobonshana, o cánÿabiama ts̈abá echántsetrabajaye, y chë ínÿabiamna ndoñe ts̈abá. Ndoñe quecátobena Bëngbe Bëtsá jtsebobonshánana, nÿe quem luarents̈a soyënga jtsebomnama tcojtsebos̈ëse ca” —Jesús tojánayana. \t ‹‹Hiçbir uşak iki efendiye kulluk edemez. Ya birinden nefret edip öbürünü sever, ya da birine bağlanıp öbürünü hor görür. Siz hem Tanrıya, hem paraya kulluk edemezsiniz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre s̈cuayana: Nda ats̈e tijichmóbioye tbojofja, cha ats̈e s̈ochanjofja; y nda ats̈e s̈ojofja, cha chë nda s̈ojichmóbioye bochanjofja ca” —Jesús tojánayana. \t Size doğrusunu söyleyeyim, benim gönderdiğim herhangi bir kimseyi kabul eden beni kabul etmiş olur. Beni kabul eden de beni göndereni kabul etmiş olur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero inÿe judiënga fariseúngbioye tmojána, nts̈amo Jesús tojanmama chënga jacúntama. \t Ama içlerinden bazıları Ferisilere giderek İsanın yaptıklarını onlara bildirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha bontsemna nÿets tempo jtsos̈buáchiyana y jtsobedecénana chë ndegombre buayenana soye, nts̈amo tmojabuatëmbacá, chca, chë ndegombre buatëmbana soyë́ngaca ínÿenga añemo chaotsats̈atnama, y chë soyama contra tmojtsemnënga jáyënjanama, ndoñe ts̈abá montsamama. \t Hem başkalarını sağlam öğretiyle yüreklendirmek, hem de karşı çıkanları ikna edebilmek için imanlılara öğretilen güvenilir söze sımsıkı sarılmalı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Puerte oyejuayënga mochántsemna chë mondbétsos̈achiyënga; chënga Bëngbe Bëtsá entsëjabuáchana ngménaca ndoñe chamondë́tsemnama. \t Ne mutlu yaslı olanlara! Çünkü onlar teselli edilecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "O ndóñesna, cach quemënga, muents̈e montsemnënga chamuayana, chë judiëngbe amë́ndayëngbioye ats̈e s̈monjuánatse ora, ats̈e ndayá tijobuáchjanguama ches̈mënjínÿena, ats̈e castiganá jtsemnama s̈ojtsemna ca chënga chamuayanama; \t Buradakiler de, Yüksek Kurulun önündeki duruşmam sırasında bende ne suç bulduklarını açıklasınlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesús ni canÿe palabra ndoñe ntjojuana. Chë causa, chë mandado ndoñe yontsetáts̈ëmbo nts̈amo jajuaboyana. \t İsa tek konuda bile ona yanıt vermedi. Vali buna çok şaştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachora, chë Uámana Espíritbeyeca, mo ats̈be ainana celoca cuaftsemncá ats̈e sënjanoquedá, y sënjáninÿe celoca enjétsemna canÿe reybe uámana puesto, y chents̈e canÿa enjétsetbemana. \t O anda Ruhun etkisinde kalarak gökte bir taht ve tahtta oturan birini gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ndegombre, bënga montsobena jinÿama chënga ndoñe tmonjë́ftsanashjache chë cháftaca jóchnama uámana luaroye jashjanguama, Bëngbe Bëtsábeñe ndoñe imontsos̈buaché causa. \t Görüyoruz ki, imansızlıklarından ötürü oraya giremediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y nda celocama tojajurá, chents̈e reycá Bëngbe Bëtsabe tbemaniñama cha jtsejúrayana y cachora Bëngbe Bëtsabiámnaca, chents̈e yotbemanabiama. \t Gök üzerine ant içen, Tanrının tahtı ve tahtta oturanın üzerine ant içmiş olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Jesús tojanë́yana: “Quem palabrënga entsemna nts̈amo cabá ts̈ëngaftangaftaca sënjamna ora tcbonjanëyancá: Entsemna, lempe chaopasá nts̈amo ats̈biama iuabemancá, Moisesbe leyënguiñe, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe uabemana librë́s̈angañe y Salmos librë́s̈añnaca ca.” \t Sonra onlara şöyle dedi: ‹‹Daha sizlerle birlikteyken, ‹Musanın Yasasında, peygamberlerin yazılarında ve Mezmurlarda benimle ilgili yazılmış olanların tümünün gerçekleşmesi gerektir› demiştim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Nda cachabe taitá o mamábioye ats̈biama más tbojtsebobonshánëse, cha ndoñe ntsomerecénana ats̈be ents̈á jtsemnama. Nda cachabe uaquiñá o bémbëbioye ats̈biama más tbojtsebobonshánëse, cha cach ndoñe. \t Annesini ya da babasını beni sevdiğinden çok seven bana layık değildir. Oğlunu ya da kızını beni sevdiğinden çok seven bana layık değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soyëngamna mënts̈á s̈cuayana: Ts̈ëngaftanga chë ley abuátambayënga y fariseúngbioye ndoñe s̈montsayënjanase, jtsamama nts̈amo Bëngbe Bëtsá tcmojamëndacá, ndocna te Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye ques̈mochátamashjna. \t Size şunu söyleyeyim: Doğruluğunuz din bilginleriyle Ferisilerinkini aşmadıkça, Göklerin Egemenliğine asla giremezsiniz!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chë Utabnabe Espíritu áts̈eftaca entsemna, er ats̈e uabuayaná stsemna chë Bëngbe Bëtsabe ts̈abe noticiënga chë ndbomnë́ngbeñe jóyebuambayama. Cha s̈onjichmó jábuayenama, chë utámenënga chents̈ana ya chamuáisebocanama; jamama chë jtanënga chamobenama ts̈abá jubínÿnama; jamama chë ínÿengbe causa imosufrínënga, tempcá cachcá ts̈abá chamotsatsmënama; \t ‹‹Rabbin Ruhu üzerimdedir. Çünkü O beni yoksullara Müjdeyi iletmek için meshetti. Tutsaklara serbest bırakılacaklarını, Körlere gözlerinin açılacağını duyurmak için, Ezilenleri özgürlüğe kavuşturmak Ve Rabbin lütuf yılını ilan etmek için Beni gönderdi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Jesucrístbeñe nÿe bats̈atema os̈buáchiyënga ts̈abá s̈mochjúbuaja, y chë́ngaftaca ndoñe s̈mattsenatsëtsnaye ndayá aíñe o ndoñe jamana yontsamnama. \t İmanı zayıf olanı aranıza kabul edin, ama tartışmalı konulara girmeyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tbojanjuá: —Ats̈e së́ntsama soye mora ndoñe quecmátësertana; pero más chcoye aíñe cmochanjosérta ca. \t İsa ona şu yanıtı verdi: ‹‹Ne yaptığımı şimdi anlayamazsın, ama sonra anlayacaksın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chca, nts̈amo chë os̈buáchiyënga, Cristo chëngbe amëndayá yomnama imotats̈ëmbcá y chca jtsamana, cachcá, chë shemángnaca entsamna jtsemnana nÿetsca soyënguiñe chëngbe boyángaftaca. \t Kilise Mesihe bağımlı olduğu gibi, kadınlar da her durumda kocalarına bağımlı olsunlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca ngmená tbojáninÿe ora, Jesús tojánayana: —¡Yapa totcá bomnëngbiama entsemna Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama! \t Onun üzüntüsünü gören İsa, ‹‹Varlıklı kişilerin Tanrı Egemenliğine girmesi ne kadar güç!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca ama ents̈á ndoñe chaondëtsejuabná, Bëngbe Utabnábents̈ana ndayánaca jatóyëngacñama. \t Her bakımdan değişken, kararsız olan kişi Rabden bir şey alacağını ummasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús ya uabainá yojtsemna ora, chë buyeshoicana tojtanshë́bëbocna. Chorna Jesús tsbanánoye yojontjes̈iye y tojáninÿe chë celoca atëfjniñe y chë Uámana Espíritu mo canÿe palomatemcá chábioye yojtsastjajuana. \t İsa vaftiz olur olmaz sudan çıktı. O anda gökler açıldı ve İsa, Tanrının Ruhunun güvercin gibi inip üzerine konduğunu gördü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Zacaríasna jats̈ëmbombonana canÿe tablëbé tojanëyá y chiñe tojanábema: “Cha entsabaina Juan ca”. Y chë causa, nÿetscanga ojnanánënga imojtsemna. \t Zekeriya bir yazı levhası istedi ve, ‹‹Adı Yahyadır›› diye yazdı. Herkes şaşakaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chënga tmojaniyana: —Bënga ni mo canÿe tsbuanácha Judeocana fchiyatáyëngaca acbiama noticië́ngaca, y ni canÿe cats̈ata judío, chocana moye ashjajnënguents̈á, ndocna bacna soye acbiama ches̈natacuntá. \t Onlar Pavlusa, ‹‹Yahudiyeden seninle ilgili mektup almadık, oradan gelen kardeşlerden hiçbiri de senin hakkında kötü bir haber getirmedi, kötü bir şey söylemedi›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga ts̈abá s̈monjánama, chë jtsiyenana nts̈amo Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyënga yomncá jtsamëse. Y mora, ¿nda tojama ts̈ëngaftanga chas̈motsajbanama chë Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyënga jtsuenanama? \t İyi koşuyordunuz. Sizi gerçeğe uymaktan kim alıkoydu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y bëngna, Bëngbe Bëtsábiocana Espíritu tmojóyëngacñe, ndoñe canÿe quem luarents̈a espíritu, chca, bënga chas̈ósertama chë Bëngbe Bëtsá tojama bënga chamotsebomna soyëngama, bëngbe ts̈abiama cha jtsejuabnayëse. \t Beden bir olmakla birlikte birçok üyeden oluşur ve çok sayıdaki bu üyelerin hepsi tek bir beden oluşturur. Mesih de böyledir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cach ats̈e sënjinÿe y sëntsobena jayanama nts̈amo cha jabuache yotrabájama, ts̈ëngaftanga jujabuáchama, chë Laodicea puebloquënga y Hierápolis puebloca oyenë́ngnaca. \t Gerek sizin gerekse Laodikya ve Hierapolistekiler için çok emek verdiğine tanıklık ederim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Utabná Jesús jóyebuambayama tojanpochocá chents̈ana, celoye cha tmojtanatsbaná, y uámana luarents̈e, Bëngbe Bëtsabe cats̈bioica yojtótbema jtsemándayama. \t Rab İsa, onlara bu sözleri söyledikten sonra göğe alındı ve Tanrının sağında oturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero lempe chca nts̈amo ats̈e sënjamnama y ndayá sënjánamama, puerte sënjanjuabná ats̈biama puerte yojanámana ca; pero mora, Cristo ats̈be ainaniñe tonjámashëngoyeca, chë soyënga ats̈biama ya ndoñe quenatámana. \t Ama benim için kazanç olan her şeyi Mesih uğruna zarar saydım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tempo ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabiama mo obanëngcá s̈monjamna, er ts̈ëngaftanga s̈monjaniyena, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá ntsamcá, y bëtscá bacna soyënga s̈mojánama. \t Sizler bir zamanlar içinde yaşadığınız suçlardan ve günahlardan ötürü ölüydünüz. Bu dünyanın gidişine ve havadaki hükümranlığın egemenine, yani söz dinlemeyen insanlarda şimdi etkin olan ruha uymaktaydınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chents̈ana mënts̈á tojánayana: Ndocna te más quichátsjuabnaye chënga bacna soyënga tmojamama, y nts̈amo ats̈e stsebos̈cá contra soyënga chënga tmojamama ca. \t Sonra şunu ekliyor: ‹‹Onların günahlarını ve suçlarını artık anmayacağım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús mënts̈á tojanacuntá, chënga jabuátambama: \t Bunun üzerine İsa onlara şu benzetmeyi anlattı: ‹‹Sizlerden birinin yüz koyunu olsa ve bunlardan bir tanesini kaybetse, doksan dokuzu bozkırda bırakarak kaybolanı bulana dek onun ardına düşmez mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanë́jua: —¿Y ndáyeca ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsama nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá, nÿe cach ts̈ëngaftangbe bëtsë́tsanga imnétsama soyënga jtsamama ca? \t İsa onlara şu karşılığı verdi: ‹‹Ya siz, neden töreniz uğruna Tanrı buyruğunu çiğniyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ts̈a beonga jashebuáyama Jesús tojanmama, Simón y chë cháftaca imojtsemnënga imojouatjaná. \t Kendisi ve yanındakiler, tutmuş oldukları balıkların çokluğuna şaşıp kalmışlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y nÿe chë amiguë́ngbioye s̈mojtsacheuanase, ¿ndaye bëts soye s̈mojtsama? Chë ndoñe judië́ngnaca chca mondbétsama. \t Yalnız kardeşlerinize selam verirseniz, fazladan ne yapmış olursunuz? Putperestler de öyle yapmıyor mu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Herodes Judea luaroca rey inamna ora, yojamna canÿe judiëngbe bachna, Zacarías ca uabainá. Cha yojamna Abíasbe bachnanguents̈a pamillo. Chabe shemna, Isabel ca yojanabaina, y chana Aarónbents̈ana ents̈á inamna (Aarón, chë más uámana bachnangbe natsana amëndayá). \t Yahudiye Kralı Hirodes zamanında, Aviya bölüğünden Zekeriya adında bir kâhin vardı. Harun soyundan gelen karısının adı ise Elizabetti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "chíyeca, cabá lempe chca ndopása ora, cha yojtsetáts̈ëmbo cha ndoñe yochjanóbanama, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná ntjëftsinÿcá. \t Rabbin Mesihini görmeden ölmeyeceği Kutsal Ruh aracılığıyla kendisine bildirilmişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, chë jajañe bojanÿábioye cha ibojauyana: ‘Mouena, ya unga uata tsabó quem higo betiyoye jaborrepárama, nderado nantseshájonama, pero ndocna te tondaye chiyátinÿena; chíyeca, motsetëts̈e. ¿Ndayama quem jajañe yochjátsjena ca?’ \t Bağcıya, ‹Bak› dedi, ‹Ben üç yıldır gelip bu incir ağacında meyve arıyorum, bulamıyorum. Onu kes. Toprağın besinini neden boş yere tüketsin?›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chora mënts̈á tojanacuntá: “Inamna canÿe bomna ents̈á, y chabe fshantsënguiñe ts̈a jaja saná yojtsopodena. \t İsa onlara şu benzetmeyi anlattı: ‹‹Zengin bir adamın toprakları bol ürün verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bënga fsë́ntsichamo ndayá bënga ndegombre tifjinÿe Bëngbe Bëtsá chca jtsamana ca; chë Uámana Espíritnaca chë soyëngama endbétsoyebuambnaye. Bëngbe Bëtsá endbétsama chë Uámana Espíritu cháuamashëngo chë tmojtseyeunanëngbe ainaniñe jtsemándayama ca —chënga tmojánayana. \t Biz, Tanrının kendi sözünü dinleyenlere verdiği Kutsal Ruhla birlikte bu olayların tanıklarıyız.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, ats̈e chë́ngaftaca etonaná sënjánayana, mo nda cuafjajuracá, chënga ndocna te mochjë́ftsashjache chë áts̈eftaca jóchnama uámana luaroye jashjanguama ca” —cha tojánayana. \t Öfkelendiğimde ant içtiğim gibi, Onlar huzur diyarıma asla girmeyecekler.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Rufo, chë Bëngbe Utabnabiama uámana trabajayá, s̈mochjachuaye, y chabe mamánaca; cha mo ats̈be mamacá endmëna. \t Rabbin seçkin kulu olan Rufusa ve bana da annelik etmiş olan annesine selam edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Taitá ndocnabiama jatichámuana ts̈abá o ndoñe ts̈abá yontsama ca. Chabe Uaquiñábioye nÿets obenana tbonjats̈etá nÿetscangbiama jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmontsamama. \t Baba kimseyi yargılamaz, bütün yargılama işini Oğula vermiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero quem soye ts̈abá chacmësertá: Chë yebnents̈a nduiño, ntseco ora ibeta atbëbaná yochjabama tojtsetats̈ëmbëse, cha nantsefs̈na y ndocnábioye buanjaleséncia jushañe chaotsendbemama tsoye jtsamashënguama y jtsatbëbama. \t Ama şunu bilin ki, ev sahibi, hırsızın gece hangi saatte geleceğini bilse, uyanık kalır, evinin soyulmasına fırsat vermez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jerusalenoye benache, Jesús ents̈anga yojtsabuátambaye bëts pueblënguiñe y base pueblotémënguiñe. \t İsa köy kent dolaşarak öğretiyor, Yeruşalime doğru ilerliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora más sënjáninÿe; sënjáninÿe canÿe fjantse jants̈etëshe, y chëshiñe canÿa enjétsetbemana. Cha enjamna mo canÿe ents̈acá; chabe bests̈as̈iñe enjanábomna canÿe castellano coronë́sha, y cucuats̈iñe canÿe puerte efs̈ana mëts̈tá enjétsatbëna. \t Sonra beyaz bir bulut gördüm. Bulutun üzerinde ‹‹insanoğluna benzer biri›› oturuyordu. Başında altın bir taç, elinde keskin bir orak vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë inÿe yëfsana y chë binÿiayana cabá jabuache enjétsemna causa, chënga tmonjanonts̈é chë barcuents̈a uasmanëshangá jtsëshbuétsets̈ana; \t Fırtına bizi bir hayli hırpaladığı için ertesi gün gemiden yük atmaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e sënduamana, ácaftaca jencuéntamna, canÿe semaniñe uta soye tondaye ntjascá jtsemnana; y lempe stjonÿenents̈ana, bnë́tsanents̈ana canÿe soye acbiama sëndëquëcjná ca.’ \t Haftada iki gün oruç tutuyor, bütün kazancımın ondalığını veriyorum.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, canÿa Jesusbe uatsjendayënguents̈á, Judas Iscariote, chë Jesús uayayëngbe cucuats̈iñe yochjanayents̈bashejuaná, tojánayana: \t Ama öğrencilerinden biri, İsaya sonradan ihanet eden Yahuda İskariot, ‹‹Bu yağ neden üç yüz dinara satılıp parası yoksullara verilmedi?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca, chë ndoñe tmontsos̈buáchengbiamna cha ya tojayana, nts̈amo tmojamama castigánënga chamotsemna ca; er chë ents̈angbe juabnënga binÿnayá quem luaroye tojabo, pero ba ents̈anga tmojábos̈ena jtsomñana, chë ents̈angbiama bacna juabnë́ngaca chamotsebomnama amáftaca. Chënga sempre bacna soyënga jtsamana; chíyeca chënga jtsebos̈ana cháftaca jtsomñama. \t Yargı da şudur: Dünyaya ışık geldi, ama insanlar ışık yerine karanlığı sevdiler. Çünkü yaptıkları işler kötüydü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Cuedado s̈mochtsebomna y ndoñe s̈matjaleséncia ts̈ëngaftangbe ainana bacna juabnë́ngaca chaotsemnama, jenomándama ntsobencá mocá enobuena causa, tmoye causa y nÿe quem luarents̈a soyëngama enócochinÿena causa; y ts̈ëngaftanga prontánënga s̈mochtsemna, nÿe ndeolpe chë te chaojobuache ora; y ts̈ëngaftanga ndëprontánënga ndoñe chas̈mondë́tsemna, mo ts̈ëngaftangbiama canÿe uachmaniñe cuaftsemncá. Er nÿetsca quem luarents̈a ents̈angbiama chca echántsemna. \t ‹‹Kendinize dikkat edin! Yürekleriniz sefahat, sarhoşluk ve bu yaşamın kaygılarıyla ağırlaşmasın. O gün, üzerinize bir tuzak gibi aniden inmesin. Çünkü o gün bütün yeryüzünde yaşayan herkesin üzerine gelecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "pero ts̈ëngaftanga chë cuenta, mo ndoñe cach ts̈ëngaftangcá ents̈anga bendmëncá chë́ngbioye jtsë́nÿayana. Ndegombre, chë bomnënga mondmëna chë nÿe sempre cmondbétsamëndayënga y chë sjojónana chë pueblents̈a mandadë́ngbioye cmondbáunatsënga. \t Ama siz yoksulun onurunu kırdınız. Sizi sömüren zenginler değil mi? Sizi mahkemelere sürükleyen onlar değil mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús yojtsetáts̈ëmbo ya lempe tojanchnënguama, chíyeca chents̈ana y nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá cachcá chaotsemnama, tojánayana: “S̈ontsajuendá ca.” \t Daha sonra İsa, her şeyin artık tamamlandığını bilerek Kutsal Yazı yerine gelsin diye, ‹‹Susadım!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Celoca y quem luare echanjopochóca, pero ats̈be palabra ndocna te queochaisopochóca. \t Yer ve gök ortadan kalkacak, ama benim sözlerim asla ortadan kalkmayacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tojanë́jua: —Nts̈amo s̈montsotjanañama, tsëndata ndoñe ques̈nátstats̈ëmbo ca. Nts̈amo ats̈e chjasufriacá, ¿tsëndátnaca cachcá jasúfriama tas̈atjobenaye ca? Y chata tbojanjuá: —Aíñe, fchanjobenaye ca. \t ‹‹Siz ne dilediğinizi bilmiyorsunuz›› diye karşılık verdi İsa. ‹‹Benim içeceğim kâseden siz içebilir misiniz?›› ‹‹Evet, içebiliriz›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chca Bëngbe Bëtsabe soye tomnëse, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mochatobenaye jáyënjanama. Cuedado s̈mochtsebomna, nderado mo Bëngbe Bëtsabe uayayënga s̈muatjanenobiama ca” —cha tojanë́yana. Y as chënga Gamaliel tmojanoyeuná. \t Yok eğer Tanrının işiyse, bu adamları yok edemezsiniz. Hatta kendinizi Tanrıya karşı savaşır durumda bulabilirsiniz.›› Kurul üyeleri Gamalielin bu öğüdünü kabul ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y Jacóbëbents̈ana ents̈anga nÿetsca tescama echántsamëndaye, y chabe mándayana ndocna te queochaisopochóca ca —chë ángel tbojaniyana. \t O da sonsuza dek Yakupun soyu üzerinde egemenlik sürecek, egemenliğinin sonu gelmeyecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tojanopasá chents̈ana, Jesús inÿe soye chabe uatsjéndayënga tojánebëbuacna, Tiberias mar béjaye tsachañe. Chora mënts̈á tojanopasá: \t Bundan sonra İsa Taberiye Gölünün kenarında öğrencilerine yine göründü. Bu da şöyle oldu: Simun Petrus, ‹‹İkiz›› diye anılan Tomas, Celilenin Kana Köyünden Natanel, Zebedinin oğulları ve İsanın öğrencilerinden iki kişi daha birlikte bulunuyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cmontsamna nÿetscanga puerte jtsenbobonshánana, Jesucrístbeyeca cats̈átanga quetsomñecá, chë ínÿenga bëngbiama más uámanënga imomna ca jtsejuabnayëse. \t Birbirinize kardeşlik sevgisiyle bağlı olun. Birbirinize saygı göstermekte yarışın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chents̈ana quem inÿe mándnaca: “Ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana, nts̈amo cach aca cuenobobonshancá.” Ndocna mando quem uta mandama más quenatámana ca —Jesús tojánayana. \t İkincisi de şudur: ‹Komşunu kendin gibi seveceksin.› Bunlardan daha büyük buyruk yoktur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Cornéliëbioye ibojuatsëtsaye ángel tojtsatanoñe ora, Cornelio chabe oservenënguents̈ana útata tojánachembo y canÿe soldádnaca, chabe uajabuachaná, Bëngbe Bëtsá adorayá; \t Kendisiyle konuşan melek uzaklaştıktan sonra Kornelius, iki uşağıyla özel yardımcılarından dindar bir askeri çağırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana sënjáninÿe canÿe bëts uámana fjantse puesto jamándama y nda chiñe enjetsetbemaná. Celoca y quem luare chabe delante lempe tonjanenatjëmba, y ndócnents̈e más chenatanobinÿná. \t Sonra büyük, beyaz bir taht ve tahtta oturanı gördüm. Yerle gök önünden kaçtılar, yok olup gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈e rey Agripa entsuenana, y cha puerte ts̈abá chë soyëngama endë́tats̈ëmbo, chíyeca, tondayama ntjatauatjcá, ats̈e chabe delante sëntsoyebuambná; ats̈e corente sëndë́tats̈ëmbo chánaca chë soyëngama yotats̈ëmbuama, er ndayá Jesús tojanmcá, ndoñe tonjopasá ndaye iytë́mena chaboye. \t Kral bu konularda bilgili olduğu için kendisiyle çekinmeden konuşuyorum. Bu olaylardan hiçbirinin onun dikkatinden kaçmadığı kanısındayım. Çünkü bunlar ücra bir köşede yapılmış işler değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá amëngna corente mo shinÿcá mochantsebuashinÿinÿana chëngbe Taitá, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca. Chë jouenama tmojtsobenënga, s̈mochjouena ca” —chora Jesús tojánayana. \t Doğru kişiler o zaman Babalarının egemenliğinde güneş gibi parlayacaklar. Kulağı olan işitsin!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Uta soyama tojtesaná y mënts̈á Bëngbe Bëtsáftaca tbojanencuentá: “Ats̈be Taitá, ats̈e japadésama ndoñe chas̈ondë́tsemnama jamama ndoñe jopódianësna, nÿe nts̈amo aca cojtsebos̈cá chaotsemna ca.” \t İsa ikinci kez uzaklaşıp dua etti. ‹‹Baba›› dedi, ‹‹Eğer ben içmeden bu kâsenin uzaklaştırılması mümkün değilse, senin istediğin olsun.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mojtsábuatmëse, ats̈be Taitánaca s̈mattsábuatma. Morscana ya cha s̈montsábuatma y cha s̈montsonÿá ca —tbojaniyana. \t Beni tanısaydınız, Babamı da tanırdınız. Artık Onu tanıyorsunuz, Onu gördünüz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë yebnents̈e chca juabna bomna ents̈anga tmomnësna, chë ts̈abiana ndegombre chents̈e echántsemna; pero ndóñese, chca ts̈abiana chents̈e ndoñe queochátsmëna. \t Orada esenliksever biri varsa, dilediğiniz esenlik onun üzerinde kalacak; yoksa, size dönecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë tempo más bëtscá ents̈anga Bëngbe Bëtsabe palabra imojtsuenana y Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchiye. \t Tanrının sözü ise yayılıyor, etkisini artırıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Mënts̈á mabobema chë Efesoca os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioye: Mënts̈á entsichamo chë chabe cats̈bioica cucuats̈iñe canÿsëfta estrellënga entsatbëná y chë canÿsëfta castellano candelerës̈ënga luarëjana entsaná: \t ‹‹Efesteki kilisenin meleğine yaz. Yedi yıldızı sağ elinde tutan, yedi altın kandilliğin ortasında yürüyen şöyle diyor:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë otsats̈ena bobontsna ainá imojtsatánatseñe, y chama chë ents̈anga corente oyejuayënga imojtsemna. \t Çocuğu diri olarak evine götüren imanlılar bu olaydan büyük cesaret aldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Inamna canÿe bacó, Ananías ca uabainá, y chabe shemna, Safira ca. Chatna canÿe fshantse tbojániye. \t Hananya adında bir adam, karısı Safiranın onayıyla bir mülk sattı, paranın bir kısmını kendine saklayarak gerisini getirip elçilerin buyruğuna verdi. Karısının da olup bitenlerden haberi vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Pedro yojenójuaboye nts̈amo Jesús tbojaniyanama. Cha mënts̈á tbojaniyana: “Cabá ngallo ndëcánta ora, aca unga soye cochanjayana ndoñe s̈conduabuatma ca.” Y chents̈ana tojésanbocna y corente ngménaca yojtsenóbos̈achna. \t Petrus, İsa'nın, ‹‹Horoz ötmeden beni üç kez inkâr edeceksin›› dediğini hatırladı ve dışarı çıkıp acı acı ağladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Satanás cachcá tbojanonÿá. Cachora Bëngbe Bëtsábiocana angelotémënga tmojánabo Jesús jtseservénama. \t Bunun üzerine İblis İsayı bırakıp gitti. Melekler gelip İsaya hizmet ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús chë ley abuátambayënga y fariseunga tojanatjá: “¿Quenlesenciana canÿe ochnayté canÿe s̈ocá jáshnama o ndoñe ca?” \t İsa, Kutsal Yasa uzmanlarına ve Ferisilere, ‹‹Şabat Günü bir hastayı iyileştirmek Kutsal Yasaya uygun mudur, değil midir?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Bëngbe Utabná Jesucristo, chaboma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama, y chaboma ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama. \t Babamız Tanrıdan ve Rab İsa Mesihten sizlere lütuf ve esenlik olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chëntscuana, Jesusbe mamá y cats̈átanga choye tmojánashjajna, pero nÿe shjoca imojtsemna; y canÿa tmojanichmó cha jachembuama. \t Daha sonra İsanın annesiyle kardeşleri geldi. Dışarıda durdular, haber gönderip Onu çağırdılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë ents̈anga chë pueblocana tmojánbocana y Jesús yojtsemnoye tmojánashjajna. \t Halk da kentten çıkıp İsaya doğru gelmeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Asioca mándayëngbents̈e báseftanga imnamna Páblëbe amiguënga, y chënga Páblëbioye palabra tmojanafja chë jénefjnama yebnoye ndoñe chaondámashënguama. \t Hatta, Pavlusun dostu olan bazı Asya İli yöneticileri ona haber yollayarak tiyatroda görünmemesi için yalvardılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë ents̈anga tmojanjuá: —Bacá uamaná ndoñe tontsemnëse, ndoñe matifjuánatse ca. \t Ona şu karşılığı verdiler: ‹‹Bu adam kötülük eden biri olmasaydı, Onu sana getirmezdik.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús chë ents̈anga tojanatjá: “¿Ndáyeca s̈mojabo espadë́jangaca y ngarotbéngaca ats̈e jishachama, mo ats̈e canÿe bacá uamana ents̈á cuaftsemncá ca? \t İsa onlara, ‹‹Niçin bir haydutmuşum gibi beni kılıç ve sopalarla yakalamaya geldiniz?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Oyebuambnayana quem luariñe yojtsanmëna; masque cháftaca Bëngbe Bëtsá quem luare tojanma, nda cha yojamnama muents̈a oyenënga ndoñe monjántats̈ëmbo. \t O, dünyadaydı, dünya Onun aracılığıyla var oldu, ama dünya Onu tanımadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë yëfsana ochnayté yojtsémnayeca, cach te yojánamna saná japróntana chë yëfsana jasama. Ya yojtseibétatana ora, \t O gün Hazırlık Günü, yani Şabat Gününden önceki gündü. Artık akşam oluyordu. Bu nedenle, Yüksek Kurulun saygın bir üyesi olup Tanrının Egemenliğini umutla bekleyen Aramatyalı Yusuf geldi, cesaretini toplayarak Pilatusun huzuruna çıktı, İsanın cesedini istedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cachabe luaroye tojtanashjango y chents̈a judiëngbe enefjuana yebnents̈e tojanonts̈é jabuátambama. Ents̈anga ojnanánënga imojtsichamo: —¿Chë lempe yojtsetats̈ëmbcá ndë́moca mua tojuatsjinÿe ca? ¿Nts̈amo nantsobena chca bëts soyënga jamama ca? \t Kendi memleketine gitti ve oradaki havrada halka öğretmeye başladı. Halk şaşıp kalmıştı. ‹‹Adamın bu bilgeliği ve mucizeler yaratan gücü nereden geliyor?›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tmojanëshbuets̈e orna, bëtscá beonga tmojánishëche y chëngbe atarraiëshangá tojanonts̈é jtsatanë́canana. \t Bunu yapınca öyle çok balık yakaladılar ki, ağları yırtılmaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Quem ents̈anga tondaye quemátsbomna nts̈amo jayanama, ats̈be contra montsichamo soyënga ndegombre yojtsemna ca. \t Şu anda bana yönelttikleri suçlamaları da sana kanıtlayamazlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Asna, nÿe chents̈e Jesusbe cuerpo tmojansegorá, chë Bashco fiestama canÿe te yojtsájamna causa, y chë cuevëshe chë béconana inámnayeca. \t O gün Yahudiler'in Hazırlık Günü'ydü. Mezar da yakın olduğundan İsa'yı oraya koydular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë útata obenana bondbomna celoca jtsachtama, ndoñe chaonduaftema, ents̈ángbioye Bëngbe Bëtsabiama chabojtsabuayiyná tese; obenana béjayënga buiñe jtsebiamama, y jamama quem luarents̈e chaotsóndbemama, nÿetscna pochócaye soyë́ngaca, bueta sóynaca nts̈amo chata tbojtsebos̈cá. \t Peygamberlik ettikleri sürece yağmur yağmasın diye göğü kapamaya yetkileri vardır. Suları kana dönüştürme ve yeryüzünü, kaç kez isterlerse, her türlü belayla vurma yetkisine sahiptirler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Ndoñe condos̈buaché, ats̈be Taitá áts̈beñe y áts̈naca chábeñe nÿe canÿacá ftsmënama? Chë cbontsëtsëtsná soyënga, ndoñe nÿe ats̈be juábnaca chca quetsatoyebuambná. Ats̈be Taitá, chë áts̈beñe vida endbomná jtsamana lempe nts̈amo stsamcá. \t Benim Babada, Babanın da bende olduğuna inanmıyor musun? Size söylediğim sözleri kendiliğimden söylemiyorum, ama bende yaşayan Baba kendi işlerini yapıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ts̈ëngaftangbiama Bëngbe Bëtsá lempe endë́tats̈ëmbo, y bueta stjënëjënga ts̈ëngaftangbe bests̈as̈iñe yomnámnaca. As ndoñe matauatjëngana; ts̈ëngaftanga ba jaja shlofts̈ëngbiama corente más s̈monduámana ca” —Jesús tojánayana. \t Nitekim başınızdaki bütün saçlar bile sayılıdır. Korkmayın, siz birçok serçeden daha değerlisiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Pedro tojanë́jua: —Ngménaca s̈mochtenójuaboye bacna soyënga s̈mojtsamama, chca amana s̈mochtsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache s̈mochtishache. Chca chas̈mojama ora, cbochanjubaye mo chábeñe os̈buachiyëngcá, Jesucristo ats̈e jóts̈ëmbonëse. Chcase, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama cmochanjáperdonaye y echanjama chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe jtsemándayama cháuamashënguama. \t Petrus onlara şu karşılığı verdi: ‹‹Tövbe edin, her biriniz İsa Mesihin adıyla vaftiz olsun. Böylece günahlarınız bağışlanacak ve Kutsal Ruh armağanını alacaksınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cesareoye chënga tmojánashjajna ora, chë tsbuanácha chë mandádbioye tmojanants̈abuaché, y Páblënaca chabe cucuats̈iñe tmojánboshjona. \t Atlılar Sezariyeye varınca mektubu valiye verip Pavlusu teslim ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chëjana imojtsachnëjuana ents̈angna, Jesús imojtsóyenguaye, imojtsobests̈fshanenaye \t Oradan geçenler başlarını sallayıp İsaya sövüyor, ‹‹Hani sen tapınağı yıkıp üç günde yeniden kuracaktın? Haydi, kurtar kendini! Tanrının Oğluysan çarmıhtan in!›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsábeñe ndegombre os̈buáchiyënga s̈mochtsemna, as chca chaotsinÿna, ts̈ëngaftanga chë bacna soyënga amana ndegombre s̈mojtsajbanama. Y ndoñe s̈mattsejuabnaye cach ts̈ëngaftangbiama jayanama: ‘Bëngna Abrahámbents̈ana ents̈anga, Bëngbe Bëtsabe ents̈anga fsëndmëna ca’. Er ats̈e chanjayana, Bëngbe Bëtsá quem ndëts̈béngacnaca Abrahámbents̈ana ents̈anga nanjábiama. \t Bundan böyle tövbeye yaraşır meyveler verin! Kendi kendinize, ‹Biz İbrahimin soyundanız› demeye kalkmayın. Ben size şunu söyleyeyim: Tanrı, İbrahime şu taşlardan da çocuk yaratabilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As, Natanael tbojaniyana: —Buatëmbayá, ¡aca chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá comna! ¡Aca, chë Israeloca ents̈angbe Rey ca! \t Natanel, ‹‹Rabbî, sen Tanrının Oğlusun, sen İsrailin Kralısın!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanë́jua: —Quem Bëngbe Bëtsabe yebna menásatajchca, y ats̈e unga tese chtëtsbaná ca. \t İsa şu yanıtı verdi: ‹‹Bu tapınağı yıkın, üç günde onu yeniden kuracağım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pedro bënocana Jesús tbojanasto, chë bachnangbe más uámana amëndayabe chashjóntscoñe; choye tojánamashëngo y chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca josticië́ngaftaca yojótbema, chca, jtsetats̈ëmbuama nts̈amo yochjopásama. \t Petrus, İsayı uzaktan, ta başkâhinin avlusuna kadar izledi. Sonucu görmek için içeri girip nöbetçilerin yanına oturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈a bëts soyënga tojanma; chíyeca, nÿetsca chë Pablo tojuabojajo ents̈ayá y pañuelëjuangá, ents̈anga imojanamana s̈oquë́ngbioye juyambana, y chca tmojama orna, chë s̈ocanënga juenatjëmbana y chë bacna bayëjënga ents̈ángbents̈ana jésebocanana. \t Şöyle ki, Pavlusun bedenine değen peşkir ve peştamallar hasta olanlara götürüldüğünde, hastalıkları yok oluyor, kötü ruhlar içlerinden çıkıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ínÿengbioyna tmontsanapochocá chë fjantse couayiñe enjaquenabe uayoicana enjanóbocana espadë́jaca, y nÿetsca shlofts̈ënga chëngbe mënts̈énaca yapa tmontanoshachá. \t Geriye kalanlar, ata binmiş Olan'ın ağzından uzanan kılıçla öldürüldü. Bütün kuşlar bunların etiyle doydu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca ora, básefta judiënga tmojánashjajna Pisidioca, Antioquíocana y Iconiocana, y chents̈a ents̈ángbioye tmojanayënjaná, Jesucristbe ichmonatbe contra chamotsemnama. Chcasna, Pablo ndëts̈béngaca imojtsénanaye y chabe cuerpo chë pueblo chaboye tmojtsansjojó, er chënga imojtsejuabnaye Pablo ya obaná yojtsemna ca. \t Ne var ki, Antakya ve Konyadan gelen bazı Yahudiler, halkı kendi taraflarına çekerek Pavlusu taşladılar; onu ölmüş sanarak kentin dışına sürüklediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Tamó ts̈abe soye endmëna; pero chë tamó fténana tojtsóbemëse, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátobena jamana tempcá sanana cachiñe chaotsatsmënama, ni saná jatamuama. Chë ftena tamó tondayama ntsoservénana, cachcá, chë ats̈be uatsjéndayënga jtsemnama tmojtsebos̈ënga, pero lempe jéseboshjonama ndoñe tmontsebos̈e, cach ndoñe chama ntsoservénana. \t ‹‹Tuz yararlıdır. Ama tuz tadını yitirirse, bir daha nasıl o tadı kazanabilir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë uatsjéndayëngna mënts̈á chë shembásengbiama imojétsejuabnaye: “Chënga montsoyebuambná mo corente juabna ndbomnëngcá ca.” Y chca, chënga chë soyiñe ndoñe montsanos̈buaché. \t Ne var ki, bu sözler elçilere saçma geldi ve kadınlara inanmadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanë́jua: —Chë casamento fiestents̈e, chë ófjanënga saná ndoñe ntsabuáshebenana. ¿Nts̈amo chca ndoñe nántsemna? Chë tojobouamá ents̈á chë́ngaftaca tojtsemnëntscuana, chë ófjanënga bëtscá jasana y cháftaca oyejuayënga jtsemnana. \t İsa şöyle karşılık verdi: ‹‹Güvey aralarında olduğu sürece davetliler oruç tutar mı? Güvey aralarında oldukça oruç tutmazlar!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soyënga chents̈ana, Bëngbe Utabná Jesús inÿe canÿsëfta bnë́tsana y útatnaca tojanabacacá, y utáta chabe natsana tojanichamó, chë cha ibojtsemna jama pueblëngoye y luarëngoye. \t Bu olaylardan sonra Rab yetmiş kişi daha görevlendirdi. Bunları ikişer ikişer, kendisinin gideceği her kente, her yere kendi önünden gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chorna nÿetsca ents̈anga cachiñe tmojanáyebuachena: —¡Ndoñe, cha ndoñe! ¡Barrabás matsboshjona ca! Barrabasna canÿe bacá uamana ents̈á inamna. \t Onlar yine, ‹‹Bu adamı değil, Barabba'yı isteriz!›› diye bağrıştılar. Oysa Barabba bir hayduttu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Satanás, Judas chë Iscariote ca uabobuatmabe ainaniñe bacna juabnënga tojanjajó. Chánaca yojamna chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á; \t Şeytan, Onikilerden biri olup İskariot diye adlandırılan Yahudanın yüreğine girdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y nda jajoca chaojtsemna, yebnoye ndoñe chaondë́ta ni mo chabe quëfsaíya jesácñama. \t Tarlada olan, abasını almak için geri dönmesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nderado nda ndayánaca chacmojáuyanëse, s̈ochjauyana: ‘Bëngbe Utabná bontsájaboto y chents̈ana camuents̈e echanjabáisabashejuana ca.’ ” \t Size bir şey diyen olursa, ‹Rabbin bunlara ihtiyacı var, hemen geri gönderecek› dersiniz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre, nÿetsca angelënga espíritënga mondmëna Bëngbe Bëtsá jasérviama, ndëmuanÿenga cha tojanichamó bënga jabújabuachama, chë atsebácanënga mochtsemnëngbe ts̈abiama. \t Bütün melekler kurtuluşu miras alacaklara hizmet etmek için gönderilen görevli ruhlar değil midir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Natsanëna, Anás, Caifasbe uambén taitábioye Jesús tmojanánatse. Caifás chë uata inamna chë bachnangbe más uámana amëndayá. \t Onu önce, o yıl başkâhin olan Kayafanın kayınbabası Hanana götürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora ndocná tonjanobená ni mo canÿe palabra jojuana. Y chë tescana ndocná yonjenñémua Jesús más jatstjanayama. \t İsa'ya hiç kimse karşılık veremedi. O günden sonra artık kimse de O'na bir şey sormaya cesaret edemedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús ents̈anga chca tonjanacuntá, pero chënga ndoñe ntjosértana nts̈amo yojtsents̈ayancá. \t İsa onlara bu örneği anlattıysa da, ne demek istediğini anlamadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e imojétsemnënga nÿetscanga cha tmojáninÿe ts̈abá jtsanana y Bëngbe Bëtsá jtsatschuanayana. \t Bütün halk, onun yürüyüp Tanrıyı övdüğünü gördü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Pédrëna cachiñe ndoñe ca tojánayana, y cachora canÿe ngallo yojacánta. \t Petrus yine inkâr etti ve tam o anda horoz öttü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e nÿetsca chë Bëngbe Bëtsabe ents̈anguents̈e sëndmëna chë más nduamaná; pero Bëngbe Bëtsá bëts pavor s̈ontsebema, s̈onjalesenciá chë Cristbe bëtscá ts̈abe soyënga chë ndoñe judiënga jábuayenama. Chë Cristbe soyënga ts̈a bëtscá endmëna, y chca, quenátopodena chë soyënguents̈ana lempe jtsabuatmana. \t Bütün kutsalların en değersiziydim. Yine de Mesihin akıl ermez zenginliğini uluslara müjdeleme ve her şeyi yaratan Tanrıda öncesizlikten beri gizli tutulan sırrın nasıl düzenlendiğini bütün insanlara açıklama ayrıcalığı bana verildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre, ndoñe quenátsmëna inÿe ndegombre buayenánana. Nts̈amo entsopasancá mënts̈á entsemna: báseftanga montsama ts̈ëngaftanga ndoñe natjë́mbana ainánaca chas̈motsiyenama, y becá montsama chë Cristbiama ts̈abe noticiënguents̈e, ba ndegombre soyënga jtsejuánama, inÿe soyënga jacjayama. \t Gerçekte başka bir müjde yoktur. Ancak aklınızı karıştırıp Mesihin Müjdesini çarpıtmak isteyenler vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y tojë́ftsanëbiats̈e Pedro, Santiago y Juan. Choca cha yojónts̈a puerte ngménaca jtsemnama y corente cochtsets̈enaná. \t Petrusu, Yakupu ve Yuhannayı yanına aldı. Hüzünlenmeye ve ağır bir sıkıntı duymaya başlamıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndëmuanÿe bachnangbe más uámana amëndayánaca jtsemnana ents̈anguents̈ana bocacaná, y uabuayaná chëngbe cuenta Bëngbe Bëtsá jasérviama, chábioye juats̈ëmbonama y bayënga jobáyama Bëngbe Bëtsá jëtschuayama, chca, Bëngbe Bëtsá chë bacna soyënga ents̈anga tmojamama cháuaperdonama. \t İnsanlar arasından seçilen her başkâhin, günahlara karşılık sunular ve kurbanlar sunmak üzere Tanrıyla ilgili konularda insanları temsil etmek için atanır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chabe mamábioye tbojáninÿe, y chabe juachacna chë Jesusbe bonshana uatsjendayá yojtsemna. Chora chabe mamá tbojaniyana: “Mama, chents̈e acbe uaquiñá entsemna ca.” \t İsa, annesiyle sevdiği öğrencinin yakınında durduğunu görünce annesine, ‹‹Anne, işte oğlun!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, ats̈e ndegombre mënté cbetsë́yana: Ats̈e tondaye quetsátstats̈ëmbo nderado nda ndatsbocaná chaojóbanabiama, \t Bu yüzden bugün size şunu açıkça söyleyeyim: Ben kimsenin uğrayacağı cezadan sorumlu değilim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tojanë́yana: —Asna ats̈e cach ndoñe quecbochatë́yana ndaye deréchoca chca stsama ca. \t İsa da onlara, ‹‹Ben de size bunları hangi yetkiyle yaptığımı söylemeyeceğim›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyëngama ts̈ëngaftanga jábuayenama sënjána ora, chca sënjanma ndoñe chë uámanëngbe palabrë́ngaca, ni chë ts̈a osertánëngbe palabrë́ngaca. \t Ruhsal armağanlara gelince, kardeşlerim, bu konuda bilgisiz kalmanızı istemem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca, Jesucrístbeyeca cats̈átanga, Jesusbe buiñe tojanábuashanama y bëngbiama tojanóbanama, chábeñe jtsos̈buáchiyëse, bënga montsobena, tondayama ntjatauatjcá Bëngbe Bëtsabe delante jamashënguama. \t Bu nedenle, ey kardeşler, İsanın kanı sayesinde perdede, yani kendi bedeninde bize açtığı yeni ve diri yoldan kutsal yere girmeye cesaretimiz vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo cbonjanëtsëtsná y cbonjanabuayiynacá ats̈e sënjanoyebuambá ndoñe chë ts̈a osertánëngbe palabrë́ngaca, ts̈ëngaftanga jáyënjanama chiñe chas̈motsos̈buáchema; pero aíñe tcbonjanayënjaná, Bëngbe Bëtsabe Espíritu y chabe obenana ts̈ëngaftanga jinÿanÿiyëse, \t Çeşitli ruhsal armağanlar vardır, ama Ruh birdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Pablo tmojanóbobuashcona orna, cha tojtantsbaná y cachiñe chë puebloye tojtesaná; y chë yëfsana, Bernabéftaca Derbe puebloye tojána. \t Ama öğrenciler çevresinde toplanınca Pavlus ayağa kalkıp kente döndü. Ertesi gün Barnabayla birlikte Derbeye gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ley abuatambayá tbojanjuá: —“Chë Utabná Bëngbe Bëtsá cochtsebobonshana nÿets ainánaca, nÿets espíritoca, nÿets añémoca y nÿets juábnaca”; y “ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana, nts̈amo cach aca cuenobobonshancá ca.” \t Adam şöyle karşılık verdi: ‹‹Tanrın Rabbi bütün yüreğinle, bütün canınla, bütün gücünle ve bütün aklınla seveceksin. Komşunu da kendin gibi seveceksin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chorna canÿe coptema vínoyeca tojanaca, Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá y mënts̈á tojánayana: “Quem coptema vínoye menáfs̈enga; y cbë́yana, \t Sonra kâseyi alarak şükretti ve, ‹‹Bunu alın, aranızda paylaşın›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Asna, tojëftsanótjajo y tojána chë Simón Pedro y chë inÿe uatsjendayá, ndábioye Jesús ts̈a ibnabobonshana ibojtsemnoye. Chora tojanë́yana: “Bëngbe Utabnabe cuerpo chë cuevëshents̈ana tmojtsámbañe y ndayents̈e tmotsejájoma ndoñe queftsátstats̈ëmbo ca.” \t Koşarak Simun Petrusa ve İsanın sevdiği öbür öğrenciye geldi. ‹‹Rabbi mezardan almışlar, nereye koyduklarını da bilmiyoruz›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca, Bëngbe Bëtsá echanjama chë chabe ainaniñe ts̈abe ebionana ts̈ëngaftanga chas̈motsebomnama; chë ts̈abe ebionana puerte bëtscá endmëna, y bënga ents̈anga quetsomñecá ndoñe ntsobenana chama jósertana; y chca ts̈abe ebionánaca, ts̈ëngaftangbe juabnënguiñe y ainaniñe tondayama ques̈mochátenocochinÿena, er ts̈ëngaftanga cánÿiñe mo canÿacá Cristo Jesúseftaca s̈mondmëna. \t O zaman Tanrının her kavrayışı aşan esenliği Mesih İsa aracılığıyla yüreklerinizi ve düşüncelerinizi koruyacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, s̈ontsamna sempre Bëngbe Bëtsábioye jtsatschuanayana, Jesucristbiajana. Bëngbe Bëtsá chca tmojtsadorana ora, jtsemnana mo chábioye jëtschuayama canÿe soye cuafjuats̈ëmboncá. Chcasna, jtsóyebuambnayëse cha mochtsadorana. \t Bu nedenle, İsa aracılığıyla Tanrıya sürekli övgü kurbanları, yani Onun adını açıkça anan dudakların meyvesini sunalım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha mënts̈á yojtsichamo: “Bëngbe Utabná mora ats̈biama tojtenojuabó, ents̈ángbents̈e ats̈be ngménana jtsebojuánama, básenga tondaye béntsabamna causa ca.” \t ‹‹Bunu benim için yapan Rabdir›› dedi. ‹‹Bu günlerde benimle ilgilenerek insanlar arasında utancımı giderdi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga nÿetscna bacna soye jtsamana: ainaniñe nÿetscna bacna juabna jtsebomnana, nÿe cachëngbiama bëtscá soyënga jtsebomnama ts̈a jésebos̈ana, y ínÿengbioye nts̈ámnaca jáborlama jtsebos̈ana; chënga nÿe játsbos̈ana inÿa tojtsebomna soyënga jtsebomnama, ínÿenga jtsëbánayana. Mondmëna penzentserënga, ínÿenga áingñayënga, puerte bacna soyënga ínÿengbiama bos̈ënga, y uayátsenayënga. \t Her türlü haksızlık, kötülük, açgözlülük ve kinle doldular. Kıskançlık, öldürme hırsı, çekişme, hile, kötü niyetle doludurlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y Jesús tmojaniyana: —S̈më́yana; ¿ndaye deréchoca chë contsama soyënga aca cojtsama ca? o ¿chca jtsamama nda obenana tcmënjats̈etá ca? \t Ona, ‹‹Söyle bize, bunları hangi yetkiyle yapıyorsun? Bu yetkiyi sana kim verdi?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë basetémënga tojanchebá, y chë́ngbeñe cucuats̈ënga jajájuase, Bëngbe Bëtsábioye tbojanimpadá ts̈abe bendicionënga chë́ngbeñe chaotsemnama. \t Çocukları kucağına aldı, ellerini üzerlerine koyup onları kutsadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Choca Jesús tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga nÿetscanga quem ibeta áts̈beñe os̈buáchiyana s̈mochantsobuets̈e y s̈mochántsacheta, er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe, cha mënts̈á tojánayana: “Chë oveshëngbe abuajë́nÿa chanjóba y chë oveshënga mochantsáshana ca.” Chca ts̈ëngaftangaftaca echanjopása, uayayënga chas̈mojishache ora. \t Bu arada İsa öğrencilerine, ‹‹Bu gece hepiniz benden ötürü sendeleyip düşeceksiniz›› dedi. ‹‹Çünkü şöyle yazılmıştır: ‹Çobanı vuracağım, Sürüdeki koyunlar darmadağın olacak.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Aca tcojama chënga chamotsobena ácaftaca jtsemándayama y uámanënga chamotsemnama, Bëngbe Bëtsábioye mo bachnangcá chamotseservénama, y quem luarents̈e chënga montsemánda ca —chënga monjétseversiaye. \t Onları Tanrımızın hizmetinde Bir krallık haline getirdin, Kâhinler yaptın. Dünya üzerinde egemenlik sürecekler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë uatsjéndayënga tmojanma nts̈amo Jesús tojanamëndacá y chë Bashco fiesta saná tmojanprontá. \t Öğrenciler, İsanın buyruğunu yerine getirerek Fısıh yemeği için hazırlık yaptılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e Juan, Jesucrístbeyeca ts̈ëngaftangbe cats̈ata, cháftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnama, cach ts̈ëngaftangcá sëndëpadecena, ts̈ëngaftangcá chanjë́ftsashjache Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama, y ts̈ëngaftangcá Bëngbe Bëtsábeñe jtsobátmanëse, uantado sëndmëna chë padecena soyënguiñe. Bëngbe Bëtsabe palabra sënjánabuayiynama y Jesusbiama nts̈amo ndegombre endmëncá sënjanóyebuambnama, ats̈e s̈monjetsanë́ts̈ena mar béjayoca canÿe fshantsents̈e, Patmos ca uabáinoca. \t İsaya ait biri olarak sıkıntıda, tanrısal egemenlikte ve sabırda ortağınız ve kardeşiniz olan ben Yuhanna, Tanrının sözü ve İsaya tanıklık uğruna Patmos denilen adada bulunuyordum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chocna cha, Zacaríasbe yebnents̈e tojánamashëngo y Isabélbioye tbojanchuá. \t Zekeriyanın evine girip Elizabeti selamladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jtsamana nts̈amo chë leyënguiñe jamama yomna ca iuayancá, ndoñe quenátsmëna mo Bëngbe Bëtsábeñe cuaftsos̈buachecá. Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Nda tojtsama nÿetsca mandënga nts̈amo chë leyënguiñe endayancá, ts̈abe vida echántsebomna, nÿets tempo chë leyë́ngaca mandaná ca.” \t Yasa imana dayalı değildir. Tersine, ‹‹Yasanın gereklerini yapan, onlar sayesinde yaşayacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ents̈anga chë́ngbioye noticia tmojats̈atá, aca chë inÿe luarënguenache imoyena judiënga cojtsabuatambá, Moisés tojanmandá soyënga ndoñe ntseyeunanama y basetémënga base bobachtema chë más delicadents̈e ndoñe ntjatëts̈ama, nts̈amo bënga judiënga fsënduamancá, y nts̈amo bënga fsëndëtats̈ëmbcá ndoñe chamondëtsamana ca. \t ‹‹Ne var ki, duyduklarına göre sen öteki uluslar arasında yaşayan bütün Yahudilere, çocuklarını sünnet etmemelerini, törelerimize uymamalarını söylüyor, Musanın Yasasına sırt çevirmeleri gerektiğini öğretiyormuşsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chatbe óbana cuerpo, chë corente bëts pueblents̈a tsáshenañe echanjoquéda, chë chatbe Utabná tmojancrucificá luarents̈e, y chë bëts pueblo inÿets̈á juabáyamna nántsemna mo chë Sodoma y Egiptó luaroycá. Chents̈e endmëna mo chë bëts pueblënga Sodoma y Egiptcá, er chents̈e chë ents̈anga yapa bacna soyënga jtsamana. \t Cesetleri, simgesel olarak Sodom ve Mısır diye adlandırılan büyük kentin anayoluna serilecek. Onların Rabbi de orada çarmıha gerilmişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pilato chca tojanuena ora, más yojtsauatja. \t Pilatus bu sözü işitince daha çok korktu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nderado chca jamëse, nanjashájona; y ndóñesna, chora cocayé cuantsetëts̈e ca.’ ” \t Gelecek yıl meyve verirse, ne iyi; vermezse, onu kesersin.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Moisesbe leyiñe y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe uabemana librë́s̈angañe tmojanalía orna, chë enefjuana yebnents̈a mándayënga canÿa tmojanichmó chënga jáuyanama: —Israeloquënga, bënga fsë́ntsebos̈e ents̈anga chas̈mabuayená, nderado ndayá jayanama s̈mojtsebomnëse, muents̈a ents̈anga añemo chamotsebomnama ca. \t Kutsal Yasa ve peygamberlerin yazıları okunduktan sonra, havranın yöneticileri onlara, ‹‹Kardeşler, halka verecek bir öğüdünüz varsa buyurun, konuşun›› diye haber yolladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Puerte oyejuayënga mochántsemna chë nÿe ts̈abe juabnënga ainaniñe bomnënga; chënga Bëngbe Bëtsá mochanjinÿe. \t Ne mutlu yüreği temiz olanlara! Çünkü onlar Tanrıyı görecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Quem soyënga tcbonjáuyana, cabá ndoñe chca tonjopasá ora; as, chca chaojopasá ora, chiñe jenójuaboyëse áts̈beñe chas̈motsos̈buáchema. \t Bunları size şimdiden, her şey olup bitmeden önce söyledim. Öyle ki, bunlar olunca inanasınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá chca tojánayana ora, entsichamo cha ndoñe yondmëna obanëngbe Bëtsá, sinó aina ents̈angbe Bëtsá ca, er masque chënga tmojanóbana, chënga cabá Bëngbe Bëtsáftaca mondoyena. Ts̈ëngaftanga canÿe ndoñe ndegombre soyiñe s̈montsemna ca —tojanë́yana. \t Tanrı ölülerin değil, dirilerin Tanrısıdır. Siz büyük bir yanılgı içindesiniz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ts̈ëngaftanga, ats̈be bonshánëngna, s̈mochtsenójuabnaye ndayá chë Bëngbe Utabná Jesucristbe ichmónënga tcmojanë́yanama, mënts̈á: \t Ama siz, sevgili kardeşlerim, Rabbimiz İsa Mesihin elçileri tarafından önceden söylenen sözleri anımsayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Arquelao Judeoca yojanmánda chabe taitá Heródesbe cuentiñe, y José chca tojántats̈ëmbona orna, yojtsauatja choye jama. Pero otjénayoca Bëngbe Bëtsá Josébioye tbojanbuayená; chíyeca Josena Galilea ca uabaina luaroye tojána. \t Ama Yahudiyede Hirodesin yerine oğlu Arhelasın kral olduğunu duyunca oraya gitmekten korktu. Rüyada uyarılınca Celile bölgesine gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chents̈ana, y Bëngbe Bëtsá chca chaojábos̈enëse, ats̈e chayobená bëtscá oyejuayá ts̈ëngaftangbioca jashjanguana ts̈ëngaftanga jánÿama, y ts̈ëngaftangaftaca chaitsemna ora, bats̈á jóchnama chayobená. \t Öyle ki, Tanrının isteğiyle sevinçle yanınıza gelip sizlerle gönlümü ferahlatayım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga cmontsamna jtsemnana nts̈amo cach Cristo Jesús yojanjuabná y yojanamcá: \t Mesih İsadaki düşünce sizde de olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga ínÿenga s̈mojanichamó ats̈biama Juan jatjayama; y nts̈amo cha tcmojauyancá ndegombre endmëna. \t Siz Yahyaya adamlar gönderdiniz, o da gerçeğe tanıklık etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er cbë́yana, entseyta áts̈eftaca chaopasá, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe ats̈biama iuayancá, mënts̈á: “Y chábioye tmonjáninÿe mo chë puerte bacna soye amënguents̈á canÿa cuaftsemncá ca.” Y lempe nts̈amo ats̈biama iuabemancá, mora ya echanjochnëngo ca —Jesús tojanë́yana. \t Size şunu söyleyeyim, yazılmış olan şu sözün yaşamımda yerine gelmesi gerekiyor: ‹O, suçlularla bir sayıldı.› Gerçekten de benimle ilgili yazılmış olanlar yerine gelmektedir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e imojtsemna ents̈anga chca tmojanuena ora, puerte tojánetëna. \t Havradakiler bu sözleri duyunca öfkeden kudurdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga ndaye sóynaca ats̈e s̈mojotjañe, y chca s̈mojama ats̈e jóts̈ëmbonëse, áts̈beñe s̈mos̈buachéyeca, ats̈e chë soye chanjama ca —Jesús tojánayana. \t Benim adımla benden ne dilerseniz yapacağım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿa chábioye tbojantjá: —Bëngbe Utabná, ¿nÿe báseftanga imomna chë atsebácanënga mochtsemnënga ca? Y Jesús tbojanjuá: \t Biri Ona, ‹‹Ya Rab›› dedi, ‹‹Kurtulanların sayısı az mı olacak?›› İsa oradakilere şöyle dedi: ‹‹Dar kapıdan girmeye gayret edin. Size şunu söyleyeyim, çok kişi içeri girmek isteyecek, ama giremeyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, chënguents̈ana bnë́tsana útata tojanëbuáyana, chamotsetjëmbambnama, y Bëngbe Bëtsabe soyëngama ents̈anga chámabuayenama; \t İsa bunlardan on iki kişiyi yanında bulundurmak, Tanrı sözünü duyurmaya göndermek ve cinleri kovmaya yetkili kılmak üzere seçti. Seçtiği bu on iki kişi şunlardır: Petrus adını verdiği Simun, Beni-Regeş, yani Gökgürültüsü Oğulları adını verdiği Zebedinin oğulları Yakup ve Yuhanna, Andreas, Filipus, Bartalmay, Matta, Tomas, Alfay oğlu Yakup, Taday, Yurtsever Simun ve İsaya ihanet eden Yahuda İskariot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ndoñe s̈mattsejuabnaye, nts̈amo Moisesbe leyiñe iuayancá y chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanayancá jabétsepochocama ats̈e tijabo ca. Ats̈e ndoñe chiyátabo chë soyënga jabétsepochocama, sinó jabábuayenama ndayá chë soyënga ndegombre bétsayanama. \t ‹‹Kutsal Yasayı ya da peygamberlerin sözlerini geçersiz kılmak için geldiğimi sanmayın. Ben geçersiz kılmaya değil, tamamlamaya geldim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cabá chents̈ana, Abraham base bobachtema chë más delicadents̈e tëts̈ená yojtsemna; y chca yojamna jinÿanÿiyama, Bëngbe Bëtsá tempo ya chabiama tojánayana cha chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca, cha Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buáchema. Lempe chca tojanopasá, jinÿanÿiyama Abraham mo taitacá yomnama Bëngbe Bëtsábeñe imos̈buachéngbiama, masque ndoñe base bobachtema chë más delicadents̈e të́ts̈enënga mondmëna. Y cachcá Bëngbe Bëtsá chë os̈buáchiyëngbiama tojánayana, chënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga imomna ca. \t İbrahim daha sünnetsizken imanla aklandığının kanıtı olarak sünnet işaretini aldı. Öyle ki, sünnetsiz oldukları halde iman edenlerin hepsinin babası olsun, böylece onlar da aklanmış sayılsın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿe mënts̈á aíñe sëndë́tats̈ëmbo: Nÿetsca bëts pueblënguenache ndayëjana ats̈e chandbétsana, Uámana Espíritu s̈ondbétsebuayiynaye ents̈anga cas̈mochjutame y puerte chaisufrima camochjama ca. \t Ancak Kutsal Ruh, beni zincirler ve sıkıntıların beklediğine dair her kentte beni uyarıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë chabe amiguëngbiama tojóbanabiama, ndocna quenátobena chabiama más bonshánana jtsebomnana. \t Hiç kimsede, insanın, dostları uğruna canını vermesinden daha büyük bir sevgi yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë ángel tbojanjuá: —Zacarías, ats̈e ángel Gabriel sëndmëna; ats̈e Bëngbe Bëtsábioca sëndoservena. Cha s̈onjichmó chë ts̈abe noticiënga aca jauyanama y juenayama. \t Melek ona şöyle karşılık verdi: ‹‹Ben Tanrının huzurunda duran Cebrailim. Seninle konuşmak ve bu müjdeyi sana bildirmek için gönderildim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y bënga puerte jabuache fsëndëtrabája cach bëngbe cucuats̈ë́ngaca. Ents̈anga s̈ojóyanguango ora, Bëngbe Bëtsá fchandbétseimpadana cha chaoma chënga ts̈abe bendicionënga chamotsebomnama. Bënga chamosufrima ínÿenga tmojtsama ora, bënga chë soye fchandbétsoboyaye. \t Bu nedenle, siz de ruhsal armağanlara heveslendiğinize göre, inanlılar topluluğunu geliştiren ruhsal armağanlar bakımından zenginleşmeye bakın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Quem mandënga, “acbe shema ínÿaftaca ndoñe cattseíngñaye, inÿa ndoñe catjóba, ndoñe catjatbëba, inÿa tojtsebomna soye ndoñe nÿe acbiama cattsebos̈e”, y chë inÿe mandënga leyiñe lempe quem mandiñe entsemna: “Ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana nts̈amo cach aca cuenobobonshancá”. \t ‹‹Zina etmeyeceksin, adam öldürmeyeceksin, çalmayacaksın, başkasının malına göz dikmeyeceksin›› buyrukları ve bundan başka ne buyruk varsa, şu sözde özetlenmiştir: ‹‹Komşunu kendin gibi seveceksin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesucrístbeyeca ats̈be bonshana cats̈ata, aca chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga ts̈a condábabuanÿeshanama, ats̈e corente oyejuayá së́ntsemna y bëts añemo së́ntsebomna. Y aca tcojama, nÿetscanga chë Bëngbe Bëtsábenga imomnënga chëngbe ainaniñe ngménaca ndoñe chamondë́tsemnama, chënga jujabuáchëse. \t Sevgin benim için büyük sevinç ve teselli kaynağı oldu. Çünkü kutsalların yürekleri senin sayende ferahladı, kardeşim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, canÿe bomna ents̈á, chë Romocama ents̈anga impuesto atjanayëngbe amëndayá, Zaqueo ca uabainá, yojtsebos̈e Jesús jinÿama. Pero ndoñe yontsobena jinÿama, bëtscá ents̈anga causa y cha becua inamna causa. \t Orada vergi görevlilerinin başı olan, Zakkay adında zengin bir adam vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chënga imojojuá: ‘¡Pero cha ya bnë́tsana soye más entsebomna ca!’ \t ‹‹Ona, ‹Efendimiz› dediler, ‹Onun zaten on minası var!›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca orna, Jesús chabe biyañe tojanáyebuachena: “Elí, Elí, ¿lema sabactani ca?” (Chca endayana “Ats̈be Bëtsá, ats̈be Bëtsá, ¿ndáyeca cachcá s̈cojonÿá ca?”) \t Saat üçe doğru İsa yüksek sesle, ‹‹Eli, Eli, lema şevaktani?›› yani, ‹‹Tanrım, Tanrım, beni neden terk ettin?›› diye bağırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jerusalén bëts pueblents̈e oyenënga më́yana: “Minÿënga, ts̈ëngaftangbe Rey chents̈e ts̈ëngaftangbioye entsabó, ndoñe mo canÿa cachá bëtsá enobiamnayacá; canÿe búrrbeñe enjaquená; canÿe burrotémiñe, canÿe uatrabájaye bayabe s̈es̈ónbeñe ca.” \t ‹‹Siyon kızına deyin ki, ‹İşte, alçakgönüllü Kralın, Eşeğe, evet sıpaya, Eşek yavrusuna binmiş Sana geliyor.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "nts̈amo Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías tojanabemcá, cachcá chaotsemnama. Isaías mënts̈á tojánayana: Bëngbe Utabná, ¿nda bëngbe buayenana soyiñe yojtsos̈buaché? Y ¿nda tbojosertá, acbe obenana tcojinÿinÿé ora ca? \t Bütün bunlar Peygamber Yeşayanın söylediği şu söz yerine gelsin diye oldu: ‹‹Rab, verdiğimiz habere kim inandı? Rabbin gücü kime açıklandı?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca, ba ents̈angbe uayayënga cachëngbe pamíllanga mochántsemna. \t ‹İnsanın düşmanı kendi ev halkı olacak.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero, Uámana Espíritu ainaniñe tojtsemánda ora, quem soyënga chents̈ana jóbocnana: nÿetscanga jtsababuánÿeshanana, jtsóyejuayana, natjë́mbana ínÿengaftaca jtsiyenana, puerte uantado nÿetsca padecéniñe jtsemnana, nÿetscanga corente bonshanánaca jtsë́nÿayana, ts̈abe ainana jtsebomnana, y nÿétscañe ts̈abe palabra bomnënga jtsemnana, \t Ruhun ürünüyse sevgi, sevinç, esenlik, sabır, şefkat, iyilik, bağlılık, yumuşak huyluluk ve özdenetimdir. Bu tür nitelikleri yasaklayan yasa yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e, quem luarents̈a soyëngama sënjoyebuambá y ts̈ëngaftanga áts̈beñe ndoñe ches̈matos̈buaché. Y as, ¿nts̈amo áts̈beñe s̈mochtsos̈buáchiye, celoca soyëngama cbojtsëtsëtsnase? \t Sizlere yeryüzüyle ilgili şeyleri söylediğim zaman inanmazsanız, gökle ilgili şeyleri söylediğimde nasıl inanacaksınız?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tojanë́yana: —¿Ndáyeca quem shembása ndoñe cachcá s̈mochanjonÿaye ca? ¡Ndocá matatsana! Ats̈biama ts̈abe soye tonjama. \t ‹‹Kadını rahat bırakın›› dedi İsa. ‹‹Neden üzüyorsunuz onu? Benim için güzel bir şey yaptı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e acbiama uatjana s̈onjuábuache, er aca canÿe ts̈átjaye ents̈á condmëna; aca chë ndoñe condbuajonents̈ana jocñana y chë ndoñe tconjajé luarents̈ana jaja saná jobuátbanana ca.’ \t Çünkü senden korktum, sert adamsın; kendinden koymadığını alır, ekmediğini biçersin.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë quem luarents̈a obuámnañënga y enë́ngnaca mochanjos̈achna y ngmenánaca mochántsemna chë pueblents̈a ents̈angbiama, er chora ya ndocná queochátsmëna chë chënga tmojúshjango soyënga chamobuámiñama: \t ‹‹Dünya tüccarları onun için ağlayıp yas tutuyor. Çünkü mallarını satın alacak kimse yok artık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er, nts̈amo bënga cada ona mondbomna canÿe cuerpo y chë cuerpiñe ba soyënga jtsebomnana, y nÿetsca soyënga ndoñe cach soyama cuerpiñe ntsoservénana, \t Bir bedende ayrı ayrı işlevleri olan çok sayıda üyemiz olduğu gibi, çok sayıda olan bizler de Mesihte tek bir bedeniz ve birbirimizin üyeleriyiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Asna, ts̈ëngaftanga s̈mochtseprontana nÿe Bëngbe Bëtsá chacmotsamë́ndama; nts̈amo Satanás tcmojtsamëndacá ndoñe s̈mattsama, y cha cachora ts̈ëngaftangbents̈ana echantsachá. \t Bunun için Tanrıya bağımlı olun. İblise karşı direnin, sizden kaçacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanë́yana: —¿Ndoñe s̈mëndualía y s̈mondë́tats̈ëmbo ndayá David y chabe enutënga tmojanmama, shë́ntseca imojtsemna ora? \t İsa onlara, ‹‹Davutla yanındakiler acıkınca Davutun ne yaptığını okumadınız mı?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ats̈e s̈ontsemna mënté y yëfse jtsayana, y baseftaytesna Jerusalenoye jana, er ndoñe ts̈abá ntsemnana canÿa Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Jerusalenents̈a chábuañe chaóbana ca. \t Yine de bugün, yarın ve öbür gün yoluma devam etmeliyim. Çünkü bir peygamberin Yeruşalimin dışında ölmesi düşünülemez!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er Jerusalenoca bacna tenga echanjóshjango; chora uayayënga chents̈a shëconánëjana canÿe tapiës̈e mochantsepórma, mochantsejétja y nÿetsca juachoicana mochanjonts̈é ts̈ëngaftanga jtsatsejana, \t Senin için öyle günler gelecek ki, düşmanların seni setlerle çevirecek, kuşatıp her yandan sıkıştıracaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús cabá yojtsóyebuambnantscuana, Judas, canÿe chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á, tojánashjango, y cháftaca imojtsemna ba ents̈anga espadë́jangaca y ngarotbéngaca prontánënga. Chënga imojamna chë bachnangbe amë́ndayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayëngbe ichmónënga. \t İsa daha konuşurken, Onikilerden biri olan Yahuda geldi. Yanında, başkâhinlerle halkın ileri gelenleri tarafından gönderilmiş kılıçlı sopalı büyük bir kalabalık vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Jesúseftaca imojtsemnënga tmojáninÿe nts̈amo chora yochjanopásama; as tmojaniyana: —Bëngbe Utabná, ¿espadë́jaca fs̈cotsatsejaye ca? \t İsanın çevresindekiler olacakları anlayınca, ‹‹Ya Rab, kılıçla vuralım mı?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Natanael yojtsebéconama, Jesús tbojáninÿe ora tojánayana: —Moye canÿe ents̈á entsabó; cha ndegombre endomerecena Israelbents̈ana ents̈á jtsemnama. Cha ts̈abe ents̈á endmëna; ndocnábioye quebnatsíngña ca. \t İsa, Natanelin kendisine doğru geldiğini görünce onun için, ‹‹İşte, içinde hile olmayan gerçek bir İsrailli!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë bëts puebloye mochanjiyëbo chë nÿetsca luarënguents̈a ents̈angbe uámana y bëts soyënga, y chë nÿetsca luarënguents̈a ents̈ángbeñe bëtsë́tsanga y uámanënga iuabiamná soyë́ngnaca. \t Ulusların görkemi ve zenginliği oraya taşınacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cha yojtsachnëjuana ora, ents̈anga chëngbe ents̈ayá benachëjana imojtsëtë́tsatsana. \t İsa ilerlerken halk, giysilerini yola seriyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga ts̈a jabuache s̈mojasufrima y ndbomnëjémënga s̈momnama, pero ndegombre Bëngbe Bëtsábiocana bëtscá ts̈abe soyënga s̈mondëtsóbomñe. Y sëndë́tats̈ëmbo ts̈a bacá ts̈ëngaftangbiama mondoyebuambná chë judiënga imomna ca ichámënga, pero ndoñe ntsamana mo chë Bëngbe Bëtsabe bocacana ents̈angcá; chca, chënga mondmëna mo Satanasbe ents̈angcá, nÿe chábioye jtseservénëse y jtsatschuanayëse. \t ‹Sıkıntılarını, yoksulluğunu biliyorum. Oysa zenginsin! Yahudi olduklarını söyleyen, ama Yahudi değil de Şeytanın havrası durumunda olanların iftiralarını biliyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bënga fsë́ntsetats̈ëmbo quem boyabása ents̈anguents̈e entsemna mo bacna shacuancá, nÿets luarënguenache yojtsana y yojtsama chë judiënga nÿetscanga cachca soye ndoñe chamondë́tsejuabnama, y cha yojtsemna chë Nazaretocabe ustonëngbe uanatsaná. \t ‹‹Biz şunu anladık ki, bu adam dünyanın her yanında bütün Yahudiler arasında kargaşalık çıkaran bir fesatçı ve Nasrani tarikatının elebaşılarından biridir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ts̈ëngaftanga, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, Bëngbe Bëtsá tcmojáchembo chë judiëngbe léyeca ndëmandánënga chas̈motsemnama. Pero chca bétsemnama, mora ndoñe s̈matjátsjuabnaye s̈mojtsobena jalesénciana, nÿe ts̈ëngaftangbe cuerpënga ts̈abá chamotsemnama juabnë́ngaca mandánënga jatiyenama. Chamna, ts̈ëngaftanga s̈muenbobonshánayeca, nÿetscanga s̈mochtsenájabuachana. \t Kardeşler, siz özgür olmaya çağrıldınız. Ancak özgürlük benlik için fırsat olmasın. Birbirinize sevgiyle hizmet edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë inÿe semana bojats̈enté, cabá cachëse, cabá ndëbinÿna ora, María Magdalena chë cuevëshoye tojána y tojáninÿe ínÿoca yojtsemna chë cuevëshoye amashjuanents̈a ndëts̈bé. \t Haftanın ilk günü erkenden, ortalık daha karanlıkken Mecdelli Meryem mezara gitti. Taşın mezarın girişinden kaldırılmış olduğunu gördü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë uvasës̈angá juashacama tempo yojobuache orna, chë jajañe nduiño básefta oservénënga yojichamuá chë arréndayënga jáuyanama ntsachets̈á chë nduiño ibojtsotocánama. \t Bağbozumu yaklaşınca, üründen kendisine düşeni almaları için kölelerini bağcılara yolladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndayá Bëngbe Bëtsá tempo angelë́ngaca ents̈anga tojanamëndacá, canÿe ndegombre soye endmëna, y ents̈anga entsamna chca jtsobedecénana; y chë bacna soye tmojanmënga y nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá ndoñe tmonjanmënga castigo tojanats̈atá, chca tmojanma causa; y chca, \t Çünkü melekler aracılığıyla bildirilen söz geçerli olduysa, her suç ve her sözdinlemezlik hak ettiği karşılığı aldıysa, bu denli büyük kurtuluşu görmezlikten gelirsek nasıl kurtulabiliriz? Başlangıçta Rab tarafından bildirilen bu kurtuluş, Rabbi dinlemiş olanlarca bize doğrulandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y nÿetsca ents̈anga mochanjinÿe chë Atsebacayá Bëngbe Bëtsábents̈ana jabana ca” —cha tojanábema. \t Ve bütün insanlar Tanrının sağladığı kurtuluşu görecektir.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá tojama, bënga chabe ents̈anga y chabe delante ts̈ábenga chamotsemnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá Jesucristo tojánmayeca, chabe derecho vida jtsobomñama cachcá jonÿayëse y ents̈angbe bacna soyëngama jóbanëse, canÿe y nÿetsca tescama. \t Tanrının bu isteği uyarınca, İsa Mesihin bedeninin ilk ve son kez sunulmasıyla kutsal kılındık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tbojaniyana: —Mabo ca. Chora Pedro chë barquë́shoicana tojánastjango y tojanonts̈é béjaye juatsbuacá Jesúsbioye jama. \t İsa, ‹‹Gel!›› dedi. Petrus da tekneden indi, suyun üstünden yürüyerek İsaya yaklaştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Inÿe ents̈anga mondmëna mo chë ndëts̈benguiñe yojuatquë́cjana jenaycá; chëngna Bëngbe Bëtsabe palabra jouenana y oyejuayënga jtsemnana; \t Kayalık yerlere ekilenler ise, işittikleri sözü hemen sevinçle kabul eden, ama kök salamadıkları için ancak bir süre dayanan kişilerdir. Böyleleri Tanrı sözünden ötürü sıkıntı ya da zulme uğrayınca hemen sendeleyip düşerler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe cánÿents̈e mënts̈á endayana, chë canÿsëfta tianoye ndayá cha tojanmama: Bëngbe Bëtsá nÿetsca trabajëngama tonjanochná chë canÿsëfta tianoye ca. \t Çünkü bir yerde yedinci günle ilgili şunu demiştir: ‹‹Tanrı bütün işlerinden yedinci gün dinlendi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha chabe derecho vida jtsobomñama cachcá tojanonÿá y bëngbiama tojanóbana, chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá bemandacá ndoñe yondmëncá jtsamëse oyenents̈ana bënga játsebacama, ainaniñe ndocna bacna soye ndbomnënga jábiamama, bënga chábenga chamotsemnama, sempre prontánënga nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamama. \t Mesih bizi her suçtan kurtarmak, arıtıp kendisine ait, iyilik etmekte gayretli bir halk yapmak üzere kendini bizim için feda etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“¡Ts̈a lastema Corazín puebloca ents̈angbiama! ¡Ts̈a lastema Betsaida puebloca ents̈angbiama! Er chë muents̈e Bëngbe Bëtsabe obenánaca sënjama soyënga, chë bëts pueblënga Tiro y Sidonoca chca matënjochnënguse, chents̈a bacna ents̈anga ya tempo chëngbe bacna soyëngama ngménaca matmëntenójuabonga y Bëngbe Bëtsabe benache matmë́ntishache, y chca tmojamama chaotsótats̈ëmbuama, uajojësha ents̈ayangaca matmëntopormanga y jatinÿashiñe matmënjotbiama. \t ‹‹Vay haline, ey Horazin! Vay haline, ey Beytsayda! Sizlerde yapılan mucizeler Sur ve Saydada yapılmış olsaydı, çoktan çul kuşanıp kül içinde oturarak tövbe etmiş olurlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesús tojánayana: —¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiámnaca, chë ley abuátambayënga! Mo canÿe ents̈á, couáybioye canÿe uauta uasmanë́sha tbojuasmá, y chësha ndoñe yapa chaondëtsautama tondaye tontsamcá, ts̈ëngaftanga ents̈ángbioye jtsamë́ndayana bëtscá mandënga chamotsocumplínama, pero cach ts̈ëngaftanga ni mo bats̈atémnaca jtsamana chë mandënga jtsocumplínama ca. \t İsa, ‹‹Sizin de vay halinize, ey Yasa uzmanları!›› dedi. ‹‹İnsanlara taşınması güç yükler yüklersiniz, kendiniz ise bu yükleri kaldırmak için parmağınızı bile kıpırdatmazsınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chë soldadënga tmojanma nts̈amo tmojanamëndacá, ibeta Pablo tmojë́ftsanbets̈e y Antípatris puebloye tmojanánatse. \t Askerler, kendilerine verilen buyruk uyarınca Pavlusu alıp geceleyin Antipatrise götürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ts̈ëngaftanga s̈muatjayana: “Aíñe, pero Bëngbe Bëtsá básefta judiënga tojanëbaté, Jesucrístbeñe ndoñe montsanos̈buaché causa; chíyeca bënga fsënjanobená mo buacuafjënga betiyiñe jenëfjëngcá chca ts̈abe bendicionënga Bëngbe Bëtsábents̈ana jóyëngacñana ca.” \t O zaman, ‹‹Ben aşılanayım diye dallar kesildi›› diyeceksin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Pedro tojánayana chábioye ndoñe bonjanabuátma ca; y mënts̈á tojánayana: —Ndayama cojtsichámuama ndoñe quetsátstats̈ëmbo, ni ques̈nátësertana ca. Y shjoye, amashjuanóntscoñe yojábocna; y chora canÿe ngallo yojacánta. \t Petrus ise bunu inkâr ederek, ‹‹Senin neden söz ettiğini bilmiyorum, anlamıyorum›› dedi ve dışarıya, dış kapının önüne çıktı. Bu arada horoz öttü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Crispo, canÿe chë enefjuana yebnents̈a mandayá, Bëngbe Utabná Jesucrístbeñe yojtsos̈buáchiye y nÿetsca chabe pamíllangnaca; y banga chë Corintents̈ë́ngnaca Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchiye, Pablo yojtsoyebuambná ora; y chënga tmojánenabaye. \t Havranın yöneticisi Krispus bütün ev halkıyla birlikte Rabbe inandı. Pavlusu dinleyen Korintlilerden birçoğu da inanıp vaftiz oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana chë soldadënga, chëngbe amëndayá y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca josticiënga Jesús tmojánishache y tmojanëcuébatsëca. \t Bunun üzerine komutanla buyruğundaki asker bölüğü ve Yahudi görevliler İsayı tutup bağladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ats̈e cbë́yana, ndegombre ts̈ëngaftanga morscana ats̈e ndoñe más ques̈mochátinÿe; y ats̈e s̈mochántinÿe mënts̈á chas̈mojtsichamo ora: ‘¡Corente bendición bomná, Bëngbe Utabnabe obenánaca tojabá ca!’ ” \t Size şunu söyleyeyim: ‹Rab'bin adıyla gelene övgüler olsun!› diyeceğiniz zamana dek beni bir daha görmeyeceksiniz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tojanë́yana: —Nÿe baseftatescama chë ents̈angbe juabnënga binÿnayá ts̈ëngaftangbeñe entsemna. Chë binÿnayá cabá ts̈ëngaftangbeñe yojtsemnëntscuana, cháftaca s̈mochtsajna. Chca, mo ibetiñcá ndoñe ques̈mochátajna. Nda ndoñe binÿniñe tojtsana, cha ndoñe ntsetats̈ëmbuana ndëmuajana yojtsana. \t İsa, ‹‹Işık kısa bir süre daha aranızdadır›› dedi. ‹‹Karanlıkta kalmamak için ışığınız varken yürüyün. Karanlıkta yürüyen nereye gittiğini bilmez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chë barquë́shoye tojtanás̈ëngo ora, chë tempo bacna bayëjbe juabna uambayá tbojanimpadá chabolesenciá cháftaca jama ca. \t İsa tekneye binerken, önceleri cinli olan adam Ona, ‹‹Seninle geleyim›› diye yalvardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë jants̈etëshiñe enjantbemaná chabe mëts̈taca quem luariñe tonjánachbonja, y nÿets quem luarents̈e atbanániñe tonjanoquedá. \t Bulutun üzerinde oturan, orağını yerin üzerine salladı, yerin ekini biçildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈be cuenta, nÿetscanga chë Jesucrístbeyeca Bëngbe Bëtsábenga imomnënga s̈mochjácheuaye. Ats̈eftaca montsemna Jesucrístbeyeca cats̈átangnaca cmontsacheuaná. \t Mesih İsaya ait bütün kutsallara selam söyleyin. Yanımdaki kardeşler size selam ederler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cada te, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e Jesús ents̈anga yojtsabuátambaye; y bachnangbe amë́ndayënga, ley abuátambayënga y chë pueblents̈a mandayë́ngnaca imojtsenguaye nts̈amo jamëse cha jóbana. \t İsa her gün tapınakta öğretiyordu. Başkâhinler, din bilginleri ve halkın ileri gelenleri ise O'nu yok etmek istiyor, ama bunu nasıl yapacaklarını bilemiyorlardı. Çünkü bütün halk O'nu can kulağıyla dinliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë bachnangbe amë́ndayëngna chë ralbenga tmojtanatbaná y tmojánayana: —Quem crocenánama buiñe echanjuábuashana; nts̈amo leyiñe endayancá, bënga ndoñe quemuátobena chë Bëngbe Bëtsabiama soyënga quëcjnayëtémiñe chana jasegórana ca. \t Paraları toplayan başkâhinler, ‹‹Kan bedeli olan bu paraları tapınağın hazinesine koymak doğru olmaz›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë oservénënga tsashenangoye imojábocana y nÿetscanga imojánÿenënga imojáchembo, cánÿiñe ts̈abe y bacna ents̈anga, y chca, chë tsbocnanoica jútjena yojtsemna ents̈ángaca. \t Böylece köleler yollara döküldü, iyi kötü kimi buldularsa, hepsini topladılar. Düğün yeri konuklarla doldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë peonga imojá chë nduiño jauyanama: ‘Bacó, chë jajañe ts̈abe jénaye tconjanjé y as, ¿ndáyeca chë bacna shácuana chiñe tojuábocna ca?’ \t ‹‹Mal sahibinin köleleri gelip ona şöyle dediler: ‹Efendimiz, sen tarlana iyi tohum ekmedin mi? Bu deliceler nereden çıktı?›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Sempre bënga ndaye castigo tmojtsebomna ora, chora bënga chama ndoñe oyejuayënga ntsemnana, pero aíñe cochtsets̈enánënga. Pero bënga chë castigüents̈ana tmojuatsjinÿe ndayá Bëngbe Bëtsá chë sóyeca tbojtsabuayiynacá, as chents̈ana jóbocnana natjë́mbana oyenana, nÿetsca soyënguiñe nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamëse. \t Terbiye edilmek başlangıçta hiç tatlı gelmez, acı gelir. Ne var ki, böyle eğitilenler için bu sonradan esenlik veren doğruluğu üretir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y bayté chca enjanchembumbuana; chë causa, Pablo bonjétsetana y cabana, tonjanobuértana y chë bacna bayë́jbioye mënts̈á tbonjaniyana: “¡Jesucristbe obenánaca y cha jóts̈ëmbonëse, cbontsemánda chë tobiás̈bents̈ana chacuaisebocnama ca!” Y cachora chë bacna bayëja chë tobiás̈bents̈ana tojésanbocna. \t Ve günlerce sürdürdü bunu. Sonunda, bundan çok rahatsız olan Pavlus arkasına dönerek ruha, ‹‹İsa Mesihin adıyla, bu kızın içinden çıkmanı buyuruyorum›› dedi. Ruh hemen kızın içinden çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë shembásenga tmojanëuatjanama y fshantsoye imojtsatsejbénama, chata tbojanë́yana: “¿Ndáyeca obanë́ngbents̈e chë vida totsobomñá s̈mojtsenguá ca? \t Korkuya kapılan kadınlar başlarını yere eğdiler. Adamlar ise onlara, ‹‹Diri olanı neden ölüler arasında arıyorsunuz?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "más inÿets̈á, y ts̈ëngaftanga lempe s̈mondë́tats̈ëmbo, ats̈e cach ats̈be cucuáts̈eca tijë́ftsetrabajama, ats̈biama y áts̈eftaca imojamnëngbiama opresido enjamna soyënga janguanguama. \t Siz de bilirsiniz ki, bu eller hem benim, hem de benimle birlikte olanların gereksinmelerini karşılamak için hizmet etmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chorna, chë rey, chë mandado, Berenice y chë chë́ngaftaca imojantbiámanënga tmojantsbaná, \t Kral, vali, Berniki ve onlarla birlikte oturanlar kalkıp dışarı çıktıktan sonra aralarında şöyle konuştular: ‹‹Bu adamın, ölüm ya da hapis cezasını gerektiren bir şey yaptığı yok.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Nts̈amo higo betíyeca endbétsopasanama s̈mochjuatsjinÿe: Tojtsaisabuacuana y tojtsaisë́jotsana ora, chë ts̈abe tempo ya tojtsaisobecuama jtsotats̈ëmbuana. \t ‹‹İncir ağacından ders alın! Dalları filizlenip yaprakları sürünce, yaz mevsiminin yakın olduğunu anlarsınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama ents̈anga chamobenama tempo joshjanguëntscuana, bënga monjamna corente mandánënga chë léyeca, y chca enjamna mo presënga cuaftsemncá, cárceloca utámenënga. Chë ley chca enjamna, nts̈amo ents̈anga Jesucrístbeñe muanjobenaye jtsos̈buáchiyama Bëngbe Bëtsá jinÿanÿiyama tempo joshjanguëntscuana. \t Bu iman gelmeden önce Yasa altında hapsedilmiştik, gelecek iman açıklanıncaya dek Yasanın tutuklusuyduk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndayá ents̈angbiama chjama, canÿe tempo chents̈ana chanjas̈ebuachená soye mënts̈á entsemna ca, Bëngbe Utabná tojánayana: Ats̈e chanjama chënga chamotsebos̈e jtsamana ndayá chëngbe ainaniñe chaitsemánda soye, y chamotsejuabnama chë chëngbe juabniñe chaitsemánda soyama ca. \t ‹‹Rab, ‹O günlerden sonra Onlarla yapacağım antlaşma şudur: Yasalarımı yüreklerine koyacağım, Zihinlerine yazacağım› diyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bernabé yojtsebos̈e, Juan chë Marcos ca uabobuatmábioye chátaftaca jëftsbets̈ama. \t Barnaba, Markos denilen Yuhannayı da yanlarında götürmek istiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Judas tojë́ftsanbocnents̈ana, Jesús tojánayana: —Ora tocjobuache, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá corente bëtsá y obená yomnama jinÿanÿiyama; y mua echanjínÿanÿiye Bëngbe Bëtsá corente bëtsá y obená yomnama. \t Yahuda dışarı çıkınca İsa, ‹‹İnsanoğlu şimdi yüceltildi›› dedi. ‹‹Tanrı da Onda yüceltildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Pablo tbojanjuá: —Ats̈e judío sëndmëna, Tarso puebloca onÿnaná, canÿe uámana pueblents̈e Cilicia luaroca; Diosmanda s̈molesenciá ents̈anga jáuyanama ca. \t Pavlus, ‹‹Ben Kilikyadan Tarsuslu bir Yahudi, hiç de önemsiz olmayan bir kentin vatandaşıyım›› dedi. ‹‹Rica ederim, halka birkaç söz söylememe izin ver.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë “Obanabe Bests̈ashe ca” uabaina luaroye tmojánashjajna ora, Jesús tmojancrucificá y chë bëts bacna soyënga ochjajnayátnaca, canÿa chabe cats̈bioica y chë ínÿana chabe uañicuayoica. \t Kafatası denilen yere vardıklarında İsayı, biri sağında öbürü solunda olmak üzere, iki suçluyla birlikte çarmıha gerdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca, Bëngbe Bëtsá, chë Taitá, ndábents̈ana nÿetsca pamíllanga celoca y quem luarents̈e uabaina imóyëngacañe, chabe delante joshaménts̈ase, \t Bunun için, yerde ve gökte her ailenin adını kendisinden aldığı Babanın önünde diz çökerim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, Moisés Egiptocana tojë́ftsanbocna, chë luarents̈a rey cháftaca chábuetnama ntjatauatjcá. Cha ainaniñe nÿets tempo añemo yojtsebomna, y chca yojáninÿna mo chë ndocná jinÿama tondobenacá, Bëngbe Bëtsábioye cuaftsonÿacá. \t Kralın öfkesinden korkmadan imanla Mısırdan ayrıldı. Görünmez Olanı görür gibi dayandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "reyë́ngbioye chëngbe mándayents̈ana tojtsatsats̈e; pero chë nÿe cachënga bëtsë́tsanga ndenobiamnayë́ngbioye, uámanënga tojábiama. \t Hükümdarları tahtlarından indirdi, Sıradan insanları yükseltti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈e imojtsemna bnë́tsana uta ents̈anga. \t Aşağı yukarı on iki kişiydiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse, chábeñe s̈mobatmánayeca, puerte oyejuayënga s̈mochtsemna; padecena soyënguiñe chas̈mojtsachnëjuana ora, puerte uantadënga s̈mochtsemna, y sempre Bëngbe Bëtsáftaca s̈mochtsencuéntaye. \t Umudunuzla sevinin. Sıkıntıya dayanın. Kendinizi duaya verin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e ndoñe ques̈nátsmëna jayanana chë ndos̈buáchiyënga, chë bë́ngaftaca ndoñe mondbénutananga, aíñe o ndoñe ts̈abá tmonjamama. Bëngbe Bëtsá echántsemna nda chëngbiama yochjayana nts̈amo tmojamcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama, ts̈ëngaftanga ndoñe. Ndegombre nÿe chë os̈buáchiyënga ts̈ëngaftangaftaca imnénutanangbiama cmontsamna chca jayanana. Chcasna, s̈mochjama nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Ts̈ëngaftanga cmontsamna, chca bacna soye amá ts̈ëngaftangbents̈ana jtabocnana ca.” \t Eğer Mesihin ölümden dirildiği duyuruluyorsa, nasıl oluyor da aranızda bazıları ölüler dirilmez diyor?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Tomásbioye tbojaniyana: —Acbe nts̈abuafja muents̈e mojué y ats̈be cucuats̈e minÿe; acbe cucuats̈e miyëbo y ats̈be costillaca mojué. Y ndos̈buachiyá ndoñe matsmënana, sinó ats̈e tijtayenama cochtsos̈buáchiye ca. \t Sonra Tomasa, ‹‹Parmağını uzat›› dedi, ‹‹Ellerime bak, elini uzat, böğrüme koy. İmansız olma, imanlı ol!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jerusalenoye fsënjánashjajna orna, chents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga oyejuayënga s̈onjanë́buaja. \t Yeruşalime vardığımız zaman kardeşler bizi sevinçle karşıladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Pedro tbojaniyana: —Masque nÿetscanga ácbeñe os̈buáchiyana chamotsobuets̈e y chamotsacheta, ats̈e nÿa ndocna te ca. \t Petrus Ona, ‹‹Herkes sendeleyip düşse bile ben düşmem›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As, ats̈e chë cárceloye utamená, Bëngbe Utabnabiama trabájaye causa, ts̈ëngaftanga cbontsaimpadana, ndëmuanÿenga Bëngbe Bëtsá tcmojáchembo chabe ents̈anga chas̈motsemnama, sempre chas̈motsiyena mo chë ents̈angcá ndëmuanÿenga Bëngbe Bëtsá cach soyama tojánachembo y chca imomerecena. \t Bu nedenle, Rabbin uğruna tutuklu olan ben, aldığınız çağrıya yaraşır biçimde yaşamanızı rica ederim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈á tonjanopasá: Santiago básefta ents̈anga Antioquioye tojanichmó, pero chënga cabá choca ndáshjajna ora, Pedro yojanamana chë ndoñe judiënga os̈buáchiyëngaftaca jtsesayana. Pero chë ents̈anga tmojánashjajnents̈ana, Pedro tojtsanajbaná chë́ngaftaca sayana y encuéntayana. Cha chca tojanma, nts̈amo chë ndoñe judiënga os̈buáchiyënga, chë base bobachtema chë más delicadents̈e të́ts̈enënga jtsemnama yojánamna ca tmojánayanënga, chabiama muanjájuaboyama yojtsauatja causa. \t Çünkü Yakupun yanından bazı adamlar gelmeden önce Kefas öteki uluslardan olanlarla birlikte yemek yerdi. Ama o adamlar gelince sünnet yanlılarından korkarak sünnetsizlerden uzaklaştı, onlarla yemek yemez oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "o canÿe alacránashe joyiyana, shëmnëbé tbojtsotjanañe ora? \t Ya da yumurta isterse ona akrep verir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chabe obenánaca, buashinÿinÿaniñe y nÿetsca chabe angelotémëngaftaca chaojésabo ora, chë reybiama puerte buashinÿinÿana tbemaniñe echanjótbema. \t ‹‹İnsanoğlu kendi görkemi içinde bütün melekleriyle birlikte gelince, görkemli tahtına oturacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Lempe nts̈amo s̈conjamandacá ats̈e sënjapochocá, y chca quem luariñe sënjama aca corente bëtsá y obená comnama jinÿanÿiyama. \t Yapmam için bana verdiğin işi tamamlamakla seni yeryüzünde yücelttim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga monjétsauatja nderado bëts ndëts̈béngaca nanjetsánts̈ëtjiama; asna, chë barco stëts̈oicajana canta ancla buyeshoye tmonjanashëbëúts̈ena, chë barco ndoñe más chaondëtsábonjnama, y ts̈a monjétsebos̈e betsco chaobínÿnama. \t Kayalıklara bindirmekten korkarak kıçtan dört demir attılar ve günün tez doğması için dua ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Soldadë́ngnaca Jesús imojtsáboyejuana; tmojanobeconá y untja vínoye imojtsefs̈ës̈naye, \t Askerler de yaklaşıp İsayla eğlendiler. Ona ekşi şarap sunarak, ‹‹Sen Yahudilerin Kralıysan, kurtar kendini!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, mora básefta boyabásenga Jope bëts puebloye michamó y Simón, chë Pedro ca monduabobuatmá, moye chamuánatse. \t Şimdi Yafaya adam yolla, Petrus olarak da tanınan Simunu çağırt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Félix bëtscá inatáts̈ëmbo Bëngbe Utabná tojaninÿinÿé Benache ústonënga imojanos̈buaché soyëngama; as, Pablo chca yojtsoyebuambná ora, cha tojanmandá ndoñe más chë soyama chë te jatóyebuambnayana, y chë ents̈anga tojanë́yana: “Chë soldadëngbe amëndayá Lisias chaojáshjango ora, chanjayana nts̈amo quem ts̈ëngaftangbe sóyeca jamama ca.” \t İsanın yoluna ilişkin derin bilgisi olan Feliks duruşmayı başka bir güne ertelerken, ‹‹Davanızla ilgili kararımı komutan Lisias gelince veririm›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo, ats̈be Taitá tojamandá orna, cha jamándana ents̈anga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama. Chíyeca, ndayá sëntsichamcá, endmëna nts̈amo ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá s̈ojamandacá ca” —Jesús tojánayana. \t O'nun buyruğunun sonsuz yaşam olduğunu biliyorum. Bunun için ne söylüyorsam, Baba'nın bana söylediği gibi söylüyorum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndëmuanÿe ents̈ánaca, nda tojalesenciá ínÿenga chabe más delicadents̈e base bobachtema chamotëts̈ama, cachiñe cha s̈cobuayená: Mora aca cmontsemna nÿetsca chë judiëngbe leyents̈a mandënga jtsobedecénana. \t Sünnet edilen her adamı bir daha uyarıyorum: Kutsal Yasanın tümünü yerine getirmek zorundadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈be bonshana cats̈átanga, ndoñe matenoíngñana, jtsejuabnayëse Bëngbe Bëtsá yojtsama ts̈ëngaftanga bacna soyënga chas̈motsamama ca. \t Sevgili kardeşlerim, aldanmayın!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cristo tojanóbana ora enjamna mo ts̈ëngaftángnaca cuafjobancá, y Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga cmojatsebacá chë quem luarents̈e imománda espíritëngbe cucuats̈ents̈ana. As, ¿ts̈ëngaftanga ndáyeca s̈mojtsiyena jtsamëse mo chë nÿe quem luarama enojuabnayëngcá? ¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga cabá s̈mobedecena chca mandënga, mo: \t Mesihle birlikte ölüp dünyanın temel ilkelerinden kurtulduğunuza göre, niçin dünyada yaşayanlar gibi, ‹‹Şunu elleme››, ‹‹Bunu tatma››, ‹‹Şuna dokunma›› gibi kurallara uyuyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y tojtsinÿena ora, chabe amiguënga y juachañe oyena shembásenga jáchembuana, y mënts̈á jáuyanana: ‘Ats̈eftaca móyejuanga, er chë sëntsanobuets̈e crocénana së́ntsinÿena ca.’ \t Parayı bulunca da arkadaşlarını, komşularını çağırıp, ‹Benimle birlikte sevinin, kaybettiğim parayı buldum!› der."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemáftaca echanjopása, nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabiama tojanjuabocá. ¡Pero ts̈a lastema chë bochjáboshjonabiama ca!” —Jesús tojánayana. \t İnsanoğlu, belirlenmiş olan yoldan gidiyor. Ama Ona ihanet eden adamın vay haline!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús ts̈abá tojanë́yana: —Lázaro tontsóbana. \t Bunun üzerine İsa açıkça, ‹‹Lazar öldü›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Nts̈ámose Cristo, Davídbents̈ana Ents̈á nántsemna, cach David “Utabná ca” chábioye tbojtsabobuátmëse ca? —Jesús tojanatjá. \t Davut Ondan Rab diye söz ettiğine göre, O nasıl Davutun Oğlu olur?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ats̈be Taitá lempe chca s̈onjats̈tá. Chë Uaquiñábioye ndocná corente quebnatábuatma; nÿe chë Taitá aíñe. Y chë Taitábioye ndocná corente quebnatábuatma; nÿe chë Uaquiñá aíñe, y ndábioye chë Uaquiñá tojtsebos̈e nda chë Taitá yomnama jinÿanÿiyama, chánaca chë Taitábioye bochantsábuatma. \t ‹‹Babam her şeyi bana teslim etti. Oğulu, Babadan başka kimse tanımaz. Babayı da Oğuldan ve Oğulun Onu tanıtmak istediği kişilerden başkası tanımaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Davídnaca chëngbiama mënts̈á tojánayana: Mo chë ents̈anga canÿe fiestents̈e oboyejuayënga, chëngbe uayayë́ngbeyeca nÿe ndeolpe ishëchenëngcá, y mo chë bayëngbiama uachmaniñe ishëchenëngcá, chënga mal chamopasama chaomama Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, mo nda ndëts̈beñe cuaftsojestjcá. Chca Bëngbe Bëtsá chaoma, chëngbe bacna soyëngama; y cha cháuayana chënga puerte castigánënga jtsemnana yojtsamna ca, bacna soyënga tmojama causa; \t Davut da şöyle diyor: ‹‹Sofraları onlara tuzak, Kapan, tökez ve ceza olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y tmojtsaninÿena ora tmojaniyana: —Nÿetscanga cmontsenguá ca. \t Onu bulunca, ‹‹Herkes seni arıyor!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, canÿe shembása chents̈a oservená, Pédrëbioye tbojáninÿe chë iñe juachaca yojtsetbemana; tbojanonÿinÿé y tojánayana: —Muánaca cháftaca endánmëna ca. \t Bir hizmetçi kız ateşin ışığında oturan Petrusu gördü. Onu dikkatle süzerek, ‹‹Bu da Onunla birlikteydi›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chorna, ents̈ayá tmojtsanabotsca y shbuenda uafjatsenga ents̈ayá mo reycá tmojanichëtjo. \t Onu soyup üzerine kırmızı bir kaftan geçirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha së́ntseimpadana chaoma ts̈ëngaftanga chas̈motsebomnama nÿetsca ts̈abe soyënga nts̈amo cmojtsëjabotcá, chca, lempe nts̈amo cha yobos̈cá ts̈ëngaftanga chas̈motsamama; y cha Jesucrístoftaca chaboma bë́ngaftaca nts̈amo cha ts̈abá tbojtsinÿancá. ¡Nÿetscanga nÿetsca tescama Cristo chamotsatschuaná! Chca chaotsemna. \t Tanrı, isteğini yerine getirebilmeniz için sizi her iyilikle donatsın; kendisini hoşnut eden şeyi İsa Mesih aracılığıyla bizlerde gerçekleştirsin. Mesihe sonsuzlara dek yücelik olsun! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga ts̈a jésejuabnayana, s̈mobena ínÿenga chë nts̈amo ts̈ëngaftanga cmësertancá ndosertánënga jujabuáchama ca, mo jtanënga unachayënga cuaftsemnëngcá, o mo chë ndoñe binÿniñcá oyenëngbe juabnënga binÿnayëngcá; \t Kutsal Yasada bilginin ve gerçeğin özüne kavuşmuş olarak körlerin kılavuzu, karanlıkta kalanların ışığı, akılsızların eğiticisi, çocukların öğretmeni olduğuna inanmışsın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "José y María ibojenjnanata nts̈amo Simeón Jesusbiama yojtsichámuama. \t İsanın annesiyle babası, Onun hakkında söylenenlere şaştılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈be cucuats̈ënga y ats̈be shecuats̈ënga minÿënga; s̈mobojajo y s̈mochanjinÿe. Cach ats̈e së́ntsemna. Canÿe añemësna, ni mënts̈ena ni betas̈ënga ntsebomnana; pero ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá, ats̈na aíñe ca” —tojanë́yana. \t ‹‹Ellerime, ayaklarıma bakın; işte benim! Dokunun da görün. Hayaletin eti kemiği olmaz, ama görüyorsunuz, benim var.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo ents̈anga mondënts̈ayancá: “Nÿe base levadura jamana nÿetsana chauabochama ca”; cachcá, ts̈ëngaftanga chë judiëngbe básefta leyë́ngaca mandánënga jtsemnama s̈mojabojáts̈ese, s̈muatjábocna nÿetsca leyë́ngaca mandánënga. \t ‹‹Azıcık maya bütün hamuru kabartır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá ats̈biama tojtenojuabó, ats̈e chabe oservénëjema. Er morscana muents̈a ents̈anga nÿetscanga puerte oyejuayá ca s̈mochantsábobuatma. \t Çünkü O, sıradan biri olan kuluyla ilgilendi. İşte, bundan böyle bütün kuşaklar beni mutlu sayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesús chë jauenayama tojánabioye tbojaniyana: —¿Nda ats̈be mamá yomna, y ndëmuanÿenga ats̈be cats̈átanga ca? \t İsa, kendisiyle konuşana, ‹‹Kimdir annem, kimdir kardeşlerim?›› karşılığını verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Jesucristbiama más uámana soyënga buatëmbayá jtsemnana mo chë castellano, midio y inÿe uámana soyë́ngaca yebna jebuanacá; y chë Jesucristbiama nÿe nduámana soyënga buatëmbayana mo chë niñëbenga, butsajë́sha y tëshenjnë́sheca yebna jebuanacá. \t Şimdi her şeyi aynadaki silik görüntü gibi görüyoruz, ama o zaman yüz yüze görüşeceğiz. Şimdi bilgim sınırlıdır, ama o zaman bilindiğim gibi tam bileceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Bëngbe Bëtsá chábioye ibojauyana: ‘Obëjema, cach quem ibeta cochanjóbana; y asna, chë contsebocjana soye, ¿ndabiama yochtsemna ca?’ ” \t ‹‹Ama Tanrı ona, ‹Ey akılsız!› dedi. ‹Bu gece canın senden istenecek. Biriktirdiğin bu şeyler kime kalacak?›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tojanë́yana: —Chë ndëts̈bé mojuánanga ca. Chora Marta, chë obanabe uabena tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, mora ya bacá yojtsonguëts̈é, er ya canta te entsemna cha tontsóbana ca. \t İsa, ‹‹Taşı çekin!›› dedi. Ölenin kızkardeşi Marta, ‹‹Rab, o artık kokmuştur, öleli dört gün oldu›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nda tojtsents̈ena quem luarents̈e bëtscá jtsebomnama y ats̈biama jasúfriama ndoñe tontseprontana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echanjobuets̈e. Pero nda quem luarents̈a soyënga cachcá tojonÿá ats̈e juastama, masque chaóbana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna. \t Canını esirgemek isteyen onu yitirecek. Canını yitiren ise onu yaşatacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soyënga tojánayanents̈ana, Jesús Galilea luarents̈ana tojtsanoñe y Judeoye tojánashjango, Jordán chenguánoica. \t İsa konuşmasını bitirdikten sonra Celileden ayrılıp Yahudiyenin Şeria Irmağının karşı yakasındaki topraklarına geçti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë barco canÿe luaroye tonjánashjango, y chents̈e chë béjaye catatoicajana enjetsobuá y chë barco cánÿents̈e, bëtscá cascajo buyeshiñe binÿnents̈e tontsananjo. Chë barcuents̈a natsanoica lado chë cascajuiñe entsanajuena, ndócnoye juabónjuama ntsopodencá, y chë stëts̈oica lado puerte entsanashatiyiyná y lempe entsanandbiamná, yapa binÿia causa y búyeshe chents̈e enjétsojants̈etaye causa. \t Gemi bir kum yükseltisine çarpıp karaya oturdu. Geminin başı kuma saplanıp kımıldamaz oldu, kıç tarafı ise dalgaların şiddetiyle dağılmaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Júdasna chë base tandëtema tojanóyëngacñe, y cachora chents̈ana tojë́ftsanbocna. Chora ya ibeta yojtsemna. \t Yahuda lokmayı aldıktan hemen sonra dışarı çıktı. Gece olmuştu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ats̈e s̈cotjá: ¿ndegombre nandmëna judiënga chë buayenánana ndoñe tmonjanuena ca? ¡Aíñe, chënga aíñe tmonjanuena! Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soyëngama oyebuambnayëngbiama: Chëngbe oyebuambnayana nÿets quem luariñe tojóshjango, y chëngbe palabrënga nÿets luarënguents̈a ents̈angbenache tojuáshana ca. \t Ama soruyorum: Onlar duymadılar mı? Elbet duydular. ‹‹Sesleri bütün yeryüzüne, Sözleri dünyanın dört bucağına ulaştı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y nÿetsca ochnayté, Pablo yojanamana chents̈a judío ents̈angbe enefjuana yebnoye jana, Bëngbe Bëtsabe soyëngama jóyebuambayama, y puerte yojtsents̈ena judiënga y ndoñe judiënga chamotsos̈buáchema, nts̈amo cha yojtsanëtsëtsnacá ndegombre bétsemnama. \t Pavlus, her Şabat Günü havrada tartışarak hem Yahudileri hem Grekleri ikna etmeye çalışıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, ndayá ents̈á ochnayté tojtsama sóynaca jtsemándayana ca. \t ‹‹Bu nedenle İnsanoğlu Şabat Günü'nün de Rabbi'dir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e Juan, sëntsabiamná chë Asia luaroca canÿsë́ftañe os̈buachiyëngcá enefjuanëngbiama. Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, ts̈abe bendicionënga chábiocana chas̈mosháchiñe y ainaniñe puerte ts̈abe ebionana chas̈motsebomna, Bëngbe Bëtsábents̈ana, chë canÿsëfta espíritëngbents̈ana y Jesucrístbents̈ana. Bëngbe Bëtsá, chë mora endmëná, enjamná y sempre echantsemná; chë canÿsëfta espíritënga, chabe uámana puesto natsanoica mondmënënga; \t Ben Yuhannadan, Asya İlindeki yedi kiliseye selam! Var olan, var olmuş ve gelecek olandan, Onun tahtının önünde bulunan yedi ruhtan ve ölüler arasından ilk doğan, dünya krallarına egemen olan güvenilir tanık İsa Mesihten sizlere lütuf ve esenlik olsun. Yücelik ve güç sonsuzlara dek, bizi seven, kanıyla bizi günahlarımızdan özgür kılmış ve bizi bir krallık haline getirip Babası Tanrının hizmetinde kâhinler yapmış olan Mesihin olsun! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y ats̈e cach chëngcá, puerte jtsos̈buáchiyëse Bëngbe Bëtsábeñe sëndobátmana cha yochjama chë mochjóbanënga chámuatayenama, nÿetsca ents̈anga, lempe ts̈abá amënga y chë ndoñe ts̈abá amë́ngnaca. \t Aynı bu adamların kabul ettiği gibi, hem doğru kişilerin hem doğru olmayanların ölümden dirileceğine dair Tanrıya umut bağladım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachiñe quem luaroye betsco chanjésabo. Sempre s̈mochtsama nts̈amo mora s̈mondamcá, y Bëngbe Bëtsábiocana s̈mojóyëngacñe soyënga s̈mochtsinÿena; chca ndocná chaondobená ndayá jamana, y chë sóyeca chaoma ts̈ëngaftanga ndoñe chas̈mondóyëngacñe ndayá Bëngbe Bëtsá chë chábioye jtseservénama ndoñe tmontsajbanángbioye yochjats̈ataycá, chëngbe uacanana soye. \t Tez geliyorum. Tacını kimse elinden almasın diye sahip olduğuna sımsıkı sarıl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bënga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga bétsemnayeca mondmëna mo cach cuerpents̈ëngcá, chë Cristbe cuerpo, y cachca Espíritu bënga nÿetscanga ainaniñe mondbomna. Bëngbe Bëtsá s̈ojáchembo, bënga chábeñe jtsos̈buáchiyëse, nÿetscanga cachcá s̈ochjáts̈atayama chamotsobátmanama. \t Çağrınızdan doğan tek bir umuda çağrıldığınız gibi, beden bir, Ruh bir, Rab bir, iman bir, vaftiz bir, her şeyden üstün, her şeyle ve her şeyde olan herkesin Tanrısı ve Babası birdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tbojanjuá: —Chë judiënga mondmëna mo Bëngbe Bëtsabe basengcá y ats̈e ácbioye tcbojuajabuache y chë́ngbioye ndóñesna, nántsemna mo chë básengbe saná chënga cuaftsëbaquëcá y ques̈ënga ftsëbuajocá. Chca jamana ndoñe ts̈abá quenátsmëna ca. \t İsa ona, ‹‹Çocukların ekmeğini alıp köpeklere atmak doğru değildir›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Galileocna, Jesús cachiñe Caná puebloye tojésanashjango, chë béjayeca vínoye cha tojánbements̈e. Choca yojtsemna canÿe mandadbe uajabuachaná, y chabe uaquiñana Capernaum puebloca s̈ocá yojtsejájona. \t İsa yine, suyu şaraba çevirdiği Celilenin Kana Köyüne geldi. Orada saraya bağlı bir memur vardı. Oğlu Kefarnahumda hastaydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë pueblents̈a mándayëngbe uajabuachaná, ents̈anga iytëca jábiamama tojanobená ora, tojanë́yana: “Efesoquënga, nÿets luariñe endótats̈ëmbo, quem pueblents̈e oyenënga iuamna jtsinÿenana chë Artemisa jadórama bëts yebna y chë cha jadórama celocana otsats̈ena ndëts̈bé. \t Kalabalığı yatıştıran belediye yazmanı, ‹‹Ey Efesliler›› dedi, ‹‹Efes Kentinin, ulu Artemis Tapınağının ve gökten düşen kutsal taşın bekçisi olduğunu bilmeyen var mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Cachcá echántsemna Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaojésabo ora; chíyeca s̈mochtseprontana, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo ndayté, ni mocna ora chca yochjopásama ca” —Jesús tojánayana. \t ‹‹Bu nedenle uyanık kalın. Çünkü o günü ve o saati bilemezsiniz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesús yojtsanëtsëtsná ndayá Lázaro tojtsanóbana ca, y chabe uatsjéndayëngna imojtsejuabnaye Lázaro ndegombre yojtsomáñama. \t İsa Lazarın ölümünden söz ediyordu, ama onlar olağan uykudan söz ettiğini sanmışlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Taitá Uaquiñábioye bondbobonshana, y chë Uaquiñábioye obenana tbojats̈etá nÿetsca soyënguiñe jtsemándayama. \t Baba Oğulu sever; her şeyi Ona teslim etmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tempo, Jesús tojánayana: “Ats̈e cbatschuá, Taita, celoca y quem luarents̈a Utabná. Aca, chë nÿe bats̈á tats̈ëmbënga tcojanÿanÿé, chë ts̈a tats̈ëmbënga y osertánëngbiama tcojaiytëme soyënga. \t İsa bundan sonra şöyle dedi: ‹‹Baba, yerin ve göğün Rabbi! Bu gerçekleri bilge ve akıllı kişilerden gizleyip küçük çocuklara açtığın için sana şükrederim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga ínÿengbiama podesca jtsóyebuambnayana, Bëngbe Bëtsá jtsáyayana, ínÿenga jtsóyanguayana, nÿe cachëngbe soyënga más iuámana ca jésejuabnayana, ts̈a jtsenábotamnayana, jésejuabnayana nts̈amo muanjobenaye más bacna soyënga jamana; chëngbe bëtsë́tsangbioye ndoñe ntsayaunanana. \t Dedikoducu, yerici, Tanrıdan nefret eden, küstah, kibirli, övüngen, kötülük üreten, anne baba sözü dinlemeyen, anlayışsız, sözünde durmaz, sevgiden yoksun, acımasız insanlardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Natsanama, chë ndegombre buayenánama, chë ts̈abe noticiënga, ts̈ëngaftanga tcmojanabuatambá ora, ts̈ëngaftanga botamana s̈mojanuena nts̈amo chë buayenániñe bejtsayancá, chë ts̈ëngaftanga s̈mojtsobena ts̈abe soyama jobátmana, Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse. Chë s̈montsobatmana soye entsama ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe puerte chas̈motsos̈buáchema y nÿetscanga chas̈motsababuánÿeshanama. Bëngbe Bëtsá celoca enduaquëcjná chë ts̈ëngaftanga s̈mojtsobatmana ts̈abe soye. \t İmanınız ve sevginiz göklerde sizin için saklı bulunan umuttan kaynaklanıyor. Bu umudun haberini gerçeğin bildirisinden, size daha önce ulaşan Müjdeden aldınız. Müjde, onu işittiğiniz ve Tanrının lütfunu gerçekten anladığınız günden beri aranızda olduğu gibi, bütün dünyada da meyve vermekte, yayılmaktadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora cha tojanë́jua: —¿Nts̈amo Moisés chë soyëngama tcmënjanamë́ndaye ca? \t İsa karşılık olarak, ‹‹Musa size ne buyurdu?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachcá, chë soyënga ndayama ts̈ëngaftanga tcbonjauyancá chas̈mojinÿe ora, s̈mochántsetats̈ëmbo Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ya jésabama yojtsemnama. \t Aynı şekilde, bu olayların gerçekleştiğini gördüğünüzde bilin ki İnsanoğlu yakındır, kapıdadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Shinÿe tojábocna y becá tojojënÿana ora, chë shácuana jtsebuashana, chë uants̈efjúsha jtsátsats̈ana y chabe uabótamanana ya ndoñe más ntsebínÿnana. Cachcá chë bomná, echanjóbana nÿe cachabiama más becá crocénana onguayiñe chaojtsemna ora. \t Güneş yakıcı sıcağıyla doğar ve otu kurutur. Otun çiçeği düşer, görünüşünün güzelliği yok olur. Zengin de bunun gibi kendi uğraşları içinde kaybolup gidecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chë inÿe ángel chabe copbé shinÿiñe tonjanbuashcja; chë shinÿe corente tontsanobonÿaná y chíyeca ents̈ángbioye íñesheca tontsanajuinÿé. \t Dördüncü melek tasını güneşe boşalttı. Bununla güneşe insanları yakma gücü verildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nderado ts̈ëngaftanga cánÿents̈e s̈mojénefjna, y chora canÿe bomna ents̈á tojáshjango castellano nts̈abuchë́tjonëfjangaca y uámana ents̈ayë́juangaca bopormaná, cha botamana s̈mojúmashëngo y mënts̈á s̈mojauyana: “Moca quëfseroca mabesótbema ca”. Pero cachca ora, canÿe ndbomnëjema tojáshjango uandocuenta ents̈ayá uichëtjoná, y cha s̈mojauyana: “Acna choca tsanana cochtsemna o chafjoca mótbema ca”. \t Toplandığınız yere altın yüzüklü, şık giyimli bir adamla kirli giysiler içinde yoksul bir adam geldiğinde, şık giyimliye ilgiyle, ‹‹Sen şuraya, iyi yere otur››, yoksula da, ‹‹Sen orada dur›› ya da ‹‹Ayaklarımın dibine otur›› derseniz, aranızda ayrım yapmış, kötü düşünceli yargıçlar gibi davranmış olmuyor musunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e së́ntsetats̈ëmbo, ats̈e chaitsoñe orna, banga mochanjabo y chënga mochántsemna mo corente ts̈átjaye tjañe ques̈ëngcá, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chábeñe os̈buáchiyana chamotsajbanama chënga jamama. \t Ben gittikten sonra sürüyü esirgemeyen yırtıcı kurtların aranıza gireceğini biliyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er obanënga chamojtayena ora, ni boyabásenga ni shembásenga quemochatóbouamnaye, y chca, chënga mochántsemna mo celoca angelotemëngcá. \t İnsanlar ölümden dirilince ne evlenir ne evlendirilir, göklerdeki melekler gibidirler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mo la cinco ora, chë nduiño cachiñe yojábocna y chenache ínÿenga yojánÿena, tondaye ntsamcá. As yojátjaye: ‘¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga nÿets día ntjatrabajacá muents̈e s̈motsomñe ca?’ \t Saat beşe doğru çıkınca, orada duran başka işçiler gördü. Onlara, ‹Neden bütün gün burada boş duruyorsunuz?› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús ents̈anga tojanatjá: —¿Nts̈amo ts̈ëngaftanga quem soyama s̈matjayana? Canÿe boyabása uta uaquiñata yojánabamna, y cánÿabioye ibojauyana: “Uaquiñá, mënté motsa ats̈be uvas betiyënga jajoye jatrabájama ca.” \t ‹‹Ama şuna ne dersiniz? Bir adamın iki oğlu vardı. Adam birincisine gidip, ‹Oğlum, git bugün bağda çalış› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga corente oyejuayënga imojtsemna, y chë Uámana Espíritu chëngbe ainaniñe corente yojtsemándaye. \t Öğrenciler ise sevinç ve Kutsal Ruh'la doluydu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Pedro tbojaniyana: —¡Ndocna te s̈catjuashecjabiá ca! Pero Jesús tbojaniyana: —Ndoñe chacbonjuáshecjabese, ats̈bia ndoñe quecochátsmëna ca. \t Petrus, ‹‹Benim ayaklarımı asla yıkamayacaksın!›› dedi. İsa, ‹‹Yıkamazsam yanımda yerin olmaz›› diye yanıtladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachcá, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ndoñe chenátabo cha chamotseservénama, ndayá ínÿenga jabáserviama. Y mo nda, ínÿenga játsebacama cuafjopagacá, cha echanjóbana ba ents̈anga atsebácanënga chamotsemnama ca” —cha tojánayana. \t Çünkü İnsanoğlu bile hizmet edilmeye değil, hizmet etmeye ve canını birçokları için fidye olarak vermeye geldi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Urbano s̈mochjachuaye, chë bë́ngaftaca Cristbiama oservéniñe trabajayá; y ats̈be bonshana Estáquisnaca s̈mochjachuaye. \t Mesih yolunda emektaşımız olan Urbanusa ve sevgili kardeşim Stakise selam edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndocná, chë bóchena vínoye tojatëmo y chents̈ana játsbos̈ana chë tojtseshayana vínoye jatofs̈iyana; cha jayanana: ‘Chë bóchena vínoye ts̈a ts̈abeye ca’.” \t Üstelik hiç kimse eski şarabı içtikten sonra yenisini istemez. ‹Eskisi güzel› der.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ba ents̈anga bëtscá ts̈abe soyënga chamotsebomnama Bëngbe Bëtsá tojaments̈ana endóbocana soye, puerte inÿets̈á comna, chë ents̈á Adán, canÿe bacna soye tojanments̈ana tojanóbocna soyama. Adán bacna soye tojanments̈ana, Bëngbe Bëtsá tojánayana chana bacna soye tojanma y castigo jtsebomnama ibojtsemna ca, y nÿetsca ents̈ángnaca chë causa; pero masque nÿetscanga bacna soyënga tmojama, Bëngbe Bëtsá ents̈angbe ts̈abiama ndoñe bëndëtsebnatjë́mbayeyeca, tojanma ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama y chë bacna soyëngama castigánënga ndoñe chamondë́tsemnama. \t Tanrının bağışı o tek adamın günahının sonucu gibi değildir. Tek suçtan sonra verilen yargı mahkûmiyet getirdi; oysa birçok suçtan sonra verilen armağan aklanmayı sağladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y nÿetsca ents̈anga cabá cachëse Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye imojánajna Jesús joyeunayama. \t Sabah erkenden bütün halk O'nu tapınakta dinlemek için O'na akın ediyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: —Nda ats̈be uatsjendayá jtsemnama tojtsebos̈e, cháuayana nÿe Bëngbe Bëtsá yobena sempre chabe vidiñe jtsemándayana ca, chabe quem luarents̈a soyënga cachcá chauesonÿá ats̈e juastama, y ats̈biama jasúfriama chaotseprontana y cruciñe jobanámnaca. \t Sonra İsa, öğrencilerine şunları söyledi: ‹‹Ardımdan gelmek isteyen kendini inkâr etsin, çarmıhını yüklenip beni izlesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá tojanalesenciá ents̈anga Jesús chamóbama, bënga bacna soyënga tmojanma causa, y Bëngbe Bëtsá tojanma cha cháuatayenama. Bëngbe Bëtsá chca tojanma jobenayama, bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga jábiamama. \t İsa suçlarımız için ölüme teslim edildi ve aklanmamız için diriltildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y inÿe soye, ats̈e puerte cbondëbuatma, y sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsá ndoñe s̈mondbobonshánama. \t Ama ben sizi bilirim, içinizde Tanrı sevgisi yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chents̈ana, Jesús más tojánayana: “Chë jouenama tmojtsobenënga, s̈mochjouena ca.” \t Sonra İsa şunu ekledi: ‹‹İşitecek kulağı olan işitsin!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chana cachiñe tojánayana Jesúsbioye ndoñe bonjanabuátma ca. Chents̈ana, chë chents̈e imojtsemnënga Pedro tmojátaniyana: —Ndegombre aca chënguents̈á contsemna; ácnaca Galileocá contsemna ca. \t Petrus tekrar inkâr etti. Çevrede duranlar az sonra Petrusa yine, ‹‹Gerçekten onlardansın; sen de Celilelisin›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama ts̈abe juabna yojánbomnayeca, tcmojatsebacá, Jesucrístbeñe s̈mojtsanos̈buáchema; pero atsebácanënga s̈mondmëna, ndoñe cach ts̈ëngaftanga ndayá s̈mojánmayeca, ndayá atsbocaná jtsemnana endmëna Bëngbe Bëtsabe canÿe ts̈etana soye. \t İman yoluyla, lütufla kurtuldunuz. Bu sizin başarınız değil, Tanrının armağanıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Abraham chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, ndayá cha tojanmama Bëngbe Bëtsá matënjanmëse, cha matënjanobená ents̈ángbeñe ndayama jtsenábotamnayana, pero Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe; \t Eğer İbrahim yaptığı iyi işlerden dolayı aklandıysa, övünmeye hakkı vardır; ama Tanrının önünde değil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y natsana, Damascoca ents̈anga chë ts̈abe noticiëngama sënjanabuayená; chents̈ana, Jerusalenoquënga y nÿetsca chë Judea luaroquënga y ndoñe judië́ngnaca; chënga sënjánaimpadana bacna soyënga amama ngménaca chamuatenójuaboma, chca amana chamuajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache chámuatishachama, y soyënga chamotsama jinÿinÿiyama chca ndegombre tmojanmama. \t Önce Şam ve Yeruşalim halkını, sonra bütün Yahudiye bölgesini ve öteki ulusları, tövbe edip Tanrıya dönmeye ve bu tövbeye yaraşır işler yapmaya çağırdım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tbojaniyana: —Ndoñe s̈catábojajo, er ats̈e cabá ndoñe ats̈be Taitábioye quetstë́tstsjua. Pero motsa ats̈be cats̈átangbioye y cochjáuyana, ats̈e stsetsjuá ats̈e y ts̈ëngaftangbe Bëtsábioye, ats̈e y ts̈ëngaftangbe Taitábioye ca. \t İsa, ‹‹Bana dokunma!›› dedi. ‹‹Çünkü daha Babanın yanına çıkmadım. Kardeşlerime git ve onlara söyle, benim Babamın ve sizin Babanızın, benim Tanrımın ve sizin Tanrınızın yanına çıkıyorum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chora ats̈e ndoñe quetstétsetats̈ëmbo nts̈amo chë soyiñe jamana; asna, Pablo sënjantjá Jerusalenoye jama tayojétsebos̈e ca, choca ats̈e jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá cha tonjanmama. \t Bunları nasıl soruşturacağımı bilemediğim için Pavlusa, Yeruşalime gidip orada bu konularda yargılanmaya razı olup olmayacağını sordum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e s̈ontsemna puerte jasúfriana, y ¡puerte ngménaca sëntsobátmana chca chaotsemnama! \t Katlanmam gereken bir vaftiz var. Bu vaftiz gerçekleşinceye dek nasıl da sıkıntı çekiyorum!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Tomás, chë Gemelo ca uabobainá, canÿa chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á, chë uatsjéndayëngaftaca ndoñe yontsemna, Jesús tojánashjango ora. \t Onikilerden biri, ‹‹İkiz›› diye anılan Tomas, İsa geldiğinde onlarla birlikte değildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, banga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga tmojanma cachora Pablo chents̈ana chauétsebocnama y béjaye tsachoye chaotsoñama; chëntscuana, Silas y Timoteo Bereoca tbojanoquedá. \t Bunun üzerine kardeşler Pavlusu hemen deniz kıyısına yolladılar. Silas ile Timoteos ise Veriyada kaldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo Jesús tojanmcá Caná pueblents̈e, Galileoca, yojamna chabe natsana bëts soye Bëngbe Bëtsabe obenánaca. Y chca, chabe bëts obenana y uámanana cha tojaninÿanÿé; y as, chabe uatsjéndayënga chábeñe imojtsos̈buaché. \t İsa bu ilk doğaüstü belirtisini Celilenin Kana Köyünde gerçekleştirdi ve yüceliğini gösterdi. Öğrencileri de Ona iman ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Pedro tojatanë́yana: “Israeloquënga, s̈mochjouena nts̈amo cbochanjauyancá: Bëngbe Bëtsá ndegombre tcmonjaninÿanÿé, Jesúsbioye chabe trabajo biamnayá cha tbojánbemama. Chë soye Bëngbe Bëtsá tcmonjaninÿanÿé, Jesús chë Nazaretocáftaca cha tojanma bëts soyë́ngaca y ójnanana soyë́ngaca, Bëngbe Bëtsabe obenana jinÿanÿiyama. Cach ts̈ëngaftanga chë soyëngama s̈mondë́tats̈ëmbo, Bëngbe Bëtsabe obenánaca chë soyënga ts̈ëngaftangbeñe Jesús tonjánmayeca. \t ‹‹Ey İsrailliler, şu sözleri dinleyin: Bildiğiniz gibi Nasıralı İsa, Tanrının, kendisi aracılığıyla aranızda yaptığı mucizeler, harikalar ve belirtilerle kimliği kanıtlanmış bir kişidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Pedro tojánayana: —Bacó, ndayama cojtsichámuama ndoñe quetsátstats̈ëmbo ca. Cachora, y Pedro cabá yojtsóyebuambnantscuana, canÿe ngallo yojacánta. \t Petrus, ‹‹Sen ne diyorsun be adam, anlamıyorum!›› dedi. Tam o anda, Petrus daha konuşurken horoz öttü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chata ibojtsayencuéntaye lempe nts̈amo tojanopasama. \t Bütün bu olup bitenleri kendi aralarında konuşuyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabná ats̈e tijabo quem luarents̈e ents̈anga natjë́mbana chamotsiyenama? Ndegombre ndoñe chca queochátsmëna; ats̈e sënjabo causa, ents̈anga más mochántsentsjanaye. \t Yeryüzüne barış getirmeye mi geldiğimi sanıyorsunuz? Size hayır diyorum, ayrılık getirmeye geldim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca játamamna, mënts̈á s̈mochjama, nts̈amo cachánaca tojanayancá: Acbe uayayá tbojtseshëntsanëse, saná cochjacaredáda, y tbojtsajuendase, cochjuáfs̈iye. Chca chacojamëse, cochanjama cha puerte chaotsëuatja nts̈amo tcmojaborlama, y ainana corente chabotsets̈ena, mo chebana iñbenga chabe bests̈as̈iñe cuafjacjacá ca. \t Ama, ‹‹Düşmanın acıkmışsa doyur, Susamışsa su ver. Bunu yapmakla onu utanca boğarsın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, quem luarents̈e, chë bacna soyënga amëngbe luarents̈a bomnánaca ndoñe ts̈abá s̈monjamëse, ¿nda chë ndegombre bomnana, chë Bëngbe Bëtsabe soyënga cmochjábanÿiye? \t Dünyanın aldatıcı serveti konusunda güvenilir değilseniz, gerçek serveti size kim emanet eder?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Pedro tbojanjuá: —Masque nÿetscanga ácbeñe os̈buáchiyana chamotsobuets̈e y chamotsacheta, nts̈amo ácaftaca yochjopása causa, ats̈e ndocna te ca. \t Petrus Ona, ‹‹Herkes senden ötürü sendeleyip düşse de ben asla düşmem›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e, Jesús yojtsë́nÿaye chë bomnënga crocénana jtsequëcjnayana chë crocénana quëcjnayëtémiñe; \t İsa başını kaldırdı ve bağış toplanan yerde bağışlarını bırakan zenginleri gördü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë samaritanënga, Jesús yojtsemnents̈e tmojánashjajna ora, tmojanimpadá chë́ngaftaca chaotsoquedáñama. Y as Jesús, uta te chents̈e tbojëftsanjétana. \t Samiriyeliler Ona gelip yanlarında kalması için rica ettiler. O da orada iki gün kaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndeolpe, celocana mo canÿe jabuache binÿiëcá yojtsaishauenana y chca, ts̈a jabuache shauenanana tojanóshjango nÿets yebnents̈e, chënga imojtsetbiámanents̈e. \t Ansızın gökten, güçlü bir rüzgarın esişini andıran bir ses geldi ve bulundukları evi tümüyle doldurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Yëfsana cachëse, chë mandayëngna soldadënga tmojanichamó, chë utamianá jamándama Pablo y Silas chauatabáshejuanama. \t Gün doğunca yargıçlar görevlileri göndererek, ‹‹O adamları serbest bırak›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë uabóchena cats̈atna corente ibojtsetna y ndoñe yontsebos̈e tsoye jtamashënguana. As cach befta yojábocna chë cats̈átbioye jaimpádama chauatamashënguama. \t ‹‹Büyük oğul öfkelendi, içeri girmek istemedi. Babası dışarı çıkıp ona yalvardı. Ama o, babasına şöyle yanıt verdi: ‹Bak, bunca yıl senin için köle gibi çalıştım, hiçbir zaman buyruğundan çıkmadım. Ne var ki sen bana, arkadaşlarımla eğlenmem için hiçbir zaman bir oğlak bile vermedin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e, ts̈ëngaftangbe Buatëmbayá y Utabná, tcbonjushecjabebé; chcasna, ts̈ëngaftángnaca cmontsamna jenáshecjabebiyana. \t Ben Rab ve Öğretmen olduğum halde ayaklarınızı yıkadım; öyleyse, sizler de birbirinizin ayaklarını yıkamalısınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Juan Heródesbioye mënts̈á ibnauácacana: “Ndoñe quenátslesenciana aca acbe cats̈atbe shémaftaca jobouamayama, acbe cats̈ata cabá ainá yotsomñe ora ca.” \t Çünkü Yahya Hirodese, ‹‹O kadınla evlenmen Kutsal Yasaya aykırıdır›› demişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "masque imojtsonÿaye, ndoñe ibontsobena cha jótëmbana. \t Ama onların gözleri Onu tanıma gücünden yoksun bırakılmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“¿Nts̈amo nda nanjobenaye canÿe corente añemo bomna ents̈abe yebnoye jamashënguana y chabe soyënga jtsebocana, ndoñe natsana chábioye tconjshétsebatsëquëse? Nÿe tcojshétsebatsëquësna aíñe cuanjobenaye cha jefcana. Ats̈e ya chca Satanásoftaca sënjama. \t ‹‹Bir kimse güçlü adamın evine girip malını nasıl çalabilir? Ancak onu bağladıktan sonra evini soyabilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "pero ni chca, chë ents̈anga chematanajbaná bacna soyënga jtsamana, ndayá chë yapa tsets̈ama y chë chëngbe cuerpiñe bacna nguayanana causa, chë celoca Bëngbe Bëtsabe contra ba soyënga montsanichamo. \t Istırap ve yaralarından ötürü Göğün Tanrısına küfrettiler. Yaptıklarından tövbe etmediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cristo tojanabacacangna chabe ents̈ángbioye mochjanëjabuache, cha tojanabanÿé trabajo chënga chamotsamama, y nÿetsca os̈buáchiyënga, chë nÿetscanga cánÿiñe mondmëna mo Cristbe cuerpcá, cada te más os̈buáchiyana y bonshánana chamotsebomnama, \t Öyle ki, kutsallar hizmet görevini yapmak ve Mesihin bedenini geliştirmek üzere donatılsın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "chents̈ana chë inÿa chë shémaftaca tonjanobouamá, y cachcá tonjanopasá. \t İkincisi de, üçüncüsü de kadını aldı; böylece kardeşlerin yedisi de çocuk bırakmadan öldü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Yëfsana mo nÿetsto ora, chënga benachiñe Jope béconana imojtsajnëntscuana, Pedro yebnents̈a tsbanánoye tojánas̈ëngo, Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama. \t Ertesi gün onlar yol alıp kente yaklaşırlarken, saat on iki sularında Petrus dua etmek için dama çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë uafjajónaye chenguanoicana chënga tmojtanabo ora, chë uatsjéndayënga yojésebnëtjomba tandës̈e jesocñana. \t Öğrenciler gölün karşı yakasına geçerken ekmek almayı unutmuşlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga chca s̈mojamama, ats̈e s̈ontsemna ts̈ëngaftanga játjayana: ¿Ndayá Apolos yomna? ¿Ndayá Pablo? Chatna co nÿe Bëngbe Bëtsábioye oservénata bondmëna, ndátbeyeca ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe s̈mojtsos̈buaché, y bëndata cada ona fsënjama chë Bëngbe Bëtsá s̈ojanÿanÿé trabajo. \t Sevgi kaba davranmaz, kendi çıkarını aramaz, kolay kolay öfkelenmez, kötülüğün hesabını tutmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Jesús imojtsebojanÿá ents̈anga cha imojtsáboyejuana y imojtsejants̈etaye; \t İsayı göz altında tutan adamlar Onunla alay ediyor, Onu dövüyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e chë bëts soyënga Bëngbe Bëtsabe obenánaca chë́ngbeñe ndoñe matijamëse, ndegombre chënga ndoñe bacna soyënga mattsebomna. Pero mora, masque nts̈amo sënjamcá tmonjinÿëse, chënga ats̈e s̈montsáboyënja y ats̈be Taitábioynaca. \t Başka hiç kimsenin yapmadığı işleri onların arasında yapmamış olsaydım, günahları olmazdı. Şimdiyse yaptıklarımı gördükleri halde hem benden hem de Babamdan nefret ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ents̈anguents̈e básefta fariseunga imojtsemnënga, Jesús tmojaniyana: —Buatëmbayá, acbe ústonënga mëcácana chca ndoñe chamondëtsáyebuachama ca. \t Kalabalığın içinden bazı Ferisiler Ona, ‹‹Öğretmen, öğrencilerini sustur!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Morsca ents̈anga y más chcoyënga, chábioye yeunanëngbiama, cha sempre bochántsengmena! \t Kuşaklar boyunca kendisinden korkanlara merhamet eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús tojanë́yana: “Ats̈e cha sëndmëna ca”, y cachora chë ents̈anga tmojtanostëts̈ánanga y fshantsoye tmojánshajaye. \t İsa, ‹‹Benim›› deyince gerileyip yere düştüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As, cha chë bobontse tbojë́ftsanbets̈e, chë nÿetsca soldadëngbe amëndayábioye tbojanánatse y tbojaniyana: “Chë utamená Pablo s̈onjachembo y s̈onjaimpadá quem bobontse ácbioye juanatsana; mua caojtsebomna canÿe soye aca jauyanama ca.” \t Yüzbaşı, genci alıp komutana götürdü. ‹‹Tutuklu Pavlus beni çağırıp bu genci sana getirmemi rica etti. Sana bir söyleyeceği varmış›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mua endmëna chë uatsjendayá; cha entsichamo quem soyënga ndegombre yojamnama, y camuá quem librë́s̈añe lempe tonjuábema. Y bënga mondë́tats̈ëmbo cha ndegombre soye endóyebuambnama. \t Bütün bunlara tanıklık eden ve bunları yazan öğrenci budur. Onun tanıklığının doğru olduğunu biliyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er Bëngbe Taitá chabe Uaquiñábioye bondbobonshana, y lempe nts̈amo cha tojtsamcá chábioye bondinÿinÿná; y más bëts soyënga bochanjinÿinÿiye, chë soyëngama ts̈ëngaftanga chas̈menjnanama. \t Çünkü Baba Oğulu sever ve yaptıklarının hepsini Ona gösterir. Şaşasınız diye Ona bunlardan daha büyük işler de gösterecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana chë ángel s̈onjaniyana: “Mënts̈á mábema: ‘Oyejuayënga chë Oveshatembe casamento fiestama ófjanënga ca.’ ” Y mënts̈ánaca s̈onjaniyana: “Chca, ndegombre Bëngbe Bëtsabe palabrënga endmëna ca.” \t Sonra melek bana, ‹‹Yaz!›› dedi. ‹‹Ne mutlu Kuzunun düğün şölenine çağrılmış olanlara!›› Ardından ekledi: ‹‹Bunlar gerçek sözlerdir, Tanrının sözleridir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre s̈cuayana: Ts̈ëngaftanga s̈mochanjenóbos̈achna y puerte ngménënga s̈mochántsemna, pero chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga corente oyejuayënga mochántsemna. Masque ts̈a ngménënga s̈mochántsemna, chents̈ana ts̈ëngaftangbe ngménana, oyejuayana echanjóbema. \t Size doğrusunu söyleyeyim, siz ağlayıp yas tutacaksınız, dünya ise sevinecektir. Kederleneceksiniz, ama kederiniz sevince dönüşecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca bënga Bëngbe Bëtsábioye sempre jtsatschuanayana, cha bëngbe ts̈abiama juabna yobómnayeca, ndayá chabe Bonshana Uaquiñáftaca bëngbe ts̈abiama cha tojamama. \t Öyle ki, sevgili Oğlunda bize bağışladığı yüce lütfu övülsün."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soyënga chë judiënga tmojanuena ora, cachiñe banga Jesusbe contra y ínÿengna Jesusbe pavor imojtsemna. \t Bu sözlerden dolayı Yahudiler arasında yine ayrılık doğdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "chents̈a s̈oquënga s̈mochjáshnaye y s̈mochjáuyana: ‘Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ts̈ëngaftangbeñe entsemna ca’. \t Orada bulunan hastaları iyileştirin ve kendilerine, ‹Tanrının Egemenliği size yaklaştı› deyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca cochjama, er aca cochanjátats̈ëmbona canÿa chca tojtsemná, chabe juabna tojatrocá bacna soyënga jtsejuabnayama. Chë soye y chë inÿe bacna soyënga nts̈amo cha tojtsamcá, jtsinÿanÿnayana cha ibojtsemna castiganá chama jtsemnama. \t Böyle birinin sapmış olduğundan ve günah işlediğinden emin olabilirsin; o kendi kendini mahkûm etmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha s̈onjichamó ents̈anga jábuayenama y jayanama ndegombre cha yomna chë Bëngbe Bëtsabe uabuayaná, chë nda obanëngbiama y ainëngbiama yochjayana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama. \t Tanrı tarafından ölülerle dirilerin Yargıcı olarak atanan kişinin kendisi olduğunu halka duyurmamızı, buna tanıklık etmemizi buyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cachora chë ngallo uta soyama yojacánta, y Pedro yojenójuaboye nts̈amo Jesús tbojaniyanama: “Ngallo cabá uta soye ndëcánta ora, aca unga soye cochanjayana ndoñe s̈conduabuatma ca.” Y tojanonts̈é enóbos̈achiyana. \t Tam o anda horoz ikinci kez öttü. Petrus, İsa'nın kendisine, ‹‹Horoz iki kez ötmeden beni üç kez inkâr edeceksin›› dediğini hatırladı ve hüngür hüngür ağlamaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y nderado canÿe pueblents̈e o bëts pueblents̈e chë ents̈anga ndoñe tcmonjúbuaja y ndoñe tcmonjóyaunase, chents̈ana s̈mochjésebocana y chë shecuats̈ents̈a polvëshe s̈mochjésenstoto. Chca, chë ents̈anga mochántsetats̈ëmbo chënga ts̈ëngaftangaftaca ndoñe ts̈abá tmonjamama. \t Sizi kabul etmez, sözlerinizi dinlemezlerse o evden ya da kentten ayrılırken, ayaklarınızın tozunu silkin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Bernabé Tarso puebloye tojána Saulo janguanguama, \t Sonra Barnaba, Saulu aramak için Tarsusa gitti. Onu bulunca da Antakyaya getirdi. Böylece Barnabayla Saul bir yıl boyunca oradaki inanlılar topluluğuyla bir araya gelerek büyük bir kitleyi eğittiler. Öğrencilere ilk kez Antakyada Mesihçiler adı verildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿O ntseco s̈ocá o cárceloca utamená tcbënjáninÿe y jauatsëtsayama tifjána ca?’ \t Seni ne zaman hasta ya da zindanda görüp yanına geldik?›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pablo choye tojánashjango ora, Jerusalenocana tmojánashjajna judiënga tmojanobobeconá y ba uabouana soyënga chabe contra imojtsichamo, pero ni canÿe chë soyëngama tmonjanobená jinÿanÿiyana chca ndegombre bétsemnama. \t Pavlus içeri girince, Yeruşalimden gelen Yahudiler çevresini sardılar ve kanıtlayamadıkları birçok ağır suçlamada bulundular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, chë mora nÿe ts̈ëngaftangbiama s̈mojtsichamo soyënga, chë ents̈angbiama mo ibetiñcá cuaftsemna soyënga, ents̈anga chama botamana mochanjátats̈ëmbona. Y chë iytëcana s̈mojtsichamo soyënga, nÿetsca ents̈ángbioye mochántsabuayiynaye, mo nda canÿe yebnents̈a tsbanánocana noticiënga tojtsayebuachcá ca” —cha tojanë́yana. \t Bunun için karanlıkta söylediğiniz her söz gün ışığında duyulacak, kapalı kapılar ardında kulağa fısıldadıklarınız damlardan duyurulacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Pablo tojánayana: —Taitanga, ats̈e ndoñe quetsátstats̈ëmbo cha chë bachnangbe más uámana amëndayá yomnama. Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ents̈angbe mandayabe contra ndoñe catjayana ca.” \t Pavlus, ‹‹Kardeşler, başkâhin olduğunu bilmiyordum›› dedi. ‹‹Nitekim, ‹Halkını yönetenleri kötüleme› diye yazılmıştır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë uaquiñá tojtsobóchantscuana, ents̈anga jtsemnana ndëmuanÿenga nts̈amo cha tbojtsajabotcá jtsoinayana, y ínÿenga jtsejuabnayana ndayá chë taitabe soyë́ngaca jamama, chë uaquiñá otocana soyë́ngaca. Y chca jtsemnana, chë taitá tojayana tempëntscuana. \t Babasının belirlediği zamana dek vasilerin, vekillerin gözetimi altındadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Sënjanonÿná y posufta tianoye base bobachtema chë más delicadents̈e s̈mojantëts̈e; ats̈be nÿets uta bëtsë́tsata Israeloca ents̈anguents̈ata bonjamna, y ats̈na Benjaminbe bëts pamillents̈á sëndmëna; ats̈be tempsca bëts taitanga nÿetscanga hebreunga imnamna. Ats̈na fariseo sënjamna. Ats̈e sënjánama, lempe nts̈amo judiëngbe leyënguiñe endayancá, ndayá jamama s̈ojanmëncá. \t Sekiz günlükken sünnet oldum. İsrail soyundan, Benyamin oymağından, özbeöz İbraniyim. Kutsal Yasaya bağlılık derseniz, Ferisiydim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ts̈abe noticiënga tmojtsanaboté causa, judiënga Bëngbe Bëtsabe uayayënga mondmëna, chca, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama chaotsemnama. Pero Bëngbe Bëtsá tojánabacacayeca, chë́ngnaca Bëngbe Bëtsabe bonshánënga mondmëna, er Bëngbe Bëtsá chëngbe tempsca uámana bëts taitanga chca tojanas̈ebuachená. \t İsrailliler Müjdeyi reddederek sizin uğrunuza Tanrıya düşman oldular; ama Tanrının seçimine göre, ataları sayesinde sevilmektedirler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëtscá s̈mochtsejuabnaye Bëngbe Bëtsá puerte ts̈abia yomnama, pero cha ts̈atjayá yomnámnaca s̈mochtsejuabnaye; ts̈atjayá endmëna chë bacna soyënga tmojtsamë́ngaftaca, pero ts̈ëngaftangaftacna puerte ts̈abia. Cha ts̈ëngaftangaftaca chca echántsemna, ts̈ëngaftanga chca chas̈mojtsomerecénëntscuana; pero ndóñesna, Bëngbe Bëtsá echanjama ts̈ëngaftángnaca mo buacuetëts̈enëfjëngcá chas̈moquedama, chë ts̈abe bendicionënga Bëngbe Bëtsábents̈ana ntsoyëngacañcá. \t Onun için Tanrının iyiliğini de sertliğini de gör. O, düşenlere karşı serttir; ama Onun iyiliğine bağlı kalırsan, sana iyi davranır. Yoksa sen de kesilip atılırsın!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe te, Jesús chë Galilea uafjajónaye tsachajana yojtsaye y ndeolpe uta boyabásata tojanÿe: canÿa yojamna Simón, chë Pedro cánaca uabainá, y chabe uabentsá Andrés. Chatna atarraiëshangá ibnetsashbuétsets̈añe, er beonga ashebuánayata ibnamna. \t İsa, Celile Gölünün kıyısında yürürken Petrus diye de anılan Simunla kardeşi Andreası gördü. Balıkçı olan bu iki kardeş göle ağ atıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë canta Ainëngna monjétsichamo: “Chca chaotsemna ca.” Y chë bëtsëjémënga amë́ndayëngna tmonjanoshaments̈é y chátbioye monjétsatacheuanaye. \t Dört yaratık, ‹‹Amin›› dediler. İhtiyarlar da yere kapanıp tapındılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe yebna jebuaná chë yebnama más uamaná jtsemnana; cachcá Jesús, nda inétsama ents̈anga Bëngbe Bëtsábenga chamotsemnama, más jtsomerecénana Bëngbe Bëtsá cha puerte bëtsá y uamaná bétsemnama cháuinÿanÿema, nÿe nts̈amo Moisés, canÿa Bëngbe Bëtsabe ents̈anguents̈á yojanomerecénama. \t Evi yapan nasıl evden daha çok saygı görürse, İsa da Musadan daha büyük yüceliğe layık sayıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er nÿetscanga bacna soye tmojama, y chë causa, ndocna ents̈á tonjobená jashjáchana ndocna bacna soye ndbomná jtsemnama y puerte bëtsá jtsemnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanjuabocá ents̈anga chamotsemnama. \t Çünkü herkes günah işledi ve Tanrının yüceliğinden yoksun kaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, ts̈ëngaftanga cmontsamna, chca uabouana bacna soye tojamá jtabocnana, cha ya ndoñe más ts̈ëngaftangaftaca mo os̈buachiyacá chaondenútanama; y chora ts̈ëngaftanga s̈mochántsemna mo tsëm arninÿacá, ndocna levadúraca, chë bacna juabnë́ngaca ya ndëmandánënga s̈mojtsémnayeca. Ndegombre ts̈ëngaftanga chca s̈mondmëna, er Bëngbe Bëtsá tojama ts̈ëngaftanga tsëm vida chas̈motsebomnama. Bashco fiesta ora, oveshá tmojanóba, Israeloca ents̈anga perdonánënga chamotsemnama. Cachcá Cristo, mo chë oveshacá, tojanóbana bacna soyënguents̈ana bënga játsebacama. \t Bundan sonra Yakupa, sonra bütün elçilere, son olarak zamansız doğmuş bir çocuğa benzeyen bana da göründü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e merecido taitsatobuajoñe, ats̈be Utabnabe mamá chas̈uabobuáchama; \t Nasıl oldu da Rabbimin annesi yanıma geldi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Inÿoca Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe, Salmos librë́s̈a uabiamnayá, mënts̈á tojanábema nts̈amo Jesús Bëngbe Bëtsábioye tbojaniyanama: Aca ndoñe quecochatsleséncia ats̈be cuerpo, chë acbe Uámana oservenabe cuerpo chaotsopochocama ca. \t ‹‹Bunun için başka bir yerde de şöyle der: ‹Kutsalının çürümesine izin vermeyeceksin.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachcá, Jesúsnaca tojansufrí y tojanóbana bëts pueblents̈ana chaboca, chabe buiñe tojanábuashana ora jóbanëse, ents̈anga Bëngbe Bëtsábenga chamotsemnama, y chabe delante mo ts̈abengcá chamotsemnama. \t Bunun gibi, İsa da kendi kanıyla halkı kutsal kılmak için kent kapısının dışında acı çekti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chabe juentsaca canÿe uabaina enjétsabemana, ndoñe josérta soye, mënts̈á: “Chë puerte bëts pueblo Babilonia, ts̈a bacna ents̈anga chents̈e, mo chë puerte bacna vida bomna shembásengbe bebmá cuaftsemncá; chents̈ana tojanóbocna quem luarents̈a nÿetsca puerte uaboyënja soyënga ca.” \t Alnına şu gizemli ad yazılmıştı: BÜYÜK BABİL, DÜNYA FAHİŞELERİNİN VE İĞRENÇLİKLERİNİN ANASI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo chë bacna shácuana jtsejashtsëtsana y iñoye jtsatmets̈ana jtsejuinÿiyama, cachcá echántsemna quem luare jopochócama te. \t ‹‹Deliceler nasıl toplanıp yakılırsa, çağın sonunda da böyle olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë útatbents̈ana inÿe ángel jabuache mënts̈á enjétsichamo: “Nderado nda chë uabouana bayábioye y chë chábioye jadórama pormana soye tojtsadorana, y tojalesenciá chabe uinÿnanana soye juentsaca o cucuats̈iñe chamojajoma, \t Onları üçüncü bir melek izledi. Yüksek sesle şöyle diyordu: ‹‹Bir kimse canavara ve heykeline taparsa, alnına ya da eline canavarın işaretini koydurursa, Tanrı gazabının kâsesinde saf olarak hazırlanmış Tanrı öfkesinin şarabından içecektir. Böylelerine kutsal meleklerin ve Kuzunun önünde ateş ve kükürtle işkence edilecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Jesús tmojánishachënga, tmojanánatse, Caifás chë bachnangbe más uámana amëndayabe yebnoye. Chents̈e chë ley abuátambayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga tmojánenefjna. \t İsayı tutuklayanlar, Onu başkâhin Kayafaya götürdüler. Din bilginleriyle ileri gelenler de orada toplanmışlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora s̈monjaniyana: “Aca cmontsemna cachiñe jtë́tabuayenana, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojayancá chë nts̈amo yochjopásama, ba canÿe luarents̈a ents̈ángaftaca, ba mándayëngbents̈a ents̈ángaftaca, ba biyana bomna ents̈anguents̈ë́ngaftaca y quem luarents̈a reyë́ngaftaca ca.” \t Sonra bana şöyle dendi: ‹‹Yine birçok halk, ulus, dil ve kralla ilgili olarak peygamberlikte bulunmalısın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chábeyeca, Bëngbe Bëtsá ats̈e canÿe bëts soyama s̈ojanábuayana, Jesucristbe ichmoná jtsemnama, chabe soyëngama ents̈anga jábuayenama, y nÿets luarënguenache Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chamotsemnama, y chca, nts̈amo cha yomandacá chënga chamotseyeunanama. \t Her ulustan insanın iman edip söz dinlemesini sağlamak için Mesih aracılığıyla ve Onun adı uğruna Tanrı lütfuna ve elçilik görevine sahip olduk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Utabnabe obenana chë́ngaftaca yojtsemna, y chca, ba ents̈anga tmojanajbaná bacna soyënga amana y tmojanonts̈é Bëngbe Utabnábeñe jtsos̈buáchiyana. \t Onların arasında etkin olan Rabbin gücü sayesinde çok sayıda kişi inanıp Rabbe döndü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e chë bës̈ásha sëndmëna. Nda quem bës̈áshajana tojamashënguá, atsbocaná echántsemna. Canÿe oveshá jamashënguana y jabocnana, y shácuana jónÿenana. Cachcá, chë quemëjana tojamashënguá, lempe echanjónÿena. \t Kapı Benim. Bir kimse benim aracılığımla içeri girerse kurtulur. Girer, çıkar ve otlak bulur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ndocná, canÿe tanguá ents̈ayá, base tsëm ents̈ë́juaca jtarméndana; chca tcojamëse, chë tsëm ents̈ë́jua jtsabéconana y chë tanguá ents̈ayá más jtsatanë́canana, y chca, chë uátanëcniñe más bëtsiñe jtsabemana. \t Hiç kimse eski giysiyi yeni kumaş parçasıyla yamamaz. Yoksa yeni yama çeker, eski giysiden kopar, yırtık daha beter olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chamna, nda chacmojofja ora, chafjoca cochjótbema, chca, chë ofjajaná chaojabo ora chacmëyana: ‘Taita, quëfseroye motsëchnë́ngoñe ca’. Y chca, aca chë chents̈e tmojtsetbiámanëngbiama uamaná cochántsemna. \t Bir yere çağrıldığın zaman git, en arkada otur. Öyle ki, seni çağıran gelince, ‹Arkadaşım, daha öne buyurmaz mısın?› desin. O zaman seninle birlikte sofrada oturan herkesin önünde onurlandırılmış olursun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, ts̈ëngaftángnaca s̈mochtseprontana, er Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá echanjésabo, ents̈anga chama tondaye chamontsejuabná ora ca” —Jesús tojánayana. \t Bunun için siz de hazır olun! Çünkü İnsanoğlu beklemediğiniz saatte gelecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá bënga s̈ojanabacacá Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá chamotsemnama, cabá quem luare cha ndama orscana, bënga chabe delante chamotsemnama chabe ents̈anga, bacna soyëngama perdonánënga y chabe oservénënga, y bënga ainaniñe bacna soye ndbomnënga imomna ca cha cháuayanama. \t O kendi önünde sevgide kutsal ve kusursuz olmamız için dünyanın kuruluşundan önce bizi Mesihte seçti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As, Jesús tmojanëcuébatsëca y tmojanánatse, y chca, Pilato, chë Judeoca Romano mandadbe cucuats̈iñe tmojánboshjona. \t Onu bağladılar ve götürüp Vali Pilatusa teslim ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Canÿe bacna bayëja canÿe ents̈ábents̈ana tojésebocna ora, bojojo luarënguenache chë bayëja jtsanana, ndayents̈e jóchnama onguayiñe. Ndoñe tonjínÿena ora, jenójuaboyana: ‘Ats̈be oyenoye, chë ndayents̈ana sënjëftsebocnoye chanjesshë́cona ca.’ \t ‹‹Kötü ruh insandan çıkınca kurak yerlerde dolanıp huzur arar. Bulamayınca da, ‹Çıktığım eve, kendi evime döneyim› der."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tbojanjuá: —Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Acbe Bëtsá, chë Utabná cochtsadorana y nÿe cha cochtseservena ca.” \t İsa ona şu karşılığı verdi: ‹‹ ‹Tanrın Rabbe tapacak, yalnız Ona kulluk edeceksin› diye yazılmıştır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er Bëngbe Bëtsá chabe Uaquiñá quem luaroye ndoñe tbonjichmó quem luare ents̈angbiama jabáyanama nts̈amo tmojamama castigánënga chaotsamnama ca, sinó, ents̈anga chábeyeca atsebácanënga chamotsemnama. \t Tanrı, Oğlunu dünyayı yargılamak için göndermedi, dünya Onun aracılığıyla kurtulsun diye gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chë soyënga tojanë́yana ora, básefta fariseunga tmojánashjajna y tmojaniyana: —Muents̈ana motsatoñe; Herodes entsebos̈e aca jtsóbama ca. \t Tam o sırada bazı Ferisiler gelip İsaya, ‹‹Buradan ayrılıp başka yere git. Hirodes seni öldürmek istiyor›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero inÿe meshëngna, uanguaniñe yojuatquë́cjana, y bëtscá ts̈abe shajuanënga chiñe yojóbocna: ínÿenache, canÿe meshents̈ana unga bnë́tsana meshënga yojóbocna; ínÿenachna, chnë́nguana bnë́tsana meshënga; y ínÿenachna patse meshënga ca” —cha tojánayana. \t Kimi ise iyi toprağa düştü, büyüyüp çoğaldı, ürün verdi. Bazısı otuz, bazısı altmış, bazısı da yüz kat ürün verdi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e chca stjayana ora, ¿ts̈ëngaftanga cmojtsinÿana ats̈e soyënga stsama ents̈anga oyejuayënga áts̈eftaca chamotsemnama? Ndoñe chca quenátsmëna. Ats̈e së́ndbos̈e ndayá Bëngbe Bëtsá áts̈eftaca oyejuayá chaotsemnama. Ents̈anga oyejuayënga chamotsemnama, ats̈e cabá soyënga stsamëse, ats̈e ya ndoñe Cristbe canÿe oservená stsemna. \t Şimdi ben insanların onayını mı, Tanrının onayını mı arıyorum? Yoksa insanları mı hoşnut etmeye çalışıyorum? Eğer hâlâ insanları hoşnut etmek isteseydim, Mesihin kulu olmazdım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha nÿets tempo yomna cach Bëngbe Bëtsacá y uamaná cach Bëngbe Bëtsacá, pero masque chca, ndocna te yonjanjuabná: “Ats̈e së́ntsebos̈e nÿetsca ents̈anga nÿets tempo ats̈e chas̈motserrespetana, nts̈amo ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá mondërrespetancá ca.” \t Mesih, Tanrı özüne sahip olduğu halde, Tanrıya eşitliği sımsıkı sarılacak bir hak saymadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús yojtsetáts̈ëmbo nts̈amo chënga imojtsejuabnayama; as tojanë́yana: “Canÿe amë́ndayents̈e ents̈anga tmojtsenojatá y tmojtsenáyase, cachënga jenpochócana. Cachcá, canÿe bëts pueblents̈a ents̈anga o canÿe yebnents̈a pamíllanga tmojtsenojatá y ndoñe tmontsenëyeunanëse, chënga ndoñe ts̈abá nÿets tempo quemochátsmëna. \t Onların ne düşündüğünü bilen İsa şöyle dedi: ‹‹Kendi içinde bölünen ülke yıkılır. Kendi içinde bölünen kent ya da ev ayakta kalamaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "mënté s̈conjatjá chë jama ndobenáftaca ts̈abe soye tifjamama y nts̈amo cha mora jama yojtsatobenama. \t Eğer bugün bir hastaya yapılan iyilik nedeniyle bizden hesap soruluyor ve bu adamın nasıl iyileştiği soruşturuluyorsa, hepiniz ve bütün İsrail halkı şunu bilin: Bu adam, sizin çarmıha gerdiğiniz, ama Tanrının ölümden dirilttiği Nasıralı İsa Mesihin adı sayesinde önünüzde sapasağlam duruyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë bobóntsbioye inÿets̈á ibojtsínÿnana Jesús chca tbojaniyanama; y puerte ngménaca yojtá, cha puerte bomná inamna causa. \t Bu sözler üzerine adamın yüzü asıldı, üzüntü içinde oradan uzaklaştı. Çünkü çok malı vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ents̈anga chents̈e imojtsemnënga chca imojtsonÿaye, y chë pueblents̈a mandayë́ngnaca Jesús imojtsáboyejuana y mënts̈á imojtsenatsëtsnaye: “Inÿengna aíñe tojëftsatsebacá; mora cachá chauentsbocá, cha ndegombre Cristo, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná tomnëse ca.” \t Halk orada durmuş, olanları seyrediyordu. Yöneticiler İsayla alay ederek, ‹‹Başkalarını kurtardı; eğer Tanrının Mesihi, Tanrının seçtiği O ise, kendini de kurtarsın›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tempo, Bëngbe Bëtsá ndoñe s̈monjanábuatma ora, ts̈ëngaftanga s̈mojamna mo nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenëngcá, ndoñe ndegombre diosënga mondmëna espiritë́ngaca mandánënga. \t Ne var ki, eskiden Tanrıyı tanımadığınız zamanlarda, gerçek olmayan tanrılara kölelik ettiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesús yojtsetáts̈ëmbo nts̈amo chëngbe juabna bétsemnana. As tojanë́yana: “Canÿe amëndayábents̈e ents̈anga tmojtsenojatá y tmojtsenáyase, cachënga jtsenpochócana; y canÿe yebnents̈e oyenënga tmojtsenojatá y tmojtsenáyase, chë pamíllanga ts̈abá nÿets tempo ndoñe quemochátsmëna. \t Onların ne düşündüğünü bilen İsa şöyle dedi: ‹‹Kendi içinde bölünen ülke yıkılır, kendi içinde bölünen ev çöker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachcá, nda nÿe cachá tojtsenóbobonshana, cha chabe vida echanjëftsobuets̈e. Pero nda nÿe cachá ndoñe tontsenóbobonshana y nts̈amo ats̈e stsemandacá, quem luariñe vida tojtsebomnëntscuana cha tojtsamëse, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna. \t Canını seven onu yitirir. Ama bu dünyada canını gözden çıkaran onu sonsuz yaşam için koruyacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë Romocama impuesto atjanayana, bënoca yojtsemna, ni celoye ntjontjes̈iycá, yojtsenócochjants̈etaye y mënts̈á yojtsichamo: ‘¡Ats̈be Bëtsá, s̈motselastemá, ats̈ajema bacna soye amá tsmëna causa ca!’ ” \t ‹‹Vergi görevlisi ise uzakta durdu, gözlerini göğe kaldırmak bile istemiyordu, ancak göğsünü döverek, ‹Tanrım, ben günahkâra merhamet et› diyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cach te Herodes y Pilato tbojtanenatsëtsaye; tempna chata ibojenáyata. \t Bu olaydan önce birbirine düşman olan Hirodesle Pilatus, o gün dost oldular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tojanopasá nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, mënts̈á: “Abraham Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buáchiye, y chama Bëngbe Bëtsá tojánayana chabe bominÿiñe cha ts̈abia yojamna ca.” Y Abraham entsanabaina Bëngbe Bëtsabe amigo ca. \t Böylelikle, ‹‹İbrahim Tanrıya iman etti, böylece aklanmış sayıldı›› diyen Kutsal Yazı yerine gelmiş oldu. İbrahime de Tanrının dostu dendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bënga fsë́ntsetats̈ëmbo bë́ngbents̈ana báseftanga choye tmojángama, bënga ntjamëndacá, y fsë́ntsetats̈ëmbo mocna soyënga cmojtsabuátambama y chë causa, ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsetáts̈ëmbo nts̈amo jtsejuabnayana ndayá jamama yomnana, Jesucristbe canÿe ndegombre ustoná jtsemnama. \t Bizden bazı kişilerin yanınıza geldiğini, sözleriyle sizi tedirgin edip aklınızı karıştırdığını duyduk. Oysa onları biz göndermedik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë canÿsëfta tandës̈e y chë beonatémënga tojanca; Bëngbe Bëtsábioye chama tbojtanchuá, chë saná tojanjatá y chabe uatsjéndayënga tojanëjatá. Chents̈ana nÿetsca ents̈ángbioye tmojanacaredadó. \t Yedi ekmekle balıkları aldı, şükredip bunları böldü, öğrencilerine verdi. Onlar da halka dağıttılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chora chents̈e puerte s̈mochanjenóbos̈achna y tsets̈anama juatsas̈ënga s̈mochantsenoftë́s̈jojnaye, Abraham, Isaac, Jacob y nÿetscanga Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca imojtsemnama chas̈mojinÿe ora, y ts̈ëngaftanga chents̈ana cmochtëbuacanama. \t ‹‹İbrahimi, İshakı, Yakupu ve bütün peygamberleri Tanrının Egemenliğinde, kendinizi ise dışarı atılmış gördüğünüz zaman, aranızda ağlayış ve diş gıcırtısı olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tmojaniyana: —¿Nts̈amo chë basetémënga montsichamcá quectsuenana ca? Y Jesús tojanë́jua: —Aíñe, sëntsuenana. Pero, ¿ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe chë soyama ndoñe s̈mëndualía? Chiñe mënts̈á endayana: Chë basetémënga y ochóchaye s̈es̈onatémëngbe cantë́ngaca aca tcojama ents̈anga chacmotsatschuanama ca. \t İsaya, ‹‹Bunların ne söylediğini duyuyor musun?›› diye sordular. ‹‹Duyuyorum›› dedi İsa. ‹‹Siz şu sözü hiç okumadınız mı? ‹Küçük çocukların ve emziktekilerin dudaklarından kendine övgüler döktürdün.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cháftaca cachcá tonjanopasá, chë inÿe uabentsáftaca cachcá, y cachcá chë ínÿengaftaca y chë ústonoca uabentsáftacnaca. \t İkincisi, üçüncüsü, yedincisine kadar hepsine aynı şey oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Simón Pedro tbojaniyana: —¡Ats̈be Utabná, as nÿe ats̈be shecuats̈ënga ndoñe, ndayá ats̈be cucuats̈ënga y bests̈ás̈naca ca! \t Simun Petrus, ‹‹Ya Rab, o halde yalnız ayaklarımı değil, ellerimi ve başımı da yıka!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo chora sënjanayancá endmëna ndayá tondayama ntsencuéntayana, chë Crístbeñe os̈buachiyá yomna ca tojayanáftaca, y boyabása o shembásaftaca bacna soye tojtsama, o nda nÿe cachabiama bëtscá soyënga jtsebomnama ts̈a tojtsebos̈e, o chë cachabe pormana soyënga diosënga yomnama jtsejuabnayëse tojtsadorana, o yapa tojtsayatsená, o yapa tojtsetmó, o tojtsatbëbana. Chca ents̈ángaftacna, ni mo s̈muatjótbema chë́ngaftaca cánÿiñe jasama. \t İşte, gerek benim yaydığım, gerek öbür elçilerin yaydığı ve sizin de iman ettiğiniz bildiri budur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo aca sempre s̈condbétseyeunanama; ats̈e chca tcbonjauyana, muents̈e montsemna ents̈angbe ts̈abiama, chca, aca ats̈e s̈cojichmoma, chënga chamotsos̈buáchema ca.” \t Beni her zaman işittiğini biliyordum. Ama bunu, çevrede duran halk için, beni senin gönderdiğine iman etsinler diye söyledim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chorna inÿa yojobeconá y mënts̈á yojayana: ‘Taita, muents̈e acbe crocénana entsatsmëna; canÿe pañuelë́juañe bonguana sëntsejajo. \t ‹‹Başka biri geldi, ‹Efendimiz› dedi, ‹İşte senin minan! Onu bir mendile sarıp sakladım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë ndoñe judiënga Jesucrístbeñe imojtsos̈buachengbiamna, bënga ya fsënjubuábiama y fsënjáuyana ndayá jtsocumplínama chënga yojtsamnama, mënts̈á: ‘Ndoñe chamondëtsesá mënts̈ena, chë ents̈anga tmojtsejuabná diosënga imomna soyënga jadórama tmojiyëbana; ni buiñe, ni tses̈ana bayëngbe mënts̈ena; y ndoñe chamondë́tsama bacna soyënga shembásenga y boyabásengaftaca ca’ ” —chënga tmojánayana. \t Öteki uluslardan olan imanlılara gelince, biz onlara, putlara sunulan kurbanların etinden, kandan, boğularak öldürülen hayvanlardan ve fuhuştan sakınmalarını öngören kararımızı yazmıştık.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanë́yana: “Ndegombre s̈cuayana: Nda chë oveshëngbe luaroye bës̈áshajana ndoñe tonjámashëngo, pero aíñe inÿajana tojtsamáshëngo, chana canÿe atbëbaná y abacayá jtsemnana. \t ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, koyun ağılına kapıdan girmeyip başka yoldan giren kişi hırsız ve hayduttur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bënga nÿetscanga mondë́tats̈ëmbo Bëngbe Bëtsá mënts̈á tojánayanama: “Ats̈e chanjama chënga chamosufrima, ínÿenga chamosufrima tmojama causa; y chënga chanjácastigaye, ínÿengbioye bacá tmojaborlá causa ca.” Y mënts̈ánaca tojánayana: “Bëngbe Utabná chabe ents̈angbiama echanjayana nts̈amo tmojëftsemcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama, y chë́ngaftaca echanjama nts̈amo chora chaojajuabocá ca.” \t Çünkü, ‹‹Öç benimdir, karşılığını ben vereceğim›› ve yine, ‹‹Rab halkını yargılayacak›› diyeni tanıyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Abel Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, oveshatémënga chábioye tbojanáts̈ëmbona, y chë soye Bëngbe Bëtsabiama más ts̈abá yojtsemna, chë ndayá Caín, chabe cats̈ata, Bëngbe Bëtsá jëtschuayama tbojanáts̈ëmbonama. Chíyeca, Bëngbe Bëtsá tojánayana Abel chabe bominÿiñe ts̈abia yojtsemna ca, ndayá Abel chábioye jëtschuayama tojanmcá oyejuayá tojanóyëngacñeyeca. Nts̈amo Abel Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachecá, masque cha ya obaná yojtsemna, chë soye cabá bënga s̈ontsabuatambá. \t Habilin Tanrıya Kayinden daha iyi bir kurban sunması iman sayesinde oldu. İmanı sayesinde doğru biri olarak Tanrının beğenisini kazandı. Çünkü Tanrı onun sunduğu adakları kabul etti. Nitekim Habil ölmüş olduğu halde, iman sayesinde hâlâ konuşmaktadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ats̈be padecéniñe ts̈ëngaftanga sempre áts̈eftaca s̈mondétsemna. \t Denendiğim zamanlar benimle birlikte dayanmış olanlar sizlersiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Asna, chë utámenents̈a shanÿá canÿe uajuinÿanë́sha tojanëyá y chë utámenoye ochamanana tojánamashëngo y auatja causa ngmëmnayá Pablo y Sílasbe shecuats̈ents̈e yojoshëntsaments̈iye. \t Zindancı ışık getirtip içeri daldı. Titreyerek Pavlusla Silasın önünde yere kapandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Masque Jesús, judiëngbe delante ba bëts soyënga Bëngbe Bëtsabe obenánaca tojë́ftsema, chënga ndoñe chábeñe ntsos̈buáchiyana, \t Gözleri önünde bunca doğaüstü belirti gerçekleştirdiği halde Ona iman etmediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Jesús tojanë́yana: “Nts̈amo ats̈biama iuabemancana yomna, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaosufrí y unga tianoye chauatayena ca. \t Onlara dedi ki, ‹‹Şöyle yazılmıştır: Mesih acı çekecek ve üçüncü gün ölümden dirilecek; günahların bağışlanması için tövbe çağrısı da Yeruşalimden başlayarak bütün uluslara Onun adıyla duyurulacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y más sëntsoyejuá, taitá conduábuatmama lempe nts̈amo judiënga monduamancá y condë́tats̈ëmbo chë judiënga ndayama imuenoboyebuambnama. Chcasna, Diosmanda uantádoca s̈motsoyeuná. \t Özellikle şuna seviniyorum ki, sen Yahudilerin bütün törelerini ve sorunlarını yakından bilen birisin. Bu nedenle beni sabırla dinlemeni rica ediyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë nÿetsca saná sayënga ndoñe chamondëtsejuabná chë inÿe soyënga ndoñe mondëtsesayëngbiama, chë causa chënga más bats̈á uámanënga imomna ca; y chë ndaye soyënga ndoñe mondëtsesayëngna, chë nÿetsca saná sayëngbe contra ndoñe chamondëtsoyebuambná, er Bëngbe Bëtsá chënga tojúbuaja mo chabe ents̈angcá. \t Her şeyi yiyen, yemeyeni hor görmesin. Her şeyi yemeyen, yiyeni yargılamasın. Çünkü Tanrı onu kabul etmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga nÿetscanga cach Jesusbiama tmojánayana, nda Jesúsbeñe tojtsos̈buaché, chábioye Bëngbe Bëtsá chabe bacna soyëngama bochanjaperdóna, Jesusbe obenánaca ca.” \t Peygamberlerin hepsi Onunla ilgili tanıklıkta bulunuyorlar. Şöyle ki, Ona inanan herkesin günahları Onun adıyla bağışlanır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora tojanopasá, canta boyabásenga tmojánashjango, canÿe ents̈á jama ndobená imojtsaismana. \t Bu arada Ona dört kişinin taşıdığı felçli bir adamı getirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre cbë́yana, lempe chë soyëngama castigo morsca ents̈angbiama echántsemna ca” —Jesús tojánayana. \t Size doğrusunu söyleyeyim, bunların hepsinden bu kuşak sorumlu tutulacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe coronë́sha tmojanapormá uchmas̈ë́fjangaca y tmojanabests̈ajó, y cats̈bioica cucuats̈iñe canÿe niñëfja. Chorna, chabe shecuats̈ents̈e imojtsofshëntsaménts̈enaye y imojtsáboyejuana. Mënts̈á imojtsichamo: “¡Bayté judiëngbe Rey cochtsemna ca!” \t Dikenlerden bir taç örüp başına koydular, sağ eline de bir kamış tutturdular. Önünde diz çöküp, ‹‹Selam, ey Yahudilerin Kralı!›› diyerek Onunla alay ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë ndëts̈benguiñe yojuatquë́cjana jénaye entsemna mo chë aíñe Bëngbe Bëtsabe palabra tmojouena y Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyama oyejuayënga tmojtsemna ents̈angcá; \t Kayalık yerlere ekilen ise işittiği sözü hemen sevinçle kabul eden, ama kök salamadığı için ancak bir süre dayanan kişidir. Böyle biri Tanrı sözünden ötürü sıkıntı ya da zulme uğrayınca hemen sendeleyip düşer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "tmojúshjango castellano soyënga, midio soyënga, uámana y botamana ndëts̈benga, perlënga, uámana lino y shbuenda uafjatsenga ents̈ayá y sedë́jua y uámana uabuángana ents̈ayá; nÿetsca botamana uanguëts̈e betiyënga, marfíloca pormana soyënga, uámana niñës̈ë́ngaca pormana soyënga, bronce soyënga, hierro y marmol soyënga; \t Altını, gümüşü, değerli taşları, incileri, ince keteni, ipeği, mor ve kırmızı kumaşları, her çeşit kokulu ağacı, fildişinden yapılmış her çeşit eşyayı, en pahalı ağaçlardan, tunç, demir ve mermerden yapılmış her çeşit malı, tarçın ve kakule, buhur, güzel kokulu yağ, günnük, şarap, zeytinyağı, ince un ve buğdayı, sığırları, koyunları, atları, arabaları ve köleleri, insanların canını satın alacak kimse yok artık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bënga Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca, ats̈e corente së́ntsetats̈ëmbo, nts̈amo ats̈be juabna yomncá ts̈ëngaftángnaca cachcá s̈mochtsejuabnayama; y áts̈naca corente së́ntsetats̈ëmbo Bëngbe Bëtsá puerte bochjacastíga, nda ts̈ëngaftanga natjë́mbana ainánaca ndoñe chas̈mondëtsiyenama tojtsamábioye, masque ndánaca cha chaotsomñe. \t Başka türlü düşünmeyeceğinize ilişkin Rabde size güvenim var. Ama aklınızı karıştıran kim olursa olsun, cezasını çekecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë shembása chca tojanuena ora, Jesúsbioye tbojaniyana: —Señor, mora ats̈e së́ntsetats̈ëmbo, aca canÿa Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá comnama. \t Kadın, ‹‹Efendim, anlıyorum, sen bir peygambersin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y mënts̈á endmëna nts̈amo chëngbiama chjas̈ebuachená: chënga játsebacana, chëngbe bacna soyëngama chaijaperdónaye ora ca —chiñe endayana. \t Onların günahlarını kaldıracağım zaman Kendileriyle yapacağım antlaşma budur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er bënga nÿetscanga cánÿiñe mondmëna mo chabe cuerpo cuaftsemncá, y bënga mo chabe cuerpents̈a soyënga cuaftsemncá. \t Çünkü bizler Onun bedeninin üyeleriyiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chata tbojanjuá: —Utabná, bëndata chabuatëbínÿnama ca. \t Onlar da, ‹‹Ya Rab, gözlerimiz açılsın›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga jtsebos̈ana tsáshenañe ents̈anga nÿa respétoca chamotsacheuanama, y ‘abuátambayënga ca’ chamotsachembuanámnaca chënga jtsebos̈ana. \t Meydanlarda selamlanmaktan ve insanların kendilerini ‹Rabbî› diye çağırmalarından zevk duyarlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jtsóbama ya imojtsebuachéta ora, chë Romoca soldadëngbe mandayá tojántats̈ëmbona nÿetsca chë bëts pueblents̈a ents̈anga imojtsenbouenanama. \t Onlar Pavlusu öldürmeye çalışırken, bütün Yeruşalimin karıştığı haberi Roma taburunun komutanına ulaştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Quem tsbuanáchañe básefta soyëngama sënjuábema, nts̈amo s̈matjátsjuabnayama ats̈e ntjatauatjcá; chca sënjama, básefta soyëngama chas̈muatenójuaboma; y chca sëntsobena juabemana, er Bëngbe Bëtsá tojama ats̈e chaitsebomna chë uámana trabajo, Cristo jtseservénana, chë ndoñe judiënga jtsëjabuáchanëse. Ats̈e bachnëcá sëntsoservena, Cristo stseservena ora, ents̈anga ts̈abe noticiëngama jtsabuayiynayëse; ats̈e chca sëndama chë ndoñe judiënga Jesucrístbeñe chamotsos̈buáchema, y ndayánaca chamotsamama Bëngbe Bëtsá oyejuayá chë́ngaftaca chaotsemnama, mo chabiama canÿe uats̈ëmbonancá. Chcánaca ats̈e sëndama, ndoñe judiënga ndegombre Bëngbe Bëtsábenga chamotsemnama, chë Uámana Espíritbeyeca. \t Yine de Tanrının bana bağışladığı lütufla bazı noktaları yeniden anımsatmak için size yazma cesaretini gösterdim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chents̈ana, Pedro tojëftsantsbaná y ochamanana chë Jesús tmojanjajó cuevëshoye tojána. Y choca yojtsemna ora, yojotsejbéna tsoye jontjes̈iyama, pero nÿe ena ents̈ëjuangá yojuinÿe, chë Jesús tmojanbochmëjuangá. As Pedro ojnananá yebnoye yojtá, chca tojanopasama. \t Yine de, Petrus kalkıp mezara koştu. Eğilip içeri baktığında keten bezlerden başka bir şey görmedi. Olay karşısında şaşkına dönmüş bir halde oradan uzaklaştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca, lempe nts̈amo tijayancá nÿa ndegombre endmëna, y ats̈e së́ntsebos̈e chë soyëngama bëtscá chacotsabuatambá, chca, chë Bëngbe Bëtsábeñe tmos̈buachenga chamotsents̈ena chë ts̈abe soyënga jtsamama. Chë buatëmbánana puerte ts̈abá endmëna y nÿetscangbiama bëtscá endoservena. \t Bu güvenilir bir sözdür. Tanrıya iman etmiş olanların, kendilerini iyi işlere vermeye özen göstermeleri için bu konularda ısrarlı olmanı istiyorum. Bunlar insan için iyi ve yararlıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jabojáts̈amna, Bëngbe Bëtsá, Jesucristbiajana s̈cuatschuá, cada ona ts̈ëngaftanguents̈abiama, er nÿets quem luariñe ents̈anga ts̈a monjesoyebuambná ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe bëtscá s̈mojtsos̈buáchema. \t İlkin hepiniz için İsa Mesih aracılığıyla Tanrıma şükrediyorum. Çünkü imanınız bütün dünyada duyuruluyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chënga tojanënÿanÿé y tojanë́yana: —Ents̈anga ndoñe quemátobena jamama canÿa atsbocaná chaotsemnama, pero Bëngbe Bëtsá aíñe, er cha nÿetsca soyënga jamama endobena ca. \t İsa onlara bakarak, ‹‹İnsanlar için bu imkânsız, ama Tanrı için her şey mümkündür›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ndegombre cbë́yana, morscana ya ndoñe más chë uvasës̈ents̈ana obocniye quichaisofs̈iye. Chë tsëm vínoye ts̈ëngaftangaftaca chanjofs̈iye, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca chamojtsemna ora ca” —tojánayana. \t Size doğrusunu söyleyeyim, Tanrının Egemenliğinde tazesini içeceğim o güne dek, asmanın ürününden bir daha içmeyeceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e chanjama, chë mo Satanasbe ents̈angcá imomnënga, nÿe chábioye jtseservénëse y jtsatschuanayëse, chë judiënga imomna ca ichámënga, pero chë Bëngbe Bëtsabe bocacana ents̈angcá ndámënga y bosterënga, chënga ts̈ëngaftangbioye chamua y ts̈ëngaftangbe delante chamoshaments̈é, ts̈ëngaftangbiama respeto jinÿanÿiyama, y chca, chënga chamotsetáts̈ëmbo ats̈e sempre cbababuánÿeshanama. \t Bak, Şeytanın havrasından olanları, Yahudi olmadıkları halde Yahudi olduklarını ileri süren yalancıları öyle edeceğim ki, gelip ayaklarına kapanacak, benim seni sevdiğimi anlayacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca ats̈e cbontsaimpadana ndoñe chas̈mondëtsajbaná ainaniñe añemo bomnana, ats̈e së́ntsesufrina causa, er chë ts̈ëngaftangbe ts̈abiama tsësufrinents̈ana, ts̈ëngaftangbiama ts̈abe soyënga endóbocana. \t Bu nedenle, uğrunuza çektiğim sıkıntılar karşısında yılmamanızı rica ediyorum. Bunlar size yücelik kazandırır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Pero chë nduiño canÿa chca yojtsichamuábioye ibojojuá: ‘Sobreno, acbiama ndocna ndoñe ts̈abe soye chiyatsma. ¿Ndoñe canÿe denario crocénana canÿe tescama tbonjenoyeuná ca? \t ‹‹Bağ sahibi onlardan birine şöyle karşılık verdi: ‹Arkadaş, sana haksızlık etmiyorum ki! Seninle bir dinara anlaşmadık mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana chë inÿe ángel chabe copbé chë bëts fshájaye Eufrates ca uabáiniyiñe tonjanbuashcja y chë béjaye tontsanbuashjo, japróntama chë shinÿe bocanoica luarënguents̈a reyënga y chëngbe soldadënga chëjana chámuachnëjnama. \t Altıncı melek tasını büyük Fırat Irmağına boşalttı. Gündoğusundan gelen kralların yolu açılsın diye ırmağın suları kurudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, chabe uatsjéndayënga tmojanonts̈é enonÿinÿnayana, y ndoñe montsetáts̈ëmbo ndabiama Jesús chca tojánayanama. \t Öğrenciler, kimden söz ettiğini merak ederek birbirlerine baktılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama tmojouena y ndoñe tontsë́sertana ents̈anga mondmëna mo chë benache juachañe yojuatquë́cjana jenaycá; Satanás jabana Bëngbe Bëtsabe palabra chëngbe ainanents̈ana jabétsabuajuanama, chënga chiñe ndoñe chamondëtsos̈buáchema. \t Kim göksel egemenlikle ilgili sözü işitir de anlamazsa, kötü olan gelir, onun yüreğine ekileni söker götürür. Yol kenarına ekilen tohum işte budur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Tomás Jesúsbioye tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, ndë́moye cochjama ndoñe queftsátstats̈ëmbo. As, ¿nts̈amo bënga fchtsetáts̈ëmbo nts̈amo choye jama ca? \t Tomas, ‹‹Ya Rab, senin nereye gideceğini bilmiyoruz, yolu nasıl bilebiliriz?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá, bë́ngbeñe jtsejuabnayëse, tojanjuabó canÿe más ts̈abe soye bëngbiama jamama, chca, Bëngbe Bëtsá canÿe ora jamama, bënga nÿetscanga, chënga y bënga chamotsemnama lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá jóyëngacñëse. \t Bizden ayrı olarak yetkinliğe ermesinler diye, Tanrı bizim için daha iyi bir şey hazırlamıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanë́jua: —Nts̈amo s̈montsotjanañama tsëndata ndoñe ques̈nátstats̈ëmbo. ¿Nts̈amo ats̈e chaitsesufrincá, tsëndátnaca cachcá jasúfriama tas̈atjobenaye? ¿Y ents̈anga puerte bacá chacmojtsëbuatsená ora, tas̈ochjauánta, nts̈amo ats̈e chjauantacá ca? \t ‹‹Siz ne dilediğinizi bilmiyorsunuz›› dedi İsa. ‹‹Benim içeceğim kâseden siz içebilir misiniz? Benim vaftiz olacağım gibi siz de vaftiz olabilir misiniz?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y as, chabe uatsjéndayënga tmojanenojuabó nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayanama: “Bëngbe Bëtsabe yebna jtseboguianama juabna, nÿets áts̈beñe entsemna ca.” \t Öğrencileri, ‹‹Evin için gösterdiğim gayret beni yiyip bitirecek›› diye yazılmış olan sözü hatırladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿O ndoñe s̈mëndualía y s̈mondë́tats̈ëmbo, Moisesbe leyiñe, chë bachnanga ochnayté Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e jtsetrabájayana, pero ndoñe bacna soye ntsemnana chë bachnanga ochnayté ndoñe mondbóchnama? \t Ayrıca kâhinlerin her hafta tapınakta Şabat Günüyle ilgili buyruğu çiğnedikleri halde suçlu sayılmadıklarını Kutsal Yasada okumadınız mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë bobontsna yojtsebos̈e chë cots̈be saná jtsesana, pero ndocná tondaye ibonjanájuats̈naye. \t Delikanlı, domuzların yediği keçiboynuzlarıyla karnını doyurmaya can atıyordu. Ama hiç kimse ona bir şey vermedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈be bonshana cats̈átanga, quem soye s̈mochjouena: Bëngbe Bëtsá quem luarents̈e ndbomnënga imomnënga tojabacacá, chënga canÿe puerte uámana soye chamotsebomnama, Jesucrístbeñe puerte chamotsos̈buáchema; y mo otocana soycá Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama chamosháchiñama. Cha imobobonshánëngbioye chë soye jats̈atayama tojas̈ebuachená; \t Dinleyin, sevgili kardeşlerim: Tanrı, bu dünyada yoksul olanları imanda zenginleşmek ve kendisini sevenlere vaat ettiği egemenliğin mirasçıları olmak üzere seçmedi mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Pedro, Jesúsbioye tbojaniyana: —Nts̈amo chë cuento bétsayanama s̈mabuayená ca. \t Petrus, ‹‹Bu benzetmeyi bize açıkla›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, Bëngbe Bëtsá ats̈biama s̈mochtseimpadana, ats̈e chayobenama chë buayenana soyënga ents̈anga jabuátambama, y chë soye ats̈e chaima chënga corente ts̈abá catafjosertaycá, er ats̈e s̈ontsemna chca jamana. \t Bu sırrı gerektiği gibi açıklıkla bildirebilmem için dua edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë bobontse tojanë́yana: “Ndoñe matauatjëngana; ts̈ëngaftanga s̈mondënguá Jesús Nazaretocá, chë tmonjancrucificá cha. Cha ya tontayena; muents̈e ndoñe quenátsmëna. Minÿënga cha enjë́ftsejajonents̈e. \t Adam onlara, ‹‹Şaşırmayın!›› dedi. ‹‹Çarmıha gerilen Nasıralı İsayı arıyorsunuz. O dirildi, burada yok. İşte Onu yatırdıkları yer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nderado nda tcmojtsedemandá y cabildoye jotsánama cmojtsemna, cabá choye ndáshjango ora, betsco cháftaca cochtenoyántsia. Chca ndóñese, chë demandayá mandádbioye cmochanjúshjango, chë mandadna josticiëngbe cucuats̈iñe cmochanjáboshjona, y chënga cárceloye cmochanjutame. \t Sizden davacı olanla birlikte yargıca giderken, yolda onunla anlaşmak için elinizden geleni yapın. Yoksa o sizi yargıcın önüne sürükler, yargıç gardiyanın eline verir, gardiyan da sizi hapse atar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Pilato tbojaniyana: —¿Ndoñe s̈cochanjojuá ca? ¿Ndoñe condë́tats̈ëmbo, aca jacrucifícama o jëtsboshjonama ats̈e tsobenama ca? \t Pilatus, ‹‹Benimle konuşmayacak mısın?›› dedi. ‹‹Seni salıvermeye de, çarmıha germeye de yetkim olduğunu bilmiyor musun?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë judiënga chents̈e imojétsemnëngna imojtsanichamo aíñe chca tojanopasá y lempe ndegombre yojtsemna ca. \t Oradaki Yahudiler de anlatılanların doğru olduğunu söyleyerek bu suçlamalara katıldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chë más bëts tsashená tsëntsajana enjanobëjna. Chë fshajayents̈a catoica lado enjanójuajna betiyeshënga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama, canÿe uatiñe bnë́tsana uta soye jashájonana, canÿe cada shinÿe; chë betiyeshents̈a tsbuanáchënga josérviana nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈anga jáshnama. \t Kentin anayolunun ortasında akan ırmağın iki yanında on iki çeşit meyve üreten ve her ay meyvesini veren yaşam ağacı bulunuyordu. Ağacın yaprakları uluslara şifa vermek içindir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nderado nda bacna soye jamama tbojócochëngo, ndoñe chaondëtsejuabná Bëngbe Bëtsá chca cháftaca yojtsama ca; er Bëngbe Bëtsá ndocna te bacna soye jamama jócochënguana, y cha ndoñe ntsamana ínÿenga bacna soye jamama chaócochënguama. \t Ayartılan kişi, ‹‹Tanrı beni ayartıyor›› demesin. Çünkü Tanrı kötülükle ayartılmadığı gibi kendisi de kimseyi ayartmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë reyna chë boyabásabiama ibojóngmia; as chë ndebénana ibojtseperdóna y ibojë́tsboshjona. \t Efendisi köleye acıdı, borcunu bağışlayıp onu salıverdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Juabna ndbomnënga! Ts̈ëngaftanga ndoñe s̈mondë́tats̈ëmbo, chë ts̈ëngaftangbents̈ana ents̈anga ndayá jinÿama imobencá tojamá, chë ts̈ëngaftangbe tsoye yomna soyë́ngnaca tojamama; y chíyeca, chabiama cachcá enduámana ndayá ts̈ëngaftangbe ainanoye yomna soyënga, y chë ents̈angbe delante s̈mojama soyënga. \t Ey akılsızlar! Dışı yapanla içi yapan aynı değil mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, canÿe ángel puerte obenana bomná, canÿe ndëts̈bé tonjanatsbaná, mo canÿe bëts nantsnëbé ndëts̈becá, mar béjayoye tonjanashbuets̈e y mënts̈á tonjánayana: Mënts̈á, nÿe ndeolpe y jabuache, Babilonia chë uámana bëts pueblo mochántsetsats̈e, y ndocna te más quem pueblo queochátsmëna. \t Sonra güçlü bir melek değirmen taşına benzer büyük bir taşı kaldırıp denize atarak şöyle dedi: ‹‹Koca kent Babil de İşte böyle şiddetle atılacak Ve bir daha görülmeyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Chca nántsayana, nts̈amo Moisesbe leyiñe iuayancá, chë Bëngbe Bëtsá tojans̈buachená soyëngama contra yomna ca? ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Bëngbe Bëtsá ents̈angbe cucuats̈iñe canÿe ley tojanáboshjona, y chë ley tojtsobena jamana ents̈anga ndegombre ts̈abe vida chamotsebomnama, as Bëngbe Bëtsá nanjama ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, nts̈amo chë leyiñe jamama yomna ca iuayancá tmojtsamama. \t Öyleyse Kutsal Yasa Tanrının vaatlerine aykırı mıdır? Kesinlikle hayır! Çünkü yaşam sağlayabilen bir yasa verilseydi, elbette insanlar yasayla aklanırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca, mo uinÿnananëngcá s̈montsemna, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe ents̈anga s̈momnama. Quem uinÿnanánana ndoñe quenátsmëna mo chë más delicadents̈e base bobachtema tmojatëts̈cá, cach ents̈ángbeyeca nts̈amo judiënga monduamancá, pero aíñe entsemna cach Cristo nda tcmojauinÿnaná; y chë uinÿnanánana entsemna, ts̈ëngaftangbe ainanents̈ana Cristo bacna juabnënga jabuajuánayana. \t Ayrıca Mesihin gerçekleştirdiği sünnet sayesinde bedenin benliğinden soyunarak elle yapılmayan sünnetle Onda sünnet edildiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús cabá ents̈anga yojtsëtsëtsnaye ora, chabe mamá y cats̈átanga tmojánashjajna y imojtsebos̈e Jesúseftaca jóyebuambayama. Nÿe shjoca imojtsemna; \t İsa daha halka konuşurken, annesiyle kardeşleri geldi. Dışarıda durmuş, Onunla konuşmak istiyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyecna, chë bacna soyënga s̈mojtsamama s̈mochjobuambaye, y Bëngbe Bëtsá nÿetscangbiama s̈mochtseimpadana, chca, ts̈abá mo shnanëngcá chas̈motsemnama. Canÿa ndabiama Bëngbe Bëtsá tojayana chabe bominÿiñe ts̈abia yomna ca, cháftaca tbojencuentá ora, chánaca ba ts̈abe soyënga jóyëngacñana, y jobenayana bëts soyënga jamama. \t Bu nedenle, şifa bulmak için günahlarınızı birbirinize itiraf edin ve birbiriniz için dua edin. Doğru kişinin yalvarışı çok güçlü ve etkilidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y Bëngbe Bëtsá tojama ts̈ëngaftanga ndegombre ts̈abe vida chas̈motsebomnama, Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca; y Cristo, nÿetsca chë mándayënga y obenana bomnëngbiama más uamaná endmëna. \t Siz de her yönetim ve hükümranlığın başı olan Mesihte doluluğa kavuştunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈be soyënguents̈ana cha echanjóyëngacñe, y cach soyëngama cmochanjabuatambá. Chcase cha cmochanjínÿanÿiye ats̈e bëtsá y obená bétsemnama. \t O beni yüceltecek. Çünkü benim olandan alıp size bildirecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er cach David, chabe librë́s̈añe Salmos ca uabainë́s̈añe, tojánayana: Bëngbe Bëtsá, ats̈be Utabná Crístbioye tbojaniyana: ‘Ats̈be cats̈bioica mótbema, \t Çünkü Davutun kendisi Mezmurlar Kitabında şöyle diyor: ‹Rab Rabbime dedi ki, Ben düşmanlarını Ayaklarının altına serinceye dek Sağımda otur.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chocna, chë bachnangbe amë́ndayënga y chë más uámana judiënga Féstbioye tmojána Páblëbe contra jayanama. \t Başkâhinlerle Yahudilerin ileri gelenleri, Pavlusla ilgili şikâyetlerini ona açıkladılar. Festustan kendilerine bir iyilikte bulunmasını isteyerek Pavlusu Yeruşalime getirtmesi için yalvardılar. Bu arada pusu kurup Pavlusu yolda öldüreceklerdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús tojanë́yana: —Nÿetsca ts̈ëngaftanga quem ibeta áts̈beñe os̈buáchiyana s̈mochantsobuets̈e y s̈mochántsacheta, er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe, cha mënts̈á tojánayana: “Chë oveshënga abuajë́nÿa chanjóba y chë oveshënga mochantsáshana ca.” Chca ts̈ëngaftangaftaca echanjopása, uayayënga chas̈mojishache ora. \t Bu arada İsa öğrencilerine, ‹‹Hepiniz sendeleyip düşeceksiniz›› dedi. ‹‹Çünkü şöyle yazılmıştır: ‹Çobanı vuracağım, Koyunlar darmadağın olacak.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë cabá boyabása nduabuatmá ngomamaná echanjoquéda y canÿe s̈es̈ona boyabásetema bochántsebomna, y cha mochanjuabaye Emanuel ca. (Emanuel endayana “Bëngbe Bëtsá bë́ngaftaca ca”.) \t ‹‹İşte, kız gebe kalıp bir oğul doğuracak; adını İmmanuel koyacaklar.›› İmmanuel, Tanrı bizimle demektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Resjo entsemna; chca causa, ents̈anga bëngbe trabajuama ndoñe ts̈abá quemochátichamo y chë uámana Artemisa jadórama bëts yebnama mochántsichamo uámana yebna ndoñe yondmëna ca. Y chca, Artemisbe obenana ents̈anga mochantsábotena y Artemisa ndoñe bañe quemochátabuatma, nda Asients̈e y nÿets luaríñnaca mondadorana ca.” \t Hem bu sanatımız saygınlığını yitirmek tehlikesiyle karşı karşıyadır, hem de ulu tanrıça Artemisin Tapınağının hiçe sayılması ve bütün Asya İliyle bütün dünyanın tapındığı tanrıçanın, ululuğundan yoksun kalması tehlikesi vardır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cesarea pueblents̈e inamna canÿe boyabása Cornelio ca uabainá; cha inamna chë Italiano ca uabaina soldadëngbe amëndayá. \t Sezariyede Kornelius adında bir adam vardı. ‹‹İtalyan›› taburunda yüzbaşıydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tojanopasá chents̈ana, Jerusalenoye chënga tmojesaná. Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnëjana yojtsobuertanëntscuana, chábioye tmojanobeconá bachnangbe amë́ndayënga, ley abuátambayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga, \t Yine Yeruşalime geldiler. İsa tapınakta gezinirken başkâhinler, din bilginleri ve ileri gelenler Onun yanına gelip, ‹‹Bunları hangi yetkiyle yapıyorsun, bunları yapma yetkisini sana kim verdi?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama tmojanpochocá orna, chë tmojánenefjnents̈e tojanangmë́mana; y nÿetscangbe ainaniñe chë Uámana Espíritu tojanonts̈é más jtsemándayana, y chënga tmojanonts̈é más añémoca Bëngbe Bëtsabe soyëngama ents̈anga jábuayenama. \t Duaları bitince toplandıkları yer sarsıldı. Hepsi Kutsal Ruhla doldular ve Tanrının sözünü cesaretle duyurmaya devam ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chë soyënga tojánayana ora, canÿe josticio chents̈e yojtsemná, Jesúsbioye tbojanjuebjants̈etá y tbojaniyana: —¿Chca chë bachnangbe más uámana amëndayá cuanjojuá ca? \t İsa bunları söyleyince, yanında duran görevlilerden biri, ‹‹Başkâhine nasıl böyle karşılık verirsin?›› diyerek Ona bir tokat attı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayënga ínÿoye tojanënatse, Betania pueblo béconana. Y chabe buacuats̈ënga játsbanase, Bëngbe Bëtsá tbojanimpadá chë uatsjéndayënga ts̈abe bendicionënga chamóyëngacñama. \t İsa onları kentin dışına, Beytanyanın yakınlarına kadar götürdü. Ellerini kaldırarak onları kutsadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bënga chca tmojtsobátmanëse, ndocna te nÿe bonamente quemochatobátmana, er Bëngbe Bëtsá s̈ojinÿanÿé ts̈a bëtscá cha s̈uababuánÿeshanama. Bëngbe Bëtsá chca tojama chë Uámana Espíritbeyeca, y cha endmëna nda Bëngbe Bëtsá tbojanichmó bëngbe ainaniñe chaotsemnama jtsemándayama. \t Umut düş kırıklığına uğratmaz. Çünkü bize verilen Kutsal Ruh aracılığıyla Tanrının sevgisi yüreklerimize dökülmüştür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanë́jua: —Nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈monjayancá ndmëncá s̈montsoyebuambná, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabra, ni chabe obenanama ndoñe quecmátësertana causa. \t İsa onlara, ‹‹Siz Kutsal Yazıları ve Tanrının gücünü bilmediğiniz için yanılıyorsunuz›› diye karşılık verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana chë uatsjéndayata chatbe oyenoye tbojtaná. \t Bundan sonra öğrenciler yine evlerine döndüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cochjayana chë bëtsëjémëngna chamotsemna cachënga nÿetsca soyënguiñe jenomándama obenënga, nÿetscangbiama mo uámana ents̈angcá utabnënga, nts̈amo jtsiyenama ts̈abá juabnayënga, nÿets tempo chë ndegombre soyënguiñe chamotsos̈buaché, Bëngbe Bëtsá y nÿetscanga chamotsababuánÿeshana, y padecena soyënguiñe puerte uantadënga chamotsemna. \t Yaşlı erkeklere ölçülü, ağırbaşlı, sağduyulu olmalarını buyur. İmanda, sevgide ve sabırda sağlam olsunlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Sempre s̈mochtsama chë áts̈bents̈ana s̈mojuábouinÿe soyënga, chë ats̈biajana s̈mojóyëngacñe soyënga, chë ats̈e s̈mojoyeuná soyënga y nts̈amo s̈mojinÿcá ats̈e jtsamana. Chca s̈mochtsama y Bëngbe Bëtsá, chë bënga ainaniñe ts̈abe ebionana chamotsebomnama amá, ts̈ëngaftangaftaca echántsemna. \t Benden öğrendiğiniz, kabul ettiğiniz, işittiğiniz, bende gördüğünüz ne varsa, onu yapın. O zaman esenlik veren Tanrı sizinle olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë inÿe ats̈be tsbuanáchañe tcbonjáuyana, chë boyabása o shembásaftaca bacna soye amë́ngaftaca tondayama chas̈mondëtsencuénta ca. \t Ben elçilerin en önemsiziyim. Tanrının kilisesine zulmettiğim için elçi olarak anılmaya bile layık değilim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Ni mo cánÿabioye quem tsëm os̈buáchiyënguents̈ana, chë mo basetemëngcá mondmënënga, mo nduamanacá s̈mattsonÿaye. Ndegombre cbë́yana, chëngbe angelotémënga celoca, sempre ats̈be Taitá celocáftaca mondétsemna ca. \t ‹‹Bu küçüklerden birini bile hor görmekten sakının! Size şunu söyleyeyim, onların göklerdeki melekleri, göklerdeki Babamın yüzünü her zaman görürler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë uafjajónaye tmojánenashbuachengo y canÿe luare Genesaret ca uabáinoye tmojánashjajna. \t Gölü aşıp Ginnesarda karaya çıktılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë base uándmanana tsbuanácha chë ángelbe cucuats̈ents̈ana sënjanaca, y sëntsanásañe; y ats̈be uayoye meloycá enjétsamna, pero sënjanabmuaná y ats̈be uafsbioyna puerte uauntjë́cha tontsanábema. \t Küçük tomarı meleğin elinden alıp yedim, ağzımda bal gibi tatlıydı. Ama yutunca midem acılaştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pédrëna, tsmanoca yojtsemna chashjoca. Chora, canÿe shembása, chë bachnangbe más uámana amëndayabe oservená yojáshjango; \t Petrus aşağıda, avludayken, başkâhinin hizmetçi kızlarından biri geldi. Isınmakta olan Petrusu görünce onu dikkatle süzüp, ‹‹Sen de Nasıralı İsayla birlikteydin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, ndayá Bëngbe Bëtsá tojamama, judiënga y ndoñe judiënga cachcanga mondmëna; nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservénënga y chë nÿe cachëngbiama trabájayënga cachcanga, y boyabásenga y shembásengnaca. Nÿetsca ts̈ëngaftanga mo canÿacá s̈mondmëna, Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse. \t Artık ne Yahudi ne Grek, ne köle ne özgür, ne erkek ne dişi ayrımı var. Hepiniz Mesih İsada birsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chë ústonoye ángel chabe copbé quem luarents̈a tsbanánoca tonjanbuashcja, y chë celoca Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a uámana puestents̈ana canÿe jabuache oyebuambnayana tonjanóbocna, mënts̈á enjétsichamo: “¡Chë jopásama enjamna soye ya tocjochnëngo ca!” \t Yedinci melek tasını havaya boşalttı. Tapınaktaki tahttan yükselen gür bir ses, ‹‹Tamam!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“¿Nda yomna chë oservená nts̈amo chë nduiño tojtsebos̈cá amá y nÿets juábnaca amá? Cha jtsemnana nda chë nduiño bochjë́ftseboshjona chë yebnents̈ënga chaotsanÿenama y jasama tojtsemna ora chaújuats̈ema. \t ‹‹Efendinin, hizmetkârlarına vaktinde yiyecek vermek için başlarına atadığı güvenilir ve akıllı köle kimdir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y básefta ents̈anga chiñe imojtsemnënga, chátbioye tmojanë́yana: “¿Ndayá s̈ojtsama? ¿Ndáyeca chë burrotema s̈ojtsajafjná ca?” \t Orada duranlardan bazıları, ‹‹Sıpayı ne diye çözüyorsunuz?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachábeñe nÿets vida inamna, y quem vídaca tojánabo quem luarents̈a ents̈angbe juabnënga jabuábinÿnayama. \t Yaşam Ondaydı ve yaşam insanların ışığıydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chamna, chë Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyëngama bonshanánaca jtsóyebuambnayëse, s̈ontsamna jashjáchana jtsemnama lempe nts̈amo Cristo yomncá. Cha bëngbe amëndayá endmëna, cachcá nts̈amo bests̈as̈e chë cuerpents̈a soyënga jtsemandayancá. \t Tersine, sevgiyle gerçeğe uyarak bedenin başı olan Mesihe doğru her yönden büyüyeceğiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora básefta ley abuátambayënga Jesús tmojaniyana: —Buatëmbayá, ts̈abá tcjayana ca. \t Artık Ona başka soru sormaya cesaret edemeyen din bilginlerinden bazıları, ‹‹Öğretmenimiz, güzel konuştun›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë bachnangbe amë́ndayënga, chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mandayë́ngaftaca tmojánenefjna jenóyeunayama. Chëngna chë soldadë́ngbioye bëtscá crocénana tmojtanats̈atá, \t Başkâhinler ileri gelenlerle birlikte toplanıp birbirlerine danıştıktan sonra askerlere yüklü para vererek dediler ki, ‹‹Siz şöyle diyeceksiniz: ‹Öğrencileri geceleyin geldi, biz uyurken Onun cesedini çalıp götürdüler.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er Bëngbe Bëtsá, chë Jesucrístbeñe ndoñe montsanos̈buaché judiënga, ndoñe tonjanaperdoná, y chënga chabe ents̈anga bétsemnamna, monjamna mo cach betiyents̈a buacuafjëngcá; ts̈ëngaftanga, chë mo betiyiñe jena buacuafjëngcá s̈momnënga, cha cach ndoñe quecmochátaperdonaye, chábeñe os̈buáchiyana s̈mojtsajbanase. \t Çünkü Tanrı asıl dalları esirgemediyse, seni de esirgemeyecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga lempe jtsamana nÿe ents̈anga chamotsë́nÿama. Chënga chë ínÿengbiama más Bëngbe Bëtsá imobobonshana ca chamotsejuabnama, chënga monduamana tënts̈a sëndachëjënguiñe juabemana nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, y juentsaca y buacuats̈iñe chëjënga jenábatsëcana y sibiajana nÿa tënts̈a uasebtotonanëjuangá jtsichë́tjonana. \t ‹‹Yaptıklarının tümünü gösteriş için yaparlar. Örneğin, hamaillerini büyük, giysilerinin püsküllerini uzun yaparlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Inÿengaftaca chas̈mojtsencuénta ora, s̈mochtsama nts̈amo s̈mojtsoyebuambnacá chëngbiama ts̈abá chaotsemnama, y soyënga s̈mochtsichamo nÿetscanga oyejuayana chamotsebomnama; y s̈mochtsetáts̈ëmbo nts̈amo cmojtsamna cada cánÿabioye jojuana. \t Sözünüz tuzla terbiye edilmiş gibi her zaman lütufla dolu olsun. Böylece herkese nasıl karşılık vermek gerektiğini bileceksiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y mënts̈á Bëngbe Bëtsá tbojanjuá: “Ats̈e canÿsëfta uaranga boyabásenga ats̈biama sënjacuedá, Baal ndoñe tmonjadoranga, ndayá ents̈anga tmojobopormá y imojtsejuabná canÿe dios yomna ca.” \t Tanrının ona verdiği yanıt nedir? ‹‹Baalın önünde diz çökmemiş yedi bin kişiyi kendime ayırdım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe te, mo bëts mos̈enana ora, cha botamana tojáninÿe mo otjenayoquëcá, mënts̈á: Bëngbe Bëtsabe canÿe ángel Cornelio yojtsemnoye yojtsamashjuana y tbojaniyana: —¡Cornelio ca! \t Bir gün saat üç sularında, bir görümde Tanrının bir meleğinin kendisine geldiğini açıkça gördü. Melek ona, ‹‹Kornelius›› diye seslendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ndëmuanÿenga, ats̈e jasérviama tmojë́ftseboshjona cachëngbe yebna, cats̈átanga o uabénanga, befta o bebmá, básenga o fshantsënga, chë soyëngama patse soye más mochanjóyëngacñe y chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vídnaca. \t Benim adım uğruna evlerini, kardeşlerini, anne ya da babasını, çocuklarını ya da topraklarını bırakan herkes, bunların yüz katını elde edecek ve sonsuz yaşamı miras alacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chca Jerusalenents̈e ats̈e sënjanma. Chë bachnangbe amë́ndayënga mando s̈monjanats̈etá, y chca, banga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga cárceloye sënjanëtame; y jtsëbáyama ca chëngbiama montsanichamo ora, áts̈naca aíñe chca chamoma ca sënjánichamo. \t Ve Yeruşalimde bunu yaptım. Başkâhinlerden aldığım yetkiyle kutsallardan birçoğunu hapse attırdım; ölüm cezasına çarptırıldıkları zaman oyumu onların aleyhinde kullandım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chamna, s̈ontsamna chënga juabuábiamana y jáuyanana ndoñe chamondëtsesá, sananga chë ndaye soyënga ents̈anga tmojuabná diosënga yomna ca jadórama tmojuiyëbana; bacna soyënga shembásenga o boyabásengaftaca ndoñe chamondë́tsama y ndoñe chamondëtsesá tses̈ana bayëngbe mënts̈ena, y buiñe cach ndoñe ca. \t Ancak putlara sunulup murdar hale gelen etlerden, fuhuştan, boğularak öldürülen hayvanların etinden ve kandan sakınmaları gerektiğini onlara yazmalıyız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús mënts̈á tojanacuntá, ents̈anga jabuátambama, Bëngbe Bëtsáftaca nÿets tempo jtsencuéntayana yomnama, ainaniñe añemo jtsebomnama ndocna te ntjajbanacá. \t İsa öğrencilerine, hiç usanmadan, her zaman dua etmeleri gerektiğini belirten şu benzetmeyi anlattı: ‹‹Kentin birinde Tanrıdan korkmayan, insana saygı duymayan bir yargıç vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesús tojanë́yana: “¿Ndáyeca auatjanánënga s̈mojtsemna? y ¿ndáyeca ts̈ëngaftangbe ainaniñe chca s̈mojtsejuabná ca? \t İsa onlara, ‹‹Neden telaşlanıyorsunuz? Neden kuşkular doğuyor içinizde?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e nÿets tempo sëndinÿanÿná ents̈á chca ibomnama, chë jabuache jatrabájana y chë ujabótënga jujabuáchana, quem Bëngbe Utabná Jesusbe palabrëngama sempre jtsejuabnayëse: ‘Canÿe ents̈á más oyejuayá jtsemnana ndayánaca ínÿabioye tbojtsats̈etná ora, y ínÿabioye tbojtseyëngacá ora ndoñe nÿa nÿets̈á ca’ ” —Pablo tonjanoyebuambá. \t Yaptığım her işte sizlere, böyle emek vererek güçsüzlere yardım etmemiz ve Rab İsanın, ‹Vermek, almaktan daha büyük mutluluktur› diyen sözünü unutmamamız gerektiğini gösterdim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëtscá tojánatsjinÿe chë Bëngbe Utabná tojaninÿanÿé benachama; añémoca yojanoyebuambná y Jesusbe soyëngama botamana yojanabuatambá, masque cha nÿe nts̈amo Juan ents̈anga tojánabuatambama y tojanëbáyama inatáts̈ëmbo. \t Rabbin yolunda eğitilmiş bir kişiydi. Ateşli bir ruhla konuşuyor ve sadece Yahyanın vaftizini bildiği halde İsayla ilgili gerçekleri doğru öğretiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Inÿe meshëngna uchmë́shangañe yojuatquë́cjana, y chë uchmëshangá yojuájua orna, lempe yojtsatscué. \t Kimi, dikenler arasına düştü. Dikenler büyüdü, filizleri boğdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachcá echanjochnëngo quem luare jopochócama tempo chaojobuache ora. Chë angelotémënga mochanjábocana chë ts̈abe ents̈ángbents̈ana bacna ents̈anga jaluárama, \t Çağın sonunda da böyle olacak. Melekler gelecek, kötü kişileri doğruların arasından ayırıp kızgın fırına atacaklar. Orada ağlayış ve diş gıcırtısı olacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈be cats̈átanga, nderado nda ts̈ëngaftanguents̈á tojtsajbaná chë ndegombre soyënga jtsamana, pero inÿa chábioye tbojuájabuache cachiñe chë ts̈abe benache cháuatishachama, \t Kardeşlerim, içinizden biri gerçeğin yolundan sapar da başka biri onu yine gerçeğe döndürürse, bilsin ki, günahkârı sapık yolundan döndüren, ölümden bir can kurtarmış, bir sürü günahı örtmüş olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca chamojinÿe ora, ngménama bests̈as̈iñe polvëshe mochántsenotboto, y mënts̈á mochántseyona os̈achiyënga y puerte cochtsets̈enánënga: ¡Ts̈a lastema, ts̈a lastema ts̈ëngaftanga chë uámana bëts pueblents̈e oyenëngbiama! Chents̈a bomnánaca bomnënga tmojanobiama nÿetscanga chë mar béjayoca barco bomnënga. ¡Canÿe ora lempe tojtsopochocá ca! —chënga mochántseyona. Chora chë ángel tonjánayana: \t Başlarına toprak döktüler, yas tutup ağlayarak feryat ettiler: ‹Vay başına koca kent, vay! Denizde gemileri olanların hepsi Onun sayesinde, onun değerli mallarıyla Zengin olmuşlardı. Kent bir saat içinde viraneye döndü.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús yojotsaye, chë jtanata tojánachembo y tojanatjá: —¿Ndayá s̈ojtsebos̈e ats̈e tsëndatbiama chjamama ca? \t İsa durup onları çağırdı. ‹‹Sizin için ne yapmamı istiyorsunuz?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca ora, ats̈e chanjama nÿetsca ats̈be oservénëngbiama, boyabásenga y shembásenga, chëngbe ainaniñe ats̈be Espíritu cháuamashënguama, as chënga ats̈be soyëngama ents̈anga mochantsë́tsëtsnaye. \t O günler kadın erkek Kullarımın üzerine Ruhumu dökeceğim, Onlar da peygamberlik edecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Báseftanga imojtsichamo chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama, ts̈a yojtsebotamanana puerte uámana ndëts̈béngaca y chë ents̈anga imojanamana juambana Bëngbe Bëtsábioye uáts̈ëmbona soyë́ngaca ca. As Jesús tojánayana: \t Bazı kişiler tapınağın nasıl güzel taşlar ve adaklarla süslenmiş olduğundan söz edince İsa, ‹‹Burada gördüklerinize gelince, öyle günler gelecek ki, taş üstünde taş kalmayacak, hepsi yıkılacak!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Lempe chca tojánayanents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: \t İsa bütün bunları anlattıktan sonra öğrencilerine, ‹‹İki gün sonra Fısıh Bayramı olduğunu biliyorsunuz›› dedi, ‹‹İnsanoğlu çarmıha gerilmek üzere ele verilecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca, bënga montsobena corente añémoca jayanama: Bëngbe Utabná endmëna nda ats̈e s̈onduájabuachana; tondayama quichátauatja. ¿Ndayá canÿe ents̈á nanjobenaye áts̈eftaca jamama ca? \t Böylece cesaretle diyoruz ki, ‹‹Rab benim yardımcımdır, korkmam; İnsan bana ne yapabilir?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe ents̈á chabe mëts̈tá cucuats̈iñe jiyëbana, chabe trigo jtsóbobemana y chë ndoservena shácuanënga jtsejashtsëtsana. Chabe trigo chë grano uaquëcjnaye tsañe jtsabuájuana, y chë ndoservena shácuanëngna iñoye jtsatmets̈ana. Cachcá, chë ats̈be ústonoye echanjabana, chë ts̈abe ents̈anga echanjúbuaja, y chë bacna ents̈angna canÿe íñeshiñe echantsacastígaye, y chë iñe ndocna te queochátsfsana ca” —cha tojanë́yana. \t Yabası elindedir. Harman yerini temizleyecek, buğdayını toplayıp ambara yığacak, samanı ise sönmeyen ateşte yakacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Imojtsaye ora imojtsayénatsëtsnaye: “¿Chë cuevëshoye amashjuanents̈a ndëts̈bé nda bochtsabuajuána ca?” \t Aralarında, ‹‹Mezarın girişindeki taşı bizim için kim yana yuvarlayacak?›› diye konuşuyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er Jesús nÿets tempo tojanma ndayá chaotsamama Bëngbe Bëtsá tbojaniyancá, Bëngbe Bëtsá, nda tbojanábuayana chca chaoservema, cachcá nts̈amo Moisés tojanma nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá, chabe ents̈ángbioye cháuaservema. \t Musa Tanrının bütün evinde Tanrıya nasıl sadık kaldıysa, İsa da kendisini görevlendirene sadıktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tonjánayana: “Mouena. ¡Ats̈e cachiñe betsco chanjésabo! Oyejuayá nda quem buayenana soyënga, nts̈amo ndegombre jopásama, chë Bëngbe Bëtsabe juábnaca oyebuambana soye tojoyeuná, chë ndayama quem librë́s̈añe entsábemana ca.” \t ‹‹İşte tez geliyorum! Bu kitaptaki peygamberlik sözlerine uyana ne mutlu!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca bënga s̈ontsamna jtsejuabnayana, chë Jesucrístbeñe puerte os̈buáchiyana y nÿets tempo cha ústonënga; y nderado ts̈ëngaftanga ndayíñnaca inÿets̈á s̈mojatsjuabná ora, Bëngbe Bëtsá chë sóynaca ts̈abá cmochanjínÿanÿiye. \t Bunun için olgun olanlarımızın hepsi bu düşüncede olsun. Herhangi bir konuda farklı bir düşünceniz varsa, Tanrı bunu da size açıkça gösterecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e chënga sënjinÿanÿé nts̈amo ndegombre aca comnama, y más chanjínÿanÿiye; chca, nts̈amo s̈condbobonshancá, chë́ngnaca cachcá chamotsenbobonshánama y ats̈e chëngbe ainaniñe chaitsemnama ca” —Jesús tojánayana. \t Bana beslediğin sevgi onlarda olsun, ben de onlarda olayım diye senin adını onlara bildirdim ve bildirmeye devam edeceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chca, celoca imomnënga, y quem luarents̈e y fshantse jashenoye imomnë́ngnaca nÿetscanga chamóshaments̈ema, Jesúsbioye jëtschuayama, chabe uámana uabaina jayanëse; \t Öyle ki, İsanın adı anıldığında gökteki, yerdeki ve yer altındakilerin hepsi diz çöksün ve her dil, Baba Tanrının yüceltilmesi için İsa Mesihin Rab olduğunu açıkça söylesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë judiënga Jesucrístbeñe ndos̈buáchiyënga, chë ndoñe judië́ngbioye tmojanayënjaná, Pablo y Bernabebiama podesca chamotsejuabnama. \t Ama inanmayan Yahudiler, öteki uluslardan olanları kardeşlere karşı kışkırtarak zihinlerini bulandırdılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ni mo chë angelëngbe mandayá Miguel quem buatëmbayëngcá tojanma. Cha chë diábloftaca ibojentsjaná ora, Moisesbe cuerpama cháftaca jabuachana ibojanenatsëtsnaye ora, ndoñe tonjanenñemó jayanama chë diablëbiama podesca soyënga, jóyenguanguse, ndayá nÿe mënts̈á ibojauyana: “Bëngbe Utabná chacmácacana ca.” \t Oysa Başmelek Mikail bile Musanın cesedi konusunda İblisle çekişip tartışırken, söverek onu yargılamaya kalkışmadı. Ancak, ‹‹Seni Rab azarlasın›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tbojanjuá: —Acbe obenana Bëngbe Bëtsá ndoñe macmënjánats̈etase, tondaye cattsobena áts̈eftaca jamama; chíyeca, acbe cucuats̈iñe s̈onjaboshjoná, acbiama más bëts bacna soye tonjama ca. \t İsa, ‹‹Sana gökten verilmeseydi, benim üzerimde hiçbir yetkin olmazdı›› diye karşılık verdi. ‹‹Bu nedenle beni sana teslim edenin günahı daha büyüktür.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetsca chë Romocama impuesto ents̈ángbioye atjanayënga y inÿe bacna soyënga amënga, Jesúsbioye imojánajna chabe palabra jouenama; \t Bütün vergi görevlileriyle günahkârlar İsayı dinlemek için Ona akın ediyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "pero, ínÿoicana ts̈ëngaftangbiama s̈ontsemna ainá jëftsemnana. \t Ama hayatta kalmam sizin için daha gereklidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pedro chë tsashenoica bës̈ás̈oca tojanchembo ora, canÿe oservená, Rode ca uabainá, tojánbocna jarrepárama. \t Petrusun dış kapıyı çalması üzerine Roda adlı bir hizmetçi kız kapıya bakmaya gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús tojánbocna chabe cruz tants̈ajónana y tmojanánatse canÿe luaroye, “Obanabe Bests̈ashe ca” uabáinoye (hebreo biyañe Gólgota ca inauabaina). \t Askerler İsayı alıp götürdüler. İsa çarmıhını kendisi taşıyıp Kafatası -İbranicede Golgota- denilen yere çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tmojansents̈ana, chë coptémaca tojanma cachcá nts̈amo chë tandë́s̈eca tojanmcá y mënts̈á tojánayana: “Quem coptema vínoye entsemna chë Bëngbe Bëtsabe tsëm trato ents̈ángaftaca. Ats̈be buiñe echanjuábuashana, ts̈ëngaftanga chas̈motsetats̈ëmbuama nts̈amo Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojanas̈ebuachenacá ndegombre yochjochnënguama. Chë buiñe ts̈ëngaftangbe ts̈abiama echanjuábuashana. \t Aynı şekilde, yemekten sonra kâseyi alıp şöyle dedi: ‹‹Bu kâse, sizin uğrunuza akıtılan kanımla gerçekleşen yeni antlaşmadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chora, ents̈anga ínÿengbe cucuats̈iñe cmochanjábashejuana chacmatsets̈enama y cmochantsëbaye; y ats̈be ústonënga bétsemnayeca nÿetsca luarënguents̈a ents̈anga cmochantsë́buayënja. \t ‹‹O zaman sizi sıkıntıya sokacak, öldürecekler. Benim adımdan ötürü bütün uluslar sizden nefret edecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Páblëna ndoñe ts̈abá ibontsinÿana cha jëftsbets̈ana, er Juan chátbents̈ana tojtsanojuánañe Panfilia luarocana, y ndoñe tonjanatjëmbambá, Bëngbe Bëtsabe trabajo japochócantscuana. \t Ama Pavlus, Pamfilyada kendilerini yüzüstü bırakıp birlikte göreve devam etmeyen Markosu yanlarında götürmeyi uygun görmedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chents̈ana cha tonjánayana: ‘Bëngbe bëts taitangbe Bëtsá aca tcmojuábuayana, nts̈amo cha acbiama yobos̈cá chacotsetats̈ëmbuama, chë nÿetsca soyënguiñe Ts̈abá Amá chacuinÿama y cachabe uayás̈ents̈ana chacóyeunama. \t ‹‹Hananya, ‹Atalarımızın Tanrısı, kendisinin isteğini bilmen ve Adil Olanı görüp Onun ağzından bir ses işitmen için seni seçmiştir› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë oservená Pédrëbioye tbojanoyatëmbá ora, corente oyejuayá yojtsemna y cha, jebiatëfjo cuentna, cach tsoye tojesaná chë ts̈abe noticia jaúnayama, Pedro bës̈oca yojtsemna ca. \t Petrusun sesini tanıyan kız, sevincinden kapıyı açmadan tekrar içeri koşarak, ‹‹Petrus kapıda duruyor!›› diye haber verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chora chë befta ibojojuá: ‘Ats̈be uaquiñá, aca sempre áts̈eftaca condétsemna y lempe nts̈amo ats̈e tsbomncá acbiámnaca endmëna. \t ‹‹Babası ona, ‹Oğlum, sen her zaman yanımdasın, neyim varsa senindir› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús yojtsashjajuanama Marta tojántats̈ëmbona ora, tojánbocna cha jajébenguama, pero María cach yebnents̈e tojanoquedá. \t Marta İsanın geldiğini duyunca Onu karşılamaya çıktı, Meryem ise evde kaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chë jajañna, quem luare. Chë ts̈abe jénaye entsemna chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye mochjámashjna ents̈anga, y chë bacna shácuana entsemna chë bacna bayëjëngbe amëndayabe ents̈anga, \t ‹‹Tarla ise dünyadır. İyi tohum, göksel egemenliğin oğulları, deliceler de kötü olanın oğullarıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y morna, ¿nts̈amo ndegombre yomncá cbojtsëtsëtsnama, ats̈biama s̈mojtsejuabná mo ts̈ëngaftangbe uayayá cuaftsemncá ca? \t Peki, size gerçeği söylediğim için düşmanınız mı oldum?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga tmojána chë bachnangbe amë́ndayënga y judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mandayë́ngbioye y mënts̈á tmojánayana: “Bënga Bëngbe Bëtsá mënts̈á fsënjas̈buachená y bacna soyënga bë́ngbeñe chaotsemna chca ndoñe fsënjocumplise: Tondaye ntjasana, ni ntjofs̈iyana, Pablo jóbantscuana. \t Bunlar başkâhinlerle ileri gelenlerin yanına gidip şöyle dediler: ‹‹Biz, ‹Pavlusu öldürmeden ağzımıza bir şey koyarsak, bize lanet olsun!› diye ant içtik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ats̈e chca cbontsëtsëtsná, chë ats̈e së́ntsebomna oyejuayana ts̈ëngaftángnaca chas̈motsebomnama, y ts̈ëngaftanga puerte chas̈motsóyejuama. \t Bunları size, sevincim sizde olsun ve sevinciniz tamamlansın diye söyledim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cachëse s̈mondbétsichamo: ‘Mënté echanjuafté, er celoca buánganiñe y ibetiñe entsemna ca.’ Ts̈ëngaftanga celoye jontjes̈iyëse, nts̈amo chë tempo yochtsemnama ts̈a ts̈abá jayanama s̈mojtsobenëse, ¿ndáyeca ndoñe s̈montsobena jtsetats̈ëmbuana ndaye bëts soye Bëngbe Bëtsá quem tempo cmojtsinÿanÿnama? \t Sabah, ‹Bugün gök kızıl ve bulutlu, hava bozacak› dersiniz. Gökyüzünün görünümünü yorumlayabiliyorsunuz da, zamanın belirtilerini yorumlayamıyor musunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pedro chora tojanonts̈é mënts̈á jóyebuambayama: —Mora ats̈e s̈ontsosertana, ndegombre Bëngbe Bëtsabiama nÿetscanga cachcá uámanënga imomnama. \t O zaman Petrus söz alıp şöyle dedi: ‹‹Tanrının insanlar arasında ayrım yapmadığını, ama kendisinden korkan ve doğru olanı yapan kişiyi, ulusuna bakmaksızın kabul ettiğini gerçekten anlıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Jesusbiama oyebuambnayana Juánbioye tbojanóyeunata y Jesús tbojanasto útatents̈ana cánÿana Andrés ca yojanabaina; cha yojamna Simón Pédrëbe cats̈ata. \t Yahyayı işitip İsanın ardından giden iki kişiden biri Simun Petrusun kardeşi Andreastı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Chë soyëngama lempe cuentë́ngaca ts̈ëngaftanga tcbonjáuyana; pero tempo echanjobuache, chora ats̈e ya ndoñe más cuentë́ngaca quecbochátëtsëtsnaye; chë cuentna, puerte botamana lempe ats̈be Taitabiama cbochanjáuyana. \t ‹‹Size bunları örneklerle anlattım. Öyle bir saat geliyor ki, artık örneklerle konuşmayacağım; Babayı size açıkça tanıtacağım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë utámenënga shanÿá tojanofs̈ená y chë utámenents̈a bës̈as̈angá yojtsatëfjnama tojáninÿe ora, cha tojanjuabó nÿetsca utámenënga tmojtsanacheta ca; chë causa, chabe espadëja yojenosëngbotë́nts̈ena jtsenóitanama. \t Zindancı uyandı. Zindan kapılarını açık görünce kılıcını çekip canına kıymak istedi. Çünkü tutukluların kaçtığını sanmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nda ndaye soye tcmojotjañëse, cochjats̈taye; y nda ndaye soye tcmojuátjase, cha ndoñe stëts̈oye catjaquéda ca” —Jesús tojánayana. \t Sizden bir şey dileyene verin, sizden ödünç isteyeni geri çevirmeyin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Pablo tbojánbochembo: —¡Acbe cuerpo ndocá matenábomana; nÿetscanga camuents̈e fsëndëtsomñe ca! \t Ama Pavlus yüksek sesle, ‹‹Canına kıyma, hepimiz buradayız!›› diye seslendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo tmojtsiyencá chënga jtsinÿanÿnayana, ndayá leyiñe yomandánama chënga ainaniñe cachcá imojuabnama. Nts̈amo chënga ainaniñe imotáts̈ëmbo y imojuabnacá ndayá cachënga tmojamama, jtsinÿanÿnayana chënga nts̈amo chë leyiñe yomandánama cachcá imojuabnama. Inÿe ora, chëngbe juabnënga echantsë́tsëtsnaye aíñe o ndoñe ts̈abá tmonjama ca; y ndayté, Bëngbe Bëtsá nÿetscangbiama nts̈amo tmojamama yochjayana ora, cachëngbe ainaniñe tmojajuabó soyë́ngaca, cha echanjínÿanÿiye ndayá ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama. \t Böylelikle Kutsal Yasanın gerektirdiklerinin yüreklerinde yazılı olduğunu gösterirler. Vicdanları buna tanıklık eder. Düşünceleriyse onları ya suçlar ya da savunur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë ichmónënga chë amëndayë́ngbents̈ana puerte oyejuayënga tmojésanbocna, er Bëngbe Bëtsá tojanalesenciá jasúfriama, chënga Jesusbiama oservénënga bétsemnayeca. \t Elçiler İsanın adı uğruna hakarete layık görüldükleri için Yüksek Kurulun huzurundan sevinç içinde ayrıldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tbojaniyana: —Matëtsbaná, acbe tjuashe mesocñe y matonts̈é jóyenana ca. \t İsa ona, ‹‹Kalk, şilteni topla ve yürü›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ba judiënga chë uabemana soye tmojanalía, er chë Jesús tmojancrucificá luare Jerusalenó béconana inamna. hebreo, latín y griego biyañe yojetsábemana. \t İsanın çarmıha gerildiği yer kente yakındı. Böylece İbranice, Latince ve Grekçe yazılan bu yaftayı Yahudilerin birçoğu okudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë natsana imojtsajnënga y chë ústonoyënga mënts̈á imojtsaiuáyebuache: “¡Rey Davídbents̈ana Ents̈á matschuanga ca! ¡Corente bendición bomná, chë Bëngbe Utabnabe obenánaca tojabá! ¡Bëngbe Bëtsá celocá matschuanga ca!” \t Önden giden ve arkadan gelen kalabalıklar şöyle bağırıyorlardı: ‹‹Davut Oğluna hozana! Rabbin adıyla gelene övgüler olsun, En yücelerde hozana!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca, Crístbeñe os̈buachiyë́ngbeyeca, mora chë celoca mándayënga y obenana bomnënga, chamobená juabuátmanana nÿets osertánana nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobomncá. \t Öyle ki, Tanrının çok yönlü bilgeliği, kilise aracılığıyla göksel yerlerdeki yönetimlere ve hükümranlıklara şimdiki dönemde bildirilsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ats̈e sempre sëndétseprontana jóbanama, chora jtayenama. Chíyeca chë Taitá s̈ondbobonshana. \t Canımı, tekrar geri almak üzere veririm. Bunun için Baba beni sever."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca ats̈e ts̈ëngaftangbioye chanjichamuá Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga, ts̈abe soye tats̈ëmbënga y abuátambayënga. Pero ts̈ëngaftangna, ínÿengbioye s̈mochantsëbaye y s̈mochanjácrucificaye; ínÿengbioyna chë enefjuana yebnënguenache s̈mochanjátsets̈enaye y nÿetsca bëts pueblënguenache chënga s̈mochandúcamena. \t İşte bunun için size peygamberler, bilge kişiler ve din bilginleri gönderiyorum. Bunlardan kimini öldürecek, çarmıha gereceksiniz. Kimini havralarınızda kamçılayacak, kentten kente kovalayacaksınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As, Troasents̈ana bejaycá fsënjána Samotracia luaroye, y yëfsana Neápolis puebloye, \t Troastan denize açılıp doğru Semadirek Adasına, ertesi gün de Neapolise gittik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y canÿe ents̈á ndegombre judío jtsemnana, nts̈amo chabe ainaniñe tomncá, cha Bëngbe Bëtsabe ents̈á yomnama tojtsinÿanÿnase. Y chca, canÿe ndegombre judío, Bëngbe Bëtsabe ents̈á yomnama chaotsinÿnamna ndoñe quenátsmëna chë más delicadents̈e base bobachtema jtsetë́ts̈enana, sinó nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojamcá chabe ainaniñe chaotsebínÿnama. Bëngbe Bëtsabe Espíritu jamana ents̈á chca ainana chaotsebomnama, ndayá inétsinÿanÿnaye cha canÿe ndegombre judío yomnama; y chë uabemana ley ndoñe quenátobena chca jamana. Bëngbe Bëtsá endmëna chë ts̈abe soye ents̈abiama ichamuá; ents̈anga ndoñe. \t Ancak içten Yahudi olan Yahudi'dir. Sünnet de yürekle ilgilidir; yazılı yasanın değil, Ruh'un işidir. İçten Yahudi olan kişi, insanların değil, Tanrı'nın övgüsünü kazanır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈ánaca Jesús cachatbiama tojánayana: “Nÿe áts̈beyeca tondaye quetsátobena jamama. Chë Taitá s̈ontsemánda nts̈amo nÿetscangbiama jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmontsamama. Nÿe chca ats̈e sëntsobena chë soye jamama. Ndoñe quetsátsbos̈e jamana nÿe nts̈amo cach ats̈e stsebos̈cá; pero sempre sëndbétsebos̈e jamama, nts̈amo Taitá, chë s̈onjichmó cha tojtsebos̈cá. Chíyeca ats̈e nÿetscangbiama së́ntsichamo ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmontsamama; y nts̈amo nÿetscangbiama sëntsichamcá, ndegombre endmëna. \t ‹‹Ben kendiliğimden hiçbir şey yapamam. İşittiğim gibi yargılarım ve benim yargım adildir. Çünkü amacım kendi istediğimi değil, beni gönderenin istediğini yapmaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ts̈ëngaftanga, ndëmuanÿengbiama ínÿenga nÿets tempo imoservena, nÿetsca soyënguiñe ts̈abá s̈mochtsama, y nÿetscangbiama cachcá s̈mochtsemna, chë nÿets tempo nÿe ts̈ëngaftangbiama oservenë́ngaftaca, er ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo celoca canÿa endmëna, ndabiama ts̈ëngaftángnaca oservénënga s̈mondmëna. \t Ey efendiler, gökte sizin de bir Efendiniz olduğunu bilerek kölelerinize adalet ve eşitlikle davranın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesucrístbeyeca cats̈átanga, ts̈ëngaftanga cbontsaimpadana, jábuayenama nts̈amo tcbonjauyancá, puerte uantádoca ts̈abá chas̈móyëngacñama, er nÿe básefta palabrë́ngaca chama tcbonjubuábiama. \t Kardeşler, size rica ediyorum, öğütlerimi hoş görün. Zaten size kısaca yazdım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chíyeca, nderado acbe cats̈bioica bomínÿeca bacna soye tcojinÿe y cachca soye tcojamëse, más ts̈abá nántsemna chë bominÿe cochtsenobuchjatsëca y cochtsë́ts̈ena. Nÿets cuerpo jtsebomnana y lémpeca infiernoye jama chacmotsë́ts̈enamna, acbiama más ts̈abá nántsemna nÿe canÿe soye acbe cuerpents̈ana chacoperdé. \t Eğer sağ gözün günah işlemene neden olursa, onu çıkar at. Çünkü vücudunun bir üyesinin yok olması, bütün vücudunun cehenneme atılmasından iyidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y nts̈amo, chë bachnangbe amë́ndayënga y chents̈a mandadënga ínÿengbe cucuats̈iñe tmonjáboshjona, jóbanama ibojtsemna ca ents̈anga chamuayanama y chamocrucificama. \t Başkâhinlerle yöneticilerimiz Onu, ölüm cezasına çarptırmak için valiye teslim ederek çarmıha gerdirdiler; oysa biz Onun, İsraili kurtaracak kişi olduğunu ummuştuk. Dahası var, bu olaylar olalı üç gün oldu ve aramızdan bazı kadınlar bizi şaşkına çevirdiler. Bu sabah erkenden mezara gittiklerinde, Onun cesedini bulamamışlar. Sonra geldiler, bir görümde, İsanın yaşamakta olduğunu bildiren melekler gördüklerini söylediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe béjaye obocanents̈ana ndoñe ntsopodénana ts̈abe búyeshe chaóbocnama y cachents̈ana untja búyeshnaca. \t Bir pınar aynı gözden tatlı ve acı su akıtır mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Israeloca ents̈anga Bëngbe Bëtsábeñe imojanos̈buachéyeca, chë Jericó bëts pueblents̈a tapiës̈ënga shë́conana canÿsëfta tentscuama chënga imojánajnents̈ana, chës̈ënga yojtsáshajaye. \t İsrailliler yedi gün boyunca Eriha surları çevresinde dolandılar; sonunda imanları sayesinde surlar yıkıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Motsajna, y Pedro y chë inÿe uatsjéndayënga s̈mochjáuyana: ‘Jesús ts̈ëngaftangbe natsana Galileoye echanjá. Choca cha s̈mochanjinÿe, nts̈amo cachá tcmojanëyancá ca.’ ” \t Şimdi öğrencilerine ve Petrusa gidip şöyle deyin: ‹İsa sizden önce Celileye gidiyor. Size bildirdiği gibi, kendisini orada göreceksiniz.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chëngna ts̈ëngaftangbiama jtsemnana mo canÿe ndëtsenga luarents̈e canÿe bëts tsengacá, ts̈ëngaftangaftaca tmojenutaná ora, cánÿiñe jasama mo Jesucrístbeñe os̈buachiyëngcá. Chënga chca jtsemnana, er chca fiestënguiñe chënga oyejuayënga jtsemnana, nÿe chënga ts̈abá jtsomñama soyënga jtsamëse, y chënga chama ndoñe ntsëuatjana. Chënga nÿe cachëngbiama jtsantjes̈nana, ínÿengbiama ndoñe. Chënga ts̈a jtsas̈ebuachiyana, pero chëngbe buatëmbana soyënga ínÿengbiama tondayama ntsoservénana; y chca, chënga jtsemnana mo chë ts̈a jënÿá ora jants̈etëshëngcá, tondaye ntjuaftena, bínÿiaca ochnëjuanëshënga; y mo betiyeshënga jashtsnëshenga y buashanëshëngcá, chë jashacama tojtsemna ora tondaye shajuana causa. \t Sevgi şölenlerinizde sizinle birlikte pervasızca yiyip içen bu kişiler birer kara lekedir. Yalnız kendilerini besleyen çobanlardır. Rüzgarın sürüklediği yağmursuz bulutlara, iki kez ölmüş, kökünden sökülmüş, sonbaharın meyvesiz ağaçlarına benzerler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ndoñe nÿe chca, ndayá bënga cháftaca puerte oyejuayënga chamotsemnámnaca Bëngbe Bëtsá jamana, ndayá Bëngbe Utabná Jesucristo bëngbiama tojánmayeca. Y mora, chábeyeca Bëngbe Bëtsá tojama bënga cháftaca tempcá ts̈abá chamotsatsmënama. \t Yalnız bu kadar da değil, bizi şimdi Tanrıyla barıştırmış olan Rabbimiz İsa Mesih aracılığıyla, Tanrının kendisiyle de övünüyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chora nderado nda cmochanjáuyana: ‘Minÿënga, muents̈e chë Cristo entsemna’, o ‘Choca cha entsemna ca’, chë soyëngama ndoñe s̈mattsayaunana. \t Eğer o zaman biri size, ‹İşte Mesih burada›, ya da ‹İşte şurada› derse, inanmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e Pablo, ndábioye Bëngbe Bëtsá tbojanchembo Jesucristbe ichmoná jtsemnama, Bëngbe Bëtsá chca yojánbos̈eyeca, cánÿiñe chë Jesucrístbeyeca cats̈ata Sósteneseftaca, \t Mesihi örnek aldığım gibi, siz de beni örnek alın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Lempe crocénana yojtsoshañe orna, bëts shëntsana chë luarents̈e yojóshjango, y chë causa cha ibojotóca shë́ntseca jtsejétanana. \t Delikanlı her şeyini harcadıktan sonra, o ülkede şiddetli bir kıtlık baş gösterdi, o da yokluk çekmeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo Jesús chora, chë uajabuachanabe uaquiñabiama tojanmcá, Judeocana Galileoye yojtsataye orna, yojamna chabe utama chca bëts soye jamama, Bëngbe Bëtsabe obenana jinÿanÿiyama, Galilea luaroca. \t İsa, bu ikinci belirtiyi de Yahudiye'den Celile'ye döndükten sonra gerçekleştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë s̈matsquëcjná crocénana s̈minÿinÿé ca. As canÿe crocénana tmojanoyé. \t Vergi öderken kullandığınız parayı gösterin bana!›› Ona bir dinar getirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë auatja causa Crístbioye ndoñe mondëservénënga, chábeñe ndos̈buáchiyënga, chë bacna soyënga causa Bëngbe Bëtsabiama puerte uaboyë́njanënga imomnënga, chë ínÿengbioye obánayënga, chë shembása o boyabásaftaca bacna soye amënga, chë bocjuana soyënga amënga, chë soyënga adórayënga diosënga yomna ca jtsejuabnayëse, y nÿetscanga bosterënga imomnëngbiamna, chënga entsamna chë íñesheca uafjajónayoca jasúfriana, chë azufre yojuínÿinÿanents̈e. Chents̈e puerte castigánënga sempre mochanjë́ftsemna, mo uta soyama cuafjobancá ca.” \t Ama korkak, imansız, iğrenç, adam öldüren, fuhuş yapan, büyücü, putperest ve bütün yalancılara gelince, onların yeri, kükürtle yanan ateş gölüdür. İkinci ölüm budur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er nts̈amo Bëngbe Taitá obenana endbomncá, cachá jamama ents̈anga vida chamotsebomnama, chabe Uaquiñábioynaca obenana tbojats̈etá ents̈anga vida chamotsebomnama jamama. \t Çünkü Baba, kendisinde yaşam olduğu gibi, Oğula da kendisinde yaşam olma özelliğini verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesusbe ichmónënga chë Olivos tjashocana Jerusalenoye tmojtaná. Chë tjocana Jerusalenóntscoñna bécoñe inamna, ndayë́ntscoca canÿe ochnayté jama yojanlesenciana nÿets̈á. \t Bundan sonra elçiler, Yeruşalimden yaklaşık bir kilometre uzaklıktaki Zeytin Dağından Yeruşalime döndüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ndaye yebnents̈e chas̈mojámashjna ora, natsana s̈mochjayana: ‘Lempe ts̈abá quem yebnents̈e chaotsomñe ca’. \t Hangi eve girerseniz, önce, ‹Bu eve esenlik olsun!› deyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chë soldadëngbe amëndayá tojánachembo útata chë inÿe soldadë́ngbioye mándayënguents̈ana, y tojanamëndá chamoprontama uta patse soldadënga, inÿe canÿsëfta bnë́tsanënga couayënguiñe y inÿe uta patse lanzë́s̈angaca, Cesarea puebloye ibeta, las nueve ora jabocanama; \t Komutan, yüzbaşılardan ikisini yanına çağırıp şöyle dedi: ‹‹Akşam saat dokuzda Sezariyeye hareket etmek üzere iki yüz piyade, yetmiş atlı ve iki yüz mızraklı hazırlayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana s̈onjaniyana: “Lempe tonjochnëngo. Ats̈e sëndmëna chë nÿetsca soyënga bojats̈ayá y pochocayá, chë natsaná y chë ustonoyá. Mo nda ts̈a uajuendayana tojtsebomná canÿe béjaye fshantsiñe obocanents̈ana cuafjofs̈ecá, cachcá nda ts̈a tojtsebos̈e ats̈be soyënga jtsebomnama, ats̈e chanjama cha chë soyënga chaotsebomnama, y chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vídnaca, chca jtsebomnama chábioye tondaye ntsotjañcá. \t Bana, ‹‹Tamam!›› dedi, ‹‹Alfa ve Omega, başlangıç ve son Benim. Susayana yaşam suyunun pınarından karşılıksız su vereceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈e inamna canÿe matbaja buajútjena untja vínoyeca. As, chë soldadënga canÿe esponjëshe chë vínoyeca tmojanfchecuacuá, canÿe hisopo niñëfjiñe tmojananguësëtjo y játsbanase, Jesusbe uayás̈oye tmojanbeconá. \t Orada ekşi şarap dolu bir kap vardı. Şaraba batırılmış bir süngeri mercanköşk dalına takarak Onun ağzına uzattılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Puerte oyejuayá chë oservená, chë nduiño tojtashjango ora, cha tbojínÿena jtsamëse nts̈amo tbojtsemncá. \t Efendisi eve döndüğünde işinin başında bulacağı o köleye ne mutlu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, nderado chënga chacmojáuyana: ‘Minÿënga, chents̈e chë Cristo entsemna, ents̈anga ndoyenoca ca’, choye ndoñe s̈matjá; o chacmojáuyana: ‘Cha canÿe tsoca entsemna ca’, chama ndoñe s̈mattsayaunana. \t ‹‹Bunun için size, ‹İşte Mesih çölde› derlerse gitmeyin. ‹Bakın, iç odalarda› derlerse inanmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bënga, Cristbiama oservena causa, quem luarents̈a ents̈angbiama fsëntsinÿna mo corente juabna ndbomnëngcá; chë cuenta, ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabná Cristbe soyëngama corente osertánënga s̈momna ca. Bënga fsëndmëna chë ents̈angbe bominÿiñe ndocna obenana ndbomnënga; y ts̈ëngaftangna s̈mojtsejuabná puerte obenana bomnënga s̈momna ca. Ts̈ëngaftangbioye ínÿenga puerte uámanënga y bëtsë́tsanga jtsabiamnayana, pero chënga bë́ngbioye jtsë́buayënjana. \t Kuşkusuz dünyada çeşit çeşit diller vardır, hiçbiri de anlamsız değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndayá jamama Bëngbe Bëtsá yojuabnacá, lempe echanjochnëngo nÿa chama tempo chaojóshjango ora, y quem Bëngbe Bëtsabe juabna endmëna jamana, lempe nts̈amo cha tojamcá celoca y quem luarents̈e, Cristo chamotsebomna nÿetsca chë soyënguiñe mo chë mandayacá. \t Zaman dolunca gerçekleştireceği bu tasarıya göre, yerdeki ve gökteki her şeyi Mesihte birleştirecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Morna chë aca condmënoye chantá; pero ats̈e cabá quem luariñe së́ntsemnëntscuana chca chënga sëntsëtsëtsná, chca, chë ats̈e së́ntsebomna puerte bëtscá oyejuayana chë́ngnaca chamotsebomnama. \t ‹‹İşte şimdi sana geliyorum. Sevincimin onlarda tamamlanması için bunları ben dünyadayken söylüyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca ats̈e corente oyejuayá së́ntsemna, y ats̈be uayás̈aca cbontsatschuaná. Ats̈e masque chanjóbana, ts̈abá sëndë́tats̈ëmbo aca ats̈be Bëtsá, ats̈e chaitayenama cochjamama. \t Bu nedenle yüreğim mutlu, dilim sevinçlidir. Dahası, bedenim de umut içinde yaşayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nderado nda tcmojuasmá y tcmojamandá bnë́tsana cuadroca juyambama, inÿe bnë́tsana cuadra cochjuyamba. \t Sizi bin adım yol yürümeye zorlayanla iki bin adım yürüyün."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e s̈ontsinÿana, bënga chë Cristbe ichmónënga Bëngbe Bëtsá s̈ojábiama mo chë nÿetscangbiama más nduamanëngcá, mo chë jóbanama yojtsamna ents̈angcá. Nÿetscanga chë Bëngbe Bëtsá tojábiamënga bë́ngbioye jtsë́nÿayana mo ndoñe cachca ents̈anga fstsemncá; angelënga y ents̈ángnaca cachcá bë́ngaftaca montsama. \t Bunun gibi, siz de anlaşılır bir dil konuşmazsanız, söyledikleriniz nasıl anlaşılır? Havaya konuşmuş olursunuz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachëse, base mos̈enana ora Jesús tmojancrucificá. \t İsayı çarmıha gerdiklerinde saat dokuzdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Choca tmojánashjajna ora, Jesús tojanë́yana: “Bëngbe Bëtsá moimpadanga, bacna soye jamama ndoñe chacmondócochënguama ca.” \t Oraya varınca İsa onlara, ‹‹Dua edin ki ayartılmayasınız›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈á cbetsamëndá: Nts̈amo ats̈e cbondababuanÿeshancá, cachcá s̈mochtsenbobonshana. \t Benim buyruğum şudur: Sizi sevdiğim gibi birbirinizi sevin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Pedro tojatanë́yana: “Baconga y batanga, s̈ontsemna ndegombre ts̈ëngaftanga jábuayenana ts̈abá chacmë́sertama. Bëngbe tempsca bëts taitá David tojanóbana y tmojanatbontsá, y bënga montsemna cha tmojanatbontsá luare béconana. \t ‹‹Kardeşler, size açıkça söyleyebilirim ki, büyük atamız Davut öldü, gömüldü, mezarı da bugüne dek yanıbaşımızda duruyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë yëfsana, mallajta ents̈anga, Jerusalenoca fiestama tmojánashjajnënga, tmojántats̈ëmbona Jesús choye yochjánashjanguama. \t Ertesi gün, bayramı kutlamaya gelen büyük kalabalık İsanın Yeruşalime gelmekte olduğunu duydu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Inÿenga bacá chacmojtsaborlana ora, ndoñe s̈mattsatëchénanguaye; corente s̈mochtsents̈ena nts̈amo nÿetsca ents̈angbiama ts̈abá yomncá jtsamama. \t Kötülüğe kötülükle karşılık vermeyin. Herkesin gözünde iyi olanı yapmaya dikkat edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana inÿe ángel sënjáninÿe, tsbanánoca celëjana enjétsongüefjnaye. Cha enjánbomna canÿe nÿets tempscama oservena buayenana soye, ents̈ángbioye jáuyanama, nÿets quem luarents̈e oyenënga, nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈anga, nÿetsca cachca buiñe bomna ents̈anga, nÿetsca biyañe bomnë́ngbeñe y nÿetsca canÿe ents̈angbiama. \t Bundan sonra göğün ortasında uçan başka bir melek gördüm. Yeryüzünde yaşayanlara -her ulusa, her oymağa, her dile, her halka- iletmek üzere sonsuza dek kalıcı olan Müjdeyi getiriyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y bënga básenga monjamna ora, bëngbe bëtsë́tsanga quem luarents̈e monjanamana bënga jácastigana, y bënga chë́ngbioye ndoñe stëts̈oye ntjaquédana. Y mora, bënga más s̈ontsamna, jtsobedecénana y más bëts respeto jtsebomnana celoca Bëngbe Taitabiama, nda tojama ents̈anga espíritu chamotsebomnama, y chca, bënga ts̈abe vida chamotsebomnama. \t Kaldı ki, bizi terbiye eden dünyasal babalarımız vardı ve onlara saygı duyardık. Öyleyse Ruhlar Babasına bağımlı olup yaşamamız çok daha önemli değil mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: —Ndegombre cbë́yana, puerte totcá entsemna canÿe bomnabiama Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama ca. \t İsa öğrencilerine, ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim›› dedi, ‹‹Zengin kişi Göklerin Egemenliğine zor girecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesús corente tojanamëndá ndocnábeñe chama ntsecuéntayana ca, y tojanamëndá chë básetema saná chamuiyé chaosama. \t İsa, ‹‹Bunu kimse bilmesin›› diyerek onları sıkı sıkıya uyardı ve kıza yemek verilmesini buyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chë́ngbioye tojanobeconá y tojanë́yana: “Bëngbe Bëtsá nÿets mando ats̈e s̈onjats̈etá celoca y quem luarents̈e. \t İsa yanlarına gelip kendilerine şunları söyledi: ‹‹Gökte ve yeryüzünde bütün yetki bana verildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá, Moisés chë judiënga tojanabuayená Bashco fiesta jamama, y chë Israeloca ents̈ángaftaca yebnëngoye amashjuaniñe buíñeca tojanbués̈cacja, chca, chë ángel obanayá, chë Israeloca pamíllangbeñe Egiptoca chë mayor uaquiñënga ndocá chaondámama. \t İlk doğanları öldüren melek İsraillilere dokunmasın diye Musa imanla, Fısıh kurbanının kesilmesini ve kanının kapılara sürülmesini sağladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndoñe nÿe bonamente Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Chë Bëngbe Bëtsá tbojanichmó bëngbe ainaniñe chaotsiyenama Uámana Espíritu, puerte entsebos̈e nÿe Bëngbe Bëtsá canÿa bëngbe amëndayá chaotsemnama ca.” \t Sizce Kutsal Yazı boş yere mi şöyle diyor: ‹‹Tanrı içimize koyduğu ruhu kıskançlık derecesinde özler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre, ts̈ëngaftángnaca cachcá, chora ts̈a ngménaca s̈mochántsemna. Pero ats̈e ts̈ëngaftangbioye chaijésabo ora, ats̈e s̈mochantë́tinÿe y corente oyejuayënga s̈mochántsatsmëna. Y ndocná queochatobenaye chë oyejuayana jabuajuánana. \t Bunun gibi, siz de şimdi kederleniyorsunuz, ama sizi yine göreceğim. O zaman yürekten sevineceksiniz. Sevincinizi kimse sizden alamaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chorna, chë shembása chabe uafcanëja tojésanboshjona, y chë puebloye betsco tojtaná. Chocna, ents̈anga tojanë́yana: \t Sonra kadın su testisini bırakarak kente gitti ve halka şöyle dedi: ‹‹Gelin, yaptığım her şeyi bana söyleyen adamı görün. Acaba Mesih bu mudur?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“As chënga mochanjatjaye: ‘Bëngbe Utabná, ¿ntseco tcbënjáninÿe shë́ntseca o uajuendayá, o inÿe luarocana ashjangonacá, o enas̈á, o s̈ocá o cárceloca utamená y ndoñe tcbënjanajabuache ca?’ \t ‹‹O vakit onlar da şöyle karşılık verecekler: ‹Ya Rab, seni ne zaman aç, susuz, yabancı, çıplak, hasta ya da zindanda gördük de yardım etmedik?›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tbojanjuá: —¿Ndáyeca “ts̈abia ca” s̈cjauyana? Ts̈abia nÿe canÿa endmëna: Bëngbe Bëtsá. \t İsa, ‹‹Bana neden iyi diyorsun?›› dedi. ‹‹İyi olan yalnız biri var, O da Tanrıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga ats̈be ústonënga bétsemnama, nÿetsca ents̈anga cmochantsë́buayënja; pero nda nÿets tempo áts̈beñe os̈buachiyá chaotsomñá, atsbocaná echántsemna. \t Benim adımdan ötürü herkes sizden nefret edecek. Ama sonuna kadar dayanan kurtulacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Cristo, chë tojanastjanguá, cachá endmëna nda celoca chë más tsbanánoye tojtantsjuá; chca, canÿe ora nÿétscañe cha chaotsemnama. \t İnen de Odur, her şeyi doldurmak üzere bütün göklerin çok üstüne çıkan da Odur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tojanë́yana: —Bnë́tsana uta hora bnëté endmëna. Nda bnëté tojtsana, ndoñe ntjojéstjiana, binÿniñe bétsemnayeca. Cachcá áts̈eftaca endmëna, tondaye quenátopodena áts̈eftaca jopásana, ats̈e jóbanama cabá ndoñe tonjobuache ora. Pero ibeta tojtsanëse, cha jtsojéstjiana, ndoñe binÿniñe causa. Cachcá, bënga s̈ontsamna yojtsësháchenëntscuana jatrabájana. Ats̈be jóbanama tempo chaojóshjango ora, ya ndoñe queochátëshachena jatrabájama ca —tojánayana. \t İsa şu karşılığı verdi: ‹‹Günün on iki saati yok mu? Gündüz yürüyen sendelemez. Çünkü bu dünyanın ışığını görür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, uafjajónaye chenguánoica tmojánashjajna, Geraseno ca uabaina ents̈angbe luaroye. \t Gölün karşı yakasına, Gerasalıların memleketine vardılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Juan yojamna canÿa ndabiama chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías mënts̈á tojánayana: Ents̈anga ndoyena luaroca canÿa enduáyebuache: “Bëngbe Utabná echanjabo ca; mo nda canÿe benache tojtseprontacá canÿe uámana ents̈á jashjanguama, ts̈ëngaftángnaca cachcá, Bëngbe Utabná jabama ainaniñe ts̈abe juabnë́ngaca s̈mochtseprontana ca” —cha tojánayana. \t Nitekim Peygamber Yeşaya aracılığıyla sözü edilen kişi Yahyadır. Yeşaya şöyle demişti: ‹‹Çölde haykıran, ‹Rabbin yolunu hazırlayın, Geçeceği patikaları düzleyin› diye sesleniyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, chë tempo Cristbiama ndoñe tmonjanuenëngbiama: Chë ndëmuanÿenga tempo ndocná chabiama tonjanabuayená, chënga ts̈abá mochanjinÿe nts̈amo cha yomnana; y chë ndocna te chabiama tmonjouenënga, chabe soyëngama echanjósertaye ca. \t Yazılmış olduğu gibi: ‹‹Ondan habersiz olanlar görecekler. Duymamış olanlar anlayacaklar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e chanjá choye nts̈amo jama y jashjanguama ya s̈montsetáts̈ëmbo ca —Jesús tojánayana. \t Benim gideceğim yerin yolunu biliyorsunuz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë inÿe yëfsana Cesarea puebloye tmojánashjajna. Chents̈e Cornelio Pédrëbiama yojtsobatmana, y Cornelio tojanë́buaja pamíllanga y ts̈abe amiguë́ngnaca chents̈e imojtsemna. \t İkinci gün Sezariyeye vardılar. Bu arada Kornelius, akraba ve yakın dostlarını toplamış onları bekliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As, cachora chë bacna bayëjbe juabna uambayá chë́ngbioye tojanontsënja y ts̈a añemo bomná bétsemnayeca chënga tojtsanayënjaná, jabuache jtsajants̈etayëse; chë causa, chënga chë yebnents̈ana tmojtsanacheta enas̈ënga y lisiánënga. \t İçinde kötü ruh bulunan adam onlara saldırdı, hepsini alt ederek bozguna uğrattı. Öyle ki, o evden çıplak ve yaralı olarak kaçtılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo ats̈e ndoñe quetsátsmëna chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anguents̈á, cachcá, chënga cach ndoñe quemátsmëna. \t Ben dünyadan olmadığım gibi, onlar da dünyadan değiller."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tmojáninÿe ora, báseftanga chents̈e imojtsemnënga tmojanotjayaná y mënts̈á imojtsenatsëtsnaye: —¿Ndáyeca nÿe bonamente chë soye yojtsemna ca? \t Bazıları buna kızdılar; birbirlerine, ‹‹Bu yağ niçin böyle boş yere harcandı? Üç yüz dinardan fazlaya satılabilir, parası yoksullara verilebilirdi›› diyerek kadını azarlamaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga monjamna bayëjëngbe espíritënga; bëts soyënga monjánama obenana jinÿanÿiyama, y montsanbocana nÿets luarents̈a reyënga jáchembuama, chë uámana te, ndayté Bëngbe Bëtsá, chë nÿets obenana bomná yochjabo ents̈angbiama jabáyanama nts̈amo chënga tmojamama, chë te chënga chabe contra chamotsetsjama. \t Bunlar doğaüstü belirtiler gerçekleştiren cinlerin ruhlarıdır. Her Şeye Gücü Yeten Tanrının büyük gününde olacak savaş için bütün dünyanın krallarını toplamaya gidiyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chcasna, ts̈ëngaftanga chë ínÿenga abuátambayënga, ¿ndáyeca ndoñe cach ts̈ëngaftanga s̈mondëtsánatsana? Ts̈ëngaftanga ínÿengbioye jtsabuayiynayana ndoñe chamondëtsatbëbanama; as, ¿ndáyeca cach ts̈ëngaftanga s̈mnétsatbëbana? \t Öyleyse başkasına öğretirken, kendine de öğretmez misin? Çalmamayı öğütlerken, çalar mısın?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chátaftaca Judas y Silas fsënjichamó; y chatna cach ts̈ëngaftangaftaca bochanjóyebuambaye nts̈amo quem tsbuanáchañe yojtsábemanama. \t Kararımız uyarınca size Yahuda ile Silası gönderiyoruz. Onlar aynı şeyleri sözlü olarak da aktaracaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mallajta ents̈anga choye tmojanobeconá; as Jesús, chë uafjajónayents̈e yojanamna canÿe barquë́shoye tojánas̈ëngo, tojanótbema; y chë ents̈angna tsachoca imojtsemna. \t Çevresinde büyük bir kalabalık toplandı. Bu yüzden İsa tekneye binip oturdu. Bütün kalabalık kıyıda duruyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mora, ts̈ëngaftangbe ainana ngménaca entsemna, ats̈e chca tcbonjáuyana causa. \t Ama bunları söylediğim için yüreğiniz kederle doldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Móyejuanga, puerte móyejuanga, ts̈ëngaftanga celoca becá s̈mochanjóyëngacñe. Er nts̈amo ents̈anga ts̈ëngaftanga cmë́camena, cachcá chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayë́ngbioye, chë ts̈ëngaftangbe natsana monjaniyenë́ngbioye ents̈anga monjanë́camena ca” —Jesús tojánayana. \t Sevinin, sevinçle coşun! Çünkü göklerdeki ödülünüz büyüktür. Sizden önce yaşayan peygamberlere de böyle zulmettiler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Satanás tojésanabo y tbojaniyana: —Aca ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá tcomnëse, momandá quem ndëts̈benga tandës̈e chaobiama ca. \t Bunun üzerine İblis Ona, ‹‹Tanrının Oğluysan, şu taşa söyle ekmek olsun›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chorna, chënga imojtsemnents̈e canÿe boyabása tojánashjango y mënts̈á tojanë́yana: “Chë s̈mojutámiënga mora Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca montsemna, ents̈anga montsabuatambá ca.” \t O sırada yanlarına gelen biri, ‹‹Bakın, hapse attığınız adamlar tapınakta dikilmiş, halka öğretiyor›› diye haber getirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Arquipo s̈mochjauyana yejuana chaotsantjes̈na chë Bëngbe Bëtsá tbojabonÿé trabajo sempre ts̈abá chaotsocumplínama. \t Arhippusa, ‹‹Rab yolunda üstlendiğin görevi tamamlamaya dikkat et!›› deyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca, Bëngbe Bëtsá chábioye tbojánbema lempe nts̈amo ents̈anga tmojtsajabotcá, nda chëngbe bacna soyëngama cháuatsebacama; chents̈ana cha, Cristo, tojanma lempe nts̈amo yojaniytcá, nÿetscanga chë ents̈anga chábioye imojánëyeunanënga chamotsobenama nÿetsca tescama atsebácanënga jtsemnama; \t Yetkin kılınınca, sözünü dinleyen herkes için sonsuz kurtuluş kaynağı oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Pedro tojánayana: —Ndoñe, ats̈be Utabná. Ats̈e ndocna te chiyáisese Moisesbe leyiñe ndoñe yondëlesenciana jasama bayënga y chë jasama ndoñe ts̈abá imomna bayënga ca. \t ‹‹Asla olmaz, ya Rab!›› dedi Petrus. ‹‹Hiçbir zaman bayağı ya da murdar herhangi bir şey yemedim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Utabná Jesús chaoma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama. \t Rab İsa'nın lütfu kutsallarla birlikte olsun! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë inÿe ora aíñe y inÿe ora ndoñe Jesucrístbeñe os̈buáchiyana bomnënga s̈mochtsalastemana. \t Kimi kararsızlara merhamet edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈be bonshana cats̈átanga, quem soyama s̈mochtsenójuabnaye: nÿetsca ts̈ëngaftanga cmontsamna sempre jtseprontánana jouenama; pero jóyebuambayamna jobátmana y ínÿengaftaca jetnámnaca. \t Sevgili kardeşlerim, şunu aklınızda tutun: Herkes dinlemekte çabuk, konuşmakta yavaş, öfkelenmekte de yavaş olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachcá chë bachnangbe amë́ndayënga y chë ley abuátambayënga imojtsáboyejuana, y chënga imojtsenatsëtsnaye: “Cha ínÿenga tojëftsatsebacá, pero cachá jéntsbocama ndoñe quenátobena. \t Aynı şekilde başkâhinler ve din bilginleri de Onunla alay ederek aralarında, ‹‹Başkalarını kurtardı, kendini kurtaramıyor›› diye konuşuyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "pero ats̈e sëntsejuabná quem boyabása tondaye tonjama, jóbanama chabotsemnama ca. Y más, cachá s̈onjaimpadá chë Romoca bëts uámana mandado César chabe soyama cháuayanama; chcasna, chca chanjama, chábioye cha chanjíchmua. \t Oysa ben, ölüm cezasını gerektiren hiçbir suç işlemediğini anladım. Yine de, kendisi davasının İmparatora iletilmesini istediğinden, onu göndermeye karar verdim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pilato cachiñe tojánayana Jesúsbioye jëtsboshjonama yojtsanbos̈e ca; \t İsayı salıvermek isteyen Pilatus onlara yeniden seslendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetscanga fsënjánshajaye y ats̈e sënjanuena canÿe oyebuambnayana, hebreo biyañe, mënts̈á s̈onjétsatsaye: ‘Saulo, Saulo, ¿ndáyeca chca s̈cojtsacmena ca? Cach aca bacá contsenabomá, ats̈be ents̈anga chamosufrima tcojtsama ora, mo uacná ngmëche niñëfjiñe cha tojtsoscunjná orcá, cachá jenótsets̈enana ca.’ \t Hepimiz yere yıkılmıştık. Bir sesin bana İbrani dilinde seslendiğini duydum. ‹Saul, Saul, neden bana zulmediyorsun?› dedi. ‹Üvendireye karşı tepmekle kendine zarar veriyorsun.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er chënga ústonoye imojétsaye y “¡Chaóbana ca!” imojtsaiuáyebuache. \t Kalabalık, ‹‹Öldürün onu!›› diye bağırarak onları izliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanë́jua: —Ndoñe quenátsiyta chënga chamotsatoñama. Ts̈ëngaftanga saná s̈mochjacaredádaye ca. \t İsa, ‹‹Gitmelerine gerek yok, onlara siz yiyecek verin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús tbojaniyana: —Enutá, moma chë ndayá jabomama tcojabo ca. Chorna, chë ents̈anga tmojanobeconá, Jesús tmojánishache y tmojanánatse. \t İsa, ‹‹Arkadaş, ne yapacaksan yap!›› dedi. Bunun üzerine adamlar yaklaştı, İsayı yakalayıp tutukladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë nduiño peonga yojánÿena orna, imojenóyeunaye canÿe tescama canÿe denario crocénana jtëbuénayama. As chora yojichamuá chë uvas betiyënga jajoye jatrabájama. \t Adam, işçilerle günlüğü bir dinara anlaşıp onları bağına gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá bënga puerte s̈ualastemánayeca, canÿa bëngbe juabnënga binÿnayá bochanjíchmua, bënga chë bacna soyënga causa mo ibetiñcá y obanëngbe luarents̈cá vida bomnë́ngbioye jabátsebacama, y jabuátambama nts̈amo natjë́mbana jtsiyenana ca” —cha tojánayana. \t Çünkü Tanrımızın yüreği merhamet doludur. Onun merhameti sayesinde, Yücelerden doğan Güneş, Karanlıkta ve ölümün gölgesinde yaşayanlara ışık saçmak Ve ayaklarımızı esenlik yoluna yöneltmek üzere Yardımımıza gelecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ts̈ëngaftanga inÿe soye s̈mojtsenguasna, cmontsamna nts̈amo bëngbe leyënguiñe yomandancá, nÿetsca quem pueblents̈e oyenë́ngaftaca jenóyeunayana. \t Soruşturacağınız başka bir durum varsa, bunun yasal bir toplantıda çözümlenmesi gerekir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tmojanuena ora, chënga tmojánenabaye Bëngbe Utabná Jesús jóts̈ëmbonëse, chábeñe imojtsos̈buáchema. \t Onlar bunu duyunca, Rab İsanın adıyla vaftiz oldular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y útents̈e chë soldadënga imojtsebojanÿajana chata tbojánachnëngo y yerë́s̈a bës̈ás̈oye tbojánashjango, chë ndayë́s̈a yojanamna tsáshenoye jabocnama; y chë bës̈ás̈ana nÿe cachabe ponto yojotëfjo. Chents̈ana tbojë́ftsanbocna ora, canÿe tsáshenëjana ibojtsaye, y nÿe ndeolpe chë ángel Pédrëbents̈ana yojtsojuánañe. \t Birinci ve ikinci nöbetçiyi geçerek kente açılan demir kapıya geldiler. Kapı, önlerinde kendiliğinden açıldı. Dışarı çıkıp bir sokak boyunca yürüdüler, sonra melek ansızın Petrusun yanından ayrıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tojanë́jua: —Ndegombre cbë́yana, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyana s̈mojtsebomna y chabiama ainaniñe ndoñe inÿets̈á s̈monjátsjuabnase, s̈mochantsobena jamama ndoñe nÿe nts̈amo ats̈e quem higo betíyeca sënjamcá, sinó quem tjoye, “muents̈ana mojuaná y uafjajónayoye moshbuets̈e ca” s̈mojayanëse, chca jochnënguana. \t İsa onlara şu karşılığı verdi: ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, eğer imanınız olur da kuşku duymazsanız, yalnız incir ağacına olanı yapmakla kalmazsınız; şu dağa, ‹Kalk, denize atıl› derseniz, dediğiniz olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y más chcoye, Jesús inÿe uta cats̈átata tojánanÿe: Santiago y Juan, chë Zebedeobe uaquiñata. Chata ibojtsomñe canÿe barquë́shañe, chatbe taitáftaca, chëngbe atarraiëshangá atapórmayiñe. Jesús tojánachembo, \t İsa daha ileri gidince başka iki kardeşi, Zebedinin oğulları Yakupla Yuhannayı gördü. Babaları Zebediyle birlikte teknede ağlarını onarıyorlardı. Onları da çağırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca chë Uámana Espíritu tojánamashëngo chëngbe ainaniñe jtsemándayama; chora nÿetscanga tmojanonts̈é inÿets̈á biyangana, chënga tempo ndmabiyañe, nts̈amo chë Uámana Espíritu yojtsamcá chënga inÿets̈á chamotsebiyama. \t İmanlıların hepsi Kutsal Ruhla doldular, Ruhun onları konuşturduğu başka dillerle konuşmaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Bëngbe Bëtsá bochanjaperdóna, nda chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemabiama ndoñe ts̈abá tontsichamuábioye, pero chë Uámana Espíritbiama ndoñe ts̈abá tontsichamuábioyna ndoñe. \t İnsanoğluna karşı bir söz söyleyen herkes bağışlanacak. Oysa Kutsal Ruha küfreden bağışlanmayacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y cha ats̈be ústonoye echanjáshjango. Ats̈e merecido taitsatobuajoñe, ni mo jotsejbiyama, chabe shecochëtjonëshents̈a corriëja jajafjonama ca. \t Benden sonra gelen Odur. Ben Onun çarığının bağını çözmeye bile layık değilim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús ndocá tbonjanjuá. As chabe uatsjéndayënga tmojanobobeconá y tmojanimpadá: —Chë shembása mëyana chaotsatoñe; bëngbe ústonoye yapa entsáyebuache ca. \t İsa kadına hiçbir karşılık vermedi. Öğrencileri yaklaşıp, ‹‹Sal şunu, gitsin!›› diye rica ettiler. ‹‹Arkamızdan bağırıp duruyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetscanga Efesoca oyenënga, judiënga y ndoñe judiënga, chca tmojántats̈ëmbona y corente imojtsanauatja. Y chca, Bëngbe Utabná Jesús ents̈anga más imojtsatschuanaye. \t Bu haber, Efeste yaşayan bütün Yahudilerle Greklere ulaştı. Hepsini bir korku aldı ve Rab İsanın adı büyük bir saygınlık kazandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Judas tojánashjango, y cháftaca ba soldadënga y básefta Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca josticiënga; chënga imojamna chë bachnangbe amë́ndayënga y fariseungbe ichmónënga; nÿetscanga uajuinÿanë́shangaca, lamparëshangaca y espadë́jangaca uajátënga. \t Böylece Yahuda yanına bir bölük askerle başkâhinlerin ve Ferisilerin gönderdiği görevlileri alarak oraya geldi. Onların ellerinde fenerler, meşaleler ve silahlar vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Salmos librë́s̈añe, Jesucristo uayayëngbe cucuats̈iñe boshjuanabiama mënts̈á enduábemana: Chabe yebna énañe chaotsemna y ndocná chents̈e chaondëtsiyena ca. Y mënts̈ánaca endayana: Chabe cuenta inÿa chabe trabajo chaoma ca. \t ‹‹Nitekim Mezmurlar Kitabında şöyle yazılmıştır›› dedi Petrus. ‹‹ ‹Onun konutu ıssız kalsın, İçinde oturan olmasın.› Ve, ‹Onun görevini bir başkası üstlensin.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chë yebna nduiño s̈ochjauyana: “Buatëmbayá tonjayana: ¿Ndayents̈e chë tsañe yojtsemna, Bashco saná ats̈e ats̈be uatsjéndayëngaftaca jasama ca?” \t Adamın gideceği evin sahibine şöyle deyin: ‹Öğretmen, öğrencilerimle birlikte Fısıh yemeğini yiyeceğim konuk odası nerede? diye soruyor.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tojanë́yana: —Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ats̈e sënjayana ts̈ëngaftanga diosënga s̈momna ca.” \t İsa şu karşılığı verdi: ‹‹Yasanızda, ‹Siz ilahlarsınız, dedim› diye yazılı değil mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mo nda puerte uamënts̈nayacá, jatrabájama tondaye añemo ntjtsebomncá, tsáts̈ena buacuats̈ë́ngaca y puerte uamë́nts̈ena ntsamias̈ë́ngaca, ts̈ëngaftangbents̈e báseftanga ya uamënts̈nayënga s̈mojtsemna Bëngbe Utabnabiama trabájayiñe, y ainaniñe ndoñe añemo s̈montsebomna. Cachiñe bëts añemo s̈mochtishache, y Bëngbe Bëtsabe obenana cachiñe s̈mochtsatsbomna. \t Bunun için sarkık ellerinizi kaldırın, bükük dizlerinizi doğrultun, ayaklarınız için düz yollar yapın. Öyle ki, kötürüm olan parça eklemden çıkmasın, tersine şifa bulsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero cachiñe s̈cotjá: ¿Israeloca ents̈anga chë buayenánana ndoñe tonjanësertá ca? Natsana, Moisés mënts̈á tojánayana, chë ndoñe judiënga Jesucrístbeñe tmojtsos̈buaché ora, nts̈amo chë judiënga mochtsanjuabnayama tojanoyebuambá ora: Ats̈e, Bëngbe Bëtsá, chanjama, ndayá chë ndoñe judiënga chamojashjache soyëngama ts̈ëngaftanga chas̈motsíyents̈buas̈ama, chënga chë ndoñe monjamna mo ts̈ëngaftangcá ats̈be ents̈anga. Ats̈e chca chanjama chë́ngaftaca, chënga chë tempo Bëngbe Bëtsabe soyëngama ndoñe tonjanësertá ca. \t Yine soruyorum: İsrail anlamadı mı? Önce Musa, ‹‹Ben sizi ulus olmayanla kıskandıracağım, Anlayışsız bir ulusla sizi öfkelendireceğim›› diyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chamna, ínÿoca Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana, nts̈amo chábioye canÿa tbojaniyancá tojánayana: Ents̈anga ndoñe yapa uámanënga quemátsmëna, as ¿ndáyeca ts̈a chë́ngbeñe cuanjésejuabnaye? Chënga ents̈anga mondmëna. ¿Ndáyeca ts̈a chënga cuanjésanÿena? \t Ama biri bir yerde şöyle tanıklık etmiştir: ‹‹Ya Rab, insan ne ki, onu anasın, Ya da insanoğlu ne ki, ona ilgi gösteresin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, ts̈ëngaftanga ndoñe quecmátamna jinÿana y jayanana ínÿenga ndoñe ts̈abá tmonjama ca, chë nÿa chama tempo cabá ndóshjanguëntscuana, Bëngbe Utabná chama chaojésabo ora. Cha chaojésabo ora, puerte ts̈abá echanjínÿanÿiye chë iytëmencá yomna soyëngama, mo ibetiñe cuaftsemncá, y botamana echanjínÿanÿiye, mo binÿniñcá, ndayá jamama nÿe chëngbe ainanoca ents̈anga tmojajuabocá. Y chora Bëngbe Bëtsá cada ents̈abiama echanjayana ts̈abe soyënga, nts̈amo tbojtsomerecencá. \t Hepinizin dillerle konuşmasını isterim, ama peygamberlikte bulunmanızı yeğlerim. Diller inanlılar topluluğunun gelişmesi için çevrilmedikçe peygamberlikte bulunan, dillerle konuşandan üstündür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga ats̈biama soyënga s̈monjinÿe y s̈mondë́tats̈ëmbo. \t Sizler bu olayların tanıklarısınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tojanë́yana: —Chë bëts puebloye motsajna canÿe bacobe yebnoye y cha s̈mochjauyana: “Buatëmbayá tonjayana: ‘Ats̈be ora ya echanjobuache, y ats̈e acbe yebnoye sëntsá, Bashco fiesta jamama ats̈be uatsjéndayëngaftaca ca.’ ” \t İsa onlara, ‹‹Kente varıp o adamın evine gidin›› dedi. ‹‹Ona şöyle deyin: ‹Öğretmen diyor ki, zamanım yaklaştı. Fısıh Bayramını, öğrencilerimle birlikte senin evinde kutlayacağım.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Unga shinÿëntscuana Pablo yojánaye chë judiëngbe enefjuana yebnoye y ndauatjcá Jesucristbe soyëngama yojanoyebuambná; ents̈ángaftaca imojánenatsëtsnaye y ents̈anga yojanëtsëtsná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama, chënga chábeñe chamotsos̈buáchema. \t Havraya giren Pavlus cesaretle konuşmaya başladı. Üç ay boyunca oradakilerle tartışıp durdu, onları Tanrının Egemenliği konusunda ikna etmeye çalıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesús tbojanjuá: —Nda bebená tojtsemna, nÿe shecuats̈e jtsashecjabiama jtsajabótana, ndoñe nÿets̈á cachiñe. Nda tojtsobebé, ndoñe tsengá ntsemnana. Cachcá, mo bebénënga cuenta ts̈ëngaftanga s̈montsemna; pero canÿa muents̈e entsemna, y cha mo bebenacá ndoñe quenátsmëna. \t İsa ona dedi ki, ‹‹Yıkanmış olan tamamen temizdir; ayaklarının yıkanmasından başka şeye ihtiyacı yoktur. Sizler temizsiniz, ama hepiniz değil.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chë chents̈e imojtsemnënga Pédrëbioye tmojanobeconá y tmojaniyana: —Ndegombre, ácnaca chë uatsjendayënguents̈á condmëna. Chë contsoyebuambnacá contsoyátëmbana ca. \t Orada duranlar az sonra Petrusa yaklaşıp, ‹‹Gerçekten sen de onlardansın. Konuşman seni ele veriyor›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Cabana, botamana yojinÿe nts̈amo yojtsepasacá, y mënts̈á yojenójuaboye: ‘¡Bueta trabájayënga ats̈be taitabe yebnents̈e bëtscá saná mondëtsóbomñe, y ats̈e muents̈e shëntsama chanjóbana ca! \t ‹‹Aklı başına gelince şöyle dedi: ‹Babamın nice işçisinin fazlasıyla yiyeceği var, bense burada açlıktan ölüyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanë́jua: “Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga cmontsinÿanÿná nÿetsca chë mo iytëmencá yomna soyënga chabe amë́ndayama, pero chë ínÿengbioye ndoñe; chë soyëngama chënga lempe cuentë́ngaca sëntsëtsëtsná. \t O da onlara şöyle dedi: ‹‹Tanrının Egemenliğinin sırrı sizlere açıklandı, ama dışarıda olanlara her şey benzetmelerle anlatılır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora ents̈anga jetsóitanama mochántsebos̈e y mochanjonts̈é ichámuana: ‘¡Tjashënga s̈motsëtebuantsá y batsjabenga s̈motsaitame ca!’ \t O zaman dağlara, ‹Üzerimize düşün!› ve tepelere, ‹Bizi örtün!› diyecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Judas, chë boshjuaná, tojanjuabó nts̈amo jamana ents̈anga jinÿanÿiyama ndëmua Jesús bétsemnana. Chíyeca yojáuyana: “Nda chaijauámocho, cha echántsemna. S̈mochjishache ca.” \t İsaya ihanet eden Yahuda, ‹‹Kimi öpersem, İsa Odur, Onu tutuklayın›› diye onlarla sözleşmişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tempo ya chca sënjánayana; mora cachiñe s̈cutë́tayana: Nderado nda soyënga cmojtsabuayiyná, y ndoñe tontsemna mo chë ts̈abe noticiënga, nts̈amo tempo s̈monjanoyëngacñëcá, ¡Bëngbe Bëtsá chabiama chaoma infiernoca puerte chaosufrima! \t Daha önce söylediğimizi şimdi yine söylüyorum: Bir kimse size kabul ettiğinize ters düşen bir müjde bildirirse, ona lanet olsun!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tbojanjuá: —¡Satanás, áts̈bents̈ana mojuaná! Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Bëngbe Bëtsá cochtsadorana y nÿe cha cochtseservena ca.” \t İsa ona şöyle karşılık verdi: ‹‹Çekil git, Şeytan! ‹Tanrın Rabbe tapacak, yalnız Ona kulluk edeceksin› diye yazılmıştır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë fariseunga, becá crocénana jtsebomnama bos̈ënga imnamna, lempe chca chënga tmojanuena, y Jesúsbioye imojtsáboyejuana. \t Parayı seven Ferisiler bütün bu sözleri duyunca İsayla alay etmeye başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Ndocná juiyëbana canÿe uajuinÿanë́sha cajonëshe o jutsnë́sha tajsoye juajájuama. Ndoñe; uajuinÿanë́sha juiyëbana tsbanánoca juajájuama, lempe chaotsebínÿnama. \t Onlara, ‹‹Kandili, tahıl ölçeğinin ya da yatağın altına koymak için mi getirirler?›› dedi. ‹‹Kandilliğe koymak için değil mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈e, chëngbe delante inÿets̈á cha tojanobinÿná. Chabe jubiá shinÿcá yojtsebuashinÿinÿana, y chabe uichëtjonë́juangana mo binÿniñcá uafjantsëjuangá yojtsamna. \t Onların gözü önünde İsanın görünümü değişti. Yüzü güneş gibi parladı, giysileri ışık gibi bembeyaz oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chë mandayabe yebnoye tmojánashjajna ora, Jesús tojánanÿe ents̈anga ts̈a imojtsenbouenana, ents̈anga imojtsos̈achiye y puerte ngménaca imojtseyoye. \t Havra yöneticisinin evine vardıklarında İsa, acı acı ağlayıp feryat eden gürültülü bir kalabalıkla karşılaştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana chë inÿe tobias̈ënga imojáshjajna y mënts̈á imojtsichamo: ‘¡Taita, Taita, s̈mebëtafjo ca!’ \t ‹‹Daha sonra gelen öbür kızlar, ‹Efendimiz, efendimiz, aç kapıyı bize!› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tojanuena ora, María yojenjnaná chë soyama, y yojtsejuabnaye ndáyeca chë ángel chca tbojanchuama. \t Söylenenlere çok şaşıran Meryem, bu selamın ne anlama gelebileceğini düşünmeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cháftaca Onésimo echanjá, Jesucrístbeyeca bëngbe bonshana cats̈ata; cha canÿe ts̈abe palabra bomná endmëna, nda ts̈ëngaftangbiocana tonjánabo. Chata ts̈ëngaftanga cmochanjácuntaye lempe nts̈amo muiñe yojtsopasancá. \t Onunla birlikte, sizden biri olan, güvenilir ve sevgili kardeş Onisimosu da gönderiyorum. Burada olup biten her şeyi size bildirecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Aca quem luarents̈a ents̈anguents̈ana quem boyabásenga tconjabacacá y ats̈biama s̈conjinÿinÿé. Ats̈e chënga sënjanÿanÿé nts̈amo ndegombre aca comnama. Chënga acbe ents̈anga mondmëna; y acna, chë ats̈biama chënga s̈conjinÿinÿiyá. Chënga acbe palabra tmonjouena y ts̈abá tcmonjoyeuná. \t ‹‹Dünyadan bana verdiğin insanlara senin adını açıkladım. Onlar senindiler, bana verdin ve senin sözüne uydular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe bëts bacna soyënga ochjajnayá yojtsecrucificaná, Jesúsbioye mënts̈á tbojanóyenguango: —Chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná tcomnësna, mentsbocá y bëndátnaca s̈matsebocá ca. \t Çarmıha asılan suçlulardan biri, ‹‹Sen Mesih değil misin? Haydi, kendini de bizi de kurtar!›› diye küfür etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chorna, chë ents̈anga tmojánishache chë judiëngbe enefjuana yebnents̈a mandayá, Sóstenes ca uabainá, y Galionbe delante imojtsejants̈etaye. Pero Galión chë soye tondayana ibontsents̈amna. \t Hep birlikte, havranın yöneticisi Sostenisi yakalayıp mahkemenin önünde dövdüler. Gallio ise olup bitenlere hiç aldırmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tbojaniyana: —Ts̈abá s̈conjojuá. Chca cochtsama y chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida cochántsebomna ca. \t İsa ona, ‹‹Doğru yanıt verdin›› dedi. ‹‹Bunu yap ve yaşayacaksın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca, ts̈ëngaftanga s̈mochantsobena jtsiyenana jtsamëse nts̈amo Bëngbe Utabná yobos̈cá, y sempre s̈mochántsama nts̈amo chabiama ts̈abá yomncá. Nts̈amo ts̈ëngaftanga chas̈mojtsiyencá ts̈abe soyënga jtsamëse, chents̈ana nÿetsca ts̈abe soyënga echanjóbocna, y ts̈ëngaftanga más ts̈abá Bëngbe Bëtsá s̈mochantsábuatma. \t Rabbe yaraşır biçimde yaşamanız, Onu her yönden hoşnut etmeniz, her iyi işte meyve vererek Tanrıyı tanımakta ilerlemeniz için dua ediyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Uta shembásata cánÿiñe bochántsejanÿcoye; canÿa mochanjesbets̈e y chë ínÿana ndoñe. \t Birlikte buğday öğüten iki kadından biri alınacak, öbürü bırakılacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cabana, chë shembásanaca tontsanóbana. \t Son olarak kadın da öldü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Becá tbojánishëntsena y jasama yojtsebos̈e; pero imojtsebopróntantscuana, Pedro mo otjenayoquëcá mënts̈á tojáninÿe: \t Acıkınca da yemek istedi. Yemek hazırlanırken Petrus kendinden geçti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, chë Judas bacna soye tojanmama tmojtanabuená crocenánacna fshantse tmojánbuamema. Chents̈ana cha tojtsanótsats̈e y chabe bests̈as̈e tsëntsaca tbojtsanashtë́ts̈ena y chabe uafsbents̈ana nÿetsca chabe chunchullëjuangá tojtsanáshana. \t Bu adam, yaptığı kötülüğün karşılığında aldığı ücretle bir tarla satın aldı. Sonra baş aşağı düştü, bedeni yarıldı ve bütün bağırsakları dışarı döküldü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chora chënga tmojánayana: —¿Ndayama más ents̈anga s̈ochjátëjaboto Jesusbe contra chamuayanama? Er cach bënga chabe uayás̈ents̈ana chca tmonjouena ca. \t ‹‹Artık tanıklığa ne ihtiyacımız var?›› dediler. ‹‹İşte kendi ağzından duyduk!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bashco fiesta cabá ndobuache ora, Jesús yojtsetáts̈ëmbo chabe tempo tojanóshjanguama, quem luarents̈ana jëftsebocnama y chabe Taitábioye jtama. Nts̈amo Jesús chábenga yojanababuanÿeshancá, chë quem luare imojamnënga, chórnaca yojtsebos̈e chë bëts bonshánana puerte más jinÿanÿiyana. \t Fısıh Bayramından önceydi. İsa, bu dünyadan ayrılıp Babaya gideceği saatin geldiğini biliyordu. Dünyada kendisine ait olanları hep sevmişti; sonuna kadar da sevdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë chanjuabuáts̈etaye búyeshents̈ana tojofs̈é chana ndocna te cachiñe quebochë́tajuendaye. Cha chanjuabuáts̈etaye búyeshna, chábeñe echántsemna mo cánÿents̈e béjaytema obocaniñcá, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama ca —cha tbojaniyana. \t Oysa benim vereceğim sudan içen sonsuza dek susamaz. Benim vereceğim su, içende sonsuz yaşam için fışkıran bir pınar olacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pablo Atenas bëts puebloca Silas y Timoteo yojtsëbatmanëntscuana, puerte tbojanongmé, er cha tojáninÿe chents̈a ents̈anga imojtsadorana bëtscá cachëngbe pormana soyënga, ndayama chënga imojanjuabná diosënga yojamna ca. \t Onları Atinada bekleyen Pavlus, kenti putlarla dolu görünce yüreğinde derin bir acı duydu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga nÿe s̈onjanaimpádaye chë os̈buáchiyënga ndbomnëjémënga Jerusalenoquëngbiama jtsenójuabnayama; y ats̈e bëtscá së́ntsama chënga jujabuáchama. \t Ancak yoksulları anımsamamızı istediler. Zaten ben de bunu yapmaya gayret ediyordum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Bëngbe Utabná tbojanjuá: —¡Bacna ents̈anga, nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga! ¿Ts̈ëngaftanguents̈á ndocná chë ochnayté chabe uacná o chabe burrotema buanjuajafjoná, juanatsama béjaye chaofs̈ema? \t Rab ona şu karşılığı verdi: ‹‹Sizi ikiyüzlüler! Her biriniz Şabat Günü kendi öküzünü ya da eşeğini yemlikten çözüp suya götürmez mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús, chë uafjajónaye tsachañe bécoñe tojáninÿe uta ena barquë́sha; chë beonga ashebuánayëngna barquë́shanguents̈ana tmojë́ftsanbocna atarraiëshangá jetsáboshabiama. \t İsa, gölün kıyısında iki tekne gördü. Balıkçılar teknelerinden inmiş ağlarını yıkıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pablo y Silas inÿe luaroye ibojtsaye ora, Anfípolis y Apolonia bëts pueblënguëjana tbojánachnëngo y canÿe bëts pueblo, Tesalónica ca uabáinoye tbojánashjango. Chents̈e, chë judiënga canÿe yebna imnabomna chënga jénefjnama. \t Amfipolis ve Apollonyadan geçerek Selanike geldiler. Burada Yahudilerin bir havrası vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tbojanjuá: —Ats̈be jamándama luare ndoñe quem luarents̈e quenátsmëna. Aíñe tojtsemnësna, ats̈be ústonënga muantsatsejaye ats̈e chë judiëngbe cucuats̈iñe ndoñe chas̈mondboshjonama. Pero ats̈be jamándama luare ndoñe quem luarents̈e quenátsmëna ca —Jesús tbojanjuá. \t İsa, ‹‹Benim krallığım bu dünyadan değildir›› diye karşılık verdi. ‹‹Krallığım bu dünyadan olsaydı, yandaşlarım, Yahudi yetkililere teslim edilmemem için savaşırlardı. Oysa benim krallığım buradan değildir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, chë tbojanshnábioye chë judiënga tmojaniyana: —Mëntena ochnayté. Mënté ndoñe quenátopodena aca tjuashe jtsecutsnana ca. \t Bu yüzden Yahudi yetkililer iyileşen adama, ‹‹Bugün Şabat Günü›› dediler, ‹‹Şilteni toplaman yasaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë fariseunga tmojaniyana: —¿As, ndáyeca Moisés tojanmandá, chë shémbioye canÿe uabemana tsbuanácha juiyiyana jtsenë́ts̈enama y cachcá jesonÿayana ca? \t Ferisiler İsaya, ‹‹Öyleyse›› dediler, ‹‹Musa neden erkeğin boşanma belgesi verip karısını boşayabileceğini söyledi?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Gayo cmontsacheuaná; ats̈e Pablo chabe yebnents̈e posada së́ntsebomna, y cha enduamana nÿetsca chë muents̈a os̈buáchiyënga ts̈abá júbuajana. Erasto, chë quem pueblents̈a crocénana bojanÿá, ts̈ëngaftanga cmontsacheuaná, y Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈ata Cuártënaca. \t Bana ve bütün inanlılar topluluğuna konukseverlik eden Gayus size selam eder. Kent haznedarı Erastusun ve Kuartus kardeşin size selamları var."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ents̈anga chents̈ana tmojánbocana ora, tmojánenbets̈e canÿe bacóftaca, Simón ca uabainá, Cirene pueblocá. As, cha tmojanmandá Jesusbe cruz chauetsocutsama. \t Dışarı çıktıklarında Simun adında Kireneli bir adama rastladılar. İsanın çarmıhını ona zorla taşıttılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga mochanjinÿe Bëngbe Bëtsabe jubiá, y chabe uabaina chëngbe juentsaca mochantsambaye. \t Onun yüzünü görecek, alınlarında Onun adını taşıyacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe tempsca bëts taitá Jacob, quem atëfjóniñe bëngbiama tojë́ftsanboshjona. Cachá, chabe básenga y chabe bayënga muents̈ana búyeshe tmojëftsanofs̈é; y ¿aca chabiama más bëtsá comna ca? —chë shembása yojtsichamo. \t Sen, bu kuyuyu bize vermiş, kendisi, oğulları ve davarları ondan içmiş olan atamız Yakuptan daha mı büyüksün?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“S̈mochjouena. Ats̈e cbontsachamná mo oveshënga cuenta tjañe ques̈ë́ngbeñe. Chíyeca studio bomnënga mo mëts̈cuayëngcá s̈mochtsemna y uamanënga mo palomatemëngcá. \t ‹‹İşte, sizi koyunlar gibi kurtların arasına gönderiyorum. Yılan gibi zeki, güvercin gibi saf olun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ents̈angbiama cuedado s̈mochtsebomna, chëngbe pueblents̈a amë́ndayëngbe cucuats̈iñe ts̈ëngaftanga cmochanjábashejuana y chëngbe enefjuana yebnënguenache cmochanjátsets̈enaye. \t İnsanlardan sakının. Çünkü sizi mahkemelere verecek, havralarında kamçılayacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Inamna canÿe boyabása Nicodemo ca uabainá. Cha yojamna fariseunguents̈á y judiëngbe canÿe amëndayá. \t Yahudilerin Nikodim adlı bir önderi vardı. Ferisilerden olan bu adam bir gece İsaya gelerek, ‹‹Rabbî, senin Tanrıdan gelmiş bir öğretmen olduğunu biliyoruz. Çünkü Tanrı kendisiyle olmadıkça kimse senin yaptığın bu mucizeleri yapamaz›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachená Abrahambiama y chábents̈ana ents̈angbiama, quem luare chëngbiama yochjë́ftsemna ca. Y chca tojanas̈ebuachená, ndoñe Abraham nts̈amo leyiñe yomandancá betsobedecénama, sinó cha Bëngbe Bëtsábeñe yojtsanos̈buáchema, y chíyeca Bëngbe Bëtsá tojánayana cha chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca. \t Çünkü İbrahime ve soyuna dünyanın mirasçısı olma vaadi Kutsal Yasa yoluyla değil, imandan gelen aklanma yoluyla verildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y Belenoca ibojtsemnëntscuana, chë ora tbojanónts̈abuache jtses̈ócanama. \t Onlar oradayken, Meryemin doğurma vakti geldi ve ilk oğlunu doğurdu. Onu kundağa sarıp bir yemliğe yatırdı. Çünkü handa yer yoktu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tempo, Juan chë Ubayaná, ents̈anga ndoyena luaroye Judeoca tojánbocna, Bëngbe Bëtsabe soyëngama jábuayenama. \t O günlerde Vaftizci Yahya Yahudiye Çölünde ortaya çıktı. Şu çağrıyı yapıyordu: ‹‹Tövbe edin! Göklerin Egemenliği yaklaşmıştır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Isaíasnaca, Bëngbe Bëtsabiama tojanoyebuambá ora, puerte añémoca tojánayana: Chë ats̈e ndoñe s̈mondënguanga, s̈monjínÿena; y chë ats̈biama ndoñe mondënotíciangbioye sënjenonÿinÿé ca. \t Sonra Yeşaya cesaretle, ‹‹Aramayanlar beni buldu, Sormayanlara kendimi gösterdim›› diyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga jtsebos̈ana chë fiestënguiñe nÿa quëfseroca jtsetbiámanama, y chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache chë más uámana luarënguiñe. \t Şölenlerde başköşeye, havralarda en seçkin yerlere kurulmaya bayılırlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ents̈anga, basetémënga Jesúsbioye tmojanënatse, chauabájajuama y Bëngbe Bëtsábioye chëngbiama chaboimpadama; pero chabe uatsjéndayëngna tmojanonts̈é chë basetémënga unachayënga jtsëcácanana. \t Bu arada bazıları küçük çocukları İsanın yanına getiriyor, onlara dokunmasını istiyorlardı. Ne var ki, öğrenciler onları azarladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, cada ona bënga s̈ontsamna Bëngbe Bëtsá jauyanana nts̈amo tmojamama ndáyeca chca ca. \t Böylece her birimiz kendi adına Tanrıya hesap verecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cachora Jesús más tojanoyebuambá, mënts̈á: “Ndegombre cbë́yana, ni canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayábioye cachabe pueblents̈e ts̈abá quematonÿá. \t ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim›› diye devam etti İsa, ‹‹Hiçbir peygamber kendi memleketinde kabul görmez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús mënts̈ánaca tojanë́yana: “¿Ndayacá Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana yomna, o ndaye sóyeca nanjopódia chama jábuayenama? \t İsa sonra şöyle dedi: ‹‹Tanrının Egemenliğini neye benzetelim, nasıl bir benzetmeyle anlatalım?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cach Cristo yojtsama bënga tempcá ts̈abá Bëngbe Bëtsáftaca chamotsemnama. Cha tojama judiënga y ndoñe judiënga nÿetscanga mo cachca ents̈angcá chamotsemnama, mo nda canÿe tapiës̈e tojtsendbemcá, chë ndayë́s̈eca canÿe luarents̈a ents̈anga tmojtsenjáta, chënga enáyaye causa. \t Çünkü Mesihin kendisi barışımızdır. Kutsal Yasayı, buyrukları ve kurallarıyla birlikte etkisiz kılarak iki topluluğu birleştirdi, aradaki engel duvarını, yani düşmanlığı kendi bedeninde yıktı. Amacı bu iki topluluktan kendisinde yeni bir insan yaratarak esenliği sağlamak, düşmanlığı çarmıhta öldürmek ve çarmıh aracılığıyla bir bedende iki topluluğu Tanrıyla barıştırmaktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chcasna, mora muents̈e montsemna taitanga bë́ngaftaca mondenutënga, Bëngbe Utabná Jesús bë́ngaftaca enjamnëntscuana, \t ‹‹Buna göre, Yahyanın vaftiz döneminden başlayarak Rab İsanın aramızdan yukarı alındığı güne değin bizimle birlikte geçirdiği bütün süre boyunca yanımızda bulunan adamlardan birinin, İsanın dirilişine tanıklık etmek üzere bize katılması gerekir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "pero báseftanga imojtsichamo: “Beelzebú, cach Satanás, chë bacna bayëjëngbe amëndayá, quem boyabásabioye obenana tbojats̈etá chë bayëjënga chauatëbuacnama ca.” \t Ama içlerinden bazıları, ‹‹Cinleri, cinlerin önderi Baalzevulun gücüyle kovuyor›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga ndoñe tmonjábos̈ena jtsiyenana jtsejuabnayëse, nts̈amo ents̈anga Bëngbe Bëtsabiama imotats̈ëmbcá ndegombre bétsemnama. Chíyeca Bëngbe Bëtsá cachcá tojónÿa, cachëngbe ndbémana juábnaca chamotsiyenama; y chca, chënga ba soyënga jtsamana, jamama ndoñe yontsamncá. \t Tanrıyı tanımakta yarar görmedikleri için Tanrı onları yararsız düşüncelere, yakışıksız davranışlara teslim etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As, ndauatjcá Bëngbe Bëtsá mochjóts̈ëmbona, mo chábioye cuaftsobecocnangcá; cha canÿe uámana tbemaniñe yojtsetbemana canÿe bëts reycá; chca mochjama, bënga chás̈ualastemama, y bëngbiama ts̈abe juabna jtsebomnëse, chas̈újabuachama bënga chca chas̈ojtsë́jaboto ora. \t Onun için Tanrı'nın lütuf tahtına cesaretle yaklaşalım; öyle ki, yardım gereksindiğimizde merhamet görelim ve lütuf bulalım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ats̈e, ats̈be bëts uámana mandádbioye quem boyabásabiama juábobemama ndocna serto soye quetsátsbomna causa, ts̈ëngaftangbe delante cha tijatsá, y masna, acbe delante, bëts rey Agripa; chca, lempe chacojatjá chents̈ana, ndayá juabemama ats̈e chaitsebomnama. \t Ama Efendimize bu adamla ilgili yazacak kesin bir şeyim yok. Bu yüzden onu sizin önünüze ve özellikle, Kral Agrippa, senin önüne çıkartmış bulunuyorum. Amacım, bu soruşturmanın sonucunda yazacak bir şey bulabilmektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë uta bnë́tsana y canta bëtsëjémënga amë́ndayënga, chë chëngbe uámana puestiñe Bëngbe Bëtsabe delante monjétsetbiamanënga, tmonjanoshaments̈é, fshantsóntscoñe jotsejbénase, y Bëngbe Bëtsá tmonjanadorá, \t Tanrının önünde tahtlarında oturan yirmi dört ihtiyar yüzüstü yere kapandı. Tanrıya tapınarak şöyle dediler: ‹‹Her Şeye Gücü Yeten, Var olan, var olmuş olan Rab Tanrı! Sana şükrediyoruz. Çünkü büyük gücünü kuşanıp Egemenlik sürmeye başladın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tbojaniyana: —Bembe, Bëngbe Bëtsábeñe icos̈buachéyeca shnaná contsatsmëna. Natjë́mbana motsatoñe; acbe s̈ocana tontsopochocá ca. \t İsa ona, ‹‹Kızım›› dedi, ‹‹İmanın seni kurtardı. Esenlikle git. Acıların son bulsun.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Barrabás inautámena, mandadë́ngbioye ndëtsayaunanama chë bëts pueblents̈e ents̈anga tojánenautanama y ents̈á óbanaye causa. \t Barabba, kentte çıkan bir ayaklanmaya katılmaktan ve adam öldürmekten hapse atılmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As ats̈e Bëngbe Bëtsá sënjaniyana: “Bëngbe Bëtsá, muents̈e së́ntsemna, nts̈amo aca icobos̈cá ats̈e chaimama, nts̈amo acbe uabemana palabrënguiñe ats̈biama endayancá, chë ndayá ats̈e chjanmama ca.” \t O zaman şöyle dedim: ‹Kutsal Yazı tomarında Benim için yazıldığı gibi, Senin isteğini yapmak üzere, Ey Tanrı, işte geldim.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chora bichtajënga mo iñeshcá yojónÿna y canÿánÿabeñe yojojátaye. \t Ateşten dillere benzer bir şeylerin dağılıp her birinin üzerine indiğini gördüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca cha yojtsichamo, ana jinÿanÿiyama nts̈amo jóbanama ibojamnama. \t İsa bunu, nasıl öleceğini belirtmek için söylüyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e chaijá y chë luare chacbojabuaprontá ora, cachiñe moye chanjésabo, ts̈ëngaftanga áts̈eftaca junatsama. As, ats̈e chaitsemnoye, ts̈ëngaftángnaca chas̈motsá joyénanama. \t Gider ve size yer hazırlarsam, siz de benim bulunduğum yerde olasınız diye yine gelip sizi yanıma alacağım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë inÿe judiënga os̈buachiyë́ngnaca tmojanonts̈é amana cachcá nts̈amo Pedro yojtsamcá, jtsamëse nts̈amo chënga imojántats̈ëmbo chca jamama ndoñe yonjanamncá. Y Bernabénaca, nts̈amo chënga imojtsamcá jtsonÿayëse, chëngcá yojtsama, jtsamëse nts̈amo cha yojántats̈ëmbo chca jamama ndoñe ibonjamncá. \t Öbür Yahudiler de onun gibi ikiyüzlülük ettiler. Sonunda Barnaba bile onların ikiyüzlülüğüne kapıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈e cha tmojancrucificá y inÿe útatnaca cátatoica tmojanacrucificá; Jesusna tsëntsaca. \t Orada Onu ve iki kişiyi daha çarmıha gerdiler. Biri bir yanda, öbürü öteki yanda, İsa ise ortadaydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë yebnoye tmojánamashjna ora, chë s̈es̈ona tmojáninÿe chabe mamá Maríaftaca. Chorna, tmojanoshaments̈é y chë s̈es̈onatema tmojanadorá. Chora chëngbe cajontémënga tmojanëtsë́caca y tmojanats̈tá castellano, incienso y canÿe botamana uanguëts̈e soye, mirra ca uabáiniye. \t Eve girip çocuğu annesi Meryemle birlikte görünce yere kapanarak Ona tapındılar. Hazinelerini açıp Ona armağan olarak altın, günnük ve mür sundular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë s̈es̈ona posuftayté yojtsebomna ora, tmojánashjango y chëtémbioye chë más delicadents̈e base bobachtema tmojantëts̈e, nts̈amo chë judiënga imojanamancá. Chënga imojétsebos̈e chë s̈es̈ónbioye Zacarías ca juabáyana, cach beftcá; \t Sekizinci gün çocuğun sünnetine geldiler. Ona babası Zekeriyanın adını vereceklerdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë nÿetsca soyënguiñe nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamama buatëmbana soyënga ndoñe tontsabuatmá cha, jtsemnana mo canÿe s̈es̈onatemcá, nda vida jtsebomnana nÿe léts̈iye jtseftmanëse. \t Sütle beslenen herkes bebektir ve doğruluk sözünde deneyimsizdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe shembása tbojonts̈abuache s̈es̈ona jónÿnama ora, ts̈a ngménaca cha jésemnana, puerte tbojtsetsets̈e causa. Chë s̈es̈ona ya tojonÿná ora, cha ndoñe ntsenójuabnayana chë ts̈a ibuántsets̈ama. Canÿe s̈es̈ona quem luaroye cháuashjanguama chë shembása tojámayeca, chora cha ts̈abá y oyejuayá jtsemnana. \t Kadın doğum yapacağı zaman ağrı çeker. Çünkü saati gelmiştir. Ama doğurunca, dünyaya bir çocuk getirmenin sevinciyle çektiği acıyı unutur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nda ats̈e s̈ojtsáboyënja, ats̈be Taitábioynaca jtsáboyënjana. \t Benden nefret eden, Babamdan da nefret eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As, cachora tbojëftsantsbanata y Jerusalenoye tbojtanata; choca tmojáninÿena chë bnë́tsana canÿe uatsjéndayënga cánÿents̈e imojtsemna y chëngbe enutë́ngnaca; \t Kalkıp hemen Yeruşalime döndüler. Onbirleri ve onlarla birlikte olanları toplanmış buldular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Juanbe ents̈ayá inauapormana camellbe stjënasheca y bobache yojanasnana. Cha inasaye chapulinatémënga y tjoca tjouangbe méloye. \t Yahyanın deve tüyünden giysisi, belinde deri kuşağı vardı. Yediği, çekirge ve yaban balıydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë natsana ángel tonjána y chabe copbé quem luariñe tonjanbuashcja, y nÿetsca ents̈anga chë uabouana bayabe uinÿnanana soye bomnënga y chë chábioye jadórama pormana soye adórayëngbe cuerpiñe bañe bacna nguayanana tonjanóbocna, puerte tsets̈énana. \t Birinci melek gidip tasını yeryüzüne boşalttı. Canavarın işaretini taşıyıp heykeline tapanların üzerinde acı veren iğrenç yaralar oluştu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë bachnangbe más uámana amëndayá tojantsá y Jesúsbioye tbojantjá: —¿Ndocá cochanjayana? ¿Ndayase yojtsemna chë acbe contra montsichamo soye ca? \t Başkâhin ayağa kalkıp İsaya, ‹‹Hiç yanıt vermeyecek misin?›› dedi. ‹‹Nedir bunların sana karşı ettiği bu tanıklıklar?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y mënts̈ánaca Jesús tojanë́yana: “Ts̈abá s̈mochjájuaboye nts̈amo s̈mojtsuenanama. Nÿe bats̈atema s̈mojouenëse, nÿe bats̈atema cmochanjósertaye; pero aíñe ts̈abá s̈mojouenëse, chama corente cmochanjósertaye; y Bëngbe Bëtsá echanjama ts̈ëngaftanga más soyëngama chacmósertama. \t İsa şöyle devam etti: ‹‹İşittiklerinize dikkat edin! Hangi ölçekle verirseniz, aynı ölçekle alacaksınız. Hatta size daha fazlası verilecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Utabná Jesucristo, chaoma ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama. \t Rab İsa Mesih'in lütfu ruhunuzla birlikte olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cachiñe tojtë́tanuena chë oyebuambnayana mënts̈á: —Bëngbe Bëtsá tojalesenciá y canÿe bayá ts̈abá jasama yomna ca tojayanëse, aca ndoñe matsjuabnana chë bayá jasama ndoñe ts̈abá yontsemna ca. \t Ses tekrar, ikinci kez duyuldu; Petrusa, ‹‹Tanrının temiz kıldıklarına sen bayağı deme›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, ats̈be bonshana cats̈átanga, nts̈amo ats̈e ts̈ëngaftangaftaca sënjamna ora, ats̈e sempre s̈monjanëyeunancá, mora más s̈mochtsatënëyeunana, mora ats̈e ts̈ëngaftangbiama bënoca stsemna ora. Bëtsë́tsanga ntjatenobiamnaycá y Bëngbe Bëtsá jtserrespetánëse s̈mochtsama soyënga, chca, ts̈ëngaftangbe ts̈abe vidents̈e, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá, tondaye chacmondëtsabuáshebenama; \t Öyleyse sevgili kardeşlerim, her zaman söz dinlediğiniz gibi, yalnız ben aranızdayken değil, ama özellikle aranızda olmadığım şu anda da kurtuluşunuzu saygı ve korkuyla etkin kılın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chabe cats̈bioica cucuats̈iñe enjétsatbëna canÿsëfta estrellënga, y chabe uayoicana enjétsobocana canÿe espadëja, nÿets utoicajana puerte efs̈ánëja, y chabe jubiá ts̈a enjétsebuashinÿinÿana, mo chë shinÿe corente, lempe nts̈amo tojobenacá tojtsebuashinÿinÿana orcá. \t Sağ elinde yedi yıldız vardı. Ağzından iki ağızlı keskin bir kılıç uzanıyordu. Yüzü bütün gücüyle parlayan güneş gibiydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero baseftayté chents̈ana, chë fshantsëngocana tonjanonts̈é corente jabuache binÿiayana y chë barquë́shoye enjétsoshjajuana. Chë binÿia yojanabaina Nordeste binÿia ca. \t Ne var ki, çok geçmeden karadan Evrakilon denen bir kasırga koptu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chata tbojésanshëcona chë ínÿenga chama jacúntama; pero chëngna cach ndoñe ndegombre ca tmojanjuabó. \t Bunlar geri dönüp öbürlerine haber verdiler, ama öbürleri bunlara da inanmadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero bënga, cada ona ts̈etana obenana tojóyëngacñe, ts̈abe soyënga jamama, nts̈amo Cristo jats̈atayama tojanbos̈encá, chábeñe os̈buáchiyënga jujabuáchama. \t Ama lütuf her birimize Mesihin armağanı ölçüsünde bağışlandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Utabná Bëngbe Bëtsá cochtsebobonshana nÿets acbe ainánaca, nÿets espíritoca, nÿets juábnaca y nÿets añémoca.” \t Tanrın Rabbi bütün yüreğinle, bütün canınla, bütün aklınla ve bütün gücünle seveceksin.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈a bëts soyënga chë ichmónëngaftaca yojtsebinÿna; chíyeca ents̈anga imojanamana jutsnëshangañe y tjuashënguiñe tsáshenoye s̈oquënga jubuacnana, chca, Pedro chëjana tojtsachnëjuana ora, nÿe mo chabe sómbrënaca chëngbe cuerpëjana chaochnënguama, shnánënga jtsatsmënama. \t Bütün bunların sonucu, yoldan geçen Petrusun hiç değilse gölgesi bazılarının üzerine düşsün diye halk, hasta olanları caddelere çıkartıp şilteler ve döşekler üzerine yatırır oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca yojtsichámëse, chabe cucuats̈ënga y chabe shecuats̈ënga tojaninÿanÿé. \t Bunu söyledikten sonra onlara ellerini ve ayaklarını gösterdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ba ents̈anga tmojána Jesús jinÿama, y mënts̈á imojtsichamo: “Ndegombre, masque Juan ni mo canÿe bëts soye Bëngbe Bëtsabe obenánaca tonjë́ftsema, lempe nts̈amo quem boyabásabiama tonjanoyebuambacá, ndegombre yojamna ca.” \t Birçokları, ‹‹Yahya hiç mucize yapmadı, ama bu adam için söylediklerinin hepsi doğru çıktı›› diyerek İsaya geldiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y banga mora nduámanënga imomnënga, chora uámanënga mochántsemna; y banga mora uámanënga imomnënga, chora nduámanënga mochántsemna ca” —Jesús tojánayana. \t Ve işte, sonuncu olan bazıları birinci, birinci olan bazıları da sonuncu olacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, tandës̈e tojanca y Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá; tojanjatá, tojanats̈atá y mënts̈á tojánayana: “Quem soye, ats̈be cuerpo entsemna, y chanjóbana ts̈ëngaftangbe ts̈abiama. Nts̈amo mora bënga montsamcá s̈mochtsama, ats̈biama jtenójuaboyama ca.” \t Sonra eline ekmek aldı, şükredip ekmeği böldü ve onlara verdi. ‹‹Bu sizin uğrunuza feda edilen bedenimdir. Beni anmak için böyle yapın›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ftena tamó ndoñe ntsoservénana ni fshantsama, ni uanguanëshama. Nÿe jtsëts̈enana. Chë jouenama tmojtsobenënga, s̈mochjouena ca” —Jesús tojánayana. \t Ne toprağa, ne de gübreye yarar; onu çöpe atarlar. İşitecek kulağı olan işitsin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ndegombre s̈cuayana: Nda nts̈amo ats̈e sëntsichamcá s̈ojoyeuná, y chë muents̈e s̈onjichmó chábeñe tojtsos̈buaché, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnana. Chabiama chë Uaquiñá ndoñe queochátayana castiganá chaotsemna ca. Chca, Bëngbe Bëtsabiama cha ya ndoñe más mo obanacá queochátsmëna, chábeñe ndos̈buáchiye causa; y ya ndoñe nÿetsca tescama castiganá queochátsmëna. Y aíñe, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna. \t ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, sözümü işitip beni gönderene iman edenin sonsuz yaşamı vardır. Böyle biri yargılanmaz, ölümden yaşama geçmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre cbë́yana, quem luariñe ndayénts̈naca Bëngbe Bëtsabe soyëngama chamojtsabuayiyná chents̈e, nts̈amo quem shembása tojamámnaca becá mochanjëftsóyebuambaye, chca, ents̈anga chabiama chamotsenójuabnama ca —Jesús tojanë́yana. \t Size doğrusunu söyleyeyim, bu Müjde dünyanın neresinde duyurulursa, bu kadının yaptığı da onun anılması için anlatılacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama tojanpochocá ora, tojtantsbaná y chabe uatsjéndayënga imojtsemnoye tojána; y chënga imnétsomañe, ts̈a ngménaca imojtsemna causa. \t İsa duadan kalkıp öğrencilerin yanına dönünce onları üzüntüden uyumuş buldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chënga tmojanjuá: —Chë puerte bacna arréndayënga ni mo bats̈atema ntjalastemaycá echantsëbaye. Chë jajañe ínÿenga echanjárrendaye y chë uvasës̈angá juashacama tempo chaojobuache ora, nts̈amo chë nduiño chabojtsotocancá chënga mochantíyiye ca. \t İsaya şu karşılığı verdiler: ‹‹Bu korkunç adamları korkunç bir şekilde yok edecek; bağı da, ürününü kendisine zamanında verecek olan başka bağcılara kiralayacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero nÿetscanga chë ts̈abe noticiënga ndoñe ntjoyeunayana. Cach Isaías mënts̈á tojánayana: “Utabná, ¿nda chë mondabuayiyná soyënguiñe yojtsos̈buaché ca?” \t Ne var ki, herkes Müjdeye uymadı. Yeşayanın dediği gibi: ‹‹Ya Rab, verdiğimiz habere kim inandı?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë bacna soyënga tojtsamá ndoñe ntsebos̈ana, chë binÿnayá chabe bacna soyënga chabuinÿinÿema, ni chabe bacna soyëngama chabuácacanama. Chíyeca, chë bacna soyënga jtsamëse oyená, chë binÿnayábioye jtsáboyënjana, y chë binÿnayábioye ndoñe ntjabana. \t Kötülük yapan herkes ışıktan nefret eder ve yaptıkları açığa çıkmasın diye ışığa yaklaşmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë uatsjendayá ya cachabe buatëmbayacá jtsemnama tojashjáchëse, ndayá más nanjátsbos̈e. Cachcá endmëna chë oservenáftaca, cachabe nduiñcá tojtsemnëse. Ats̈e sëndmëna mo canÿe yebnents̈a taitacá y ts̈ëngaftangna mo cach yebnents̈a basengcá. Ents̈anga jtsichámuana ats̈na Beelzebú o chë bacna bayëjëngbe amëndayá tsmëna ca. ¿Nts̈amo chënga ts̈ëngaftanga cmochtsëbobuatma ca?” —Jesús tojanë́yana. \t Öğrencinin öğretmeni gibi, kölenin de efendisi gibi olması yeterlidir. İnsanlar evin efendisine Baalzevul derlerse, ev halkına neler demezler!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Sidonocana fsënjë́ftsanbocnents̈ana, bëngbe contra corente enjétsebinÿiaye. Chíyeca, Chipre fshantsënga cats̈bioicajana, ndoñe yapa quentétsebinÿiayëjana bënga fsënjána. \t Oradan yine denize açıldık. Rüzgar ters yönden estiği için Kıbrısın rüzgar altından geçtik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chca, chas̈motsobena sempre jabocacayama chë puerte ts̈abá yojtsemna jamama soye. Chca, Cristo yochjésabo ora, ts̈ëngaftanga puerte ts̈abe vida s̈mochántsebomna, bacna soyë́ngaca ndëmandánënga; y tondaye ques̈mochátama, chora chë ents̈anga chca ndoñe ts̈abá quenátsmëna ca chamuátichamuama. \t Öyle ki, üstün değerleri ayırt edebilesiniz ve böylece Tanrının yüceltilip övülmesi için İsa Mesih aracılığıyla gelen doğruluk meyvesiyle dolarak Mesihin gününde saf ve kusursuz olasınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Os̈buáchiyana jtsebomnana endmëna corente jtsetats̈ëmbuana, ndayá tmojtsobatmancá ndegombre chca yochjopásama; endmëna ainaniñe corente jtsetats̈ëmbuana, ndayá bënga mora ndoñe tmontsonÿacá ndegombre chca yomnama. \t İman, umut edilenlere güvenmek, görünmeyen şeylerin varlığından emin olmaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë yebnents̈e imojtsemna judiënga, María ts̈a ngménaca ndoñe chaondë́tsemnama tjëmbambnayënga, tmojánbocana María juastama; er chë tojëftsantsbaná y tojë́ftsanbocna ora, chë judiënga imojtsejuabnaye, Lázaro yojtsátbontsana luaroye María yojtsaye, choca jos̈achnama ca. \t Meryemle birlikte evde bulunan ve kendisini teselli eden Yahudiler, onun hızla kalkıp dışarı çıktığını gördüler. Ağlamak için mezara gittiğini sanarak onu izlediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga, Bëngbe Bëtsabe bonshana básenga quetsomñecá, nÿa s̈mochtsents̈ena cachacá jtsemnama. \t Bunun için, sevgili çocukları olarak Tanrıyı örnek alın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca, morna ats̈e cbochanjínÿanÿiye, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá quem luariñe obenana yobomnama, ents̈anga bacna soyëngama jáperdonama ca” —Jesús tojánayana. As Jesús chë jama ndobenábioye tbojaniyana: “Ats̈e cbëyana, matëtsbaná, tjuashe mesocñe y acbe yebnoye motsatoñe ca.” \t Ne var ki, İnsanoğlunun yeryüzünde günahları bağışlama yetkisine sahip olduğunu bilesiniz diye...›› Sonra felçli adama, ‹‹Sana söylüyorum, kalk, yatağını toplayıp evine git!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, ngménaca menójuabonga bacna soyënga s̈mojtsamama, chca amana s̈mochtsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache s̈mochtishache, chca, ts̈ëngaftangbe bacna soyënga cha chacmabuajuánama. Chca chas̈mojamëse, Bëngbe Bëtsá echanjama ts̈ëngaftangbe ainaniñe oyejuayana chas̈motsóbomñama, \t Öyleyse, günahlarınızın silinmesi için tövbe edin ve Tanrıya dönün. Öyle ki, Rab size yenilenme fırsatları versin ve sizin için önceden belirlenen Mesihi, yani İsayı göndersin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er ndocná cachabe cuerpo jtsáboyënjana, ndayá saná janguangoñana y jtsinÿenana, nts̈amo Cristo bënga chë os̈buáchiyëngaftaca endbetsamcá; \t Hiç kimse hiçbir zaman kendi bedeninden nefret etmemiştir. Tersine, onu besler ve kayırır; tıpkı Mesihin kiliseyi besleyip kayırdığı gibi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y nÿa chama tempo tojóshjango ora, chë ents̈anga jábuayenama, soyë́ngaca Bëngbe Bëtsá chabe palabra s̈ojinÿanÿé, ndayá Jesucristo ents̈angbiama yochjanmama; y chca jábuayenama ats̈e palabra s̈monjabonÿé, Bëngbe Bëtsá, bëngbe Atsebacayabe mándoca. \t Kurtarıcımız Tanrının buyruğuyla bana emanet edilen bildiride Tanrı, kendi sözünü uygun zamanda açıklamıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cabana, ats̈be cats̈átanga, lempe nts̈amo ndegombre yomncá soyënguiñe s̈mochtsejuabnaye, lempe chë respeto yomerecéniñe, nÿetsca soyënguiñe ents̈angbe bominÿiñe ts̈abá yomniñe, nÿets tempo corente ts̈abá yomniñe, nÿetsca soyënga ents̈anga yogusetániñe, y lempe chë ndayama ents̈anga tmojtsejuabná ts̈a iuámana ca soyënguiñe. Lempe chë ts̈abá yomna soyënguiñe y jtsatschuanayama yomna soyënguiñe s̈mochtsejuabnaye. \t Sonuç olarak, kardeşlerim, gerçek, saygıdeğer, doğru, pak, sevimli, hayranlık uyandıran, erdemli ve övülmeye değer ne varsa, onu düşünün."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ndoñe yapa buátëmbayënga ts̈ëngaftangbeñe chamondë́tsemna; er ts̈ëngaftanga ya s̈mondë́tats̈ëmbo, bënga, chë ents̈anga abuátambayëngbiama, chë castigo más bëtscá yochtsemnama, Bëngbe Bëtsá ndoñe tmonjóyeunase, nts̈amo ents̈anga tmojamama aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama cha chaojayana ora. \t Kardeşlerim, biz öğretmenlerin daha titiz bir yargılamadan geçeceğini biliyorsunuz; bu nedenle çoğunuz öğretmen olmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Isabel chnë́nguana ishinÿe ngomamaná yojtsemna ora, Bëngbe Bëtsá, ángel Gabriel tbojanichmó Galilea luaroye, Nazaret ca uabaina puebloye, \t Elizabetin hamileliğinin altıncı ayında Tanrı, Melek Cebraili Celilede bulunan Nasıra adlı kente, Davutun soyundan Yusuf adındaki adamla nişanlı kıza gönderdi. Kızın adı Meryemdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga s̈mochanjouena canÿe luarents̈a ents̈anga inÿe luaroca ents̈ángaftaca imojtsentsjanama y nderado mochjentsjámnaca. Ndoñe matauatjëngana, er chca jochnënguama endmëna; pero masque chcase, quem luare jopochócama cabá ndoñe queochátsmëna. \t Savaş gürültüleri, savaş haberleri duyacaksınız. Sakın korkmayın! Bunların olması gerek, ama bu daha son demek değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, canÿe luare Getsemaní ca uabáinoye tmojána. Chocna Jesús tojanë́yana: “Muents̈e motbiama, chëntscuana ats̈e choye chanjá, Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama ca.” \t Sonra Getsemani denilen yere geldiler. İsa öğrencilerine, ‹‹Ben dua ederken siz burada oturun›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "pero chë ínÿengna chca imojtsama, ndoñe ts̈abe soyënga ínÿengbiama imojtsebós̈eyeca, ndoñe chënga chë ínÿengbiama ts̈abe soyënga imojtsebós̈eyeca. Chënga Jesucristbiama imojtsoyebuambná nÿe ents̈anga chënga chamotsarrespetánama, y nÿe cachëngbiama ts̈abe soyënga jtsebomnama imojtsebós̈eyeca. Chënga jtsejuabnayana mochjobenaye jamama ats̈e más chas̈otsengménama ca, muents̈e utamená chjëftsemnëntscuana, chënga ents̈ángbioye chca tmojtsabuatambá ora. \t Ötekilerse Mesihi temiz yürekle değil, bencil tutkularla duyuruyorlar. Böylece tutukluluğumda bana sıkıntı vereceklerini sanıyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chëngna ndocá tmonjanjuá. As Jesús chë s̈ocábioye tbojánishache, tbojanshná y tbojaniyana chaotsatoñe ca. \t Onlar ses çıkarmadılar. İsa adamı tutup iyileştirdi, sonra eve gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë casamentero boyabásana ndoñe betsco yonjabo, chíyeca nÿetsca tobias̈ënga ocnayana yojubuache y imojtsomaná. \t Güvey gecikince hepsini uyku bastı, dalıp uyudular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Misia luaroca enajébanoye tbojánashjango ora, tmojanjuabó tsjuana jana, Bitinia luaroye; pero chë Uámana Espíritu tojanabuayená choye ndoñe chabondë́tsama. \t Misya sınırına geldiklerinde Bitinya bölgesine geçmek istediler. Ama İsanın Ruhu onlara izin vermedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana tojtanëbuacna y tojanë́yana: —Señórata, ¿ndayá s̈ojtsemna jamama ats̈e atsbocaná jtsemnama ca? \t Onları dışarı çıkararak, ‹‹Efendiler, kurtulmak için ne yapmam gerekir?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga mochantsáboyejuana, mochántsebuashëtotjo, mochántsetjanja y mochanjóba, pero chents̈ana unga tianoye cha echántayena ca.” \t Onunla alay edecek, üzerine tükürecek ve Onu kamçılayıp öldürecekler. Ne var ki O, üç gün sonra dirilecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca cmontsemna jtsabuátambayana, chënga becá añemo jtsats̈atnayëse, y jtsinÿanÿnayëse chënga bacna soye tmojamama, chë nÿets condbomna mándoca jucácanëse. Ndoñe catjaleséncia ndocná chaondayana aca mando ndoñe condbomna ca. \t Bunları tam bir yetkiyle bildir, dinleyenleri isteklendir, günahlı olanları ikna et. Hiç kimse seni küçümsemesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chents̈e unga ishinÿe tojanoquedá. Barquë́shañe Sirioye játama Pablo yojtseprontana orna, tojántats̈ëmbona chë judiënga cha jtsóbama tmojanenóyeunama. Asna, tojanenojuabó jesshë́conama, cach Macedonia luarëjana jésachnënguse. \t Orada üç ay kaldı. Suriyeye deniz yoluyla gitmek üzereyken Yahudilerin kendisine karşı bir düzen kurması nedeniyle dönüşü Makedonya üzerinden yapmaya karar verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Utata bacna soye ochjajnayátnaca chënga chents̈e tmojanacrucificá, canÿa Jesusbe cats̈bioica y chë ínÿana chabe uañicuayoica. \t İsayla birlikte, biri sağında öbürü solunda olmak üzere iki haydut da çarmıha gerildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Básefta ents̈anga mondmëna mo chë benache juachañe yojuatquë́cjana jenaycá. Chëngna Bëngbe Bëtsabiama soyënga jouenana; pero chora Satanás betsco jabana, chëngbe ainaniñe yojtsemna Bëngbe Bëtsabe palabra jabétsabuajuanama, chënga chiñe ndoñe chamondëtsos̈buáchema. \t Bazı insanlar sözün ekildiği yerde yol kenarına düşen tohumlara benzer. Bunlar sözü işitir işitmez, Şeytan gelir, yüreklerine ekilen sözü alır götürür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús bonshanánaca tbojanonÿinÿé y mënts̈á tbojaniyana: —Canÿe soye cmontsebuáshbena jamana: Motsa, lempe nts̈amo icobomncá cochjetsatobuiye, y chë crocénana, ndbomnëjémënga cochtsats̈ataye; chca, celoca canÿe bëts bomnana cochántsebomna. Chents̈ana, cochjabo y s̈cochjuasto ca. \t Ona sevgiyle bakan İsa, ‹‹Bir eksiğin var›› dedi. ‹‹Git neyin varsa sat, parasını yoksullara ver; böylece gökte hazinen olur. Sonra gel, beni izle.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Pero chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga tcmojtsëbuayënjëse, s̈mochjenójuaboye, natsana chënga ats̈e s̈monjanáboyënjama. \t ‹‹Dünya sizden nefret ederse, sizden önce benden nefret etmiş olduğunu bilin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë fariseunga chca imojinÿe ora, Jesúsbioye tmojaniyana: —Minÿe. ¿Nts̈amo acbe uatsjéndayënga montsamcá, ndoñe quenátslesenciana ochnayté jtsamama ca? \t Ferisiler İsaya, ‹‹Bak, Şabat Günü yasak olanı neden yapıyorlar?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Yëfsana ibeta, Bëngbe Utabná Páblëbioye tbojánebëbocna y tbojaniyana: “Pablo, ainaniñe añemo cochtsebomna. Nts̈amo aca ats̈biama condë́tats̈ëmbo y muents̈e Jerusalenents̈e condoyebuambnacá, cachcá cmontsemna Romoca jamama ca.” \t O gece Rab Pavlusa görünüp, ‹‹Cesur ol›› dedi, ‹‹Yeruşalimde benimle ilgili nasıl tanıklık ettinse, Romada da öyle tanıklık etmen gerekir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ents̈anga chca ndoñe ts̈abá tmonjámayeca, Bëngbe Bëtsá cachcá tojónÿa, chënga ínÿengaftaca bacna soyënga jtsamama chamotsebos̈ama; chë soyëngamna jtsëuatjana chënga entsamna. Y chca, chë shembásengnaca tmojtsajbaná boyabásengaftaca jtsamana nts̈amo ts̈abá yomncá, inÿe shembásengaftaca bacna soyënga jtsamama. \t İşte böylece Tanrı onları utanç verici tutkulara teslim etti. Kadınları bile doğal ilişki yerine doğal olmayanı yeğlediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ents̈anga imojétsejuabnaye chábioye bochtsacuefshachá y nÿe ndeolpe obaná yochjashajaye ca. Pero bën tonjanochnëngo y ndocá chenátanopasama chënga tmonjáninÿe ora, ya ndoñe cachcá quemëntétsanjuabnaye y tmonjanonts̈é ichámuana Pablo canÿe dios inamna ca. \t Halk, Pavlusun bedeninin şişmesini ya da birdenbire düşüp ölmesini bekliyordu. Ama uzun süre bekleyip de ona bir şey olmadığını görünce fikirlerini değiştirdiler. ‹‹Bu bir ilahtır!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿ndáyeca ndoñe tconjá chë crocénana bancoca jetsobuájuama, y ats̈e camoye matijtabo ora, mas̈ctoyé chë crocénana y chë chents̈ana tojoboté crocénanënaca ca?’ \t neden paramı faize vermedin? Ben de geldiğimde onu faiziyle geri alırdım.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo canÿe bëts jajañe nduiñcá. Chë nduiñna canÿe te cabá cachëse yojábocna peonga janguanguama, chabe uvas betiyënga jajañe chamotrabajama. \t ‹‹Göklerin Egemenliği, sabah erkenden bağında çalışacak işçi aramaya çıkan toprak sahibine benzer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre s̈cuayana, chë oservená chabe nduiñbiama ndoñe más uamaná ntsemnana. Cachcá, chë ichmoná chë tbojichmobiama ndoñe más uamaná quenátsmëna. \t Size doğrusunu söyleyeyim, köle efendisinden, elçi de kendisini gönderenden üstün değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pedro, Jesúsbioye tbojaniyana: —Utabná, ¿chë tconjayana cuento nÿe bëngbiama o nÿetscangbiama yochtsemna ca? \t Petrus, ‹‹Ya Rab›› dedi, ‹‹Bu benzetmeyi bizim için mi anlatıyorsun, yoksa herkes için mi?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e Pablo, cach ats̈be cucuáts̈eca quem soye sëntsabiamná. Ats̈e chama cbochanjëtsë́nts̈abuachiye. Ndegombre, ndoñe quenátsiyta ats̈e chacbëyana becá s̈condebena ca, nts̈amo atsbocaná jtsemnama ats̈e tcbojánbuayenama. \t Ben Pavlus bunu kendi elimle yazıyorum, bedelini ben öderim. Senin kendi yaşamını bile bana borçlu olduğunu söylememe gerek yok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Nda Bëngbe Bëtsabe Uaquiñábeñe tojtsos̈buáchebiama, Bëngbe Bëtsá ndoñe queochátayana nts̈amo cha tojamama, castiganá chaotsemna ca. Pero chë Uaquiñábeñe ndoñe tontsos̈buáchebiama, mora Bëngbe Bëtsá ya tojayana, nts̈amo tojamama cha castiganá chaotsemna ca, chë Bëngbe Bëtsá nÿe canÿe Uaquiñá ibobomnábeñe ndoñe yontsos̈buaché causa. \t Ona iman eden yargılanmaz, iman etmeyen ise zaten yargılanmıştır. Çünkü Tanrının biricik Oğlunun adına iman etmemiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachcá tojanopasá Rahab, chë bacna vida bomna shembásaftaca; Bëngbe Bëtsá tojánayana chabe bominÿiñe cha ts̈abia yojamna ca, er cha canÿe ts̈abe soye tojanma. Cha chë noticia uambaye judiënga posada tojanë́yents̈ame, y chents̈ana tojanë́jabuache inÿe benachëjana chamuáisebocanama, chë pueblents̈a soldadëngbiama chamotsachetama. \t Aynı biçimde, ulakları konuk edip değişik bir yoldan geri gönderen fahişe Rahav da bu eylemiyle aklanmadı mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bashco fiesta ora, chë mandado yojanamana canÿe utamená jëtsboshjonana, nda ents̈anga tmojuabuayaná. \t Her Fısıh Bayramında vali, halkın istediği bir tutukluyu salıvermeyi adet edinmişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Pedro tbojaniyana: “Ananías, ¿ndáyeca tcojalesenciá Satanás acbe ainaniñe bacna juabnënga chacmócochënguama, Uámana Espíritu chë crocenánama jabuambayama ca? Acna chë fshantsama tcmojtabuená crocenánents̈ana cach acbiama bats̈á tcontábojama. \t Petrus ona, ‹‹Hananya, nasıl oldu da Şeytana uydun, Kutsal Ruha yalan söyleyip tarlanın parasının bir kısmını kendine sakladın?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cristo endmëna cachcá nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomncá, masque mo canÿe ents̈acá quem luarents̈e yojëftsiyena; \t Çünkü Tanrılığın bütün doluluğu bedence Mesihte bulunuyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë mandayëngna chátbioye tojtsanautatjá, pero chents̈ana tmojtanabáshejuana. Nÿetsca ents̈anga Bëngbe Bëtsá imojtsatschuanaye nts̈amo tojanopasama; chíyeca, chë mándayënga ndoñe tmonjanobená tondaye ntjinÿenana nts̈amo chata jácastigama. \t Kurul üyeleri onları bir daha tehdit ettikten sonra serbest bıraktılar; onları cezalandırmak için hiçbir gerekçe bulamamışlardı. Çünkü bütün halk, olup bitenler için Tanrıyı yüceltiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë causa, chë judiënga imojtsenguaye nts̈amo Jesús ndayánaca jabórlana, cha ochnayté chë soyënga tojanmama. \t Şabat Günü böyle şeyler yaptığı için İsaya zulmetmeye başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chca tojáninÿe ora, tbojánetna y chë uatsjéndayënga tojanë́yana: “Cachcá mónÿaye chë basetémënga áts̈bioye chamuabo y ndoñe matë́uyanana; er Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna chë mo quem basetemëngcá imomnëngbiama. \t İsa bunu görünce kızdı. Öğrencilerine, ‹‹Bırakın, çocuklar bana gelsin›› dedi. ‹‹Onlara engel olmayın! Çünkü Tanrının Egemenliği böylelerinindir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Y cach áts̈naca sënjanjuabná ats̈e s̈ojamna lempe nts̈amo stjobenacá jamana, Jesús chë Nazaretocábeñe os̈buáchiyënga corente chamosufrima, \t ‹‹Doğrusu ben de, Nasıralı İsa adına karşı elimden geleni yapmam gerektiği düşüncesindeydim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora sënjáninÿe, chë uámana puesto y chë canta Ainënga y chë bëtsëjémëngbe tsëntsaca, canÿe Oveshatema tsanana, pero enjétsinÿna mo cuaftsobacá. Chë Oveshatema enjánbomna canÿsëfta tsëtjonës̈e y canÿsëfta fs̈nëbé. Chë canÿsëfta fs̈nëbé monjaninÿinÿná chë Bëngbe Bëtsabe canÿsëfta espíritënga, chë Bëngbe Bëtsá nÿets quem luarëjana tojánichamonga. \t Tahtın, dört yaratığın ve ihtiyarların ortasında, boğazlanmış gibi duran bir Kuzu gördüm. Yedi boynuzu, yedi gözü vardı. Bunlar Tanrının bütün dünyaya gönderilmiş yedi ruhudur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga tmojána y Jesús tmojaniyana: —Buatëmbayá, bënga fsëndë́tats̈ëmbo aca ndegombre soyënga cnetsabuátambama, y ndoñe jatuenanana nÿe nts̈amo ents̈anga tmojatichamcá, er acbiama tondaye quenatámana nda más uamaná o nduamaná tomnana; y contsabuatambá ndegombre ts̈abe vida jtsebomnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá. Chcasna, ¿ts̈abá tanántsemana, César, chë Romoca bëts mandadbiama bënga impuesto jtsatsquë́cjnayana? ¿Fchtsatsquëcjnaye o ndoñe ca? —chënga tmojantjá. \t Bunlar gelip İsaya, ‹‹Öğretmenimiz›› dediler, ‹‹Senin dürüst biri olduğunu, kimseyi kayırmadan, insanlar arasında ayrım yapmadan Tanrı yolunu dürüstçe öğrettiğini biliyoruz. Sezara vergi vermek Kutsal Yasaya uygun mu, değil mi? Verelim mi, vermeyelim mi?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana chë taitá chë inÿe uaquiñábioye cachcá ibojauyana. As cha ibojojuá: “Arseñor, aíñe chanjá ca.” Pero ndoñe yonjá. \t ‹‹Adam ikinci oğluna gidip aynı şeyi söyledi. O, ‹Olur, efendim› dedi, ama gitmedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chcasna, ndánaca ts̈ëngaftanguents̈á, lempe nts̈amo tobomncá ndoñe cachcá tonjesonÿá, cha ndoñe ntsobenana ats̈be uatsjendayá jtsemnama ca” —Jesús tojánayana. \t Aynı şekilde sizden kim varını yoğunu gözden çıkarmazsa, öğrencim olamaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá canÿe te tojuinÿnaná, y chë tena, ndocnábioye ínÿabiama más ts̈abá ntjatonÿaycá, cha echanjayana ents̈anga ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama; lempe chca cha echanjama canÿa cachá tbojabocacá ents̈áftaca, Jesús; y chca yochtsemnamna, Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojinÿanÿé, chë bocacaná Jesús cháuatayenama cachá tojánmayeca ca” —Pablo tojánayana. \t Çünkü dünyayı, atadığı Kişi aracılığıyla adaletle yargılayacağı günü saptamıştır. Bu Kişiyi ölümden diriltmekle bunun güvencesini herkese vermiştir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana, nÿetsca quem luarents̈a ents̈anga cachëngbe bacna soyënga jamama juabnë́ngaca mandánënga imomna ca, chca, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chamobenama ndayá Bëngbe Bëtsá tojas̈buachenacá jóyëngacñama. Y chënga, Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchema imojtsebomna ndayá Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá. \t Oysa İsa Mesihe olan imana dayanan vaat iman edenlere verilsin diye, Kutsal Yazı bütün dünyayı günahın tutsağı ilan ediyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bënga chë Jesucrístbeñe mondos̈buáchenga, canÿe soye mondbomna mo chë Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama altaroca juinÿena soycá, bacna soyëngama perdonánënga jtsemnama. Bënga mondbomna chë Jesucristo bëngbiama tojanma soye, cruzoca tojanóbana ora, bëngbe bacna soyëngama; y chë nÿe tmojóba bayë́ngaca soyënga tmojtsama bachnanga ndoñe ntsebomnana, chë Cristo tojanóbana ora, ndayá tojanments̈ana tojanóbocna ts̈abe soyënga. \t Bir sunağımız var ki, tapınma çadırında hizmet edenlerin ondan yemeye hakları yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈a ents̈anga Jesús tmojantëmbá ora, chë luarents̈a nÿetsca ents̈anga chama tmojántats̈ëmbona. As chë ents̈anga chëngbe s̈oquënga Jesúsbioye tmojanënatse. \t Yöre halkı İsayı tanıyınca çevreye haber saldı. Bütün hastaları Ona getirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero nts̈amo s̈mojtsamcá jtsamëse, ts̈ëngaftanga s̈montsinÿanÿná ndegombre chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayë́ngbioye tmojanëbayëngbe ents̈anguents̈ana s̈momnama. Y mora cach ts̈ëngaftangbe bëts taitangcá ts̈ëngaftanga s̈montsama. \t Böylece, peygamberleri öldürenlerin torunları olduğunuza kendiniz tanıklık ediyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús aíñe tojanalesenciá; as chë bacna bayëjënga chë ents̈ábents̈ana tmojésanbocana y chë cots̈ë́ngbeñe tmojánamashjna. Cachora chë mo uta uaranga cots̈ënga batsjocana peñës̈ëjana uafjajónayoye imojtsoshbuets̈e y yojtsatajo. \t İsanın izin vermesi üzerine kötü ruhlar adamdan çıkıp domuzların içine girdiler. Yaklaşık iki bin domuzdan oluşan sürü, dik yamaçtan aşağı koşuşarak göle atlayıp boğuldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e sëndama nts̈amo ats̈be Taitá s̈ondëmandacá. Chíyeca ats̈e sëndoyena chabe bonshánama jtsejuabnayëse. Cachcá ts̈ëngaftángnaca, nts̈amo ats̈e cbontsamëndacá s̈mojtsamëse, ats̈be bonshánama jtsejuabnayëse s̈mochantsiyena. \t Eğer buyruklarımı yerine getirirseniz sevgimde kalırsınız, tıpkı benim de Babamın buyruklarını yerine getirdiğim ve sevgisinde kaldığım gibi..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Abraham ibojauyana: ‘Uaquiñá, menojuabó, aca fshantsoca vida conjánbomna ora, lempe nts̈amo icojabos̈cá tconjanóyëngacñe, y Lázaro chë cuenta tondaye quenjátsbomna; pero morna, cha ts̈abá y oyejuayá entsemna, y aca jabuache ngménana contsebomna. \t ‹‹İbrahim, ‹Oğlum› dedi, ‹Yaşamın boyunca senin iyilik payını, Lazarın da kötülük payını aldığını unutma. Şimdiyse o burada teselli ediliyor, sen de azap çekiyorsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Sempre s̈mochtsama nts̈amo chë ts̈ëngaftanga os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe amë́ndayënga tmojayancá, y sempre s̈mochtsiyena jtsamëse nÿe nts̈amo chënga tmojtsebos̈cá. Chënga sempre ts̈ëngaftangbioye jtsanÿenana, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama, nts̈amo cmojánanÿenama Bëngbe Bëtsábioye jojuama yojtsamnama chënga jtsetats̈ëmbëse. Jtsayaunanëse, s̈mochjama chënga chëngbe trabajo oyejuayánaca y ndoñe ngménaca chamotsamama, er ndoñe chca s̈monjamëse, chë trabajo ts̈ëngaftangbe ts̈abiama ndoñe nántsemna. \t Önderlerinizin sözünü dinleyin, onlara bağlı kalın. Çünkü onlar canlarınız için hesap verecek kişiler olarak sizi kollarlar. Onların sözünü dinleyin ki, görevlerini inleyerek değil -bunun size yararı olmaz- sevinçle yapsınlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Jesusbe ichmónëngna puerte obenánaca mënts̈á imojtsichamo: “Fsënjinÿe y fsë́ntsetats̈ëmbo Bëngbe Utabná Jesús obanënguents̈ana tojtayenama ca.” Y Bëngbe Bëtsá yojtsama chë ichmónënga bëtscá ts̈abe bendicionënga chamotsebomnama. \t Elçiler, Rab İsanın ölümden dirildiğine çok etkili bir biçimde tanıklık ediyorlardı. Tanrının büyük lütfu hepsinin üzerindeydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chabe uatsjéndayënga chca cha tmojáninÿe orna, ts̈a imojocochauatjaná y puerte auatjanánënga tmojanoyó: —¡Canÿe añemëse entsemna ca! \t Öğrenciler, Onun gölün üstünde yürüdüğünü görünce dehşete kapıldılar. ‹‹Bu bir hayalet!›› diyerek korkuyla bağrıştılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Pédrëna tbojtanatsbaná y mënts̈á tbojaniyana: —Matëtsbaná, ats̈e cach aquëcá nÿe canÿe ents̈á sëndmëna ca. \t Petrus ise onu ayağa kaldırarak, ‹‹Kalk, ben de insanım›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chents̈ana tmojancrucificá; y chabe ents̈ayangamna, tsbanánoye tmojanë́ts̈ena jinÿama ndayá cada ona yochjëftsanácñama. \t Sonra Onu çarmıha gerdiler. Kim ne alacak diye kura çekerek giysilerini aralarında paylaştılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús y chabe uatsjéndayëngnaca chë casamentoca ófjanënga imojtsemna. \t İsayla öğrencileri de düğüne çağrılmışlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, chas̈motsetáts̈ëmbo chë ts̈abe noticiënga nts̈amo sëndabuayiynacá quem luarents̈a ents̈angbe juabnents̈ana ndoñe yondóbocanama. \t Kardeşlerim, yaydığım Müjdenin insandan kaynaklanmadığını bilmenizi istiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë ángel chë shembásatbioye tojanë́yana: “Ndoñe batauatjana. Ats̈e së́ntsetats̈ëmbo ts̈ëngaftanga Jesús, chë tmonjancrucificá cha s̈mojtsenguama. \t Melek kadınlara şöyle seslendi: ‹‹Korkmayın! Çarmıha gerilen İsayı aradığınızı biliyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Epafras, muents̈e áts̈eftaca cárceloye utamená, Cristo Jesusbiama ents̈anga abuayiynaye causa, chánaca cmontsechuaná. \t Mesih İsa uğruna kendisiyle birlikte tutuklu bulunduğum Epafras, emektaşlarım Markos, Aristarhus, Dimas ve Luka sana selam ederler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chas̈motsetáts̈ëmbo, nts̈amo ats̈e tijapasama, más bëtscá ents̈anga Jesucristbiama ts̈abe noticiënguiñe chamotsos̈buáchema tojoservema. \t Kardeşler, şunu bilmenizi isterim: Başıma gelenler daha çok Müjdenin yayılmasına yaramıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e inÿe oveshënga sëndábamna, pero chënga ndoñe quem luariñe oveshënga quemátsmëna. Ats̈e s̈ontsemna chë́ngnaca moye junatsana. Chë́ngnaca ats̈be oyebuambnayana mochanjouena, y muents̈a oveshë́ngaftaca cánÿiñe mochántsemna, y ats̈na nÿetsca chë oveshëngbiama chë abuajë́nÿa chántsemna. \t Bu ağıldan olmayan başka koyunlarım var. Onları da getirmeliyim. Benim sesimi işitecekler ve tek sürü, tek çoban olacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er ndocna yoiytë́mena soye, ntjinÿcá queochaisoquéda; y chë ndótats̈ëmbo soye, ntsotats̈ëmbcá queochaisoquéda. \t Örtülü olup da açığa çıkarılmayacak, gizli olup da bilinmeyecek hiçbir şey yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora mënts̈ánaca s̈onjaniyana: “Ndoñe mo iytëmencá catjáboshjona ndayá quem librë́s̈añe entsabemancá, chë ndegombre jochnënguama soyënga, er chca jopásama chë tempo ya entsobeco. \t Sonra bana, ‹‹Bu kitabın peygamberlik sözlerini mühürleme›› dedi, ‹‹Çünkü beklenen zaman yakındır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga, Bëngbe Bëtsabe palabra ts̈a jtsatsjéndayana, er s̈mondobátmana, chca jtsamëse chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jónÿenama. Y Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe ats̈biama endayana nts̈amo ndegombre yomncá; \t Kutsal Yazıları araştırıyorsunuz. Çünkü bunlar aracılığıyla sonsuz yaşama sahip olduğunuzu sanıyorsunuz. Bana tanıklık eden de bu yazılardır!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, chënga tmojanjuá: —Bënga ndoñe queftsátstats̈ëmbo ca. Y Jesús tojanë́yana: —As ats̈e cach ndoñe quecbochatë́yana ndaye deréchoca ats̈e chca stsama ca. \t İsa'ya, ‹‹Bilmiyoruz›› diye yanıt verdiler. İsa da onlara, ‹‹Ben de size bunları hangi yetkiyle yaptığımı söylemeyeceğim›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Jesúsbioye chë burrotema tmojanánatse, y chë burrotémbeñe chatbe ents̈ayá tbojanájatse, y chábeñe Jesús tmojanenjayé. \t Sıpayı İsaya getirdiler, üzerine kendi giysilerini atarak İsayı üstüne bindirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë puerte bëts pueblo úngañe tontsanojatá, y nÿets luarents̈a bëts pueblënga tontsanáshajaye, y Bëngbe Bëtsá tojanenojuabó chë puerte bëts pueblama, Babilonia ca uabaina pueblama, chents̈a ents̈anga chë uabouana castigo chamotsebomnama, Bëngbe Bëtsá ts̈a tbojánetna causa, ts̈a bacna soyënga chents̈e tmojanmama. Y chca, chë chëngbe bëts pueblo úngañe tontsanojatá ora, cha chënga tonjanacastigá. \t Büyük kent üçe bölündü. Ulusların kentleri yerle bir oldu. Tanrı büyük Babili anımsadı, ona ateşli gazabının şarabını içeren kâseyi verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er, ndayá Jesús chabe amë́ndayoca yobomnents̈ana bënga chamóyëngacñamna, bënga s̈ontsamna sempre ainaniñe corente jtsetats̈ëmbuana Jesusbe soyënga ndegombre soyënga bétsemnama, nts̈amo bënga chábeñe jtsos̈buáchiyama tmonjanonts̈é ora monjanamcá. \t Çünkü Mesihe ortak olduk. Yalnız başlangıçtaki güvenimizi gevşemeden sonuna dek sürdürmeliyiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ndocná mal chabonduínÿnanamna uafjajónayoye motsa, anzuelë́fjua cochjúts̈ena y chë natsana chaojuásjana beona cochjuábocna. Cochjuayetëfjoná y choye crocénana cochanjínÿena y chánaca echanjoshjache ats̈biama y acbiama jëtsjájuama. Cochjëftsejatsëca y cochjatsboshjona ca —Jesús tbojaniyana. \t ‹‹Ama vergi toplayanları gücendirmeyelim. Göle gidip oltanı at. Tuttuğun ilk balığı çıkar, onun ağzını aç, dört dirhemlik bir akçe bulacaksın. Parayı al, ikimizin vergisi olarak onlara ver.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pablo chë soyënga tonjánayanents̈ana, tonjanoshaments̈é y nÿetscanga chents̈e monjétsemnëngaftaca Bëngbe Bëtsá tmonjanóts̈ëmbona. \t Pavlus bu sözleri söyledikten sonra diz çöküp onlarla birlikte dua etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "chë sempre vida bomná. Ats̈e obaná sënjamna, pero mora nÿetsca tescama vida së́ntsebomna. Ats̈e obenana së́ndbomna, y chë obenánaca ents̈ángbioye ndoñe quenátamna infiernoca nÿetsca tescama castigánënga jtsemnana, mo nÿets tempo cuaftsobancá. \t Diri Olan Benim. Ölmüştüm, ama işte sonsuzluklar boyunca diriyim. Ölümün ve ölüler diyarının anahtarları bendedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, chë fiesta otocaná, chë béjaye Jesús vínoye tojanbemiye tojanftantiá, ndë́mocana yojóbocnama ntsetats̈ëmbcá. Pero chë oservénëngna aíñe imojtsetáts̈ëmbo ndë́mocana, er cachënga chë béjaye tmojanbuatsjo. As, chë fiesta otocanana, chë bobontse bouamnábioye tbojanchembo, \t Şölen başkanı, şaraba dönüşmüş suyu tattı. Bunun nereden geldiğini bilmiyordu, oysa suyu küpten alan hizmetkârlar biliyorlardı. Şölen başkanı güveyi çağırıp, ‹‹Herkes önce iyi şarabı, çok içildikten sonra da kötüsünü sunar›› dedi, ‹‹Ama sen iyi şarabı şimdiye dek saklamışsın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús, cachiñe puerte cochtsets̈enaná, chë uatbontsánoye tojanobeconá. Chë luarna cuevëshe inamna, y amashjuanents̈e canÿe bëts ndëts̈beca yojtsatámena. \t İsa yine derinden hüzünlenerek mezara vardı. Mezar bir mağaraydı, girişinde de bir taş duruyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë uatsjéndayata tbojána y tbojáninÿena lempe nts̈amo Jesús tojanëyancá; y chents̈e chë Bashco saná tbojanprontata. \t Öğrenciler yola çıkıp kente gittiler. Her şeyi, İsanın kendilerine söylediği gibi buldular ve Fısıh yemeği için hazırlık yaptılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, chë soyëngama ts̈abá jábuayenamna, ats̈e sënjama nts̈amo Apolos y ats̈e tifjatrabájama botamana chas̈minÿama, y chca sënjama ts̈ëngaftangbe ts̈abiama, nts̈amo bëndata tifjaments̈ana chas̈muatsjínÿama jtsiyenana nÿe nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayancá, y ndocná ts̈ëngaftanguents̈á canÿe ents̈abiama chaotsenábotamnaye, y ínÿabiama ndoñe ts̈abá chauátoyebuambnama. \t Şimdi kardeşlerim, yanınıza gelip dillerle konuşsam, ama size bir vahiy, bir bilgi, bir peygamberlik sözü ya da bir öğreti getirmesem, size ne yararım olur?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y más ents̈anga, cach nts̈amo Jesús yojtsanëtsëtsnacá tmonjanuena ora, chábeñe imojtsanos̈buaché. \t Onun sözü üzerine daha birçokları iman etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe, Juan chë Ubayanabe ústonënga y chë fariseungbe usetonënga, Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama tondaye ntjascá imojtsemna ora, básefta ents̈anga Jesúsbioye tmojanobeconá y mënts̈á tmojaniyana: —Juanbe ústonënga y chë fariseungbe usetonënga monduamana tondaye ntjascá jtsemnana Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama. ¿Ndáyeca acbe uatsjéndayënga ndoñe chca ca? \t Yahyanın öğrencileriyle Ferisiler oruç tutarken, bazı kişiler İsaya gelip, ‹‹Yahyanın ve Ferisilerin öğrencileri oruç tutuyor da senin öğrencilerin neden tutmuyor?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanë́jua: —Ndaye betiye ats̈be Taitá celocá ndoñe tonjájese, tbëtëjocana mochántsejashtse. Cachcá echanjama chë nÿe ents̈angbe buatëmbana soyë́ngaca. \t İsa şu karşılığı verdi: ‹‹Göksel Babamın dikmediği her fidan kökünden sökülecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana yojtsataye orna, Jesús tbojáninÿe Levíbioye, Alfeobe uaquiñá, yojtsanotbemañe, ents̈anga impuesto atjanayacá inétsotrabajañe. Chora Jesús tbojaniyana: “S̈masto ca.” Y Leví tojantsbaná y tbojanasto. \t Yoldan geçerken, vergi toplama yerinde oturan Alfay oğlu Leviyi gördü. Ona, ‹‹Ardımdan gel›› dedi. Levi de kalkıp İsanın ardından gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora enjétsemna tcuinÿënga, shauenanana y juesasanana, y quem luariñe tontsanangmë́mana, yapa jabuache quem luare tontsanëbanjó causa; quem luarents̈e ents̈anga imobinÿna orscana, ndocna te nÿa chca quem luare tontsanëbanjó. \t O anda şimşekler çaktı, uğultular, gök gürlemeleri işitildi. Öyle büyük bir deprem oldu ki, yeryüzünde insan oldu olalı bu kadar büyük bir deprem olmamıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Natanael tbojaniyana: —¿Ndaye ts̈abe soye Nazaretocana nanjopódia jóbocnama ca? Y Felipe tbojanjuá: —Mabo y cochjinÿe ca. \t Natanel Filipusa, ‹‹Nasıradan iyi bir şey çıkabilir mi?›› diye sordu. Filipus, ‹‹Gel de gör›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chënga tmonjánayana ats̈e aíñe ts̈abá tijanma ca, y Tito, chë áts̈eftaca enjamná, masque Grecia luarocá enjamna, chënga ndoñe chematanmandá base bobachtema chë más delicadents̈e tëts̈ená chaotsemnama, nts̈amo judiënga monduamancá, Bëngbe Bëtsábenga imomnama chaotsinÿnama. \t Benimle birlikte olan Titus bile Grek olmasına karşın sünnet edilmeye zorlanmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e ndoñe quichatsimpadana, er cach Taitá ts̈ëngaftanga cmondábabuanÿeshana. Ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mondbobonshánama, y Bëngbe Bëtsábiocana ats̈e tijabama s̈mojtsos̈buáchema, chë Taitá cmondábabuanÿeshana. \t Çünkü beni sevdiğiniz ve Babadan çıkıp geldiğime iman ettiğiniz için Babanın kendisi sizi seviyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y mesë́shents̈e imojtsesaye ora, Jesús tojanë́yana: —Ndegombre cbë́yana, canÿa ts̈ëngaftanguents̈á, áts̈eftaca entsesá cha, uayayëngbe cucuats̈iñe s̈ochanjáboshjona ca. \t Sofraya oturmuş yemek yerlerken İsa, ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim›› dedi, ‹‹Sizden biri, benimle yemek yiyen biri bana ihanet edecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga s̈montsama ents̈angbiama puerte totcá chaotsemna Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama, mo bës̈ás̈a cuaftsebiatamiancá. Pero ni cach ts̈ëngaftanga choye ques̈mátamashjuana, ni ínÿenga choye jamashënguama bos̈ë́ngbioye chama ques̈mátalesenciana. \t ‹‹Vay halinize ey din bilginleri ve Ferisiler, ikiyüzlüler! Göklerin Egemenliğinin kapısını insanların yüzüne kapıyorsunuz; ne kendiniz içeri giriyor, ne de girmek isteyenleri bırakıyorsunuz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Judiënga y ndoñe judiënga atsebácanënga mondmëna cach sóyeca, er canÿe Utabná nÿetscangbe Utabná endmëna, y cha tmojtsots̈ëmbuanëngbiama, cha bëtscá jtsamana. \t Çünkü Yahudi Grek ayrımı yoktur, aynı Rab hepsinin Rabbidir. Kendisini çağıranların tümüne eliaçıktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero básefta judiënga, canÿe ents̈á, Alejandro ca uabainá, chë ents̈angbe natsanoye tmojanajuatsënts̈e, y báseftanga cha tmojanbuayená nts̈amo yojtsopasánama. Asna, Alejandro tojánefjats̈ëmbo cucuáts̈eca iytëca chamobiamama, er cha yojtsebos̈e ents̈angbe delante chë judiënga jobuauyanama. \t Yahudiler İskenderi öne çıkarınca kalabalıktan bazıları olayı ona bağladı. Eliyle bir işaret yapan İskender, halka savunmasını yapmak istedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chorna, Pedro y chë inÿe ichmónënga tmojánayana: —Bënga s̈ontsamna natsana Bëngbe Bëtsá joyeunayana y chents̈ana ents̈ángbioye. \t Petrus ve öbür elçiler şöyle karşılık verdiler: ‹‹İnsanlardan çok, Tanrının sözünü dinlemek gerek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë tojanábema soyiñe ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsos̈buachesna, ¿nts̈amo s̈mochjobenaye chë ats̈e së́ntsichamo soyënguiñe jtsos̈buáchiyana ca?” —Jesús tojanë́yana. \t Ama onun yazılarına iman etmezseniz, benim sözlerime nasıl iman edeceksiniz?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pablo, chca tonjánayanents̈ana, canÿe tandës̈e tonjanca y nÿetscangbe delante Bëngbe Bëtsábioye tbontanchuá. Chorna, tonjanjatá y tonjanonts̈é jasama. \t Pavlus bunları söyledikten sonra ekmek aldı, hepsinin önünde Tanrıya şükretti, ekmeği bölüp yemeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë bomnabiama cachiñe s̈cuatayana: Más paselo entsemna canÿe camello chë coshufjents̈a atëfjnëjana chauachnëngo, y ndoñe canÿe bomná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguana ca. \t Yine şunu söyleyeyim ki, devenin iğne deliğinden geçmesi, zenginin Tanrı Egemenliğine girmesinden daha kolaydır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga ts̈a jtsenábotamnayana chë ley s̈mobomnama; as, ¿ndáyeca s̈monÿbétsama ínÿenga Bëngbe Bëtsabiama podesca chamotsóyebuambnama, ts̈ëngaftanga chë leyents̈a mandënga jobedésama ndocna te ntsebos̈ana causa? \t Kutsal Yasayla övünürken, Yasaya karşı gelerek Tanrıyı aşağılar mısın?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y nts̈amo mora imojtsejuabnacá chë judiënga tmojatrocá y tmojonts̈é Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyana, chë́ngnaca cachiñe chë ts̈abe bendicionënga Bëngbe Bëtsábents̈ana mochanjóyëngacñe, y mochántsemna mo betiyiñe jena buacuafjëngcá, er Bëngbe Bëtsá becá obenana endbomna jamama nts̈amo chë judiënga tempo imojanbomncá cachiñe chamotsatsbomnama. \t İmansızlıkta direnmezlerse, İsrailliler de öz ağaca aşılanacaklar. Çünkü Tanrının onları eski yerlerine aşılamaya gücü vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Masque chë soyënga cha tcmojáuyana, ndoñe ques̈natájaboto ndocna ents̈á ats̈biama chaotsichamo ‘cha aíñe chca endmëna ca’. Ats̈e quem soyënga së́ntsichamo ndayá nÿe ts̈ëngaftanga atsebácanënga chas̈motsemnama. \t İnsanın tanıklığını kabul ettiğim için değil, kurtulmanız için bunları söylüyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë causa nÿetscanga imojtsenjnanaye y nts̈amo jtsejuabnayama ntsetats̈ëmbcá imojtsemna y imojtsentjanaye: “¿Ndayá chë soye yojtsayana ca?” \t Hepsi hayret ve şaşkınlık içinde birbirlerine, ‹‹Bunun anlamı ne?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanë́yana: —Ats̈naca së́ntsebomna canÿe soye ts̈ëngaftanga jatjayama. Chas̈mojojuase, áts̈naca cbochjáuyana ndaye deréchoca ats̈e chca stsama. \t İsa da onlara, ‹‹Size bir soru soracağım›› dedi. ‹‹Bana yanıt verin, ben de size bunları hangi yetkiyle yaptığımı söylerim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e sënjáninÿe, chë dragonbe uayáshoicana, chë uabouana bayabe uayáshoicana y chë ndoñe ndegombre Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayabe uayoicana tmonjánbocna unga bacna espíritënga; mo sapos̈ëngcá monjétsinÿna. \t Bundan sonra ejderhanın ağzından, canavarın ağzından ve sahte peygamberin ağzından kurbağaya benzer üç kötü ruhun çıktığını gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero cha s̈onjaimpadá camuents̈e jaboshjonana, cach Romoca bëts uámana mandado chë soyama tojayanëntscuana ca. Chcasna, ats̈e sënjamandá cha chamotsebojanÿama, chë mandádbioye jíchmuama ats̈e jobenayëntscuana ca” —Festo tbojancuentá. \t Ama kendisi davasını İmparatora iletti, İmparatorun kararına dek tutuklu kalmak istedi. Ben de onu İmparatora göndereceğim zamana kadar tutuklu kalmasını buyurdum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga, chë ats̈biama mo ats̈be basengcá s̈mondmënënga, Jesucrístbeñe chas̈mos̈buáchema tcbonjanëjabuácheyeca; ats̈e cachiñe së́ntsesufrina ts̈ëngaftangbe causa, nts̈amo canÿe s̈es̈ona jtsebomnama ora canÿe shembása jtsesufrinancá; y ats̈e chca chanjë́ftsesentina, nts̈amo Cristo endmëncá ts̈ëngaftangbe vidiñe ndegombre chaojtsebínÿnëntscuana. \t Çocuklarım! Mesih sizde biçimleninceye dek sizin için yine doğum ağrısı çekiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As jacrucifícama Jesús tmojanánatse. Chora jajocana inátaboye canÿe boyabása, Simón ca uabainá, Cirene luarocá; y cha Jesusbe cruz tmojancutsá, Jesusbe ústonoye chaotsambama. \t Askerler İsayı götürürken, kırdan gelmekte olan Simun adında Kireneli bir adamı yakaladılar, çarmıhı sırtına yükleyip İsanın arkasından yürüttüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo chacojtsoyebuambnacá sempre chaotsemna nts̈amo chë ndegombre buatëmbánana endmëncá. \t Sana gelince, sağlam öğretiye uygun olanı öğret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er chënga tmonjama, chë acbe ents̈anga y acbe juabna oyebuambnayëngbe buiñe chauábuashanama, jtsëbáyëse; y mora tconjama chënga buiñe chamofs̈ema. Nÿets merecido imobuájona chca japásama ca —cha enjétsichamo. \t Kutsalların ve peygamberlerin kanını döktükleri için, İçecek olarak sen de onlara kan verdin. Bunu hak ettiler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá chaoma nts̈amo mochjapásama chënga ndoñe chamondobená jtsetats̈ëmbuana, y chaoma puerte chamosufrima, nÿets tempo padecena soyënguiñe jtsiyenëse ca —cha tojánayana. \t Gözleri kararsın, göremesinler. Bellerini hep iki büklüm et!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chë celoca Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana inÿe ángel tonjánbocna, y jabuache bonjétsatsaye chë jants̈etëshiñe tbemanábioye: “¡Acbe mëts̈taca machbonja y shajuanënga matbaná, er chë játbanama tempo ya tonjóshjango; chë quem luarents̈a shajuana ya tonjaboche ca!” \t Tapınaktan çıkan başka bir melek bulutun üzerinde oturana yüksek sesle bağırdı: ‹‹Orağını uzat ve biç! Biçme saati geldi. Çünkü yerin ekini olgunlaşmış bulunuyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Pilato tbojaniyana: —¿Mo ats̈e judío quetsmëna? Cach ácbioca ents̈anga y chë bachnangbe amë́ndayënga muents̈e tcmonjúshjango. ¿Ndayá tcojama ca? \t Pilatus, ‹‹Ben Yahudi miyim?›› dedi. ‹‹Seni bana kendi ulusun ve başkâhinlerin teslim ettiler. Ne yaptın?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ácnaca, nda puerte ts̈abá áts̈eftaca tconjatrabajá, cbontseimpadana chama chë shembásata chacújabuachama, er chata bëtscá áts̈eftaca tbonjatrabajá ts̈abe noticiënga ents̈anga abuayiynayiñe. Clemente y inÿe ents̈anga áts̈eftaca tmonjatrabajá cach soye amiñe. Nÿetsca chëngbe uabaina entsábemana chë librë́s̈añe, ndayents̈e yojtsábemana chë ts̈abe vida mochjónÿenëngbe ents̈angbe uabaina. \t Evet, gerçek yoldaşım, sana da yalvarırım, bu kadınlara yardım et. Çünkü onlar benimle, Klementle ve adları yaşam kitabında bulunan öbür emektaşlarımla birlikte Müjdeyi yaymak için mücadele ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Motsa chë ents̈anga jauyanama: ‘Bëtscá s̈mochantsuenana, pero tondaye quecmochátësertana; ts̈a s̈mochantsafs̈na, pero tondaye ques̈mochátinÿe. \t Ruh dedi ki, ‹Bu halka gidip şunu söyle: Duyacak duyacak, ama hiç anlamayacaksınız, Bakacak bakacak, ama hiç görmeyeceksiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë mora cbontsëtsëtsná soyënga, chë ents̈angbiama mo ibetiñe cuaftsemncá soyënga, ts̈ëngaftanga s̈mochjama ents̈anga botamana chama chamotsetats̈ëmbuama. Y chë iytëcana cbontsëtsëtsná soyënga nÿetsca ents̈anga s̈mochtsabuayiynaye, mo nda canÿe yebnents̈a tsbanánocana noticiënga tojtsayebuachcá. \t Size karanlıkta söylediklerimi, siz gün ışığında söyleyin. Kulağınıza fısıldananı, damlardan duyurun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tojánayana: “Ats̈be Taitá, celoca endmëná, cachcá ts̈ëngaftangaftaca echanjama, ts̈ëngaftangbe cats̈ata ndoñe ndegombre nÿets ainánaca s̈monjaperdonase ca.” \t ‹‹Eğer her biriniz kardeşini gönülden bağışlamazsa, göksel Babam da size öyle davranacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er bats̈atema más y matënjétsobana, Cristbiama trabajayiñe uajabuachaniñe. Cha chë trabajo tonjanma ats̈e juajabuáchama, nts̈amo cach ts̈ëngaftanga ndoñe ches̈matanobenacá, ats̈e juajabuáchama. \t Çünkü sizin bana yapamadığınız yardımı yapmak için canını tehlikeye atarak Mesih'in işi uğruna neredeyse ölüyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As, chë soldadëngbe amëndayá chca tbojanlesenciá. Páblëna chë gradasbenguiñe tojantsá y cucuats̈e tojanatsbaná ents̈anga iytëca chamobiamama. Nÿetscanga iytëca imojtsemna orna, Pablo hebreo biyañe mënts̈á ents̈anga tojanë́yana: \t Komutanın izin vermesi üzerine Pavlus merdivende dikilip eliyle halka bir işaret yaptı. Derin bir sessizlik olunca, İbrani dilinde konuşmaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Ts̈ëngaftanga Galacients̈a ents̈anga, yapa ndenójuabnayënga! Entsemna mo nda tcmojtsabocjuanacá, ts̈ëngaftangbe juabna tojtsetrocá. Ndoñe ques̈nátësertana nts̈amo chca nanjopása, er cach ats̈e botamana cbonjanabuayiyná, Jesucristo cruciñe tojanóbanama. \t Ey akılsız Galatyalılar! Sizi kim büyüledi? İsa Mesih çarmıha gerilmiş olarak gözlerinizin önünde tasvir edilmedi mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë rey chë fiestents̈e ujuats̈nayënga yojámëndaye: ‘Shecuats̈e y cucuats̈e motsebatsëca y chë ndëbinÿna luaroye, infiernoye motsábocna. Chents̈e puerte echanjenóbos̈achna y chë tsets̈anama juatsas̈ënga echantsenoftë́s̈jojnaye ca’ —cha yojayana.” \t ‹‹O zaman kral, uşaklarına, ‹Şunun ellerini ayaklarını bağlayın, dışarıya, karanlığa atın!› dedi. ‹Orada ağlayış ve diş gıcırtısı olacaktır.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chama aca corente oyejuayá cochántsemna, y bëtscá ents̈anga mochanjóyejuaye acbe uaquiñá tojonÿnama. \t Sevinip coşacaksın. Birçokları da onun doğumuna sevinecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Asna, nts̈amo ts̈ëngaftanga chë soyëngama ndegombre s̈mos̈buachecá, nÿe Bëngbe Bëtsá y ts̈ëngaftangaftaca chaotsemna. Canÿe ents̈á ndegombre oyejuayá jtsemnana, canÿe soye jamama ts̈abá yomna ca tojtsejuabnase, y chë soye tojaments̈ana, ndoñe ts̈abá chca yonjamna ca juabnënga ainaniñe ndoñe tontsebomnëse. \t Bu konulardaki inancını Tanrının önünde kendine sakla. Onayladığı şeyden ötürü kendini yargılamayan kişi ne mutludur!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chë higo betiyama s̈mochjuatsjinÿe: Tsëm buacuafjënga tojtsebomna ora y tojtsaisë́jotsana, jtsotats̈ëmbuana chë ts̈abe tempo ya tojtsaisobecuama. \t ‹‹İncir ağacından ders alın. Dalları filizlenip yaprakları sürünce, yaz mevsiminin yakın olduğunu anlarsınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Juasama ya yojobuache ora, canÿe oservená ibojíchmua chë ófjanënga jáuyanama chamotsajna, ya lempe yojtseprontana ca. \t Şölen saati gelince davetlilere, ‹Buyurun, her şey hazır› diye haber vermek üzere kölesini gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Nda canÿe básetema áts̈beñe os̈buachiyábioye tbojaingñé bacna soye jamama, chabiama más ts̈abá nántsemna canÿe bëts nantsnëbé chamotsetamos̈ë́nts̈bua y chë mar béjaye shbuatsëntsoye chamotsashbuets̈e chabotsenatjëmbama. \t ‹‹Ama kim bana iman eden bu küçüklerden birini günaha düşürürse, boynuna kocaman bir değirmen taşı asılıp denizin dibine atılması kendisi için daha iyi olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈ánaca Jesús tojanë́yana: “Cbochanjáuyana nts̈amo Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana yomnana. Endmëna nts̈amo canÿe réyeftaca tojanopasacá. Cha yojábos̈ena chabe oservénënga crocénana jtsëtjañana. \t Şöyle ki, Göklerin Egemenliği, köleleriyle hesaplaşmak isteyen bir krala benzer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana baseftaytese, chents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chë́ngbioye tmojtanadios̈oftá, chë ndëmuanÿenga tmojanichamóngbioye jtama. \t Bir süre orada kaldıktan sonra, kendilerini göndermiş olanların yanına dönmek üzere kardeşler tarafından esenlikle yolcu edildiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chë fariseunga y ley abuátambayënga chama Jesusbiama podesca imojtsoyebuambná, mënts̈á: —Mua bacna soyënga amë́ngaftaca entsenuta y chë́ngaftaca entsesá ca. \t Ferisilerle din bilginleri ise, ‹‹Bu adam günahkârları kabul ediyor, onlarla birlikte yemek yiyor›› diye söyleniyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ba judiënga tmojántats̈ëmbona Jesús Betanioca yojtsemnama, y choye tmojána, ndoñe nÿe Jesús jinÿama, sinó Lázarnaca, chë Jesús tbojtanayená cha. \t Yahudilerden büyük bir kalabalık İsanın Beytanyada bulunduğunu öğrendi ve yalnız İsa için değil, Onun ölümden dirilttiği Lazarı da görmek için oraya geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndocná quenátsmëna nts̈amo ndegombre yomncá chabotsosertánama; ¡Ndocná quenátsmëna nda chaotsebos̈e Bëngbe Bëtsáftaca jtsemnama! \t Anlayan kimse yok, Tanrıyı arayan yok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora cha tojanë́jua: —¿Nda ats̈be mamá yomna, y ndëmuanÿenga ats̈be cats̈átanga ca? \t İsa buna karşılık onlara, ‹‹Kimdir annem ve kardeşlerim?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y canÿe pueblotémoye tojánashjango ora, bnë́tsana boyabásenga bacna nguayanánaca s̈oquënga chábioye tmojána; chábents̈ana bënoca chënga tmojanoquedá, \t Köyün birine girerken Onu cüzamlı on adam karşıladı. Bunlar uzakta durarak, ‹‹İsa, Efendimiz, halimize acı!›› diye seslendiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Oyejuayënga chë bacna soyëngama perdonánënga imojtsemnënga, mo chënga chëngbe ents̈ayá botamana cuaftsaboshabecá. Chca chënga mochantsobena chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama uacanánana jashjáchama, mo chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama betiyeshents̈ana cuaftsesacá, y mochanjobenaye chë tsëm bëts puebloye bës̈ás̈ajana ts̈abá jamashjnama. \t ‹‹Kaftanlarını yıkayan, böylelikle yaşam ağacından yemeye hak kazanarak kapılardan geçip kente girenlere ne mutlu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús cabá yojtsóyebuambnantscuana, ba ents̈anga chents̈e tmojánashjajna. Chë Judas ca uabainá, canÿa chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á, chë ents̈angbe natsana yojtsaye. Cha yojobeconá Jesús juamóchama; \t İsa daha konuşurken bir kalabalık çıkageldi. Onikilerden biri, Yahuda adındaki kişi, kalabalığa öncülük ediyordu. İsayı öpmek üzere yaklaşınca İsa, ‹‹Yahuda›› dedi, ‹‹İnsanoğluna bir öpücükle mi ihanet ediyorsun?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chabe causa, ba judiënga chë́ngbioye cachcá tmojesanë́nÿa y Jesúsbeñe imojtsos̈buaché. \t Çünkü onun yüzünden birçok Yahudi gidip İsaya iman ediyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Asna, nÿetsca tobias̈ënga imojotsbaná y imojónts̈a chë uajuinÿanëshangá juabopróntana. \t Bunun üzerine kızların hepsi kalkıp kandillerini tazelediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ndoñe tbonjanlesenciá, sinó mënts̈á tbojaniyana: “Acbe yebnoye motsatoñe, acbe pamíllangbioye, y cochjácuntaye ndayá Bëngbe Utabná ácaftaca tojamama, y nts̈amo cha ácbioye tcmojalastemama ca.” \t Ama İsa adama izin vermedi. Ona, ‹‹Evine, yakınlarının yanına dön›› dedi. ‹‹Rabbin senin için neler yaptığını, sana nasıl merhamet ettiğini onlara anlat.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chë Jesucristbe ichmónënga y bëtsëjemëngcá mándayënga, nÿetsca chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngaftaca tmojanenoyeuná chënguents̈ana báseftanga jabacacayama, Pablo y Bernabéftaca Antioquía puebloye jíchamuama. Chcasna, tmojanëbuáyana Judas, chë Barsabás ca uabobuatmá, y Silas; chata ibnamna uámanata chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënguents̈e. \t Bunun üzerine bütün inanlılar topluluğuyla elçiler ve ihtiyarlar, kendi aralarından seçtikleri adamları Pavlus ve Barnabayla birlikte Antakyaya göndermeye karar verdiler. Kardeşlerin önde gelenlerinden Barsabba denilen Yahuda ile Silası seçtiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë fariseunga chca tmojáninÿe ora, Jesús tmojaniyana: —Minÿe, acbe uatsjéndayënga canÿe soye montsama y chë soye ochnayté jamama ndoñe quenátslesenciana ca. \t Bunu gören Ferisiler İsaya, ‹‹Bak, öğrencilerin Şabat Günü yasak olanı yapıyor›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, canÿe coptema vínoyeca tojanaca, Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá y chë uatsjéndayënga tojanëfs̈as̈é. Y mënts̈á tojánayana: “Nÿetscanga quem coptéments̈ana mofs̈enga. \t Sonra bir kâse alıp şükretti ve bunu öğrencilerine vererek, ‹‹Hepiniz bundan için›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá tojánayana: “Chents̈e, ts̈ëngaftangbe bëts taitanga bëtscá monjánama jinÿama ndayë́ntscoñe ats̈e uantado chë́ngaftaca tsjamnama; chca chënga tmonjanma, masque canta bnë́tsana uatëntscuana chënga chents̈e tmonjáninÿe chë ats̈e sënjánama bëts soyënga. \t Atalarınız beni orada sınayıp denediler Ve kırk yıl boyunca yaptıklarımı gördüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y më́ntscoñama, bënga s̈ontsabuashebebiana saná, ndayá jofs̈iyama y ents̈ayá. Ents̈anga bë́ngbioye bacá jtsaborlánana, y tondaye yebna queftsátsbomna. \t Ne var ki, konuşulan dili anlamazsam, ben konuşana yabancı olurum, konuşan da bana yabancı olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chë oservená, nda tojtsetáts̈ëmbo ndayá chë nduiño tojtsebos̈ama, pero ndoñe tontseprontana y ndoñe tontsobedecena, cha ba soye mochántsetjanja. \t ‹‹Efendisinin isteğini bilip de hazırlık yapmayan, onun isteğini yerine getirmeyen köle çok dayak yiyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Bëngbe Bëtsábioye cachiñe tbojtanimpadá ora, quem luariñe tojanafté y cachiñe chë jajañenache bëtscá saná yojtsatsbinÿna. \t Yeniden dua etti; gök yağmurunu, toprak da ürününü verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Laodiceoca Jesucrístbeyeca cats̈átanga bëngbe cuenta s̈mochjácheuaye. Ninfábioynaca s̈mochjachuaye, y nÿetsca os̈buáchiyënga chë Bëngbe Bëtsá jëtschuayama chabe yebnents̈e jénefjnama imuamanë́ngnaca. \t Laodikyadaki kardeşlere, Nimfaya ve evindeki topluluğa selam edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈abá cha s̈mochjofja, mo canÿa Bëngbe Utabnábia quetsomñecá, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe ents̈anga entsamncá ínÿengaftaca jenofjana. S̈mochjuájabuache nts̈amo tbojtsajabotcá, er cha banga tonjújabuache; áts̈bioynaca. \t Kutsallara yaraşır biçimde onu Rabbin adına kabul edin. Herhangi bir ihtiyacı olursa, kendisine yardım edin. Çünkü o, ben dahil, birçoklarına destek sağlamıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe luare Gólgota ca uabáinoca tmojánashjajna ora (hebreo biyañe chca endayana “Obanabe Bests̈ashe Luare ca”), \t Golgota, yani Kafatası denilen yere vardıklarında içmesi için İsaya ödle karışık şarap verdiler. İsa bunu tadınca içmek istemedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tbojaniyana: —Canÿe bacó canÿe bëts saná yojaprónta y ba ents̈anga yojúbuaja. \t İsa ona şöyle dedi: ‹‹Adamın biri büyük bir şölen hazırlayıp birçok konuk çağırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soldadënga Jesús tmojancrucificá chents̈ana, chabe ents̈ayangá tmojanájaca y cántañe tmojanajatá, nÿetsca canta soldadëngbiama. Chabe cmes̈ë́jua tmojanaca; chë́juana yojanamna nduajonanë́jua, nÿetsë́jua uabianánëjua. \t Askerler İsayı çarmıha gerdikten sonra giysilerini alıp her birine birer pay düşecek biçimde dört parçaya böldüler. Mintanını da aldılar. Mintan boydan boya tek parça dikişsiz bir dokumaydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetscanga tmonjánenobos̈achna y Pablo tmontanotsejcjuá y tmontanámocho. \t Sonra hepsi acı acı ağlayarak Pavlusun boynuna sarıldılar, onu öptüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë ats̈e uayayënga, chë chëngbe rey ats̈e chaitsemnama ndoñe monjánbos̈ëngna, moye mënatse y ats̈be delante s̈mochtsëbaye ca’ ” —cha chora yojayana. \t ‹Beni kral olarak istemeyen o düşmanlarıma gelince, onları buraya getirin ve gözümün önünde kılıçtan geçirin!› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Cristo, ndayá Bëngbe Bëtsá tobos̈cá jamana, chë Bëngbe Bëtsabe ents̈ángbeñe Uaquiñacá jtsemándayëse, nts̈amo canÿe uaquiñá jtsemándayana ndayá nÿetsca chabe pamíllanga tmojtsamiñe; cha, chë Uaquiñacá y chënga chë Bëngbe Bëtsabe pamillents̈ëngcá. Bënga chë pamillents̈a ents̈anga jtsemnana, bënga chë ndayá tmos̈buáchema bëts añémoca sempre tmojtsóyebuambnase, y sempre Bëngbe Bëtsá ts̈abe soyënga bëngbiama yochjamama tmojtsobátmanëse, y bënga chca jtsebomnama puerte oyejuayënga tmojtsemnëse. \t Oysa Mesih, Onun evi üzerinde yetkili oğul olarak sadıktır. Eğer cesaretimizi ve övündüğümüz umudu gevşemeden sonuna dek sürdürürsek, Onun evi biziz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë jtaná, quefsaíya jtsenátsejquëse, yojontsënja y betsco Jesúsbioye yojobeconá. \t Adam abasını üstünden atarak ayağa fırladı ve İsanın yanına geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana chë inÿe ángel chabe copbé chë uabouana bayabe uámana puestiñe tonjanbuashcja, y nÿets chabe amë́ndayiñe ibetiñe tonjanoquedá. Chë ents̈anga bichtaja montsanenójantsnaye, yapa tsets̈e causa; \t Beşinci melek tasını canavarın tahtına boşalttı. Canavarın egemenliği karanlığa gömüldü. İnsanlar ıstıraptan dillerini ısırdılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, canÿe viudá ndbomnëjémnaca yojobeconá y nÿe uta crocénana chëtémiñe yojaftsesegóra. \t Yoksul bir dul kadın da geldi, birkaç kuruş değerinde iki bakır para attı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Pedro tbojaniyana: —Aca contsonÿá, bënga lempe chë fsë́ndbomna soyënga fsënjéseboshjona y ácaftaca fsëntsajna ca. \t Petrus Ona, ‹‹Bak, biz her şeyi bırakıp senin ardından geldik›› demeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Sempre jtseprontánana ínÿengbioye nts̈ámnaca jáborlama y jobáyama. \t ‹‹Ayakları kan dökmeye seğirtir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ndoñe s̈mattsejuabnaye cach ts̈ëngaftangbiama jayanama: ‘Abrahámbents̈ana ents̈anga fsëndmëna ca’. Er ats̈e s̈cuayana, Bëngbe Bëtsá quem ndëts̈béngacnaca Abrahámbents̈ana ents̈anga nanjábiama. \t Kendi kendinize, ‹Biz İbrahimin soyundanız› diye düşünmeyin. Ben size şunu söyleyeyim: Tanrı, İbrahime şu taşlardan da çocuk yaratabilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachca, nda ats̈e s̈ojtsonÿá, chë s̈ojichmó chábioynaca cha jtsonÿayana. \t ‹‹Beni gören beni göndereni de görür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Satanás, Júdasbe ainaniñe bacna juabnënga tojanjajó, uayayëngbe cucuats̈iñe Jesús jayents̈báshejuanama. Judas Iscariote, Simonbe uaquiñá. \t Akşam yemeği sırasında İblis, Simun İskariotun oğlu Yahudanın yüreğine İsaya ihanet etme isteğini koymuştu bile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er lempe nts̈amo tempo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe tmojanabemcá, bënga jabuátambama endmëna. Ndayá bënga chiñe tmojuatsjínÿama, bënga jtsobenana padecena soyënguiñe tmojtsachnëjuana ora uantadënga jtsemnama, y ainaniñe más añemo jtsebomnama; y chíyeca bënga montsobena, chábeñe jtsos̈buáchiyëse, chábeñe jobátmana, nts̈amo tojanayancá chaomama. \t Önceden ne yazıldıysa, bize öğretmek için, sabırla ve Kutsal Yazıların verdiği cesaretle umudumuz olsun diye yazıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, fsënjesanodios̈oftá y chë barquë́shoye fsëntanás̈ëngo; chents̈ana chë os̈buáchiyënga cachëngbe yebnëngoye tmontaná. \t Birbirimizle vedalaştıktan sonra biz gemiye bindik, onlar da evlerine döndüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha, Juan, endmëna ndabiama Bëngbe Bëtsá chabe uabemana palabrënguiñe tojánayana mo chabe ichmonacá, mënts̈á tojánayana ora: Cristo, ats̈be ents̈á natsana sënjichmó acbiama chaóyebuambama, ents̈anga jábuayenama aca jabama ainaniñe ts̈abe juabnë́ngaca chamotseprontánama ca. \t ‹İşte, habercimi senin önünden gönderiyorum; O önden gidip senin yolunu hazırlayacak›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá tojama Cristo nÿetsca soyënguiñe chaotsemándama, y tbojanábuayana nÿetsca soyënguiñe chaotsemándama, chábeñe os̈buáchiyëngbe ts̈abiama. \t Her şeyi ayakları altına sererek Ona bağımlı kıldı. Onu her şeyin üzerinde baş olmak üzere kiliseye verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë shembása, chë nts̈amo cháftaca yojopásama jtsetats̈ëmbëse, tojanobeconá ngmëmnayá y auatjananá, chabe natsanoica tojanoshëntsaments̈é, y lempe nts̈amo ndegombre cháftaca tojanopasacá Jesúsbioye tbojaniyana. \t Kadın da kendisindeki değişikliği biliyordu. Korkuyla titreyerek geldi, İsanın ayaklarına kapandı ve Ona bütün gerçeği anlattı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca chë Ainënga Bëngbe Bëtsá bëtscá tmontanchuá, Bëngbe Bëtsá chë uámana puestents̈e tbemaná, chë nÿets tempo y nÿetsca tescama oyená. Chënga puerte respeto chabiama monjétsebomna y bëtscá tmontanchuá. Cada ora chënga chca tmonjanma ora, chë uta bnë́tsana y canta bëtsëjémënga amë́ndayënga, chë uámana puestents̈e tbemanabe shecuats̈ents̈e joshaments̈iyana y chábioye jtsatschuanayana, chë coronëshangá chë natsanoica juts̈anana, y mënts̈á jtsichámuana: \t Yaratıklar tahtta oturanı, sonsuzluklar boyunca yaşayanı yüceltip ona saygı ve şükran sundukça, yirmi dört ihtiyar tahtta oturanın, sonsuzluklar boyunca yaşayanın önünde yere kapanarak O'na tapınıyorlar. Taçlarını tahtın önüne koyarak şöyle diyorlar: ‹‹Rabbimiz ve Tanrımız! Yüceliği, saygıyı, gücü almaya layıksın. Çünkü her şeyi sen yarattın; Hepsi senin isteğinle yaratılıp var oldu.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Puerte oyejuayënga mochántsemna chë ínÿengbiama ongmiayënga, er Bëngbe Bëtsá chëngbiama bochanjóngmia. \t Ne mutlu merhametli olanlara! Çünkü onlar merhamet bulacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er ndayá tcojtsamama Bëngbe Bëtsabiama uáts̈ëmbona soyë́ngaca y chábioye jëtschuayama tmojóba bayë́ngaca, ents̈anga Bëngbe Bëtsábioye adórayënga, chabe delante ts̈ábenga jtsemnama matmënjanobenase, chënga chë bacna soyënga tmojanmama ainaniñe ngménaca ya ndoñe mamënjétsemna, y matmëntsanajbaná soyënga amana chë tmojóba bayë́ngaca. \t Erdirebilseydi, kurban sunmaya son verilmez miydi? Çünkü tapınanlar bir kez günahlarından arındıktan sonra artık günahlılık duygusu kalmazdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: “Canÿe tempo echanjóshjango, y chora ts̈ëngaftanga s̈mochántsebos̈e canÿe te jtsebomnana, nts̈amo chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ts̈ëngaftangbeñe enjëftsemna orcá; pero chora ndoñe chca queochatóshjango. \t İsa öğrencilerine şöyle dedi: ‹‹Öyle günler gelecek ki, İnsanoğlunun günlerinden birini görmeyi özleyeceksiniz, ama görmeyeceksiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndeolpe, corente jabuache yojtsëbánjua y chë utámena yebna fshantsocana yojtsábonjnaye. Cachora, nÿetsca chë utámenents̈a bës̈as̈angá tojantëfjo y nÿetsca utámenënga chë cadenëjuangá yojtsayents̈jafjona. \t Birdenbire öyle şiddetli bir deprem oldu ki, tutukevi temelden sarsıldı. Bir anda bütün kapılar açıldı, herkesin zincirleri çözüldü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pátara pueblents̈e canÿe barquë́sha fsënjáninÿena, Fenicioye enjétsaye; asna, chë́shañe fsënjanenojayé y chents̈ana fsënjë́ftsanbocna. \t Fenikeye gidecek bir gemi bulduk, buna binip denize açıldık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chorna, chë shachna ndenójuabnaye tobias̈ënga imojá chë querosine jauabuámiyama; pero chëntscuana chë casamentero boyabása yojáshjango y chë sempre enójuabnayënga cháftaca chë casamento fiestoye imojámashjna, y chents̈a bës̈ás̈a imojtatame. \t ‹‹Ne var ki, onlar yağ satın almaya giderlerken güvey geldi. Hazırlıklı olan kızlar, onunla birlikte düğün şölenine girdiler ve kapı kapandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Herodes tojanmandá Pedro chamotsenguanguama; pero jtsinÿenama ndoñe imonjobenaye orna, Herodes chë soldadënga tojanatjá ndayá Pédroftaca tojanopasana y chents̈ana tojanmandá chë cha imojanbojanÿá soldadënga jtsëbáyama. Chë soyënga tojanochnëngo chents̈ana, Herodes Judea luarents̈ana tojë́ftsanbocna y Cesarea luaroye tojtsanoñe, y choca tojtsanoquedañe. \t Hirodes onu arattı, bulamayınca da nöbetçileri sorguya çekti ve idam edilmeleri için buyruk verdi. Bundan sonra Hirodes, Yahudiyeden Sezariyeye gidip bir süre orada kaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bën y bëtscá chënga tmojanencuentá chents̈ana, Pedro tojantsbaná y mënts̈á tojanë́yana: “Jesucrístbeyeca cats̈átanga, ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, ya bayté entsemna Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbents̈ana ats̈e s̈onjanábuayana, Jesucristbe ts̈abe noticiënga chë ndoñe judiënga jábuayenama, chca, chënga Bëngbe Utabnábeñe chamotsos̈buáchema. \t Uzunca bir tartışmadan sonra Petrus ayağa kalkıp onlara, ‹‹Kardeşler›› dedi, ‹‹Öteki uluslar Müjdenin bildirisini benim ağzımdan duyup inansınlar diye Tanrının uzun zaman önce aranızdan beni seçtiğini biliyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús chë uatsjéndayënga tojánachembo y tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, chë ndoñe judië́ngbeñe chë reyënga lempe jtsemándayana nÿa mo nduiñënga cuaftsemncá; y chë bëtsëtsa ents̈angna chëngbe obenánaca jtsemándayana, ndayánaca jtsamëse, chë inÿe ents̈anga sempre chamotsayaunanama. \t Ama İsa onları yanına çağırıp şöyle dedi: ‹‹Bilirsiniz ki, ulusların önderleri onlara egemen kesilir, ileri gelenleri de ağırlıklarını hissettirirler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y tempo Bëngbe Bëtsá chabe uabemana palabrënguiñe tojaninÿanÿé cachá jamama Jesús cháuatayenama y ndoñe cachiñe chaondóbanama, mënts̈á tojánayana ora: Chë ndegombre soyënga y chë ts̈abe bendicionënga nts̈amo David sënjans̈buachenacá, ts̈ëngaftanga cbochanjáts̈ataye ca. \t ‹‹Tanrı, Onu asla çürümemek üzere ölümden dirilttiğini şu sözlerle belirtmiştir: ‹Size, Davuta söz verdiğim Kutsal ve güvenilir nimetleri vereceğim.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesús puerte tojanamëndá, nda cha bétsemnama ents̈angbe delante ndoñe chamondëtsichámuama. \t Ama İsa, kim olduğunu açıklamamaları için onları sıkı sıkıya uyardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús puerte obená endmë́nayeca, quem cosheto añémoca entsatsmëna. Nts̈amo s̈monjinÿe y s̈monjatats̈ëmboncá ndegombre tonjopasá Jesúsbeñe betsos̈buáchema. Chë Jesúsbeñe jtsos̈buáchiyana tonjama cha ts̈abá ts̈ëngaftangbeñe chaotsatsmënama. \t Gördüğünüz ve tanıdığınız bu adam, İsanın adı sayesinde, Onun adına olan imanla sapasağlam oldu. Hepinizin gözü önünde onu tam sağlığa kavuşturan, İsanın aracılığıyla etkin olan imandır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Jesús yebnoye tojtanamáshëngo, y ts̈a ents̈anga chents̈e tmojanójoto; chë causa, ni cha ni chabe uatsjéndayënga, ni mo jasama luare ndoñe imontsebomna. \t İsa bundan sonra eve gitti. Yine öyle büyük bir kalabalık toplandı ki, İsayla öğrencileri yemek bile yiyemediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca Jesús Bëngbe Bëtsabe soyëngama ents̈anga yojanabuatambá, ba cuentënguents̈ana, mo chë tmonjouena cuentcá, ntsachets̈á chë ents̈anga josértama tmojobenacá. \t İsa, Tanrı sözünü, buna benzer birçok benzetmeyle halkın anlayabildiği ölçüde anlatırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Muents̈e canÿe soye entsemna chë chca josértama chamojobenangbiama: chë bayabe canÿsëfta bests̈as̈e endmëna canÿsëfta tjañe ndayiñe chë shembása entsetbemana; chë bests̈as̈ë́ngnaca mondmëna canÿsëfta mandadënga. \t ‹‹Bunu anlamak için bilgelik gerek. Yedi baş, kadının üzerinde oturduğu yedi tepedir; aynı zamanda yedi kraldır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chë soye tojanuena; as tojanë́yana: —¿Ndáyeca ndoñe cachcá quem shembása s̈mochanjonÿaye ca? Nts̈amo tonjamcá ts̈abá entsemna. \t Söylenenleri farkeden İsa, öğrencilerine, ‹‹Kadını neden üzüyorsunuz?›› dedi. ‹‹Benim için güzel bir şey yaptı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Belén béconana, chë ibeta, oveshënga abuajë́nÿanga shëntsjoca cachëngbe oveshë́ngaftaca imojtsemna. \t Aynı yörede, sürülerinin yanında nöbet tutarak geceyi kırlarda geçiren çobanlar vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, Cristo quem luaroye tojánabo ora, Bëngbe Bëtsábioye mënts̈á tbojaniyana: Ndoñe tconjábos̈ena ents̈anga chacmáts̈ëmbona soyënga, ni tmojobaye bayënga, pero aíñe tcojama ats̈e canÿe ents̈acá chaitsemnama. \t Bunun için Mesih dünyaya gelirken şöyle diyor: ‹‹Kurban ve sunu istemedin, Ama bana bir beden hazırladın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo canÿe boyá cachabe cuerpo endbetsebobonshancá, cachcá cha bontsemna chabe shémbioye jtsebobonshánana. Nda chabe shémbioye tbojtsebobonshana, cachábioye jtsenobobonshánana, er chata cánÿiñe jtsemnana mo nÿe canÿe ents̈á cuenta. \t Aynı biçimde kocalar da karılarını kendi bedenleri gibi sevmelidir. Karısını seven kendini sever."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Masque chca, banga ents̈anguents̈ana, nts̈amo Pedro y Juan tbojanayancá tmojanuenënga, aíñe Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchiye. Chë tentscuana shachna uaranga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga imojtsemna, nÿe boyabásenga jacuéntase. \t Ne var ki, konuşmayı dinlemiş olanların birçoğu iman etti. Böylece imanlı erkeklerin sayısı aşağı yukarı beş bine ulaştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga tondaye imonjántats̈ëmbo, nÿe chë uabouana uaftena tojánashjango y nÿetscanga tojtsanë́yamba ora cocayé. Cachcá echántsemna Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaojésabo ora; ya chaojochnëngo ora, ents̈anga chama mochanjátats̈ëmbona. \t Tufan gelinceye, hepsini süpürüp götürünceye dek başlarına geleceklerden habersizdiler. İnsanoğlunun gelişi de öyle olacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ntjenojuaboycá ndoñe s̈mattsama, mo chë ndosertanëngcá. Pero aíñe bëtscá s̈mochtsents̈ena ndayá Bëngbe Utabná jamama yobos̈cá chacmósertama. \t Bunun için akılsız olmayın, Rabbin isteğinin ne olduğunu anlayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë uatsjéndayëngbioye chca cuentayëngna imojamna María Magdalena, Juana, y María, chë Santiagbe mamá, y chë inÿe shembásenga chë́ngaftaca imojamnënga. \t Bunları elçilere anlatanlar, Mecdelli Meryem, Yohanna, Yakupun annesi Meryem ve bunlarla birlikte bulunan öbür kadınlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tbojaniyana: —Bnë́tsanënga mondmëna chë shnánënga tmontoquedanga. ¿Ndayents̈e chë inÿe esconë́ftanga imojtsemna? \t İsa, ‹‹İyileşenler on kişi değil miydi?›› diye sordu. ‹‹Öbür dokuzu nerede?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë maguënga tmojtsatanoñe ora, otjénayoca José canÿe Bëngbe Bëtsabe ángelbioye tbojáninÿe y cha mënts̈á tbojaniyana: “Motsbaná, chë s̈es̈onatema y chabe mamá mesë́biats̈e y Egiptoye motsachá. Herodes chë s̈es̈onatema bochanjánguango jtsóbama, chíyeca choca cochtsoquedañe ats̈e chacbochjábuayenantscuana ca.” \t Yıldızbilimciler gittikten sonra Rabbin bir meleği Yusufa rüyada görünerek, ‹‹Kalk!›› dedi, ‹‹Çocukla annesini al, Mısıra kaç. Ben sana haber verinceye dek orada kal. Çünkü Hirodes öldürmek için çocuğu aratacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Jesús, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tojánamashëngo y chë ents̈anga chents̈e imojtsena y imojtsobuámnañënga chents̈ana tojtanëbuacna. Chénts̈naca imojtsemna ents̈anga canÿe crocénana enënga, y chë crocénana nÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ama inoservena. Chëngbe mesëshangá tojtsanenásatajchquëca y chë palomatema enëngbe ts̈enës̈ë́ngnaca. \t İsa, tapınağın avlusuna girerek oradaki bütün alıcı ve satıcıları dışarı kovdu. Para bozanların masalarını, güvercin satanların sehpalarını devirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë uabouana bayábeñe tcojinÿe bnë́tsana tsëtjonës̈e y chë uabouana bayá, chë bacna vida bomna shembásabioye mochantsáboyënja; enas̈á cachcá mochanjesonÿaye; chabe cuerpents̈a mënts̈ena mochantsósañe y íñesheca mochántsejuinÿiye, chaopochocantscuana. \t ‹‹Gördüğün canavarla on boynuz fahişeden nefret edecek, onu perişan edip çıplak bırakacaklar. Etini yiyip kendisini ateşte yakacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ats̈e s̈mondústonënga, ats̈e s̈mondbóyeunaye y s̈mondbëuasto. Ats̈e chënga sëndëubuatma. \t Koyunlarım sesimi işitir. Ben onları tanırım, onlar da beni izler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Y nÿetsca chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayë́ngnaca Samuel orscana, ents̈anga tmojanabuayená ndayá quem tempo yochjanchnënguama, nts̈amo mora montsonÿacá. \t ‹‹Samuel ve ondan sonra konuşan peygamberlerin hepsi bu günleri duyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, ya ndoñe más s̈mattsebostero, ndayá cada ona cháuayana ndegombre soyënga cachacá Jesucrístbeñe os̈buachiyáftaca, er nÿetscanga cánÿiñe mondmëna mo nÿe canÿe ents̈angcá. \t Bunun için yalanı üzerinizden sıyırıp atarak her biriniz komşusuna gerçeği söylesin. Çünkü hepimiz aynı bedenin üyeleriyiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ni canÿa chë jasama imojtsetbiamanënguents̈á tbojanësertá, ndayama Júdasbioye chca tbojaniyanama. \t Sofrada oturanların hiçbiri, İsanın ona bu sözleri neden söylediğini anlamadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: —¿Ndáyeca ts̈a s̈mojtsauatja? ¿Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga jujabuáchama yobenama cabá ndoñe s̈montsos̈buaché ca? \t İsa öğrencilerine, ‹‹Neden korkuyorsunuz? Hâlâ imanınız yok mu?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Judiëngbe nÿetsca bachnanga nÿets tempo ba soye altarents̈a natsanoica Bëngbe Bëtsá jtseservénana, y ba soye cachcá jtsamana tmojóba bayë́ngaca, pero chë soyë́ngaca ndocna te ntjopódiana ents̈anga bacna soyënga jabuajuánama. \t Her kâhin her gün ayakta durup görevini yapar ve günahları asla ortadan kaldıramayan aynı kurbanları tekrar tekrar sunar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e cada te ts̈ëngaftangbeñe sëndétsemna Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca abuátambaye, y ndocna te choca ches̈mátanishache. Pero ts̈ëngaftanga chca áts̈eftaca s̈montsama, cachcá nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá chaotsemnama ca” —tojánayana. \t ‹‹Her gün tapınakta, yanıbaşınızda öğretiyordum, beni tutuklamadınız. Ama bu, Kutsal Yazılar yerine gelsin diye oldu.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ndegombre cbë́yana, nts̈amo ents̈anga tmojamama, ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama jayanama chaojobuache ora, ts̈ëngaftanga más bëts castigo s̈mochántsebomna, chë Tiro y Sidonoca bacna ents̈angbe castiguama. \t Size şunu söyleyeyim, yargı günü sizin haliniz Sur ve Saydanın halinden beter olacaktır!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndoñe paselo quenátsmëna jajuaboyana, ndáyeca canÿa nantseprontana jóbanama canÿa nts̈amo chë leyiñe yomandancá jamama tojtsamanabiama; pero, canÿa bëtscá jtsababuánÿeshanëse ts̈abe soyënga ínÿengbiama tojtsamabiama, nderádose chabiama jóbanama cuantseprontana. \t Bir kimse doğru insan için güç ölür, ama iyi insan için belki biri ölmeyi göze alabilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chata tbojanjuá nts̈amo Jesús tojanëyancá; y chë ents̈anga tmojanalesenciá chë burrotema chamuánatsama. \t Öğrenciler İsanın kendilerine söylediklerini tekrarlayınca, adamlar onları rahat bıraktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca imnaftsáboyejuanents̈ana, chë shbuenda uafjatsenga ents̈ayá tmojtsanabotsca y cachabe ents̈ayá tmojtanichëtjo, y chora, jacrucifícama tmojanánatse. \t Onunla böyle alay ettikten sonra kaftanı üzerinden çıkarıp kendi giysilerini giydirdiler ve çarmıha germeye götürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y tmojanabuiyé vínoye mírraca enájuabniye, pero Jesús ndoñe yonjuáyëngacñe. \t Ona mürle karışık şarap vermek istediler, ama içmedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Obëjémënga y nduabínÿnënga! ¿Ndayá más uámana soye yomna, chë castellano o Bëngbe Bëtsabe bëts yebna? Chë castellano Bëngbe Bëtsabiama josérviama jtsemnana, nÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca chë castellano tojtsemnayeca. \t Budalalar, körler! Hangisi daha önemli, altın mı, altını kutsal kılan tapınak mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesús cátoye yojtserreparana jinÿama nda tbojánbojajuama. \t İsa kendisine dokunanı görmek için çevresine bakındı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y canÿe, chë ngomënche uaquiñá chabe taitábioye ibojauyana: ‘Taita, ats̈be otocana soyënga s̈matats̈etá ca.’ As chë befta lempe chë uta uaquiñata yojtëjátaye. \t ‹‹Bunlardan küçüğü babasına, ‹Baba› dedi, ‹Malından payıma düşeni ver bana.› Baba da servetini iki oğlu arasında paylaştırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë mandado chë tsbuanácha tojanalía; chents̈ana, cha tojanënoticiá ndaye luarocá Pablo inamnama, y Cilicia luarocá cha inamnama cha tojántats̈ëmbona ora, \t Vali mektubu okuduktan sonra Pavlus'un hangi ilden olduğunu sordu. Kilikyalı olduğunu öğrenince, ‹‹Seni suçlayanlar da gelsin, o zaman seni dinlerim›› dedi. Sonra Pavlus'un, Hirodes'in sarayında gözaltında tutulması için buyruk verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Nderado nda ts̈ëngaftanguents̈á tojtsejuabná canÿe tsbanana jebna soye japórmama, ¿cha natsana ndoñe nanjótbema jinÿama ntsachets̈á crocénana chents̈e yochjuába, y japochócama nÿets̈á crocénana tayojtsebomnama? \t ‹‹Aranızdan biri bir kule yapmak isterse, bunu tamamlayacak kadar parası var mı yok mu diye önce oturup yapacağı masrafı hesap etmez mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chénts̈naca imojtsemna, chë bachnangbe más uámana amëndayá Anás ca uabainá, Caifás, Juan, Alejandro y chë bachnangbe más uámana amë́ndayëngbe nÿetsca pamíllangnaca. \t Başkâhin Hananın yanısıra, Kayafa, Yuhanna, İskender ve başkâhin soyundan gelen herkes oradaydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Bëngbe Bëtsá ats̈be ts̈abiama yojanjuabná, y chíyeca, ats̈e cabá ndonÿna ora, canÿe bëts soyama cha s̈ojanbocacá. \t Ama beni daha annemin rahmindeyken seçip lütfuyla çağıran Tanrı, uluslara müjdelemem için Oğlunu bana göstermeye razı olunca hemen insanlara danışmadım;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga corente jtsenábotamnayana y yapa crocénana nÿe ndayíñnaca ntsejuabnaycá jtsegástayana; chë causa, chënga entsamna puerte jasúfriama y becá tsets̈anana jtsebomnama. Er chëngbe ainaniñe mënts̈á jtsejuabnayana: “Muents̈e mo reyëngcá mondëtbiámana. Viudacá ngménaca ndoñe quemuátsmëna; tondayama quemochátssufrina ca.” \t Kendini yücelttiği, sefahate verdiği oranda Istırap ve keder verin ona. Çünkü içinden diyor ki, ‹Tahtında oturan bir kraliçeyim, dul değilim. Asla yas tutmayacağım!›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesusna, jabuache tojanoyó y tojanóbana. \t Ama İsa yüksek sesle bağırarak son nefesini verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë amëndayá tojána Pablo yojtsemnoye y tbojaniyana: —S̈mëyana, ¿aca derecho bomná mo canÿa Romoca onÿnanacá comna ca? Y cha tbojanjuá: —Arseñor ca. \t Komutan Pavlusun yanına geldi, ‹‹Söyle bakayım, sen Romalı mısın?›› diye sordu. Pavlus da, ‹‹Evet›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tojanotsejbé y chë chents̈e tmojanacjá ents̈ëjuangá tojáninÿe, pero choye ndoñe tonjánamashëngo. \t Eğilip içeri baktı, keten bezleri orada serili gördü, ama içeri girmedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Júdasnaca bëngbe enutá enjamna y Jesús chábioynaca tbonjanábuayana bëngcá chabe trabajuiñe jtsoservénama. \t Yahuda bizden biri sayılmış ve bu hizmette yerini almıştı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pilato tojanatjá: —¿As, ndayá Jesús, chë Cristo ca uabobuatmáftaca ats̈e chjama ca? Y nÿetscanga tmojanjuá: —¡Motsecrucificá ca! \t Pilatus, ‹‹Öyleyse Mesih denen İsayı ne yapayım?›› diye sordu. Hep bir ağızdan, ‹‹Çarmıha gerilsin!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcase, canÿe bë́ngbents̈e canÿsëfta cats̈átanga monjamna. Chë natsaná tonjanobouamá y tontsanóbana, básenga ntjëftsabashejuancá; \t Yedi kardeş vardı. Birincisi kendine bir eş aldı, ama çocuksuz öldü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë amëndayá tojánayana: —Ats̈e becá crocénana sënjëtsjajó mo canÿa Romoca onÿnanacá derecho jtsebomnama ca. As Pablo tbojanjuá: —Y ats̈na derecho bomná mo canÿa Romoca onÿnanacá sëndmëna ats̈e tijanonÿná orscana, er ats̈be taitá chca derecho bomná inamna ca. \t Komutan, ‹‹Ben bu vatandaşlığı yüklü bir para ödeyerek elde ettim›› diye karşılık verdi. Pavlus, ‹‹Ben ise doğuştan Roma vatandaşıyım›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ba luarënguiñe jabuache echanjuangmë́mana, bëts shëntsana, y ents̈anga pochócaye s̈ocanënga echanjóshjango; y celoca echántsemna puerte uabouana soyënga y bëts soyënga, ents̈anga jinÿanÿiyama quem luare ya yochtsopochócama. \t Şiddetli depremler, yer yer kıtlıklar ve salgın hastalıklar, korkunç olaylar ve gökte olağanüstü belirtiler olacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë chacmojtsë́buayënjënga, chë s̈ojichmó cha ndoñe quematábuatma. Chíyeca chënga lempe chca cmochanjáborlaye, ats̈be causa. \t Bütün bunları size benim adımdan ötürü yapacaklar. Çünkü beni göndereni tanımıyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿets Siria luarëjana ents̈anga cha imojtsebáyana. As ents̈anga nÿetsca s̈ocana bomnënga Jesúsbioye imojtsënachaye: s̈oquënga y tsets̈anana bomnënga, bacna bayëjbe juabna uambayënga, ataque osháchichanënga y jama ndobenënga. Jesús nÿetscanga yojánashnaye. \t Ünü bütün Suriyeye yayılmıştı. Türlü hastalıklara yakalanmış bütün hastaları, acı çekenleri, cinlileri, saralıları, felçlileri Ona getirdiler; hepsini iyileştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Herodes chë soyama tbojanongmé, pero chë ófjanëngbe delante jajúrase tbojans̈buachená causa, yojamánda chca chaotsemnama. \t Kral buna çok üzüldüyse de, konuklarının önünde içtiği anttan ötürü bu dileğin yerine getirilmesini buyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chama Cristo tojanóbana y Bëngbe Bëtsá tojanma cha cháuatayenama, cha Bëngbe Utabná chaotsemnama, ainë́ngbeñe y chë ya tmojóbanëngbeñe chaotsemándama. \t Mesih hem ölülerin hem yaşayanların Rabbi olmak üzere ölüp dirildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As ats̈e sënjánayana: ‘¿Nda comna, Bëngbe Utabná ca?’ Y chë Utabná s̈onjanjuá: ‘Ats̈e sëndmëna Jesús, y aca condama ats̈be ents̈anga chamosufrima ca. \t ‹‹Ben de, ‹Ey Efendim, sen kimsin?› dedim. ‹‹ ‹Ben senin zulmettiğin İsayım› diye yanıt verdi Rab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe pueblents̈e chacmojtsë́camena ora, inÿe puebloye s̈mochtsacheta. Ndegombre cbë́yana, Israelents̈a nÿetsca pueblëngoye cabá nda ora, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ya quem luaroye echanjabáshjango. \t Bir kentte size zulmettikleri zaman ötekine kaçın. Size doğrusunu söyleyeyim, İnsanoğlu gelinceye dek İsrailin bütün kentlerini dolaşmış olmayacaksınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Quem ents̈angbe ichámuana, canÿe ndegombre soye endmëna: “Chë jená canÿa jtsemnana, y atbanayana inÿa ca.” \t ‹Biri eker, başkası biçer› sözü bu durumda doğrudur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero nts̈amo entsopasánamna, Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Joel mënts̈á tojanábema: \t Bu gördüğünüz, Peygamber Yoel aracılığıyla önceden bildirilen olaydır: ‹Son günlerde, diyor Tanrı, Bütün insanların üzerine Ruhumu dökeceğim. Oğullarınız, kızlarınız peygamberlikte bulunacaklar. Gençleriniz görümler, Yaşlılarınız düşler görecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ents̈ayë́juañe imojtsemna nÿetscna bayënga, ósjojnaye bayënga y nÿetscna shlofts̈ë́ngnaca. \t Çarşafın içinde, yeryüzünde yaşayan her türden dört ayaklı hayvanlar, sürüngenler ve kuşlar vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tempo bënga nÿetscanga fsënjaniyena nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈monjaniyencá. Bënga soyënga fsënjánama, nÿe nts̈amo ftsjanbos̈cá nÿe bëngbe cuerpëngbe ts̈abiama, y nÿe nts̈amo bëngbe juabna enjamncá bacna soyënga jamama. Bënga fsënjaniyena soyënga jtsamëse mo chë Bëngbe Bëtsábioye nduabuatma ents̈anga mondbetsamcá; chë causa bënga fsënjanomerecena jtsebomnana chë Bëngbe Bëtsabe uabouana castigo, cachcá chë Bëngbe Bëtsábioye nduabuatmëngcá. \t Bir zamanlar hepimiz böyle insanların arasında, benliğin ve aklın isteklerini yerine getirerek benliğimizin tutkularına göre yaşıyorduk. Doğal olarak ötekiler gibi biz de gazap çocuklarıydık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús chë oservénënga tojanamëndá: “Quem matbajënga béjayeca mobuajutetjé ca.” Y chënga, chora lempe tmojanbuajutetjé. \t İsa hizmet edenlere, ‹‹Küpleri suyla doldurun›› dedi. Küpleri ağızlarına kadar doldurdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ndánaca, ts̈ëngaftanguents̈á canÿe nduamanábioye masque nÿe mo base búyeshtema tbojuabuats̈etá, ats̈be ustoná bétsemnayeca, ndegombre Bëngbe Bëtsá canÿe uacanana soye chábioye bochántats̈etaye ca” —Jesús tojánayana. \t Bu sıradan kişilerden birine, öğrencim olduğu için bir bardak soğuk su bile veren, size doğrusunu söyleyeyim, ödülsüz kalmayacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Epáfrasnaca cmontsacheuaná, inÿe ts̈ëngaftangbiocá y cha Cristo Jesusbiama jatrabájama endoservena. Cha nÿets tempo ts̈ëngaftangbiama Bëngbe Bëtsábioye ts̈a bochandbétseimpadana, ts̈ëngaftanga Bëngbe Utabnábeñe os̈buáchiyana ndocna te chas̈mondájbanama, y nÿets tempo chas̈motsiyena lempe jtsamëse, nts̈amo chë Jesucrístbeñe corente os̈buáchiyënga jtsiyenana yojtsamncá; y chca, ts̈ëngaftanga corente s̈mochántsetats̈ëmbo nts̈amo s̈mojtsamcá ndegombre yomna nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá. \t Sizden biri ve Mesih İsanın kulu olan Epafras size selam eder. Tanrının her isteğinden emin, yetkin kişiler olarak ayakta kalasınız diye sizin için her zaman duayla mücadele ediyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga chca imojtsichámuama, Jesús chënga tojánachembo, y cuentë́ngaca tojanonts̈é jáuyanana, jinÿanÿiyama chënga canÿe ndoñe ndegombre soyiñe imojtsemnama, mënts̈á: “¿Nts̈amo Satanás nantsobena cachá jtenábocnama ca? \t Bunun üzerine İsa din bilginlerini yanına çağırıp onlara benzetmelerle seslendi. ‹‹Şeytan, Şeytanı nasıl kovabilir?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Natsana, Cristo tojánayana, Bëngbe Bëtsá ndoñe tonjánbos̈ena, ni ts̈abá tbonjanínÿnana ents̈anga chamuáts̈ëmbona soyënga, ni Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama tmojóba bayënga, ni tmojóba ni tmojajuinÿé bayënga, ents̈anga bacna soyëngama cha chaotsaperdonama ca, masque chënga chë Bëngbe Bëtsábioye jadórama soyë́ngaca jamana, nts̈amo leyiñe iuayancá ndayá chënga jamama yojtsamna. \t Mesih ilkin, ‹‹Kurban, sunu, yakmalık sunu, günah sunusu istemedin ve bunlardan hoşnut olmadın›› dedi. Oysa bunlar Yasanın bir gereği olarak sunulur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá, nÿets osertánana bomná quetsomñecá y puerte ts̈abá jtsejuabnayëse, ndoñe tonjanalesenciá quem luarents̈a ents̈anga cha chamotsábuatmama, chë quem luarents̈ënga ts̈a osertánënga tmojánayana soyëngama. Chamna, cha ts̈abá tbojanínÿnana chábeñe os̈buáchiyënga játsebacana chë bënga fsëndabuayiyná soyëngama, masque ínÿengbioyna mo ndoñe corente juabna bomnabe soycá jtsinÿanana. \t Her biriniz ötekini beklemeden kendi yemeğini yiyor. Kimi aç kalıyor, kimi sarhoş oluyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, canÿe coptema vínoyeca tojanaca, Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá, chabe uatsjéndayënga tojanëfs̈as̈é, y nÿetscanga tmojanofs̈é. \t Sonra bir kâse alıp şükretti ve bunu öğrencilerine verdi. Hepsi bundan içti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Inamna canÿe boyabása s̈ocá, Lázaro ca uabainá. Cha inoyena canÿe pueblo Betania ca uabáinents̈e, Marta y Maríaftaca, chabe uabénata. \t Meryem ile kızkardeşi Martanın köyü olan Beytanyadan Lazar adında bir adam hastalanmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero móyejuanga, ndoñe chë bacna bayëjënga chacmóyaunama obenana s̈mojtsebomnama, sinó ts̈ëngaftangbe uabaina celoca ya yojtsábemanama, er ts̈ëngaftanga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida s̈mochántsebomna ca —cha tojanë́yana. \t Bununla birlikte, ruhların size boyun eğmesine sevinmeyin, adlarınızın gökte yazılmış olmasına sevinin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana tmonjánbocna chë canÿsëfta angelënga, chë canÿsëfta pochócaye soyënga uambayënga, uafjantse lino ents̈ëjuangá uabuashinÿinÿanëjuangá uichë́tjonënga, y tënts̈a castellano uasnanë́jëngaca cochóntscoñe. \t Yedi belayı taşıyan yedi melek temiz, parlak keten giysiler giymiş, göğüslerine altın kuşaklar sarınmış olarak tapınaktan çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cachora Jesús tbojtanobuácuetënts̈iye y tbojaniyana: —¡Ts̈a bats̈atema os̈buachiyá! ¿Ndáyeca ndoñe bëtscá áts̈beñe contsos̈buaché ca? \t İsa hemen elini uzatıp onu tuttu. Ona, ‹‹Ey kıt imanlı, neden kuşku duydun?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesusbiama mochtsejuabnaye, nda s̈uebënatsana bënga os̈buáchiyana chamotsebomnama, y s̈uinÿanÿná nts̈amo nÿets tempo nÿetsca soyënguiñe Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyama. Cha chë cruzoca jóbanama sufrínana lempe tojanoboyá, er cha yojanobátmana chë chents̈ana yochtsanbomna bëts oyejuayánama; y yojanjuabná, chë más bacá uamana ents̈angcá jóbanana, chabiama ndoñe canÿe uámana soye yonjamna ca; y chents̈ana chë uámana puestents̈e tojtanótbema, Bëngbe Bëtsabe cats̈bioica, jtsemándayama. \t Gözümüzü imanımızın öncüsü ve tamamlayıcısı İsaya dikelim. O kendisini bekleyen sevinç uğruna utancı hiçe sayıp çarmıhta ölüme katlandı ve Tanrının tahtının sağında oturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë natsana imojtsajnënga y chë ústonoyënga mënts̈á imojtsaiuáyebuache: “¡Bëngbe Bëtsá matschuanga! ¡Corente bendición bomná, chë Bëngbe Utabnabe obenánaca tojabá! \t Önden gidenler ve arkadan gelenler şöyle bağırıyorlardı: ‹‹Hozana! Rabbin adıyla gelene övgüler olsun!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As, chora chënga tmojantsbaná, chë pueblents̈ana Jesús imojtábocna y más tsjuanoye canÿe peñës̈ëjana imojuánatse. Chënga imojanajebna cach peñës̈iñe, y chë ents̈anga imojtsebos̈e Jesús chocana jtsajuatsënts̈ana. \t Ayağa kalkıp İsayı kentin dışına kovdular. Onu uçurumdan aşağı atmak için kentin kurulduğu tepenin yamacına götürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e ts̈ëngaftanga cbonjichamó canÿe soye játbanama, y ts̈ëngaftanga tondaye ches̈matsma chca chaotsebínÿnama. Inÿenga chiñe bëtscá tmonjëftsetrabája, y ts̈ëngaftangna, chëngbe trabajënguents̈ana s̈mojolograñe ca —Jesús tojánayana. \t Ben sizi, emek vermediğiniz bir ürünü biçmeye gönderdim. Başkaları emek verdiler, siz ise onların emeğinden yararlandınız.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "as chora Pilato, Barrabásbioye cachcá tbojtanboshjona, chë nda inautámena mandadë́ngbioye ndëtsayaunanama ents̈ángbioye tojánenautanama y ents̈á óbanaye causa. Y Jesusna ents̈angbe cucuats̈iñe tbojánboshjona, nts̈amo chënga tmojtsebos̈cá chamomama. \t İstedikleri kişiyi, ayaklanmaya katılmak ve adam öldürmekten hapse atılan kişiyi salıverdi. İsayı ise onların isteğine bıraktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chë́ngbioye tmojanë́yana: “Galileoca ents̈anga, ¿ndáyeca celoye s̈mojtsantjes̈ana? Jesús, chë ts̈ëngaftangaftaca enjamná celoye tontá y nts̈amo mora s̈monjinÿcá cha celoye jtama, cachcá quem luaroye cha echanjésabo ca.” \t ‹‹Ey Celileliler, neden göğe bakıp duruyorsunuz?›› diye sordular. ‹‹Aranızdan göğe alınan İsa, göğe çıktığını nasıl gördünüzse, aynı şekilde geri gelecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Levina bëts fiesta chabe yebnents̈e Jesusbiama yojama. Y chë fiestents̈e imojtsemna banga impuesto atjanayënga; y inÿe ents̈ángnaca mesë́shents̈e imojtsetbiámana. \t Sonra Levi, evinde İsanın onuruna büyük bir şölen verdi. Vergi görevlileriyle başka kişilerden oluşan büyük bir kalabalık onlarla birlikte yemeğe oturmuştu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca orna, chë ents̈anga tmojáninÿe: chë ndëbianga imojtsatoyebuambná, chë ts̈abá jobónjuama ndobenënga ts̈abá imojtsatsmëna, chë coshetënga ts̈abá imojtsatana y chë jtanëngna yojtsëbinÿna; y chama chënga corente ojnanánënga imojtsemna. Chora chënga tmojanonts̈é jëtschuayana chë Israelents̈a ents̈anga imojánadorana Bëngbe Bëtsá. \t Halk, dilsizlerin konuştuğunu, çolakların iyileştiğini, körlerin gördüğünü, kötürümlerin yürüdüğünü görünce şaştı ve İsrailin Tanrısını yüceltti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre cbëyana: Chents̈ana ndoñe quecochtë́tsbocna lempe candesopagantscuana ca” —Jesús tojánayana. \t Sana doğrusunu söyleyeyim, borcunun son kuruşunu ödemeden oradan asla çıkamazsın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë uámana puestents̈ana enjétsobocana tcuinÿëjënga, becá shauenanana y juesasanana; y chë uámana tbemaniñents̈a natsanoicna, canÿsëfta uajuinÿanë́sha enjétsangbototjuana; chë uajuinÿanëshangá entsayana chë Bëngbe Bëtsabe canÿsëfta espíritënga. \t Tahttan şimşekler çakıyor, uğultular, gök gürlemeleri işitiliyordu. Tahtın önünde alev alev yanan yedi meşale vardı. Bunlar Tanrının yedi ruhudur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë uatsjéndayënga tondaye tonjanësertá, ni montsetáts̈ëmbo ndayá bétsemnana nts̈amo Jesús yojtsëtsëtsnacá, er chëngbiama yojamna josértama ndopodena soyënga. \t Öğrenciler bu sözlerden hiçbir şey anlamadılar. Bu sözlerin anlamı onlardan gizlenmişti, anlatılanları kavrayamıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cha tbonjanlesenciá chaoma chabe obenana jinÿanÿiyama chë natsana uabouana bayabe delante. Chë soyë́ngaca ents̈anga tonjanaíngñé, y quem luarents̈a ents̈anga tonjanë́yana canÿe soye chamopormá, y chë soye cháotsinÿna mo chë natsana uabouana bayacá, chë espadë́jaca tëts̈ená enjamná, y chora ts̈abá enjetsatsmëná. \t İlk canavarın adına gerçekleştirmesine izin verilen belirtiler sayesinde, yeryüzünde yaşayanları saptırdı. Onlara kılıçla yaralanan, ama sağ kalan canavarın onuruna bir heykel yapmalarını buyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndocná ats̈be vida ques̈ochatsbojuána, pero chënga sëndababuanÿeshánayeca sempre sëndétseprontana jóbanama, cach ats̈e chca së́ndbos̈eyeca. Derecho sëndëtsóbomñe chëngbiama jóbanama, y chora jtayenama. Chca endmëna nts̈amo ats̈be Taitá s̈onjamandacá ca” —Jesús tojánayana. \t Canımı kimse benden alamaz; ben onu kendiliğimden veririm. Onu vermeye de tekrar geri almaya da yetkim var. Bu buyruğu Babamdan aldım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chents̈ana, Jesús yojánana Bëngbe Bëtsabiama ents̈ángbioye abuayiynaye, chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache Judeoca. \t Böylece Yahudiye'deki havralarda Tanrı sözünü duyurmaya devam etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y tojanonts̈é ents̈anga mënts̈á jabuátambana: “Ndegombre, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe cha mënts̈á tojánayana: ‘Ats̈be bëts yebna echantsabaina nÿetsca luarents̈a ents̈angbiama áts̈eftaca encuéntaye yebna ca’; pero ts̈ëngaftangna atbëbanëngbe oyeniñe chë yebna s̈mojtsebema ca” —Jesús tojanë́yana. \t Halka öğretirken şunları söyledi: ‹‹ ‹Evime, bütün ulusların dua evi denecek› diye yazılmamış mı? Ama siz onu haydut inine çevirdiniz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca ts̈ëngaftanga, Bëngbe Bëtsabe ents̈anguents̈e ndoñe ques̈mátsmëna mo inÿe luarocana ashjajnëngcá, y ni mo cachëngbe yebnents̈e ndoyenëngcá, tondayama derecho ndbomnënga. Inÿets̈á endmëna; ts̈ëngaftanga derecho s̈mondbomna cachcá nts̈amo Bëngbe Bëtsabe ents̈anga mondbomncá, y Bëngbe Bëtsabe básenga s̈mondmëna. \t Böylece artık yabancı ve garip değil, kutsallarla birlikte yurttaş ve Tanrının ev halkısınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre cbë́yana, chë nduiño chábioye bochanjaimpáda lempe chabe soyënga chabotsinÿeñama. \t Size doğrusunu söyleyeyim, efendisi onu bütün malının üzerinde yetkili kılacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chents̈ana Filíposoye. Filipos enjamna canÿe uámana bëts pueblo Macedonioca y bëtscá romanënga oyeniñe. Chë luarents̈e baseftayté fsënjanoquedanga. \t Oradan da Filipiye geçtik. Burası bir Roma yerleşim merkezi ve Makedonyanın o bölgesinde önemli bir kentti. Birkaç gün bu kentte kaldık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca, ts̈ëngaftanga judiëngbiama Bëngbe Bëtsá echanjayana ndoñe ts̈abá s̈monjama ca, nts̈amo leyiñe yomandancá ndoñe s̈montsama causa. Cha chca echanjama, er bëtscá ndoñe judiënga mondmëna y chënga nts̈amo leyiñe yomandancá mondocumplina, pero chënga ndoñe quemátsmëna ts̈ëngaftangcá të́ts̈enënga, jtsinÿnama Bëngbe Bëtsábenga s̈momnama. Ts̈ëngaftanga, masque Bëngbe Bëtsabe uabemana ley s̈monduábomna y chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga s̈mondmëna, cabá ndoñe s̈montsama nts̈amo leyiñe iuayancá, ndayá jamama cmojtsamnama. \t Sen Kutsal Yazılara ve sünnete sahip olduğun halde Yasayı çiğnersen, bedence sünnetli olmayan ama Yasaya uyan kişi seni yargılamayacak mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chë soldadënga Jesús tmojanánatse chë mandadbe bëts yebnents̈a chashjoye, y nÿetsca soldadënga tmojánachembo chamobéconama. \t Askerler İsayı, Pretorium denilen vali konağına götürüp bütün taburu topladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga, nts̈amo chë Uámana Espíritu cmojtsamëndacá s̈mojtsamëse, ndoñe quecmátamna nts̈amo chë leyiñe iuayancá játamama. \t Ruhun yönetimindeyseniz, Yasaya bağımlı değilsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chorna, chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebna celoca becá ngónaca tonjanojutjé, y chë ngona enjétsobocana Bëngbe Bëtsábents̈ana, chabe buashinÿinÿanana y obenana jtsinÿanÿnayëse; y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye ndocná quenjátanobena jamashënguana, chë canÿsëfta angelëngbe canÿsëfta pochócaye soyënga candochnënguëntscuana. \t Tapınak Tanrı'nın yüceliğinden ve gücünden ötürü dumanla doldu. Yedi meleğin yedi belası sona erinceye dek kimse tapınağa giremedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chcasna, oído s̈mochjajajo; chë jenabe cuento mënts̈á endayana: \t ‹‹Şimdi ekinciyle ilgili benzetmeyi siz dinleyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“O mënts̈á, ¿ndëmua shembása, bnë́tsana uámana crocénana tojtsebomna y cánÿana tojtsobuéts̈ëse, chora ndoñe canÿe uajuinÿanë́sha nanjuajuinÿená, y cuedádoca chë yebna nantsetsjajo y botamana chë crocénana nantsenguango candëtsónÿeñëntscuana? \t ‹‹Ya da on gümüş parası olan bir kadın bunlardan bir tanesini kaybetse, kandil yakıp evi süpürerek parayı bulana dek her tarafı dikkatle aramaz mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cristo, chabe buiñe juabuáshanëse bëngbiama tojanóbanayeca, Bëngbe Bëtsá tojanma bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama. Y chca endmë́nayeca, ndegombre Cristo s̈ochanjátsebacaye, ents̈anga ndoñe ts̈abá tmonjama ca y castigo chëngbiama chaotsemna ca Bëngbe Bëtsá chaojayana ora. \t Böylece şimdi Onun kanıyla aklandığımıza göre, Onun aracılığıyla Tanrının gazabından kurtulacağımız çok daha kesindir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“¡Jerusalenents̈a ents̈anga, Jerusalenents̈a ents̈anga, ts̈ëngaftanga chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga jtsëbáyana, y chë Bëngbe Bëtsabe ichmónëngbioye ndëts̈béngaca jtsatëchë́nganjana jtsëbáyama! ¡Bueta soye ats̈e sënjábos̈ena ts̈ëngaftanga áts̈bioye júbuajama, mo canÿe tuamba chabe bolletotémënga juatëngmiásha tajsoye cuaftajayecá, pero ts̈ëngaftanga ndoñe ches̈mátsbos̈ena! \t ‹‹Ey Yeruşalim! Peygamberleri öldüren, kendisine gönderilenleri taşlayan Yeruşalim! Tavuğun civcivlerini kanatları altına topladığı gibi ben de kaç kez senin çocuklarını toplamak istedim, ama siz istemediniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "mënts̈á s̈ontsanatsëtsná: “Canÿe librë́s̈añe mábema lempe nts̈amo contsonÿacá y cochjuíchmua chë Asia luaroca canÿsë́ftañe os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbioye: Efeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia y Laodiceoquë́ngbioye ca.” \t Ses, ‹‹Gördüklerini kitaba yaz ve yedi kiliseye, yani Efes, İzmir, Bergama, Tiyatira, Sart, Filadelfya ve Laodikyaya gönder›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe te, Pedro y Juan Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tbojánata bëts mos̈enana ora. Chca ora ents̈anga imojanamana Bëngbe Bëtsáftaca jtsencuéntayana. \t Bir gün Petrusla Yuhanna, saat üçte, dua vaktinde tapınağa çıkıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mo unga horëntscose, Ananíasbe shema Safira tojánashjango, pero ndoñe yontsetáts̈ëmbo nts̈amo chabe boyáftaca tojanopasama. \t Bundan yaklaşık üç saat sonra Hananyanın karısı, olanlardan habersiz içeri girdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá ndocna te ntjájbanana ts̈ëngaftanga jtsinÿanÿnayana, cachá tojama ts̈abe soyë́ngaca, mocna Bëtsá cha yomnana. Cha endama ts̈ëngaftangbiama chauaftema y chë matënga botamana chaoshájonama, y becá saná cmondats̈atná; y cha endama ts̈ëngaftangbe ainaniñe corente oyejuayana chas̈motsebomnama ca” —chata tbojánayana. \t Yine de kendini tanıksız bırakmadı. Size iyilik ediyor. Gökten yağmur yağdırıyor, çeşitli ürünleriyle mevsimleri düzenliyor, sizi yiyecekle doyurup yüreklerinizi sevinçle dolduruyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Andrés, Simónbioye tbojanánatse Jesús yojtsemnoye. Jesús, Simónbioye tbojáninÿe ora, tbojaniyana: “Aca condmëna Simón, Jonasbe uaquiñá, pero Cefas ca cochantsabaina ca.” (Chcana endayana “Pedro o ndëts̈bé ca”.) \t Andreas kardeşini İsaya götürdü. İsa ona baktı, ‹‹Sen Yuhannanın oğlu Simunsun. Kefas diye çağrılacaksın›› dedi. Kefas, kaya anlamına gelir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ndoñe ndegombre soyënga buátëmbayënga montsinÿinÿná mo ts̈ëngaftangbiama ndegombre ts̈abá chas̈motsiyenama cuaftsebos̈cá, pero chca ndoñe quenátsmëna; ndayá jamama imojtsebos̈cá, ts̈ëngaftangbiama ndoñe ts̈abá quenátsmëna. Chënga montsebos̈e ats̈be contra y ats̈be buatëmbana soyëngama contra chas̈motsemnama, chents̈ana ts̈ëngaftanga chë́ngaftaca jtsemnama chas̈motsebos̈ama y chënga chas̈motsababuánÿeshanama. \t Başkaları sizi kazanmaya gayret ediyor, ama niyetleri iyi değil. Kendileri için gayret edesiniz diye sizi bizden ayırmak istiyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Quem Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá endmëna nÿetscangbiama más uamaná. Chca Bëngbe Bëtsá tojánayana, chabe natsana Uaquiñá quem luaroye cháuashjanguama cha tojanma ora: Bëngbe Bëtsabe nÿetsca angelënga cha chamotsatschuaná ca. \t Yine Tanrı ilk doğanı dünyaya gönderirken diyor ki, ‹‹Tanrının bütün melekleri Ona tapınsın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Natsana ndoñe s̈matjátsjuabnaye jenë́uyanama nts̈amo chora jóyebuambayana, \t Buna göre kendinizi nasıl savunacağınızı önceden düşünmemekte kararlı olun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soyëngama, banga chë judiënguents̈ana, María jatjëmbambayama tmojánanga, y nts̈amo Jesús tojanmcá tmojáninÿënga, Jesúsbeñe imojtsos̈buaché. \t O zaman, Meryeme gelen ve İsanın yaptıklarını gören Yahudilerin birçoğu İsaya iman etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero nda nts̈amo tojouencá ndoñe tbonjebnatjëmba, y sempre tojtsejuabná chë ents̈anga játsebacama Bëngbe Bëtsabe puerte ts̈abe mando chabosertama, y tojtsiyena nts̈amo chë mandënguents̈e endayancá, lempe nts̈amo chë ents̈á chaojtsamiñe oyejuayá Bëngbe Bëtsá bochanjábema. \t Oysa mükemmel yasaya, özgürlük yasasına yakından bakıp ona bağlı kalan, unutkan dinleyici değil de etkin uygulayıcı olan kişi, yaptıklarıyla mutlu olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë s̈oquënga s̈mochjáshnaye, s̈mochjama chë obanënga chámuatayenama, bacna nguayanánaca s̈oquënga s̈mochjáshnaye y bacna bayëjëngbe juabna ents̈ángbents̈ana s̈mochtábocna. Chë obenana s̈monjóyëngacñe tondaye ntjëtsjajuacá; cachcá, chë soyënga s̈mojtsamama tondaye ents̈anga s̈mattsayëngacaye. \t Hastaları iyileştirin, ölüleri diriltin, cüzamlıları temiz kılın, cinleri kovun. Karşılıksız aldınız, karşılıksız verin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesúsbioye bënocana tbojáninÿe ora, chábioye tojanótjajo y chabe natsanoica yojoshëntsaments̈iye; \t Uzaktan İsayı görünce koşup geldi, Onun önünde yere kapandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tmojáninÿënga imojtsecuéntaye, nts̈amo chë bayëjbe juabna uambayáftaca tojanopasama, y chë cots̈ë́ngaftaca nts̈amo tojanopasámnaca. \t Olayı görenler, cinli adama olanları ve domuzların başına gelenleri halka anlattılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Posufta te tojánashjache ora, chë basetémbioye chë más delicadents̈e base bobachtema tmojantëts̈e, Bëngbe Bëtsabe ents̈á bétsemnama chaotsinÿnama, nts̈amo judiënga imojanamancá; y Jesús ca tmojanabaye, nts̈amo chë ángel tbojaniyancá, María cabá ndoñe ngomamaná yontsemna ora. \t Sekizinci gün, çocuğu sünnet etme zamanı gelince, Ona İsa adı verildi. Bu, Onun anne rahmine düşmesinden önce meleğin kendisine verdiği isimdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesusna yojtsetáts̈ëmbo lempe nts̈amo cha yochjanpásama; chíyeca, natsanoye tojánbocna y chë ents̈anga tojanë́yana: —¿Nda s̈mojtsenguá ca? \t İsa, başına geleceklerin hepsini biliyordu. Öne çıkıp onlara, ‹‹Kimi arıyorsunuz?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Pablo tojanë́yana: —As, ¿nts̈amo s̈mojánenabaye ca? Y chënga tmojanjuá: —Fsënjánenabaye nts̈amo Juan ents̈anga yojanëbayancá ca. \t ‹‹Öyleyse neye dayanarak vaftiz oldunuz?›› diye sordu. ‹‹Yahyanın öğretisine dayanarak vaftiz olduk›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nda chë altarama tojajurá, ndoñe nÿe chë altarama ntsejúrayana. Lempe chë altar juatsboca tojtsemnámnaca cha jtsejúrayana. \t Öyleyse sunak üzerine ant içen, hem sunağın hem de sunaktaki her şeyin üzerine ant içmiş olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chë ents̈anga tmojaniyana, —Jesús Nazaretocá entsebeconá ca. \t Ona, ‹‹Nasıralı İsa geçiyor›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Filólogo y Julia, Nereo y chabe uabena, Olimpas y nÿetsca Bëngbe Bëtsabe ents̈anga chë́ngaftaca imnénutanangnaca s̈mochjácheuaye. \t Filologusla Yulyaya, Nereusla kızkardeşine, Olimpasla yanlarındaki bütün kutsallara selam edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo canÿe ents̈á, uacná yuguës̈iñe juabatsëcana juanatsama, cachcá, ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mochjaleséncia jobnatsayama y jabuátambama. Ats̈bents̈ana s̈mochjuatsjinÿe: ats̈e uantado mëná sëndmëna y ndoñe quetsatamana yapa uamaná jatenobiamnayana. Y chca, ts̈abá jóchnama s̈mochantsobena y ainaniñe más añemo s̈mochántsebomna. \t Boyunduruğumu yüklenin, benden öğrenin. Çünkü ben yumuşak huylu, alçakgönüllüyüm. Böylece canlarınız rahata kavuşur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Enoc Bëngbe Bëtsábeñe puerte yojanos̈buachéyeca, Bëngbe Bëtsá celoye tbojesanbéts̈eñe, ntjobancá. Chents̈ana ndocná tonjanobená cha jtsinÿenana, Bëngbe Bëtsá tbojesanbéts̈eñe causa. Y Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana, Bëngbe Bëtsá Enócaftaca oyejuayá canjamna ca, nts̈amo jtsamëse yojoyenama, y chents̈ana celoye tbojtsanámbañe. \t İman sayesinde Hanok ölümü tatmamak üzere yukarı alındı. Kimse onu bulamadı, çünkü Tanrı onu yukarı almıştı. Yukarı alınmadan önce Tanrıyı hoşnut eden biri olduğuna tanıklık edildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Taitá y ats̈e canÿa fsëndmëna ca —Jesús tojánayana. \t Ben ve Baba biriz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Jesús, chë mandado Pilátbioye tmojanánatse y cha mënts̈á tbojantjá: —¿Aca chë judiëngbe rey cojtsemna ca? Y Jesús tbojanjuá: —Aíñe, aca ndegombre yomncá tcjayana ca. \t İsa valinin önüne çıkarıldı. Vali Ona, ‹‹Sen Yahudilerin Kralı mısın?›› diye sordu. İsa, ‹‹Söylediğin gibidir›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿa chora Pedro tbojanosertá y tojánayana: “Mora ts̈abá s̈josertá, ndegombre Bëngbe Utabná chabe ángel tbojichmó ats̈e jatsbocama Heródesbe cucuats̈ents̈ana y lempe nts̈amo judiënga áts̈eftaca jamama imojuabnámnaca ca.” \t O zaman kendine gelen Petrus, ‹‹Rabbin bana meleğini gönderdiğini şimdi gerçekten anlıyorum›› dedi. ‹‹O beni Hirodesin elinden ve Yahudi halkının uğrayacağımı umduğu bütün belalardan kurtardı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bënga chë soyëngama fsëndoyebuambná, ndoñe chë quem luarents̈a ents̈ángbents̈ana tifjuatsjinÿe osertánana bomna palabrë́ngaca, sinó chë Bëngbe Bëtsabe Espíritu s̈ojabuatambá palabrë́ngaca. Chca, Bëngbe Bëtsábiocana soyëngama bënga fsëndabuayiyná, Bëngbe Bëtsabe Espíritbents̈ana yóbocana palabrë́ngaca, chë Uámana Espíritu ainaniñe imobomnë́ngbioye. \t İster Yahudi ister Grek, ister köle ister özgür olalım, hepimiz bir beden olmak üzere aynı Ruhta vaftiz edildik ve hepimizin aynı Ruhtan içmesi sağlandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Pilato, chë bachnangbe amë́ndayënga, chë pueblents̈a amë́ndayënga y nÿetsca ents̈anga tojánachembo, \t Pilatus, başkâhinleri, yöneticileri ve halkı toplayarak onlara, ‹‹Siz bu adamı bana, halkı saptırıyor diye getirdiniz›› dedi. ‹‹Oysa ben bu adamı sizin önünüzde sorguya çektim ve kendisinde öne sürdüğünüz suçlardan hiçbirini bulmadım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y unga y tsëntsa tentscuana, chë obanatbe cuerpo mochantsonÿaye, nÿetsca canÿe luarents̈a ents̈anga, nÿetsca cachca buiñe bomna ents̈anga, ba biyana bomna ents̈anguents̈ana y ba mándayëngbents̈a ents̈anga; ndoñe quenátslesenciana chata jutabuantsama. \t Her halktan, oymaktan, dilden, ulustan insan üç buçuk gün cesetlerini seyredecek, cesetlerinin mezara konulmasına izin vermeyecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe judiëngbe ley abuatambayá yojonts̈é Jesúseftaca jóyebuambayama, y jisháchichiyamna mënts̈á tbojantjá: —Buatëmbayá, ¿ndayá s̈ojtsemna jamana chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama ca? \t Bir Kutsal Yasa uzmanı İsayı denemek amacıyla gelip şöyle dedi: ‹‹Öğretmenim, sonsuz yaşamı miras almak için ne yapmalıyım?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chabe contra ichámënga, nts̈amo ats̈e sëndanjuabnacá chënga mochjayanamna ni mo canÿe bëts soye chabe contra chemátayana, chënga jóyebuambayama tonjóyents̈buache ora. \t Ne var ki, kalkıp konuşan davacılar ona, beklediğim türden kötülüklerle ilgili hiçbir suçlama yöneltmediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ats̈e së́ntsetats̈ëmbo, masque ndayánaca mora Bëngbe Bëtsá chacojotjañe, y cha lempe chca cmochjáts̈etaye ca. \t Şimdi bile, Tanrıdan ne dilersen Tanrının onu sana vereceğini biliyorum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Y canÿe ents̈á cachabe cats̈átbioye uayayëngbe cucuats̈iñe bochanjáboshjona chamotsóbama; y canÿe taitá cachabe uaquiñábioynaca. Y chë básenga chëngbe bëtsë́tsangbe contra mochántsemna y uayayëngbe cucuats̈iñe mochanjábashejuana chamotsëbáyama. \t ‹‹Kardeş kardeşi, baba çocuğunu ölüme teslim edecek. Çocuklar anne babaya başkaldırıp onları öldürtecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Baconga y taitanga, mora s̈mochjouena ats̈e jenë́uyanama nts̈amo chjayancá ca.” \t ‹‹Kardeşler ve babalar, size şimdi yapacağım savunmayı dinleyin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús tojesanontjes̈é y tojánanÿe chata imojétsëstonama. As, tojanatjá: —¿Ndayá s̈ojtsenguá ca? Y chata tbojaniyana: —¿Rabí, ndayents̈e icoyena ca? (Rabí endayana “Buatëmbayá ca”.) \t İsa arkasına dönüp ardından geldiklerini görünce, ‹‹Ne arıyorsunuz?›› diye sordu. Onlar da, ‹‹Rabbî, nerede oturuyorsun?›› dediler. Rabbî, öğretmenim anlamına gelir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er, Bëngbe Bëtsá ndoñe queochatsma ndocná chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemna, nts̈amo leyiñe yomandancá cha tojamama; chë ley bëngbiama jamana, nÿe bënga bacna soye tmojamama chamotsetats̈ëmbuama. \t Bu nedenle Yasanın gereklerini yapmakla hiç kimse Tanrı katında aklanmayacaktır. Çünkü Yasa sayesinde günahın bilincine varılır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chíyeca, cuedado s̈mochtsebomna y yejuana s̈mochtsantjes̈na, er ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo mocna ora yochtsemna Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá jésabama tempo. \t Dikkat edin, uyanık kalın, dua edin. Çünkü o anın ne zaman geleceğini bilemezsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftángnaca uantadënga s̈mochtsemna, y ts̈ëngaftangbe ainaniñe añemo chaotsemna, er Bëngbe Utabná mëntescana ndoñe bën y moye echanjésabo. \t Siz de sabredin. Yüreklerinizi güçlendirin. Çünkü Rabbin gelişi yakındır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“¿Nda ts̈ëngaftanguents̈ana nantsobena, taitá tojtsemnëse, cachabe uaquiñábioye canÿe mëts̈cuaye jats̈tayana, beona tbojtsotjanañe ora; \t ‹‹Aranızda hangi baba, ekmek isteyen oğluna taş verir? Ya da balık isterse balık yerine yılan verir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As, chabe béconana imojtsemna ents̈anga tmojánayana: —¿Chca chë Bëngbe Bëtsabe bachnangbe más uámana amëndayábioye cochjóyenguango ca? \t Çevrede duranlar, ‹‹Tanrının başkâhinine hakaret mi ediyorsun?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, ndayá Bëngbe Bëtsá tojamama, ndoñe judiënga y judiënga cachcanga mondmëna; chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga ndoñe más uámanënga quemátsmëna chë ndoñe chca mondmënëngbiama; chë inÿe luarëngocana áshjajnënga, bën tjoye oyenënga, chë nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservénënga y chë cachëngbiama trabájayënga, nÿetscanga cachcanga mondmëna. Chë nÿe ndayá iuámana endmëna Crístbeñe jtsos̈buáchiyana y nÿetsca os̈buáchiyëngbe ainaniñe cha yojtsemna jtsemándayama. \t Bu yenilikte Grek ve Yahudi, sünnetli ve sünnetsiz, barbar, İskit, köle ve özgür ayrımı yoktur. Mesih her şeydir ve her şeydedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tempo canÿe uachuana utamená inamna, Jesús Barrabás ca uabainá. \t O günlerde Barabba adında ünlü bir tutuklu vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá cabá nÿetsca soyënga ndama ora, Cristo ya yojtsemna; y chábeyeca mora yomna, lempe nts̈amo quem luarents̈e chaotsemnama yojamncá. \t Her şeyden önce var olan Odur ve her şey varlığını Onda sürdürmektedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús cabá yojtsóyebuambnantscuana, Judas, canÿe chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á, tojánashjango y cháftaca ba ents̈anga espadë́jangaca y ngarotbéngaca prontánënga. Chënga imojamna chë bachnangbe amë́ndayënga, ley abuátambayënga y judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayëngbe ichmónënga. \t Tam o anda, İsa daha konuşurken, Onikilerden biri olan Yahuda çıkageldi. Yanında başkâhinler, din bilginleri ve ileri gelenler tarafından gönderilmiş kılıçlı sopalı bir kalabalık vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Quem soyënga oyebuambnayá, chë lempe ndegombre echantsemnama tonjayaná, ats̈e, Jesús së́ntsichamo: “Aíñe, betsco chanjésabo ca.” Chca chaotsemna. ¡Cochjabo, Bëngbe Utabná Jesús! \t Bunlara tanıklık eden, ‹‹Evet, tez geliyorum!›› diyor. Amin! Gel, ya Rab İsa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tbojanmandá: —Ndocnábeñe chë soye cattsecuéntaye; nÿe Jerusalenoca báchnëbioye motsa, y cha cochjinÿinÿiye aca mora ya ts̈abá cojtsatsmënama; y chora cochjuáts̈ëmbona nts̈amo Moisés chabe leyiñe tojanmandacá, Bëngbe Bëtsábioye chama jëtschuayama, chca, nÿetsca ents̈anga chamotats̈ëmbona mora ya ts̈abá cojtsatsmënama ca. \t İsa ona, bundan kimseye söz etmemesini buyurdu. ‹‹Git, kâhine görün ve cüzamdan temizlendiğini herkese kanıtlamak için Musanın buyurduğu sunuları sun›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Juanbe trabajo jopochócama yojtsobeco ora, cha tojánayana: ‘¿Nda ats̈e tsmënama ts̈ëngaftanga s̈mojuabná ca? Chë ts̈ëngaftanga s̈montsejuabná ats̈e tsmëna ca cha, ats̈e ndoñe quetsátsmëna. Pero áts̈bents̈ana echanjabo canÿa, y ats̈e merecido taitsatobuajoñe ni mo jotsejbiyama chabe shecochëtjonëshents̈a corriëja jajafjonama ca.’ \t Yahya görevini tamamlarken şöyle diyordu: ‹Beni kim sanıyorsunuz? Ben Mesih değilim. Ama O benden sonra geliyor. Ben Onun ayağındaki çarığın bağını çözmeye bile layık değilim.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca chents̈e Jesús ndoñe tonjë́ftsanma ba bëts soyënga Bëngbe Bëtsabe obenánaca, chë ents̈anga chábeñe ndoñe montsanos̈buaché causa. \t İmansızlıkları yüzünden İsa orada pek fazla mucize yapmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Pilato tojanë́jua: —¿Ts̈ëngaftanga s̈mojtsebos̈e ts̈ëngaftangbe rey ats̈e chjëtsboshjona ca? \t Pilatus onlara, ‹‹Sizin için Yahudilerin Kralını salıvermemi ister misiniz?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cabá ntsatobuiye ora, chë fshantse ácbeshe endánmëna y tcojtsatobuíyents̈ana chë crocénana acbiana y chánaca condánobena nts̈amo tcojtsebos̈cá jamama. ¿Ndáyeca acbe ainaniñe tcojajuabó chë crocenánama chca jobostérama? Chca jamëse, ndoñe nÿe ents̈ángbioye quecatabuambná, sinó Bëngbe Bëtsánaca ca” —Pedro tbojaniyana. \t ‹‹Tarla satılmadan önce sana ait değil miydi? Sen onu sattıktan sonra da parayı dilediğin gibi kullanamaz mıydın? Neden yüreğinde böyle bir düzen kurdun? Sen insanlara değil, Tanrıya yalan söylemiş oldun.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Zaqueo betsco tojtanastjango y chents̈ana puerte oyejuayá Jesúsbioye tbojanofja. \t Zakkay hızla aşağı indi ve sevinç içinde İsayı evine buyur etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora cha chabe angelënga echanjámëndaye chë Bëngbe Bëtsabe ubuáyanënga júbuajama, nÿets luarëngocana, quem fshantsoca cánÿoica juachoicana, celoca ínÿoica juachóntscoñe. \t İnsanoğlu o zaman meleklerini gönderecek, seçtiklerini yeryüzünün bir ucundan göğün öbür ucuna dek, dünyanın dört bucağından toplayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿets̈á bacna juabnënga ents̈angbe ainaniñe echanjésemna, y chë causa banga ndoñe quemochátenbobonshana. \t Kötülüklerin çoğalmasından ötürü birçoklarının sevgisi soğuyacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, nda chë más delicadents̈e base bobachtema tmojatëts̈e ora, chábioye chë soye ndoñe ntjábemana canÿe ndegombre judío. Y canÿe ents̈á ndoñe Bëngbe Bëtsábia ntsemnana nÿe ínÿenga chë más delicadents̈e base bobachtema tmojatëts̈ama. \t Çünkü ne dıştan Yahudi olan gerçek Yahudidir, ne de görünüşte, bedensel olan sünnet gerçek sünnettir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, chë cots̈ënga anÿenënga tmojtsanacheta auatjanánënga, y tmojána chama jacuéntama chë puebloca y chabuenache; y ents̈anga tmojánabo nts̈amo tojanopasacá jinÿama. \t Domuzları güdenler kaçıp kentte ve köylerde olayın haberini yaydılar. Halk olup biteni görmeye çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre cbë́yana, lempe chca echanjochnëngo, morsca ents̈anga cabá ndóbana ora. \t Size doğrusunu söyleyeyim, bütün bunlar olmadan bu kuşak ortadan kalkmayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Pedro tojanë́jua: —Aíñe, cha endbetsatsquëcjnaye ca. Chents̈ana, Pedro chë yebnoye tojánamashëngo ora, Jesús natsana mënts̈á chábioye tbojaniyana: —Simón, ¿nts̈amo catjájuaboye? ¿Quem luarents̈a reyënga ndë́muanÿengbioye impuesto imnétsayëngacaye y crocénana imnétsatjanaye: cach luarents̈e oyenë́ngbioye o chë inÿe luarocana ashjajnë́ngbioye ca? \t Petrus, ‹‹Ödüyor›› dedi. Petrus eve gelince, daha kendisi bir şey söylemeden İsa ona, ‹‹Simun, ne dersin?›› dedi. ‹‹Dünya kralları gümrük ya da vergiyi kimlerden alır? Kendi oğullarından mı, yabancılardan mı?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë útatna ba soye tbojotsbocá vida jáshbiama, Bëngbe Utabná Jesucristbiama oservéniñe. \t Bu ikisi, Rabbimiz İsa Mesihin adı uğruna canlarını gözden çıkarmış kişilerdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Galileoca nÿetsca pueblënguiñe Jesusbiama yojtsótats̈ëmbo. \t İsayla ilgili haber o bölgenin her yanında yankılandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre, Cristo endmëna nda endama ts̈ëngaftanga ts̈abe vida chas̈motsebomnama; y quem luarents̈e cha cachiñe chaojtonÿná ora, ts̈ëngaftángnaca chents̈e cháftaca s̈mochántsemna, y chora nts̈amo Cristo corente uamaná y bëtsá yomnama Bëngbe Bëtsá yochjinÿanÿiycá, ts̈ëngaftangbiámnaca echanjínÿanÿiye más bëtsë́tsanga y uámanënga s̈mojtsemnama. \t Yaşamınız olan Mesih göründüğü zaman, siz de Onunla birlikte yücelmiş olarak görüneceksiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er ainanoca bënga Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyana y Bëngbe Bëtsá jamana cachabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama; palabrë́ngaca bënga jinÿanÿiyana ndegombre Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchema, y Bëngbe Bëtsá bënga játsebacana. \t Çünkü insan yürekten iman ederek aklanır, imanını ağzıyla açıklayarak kurtulur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tbojaniyana: —Simón, Jonasbe uaquiñá, oyejuayá cochanjoyena. Ndocna quem luarents̈a ents̈á chë soye checmatinÿinÿé, sinó ats̈be Taitá, celoca endmëná. \t İsa ona, ‹‹Ne mutlu sana, Yunus oğlu Simun!›› dedi. ‹‹Bu sırrı sana açan insan değil, göklerdeki Babamdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë básetema yojonts̈é jobóchana y chabe espíritnaca puerte. Bayté, ents̈anga ndoyena luarënguenache cha yojëftsiyena, Bëngbe Bëtsá Israeloca ents̈ángbioye cha tojáninÿanÿentscuana. Chents̈ana, chamuábuatmanamna tojanonts̈é Israeloca ents̈ángbeñe jóyebuambayana. \t Çocuk büyüyor, ruhsal yönden güçleniyordu. İsrail halkına görüneceği güne dek ıssız yerlerde yaşadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿe cachcá chamojonÿase, nÿetsca ents̈anga chábeñe mochantsos̈buáchiye; chë romanëngbe amë́ndayënga mochanjabo y lempe mochantsepochóca, Bëngbe Bëtsabe bëts yebna y bëngbe luare Israel ca —chënga imojtsichamo. \t Böyle devam etmesine izin verirsek, herkes Ona iman edecek. Romalılar da gelip kutsal yerimizi ve ulusumuzu ortadan kaldıracaklar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soyënga Jesús tojë́ftsanayanents̈ana, chabe uatsjéndayëngaftaca tojë́ftsanbocna, chë binche béjaye Cedrón ca uabáiniye chenguana jama. Chents̈e inamna canÿe tjashetema; y Jesús chabe uatsjéndayëngaftaca choye tojánamengo. \t İsa bu sözleri söyledikten sonra öğrencileriyle birlikte dışarı çıkıp Kidron Vadisinin ötesine geçti. Orada bir bahçe vardı. İsayla öğrencileri bu bahçeye girdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e yojtsabuátambaye ora, tojánayana: “¿Ndáyeca chë ley abuátambayënga mondbétsichamo chë Uámana Uabuayaná Davídbents̈ana iuabó ca? \t İsa tapınakta öğretirken şunu sordu: ‹‹Nasıl oluyor da din bilginleri, ‹Mesih, Davutun Oğludur› diyorlar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë mandayá ibojauyana: ‘Ts̈a ts̈abá, ts̈abe oservená y nts̈amo tsbos̈cá amá. Aca quem base soyiñe lempe nts̈amo tcbojamandacá tcojámayeca, ats̈e cbochanjaimpáda más bëtscá chas̈cotsinÿeñama. Mamáshëngo y áts̈eftaca cochjóyejuaye ca.’ \t ‹‹Efendisi ona, ‹Aferin, iyi ve güvenilir köle!› dedi. ‹Sen küçük işlerde güvenilir olduğunu gösterdin, ben de seni büyük işlerin başına geçireceğim. Gel, efendinin şenliğine katıl!›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cachora chabe cucuats̈e tojanatsbaná, chabe uatsjéndayënga tojanënÿanÿé y tojánayana: —Quemënga montsemna mo ats̈be mamacá y mo ats̈be cats̈atangcá. \t Eliyle öğrencilerini göstererek, ‹‹İşte annem, işte kardeşlerim!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá chca tojánayana chë chabe palábraca y cha chamotseservénama tojánamandangbiama; ndocná quenátobena jinÿanÿiyana ni mo canÿe soye Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe, ndoñe ndegombre soye yomnama. \t Tanrı, kendilerine sözünü gönderdiği kimseleri ilahlar diye adlandırır. Kutsal Yazı da geçerliliğini yitirmez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bënga nÿetscángbioye Jesucristbiama fchandbétsabuayiynaye; fchandbétsëtsëtsnaye ndayá chënga ndoñe yontsamna jtsamana, y fsëndbétsabuatambaye nÿets osertanánaca ndayá chënga aíñe yojtsamna jtsamana, y chca, nÿetscángbioye Bëngbe Bëtsabe delante junatsama, puerte os̈buáchiyënga y osertánënga Bëngbe Bëtsabe soyënguiñe, chënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse. \t Her insanı Mesihte yetkinleşmiş olarak Tanrıya sunmak için herkesi uyararak ve herkesi tam bir bilgelikle eğiterek Mesihi tanıtıyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tojanë́jua: —Ndegombre canÿa Eliascá natsana echanjabo y nts̈amo jtsemnama yomncá, lempe echánjabatsma ca. \t İsa, ‹‹İlyas gerçekten gelecek ve her şeyi yeniden düzene koyacak›› diye yanıtladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "chca, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábeñe chas̈motsos̈buáchema, ndoñe nÿe ents̈angbe osertanánaca, sinó Bëngbe Bëtsabe obenanama. \t Çeşitli görevler vardır, ama Rab birdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, bënga ndoñe quemuátsmëna mo canÿa nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservenabe básenga cuaftsemncá, er mora ya ndoñe más quemuátsmëna chë léyeca nÿets tempo mandánënga. Y aíñe montsemna mo canÿe shema ndoñe nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservenabe básenga cuaftsemncá, er Bëngbe Bëtsabe básenga bënga mondmëna. \t İşte böyle, kardeşler, bizler köle kadının değil, özgür kadının çocuklarıyız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nda ats̈e s̈ojtsaboté y ats̈be palabrëngama ndoñe s̈onjoyeuná, ya entsebomna nda chabiama yochjayana bëts castigo jtsebomnama ibojtsemna ca. Ats̈e tijanoyebuambá palabrë́ngaca, quem luare jopochócama te chabiama chca echántsayana. \t Beni reddeden ve sözlerimi kabul etmeyen kişiyi yargılayacak biri var. O kişiyi son günde yargılayacak olan, söylediğim sözdür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë uvasës̈angana, chë bëts pueblents̈ana chaboye tmonjanants̈ë́tetje, y chë luarents̈ana ts̈a buiñe tonjanóbocna; tonjanojutjé couayëngbe uayashbenëshantscoñe y mo unga patse kilómetrënga tonjanábuashana. \t Kentin dışında çiğnenen masaradan kan aktı. Kan, 1 600 ok atımı kadar yayılıp atların gemlerine dek yükseldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ents̈anga ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama jayanama te, chë Nínive bëts puebloca ents̈ángnaca mochanjotsaye y mochanjayana morsca ents̈anga ndoñe ts̈abá tmonjama ca; er chënga, Jonás yojtsabuayiynaye ora, tmojanoyeuná y chë ts̈abe benache tmojtanishache, y chë mora muents̈e entsemnana, Jonasbiama más uamaná endmëna ca” —Jesús tojánayana. \t Ninova halkı, yargı günü bu kuşakla birlikte kalkıp bu kuşağı yargılayacak. Çünkü Ninovalılar, Yunusun çağrısı üzerine tövbe ettiler. Bakın, Yunustan daha üstün olan buradadır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Masque ts̈ëngaftanga lempe quem soyama ya s̈mondë́tats̈ëmbo, ats̈e së́ntsebos̈e jamama ts̈ëngaftanga chas̈motsenojuabná, Bëngbe Utabná, Israeloca ents̈anga Egiptoquëngbe cucuats̈ents̈ana tojanatsebacá chents̈ana, cachá chë Israeloquënguents̈e chábeñe ndos̈buáchiyënga tojánapochocama; \t Bütün bunları bildiğiniz halde, size anımsatmak isterim ki, ilk ve son kez halkı Mısırdan kurtaran Rab iman etmeyenleri daha sonra yok etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ts̈ëngaftanga ndaye padecena soyënguiñe chas̈mojtsiyena ora, chiñe s̈mochjájuaboye mo chca ts̈ëngaftangbe ts̈abiama cuaftsemncá y s̈mochjóyejuaye; \t Kardeşlerim, çeşitli denemelerle yüz yüze geldiğinizde bunu büyük sevinçle karşılayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Pero chë canÿe uaranga yojoyëngacñe oservená yojáshjango orna, chabe mandayábioye ibojauyana: ‘Taita, ats̈e sëndë́tats̈ëmbo aca canÿe ts̈átjaye ents̈á comnama; acna chë ndoñe tconjajé chents̈e saná jocñana y chë ndoñe tconjujquëshe luarents̈e jobuátbanana. \t ‹‹Sonra bir talant alan geldi, ‹Efendimiz› dedi, ‹Senin sert bir adam olduğunu biliyordum. Ekmediğin yerden biçer, harman savurmadığın yerden devşirirsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë bochichnayábioye ndoñe quebochtë́tschuaye ndayá tbojuatariecá cha tojamama. \t Verdiği buyrukları yerine getirdi diye köleye teşekkür eder mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "mënts̈á: ‘Quemënga chë ústonoye tmonjáshjajnënga nÿe canÿe horatema tmonjatrabajá; nts̈amo bënga s̈contëbuenacá, cachcá chënga contëbuená y bëngna nÿets día jabuache fsënjatrabajá y corente jënÿá fsënjauantá ca.’ \t ‹En son çalışanlar yalnız bir saat çalıştı› dediler. ‹Ama onları günün yükünü ve sıcağını çeken bizlerle bir tuttun!›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chama chënga tmojanichamó básefta cachëngbe usetonënga y ínÿengna Heródesbe ústonënga, Jesús jauyanama: —Buatëmbayá, bënga fsëndë́tats̈ëmbo aca ndegombre soyënga cnetsabuátambama y contsabuatambá ndegombre ts̈abe vida jtsebomnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá, y ndoñe jatuenanana nÿe nts̈amo ents̈anga tmojatichamcá, er acbiama tondaye quenatámana nda más uamaná o nduamaná tomnana. \t Hirodes yanlılarıyla birlikte gönderdikleri kendi öğrencileri İsaya gelip, ‹‹Öğretmenimiz›› dediler, ‹‹Senin dürüst biri olduğunu, Tanrı yolunu dürüstçe öğrettiğini, kimseyi kayırmadığını biliyoruz. Çünkü insanlar arasında ayrım yapmazsın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë uatsjéndayënga imojtsenatsëtsnaye chënguents̈á nda chë más uamaná bétsemnana. \t Ayrıca aralarında hangisinin en üstün sayılacağı konusunda bir çekişme oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Motsbaná, mocana matastjango y yapa ntjatenojuabnaycá chë́ngaftaca cochjá, er ats̈e chënga sënjichamó ca”. \t ‹‹Haydi kalk, aşağı in. Hiç çekinmeden onlarla git. Çünkü onları ben gönderdim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Macedonia y Acaya luarents̈ënga, tmonjajuabó ts̈abá yojtsemna crocénana jájuabana chë Jerusalenoca ents̈anga, Bëngbe Bëtsábenga imomnënga y ndbomnëjémënga imomnënga jujabuáchama; y oyejuayënga chca tmonjama. \t Çünkü Makedonya ve Ahayada bulunanlar, Yeruşalimdeki kutsallar arasında yoksul olanlar için yardım toplamayı uygun gördüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Puerte oyejuayënga mochántsemna chë Bëngbe Bëtsabe soyënga ts̈a imuajaboto ca juabnayënga. Chca ents̈anga mochántsemna chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca mochtsiyenënga. \t ‹‹Ne mutlu ruhta yoksul olanlara! Çünkü Göklerin Egemenliği onlarındır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Simón Pedro tbojanjuá: —Acna chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná condmëna, chë Bëngbe Bëtsá Ainabe Uaquiñá ca. \t Simun Petrus, ‹‹Sen, yaşayan Tanrının Oğlu Mesihsin›› yanıtını verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Mo canÿe ents̈á uámana fjantse ndëts̈ëtémënga obuamnañacánaca endmëna chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana. \t ‹‹Yine Göklerin Egemenliği, güzel inciler arayan bir tüccara benzer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chënga tmojanjuá: —Césarbe jubiá; cha chca enduabaina ca. As Jesús tojanë́yana: —Césarbioye s̈mochtoyiye cha ibotocana soye; y Bëngbe Bëtsana cha ibotocana soye ca. \t ‹‹Sezarın›› dediler. O zaman İsa, ‹‹Öyleyse Sezarın hakkını Sezara, Tanrının hakkını Tanrıya verin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ichmónënga ts̈a ts̈abá imojtsamama, chë judío bachnangbe más uámana amëndayá y chabe ústonënga, chë saduceunga, puerte envidia imojtsebomna. \t Bunun üzerine, kıskançlıkla dolan başkâhin ve yanındakilerin hepsi, yani Saduki mezhebinden olanlar, elçileri yakalatıp devlet tutukevine attırdılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tbojaniyana: “Espadëja matosëngbuajonÿá. Nda espadë́jaca tbojóba chana, cach espadë́jaca echanjóbana. \t O zaman İsa ona, ‹‹Kılıcını yerine koy!›› dedi. ‹‹Kılıç çekenlerin hepsi kılıçla ölecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chca tojánayana ora, chabe uayayënga imojtsëuatja, y nÿetsca ents̈anga imojtsóyejuaye Jesús ts̈a bëts soyënga yojtsamama. \t İsanın bu sözleri, kendisine karşı gelenlerin hepsini utandırdı. Bütün kalabalık ise Onun yaptığı görkemli işlerin tümünü sevinçle karşıladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë viudángbioye chë tmobomna soyënga jtsabacayana; y ents̈angbe delante ts̈abá chacmotsë́nÿama y chënga imojtsaíngñama ndoñe chaondëtsótats̈ëmbuamna, Bëngbe Bëtsáftaca ts̈a jtsencuéntayana. Chë causa, Bëngbe Bëtsá ínÿengbiama más chënga echanjácastigaye ca” —Jesús tojánayana. \t Dul kadınların malını mülkünü sömüren, gösteriş için uzun uzun dua eden bu kişilerin cezası daha ağır olacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chata tbojána, y tbojáninÿena chë burrotema tsáshenañe, canÿe bës̈ás̈añe utsbuaná, y imojuajafjoná. \t Gittiler ve yol üzerinde, bir evin sokak kapısının yanında bağlı buldukları sıpayı çözdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tojánayana: —¿Ts̈ëngaftanga ndocna te Bëngbe Bëtsabe uabemana palabra s̈mëndualía? Chiñe mënts̈á endayana: Chë yebna jebuanënga tmojtsanaboté ndëts̈bé, mora chë más bëts uashacuanës̈ents̈e entsejájona. Chë soye Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsá chca tojama, y bënga chama ojnanánënga fsë́ntsemna ca. \t İsa onlara şunu sordu: ‹‹Kutsal Yazılarda şu sözleri hiç okumadınız mı? ‹Yapıcıların reddettiği taş, İşte köşenin baş taşı oldu. Rabbin işidir bu, Gözümüzde harika bir iş!›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chorscana, ts̈ëngaftángnaca ats̈biama ents̈anga s̈mochantsë́tsëtsnaye, er ts̈ëngaftanga áts̈eftaca s̈mondétsemna, ents̈anga jábuayenama ats̈e sënjanbojats̈é orscana ca” —Jesús tojánayana. \t Siz de tanıklık edeceksiniz. Çünkü başlangıçtan beri benimle birliktesiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë Taitana chabe oservénënga yojámëndaye: ‘Betsco chë más ts̈abe ents̈ayá mauaca y matspormanga, monts̈abuechëtjo y matsshecochëtjo. \t ‹‹Babası ise kölelerine, ‹Çabuk, en iyi kaftanı getirip ona giydirin!› dedi. ‹Parmağına yüzük takın, ayaklarına çarık giydirin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanë́yana: —Canÿe ley abuatambayá jtsetats̈ëmbuana ndayá Bëngbe Bëtsá tempo Moisesbiajana yojanoyebuambná soyëngama. Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana bétsemnama cha tojtsatsjendá orna, mo canÿe yebnents̈a nduiñcá cha jtsemnana. Chë nduiñna chabe grano uaquëcjnaye yebnocana anteo y tsëm uámana bomnana juabocnana. Cachcá chë ley abuatambayá, Bëngbe Bëtsabe soyëngama jtsabuátambayana chë tempo Bëngbe Bëtsá tojanoyebuambá soyëngama y chë tsëm soyë́ngnaca Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama ca —tojanë́yana. \t O da onlara, ‹‹İşte böylece Göklerin Egemenliği için eğitilmiş her din bilgini, hazinesinden hem yeni hem eski değerler çıkaran bir mal sahibine benzer›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë levadúraca ndëpormana tandës̈e saye fiestents̈ana, Filíposents̈ana barquë́shañe fsënjë́ftsanbocna y shachna tianoye, Troasoca chë tmonjanonatsenga fsëntanishëche, y chents̈e canÿe semana fsënjanoquedanga. \t Biz de Mayasız Ekmek Bayramından sonra Filipiden denize açılıp beş günde Troasa gelerek onlarla buluştuk. Orada yedi gün kaldık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“O ¿ndaye rey inÿe réyeftaca jéntsjama tbojotocase, natsana ndoñe nanjótbema jajuaboyama, nderado nanjobenaye bnë́tsana uaranga soldadë́ngaftaca chë ínÿabioye jayë́njanana, chë inÿa uta bnë́tsana uaranga soldadë́ngaftaca tojtsabose? \t ‹‹Ya da hangi kral başka bir kralla savaşa gittiğinde, üzerine yirmi bin askerle yürüyen düşmana on bin askerle karşı koyabilir miyim diye önce oturup bir değerlendirme yapmaz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Herodes cach ndoñe, chíyeca cachiñe bë́ngbioye cha tbojesichmó. Quem boyabása ni mo canÿe ndoñe tonjobuachjanguá jóbanama chabotsemnama. \t Hirodes de bulmamış olmalı ki, Onu bize geri gönderdi. Görüyorsunuz, ölüm cezasını gerektiren hiçbir şey yapmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë judiënga tmojanjuá: —Bëngna canÿe ley fsë́ndbomna, nts̈amo chiñe endayancana, quem boyabása jóbanama bontsemna, Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá entsenobiamná causa ca. \t Yahudiler şu karşılığı verdiler: ‹‹Bizim bir yasamız var, bu yasaya göre Onun ölmesi gerekir. Çünkü kendisinin Tanrı Oğlu olduğunu ileri sürüyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Lempe nts̈amo ts̈ëngaftangaftaca tojopasama, chë natsana te ts̈ëngaftangbiama fsënjanuena orscana y më́ntscoñama, Bëngbe Bëtsá sempre ts̈ëngaftangbiama fchandbétseimpadana, cháftaca fstsencuénta ora. Bëngbe Bëtsá fsëndëimpadana, chabe Espíritu chaoma ts̈ëngaftanga chas̈motsobena jtsetats̈ëmbuana y jtsosertánana, chca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá chas̈motsamama, ts̈ëngaftanga ts̈abá chas̈motsetats̈ëmbuama. \t Bunu işittiğimiz günden beri biz de sizler için dua etmekten, tam bir bilgelik ve ruhsal anlayışla Tanrının isteğini bütünüyle bilmenizi dilemekten geri kalmadık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Quem ents̈anga ndoñe quemátsbos̈e botamana jajuaboyana; chënga uamatsáchtonënga montsemna y chëngbe bomínÿnaca cachcá. Chca ndóñesna, chënga muantsobena jinÿama, jouenama y ainaniñe josértama; y chca, chënga bacna soyënga amana muantsajbaná y ats̈be benache muantishache, as ats̈e chënga chayatsebacama ca —cha tojë́ftsanbema. \t Çünkü bu halkın yüreği duygusuzlaştı, Kulakları ağırlaştı. Gözlerini kapadılar. Öyle ki, gözleri görmesin, Kulakları duymasın, yürekleri anlamasın Ve bana dönmesinler. Dönselerdi, onları iyileştirirdim.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pablo jóyebuambayama uatajanónts̈a orna, Galión chë judiënga tojanë́yana: —Quem ents̈á nderado ínÿabioye matbënjóba o ndayánaca chca matënjobuachjanguá, as cocayé ats̈e matijótbema ts̈ëngaftanga judiënga yejuana joyaunayama; \t Pavlus tam söze başlayacakken Gallio Yahudilere şöyle dedi: ‹‹Ey Yahudiler, davanız bir haksızlık ya da ciddi bir suçla ilgili olsaydı, sizleri sabırla dinlemem gerekirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëtscá ents̈anga chëngbe ents̈ayá chë benachëjana imojtsëtë́tsatsana, y ínÿengna betiyeshënguiñe buacuafjënga imojtsetcoye y chiñe imojtsequëcjná. \t Halkın büyük bir bölümü giysilerini yolun üzerine serdi. Bazıları da ağaçlardan dal kesip yola seriyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca, ts̈ëngaftanga ya chabe básenga s̈mojtsemnama jinÿanÿiyama, Bëngbe Bëtsá chabe Uaquiñabe Espíritu tbojanichmó, nÿetscangbe ainaniñe cháuamashënguama, y chë Espíritu endama bënga Bëngbe Bëtsá chamochembo, “Ats̈be Taita ca”. \t Oğullar olduğunuz için Tanrı öz Oğlunun ‹‹Abba! Baba!›› diye seslenen Ruhunu yüreklerinize gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga, chë puerte ts̈abá amëngbiama s̈mojayana jóbanama yojtsamna ca y s̈mojtsëbaye, chca ndoñe chaondë́tsemnama chënga ndocá jamama ntsobencá. \t Size karşı koymayan doğru kişiyi yargılayıp öldürdünüz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Uta jtanata benache juachañe ibnatbemana. Jesús chëjana yojtsachnëjuanama chata tbojanuena ora, tbojanonts̈é uayebuáchana: —¡Utabná, Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motsalastemá ca! \t Yol kenarında oturan iki kör, İsanın oradan geçmekte olduğunu duyunca, ‹‹Ya Rab, ey Davut Oğlu, halimize acı!›› diye bağırdılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús quem luarents̈e yojëftsiyenëntscuana, cha juayebuáchëse y shëchbuíyeca Bëngbe Bëtsáftaca ibnéncuentaye y ibnaimpadana, cha chë jobanáments̈ana jatsbocama yojanobená; y Jesús nts̈amo Bëngbe Bëtsá yojanbos̈cá tojánmayeca y ts̈a respeto chabiama bómnayeca, chábioye tbojanoyeuná. \t Mesih, yeryüzünde olduğu günlerde kendisini ölümden kurtaracak güçte olan Tanrıya büyük feryat ve gözyaşlarıyla dua etti, yakardı ve Tanrı korkusu nedeniyle işitildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y tcmojtsébnëtjomba ndayá Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbioye, chabe básenga quetsomñecá tcmojábuayenama. Chë Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: Ats̈be uaquiñá, Bëngbe Utabná aca jábuayenama tojtsebos̈e ora, aca jasúfriase y padecena soyënga jauántase, chora ndoñe catjátsjuabnaye chiñe mo canÿe nduámana soye cuaftsemncá; y cha chacmojuácacana ora, ndoñe cattsajbaná ainaniñe añemo jtsebomnana. \t Size oğullar diye seslenen şu öğüdü de unuttunuz: ‹‹Oğlum, Rabbin terbiye edişini hafife alma, Rab seni azarlayınca cesaretini yitirme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetscanga oyejuayënga s̈mochjenofja, nts̈amo Crístnaca ts̈ëngaftanga tcmojanëbuajcá, chca, ents̈anga chamuinÿanÿé Bëngbe Bëtsá puerte bëtsá y obená yomnama. \t Bu nedenle, Mesih sizi kabul ettiği gibi, Tanrının yüceliği için birbirinizi kabul edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Juan chë Ubayaná cárceloye tmojanëtámiama Jesús tojanuena ora, Galilea luaroye cha tojtaná. \t İsa, Yahyanın tutuklandığını duyunca Celileye döndü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesucrístbeyeca cats̈átanga, ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chas̈motsetáts̈ëmbo chë tempo Bëngbe Bëtsá ents̈anga ndoñe tonjaninÿanÿé soyëngama. Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga quem soyëngama chas̈motsetáts̈ëmbo, chca, ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga chë judiëngbiama más uámanënga s̈momna ca ndoñe chas̈mondë́tsejuabnama. Ndayá Bëngbe Bëtsá tempo ents̈anga ndoñe tonjaninÿanÿecá, quem soye endmëna: Bëngbe Bëtsá tojalesenciá, nÿe baseftatescama banga Israeloquënga Bëngbe Bëtsabe soyënga ainaniñe ndoñe chamondóyëngacñama; pero chca echántsemna, chë ndoñe judiënguents̈e atsebácanënga jtsamnama imomnënga, atsebácanënga chamojtsemnëntscuana. \t Kardeşler, bilgiçliğe kapılmamanız için şu sırdan habersiz kalmanızı istemem: İsraillilerden bir bölümünün yüreği, öteki uluslardan kurtulacakların sayısı tamamlanıncaya dek duyarsız kalacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e Pablo, Jesucristbe oservená, quem tsbuanácha sëntsabiamná. Bëngbe Bëtsá s̈onjanchembo Jesucristbe ichmoná jtsemnama, y s̈onjanbocacá chabe ts̈abe noticiëngama ents̈anga chayábuayenama. \t İsa Mesihin kulu, Tanrının Müjdesini yaymak üzere seçilip elçi olmaya çağrılan ben Pavlustan selam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftangbe bomnana buajónana janguánana entsemna, tondayama quenátoservena, y chë ents̈ayëjuangá mejëjonga montsasá. \t Servetiniz çürümüş, giysinizi güve yemiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Herodes Jesúsbioye tbojáninÿe ora, corente tojanoyejuá. Chana tempscana inabos̈e Jesús jinÿama. Cha ba soyënga Jesusbiama tojanuena, y yojtsebos̈e jinÿama Jesús jamana canÿe bëts soye, Bëngbe Bëtsabe obenánaca. \t Hirodes İsayı görünce çok sevindi. Ona ilişkin haberleri duyduğu için çoktandır Onu görmek istiyor, gerçekleştireceği bir belirtiye tanık olmayı umuyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ndegombre endmëna y chanjayana, ats̈e bëngbe taitangbe Bëtsá sëndëservena, jtsiyenëse nts̈amo Bëngbe Bëtsá s̈onjaninÿanÿé benache yomncá; y quem ents̈anga montsichamo, básefta soyënga nts̈amo bënga quem Tsëm Benache ústonënga fstsos̈buachecá, ndoñe ndegombre yondmëna ca. Pero ats̈na nÿetsca chë Moisesbe leyiñe y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe uabemana librës̈anguents̈a soyënguiñe sëndos̈buaché; \t Bununla birlikte, sana şunu itiraf edeyim ki, kendilerinin tarikat dedikleri Yolun bir izleyicisi olarak atalarımızın Tanrısına kulluk ediyorum. Kutsal Yasada ve peygamberlerin kitaplarında yazılı her şeye inanıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora ents̈anga tmojanonts̈é mënts̈á uayebuáchana: “¡Chë entsoyebuambná cha ents̈á ndoñe quenátsmëna! ¡Chana canÿe dios entsemna ca!” \t Halk, ‹‹Bu bir insanın sesi değil, bir ilahın sesidir!›› diye bağırıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë́ngaftaca canÿe tsbuanácha tmojanichmó, y chiñe mënts̈á yojétsayana: Bënga chë Jesucristbe ichmónënga y chë bëtsëjemëngcá mándayënga, cach ts̈ëngaftangcá Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, fsë́ntsebos̈e Bëngbe Bëtsá salúdoca chacmotsábouamna, ts̈ëngaftanga chë ndoñe judiënga, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, Antioquía puebloca y Siria y Cilicia luarëngoca oyenënga. \t Onların eliyle şu mektubu yolladılar: ‹‹Kardeşleriniz olan biz elçilerle ihtiyarlardan, öteki uluslardan olup Antakya, Suriye ve Kilikyada bulunan siz kardeşlere selam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Satanás, chë aingñayá, mochántsatmets̈e chë íñeshe y azúfreca uafjajónayoye, ndayents̈e chë uabouana bayá y chë Bëngbe Bëtsabe ndoñe ndegombre juabna oyebuambnayá tmontsanatmets̈e. Chents̈e bëts castigo nÿets tempo, bnëté y ibeta mochanjasufrina. \t Onları saptıran İblis ise canavarla sahte peygamberin de içinde bulunduğu ateş ve kükürt gölüne atıldı. Gece gündüz, sonsuzlara dek işkence çekeceklerdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ndoñe matauatjëngana ats̈be ústonënga, ats̈be básefta oveshënga, er Bëngbe Bëtsá ts̈abá tbonjuínÿnana chabe amë́ndayana ts̈ëngaftanga jats̈atayama. \t ‹‹Korkma, ey küçük sürü! Çünkü Babanız, egemenliği size vermeyi uygun gördü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mo canÿe bests̈as̈cá, chës̈e jamana nÿetsca chë cuerpents̈a soyënga ndayents̈e chamuenefjnama y chiñe jobónjuama chamotsobenama, chë cuerpo saná chaotsebomnama jtsamëse, chca, nÿets cuerpo ts̈abá chaóbochema, cachcá Cristo, chë nÿetsca os̈buáchiyëngbe amëndayá, chabe obenánaca jamana chënga cada te más os̈buáchiyana y bonshánana chamotsebomnama. Cada cuerpents̈a soye tojtsama nts̈amo chë soye chaotsamama tomncá, as nÿets cuerpo ts̈abá jobóchana; cachcá, os̈buáchiyënguents̈e cada ona tojtsama nts̈amo jamama tbojtsemncá, as nÿetsca os̈buáchiyënga cada te más os̈buáchiyana mochántsebomna, puerte jtsenbobonshánëse. \t Onun önderliğinde bütün beden, her eklemin yardımıyla kenetlenip kaynaşmış olarak her üyesinin düzenli işleyişiyle büyüyüp sevgide gelişiyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ibojtsachnëjuana pueblënguenache chata ibojtsana Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbioye abuayiynaye, nts̈amo Jerusalenoca Jesusbe ichmónënga y bëtsëjemëngcá mándayënga tmojanamëndacá, ndayá chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga ndoñe judiënga jamama yojtsamncá. \t Kent kent dolaşarak Yeruşalimdeki elçilerle ihtiyarların aldığı kararları imanlılara iletiyor, bunlara uymalarını istiyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Pedro tbojaniyana: —Masque chas̈otsemna ácaftaca jóbanama, ats̈e ndoñe quichátayana ndoñe cbonduabuatma ca. Y nÿetsca uatsjéndayëngnaca cachcá imojtsichamo. \t Petrus, ‹‹Seninle birlikte ölmem gerekse bile seni asla inkâr etmem›› dedi. Öğrencilerin hepsi de aynı şeyi söyledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Banga Israeloca ents̈anga, nts̈amo cha chaojayanama mochanjonts̈é joyeunayana Bëngbe Bëtsá, chëngbe Utabná. \t İsrailoğullarından birçoğunu, Tanrıları Rabbe döndürecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë rey inÿe oservénënga yojichamuá y mënts̈á yojámëndaye: ‘Chë ófjanënga s̈mochjáuyana, ya saná stseboprontana ca. Sënjamandá, ats̈be uacnënga y uamna bayënga minÿicánënga jobáyama y lempe entseprontana; y chamuabo chë casamento fiestama ca.’ \t ‹‹Kral yine başka kölelerini gönderirken onlara dedi ki, ‹Davetlilere şunu söyleyin: Bakın, ben ziyafetimi hazırladım. Sığırlarım, besili hayvanlarım kesildi. Her şey hazır, buyrun şölene!›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús chë s̈ocábioye yojotsejbéna y tojánayana: “¡Calentora mojuaná ca!” Y chë calentora tbojtsanóbojuanañe. Y cachora, cha tojtantsbaná y tojanonts̈é chënga jobuácuedana. \t İsa kadının başucunda durup ateşi azarladı, kadının ateşi düştü. Kadın hemen ayağa kalkıp onlara hizmet etmeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë yebnents̈a ents̈anga ainaniñe ts̈abe ebionana jtsebomnama merecido tmojtsebuajonëse, chë ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chë́ngaftaca chaotsemna. Ndóñesna, nÿe cach ts̈ëngaftangaftaca chaotsomñe. \t Eğer evdekiler buna layıksa, dilediğiniz esenlik üzerlerinde kalsın; layık değillerse, size geri dönsün."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Lempe nts̈amo chas̈mojobenacá s̈mochjama nÿetscángaftaca natjë́mbana jtsiyenama, y nts̈amo Bëngbe Bëtsabe ents̈anga mondbetsamcá jtsamëse chas̈motsiyenama, cha jtseservénëse; er chca ntjamcá, canÿa ndoñe ntsobenana Bëngbe Utabnábioye jinÿama. \t Herkesle barış içinde yaşamaya, kutsal olmaya gayret edin. Kutsallığa sahip olmadan kimse Rabbi göremeyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús mënts̈ánaca tojánayana: “Canÿe bacna bayëja canÿe ents̈ábents̈ana tojésebocna ora, chë bayëjna bojojo luarënguenache jtsanana ndayents̈e jóchnama onguayiñe, y canÿe luare ndoñe tonjínÿena ora cha jenójuaboyana: \t ‹‹Kötü ruh insandan çıkınca kurak yerlerde dolanıp huzur arar, ama bulamaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga s̈mondmëna mo ents̈angcá ndëmuanÿenga platillëjënga y tazës̈ënga shjoicajana jtsóbojabiana, pero tsoyna nÿe cachcá jonÿayana. Ts̈ëngaftanga ts̈a jtsents̈énana ents̈angbiama mo ts̈abengcá jtsinÿnama, pero ts̈ëngaftangbe ainanents̈e jútjena entsemna nÿe jtsatbëbanama y nÿe bëtscá soyënga jésebomnama juabnë́ngaca. \t ‹‹Vay halinize ey din bilginleri ve Ferisiler, ikiyüzlüler! Bardağın ve çanağın dışını temizlersiniz, oysa bunların içi açgözlülük ve taşkınlıkla doludur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Esteban tmojanóba chents̈ana, tmojanonts̈é chë Jesucrístbeñe inÿe os̈buachiyë́ngnaca jatëcamiyama. As chents̈ana báseftanga yojtsamna bën luarëngoye jtsachetëngana Fenicioye, Chipre y Antioquía luarëngoye, y chenache chënga Jesucristbe soyëngama imojanoyebuambná, pero nÿe judiëngbiama. \t İstefanosun öldürülmesiyle başlayan baskı sonucu dağılan imanlılar, Fenike, Kıbrıs ve Antakyaya kadar gittiler. Tanrı sözünü sadece Yahudilere duyuruyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë ents̈anga imojtsëjuana: —Chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Jesús, chë Galileoca pueblo Nazaretocá ca. \t Kalabalıklar, ‹‹Bu, Celilenin Nasıra Kentinden Peygamber İsadır›› diyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "pero Jesús tojanë́yana: “Ats̈e s̈ontsemna chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama inÿe pueblënguenáchnaca jábuayenana. Chama Bëngbe Bëtsá s̈onjichmó ca.” \t Ama İsa, ‹‹Öbür kentlerde de Tanrının Egemenliğiyle ilgili Müjdeyi yaymam gerek›› dedi. ‹‹Çünkü bunun için gönderildim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëtscá entsemna quem palabrama jóyebuambayama, pero chë soyënga jayanama nts̈amo ts̈ëngaftanga catafjosertaycá, ndoñe paselo quenátsmëna, er ts̈ëngaftangna nÿa uenana Bëngbe Bëtsabe soyëngama jósertana. \t Bu konuda söyleyecek çok sözümüz var, ama kulaklarınız uyuştuğu için anlatmak zor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanë́yana: —Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá ndoñe tcmonjosertá, ni Bëngbe Bëtsabe obenanama. Chíyeca nts̈amo ndoñe yondmëncá s̈montsichamo. \t İsa onlara şöyle karşılık verdi: ‹‹Ne Kutsal Yazıları ne de Tanrının gücünü biliyorsunuz. Yanılmanızın nedeni de bu değil mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Jesús tojanonts̈é jucácanana chë ents̈anga, ndëmuanÿenga imojoyena chë pueblënguiñe ndayenache ba chabe bëts soyënga tojanma, chënga bacna soyënga amana ndoñe tmontsanajbanama y Bëngbe Bëtsabe benache ndoñe tmontanishachama. Mënts̈á yojtsichamo: \t Sonra İsa, mucizelerinin çoğunu yapmış olduğu kentleri, tövbe etmedikleri için şöyle azarlamaya başladı: ‹‹Vay haline, ey Horazin! Vay haline, ey Beytsayda! Sizlerde yapılan mucizeler Sur ve Saydada yapılmış olsaydı, çoktan çul kuşanıp kül içinde oturarak tövbe etmiş olurlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y cochjama acbe obenánaca s̈oquënga ts̈abá chamotsatsmënama y cochjama bënga fchayobená bëts soyënga jamama, Jesús chë uámana oservenabe obenánaca y cha jóts̈ëmbonëse ca” —chënga tmojánayana. \t Kutsal Kulun İsanın adıyla hastaları iyileştirmek için, belirtiler ve harikalar yapmak için elini uzat.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ndoñe cánÿiñe ibontsaniyena, sinó nÿe chë s̈es̈onatema tojanonÿná orscana. Chë s̈es̈onatema tojanonÿná orna, José chábioye Jesús ca tbojanabaye. \t Ama oğlunu doğuruncaya dek Yusuf ona dokunmadı. Doğan çocuğun adını İsa koydu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, nts̈amo ts̈ëngaftanga cbochanjauyancá, nÿetscanga chanjáuyana: ¡Puerte cuedado s̈mochtsebomna ca!” —Jesús tojánayana. \t Size söylediklerimi herkese söylüyorum; uyanık kalın!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca, aca ats̈biama condëjuabná mo ácaftaca cánÿiñe Bëngbe Utabnabiama trabajayacá; chíyecna cmontsemna cha jtofjana, mo ats̈e s̈cojofjcá. \t Bu nedenle, eğer beni yoldaşın sayıyorsan, kendisini beni kabul eder gibi kabul et."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Choca Cristo nÿetsca soyënguiñe yojtsemánda, y más bëtscá obenana y mando yojtsebomna nÿetsca mándayëngbiama, chë mando y obenana bomnëngbiama, y cha yomna más uamaná y bëtsá nÿetsca chë ents̈angbiama mo bëtsëtsangcá utabnëngbiama, chëngbe uabaina respétoca jtsichámëse. Cristo puerte bëtsá endmëna lempe nts̈amo quem luarents̈e yobínÿnama y Cristo yochjésabents̈ana yochtsebinÿnámnaca. \t Tanrı Onu bütün yönetimlerin, hükümranlıkların, güç ve egemenliklerin, yalnız bu çağda değil, gelecek çağda da anılacak bütün adların çok üstüne çıkardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chënga tmojanonts̈é enatsëtsnayana: “ ‘Bëngbe Bëtsá ca’ chamojojuase, cha s̈ochanjáuyana: ‘As ¿ndáyeca chábeñe ndoñe s̈monjanos̈buaché ca?’ \t Bunu aralarında şöyle tartıştılar: ‹‹ ‹Tanrıdan› dersek, ‹Ona niçin inanmadınız?› diyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, chënga moye tmonjabo ora, ndoñe yapa bën ntjatenobiamnaycá cach yëfsana ats̈be puestents̈e tribunaloca sëntótbema y sënjamandá chë boyabása jobets̈ana. \t Onlar benimle buraya gelince, hiç vakit kaybetmeden, ertesi gün yargı kürsüsüne oturup adamın getirilmesini buyurdum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Muents̈a ents̈anga ainánaca josértama ndoñe quemátsbos̈e causa, chënga nduauenanënga montsemna y nduabinÿnë́ngnaca; chënga bomínÿeca ndoñe chamondobená jinÿama, ni chëngbe matscuas̈eca jouenama, ni chëngbe ainánaca josértama ndoñe chamondobená, chca, ats̈be benache ndoñe chamondishachama, ats̈e ndoñe ntjátsebacama ca.’ ” \t Çünkü bu halkın yüreği duygusuzlaştı, Kulakları ağırlaştı. Gözlerini de kapadılar. Öyle ki, gözleri görmesin, Kulakları duymasın, yürekleri anlamasın, Ve bana dönmesinler. Dönselerdi, onları iyileştirirdim.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga lastemadënga chas̈motsemna, y ndoñe nÿe bayënga chas̈motsëbánaye Bëngbe Bëtsá jëtschuayama ca. Nts̈amo chiñe entsayancá ndegombre cmojtsësertánëse, ts̈ëngaftanga ndoñe chëngbe contra s̈mattsichamo, chë ochnayté chca tmojtsamëngbiama. \t Eğer siz, ‹Ben kurban değil, merhamet isterim› sözünün anlamını bilseydiniz, suçsuzları yargılamazdınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, “bënga chë Utabná fsënjinÿe ca”, chë inÿe uatsjéndayënga tmojaniyana ora, Tomás tojanë́jua: “Ats̈e chabe cucuats̈iñe chë uajabonjana uinÿniñe ndoñe sënjinÿe, y chiñe ats̈be nts̈abuafja ndoñe sënjajué y ats̈be cucuats̈e chabe costillaca ndoñe, ndoñe quichátos̈buachiye ca.” \t Öbür öğrenciler ona, ‹‹Biz Rabbi gördük!›› dediler. Tomas ise, ‹‹Onun ellerinde çivilerin izini görmedikçe, çivilerin izine parmağımla dokunmadıkça ve elimi böğrüne sokmadıkça inanmam›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero uta juatëngmiásha, chë bëts aguilbeshá, chë shembásabioye tmonjaniyé, chabiama tmojanprontá luaroye chaongüefjoma, ents̈anga ndoyena luaroca, chë dragónbents̈ana bënoca; y chents̈e enjamna chë shembásabioye saná chamuájuats̈ema, unga y tsëntsa uatëntscuana. \t Yılanın önünden çöle, üç buçuk yıl besleneceği yere uçup kaçabilmesi için kadına büyük kartal kanatları verildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pablo uta uata chents̈e tonjanoquedá canÿe uánts̈amena yebnents̈e; y nÿetscanga cha jauatsëtsayama monjánajnënga cha enjanëbuájajana. \t Pavlus tam iki yıl kendi kiraladığı evde kaldı ve ziyaretine gelen herkesi kabul etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Yëfsana, bënga chents̈ana fsënjë́ftsanbocna y Cesarea luaroye fsënjánashjajna. Chocna, bënga fsënjána Felipe chë Jesucristbiama ts̈abe noticiënga abuayiynayabe yebnoye y cháftaca fsënjanoquedanga. Felipe enjamna canÿa chë Jesucristbe ichmónëngbioye ujabuachanënguents̈á, Jerusalenoca ubuáyanënga. \t Ertesi gün ayrılıp Sezariyeye geldik. Yedilerden biri olan müjdeci Filipusun evine giderek onun yanında kaldık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Jesúseftaca imojtsemna ents̈anga, Lázarbioye uatbontsánoye tbojanchembo ora y chents̈ana tbojtanayená ora, nts̈amo tmojáninÿama chora imojtsecuéntaye. \t Lazarı mezardan çağırıp ölümden dirilttiği sırada İsayla birlikte bulunan kalabalık buna tanıklık etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë jouenama tmojtsobenënga, s̈mochjouena ca.” \t İşitecek kulağı olan işitsin!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero mora entseyta canÿe fshantse mar béjayiñe chas̈úshejanguama ca” —cha tonjanë́yana. \t Ancak bir adada karaya oturmamız gerekiyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga ndayánaca jtsebomnama s̈mojtsebos̈e, pero chca jtsebomnama ndoñe s̈montsobena, as jtseprontánana ínÿengbioye jtsëbáyama. Inÿa nts̈amo tobomncá ts̈ëngaftanga ts̈a jtsánts̈abos̈ana, y chë soye jashjáchama ndoñe s̈montsobena ora, ínÿengaftaca jentjáyanangana y jtsenpenzéntsiayana. Nts̈amo s̈mojtsebos̈cá ndoñe ntjobenayana jtsebomnama, Bëngbe Bëtsá chama ndoñe s̈mondbotjañe causa; \t Bir şey arzu ediyor, elde edemeyince adam öldürüyorsunuz. Kıskanıyorsunuz, isteğinize erişemeyince çekişip kavga ediyorsunuz. Elde edemiyorsunuz, çünkü Tanrıdan dilemiyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Zebedeobe uaquiñatbe mamá chabe uaquiñátaftaca Jesúsbioye tojanobeconá, chabe shecuats̈ents̈e yojoshaments̈iye canÿe pavorama jaimpádama. \t O sırada Zebedi oğullarının annesi oğullarıyla birlikte İsaya yaklaştı. Önünde yere kapanarak kendisinden bir dileği olduğunu söyledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha endinÿanÿná Bëngbe Bëtsabe corente buashinÿinÿanana y uámanana, y cha endmëna cach Bëngbe Bëtsacá, y chábeñe bënga mondobena jinÿama nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomncá. Chabe bëts obenánaca endútabna lempe nts̈amo quem luarents̈e yobinÿncá; cha tojayana y chca jtsemnana. Cha tojanóbana bëngbe bacna soyënga jabuajuánama, y chents̈ana Bëngbe Bëtsá tojaninÿanÿé cha puerte bëtsá y uamaná bétsemnama, celoca játbemëse, Bëngbe Bëtsabe cats̈bioica, nÿetscanga jtsamë́ndayama. \t Oğul, Tanrı yüceliğinin parıltısı, Onun varlığının öz görünümüdür. Güçlü sözüyle her şeyi devam ettirir. Günahlardan arınmayı sağladıktan sonra, yücelerde ulu Tanrının sağında oturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soye unga soyama chca tonjanopasá y chents̈ana chë ents̈ë́jua celoye tontanátsjua. \t Bu, üç kez tekrarlandı; sonra her şey yeniden göğe alındı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: Ndocná quenátstats̈ëmbo nts̈amo Bëngbe Bëtsá inetsejuabnaycá; ndocná quenátobena cha jábuayenama ndayá jamana ibomnama. \t ‹‹Rabbin düşüncesini kim bilebildi? Ya da kim Onun öğütçüsü olabildi?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga Jerusalenoye imojtsaye ora, Jesús barie tojánachembo chabe bnë́tsana uta uatsjéndayënga y tojanë́yana: \t İsa Yeruşalime giderken, yolda on iki öğrencisini bir yana çekip onlara özel olarak şunu söyledi: ‹‹Şimdi Yeruşalime gidiyoruz. İnsanoğlu, başkâhinlerin ve din bilginlerinin eline teslim edilecek, onlar da Onu ölüm cezasına çarptıracaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora María tojánayana: “Nÿets ainánaca Bëngbe Utabná chantsadorana, \t Meryem de şöyle dedi: ‹‹Canım Rabbi yüceltir; Ruhum, Kurtarıcım Tanrı sayesinde sevinçle coşar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chora, canÿa tojanótjajo, untja vínoyeca canÿe esponjëshe tojanfchecuacuá, canÿe niñëfjiñe tojananguësëtjo y Jesúsbioye tojanbeconá chaofs̈ema; y tojánayana: “Cachcá mochjonÿaye, er Elías tayochjabo jabátëstjanguama ca.” \t Aralarından biri koşup bir süngeri ekşi şaraba batırdı, bir kamışın ucuna takarak İsaya içirdi. ‹‹Dur bakalım, İlyas gelip Onu indirecek mi?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Lucas, bëngbe bonshana ashnayá, cmontsacheuaná; y Démasnaca. \t Sevgili hekim Lukayla Dimas da size selam ederler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Herodes Juánbioye cabá ndutame ora, Juan ba ents̈anga tojanëbaye, y Jesúsnaca tojánabo jenábayama. Ibojtsabayanëntscuana, Jesús Bëngbe Bëtsáftaca ibojtsencuéntaye; y chora celoca yojotëfjo, \t Bütün halk vaftiz olduktan sonra İsa da vaftiz oldu. Dua ederken gök açıldı ve Kutsal Ruh, bedensel görünümde, güvercin gibi Onun üzerine indi. Gökten, ‹‹Sen benim sevgili Oğlumsun, senden hoşnudum›› diyen bir ses duyuldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y mënts̈á tojánayana: “¡Malaye s̈mëntsetáts̈ëmbo, nÿe mo mënténaca, ndayá yojtseita ts̈ëngaftangbeñe lempe ts̈abá chaotsomñama! Pero mora chë soye ts̈ëngaftangbe bominÿama entsëitë́mena. \t ‹‹Keşke bugün sen de esenliğe giden yolu bilseydin›› dedi. ‹‹Ama şimdilik bu senin gözlerinden gizlendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesús cachiñe jabuache tojanoyó y tojanóbana. \t İsa, yüksek sesle bir kez daha bağırdı ve ruhunu teslim etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, chënga tmojanenoyeuná, chë crocenánacna chë Alfarerbe Luare ca uabaina fshantse jabuámiyana, y chca, canÿe luare jtsebomnama ndayents̈e chë inÿe luarëngocana ents̈anga áshjajnënga jutabuantsama. \t Kendi aralarında anlaşarak bu parayla yabancılar için mezarlık yapmak üzere Çömlekçi Tarlasını satın aldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús mënts̈ánaca tojánayana: —Simón, Simón; cochtsetáts̈ëmbo, Satanás obenana tonjotjañe ts̈ëngaftangaftaca nÿe nts̈ámnaca jamama, mo chë trigo matënga tcojtsashatiyeynacá; \t ‹‹Simun, Simun, Şeytan sizleri buğday gibi kalburdan geçirmek için izin almıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, rey Herodes inÿe tescama tojánachembo. Chë tena, jóyebuambayama Herodes uámana ents̈ayaca yojtopórma y yojótbema chabe mándaye tbemanents̈e; chents̈ana tojanonguamé. \t Belirlenen günde krallık giysilerini giyen Hirodes tahtına oturarak halka bir konuşma yaptı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tbojaniyana ora, Jesús tbojanjuá: —Ats̈e sëndmëna benachcá; chëjana tcojtsase, pronto jashjanguana. Ats̈e sëndmëna nts̈amo ndegombre yomncá sempre oyebuambnayá, y ents̈anga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama endamá. Nÿe áts̈beyeca endopodena ndayëjana jama, y ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsábioca jashjanguama. \t İsa, ‹‹Yol, gerçek ve yaşam Benim›› dedi. ‹‹Benim aracılığım olmadan Babaya kimse gelemez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "S̈mochjenatsëtsaye Salmos librë́s̈añe enduábemana cantënga jacántase, Jesucristbe soyëngama cantë́ngaca y chë Bëngbe Bëtsabe Espíritu inétsama ts̈ëngaftanga chas̈motsobena jacántama soyë́ngaca; chca, nÿets ainánaca Bëngbe Utabnabiama s̈mochjacántaye y cha s̈mochtsatschuanaye. \t Birbirinize mezmurlar, ilahiler, ruhsal ezgiler söyleyin; yürekten Rabbe ezgiler, mezmurlar okuyun;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús chata tojanë́yana: —¡Ts̈a juabna ndbomnënga y ts̈a uenana jos̈buáchiyama, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojánayana soyëngama! \t İsa onlara, ‹‹Sizi akılsızlar! Peygamberlerin bütün söylediklerine inanmakta ağır davranan kişiler!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga canÿe tsëm canto montsancánta Bëngbe Bëtsabe delante, chë chabe uámana puesto y chë cháftaca canta Ainënga y chë bëtsëjémënga amë́ndayëngbe natsanents̈e. Y ndocná quenjátanobena chë canto juatsjínÿana, nÿe chë canÿe patse y canta bnë́tsana y canta uaranga quem luarents̈ë́ngbents̈ana atsebácanëngna aíñe. \t Bu 144 000 kişi, tahtın önünde, dört yaratığın ve ihtiyarların önünde yeni bir ezgi söylüyordu. Yeryüzünden satın alınmış olan bu kişilerden başka kimse o ezgiyi öğrenemedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë uatsjéndayata tbojána y tbojanma nts̈amo Jesús tojanamëndacá. \t Öğrenciler gidip İsanın kendilerine buyurduğu gibi yaptılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachcá, lempe chë ndayama ts̈ëngaftanga tcbonjauyancá chas̈mojinÿe ora, s̈mochántsetats̈ëmbo Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ya jésabama yojtsemnama. \t Aynı şekilde, bütün bunların gerçekleştiğini gördüğünüzde bilin ki, İnsanoğlu yakındır, kapıdadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Quem luarents̈a mandadënga cháftaca puerte bacna soyënga tmojama, y quem luarents̈a oyenënga puerte tmojóyejuanga chë cháftaca bacna soyënga amama, mo chë bacna vida bomna shembásabe vínoyeca puerte cuafjotmenangcá ca.” \t Dünya kralları onunla fuhuş yaptılar. Yeryüzünde yaşayanlar onun fuhşunun şarabıyla sarhoş oldular.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, uafjajónaye tsachoca Jesús tojtëtanonts̈é Bëngbe Bëtsabe soyëngama jabuátambama. Mallajta ents̈anga tmojanobeconá causa, chë uafjajónayents̈e yojanamna canÿe barquë́shoye Jesús tojánas̈ëngo y tojanótbema; y chë ents̈anga tsachoca imojtsemna. \t İsa göl kıyısında halka yine öğretmeye başladı. Çevresinde çok büyük bir kalabalık toplandı. Bu yüzden İsa göldeki bir tekneye binip oturdu. Bütün kalabalık göl kıyısında duruyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pablo tojánbos̈ena choye jamashënguama chë ents̈ángaftaca jóyebuambayama, pero Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga ndoñe tmonjanlesenciá. \t Pavlus halkın arasına girmek istediyse de, öğrenciler onu bırakmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo, mo canÿa Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá quetsomñecá, ndocna soye yondmëna, nÿe cachabe ponto chaotsemna ndoñe ts̈abe soye. Pero canÿe ents̈á tojtsejuabná ndayánaca ndoñe ts̈abe soye yondmëna ca, ni jasama, ni jabojajuama, chabiama cocayé chë soye nÿets tempo jëftsemnana ndoñe ts̈abe soye. \t Rab İsaya ait biri olarak kesinlikle biliyorum ki, hiçbir şey kendiliğinden murdar değildir. Ama bir şeyi murdar sayan için o şey murdardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Masque chë soyënga tbojánayana, nÿe bats̈atema más bën y ya ndoñe matbënjanobenata chë ents̈anga jtsë́uyanana uacnënga jashebuáyama, chca, chátbioye jadórama. \t Bu sözlerle bile halkın kendilerine kurban sunmasını güçlükle engelleyebildiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chë ústona uabentsá chë shémaftaca tonjanobouamá, pero chana tontsanóbana, básenga ntjëftsabashejuancá; chë inÿe uabentsáftaca cachcá tonjanopasá. \t İkincisi aynı kadını aldı, o da çocuk sahibi olmadan öldü. Üçüncüsüne de öyle oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndayá ents̈á tojtsesacá, ndoñe quebochátsbema Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe ts̈abia. Inÿets̈á comna: ndayá ents̈á tojtsejuabná y tojtsoyebuambnacá endobena cha jabemana Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe ts̈abia ca. \t ‹‹Ağızdan giren şey insanı kirletmez. İnsanı kirleten ağızdan çıkandır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero nda ats̈be soyëngama tojouena, pero nts̈amo sëntsichamcá ndoñe tontsama, ats̈e chabiama ndocá quichátayana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tonjama ca. Ats̈e ndoñe chiyátabo, nts̈amo quem luarents̈a ents̈anga tmojamama ts̈abá o ndoñe ts̈abá yontsemna ca jatichámuama; quem luaroye sënjabo ndayá chënga jabátsebacama. \t Sözlerimi işitip de onlara uymayanı ben yargılamam. Çünkü ben dünyayı yargılamaya değil, dünyayı kurtarmaya geldim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Canÿe bomna ents̈á inamna; cha yojanamana uámana y botamana shbuenda uafjatsenga y lino ents̈ayangá jtichëtjuana, y cada te bëts fiestënga yojánama. \t ‹‹Zengin bir adam vardı. Mor, ince keten giysiler giyer, bolluk içinde her gün eğlenirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftangbe castellano y midio tojtsengúsheshe; y chë ngúsheshna echántsinÿinÿnaye ts̈ëngaftanga chë crocenánaca ndoñe s̈monjanmama nts̈amo ínÿenga jujabuáchama yojamncá; chë causa, nÿetsca tescama cmochántsapochocaye, nts̈amo chë íñeshe canÿe soye endbetsepochocacá. Ts̈ëngaftanga quem tempo bomnana s̈mojtsejuabá, y mora quem luare jopochócama ya entsobeco. \t Altınlarınız, gümüşleriniz pas tutmuştur. Onların pası size karşı tanıklık edecek, etinizi ateş gibi yiyecek. Bu son çağda servetinize servet kattınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er ndegombre cbë́yana, chë natsana sënjobuajënguents̈á ndocná ats̈be saná queochatsse ca.” \t ‹Size şunu söyleyeyim, ilk çağrılan o adamlardan hiçbiri benim yemeğimden tatmayacaktır.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chënga, Jesús tojtanayenents̈ana, chë cuevëshënguents̈ana tmojánbocana, y Jerusalén, chë uámana bëts pueblo ca uabáinoye tmojánamashjna y ba ents̈ángbioye tmojánebëbuacana. \t Bunlar mezarlarından çıkıp İsanın dirilişinden sonra kutsal kente girdiler ve birçok kimseye göründüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er bë́ngnaca chë ts̈abe noticiënga tmonjouena, cachcá chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga chëngbe ainaniñe ndoñe chaondómashënguama tmojanmëngcá; pero chënga chë buayenana soyënga tmojanuena ora, ndocna ts̈abe soye chë́ngbeñe tonjanopasá, er chca tmojanuena ora, chë palabrënguiñe ndoñe montsanos̈buaché. \t Çünkü onlar gibi biz de iyi haberi aldık. Ama onlar duydukları sözü imanla birleştirmedikleri için bunun kendilerine bir yararı olmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ents̈anga chë soyënga imojtsuenana, y Jesús inÿe soye tojanacuntá jabuátambama, er cha ya Jerusalén béconana yojtsemna, y ents̈anga imojtsejuabnaye chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ya yochjanóshjango ca. \t Oradakiler bu sözleri dinlerken İsa konuşmasını bir benzetmeyle sürdürdü. Çünkü Yeruşalime yaklaşmıştı ve onlar, Tanrının Egemenliğinin hemen ortaya çıkacağını sanıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tojanë́yana: —Inÿoye cuajna, cam béconana pueblëngoye, chíñnaca Bëngbe Bëtsabe soyëngama ents̈anga chayábuayenama; er chama ats̈e sënjabo ca. \t İsa onlara, ‹‹Başka yerlere, yakın kasabalara gidelim›› dedi. ‹‹Oralarda da Tanrı sözünü duyurayım. Bunun için çıkıp geldim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá ats̈e s̈ojábema chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbe canÿe ujabuachaná. Cachá chë trabajuama s̈ojanábuayana, chca jamëse, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama chaotsemnama. Chë trabajo endmëna, lempe nts̈amo cha tojayancá ents̈anga jábuayenana. \t Tanrının sizin yararınıza bana verdiği görevle kilisenin hizmetkârı oldum. Görevim, Tanrının sözünü, yani geçmiş çağlardan ve kuşaklardan gizlenmiş, ama şimdi Onun kutsallarına açıklanmış olan sırrı eksiksiz duyurmaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chabe oservénënga yojáuyana: ‘Lempe entseprontana chë casamento fiestama, pero chë ófjanënga ndoñe quenjatëmerecena moye jabama. \t ‹‹Sonra kölelerine şöyle dedi: ‹Düğün şöleni hazır, ama çağırdıklarım buna layık değilmiş."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Taita, s̈minÿanÿé aca puerte bëtsá y obená comnama ca.” Y cachora, celocana canÿe oyebuambnayana tojanóbocna mënts̈á: “Ya tcbonjinÿanÿé ats̈e puerte bëtsá y obená tsmënama, y mora cachiñe cachcá chanjama ca.” \t Baba, adını yücelt!›› Bunun üzerine gökten bir ses geldi: ‹‹Adımı yücelttim ve yine yücelteceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachora Safira Pédrëbe shecuats̈ents̈e obaná tojánshajaye. Chë bobontsënga tmojtanamáshjna ora, obaná Safira tmojáninÿena; asna, chents̈ana tmojanamba y cachabe boyabe juachaca tmojanatbontsá. \t Kadın o anda Petrusun ayakları dibine yıkılıp can verdi. İçeri giren gençler onu ölmüş buldular, onu da dışarı taşıyarak kocasının yanına gömdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë uchmë́shangañe yojuatquë́cjana jénaye entsemna mo chë Bëngbe Bëtsabe palabra tmojouena ents̈angcá, pero quem luarents̈a soyë́ngaca oyejuayënga jtsemnama yapa mochántsenojuabnaye y mallajta crocénana y ba soyënga jtsebomnama mochántsebos̈e. Chíyeca chënga Bëngbe Bëtsabe palabra jtsebnë́tjombana y nts̈amo cha tojayancá ndoñe ntsamana. \t Dikenler arasında ekilen de şudur: Sözü işitir, ama dünyasal kaygılar ve zenginliğin aldatıcılığı sözü boğar ve ürün vermesini engeller."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndoñe s̈mattsejuabnaye, ats̈be Taitabe delante ts̈ëngaftangbe contra ats̈e chjayana ca nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈mojtsamama. Ts̈ëngaftanga ts̈a jtsobátmanana atsebácanënga jtsemnama, chë nts̈amo Moisesbe leyiñe endayancá s̈mojtsamama; pero ndegombre, nts̈amo cha tojayancá, cach ts̈ëngaftangbe contra entsemna. \t Babanın önünde sizi suçlayacağımı sanmayın. Sizi suçlayan, umut bağladığınız Musadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero, ¿nts̈amo cha mochjóts̈ëmbona, chábeñe ndoñe tmontsos̈buáchese? ¿Y nts̈amo chábeñe mochtsos̈buáchiye, chabiama jóyebuambayama ndoñe tmonjouenëse? ¿Y nts̈amo chabiama mochjouena, chabe buayenana soyënga chënga jáuyanama ndocná tontsemnëse? \t Ama iman etmedikleri kişiyi nasıl çağıracaklar? Duymadıkları kişiye nasıl iman edecekler? Tanrı sözünü yayan olmazsa, nasıl duyacaklar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe ents̈á trabajayá, crocénana josháchiñana ndayá tojamama, pero chë crocénana ndoñe nÿe ts̈etánana ntsemnana, sinó chana jtsemnana nts̈amo cha tojtsomerecencá. \t Çalışana verilen ücret lütuf değil, hak sayılır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca tojanë́yana ora, chabe cucuats̈ënga y costillaca tojaninÿanÿé. Chora chë uatsjéndayënga oyejuayënga imojtsemna, chëngbe Utabná tmojáninÿama. \t Bunu söyledikten sonra onlara ellerini ve böğrünü gösterdi. Öğrenciler Rabbi görünce sevindiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá ents̈anga jabacacayana chëngbiama ts̈abe juabna bómnayeca; y ndoñe chca ntjamana ndayá ents̈anga tmojamama. Er ndayá tmojamama Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojábacacase, cha nanjínÿanÿiye cha chca inétsama, ndoñe nÿe chëngbiama ts̈abe juabna bómnayeca. \t Eğer bu, lütufla olmuşsa, iyi işlerle olmamış demektir. Yoksa lütuf artık lütuf olmaktan çıkar!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿David tojánayana nÿe chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga imomnëngbiama oyejuayana yomna ca? Ndoñe; ndoñe chca mondmënëngbiámnaca. Y muents̈e tmonjayana, Abraham Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buachéyeca, Bëngbe Bëtsá tojánayana cha chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca. \t Bu mutluluk yalnız sünnetliler için mi, yoksa aynı zamanda sünnetsizler için midir? Diyoruz ki, ‹‹İbrahim, imanı sayesinde aklanmış sayıldı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tojánayana: —Cuedado s̈mochtsebomna ndocná chacmondáingñema. Er banga mochanjabo y mochantsabíchamo chënga ats̈e imomna ca. Mochántsichamo: “Ats̈e chë Cristo sëndmëna”, y “Mora chë tempo entsemna ca”. Pero ndoñe s̈matjóyaunaye. \t İsa, ‹‹Sakın sizi saptırmasınlar›› dedi. ‹‹Birçokları, ‹Ben Oyum› ve ‹Zaman yaklaştı› diyerek benim adımla gelecekler. Onların ardından gitmeyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Zacarías chábioye tbojáninÿe ora, tojanenjnaná y corente uatjana tbojanábuache. \t Zekeriya onu görünce şaşırdı, korkuya kapıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë uatsjéndayëngbents̈ana yojoluára, mo canÿe ndëts̈bé juts̈enë́ntscoca nÿets̈á, y yojoshëntsaments̈iye Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama. \t Onlardan bir taş atımı kadar uzaklaştı ve diz çökerek şöyle dua etti: ‹‹Baba, senin isteğine uygunsa, bu kâseyi benden uzaklaştır. Yine de benim değil, senin istediğin olsun.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ts̈ëngaftanga chë judiëngbe enefjuana yebnëngoye, nts̈amo ents̈anga bétsamama ichámëngbioye y mandadë́ngbioye chacmojunatse ora, ndoñe s̈mattsenócochinÿena nts̈amo o ndáyeca s̈mochjenë́uyanama, o ndayá s̈mochjayanama; \t ‹‹Sizi havra topluluklarının, yöneticilerin ve yetkililerin önüne çıkardıklarında, ‹Kendimizi neyle, nasıl savunacağız?› ya da, ‹Ne söyleyeceğiz?› diye kaygılanmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chata chë utámenents̈ana tbojë́ftsanbocna y Lídiëbe yebnoye tbojë́ftsanata. Chents̈na, Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngaftaca tmojánenefjna y chata tbojánayana soyë́ngaca chë́ngbioye tmojanañemó. Y chents̈ana, chata ínÿoye tbojtsanoñe. \t Pavlus'la Silas zindandan çıkınca Lidya'nın evine gittiler. Kardeşlerle görüşüp onları yüreklendirdikten sonra oradan ayrıldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga, nÿets tempo ínÿengbiama podesca jtsichámuana, y sempre jtsóyebuambnayana chë ínÿenga nts̈ámnaca jáborlama. \t ‹‹Ağızları lanet ve acı sözle doludur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y mora cha entsobena, ndëmuanÿenga bacna soye jamama tojócochenguënga jujabuáchana; cha chca entsobena, er cachánaca tojansufrí, cha bacna soye chaomama Satanás ts̈a yojtsents̈ena ora. \t Çünkü kendisi denenip acı çektiği için denenenlere yardım edebilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Nts̈amo Noé yojaniyena ora tojanopasacá, cachcá echanjopása chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá quem luaroye chaojésabo ora. \t ‹‹Nuhun günlerinde nasıl olduysa, İnsanoğlunun günlerinde de öyle olacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë shë́ntseca imomnë́ngbioye, chamosama bëtscá cha tojats̈atá, pero chë bomnë́ngbioyna tondaye tonjats̈atá. \t Aç olanları iyiliklerle doyurdu, Zenginleri ise elleri boş çevirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As, Simón Pedro chábioye tbojánefjats̈ëmbo, ndabiama Jesús chca tojánayanama Jesúsbioye chabotjama. \t Simun Petrus bu öğrenciye, kimden söz ettiğini İsaya sorması için işaret etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, Bëngbe Bëtsabe ichmonana, jtsóyebuambnayana nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojtsichamcá. Bëngbe Bëtsana chë ichmonábioye tbojichmó chë Uámana Espíritu, nÿets tempo corente chabotsájabuachanama, nts̈amo cach Bëngbe Bëtsá tojtsichamo y cachcá chaotsichámuama. \t Tanrının gönderdiği kişi Tanrının sözlerini söyler. Çünkü Tanrı, Ruhu ölçüyle vermez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈á entsemna nts̈amo cbontsëtsëtsnacá, y Bëngbe Utabná endmëna nda tojama ats̈e mando chaitsebomnama ts̈ëngaftanga chca jáuyanama: Ndoñe más s̈mattsiyena bacna soyënga jtsamëse, mo chë Bëngbe Bëtsábioye nduabuátmënga mondbetsamcá; chënga jtsiyenana jtsamëse nts̈amo cachëngbe ndoservena juabnënga tojtsamëndacá. \t Bunun için şunu söylüyor ve Rab adına sizi uyarıyorum: Artık öteki uluslar gibi boş düşüncelerle yaşamayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ba ents̈anga Jesusbe historia tmojuábema, nts̈amo bë́ngbeñe ndegombre tojopasacá. \t Sayın Teofilos, Birçok kişi aramızda olup bitenlerin tarihçesini yazmaya girişti. Nitekim başlangıçtan beri bu olayların görgü tanığı ve Tanrı sözünün hizmetkârı olanlar bunları bize ilettiler. Ben de bütün bu olayları ta başından özenle araştırmış biri olarak bunları sana sırasıyla yazmayı uygun gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e chë́ngaftaca së́ntsemnëntscuana, chënga sëntsanÿena, aca s̈conjats̈etá obenánaca. Ats̈e chënga sëndánÿena, y ni canÿa queochátsmëna infiernoca pochocaná, nÿe chë infiernoca pochocaná jtsemnama ibomná chana aíñe, nts̈amo acbe uabemana palabrënguiñe endayancá, cachcá chaotsemnama. \t Kendileriyle birlikte olduğum sürece, bana verdiğin kendi adınla onları esirgeyip korudum. Kutsal Yazı yerine gelsin diye, mahva giden adamdan başka içlerinden hiçbiri mahvolmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Jesús tojanonts̈é ents̈anga jáuyanana, y quem cuéntoca tojanabuatambá: “Canÿe ents̈á uvas betiyënga yojáje y chë fshantse inÿe trabájayënga yojúyents̈ame, y baytescama bën luaroye yojtsoñe. \t İsa sözüne devam ederek halka şu benzetmeyi anlattı: ‹‹Adamın biri bağ dikti, bunu bağcılara kiralayıp uzun süre yolculuğa çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábenga s̈mondmëna. Cha cmondábabuanÿeshana y tcmojabacacá chabe ents̈anga chas̈motsemnama; chíyeca, ts̈ëngaftanga cmontsamna ínÿenga jtsinÿanÿnayana nÿetscangbiama jóngmiama s̈muamanama, ts̈abe juabna ínÿengbiama sempre s̈mnétsebomnama, cada ona chë ínÿenga chabiama más uámanënga cuaftsemncá imnétsejuabnayama, nÿetscanga puerte bonshanánaca s̈mnétsënÿayama, y nÿetsca padecena soyënguiñe corente uantadënga s̈momnama. \t Öyleyse, Tanrının kutsal ve sevgili seçilmişleri olarak yürekten sevecenliği, iyiliği, alçakgönüllülüğü, sabrı, yumuşaklığı giyinin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë uabouana bayá nÿetsca quem luarents̈a ents̈anga mochántsadorana. Chë ents̈anga mondmëna ndëmuanÿengbe uabaina ndoñe yontsábemana, chë Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama mo canÿe oveshatemcá, tojanóbanabe librë́s̈añe. Bëngbe Bëtsá quem luare cabá ndëma ora, quem librë́s̈añe tojanábema nÿetscanga chë ts̈abe vida mochjónÿenëngbe uabaina. \t Yeryüzünde yaşayan ve dünya kurulalı beri boğazlanmış Kuzunun yaşam kitabına adı yazılmamış olan herkes ona tapacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ats̈e chëngbiama cbontseimpadana. Chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈angbiama ndoñe quecbátsimpadana, pero aíñe chë ats̈biama s̈cojinÿinÿiyëngbiama, er chënga acbe ents̈anga mondmëna. \t Onlar için istekte bulunuyorum. Dünya için değil, bana verdiğin kimseler için istekte bulunuyorum. Çünkü onlar senindir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ts̈ëngaftangbe ainanoye chabe palabra ndoñe tonjómashëngo, cha tbojichmóbeñe ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈matos̈buaché causa. \t Onun sözü sizde yaşamıyor. Çünkü Onun gönderdiği kişiye iman etmiyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Juan nÿetsca luarënguëjana Jordán béjaye béconana tojánachnëngo, ents̈anga mënts̈á utsëtsnaye: “Ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama ngménaca s̈mochtenójuaboye, chca amana s̈mochtsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache s̈mochtishache. Chora cbochjúbaye, y Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama cmochanjáperdonaye ca.” \t O da Şeria Irmağının çevresindeki bütün bölgeyi dolaşarak insanları, günahlarının bağışlanması için tövbe edip vaftiz olmaya çağırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Motsajna; s̈mochjinÿe, ats̈e ts̈ëngaftanga cbontsichamná mo oveshënga cuenta, tjañe ques̈ë́ngbeñe. \t Haydi gidin! İşte, sizi kuzular gibi kurtların arasına gönderiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈ánaca Jesús tojanë́yana: “Pero chë tempo, ents̈anga puerte chamojasufrí chents̈ana, shinÿe ndoñe queochátsbuashinÿinÿana, juashcona ndoñe queochátsbinÿnaye, \t ‹‹Ama o günlerde, o sıkıntıdan sonra, ‹Güneş kararacak, Ay ışık vermez olacak, Yıldızlar gökten düşecek, Göksel güçler sarsılacak.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë bës̈ásha ebtafjuaná, chë bës̈ásha jebëtafjuana, y chë oveshënga abuajë́nÿa nts̈amo cada ona tmabaincá chë oveshënga jáchembuana. Y chë oveshënga jtsetats̈ëmbuana chëngbe abuajë́nÿa yojtsachembuanama; y chë luarents̈ana cha jubuacnana. \t Kapıyı bekleyen ona kapıyı açar. Koyunlar çobanın sesini işitirler, o da kendi koyunlarını adlarıyla çağırır ve onları dışarı götürür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jerusalenoye tmojtanashjajna orna, chë yebnents̈a tsbanánoca tsoye tmojtanás̈ëngo. Chents̈e yojánatana Pedro, Juan, Santiago, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Santiago chë Alfeobe uaquiñá, Simón chë Celote ca uabobainá, y Judas, chë Santiagbe uaquiñá. \t Kente girince kaldıkları evin üst katındaki odaya çıktılar. Petrus, Yuhanna, Yakup, Andreas, Filipus, Tomas, Bartalmay, Matta, Alfay oğlu Yakup, Yurtsever Simun ve Yakup oğlu Yahuda oradaydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ts̈ëngaftanga s̈montsetáts̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá ináyana canÿe ents̈á chabe bominÿiñe ts̈abia yomna ca, chë ents̈á ndayá tojtsamama, chabe os̈buáchiyana chaotsinÿnama, y ndoñe nÿe os̈buáchiyana tojtsebomnama. \t Görüyorsunuz, insan yalnız imanla değil, eylemle de aklanır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga aíñe ca jayanama s̈mojtsebos̈ëse, nÿe aíñe ca s̈mochjayana, y ndoñe casna nÿe ndoñe. Ndayá chents̈ana más s̈mojatichamo soye, Satanásbiocana jtsóbocanana ca” —Jesús tojánayana. \t ‹Evet›iniz evet, ‹hayır›ınız hayır olsun. Bundan fazlası Şeytandandır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ats̈na, Bëngbe Bëtsabe obenánaca ents̈ángbents̈ana chë bayëjënga sëndëtëbuacana; y chë soye entsinÿinÿná, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ts̈ëngaftangbioye tojóshjanguama. \t Ama ben cinleri Tanrının eliyle kovuyorsam, Tanrının Egemenliği üzerinize gelmiş demektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chabe uatsjéndayënga chca tmojanuena ora, puerte ojnanánënga imojtsemna y imojtsichamo: —As, ¿nda yochjobenaye atsbocaná jtsemnama ca? \t Bunu işiten öğrenciler büsbütün şaşırdılar, ‹‹Öyleyse kim kurtulabilir?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, s̈mochtsajbaná bacna soyënga jtsamëse oyenana, y amana nÿetsca soyënga ndoñe nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá; y chë Bëngbe Bëtsá tojama ts̈ëngaftangbe ainaniñe chaómashënguama buayenánana, ntjatosoberbnaycá s̈mochjóyëngacñe. Chë buayenánana chas̈mojóyeunase, echanjopódia ts̈ëngaftanga atsebácanënga jtsemnama. \t Bunun için, her türlü pisliği ve her tarafa yayılmış olan kötülüğü üstünüzden sıyırıp atarak, içinize ekilmiş, canlarınızı kurtaracak güçte olan sözü alçakgönüllülükle kabul edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er ts̈ëngaftanga ya s̈mondë́tats̈ëmbo, ndocna chë shembása o boyabásaftaca bacna soye amá, ndocna chë nÿe chabe bacna juabnë́ngaca soyënga jtsamama oyená, o chë nÿe más soyënga ínÿengbiama jtsebomnama bos̈á y amá (chca jtsayanana chabiama más iuámana soyënga jtsebomnana, Bëngbe Bëtsábioye jatsbobonshánama), chca amënguents̈ana ndocná tondaye queochatóyëngacñe ndayá Bëngbe Bëtsá chabe ents̈ángbioye jats̈atayama tojas̈ebuachenants̈ana, Cristo y Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca. \t Şunu kesinlikle bilin ki, fuhuş yapanın, pisliğe düşkün olanın ya da putperest demek olan açgözlü kişinin, Mesihin ve Tanrının Egemenliğinde mirası yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chëntscuana, barquë́sha stëts̈oica, tsënts̈enë́shañe Jesús yojtsomañe. Chora chë uatsjéndayënga tmojtsanfs̈ená y tmojaniyana: —¡Buatëmbayá! ¿Tondayana cmontsents̈amna bënga chas̈otsënatjëmbama ca? \t İsa, teknenin kıç tarafında bir yastığa yaslanmış uyuyordu. Öğrenciler Onu uyandırıp, ‹‹Öğretmenimiz, öleceğiz! Hiç aldırmıyor musun?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ents̈anga más imojtsáyebuache y chë soldadëngbe amëndayá yojtsauatja nderado ents̈anga Pablo muantsatcacaye; as, cha tojanmandá soldadënga chamua Pablo chë ents̈ángbents̈ana jaisábocnama y chë soldadëngbe oyenoye cachiñe jesánatsama. \t Çekişme öyle şiddetlendi ki komutan, Pavlusu parçalayacaklar diye korktu. Askerlerin aşağı inip onu zorla aralarından alarak kaleye götürmelerini buyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e corente së́ntsetats̈ëmbo chca ndegombre yochtsemnama, y chíyeca së́ntsetats̈ëmbo ats̈e cabá ainá chjëftsemnama, ts̈ëngaftanga jujabuáchama más Jesucrístbeñe chas̈motsos̈buáchema, y chiñe bëtscá oyejuayana chas̈motsebomnama. \t Bundan emin olarak kalacağımı biliyorum. İmanda gelişip sevinmeniz için hepinizle birlikte olmaya devam edeceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Yojtabo orna, chë uatsjéndayënga cachiñe imnétsomañe; chënga imojtsefshétana ocnaye causa, y ndoñe imontsobena nts̈amo jojuana. \t Geri geldiğinde öğrencilerini yine uyumuş buldu. Onların göz kapaklarına ağırlık çökmüştü. İsaya ne diyeceklerini bilemiyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tempo, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsá stëts̈oye s̈mojanquedá y chábioye uayayënga s̈mojamna, bacna soyënga s̈mojanjuabná y s̈mojánama causa; \t Yaptığınız kötülükler yüzünden bir zamanlar düşüncelerinizde Tanrıya yabancı ve düşmandınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo s̈ojtsamncá mochtsiyena, nts̈amo ents̈anga ndaye ts̈abe sóynaca jamama monduamancá, ínÿengbiama lempe chaotsinÿnëse. Chcasna, ndoñe ques̈nátamna yapa tmoyënga ntsemnana, ndoñe fiestënguenache ndoñe ts̈abe soyënga ntsamana, ndoñe bacna soye boyabása o shembásaftaca ntsamana y jenomándama ntsobencá chca soyënga ndoñe ntsamana, nÿetscanga ndoñe cachcá ntsejuabnayama ndoñe ntsamana y ndoñe ínÿenga yapa ntsíyents̈buas̈ana. \t Çılgınca eğlenceye ve sarhoşluğa, fuhşa ve sefahate, çekişmeye ve kıskançlığa kapılmayalım. Gün ışığında olduğu gibi, saygın bir yaşam sürelim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe te echanjóshjango, Bëngbe Bëtsá lempe tsmëmacá jëtsbemama. Chë tentscuana Jesús bontsemna celoca joquédana. Chca echanjochnëngo nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe juabna oyebuambnayëngbiajana ents̈anga tojanabuayenacá. \t Tanrının eski çağlardan beri kutsal peygamberlerinin ağzından bildirdiği gibi, her şeyin yeniden düzenleneceği zamana dek İsanın gökte kalması gerekiyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Uta te chents̈ana, Jesús Samariocana tojáisanbocna y Galileoye tojataná. \t Bu iki günden sonra İsa oradan ayrılıp Celileye gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ts̈ëngaftangbents̈ánënaca báseftanga mochanjábocana y ents̈ángbioye uayátsenaye soyënga mochanjabuatambá, chca, báseftanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chë ínÿengbents̈ana chamotsoluarema y nÿe chë abuátambayëngbioye chamotsë́setonama. \t Hatta öğrencileri kendi peşlerinden sürüklemek için sizin aranızdan da sapık sözler söyleyen kişiler çıkacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë uabouana bayá tmonjanotbá, y cháftaca chë Bëngbe Bëtsabe ndoñe ndegombre juabna oyebuambnayá, chë bayabe delante ba bëts soyënga tonjanmá obenana jinÿanÿiyama; y cha chë soyë́ngaca tojanaingñé chë uabouana bayabe uinÿnanana soye chamuayents̈jajoma tmojanlesencianga, y chë chábioye jadórama pormana soye adórayënga. Y chë útatbioyna ainata tmontsanatmets̈e chë íñesheca uafjajónayoye, chë azufre endëjuinÿinÿanents̈e. \t Canavarla onun önünde doğaüstü belirtiler gerçekleştiren sahte peygamber yakalandı. Sahte peygamber, canavarın işaretini alıp heykeline tapanları bu belirtilerle saptırmıştı. Her ikisi de kükürtle yanan ateş gölüne diri diri atıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë judiënga tmojaniyana: —Canta bnë́tsana chnë́nguana uatiñe, quem Bëngbe Bëtsabe yebna tmojanjebo. ¿Y aca, nÿe unga tese lempe cochtë́tsjebo ca? \t Yahudi yetkililer, ‹‹Bu tapınak kırk altı yılda yapıldı, sen onu üç günde mi kuracaksın?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Festo Jerusalenents̈e posufta o bnë́tsana te más chë́ngaftaca tbojëftsanjétana y chents̈ana Cesareoye tojtaná. Yëfsana, cha tojanótbema chabe puestents̈e tribunaloca y tojanmandá Pablo choye chamuánatsama. \t Festus, onların arasında sadece sekiz on gün kadar kaldı; sonra Sezariyeye döndü. Ertesi gün yargı kürsüsüne oturarak Pavlusun getirilmesini buyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga corente jésebos̈ana, ínÿenga ts̈ëngaftangbiama ts̈abá chamotsichámuama, y ínÿengbiama ts̈abá jtsichámuama; pero ndoñe ntsebos̈ana chë nÿe canÿe Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama cachcá chaotsichámuama. Chca s̈mojtsamëse, ¿nts̈amo s̈mochtsobena Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyana? \t Birbirinizden övgüler kabul ediyor, ama tek olan Tanrının övgüsünü kazanmaya çalışmıyorsunuz. Bu durumda nasıl iman edebilirsiniz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, chë ibeta jasama tmojanpochocá ora, mesë́shents̈ana tojantsbaná, chabe juatsboye uichëtjoníya tojanenátsejca y canÿe tuallë́jua tojanenasná. \t Yemekten kalktı, üstlüğünü bir yana koydu, bir havlu alıp beline doladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y nderado nda nts̈amo quem librë́s̈añe entsabemancá, chë ndegombre echanjopásama soyënguiñe ndayánaca tojajuaná, Bëngbe Bëtsá chábioye bochantsebojuána nts̈amo chabiama yomncá chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama betiyeshents̈ana y chë tsëm bëts pueblents̈ana, chë ndayama quem librë́s̈añe entsábemana. \t Her kim bu peygamberlik kitabının sözlerinden bir şey çıkarırsa, Tanrı da bu kitapta yazılı yaşam ağacından ve kutsal kentten ona düşen payı çıkaracaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As, Pablo tonjánastjango, chë bobóntsbioye tbonjanotsbuajó y tbonjanotsejcjuá. Y chë ents̈anga tonjanë́yana: “Ndoñe nÿets̈á matauatjëngana; ainá cha entsatsmëna ca.” \t Aşağı inen Pavlus delikanlının üzerine kapanıp onu kucakladı. ‹‹Telaşlanmayın, yaşıyor!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈be cats̈átanga, ¿ndayama cánÿabioye buanjosérvia jayanana aíñe Jesucrístbeñe sëntsos̈buaché ca, pero cha ínÿengbiama ts̈abe soyënga ndoñe tontsama, y chca, nts̈amo cha tojtsamcá ndoñe tontsinÿanÿná cha Jesucrístbeñe yos̈buáchema? Ndegombre, cha nÿe chca tojtsichámëse, ndoñe ntsopodénana cha atsbocaná chaotsemnama. \t Kardeşlerim, bir kimse iyi eylemleri yokken imanı olduğunu söylerse, bu neye yarar? Böylesi bir iman onu kurtarabilir mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Abraham, Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buáchiye, y chíyeca Bëngbe Bëtsá tonjánayana cha chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca.” \t Kutsal Yazı ne diyor? ‹‹İbrahim Tanrıya iman etti, böylece aklanmış sayıldı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero canÿa chënguents̈á, Caifás ca uabainá, chë uata chë bachnangbe más uámana amëndayá inamná, tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga tondaye ques̈mátstats̈ëmbo. \t İçlerinden biri, o yıl başkâhin olan Kayafa, ‹‹Hiçbir şey bilmiyorsunuz›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Juan candabëntscuana, nÿetsca Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga y Moisesbe Ley nÿe Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama tmonjanobuambá. \t Yahyaya dek bütün peygamberlerle Kutsal Yasa, olacakları önceden bildirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tbojaniyana: —Bëngbe Bëtsábeñe s̈mochtsos̈buáchiye. \t İsa onlara şöyle karşılık verdi: ‹‹Tanrıya iman edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ats̈e, ats̈be Taitábents̈ana chë Uajabuachaná y añemuayá ts̈ëngaftangbioye chanjíchmua. Cha chë Uámana Espíritu endmëna, chë nÿetsca soyënguiñe nts̈amo ndegombre yomncá oyebuambnayá. Cha endmëna chë Taitábents̈ana ichmoná; y cha lempe ats̈be ts̈abe soyënga cmochantsë́tsëtsnaye. \t ‹‹Babadan size göndereceğim Yardımcı, yani Babadan çıkan Gerçeğin Ruhu geldiği zaman, bana tanıklık edecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e Santiago, Bëngbe Bëtsá y Bëngbe Utabná Jesucristbe canÿe oservená, ts̈ëngaftanga cbontsëbuabiamná, ts̈ëngaftanga chë bnë́tsana uta Israeloca bëts pamíllangbioye nÿets luarëjana ujquë́shenënga. Ats̈e cbontsacheuaná. \t Tanrının ve Rab İsa Mesihin kulu ben Yakup, dağılmış olan on iki oymağa selam ederim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As, Jesús tbojanjuá: —Mama, ¿ndáyeca chca ats̈e s̈cojtsatsá? Ats̈be ora cabá ndoñe ntjoshjanguana ca. \t İsa, ‹‹Anne, benden ne istiyorsun? Benim saatim daha gelmedi›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo tconjinÿcá mábema, chë quem tempo endmëna soyëngama y chë más chcoye echántsemna soyëngama. \t Bunun için gördüklerini, şimdi olanları ve bundan sonra olacakları yaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá echanjácastigaye, er nts̈amo ents̈anga imobencá Bëngbe Bëtsabiama jtsetats̈ëmbuama soye, chë́ngaftaca sempre endétsemna. Y chca endmëna, Bëngbe Bëtsá chë soye tojinÿanÿéyeca. \t Çünkü Tanrıya ilişkin bilinen ne varsa, gözlerinin önündedir; Tanrı hepsini gözlerinin önüne sermiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chë bnë́tsana canÿe uatsjéndayënga Galileoye tmojána, chë ndëmua tjoye Jesús chënga tojanabuayená choye. \t On bir öğrenci Celileye, İsanın kendilerine bildirdiği dağa gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga tempo ndoñe s̈monjánama nts̈amo Bëngbe Bëtsá inabos̈cá; y mora, Bëngbe Bëtsá tcmojalastemá, judiënga Bëngbe Bëtsá ndoñe tmonjoyeuná causa. \t Bir zamanlar Tanrının sözünü dinlemeyen sizler şimdi İsraillilerin sözdinlemezliğinin sonucu merhamete kavuştunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Mëts̈cuaye ents̈anga! ¿Nts̈amo s̈mattsobena ts̈abe soyëngama jtsóyebuambnayana, cach ts̈ëngaftanga bacna ents̈anga s̈mojtsemnëse? Er ndayá ainanoca becá tomnama ents̈á jtsóyebuambnayana. \t Sizi engerekler soyu! Kötü olan sizler nasıl iyi sözler söyleyebilirsiniz? Çünkü ağız yürekten taşanı söyler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana canÿa chë angelënguents̈á, chë canÿsëfta copbenga bomnënga jútjena chë canÿsëfta ústonoye pochócaye soyë́ngaca, áts̈bioye tonjánabo y s̈onjaniyana: “Mabo, cbochanjinÿinÿiye chë tojobouamá shembása, chë Oveshatembe shema ca.” \t Son yedi belayla dolu yedi tası taşıyan yedi melekten biri gelip benimle konuştu. ‹‹Gel!›› dedi, ‹‹Kuzuya eş olacak gelini sana göstereyim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Judas, chë boshjuaná, Jesús jóbanama ibojtsemnama tojanuena ora, puerte yojtsenócochinÿena nts̈amo tojánchjanguama, y chë unga bnë́tsana ralbenga chë bachnangbe amë́ndayënga y bëtsëjemë́ngbioye tojtanamba, \t İsaya ihanet eden Yahuda, Onun mahkûm edildiğini görünce yaptığına pişman oldu. Otuz gümüşü başkâhinlere ve ileri gelenlere geri götürdü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tbojanjuá: —Marta, Marta, bëtscá soyëngama contsenócochinÿena y contsenomants̈ná; \t Rab ona şu karşılığı verdi: ‹‹Marta, Marta, sen çok şey için kaygılanıp telaşlanıyorsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Asna, chë mandayá chabe soldadënga y inÿe chents̈a amë́ndayënga tojánachembo y cánÿiñe chë ents̈anga imojtsemnoye tmojëftsanótjajo. Ents̈anga, chë mandayá y chë soldadë́ngbioye tmojánanÿe ora, tmojtsanajbaná Pablo jants̈etayana. \t Komutan hemen yüzbaşılarla askerleri yanına alarak kalabalığın olduğu yere koştu. Komutanla askerleri gören halk Pavlusu dövmeyi bıraktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tbojanjuá: —Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ents̈á nÿe tandë́s̈eca ndoñe vida ntsebomnana ca.” \t İsa, ‹‹ ‹İnsan yalnız ekmekle yaşamaz› diye yazılmıştır›› karşılığını verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y tojáninÿe uta angelotémata uafjantsë́jua uichë́tjonata, Jesusbe cuerpo yojëftsejajónents̈e ibojtsetbemana. Canÿa tsënts̈énëshoica y chë ínÿana matsëscoica. \t Beyazlara bürünmüş iki melek gördü; biri İsanın cesedinin yattığı yerin başucunda, öteki ayakucunda oturuyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ents̈anga entsamna bëngbiama jtsejuabnayana bënga fstsemna Cristbe uajabuáchanënga y Bëngbe Bëtsabe soyëngama jtsabuátambayama trabajo bomnënga, chë Bëngbe Bëtsá baytentscuana ents̈ángbioye ndoñe tonjaninÿanÿé, pero mora aíñe tojinÿanÿé soyënga jtsabuátambayama trabajo bomnënga. \t Sevginin ardınca koşun ve ruhsal armağanları, özellikle peygamberlik yeteneğini gayretle isteyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chas̈motsetáts̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá becá tsimpadánama, ts̈ëngaftangbioye jujabuáchama, chë Laodicea puebloquënga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga y nÿetscanga chë ndocna te ats̈e s̈monjinÿe os̈buachiyë́ngnaca. \t Gerek sizler, gerek Laodikyadakiler, gerekse sizler gibi yüzümü hiç görmemiş olanlar için ne denli büyük bir uğraş verdiğimi bilmenizi isterim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ndoñe catjóyaunaye; chënguents̈ana canta bnë́tsanëngama más ents̈anga iytë́menënga Pablëbiama montsanÿá. Chënga tmojajurá, bacna soye chë́ngbeñe chaotsemna ndoñe tmonjocumplise, tondaye ntjasana, ni ntjofs̈iyana, Pablo jóbantscuana. Mora chënga montseprontana y montsobátmana nts̈amo aca chë soyama cochjáuyanama ca —chë bobontse tbojaniyana. \t Ama sen onlara kanma! Aralarından kırktan fazla kişi ona pusu kurmuş bekliyor. ‹Onu ortadan kaldırmadan bir şey yiyip içersek, bize lanet olsun!› diye ant içtiler. Şimdi hazırlar, senden olumlu bir yanıt gelmesini bekliyorlar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "canÿe ruego cbochanjábema, Onésimo chacuájabuachama. Ats̈e utamená tsmënëntscuana, Jesucristbe soyëngama cha sënjanbuayiyná. Cha Crístbeñe tonjanos̈buachéyeca, cha mo ats̈be uaquiñacá tonjanóbema. \t Tutukluluğum sırasında kendisine ruhsal baba olduğum oğlum Onisimosla ilgili bir ricam var. Bir zamanlar sana yararsızdı; ama şimdi hem sana hem de bana yararlıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Celoca y quem luare echanjopochóca, pero ats̈be palabra ndocna te queochaisopochóca. \t Yer ve gök ortadan kalkacak, ama benim sözlerim asla ortadan kalkmayacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, ts̈ëngaftangbiama nÿets castigo echántsemna chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amënga tmojëftsóbanama; Abel, chë jóbanama chabotsemnama tondaye tonjanmá, tmojanóba orscana y Zacarías tmojanóbantscoñe. Zacarías, Berequíasbe uaquiñana, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e tmojanóba, altar y chë ents̈anga Bëngbe Bëtsábioye imojánadorana luariñe. \t Böylelikle, doğru kişi olan Habilin kanından, tapınakla sunak arasında öldürdüğünüz Berekya oğlu Zekeriyanın kanına kadar, yeryüzünde akıtılan her doğru kişinin kanından sorumlu tutulacaksınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Sardis bëts pueblents̈e os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioynaca mënts̈á mabobema: Mënts̈á entsichamo chë Bëngbe Bëtsabe canÿsëfta espíritënga y chë canÿsëfta estrellënga bomná: Ats̈e lempe sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈moyenama; ats̈e sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftangbiama ínÿenga ts̈a jtsichámuana Bëngbe Bëtsá jasérviama bëtscá s̈mojtsama ca, pero ndegombre ts̈ëngaftanga nÿe bats̈atema s̈montsama, y chca, chabiama mo obanëngcá s̈mondmëna. \t ‹‹Sarttaki kilisenin meleğine yaz. Tanrının yedi ruhuna ve yedi yıldıza sahip olan şöyle diyor: ‹Yaptıklarını biliyorum. Yaşıyorsun diye ad yapmışsın, ama ölüsün."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tmonjanuena ora, Bëngbe Bëtsá tmontanchuá y Pablo mënts̈á tmonjaniyana: “Morna, Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈ata, contsonÿá nts̈amo ba uaranga judiënga Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchema, y chënga nÿetscanga montsantjes̈na nÿetsca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chë Moisesbe leyents̈a nÿetsca mandënga chamotsocumplínama. \t Bunları işitince Tanrıyı yücelttiler. Pavlusa, ‹‹Görüyorsun kardeş, Yahudiler arasında binlerce imanlı var ve hepsi Kutsal Yasanın candan savunucusudur›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Báseftanga imojtsichamo: “Quem fiestëntscuana ndoñe, er nderado ents̈anga yapa muanjónts̈a enbouenanana ca.” \t ‹‹Bayramda olmasın, yoksa halk arasında kargaşalık çıkar›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë canÿsëfta bnë́tsana y útatna Jesús yojtsemnoye tmojtanashjajna, puerte oyejuayënga; y chábioye mënts̈á tmojaniyana: —¡Bëngbe Utabná, aca jóts̈ëmbonëse, chë bacna bayëjë́ngnaca s̈onjoyauná ca! \t Yetmişler sevinç içinde döndüler. ‹‹Ya Rab›› dediler, ‹‹Senin adını andığımızda cinler bile bize boyun eğiyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana tojanë́yana: —Bëngbe amigo Lázaro tojtsomaná, pero ats̈e choye chanjá jetsefs̈enama ca. \t Bu sözleri söyledikten sonra, ‹‹Dostumuz Lazar uyudu›› diye ekledi, ‹‹Onu uyandırmaya gidiyorum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca Pilato tojánbocna y chënga tojanë́yana: —¿Ndayá quem boyabásabe contra s̈mochjayana ca? \t Bunun üzerine Pilatus dışarı çıkıp yanlarına geldi. ‹‹Bu adamı neyle suçluyorsunuz?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chënga tojanë́mashengo y posada tojanë́yents̈ame. Yëfsana Pedro chë unga boyabásengaftaca tojána. Básefta Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Jope pueblents̈ënga Pedro tmojantjëmbambá. \t Bunun üzerine Petrus onları içeri alıp konuk etti. Ertesi gün Petrus kalktı, onlarla birlikte yola çıktı. Yafadaki kardeşlerden bazıları da ona katıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As cha yojonts̈é uayebuáchana: —¡Jesús, Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motselastemá ca! \t O da, ‹‹Ey Davut Oğlu İsa, halime acı!›› diye bağırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As, chë judiënga y ndoñe judiënga chents̈a mandayë́ngaftaca tmojanenoyeuná chata jtsatsets̈enama y ndëts̈béngaca jtsëbáyama. \t Yahudilerle öteki uluslardan olanlar ve bunların yöneticileri, elçileri hırpalayıp taşa tutmak için düzen kurdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Juan, Jesúsbioye tbojanabáyents̈ana, chë Uámana Espíritu Jesusbe ainaniñe yojtsemándaye. Jesús Jordán bejayoicana tojtaná y chë Uámana Espíritna ents̈anga ndoyena luaroye tbojanánatse. \t Kutsal Ruhla dolu olarak Şeria Irmağından dönen İsa, Ruhun yönlendirmesiyle çölde dolaştırılarak kırk gün İblis tarafından denendi. O günlerde hiçbir şey yemedi. Dolayısıyla bu süre sonunda acıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chora chë barquëshangá tsachoye tmojtanëyamba y lempe jéseboshjonëse, Jesús tmojanasto. \t Sonra onlar tekneleri karaya çektiler ve her şeyi bırakıp İsanın ardından gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y tojanë́yana: “Bëngbe Bëtsá chabe uabemana palabrënguiñe tojayana: ‘Ats̈be bëts yebna echántsemna áts̈eftaca encuéntaye yebna ca’, pero ts̈ëngaftangna, atbëbanëngbe oyeniñe chë yebna s̈mojtsebema ca.” \t Onlara, ‹‹ ‹Evim dua evi olacak› diye yazılmıştır. Ama siz onu haydut inine çevirdiniz›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Os̈buáchiyana bómnayeca, Bëngbe Bëtsá tojanma lempe chaotsefsanama, chë́ngbioye íñeshiñe tmojanacjá ora, chënga ndocá chamondëpasama; tmojanotsbocá espadë́jaca jobanáments̈ana; ya tondaye añemo béntsebomna ora, Bëngbe Bëtsá tojanma bëts obenana y puerte añemo chamotsebomnama; tmojánashjache bëts obenana jtsebomnama ínÿenga jáyënjanama, chë́ngaftaca imojtsentsjaná ora; y tmojanobená inÿe mandadënga y chëngbe soldadënga jáyënjanama, chamotsachetama jamëse. \t Kızgın ateşi söndürdüler, kılıcın ağzından kaçıp kurtuldular. Güçsüzlükte kuvvet buldular, savaşta güçlendiler, yabancı orduları bozguna uğrattılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga ndoñe quemënjátaniyena jtsamëse nts̈amo yojanamncá, nts̈amo chë Jesucristbe ts̈abe noticiënguents̈a ndegombre soyënga endmëncá. Chca sënjáninÿe ora, Pédrëbioye nÿetsca os̈buáchiyëngbe delante sënjaniyana: “Aca canÿe judío, mo ndoñe judío bendmëncá cojtsiyena, y ndoñe nts̈amo chë judiënga jamama monduamancá; chcasna, ¿nts̈amo catjobenaye jamana chë ndoñe judiënga os̈buáchiyënga mo chë judiëngcá chamotsiyenama ca?” \t Müjde gerçeğine uygun davranmadıklarını görünce hepsinin önünde Kefasa şöyle dedim: ‹‹Yahudi olduğun halde Yahudi gibi değil, öteki uluslardan biri gibi yaşıyorsun, nasıl olur da ulusları Yahudi gibi yaşamaya zorlarsın?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús chënga tojésanabashejuana y Jerusalenents̈ana Betania puebloye tojtsanoñe; y chents̈e chë ibeta tbojánbobinÿna. \t İsa onları bırakıp kentten çıktı. Beytanyaya dönüp geceyi orada geçirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cochtsama chënga chamuatenójuaboma chë mandadënga y inÿe mándayënga chamotsayaunanama, chamotsobedecénama, y ts̈abá yomncá jamama sempre chamotseprontánama. \t Yöneticilerle yönetimlere bağlı olmaları, söz dinlemeleri ve iyi olan her şeyi yapmaya hazır olmaları gerektiğini imanlılara anımsat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chca tojánanÿe ora, biajënga tojanaca, tjanjanëja tojanobopormá, y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana nÿetscanga tojtanëbuacna, chëngbe oveshënga y uacnë́ngaca. Chents̈ana Jesús, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ama yojanoservena crocénana atrocayëngbe crocénana tojtsanëjquë́sheshe, y chë mesëshangá tojtsanenásatajchquëca. \t İpten bir kamçı yaparak hepsini koyunlar ve sığırlarla birlikte tapınaktan kovdu, para bozanların paralarını döküp masalarını devirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chabe Uaquiñabiama Bëngbe Bëtsá tojánayana: Utabná, acbe amë́ndayana nÿetsca tescama echántsemna, y aca nÿetsca soyënguiñe condbétsemandaye, nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamëse. \t Ama Oğul için şöyle diyor: ‹‹Ey Tanrı, tahtın sonsuzluklar boyunca kalıcıdır, Egemenliğinin asası adalet asasıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tsoca imojtsemnëngna chora tmojaniyana: “¿Opá chectsebocna ca?” Pero chë oservená yojtsichamo ndegombre ca. Y chënga tmojaniyana: “¡Chabe ángel ctsemna ca!” \t ‹‹Çıldırmışsın sen!›› dediler ona. Ama kız üsteleyince, ‹‹Onun meleği olmalı›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soyënga josértama puerte totcá comna, pero ats̈e s̈cuayana, chë soye entsoyebuambná nts̈amo Cristo chábeñe os̈buáchiyëngaftaca yomnama. \t Bu sır büyüktür; ben bunu Mesih ve kiliseyle ilgili olarak söylüyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsáftaca stsencuénta ora, acbiama sëndbétsenojuabnaye, y sempre acbiama Bëngbe Bëtsá sëndbétsatschuanaye, \t Rab İsaya olan imanını ve bütün kutsallara beslediğin sevgiyi duydukça dualarımda seni anıyor, Tanrıma sürekli şükrediyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nda ndëmua ents̈ábioye tbojtsebobonshana, chábioye ndoñe bacá ntjabórlana; chca, ndánaca jtsebobonshánëse, ents̈á jamana lempe nts̈amo leyiñe yomandancá. \t Seven kişi komşusuna kötülük etmez. Bu nedenle sevmek Kutsal Yasayı yerine getirmektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca cbabuayená, áts̈bents̈ana chas̈muatsjinÿe chë Bëngbe Bëtsabe soyënga y uámana soyënga, mo chë ena castellano jabemama, iñëjana fjëchnënguëse castellano áts̈bioye s̈mojtsonts̈abuamnañcá. Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe delante mo enas̈ëngcá s̈mondmëna, er cha endonÿá chë ba bacna soyënga nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈mojtsamcá. S̈mochjaleséncia ats̈e chacbë́jabuache ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga chas̈motsemnama, mo juichëtjuama uafjantse ents̈ayá áts̈bioye s̈mojtsants̈abuamnañcá. Chca s̈mochjama, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe chas̈mondëtsëuatjama. S̈mochjaleséncia ats̈e chacbë́jabuache ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe soyëngama chacmósertama, mo ts̈ëngaftanga bominÿe s̈ocanama shnana áts̈bioye s̈mojtsonts̈abuamnañcá. Chca s̈mochjama, Bëngbe Bëtsabe soyëngama puerte ts̈abá chacmósertama. \t Zengin olmak için benden ateşte arıtılmış altın, giyinip çıplaklığının ayıbını örtmek için beyaz giysiler, görmek için gözlerine sürmek üzere merhem satın almanı salık veriyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er ndayánaca binÿniñe tojtsinÿinÿena, jtsopodénana jinÿama nts̈amo ndegombre chë soye tomncá. Cachcá, nts̈amo ents̈anga iytëmencá tmojtsamcá chë binÿnayá chaojinÿanÿé ora, chënga mochántsetats̈ëmbo bacna soyënga imojtsamama. Chíyeca mënts̈á jtsichámuana: Botamana cochjájuaboye, aca ndoñe quecátobena jenomándana, mo canÿa cuaftsomañcá; chë bacna soyënga ama causa, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe mo obanëngcá imomnënguents̈ana s̈mochtsojuánañe, y Cristo acbe juabnënga echantsebínÿnaye ca. \t Çünkü görünen her şey ışıktır. Bunun için şöyle deniyor: ‹‹Uyan, ey uyuyan! Ölümden diril! Mesih sana ışık saçacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanë́jua: —¿Ts̈ëngaftanga ndoñe chë Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe s̈mëndualía, Bëngbe Bëtsá, chë ents̈anga tojanabiamá, quem luare jobojáts̈ama ora “boyá y shema tojánabiamama”? \t İsa şu karşılığı verdi: ‹‹Kutsal Yazıları okumadınız mı? Yaradan başlangıçtan ‹İnsanları erkek ve dişi olarak yarattı› ve şöyle dedi: ‹Bu nedenle adam annesini babasını bırakıp karısına bağlanacak, ikisi tek beden olacak.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y s̈mochjinÿe, mora ats̈e cachcá cbochanjesë́nÿaye, y chca, ats̈na enánanga cbochanjésabashejuana, mo canÿe yebna cachcá tcojesonÿá y énañe tcojeseboshjoncá. Y ndegombre, ts̈ëngaftanga morscana ndoñe más ats̈e ques̈mochátinÿe; y ats̈e s̈mochántinÿe, chë: ‘¡Corente bendición bomná, Bëngbe Utabnabe obenánaca tojabá ca!’ chas̈mojtsichamo ora ca” —Jesús tojánayana. \t Bakın, eviniz ıssız bırakılacak! Size şunu söyleyeyim: ‹Rab'bin adıyla gelene övgüler olsun!› diyeceğiniz zamana dek beni bir daha görmeyeceksiniz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca jëftsenójuaboyëse, yojonts̈é cachabe yebnoye jtana. “Cabá bënoca yojtsemna ora, chabe taitá chábioye ibojinÿe, y chabe uaquiñabiama ibojóngmia, y jajébenguama betsco yojá; ibojajebengo, ibojtotsejcjuá y ts̈a yojtsóyejuayayama chë uaquiñábioye ibojtámocho. \t ‹‹Böylece kalkıp babasının yanına döndü. Kendisi daha uzaktayken babası onu gördü, ona acıdı, koşup boynuna sarıldı ve onu öptü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë shembása yojouena nts̈amo Jesús ba s̈oquënga tojánashnama, y as stëts̈oicana ents̈angbe tsëntsajana yojobeconá, y Jesusbe ents̈ayá yojauábojajo. \t Kadın, İsa hakkında anlatılanları duymuştu. Bu nedenle, kalabalıkta Onun arkasından gelip giysisine dokundu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ibojétsaye puebloye imojtsebeconá ora, Jesús tojanma mo más chcoye cuaftsacá. \t Gitmekte oldukları köye yaklaştıkları sırada İsa, yoluna devam edecekmiş gibi davrandı. Ama onlar, ‹‹Bizimle kal. Neredeyse akşam olacak, gün batmak üzere›› diyerek Onu zorladılar. Böylece İsa onlarla birlikte kalmak üzere içeri girdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana chë angelënga celoye tmojésanshëcuana. Y chora chë oveshënga abuajë́nÿanga tmojanonts̈é jeniyanana: “Belenoye cuajna, chë quem tojopasá soye jinÿama. Ndegombre, Bëngbe Bëtsá chë soye s̈ojanÿanÿé ca.” \t Melekler yanlarından ayrılıp göğe çekildikten sonra çobanlar birbirlerine, ‹‹Haydi, Beytleheme gidelim, Rabbin bize bildirdiği bu olayı görelim›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Lempe nts̈amo chacojobenacá, cochjuájabuache chë ínÿenga obuauyayá Zenas, y Apólosnaca; lempe nts̈amo chata ibojtsëjabotcá cochjáts̈ataye, ínÿoye jama jatónts̈ama chamobenama y benachëjana tondaye chaondëtsabuáshebenama. \t Hukukçu Zenasla Apollosu yolcu ederken bir eksikleri olmamasına dikkat et."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Heródesbe cumpleaño oboyejuaye ora, Herodíasbe bembe ents̈angbe delante tojanlantsá y Herodes puerte chama yojtsóyejuaye. \t Hirodesin doğum günü şenliği sırasında Hirodiyanın kızı ortaya çıkıp dans etti. Bu, Hirodesin öyle hoşuna gitti ki, ant içerek kıza ne dilerse vereceğini söyledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chënga tmojanáyebuachena: —¡Chaóbana! ¡Chaóbana! ¡Motsecrucificá ca! As Pilato tojanatjá: —¿Ts̈ëngaftangbe rey ats̈e chjacrucifíca ca? Y chë bachnangbe amë́ndayënga tmojanjuá: —Bëngbe rey nÿe César endmëna, ndocná más ca. \t Onlar, ‹‹Yok et Onu! Yok et, çarmıha ger!›› diye bağrıştılar. Pilatus, ‹‹Kralınızı mı çarmıha gereyim?›› diye sordu. Başkâhinler, ‹‹Sezardan başka kralımız yok!›› karşılığını verdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Inÿenga bëngbiama bacá tmojtsoyebuambná ora, jtsababuánÿeshanëse fsënduamana jtëjuana. Quem luarents̈a ents̈angbe bominÿiñe bënga jtsemnana chë puerte nduámanënga, mo chë quem luarents̈a basurëshëngcá, chë quem luarents̈a ents̈anga tondayama ndoservénënga, mo chë quem luarents̈a tsengacá; y chca endmëna më́ntscoñama. \t Bunun için, bilmediği dili konuşan, kendi söylediklerini çevirebilmek için dua etsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ats̈e cabá ts̈ëngaftangaftaca së́ntsemnëntscuana, lempe quem soyëngama sëntsoyebuambná. \t ‹‹Ben daha aranızdayken size bunları söyledim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesusbe nÿetsca ubuátmënga y chë shembásenga Galileocana tmojanastëngna, chaboca tmojanoquedá chë soyënga onÿayiñe. \t Ama İsanın bütün tanıdıkları ve Celileden Onun ardından gelen kadınlar uzakta durmuş, olanları seyrediyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo, chë jená y chë matënguiñe béjaye bues̈cjnayá ndoñe yapa ntsámanana chiñe shajuanënga chaóbocnama, nÿe Bëngbe Bëtsá aíñe, cachcá, nda Bëngbe Bëtsabiama ents̈anga jábuayenama trabajo tojabojats̈é y nda chents̈ana tojáshjango cach trabajuiñe jónts̈ama, ndoñe ntjamana ents̈anga Jesucrístbeñe chamotsos̈buáchema; nÿe Bëngbe Bëtsá chca jamana. \t Sevgi her şeye katlanır, her şeye inanır, her şeyi umut eder, her şeye dayanır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Morna, ts̈ëngaftanga y chë inÿe muents̈a mandayë́ngaftaca chë soldadëngbe amëndayá s̈mochjaimpáda Pablo moye chabuánatsama; y s̈mochjauyana chca yojtsemna ana chë ndayá yojtsopasánama más botamana cha jatjayama ca; y bëngna fchtseprontana cha jtsóbama, cabá moye ndáshjango ora ca.” \t Şimdi siz Yüksek Kurulla birlikte, Pavlusa ilişkin durumu daha ayrıntılı bir şekilde araştıracakmış gibi, komutanın onu size getirmesini rica edin. Biz de, Pavlus daha Kurula gelmeden onu öldürmeye hazır olacağız.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë soldadënga chë utámenoye tmojánashjajna ora, chënga chents̈e ndoñe tmonjánanÿena. Chcasna, chënga tmojtaná chë mándayënga chca jaúnayama. \t Ne var ki, görevliler zindana vardıklarında elçileri bulamadılar. Geri dönerek şu haberi ilettiler: ‹‹Tutukevini kilitli ve tam bir güvenlik altında, nöbetçileri de kapılarda durur bulduk. Ama kapıları açtığımızda içerde kimseyi bulamadık!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá tojánayana chabe bominÿiñe Abraham, bëngbe tempsca bëts taitá, ts̈abia yojamna ca; chca tojánayana, er Bëngbe Bëtsá tbojanmandá ora, yojtseprontana chabe uaquiñá altariñe jóbama, cach Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama. \t Atamız İbrahim, oğlu İshakı sunağın üzerinde Tanrıya adama eylemiyle aklanmadı mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë uatsjéndayëngbioye tojtanabo y tojanë́yana: “¿Cabá s̈motsomañe y s̈motsochnañe ca? Ya ora tocjobuache, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá bacna soye amëngbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona. \t Sonra öğrencilerin yanına dönerek, ‹‹Hâlâ uyuyor, dinleniyor musunuz?›› dedi. ‹‹İşte saat yaklaştı, İnsanoğlu günahkârların eline veriliyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Ndayents̈ana chë ts̈ëngaftanga jtsentsjanayama y jtsenpenzéntsiayama yóbocana? Endóbocana chë ts̈ëngaftangbe bacna juabnënguents̈ana, nÿe cach ts̈ëngaftanga ts̈abá jtsomñama; y chë soyënga ts̈ëngaftangbe ainaniñe sempre chë ts̈abe juabnëngama contra jésemnana. \t Aranızdaki kavgaların, çekişmelerin kaynağı nedir? Bedeninizin üyelerinde savaşan tutkularınız değil mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús, Pedro y Juánbioye tojanë́yana: —Motsata y saná s̈ochjaprónta Bashco fiestama bënga mochjasama ca. \t İsa, Petrusla Yuhannayı, ‹‹Gidin, Fısıh yemeğini yiyebilmemiz için hazırlık yapın›› diyerek önden gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chíyeca ents̈angbiama ndoñe matauatjëngana. Chë yoiytë́mena soyents̈ana tondaye ntjinÿcá queochaisoquéda, y chë ndótats̈ëmbo soye, ntsotats̈ëmbcá queochaisoquéda. \t ‹‹Bu yüzden onlardan korkmayın. Çünkü örtülü olup da açığa çıkarılmayacak, gizli olup da bilinmeyecek hiçbir şey yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Jesús cachiñe chë uafjajónaye tsachoye tojesaná; ba ents̈anga chábioye imojobeconá, y Jesús yojtsabuátambaye. \t İsa yine çıkıp göl kıyısına gitti. Bütün halk yanına geldi, O da onlara öğretmeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë cosheto, canÿe jontsënjëse ts̈abá tojtantsá y tojanonts̈é ts̈abá jtsanana, y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye Juan y Pédroftaca tojánamashëngo; yojtsayontsënjnaye y Bëngbe Bëtsá ibojtsatschuanaye, tbojanshnama. \t Sıçrayıp ayağa kalktı, yürümeye başladı. Yürüyüp sıçrayarak, Tanrıyı överek onlarla birlikte tapınağa girdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chënga tmojanjuá: —Muents̈e tondaye queftsátsbomna; nÿe shachna tandës̈e y uta beónata ca. \t Öğrenciler, ‹‹Burada beş ekmekle iki balıktan başka bir şeyimiz yok ki›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "pero jamashjnama ndoñe tmonjanobená, ts̈a ents̈anga causa. Chcasna, gradasës̈ënguëjana chë yebnents̈a tsbanánoye tmojánas̈ëngo y bats̈á tejëshe tmojtsanjuaná. Chorna, chë atëfjnëjana chë s̈ocá tjuashiñe tmojanë́stjango, ents̈angbe tsëntsaca, Jesusbe natsanoica. \t Kalabalıktan ötürü onu içeri sokacak yol bulamayınca dama çıktılar, kiremitleri kaldırıp adamı yatakla birlikte orta yere, İsanın önüne indirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er ats̈e ndoñe nÿe ats̈be juábnaca quetsatoyebuambná. Chë Taitá, chë s̈onjichmó cha, s̈onjamandá nts̈amo jayanana y ndayá jabuátambana. \t Çünkü ben kendiliğimden konuşmadım. Beni gönderen Babanın kendisi ne söylemem ve ne konuşmam gerektiğini bana buyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, José canÿe uafjantse lino ents̈ë́jua tojanabuamé, Jesusbe cuerpo cruzocana tbojanë́stjango, chë lino ents̈ë́juaca tbojanandmaná, y canÿe cuevëshiñe ndëts̈beñe pormánëshiñe tbojanjajó; chents̈ana canÿe ndëts̈bé tojansjoná, y chë cuevëshoye amashjuanents̈e tojánachto. \t Yusuf keten bez satın aldı, cesedi çarmıhtan indirip beze sardı, kayaya oyulmuş bir mezara yatırarak mezarın girişine bir taş yuvarladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pablo tmojantjëmbambá ents̈angna, Atenas ca uabaina bëts pueblóntscoñe cháftaca tmojána. Chents̈ana, Pablo chënga tojanabuayená chamuaisshë́conama Silas y Timoteo jaúnayama betsco jtsayana, Pábloftaca jateninÿenama. \t Pavlusla birlikte gidenler onu Atinaya kadar götürdüler. Sonra Pavlustan, Silasla Timoteosun bir an önce kendisine yetişmeleri yolunda buyruk alarak geri döndüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Silas y Timoteo Macedoniocana choye tbojánashjango ora, Pablo nÿets tempo Bëngbe Bëtsabe soyëngama ents̈anga yojtsabuayiynaye y puerte ts̈abá chë judiënga yojaninÿanÿná, Jesús ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná bétsemnama. \t Silasla Timoteos Makedonyadan gelince, Pavlus kendini tümüyle Tanrı sözünü yaymaya verdi. Yahudilere, İsanın Mesih olduğuna dair tanıklık ediyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chabe uascuats̈ë́juaca úngañents̈ana cánÿents̈e chë estrellatémënga celocana tontsansjojó, y quem fshantsoye chëtémënga tontsanëts̈ana. Y chë dragón chë s̈es̈ona jtsebomnama shembásabe delante tonjantsá, chë s̈es̈onatémbioye jtsósañama, cha tojonÿná ora. \t Kuyruğuyla gökteki yıldızların üçte birini sürükleyip yeryüzüne attı. Sonra doğum yapmak üzere olan kadının önünde durdu; kadın doğurur doğurmaz ejderha çocuğu yutacaktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cabá más, tondaye ats̈biama quenatámana, chë bëts soye jtsonÿayëse, Cristo Jesús, Bëngbe Utabná jtsabuatmana. Chábeyeca, lempe chë nÿe quem luarents̈a soyënga sënjéseboshjona, y lempe chë soyënga ats̈biama tondayama quenátoservena; y chca entsemna, chë bëts soye jëftsashjáchama, Cristo jtsabuatmama, \t Dahası var, uğruna her şeyi yitirdiğim Rabbim İsa Mesihi tanımanın üstün değeri yanında her şeyi zarar sayıyorum, süprüntü sayıyorum. Öyle ki, Mesihi kazanayım ve Kutsal Yasaya dayanan kişisel doğruluğa değil, Mesihe iman etmekle kazanılan, iman sonucu Tanrıdan gelen doğruluğa sahip olarak Mesihte bulunayım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo aca quem luaroye s̈conjanichmocá, cachcá áts̈naca chënga sëntsachamná, quem luare ents̈anga jábuayenama. \t Sen beni dünyaya gönderdiğin gibi, ben de onları dünyaya gönderdim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Judiënga bacna soyënga tmojanma causa, inÿe ents̈anga quem luarents̈e tmojobená ba ts̈abe soyënga jtsebomnama. Chë judiënga tmonjanorrebajá causa, chë ndoñe judiënga ba ts̈abe bendicionënga Bëngbe Bëtsábents̈ana tmojosháchiñe. Y chca, chë bëtscá judiënga Bëngbe Bëtsá játsebacama, chënga atsebácanënga chamojtsemna ora, más bëtscá ts̈abe bendicionënga Bëngbe Bëtsábents̈ana nÿetsca ents̈angbiama echántsemna. \t Eğer İsraillilerin suçu dünyaya zenginlik, bozgunu uluslara zenginlik getirdiyse, bütünlüğü çok daha büyük bir zenginlik getirecektir!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús yojtsetáts̈ëmbo, chënga bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre tmojuabnacá ndinÿinÿnayënga imojamnama; chíyeca tojanë́yana: —¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga s̈mojtsebos̈e chë sóyeca ats̈e jisháchichiyama? Canÿe denario crocénana s̈miyëboñe, ats̈e chayobená jinÿama ca. \t Onların ikiyüzlülüğünü bilen İsa şöyle dedi: ‹‹Beni neden deniyorsunuz? Bana bir dinar getirin bakayım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chorna, banga chë jtaná imojtsácacana iytëca chaóbemama. Pero cha más yojtsáyebuache: —¡Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motselastemá ca! \t Birçok kimse onu azarlayarak susturmak istediyse de o, ‹‹Ey Davut Oğlu, halime acı!›› diyerek daha çok bağırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ts̈ëngaftanga áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá s̈mojtsemna y nts̈amo ats̈e tijayancá s̈mojtsamëse, lempe nts̈amo s̈mojtsebos̈cá s̈mochjotjañe, y lempe s̈mochanjóyëngacñe. \t Eğer bende kalırsanız ve sözlerim sizde kalırsa, ne isterseniz dileyin, size verilecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Jesús y chabe uatsjéndayënga Capernaum ca uabaina puebloca tmojánashjajna. Chë ochnayté, Jesús chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e tojánamashëngo y yojónts̈a ents̈anga jabuátambama. \t Kefarnahuma girdiler. Şabat Günü İsa havraya gidip öğretmeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, nda nÿe mo canÿe mando chë leyënguiñe ndoñe tonjoyeuná cha, masque nÿe base soye chë mando tojtsemna, y chë ínÿenga cachcá tojtsabuatambá, cha Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca chë más nduamaná echántsemna. Pero ndëmuanÿenga tmojtsama nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojamëndacá y chë ínÿenga cachcá chamotsamama tmojtsabuátambase, chënga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca uámanënga mochántsemna. \t Bu nedenle, bu buyrukların en küçüğünden birini kim çiğner ve başkalarına öyle öğretirse, Göklerin Egemenliğinde en küçük sayılacak. Ama bu buyrukları kim yerine getirir ve başkalarına öğretirse, Göklerin Egemenliğinde büyük sayılacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Quem luarents̈a reyënga y amë́ndayënga imoprontánënga, nÿetscanga tmojenoyeuná Bëngbe Bëtsá y chabe Uámana Uabuayaná chë Cristbe contra jtsemnama ca —cha tojanábema. \t Dünyanın kralları saf bağladı, Hükümdarlar birleşti Rabbe ve Mesihine karşı.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tbojaniyana: —Bacó, ¿nda ats̈e s̈ojábema tsëndatbe ujatanayá ca? \t İsa ona şöyle dedi: ‹‹Ey adam! Kim beni üzerinizde yargıç ya da hakem yaptı?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nda nÿetsca soyënguents̈ana ts̈abá chaojabocná mo ayënjanayacá, lempe echanjóyëngacñe nts̈amo ats̈be ents̈ángbioye jats̈atayama tijas̈ebuachenacá, y ats̈e chabe Bëtsá chántsemna y cha ats̈be uaquiñá. \t Galip gelen bunları miras alacak. Ben onun Tanrısı olacağım, o da bana oğul olacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er nts̈amo ts̈abá yomncá amënga, ndoñe quenátamna ndayama chë amë́ndayënga jatebë́uatjana, nÿe chë bacna soye amëngna aíñe. Ts̈ëngaftanga s̈mojtsebos̈e jtsiyenama chë amë́ndayëngbioye ntjatebëuatjcá; chcasna, nts̈amo ts̈abá yomncá s̈mochtsama, y chë amë́ndayëngna ts̈abe bomínÿeca mochantsonÿaye nts̈amo chas̈mojtsamcá; \t İyilik edenler değil, kötülük edenler yöneticilerden korkmalıdır. Yönetimden korkmamak ister misin, öyleyse iyi olanı yap, yönetimin övgüsünü kazanırsın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "ni queochátopodena chënga chamóbanama, y chca, chënga mochántsemna mo angelëngcá, y Bëngbe Bëtsabe básenga mochántsemna, obanënguents̈ana mochtayénayeca. \t Bir daha ölmeleri de söz konusu değildir. Çünkü meleklere benzerler ve dirilişin çocukları olarak Tanrının çocuklarıdırlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë uatsjéndayënga tmojanjuá: —Bëngbe Utabná, tojtsomanase yojtsayana chana ts̈abá yochtsatsmëna ca. \t Öğrenciler, ‹‹Ya Rab›› dediler, ‹‹Uyuduysa iyileşecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero nts̈amo chë útata tbojanmcá ndoñe cachca soye quenátsmëna; er Bëngbe Bëtsá ents̈angbe ts̈abiama jtsejuabnayëse ts̈abe soyënga chëngbiama tojanma ora, ndoñe yonjamna mo nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá ndoñe chaondëmama Adán tojanma orcá. Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, nÿe canÿe ents̈á canÿe bacna soye tojanma causa, cha tojanma nÿetsca ents̈anga jóbanama chaotsamnama, pero Bëngbe Bëtsá ents̈angbe ts̈abiama yojuabnáyeca, más bëts soyënga jamana, chë Adanbe bacna soye ents̈angbiama bacna soyënga tojanmama. Chca, Bëngbe Bëtsá tojanma ba ents̈anga bëtscá ts̈abe soyënga chamotsebomnama; y chca tojama, nÿe canÿe ents̈á, Jesucristo, ts̈abe soyënga tojánmayeca. \t Ne var ki, Tanrının armağanı Ademin suçu gibi değildir. Çünkü bir kişinin suçu yüzünden birçokları öldüyse, Tanrının lütfu ve bir tek adamın, yani İsa Mesihin lütfuyla verilen bağış birçokları yararına daha da çoğaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Marta Jesúsbioye tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, aca muents̈e macmënëse, ats̈be uafts̈e ndoñe matënjóbana. \t Marta İsaya, ‹‹Ya Rab›› dedi, ‹‹Burada olsaydın, kardeşim ölmezdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nda tojtsebomnábioye más jats̈tayana y chca cha corente bëtscá jtsebomnana; pero chë tondaye tondbomnábioyna, chë bats̈atema tobomna sóynaca mochántseboca. \t Çünkü kimde varsa, ona daha çok verilecek, bolluğa kavuşturulacak. Ama kimde yoksa, elindeki de alınacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë uatsjéndayëngna imojtsenatsëtsnaye: —Chca entsichamo, bënga tandës̈e ndoñe tmonjesocñama ca. \t Onlar ise kendi aralarında tartışarak, ‹‹Ekmek almadığımız için böyle diyor›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿe chë ndabiama ats̈e chaijama ats̈be bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, áts̈beñe cha betsos̈buáchema, cha ndegombre chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna; pero uatjana causa, áts̈beñe os̈buáchiyana tojtsajbanase, ats̈e cháftaca ndoñe quichátoyejuaye ca —cha tojánayana. \t Doğru adamım, imanla yaşayacaktır. Ama geri çekilirse, ondan hoşnut olmayacağım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë cuenta, ts̈ëngaftanga bëts soyënga s̈mochjamama sempre jtsenábotamnayana, ndayá ts̈ëngaftanga chas̈momama Bëngbe Bëtsá yochjalesenciacá ntsetats̈ëmbcá; y chca jtsamana ndoñe ts̈abá quenátsmëna. \t Ne var ki, şimdi küstahlıklarınızla övünüyorsunuz. Bu tür övünmelerin hepsi kötüdür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë inÿe uabouana bayábioye tmonjanlesenciá obenana chaotsebomnama jamama, chë natsana uabouana bayábioye jadórama ents̈anga tmonjanma soye vida chaotsebomnama, y chë soye jóyebuambayama chaotsobenámnaca, y jamama chë chábioye ndoñe tmontsadoránënga chamóbanama. \t Canavarın heykeline yaşam soluğu vermesi için kendisine güç verildi. Öyle ki, heykel konuşabilsin ve kendisine tapmayan herkesi öldürebilsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Asna, chabe uajabuachanënguents̈ana útata, Timoteo y Erasto, Macedonioye cha tojanichamó. Chëntscuana Pablo baseftayté más Asia luarents̈e tbojanjétana. \t Yardımcılarından ikisini, Timoteos ile Erastusu Makedonyaya göndererek kendisi bir süre daha Asya İlinde kaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y tojanamëndá chabiama ents̈ángbeñe ndoñe chamondëtsóyebuambnama. \t Kim olduğunu açıklamamaları için onları uyardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er chë ndegombre soyëngama ts̈abá tmojátats̈ëmbonents̈ana y chë soyënga tmojoyeuná chents̈ana, bacna soyënga jtsamëse tmojtsiyena, nÿe chca jamama tmojtsebos̈e causa, muattsaboté ndayá Cristo bëngbiama tojanmcá, bëngbe bacna soyëngama cha tojanóbana ora, y ya tondaye nántsemna nts̈amo Bëngbe Bëtsá bënga jtsaperdónama. \t Gerçeği öğrenip benimsedikten sonra, bile bile günah işlemeye devam edersek, günahlar için artık kurban kalmaz; geriye sadece yargının dehşetli beklenişi ve düşmanları yiyip bitirecek kızgın ateş kalır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tojanochnëngo, cachcá chaotsemnama nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías tojanayancá. Isaías tojánayana: \t Bu, Peygamber Yeşaya aracılığıyla bildirilen şu söz yerine gelsin diye oldu: ‹‹Zevulun ve Naftali bölgeleri, Şeria Irmağının ötesinde, Deniz Yolunda, Ulusların yaşadığı Celile!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ndoñe quemuátobena jayanana ‘ents̈anga ca’; ents̈anga ndëts̈béngaca buattsë́baye, er nÿetscanga becá mondëjuabná Juan ndegombre Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá yojamnama.” \t Yok eğer ‹İnsanlardan› dersek, bütün halk bizi taşa tutacak. Çünkü Yahyanın peygamber olduğuna inanmışlardır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá s̈uababuánÿeshanayeca, tempo cha tojanjuabó y tojánbos̈ena bënga mo cachabe basengcá jábiamama, chë Jesucristo yochjanma sóyeca. \t Kendi isteği ve iyi amacı uyarınca İsa Mesih aracılığıyla kendisine oğullar olalım diye bizi önceden belirledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tojanë́yana: —Nÿetscanga ndoñe quemátobena chë palabrënga jóyëngacñana, nÿe chë Bëngbe Bëtsá tojama jóyëngacñama chamobenama, chëngna aíñe. \t İsa onlara, ‹‹Herkes bu sözü kabul edemez, ancak Tanrının güç verdiği kişiler kabul edebilir›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe bobontse Jesúsbioye ibojtsë́stona, nÿe canÿe uafjantse ents̈ë́jua uichëtjoná. Cha chë ents̈anga tmojánishache, \t İsanın ardından sadece keten beze sarınmış bir genç gidiyordu. Bu genç de yakalandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë reybe uámana puesto juachajana, inÿe uta bnë́tsana y canta puesto sënjáninÿe, y chiñe uta bnë́tsana y canta bëtsëjémënga amë́ndayënga monjétsetbiamana, uafjantsëjuangá uichë́tjonënga, y castellano coronëshangá monjétsabests̈ajona. \t Tahtın çevresinde yirmi dört ayrı taht vardı. Bu tahtlara başlarında altın taçlar olan, beyaz giysilere bürünmüş yirmi dört ihtiyar oturmuştu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndoñe ts̈abá quecmátinÿana chë tmojóba y tmojajuinÿé bayënga, ents̈anga bacna soyëngama chacotsaperdonama. \t Yakmalık sunudan ve günah sunusundan Hoşnut olmadın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë rey chë soyama yojouena ora, corente ibojtsetna. As chabe soldadënga yojichamuá chë oservénënga obánayënga chamuetsëbáyama y chëngbe bëts pueblo jetsángbotjuama. \t Kral öfkelendi. Ordularını gönderip o katilleri yok etti, kentlerini ateşe verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soldadëngbe amëndayá, canÿe Alejandría puebloca barco chents̈e tonjáninÿena, Italia luaroye yojétsaye; asna, s̈onjanamëndá chë barcuiñe jenójayiyana. \t Orada, İtalyaya gidecek bir İskenderiye gemisi bulan yüzbaşı, bizi o gemiye bindirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pablo tonjanacheuá y chents̈ana tonjanacuntá lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá Páblëbe trabájoca chë ndoñe judië́ngbeñe tojanmama. \t Pavlus, onların hal hatırını sorduktan sonra, hizmetinin aracılığıyla Tanrının öteki uluslar arasında yaptıklarını teker teker anlattı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë tbojanofja ents̈ábioynaca Jesús mënts̈á tbojaniyana: “Fiesta chacojama o sananga chacojtsebomna ora, ndoñe cattsëbuájajana acbe amiguënga, cats̈átanga, ni pamíllanga, ni acbe juachañe oyenënga bomnënga; er chë́ngnaca, fiesta chamojtsebomna ora, aca cmochantë́tofja, y chca ya acbe uacanana soye cochántsebomna. \t İsa kendisini yemeğe çağırmış olana da şöyle dedi: ‹‹Bir öğlen ya da akşam yemeği verdiğin zaman dostlarını, kardeşlerini, akrabalarını ve zengin komşularını çağırma. Yoksa onlar da seni çağırarak karşılık verirler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ya chë barquë́shoye fsëntanë́s̈ëngo orna, chë ents̈anga lazë́jangaca chë barquë́sha tmontsanabatsë́caca, más uamorochë́sha chaotsamnama. Pero chënga monjétsauatja nderado chë barco chë Sirte ca uabaina cascajuents̈e nanjetsánjua; asna, chë barcuents̈a ancla tmonjanashëbëúts̈ena, chë barco ndoñe betsco chaondëtsábonjnama, y nts̈amo enjetsanbinÿiaycá fsënjána. \t Filikayı yukarı çektikten sonra halatlar kullanarak gemiyi alttan kuşattılar. Sirte Körfezinin sığlıklarında karaya oturmaktan korktukları için yelken takımlarını indirip kendilerini sürüklenmeye bıraktılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er nda tojtsebomnábioye, más jats̈etayana, y chca cha corente bëtscá jtsebomnana; pero tondaye tondbomnábioyna, chë bats̈atema tobomna sóynaca jtsebocana ca.’ \t Çünkü kimde varsa, ona daha çok verilecek ve o bolluk içinde olacak. Ama kimde yoksa, kendisinde olan da elinden alınacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse, jtsemnana mo ts̈ëngaftanga ya cuafjobancá, er mora ya ndoñe ques̈mátiyena tempcá jtsamëse. Cristo, Bëngbe Bëtsáftaca cánÿiñe mo canÿacá endmëna, y Cristo endmëna nda mora ts̈ëngaftangbe vida yojtsinÿena. \t Çünkü siz öldünüz, yaşamınız Mesihle birlikte Tanrıda saklıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Mariyna nÿe cachabe ainanoca quem soyëngama más bën inétsenojuabnañe. \t Meryem ise bütün bu sözleri derin derin düşünerek yüreğinde saklıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënga chca montsama, ats̈e s̈mondbobonshánayeca y Bëngbe Bëtsá chë trabajo s̈ojanënts̈abuáchema mondë́tats̈ëmboyeca, Jesucristbiama ts̈abe noticiënga ndegombre bétsemnama ents̈anga jtsinÿanÿnayana; \t Sonuncular, Müjdeyi savunmaya atandığımı bilerek bunu sevgiyle yapıyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë rey chabe oservénënga yojichamuá chë ófjanënga jobiats̈ama, pero chë ófjanëngna ndoñe imonjouena jama. \t Kral şölene davet ettiklerini çağırmak üzere kölelerini gönderdi, ama davetliler gelmek istemedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, ats̈e sëntsobátmana cha jíchmuana, nts̈amo áts̈eftaca jopásama chaitsetáts̈ëmbo y cachora; \t Durumum belli olur olmaz onu size göndermeyi umuyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "nts̈amo chë Bëngbe Utabná Moisésbioye tbojaniyé leyënguiñe iuayancá, mënts̈á: “Canÿe yebnents̈e chë natsana s̈es̈ona boyabása tojtsemnësna, Bëngbe Bëtsábioye cha jinÿinÿiyana chábioye chabotseservénama ca.” Chcasna, chë básetema Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tmojanamba. \t Nitekim Rabbin Yasasında, ‹‹İlk doğan her erkek çocuk Rabbe adanmış sayılacak›› diye yazılmıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Pablo tojantsá y ents̈ángbioye cucuáts̈eca tojánefjats̈ëmbo iytëca chamobiamama, y tojánayana: —S̈mochjouena Israeloquënga y ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsá adórayënga. \t Pavlus ayağa kalktı, eliyle bir işaret yaparak, ‹‹Ey İsrailliler ve Tanrıdan korkan yabancılar, dinleyin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë fariseunga cabá cachents̈e imojtsemnëntscuana, \t Ferisiler toplu haldeyken İsa onlara şunu sordu: ‹‹Mesihle ilgili olarak ne düşünüyorsunuz? O kimin oğludur?›› Onlar da, ‹‹Davutun Oğlu›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e chanjama bëts soyënga celoca; y quem luariñe echántsemna buiñe, íñeshe y ngona mo jants̈etëshcá, ats̈be obenana jinÿanÿiyama. \t Yukarıda, gökyüzünde harikalar yaratacağım. Aşağıda, yeryüzünde belirtiler, Kan, ateş ve duman bulutları görülecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ts̈ëngaftangbeñe ndoñe chca chaondë́tsemna. Inÿets̈á; masna, nda ts̈ëngaftangbeñe chë más uamaná jtsemnama tojtsebos̈e, cha bontsemna chë ínÿenga jtsaservénana; \t Sizin aranızda böyle olmayacak. Aranızda büyük olmak isteyen, ötekilerin hizmetkârı olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ats̈e cbë́yana: Ndoñe matsbos̈ana chë ndayánaca tcmojaborlábioye jtachnë́nguama; chamna, ndánaca cats̈bioica tcmojajuebjants̈etase, cochjomiye chë ínÿoica cachcá chacmomama. \t Ama ben size diyorum ki, kötüye karşı direnmeyin. Sağ yanağınıza bir tokat atana öbür yanağınızı da çevirin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ndoñe tonjanoquedá Nazaret pueblents̈e, sinó Capernaumoca, uafjajónaye tsachañe; choye tojána joyénanama, chë uámana bëts taitata Zabulón y Neftalibe luariñe. \t Nasıradan ayrılarak Zevulun ve Naftali yöresinde, Celile Gölü kıyısında bulunan Kefarnahuma yerleşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chents̈ana chë shembásanaca tontsanóbana. \t Hepsinden sonra kadın da öldü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá mënts̈á tojanmandá: “Acbe bëtsë́tsata stëts̈oye ndoñe catjáquedaye”, y “nda cachabe bëtsë́tsatbiama podesca tojóyebuambase, chana jóbanama jtsemnana ca.” \t Çünkü Tanrı şöyle buyurdu: ‹Annene babana saygı göstereceksin›; ‹Annesine ya da babasına söven kesinlikle öldürülecektir.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana baseftayté tojanochnëngo ora, Rey Agripa y Berenice Cesareoye tbojána, Festo jauatsëtsayama. \t Birkaç gün sonra Kral Agrippa ile Berniki, Festusa bir nezaket ziyaretinde bulunmak üzere Sezariyeye geldiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Aíñe, chama cbontsadorana, Taita, chca chaotsemnama tcojábos̈enayeca. \t Evet Baba, senin isteğin buydu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ínÿenga mondmëna mo chë uanguaniñe yojuatquë́cjana jenaycá. Chëngna Bëngbe Bëtsabe palabra botamana mochanjouena; nÿets ainánaca mochántseprontana chiñe jtsos̈buáchiyama. Mo canÿe betiye becá ts̈abá tojtseshajuancá, chënga bëtscá ts̈abe soyënga Bëngbe Bëtsabiama mochántsama. Inÿenga ínÿengbiama más bëtscá soyënga mochanjama; y chca, ínÿenga mochántsemna mo chë unga bnë́tsana meshe tojanshajo jenaycá, ínÿenga mo chë chnë́nguana bnëtsancá, y ínÿengna mo chë patse meshënga tojanboté jenaycá ca” —Jesús tojánayana. \t İyi toprağa ekilenler ise, sözü işiten, onu benimseyen, kimi otuz, kimi altmış, kimi de yüz kat ürün veren kişilerdir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y tempo, ts̈ëngaftanga s̈mojaniyena jtsamëse, sempre nÿe chca bacna juabnë́ngaca, \t Geçmişte bunlarla iç içe yaşadığınız zaman siz de bu yollarda yürüdünüz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá chca tojama, aca chë chabe buayenana soyëngama ents̈ángbeñe chacóyebuambama, y chamna nÿets luarents̈a ents̈ángbeñe cochjacuénta, nts̈amo tcojinÿe y tcojouencá. \t ‹Görüp işittiklerini bütün insanlara duyurarak Onun tanıklığını yapacaksın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "cha chca chaoma, nÿetsca ts̈ëngaftanga mo cánÿiñe cuaftsemncá, y mo nÿetscanga canÿe ora cuafjayancá, Bëngbe Bëtsá, Bëngbe Utabná Jesucristbe Taitá, puerte bëtsá y uamaná yomnama chas̈muinÿanÿema. \t Öyle ki, Rabbimiz İsa Mesihin Tanrısını ve Babasını birlik içinde hep bir ağızdan yüceltesiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tbojaniyana: —¡Shembása, Bëngbe Bëtsábeñe ts̈a os̈buachiyá comna! Nts̈amo cojtsebos̈cá chca chaotsemna ca. Y cach orscana chabe bembe ts̈abá yojtsatsmëna. \t O zaman İsa ona şu karşılığı verdi: ‹‹Ey kadın, imanın büyük! Dilediğin gibi olsun.›› Ve kadının kızı o saatte iyileşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë uta mandents̈ana endóbocana lempe nts̈amo Moisesbe leyiñe endayancá y nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga mondbetsabuatambacá ca —Jesús tbojaniyana. \t Kutsal Yasanın tümü ve peygamberlerin sözleri bu iki buyruğa dayanır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Báseftanga Pablo tmojanimpadá inÿe baseftayté chents̈e chauesomñama, pero chana ndoñe tonjanoyauná; \t Bunlar daha uzun bir süre kalmasını istedilerse de, Pavlus kabul etmedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga chabe contra montsichamo, nÿe cachëngbe Dios nts̈amo jadórama yomnana y canÿa Jesús ca uabainábiama; cha tojanóbana, pero Pablo entsichamo cha ainá yotsomñe ca. \t Ancak onunla çekiştikleri bazı sorunlar vardı. Bunlar, kendi dinlerine ve ölmüş de Pavlusun iddiasına göre yaşamakta olan İsa adındaki birine ilişkin konulardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero, chë ya tmojashjáchënga Bëngbe Bëtsábeñe puerte jtsos̈buáchiyama y chabe soyëngama corente jtsosertánama, chë́ngbeñe bënga fchandóyebuambaye becá osertánana bomna soyënga. Pero ndoñe quenátsmëna quem luarents̈a ents̈anga quem tempo mondbétsichamo soyënga, ni mora quem luarents̈e amë́ndayëngbe soyënga, ndëmuanÿenga ndoñe bën y ndocna obenana bomnënga mochanjëftsoquéda. \t Çeşitli etkinlikler vardır, ama herkeste hepsini etkin kılan aynı Tanrıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojánayana: —¡Nÿets̈á ndos̈buáchiyënga y bacna ents̈anga ca! ¿Buetayté s̈ojtsemna ts̈ëngaftangaftaca jëftsemnana? ¿Buetayté uantado ts̈ëngaftangaftaca chjë́ftsemna? Moye chë básetema mánatse ca. \t İsa, ‹‹Ey imansız ve sapmış kuşak!›› dedi. ‹‹Sizinle daha ne kadar kalacağım? Size daha ne kadar katlanacağım? Çocuğu buraya, bana getirin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë ents̈anga tmojánishache y tmojanánatse. \t Onlar da İsayı yakalayıp tutukladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y Páblëna, Silas tbojanábuayana jëftsbets̈ama. Chë Antioquía pueblents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Bëngbe Bëtsá tmojanimpadá Pablo y Silas Bëngbe Utabnabe cucuats̈iñe chabotsemnama, chatbe trabajuiñe chaotsanÿenama. Chents̈ana, Pablo Sílaseftaca tbojánbocna y \t Silası seçen Pavlus ise, kardeşlerce Rabbin lütfuna emanet edildikten sonra yola çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë inÿe bnë́tsana uatsjéndayënga chca tmojanuena ora, chë uta cats̈átaftaca tmojanotjayaná. \t Bunu işiten on öğrenci iki kardeşe kızdılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tondaye s̈mattsama nÿe ínÿenga chë sóyeca chamotjáyanama, o nÿe ts̈ëngaftanga ts̈a bëts soyënga amënga s̈momna ca ents̈anga chamotsejuabnama; pero ndoñe yapa uámanënga s̈mojtsemna ca s̈mochtsejuabnaye, y cada ona chaotsejuabná chë ínÿenga bëngbiama más uámanënga imomnama. \t Hiçbir şeyi bencil tutkularla ya da boş övünmeyle yapmayın. Her biriniz alçakgönüllülükle öbürünü kendinden üstün saysın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y morna, chë obanënga chamojtayena ora, ¿ndabe chë canÿsëfta cats̈atanguents̈abe shema chë shembása yochtsemna, nÿetscanga cháftaca tmojanobouamase ca? —chënga tmojantjá. \t Buna göre diriliş günü kadın bu yedi kardeşten hangisinin karısı olacak? Çünkü hepsi de onunla evlendi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsábioye s̈mochtobeconá, y cha echanjama ts̈ëngaftanga nts̈amo cha yomnama chacmotsësertánama. Ts̈ëngaftanga bacna soye amënga, cach ts̈ëngaftangbe cucuats̈ë́ngaca ts̈abe soyënga s̈mochtsama, bacna soyënga ndoñe. Ts̈ëngaftanga chë inÿe ora jtsejuabnayana Bëngbe Bëtsá jtsebobonshánama, y inÿe orna, nÿe quem luarents̈a soyënga jtsebomnama, s̈mochtsajbaná bacna soyënga jamama bos̈ana, chca, nÿe ts̈abe juabnënga ts̈ëngaftangbe ainaniñe chas̈motsebomnama. \t Tanrıya yaklaşın, O da size yaklaşacaktır. Ey günahkârlar, ellerinizi günahtan temizleyin. Ey kararsızlar, yüreklerinizi paklayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y mora, canÿe ents̈á nÿetsca chë leyents̈a mandënga tojtsobedecena, pero ndoñe tontsama nts̈amo nÿe mo canÿe mando nts̈amo iuayancá, cha Bëngbe Bëtsabiama jtsemnana canÿa nts̈amo nÿetsca chë leyents̈a mandënguiñe ndoñe yondëlesenciancá amá. \t Çünkü Yasanın her dediğini yerine getirse de tek konuda ondan sapan kişi bütün Yasaya karşı suçlu olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chents̈ana baytese chë oservénëngbe amëndayá yojtashjango y yojónts̈a chë crocenánama chënga jatjayana. \t ‹‹Uzun zaman sonra bu kölelerin efendisi döndü, onlarla hesaplaşmaya oturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama fariseunga! Ts̈ëngaftanga ts̈a jtsebos̈ana chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache chë más uámana luarënga jtsebomnama, y benachiñe nÿa puerte respétoca ents̈anga chacmotsacheuanayama ca. \t Vay halinize, ey Ferisiler! Havralarda en seçkin yerlere kurulmaya, meydanlarda selamlanmaya bayılırsınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca, Bëngbe Bëtsabiama nÿetscanga cachcá monduámana, judiënga y ndoñe judië́ngnaca; y cha tojama chë ndoñe judië́ngnaca chëngbe bacna soyëngama perdonánënga chamotsemnama y ainaniñe ts̈abe juabna chamotsebomnama, Bëngbe Bëtsabe palabriñe jtsos̈buáchiyëse. \t Onlarla bizim aramızda hiçbir ayrım yapmadı, iman etmeleri üzerine yüreklerini arındırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er chë toronga y chivënga tmojóbanëngbe buíñeca ndoñe ntsopodénana ents̈ángbioye bacna soyënga jabuajuánama. \t Çünkü boğalarla tekelerin kanı günahları ortadan kaldıramaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Y morna, Jesucrístbeyeca cats̈átanga, Bëngbe Bëtsabe cucuats̈iñe cbétsabashejuana y nts̈amo ts̈ëngaftangbiama chabe ts̈abe juabna yomnama palabrë́ngaca, ts̈abá chas̈muesomñe. Cha endobena jamama ts̈ëngaftangbe ainaniñe más chas̈motsos̈buáchema, y endobena ts̈abe soyënga ts̈ëngaftanga jats̈atayama, ndayá jats̈atayama tojanas̈ebuachenacá mo ts̈ëngaftangcá ents̈ángbioye, ndëmuanÿenga cha tojáchembo chabe ents̈anga chamotsemnama. \t ‹‹Şimdi sizi Tanrıya ve Onun lütfunu bildiren söze emanet ediyorum. Bu söz, sizi ruhça geliştirecek ve kutsal kılınmış olan bütün insanlar arasında mirasa kavuşturacak güçtedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Juan tojanë́yana: —Nÿe nts̈amo chë leyiñe yomandancá ents̈ángbioye crocénana s̈mochtsayëngacaye ca. \t Yahya, ‹‹Size buyrulandan çok vergi almayın›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Israeloca ents̈angbiama mënts̈á tojánayana: Nÿets tempo ats̈e ts̈a sënjánama, chënga áts̈eftaca ts̈abá tempcá chamotsatsmënama, pero chënga ndoñe chemátanbos̈ena jouenama, y ats̈be contra monjétsemna ca. \t Öte yandan İsrail için şöyle diyor: ‹‹Söz dinlemeyen, asi bir halka Bütün gün ellerimi uzatıp durdum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pablo tojáninÿe chë mándayënguents̈e báseftanga saduceunga y ínÿengna fariseunga imojtsemnama; as, mënts̈á tojanáyebuachena: —Taitanga, ats̈e fariseo sëndmëna; ats̈be bëtsë́tsanga fariseunga mondmëna. Ats̈e, jtsos̈buáchiyëse chë obanënga mochtayenama tsobátmana causa, ats̈e ndoñe ts̈abá së́ntsama ca ts̈ëngaftanga s̈mochjayana ca. \t Oradakilerden bir bölümünün Saduki, öbürlerinin de Ferisi mezhebinden olduğunu anlayan Pavlus, Yüksek Kurula şöyle seslendi: ‹‹Kardeşler, ben özbeöz Ferisiyim. Ölülerin dirileceği umudunu beslediğim için yargılanmaktayım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Baytentscuana bënga ndoñe chibiatanobená jinÿana ni shinÿe, ni estrellatémënga, ts̈a tonjétseibetata causa; y ts̈a jabuache enjétsebinÿiaye causa, bënga ya ndoñe quefstétsanobatmana chents̈ana jótsbocana. \t Günlerce ne güneş ne de yıldızlar göründü. Fırtına da olanca şiddetiyle sürdüğünden, artık kurtuluş umudunu tümden yitirmiştik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chénts̈naca, chë bachnangbe amë́ndayënga y judiëngbe ley abuátambayënga imojtsemna, y Jesús corente mal imojtsequédaye. \t Orada duran başkâhinlerle din bilginleri, İsayı ağır bir dille suçladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tojanatjá: —¿Ndayents̈e cha s̈mojuatbontsá ca? Y chënga tmojanjuá: —Bëngbe Utabná, mabo y cochjinÿe ca. \t ‹‹Onu nereye koydunuz?›› diye sordu. Ona, ‹‹Ya Rab, gel gör›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama bos̈ëngbiama, nts̈amo leyiñe iuayancá jtsamëse, Moisés mënts̈á tojánayana, chëngbiama tojanábema ora: “Nda tojtsama nÿetsca mandënga nts̈amo leyënguiñe endayancá, ts̈abe vida echántsebomna, nÿets tempo chë leyë́ngaca mandaná ca.” \t Musa, Kutsal Yasaya dayanan doğrulukla ilgili şöyle yazıyor: ‹‹Yasanın gereklerini yapan, onlar sayesinde yaşayacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Agabo bë́ngbioye tonjánashjango ora, Páblëbe uasnanëja tonjanca y cucuats̈ënga y shecuats̈ënga cachá tonjanenabatsëca y mënts̈á tonjánayana: “Uámana Espíritu entsichamo, Jerusalenoca quem uasnanëja nduíñbioye chë judiënga mënts̈á camochjama y ndoñe judiëngbe cucuats̈iñe camochjáboshjona ca.” \t Bu adam bize yaklaşıp Pavlusun kuşağını aldı, bununla kendi ellerini ayaklarını bağlayarak dedi ki, ‹‹Kutsal Ruh şöyle diyor: ‹Yahudiler, bu kuşağın sahibini Yeruşalimde böyle bağlayıp öteki uluslara teslim edecekler.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Echántsemna mo canÿe ents̈acá; chana inÿe luaroye ya jëftsebocnama ora, chabe oservénënga jëftsamë́ndana chabe yebna chamotsinÿenama. Cada ona canÿe trabajo jëftsebónÿiyana, y chë shanÿá jëftsemándana botamana chaotsantjes̈nama. \t Bu, yolculuğa çıkan bir adamın durumuna benzer. Evinden ayrılırken kölelerine yetki ve görev verir, kapıdaki nöbetçiye de uyanık kalmasını buyurur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "pero nÿetsca soyënga binÿniñe tmojacjá ora jtsopodénana ts̈abá jinÿama nts̈amo ndegombre tomncá. Cachcá, nts̈amo ents̈anga tmojamcá chë binÿnayá chaojinÿanÿé ora, echantsopodena jtsotats̈ëmbuama nts̈amo chë soyënga yomnana; \t Işığın açığa vurduğu her şey görünür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús chë útata tojánachembo; as chatna, chatbe taitá Zebedeo chë barquë́shañe tmojésanboshjona chabe peóngaftaca y Jesúseftaca tbojtsanoñe. \t Hemen onları çağırdı. Onlar da babaları Zebediyi işçilerle birlikte teknede bırakıp İsanın ardından gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cachora cha ts̈abá ibojtabinÿna, y Jesúsbioye ibojtsë́stona, Bëngbe Bëtsá atschuanaye. Y nÿetsca ents̈anga, chca tmojáninÿe ora, Bëngbe Bëtsá imojtsatschuanaye. \t Adam o anda yeniden görmeye başladı ve Tanrı'yı yücelterek İsa'nın ardından gitti. Bunu gören bütün halk Tanrı'ya övgüler sundu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë fariseunga chca tmojanuena ora, imojtsichamo: “Beelzebú, cach Satanás, chë bacna bayëjëngbe amëndayá, quem boyabásabioye obenana tbojats̈tá chë bayëjënga chauatëbuacnama ca.” \t Ferisiler bunu duyunca, ‹‹Bu adam cinleri, ancak cinlerin önderi Baalzevulun gücüyle kovuyor›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chëngna más imojtsechembumbuana Jesús chamotsecrucificama. Cabana, chë bachnangbe amë́ndayënga y chë ents̈angbe jabuache chembumbuanánaca, Pilato tmojanëyënjaná Jesús chamóbama. \t Ne var ki onlar, yüksek sesle bağrışarak İsanın çarmıha gerilmesi için direttiler. Sonunda bağırışları baskın çıktı ve Pilatus, onların isteğinin yerine getirilmesine karar verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús yojtsobóchaye y más juabna yojtsebomna; y Bëngbe Bëtsá y nÿetsca ents̈anga corente oyejuayënga chabiama imojtsemna. \t İsa bilgelikte ve boyda gelişiyor, Tanrı'nın ve insanların beğenisini kazanıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, canÿe ora pochócaye soyënga chëngbiama echanjóshjango: jóbanama s̈ocanënga, puerte ngménana y jabuache shëntsana, íñesheca lempe chë́ngbeñe echántsejuinÿe; er Bëngbe Bëtsá corente obenana bomná endmëna, Bëngbe Utabná chë chënga chca castigo chamotsebomnama tojayaná ca —cha enjétsichamo. \t Bu nedenle başına gelecek belalar -Ölüm, yas ve kıtlık- Bir gün içinde gelecek. Ateş onu yiyip bitirecek. Çünkü onu yargılayan Rab Tanrı güçlüdür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsabe ents̈anga opresido bomnënga s̈mochjújabuache, y s̈mochtseprontana ts̈ëngaftangbe yebnents̈e posada ínÿenga júyents̈amiama. \t İhtiyaç içinde olan kutsallara yardım edin. Konuksever olmayı amaç edinin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Ts̈a ts̈abá chë echanjóshjango amë́ndayana, bëngbe bëts taitá David yojëftsemánda orcá! ¡Bëngbe Bëtsá celocá matschuanga ca!” \t Atamız Davutun yaklaşan egemenliği kutlu olsun! En yücelerde hozana!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Quem luare ndobojáts̈a ora, Cristo, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Oyebuambnayana ya yojtsemna; chora cha, chë chca uabainá, Bëngbe Bëtsáftaca yojtsanmëna, y cachá Bëngbe Bëtsá inamna. \t Başlangıçta Söz vardı. Söz Tanrıyla birlikteydi ve Söz Tanrıydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetsca ents̈anga tmojouena, chë Bëngbe Bëtsabe soyëngama nts̈amo ínÿenga tcmojabuatambacá, ts̈ëngaftanga corente s̈mnétsayaunanama, y chíyeca ats̈e puerte oyejuayá ts̈ëngaftangaftaca së́ntsemna. Ats̈e së́ntsebos̈e, ts̈ëngaftanga ts̈abá chas̈motsetáts̈ëmbo jtsamana nts̈amo ts̈abá yomncá, y nts̈amo bacna soyënga jamamna chas̈motsemna mo ndoñe cuaftsetats̈ëmbcá. \t Sözdinlerliğinizi herkes duydu, bu nedenle sizin adınıza seviniyorum. İyilik konusunda bilge, kötülük konusunda deneyimsiz olmanızı isterim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Pablo y Bernabé más añémoca mënts̈á tbojánayana: “Endánëyta, natsana ts̈ëngaftanga, chë judiënga s̈momnënga, Bëngbe Bëtsabe palabra jshabuayenana. Pero ts̈ëngaftangna chë palabra s̈montsaboté, y s̈montsejuabná ts̈ëngaftangbiama ndoñe ts̈abá yontsemna chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnana ca; chë causa, bënga fchantsoñe chë ndoñe judië́ngbeñe Bëngbe Bëtsabe palabra jóyebuambayama. \t Pavlusla Barnaba ise cesaretle karşılık verdiler: ‹‹Tanrının sözünü ilk önce size bildirmemiz gerekiyordu. Siz onu reddettiğinize ve kendinizi sonsuz yaşama layık görmediğinize göre, biz şimdi öteki uluslara gidiyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë shembása chë ents̈anga tmojaniyana: “Mora cocayé fsëntsos̈buaché, ndoñe nÿe nts̈amo aca s̈cojáuyanama, sinó cach bënga chábioye oído fsënjabuajóyeca; y mora fsë́ntsetats̈ëmbo ndegombre cha yojtsemna chë quem luare ents̈angbiama Atsebacayá ca.” \t Bunlar kadına, ‹‹Bizim iman etmemizin nedeni artık senin sözlerin değil›› diyorlardı. ‹‹Kendimiz işittik, Onun gerçekten dünyanın Kurtarıcısı olduğunu biliyoruz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe te, Jesús yojtsabuatambá ora, chents̈e básefta fariseunga y ley abuátambayënga imojtsetbiámana, Galileoca nÿetsca pueblënguents̈ana áshjajnënga, Judeoquënga y Jerusalenoquënga. Y chora Jesús s̈oquënga yojtsashnaye, Bëngbe Bëtsabe obenánaca. \t Bir gün İsa öğretiyordu. Celilenin ve Yahudiyenin bütün köylerinden ve Yeruşalimden gelen Ferisilerle Kutsal Yasa öğretmenleri Onun çevresinde oturuyorlardı. İsa, Rabbin gücü sayesinde hastaları iyileştiriyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha nÿets juábnaca tbojanjuama Jesús tojáninÿe ora, tbojaniyana: —Bats̈atema cmontsebuáshbena jtseprontánama, Bëngbe Bëtsá chacolesenciama acbe ainanents̈e jtsemándayama ca. Y chents̈ana, ya ndocná yonjenñémua Jesús más jatstjanayama. \t İsa onun akıllıca yanıt verdiğini görünce, ‹‹Sen Tanrının Egemenliğinden uzak değilsin›› dedi. Bundan sonra kimse Ona soru sormaya cesaret edemedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chë Bëtsá quem luare y lempe nts̈amo chents̈e yomncá tojanma; cha endmëna quem luarents̈e y celoca Utabná, y cha ndoñe quenatiyena cha jadórama ents̈angbe jebna yebnënguiñe, \t ‹‹Dünyayı ve içindekilerin tümünü yaratan, yerin ve göğün Rabbi olan Tanrı, elle yapılmış tapınaklarda oturmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y as tojanmandá chë Juan yojanëtámenoca chabe bests̈as̈e chamuetsë́stjanguama. \t Adam gönderip zindanda Yahyanın başını kestirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesucrístbeyeca cats̈átanga, Bëngbe Utabná Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá, y bënga bonshánana chamotsebomnama chë Uámana Espíritu inétsamayeca, ts̈ëngaftanga cbontsaimpadana, bëtscá chas̈motsents̈ena Bëngbe Bëtsá nÿets ainánaca jtseimpadánama, nts̈amo ats̈e sëndbetseimpadancá, cha ats̈e chas̈otsinÿenama. \t Kardeşler, Rabbimiz İsa Mesih ve Ruhun sevgisi adına size yalvarıyorum, benim için Tanrıya dua ederek uğraşıma katılın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Pablo tojánashjango Derbe y Listra luaroye, y chents̈e tbojáninÿena canÿe Jesucrístbeñe os̈buachiyá, Timoteo ca uabainá; cha inamna canÿe judiá Jesucrístbeñe os̈buachiyabe uaquiñá y chabe taitana griego ents̈á inamna. \t Pavlus, Derbe ve Listraya da uğradı. Listrada Timoteos adında bir İsa öğrencisi vardı. Annesi imanlı bir Yahudi, babası ise Grekti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë dragón quem fshantsoye tmojtsantsats̈ama tonjáninÿe ora, chë s̈es̈ona boyabásetema tbonjanë́shjango shembásabioye tbontsanacmé. \t Ejderha yeryüzüne atıldığını görünce, erkek çocuğu doğuran kadını kovalamaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Satanás tbojaniyana: —Aca chacojoshëntsaments̈é y chas̈cojadorase, lempe chë soyënga cbochjats̈taye ca. \t ‹‹Yere kapanıp bana taparsan, bütün bunları sana vereceğim›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachcá mónÿaye; chënga montsemna mo jtanënga inÿe jtanënga unachayëngcá. Y canÿe jtaná inÿe jtaná tbojtsánachase, nÿets útata canÿe tbuabents̈e bochanjetsótsats̈e ca —Jesús tojánayana. \t Bırakın onları; onlar körlerin kör kılavuzlarıdır. Eğer kör köre kılavuzluk ederse, ikisi de çukura düşer.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Heródesna ba soyënga tbojantjá, pero cha ndocá tbonjanjuá. \t Ona birçok soru sordu, ama O hiç karşılık vermedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre s̈cuayana: Celoca y quem luare chaojëftsemnëntscuana, ndocná queochatobenaye ni canÿe punto, ni canÿe letra chë leyënguents̈ana jtsejuánana, lempe nts̈amo jochnënguama yomncá chaojtsemnëntscuana. \t Size doğrusunu söyleyeyim, yer ve gök ortadan kalkmadan, her şey gerçekleşmeden, Kutsal Yasadan ufacık bir harf ya da bir nokta bile yok olmayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bashco fiestama, chë Bëngbe Bëtsá jadórama Jerusalenoye tmojánangbeñe, básefta griego ents̈ángnaca imojtsemna. \t Bayramda tapınmak üzere Yeruşalime gidenler arasında bazı Grekler vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er nts̈amo Moisesbe leyents̈a nÿetsca mandënguiñe endayancá, nÿe canÿe mandiñe lempe chca entsayana. Y chë mando endmëna: “Ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana nts̈amo cach aca cuenobobonshancá.” \t Bütün Kutsal Yasa tek bir sözde özetlenmiştir: ‹‹Komşunu kendin gibi seveceksin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nderado acbe bomínÿeca bacna soye tcojinÿe y cachca soye tcojama, chë bominÿe cochtsenobuchjatsëca y bënoye cochtsë́ts̈ena. Acbiama más ts̈abá nántsemna, celoye jamashënguana nÿe canÿe bomínÿeca, y ndoñe nÿets uta bomínÿeca infiernoye chacmotsë́stjango, chë bëts íñeshoye ca” —Jesús tojánayana. \t Eğer gözün günah işlemene neden olursa, onu çıkar at. Tek gözle yaşama kavuşman, iki gözle cehennem ateşine atılmandan iyidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soyënga tojánayanents̈ana, Jesús corente cochtsets̈enaná yojtsemna, y tojánayana: —Ndegombre s̈cuayana, canÿa ts̈ëngaftanguents̈á uayayëngbe cucuats̈iñe s̈ochanjáboshjona ca. \t İsa bunları söyledikten sonra ruhunda derin bir sıkıntı duydu. Açıkça konuşarak, ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, sizden biri bana ihanet edecek›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Rey Herodes chca tojanuena ora, corente yojtsenócochinÿena, y nÿetsca chë Jerusalenents̈e oyenë́ngnaca. \t Kral Hirodes bunu duyunca kendisi de bütün Yeruşalim halkı da tedirgin oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Pablo tontsanenacuestëtoná y íñeshoye chë mëts̈cuaye tbontsantsats̈e y Pablo ndocá chenatanpasá. \t Ne var ki, elini silkip yılanı ateşin içine fırlatan Pavlus hiçbir zarar görmedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe tsëm soye cbetsamëndá: Nÿetscanga s̈mochtsenbobonshana. Nts̈amo ats̈e ts̈ëngaftanga cbondábabuanÿeshana, cachcá ts̈ëngaftanga s̈mochtsenbobonshana. \t Size yeni bir buyruk veriyorum: Birbirinizi sevin. Sizi sevdiğim gibi siz de birbirinizi sevin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Nda ats̈be ents̈á yomna ca ents̈angbe delante tojayanabiama, áts̈naca, ats̈be Taitá, chë celoca endmënabe delante chanjayana cha ats̈be ents̈á yomna ca. \t ‹‹İnsanların önünde beni açıkça kabul eden herkesi, ben de göklerdeki Babamın önünde açıkça kabul edeceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tbojanjuá: —Aca, canÿe Israeloca abuatambayá, ¿chë soyëngama ndoñe condë́tats̈ëmbo ca? \t İsa ona şöyle yanıt verdi: ‹‹Sen İsrailin öğretmeni olduğun halde bunları anlamıyor musun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Quem soyama s̈mochjenójuaboye: Ndoñe bayté quenátsmëna, Teudas tonjánbocna y cha enjánichamo canÿe uámana ents̈á canjamna ca, y mo canta patse ents̈anga cha tmojanasto. Pero chora ínÿenga cha tmontsanóba y chabe ústonënga tmontsanáshana, y chca lempe tontsanopochocá. \t Bir süre önce Tevdas da kendi kendisiyle ilgili büyük iddialarda bulunarak başkaldırdı. Dört yüz kadar kişi de ona katıldı. Ama adam öldürüldü, izleyicilerinin hepsi dağıtıldı, hareket yok oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Quem soye s̈mochjouena, ts̈ëngaftanga chë bomnënga! ¡Chë ts̈ëngaftanga s̈mochtsesufrínama s̈mochjenóbos̈achna y uatjananënga s̈mochtseyoye! \t Dinleyin şimdi ey zenginler, başınıza gelecek felaketlerden ötürü feryat edip ağlayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë oservená ndoñe yonjábos̈ena, sinó yojama chë inÿe oservenábioye cárceloye chamotsëtámiama, chë ndebénana candëtsjájëntscuana. \t Ama ilk köle bunu reddetti. Gitti, borcunu ödeyinceye dek adamı zindana kapattı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë nÿe quem luarama enójuabnayënga ndoñe monjanomerecena chënga më́ngaftaca jtsiyenama, chënga chë vida imojábomna cánÿents̈ana ínÿecnoye aniñe, ents̈anga ndoyena luarënguenache, tjañenache, fshantsiñe atëbëfjniñe y cuevëshënguiñe. \t Dünya onlara layık değildi. Çöllerde, dağlarda, mağaralarda, yeraltı oyuklarında dolanıp durdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachcá, nda tojayana Jesucrístbeñe yos̈buaché ca, pero ndocna ts̈abe soyënga tontsama, chë os̈buáchiyana bomnama jinÿanÿiyama, nÿe chca os̈buáchiyana jtsebomnana tondayama ntsoservénana. \t Bunun gibi, tek başına eylemsiz iman da ölüdür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tempo, Galilea luarocana Nazaret pueblents̈ana Jesús yojë́ftsebocna, y Juan yojtsemnoye tojána; y Jordán béjayiñe Jesúsbioye cha tbojanabaye. \t O günlerde Celilenin Nasıra Kentinden çıkıp gelen İsa, Yahya tarafından Şeria Irmağında vaftiz edildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ats̈e sënjanuena oyebuambnayana celocana enjétsobocanana, cachiñe s̈onjanatsëtsá y s̈onjaniyana: “Motsa y mauaca chë mar béjayoca y quem luarents̈e ángel entsemnabe cats̈bioica cucuats̈iñe base uándmanana y utëfjna tsbuanácha ca.” \t Gökten işittiğim ses benimle yine konuşmaya başladı: ‹‹Git, denizle karanın üzerinde duran meleğin elindeki açık tomarı al›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë unga y tsëntsa te tonjanochnëngo ora, Bëngbe Bëtsá tonjanma chë obanata chábuatayenama; chents̈ana tbontantsata, y chë monjétsantjes̈nënga ts̈a uatjana tonjanëbuache. \t Üç buçuk gün sonra iki peygamber, Tanrıdan gelen yaşam soluğunu alınca ayağa kalktılar. Onları görenler dehşete kapıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Shinÿe yojuenatjëmba ora, banga inÿe y inÿe s̈ocana bomnënga Jesúsbioye tmojanënatse, y cha nÿetsca s̈oquë́ngbeñe cucuats̈ënga tojanjajó y tojanashná. \t Güneş batarken herkes çeşitli hastalıklara yakalanmış akrabalarını İsaya getirdi. İsa her birinin üzerine ellerini koyarak onları iyileştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ats̈e s̈cuayana, nda cachabe cats̈átaftaca tbojetna, chánaca bontsemna jobuambayana chë ents̈angbiama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama endbayanabe delante, ndáyeca chca ca. Nda cachabe cats̈átbioye puerte tbojtsáboyënja, cha bontsemna chë Sanedrín ca uabaina mándayëngbe delante jobuambayana ndáyeca chca ca; y nda cachabe cats̈atbiama opjema ca tojayana, nts̈amo cha bétsamama, cha bontsemna chë infiernoca íñeshoye jama. \t Ama ben size diyorum ki, kardeşine öfkelenen herkes yargılanacaktır. Kim kardeşine aşağılayıcı bir söz söylerse, Yüksek Kurulda yargılanacaktır. Kim kardeşine ahmak derse, cehennem ateşini hak edecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero nda nÿets tempo áts̈beñe os̈buachiyá totsomñe, atsbocaná echántsemna. \t Ama sonuna kadar dayanan kurtulacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, chë fshantse më́ntscoñama Buiñe Luare ca iuabaina. \t Bunun için bu tarlaya bugüne dek ‹‹Kan Tarlası›› denilmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er boyá endmëna shembe mandayá y inÿená, nts̈amo Cristo chë os̈buáchiyëngbe mandayá y inÿená endmëncá. Cha chënga tojatsebacá y mora cha chënga entsamë́nda, mo chë bests̈as̈e nÿets cuerpo jtsemandayancá; \t Çünkü Mesih bedenin kurtarıcısı olarak kilisenin başı olduğu gibi, erkek de kadının başıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Masque chca, Sardisents̈e ts̈ëngaftangbeñe básefta ents̈anga mondmëna, chënga ndoñe chematajbaná oyenana ts̈abe soyënga jtsamëse, bacna soyënga játamama. Chëngna áts̈eftaca mochántsajna uafjantsëjuangá uichë́tjonënga, chënga chca merecido montsebuajónayeca. \t Ama Sartta, aranızda giysilerini lekelememiş birkaç kişi var ki, beyazlar içinde benimle birlikte yürüyecekler. Çünkü buna layıktırlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er chë tojatcuinÿe ora, nts̈amo celoca catoica juachoica tojabuashinÿinÿenacá, chca echántsemna chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá quem luaroye chaojésabo te. \t Şimşek çakıp göğü bir ucundan öbür ucuna dek nasıl aydınlatırsa, İnsanoğlu kendi gününde öyle olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chënga más imojtsáyebuache; puerte rábiaca chëngbe uichëtjonëjuangá tsbanánoye imojtsëbéntaye y tsbanánoye polvëshe imojtsëts̈ana; \t Onlar böyle bağırır, üstlüklerini sallayıp havaya toz savururken komutan, Pavlusun kalenin içine götürülmesini buyurdu. Halkın neden Pavlusun aleyhine böyle bağırdığını öğrenmek için onun kamçılanarak sorguya çekilmesini istedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë oveshá jetsinÿenama tojobenase, ndegombre chë boyabása más oyejuayá jtsemnana chë óts̈ena oveshabiama, y ndoñe nÿa chca chë inÿe esconëfta bnë́tsana y esconëfta oveshëngbiama chë ndoñe tmonjanots̈ëngbiama. \t Size doğrusunu söyleyeyim, eğer onu bulursa, yolunu şaşırmamış doksan dokuz koyun için sevindiğinden daha çok onun için sevinir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndoñe s̈matjaleséncia ndayá ts̈ëngaftanga ts̈abá s̈métsamama, ínÿenga ndoñe ts̈abá ts̈ëngaftangbiama chamotsóyebuambnama. Chca s̈mochanjobenaye, nts̈amo s̈mojtsamcá jtsajbanase, ínÿenga ndoñe ts̈abá tmontsoyebuambná ora. \t Size göre iyi olanın kötülenmesine fırsat vermeyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Shémanga, s̈mochtsetáts̈ëmbo ts̈ëngaftangbe boyanga chë yebnents̈a mándayënga imomnama; y nÿets tempo chca s̈mochtsama, Bëngbe Utabná chas̈motsobedecénama. \t Ey kadınlar, Rabbe bağımlı olduğunuz gibi, kocalarınıza bağımlı olun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nderado chacmojetëna, tcmojetëna causa ndaye bacna soye ndoñe s̈matjama. Pero ndoñe s̈matjaleséncia bënama chacmetëna y ndoñe nÿets te chacmondetëna. \t Öfkelenin, ama günah işlemeyin. Öfkenizin üzerine güneş batmasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesús tbojanjuá: —Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ents̈á nÿe tandë́s̈eca ndoñe vida ntsebomnana, sinó ents̈á endobena jtsiyenana lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojayancá tbojtseyeunanëse ca.” \t İsa ona şu karşılığı verdi: ‹‹ ‹İnsan yalnız ekmekle yaşamaz, Tanrının ağzından çıkan her sözle yaşar› diye yazılmıştır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ndoñe tmonjanobená Jesús yojtsemnoye cha juambana, ts̈a ents̈anga causa. Chcasna, chë canta boyabásenga yebna tsbanánoca, Jesusbe tatsëtsoca bats̈á tmojánatëfjo y chëjana chë jama ndobená tjuashiñe tmojanë́stjango. \t Kalabalıktan Ona yaklaşamadıkları için, bulunduğu yerin üzerindeki damı delip açarak felçliyi üstünde yattığı şilteyle birlikte aşağı indirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nda tojtsejuabná canÿe te inÿe tescama más uámana te yomna ca, chca jamana Bëngbe Utabnábiama jtenójuaboyama. Y nda nÿetsca saná tojtsesá, chca jamana Bëngbe Utabnábiama jtenójuaboyama, er cha Bëngbe Bëtsábioye chë sanama jëtschuayana; y nda tojtsejuabná sananga yomna y os̈buáchiyënga chcana chamotsesama Bëngbe Bëtsá ndoñe yondbos̈e ca, cha chë soyënga ndoñe ntjasana, Bëngbe Utabnabiama jtenójuaboyama, y chánaca Bëngbe Bëtsábioye chë sanama jëtschuayana. \t Belli bir günü kutlayan, Rab için kutlar. Her şeyi yiyen, Tanrıya şükrederek Rab için yer. Bazı şeyleri yemeyen de Rab için yemez ve Tanrıya şükreder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero básefta fariseunga, chora ya Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, tmojantsá y mënts̈á tmojánayana: “Chë ndoñe judiënga entsamna chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga jtsemnana, bënga judiëngcá; y ts̈ëngaftanga cmontsamna chënga jáuyanana, nts̈amo Moisesbe leyënguiñe iuayancá chamotsamama ca.” \t Ne var ki, Ferisi mezhebinden bazı imanlılar kalkıp şöyle dediler: ‹‹Öteki uluslardan olanları sünnet etmek ve onlara Musanın Yasasına uymalarını buyurmak gerekir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Jesús tmojánishache, y chë bachnangbe más uámana amëndayabe yebnoye tmojanánatse. Y Pedro bënocana ibojtsë́stona. \t İsayı tutukladılar, alıp başkâhinin evine götürdüler. Petrus onları uzaktan izliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca imojouena ora, chë uatsjéndayënga ojnanánënga imojtsemna, pero Jesús cachiñe tojanoyebuambá y mënts̈á tojanë́yana: —Ats̈be básenga; ¡puerte totcá entsemna Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama! \t Öğrenciler Onun sözlerine şaştılar. Ama İsa onlara yine, ‹‹Çocuklar›› dedi, ‹‹Tanrının Egemenliğine girmek ne güçtür!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bënga Crístbeñe mondos̈buáchema, cha tojama bënga chamotsetats̈ëmbuama Bëngbe Bëtsá ts̈a ts̈abia yomnama, y Bëngbe Bëtsábiocana ts̈abe soyënga jtsebomnëse mora chamotsiyenama. Bënga ts̈a oyejuayënga jésemnana, er Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse mondobátmana cha puerte uámanënga y bëtsë́tsanga s̈ochjábiamama, bats̈á nts̈amo cachá yomncá. \t İçinde bulunduğumuz bu lütfa Mesih aracılığıyla, imanla kavuştuk ve Tanrının yüceliğine erişmek umuduyla övünüyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ts̈ëngaftángnaca, chë ndegombre buayenánana s̈mojanuena ora, chë Bëngbe Bëtsá bënga játsebacama buayenánana, y Crístbeñe s̈mojtsanos̈buaché ora, Bëngbe Bëtsá tojanma ts̈ëngaftanga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá chas̈motsemnama y tcmojanainÿnaná ts̈ëngaftanga chabe ents̈anga bétsemnama. Bëngbe Bëtsá chca tojanma, Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe cháuamashënguama tojanma ora, nts̈amo tempo cha tojanas̈ebuachenacá. \t Gerçeğin bildirisini, kurtuluşunuzun Müjdesini duyup Ona iman ettiğinizde, siz de vaat edilen Kutsal Ruhla Onda mühürlendiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chënga cabá ndoñe montsanos̈buaché, chca noticiama corente imojtsóyejuama y ts̈a ojnanánënga imojtsemna causa; as Jesús tojanatjá: “¿Muents̈e ndayá jasama ques̈mëbomna ca?” \t Sevinçten hâlâ inanamayan, şaşkınlık içindeki öğrencilerine, ‹‹Sizde yiyecek bir şey var mı?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús tojanë́yana: —¿Mora chiñe s̈mojtsos̈buaché ca? \t İsa onlara, ‹‹Şimdi iman ediyor musunuz?›› diye karşılık verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, baconga, ndoñe matauatjëngana, er ats̈e Bëngbe Bëtsábeñe corente sëntsos̈buaché y lempe nts̈amo chë ángel s̈onjauyancá echanjóbocna. \t Bunun için efendiler, cesur olun! Tanrıya inanıyorum ki, her şey tıpkı bana bildirildiği gibi olacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero, Simón Pedro tbojanobuache ora, Jesúsbioye tbojaniyana: —Ats̈be Utabná, ¿aca s̈cochjuashecjabiá ca? \t İsa, Simun Petrusa geldi. Simun, ‹‹Ya Rab, ayaklarımı sen mi yıkayacaksın?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ba nduauenanënga ndoñe imontsos̈buaché y Bëngbe Utabná tojaninÿanÿé Benachama ents̈ángbeñe bacna soyënga imojtsichamo. Chcasna, Pablo chë́ngbents̈ana tojtsanojuánañe y nÿe chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga tojanë́buaja canÿe scueloye, canÿe ents̈á Tirano ca uabainabe yebnoye. Chents̈e cada te chë ouenanë́ngaftaca yojanoyebuambná, \t Ne var ki, bazıları sert bir tutum takınıp ikna olmamakta direndiler ve İsanın yolunu halkın önünde kötülemeye başladılar. Bunun üzerine Pavlus onlardan ayrıldı. Öğrencilerini de alıp götürdü ve Tiranusun dershanesinde her gün tartışmalarını sürdürdü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chënga jats̈ëmbombonana Zacaríasbioye tmojantjá, nts̈amo chë s̈es̈ona chaotsabainama cha yojtsebos̈e ca. \t Bunun üzerine babasına işaretle çocuğun adını ne koymak istediğini sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetscanga tojtanichamó orna, Jesús canÿe tjoye tojántsjua canÿa jtsemnama, Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama. Yojaibétata ora, cha canÿa chents̈e yojtsemna, \t Halkı gönderdikten sonra dua etmek için tek başına dağa çıktı. Akşam olurken orada yalnızdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë puerte ngménana tempo, yapa bën ndoñe chaondë́tsemnama Bëngbe Bëtsá ndoñe tonjalesenciase, ndocná quentatsbocá; pero cha, chabe ubuáyanënga, chabe bocacánënga corente endábabuanÿeshanayeca, echanjama yapa bën tempo ndoñe chaondë́tsemnama. \t Rab o günleri kısaltmamış olsaydı, hiç kimse kurtulamazdı. Ama Rab, seçilmiş olanlar, kendi seçtiği kişiler uğruna o günleri kısaltmıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá Sinaí tjoca chë ents̈ángbioye tojanoyebuambá ora, chabe oyebuambnayánaca tojanma quem luare chauangmë́manama, pero mora cha chabe uabemana palabrënguiñe tojas̈ebuachená: “Ats̈e cachiñe chanjatsma chauangmë́manama, ndoñe nÿe quem luare, sinó celócnaca ca.” \t O zaman Onun sesi yeri sarsmıştı. Ama şimdi, ‹‹Bir kez daha yalnız yeri değil, göğü de sarsacağım›› diye söz vermiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tbojanábuacueshache y cachëngbe biyañe tbojaniyana: “Talita, cum ca.” (Chca endayana “Shembásetema, matëtsbaná ca”.) \t Çocuğun elini tutarak ona, ‹‹Talita kumi!›› dedi. Bu söz, ‹‹Kızım, sana söylüyorum, kalk›› demektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tmojansënga imojamna canta uaranga boyabásenga, shembásenga y básenga ntjacuntacá. \t Yemek yiyenlerin sayısı, kadın ve çocuklar hariç, dört bin erkekti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero mora ats̈be trabajo quem luarënguiñe sënjapochocá y tempscana ts̈ëngaftanga jánÿama ts̈a sëndánbos̈eyeca, \t Şimdiyse bu yörelerde artık yapacağım bir şey kalmadığından, yıllardır da yanınıza gelmeyi arzuladığımdan, İspanyaya giderken size uğrarım. Yol üzerinde sizi görüp bir süre arkadaşlığınıza doyduktan sonra beni oraya uğurlayacağınızı umarım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë enefjuana yebnents̈e, canÿe boyabása bacna bayëja uambayá yojtsemna, y chabe causa chë boyabása tojanonts̈é mënts̈á uayebuáchana: \t Havrada cinli, içinde kötü ruh olan bir adam vardı. Adam yüksek sesle, ‹‹Ey Nasıralı İsa, bırak bizi! Bizden ne istiyorsun?›› diye bağırdı. ‹‹Bizi mahvetmeye mi geldin? Senin kim olduğunu biliyorum, Tanrının Kutsalısın sen!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë́ngnaca mondë́tats̈ëmbo y montsobena jayanana, chënga tmojtsebos̈ëse, chca ndegombre yomnama; ats̈e nÿets tempo fariseucá vida së́ndbomna, y chë fariseunga mondoyena más soyënga jtsamëse chë judiëngbe leyë́ngaca chë inÿe judiëngbiama. \t Beni eskiden beri tanırlar ve isteseler, geçmişte dinimizin en titiz mezhebi olan Ferisiliğe bağlı yaşadığıma tanıklık edebilirler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë cach ats̈cá judeocá Herodión s̈mochjachuaye, y chë Narcisbe pamillents̈ana Bëngbe Utabnábeñe os̈buachiyë́ngnaca. \t Soydaşım Herodiona selam söyleyin. Narkisin ev halkından Rabbe ait olanlara selam söyleyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chë béconana tojánashjango ora, tojántats̈ëmbona Lázaro ya canta te uatbontsána yojtsemnama. \t İsa Beytanyaya yaklaşınca Lazarın dört gündür mezarda olduğunu öğrendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "pero chca ndegombre tojtsemnëse, ¿ndábeyeca ts̈ëngaftangbe usetonënga obenana imojtsebomna chë bacna bayëjënga jtëbuacnama? Chíyecna, cachënga montsinÿinÿná nts̈amo ndegombre yomnana, y ts̈ëngaftanga ndoñe ndegombre soye s̈montsichámuama. \t Eğer ben cinleri Baalzevulun gücüyle kovuyorsam, sizin adamlarınız kimin gücüyle kovuyor? Sizi bu durumda kendi adamlarınız yargılayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er, ¿ndase chë más uamaná yomna, chë mesë́shents̈e jasama tojotbemá o chë uajuats̈nayá? Ndegombre co chë mesë́shents̈e tojotbemá; pero ats̈na ts̈ëngaftangbeñe së́ntsemna mo chë oservenacá. \t Hangisi daha büyük, sofrada oturan mı, hizmet eden mi? Sofrada oturan değil mi? Oysa ben aranızda hizmet eden biri gibi oldum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Taitábioye chanjá y ats̈e ndoñe más ques̈mochátinÿe. Chíyeca chë Uajabuachaná echanjama chënga corente chamotsetáts̈ëmbo ndayá ndegombre yomna Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abia jtsemnana. \t doğruluk konusunda, çünkü Babaya gidiyorum, artık beni görmeyeceksiniz;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ts̈ëngaftanga s̈mojouena nts̈amo Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe bëts taitanga tojanamëndacá: ‘Ndoñe catjóba ca. Chca ochjajnayá bontsemna jobuambayana chë ents̈angbiama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama endbayanabe delante, ndáyeca chca ca.’ \t ‹‹Atalarımıza, ‹Adam öldürmeyeceksin. Öldüren yargılanacak› dendiğini duydunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chabe shecuats̈ënga enjétsebuashinÿinÿana mo bronscá, ndaybé natsana iñëjana tcojuchnëngo enabé chaotsemnama y chents̈ana ents̈ë́juaca becá tcojajojó corente chaotsebuashinÿinÿanama; y chabe oyebuambnayana jabuache enjétsenana mo bëtscá béjaye cuaftsebuachquëcjancá. \t Ayakları, ocakta kor haline gelmiş parlak tunca benziyordu. Sesi, gürül gürül akan suların sesi gibiydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá tojama bënga cada ona chamotsebomnama ndoñe cachca chabe ts̈etana obenana, nts̈amo Bëngbe Bëtsá cada ona bëngbe ts̈abiama inajuabnaycá. Y chabe juábnaca bënga jtsóyebuambnayama jtsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, chca mochtsama ntsachets̈á chábeñe bëngbe os̈buáchiyana yomncá. \t Tanrının bize bağışladığı lütfa göre, ayrı ayrı ruhsal armağanlarımız vardır. Birinin armağanı peygamberlikse, imanı oranında peygamberlik etsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ats̈be Taitá lempe chca s̈onjats̈etá. Chë Uaquiñábioye ndocná corente quebnatábuatma; nÿe chë Taitá aíñe. Y chë Taitábioye ndocná corente quebnatábuatma; nÿe chë Uaquiñá aíñe, y ndë́muanÿengbioye chë Uaquiñá tojtsebos̈e nda chë Taitá yomnama jinÿanÿiyama, chë́ngnaca chë Taitábioye mochantsábuatma ca.” \t ‹‹Babam her şeyi bana teslim etti. Oğulun kim olduğunu Babadan başka kimse bilmez. Babanın kim olduğunu da Oğuldan ve Oğulun Onu tanıtmak istediği kişilerden başkası bilmez.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ndbomnëjémëngna ts̈ëngaftangbeñe sempre mochanjesomñe, pero ats̈e ndoñe ca —tojánayana. \t Yoksullar her zaman aranızdadır, ama ben her zaman aranızda olmayacağım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pedro utámenocana chë ángel ibojtsë́stona, pero ndoñe yontsetáts̈ëmbo aíñe ndegombre o ndoñe bentsemna chë ángel yojtsama cha chocana cháuaisebocnama; masna, ibojtsinÿana mo canÿe otjénayoca cuaftsemncá ca. \t Petrus onu izleyerek dışarı çıktı. Ama meleğin yaptığının gerçek olduğunu anlamıyor, bir görüm gördüğünü sanıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chcasna, ¿ndayá Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá nts̈amo nanjochnëngo? Chiñe endayana nts̈amo entsopasancá jochnënguama canmëna ca.” \t Ama böyle olması gerektiğini bildiren Kutsal Yazılar o zaman nasıl yerine gelir?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero canÿe pueblents̈e chas̈mojáshjango y ndoñe chacmonjúbuaja, chents̈a tsashenangoye s̈mochjábocana y mënts̈á s̈mochjayana: \t Ama bir kente girdiğinizde sizi kabul etmezlerse, o kentin caddelerine çıkıp şöyle deyin: ‹Kentinizden ayaklarımızda kalan tozu bile size karşı silkiyoruz. Yine de şunu bilin ki, Tanrının Egemenliği yaklaştı.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "ouenana nts̈amo Pablo yojtsichamcá. Y Pablo chábioye tbojanonÿinÿé ora, tojántats̈ëmbona chë s̈ocá ts̈a yojtsos̈buáchema, shnaná jtsatsmënama; \t Pavlusun söylediklerini dinledi. Onu dikkatle süzen Pavlus, iyileştirilebileceğine imanı olduğunu görerek yüksek sesle ona, ‹‹Kalk, ayaklarının üzerinde dur!›› dedi. Adam yerinden fırlayıp yürümeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca s̈montsobena jamana, cháftaca cánÿiñe mo canÿacá nÿets tempo jtsemnëse. S̈mochtsiyena jtsamëse nts̈amo cha tojabuatëmbacá y cada te más chca. Cabá más s̈mochtsos̈buáchiye chë Cristbiama buayenana soyëngama, nts̈amo tcmojabuatambacá; y Bëngbe Bëtsá sempre s̈mochtsatschuanaye. \t Şükranla dolup taşarak Onda köklenin ve gelişin, size öğretildiği gibi imanda güçlenin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá ndoñe chaondëmama canÿe ents̈á tojanma causa, nÿetsca ents̈anga bacna soye amënga tmojanobiama; cachcá, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá canÿe ents̈á, Jesucristo, tojánmayeca, Bëngbe Bëtsá tojanma bëtscá ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama. \t Çünkü bir adamın sözdinlemezliği yüzünden nasıl birçoğu günahkâr kılındıysa, bir adamın söz dinlemesiyle birçoğu da doğru kılınacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero imojtsichamo: “Quem fiestëntscuana ndoñe, ents̈anga yapa muanjónts̈a enbouenanana ca.” \t Ama, ‹‹Bayramda olmasın ki, halk arasında kargaşalık çıkmasın›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Quem shembása lempe nts̈amo tojobenacá ats̈biama tonjama. Chca tonjama ora, ats̈be cuerpo tonjaprontá ats̈e juatbontsa tescama, cabá ndoñe obaná së́ntsemna ora. \t Kadın elinden geleni yaptı, beni gömülmeye hazırlamak üzere daha şimdiden bedenimi yağladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er Cristo ndoñe ches̈natanichmó ínÿenga jubáyama, ndayá chë chabe ts̈abe noticiëngama ents̈anga jábuayenama. Ndoñe ches̈natanichmó chë soyënga jayanama, corente osertana ents̈angbe soyënga jtsichámëse; chca, ents̈anga Crístbeñe chamotsos̈buáchema, ndoñe chë ats̈be osertánanents̈ana palabrëngama, sinó nÿe chë buayenánama, Cristo cruzoca bëngbiama tojanóbanama. \t Toplantılarınız yarardan çok zarar getirdiği için aşağıdaki uyarıları yaparken sizi övemem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er bë́ngnaca tempo monjamna Bëngbe Bëtsabe soyëngama ndosertánënga, nts̈amo Bëngbe Bëtsá endëmandacá ndoñe quemjátanama, ingñénënga y mandánënga monjamna nÿetsca bacna soyënga jamama juabnë́ngaca y nÿe quem luarents̈e ts̈abá jtsemnama juabnë́ngaca. Bënga monjaniyena nÿe bacna soyënguiñe juabnaye, ínÿenga uants̈abos̈e. Inÿenga bënga s̈onjanë́buayënja y bënga nÿetscanga monjanenáboyënja. \t Çünkü bir zamanlar biz de anlayışsız, söz dinlemez, kolay aldanan, türlü arzulara ve zevklere köle olan, kötülük ve kıskançlık içinde yaşayan, nefret edilen ve birbirimizden nefret eden kişilerdik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë casamentero boyabása yojójua: ‘Ndegombre cbë́yana, ts̈ëngaftanga ndoñe quecbatëbuatma ca.’ \t ‹‹Güvey ise, ‹Size doğrusunu söyleyeyim, sizi tanımıyorum› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Tomás, chë Gemelo ca uabobainá, chë inÿe uatsjéndayënga tojanë́yana: “Bë́ngnaca cuajna, cháftaca mochjóbana ca.” \t ‹‹İkiz›› diye anılan Tomas öbür öğrencilere, ‹‹Biz de gidelim, Onunla birlikte ölelim!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jasón y chë ínÿenga, cháftaca imojtsemnënga, crocénana tmojtanjajó, y as tmojtanabáshejuana. \t Sonunda yetkililer Yason ve öbürlerini kefaletle serbest bıraktılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca, masque becá chamotsafs̈na, ndoñe chamondobená chë Bëngbe Bëtsabe soyënga jinÿama; y masque becá chë soyënga chamouena, ndoñe queochátësertana, chënga Bëngbe Bëtsábioye ndoñe chamondëtobéconama, y cha ndoñe chaondáperdonama ca.” \t Öyle ki, ‹Bakıp bakıp görmesinler, Duyup duyup anlamasınlar da, Dönüp bağışlanmasınlar.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er nts̈amo chë tojatcuinÿe ora, shinÿe bocanoicana y shinÿe uenatjëmbambanë́ntscoñe jabuashinÿinÿenancá y ba luarënguenache ents̈anga jobenayana jinÿama, cachcá, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá quem luaroye chaojésabo te, ents̈anga nÿets luarents̈e mochanjobenaye cha jinÿama. \t Çünkü İnsanoğlunun gelişi, doğuda çakıp batıya kadar her taraftan görülen şimşek gibi olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga imojenjnaná Pedro y Juan ts̈a añémoca ibojtsóyebuambnama tmojáninÿe ora, y chata tempo nduatsjínÿenata y librë́s̈a nduabuatmata bétsemnama tmojántats̈ëmbona ora. Chca chë mándayënga tmojántats̈ëmbona chata Jesúseftaca bayté ibojamnama. \t Kurul üyeleri, Petrusla Yuhannanın yürekliliğini görüp de bunların eğitim görmemiş, sıradan kişiler olduklarını anlayınca şaştılar ve onların İsayla birlikte bulunduklarını farkettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈a béconana ba cots̈ënga imnajena, batsjoca imnétsosañe; \t Orada, dağın yamacında otlayan büyük bir domuz sürüsü vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tojanë́jua: —Salud bomnënga ashnayá ndoñe ntsëjabótana, pero s̈oquëngna aíñe. \t İsa onlara şu karşılığı verdi: ‹‹Sağlıklı olanların değil, hastaların hekime ihtiyacı var."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca juabemama tojanmandáyeca, chë bachnangbe amë́ndayënga Pilato tmojaniyana: —Ndoñe matabiamnana “Judiëngbe Rey” sinó nts̈amo cachá tojayancá, “Judiëngbe Rey ats̈e sëndmëna ca”. \t Bu yüzden Yahudi başkâhinler Pilatusa, ‹‹ ‹Yahudilerin Kralı› diye yazma›› dediler. ‹‹Kendisi, ‹Ben Yahudilerin Kralıyım dedi› diye yaz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero mora ts̈abá entsemna joboyejuayama y joyejuayëngama; er acbe uabentsá mo obanacá endánmëna, y mora bënga montsetáts̈ëmbo cha ainá yotsomñama; mo ots̈enacá endánmëna, y mora tmontsinÿena ca.’ ” \t ‹Ama sevinip eğlenmek gerekiyordu. Çünkü bu kardeşin ölmüştü, yaşama döndü; kaybolmuştu, bulundu!› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga corente imojtsebos̈e jtsamama chë Jesusbe ichmónënga imojtsabuatambá soyënga. Ts̈abá yojtsacochebiona nÿetscanga cánÿiñe jtsemnama y imojanamana mo chë Jesucrístbeñe os̈buachiyëngcá cánÿiñe jtsesayana y cánÿiñe Bëngbe Bëtsáftaca jtsencuéntayana. \t Bunlar kendilerini elçilerin öğretisine, paydaşlığa, ekmek bölmeye ve duaya adadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë mandayá ibojojuá: ‘¡Bacna oservená y oyënjayá! Chë ndayents̈e ndoñe tijajé chents̈e saná jocñana y chë ndoñe tijujquëshe luarents̈e jobuátbanana ats̈e tsuamanama icojátats̈ëmbëse, \t ‹‹Efendisi ona şu karşılığı verdi: ‹Kötü ve tembel köle! Ekmediğim yerden biçtiğimi, harman savurmadığım yerden devşirdiğimi bildiğine göre paramı faize vermeliydin. Ben de geldiğimde onu faiziyle geri alırdım..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y mora, nÿetscanga Bëngbe Bëtsá chamotsatschuaná. Cha obenana yobomna nts̈amo bënga tmojtsotjanañe o tmojtsejuabnama más soyënga jamama, chabe puerte bëts obenánaca; y chë obenana bëngbe ainaniñe yojtsemánda y yojtsama bënga ainaniñe sempre os̈buáchiyana chamotsebomnama. \t Tanrı, bizde etkin olan kudretiyle, dilediğimiz ya da düşündüğümüz her şeyden çok daha fazlasını yapabilecek güçtedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá mënts̈ánaca chabiama tojánayana: Utabná, quem luare jobojáts̈ama ora, aca quem luare tconjanma, y lempe chë celoca yomna soyë́ngnaca. \t Yine diyor ki, ‹‹Ya Rab, başlangıçta Dünyanın temellerini sen attın. Gökler de senin ellerinin yapıtıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca orna, Jesús chabe biyañe tojanáyebuachena: “Eloi, Eloi, ¿lema sabactani ca?” (Chca endayana “Ats̈be Bëtsá, ats̈be Bëtsá, ¿ndáyeca cachcá s̈cojonÿá ca?”) \t Saat üçte İsa yüksek sesle, ‹‹Elohi, Elohi, lema şevaktani›› yani, ‹‹Tanrım, Tanrım, beni neden terk ettin?›› diye bağırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha ba bëts soyë́ngnaca enjánama chabe obenana ents̈anga jinÿanÿiyama, ents̈angbe delante jamana iñe celocana fshantsoye chaótsats̈amnaca. \t İnsanların gözü önünde, gökten yere ateş yağdıracak kadar büyük belirtiler gerçekleştiriyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "pero ents̈angna más tmojtë́tanayebuachena: —¡Motsecrucificá! ¡Motsecrucificá ca! \t Onlar ise, ‹‹Onu çarmıha ger, çarmıha ger!›› diye bağrışıp durdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ¿ndayase chë soye ats̈biama? Masque nts̈ámnaca, ts̈abe soyënga ínÿengbiama tmojtsebos̈e o ndoñe, Cristbiama montsoyebuambná, y Cristbiama chënga montsoyebuambnama ats̈e oyejuayá së́ntsemna. Y cabá más chanjóyejuaye, \t Ama ne önemi var? İster art niyetle ister içtenlikle olsun, her durumda Mesih duyurulmuş oluyor. Buna seviniyorum, sevineceğim de."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe te Lázaro yojtsóbana, y Bëngbe Bëtsabe angelënga Abrahámbioye cha imojtamba, chë nÿetscanga oyejuayënga mondmëna luaroye. Chë bomnánaca yojóbana y imojuátbontsa. \t ‹‹Bir gün yoksul adam öldü, melekler onu alıp İbrahimin yanına götürdüler. Sonra zengin adam da öldü ve gömüldü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chë enefjuana yebnents̈ana tmojánbocana y Santiago y Juánoftaca Jesús tojána, Simón y Andresbe yebnoye. \t İsa havradan çıkar çıkmaz, Yakup ve Yuhanna ile birlikte Simun ve Andreasın evine gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e Juan, chë soyënga sënjanuena y sënjáninÿe. Y chca sënjanuena y sënjaninÿents̈ana, chë chca s̈onjaninÿinÿé ángelbe delante ats̈e sënjanoshaments̈é, cha jadórama. \t Bunları işiten ve gören ben Yuhannayım. İşitip gördüğümde bunları bana gösteren meleğe tapmak için ayaklarına kapandım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Nts̈ámose, Cristo, Davídbents̈ana nántsemna, cach David ‘Utabná ca’ chábioye tbojtsabobuátmëse ca?” —cha tojanatjá. \t Davut Ondan ‹Rab› diye söz ettiğine göre, O nasıl Davutun Oğlu olur?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, nÿe chë base soye jamama ndoñe s̈montsobenëse, ¿ndayama chë inÿe soyëngama s̈mochjatenócochinÿena? \t Bu küçücük işe bile gücünüz yetmediğine göre, öbür konularda neden kaygılanıyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga Bëngbe Bëtsabiama mondë́tats̈ëmbo, pero ndoñe ntsebos̈ana chábioye jadórana, “aca ndegombre Bëngbe Bëtsá condmëna ca” jtsichámëse, ni cha ntsatschuanayana. Pero, nts̈amo chënga tmojtsejuabnacá tondaye ntsámanana; ndoservena juabnë́ngaca y bacna juabnë́ngaca montsiyena, y chca, chënga montsiyena, jtsamëse nts̈amo cachëngbe juabnënga yomncá, mo ibetiñe cuaftsajncá. \t Tanrıyı bildikleri halde Onu Tanrı olarak yüceltmediler, Ona şükretmediler. Tersine, düşüncelerinde budalalığa düştüler; anlayışsız yüreklerini karanlık bürüdü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Motsbananga, cuajna. Minÿënga, chë boshjuaná ya entsebeconá ca.” \t Kalkın, gidelim. İşte bana ihanet eden geldi!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesucrístbeyeca cats̈átanga, ats̈e cbontsaimpadana ts̈abá s̈mochjuáfs̈na y cuedado s̈mochtsebomna chë cánÿenga ínÿengaftaca contra chamotsemnama y ínÿenga Jesucrístbeñe os̈buáchiyana chamotsajbanama imnétsamëngbiama; chëngna, chë ts̈ëngaftanga ndaye s̈mojóyëngacñe buatëmbana soyëngama contra jtsóyebuambnayana. \t Kardeşler, size yalvarırım, aldığınız öğretiye karşı gelerek ayrılıklara ve sapmalara neden olanlara dikkat edin, onlardan sakının."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y canÿe bobontse, Eutico ca uabainá, ventanents̈e enjántbemana. Pablo bën enjanoyebuambná causa, chë bobontse ocnayana tbojanábuache. Cabana, corente tojtsanomaná ora, chë unga tsañocana tontsanótsats̈e y obaná chora tmontanatsbaná. \t Eftihos adlı bir delikanlı pencerede oturuyordu. Pavlus konuşmasını uzattıkça Eftihosu uyku bastı. Uykuya dalınca da ikinci kattan aşağı düştü ve yerden ölüsü kaldırıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachcá, canÿe yebnents̈e pamíllanga tmojtsenojatá y tmojtsenáyase, chë pamíllanga ndoñe ts̈abá nÿets tempo quemochátsmëna. \t Bir ev kendi içinde bölünmüşse, ayakta kalamaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Yejuana s̈mochtsantjes̈na ts̈ëngaftanga nÿets tempo chas̈motsiyenama, Bëngbe Bëtsá cmababuánÿeshanama jtsejuabnayëse, y s̈mochtsobátmana chë tempo ndaye ora Bëngbe Utabná Jesucristo, ts̈ëngaftanga jtsalastemánëse, yochjama ts̈ëngaftanga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chas̈motsebomnama. \t Rabbimiz İsa Mesihin sizi sonsuz yaşama kavuşturacak olan merhametini beklerken kendinizi Tanrının sevgisinde koruyun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Chë útatents̈ana ndëmuanÿá tojanma nts̈amo chë taitá yojabos̈cá ca? —Jesús tojanatjá. Y chënga tmojanjuá: —Chë natsaná ca. Chora Jesús tojanë́yana: —Ndegombre cbë́yana, chë Romocama ents̈ángbioye impuesto atjanayënga y chë bacna vida bomna shembásenga, ts̈ëngaftangbiama más montseprontana Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama. \t ‹‹İkisinden hangisi babasının isteğini yerine getirmiş oldu?›› ‹‹Birincisi›› diye karşılık verdiler. İsa da onlara, ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, vergi görevlileriyle fahişeler, Tanrının Egemenliğine sizden önce giriyorlar›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Bashco fiesta ora tojanóshjango, chë levadúraca ndëpormana tandës̈e sayté; chë te yojamna, Bëngbe Bëtsá jëtschuayamna canÿe oveshá jóbana chora jasama. \t Fısıh kurbanının kesilmesi gereken Mayasız Ekmek Günü geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga bëtscá cbontsaimpadana, Bëngbe Bëtsá chas̈moimpadama, ats̈e chas̈olesenciama ts̈ëngaftangaftaca cachiñe jtsatsmënama. \t Yanınıza tez zamanda dönebilmem için dua etmenizi özellikle rica ediyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Cha nÿe canÿe boyabásabents̈ana nÿets luarënguents̈a ents̈anga tojánabiama, nÿets quem luarents̈e chamotsiyenama; y cha quem soyënga cabá ndëma ora, tojanjuabó mocna ora y ndayents̈e ents̈anga chamuetsiyenama; \t Ulusların sürelerini ve yerleşecekleri bölgelerin sınırlarını önceden saptadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y quemënga ndoñe ches̈mátinÿena nderado ndáftaca jabuachana enatsëtsnayiñe, ni ents̈anga chamuenbouénanama amiñe, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca, ni chëngbe enefjuana yebnënguenache, ni inÿe luarënguenache chë bëts pueblents̈e. \t Beni ne tapınakta, ne havralarda, ne de kentin başka bir yerinde herhangi biriyle tartışırken ya da halkı ayaklandırmaya çalışırken görmüşlerdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Sempre nts̈amo ts̈abá yomncá s̈mochtsama, y chë s̈mobomncá inÿengbiámnaca chaotsemna. Chca s̈mochtsama, er chca tcojama ora, Bëngbe Bëtsá oyejuayá jtsejuabnayana chca chabiama tcojama ca, y jtsinÿnana bënga Bëngbe Bëtsá imojtsatschuanama, ndayá cha tojamama. \t İyilik yapmayı, sizde olanı başkalarıyla paylaşmayı unutmayın. Çünkü Tanrı bu tür kurbanlardan hoşnut olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë te cachëse, Jesús cach bëts puebloye yojtésa ora, tbojánishëntsena. \t İsa sabah erkenden kente dönerken acıkmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, chabe Taitabe obenánaca y puerte buashinÿinÿaniñe echanjabo chabe angelotémëngaftaca, y chora cada cánÿabioye bochántats̈etaye cachcá nts̈amo cada ona tojëftsemcá. \t İnsanoğlu, Babasının görkemi içinde melekleriyle gelecek ve herkese, yaptığının karşılığını verecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachcá, Satanás tojtsenojatá y cachabe contra tojtsemnëse, ¿nts̈amo nantsobena chabe mándayana quem luarents̈e jëftsebomnana? Chca së́ntsichamo, er ts̈ëngaftanga s̈montsichamo Beelzebube obenánaca chë bayëjënga stsatëbuacana ca; \t Şeytan da kendi içinde bölünmüşse, onun egemenliği nasıl ayakta kalabilir? Siz, benim Baalzevulun gücüyle cinleri kovduğumu söylüyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero nda ents̈angbe delante ats̈be ents̈á ndoñe yondmëna ca tojayanabiama, áts̈naca, ats̈be Taitá, chë celoca endmënabe delante chanjayana cha ats̈be ents̈á ndoñe yondmëna ca” —Jesús tojanë́yana. \t İnsanların önünde beni inkâr edeni, ben de göklerdeki Babamın önünde inkâr edeceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y acbiama ndegombre oyebuambnayá Esteban tmonjanóba ora, áts̈naca chents̈e sënjamna y ts̈abá imojtsama ca chama sënjétsejuabnaye, y cabá chë monjanóbanangbe ents̈ayëjuangá ats̈e chora sënjanabojanÿá ca’ —ats̈e sënjanjuá. \t Üstelik sana tanıklık eden İstefanosun kanı döküldüğü zaman, ben de oradaydım. Onu öldürenlerin kaftanlarına bekçilik ederek yapılanları onayladım.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jasama tmojanpochocá ora, Jesús, Simón Pédrëbioye tbojantjá: —Simón, Juanbe uaquiñá, ¿quemëngbiama más ques̈cbobonshana ca? Y Pedro tbojanjuá: —Ats̈be Utabná, aíñe. Aca condë́tats̈ëmbo ats̈e aíñe cbondbobonshánama ca. As Jesús tbojaniyana: —Ats̈be ents̈anga, mo oveshatemëngcá imomnënga, cochtsanÿena ca. \t Yemekten sonra İsa, Simun Petrusa, ‹‹Yuhanna oğlu Simun, beni bunlardan daha çok seviyor musun?›› diye sordu. Petrus, ‹‹Evet, ya Rab›› dedi, ‹‹Seni sevdiğimi bilirsin.›› İsa ona, ‹‹Kuzularımı otlat›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachora chë shachna uaranga yojoyëngacñá yojá trato jabemama, y chca, inÿe shachna uaranga crocénana yojábotiye. \t Beş talant alan, hemen gidip bu parayı işletti ve beş talant daha kazandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana chë rey tojánachembo nÿetsca chë judiëngbe bachnangbe amë́ndayënga y chë judiëngbe ley abuátambayënga jenoyeunayëngama. Mënts̈á tojanatjá: —¿Ndayents̈e chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, chë Cristo ca uabainá, jónÿnama ibomna ca? \t Bütün başkâhinleri ve halkın din bilginlerini toplayarak onlara Mesihin nerede doğacağını sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Chíyeca, boyabása chabe taitá y chabe mamá echanjésabashejuana chabe shémaftaca jenútanama, y chë útata mo canÿacá bochántsemna ca.” \t ‹‹Bunun için adam annesini babasını bırakıp karısına bağlanacak, ikisi tek beden olacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora nÿetscanga tmojantjá: —¿As, aca chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá comna ca? Y Jesús tojanë́jua: —Cach ts̈ëngaftanga chca s̈montsichamo; ats̈e cha sëndmëna ca. \t Onların hepsi, ‹‹Yani, sen Tanrının Oğlu musun?›› diye sordular. O da onlara, ‹‹Söylediğiniz gibi, ben Oyum›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca yojtsopasánëntscuana, chë uatsjéndayënga Jesúsbioye imojtseimpadana: —Buatëmbayá, bats̈atema mose ca. \t Bu arada öğrencileri Ona, ‹‹Rabbî, yemek ye!›› diye rica ediyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë shembásana ents̈anga ndoyena luaroye tontsanachá, Bëngbe Bëtsá canÿe luare ibojaboprónta choye, chents̈e saná chamocaredadoma, canÿe uaranga y uta patse y chnë́nguana bnë́tsana tentscuana. \t Kadınsa çöle kaçtı. Orada bin iki yüz altmış gün beslenmesi için Tanrı tarafından hazırlanmış bir yeri vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús jama tojtëtanonts̈é ora, canÿe boyabása chábioye tojanótjajo, chabe shecuats̈ents̈e tojanoshëntsaments̈é, y mënts̈á tbojantjá: —Ts̈abe Buatëmbayá, ¿ndayá s̈ojtsemna jamana chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama ca? \t İsa yola çıkarken, biri koşarak yanına geldi. Önünde diz çöküp Ona, ‹‹İyi öğretmenim, sonsuz yaşama kavuşmak için ne yapmalıyım?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Demetrio tojanë́buaja cháftaca imojantrabájanga y ínÿenga cach mídioca soyënga pórmayënga, y mënts̈á tojanë́yana: “Baconga, ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, bënga bëtscá crocénana jtsebomnamna quem trabajuents̈ana chca jopódiana. \t Sanatçıları ve benzer işlerle uğraşanları bir araya toplayarak onlara şöyle dedi: ‹‹Efendiler, bu işten büyük kazanç sağladığımızı biliyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er chë tempo chaojóshjango, chë ústonoye ángel chabe trompetë́fjua juajatëtama chaojonts̈é ora, chora ya echanjochnëngo nts̈amo Bëngbe Bëtsá jamama yojuabnacá; chë soye nÿetsca ents̈ángbioye cha ndoñe chenatinÿanÿé, nts̈amo tempo cha chabe oservénëngbioye, chë chabe juabna oyebuambnayë́ngbioye tojanabuayenacá ca” —cha tonjánayana. \t Yedinci melek borazanını çaldığı zaman, Tanrının sır olan tasarısı tamamlanacak. Nitekim Tanrı bunu, kulları peygamberlere müjdelemişti.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chabe juabna oyebuambnayë́ngaftaca Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachená bëts soyënga ts̈ëngaftangbiama, y ts̈ëngaftangbe bëts taitángaftaca canÿe trato tojánbema; chë soyënga cabá ts̈ëngaftangbiama entsemna. Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye mënts̈á tbojaniyana: ‘Chë ácbents̈ana ents̈ángbeyeca ts̈abe bendicionënga chanjama nÿetsca quem luarents̈a ents̈angbiama ca.’ \t Sizler peygamberlerin mirasçıları, Tanrının atalarınızla yaptığı antlaşmanın mirasçılarısınız. Nitekim Tanrı İbrahime şöyle demişti: ‹Senin soyunun aracılığıyla yeryüzündeki bütün halklar kutsanacak.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë uabouana bayábioye tbonjanlesenciá corente podesca Bëngbe Bëtsabiama chaotsóyebuambnama, y obenana tbonjanats̈etá, canta bnë́tsana y uta shinÿëntscuana chaotsemándama. \t Canavara, kurumlu sözler söyleyen, küfürler savuran bir ağız ve kırk iki ay süreyle kullanabileceği bir yetki verildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë uta uaranga yojoyëngacñá cachcá yojama y inÿe uta uaranga yojábotiye. \t İki talant alan da iki talant daha kazandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bashco fiestama uta te yojetsájamna, chë Bëngbe Bëtsá Egiptocana judiëngbe bëts taitanga tojánatsebacama jtenójuaboyama fiesta, chë levadúraca ndëpormana tandës̈e sayora. Chë judiëngbe bachnangbe amë́ndayënga y chë ley abuátambayënga imojtsenguaye nts̈amo Jesús jishachana jtseíngñase, y jtsóbama. \t Fısıh ve Mayasız Ekmek Bayramına iki gün kalmıştı. Başkâhinlerle din bilginleri İsayı hileyle tutuklayıp öldürmenin bir yolunu arıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga mënts̈ánaca s̈mondbétsichamo: ‘Nda ínÿabioye tbojas̈buachená ndayánaca jamama y tojayana chë altarama chca jamama ca, cha ndoñe ntsemnana chë tbojas̈buachená soye jamama ca. Pero chë Bëngbe Bëtsabiama altaroca tojtsejájona soyëngama tojajurasna, aíñe jtsemnana chë tbojas̈buachená soye jamama ca.’ \t Yine diyorsunuz ki, ‹Sunak üzerine ant içenin andı sayılmaz, ama sunaktaki adağın üzerine ant içen, andını yerine getirmek zorundadır.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetsca ouenanënga imojtsenjnanaye Jesús ts̈a osertaná inamnama, y ts̈a ts̈abá jojuama cha yojtsobenama. \t Onu dinleyen herkes, zekâsına ve verdiği yanıtlara hayran kalıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er nÿetscanga Atenasents̈a oyenënga y inÿe luarëngocana áshjajnëngna, corente yojanogúsetana chë tojtsopasana tsëm soyëngama jtsuenanana y jtsencuéntayana. \t Bütün Atinalılar ve kentte bulunan yabancılar, vakitlerini hep yeni düşünceleri anlatarak ve dinleyerek geçirirlerdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero obanënguents̈ana chaitayenents̈ana, ts̈ëngaftangbe natsana Galileoye chanjá ca —cha tojanë́yana. \t Ama ben dirildikten sonra sizden önce Celileye gideceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë́ngbioca tmojanë́shejajna ora, mandayë́ngbioye tmojanënatse; chora chë bachnangbe más uámana amëndayá mënts̈á tojanë́yana: \t Elçileri getirip Yüksek Kurulun önüne çıkardılar. Başkâhin onları sorguya çekti: ‹‹Bu adı kullanarak öğretmeyin diye size kesin buyruk vermiştik›› dedi. ‹‹Ama siz öğretinizi Yeruşalim Kentinin her tarafına yaydınız. İlle de bizi bu adamın kanını dökmekten sorumlu göstermek istiyorsunuz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chabe cucuats̈iñe tonjanaca ora, chë canta Ainënga y chë uta bnë́tsana y canta bëtsëjémënga amë́ndayënga chë Oveshatembe shecuats̈ents̈e tmonjanoshaments̈é. Nÿetscanga monjétsëtbëna arpangá y castellano copbenga jútjena inciensíyeca; chë copbenga inciensíyeca enjamna chë Bëngbe Bëtsabe ents̈anga tmojayana palabrënga, cháftaca jencuéntama ora. \t Tomarı alınca, dört yaratıkla yirmi dört ihtiyar Onun önünde yere kapandılar. Her birinin elinde birer lir ve kutsalların duaları olan buhur dolu altın taslar vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chiñe endayana, Abraham uta uaquiñata yojánabamna ca; cánÿana Agárbeñe, canÿa chabe shembiama nÿets tempo oservená; y chë ínÿana, cachabe shémbeñe, Sara, y mua ndocnabiama nÿets tempo oservená yonjamna. \t İbrahimin biri köle, biri de özgür kadından iki oğlu olduğu yazılıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿets Judea luarocana chábioye ents̈anga imojánbocana, y Jerusalenents̈ana nÿetsca ents̈ángnaca, y Bëngbe Bëtsábioye chëngbe bacna soyëngama jaimpáda chents̈ana, Juan Jordán ca uabaina béjayiñe chënga yojanëbáyana. \t Bütün Yahudiye halkı ve Yeruşalimlilerin hepsi ona geliyor, günahlarını itiraf ediyor, onun tarafından Şeria Irmağında vaftiz ediliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo tmojanuencá, yëfsana cabá cachëse Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tmojána y tmojanonts̈é ents̈anga jabuátambana. Chëntscuana, chë bachnangbe más uámana amëndayá y chabe ústonënga, chë Israeloca bëtsëjemëngcá mándayënga y inÿe chents̈a amë́ndayënga tmojánachembo jénefjnama y jenóyeunayama; as chora chënga tmojanmandá chë utámenocana chë ichmónënga jobiats̈ama. \t Elçiler bu buyruğa uyarak gün doğarken tapınağa girip öğretmeye başladılar. Başkâhin ve yanındakiler gelince Yüksek Kurulu, İsrail halkının bütün ileri gelenlerini toplantıya çağırdılar. Sonra elçileri getirtmek için tutukevine adam yolladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha endmëna nda nÿetscanga Bëngbe Utabnábeñe os̈buáchiyënga iuamë́nda, nts̈amo chë bests̈as̈e nÿetsca chë cuerpents̈a soyënga jtsemandayancá. Cha endmëna nda iuama os̈buáchiyënga tsëm ts̈abe vida chamotsebomnama, y cha endmëna chë Bëngbe Bëtsabe más bëts Uaquiñá. Bëngbe Bëtsá tojanma, chë cachiñe ainënga mochtsatsmënënguents̈ana, cha chë natsaná chaotsemnama; nÿe cha canÿa chë más uámana luare chaotsebomnama, nÿétscañe chaotsemándayama. \t Bedenin, yani kilisenin başı Odur. Her şeyde ilk yeri alsın diye başlangıç olan ve ölüler arasından ilk doğan Odur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana inÿa yojáshjango y yojayana: ‘Taita, acbe crocénana shachna soye más tonjoboté ca.’ \t ‹‹İkincisi gelip, ‹Efendimiz, senin bir minan beş mina daha kazandı› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Simón y chabe enutëngna tmojána jetsenguanguama; \t Simun ile yanındakiler İsayı aramaya çıktılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Chë puerte ngménana tempo chaojochnëngüents̈ana, shinÿe ndoñe queochátsbuashinÿinÿana, juashcona ndoñe queochátsbinÿnaye, celocana estrellënga echanjatquë́cjana y quem luarents̈a tsbanánoca espíritënga obenana bomnënga echanjángmëmana. \t ‹‹O günlerin sıkıntısından hemen sonra, ‹Güneş kararacak, Ay ışık vermez olacak, Yıldızlar gökten düşecek, Göksel güçler sarsılacak.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre cha, chë tempscana Bëngbe Bëtsáftaca yojtsanmëna. \t Başlangıçta O, Tanrıyla birlikteydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Isabel jtses̈ócanama tojanónts̈abuache ora, canÿe s̈es̈ona boyabásetema tojanonÿná. \t Elizabetin doğurma vakti geldi ve bir oğul doğurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë jouenama tmojtsobenënga, chamouena ca” —Jesús tojánayana. \t Kulağı olan, işitsin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë binÿia ts̈a jabuache yojtsemnama tojáninÿe ora, Pedro puerte yojtsauatja y tbojanonts̈é jtsenatjë́mbambana. Chíyeca cha jabuache tojanchembo: —¡Bëngbe Utabná, s̈matsbocá ca! \t Ama rüzgarın ne kadar güçlü estiğini görünce korktu, batmaya başladı. ‹‹Ya Rab, beni kurtar!›› diye bağırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ndegombre cbë́yana, chë ents̈angbiama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama jayanama tempo chaojobuache ora, ndaye ndoservena palabra s̈mojóyebuambama, Bëngbe Bëtsabe delante s̈mochanjayana ndáyeca chca ca. \t Size şunu söyleyeyim, insanlar söyledikleri her boş söz için yargı günü hesap verecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ni ts̈ëngaftangbe bests̈as̈ama cach ndoñe, er ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátobena ni mo canÿe stjënashe ftsenguëshe o fjantsëshe jabemana. \t Başınızın üzerine de ant içmeyin. Çünkü saçınızın tek telini ak ya da kara edemezsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “¿Ndaye sóyeca chjobenaye Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama jábuayenama ca? \t İsa yine, ‹‹Tanrının Egemenliğini neye benzeteyim?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Morna Jerusalenoye chanjá, choca ents̈anga Bëngbe Bëtsábenga imomnënga jaujabuáchama; \t Ama şimdi kutsallara bir hizmet için Yeruşalime gidiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ba ents̈anga tmojanasto y chents̈e s̈oquënga tojanashná. \t Büyük halk toplulukları da Onun ardından gitti. Hasta olanları orada iyileştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y cha tojanma chë Canaán luaroca canÿsë́ftents̈a ents̈anga chamopochocama y bëngbe bëts taitanga chëngbe fshantsënga nduiñënga tojánabiama. \t Kenan ülkesinde yenilgiye uğrattığı yedi ulusun topraklarını İsrail halkına miras olarak verdi. Bütün bunlar aşağı yukarı dört yüz elli yıl sürdü. ‹‹Sonra Tanrı, Peygamber Samuelin zamanına kadar onlar için hakimler yetiştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana chë fariseunga tmojtsatanoñe y tmojanenoyeuná nts̈amo Jesús tojayaniñe cha jisháchichiyana, as chca, mandadë́ngbeñe cha mal jaquédama. \t Bunun üzerine Ferisiler çıkıp gittiler. İsayı, kendi söyleyeceği sözlerle tuzağa düşürmek amacıyla düzen kurdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ndoñe tcmonjóyeunasna, inÿe útata cochjáchembo chacmotjëmbambama, chca, chata chabouena nts̈amo cochjauyanama y chamuayana ndegombre chca yomnama. \t Ama dinlemezse, yanına bir ya da iki kişi daha al ki, söylenen her şey iki ya da üç tanığın sözüyle doğrulansın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús bnë́tsana uta uata tojánashjache ora, Jerusalenoye tmojána, nts̈amo imojanamancá. \t İsa on iki yaşına gelince, bayram geleneğine uyarak yine gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pedro cachiñe tojánayana ndoñe bonjanabuátma ca, y mënts̈á yojtsejúraye: —¡Chë boyabása ndoñe quetsatabuatma ca! \t Petrus ant içerek, ‹‹Ben o adamı tanımıyorum›› diye yine inkâr etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cach te, uta uatsjéndayata Emaús puebloye ibojtsaye. Emaús yojamna Jerusalenocana bnë́tsana canÿe kilómetroca. \t Aynı gün öğrencilerden ikisi, Yeruşalimden altmış ok atımı uzaklıkta bulunan ve Emmaus denilen bir köye gitmekteydiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chë bnë́tsana uta boyabásenga tojanichamó chë ts̈abe noticiënga ents̈anga jabuátambama, y mënts̈á tojanabuayená: “Chë ndoñe judië́ngbeñe ndoñe s̈mattsana y ndaye pueblents̈e Samaria luaroca ndoñe s̈matjë́ftsamashjna. \t İsa Onikileri şu buyrukla halkın arasına gönderdi: ‹‹Öteki ulusların arasına girmeyin. Samiriyelilerin kentlerine de uğramayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y ndánaca ts̈ëngaftanguents̈á chë más uamaná jtsemnama tojtsebos̈á, bontsemna jtsemnana nÿetscangbiama, mo nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservenacá. \t Aranızda birinci olmak isteyen, hepinizin kulu olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chënga cachiñe tmojánbos̈ena Jesús jishachama, pero cha chë́ngbents̈ana tojanotsbocá. \t Onu yine yakalamaya çalıştılarsa da, ellerinden sıyrılıp kurtuldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y tojanë́yana: “Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe cha mënts̈á tojánayana: ‘Ats̈be bëts yebna echantsabaina áts̈eftaca encuéntaye yebna ca’; pero ts̈ëngaftangna, atbëbanëngbe oyeniñe chë yebna s̈mojtsebema ca” —Jesús tojanë́yana. \t Onlara şöyle dedi: ‹‹ ‹Evime dua evi denecek› diye yazılmıştır. Ama siz onu haydut inine çevirdiniz!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Ents̈á oveshabiama puerte más uamaná endmëna! Chcasna, entselesenciana chë ochnayté ts̈abe soye jamama ca —Jesús tojanë́yana. \t İnsan koyundan çok daha değerlidir! Demek ki, Şabat Günü iyilik yapmak Yasaya uygundur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈e cha yobátmana, Bëngbe Bëtsá chabe obenánaca Cristbe uayayënga chabe cucuats̈iñe chamoquedama yochjamëntscuana. \t O zamandan beri düşmanlarının, kendi ayaklarının altına serilmesini bekliyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús, chë basetémbeñe bacna bayë́jbioye tbojanácacana y chábents̈ana cha tojésanbocna. Cach orscana chë básetema ts̈abá yojtsatsmëna. \t İsa cini azarlayınca, cin çocuktan çıktı, çocuk o anda iyileşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë luarents̈a ents̈anga, chë mëts̈cuaye Páblëbe cucuats̈iñe yojtsajonÿanama tmonjáninÿe ora, monjétsenatsëtsnaye: “Quem boyabása ndegombre inÿa obanayá cuanmëna; mar béjayoca jobanáments̈ana tojotsbocá, pero chca uamana causa, diosá Justicia ndoñe quebnatsleséncia cha vida chaotsebomnama ca.” \t Yerliler Pavlusun eline asılan yılanı görünce birbirlerine, ‹‹Bu adam kuşkusuz bir katil›› dediler. ‹‹Denizden kurtuldu, ama adalet onu yaşatmadı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ntsachets̈á s̈mojobenacá, lempe s̈mochtsama natjë́mbana nÿetsca ents̈ángaftaca jtsiyenama. \t Mümkünse, elinizden geldiğince herkesle barış içinde yaşayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Judas Iscariote, canÿe chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á, tojána chë bachnangbe amëndayë́ngaftaca jencuéntama, Jesús chëngbe cucuats̈iñe jaboshjonama. \t Bu arada Onikilerden biri olan Yahuda İskariot, İsayı ele vermek amacıyla başkâhinlerin yanına gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachora quem fshantse jabuache tontsanangmë́mana, y chë bëts pueblents̈e bnë́tsanents̈ana cánÿents̈e tontsanáshajaye, y canÿsëfta uaranga ents̈anga tmonjanóbana. Chë ainënga tmonjanoquedanga, ts̈a auatjanánënga, chë celoca Bëngbe Bëtsábioye montsanadorana. \t Tam o saatte şiddetli bir deprem oldu, kentin onda biri yıkıldı. Depremde yedi bin kişi can verdi. Geriye kalanlar dehşete kapılıp gökteki Tanrıyı yücelttiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tempo, ents̈anga imnasaye, imnofs̈ës̈naye, imnóbouamnaye; natjë́mbana imojtsiyeñe, y chca, natjë́mbana imojtsomñe, Noé chë barquë́shoye tojánamashënguëntscuana; pero chora uabouana uaftena tojánashjango y chë ents̈anga tojtsanapochocá. \t Nuhun gemiye bindiği güne dek insanlar yiyip içiyor, evlenip evlendiriliyorlardı. Sonra tufan gelip hepsini yok etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e sëntsejuabná nderado Onésimo ácbents̈ana básefta tescama tojanoluaré, mora ácaftaca nÿets tempo jtsatsmënama ca, \t Onisimosun bir süre senden ayrılması belki de onu temelli geri alman içindi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y ínÿengna, chë reybe oservénënga imojishëche, jabuache imojtsatsets̈enaye y imojtsëbaye. \t Öbürleri de kralın kölelerini yakalayıp hırpaladılar ve öldürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "o nderado nántsemna chë ats̈e chë́ngbents̈e së́ntsemna ora, mënts̈á tijuáyebuachenama: ‘Ats̈e chë obanënga mochtayenama puerte jtsos̈buáchiyëse sëndobátmana causa, ts̈ëngaftanga ats̈be contra s̈mochjayana ca.’ ” \t Önlerine çıkarıldığımda, ‹Bugün, ölülerin dirilişi konusunda tarafınızdan yargılanmaktayım› diye seslenmiştim. Olsa olsa beni bu konuda suçlayabilirler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë ents̈ábioye tbojaniyana: —Matëtsbaná y motsatoñe; Bëngbe Bëtsábeñe aca icos̈buachéyeca shnaná contsatsmëna ca. \t Sonra adama, ‹‹Ayağa kalk, git›› dedi. ‹‹İmanın seni kurtardı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tojantsá y chë ínÿenga tojanë́yana: —Chë jtaná mochembo ca. As chë jtaná tmojanchembo, y mënts̈á tmojaniyana: —¡Añemo cochtsebomna; motsbaná! Jesús cmontsechembuana ca. \t İsa durdu, ‹‹Çağırın onu›› dedi. Kör adama seslenerek, ‹‹Ne mutlu sana! Kalk, seni çağırıyor!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë binÿia ndëmuajana tojtsebos̈e jtsemnama, chëjana jtsanana. Masque ents̈anga, chë binÿiayama jtsuenanana, ndoñe ntsetats̈ëmbuana ndë́mocana yobama y ndë́moye yojtsoma. Cachcá, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo nts̈amo ents̈anga chë Uámana Espíritbeyeca tmojtsónÿnama; pero ts̈ëngaftanga s̈montsetáts̈ëmbo aíñe chca yomnama ca —Jesús tbojaniyana. \t Yel dilediği yerde eser; sesini işitirsin, ama nereden gelip nereye gittiğini bilemezsin. Ruhtan doğan herkes böyledir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bënga mondë́tats̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá nts̈amo ndegombre yomncá inétsamama, chë chca amëngbiama ndoñe ts̈abá tmonjama ca y castigánënga jtsemnama yojtsamna ca cha tojayana ora. \t Böyle davrananları Tanrının haklı olarak yargıladığını biliriz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Chë ófjanënga jánÿama chë rey yojámashëngo ora, chents̈e cánÿabioye ibojinÿe y chana ndoñe yontsemna nts̈amo canÿe casamento fiestama endbetsemncá uichëtjoná. \t ‹‹Kral konukları görmeye geldiğinde, orada düğün giysisi giymemiş bir adam gördü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er ts̈ëngaftanga jtsichámuana bomnënga s̈momna ca, puerte ts̈abá s̈mojábocana y tondaye cmontsabuáshebena ca, pero ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo Bëngbe Bëtsabe soyënga bëtscá cmojtsabuáshebenama. Chca, ts̈ëngaftanga s̈montsemna nÿa ndoñe ts̈abá, ínÿenga ngménana chacmotsabamna, mo ndbomnëjemëngcá, mo jtanëngcá, Bëngbe Bëtsabe soyëngama ntsosertancá, y mo enas̈ëngcá, bëtscá Bëngbe Bëtsabe soyënga ntsebomncá. \t Zenginim, zenginleştim, hiçbir şeye gereksinmem yok diyorsun; ama zavallı, acınacak durumda, yoksul, kör ve çıplak olduğunu bilmiyorsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë uatsjéndayata tbojána y lempe nts̈amo Jesús tojanëyancá tbojáninÿena. \t Gönderilen öğrenciler gittiler, her şeyi İsanın kendilerine anlattığı gibi buldular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha y chabe yebnents̈e oyenënga tmonjánenabaye ora, Lidia mënts̈á s̈onjanaimpadá: “Ts̈ëngaftanga s̈monjayana ats̈e Jesucrístbeñe ndegombre stsos̈buaché ca; chcasna, mabënga yebnoye, áts̈bents̈e chas̈moquedama ca.” Y s̈onjanëtarié bënga chents̈e joquédama. \t Lidya, ev halkıyla birlikte vaftiz olduktan sonra bizi evine çağırdı. ‹‹Beni Rabbin bir inanlısı kabul ediyorsanız, gelin, evimde kalın›› dedi ve bizi razı etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë útata jóyebuambayama tbojanpochocá ora, Santiago mënts̈á tojánayana: “Jesucrístbeyeca cats̈átanga, s̈mochjouena: \t Onlar konuşmalarını bitirince Yakup söz aldı: ‹‹Kardeşler, beni dinleyin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, ¿nts̈amo catjájuaboye? ¿Ts̈abá tayojtsemna, César, chë Romoca bëts mandadbiama, bënga impuesto jtsatsquë́cjnayana o ndoñe ca? \t Peki, söyle bize, sence Sezara vergi vermek Kutsal Yasaya uygun mu, değil mi?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Tojanbinÿna ora, chë bëtsëjemëngcá amë́ndayënga, bachnangbe amë́ndayënga y ley abuátambayënga tmojánenefjna, y chë́ngbioye Jesús tmojanánatse. Choca tmojantjá: \t Gün doğunca halkın ileri gelenleri, başkâhinler ve din bilginleri toplandılar. İsa, bunlardan oluşan Yüksek Kurulun önüne çıkarıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Juan tojanë́yana: —Ndocná quenátobena tondaye ntsebomnana, Bëngbe Bëtsá ndoñe tbonjats̈etase. \t Yahya şöyle yanıt verdi: ‹‹İnsan, kendisine gökten verilmedikçe hiçbir şey alamaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tojanë́jua: —Canÿa chë bnë́tsana utatents̈á entsemna. Chabe tandës̈e cach ats̈e sëntsefchecuacná s̈cnenents̈e cha entsefchecuacná. \t İsa onlara, ‹‹Onikilerden biridir, ekmeğini benimle birlikte sahana batırandır›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y nÿetsca ents̈anga ojnanánënga imojtsichamo: “¿Mua yojtsemna chë Davídbents̈ana Uámana Ents̈á, chë Cristo ca?” \t Bütün kalabalık şaşırıp kaldı. ‹‹Bu, Davutun Oğlu olabilir mi?›› diye soruyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, Bëngbe Bëtsá jamana ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, Jesucrístbeñe tmojtsos̈buáchema; ¿chca yojtsayana chë ley nÿe tondayama yondoservena ca? ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Inÿets̈á, chca jamana chë ley más chaotsámanama. \t Öyleyse biz iman aracılığıyla Kutsal Yasa'yı geçersiz mi kılıyoruz? Hayır, tam tersine, Yasa'yı doğruluyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nderado acbe cats̈bioica cucuáts̈eca bacna soye tcojamëse, más ts̈abá nántsemna chë cucuats̈e cochtsenástjango y cochtsë́ts̈ena. Nÿets cuerpo jtsebomnana y lémpeca infiernoye chacmotsë́ts̈enamna, acbiama más ts̈abá nántsemna nÿe canÿe soye acbe cuerpents̈ana chacoperdé ca” —Jesús tojánayana. \t Eğer sağ elin günah işlemene neden olursa, onu kes at. Çünkü vücudunun bir üyesinin yok olması, bütün vücudunun cehenneme gitmesinden iyidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús Betania pueblents̈e yojtsemna, Simón chë bacna nguayanánaca s̈ocá ca uabobuatmabe yebnents̈e. \t İsa Beytanyada cüzamlı Simunun evindeyken, yanına bir kadın geldi. Kadın kaymaktaşından bir kap içinde çok değerli, güzel kokulu yağ getirmişti. İsa sofrada otururken, kadın yağı Onun başına döktü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tbojanjuá: —Ats̈e nÿetsca ents̈angbe delante sënjoyebuambá. Sempre chë ents̈angbe enefjuana yebnënguenache sëndabuatambá, y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnócnaca, nÿetsca judiënga mondbétsenefjuanents̈e; y chca, iytëmencá tondaye chiyatoyebuambá. \t İsa onu şöyle yanıtladı: ‹‹Ben söylediklerimi dünyaya açıkça söyledim. Her zaman bütün Yahudilerin toplandıkları havralarda ve tapınakta öğrettim. Gizli hiçbir şey söylemedim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ents̈anga mondmëna chë natsanënga jtayenama, pero chë tempo chë inÿe obanënga ndoñe chemëntë́tanayena, ndayá nÿe chë canÿe uaranga uata chents̈ana. \t İlk diriliş budur. Ölülerin geri kalanı bin yıl tamamlanmadan dirilmedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "chca, ats̈be amë́ndayoca mesë́shents̈e áts̈eftaca s̈mochanjase y s̈mochanjofs̈iye, y uámana tbemaniñe mo reyëngcá s̈mochanjotbiama, chë Israeloca bnë́tsana uta pamíllanga ents̈angbiama chas̈muayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá chënga tmonjamama ca” —Jesús tojánayana. \t Öyle ki, egemenliğimde benim soframda yiyip içesiniz ve tahtta oturarak İsrailin on iki oymağını yargılayasınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tempo, banga mora áts̈beñe os̈buáchiyënga, os̈buáchiyana mochantsajbaná y mochantsenáboyënja y jóbanama ínÿengbe cucuats̈iñe mochántsenboshjuana. \t O zaman birçok kişi imandan sapacak, birbirlerini ele verecek ve birbirlerinden nefret edecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Maríaftaca tojána jenábemama, y muana tbojans̈buachená Joséftaca jobouamayama. María ngomamaná yojtsemna, \t Orada, hamile olan nişanlısı Meryemle birlikte yazılacaktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chorna báseftanga tmojanonts̈é Jesús buashëtjnayana; jubiá imojútsbotse, imojtsejants̈etaye y imojtsetjanaye: “¡Momalisiá nda tcmënjajants̈etá ca!” Y chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca josticiëngna imojtsajuebjants̈etaye. \t Bazıları Onun üzerine tükürmeye, gözlerini bağlayarak Onu yumruklamaya başladılar. ‹‹Haydi, peygamberliğini göster!›› diyorlardı. Nöbetçiler de Onu aralarına alıp tokatladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er chë bëngbiama impadaná, mo bachnangbe canÿe más uámana bëngbe amëndayacá, Jesús, yobena bëngbiama jóngmiana, bënga inÿe ora ndoñe yapa obenana tmontsebomna ora, ts̈abe soye o ndaye sóynaca jamama. Chca endmëna, er Satanás ts̈a yojtsents̈ena Jesúsbioye ba juabnënga chabotsonts̈áshjajuanama, jayë́njanama bacna soye chaomama, nÿetsca juabnënga nts̈amo bë́ngnaca mondbetsebomncá, pero Jesús ndocna te ndocna bacna soye tonjë́ftsema. \t Çünkü başkâhinimiz zayıflıklarımızda bize yakınlık duyamayan biri değildir; tersine, her alanda bizim gibi denenmiş, ama günah işlememiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndayá Agáraftaca tojanopasacá entsinÿinÿná chë Sinaí batsjoca tmojánbema trato, Arabia luaroca; y chë morsca bëts pueblo Jerusalénënaca entsinÿinÿná, er chents̈a ents̈anga montsemna chë leyë́ngaca mandánënga. Nts̈amo Agar y chabe básenga nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservénënga monjamncá, Jerusalenents̈a ents̈ángnaca cachcá chëngcá mondmëna, chë leyë́ngaca nÿets tempo mandánënga bétsemnayeca. \t Hacer, Arabistandaki Sina Dağını simgeler. Şimdiki Yeruşalimin karşılığıdır. Çünkü çocuklarıyla birlikte kölelik etmektedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga imojtsuenana chënga inÿets̈á jtsebiayangana, chënga tempo ndmabiyañe y jtsichámuana Bëngbe Bëtsá bëts soyënga tojanmama. \t Çünkü onların, bilmedikleri dillerle konuşup Tanrıyı yücelttiklerini duyuyorlardı. O zaman Petrus, ‹‹Bunlar, tıpkı bizim gibi Kutsal Ruhu almışlar. Suyla vaftiz olmalarına kim engel olabilir?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Pedro Jerusalenoye tojesaná ora, báseftanga chabiama ndoñe ts̈abá tmonjánayana. Chënga imojamna chë juabnayënga, chë ndoñe judiënga os̈buáchiyënga boyabásenga canjánamna chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga jtsemnama ca, nts̈amo chë judiënga imojanamancá, as chënga jobenayama chë judiënga os̈buáchiyëngaftaca jenútanama ca. \t Ama Petrus Yeruşalime gittiği zaman sünnet yanlıları onu eleştirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús uamaná y nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amá enjamna, pero ts̈ëngaftangna cha s̈montsanaboté y Pilato s̈monjanimpadá chabe cuenta canÿe boyabása, ents̈á obanayá, chabuatsboshjonama. \t Kutsal ve adil Olanı reddedip bir katilin salıverilmesini istediniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero cha tojanë́yana: —Ats̈e canÿe soye jasama së́ntsebomna. Ts̈ëngaftanga chë soyama ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo ca. \t Ama İsa, ‹‹Benim, sizin bilmediğiniz bir yiyeceğim var›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë jouenama obenënga, chamouena. \t Kulağı olan işitsin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús mënts̈ánaca tojanacuntá jabuátambama: “Ndocná queonÿbatatëts̈e basájua tsëm ents̈ayañe, tanguá ents̈ayá jtarméndama. Chca tcojamëse, chë tsëm ents̈ayá jtsandbemana, y chë tcojuatëts̈e ents̈ë́jua chë tanguájuañe ndoñe ts̈abá ntsinÿnana. \t İsa onlara şu benzetmeyi de anlattı: ‹‹Hiç kimse yeni giysiden bir parça yırtıp eski giysiyi yamamaz. Yoksa hem yeni giysi yırtılır, hem de o giysiden koparılan yama eskisine uymaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana chë barquë́shoye chata tbojtanamáshëngo y cachora chë binÿia bonguana yojtsatsmëna. \t Onlar tekneye bindikten sonra rüzgar dindi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo chë nduiño chë arréndayënga chë fshantse echántsabaca y ínÿenga echantsats̈ataye y chënga chabiama bëtscá shajuana mochanjatbanacá, cachcá, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ts̈ëngaftangbents̈ana mochantsejuána y ínÿengbioye mochántsats̈ataye. Chënga Bëngbe Bëtsabe soyëngama mochanjouena y chë soyëngama ínÿengbioye mochanjabuayená, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama. \t ‹‹Bu nedenle size şunu söyleyeyim, Tanrının Egemenliği sizden alınacak ve bunun ürünlerini yetiştiren bir ulusa verilecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Aca icotáts̈ëmbo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá: “Ndoñe catjóba, acbe shema ínÿaftaca ndoñe cattseíngñaye, ndoñe catjatbëba, ndoñe catjuaboínÿena, ínÿengbioye ndoñe catjáingñaye ndayánaca jabacama, y acbe bëtsë́tsata ndoñe stëts̈oye catjáquedaye ca.” \t Onun buyruklarını biliyorsun: ‹Adam öldürmeyeceksin, zina etmeyeceksin, çalmayacaksın, yalan yere tanıklık etmeyeceksin, kimsenin hakkını yemeyeceksin, annene babana saygı göstereceksin.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá s̈mochtseimpadana chë ts̈ëngaftanga jachetama, uaftena tempo ora o canÿe ochnayté ndoñe chaondë́tsemnama. \t Dua edin ki, kaçışınız kışa ya da Şabat Gününe rastlamasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Yëfsana, Juan chabe uatsjéndayënguents̈ana útataftaca cachoca yojtésemna. \t Ertesi gün Yahya yine öğrencilerinden ikisiyle birlikteydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ínÿocnaca, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á tbojaniyana: Aca nÿetsca tescama canÿe bachna condmëna, canÿe bëts bachna nts̈amo Melquisedec yojamncá ca. \t Başka bir yerde de diyor ki, ‹‹Melkisedek düzeni uyarınca Sen sonsuza dek kâhinsin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë uayayëngbe cucuats̈iñe s̈ochjaboshjoná, mesë́shents̈e áts̈eftaca entsemna. \t Ama bana ihanet edecek kişinin eli şu anda benimkiyle birlikte sofradadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, bëtscá cbontsaimpadana, s̈mochtsiyena jtsamëse nts̈amo ats̈e sëndamcá, er áts̈naca sënjóbema nts̈amo ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga s̈mondmëncá. Ts̈ëngaftanga ndocna bacna soye ats̈e ches̈atsborlá. \t Kardeşler, size yalvarıyorum, benim gibi olun. Çünkü ben de sizin gibi oldum. Bana hiç haksızlık etmediniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama tmojancantá chents̈ana, Olivos tjashoye tmojë́ftsanbocana. \t İlahi söyledikten sonra dışarı çıkıp Zeytin Dağına doğru gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mariyna unga ishinÿe Isabélaftaca tojanoquedá, y chents̈ana cachabe yebnoye tojtaná. \t Meryem, üç ay kadar Elizabetin yanında kaldı, sonra kendi evine döndü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e corente s̈ontsengmena, nderado ats̈be trabajo ts̈ëngaftangbeñe tondayama tonjoservé. \t Sizin için korkuyorum. Yoksa uğrunuza boş yere mi emek verdim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, sempre s̈mochtsantjes̈na; ndoñe chacmondébnëtjomba, ats̈e unga uatëntscuana, bnëté y ibeta, ts̈ëngaftanga cada ona cbondétsabuayiynama y chama ats̈e puerte tijasufrí. \t Bunun için uyanık durun. Üç yıl boyunca, aralıksız, gece gündüz demeden, gözyaşı dökerek her birinizi nasıl uyardığımı hatırlayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Leví lempe tojésanboshjona, tojantsbaná y Jesús tbojanasto. \t O da kalktı, her şeyi bırakıp İsanın ardından gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora nÿetsca ents̈anga tmojanjuá: —¡Quemuá yochjóbanama, bënga y bëngbe básengbiama castigo chaotsemna ca! \t Bütün halk şu karşılığı verdi: ‹‹Onun kanının sorumluluğu bizim ve çocuklarımızın üzerinde olsun!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë uatsjéndayënga puerte ngménaca imojtsemna y tmojanonts̈é canÿánÿa Jesús jatjayama: —Bëngbe Utabná, ¿nderado ats̈e cha chtsemna ca? \t Bu söz onları kedere boğdu. Teker teker, ‹‹Ya Rab, beni demek istemedin ya?›› diye sormaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe, Jesús Bëngbe Bëtsáftaca ibojtsencuéntaye canÿe luarents̈e. Tojanpochocá orna, canÿa chabe uatsjendayënguents̈á tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama s̈mabuatambá, nts̈amo Juan chabe uatsjéndayëngaftaca tojanmcá ca. \t İsa bir yerde dua ediyordu. Duasını bitirince öğrencilerinden biri, ‹‹Ya Rab›› dedi, ‹‹Yahyanın kendi öğrencilerine öğrettiği gibi sen de bize dua etmesini öğret.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tojanopasá, canÿe pueblo Betania ca uabáinents̈e, Jordán béjaye chenguana. Cach béjayiñe, Juan ents̈anga yojanëbáyana. \t Bütün bunlar Şeria Irmağının ötesinde bulunan Beytanyada, Yahyanın vaftiz ettiği yerde oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga, chë Taitá Bëngbe Bëtsá ndoñe quematábuatma, y áts̈bioye cach ndoñe. Chíyeca, chca cmochanjáborlaye. \t Bunları, Babayı ve beni tanımadıkları için yapacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ts̈ëngaftanga, Capernaum pueblents̈a ents̈anga, ¿celóntscoca atsebánanënga s̈mochtsemna ca s̈mojtsejuabnanga? ¡Chë uabouana infiernoye cmochantsë́setjango! \t Ya sen, ey Kefarnahum, göğe mi çıkarılacaksın? Hayır, ölüler diyarına indirileceksin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Pablo, nÿetsca chë mandayë́ngbioye tojanënÿanÿé y tojanë́yana: —Taitanga, ats̈e mënténtscoñe tsiyena jtsamëse nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá y chabe delante ats̈be ainana natjë́mbana endëtsomñe ca. \t Yüksek Kurulu dikkatle süzen Pavlus, ‹‹Kardeşler›› dedi, ‹‹Ben bugüne dek Tanrının önünde tertemiz bir vicdanla yaşadım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá, ats̈be Utabná Crístbioye tbojaniyana: ats̈be cats̈bioica mótbema, ats̈be obenánaca acbe uayayënga acbe cucuats̈iñe chamoquedama chjamëntscuana ca. \t ‹Rab Rabbime dedi ki, Ben düşmanlarını Ayaklarının altına serinceye dek Sağımda otur.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga s̈mojánenabaye ora, enjamna mo nts̈amo cach Cristo tmojanatbontsacá ts̈ëngaftanga utebuantsánënga cuaftsemncá, er ts̈ëngaftanga s̈mojanajbaná jtsamana chë tempo s̈mojánama bacna soyënga; y nts̈amo Cristo cháuatayenama Bëngbe Bëtsá tojamcá, cachcá, ts̈ëngaftanga s̈mojánenabaye ora, enjamna mo ts̈ëngaftanga chas̈matayenama Bëngbe Bëtsá cuafjamcá, er mora ts̈ëngaftanga mo tsmëma ents̈angcá s̈mondoyena. Chca tojanopasá, Bëngbe Bëtsá obená bétsemnama ts̈ëngaftanga s̈mojtsos̈buáchema, y chë obenana tojama Cristo cháuatayenama. \t Vaftizde Onunla birlikte gömüldünüz, Onu ölümden dirilten Tanrının gücüne iman ederek Onunla birlikte dirildiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Pedro tbojanjuá: —Chë inÿe luarocana ashjajnë́ngbioye ca. Y Jesús tbojaniyana: —Chcasna, ndoñe ques̈nátsmëna chë ats̈be Taitabe bëts yebnama impuesto jtsatsquë́cjnayana ca. \t Petrusun, ‹‹Yabancılardan›› demesi üzerine İsa, ‹‹O halde oğullar muaftır›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, chë uatsjéndayënga luaroca Jesúseftaca tmojanoyebuambá y tmojaniyana: —¿Ndáyeca bënga ndoñe fsënjobená chë bacna bayëja jtabocnama ca? \t Sonra öğrenciler tek başlarına İsaya gelip, ‹‹Biz cini neden kovamadık?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soye unga soyama chca tojanopasá chents̈ana, chë ents̈ayë́jua celoye tojtanátsjua. \t Bu, üç kez tekrarlandı. Sonra çarşafı andıran nesne hemen göğe alındı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ínÿengbe cucuats̈iñe jabáshejuanama chacmojtsënachá ora, ndoñe s̈mattsenócochinÿena nts̈amo chora s̈mochjayanama. Chora s̈mochjayana nts̈amo Bëngbe Bëtsá yochjamcá ts̈ëngaftanga chas̈muayanama, er ts̈ëngaftanga cánÿenga ndoñe chora ques̈mochátoyebuambnaye, ndayá chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbiajana echantsóyebuambnaye. \t Sizi tutuklayıp mahkemeye verdiklerinde, ‹Ne söyleyeceğiz?› diye önceden kaygılanmayın. O anda size ne esinlenirse onu söyleyin. Çünkü konuşan siz değil, Kutsal Ruh olacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Apeles s̈mochjachuaye; cha ba soye tonjinÿanÿé Jesucrístbeñe puerte yos̈buáchema; y Aristóbulbe yebnents̈ë́ngnaca s̈mochjácheuaye. \t Mesihin beğenisini kazanmış olan Apellise selam söyleyin. Aristobulusun ev halkından olanlara selam edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿O Bëngbe Bëtsá nÿe judiëngbe Bëtsá yomna? ¿Ndoñe judiëngbe Bëtsánaca cha ndoñe yondmëna? Aíñe, chëngbe Bëtsánaca cha endmëna; \t Yoksa Tanrı yalnız Yahudilerin Tanrısı mı? Öteki ulusların da Tanrısı değil mi? Elbet öteki ulusların da Tanrısıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cristo tmonjáninÿe ora, bënga tmojántats̈ëmbona nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomnana; ents̈anga imojobena cha jinÿama, pero Bëngbe Bëtsábioye ndoñe. Cha, chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá, ya natsana yojtsemna lempe chë Bëngbe Bëtsá tojanma soyëngama; y cha lempe chë soyëngama más uamaná endmëna. \t Görünmez Tanrının görünümü, bütün yaratılışın ilk doğanı Odur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chorna, nÿetsca uatsjéndayënga tmojtsanëuatjaná y tmojtsanacheta, y Jesús cachcá chë uayayë́ngaftaca tmojesanonÿá. \t O zaman öğrencilerinin hepsi Onu bırakıp kaçtı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¡Bacna ents̈anga, nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga! Nÿe ts̈abá chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías ts̈ëngaftangbiama tojanoyebuambá, mënts̈á tojánayana ora: \t Ey ikiyüzlüler! Yeşayanın sizinle ilgili şu peygamberlik sözü ne kadar yerindedir: ‹Bu halk dudaklarıyla beni sayar, Ama yürekleri benden uzak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Muents̈ana baseftaytese, chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga ndoñe más ques̈mochátonÿaye; pero ts̈ëngaftangna aíñe, ats̈e cachiñe s̈mochántinÿe. Ats̈e ainá chántsemna, chíyeca ts̈ëngaftanga áts̈eftaca ts̈abe vida s̈mochántsebomna. \t Az sonra dünya artık beni görmeyecek, ama siz beni göreceksiniz. Ben yaşadığım için siz de yaşayacaksınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Satanás canÿe bëts tjoye tbojanánatse y betsco nÿetsca quem luarents̈a amëndayëngbenache tbojaninÿinÿé. \t Sonra İblis İsayı yükseklere çıkararak bir anda Ona dünyanın bütün ülkelerini gösterdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë ndoñe judiënga chca leyënga ndoñe quematábomna, pero chëngbe ainanents̈a juabnënga tojtsëtsëtsná ndayánaca jamana, y ndayá chamotsamama nts̈amo chë leyënguiñe tomandancá chënga tmojamëse, chënga jtsinÿanÿnayana ts̈abá imotáts̈ëmbo ndayá aíñe o ndoñe inétsamna jamama, masque leyënga ndoñe tmonduábomnëse, ndayá yojtsamna jamama chaúyanama. \t Kutsal Yasadan yoksun uluslar Yasanın gereklerini kendiliklerinden yaptıkça, Yasadan habersiz olsalar bile kendi yasalarını koymuş olurlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ts̈ëngaftanga, puerte jtsos̈buáchiyëse Bëngbe Bëtsá chas̈mojaimpadá ora, chë s̈ocá salud echántinÿena, y Bëngbe Utabná echanjama cha ts̈abá cachiñe chaotsatsmënama; y nderado cha bacna soyënga tojamëse, Bëngbe Bëtsá bochantseperdóna. \t İmanla edilen dua hastayı iyileştirecek ve Rab onu ayağa kaldıracaktır. Eğer hasta günah işlemişse, günahları bağışlanacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈na, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga fsënjánanÿena y canÿsëfta te chë́ngaftaca fsënjanoquedá. Chënga Pablo tmonjaniyana cha ndoñe ibonjamna Jerusalenoye jtsayana ca, er chë Uámana Espíritu tojanabuayená ndayá choca cháftaca jopásama. \t İsanın oradaki öğrencilerini arayıp bulduk ve yanlarında bir hafta kaldık. Öğrenciler Ruhun yönlendirmesiyle Pavlusu Yeruşalime gitmemesi için uyardılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e, chë ndocna bacna soye amá, chíyeca puerte obená, chca s̈mojaborlase, ¿nts̈amo mochjama chë ndegombre bacna soye amë́ngaftaca, chíyeca ndobenënga? O mënts̈á, ¿chë nguëfshna betíyeca chca tmojtsamëse, nts̈amo chë tojtsebuashá betíyeca mochjama ca?” —cha tojanë́yana. \t Çünkü yaş ağaca böyle yaparlarsa, kuruya neler olacaktır?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "as chë bacna bayëjënga Jesúsbioye tmojanimpadá: —Chë cots̈ë́ngbioye s̈michamó, chë́ngbeñe fchayamashjna ca. \t Kötü ruhlar İsaya, ‹‹Bizi şu domuzlara gönder, onlara girelim›› diye yalvardılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga nÿe bonamente mondbétsichamo: Bëngbe Bëtsá ts̈a ts̈abia yomna ca; chënga nÿe ents̈angbe mandënga jtsabuátambayana y Bëngbe Bëtsabe mandënga ndoñe ca” —cha tojánayana. \t Bana boşuna taparlar. Çünkü öğrettikleri, sadece insan buyruklarıdır.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "S̈mochtsefs̈na y Bëngbe Bëtsáftaca s̈mochtsencuéntaye, bacna soye jamama ndoñe chacmondócochënguama. Ts̈ëngaftanga ndegombre s̈montsebos̈e espíritoca Bëngbe Bëtsá joyeunayana, pero cuerpiñe ndoñe añemo ques̈mátsbomna ca.” \t Uyanık durup dua edin ki, ayartılmayasınız. Ruh isteklidir, ama beden güçsüzdür.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë bnë́tsana tobias̈ënguents̈ana, shachnënga sempre enójuabnayënga imnamna, y chë inÿe shachnëngna, ndenójuabnayënga. \t Bunların beşi akıllı, beşi akılsızdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chë soyënga jacuéntama tojanpochocá ora, chents̈ana tojtsanoñe. \t İsa bütün bu benzetmeleri anlattıktan sonra oradan ayrıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndoñe s̈mattsenábotamnaye, uámanënga jatenobiamnayëse, ndoñe soyënga mattsama ínÿenga bë́ngaftaca chaoséntiayama, y ndoñe nÿe mochjátsbos̈e nts̈amo inÿa tojatashjachcá jatsbomnama. \t Boş yere övünen, birbirine meydan okuyan, birbirini kıskanan kişiler olmayalım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Shinÿe bocanoica unga bës̈ashangá, shinÿe uenatjë́mbambanoica ungashá, tsjuanoica unga bës̈ashangá, y tsmanoica ungashá. \t Doğuda üç kapı, kuzeyde üç kapı, güneyde üç kapı, batıda üç kapı vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá tojama Jesús cháuatayenama y bënga cha fsënjinÿe. Chíyeca bënga fsë́ntsetats̈ëmbo chca ndegombre bétsemnama. \t Tanrı, İsayı ölümden diriltti ve biz hepimiz bunun tanıklarıyız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tbojanjuá: —Nda ats̈e s̈ojtsebobonshana, nts̈amo ats̈e sëntsoyebuambnacá echanjama. Ats̈be Taitánaca chábioye bochántsebobonshana, y bëndata chábioye fchanjabo y chábeñe vida fchantsebomna. \t İsa ona şu karşılığı verdi: ‹‹Beni seven sözüme uyar, Babam da onu sever. Biz de ona gelir, onunla birlikte yaşarız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ibeta canÿe ángel s̈onjébëbocna; Bëngbe Bëtsá, ndabia ats̈e sëndmëna y nda sëndëservena, cha tbojichmó; \t Çünkü kendisine ait olduğum, kendisine kulluk ettiğim Tanrının bir meleği bu gece yanıma gelip dedi ki, ‹Korkma Pavlus, Sezarın önüne çıkman gerekiyor. Dahası Tanrı, seninle birlikte yolculuk edenlerin hepsini sana bağışlamıştır.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana chë ángel, ats̈e chë Uámana Espíritbeyeca corente mandaná jtsemnëse, s̈onjanánatse ents̈anga ndoyena luaroye. Choca sënjáninÿe canÿe shembása, canÿe uabouana buángana bayábeñe enjaquená; chë bayabe cuerpiñe nÿétsañe Bëngbe Bëtsabiama puerte bacá oyebuambnaye uabaina enjétsabemana, y enjánbomna canÿsëfta bests̈as̈e y bnë́tsana tsëtjonës̈e. \t Bundan sonra melek beni Ruhun yönetiminde çöle götürdü. Orada yedi başlı, on boynuzlu, üzeri küfür niteliğinde adlarla kaplı kırmızı bir canavarın üstüne oturmuş bir kadın gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Israeloquënga Samuel tmojanimpadá canÿe rey chabojayé chaotsamë́ndama; as Bëngbe Bëtsá Saúlbioye chëngbe rey tbojánbema, canta bnë́tsana uatëscama. Saúl inamna Cisbe uaquiñá y Benjaminbe bëts pamillanguents̈á. \t Halk bir kral isteyince, Tanrı onlar için Benyamin oymağından Kiş oğlu Saulu yetiştirdi. Saul kırk yıl krallık yaptı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y s̈mochjinÿe, ats̈e mora cachcá cbochanjesë́nÿaye, y chca, ats̈na enánanga cbochanjésabashejuana, mo canÿe yebna cachcá tcojesonÿá y énañe tcojeseboshjoncá. \t Bakın, eviniz ıssız bırakılacak!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca, chë cha yochjama bënga chamuamashënguama luare, yomna cachcá nÿetsca tescama y ndocna te ntjotrócana. Bëngbe Bëtsá chama mochjëtschuaye, y nts̈amo cha ts̈abá tbojtsinÿancá mochtsadorana, chabiama bëts respeto jtsebomnëse, y nÿetscangbiama más bëtsá cha yomnama jtsejuabnayëse. \t Böylece sarsılmaz bir egemenliğe kavuştuğumuz için minnettar olalım. Öyle ki, Tanrıyı hoşnut edecek biçimde saygı ve korkuyla tapınalım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ats̈e chë Uámana Espíritoftaca corente mandaná jtsemnëse, chë ángel s̈onjanánatse canÿe bëts y tsbanana tjoye, y s̈onjaninÿinÿé chë tsëm bëts pueblo Jerusalén, chë “uámana ca” uabaina pueblo, celocana Bëngbe Bëtsábiocana enjétsostjajuana. \t Sonra melek beni Ruhun yönetiminde büyük, yüksek bir dağa götürdü. Oradan bana gökten, Tanrının yanından inen ve Onun görkemiyle ışıldayan kutsal kenti, Yeruşalimi gösterdi. Kentin ışıltısı çok değerli bir taşın, billur gibi parıldayan yeşim taşının ışıltısına benziyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá s̈ojtabiama nts̈amo bënga mondmëncá, y Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca, Bëngbe Bëtsá mo tsmëma ents̈angcá cuaftsatsmëncá s̈ojtabiama, ts̈abe soyënga jtsamëse jtsiyenama. Y ndayá bënga ts̈abá mondamcá, Bëngbe Bëtsá tempo tojanprontá bënga chamotsamama. \t Çünkü biz Tanrının yapıtıyız, Onun önceden hazırladığı iyi işleri yapmak üzere Mesih İsada yaratıldık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Cristo chaojésabo te, Bëngbe Bëtsá echanjínÿanÿiye nts̈amo cada cánÿabe trabajo yomnama. Cha chë te íñesheca chca echanjínÿanÿiye, y chë íñesheca, Bëngbe Bëtsá echanjinÿe y echanjínÿanÿiye ndaye trabajo cada ona tojamama. \t İşte kalıcı olan üç şey vardır: İman, umut, sevgi. Bunların en üstünü de sevgidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tojánayanents̈ana, jabuache tojánayana: “¡Lázaro, chents̈ana matsbocna ca!” \t Bunları söyledikten sonra yüksek sesle, ‹‹Lazar, dışarı çık!›› diye bağırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá nÿets tempo jtsamana nts̈amo tojas̈ebuachenacá, y cha endmëna nda tcmojánachembo cánÿiñe mo canÿacá chas̈motsemnama chabe Uaquiñá Jesucrístoftaca, Bëngbe Utabná. \t Erkek kadın için değil, kadın erkek için yaratıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha s̈mochjacuénta: Chë jtanënga ts̈abá entsatëbinÿna, chë coshetënga ts̈abá montsatana, chë bacna nguayanánaca s̈oquënga shnánënga montsatsmëna y chë tësmënga montsuenana, chë obanënga tmontayena y chë ndbomnëjémëngbioye chë ts̈abe noticiënga montsabuayiyná ca. \t Körlerin gözleri açılıyor, kötürümler yürüyor, cüzamlılar temiz kılınıyor, sağırlar işitiyor, ölüler diriliyor ve Müjde yoksullara duyuruluyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nÿetscanga chë soyëngama tmojántats̈ëmbona ora, chë́ngnaca corente chama imojtsejuabnaye y mënts̈á imojtsichamo: “¿Chë básetema, bëtsá ora nda yochtsemna ca?” Y ndegombre, Bëngbe Bëtsabe obenana cháftaca yojtsemna. \t Duyan herkes derin derin düşünüyor, ‹‹Acaba bu çocuk ne olacak?›› diyordu. Çünkü Rab onunla birlikteydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ats̈e sënjátats̈ëmbona chë judiënga tmojenoyeuná cha jtsóbama; chíyeca, cam ora cha ácbioye sëntsichamná, y chabe contra ichámëngna sënjáuyana, ndayá muabe contra jayanama imojtsebomncá acbe delante chamuayana ca. \t Bana bu adama karşı bir tuzak kurulduğu bildirilince onu hemen sana gönderdim. Onu suçlayanlara da kendisiyle ilgili şikâyetlerini sana bildirmelerini buyurdum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Derbe puebloca Jesucristbe ts̈abe noticiënga ents̈anga tmojanabuayená, y chca, ents̈anga Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchiye. Chents̈ana chata tbojésanshëcona Listra, Iconio y Pisidioca Antioquioye. \t O kentte de Müjdeyi duyurup birçok öğrenci edindiler. Pavlusla Barnaba daha sonra Listra, Konya ve Antakyaya dönerek öğrencileri ruhça pekiştirdiler, imana bağlı kalmaları için onlara cesaret verdiler. ‹‹Tanrının Egemenliğine, birçok sıkıntıdan geçerek girmemiz gerekir›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bënga ndegombre ts̈abe vida chamotsebomnama Uámana Espíritu yojtsámayeca, bënga mochtsiyena jtsamëse lempe nts̈amo Uámana Espíritu s̈ojtsamëndacá. \t Ruh sayesinde yaşıyorsak, Ruhun izinde yürüyelim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mënts̈á yojtsichamo: “Ats̈be Taitá, aca lempe jamama condobena; tojopodese, cochjama ats̈e japadésama ndoñe chas̈ondë́tsemnama. Pero nts̈amo ats̈e stsebos̈cá ndoñe chaondë́tsemna, sinó nts̈amo aca cojtsebos̈cá ca.” \t ‹‹Abba, Baba, senin için her şey mümkün, bu kâseyi benden uzaklaştır. Ama benim değil, senin istediğin olsun.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana cachiñe sëntëtanuena chë celocana oyebuambnayana mënts̈á: “Bëngbe Bëtsá tojalesenciá y canÿe bayá ts̈abá jasama yomna ca tojayanëse, ndoñe matsjuabnana chë bayá jasama ndoñe ts̈abá yontsemna ca.” \t ‹‹Ses ikinci kez gökten geldi: ‹Tanrının temiz kıldıklarına sen bayağı deme› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cha ibojojuá: ‘Canÿe patse barrilës̈angá aceitiye ca.’ As cha ibojauyana: ‘Muents̈e acbe recibë́cha entsamna; mora mótbema y inÿácha nÿe shachna bnë́tsana barrilës̈angama matapormá ca.’ \t ‹‹Adam, ‹Yüz ölçek zeytinyağı› karşılığını verdi. ‹‹Kâhya ona, ‹Borç senedini al ve hemen otur, elli ölçek diye yaz› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Quem luarents̈a mandadënga, chents̈a ents̈ángaftaca puerte bacna soyënga tmojamënga, y chë́ngaftaca nÿe ndayíñnaca yapa crocénana, ntsejuabnaycá tmojagastanga, mochanjos̈achna y puerte ngmenánaca mochántsemna, chë bëts pueblo chaojtsangbototjuanents̈a ngona chamojinÿe ora. \t ‹‹Kendisiyle fuhuş yapan ve sefahatte yaşayan dünya kralları onu yakan ateşin dumanını görünce onun için ağlayıp dövünecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pedro bënocana Jesús tbojanasto, chë bachnangbe más uámana amëndayabe yebnents̈a chashjóntscoñe; y chents̈e tojanoquedá. Chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca josticië́ngaftaca yojtsetbemana; iñe juachaca yojtses̈bonena. \t Petrus, İsayı başkâhinin avlusunun içine kadar uzaktan izledi. Avluda nöbetçilerle birlikte ateşin başında oturup ısınmaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er chora echántsemna chë ents̈angbe jabuache castigo; lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá chora echanjochnëngo. \t Çünkü o günler, yazılmış olanların tümünün gerçekleşeceği ceza günleridir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y mënts̈á imojtsichamo: —¡Ndegombre Bëngbe Utabná tojtayena; Simónbioye tbojébëbocna ca! \t Bunlar, ‹‹Rab gerçekten dirildi, Simuna görünmüş!›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chatna ents̈ángbioye imojtsabuátambaye Jesús tojtanayenama y chë soye yojánayana obanënga ndegombre mochtayena ca. Chë causa, chë tmojánashjajna amë́ndayënga tojánetëna. \t Çünkü onların halka öğretmelerine ve İsayı örnek göstererek ölülerin dirileceğini söylemelerine çok kızmışlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chamna, nÿetscanga tojanotocá jtangana jenábemëngama, cada ona ndë́moca chëngbe bëts taitanga imojëftsiyena puebloye. \t Herkes yazılmak için kendi kentine gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mo canÿe bebmacá, chabe basetémbioye nÿe léts̈iye jafs̈iyana y paselo jabmuánama sananga, chë básetema chcana jasama cabá ndoñe ntsobenana causa, cachcá, ats̈e cbonjanabuatambá Bëngbe Bëtsabiama nÿe chë más paselo josértama soyëngama, y ndoñe inÿe soyënga más totcá josértama soyënga, er ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mënjatobena chca soyëngama josértana. Y ni mora, ts̈ëngaftanga ques̈mátobena Bëngbe Bëtsabe soyëngama josértana, chë josértama más totcá yomna soyëngama; \t Peygamberlikte bulunabilsem, bütün sırları bilsem, her bilgiye sahip olsam, dağları yerinden oynatacak kadar büyük imanım olsa, ama sevgim olmasa, bir hiçim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chorna, chë Judeoca oyenënga batsjabengoye chamotsacheta; Jerusalenents̈e chamojtsemnënga, chents̈ana chamuaisebocana; y chë jajenache chamojtsemnëngna, Jerusalenoye ndoñe chamondésamashjna. \t O zaman Yahudiyede bulunanlar dağlara kaçsın, kentte olanlar dışarı çıksın, kırdakiler kente dönmesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nderado nda tojtsebos̈e chatbiama bacna soye jamama, ndoñe quentatobenaye nts̈ámnaca jáborlana, er uayoicana íñeshe nanjóbocna y chë uayayë́ngbioye nantsapochócaye; nderado nda tojábos̈ena chatbiama bacna soye jamama, cachcá cha buántsemna jóbanama. \t Biri onlara zarar vermeye kalkışırsa, ağızlarından ateş fışkıracak ve düşmanlarını yiyip bitirecek. Onlara zarar vermek isteyen herkesin böyle öldürülmesi gerekir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë tobias̈e tonjanonts̈é Pablo y bënga usetonana y mënts̈á enjétsaychembumbuana: “¡Quem boyabásenga montsemna chë celoca Bëngbe Bëtsabe oservénënga y ts̈ëngaftanga cmontsabuayiyná nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobena ts̈ëngaftanga játsebacama ca!” \t Pavlusu ve bizleri izleyerek, ‹‹Bu adamlar yüce Tanrının kullarıdır, size kurtuluş yolunu bildiriyorlar!›› diye bağırıp durdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chábeyeca Bëngbe Bëtsá tojama lempe nts̈amo celoca y quem luarents̈e yobinÿncá, lempe nts̈amo chë ents̈anga imobena o ndoñe mondobena jinÿama soyënga, y chë espíritëngnaca chë imobena ínÿengbioye jtsamë́ndayana y obenana imobomna. Bëngbe Bëtsá, chábeyeca y chabiama tojama, lempe nts̈amo quem luarents̈e yobinÿncá. \t Nitekim yerde ve gökte, görünen ve görünmeyen her şey -tahtlar, egemenlikler, yönetimler, hükümranlıklar- Onda yaratıldı. Her şey Onun aracılığıyla ve Onun için yaratıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Fariseunga y saduceunga tmojána Jesús jinÿama, y jisháchichiyama imojtseimpadana canÿe bëts soye chaoma, as jtsetats̈ëmbuama Jesusbe obenana ndegombre Bëngbe Bëtsábiocana tainóbocanama. \t Ferisilerle Sadukiler İsanın yanına geldiler. Onu denemek amacıyla kendilerine gökten bir belirti göstermesini istediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er Bëngbe Bëtsá chama s̈janichamó, mënts̈á jauyanëse: Aca tcbonjuábuayana chë ndoñe judië́ngbioye ts̈abe noticiënga jábuayenama, chaósertama. Y chca, aca chëngbiama cochántsemna mo canÿe binÿnayacá. Chca, ácbeyeca nÿets luarënguenache ents̈anga ats̈e chanjatsebacá ca.” \t Çünkü Rab bize şöyle buyurmuştur: ‹Yeryüzünün dört bucağına kurtuluş götürmen için Seni uluslara ışık yaptım.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachcá monÿá chë bacna ents̈á bacna soyënga chaotsama; chë puerte bacna soyënguiñe jtsiyenama bos̈á, cachca soyënga chaotsama; pero chë ts̈ábiana nts̈amo ts̈abá yomncá chaotsama, y chë Bëngbe Bëtsabe ents̈á, nÿets tempo nÿets ainánaca chábioye chabotseservena ca” —cha s̈onjaniyana. \t Kötülük yapan, yine kötülük yapsın. Kirli olan, kirli işlerini sürdürsün. Doğru olan, yine doğruyu yapsın. Kutsal olan kutsal kalsın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ba ents̈anga imojtsanos̈buaché nts̈amo Pedro tojanë́yanama y tmojánenabaye. Cach te mo unga uaranga ents̈anga nÿets̈á tmojanoboté, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga jtsemnama. \t Onun sözünü benimseyenler vaftiz oldu. O gün yaklaşık üç bin kişi topluluğa katıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús jualíama tojanpochocá y chora chë uajabuachanábioye chës̈a tbojtaniyé y tojtanótbema. Nÿetsca ents̈anga chë enefjuana yebnents̈e imojtsemnënga Jesúsbioye imojtsobuáuatja. \t Sonra kitabı kapattı, görevliye geri verip oturdu. Havradakilerin hepsi dikkatle Ona bakıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, báseftanga saduceo ca uabaina ents̈anga tmojána Jesús jinÿama. Chënga imojanjuabná obanënga ndocna te ntayenana ca. Chíyeca, Jesús mënts̈á tmojaniyana: \t Ölümden sonra diriliş olmadığını söyleyen Sadukiler İsaya gelip şunu sordular: ‹‹Öğretmenimiz, Musa yazılarında bize şöyle buyurmuştur: ‹Eğer bir adam ölür, geride bir dul bırakır, ama çocuk bırakmazsa, kardeşi onun karısını alıp soyunu sürdürsün.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë boyabása tbojanjuá: —Ats̈e lempe chca básetema orscana sëndocumplina ca. \t ‹‹Bunların hepsini gençliğimden beri yerine getiriyorum›› dedi adam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Nicodemo tbojantjá: —¿Nts̈amo, canÿe ents̈á ya bëtsá tojtsemna ora, nantsobena cachiñe jtónÿnama ca? Ndegombre, cha ndoñe ntsobenana cachabe mamabe cuerpiñe jtamashënguana cachiñe jtónÿnama ca. \t Nikodim, ‹‹Yaşlanmış bir adam nasıl doğabilir? Annesinin rahmine ikinci kez girip doğabilir mi?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga jáuyanana Febe, Jesucrístbeyeca bëngbe uabena, canÿe ts̈abe ents̈á endmënama; cha chë Cencrea puebloca enefjuana os̈buáchiyënga endújabuachana. \t Kenheredeki kilisenin görevlisi olan kızkardeşimiz Fibiyi size salık veririm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bayté entsemna, Bëngbe Bëtsá ents̈angbe cucuats̈iñe chë mandënga tojánboshjona, chë soyëngama bënga jabuátambama. Chë mandë́ngaca Bëngbe Bëtsá yojaninÿanÿnaye ndayá más chcoye jopásama; ents̈ángbioye yojaninÿanÿnaye ndayá Cristo yochjanmama. \t Bunlar gelecek şeylerin gölgesidir, aslı ise Mesihtedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá, ndábeñe Abraham, Isaac y Jacob imojanos̈buaché y ndábeñe bëngbe bëts taitanga imojanos̈buaché, cha tonjinÿanÿé chabe oservená Jesús chë más uamaná yomnama. Cha ts̈ëngaftanga chë mándayëngbe cucuats̈iñe s̈monjánboshjona chamóbama. Pilato enjétsebos̈e Jesús jëtsboshjonama, pero ts̈ëngaftanga Pilatbe delante s̈monjánayana chca ndoñe s̈montsanbos̈e ca, y chíyeca Pilato ndoñe tbontanboshjona. \t İbrahimin, İshakın ve Yakupun Tanrısı, atalarımızın Tanrısı, Kulu İsayı yüceltti. Siz Onu ele verdiniz. Pilatus Onu serbest bırakmaya karar verdiği halde, siz Onu Pilatusun önünde reddettiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ats̈biama chanjayana, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga base bobachtema chëngbe más delicadents̈e të́ts̈enënga chamotsemnama ents̈anga cabá stsabuayiynase, ents̈anga ya ndoñe muantsama ats̈e chaitsesufrínama. Ats̈e chca stsamëse, Cristo cruciñe tojanóbanama nts̈amo iuayancá ents̈anga stsabuayiyná ora, chënga ya ndoñe áts̈eftaca nanjósentiaye. \t Bana gelince, kardeşler, eğer hâlâ sünneti savunuyor olsaydım, bugüne dek baskı görür müydüm? Öyle olsaydı, çarmıh engeli ortadan kalkardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bë́ngbents̈ana baseftángnaca chents̈ana chë cuevëshoye tmonjá, y tmojínÿena nts̈amo chë shembásenga tmonjayancá, pero Jesús ndoñe tmonjë́ftsinÿe ca —chata ibojtsichamo. \t Bizimle birlikte olanlardan bazıları mezara gitmiş ve durumu, tam kadınların anlatmış olduğu gibi bulmuşlar. Ama Onu görmemişler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Juan mënts̈ánaca tojanobuambá: “Chabiama mënts̈á bominÿe sënjanjajó: chë Uámana Espíritu, mo canÿe palomatemcá, celocana tonjánastjango y quem boyabásabe juatsbuañe tonjanototoná. \t Yahya tanıklığını şöyle sürdürdü: ‹‹Ruhun güvercin gibi gökten indiğini, Onun üzerinde durduğunu gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha echanjínÿanÿiye Bëngbe Bëtsá chca yomnama, chíyeca Bëngbe Bëtsánaca echanjínÿanÿiye corente bëtsá y obená yomnama, y mora entsemna chë ndaye ora Bëngbe Bëtsá chca chabiama yochjínÿanÿiye. \t Tanrı Onda yüceltildiğine göre, Tanrı da Onu kendinde yüceltecek. Hem de hemen yüceltecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ats̈e cbë́yana, chë ibeta, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaojtonÿná ora, útata canÿe jutsnë́shañe bochántsemna; canÿa mochanjesbets̈e y chë ínÿana ndoñe. \t Size şunu söyleyeyim, o gece aynı yatakta olan iki kişiden biri alınacak, öbürü bırakılacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Martna canÿe quenata ibnabomna, María ca uabainá. Cha Jesusbe shecuats̈ents̈e yojótbema chabe palabra jouenama; \t Martanın Meryem adındaki kızkardeşi, Rabbin ayakları dibine oturmuş Onun konuşmasını dinliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemáftaca echanjopása nts̈amo chabiama Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá. Pero, ¡ts̈a lastema chë bochjáboshjonabiama! Chabiama más ts̈abá manjamna ndoñe ntjónÿnana ca —Jesús tojánayana. \t ‹‹Evet, İnsanoğlu kendisi için yazılmış olduğu gibi gidiyor, ama İnsanoğluna ihanet edenin vay haline! O adam hiç doğmamış olsaydı, kendisi için daha iyi olurdu.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ndegombre cbë́yana, quem luare jopochócama te, Bëngbe Bëtsá puerte jabuache cmochantsacastígaye, y chë Sodoma luaroca ents̈ángbioye ndoñe nÿets̈á jabuache quemochatacastígaye ca” —Jesús tojánayana. \t Sana şunu söyleyeyim, yargı günü senin halin Sodom bölgesinin halinden beter olacaktır!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cuedado s̈mochtsebomna, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanayancá, ts̈ëngaftangaftaca ndoñe chaondochnënguama. \t Dikkat edin, peygamberlerin sözünü ettiği şu durum sizin başınıza gelmesin: ‹Bakın, siz alay edenler, Şaşkına dönüp yok olun! Sizin gününüzde bir iş yapıyorum, Öyle bir iş ki, biri size anlatsa inanmazsınız.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chëntscuana, chë bachnangbe amë́ndayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayënga tmojánenefjna, Caifás, chë bachnangbe más uámana amëndayabe bëts yebnents̈e. \t Bu sırada başkâhinlerle halkın ileri gelenleri, Kayafa adındaki başkâhinin sarayında toplandılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Lempe nts̈amo ats̈e tsbomncá, acbiámnaca endmëna; y cachcá, lempe nts̈amo cobomncá, ats̈biámnaca endmëna. Acbengbe vidë́ngaca aca tcojinÿanÿé ats̈e corente bëtsá y obená bétsemnama. \t Benim olan her şey senindir, seninkiler de benimdir. Ben onlarda yüceltildim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mora ats̈e chanjama bëts s̈ocana cha chaboshachama, y chë cháftaca bacna soye tmojamënga, juabnayana ndoñe tmonjatrocá y chca jtsamana ndoñe tmontsajbanase, chëngbiama chanjama puerte chamosufrima; \t Bak, onu yatağa düşüreceğim; onun yaptıklarından tövbe etmezlerse, onunla zina edenleri de büyük sıkıntıların içine atacağım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë bëts pueblo shë́conana canÿe bëts y tsbanana tapiës̈e enjamna, chë tapiës̈iñe bnë́tsana uta bës̈ashangá y cada bës̈áshents̈e canÿe ángel, y chë bës̈áshangañe enjanábemana chë Israeloca bnë́tsana uta bëts pamíllangbe uabaina. \t Büyük ve yüksek surları ve on iki kapısı vardı. Kapıları on iki melek bekliyordu. Kapıların üzerine İsrailoğullarının on iki oymağının adları yazılmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Felipe tojána Natanael janguanguama; y tbojaniyana: —Chë ndabiama leyënga librë́s̈angañe Moisés tojanábema cha fsënjínÿena ca. Cachabiama, Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayë́ngnaca tmojanábema. Cha Jesús entsemna, Josebe uaquiñá, chë Nazaretocá ca. \t Filipus, Nataneli bularak ona, ‹‹Musanın Kutsal Yasada hakkında yazdığı, peygamberlerin de sözünü ettiği kişiyi, Yusuf oğlu Nasıralı İsayı bulduk›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, bënga mochtsejuabnaye ba ents̈angbiama, chë bëngbiama más natsana imojaniyenënga, ndëmuanÿenga puerte ts̈abá bënga jtsinÿanÿnayana nts̈amo ndegombre yomnana Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyana jtsebomnana, mo chënga ndayá bënga tmojtsamama cuaftsonÿangcá. Chcasna, mo chë tmochamanëngcá, ínÿengaftaca jenëyë́njanama, chë jashjanguama tojtsemna luaroye natsana jashjanguama, chënga jotjajuamna, chë chorscama nduaservena ents̈ayá jtsenátsejcana, y lempe ndayá tojtsama más uenana chamotjajuama soyë́ngnaca jtsenójacana; bë́ngnaca cachcá, ndoñe matjaleséncia bënga Crístbioye ndoñe ts̈abá ndëtsoservénama, ni chë bacna soyënga jamama juabnënga, chë bë́ngbioye paselo jáyënjanama juabnënga cachcá chamotsamama. Chamna, s̈ontsamna sempre Bëngbe Bëtsá jtseservénana, puerte uantadënga jtsemnëse masque padecena soyënguiñe tmoyena, bënga chamobená chë trabajo jamama, chë ndayama Bëngbe Bëtsá s̈ojáchembo. \t İşte çevremizi bu denli büyük bir tanıklar bulutu sardığına göre, biz de her yükü ve bizi kolayca kuşatan günahı üzerimizden sıyırıp atalım ve önümüze konan yarışı sabırla koşalım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bënga, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá, ácaftaca mo canÿacá fsëndmëna. Chca endmë́nayeca ats̈e Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, ts̈ëngaftanga chas̈mobená más botamana josértana nÿetsca chë Bëngbe Bëtsábiocana tmojóyëngacñe ts̈abe bendicionënga, bënga Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca. \t Mesihte sahip olduğumuz her iyiliğin bilincine vararak imanını başkalarıyla paylaşmakta etkin olman için dua ediyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora cuentë́ngaca ba soyëngama tojanabuatambá. Mënts̈á tojanë́yana: \t İsa onlara benzetmelerle birçok şey öğretiyordu. Öğretirken, ‹‹Şunu dinleyin›› dedi. ‹‹Ekincinin biri tohum ekmeye çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá ndocna te ndocna ángelbioye mënts̈á tbonjaniyana, nts̈amo chabe Uaquiñábioye tbojaniyancá: Ats̈be cats̈bioica cochtsetbemana, acbe uayayënga acbe cucuats̈iñe chamoquedama ats̈be obenánaca chjamëntscuana ca. \t Tanrı meleklerin herhangi birine, ‹‹Ben düşmanlarını Ayaklarının altına serinceye dek, Sağımda otur››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë soldadënga chca tmojáninÿe ora, de auatja yojtsangmëmnaye y mo obanëngcá imojtsemna. \t Nöbetçiler korkudan titremeye başladılar, sonra ölü gibi yere yıkıldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha nÿetsca ents̈angbe delante ndoñe chenátanbocna, pero aíñe bë́ngbeñe, chë tempo Bëngbe Bëtsá s̈ojanëbuáyanënga, Jesús tojtanayenama chamuinÿama. Y tojtanayenents̈ana bënga cháftaca fsënjanse y fsënjanofs̈é. \t İsa halkın tümüne değil de, Tanrının önceden seçtiği tanıklara -ölümden dirilmesinden sonra kendisiyle birlikte yiyip içen bizlere- göründü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë mandado chca tojáninÿe ora, Jesucrístbeñe yojtsos̈buaché y yojenjnaná Bëngbe Utabnabe soyënga tojanatsjínÿama. \t Olanları gören vali, Rable ilgili öğretiyi hayranlıkla karşıladı ve iman etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë cosheto ya shnaná ora, ndoñe yontsebos̈e Juan y Pédrëbents̈ana joluárana. As, nÿetsca ents̈anga ojnanánënga tmojanótjajo chë amashjuana otsbojebniñe, Salomonbe Amashjuana ca uabáinoye, chë Juan, Pedro y chë cosheto shnaná imojétsemnoye. \t Adam, Petrusla Yuhannaya tutunuyordu. Bütün halk hayret içinde Süleymanın Eyvanı denilen yerde onlara doğru koşuştu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús corente yojánababuanÿeshana Marta, María y chatbe uafts̈e Lázaro. \t İsa Martayı, kızkardeşini ve Lazarı severdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Mo canÿe ents̈á, couáybioye uauta uasmanë́sha juasmayana y cachá tondaye tontsasmancá, chënga ents̈anga jtsamë́ndayana bëtscá mandënga chamotsocumplínama, pero cachënga ni mo bats̈atema ntsamana chë mandënga jtsocumplínama. \t Ağır ve taşınması güç yükleri bağlayıp başkalarının sırtına yüklerler, kendileriyse bu yükleri taşımak için parmaklarını bile oynatmak istemezler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e Judas, Jesucristbe oservená y Santiagbe cats̈ata, quem tsbuanácha sëntsabiamná, ndë́muanÿengbioye Bëngbe Bëtsá, chë Taitá chabe ents̈anga chamotsemnama tojáchembo, chabe bonshánënga, y ndëmuanÿenga Jesucristo endánÿena. \t İsa Mesihin kulu, Yakupun kardeşi ben Yahudadan, Baba Tanrı tarafından sevilip İsa Mesih için korunmuş olan çağrılmışlara selam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Boyanga, ts̈ëngaftangbe shémanga sempre s̈mochtsababuánÿeshana, y podesca palabrë́ngaca ndoñe s̈mattsëtsëtsnaye. \t Ey kocalar, karılarınızı sevin. Onlara sert davranmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Nda Juan chë Ubayaná tbojanichmó ents̈anga jubáyama, Bëngbe Bëtsá o ents̈anga ca? —Jesús tojanë́yana. Chama chënga tmojanonts̈é mënts̈á enatsëtsnayana: “ ‘Bëngbe Bëtsá ca’ chamojojuase, cha s̈ochanjáuyana: ‘As, ¿ndáyeca chë tcmojanabuayená soyënguiñe ndoñe s̈monjanos̈buaché ca?’ \t Yahyanın vaftiz etme yetkisi nereden geldi, Tanrıdan mı, insanlardan mı?›› Bunu aralarında şöyle tartışmaya başladılar: ‹‹ ‹Tanrıdan› dersek, bize, ‹Öyleyse ona niçin inanmadınız?› diyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nderado nda ts̈ëngaftanguents̈ana ndoñe tontsobena corente osertánana jtsebomnama, cha bontsemna Bëngbe Bëtsá jaimpádana cha chaoma aíñe chana jtsebomnama, y Bëngbe Bëtsá chana bochanjáts̈etaye; er Bëngbe Bëtsá nÿetscanga bëtscá endbétsats̈atnaye y ndocnábioye jatáboyënjana. \t İçinizden birinin bilgelikte eksiği varsa, herkese cömertçe, azarlamadan veren Tanrıdan istesin; kendisine verilecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, chë́ngnaca Bëngbe Bëtsá chë Uámana Espíritu tonjats̈atá, nts̈amo bënga, chë Utabná Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, s̈onjanats̈atacá. Y chca, ats̈e ndoñe quetsátsmëna canÿe ts̈a uamaná, Bëngbe Bëtsá jauyanama nts̈amo cha yobos̈cá ndoñe chaondë́tsemna ca.” \t Böylelikle Tanrı, Rab İsa Mesihe inanmış olan bizlere verdiği armağanın aynısını onlara verdiyse, ben kimim ki Tanrıya karşı koyayım?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca, Bëngbe Bëtsabe delante ndocná quenátobena jayanana ts̈a bëtsá cha yomna ca. \t Çünkü bedeni farketmeden yiyip içen, böyle yiyip içmekle kendi kendini mahkûm eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë tmonduabuatmábioyna chë oveshënga ndoñe ntjuastana; nÿe chábents̈ana jtsachetëngana, chë oveshënga chabe oyebuambnayana ndoñe ntjoyátëmbana causa ca” —Jesús tojánayana. \t Bir yabancının peşinden gitmezler, ondan kaçarlar. Çünkü yabancıların sesini tanımazlar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "María y cháftaca tmojánashjajna judiënga, nÿetscanga imojetsenóbos̈achiye; y Jesús chca tojáninÿe ora, corente tbojancochtsets̈ena y puerte ngménaca yojtsemna. \t Meryemin ve onunla gelen Yahudilerin ağladığını gören İsanın ruhunu hüzün kapladı, yüreği sızladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chents̈ana tmojanonts̈é jachuayana: “¡Bayté judiëngbe Rey cochtsemna ca!” \t ‹‹Selam, ey Yahudilerin Kralı!›› diyerek Onu selamlamaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Oyejuayá chaotsemna chë ents̈á chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá tojëtsbocná, cabá Jesucrístbeñe os̈buachiyá; chama Bëngbe Bëtsá chabiama oyejuayá echántsemna y echanjama chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida cha chaotsebomnama, mo uacananancá chabe os̈buáchiyama. Chë soye Bëngbe Bëtsá tojas̈ebuachená nÿetscanga cha imobobonshánëngbioye. \t Ne mutlu denemeye dayanan kişiye! Denemeden başarıyla çıktığı zaman Rabbin kendisini sevenlere vaat ettiği yaşam tacını alacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chénts̈naca yojtsemna canÿe shembása Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, Ana ca uabainá; cha yojamna Fanuelbe bembe y Aserbe pamillents̈á; ya bëtsananá cha inamna. Nÿe canÿsëfta uata cha yojë́ftsebouamna; \t Anna adında çok yaşlı bir kadın peygamber vardı. Aşer oymağından Fanuelin kızıydı. Genç kız olarak evlenip kocasıyla yedi yıl yaşadıktan sonra dul kalmıştı. Şimdi seksen dört yaşındaydı. Tapınaktan ayrılmaz, oruç tutup dua ederek gece gündüz Tanrıya tapınırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, Bëngbe Bëtsá ba soye Abrahámbioye tbojans̈buachená puerte ts̈abe bendicionënga chabiama jamama, y chabe ents̈anguents̈ana canÿabiámnaca. Y Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe ndoñe quenátayana: “chabe ents̈anguents̈ëngbiámnaca ca”, mo Bëngbe Bëtsá ba ents̈angbiama cuaftsichamcá; sinó mënts̈á endayana: “acbe ents̈anguents̈ana cánÿabiama ca”. Y chca entsayana, nÿe canÿe ents̈á ca; y cha endmëna Cristo. \t Vaatler İbrahime ve soyundan olana verildi. Tanrı birçok kişiden söz ediyormuş gibi, ‹‹Ve soyundan olanlara›› demiyor; ‹‹Soyundan olana›› demekle tek bir kişiden, yani Mesihten söz ediyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y cachora chë obaná tojtanbocna, cucuats̈ënga y shecuats̈ënga ents̈ë́juaca batsëcná, y chabe jubiá base ents̈ë́juaca uamochëcjuaná. As Jesús tojanë́yana: “Motsejafjoná y jama chaotsobena ca.” \t Ölü, elleri ayakları sargılarla bağlı, yüzü peşkirle sarılmış olarak dışarı çıktı. İsa oradakilere, ‹‹Onu çözün, bırakın gitsin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Taita, nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amá, masque chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga ndoñe quecmatábuatma, ats̈e aíñe cbonduábuatma, y quem boyabásenga montsetáts̈ëmbo, aca comna chë s̈cojichmó cha. \t Adil Baba, dünya seni tanımıyor, ama ben seni tanıyorum. Bunlar da beni senin gönderdiğini biliyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesús tojanë́yana: —Ats̈e ts̈ëngaftangbeñe, ba bëts soyënga sënjama ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsabe obenánaca. ¿Ndëmua chents̈a soyama ats̈e s̈mochtsatëchë́nganja ca? \t İsa onlara, ‹‹Size Babadan kaynaklanan birçok iyi işler gösterdim›› dedi. ‹‹Bu işlerden hangisi için beni taşlıyorsunuz?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chënga imojóyejuaye, y Judas tmojans̈buachená crocénana chama jtats̈etayana. \t Onlar buna sevindiler ve kendisine para vermeye razı oldular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bichtájaca bënga puerte ts̈abá Bëngbe Bëtsá y Taitabiama jtsichámuana, y cach bichtájaca bënga puerte bacá ents̈angbiama mondbétsichamo, masque Bëngbe Bëtsá cachacá enoparecénënga chënga tojábiama. \t Dilimizle Rabbi, Babayı överiz. Yine dilimizle Tanrıya benzer yaratılmış insana söveriz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero natsana cha bontsemna puerte jasúfriana, y morsca ents̈angbiama uabotená jtsemnana. \t Ama önce Onun çok acı çekmesi ve bu kuşak tarafından reddedilmesi gerekir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y ats̈na, chë Bëngbe Bëtsabe Espíritbeyeca chë bayëjënga ents̈ángbents̈ana sëndëtëbuacana; y chë soye entsinÿinÿná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ts̈ëngaftangbioye tojóshjanguama. \t Ama ben cinleri Tanrının Ruhuyla kovuyorsam, Tanrının Egemenliği üzerinize gelmiş demektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e chë sëndábabuanÿeshanënga sëndbaucácana y sëndbábuayenaye. Chíyeca, lempe nts̈amo s̈mojobenacá s̈mochtsama Bëngbe Bëtsá jasérviama, y juabnayana s̈mochjatróca, y nÿets tempo puerte s̈mochtsebos̈e Bëngbe Bëtsá jtseservénana. \t Ben sevdiklerimi azarlayıp terbiye ederim. Onun için gayrete gel, tövbe et."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chcasna, chë Antioquioca imojánenefjuana Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Jerusalenoye chënga tmojanichamó. Fenicia y Samaria luarëjana imojtsachnëjuana ora, chënga tmojanacuntá nts̈amo chë ndoñe judiënga chëngbe tempsca soyënguiñe os̈buáchiyana tmojtsanajbanama y chora Bëngbe Bëtsábeñe imojtsos̈buáchema. Jesucrístbeñe chents̈a os̈buáchiyënga chca tmojanuena ora, puerte oyejuayënga imojtsemna. \t Böylece kilise tarafından gönderilenler, öteki uluslardan olanların Tanrıya nasıl döndüğünü anlata anlata Fenike ve Samiriye bölgelerinden geçerek bütün kardeşlere büyük sevinç verdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nderado ats̈e ndaye bëts soye tijobuachjanguá y chama ats̈e jóbanama s̈ojtsemnëse, ats̈e tondaye quichátayana ats̈e ndoñe chayóbanama; pero ats̈be contra montsichamo soyëngama tondaye ndegombre tontsemnëse, ndocná queochatobenaye chëngbe cucuats̈iñe ats̈e jaboshjonana. Chíyeca, Diosmanda chë Romoca bëts mandado cháuayana ts̈abá o ndoñe ts̈abá sënjama ca —Pablo tojánayana. \t Şayet suçum varsa, ölüm cezasını gerektirecek bir şey yapmışsam, ölmekten çekinmem. Yok eğer bunların bana karşı yaptığı suçlamalar asılsız ise, hiç kimse beni onların eline teslim edemez. Davamın Sezara iletilmesini istiyorum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca Jesús ents̈ángbeñe, Judea luariñe ya ndoñe yontsana. Chë luarents̈ana tojë́ftsanbocna y canÿe luaroye tojtsanoñe, ents̈anga ndoyeniñe béconana, canÿe pueblo Efraín ca uabáinoye. Y chents̈e chabe uatsjéndayëngaftaca tojtsanoquedañe. \t Bu yüzden İsa artık Yahudiler arasında açıkça dolaşmaz oldu. Oradan ayrılarak çöle yakın bir yere, Efrayim denilen kente gitti. Öğrencileriyle birlikte orada kaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha s̈mochtseimpadana chë Judea luaroca ndos̈buáchiyënga ndocá chas̈mondëborlama, y chë Jerusalenoquënga Bëngbe Bëtsábenga, ts̈abá chamóyëngacñama ndayá chënga jujabuáchama chaijáftsayents̈buachiye ora. \t Yahudiyedeki imansızlardan kurtulmam için ve Yeruşalime olan hizmetimin kutsallarca kabul edilmesi için dua edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Sempre s̈ontsamna ts̈abe soyënga jtsamana y chë soyë́ngaca chaopodé jamana nÿetscanga natjë́mbana chamotsiyenama, y ndaye sóynaca s̈mochtsama, ndayá ínÿenga chaújabuache Jesucrístbeñe corente jtsos̈buáchiyama y ainaniñe bëtscá añemo jtsebomnama. \t Öyleyse kendimizi esenlik getiren ve karşılıklı gelişmemizi sağlayan işlere verelim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chorna, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chabe angelotémënga echanjichamuá chë ínÿenga bacna soye chamomama amënga y chë bacna soyënga amënga chabe amë́ndayents̈ana chamotsajuanayama. \t İnsanoğlu meleklerini gönderecek, onlar da insanları günaha düşüren her şeyi, kötülük yapan herkesi Onun egemenliğinden toplayıp kızgın fırına atacaklar. Orada ağlayış ve diş gıcırtısı olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y inÿa yojayana: “Cabá mora sëntsobouamá, y chë causa, ndoñe quichatobenaye jama ca.” \t ‹‹Yine bir başkası, ‹Yeni evlendim, bu nedenle gelemiyorum› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ínÿengna imojtsanichamo: —Ndocna bacna bayëjbe juabna uambayá ntsobenana chca jóyebuambayama. ¿Canÿe bayëja nantsobena jamama canÿe jtaná chabotsabinÿnama ca? \t Başkaları ise, ‹‹Bunlar, cin çarpmış bir adamın sözleri değil›› dediler. ‹‹Cin, körlerin gözlerini açabilir mi?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y nderado tcbojátjasna, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mochatojuá ca. \t Size soru sorsam, yanıt vermezsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Oyejuayënga ínÿengaftaca s̈mochtsemna, chënga oyejuayënga chamojtsemna ora; ngménaca s̈mochtsemna, ínÿenga ngméniñe chamojtsemna ora. \t Sevinenlerle sevinin, ağlayanlarla ağlayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero, uámana rey, chë benachëjana mo nÿetsto ora, sënjáninÿe canÿe bëts tcuinÿe celocana, shinÿama corente más enjétsebinÿnaye, y ats̈e y chë áts̈eftaca ajnëngbe shë́conana corente enjétsebuashinÿinÿana. \t Ey kralım, öğlende yolda giderken, gökten gelip benim ve yol arkadaşlarımın çevresini aydınlatan, güneşten daha parlak bir ışık gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈be cuenta Prisca y Aquila s̈mochjácheuaye, chë áts̈eftaca tbonjatrabajata, Cristo Jesusbiama oservéniñe. \t Mesih İsa yolunda emektaşlarım olan Priska ve Akvilaya selam edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë uatsjéndayënga chca tmojáninÿe orna, tmojanotjayaná y tmojanonts̈é ichámuana: —¿Ndáyeca nÿe bonamente chë soye chca yojtsemna ca? \t Öğrenciler bunu görünce kızdılar. ‹‹Nedir bu savurganlık?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesucrístbeyeca cats̈átanga, chë ndayá sëntsichamcá endmëna nts̈amo nÿets tempo ents̈ángbeñe endbetsopasancá. Uta ents̈ata tbojenoyeuná canÿe trato jénbemama, y nts̈amo tbojens̈buachenacá chaotsinÿnama chatbe uabaina tsbuanáchañe tbojuábemëse, ndocná inÿa más ntsobenana jayanana nts̈amo tbojentratacá ndoñe yontsoservena ca; y inÿe soyënga chiñe jacjayama cach ndoñe. \t Kardeşler, insan yaşamından bir örnek vereyim. İnsanlar arasında yapılmış bile olsa, onaylanmış bir antlaşmayı kimse geçersiz saymaz, ona bir şey eklemez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ndegombre, ats̈na béjayeca cbondubáyana Bëngbe Bëtsabe benache chas̈muatishachama. Pero chë ats̈be ústonoye echanjabá, ats̈biama más obenana bomná comna, y ats̈e merecido taitsatobuajoñe ni mo chabe shecochëtjonëshe jtsámbañama. Chë chabe benache aíñe chamojtishachëngbiama Bëngbe Bëtsá echanjama chë echanjabábeyeca, chë Uámana Espíritu chëngbe ainaniñe cháuamashënguama. Pero chë benache ndoñe chamontishachëngbiamna, Bëngbe Bëtsá echanjama chë echanjabábeyeca, corente castigánënga chamotsemnama, mo iñeshequëcá. \t Gerçi ben sizi tövbe için suyla vaftiz ediyorum, ama benden sonra gelen benden daha güçlüdür. Ben Onun çarıklarını çıkarmaya bile layık değilim. O sizi Kutsal Ruhla ve ateşle vaftiz edecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "er Bëngbe Bëtsá lempe jamama endobena ca —cha tojánayana. \t Tanrının yapamayacağı hiçbir şey yoktur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cach ora chë boyabása ts̈abá yojtsatsmëna, chabe tjuashe tojésanocñe y tojanonts̈é jtsanana. Chca tojanopasá ora, chë ochnayté inamna. \t Adam o anda iyileşti. Şiltesini toplayıp yürümeye başladı. O gün Şabat Günüydü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈e yojtsemna canÿe ley abuatambayá. Cha yojouena nts̈amo Jesús y chënga imojtsenatsëtsnayana, y yojtsetáts̈ëmbo Jesús ts̈abá tojanë́juama. As, tojanobeconá y Jesúsbioye tbojantjá: —¿Ndayá chë más bëts uámana mando yomna ca? \t Onların tartışmalarını dinleyen ve İsanın onlara güzel yanıt verdiğini gören bir din bilgini yaklaşıp Ona, ‹‹Buyrukların en önemlisi hangisidir?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë jouenama tmojtsobenënga, chamouena ndayá Espíritu chë ndayenache os̈buachiyëngcá enefjuanënga yojtsëtsëtsnacá. Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá, chë́ngbioye maná chanjáts̈ataye chamosama, chë celoca tandës̈e, ndayá Bëngbe Bëtsá tempo ents̈ángbioye ndoñe tonjinÿanÿé; y canÿe fjantse ndëts̈ëtema chanjáyents̈buachiye, chënga oyejuayënga s̈mojábemama. Chiñe canÿe tsëm uabaina echantsábemana; ndocná chë uabaina quenátabuatma, ndayá nÿe chë chamojóyëngacñënga ca” —cha s̈onjaniyana. \t Kulağı olan, Ruhun kiliselere ne dediğini işitsin. Galip gelene saklı mandan vereceğim. Ayrıca, ona beyaz bir taş ve bu taşın üzerinde yazılı olan yeni bir ad, alandan başka kimsenin bilmediği bir ad vereceğim.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Italia ca uabaina luaroye Pablo jíchmuama tmojanenoyeuná ora, ats̈e, quem librë́s̈a uabiamnayá, cháftaca sënjána. Chora Pablo y chë inÿe utámenënga Julio ca uabainabe cucuats̈iñe tmonjánabashejuana. Julio enjamna canÿa chë Romoca bëts mandadbe soldadënguents̈a mandayá. \t İtalyaya doğru yelken açmamıza karar verilince, Pavlusla öteki bazı tutukluları Avgustus taburundan Yulius adlı bir yüzbaşıya teslim ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca, ats̈e Pablo utamená së́ntsemna, Cristo Jesusbiama soyënga ents̈anga abuayiynaye causa, ts̈ëngaftanga chë ndoñe judiëngbe ts̈abiama. \t Bu nedenledir ki, ben Pavlus siz uluslar uğruna Mesih İsanın tutuklusu oldum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y chë ndoñe judiëngbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona chënga chamotsáboyejuanama, chamotjanjama y chamocrucificama. Pero unga tianoye cha echántayena ca” —Jesús tojánayana. \t Onunla alay etmeleri, kamçılayıp çarmıha germeleri için Onu öteki uluslara teslim edecekler. Ne var ki O, üçüncü gün dirilecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha echanjama chënga ndocna te más ngménënga chamondë́tsemnama, y ndoñe más chamondóbanama, ndoñe más chamondos̈achema, ni ngménaca ndoñe chamondëtsóyebuambnama y ndoñe más tsets̈anana chamondë́tsebomnama; er nts̈amo chënga ents̈angcá fshantsoca tempo imojëftsiyena ora enjamncá, chora ya ndoñe chca queochátsmëna ca.” \t Onların gözlerinden bütün yaşları silecek. Artık ölüm olmayacak. Artık ne yas, ne ağlayış, ne de ıstırap olacak. Çünkü önceki düzen ortadan kalktı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë shembásengna Jesús tmojanasto y tmojanájabuache cha Galileoca yojamna ora; y inÿe ba shembásengnaca chents̈e imojtsemna, chë cháftaca Jerusalenoye tmojánanga. \t İsa daha Celiledeyken bu kadınlar Onun ardından gitmiş, Ona hizmet etmişlerdi. Onunla birlikte Yeruşalime gelmiş olan daha birçok kadın da olup bitenleri izliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“¿Ndáyeca cach ts̈ëngaftanga ndoñe s̈mondbáyana ndayá ts̈abá bétsemnana? \t ‹‹Doğru olana neden kendiniz karar vermiyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha chca tojanma, er yojtsejuabnaye: “Masque nÿe mo chabe ents̈ayá sibiájua chaijuábojajo, y salud chantsatsbomna ca.” \t İçinden, ‹‹Giysilerine bile dokunsam kurtulurum›› diyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er chë ts̈abe noticiënga jtsinÿanÿnayana nts̈amo Bëngbe Bëtsá inétsama ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama. Y ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga jábiamana, chënga Jesucrístbeñe tmojtsos̈buáchema. Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Nÿe ndabiama Bëngbe Bëtsá tojama chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, cha Bëngbe Bëtsábeñe betsos̈buáchema, cha ndegombre chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna ca.” \t Tanrının insanı akladığı, Müjdede açıklanır. Aklanma yalnız imanla olur. Yazılmış olduğu gibi, ‹‹İmanla aklanan yaşayacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tojanë́yana: “Nda chabe shémbioye cachcá tbojesonÿá y ínÿaftaca tojtóbouamase, cha chë natsana shémbioye inÿe shembásaftaca jtseíngñayana; chana canÿe uabuatmá jtsebomnana. \t İsa onlara, ‹‹Karısını boşayıp başkasıyla evlenen, karısına karşı zina etmiş olur›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Botamana s̈mochjenóbobonÿe y más s̈mochtsama chë Bëngbe Bëtsá jasérviama cabá s̈mondama básefta soyënga. Ndoñe yapa quenatájamna chë ts̈abe soyë́ngnaca chas̈motsajbanama, er ats̈e sënjinÿe chë Bëngbe Bëtsábioye jasérviama nts̈amo jtsamëse s̈moyencá, ats̈be Bëtsabiama ndoñe yapa ts̈abá quenátsmëna. \t Uyan! Geriye kalan ve ölmek üzere olan ne varsa güçlendir. Çünkü yaptıklarının Tanrımın önünde tamamlanmamış olduğunu gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cha yojtsataye orna, chabe oservénënga tmojánbocana jajébenguama y tmojaniyana: —Acbe uaquiñá ts̈abá entsatsmëna ca. \t Daha yoldayken köleleri onu karşılayıp oğlunun yaşadığını bildirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chca ndoñe quenjatsmëna nts̈amo ts̈ëngaftanga Cristbe soyëngama s̈mojanatsjinÿe y nts̈amo chábioye s̈mojanabuatmancá. \t Ama siz Mesihi böyle öğrenmediniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca orna, canÿe enutá Jesúseftaca yojtsemná, chabe espadëja tojanenosë́ngbotënts̈ena, y chë bachnangbe más uámana amëndayabe oservenábioye canÿe matscuas̈e tbojtsanë́stjango. \t İsayla birlikte olanlardan biri, ani bir hareketle kılıcını çekti, başkâhinin kölesine vurup kulağını uçurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe uajuinÿanë́sha tcojuajuínÿena ora, ndoñe cajonëshe tajsoye jtsabuájuama, sinó tsbanánoca juajájuama, chca, nÿetsca ents̈anga chë yebnents̈e tmojtsemnëngbiama chaotsebínÿnama. \t Kimse kandil yakıp tahıl ölçeğinin altına koymaz. Tersine, kandilliğe koyar; evdekilerin hepsine ışık sağlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Quem ats̈be uaquiñá mo obanacá endánmëna y mora bënga montsetáts̈ëmbo cha ainá yotsomñama. Quem ats̈be uaquiñá mo ots̈enacá endánmëna y mora tmontsinÿena ca.’ Y chents̈ana imojonts̈é joboyejuayama. \t Çünkü benim bu oğlum ölmüştü, yaşama döndü; kaybolmuştu, bulundu.› Böylece eğlenmeye başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "mënts̈á jtsayebuáchëse: “¡Israeloca ents̈anga, s̈mabétsëjabuache ca! Quem boyabása entsemna chë nÿets luarënguenache iuana abuátambaye soyënga bëngbe ents̈angbe contra, y nts̈amo bëngbe leyënguiñe endayanama contra, y quem Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama ndoñe ts̈abá yontsoyebuambná. Y cabana quem Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye grieguënga tojúmashengo, y chca cha tonjama chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebna Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ndoñe ts̈abá chaondë́tsemnama ca” —chënga imojtsichamo. \t ‹‹Ey İsrailliler, yardım edin!›› diye bağırdılar. ‹‹Her yerde herkese, halkımıza, Kutsal Yasaya ve bu kutsal yere karşı öğretiler yayan adam budur. Üstelik tapınağa bazı Grekleri sokarak bu kutsal yeri kirletti.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Canÿe ents̈á chabe mëts̈tá cucuats̈iñe jiyëbana, chabe trigo jtsóbobemama, y chë ndoservena shácuanënga jtsejashtsëtsana. Chabe trigo chë grano uaquëcjnaye tsañe jtsabuájuana, y chë ndoservena shácuanëngna íñeshoye jtsatmets̈ana. Cachcá, chë áts̈bents̈ana echanjabá, chë ts̈abe ents̈anga echanjúbuaja, y chë bacna ents̈angna íñeshiñe echantsacastígaye, y chë iñe ndocna te queochátsfsana ca” —cha tojanë́yana. \t Harman yerini temizlemek ve buğdayı toplayıp ambarına yığmak için yabası elinde hazır duruyor. Samanı ise sönmeyen ateşte yakacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca, ba chents̈a judiënga chatbe palábraca Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchiye, y Grecia luaroca ba uámana shembásenga y boyabásengnaca. \t Böylelikle içlerinden birçokları ve çok sayıda saygın Grek kadın ve erkek iman etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Lempe nts̈amo chas̈mojtsamcá, nÿets ts̈ëngaftangbe añémoca s̈mochtsama, mo Bëngbe Utabná ndegombre cuaftseservencá, y ndoñe nÿe ents̈angbioycá. \t Rabden miras ödülünü alacağınızı bilerek, her ne yaparsanız, insanlar için değil, Rab için yapar gibi candan yapın. Rab Mesihe kulluk ediyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Ndáyeca ndoñe cmontsë́sertana ats̈e tandës̈ama ndoñe sëntsóyebuambnama? Cuedado s̈mochtsebomna fariseunga y saduceungbe levadurama ca —Jesús tojanë́yana. \t Ben size, ‹Ferisilerin ve Sadukilerin mayasından kaçının› derken, ekmekten söz etmediğimi nasıl olur da anlamazsınız?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndoñe yapa bën y inÿa chábioye tbojátaninÿe y tbojaniyana: —Acnaca chë uatsjendayënguents̈á condmëna ca. Pero Pedro tbojanjuá: —Bacó, ats̈e ndoñe quetsátsmëna ca. \t Biraz sonra onu gören başka biri, ‹‹Sen de onlardansın›› dedi. Petrus, ‹‹Değilim, arkadaş!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tbojanjuá: —Ndegombre cbëyana, nda ndoñe cachiñe tontonÿná, cha ndoñe quenátobena Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana jinÿama ca. \t İsa ona şu karşılığı verdi: ‹‹Sana doğrusunu söyleyeyim, bir kimse yeniden doğmadıkça Tanrının Egemenliğini göremez.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre, más paselo endmëna canÿe camello chë coshufjents̈a atëfjnëjana chauachnëngo, y ndoñe canÿe bomná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguana ca. \t ‹‹Nitekim devenin iğne deliğinden geçmesi, zenginin Tanrı Egemenliğine girmesinden daha kolaydır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús canÿe pueblents̈e yojtsemna ora, chents̈e tojánashjango canÿe ents̈á bacna nguayanánaca s̈ocá. Chë s̈ocá Jesúsbioye tbojáninÿe ora, tojanoshëntsaments̈é y jubiaca fshantsóntscoñe yojotsejbéna y tbojanimpadá: —Bëngbe Utabná, aca tcojtsebos̈ëse, aca catjobenaye ats̈be s̈ocana jtsebojuánana ca. \t İsa kentlerden birindeyken, her yanını cüzam kaplamış bir adamla karşılaştı. Adam İsayı görünce yüzüstü yere kapanıp yalvardı: ‹‹Ya Rab, istersen beni temiz kılabilirsin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë oservená, chabe nduiño betsco ndoñe yochantabo ca tojtsejuabná, y tojonts̈é chë inÿe oservénënga, boyabásenga y shembásenga jtsajants̈etayana, becá jtsesana, jofs̈iyana y jtsótmenana, \t Ama o köle içinden, ‹Efendim gecikiyor› der, kadın ve erkek hizmetkârları dövmeye, yiyip içip sarhoş olmaya başlarsa, efendisi, onun beklemediği günde, ummadığı saatte gelecek, onu şiddetle cezalandırıp imansızlarla bir tutacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá chë soyënga tcmonjanas̈ebuachená ts̈ëngaftangbiama, ts̈ëngaftangbe básengbiama y nÿets chë bën luarënguenache imomna ents̈angbiama, nÿetscanga chë Bëngbe Utabná Bëngbe Bëtsá chábioye jabama chaojubuáyanënga ca. \t Bu vaat sizler, çocuklarınız, uzaktakilerin hepsi için, Tanrımız Rabbin çağıracağı herkes için geçerlidir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Mënts̈ánaca cbë́yana: Nderado útata ts̈ëngaftanguents̈ana quem luarents̈e tbojenoyeuná Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama ndayánaca jótjañama, Bëngbe Bëtsá chë celoca endmëná pronto chë soye cmochanjáts̈ataye. \t Yine size şunu söyleyeyim, yeryüzünde aranızdan iki kişi, dileyecekleri herhangi bir şey için anlaşırlarsa, göklerdeki Babam dileklerini yerine getirir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë fariseunga imojtsenatsëtsnaye: “Ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá bënga tondaye jamama quemuátobenama y más, ¡nÿetscanga cha montsë́stona ca!” \t Ferisiler ise birbirlerine, ‹‹Görüyorsunuz, elinizden hiçbir şey gelmiyor. Bütün dünya Onun peşine takıldı›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Aristarco, muents̈e áts̈eftaca cárceloye utamená, cmontsacheuaná. Y Marcos, Bernabebe primo, chánaca cmontsacheuaná. Ts̈ëngaftanga ya buayenánënga s̈montsemna ndayá jamama cmojtsamnana, Marcos ts̈abá jofjama, cha ts̈ëngaftanga jautsëtsayama tojase. \t Hapishane arkadaşım Aristarhus ve Barnabanın yeğeni Markos size selam ederler. Markosla ilgili buyruklar aldınız; yanınıza gelirse kendisini kabul edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús yojtsachnëjuanama, Juan tbojáninÿe ora, tojanë́yana: “S̈ochjinÿe. Mua entsemna nda Bëngbe Bëtsá tbojichmó y iytanana Oveshatemcá entsobiamná cha ca.” \t Oradan geçen İsaya bakarak, ‹‹İşte Tanrı Kuzusu!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá yotáts̈ëmbo nts̈amo sëntsichamcá ndegombre bétsemnama. Ats̈e ts̈a së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga jánÿama y cbontsababuanÿeshana cachcá nts̈amo Cristo Jesús ats̈e s̈ondbobonshancá. \t Hepinizi Mesih İsanın sevgisiyle nasıl özlediğime Tanrı tanıktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca tojanopasá, cachcá chaotsemnama nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá tojanayancá. Cha mënts̈á tojanábema: \t Bu olay, peygamber aracılığıyla bildirilen şu söz yerine gelsin diye oldu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús chca jacuéntama tojanpochocá ora, tojánayana: “Y asna, ¿ndayá chë fshantse nduiño yochjama ca? Cha co echanjá y chë trabájayënga echanjetsëbaye, y inÿe trabájayënga chë uvas betiyënga jajañe echanjárrendaye. \t ‹‹Bu durumda bağın sahibi ne yapacak? Gelip bağcıları yok edecek, bağı da başkalarına verecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nts̈amo cbochanjauyancá, ya ba soye tcbonjáuyana y mora cachiñe chca chanjayana, pero chca jayanamna ats̈e puerte ngménaca sëndbétsemna. Banga mondmëna, y chënga nts̈amo vida imojtsebomnama montsinÿinÿná, lempe nts̈amo Cristo chë cruciñe jóbanëse bëngbiama iuayancá contra chënga imojtsemnama, \t Size defalarca söylediğim gibi, şimdi gözyaşları içinde tekrar söylüyorum: Birçok kişi Mesihin çarmıhına düşman olarak yaşıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë́ntscoñe chë útata cabá ndoñe yontsósertana nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, chë Jesús obanënguents̈ana jtayenama ibojamnama. \t İsanın ölümden dirilmesi gerektiğini belirten Kutsal Yazıyı henüz anlamamışlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Padecena soyënguiñe chas̈mojtsesufrina ora, s̈mochtsejuabnaye chë soye yojtsemna ts̈ëngaftangbioye jábuayenama, y chca, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangaftaca jtsamana mo chabe básenga quetsomñecá. ¿Nderado nántsemna canÿe uaquiñá, y chábioye chabe taitá ndocna te buanjuácacana, más ts̈abá chaotsamama? \t Terbiye edilmek uğruna acılara katlanmalısınız. Tanrı size oğullarına davranır gibi davranıyor. Hangi oğul babası tarafından terbiye edilmez?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús chë bayë́jbioye tbojtsanácacana, y tbojaniyana: —¡Iytëca móbema y chábents̈ana maisebocna ca! \t İsa, ‹‹Sus, çık adamdan!›› diyerek kötü ruhu azarladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "y tojama bënga chamotsetats̈ëmbuama ndayá jamama cha yobos̈cá, ndayá cachá tempscana yojanjuabná jamama, pero ents̈anga chca ndoñe tonjaninÿanÿé. Ndayá jamama Bëngbe Bëtsá tempo yojanjuabnacá, ndayá cha tojama bënga chamotsetats̈ëmbuama, cachá yojanjuabná chca jamama. \t Tanrı sır olan isteğini, Mesihte edindiği iyi amaç uyarınca bize açıkladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y bënga mondë́tats̈ëmbo, canÿe ents̈á Jesucrístbeñe tojtsos̈buáchema, Bëngbe Bëtsá jamana cha chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, y Bëngbe Bëtsá ndoñe chca ntjamana, nts̈amo chë judiëngbe leyënguiñe jamama yomna ca iuayancá chë ents̈á tojamama. Y bë́ngnaca Jesucrístbeñe imojtsos̈buaché, Bëngbe Bëtsá chaomama bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, pero ndoñe nts̈amo chë judiëngbe leyënguiñe jamama yomna ca iuayancá bënga tmojamama. Er Bëngbe Bëtsá ndocna ora ntjamana canÿe ents̈á chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, nts̈amo chë judiëngbe leyënguiñe iuayancá jamama ibomna ca cha tojamama. \t Yine de insanın Kutsal Yasanın gereklerini yaparak değil, İsa Mesihe iman ederek aklandığını biliyoruz. Bunun için biz de Yasanın gereklerini yaparak değil, Mesihe iman ederek aklanalım diye Mesih İsaya iman ettik. Çünkü hiç kimse Yasanın gereklerini yaparak aklanmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Nderado nda tojayana: “Ats̈e ndaye bacna soye stjama y ndoñe nts̈amo ndegombre yomncá tojtsemna, y chë soye tojoservé Bëngbe Bëtsá puerte uamaná y bëtsá yomnama jinÿanÿiyama, y Bëngbe Bëtsá sempre nts̈amo ndegombre yomncá tojtsamama jinÿama ents̈anga tmojtsobenëse, ¿ndáyeca Bëngbe Bëtsá cabá iuichamo nts̈amo ats̈e tijamcá ndoñe ts̈abá yontsemna ca y ats̈e canÿe bacna soye amá stsemna ca?” \t Ama Tanrının her zaman doğruyu söylediği benim yalanımla yüceliği için daha açık şekilde ortaya çıkmışsa, ben niçin yine bir günahkâr olarak yargılanıyorum?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús yojtsetáts̈ëmbo chabe Taitá Bëngbe Bëtsá nÿets obenana tbojánats̈etama. Cachcá, Jesús yojtsetáts̈ëmbo, Bëngbe Bëtsábiocana cha tojánabama y cachábioye jtama ibojtsemnama. \t İsa, Babanın her şeyi kendisine teslim ettiğini, kendisinin Tanrıdan çıkıp geldiğini ve Tanrıya döneceğini biliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As canÿe tabena buana beonbiana tmojanoyé; \t Kendisine bir parça kızarmış balık verdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Caifasbe yebnents̈ana Jesús tmojanánatse chë romano mandadbe yebnoye. Ya yojtsebínÿana, y chë bëts yebnoye chë judiënga ndoñe tmonjánamashjna, er chënga imojtsebos̈e chë Bashco saná jasama. Judiënga ndoñe imonjobena Bashco saná jasana, chca tempo canÿe ndoñe judiëbe yebnoye nda tojámashënguse. \t Sabah erkenden Yahudi yetkililer İsayı Kayafanın yanından alarak vali konağına götürdüler. Dinsel kuralları bozmamak ve Fısıh yemeğini yiyebilmek için kendileri vali konağına girmediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As chë rey ibojauyana: ‘Bacna oservená, cach acbe palabrë́ngaca chanjínÿanÿiye aca ndoñe ts̈abá tconjamama. Ats̈e chë ndoñe sëndbuajonents̈ana jocñana y chë ndoñe sënjajé luarents̈ana jobuátbanana tsuamanama icojátats̈ëmbëse, \t ‹‹Efendisi ona, ‹Ey kötü köle, seni kendi ağzından çıkan sözle yargılayacağım› dedi. ‹Kendinden koymadığını alan, ekmediğini biçen sert bir adam olduğumu bildiğine göre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús, Galileocana tojána Jordán béjayoye, Juan yojtsemnoye, cha chabuábayama. \t Bu sırada İsa, Yahya tarafından vaftiz edilmek üzere Celileden Şeria Irmağına, Yahyanın yanına geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er Bëngbe Bëtsá ats̈e chabe ichmoná s̈onjánbema, ndoñe judiënga chabiama jábuayenama, nts̈amo cachá Pédrëbioye chabe ichmoná tbojanbemcá, judiënga chabiama jábuayenama. \t Çünkü sünnetlilere elçilik etmesi için Petrusta etkin olan Tanrı, öteki uluslara elçilik etmem için bende de etkin oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Juan tojanë́jua: —Chë uta quëfsaíya uabomná bontsemna canÿiyá juts̈tayana chë tondaye tonduabomná. Saná bomná bontsemna juajatayana chë tondaye saná tondbomnábioye ca. \t Yahya onlara, ‹‹İki mintanı olan birini mintanı olmayana versin; yiyeceği olan yiyeceği olmayanla paylaşsın›› yanıtını verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga ya bayté Jesucristbe soyëngama s̈motáts̈ëmboyeca, ts̈ëngaftanga cmontsamna ya jtsobenana ínÿengbioye chë soyënga jtsabuátambayana; pero ts̈ëngaftanga cmontsëjaboto ndánaca Bëngbe Bëtsabe soyëngama cachiñe chacmëtëtabuayená, chë jtsos̈buáchiyama s̈mojonts̈é ora natsana jshauatsjínÿana soyëngama. Y chca, ts̈ëngaftanga s̈mojobiama mo s̈es̈onatemëngcá, jtsëjabótana léts̈iye jofs̈iyana y ndoñe jobenayana jasana chë jabmuánama ndoñe paselo tontsemna soyënga. \t Şimdiye dek öğretmen olmanız gerekirken, Tanrı sözlerinin temel ilkelerini size yeni baştan öğretecek birine ihtiyacınız var. Size yine süt gerekli, katı yiyecek değil!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Jesusna chë basetémënga tojánachembo, y mënts̈á tojánayana: “Cachcá mónÿaye chë basetémënga áts̈bioye chamuabo, y ndoñe matë́uyanana; er Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna chë mo quem basetemëngcá imomnëngbiama. \t Ama İsa çocukları yanına çağırarak, ‹‹Bırakın, çocuklar bana gelsin, onlara engel olmayın!›› dedi. ‹‹Çünkü Tanrının Egemenliği böylelerinindir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cach Bëngbe Bëtsá, chë “acbe shema o boyábioye ínÿaftaca ndoñe cattseíngñaye ca” tojanayaná, cachá mënts̈ánaca tojánayana, “ínÿabioye ndoñe catjóba ca”. Chca, nda cachabe shémbioye ínÿaftaca ndoñe tbonjaingñé, pero aíñe ínÿabioye tbojóba, chca, Bëngbe Bëtsabiama cha jtsemnana canÿa nÿetsca chë leyents̈a mandënga ndocumpliná. \t Nitekim ‹‹Zina etmeyeceksin›› diyen, aynı zamanda ‹‹Adam öldürmeyeceksin›› demiştir. Zina etmez, ama adam öldürürsen, Yasayı yine de çiğnemiş olursun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo chë fshantsiñe uaiytë́mena bomnancá. Canÿe boyabása chë bomnana yojuínÿena y chents̈ana iytëcana cachents̈e yojesatbontsá. Corente oyejuayá yojtá, nÿetsca chabe bomna soyënga yojetsatobuiye y chents̈ana chë fshantse yojtobuámiñe ca” —Jesús tojánayana. \t ‹‹Göklerin Egemenliği, tarlada saklı bir defineye benzer. Onu bulan yeniden sakladı, sevinçle koşup gitti, varını yoğunu satıp tarlayı satın aldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Satanás Jerusalenoye tbojanánatse y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e chë más tsbanánoca tbojanatsá, y tbojaniyana: —Aca ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá tcomnëse, muents̈ana fshantsoye montsënja, \t İblis Onu Yeruşalime götürüp tapınağın tepesine çıkardı. ‹‹Tanrının Oğluysan, kendini buradan aşağı at›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tojanë́yana: —Ndegombre. Y ts̈ëngaftanga Satanásbioye chca s̈montseyënjaná ora, entsemna mo Satanás celocana canÿe tcuinÿcá jtsotsats̈ana stjinÿcá. \t İsa onlara şöyle dedi: ‹‹Şeytanın gökten yıldırım gibi düştüğünü gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachora, celocana mallajta angelënga chë natsana ángelbents̈e tmojánbocana y Bëngbe Bëtsábioye mënts̈á imojtsatschuanaye: \t Birdenbire meleğin yanında, göksel ordulardan oluşan büyük bir topluluk belirdi. Tanrıyı överek, ‹‹En yücelerde Tanrıya yücelik olsun, Yeryüzünde Onun hoşnut kaldığı insanlara Esenlik olsun!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús tmojanánatse Gólgota ca uabaina luaroye (hebreo biyañe endayana “Obanabe Bests̈ashe Luare ca”); \t İsayı Golgota, yani Kafatası denilen yere götürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, tojtesaná y tojtanabo ora tojanë́yana: “¿Cabá s̈motsomañe y s̈motsochnañe? Nÿe nÿets̈á; hora tocjobuache, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá bacna soye amëngbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona. \t İsa üçüncü kez yanlarına döndü, ‹‹Hâlâ uyuyor, dinleniyor musunuz?›› dedi. ‹‹Yeter! Saat geldi. İşte İnsanoğlu günahkârların eline veriliyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo canÿe atarraiëshacá, buyeshoye juts̈enana y nÿetsca beonga jashebuáyana. \t ‹‹Yine Göklerin Egemenliği, denize atılan ve her çeşit balığı toplayan ağa benzer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë jouenama tmojtsobenënga, chamouena ndayá Espíritu chë ndayenache os̈buachiyëngcá enefjuanënga yojtsëtsëtsnacá ca” —cha s̈onjaniyana. \t Kulağı olan, Ruh'un kiliselere ne dediğini işitsin.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë inÿe semana jobojáts̈ama te, fsënjánenefjna Jesucrístbeñe os̈buachiyëngcá tandës̈e jajátayama, cánÿiñe jasama; y Pablo ents̈anga enjétsëtsëtsnaye. Cha bonjamna yëfsana chents̈ana jë́ftsebocnana; chë causa, más bën chë́ngaftaca tonjanoyebuambá, tsëntsetëntscuana. \t Haftanın ilk günü ekmek bölmek için bir araya toplandığımızda Pavlus imanlılara bir konuşma yaptı. Ertesi gün oradan ayrılacağı için konuşmasını gece yarısına dek sürdürdü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë rey ibojojuá: ‘Ts̈a ts̈abá, ts̈abe oservená. Aca quem base soyiñe nts̈amo tcbojamandacá ts̈abá tcojámayeca, bnë́tsana pueblents̈a mandado chacotsemnama cbojayé ca.’ \t ‹‹Efendisi ona, ‹Aferin, iyi köle!› dedi. ‹En küçük işte güvenilir olduğunu gösterdiğin için on kent üzerinde yetkili olacaksın.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, Pablo y Bernabé bayté chents̈e tbojanototoná y ndauatjcá Bëngbe Utabná Jesucristbiama tbojanoyebuambá. Bëngbe Utabná obenana chata tojanats̈atá bëts soyënga jtsamama, y chë soyë́ngaca Bëngbe Utabná ents̈anga tojaninÿanÿé, ndayá chë ichmónata ibojtsoyebuambnacá ndegombre bétsemnama, chë Bëngbe Bëtsá nÿetscanga iuababuánÿeshanana. \t Orada uzunca bir süre kalan Pavlusla Barnaba, Rab hakkında cesaretle konuşuyorlardı. Rab de onlara belirtiler ve harikalar yapma gücü vererek kendi lütfunu açıklayan bildiriyi doğruladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana chë ángel s̈onjaniyana: “Quem palabrënga endmëna nts̈amo ndegombre yomncá, y nÿetscanga mondobena chiñe corente jtsos̈buáchiyana. Bëngbe Utabná, cach Bëngbe Bëtsá, nda endbama chabe juabna oyebuambnayënga, chëngbe ainaniñe osertánana y añemo chamotsebomnama jóyebuambayama, chabe ángel tbojichmó chabe oservénëngbioye jinÿanÿiyama ndayá betsco yojtsemna jopásama ca.” \t Melek bana, ‹‹Bu sözler güvenilir ve gerçektir›› dedi. ‹‹Peygamberlerin ruhlarının Tanrısı olan Rab, yakın zamanda olması gereken olayları kullarına göstermek için meleğini gönderdi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Listra puebloca inamna canÿe boyabása jama ndobená. Ndocna te yondobena jana, chca cosheto inónÿna causa. Chë boyabásana yojtsetbemana \t Listrada, ayakları tutmayan bir adam vardı. Doğuştan kötürümdü, hiç yürüyemiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Pablo tbojanjuá: —Opá ndoñe quetsátsmëna, bëts uámana Festo; inÿets̈á entsemna; ats̈e sëntsoyebuambná nÿets juábnaca, y ndegombre soyënga. \t Pavlus, ‹‹Sayın Festus›› dedi, ‹‹Ben çıldırmış değilim. Gerçek ve akla uygun sözler söylüyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chca uta uata tojanochnëngo; chents̈ana, Félix ya ndoñe más chë mandado yontsemna y chabe cuentna Porcio Festo mandadcá tmojántbema. Félix yojtsebos̈e chë judiëngbe delante ts̈abá joquédama, chíyeca utamená Pablo tbojë́ftsanboshjona. \t İki yıl dolunca görevini Porkius Festus'a devreden Feliks, Yahudiler'in gönlünü kazanmak amacıyla Pavlus'u hapiste bıraktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndayents̈e útata o únganga tmojénefjna, áts̈beñe os̈buáchiyënga bétsemnama, chents̈e ats̈e chëngbe tsëntsaca chántsemna ca” —Jesús tojánayana. \t Nerede iki ya da üç kişi benim adımla toplanırsa, ben de orada, aralarındayım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë bachnangbe amë́ndayënga y fariseunga, Jesús chë jabuátambama cuentënga yojtsëtsëtsnama, tmojanenótats̈ëmbona chëngbiama chca yojtsóyebuambnama. \t Başkâhinler ve Ferisiler, İsanın anlattığı benzetmeleri duyunca bunları kendileri için söylediğini anladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús tojanë́yana: —Chcasna, César s̈mochtoyiye cha ibotocana soye; y Bëngbe Bëtsana cha ibotocana soye ca. Y nÿetscanga chama imojenjnaná. \t İsa da, ‹‹Sezarın hakkını Sezara, Tanrının hakkını Tanrıya verin›› dedi. İsanın sözlerine şaşakaldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre chca endmëna, er Bëngbe Bëtsá ndocna te ndocna ángelbioye mënts̈á tbonjaniyana, nts̈amo chabe Uaquiñábioye tbojaniyancá: Aca ats̈be Uaquiñá condmëna. Mënté ents̈anga sënjinÿanÿé aca ats̈be Uaquiñá comnama ca. Ni ndocna angelbiama mënts̈á tojánayana, nts̈amo chabe Uaquiñabiama tojanayancá: Ats̈e canÿe taitá chabiama chántsemna, y cha canÿe Uaquiñá ats̈biama ca. \t Çünkü Tanrı meleklerin herhangi birine, ‹‹Sen benim Oğlumsun, Bugün ben sana Baba oldum›› Ya da, ‹‹Ben Ona Baba olacağım, O da bana Oğul olacak››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Ats̈e sëndmëna Abraham, Isaac y Jacobëbe Bëtsá ca.” Bëngbe Bëtsá chca jayanëse entsichamo cha ndoñe yondmëna obanëngbe Bëtsá, sinó aina ents̈angbe Bëtsá ca, er masque chënga tmojanóbana, chënga cabá Bëngbe Bëtsáftaca mondoyena ca —Jesús tojánayana. \t ‹Ben İbrahimin Tanrısı, İshakın Tanrısı ve Yakupun Tanrısıyım› diyor. Tanrı ölülerin değil, dirilerin Tanrısıdır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cachcá, chë soyënga yojtsëchnëjuanama chas̈mojinÿe ora, s̈mochtsetáts̈ëmbo chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ya yojtsobecuama. \t Aynı şekilde, bu olayların gerçekleştiğini gördüğünüzde bilin ki, Tanrının Egemenliği yakındır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana, Bernabé y Pablo, bejaycá tbojtanata Sirioca Antioquía puebloye. Chents̈a ents̈anga Bëngbe Bëtsá tmojanimpadá chata chabe cucuats̈iñe chabotsemnama, chë trabajuiñe chaotsanÿenama; y chorna, chë trabajo ya tbojanpochocá. \t Oradan gemiyle, artık tamamlamış bulundukları görev için Tanrının lütfuna emanet edildikleri yer olan Antakyaya döndüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chënga tmojanjuá: —Báseftanga montsichamo Juan chë Ubayaná ca, ínÿengna Elías ca, ínÿengna Jeremías y ínÿengna tempsca inÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá ca. \t Öğrencileri şu karşılığı verdiler: ‹‹Kimi Vaftizci Yahya, kimi İlyas, kimi de Yeremya ya da peygamberlerden biridir diyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Yëfsana, Juan yojtsemnoye Jesús yojtsebéconaye, y chë cháftaca imojtsemna ents̈anga tojanë́yana: “S̈mochjinÿe. Chë nda Bëngbe Bëtsá tbojichmó y iytanana Oveshatemcá entsobiamná cha, entsashjajuana ca. Cha jóbanëse, quem luarents̈a ents̈anga bacna soyëngama perdonánënga mochántsemna. \t Yahya ertesi gün İsanın kendisine doğru geldiğini görünce şöyle dedi: ‹‹İşte, dünyanın günahını ortadan kaldıran Tanrı Kuzusu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cabana, Jesús chë bnë́tsana canÿe uatsjéndayënga tojánebëbuacna, chënga imojtsesaye ora; y tojanëcácana chë cha ainá yojtsemnama ndoñe ndegombre yontsemna ca tmojánjuaboma y nÿets ainánaca chábeñe ndoñe montsanos̈buachema, er cha ainá tmojáninÿënga chama tmojanacuntá ora, chca ndoñe ndegombre yontsemna ca chë uatsjéndayënga tmojánayana. \t İsa daha sonra, sofrada otururlarken Onbirlere göründü. Onları imansızlıklarından ve yüreklerinin duygusuzluğundan ötürü azarladı. Çünkü kendisini diri görenlere inanmamışlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chocna, canÿe judío Ponto luaroca onÿnanáftaca tbojáneninÿena, Aquila ca uabainá. Cha y chabe shema Priscila, cabá chora cuenta Italia luarocana tbojánabo, nÿetsca judiënga Romocana chamuáisebocanama choca bëts mandado Claudio tojanmandá causa. Pablo tojána chata jautsëtsayama, \t Orada Pontus doğumlu, Akvila adında bir Yahudi ile karısı Priskillayı buldu. Bunlar, Klavdiusun bütün Yahudilerin Romayı terk etmesi yolundaki buyruğu üzerine, kısa süre önce İtalyadan gelmişlerdi. Akvila ile Priskillanın yanına giden Pavlus, aynı meslekten olduğundan onlarla kalıp çalıştı. Çünkü meslekleri çadırcılıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátsbos̈e chacmotsësertánama, y bacna soyënga amama jtsajbanama ndoñe ques̈mátsbos̈e causa, s̈montsama más bëts castigo chas̈motsebomnama, chë ndayté Bëngbe Bëtsá nts̈amo ents̈anga tmojamcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama yochjayana ora; chë te, Bëngbe Bëtsá echanjamánda chë ndoñe ts̈abe soye amënga bëts castigo chamotsebomnama, y chë ts̈abe soye amëngna, uacanana soye; y chca echanjama nts̈amo ndegombre yomncá, y echanjínÿanÿiye cha ts̈a tbojetna, ents̈anga ndoñe ts̈abá tmonjamama. \t İnatçılığın ve tövbesiz yüreğin yüzünden Tanrının adil yargısının açıklanacağı gazap günü için kendine karşı gazap biriktiriyorsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero Bëngbe Bëtsá tonjanma unga tianoye cha cháuatayenama y bë́ngbeñe chaonÿnama. \t Ama Tanrı Onu üçüncü gün diriltti ve açıkça görünmesini sağladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana Jesús tojtsanoñe y chents̈a judiëngbe enefjuana yebnoye tojánamashëngo. \t İsa oradan ayrılıp onların havrasına gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tmojáninÿe ora, tmojtanadorá. Pero báseftangna imojétsejuabnaye nderado cha ndoñe Jesús yontsemna ca. \t İsayı gördükleri zaman Ona tapındılar. Ama bazıları kuşku içindeydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Er, ¿nda chë ínÿengbiama más uámanënga ts̈ëngaftanga cmojtsabiamná? ¿Y ndayá s̈mobomna, Bëngbe Bëtsá ndoñe tcmonjats̈atá soye? Y ts̈ëngaftanga chca chas̈motsebomnama cha tojanmëse, ¿ndáyeca s̈mojtsenabotamná mo Bëngbe Bëtsabe ts̈etana soyënga ndoñe tontsemncá, y nÿe cach ts̈ëngaftangbeyeca s̈mojonÿencá? \t Kaval ya da lir gibi ses veren cansız nesneler bile değişik sesler çıkarmasa, kaval mı, lir mi çalındığını kim anlar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e corente jtsos̈buáchiyëse Bëngbe Bëtsábeñe sëndobátmana, ats̈e ndocna te tondaye chanjë́ftsema y chama chjaisëuatjama, pero aíñe nÿetscangbe delante becá añémoca chayoyebuambá, y nÿets tempo pero más mora, lempe nts̈amo stsamama y stsichámuama, ats̈e chaima ents̈anga chaminÿanÿema Cristo puerte bëtsá y uamaná bétsemnama, y chca chántsama masque ainá o obaná chaitsemnëse. \t Hiçbir şekilde utandırılmayacağımı, yaşasam da ölsem de Mesihin her zamanki gibi şimdi de bedenimde yüceltilmesi için tam bir cesaret gösterebileceğimi bekliyor ve umut ediyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ats̈e cbë́yana: Nderado canÿe boyabása ndëmuanÿe shembásabioye tbojinÿe y tojajuabó ‘malaye cha ca’, chë boyabása chca tojajuabose, ainanoca ya chë inÿe shembásaftaca cachabe shémbioye tbojtseingñé. \t Ama ben size diyorum ki, bir kadına şehvetle bakan her adam, yüreğinde o kadınla zina etmiş olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bëngbe Bëtsá jamana ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, chënga Jesucrístbeñe tmojtsos̈buáchema. Bëngbe Bëtsá nÿetscanga Crístbeñe os̈buáchiyëngbiama chca jamana, y chabiama nÿetscanga cachcá monduámana; \t Tanrı insanları İsa Mesihe olan imanlarıyla aklar. Bunu, iman eden herkes için yapar. Hiç ayrım yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chabe angelëngbiama, mënts̈á tojánayana: Ats̈e sëndama ats̈be angelënga, chë ats̈be buayiynayënga, mo binÿiëngcá chamotsemnama, y chënga, ats̈be oservénënga, mo iñëjëngcá ca. \t Melekler için, ‹‹Kendi meleklerini rüzgar, Hizmetkârlarını ateş alevi yapar›› diyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Rahab, chë pueblents̈a bacna vida bomna shembása, Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, ndoñe tonjanóbana chë ínÿengaftaca, chë bëts pueblents̈e oyenënga, chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá ndoñe tmonjanmënga; y ndoñe tonjanóbana, er chë Israeloca ents̈anguents̈ana ichmónënga ts̈abá tojanë́buaja, chë jarrepárama tmojánanga nts̈ámose chë luarents̈e oyenënga jáyënjanama jobenayama. \t Fahişe Rahav casusları dostça karşıladığı için imanı sayesinde söz dinlemeyenlerle birlikte öldürülmedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë uatsjéndayënga tmojanobeconá y Jesús tmojantjá: —¿Ndáyeca ents̈anga cuentë́ngaca cojtsabuatambá ca? \t Öğrencileri gelip İsaya, ‹‹Halka neden benzetmelerle konuşuyorsun?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chca orna, Jesusbe uatsjéndayënga chë soyëngama ndoñe tonjanësertá; pero chents̈ana, Jesús corente bëtsá yomnama Bëngbe Bëtsá tojaninÿanÿé ora, chë uatsjéndayënga chama tmojanenojuabó, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayancá y cachcá Jesúseftaca tojanopasama. \t Öğrencileri ilkin bunları anlamadılar. Ama İsa yüceltildikten sonra bu sözlerin Onun hakkında yazıldığını, halkın bunları Onun için yaptığını hatırladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë canÿsëfta juesasana chca tmonjanoyebuambá ora, ats̈e sënjanoprontá nts̈amo chënga tmonjanayancá juabemama; pero canÿe oyebuambnayana celocana sënjanuena, mënts̈á s̈onjétsatsaye: “Nÿe aca cochtsójuabnañe nts̈amo chë canÿsëfta juesasana tmonjayancá, ndocnábioye catjauyana, y chë soye ndoñe catjuábema ca.” \t Yedi gök gürlemesi seslendiğinde yazmak üzereydim ki, gökten, ‹‹Yedi gök gürlemesinin söylediklerini mühürle, yazma!›› diyen bir ses işittim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, s̈mochtsejuabnaye nts̈amo yojamnama, Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga chas̈motsemnama tcmojánachembo ora. Ts̈ëngaftangbents̈e nÿe báseftanga ts̈a osertánënga s̈mojamna, nts̈amo chë osertánana bomnënga imomnama ents̈anga mondbetsejuabnaycá; y báseftanga s̈mojamna becá mando ats̈etanënga o uámana pamillents̈ënga. \t Bu ekmeği her yediğinizde ve bu kâseden her içtiğinizde, Rabbin gelişine dek Rabbin ölümünü ilan etmiş olursunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ora entsoshjajuana, ya chë tempo tocjobuache, ndaye ora chë Bëngbe Bëtsá chë Taitá ndegombre atschuanayënga, chë Espíritbeyeca y ndegombre juabnë́ngaca chábioye mochántsadorana. Er chë Taitá entsebos̈e chë chábioye adórayënga chca chamotsamama. \t Ama içtenlikle tapınanların Babaya ruhta ve gerçekte tapınacakları saat geliyor. İşte, o saat şimdidir. Baba da kendisine böyle tapınanları arıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë uajabuachaná yojonts̈é jenójuaboyana, y mënts̈á yojeniyana: ‘¿Y mora nts̈amo chtsemana, chë nduiño ats̈be trabajuents̈ana s̈ojtabocna ora? Ndoñe añemo quetsátsbomna fshantse jatrabájama, y lemos̈na jótjañamna sëntsëuatja. \t ‹‹Kâhya kendi kendine, ‹Ne yapacağım ben?› dedi. ‹Efendim kâhyalığı elimden alıyor. Toprak kazmaya gücüm yetmez, dilenmekten utanırım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Morna Abrahambiama mochjóyebuambaye, bëngbe tempsca bëts taitá, y mochjinÿe ndayá tojánatsjinÿe Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyana bomnents̈ana. \t Şu halde soyumuzun atası İbrahimin durumu için ne diyelim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús tojtanayenents̈ana, chë semana bojats̈enté, Jesús natsana María Magdalénbioye tbojánebëbocna. Tempo Jesús chábents̈ana canÿsëfta bacna bayëjënga tojtanë́buacana. \t İsa, haftanın ilk günü sabah erkenden dirildiği zaman önce Mecdelli Meryeme göründü. Ondan yedi cin kovmuştu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chënga tmojánbos̈ena Jesús jishachana, pero ents̈angbiama imojtsauatja; chënga imojanjuabná Jesús Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá yojamna ca. \t O'nu tutuklamak istedilerse de, halkın tepkisinden korktular. Çünkü halk, O'nu peygamber sayıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pablo tmojanábocna ora, Tértulo tojanonts̈é chabe contra jayanama y Félixbioye tbojaniyana: “Aslëpaye, taita mandado, ácbeyeca bënga natjë́mbana fsëndoyena y aca puerte obiashjachá cómnayeca ba ts̈abe soyënga quem luarents̈a ents̈angbiama yojtsebinÿna. \t Pavlus çağrılınca Tertullus suçlamalarına başladı. ‹‹Ey erdemli Feliks!›› dedi. ‹‹Senin sayende uzun süredir esenlik içinde yaşamaktayız. Aldığın önlemlerle de bu ulusun yararına olumlu gelişmeler kaydedilmiştir. Yaptıklarını, her zaman ve her yerde büyük bir şükranla anıyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ya nÿetscanga fshantsoca ts̈abá fsënjétsemna ora; fsënjántats̈ëmbona chë luare Malta ca yojanabaina. \t Kurtulduktan sonra adanın Malta adını taşıdığını öğrendik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndëmuanÿe yébnënaca canÿe jebuaná jtsebomnana, pero Bëngbe Bëtsá endmëna nda tojanma lempe nts̈amo yobinÿncá. \t Her evin bir yapıcısı vardır, her şeyin yapıcısı ise Tanrıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ats̈e sëntsaimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Bëngbe Utabná Jesucristo, chaboma ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama, y ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama. \t Ama şunu da bilmenizi isterim: Her erkeğin başı Mesih, kadının başı erkek, Mesihin başı da Tanrıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Básenga, ts̈ëngaftangbe bëtsë́tsanga nÿétscañe s̈mochtsayaunana; chca s̈mojtsamëse, Bëngbe Bëtsá oyejuayá echántsemna. \t Ey çocuklar, her konuda anne babalarınızın sözünü dinleyin. Çünkü bu Rabbi hoşnut eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, chë chca imojouenënga tmojánayana: —¿As nda yochjobenaye atsbocaná jtsemnana ca? \t Bunu işitenler, ‹‹Öyleyse kim kurtulabilir?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero ts̈ëngaftangbeñna ndoñe chca chaondë́tsemna. Inÿets̈á; masna, nda ts̈ëngaftanguents̈e chë más uamaná jtsemnama tojtsebos̈á bontsemna chë ínÿenga jtsaservénana. \t Sizin aranızda böyle olmayacak. Aranızda büyük olmak isteyen, ötekilerin hizmetkârı olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chënga ndocá tmonjanobená cha jojuana. \t Onlar buna hiçbir karşılık veremediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Jesús Betanioca yojtsemna, Simón chë bacna nguayanánaca s̈ocá ca uabobuatmabe yebnents̈e; mesë́shents̈e Jesús yojtsemna ora, canÿe shembása tojánashjango. Chë shembása yojúshjango canÿe alabastro jarrëtema jútjena canÿe becá uámana y botamana uanguëts̈e béjayeca, ena nardana uanguëts̈iye; chana chë jarrëtema yojátsba y chë béjaye Jesusbe bests̈as̈iñe tbojanbues̈cja. \t İsa Beytanyada cüzamlı Simunun evinde sofrada otururken yanına bir kadın geldi. Kadın kaymaktaşından bir kap içinde çok değerli, saf hintsümbülü yağı getirmişti. Kabı kırarak yağı Onun başına döktü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Canÿe cats̈ata cachabe cats̈ata ínÿengbe cucuats̈iñe bochanjáboshjona chamotsóbama, y bëtsë́tsanga cachëngbe básenga mochanjábashejuana chamotsëbáyama; y chë básengna chëngbe bëtsë́tsangbe contra mochántsemna y chamotsëbáyama mochanjábashejuana. \t Kardeş kardeşi, baba çocuğunu ölüme teslim edecek. Çocuklar anne babalarına başkaldırıp onları öldürtecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chë Utabná tojanë́jua: —Ts̈ëngaftanga os̈buáchiyana, bats̈atema masque nÿe mo mostaza jenaycá s̈mojtsebomnëse, quem sicomoro betiyoye s̈matjauyana: “quemuents̈ana mojashtse y mar béjayoca mojé ca”, y quem betiye chca nanjama ca. \t Rab şöyle dedi: ‹‹Bir hardal tanesi kadar imanınız olsa, şu dut ağacına, ‹Kökünden sökül ve denizin içine dikil› dersiniz, o da sözünüzü dinler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Aca ndoñe condë́tats̈ëmbo, ats̈e ats̈be Taitábioye stjaimpádase, cha cachora ats̈biama nanjichamuá bnë́tsana utama más ejércitënga angelotémëngaca? \t Yoksa Babamdan yardım isteyemez miyim sanıyorsun? İstesem, hemen şu an bana on iki tümenden fazla melek gönderir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora, Santiago y Juan, Zebedeobe uaquiñata, Jesúsbioye tbojanobeconá y tmojaniyana: —Buatëmbayá, bëndata fsë́ntsebos̈e pavor chas̈cuabiamama nts̈amo chacbojaimpadacá ca. \t Zebedinin oğulları Yakup ile Yuhanna İsaya yaklaşıp, ‹‹Öğretmenimiz, bir dileğimiz var, bunu yapmanı istiyoruz›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y mora ts̈ëngaftanga s̈mojashjache jtsemnama mo tsmëma ents̈angcá, y nts̈amo tempo s̈mojanamcá ndoñe cachcá ques̈mátama. Bëngbe Bëtsá chca tsmëma ents̈angcá tcmojábiama; y cha nÿets tempo yojtsama, ts̈ëngaftanga cada te más nts̈amo cha yomncá chas̈motsemnama, chca, corente ts̈abá cha chas̈muábuatmanama. \t eksiksiz bilgiye erişmek için Yaratıcısına benzer olmak üzere yenilenen yeni yaradılışı giyindiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chíyeca, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe Jesucristbiama mënts̈á endayana: Cha celoye tontantsjuá, y cháftaca tonjanë́yamba nÿetsca chabe uayayënga, chë tojánayënjananga, y chabe ents̈ángbioye obenana tonjanats̈atá, ts̈abe soyënga jamama ca. \t Bunun için Kutsal Yazı şöyle der: ‹‹Yükseğe çıktı ve tutsakları peşine taktı, İnsanlara armağanlar verdi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Jesús cachiñe tojanë́yana: “Ndegombre cbë́yana: Ats̈e sëndmëna chë bës̈ásha oveshënga mondbétsamashjuanëjana. \t Bunun için İsa yine, ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim›› dedi, ‹‹Ben koyunların kapısıyım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë boyabásana, obanëngbe cuevëshënguenache inoyena, y ndocná yonjobena cha jtsebátsëcana, ni mo cadenë́juangaca; \t Mezarların içinde yaşayan bu adamı artık kimse zincirle bile bağlı tutamıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ndegombre cbë́yana, chë nduiño chábioye bochanjaimpáda nÿetsca chabe soyënga chabotsinÿeñama. \t Size gerçeği söyleyeyim, efendisi onu bütün malının üzerinde yetkili kılacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Bernabé y Saulo chatbe trabajo tbojë́ftsanma ora, Jerusalenocana Antioquía luaroye tbojésanata y Juan, chë Marcos ca uabobuatmá, chátaftaca tmojë́ftsanbets̈e. \t Görevlerini tamamlayan Barnaba'yla Saul, Markos diye tanınan Yuhanna'yı yanlarına alarak Yeruşalim'den döndüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chents̈ana mo otjenayoquëcá sënjáninÿe. Sënjanrrepará y sënjáninÿe celoca canÿe bës̈ás̈a enjétsatëfjna, y chë natsana sënjanuena oyebuambnayana, chë enjamna mo canÿe trompetë́fjua cuafjuajatëtcá, mënts̈á s̈onjétsatsaye: “Moye más̈ëngo, ats̈e cbochanjinÿinÿiye nts̈amo más chcoye yochjopasacá ca.” \t Bundan sonra gökte açık duran bir kapı gördüm. Benimle konuştuğunu işittiğim, borazan sesine benzeyen ilk ses şöyle dedi: ‹‹Buraya çık! Bundan sonra olması gereken olayları sana göstereyim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As Zacarías chë ángelbioye tbojantjá: —¿Nts̈amo ats̈e stjobenaye jtsetats̈ëmbuana chë s̈contsatsá soye ndegombre bétsemnama? Er ats̈e ya bëtsëjema së́ntsemna y ats̈be shémnaca cachcá ca. \t Zekeriya meleğe, ‹‹Bundan nasıl emin olabilirim?›› dedi. ‹‹Çünkü ben yaşlandım, karımın da yaşı ilerledi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Ts̈ëngaftanga cmontsamna jashjáchana mo tsmëma ents̈angcá jtsemnama, y chë nts̈amo tempo s̈mojanamcá mora ndoñe cachcá chas̈mondë́tsamama. Chca, ts̈ëngaftanga s̈mochanjashjache jtsemnama nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomncá. Bëngbe Bëtsá chca tsmëma ents̈angcá tcmojábiama, ts̈ëngaftanga chas̈motsiyenama jtsamëse Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá yomna soyënga y chábioye jadórama soyënga, chë ndegombre soyënguents̈ana óbocana soyënga. \t gerçek doğruluk ve kutsallıkta Tanrıya benzer yaratılan yeni yaradılışı giyinmeyi öğrendiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora tojanopasá, básefta boyabásenga canÿe s̈ocá, jama ndobená, tjuashiñe choye imojuamba. Chënga imojétsebos̈e tsoye cha juambana, Jesús yojtsemnoye, \t O sırada birkaç kişi, yatak üzerinde taşıdıkları felçli bir adamı evden içeri sokup İsanın önüne koymaya çalışıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y Jesús tojanë́yana: “Morna, báseye mobuatsjo y chë fiesta otocanábioye mabuyamba ca.” Y chënga chca tmojanma. \t Sonra hizmet edenlere, ‹‹Şimdi biraz alıp şölen başkanına götürün›› dedi. Onlar da götürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Siria, Cilicia luarënguëjana tojánachnëngo ents̈anga añemo ats̈atnaye, chë luarenache enefjuana os̈buáchiyënga Jesucrístbeñe más chamotsos̈buáchema. \t Suriye ve Kilikya bölgelerini dolaşarak inanlı topluluklarını pekiştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "¿Y asna? Israeloca ents̈anga ndoñe chemátaninÿena nts̈amo Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnana, pero chënguents̈ënga básefta bocacánëngna aíñe tmojanobená. Bëngbe Bëtsá tojanalesenciá chë ínÿenga Israeloquënguents̈ana chabe buayenana soyënga ainaniñe ndoñe chamondóyëngacñama; \t Sonuç ne? İsrail aradığına kavuşamadı, seçilmiş olanlar ise kavuştular. Geriye kalanlarınsa yürekleri nasırlaştırıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "“Taitanga y mamanga, ats̈e sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftangbe causa y ts̈ëngaftangbe amë́ndayëngbe causa Jesús tojanóbanama. Pero ts̈ëngaftanga chca s̈mojanma, ndayá s̈mojétsamama ntsetats̈ëmbcá. \t ‹‹Şimdi ey kardeşler, yöneticileriniz gibi sizin de bilgisizlikten ötürü böyle davrandığınızı biliyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Timoteo, chë áts̈eftaca trabajayá, ts̈ëngaftanga cmontsacheuaná; y Lucio, Jasón y Sosípater, cach ats̈cá Judeoquënga, chë́ngnaca ts̈ëngaftanga cmontsacheuaná. \t Emektaşım Timoteos, soydaşlarımdan Lukius, Yason ve Sosipater size selam ederler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Y chora canÿe jabuache oyebuambnayana Bëngbe Bëtsabe uámana puestents̈ana sënjanuena, mënts̈á: “Mouena. Bëngbe Bëtsá ents̈ángaftaca echántsemna y cha chë́ngbeñe echantsiyena. Chënga chabe ents̈anga mochántsemna, cach Bëngbe Bëtsá chë́ngaftaca echántsemna, y cha chëngbe Bëtsá echántsemna. \t Tahttan yükselen gür bir sesin şöyle dediğini işittim: ‹‹İşte, Tanrının konutu insanların arasındadır. Tanrı onların arasında yaşayacak. Onlar Onun halkı olacaklar, Tanrının kendisi de onların arasında bulunacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Pedro, Jesúsbioye tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, ndegombre aca tcojtsemnëse, momandá ats̈e béjaye juatsbuacá ácbioye chayá ca. \t Petrus buna karşılık, ‹‹Ya Rab›› dedi, ‹‹Eğer sen isen, buyruk ver suyun üstünden yürüyerek sana geleyim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Teófilo, ats̈be natsana librë́s̈añe tcbonjuábobema lempe nts̈amo Jesús tojanmama y tojánabuatambama, chca tojanbojats̈é orscana, \t Ey Teofilos, İlk kitabımda İsanın yapıp öğretmeye başladığı her şeyi, seçmiş olduğu elçilere Kutsal Ruh aracılığıyla buyruklar verip yukarı alındığı güne dek olanları yazmıştım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Felipe tojána Andrés jauyanama, y chë útatna Jesúsbioye tbojána, chë grieguëngbiama jauenayama. \t Filipus gitti, bunu Andreasa bildirdi. Andreas ve Filipus da gidip İsaya haber verdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chënga tmojanjuá: —Cornelio s̈onjichamó. Cha endmëna chë soldadëngbe amëndayá, canÿe ts̈abá mándbomna ents̈á y Bëngbe Bëtsábioye adorayá, y nÿetsca judiënga chabiama ts̈abá mondbétsoyebuambnaye. Bëngbe Bëtsabe canÿe ángel chábioye tbojabuayená nts̈amo jamana aca chábioye chacotsama, as chë ndayá cha jauyanama cojtsebomncá cha jouenama ca. \t ‹‹Doğru ve Tanrıdan korkan, bütün Yahudi ulusunca iyiliğiyle tanınan, Kornelius adında bir yüzbaşı var›› dediler. ‹‹Kutsal bir melek ona, seni evine çağırtıp senin söyleyeceklerini dinlemesini buyurdu.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chë utamianá Páblëbioye tbojaniyana: —Chë mándayënga s̈monjamandá tsëndata jtabáshejuanama. Chcasna, s̈ontsobena natjë́mbana jtsatoñana ca. \t Zindancı bu sözleri Pavlusa iletti. ‹‹Yargıçlar serbest bırakılmanız için haber gönderdi. Şimdi çıkabilirsiniz, esenlikle gidin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "As yojáuyana: ‘Ts̈ëngaftángnaca ats̈be uvas betiyënga jajoye motsajna jatrabájama y nts̈amo chas̈mojamcá cbochtëbuénaye ca.’ Y chë ents̈anga imojá. \t Onlara, ‹Siz de bağa gidip çalışın. Hakkınız neyse, veririm› dedi, onlar da bağa gittiler. ‹‹Öğleyin ve saat üçe doğru yine çıkıp aynı şeyi yaptı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora Jesús cachiñe tonjánayana: “Mouena. Ats̈e quem luaroye betsco chanjésabo, y áts̈eftaca chanjiyëbo chë uacanana soye, y cada ona ts̈ëngaftanguents̈ábioye chanjoyiye ndayá tojamama nts̈amo tbojtsomerecencá. \t ‹‹İşte tez geliyorum! Vereceğim ödüller yanımdadır. Herkese yaptığının karşılığını vereceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chënga tmojanonts̈é mënts̈á enatsëtsnayana: “ ‘Bëngbe Bëtsá ca’ chamojojuase, cha s̈ochanjáuyana: ‘As ¿ndáyeca chë cha tcmojanabuayená soyënguiñe ndoñe s̈monjanos̈buaché ca?’ \t Bunu aralarında şöyle tartışmaya başladılar: ‹‹ ‹Tanrıdan› dersek, ‹Öyleyse ona niçin inanmadınız?› diyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Pero chë soldadëngbe amëndayá inabos̈e Pablo jatsbocama, y chíyeca chë soldadë́ngbioye ndoñe chenatanalesenciá chca jamana; y tojanmandá nÿetscanga chë jachbabama obenëngna natsana chë buyeshoye joshbuets̈ana tsachoye chamuashjanguama, \t Ama Pavlus'u kurtarmak isteyen yüzbaşı askerleri bu düşünceden vazgeçirdi. Önce yüzme bilenlerin denize atlayıp karaya çıkmalarını, sonra geriye kalanların, kiminin tahtalara kiminin de geminin öbür döküntülerine tutunarak onları izlemesini buyurdu. Böylelikle herkes sağ salim karaya çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Cesareoca, básefta Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga choye s̈onjanatjëmbambá y chocna, chënga s̈onjanënatse canÿe Chipre luaroca ents̈abe yebnoye, Mnasón ca uabainá, ndábents̈e bënga joquédama. Mnasón tempscana inamna Jesucrístbeñe os̈buachiyá. \t Sezariyedeki öğrencilerden bazıları da bizimle birlikte geldiler. Bizi, evinde kalacağımız adama, eski öğrencilerden Kıbrıslı Minasona götürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kbh-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kbh - tr", "text": "Chora chë shembása tbojaniyana: —Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo, canmëna chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, chë Cristo jabana ca; y cha chaojáshjango orna, cha nÿetsca soyëngama cas̈ochjabuayená ca. \t Kadın İsaya, ‹‹Mesih denilen meshedilmiş Olanın geleceğini biliyorum›› dedi, ‹‹O gelince bize her şeyi bildirecek.››"}